CAL. CY90
Transcrição
CAL. CY90
CAL. CY90 INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES BEDIENUNGSANLEITUNG ● MEMO ● MÉMO ● NOTA ● NOTIZ ● SELECTION OF DISPLAY ● SELECTION DE L’AFFICHAGE Time/Calendar Heure/Calendarier Hora/Calendario Uhrzeit/Datum All clear Effacement total Todo borrado Alle löschen + 5-68-10, Nakano, Nakano-ku, Tokyo 164-0001, Japan Phone: (03) 5345-7860, Fax: (03) 5345-7861 TO-Y0019 • BATT. LIFE..................... About 15 months (CR1616) The power cell is a monitor power cell that has been factory-installed. For this reason it may wear out before the 15 months from the time of purchase are up. SPECIFICATIONS • FONCTION NUMERIQUE HEURE......................... Hres/Min./Sec. (Matin/après-midi ou affichage 24 heures) CALENDRIER.............. Année/Mois/Date/Jour REPERTOIRE TELEPHONIQUE ................. Mémoire de 30 enregistrements (Nom: 9 caractères, Num.: 14 caractères) ALARME...................... Hres/Min. (Matin/après-midi ou affichage 24 heures), Carillon horaire CHRONOMETRE......... Hres, Min., Sec., 1/100 sec. TIMER......................... Hres, Min, Sec. RÉGLAGE DE ZONE...27 villes, Heure D’été MÉMO.......................... Jusqu'à 16 caractères 7 LANGUES................. affichage du jour de la semaine ECLAIRAGE ELECTROLUMINESCENT + • VIDA DE LA PILA.......... Unos 15 meses (CR1616) La pila instalada se ha utilizado para inspección. Por este motivo es posible que se agote antes de que transcurran 15 meses del momento de adquisición del reloj. TECHNISCHE DATEN • FUNKTION DIGITALDISPLAY UHRZEIT..................... Stunde/Min./Sek. (AM/PM oder 24-Stunden-Anzeige) DATUM........................ Jahr/Monat/Tag/Wochentag TELEFONVERZEICHNIS .................Speicher für 30 Einträge (Name: 9 Zeichen, Nummer: 14 Zeichen) ALARM........................ Stunde/Min. (AM/PM oder 24-Stunden-Anzeige), Stundenton STOPPUHR................. Stunde, Min., Sek., 1/100 Sek. TIMER..........................Stunde, Min., Sek. ZEITZONENEINSTELLUNG ................ 27 Städte, Seommerzeit NOTIZ..........................Bis zu 16 Zeichen 7 SPRACHEN..............Wochentag-Anzeige EL-BELEUCHTUNG • BATTERIELEBENSDAUER...........ca. 15 Monate (CR1616) Werkseitig wurde eine Batterie zu Prüfzwecken eingelegt, die u.U. schon früher als 15 Monate nach dem Kauf erschöpft ist. Digital display OFF Désactivation de l’affichage numérique (OFF) Desconexión de la pantalla digital Digitaldisplay AUG Day of the week Jour de la semaine Día de la semana Wochentag 2 TELEPHONE DIRECTORY RÉPERTOIRE TÉLÉPHONIQUE GUÍA TELEFÓNICA TELEFONVERZEICHNIS 2) Alarm/Chime/Beep ON and OFF 2) Activation/Désactivation de l’alarme/carillon/bip 2) On y OFF de Alarma/Campana/Timbre 2) Ein- und Ausschalten von Alarm/Melodie/Piepton Alarm 1 OFF Alarme 1 désactivée OFF alarma 1 Alarm 1 AUS New data input Entrée de nouvelles données Entrada de nuevos datos Neue Dateneingabe Unused memory Mémoire inutilisée Memoria sin usar Freier Speicherplatz When you enter a memo, all data in memory except your memo will be lost. A l’entrée d’un mémo toutes les données en mémoire sauf le mémo seront perdues. Cuando entra una nota, se perderán todos los datos en la memoria excepto su nota. Bei Eingabe einer Notiz