Parte2 2005.indd - Standard Bank Moçambique
Transcrição
Parte2 2005.indd - Standard Bank Moçambique
1 Índice Index Destaques Financeiros Financial highlights Banca das Grandes Empresas Wholesale banking 37 Mensagem do Presidente e do Administrador Delegado Chairman and Managing Director’s Statement 3 Relatório de Contas de 2005 – Risco de Crédito 2005 Report and Accounts – Credit Risk 39 Análise Económica Economic review Relatório da Área de Tesouraria e Mercados 2005 2005 Treasury and Market Report 40 2 7 A nossa visão e valores Our vision and values 19 Banca de Retalho Retail Banking 42 Conselho de Administração e Conselho Fiscal Board of Directors and Board Audit 21 Recursos Humanos Human Resources 43 Informações sobre Governação Corporativa Corporate Governance statement 23 Compliance Statement of Compliance 47 27 Política de investimento social Social Investment Policy 49 28 Demonstrações Financeiras Financial Statements 51 Relatório do Administrador-Delegado Managing Director’s report Análise financeira Overview of financial results Standard Bank Relatório Anual 2005 P•2 Standard Bank Annual Report 2005 Financial Highlights Destaques Financeiros Key financial highlights for Standard Bank: Principais indicadores financeiros do Standard Bank: Indicadores 2004 2005 Variação % Resultados Earnings Lucros atribuíveis às acções ordinárias Profit attributable to ordinary shareholders Ganhos por acção Earnings per share MZM’000 168,751,024 274,631,209 62.74% MZM 4,849 7,892 62.74% MZM’000 7,146,953,188 10,243,735,695 43.33% MZM’000 1,198,246,598 1,739,024,641 45.13% MZM’000 6,205,641,005 8,739,039,832 40.82% MZM’000 662,950,677 1,039,988,323 56.87% % % 26.03% 2.38% 32.25% 3.16% 24% 33% 0.97 1.58 63% 4,029 7,892 96% 1.20 1.00 -17% % 3.62% 4.20% 16% % 54.28% 55.30% 2% MZM’000 5,528,564 (13,963,941) -353% % 0.4% -0.9% -308% % 70.98% 60.54% -15% % 0.00% 10.86% 380 416 Balanço Balance Sheet Total do activo Total assets Empréstimos e adiantamentos Loans and advances Depósitos e contas correntes Deposit and current accounts Fundos próprios Shareholders’ equity Rentabilidade Returns ROE ROA PER Price earning ratio Total de dividendos declarados por acção Total dividends declared per share Cobertura dos dividendos Dividend cover MZM Outros Others Margem financeira Net interest margin Outros proveitos/total de proveitos Non-interest revenue to total income Provisões para diferenças entre vc e vr* Credit impairment charges Rácio de perdas de crédito Credit loss ratio Rácio custos/proveitos Cost-to-income ratio Taxa efectiva de imposto Effective tax rate Número de empregados Number of employees 9% *vc = valor contabilístico vr = valor recuperável O exercício de 2005 foi um ano de consolidação do processo de integração e dos principais factores que afectam a actividade, no sentido de possibilitar iniciativas futuras direccionados ao crescimento. 2005 was a year of consolidating the integration process and cementing the fundamentals to drive future growth initiatives. Standard Bank Relatório Anual 2005 Standard Bank Annual Report 2005 Mensagem do Presidente e do Administrador Delegado Chairman and Managing Director’s Statement P•3 Standard Bank Relatório Anual 2005 P•4 Mensagem do Presidente e do Administrador Delegado Standard Bank Annual Report 2005 Chairman and Managing Director’s Statement Tomás Salomão Presidente do Conselho de Administração Chairman António Coutinho Administrador Delegado Managing Director O Standard Bank Moçambique conseguiu um bom crescimento em todas as áreas de negócio em 2005, em parte sustentado por uma economia moçambicana em franco crescimento. Um crescimento impulsionado pelas exportações, que continua a verificarse ao longo de 2005. O crescimento económico acelerou para 7,7%, principalmente como consequência do crescimento do sector agrário, do desempenho dos mega projectos de contínua ajuda internacional. Moçambique continuou a atrair investimento directo estrangeiro (IDE) em montantes consideráveis estimulados por recursos naturais abundantes, energia barata, portos e a sua proximidade geográfica da África do Sul, combinados com uma melhoria da gestão fiscal. O investimento estrangeiro cresceu em 34% em 2005 para um valor de US$164,5 milhões, maioritariamente