6570_FHR RMP EB_FA2.qxd
Transcrição
6570_FHR RMP EB_FA2.qxd
Le luxe dans l’ombre de la splendeur Luxury in the shadow of splendour Au milieu des montagnes enneigées et des eaux scintillantes du Léman Between snow-topped mountains and sparkling waters une ambiance majestueuse Splendeur et élégance dans un environnement naturel époustouflant — il s’agit du Fairmont Le Montreux Palace. Construit en 1906 sur les rives du Lac Léman, face aux Alpes, ce joyau de l’architecture de la Belle Époque a su plaire aux générations de voyageurs. Notre riche tradition de l’hospitalité se traduit dans chaque détail, transformant votre séjour en une expérience unique et mémorable. a majestic atmosphere Grandeur and elegance in nature’s most stunning surroundings — this is Fairmont Le Montreux Palace. Built in 1906 on the shores of Lake Geneva and overlooking the Alps, this jewel of belle époque architecture has played host to generations of travellers. Our proud tradition of hospitality is evident in every detail, making your stay an engaging and memorable experience. luxe et exclusivité du style suisse Le charme spectaculaire du lobby, les aménagements luxueux des chambres, un service personnalisé et attentif, Fairmont Le Montreux Palace est un établissement sans autre rival, offrant la grâce et l’authenticité du style Suisse. exclusive and luxurious swiss style From the spectacular charm of the lobby, to the deluxe appointments of the guest rooms, to the personalized and attentive service, Fairmont Le Montreux Palace is an unrivalled presence offering authentic Swiss style and grace. une centaine de chambres empreintes de lumière Notre Palace renferme des trésors du style architectural Belle Epoque dans toute sa splendeur avec des propositions à couper le souffle, boiserie, escalier magistral et lustre de cristal. Dans la centaine de chambres rénovées, les détails de l’architecture classique sont restaurés et une emphase est mise sur l’espace, la lumière et l’incroyable vue sur le lac Léman. Nous avons maintenant donc deux environnements raffinés dans un style classique ou contemporain, offrant haute technologie et confort absolu. a hundred rooms bathed in light Fairmont Le Montreux Palace holds many treasures of the belle époque, in all its splendour—woodcarving, a majestic staircase and crystal chandeliers to take one’s breath away. In our newly refurbished guest rooms, classic architectural details have been restored, while an emphasis has been placed on the space and light afforded by uninterrupted views of Lake Geneva. The hotel now offers two refined environments, classic and contemporary, both offering high technology and absolute comfort. un lieu de conférence inoubliable Fairmont Le Montreux Palace est le lieu idéal pour organiser une conférence inoubliable. Munies d’infrastructures à-la-pointe et d’un service banquet de haute qualité, nos salles de conférence et banquet permettent d’accueillir jusqu’à 1 200 personnes, dans un cadre traditionnel ou moderne. Ces salles de caractère bénéficient de la lumière du jour, disposent de la climatisation et de fenêtres qui peuvent s’ouvrir et laisser entrer l’air frais, de hauts plafonds, d’un accès facile, des connexions Wireless LAN et ISDN et de l’équipement le plus récent. an unforgettable conference location For a memorable conference, Fairmont Le Montreux Palace is a splendid location that offers state-of-the-art facilities and catering services for events of up to 1,200 persons. Our meeting and banquet rooms range from traditional to modern in decor, and include features such as natural daylight, air-conditioning, windows that can be opened for fresh air, high ceilings, suspension points, easy access, ISDN facilities, wireless LAN connection and the latest equipment. extraordinaires expériences gastronomiques Nos trois restaurants et deux bars proposent une vaste palette de choix. Commencez votre soirée au Lobby Lounge Bar et savourez un doux cocktail dans une ambiance feutrée ou profitez de l’ambiance jazzy et live du Harry’s New York Bar pour déguster un des cent cocktails qui font la renommée de ce bar. A l’heure du dîner, pause gourmande à la Brasserie du Palace, dans un cadre moderne et contemporain, savourez des mets internationaux et des spécialités suisses. La Terrasse du Petit Palais, ouverte en été, est une vraie oasis de paix avec une vue imprenable sur le lac et les Alpes. extraordinary dining experiences Our three restaurants and two bars offer a vast array of tempting dining choices. Begin your evening with quiet drinks in the intimate atmosphere of the Lobby Lounge or with live music and sophisticated cocktails at Harry’s New York Bar. Enjoy a delectable meal—international dishes and Swiss specialties alike—in a contemporary ambience at La Brasserie du Palace. La Terrasse du Petit Palais offers seasonal outdoor dining with unbelievable views over the lake and the Alps. santé et fitness Pour décompresser après votre voyage, profitez