Faça o do Relatório Anual 2007

Transcrição

Faça o do Relatório Anual 2007
Relatório Anual
Annual Report
2007
Catoca
transforma recursos
naturais em dignidade.
Catoca transforms natural
resources into dignity.
A Sociedade Mineira de Catoca é, desde a sua fundação
em 1995, uma grande parceira da comunidade e incentiva
intensamente o desenvolvimento social e profissional de
seus colaboradores.
Catoca Mining Company, since its foundation in 1995,
has always been a steadfast supporter of the community,
strongly encouraging the social and professional
improvement of its employees.
No âmbito interno, mantém iniciativas que vão desde
cursos profissionalizantes e concessão de bolsas de estudo
no exterior ao auxílio a moradia e previdência social.
In-house, Catoca carries out a full scope of initiatives
ranging from professional training courses to scholarship
grants for students abroad, down to housing aid and social
assistance coverage.
Mas o orgulho de sua atuação é o constante apoio
à comunidade com programas de educação, saúde,
alimentação complementar, agricultura, distribuição de água
entre outros.
However, the company’s most gratifying activity is their
continual community support programs in such areas
as education, health care, supplementary food rations,
community agriculture and water supply, among other.
É desta forma que a Sociedade Mineira de Catoca acredita
no valor do ser humano e no futuro brilhante de Angola.
This is the Catoca Mining Company’s unflagging faith
in human values and in the advent of a bright future for
Angola as a nation.
Programas Sociais
Colaboradores
Social Programs
Partners
Programa de Saúde
Programa Habitacional
Programa de Desenvolvimento Profissional
Programa de Fundo de Pensões
Seguro de Vida
Programa de apoio nos Óbitos
Programa de Crédito para Aquisição de Automóveis
Health Care Program
Housing Program
Professional Improvement Program
Pension Fund Program
Life Insurance Program
Funeral Help Program
Automobile Acquisition Credit Program
Programas Sociais
Comunidade
Social Programs
Community
Programa de Saúde
Construção de Escolas
Complementação Alimentar
Programa de Desportos e Cultura
Jango Comunitário
Cine Móvel
Programa de Lavra Comunitária
Distribuição de Água
Health Care Program
School Building Program
Supplementary Food Program
Sports and Cultural Program
Community Center
Mobile Movie Theater
Community Farming Program
Water Supply Program
Relatório Anual
2007
Annual Report
2007
Mensagem aos Accionistas
08
Message to our Shareholders 08
Indicadores de Produção
18
Production Indices
18
Indicadores Sociais
26
Social Indices
26
Lavra Comunitária: com o objetivo de incentivar o empreendedorismo
e desenvolver a actividade agrícola na região, foi desenvolvido o
programa de Lavras Comunitárias. Hoje, mais de 60 famílias formam uma
cooperativa que fornece frutas, verduras e legumes para Catoca.
Community Farming: To encourage entrepreneurship and help expand
agriculture in the province, Catoca has promoted a Community Farming
program. Today, over 60 families, integrated into a cooperative, supply fruit,
greens and vegetables to Catoca.
Mensagem aos
Accionistas
Message to our
Shareholders
Mensagem aos Accionistas
message To Our Shareholders
Senhores Accionistas,
To our Shareholders,
No decorrer de 2007, os seguintes principais aspectos operacionais são merecedores de destaque:
During the year 2007, the major operational specifics worthy of note were:
(i) Consolidação do processo de mudança do sistema de transportação da massa mineira com a utilização de camiões com
capacidade de transportação de 100 toneladas (a partir de Novembro de 2007) e pelo avanço da conclusão das obras civis do
Sistema de Correias Transportadoras que deverá iniciar suas operações em Abril de 2008;
(i) Consolidation of the upgrading process of our mineral mass transportation system with the adoption of new 100-ton freight
capacity heavy trucks (as of November 2007) and by the early conclusion of the civil engineering works for the Belt Conveyor
System that is to get operation in April 2008;
(ii) Inicio da fase de testes do fornecimento de energia eléctrica a partir da Hidrochicapa, devendo a normalização deste fornecimento
ocorrer nos primeiros meses de 2008;
(ii) Beginning of the testing stage of electric power supply by Hidrochicapa, the steady supply to be normalized by the initial
months of 2008;
(iii) Conclusão da primeira fase (até 100 m de profundidade) dos trabalhos de prospecção, pesquisa e reconhecimento do
kimberlito Tchiuzo – Projecto Luemba – para obtenção das informações necessárias à execução do Estudo de Viabilidade TécnicoEconómico e;
(iii) Conclusion of the first stage (down to 100 mt. depth) of the prospecting, probing and identification routines of Tchiuzo
kimberlites – Luemba Project – in view of gathering data necessary to carrying out the Technical-Economical Feasibility
Study; and
(iv) Desenvolvimento das actividades geológico-mineiras da concessão do Projecto Lapi.
(iv) Further development of geological and mining activities at the site of the Lapi Project concession.
