linea Class C Class C Line

Transcrição

linea Class C Class C Line
Linea Class C
Class C Line
La linea Class C è dedicata a quanti non intendono rinunciare né alla
funzionalità né all’estetica. La sua linea asciutta e semplice è arricchita da
particolari in maiolica: le fiancate sono infatti completamente rivestite di
ceramica. La ceramica è poi ripresa anche sul top dove il piano d’appoggio è
rivestito con un inserto semicircolare in maiolica.
The Class C Line is dedicated to those who have no intention of giving up either
aesthetics or functionality. This simple and lean line is enriched with details in
Majolica: in fact, the sides are completely covered in ceramic. The ceramic is
also echoed on the top where the surface is covered with a semi-circular insert
of Majolica.
La línea Class C está dedicada a las personas que no quieren renunciar ni a
la funcionalidad ni a la estética. Su línea austera y sencilla se embellece con
detalles de mayólica: de hecho sus flancos están completamente revestidos
de cerámica. La cerámica se repite también en la parte superior donde la
superficie de apoyo está revestida con una aplicación semicircular de mayólica.
La ligne Class C est dédiée à ceux qui n’ont l’intention de renoncer ni à la
fonctionnalité ni à l’esthétique. Sa ligne sobre et simple est enrichie par
des détails en faïence: les côtés sont en effet complètement recouverts de
céramique. La céramique est également reprise sur le dessus où le plan d’appui
est recouvert avec un insert semi-circulaire en faïence.
Die Linie Class C ist all jenen gewidmet, die weder auf Funktionalität, noch
auf Ästhetik verzichten wollen. Ihre trockene und einfache Linie wird durch
Keramikdetails bereichert: Denn die Seitenteile sind vollkommen damit verkleidet.
Die Keramik wird dann auch auf dem Oberteil erneut aufgegriffen, wo die
Abstützfläche mit einem halbrunden Einsatz aus diesem Werkstoff umhüllt ist.
Class.S-C
60 M2
Majolica Stoves
Class.S-C S / Sand
Class.S-C K / Black
Class.S-C B / Bordeaux
technicaldata
ma d e i n Ita ly P rojects
Remote
Controller
Automatic switch on/off
Automatic pellet loading
Economy mode
Fan speed
Safety pressostat
Timer
470
476
ø 80
ø 50
899
Temperature probe
470
Class.S-C
Dimensions - Dimensioni (WxHxD)
Heat Input - Potenza globale
Nominal heat output - Pot. nominale (min-max)
Fuel - Combustibile
Autonomy - (min-max)
26
470x899x476 mm
6,25 kW
3,0 ÷ 5,75 kW
Pellet
10 ÷ 20 hours
Modello Class con fiancate in maiolica: il modello più venduto in Europa.
Majolica Class:
our biggest sale in Europe.
Class Cerámica:
La estufa mas vendida en Europa.
Clas Ceramique:
le poêle le plus vendu en Europe.
Clas Majolika:
der am meisten verkaufte Ofen in
Europa.
Class.M-C
Majolica Stoves
80 M2
Class.M-C-S / Sand
Class.M-C-K / Black
Class.M-C-B / Bordeaux
Der Warmwasserofen verfügt über einen
Chrono-thermostat mit 4 Programmen,
die automatische Ein- und Ausschaltung
des Ofens während der Woche erlauben.
470
476
Le poêle prévoit un chrono-thermostat avec
quatre programmations pour le réglage durant la semaine de l’allumage et de l’extinction automatique.
ø 80
La estufa prevé un cronotermostato con
4 programaciones para configurar el
encendido y el apagado automático a lo
largo de la semana.
made in Italy Pr ojec ts
ø 50
The stove is equipped with a chronothermostat offering 4 programs to set
the automatic switching on and off during the week.
technicaldata
899
La stufa prevede un cronotermostato con quattro programmazioni per l’impostazione nell’arco della settimana dell’accensione e dello spegnimento automatico.
