Hitze-Melder HA 621

Transcrição

Hitze-Melder HA 621
Dexaplan
Hitze-Melder HA 621
A
W
Q
Einleitung
Technische Daten
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig und sorgfältig durch. Die Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt und enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Beachten Sie immer alle Sicherheitshinweise. Sollten Sie
Fragen haben oder unsicher in Bezug auf die Handhabung des Gerätes sein, fragen Sie
einen Fachmann, informieren Sie sich im Internet unter www.dexaplan.com oder setzen
Sie sich mit der Servicestelle in Verbindung. Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf
und geben Sie sie ggf. an Dritte weiter.
Betriebsspannung: 9 V
DC
Stromaufnahme: max. 20 mA
Stromversorgung: 9 V E-Blockbatterie
Batterielebensdauer:
mind. 1 Jahr
Ansprechtemperatur:
60 °C (+/- 5 °C)
Prüftaste:
prüft Batterie und Warnton
Alarmton:
85 dB(A) in 3 m Abstand
Anzeige Betriebsbereitschaft:Kontrollanzeige blinkt ca. alle 45 Sekunden
Anzeige Alarmauslösung:Kontrollanzeige blinkt ca. jede Sekunde
Batteriewarnung:mind. 30 Tage lang; Piepston gleichzeitig mit dem
Blinken der Kontrollanzeige ca. alle 45 Sekunden
Luftfeuchtigkeit: 10 bis 90 %
Abmessungen:
ca. 106 x 51 mm (Ø x H)
Gewicht:
ca. 125 g (inkl. Batterie)
Bestimmungsgemäße Verwendung
B
E
R
T
Y
C
Dieser Hitzemelder ist zur Verwendung für den Innenbereich im Privathaushalt konzipiert.
Bei einer Temperatur von ca. 60 °C gibt der Hitzemelder einen 85 dB(A) lauten Alarmton von
sich, um eine Warnung im Fall eines Feuers zu geben.
Setzen Sie den Hitzemelder in Bereichen ein, in denen Staub oder Dampf bei Rauchmeldern
Fehlalarm auslösen würden, insbesondere in der Küche und ggf. auch im Keller, Waschküche und Garage. Der Hitzemelder darf nicht anstelle von Rauchmeldern in Fluchtwegen,
Wohn- oder Schlafräumen installiert werden. Achten Sie auf Ihre örtlichen Baubestimmungen.
Rauchmelder sprechen im Brandfall in der Regel früher als Hitzemelder an. Daher müssen
Rauchmelder an geeigneten Stellen installiert werden, auf jeden Fall aber im Gang oder Flur
vor dem Raum, wo die Hitzemelder installiert sind. Ohne zusätzliche Überwachung durch
Rauchmelder gibt Ihnen der Hitzemelder keinen adäquaten Schutz vor Feuer.
Die Stromversorgung erfolgt durch eine 9 V Blockbatterie. Das Gerät funktioniert nur,
wenn eine einwandfreie, typgerechte Batterie polrichtig eingesetzt ist. Verwenden Sie
keinen wiederaufladbaren Akku.
Soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich vorgeschrieben ist, sind Schadensersatzansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstehenden
Personen- oder Sachschäden durch keine oder fehlerhafte Funktion ausgeschlossen.
Rauch- oder Hitzemelder ersetzen nicht Ihre Sorgfalts- und Aufsichtspflicht und sind
kein Ersatz für Sach- oder Lebensversicherungen. Sie haben selbst für ausreichenden
Versicherungsschutz zu sorgen. Es besteht kein Anspruch auf Schadensersatz im Falle
eines Brandes oder einer Fehlmeldung.
Dieser Hitzemelder ist nicht für Personen mit verminderter Hörleistung geeignet.
Ersetzen Sie diesen Hitzemelder spätestens nach 10 Jahren ab Herstellungsdatum.
Ausstattung
U
QHalterung
WSchraubdurchlass
EÖffnung für Halterung
RBatteriekontakte
TBatterie (im Batteriefach)
YMontagesperre
UPrüftaste und Kontrollanzeige
Lieferumfang
L 101b
KOE221_Content_LB1B.indd 1-5
1
1
2
2
1
Hitzemelder inkl. Halterung
Batterie 9 V
Schrauben
Dübel (Ø 5 mm)
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
•
•
•
Feuer - Was tun?
•
•
•
Sicherheitshinweise
•
D
ie folgenden Hinweise dienen Ihrer Sicherheit und Zufriedenheit beim Betrieb
des Gerätes. Beachten Sie, dass die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise
zu erheblichen Gefahren führen kann.
m Lebens- und Verletzungsgefahr!
•
•
•
•
•
•
•
•
Lassen Sie Kleinkinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät, Verpackungsmaterial oder Kleinteilen! Andernfalls droht Lebensgefahr durch Ersticken!
Beschädigen Sie keine Leitungen für Gas, Strom oder Telekommunikation
beim Befestigen! Andernfalls droht Lebens-, Verletzungsgefahr sowie
Beschädigung!
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polung. Achten Sie
darauf, dass die Batterie nicht kurzgeschlossen oder extremer Hitze wie
z.B. direktem Sonnenlicht oder Feuer ausgesetzt wird. Sie darf außerdem
nicht aufgeladen werden. Es besteht Lebensgefahr durch Explosion.
S tellen Sie sicher, dass der Alarmton nicht in unmittelbarer Nähe zum Gehör
ausgelöst wird! Andernfalls drohen schwere Gehörschäden!
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der
Haut Verätzungen verursachen. Benutzen Sie deshalb in diesem Fall
geeignete Schutzhandschuhe.
V ersuchen Sie niemals, das Gerät zu reparieren. Andernfalls droht Beschädigung,
gestörte Funktion und der Verlust der Garantie!
Ü
berstreichen, bekleben oder decken Sie den Hitzemelder nicht ab, sonst wird
die Funktion beeinträchtigt.
Verwenden Sie keine offene Flamme, um den Hitzemelder zu testen.
Andernfalls droht Lebens- und Brandgefahr!