PREÇO MÉDIO
DE VENDA POR
QUILATE (US$)
Average selling
price by Karat
73.91
59.40
70.54
73.78
80.00
75.00
62.55
70.00
65.00
60.00
US$ / Karats
55.00
50.00
2003
10
45.00
2004
2005
2006
40.00
2007
Relatório Anual 2007
11
Em 2007 foram vendidos 6.118.475 (Plano – 5.820.100, 2006 – 6.035.843) quilates, o preço de venda apresentou uma ligeira
recuperação em relação a 2006 motivada pelo aumento do preço no mercado internacional. O preço médio dos diamantes de Catoca
foi de US$ 73,78 (Plano – US$ 72,00, 2006 – US$ 70,54) por Quilate, que permitiu ao Catoca a facturação de US$ 451,4 (Plano
– US$ 419,0, 2006 – US$ 425,8) milhões. O volume de vendas do Catoca representou em 2007 cerca de 76% (2006 – 71%)
das quantidades de diamantes vendidas pelas empresas de mineração de diamantes de Angola e 50% (2006 – 47%) do referido
mercado, tomando como base a facturação global.
No decorrer de 2007, foram removidos 7.780.500
(Plano – 10.000.000, 2006 – 7.421.300) m³ de estéril
e extraídos 4.649.600 (Plano – 4.315.500, 2006 –
4.352.500) m³ de minério, totalizando 12.430.100
(Plano – 14.315.500, 2006 – 11.773.800) m³ de
massa mineira. No que se refere ao tratamento do minério
foram tratados 9.502.500 (Plano – 8.950.000, 2006 –
9.424.800) toneladas e recuperados 6.116.595 (Plano
– 5.842.500, 2006 – 5.765.490) quilates.
As contribuições sociais de Catoca em 2007 montam a
US$ 106,3 (Plano – US$ 100,7, 2006 – US$ 87,2)
milhões, referentes ao Imposto sobre o Rendimento do
Trabalho – IRT, ao Fundo de Financiamento de Segurança
Social – FFSS, ao Imposto de Produção (Royalties), ao
Imposto sobre a aplicação de Capitais e ao Imposto sobre
os Lucros (Imposto Industrial).
During the year 2007, removal of 7,780,500 m³ of
sterile (Planned: 10,000,000; 2006 – 7,421,300)
and extraction of 4,649,600 m³ of mineral (Planned:
4,315,500; 2006 – 4,352,500) was achieved, totaling
12,430,100 m³ of mineral mass (Planned: 14,315,500;
2006 – 11,773,800). In what mineral processing is
concerned, 9,502,500 tons of mineral were processed
(Planned: 8,950,000; 2006 – 9,424,800), and
6,116,595 karats reclaimed (Planned: 5,842,500;
2006 – 5,765,490).
In 2007, the Catoca Mining Company’s social contribution
amounted to US$ 106.3 million (Planned: US$ 100.7;
2006 – US$ 87.2), relative to Tax on Earnings from
Work–IRT, to the Social Security Financing Fund–FFSS,
to Tax on Production (Royalties), to Tax on Capital Market
Investment and Tax on Earnings (Industrial Tax).
In 2007, 6,118,475 karats were marketed (Planned: 5,820,100; 2006 – 6,035,843), with the selling price experiencing a slight
recovery as compared to 2006 prices, induced by the price increase in the international market. The average price of Catoca diamonds
was US$ 73.78 per Karat (Planned: US$ 72.00; 2006 – US$ 70.54), which allowed the Catoca Mining Co. to gross US$ 451.4
million (Planned: US$ 419.0; 2006 – US$ 425.8). Catoca’s sales volume in 2007 represented close to 76% (2006 – 71%) of the
overall amount of diamonds marketed by diamond mining companies in Angola, and 50% (2006 – 47%) of the international market,
in terms of global sales.
QUANTIDADE TOTAL 8,1 MILHÕES DE QUILATES
Total Amount – 8.1 Million Karat
CHITOTOLO 3%
CUANGO 4%
SDM 4%
OUTROS / Other - 9%
VALOR TOTAL US$ 896,9 MILHÕES
Total Value – US$ 896.9 Million
CUANGO - 6%
CATOCA - 76%
OUTROS / Other - 18%
SDM - 7%
CHITOTOLO - 8%
CALONDA 4%
CALONDA - 11%
CATOCA - 50%
12
Relatório Anual 2007
13
No decorrer de 2007, foram investidos US$ 75,5 (Plano –
US$ 71,0, 2006 – US$ 53,7) milhões em meios fixos.