470
Class.M-C
Remote
Controller
Automatic switch on/off
Automatic pellet loading
Economy mode
Fan speed
Safety pressostat
Timer
Dimensions - Dimensioni (WxHxD)
Heat Input - Potenza globale
Nominal heat output - Pot. nominale (min-max)
Fuel - Combustibile
Autonomy - Autonomia (min-max)
470X899X476 mm
8,4 kW
4,97 ÷ 7,12 kW
Pellet
7,5 ÷ 20 hours
Temperature probe
27
Class.L-C
100 M2
Majolica Stoves
Class.L-C-S / Sand
Class.L-C-K / Black
Class.L-C-B / Bordeaux
technicaldata
ma d e i n Ita ly P rojects
Remote
Controller
Automatic switch on/off
Automatic pellet loading
Economy mode
Fan speed
Safety pressostat
Timer
470
476
ø 80
ø 50
996
Temperature probe
470
Class.L-C
Dimensions - Dimensioni (WxHxD)
Heat Input - Potenza globale
Nominal heat output - Pot. nominale (min-max)
Fuel - Combustibile
Autonomy - Autonomia (min-max)
28
470X996X476 mm
10,1 kW
3,88 ÷ 8,54 kW
Pellet
6,5 ÷ 19 hours
Linea Class in maiolica. Si adatta ad ogni contesto abitativo grazie al suo disegno
semplice e lineare. Disponibile in vari colori.
Artel Classic line majolica.
The stove that fits every environment
thanks to its simple design. Available in
different colours.
Línea Classic en cerámica.
La estufa que resuelve todas las exigencias de mobiliario gracias a su línea
clásica. Disponible en 3 colores.
Classic Line en ceramique.
Le poêle qui satisfait à toutes les exigences d’ameublement grâce à ses
lignes classiques.
Disponible dans trois coloris.
Classic line aus Majolika- Keramik.
Dank der klassischen Linien entspricht
der Ofen allen Ausstattungsansprüchen.
In drei Farben erhältlich.
Class.XL-C
130 M2
Majolica Stoves
Class.XL-C-S / Sand
Class.XL-C-K / Black
Class.XL-C-B / Bordeaux
technicaldata
made in Italy Pr ojec ts
Mehrzweckfernbedienung, um den Ofen
immerwieder zu regeln.
Remote
Controller
Automatic switch on/off
Automatic pellet loading
Economy mode
Fan speed
Safety pressostat
Timer
Temperature probe
534
582
Télécommandes multifonctions pour communiquer avec le poêle même à distance.
ø 80
Mandos a distancia multifunción para
interactuar con la estufa incluso a una
cierta distancia.
ø 50
Multifunction remote controls to set
the stove from everywhere.
1085
Telecomandi multifunzione per dialogare con la stufa anche a distanza.
534
Class.XL-C
Dimensions - Dimensioni (WxHxD)
Heat Input - Potenza globale
Nominal heat output - Pot. nominale (min-max)
Fuel - Combustibile
Autonomy - Autonomia (min-max)
534X1085X582 mm
14,3 kW
4,00 ÷ 11,8 kW
Pellet
8,5 ÷ 25 hours
29
Class.XLC-C
130 M2
Majolica Stoves
Class.XL-C-C-S / Sand
Class.XL-C-C-K / Black
Class.XL-C-C-B / Bordeaux
technicaldata
ma d e i n Ita ly P rojects
Remote
Controller
Automatic switch on/off
Automatic pellet loading
Economy mode
Fan speed
Safety pressostat
Timer
534
582
ø 80
ø 50
1085
Temperature probe
534
Class.XLC-C
Dimensions - Dimensioni (WxHxD)
Heat Input - Potenza globale
Nominal heat output - Pot. nominale (min-max)
Fuel - Combustibile
Autonomy - Autonomia (min-max)
30
534X1085X582 mm
14,3 kW
4,00 ÷ 11,8 kW
Pellet
8,5 ÷ 25 hours
Un comodo raschiatore permette di ripulire il fascio tubiero dai residui di cenere.
Simple scraper to clean the pipes from
residual ash.
