THE JOB OF MY LIFE

Transcrição

THE JOB OF MY LIFE
THE JOB
OF MY LIFE
Duale Berufsausbildung in Deutschland
Formação profissional dual na Alemanha
AUSBILDUNG MIT
BESTEN ZUKUNFTSPERSPEKTIVEN
FORMAÇÃO COM AS MELHORES
PERSPETIVAS DE FUTURO
Vergiss die Grenzen.
Und öffne deine Zukunft.
Esquece as fronteiras.
E abre o teu futuro.
Betriebe in Deutschland brauchen junge, motivierte Nachwuchskräfte. Das ist deine Chance, einen
zukunftsorientierten Beruf zu erlernen. Mit einer
erstklassigen Ausbildung, die dir viele Zukunftschancen bietet. Mit einem Aufenthalt in einem
weltoffenen Land. Mit vielen neuen Erfahrungen,
die dir auf deinem beruflichen Weg weiterhelfen.
Das deutsche Bundesministerium für Arbeit und
Soziales (BMAS) und die deutsche Bundesagentur
für Arbeit (BA) machen dir ein Angebot: THE JOB
OF MY LIFE begleitet dich in zwei bis dreieinhalb
Jahren Schritt für Schritt zu einer abgeschlossenen betrieblichen Berufsausbildung.
As empresas na Alemanha procuram mão-deobra jovem e motivada. Isto é uma oportunidade
de aprender uma profissão orientada para o futuro. Com uma formação de primeira classe que
oferece muitas oportunidades de futuro. Com
uma estadia num país cosmopolita. Com muitas
experiências novas que continuarão a ajudar-te
no teu caminho profissional.
O Ministério alemão do Trabalho e da Solidariedade Social (BMAS) e a Agência Federal para o
Emprego (BA) fazem-te uma oferta: THE JOB OF
MY LIFE acompanhar-te-á passo a passo durante
dois a três anos e meio para uma formação vocacional completa.
ERSTKLASSIGES FACH-KNOW-HOW
CONHECIMENTO ESPECIALIZADO DE
PRIMEIRA CLASSE
In Deutschland sitzt du nicht nur in der Schule
und lernst. Du kannst das Gelernte in einem
Betrieb direkt in die Praxis umsetzen, kannst
Experten über die Schulter blicken, kannst deine
Fähigkeiten immer weiter verbessern. Und das
Beste: Du bekommst eine finanzielle Ausbildungsvergütung dafür.
Na Alemanha não te sentas apenas na escola e
aprendes. Podes aplicar o aprendido diretamente
na prática numa empresa, podes olhar por cima
dos ombros de peritos, podes melhorar sempre
as tuas capacidades. E o melhor: Recebes um
subsídio financeiro de formação para isto.
BERUFLICHE PERSPEKTIVEN
PERSPETIVAS PROFISSIONAIS
Natürlich hofft Deutschland, dass du bleibst und
dein Know-how auch später vor Ort einsetzt. Mit
deiner praktischen und fachlichen Ausbildung
findest du aber auch in deiner Heimat, in Europa
oder weltweit einen Job.
Naturalmente que a Alemanha espera que permaneças e apliques depois o teu conhecimento
lá. Com a tua formação prática e especializada
também encontras um trabalho no teu país, na
Europa ou mundialmente.
VIELFÄLTIGE BERUFSWAHL
VÁRIAS ESCOLHAS PROFISSIONAIS
INTENSIVE FÖRDERUNG
APOIO INTENSIVO
Zum Förderprogramm THE JOB OF MY LIFE
gehören Sprachkurse, umfangreiche Beratung
und Betreuung, ein Praktikum in einem Betrieb
und finanzielle Unterstützung. Zusätzlich hast du
immer Ansprechpartner, die dir bei beruflichen
oder persönlichen Fragen zur Seite stehen und
dir auch den Kontakt zu anderen aus deinem
Land vermitteln.
Ao programa de incentivo THE JOB OF MY LIFE
pertencem cursos de línguas, aconselhamento e
apoio amplos, um estágio numa empresa e apoio
financeiro. Para além disso, terás sempre uma
pessoa de contacto que te auxiliará em caso de
perguntas profissionais e pessoais e também
colocar-te-á em contacto com outros do teu país.
Finde deinen Traumjob und genieße die beste
Ausbildung, die du dir vorstellen kannst.
Encontra o teu trabalho de sonho e usufrui da
melhor formação, que possas imaginar.
UMFASSENDE INFORMATION
INFORMAÇÃO PORMENORIZADA
Deine Entscheidung für THE JOB OF MY LIFE
verändert vieles. Informier dich gut – im Internet
und durch eine persönliche Beratung.
A tua escolha por THE JOB OF MY LIFE altera
tudo. Informa-te bem - na Internet e através de
um aconselhamento pessoal.
Theorie lernst du in der Schule.
A teoria aprendes na escola.