Vorbereitung auf einen Brandfall
•
•
E rstellen Sie einen Fluchtplan, indem Sie einen Grundriss der Wohnung mit Fluchtwegen zeichnen. Von jedem Schlafzimmer sollten mindestens zwei Fluchtwege
gezeichnet werden.
B
esprechen Sie den Fluchtplan mit allen Familienmitgliedern / Bewohnern. Kinder
verstecken sich gerne wenn sie nicht wissen wie sie sich verhalten sollen. Üben Sie
mit allen das Verhalten im Brandfall.
M
achen Sie alle Familienmitglieder mit dem Alarmton des Hitze- und des Rauchmelders vertraut. Sie müssen auf Feuer vorbereitet sein und wissen, was im Falle
eines Brandes zu tun ist.
V ereinbaren Sie einen Treffpunkt außerhalb der Wohnung, um schnell feststellen
zu können, ob alle Personen das Haus verlassen haben.
Informieren Sie sich bei Ihrer Feuerwehrberatungsstelle über Feuerlöscher,
Löschdecken und deren Verwendung, sowie darüber, wie Sie sich am Besten gegen
Feuer schützen können.
•
•
•
•
•
•
•
L öschen Sie Fettbrände auf dem Herd nie mit Wasser, es besteht Explosionsgefahr! Verwenden Sie eine Löschdecke, um die Flammen zu ersticken.
A larmieren Sie alle Bewohner.
B
leiben Sie ruhig und lassen Sie keine Panik aufkommen. Halten Sie sich an
Ihren Fluchtplan. Ihre sichere Flucht ist davon abhängig, dass Sie klar denken
und sich daran erinnern, was Sie geübt haben.
V erlassen Sie alle das Haus auf dem sichersten Weg. Benutzen Sie keine Aufzüge.
V erlassen Sie das Haus so schnell wie möglich. Ziehen Sie sich nicht erst an,
suchen Sie nicht nach Sachen zum Mitnehmen.
S chließen Sie alle Türen hinter sich, um die Brandausbreitung zu verlangsamen.
W
enn Sie durch ein rauchgefülltes Zimmer gehen müssen, halten Sie den Kopf so
niedrig wie möglich. Halten Sie ein (vorzugsweise nasses) Tuch vor den Mund.
F ühlen Sie Türen vor dem Öffnen erst an.
-Wenn diese warm sind, halten sie möglicherweise das Feuer zurück. Versuchen Sie, einen anderen Fluchtweg zu finden.
-Ist die Türoberfläche kühl, dann halten Sie Ihre Schulter dagegen und öffnen die
Tür vorsichtig einen Spalt. Falls Rauch oder Flammen hervorquellen, schlagen
Sie die Tür sofort wieder zu.
R
ufen Sie die Feuerwehr, sobald Sie das Haus verlassen haben. Geben Sie die
genaue Adresse an, und erwarten Sie die Feuerwehr an der Straße.
K ehren Sie niemals in das brennende Haus zurück.
Platzierung
o S etzen Sie den Hitzemelder in Bereichen ein, wo Staub oder Dampf bei Rauchmeldern Fehlalarm auslösen würden, insbesondere in der Küche und ggf. auch im Keller,
Waschküche und Garage. Der Hitzemelder darf nicht anstelle von Rauchmeldern
in Fluchtwegen, Wohn- oder Schlafräumen installiert werden. Achten Sie auf Ihre
örtlichen Bestimmungen. Da Rauchmelder im Brandfall in der Regel früher als
Hitzemelder ansprechen, müssen diese an geeigneten Stellen installiert werden, auf
jeden Fall aber im Gang oder Flur vor dem Raum, wo die Hitzemelder installiert sind.
o P rüfen Sie, ob der Alarmton in den Schlafzimmern laut genug ist, um Sie im Falle
eines Brandes zu wecken.
o D
er Hitzemelder muss an der Decke, möglichst in Raummitte montiert werden. Ein
maximaler Abstand zu jeder Wand von 5,3 m muss eingehalten werden. Der maximale
Abstand zwischen zwei Hitzemeldern innerhalb eines Raumes beträgt 5,3 m. In größeren Räumen ist der Einsatz von mehreren Hitzemeldern erforderlich.
o E in Mindestabstand von 30 cm zu Wänden und Ecken muss immer eingehalten
werden.
o E ine geschlossene Tür oder andere Hindernisse werden die Hitze abschirmen und
die Hörbarkeit des Alarmtons mindern. Installieren Sie daher genügend Geräte.
o D
er Hitzemelder muss leicht zugänglich sein, um Prüfung und Batteriewechsel
durchführen zu können.
o B
ei komplizierten oder größeren Objekten holen Sie den Rat eines kompetenten
Sicherheitsingenieurs oder der Feuerwehr ein.
Beispiel: Wohnung
Schlafzimmer
Bad
Kinderzimmer
Kinderzimmer
Beispiel: Wohnhaus
Küche
Wohnzimmer
Dachzimmer
Schlafzimmer
Kinderzimmer
Wohnzimmer
Küche
Heizungsraum
Garage
Waschküche
Rauchmelder Mindestschutz
Rauchmelder erhöhter Schutz
Hitzemelder
Folgende Stellen sind nicht geeignet:
o B
ereiche mit hoher Luftfeuchtigkeit, wie z.B. in Badezimmern oder in Duschen.
o A n der Wand oder in der Nähe von Türen, Fenstern, Heizkörpern, Ventilatoren etc.,
wo Luftzüge entstehende Hitze ablenken könnten.
o In Bereichen, in denen die Temperatur öfters unter 5 °C fällt oder über 40 °C steigt.
o In der Nähe von Leuchtstoffröhren oder stromführenden Leitungen oder in Bereichen,
in denen ein erhöhtes Niveau an „Elektrosmog“ herrscht (Mindestabstand: 30 cm).
o In Bereichen, in denen starker Staub- oder Schmutzanfall die Funktion beeinträchtigen könnte (z.B. Werkstätten oder Scheunen).