werden alle vorher gespeicherten Daten gelöscht. Alarm 2 OFF Alarme 2 désactivée OFF alarma 2 Alarm 2 AUS & Completion of data input Fin de l’entrée des données Fin de la entrada de datos Ende der Dateneingabe Recall Rappel Llamada Abrufen Chime OFF Carillon désactivé OFF campana Melodie AUS (2 sec.) Set Reglage Ajuste Einstellen Revision/deletion Révision/supperession Revisión/borrado Ändern/Löschen DIGITAL/NUMERIQUE/DIGITAL/DIGITALDISPLAY Time/calendar Heure/calendarier Hora/calendario Uhrzeit/Datum Zone setting Réglage de zone Ajuste de zona Zeitzoneneinstellung The Time/Calendar display function is restored if no button is pressed within 3 minutes in TELEPHONE DIRECTORY mode. La fonction affichage heure/calendrier est rétablie si aucun bouton n'est pressé dans les 3 minutes en mode REPERTOIRE TELEPHONIQUE. Se recupera la función de visualización de la hora/calendario si no se presiona ningún botón antes de 3 minutos en el modo de GUIA TELEFONICA. Wird in der TELEPHONE DIRECTORY-Betriebsart drei Minuten lang keine Taste gedrückt, kehrt das Display auf die Uhrzeit/Datum-Anzeige zurück. Beep OFF Bip désactivé OFF timbre Piepton AUS Deletion Suppression Borrado Löschen Year Année Año Jahr Month Mois Mes Monat Date Jour Fecha Tag 3 ALARM SETTING REGLAGE D’ALARME AJUSTE DE LA ALARMA EINSTELLEN DES ALARMS 1) Alarm Setting 1) Réglage d’alarme 1) Ajuste de Alarma 1) Einstellen der Alarmzeit M R S Press the button to illuminate the EL. Appuyez sur le bouton pour allumer l'EL. Presione el botón para que se encienda el EL. Die -Taste zur Beleuchtung drücken. (2 sec.) (2 sec.) Hour Heures Hora Stunde Chime ON Carillon activé ON campana Melodie EIN ● REPLACEMENT OF BATTERY ● REMPLACEMENT DE LA PILE ● CAMBIO DE PILA ● AUSTAUSCH DER BATTERIE A Beep ON Bip activé ON timbre Piepton EIN Battery Icon Icône de la pile Figura de pila Batteriesymbol A Location change Changement d’emplacement Lugar del cambio Ortswechsel Second Secondes Segundo Sekunden Change completed Changement achevé Se ha completado el cambio Ortswechsel beendet STOPWATCH CHRONOMETRE CRONÓMETRO STOPPUHR Reset (SPLIT) Remise à zéro (SPLIT) Reinicialización (SPLIT) Nullsetzen (SPLIT) Reset (LAP) Remise à zéro (LAP) Reinicialización (LAP) Nullsetzen (LAP) (2 sec.) Timing Chronométrage Cómputo de tiempo Zeitnahme Stop Arrêt Parada Stoppen A R S Minute Minutes Minuto Minuten A Language Langue Idioma Sprache Analog adjustment position Position de réglage analogique Posición de ajuste analógico Analog-Einstellposition Alarm 2 ON Alarme 2 activée ON alarma 2 Alarm 2 EIN 2) Countdown 2) Compte à rebours 2) Cuenta regresiva 2) Countdown Reset Remise à zéro Reinicialización Rücksetzen Stop Arrêt Parada Stoppen Hour Heures Hora Stunde Summertime Heure d’été Hora de verano Sommerzeit Normal position Position normale Posición normal Normalposition 4 Summertime/Heure d’été/Hora de verano/Sommerzeit If you use this watch in the selected city in the summertime, set Summertime mode to ON. Réglez le mode Heure d’été sur ON si vous utilisez cette montre dans la ville sélectionnée en période d’heure d’été. Si se utiliza el reloj en una ciudad seleccionada durante el verano, active el modo de hora de verano. Auf ON stellen, wenn die Uhr