Limit Switching WSH 10.1

Transcrição

Limit Switching WSH 10.1
Interruptor de fim de curso WSH
para válvulas operadas manualmente
WSH 10.1 – WSH 16.1
Instruções de Operação
Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1
Abrangência destas instruções:
Estas instruções são válidas para o interruptor de fim de curso
WSH 10.1 – WSH 16.1para válvulas operadas manualmente.
Índice
1.
Página
Informações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1. Área de aplicação
1.2. Colocação em funcionamento
(ligação eléctrica)
1.3. Manutenção
1.4. Advertências
4
4
4
4
2.
Descrição resumida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3.
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.
Transporte e armazenagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.1. Transporte
4.2. Armazenagem
4.3. Embalagem
6
6
6
5.
Montagem em válvulas/caixas redutoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6.
Ligações eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.1. Ligação com ficha AUMA (versão por cravagem)
6.2. Resistência de aquecimento
7.
8.
10
10
Ajustar o interruptor de fim de curso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8.1. Fechar no sentido horário
8.2. Fechar no sentido anti-horário
9.
9
9
Compartimento dos interruptores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7.1. Abrir o compartimento dos interruptores
7.2. Remover o disco indicador
11
12
Ajustar o interruptor de fim de curso DUO (opção). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
9.1. Fechar no sentido horário
9.2. Fechar no sentido anti-horário
13
14
10.
Verificar/ajustar a engrenagem de redução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
11.
Ajustar o potenciómetro (opção) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
12.
Ajustar o transmissor electrónico de posição RWG (opção). . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
12.1. Ajustar o sistema de dois fios 4 – 20 mA ou o sistema de 3/4 fios 0 – 20 mA
12.2. Ajustar o sistema de 3/4 fios 4 – 20 mA
13.
18
19
Ajustar o indicador de posição mecânico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
13.1. Fechar o compartimento dos interruptores
2
Instruções de Operação
20
14.
Invólucro de protecção IP 68 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
15.
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
16.
Lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
17.
Eliminação e reciclagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Instruções de Operação
Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1
Página
18.
Assistência ao Cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
19.
Declaração de conformidade e declaração do fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Contactos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3
Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1
Instruções de Operação
1.
Informações de segurança
1.1.
Área de aplicação
Os fins de curso AUMA são utilizados para sinalizar a posição actual e a
posição final de válvulas operadas manualmente.
Para outras aplicações, entre em contacto connosco. O fabricante não se
responsabiliza por danos resultantes de aplicações diferentes das especificadas. Neste caso, o utilizador assume completamente todos os riscos.
A observação e consideração destas instruções de operação são também
parte da utilização prevista do equipamento.
1.2.
Colocação em funcionamento
(ligação eléctrica)
Durante a operação eléctrica, algumas peças conduzem inevitavelmente
tensões perigosas. Os trabalhos no sistema eléctrico ou nos equipamentos
devem ser executados somente por electricistas experientes ou por pessoal
especialmente treinado, sob supervisão de um electricista experiente, e de
acordo com as normas electrotécnicas aplicáveis.
1.3.
Manutenção
Observe as instruções de manutenção (ver página 22) para garantir um funcionamento seguro do interruptor de fim de curso.
1.4.
Advertências
A não observação das advertências pode ter como consequência ferimentos
ou danos graves. O pessoal especializado deve estar muito bem familiarizado
com todas as advertências e notas destas instruções de operação.
O transporte e o armazenamento adequados, a montagem e instalação
correctas do equipamento, assim como a sua cuidadosa colocação em funcionamento são essenciais para assegurar uma operação segura e sem
problemas.
As referências a seguir destinam-se a chamar a atenção para procedimentos
importantes para a segurança. Cada uma é identificada pelo símbolo
apropriado.
Este símbolo significa: Nota!
«Nota» identifica actividades ou procedimentos que têm uma maior influência
sobre o funcionamento correcto do equipamento. A não observação destas
notas poderá resultar em danos subsequentes.
Este símbolo significa: Peças em perigo electrostático!
As placas de circuitos impressos possuem componentes que poderão ser
danificados ou destruídos por descargas electrostáticas. Se for necessário
tocar nas peças durante os trabalhos de ajuste, medição ou substituição das
placas, deverá ser assegurado que antes tenha sido feita uma descarga por
meio de contacto com uma superfície metálica ligada à terra (por ex., com a
carcaça).
Este símbolo significa: Alerta!
«Alerta» adverte para actividades ou procedimentos que, caso não sejam
realizados correctamente, poderão colocar em risco a segurança de pessoas
ou do material.
2.
Descrição resumida
Os interruptores de fim de curso AUMA do tipo WSH 10.1 – WSH 16.1 são utilizados para indicação mecânica contínua da posição e sinalização eléctrica da
posição.
Em válvulas operadas manualmente é, em alguns casos necessário, indicar
numa sala de controlo, as informações relativas à posição das válvulas. Em
certas aplicações, é possível que uma válvula só possa ser aberta quando
uma outra seja simultaneamente fechada. Neste tipo de aplicações, é vantajoso utilizar um interruptor de fim de curso WSH AUMA para válvulas
operadas manualmente.
4
Instruções de Operação
3.
Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1
Dados técnicos
Interruptor de fim
de curso
Binário de saída
Força de axial
permitida para
Ligação
da válvula
Diâmetro
do fuso
Volante
Peso
Tipo
máx.
Nm
Tipo ligação A
máx.
