2Juli/July 2005
Transcrição
2Juli/July 2005
mds-partner journal music distribution services KAT 2000 – 99 2 mds partner-porträt / mds partner-portrait Juli/July 2005 8 18 Boosey & Hawkes praxis / practical issues Fachverbände in Großbritannien Trade associations in the UK editorial editorial Die Elementare Streichermethode von Sheila Nelson ● Besonders geeignet für Gruppenunterricht und musikalische Früherziehung ● Spielerischer Erwerb von musikalischen, rhythmischen und technischen Grundkenntnissen durch Spiele, Aktionen, Lieder zum Mitsingen und erste, leichte Musikstücke ● Motivierende „Mach-was-Seiten“ und „Prüflisten“, die nicht nur Spaß machen, sondern auch zu selbständigem Lernen anregen ● Kindgemäße Gestaltung mit leicht verständlichen Symbolen, Zeichnungen und kurzen Texten ● Flexibel einsetzbar in jedem Streicherunterricht Sheila Nelson Sheila Nelson Elementare Streichermethode für Violine Elementare Streichermethode für Cello Band 1 ISMN M-2025-1964-6 BB1000944 € 13,50 Band 1 ISMN M-2025-1980-6 BB 1200516 € 13,50 Band 2 ISMN M-2025-1965-3 BB 1000945 € 13,50 Band 2 ISMN M-2025-1981-3 BB 1200517 € 13,50 Band 3 ISMN M-2025-1966-0 BB 1000946 € 13,50 Band 4 ISMN M-2025-1967-7 BB 1000947 € 13,50 Klavierbegleitung zu Band 1+2 ISMN M-2025-1968-4 BB 1000948 € 19,50 Klavierbegleitung zu Band 3+4 ISMN M-2025-1969-1 BB 1000949 € 23,95 Band 3 ISMN M-2025-1982-0 BB 1200518 € 13,50 Band 4 ISMN M-2025-1983-7 BB 1200519 € 13,50 Klavierbegleitung zu Band 1-4 ISMN M-2025-3047-4 BB 1200529 € 28,50 foto: lovo-foto foto: mds bildarchiv Das Erfolgskonzept der britischen Instrumental-Pädagogin in deutscher Übersetzung! Andreas Pawlenka Liebe Kolleginnen und Kollegen, Dear Colleagues, herzlichen Dank für die positive Resonanz, die wir auf die erste Ausgabe unseres mds-partner journals erhalten haben. Ihr Lob ist für unser kleines Redaktionsteam ein Ansporn, Ihnen auch zukünftig in jedem Heft aktuelle und interessante Themen zu präsentieren. Aber auch Sie können sich direkt einbringen! Nutzen Sie das mds-partner journal als Forum und beteiligen Sie sich an den angestoßenen Diskussionen und dem Foto-Gewinnspiel. Wir freuen uns darauf, die nächsten Hefte gemeinsam zu gestalten! In den Mittelpunkt dieser Ausgabe haben wir mds gestellt. Immerhin befindet sich die Auslieferung jetzt genau dreißig Jahre am Standort Mainz-Hechtsheim. Schon auf der Titelseite können Sie einen Blick auf unser Dienstleistungszentrum werfen. Wie sich der gesamte Komplex in diesen drei Jahrzehnten entwickelt hat, finden Sie in der Rubrik «Mitmachen und Gewinnen» dargestellt. Michael Petry, Geschäftsführer von Schott Musik International und mds, erläutert darüber hinaus, welche Ziele Schott Musik International mit dem Ausbau und der Neupositionierung von mds verfolgt. Im Mai verloste mds vier nagelneue Computer, unter anderem mit einem Halbjahresabo der Internationalen Datenbank für Noten und Verlagsartikel (IDNV). Herzliche Gratulation an die glücklichen Gewinner: Musikhaus Bopp, Saarbrücken Gabrieles Musik Shop, Frankfurt Friedel Kraus Musikhaus, Seligenstadt Musik Wendler, Leverkusen Ich wünsche Ihnen viel Spaß beim Lesen und freue mich wieder auf Ihr Feedback und Ihre Beiträge. Herzlichst Ihr Many thanks for the positive response to the first issue of our mds-partner journal. Your praise and encouragement are powerful tools for motivating our small editorial team to present you news and interesting subjects in each of our future issues. We ask you for your experience! Use the mds-partner journal as a forum, voice your opinion, make suggestions and take part in the photo game «Play and Win». We are looking forward to your assistance with the next issues! This time the centre of attention is mds. After all, the distribution has been located in Mainz-Hechtsheim for exactly thirty years now. Already the cover photo will have given you an impression of our distribution and logistics centre. The various development stages of the site over the last three decades can be seen in the «Play and WinSection». What is more, Michael Petry, Managing Director of Schott Musik International and mds, gives an explanation of what Schott Musik International is aiming for with the extension and re-positioning of mds. In May mds has raffled four brand-new computers, including a six month full version of the International Database for printed Music an Musical Products (IDNV). Congratulations to the lucky winners: Musikhaus Bopp, Saarbrucken Gabrieles Musik Shop, Frankfurt Friedel Kraus Musikhaus, Seligenstadt Musik Wendler, Leverkusen (all Germany) Have fun while reading and feel free to give us your feedback and your contributions. Yours faithfully, BH 004 06/05 Besuchen Sie uns auf unserer Website www.schott-music.com Boosey & Hawkes wird exklusiv ausgeliefert von Schott Musik International, Mainz mds-partner journal 2/2005 3 inhalt contents mds mds foto: boosey & hawkes foto: mds bildarchiv 5 foto: musikhaus tonger 8 foto: norbert machinek 14 18 4 mds-partner journal 2/2005 Juli/July 2005 music distribution services fotos: mds bildarchiv 2 mds-partner journal 3 3 Editorial Editorial 4 4 Inhalt Content 5 5 mds Warum Schott mds auf eigene Füße stellte mds Why mds is standing on its own 7 7 mds Ashford mds Ashford 8 8 mds Partner-Porträt Boosey & Hawkes, London mds Partner-Portrait Boosey & Hawkes, London 11 11 Aktuelles / Termine Latest news / Agenda 12 12 www.mds-partner.com Bestellen über www. mds-partner.com www.mds-partner.com How to order via www.mds-partner.com 14 14 mds Partner-Porträt P. J. Tonger, Köln mds Partner-Portrait P.J. Tonger, Cologne 16 16 Termine Agenda 17 17 Brennpunkt Wie nutzen Sie das Sommerloch? Focus Going to doze off in the summer sun? 18 18 Praxis Fachverbände in Großbritannien Practical Issues Music Trade Associations in the UK 20 20 Mitmachen und Gewinnen Musik im Urlaub Play and Win Music and Holidays 22 22 Besuchen Sie mds / Impressum Visit mds / Impressum Picklauf The picking Leihmaterial Hire material Warum Schott mds auf eigene Füße stellte Why mds is standing on its own Wir «Schotten» sind als einer der ältesten Musikverlage bereits seit 1770 tätig und es war immer unser Bestreben, mehr als nur Qualität zu liefern. Unser großes Qualitätsbewusstsein treibt uns an, die besten Komponisten und Autoren zu finden und mit ihnen die Märkte der Musik und der Kunst zu erobern. Dieser hohe Anspruch hatte schnell international Erfolg und so expandierte unser Unternehmen schon im frühen 19. Jahrhundert. Die Notwendigkeit, nahe am Markt zu produzieren und auch zu vertreiben, dokumentiert sich durch Verlagsgründungen in Antwerpen (1823), Paris (1826), Brüssel (1830), London (1835), Leipzig (1840) und später in Sydney und Melbourne. Heute hat Schott Niederlassungen in Madrid, New York, London, Paris, Hongkong, Tokio, Toronto und Zürich mit weltweit über 260 Mitarbeitern. Unsere breite Produktpalette entsteht in den Verlagsbereichen Concert, Opera, Media (Copyrights, Leihgeschäft und Aufführungen), Papier (Noten, Bücher, Multimedia), Zeitschriften und Tonträger (Wergo, Intuition, Tuition). Darüber hinaus erbrachten wir schon immer Serviceleistungen auch für andere Verlage. So betreiben wir heute ein modernes Leihmateriallager und organisieren in unserem Tochterunternehmen Wega GmbH die Herstellung von Printprodukten, wir verwalten Copyrights, liefern IT-Lösungen, erstellen komplette Buchhaltungen (inklusive Jahresabschlüssen) und vertreiben Printprodukte. All das geschieht ebenso für uns wie für unsere Kunden. Hier wird klar, dass das klassische Marktbild mit eigenem Unternehmen, Wettbewerbern und Kunden nicht mehr funktioniert, da Wettbewerber und Kunden durchaus identisch sein können. Ein sehr gutes Beispiel dafür ist das Papiergeschäft. Unsere Marketing- und Vertriebsbemühungen sind darauf ausgerichtet, unsere eigenen Verlagsprodukte zu vermarkten. Das zu verkaufende Produkt ist die Note, das Buch, die DVD etc. Darüber hinaus wurden schon immer auch der Vertrieb und die Auslieferung für Fremdverlage übernommen. Vertrieb und Auslieferung wurden dabei in der Vergangenheit synonym verwendet. Bei näherer Betrachtung ist das aber falsch. Das Produkt in der Schott was established in 1770, and as one of the oldest music publishers has always made every effort to provide the highest quality of service as well as the highest quality of product. Our quality consciousness always forces us to look for the best composers and authors to represent in the music and art market. These high standards have built on the foundations of the, already successful and expanding, business established in the 19th century. The necessity of being close to the target market was realised with the formation of Schott publishing houses in Antwerp (1823), Paris (1826), Brussels (1830), London (1835), Leipzig (1840) and later on in Sydney and Melbourne. Today the company has centres in Madrid, New York, London, Paris, Hong Kong, Tokyo, Toronto and Zurich with more than 260 employees worldwide. Our wide product range is created from all of the major publishing genres: concert, opera, media (copyrights, music library and performances), printing (sheet music, books, multimedia), magazines as well as sound and electronic data carriers (through our companies Wergo, Intuition, Tuition). In addition to this we have always provided services for other publishers. We run a modern lending library; the Schott subsidiary Wega GmbH undertakes all production work of printed products; copyrights are managed and IT solutions are worked out; book-keeping including annual accounts is done; and we sell printed products. These services are not just available for ourselves but for our customers too. Here it becomes obvious that the traditional market situation of a company, competitors and customers is redundant, as competitors and customers can be quite alike and require similar services. A very good example of this is the printing business. Our marketing and sales efforts are concentrated