in der betreffenden Stadt zur Sommerzeit getragen wird. Split Timing Chronométrage divisé Cómputo de parciales Zwischenzeitmessung Split Stop Arrêt divisé Paradas parciales Stoppen In Split/Lap time, the system can count a maximum of 99 data, and store a maximum of 10 data. When “SPL” is displayed, you can store the Split data. When “LAP” is displayed, you can store the Lap data. En modo temps intermédiaire/de passage, le système peut compter un maximum de 99 données, et en mémoriser un maximum de 10. Quando “SPL” est affiché, vous pouvez sauvegarder les données temps intermédiaire. Quand “LAP” est affiché, vous pouvez sauvegarder les données de temps de passage. En el cómputo de parciales/vueltas el sistema puede contar un máximo de 99 datos y memorizar un máximo de 10 datos. Cuando aparece “SPL”, puede memorizar los datos parciales. Cuando aparece “LAP”, puede memorizar los datos de vueltas. Es können bis zu 99 Zwischen-/Etappenzeit gemessen und bis zu 10 Zwischenzeiten gespeichert werden. Bei Anzeige von “SPL” können Sie die Zwischenzeit abspeichern und bei Anzeige von “LAP” die Etappenzeit. ● EL LIGHT ● ECLAIRAGE EL ● LUZ EL ● EL-BELEUCHTUNG 1) Timer Setting 1) Réglage du Timer 1) Ajuste de Temporizador 1) Einstellen des Timers A (2 sec.) M ANALOG/ANALOGIQUE/ANALOGICO/ ANALOGDISPLAY 6 ZONE SET RÉGLA GE DE ZONE AJUSTE DE ZONA ZEITZONENEINSTELLUNG & 12-/24-Hour 12-/24- heures 12/24 horas 12-/24-Stunden City name Nom de la ville Nombre de la ciudad Städtename 5 TIMER TIMER TEMPORIZADOR TIMER Completion of revision Fin de la révision Fin de la revisión Ende der Änderung Minute Minutes Minuto Minuten Hour Hres Hora Stunde Pressing the button during Time/Calendar display turns the digital display OFF. La pression du bouton à l'affichage Heure/calendrier désactive l'affichage numérique (OFF). Presione el botón mientras aparece la hora/calendario para apagar la pantalla digital. Durch Drücken von Taste während der Uhrzeit/Datum-Anzeige wird das Digitaldisplay ausgeschaltet. Minute Minutes Minuto Minuten (2 sec.) Second Secondes Segundo Sekunden Alarm 1 ON Alarme 1 activée ON alarma 1 Alarm 1 EIN (2 sec.) HOW TO SET TIME AND CALENDAR RÉGLAGE DE L’HEURE ET DU CALENDARIER AJUSTE DE LA HORA Y CALENDARIO EINSTELLEN VON UHREZEIT UND DATUM A Timer Timer Temporizador Timer ● WAHL DER ANZEIGE End of entry Fin d’entrée Fin de la entrada Ende des Eintrags Message scroll Défilement du message Avance del mensaje Einträge rollen ESPECIFICACIONES Stop watch Chronomètre Cronometro Stoppuhr ● SELECCION DEL VISUALIZADOR & 1 Alarm Alarme Alarma Alarm Telephone directory Repertoire telephonique Guía telefónica Telefonverzeichnis + Message entry Entrée de message Entrada de mensaje Eintrag eingeben • LONGEVITE DE LA PILE..........Environ. 