In Deutschland lernst du deinen Beruf nicht nur
an einer Schule. Vielmehr erhältst du einen Ausbildungsvertrag in einem Betrieb. Dort lernst du
ganz praxisnah, was du an Fach-Know-how für
deine berufliche Zukunft brauchst. Diese duale
Berufsausbildung dauert, je nach Beruf, zwischen
zwei und dreieinhalb Jahren.
Na Alemanha não aprendes uma profissão
apenas numa escola. Pelo contrário, obténs um
contrato de formação numa empresa. Aí aprendes de forma totalmente prática o que precisas
para o teu futuro profissional no que diz respeito
ao conhecimento específico. Esta formação
profissional dual dura, dependendo da profissão,
entre dois a três anos e meio.
Deine Vorteile
• Du kannst mit jedem Schulabschluss starten.
• Du benötigst kein Studium.
• Du setzt das Gelernte direkt in die Praxis um.
• Du wirst vielleicht von deinem Ausbildungsbetrieb übernommen.
• Du verdienst Geld.
As tuas vantagens
•Podes começar com qualquer nível de escolaridade.
• Não precisas de nenhum diploma.
• Aplicas o aprendido diretamente na prática.
•Provavelmente ser-te-á oferecido um trabalho
pela tua empresa de formação.
•Ganhas dinheiro.
Deine Ausbildung im Betrieb
In der Regel arbeitest du an drei bis vier Tagen
in der Woche im Betrieb. Hier erlernst du die
praktischen Handgriffe deines Berufes. Zudem
erfährst du, wie sich das Arbeitsleben anfühlt
und worauf es im Umgang mit Chef und Kollegen ankommt.
Ausbildung in der Berufsschule
Zusätzlich besuchst du zwischen acht und
zwölf Unterrichtsstunden pro Woche eine
Berufsschule. Dort lernst du fachtheoretische
Inhalte, die speziell auf deinen Beruf zugeschnitten sind. Darüber hinaus gibt es zum
Beispiel noch die Fächer Deutsch, Politik
und Sport.
A tua formação na empresa
Em regra geral, trabalhas de três a quatro dias
por semana na empresa. Aqui aprendes os truques práticos da tua profissão. Para além disso,
aprendes como é a vida ativa e como tratar o
chefe e os colegas.
Formação na escola técnica
Adicionalmente, frequentas entre oito ou doze
horas de aulas por semana numa escola técnica. Aqui aprendes conteúdos teóricos que são
especialmente adaptados para a tua profissão.
Além disso, existe ainda outras disciplinas,
como por exemplo, Alemão, Política e Desporto.
Erfahrung sammelst
du im Betrieb.
Experiência ganhas
na empresa.
1. AUSBILDUNGSJAHR
1. ANO DE FORMAÇÃO
2. AUSBILDUNGSJAHR
2. ANO DE FORMAÇÃO
ZWISCHENPRÜFUNG
EXAME INTERMÉDIO
3. AUSBILDUNGSJAHR
3. ANO DE FORMAÇÃO
ABSCHLUSSPRÜFUNG
EXAME FINAL
Gute Jobaussichten –
gutes Gehalt
Boas perspetivas de
trabalho – bom salário
Mach das Beste aus
deinen Möglichkeiten.
Tira o melhor partido
das tuas oportunidades.
Die Voraussetzungen für deine Ausbildung
Du bist mindestens 18 Jahre alt, hast deine allgemeine Schulpflicht erfüllt und bringst ein gutes Zeugnis mit. Daneben
spielt aber auch deine Persönlichkeit eine große Rolle: Bist du
bereit, Verantwortung zu übernehmen und dich zu engagieren?
Bist du teamfähig, zuverlässig, belastbar, leistungsbereit und
freundlich? Diese Eigenschaften erwarten deutsche Betriebe
von ihren Auszubildenden.
Os requisitos para a tua formação
Tens pelo menos 18 anos, concluíste o ensino obrigatório e
tiveste boas notas. Além disso, a tua personalidade também
desempenha um grande papel: Estás preparado para assumir
responsabilidade e comprometeres-te? És um jogador de equipa, de confiança, resistente, preparado
para trabalhar e amigável? São estas as características que as empresas alemãs esperam dos seus
formandos.
Michael Schumacher machte eine duale
Ausbildung als Kfz-Mechaniker, bevor er
Rennfahrer und mehrfacher Weltmeister
wurde.
Michael Schumacher frequentou uma
formação dual como mecânico de
automóveis, antes de ser piloto e várias
vezes campeão mundial.
Du verdienst Geld während deiner Ausbildung
Wer gut arbeitet und sich einbringt, hat auch das
Recht auf eine gute Bezahlung. Deshalb bekommst
du während deiner dualen Ausbildung eine Ausbildungsvergütung.
