Frasi: Viaggi | Andando in giro (Portoghese-Ceco)

Transcrição

Frasi: Viaggi | Andando in giro (Portoghese-Ceco)
bab.la Frasi: Viaggi | Andando in giro
Portoghese-Ceco
Andando in giro : Indicazioni
Eu estou perdido (a).
Ztratil(a) jsem se.
Como eu faço para chegar ___?
Jak se dostanu ___?
Você pode me mostrar onde é isso no
mapa?
Můžete/Můžeš mi ukázat, kde to je na
mapě?
... ao centro da cidade?
... do centra?
Onde eu encontro ___?
Kde můžu najít___?
... a estação de trem?
... na vlakové nádraží?
... um banheiro?
... záchod?
... ao aeroporto?
... na letiště?
... um banco/uma casa de câmbio?
... banku/směnárnu?
... a delegacia de polícia?
... na policejní stanici?
... um hotel?
... hotel?
... a embaixada [país]?
... na ambasádu [země]?
... um posto de gasolina?
... čerpací stanici?
Você pode recomendar algum bom ___?
Můžete/Můžeš mi doporučit nějaké
dobré ___?
... um hospital?
... nemocnici?
... bares?
... bary?
... uma farmácia?
... lékárnu?
... cafeterias?
... kavárny?
... uma loja de departamento?
... obchodní dům?
... restaurantes?
... restaurace?
... um supermercado?
... supermarket?
... boates?
... noční kluby?
... uma parada de ônibus?
... autobusovou zastávku?
... hotéis?
... hotely?
... uma estação de metrô?
... zastávku metra?
... atrações turísticas?
... turistické atrakce?
... um centro de informações turísticas? ... turistické informace?
... cidades históricas?
... historické památky?
... um caixa eletrônico?
... bankomat?
... museus?
... muzea?
Vire à esquerda.
Zahni doleva.
Procure por ___.
Vyhlížej ___.
Vire à direita.
Zahni doprava.
para baixo
dolů z kopce
Siga em frente.
Jdi rovně.
para cima
nahoru do kopce
Volte.
Jdi zpátky.
intersecção
křižovatka
Pare.
Zastav.
semáforo
semafor
Vá em direção à ___.
Jdi směrem ___.
parque
park
Passe o ___.
Jdi kolem ___.
Andando in giro : Direzioni
1/2
bab.la Frasi: Viaggi | Andando in giro
Portoghese-Ceco
Andando in giro : Autobus/Treno
Onde eu posso comprar uma passagem Kde si můžu koupit jízdenku na
de ônibus/trem?
autobus/vlak?
Eu gostaria de comprar um(a)___ para
_[local]_, por favor.
Chtěl(a) bych koupit ___ do __[místo]__,
prosím.
... bilhete único ...
... jednosměrnou jízdenku ...
... bilhete de ida e volta ...
... zpáteční jízdenku ...
... bilhete para primeira classe/segunda
... jízdenku do první/druhé třídy ...
classe...
... passe de um dia ...
... jízdenku na den ...
... bilhete semanal ...
... jízdenku na týden ...
... bilhete mensal ...
... měsíční jízdenku ...
Quanto é uma passagem para _[local]_
Kolik stojí jízdenka do __[místo]__ ?
?
Eu gostaria de reservar um assento (na Chtěl(a) bych se rezervovat sedadlo
janela).
(vedle okna).
Esse trem/ônibus para em __[local]__ ? Staví tento autobus/vlak v__[lmísto]__?
Quanto tempo leva para chegar em
_[local]_?
Jak dlouho to trvá se dostat do
__[místo]__?
Quando o ônibus/trem com destino para Kdy odjíždí autobus/vlak směrem na
_[local]_ parte?
__[místo]__?
Este lugar está ocupado?
Je toto místo volné?
Este é o meu assento.
Tohle je moje místo.
Andando in giro : Cartelli
aberto
otevřeno
puxar
sem
fechado
zavřeno
homens
muži
entrada
vchod
mulheres
ženy
saída
východ
ocupado
obsazeno
empurrar
tam
livre
volno
Você conhece algum número de táxi?
Víte číslo na taxi?
Você pode esperar aqui por um
momento?
Můžete tady na mě chvilku počkat?
Eu preciso ir para _[local]_.
Potřebuji se dostat do __[místo]__.
Siga aquele carro!
Sledujte to auto!
Quanto custa para ir para _[local]_?
Kolik to stojí do __[místo]__?
Andando in giro : Taxi
Andando in giro : Noleggio auto
Onde posso alugar um carro?
Kde je půjčovna aut?
Onde é o posto de gasolina mais
próximo?
Kde je nejbližší čerpací stanice?
Eu gostaria de alugar um carro
pequeno/carro grande/van.
Chtěl(a) bych si pronajmout malé
auto/velké auto/dodávku.
Eu gostaria de registrar um segundo
motorista.
Chtěl(a) bych zahrnout dalšího řidiče.
... por um dia/uma semana.
... na jeden den/jeden týden.
Qual é o limite de velocidade na
cidade/na estrada?
Jaký je rychlostní limit ve městě/na
dálnici?
Eu quero pacote de seguro completo.
Chci plné pojistné krytí.
O tanque não está cheio.
Nádrž není plná.
Eu não preciso de seguro.
Nepotřebuji pojištění.
O motor está fazendo um barulho
estranho.
Motor dělá divné zvuky.
Eu devo trazer o carro de volta com o
tanque cheio?
Mám přivést zpět auto s plnou nádrží?
O carro está danificado.
Auto je poničené.
2/2