Sell Sheet - Devanco Canada

Transcrição

Sell Sheet - Devanco Canada
sistemi
e inviato
ella sua
ttitore e
smo da
ntifurto,
nservare
.
evitori e
mo ( es.
imasti a
E.
ente ed
numero
e
l’utente.
portune
struzioni
re le 2
rno.
TRANSMITTER
SETR2641AM2
EMETTEUR
RADIO
SETR2641AM2
EMETTEUR
RADIO
SETR2641AM2
Informations
générales
Informations
générales
Product
introduction
LED
LED
HANDSENDER
Rosso/Rot/Red/Roug
Rosso/Rot/Red/Roug
SETR2641AM2
GARANZIA
GARANZIA
Tasto
Tasto
A A
AllgemeinTaste
Taste
A A
Le contrôle
radio
SETR2641AM2
a été
fabriqué
le contrôle
de systèmes
automatiques
Le contrôle
radio
SETR2641AM2
a été
fabriqué
pourpour
le contrôle
de systèmes
automatiques
de de
Button
Button
A A
The radiocontrol
has
been
designed
for système
the control
of automatic
closing
systems
Attraktives ergonomisches Design vereint mit der Rolling Code Technologie von Keeloq, ergeben
fermeture
et systèmes
Antivol.
Cela
grâce
un
d'encodage
de haute
sécurité.
(KeeLoq®
fermeture
et SETR2641AM2
systèmes
Antivol.
Cela
grâce
à unà système
d'encodage
de haute
sécurité.
(KeeLoq®
Touche
Touche
A A
and anti-burglar
systems
to itsune
veryune
high
security
system.(KeeLoq®
Hopping
code). entre
einen Handsender mit einem hohen Grad an Sicherheit und Zuverlässigkeit. 2 hoch 64
Hopping
code).
Afin
d'assurer
sécurité
etcoding
une
inviolabilité
totale
de
la transmission
entre
Hopping
code).
Afinthanks
d'assurer
sécurité
et une
inviolabilité
totale
de la
transmission
The code
sent by
changes
at
each
activation,
any
scanning
and
copyingetrisk.
Kombinationsmöglichkeiten in Verbindung mit einer dynamischen Kodifizierung und höchster
émetteur
ettransmitter
récepteur,
le code
émis
par
l'émetteur
est changé
à chaque
transmission
et reconnu
émetteur
et the
récepteur,
le code
émis
par
l'émetteur
estavoiding
changé
à chaque
transmission
reconnu
A special
algorithm
keep syncronysed
transmitter
andd'encodage
receiver.infalsifiable
Theinfalsifiable
operating
frequency
isrisque
Unverletzlichkeit durch sich algorithmisch ändernde Codes
seulement
par
letorécepteur,
grâce
à un
calcul
évitant
risque
seulement
parallows
le récepteur,
grâce
à un
calcul
d'encodage
évitant
touttout
among
the
Europeanouharmonised
receiver
makes
the activation,
once
d'enregistrement
oucopie
de copie
de code.
Le récepteur
quiwhich
met
en
route
l'activation,
doit-être
connecté
d'enregistrement
de
defrequencies.The
code.
Le récepteur
qui met
en route
l'activation,
doit-être
connecté
received
the
transmitter
code,
has
to
be
connected
during
the
installation
to
the
device
to
control
Technische Eigenschaften
durant
l'installation,
au mécanisme
de contrôle.(portail,
porte
de garage,
porte
coulissante,
stores,
durant
l'installation,
au mécanisme
de contrôle.(portail,
porte
de garage,
porte
coulissante,
stores,
(gate,dispositif
garage
door,
rolling
shutters,Chaque
awnings,
anti-burglar
appliances,
lighting
). All the receivers
of
Anzahl der Funktionen:
2 Kanal
dispositif
anti-vol,
éclairage).
Chaque
émetteur
ses différentes
clefs),peuvent-être
programmés
anti-vol,
éclairage).
