Hochschule Reutlingen ESB Business School Alteburgstraße 150

Transcrição

Hochschule Reutlingen ESB Business School Alteburgstraße 150
Hochschule Reutlingen
ESB Business School
Alteburgstraße 150, 72762 Reutlingen
Germany, www.esb-business-school.de
4
5
1 | V I S I O N
V I S I O N
6
U N D
A N D
M I S S I O N
M I S S I O N
4 –1 3
2 | U N S E R C A M P U S
O U R C A M P U S
14 –1 9
3 | U N S E R E S T U D I E R E N D E N
O U R S T U D E N T S
20–35
4 | U N S E R T E A M
O U R T E A M
36–47
5 | UNSERE UNTERNEHMENSPARTNERSCHAFTEN
OUR CORPORATE PARTNERS
48–57
6 | U N S E R E PA R T N E R- H O C H S C H U L E N
O U R PA R T N E R U N I V E R S I T I E S
58–63
7
1
|
V I S I O N
U N D
M I S S I O N
|
V I S I O N
Mit ihrem Studium an der
nicht studieren kann:
A N D
M I S S I O N
ESB Business School studieren viele, was man
Internationalität, Respekt, Vertrauen,
Verantwortung und persönliches Engagement. Students
at
ESB Business School
in the curriculum:
learn a lot of things that are not found
Internationality, respect, trust,
responsibility, personal commitment.
8
1
|
V I S I O N
U N D
M I S S I O N
|
V I S I O N
A N D
M I S S I O N
Unser Profil ist es, Absolventen Profil zu geben.
Die ESB Business School steht in einer Tradition herausragender internationaler,
praxisorientierter Lehre und Weiterbildung sowie angewandter Forschung und
verpflichtet sich, diese auch zukünftig zu gewährleisten.
Respekt, Vertrauen, Verantwortung und Engagement sind die Werte, die unser
Handeln bestimmen. Die ESB Business School als Teil der staatlichen Hochschule
Reutlingen ist bestrebt, ihre Unverwechselbarkeit weiter auszubauen, indem sie
bis 2017 die internationalste Business School in Deutschland wird und mit ihrem
Angebot an hoch attraktiven Studienprogrammen Bewerber anspricht, die
anspruchsvolle Aufgaben in Unternehmen und Organisationen in einem internationalen Umfeld meistern wollen.
Our job: To produce graduates with rounded personalities.
ESB Business School is committed to upholding its tradition in providing outstanding international, practice-oriented education and professional training as
well as applied research.
Guided by the values of respect, trust, responsibility and commitment, ESB
Business School as part of state-funded Reutlingen University, strives to be
distinctive by becoming the most international business school in Germany by 2017
and in its offer of highly attractive programmes to applicants who aspire to fulfill
challenging roles in companies and organisations in an international context.
11
1
|
V I S I O N
U N D
M I S S I O N
|
V I S I O N
A N D
M I S S I O N
Unsere Mission: Werte vermitteln, Inhalte entwickeln.
Die ESB Business School setzt sich zum Ziel, ihre internationale Ausrichtung und die Attraktivität der Studien-
wir
programme und der angewandten Forschung weiter zu stärken, um die beruflichen und wissenschaftlichen
Anforderungen ihrer lokalen und globalen Interessensgruppen zu erfüllen.
verpflichten uns dazu …
Our mission: To promote values and develop content.
ESB Business School strives to strengthen its international orientation and the attractiveness of its academic
we
programmes and applied research in order to meet the business and academic needs of its local and global
stakeholders.
are committed to ...
... verantwortungsbewusste Absolventen auszu-
... eine herausragende Lehre anzubieten, die inter-
... producing responsible graduates who are highly
... achieving academic excellence in accordance
bilden, die rund um die Welt beruflich tätig sein
nationale Qualitäts- und Ausbildungsstandards
employable worldwide.
with international quality and educational standards.
können.
erfüllt.
• Our graduates possess the necessary international
• Our degree programmes incorporate a wide range
• Unsere Absolventen verfügen gleichermaßen über
• Unsere Studienprogramme vermitteln ein breites,
business or technical expertise, intercultural com-
of international content, innovative teaching-learning
die notwendige internationale Expertise in Wirt-
international orientiertes Wissen und basieren auf
petence and language skills to perform successfully
methodologies and approaches, best practices.
schaft und Technik wie über interkulturelle Kom-
innovativen Lehr- und Lernmethoden sowie be-
in an increasingly complex and challenging global
• At least 25 % of teaching in all programmes is con-
petenz und Sprachkenntnisse. Dieser Hintergrund
währten Praktiken.
ducted in a foreign language. A comprehensive
business environment.
ermöglicht es ihnen, mit der steigenden Kom-
• Mindestens 25 % der Lehre in allen Studien-
• We have a values-driven shared vision and service
quality management system and alignment with
plexität und den Herausforderungen globaler
programmen werden in einer Fremdsprache
approach for all stakeholders which is based on
the highest international educational standards
Geschäftswelten umzugehen.
durchgeführt. Ein umfassendes Qualitätsmanage-
mutual respect,
ensure that high levels of teaching are maintained.
• Wir teilen eine wertorientierte Vision und Dienst-
mentsystem und die Orientierung an höchsten
shared responsibility towards our local and global
leistungsorientierung. Unser Handeln basiert auf
internationalen Standards gewährleisten ein dauer-
stakeholders.
gegenseitigem Respekt, individuellem Engage-
haft hohes Niveau der Lehre.
individual commitment
and
ment und geteilter Verantwortungsbereitschaft
gegenüber unseren lokalen und globalen Interessensgruppen.
12
13
1
|
V I S I O N
U N D
M I S S I O N
|
V I S I O N
A N D
M I S S I O N
wir
verpflichten uns dazu …
... starke und dauerhafte internationale Partnerschaften zu unterhalten.
• Ein umfassendes, weltweites Netzwerk von Absolventen, Hochschul-, Unternehmens- und Forschungspartnern sichert den anwendungsorientierten und
internationalen Fokus unserer Fakultät.
• IntegrierteMobilitätsfenstererlaubenesunserenStudierenden,Studien-und
Arbeitserfahrung im Ausland zu sammeln.
• RegelmäßigeÜberprüfungenunsererProgrammeundeinaktiverErfahrungsaustausch mit unseren Partnern stellen sicher, dass unsere Kurse dem aktuellen
Kenntnisstand entsprechen und unsere Labore die erforderliche technische
Ausstattung aufweisen.
we
are committed to ...
... forging strong international partnerships.
... die internationale Expertise unserer Lehrenden in innovative und relevante
Lehre und angewandte Forschung einfließen zu lassen, mit der wir die unter-
• Avastnetworkofalumni,academic,businessandresearchpartnersacrosstheglobehelpsustoretain
our practically-oriented (practice-oriented) and international focus.
nehmerische Praxis mit gestalten.
• Integratedmobilitywindowsenablestudentstogainworkoracademicexperienceabroad.
• EinevielfältigeundinternationaleFakultätundStudierendenschaftbereichern
• Regular reviews of our programmes and active exchange with partners ensure that all courses are
unsere Lehre, fördern den Erkenntnisfortschritt in der Lehre und der ange-
up-to-date and relevant and that laboratories are well-equipped.
wandten Forschung und geben der internationalen Unternehmenspraxis neue
Impulse.
• Unsere Studienprogramme sind interdisziplinär und anwendungsorientiert
konzipiert und erreichen damit eine hohe Wettbewerbsfähigkeit.