Ganhas dinheiro durante a tua formação
Quem trabalha bem e contribui, também tem o direito
a um bom salário. Portanto, recebes um subsídio de
formação durante a tua formação dual.
Deine Chance für die Zukunft
Wenn du während deiner Ausbildung gute Leistungen gezeigt hast,
kann es gut sein, dass dich der
Betrieb auch in eine Festanstellung
übernimmt. Mit deinem erlernten
Know-how kannst du dich aber
auch anderswo bewerben. Denn
eine deutsche Ausbildung genießt
überall ein hohes Ansehen. Du
kannst dich auch weiterbilden,
beispielsweise den „Meister-Brief“
für deinen Beruf machen. Und mit
dem „Meister“ kannst du z.B. auch
studieren.
A tua oportunidade para o futuro
Se demonstraste um bom desempenho ao longo da tua formação,
pode acontecer que a tua empresa
te ofereça um emprego fixo. No
entanto, com o teu conhecimento
aprendido também podes candidatar-te a outro local. Pois, uma
formação alemã é valorizada em
qualquer lugar. Também podes continuar a formação, tirar, por exemplo,
o “Diploma de mestre” para a tua
profissão. E com o “Diploma de
mestre” também podes aceder a
cursos universitários.
Deine Stärken und
Interessen zählen.
Os teus pontos fortes e
interesses contam.
Wovon hast du schon immer geträumt? Möchtest
du kreativ arbeiten, durch technische Lösungen
die Welt verändern oder lieber mit Menschen
arbeiten? Die Vielfalt der Ausbildungsmöglichkeiten in Deutschland ist groß. Vielleicht ist
auch dein Traumjob dabei. Ganz sicher lernst du
während deiner Ausbildung im Betrieb und in der
Berufsschule alles, was dich zum Experten auf
deinem Gebiet machen wird.
Com o que sempre sonhaste? Gostarias de trabalhar de forma criativa, mudar o mundo através de
soluções técnicas ou trabalhar preferencialmente
com pessoas? A diversidade das possibilidades
de formação na Alemanha é muito grande. Talvez
o teu trabalho de sonho também esteja aí. Com
certeza irás aprender tudo o que te tornará um
perito na tua área durante a tua formação na
empresa e na escola técnica.
Wie du dich vorbereitest
Die Bewerbungsmappe ist deine Visitenkarte:
das Bewerbungsschreiben, dein Lebenslauf,
deine Zeugnisse und das Foto von dir sollen den
Betrieb überzeugen. Sage mit deinem Bewerbungsschreiben, warum dich gerade dieser
Ausbildungsberuf interessiert.
Wirst du zu einem Vorstellungsgespräch eingeladen, bereite dich gut darauf vor: Sammle Informationen über den Betrieb, übe im Freundeskreis ein Vorstellungsgespräch und bereite dich
auf Fragen zu deinen Interessen, deinen Stärken
und Schwächen vor. Viel Glück!
Como te preparas
O portfólio de candidatura é o teu cartão-devisita: a carta de candidatura, o teu curriculum
vitae, os teus certificados e a fotografia devem
persuadir a empresa a contratar-te. Exprime na
tua carta de candidatura porque te interessa esta
profissão regulamentada.
Se fores convidado para uma entrevista, prepara-te bem: Reúne informação sobre a empresa,
pratica uma entrevista no teu círculo de amigos
e prepara-te para perguntas sobre os teus interesses, os teus pontos fortes e fracos. Boa sorte!
Weitere Informationen findest du auf
www.berufenet.arbeitsagentur.de
Encontras mais informações em
www.berufenet.arbeitsagentur.de
In Deutschland gibt es zur Zeit etwa 350 verschiedene
Ausbildungsberufe. Gesucht werden Auszubildende vor
allem in den Bundesländern Nordrhein-Westfalen, Bayern,
Baden-Württemberg, Niedersachsen und Hessen – sowie
in den Ballungsräumen rund um Berlin, München, Nürnberg,
Frankfurt am Main, Stuttgart, Düsseldorf, Köln und Hannover.
Hier kannst du deinen Traumjob finden.
BERUFENET
Na Alemanha existem cerca de 350 profissões regulamentadas
diferentes. Os formandos são procurados, especialmente nos
estados federais Renânia do Norte-Vestefália, Baviera, BadeVurtemberga, Baixa Saxónia e Hesse - assim como em áreas
metropolitanas em redor de Berlim, Munique, Nuremberga,
Frankfurt am Main, Estugarda, Düsseldorf, Colónia e Hanôver.
