Japonês em quadrinhos

Transcrição

Japonês em quadrinhos
1
So
Lição 1: Hiragana
O primeiro passo que realizaremos para aprender japonês neste livro será
o de aprender um pouco sobre a escrita nipônica: estamos nos referindo, é
claro, aos «rabiscos» que deixam muita gente intrigada. Nestas primeiras
lições, você terá que se esforçar muito para aprender os silabários.
Os silabários
A escrita é a base da aprendizagem correta do japonês, já que os livros didáticos em
rõmaji (ou seja, escritos no alfabeto ocidental) são úteis, mas, em geral, deficientes.
Saber apenas o japonês falado é o mesmo que ser um analfabeto. Se o que você deseja
é aprender japonês em todos os níveis, e especialmente se quer chegar a ler revistas ou
histórias em quadrinhos, deve passar obrigatoriamente pela aprendizagem da escrita. E,
dos dois silabários do japonês, o mais importante é o hiragana, que estudaremos nesta
lição. O estudo desses silabários é o primeiro passo para uma aprendizagem sólida do
idioma. Você deve se acostumar o quanto antes com as grafias japonesas.
Deve saber também que em japonês não existe um alfabeto propriamente dito, tal
como conhecemos. Em vez disso, existem dois silabários, chamados hiragana e katakana. Um caractere japonês equivale normalmente a uma sílaba de duas letras em nosso
idioma (por isso se chamam silabários). Assim, o caractere se lê ka. Há apenas uma
exceção: o som de “n”, o único som de consoante que pode existir sozinho.
Tanto o hiragana como o katakana têm 46 símbolos silábicos, equivalentes entre si no
que se refere à pronúncia – embora a escrita seja diferente. Por exemplo, tanto o caractere do hiragana como o caractere do katakana são lidos como chi.
Pode parecer um pouco estranho, mas não é, se considerarmos que nós também
temos um sistema muito parecido: as maiúsculas e minúsculas. Pense bem: qual é a
semelhança puramente formal entre o “a” e o “A”, ou o “g” e o “G”? Parecem iguais?
Na língua japonesa, existem também os chamados kanjis, ideogramas derivados do
chinês durante os séculos iii e vi da nossa era, que designam conceitos em vez de sons.
Existem muitos kanjis (calcula-se que há mais de 50.000), mas na verdade “somente”
uns 3.000 são utilizados de forma freqüente e habitual, dos quais 1.945 são considerados de uso corrente (l.3) e devem ser estudados obrigatoriamente na escola.
O tema desta primeira lição é o silabário hiragana, o mais básico e imprescindível
para você aprender os fundamentos da língua japonesa.
24
1
Lição 1
ja
ti
es
te
fr
da
em
qu
ta
é
cí
co
m
ce
O
re
qu
ap
pa
da
m
do
ge
es
nã
re
A
de
da
hi
ka
rá
é
as
m
s.
ja
ou
E,
ta
do
al
aso
ma
no
c-
m
a
?
do
s.
e”
a-
el
1
Sobre a escrita japonesa
Antes de entrar na matéria, vale a pena conhecer alguns aspectos básicos da escrita
japonesa. Você deve saber que o japonês pode ser escrito no estilo tradicional (na vertical e da direita para a esquerda) e também no estilo ocidental (horizontalmente e da
esquerda para a direita), como nós escrevemos. Nos jornais e mangás, por exemplo, a
tendência é usar o estilo tradicional. Hoje em dia, as duas modalidades são usadas com
freqüência no Japão, talvez com um ligeiro predomínio do estilo ocidental, mas é fundamental se acostumar com as duas.
Já a leitura de todos os livros, revistas, histórias em quadrinhos e material impresso
em geral é feita “de trás para frente”. Portanto, nos livros japoneses, a capa fica no lugar
que nós consideraríamos o lugar da contracapa, e a leitura das páginas é feita da direita para a esquerda, exatamente ao contrário dos nossos livros. Pensando bem, isso não
é assim tão estranho: os livros árabes são abertos da mesma maneira.
Os sinais de pontuação também são diferentes. O ponto é escrito com um pequeno
círculo ( ) e a vírgula aponta para o lado contrário ( ). Além disso, contamos também
com colchetes de abertura ( ) e encerramento ( ) (que, atenção, são usados do mesmo
modo que as nossas aspas), além de vários dos outros sinais de pontuação que conhecemos, como o ponto de interrogação ( ), de exclamação ( ) etc.