Un cómodo rascador permite limpiar los
restos de ceniza del mazo de tubos.
Un racleur confortable permet de nettoyer le
faisceau tubulaire des résidus de cendre.
Ein einfacher Kratzer, um die Rohre aus
Aschenreste zu reinigen.
Class.IdroL-C
100 M2
Majolica Stoves
Class.Idro.L-C-S / Sand
Class.Idro.L-C-K / Black
Class.Idro.L-C-B / Bordeaux
technicaldata
made in Italy Pr ojec ts
Der Druckwandler wandelt den Wasserdruck in ein elektrisches Signal.
475
489
Le transducteur de pression transforme la
pression de l’eau en signal électrique.
ø 80
El transductor de presión transforma la
presión del agua en señal eléctrica.
ø 50
The pressure transducer changes the
water pressure into an electrical signal.
996
Il trasduttore di pressione trasforma in segnale elettrico la pressione dell’acqua.
475
CLASS.IdroL-C
Remote
Controller
Automatic switch on/off
Automatic pellet loading
Economy mode
Fan speed
Safety pressostat
Timer
Dimensions - Dimensioni (WxHxD)
Heat Input - Potenza globale
Nominal heat output - Pot. nominale (min-max)
Fuel - Combustibile
Autonomy - Autonomia (min-max)
475X996X489 mm
13,61 kW
4,17 ÷ 12,46 kW
Pellet
6,5 ÷ 25 hours
Temperature probe
31
Class.IdroXL-C
130 M2
Majolica Stoves
Class.Idro.L-C-S / Sand
Class.Idro.L-C-K / Black
Class.Idro.L-C-B / Bordeaux
technicaldata
ma d e i n Ita ly P rojects
Remote
Controller
Automatic switch on/off
Automatic pellet loading
Economy mode
Fan speed
Safety pressostat
Timer
534
582
ø 80
ø 50
1085
Temperature probe
534
CLASS.IdroXL-C
Dimensions - Dimensioni (WxHxD)
Heat Input - Potenza globale
Nominal heat output - Pot. nominale (min-max)
Fuel - Combustibile
Autonomy - Autonomia (min-max)
32
534X1085X582 mm
17,7 kW
7,70 ÷16,10 kW
Pellet
7 ÷ 15 hours
La valvola di sfogo automatica elimina l’aria all’interno della caldaia e dall’impianto di riscaldamento.
The automatic bleeder valve removes
the air from the boiler and heating
system.
La válvula de escape automática elimina
el aire del interior de la caldera y de la
instalación de calefacción.
La soupape de décharge automatique élimine l’air à l’intérieur de la chaudière et de
l’installation de chauffage.
Das automatische Bleederventil entfernt
die Luft im Kessel und im Heizungssystem.
Class.IdroXXL-C
160 M2
Majolica Stoves
Class.Idro.XXL-C-S / Sand
Class.Idro.XXL-C-K / Black
Class.Idro.XXL-C-B / Bordeaux
Höchste Sicherheit: ein Fühler zeigt die
Temperatur des Wassers an und hält
den Ofen an, im Fall diese Temperatur
höher als 100°C ist.
Remote
Controller
Automatic switch on/off
Automatic pellet loading
Economy mode
Fan speed
Safety pressostat
Timer
Temperature probe
534
582
Le capteur de la température de l’eau
bloque le thermo poêle si elle dépasse
les 100°C.
ø 80
El sensor de la temperatura del agua
bloquea la termoestufa si supera los
100 ºC.
made in Italy Pr ojec ts
ø 50
The water temperature sensor stops the
boiler stove in the event the temperature
exceeds 100°C.
technicaldata
1085
Il sensore della temperatura dell’acqua blocca la termostufa se supera i 100°C.