15 mois (CR-1616) La pile de type alimentation de contrôle est montée en usine. De ce fait, elle risque de s'user avant la fin de sa durée de vie nominale de 15 mois. • FUNCTION DIGITAL HORA.......................... Hora/Min/Seg. (AM/PM o indicación de 24 horas) CALENDARIO............. Año/Mes/día/día de la semana GUIA TELEFONICA.... Memoria para 30 registros (Nombre: 9 caracters, Núm.: 14 caracteres) ALARMA......................Hora/Min (AM/PM o indicación de 24 horas), Campana cada hora CRONOMETRO.......... Hora, Min, Seg., 1/100 seg. TEMPORIZADOR........Hora, Min, Seg. AJUSTE DE ZONA...... 27 ciudades, hora de verano NOTA...........................Hasta 16 caracteres 7 IDIOMAS................... indicación del día de la semana LUZ ELECTROLUMINOSA + (2 sec.) SPECIFICATIONS • FUNCTION DIGITAL TIME............................. Hour/Min/Sec (AM/PM or 24-hour display) CALENDAR................. Year/Month/Date/Day TELEPHONE DIRECTORY .................Memory for 30 records (Name: 9 characters, Num.: 14 characters) ALARM........................ Hour/Min (AM/PM or 24-hour display), Hourly Chime STOPWATCH..............Hour, Min, Sec, 1/100 sec. TIMER..........................Hour, Min, Sec ZONE SETTING........... 27 Cities, Summertime MEMO..........................Up to 16 characters 7 LANGUAGES........... Day-of-the-week display ELECTROLUMINESCENT LIGHT + Time/calendar Heure/calendarier Hora/calendario Uhrzeit/Datum Countdown Compte à rebours Cuenta regresiva Countdown Recountdown Recompte à rebours Nueva cuenta regresiva Fortsetzung des Countdowns If you press the button while a countdown is in progress, the countdown will start over from the beginning. Si vous appuyez sur le bouton alors qu’un compte à rebours est en cours, le compte à rebours reprendra à son début. Si se presiona el botón cuando hay una cuenta regresiva, la cuenta regresiva vuelve a empezar desde el principio. Bei Drücken der -Taste während des Countdowns beginnt der Countdown wieder von vorne. ● Calling stored data ● Rappel de données mémorisées ● Llamada datos memorizados ● Abrufen gespeicherter Daten If the data have been stored, you can call stored data even in Timing or Stop modes. Si des données ont été mémorisées, elles peuvent être rappelées même en mode de chronométrage ou d’arrêt. Si se han memorizado datos, se pueden llamar los datos memorizados incluso en los modos de cómputo y parada. Abgespeicherte Daten können sowohl während der Zeitnahme als auch bei gestoppter Messung abgerufen werden. The local time cannont be directly switched from GMT. Summertime cannot be directly switched from GMT. The names of the locations for "H11," "H02," and "H01" cannot be changed. L’heure locale en peut pas être commutée directement de GMT. L’heure d’été ne peut pas être commutée directement de GMT. Le nom des emplacements pour "H11", "H02" et "H01" ne peut pas être modifié. La hora local no puede conmutarse directamente de GMT. La hora de verano no puede conmutarse directamente de GMT. No se pueden cambiar los nombres de las posiciones para "H11", "H02" y "H01". Die Ortszeit kann nicht direkt auf GMT umgeschaltet werden. Die Sommerzeit kann nicht direkt auf GMT umgeschaltet werden. Die Namen der Lokationen „H11“, „H02“ und „H01“ können nicht geändert werden. When the display dims and the battery icon appears on the display, replace the battery as soon as possible. All data in memory will be lost once you remove the old battery. Quand l’affichage s’assombrit et que l’icône de pile s’affiché, remplacer la pile au plus tôt. Toutes les données en mémoire seront perdues au retrait de l’ancienne pile. Cuando se oscurece la pantalla y aparece el icono de pila en la