O hiragana
Depois da introdução geral à escrita japonesa, vamos entrar de uma vez no tema que
realmente nos interessa nesta primeira lição: o silabário hiragana. Preste atenção no
quadro da página seguinte, porque você terá que aprendê-lo bem: é fundamental
aprender a ler e escrever o hiragana com fluência o mais rápido possível. Considere que
para escrever cada um dos caracteres é preciso seguir uma ordem de traços determinada (ainda que não pareça, a ordem dos traços é muito importante). Ao final desta
mesma lição, você encontrará um guia de escrita para cada um dos caracteres básicos
do hiragana, no qual é indicada a ordem de traços específica para cada um.
Este silabário, o hiragana, é o mais comum, já que é utilizado para escrever as palavras
genuinamente japonesas, em contraste com o katakana, usado principalmente para
estrangeirismos, como veremos na lição 2. Uma palavra é escrita em hiragana quando
não pode ser escrita em kanji, quando o kanji está fora da lista de “kanjis de uso corrente” ou quando a pessoa que escreve não lembra o kanji correspondente à palavra.
Além disso, as partículas (l.16) e as desinências verbais são escritas usando os símbolos
desse silabário.
O hiragana é o primeiro silabário que as crianças japonesas aprendem quando estudam a escrita. Portanto, todos os livros infantis de leitura são escritos integralmente em
hiragana. Mais tarde, à medida que a criança vai ampliando seus conhecimentos, o
katakana e o kanji vão sendo ensinados a ela.
Hiragana
25
1
Lista completa de caracteres hiragana
Sons puros
a
ka
sa
i
ki
shi
u
ku
su
Sons impuros
e
ke
se
o
ko
so
ta
chi
tsu
te
to
na
ni
nu
ne
no
ga
za
da
ba
ha
hi
fu
he
mi
ya
ra
mu
me
yu
ri
ru
wa
gi
ji
ji
bi
gu
zu
zu
bu
ge
ze
de
be
mo
pi
pu
pe
kya
kyu
kyo
gya
gyu
gyo
sha
shu
sho
ja
ju
jo
cha
chu
cho
nya
nyu
nyo
hya
hyu
hyo
bya
byu
byo
pya
pyu
pyo
pa
mya
myu
myo
P
go
zo
do
bo
ho
pa
ma
a
do
m
Ditongos
po
yo
re
ro
rya
ryu
ryo
um
ga
co
es
se
pr
ex
ne
te
te
ta
co
da
in
se
(w)o
n
Descrição do silabário
Existem 46 sons básicos, que estão na primeira coluna da tabela acima. Aprenda
primeiro esses caracteres, porque depois será infinitamente mais simples memorizar os
chamados sons “impuros” ou “derivados”.
Nota: você notará que há dois hiraganas cuja pronúncia é ji ( e ) e dois hiraganas
zu ( e ). Realmente, a pronúncia dos caracteres de cada par é exatamente igual, mas
seu uso é distinto. Por ora, basta saber que, na grande maioria das vezes, usaremos e
. Os outros dois são usados em raríssimas ocasi÷es.
26
1
Lição 1
se
da
os
as
as
e
1
Os sons impuros (derivados de outros sons) se encontram na segunda coluna. Note que
a sílaba ka ( ) é representada da mesma forma que ga ( ) só que a segunda conta com
dois tracinhos extras (a marca de sonorização ou velarização) na parte superior direita. O
mesmo ocorre quando passamos da linha s para a linha z, da t para a d e da h para a b.
Observe também que, para conseguirmos sons de “p”, temos apenas que adicionar
um pequeno círculo (a indicação de fonema oclusivo) à parte superior direita dos hiraganas da fila h. Por exemplo, (ha)
(pa).
Na terceira coluna, por fim, encontramos os ditongos, combinaç÷es dos caracteres da
coluna i ( ki, shi, chi, ni, hi e mi) com os da linha y ( ya, yu, yo),
esses últimos escritos em tamanho menor. Essas combinaç÷es são utilizadas para representar sons mais complexos, como
cha,
hyo ou
gyu.
O som de “l” não existe em japonês, de modo que, quando tivermos que escrever ou
pronunciar uma palavra estrangeira que tenha “l”, temos que substituí-la por “r”. Por
exemplo, o nome Laura se pronunciaria Raura. Não, não se trata de um dado errôneo,
nem foi você que leu errado: o japonês não tem nada a ver com o chinês (no qual acontece o contrário, e o “r” parece “l” na boca de quem fala chinês), o que provoca malentendidos às vezes bastante graves. Quantas vezes já ouvimos algum engraçadinho imitando um japonês falando com “l”?