534
CLASS.IdroXXL-C
Dimensions - Dimensioni (WxHxD)
Heat Input - Potenza globale
Nominal heat output - Pot. nominale (min-max)
Fuel - Combustibile
Autonomy - Autonomia (min-max)
534X1085X582 mm
21,7 kW
7,70 ÷ 19,40 kW
Pellet
6 ÷ 15 hours
33
Linea Class PC
Class PC Line
La linea Class PC completa il rivestimento di ceramica: le fiancate
sono rivestite di maiolica ma anche il top è rivestito da una copertura
completamente in maiolica. Con l’utilizzo della ceramica su ogni lato
il calore accumulato dalla stufa viene successivamente diffuso, per
conduzione, con maggiore gradualità e omogeneità nell’ambiente.
The PC Class line with complete ceramic coating: its sides and top
are completely covered in Majolica. By using ceramic on every side
the heat accumulated by the stove is then diffused by gradual and
homogeneous conduction into the environment.
La línea Class PC está completamente revestida de cerámica: los
flancos están revestidos con mayólica pero también la parte superior
está completamente recubierta con ese material. Al utilizar cerámica
en todos los lados, el calor acumulado por la estufa se difunde en el
ambiente, por conducción, de manera más gradual y homogénea.
La ligne Class PC complète le revêtement de céramique: les côtés
sont recouverts de faïence mais le dessus aussi est recouvert
d’une couverture complètement en faïence. Avec l’utilisation de la
céramique sur chaque côté, la chaleur accumulée par le poêle est
ensuite diffusée, par conduction, avec une très grande gradualité et
homogénéité dans la pièce.
Die Linie Class PC vervollständigt die Keramikverkleidung: Die
Seitenteile sind mit Keramik umhüllt, aber auch das Top besteht aus
einer vollkommenen Keramikabdeckung. Durch die Verwendung von
diesem Werkstoff auf allen Seiten wird die vom Ofen angesammelte
Wärme nachfolgend durch Wärmeleitung eher nach und nach und
gleichmäßig an die Umgebung abgegeben.
Class.S-PC
60 M2
Majolica top ceramic Stoves
Class S-PC-S / Sand
Class S-PC-K / Black
Class S-PC-B / Bordeaux
technicaldata
ma d e i n Ita ly P rojects
Remote
Controller
Automatic switch on/off
Automatic pellet loading
Economy mode
Fan speed
Safety pressostat
Timer
470
476
ø 80
ø 50
899
Temperature probe
470
Class S-PC
Dimensions - Dimensioni (WxHxD)
Heat Input - Potenza globale
Nominal heat output - Pot. nominale (min-max)
Fuel - Combustibile
Autonomy - Autonomia (min-max)
36
470X899X476 mm
6,25 kW
3,0 ÷ 5,75 kW
Pellet
10 ÷ 20 hours
Tutto il calore e la bellezza della ceramica artigianale.
Steel sides, modernity around the ancient fire.
Toda en acero, la modernidad alrededor del antiguo fuego.
Tout en acier, la modernité autour de
l’ancien feu.
Völlig aus Stahl, Fortschritt um das altertümliche Feuer herum.
Class.M-PC
Majolica top ceramic Stoves
80 M2
Class M-PC-S / Sand
Class M-PC-K / Black
Class M-PC-B / Bordeaux
technicaldata
made in Italy Pr ojec ts
Top ausschließlich aus Majolika Keramik,
die beste Wärme in Ihrem Raum
470
476
Partie supérieure complètement en
ceramique, la meilleure chaleur dans
toute la pièce.
ø 80
Top todo de cerámica,
el mejor calor para su ambiente.
ø 50
Majolica top, a bit of class on
your everyday stove.
899
Top in maiolica, un tocco di classe sul tuo elettrodomestico ad uso quotidiano.
