2Juli/July 2005

Transcrição

2Juli/July 2005
mds-partner
journal
music
distribution
services
KAT 2000 – 99
2
mds partner-porträt /
mds partner-portrait
Juli/July 2005
8
18
Boosey & Hawkes
praxis / practical issues
Fachverbände in Großbritannien
Trade associations in the UK
editorial editorial
Die Elementare Streichermethode
von Sheila Nelson
● Besonders
geeignet für Gruppenunterricht und musikalische Früherziehung
● Spielerischer Erwerb von musikalischen, rhythmischen und technischen Grundkenntnissen
durch Spiele, Aktionen, Lieder zum Mitsingen und erste, leichte Musikstücke
● Motivierende „Mach-was-Seiten“ und „Prüflisten“, die nicht nur Spaß machen,
sondern auch zu selbständigem Lernen anregen
● Kindgemäße Gestaltung mit leicht verständlichen Symbolen, Zeichnungen
und kurzen Texten
● Flexibel einsetzbar in jedem Streicherunterricht
Sheila Nelson
Sheila Nelson
Elementare
Streichermethode
für Violine
Elementare
Streichermethode
für Cello
Band 1
ISMN M-2025-1964-6
BB1000944
€ 13,50
Band 1
ISMN M-2025-1980-6
BB 1200516
€ 13,50
Band 2
ISMN M-2025-1965-3
BB 1000945
€ 13,50
Band 2
ISMN M-2025-1981-3
BB 1200517
€ 13,50
Band 3
ISMN M-2025-1966-0
BB 1000946
€ 13,50
Band 4
ISMN M-2025-1967-7
BB 1000947
€ 13,50
Klavierbegleitung
zu Band 1+2
ISMN M-2025-1968-4
BB 1000948
€ 19,50
Klavierbegleitung
zu Band 3+4
ISMN M-2025-1969-1
BB 1000949
€ 23,95
Band 3
ISMN M-2025-1982-0
BB 1200518
€ 13,50
Band 4
ISMN M-2025-1983-7
BB 1200519
€ 13,50
Klavierbegleitung
zu Band 1-4
ISMN M-2025-3047-4
BB 1200529
€ 28,50
foto: lovo-foto
foto: mds bildarchiv
Das Erfolgskonzept der britischen Instrumental-Pädagogin
in deutscher Übersetzung!
Andreas Pawlenka
Liebe Kolleginnen und Kollegen,
Dear Colleagues,
herzlichen Dank für die positive Resonanz, die wir auf die
erste Ausgabe unseres mds-partner journals erhalten
haben. Ihr Lob ist für unser kleines Redaktionsteam ein
Ansporn, Ihnen auch zukünftig in jedem Heft aktuelle
und interessante Themen zu präsentieren. Aber auch Sie
können sich direkt einbringen! Nutzen Sie das mds-partner journal als Forum und beteiligen Sie sich an den angestoßenen Diskussionen und dem Foto-Gewinnspiel. Wir
freuen uns darauf, die nächsten Hefte gemeinsam zu
gestalten!
In den Mittelpunkt dieser Ausgabe haben wir mds
gestellt. Immerhin befindet sich die Auslieferung jetzt
genau dreißig Jahre am Standort Mainz-Hechtsheim.
Schon auf der Titelseite können Sie einen Blick auf unser
Dienstleistungszentrum werfen. Wie sich der gesamte
Komplex in diesen drei Jahrzehnten entwickelt hat, finden
Sie in der Rubrik «Mitmachen und Gewinnen» dargestellt. Michael Petry, Geschäftsführer von Schott Musik
International und mds, erläutert darüber hinaus, welche
Ziele Schott Musik International mit dem Ausbau und der
Neupositionierung von mds verfolgt.
Im Mai verloste mds vier nagelneue Computer, unter
anderem mit einem Halbjahresabo der Internationalen
Datenbank für Noten und Verlagsartikel (IDNV). Herzliche Gratulation an die glücklichen Gewinner:
Musikhaus Bopp, Saarbrücken
Gabrieles Musik Shop, Frankfurt
Friedel Kraus Musikhaus, Seligenstadt
Musik Wendler, Leverkusen
Ich wünsche Ihnen viel Spaß beim Lesen und freue
mich wieder auf Ihr Feedback und Ihre Beiträge.
Herzlichst Ihr
Many thanks for the positive response to the first issue of
our mds-partner journal. Your praise and encouragement
are powerful tools for motivating our small editorial team
to present you news and interesting subjects in each of
our future issues. We ask you for your experience! Use the
mds-partner journal as a forum, voice your opinion, make
suggestions and take part in the photo game «Play and
Win». We are looking forward to your assistance with the
next issues!
This time the centre of attention is mds. After all, the
distribution has been located in Mainz-Hechtsheim for
exactly thirty years now. Already the cover photo will have
given you an impression of our distribution and logistics
centre. The various development stages of the site over
the last three decades can be seen in the «Play and WinSection». What is more, Michael Petry, Managing Director of Schott Musik International and mds, gives an
explanation of what Schott Musik International is aiming
for with the extension and re-positioning of mds.
In May mds has raffled four brand-new computers,
including a six month full version of the International
Database for printed Music an Musical Products (IDNV).
Congratulations to the lucky winners:
Musikhaus Bopp, Saarbrucken
Gabrieles Musik Shop, Frankfurt
Friedel Kraus Musikhaus, Seligenstadt
Musik Wendler, Leverkusen (all Germany)
Have fun while reading and feel free to give us your
feedback and your contributions.
Yours faithfully,
BH 004 06/05
Besuchen Sie uns auf unserer Website www.schott-music.com
Boosey & Hawkes wird exklusiv ausgeliefert
von Schott Musik International, Mainz
mds-partner journal 2/2005
3
inhalt contents
mds mds
foto: boosey & hawkes
foto: mds bildarchiv
5
foto: musikhaus tonger
8
foto: norbert machinek
14
18
4
mds-partner journal 2/2005
Juli/July
2005
music
distribution
services
fotos: mds bildarchiv
2
mds-partner
journal
3
3
Editorial
Editorial
4
4
Inhalt
Content
5
5
mds
Warum Schott mds auf eigene Füße stellte
mds
Why mds is standing on its own
7
7
mds Ashford
mds Ashford
8
8
mds Partner-Porträt
Boosey & Hawkes, London
mds Partner-Portrait
Boosey & Hawkes, London
11
11
Aktuelles / Termine
Latest news / Agenda
12
12
www.mds-partner.com
Bestellen über www. mds-partner.com
www.mds-partner.com
How to order via www.mds-partner.com
14
14
mds Partner-Porträt
P. J. Tonger, Köln
mds Partner-Portrait
P.J. Tonger, Cologne
16
16
Termine
Agenda
17
17
Brennpunkt
Wie nutzen Sie das Sommerloch?
Focus
Going to doze off in the summer sun?
18
18
Praxis
Fachverbände in Großbritannien
Practical Issues
Music Trade Associations in the UK
20
20
Mitmachen und Gewinnen
Musik im Urlaub
Play and Win
Music and Holidays
22
22
Besuchen Sie mds / Impressum
Visit mds / Impressum
Picklauf
The picking
Leihmaterial
Hire material
Warum Schott mds auf
eigene Füße stellte
Why mds is
standing on its own
Wir «Schotten» sind als einer der ältesten Musikverlage bereits
seit 1770 tätig und es war immer unser Bestreben, mehr als nur
Qualität zu liefern. Unser großes Qualitätsbewusstsein treibt
uns an, die besten Komponisten und Autoren zu finden und
mit ihnen die Märkte der Musik und der Kunst zu erobern.
Dieser hohe Anspruch hatte schnell international Erfolg und so
expandierte unser Unternehmen schon im frühen 19. Jahrhundert. Die Notwendigkeit, nahe am Markt zu produzieren und
auch zu vertreiben, dokumentiert sich durch Verlagsgründungen in Antwerpen (1823), Paris (1826), Brüssel (1830), London
(1835), Leipzig (1840) und später in Sydney und Melbourne.
Heute hat Schott Niederlassungen in Madrid, New York, London, Paris, Hongkong, Tokio, Toronto und Zürich mit weltweit
über 260 Mitarbeitern.
Unsere breite Produktpalette entsteht in den Verlagsbereichen Concert, Opera, Media (Copyrights, Leihgeschäft und
Aufführungen), Papier (Noten, Bücher, Multimedia), Zeitschriften und Tonträger (Wergo, Intuition, Tuition). Darüber
hinaus erbrachten wir schon immer Serviceleistungen auch für
andere Verlage. So betreiben wir heute ein modernes Leihmateriallager und organisieren in unserem Tochterunternehmen
Wega GmbH die Herstellung von Printprodukten, wir verwalten Copyrights, liefern IT-Lösungen, erstellen komplette Buchhaltungen (inklusive Jahresabschlüssen) und vertreiben Printprodukte. All das geschieht ebenso für uns wie für unsere Kunden. Hier wird klar, dass das klassische Marktbild mit eigenem
Unternehmen, Wettbewerbern und Kunden nicht mehr funktioniert, da Wettbewerber und Kunden durchaus identisch sein
können.
Ein sehr gutes Beispiel dafür ist das Papiergeschäft. Unsere
Marketing- und Vertriebsbemühungen sind darauf ausgerichtet, unsere eigenen Verlagsprodukte zu vermarkten. Das zu verkaufende Produkt ist die Note, das Buch, die DVD etc. Darüber
hinaus wurden schon immer auch der Vertrieb und die Auslieferung für Fremdverlage übernommen. Vertrieb und Auslieferung wurden dabei in der Vergangenheit synonym verwendet.
Bei näherer Betrachtung ist das aber falsch. Das Produkt in der
Schott was established in 1770, and as one of the oldest music
publishers has always made every effort to provide the highest
quality of service as well as the highest quality of product. Our
quality consciousness always forces us to look for the best composers and authors to represent in the music and art market.
These high standards have built on the foundations of the,
already successful and expanding, business established in the
19th century.
The necessity of being close to the target market was
realised with the formation of Schott publishing houses in
Antwerp (1823), Paris (1826), Brussels (1830), London (1835),
Leipzig (1840) and later on in Sydney and Melbourne. Today
the company has centres in Madrid, New York, London, Paris,
Hong Kong, Tokyo, Toronto and Zurich with more than 260
employees worldwide.
Our wide product range is created from all of the major
publishing genres: concert, opera, media (copyrights, music
library and performances), printing (sheet music, books, multimedia), magazines as well as sound and electronic data carriers
(through our companies Wergo, Intuition, Tuition). In addition to this we have always provided services for other publishers. We run a modern lending library; the Schott subsidiary
Wega GmbH undertakes all production work of printed products; copyrights are managed and IT solutions are worked out;
book-keeping including annual accounts is done; and we sell
printed products. These services are not just available for ourselves but for our customers too. Here it becomes obvious that
the traditional market situation of a company, competitors and
customers is redundant, as competitors and customers can be
quite alike and require similar services.
