6570_FHR RMP EB_FA2.qxd

Transcrição

6570_FHR RMP EB_FA2.qxd
Le luxe dans l’ombre de la splendeur
Luxury in the shadow of splendour
Au milieu des montagnes enneigées
et des eaux scintillantes du Léman
Between snow-topped mountains
and sparkling waters
une ambiance majestueuse
Splendeur et élégance dans un environnement naturel époustouflant — il s’agit du
Fairmont Le Montreux Palace. Construit en 1906 sur les rives du Lac Léman, face
aux Alpes, ce joyau de l’architecture de la Belle Époque a su plaire aux générations
de voyageurs. Notre riche tradition de l’hospitalité se traduit dans chaque détail,
transformant votre séjour en une expérience unique et mémorable.
a majestic atmosphere
Grandeur and elegance in nature’s most stunning surroundings — this is Fairmont
Le Montreux Palace. Built in 1906 on the shores of Lake Geneva and overlooking
the Alps, this jewel of belle époque architecture has played host to generations
of travellers. Our proud tradition of hospitality is evident in every detail, making
your stay an engaging and memorable experience.
luxe et exclusivité du style suisse
Le charme spectaculaire du lobby, les aménagements luxueux des chambres, un
service personnalisé et attentif, Fairmont Le Montreux Palace est un établissement
sans autre rival, offrant la grâce et l’authenticité du style Suisse.
exclusive and luxurious swiss style
From the spectacular charm of the lobby, to the deluxe appointments of the guest
rooms, to the personalized and attentive service, Fairmont Le Montreux Palace is
an unrivalled presence offering authentic Swiss style and grace.
une centaine de chambres empreintes de lumière
Notre Palace renferme des trésors du style architectural Belle Epoque dans
toute sa splendeur avec des propositions à couper le souffle, boiserie, escalier
magistral et lustre de cristal. Dans la centaine de chambres rénovées, les détails
de l’architecture classique sont restaurés et une emphase est mise sur l’espace, la
lumière et l’incroyable vue sur le lac Léman. Nous avons maintenant donc deux
environnements raffinés dans un style classique ou contemporain, offrant haute
technologie et confort absolu.
a hundred rooms bathed in light
Fairmont Le Montreux Palace holds many treasures of the belle époque, in all its
splendour—woodcarving, a majestic staircase and crystal chandeliers to take one’s
breath away. In our newly refurbished guest rooms, classic architectural details
have been restored, while an emphasis has been placed on the space and light
afforded by uninterrupted views of Lake Geneva. The hotel now offers two
refined environments, classic and contemporary, both offering high technology
and absolute comfort.
un lieu de conférence inoubliable
Fairmont Le Montreux Palace est le lieu idéal pour organiser une conférence
inoubliable. Munies d’infrastructures à-la-pointe et d’un service banquet de haute
qualité, nos salles de conférence et banquet permettent d’accueillir jusqu’à
1 200 personnes, dans un cadre traditionnel ou moderne. Ces salles de caractère
bénéficient de la lumière du jour, disposent de la climatisation et de fenêtres
qui peuvent s’ouvrir et laisser entrer l’air frais, de hauts plafonds, d’un accès
facile, des connexions Wireless LAN et ISDN et de l’équipement le plus récent.
an unforgettable conference location
For a memorable conference, Fairmont Le Montreux Palace is a splendid location
that offers state-of-the-art facilities and catering services for events of up to 1,200
persons. Our meeting and banquet rooms range from traditional to modern in decor,
and include features such as natural daylight, air-conditioning, windows that can
be opened for fresh air, high ceilings, suspension points, easy access, ISDN facilities,
wireless LAN connection and the latest equipment.
extraordinaires expériences gastronomiques
Nos trois restaurants et deux bars proposent une vaste palette de choix.
Commencez votre soirée au Lobby Lounge Bar et savourez un doux cocktail
dans une ambiance feutrée ou profitez de l’ambiance jazzy et live du Harry’s
New York Bar pour déguster un des cent cocktails qui font la renommée de
ce bar. A l’heure du dîner, pause gourmande à la Brasserie du Palace, dans un
cadre moderne et contemporain, savourez des mets internationaux et des
spécialités suisses. La Terrasse du Petit Palais, ouverte en été, est une vraie
oasis de paix avec une vue imprenable sur le lac et les Alpes.
extraordinary dining experiences
Our three restaurants and two bars offer a vast array of tempting dining choices.
Begin your evening with quiet drinks in the intimate atmosphere of the Lobby
Lounge or with live music and sophisticated cocktails at Harry’s New York Bar.
Enjoy a delectable meal—international dishes and Swiss specialties alike—in a
contemporary ambience at La Brasserie du Palace. La Terrasse du Petit Palais
offers seasonal outdoor dining with unbelievable views over the lake and the Alps.
santé et fitness
Pour décompresser après votre voyage, profitez des installations de notre fitness