Na vertente social, é de ressaltar que a região onde está
localizado o Catoca requer continuado esforço e trabalho
para minimizar as condições dificeis em que vivem as
populações. Nesse sentido, é fundamental a participação
do Catoca para o desenvolvimento da qualidade de vida
de seus trabalhadores e seus familiares e, indirectamente,
a melhoria da qualidade de vida dos demais habitantes da
região. Neste contexto, em 2007 as seguintes principais
acções foram empreendidas:
14
In the social field, we must draw attention to the fact that
the region where the Catoca mine is located requires
constant labor and no small effort to minimize the difficult
living conditions the local population is confronted with. To
this end, Catoca’s participation is key to the betterment
of the living standards of its workers and their families
and, indirectly, to the improvement of the living standards
of the general population in the Mine’s region. Within this
particular context, the following initiatives were implemented
in 2007:
(i) Desenvolvimento e implementação de um Programa
de Merenda Escolar – em conjunto com o Governo
da Provincia da Lunda Sul, a Caritas (Diocese da Igreja
Católica de Saurimo) e a Fundação Brilhante (Endiama) –,
que distribui diariamente leite e pão de soja para cerca de
20.000 crianças, estudantes das escolas de Saurimo;
(i) Development and implementation of a School Snack
Distribution Program – in a joint initiative with the Provincial
Government of Lunda Sul, Caritas–Archdiocese of the
Catholic Church of Saurimo, and the Brilhante Foundation
(Endiama) – that distributes daily soymilk and soy flour
bread rations to 20,000 children who attend class at the
several schools of Saurimo;
(ii) Lançamento formal do FUNCAT (Fundo de Pensões
Catoca), constituído tomando como base contribuições
definidas e implementado para complementar os rendimentos
dos trabalhadores angolanos aquando da reforma;
(ii) Formal institution of FUNCAT–Catoca Pension Fund,
financed by means of previously defined contributions,
destined to complement the incomes of Angolan workers
when they retire;
(iii) Implementação de um Cinemóvel – em conjunto com
o Governo da Provincia da Lunda Sul – para o lazer e
entretenimento das crianças, instalado em um autocarro
com capacidade para 40 crianças por sessão e;
(iv) Implementação de um Projecto de Energia Solar (piloto),
com instalação de células foto voltaicas para fornecer
energia a Escola do I Nivel do Sambaia e a um Jango
Comunitário equipado com televisor com capacidade para
50 pessoas, que deverá ser extendido às outras aldeias ao
redor da área de concessão do Catoca.
(iii) Implementation of the MovieMobile project, jointly with
the Provincial Government of Lunda Sul, providing leisure
and entertainment to children. The MovieMobile – consisting
in a large bus provided with movie projection equipment –
can accommodate up to 40 children per session; and
(iv) Implementation of the Voltaic Solar-Cell Electric Power
Generation (pilot) Project to supply electric power to the
Sambaia district Primary School as well as to a TV setequipped Community Center with seating capacity for 50,
which is to be extended to other villages located around the
Catoca Mining concession area.
ACÇÕES ESTRATÉGICAS
Strategic Actions
1. Investimentos em novos negócios – Tendo sido aprovada
na 36ª Assembleia Geral a participação do Catoca nos
Projectos Gambo, Luaxe, Tchiafua, Quitúbia, Mussende e
Andulo, acções deverão ser implementadas com vista a
materialização das actividades de prospecção geológicomineiras nos referidos projectos.
1. Investments into new business – Since the 36th General
Shareholders Assembly has approved Catoca Mining’s
participation to the Gambo, Luaxe, Tchifua, Quitúbia,
Nussende and Andulo Projects, actions will be taken in
short to follow through with the geologic and mineral
prospecting activities at abovementioned projects.
2. 3º Moinho para Central de Tratamento No. 2 – No
sentido de aumentar a capacidade de tratamento de minério
e recuperação de diamantes, serão realizados estudos e
respectivos projectos com vista a instalação do 3º Moinho
na Central de Tratamento No. 2, que deverá elevar a sua
capacidade de tratamento de minério de 6.000.000 para
8.000.000 t/ano.
2. 3rd Mill for Processing Plant nº 2 – Intent on increasing
our mining processing and diamond reclaiming capacity,
we will carry out studies and implement their respective
projects in view of installing a 3rd Mill for Processing Plant
nº 2, which shall boost its mineral processing capacity
from the current 6,000,000 tpy to 8,000,000 tpy in the
next future.
3. Bairro Social para trabalhadores – A construção desse
bairro social, com o apoio dos accionistas, visa (i) criar
facilidades para que a maioria dos trabalhadores de Catoca,
a médio prazo adquiram casa própria custeada pelo
seu salário, através de crédito bancário ou outro tipo de
financiamento, (ii) reduzir o absenteísmo e a pressão social
sobre a empresa uma vez que a cada período de chuvas
nossos trabalhadores atravessam muitas dificuldades
associadas às condições precárias de suas moradias
e, (iii) elevar o nível de motivação dos trabalhadores e,
em paralelo, reforçar a imagem do Catoca no âmbito da
responsabilidade social.
3. Communal District for workers – The construction of this
communal district–with the support of our shareholders–is
aimed at: (i) facilitate to the largest possible majority of
workers at Catoca the possibility of acquiring in the
medium term their own abode paid out with their own
salaries by means of bank credit or some other sort of
financing means; (ii) curb the levels of work truancy and
social pressuring over the company in view of the fact that,
at every rainy season, our workers are forced to endure
countless hardships arising from the precarious conditions
of their dwellings, and (iii) boost the motivation levels of our
workers while at the same time enhancing Catoca Mining’s
image on the social commitment scene.
4. Terceirização dos serviços – Continuidade do programa
de terceirização dos serviços auxiliares, com vista a
dedicarmo-nos exclusivamente nas actividades relacionadas
com o objecto social da empresa.