Montage
o T rennen Sie den Hitzemelder durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn von der
Halterung Q.
o H
alten Sie die Halterung an die gewünschte Montagestelle und zeichnen Sie mit
einem Bleistift die Schraubdurchlässe W durch.
o B
ohren Sie Befestigungslöcher an den markierten Stellen.
o B
efestigen Sie die Halterung mit den mitgelieferten Schrauben und Dübeln in den
Bohrlöchern.
o S etzen Sie die mitgelieferte Batterie T so in das Batteriefach ein, dass sie polrichtig an den Batteriekontakten R anliegt (siehe +/- Markierung am Gehäuse).
o S etzen Sie den Hitzemelder so auf der Halterung an, dass die Enden der Halterung
in den Öffnungen E sitzen.
o D
rücken Sie den Hitzemelder leicht hoch und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn bis
zum Einrasten fest.
o E ine Montagesperre Y verhindert das Zudrehen des Hitzemelders, wenn die
Batterie fehlt.
o T esten Sie die Funktion des Gerätes, indem Sie die Prüftaste U bis zu 4 Sekunden
lang gedrückt halten, bis der Alarm ertönt.
01.10.2007 12:14:03 Uhr
Betrieb
Wartung und Reinigung
Normalbetrieb
Die Kontrollanzeige U blinkt ca. alle 45 Sekunden.
Alarm
Erkennt der Hitzemelder erhöhte Temperatur, ertönt ein lauter pulsierender Alarmton
und die Kontrollanzeige U blinkt ca. jede Sekunde. Prüfen Sie bei jedem Alarm ob es
irgendwo brennt. Im Zweifelsfall nehmen Sie immer an, dass es sich wirklich um ein
Feuer handelt und handeln Sie entsprechend (siehe: Feuer – Was tun?).
Nach Absinken der Temperatur setzt sich das Gerät automatisch wieder in den normalen
Betriebsmodus zurück.
Batteriewarnung
Falls das Gerät ca. alle 45 Sekunden gleichzeitig mit dem Blinken der Kontrollanzeige
U piepst, ist die Batterie zu erneuern.
Batteriewechsel
o T rennen Sie den Hitzemelder durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn von der
Halterung.
o N
ehmen Sie die verbrauchte Batterie aus dem Hitzemelder.
o S etzen Sie eine neue Batterie so in das Batteriefach ein, dass sie polrichtig an
den Batteriekontakten R anliegt
(siehe +/- Markierung am Gehäuse).
o S etzen Sie den Hitzemelder so auf der Halterung an, dass die Enden der Halterung in den Öffnungen E sitzen.
o D
rücken Sie den Hitzemelder leicht hoch und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn bis
zum Einrasten fest.
o T esten Sie sofort nach dem Batteriewechsel die Funktion des Gerätes, indem Sie
die Prüftaste U bis zu 4 Sekunden lang gedrückt halten, bis der Alarm ertönt.
Fehler beheben
Fehler
Ursache
o P rüfen Sie den Melder wöchentlich, z.B. beim Saubermachen, indem Sie die
Prüftaste U bis zu 4 Sekunden lang gedrückt halten, bis der Alarm ertönt.
o V erwenden Sie ein trockenes, weiches Tuch zur Reinigung der Oberflächen des
Gerätes.
o S augen Sie den Melder alle 6 Monate vorsichtig mit einem Staubsauger ab.
o W
eist der Hitzemelder eine Beschädigung auf, so tauschen Sie ihn aus.
o E rsetzen Sie diesen Hitzemelder spätestens nach 10 Jahren ab Herstellungsdatum.
Entsorgung
Werfen Sie Verpackungsmaterial und ausgediente Batterien oder Geräte nicht
einfach weg, sondern führen Sie sie der Wiederverwertung zu. Den zuständigen
Recyclinghof bzw. die nächste Sammelstelle erfragen Sie bei Ihrer Gemeinde.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bewahren Sie den
Kassenbon als Kaufnachweis auf.
Setzen Sie sich im Garantiefall mit der Servicestelle Ihres Landes in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung des Produktes gewährleistet werden. Diese Garantie gilt
nur gegenüber dem Erstkäufer und ist nicht übertragbar. Die Garantieleistung gilt ferner
nur für Material- oder Fabrikationsfehler. Sie gilt nicht für die Batterie, Verschleißteile oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen. Das Produkt ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und / oder unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von der Servicestelle vorgenommen wurden, erlischt die
Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Service
Im Internet unter www.dexaplan.com stehen Informationen zur Problembehandlung.
Setzen Sie sich bei Rückfragen per E-Mail ([email protected]) oder telefonisch
( T 0 71 36 / 91 08 88, Mo.-Fr. 9.00 - 17.00 Uhr;
T 0512 / 362 362, Mo.-Fr.
9.00 -17.00 Uhr) mit unserer Servicestelle in Verbindung. Dort erhalten Sie alle notwendigen Informationen zu Servicefragen wie Rücksendung etc.
Behebung
as Gerät piepst ca. alle
D
45 Sekunden gleichzeitig mit dem Blinken der
Kontrollanzeige.
Die Batterie ist verbraucht.
ie Kontrollanzeige
D
blinkt nicht oder der
Melder reagiert nicht
auf die Prüftaste.
ie Batterie ist nicht
D
polrichtig eingesetzt oder
ist verbraucht.
S etzen Sie eine einwandfreie Batterie polrichtig
ein.
Das Gerät ist beschädigt.
E rsetzen Sie den Hitzemelder.
Ersetzen Sie die Batterie.
Dexaplan GmbH
Paul-Böhringer-Str. 3
D - 74229 Oedheim
Dexaplan
Inleiding
Lees deze gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies volledig en zorgvuldig door.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product en bevat belangrijke aanwijzingen voor
de ingebruikname en de bediening. Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht. Wanneer u vragen hebt of onzeker bent met betrekking tot de bediening van het apparaat,
neem dan contact op met een vakman, informeer in het internet onder
ww.dexaplan.com of neem contact op met de klantenservice. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing op een veilige plaats en geef ze evt. aan derden door.
Doelmatig gebruik
Deze hittemelder is ontworpen voor gebruik in binnenvertrekken van privé-huishoudens. Bij een temperatuur van a. 60 °C genereert de hittemelder een 85 dB(A) krachtig
alarmgeluid om u in geval van een brand te waarschuwen.