on selling our own products. The products sold are sheet music, books, DVDs etc. We have also, however, undertaken sales and distribution for other publishers. In the past, the terms sales and distribution have been used as a synonym. On closer examination it becomes apparent that this is not the case. Product distribution mds-partner journal 2/2005 5 mds mds mds mds Andreas Pawlenka ist zuständig für mds und leitet die Geschäfte der neu geschaffenen Einheit. Matthias Olten ist der Vertriebsleiter und für die Verkaufsgebiete in Zentraleuropa und Amerika zuständig. Er wird dabei unterstützt von unserem International Sales Manager, Bernhard Müller, der für den Vertrieb der Fremdverlage und unseren Export zuständig ist. Vertriebsleiter für die Länder des Commonwealth und Fernost ist Roberto Garcia, der im Gegensatz zu den Vorgenannten sein Büro in London hat. Mit dieser Aufgabenteilung sehen wir uns bestens aufgestellt, um den Herausforderungen der nächsten Jahre hervorragend zu begegnen. Michael Petry Geschäftsführer von Schott Musik International und mds 6 mds-partner journal 2/2005 Paketscan Dispatch of the parcels Qualitätskontrolle Checking the products is a logistical service and requires that the term «customer» has to be widened to encompass this new view-point: The individual publisher as customer asks the distributor for storage of his catalogue and to deliver the product upon requested to another customer, the dealer. With its services rendered the distributor serves as a bridge between publisher and trade. It was inevitable that the distribution arm of Schott had to become more independent to generate better customer relations. Customer value strategy, quality and internationalisation are still today the important cornerstones of Schott strategy, which apply equally to their distribution services. Internationalisation nowadays means offering customer-orientated services locally and administrative and logistical functions from a central base. For this reason in 2001 we decided to close our UK distribution service, but to retain the customer service-centre for MDS Ltd. in Ashford, Kent. All logistical services have now been centralised in Mainz, Germany. Of prime importance in making this decision was the achievement of synergies facilitating unnecessary expenditure which enabled the freedom to develop new services for publishers and trade. In 2004 the distribution arm of Schott was completely separated and became mds (music distribution services gmbh). The use of the original (MDS) name of our UK distribution service was decided upon for good reason. The name mds emphasises the international orientation of the company. mds aims to become the central European distribution service for music publishers offering a maximum level of service to the both publishing houses and the trade. Relevant cost advantages can be made for all our customers through using our services. New products such as the B2B web- Managing Director of Schott Musik International and mds Weitere Informationen finden Sie unter www.schott-music.com, www.mds-partner.com, www.wega-verlag.de Find more information at www.schott-music.com, www.mds-partner.com, www.wega-verlag.de mds-Kundenservice in Ashford mds Service Centre in Ashford mds – music distribution services 5/6 Raywood Office Complex Leacon Lane, Charing Ashford GB-Kent TN27 0EN Telefon: +44 (0) 12 33 – 712 233 Fax: +44 (0) 12 33 – 714 948 E-mail: [email protected] Website: www.mds-partner.com Geschäftszeiten: Montag bis Freitag von 9 Uhr bis 17 Uhr Business hours: Monday to Friday 9 a.m. to 5 p.m. Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter im Kundenservice Staff of the Service Center fotos: mds bildarchiv fotos: mds bildarchiv Auslieferung ist eine Logistikdienstleistung und auch der Kundenbegriff definiert sich weiter. Es ist der Verlag als Kunde, der die Auslieferung beauftragt, sein Programm zu lagern und bei Nachfrage eines anderen Kunden, dem Händler, diesem das Produkt zu liefern. Das heißt, dass die Auslieferung Leistungen als Brücke zwischen Verlag und Handel erbringt. Es war daher wichtig, die Auslieferung eigenständiger aufzustellen, um eine bessere Kundenorientierung zu erreichen. Kundenorientierung, Qualität und Internationalisierung sind damals wie heute die wesentlichen Eckpunkte der Schott-Strategie, die auch auf die Auslieferung zu übertragen sind. Internationalisierung bedeutet allerdings heute im Gegensatz zur «Gründerzeit», kundenorientierte Funktionen vor Ort und administrative und logistische Funktionen zentralisiert vorzuhalten. In diesem Zusammenhang hatten wir bereits 2001 entschieden, unsere englische Auslieferung MDS Ltd. in Ashford, Kent bis auf das Service-Center zu schließen und unsere Logistik zentral von Mainz aus zu betreiben. Ein wesentlicher Grund hierfür war, Synergien zu erzielen, um Kosten zu sparen und neue Serviceleistungen für Verlage und Handel zu entwickeln. 2004 wurde dann die Auslieferung als music distribution services gmbh komplett ausgegliedert. Die Anlehnung an den ursprünglichen Namen unserer englischen Auslieferung kommt nicht von ungefähr, er soll die internationale Ausrichtung unterstreichen. mds hat das Ziel, die zentrale europäische Auslieferung für Musikverlage zu werden und damit sowohl den Verlagen als auch dem Handel ein Maximum an Service zu bieten. Über eine entsprechende Unternehmensgröße können dann auch für alle Kunden entsprechende Kostenvorteile erwirtschaftet werden. Neue Produkte werden von uns entwickelt, wie zum Beispiel die Online-Plattform für Händler www.mds-partner.com, und das Sortiment wird um Zusatzprodukte erweitert, wie zum Beispiel Vienna World und unsere Komponisten-Weinedition. Summa summarum hat sich die Ausgliederung von mds im ersten Jahr sehr bewährt. Wir werden weiter daran arbeiten, auch nach außen klar darzustellen, welche Leistungen durch mds erbracht und welche Produkte von Schott vertrieben werden. Personell stellt sich das Ganze wie folgt dar: site www.mds-partner.com are developed and the range of goods is constantly being widened with additional products, for example Vienna World and the composers’ wine edition. Altogether, to separate mds has proved successful in the first year. We will continue to outline which services are offered by mds and which products are sold by Schott. The personnel are: Andreas Pawlenka, General Manager, is the overall head of mds; Matthias Olten, Head of Sales Department, is responsible for the sales areas in Central Europe and the USA; Matthias is supported by Bernhard Müller, International Sales Manager, his responsibilities are for the sales of publishers not belonging to the Schott group as well as for export; Roberto Garcia, Sales Manager for the Commonwealth Countries and the Far East, is based in our London offices. With this segregation of duties we are superbly ready to face the challenges of the next years. Michael Petry Paul Dyer (Manager) [email protected] Paula Jenkins Kay Lucas Catherine Gee mds-partner journal 2/2005 7 foto: boosey & hawkes Die neuen Geschäftsräume in London. (l.) und ihre Einweihung: Sir Peter Maxwell Davies mit Geschäftsführer John Minch (o.) The new London office (l.) and the opening: Sir Peter Maxwell Davies with CEO John Minch (above) Im September 1930 fusionierten zwei bis dahin konkurrierende, renommierte englische Familienunternehmen. Boosey & Co. und Hawkes & Son wurden zu Boosey & Hawkes, einem bedeutenden Musikverlag und Instrumentenhersteller. Gegen 1770 baute John Boosey eine Leihbücherei in London auf, sein Sohn Thomas eröffnete 1816 eine Musikbibliothek. Eine Innovation war das Angebot an günstigen Klassikausgaben und bald darauf erwarb Boosey die Rechte an Werken von Rossini, Bellini, Donizetti und Verdi und begann in den 50er Jahren des 19. Jahrhunderts mit der Herstellung von Blechblasinstrumenten. 1867 erschienen die erfolgreichen Boosey Ballad Concerts. Hawkes & Son wurde 1865 von zwei Mitgliedern einer Militärkapelle gegründet, lieferte Musik für Blasorchester und stellte später Holz- und Blechblasinstrumente her. Das Programm wurde schnell um Orchester- und Klaviermusik, später um die bekannte Otto Langey Instrumental-Unterrichtsreihe erweitert. In den späten 20er Jahren erwarb Ralph Hawkes die Vertretungsrechte für einige der führenden europäischen Verlagshäuser und legte damit den Grundstein für den heutigen umfangreichen Katalog gedruckter Musik, mit dem das Unternehmen weltweit signifikante Tantiemeneinkünfte erzielt. Durch den Vertrag mit dem 22-jährigen Benjamin Britten, der ihn wiederum Aaron Copland vorstellte, gelang Ralph Hawkes 1935 ein großer Coup. 1938 baute Hawkes ein B&HBüro in New York auf und begann die Werke der in die USA geflohenen Komponisten Bartók, Strawinsky und Martinu˚ zu 8 mds-partner journal 2/2005 Wegbereiter der Moderne A landmark of Modernism In September 1930 two well-established UK family businesses decided to join forces. The merger between these hitherto intensely competitive companies, Boosey & Co and Hawkes & Son, established Boosey & Hawkes as the only significant company to combine music publishing and instrument manufacture. In the late 1760s John Boosey had set up a London lending library, and his son Thomas opened a music library in 1816. Pioneering cheap editions of the classics, Boosey soon acquired rights to works by Rossini, Bellini, Donizetti and Verdi, began the manufacture of brass and wind instruments in the 1850s and launched the immensely successful Boosey Ballad concerts in 1867. Hawkes & Son, founded in 1865 by two military band musicians, began by supplying music for reed and brass bands, and soon started up reed and brass instrument manufacturing. Their catalogue was rapidly expanded to include orchestral and piano music and, later, the famous Otto Langey series of tutors for all instruments. By the late 1920s, Ralph Hawkes had Benjamin Britten verlegen. Im Jahr 1943 erwarb er die Opernrechte von Richard Strauss. Später erhielt B&H von Strauss die weltweiten Rechte an allen Werken, die von 1945 bis zu seinem Tod entstanden, einschließlich der Vier letzten Lieder. Die sensationelle Premiere von Brittens Peter Grimes in Sadlers Wells kennzeichnete das Jahr 1945. Innerhalb von 24 Stunden wurden Verträge mit Stockholm und Basel geschlossen und drei Jahre später hatte man das Werk in fast allen Opernhäusern gehört. 