Não se preocupe com esse tema no momento, porque nunca usaremos o hiragana
para transcrever nosso nome para o japonês: isso será estudado nas liç÷es 2 e 8.
Pronúncia
A pronúncia do japonês é verdadeiramente simples para quem tem o português
como língua materna, já que, em geral, é possível imitar todos os sons com certa facilidade. Poucos deles não existem em português: nesses casos, daremos um exemplo em
inglês, e para isso serão necessários conhecimentos mínimos (realmente mínimos) para
se pronunciar o japonês de forma correta.
“r” é pronunciado de forma suave. Sempre como em caro, nunca como em carro.
“sh” como em o “x” em xadrez.
“j” como em James (inglês), e não como em Jorge.
“z” como em zona.
“h” é pronunciado de forma levemente aspirada, como o “r” no início de uma
palavra. Por exemplo, em rato.
Todo o resto soa igual ao português, inclusive as vogais, sendo que o “e” e o “o” são
sempre fechados.
Hiragana
27
Mangá-exemplos
Agora vamos ver alguns exemplos do uso do hiragana. Neste curso veremos
sempre exemplos originalmente obtidos de autênticos mangás japoneses
para ilustrar o que for explicado nas páginas de teoria. Uma imagem vale
mais que mil palavras...
A
ba
A
et
co
ka
m
si
Studio Kõsen
a) Bocejo
Katsuko:
fuwaa...
(Onomatopéia de bocejo)
Este primeiro exemplo nos mostra Katsuko levantando-se da cama e dizendo: fuwaa...
O desenho e a pose da personagem deixam evidente o significado dessa onomatopéia,
e por isso não nos estenderemos nesse aspecto.
Este mangá-exemplo demonstra como pode vir a ser útil praticar a leitura do hiragana com
qualquer mangá em japonês que você encontrar. As onomatopéias e efeitos sonoros escritos nesse silabário são abundantes nas páginas de revistas em quadrinhos. Reconhecer e
começar a ler as onomatopéias, mesmo sem entender seu significado com clareza, é um
primeiro passo muito satisfatório e uma boa motivação para você continuar estudando
japonês com vontade e expectativas. Há um glossário de onomatopéias no Apêndice iii.
Nota: algo curioso de se observar é o pequeno caractere tsu ( ) ao final da exclamação,
indicando que o som anterior termina bruscamente. Você encontrará com freqüência
o “pequeno tsu”, que indica um corte repentino, nas histórias em quadrinhos em que
é bastante utilizado. Porém, esse “efeito sonoro” dificilmente é encontrado em outros
tipos de texto.
28
1
Lição 1
qu
T
ve
os
“q
...
a,
m
ie
m
do
o,
ia
ue
os
b) Risos
Guillermo March
os
es
e
1
Mifu:
Tatsu:
ahahahahahahahahahahaha
hehehehehehehehehehehehe
(Onomatopéia de riso)
(Onomatopéia de riso)
Aqui vemos Tatsu e Mifu no momento em que estão se conhecendo. A reação deles é
bastante curiosa: o que exatamente indicam esses risinhos em hiragana?
As onomatopéias de sons emitidos por personagens humanos (risos, hesitaç÷es, gritos
etc.) costumam ser escritas em hiragana, ao contrário dos sons provocados por aç÷es,
coisas e animais (explos÷es, golpes, latidos etc.), que costumam ser escritos em
katakana, como veremos na lição 2. No entanto, não tome isso como uma “regra”,
muito menos como algo rígido. De acordo com o autor e suas preferências, o uso dos
silabários nos mangás pode variar.
c) Partículas e desinências
Neste terceiro exemplo, podemos ver dois dos usos mais característicos do hiragana.
Com esse silabário, são escritas
as unidades que comp÷em um
autêntico “esqueleto” das oraç÷es. As partículas gramaticais
são escritas sempre em hiragana
Kazuhiro:
e são fundamentais na gramáboku ga kowashita!?
tica japonesa, como veremos na
eu ps quebrar!?
Eu o quebrei!?
lição 16. Neste exemplo temos
uma mostra de uma delas, ga,
que serve para marcar o sujeito da oração, ou seja, quem realiza a ação.