Gebruik de hittemelder op plaatsen waar stof of stoom bij een rookmelder een loos
alarm zou activeren, vooral in de keuken en eventueel ook in de kelder, waskeuken en
garage. De hittemelder mag niet in plaats van een rookmelder in vluchtwegen, woonen slaapvertrekken geïnstalleerd worden. Neem de lokale bouwvoorschriften in acht.
Rookmelders worden in geval van brand normaalgesproken sneller geactiveerd dan
hittemelders. Daarom moeten rookmelders op geschikte plaatsen worden geïnstalleerd,
maar in ieder geval in de gang of hal voor het vertrek waarin de hittemelders geïnstalleerd zijn. Zonder de aanvullende bewaking door rookmelders verlenen hittemelders
geen voldoende bescherming tegen brand.
De stroomvoorziening geschiedt door middel van een 9 V-blokbatterij. Het apparaat
functioneert alléén wanneer een in optimale staat verkerende, geschikte batterij geplaatst is. Gebruik geen oplaadbare accu.
Voor zover een aansprakelijkheid wettelijk niet dwingend is voorgeschreven, zijn claims
voor schadevergoeding, vooral voor buiten het apparaat opgetreden persoonlijk letsel of
materiële schade door geen of door verkeerde functie uitgesloten.
Rook- of hittemelders ontheffen u niet van uw zorgvuldigheids- en toezichtsplicht en
vormen geen vervanging voor goederen- of levensverzekeringen. U moet zelf voor voldoende verzekeringsbescherming zorgen. In geval van brand of loos alarm bestaat
geen recht op schadevergoeding.
Deze hittemelder is niet geschikt voor personen met verminderd gehoorvermogen.
Vervang deze hittemelder uiterlijk na 10 jaar vanaf de productiedatum.
Uitvoering
Q Houder
WSchroefgat
EOpening voor de houder
RBatterijcontacten
T Batterij
(in het batterijvakje)
YMontageblokkering
UControletoets en controleweergave
BS 5446-2:2003
KM 523829
Stand der Informationen: 09/2007
Ident.-No.: 09-2007-HA-621-DE/AT
KOE221_Content_LB1B.indd 6-10
Hittemelder HA 621
Leveringsomvang
1
hittemelder incl. houder
1
2
2
1
batterij 9 V
schroeven
pluggen (Ø 5 mm)
gebruiksaanwijzing met veiligheidsinstructies
Technische gegevens
Bedrijfsspanning: 9 V
DC
Opgenomen vermogen: max. 20 mA
Stroomverzorging: 9 V E-blokbatterij
Batterijlevensduur:
min. 1 jaar
Activeringstemperatuur:
60 °C (+/- 5 °C)
Controletoets:
voor batterij en alarmgeluid
Alarmgeluid:
85 dB(A) op 3 m afstand
Weergave bedrijfsgereedheid:controleweergave knippert ca. alle 45 seconden
Weergave alarmactivering:controleweergave knippert ca. iedere seconde
Batterijwaarschuwing:min. 30 dagen lang; piepgeluid tegelijkertijd met
het knipperen van de controleweergave ca.
alle 45 seconden
Luchtvochtigheid: 10 t/m 90 %
Afmetingen:
ca. 106 x 51 mm (Ø x H)
Gewicht:
ca. 125 g (incl. batterij)
Veiligheidsinstructies
•
D
e volgende aanwijzingen zijn bedoeld voor uw veiligheid en uw tevredenheid bij
het gebruik van het apparaat. Let op dat het negeren van deze veiligheidsaanwijzingen tot aanzienlijke gevaren kan leiden.
m Levensgevaar en gevaar voor letsel!
•
����������������������������������������������������������������������������
Laat kleine kinderen nooit zonder toezicht in de buurt van apparaat, verpakkingsmateriaal of kleine onderdelen. In het andere geval dreigt gevaar voor
verstikking!
• Beschadig geen gas-, stroom- of telecommunicatieleidingen tijdens het bevestigen! In het andere geval dreigt levensgevaar en gevaar voor letsel en
beschadigingen!
• Let bij het plaatsen van de batterij op de juiste polariteit. Let op dat de batterij
niet kortgesloten of aan extreme hitte blootgesteld wordt zoals bijv.
direct zonlicht of brand. De batterij mag ook niet worden opgeladen. Er bestaat
levensgevaar door explosie.
• W
aarborg dat het alarmgeluid niet direct in de buurt van het gehoor wordt geactiveerd! In het andere geval dreigt ernstige gehoorschade!
• Lekkende of beschadigde batterijen kunnen in geval van huidcontact bijtwonden veroorzaken. Draag daarom in dergelijke gevallen geschikte
vveiligheidshandschoenen.
• P robeer nooit het apparaat te repareren. In het andere geval dreigen schade, functiestoringen en verlies van de garantieverlening!
• D
e hittemelder mag niet overschilderd of afgedekt worden, hierdoor zou de functie kunnen worden belemmerd.
• Gebruik geen open vuur om de hittemelder te
testen. In het andere geval dreigt gevaar voor brand!
Voorbereiding op een brandgeval
•
•
•
•
•
Z et een vluchtplan op door een plattegrond van de woning met vluchtwegen te
tekenen. Teken voor iedere slaapkamer minimaal twee vluchtwegen.
B
espreek het vluchtplan met alle familieleden / bewoners.
Kinderen verstoppen zich graag wanneer ze niet weten hoe ze zich moeten gedragen.
Oefen met iedereen het correcte gedrag in geval van brand.
M
aak de familieleden vertrouwd met het alarmgeluid van de hitte- en rookmelder. Iedereen moet op brand voorbereid zijn en weten wat in geval van brand gedaan moet worden.
S preek een verzamelpunt buiten de woning af om zo snel mogelijk vast te kunnen stellen of alle personen het huis
hebben verlaten.
Informeer bij uw brandweer over brandblussers, branddekens en het gebruik
daarvan en informeer naar de beste
bescherming tegen brand.
Brand - wat doen?
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
B
lus brandend vet op een fornuis nooit met water, hier bestaat gevaar voor
explosie! Gebruik de branddeken om de vlammen te verstikken.
A larmeer alle bewoners.