A very good example of this is the printing business. Our
marketing and sales efforts are concentrated on selling our own
products. The products sold are sheet music, books, DVDs etc.
We have also, however, undertaken sales and distribution for
other publishers. In the past, the terms sales and distribution
have been used as a synonym. On closer examination it
becomes apparent that this is not the case. Product distribution
mds-partner journal 2/2005
5
mds mds
mds mds
Andreas Pawlenka ist zuständig für mds und leitet die
Geschäfte der neu geschaffenen Einheit. Matthias Olten ist der
Vertriebsleiter und für die Verkaufsgebiete in Zentraleuropa
und Amerika zuständig. Er wird dabei unterstützt von unserem
International Sales Manager, Bernhard Müller, der für den Vertrieb der Fremdverlage und unseren Export zuständig ist. Vertriebsleiter für die Länder des Commonwealth und Fernost ist
Roberto Garcia, der im Gegensatz zu den Vorgenannten sein
Büro in London hat. Mit dieser Aufgabenteilung sehen wir uns
bestens aufgestellt, um den Herausforderungen der nächsten
Jahre hervorragend zu begegnen.
Michael Petry
Geschäftsführer von Schott Musik International und mds
6
mds-partner journal 2/2005
Paketscan
Dispatch of the parcels
Qualitätskontrolle
Checking the products
is a logistical service and requires that the term «customer» has
to be widened to encompass this new view-point: The individual publisher as customer asks the distributor for storage of
his catalogue and to deliver the product upon requested to
another customer, the dealer. With its services rendered the
distributor serves as a bridge between publisher and trade.
It was inevitable that the distribution arm of Schott had to
become more independent to generate better customer relations. Customer value strategy, quality and internationalisation
are still today the important cornerstones of Schott strategy,
which apply equally to their distribution services. Internationalisation nowadays means offering customer-orientated services
locally and administrative and logistical functions from a central base. For this reason in 2001 we decided to close our UK
distribution service, but to retain the customer service-centre
for MDS Ltd. in Ashford, Kent. All logistical services have now
been centralised in Mainz, Germany. Of prime importance in
making this decision was the achievement of synergies facilitating unnecessary expenditure which enabled the freedom to
develop new services for publishers and trade.
In 2004 the distribution arm of Schott was completely separated and became mds (music distribution services gmbh). The
use of the original (MDS) name of our UK distribution service
was decided upon for good reason. The name mds emphasises
the international orientation of the company. mds aims to
become the central European distribution service for music
publishers offering a maximum level of service to the both publishing houses and the trade.
Relevant cost advantages can be made for all our customers
through using our services. New products such as the B2B web-
Managing Director of Schott Musik International and mds
Weitere Informationen finden Sie unter www.schott-music.com, www.mds-partner.com, www.wega-verlag.de
Find more information at www.schott-music.com, www.mds-partner.com, www.wega-verlag.de
mds-Kundenservice in Ashford
mds Service Centre in Ashford
mds – music distribution services
5/6 Raywood Office Complex
Leacon Lane, Charing
Ashford
GB-Kent TN27 0EN
Telefon: +44 (0) 12 33 – 712 233
Fax: +44 (0) 12 33 – 714 948
E-mail: [email protected]
Website: www.mds-partner.com
Geschäftszeiten: Montag bis Freitag von 9 Uhr bis 17 Uhr
Business hours: Monday to Friday 9 a.m. to 5 p.m.
Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter im Kundenservice
Staff of the Service Center
fotos: mds bildarchiv
fotos: mds bildarchiv
Auslieferung ist eine Logistikdienstleistung und auch der Kundenbegriff definiert sich weiter. Es ist der Verlag als Kunde, der
die Auslieferung beauftragt, sein Programm zu lagern und bei
Nachfrage eines anderen Kunden, dem Händler, diesem das
Produkt zu liefern. Das heißt, dass die Auslieferung Leistungen
als Brücke zwischen Verlag und Handel erbringt.
Es war daher wichtig, die Auslieferung eigenständiger aufzustellen, um eine bessere Kundenorientierung zu erreichen.
Kundenorientierung, Qualität und Internationalisierung sind
damals wie heute die wesentlichen Eckpunkte der Schott-Strategie, die auch auf die Auslieferung zu übertragen sind. Internationalisierung bedeutet allerdings heute im Gegensatz zur
«Gründerzeit», kundenorientierte Funktionen vor Ort und
administrative und logistische Funktionen zentralisiert vorzuhalten. In diesem Zusammenhang hatten wir bereits 2001 entschieden, unsere englische Auslieferung MDS Ltd. in Ashford,
Kent bis auf das Service-Center zu schließen und unsere Logistik zentral von Mainz aus zu betreiben. Ein wesentlicher Grund
hierfür war, Synergien zu erzielen, um Kosten zu sparen und
neue Serviceleistungen für Verlage und Handel zu entwickeln.
2004 wurde dann die Auslieferung als music distribution services gmbh komplett ausgegliedert. Die Anlehnung an den
ursprünglichen Namen unserer englischen Auslieferung
kommt nicht von ungefähr, er soll die internationale Ausrichtung unterstreichen. mds hat das Ziel, die zentrale europäische
Auslieferung für Musikverlage zu werden und damit sowohl
den Verlagen als auch dem Handel ein Maximum an Service zu
bieten. Über eine entsprechende Unternehmensgröße können
dann auch für alle Kunden entsprechende Kostenvorteile
erwirtschaftet werden. Neue Produkte werden von uns entwickelt, wie zum Beispiel die Online-Plattform für Händler
www.mds-partner.com, und das Sortiment wird um Zusatzprodukte erweitert, wie zum Beispiel Vienna World und unsere
Komponisten-Weinedition.
Summa summarum hat sich die Ausgliederung von mds im
ersten Jahr sehr bewährt. Wir werden weiter daran arbeiten,
auch nach außen klar darzustellen, welche Leistungen durch
mds erbracht und welche Produkte von Schott vertrieben werden. Personell stellt sich das Ganze wie folgt dar:
site www.mds-partner.com are developed and the range of
goods is constantly being widened with additional products, for
example Vienna World and the composers’ wine edition.
Altogether, to separate mds has proved successful in the first
year. We will continue to outline which services are offered by
mds and which products are sold by Schott. The personnel are:
Andreas Pawlenka, General Manager, is the overall head of
mds; Matthias Olten, Head of Sales Department, is responsible
for the sales areas in Central Europe and the USA; Matthias is
supported by Bernhard Müller, International Sales Manager,
his responsibilities are for the sales of publishers not belonging
to the Schott group as well as for export; Roberto Garcia, Sales
Manager for the Commonwealth Countries and the Far East, is
based in our London offices. With this segregation of duties we
are superbly ready to face the challenges of the next years.
Michael Petry
Paul Dyer (Manager)
[email protected]
Paula Jenkins
Kay Lucas
Catherine Gee
mds-partner journal 2/2005
7
foto: boosey & hawkes
Die neuen Geschäftsräume in London.
(l.) und ihre Einweihung: Sir Peter
Maxwell Davies mit Geschäftsführer
John Minch (o.)
The new London office
(l.) and the opening:
Sir Peter Maxwell
Davies with CEO
John Minch (above)
Im September 1930 fusionierten zwei bis dahin konkurrierende,
renommierte englische Familienunternehmen. Boosey & Co.
und Hawkes & Son wurden zu Boosey & Hawkes, einem bedeutenden Musikverlag und Instrumentenhersteller.
Gegen 1770 baute John Boosey eine Leihbücherei in London auf, sein Sohn Thomas eröffnete 1816 eine Musikbibliothek. Eine Innovation war das Angebot an günstigen Klassikausgaben und bald darauf erwarb Boosey die Rechte an Werken
von Rossini, Bellini, Donizetti und Verdi und begann in den
50er Jahren des 19. Jahrhunderts mit der Herstellung von
Blechblasinstrumenten. 1867 erschienen die erfolgreichen Boosey
Ballad Concerts.
Hawkes & Son wurde 1865 von zwei Mitgliedern einer
Militärkapelle gegründet, lieferte Musik für Blasorchester und
stellte später Holz- und Blechblasinstrumente her. Das Programm wurde schnell um Orchester- und Klaviermusik, später
um die bekannte Otto Langey Instrumental-Unterrichtsreihe
erweitert. In den späten 20er Jahren erwarb Ralph Hawkes die
Vertretungsrechte für einige der führenden europäischen Verlagshäuser und legte damit den Grundstein für den heutigen
umfangreichen Katalog gedruckter Musik, mit dem das Unternehmen weltweit signifikante Tantiemeneinkünfte erzielt.
Durch den Vertrag mit dem 22-jährigen Benjamin Britten,
der ihn wiederum Aaron Copland vorstellte, gelang Ralph
Hawkes 1935 ein großer Coup. 1938 baute Hawkes ein B&HBüro in New York auf und begann die Werke der in die USA
geflohenen Komponisten Bartók, Strawinsky und Martinu˚ zu
8
mds-partner journal 2/2005
Wegbereiter
der Moderne
A landmark of
Modernism
In September 1930 two well-established UK family businesses decided to join
forces. The merger between these hitherto intensely competitive companies, Boosey & Co and Hawkes & Son, established
Boosey & Hawkes as the only significant company to combine
music publishing and instrument manufacture.
In the late 1760s John Boosey had set up a London lending
library, and his son Thomas opened a music library in 1816.
Pioneering cheap editions of the classics, Boosey soon acquired
rights to works by Rossini, Bellini, Donizetti and Verdi, began
the manufacture of brass and wind instruments in the 1850s
and launched the immensely successful Boosey Ballad concerts
in 1867.
Hawkes & Son, founded in 1865 by two military band musicians, began by supplying music for reed and brass bands, and
soon started up reed and brass instrument manufacturing.
Their catalogue was rapidly expanded to include orchestral and
piano music and, later, the famous Otto Langey series of tutors
for all instruments. By the late 1920s, Ralph Hawkes had
Benjamin Britten
verlegen. Im Jahr 1943 erwarb er die Opernrechte von Richard
Strauss. Später erhielt B&H von Strauss die weltweiten Rechte
an allen Werken, die von 1945 bis zu seinem Tod entstanden,
einschließlich der Vier letzten Lieder.
