Limit Switching WSH 10.1
Transcrição
Limit Switching WSH 10.1
Interruptor de fim de curso WSH para válvulas operadas manualmente WSH 10.1 – WSH 16.1 Instruções de Operação Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1 Abrangência destas instruções: Estas instruções são válidas para o interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1para válvulas operadas manualmente. Índice 1. Página Informações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.1. Área de aplicação 1.2. Colocação em funcionamento (ligação eléctrica) 1.3. Manutenção 1.4. Advertências 4 4 4 4 2. Descrição resumida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3. Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4. Transporte e armazenagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4.1. Transporte 4.2. Armazenagem 4.3. Embalagem 6 6 6 5. Montagem em válvulas/caixas redutoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 6. Ligações eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 6.1. Ligação com ficha AUMA (versão por cravagem) 6.2. Resistência de aquecimento 7. 8. 10 10 Ajustar o interruptor de fim de curso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 8.1. Fechar no sentido horário 8.2. Fechar no sentido anti-horário 9. 9 9 Compartimento dos interruptores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 7.1. Abrir o compartimento dos interruptores 7.2. Remover o disco indicador 11 12 Ajustar o interruptor de fim de curso DUO (opção). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 9.1. Fechar no sentido horário 9.2. Fechar no sentido anti-horário 13 14 10. Verificar/ajustar a engrenagem de redução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 11. Ajustar o potenciómetro (opção) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 12. Ajustar o transmissor electrónico de posição RWG (opção). . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 12.1. Ajustar o sistema de dois fios 4 – 20 mA ou o sistema de 3/4 fios 0 – 20 mA 12.2. Ajustar o sistema de 3/4 fios 4 – 20 mA 13. 18 19 Ajustar o indicador de posição mecânico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 13.1. Fechar o compartimento dos interruptores 2 Instruções de Operação 20 14. Invólucro de protecção IP 68 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 15. Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 16. Lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 17. Eliminação e reciclagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Instruções de Operação Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1 Página 18. Assistência ao Cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 19. Declaração de conformidade e declaração do fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Contactos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 3 Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1 Instruções de Operação 1. Informações de segurança 1.1. Área de aplicação Os fins de curso AUMA são utilizados para sinalizar a posição actual e a posição final de válvulas operadas manualmente. Para outras aplicações, entre em contacto connosco. O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de aplicações diferentes das especificadas. Neste caso, o utilizador assume completamente todos os riscos. A observação e consideração destas instruções de operação são também parte da utilização prevista do equipamento. 1.2. Colocação em funcionamento (ligação eléctrica) Durante a operação eléctrica, algumas peças conduzem inevitavelmente tensões perigosas. Os trabalhos no sistema eléctrico ou nos equipamentos devem ser executados somente por electricistas experientes ou por pessoal especialmente treinado, sob supervisão de um electricista experiente, e de acordo com as normas electrotécnicas aplicáveis. 1.3. Manutenção Observe as instruções de manutenção (ver página 22) para garantir um funcionamento seguro do interruptor de fim de curso. 1.4. Advertências A não observação das advertências pode ter como consequência ferimentos ou danos graves. O pessoal especializado deve estar muito bem familiarizado com todas as advertências e notas destas instruções de operação. O transporte e o armazenamento adequados, a montagem e instalação correctas do equipamento, assim como a sua cuidadosa colocação em funcionamento são essenciais para assegurar uma operação segura e sem problemas. As referências a seguir destinam-se a chamar a atenção para procedimentos importantes para a segurança. Cada uma é identificada pelo símbolo apropriado. Este símbolo significa: Nota! «Nota» identifica actividades ou procedimentos que têm uma maior influência sobre o funcionamento correcto do equipamento. A não observação destas notas poderá resultar em danos subsequentes. Este símbolo significa: Peças em perigo electrostático! As placas de circuitos impressos possuem componentes que poderão ser danificados ou destruídos por descargas electrostáticas. Se for necessário tocar nas peças durante os trabalhos de ajuste, medição ou substituição das placas, deverá ser assegurado que antes tenha sido feita uma descarga por meio de contacto com uma superfície metálica ligada à terra (por ex., com a carcaça). Este símbolo significa: Alerta! «Alerta» adverte para actividades ou procedimentos que, caso não sejam realizados correctamente, poderão colocar em risco a segurança de pessoas ou do material. 2. Descrição resumida Os interruptores de fim de curso AUMA do tipo WSH 10.1 – WSH 16.1 são utilizados para indicação mecânica contínua da posição e sinalização eléctrica da posição. Em válvulas operadas manualmente é, em alguns casos necessário, indicar numa sala de controlo, as informações relativas à posição das válvulas. Em certas aplicações, é possível que uma válvula só possa ser aberta quando uma outra seja simultaneamente fechada. Neste tipo de aplicações, é vantajoso utilizar um interruptor de fim de curso WSH AUMA para válvulas operadas manualmente. 4 Instruções de Operação 3. Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1 Dados técnicos Interruptor de fim de curso Binário de saída Força de axial permitida para Ligação da válvula Diâmetro do fuso Volante Peso Tipo máx. Nm Tipo ligação A máx. kN Standard EN ISO 5210 Opção DIN 3210 com aumento do tamanho do fuso1) máx. mm Ø mm Desmultiplicação aprox. kg WSH 10.1 WSH 14.1 WSH 16.1 170 400 800 70 160 250 F 10 F 14 F 16 G0 G 1/2 G3 40 57 65 400 400/500 630 1:1 1:1 1:1 10 16 22,2 Equipamentos e funções Interruptor de fim de curso Mecanismo conta-voltas para as posições finais ABRIR e FECHAR para 2 a 500 rotações por elevação (opcional para 8 a 2000 rotações por elevação) Standard: Interruptor simples por posição final Opções: Interruptores de posição intermédia (interruptores de fim de curso DUO), livremente ajustáveis Capacidade de carga dos interruptores: 5 A, em contactos com banho de ouro 0,1 A Mensagem de verificação de Potenciómetro: Camada condutora, 1 kW ou 5 kW/0,25 W/linearidade ± 2,5 % posição, analógica (opções) Posicionador: Posicionador electrónico RWG: 0/4 – 20 mA, na versão com 3 ou 4 fios 4 – 20 mA, na versão com 2 fios Para mais informações sobre o posicionador RWG, ver página 17 Indicador de posição mecânico Indicador contínuo, disco indicador ajustável com os símbolos ABRIR e FECHAR Aquecedor no compartimento do Standard: Aquecedor PTC auto-regulador; 5 – 20 W, 110 – 250 V CA/CC mecanismo das chaves Opção: 24 – 48 V CA/CC Ligações eléctricas Standard: Ficha AUMA com ligação por cravagem para fios flexíveis 40 pólos, secção transversal de ligação 0,75 – 1,0 mm² Opção: Secção transversal de ligação 0,5 mm² ou 1,5 mm² Rosca para a introdução de cabos Standard: Rosca métrica Opções: Rosca Pg Esquema de ligações APG AP 101 (versão básica) Tipos de acoplamento A, B1, B2, B3, B4 segundo EN ISO 5210 A, B, E, E segundo DIN 3210 Condições de serviço Protecção da carcaça segundo Standard: IP 67 EN 60 5292) Opções: IP 68 Protecção anti-corrosão Standard: KN adequado para instalação em unidades industriais, em centrais de abastecimento de água ou centrais eléctricas em atmosfera com baixo nível de poluição Opções: KS adequado para instalação em ambientes periodica ou frequentemente agressivos, com uma concentração moderada de poluição (por ex. estações de tratamento de águas, indústria química) KX adequado para instalação em ambientes com nível extremamente alto de desgaste, com alta humidade do ar e forte concentração de substâncias poluentes Pintura de protecção Standard: Combinação de dois componentes ferro-mica Cor Standard: Cinzento-prateado AUMA (similar a RAL 7037) Opção: Outras cores são possíveis sob solicitação Temperatura ambiente Standard: – 25 °C até + 80 °C Opções: – 25 °C até + 70 °C (em conjunto com o posicionador RWG) – 40 °C até + 60 °C (baixa temperatura) Informações adicionais Directivas da UE Compatibilidade electromagnética (EMC): (2004/108/EC) Directiva de baixa tensão: (2006/95/EC) Directivas de máquinas: (98/37/CE) Documentos de referência Descrição do produto «Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1» Dados técnicos WSH 10.1 – WSH 16.1 Dimensões WSH 10.1 – WSH 16.1 1) Para ligação do tipo A 2) Para versão com protecção de carcaça IP 68, deverá ser seleccionada uma protecção anti-corrosiva mais elevada, KS ou KX. 5 Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1 . .. .. .. 4. Transporte e armazenagem 4.1. Transporte 4.2. Armazenagem Instruções de Operação Utilize uma embalagem reforçada para o seu transporte para o local de instalação. Em produtos com volante, não fixar o dispositivo de elevação no volante. Se o interruptor de fim de curso está montado na válvula, prender as cordas ou ganchos para levantar com guincho na válvula, e não no interruptor/ redutor. Armazene a unidade num local seco e bem ventilado. Proteja a unidade contra a humidade do solo, colocando numa prateleira ou sobre estrado de madeira. Cubra a unidade para protegê-la contra o pó e a sujidade. Aplique anti-corrosivo adequado nas superfícies não pintadas. Se o interruptor de fim de curso for armazenado por um período longo (superior a 6 meses),considere ainda os seguintes aspectos: . . Antes do armazenamento: Proteja as superfícies não pintadas, especialmente as peças de acoplamento e as superfícies de montagem com um anti-corrosivo de longa duração. Controle a corrosão a cada 6 meses. Se houver indícios de corrosão, aplique uma nova camada de anti-corrosivo. Após a montagem, ligue o interruptor de fim de curso imediatamente ao sistema eléctrico, para evitar condensação por meio de aquecimento. 4.3. 6 Embalagem Os nossos produtos são protegidos para o transporte desde a fábrica com embalagens especiais. Estas embalagens são compostas de materiais ecológicos de fácil separação e são recicláveis. Recomendamos empresas de reciclagem para realizar a eliminação do material de embalagem. Para as nossas embalagens são usados os seguintes materiais: madeira, cartão, papel e folha de polietileno. Instruções de Operação 5. Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1 Montagem em válvulas/caixas redutoras . . Antes da montagem, inspeccione o interruptor de fim de curso quanto a possíveis danos. As peças danificadas devem ser substituídas por peças de reposição originais. Depois de montar a unidade na válvula/caixa redutora, rectificar eventuais danos na pintura. O interruptor de fim de curso é fornecido na posição FECHADO (interruptor de fim de curso FECHAR actuado). . Verifique se a flange encaixa na válvula/caixa redutora. O encaixe das flanges deverá ser folgado! Os accionamentos de saída B1, B2, B3 ou B4 (figura 1) são fornecidos com orifício e escatel (usualmente em conformidade com a norma EN ISO 5210). Fig. 1 Acoplamento B1/B2 Bucha de encaixe Acoplamento B3/B4 Furo com rasgo de chaveta Para acoplamentos do tipo A (figura 2), a rosca interna da porca do veio deve coincidir com a rosca do veio da válvula. Se não for encomendada explicitamente com rosca, a porca do veio vem sem orifício ou com um orifício de guia. Consulte a página seguinte para informações sobre a maquinação de acabamento da bucha da haste. Verifique se o furo e o rasgo de chaveta encaixam no eixo de entrada da válvula/caixa redutora. Remova completamente todo o lubrificante das faces de montagem do interruptor de fim de curso e da válvula/caixa redutora. Aplique uma pequena quantidade de lubrificante no eixo de entrada da válvula/redutor. Coloque e fixe o interruptor