kN
Standard
EN ISO 5210
Opção
DIN 3210
com aumento do
tamanho do fuso1)
máx. mm
Ø mm
Desmultiplicação
aprox. kg
WSH 10.1
WSH 14.1
WSH 16.1
170
400
800
70
160
250
F 10
F 14
F 16
G0
G 1/2
G3
40
57
65
400
400/500
630
1:1
1:1
1:1
10
16
22,2
Equipamentos e funções
Interruptor de fim de curso
Mecanismo conta-voltas para as posições finais ABRIR e FECHAR
para 2 a 500 rotações por elevação (opcional para 8 a 2000 rotações por elevação)
Standard:
Interruptor simples por posição final
Opções:
Interruptores de posição intermédia (interruptores de fim de curso DUO),
livremente ajustáveis
Capacidade de carga dos interruptores: 5 A, em contactos com banho de ouro 0,1 A
Mensagem de verificação de
Potenciómetro:
Camada condutora, 1 kW ou 5 kW/0,25 W/linearidade ± 2,5 %
posição, analógica (opções)
Posicionador:
Posicionador electrónico RWG:
0/4 – 20 mA, na versão com 3 ou 4 fios
4 – 20 mA, na versão com 2 fios
Para mais informações sobre o posicionador RWG, ver página 17
Indicador de posição mecânico
Indicador contínuo, disco indicador ajustável com os símbolos ABRIR e FECHAR
Aquecedor no compartimento do
Standard:
Aquecedor PTC auto-regulador; 5 – 20 W, 110 – 250 V CA/CC
mecanismo das chaves
Opção:
24 – 48 V CA/CC
Ligações eléctricas
Standard:
Ficha AUMA com ligação por cravagem para fios flexíveis
40 pólos, secção transversal de ligação 0,75 – 1,0 mm²
Opção:
Secção transversal de ligação 0,5 mm² ou 1,5 mm²
Rosca para a introdução de cabos Standard:
Rosca métrica
Opções:
Rosca Pg
Esquema de ligações
APG AP 101 (versão básica)
Tipos de acoplamento
A, B1, B2, B3, B4 segundo EN ISO 5210
A, B, E, E segundo DIN 3210
Condições de serviço
Protecção da carcaça segundo
Standard:
IP 67
EN 60 5292)
Opções:
IP 68
Protecção anti-corrosão
Standard:
KN
adequado para instalação em unidades industriais, em centrais de
abastecimento de água ou centrais eléctricas em atmosfera com
baixo nível de poluição
Opções:
KS
adequado para instalação em ambientes periodica ou frequentemente
agressivos, com uma concentração moderada de poluição
(por ex. estações de tratamento de águas, indústria química)
KX
adequado para instalação em ambientes com nível extremamente
alto de desgaste, com alta humidade do ar e forte concentração de
substâncias poluentes
Pintura de protecção
Standard:
Combinação de dois componentes ferro-mica
Cor
Standard:
Cinzento-prateado AUMA (similar a RAL 7037)
Opção:
Outras cores são possíveis sob solicitação
Temperatura ambiente
Standard:
– 25 °C até + 80 °C
Opções:
– 25 °C até + 70 °C (em conjunto com o posicionador RWG)
– 40 °C até + 60 °C (baixa temperatura)
Informações adicionais
Directivas da UE
Compatibilidade electromagnética (EMC): (2004/108/EC)
Directiva de baixa tensão: (2006/95/EC)
Directivas de máquinas: (98/37/CE)
Documentos de referência
Descrição do produto «Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1»
Dados técnicos WSH 10.1 – WSH 16.1
Dimensões WSH 10.1 – WSH 16.1
1) Para ligação do tipo A
2) Para versão com protecção de carcaça IP 68, deverá ser seleccionada uma protecção anti-corrosiva mais elevada, KS ou KX.
5
Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1
.
..
..
..
4.
Transporte e armazenagem
4.1.
Transporte
4.2.
Armazenagem
Instruções de Operação
Utilize uma embalagem reforçada para o seu transporte para o local de
instalação.
Em produtos com volante, não fixar o dispositivo de elevação no volante.
Se o interruptor de fim de curso está montado na válvula, prender as cordas
ou ganchos para levantar com guincho na válvula, e não no interruptor/
redutor.
Armazene a unidade num local seco e bem ventilado.
Proteja a unidade contra a humidade do solo, colocando numa prateleira ou
sobre estrado de madeira.
Cubra a unidade para protegê-la contra o pó e a sujidade.
Aplique anti-corrosivo adequado nas superfícies não pintadas.
Se o interruptor de fim de curso for armazenado por um período longo (superior a 6 meses),considere ainda os seguintes aspectos:
.
.
Antes do armazenamento: Proteja as superfícies não pintadas, especialmente as peças de acoplamento e as superfícies de montagem com um
anti-corrosivo de longa duração.
Controle a corrosão a cada 6 meses. Se houver indícios de corrosão,
aplique uma nova camada de anti-corrosivo.
Após a montagem, ligue o interruptor de fim de curso imediatamente ao
sistema eléctrico, para evitar condensação por meio de aquecimento.
4.3.
6
Embalagem
Os nossos produtos são protegidos para o transporte desde a fábrica com
embalagens especiais. Estas embalagens são compostas de materiais ecológicos de fácil separação e são recicláveis.
Recomendamos empresas de reciclagem para realizar a eliminação do material de embalagem.
Para as nossas embalagens são usados os seguintes materiais: madeira,
cartão, papel e folha de polietileno.
Instruções de Operação
5.
Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1
Montagem em válvulas/caixas redutoras
.
.
Antes da montagem, inspeccione o interruptor de fim de
curso quanto a possíveis danos. As peças danificadas
devem ser substituídas por peças de reposição originais.
Depois de montar a unidade na válvula/caixa redutora, rectificar eventuais danos na pintura.
O interruptor de fim de curso é fornecido na posição FECHADO (interruptor de
fim de curso FECHAR actuado).
.
Verifique se a flange encaixa na válvula/caixa redutora.
O encaixe das flanges deverá ser folgado!
Os accionamentos de saída B1, B2, B3 ou B4 (figura 1) são fornecidos com
orifício e escatel (usualmente em conformidade com a norma EN ISO 5210).
Fig. 1
Acoplamento B1/B2
Bucha de encaixe
Acoplamento B3/B4
Furo com rasgo de chaveta
Para acoplamentos do tipo A (figura 2), a rosca interna da porca do veio deve
coincidir com a rosca do veio da válvula. Se não for encomendada explicitamente com rosca, a porca do veio vem sem orifício ou com um orifício de
guia. Consulte a página seguinte para informações sobre a maquinação de
acabamento da bucha da haste.
Verifique se o furo e o rasgo de chaveta encaixam no eixo de entrada da
válvula/caixa redutora.
Remova completamente todo o lubrificante das faces de montagem do interruptor de fim de curso e da válvula/caixa redutora.
Aplique uma pequena quantidade de lubrificante no eixo de entrada da
válvula/redutor.
Coloque e fixe o interruptor de fim de curso na válvula/caixa redutora.
Aperte os parafusos (de qualidade mínima 8.8, veja a tabela 1) de modo
uniforme e em cruz.
.
.
.
.
Tabela 1: Binário de aperto para parafusos
Classe de resistência 8.8
TA (Nm)
M10
M16
M20
51
214
431
7
Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1
Instruções de Operação
Maquinação da porca do veio (acoplamento A):
Fig. 2
Acoplamento A
bucha da haste
80.3
80.01/80.02
80.2
Não é necessário remover a flange de acoplamento do interruptor de fim de
curso.
..
.
.
..
.
..
Remova o anel de encaixe (80.2, figura 2) da flange de montagem.
Remova a porca do veio (80.3) juntamente com os rolamentos axiais (80.01)
e as pistas dos rolamentos axiais (80.02).
Remova os rolamentos axiais e as pistas dos rolamentos axiais da bucha de
encaixe.
Fure e maquine a bucha de encaixe e corte a rosca.
Ao tensionar, garantir que a concentricidade e a excentricidade são respeitadas!
Limpe a porca do veio maquinada.
Aplique massa lubrificante universal EP à base de sabão de lítio nos rolamentos axiais e nas pistas dos rolamentos axiais, e coloque-os depois na
bucha de encaixe.
Reinstale a bucha de encaixe com rolamentos axiais na flange de
montagem. Garanta que os grampos estão correctamente encaixados nas
ranhuras do eixo oco.
Aparafuse o anel de encaixe até que este fique bem firme contra o ressalto.