Die sensationelle Premiere von Brittens Peter Grimes in Sadlers Wells kennzeichnete das Jahr 1945. Innerhalb von 24 Stunden wurden Verträge mit Stockholm und Basel geschlossen und
drei Jahre später hatte man das Werk in fast allen Opernhäusern gehört. 1950, drei Jahre vor seinem Tod, gelang Hawkes
ein letztes Meisterstück mit dem Erwerb der Rechte an Serge
Koussevitskys Edition Russe de Musique und Edition Gutheil mit
vielen großen Werken von Rachmaninow, Prokofjew und Strawinsky. Das in der Edition enthaltene Werk Le Sacre du Printemps von Strawinsky wurde zu einem Markstein des 20. Jahrhunderts.
Auch B&H’s Verbindungen zur russischen Musik blühten
durch eine langfristige Beziehung zum damaligen sowjetischen
Staatsverlag, der für die Dauer der gesetzlichen Schutzfristen
Verlagsrechte an den Werken von Schostakowitsch, dem gerade
verstorbenen Prokofjew, Kabalevsky, Khachaturian, Schnittke
und anderen russischen Komponisten für Großbritannien und
die meisten Länder des Commonwealth übertrug.
Die ersten Jahre nach Hawkes Tod waren in Europa unternehmerisch ruhiger, obwohl 1963 der brillante 28-jährige Peter
Maxwell Davies unter Vertrag genommen wurde. In den 1980er
und 90er Jahren kam es zu einer Belebung der Geschäfte auf beiden Seiten des Atlantiks. In New York wurden Verträge mit dem
21-jährigen Michael Torke und Elliott Carter unterzeichnet und
1985 erwarb man die Rechte nahezu am kompletten Katalog
von Leonard Bernstein. Später kaufte B&H die aktuellen Werke
von Steve Reich und John Adams und nahm sie exklusiv unter
Vertrag. 1986 gewann man in Europa H.M. Górecki dazu, dessen Dritte Symphonie einige Jahre später den Sprung an die
Spitze der Klassikcharts schaffte. In den letzten 15 Jahren wurden weitere zeitgenössische Komponisten unter Vertrag genommen: James MacMillan, Harrison Birtwistle, Magnus Lindberg,
Louis Andriessen, Unsuk Chin, Mark-Anthony Turnage, Michael Nyman und Karl Jenkins, dessen neues Requiem Platz eins
der Klassikcharts in Großbritannien erreichte.
Das «russische Thema» fortführend, erwarb B&H 40 weitere
Werke und Arrangements von Rachmaninow, unter anderem
die beiden späten Meisterwerke Rhapsodie über ein Thema von
Paganini und Sinfonische Tänze.
Aaron Copland
Sergej
Rachmaninow
foto: robin adler
foto: boosey & hawkes
foto: john ardoin
foto: angus mc bean
mds partner-porträt mds partner-portrait
foto: fergus wylkie
mds partner-porträt mds partner-portrait
Richard Strauss
acquired the agencies for several major European publishing
houses and laid the foundations of the present-day thoroughly
international royalty-earning and printed music catalogues.
In 1935 Hawkes effected a major coup by signing the 22
year-old Benjamin Britten, who in turn introduced him to
Aaron Copland. By 1938 Hawkes had established a B&H office
in New York and began to publish the works of Bartók, Stravinsky and Martinů , all of whom had fled to the USA. In 1943 he
acquired the rights to the operas of Richard Strauss for most
countries and Strauss later assigned to B&H the world rights for
all works written between 1945 and his death, including the
Four Last Songs.
1945 marked the sensational premiere of Britten’s Peter
Grimes at Sadlers Wells. Within twenty-four hours it had been
contracted to Stockholm and Basle and three years later it had
been heard in virtually every opera house. Three years before
his death in 1950, Hawkes’s final masterstroke was to acquire
from Serge Koussevitsky the rights to Edition Russe de Musique
and Gutheil, containing many of the great works of Rachmaninoff, Prokofieff and Stravinsky, including that icon of the 20th
century, The Rite of Spring. B&H’s connection with Russian
music also flourished through a long-standing relationship with
the then Soviet State Music Publishers, which yielded life-ofcopyright publishing rights in the UK and most of the Commonwealth for Shostakovich, late Prokofieff, Kabalevsky,
Khachaturian, Schnittke and others.
The immediate post-Hawkes years were perhaps less enterprising in Europe, although the brilliant 28 year-old Peter
Maxwell Davies was signed in 1963. The 1980s and 90s saw a
burgeoning of activity on both sides of the Atlantic. In New
York, the 21-year-old Michael Torke and elder statesman
Elliott Carter were signed and in 1985 the agency for virtually
the whole of Leonard Bernstein’s catalogue was acquired. This
was swiftly followed by the purchase of the recent catalogue of
works by Steve Reich and John Adams and exclusive contracts
with them both. In Europe, HM Górecki was signed in 1986
and a few years later, his Third Symphony emerged from
obscurity to top the classical charts. The past 15 years has seen
new agreements with many of the top composers of our time:
James MacMillan, Harrison Birtwistle, Magnus Lindberg, Louis
Andriessen, Unsuk Chin, Mark-Anthony Turnage, Michael
Nyman and Karl Jenkins, whose new Requiem has just reached
No.1 in the UK classical charts.
mds-partner journal 2/2005
9
mds-partner-porträt mds partner-portrait
1996 kaufte B&H das renommierte Berliner Unternehmen
Bote & Bock, wodurch der Katalog von B&H auf dem deutschen Markt erheblich an Bedeutung gewann. 2002 folgte der
Kauf des Verlags Richard Schauer Music Publishers, Eigentümer der großen Programme von Simrock und Anton J. Benjamin. Mit dem Erwerb dieser Verlagshäuser hat die Berliner
Filiale von B&H ihre Stellung auf diesem bedeutenden Markt
wesentlich gestärkt. Die kritische Gesamtausgabe von Offenbach, Edition Keck, fand schnell Akzeptanz und Beifall in den
europäischen Opernhäusern und wird nun begleitet durch eine
neue kritische Gesamtausgabe von Cherubini. Drei junge aufstrebende Komponisten, die Österreicherin Olga Neuwirth, der
Holländer Michel van der Aa und der Australier Brett Dean,
bereichern seit kurzem das zeitgenössische Programm in Berlin.
Parallel zu den Entwicklungen des Aufführungskatalogs wuchs
B&H zu einem der weltgrößten Verleger von Klassik- und
Unterrichtsliteratur.
Die während des Zweiten Weltkriegs eingeführte Reihe
Hawkes Pocket Scores mit dem typischen braungelben Cover, ist
auch heute noch das bevorzugte Format vieler Boosey Komponisten. Die Masterworks-Reihe, mit Meisterwerken des 20. Jahrhunderts zu Taschenpartiturpreisen, findet ebenfalls große
Akzeptanz.
Die lange Tradition hochwertigen Unterrichtsmaterials wird
fortgesetzt. Die Namen Peter Wastall, Sheila Nelson, Edward
Huws Jones, Carol Barratt und Christopher Norton sind jedem
Musikpädagogen bekannt. Das Programm bietet eine Fülle von
hochwertigen Titeln aller Kategorien für jedes Alter und jedes
Übungsstadium. Die in den späten 1970er Jahren eingeführte
bewährte Reihe Spielend Lernen wird nun ergänzt durch die
kürzlich veröffentlichte Boosey Wind Method. Die ChormusikReihe von Doreen Rao wird weiter ergänzt und ist vor allem auf
dem nordamerikanischen Markt sehr erfolgreich.
2003 erlitt die Instrumentensparte von B&H in Chicago
schwere Verluste, was zur Aufspaltung von Boosey & Hawkes
plc führte. Mittels Eigenkapitalbeschaffung von HG Capital
wurde der Verlag vom Management übernommen und nach 46
Jahren an der Londoner Börse wieder zu einem Privatunternehmen. Im Zuge einer sorgfältig geplanten Rationalisierung
kam es zur erfolgreichen, kreativen Kooperation mit Schott
Musik International. Einige Aktivitäten werden in England,
Deutschland und den USA in diese gemeinsame Partnerschaft
eingebracht, so dass für beide Verlage substantielle Vorteile entstehen. Beide Unternehmen verfolgen aber ihre jeweils eigene,
vollständig unabhängige Verlagspolitik weiter.
Janis Susskind
Continuing its Russian ‘theme’, in 1999 Boosey & Hawkes
acquired from the Rachmaninoff 40 further works and arrangements, including the composer’s late masterpieces, Variations
on a Theme of Paganini and Symphonic Dances.
The distinguished Berlin firm of Bote & Bock was purchased in 1996, giving the B&H catalogue considerably greater
depth in the German market, and Richard Schauer Music Publishers, owner of the great Simrock and Anton J. Benjamin lists,
was acquired in 2002. Expanded through these acquisitions,
B&H’s Berlin company has substantially increased its profile in
this important market. Its ongoing series Offenbach Edition
Keck, a critical edition that has gained rapid acceptance and
acclaim in the opera houses of Europe, is now to be accompanied by a new Cherubini critical edition. Three young composers with growing reputations – Austrian Olga Neuwirth,
Dutchman Michel van der Aa and Australian Brett Dean – have
recently joined Berlin’s contemporary stable. Parallel to these
developments in the performance-based catalogue, Boosey &
Hawkes’ activities as one of the world’s largest print publishers
of classical and educational titles continued to evolve and grow.
The classical and modern series of Hawkes Pocket Scores,
established during the Second World War with its trademark
buff covers, continues to this day as the preferred format of
many of the house composers. The complementary Masterworks series, featuring full scores of 20th century masterpieces
at study score prices, has been welcomed by the market.
The long-standing tradition of high quality teaching material continues. Peter Wastall, Sheila Nelson, Edward Huws Jones,
Carol Barratt and Christopher Norton are household names in
the fields of wind, strings and piano teaching, and the catalogue
is filled with literally hundreds of high-quality titles for learners
of all ages and stages and in all categories. The evergreen Learn
As You Play series established in the late 70s now has a companion in the recently launched Boosey Wind Method. Doreen
Rao’s Choral Music Experience series continues to grow and
generate significant sales, particularly in the North American
market.
In 2003 the B&H instrument division suffered a severe loss
in its Chicago company, and Boosey & Hawkes plc was split up.
The publishing company was bought out by management with
private equity funding from HG Capital and became a private
company again, after 46 years on the London Stock Exchange.
As part of a carefully planned rationalisation, B&H entered into
a successful and creative partnership with Schott, recognising a
kindred spirit in the classical music publishing business. Several
back-office functions in the UK, Germany and the US are now
shared, while each company preserves its own totally independent publishing policies.
Janis Susskind
Informationen über Komponisten, Veröffentlichungen und Neuigkeiten finden Sie unter www.boosey.com
Information about composers, publications and related news stories can be found at www.boosey.com
10 mds-partner journal 2/2005
aktuelles / termine latest news / agenda
Warner verkauft
Musikalientochter
Warner Music Group selling
Warner Bros. Publications
Die Warner Music Group trennt sich von Warner Bros. Publications.