1950, drei Jahre vor seinem Tod, gelang Hawkes ein letztes Meisterstück mit dem Erwerb der Rechte an Serge Koussevitskys Edition Russe de Musique und Edition Gutheil mit vielen großen Werken von Rachmaninow, Prokofjew und Strawinsky. Das in der Edition enthaltene Werk Le Sacre du Printemps von Strawinsky wurde zu einem Markstein des 20. Jahrhunderts. Auch B&H’s Verbindungen zur russischen Musik blühten durch eine langfristige Beziehung zum damaligen sowjetischen Staatsverlag, der für die Dauer der gesetzlichen Schutzfristen Verlagsrechte an den Werken von Schostakowitsch, dem gerade verstorbenen Prokofjew, Kabalevsky, Khachaturian, Schnittke und anderen russischen Komponisten für Großbritannien und die meisten Länder des Commonwealth übertrug. Die ersten Jahre nach Hawkes Tod waren in Europa unternehmerisch ruhiger, obwohl 1963 der brillante 28-jährige Peter Maxwell Davies unter Vertrag genommen wurde. In den 1980er und 90er Jahren kam es zu einer Belebung der Geschäfte auf beiden Seiten des Atlantiks. In New York wurden Verträge mit dem 21-jährigen Michael Torke und Elliott Carter unterzeichnet und 1985 erwarb man die Rechte nahezu am kompletten Katalog von Leonard Bernstein. Später kaufte B&H die aktuellen Werke von Steve Reich und John Adams und nahm sie exklusiv unter Vertrag. 1986 gewann man in Europa H.M. Górecki dazu, dessen Dritte Symphonie einige Jahre später den Sprung an die Spitze der Klassikcharts schaffte. In den letzten 15 Jahren wurden weitere zeitgenössische Komponisten unter Vertrag genommen: James MacMillan, Harrison Birtwistle, Magnus Lindberg, Louis Andriessen, Unsuk Chin, Mark-Anthony Turnage, Michael Nyman und Karl Jenkins, dessen neues Requiem Platz eins der Klassikcharts in Großbritannien erreichte. Das «russische Thema» fortführend, erwarb B&H 40 weitere Werke und Arrangements von Rachmaninow, unter anderem die beiden späten Meisterwerke Rhapsodie über ein Thema von Paganini und Sinfonische Tänze. Aaron Copland Sergej Rachmaninow foto: robin adler foto: boosey & hawkes foto: john ardoin foto: angus mc bean mds partner-porträt mds partner-portrait foto: fergus wylkie mds partner-porträt mds partner-portrait Richard Strauss acquired the agencies for several major European publishing houses and laid the foundations of the present-day thoroughly international royalty-earning and printed music catalogues. In 1935 Hawkes effected a major coup by signing the 22 year-old Benjamin Britten, who in turn introduced him to Aaron Copland. By 1938 Hawkes had established a B&H office in New York and began to publish the works of Bartók, Stravinsky and Martinů , all of whom had fled to the USA. In 1943 he acquired the rights to the operas of Richard Strauss for most countries and Strauss later assigned to B&H the world rights for all works written between 1945 and his death, including the Four Last Songs. 1945 marked the sensational premiere of Britten’s Peter Grimes at Sadlers Wells. Within twenty-four hours it had been contracted to Stockholm and Basle and three years later it had been heard in virtually every opera house. Three years before his death in 1950, Hawkes’s final masterstroke was to acquire from Serge Koussevitsky the rights to Edition Russe de Musique and Gutheil, containing many of the great works of Rachmaninoff, Prokofieff and Stravinsky, including that icon of the 20th century, The Rite of Spring. B&H’s connection with Russian music also flourished through a long-standing relationship with the then Soviet State Music Publishers, which yielded life-ofcopyright publishing rights in the UK and most of the Commonwealth for Shostakovich, late Prokofieff, Kabalevsky, Khachaturian, Schnittke and others. The immediate post-Hawkes years were perhaps less enterprising in Europe, although the brilliant 28 year-old Peter Maxwell Davies was signed in 1963. The 1980s and 90s saw a burgeoning of activity on both sides of the Atlantic. In New York, the 21-year-old Michael Torke and elder statesman Elliott Carter were signed and in 1985 the agency for virtually the whole of Leonard Bernstein’s catalogue was acquired. This was swiftly followed by the purchase of the recent catalogue of works by Steve Reich and John Adams and exclusive contracts with them both. In Europe, HM Górecki was signed in 1986 and a few years later, his Third Symphony emerged from obscurity to top the classical charts. The past 15 years has seen new agreements with many of the top composers of our time: James MacMillan, Harrison Birtwistle, Magnus Lindberg, Louis Andriessen, Unsuk Chin, Mark-Anthony Turnage, Michael Nyman and Karl Jenkins, whose new Requiem has just reached No.1 in the UK classical charts. mds-partner journal 2/2005 9 mds-partner-porträt mds partner-portrait 1996 kaufte B&H das renommierte Berliner Unternehmen Bote & Bock, wodurch der Katalog von B&H auf dem deutschen Markt erheblich an Bedeutung gewann. 2002 folgte der Kauf des Verlags Richard Schauer Music Publishers, Eigentümer der großen Programme von Simrock und Anton J. Benjamin. Mit dem Erwerb dieser Verlagshäuser hat die Berliner Filiale von B&H ihre Stellung auf diesem bedeutenden Markt wesentlich gestärkt. Die kritische Gesamtausgabe von Offenbach, Edition Keck, fand schnell Akzeptanz und Beifall in den europäischen Opernhäusern und wird nun begleitet durch eine neue kritische Gesamtausgabe von Cherubini. Drei junge aufstrebende Komponisten, die Österreicherin Olga Neuwirth, der Holländer Michel van der Aa und der Australier Brett Dean, bereichern seit kurzem das zeitgenössische Programm in Berlin. Parallel zu den Entwicklungen des Aufführungskatalogs wuchs B&H zu einem der weltgrößten Verleger von Klassik- und Unterrichtsliteratur. Die während des Zweiten Weltkriegs eingeführte Reihe Hawkes Pocket Scores mit dem typischen braungelben Cover, ist auch heute noch das bevorzugte Format vieler Boosey Komponisten. Die Masterworks-Reihe, mit Meisterwerken des 20. Jahrhunderts zu Taschenpartiturpreisen, findet ebenfalls große Akzeptanz. Die lange Tradition hochwertigen Unterrichtsmaterials wird fortgesetzt. Die Namen Peter Wastall, Sheila Nelson, Edward Huws Jones, Carol Barratt und Christopher Norton sind jedem Musikpädagogen bekannt. Das Programm bietet eine Fülle von hochwertigen Titeln aller Kategorien für jedes Alter und jedes Übungsstadium. Die in den späten 1970er Jahren eingeführte bewährte Reihe Spielend Lernen wird nun ergänzt durch die kürzlich veröffentlichte Boosey Wind Method. Die ChormusikReihe von Doreen Rao wird weiter ergänzt und ist vor allem auf dem nordamerikanischen Markt sehr erfolgreich. 2003 erlitt die Instrumentensparte von B&H in Chicago schwere Verluste, was zur Aufspaltung von Boosey & Hawkes plc führte. Mittels Eigenkapitalbeschaffung von HG Capital wurde der Verlag vom Management übernommen und nach 46 Jahren an der Londoner Börse wieder zu einem Privatunternehmen. Im Zuge einer sorgfältig geplanten Rationalisierung kam es zur erfolgreichen, kreativen Kooperation mit Schott Musik International. Einige Aktivitäten werden in England, Deutschland und den USA in diese gemeinsame Partnerschaft eingebracht, so dass für beide Verlage substantielle Vorteile entstehen. Beide Unternehmen verfolgen aber ihre jeweils eigene, vollständig unabhängige Verlagspolitik weiter. Janis Susskind Continuing its Russian ‘theme’, in 1999 Boosey & Hawkes acquired from the Rachmaninoff 40 further works and arrangements, including the composer’s late masterpieces, Variations on a Theme of Paganini and Symphonic Dances. The distinguished Berlin firm of Bote & Bock was purchased in 1996, giving the B&H catalogue considerably greater depth in the German market, and Richard Schauer Music Publishers, owner of the great Simrock and Anton J. Benjamin lists, was acquired in 2002. Expanded through these acquisitions, B&H’s Berlin company has substantially increased its profile in this important market. Its ongoing series Offenbach Edition Keck, a critical edition that has gained rapid acceptance and acclaim in the opera houses of Europe, is now to be accompanied by a new Cherubini critical edition. Three young composers with growing reputations – Austrian Olga Neuwirth, Dutchman Michel van der Aa and Australian Brett Dean – have recently joined Berlin’s contemporary stable. Parallel to these developments in the performance-based catalogue, Boosey & Hawkes’ activities as one of the world’s largest print publishers of classical and educational titles continued to evolve and grow. The classical and modern series of Hawkes Pocket Scores, established during the Second World War with its trademark buff covers, continues to this day as the preferred format of many of the house composers. The complementary Masterworks series, featuring full scores of 20th century masterpieces at study score prices, has been welcomed by the market. The long-standing tradition of high quality teaching material continues. Peter Wastall, Sheila Nelson, Edward Huws Jones, Carol Barratt and Christopher Norton are household names in the fields of wind, strings and piano teaching, and the catalogue is filled with literally hundreds of high-quality titles for learners of all ages and stages and in all categories. The evergreen Learn As You Play series established in the late 70s now has a companion in the recently launched Boosey Wind Method. Doreen Rao’s Choral Music Experience series continues to grow and generate significant sales, particularly in the North American market. In 2003 the B&H instrument division suffered a severe loss in its Chicago company, and Boosey & Hawkes