Hochschule Reutlingen ESB Business School Alteburgstraße 150
Transcrição
Hochschule Reutlingen ESB Business School Alteburgstraße 150
Hochschule Reutlingen ESB Business School Alteburgstraße 150, 72762 Reutlingen Germany, www.esb-business-school.de 4 5 1 | V I S I O N V I S I O N 6 U N D A N D M I S S I O N M I S S I O N 4 –1 3 2 | U N S E R C A M P U S O U R C A M P U S 14 –1 9 3 | U N S E R E S T U D I E R E N D E N O U R S T U D E N T S 20–35 4 | U N S E R T E A M O U R T E A M 36–47 5 | UNSERE UNTERNEHMENSPARTNERSCHAFTEN OUR CORPORATE PARTNERS 48–57 6 | U N S E R E PA R T N E R- H O C H S C H U L E N O U R PA R T N E R U N I V E R S I T I E S 58–63 7 1 | V I S I O N U N D M I S S I O N | V I S I O N Mit ihrem Studium an der nicht studieren kann: A N D M I S S I O N ESB Business School studieren viele, was man Internationalität, Respekt, Vertrauen, Verantwortung und persönliches Engagement. Students at ESB Business School in the curriculum: learn a lot of things that are not found Internationality, respect, trust, responsibility, personal commitment. 8 1 | V I S I O N U N D M I S S I O N | V I S I O N A N D M I S S I O N Unser Profil ist es, Absolventen Profil zu geben. Die ESB Business School steht in einer Tradition herausragender internationaler, praxisorientierter Lehre und Weiterbildung sowie angewandter Forschung und verpflichtet sich, diese auch zukünftig zu gewährleisten. Respekt, Vertrauen, Verantwortung und Engagement sind die Werte, die unser Handeln bestimmen. Die ESB Business School als Teil der staatlichen Hochschule Reutlingen ist bestrebt, ihre Unverwechselbarkeit weiter auszubauen, indem sie bis 2017 die internationalste Business School in Deutschland wird und mit ihrem Angebot an hoch attraktiven Studienprogrammen Bewerber anspricht, die anspruchsvolle Aufgaben in Unternehmen und Organisationen in einem internationalen Umfeld meistern wollen. Our job: To produce graduates with rounded personalities. ESB Business School is committed to upholding its tradition in providing outstanding international, practice-oriented education and professional training as well as applied research. Guided by the values of respect, trust, responsibility and commitment, ESB Business School as part of state-funded Reutlingen University, strives to be distinctive by becoming the most international business school in Germany by 2017 and in its offer of highly attractive programmes to applicants who aspire to fulfill challenging roles in companies and organisations in an international context. 11 1 | V I S I O N U N D M I S S I O N | V I S I O N A N D M I S S I O N Unsere Mission: Werte vermitteln, Inhalte entwickeln. Die ESB Business School setzt sich zum Ziel, ihre internationale Ausrichtung und die Attraktivität der Studien- wir programme und der angewandten Forschung weiter zu stärken, um die beruflichen und wissenschaftlichen Anforderungen ihrer lokalen und globalen Interessensgruppen zu erfüllen. verpflichten uns dazu … Our mission: To promote values and develop content. ESB Business School strives to strengthen its international orientation and the attractiveness of its academic we programmes and applied research in order to meet the business and academic needs of its local and global stakeholders. are committed to ... ... verantwortungsbewusste Absolventen auszu- ... eine herausragende Lehre anzubieten, die inter- ... producing responsible graduates who are highly ... achieving academic excellence in accordance bilden, die rund um die Welt beruflich tätig sein nationale Qualitäts- und Ausbildungsstandards employable worldwide. with international quality and educational standards. können. erfüllt. • Our graduates possess the necessary international • Our degree programmes incorporate a wide range • Unsere Absolventen verfügen gleichermaßen über • Unsere Studienprogramme vermitteln ein breites, business or technical expertise, intercultural com- of international content, innovative teaching-learning die notwendige internationale Expertise in Wirt- international orientiertes Wissen und basieren auf petence and language skills to perform successfully methodologies and approaches, best practices. schaft und Technik wie über interkulturelle Kom- innovativen Lehr- und Lernmethoden sowie be- in an increasingly complex and challenging global • At least 25 % of teaching in all programmes is con- petenz und Sprachkenntnisse. Dieser Hintergrund währten Praktiken. ducted in a foreign language. A comprehensive business environment. ermöglicht es ihnen, mit der steigenden Kom- • Mindestens 25 % der Lehre in allen Studien- • We have a values-driven shared vision and service quality management system and alignment with plexität und den Herausforderungen globaler programmen werden in einer Fremdsprache approach for all stakeholders which is based on the highest international educational standards Geschäftswelten umzugehen. durchgeführt. Ein umfassendes Qualitätsmanage- mutual respect, ensure that high levels of teaching are maintained. • Wir teilen eine wertorientierte Vision und Dienst- mentsystem und die Orientierung an höchsten shared responsibility towards our local and global leistungsorientierung. Unser Handeln basiert auf internationalen Standards gewährleisten ein dauer- stakeholders. gegenseitigem Respekt, individuellem Engage- haft hohes Niveau der Lehre. individual commitment and ment und geteilter Verantwortungsbereitschaft gegenüber unseren lokalen und globalen Interessensgruppen. 12 13 1 | V I S I O N U N D M I S S I O N | V I S I O N A N D M I S S I O N wir verpflichten uns dazu … ... starke und dauerhafte internationale Partnerschaften zu unterhalten. • Ein umfassendes, weltweites Netzwerk von Absolventen, Hochschul-, Unternehmens- und Forschungspartnern sichert den anwendungsorientierten und internationalen Fokus unserer Fakultät. • IntegrierteMobilitätsfenstererlaubenesunserenStudierenden,Studien-und Arbeitserfahrung im Ausland zu sammeln. • RegelmäßigeÜberprüfungenunsererProgrammeundeinaktiverErfahrungsaustausch mit unseren Partnern stellen sicher, dass unsere Kurse dem aktuellen Kenntnisstand entsprechen und unsere Labore die erforderliche technische Ausstattung aufweisen. we are committed to ... ... forging strong international partnerships. ... die internationale Expertise unserer Lehrenden in innovative und relevante Lehre und angewandte Forschung einfließen zu lassen, mit der wir die unter- • Avastnetworkofalumni,academic,businessandresearchpartnersacrosstheglobehelpsustoretain our practically-oriented (practice-oriented) and international focus. nehmerische Praxis mit gestalten. • Integratedmobilitywindowsenablestudentstogainworkoracademicexperienceabroad. • EinevielfältigeundinternationaleFakultätundStudierendenschaftbereichern • Regular reviews of our programmes and active exchange with partners ensure that all courses are unsere Lehre, fördern den Erkenntnisfortschritt in der Lehre und der ange- up-to-date and relevant and that laboratories are well-equipped. wandten Forschung und geben der internationalen Unternehmenspraxis neue Impulse. • Unsere Studienprogramme sind interdisziplinär und anwendungsorientiert konzipiert und erreichen damit eine hohe Wettbewerbsfähigkeit. ... leveraging the international expertise of faculty to conduct innovative, relevant teaching and applied research that shapes business practice. • A diverse and international faculty and student body enriches teaching, advances the boundaries of scholarship and applied research and informs international practice. • Ourdegreeprogrammesaredesignedtobecompetitive,interdisciplinary,andpractice-oriented. 