Die Tochter für Songbooks und Unterrichtsliteratur geht an die Firma
Alfred Publishing. Warner Bros. Publications hat Niederlassungen in
Miami und in Großbritannien, Alfred Publishing sitzt in Los Angeles
und betreibt Zweigstellen in Deutschland, UK, Singapur und Australien. Der Verkauf sei «die perfekte Hochzeit zwischen Bildung und
Pop», erklärte Ron Manus, Mitbesitzer von Alfred. Das 82 Jahre alte
Unternehmen wird künftig im eigenen Namen Notenausgaben von
Warner/Chappell herstellen. Die britische Tochter IMP wird an den
Verlag Faber Music in London verkauft.
Warner Music Group is selling the sheet music and educational materials division Warner Bros. Publications to Los Angeles-based Alfred
Publishing. Warner Bros. Publications prints and distributes a broad
selection of sheet music, books and educational materials and is based
in Miami/Florida and Britain. «This is the perfect marriage of education and pop», said Roy Manus, co-owner of Alfred Publishing. The 82year-old company will also enter into an exclusive license agreement
with Warner Music Group’s Warner/Chappell music publishing division, which allows Alfred to continue printing and distributing editions of musical compositions administered by Warner/Chappell.
The UK subsidiary IMP will be sold to Faber Music, London.
Neuer Auslieferungsvertrag
zwischen Schott Musik International und Hal Leonard Corp.
Schott Musik International signs
distribution deal with
Hal Leonard Corp.
Durch diesen Vertrag erhält Hal Leonard Corp. die exklusiven Auslieferungsrechte am Gesamtkatalog von Schott Musik International in
Nord- und Südamerika. Hal Leonard, mit Sitz in Milwaukee, ist verantwortlich für den Vertrieb, die Auslieferung und das Marketing.
Die Lagerbestände bei Warner Bros. Publications in Miami wurden
im Mai in das Lager von Hal Leonard nach Winona überführt.
A new deal grants Hal Leonard Corporation exclusive distribution
rights to the complete music catalogue of Schott Musik International
for North and South America. Milwaukee-based Hal Leonard will be
responsible for the sales, distribution and marketing. The former stock
at Warner Bros. Publications in Miami was moved to Hal Leonard
stock in Winona.
Messen und Ausstellungen
Fairs and exhibitions
■ 27.07.–03.08.
7th World Symposium on Choral Music, Kyoto (Japan)
Internationaler Chorkongress
Zielgruppe: Chöre, Chorleiter
www.jcanet.or.jp/wscm/7thwscm
■ 14.09.–16.09.
Popkomm, Berlin
Plattform der Musik- und Entertainmentbranche
Zielgruppe: Endverbraucher, Künstler, Händler, Verlage, Produzenten
www.popkomm.de
■ 16.09.–19.09.
Salon de la musique, Paris (Frankreich)
Angebotsschwerpunkt: Musiknoten, Musikinstrumente,
Musikliteratur, Musikelektronik
Zielgruppe: Endverbraucher, Händler, Verlage, Hersteller
■ 22.09.–25.09.
40. AfS-Bundeskongress, Nürnberg
«Schülerorientierter Musikunterricht – Wunsch und Wirklichkeit»
Angebotsschwerpunkt: Musikpädagogik
Zielgruppe: Schulmusiker, Verbandsmitglieder
www.afs-musik.de
■ 27 July – 3 August
7th World Symposium of Choral Music, Kyoto (Japan)
International Choir Congress
Target group: choirs, choral directors
www.jcanet.or.jp/wscm/7thwscm
■ 14 – 16 September
Popkomm, Berlin (Germany)
Music and entertainment industry fair
Target group: customers, trade shops, music publishers, record companies
www.popkomm.de
■ 16 – 19 September
Salon de la musique, Paris (France)
Main fields: sheet music, music instruments, music books,
music electronics
Target group: customers, trade shops, music publishers, manufacturers
■ 22 – 25 September
40th National Congress of AfS, Nuremberg (Germany)
Main fields: musical education
Target group: music teachers, association members
www.afs-musik.de
Weitere Termine finden Sie auf Seite 16
For more dates look at page 16
mds-partner journal 2/2005
11
www.mds-partner.com www.mds-partner.com
Bestellen über www.mds partner.com
Sie haben bisher noch nicht über www.mds-partner.com bestellt und möchten wissen, wie es funktioniert?
Sie bestellen bereits online, kennen aber nicht alle Möglichkeiten dieser Bestellform?
Hier möchten wir Ihnen Schritt für Schritt den Weg zur erfolgreichen Online-Bestellung zeigen.
Electronic ordering via www.mds-partner.com
So far, you do not use www.mds-partner.com to place your order but would like to know how it works?
You are ordering online, but you don’t know all the possibilities?
Ordering online is designed to be quick, simple and secure, and can be broken down into the following steps.
1. Der Bestell-Bereich / Order-field
7. Alte Bestellungen / Previous orders
Hier können Sie neue Bestellungen eingeben, alte
Online-Bestellungen ansehen und Titel recherchieren.
You can place new online orders, check previous ones
and search for relevant titles.
Eine Übersicht über Ihre bisher getätigten elektronischen Bestellungen mit
Bestelldatum, -kennzeichen und Bruttowarenwert.
All your orders placed online stating order date, order number and gross
amount.
2. Bestelleingabe / Place your order
Der schnellste Weg zu einer Bestellung: Sie kennen die Bestellnummer des
gewünschten Titels (Verlags-, mds- oder ISMN/ISBN-Nummer). Menge
und Nummer eintragen und Funktion «Titel hinzufügen» anklicken. Das
Formular leert sich und die eingegebenen Titel erscheinen im Bereich der
«Aktuellen Bestellung» mit Autor, Titel, Besetzung, Preis (Ladenverkaufspreis) und Lieferbarkeitsanzeige. Jetzt können weitere Titel bestellt werden.
Sie möchten in Ihrer aktuellen Bestellung Mengen verändern? Geben Sie
eine neue Anzahl ein und klicken Sie auf «Mengen aktualisieren».
The fastest way to place an order: you
know the order numbers. (publishers’,
mds or ISMN/ISBN-number). Simply fill
in quantity and number and «add title».
The form is cleared now and the entered
data will show in the field «current
order» stating author, title, players, price
(retail price) und availability. You can
continually add and remove titles. If you
want to change quantities, you not only
have to fill in the new figure, but also
«update quantities».
3. Bestellung aufgeben / Place order
Mit diesem Befehl gelangen Sie in ein Fenster, in dem Sie die Rechnungssumme (brutto) sehen und Ihr internes Bestellkennzeichen
eingeben können. Wählen Sie «Bestellung aufgeben», so wird diese automatisch an uns übermittelt. Eine Bestellung vor 11 Uhr wird in
der Regel am selben Tag ausgeliefert.
Unter «Freier Bestelltext», können Sie Titel hinzufügen, deren Bestellnummer nicht bekannt oder recherchierbar ist. Eingaben führen
hier zu einer manuellen Nachbearbeitung und verzögern die Auslieferung um mindestens einen Tag. Achtung: Bestellungen mit
Sonderkonditionen (Reiserabatt, Rückgaberecht) sollten nicht auf diesem Weg, sondern per Fax oder E-mail geschickt werden.
Zu jedem Zeitpunkt des Bestellvorgangs können Sie die «Bestellung drucken».
By executing this command, a new active window will open to show you the (gross) invoice amount, where you can add your «order
reference». Only by using «place order» your order will be processed automatically to mds. Orders received electronically before
11 a.m. (MEZ) at mds are dispatched the same day.
Under«enter free text message» you can add titles, with unknown order numbers or titles which can not be searched. Entries to this
field result in a manual order rework and a delivery delay of at least one day. Please note: Therefore, orders with special conditions
(travel discounts, right of return) shall be sent to us by fax or email.
At each time of the ordering you can «print order».
12
www.mds-partner.com www.mds-partner.com
mds-partner journal 2/2005
6. Ergebnisliste / Result list
Die Liste zeigt alle gefundenen Titel an. Hier sehen Sie, wie viele Titel gefunden
wurden und können sich «Weiter» durch die Liste klicken. Sie können mehrere
Titel markieren und «Markierte Titel in die Bestellung übernehmen». Über das
Anklicken eines Titels gelangen Sie zur Detailansicht mit Coverabbildung und
Inhaltsangabe. Achtung: Die Lieferbarkeit wird erst beim Bestellen überprüft.
The list shows all titles found. You can click «next» through the list, mark
various titles and «add marked titles to
order». Clicking on the title enables a detailed view with cover illustration and
summary. Please note: The availability will
only be checked when ordering.
5. Detailsuche / Detailed search
Hier können Sie einen Suchbegriff einem Feld zuordnen (Titel, Autor, Besetzung) oder die Suche nach Produktkategorien oder -typen einschränken. Für
die Kombination von Begriffen benutzen Sie die Suche «In allen Feldern».
Mit den Suchmodulen «+» für «und», «–» für einen Ausschluss und «*» als Platzhalter können Sie Ihre Suche gezielt einschränken.
Weitere Hinweise und Beispiele finden Sie unter «Tipps zur Suche».
The detailed search allows you to provide more specific criteria to find the title you are looking for.
Keywords can be assigned to a special field (title, author, players) and the search for product categories or types can be limited. To combine various keywords use «in all fields». With the common
search modules «+» for «and» «–» as an exclusion and «*» as a free variable you can narrow your
search. More search tips and examples can be found under «search tips».
4. Schnelle Recherche mit Text- und Bestellnummernsuche /
Quick search with text- and order number search
Hier werden die eingegebenen Suchbegriffe kombiniert. Alle Textfelder (Autor, Titel, Inhalt) werden berücksichtigt. Mit
der Bestellnummernsuche können Sie nach Verlags-, ISBN/ISMN- oder mds-Nummern suchen oder nach allen Titeln
einer Serie oder eines Verlags.
Here the entered keywords will be combined. Our catalogue search will query the database for any possible match in all
text fields (author, title, content). With the order number search you can look for publishing numbers, ISBN/ISMN- or
mds-numbers or search for all titles of a series or a publishing house.
mds-partner journal 2/2005
13
fotos: musikhaus tonger
mds partner-porträt mds partner-portrait
Tradition und Innovation: Laden und Geschäftsadresse
in Köln, Am Hof
Tradition and innovation: The shop and the address
in Cologne, «Am Hof»
P. J. Tonger Köln: Das Haus der Musik
Eine Kurz-Chronik A short description
Das Musikhaus Tonger ist nicht nur das älteste und bekannteste Musikhaus in der Millionen-Metropole Köln, sondern eines
der acht ältesten Einzelhandelsunternehmen der Stadt. Es hat
über den regionalen Bereich hinaus bundes- und europaweit
Bedeutung erlangt. Dies ist das Werk von fünf Generationen
und auch die sechste ist heute mitverantwortlich tätig.