Também são escritas em hiragana as desinências verbais, pelas quais sabemos se um
verbo está conjugado no presente, passado etc. Nesse caso, ao kanji são adicionados
os hiraganas
kowashita significa
, que indicam “passado” (l.20). Assim,
“quebrei”.
Hiragana
29
1
J.M. Ken Niimura
d) A convivência entre hiragana, katakana e kanji
Tarõ:
washi yori hansamu na no wa sugimoto akira dake da
eu mais bonito que sugimoto akira só ser
Só Akira Sugimoto é mais bonito que eu.
Sugimoto:
...
waai arigatõ he he he...
legal! Obrigado he, he, he
Oba, então obrigado! He, he, he...
Este último exemplo tem muito pouca relação com o restante da lição. Nele podemos
observar uma das características mais curiosas e, ao mesmo tempo, representativas do
japonês. Trata-se do uso, em uma mesma frase, das três formas de escrita do idioma
nipônico: os silabários (hiragana e katakana) e os ideogramas (kanjis).
Observe que o texto todo está escrito em hiragana, o verdadeiro “esqueleto” das oraç÷es,
exceto as palavras
hansamu, que vem do inglês e que, portanto, se escreve em
katakana (l.2), e
Sugimoto Akira, que está escrita em kanji, com a leitura correspondente ao lado em pequenos caracteres hiragana chamados furigana. Os furiganas são
muitas vezes utilizados em textos de caráter infantil ou juvenil como as revistas em
quadrinhos shõnen (para meninos) ou shõjo (para meninas)
para dar aos jovens
leitores que ainda não dominam as leituras dos kanjis um apoio que lhes permita ler o
texto de forma prática. Nem é preciso dizer o quanto pode ser útil para um estudante de
japonês utilizar revistas em quadrinhos desse tipo para praticar a leitura!
Nota: na camiseta de sugimoto está escrito aho, que significa “estúpido” (l.23).
Nota 2: os nomes próprios de pessoas japonesas são escritos na ordem: sobrenome +
nome, e não ao contrário. Nesse caso,
Sugimoto é o sobrenome, e Akira, o nome.
Nós, portanto, chamaríamos essa pessoa de “Akira Sugimoto”.
Vocabulário: washi = eu (geralmente é usado para pessoas mais velhas, l.7) | yori =
mais que | hansamu-na = bonito (do inglês “handsome”) | dake = somente | da = verbo
“ser”, forma simples (l.7) | arigatõ = obrigado).
30
1
Lição 1
1
Quais tipos de símbolo são utilizados
para escrever em japonês (3 tipos)?
3
5
=
bo
6
Escreva em japonês as sílabas impuras
de, pi, da e za.
Transcreva para o português os seguintes 8
hiraganas: , , e .
9
Como formamos sons complexos (ditongos) do tipo cha, hyo ou jo? Escreva
esses três em japonês.
Como é pronunciado em japonês o “r” 10
da palavra Reiko? Como o “r” de “cara”
ou como o “r” de “carro”?
Hiragana
31
Exercícios
+
e.
4
Escreva em japonês as sílabas te, mu, i e sa.
Transcreva para o português os seguintes
hiraganas: , , e .
7
2
Como são escritos normalmente os mangás, na horizontal e da esquerda para a direita (estilo ocidental) ou na vertical e da
direita para a esquerda (estilo tradicional)?
Para que se costuma utilizar o silabário
hiragana?
os
do
ma
s,
m
são
m
ns
o
de
O japonês utiliza um alfabeto propriamente dito? A quantas letras ocidentais
equivale normalmente um caractere
hiragana?
1
a
!#$
su
EF
i
&($$
se
GHI
u
)*$$
so
J
e
+,$
ta
KLMN
o
/01$ chi OP
ka
234$ tsu Q
ki
5678
te
R
ku
9$$$
to
ST
ke
:;=$
na
UVWX
ko
?@$$
ni
YZ[
sa
ABC$
nu
]^
shi
D
ne
_`
32
1
Lição 1
1
no
a
ha
yo …†
bcd$$
hi
e$$
fu
ri ‰Š
fghi$
he
j
ho
re “‘
klmn$
yu
$
ma opq
mi
ra
ru
ro
‡ˆ
‹
’
wa “”
rs$$$
mu tuv$ wo
me
ƒ„
wx$$
n
•–—
˜
mo yz{$
ya
|}‚$$
Hiragana
33