Com uma pistola de lubrificação, injecte lubrificante universal EP à base de
óleo mineral no bocal de lubrificação, quantidades conforme a seguinte tabela:
Tabela 2: Quantidade de lubrificante para acoplamento A
Acoplamento de saída
Quantidade1)
A 10.2
A 14.2
2g
3g
1) Para massa lubrificante com densidade r = 0,9 kg/dm³
..
..
A 16.2
5g
Tubo de protecção para hastes ascendentes
Enrole cânhamo, fita de teflon ou material de vedação em volta da rosca.
Enrosque o tubo de protecção (1) na rosca e aperte-o firmemente
(figura 3).
Empurre a vedação (2) para baixo até alcançar a carcaça.
Verifique se a tampa do tubo (3) está presente e não está danificada.
Fig. 3: Tubo de protecção para hastes ascendentes
3
1
2
8
Instruções de Operação
6.
.
Ligação eléctrica
.
6.1.
Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1
Os trabalhos no sistema eléctrico ou nos equipamentos
devem ser executados somente por electricistas experientes
ou por pessoal especialmente treinado, sob supervisão de
um electricista experiente, e de acordo com as normas
electrotécnicas aplicáveis.
Antes de efectuar as ligações, verifique se a corrente e a
tensão correspondem aos dados indicados no esquema de
ligações.
Ligação com ficha AUMA (versão por cravagem)
..
.
.
..
Fig. 4: Ligação
50.01
51.01
51.0
50.0
Desaperte os parafusos (50.01) (figura 4) e remova a tampa da ficha.
Desaperte os parafusos (51.01) e remova a ficha (51.0) da tampa (50.0).
Coloque bucins roscados adequados aos cabos de ligação.
(A protecção especificada na chapa de características só será assegurada
se forem utilizados bucins adequados).
Sele as entradas de cabos que não estejam a ser utilizadas por meio de
tampões adequados.
Ligue os cabos de acordo com o esquema de ligações correspondente.
No acto da entrega, o esquema de ligações correspondente é fixado ao
produto dentro de um saco resistente às intempéries, junto com as instruções de operação. Se o esquema de ligações não estiver disponível, este
pode ser encomendado à AUMA (mencione o no do comissionamento, veja
a chapa de características), ou faça descarregue-o directamente do nosso
site da Internet (www.auma.com).
As fichas de cravagem são fornecidas desmontadas dentro da tampa da ficha.
Para efectuar a cravagem, utilize uma ferramenta de cravar adequada, por
ex., alicate BUCHANAN.
Secções transversais de ligação:
0,75 - 1 mm2, a pedido: 0,5 mm2 ou 1,5 mm2
Tabela 3: Dados técnicos da ficha AUMA (versão por cravagem)
Dados técnicos
Número máx. de contactos
Designação
Tensão de ligação máx.
Tensão nominal máx.
Tipo de ligação feita pelo cliente
Secção transversal de ligação máx.
Material:
Cavilha/Ficha
Contactos
6.2.
Resistência de aquecimento
Fio de terra
1 (contacto principal)
segundo VDE
–
–
Ligação por cravagem
1,5 mm2
Poliamida
Latão (Ms)
Contactos do controlo
50 pinos/buchas (40 preparados)
A1 até I4
250 V
16 A
Ligação por cravagem
1,5 mm2
Poliamida
Latão (Ms) estanhado ou dourado (opcional)
Ligue a resistência de aquecimento para reduzir a formação de condensação
dentro da caixa.
9
Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1
7.
Compartimento dos
interruptores
Instruções de Operação
Dentro do compartimento dos interruptores estão instalados os seguintes
componentes:
..
..
.
Indicador de posição da válvula (página 11)
Indicador de posição da válvula DUO (opcional) (página 13)
Potenciómetro (opcional) (página 16)
Posicionador (opcional) (página 17)
Indicador de posição mecânico (página 20)
Para ajustar estes componentes, é necessário abrir o compartimento dos
interruptores.
7.1.
Abrir o compartimento
dos interruptores
.
Os trabalhos no sistema eléctrico ou nos equipamentos
devem ser executados somente por electricistas experientes
ou por pessoal especialmente treinado, sob supervisão de um
electricista experiente, e de acordo com as normas electrotécnicas aplicáveis.
Desaperte 4 parafusos e remova a tampa do compartimento dos interruptores (figura 5).
Fig. 5: Tampa com visor
7.2.
Remover o disco indicador
.
Remova o disco indicador (figura 6). Para o fazer, utilize eventualmente uma
chave de bocas como alavanca.
Fig. 6: Remoção do disco indicador
RSD
RDW
Disco indicador
10
Instruções de Operação
Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1
8.
Interruptor de fim
de curso
Se estiver instalada uma caixa redutora, os limitadores de curso da caixa
redutora têm de estar ajustados antes de efectuar o ajuste do interruptor de
fim de curso (ver instruções de operação da caixa redutora).
8.1.
Fechar no sentido horário
As informações seguintes aplicam-se para «fechar no sentido horário», isto é,
o eixo accionado gira no sentido horário para fechar a válvula.
Identificação no esquema eléctrico:
APG- -AP... para «fechar no sentido horário».
Fig. 7: Ligações eléctricas
Fig. 8: Unidade de controlo (no exemplo, com escala 1 até 8)
B
A
WSR
C
D
WÖL
..
.
Ajustar a posição final FECHAR (secção preta)
Gire o volante no sentido horário até a válvula fechar.
Ligue um analisador de continuidade eléctrica via interruptor de fim de curso
LSC (WSR) aos terminais eléctricos (figura 7). Na versão standard esta
ligação é feita via pinos A2 e A4 (ver esquema de ligações anexo).
Pressione e gire o fuso de ajuste A (figura 8) com uma chave de fendas na
direcção da seta observando a came de contacto B.
Enquanto sente e ouve um ruído de roquete, o came de contacto B
move-se 90° até o interruptor de fim de curso WSR ser accionado. O analisador de continuidade ligado sinaliza o accionamento.
Depois, pare de girar e solte o fuso de ajuste.
Se girou demais por engano (ruído de roquete após o movimento do came
de contacto), continue a girar o fuso de ajuste na mesma direcção e, em
seguida, repita o procedimento de ajuste.
Atenção: Garanta que o fuso de ajuste A volte a saltar para fora pela força
da mola após o ajuste.
..
.
Ajustar a posição final ABRIR (secção branca)
Gire o volante no sentido anti-horário até a válvula abrir.
Na ligação eléctrica (figura 7), ligue o analisador de continuidade através do
interruptor de fim de curso LSO (WÖL). Na versão standard, são os pernos
de contacto B2 e B4 (ver também o esquema de ligações fornecido).
Pressione e gire o fuso de ajuste C (figura 8) com uma chave de fendas na
direcção da seta observando o came de contacto D.
Enquanto sente e ouve um ruído de roquete, o came de contacto D
move-se 90° até o interruptor de fim de curso LSO (WÖL) ser accionado. O
analisador de continuidade ligado sinaliza o accionamento.