Im Zuge der Säkularisierung, der Verweltlichung der Klöster und Kirchen, kam sehr viel Kunst und Schriftgut auf den
Markt und vier Freunde teilten sich die Aufgabengebiete einvernehmlich in Auktionsgüter, Bilder und Plastiken, Museumsstücke und Bücher und Noten. Augustin Tonger gründete 1822
den ersten Buch- und Notenhandel als Antiquariat in Köln.
Sehr schnell kamen volkstümliche, vorwiegend rheinische Liedersammlungen hinzu, die ersten eigenen Notenwerke gelangten um 1830 in den Handel.
Augustin Tongers ältester Sohn, Peter Josef Tonger, nahm
sich zunehmend dem Musik-Bereich an und erweiterte die Verlags-Arbeit auf Erziehungswerke. So entstand die in ihrer Art
erstmalige Jugendpost als Beilage zu der von 1880 bis 1887 verlegten Neuen Musikzeitung. Durch den Kauf kleinerer Verlage
gewann der Musikverlag an Bedeutung, so dass der Sohn diesen
Betriebszweig 1890 aus dem väterlichen Geschäft ausgliederte
und ein eigenständiges Musikhaus nahe des Doms eröffnete.
Der große Durchbruch gelang dem Hause Tonger mit der
Herausgabe der Tonger’s Taschen-Alben mit dem Slogan
«Nimmmichmitfüreinemark», die mit 62 Bänden eine Auflage
von mehreren Millionen erreichte. Auch die zum Teil in Leder
gebundenen acht Bände der Zitaten-Sammlung bekannter Persönlichkeiten Lebensfreude erschien in Millionenauflage. Ferner
wurde Tonger zum «Hoflieferanten Seiner Majestät des Kaisers
und Königs Wilhelm II.» ernannt, was für eine hohe Reputation
sorgte.
Der Enkel des Gründers erweiterte mit Begeisterung das
Werk seines Vaters um den Instrumenten-Bereich. Er erwarb
1900 ein Grundstück am Südrand des heutigen Dom-Platzes
14
mds-partner journal 2/2005
The Musikhaus Tonger is not only the eighth oldest, and certainly the most famous, of music shops in Cologne but also one
of the oldest retail shops in town. The company has been built
up over 5 generations, with the sixth now at the helm – such
longevity has gained the company both national and European
importance.
During the 19th century artwork and sheet music became
increasingly varied and more widely available, leading four
friends to set up shop together, dividing the different areas of
expertise between them; goods for auction, pictures and sculptures, museum pieces – and last but not least Augustin Tonger
opened the first shop selling both second hand sheet music and
volumes in 1822. Gradually over time Rhenish songbooks were
added and around 1830 Augustin’s own sheet music entered
the market.
Augustin’s eldest son, Peter Josef Tonger, focused on the
music section with additional publishing of educational work.
The «Jugendpost» was printed for the first time as a supplement
to the «Neue Musikzeitung», which was published from 1880
until 1887. With the acquisition of other smaller publishers,
Tonger’s importance grew. This particular part of the company
was separated in 1890 and reopened as an independent music
shop near the cathedral.
Tonger’s major breakthrough came when he published his
«Tonger’s Taschen-Alben» (paperback albums). The catchy slogan "Pick me up for one deutschmark” helped sell several million copies of the 62 volumes. This was closely followed by
«Lebensfreude» (Love of life) which enjoyed similar success
with again several million copies produced of this, more modestly sized, eight volume book containing a collection of quotations by the rich and famous. Tonger soon became a supplier to
the court of His Majesty Emperor and King Wilhelm II – once
again building on his already growing reputation.
Augustin Tonger’s grandson continued the family tradition,
and expanded into the musical instrument business, opening a
mds partner-porträt mds partner-portrait
und erbaute das dominierende Geschäfts- und Wohnhaus «Am
Hof 30-36», das vielen älteren Kölnern noch heute ein Begriff
ist. Tonger führte jetzt nicht nur alle gängigen Musikinstrumente, sondern baute auch Geigen und Gitarren. Aber auch
der Schallplatten-Handel wurde von Beginn an aufgenommen
und hier war Tonger ebenfalls das erste und führende Haus in
Köln.
Leider wurde dieses Geschäftshaus 1944 im Bombenhagel
total zerstört, wobei fast das gesamte Verlagsarchiv verbrannte.
Zur Erleichterung des Wiederaufbaus wurde Tonger 1951 in
den Verlag und das Musikhaus aufgeteilt und nunmehr in vierter Generation von zwei Söhnen wieder aufgebaut. Der Verlag
in Köln-Rodenkirchen entwickelte sich zu einem bekannten
Chor-Verlag, der heute auch Unterrichtswerke verlegt.
1972 trat Lutz Wentscher, der heutige Senior-Chef, nach
dem Tod seines Onkels in das Musikhaus Tonger ein, das sich
als Mieter im Domhotel in Köln wieder als anerkanntes Fachgeschäft platzieren konnte. Lutz Wentscher, Sohn von Hedwig
Tonger, übernahm in fünfter Generation das Musikhaus. Als
gelernter Bankkaufmann und eigenständiger Unternehmensberater ist er zwar ein Quereinsteiger, hat aber sehr schnell die
Chancen erkannt und genutzt, mit denen man in dieser besonderen Branche mit einem Traditionshaus und einem bedeutenden Namen langfristig fundiert expandieren kann. Seine Tätigkeit in vielen führenden Verbandsfunktionen in der Branche
und vor Ort unterstreicht und festigt seine Bedeutung und die
des Unternehmens.
Mit dem Hauptgeschäft in Köln und einer voll sortierten
Filiale in Bonn zählt das Musikhaus Tonger heute nicht nur zu
den bedeutendsten deutschen, sondern auch europäischen
Musikhäusern. Beide Häuser führen ein komplettes Notenund Musikbuch-Sortiment und bieten alle Kleininstrumente
mit Zubehör und eigenen Service-Werkstätten (in Bonn auch
Klaviere/Flügel und elektronische Tasteninstrumente) und ein
breites CD- und DVD-Sortiment im klassischen Bereich an.
Mit Sohn Axel ist nun die sechste Generation in der Geschäftsführung aktiv. Beide stehen mit einem Team von rund
45 Fachkräften, den guten Standorten und den vorhandenen
Vollsortimenten für ein innovatives und zukunftsorientiertes
Unternehmen.
Lutz Wentscher
Tonger bietet auch bei
Instrumenten ein
breites Sortiment an
Tonger offers a broad
variety of instruments,
too.
Blick in die Werkstatt
Tonger workshop
shop in 1900 south of the cathedral «Am Hof 30-36» – a location still known by many of the older Cologne residents.
Devastatingly, Tonger suffered terribly through bomb damage in 1944 and the nearly entire archive was destroyed. In an
attempt to rebuild the company, members from the fourth generation of the Tonger’s split the business in two. In 1951 they
reopened the publishers and music shop as separate entities.
The publishing house, located in Cologne-Rodenkirchen has
become prolific in the fields of choir music and educational
work.
Lutz Wentscher, the son of Hedwig Tonger, joined the company in 1972, thus introducing the fifth generation of the
Tonger family to the business. Coming from a bank clerk’s
background, he entered the business from a very different
standpoint to his forefathers however, his natural talent as entrepreneur has taken the company through a long-term expansion and upheld the good name which had been built over
time.
Today, the publishing house of Tonger is counted not only
as one of the most important German publishers, but also on a
European level. With its head office in Cologne and a subsidiary branch in Bonn, both houses stock the complete catalogue of sheet music and music book repertoire. In addition
they also stock all small instruments and have a workshop for
servicing these instruments (the Bonn branch is also able to
cater for pianos and keyboards), a wide range of classical CD’s
and DVD’s is stocked.
The sixth generation of the family is currently running the
business, accompanied by a team of 45 staff, and continues the
innovative and future-orientated nature of this thriving company.
Lutz Wentscher
mds-partner journal 2/2005
15
termine agenda
brennpunkt focus
Whilst people pour out into the high streets to enjoy the summer sun,
sales may still dip between July and September. This always happens
at this time of year, with opera houses and concert halls closed for the
season. This typical slowing down of business is a perfect opportunity
to use the quieter days for planning and looking forward to the exciting months ahead. Tips on this subject are available at www.mdspartner.com. In addition here are some suggested themes which could
be used to boost summer sales:
Bank Holidays
15. August (Montag): Mariä Himmelfahrt
20. September (Dienstag): Weltkindertag (Deutschland)
22. September (Donnerstag): Herbstanfang
Juli und August sind beliebte Monate für Hochzeiten – für Sie eine
gute Gelegenheit, romantische Melodien in den Vordergrund zu
rücken. Außerdem sollten sich Händler in Deutschland den Weltkindertag vormerken, wenn ihr Musikhaus zu einer Erlebniswelt
für Kinder gestaltet werden kann. Unterlagen und Informationen
finden Sie unter www.weltkindertag.de. Schließlich sollte der Schulbeginn – in einigen (Bundes-)Ländern bereits Anfang August – sorgfältig vorbereitet werden. Nicht nur Musikbücher für die Schule sondern auch Instrumentalschulen werden dann wieder verstärkt nachgefragt, denn die Musikschulen beginnen ebenfalls mit dem Unterricht. Sie sollten sich auch rechtzeitig bei den Opern- und Schauspielhäusern in Ihrer Umgebung über das Programm der neuen Spielzeit
(Beginn im September) informieren, um passende Schwerpunkte für
Ihr Musikgeschäft auswählen zu können. Dass der Sommer wieder
schneller als erwartet vorüber gegangen ist, merken Sie spätestens am
22. September, wenn offiziell Herbstanfang ist. Dann sollten Sie auch
die Herbstreise der Verlagsvertreter vorbereitet haben.
