Faça o do Relatório Anual 2007
Transcrição
Faça o do Relatório Anual 2007
Relatório Anual Annual Report 2007 Catoca transforma recursos naturais em dignidade. Catoca transforms natural resources into dignity. A Sociedade Mineira de Catoca é, desde a sua fundação em 1995, uma grande parceira da comunidade e incentiva intensamente o desenvolvimento social e profissional de seus colaboradores. Catoca Mining Company, since its foundation in 1995, has always been a steadfast supporter of the community, strongly encouraging the social and professional improvement of its employees. No âmbito interno, mantém iniciativas que vão desde cursos profissionalizantes e concessão de bolsas de estudo no exterior ao auxílio a moradia e previdência social. In-house, Catoca carries out a full scope of initiatives ranging from professional training courses to scholarship grants for students abroad, down to housing aid and social assistance coverage. Mas o orgulho de sua atuação é o constante apoio à comunidade com programas de educação, saúde, alimentação complementar, agricultura, distribuição de água entre outros. However, the company’s most gratifying activity is their continual community support programs in such areas as education, health care, supplementary food rations, community agriculture and water supply, among other. É desta forma que a Sociedade Mineira de Catoca acredita no valor do ser humano e no futuro brilhante de Angola. This is the Catoca Mining Company’s unflagging faith in human values and in the advent of a bright future for Angola as a nation. Programas Sociais Colaboradores Social Programs Partners Programa de Saúde Programa Habitacional Programa de Desenvolvimento Profissional Programa de Fundo de Pensões Seguro de Vida Programa de apoio nos Óbitos Programa de Crédito para Aquisição de Automóveis Health Care Program Housing Program Professional Improvement Program Pension Fund Program Life Insurance Program Funeral Help Program Automobile Acquisition Credit Program Programas Sociais Comunidade Social Programs Community Programa de Saúde Construção de Escolas Complementação Alimentar Programa de Desportos e Cultura Jango Comunitário Cine Móvel Programa de Lavra Comunitária Distribuição de Água Health Care Program School Building Program Supplementary Food Program Sports and Cultural Program Community Center Mobile Movie Theater Community Farming Program Water Supply Program Relatório Anual 2007 Annual Report 2007 Mensagem aos Accionistas 08 Message to our Shareholders 08 Indicadores de Produção 18 Production Indices 18 Indicadores Sociais 26 Social Indices 26 Lavra Comunitária: com o objetivo de incentivar o empreendedorismo e desenvolver a actividade agrícola na região, foi desenvolvido o programa de Lavras Comunitárias. Hoje, mais de 60 famílias formam uma cooperativa que fornece frutas, verduras e legumes para Catoca. Community Farming: To encourage entrepreneurship and help expand agriculture in the province, Catoca has promoted a Community Farming program. Today, over 60 families, integrated into a cooperative, supply fruit, greens and vegetables to Catoca. Mensagem aos Accionistas Message to our Shareholders Mensagem aos Accionistas message To Our Shareholders Senhores Accionistas, To our Shareholders, No decorrer de 2007, os seguintes principais aspectos operacionais são merecedores de destaque: During the year 2007, the major operational specifics worthy of note were: (i) Consolidação do processo de mudança do sistema de transportação da massa mineira com a utilização de camiões com capacidade de transportação de 100 toneladas (a partir de Novembro de 2007) e pelo avanço da conclusão das obras civis do Sistema de Correias Transportadoras que deverá iniciar suas operações em Abril de 2008; (i) Consolidation of the upgrading process of our mineral mass transportation system with the adoption of new 100-ton freight capacity heavy trucks (as of November 2007) and by the early conclusion of the civil engineering works for the Belt Conveyor System that is to get operation in April 2008; (ii) Inicio da fase de testes do fornecimento de energia eléctrica a partir da Hidrochicapa, devendo a normalização deste fornecimento ocorrer nos primeiros meses de 2008; (ii) Beginning of the testing stage of electric power supply by Hidrochicapa, the steady supply to be normalized by the initial months of 2008; (iii) Conclusão da primeira fase (até 100 m de profundidade) dos trabalhos de prospecção, pesquisa e reconhecimento do kimberlito Tchiuzo – Projecto Luemba – para obtenção das informações necessárias à execução do Estudo de Viabilidade TécnicoEconómico e; (iii) Conclusion of the first stage (down to 100 mt. depth) of the prospecting, probing and identification routines of Tchiuzo kimberlites – Luemba Project – in view of gathering data