CAL. CY90

Transcrição

CAL. CY90
CAL. CY90
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
● MEMO
● MÉMO
● NOTA
● NOTIZ
● SELECTION OF DISPLAY
● SELECTION DE
L’AFFICHAGE
Time/Calendar
Heure/Calendarier
Hora/Calendario
Uhrzeit/Datum
All clear
Effacement total
Todo borrado
Alle löschen
+
5-68-10, Nakano, Nakano-ku,
Tokyo 164-0001, Japan
Phone: (03) 5345-7860, Fax: (03) 5345-7861
TO-Y0019
• BATT. LIFE..................... About 15 months (CR1616)
The power cell is a monitor power cell that has been
factory-installed. For this reason it may wear out before
the 15 months from the time of purchase are up.
SPECIFICATIONS
• FONCTION
NUMERIQUE
HEURE......................... Hres/Min./Sec. (Matin/après-midi
ou affichage 24 heures)
CALENDRIER.............. Année/Mois/Date/Jour
REPERTOIRE TELEPHONIQUE
................. Mémoire de 30 enregistrements
(Nom: 9 caractères,
Num.: 14 caractères)
ALARME...................... Hres/Min. (Matin/après-midi ou
affichage 24 heures),
Carillon horaire
CHRONOMETRE......... Hres, Min., Sec., 1/100 sec.
TIMER......................... Hres, Min, Sec.
RÉGLAGE DE ZONE...27 villes, Heure D’été
MÉMO.......................... Jusqu'à 16 caractères
7 LANGUES................. affichage du jour de la semaine
ECLAIRAGE ELECTROLUMINESCENT
+
• VIDA DE LA PILA.......... Unos 15 meses (CR1616)
La pila instalada se ha utilizado para inspección. Por este
motivo es posible que se agote antes de que transcurran 15
meses del momento de adquisición del reloj.
TECHNISCHE DATEN
• FUNKTION
DIGITALDISPLAY
UHRZEIT..................... Stunde/Min./Sek. (AM/PM oder
24-Stunden-Anzeige)
DATUM........................ Jahr/Monat/Tag/Wochentag
TELEFONVERZEICHNIS
.................Speicher für 30 Einträge
(Name: 9 Zeichen,
Nummer: 14 Zeichen)
ALARM........................ Stunde/Min. (AM/PM oder
24-Stunden-Anzeige), Stundenton
STOPPUHR................. Stunde, Min., Sek., 1/100 Sek.
TIMER..........................Stunde, Min., Sek.
ZEITZONENEINSTELLUNG
................ 27 Städte, Seommerzeit
NOTIZ..........................Bis zu 16 Zeichen
7 SPRACHEN..............Wochentag-Anzeige
EL-BELEUCHTUNG
• BATTERIELEBENSDAUER...........ca. 15 Monate (CR1616)
Werkseitig wurde eine Batterie zu Prüfzwecken eingelegt, die
u.U. schon früher als 15 Monate nach dem Kauf erschöpft ist.
Digital display OFF
Désactivation de l’affichage numérique (OFF)
Desconexión de la pantalla digital
Digitaldisplay AUG
Day of the week
Jour de la semaine
Día de la semana
Wochentag
2
TELEPHONE DIRECTORY
RÉPERTOIRE TÉLÉPHONIQUE
GUÍA TELEFÓNICA
TELEFONVERZEICHNIS
2) Alarm/Chime/Beep ON and OFF
2) Activation/Désactivation de l’alarme/carillon/bip
2) On y OFF de Alarma/Campana/Timbre
2) Ein- und Ausschalten von Alarm/Melodie/Piepton
Alarm 1 OFF
Alarme 1 désactivée
OFF alarma 1
Alarm 1 AUS
New data input
Entrée de nouvelles données
Entrada de nuevos datos
Neue Dateneingabe
Unused memory
Mémoire inutilisée
Memoria sin usar
Freier Speicherplatz
When you enter a memo, all data in memory except your memo
will be lost.
A l’entrée d’un mémo toutes les données en mémoire sauf le
mémo seront perdues.
Cuando entra una nota, se perderán todos los datos en la
memoria excepto su nota.
Bei Eingabe einer Notiz werden alle vorher gespeicherten
Daten gelöscht.