Depois, pare de girar e solte o fuso de ajuste.
Se girou demais por engano (ruído de roquete após o movimento do came
de contacto), continue a girar o fuso de ajuste na mesma direcção e, em
seguida, repita o procedimento de ajuste.
Atenção: Garanta que o fuso de ajuste C volte a saltar para fora pela força
da mola após o ajuste.
11
Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1
8.2.
Fechar no sentido anti-horário
Fig. 9: Ligações eléctricas
Instruções de Operação
As informações seguintes aplicam-se para «fechar no sentido anti-horário»,
isto é, o eixo accionado gira no sentido anti-horário para fechar a válvula.
Identificação no esquema eléctrico:
APG-1AP... para «fechar no sentido anti-horário».
Fig. 10: Unidade de controlo sentido anti-horário (no exemplo, com escala 1 até 8)
B
A
WÖR
C
D
Campo
vermelho
WSL
Campo
preto
..
.
Ajustar a posição final FECHAR (secção preta)
Gire o volante no sentido anti-horário até a válvula fechar.
Ligue um analisador de continuidade eléctrica via interruptor de fim de curso
LSC (WSL) aos terminais eléctricos (figura 9). Pinos A2 e A4 (ver esquema
de ligações anexo).
Pressione e gire o fuso de ajuste C (figura 10) com uma chave de fendas
na direcção da seta observando o came de contacto D.
Enquanto sente e ouve um ruído de roquete, o came de contacto D move-se
90° até o interruptor de fim de curso WSL ser accionado. O verificador de
continuidade ligado sinaliza o accionamento.
Depois, pare de girar e solte o fuso de ajuste.
Se girou demais por engano (ruído de roquete após o movimento do came
de contacto), continue a girar o fuso de ajuste na mesma direcção e, em
seguida, repita o procedimento de ajuste.
Atenção: Garanta que o fuso de ajuste C volte a saltar para fora pela força
da mola após o ajuste.
..
.
Ajustar a posição final ABRIR (secção vermelha)
Gire o volante no sentido horário até a válvula abrir.
Ligue um analisador de continuidade eléctrica via interruptor de fim de curso
LSC (WOR) aos terminais eléctricos (figura 9). Pinos B2 e B4 (ver esquema
de ligações anexo).
Pressione e gire o fuso de ajuste A (figura 10) com uma chave de fendas
na direcção da seta observando o came de contacto B.
Enquanto sente e ouve um ruído de roquete, o came de contacto B move-se
90° até o interruptor de fim de curso WÖR ser accionado. O verificador de
continuidade ligado sinaliza o accionamento.
Depois, pare de girar e solte o fuso de ajuste.
Se girou demais por engano (ruído de roquete após o movimento do came
de contacto), continue a girar o fuso de ajuste na mesma direcção e, em
seguida, repita o procedimento de ajuste.
Atenção: Garanta que o fuso de ajuste A volte a saltar para fora pela força
da mola após o ajuste.
12
Instruções de Operação
Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1
9.
Ajuste dos interruptores de fim de curso DUO (opção)
9.1.
Fechar no sentido horário
Qualquer aplicação pode ser ligada e desligada pelos dois interruptores de
posição intermédia.
Para o ajuste, o ponto de comutação (posição intermédia)
deve ser aproximado na mesma direcção como posteriormente durante a operação.
Fig. 11: Ligações eléctricas
As informações seguintes aplicam-se para «fechar no sentido horário», isto é,
o eixo accionado gira no sentido horário para fechar a válvula.
Identificação no esquema eléctrico:
APG- -AP... para «fechar no sentido horário».
Fig. 12: Unidade de controlo (no exemplo, com escala 1 até 8)
WDR
F
..
.
E
G
WDL
H
Ajustar a direcção FECHAR (secção preta)
Mova a válvula para a posição intermédia desejada.
Ligue um analisador de continuidade eléctrica via interruptor de fim de curso
LSA (WDR) aos terminais eléctricos (figura 11). Pinos C2 e C4 (ver
esquema de ligações anexo).
Pressione e gire o fuso de ajuste E (figura 8) com uma chave de fendas na
direcção da seta observando o came de contacto F.
Enquanto sente e ouve um ruído de roquete, o came de contacto F move-se
90° até o interruptor de fim de curso WDR ser accionado. O verificador de
continuidade ligado sinaliza o accionamento.
Depois, pare de girar e solte o fuso de ajuste.
Se girou demais por engano (ruído de roquete após o movimento do came
de contacto), continue a girar o fuso de ajuste na mesma direcção e, em
seguida, repita o procedimento de ajuste.
Atenção: Garanta que o fuso de ajuste E volte a saltar para fora pela força
da mola após o ajuste.
..
.
Ajustar a direcção ABRIR (secção branca)
Mova a válvula para a posição intermédia desejada.
Ligue um analisador de continuidade eléctrica via interruptor de fim de curso
LSB (WDL) aos terminais eléctricos (figura 11). Pinos D2 e D4 (ver
esquema de ligações anexo).
Pressione e gire o fuso de ajuste G (figura 8) com uma chave de fendas na
direcção da seta observando o came de contacto H.
Enquanto sente e ouve um ruído de roquete, o came de contacto H
move-se 90° até o interruptor de fim de curso WDL ser accionado. O verificador de continuidade ligado sinaliza o accionamento.
Depois, pare de girar e solte o fuso de ajuste.
Se girou demais por engano (ruído de roquete após o movimento do came
de contacto), continue a girar o fuso de ajuste na mesma direcção e, em
seguida, repita o procedimento de ajuste.
Atenção: Garanta que o fuso de ajuste G volte a saltar para fora pela força
da mola após o ajuste.
13
Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1
9.2.
Fechar no sentido anti-horário
Fig. 13: Ligações eléctricas
Instruções de Operação
As informações seguintes aplicam-se para «fechar no sentido anti-horário»,
isto é, o eixo accionado gira no sentido anti-horário para fechar a válvula.
Identificação no esquema eléctrico:
APG-1AP... para «fechar no sentido anti-horário».
Fig. 14: Unidade de controlo sentido anti-horário (no exemplo, com escala 1 até 8)
Campo
vermelho
Campo
preto
WDR
2
3
WSL
LSC
6
8
WDR
LSB
5
7
F
4
1
WÖR
LSO
WDL
LSA
E
G
WDL
H
..
.
Ajustar a direcção FECHAR (secção preta)
Mova a válvula para a posição intermédia desejada.
Ligue um analisador de continuidade eléctrica via interruptor de fim de curso
LSA (WDL) aos terminais eléctricos (figura 13). Pinos C2 e C4 (ver esquema
de ligações anexo).
Pressione e gire o fuso de ajuste G (figura 14) com uma chave de fendas
na direcção da seta observando o came de contacto H.
Enquanto sente e ouve um ruído de roquete, o came de contacto H move-se
90° até o interruptor de fim de curso WDL ser accionado. O verificador de
continuidade ligado sinaliza o accionamento.
Depois, pare de girar e solte o fuso de ajuste.