de fim de curso na válvula/caixa redutora. Aperte os parafusos (de qualidade mínima 8.8, veja a tabela 1) de modo uniforme e em cruz. . . . . Tabela 1: Binário de aperto para parafusos Classe de resistência 8.8 TA (Nm) M10 M16 M20 51 214 431 7 Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1 Instruções de Operação Maquinação da porca do veio (acoplamento A): Fig. 2 Acoplamento A bucha da haste 80.3 80.01/80.02 80.2 Não é necessário remover a flange de acoplamento do interruptor de fim de curso. .. . . .. . .. Remova o anel de encaixe (80.2, figura 2) da flange de montagem. Remova a porca do veio (80.3) juntamente com os rolamentos axiais (80.01) e as pistas dos rolamentos axiais (80.02). Remova os rolamentos axiais e as pistas dos rolamentos axiais da bucha de encaixe. Fure e maquine a bucha de encaixe e corte a rosca. Ao tensionar, garantir que a concentricidade e a excentricidade são respeitadas! Limpe a porca do veio maquinada. Aplique massa lubrificante universal EP à base de sabão de lítio nos rolamentos axiais e nas pistas dos rolamentos axiais, e coloque-os depois na bucha de encaixe. Reinstale a bucha de encaixe com rolamentos axiais na flange de montagem. Garanta que os grampos estão correctamente encaixados nas ranhuras do eixo oco. Aparafuse o anel de encaixe até que este fique bem firme contra o ressalto. Com uma pistola de lubrificação, injecte lubrificante universal EP à base de óleo mineral no bocal de lubrificação, quantidades conforme a seguinte tabela: Tabela 2: Quantidade de lubrificante para acoplamento A Acoplamento de saída Quantidade1) A 10.2 A 14.2 2g 3g 1) Para massa lubrificante com densidade r = 0,9 kg/dm³ .. .. A 16.2 5g Tubo de protecção para hastes ascendentes Enrole cânhamo, fita de teflon ou material de vedação em volta da rosca. Enrosque o tubo de protecção (1) na rosca e aperte-o firmemente (figura 3). Empurre a vedação (2) para baixo até alcançar a carcaça. Verifique se a tampa do tubo (3) está presente e não está danificada. Fig. 3: Tubo de protecção para hastes ascendentes 3 1 2 8 Instruções de Operação 6. . Ligação eléctrica . 6.1. Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1 Os trabalhos no sistema eléctrico ou nos equipamentos devem ser executados somente por electricistas experientes ou por pessoal especialmente treinado, sob supervisão de um electricista experiente, e de acordo com as normas electrotécnicas aplicáveis. Antes de efectuar as ligações, verifique se a corrente e a tensão correspondem aos dados indicados no esquema de ligações. Ligação com ficha AUMA (versão por cravagem) .. . . .. Fig. 4: Ligação 50.01 51.01 51.0 50.0 Desaperte os parafusos (50.01) (figura 4) e remova a tampa da ficha. Desaperte os parafusos (51.01) e remova a ficha (51.0) da tampa (50.0). Coloque bucins roscados adequados aos cabos de ligação. (A protecção especificada na chapa de características só será assegurada se forem utilizados bucins adequados). Sele as entradas de cabos que não estejam a ser utilizadas por meio de tampões adequados. Ligue os cabos de acordo com o esquema de ligações correspondente. No acto da entrega, o esquema de ligações correspondente é fixado ao produto dentro de um saco resistente às intempéries, junto com as instruções de operação. Se o esquema de ligações não estiver disponível, este pode ser encomendado à AUMA (mencione o no do comissionamento, veja a chapa de características), ou faça descarregue-o directamente do nosso site da Internet (www.auma.com). As fichas de cravagem são fornecidas desmontadas dentro da tampa da ficha. Para efectuar a cravagem, utilize uma ferramenta de cravar adequada, por ex., alicate BUCHANAN. Secções transversais de ligação: 0,75 - 1 mm2, a pedido: 0,5 mm2 ou 1,5 mm2 Tabela 3: Dados técnicos da ficha AUMA (versão por cravagem) Dados técnicos Número máx. de contactos Designação Tensão de ligação máx. Tensão nominal máx. Tipo de ligação feita pelo cliente Secção transversal de ligação máx. Material: Cavilha/Ficha Contactos 6.2. Resistência de aquecimento Fio de terra 1 (contacto principal) segundo VDE – – Ligação por cravagem 1,5 mm2 Poliamida Latão (Ms) Contactos do controlo 50 pinos/buchas (40 preparados) A1 até I4 250 V 16 A Ligação por cravagem 1,5 mm2 Poliamida Latão (Ms) estanhado ou dourado (opcional) Ligue a resistência de aquecimento para reduzir a formação de condensação dentro da caixa. 9 Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1 7. Compartimento dos interruptores Instruções de Operação Dentro do compartimento dos interruptores estão instalados os seguintes componentes: .. .. . Indicador de posição da válvula (página 11) Indicador de posição da válvula DUO (opcional) (página 13) Potenciómetro (opcional) (página 16) Posicionador (opcional) (página 17) Indicador de posição mecânico (página 20) Para ajustar estes componentes, é necessário abrir o compartimento dos interruptores. 7.1. Abrir o compartimento dos interruptores . Os trabalhos no sistema eléctrico ou nos equipamentos devem ser executados somente por electricistas experientes ou por pessoal especialmente treinado, sob supervisão de um electricista experiente, e de acordo com as normas electrotécnicas aplicáveis. Desaperte 4 parafusos e remova a tampa do compartimento dos interruptores (figura 5). Fig. 5: Tampa com visor 7.2. Remover o disco indicador . Remova o disco indicador (figura 6). Para o fazer, utilize eventualmente uma chave de bocas como alavanca. Fig. 6: Remoção do disco indicador RSD RDW Disco indicador 10 Instruções de Operação Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1 8. Interruptor de fim de curso Se estiver instalada uma caixa redutora, os limitadores de curso da caixa redutora têm de estar ajustados antes de efectuar o ajuste do interruptor de fim de curso (ver instruções de operação da caixa redutora). 