14 15 1 | V I S I O N U N D M I S S I O N | V I S I O N A N D M I S S I O N Gemeinschaft. Bei uns im Hauptfach. Gruppenarbeit wird bei uns groß geschrieben – und das nicht nur zur Referatsvorbereitung. Ob sie zusammen soziale Projekte organisieren, auf Sportfeste fahren oder das Partyprogramm der Hochschule bereichern: Unsere Studierenden halten zusammen. Teamtauglichkeit? Top! Community. One of our central principles. Group work is very important at ESB, and not only in preparing presentations. Whether organising social projects, sport events, or campus parties, our students work together. Masters in team work! 2 | U N S E R C A M P U S | O U R C A M P U S Groß genug für Ablenkung. Klein genug für Konzentration. Zentral Reutlingen Hochschul-Campus Big genug für kurze Wege: und der . enough to be interesting. Small enough to concentrate. Central enough to be near everything. Reutlingen and the 18 university campus . 2 | U N S E R C A M P U S | O U R C A M P U S Reutlingens wertvollste Bodenschätze finden sich in den Köpfen unserer Studierenden. „Hola!, Salut!, Ni hao!, How are you doing?“ Wer morgens über den Reutlinger Campus geht, begegnet der Welt. Studierende aus Deutschland und aus der ganzen Welt – sei es aus Barcelona, Berlin oder Beijing – fühlen sich wohl in Reutlingen, einer der sichersten Großstädte Deutschlands. Der Campus der Hochschule Reutlingen liegt mitten im Grünen, südwestlich des Stadtkerns und ist dennoch innerhalb weniger Minuten mit dem Bus, Fahrrad oder Auto von der Innenstadt aus erreichbar. Er ist ein Campus der kurzen Wege: Mit Wohnheimen, Mensa, Sportanlagen, Bibliothek und Fachbuchhandlung bietet er alles Wichtige zum Arbeiten und Lernen, aber auch für Freizeit und Entspannung. Die Bibliothek, Seminarräume und Computer-Labs sind mit modernster Technik ausgestattet. Auf dem ganzen Campus gibt es Internetempfang via Wireless LAN. Reutlingen’s most valuable resources are in the minds of our students. “Hola!, Salut!, Ni hao!, How are you doing?” Taking a morning walk over our campus university bookshop – everything you need for living is like meeting the world. Students from all over the world feel at home in Reutlingen, and studying – just a short walk away. The library, one of the safest towns in Germany. seminar rooms and computer labs are all fully equipped with state of the art systems, and internet The university campus is located within a green environment to the south-west of wireless LAN is available over the whole campus. the town centre, which is only a few minutes away by bus, bicycle, or car. It is a compact campus, with student housing, cafeteria, sports facilities, library and 20 21 2 | U N S E R C A M P U S | >> Studierende aus über 90 Nationen verleihen dem HochschulCampus echtes kosmopolitisches Flair. Hier pulsiert das Leben. Die Stadt Reutlingen bietet viel Kultur, ist sehr lebendig und hat eine sehr gute Infrastruktur. Wenn Sie die Natur lieben, gibt es wunderbare Landschaften, Parks und Wälder zu erkunden. << O U R C A M P U S Reutlingen. Nicht der Nabel der Welt. Aber die Heimat zahlreicher Weltmarktführer. Die sympathische Stadt am Fuße der Schwäbischen Alb hat alles, was eine Großstadt braucht: Eine gute Infrastruktur, eine lebendige Innenstadt mit zahlreichen Einkaufsmöglichkeiten, Kultur von Kleinkunst bis Philharmonie und zahlreiche Freizeitmöglichkeiten. Alles ist überschaubar und immer gut erreichbar. Die wirtschaftsstarke Region Neckar-Alb ist Standort zahlreicher international operierender Unternehmen – von der kleinen Spezialfirma der Medizintechnik bis zum Weltkonzern aus der Automobilbranche. Prof. Dr. Hazel Grünewald Business Communication, Intercultural Management Verkehrsgünstig zwischen der Landeshauptstadt Stuttgart, Tübingen, dem Schwarzwald und dem Reutlingen: perhaps not the centre of the world, but home to many world market leaders. Bodensee gelegen, ist Reutlingen Zentrum der >> The university campus is buzzing with life and activity. Students from over 90 nations lend it a true cosmopolitan flair. The city of Reutlingen is vibrant with a good infrastructure and diverse cultural life. If you love the outdoors, there are wonderful hills, parks and woodlands to explore. << Region Neckar-Alb, die zwischen Biosphärengebiet, Hightech-Industrie und lebendiger Kulturszene alles bietet, was eine hohe Lebensqualität garantiert. The pleasant town at the foot of the Swabian hills has everything a larger community needs: good infrastructure, a lively town centre with a wide range of shopping facilities, culture ranging from cabaret to the philharmonic orchestra, and a wide range of leisure facilities. All easy to find and easy to get to. The NeckarAlb region is home to many global companies, from small highly specialised medical technology companies to some of the world’s foremost automotive manufacturers. Reutlingen, the centre of the Neckar-Alb region, is located within easy reach of Stuttgart, Tübingen, the Black Forest and the Lake of Constance. With a biosphere, hi-tech industries and a lively cultural scene, Reutlingen offers a high standard of life quality. 22 23 3 | U N S E R E S T U D I E R E N D E N | O U R S T U D E N T S Neugier auf Kompetenz, Engagement treffen auf Möglichkeiten. This is where Hier trifft auf Erfahrung, und Persönlichkeiten competence. Dedication meets experience. People meet opportunities. a thirst 24 for learning meets 3 | U N S E R E S T U D I E R E N D E N | O U R S T U D E N T S Wissen: made in Germany. Erfolg: made by personality. Vom Auswahlinterview bis zur Abschlussfeier: Sie sind engagierter als andere und das ist gut so. Unsere Studierenden sind stolz darauf, an einer der führenden Business Schools in Deutschland zu studieren und Teil der ESB Community zu sein. Studierende, Alumni, Professorenschaft sowie Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter sind sich einig, dass es sich lohnt, „die extra Meile zu gehen“. Die Studierenden schätzen das besondere Engagement und die Unterstützung der Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter und das jederzeit offene Ohr der Professorenschaft. Unkomplizierte Verwaltung und schnelle Kommunikation zeichnen uns aus. Wer an der ESB Business School studiert, will mehr als eine internationale Karriere: Knowledge: made in Germany. Success: made by personality. will sich als Persönlichkeit einbringen, vielleicht die Welt verändern, Mitglied einer internationalen Gemeinschaft sein. Firmengründer, Forscher, Förderer – unsere Studierenden sind kreativ und innovativ, denken unternehmerisch, sind From the selection interview to the graduation Students at ESB Business School want more than an international career. neugierig und nehmen ihre soziale Verantwortung ernst. Vom Organisieren einer celebrations, our students are fully committed the They want to be fully personally committed, to contribute to making the world a Podiumsdiskussion zur Zukunft Europas über die Teilnahme am Fallstudien- whole way. They are proud to be studying at one of better place, to be members of an international community. Company founders, wettbewerb bis zur länderübergreifenden Spenden-Fahrradtour zugunsten Germany’s top business schools and to be part of the researchers, promoters; our students are creative and innovative, think like benachteiligter Kinder: Die ESB Studierenden lernen während ihrer Zeit in ESB community. entrepreneurs, are eager to learn, and have a strong sense of social responsibility. Reutlingen viel mehr als BWL-Formeln. Verantwortung, Engagement, Respekt Students, graduates, professors and the other Whether organising panel discussions on the future of Europe, participating in und Vertrauen – die Studierenden der ESB Business School leben diese gemein- academic staff all agree that it is worth going the case study competitions, or holding cross-border sponsored bicycle tours for the samen Werte jeden Tag aufs Neue. extra mile. Students value the commitment and benefit of needy children, ESB students learn a lot more than accounting support of the staff and the open ears of the methods. Responsibility, commitment, respect, and trust are values at the heart professors. Uncomplicated administration and fast of everyday life at ESB Business School. communication are hallmarks of our school. 