pantalla, cambie la pila lo antes posible. Todos los datos de la memoria se perderán al sacar la pila vieja. Sobald die Dispayanzeige abdunkelt und das Batteriesymbol im Display erscheint, die Batterie so bald wie möglich austauschen. Beim Entnehmen der Batterie werden alle gespeicherten Daten geloscht. Time Difference Between Local Time and GMT. Différence de temps entre l’heure locale et l’heure de référence (GMT). Diferencia de tiempo entre la hora local y GMT. Die Zeitdifferenz zwischen Ortszeit und GMT. Code Time difference H11 HNL ANC LAX DEN CHI NYC –11 –10 –9 –8 –7 –6 –5 CCS RIO HD2 HD1 GMT LON –4 –3 –2 –1 +0 +0 Caracas Rio de Janeiro PAR +1 Paris CAI +2 Cairo MOW +3 Moscow DXB KHI DEL DAC BKK HKG +4 +5 +5.5 +6 +7 +8 Dubai Karachi Delhi Dhaka Bangkok Hong Kong TYO ADL SYD NOU WLG +9 +9.5 +10 +11 +12 Tokyo Adelaide Sydney Noumea Welington City Honolulu Anchorage Los Angeles Denver Chicago New York Greenwich Mean Time London Other cities in the same time zone San Francisco Edmonton Mexico City Washington, Montreal, Lima Santiago Buenos Aires Dublin, Reykjavik, Casablanca, Lisbon Vienna, Brussels, Berlin, Madrid, Rome, Amsterdam, Warsaw, Stockholm Athens, Jerusalem, Beirut, Damascus, Istanbul, Helsinki Baghdad, Nairobi, Kuwait Abu Dhabi Mumbai, Calcutta Hanoi, Jakarta Beijing, Singapore, Manila, Taipei, Kuala Lumpur Seoul Guam Auckland ● NOTA CAL. CY90 MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ● SELEÇÃO DO VISUALIZADOR ● БЛОКНОТ • DURACÃO DE BATERIA....Cerca de 15 meses (CR-1616) A bateria instalada na fábrica foi usada para monitoramento. Por este motivo, ela poderá esgotar-se antes de 15 meses a contar da data da aquisição. Cronômetro Секундомер Timer Таймер Ajuste de zona Установка зоны A função de Horário/Calendário é restaurada quando nenhum botão é pressionado durante três minutos no modo de TELEPHONE DIRECTORY. При отсутствии операций с кнопками в режиме Телефонного справочника в течение 3 минут, происходит автоматический возврат к индикации Время/календарь. + + (2 sec.) + Inserção de mensagem Ввод сообщения + Fim da inserção Ввод завезшëн Mostrador digital desativado Отключение цифрового дисплея Com o pressionar do botão durante a exibição do Horário/Calendário, desativa-se o mostrador digital. Цифровой дисплей отключается нажатием кнопки в режиме Время/Календарь. & Exibição da mensagem Читать сообщение Dia da semana День недели 2 LISTA TELEFÔNICA 2) Ativar e desativar alarme/campainha/bip ТЕЛЕФОННЫЙ СПРАВОЧНИК 2) Будильник/звуковой сигнал/зуммерный сигнал ON (ВКЛ) и OFF (ВЫКЛ) Memória não utiliada Неиспользованная память Quando se digita uma nota, todos os dados da memória são perdidos, à exceção da própria nota. При вводе записи в блокнот, будут утеряны все данные в памяти помимо Вашей записи в блокноте. 