plc was split up. The publishing company was bought out by management with private equity funding from HG Capital and became a private company again, after 46 years on the London Stock Exchange. As part of a carefully planned rationalisation, B&H entered into a successful and creative partnership with Schott, recognising a kindred spirit in the classical music publishing business. Several back-office functions in the UK, Germany and the US are now shared, while each company preserves its own totally independent publishing policies. Janis Susskind Informationen über Komponisten, Veröffentlichungen und Neuigkeiten finden Sie unter www.boosey.com Information about composers, publications and related news stories can be found at www.boosey.com 10 mds-partner journal 2/2005 aktuelles / termine latest news / agenda Warner verkauft Musikalientochter Warner Music Group selling Warner Bros. Publications Die Warner Music Group trennt sich von Warner Bros. Publications. Die Tochter für Songbooks und Unterrichtsliteratur geht an die Firma Alfred Publishing. Warner Bros. Publications hat Niederlassungen in Miami und in Großbritannien, Alfred Publishing sitzt in Los Angeles und betreibt Zweigstellen in Deutschland, UK, Singapur und Australien. Der Verkauf sei «die perfekte Hochzeit zwischen Bildung und Pop», erklärte Ron Manus, Mitbesitzer von Alfred. Das 82 Jahre alte Unternehmen wird künftig im eigenen Namen Notenausgaben von Warner/Chappell herstellen. Die britische Tochter IMP wird an den Verlag Faber Music in London verkauft. Warner Music Group is selling the sheet music and educational materials division Warner Bros. Publications to Los Angeles-based Alfred Publishing. Warner Bros. Publications prints and distributes a broad selection of sheet music, books and educational materials and is based in Miami/Florida and Britain. «This is the perfect marriage of education and pop», said Roy Manus, co-owner of Alfred Publishing. The 82year-old company will also enter into an exclusive license agreement with Warner Music Group’s Warner/Chappell music publishing division, which allows Alfred to continue printing and distributing editions of musical compositions administered by Warner/Chappell. The UK subsidiary IMP will be sold to Faber Music, London. Neuer Auslieferungsvertrag zwischen Schott Musik International und Hal Leonard Corp. Schott Musik International signs distribution deal with Hal Leonard Corp. Durch diesen Vertrag erhält Hal Leonard Corp. die exklusiven Auslieferungsrechte am Gesamtkatalog von Schott Musik International in Nord- und Südamerika. Hal Leonard, mit Sitz in Milwaukee, ist verantwortlich für den Vertrieb, die Auslieferung und das Marketing. Die Lagerbestände bei Warner Bros. Publications in Miami wurden im Mai in das Lager von Hal Leonard nach Winona überführt. A new deal grants Hal Leonard Corporation exclusive distribution rights to the complete music catalogue of Schott Musik International for North and South America. Milwaukee-based Hal Leonard will be responsible for the sales, distribution and marketing. The former stock at Warner Bros. Publications in Miami was moved to Hal Leonard stock in Winona. Messen und Ausstellungen Fairs and exhibitions ■ 27.07.–03.08. 7th World Symposium on Choral Music, Kyoto (Japan) Internationaler Chorkongress Zielgruppe: Chöre, Chorleiter www.jcanet.or.jp/wscm/7thwscm ■ 14.09.–16.09. Popkomm, Berlin Plattform der Musik- und Entertainmentbranche Zielgruppe: Endverbraucher, Künstler, Händler, Verlage, Produzenten www.popkomm.de ■ 16.09.–19.09. Salon de la musique, Paris (Frankreich) Angebotsschwerpunkt: Musiknoten, Musikinstrumente, Musikliteratur, Musikelektronik Zielgruppe: Endverbraucher, Händler, Verlage, Hersteller ■ 22.09.–25.09. 40. AfS-Bundeskongress, Nürnberg «Schülerorientierter Musikunterricht – Wunsch und Wirklichkeit» Angebotsschwerpunkt: Musikpädagogik Zielgruppe: Schulmusiker, Verbandsmitglieder www.afs-musik.de ■ 27 July – 3 August 7th World Symposium of Choral Music, Kyoto (Japan) International Choir Congress Target group: choirs, choral directors www.jcanet.or.jp/wscm/7thwscm ■ 14 – 16 September Popkomm, Berlin (Germany) Music and entertainment industry fair Target group: customers, trade shops, music publishers, record companies www.popkomm.de ■ 16 – 19 September Salon de la musique, Paris (France) Main fields: sheet music, music instruments, music books, music electronics Target group: customers, trade shops, music publishers, manufacturers ■ 22 – 25 September 40th National Congress of AfS, Nuremberg (Germany) Main fields: musical education Target group: music teachers, association members www.afs-musik.de Weitere Termine finden Sie auf Seite 16 For more dates look at page 16 mds-partner journal 2/2005 11 www.mds-partner.com www.mds-partner.com Bestellen über www.mds partner.com Sie haben bisher noch nicht über www.mds-partner.com bestellt und möchten wissen, wie es funktioniert? Sie bestellen bereits online, kennen aber nicht alle Möglichkeiten dieser Bestellform? Hier möchten wir Ihnen Schritt für Schritt den Weg zur erfolgreichen Online-Bestellung zeigen. Electronic ordering via www.mds-partner.com So far, you do not use www.mds-partner.com to place your order but would like to know how it works? You are ordering online, but you don’t know all the possibilities? Ordering online is designed to be quick, simple and secure, and can be broken down into the following steps. 1. Der Bestell-Bereich / Order-field 7. Alte Bestellungen / Previous orders Hier können Sie neue Bestellungen eingeben, alte Online-Bestellungen ansehen und Titel recherchieren. You can place new online orders, check previous ones and search for relevant titles. Eine Übersicht über Ihre bisher getätigten elektronischen Bestellungen mit Bestelldatum, -kennzeichen und Bruttowarenwert. All your orders placed online stating order date, order number and gross amount. 2. Bestelleingabe / Place your order Der schnellste Weg zu einer Bestellung: Sie kennen die Bestellnummer des gewünschten Titels (Verlags-, mds- oder ISMN/ISBN-Nummer). Menge und Nummer eintragen und Funktion «Titel hinzufügen» anklicken. Das Formular leert sich und die eingegebenen Titel erscheinen im Bereich der «Aktuellen Bestellung» mit Autor, Titel, Besetzung, Preis (Ladenverkaufspreis) und Lieferbarkeitsanzeige. Jetzt können weitere Titel bestellt werden. Sie möchten in Ihrer aktuellen Bestellung Mengen verändern? Geben Sie eine neue Anzahl ein und klicken Sie auf «Mengen aktualisieren». The fastest way to place an order: you know the order numbers. (publishers’, mds or ISMN/ISBN-number). Simply fill in quantity and number and «add title». The form is cleared now and the entered data will show in the field «current order» stating author, title, players, price (retail price) und availability. You can continually add and remove titles. If you want to change quantities, you not only have to fill in the new figure, but also «update quantities». 3. Bestellung aufgeben / Place order Mit diesem Befehl gelangen Sie in ein Fenster, in dem Sie die Rechnungssumme (brutto) sehen und Ihr internes Bestellkennzeichen eingeben können. Wählen Sie «Bestellung aufgeben», so wird diese automatisch an uns übermittelt. Eine Bestellung vor 11 Uhr wird in der Regel am selben Tag ausgeliefert. Unter «Freier Bestelltext», können Sie Titel hinzufügen, deren Bestellnummer nicht bekannt oder recherchierbar ist. Eingaben führen hier zu einer manuellen Nachbearbeitung und verzögern die Auslieferung um mindestens einen Tag. Achtung: Bestellungen mit Sonderkonditionen (Reiserabatt, Rückgaberecht) sollten nicht auf diesem Weg, sondern per Fax oder E-mail geschickt werden. Zu jedem Zeitpunkt des Bestellvorgangs können Sie die «Bestellung drucken». By executing this command, a new active window will open to show you the (gross) invoice amount, where you can add your «order reference». Only by using «place order» your order will be processed automatically to mds. Orders received electronically before 11 a.m. (MEZ) at mds are dispatched the same day. Under«enter free text message» you can add titles, with unknown order numbers or titles which can not be searched. Entries to this field result in a manual order rework and a delivery delay of at least one day. Please note: Therefore, orders with special conditions (travel discounts, right of return) shall be sent to us by fax or email. At each time of the ordering you can «print order». 12 www.mds-partner.com www.mds-partner.com mds-partner journal 2/2005 6. Ergebnisliste / Result list Die Liste zeigt alle gefundenen Titel an. Hier sehen Sie, wie viele Titel gefunden wurden und können sich «Weiter» durch die Liste klicken. Sie können mehrere Titel markieren und «Markierte Titel in die Bestellung übernehmen». Über das Anklicken eines Titels gelangen Sie zur Detailansicht mit Coverabbildung und Inhaltsangabe. Achtung: Die Lieferbarkeit wird erst beim Bestellen überprüft. The list shows all titles found. You can click «next» through the list, mark various titles and «add marked titles to order». Clicking on the title enables a detailed view with cover illustration and summary. Please note: The availability will only be checked when ordering. 5. Detailsuche / Detailed search Hier können Sie einen Suchbegriff einem Feld zuordnen (Titel, Autor, Besetzung) oder die Suche nach Produktkategorien oder -typen einschränken. Für die Kombination von Begriffen benutzen Sie die Suche «In allen Feldern». Mit den Suchmodulen «+» für «und», «–» für einen Ausschluss und «*» als Platzhalter können Sie Ihre Suche gezielt einschränken. Weitere Hinweise und Beispiele finden Sie unter «Tipps zur Suche». The detailed search allows you to provide more specific criteria to find the title you are looking for. Keywords can be assigned to a special field (title, author, players) and the search for product categories or types can be limited. To combine various keywords use «in all fields». With the common search modules «+» for «and» «–» as an exclusion and «*» as a free variable you can narrow your search. More search tips and examples can be found under «search tips». 