4. Outsourcing – Continuation of the outsourcing
program for auxiliary services, aiming at achieving greater
independence so as to concentrate exclusively on the
Company’s core activities.
Relatório Anual 2007
15
CONCLUSÃO E AGRADECIMENTOS
Os dados e indicadores de 2007, refletem o papel
de destaque do Catoca no universo das empresas
mineiras em Angola e no mercado internacional. Além
de ser um investimento rentável aos Accionistas e
um contribuinte relevante para o desenvolvimento do
País, as operações do Catoca têm-se traduzido em
melhor qualidade de vida dos seus trabalhadores e das
comunidades próximas à sua área de concessão.
Assim sendo, agradecemos a confiança dos Accionistas
e a dedicação incondicional que os trabalhadores têm
demonstrado em prol do crescimento e prosperidade
do Catoca e compartilhamos o orgulho de sermos parte
integrante da empresa. Reiteramos a disposição de
sempre nos colocarmos à frente para o crescimento,
o desenvolvimento e a sobrevivência segura das
suas operações, bem como reafirmamos o nosso
compromisso para o desenvolvimento da República
de Angola.
Luanda, 25 de Março de 2008.
16
Conclusions and Complimentary
Message
The data and indices for the year 2007 underscore
Catoca’s relevant role in the universe of Angolan mining
companies as well as in the international diamond arena.
In addition to constituting a profitable investment to its
Shareholders and a substantial taxpayer with a relevant
contribution to the Country’s overall development, the
operation of the Catoca Mining Company has achieved
the betterment of the living standards of its workers
and of the neighboring communities.
Therefore, we want to express our deep gratitude for the
trust our Shareholders have deposited on us, as well as
for the unconditional dedication of our workers in the
pursuit of the success and growth of the Catoca Mining
Co. We all feel very proud to be a part of this vibrant
company. Once again, we pledge our full commitment
to the development, expansion and safe operation of
the Company, and wish to reiterate our unfailing and
solemn support of the prosperity and development of
the Republic of Angola.
José Manuel Augusto
Ganga Junior
Director Geral
General Director
SERGUEI GUERASSIMOV
Director de Produção
Director, Production
DAVID MISHAL
Director Financeiro
Director, Financial
TELIRIO PINTO
Director de Recursos
Humanos e Administração
Director, Human Resources
and Management
Luanda, March 25, 2008
ENDIAMA (32,8%)
LLI HOLDING BV (18,0%)
ALROSA (32,8%)
ODEBRECHT (16,4%)
Relatório Anual 2007
17
Distribuição de água: água é fundamental para a vida, e para a sua
distribuição foram construídas 2 rodas d’água para abastecimento dos
bairros de Muandonji e Sacaxima. Além disso os bairros de Sambaia
e Saipupo são abastecidos diretamente de Catoca. Mais de 10.000
pessoas são beneficiadas neste programa.
Water Supply: Water is essential to life, so two water wheels
were built to ensure water supply to the districts of Muandonji and
Sacaxima. Additionally, the districts of Sambaia and Saipupo receive
their treated water supply directly from Catoca. This project benefits
over 10,000 people.
Indicadores da
Produção
Production
Indices
indicadores da produção
Production Indices
Descrição/Description
Quilates recuperados
Karats Reclaimed
10.419.093 3.165.806 3.602.559
4.540.791
5.765.490
6.116.595
33.610.334
Estéril removido (m³)
Sterile Removed m³
13.380.000 5.406.100 6.003.300
5.539.500
7.421.300
7.780.500
45.530.700
Metalurgia
Metallurgy
Minério extraído (m³)
Mineral Extract m³
6.783.800 2.152.000 2.176.400
2.992.000
4.352.500
4.649.600
23.106.300
No decorrer de 2007, são os seguintes indicadores de
desempenho de maior relevância:
For the year 2007, the following were the most relevant
performance indices:
Minério tratado (t)
Mineral Processed t
13.368.600 3.796.600 4.262.300
6.231.980
9.424.800
9.502.500
46.586.780
0,85
0,73
0,61
0,64
0,72
10.184.901 3.160.409 3.541.514
4.059.181
6.035.843
6.118.475
33.100.323
Quilates vendidos
Karats Sold
20
Total/Total
Total mineral extraction volume amounted to 4,649,600
m³ (2006 – 4,352,500) with sterile removed in a volume
amounting to 7,780,500 m³ (2006 – 7,421,300), that
is to say: total mineral mass amounted to 12,430,100 m³
(2006 – 11,773,800).
2006
0,83
2007
O volume total de extracção do minério montou a
4.649.600 (2006 – 4.352.500) m³ com remoção do
estéril no volume de 7.780.500 (2006 – 7.421.300)
m³, ou seja, a massa mineira totalizou 12.430.100
(2006 – 11.773.800) m³.
2005
0,78
2003
Mining
2004
Teor
Content
Até/To 2002
Mineração
Relatório Anual 2007
21
Central de Tratamento Nº 1
Processing Plant nº1
(i) recuperados 2.758.686 (2006 – 2.698.593)
quilates, (ii) tratamento de 4.286.700 (2006 –
4.319.400) t de minério, (iii) 536 (2006 – 532) t/
hora de minério tratado e, (iv) consumo de energia de
cerca de 40.483.800 (2006 – 41.681.686) KW/h o
que resulta em cerca de 9,5 (2006 – 9,7) KW/h por
tonelada de minério tratado.