470
Class M-PC
Remote
Controller
Automatic switch on/off
Automatic pellet loading
Economy mode
Fan speed
Safety pressostat
Timer
Dimensions - Dimensioni (WxHxD)
Heat Input - Potenza globale
Nominal heat output - Pot. nominale (min-max)
Fuel - Combustibile
Autonomy - Autonomia (min-max)
470X899X476 mm
8,4 kW
4,97 ÷ 7,12 kW
Pellet
7,5 ÷ 20 hours
Temperature probe
37
Class.L-PC
100 M2
Majolica top ceramic Stoves
Class L-PC-S / Sand
Class L-PC-K / Black
Class L-PC-B / Bordeaux
technicaldata
ma d e i n Ita ly P rojects
Remote
Controller
Automatic switch on/off
Automatic pellet loading
Economy mode
Fan speed
Safety pressostat
Timer
470
476
ø 80
ø 50
996
Temperature probe
470
Class L-PC
Dimensions - Dimensioni (WxHxD)
Heat Input - Potenza globale
Nominal heat output - Pot. nominale (min-max)
Fuel - Combustibile
Autonomy - Autonomia (min-max)
38
470X996X476 mm
10,1 kW
3,88 ÷ 8,54 kW
Pellet
6,5 ÷ 19 hours
Alta tecnologia in acciaio, la massima modernità intorno alla più antica danza del fuoco.
Steel sides, modernity around the
ancient fire.
Toda en acero, la modernidad alrededor
del antiguo fuego.
Tout en acier, la modernité autour de
l’ancien feu.
Völlig aus Stahl, Fortschritt um das
altertümliche Feuer herum.
Class.XL-PC
130 M2
Majolica top ceramic Stoves
Class XL-PC-S / Sand
Class XL-PC-K / Black
Class XL-PC-B / Bordeaux
Ein Fühler zeigt die Temperatur des
Pellets an und hält den Ofen an, im Fall
diese Temperatur zu hoch ist.
Remote
Controller
Automatic switch on/off
Automatic pellet loading
Economy mode
Fan speed
Safety pressostat
Timer
Temperature probe
534
582
Une sonde pour la mesure de la température
du pellet arrête le poêle lorsqu’elle relève des
températures excessives.
ø 80
Una sonda para detectar la temperatura
del pellet apaga la estufa si mide temperaturas excesivas.
made in Italy Pr ojec ts
ø 50
A sensor detects pellet temperature and
stops the stove in the event this is too
high.
technicaldata
1085
Una sonda per la rilevazione della temperatura del pellet arresta la stufa qualora
rilevi temperature eccessive.
534
Class XL-PC
Dimensions - Dimensioni (WxHxD)
Heat Input - Potenza globale
Nominal heat output - Pot. nominale (min-max)
Fuel - Combustibile
Autonomy - Autonomia (min-max)
534X1085X582 mm
14,3 kW
4,00 ÷ 11,8 kW
Pellet
8,5 ÷ 25 hours
39
Class.XLC-PC
130 M2
Majolica top ceramic Stoves
Class XL-PC-C-S / Sand
Class XL-PC-C-K / Black
Class XL-PC-C-B / Bordeaux
technicaldata
ma d e i n Ita ly P rojects
Remote
Controller
Automatic switch on/off
Automatic pellet loading
Economy mode
Fan speed
Safety pressostat
Timer
534
582
ø 80
ø 50
1085
Temperature probe
534
Class.XLC-PC
Dimensions - Dimensioni (WxHxD)
Heat Input - Potenza globale
Nominal heat output - Pot. nominale (min-max)
Fuel - Combustibile
Autonomy - Autonomia (min-max)
40
534X1085X582 mm
14,3 kW
4,00 ÷ 11,8 kW
Pellet
8,5 ÷ 25 hours
Il Pressostato segnala eventuali ostruzioni dello scarico fumi.
The pressure controller signalises any
eventual obstructions in the exhaust
terminal.
El Presostato indica eventuales obstrucciones de la descarga de humo.
Le Pressostat signale d’éventuelles obstructions de l’évacuation des fumées.
Der Pressostat zeit jede mögliche Verstopfung der Abgasrohren an.
Class.IdroL-PC
100 M2
Majolica top ceramic Stoves
Class.Idro L-PC-S / Sand
Class.Idro L-PC-K / Black
Class.Idro L-PC-B / Bordeaux
Verringerter Durchmesser der Rohren:
mehr Druck und verringerte Bewegung
der warmen Luft im Raum.
475
489
Diamètre réduit du faisceau tubulaire: importante pression et infime turbulence de
l’air réchauffé qui se diffuse dans la pièce.