Alarm 2 OFF
Alarme 2 désactivée
OFF alarma 2
Alarm 2 AUS
&
Completion of data input
Fin de l’entrée des données
Fin de la entrada de datos
Ende der Dateneingabe
Recall
Rappel
Llamada
Abrufen
Chime OFF
Carillon désactivé
OFF campana
Melodie AUS
(2 sec.)
Set
Reglage
Ajuste
Einstellen
Revision/deletion
Révision/supperession
Revisión/borrado
Ändern/Löschen
DIGITAL/NUMERIQUE/DIGITAL/DIGITALDISPLAY
Time/calendar
Heure/calendarier
Hora/calendario
Uhrzeit/Datum
Zone setting
Réglage de zone
Ajuste de zona
Zeitzoneneinstellung
The Time/Calendar display function is restored if no button is pressed within 3 minutes in TELEPHONE DIRECTORY
mode.
La fonction affichage heure/calendrier est rétablie si aucun bouton n'est pressé dans les 3 minutes en mode
REPERTOIRE TELEPHONIQUE.
Se recupera la función de visualización de la hora/calendario si no se presiona ningún botón antes de 3 minutos en el
modo de GUIA
TELEFONICA.
Wird in der TELEPHONE DIRECTORY-Betriebsart drei Minuten lang keine Taste gedrückt, kehrt das Display auf die
Uhrzeit/Datum-Anzeige zurück.
Beep OFF
Bip désactivé
OFF timbre
Piepton AUS
Deletion
Suppression
Borrado
Löschen
Year
Année
Año
Jahr
Month
Mois
Mes
Monat
Date
Jour
Fecha
Tag
3
ALARM SETTING
REGLAGE D’ALARME
AJUSTE DE LA ALARMA
EINSTELLEN DES ALARMS
1) Alarm Setting
1) Réglage d’alarme
1) Ajuste de Alarma
1) Einstellen der Alarmzeit
M
R S
Press the
button to illuminate the EL.
Appuyez sur le bouton
pour allumer l'EL.
Presione el botón
para que se encienda el EL.
Die
-Taste zur Beleuchtung drücken.
(2 sec.)
(2 sec.)
Hour
Heures
Hora
Stunde
Chime ON
Carillon activé
ON campana
Melodie EIN
● REPLACEMENT OF BATTERY
● REMPLACEMENT DE LA PILE
● CAMBIO DE PILA
● AUSTAUSCH DER BATTERIE
A
Beep ON
Bip activé
ON timbre
Piepton EIN
Battery Icon
Icône de la pile
Figura de pila
Batteriesymbol
A
Location change
Changement d’emplacement
Lugar del cambio
Ortswechsel
Second
Secondes
Segundo
Sekunden
Change completed
Changement achevé
Se ha completado el cambio
Ortswechsel beendet
STOPWATCH
CHRONOMETRE
CRONÓMETRO
STOPPUHR
Reset (SPLIT)
Remise à zéro (SPLIT)
Reinicialización (SPLIT)
Nullsetzen (SPLIT)
Reset (LAP)
Remise à zéro (LAP)
Reinicialización (LAP)
Nullsetzen (LAP)
(2 sec.)
Timing
Chronométrage
Cómputo de tiempo
Zeitnahme
Stop
Arrêt
Parada
Stoppen
A
R S
Minute
Minutes
Minuto
Minuten
A
Language
Langue
Idioma
Sprache
Analog adjustment position
Position de réglage analogique
Posición de ajuste analógico
Analog-Einstellposition
Alarm 2 ON
Alarme 2 activée
ON alarma 2
Alarm 2 EIN
2) Countdown
2) Compte à rebours
2) Cuenta regresiva
2) Countdown
Reset
Remise à zéro
Reinicialización
Rücksetzen
Stop
Arrêt
Parada
Stoppen
Hour
Heures
Hora
Stunde
Summertime
Heure d’été
Hora de verano
Sommerzeit
Normal position
Position normale
Posición normal
Normalposition
4
Summertime/Heure d’été/Hora de verano/Sommerzeit
If you use this watch in the selected city in the summertime,
set Summertime mode to ON.
Réglez le mode Heure d’été sur ON si vous utilisez cette
montre dans la ville sélectionnée en période d’heure d’été.
Si se utiliza el reloj en una ciudad seleccionada durante el
verano, active el modo de hora de verano.