(i) karats reclaimed: 2,758,686 (2006 – 2,698,593),
(ii) mineral processed (tons): 4,286,700 (2006 –
4,319,400), (iii) mineral processed in ton/h: 536
(2006 – 532) and, (iv) power consumption of close
to 40,483,800 KW/h (2006 – 41,681,686), which
represents close to 9.5 KW/h (2006 – 9.7) per ton of
processed mineral.
Central de Tratamento Nº 2
Processing Plant nº2
(i) recuperados 3.357.909 (2006 – 3.066.897)
quilates, (ii) tratamento de 5.215.800 (2006 –
5.105.400) t de minério, (iii) 652 (2006 – 634) t/hora
de minério tratado, (iv) consumo de energia de cerca de
48.778.100 (2006- 45.045.855) KW/h o que resulta
em cerca de 9,3 (2006 – 8,8) KW/h por tonelada de
minério tratado.
22
Relatório Anual 2007
(i) karats reclaimed: 3,357,909 (2006 – 3,066,897),
(ii) mineral processed (tons): 5,215,800 (2006 –
5,105,400), (iii) mineral processed in ton/h: 652
(2006 – 634) and, (iv) power consumption of close
to 48,778,100 (2006 – 45,045,855), which
represents close to 9.3 KW/h (2006 – 8.8) per ton of
processed mineral.
Geologia
Geology
No decorrer de 2007 foram perfurados 6.956 (2006 –
4.511) metros de poços de pesquisa e de engenharia
geológica, 63.994 (2006 – 51.964) metros de furos
de percussão para materiais explosivos e foram tratados
cerca de 1.900 (2006 – 2.099) toneladas de amostras
de tarolos e de amostras globais.
During the year 2007, we have drilled 6,956 meters
(2006 – 4,511) of investigation and geology engineering
shafts, 63,994 meters (2006 – 51,964) power-drilled
blast holes for blasting charges, and treated close to
1,900 tons (2006 – 2,099) of core samples and overall
samples.
Energia Eléctrica
Electric Power
Em 2007 foram gerados pela Central Termoeléctrica de
Catoca cerca de 95.211.206 (2006 – 100.568.314)
KW/hora de energia eléctrica. Esta redução foi
motivada pelo inicio de compra de energia da Central
Hidroeléctrica do Chicapa no período de Outrubro a
Dezembro do ano em curso, que abasteceu Catoca com
10.010.757 KW/h.
In 2007, the Catoca Central Thermoelectric Power plant
has generated close to 92,211,206 KW/h (2006 –
100,568,314) of electric power. This drop in power
generation was due to our purchasing electric power
from the Chicapa Hydroelectric Power plant, starting in
the period ranging from October to December of the
current year. Said power plant supplied 10,010,757
KW/h to Catoca.
23
quilates
recuperados
(unidades)
Karats
Reclaimed
Units
REALIZADO / Actual
PLANEADO / Planned
2003
2004
2005
2006
2007
6.500.000
6.000.000
5.500.000
5.000.000
4.500.000
4.000.000
3.500.000
3.000.000
2.500.000
2.000.000
1.500.000
1.000.000
500.000
0.00
consumo de
energia eléctrica
(kw/h)
Electric Power
Consumption
KW/h
OUTROS DEPTOS. / Other
CT2 / PP nº2
CT1 / PP nº1
2003
tratamento
de minério
(toneladas)
Mineral
Processing
tons
REALIZADO / Actual
PLANEADO / Planned
2003
24
2004
2005
2006
2007
2004
2005
2006
2007
110.000.000
100.00.000
90.000.000
80.000.000
70.000.000
60.000.000
50.000.000
40.000.000
30.000.000
20.000.000
10.000.000
0.00
9.750.000
9.000.000
8.250.000
7.500.000
6.750.000
6.000.000
5.250.000
4.500.000
3.750.000
3.000.000
2.250.000
1.500.000
750.000
0.00
Relatório Anual 2007
25
Programa de Distribuição de Alimentos: diariamente cerca de 5.400
crianças são atendidas em um Programa de Complemento Alimentar em
14 escolas com a distribuição de 5.400 pacotes de leite de soja e pães.
Já em Saurimo, em parceria com a municipalidade, a empresa mantém
uma fabrica de leite de soja e uma padaria, iniciativa que possibilita que
mais de 20.000 crianças recebam merenda escolar na rede escolar
primária na cidade.
Food Rations Program: Every day, some 5,400 children distributed in
14 schools receive assistance from the Food Supplement Program
via the distribution of 5,400 soymilk bags and soy flour breads. In
Saurimo, in partnership with Municipal administration, the company
operates a soymilk factory and soy flour bread bakery, in an initiative
that distributes snacks to more than 20,000 children attending the
city’s primary school network.