... leveraging the international expertise of faculty to conduct innovative, relevant teaching and applied
research that shapes business practice.
• A diverse and international faculty and student body enriches teaching, advances the boundaries of
scholarship and applied research and informs international practice.
• Ourdegreeprogrammesaredesignedtobecompetitive,interdisciplinary,andpractice-oriented.
14
15
1
|
V I S I O N
U N D
M I S S I O N
|
V I S I O N
A N D
M I S S I O N
Gemeinschaft.
Bei uns im Hauptfach.
Gruppenarbeit wird bei uns groß geschrieben – und
das nicht nur zur Referatsvorbereitung. Ob sie
zusammen soziale Projekte organisieren, auf Sportfeste fahren oder das Partyprogramm der Hochschule bereichern: Unsere Studierenden halten zusammen. Teamtauglichkeit? Top!
Community. One of
our central principles.
Group work is very important at ESB, and not only
in preparing presentations. Whether organising
social projects, sport events, or campus parties,
our students work together. Masters in team work!
2
|
U N S E R
C A M P U S
|
O U R
C A M P U S
Groß genug für Ablenkung. Klein genug für Konzentration.
Zentral
Reutlingen
Hochschul-Campus Big
genug für kurze Wege:
und der
.
enough to be interesting. Small enough to
concentrate.
Central enough to be near everything. Reutlingen
and the
18
university campus
.
2
|
U N S E R
C A M P U S
|
O U R
C A M P U S
Reutlingens wertvollste Bodenschätze finden sich
in den Köpfen unserer Studierenden.
„Hola!, Salut!, Ni hao!, How are you doing?“ Wer morgens über den Reutlinger
Campus geht, begegnet der Welt. Studierende aus Deutschland und aus
der ganzen Welt – sei es aus Barcelona, Berlin oder Beijing – fühlen sich wohl in
Reutlingen, einer der sichersten Großstädte Deutschlands.
Der Campus der Hochschule Reutlingen liegt mitten im Grünen, südwestlich des
Stadtkerns und ist dennoch innerhalb weniger Minuten mit dem Bus, Fahrrad
oder Auto von der Innenstadt aus erreichbar. Er ist ein Campus der kurzen Wege:
Mit Wohnheimen, Mensa, Sportanlagen, Bibliothek und Fachbuchhandlung bietet
er alles Wichtige zum Arbeiten und Lernen, aber auch für Freizeit und Entspannung. Die Bibliothek, Seminarräume und Computer-Labs sind mit modernster
Technik ausgestattet. Auf dem ganzen Campus gibt es Internetempfang via
Wireless LAN.
Reutlingen’s most valuable resources are in the minds of our students.
“Hola!, Salut!, Ni hao!, How are you doing?” Taking a morning walk over our campus
university bookshop – everything you need for living
is like meeting the world. Students from all over the world feel at home in Reutlingen,
and studying – just a short walk away. The library,
one of the safest towns in Germany.
seminar rooms and computer labs are all fully
equipped with state of the art systems, and internet
The university campus is located within a green environment to the south-west of
wireless LAN is available over the whole campus.
the town centre, which is only a few minutes away by bus, bicycle, or car. It is a
compact campus, with student housing, cafeteria, sports facilities, library and
20
21
2
|
U N S E R
C A M P U S
|
>> Studierende aus über 90 Nationen verleihen dem HochschulCampus echtes kosmopolitisches
Flair. Hier pulsiert das Leben. Die
Stadt Reutlingen bietet viel Kultur,
ist sehr lebendig und hat eine sehr
gute Infrastruktur. Wenn Sie die
Natur lieben, gibt es wunderbare
Landschaften, Parks und Wälder zu
erkunden. <<
O U R
C A M P U S
Reutlingen. Nicht der Nabel der Welt.
Aber die Heimat zahlreicher Weltmarktführer.
Die sympathische Stadt am Fuße der Schwäbischen
Alb hat alles, was eine Großstadt braucht: Eine gute
Infrastruktur, eine lebendige Innenstadt mit zahlreichen Einkaufsmöglichkeiten, Kultur von Kleinkunst bis Philharmonie und zahlreiche Freizeitmöglichkeiten. Alles ist überschaubar und immer gut
erreichbar. Die wirtschaftsstarke Region Neckar-Alb
ist Standort zahlreicher international operierender
Unternehmen – von der kleinen Spezialfirma der
Medizintechnik bis zum Weltkonzern aus der Automobilbranche.
Prof. Dr. Hazel Grünewald
Business Communication,
Intercultural Management
Verkehrsgünstig zwischen der Landeshauptstadt
Stuttgart, Tübingen, dem Schwarzwald und dem
Reutlingen: perhaps not the centre of the world,
but home to many world market leaders.
Bodensee gelegen, ist Reutlingen Zentrum der
>> The university campus is buzzing
with life and activity. Students from
over 90 nations lend it a true cosmopolitan flair. The city of Reutlingen is
vibrant with a good infrastructure
and diverse cultural life. If you love the
outdoors, there are wonderful hills,
parks and woodlands to explore. <<
Region Neckar-Alb, die zwischen Biosphärengebiet,
Hightech-Industrie und lebendiger Kulturszene alles
bietet, was eine hohe Lebensqualität garantiert.
The pleasant town at the foot of the Swabian hills has everything a larger community needs: good infrastructure, a lively town centre with a wide range of shopping facilities, culture ranging from cabaret to the
philharmonic orchestra, and a wide range of leisure facilities. All easy to find and easy to get to. The NeckarAlb region is home to many global companies, from small highly specialised medical technology companies to
some of the world’s foremost automotive manufacturers.
Reutlingen, the centre of the Neckar-Alb region, is located within easy reach of Stuttgart, Tübingen, the Black
Forest and the Lake of Constance. With a biosphere, hi-tech industries and a lively cultural scene, Reutlingen
offers a high standard of life quality.
22
23
3
|
U N S E R E
S T U D I E R E N D E N
|
O U R
S T U D E N T S
Neugier auf Kompetenz,
Engagement
treffen auf Möglichkeiten. This is where
Hier
trifft
auf Erfahrung, und Persönlichkeiten
competence.
Dedication meets experience. People meet
opportunities.
a thirst
24
for learning meets
3
|
U N S E R E
S T U D I E R E N D E N
|
O U R
S T U D E N T S
Wissen: made in Germany.
Erfolg: made by personality.
Vom Auswahlinterview bis zur Abschlussfeier: Sie sind engagierter als andere
und das ist gut so. Unsere Studierenden sind stolz darauf, an einer der führenden
Business Schools in Deutschland zu studieren und Teil der ESB Community
zu sein.
Studierende, Alumni, Professorenschaft sowie Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter
sind sich einig, dass es sich lohnt, „die extra Meile zu gehen“. Die Studierenden
schätzen das besondere Engagement und die Unterstützung der Mitarbeiterinnen
und Mitarbeiter und das jederzeit offene Ohr der Professorenschaft. Unkomplizierte Verwaltung und schnelle Kommunikation zeichnen uns aus.
Wer an der ESB Business School studiert, will mehr als eine internationale Karriere:
Knowledge: made in Germany.