Se girou demais por engano (ruído de roquete após o movimento do came
de contacto), continue a girar o fuso de ajuste na mesma direcção e, em
seguida, repita o procedimento de ajuste.
Atenção: Garanta que o fuso de ajuste G volte a saltar para fora pela força
da mola após o ajuste.
..
.
Ajustar a direcção ABRIR (secção vermelha)
Mova a válvula para a posição intermédia desejada.
Ligue um analisador de continuidade eléctrica via interruptor de fim de curso
LSB (WDR) aos terminais eléctricos (figura 13). Pinos D2 e D4 (ver
esquema de ligações anexo).
Pressione e gire o fuso de ajuste E (figura 14) com uma chave de fendas
na direcção da seta observando o came de contacto F.
Enquanto sente e ouve um ruído de roquete, o came de contacto F move-se
90° até o interruptor de fim de curso WDR ser accionado. O verificador de
continuidade ligado sinaliza o accionamento.
Depois, pare de girar e solte o fuso de ajuste.
Se girou demais por engano (ruído de roquete após o movimento do came
de contacto), continue a girar o fuso de ajuste na mesma direcção e, em
seguida, repita o procedimento de ajuste.
Atenção: Garanta que o fuso de ajuste E volte a saltar para fora pela força
da mola após o ajuste.
14
Instruções de Operação
10.
Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1
Verificar/ajustar a engrenagem de redução
Para uma indicação mecânica correcta da posição, a engrenagem redutora
tem de ser ajustada para o nº. de rotações/curso do indicador de posição.
As seguintes versões são possíveis:
2 a 500 rotações por curso = escala 1 até 8 (figura 15)
8 a 2500 rotações por curso = escala 3 até 10 (não ilustrado)
.
Usando a tabela 4, verifique se as rotações/curso do indicador de posição
correspondem ao estágio configurado na engrenagem de redução.
Se a configuração não for correcta:
ajuste o estágio alterando a posição do parafuso de retenção (03).
Tabela 4: Engrenagem de redução
Voltas/curso
superior a – até
Estágio
do redutor
Voltas/curso
superior a – até
Estágio
do redutor
2–4
4–8
8 – 16
16 – 32
32 – 63
1
2
3
4
5
63 – 125
125 – 250
250 – 500
500 – 1 000
1 000 – 2 000
6
7
8
9
10
Para aproveitar ao máximo o ângulo de rotação eléctrico do potenciómetro em
versões com potenciómetro (página 16) ou posicionador RWG (página 17), a
engrenagem de redução (estágios 1 a 10) está subdividida com um par de
rodas dentadas adicionais (A, B, C). Entre em contacto connosco caso queira
alterar o estágio configurado na fábrica.
Fig. 15: Unidade de controlo (no exemplo, com escala 1 até 8)
03
15
Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1
11.
Instruções de Operação
Ajustar o potenciómetro (opção)
O potenciómetro é usado para detectar a posição das válvulas.
Se estiver instalado um transmissor electrónico de posição (RWG), o ajuste
do potenciómetro é feito simultaneamente com o ajuste do RWG (ver página
17 e seguintes).
Antes de ajustar o potenciómetro, é necessário ajustar correctamente a engrenagem de redução (ver página 15).
.
Mova a válvula para a posição final FECHAR.
Fig. 16: Unidade de controlo (no exemplo, com escala 1 até 8)
01
02
.
Potenciómetro
Gire o potenciómetro até ao ressalto de acordo com a tabela 5 (figura 16).
Posição final FECHAR corresponde a 0 %; posição final ABRIR a 100 %.
Tabela 5: O sentido de giro do potenciómetro
Versão
Versão
«fechar no sentido anti-horário»
«fechar no sentido horário» (standard)
O grau de redução está ajustado para
O grau de redução está ajustado para
1, 3, 5, 7, 9
2, 4, 6, 8, 10
1, 3, 5, 7, 9
2, 4, 6, 8, 10
.
16
Gire ligeiramente o potenciómetro na direcção contrária do ressalto.
Instruções de Operação
12.
Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1
Ajustar o posicionador electrónico RWG (opção)
O transmissor electrónico de posição é usado para detectar a posição das
válvulas e gera um sinal de corrente entre 0/4 até 20 mA a partir da posição
real detectada pelo potenciómetro.
Após ter montado o actuador na válvula, é necessário verificar os ajustes (ver
capítulo 12.1 ou 12.2).
Tabela 6: Dados técnicos RWG
APG AP_ 2/_ _ _
Esquemas
APG1AP_ 2/_ _ _
eléctricos
Sistema de 3/4 fios
0 – 20 mA, 4 – 20 mA
Corrente de saída Ia
Tensão de
Uv
24 VCC
alimentação
24 mA para
Consumo de
I
corrente de saída de 20 mA
corrente máx.
Resistência máx. RB
600 W
APG AP _3 _/_ _ _
APG1AP _3 _/_ _ _
Sistema de 2 fios
4 – 20 mA
14 VCC + (I x RB),
máx. 30 V
20 mA
(Uv - 14 V)/20 mA
Fig. 17: Unidade de controlo com RWG
Parafuso
de retenção
S1
Pontes
de ligação
Sistema de 2 ou 3/4 fios
As versões com 2 ou 3/4 fios são configuradas na fábrica no micro-interruptor
S1, de acordo com os dados da encomenda.
Ponto visível:
Sistema de 3/4 fios 0/4 – 20 mA
Ponto não visível:
Sistema de 2 fios 4 – 20 mA
Posição das pontes de ligação
O parafuso de retenção (figura 17) indica o grau de redução ajustado (ver
também página 15)
Tabela 7: Posição das pontes de ligação
Versão
Versão
«fechar no sentido horário» (standard)
«fechar no sentido anti-horário»
O grau de redução está ajustado para
O grau de redução está ajustado para
1, 3, 5, 7, 9
2, 4, 6, 8, 10
1, 3, 5, 7, 9
2, 4, 6, 8, 10
Disposição das
Disposição das
Disposição das
Disposição das
pontes à direita
pontes à esquerda pontes à esquerda
pontes à direita
17
Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1
Instruções de Operação
12.1. Sistema de 2 fios 4 – 20 mA ou sistema de 3/4 fios 0 – 20 mA
Antes de ajustar o posicionador RWG, é necessário ajustar correctamente a
engrenagem de redução (ver página 15).
..
.
.
Aplique a tensão no transmissor electrónico de posição.
Mova a válvula para a posição final FECHAR.
Ligue o amperímetro para 0 – 20 mA nos pontos de medição (figura 18).
O circuito (carga externa) deve ser ligado (carga máx. RB)
ou os bornes apropriados nos terminais (veja o esquema
eléctrico) devem ser shuntados, caso contrário não é
possível medir o valor.
Ajuste o potenciómetro (ver página 16).
Fig. 18
«Rmin.» (0/4 mA)
Potenciómetro
«R»
.
.
..
.
18
«Rmax.» (20 mA)
(+) Pontos de medição
(– ) 0/4 – 20 mA
Gire o potenciómetro «Rmín» no sentido horário até que a corrente de saída
comece a aumentar.