15 August (Monday): Assumption of the
Blessed Virgin Mary
29 August (Monday): Late Summer Bank
Holiday (UK)
22 September (Thursday): Beginning of
autumn
July and August are favourite wedding
months, so why not take this opportunity to
focus on popular and romantic melodies. Finally, the start of the new
school year (in some states already starting in August) has to be planned and prepared for. Teachers will be looking for new and exciting
books, and there will be a whole new intake of children about to start
playing instruments and needing books! Make sure you are ahead of
the game, and call in next season’s brochures for the theatres and
opera houses for your area - this will give you the chance to put your
main emphasis on these subjects. The beginning of autumn is already
with us by the 22nd September – showing that summer will have passed by faster than expected!
foto: pixland
Feiertage
2 August, Karl Amadeus Hartmann (100th Birthday)
12 August, Heinrich Sutermeister (95th Birthday)
15 September, Anton Webern (60th Anniversary of Death)
26 September, Béla Bartók (60th Anniversary of Death)
5 October, Jacques Offenbach (125th Anniversary of Death)
8 October, Toru Takemitsu (75th Birthday)
9 October, Camille Saint-Saëns
(170th Birthday)
22 October, Alessandro Scarlatti
(280th Anniversary of Death)
23 October, Toshio Hosokawa
(50th Birthday)
foto: christopher peter
2. August, Karl Amadeus Hartmann
(100. Geburtstag)
12. August, Heinrich Sutermeister
(95. Geburtstag)
15. September, Anton Webern
(60. Todestag)
26. September, Béla Bartók (60. Todestag)
5. Oktober, Jacques Offenbach (125. Todestag) K. A. Hartmann
8. Oktober, Toru Takemitsu (75. Geburtstag)
9. Oktober, Camille Saint-Saëns (170. Geburtstag)
22. Oktober, Alessandro Scarlatti (280. Todestag)
23. Oktober, Toshio Hosokawa (50. Geburtstag)
foto: werner neumeister
Jubiläen und Gedenktage Commemoration Days
Toshio Hosokawa
Weitere Termine und Informationen finden Sie online unter www.mds-partner.com
You can find more relevant dates and information at www.mds-partner.com
16
mds-partner journal 2/2005
Wie nutzen Sie das Sommerloch?
Are you going to doze off in the summer sun?
Die Monate Juni, Juli und August sind nicht gerade die umsatzstärksten für den Musikalienhandel. Viele Kunden sind verreist
und auch viele Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter schließen sich
an. Aber sind die Sommermonate nicht bestens geeignet, um
Werbung für das Musizieren zu machen? Kann die Passivität
vieler Branchen zur Urlaubszeit nicht genutzt werden, um auf
die Leistungsfähigkeit des Musikalienhandels aufmerksam zu
machen?
An jedem Wochenende finden Sommer- und Straßenfeste
statt. Fast immer kommt dabei die Musik aus der Konserve. In
Zusammenarbeit mit einigen Musikern lässt sich die Aufmerksamkeit schnell darauf lenken, dass man Musik auch selbst
machen kann. Oder Sie und Ihre Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter präsentieren sich selbst am Instrument! Diesmal wollen
wir Ihre Meinung zu folgenden Fragen hören:
■ Wie und wozu nutzen Sie die
Sommermonate?
■ Welche Mittel setzen Sie in der
Urlaubszeit zur aktiven Kundengewinnung und Kundenbindung ein?
■ Arbeiten Sie dabei mit Behörden,
Schulen, der Presse oder anderen
Institutionen zusammen?
■ Welche Erfahrungen haben Sie
bereits gemacht?
Die Rubrik «Brennpunkt» greift in jeder Ausgabe ein Thema auf, das die Branche beschäftigt. Es werden Fragen aufgeworfen, zu denen Sie Stellung nehmen können und sollen. Ihre
Meinung ist gefragt und Ihre Anregungen oder Ihre Kritik sind
erwünscht. Nutzen Sie dieses Forum! Geben Sie Ihre Erfahrungen weiter! Diskutieren Sie mit!
Es lohnt sich immer, über den eigenen Tellerrand hinaus zu
schauen, weshalb wir uns über Zuschriften aus möglichst vielen
Ländern freuen würden.
Bitte senden Sie Ihre Beiträge und Meinungsäußerungen
mit dem Vermerk: «Brennpunkt – Sommerloch» an die E-mailAdresse [email protected].
In einer der nächsten Ausgaben werden wir Ihre Zuschriften abdrucken bzw. ein Fazit aus Ihren Einsendungen ziehen
und ein neues Thema zur Diskussion stellen.
Andreas Pawlenka
June, July and August are sleepy months in all respects – not
only in terms of snoozing in the summer sun, but also in the
trade industry. With many customers on holiday, and the
lethargy setting in, it can be easy to use these months for a bit
of a rest. However, it could also be the perfect moment to
reach those customers who are whiling away the hours listening to music, without thinking that they could be making the
music instead. Each weekend we see new summer festivals and
street parties taking place – surely there is a market waiting to
be tapped.
Take a minute to think how you spend your summer, and
see if that could help with ideas. Then feel free to send us your
statements.
Musik – am besten selbst
gemacht
Music – do it yourself in the
streets!
foto: bilderdienst stadt mainz
Die Monate Juli bis September haben zwar viele Verkaufstage (26
bzw. 27 Tage im August), jedoch ist wegen der Sommerferien damit
zu rechnen, dass viele Ihrer Kunden im Urlaub sind. Auch die Opernund Konzerthäuser haben Sommerpause. Nutzen Sie diese ruhigeren
Wochen dazu, Ihr Musikgeschäft bereits jetzt «winterfest» zu machen.
Nähere Hinweise dazu finden Sie unter www.mds-partner.com bei
«Service».
Dennoch gibt es einige Sommer-Themen, die Sie als Motto für eine
Verkaufsaktion aufgreifen können:
■ How do you spend your
free time in the summer?
■ What are the methods
your company already uses
for enticing custom into
your shop?
■ Do you cooperate with
local authorities, schools,
the media or other institutions?
■ What have you experiences been?
The section «Focus» will always deal with a topic of importance to the music trade. Questions are asked on which we value your opinion. We would like to know your point of view;
your ideas as well as your critical comments are welcomed.
Please use this forum! Speak from experience! Let us discuss
these topics!
It’s always worth not to be restricted in one’s thinking,
therefore we would be grateful for replies from as many different countries as possible.
Please send your articles and opinions with the heading:
«Focus – Summertime» via email to the following address:
[email protected].
In one of the next issues we will print your replies, sum up
the answers and put up a new topic for discussion.
Andreas Pawlenka
mds-partner journal 2/2005
17
praxis practical issues
praxis practical issues
Das Projekt «Musizieren lernen»
vermittelt Spaß am Instrument
«Learn to play»
an instrument is fun
fotos: music industries association
Fachverbände und ihr
Einfluss auf den Musikmarkt in Großbritannien
Trade Associations and
their influence on the UK
Music Market
Schott Musik International operiert in einem Markt, der durch
externe Faktoren wie das Ausmaß an staatlicher Unterstützung
im künstlerischen Bereich, die musikalische Förderung in
Schulen, die Änderungen der Copyright-Rechte oder die generelle Freizeitgestaltung stark beeinflusst wird. Die Musikindustrie kann diese Faktoren durch die Zusammenarbeit mit Fachverbänden positiv beeinflussen. In England existieren zwei
dynamische, sich ergänzende Organisationen, die für Verlage
tätig sind und von Schott unterstützt werden.
Die «Music Publishers Association» (MPA) hat 210 Mitglieder. Da das Kerngeschäft der Musikverlage die Kontrolle und
die Verwertung von Rechten ist, konzentriert sich die MPA auf
diese Themen. Eine kleine, aber wichtige Gruppe von 60 MPAMitgliedern mit erfolgreichen Notenkatalogen wird durch Serviceleistungen der MPA unterstützt und gefördert.
Die «Music Industries Association» (MIA) setzt sich aus
Mitgliedern der Instrumentalbranche und mit ihr verbundenen
Branchen zusammen, darunter die wichtigsten Verlage, die
Musikpresse und ein Großteil der Musikalienhandlungen in
England. Die MIA arbeitet näher an der Öffentlichkeit als die
MPA. Ihr Hauptziel ist, das Musizieren zu fördern. Die MPA
bietet zahlreiche Dienstleistungen an, wie zum Beispiel einen
Musik-Suchservice, der auf ihrer umfangreichen Notendatenbank basiert. Generell unterstützt die MPA aber die Beziehung
von Unternehmen zu Unternehmen (B2B), während die MIA
die Beziehungen von Unternehmen zu Kunden (B2C) fördert.
Gemeinsam bieten sie wertvolle und kosteneffektive Unterstützung für die englischen Musikverlage.
MPA und MIA koordinieren gemeinsam mit den staatlichen Organen Projekte wie die musikalische Erziehung von
Schulkindern oder die berufsbezogene Ausbildung der Nachschulgeneration. Dies verdeutlicht, an welchen Stellen die
Mu–sikindustrie Einfluss auf die Bildungspolitik nehmen kann,
um das langfristige Ziel eines wachsenden Musikmarktes zu
realisieren.
In Großbritannien gibt es einen nationalen SchulmusikLehrplan für Schüler von 5 bis 13 Jahren. Dieser unschätzbare
Vorteil ist sicher nicht allein der Musikindustrie zu verdanken,
aber als 1998 die Gefahr der Abschaffung bestand, führte die
18
mds-partner journal 2/2005
The market that Schott Musik International operates in is influenced by external factors outside of its direct control. Examples
of these include the level of government support for the arts,
the encouragement of music in schools, the changing world of
copyright law, even how the public uses its leisure time. That
said, the music industry can positively affect such macro factors
– by working through industry trade associations. The UK has
two dynamic and complementary organisations working on
behalf of publishers, and Schott supports both.
The Music Publishers Association (MPA) has 210 members.
The core business of music publishing is concerned with the
control and exploitation of rights, so naturally the MPA focuses
on those issues. However there is a substantial minority of 60
MPA members that have flourishing printed music catalogues
and the MPA has developed a range of services that support
and promote this more visible part of our industry.
The membership of the Music Industries Association (MIA)
is made up of musical instrument and related industries including the major publishers, the music press and most of the UK’s
music shops. The MIA is more public-facing than the MPA and
its core mission is to encourage more music making. The MPA
provides some services for the public, including a useful «music
finder» service based on its large database of music-in-print,
but in general the MPA is a business-to-business facilitating
organisation, while the MIA focuses more on business-to-consumer promotions. Together they provide UK music publishers
with valuable and cost-effective support.
Common to both the MPA and MIA is the function of
interfacing with the UK Government on music matters, for
example in matters relating to music education for school-age
children and vocational industry training for the post-school
generation. Both of these are good examples of where the
industry can influence government policy, and through that to
achieve the long-term goal of growing the market for music.
The UK is fortunate to have a national curriculum in classroom music for all children aged 5 to 13. The music industry
cannot take all the credit for this invaluable benefit, but, at a
point in 1998 when it was about to be lost, the industry led the
lobbying campaign that ensured it was retained. A few other
Musikindustrie die Kampagne einer Lobby zur Erhaltung dieses
Lehrplans an. Nur wenige Länder haben an ihren Schulen einen
gesetzlich verankerten Musikunterricht; die englische Musikindustrie bemüht sich um den Schutz dieses immensen Vorteils.
Da der Musikunterricht an Schulen vorläufig gesichert
scheint, wendet die Musikindustrie ihr Interesse dem Unterricht der Instrumentalmusik zu. Die Labour-Regierung muss
ihr 2001 gegebenes Versprechen einhalten, dass «jedes Kind die
Möglichkeit haben muss, ein Musikinstrument zu erlernen».