necessary to carrying out the Technical-Economical Feasibility Study; and (iv) Desenvolvimento das actividades geológico-mineiras da concessão do Projecto Lapi. (iv) Further development of geological and mining activities at the site of the Lapi Project concession. PREÇO MÉDIO DE VENDA POR QUILATE (US$) Average selling price by Karat 73.91 59.40 70.54 73.78 80.00 75.00 62.55 70.00 65.00 60.00 US$ / Karats 55.00 50.00 2003 10 45.00 2004 2005 2006 40.00 2007 Relatório Anual 2007 11 Em 2007 foram vendidos 6.118.475 (Plano – 5.820.100, 2006 – 6.035.843) quilates, o preço de venda apresentou uma ligeira recuperação em relação a 2006 motivada pelo aumento do preço no mercado internacional. O preço médio dos diamantes de Catoca foi de US$ 73,78 (Plano – US$ 72,00, 2006 – US$ 70,54) por Quilate, que permitiu ao Catoca a facturação de US$ 451,4 (Plano – US$ 419,0, 2006 – US$ 425,8) milhões. O volume de vendas do Catoca representou em 2007 cerca de 76% (2006 – 71%) das quantidades de diamantes vendidas pelas empresas de mineração de diamantes de Angola e 50% (2006 – 47%) do referido mercado, tomando como base a facturação global. No decorrer de 2007, foram removidos 7.780.500 (Plano – 10.000.000, 2006 – 7.421.300) m³ de estéril e extraídos 4.649.600 (Plano – 4.315.500, 2006 – 4.352.500) m³ de minério, totalizando 12.430.100 (Plano – 14.315.500, 2006 – 11.773.800) m³ de massa mineira. No que se refere ao tratamento do minério foram tratados 9.502.500 (Plano – 8.950.000, 2006 – 9.424.800) toneladas e recuperados 6.116.595 (Plano – 5.842.500, 2006 – 5.765.490) quilates. As contribuições sociais de Catoca em 2007 montam a US$ 106,3 (Plano – US$ 100,7, 2006 – US$ 87,2) milhões, referentes ao Imposto sobre o Rendimento do Trabalho – IRT, ao Fundo de Financiamento de Segurança Social – FFSS, ao Imposto de Produção (Royalties), ao Imposto sobre a aplicação de Capitais e ao Imposto sobre os Lucros (Imposto Industrial). During the year 2007, removal of 7,780,500 m³ of sterile (Planned: 10,000,000; 2006 – 7,421,300) and extraction of 4,649,600 m³ of mineral (Planned: 4,315,500; 2006 – 4,352,500) was achieved, totaling 12,430,100 m³ of mineral mass (Planned: 14,315,500; 2006 – 11,773,800). In what mineral processing is concerned, 9,502,500 tons of mineral were processed (Planned: 8,950,000; 2006 – 9,424,800), and 6,116,595 karats reclaimed (Planned: 5,842,500; 2006 – 5,765,490). In 2007, the Catoca Mining Company’s social contribution amounted to US$ 106.3 million (Planned: US$ 100.7; 2006 – US$ 87.2), relative to Tax on Earnings from Work–IRT, to the Social Security Financing Fund–FFSS, to Tax on Production (Royalties), to Tax on Capital Market Investment and Tax on Earnings (Industrial Tax). In 2007, 6,118,475 karats were marketed (Planned: 5,820,100; 2006 – 6,035,843), with the selling price experiencing a slight recovery as compared to 2006 prices, induced by the price increase in the international market. The average price of Catoca diamonds was US$ 73.78 per Karat (Planned: US$ 72.00; 2006 – US$ 70.54), which allowed the Catoca Mining Co. to gross US$ 451.4 million (Planned: US$ 419.0; 2006 – US$ 425.8). Catoca’s sales volume in 2007 represented close to 76% (2006 – 71%) of the overall amount of diamonds marketed by diamond mining companies in Angola, and 50% (2006 – 47%) of the international market, in terms of global sales. QUANTIDADE TOTAL 8,1 MILHÕES DE QUILATES Total Amount – 8.1 Million Karat CHITOTOLO 3% CUANGO 4% SDM 4% OUTROS / Other - 9% VALOR TOTAL US$ 896,9 MILHÕES Total Value – US$ 896.9 Million CUANGO - 6% CATOCA - 76% OUTROS / Other - 18% SDM - 7% CHITOTOLO - 8% CALONDA 4% CALONDA - 11% CATOCA - 50% 12 Relatório Anual 2007 13 No decorrer de 2007, foram investidos US$ 75,5 (Plano – US$ 71,0, 2006 – US$ 53,7) milhões em meios fixos. Na vertente social, é de ressaltar que a região onde está localizado o Catoca requer continuado esforço e trabalho para minimizar as condições dificeis em que vivem as populações. Nesse sentido, é fundamental a participação do Catoca para o desenvolvimento da qualidade de vida de seus trabalhadores e seus familiares e, indirectamente, a melhoria da qualidade de vida dos demais habitantes da região. Neste contexto, em 2007 as seguintes principais acções foram empreendidas: 14 In the social field, we must draw attention to the fact that the region where the Catoca mine is located requires constant labor and no small effort to minimize the difficult living conditions the local population is confronted with. To this end, Catoca’s participation is key to the betterment of the living standards of its workers and their families and, indirectly, to the improvement of the living standards of the general population in the Mine’s region. Within this particular context, the following initiatives were implemented in 2007: (i) Desenvolvimento e implementação de um Programa de Merenda Escolar – em conjunto com o Governo da Provincia da Lunda Sul, a Caritas (Diocese da Igreja Católica de Saurimo) e a Fundação Brilhante (Endiama) –, que distribui diariamente leite e pão de soja para cerca de 20.000 crianças, estudantes das escolas de Saurimo; (i) Development and implementation of a School Snack Distribution Program – in a joint initiative with the Provincial Government of Lunda Sul, Caritas–Archdiocese of the Catholic Church of Saurimo, and the Brilhante Foundation (Endiama) – that distributes daily soymilk and soy flour bread rations to 20,000 children who attend class at the several schools of Saurimo; (ii) Lançamento formal do FUNCAT (Fundo de Pensões Catoca), constituído tomando como base contribuições definidas e implementado para complementar os rendimentos dos trabalhadores angolanos aquando da reforma; (ii) Formal institution of FUNCAT–Catoca Pension Fund, financed by means of previously defined contributions, destined to complement the incomes of Angolan workers when they retire; (iii) Implementação de um Cinemóvel – em conjunto com o Governo da Provincia da Lunda Sul – para o lazer e entretenimento das crianças, instalado em um autocarro com capacidade para 40 crianças por sessão e; (iv) Implementação de um Projecto de Energia Solar (piloto), com instalação de células foto voltaicas para fornecer energia a Escola do I Nivel do Sambaia e a um Jango Comunitário equipado com televisor com capacidade para 50 pessoas, que deverá ser extendido às outras aldeias ao redor da área de concessão do Catoca. (iii) Implementation of the MovieMobile project, jointly with the Provincial Government of Lunda Sul, providing leisure and entertainment to children. The MovieMobile – consisting in a large bus provided with movie projection equipment – can accommodate up to 40 children per session; and (iv) Implementation of the Voltaic Solar-Cell Electric Power Generation (pilot) Project to supply electric power to the Sambaia district Primary School as well as to a TV setequipped Community Center with seating capacity for 50, which is to be extended to other villages located around the Catoca Mining concession area. ACÇÕES ESTRATÉGICAS Strategic Actions 1. Investimentos em novos negócios – Tendo sido aprovada na 36ª Assembleia Geral a participação do Catoca nos Projectos Gambo, Luaxe, Tchiafua, Quitúbia, Mussende e Andulo, acções deverão ser implementadas com vista a materialização das actividades de prospecção geológicomineiras nos referidos projectos. 1. Investments into new business – Since the 36th General Shareholders Assembly has approved Catoca Mining’s participation to the Gambo, Luaxe, Tchifua, Quitúbia, Nussende and Andulo Projects, actions will be taken in short to follow through with the geologic and mineral prospecting activities at abovementioned projects. 2. 3º Moinho para Central de Tratamento No. 2 – No sentido de aumentar a capacidade de tratamento de minério e recuperação de diamantes, serão realizados estudos e respectivos projectos com vista a instalação do 3º Moinho na Central de Tratamento No. 2, que deverá elevar a sua capacidade de tratamento de minério de 6.000.000 para 8.000.000 t/ano. 2. 3rd Mill for Processing Plant nº 2 – Intent on increasing our mining processing and diamond reclaiming capacity, we will carry out studies and implement their respective projects in view of installing a 3rd Mill for Processing Plant nº 2, which shall boost its mineral processing capacity from the current 6,000,000 tpy to 8,000,000 tpy in the next future. 3. Bairro Social para trabalhadores – A construção desse bairro social, com o apoio dos accionistas, visa (i) criar facilidades para que a maioria dos trabalhadores de Catoca, a médio prazo adquiram casa própria custeada pelo seu salário, através de crédito bancário ou outro tipo de financiamento, (ii) reduzir o absenteísmo e a pressão social sobre a empresa uma vez que a cada período de chuvas nossos trabalhadores atravessam muitas dificuldades associadas às condições precárias de suas moradias e, (iii) elevar o nível de motivação dos trabalhadores e, em paralelo, reforçar a imagem do Catoca no âmbito da responsabilidade social. 3. Communal District for workers – The construction of this communal district–with the support of our shareholders–is aimed at: (i) facilitate to the largest possible majority of workers at Catoca the possibility of acquiring in the medium term their own abode paid out with their own salaries by means of bank credit or some other sort of financing means; (ii) curb the levels of work truancy and social pressuring over the company in view of the fact that, at every rainy season, our workers are forced to endure countless hardships arising from the precarious conditions of their dwellings, and (iii) boost the motivation levels of our workers while at the same time enhancing Catoca Mining’s image on the social commitment scene. 