Indicadores
Sociais
Social
Indices
ACTIVIDADES SOCIAIS
The Social Function
Educação
Educação
Manutenção das escolas de I Nivel construídas pelo Catoca nos bairros
Sambaia, Luenda, Sacaxima e Muandonji com capacidade para atender
cerca de 1.800 crianças.
Manutenção do Programa Infantil Comunitário cujo objectivo é dar
aulas a crianças com idade de 2 a 5 anos.
Implementação do projecto de electrificação solar na Escola de
I Nivel no bairro Sambaia para possibilitar a utilização de aparelhos
eléctricos que auxiliem na educação das crianças, como por exemplo
computadores.
Manutenção do apoio à Escola Superior de Ciência e Tecnologia
da Lunda Sul, em conjunto com o Governo da Lunda Sul e com a
Universidade Agostinho Neto.
Concessão de bolsas de estudo em vários dominios para 20
trabalhadores no exterior do País.
Continued operation of Level I schools built and maintained by Catoca in
the districts of Sambaia, Luenda, Sacaxima and Muandonji with a joint
capacity of attending close to 1,800 children.
Continuation of the Community Program for Children, aimed at providing
education to children comprised in the 2 to 5 years bracket.
Implementation of the voltaic solar-cell electric power generation project
at the Sambaia district Primary School, so as to render possible the use
of electric equipment destined to aid in the children’s education, as for
example computers.
Continued support to the Lunda Sul Higher School of Science and
Technology, jointly with the Lunda Sul provincial government and the
Agostinho Neto University.
Granting of scholarships abroad in several areas of knowledge to 20
workers.
Distribution of Milk Rations
Distribuição de Leite
Manutenção do programa de distribuição diária de leite de soja às
5.400 crianças que estudam nas Escolas próximas à área de
concessão do Catoca.
Implementação do programa de merenda escolar em Saurimo. No
sentido de criar meios que auxiliem na educação das crianças e
que reduzam o índice de absenteísmo nas escolas, foi inaugurado o
programa de merenda escolar Saurimo (fábrica de leite e pão de soja),
numa parceria entre o Governo da Província da Lunda-Sul, Fundação
Brilhante, Arquidiocese de Saurimo e Catoca. Esta fábrica que atenderá
a 20.000 crianças, tem uma capacidade de produção diária de
20.000 pães de soja e 5.500 litros de leite de soja.
Continuation of the daily soymilk rations distribution program to the 5,400
children who attend the Schools near the Catoca area concession.
Implementation of the school snack distribution program in Saurimo.
With the purpose of turning up a means to bolster the education of
young children and at the same time cut down on the absentee rates
at school, the Saurimo school snack distribution program (based on a
soymilk and soy flour bread factory) was inaugurated. The program is
a joint initiative with the Provincial Government of Lunda Sul, Brilhante
Foundation, Archdiocese of Saurimo, and Catoca Mining Company. This
factory – which is to tend to the needs of 20,000 children – has a
daily production capacity of 20,000 soy flour breads and 5,500 liters
of soymilk.
Water Supply Piping
Água Canalizada
Manutenção do programa do projecto de abastecimento de água
canalizada a partir dos rios próximos ao Catoca para os bairros vizinhos
atendendo às necessidades de mais de 6.000 pessoas.
Desporto e Cultura
Coordenação dos programas de massificação do desporto e da
cultura no ambiente interno e externo do Catoca. Esses programas
têm como objectivo a concentração dos melhores talentos, seja
no desporto (atletas), seja na cultura (actores), que estão sendo
descobertos na comunidade. Nesse sentido, no decorrer de 2007, o
programa abrangeu cerca de 900 crianças com idades entre 9 e 17
anos nas modalidades de atletismo, ténis de campo, andebol, futebol,
basquetebol, dança e teatro.
Desenvolvimento da Agricultura Auto-sustentável
Com o apoio e assistência técnica do Catoca, foi constituida e está
sendo formalizada junto às instituições legais da Provincia, uma
associação de agricultores – moradores dos bairros circunvizinhos –,
para desempenhar actividades em uma lavra comunitária, com objectivo
concreto de tornar esta cooperativa rentável, voltada para produção de
alimentos em quantidades suficientes para venda ao Catoca, a terceiros
e também para o consumo dos cooperados.
28
Relatório Anual 2007
Continuation of the water supply piping project destined to
channel the water caught from near-by rivers to the districts in the
neighborhood of Catoca, attending to the daily water needs of more
than 6,000 people.
Sports and Culture
Coordination of the programs aimed at the popularization of sports
and cultural practices within and without Catoca’s environment. These
programs are specifically aimed at drawing together the best performers
either in the domain of sports (athletes) or in the domain of culture
(actors/actresses) whose talents are revealed within the community. In
the course of the year 2007, the program has uncovered the talents
of 900 children with ages comprised between 9 and 17 years in the
domains of track & field, lawn tennis, handball, football, basketball,
dance and theater.
Development of Sustainable Agriculture
With the support and the technical assistance of the Catoca Mining
Co., an association of farmers recruited among dwellers of neighboring
districts has been constituted – and is currently complying with all the
usual formalities imposed by the Province’s legal authorities – to exploit a
community farm whose ultimate goal is to transform the association into
a profitable farmers co-op aimed at producing food items in quantities
enough to be sold to Catoca, to third parties, and to attend to the food
consumption of the co-op members themselves.