Success: made by personality.
will sich als Persönlichkeit einbringen, vielleicht die Welt verändern, Mitglied
einer internationalen Gemeinschaft sein. Firmengründer, Forscher, Förderer –
unsere Studierenden sind kreativ und innovativ, denken unternehmerisch, sind
From the selection interview to the graduation
Students at ESB Business School want more than an international career.
neugierig und nehmen ihre soziale Verantwortung ernst. Vom Organisieren einer
celebrations, our students are fully committed the
They want to be fully personally committed, to contribute to making the world a
Podiumsdiskussion zur Zukunft Europas über die Teilnahme am Fallstudien-
whole way. They are proud to be studying at one of
better place, to be members of an international community. Company founders,
wettbewerb bis zur länderübergreifenden Spenden-Fahrradtour zugunsten
Germany’s top business schools and to be part of the
researchers, promoters; our students are creative and innovative, think like
benachteiligter Kinder: Die ESB Studierenden lernen während ihrer Zeit in
ESB community.
entrepreneurs, are eager to learn, and have a strong sense of social responsibility.
Reutlingen viel mehr als BWL-Formeln. Verantwortung, Engagement, Respekt
Students, graduates, professors and the other
Whether organising panel discussions on the future of Europe, participating in
und Vertrauen – die Studierenden der ESB Business School leben diese gemein-
academic staff all agree that it is worth going the
case study competitions, or holding cross-border sponsored bicycle tours for the
samen Werte jeden Tag aufs Neue.
extra mile. Students value the commitment and
benefit of needy children, ESB students learn a lot more than accounting
support of the staff and the open ears of the
methods. Responsibility, commitment, respect, and trust are values at the heart
professors. Uncomplicated administration and fast
of everyday life at ESB Business School.
communication are hallmarks of our school.
26
27
3
|
U N S E R E
S T U D I E R E N D E N
|
O U R
S T U D E N T S
Hörsäle, die auch die Augen öffnen.
Eye-opening classrooms.
Studierende, Absolventinnen und Absolventen sowie
Der Austausch in Qualitätsfragen und die Weiterentwicklung der ESB Business
Students, graduates, and companies expect a lot
Communication on questions of quality and further development of ESB Business
Unternehmen erwarten viel von uns. Die ESB
School sind auch ein Fokus von Mitgliedschaften in internationalen Organi-
from us. ESB Business School therefore places great
School are focal points for membership in international organisations such as
Business School hat sich deshalb einem umfassenden
sationen wie CEEMAN (Central and East European Management Development
emphasis on comprehensive quality management.
CEEMAN (Central and East European Management Development Association)
Qualitätsmanagement verschrieben: Nationale und
Association) und EFMD (European Foundation of Management Development) und
National and international accreditation processes
and EFMD (European Foundation of Management Development) and of inter-
internationale Akkreditierungsprozesse schaffen
der internationalen Zusammenarbeit mit Hochschulpartnern. Als Mitglied der
provide the framework for the maximum possible
national cooperation with partner schools. As a member of AACSB, ESB Business
die Rahmenbedingungen für höchstmögliche Trans-
AACSB partizipiert die ESB Business School am weltweit größten Netzwerk zur
transparency. All study programmes at ESB have
School takes part in the world’s biggest organisation for the promotion of quality
parenz. Alle Studiengänge der ESB Business School
Förderung der Qualität der Managementausbildung.
passed inspection by external assessors and have
in management education.
haben sich erfolgreich der Prüfung durch externe
Gutachter unterzogen und wurden akkreditiert.
been accredited.
A large amount of work goes in to these initiatives, which is worth doing every day.
Hinter diesen Initiativen steckt eine Menge Arbeit – die sich jeden Tag von Neuem
lohnt. Ziel der ESB Business School bleibt die Sicherung einer ausgezeichneten
ESB works constantly to improve its internal quality
The objective of ESB Business School is to ensure outstanding quality in its study
Die ESB Business School baut ihr internes Qualitäts-
Qualität ihrer Studienprogramme und die ständige Weiterentwicklung ihrer
management and has committed to long-term
programmes and continuous improvement of its management education.
management kontinuierlich aus und hat sich lang-
Managementausbildung.
and systematic quality management processes.
fristigen und systematischen Qualitätsmanagement-
International standards for management education
ESB is encouraged in these efforts again and again by excellent results in
prozessen verpflichtet. Internationale Standards der
Bestätigung dieser Arbeit findet die ESB Business School regelmäßig in hervor-
feed into the continuous improvement of the study
rankings. For many years, ESB has been in top positions in rankings based on
Managementausbildung fließen in die kontinuierliche
ragenden Ranking-Ergebnissen. Seit vielen Jahren belegt die Fakultät in der
programmes. These standards include not only the
polls of students, graduates, and companies. For the practical relevance of its
Verbesserung der Studienangebote ein. Zu diesen
Wertung von Studierenden, Absolventinnen und Absolventen sowie Unternehmen
international success of our graduates, but also
programmes, internationality, quality of teaching, or good conditions for study –
Standards zählen nicht nur der internationale beruf-
Spitzenplätze. Sei es für ihre Praxisorientierung, ihre Internationalität, die
their ability to behave responsibly in complex
ESB is always ahead.
liche Erfolg der Absolventinnen und Absolventen,
Qualität der Lehre oder gute Studienbedingungen – die ESB Business School liegt
management situations.
sondern auch deren Fähigkeit, in komplexen Manage-
überall vorn.
mentsituationen verantwortungsvoll zu handeln.
28
29
3
|
U N S E R E
S T U D I E R E N D E N
|
O U R
S T U D E N T S
A truly international business school.
Study programmes with real practical relevance, partner universities all over the world. ESB Business School prepares future
business and operations managers for successful careers. This is done in a range of undergraduate business programmes leading
to bachelor’s degrees which are fully internationally oriented, and an International Operations Management programme that
combines business studies with technology. Those who already have a first degree can further their knowledge and enhance their
careers by taking one of our master’s degree programmes.
Internationalität ist bei uns Programm. Schauen Sie mal rein.
Praxisorientierte Studienprogramme mit Partneruniversitäten aus aller Welt. Die ESB Business School bereitet angehende
Betriebswirte und Wirtschaftsingenieure auf eine erfolgreiche Karriere vor. Dazu bieten wir eine Reihe von BWL-Bachelorstudiengängen, die konsequent international ausgerichtet sind, sowie ein Wirtschaftsingenieurstudium, das Betriebswirtschaft und Technik verbindet. Wer bereits über einen Hochschulabschluss verfügt, kann mit unseren Masterprogrammen in
internationaler BWL oder Wirtschaftsingenieurwesen seine Kenntnisse vertiefen und erweitern.
Unsere Programme
Our programmes
3
|
U N S E R E
S T U D I E R E N D E N
|
O U R
S T U D E N T S
Vertiefen, verdoppeln, verbinden – unsere drei Studienmodelle.
Our three-pillar model.
Unser 3-Säulen-Modell (Y-, X- und H-Säule) veranschaulicht die unterschiedlichen Studienmodelle der ESB Business School im
Our three-pillar model (pillars Y, X, and H) illustrates the different study programme models at ESB Business School in programmes
Bachelor- und Masterbereich. Das Y bietet im Studium verschiedene Wahlmöglichkeiten. Das X mixt In- und Auslandserfahrung,
leading to bachelor’s and master’s degrees. The Y model offers various study options. The X model includes study periods in Germany and
und das H verbindet wichtige Inhalte. So führen unterschiedliche Wege zum Studienerfolg.
abroad. The H model combines important contents. In this way, various roads lead to success in studies.