émetteur
(ou (ou
ses
différentes
clefs),peuvent-être
programmés
the same
range
433
can
storeet into
the EEPROM
a serial
number,
a Afin
manufacturer
and
a de Spannungsversorgung:
Batterie Lithium CR2016
différents
récepteurs
et peuvent
plusieurs
fonctions.
d'utiliser
leskey
clefs
inutilisées
de
dansdans
différents
récepteurs
peuvent
avoiravoir
plusieurs
fonctions.
Afin
d'utiliser
les clefs
inutilisées
synchronism
algorithm
ofdemore
transmitters.
transmitter
or
differentdekeys
be stored fermeture
intofermeture
Batterielebensdauer:
18-24 Monate
l'émetteur,
il suffit
de connecter
leEach
récepteur
dédié
auitsmécanisme
de) can
transmission.(i.e
l'émetteur,
il suffit
connecter
le récepteur
dédié
au( mécanisme
transmission.(i.e
different
receivers
hence
can
do piétons,
more buzzer
functions.
In Le
order
useestthe
unused
keys
theDirectives
Stromverbrauch:
13 mA
électrique
d'un
portail
pour
buzzer
Le to
produit
est
conforme
àofles
électrique
d'unand
portail
pour
piétons,
etc.).etc.).
produit
conforme
à les
Directives
transmitter
connect
the
dedicated
receiver 99/05/CE.
to the
mechanism to drive ( i.e. electrolock of a
Frequenz:
433,92 MHz
Européennes
72/23/CEE,
89/336/CEE,
99/05/CE.
Européennes
72/23/CEE,
89/336/CEE,
pedestrian gate, a buzzer, etc. ). The product fully complies with the European Directives 99/5/CE,
Anzahl der Codes-Kombination:
2 hoch 64
Tasto
Tasto
B B
89/336/CEE, 73/23/CEE.
Caracteristiques
principales
Caracteristiques
principales
Modulation:
AM/ASK
Taste
Taste
B
Nombre
de clefs:
Nombre
de clefs:
2 2
Nennleistung
E.R.P
.: B
50-100 µW
Technical
specifications
B
B Raum:
Alimentation
6 Vdc
Alimentation
: :
6 Vdc
ReichweiteButton
in Button
freiem
50 bis zu 200 m
Number Batteries
of keys:
2
Touche
Touche
B B
2 Batteries
lithium
CR2016
Temperatur
von
Funktionieren:
-20°C bis +70°C
Batteries
2 Batteries
lithium
CR2016
Supply : Durée de vie de la pile:
2 lithium
batteries
CR
2016
18 mois
Sportello
batteria
Abmessungen:
61x36x16 mm
Durée de vie de la pile:
12 -12
18- mois
Sportello
batteria
Battery life:
18 - 24
Consommation
courante
13 months
mA
Batterieabdeckung
Consommation
courante
: :
13 mA
Anello
portachiave
Batterieabdeckung
Anello
portachiave
Current consumption
:
13
mA
® Hopping
Code
de sécurité:
Keeloq
Battery
door
® Hopping
codecode
Code
de sécurité:
Keeloq
Schlüsselringöffnung
Battery
door
Schlüsselringöffnung
Codierung
Operating
frequency: :
433.92
MHz MHz
Fréquence
433.92
Porte
Fréquence
:
433.92
MHz
Key-holder
ring
Porte
pilepile und nicht reproduzierbaren
Key-holder
ring
64
Jeder Handsender wird mit einem seriell unterschiedlichen
Bau-Code
64
Code combinations
:
2
Nombre
de combinaisons
Nombre
de combinaisons
: :
264 2
Anneaux
Anneaux
erstellt und verkauft. Der tatsächlich übertragene Code wird von einem Algorithmus
erhalten, der
Modulation
:
AM / AM
ASK/ ASK
Modulation
Modulation
: :
AM / ASK
sich aus Seriennummer, dem Bau-Code und einer Synchronisierungsnummer zusammenstellt.