4. Terceirização dos serviços – Continuidade do programa de terceirização dos serviços auxiliares, com vista a dedicarmo-nos exclusivamente nas actividades relacionadas com o objecto social da empresa. 4. Outsourcing – Continuation of the outsourcing program for auxiliary services, aiming at achieving greater independence so as to concentrate exclusively on the Company’s core activities. Relatório Anual 2007 15 CONCLUSÃO E AGRADECIMENTOS Os dados e indicadores de 2007, refletem o papel de destaque do Catoca no universo das empresas mineiras em Angola e no mercado internacional. Além de ser um investimento rentável aos Accionistas e um contribuinte relevante para o desenvolvimento do País, as operações do Catoca têm-se traduzido em melhor qualidade de vida dos seus trabalhadores e das comunidades próximas à sua área de concessão. Assim sendo, agradecemos a confiança dos Accionistas e a dedicação incondicional que os trabalhadores têm demonstrado em prol do crescimento e prosperidade do Catoca e compartilhamos o orgulho de sermos parte integrante da empresa. Reiteramos a disposição de sempre nos colocarmos à frente para o crescimento, o desenvolvimento e a sobrevivência segura das suas operações, bem como reafirmamos o nosso compromisso para o desenvolvimento da República de Angola. Luanda, 25 de Março de 2008. 16 Conclusions and Complimentary Message The data and indices for the year 2007 underscore Catoca’s relevant role in the universe of Angolan mining companies as well as in the international diamond arena. In addition to constituting a profitable investment to its Shareholders and a substantial taxpayer with a relevant contribution to the Country’s overall development, the operation of the Catoca Mining Company has achieved the betterment of the living standards of its workers and of the neighboring communities. Therefore, we want to express our deep gratitude for the trust our Shareholders have deposited on us, as well as for the unconditional dedication of our workers in the pursuit of the success and growth of the Catoca Mining Co. We all feel very proud to be a part of this vibrant company. Once again, we pledge our full commitment to the development, expansion and safe operation of the Company, and wish to reiterate our unfailing and solemn support of the prosperity and development of the Republic of Angola. José Manuel Augusto Ganga Junior Director Geral General Director SERGUEI GUERASSIMOV Director de Produção Director, Production DAVID MISHAL Director Financeiro Director, Financial TELIRIO PINTO Director de Recursos Humanos e Administração Director, Human Resources and Management Luanda, March 25, 2008 ENDIAMA (32,8%) LLI HOLDING BV (18,0%) ALROSA (32,8%) ODEBRECHT (16,4%) Relatório Anual 2007 17 Distribuição de água: água é fundamental para a vida, e para a sua distribuição foram construídas 2 rodas d’água para abastecimento dos bairros de Muandonji e Sacaxima. Além disso os bairros de Sambaia e Saipupo são abastecidos diretamente de Catoca. Mais de 10.000 pessoas são beneficiadas neste programa. Water Supply: Water is essential to life, so two water wheels were built to ensure water supply to the districts of Muandonji and Sacaxima. Additionally, the districts of Sambaia and Saipupo receive their treated water supply directly from Catoca. This project benefits over 10,000 people. Indicadores da Produção Production Indices indicadores da produção Production Indices Descrição/Description Quilates recuperados Karats Reclaimed 10.419.093 3.165.806 3.602.559 4.540.791 5.765.490 6.116.595 33.610.334 Estéril removido (m³) Sterile Removed m³ 13.380.000 5.406.100 6.003.300 5.539.500 7.421.300 7.780.500 45.530.700 Metalurgia Metallurgy Minério extraído (m³) Mineral Extract m³ 6.783.800 2.152.000 2.176.400 2.992.000 4.352.500 4.649.600 23.106.300 No decorrer de 2007, são os seguintes indicadores de desempenho de maior relevância: For the year 2007, the following were the most relevant performance indices: Minério tratado (t) Mineral Processed t 13.368.600 3.796.600 4.262.300 6.231.980 9.424.800 9.502.500 46.586.780 0,85 0,73 0,61 0,64 0,72 10.184.901 3.160.409 3.541.514 4.059.181 6.035.843 6.118.475 33.100.323 Quilates vendidos Karats Sold 20 Total/Total Total mineral extraction volume amounted to 4,649,600 m³ (2006 – 4,352,500) with sterile removed in a volume amounting to 7,780,500 m³ (2006 – 7,421,300), that is to say: total mineral mass amounted to 12,430,100 m³ (2006 – 11,773,800). 