8.1. Fechar no sentido horário As informações seguintes aplicam-se para «fechar no sentido horário», isto é, o eixo accionado gira no sentido horário para fechar a válvula. Identificação no esquema eléctrico: APG- -AP... para «fechar no sentido horário». Fig. 7: Ligações eléctricas Fig. 8: Unidade de controlo (no exemplo, com escala 1 até 8) B A WSR C D WÖL .. . Ajustar a posição final FECHAR (secção preta) Gire o volante no sentido horário até a válvula fechar. Ligue um analisador de continuidade eléctrica via interruptor de fim de curso LSC (WSR) aos terminais eléctricos (figura 7). Na versão standard esta ligação é feita via pinos A2 e A4 (ver esquema de ligações anexo). Pressione e gire o fuso de ajuste A (figura 8) com uma chave de fendas na direcção da seta observando a came de contacto B. Enquanto sente e ouve um ruído de roquete, o came de contacto B move-se 90° até o interruptor de fim de curso WSR ser accionado. O analisador de continuidade ligado sinaliza o accionamento. Depois, pare de girar e solte o fuso de ajuste. Se girou demais por engano (ruído de roquete após o movimento do came de contacto), continue a girar o fuso de ajuste na mesma direcção e, em seguida, repita o procedimento de ajuste. Atenção: Garanta que o fuso de ajuste A volte a saltar para fora pela força da mola após o ajuste. .. . Ajustar a posição final ABRIR (secção branca) Gire o volante no sentido anti-horário até a válvula abrir. Na ligação eléctrica (figura 7), ligue o analisador de continuidade através do interruptor de fim de curso LSO (WÖL). Na versão standard, são os pernos de contacto B2 e B4 (ver também o esquema de ligações fornecido). Pressione e gire o fuso de ajuste C (figura 8) com uma chave de fendas na direcção da seta observando o came de contacto D. Enquanto sente e ouve um ruído de roquete, o came de contacto D move-se 90° até o interruptor de fim de curso LSO (WÖL) ser accionado. O analisador de continuidade ligado sinaliza o accionamento. Depois, pare de girar e solte o fuso de ajuste. Se girou demais por engano (ruído de roquete após o movimento do came de contacto), continue a girar o fuso de ajuste na mesma direcção e, em seguida, repita o procedimento de ajuste. Atenção: Garanta que o fuso de ajuste C volte a saltar para fora pela força da mola após o ajuste. 11 Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1 8.2. Fechar no sentido anti-horário Fig. 9: Ligações eléctricas Instruções de Operação As informações seguintes aplicam-se para «fechar no sentido anti-horário», isto é, o eixo accionado gira no sentido anti-horário para fechar a válvula. Identificação no esquema eléctrico: APG-1AP... para «fechar no sentido anti-horário». Fig. 10: Unidade de controlo sentido anti-horário (no exemplo, com escala 1 até 8) B A WÖR C D Campo vermelho WSL Campo preto .. . Ajustar a posição final FECHAR (secção preta) Gire o volante no sentido anti-horário até a válvula fechar. Ligue um analisador de continuidade eléctrica via interruptor de fim de curso LSC (WSL) aos terminais eléctricos (figura 9). Pinos A2 e A4 (ver esquema de ligações anexo). Pressione e gire o fuso de ajuste C (figura 10) com uma chave de fendas na direcção da seta observando o came de contacto D. Enquanto sente e ouve um ruído de roquete, o came de contacto D move-se 90° até o interruptor de fim de curso WSL ser accionado. O verificador de continuidade ligado sinaliza o accionamento. Depois, pare de girar e solte o fuso de ajuste. Se girou demais por engano (ruído de roquete após o movimento do came de contacto), continue a girar o fuso de ajuste na mesma direcção e, em seguida, repita o procedimento de ajuste. Atenção: Garanta que o fuso de ajuste C volte a saltar para fora pela força da mola após o ajuste. .. . Ajustar a posição final ABRIR (secção vermelha) Gire o volante no sentido horário até a válvula abrir. Ligue um analisador de continuidade eléctrica via interruptor de fim de curso LSC (WOR) aos terminais eléctricos (figura 9). Pinos B2 e B4 (ver esquema de ligações anexo). Pressione e gire o fuso de ajuste A (figura 10) com uma chave de fendas na direcção da seta observando o came de contacto B. Enquanto sente e ouve um ruído de roquete, o came de contacto B move-se 90° até o interruptor de fim de curso WÖR ser accionado. O verificador de continuidade ligado sinaliza o accionamento. Depois, pare de girar e solte o fuso de ajuste. Se girou demais por engano (ruído de roquete após o movimento do came de contacto), continue a girar o fuso de ajuste na mesma direcção e, em seguida, repita o procedimento de ajuste. Atenção: Garanta que o fuso de ajuste A volte a saltar para fora pela força da mola após o ajuste. 12 Instruções de Operação Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1 9. Ajuste dos interruptores de fim de curso DUO (opção) 9.1. Fechar no sentido horário Qualquer aplicação pode ser ligada e desligada pelos dois interruptores de posição intermédia. Para o ajuste, o ponto de comutação (posição intermédia) deve ser aproximado na mesma direcção como posteriormente durante a operação. Fig. 11: Ligações eléctricas As informações seguintes aplicam-se para «fechar no sentido horário», isto é, o eixo accionado gira no sentido horário para fechar a válvula. Identificação no esquema eléctrico: APG- -AP... para «fechar no sentido horário». Fig. 12: Unidade de controlo (no exemplo, com escala 1 até 8) WDR F .. . E G WDL H Ajustar a direcção FECHAR (secção preta) Mova a válvula para a posição intermédia desejada. Ligue um analisador de continuidade eléctrica via interruptor de fim de curso LSA (WDR) aos terminais eléctricos (figura 11). Pinos C2 e C4 (ver esquema de ligações anexo). Pressione e gire o fuso de ajuste E (figura 8) com uma chave de fendas na direcção da seta observando o came de contacto F. Enquanto sente e ouve um ruído de roquete, o came de contacto F move-se 90° até o interruptor de fim de curso WDR ser accionado. O verificador de continuidade ligado sinaliza o accionamento. Depois, pare de girar e solte o fuso de ajuste. Se girou demais por engano (ruído de roquete após o movimento do came de contacto), continue a girar o fuso de ajuste na mesma direcção e, em seguida, repita o procedimento de ajuste. Atenção: Garanta que o fuso de ajuste E volte a saltar para fora pela força da mola após o ajuste. .. . Ajustar a direcção ABRIR (secção branca) Mova a válvula para a posição intermédia desejada. Ligue um analisador de continuidade eléctrica via interruptor de fim de curso LSB (WDL) aos terminais eléctricos (figura 11). Pinos D2 e D4 (ver esquema de ligações anexo). Pressione e gire o fuso de ajuste G (figura 8) com uma chave de fendas na direcção da seta observando o came de contacto H. Enquanto sente e ouve um ruído de roquete, o came de contacto H move-se 90° até o interruptor de fim de curso WDL ser accionado. O verificador de continuidade ligado sinaliza o accionamento. Depois, pare de girar e solte o fuso de ajuste. Se girou demais por engano (ruído de roquete após o movimento do came de contacto), continue a girar o fuso de ajuste na mesma direcção e, em seguida, repita o procedimento de ajuste. Atenção: Garanta que o fuso de ajuste G volte a saltar para fora pela força da mola após o ajuste. 