Rated e.r.p.
:
50
100
mW
Puissance
e.r.p.
émise
- 100
Puissance
e.r.p.
émise
: :
50 -50
100
µW µW
Fig.
Fig.
1 1
Range inPortée
free space:
100 -100
200-m
en espace
libre:
200
Portée en espace
libre:
100 - 200
m m
Speicherung des handsenders im empfanger
Operating
temperature:
-20 ..-20
+ 55
°C °C
Température
de fonctionnement:
÷ +55
Température
de fonctionnement:
-20 ÷ +55
°C
Der Handsender wird im Empfänger gespeichert oder in allen Empfänger des Benutzers.
Overall dimensions:
61 x 36
x 16 mm
Zugang
batterie
/ Battery
access
/ Accéss
à pile
la pile
Zugang
anan
diedie
batterie
/ Battery
access
/ Accéss
à la
Dimensions:
16 mm
Dimensions:
61 x61
36x x36
16x mm
Die einzelnen Tasten werden entsprechend der Bedienungsanleitung Ihres Empfänger eingelernt.
Weight: Poids:
20 gr.20 gr.
Poids:
20 gr.
Coding
Encodage
Encodage
Zugang an die batterie
Each transmitter
isémetteurs
manufactured
sold with
afabriqués
different univocal
serial number
set-in-factory.
The attribué
Chaque
la and
gamme
et vendus
un numéro
de série
unique
Chaque
émetteurs
de ladegamme
sontsont
fabriqués
et vendus
avecavec
un numéro
de série
unique
attribué Die farbig abgesetzte untere Batterieabdeckung an der Unterseite des Handsenders an der
real transmitted code is the result of a special algorithm which combines a serial number, a
nach außen ziehen. ( Fig. 2)
en usine.
Le code
transmit
le résultat
algorithme
qui combine
le numéro
de série,
cléSchlüsselringöffnung
de
en usine.
Le code
transmit
est leestrésultat
d'und'un
algorithme
qui combine
le numéro
de série,
uneune
clé de
manufacturer key and a syncronisation number.
Das
fabrication
et numéro
de synchronisation.
Le code
sécurité
de l'émetteur
doit-être
enregistré
sur
le Batteriefach wird herausgeschwenkt und die Batterie kann gewechselt werden.
fabrication
et numéro
de synchronisation.
Le code
sécurité
de l'émetteur
doit-être
enregistré
sur le
récepteur
la mémoire
disponible
récepteurs.
récepteur
ou laoumémoire
disponible
des des
récepteurs.
Memorization
x CR2016
2 x2 CR2016
The transmitter security code has to be stored onto
the receiver or the receivers memory available.
Memorisation
Memorisation
Fehler diagnose
Your own installer or reseller will perform this operation during the installation or will give you the
Votre
installateur
ou revendeur
opération
de l'installation
ou vous
donnera
Votre
installateur
ou revendeur
ferafera
cettecette
opération
lors lors
de l'installation
ou vous
donnera
les les
necessaries instructions during the selling. Don't forget that the still free buttons of your transmitter
Fehler
Losung
instructions
nécessaires
devente.
la vente.
N'oubliez
les boutons
restants
de votre
émetteur
instructions
nécessaires
lors lors
de la
N'oubliez
pas pas
queque
les boutons
restants
de votre
émetteur
can be used for further wireless functions. Ask your installer the best suitable receiver.
Fig.
2 2
peuvent
utilisés
de futures
fonctions.
Demandez
à votre
installateur
le récepteur
le mieux Fig.
peuvent
êtreêtre
utilisés
pourpour
de futures
fonctions.
Demandez
à votre
installateur
le récepteur
le mieux
Die Aussendung ist nicht prüfbar.
Die Batterien des Handsenders ersetzen.