4. Schnelle Recherche mit Text- und Bestellnummernsuche / Quick search with text- and order number search Hier werden die eingegebenen Suchbegriffe kombiniert. Alle Textfelder (Autor, Titel, Inhalt) werden berücksichtigt. Mit der Bestellnummernsuche können Sie nach Verlags-, ISBN/ISMN- oder mds-Nummern suchen oder nach allen Titeln einer Serie oder eines Verlags. Here the entered keywords will be combined. Our catalogue search will query the database for any possible match in all text fields (author, title, content). With the order number search you can look for publishing numbers, ISBN/ISMN- or mds-numbers or search for all titles of a series or a publishing house. mds-partner journal 2/2005 13 fotos: musikhaus tonger mds partner-porträt mds partner-portrait Tradition und Innovation: Laden und Geschäftsadresse in Köln, Am Hof Tradition and innovation: The shop and the address in Cologne, «Am Hof» P. J. Tonger Köln: Das Haus der Musik Eine Kurz-Chronik A short description Das Musikhaus Tonger ist nicht nur das älteste und bekannteste Musikhaus in der Millionen-Metropole Köln, sondern eines der acht ältesten Einzelhandelsunternehmen der Stadt. Es hat über den regionalen Bereich hinaus bundes- und europaweit Bedeutung erlangt. Dies ist das Werk von fünf Generationen und auch die sechste ist heute mitverantwortlich tätig. Im Zuge der Säkularisierung, der Verweltlichung der Klöster und Kirchen, kam sehr viel Kunst und Schriftgut auf den Markt und vier Freunde teilten sich die Aufgabengebiete einvernehmlich in Auktionsgüter, Bilder und Plastiken, Museumsstücke und Bücher und Noten. Augustin Tonger gründete 1822 den ersten Buch- und Notenhandel als Antiquariat in Köln. Sehr schnell kamen volkstümliche, vorwiegend rheinische Liedersammlungen hinzu, die ersten eigenen Notenwerke gelangten um 1830 in den Handel. Augustin Tongers ältester Sohn, Peter Josef Tonger, nahm sich zunehmend dem Musik-Bereich an und erweiterte die Verlags-Arbeit auf Erziehungswerke. So entstand die in ihrer Art erstmalige Jugendpost als Beilage zu der von 1880 bis 1887 verlegten Neuen Musikzeitung. Durch den Kauf kleinerer Verlage gewann der Musikverlag an Bedeutung, so dass der Sohn diesen Betriebszweig 1890 aus dem väterlichen Geschäft ausgliederte und ein eigenständiges Musikhaus nahe des Doms eröffnete. Der große Durchbruch gelang dem Hause Tonger mit der Herausgabe der Tonger’s Taschen-Alben mit dem Slogan «Nimmmichmitfüreinemark», die mit 62 Bänden eine Auflage von mehreren Millionen erreichte. Auch die zum Teil in Leder gebundenen acht Bände der Zitaten-Sammlung bekannter Persönlichkeiten Lebensfreude erschien in Millionenauflage. Ferner wurde Tonger zum «Hoflieferanten Seiner Majestät des Kaisers und Königs Wilhelm II.» ernannt, was für eine hohe Reputation sorgte. Der Enkel des Gründers erweiterte mit Begeisterung das Werk seines Vaters um den Instrumenten-Bereich. Er erwarb 1900 ein Grundstück am Südrand des heutigen Dom-Platzes 14 mds-partner journal 2/2005 The Musikhaus Tonger is not only the eighth oldest, and certainly the most famous, of music shops in Cologne but also one of the oldest retail shops in town. The company has been built up over 5 generations, with the sixth now at the helm – such longevity has gained the company both national and European importance. During the 19th century artwork and sheet music became increasingly varied and more widely available, leading four friends to set up shop together, dividing the different areas of expertise between them; goods for auction, pictures and sculptures, museum pieces – and last but not least Augustin Tonger opened the first shop selling both second hand sheet music and volumes in 1822. Gradually over time Rhenish songbooks were added and around 1830 Augustin’s own sheet music entered the market. Augustin’s eldest son, Peter Josef Tonger, focused on the music section with additional publishing of educational work. The «Jugendpost» was printed for the first time as a supplement to the «Neue Musikzeitung», which was published from 1880 until 1887. With the acquisition of other smaller publishers, Tonger’s importance grew. This particular part of the company was separated in 1890 and reopened as an independent music shop near the cathedral. Tonger’s major breakthrough came when he published his «Tonger’s Taschen-Alben» (paperback albums). The catchy slogan "Pick me up for one deutschmark” helped sell several million copies of the 62 volumes. This was closely followed by «Lebensfreude» (Love of life) which enjoyed similar success with again several million copies produced of this, more modestly sized, eight volume book containing a collection of quotations by the rich and famous. Tonger soon became a supplier to the court of His Majesty Emperor and King Wilhelm II – once again building on his already growing reputation. Augustin Tonger’s grandson continued the family tradition, and expanded into the musical instrument business, opening a mds partner-porträt mds partner-portrait und erbaute das dominierende Geschäfts- und Wohnhaus «Am Hof 30-36», das vielen älteren Kölnern noch heute ein Begriff ist. Tonger führte jetzt nicht nur alle gängigen Musikinstrumente, sondern baute auch Geigen und Gitarren. Aber auch der Schallplatten-Handel wurde von Beginn an aufgenommen und hier war Tonger ebenfalls das erste und führende Haus in Köln. Leider wurde dieses Geschäftshaus 1944 im Bombenhagel total zerstört, wobei fast das gesamte Verlagsarchiv verbrannte. Zur Erleichterung des Wiederaufbaus wurde Tonger 1951 in den Verlag und das Musikhaus aufgeteilt und nunmehr in vierter Generation von zwei Söhnen wieder aufgebaut. Der Verlag in Köln-Rodenkirchen entwickelte sich zu einem bekannten Chor-Verlag, der heute auch Unterrichtswerke verlegt. 1972 trat Lutz Wentscher, der heutige Senior-Chef, nach dem Tod seines Onkels in das Musikhaus Tonger ein, das sich als Mieter im Domhotel in Köln wieder als anerkanntes Fachgeschäft platzieren konnte. Lutz Wentscher, Sohn von Hedwig Tonger, übernahm in fünfter Generation das Musikhaus. Als gelernter Bankkaufmann und eigenständiger Unternehmensberater ist er zwar ein Quereinsteiger, hat aber sehr schnell die Chancen erkannt und genutzt, mit denen man in dieser besonderen Branche mit einem Traditionshaus und einem bedeutenden Namen langfristig fundiert expandieren kann. Seine Tätigkeit in vielen führenden Verbandsfunktionen in der Branche und vor Ort unterstreicht und festigt seine Bedeutung und die des Unternehmens. Mit dem Hauptgeschäft in Köln und einer voll sortierten Filiale in Bonn zählt das Musikhaus Tonger heute nicht nur zu den bedeutendsten deutschen, sondern auch europäischen Musikhäusern. Beide Häuser führen ein komplettes Notenund Musikbuch-Sortiment und bieten alle Kleininstrumente mit Zubehör und eigenen Service-Werkstätten (in Bonn auch Klaviere/Flügel und elektronische Tasteninstrumente) und ein breites CD- und DVD-Sortiment im klassischen Bereich an. Mit Sohn Axel ist nun die sechste Generation in der Geschäftsführung aktiv. Beide stehen mit einem Team von rund 45 Fachkräften, den guten Standorten und den vorhandenen Vollsortimenten für ein innovatives und zukunftsorientiertes Unternehmen. Lutz Wentscher Tonger bietet auch bei Instrumenten ein breites Sortiment an Tonger offers a broad variety of instruments, too. Blick in die Werkstatt Tonger workshop shop in 1900 south of the cathedral «Am Hof 30-36» – a location still known by many of the older Cologne residents. Devastatingly, Tonger suffered terribly through bomb damage in 1944 and the nearly entire archive was destroyed. In an attempt to rebuild the company, members from the fourth generation of the Tonger’s split the business in two. In 1951 they reopened the publishers and music shop as separate entities. The publishing house, located in Cologne-Rodenkirchen has become prolific in the fields of choir music and educational work. Lutz Wentscher, the son of Hedwig Tonger, joined the company in 1972, thus introducing the fifth generation of the Tonger family to the business. Coming from a bank clerk’s background, he entered the business from a very different standpoint to his forefathers however, his natural talent as entrepreneur has taken the company through a long-term expansion and upheld the good name which had been built over time. Today, the publishing house of Tonger is counted not only as one of the most important German publishers, but also on a European level. With its head office in Cologne and a subsidiary branch in Bonn, both houses stock the complete catalogue of sheet music and music book repertoire. In addition they also stock all small instruments and have a workshop for servicing these instruments (the Bonn branch is also able to cater for pianos and keyboards), a wide range of classical CD’s and DVD’s is stocked. The sixth generation of the family is currently running the business, accompanied by a team of 45 staff, and continues the innovative and future-orientated nature of this thriving company. Lutz Wentscher mds-partner journal 2/2005 15 termine agenda brennpunkt focus Whilst people pour out into the high streets to enjoy the summer sun, sales may still dip between July and September. This always happens at this time of year, with opera houses and concert halls closed for the season. This typical slowing down of business is a perfect opportunity to use the quieter days for planning and looking forward to the exciting months ahead. Tips on this subject are available at www.mdspartner.com. In addition here are some suggested themes which could be used to boost summer sales: Bank Holidays 15. August (Montag): Mariä Himmelfahrt 20. September (Dienstag): Weltkindertag (Deutschland) 22. September (Donnerstag): Herbstanfang Juli und August sind beliebte Monate für Hochzeiten – für Sie eine gute Gelegenheit, romantische Melodien in den Vordergrund zu rücken. Außerdem sollten sich Händler in Deutschland den Weltkindertag vormerken, wenn ihr Musikhaus zu einer Erlebniswelt für Kinder gestaltet werden kann. Unterlagen und Informationen finden Sie unter www.weltkindertag.de. Schließlich sollte der Schulbeginn – in einigen (Bundes-)Ländern bereits Anfang August – sorgfältig vorbereitet werden. Nicht nur Musikbücher für die Schule sondern auch Instrumentalschulen werden dann wieder verstärkt nachgefragt, denn die Musikschulen beginnen ebenfalls mit dem Unterricht. Sie sollten sich auch rechtzeitig bei den Opern- und Schauspielhäusern in Ihrer Umgebung über das Programm der neuen Spielzeit (Beginn im September) informieren, um passende Schwerpunkte für Ihr Musikgeschäft auswählen zu können. Dass der Sommer wieder schneller als erwartet vorüber gegangen ist, merken Sie spätestens am 22. September, wenn offiziell Herbstanfang ist. Dann sollten Sie auch die Herbstreise der Verlagsvertreter vorbereitet haben. 