Sell Sheet - Devanco Canada
Transcrição
Sell Sheet - Devanco Canada
sistemi e inviato ella sua ttitore e smo da ntifurto, nservare . evitori e mo ( es. imasti a E. ente ed numero e l’utente. portune struzioni re le 2 rno. TRANSMITTER SETR2641AM2 EMETTEUR RADIO SETR2641AM2 EMETTEUR RADIO SETR2641AM2 Informations générales Informations générales Product introduction LED LED HANDSENDER Rosso/Rot/Red/Roug Rosso/Rot/Red/Roug SETR2641AM2 GARANZIA GARANZIA Tasto Tasto A A AllgemeinTaste Taste A A Le contrôle radio SETR2641AM2 a été fabriqué le contrôle de systèmes automatiques Le contrôle radio SETR2641AM2 a été fabriqué pourpour le contrôle de systèmes automatiques de de Button Button A A The radiocontrol has been designed for système the control of automatic closing systems Attraktives ergonomisches Design vereint mit der Rolling Code Technologie von Keeloq, ergeben fermeture et systèmes Antivol. Cela grâce un d'encodage de haute sécurité. (KeeLoq® fermeture et SETR2641AM2 systèmes Antivol. Cela grâce à unà système d'encodage de haute sécurité. (KeeLoq® Touche Touche A A and anti-burglar systems to itsune veryune high security system.(KeeLoq® Hopping code). entre einen Handsender mit einem hohen Grad an Sicherheit und Zuverlässigkeit. 2 hoch 64 Hopping code). Afin d'assurer sécurité etcoding une inviolabilité totale de la transmission entre Hopping code). Afinthanks d'assurer sécurité et une inviolabilité totale de la transmission The code sent by changes at each activation, any scanning and copyingetrisk. Kombinationsmöglichkeiten in Verbindung mit einer dynamischen Kodifizierung und höchster émetteur ettransmitter récepteur, le code émis par l'émetteur est changé à chaque transmission et reconnu émetteur et the récepteur, le code émis par l'émetteur estavoiding changé à chaque transmission reconnu A special algorithm keep syncronysed transmitter andd'encodage receiver.infalsifiable Theinfalsifiable operating frequency isrisque Unverletzlichkeit durch sich algorithmisch ändernde Codes seulement par letorécepteur, grâce à un calcul évitant risque seulement parallows le récepteur, grâce à un calcul d'encodage évitant touttout among the Europeanouharmonised receiver makes the activation, once d'enregistrement oucopie de copie de code. Le récepteur quiwhich met en route l'activation, doit-être connecté d'enregistrement de defrequencies.The code. Le récepteur qui met en route l'activation, doit-être connecté received the transmitter code, has to be connected during the installation to the device to control Technische Eigenschaften durant l'installation, au mécanisme de contrôle.(portail, porte de garage, porte coulissante, stores, durant l'installation, au mécanisme de contrôle.(portail, porte de garage, porte coulissante, stores, (gate,dispositif garage door, rolling shutters,Chaque awnings, anti-burglar appliances, lighting ). All the receivers of Anzahl der Funktionen: 2 Kanal dispositif anti-vol, éclairage). Chaque émetteur ses différentes clefs),peuvent-être programmés anti-vol, éclairage). émetteur (ou (ou ses différentes clefs),peuvent-être programmés the same range 433 can storeet into the EEPROM a serial number, a Afin manufacturer and a de Spannungsversorgung: Batterie Lithium CR2016 différents récepteurs et peuvent plusieurs fonctions. d'utiliser leskey clefs inutilisées de dansdans différents récepteurs peuvent avoiravoir plusieurs fonctions. Afin d'utiliser les clefs inutilisées synchronism algorithm ofdemore transmitters. transmitter or differentdekeys be stored fermeture intofermeture Batterielebensdauer: 18-24 Monate l'émetteur, il suffit de connecter leEach récepteur dédié auitsmécanisme de) can transmission.(i.e l'émetteur, il suffit connecter le récepteur dédié au( mécanisme transmission.