Battery
access
adapté
à votre
besoin.
adapté
à votre
besoin.
Die Led des Handsenders leuchtet nicht.
To access the battery turn clockwise the battery door (fig.2). Place the 2 batteries inserting a part of
Accéss
à pile
la pile
Accéss
à la
them under the door and taking care to push them just on the internal ring plane. NOTE: The
Die Aussendung ist nicht prüfbar.
Die Einspeisung des Empfängers prüfen.
accéder
au vain
porte
batteries
tourner
le trappe
en sens
horaire
(Fig.2).
PourPour
accéder
au vain
porte
batteries
tourner
le trappe
en sens
horaire
(Fig.2).
disposal of the unloaded batteries must have effected making use of the special containers.
Lato
/Side/
Seite
/Côté
Lato
/Side/
Seite
/Côté
(+)(+)
leuchtet.
Positionner
2 batteries
au lithium
CR 2016
en enfilant
partie
le trappe
en ayant
Positionner
les 2les
batteries
au lithium
CR 2016
en enfilant
uneune
partie
soussous
le trappe
et enetayant
soinsoinDie Led des Handsenders
Troubleshooting
deétendre
lui étendre
sur l'étage
de l'anneau
intérieur
(Fig.3).
de lui
sur l'étage
de l'anneau
intérieur
(Fig.3).
Die
Led
des
Handsenders
blinkt.
Die
Batterien
des Handsenders ersetzen.
NOTE:
L'écoulement
des
batteries
déchargé
doit
être
effectué
en
utilisant
les
récipients
spéciaux.
NOTE: L'écoulement des batteries déchargé doit être effectué en utilisant les récipients spéciaux.
Fault
The radio emission isn’t verifiable
Defaut
The transmitter ledDefaut
is OFF.
Absence
de signal
radio
Absence
deled
signal
radio
The transmitter
blinks.
éteinte
ou intermittente
LEDLED
éteinte
ou intermittente
The radio emission isn’t verifiable
d’activation:
allumeé
Pas Pas
d’activation:
LEDLED
allumeé
The transmitter
led is ON.
Problémes
Problémes
Solution
GUARANTEE
GUARANTEE
guarantee
period
ofErone
all Erone
products
24 months,
beginning
the manufacturer
The The
guarantee
period
of all
products
is 24is months,
beginning
fromfrom
the manufacturer
date.
During
period,
the product
correctly,
a defective
date.
During
this this
period,
if theif product
doesdoes
not not
workwork
correctly,
duedue
to atodefective
component,
the product
be repaired
or substituted
at discretion
the discretion
of producer.
the producer.
component,
the product
will will
be repaired
or substituted
at the
of the
The
guarantee
does
not
cover
the
plastic
container
integrity.
The guarantee does not cover the plastic container integrity.
After-sale
service
is supplied
at producer's
the producer's
factory.
After-sale
service
is supplied
at the
factory.
GARANTIE
GARANTIE
Emetteur
fabriqué
et vendu
un numéro
de série
unique
sélectionné
de la
Emetteur
fabriqué
et vendu
avecavec
un numéro
de série
unique
sélectionné
lors lors
de la
fabrication.
fabrication.
Période
de garantie
24 mois
à compter
dedate
la date
de fabrication,
uniquement
Période
de garantie
: 24: mois
à compter
de la
de fabrication,
uniquement
pourpour
les les
composants
électronique,
ne couvrant
le boîtier.
composants
électronique,
ne couvrant
pas pas
le boîtier.
GARANTIE
GARANTIE
Garantie
beträgt
24 Monate
Innen
angezeigten
Herstellungsdatum.
Garantie
Die Die
Garantie
beträgt
24 Monate
vomvom
Innen
angezeigten
Herstellungsdatum.
Die Die
Garantie
umfasst
die Funktion
elektronischen
Bauteile
unter
Voraussetzung
korrekten
umfasst
die Funktion
der der
elektronischen
Bauteile
unter
Voraussetzung
des des
korrekten
Anschlusses.