2006 0,83 2007 O volume total de extracção do minério montou a 4.649.600 (2006 – 4.352.500) m³ com remoção do estéril no volume de 7.780.500 (2006 – 7.421.300) m³, ou seja, a massa mineira totalizou 12.430.100 (2006 – 11.773.800) m³. 2005 0,78 2003 Mining 2004 Teor Content Até/To 2002 Mineração Relatório Anual 2007 21 Central de Tratamento Nº 1 Processing Plant nº1 (i) recuperados 2.758.686 (2006 – 2.698.593) quilates, (ii) tratamento de 4.286.700 (2006 – 4.319.400) t de minério, (iii) 536 (2006 – 532) t/ hora de minério tratado e, (iv) consumo de energia de cerca de 40.483.800 (2006 – 41.681.686) KW/h o que resulta em cerca de 9,5 (2006 – 9,7) KW/h por tonelada de minério tratado. (i) karats reclaimed: 2,758,686 (2006 – 2,698,593), (ii) mineral processed (tons): 4,286,700 (2006 – 4,319,400), (iii) mineral processed in ton/h: 536 (2006 – 532) and, (iv) power consumption of close to 40,483,800 KW/h (2006 – 41,681,686), which represents close to 9.5 KW/h (2006 – 9.7) per ton of processed mineral. Central de Tratamento Nº 2 Processing Plant nº2 (i) recuperados 3.357.909 (2006 – 3.066.897) quilates, (ii) tratamento de 5.215.800 (2006 – 5.105.400) t de minério, (iii) 652 (2006 – 634) t/hora de minério tratado, (iv) consumo de energia de cerca de 48.778.100 (2006- 45.045.855) KW/h o que resulta em cerca de 9,3 (2006 – 8,8) KW/h por tonelada de minério tratado. 22 Relatório Anual 2007 (i) karats reclaimed: 3,357,909 (2006 – 3,066,897), (ii) mineral processed (tons): 5,215,800 (2006 – 5,105,400), (iii) mineral processed in ton/h: 652 (2006 – 634) and, (iv) power consumption of close to 48,778,100 (2006 – 45,045,855), which represents close to 9.3 KW/h (2006 – 8.8) per ton of processed mineral. Geologia Geology No decorrer de 2007 foram perfurados 6.956 (2006 – 4.511) metros de poços de pesquisa e de engenharia geológica, 63.994 (2006 – 51.964) metros de furos de percussão para materiais explosivos e foram tratados cerca de 1.900 (2006 – 2.099) toneladas de amostras de tarolos e de amostras globais. During the year 2007, we have drilled 6,956 meters (2006 – 4,511) of investigation and geology engineering shafts, 63,994 meters (2006 – 51,964) power-drilled blast holes for blasting charges, and treated close to 1,900 tons (2006 – 2,099) of core samples and overall samples. Energia Eléctrica Electric Power Em 2007 foram gerados pela Central Termoeléctrica de Catoca cerca de 95.211.206 (2006 – 100.568.314) KW/hora de energia eléctrica. Esta redução foi motivada pelo inicio de compra de energia da Central Hidroeléctrica do Chicapa no período de Outrubro a Dezembro do ano em curso, que abasteceu Catoca com 10.010.757 KW/h. In 2007, the Catoca Central Thermoelectric Power plant has generated close to 92,211,206 KW/h (2006 – 100,568,314) of electric power. This drop in power generation was due to our purchasing electric power from the Chicapa Hydroelectric Power plant, starting in the period ranging from October to December of the current year. Said power plant supplied 10,010,757 KW/h to Catoca. 23 quilates recuperados (unidades) Karats Reclaimed Units REALIZADO / Actual PLANEADO / Planned 2003 2004 2005 2006 2007 6.500.000 6.000.000 5.500.000 5.000.000 4.500.000 4.000.000 3.500.000 3.000.000 2.500.000 2.000.000 1.500.000 1.000.000 500.000 0.00 consumo de energia eléctrica (kw/h) Electric Power Consumption KW/h OUTROS DEPTOS. / Other CT2 / PP nº2 CT1 / PP nº1 2003 tratamento de minério (toneladas) Mineral Processing tons REALIZADO / Actual PLANEADO / Planned 2003 24 2004 2005 2006 2007 2004 2005 2006 2007 110.000.000 100.00.000 90.000.000 80.000.000 70.000.000 60.000.000 50.000.000 40.000.000 30.000.000 20.000.000 10.000.000 0.00 9.750.000 9.000.000 8.250.000 7.500.000 6.750.000 6.000.000 5.250.000 4.500.000 3.750.000 3.000.000 2.250.000 1.500.000 750.000 0.00 Relatório Anual 2007 25 Programa de Distribuição de Alimentos: diariamente cerca de 5.400 crianças são atendidas em um Programa de Complemento Alimentar em 14 escolas com a distribuição de 5.400 pacotes de leite de soja e pães. Já em Saurimo, em parceria com a municipalidade, a empresa mantém uma fabrica de leite de soja e uma padaria, iniciativa que possibilita que mais de 20.000 crianças recebam merenda escolar na rede escolar primária na cidade. Food Rations Program: Every day, some 5,400 children distributed in 14 schools receive assistance from the Food Supplement Program via the distribution of 5,400 soymilk bags and soy flour breads. In Saurimo, in partnership with Municipal administration, the company operates a soymilk factory and soy flour bread bakery, in an initiative that distributes snacks to more than 20,000 children attending the city’s primary school network. Indicadores Sociais Social Indices ACTIVIDADES SOCIAIS The Social Function Educação Educação Manutenção das escolas de I Nivel construídas pelo Catoca nos bairros Sambaia, Luenda, Sacaxima e Muandonji com capacidade para atender cerca de 1.800 crianças. Manutenção do Programa Infantil Comunitário cujo objectivo é dar