Gire o potenciómetro «Rmín» no sentido contrário até que o seguinte valor
seja atingido:
Para sistemas de 3/4 fios:
aprox. 0,1 mA
Para sistemas de 2 fios:
aprox. 4,1 mA.
Isto assegurará que o sinal permaneça acima do ponto eléctrico zero.
Mova a válvula para a posição final ABRIR.
Usando o potenciómetro «Rmáx», ajuste o valor final 20 mA.
Aproxime a posição FECHAR novamente e verifique o valor mínimo
(0,1 mA ou 4,1 mA). Se necessário, corrija o ajuste.
Instruções de Operação
Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1
12.2. Sistema de3/ 4 fios 4 – 20 mA
Antes de ajustar o RWG, é necessário ajustar correctamente a engrenagem
de redução (ver página 15).
..
.
.
Aplique a tensão no transmissor electrónico de posição.
Mova a válvula para a posição final FECHAR.
Ligue o amperímetro para 0 – 20 mA nos pontos de medição (figura 19).
O circuito (carga externa) deve ser ligado (carga máx. RB)
ou os bornes apropriados nos terminais (veja o esquema
eléctrico) devem ser shuntados, caso contrário não é
possível medir o valor.
Ajuste o potenciómetro (ver página 16).
Fig. 19
«Rmin.» (0/4 mA)
Potenciómetro
«R»
.
.
..
..
.
«Rmax.» (20 mA)
(+) Pontos de medição
(– ) 0/4 – 20 mA
Gire o potenciómetro «Rmín» no sentido horário até que a corrente de saída
comece a aumentar.
Gire o potenciómetro «Rmín» no sentido contrário até que uma corrente
residual de aprox. 0,1 mA seja atingida.
Mova a válvula para a posição final ABRIR.
Ajuste com o potenciómetro «Rmáx.» para o valor final 16 mA.
Mova a válvula para a posição final FECHAR.
Ajuste com o potenciómetro «Rmín» de 0,1 mA para o valor inicial 4 mA.
Assim, o valor final é alterado simultaneamente em 4 mA, de modo que
agora a faixa 4 – 20 mA é utilizada.
Aproxime as duas posições novamente e verifique o ajuste. Se necessário,
corrija o ajuste.
19
Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1
13.
Instruções de Operação
Ajustar o indicador de posição mecânico
..
.
..
No caso de alteração da posição de montagem, é eventualmente necessário reajustar o indicador de posição mecânico!
Coloque o disco indicador no eixo.
Mova a válvula para a posição final FECHAR.
Gire o disco indicador inferior (figura 20), até que o símbolo
FECHAR
esteja alinhado com a marca na tampa (figura 21).
Mova a válvula para a posição final ABRIR.
Mantenha o disco indicador inferior em posição FECHAR e gire o disco
superior com o símbolo
ABRIR até que esteja alinhado com a marca
na tampa.
Fig. 20
Fig. 21
Disco indicador
Marca
O disco indicador gira aproximadamente de 140° a 280° no seu curso total
desde a ABERTURA ao FECHO e vice-versa (mediante o grau de redução).
Uma engrenagem de redução adequada foi montada na fábrica.
Se as rotações elevação forem alteradas posteriormente, é eventualmente
necessário ajustar a engrenagem de redução (ver página 15).
13.1. Fechar o compartimento
dos interruptores
..
.
.
Após os trabalhos no compartimento dos interruptores:
Limpe as superfícies de vedação da tampa e da carcaça.
Verifique se o O-ring está em bom estado.
Aplique uma fina camada de lubrificante não-ácido nas superfícies de
vedação.
Coloque a tampa no compartimento dos interruptores e aperte os parafusos
alternadamente, dando sempre o mesmo número de voltas.
Caso tenham surgido danos na pintura durante a montagem,
estes devem ser retocados para evitar corrosão.
20
Instruções de Operação
14.
Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1
Invólucro de protecção IP 68
Definição
De acordo com a norma DIN EN 60 529, as condições para o cumprimento da
protecção de carcaça IP 68 devem ser combinadas entre o fabricante e o
consumidor.
Os aparelhos AUMA, com o índice de protecção IP 68, cumprem, segundo a
definição da AUMA, os seguintes requisitos:
Duração máx. de 72 horas submersas em água
Altura máx. de 6 m de água
Até 10 accionamentos durante a submersão
..
.
A submersão em outros fluidos requer eventualmente medidas adicionais de
protecção contra a corrosão. Neste caso, é favor contactar a AUMA para mais
informações. Não é permitida a submersão em fluidos agressivos, por ex.,
ácidos ou soluções alcalinas.
Bucins roscados
Notas:
.
.
.
.
.
..
.
Colocação em funcionamento
Após uma infiltração de água
..
.
.
.
Em aparelhos com componentes eléctricos, devem ser utilizados bucins
roscados adequados de índice de protecção IP 68 para passar os cabos
eléctricos. O tamanho do bucim roscado deve estar de acordo com o
diâmetro exterior dos cabos (consulte as recomendações do fabricante de
bucins roscados).
Os aparelhos são, normalmente, fornecidos sem bucins roscados. Na
fábrica, as roscas de introdução são tapadas para o fornecimento com
material de enchimento.
É possível encomendar bucins roscados directamente na AUMA, com custo
adicional. Neste caso, é necessário indicar o diâmetro externo dos cabos.
As roscas de introdução dos bucins dos cabos devem ser vedadas junto à
carcaça com o O-ring.
Recomendamos adicionalmente, o uso de um agente de vedação líquido
(Loctite ou similares).
O índice de protecção IP 68 refere-se ao compartimento interior.
Se utilizar accionamentos de saída do tipo A (bucha de encaixe), não é
possível impedir que a água se infiltre no eixo oco através do fuso da
válvula. Neste caso, a infiltração da água causará corrosão no eixo. Além
disso, a água também se infiltrará nos casquilhos axiais do accionamento
do tipo A, que causará a formação de corrosão e danos nos casquilhos. Por
isso, os acoplamentos do tipo A não devem ser utilizados.
Se se esperarem submersões múltiplas ou repetidas dos interruptores de
fim de curso, deverá ser aplicada uma protecção contra corrosão mais
elevada (KS ou KX).
Durante a colocação em funcionamento, é necessário verificar se:
As superfícies de vedação da carcaça e da tampa estão limpas
Os O-rings das tampas não estão danificados
As superfícies de vedação ainda contêm uma fina camada de lubrificante
não-ácido
As tampas foram aparafusadas de modo firme e uniforme
Verificar:
No caso de infiltração de água, realize uma secagem adequada do aparelho
e verifique a sua funcionalidade.
21
Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1
15.
Manutenção
Instruções de Operação
Após a colocação em funcionamento, verifique se existem danos na pintura
do aparelho. Para evitar o surgimento de corrosão, retoque, cuidadosamente, as
partes danificadas da pintura. A tinta original é fornecida pela AUMA em pequenas
embalagens.