(i.e different receivers hence can do piétons, more buzzer functions. In Le order useestthe unused keys theDirectives Stromverbrauch: 13 mA électrique d'un portail pour buzzer Le to produit est conforme àofles électrique d'unand portail pour piétons, etc.).etc.). produit conforme à les Directives transmitter connect the dedicated receiver 99/05/CE. to the mechanism to drive ( i.e. electrolock of a Frequenz: 433,92 MHz Européennes 72/23/CEE, 89/336/CEE, 99/05/CE. Européennes 72/23/CEE, 89/336/CEE, pedestrian gate, a buzzer, etc. ). The product fully complies with the European Directives 99/5/CE, Anzahl der Codes-Kombination: 2 hoch 64 Tasto Tasto B B 89/336/CEE, 73/23/CEE. Caracteristiques principales Caracteristiques principales Modulation: AM/ASK Taste Taste B Nombre de clefs: Nombre de clefs: 2 2 Nennleistung E.R.P .: B 50-100 µW Technical specifications B B Raum: Alimentation 6 Vdc Alimentation : : 6 Vdc ReichweiteButton in Button freiem 50 bis zu 200 m Number Batteries of keys: 2 Touche Touche B B 2 Batteries lithium CR2016 Temperatur von Funktionieren: -20°C bis +70°C Batteries 2 Batteries lithium CR2016 Supply : Durée de vie de la pile: 2 lithium batteries CR 2016 18 mois Sportello batteria Abmessungen: 61x36x16 mm Durée de vie de la pile: 12 -12 18- mois Sportello batteria Battery life: 18 - 24 Consommation courante 13 months mA Batterieabdeckung Consommation courante : : 13 mA Anello portachiave Batterieabdeckung Anello portachiave Current consumption : 13 mA ® Hopping Code de sécurité: Keeloq Battery door ® Hopping codecode Code de sécurité: Keeloq Schlüsselringöffnung Battery door Schlüsselringöffnung Codierung Operating frequency: : 433.92 MHz MHz Fréquence 433.92 Porte Fréquence : 433.92 MHz Key-holder ring Porte pilepile und nicht reproduzierbaren Key-holder ring 64 Jeder Handsender wird mit einem seriell unterschiedlichen Bau-Code 64 Code combinations : 2 Nombre de combinaisons Nombre de combinaisons : : 264 2 Anneaux Anneaux erstellt und verkauft. Der tatsächlich übertragene Code wird von einem Algorithmus erhalten, der Modulation : AM / AM ASK/ ASK Modulation Modulation : : AM / ASK sich aus Seriennummer, dem Bau-Code und einer Synchronisierungsnummer zusammenstellt. Rated e.r.p. : 50 100 mW Puissance e.r.p. émise - 100 Puissance e.r.p. émise : : 50 -50 100 µW µW Fig. Fig. 1 1 Range inPortée free space: 100 -100 200-m en espace libre: 200 Portée en espace libre: 100 - 200 m m Speicherung des handsenders im empfanger Operating temperature: -20 ..-20 + 55 °C °C Température de fonctionnement: ÷ +55 Température de fonctionnement: -20 ÷ +55 °C Der Handsender wird im Empfänger gespeichert oder in allen Empfänger des Benutzers. Overall dimensions: 61 x 36 x 16 mm Zugang batterie / Battery access / Accéss à pile la pile Zugang anan diedie batterie / Battery access / Accéss à la Dimensions: 16 mm Dimensions: 61 x61 36x x36 16x mm Die einzelnen Tasten werden entsprechend der Bedienungsanleitung Ihres Empfänger eingelernt. Weight: Poids: 20 gr.20 gr. Poids: 20 gr. Coding Encodage Encodage Zugang an die batterie Each transmitter isémetteurs manufactured sold with afabriqués different univocal serial number set-in-factory. The attribué Chaque la and gamme et vendus un numéro de série unique Chaque émetteurs de ladegamme sontsont fabriqués et vendus avecavec un numéro de série unique attribué Die farbig abgesetzte untere Batterieabdeckung an der Unterseite des Handsenders an der real transmitted code is the result of a special algorithm which combines a serial number, a nach außen ziehen. ( Fig. 2) en usine. Le code transmit le résultat algorithme qui combine le numéro de série, cléSchlüsselringöffnung de en usine. Le code transmit est leestrésultat d'und'un algorithme qui combine le numéro de série, uneune clé de manufacturer key and a syncronisation number. Das fabrication et numéro de synchronisation. Le