Auf ON stellen, wenn die Uhr in der betreffenden Stadt zur
Sommerzeit getragen wird.
Split Timing
Chronométrage divisé
Cómputo de parciales
Zwischenzeitmessung
Split Stop
Arrêt divisé
Paradas parciales
Stoppen
In Split/Lap time, the system can count a maximum of 99 data, and
store a maximum of 10 data. When “SPL” is displayed, you can store
the Split data. When “LAP” is displayed, you can store the Lap data.
En modo temps intermédiaire/de passage, le système peut compter
un maximum de 99 données, et en mémoriser un maximum de 10.
Quando “SPL” est affiché, vous pouvez sauvegarder les données
temps intermédiaire. Quand “LAP” est affiché, vous pouvez
sauvegarder les données de temps de passage.
En el cómputo de parciales/vueltas el sistema puede contar un
máximo de 99 datos y memorizar un máximo de 10 datos. Cuando
aparece “SPL”, puede memorizar los datos parciales. Cuando
aparece “LAP”, puede memorizar los datos de vueltas.
Es können bis zu 99 Zwischen-/Etappenzeit gemessen und bis zu 10
Zwischenzeiten gespeichert werden. Bei Anzeige von “SPL” können
Sie die Zwischenzeit abspeichern und bei Anzeige von “LAP” die
Etappenzeit.
● EL LIGHT
● ECLAIRAGE EL
● LUZ EL
● EL-BELEUCHTUNG
1) Timer Setting
1) Réglage du Timer
1) Ajuste de Temporizador
1) Einstellen des Timers
A (2 sec.)
M
ANALOG/ANALOGIQUE/ANALOGICO/
ANALOGDISPLAY
6
ZONE SET
RÉGLA GE DE ZONE
AJUSTE DE ZONA
ZEITZONENEINSTELLUNG
&
12-/24-Hour
12-/24- heures
12/24 horas
12-/24-Stunden
City name
Nom de la ville
Nombre de la ciudad
Städtename
5
TIMER
TIMER
TEMPORIZADOR
TIMER
Completion of revision
Fin de la révision
Fin de la revisión
Ende der Änderung
Minute
Minutes
Minuto
Minuten
Hour
Hres
Hora
Stunde
Pressing the
button during Time/Calendar display turns the digital display OFF.
La pression du bouton
à l'affichage Heure/calendrier désactive l'affichage numérique (OFF).
Presione el botón
mientras aparece la hora/calendario para apagar la pantalla digital.
Durch Drücken von Taste
während der Uhrzeit/Datum-Anzeige wird das Digitaldisplay ausgeschaltet.
Minute
Minutes
Minuto
Minuten
(2 sec.)
Second
Secondes
Segundo
Sekunden
Alarm 1 ON
Alarme 1 activée
ON alarma 1
Alarm 1 EIN
(2 sec.)
HOW TO SET TIME AND CALENDAR
RÉGLAGE DE L’HEURE ET DU CALENDARIER
AJUSTE DE LA HORA Y CALENDARIO
EINSTELLEN VON UHREZEIT UND DATUM
A
Timer
Timer
Temporizador
Timer
● WAHL DER ANZEIGE
End of entry
Fin d’entrée
Fin de la entrada
Ende des Eintrags
Message scroll
Défilement du message
Avance del mensaje
Einträge rollen
ESPECIFICACIONES
Stop watch
Chronomètre
Cronometro
Stoppuhr
● SELECCION DEL
VISUALIZADOR
&
1
Alarm
Alarme
Alarma
Alarm
Telephone directory
Repertoire telephonique
Guía telefónica
Telefonverzeichnis
+
Message entry
Entrée de message
Entrada de mensaje
Eintrag eingeben
• LONGEVITE DE LA PILE..........Environ. 15 mois (CR-1616)
La pile de type alimentation de contrôle est montée en usine.
De ce fait, elle risque de s'user avant la fin de sa durée de vie
nominale de 15 mois.
• FUNCTION
DIGITAL
HORA.......................... Hora/Min/Seg. (AM/PM o
indicación de 24 horas)
CALENDARIO............. Año/Mes/día/día de la semana
GUIA TELEFONICA.... Memoria para 30 registros
(Nombre: 9 caracters,
Núm.: 14 caracteres)
ALARMA......................Hora/Min (AM/PM o indicación de
24 horas), Campana cada hora
CRONOMETRO.......... Hora, Min, Seg., 1/100 seg.