26 27 3 | U N S E R E S T U D I E R E N D E N | O U R S T U D E N T S Hörsäle, die auch die Augen öffnen. Eye-opening classrooms. Studierende, Absolventinnen und Absolventen sowie Der Austausch in Qualitätsfragen und die Weiterentwicklung der ESB Business Students, graduates, and companies expect a lot Communication on questions of quality and further development of ESB Business Unternehmen erwarten viel von uns. Die ESB School sind auch ein Fokus von Mitgliedschaften in internationalen Organi- from us. ESB Business School therefore places great School are focal points for membership in international organisations such as Business School hat sich deshalb einem umfassenden sationen wie CEEMAN (Central and East European Management Development emphasis on comprehensive quality management. CEEMAN (Central and East European Management Development Association) Qualitätsmanagement verschrieben: Nationale und Association) und EFMD (European Foundation of Management Development) und National and international accreditation processes and EFMD (European Foundation of Management Development) and of inter- internationale Akkreditierungsprozesse schaffen der internationalen Zusammenarbeit mit Hochschulpartnern. Als Mitglied der provide the framework for the maximum possible national cooperation with partner schools. As a member of AACSB, ESB Business die Rahmenbedingungen für höchstmögliche Trans- AACSB partizipiert die ESB Business School am weltweit größten Netzwerk zur transparency. All study programmes at ESB have School takes part in the world’s biggest organisation for the promotion of quality parenz. Alle Studiengänge der ESB Business School Förderung der Qualität der Managementausbildung. passed inspection by external assessors and have in management education. haben sich erfolgreich der Prüfung durch externe Gutachter unterzogen und wurden akkreditiert. been accredited. A large amount of work goes in to these initiatives, which is worth doing every day. Hinter diesen Initiativen steckt eine Menge Arbeit – die sich jeden Tag von Neuem lohnt. Ziel der ESB Business School bleibt die Sicherung einer ausgezeichneten ESB works constantly to improve its internal quality The objective of ESB Business School is to ensure outstanding quality in its study Die ESB Business School baut ihr internes Qualitäts- Qualität ihrer Studienprogramme und die ständige Weiterentwicklung ihrer management and has committed to long-term programmes and continuous improvement of its management education. management kontinuierlich aus und hat sich lang- Managementausbildung. and systematic quality management processes. fristigen und systematischen Qualitätsmanagement- International standards for management education ESB is encouraged in these efforts again and again by excellent results in prozessen verpflichtet. Internationale Standards der Bestätigung dieser Arbeit findet die ESB Business School regelmäßig in hervor- feed into the continuous improvement of the study rankings. For many years, ESB has been in top positions in rankings based on Managementausbildung fließen in die kontinuierliche ragenden Ranking-Ergebnissen. Seit vielen Jahren belegt die Fakultät in der programmes. These standards include not only the polls of students, graduates, and companies. For the practical relevance of its Verbesserung der Studienangebote ein. Zu diesen Wertung von Studierenden, Absolventinnen und Absolventen sowie Unternehmen international success of our graduates, but also programmes, internationality, quality of teaching, or good conditions for study – Standards zählen nicht nur der internationale beruf- Spitzenplätze. Sei es für ihre Praxisorientierung, ihre Internationalität, die their ability to behave responsibly in complex ESB is always ahead. liche Erfolg der Absolventinnen und Absolventen, Qualität der Lehre oder gute Studienbedingungen – die ESB Business School liegt management situations. sondern auch deren Fähigkeit, in komplexen Manage- überall vorn. mentsituationen verantwortungsvoll zu handeln. 28 29 3 | U N S E R E S T U D I E R E N D E N | O U R S T U D E N T S A truly international business school. Study programmes with real practical relevance, partner universities all over the world. ESB Business School prepares future business and operations managers for successful careers. This is done in a range of undergraduate business programmes leading to bachelor’s degrees which are fully internationally oriented, and an International Operations Management programme that combines business studies with technology. Those who already have a first degree can further their knowledge and enhance their careers by taking one of our master’s degree programmes. Internationalität ist bei uns Programm. Schauen Sie mal rein. Praxisorientierte Studienprogramme mit Partneruniversitäten aus aller Welt. Die ESB Business School bereitet angehende Betriebswirte und Wirtschaftsingenieure auf eine erfolgreiche Karriere vor. Dazu bieten wir eine Reihe von BWL-Bachelorstudiengängen, die konsequent international ausgerichtet sind, sowie ein Wirtschaftsingenieurstudium, das Betriebswirtschaft und Technik verbindet. Wer bereits über einen Hochschulabschluss verfügt, kann mit unseren Masterprogrammen in internationaler BWL oder Wirtschaftsingenieurwesen seine Kenntnisse vertiefen und erweitern. Unsere Programme Our programmes 3 | U N S E R E S T U D I E R E N D E N | O U R S T U D E N T S Vertiefen, verdoppeln, verbinden – unsere drei Studienmodelle. Our three-pillar model. Unser 3-Säulen-Modell (Y-, X- und H-Säule) veranschaulicht die unterschiedlichen Studienmodelle der ESB Business School im Our three-pillar model (pillars Y, X, and H) illustrates the different study programme models at ESB Business School in programmes Bachelor- und Masterbereich. Das Y bietet im Studium verschiedene Wahlmöglichkeiten. Das X mixt In- und Auslandserfahrung, leading to bachelor’s and master’s degrees. The Y model offers various study options. The X model includes study periods in Germany and und das H verbindet wichtige Inhalte. So führen unterschiedliche Wege zum Studienerfolg. abroad. The H model combines important contents. In this way, various roads lead to success in studies. You decide Y Diversität und Flexibilität von Anfang an. Das „Y“ symbolisiert den gemeinsamen Start der deutschen und inter- X mi ing cultures X at Ein Studium