aulas a crianças com idade de 2 a 5 anos. Implementação do projecto de electrificação solar na Escola de I Nivel no bairro Sambaia para possibilitar a utilização de aparelhos eléctricos que auxiliem na educação das crianças, como por exemplo computadores. Manutenção do apoio à Escola Superior de Ciência e Tecnologia da Lunda Sul, em conjunto com o Governo da Lunda Sul e com a Universidade Agostinho Neto. Concessão de bolsas de estudo em vários dominios para 20 trabalhadores no exterior do País. Continued operation of Level I schools built and maintained by Catoca in the districts of Sambaia, Luenda, Sacaxima and Muandonji with a joint capacity of attending close to 1,800 children. Continuation of the Community Program for Children, aimed at providing education to children comprised in the 2 to 5 years bracket. Implementation of the voltaic solar-cell electric power generation project at the Sambaia district Primary School, so as to render possible the use of electric equipment destined to aid in the children’s education, as for example computers. Continued support to the Lunda Sul Higher School of Science and Technology, jointly with the Lunda Sul provincial government and the Agostinho Neto University. Granting of scholarships abroad in several areas of knowledge to 20 workers. Distribution of Milk Rations Distribuição de Leite Manutenção do programa de distribuição diária de leite de soja às 5.400 crianças que estudam nas Escolas próximas à área de concessão do Catoca. Implementação do programa de merenda escolar em Saurimo. No sentido de criar meios que auxiliem na educação das crianças e que reduzam o índice de absenteísmo nas escolas, foi inaugurado o programa de merenda escolar Saurimo (fábrica de leite e pão de soja), numa parceria entre o Governo da Província da Lunda-Sul, Fundação Brilhante, Arquidiocese de Saurimo e Catoca. Esta fábrica que atenderá a 20.000 crianças, tem uma capacidade de produção diária de 20.000 pães de soja e 5.500 litros de leite de soja. Continuation of the daily soymilk rations distribution program to the 5,400 children who attend the Schools near the Catoca area concession. Implementation of the school snack distribution program in Saurimo. With the purpose of turning up a means to bolster the education of young children and at the same time cut down on the absentee rates at school, the Saurimo school snack distribution program (based on a soymilk and soy flour bread factory) was inaugurated. The program is a joint initiative with the Provincial Government of Lunda Sul, Brilhante Foundation, Archdiocese of Saurimo, and Catoca Mining Company. This factory – which is to tend to the needs of 20,000 children – has a daily production capacity of 20,000 soy flour breads and 5,500 liters of soymilk. Water Supply Piping Água Canalizada Manutenção do programa do projecto de abastecimento de água canalizada a partir dos rios próximos ao Catoca para os bairros vizinhos atendendo às necessidades de mais de 6.000 pessoas. Desporto e Cultura Coordenação dos programas de massificação do desporto e da cultura no ambiente interno e externo do Catoca. Esses programas têm como objectivo a concentração dos melhores talentos, seja no desporto (atletas), seja na cultura (actores), que estão sendo descobertos na comunidade. Nesse sentido, no decorrer de 2007, o programa abrangeu cerca de 900 crianças com idades entre 9 e 17 anos nas modalidades de atletismo, ténis de campo, andebol, futebol, basquetebol, dança e teatro. Desenvolvimento da Agricultura Auto-sustentável Com o apoio e assistência técnica do Catoca, foi constituida e está sendo formalizada junto às instituições legais da Provincia, uma associação de agricultores – moradores dos bairros circunvizinhos –, para desempenhar actividades em uma lavra comunitária, com objectivo concreto de tornar esta cooperativa rentável, voltada para produção de alimentos em quantidades suficientes para venda ao Catoca, a terceiros e também para o consumo dos cooperados. 28 Relatório Anual 2007 Continuation of the water supply piping project destined to channel the water caught from near-by rivers to the districts in the neighborhood of Catoca, attending to the daily water needs of more than 6,000 people. Sports and Culture Coordination of the programs aimed at the popularization of sports and cultural practices within and without Catoca’s environment. These programs are specifically aimed at drawing together the best performers either in the domain of sports (athletes) or in the domain of culture (actors/actresses) whose talents are revealed within the community. In the course of the year 2007, the program has uncovered the talents of 900 children with ages comprised between 9 and 17 years in the domains of track & field, lawn tennis, handball, football, basketball, dance and theater. Development of Sustainable Agriculture With the support and the technical assistance of the Catoca Mining Co., an association of farmers recruited among dwellers of neighboring districts has been constituted – and is currently complying with all the usual formalities imposed by the Province’s legal authorities – to exploit a community farm whose ultimate goal is to transform the association into a profitable farmers co-op aimed at producing food items in quantities enough to be sold to Catoca, to third parties, and to attend to the food consumption of the co-op members themselves. 