Aqui podes encontrar o teu trabalho de sonho.
Ausbildungsplätze gibt es besonders:
• im Handwerk – z. B. in der Holzverarbeitung oder
im Metallbau
• in Industrie und Handel
• im Dienstleistungsbereich
Existem estabelecimentos de formação especialmente:
•em artesanatos - por ex. no processamento de madeira
ou estruturas em metal
• na indústria e comércio
• no setor dos serviços
Metallbauer/in Konstruktionstechnik
Serralheiro/a Conceção mecânica
1. AUSBILDUNGSJAHR | 1º ANO DE FORMAÇÃO
• Auswahl und Prüfung der Werkzeuge, Verfahren
und Werkstoffe
• Bestimmung und Einstellung der Maschinenwerte
• Qualitätsmanagementsystem
• Escolha e verificação das ferramentas, métodos e materiais
• Determinação e ajuste dos valores da máquina
• Sistema de gestão de qualidade
2. AUSBILDUNGSJAHR | 2º ANO DE FORMAÇÃO
Während der gesamten
Ausbildungszeit
• Organisation des Betriebs
• Arbeitsschutz- und Unfallverhütungsvorschriften
• Umweltschutzmaßnahmen
Durante todo o tempo de
formação
• Organização da empresa
•Normas de segurança no
trabalho e de prevenção de
acidentes
• Medidas ecológicas
• Schweißen bzw. Thermische Trennung von Blechen
und Profilen
• Oberflächenschutz
• Erstellung von Prüfprotokollen und Dokumentation
technischer Sachverhalte
• Soldadura ou separação térmica de chapas e perfis
• Proteção de superfícies
•Elaboração de protocolos de controlo e documentação de
factos técnicos
3. + 4. AUSBILDUNGSJAHR | 3º + 4º ANO DE FORMAÇÃO
• Montage hydraulischer, pneumatischer und
elektrischer Bauteile
• Herstellung von Metall- oder Stahlkonstruktionen
• Anwendung von Bauzeichnungen
•Montagem de componentes hidráulicos, pneumáticos e
elétricos
• Fabrico de construções em metal ou aço
• Utilização de plantas
plus Theorie in der Berufsschule
mais teoria na escola técnica
Anlagenmechaniker/in für Sanitär-,
Heizungs- und Klimatechnik
Instalador de tubagens e aquecimento
1. + 2. AUSBILDUNGSJAHR | 1º + 2º ANO DE FORMAÇÃO
• Planen und Steuern von Arbeitsabläufen
• Montage von Mess-, Steuerungs-, Regelungsund Sicherheitseinrichtungen
• Nachhaltige Energie- und Wassernutzungssysteme
•Planear e controlar processos de trabalho
•Montagem de dispositivos de medição, comando, regulação
e segurança
• Sistemas de energia e de utilização de água sustentáveis
3. + 4. AUSBILDUNGSJAHR | 3º+ 4º ANO DE FORMAÇÃO
• Anwendung von Anlagen- und Systemtechnik
• Inbetriebnahme, Funktionskontrolle und Instandhaltung
versorgungstechnischer Anlagen und Systeme
• Berücksichtigung bauphysikalischer, bauökologischer
und wirtschaftlicher Rahmenbedingungen
•Utilização de tecnologia de instalação e sistema
•Colocação em funcionamento, controlo do funcionamento e
manutenção do fornecimento das instalações e sistemas
•Ter em consideração as condições básicas estruturais
físicas, ecológicas e económicas
plus Theorie in der Berufsschule
mais teoria na escola técnica
Koch/Köchin
Cozinheiro/a
1. AUSBILDUNGSJAHR | 1º ANO DE FORMAÇÃO
• Zubereitung und Anrichten einfacher Speisen
• Prüfung von Warenlieferungen und Lagerbeständen
• Verhalten gegenüber Gästen
• Preparar e arranjar pratos simples
• Verificar entregas e inventários de bens
• Comportamento com hóspedes
2. AUSBILDUNGSJAHR | 2º ANO DE FORMAÇÃO
• Zubereitung von Marinaden, Salaten, Suppen, Teig und
Desserts
•Preparação de marinadas, saladas, sopas, massas e
sobremesas
3. AUSBILDUNGSJAHR | 3º ANO DE FORMAÇÃO
Während der gesamten
Ausbildungszeit
• Rationale Nutzung der
Ressourcen
• Arbeitsschutz- und Unfallverhütungsvorschriften
• Umweltschutzmaßnahmen
Durante todo o tempo de
formação
•Utilização racional de recursos
•Normas de segurança no
trabalho e de prevenção de
acidentes
•Medidas ecológicas
• Zubereitung von Fisch- und Fleischgerichten
• Anlassbezogene Dekoration
• Preparação de pratos de peixe e carne
• Decoração relacionada a eventos
plus Theorie in der Berufsschule
Mais teoria na escola técnica
Entdecke
Deutschland.
Und hab Spaß dabei.