You decide
Y
Diversität und Flexibilität von Anfang
an. Das „Y“ symbolisiert den gemeinsamen Start der deutschen und inter-
X
mi ing cultures
X
at
Ein Studium in zwei Ländern, zur
Hälfte in Deutschland, zur Hälfte im
Partnerland – das bieten alle Studien-
H
You decide
Home in 2 worlds
Wirtschaft und Technik verbinden
und sich praxisnah auf die Zukunftsbranchen Logistik und Produktion
Y
The Y is the symbol for the German
and international students starting
together and the options available
X
mi ing cultures
X
A study programme in two countries:
half in Germany and half in the country
of one of our international partners is
at
H
Home in 2 worlds
Combine business and technology
and prepare for a career in logistics
and production. Programmes in the
nationalen Studierenden und die sich
gänge der X-Säule. In der Regel führen
vorbereiten: Die Studienprogramme
to them during the course of their
a standard for all the programmes in
H group give equal importance to
im Studienverlauf bietenden Wahl-
die Programme zu einem Doppel-
der H-Säule gewichten die beiden
studies. Our master’s degree pro-
the X group. Most of the programmes
business
möglichkeiten. Unsere Masterstudien-
abschluss: Einer wird von der Hoch-
Standbeine BWL und Ingenieurwesen
grammes offer specialisations in
lead to a double degree: one from
management, producing graduates
gänge bieten Vertiefungen in Inter-
schule Reutlingen verliehen, einer
gleich, sodass die Absolventinnen
International Business Development
Reutlingen University and one from
who are a bridge between the two
national Business Development und
von der Partner-Hochschule. Die
und Absolventen Brückenbauer
and International Accounting & Taxation.
the partner school in the other country.
worlds. The H symbolises the bridge.
International Accounting & Taxation.
Partner sind in einem der größten
zwischen den beiden Blickwinkeln
Students in the bachelor’s degree
The cooperating schools are all mem-
Die Bachelor-Studierenden entscheiden
internationalen Hochschulnetzwerke
sind – veranschaulicht durch den
programmes choose their own special
bers of the International Partnership
selbst über ihre inhaltliche Spezia-
zusammengeschlossen, der IPBS
Buchstaben „H“.
subjects (e.g. Marketing, Finance,
of Business Schools (IPBS), one of the
lisierung (z.B. Marketing, Finance,
(International Partnership of Business
Human Resources Management), their
biggest international university net-
Human Resource Management), Aus-
Schools).
für
study semester abroad, and practical
works in the world. This ensures very
landssemester, Praxissemester im In-
optimal aufeinander abgestimmte
semester abroad. The undergraduate
well-coordinated curricula and mutual
oder Ausland. Im komplett englisch-
Curricula und die wechselseitige
programmes, taught entirely in Eng-
recognition of qualifications achieved.
Damit
sorgen
sie
sprachigen Bachelorstudiengang gibt
Anerkennung von Studienleistungen.
lish, also offer the option of earning
The X symbolises the intersection of
es zudem die Möglichkeit eines in-
Der Buchstabe „X“ symbolisiert die
an integrated bachelor’s and master’s
the two countries.
tegrierten Bachelor- und Master-
ÜberschneidungderzweiLänder.
degree in just eight semesters.
abschlusses nach nur 8 Semestern.
studies
and
operations
3
|
U N S E R E
S T U D I E R E N D E N
|
O U R
S T U D E N T S
Aus Erfahrung lernt man, mit Erfahrung sogar noch mehr.
We learn from experience – and with experience, we learn even more.
Wer einen ersten Studienabschluss mitbringt, kann in einem Masterprogramm sein Spezialwissen in Internationaler Betriebswirtschaft in
Those who already have a first degree can study in one of our master’s degree programmes on various aspects of international business
verschiedenen Ausrichtungen oder in Operations Management vertiefen.
studies, or in our operations management programme.
Berufserfahrene Hochschulabsolventen erwerben mit unserem MBA-Programm zusätzlich zu ihrem nicht-ökonomischen Erststudium
Graduates with professional experience can study in our MBA programme to attain a qualification in international management in addition
eine Qualifikation in Internationalem Management. Die Ausbildung kann in Vollzeit oder als berufsbegleitendes Studium absolviert werden.
to their first degree in a discipline other than business. The MBA can be taken in full-time or part-time study.
Weiterbildung
Promotion
Advanced vocational training
Doctoral studies
Die ESB Business School und die Hochschule
Obwohl die Hochschule Reutlingen nicht über
ESB Business School and Reutlingen University
Although Reutlingen University does not grant
Reutlingen bieten in Kooperation mit Unter-
ein eigenständiges Promotionsrecht verfügt,
work together with companies and other insti-
its own PhD degrees, it can offer specially gifted
nehmen und Institutionen verschiedene
kann sie besonders begabten Studierenden die
tutions to provide advanced vocational training
students the opportunity to study for a PhD
Weiterqualifizierungsprogramme an. Diese rei-
Möglichkeit eröffnen, Promotionsvorhaben in
programmes. These range from specialised
in cooperation with German or international
chen von themenspezifischen Seminaren über
Zusammenarbeit mit deutschen oder inter-
seminars to executive training, and to tailor-
partner universities. Programmes in conjunction
Executive Trainings bis zu maßgeschneiderten
nationalen Partner-Hochschulen zu realisieren.
made MBA programmes for specific profes-
with the universities of Piacenza and Dublin,
MBA-Programmen. Die ESB Business School
Die Aufnahme in Promotionsprogramme der
sional
programmes,
for example, enable successful applicants to
möchte hiermit Unternehmen die Möglichkeit
Universitäten Piacenza und Dublin beispiels-
ESB seeks to provide companies with the
carry out research in the areas of innovation,
eröffnen, eine bedarfsgerechte Weiterbildung
weise erlaubt, Forschungsthemen aus den
advantages of learning programmes tailored
entrepreneurship, or knowledge management
zielgenau durchzuführen. Für interessierte
Bereichen Innovation, Entrepreneurship oder
to their specific situation and needs. Interested
in a three-year course or study. ESB supports
Unternehmen sind der Fakultätsvorstand der
Wissensmanagement in einem dreijährigen
companies can contact the Board of ESB
in-depth studies on selected areas of interest
ESB Business School und die durchführende
Zeitraum zu bearbeiten. Die ESB Business
Business School and the Knowledge Foun-
in cooperation with other partner universities.
Organisation Knowledge Foundation @ Reutlingen
School unterstützt die wissenschaftliche Ver-
dation @ Reutlingen University, which carries
University erste Ansprechpartner.
tiefung ausgewählter Forschungsinteressen in
out the programmes.
Kooperation mit weiteren Hochschulpartnern.
groups.
With
these
3
|
U N S E R E
S T U D I E R E N D E N
|
O U R
S T U D E N T S
Die Fortsetzung nach dem Abschluss: Alumni.
Ein Studium an der ESB Business School ist eine intensive und einzigartige Erfahrung. Unsere Absolventinnen und Absolventen bleiben der ESB Business
School auch nach Abschluss ihres Studiums eng verbunden. Sie sind in einem der
größten Absolventenvereine Deutschlands organisiert und stehen den Studierenden der ESB Business School als Mentoren, Arbeitgeber und Ansprechpartner
>> Während der gemeinsamen Zeit an
der ESB Business School haben wir
uns ein Netzwerk aufgebaut, das uns
weltweit verbindet. Zudem halte ich
noch mit vielen Studienkollegen über
unser Alumni Netzwerk Kontakt – wir
tauschen uns häufig aus, oft auch
über das Berufliche hinaus: ein
echter Mehrwert meines Studiums
in Reutlingen! <<
zur Seite, um sie sowohl während des Studiums als auch bei ihrem Einstieg in die
Berufswelt zu unterstützen. Als Netzwerk von über 4.000 engagierten Mitgliedern
sind die ESB Alumni weltweite Botschafter für unsere Werte und den ESB Spirit.