15 August (Monday): Assumption of the Blessed Virgin Mary 29 August (Monday): Late Summer Bank Holiday (UK) 22 September (Thursday): Beginning of autumn July and August are favourite wedding months, so why not take this opportunity to focus on popular and romantic melodies. Finally, the start of the new school year (in some states already starting in August) has to be planned and prepared for. Teachers will be looking for new and exciting books, and there will be a whole new intake of children about to start playing instruments and needing books! Make sure you are ahead of the game, and call in next season’s brochures for the theatres and opera houses for your area - this will give you the chance to put your main emphasis on these subjects. The beginning of autumn is already with us by the 22nd September – showing that summer will have passed by faster than expected! foto: pixland Feiertage 2 August, Karl Amadeus Hartmann (100th Birthday) 12 August, Heinrich Sutermeister (95th Birthday) 15 September, Anton Webern (60th Anniversary of Death) 26 September, Béla Bartók (60th Anniversary of Death) 5 October, Jacques Offenbach (125th Anniversary of Death) 8 October, Toru Takemitsu (75th Birthday) 9 October, Camille Saint-Saëns (170th Birthday) 22 October, Alessandro Scarlatti (280th Anniversary of Death) 23 October, Toshio Hosokawa (50th Birthday) foto: christopher peter 2. August, Karl Amadeus Hartmann (100. Geburtstag) 12. August, Heinrich Sutermeister (95. Geburtstag) 15. September, Anton Webern (60. Todestag) 26. September, Béla Bartók (60. Todestag) 5. Oktober, Jacques Offenbach (125. Todestag) K. A. Hartmann 8. Oktober, Toru Takemitsu (75. Geburtstag) 9. Oktober, Camille Saint-Saëns (170. Geburtstag) 22. Oktober, Alessandro Scarlatti (280. Todestag) 23. Oktober, Toshio Hosokawa (50. Geburtstag) foto: werner neumeister Jubiläen und Gedenktage Commemoration Days Toshio Hosokawa Weitere Termine und Informationen finden Sie online unter www.mds-partner.com You can find more relevant dates and information at www.mds-partner.com 16 mds-partner journal 2/2005 Wie nutzen Sie das Sommerloch? Are you going to doze off in the summer sun? Die Monate Juni, Juli und August sind nicht gerade die umsatzstärksten für den Musikalienhandel. Viele Kunden sind verreist und auch viele Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter schließen sich an. Aber sind die Sommermonate nicht bestens geeignet, um Werbung für das Musizieren zu machen? Kann die Passivität vieler Branchen zur Urlaubszeit nicht genutzt werden, um auf die Leistungsfähigkeit des Musikalienhandels aufmerksam zu machen? An jedem Wochenende finden Sommer- und Straßenfeste statt. Fast immer kommt dabei die Musik aus der Konserve. In Zusammenarbeit mit einigen Musikern lässt sich die Aufmerksamkeit schnell darauf lenken, dass man Musik auch selbst machen kann. Oder Sie und Ihre Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter präsentieren sich selbst am Instrument! Diesmal wollen wir Ihre Meinung zu folgenden Fragen hören: ■ Wie und wozu nutzen Sie die Sommermonate? ■ Welche Mittel setzen Sie in der Urlaubszeit zur aktiven Kundengewinnung und Kundenbindung ein? ■ Arbeiten Sie dabei mit Behörden, Schulen, der Presse oder anderen Institutionen zusammen? ■ Welche Erfahrungen haben Sie bereits gemacht? Die Rubrik «Brennpunkt» greift in jeder Ausgabe ein Thema auf, das die Branche beschäftigt. Es werden Fragen aufgeworfen, zu denen Sie Stellung nehmen können und sollen. Ihre Meinung ist gefragt und Ihre Anregungen oder Ihre Kritik sind erwünscht. Nutzen Sie dieses Forum! Geben Sie Ihre Erfahrungen weiter! Diskutieren Sie mit! Es lohnt sich immer, über den eigenen Tellerrand hinaus zu schauen, weshalb wir uns über Zuschriften aus möglichst vielen Ländern freuen würden. Bitte senden Sie Ihre Beiträge und Meinungsäußerungen mit dem Vermerk: «Brennpunkt – Sommerloch» an die E-mailAdresse [email protected]. In einer der nächsten Ausgaben werden wir Ihre Zuschriften abdrucken bzw. ein Fazit aus Ihren Einsendungen ziehen und ein neues Thema zur Diskussion stellen. Andreas Pawlenka June, July and August are sleepy months in all respects – not only in terms of snoozing in the summer sun, but also in the trade industry. With many customers on holiday, and the lethargy setting in, it can be easy to use these months for a bit of a rest. However, it could also be the perfect moment to reach those customers who are whiling away the hours listening to music, without thinking that they could be making the music instead. Each weekend we see new summer festivals and street parties taking place – surely there is a market waiting to be tapped. Take a minute to think how you spend your summer, and see if that could help with ideas. Then feel free to send us your statements. Musik – am besten selbst gemacht Music – do it yourself in the streets! foto: bilderdienst stadt mainz Die Monate Juli bis September haben zwar viele Verkaufstage (26 bzw. 27 Tage im August), jedoch ist wegen der Sommerferien damit zu rechnen, dass viele Ihrer Kunden im Urlaub sind. Auch die Opernund Konzerthäuser haben Sommerpause. Nutzen Sie diese ruhigeren Wochen dazu, Ihr Musikgeschäft bereits jetzt «winterfest» zu machen. Nähere Hinweise dazu finden Sie unter www.mds-partner.com bei «Service». Dennoch gibt es einige Sommer-Themen, die Sie als Motto für eine Verkaufsaktion aufgreifen können: ■ How do you spend your free time in the summer? ■ What are the methods your company already uses for enticing custom into your shop? ■ Do you cooperate with local authorities, schools, the media or other institutions? ■ What have you experiences been? The section «Focus» will always deal with a topic of importance to the music trade. Questions are asked on which we value your opinion. We would like to know your point of view; your ideas as well as your critical comments are welcomed. Please use this forum! Speak from experience! Let us discuss these topics! It’s always worth not to be restricted in one’s thinking, therefore we would be grateful for replies from as many different countries as possible. Please send your articles and opinions with the heading: «Focus – Summertime» via email to the following address: [email protected]. In one of the next issues we will print your replies, sum up the answers and put up a new topic for discussion. Andreas Pawlenka mds-partner journal 2/2005 17 praxis practical issues praxis practical issues Das Projekt «Musizieren lernen» vermittelt Spaß am Instrument «Learn to play» an instrument is fun fotos: music industries association Fachverbände und ihr Einfluss auf den Musikmarkt in Großbritannien Trade Associations and their influence on the UK Music Market Schott Musik International operiert in einem Markt, der durch externe Faktoren wie das Ausmaß an staatlicher Unterstützung im künstlerischen Bereich, die musikalische Förderung in Schulen, die Änderungen der Copyright-Rechte oder die generelle Freizeitgestaltung stark beeinflusst wird. Die Musikindustrie kann diese Faktoren durch die Zusammenarbeit mit Fachverbänden positiv beeinflussen. In England existieren zwei dynamische, sich ergänzende Organisationen, die für Verlage tätig sind und von Schott unterstützt werden. Die «Music Publishers Association» (MPA) hat 210 Mitglieder. Da das Kerngeschäft der Musikverlage die Kontrolle und die Verwertung von Rechten ist, konzentriert sich die MPA auf diese Themen. Eine kleine, aber wichtige Gruppe von 60 MPAMitgliedern mit erfolgreichen Notenkatalogen wird durch Serviceleistungen der MPA unterstützt und gefördert. Die «Music Industries Association» (MIA) setzt sich aus Mitgliedern der Instrumentalbranche und mit ihr verbundenen Branchen zusammen, darunter die wichtigsten Verlage, die Musikpresse und ein Großteil der Musikalienhandlungen in England. Die MIA arbeitet näher an der Öffentlichkeit als die MPA. Ihr Hauptziel ist, das Musizieren zu fördern. Die MPA bietet zahlreiche Dienstleistungen an, wie zum Beispiel einen Musik-Suchservice, der auf ihrer umfangreichen Notendatenbank basiert. Generell unterstützt die MPA aber die Beziehung von Unternehmen zu Unternehmen (B2B), während die MIA die Beziehungen von Unternehmen zu Kunden (B2C) fördert. Gemeinsam bieten sie wertvolle und kosteneffektive Unterstützung für die englischen Musikverlage. MPA und MIA koordinieren gemeinsam mit den staatlichen Organen Projekte wie die musikalische Erziehung von Schulkindern oder die berufsbezogene Ausbildung der Nachschulgeneration. Dies verdeutlicht, an welchen Stellen die Mu–sikindustrie Einfluss auf die Bildungspolitik nehmen kann, um das langfristige Ziel eines wachsenden Musikmarktes zu realisieren. In Großbritannien gibt es einen nationalen SchulmusikLehrplan für Schüler von 5 bis 13 Jahren. Dieser unschätzbare Vorteil ist sicher nicht allein der Musikindustrie zu verdanken, aber als 1998 die Gefahr der Abschaffung bestand, führte die 18 mds-partner journal 2/2005 