TEMPORIZADOR........Hora, Min, Seg.
AJUSTE DE ZONA...... 27 ciudades, hora de verano
NOTA...........................Hasta 16 caracteres
7 IDIOMAS................... indicación del día de la semana
LUZ ELECTROLUMINOSA
+
(2 sec.)
SPECIFICATIONS
• FUNCTION
DIGITAL
TIME............................. Hour/Min/Sec (AM/PM or
24-hour display)
CALENDAR................. Year/Month/Date/Day
TELEPHONE DIRECTORY
.................Memory for 30 records
(Name: 9 characters,
Num.: 14 characters)
ALARM........................ Hour/Min (AM/PM or 24-hour
display), Hourly Chime
STOPWATCH..............Hour, Min, Sec, 1/100 sec.
TIMER..........................Hour, Min, Sec
ZONE SETTING........... 27 Cities, Summertime
MEMO..........................Up to 16 characters
7 LANGUAGES........... Day-of-the-week display
ELECTROLUMINESCENT LIGHT
+
Time/calendar
Heure/calendarier
Hora/calendario
Uhrzeit/Datum
Countdown
Compte à rebours
Cuenta regresiva
Countdown
Recountdown
Recompte à rebours
Nueva cuenta regresiva
Fortsetzung des Countdowns
If you press the
button while a countdown is in
progress, the countdown will start over from the
beginning.
Si vous appuyez sur le bouton
alors qu’un compte
à rebours est en cours, le compte à rebours reprendra
à son début.
Si se presiona el botón
cuando hay una cuenta
regresiva, la cuenta regresiva vuelve a empezar
desde el principio.
Bei Drücken der
-Taste während des Countdowns
beginnt der Countdown wieder von vorne.
● Calling stored data
● Rappel de données mémorisées
● Llamada datos memorizados
● Abrufen gespeicherter Daten
If the data have been stored, you can call stored data even in Timing or Stop modes.
Si des données ont été mémorisées, elles peuvent être rappelées même en mode de
chronométrage ou d’arrêt.
Si se han memorizado datos, se pueden llamar los datos memorizados incluso en los
modos de cómputo y parada.
Abgespeicherte Daten können sowohl während der Zeitnahme als auch bei gestoppter
Messung abgerufen werden.
The local time cannont be directly switched from GMT.
Summertime cannot be directly switched from GMT.
The names of the locations for "H11," "H02," and "H01"
cannot be changed.
L’heure locale en peut pas être commutée directement de GMT.
L’heure d’été ne peut pas être commutée directement de GMT.
Le nom des emplacements pour "H11", "H02" et "H01" ne
peut pas être modifié.
La hora local no puede conmutarse directamente de GMT.
La hora de verano no puede conmutarse directamente de GMT.
No se pueden cambiar los nombres de las posiciones para
"H11", "H02" y "H01".
Die Ortszeit kann nicht direkt auf GMT umgeschaltet werden.
Die Sommerzeit kann nicht direkt auf GMT umgeschaltet werden.
Die Namen der Lokationen „H11“, „H02“ und „H01“ können nicht
geändert werden.
When the display dims and the battery icon appears on the display, replace the battery
as soon as possible.
All data in memory will be lost once you remove the old battery.
Quand l’affichage s’assombrit et que l’icône de pile s’affiché, remplacer la pile au plus
tôt. Toutes les données en mémoire seront perdues au retrait de l’ancienne pile.
Cuando se oscurece la pantalla y aparece el icono de pila en la pantalla, cambie la pila
lo antes posible. Todos los datos de la memoria se perderán al sacar la pila vieja.
Sobald die Dispayanzeige abdunkelt und das Batteriesymbol im Display erscheint, die
Batterie so bald wie möglich austauschen. Beim Entnehmen der Batterie werden alle
gespeicherten Daten geloscht.
Time Difference Between Local Time and GMT.
Différence de temps entre l’heure locale et l’heure de référence (GMT).
Diferencia de tiempo entre la hora local y GMT.
Die Zeitdifferenz zwischen Ortszeit und GMT.