proveniente da África do Sul. Empresas Sul-Africanas investiram em projectos de infra-estruturas e construção. Empresas do Reino Unido, Zimbabué, Portugal e da China também fizeram investimentos significativos. Espera-se que a economia cresça a um ritmo mais moderado em 2006, com alguns novos projectos a contribuir para este crescimento, tais como as minas de titânio em Moma na província de Nampula e nos sectores da construção e de uma agricultura, que está a recuperar na sequência da seca de 2005 (e também graças ao crescente investimento directo estrangeiro no açúcar e tabaco). A desvalorização acelerada do metical face ao dólar e a outras moedas fortes, depois de 2004 em que se manteve forte e de níveis de inflação mais altos que o esperado, incluindo o valor mensal da última década de 5%, registado em Dezembro de 2005, afectaram o quadro macroeconómico em que o Standard Bank, SARL operou durante o exercício. Políticas económicas e gerais sólidas, incluindo níveis mais elevados de inspecções por parte das autoridades reguladoras, mitigaram o impacto destes factores adversos no sistema. As reservas em divisas aumentaram duma forma consistente durante o ano. O banco também esteve bem posicionado para beneficiar destas condições macroeconómicas favoráveis e ultrapassou os seus principais objectivos financeiros para 2005 – fazendo crescer os seus ganhos padronizados por acção em 62,74% e alcançando Standard Bank Mocambique achieved good growth across all business areas in 2005, helped in part by a growing Mocambique economy. Strong export-led growth, surpassing that of its African counterparts, continued in 2005. Economic growth accelerated to 7,7%, driven mainly by foreign funded mega projects and aid inflows. Mozambique continued to attract considerable foreign direct investments (FDI) underpinned by abundant natural resources, cheap electricity, domestic sea ports and its geographical proximity to South Africa together with improved fiscal management. Foreign investment increased by 34% in 2005 to US$164.5 million, with the bulk originating from South Africa. South African companies invested in large infrastructure and construction projects. The UK, Zimbabwe, Portugal and China also made significant investments. The economy is forecast to grow at a slightly higher pace in 2006 with certain new mega-projects contributing to the growth, such as the Moma titanium mine in Nampula province, construction, and agriculture that is recovering following the 2005 drought (also thanks to increasing foreign investment in sugar and tobacco). An accelerated depreciation of the Metical against the USD and other major currencies after a strong 2004 and higher than anticipated inflation levels, including highest monthly of 5% for a decade recorded in December 2005 impacted the macro economic environment that Standard Bank, SARL operated in during the year. Sound economic and political policies, including increasing levels of regulatory checks moderated the impact of these on the system as foreign reserves improved steadily through out the year. The bank was well positioned to capitalize on these favourable macroeconomic conditions and exceeded its principal financial objectives for 2005 – growing normalised headline ear-nings per share by 62.74% and achieving a normalised return on equity (ROE) of 32.25% - first in the market. A key growth challenge for Retail Banking in Mozambique is to find ways to extend appropriate and affordable financial services to the un-banked and under-banked market segments. Retail banking continue to attract customers through various targeted products. Standard Bank Relatório Anual 2005 um retorno do capital (return on equity - ROE) de 32,25% - o primeiro do mercado. Um dos principais desafios enfrentados pela banca de retalho em Moçambique é encontrar formas de prestar serviços financeiros apropriados e acessíveis aos segmentos de mercado não cobertos pela banca ou cobertos duma forma deficiente. A banca de retalho continua a atrair clientes através de vários produtos concebidos especialmente para este mercado. O Standard Bank Moçambique está empenhado em possibilitar o acesso a serviços financeiros a maior número de clientes no país. Os princípios que nos guiam quando