The market that Schott Musik International operates in is influenced by external factors outside of its direct control. Examples of these include the level of government support for the arts, the encouragement of music in schools, the changing world of copyright law, even how the public uses its leisure time. That said, the music industry can positively affect such macro factors – by working through industry trade associations. The UK has two dynamic and complementary organisations working on behalf of publishers, and Schott supports both. The Music Publishers Association (MPA) has 210 members. The core business of music publishing is concerned with the control and exploitation of rights, so naturally the MPA focuses on those issues. However there is a substantial minority of 60 MPA members that have flourishing printed music catalogues and the MPA has developed a range of services that support and promote this more visible part of our industry. The membership of the Music Industries Association (MIA) is made up of musical instrument and related industries including the major publishers, the music press and most of the UK’s music shops. The MIA is more public-facing than the MPA and its core mission is to encourage more music making. The MPA provides some services for the public, including a useful «music finder» service based on its large database of music-in-print, but in general the MPA is a business-to-business facilitating organisation, while the MIA focuses more on business-to-consumer promotions. Together they provide UK music publishers with valuable and cost-effective support. Common to both the MPA and MIA is the function of interfacing with the UK Government on music matters, for example in matters relating to music education for school-age children and vocational industry training for the post-school generation. Both of these are good examples of where the industry can influence government policy, and through that to achieve the long-term goal of growing the market for music. The UK is fortunate to have a national curriculum in classroom music for all children aged 5 to 13. The music industry cannot take all the credit for this invaluable benefit, but, at a point in 1998 when it was about to be lost, the industry led the lobbying campaign that ensured it was retained. A few other Musikindustrie die Kampagne einer Lobby zur Erhaltung dieses Lehrplans an. Nur wenige Länder haben an ihren Schulen einen gesetzlich verankerten Musikunterricht; die englische Musikindustrie bemüht sich um den Schutz dieses immensen Vorteils. Da der Musikunterricht an Schulen vorläufig gesichert scheint, wendet die Musikindustrie ihr Interesse dem Unterricht der Instrumentalmusik zu. Die Labour-Regierung muss ihr 2001 gegebenes Versprechen einhalten, dass «jedes Kind die Möglichkeit haben muss, ein Musikinstrument zu erlernen». Bedenkt man, dass nur 12% der Kinder ein Instrument erlernen, wird deutlich, welches Potential dieser neue Markt bietet. Im Juli 2004 haben sich die Musikindustrie und Ausbildungsorganisationen dem Ministerium für Erziehung und dem Ministerium für Kultur, Medien und Sport bei der Präsentation des «The Music Manifesto» in den EMI-Studios in der Abbey Road angeschlossen. Diese staatliche Initiative will den öffentlichen und privaten Sektor vereinen, um Musik in Schulen weiterzuentwickeln. Die MIA hat ihr Musikerziehungsprogramm um dieses «Manifesto» konzentriert, mit folgenden Initiativen: ■ Musizieren lernen – Dieses mobile Projekt der MIA ermöglicht Kindern, Musikinstrumente unter Anleitung von Musiklehrern zu erproben. Es ist ein kommunales Projekt in Zusammenarbeit mit dem Musikservice der lokalen Schulen, das zum Ziel hat, ein großes Publikum zu erreichen. Die Präsentation von «Musizieren lernen» fand im Mai vor 60 000 Eltern und Kindern in der BBC «Good Home Show» in Birmingham statt. ■ Musiktechnologie in Schulen – Viele Musikunternehmen haben mit diesem sich rasant entwickelnden Gebiet des Musikgeschäfts zu tun. Um Schulen und Lehrer auf dem Laufenden zu halten und eine gute Schulung zu gewährleisten, erarbeitet die Musikindustrie neue Wege der Zusammenarbeit mit Lehrern, um sie mit Weiterentwicklungen und neuer Soft- und Hardware vertraut zu machen. ■ Lehrermangel – Die Musikindustrie möchte ihr landesweites Netzwerk im Musikalieneinzelhandel nutzen, um gemeinsam mit dem Ministerium für Erziehung und der pädagogischen Hochschule auf den Mangel an Instrumentallehrern aufmerksam zu machen. Es gibt zu wenige qualifizierte Lehrer für Instrumentalmusik, daher setzt sich die Musikindustrie für neue Wege der Lehrerausbildung ein und wird verstärkt darauf hinweisen, dass das Musikunterrichten eine lohnende Karrierewahl ist. Diese wichtigen Initiativen sollen den Musikmarkt weiter voran bringen. Durch die Zusammenarbeit mit den Fachverbänden kann Schott mit anderen Musikverlagen eine wichtige und aktive Rolle für die Zukunft der Musik in England spielen. Stephen Richards countries can boast they have compulsory music teaching in their schools; the UK music industry collectively works to protect this jewel in the UK crown. With the presence of classroom music secured in the short term at least, the industry has turned its attention to instrumental music teaching. It is determined that the Labour government must meet its 2001 pledge «that every child should have the opportunity to learn to play a musical instrument». Given that only 12% of children formally learn an instrument, the value of this potential new market will be very valuable to the industry. In July 2004 the music industry and education organisations joined the Department for Education and Skills and the Department for Culture, Media and Sport at the launch of The Music Manifesto at EMI’s Abbey Road studios. This government-led initiative aims to bring the public and private sectors together to further develop music in schools. The MIA has centred its music education policy around the Manifesto, including these initiatives: ■ Learn to Play taster sessions – The MIA has developed a touring facility that allows children to try musical instruments under the guidance of music teachers. This project is community based to reach as wide an audience as possible, but integrates with local school music services. The Learn to Play-road show was unveiled in front of 60,000 parents and children at the BBC’s Good Home Show in Birmingham in May. ■ Music technology in schools – Many music companies are now involved with this fast developing area of the music business. To help schools and teachers keep up to date and trained in this area, the industry is exploring new ways of engaging with teachers to communicate developments and to provide training in software and hardware. ■ Teacher shortages – The music industry intends to use its nationwide network of retail music shops to work with the Department for Education and the Teacher Training Agency to address the issue of teacher shortages for certain instruments. With far too few instrumental teachers having QTS (Qualified Teacher Status), the industry is lobbying for new training routes into teaching, and will promote the message that teaching music is a rewarding career choice. These are really important initiatives to grow the music market. By working with our trade associations, Schott and its fellow music publishers can punch above their weight and make a real difference to the future of music in the UK. Stephen Richards fotos: norbert machinek Spielen lernen Learn to play mds-partner journal 2/2005 19 mitmachen und gewinnen play and win 1975 Subjects like street musicians, music summer festivals, your own children making music on the beach, being on travel with your musical instrument. Send your fotos until 30st of September to mds Attn.: Angela Greuloch Carl-Zeiss-Str. 1 • 55129 Mainz • Germany or send them by email to [email protected] 1. Preis: 300,- Euro-Einkaufsgutschein bei mds 2. Preis: 200,- Euro-Einkaufsgutschein bei mds 3. Preis: 100,- Euro-Einkaufsgutschein bei mds Freuen Sie sich im Falle eines Gewinns auf die Gutschrift des Betrags auf Ihr Kundenkonto! 1st Prize: 300,- Euro mds shopping-voucher 2nd Prize: 200,- Euro mds shopping-voucher 3rd Prize: 100,- Euro mds shopping-voucher So look forward to a credit note in your account if you win! 2004 foto: lovo-foto You could win mds-partner journal 2/2005 Durch die Integration des Leihmateriallagers wurde 2004 ein Hallenneubau von 1 000 m2 Grundfläche notwendig. The Concert Opera Media hire materials were moved to Mainz-Hechtsheim and a new building with 1, 000 m2 became necessary in 2004. Music and holidays Gewinnen Sie 20 Der Bürokomplex auf der Rückseite des Hauptgebäudes wurde 2001 entkernt und völlig umgestaltet sowie die gesamte Fassade erneuert. In 2001 the office complex on the back side of the main building was redeveloped and renovated showing a totally renewed, modernised front. 2001 2005: … für die Zukunft gerüstet! 