Code
Time
difference
H11
HNL
ANC
LAX
DEN
CHI
NYC
–11
–10
–9
–8
–7
–6
–5
CCS
RIO
HD2
HD1
GMT
LON
–4
–3
–2
–1
+0
+0
Caracas
Rio de Janeiro
PAR
+1
Paris
CAI
+2
Cairo
MOW
+3
Moscow
DXB
KHI
DEL
DAC
BKK
HKG
+4
+5
+5.5
+6
+7
+8
Dubai
Karachi
Delhi
Dhaka
Bangkok
Hong Kong
TYO
ADL
SYD
NOU
WLG
+9
+9.5
+10
+11
+12
Tokyo
Adelaide
Sydney
Noumea
Welington
City
Honolulu
Anchorage
Los Angeles
Denver
Chicago
New York
Greenwich Mean Time
London
Other cities in
the same time zone
San Francisco
Edmonton
Mexico City
Washington, Montreal,
Lima
Santiago
Buenos Aires
Dublin, Reykjavik,
Casablanca, Lisbon
Vienna, Brussels,
Berlin, Madrid, Rome,
Amsterdam, Warsaw,
Stockholm
Athens, Jerusalem,
Beirut, Damascus,
Istanbul, Helsinki
Baghdad, Nairobi,
Kuwait
Abu Dhabi
Mumbai, Calcutta
Hanoi, Jakarta
Beijing, Singapore,
Manila, Taipei,
Kuala Lumpur
Seoul
Guam
Auckland
● NOTA
CAL. CY90
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
● SELEÇÃO DO
VISUALIZADOR
● БЛОКНОТ
• DURACÃO DE BATERIA....Cerca de 15 meses (CR-1616)
A bateria instalada na fábrica foi usada para monitoramento.
Por este motivo, ela poderá esgotar-se antes de 15 meses
a contar da data da aquisição.
Cronômetro
Секундомер
Timer
Таймер
Ajuste de zona
Установка зоны
A função de Horário/Calendário é restaurada quando nenhum botão é pressionado durante três
minutos no modo de TELEPHONE DIRECTORY.
При отсутствии операций с кнопками в режиме Телефонного справочника в течение 3 минут,
происходит автоматический возврат к индикации Время/календарь.
+
+
(2 sec.)
+
Inserção de mensagem
Ввод сообщения
+
Fim da inserção
Ввод завезшëн
Mostrador digital desativado
Отключение цифрового дисплея
Com o pressionar do botão
durante a exibição do Horário/Calendário, desativa-se o mostrador digital.
Цифровой дисплей отключается нажатием кнопки
в режиме Время/Календарь.
&
Exibição da mensagem
Читать сообщение
Dia da semana
День недели
2
LISTA TELEFÔNICA
2) Ativar e desativar alarme/campainha/bip
ТЕЛЕФОННЫЙ СПРАВОЧНИК
2) Будильник/звуковой сигнал/зуммерный
сигнал ON (ВКЛ) и OFF (ВЫКЛ)
Memória não utiliada
Неиспользованная память
Quando se digita uma nota, todos os dados da memória são
perdidos, à exceção da própria nota.
При вводе записи в блокнот, будут утеряны все данные
в памяти помимо Вашей записи в блокноте.
5
6
TIMER
ТАЙМЕР
AJUSTE DE ZONA
УСТАНОВКА ЗОНЫ
● ELETROLUMINESCÊNCIA
● ЭЛЕКТРОЛЮМИНЕ ОСВЕЩЕНИЕ
1) Ajuste do timer
Inserção de novo registro
Ввод новых данных
Desativar o alarme 1
Будильник 1 ВЫКЛ
Ativar o alarme 1
Будильник 1 ВКЛ
1) Установка таймера
(2 sec.)
Pressione o botão
para acionar a lâmpada eletroluminescente.
Для высвечивания электролюминесцентной лампы нажмите на кноплу
.
&
1
Desativar o alarme 2
Будильник 2 ВЫКЛ
Fim da inserção de registro
Завершение
ввода данных
Rechamada
Повторный
вызов
MODO DE AJUSTAR A HORÁRIO E O CALENDÂRIO
Ativar o alarme 2
Будильник 2 ВКЛ
(2 sec.)
(2 sec.)
Hora
Час
КАК УСТАНОВИТЬ ВРЕМЯ И КАЛЕНДАРЬ
● TROCA DA BATERIA
● ЗАМЕНА ЭЛЕМЕНТА ПИТАНИЯ
Desativar a campainha
Звуковой сигнал ВЫКЛ
DIGITAL/ЦИФРОВОЙ/
A
Ativar a campainha
Звуковой сигнал ВКЛ
Minutos
Минута
(2 sec.)