code sécurité de l'émetteur doit-être enregistré sur le Batteriefach wird herausgeschwenkt und die Batterie kann gewechselt werden. fabrication et numéro de synchronisation. Le code sécurité de l'émetteur doit-être enregistré sur le récepteur la mémoire disponible récepteurs. récepteur ou laoumémoire disponible des des récepteurs. Memorization x CR2016 2 x2 CR2016 The transmitter security code has to be stored onto the receiver or the receivers memory available. Memorisation Memorisation Fehler diagnose Your own installer or reseller will perform this operation during the installation or will give you the Votre installateur ou revendeur opération de l'installation ou vous donnera Votre installateur ou revendeur ferafera cettecette opération lors lors de l'installation ou vous donnera les les necessaries instructions during the selling. Don't forget that the still free buttons of your transmitter Fehler Losung instructions nécessaires devente. la vente. N'oubliez les boutons restants de votre émetteur instructions nécessaires lors lors de la N'oubliez pas pas queque les boutons restants de votre émetteur can be used for further wireless functions. Ask your installer the best suitable receiver. Fig. 2 2 peuvent utilisés de futures fonctions. Demandez à votre installateur le récepteur le mieux Fig. peuvent êtreêtre utilisés pourpour de futures fonctions. Demandez à votre installateur le récepteur le mieux Die Aussendung ist nicht prüfbar. Die Batterien des Handsenders ersetzen. Battery access adapté à votre besoin. adapté à votre besoin. Die Led des Handsenders leuchtet nicht. To access the battery turn clockwise the battery door (fig.2). Place the 2 batteries inserting a part of Accéss à pile la pile Accéss à la them under the door and taking care to push them just on the internal ring plane. NOTE: The Die Aussendung ist nicht prüfbar. Die Einspeisung des Empfängers prüfen. accéder au vain porte batteries tourner le trappe en sens horaire (Fig.2). PourPour accéder au vain porte batteries tourner le trappe en sens horaire (Fig.2). disposal of the unloaded batteries must have effected making use of the special containers. Lato /Side/ Seite /Côté Lato /Side/ Seite /Côté (+)(+) leuchtet. Positionner 2 batteries au lithium CR 2016 en enfilant partie le trappe en ayant Positionner les 2les batteries au lithium CR 2016 en enfilant uneune partie soussous le trappe et enetayant soinsoinDie Led des Handsenders Troubleshooting deétendre lui étendre sur l'étage de l'anneau intérieur (Fig.3). de lui sur l'étage de l'anneau intérieur (Fig.3). Die Led des Handsenders blinkt. Die Batterien des Handsenders ersetzen. NOTE: L'écoulement des batteries déchargé doit être effectué en utilisant les récipients spéciaux. NOTE: L'écoulement des batteries déchargé doit être effectué en utilisant les récipients spéciaux. Fault The radio emission isn’t verifiable Defaut The transmitter ledDefaut is OFF. Absence de signal radio Absence deled signal radio The transmitter blinks. éteinte ou intermittente LEDLED éteinte ou intermittente The radio emission isn’t verifiable d’activation: allumeé Pas Pas d’activation: LEDLED allumeé The transmitter led is ON. Problémes Problémes Solution GUARANTEE GUARANTEE guarantee period ofErone all Erone products 24 months, beginning the manufacturer The The guarantee period of all products is 24is months, beginning fromfrom the manufacturer date. During period, the product correctly, a defective date. During this this period, if theif product doesdoes not not workwork correctly, duedue to atodefective component, the product be repaired or substituted at discretion the discretion of producer. the producer. component, the product will will be repaired or substituted at the of the The guarantee does not cover the plastic container integrity. The guarantee