13 Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1 9.2. Fechar no sentido anti-horário Fig. 13: Ligações eléctricas Instruções de Operação As informações seguintes aplicam-se para «fechar no sentido anti-horário», isto é, o eixo accionado gira no sentido anti-horário para fechar a válvula. Identificação no esquema eléctrico: APG-1AP... para «fechar no sentido anti-horário». Fig. 14: Unidade de controlo sentido anti-horário (no exemplo, com escala 1 até 8) Campo vermelho Campo preto WDR 2 3 WSL LSC 6 8 WDR LSB 5 7 F 4 1 WÖR LSO WDL LSA E G WDL H .. . Ajustar a direcção FECHAR (secção preta) Mova a válvula para a posição intermédia desejada. Ligue um analisador de continuidade eléctrica via interruptor de fim de curso LSA (WDL) aos terminais eléctricos (figura 13). Pinos C2 e C4 (ver esquema de ligações anexo). Pressione e gire o fuso de ajuste G (figura 14) com uma chave de fendas na direcção da seta observando o came de contacto H. Enquanto sente e ouve um ruído de roquete, o came de contacto H move-se 90° até o interruptor de fim de curso WDL ser accionado. O verificador de continuidade ligado sinaliza o accionamento. Depois, pare de girar e solte o fuso de ajuste. Se girou demais por engano (ruído de roquete após o movimento do came de contacto), continue a girar o fuso de ajuste na mesma direcção e, em seguida, repita o procedimento de ajuste. Atenção: Garanta que o fuso de ajuste G volte a saltar para fora pela força da mola após o ajuste. .. . Ajustar a direcção ABRIR (secção vermelha) Mova a válvula para a posição intermédia desejada. Ligue um analisador de continuidade eléctrica via interruptor de fim de curso LSB (WDR) aos terminais eléctricos (figura 13). Pinos D2 e D4 (ver esquema de ligações anexo). Pressione e gire o fuso de ajuste E (figura 14) com uma chave de fendas na direcção da seta observando o came de contacto F. Enquanto sente e ouve um ruído de roquete, o came de contacto F move-se 90° até o interruptor de fim de curso WDR ser accionado. O verificador de continuidade ligado sinaliza o accionamento. Depois, pare de girar e solte o fuso de ajuste. Se girou demais por engano (ruído de roquete após o movimento do came de contacto), continue a girar o fuso de ajuste na mesma direcção e, em seguida, repita o procedimento de ajuste. Atenção: Garanta que o fuso de ajuste E volte a saltar para fora pela força da mola após o ajuste. 14 Instruções de Operação 10. Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1 Verificar/ajustar a engrenagem de redução Para uma indicação mecânica correcta da posição, a engrenagem redutora tem de ser ajustada para o nº. de rotações/curso do indicador de posição. As seguintes versões são possíveis: 2 a 500 rotações por curso = escala 1 até 8 (figura 15) 8 a 2500 rotações por curso = escala 3 até 10 (não ilustrado) . Usando a tabela 4, verifique se as rotações/curso do indicador de posição correspondem ao estágio configurado na engrenagem de redução. Se a configuração não for correcta: ajuste o estágio alterando a posição do parafuso de retenção (03). Tabela 4: Engrenagem de redução Voltas/curso superior a – até Estágio do redutor Voltas/curso superior a – até Estágio do redutor 2–4 4–8 8 – 16 16 – 32 32 – 63 1 2 3 4 5 63 – 125 125 – 250 250 – 500 500 – 1 000 1 000 – 2 000 6 7 8 9 10 Para aproveitar ao máximo o ângulo de rotação eléctrico do potenciómetro em versões com potenciómetro (página 16) ou posicionador RWG (página 17), a engrenagem de redução (estágios 1 a 10) está subdividida com um par de rodas dentadas adicionais (A, B, C). Entre em contacto connosco caso queira alterar o estágio configurado na fábrica. Fig. 15: Unidade de controlo (no exemplo, com escala 1 até 8) 03 15 Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1 11. Instruções de Operação Ajustar o potenciómetro (opção) O potenciómetro é usado para detectar a posição das válvulas. Se estiver instalado um transmissor electrónico de posição (RWG), o ajuste do potenciómetro é feito simultaneamente com o ajuste do RWG (ver página 17 e seguintes). Antes de ajustar o potenciómetro, é necessário ajustar correctamente a engrenagem de redução (ver página 15). . Mova a válvula para a posição final FECHAR. Fig. 16: Unidade de controlo (no exemplo, com escala 1 até 8) 01 02 . Potenciómetro Gire o potenciómetro até ao ressalto de acordo com a tabela 5 (figura 16). Posição final FECHAR corresponde a 0 %; posição final ABRIR a 100 %. Tabela 5: O sentido de giro do potenciómetro Versão Versão «fechar no sentido anti-horário» «fechar no sentido horário» (standard) O grau de redução está ajustado para O grau de redução está ajustado para 1, 3, 5, 7, 9 2, 4, 6, 8, 10 1, 3, 5, 7, 9 2, 4, 6, 8, 10 . 16 Gire ligeiramente o potenciómetro na direcção contrária do ressalto. Instruções de Operação 12. Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1 Ajustar o posicionador electrónico RWG (opção) O transmissor electrónico de posição é usado para detectar a posição das válvulas e gera um sinal de corrente entre 0/4 até 20 mA a partir da posição real detectada pelo potenciómetro. Após ter montado o actuador na válvula, é necessário verificar os ajustes (ver capítulo 12.1 ou 12.2). Tabela 6: Dados técnicos RWG APG AP_ 2/_ _ _ Esquemas APG1AP_ 2/_ _ _ eléctricos Sistema de 3/4 fios 0 – 20 mA, 4 – 20 mA Corrente de saída Ia Tensão de Uv 24 VCC alimentação 24 mA para Consumo de I corrente de saída de 20 mA corrente máx. Resistência máx. RB 600 W APG AP _3 _/_ _ _ APG1AP _3 _/_ _ _ Sistema de 2 fios 4 – 20 mA 14 VCC + (I x RB), máx. 30 V 20 mA (Uv - 14 V)/20 mA Fig. 17: Unidade de controlo com RWG Parafuso de retenção S1 Pontes de ligação Sistema de 2 ou 3/4 fios As versões com 2 ou 3/4 fios são configuradas na fábrica no micro-interruptor S1, de acordo com os dados da encomenda. Ponto visível: Sistema de 3/4 fios 0/4 – 20 mA Ponto não visível: Sistema de 2 fios 4 – 20 mA Posição das pontes de ligação O parafuso de retenção (figura 17) indica o grau de redução ajustado (ver também página 15) Tabela 7: Posição das pontes de ligação Versão Versão «fechar no sentido horário» (standard) «fechar no sentido anti-horário» O grau de redução está ajustado para O grau de redução está ajustado para 1, 3, 5, 7, 9 2, 4, 6, 8, 10 1, 3, 5, 7, 9 2, 4, 6, 8, 10 Disposição das Disposição das Disposição das Disposição das pontes à direita pontes à esquerda pontes à esquerda pontes à direita 17 Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1 Instruções de Operação 12.1. Sistema de 2 fios 4 – 20 mA ou sistema de 3/4 fios 0 – 20 mA Antes de ajustar o posicionador RWG, é necessário ajustar correctamente a engrenagem de redução (ver página 15). .. . . Aplique a tensão no transmissor electrónico de posição. Mova a válvula para a posição final FECHAR. Ligue o amperímetro para 0 – 20 mA nos pontos de medição (figura 18). O circuito (carga externa) deve ser ligado (carga máx. RB) ou os bornes apropriados nos terminais (veja o esquema eléctrico) devem ser shuntados, caso contrário não é possível medir o valor. Ajuste o potenciómetro (ver página 16). Fig. 18 «Rmin.» (0/4 mA) Potenciómetro «R» . . .. . 18 «Rmax.» (20 mA) (+) Pontos de medição (– ) 0/4 – 20 mA Gire o potenciómetro «Rmín» no sentido horário até que a corrente de saída comece a aumentar. Gire o potenciómetro «Rmín» no sentido contrário até que o seguinte valor seja atingido: Para sistemas de 3/4 fios: aprox. 0,1 mA Para sistemas de 2 fios: aprox. 4,1 mA. Isto assegurará que o sinal permaneça acima do ponto eléctrico zero. Mova a válvula para a posição final ABRIR. Usando o potenciómetro «Rmáx», ajuste o valor final 20 mA. Aproxime a posição FECHAR novamente e verifique o valor mínimo (0,1 mA ou 4,1 mA). Se necessário, corrija o ajuste. Instruções de Operação Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1 12.2. Sistema de3/ 4 fios 4 – 20 mA Antes de ajustar o RWG, é necessário ajustar correctamente a engrenagem de redução (ver página 15). .. . . Aplique a tensão no transmissor electrónico de posição. Mova a válvula para a posição final FECHAR. Ligue o amperímetro para 0 – 20 mA nos pontos de medição (figura 19). O circuito (carga externa) deve ser ligado (carga máx. RB) ou os bornes apropriados nos terminais (veja o esquema eléctrico) devem ser shuntados, caso contrário não é possível medir o valor. Ajuste o potenciómetro (ver página 16). Fig. 19 «Rmin.» (0/4 mA) Potenciómetro «R» . . .. .. . «Rmax.» (20 mA) (+) Pontos de medição (– ) 0/4 – 20 mA Gire o potenciómetro «Rmín» no sentido horário até que a corrente de saída comece a aumentar. Gire o potenciómetro «Rmín» no sentido contrário até que uma corrente residual de aprox. 0,1 mA seja atingida. Mova a válvula para a posição final ABRIR. Ajuste com o potenciómetro «Rmáx.» para o valor final 16 mA. Mova a válvula para a posição final FECHAR. Ajuste com o potenciómetro «Rmín» de 0,1 mA para o valor inicial 4 mA. Assim, o valor final é alterado simultaneamente em 4 mA, de modo que agora a faixa 4 – 20 mA é utilizada. Aproxime as duas posições novamente e verifique o ajuste. Se necessário, corrija o ajuste. 19 Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1 13. Instruções de Operação Ajustar o indicador de posição mecânico .. . .. No caso de alteração da posição de montagem, é eventualmente necessário reajustar o indicador de posição mecânico! Coloque o disco indicador no eixo. Mova a válvula para a posição final FECHAR. Gire o disco indicador inferior (figura 20), até que o símbolo FECHAR esteja alinhado com a marca na tampa (figura 21). Mova a válvula para a posição final ABRIR. Mantenha o disco indicador inferior em posição FECHAR e gire o disco superior com o símbolo ABRIR até que esteja alinhado com a marca na tampa. Fig. 20 Fig. 21 Disco indicador Marca O disco indicador gira aproximadamente de 140° a 280° no seu curso total desde a ABERTURA ao FECHO e vice-versa (mediante o grau de redução). Uma engrenagem de redução adequada foi montada na fábrica. Se as rotações elevação forem alteradas posteriormente, é eventualmente necessário ajustar a engrenagem de redução (ver página 15). 13.1. Fechar o compartimento dos interruptores .. . . Após os trabalhos no compartimento dos interruptores: Limpe as superfícies de vedação da tampa e da carcaça. Verifique se o O-ring está em bom estado. Aplique uma fina camada de lubrificante não-ácido nas superfícies de vedação. Coloque a tampa no compartimento dos interruptores e aperte os parafusos alternadamente, dando sempre o mesmo número de voltas. Caso tenham surgido danos na pintura durante a montagem, estes devem ser retocados para evitar corrosão. 20 Instruções de Operação 14. Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1 Invólucro de protecção IP 68 Definição De acordo com a norma DIN EN 60 529, as condições para o cumprimento da protecção de carcaça IP 68 devem ser combinadas entre o fabricante e o consumidor. Os aparelhos AUMA, com o índice de protecção IP 68, cumprem, segundo a definição da AUMA, os seguintes requisitos: Duração máx. de 72 horas submersas em água Altura máx. de 6 m de água Até 10 accionamentos durante a submersão .. . A submersão em outros fluidos requer eventualmente medidas adicionais de protecção contra a corrosão. Neste caso, é favor contactar a AUMA para mais informações. Não é permitida a submersão em fluidos agressivos, por ex., ácidos ou soluções alcalinas. Bucins roscados Notas: . . . . . .. . Colocação em funcionamento Após uma infiltração de água .. . . . Em aparelhos com componentes eléctricos, devem ser utilizados bucins roscados adequados de índice de protecção IP 68 para passar os cabos eléctricos. O tamanho do bucim roscado deve estar de acordo com o diâmetro exterior dos cabos (consulte as recomendações do fabricante de bucins roscados). Os aparelhos são, normalmente, fornecidos sem