Life after graduation: alumni.
Studying at ESB Business School is a unique and intensive experience. Our
Michael Pauli
Vorsitzender ESB Reutlingen
Alumni e. V.
graduates maintain their close association with ESB through one of the largest
alumni networks in Germany, and support ESB students as mentors, employers,
and advisors, both during their studies, and at the start of their careers. The
4,000 graduates in our alumni network are ambassadors for our values and the
ESB spirit all over the world.
>> During our time together at ESB
Business School we have built a network that connects us world-wide.
Moreover, I’m still in touch with
many of my former fellow students
through our alumni network – we
exchange experiences and opinions,
often also beyond the professional
sphere. An additional benefit of my
studies in Reutlingen! <<
37
3
U N S E R E
S T U D I E R E N D E N
|
O U R
S T U D E N T S
>> Wir haben zusammen gelernt und
uns gemeinsam engagiert: Dieser
Zusammenhalt der Studierenden ist
schon etwas Besonderes an der
ESB Business School, ebenso wie das
große Engagement von Dozenten und
Mitarbeitern, die uns immer exzellent
betreut haben – sodass ich mich
meiner akademischen Heimat auch
heute noch verbunden fühle. <<
Navigator
Analyst
|
Team
player
Kerstin Wagner
Head of Talent Acquisition
DB Mobility Logistics AG
Kein Job wie jeder andere:
Finanzprofi (w/m) bei der DB.
>> We studied together and together
we were active in many projects:
this feeling of togetherness among
students is something special about
ESB Business School, just as the
great commitment of academic and
administrative staff, who always
took excellent care of us – so I feel
still connected to my alma mater
even now. <<
Trainee im Bereich Finanzen und Controlling - Einstieg in einen von 500 verschiedenen Berufen bei der
Deutschen Bahn. Wir suchen jährlich 7.000 Mitarbeiter (w/m), u. a. Trainees oder Direkteinsteiger im
kaufmännischen Bereich. Jetzt bewerben unter: deutschebahn.com/karriere
Für Menschen. Für Märkte. Für morgen.
facebook.com/dbkarriere
twitter.com/dbkarriere
youtube.com/dbkarriere
39
4
| U N S E R
Die
|
O U R
T E A M
Business School mit Persönlichkeit.
The
40
T E A M
Business School with personality.
4
| U N S E R
T E A M
|
O U R
T E A M
Weil für unsere Professoren ein Semester mehr ist
als die Summe aller Studierenden.
Unsere Professorinnen und Professoren blicken auf umfangreiche Praxis-
Als Ausbildungsstätte für den Managementnach-
erfahrung in internationalen Konzernen, Top-Management-Beratungen, Wirt-
wuchs von morgen legen wir großen Wert darauf,
schaftsprüfungsgesellschaften, Banken oder eigenen Unternehmen zurück.
dass unsere Studierenden aktuelles Management-
Dieser Erfahrungsschatz ist eine wichtige Grundlage unserer Lehrinhalte und
wissen aus erster Hand erhalten. Unsere Honorar-
Lehrmethoden. „Anschaulich, praxisnah und relevant“, so beschreiben sowohl
professoren und Lehrbeauftragten werden sorg-
unsere Studierenden als auch unsere Partnerunternehmen die Lehre der
fältig ausgewählt und leisten einen wichtigen Beitrag
ESB Business School.
bei der Vermittlung von praxisnahem Wissen.
For our professors, each intake of students is more
than just the sum of all the individual students.
Our professors have a wide range of practical experience in international business
As a training ground for future managers, we place
operations, leading management consultancies, accounting and auditing companies,
great emphasis on providing our students with
banks, or their own business enterprises. This wealth of experience is an important
managerial experience at first hand. Our honorary
basis for the contents and methods of our teaching. “Clear, practical, and relevant”
professors and external lecturers are carefully
are the words used by both our students and our corporate partners to describe
selected and play an important role in imparting
the teaching at ESB Business School.
practically relevant knowledge.
43
4
| U N S E R
T E A M
|
O U R
>> Was ich an der ESB liebe, ist, mit
herausragenden Kollegen und Studierenden mit hoher interkultureller
Kompetenz zusammenzuarbeiten. Ich
komme aus Florida – bin also international geprägt – und fühle mich
gerade deshalb an der ESB zu Hause.
Hier kann ich mit Studierenden aus
aller Welt Kontakte knüpfen und mit
ihnen Erfahrungen austauschen. <<
T E A M
Unsere Professoren arbeiten auch intern international.
Our professors also work internationally within ESB.
Der einschlägige internationale Bezug ist ein weiteres wesentliches Merkmal des Lehrkörpers unserer
A distinct international orientation is also a characteristic of our teaching team. Many of our professors come
Fakultät. Viele unserer Professorinnen und Professoren stammen aus dem Ausland, andere haben lange Zeit
from other countries, others have worked for long periods outside Germany in an international environment,
außerhalb Deutschlands im internationalen Umfeld gewirkt und/oder sind aktuell in internationalen
or are currently active in international university or corporate projects.
Hochschul- oder Unternehmensprojekten aktiv.
>> Was mir besonders an meiner
Tätigkeit an der ESB gefällt, ist, dass
meine Arbeitswelt wie eine kleine
internationale Kapsel mitten im
Schwabenland ist. Fast tägliche
Kontakte zu unseren ausländischen
Partnerunis; der Umgang mit Studenten und Kollegen, die alle einen
weiten internationalen Blick haben.
Manchmal vergesse ich, dass ich in
Deutschland bin! <<
In order to promote international contacts, ESB grants sabbatical periods to enable our professors to take part
Um die internationalen Kontakte und Inhalte zu fördern, gewährt die ESB Business School regelmäßige
in application-oriented research and study projects abroad.
Sabbaticals, die von unserer Professorenschaft für Auslandsaufenthalte mit anwendungsorientierten
Forschungs- und Studienprojekten genutzt werden.
ESB is part of a network of more than 120 international universities, and more than half of the students in
several of our programmes are from other countries. As our staff are the contact persons for our international
Die ESB Business School verfügt über ein Netzwerk von über 120 internationalen Universitäten und Hoch-
partners and our students, the logic that applies at ESB is: international partners, international students,
schulen und der Anteil internationaler Studierender an der ESB Business School beträgt in mehreren
international team.
Programmen über 50 %. Da unsere Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter bei vielen Fragestellungen die erste
Prof. Yoany Beldarrain, PhD
Business Communications
Anlaufstelle für unsere Hochschulpartner und unsere Studierenden sind, gilt an der ESB Business School die
Whether because of their origins, extensive international experience, or the nature of their studies, our staff
Logik: internationale Partner, internationale Studierende, internationales Team.
thinks and acts in an international context. This helps our international students in acclimatising to the German environment. Our German students also benefit from the experience of studying in a truly international
>> What I love the most about ESB
is being able to collaborate with
such outstanding colleagues and
students who possess strong
cultural competence. Coming from
an international place such as
Florida, I feel right at home at ESB
because I can connect with students
from all over the world and share
perspectives. <<
44
Egal ob durch Herkunft, umfangreiche Auslandserfahrung oder Ausbildungsinhalte: Unsere Mitarbeiterinnen
und Mitarbeiter denken und handeln im internationalen Kontext. Für unsere ausländischen Studierenden ist
dies eine große Hilfe bei der Eingewöhnung in das deutsche Umfeld – aber auch unsere deutschen Studierenden profitieren von der gelebten Internationalität, da sie sich in den meisten Fällen auf einen längeren
Auslandsaufenthalt an einer unserer Partner-Hochschulen vorbereiten.
environment as well as from spending significant periods of study at our partner schools in other countries.