B
lijf rustig en voorkom paniek. Houd het vluchtplan aan. Voor een veilige ontsnapping is het belangrijk dat u goed nadenkt en u aan het geoefende herinnert.
V elraat het huis op de veiligste weg. Gebruik géén lift.
V erlaat het huis zo snel mogelijk. Kleed u niet eerst om, zoek niet naar spullen
om mee te nemen.
S luit alle deuren achter u om de branduitbreiding te vertragen.
W
anneer u door een met rook gevulde kamer moet lopen, houdt u uw hoofd zo
laag mogelijk. Houd een (naar mogelijkheid natte) doek voor de mond.
R
aak de deur vóór het openen eerst met uw hand aan.
- Wanneer deze warm is, houdt de deur eventueel het vuur terug. Probeer een
andere vluchtweg te vinden.
- Wanneer het deuroppervlak koud is, houdt u uw schouder ertegen en opent de
deur voorzichtig een spleet. Indien rook of vlammen door de spleet komen
trekt / duwt u de deur meteen weer dicht.
B
el de brandweer, zodra u het huis hebt verlaten. Geef uw exacte adres aan en
wacht op straat op de brandweer.
G
a nooit terug het brandende huis in.
Plaatsing
o G
ebruik de hittemelder in vertrekken waar stof of stoom bij een rookmelder een
loos alarm zou activeren, vooral in de keuken en eventueel ook in de kelder, waskeuken en garage. De hittemelder mag niet in plaats van een rookmelder in
vluchtwegen, woon- en slaapvertrekken geïnstalleerd worden. Neem de lokale
voorschriften in acht. Daar rookmelders in geval van brand normaalgesproken
sneller reageren dan hittemelders, moeten deze op geschikte plaatsen worden
geïnstalleerd, maar in ieder geval in de gang of hal voor het vertrek waarin de
hittemelders geïnstalleerd zijn.
o C
ontroleer of het alarmgeluid in de slaapkamer hard genoeg is om in geval van
brand wakker te worden.
o D
e hittemelder moet aan het plafond en naar mogelijkheid in het midden van de
01.10.2007 12:14:04 Uhr
o
o
o
o
ruimte gemonteerd worden. De maximale afstand van 5,3 m tot iedere wand
mag niet worden overschreden. De maximale afstand tussen twee hittemelders
binnen een ruimte bedraagt 5,3 m. In grotere vertrekken moeten meerdere hittemelders worden geïnstalleerd,
H
oud altijd een minimale afstand van 30 cm aan tot wanden en hoeken.
E en gesloten deur of andere obstakels houden de hitte tegen en verminderen de
hoorbaarheid van het alarmgeluid.
Installeer daarom voldoende apparaten.
D
e hittemelder moet goed toegankelijk zijn om een controle te kunnen uitvoeren
en de batterijen te kunnen vervangen.
In geval van complexe of grotere objecten kunt u contact opnemen met een
veiligheidsingenieur of de brandweer.
Voorbeeld: Woning
Slaapkamer
Kinderkamer
Badkamer
Kinderkamer
Keuken
Dakkamer
Slaapkamer
Kinderkamer
Woonkamer
Keuken
Waskeuken
Rookmelder minimale bescherming
Rookmelder verbeterde bescherming
Hittemelder
De volgende plekken zijn niet geschikt:
o V ertrekken met hoge luchtvochtigheid, zoals bijv. badkamers of in douches.
o O
p de wand of in de buurt van deuren, ramen, verwarmingen, ventilatoren enz.
waar tocht ontstane hitte zou kunnen afleiden.
o V ertrekken waar de temperatuur vaker tot onder 5 °C daalt of tot boven 40 °C stijgt.
o In de buurt van TL-buizen of stroomvoerende leidingen of in vertrekken met een
verhoogde “elektrosmog” ‘(minimale afstand: 30 cm).
o V ertrekken waar een hoge stof- of vuilbelasting de functie zou kunnen belemmeren (bijv. werkplaatsen of schuren).
Montage
o V erwijder de hittemelder uit de houder Q door hem tegen de klok in te draaien.
o H
oud de houder tegen de gewenste montageplaats en teken met een potlood de
schroefgaten W af.
o B
oor de bevestigingsgaten op de gekenmerkte punten.
o B
evestig de houder met behulp van de bijgeleverde schroeven en gaten in de
boorgaten.
o P laats de bijgeleverde batterij T overeenkomstig de juiste polariteit tegen de
batterijcontacten R (zie +/- markering aan de behuizing).
o P laats de hittemelder zo op de houder dat de uiteinden van de houder in de
openingen E steken.
o D
ruk de hittemelder iets omhoog en draai hem met de klok mee totdat hij vastklikt.
o E en montageblokkering Y voorkomt dat de hittemelder kan worden dichtge-
KOE221_Content_LB1B.indd 11-15
Normaalbedrijf
Onderhoud en reiniging
o T est de functie van de melder een keer per week, bijv. bij het schoonmaken, door
de controletoets U gedurende 4 seconden in te drukken totdat het alarm klinkt.
o G
ebruik een droge, zachte doek voor de reiniging van het oppervlak van het apparaat.
o Z uig de melder alle 6 maanden voorzichtig af met een stofzuiger.
o W
anneer de hittemelder schade vertoont, dient u hem te vervangen.
o V ervang deze hittemelder uiterlijk na 10 jaar vanaf de productiedatum.
Afvalverwijdering
De controleweergave U knippert ca. alle 45 seconden.
Alarm
Batterijwaarschuwing
Garage
Verwarmingsruimte
Bedrijf
Wanneer de hittemelder een verhoogde temperatuur registreert, klinkt een hard, pulserend alarmgeluid en de controleweergave U knippert gedurende ongeveer iedere seconde. Controleer in geval van een alarm of ergens brand is. Ga er in geval van twijfel
van uit dat daadwerkelijk ergens brand is en handel dienovereenkomstig (zie: Brand wat te doen?) Wanneer de temperatuur daalt, schakelt het apparaat automatisch
terug naar de normale bedrijfsmodus.
Voorbeeld: Woonhuis
Woonkamer
draaid wanneer geen batterij geplaatst is.
o T est de functie van het apparaat door de controletoets U gedurende 4 seconden
in te drukken totdat het alarm klinkt.