ø 80
Diámetro reducido del mazo de tubos:
mayor presión y menor turbulencia del
aire caliente que se difunde en el ambiente.
made in Italy Pr ojec ts
ø 50
Reduced diameter of the pipes: more
pressure and reduced movements of
hot air spread into the room.
technicaldata
996
Diametro ridotto del fascio tubiero: maggiore pressione e minor turbolenza dell’aria
riscaldata che si diffonde nell’ambiente.
475
CLASS.IdroL-PC
Remote
Controller
Automatic switch on/off
Automatic pellet loading
Economy mode
Fan speed
Safety pressostat
Timer
Dimensions - Dimensioni (WxHxD)
Heat Input - Potenza globale
Nominal heat output - Pot. nominale (min-max)
Fuel - Combustibile
Autonomy - Autonomia (min-max)
475X996X489 mm
13,61 kW
4,17 ÷ 12,46 kW
Pellet
6,5 ÷ 25 hours
Temperature probe
41
Class.IdroXL-PC
130 M2
Majolica top ceramic Stoves
Class.Idro XL-PC-S / Sand
Class.Idro XL-PC-K / Black
Class.Idro XL-PC-B / Bordeaux
technicaldata
ma d e i n Ita ly P rojects
Remote
Controller
Automatic switch on/off
Automatic pellet loading
Economy mode
Fan speed
Safety pressostat
Timer
534
582
ø 80
ø 50
1085
Temperature probe
534
CLASS.IdroXL-PC
Dimensions - Dimensioni (WxHxD)
Heat Input - Potenza globale
Nominal heat output - Pot. nominale (min-max)
Fuel - Combustibile
Autonomy - Autonomia (min-max)
42
534X1085X582 mm
17,7 kW
7,70 ÷16,10 kW
Pellet
7 ÷ 15 hours
La termostufa può essere installata anche in ambienti di dimensioni ridotte dato il
suo ingombro davvero contenuto.
The boiler stove can be installed also
in smaller rooms as its size is really
minimal.
La termoestufa puede instalarse incluso en
ambientes de dimensiones pequeñas gracias a su tamaño verdaderamente reducido.
Le thermo poêle peut aussi être installé
dans un endroit de dimension réduite
étant donné son encombrement réellement restreint.
Der Warmwasserofen kann auch in kleinen Räumen installiert werden, da seine
Abmessungen minimal sind.
Class.IdroXXL-PC
160 M2
Majolica top ceramic Stoves
Class.Idro XXL-PC-S / Sand
Class.Idro XXL-PC-K / Black
Class.Idro XXL-PC-B / Bordeaux
Der Warmwasserofen verfügt über einen
Chrono-thermostat mit 4 Programmen, die
die automatische Ein- und Ausschaltung
des Ofens während der Woche erlauben.
534
582
Le thermo poêle prévoit un chrono-thermostat avec quatre programmations pour le réglage durant la semaine de l’allumage et de
l’extinction automatique.
ø 80
La termoestufa prevé un cronotermostato con cuatro programaciones para
configurar el encendido y el apagado
automático a lo largo de la semana.
made in Italy Pr ojec ts
ø 50
The boiler stove is equipped with a
chrono-thermostat offering 4 programs to set the automatic switching
on and off during the week.
technicaldata
1085
La termostufa prevede un cronotermostato con quattro programmazioni per l’impostazione nell’arco della settimana dell’accensione e dello spegnimento automatico.
534
CLASS.IdroXXL-PC
Remote
Controller
Automatic switch on/off
Automatic pellet loading
Economy mode
Fan speed
Safety pressostat
Timer
Dimensions - Dimensioni (WxHxD)
Heat Input - Potenza globale
Nominal heat output - Pot. nominale (min-max)
Fuel - Combustibile
Autonomy - Autonomia (min-max)
534X1085X582 mm
21,7 kW
7,70 ÷ 19,40 kW
Pellet
6 ÷ 15 hours
Temperature probe
43
43

Documentos relacionados