Prof. Dr. Niamh O’Mahony
Wirtschaftsfachsprachen,
Anglo-American Studies
>> What I particularly like about
my work at the ESB is that it is like
working in an international capsule
in the middle of Swabia. There is
almost daily contact with our international partner unis; my students
and colleagues are all extremely
international in their thinking. I often
forget I am in Germany! <<
45
4
| U N S E R
T E A M
|
O U R
T E A M
Unser Erfolg hat viele Gesichter. Hier nur einige davon.
>> Hier an der ESB
>> An der ESB gefällt
Business School gibt
es
einen
Our success has many faces. Here are just some of them:
meines
>> Als Valparaiso Uni-
>> Es macht Riesen-
mir besonders das Ar-
International Manage-
versity Absolventin mit
Spaß an einer so guten
und strategische Über-
beiten mit motivierten
ment-Studiums
sam-
Deutsch als Haupt-
Hochschule, interessier-
legungen der Hochschule
Kollegenkreis, mit dem
und engagierten Stu-
melte ich internationale
fach
habe
an
ten und aktiven Studenten
bestens verknüpfen. Mich
man sich hervorragend
dierenden. Hier kann
Erfahrungen in diversen
zwei
Austauschpro-
meine Erfahrungen in
motivieren
über Themen aus der
ich auch meine Praxis-
europäischen Ländern.
grammen in Deutsch-
Str ategie-Ent wicklung
gierten Studenten mit
beruflichen Praxis aus-
erfahrung aus dem Be-
Durch den Kontakt zu
land
und
internationalem
tauschen kann. Ich bin
reich der Rechnungs-
Studierenden und Kol-
so auch in Reutlingen.
geben zu können. Die Vor-
Diesen
immer wieder beein-
legung
hervorragend
legen/-innen aus der
Meine deutsch-ame-
bereitung der Vorlesung
Persönlichkeiten effizient
nicht
nur
>>
Während
ich
teilgenommen,
Marketing
>> Ich kann hier Lehre
weiter-
die
engaProfil.
ausgeprägten
Außer-
ganzen Welt erlebe ich in
rikanischen Wurzeln
und die Diskussion mit
Wissen zu vermitteln,
gement der Studierenden beim Erarbeiten von
ordentlich schätze ich die Internationalität auf
meiner Arbeit an der ESB Business School täglich
und Englisch als Muttersprache geben mir die
den Studenten vermitteln mir selbst neue Einsichten,
macht Spaß, weil man als Unternehmensvertreter
Case Studies und Praxisprojekten. Das ist ein
dem Campus und in den Lehrveranstaltungen. <<
Internationalität und kann meine interkulturellen
richtige Mischung, um unsere internationalen
die ich in der Praxis anwenden kann. <<
eine andere Sichtweise für die bedarfsgerechte
Kompetenzen einsetzen. <<
Studienprogramme zu koordinieren. <<
druckt von dem Enga-
einbringen.
Kontext, in dem man gerne tätig ist! <<
Ausbildung einbringt. <<
>> It is a great pleasure to have the opportunity
>> Working with extremely motivated and committed
>> Here at ESB Business School you do not only
students is what I particularly like about ESB.
>> After having collected international experience
>> As a Valparaiso University graduate majoring
to teach at such a good school and pass on
>> Here I can ideally combine teaching and stra-
work with colleagues with whom you can have an
Furthermore, it offers me the perfect opportunity
in my International Management studies in
in German I participated in two exchange pro-
my experiences in Strategy Development and
tegic considerations concerning the university.
inspiring exchange on practical business topics.
to apply my professional experience in accounting.
several European countries, I enjoy working and
grammes in Germany, including Reutlingen Uni-
Marketing to interested and committed students.
The students with their international profile and
I am constantly impressed by the students’
I also very much value the international atmosphere
broadening my intercultural competencies with
versity. My German-American roots and English
Preparing my lectures and discussing with
great commitment motivate me. I enjoy passing
creativity and dedication when working on case
both on campus and in the classroom. <<
colleagues and students from all around the
mother tongue give me the right mix for co-
students offers me new insights as well – which I
on my know-how to these distinct personalities
studies and practical projects. That’s a context you
world. At ESB Business School I experience
ordinating our international programmes. <<
can then apply in my daily business practice. <<
for as a company representative I can contribute
like to work in! <<
internationality every day. <<
my own specific perspective for a market-oriented
education. <<
Prof. Dr. Julia Hormuth
Intercultural Management & Business Communication
Prof. Dr. Dominic Wader
Rechnungslegung, Wirtschaftsprüfung
Carolien van der Hulst
BSc International Management Double Degree,
BSc International Business
Julie Scheetz
BSc International Management Double Degree,
MSc International Management
Wolfgang Vogt
Direktor Strategy & Marketing Global Technology Services,
Global Marketing Executive IBM SAP Alliance,
Manager European Customer Centres, Böblingen Laboratory,
Product Manager Operating System (Global)
Lehrauftrag in Business to Business Marketing
Prof. Dr. Andreas Schmidt
Global Account Partner, Wirtschaftsprüfer Steuerberater
Ernst&Young GmbH Wirtschaftsprüfungsgesellschaft
Lehrauftrag in Transaction Advisory
4
| U N S E R
T E A M
|
O U R
T E A M
Unsere Studierenden sind gierig. Neugierig.
Our students are keen to learn.
Als Teil der Hochschule Reutlingen ist die ESB Business School an den Forschungsaktivitäten des Reutlingen
Research Institutes (RRI) beteiligt. Im Auftrag öffentlicher und privater Institutionen werden eine breite
Palette von Themen bearbeitet. Insbesondere die Forschungsschwerpunkte Logistikmanagement und Internationales Management, aber auch interdisziplinäre Projekte stehen dabei im Mittelpunkt.
Um die Forschung aktiv in den Lehrbetrieb zu integrieren, sind in vielen Fällen Studierende aus den Master- und
Bachelorstudiengängen der ESB Business School in anwendungsbezogene Forschungsaktivitäten involviert.
As a part of Reutlingen University, ESB is an active participant in the work of the Reutlingen Research
Institute (RRI). RRI carries out research on a wide range of subjects on behalf of private and public institutions,
especially in the fields of logistics management and international management, but also on interdisciplinary
projects.
In order to integrate research actively into our teaching, students working towards their bachelor’s or master’s
degrees at ESB are often involved in application-oriented research activities.
48
49
4
| U N S E R
T E A M
|
O U R
T E A M
Open ears.
A teacher should be able to speak well, but should also be able to listen. Our students appreciate the open access
to our professors and our support staff in academic matters and also with advice on organising periods of study
abroad, scholarships, and all questions relating to studies.
Unsere Professoren haben kein offenes Ohr. Sie haben zwei.