Wanneer de controleweergave U ca. alle 45 seconden knippert en tegelijkertijd een
piepgeluid genereert, moet de batterij worden vervangen.
Batterij vervangen
o V erwijder de hittemelder uit de houder door hem tegen de klok in te draaien.
o V erwijderde de verbruikte batterij uit de hittemelder.
o P laats een nieuwe batterij T overeenkomstig de juiste polariteit tegen de
batterijcontacten R aan (zie +/- markering aan de behuizing).
o P laats de hittemelder zo op de houder dat de uiteinden van de houder in de
openingen E zitten.
o D
ruk de hittemelder iets omhoog en draai hem met de klok mee totdat hij vastklikt.
o T est de functie direct na het vervangen van de batterijen door de controletoets U
Gooi het verpakkingsmateriaal en oude batterijen of apparaten niet gewoon
weg, maar geef deze af zodat ze op milieuvriendelijke wijze kunnen worden
gerecycled. Informeer bij uw gemeente naar de verantwoordelijke recyclinginrichting
resp. het volgende inzamelpunt.
Garantie
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf koopdatum. Bewaar a.u.b. de kassabon als koopbewijs.
Neem in garantiegevallen contact op met het servicepunt in uw land. Alleen dan kan
een kosteloze inzending van het product gewaarborgd worden. Deze garantie is uitsluitend geldig voor de eerste koper en is strikt persoonlijk. De garantie geldt verder
alleen voor materiaal- of productiefouten. Zij geldt niet voor de batterij of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen. Het product is uitsluitend bedoeld voor privégebruik en niet geschikt voor commerciële doeleinden.
Bij misbruik en / of ondeskundige bediening, het gebruik van geweld en bij ingrepen
die niet door de klantenservice werden uitgevoerd, komt de garantieverlening te
vervallen. Uw wettelijke rechten worden door deze garantieverlening niet aangetast.
Service
In het internet vindt u onder www.dexaplan.com informatie over de behandeling van
problemen. Neem in geval van vragen per e-mail ([email protected]) of per telefoon ( T 040 / 2 83 50 50, ma.-vr. 9.00-17.00 uur) contact op met ons servicepunt.
Daar ontvangt u alle vereiste informatie over servicevragen, retourzending enz.
gedurende 4 seconden in te drukken totdat het alarm klinkt.
Storingen verhelpen
Storing
Oorzaak
Verhelpen
et apparaat piept om
H
de 45 seconden en
tegelijkertijd knippert
de controleweergave.
De batterij is verbruikt.
controleweergave
De
knippert niet resp. de
melder reageert niet op
de controletoets.
De batterij is niet goed
geplaatst (polariteit) of
verbruikt.
Plaats een nieuwe batterij
overeenkomstig de juiste
polariteit.
Het apparaat is
beschadigd.
Vervang de hittemelder.
Dexaplan GmbH
Paul-Böhringer-Str. 3
D - 74229 Oedheim
Vervang de batterij.
Detector de calor HA 621
Introdução
Leia atentamente todo o manual de instruções. O manual pertence a este produto e
contém informações importantes relativas à colocação em funcionamento e ao manuseamento. Respeite sempre todas as indicações de segurança. Caso tenha dúvidas ou
se sinta inseguro relativamente ao manuseamento do aparelho, informe-se junto a um
técnico, na Internet em www.dexaplan.com ou entre em contacto com a Assistência
Técnica. Guarde estas instruções com cuidado e, se necessário, transmita-as a terceiros.
Utilização correcta
Este detector de calor foi concebido exclusivamente para uso privado. A uma temperatura
de cerca de 60 °C, o detector de calor emite um alarme sonoro de 85 dB(A) como aviso
em caso de incêndio.
Instale o detector de calor em áreas nas quais o pó ou vapor pudessem provocar um
falso alarme em detectores de incêndio, especialmente na cozinha e, se necessário,
também na cave, lavandaria e garagem. O detector de calor não pode ser instalado
em saídas de emergência e salas ou quartos em vez de detectores de fumo. Tenha
em atenção os regulamentos de construção locais. Geralmente, os detectores de
incêndio reagem mais cedo do que os detectores de calor em caso de incêndio. Por
isso, os detectores de incêndio têm de ser instalados em locais apropriados, mas devem ser, em todo o caso, instalados na passagem ou corredor da divisão onde estão
instalados os detectores de calor. Sem a monitorização adicional do detector de fumo,
o detector de calor não lhe oferece uma protecção adequada contra incêndios.
A alimentação de corrente é feita através uma pilha de 9 V. O aparelho funciona apenas se a pilha estiver em perfeitas condições, for adequada e se a polarização estiver
correcta. Não utilize baterias recarregáveis.
Enquanto a responsabilidade não for prescrita obrigatoriamente por lei, está excluído o direito à exigência de indemnizações, principalmente por danos pessoais ou materiais
ocorridos fora do aparelho devido ao não funcionamento ou funcionamento incorrecto.
Os detectores de fumo ou de calor não substituem o seu zelo e dever de supervisão,
nem são substitutos para seguros de propriedade ou de vida. Deve tratar pessoalmente
de uma cobertura de seguro adequada. Em caso de incêndio ou falso alarme, não tem
direito a indemnização.
Este detector de calor não é adequado para pessoas com capacidade auditiva reduzida.
Substitua este detector de calor no máximo 10 anos após a data de fabrico.