des installations de notre fitness et espace santé. Une piscine intérieure et extérieure, saunas, hammams, jacuzzis, bains froids et baignoires à bulles sont à votre disposition pour votre bien-être. Les sportifs sauront appréciés les appareils de cardio-training et de musculation haut de gamme accompagnés de programmes d’entraînements personnalisés. health and fitness Unwind during your travels by taking advantage of our health and fitness facilities. Indoor and outdoor pools (including a cold-plunge pool), saunas, hammams, Jacuzzis and bubble loungers are at your disposal to ensure your well-being. Guests can also enjoy state-of-the-art cardio-training and body-building machines, as well as personal-training programmes. willow stream spa Retrouver votre énergie, c’est peut-être ce qui fait la différence entre vivre et vivre bien. Willow Stream Spa est un refuge unique et calme qui donne vie aux vertus curatives de l’air et des eaux alpestres. Puisant son énergie au sein des montagnes, notre personnel expérimenté procure des soins voués à équilibrer votre rythme et à ranimer vos sens, dans la plus grande indulgence requise. willow stream spa Finding your energy can be the difference between living and living well. Willow Stream Spa is a quiet sanctuary that brings to life the unique healing powers of the alpine air and waters. Drawing energy from the mountains, our experienced staff offer an indulgent experience that will help balance the rhythms of your body and reawaken your senses. L E S H Ô T E L S FA I R M O N T États-Unis Boston – Battery Wharf Boston – Copley Plaza Chicago Dallas Newport Beach New York Pittsburgh (ouverture en 2010) San Francisco San Jose Santa Monica Seattle Washington, D.C. destination Niché au creux de la rive nord du Lac Léman et des Alpes Suisses, Montreux, la « Perle de la Riviera Suisse », est réputée pour la beauté de ses paysages et son microclimat tempéré. Imprégnée d’histoire, cette ville revendique une richesse de loisirs accessibles tout au long de l’année : arts internationaux et festivals culturels ; châteaux anciens et musées fascinants ; randonnée, ski et tout autre sport alpin ; ainsi que tous les loisirs lacustres. destination Nestled between the north shore of Lake Geneva and the Swiss Alps, Montreux, the ‘Pearl of the Swiss Riviera’, is renowned for its natural scenic beauty and Canada Calgary Edmonton Montréal Ottawa Toronto Vancouver – Vancouver – Vancouver – Vancouver – Winnipeg Hotel Vancouver Pacific Rim Vancouver Airport Waterfront C E N T R E S D E V I L L É G I AT U R E F A I R M O N T Europe, Moyen-Orient et Afrique Abou Dhabi – Bab Al Bahr Le Caire – Heliopolis & Towers Le Caire – Nile City Dubaï Hambourg Kiev (ouverture en 2010) Londres (ouverture en 2010) La Mecque (ouverture en 2010) Nairobi Asie Pékin (ouverture en 2010) Hyderabad (ouverture en 2011) Jaipur (ouverture en 2011) Manille (ouverture en 2011) Shanghai (ouverture en 2010) Singapour États-Unis Avanterra (ouverture en 2012) Hawaï Maui Miami Monterey Bay (ouverture en 2012) Scottsdale Sonoma Vail (ouverture en 2012) Bermudes, Caraïbes et Mexique Acapulco – Acapulco Princess Acapulco – Pierre Marques Barbade Bermudes – Hamilton Princess Bermudes – Southampton République dominicaine – Ro-co Ki (ouverture en 2012) Riviera Maya Canada Banff Charlevoix Jasper Lake Louise Montebello Montebello – Kenauk Mont-Tremblant Québec St. Andrews by-the-Sea Victoria Whistler Europe, Moyen-Orient et Afrique Abou Dhabi – Marina City (ouverture en 2012) Corfou (ouverture en 2012) Dubaï, Palm Jumeirah – Palm Jumeirah (ouverture en 2011) Kenya – Mara Safari Club Kenya – Mount Kenya Safari Club Marrakech (ouverture en 2011) Monte-Carlo Montreux Muscat (ouverture en 2013) St Andrews Zimbali – Zimbali Lodge Zimbali – Zimbali Resort (ouverture en 2010) Asie Kunshan Sanya (ouverture en 2011) pleasantly mild climate. Steeped in history, this town boasts a wealth of year-round enjoyments: international arts and cultural festivals; ancient castles and fascinating museums; alpine hiking, skiing and other sports; and an élite lake-front lifestyle. Pour effectuer une réservation, composez le 1 800 441 1414 aux États-Unis et au Canada, faites le +1 506 863 6310 ailleurs dans le monde ou rendez-vous sur www.fairmont.com v37 Fairmont Hotels & Resorts has been a WWF Climate Savers partner since 2009 and has committed to reducing its emissions by 20% below 2006 levels by 2013. www.fairmont.com France 0800 907 253 Allemagne 0800 181 1462 États-Unis/Canada 1 800 441 1414 Australie 800 804 456 Japon 0120 711018 R.-U. et reste de l’Europe +1 506 863 6310 Fairmont Le Montreux Palace Grand Rue 100 1820 Montreux Suisse tél +41 21 962 1212 fax +41 21 962 1717 e-mail [email protected] www.fairmont.com/montreux PRINTED IN SWITZERLAND (1209). Prière de contacter votre agent de voyages ou d’appeler Fairmont Hotels & Resorts © 1986 Panda symbol WWF. ® WWF is a WWF Registered Trademark. P O U R V O S R É S E RVAT I O N S