29 BALANÇO SOCIAL The Social Balance Sheet A distribuição de riquezas e a geração das contribuições sociais no decorrer dos exercícios sociais findos em 31 de Dezembro de 2007 e de 2006, proporcionadas pelo Catoca, podem ser sumariadas como segue: The distribution of wealth and the societal benefits contributed by Catoca along the fiscal years ended in December 31, 2007 and 2006, respectively, are summed up as follows: EFECTIVOS Employee Roster Angolanos Angolan Descrição / Description Balanço social Social balance sheet 2007 Vendas Sales 451,4 Indicadores laborais Employee benefit figures 2007 2006 2007 2006 Salários e ordenados Salaries and wages 70,6 65,0 15 15 Fundo de financiamento da segurança social Social security financing fund 30 % US$ Milhões / US$ Million 5,7 2006 425,8 4,7 2007 100 1 2006 100 1 Transporte Transportation 10,5 7,4 2 2 Assistência médica Medical & health care assistance 4,3 5,5 1 1 Alimentação Meals provided 14,3 13,9 3 3 Seguros, treinamento e outras Insurance, training and sundries 3,2 3,0 1 1 Distribuição de riquezas Distribution of wealth 108,6 99,5 23 23 Indicadores sociais Relevant social indices 2007 2006 2007 2006 Imposto de produção Taxes on production 22,6 20,2 5 5 Agente de vendas Sales representatives 11,3 11,2 3 3 Dividendos a empresa pública Dividends to state-owned company 29,9 26,9 7 6 Imposto sobre capitais Taxes on capital 10,2 7,8 2 2 Imposto sobre os lucros Taxes on profits 60,3 47,8 13 11 Outros Other 18,9 18,4 4 4 Contribuições sociais Social contribution 153,2 132,3 34 31 Outras nacionalidades Other nationalities Total Total 2007 2006 2007 2006 2007 2006 Directores Directors 1 1 3 3 4 4 Gerentes Managers 10 10 7 9 17 19 Profissionais de nível superior High level professionals 124 101 93 108 217 209 Profissionais de nível médio Medium level professionals 705 769 140 142 845 911 1.771 1.560 16 11 1.787 1.571 508 724 508 724 3.119 3.165 3.378 3.438 Profissionais especializados Specialized professionals Profissionais em formação Professionals in training 259 273 Cerca de 1.180 trabalhadores estão alojados em período integral na Vila do Catoca. Close to 1,180 workers are lodging full-time at the Catoca Compound. Relatório Anual 2007 31 Meals Em 2007 foram servidos o pequeno almoço, almoço, jantar, lanche e ceia diariamente para todos os trabalhadores totalizando cerca de 3.900.000 refeições e 5.100.000 pães. In the year 2007, breakfast, lunch, dinner, snacks and supper were served daily to all the workers at Catoca, totaling 3,900,000 meals and 5,100,000 breads. Saúde Health Care Formação Profissional Professional Training No decorrer de 2007 foram feitos cerca de 49.144 atendimentos, entre trabalhadores e seus dependentes. Outros indicadores do Sector de Saúde: (i) realização de aproximadamente 48.433 análises clínicas, (ii) cerca de 1.884 atendimentos de casos de malária, (iii) aproximadamente 1.036 atendimentos em estomatologia, (iv) 1.937 atendimentos ginecológicos e, (v) 6.357 exames radiológicos dentre outros. During the year 2007, close to 49,144 medical procedures & consultations were carried out what with workers and their family members. Some other relevant Health Care figures: (i) approximately 48,433 clinical analyses were performed, (ii) 1,884 malaria patients received treatment, (iii) close to 1,036 gastroenterology cases were consulted, (iv) 1,937 gynecology patients were received in consultation, and (v) 6,357 X-ray exams were performed, among other. Foram ministrados os seguintes cursos de formação e aperfeiçoamento profissional: (i) curso de protecção de media tensão para 7 trabalhadores em Luanda, (ii) curso de informática básica para 66 trabalhadores, (iii) curso de hotelaria para 63 trabalhadores, (iv) curso de tratamento de minério na Rússia para 7 trabalhadores, (v) curso de compressores para 23 trabalhadores, (vi) curso de vulcanização na África do Sul para 7 trabalhadores para a manutenção das correias transportadoras, (vii) curso de gestão moderna em Catoca para 16 trabalhadores, (viii) curso de gestão de projeto para 12 trabalhadores, (ix) curso de mineralogia no Brasil para 7 trabalhadores, (x) curso de comandos eléctricos para 10 trabalhadores, (xi) curso para operadores de camiões 