in zwei Ländern, zur Hälfte in Deutschland, zur Hälfte im Partnerland – das bieten alle Studien- H You decide Home in 2 worlds Wirtschaft und Technik verbinden und sich praxisnah auf die Zukunftsbranchen Logistik und Produktion Y The Y is the symbol for the German and international students starting together and the options available X mi ing cultures X A study programme in two countries: half in Germany and half in the country of one of our international partners is at H Home in 2 worlds Combine business and technology and prepare for a career in logistics and production. Programmes in the nationalen Studierenden und die sich gänge der X-Säule. In der Regel führen vorbereiten: Die Studienprogramme to them during the course of their a standard for all the programmes in H group give equal importance to im Studienverlauf bietenden Wahl- die Programme zu einem Doppel- der H-Säule gewichten die beiden studies. Our master’s degree pro- the X group. Most of the programmes business möglichkeiten. Unsere Masterstudien- abschluss: Einer wird von der Hoch- Standbeine BWL und Ingenieurwesen grammes offer specialisations in lead to a double degree: one from management, producing graduates gänge bieten Vertiefungen in Inter- schule Reutlingen verliehen, einer gleich, sodass die Absolventinnen International Business Development Reutlingen University and one from who are a bridge between the two national Business Development und von der Partner-Hochschule. Die und Absolventen Brückenbauer and International Accounting & Taxation. the partner school in the other country. worlds. The H symbolises the bridge. International Accounting & Taxation. Partner sind in einem der größten zwischen den beiden Blickwinkeln Students in the bachelor’s degree The cooperating schools are all mem- Die Bachelor-Studierenden entscheiden internationalen Hochschulnetzwerke sind – veranschaulicht durch den programmes choose their own special bers of the International Partnership selbst über ihre inhaltliche Spezia- zusammengeschlossen, der IPBS Buchstaben „H“. subjects (e.g. Marketing, Finance, of Business Schools (IPBS), one of the lisierung (z.B. Marketing, Finance, (International Partnership of Business Human Resources Management), their biggest international university net- Human Resource Management), Aus- Schools). für study semester abroad, and practical works in the world. This ensures very landssemester, Praxissemester im In- optimal aufeinander abgestimmte semester abroad. The undergraduate well-coordinated curricula and mutual oder Ausland. Im komplett englisch- Curricula und die wechselseitige programmes, taught entirely in Eng- recognition of qualifications achieved. Damit sorgen sie sprachigen Bachelorstudiengang gibt Anerkennung von Studienleistungen. lish, also offer the option of earning The X symbolises the intersection of es zudem die Möglichkeit eines in- Der Buchstabe „X“ symbolisiert die an integrated bachelor’s and master’s the two countries. tegrierten Bachelor- und Master- ÜberschneidungderzweiLänder. degree in just eight semesters. abschlusses nach nur 8 Semestern. studies and operations 3 | U N S E R E S T U D I E R E N D E N | O U R S T U D E N T S Aus Erfahrung lernt man, mit Erfahrung sogar noch mehr. We learn from experience – and with experience, we learn even more. Wer einen ersten Studienabschluss mitbringt, kann in einem Masterprogramm sein Spezialwissen in Internationaler Betriebswirtschaft in Those who already have a first degree can study in one of our master’s degree programmes on various aspects of international business verschiedenen Ausrichtungen oder in Operations Management vertiefen. studies, or in our operations management programme. Berufserfahrene Hochschulabsolventen erwerben mit unserem MBA-Programm zusätzlich zu ihrem nicht-ökonomischen Erststudium Graduates with professional experience can study in our MBA programme to attain a qualification in international management in addition eine Qualifikation in Internationalem Management. Die Ausbildung kann in Vollzeit oder als berufsbegleitendes Studium absolviert werden. to their first degree in a discipline other than business. The MBA can be taken in full-time or part-time study. Weiterbildung Promotion Advanced vocational training Doctoral studies Die ESB Business School und die Hochschule Obwohl die Hochschule Reutlingen nicht über ESB Business School and Reutlingen University Although Reutlingen University does not grant Reutlingen bieten in Kooperation mit Unter- ein eigenständiges Promotionsrecht verfügt, work together with companies and other insti- its own PhD degrees, it can offer specially gifted nehmen und Institutionen verschiedene kann sie besonders begabten Studierenden die tutions to provide advanced vocational training students the opportunity to study for a PhD Weiterqualifizierungsprogramme an. Diese rei- Möglichkeit eröffnen, Promotionsvorhaben in programmes. These range from specialised in cooperation with German or international chen von themenspezifischen Seminaren über Zusammenarbeit mit deutschen oder inter- seminars to executive training, and to tailor- partner universities. Programmes in conjunction Executive Trainings bis zu maßgeschneiderten nationalen Partner-Hochschulen zu realisieren. made MBA programmes for specific profes- with the universities of Piacenza and Dublin, MBA-Programmen. Die ESB Business School Die Aufnahme in Promotionsprogramme der sional programmes, for example, enable successful applicants to möchte hiermit Unternehmen die Möglichkeit Universitäten Piacenza und Dublin beispiels- ESB seeks to provide companies with the carry out research in the areas of innovation, eröffnen, eine bedarfsgerechte Weiterbildung weise erlaubt, Forschungsthemen aus den advantages of learning programmes tailored entrepreneurship, or knowledge management zielgenau durchzuführen. Für interessierte Bereichen Innovation, Entrepreneurship oder to their specific situation and needs. Interested in a three-year course or study. ESB supports Unternehmen sind der Fakultätsvorstand der Wissensmanagement in einem dreijährigen companies can contact the Board of ESB in-depth studies on selected areas of interest ESB Business School und die durchführende Zeitraum zu bearbeiten. Die ESB Business Business School and the Knowledge Foun- in cooperation with other partner universities. Organisation Knowledge Foundation @ Reutlingen School unterstützt die wissenschaftliche Ver- dation @ Reutlingen University, which carries University erste Ansprechpartner. tiefung ausgewählter Forschungsinteressen in out the programmes. Kooperation mit weiteren Hochschulpartnern. groups. With these 3 | U N S E R E S T U D I E R E N D E N | O U R S T U D E N T S Die Fortsetzung nach dem Abschluss: Alumni. Ein Studium an der ESB Business School ist eine intensive und einzigartige Erfahrung. Unsere Absolventinnen und Absolventen bleiben der ESB Business School auch nach Abschluss ihres Studiums eng verbunden. Sie sind in einem der größten Absolventenvereine Deutschlands organisiert und stehen den Studierenden der ESB Business School als Mentoren, Arbeitgeber und Ansprechpartner >> Während der gemeinsamen Zeit an der ESB Business School haben wir uns ein Netzwerk aufgebaut, das uns weltweit verbindet. Zudem halte ich noch mit vielen Studienkollegen über unser Alumni Netzwerk Kontakt – wir tauschen uns häufig aus, oft auch über das Berufliche hinaus: ein echter Mehrwert meines Studiums in Reutlingen! << zur Seite, um sie sowohl während des Studiums als auch bei ihrem Einstieg in die Berufswelt zu unterstützen. Als Netzwerk von über 4.000 engagierten Mitgliedern sind die ESB Alumni weltweite Botschafter für unsere Werte und den ESB Spirit. Life after graduation: alumni. Studying at ESB Business School is a unique and intensive experience. Our Michael Pauli Vorsitzender ESB Reutlingen Alumni e. V. graduates maintain their close association with ESB through one of the largest alumni networks in Germany, and support ESB students as mentors, employers, and advisors, both during their studies, and at the start of their careers. The 4,000 graduates in our alumni network are ambassadors for our values and the ESB spirit all over the world. >> During our time together at ESB Business School we have built a network that connects us world-wide. Moreover, I’m still in touch with many of my former fellow students through our alumni network – we exchange experiences and opinions, often also beyond the professional sphere. An additional benefit of my studies in Reutlingen! << 37 3 U N S E R E S T U D I E R E N D E N | O U R S T U D E N T S >> Wir haben zusammen gelernt und uns gemeinsam engagiert: Dieser Zusammenhalt der Studierenden ist schon etwas Besonderes an der ESB Business School, ebenso wie das große Engagement von Dozenten und Mitarbeitern, die uns immer exzellent betreut haben – sodass ich mich meiner akademischen Heimat auch heute noch verbunden fühle. << Navigator Analyst | Team player Kerstin Wagner Head of Talent Acquisition DB Mobility Logistics AG Kein Job wie jeder andere: Finanzprofi (w/m) bei der DB. >> We studied together and together we were active in many projects: this feeling of togetherness among students is something special about ESB Business School, just as the great commitment of academic and administrative staff, who always took excellent care of us – so I feel still connected to my alma mater even now. << Trainee im Bereich Finanzen und Controlling - Einstieg in einen von 500 verschiedenen Berufen bei der Deutschen Bahn. Wir suchen jährlich 7.000 Mitarbeiter (w/m), u. a. Trainees oder Direkteinsteiger im kaufmännischen Bereich. Jetzt bewerben unter: deutschebahn.com/karriere Für Menschen. Für Märkte. Für morgen. facebook.com/dbkarriere twitter.com/dbkarriere youtube.com/dbkarriere 39 4 | U N S E R Die | O U R T E A M Business School mit Persönlichkeit. The 40 T E A M Business School with personality. 4 | U N S E R T E A M | O U R T E A M Weil für unsere Professoren ein Semester mehr ist als die Summe aller Studierenden. Unsere Professorinnen und Professoren blicken auf umfangreiche Praxis- Als Ausbildungsstätte für den Managementnach- erfahrung in internationalen Konzernen, Top-Management-Beratungen, Wirt- wuchs von morgen legen wir großen Wert darauf, schaftsprüfungsgesellschaften, Banken oder eigenen Unternehmen zurück. dass unsere Studierenden aktuelles Management- Dieser Erfahrungsschatz ist eine wichtige Grundlage unserer Lehrinhalte und wissen aus erster Hand erhalten. Unsere Honorar- Lehrmethoden. „Anschaulich, praxisnah und relevant“, so beschreiben sowohl professoren und Lehrbeauftragten werden sorg- unsere Studierenden als auch unsere Partnerunternehmen die Lehre der fältig ausgewählt und leisten einen wichtigen Beitrag ESB Business School. bei der Vermittlung von praxisnahem Wissen. For our professors, each intake of students is more than just the sum of all the individual students. Our professors have a wide range of practical experience in international business As a training ground for future managers, we place operations, leading management consultancies, accounting and auditing companies, great emphasis on providing our students with banks, or their own business enterprises. This wealth of experience is an important managerial experience at first hand. Our honorary basis for the contents and methods of our teaching. “Clear, practical, and relevant” professors and external lecturers are carefully are the words used by both our students and our corporate partners to describe selected and play an important role in imparting the teaching at ESB Business School. practically relevant knowledge. 43 4 | U N S E R T E A M | O U R >> Was ich an der ESB liebe, ist, mit herausragenden Kollegen und Studierenden mit hoher interkultureller Kompetenz zusammenzuarbeiten. Ich komme aus Florida – bin also international geprägt – und fühle mich gerade deshalb an der ESB zu Hause. Hier kann ich mit Studierenden aus aller Welt Kontakte knüpfen und mit ihnen Erfahrungen austauschen. << T E A M Unsere Professoren arbeiten auch intern international. Our professors also work internationally within ESB. Der einschlägige internationale Bezug ist ein weiteres wesentliches Merkmal des Lehrkörpers unserer A distinct international orientation is also a characteristic of our teaching team. Many of our professors come Fakultät. Viele unserer Professorinnen und Professoren stammen aus dem Ausland, andere haben lange Zeit from other countries, others have worked for long periods outside Germany in an international environment, außerhalb Deutschlands im internationalen Umfeld gewirkt und/oder sind aktuell in internationalen or are currently active in international university or corporate projects. Hochschul- oder Unternehmensprojekten aktiv. >> Was mir besonders an meiner Tätigkeit an der ESB gefällt, ist, dass meine Arbeitswelt wie eine kleine internationale Kapsel mitten im Schwabenland ist. Fast tägliche Kontakte zu unseren ausländischen Partnerunis; der Umgang mit Studenten und Kollegen, die alle einen weiten internationalen Blick haben. Manchmal vergesse ich, dass ich in Deutschland bin! << In order to promote international contacts, ESB grants sabbatical periods to enable our professors to take part Um die internationalen Kontakte und Inhalte zu fördern, gewährt die ESB Business School regelmäßige in application-oriented research and study projects abroad. Sabbaticals, die von unserer Professorenschaft für Auslandsaufenthalte mit anwendungsorientierten Forschungs- und Studienprojekten genutzt werden. ESB is part of a network of more than 120 international universities, and more than half of the students in several of our programmes are from other countries. As our staff are the contact persons for our international Die ESB Business School verfügt über ein Netzwerk von über 120 internationalen Universitäten und Hoch- partners and our students, the logic that applies at ESB is: international partners, international students, schulen und der Anteil internationaler Studierender an der ESB Business School beträgt in mehreren international team. Programmen über 50 %. Da unsere Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter bei vielen Fragestellungen die erste Prof. Yoany Beldarrain, PhD Business Communications Anlaufstelle für unsere Hochschulpartner und unsere Studierenden sind, gilt an der ESB Business School die Whether because of their origins, extensive international experience, or the nature of their studies, our staff Logik: internationale Partner, internationale Studierende, internationales Team. thinks and acts in an international context. This helps our international students in acclimatising to the German environment. Our German students also benefit from the experience of studying in a truly international >> What I love