Wer lehrt, sollte gut reden können. Gut zuhören ist aber ebenso wichtig – und unsere Studierenden schätzen den
guten Draht zu unserem Professoren- und unserem Betreuungsteam, in akademischen Angelegenheiten ebenso
wie bei der Beratung zu Auslandsaufenthalten, Stipendien und allen anderen Fragen rund ums Studium.
5
| U N S E R E
U N T E R N E H M E N S PA R T N E R S C H A F T E N
| O U R
C O R P O R AT E
Nicht nur Medizinstudenten brauchen
zur
Bezug
Praxis
not
practical experience
ones who need
52
PA R T N E R S
. Medical students are
the only
.
5
| U N S E R E
U N T E R N E H M E N S PA R T N E R S C H A F T E N
| O U R
C O R P O R AT E
PA R T N E R S
Unsere Partnerunternehmen verlassen sich
auf die Absolventen, die uns verlassen.
Egal ob Lehre, Projektarbeiten oder Forschung – eine
beiträgen einen großen Beitrag zur hohen Qualität der
konsequente Ausrichtung unserer Aktivitäten an den
Ausbildung an der ESB Business School.
Herausforderungen und Aufgabenstellungen der
Zusätzlich zur finanziellen Unterstützung fördern unsere
Praxis ist für uns eine Selbstverständlichkeit. Wie
Partnerunternehmen die praxisnahe Ausbildung an der
sehr dies geschätzt wird, zeigt das langjährige aktive
ESB Business School durch regelmäßige Gastvorlesungen,
Engagement unserer Partnerunternehmen an der
Top-Management-Vorträge, Exkursionen, Workshops und
ESB Business School.
gemeinsame Projektseminare.
50 hoch renommierte internationale Unternehmen
Darüber hinaus knüpfen unsere Studierenden und Partner-
bilden das Herzstück unseres Fördervereins V.I.M.A
unternehmen im Rahmen unserer jährlich stattfindenden
(Verein zur Förderung der internationalen Manage-
großen Campus-Firmenmessen Firmenforum (FiFo) und
mentausbildung) und leisten mit ihren Mitglieds-
International Business Fair (IBF) wertvolle Kontakte.
Our corporate partners rely on our graduates.
Whether in teaching, project work, or research,
As well as their financial contribution, our corporate
focus on the challenges of the real world is our
partners also help us to maintain contact to the real world
guiding principle in all our activities. The long-term
of business by contributing to our teaching as guest
commitment of our corporate partners to ESB shows
lecturers, offering opportunities for students to visit their
how well this is appreciated.
operations, providing workshops and project seminars.
Fifty prestigious international companies are at the
Useful contacts for our students are also made at the
heart of our support organisation VIMA, which is de-
regular large company fairs on campus.
dicated to the promotion of quality in international
management. Their contributions including financial
>> Seit vielen Jahren arbeitet die
Robert Bosch GmbH mit der ESB
Business School vertrauensvoll zusammen. Dabei schätzen wir insbesondere die exzellente Lehre und
internationale Ausrichtung der ESB.
Die optimal auf ihren Berufseinstieg
vorbereiteten Studierenden sind für
Bosch als potenzielle Mitarbeiter
überaus interessant. <<
Success stories don’t just happen.
They are made.
Christoph Kübel
Geschäftsführer der
Robert Bosch GmbH
>> For many years Robert Bosch
GmbH has closely cooperated with
ESB Business School. We appreciate
especially the excellent teaching and
the international orientation at
ESB. The graduates are optimally
prepared for the job market and thus
extremely interesting as potential
employees for Bosch. <<
“Made by Bosch” stands for exceptional quality of a global player. Benefit from the multitude
of career opportunities in an international company.
Make it happen.
Start with us. Here and now.
ones, are a great support in maintaining the high
standard of quality of studies at ESB.
54
www.bosch-career.com
5
Thought
Leader
| U N S E R E
U N T E R N E H M E N S PA R T N E R S C H A F T E N
| O U R
C O R P O R AT E
PA R T N E R S
Unsere Schnittstelle für begehrte Stellen:
das ESB Career Center.
Das ESB Career Center bildet die Schnittstelle zwischen Hochschule und
Arbeitswelt. Unsere engagierten Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter unterstützen
deutsche und internationale Studierende bei der Karriereplanung, der Stellensuche und im Bewerbungsprozess.
>> Als Partnerunternehmen schätzen
wir die enge Verbindung von persönlichem Engagement, praxisrelevanter
Ausbildung und internationaler
Erfahrung, die die Studierenden der
ESB Business School mitbringen.
Mit dem richtigen ‚Spirit‘ sind sie
exzellent auf den Einsatz und eine
Karriere bei Bayer als globalem
Unternehmen vorbereitet. <<
Gleichzeitig betreut das Career Center unsere Partnerunternehmen bei der
Organisation von Aktivitäten auf dem Campus und fördert die Rekrutierung von
Praktikantinnen und Praktikanten sowie Nachwuchsführungskräften durch ein
umfangreiches Portfolio an Dienstleistungen, das wir unseren Praxispartnern
zur Verfügung stellen (Absolventenkatalog, Jobdatenbank, Informationsmailings,
Aushänge etc.).
Philipp Hoppe wants to
make the world a better
place – for everyone. As a
Financial Manager at Bayer,
Philipp knows he is doing
just that. Searching for solutions and never giving up.
That is the passion that
unites all of us at Bayer. We
call it the Bayer Spirit. If you
feel it, too, then it is high
time we had a chance to talk
about a career at Bayer.
Our interface to the world of work:
the ESB Career Center.
ESB Career Center is the link between the university and the world of work.
Our dedicated staff support German and international students in career
planning, job hunting, and in the application process.
At the same time, the Career Center supports our corporate partners in
organising events on campus and promotes the recruitment of trainees and
Dr. Wolfgang Adrian
Bayer AG
Corporate Controlling
Community Management
>> As partner we appreciate the
close connection of personal commitment, practice-oriented education
and international experience the
students of the ESB bring in. With the
right 'spirit' they are well prepared
for their employment and for a career
at Bayer as a global company. <<
career starters with a wide-ranging portfolio of services that we make available to
our partners (graduates’ catalogue, job data base, information mailings,
posters, etc.).
www.career.bayer.com
57
5
| U N S E R E
U N T E R N E H M E N S PA R T N E R S C H A F T E N
| O U R
C O R P O R AT E
PA R T N E R S
Scannen Sie schon unsere Partnerunternehmen?
Sie möchten wissen, welche Unternehmen die ESB Business School durch ihre
Mitgliedschaft im Förderverein V.I.M.A e. V. unterstützen? Hier können Sie sich
informieren:
Sind Sie ein echter Kärcher-Typ?
Ich mache mich aus dem
Staub, bevor es ernst wird
Ich stelle mich verantwortungsvoll jeder neuen Aufgabe
Our corporate partners.
These are the companies who support ESB Business School as members
of VIMA:
Unsere Partner
Our partners
The difference is you. Kärcher, der Weltmarktführer für innovative Reinigungssysteme, -produkte und -dienstleistungen, ist ein Familienunternehmen, das durch
gegenseitige Wertschätzung und Vertrauen die Grundlagen für Spitzentechnologie schafft. Wir wollen weiterhin Meilensteine setzen, deshalb suchen wir kluge
Köpfe, die zielstrebig ihren Weg gehen. Legen Sie den Grundstein für Ihre Karriere und nutzen Sie Ihre Chancen bei einem der besten Arbeitgeber Deutschlands.