5 6 TIMER ТАЙМЕР AJUSTE DE ZONA УСТАНОВКА ЗОНЫ ● ELETROLUMINESCÊNCIA ● ЭЛЕКТРОЛЮМИНЕ ОСВЕЩЕНИЕ 1) Ajuste do timer Inserção de novo registro Ввод новых данных Desativar o alarme 1 Будильник 1 ВЫКЛ Ativar o alarme 1 Будильник 1 ВКЛ 1) Установка таймера (2 sec.) Pressione o botão para acionar a lâmpada eletroluminescente. Для высвечивания электролюминесцентной лампы нажмите на кноплу . & 1 Desativar o alarme 2 Будильник 2 ВЫКЛ Fim da inserção de registro Завершение ввода данных Rechamada Повторный вызов MODO DE AJUSTAR A HORÁRIO E O CALENDÂRIO Ativar o alarme 2 Будильник 2 ВКЛ (2 sec.) (2 sec.) Hora Час КАК УСТАНОВИТЬ ВРЕМЯ И КАЛЕНДАРЬ ● TROCA DA BATERIA ● ЗАМЕНА ЭЛЕМЕНТА ПИТАНИЯ Desativar a campainha Звуковой сигнал ВЫКЛ DIGITAL/ЦИФРОВОЙ/ A Ativar a campainha Звуковой сигнал ВКЛ Minutos Минута (2 sec.) Alteração/apagamento Изменение/удаление Horário/Calendário Время/календарь ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Fixar Установка Ícone da bateria Пиктограмма элемента питания A • ФУНКЦИЯ ЦИФРОВОЙ ВРЕМЯ........................ Час/мин/сек (АМ/РМ или 24-часовая индикация) КАЛЕНДАРЬ.............. Год/месяц/дата/день ТЕЛЕФОННЫЙ СПРАВОЧНИК ......................... Память 30 записей (имя: 9 знаков, номер: 14 знаков) БУДИЛЬНИК.............. Час/мин (АМ/РМ или 24-часовая индикация), Почасовой звуковой сигнал CЕКУНДОМЕР........... Час, мин, сек, 1/100 сек ТАЙМЕР......................Час, мин, сек УСТАНОВКА ЗОНЫ.. 27 городов, летнее время БЛОКНОТ...................До 16 знаков 7 ЯЗЫКОВ..................Индикация дня недели ЭЛЕКТРОЛЮМИНЕ ОСВЕЩЕНИЕ • СРОК СЛУЖБЫ ЭЛЕМЕНТА ПИТАНИЯ ......................... Около 15 месяцев (CR-1616) Элемент питания является контрольным элементом питания, который устанавливается на заводе. По этой причине он может разрядиться до истечения 15 месяцев со времени покупки. Alarme Будльник Apagamento total Стереть всë ESPECIFICAÇÕES • FUNÇÃO DIGITAL HORÁRIO.....................Hora/min/s (AM/PM ou mostrador de 24 horas) CALENDÁRIO..............Ano/mês/data/dia LISTA TELEFÔNICA... Memória para 30 registros (nome: 9 caracteres; núm.: 14 dígitos) ALARME...................... Hora/min (AM/PM ou mostrador de 24 horas), Campainha horária CRONÔMETRO........... Hora, min, s, 1/100 s TIMER.......................... Hora, min, s AJUSTE DE ZONA......27 Cidades, horário de verão NOTA........................... até 16 caracteres 7 IDIOMAS...................exibição do dia da semana ELETROLUMINESCÊNCIA Lista telefônica Тепефонный слравочник ● ВЫБОР ИНДИКАЦИИ Horário/Calendário Время/Календарь + 5-68-10, Nakano, Nakano-ku, Tokyo 164-0001, Japan Phone: (03) 5345-7860, Fax: (03) 5345-7861 TO-Y0019 Horário/Calendário Время/календарь (2 sec.) Fim da alteração Завершение изменения Apagar Удаление Minutos Минута Hora Час Ano Год Desativar o bip Зуммерный сигнал ВЫКЛ 3 AJUSTE DO ALARME УСТАНОВКА БУДИЛЬНИКА 4 & Ativar o bip Зуммерный сигнал ВКЛ Final da mudança Завершение изменения СЕКУНДОМЕР 2) Contagem regressiva Rearmar (LAP) Сброс (LAP) (SPLIT) 1) Ajuste do alarme 2) Обратный отсчёт (LAP) Rearme Сброс (2 sec.) 1) Установка будильника Parada Остановка Parada Остановка Cronometragem Хронометраж A Data Дата A (2 sec.) M R S 12/24 horas 12-/24- часа Hora Час Contagem regressiva Обратный отсчёт Recontagem regressiva Повторный обратный отсчёт A M R S Minutos Минута A Horário de verão Летнее время Idioma Язык ANALÓGICO/АНАЛОГОВЫЙ/ Posição normal Нормальная позиция Posição de ajuste analógico Позиция аналоговой регулировки Quando a luminosidade do mostrador enfraquecer e o ícone da bateria aparecer no mostrador, troque a bateria tão logo quanto possível. Todos os dados contidos na memória serão perdidos após a remoção