does not cover the plastic container integrity. After-sale service is supplied at producer's the producer's factory. After-sale service is supplied at the factory. GARANTIE GARANTIE Emetteur fabriqué et vendu un numéro de série unique sélectionné de la Emetteur fabriqué et vendu avecavec un numéro de série unique sélectionné lors lors de la fabrication. fabrication. Période de garantie 24 mois à compter dedate la date de fabrication, uniquement Période de garantie : 24: mois à compter de la de fabrication, uniquement pourpour les les composants électronique, ne couvrant le boîtier. composants électronique, ne couvrant pas pas le boîtier. GARANTIE GARANTIE Garantie beträgt 24 Monate Innen angezeigten Herstellungsdatum. Garantie Die Die Garantie beträgt 24 Monate vomvom Innen angezeigten Herstellungsdatum. Die Die Garantie umfasst die Funktion elektronischen Bauteile unter Voraussetzung korrekten umfasst die Funktion der der elektronischen Bauteile unter Voraussetzung des des korrekten Anschlusses. Garantie umfasst keine äußeren Beschädigungen Gehäuse durch Anschlusses. Die Die Garantie umfasst keine äußeren Beschädigungen am am Gehäuse durch Fremdeinwirkung falsche Installation. Fremdeinwirkung oderoder falsche Installation. Die Garantie wird beim Sitz des Herstellers geleistet. Die Garantie wird beim Sitz des Herstellers geleistet. device complies Rules. Operation is subject to following the following 15the of FCC the FCC ThisThis device complies withwith Rules. Operation is subject to the Part.Part. 15 of conditions: two two conditions: (1) This device cause harmful interference, (1) This device maymay not not cause harmful interference, andand (2) this device accept interference received, including interference cause (2) this device mustmust accept interference received, including interference thatthat maymay cause undesired operation. undesired operation. T H E TSHMEASRMTALRI VT ILNI V GI N G Fig. Fig. 3 3 Lato /Side/ Seite /Côté Lato /Side/ Seite /Côté (-)(-) Manufactured by ELPRO INNOTEK S.p.A. Manufactured by ELPRO INNOTEK S.p.A. Piave, - I-31020 S.Pietro di Feletto Via Via Piave, 23 -23 I-31020 S.Pietro di Feletto (TV)(TV) ITALY ITALY +39/0438/450879 Tel.:Tel.: +39/0438/450879 - +39/0438/455628 Fax.:Fax.: +39/0438/455628 E-Mail: [email protected] E-Mail: [email protected] Web: www.erone.com Web: www.erone.com 06 78more information: 06 8 7For www.devancocanada.com or call toll free at 855-931-3334 FCC : PWJ T433 FCC IDID : PWJ T433 Solution Solution Replace the transmitter batteries Replacer la batterie de l’émetteur Replacer la batterie de l’émetteur Check the receiver supply Vérifier le recepteur alimentation électrique Vérifier le recepteur alimentation électrique La garanzia di mesi 24 mesi dalla di fabbricazione apposta all’interno. La garanzia è diè24 dalla datadata di fabbricazione apposta all’interno. Durante periodo se l’apparecchiatura funziona correttamente a causa di un Durante tale tale periodo se l’apparecchiatura nonnon funziona correttamente a causa di un componente difettoso, verrà riparata o sostituita a discrezione del fabbricante. componente difettoso, essaessa verrà riparata o sostituita a discrezione del fabbricante. La garanzia non copre l’usura della batteria e l’integrità del contenitore plastico. La garanzia non copre l’usura della batteria e l’integrità del contenitore plastico. La garanzia viene prestata presso la sede del fabbricante. La garanzia viene prestata presso la sede del fabbricante. 6863A-T433 IC:IC: 6863A-T433 IS-TMNERML 1 31/5/2007 del 31/5/2007 IS-TMNERML Rev.Rev. 1 del HOW TO ORDER REPAIR PARTS DEVANCO CANADA 19192 HAY ROAD, UNIT Q SUMMERSTOWN, ON K0C 2E0 TOLL FREE: 855-931-3334 www.devancocanada.com WHEN ORDERING REPAIR PARTS PLEASE SUPPLY THE FOLLOWING INFORMATION: 3 PART NUMBER 3 DESCRIPTION 3 MODEL NUMBER