Denn außergewöhnliche Aufgaben verlangen außergewöhnliche Mitarbeiter.
www.kaercher-karriere.de
58
5
| U N S E R E
U N T E R N E H M E N S PA R T N E R S C H A F T E N
| O U R
C O R P O R AT E
PA R T N E R S
Strategische Weiterentwicklung?
Wir haben einen guten Rat.
>> Eine Hochschule lebt
>> Als Absolvent des
>> Um über 40 Jahre
Ein hochkarätig besetzter Beirat unterstützt und fördert die strategische Weiter-
nicht nur von ihrem
Reutlinger MBA-Pro-
fester Bestandteil der
entwicklung der ESB Business School. Zu den zentralen Aufgaben gehören u. a.
Lehrangebot. Das ist die
gramms und langjäh-
internationalen
Hoch-
die konstruktive, kritische Begutachtung der konzeptionellen Weiterentwicklung,
Basis und die stimmt
riges Beiratsmitglied
schullandschaft zu sein
die Intensivierung von Kontakten und des Wissenstransfers zwischen Theorie
an der ESB Business
begleite ich die ESB
und
und Praxis und Stellungnahme zu Fragen der Struktur- und Entwicklungsplanung.
School.
Wichtig
jedes
Semester
sind
Business School nun
Top-Absolventen in die
auch die strategische
schon seit vielen Jahren
Wirtschaft zu bringen,
Ausrichtung und Kon-
und kann nur sagen:
muss eine Hochschule
takte zu Unternehmen
Sie wird immer noch
innovative Konzepte ent-
und Wirtschaft. Als Bei-
besser!
Beiräte
wickeln. Dazu gehört
rat ist man Sparringspartner sowie Ideengeber
bringen uns ein, indem wir die Fakultät strate-
ein Beirat, der mit Impulse geben kann: für die
und hilft mit der Sicht von außen, die Spitzenposition
gisch beraten und unsere praktische Erfahrung
Neustrukturierung von Studienprogrammen, für
im Bildungsmarkt zu halten. <<
weitergeben. <<
eine klare Positionierung und für den Ausbau
>> A business school is more than its course pro-
>> As graduate of the Reutlingen MBA Pro-
gramme. This is the basis and at ESB Business
gramme and long-standing member of the advi-
>> For a university to be an integral part of the inter-
assessment of conceptual development, promotion of contacts and transfer of
School this basis is excellent. But just as impor-
sory board, I have worked with ESB for a number
national education market for more than 40 years
knowledge between academia and the world of business, and advice on questions
tant are strategy and contacts to the world of
of years and all I can say is: it gets even better! As
and to produce top-graduates for business every
related to the structure and development plan.
industry. As a member of the board of advisors I
members of the advisory board, we offer strategic
semester, innovative concepts are needed. A
am a sparring partner and creator of ideas and
advice to the faculty and share our practical
board of advisors that can provide impulses is an
with my view from outside helping ESB to keep its
experience. <<
important part of this: for restructuring study
Wir
internationaler Kooperationen. <<
Strategic development?
We have some good advice.
An advisory board consisting of prominent members supports the strategic
development of ESB Business School. Its core duties include constructive critical
Unser Beirat
Our advisory board
programmes, clear positioning and development
top position on the education market. <<
of international cooperations. <<
Rolf Müller
Vorsitzender des Beirats der ESB Business School
CFO CeramTec GmbH
Präsident Bundesverband Keramische Industrie
Präsidialmitglied BDI
Bernd Wahler
Präsident des VfB Stuttgart
Oliver Parpart
Partner Client Executive,
IBM Deutschland GmbH
61
6
|
So
U N S E R E
PA R T N E R- H O C H S C H U L E N
O U R
unterschiedlich kann
Learning
62
|
PA R T N E R
U N I V E R S I T I E S
Lernen
has many
aussehen!
different faces.
6
|
U N S E R E
PA R T N E R- H O C H S C H U L E N
|
O U R
PA R T N E R
U N I V E R S I T I E S
Das Klima an unseren Partner-Hochschulen ist das gleiche.
Die Temperatur kann allerdings abweichen.
Kern unserer Vision – die „herausragende Inter-
Wir arbeiten mit über 120 internationalen renommierten Partner-Hochschulen
nationalität“ – zeigt sich in allem, was wir an der
aus mehr als 30 Ländern zusammen, um exzellente Business-, Management-
ESB Business School tun:
und Wirtschaftsingenieurprogramme von Weltrang anzubieten.
The atmosphere at all our partner schools is similar.
The temperature, however, can vary.
Unsere PartnerHochschulen
Our partner
universities
The core of our vision, excellent internationality, is at
We cooperate with more than 120 prestigious international universities in over
the heart of everything we do at ESB.
30 countries in order to provide excellent world-class training for future business
and operations managers.
65
6
|
U N S E R E
PA R T N E R- H O C H S C H U L E N
|
O U R
PA R T N E R
U N I V E R S I T I E S
Wenn Sie 120 Auslandssemester machen möchten, haben Sie
die Möglichkeit, alle unsere Partner-Hochschulen kennenzulernen.
Ansonsten müssen Sie sich leider entscheiden.
wir
• rekrutieren talentierte Studierende aus aller Welt
• führen global relevante angewandte Forschung durch
• lehren Business und Management aus einer internationalen Perspektive
• haben ein multikulturelles Lern- und Arbeitsklima auf dem Campus
we
• recruit talented students from all over the world
• carry out globally relevant applied research
• teach business and management from an international perspective
• have a multicultural learning and working environment on campus
• bieten ein umfangreiches Fremdsprachenprogramm an
• offer a wide range of language learning opportunities
• haben strategische Partnerschaften zu zahlreichen Unternehmen und
• have strategic partnerships with a large number of companies and
Hochschulen rund um den Globus aufgebaut.
66
If you would like to study 120 semesters abroad you could get to know
all our partner schools. Otherwise you will have to make a choice.
universities around the world.
67
Hut, nicht das Handtuch
geworfen. We throw the caps
Bei uns wird der
in the air, not the towel
into the ring.
Es ist der Augenblick, für den unsere Studierenden und Lehrenden Semester für
Semester ihr Bestes geben. Im feierlichen Talar den Hut zu werfen, bedeutet für
alle: Wir haben es geschafft – mit einem Abschlusszeugnis, das die Studierenden
für Jobs auf der ganzen Welt auszeichnet. Was bleibt, ist die Erinnerung an
unvergessliche Studienjahre an der ESB Business School. Freundschaften, die
auch nach dem Studium auf der ganzen Welt Bestand haben. Karrieren, vor denen
wir den Hut ziehen.
This is the moment our students and teachers have worked hard for during all the
previous semesters. Throwing the cap in the air in full academic dress means for
everyone: We have done it! With a degree that qualifies students for jobs all over
the world. What remains is the memory of unforgettable years as a student at ESB
Business School. Lasting friendships all around the world. Careers that we raise
our hats to.
68
Impressum | Imprint
Hochschule Reutlingen | Reutlingen University
ESB Business School
Stand Juli 2013 | Date July 2013
Fotos | Photographs
Karl Scheuring | Vartuhi Zincircioglu | Cordula Dannenmann
Michael Gdynia | Nils Hofmeister | Michael Bolay
Inhaltlich verantwortlich | Contents
Prof. Dr. Tobias Schütz
Übersetzung | Translation
Paul Worthington
Druck | Prints
Druckerei Maier
Rottenburg am Neckar
Gestaltung | Layouts
DGM Kommunikation
Stuttgart
70
71

Documentos relacionados