Descobre a
Alemanha.
E diverte-te.
SCHÖN ZUM LEBEN. BESTENS ZUM ARBEITEN.
BOM PARA VIVER. MELHOR PARA TRABALHAR.
BERLIN
SYLT
HAMBURG
LEIPZIG
KÖLN
MÜNCHEN
GARMISCH-PARTENKIRCHEN
Im Norden das Meer, im Süden die
Berge – und dazwischen viele reizvolle
landschaftliche, historische und kulturelle Sehenswürdigkeiten.
A norte o mar, a sul as montanhas - e pelo
meio muitos pontos paisagísticos encantadores, históricos e culturais.
Gemessen am Bruttoinlandsprodukt ist
Deutschland die größte Volkswirtschaft
Europas und die viertgrößte der Welt.
Segundo a medição do PIB, a Alemanha
é a maior economia da Europa e a quarta
maior do mundo.
Deutschland liegt zentral in Europa. Das
Klima ist angenehm – mit einem milden
Frühling, einem heißen Sommer, einem
goldenen Herbst und Schnee im Winter.
A Alemanha situa-se na zona central da
Europa. O clima é agradável - com uma
primavera amena, um verão quente, um
outono dourado e neve no inverno.
Das Auto, der Buchdruck, mp3, Physik,
Chemie und Medizin – Deutschland
erfindet und erforscht viel. Lass dich
von dieser Atmosphäre inspirieren.
A Alemanha inventou e pesquisou muito
- o automóvel, a impressão tipográfica,
mp3, física, química e medicina. Deixa-te
inspirar por esta atmosfera.
In Deutschland gibt es über 300 Brotsorten und über 1300 Bier-Brauereien.
Na Alemanha há mais de 300 tipos de
pão e mais de 1300 cervejarias.
Berlin, Hamburg, München, Stuttgart
– in Deutschland gibt es zahlreiche Metropolen, in denen Leben und Arbeiten
Spaß machen. Aber auch die kleinen
und mittelgroßen Städte bieten viel Flair
und Lebensqualität.
Berlim, Hamburgo, Munique, Estugarda na Alemanha existem muitas metrópoles,
nas quais é divertido viver e trabalhar. Mas
as pequenas e médias cidades também
oferecem muito charme e qualidade de
vida.
Deutschland ist ein vielfältiges Land – und
offen für andere Kulturen. Auch für deine.
A Alemanha é um país diversificado - e aberto a outras culturas. Também para a tua.
Deutschland liebt die kulturelle Abwechslung: Live-Konzerte, Musikfestivals wie
das Wacken Open Air oder Rock am
Ring, Theater, Kino und zahlreiche Volksfeste – langweilig wird dir sicher nicht.
A Alemanha adora a variedade cultural:
Concertos ao vivo, festivais de música
como o Wacken Open Air ou Rock am Ring,
teatro, cinema e várias festas tradicionais definitivamente nunca te vais aborrecer.
In Szene-Bars, Clubs, Cafés, Biergärten
oder Restaurants triffst du dich mit
Freunden.
Encontra-te com os amigos em bares
da moda, clubes, cafés, Biergärten ou
restaurantes.
Die Deutschen lieben Fußball, treiben
aber auch sonst viel Sport.
Os alemães adoram futebol, mas também
praticam muito desporto.
Im Sommer locken die Bäder und
Seen, im Winter die Pisten.
No verão, as piscinas públicas e os lagos
são a atração, no inverno são as pistas.
Weltoffen und gastfreundlich Cosmopolita e hospitaleiro
Entdecke die Deutschen.
Und fühl dich zu Hause.
Descobre os alemães.
E sente-te em casa.
Deutsch verstehen und sprechen
Die deutsche Sprache ist mit ihren vielen Wörtern und der
Grammatik sicher etwas komplex. Doch sie macht Spaß,
weil sie so vielfältig und bunt ist. Nicht umsonst haben viele
berühmte Dichter, Autoren, Poeten und Musiker ihre Gedanken damit ausgedrückt. Sprachkurse helfen dir, Deutsch zu
lernen. Und am besten schaust du dir auch deutsche Filme
an und hörst deutsche Popmusik. Am schnellsten lernst du
aber Deutsch, wenn du viel mit Kollegen und neuen Freunden
sprichst.
Compreender e falar alemão
A língua alemã com todas as suas palavras e gramática, é algo
complexa. Mas é divertida por ser variada e colorida. Não é
à toa que muitos poetas, escritores e músicos famosos têm
expressado os seus pensamentos assim. Os cursos de línguas
ajudam-te a aprender alemão. E, de preferência, vê também
filmes alemães e ouve música pop alemã. Mas aprenderás
alemão mais rapidamente se falares muito com colegas e
novos amigos.
Deine Heimat in Deutschland