2005: … ready to face new challenges in the future! foto: jan sundstedt Motive wie Straßenmusiker, Musiker des Sommerfestivals, die eigenen Kinder mit ihrem Instrument am Strand, das Instrument im Reisegepäck und vieles mehr. Ihrer Fantasie sind keine Grenzen gesetzt. Bitte schicken Sie die Bilder bis zum 30. September 2005 an mds zu Händen Angela Greuloch Carl-Zeiss-Str. 1 • 55129 Mainz oder noch besser per E-mail an [email protected] 1999 The mds-partner journal presents and awards a selection of your original photos related to themes chosen by mds. For the Play and Win-Game we would like to receive your photos relating to the subject Musik im Urlaub fotos: mds bildarchiv 1999 erfolgte eine bedeutende Erweiterung mit dem Neubau der Bereiche Wareneingang und Versand sowie dem Palettenhochregallager (Kapazität: 3 500 Palettenplätze). In 1999 an imposing extension was built housing the incoming goods and dispatch departments as well as a high racket pallet warehouse (storage capacity: 3.500 pallet places). fotos: mds bildarchiv Das mds-partner journal präsentiert und prämiert eine Auswahl der schönsten und originellsten Fotos, die von Ihnen zu einem von uns vorgegebenen Thema eingesandt wurden. Für das Gewinnspiel schicken Sie uns bitte Bilder zum Thema 1975 – 2005 Vom Auslieferungslager zum modernen LogistikDienstleistungszentrum 1975 – 2005 From a publishers’ warehouse to a modern logistics service centre fotos: mds bildarchiv Mit diesem Foto wurde die neue Verlagsauslieferung in MainzHechtsheim im April 1975 dem Musikalienhandel vorgestellt. With this photo the new distribution in Mainz Hechtsheim was introduced to the trade in April 1975 mitmachen und gewinnen play and win 2005 mds-partner journal 2/2005 21 besuchen sie mds visit mds WERGO WERGO – Music of Our Time seit/since 1962 THEODOR W. ADORNO · GEORGE ANTHEIL · CAROLA BAUCKHOLT · CATHY BERBERIAN · LUCIANO BERIO · GÜNTER BIALAS · JÖRG BIRKENKÖTTER · HANS-JÜRGEN V. BOSE · PIERRE BOULEZ · EARLE BROWN · LUDGER BRÜMMER · JOHN CAGE · ELLIOTT CARTER · AARON COPLAND · MARTIN DASKE · MICHAEL DENHOFF · MORITZ EGGERT · WERNER EGK · DIETRICH EICHMANN · REINHARD FEBEL · MORTON FELDMAN · ERNST H. FLAMMER · BILL FONTANA · WOLFGANG FORTNER · JEAN FRANÇAIX · BURKHARD FRIEDRICH · HARALD GENZMER · LUTZ GLANDIEN · DETLEV GLANERT · VINKO GLOBOKAR · SOFIA GUBAIDULINA · G.I. GURDJIEFF · PETER M. HAMEL · KARL AMADEUS HARTMANN · THOMAS DE HARTMANN · MATTHIAS HAUER · KARIN HAUSSMANN · BARBARA HELLER · PIERRE HENRY · HANS WERNER HENZE · DETLEF HEUSINGER · WILFRIED HILLER · PAUL HINDEMITH · YORK HÖLLER · ADRIANA HÖLSZKY · HEINZ HOLLIGER · TOSHIO HOSOKAWA · KLAUS HUBER · KLAUS K. HÜBLER · CHARLES IVES · MAURICIO KAGEL · JOHANNES KALITZKE · ELENA KATSCHERNIN · WILHELM KILLMAYER · VOLKER DAVID KIRCHNER · JULIANE KLEIN · ERNST AUGUST KLÖTZKE · BABETTE KOBLENZ · CHARLES KOECHLIN · JOACHIM KREBS · CLAUS KÜHNL · ULRICH LEYENDECKER · GYÖRGY LIGETI · ALVIN LUCIER · CLAUS-STEFFEN MAHNKOPF · MESIAS MAIGUASHCA · JÖRG MAINKA · MICHAEL MCNABB · OLIVIER MESSIAEN · MEREDITH MONK · GERHARD MÜLLER-HORNBACH · DETLEV MÜLLER-SIEMENS · JAN MÜLLERWIELAND · ISABEL MUNDRY · CONLON NANCARROW · LUIGI NONO · HELMUT OEHRING · CARL ORFF · HARRY PARTCH · KRZYSZTOF PENDERECKI · MATTHIAS PINTSCHER · ANTON PLATE · ROBERT HP PLATZ · BERNFRIED E.G. PRÖVE · ANDREAS F. RASEGHI · ALEXANDER RASKATOV · ARIBERT REIMANN · NIKOLAUS RICHTER DE VROE · MICHAEL RIESSLER · WOLFGANG RIHM · TERRY RILEY · JEAN-CLAUDE RISSET · NIKOLAJ ROSLAVEC · GERHARD RÜHM · PETER RUZICKA · ERIK SATIE · GIACINTO SCELSI · STEFFEN SCHLEIERMACHER · ANNETTE SCHLÜNZ · DIETER SCHNEBEL · ARNOLD SCHÖNBERG · ERWIN SCHULHOFF · WOLFGANG V. SCHWEINITZ · KURT SCHWITTERS · CHARLOTTE SEITHER · MATHIAS SPAHLINGER · GERHARD STÄBLER · VOLKER STAUB · CHRISTOPH STAUDE · GÜNTER STEINKE · KARLHEINZ STOCKHAUSEN · ULRICH STRANZ · IGOR STRAWINSKY · MORTON SUBOTNICK · HEINRICH SUTERMEISTER · MIKE SVOBODA · JAKOB ULLMANN · PETERIS VASKS · CASPAR J. WALTER · ANDRÉ WERNER · JÖRG WIDMANN · HEINZ WINBECK · CHRISTIAN WOLFF · JAMES WOOD · XIAOGANG YE · ISANG YUN · GERD ZACHER · HELMUT ZAPF · FREDRIK ZELLER · BERND ALOIS ZIMMERMANN · WALTER ZIMMERMANN · … Impressum foto: mds bildarchiv mds-partner journal 1. Jahrgang Heft Juni bis August 2005 Erscheinungsweise: 4 Hefte pro Jahr www.mds-partner.com Herausgeber: mds – music distribution services gmbh, Mainz Redaktion: Andreas Pawlenka Redaktionsassistenz: Angela Greuloch Mitarbeit: Anne Betten Layout: Beate Tröger Postfach 3609, 55026 Mainz Telefon 0 61 31 – 505 111, Fax 0 61 31 – 505 121 E-mail: [email protected] Freut sich auf Ihren Besuch: Das mds-Team The team of mds looks forward to your visit Besuchen Sie mds Visit mds! Für die erfolgreiche und angenehme Zusammenarbeit ist es entscheidend, seinen Partner persönlich zu kennen und seine Arbeitsweise zu verstehen. mds ist ein offenes und transparentes Unternehmen und versteht sich als Bindeglied zwischen Verlags- und Handelspartnern. Deshalb laden wir Verlage und die Händler herzlich ein, mds zu besuchen! Vereinbaren Sie einen Besuchstermin mit uns und werfen Sie einen Blick hinter die Kulissen unserer Auslieferung. Wir organisieren einen Besuch gerne auch für größere Gruppen, wie z. B. Ihren Betriebsausflug. Neben mds haben Mainz und Umgebung noch einiges zu bieten! Anfragen richten Sie bitte an Angela Greuloch Tel: +49 (0) 61 31 505 111, Fax: + 49 (0) 61 31 505 121, E-mail: [email protected] Wir freuen uns auf Ihren Besuch. Ihr mds-Team For a successful and pleasant cooperation, personal contact with your business partners is important to understand their working methods. mds is an open and transparent company and considers itself to be the link between publishers and trade partners. We cordially invite you to visit mds! Why not arrange an appointment and have a look behind the scenes? We’ ll organise your visit, and larger groups, such as your staff outing, are also welcome. Besides mds, there’s a lot to see in Mainz and the surrounding area. For more information please contact Angela Greuloch phone: +49 (0) 61 31 505 111, fax: +49 (0) 61 31 505 121, email: [email protected] We look forward to your visit! Yours, The mds-team Für unaufgefordert eingesandte Manuskripte oder Fotos wird keine Haftung übernommen. Sämtliche Rechte für alle Länder bleiben vorbehalten, insbesondere auch das Recht der weiteren Vervielfältigung von Beiträgen zu gewerblichen Zwecken im Wege des fotomechanischen oder eines anderen Verfahrens. Die in den Beiträgen vertretenen Meinungen decken sich nicht in jedem Fall mit der Auffassung der Redaktion. © mds – music distribution services gmbh, Mainz 2005 Printed in Germany An der Finanzierung des Unternehmens wirtschaftlich beteiligt ist: Schott Musik International GmbH & Co. KG Coverfoto: © LOVO-FOTO Fordern Sie unsere Kataloge an. / Please ask for our catalogs. 22 mds-partner journal 2/2005 W E R GO · postfach 36 40 · 55026 Mainz · Germany E-Mail: [email protected] · Internet: www.wergo.de Vertrieb für den deutschen Fachhandel: Tel. 0 62 21 / 72 03 51 · Fax 0 62 21 / 72 03 81 E-Mail: [email protected] Streichquartett für jede Gelegenheit Carson Turner, Barrie Kember, John Kember, John Christmas Quartets Baroque Pieces for String Quartet To a Wild Rose 10 Weihnachtslieder Partitur und Stimmen ED 12502 • € 16,95 Little Jesus, Sweetly Sleep – Ding Dong! Merrily on High – Good Christian Men, Rejoice – Tomorrow Shall Be My Dancing Day – Parapan – The Holly and the Ivy – God Rest You Merry, Gentleman – See Amid the Winter’s Snow – Angels, from the Realms of Glory – We Three Kings of Orient Are Carson Turner, Barrie Stimmen ED 12484 • € 16,95 J.S. Bach: Jesus bleibet meine Freude – J.S. Bach: Præludium E-Dur – J.S. Bach: Fuge D-Dur – J.S. Bach: Fuge g-Moll – G.F. Händel: Allegro I – G.F. Händel: Alla Siciliana – G.F. Händel: Allegro II – G.F. Händel: Sarabande und 2 Variationen – G.B. Pergolesi: Arietta – H. Purcell: Dido’s Lament – H. Purcell: Music for a While – D. Scarlatti: Sonata K 87 Beautiful Dreamer 10 populäre Stücke Partitur und Stimmen ED 12639 • € 16,95 Bill Bailey, Won‘t You Please Come Home? – Scarborough Fair – Cielito Lindo – The Skaters – O sole mio – Swing Low, Sweet Chariot – Mexican Hat Dance – Dixie – La Paloma – Beautiful Dreamer Carson Turner, Barrie Come Back to Sorrento 8 populäre Stücke Partitur und Stimmen ED 12756 • € 17,95 E. de Curtis: Come Back to Sorrento – L. Denza: FurniculiFurnicula – I. Albéniz: Tango – P.I. Tschaikowsky: Nur, wer die Sehnsucht kennt op. 6/6 – A. Rubinstein: Melodie in F – F. Schubert: Ständchen – J. Martini: Plaisir d’amour Classical Pieces for String Quartet Stimmen ED 12485 • € 19,95 L. v. Beethoven: Adagio Cantabile aus der „Sonate Pathetique“ – L. v. Beethoven: Menuett aus der Sonate op. 49/2 – J. Haydn: Serenade aus dem Streichquartett op. 3/5 – J. Haydn: Andante aus dem Oboenkonzert Hob. VIIg – W.A. Mozart: Rondo alla Turca aus der Sonate KV 331 – W.A. Mozart: Presto aus „Ein musikalischer Spaß” KV 522 – F. Schubert: Ave Maria op. 52/6 – F. Schubert: Ständchen aus dem Zylus „Schwanengesang“ – F. Schubert: Moment Musical op. 94/3 – R. Schumann: 3 Stücke aus den „Kinderszenen” op. 15 Kember, John Romantic Pieces for String Quartet On Wings of Song Stimmen ED 12437 • € 16,95 8 populäre Stücke Partitur und Stimmen ED 12757 • € 17,95 Schubert: Marche Militaire – Schumann: Träumerei – Chopin: Mazurka – Cottrau: Santa Lucia – MendelssohnBartholdy: Auf Flügeln des Gesangs – Bizet: Au Fond du Temple „Die Perlenfischer“ – Offenbach: Barcarolle „Hoffmanns Erzählungen“ – Delibes: Pizzicato Polka „Sylvia“ MacDowell: To A Wild Rose aus „Woodland Sketches” – Faure: Apres un Reve – Bizet: La Toupie aus „Jeux d’Enfants” op. 22 – Joplin: Heliotrope Bouquet – Delibes: Blumenduett aus „Lakmé” – Granados: Andaluza, Danza Espanola Nr. 5 – Debussy: Le Petit Negre – Bizet: Entr’acte aus „Carmen” – Il’yinsky: Berceuse aus Noure und Anitra Suite, op. 13 – Mendelssohn-Bartholdy: Scherzo aus dem „Sommer-nachtstraum“ – Scriabin: Etüde in cisMoll op. 2/1 NEU Kember, John NEU Carson Turner, Barrie BSS 387 · 5/05 Kember, John 11 romantische Stücke Partitur und Stimmen ED 12754 • € 17,95 A. Borodin: Polowetzer Tänze aus „Prinz Igor” – A. Dvor̆ák: Humoresque op. 101/7 – G. Verdi: Andantino aus „La forza del destino” – F. Mendels-sohn: Sehnsüchtig op. 7/6 – E. Grieg: Studenternes Serenade op. 73/6 – C. Debussy: Golliwogg’s Cake-Walk aus „Children’s Corner” – I. Albeniz: Tango op. 165/2 – E. MacDowell: A Deserted Farm op. 51/8 – A. Sullivan: Three Little Maids from School aus “The Mikado“ An die Musik 9 klassische Stücke Partitur und Stimmen ED 12755 • € 17,95 F. Schubert: An die Musik – W.A. Mozart: Alleluja aus „Exsultate, jubilate“ KV 165 – P. D. Paradies: Sicilienne – W.A. Mozart: Larghetto aus dem Klarinettenquintett KV 581 – L.v. Beethoven: Andante – W.A. Mozart: Ave Verum Corpus – J. Haydn: Andante aus der „Sinfonie mit dem Paukenschlag“– F. Schubert: Entr’acte aus „Rosamunde“ – J. Haydn: Adagio in F