Os produtos AUMA requerem uma manutenção muito reduzida.
A colocação em funcionamento correcta é o pré-requisito para um funcionamento fiável da unidade.
Elementos de vedação à base de elastómero estão sujeitos a envelhecimento
e, por isso, devem ser inspeccionados regularmente e, se necessário, substituídos.
Também é importante que os O-rings das tampas estejam correctamente
instalados e que os bucins roscados estejam bem apertados, para evitar a
infiltração de humidade e sujidade.
.
.
Além disso, recomendamos:
16.
Lubrificação
17.
Eliminação e reciclagem
Se o actuador é raramente colocado em funcionamento, execute um teste
de funcionamento aproximadamente a cada 6 meses. Isto assegurará que o
actuador esteja sempre pronto a funcionar.
Aproximadamente 6 meses, após a colocação em funcionamento, e posteriormente uma vez por ano, verifique o aperto dos parafusos do redutor. Caso
necessário, reaperte com binários especificados na tabela 1, página 7.
O produto está lubrificado para toda a vida. não é necessário uma lubrificação
posterior.
Os aparelhos AUMA são produtos com uma vida útil extremamente longa. No
entanto, a dada altura também eles devem ser substituídos.
Os aparelhos são unidades modulares. O seus materiais podem ser facilmente separados e classificados como:
..
..
.
.
.
sucata electrónica
metais diversos
materiais plásticos
massas e óleos
Em geral, aplica-se:
Recolha massas e óleos durante a desmontagem. Estes materiais são, em
regra, nocivos à água e não devem entrar em contacto com o meio-ambiente.
Prepare os componentes desmontados para que estes possam ser devidamente eliminados ou para que os seus materiais possam ser reciclados.
Observe a legislação nacional relativa à eliminação de materiais e
substâncias.
18.
22
Assistência
A AUMA oferece um vasto leque de serviços de assistência como, por ex.,
manutenção e revisão para actuadores. Na página 28 e na internet
(www.auma.com) pode encontrar uma lista de endereços de escritórios
e de representações.
Instruções de Operação
Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1
Notas
23
Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1
19.
24
Declaração de conformidade e Declaração do fabricante
Instruções de Operação
Instruções de Operação
Interruptor de fim de curso WSH 10.1 – WSH 16.1
Índice alfabético
A
Armazenagem
Apoio ao Cliente
C
Compartimento dos
interruptores
6
22
10
D
Dados técnicos
5
Declaração de conformidade
24
Declaração do fabricante
24
Disco indicador
10,20
E
Eliminação e reciclagem
Embalagem
22
6
I
Indicador de posição
20
Indicador de posição mecânico 20
Informações de segurança
4
Interruptor de fim de curso DUO 13
Interruptor de fim de curso
11,13
Invólucro de protecção IP 68
21
L
Ligações eléctricas
Limpeza da bucha de haste
Lubrificação
M
Manutenção
Montagem em válvulas/caixas
redutoras
9
8
22
4
7
P
Potenciómetro
Protecção anti-corrosão
16
6,22
R
Resistência de aquecimento
RWG
S
Secções transversais de ligação
T
Tipos de acoplamento
Transmissor RWG
Sistema de 2 fios
Sistema de 3/4 fios
Transporte
Tubo de protecção
9
17
9
7
17
18
19
6
8
25
AUMA – em todo o mundo
Europa
AUMA Riester GmbH & Co. KG
Werk Müllheim
DE-79373 Müllheim
Tel +49 7631 809 - 0
Fax +49 7631 809 - 1250
[email protected]
www.auma.com
Werk Ostfildern-Nellingen
DE-73747 Ostfildern
Tel +49 711 34803 - 0
Fax +49 711 34803 - 3034
[email protected]
Service-Center Köln
DE-50858 Köln
Tel +49 2234 2037 - 9000
Fax +49 2234 2037 - 9099
[email protected]
Service-Center Magdeburg
DE-39167 Niederndodeleben
Tel +49 39204 759 - 0
Fax +49 39204 759 - 9429
[email protected]
Service-Center Bayern
DE-85386 Eching
Tel +49 81 65 9017- 0
Fax +49 81 65 9017- 2018
[email protected]
Bereich Schiffbau
DE-21079 Hamburg
Tel +49 40 791 40285
Fax +49 40 791 40286
[email protected]
Büro Nord
DE-21079 Hamburg
Tel +49 40 791 40287
Fax +49 40 791 40286
[email protected]
Büro Ost
DE-39167 Niederndodeleben
Tel +49 39204 759 - 9480
Fax +49 39204 759 - 9489
[email protected]
Büro Westfalen
DE-45731 Waltrop
Tel +49 2309 60 80 25
Fax +49 2309 60 80 26
[email protected]
Büro Rheinland
DE-51399 Burscheid
Tel +49 2174 891643
[email protected]
Büro Süd-West
DE-74937 Spechbach
Tel +49 6226 786141
Fax +49 6226 786919
[email protected]
Bereich Kraftwerke
DE-79373 Müllheim
Tel +49 7631 809 1292
Fax +49 7631 809 71395
[email protected]
Büro Baden-Württemberg
DE-79373 Müllheim
Tel +49 7631 809 1379
Fax +49 7631 809 71395
[email protected]
Büro Bayern-Süd
DE-83627 Warngau
Tel +49 8024 3038542
Fax +49 711 348033034
[email protected]
26
Büro Bayern-Nord
DE-94344 Wiesenfelden
Tel +49 9966 90 2345
Fax +49 9966 90 2321
[email protected]
AUMA Armaturenantriebe GmbH
AT-2512 Tribuswinkel
Tel +43 2252 82540
Fax +43 2252 8254050
[email protected]
www.auma.at
AUMA (Schweiz) AG
CH-8965 Berikon
Tel +41 566 400945
Fax +41 566 400948
[email protected]
AUMA Servopohony spol. s.r.o.
CZ-250 01 Brandýs n.L.-St.Boleslav
Tel +420 326 396 993
Fax +420 326 303 251
[email protected]
www.auma.cz
OY AUMATOR AB
FI-02230 Espoo
Tel +358 9 5840 22
Fax +358 9 5840 2300
[email protected]
www.aumator.fi
AUMA France S.A.R.L.
FR-95157 Taverny Cedex
Tel +33 1 39327272
Fax +33 1 39321755
[email protected]
www.auma.fr
AUMA ACTUATORS Ltd.
GB- Clevedon North Somerset BS21 6QH
Tel +44 1275 871141
Fax +44 1275 875492
[email protected]
www.auma.co.uk
AUMA ITALIANA S.r.l. a socio unico
IT-20023 Cerro Maggiore (MI)
Tel +39 0331 51351
Fax +39 0331 517606
[email protected]
www.auma.it
AUMA BENELUX B.V.
NL-2314 XT Leiden
Tel +31 71 581 40 40
Fax +31 71 581 40 49
[email protected]
www.auma.nl
AUMA Polska Sp. z o.o.