Bedenkt man, dass nur 12% der Kinder ein Instrument erlernen, wird deutlich, welches Potential dieser neue Markt bietet.
Im Juli 2004 haben sich die Musikindustrie und Ausbildungsorganisationen dem Ministerium für Erziehung und dem
Ministerium für Kultur, Medien und Sport bei der Präsentation
des «The Music Manifesto» in den EMI-Studios in der Abbey
Road angeschlossen. Diese staatliche Initiative will den öffentlichen und privaten Sektor vereinen, um Musik in Schulen weiterzuentwickeln. Die MIA hat ihr Musikerziehungsprogramm
um dieses «Manifesto» konzentriert, mit folgenden Initiativen:
■ Musizieren lernen – Dieses mobile Projekt der MIA ermöglicht Kindern, Musikinstrumente unter Anleitung von
Musiklehrern zu erproben. Es ist ein kommunales Projekt in
Zusammenarbeit mit dem Musikservice der lokalen Schulen,
das zum Ziel hat, ein großes Publikum zu erreichen. Die Präsentation von «Musizieren lernen» fand im Mai vor 60 000
Eltern und Kindern in der BBC «Good Home Show» in Birmingham statt.
■ Musiktechnologie in Schulen – Viele Musikunternehmen
haben mit diesem sich rasant entwickelnden Gebiet des Musikgeschäfts zu tun. Um Schulen und Lehrer auf dem Laufenden
zu halten und eine gute Schulung zu gewährleisten, erarbeitet
die Musikindustrie neue Wege der Zusammenarbeit mit Lehrern, um sie mit Weiterentwicklungen und neuer Soft- und
Hardware vertraut zu machen.
■ Lehrermangel – Die Musikindustrie möchte ihr landesweites Netzwerk im Musikalieneinzelhandel nutzen, um
gemeinsam mit dem Ministerium für Erziehung und der
pädagogischen Hochschule auf den Mangel an Instrumentallehrern aufmerksam zu machen. Es gibt zu wenige qualifizierte
Lehrer für Instrumentalmusik, daher setzt sich die Musikindustrie für neue Wege der Lehrerausbildung ein und wird verstärkt
darauf hinweisen, dass das Musikunterrichten eine lohnende
Karrierewahl ist.
Diese wichtigen Initiativen sollen den Musikmarkt weiter
voran bringen. Durch die Zusammenarbeit mit den Fachverbänden kann Schott mit anderen Musikverlagen eine wichtige
und aktive Rolle für die Zukunft der Musik in England spielen.
Stephen Richards
countries can boast they have compulsory music teaching in their
schools; the UK music industry collectively works to protect this jewel
in the UK crown.
With the presence of classroom
music secured in the short term at
least, the industry has turned its attention to instrumental music
teaching. It is determined that the
Labour government must meet its
2001 pledge «that every child
should have the opportunity to
learn to play a musical instrument».
Given that only 12% of children
formally learn an instrument, the
value of this potential new market
will be very valuable to the industry.
In July 2004 the music industry
and education organisations joined the Department for Education and Skills and the Department for Culture, Media and
Sport at the launch of The Music Manifesto at EMI’s Abbey
Road studios. This government-led initiative aims to bring the
public and private sectors together to further develop music in
schools. The MIA has centred its music education policy
around the Manifesto, including these initiatives:
■ Learn to Play taster sessions – The MIA has developed a
touring facility that allows children to try musical instruments
under the guidance of music teachers. This project is community based to reach as wide an audience as possible, but integrates with local school music services. The Learn to Play-road
show was unveiled in front of 60,000 parents and children at
the BBC’s Good Home Show in Birmingham in May.
■ Music technology in schools – Many music companies
are now involved with this fast developing area of the music
business. To help schools and teachers keep up to date and
trained in this area, the industry is exploring new ways of
engaging with teachers to communicate developments and to
provide training in software and hardware.
■ Teacher shortages – The music industry intends to use its
nationwide network of retail music shops to work with the
Department for Education and the Teacher Training Agency to
address the issue of teacher shortages for certain instruments.
With far too few instrumental teachers having QTS (Qualified
Teacher Status), the industry is lobbying for new training
routes into teaching, and will promote the message that teaching music is a rewarding career choice.
These are really important initiatives to grow the music
market. By working with our trade associations, Schott and its
fellow music publishers can punch above their weight and
make a real difference to the future of music in the UK.
Stephen Richards
fotos: norbert machinek
Spielen lernen
Learn to play
mds-partner journal 2/2005
19
mitmachen und gewinnen play and win
1975
Subjects like street musicians, music summer festivals, your own children making
music on the beach, being on travel with
your musical instrument.
Send your fotos until
30st of September to
mds
Attn.: Angela Greuloch
Carl-Zeiss-Str. 1 • 55129 Mainz • Germany
or send them by email to
[email protected]
1. Preis: 300,- Euro-Einkaufsgutschein bei mds
2. Preis: 200,- Euro-Einkaufsgutschein bei mds
3. Preis: 100,- Euro-Einkaufsgutschein bei mds
Freuen Sie sich im Falle eines Gewinns auf die
Gutschrift des Betrags auf Ihr Kundenkonto!
1st Prize: 300,- Euro mds shopping-voucher
2nd Prize: 200,- Euro mds shopping-voucher
3rd Prize: 100,- Euro mds shopping-voucher
So look forward to a credit note in your account if you win!
2004
foto: lovo-foto
You could win
mds-partner journal 2/2005
Durch die Integration des
Leihmateriallagers wurde
2004 ein Hallenneubau
von 1 000 m2 Grundfläche notwendig.
The Concert Opera Media
hire materials were
moved to Mainz-Hechtsheim and a new building
with 1, 000 m2 became
necessary in 2004.
Music and holidays
Gewinnen Sie
20
Der Bürokomplex auf der
Rückseite des Hauptgebäudes
wurde 2001 entkernt und
völlig umgestaltet sowie die
gesamte Fassade erneuert.
In 2001 the office complex on
the back side of the main
building was redeveloped and
renovated showing a totally
renewed, modernised front.
2001
2005: … für die Zukunft gerüstet!
2005: … ready to face new challenges
in the future!
foto: jan sundstedt
Motive wie Straßenmusiker, Musiker des Sommerfestivals, die eigenen Kinder mit ihrem Instrument am
Strand, das Instrument im Reisegepäck und vieles
mehr. Ihrer Fantasie sind keine Grenzen gesetzt.
Bitte schicken Sie die Bilder bis zum
30. September 2005 an
mds
zu Händen Angela Greuloch
Carl-Zeiss-Str. 1 • 55129 Mainz
oder noch besser per E-mail an
[email protected]
1999
The mds-partner journal presents and awards a selection of
your original photos related to themes chosen by mds. For
the Play and Win-Game we would like to receive your
photos relating to the subject
Musik im Urlaub
fotos: mds bildarchiv
1999 erfolgte eine bedeutende Erweiterung mit dem Neubau der Bereiche
Wareneingang und Versand sowie dem
Palettenhochregallager (Kapazität:
3 500 Palettenplätze).
In 1999 an imposing extension was built
housing the incoming goods and dispatch
departments as well as a high racket pallet warehouse (storage capacity: 3.500
pallet places).
fotos: mds bildarchiv
Das mds-partner journal präsentiert und prämiert eine
Auswahl der schönsten und originellsten Fotos, die
von Ihnen zu einem von uns vorgegebenen Thema
eingesandt wurden. Für das Gewinnspiel schicken Sie
uns bitte Bilder zum Thema
1975 – 2005
Vom Auslieferungslager
zum modernen LogistikDienstleistungszentrum
1975 – 2005
From a publishers’
warehouse to a modern
logistics service centre
fotos: mds bildarchiv
Mit diesem Foto wurde die neue Verlagsauslieferung in MainzHechtsheim im April 1975 dem Musikalienhandel vorgestellt.
With this photo the new distribution in Mainz Hechtsheim was
introduced to the trade in April 1975
mitmachen und gewinnen play and win
2005
mds-partner journal 2/2005
21
besuchen sie mds visit mds
WERGO
WERGO
– Music of Our Time
seit/since 1962
THEODOR W. ADORNO · GEORGE ANTHEIL · CAROLA BAUCKHOLT · CATHY BERBERIAN · LUCIANO BERIO · GÜNTER BIALAS · JÖRG BIRKENKÖTTER · HANS-JÜRGEN V. BOSE · PIERRE BOULEZ ·
EARLE BROWN · LUDGER BRÜMMER · JOHN
CAGE · ELLIOTT CARTER · AARON COPLAND ·
MARTIN DASKE · MICHAEL DENHOFF · MORITZ
EGGERT · WERNER EGK · DIETRICH EICHMANN ·
REINHARD FEBEL · MORTON FELDMAN · ERNST
H. FLAMMER · BILL FONTANA · WOLFGANG
FORTNER · JEAN FRANÇAIX · BURKHARD FRIEDRICH · HARALD GENZMER · LUTZ GLANDIEN ·
DETLEV GLANERT · VINKO GLOBOKAR · SOFIA
GUBAIDULINA · G.I. GURDJIEFF · PETER M. HAMEL · KARL AMADEUS HARTMANN · THOMAS
DE HARTMANN · MATTHIAS HAUER · KARIN
HAUSSMANN · BARBARA HELLER · PIERRE HENRY · HANS WERNER HENZE · DETLEF HEUSINGER ·
WILFRIED HILLER · PAUL HINDEMITH · YORK
HÖLLER · ADRIANA HÖLSZKY · HEINZ HOLLIGER · TOSHIO HOSOKAWA · KLAUS HUBER ·
KLAUS K. HÜBLER · CHARLES IVES · MAURICIO
KAGEL · JOHANNES KALITZKE · ELENA KATSCHERNIN · WILHELM KILLMAYER · VOLKER
DAVID KIRCHNER · JULIANE KLEIN · ERNST
AUGUST KLÖTZKE · BABETTE KOBLENZ · CHARLES
KOECHLIN · JOACHIM KREBS · CLAUS KÜHNL ·
ULRICH LEYENDECKER · GYÖRGY LIGETI · ALVIN
LUCIER · CLAUS-STEFFEN MAHNKOPF · MESIAS
MAIGUASHCA · JÖRG MAINKA · MICHAEL
MCNABB · OLIVIER MESSIAEN · MEREDITH
MONK · GERHARD MÜLLER-HORNBACH ·
DETLEV MÜLLER-SIEMENS · JAN MÜLLERWIELAND · ISABEL MUNDRY · CONLON NANCARROW · LUIGI NONO · HELMUT OEHRING ·
CARL ORFF · HARRY PARTCH · KRZYSZTOF PENDERECKI · MATTHIAS PINTSCHER · ANTON PLATE ·
ROBERT HP PLATZ · BERNFRIED E.G. PRÖVE ·
ANDREAS F. RASEGHI · ALEXANDER RASKATOV ·
ARIBERT REIMANN · NIKOLAUS RICHTER DE
VROE · MICHAEL RIESSLER · WOLFGANG RIHM ·
TERRY RILEY · JEAN-CLAUDE RISSET · NIKOLAJ
ROSLAVEC · GERHARD RÜHM · PETER RUZICKA ·
ERIK SATIE · GIACINTO SCELSI · STEFFEN SCHLEIERMACHER · ANNETTE SCHLÜNZ · DIETER SCHNEBEL · ARNOLD SCHÖNBERG · ERWIN SCHULHOFF ·
WOLFGANG V. SCHWEINITZ · KURT SCHWITTERS ·
CHARLOTTE SEITHER · MATHIAS SPAHLINGER ·
GERHARD STÄBLER · VOLKER STAUB · CHRISTOPH STAUDE · GÜNTER STEINKE · KARLHEINZ
STOCKHAUSEN · ULRICH STRANZ · IGOR STRAWINSKY · MORTON SUBOTNICK · HEINRICH
SUTERMEISTER · MIKE SVOBODA · JAKOB ULLMANN · PETERIS VASKS · CASPAR J. WALTER ·
ANDRÉ WERNER · JÖRG WIDMANN · HEINZ
WINBECK · CHRISTIAN WOLFF · JAMES WOOD ·
XIAOGANG YE · ISANG YUN · GERD ZACHER ·
HELMUT ZAPF · FREDRIK ZELLER · BERND ALOIS
ZIMMERMANN · WALTER ZIMMERMANN · …
Impressum
foto: mds bildarchiv
mds-partner journal
1. Jahrgang
Heft Juni bis August 2005
Erscheinungsweise:
4 Hefte pro Jahr
www.mds-partner.com
Herausgeber:
mds – music distribution
services gmbh, Mainz
Redaktion: Andreas Pawlenka
Redaktionsassistenz:
Angela Greuloch
Mitarbeit: Anne Betten
Layout: Beate Tröger
Postfach 3609, 55026 Mainz
Telefon 0 61 31 – 505 111,
Fax 0 61 31 – 505 121
E-mail: [email protected]
Freut sich auf Ihren
Besuch: Das mds-Team
The team of mds looks
forward to your visit
Besuchen Sie mds
Visit mds!