bucins roscados. Na fábrica, as roscas de introdução são tapadas para o fornecimento com material de enchimento. É possível encomendar bucins roscados directamente na AUMA, com custo adicional. Neste caso, é necessário indicar o diâmetro externo dos cabos. As roscas de introdução dos bucins dos cabos devem ser vedadas junto à carcaça com o O-ring. Recomendamos adicionalmente, o uso de um agente de vedação líquido (Loctite ou similares). O índice de protecção IP 68 refere-se ao compartimento interior. Se utilizar accionamentos de saída do tipo A (bucha de encaixe), não é possível impedir que a água se infiltre no eixo oco através do fuso da válvula. Neste caso, a infiltração da água causará corrosão no eixo. Além disso, a água também se infiltrará nos casquilhos axiais do accionamento do tipo A, que causará a formação de corrosão e danos nos casquilhos. Por isso, os acoplamentos do tipo A não devem ser utilizados. Se se esperarem submersões múltiplas ou repetidas dos interruptores de fim de curso, deverá ser aplicada uma protecção contra corrosão mais elevada (KS ou KX). Durante a colocação em funcionamento, é necessário verificar se: As superfícies de vedação da carcaça e da tampa estão limpas Os O-rings das tampas não estão danificados As superfícies de vedação ainda contêm uma fina camada de lubrificante não-ácido As tampas foram aparafusadas de modo firme e uniforme Verificar: No caso de infiltração de água, realize uma secagem adequada do aparelho e verifique a sua funcionalidade. 21 Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1 15. Manutenção Instruções de Operação Após a colocação em funcionamento, verifique se existem danos na pintura do aparelho. Para evitar o surgimento de corrosão, retoque, cuidadosamente, as partes danificadas da pintura. A tinta original é fornecida pela AUMA em pequenas embalagens. Os produtos AUMA requerem uma manutenção muito reduzida. A colocação em funcionamento correcta é o pré-requisito para um funcionamento fiável da unidade. Elementos de vedação à base de elastómero estão sujeitos a envelhecimento e, por isso, devem ser inspeccionados regularmente e, se necessário, substituídos. Também é importante que os O-rings das tampas estejam correctamente instalados e que os bucins roscados estejam bem apertados, para evitar a infiltração de humidade e sujidade. . . Além disso, recomendamos: 16. Lubrificação 17. Eliminação e reciclagem Se o actuador é raramente colocado em funcionamento, execute um teste de funcionamento aproximadamente a cada 6 meses. Isto assegurará que o actuador esteja sempre pronto a funcionar. Aproximadamente 6 meses, após a colocação em funcionamento, e posteriormente uma vez por ano, verifique o aperto dos parafusos do redutor. Caso necessário, reaperte com binários especificados na tabela 1, página 7. O produto está lubrificado para toda a vida. não é necessário uma lubrificação posterior. Os aparelhos AUMA são produtos com uma vida útil extremamente longa. No entanto, a dada altura também eles devem ser substituídos. Os aparelhos são unidades modulares. O seus materiais podem ser facilmente separados e classificados como: .. .. . . . sucata electrónica metais diversos materiais plásticos massas e óleos Em geral, aplica-se: Recolha massas e óleos durante a desmontagem. Estes materiais são, em regra, nocivos à água e não devem entrar em contacto com o meio-ambiente. Prepare os componentes desmontados para que estes possam ser devidamente eliminados ou para que os seus materiais possam ser reciclados. Observe a legislação nacional relativa à eliminação de materiais e substâncias. 18. 22 Assistência A AUMA oferece um vasto leque de serviços de assistência como, por ex., manutenção e revisão para actuadores. Na página 28 e na internet (www.auma.com) pode encontrar uma lista de endereços de escritórios e de representações. Instruções de Operação Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1 Notas 23 Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1 19. 24 Declaração de conformidade e Declaração do fabricante Instruções de Operação Instruções de Operação Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1 Índice alfabético A Armazenagem Apoio ao Cliente C Compartimento dos interruptores 6 22 10 D Dados técnicos 5 Declaração de conformidade 24 Declaração do fabricante 24 Disco indicador 10,20 E Eliminação e reciclagem Embalagem 22 6 I Indicador de posição 20 Indicador de posição mecânico 20 Informações de segurança 4 Interruptor de fim de curso DUO 13 Interruptor de fim de curso 11,13 Invólucro de protecção IP 68 21 L Ligações eléctricas Limpeza da bucha de haste Lubrificação M Manutenção Montagem em válvulas/caixas redutoras 9 8 22 4 7 P Potenciómetro Protecção anti-corrosão 16 6,22 R Resistência de aquecimento RWG S Secções transversais de ligação T Tipos de acoplamento Transmissor RWG Sistema de 2 fios Sistema de 3/4 fios Transporte Tubo de protecção 9 17 9 7 17 18 19 6 8 25 AUMA – em todo o mundo Europa AUMA Riester GmbH & Co. KG Werk Müllheim DE-79373 Müllheim Tel +49 7631 809 - 0 Fax +49 7631 809 - 1250 [email protected] www.auma.com Werk Ostfildern-Nellingen DE-73747 Ostfildern Tel +49 711 34803 - 0 Fax +49 711 34803 - 3034 [email protected] Service-Center Köln DE-50858 Köln Tel +49 2234 2037 - 9000 Fax +49 2234 2037 - 9099 [email protected] Service-Center Magdeburg DE-39167 Niederndodeleben Tel +49 39204 759 - 0 Fax +49 39204 759 - 9429 [email protected] Service-Center Bayern DE-85386 Eching Tel +49 81 65 9017- 0 Fax +49 81 65 9017- 2018 [email protected] Bereich Schiffbau DE-21079 Hamburg Tel +49 40 791 40285 Fax +49 40 791 40286 [email protected] Büro Nord DE-21079 Hamburg Tel +49 40 791 40287 Fax +49 40 791 40286 [email protected] Büro Ost DE-39167 Niederndodeleben Tel +49 39204 759 - 9480 Fax +49 39204 759 - 9489 [email protected] Büro Westfalen DE-45731 Waltrop Tel +49 2309 60 80 25 Fax +49 2309 60 80 26 [email protected] Büro Rheinland DE-51399 Burscheid Tel +49 2174 891643 [email protected] Büro Süd-West DE-74937 Spechbach Tel +49 6226 786141 Fax +49 6226 786919 [email protected] Bereich Kraftwerke DE-79373 Müllheim Tel +49 7631 809 1292 Fax +49 7631 809 71395 [email protected] Büro Baden-Württemberg DE-79373 Müllheim Tel +49 7631 809 1379 Fax +49 7631 809 71395 [email protected] Büro Bayern-Süd DE-83627 Warngau Tel +49 8024 3038542 Fax +49 711 348033034 [email protected] 26 Büro Bayern-Nord DE-94344 Wiesenfelden Tel +49 9966 90 2345 Fax +49 9966 90 2321 [email protected] AUMA Armaturenantriebe GmbH AT-2512 Tribuswinkel Tel +43 2252 82540 Fax +43 2252 8254050 [email protected] www.auma.at AUMA (Schweiz) AG CH-8965 Berikon Tel +41 566 400945 Fax +41 566 400948 [email protected] AUMA Servopohony spol. s.r.o. CZ-250 01 Brandýs n.L.