the most about ESB is being able to collaborate with such outstanding colleagues and students who possess strong cultural competence. Coming from an international place such as Florida, I feel right at home at ESB because I can connect with students from all over the world and share perspectives. << 44 Egal ob durch Herkunft, umfangreiche Auslandserfahrung oder Ausbildungsinhalte: Unsere Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter denken und handeln im internationalen Kontext. Für unsere ausländischen Studierenden ist dies eine große Hilfe bei der Eingewöhnung in das deutsche Umfeld – aber auch unsere deutschen Studierenden profitieren von der gelebten Internationalität, da sie sich in den meisten Fällen auf einen längeren Auslandsaufenthalt an einer unserer Partner-Hochschulen vorbereiten. environment as well as from spending significant periods of study at our partner schools in other countries. Prof. Dr. Niamh O’Mahony Wirtschaftsfachsprachen, Anglo-American Studies >> What I particularly like about my work at the ESB is that it is like working in an international capsule in the middle of Swabia. There is almost daily contact with our international partner unis; my students and colleagues are all extremely international in their thinking. I often forget I am in Germany! << 45 4 | U N S E R T E A M | O U R T E A M Unser Erfolg hat viele Gesichter. Hier nur einige davon. >> Hier an der ESB >> An der ESB gefällt Business School gibt es einen Our success has many faces. Here are just some of them: meines >> Als Valparaiso Uni- >> Es macht Riesen- mir besonders das Ar- International Manage- versity Absolventin mit Spaß an einer so guten und strategische Über- beiten mit motivierten ment-Studiums sam- Deutsch als Haupt- Hochschule, interessier- legungen der Hochschule Kollegenkreis, mit dem und engagierten Stu- melte ich internationale fach habe an ten und aktiven Studenten bestens verknüpfen. Mich man sich hervorragend dierenden. Hier kann Erfahrungen in diversen zwei Austauschpro- meine Erfahrungen in motivieren über Themen aus der ich auch meine Praxis- europäischen Ländern. grammen in Deutsch- Str ategie-Ent wicklung gierten Studenten mit beruflichen Praxis aus- erfahrung aus dem Be- Durch den Kontakt zu land und internationalem tauschen kann. Ich bin reich der Rechnungs- Studierenden und Kol- so auch in Reutlingen. geben zu können. Die Vor- Diesen immer wieder beein- legung hervorragend legen/-innen aus der Meine deutsch-ame- bereitung der Vorlesung Persönlichkeiten effizient nicht nur >> Während ich teilgenommen, Marketing >> Ich kann hier Lehre weiter- die engaProfil. ausgeprägten Außer- ganzen Welt erlebe ich in rikanischen Wurzeln und die Diskussion mit Wissen zu vermitteln, gement der Studierenden beim Erarbeiten von ordentlich schätze ich die Internationalität auf meiner Arbeit an der ESB Business School täglich und Englisch als Muttersprache geben mir die den Studenten vermitteln mir selbst neue Einsichten, macht Spaß, weil man als Unternehmensvertreter Case Studies und Praxisprojekten. Das ist ein dem Campus und in den Lehrveranstaltungen. << Internationalität und kann meine interkulturellen richtige Mischung, um unsere internationalen die ich in der Praxis anwenden kann. << eine andere Sichtweise für die bedarfsgerechte Kompetenzen einsetzen. << Studienprogramme zu koordinieren. << druckt von dem Enga- einbringen. Kontext, in dem man gerne tätig ist! << Ausbildung einbringt. << >> It is a great pleasure to have the opportunity >> Working with extremely motivated and committed >> Here at ESB Business School you do not only students is what I particularly like about ESB. >> After having collected international experience >> As a Valparaiso University graduate majoring to teach at such a good school and pass on >> Here I can ideally combine teaching and stra- work with colleagues with whom you can have an Furthermore, it offers me the perfect opportunity in my International Management studies in in German I participated in two exchange pro- my experiences in Strategy Development and tegic considerations concerning the university. inspiring exchange on practical business topics. to apply my professional experience in accounting. several European countries, I enjoy working and grammes in Germany, including Reutlingen Uni- Marketing to interested and committed students. The students with their international profile and I am constantly impressed by the students’ I also very much value the international atmosphere broadening my intercultural competencies with versity. My German-American roots and English Preparing my lectures and discussing with great commitment motivate me. I enjoy passing creativity and dedication when working on case both on campus and in the classroom. << colleagues and students from all around the mother tongue give me the right mix for co- students offers me new insights as well – which I on my know-how to these distinct personalities studies and practical projects. That’s a context you world. At ESB Business School I experience ordinating our international programmes. << can then apply in my daily business practice. << for as a company representative I can contribute like to work in! << internationality every day. << my own specific perspective for a market-oriented education. << Prof. Dr. Julia Hormuth Intercultural Management & Business Communication Prof. Dr. Dominic Wader Rechnungslegung, Wirtschaftsprüfung Carolien van der Hulst BSc International Management Double Degree, BSc International Business Julie Scheetz BSc International Management Double Degree, MSc International Management Wolfgang Vogt Direktor Strategy & Marketing Global Technology Services, Global Marketing Executive IBM SAP Alliance, Manager European Customer Centres, Böblingen Laboratory, Product Manager Operating System (Global) Lehrauftrag in Business to Business Marketing Prof. Dr. Andreas Schmidt Global Account Partner, Wirtschaftsprüfer Steuerberater Ernst&Young GmbH Wirtschaftsprüfungsgesellschaft Lehrauftrag in Transaction Advisory 4 | U N S E R T E A M | O U R T E A M Unsere Studierenden sind gierig. Neugierig. Our students are keen to learn. Als Teil der Hochschule Reutlingen ist die ESB Business School an den Forschungsaktivitäten des Reutlingen Research Institutes (RRI) beteiligt. Im Auftrag öffentlicher und privater Institutionen werden eine breite Palette von Themen bearbeitet. Insbesondere die Forschungsschwerpunkte Logistikmanagement und Internationales Management, aber auch interdisziplinäre Projekte stehen dabei im Mittelpunkt. Um die Forschung aktiv in den Lehrbetrieb zu integrieren, sind in vielen Fällen Studierende aus den Master- und Bachelorstudiengängen der ESB Business School in anwendungsbezogene Forschungsaktivitäten involviert. As a part of Reutlingen University, ESB is an active participant in the work of the Reutlingen Research Institute (RRI). RRI carries out research on a wide range of subjects on behalf of private and public institutions, especially in the fields of logistics management and international management, but also on interdisciplinary projects. In order to integrate research actively into our teaching, students working towards their bachelor’s or master’s degrees at ESB are often involved in application-oriented research activities. 