Für die erfolgreiche und angenehme Zusammenarbeit ist es entscheidend, seinen Partner
persönlich zu kennen und seine Arbeitsweise
zu verstehen.
mds ist ein offenes und transparentes
Unternehmen und versteht sich als Bindeglied zwischen Verlags- und Handelspartnern. Deshalb laden wir Verlage und die
Händler herzlich ein, mds zu besuchen!
Vereinbaren Sie einen Besuchstermin
mit uns und werfen Sie einen Blick hinter
die Kulissen unserer Auslieferung.
Wir organisieren einen Besuch gerne
auch für größere Gruppen, wie z. B. Ihren
Betriebsausflug. Neben mds haben Mainz
und Umgebung noch einiges zu bieten!
Anfragen richten Sie bitte an
Angela Greuloch
Tel: +49 (0) 61 31 505 111,
Fax: + 49 (0) 61 31 505 121,
E-mail: [email protected]
Wir freuen uns auf Ihren Besuch.
Ihr mds-Team
For a successful and pleasant cooperation,
personal contact with your business partners
is important to understand their working
methods.
mds is an open and transparent company
and considers itself to be the link between
publishers and trade partners. We cordially
invite you to visit mds!
Why not arrange an appointment and
have a look behind the scenes?
We’ ll organise your visit, and larger
groups, such as your staff outing, are also
welcome. Besides mds, there’s a lot to see in
Mainz and the surrounding area.
For more information please contact
Angela Greuloch
phone: +49 (0) 61 31 505 111,
fax: +49 (0) 61 31 505 121,
email: [email protected]
We look forward to your visit!
Yours,
The mds-team
Für unaufgefordert eingesandte
Manuskripte oder Fotos wird keine
Haftung übernommen. Sämtliche
Rechte für alle Länder bleiben vorbehalten, insbesondere auch das
Recht der weiteren Vervielfältigung von Beiträgen zu gewerblichen Zwecken im Wege des fotomechanischen oder eines anderen
Verfahrens. Die in den Beiträgen
vertretenen Meinungen decken
sich nicht in jedem Fall mit der
Auffassung der Redaktion.
© mds – music distribution
services gmbh, Mainz 2005
Printed in Germany
An der Finanzierung des Unternehmens wirtschaftlich beteiligt
ist: Schott Musik International
GmbH & Co. KG
Coverfoto: © LOVO-FOTO
Fordern Sie unsere Kataloge an. / Please ask for our catalogs.
22
mds-partner journal 2/2005
W E R GO · postfach 36 40 · 55026 Mainz · Germany
E-Mail: [email protected] · Internet: www.wergo.de
Vertrieb für den deutschen Fachhandel:
Tel. 0 62 21 / 72 03 51 · Fax 0 62 21 / 72 03 81
E-Mail: [email protected]
Streichquartett für jede Gelegenheit
Carson Turner, Barrie
Kember, John
Kember, John
Christmas Quartets
Baroque Pieces for
String Quartet
To a Wild Rose
10 Weihnachtslieder
Partitur und Stimmen
ED 12502 • € 16,95
Little Jesus, Sweetly Sleep –
Ding Dong! Merrily on High –
Good Christian Men, Rejoice –
Tomorrow Shall Be My Dancing
Day – Parapan – The Holly and
the Ivy – God Rest You Merry,
Gentleman – See Amid the
Winter’s Snow – Angels, from
the Realms of Glory – We Three
Kings of Orient Are
Carson Turner, Barrie
Stimmen
ED 12484 • € 16,95
J.S. Bach: Jesus bleibet meine
Freude – J.S. Bach: Præludium
E-Dur – J.S. Bach: Fuge D-Dur –
J.S. Bach: Fuge g-Moll – G.F.
Händel: Allegro I – G.F. Händel:
Alla Siciliana – G.F. Händel:
Allegro II – G.F. Händel: Sarabande und 2 Variationen – G.B.
Pergolesi: Arietta – H. Purcell:
Dido’s Lament – H. Purcell:
Music for a While – D. Scarlatti:
Sonata K 87
Beautiful Dreamer
10 populäre Stücke
Partitur und Stimmen
ED 12639 • € 16,95
Bill Bailey, Won‘t You Please
Come Home? – Scarborough
Fair – Cielito Lindo – The Skaters – O sole mio – Swing Low,
Sweet Chariot – Mexican Hat
Dance – Dixie – La Paloma –
Beautiful Dreamer
Carson Turner, Barrie
Come Back to Sorrento
8 populäre Stücke
Partitur und Stimmen
ED 12756 • € 17,95
E. de Curtis: Come Back to Sorrento – L. Denza: FurniculiFurnicula – I. Albéniz: Tango –
P.I. Tschaikowsky: Nur, wer die
Sehnsucht kennt op. 6/6 –
A. Rubinstein: Melodie in F –
F. Schubert: Ständchen –
J. Martini: Plaisir d’amour
Classical Pieces
for String Quartet
Stimmen
ED 12485 • € 19,95
L. v. Beethoven: Adagio Cantabile aus der „Sonate
Pathetique“ – L. v. Beethoven:
Menuett aus der Sonate op.
49/2 – J. Haydn: Serenade aus
dem Streichquartett op. 3/5 –
J. Haydn: Andante aus dem
Oboenkonzert Hob. VIIg –
W.A. Mozart: Rondo alla Turca
aus der Sonate KV 331 –
W.A. Mozart: Presto aus „Ein
musikalischer Spaß” KV 522 –
F. Schubert: Ave Maria op.
52/6 – F. Schubert: Ständchen
aus dem Zylus „Schwanengesang“ – F. Schubert: Moment
Musical op. 94/3 – R.
Schumann: 3 Stücke aus den
„Kinderszenen” op. 15
Kember, John
Romantic Pieces
for String Quartet
On Wings of Song
Stimmen
ED 12437 • € 16,95
8 populäre Stücke
Partitur und Stimmen
ED 12757 • € 17,95
Schubert: Marche Militaire –
Schumann: Träumerei – Chopin: Mazurka – Cottrau: Santa
Lucia – MendelssohnBartholdy: Auf Flügeln des
Gesangs – Bizet: Au Fond du
Temple „Die Perlenfischer“ –
Offenbach: Barcarolle „Hoffmanns Erzählungen“ – Delibes:
Pizzicato Polka „Sylvia“
MacDowell: To A Wild Rose
aus „Woodland Sketches” –
Faure: Apres un Reve – Bizet:
La Toupie aus „Jeux d’Enfants”
op. 22 – Joplin: Heliotrope
Bouquet – Delibes: Blumenduett aus „Lakmé” – Granados:
Andaluza, Danza Espanola Nr. 5
– Debussy: Le Petit Negre –
Bizet: Entr’acte aus „Carmen” –
Il’yinsky: Berceuse aus Noure
und Anitra Suite, op. 13 –
Mendelssohn-Bartholdy: Scherzo aus dem „Sommer-nachtstraum“ – Scriabin: Etüde in cisMoll op. 2/1
NEU
Kember, John
NEU
Carson Turner, Barrie
BSS 387 · 5/05
Kember, John
11 romantische Stücke
Partitur und Stimmen
ED 12754 • € 17,95
A. Borodin: Polowetzer Tänze
aus „Prinz Igor” – A. Dvor̆ák:
Humoresque op. 101/7 –
G. Verdi: Andantino aus „La
forza del destino” – F.
Mendels-sohn: Sehnsüchtig op.
7/6 –
E. Grieg: Studenternes Serenade op. 73/6 – C. Debussy:
Golliwogg’s Cake-Walk aus
„Children’s Corner” – I. Albeniz:
Tango op. 165/2 – E. MacDowell: A Deserted Farm op.
51/8 – A. Sullivan: Three Little
Maids from School aus “The
Mikado“
An die Musik
9 klassische Stücke
Partitur und Stimmen
ED 12755 • € 17,95
F. Schubert: An die Musik –
W.A. Mozart: Alleluja aus
„Exsultate, jubilate“ KV 165 –
P. D. Paradies: Sicilienne –
W.A. Mozart: Larghetto aus
dem Klarinettenquintett
KV 581 – L.v. Beethoven:
Andante – W.A. Mozart: Ave
Verum Corpus – J. Haydn:
Andante aus der „Sinfonie mit
dem Paukenschlag“–
F. Schubert: Entr’acte aus
„Rosamunde“ – J. Haydn: Adagio in F

Documentos relacionados