Equipamento
BS 5446-2:2003
KM 523829
Stand van de informatie: 09/2007
Ident.-No.: 09-2007-HA-621-NL
Dexaplan
QSuporte
WEntrada roscada
EAbertura para suporte
RContacto da pilha
TPilha (no compartimento da pilha)
YBloqueio de montagem
UBotão de teste e mostrador de controlo
Material fornecido
1
1
2
2
1
Detector de calor, incl. suporte
Pilha 9 V
Parafusos
Buchas (de Ø 5 mm)
Indicações de utilização e de segurança
Dados técnicos
Tensão de serviço: 9 V
DC
Consumo de corrente: máx. 20 mA
Alimentação de corrente: Pilha 9 V Bloco E
Vida útil da pilha:
no mínimo 1 ano
Temperatura de reacção:
60 °C (+/- 5 °C)
Botão de teste:
testa a pilha e o sinal de alarme
Sinal de alarme:
85 dB(A) a uma distância de 3 m
Mostrador de operacionalidade:mostrador de controlo pisca a cada 45 segundos
Mostrador de disparo de alarme:mostrador de controlo pisca a cada segundo
Aviso das pilhas:no mínimo 30 dias; sinal de bip em simultâneo
com o piscar do mostrador de controlo a cada
45 segundos
Humidade do ar: de 10 a 90 %
Dimensões:
cerca de 106 x 51 mm (Ø x altura)
Peso:
aprox. 12 g (incl. pilha)
Instruções de segurança
•
A s seguintes indicações servem para garantir a sua segurança e satisfação no
que diz respeito ao funcionamento do aparelho. Tenha em atenção que a inobservância destas indicações de segurança pode conduzir a perigos significativos.
m Perigo de vida e de ferimento!
•
���������������������������������������������������������������������
Nunca deixe que crianças brinquem com o aparelho, material da embalagem ou peças pequenas sem vigilância! Isto significa perigo iminente de
vida por asfixia!
• Não danifique quaisquer condutas ou cabos de gás, electricidade ou telecomunicações durante a fixação! Isto significa perigo iminente de vida e de
ferimentos, assim como de danos!
• Ao colocar a pilha tenha em atenção a polaridade correcta. Tenha em
atenção se a pilha não entra em curto-circuito nem é submetida a calor
extremo, por ex. através da exposição directa à luz do sol ou a fogo. Além disso,
esta não pode ser recarregada. Isto constitui perigo de vida por explosão.
• C
ertifique-se que o alarme não é activado a uma proximidade imediata da sua
audição! Isto significa perigo iminente de graves problemas auditivos!
• As pilhas gastas ou danificadas podem provocar queimaduras ao entrar
em contacto com a pele.
01.10.2007 12:14:04 Uhr
•
•
•
Por isso, nestes casos, use sempre luvas adequadas!
N
unca tente reparar o aparelho. Caso contrário, existe o perigo imediato de danos,
perturbação do funcionamento e a extinção da garantia!
N
ão cubra, cole ou tape o detector de calor ou o funcionamento será afectado.
Não utilize chamas abertas para testar o detector de calor. Isto significa
perigo iminente de vida e de incêndio!
Preparação
•
•
•
•
•
para uma situação de incêndio
C
rie um plano de fuga, desenhando uma planta do apartamento com saídas de
emergência. De cada quarto deverão existir pelo menos duas saídas de emergência.
F ale sobre o plano de fuga com todos os membros da família / moradores. As crianças tendem a esconder-se quando não sabem como devem comportar-se. Treine o
comportamento em caso de incêndio com todos.
F amiliarize todos os membros da família com o alarme do detector de calor e de
fumo. Deve estar preparado para um incêndio e saber o que deve ser feito nesse caso.
C
ombine um ponto de encontro fora do apartamento para poder verificar rapidamente se todas as pessoas abandonaram a habitação.
Informe-se nos seus locais de aconselhamento no corpo de bombeiros acerca de
extintores de incêndio, cobertores de incêndio e a sua utilização, bem como
acerca de como se pode proteger melhor contra o fogo.
Incêndio – O que fazer?
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
N
unca utiliza água para apagar incêndios com gordura no fogão. Isto constitui
perigo de explosão! Utilize um cobertor de incêndio para abafar as chamas.
A vise todos os moradores.
M
antenha a calma e não entre em pânico. Siga o seu plano de fuga. A sua fuga
segura está dependente de um raciocínio claro e de recordar o que treinou.
D
eixem a casa pelo caminho mais seguro. Não utilize elevadores.
D
eixe a casa tão depressa quanto possível. Não se vista primeiro, nem procure
coisas para levar.
F eche todas as portas atrás de si para retardar a propagação do fogo.
S e tiver de atravessar um quarto cheio de fumo, mantenha a cabeça tão baixa
quanto possível. Coloque um lenço (preferencialmente molhado) à frente da boca.
P rocure portas para o exterior pelo tacto.
- Se estas estiverem quentes, mantenha-as afastadas do fogo. Procure encontrar
um outro caminho de fuga.
- Se a superfície da porta estiver fria, empurre-a com o ombro e abra cuidadosamente uma fresta. Caso entre fumo ou chamas, feche imediatamente a porta.
C
hame os bombeiros, mal saia de casa. Indique o endereço preciso e espere
pelos bombeiros na rua.
N
unca volte para a casa em chamas.
KOE221_Content_LB1B.indd 16-20
Colocação
o Instale o detector de calor em áreas nas quais pó ou vapor pudessem provocar um
falso alarme em detectores de fumo, especialmente na cozinha e, se necessário,
também na cave, lavandaria e garagem. O detector de calor não pode ser instalado
em saídas de emergência e salas ou quartos em vez de detectores de fumo. Tenha
em atenção os seus regulamentos locais. Visto que geralmente os detectores de
fumo reagem mais cedo do que os detectores de calor em caso de incêndio, têm
de ser instalados em locais apropriados, em todo o caso, devem ser instalados na
passagem ou corredor da divisão onde estão instalados os detectores de calor.
o T este se o som do alarme do quarto está suficientemente alto para o acordar em
caso de incêndio.
o O
detector de calor deverá ser montado no tecto, no centro da divisão. Deve ser
respeitada uma distância máxima de 5,3 m em relação a cada parede. A distância máxima entre dois detectores de calor dentro da mesma divisão é de 5,3 m.
Em divisões maiores, é permitida a instalação de vários detectores de calor.
o D
eve ser sempre respeitada uma distância mínima de 30 cm em relação a paredes
e cantos.
o U
ma porta fechada ou outros obstáculos protegem o calor e diminuem a audibilidade do sinal de alarme. Por isso, instale aparelhos suficientes.
o O
detector de calor deve estar num local de fácil acesso para poder fazer testes
e trocar a pilha.
o N
o caso de objectos complexos ou maiores, peça a opinião de um engenheiro de
segurança competente ou de um bombeiro.