-St.Boleslav Tel +420 326 396 993 Fax +420 326 303 251 [email protected] www.auma.cz OY AUMATOR AB FI-02230 Espoo Tel +358 9 5840 22 Fax +358 9 5840 2300 [email protected] www.aumator.fi AUMA France S.A.R.L. FR-95157 Taverny Cedex Tel +33 1 39327272 Fax +33 1 39321755 [email protected] www.auma.fr AUMA ACTUATORS Ltd. GB- Clevedon North Somerset BS21 6QH Tel +44 1275 871141 Fax +44 1275 875492 [email protected] www.auma.co.uk AUMA ITALIANA S.r.l. a socio unico IT-20023 Cerro Maggiore (MI) Tel +39 0331 51351 Fax +39 0331 517606 [email protected] www.auma.it AUMA BENELUX B.V. NL-2314 XT Leiden Tel +31 71 581 40 40 Fax +31 71 581 40 49 [email protected] www.auma.nl AUMA Polska Sp. z o.o. PL-41-310 Dabrowa Górnicza Tel +48 32 261 56 68 Fax +48 32 261 48 23 [email protected] www.auma.com.pl OOO Priwody AUMA RU-141400 Moscow region for mail: 124365 Moscow a/ya 11 Tel +7 495 221 64 28 Fax +7 495 221 64 38 [email protected] www.auma.ru ERICHS ARMATUR AB SE-20039 Malmö Tel +46 40 311550 Fax +46 40 945515 [email protected] www.erichsarmatur.se GRØNBECH & SØNNER A/S DK-2450 København SV Tel +45 33 26 63 00 Fax +45 33 26 63 21 [email protected] www.g-s.dk IBEROPLAN S.A. ES-28027 Madrid Tel +34 91 3717130 Fax +34 91 7427126 [email protected] D. G. Bellos & Co. O.E. GR-13671 Acharnai Athens Tel +30 210 2409485 Fax +30 210 2409486 [email protected] SIGURD SØRUM A. S. NO-1300 Sandvika Tel +47 67572600 Fax +47 67572610 [email protected] INDUSTRA PT-2710-297 Sintra Tel +351 2 1910 95 00 Fax +351 2 1910 95 99 [email protected] MEGA Endüstri Kontrol Sistemieri Tic. Ltd. Sti. TR-06810 Ankara Tel +90 312 217 32 88 Fax +90 312 217 33 88 [email protected] www.megaendustri.com.tr CTS Control Limited Liability Company UA-02099 Kiyiv Tel +38 044 566-9971, -8427 Fax +38 044 566-9384 [email protected] África AUMA South Africa (Pty) Ltd. ZA-1560 Springs Tel +27 11 3632880 Fax +27 11 8185248 [email protected] A.T.E.C. EG- Cairo Tel +20 2 23599680 - 23590861 Fax +20 2 23586621 [email protected] América AUMA ACTUATORS INC. US-PA 15317 Canonsburg Tel +1 724-743-AUMA (2862) Fax +1 724-743-4711 [email protected] www.auma-usa.com AUMA Automação do Brasil Ltda. BR-Sao Paulo Tel +55 11 8114-6463 [email protected] AUMA Chile Representative Office CL-9500414 Buin Tel +56 2 821 4108 Fax +56 2 281 9252 [email protected] LOOP S. A. AR-C1140ABP Buenos Aires Tel +54 11 4307 2141 Fax +54 11 4307 8612 [email protected] TROY-ONTOR Inc. CA-L4N 5E9 Barrie Ontario Tel +1 705 721-8246 Fax +1 705 721-5851 [email protected] MAN Ferrostaal de Colombia Ltda. CO- Bogotá D.C. Tel +57 1 401 1300 Fax +57 1 416 5489 [email protected] www.manferrostaal.com PROCONTIC Procesos y Control Automático EC- Quito Tel +593 2 292 0431 Fax +593 2 292 2343 [email protected] IESS de Mexico, S.A. de C.V. MX-C.P. 02900 Mexico D.F. Tel +52 55 55 56 1701 Fax +52 55 55 56 3337 [email protected] Corsusa International S.A.C. PE- Miralflores - Lima Tel +511444-1200 / 0044 / 2321 Fax +511444-3664 [email protected] www.corsusa.com PASSCO Inc. PR-00936-4153 San Juan Tel +18 09 78 77 20 87 85 Fax +18 09 78 77 31 72 77 [email protected] Suplibarca VE- Maracaibo Estado, Zulia Tel +58 261 7 555 667 Fax +58 261 7 532 259 [email protected] AUMA JAPAN Co., Ltd. JP-210-0848 Kawasaki-ku, Kawasaki-shi Kanagawa Tel +91 80 2839 4655 Fax +81 44 366 2472 [email protected] www.auma.co.jp AUMA ACTUATORS (Singapore) Pte Ltd. SG-569551 Singapore Tel +65 6 4818750 Fax +65 6 4818269 [email protected] www.auma.com.sg AUMA Actuators Middle East W.L.L. AE- 15268 Salmabad 704 Tel +973 17877377 [email protected] PERFECT CONTROLS Ltd. HK- Tsuen Wan, Kowloon Tel +852 2493 7726 Fax +852 2416 3763 [email protected] DW Controls Co., Ltd. KR-153-803 Seoul Korea Tel +82 2 2113 1100 Fax +82 2 2113 1088/1089 [email protected] www.actuatorbank.com Ásia Sunny Valves and Intertrade Corp. Ltd. TH-10120 Yannawa Bangkok Tel +66 2 2400656 Fax +66 2 2401095 [email protected] www.sunnyvalves.co.th/ AUMA Actuators (Tianjin) Co., Ltd. CN-300457 Tianjin Tel +86 22 6625 1310 Fax +86 22 6625 1320 [email protected] www.auma-china.com Top Advance Enterprises Ltd. TW- Jhonghe City Taipei Hsien (235) Tel +886 2 2225 1718 Fax +886 2 8228 1975 [email protected] www.auma-taiwan.com.tw AUMA (INDIA) PRIVATE LIMITED IN-560 058 Bangalore Tel +91 80 2839 4655 Fax +91 80 2839 2809 [email protected] www.auma.co.in Austrália BARRON GJM Pty. Ltd. AU-NSW 1570 Artarmon Tel +61 294361088 Fax +61 294393413 [email protected] www.barron.com.au 2009-01-22 27 AUMA Riester GmbH & Co. KG Postfach 1362 D-79373 Müllheim Tel +49 7631 809 - 0 Fax+49 7631 809 - 1250 [email protected] www.auma.com Zertifikat-Registrier-Nr. 12 100/104 4269 Para informações detalhadas sobre os produtos da AUMA, visite o nosso site na Internet: www.auma.com Y001.145/007/pt/1.09
Documentos relacionados
Interruptor de fim de curso WSH 10.2 – WSH 16.2 para
e as superfícies de montagem com um agente anti-corrosivo de longa duração. Em intervalos de aprox. 6 meses: verifique se há formação de corrosão. Se houver indícios de corrosão, aplique uma nova c...
Leia maisUnidade linear
Remova completamente toda a graxa das faces de montagem do flange de rolamento junto ao atuador e do flange de montagem na unidade linear. Aplique uma boa camada de lubrificante não-ácido na engren...
Leia maisSAEx 40.1 SAREx 25.1 – SAREx 30.1 AUMA NORM (sem controlo)
ainda em conta os seguintes aspetos:
Leia maisAtuadores 1/4 de volta SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
→ Armazene a unidade num local seco e bem ventilado. → Proteja a unidade contra a humidade do solo, guardando-a numa prateleira ou sobre um estrado de madeira. → Cubra a unidade para protegê-la con...
Leia mais