Deutschland ist seit vielen Jahrzehnten ein Einwanderungsland. Deshalb gibt es in den Metropolen große Communities,
in denen viele deiner Landsleute ihre Kultur pflegen. Die
Deutschen schätzen zudem sehr die ausländische Gastronomie,
weshalb es überall beispielsweise spanische, griechische,
italienische oder französische Restaurants gibt.
A tua terra natal na Alemanha
A Alemanha é desde há muitas décadas um país de emigração.
Por este motivo, há grandes comunidades nas metrópoles, nas
quais muitos dos teus compatriotas mantêm a sua cultura. Os
alemães admiram a gastronomia estrangeira, é por este motivo
que existem, por todo o lado, restaurantes espanhóis, gregos,
italianos ou franceses.
Förderung durch THE JOB OF MY LIFE
Du suchst Zukunft.
Finden wir sie gemeinsam!
Die ZAV, die Zentrale Auslands- und Fachvermittlung der Bundesagentur für Arbeit, findet freie
Ausbildungsstellen in Deutschland. Und sucht dafür im Ausland nach interessierten Bewerberinnen und Bewerbern. Damit das für alle so sicher und vertrauensvoll wie möglich abläuft,
gibt es das Sonderprogramm des Bundes zur „Förderung der beruflichen Mobilität von ausbildungsinteressierten Jugendlichen und arbeitslosen jungen Fachkräften aus Europa“.
Wann kannst du gefördert werden?
• Du bist mindestens 18 und höchstens 35 Jahre alt.
• Du bist ein offener Mensch. Das bedeutet: Du kannst deinen Alltag selbständig organisieren. Du bist anpassungsfähig. Und du interessierst dich
für Deutschland und seine Menschen.
• Du musst Deutsch lernen wollen.
• Du hast deine Schulpflicht erfüllt.
• Du hast noch keine betriebliche Ausbildung abgeschlossen.
So läuft dein Aufenthalt in Deutschland ab
1.Alles beginnt mit einem vorbereitenden Deutschkurs in deinem
Heimatland. Denn es ist wichtig, dass du die Sprache schon etwas
kennst, bevor du deine Ausbildung in Deutschland beginnst.
2.Bist du in Deutschland angekommen, kannst du dich erst mal ein
wenig an das Land gewöhnen. Dabei absolvierst du einen vierwöchigen Sprachkurs.
3.Im zweimonatigen Praktikum kannst du in die Ausbildung
hineinschnuppern.
4.Gefällt dir dein gewählter Beruf und dein Betrieb, erhältst du
einen Ausbildungsvertrag.
5.Im August oder September beginnt dann deine zwei- bis
dreieinhalbjährige Ausbildung.
6.In dieser Zeit lernst du weiterhin die Sprache. Ein Ansprechpartner hilft dir, falls du im Betrieb, in der Schule oder im
Privatleben Probleme hast.
7.Die Ausbildung endet mit der Abschlussprüfung.
Apoio através de THE JOB OF MY LIFE
Procuras futuro.
Vamos encontrá-lo
juntos!
Fragen zum Förderprogramm?
Questões sobre o programa
de incentivo?
Tel : 0228/713 10 83
Fax: 0228 /71 32 7010 80
[email protected]
O ZAV, os Serviços de Colocação Internacional da Agência Federal para Emprego, encontra locais de formação livres na Alemanha. E procura, para isso,
candidatos interessantes no estrangeiro. Para isso, de forma o mais segura e
fiável possível para todos, há um programa especial do governo federal para
“Promoção da mobilidade profissional de jovens interessados em formação e
mão-de-obra jovem desempregada da Europa.”
Quando podes ser apoiado?
• Tens pelo menos 18 e no máximo 35 anos.
•És uma pessoa de mente aberta. Isto significa: Consegues organizar o teu
dia-a-dia independentemente. És flexível. E interessas-te pela Alemanha e
pela sua população.
• Tens de querer aprender alemão.
• Concluíste o ensino obrigatório.
• Ainda não concluíste nenhuma formação profissional.
A tua estadia na Alemanha é organizada do seguinte modo
1.Tudo começa com um curso de alemão preparatório no seu país natal. É
importante que já conheças um pouco da língua antes de começar a tua
formação na Alemanha.
2.Quando chegares à Alemanha, podes utilizar algum tempo para te acostumares ao país. Depois, concluirás um curso de línguas de quatro semanas.
3.No estágio de dois meses terás um deslumbre sobre a tua formação.