Alteração/apagamento
Изменение/удаление
Horário/Calendário
Время/календарь
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Fixar
Установка
Ícone da bateria
Пиктограмма
элемента питания
A
• ФУНКЦИЯ
ЦИФРОВОЙ
ВРЕМЯ........................ Час/мин/сек (АМ/РМ или
24-часовая индикация)
КАЛЕНДАРЬ.............. Год/месяц/дата/день
ТЕЛЕФОННЫЙ СПРАВОЧНИК
......................... Память 30 записей
(имя: 9 знаков,
номер: 14 знаков)
БУДИЛЬНИК.............. Час/мин (АМ/РМ или 24-часовая
индикация), Почасовой
звуковой сигнал
CЕКУНДОМЕР........... Час, мин, сек, 1/100 сек
ТАЙМЕР......................Час, мин, сек
УСТАНОВКА ЗОНЫ.. 27 городов, летнее время
БЛОКНОТ...................До 16 знаков
7 ЯЗЫКОВ..................Индикация дня недели
ЭЛЕКТРОЛЮМИНЕ ОСВЕЩЕНИЕ
• СРОК СЛУЖБЫ ЭЛЕМЕНТА ПИТАНИЯ
......................... Около 15 месяцев (CR-1616)
Элемент питания является контрольным элементом
питания, который устанавливается на заводе. По этой
причине он может разрядиться до истечения 15 месяцев
со времени покупки.
Alarme
Будльник
Apagamento total
Стереть всë
ESPECIFICAÇÕES
• FUNÇÃO
DIGITAL
HORÁRIO.....................Hora/min/s (AM/PM ou
mostrador de 24 horas)
CALENDÁRIO..............Ano/mês/data/dia
LISTA TELEFÔNICA... Memória para 30 registros
(nome: 9 caracteres;
núm.: 14 dígitos)
ALARME...................... Hora/min (AM/PM ou mostrador
de 24 horas), Campainha horária
CRONÔMETRO........... Hora, min, s, 1/100 s
TIMER.......................... Hora, min, s
AJUSTE DE ZONA......27 Cidades, horário de verão
NOTA........................... até 16 caracteres
7 IDIOMAS...................exibição do dia da semana
ELETROLUMINESCÊNCIA
Lista telefônica
Тепефонный слравочник
● ВЫБОР ИНДИКАЦИИ
Horário/Calendário
Время/Календарь
+
5-68-10, Nakano, Nakano-ku,
Tokyo 164-0001, Japan
Phone: (03) 5345-7860, Fax: (03) 5345-7861
TO-Y0019
Horário/Calendário
Время/календарь
(2 sec.)
Fim da alteração
Завершение изменения
Apagar
Удаление
Minutos
Минута
Hora
Час
Ano
Год
Desativar o bip
Зуммерный сигнал ВЫКЛ
3
AJUSTE DO ALARME
УСТАНОВКА БУДИЛЬНИКА
4
&
Ativar o bip
Зуммерный сигнал ВКЛ
Final da mudança
Завершение изменения
СЕКУНДОМЕР
2) Contagem regressiva
Rearmar (LAP)
Сброс (LAP)
(SPLIT)
1) Ajuste do alarme
2) Обратный отсчёт
(LAP)
Rearme
Сброс
(2 sec.)
1) Установка будильника
Parada
Остановка
Parada
Остановка
Cronometragem
Хронометраж
A
Data
Дата
A (2 sec.)
M
R S
12/24 horas
12-/24- часа
Hora
Час
Contagem regressiva
Обратный отсчёт
Recontagem regressiva
Повторный обратный отсчёт
A
M
R S
Minutos
Минута
A
Horário de verão
Летнее время
Idioma
Язык
ANALÓGICO/АНАЛОГОВЫЙ/
Posição normal
Нормальная позиция
Posição de ajuste analógico
Позиция аналоговой регулировки
Quando a luminosidade do mostrador enfraquecer e o ícone da bateria aparecer
no mostrador, troque a bateria tão logo quanto possível. Todos os dados
contidos na memória serão perdidos após a remoção da bateria fraca.