PL-41-310 Dabrowa Górnicza
Tel +48 32 261 56 68
Fax +48 32 261 48 23
[email protected]
www.auma.com.pl
OOO Priwody AUMA
RU-141400 Moscow region for mail:
124365 Moscow a/ya 11
Tel +7 495 221 64 28
Fax +7 495 221 64 38
[email protected]
www.auma.ru
ERICHS ARMATUR AB
SE-20039 Malmö
Tel +46 40 311550
Fax +46 40 945515
[email protected]
www.erichsarmatur.se
GRØNBECH & SØNNER A/S
DK-2450 København SV
Tel +45 33 26 63 00
Fax +45 33 26 63 21
[email protected]
www.g-s.dk
IBEROPLAN S.A.
ES-28027 Madrid
Tel +34 91 3717130
Fax +34 91 7427126
[email protected]
D. G. Bellos & Co. O.E.
GR-13671 Acharnai Athens
Tel +30 210 2409485
Fax +30 210 2409486
[email protected]
SIGURD SØRUM A. S.
NO-1300 Sandvika
Tel +47 67572600
Fax +47 67572610
[email protected]
INDUSTRA
PT-2710-297 Sintra
Tel +351 2 1910 95 00
Fax +351 2 1910 95 99
[email protected]
MEGA Endüstri Kontrol Sistemieri Tic. Ltd.
Sti.
TR-06810 Ankara
Tel +90 312 217 32 88
Fax +90 312 217 33 88
[email protected]
www.megaendustri.com.tr
CTS Control Limited Liability Company
UA-02099 Kiyiv
Tel +38 044 566-9971, -8427
Fax +38 044 566-9384
[email protected]
África
AUMA South Africa (Pty) Ltd.
ZA-1560 Springs
Tel +27 11 3632880
Fax +27 11 8185248
[email protected]
A.T.E.C.
EG- Cairo
Tel +20 2 23599680 - 23590861
Fax +20 2 23586621
[email protected]
América
AUMA ACTUATORS INC.
US-PA 15317 Canonsburg
Tel +1 724-743-AUMA (2862)
Fax +1 724-743-4711
[email protected]
www.auma-usa.com
AUMA Automação do Brasil Ltda.
BR-Sao Paulo
Tel +55 11 8114-6463
[email protected]
AUMA Chile Representative Office
CL-9500414 Buin
Tel +56 2 821 4108
Fax +56 2 281 9252
[email protected]
LOOP S. A.
AR-C1140ABP Buenos Aires
Tel +54 11 4307 2141
Fax +54 11 4307 8612
[email protected]
TROY-ONTOR Inc.
CA-L4N 5E9 Barrie Ontario
Tel +1 705 721-8246
Fax +1 705 721-5851
[email protected]
MAN Ferrostaal de Colombia Ltda.
CO- Bogotá D.C.
Tel +57 1 401 1300
Fax +57 1 416 5489
[email protected]
www.manferrostaal.com
PROCONTIC Procesos y Control Automático
EC- Quito
Tel +593 2 292 0431
Fax +593 2 292 2343
[email protected]
IESS de Mexico, S.A. de C.V.
MX-C.P. 02900 Mexico D.F.
Tel +52 55 55 56 1701
Fax +52 55 55 56 3337
[email protected]
Corsusa International S.A.C.
PE- Miralflores - Lima
Tel +511444-1200 / 0044 / 2321
Fax +511444-3664
[email protected]
www.corsusa.com
PASSCO Inc.
PR-00936-4153 San Juan
Tel +18 09 78 77 20 87 85
Fax +18 09 78 77 31 72 77
[email protected]
Suplibarca
VE- Maracaibo Estado, Zulia
Tel +58 261 7 555 667
Fax +58 261 7 532 259
[email protected]
AUMA JAPAN Co., Ltd.
JP-210-0848 Kawasaki-ku, Kawasaki-shi
Kanagawa
Tel +91 80 2839 4655
Fax +81 44 366 2472
[email protected]
www.auma.co.jp
AUMA ACTUATORS (Singapore) Pte Ltd.
SG-569551 Singapore
Tel +65 6 4818750
Fax +65 6 4818269
[email protected]
www.auma.com.sg
AUMA Actuators Middle East W.L.L.
AE- 15268 Salmabad 704
Tel +973 17877377
[email protected]
PERFECT CONTROLS Ltd.
HK- Tsuen Wan, Kowloon
Tel +852 2493 7726
Fax +852 2416 3763
[email protected]
DW Controls Co., Ltd.
KR-153-803 Seoul Korea
Tel +82 2 2113 1100
Fax +82 2 2113 1088/1089
[email protected]
www.actuatorbank.com
Ásia
Sunny Valves and Intertrade Corp. Ltd.
TH-10120 Yannawa Bangkok
Tel +66 2 2400656
Fax +66 2 2401095
[email protected]
www.sunnyvalves.co.th/
AUMA Actuators (Tianjin) Co., Ltd.
CN-300457 Tianjin
Tel +86 22 6625 1310
Fax +86 22 6625 1320
[email protected]
www.auma-china.com
Top Advance Enterprises Ltd.
TW- Jhonghe City Taipei Hsien (235)
Tel +886 2 2225 1718
Fax +886 2 8228 1975
[email protected]
www.auma-taiwan.com.tw
AUMA (INDIA) PRIVATE LIMITED
IN-560 058 Bangalore
Tel +91 80 2839 4655
Fax +91 80 2839 2809
[email protected]
www.auma.co.in
Austrália
BARRON GJM Pty. Ltd.
AU-NSW 1570 Artarmon
Tel +61 294361088
Fax +61 294393413
[email protected]
www.barron.com.au
2009-01-22
27
AUMA Riester GmbH & Co. KG
Postfach 1362
D-79373 Müllheim
Tel +49 7631 809 - 0
Fax+49 7631 809 - 1250
[email protected]
www.auma.com
Zertifikat-Registrier-Nr.
12 100/104 4269
Para informações detalhadas sobre os produtos da AUMA, visite o nosso site na Internet: www.auma.com
Y001.145/007/pt/1.09

Documentos relacionados

Interruptor de fim de curso WSH 10.2 – WSH 16.2 para

Interruptor de fim de curso WSH 10.2 – WSH 16.2 para e as superfícies de montagem com um agente anti-corrosivo de longa duração. Em intervalos de aprox. 6 meses: verifique se há formação de corrosão. Se houver indícios de corrosão, aplique uma nova c...

Leia mais

Unidade linear

Unidade linear Remova completamente toda a graxa das faces de montagem do flange de rolamento junto ao atuador e do flange de montagem na unidade linear. Aplique uma boa camada de lubrificante não-ácido na engren...

Leia mais

Atuadores 1/4 de volta SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2

Atuadores 1/4 de volta SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 → Armazene a unidade num local seco e bem ventilado. → Proteja a unidade contra a humidade do solo, guardando-a numa prateleira ou sobre um estrado de madeira. → Cubra a unidade para protegê-la con...

Leia mais