48 49 4 | U N S E R T E A M | O U R T E A M Open ears. A teacher should be able to speak well, but should also be able to listen. Our students appreciate the open access to our professors and our support staff in academic matters and also with advice on organising periods of study abroad, scholarships, and all questions relating to studies. Unsere Professoren haben kein offenes Ohr. Sie haben zwei. Wer lehrt, sollte gut reden können. Gut zuhören ist aber ebenso wichtig – und unsere Studierenden schätzen den guten Draht zu unserem Professoren- und unserem Betreuungsteam, in akademischen Angelegenheiten ebenso wie bei der Beratung zu Auslandsaufenthalten, Stipendien und allen anderen Fragen rund ums Studium. 5 | U N S E R E U N T E R N E H M E N S PA R T N E R S C H A F T E N | O U R C O R P O R AT E Nicht nur Medizinstudenten brauchen zur Bezug Praxis not practical experience ones who need 52 PA R T N E R S . Medical students are the only . 5 | U N S E R E U N T E R N E H M E N S PA R T N E R S C H A F T E N | O U R C O R P O R AT E PA R T N E R S Unsere Partnerunternehmen verlassen sich auf die Absolventen, die uns verlassen. Egal ob Lehre, Projektarbeiten oder Forschung – eine beiträgen einen großen Beitrag zur hohen Qualität der konsequente Ausrichtung unserer Aktivitäten an den Ausbildung an der ESB Business School. Herausforderungen und Aufgabenstellungen der Zusätzlich zur finanziellen Unterstützung fördern unsere Praxis ist für uns eine Selbstverständlichkeit. Wie Partnerunternehmen die praxisnahe Ausbildung an der sehr dies geschätzt wird, zeigt das langjährige aktive ESB Business School durch regelmäßige Gastvorlesungen, Engagement unserer Partnerunternehmen an der Top-Management-Vorträge, Exkursionen, Workshops und ESB Business School. gemeinsame Projektseminare. 50 hoch renommierte internationale Unternehmen Darüber hinaus knüpfen unsere Studierenden und Partner- bilden das Herzstück unseres Fördervereins V.I.M.A unternehmen im Rahmen unserer jährlich stattfindenden (Verein zur Förderung der internationalen Manage- großen Campus-Firmenmessen Firmenforum (FiFo) und mentausbildung) und leisten mit ihren Mitglieds- International Business Fair (IBF) wertvolle Kontakte. Our corporate partners rely on our graduates. Whether in teaching, project work, or research, As well as their financial contribution, our corporate focus on the challenges of the real world is our partners also help us to maintain contact to the real world guiding principle in all our activities. The long-term of business by contributing to our teaching as guest commitment of our corporate partners to ESB shows lecturers, offering opportunities for students to visit their how well this is appreciated. operations, providing workshops and project seminars. Fifty prestigious international companies are at the Useful contacts for our students are also made at the heart of our support organisation VIMA, which is de- regular large company fairs on campus. dicated to the promotion of quality in international management. Their contributions including financial >> Seit vielen Jahren arbeitet die Robert Bosch GmbH mit der ESB Business School vertrauensvoll zusammen. Dabei schätzen wir insbesondere die exzellente Lehre und internationale Ausrichtung der ESB. Die optimal auf ihren Berufseinstieg vorbereiteten Studierenden sind für Bosch als potenzielle Mitarbeiter überaus interessant. << Success stories don’t just happen. They are made. Christoph Kübel Geschäftsführer der Robert Bosch GmbH >> For many years Robert Bosch GmbH has closely cooperated with ESB Business School. We appreciate especially the excellent teaching and the international orientation at ESB. The graduates are optimally prepared for the job market and thus extremely interesting as potential employees for Bosch. << “Made by Bosch” stands for exceptional quality of a global player. Benefit from the multitude of career opportunities in an international company. Make it happen. Start with us. Here and now. ones, are a great support in maintaining the high standard of quality of studies at ESB. 54 www.bosch-career.com 5 Thought Leader | U N S E R E U N T E R N E H M E N S PA R T N E R S C H A F T E N | O U R C O R P O R AT E PA R T N E R S Unsere Schnittstelle für begehrte Stellen: das ESB Career Center. Das ESB Career Center bildet die Schnittstelle zwischen Hochschule und Arbeitswelt. Unsere engagierten Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter unterstützen deutsche und internationale Studierende bei der Karriereplanung, der Stellensuche und im Bewerbungsprozess. >> Als Partnerunternehmen schätzen wir die enge Verbindung von persönlichem Engagement, praxisrelevanter Ausbildung und internationaler Erfahrung, die die Studierenden der ESB Business School mitbringen. Mit dem richtigen ‚Spirit‘ sind sie exzellent auf den Einsatz und eine Karriere bei Bayer als globalem Unternehmen vorbereitet. << Gleichzeitig betreut das Career Center unsere Partnerunternehmen bei der Organisation von Aktivitäten auf dem Campus und fördert die Rekrutierung von Praktikantinnen und Praktikanten sowie Nachwuchsführungskräften durch ein umfangreiches Portfolio an Dienstleistungen, das wir unseren Praxispartnern zur Verfügung stellen (Absolventenkatalog, Jobdatenbank, Informationsmailings, Aushänge etc.). Philipp Hoppe wants to make the world a better place – for everyone. As a Financial Manager at Bayer, Philipp knows he is doing just that. Searching for solutions and never giving up. That is the passion that unites all of us at Bayer. We call it the Bayer Spirit. If you feel it, too, then it is high time we had a chance to talk about a career at Bayer. Our interface to the world of work: the ESB Career Center. ESB Career Center is the link between the university and the world of work. Our dedicated staff support German and international students in career planning, job hunting, and in the application process. At the same time, the Career Center supports our corporate partners in organising events on campus and promotes the recruitment of trainees and Dr. Wolfgang Adrian Bayer AG Corporate Controlling Community Management >> As partner we appreciate the close connection of personal commitment, practice-oriented education and international experience the students of the ESB bring in. With the right 'spirit' they are well prepared for their employment and for a career at Bayer as a global company. << career starters with a wide-ranging portfolio of services that we make available to our partners (graduates’ catalogue, job data base, information mailings, posters, etc.). www.career.bayer.com 57 5 | U N S E R E U N T E R N E H M E N S PA R T N E R S C H A F T E N | O U R C O R P O R AT E PA R T N E R S Scannen Sie schon unsere Partnerunternehmen? Sie möchten wissen, welche Unternehmen die ESB Business School durch ihre Mitgliedschaft im Förderverein V.I.M.A e. V. unterstützen? Hier können Sie sich informieren: Sind Sie ein echter Kärcher-Typ? Ich mache mich aus dem Staub, bevor es ernst wird Ich stelle mich verantwortungsvoll jeder neuen Aufgabe Our corporate partners. These are the companies who support ESB Business School as members of VIMA: Unsere Partner Our partners The difference is you. Kärcher, der Weltmarktführer für innovative Reinigungssysteme, -produkte und -dienstleistungen, ist ein Familienunternehmen, das durch gegenseitige Wertschätzung und Vertrauen die Grundlagen für Spitzentechnologie schafft. Wir wollen weiterhin Meilensteine setzen, deshalb suchen wir kluge Köpfe, die