4.A tua profissão e a tua empresa são do teu agrado, receberás um contrato
de formação.
5.Em agosto ou setembro começa a tua formação de dois a três anos e meio.
6.Durante este período continuarás a aprender a língua. Uma pessoa de contacto ajudar-te-á caso tenhas problemas na empresa, na escola e na vida
privada.
7. A formação termina com o exame final.
Gib alles.
Dann geben wir dir viel dazu.
Dá tudo.
Nós dar-te-emos muito mais.
Mit dem Erlernen deines Berufs und der Eingewöhnung in einem neuen
Land hast du schon viel zu tun. Gut, dass du dir um die Kosten deines Aufenthalts keine Gedanken machen musst. Denn darum kümmern wir uns:
Das bekommst du, wenn du eine Ausbildung machst:
• Vorbereitender Deutschkurs in deinem Heimatland
• Zuschuss zu deinen Reise- und Umzugskosten
• Sprachkurs in Deutschland zur Vorbereitung auf dein Praktikum
• Zur Ausbildungsvergütung eine zusätzliche finanzielle
Unterstützung
• Begleitung in Schule, Betrieb und Alltag
A aprendizagem da tua profissão e a habituação a um novo país já te dá
muito o que fazer. Uma coisa boa é que não tens que te preocupar com
os custos da tua estadia. Com isso preocupamo-nos nós:
O que recebes quando frequentas uma formação:
• Curso de alemão preparatório no teu país natal
• Subsídio para as tuas despesas de viagem e mudança
• Curso de línguas na Alemanha para preparação do teu estágio
• Um apoio financeiro adicional ao subsídio de formação
• Acompanhamento na escola, empresa e dia-a-dia
BEWERBERAUSWAHL
SELEÇÃO DE CANDIDATOS
SPRACHKURS IM HEIMATLAND
CURSO DE LÍNGUAS NO PAÍS NATAL
VOLLZEIT SPRACHKURS ZUR VORBEREITUNG
DES PRAKTIKUMS IN DEUTSCHLAND
CURSO DE LÍNGUA A TEMPO INTEGRAL PARA
PREPARAÇÃO DO ESTÁGIO NA ALEMANHA
PRAKTIKUM IN DEUTSCHLAND
ESTÁGIO NA ALEMANHA
UNTERZEICHNUNG DES AUSBILDUNGSVERTRAGES
ASSINATURA DO CONTRATO DE FORMAÇÃO
BEGINN DER AUSBILDUNG
01.08./01.09.2013
INÍCIO DA FORMAÇÃO
01-08/01-09-2013
VORAUSSICHTLICHES ENDE DER
AUSBILDUNG 31.08.2016
FINAL PREVISTO
DA FORMAÇÃO 31-08-2016
Ansprechpartner und Informationen
Pessoas de contacto e informações
Mach dich schlau!
Fica esperto!
Unterstützung durch die ZAV
Die Zentrale Auslands- und Fachvermittlung der Bundesagentur für
Arbeit hilft dir, deinen Traumjob zu finden – und zu erlernen.
(www.zav.de)
Apoio através do ZAV
Os Serviços de Colocação Internacional da Agência Federal para Emprego
ajuda-te a encontrar o teu trabalho de sonho e a aprender a executá-lo.
(www.zav.de)
Unterstützung durch Handwerkskammern und andere
Die unterschiedlichen Berufe sind in Kammern organisiert. Prüfungsregeln und Ausbildungsinhalte werden durch die Kammern festgelegt
und kontrolliert.
Apoio através da câmara dos artesãos e outros
As diferentes profissões são organizadas em câmaras. As regras de
verificação e os conteúdos da formação são determinados e controlados
através das câmaras.
Unterstützung durch EURES
Das EURES-Netzwerk (European Employment Services) ist ein europaweites Netzwerk, das von der Europäischen Kommission koordiniert
wird. Hier findest du wertvolle Informationen und Unterstützung bei
deinem Weg nach Deutschland.
Apoio através da EURES
A rede EURES (European Employment Services) é uma rede a nível europeu que é coordenada pela Comissão Europeia. Aqui podes encontrar
informações valiosas e apoio para o teu percurso para a Alemanha.
Mehr Informationen findest du auch hier:
Também encontras mais informações aqui:
• www.thejobofmylife.de
• www.planet-beruf.de
• www.make-it-in-germany.de
• www.arbeitsagentur.de
• www.bmbf.de/pub/ausbildung_und_beruf.pdf
• berufenet.arbeitsagentur.de/berufe
• www.berufe.tv/BA
• jobboerse.arbeitsagentur.de
• www.abi.de/ausbildung
• www.zav.de
• www.ec.europa.eu/eures
Herausgeber
Bundesagentur für Arbeit
Zentrale Auslands- und Fachvermittlung (ZAV)
Druck
Moser Druck und Verlag GmbH
Alle Rechte vorbehalten. Nachdruck – auch auszugsweise –
nur mit Einverständnis des Herausgebers und nur mit
Quellenangaben.
Februar 2013
www.zav.de