100 t do tipo Komatsu para 40 trabalhadores e, (xii) foram treinados 167 operadores para camiões, pás-carregadeiras, escavadeiras, tractor de esteiras, motoniveladoras dentre outros. The following professional training and improvement courses were administered: (i) course in Luanda on protection from medium voltage for 7 workers, (ii) course on basic computer skills for 66 workers, (iii) course on catering services for 63 workers,(iv) course in Russia on mineral processing for 7 workers, (v) course on air compressor basics for 23 workers, (vi) course in South Africa on rubber vulcanization in view of belt conveyor maintenance for 7 workers, (vii) course at Catoca on modern management practices for 16 workers, (viii) course on project management for 12 workers, (ix) course in Brazil on mineralogy for 7 workers, (x) course on electric controls for 10 workers, (xi) course on Komatsu 100-ton type truck operator for 40 workers, and (xiii) 167 workers were trained in the operation of trucks, power shovels, excavators, caterpillar tractors, motor graders, among other. Adicionalmente, foi mantido o desenvolvimento dos seguintes principais Programas associados a: (i) Prevenção das Doenças Sexualmente Transmissíveis, (ii) Importância do Planeamento Familiar, (iii) Prevenção da SIDA, tendo sido realizados cerca de 336 testes voluntários, (iv) Prevenção do Cancro Uterino, (v) Contenção da Malária e, (vi) Prevenção da Surdez Ocupacional. 32 Alimentação Relatório Anual 2007 Additionally, the following significant health care Programs were continued: (i) Prevention of Sexually Transmitted Diseases, (ii) Importance of Family Planning, (iii) Prevention of AIDS, with 336 voluntary blood tests carried out, (iv) Prevention of Uterine Cervix Cancer, (v) Containment of Malaria, and (vi) Prevention of Occupational Deafness. 33 Segurança do Trabalho e Protecção Ambiental Worksite Safety and Environmental Protection Destacam-se as seguintes acções empreendidas no decorrer do ano de 2007: (i) foram ministrados 31.411 (2006 – 28.608) Diálogos Diários de Segurança (ferramenta de uso frequente que tem por finalidade aumentar o nível de conhecimento e de conscientização dos riscos), (ii) 106 palestras de indução a 290 recém admitidos e, (iii) 1.290 actividades de prevenção de incêndios. Em relação ao meio ambiente, as principais actividades foram: (i) o tratamento de efluentes e resíduos (industriais, urbanos, de construção civil e de serviços de saúde), (ii) monitoramento da qualidade da água no rio Luite e bacia de contenção de rejeitados, (iii) criação de um viveiro de mudas de espécies nativas, com vista a minimizar o impacto causado ao meio ambiente pela actividade da empresa. The following actions were carried out in the year 2007: (i) 31,411 (2006 – 28,608) Daily Safety Dialogues were administered – a frequent-use tool destined to increase the workers risk awareness and understanding, (ii) 106 motivational lectures were administered to 209 freshlyhired workers, and (iii) 1,290 fire prevention exercises were carried out. In what environmental protection is concerned, the main activities were: (i) treatment of industrial, urban, civil engineering and hospital wastes, effluents and residue, (ii) constant monitoring of the quality of the Luite river waters and of the waste waters & effluents in the containment pool, (iii) implementation of a native species seedlings nursery aimed at minimizing the impact produced by the company’s activities on the environment. catoca: idade dos trabalhadores 1.343 1.455 1.600 (quantidade) 1.400 Catoca: Workers’ Age Brackets 645 Number of Workers 1.200 856 687 815 1.000 800 MULHERES / Women HOMENS / Men TOTAL / TOTAL 34 400 41 20-30 600 287 298 112 42 31-40 11 41-50 0 51-60 43 43 +60 200 0.00 Relatório Anual 2007 35 3.089 3.500 3.000 2.500 Worksite Safety Figures 2.000 791 93 32 2005 EFECTIVO MÉDIO Average Workforce 3.405 3.321 indicadores da segurança do trabalho ACIDENTES COM AFASTAMENTO Accidents with sick leave 662 69 23 2006 739 1.500 1.000 52 14 500 2007 0.00 ACIDENTES SEM AFASTAMENTO Accidents without sick leave DIAS PERDIDOS Days wasted 180,0 balanço social 160,0 (us$ milhões) 140,0 Social Benefit Figures 120,0 US$ Million 100,0 80,0 60,0 CONTRIBUIÇÕES SOCIAIS Social Contribution DISTRIBUIÇÃO DE RIQUEZA Distribution of Wealth 36 Relatório Anual 2007 40,0 2003 2004 20,0 2005 2006 0.00 2007 37 Produção / Coordenação / Production / Coordination: Telirio Pinto Jr. Fotografia / Photography: Roberto Rosa / Horacio Enokihara Projecto Gráfico / Design Project: Conosenti Impressão / Printing: Mattavelli SOCIEDADE MINEIRA DE CATOCA LDA. LUANDA / ANGOLA Avenida Talatona - Luanda Sul tels.: +244 222 676700 / 676701 fax: +244 222 337824 / 390840 SAURIMO / LUNDA SUL / ANGOLA tels.: +244 222 676000 / 676001 / 676108 www.catoca.com