Garantie
umfasst
keine
äußeren
Beschädigungen
Gehäuse
durch
Anschlusses.
Die Die
Garantie
umfasst
keine
äußeren
Beschädigungen
am am
Gehäuse
durch
Fremdeinwirkung
falsche
Installation.
Fremdeinwirkung
oderoder
falsche
Installation.
Die
Garantie
wird
beim
Sitz
des
Herstellers
geleistet.
Die Garantie wird beim Sitz des Herstellers geleistet.
device
complies
Rules.
Operation
is subject
to following
the following
15the
of FCC
the FCC
ThisThis
device
complies
withwith
Rules.
Operation
is subject
to the
Part.Part.
15 of
conditions:
two two
conditions:
(1) This
device
cause
harmful
interference,
(1) This
device
maymay
not not
cause
harmful
interference,
andand
(2) this
device
accept
interference
received,
including
interference
cause
(2) this
device
mustmust
accept
interference
received,
including
interference
thatthat
maymay
cause
undesired
operation.
undesired
operation.
T H E TSHMEASRMTALRI VT ILNI V
GI N G
Fig.
Fig.
3 3
Lato
/Side/
Seite
/Côté
Lato
/Side/
Seite
/Côté
(-)(-)
Manufactured
by ELPRO
INNOTEK
S.p.A.
Manufactured
by ELPRO
INNOTEK
S.p.A.
Piave,
- I-31020
S.Pietro
di Feletto
Via Via
Piave,
23 -23
I-31020
S.Pietro
di Feletto
(TV)(TV)
ITALY
ITALY
+39/0438/450879
Tel.:Tel.:
+39/0438/450879
- +39/0438/455628
Fax.:Fax.:
+39/0438/455628
E-Mail:
[email protected]
E-Mail: [email protected]
Web:
www.erone.com
Web:
www.erone.com
06
78more information:
06
8
7For
www.devancocanada.com
or call toll free at 855-931-3334
FCC
: PWJ
T433
FCC
IDID
: PWJ
T433
Solution
Solution
Replace the transmitter
batteries
Replacer
la batterie
de l’émetteur
Replacer
la batterie
de l’émetteur
Check the receiver supply
Vérifier
le recepteur
alimentation
électrique
Vérifier
le recepteur
alimentation
électrique
La garanzia
di mesi
24 mesi
dalla
di fabbricazione
apposta
all’interno.
La garanzia
è diè24
dalla
datadata
di fabbricazione
apposta
all’interno.
Durante
periodo
se l’apparecchiatura
funziona
correttamente
a causa
di un
Durante
tale tale
periodo
se l’apparecchiatura
nonnon
funziona
correttamente
a causa
di un
componente
difettoso,
verrà
riparata
o sostituita
a discrezione
del fabbricante.
componente
difettoso,
essaessa
verrà
riparata
o sostituita
a discrezione
del fabbricante.
La
garanzia
non
copre
l’usura
della
batteria
e
l’integrità
del
contenitore
plastico.
La garanzia non copre l’usura della batteria e l’integrità del contenitore plastico.
La garanzia
viene
prestata
presso
la sede
del fabbricante.
La garanzia
viene
prestata
presso
la sede
del fabbricante.
6863A-T433
IC:IC:
6863A-T433
IS-TMNERML
1 31/5/2007
del 31/5/2007
IS-TMNERML
Rev.Rev.
1 del
HOW TO ORDER REPAIR PARTS
DEVANCO CANADA
19192 HAY ROAD, UNIT Q
SUMMERSTOWN, ON K0C 2E0
TOLL FREE: 855-931-3334
www.devancocanada.com
WHEN ORDERING REPAIR PARTS
PLEASE SUPPLY THE FOLLOWING INFORMATION:
3 PART NUMBER
3 DESCRIPTION
3 MODEL NUMBER

Documentos relacionados