da bateria fraca. Если дисплей потускнел и на нем появилась пиктограмма элемента питания, замените элемент питания как можно скорее. Все данные в памяти будут утеряны сразу после того, как Вы удалите старую батарею. CRONÔMETRO Rearmar (SPLIT) Сброс (SPLIT) Mês Месяц Nome de cidade Название города Mudança de local Изменение места Segundos Секунда Segundos Секунда Cronometragem parcial Хронометраж с разделением Interrupção da cronometragem Остановка хронометража Em cronometragem parcial/completa, o sistema pode computar até 99 dados e armazenar até 10 dados. Quando aparece “SPL”, é possível armazenar os dados de medição de tempo parcial. Quando aparece “LAP”, é possível armazenar os dados de uma medicão completa. Во время разделения/постоянно система может считать максимум 99 данных и сохранять максимум 10 данных. Когда высвечивается “SPL”, Вы можете сохранить данные разделения. Когда высвечивается “LAP”, Вы можете сохранить данные режима постоянно. Horário de verão/Летнее время/ ● Chamamento de dados armazenados Se utilizar este relógio na cidade selectionada durante o horário de verão, ative o modo do horário de verão (ON). Если Вы используете эти часы в выбранном городе в летнее время, установите режим летнего времени в положение ON (ВКЛ). ● Вызов хранящихся данных Se pressionar o botão durante uma contagem regressiva, a contagem regressiva será reiniciada do princípio. Если Вы нажмете кнопку во время выполнения обратного отсчёта, обратный отсчёт начнется с начала. Se os dados de cronometragem parcial tiverem sido armazenados, será possível chamar os dados armaznados mesmo nos modos de cronometragem ou de parada. Если были сохранены данные, Вы можете вызвать хранящиеся данные даже в режимах хронометража или остановки. Não é possível mudar diretamente da Hora Coordenada Universal para a hora local. Não é possível mudar diretamente da Hora Coordenada Universal para o horário de verão. Não é possível mudar os nomes dos locais correspondentes a “H11”, “H02” e “H01”. Невозможно переключение на местное время прямо со среднего времени по гринвичскому меридиану. Невозможно переключение на летнее время прямо со среднего времени по гринвичскому меридиану. Названия мест для “Н11”, “Н02” и “Н01” не могут быть изменены. Diferença entre hora local e Hora Coordenada Universal. Временная разница между местным временем и универсальным временным кодом. Code Time difference H11 HNL ANC LAX DEN CHI NYC –11 –10 –9 –8 –7 –6 –5 CCS RIO HD2 HD1 GMT LON –4 –3 –2 –1 +0 +0 Caracas Rio de Janeiro PAR +1 Paris CAI +2 Cairo MOW +3 Moscow DXB KHI DEL DAC BKK HKG +4 +5 +5.5 +6 +7 +8 Dubai Karachi Delhi Dhaka Bangkok Hong Kong TYO ADL SYD NOU WLG +9 +9.5 +10 +11 +12 Tokyo Adelaide Sydney Noumea Welington City Honolulu Anchorage Los Angeles Denver Chicago New York Greenwich Mean Time London Other cities in the same time zone San Francisco Edmonton Mexico City Washington, Montreal, Lima Santiago Buenos Aires Dublin, Reykjavik, Casablanca, Lisbon Vienna, Brussels, Berlin, Madrid, Rome, Amsterdam, Warsaw, Stockholm Athens, Jerusalem, Beirut, Damascus, Istanbul, Helsinki Baghdad, Nairobi, Kuwait Abu Dhabi Mumbai, Calcutta Hanoi, Jakarta Beijing, Singapore, Manila, Taipei, Kuala Lumpur Seoul Guam Auckland