29
BALANÇO SOCIAL
The Social Balance Sheet
A distribuição de riquezas e a geração das contribuições
sociais no decorrer dos exercícios sociais findos em 31
de Dezembro de 2007 e de 2006, proporcionadas pelo
Catoca, podem ser sumariadas como segue:
The distribution of wealth and the societal benefits
contributed by Catoca along the fiscal years ended in
December 31, 2007 and 2006, respectively, are summed
up as follows:
EFECTIVOS
Employee Roster
Angolanos
Angolan
Descrição / Description
Balanço social
Social balance sheet
2007
Vendas Sales
451,4
Indicadores laborais Employee benefit figures
2007
2006
2007
2006
Salários e ordenados
Salaries and wages
70,6
65,0
15
15
Fundo de financiamento da segurança social
Social security financing fund
30
%
US$ Milhões / US$ Million
5,7
2006
425,8
4,7
2007
100
1
2006
100
1
Transporte
Transportation
10,5
7,4
2
2
Assistência médica Medical & health care assistance
4,3
5,5
1
1
Alimentação Meals provided
14,3
13,9
3
3
Seguros, treinamento e outras Insurance, training and sundries
3,2
3,0
1
1
Distribuição de riquezas Distribution of wealth
108,6
99,5
23
23
Indicadores sociais Relevant social indices
2007
2006
2007
2006
Imposto de produção Taxes on production
22,6
20,2
5
5
Agente de vendas
Sales representatives
11,3
11,2
3
3
Dividendos a empresa pública
Dividends to state-owned company
29,9
26,9
7
6
Imposto sobre capitais Taxes on capital
10,2
7,8
2
2
Imposto sobre os lucros Taxes on profits
60,3
47,8
13
11
Outros Other
18,9
18,4
4
4
Contribuições sociais Social contribution
153,2
132,3
34
31
Outras
nacionalidades
Other
nationalities
Total
Total
2007
2006
2007
2006
2007
2006
Directores Directors
1
1
3
3
4
4
Gerentes Managers
10
10
7
9
17
19
Profissionais de nível superior
High level professionals
124
101
93
108
217
209
Profissionais de nível médio Medium level professionals
705
769
140
142
845
911
1.771
1.560
16
11
1.787
1.571
508
724
508
724
3.119
3.165
3.378
3.438
Profissionais especializados
Specialized professionals
Profissionais em formação
Professionals in training
259
273
Cerca de 1.180 trabalhadores estão alojados em período integral na Vila do Catoca.
Close to 1,180 workers are lodging full-time at the Catoca Compound.
Relatório Anual 2007
31
Meals
Em 2007 foram servidos o pequeno almoço, almoço,
jantar, lanche e ceia diariamente para todos os
trabalhadores totalizando cerca de 3.900.000 refeições
e 5.100.000 pães.
In the year 2007, breakfast, lunch, dinner, snacks
and supper were served daily to all the workers at Catoca,
totaling 3,900,000 meals and 5,100,000 breads.
Saúde
Health Care
Formação Profissional
Professional Training
No decorrer de 2007 foram feitos cerca de 49.144
atendimentos, entre trabalhadores e seus dependentes.
Outros indicadores do Sector de Saúde: (i) realização
de aproximadamente 48.433 análises clínicas, (ii)
cerca de 1.884 atendimentos de casos de malária,
(iii) aproximadamente 1.036 atendimentos em
estomatologia, (iv) 1.937 atendimentos ginecológicos e,
(v) 6.357 exames radiológicos dentre outros.
During the year 2007, close to 49,144 medical
procedures & consultations were carried out what with
workers and their family members. Some other relevant
Health Care figures: (i) approximately 48,433 clinical
analyses were performed, (ii) 1,884 malaria patients
received treatment, (iii) close to 1,036 gastroenterology
cases were consulted, (iv) 1,937 gynecology patients
were received in consultation, and (v) 6,357 X-ray
exams were performed, among other.
Foram ministrados os seguintes cursos de formação e
aperfeiçoamento profissional: (i) curso de protecção de
media tensão para 7 trabalhadores em Luanda, (ii) curso
de informática básica para 66 trabalhadores, (iii) curso de
hotelaria para 63 trabalhadores, (iv) curso de tratamento
de minério na Rússia para 7 trabalhadores, (v) curso
de compressores para 23 trabalhadores, (vi) curso de
vulcanização na África do Sul para 7 trabalhadores para
a manutenção das correias transportadoras, (vii) curso de
gestão moderna em Catoca para 16 trabalhadores, (viii)
curso de gestão de projeto para 12 trabalhadores, (ix) curso
de mineralogia no Brasil para 7 trabalhadores, (x) curso
de comandos eléctricos para 10 trabalhadores, (xi) curso
para operadores de camiões 100 t do tipo Komatsu para
40 trabalhadores e, (xii) foram treinados 167 operadores
para camiões, pás-carregadeiras, escavadeiras, tractor de
esteiras, motoniveladoras dentre outros.