Если дисплей потускнел и на нем появилась пиктограмма элемента
питания, замените элемент питания как можно скорее. Все данные в
памяти будут утеряны сразу после того, как Вы удалите старую батарею.
CRONÔMETRO
Rearmar (SPLIT)
Сброс (SPLIT)
Mês
Месяц
Nome de cidade
Название города
Mudança de local
Изменение места
Segundos
Секунда
Segundos
Секунда
Cronometragem parcial
Хронометраж с разделением
Interrupção da cronometragem
Остановка хронометража
Em cronometragem parcial/completa, o sistema pode computar até
99 dados e armazenar até 10 dados. Quando aparece “SPL”, é
possível armazenar os dados de medição de tempo parcial. Quando
aparece “LAP”, é possível armazenar os dados de uma medicão
completa.
Во время разделения/постоянно система может считать
максимум 99 данных и сохранять максимум 10 данных. Когда
высвечивается “SPL”, Вы можете сохранить данные
разделения. Когда высвечивается “LAP”, Вы можете сохранить
данные режима постоянно.
Horário de verão/Летнее время/
● Chamamento de dados armazenados
Se utilizar este relógio na cidade selectionada durante o
horário de verão, ative o modo do horário de verão (ON).
Если Вы используете эти часы в выбранном городе в
летнее время, установите режим летнего времени в
положение ON (ВКЛ).
● Вызов хранящихся данных
Se pressionar o botão
durante uma contagem
regressiva, a contagem regressiva será reiniciada do
princípio.
Если Вы нажмете кнопку во время выполнения
обратного отсчёта, обратный отсчёт начнется с
начала.
Se os dados de cronometragem parcial tiverem sido armazenados, será possível
chamar os dados armaznados mesmo nos modos de cronometragem ou de parada.
Если были сохранены данные, Вы можете вызвать хранящиеся данные
даже в режимах хронометража или остановки.
Não é possível mudar diretamente da Hora Coordenada
Universal para a hora local.
Não é possível mudar diretamente da Hora Coordenada
Universal para o horário de verão.
Não é possível mudar os nomes dos locais correspondentes
a “H11”, “H02” e “H01”.
Невозможно переключение на местное время прямо со
среднего времени по гринвичскому меридиану.
Невозможно переключение на летнее время прямо
со среднего времени по гринвичскому меридиану.
Названия мест для “Н11”, “Н02” и “Н01” не могут
быть изменены.
Diferença entre hora local e Hora Coordenada Universal.
Временная разница между местным временем и
универсальным временным кодом.
Code
Time
difference
H11
HNL
ANC
LAX
DEN
CHI
NYC
–11
–10
–9
–8
–7
–6
–5
CCS
RIO
HD2
HD1
GMT
LON
–4
–3
–2
–1
+0
+0
Caracas
Rio de Janeiro
PAR
+1
Paris
CAI
+2
Cairo
MOW
+3
Moscow
DXB
KHI
DEL
DAC
BKK
HKG
+4
+5
+5.5
+6
+7
+8
Dubai
Karachi
Delhi
Dhaka
Bangkok
Hong Kong
TYO
ADL
SYD
NOU
WLG
+9
+9.5
+10
+11
+12
Tokyo
Adelaide
Sydney
Noumea
Welington
City
Honolulu
Anchorage
Los Angeles
Denver
Chicago
New York
Greenwich Mean Time
London
Other cities in
the same time zone
San Francisco
Edmonton
Mexico City
Washington, Montreal,
Lima
Santiago
Buenos Aires
Dublin, Reykjavik,
Casablanca, Lisbon
Vienna, Brussels,
Berlin, Madrid, Rome,
Amsterdam, Warsaw,
Stockholm
Athens, Jerusalem,
Beirut, Damascus,
Istanbul, Helsinki
Baghdad, Nairobi,
Kuwait
Abu Dhabi
Mumbai, Calcutta
Hanoi, Jakarta
Beijing, Singapore,
Manila, Taipei,
Kuala Lumpur
Seoul
Guam
Auckland

Documentos relacionados

CAL. P590

CAL. P590 (3) Die Anzeige zeigt nur die Tendenz auf Spring- oder Nippflut. (4) Die Anzeige zeigt keine genaue Uhrzeit für Hochflut oder Ebbflut. (5) Die Zuverlässigkeit der Anzeige ist nicht gewährleistet fü...

Leia mais