zielstrebig ihren Weg gehen. Legen Sie den Grundstein für Ihre Karriere und nutzen Sie Ihre Chancen bei einem der besten Arbeitgeber Deutschlands. Denn außergewöhnliche Aufgaben verlangen außergewöhnliche Mitarbeiter. www.kaercher-karriere.de 58 5 | U N S E R E U N T E R N E H M E N S PA R T N E R S C H A F T E N | O U R C O R P O R AT E PA R T N E R S Strategische Weiterentwicklung? Wir haben einen guten Rat. >> Eine Hochschule lebt >> Als Absolvent des >> Um über 40 Jahre Ein hochkarätig besetzter Beirat unterstützt und fördert die strategische Weiter- nicht nur von ihrem Reutlinger MBA-Pro- fester Bestandteil der entwicklung der ESB Business School. Zu den zentralen Aufgaben gehören u. a. Lehrangebot. Das ist die gramms und langjäh- internationalen Hoch- die konstruktive, kritische Begutachtung der konzeptionellen Weiterentwicklung, Basis und die stimmt riges Beiratsmitglied schullandschaft zu sein die Intensivierung von Kontakten und des Wissenstransfers zwischen Theorie an der ESB Business begleite ich die ESB und und Praxis und Stellungnahme zu Fragen der Struktur- und Entwicklungsplanung. School. Wichtig jedes Semester sind Business School nun Top-Absolventen in die auch die strategische schon seit vielen Jahren Wirtschaft zu bringen, Ausrichtung und Kon- und kann nur sagen: muss eine Hochschule takte zu Unternehmen Sie wird immer noch innovative Konzepte ent- und Wirtschaft. Als Bei- besser! Beiräte wickeln. Dazu gehört rat ist man Sparringspartner sowie Ideengeber bringen uns ein, indem wir die Fakultät strate- ein Beirat, der mit Impulse geben kann: für die und hilft mit der Sicht von außen, die Spitzenposition gisch beraten und unsere praktische Erfahrung Neustrukturierung von Studienprogrammen, für im Bildungsmarkt zu halten. << weitergeben. << eine klare Positionierung und für den Ausbau >> A business school is more than its course pro- >> As graduate of the Reutlingen MBA Pro- gramme. This is the basis and at ESB Business gramme and long-standing member of the advi- >> For a university to be an integral part of the inter- assessment of conceptual development, promotion of contacts and transfer of School this basis is excellent. But just as impor- sory board, I have worked with ESB for a number national education market for more than 40 years knowledge between academia and the world of business, and advice on questions tant are strategy and contacts to the world of of years and all I can say is: it gets even better! As and to produce top-graduates for business every related to the structure and development plan. industry. As a member of the board of advisors I members of the advisory board, we offer strategic semester, innovative concepts are needed. A am a sparring partner and creator of ideas and advice to the faculty and share our practical board of advisors that can provide impulses is an with my view from outside helping ESB to keep its experience. << important part of this: for restructuring study Wir internationaler Kooperationen. << Strategic development? We have some good advice. An advisory board consisting of prominent members supports the strategic development of ESB Business School. Its core duties include constructive critical Unser Beirat Our advisory board programmes, clear positioning and development top position on the education market. << of international cooperations. << Rolf Müller Vorsitzender des Beirats der ESB Business School CFO CeramTec GmbH Präsident Bundesverband Keramische Industrie Präsidialmitglied BDI Bernd Wahler Präsident des VfB Stuttgart Oliver Parpart Partner Client Executive, IBM Deutschland GmbH 61 6 | So U N S E R E PA R T N E R- H O C H S C H U L E N O U R unterschiedlich kann Learning 62 | PA R T N E R U N I V E R S I T I E S Lernen has many aussehen! different faces. 6 | U N S E R E PA R T N E R- H O C H S C H U L E N | O U R PA R T N E R U N I V E R S I T I E S Das Klima an unseren Partner-Hochschulen ist das gleiche. Die Temperatur kann allerdings abweichen. Kern unserer Vision – die „herausragende Inter- Wir arbeiten mit über 120 internationalen renommierten Partner-Hochschulen nationalität“ – zeigt sich in allem, was wir an der aus mehr als 30 Ländern zusammen, um exzellente Business-, Management- ESB Business School tun: und Wirtschaftsingenieurprogramme von Weltrang anzubieten. The atmosphere at all our partner schools is similar. The temperature, however, can vary. Unsere PartnerHochschulen Our partner universities The core of our vision, excellent internationality, is at We cooperate with more than 120 prestigious international universities in over the heart of everything we do at ESB. 30 countries in order to provide excellent world-class training for future business and operations managers. 65 6 | U N S E R E PA R T N E R- H O C H S C H U L E N | O U R PA R T N E R U N I V E R S I T I E S Wenn Sie 120 Auslandssemester machen möchten, haben Sie die Möglichkeit, alle unsere Partner-Hochschulen kennenzulernen. Ansonsten müssen Sie sich leider entscheiden. wir • rekrutieren talentierte Studierende aus aller Welt • führen global relevante angewandte Forschung durch • lehren Business und Management aus einer internationalen Perspektive • haben ein multikulturelles Lern- und Arbeitsklima auf dem Campus we • recruit talented students from all over the world • carry out globally relevant applied research • teach business and management from an international perspective • have a multicultural learning and working environment on campus • bieten ein umfangreiches Fremdsprachenprogramm an • offer a wide range of language learning opportunities • haben strategische Partnerschaften zu zahlreichen Unternehmen und • have strategic partnerships with a large number of companies and Hochschulen rund um den Globus aufgebaut. 66 If you would like to study 120 semesters abroad you could get to know all our partner schools. Otherwise you will have to make a choice. universities around the world. 67 Hut, nicht das Handtuch geworfen. We throw the caps Bei uns wird der in the air, not the towel into the ring. Es ist der Augenblick, für den unsere Studierenden und Lehrenden Semester für Semester ihr Bestes geben. Im feierlichen Talar den Hut zu werfen, bedeutet für alle: Wir haben es geschafft – mit einem Abschlusszeugnis, das die Studierenden für Jobs auf der ganzen Welt auszeichnet. Was bleibt, ist die Erinnerung an unvergessliche Studienjahre an der ESB Business School. Freundschaften, die auch nach dem Studium auf der ganzen Welt Bestand haben. Karrieren, vor denen wir den Hut ziehen. This is the moment our students and teachers have worked hard for during all the previous semesters. Throwing the cap in the air in full academic dress means for everyone: We have done it! With a degree that qualifies students for jobs all over the world. What remains is the memory of unforgettable years as a student at ESB Business School. Lasting friendships all around the world. Careers that we raise our hats to. 68 Impressum | Imprint Hochschule Reutlingen | Reutlingen University ESB Business School Stand Juli 2013 | Date July 2013 Fotos | Photographs Karl Scheuring | Vartuhi Zincircioglu | Cordula Dannenmann Michael Gdynia | Nils Hofmeister | Michael Bolay Inhaltlich verantwortlich | Contents Prof. Dr. Tobias Schütz Übersetzung | Translation Paul Worthington Druck | Prints Druckerei Maier Rottenburg am Neckar Gestaltung | Layouts DGM Kommunikation Stuttgart 70 71