Documentos relacionados

THE JOB OF MY LIFE

THE JOB OF MY LIFE In Deutschland gibt es über 300 Brotsorten und über 1300 Bier-Brauereien. Berlin, Hamburg, München, Stuttgart – in Deutschland gibt es zahlreiche Metropolen, in denen Leben und Arbeiten Spaß macht....

Leia mais

Ausbildungsinteressierte

Ausbildungsinteressierte in Deutschland gibt es zahlreiche Metropolen, in denen Leben und Arbeiten Spaß macht. Aber auch die kleinen und mittelgroßen Städte bieten viel Flair und Lebensqualität. Deutschland ist ein vielfäl...

Leia mais

Ressourcenarmut - KoordinierungsKreis Mosambik eV

Ressourcenarmut - KoordinierungsKreis Mosambik eV Wie SchülerInnen in einer globalisierten Welt, aber in zwei so unterschiedlichen Ländern wie Deutschland und Mosambik, den Umgang mit Ressourcen aus ihrem Blickwinkel beurteilen, dokumentiert diese...

Leia mais

Wer nicht den Zauber des Mondlichtes in der

Wer nicht den Zauber des Mondlichtes in der seit wenigstens hundert Jahren. Bestimmt so alt wie der tiergezogene Pflug den Celso immer noch benutzt um den selben Maniok und den selben Mais anzubauen von denen sein Vater und Großvater schon l...

Leia mais