Exemplo: Apartamento
Quarto
Quarto de
criança
Casa de
banho
Quarto de
criança
Cozinha
Águas-furtadas
Quarto
Sala de
estar
Quarto de
caldeira
Montagem
o S epare o detector de calor do suporte Q, rodando-o no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio.
o S egura o suporte no local de montagem desejado e decalque as entradas roscadas com um lápis W.
o P erfure orifícios de fixação nos locais marcados.
o F ixe o suporte nos orifícios de fixação com os parafusos e buchas fornecidos.
o Insira a pilha fornecida T no compartimento de pilhas, de modo que esteja correctamente polarizada nos contactos das pilhas R (ver marcação +/- na caixa).
o C
oloque o detector de calor no suporte, de modo que as extremidades do suporte
coincidam com as aberturas E.
o P ressione o detector de calor levemente para cima e rode-o no sentido dos
ponteiros do relógio até estar seguro.
o U
m bloqueio de montagem Y evita que feche o detector de calor se a pilha
estiver gasta.
o T este o funcionamento do aparelho, mantendo o botão de teste U premido até
4 segundos, até soar o alarme.
o R
etire a pilha usada do detector de calor.
o Insira uma pilha nova no compartimento de pilhas, de modo que esteja correctamente polarizada nos contactos de pilhas R (ver marcação +/- na caixa).
o C
oloque o detector de calor no suporte, de modo que as extremidades do suporte
coincidam com as aberturas E.
o P ressione o detector de calor levemente para cima e rode-o no sentido dos
ponteiros do relógio até estar seguro.
o Imediatamente após a troca da pilha, teste o funcionamento do aparelho,
mantendo o botão de teste U premido até 4 segundos, até o alarme soar.
Reparar avarias
Avaria
Causa
Eliminação
O aparelho emite um
bip a cada 45 segundos
em simultâneo com o
piscar do mostrador de
controlo.
A pilha está gasta.
O mostrador de controlo não pisca ou o detector não reage ao botão de teste.
A polarização da pilha
está incorrecta ou a pilha
está gasta.
Insira uma pilha em perfeitas condições, com a
polarização correcta.
O aparelho está avariado.
Substitua o detector de
calor.
A garantia é válida para avarias de material ou de fabrico. Esta não se aplica a pilhas,
peças de desgaste ou danos de peças frágeis. O produto adequa-se exclusivamente
ao uso doméstico e não para o uso industrial.
No caso de tratamento incorrecto e / ou impróprio e uso de força e no caso de intervenções que não tenham sido efectuadas pela nossa Assistência Técnica, a garantia
expira. Os seus direitos legais não estão limitados por esta garantia.
Assistência técnica
Na página www.dexaplan.com encontrará informações para a resolução de problemas.
Para o esclarecimento de qualquer dúvida, contacte o nosso serviço de assistência
por e-mail ([email protected]) ou telefone ( T 291 / 210 888, Seg.-Sex.
9h00-17h00). Eles fornecer-lhe-ão todas as informações necessárias relativas à
assistência assim como uma eventual devolução etc.
Substitua a pilha.
Dexaplan GmbH
Paul-Böhringer-Str. 3
D - 74229 Oedheim
Funcionamento
Exemplo: Moradia
Sala de
estar
(distância mínima: 30 cm).
o E m áreas nas quais a proporção de pó e de sujidade possa afectar o funcionamento (por ex. oficinas ou celeiros).
Quarto de
criança
Funcionamento normal
Manutenção e limpeza
O mostrador de controlo U pisca a cada 45 segundos.
o T este o detector semanalmente, por ex. em limpezas, mantendo o botão de teste
U premido até 4 segundos, até soar o alarme.
Alarme
Cozinha
garagem
lavandaria
Protecção mínima do detector de incêndio
Protecção elevada do detector de fumo
Detector de calor
Os seguintes locais não são adequados:
o Á reas com uma humidade do ar elevada, como por ex. quartos de banho ou duches.
o N
a parede ou próximo de portas, janelas, corpos quentes, ventiladores, etc., em
locais onde correntes de ar possam diminuir o calor.
o E m áreas nas quais a temperatura desce regularmente abaixo dos 5 ºC ou sobe
acima dos 40 ºC.
o N
a proximidade de tubos fluorescentes ou cabos condutores de corrente ou em
áreas nas quais domina um elevado nível de contaminação electromagnética
Se o detector de calor identificar uma temperatura elevada, soa um som de alarme
intermitente alto e o mostrador de controlo U pisca a cada segundo. Verifique a cada
alarme se há um incêndio em algum local. Em caso de dúvida, assuma sempre que se
trata realmente de um incêndio e reaja adequadamente (ver: Incêndio – O que fazer?)
Depois de uma descida da temperatura, o aparelho volta automaticamente ao seu
modo de funcionamento normal.
Aviso das pilhas
Caso o aparelho emita um bip a cada 45 segundos em simultâneo com o piscar do
mostrador de controlo U, deverá substituir a pilha.
Substituição da pilha
o S epare o detector de calor do suporte, rodando-o no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio.
o
o
o
o
U
tilize um pano seco e macio para a limpeza das superfícies do aparelho.
A spire cuidadosamente o detector de 6 em 6 meses.
S e o detector de calor apresentar danos, substitua-o.
S ubstitua este detector de calor no máximo 10 anos após a data de fabrico.
Eliminação
Não deite o material da embalagem nem o aparelho usado no lixo; entregueos para a reciclagem! Informe-se na sua comunidade sobre a autoridade
responsável pela reciclagem ou o local de recolha mais próximo.
Garantia
Este produto tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Por favor guarde o
talão da caixa como comprovativo da compra.
Em caso de necessidade de uma reparação, entre em contacto com a Assistência
Técnica do seu país. Só assim é possível garantir um envio gratuito do produto. Esta
garantia apenas é válida relativamente ao primeiro comprador e não é transmissível.
BS 5446-2:2003
KM 523829
Data das informações: 09/2007
Ident.-No.: 09-2007-HA-621-PT
01.10.2007 12:14:04 Uhr

Documentos relacionados