The following professional training and improvement
courses were administered: (i) course in Luanda on
protection from medium voltage for 7 workers, (ii) course
on basic computer skills for 66 workers, (iii) course on
catering services for 63 workers,(iv) course in Russia
on mineral processing for 7 workers, (v) course on air
compressor basics for 23 workers, (vi) course in South
Africa on rubber vulcanization in view of belt conveyor
maintenance for 7 workers, (vii) course at Catoca on
modern management practices for 16 workers, (viii)
course on project management for 12 workers, (ix)
course in Brazil on mineralogy for 7 workers, (x) course
on electric controls for 10 workers, (xi) course on
Komatsu 100-ton type truck operator for 40 workers,
and (xiii) 167 workers were trained in the operation of
trucks, power shovels, excavators, caterpillar tractors,
motor graders, among other.
Adicionalmente, foi mantido o desenvolvimento dos
seguintes principais Programas associados a: (i)
Prevenção das Doenças Sexualmente Transmissíveis,
(ii) Importância do Planeamento Familiar, (iii) Prevenção
da SIDA, tendo sido realizados cerca de 336 testes
voluntários, (iv) Prevenção do Cancro Uterino, (v)
Contenção da Malária e, (vi) Prevenção da Surdez
Ocupacional.
32
Alimentação
Relatório Anual 2007
Additionally, the following significant health care
Programs were continued: (i) Prevention of Sexually
Transmitted Diseases, (ii) Importance of Family Planning,
(iii) Prevention of AIDS, with 336 voluntary blood tests
carried out, (iv) Prevention of Uterine Cervix Cancer,
(v) Containment of Malaria, and (vi) Prevention of
Occupational Deafness.
33
Segurança do Trabalho e Protecção
Ambiental
Worksite Safety and Environmental
Protection
Destacam-se as seguintes acções empreendidas no
decorrer do ano de 2007: (i) foram ministrados 31.411
(2006 – 28.608) Diálogos Diários de Segurança
(ferramenta de uso frequente que tem por finalidade
aumentar o nível de conhecimento e de conscientização
dos riscos), (ii) 106 palestras de indução a 290 recém
admitidos e, (iii) 1.290 actividades de prevenção de
incêndios. Em relação ao meio ambiente, as principais
actividades foram: (i) o tratamento de efluentes e resíduos
(industriais, urbanos, de construção civil e de serviços
de saúde), (ii) monitoramento da qualidade da água no
rio Luite e bacia de contenção de rejeitados, (iii) criação
de um viveiro de mudas de espécies nativas, com vista
a minimizar o impacto causado ao meio ambiente pela
actividade da empresa.
The following actions were carried out in the year 2007:
(i) 31,411 (2006 – 28,608) Daily Safety Dialogues were
administered – a frequent-use tool destined to increase
the workers risk awareness and understanding, (ii) 106
motivational lectures were administered to 209 freshlyhired workers, and (iii) 1,290 fire prevention exercises
were carried out. In what environmental protection is
concerned, the main activities were: (i) treatment of
industrial, urban, civil engineering and hospital wastes,
effluents and residue, (ii) constant monitoring of the quality
of the Luite river waters and of the waste waters & effluents
in the containment pool, (iii) implementation of a native
species seedlings nursery aimed at minimizing the impact
produced by the company’s activities on the environment.
catoca: idade dos
trabalhadores
1.343
1.455
1.600
(quantidade)
1.400
Catoca: Workers’
Age Brackets
645
Number of Workers
1.200
856
687
815
1.000
800
MULHERES / Women
HOMENS / Men
TOTAL / TOTAL
34
400
41
20-30
600
287 298
112
42
31-40
11
41-50
0
51-60
43 43
+60
200
0.00
Relatório Anual 2007
35
3.089
3.500
3.000
2.500
Worksite
Safety
Figures
2.000
791
93 32
2005
EFECTIVO MÉDIO
Average Workforce
3.405
3.321
indicadores
da segurança
do trabalho
ACIDENTES COM AFASTAMENTO
Accidents with sick leave
662
69 23
2006
739
1.500
1.000
52 14
500
2007
0.00
ACIDENTES SEM AFASTAMENTO
Accidents without sick leave
DIAS PERDIDOS
Days wasted
180,0
balanço social
160,0
(us$ milhões)
140,0
Social Benefit Figures
120,0
US$ Million
100,0
80,0
60,0
CONTRIBUIÇÕES SOCIAIS
Social Contribution
DISTRIBUIÇÃO DE RIQUEZA
Distribution of Wealth
36
Relatório Anual 2007
40,0
2003
2004
20,0
2005
2006
0.00
2007
37
Produção / Coordenação / Production / Coordination: Telirio Pinto Jr.
Fotografia / Photography: Roberto Rosa / Horacio Enokihara
Projecto Gráfico / Design Project: Conosenti
Impressão / Printing: Mattavelli
SOCIEDADE MINEIRA
DE CATOCA LDA.
LUANDA / ANGOLA
Avenida Talatona - Luanda Sul
tels.: +244 222 676700 / 676701
fax: +244 222 337824 / 390840
SAURIMO / LUNDA SUL / ANGOLA
tels.: +244 222 676000 / 676001 / 676108
www.catoca.com