et espace santé. Une piscine intérieure et extérieure, saunas, hammams, jacuzzis,
bains froids et baignoires à bulles sont à votre disposition pour votre bien-être.
Les sportifs sauront appréciés les appareils de cardio-training et de musculation
haut de gamme accompagnés de programmes d’entraînements personnalisés.
health and fitness
Unwind during your travels by taking advantage of our health and fitness facilities.
Indoor and outdoor pools (including a cold-plunge pool), saunas, hammams, Jacuzzis
and bubble loungers are at your disposal to ensure your well-being. Guests can
also enjoy state-of-the-art cardio-training and body-building machines, as well as
personal-training programmes.
willow stream spa
Retrouver votre énergie, c’est peut-être ce qui fait la différence entre vivre et vivre
bien. Willow Stream Spa est un refuge unique et calme qui donne vie aux vertus
curatives de l’air et des eaux alpestres. Puisant son énergie au sein des montagnes,
notre personnel expérimenté procure des soins voués à équilibrer votre rythme et
à ranimer vos sens, dans la plus grande indulgence requise.
willow stream spa
Finding your energy can be the difference between living and living well.
Willow Stream Spa is a quiet sanctuary that brings to life the unique healing
powers of the alpine air and waters. Drawing energy from the mountains,
our experienced staff offer an indulgent experience that will help balance the
rhythms of your body and reawaken your senses.
L E S H Ô T E L S FA I R M O N T
États-Unis
Boston – Battery Wharf
Boston – Copley Plaza
Chicago
Dallas
Newport Beach
New York
Pittsburgh (ouverture en 2010)
San Francisco
San Jose
Santa Monica
Seattle
Washington, D.C.
destination
Niché au creux de la rive nord du Lac Léman et des Alpes Suisses, Montreux,
la « Perle de la Riviera Suisse », est réputée pour la beauté de ses paysages et son
microclimat tempéré. Imprégnée d’histoire, cette ville revendique une richesse
de loisirs accessibles tout au long de l’année : arts internationaux et festivals
culturels ; châteaux anciens et musées fascinants ; randonnée, ski et tout autre
sport alpin ; ainsi que tous les loisirs lacustres.
destination
Nestled between the north shore of Lake Geneva and the Swiss Alps, Montreux,
the ‘Pearl of the Swiss Riviera’, is renowned for its natural scenic beauty and
Canada
Calgary
Edmonton
Montréal
Ottawa
Toronto
Vancouver –
Vancouver –
Vancouver –
Vancouver –
Winnipeg
Hotel Vancouver
Pacific Rim
Vancouver Airport
Waterfront
C E N T R E S D E V I L L É G I AT U R E F A I R M O N T
Europe, Moyen-Orient et Afrique
Abou Dhabi – Bab Al Bahr
Le Caire – Heliopolis & Towers
Le Caire – Nile City
Dubaï
Hambourg
Kiev (ouverture en 2010)
Londres (ouverture en 2010)
La Mecque (ouverture en 2010)
Nairobi
Asie
Pékin (ouverture en 2010)
Hyderabad (ouverture en 2011)
Jaipur (ouverture en 2011)
Manille (ouverture en 2011)
Shanghai (ouverture en 2010)
Singapour
États-Unis
Avanterra (ouverture en 2012)
Hawaï
Maui
Miami
Monterey Bay (ouverture en 2012)
Scottsdale
Sonoma
Vail (ouverture en 2012)
Bermudes, Caraïbes et Mexique
Acapulco – Acapulco Princess
Acapulco – Pierre Marques
Barbade
Bermudes – Hamilton Princess
Bermudes – Southampton
République dominicaine – Ro-co Ki
(ouverture en 2012)
Riviera Maya
Canada
Banff
Charlevoix
Jasper
Lake Louise
Montebello
Montebello – Kenauk
Mont-Tremblant
Québec
St. Andrews by-the-Sea
Victoria
Whistler
Europe, Moyen-Orient et Afrique
Abou Dhabi – Marina City
(ouverture en 2012)
Corfou (ouverture en 2012)
Dubaï, Palm Jumeirah – Palm Jumeirah
(ouverture en 2011)
Kenya – Mara Safari Club
Kenya – Mount Kenya Safari Club
Marrakech (ouverture en 2011)
Monte-Carlo
Montreux
Muscat (ouverture en 2013)
St Andrews
Zimbali – Zimbali Lodge
Zimbali – Zimbali Resort
(ouverture en 2010)
Asie
Kunshan
Sanya (ouverture en 2011)
pleasantly mild climate. Steeped in history, this town boasts a wealth of year-round
enjoyments: international arts and cultural festivals; ancient castles and fascinating
museums; alpine hiking, skiing and other sports; and an élite lake-front lifestyle.
Pour effectuer une réservation, composez le 1 800 441 1414 aux États-Unis et au Canada,
faites le +1 506 863 6310 ailleurs dans le monde ou rendez-vous sur www.fairmont.com
v37
Fairmont Hotels & Resorts has been a
WWF Climate Savers partner since 2009
and has committed to reducing its emissions
by 20% below 2006 levels by 2013.
www.fairmont.com
France 0800 907 253
Allemagne 0800 181 1462
États-Unis/Canada 1 800 441 1414
Australie 800 804 456
Japon 0120 711018
R.-U. et reste de l’Europe
+1 506 863 6310
Fairmont Le Montreux Palace
Grand Rue 100
1820 Montreux
Suisse
tél +41 21 962 1212
fax +41 21 962 1717
e-mail [email protected]
www.fairmont.com/montreux
PRINTED IN SWITZERLAND (1209).
Prière de contacter votre agent de voyages
ou d’appeler Fairmont Hotels & Resorts
© 1986 Panda symbol WWF. ® WWF is a WWF Registered Trademark.
P O U R V O S R É S E RVAT I O N S

Documentos relacionados