estruturamos os nossos preços visam garantir produtos e serviços bancários acessíveis a uma vasta gama de clientes, ponderados face à rentabilidade sustentável da nossa actividade. Este equilíbrio está reflectido num aumento médio dos nossos encargos bancários de contas pessoais em 2006 inferior à taxa de inflação. Standard Bank Annual Report 2005 P•5 Standard Bank Moçambique is committed to providing access to financial services for all Mozambicans. Our guiding principles when structuring our prices is to ensure affordable banking products and services across a broad customer base, balanced against the sustainable profitability of our business. This balance is reflected in the average increase in our bank charges for personal transactional accounts for 2006 below the inflation rate. The bank continues to maintain high standards of corporate governance and complies with the requirements of the Group’s Code of Corporate Practices and Conduct, (King Code). This includes our commitment to advancing the principles and practice of sustainable development. The corporate governance overview, to be covered later in this report, provides a concise update on our governance structures and undertakings. O banco continua a manter elevados padrões de governação corporativa e cumpre com os requisitos do Código de Práticas e Condutas Corporativas do Grupo (King Code), o que inclui o nosso empenho em regermo-nos por princípios e práticas de The Standard Bank brand, rated the most valuable brand in South Africa’s Most Valuable Brands survey conducted by Interbrand Sampson, is being repositioned to make it more relevant to the local and international markets in which we operate. As a unitary brand, it is important to ensure a single, unified positioning and desenvolvimento sustentável. consistent brand experience across our operations. A análise da governação corporativa, a ser elaborada mais à frente neste relatório, fornece uma actualização resumida das nossas estruturas e compromissos de governação corporativa. As part of the repositioning, we will be introducing a new advertising payoff line that is more relevant “Inspired. Motivated. Involved.” Following a comprehensive stakeholder feedback process, this payoff line was chosen to encapsulate the essence of what we are trying to achieve – to make a real difference to the lives of our customers, shareholders, employees and other stakeholders in Mozambique and across the group. A marca Standard Bank, considerada a marca mais valiosa da África do Sul num inquérito das “Marcas Mais Valiosas” realizado pela Interbrand Sampson, está a ser reposicionada para a tornar mais relevante para os mercados locais regionais e internacionais em que operamos. Enquanto marca unitária, é importante assegurar um posicionamento único, uniforme e coerente da marca em todas as nossas operações. Como parte do reposicionamento, vamos introduzir um novo slogan publicitário mais relevante: “Inspirado. Motivado. Empenhado.” Na sequência dum processo abrangente de recolha de reacções junto das partes envolvidas, esta linha de publicidade de primeira foi escolhida para transmitir a essência do que estamos a tentar alcançar – fazer verdadeiramente a diferença nas vidas dos nossos clientes, accionistas, colaboradores e outras partes interessadas em Moçambique e em todo o grupo. Desde a aquisição pelo Standard Bank, o processo de integração tem sido vasto e complexo, abrangendo a integração de pessoas, operações, sistemas e plataformas informáticos, bem como de alinhamento de processos, segmentação de mercados e concentração das redes comerciais. Um planeamento e execução rigorosos revelaram-se cruciais para se dar início a um novo ciclo de desenvolvimento da organização, explorando todas as sinergias possíveis, aproveitando o que de melhor havia do passado, com vista a servir melhor os nossos clientes e a criar mais valor para os nossos accionistas. Since acquisition by Standard Bank the integration process has been a vast and complex process of integrating people, operations, information systems and platforms as well as alignment of processes, market segmentation and concentration of business networks. Rigorous planning and execution proved to be crucial to advance the commencement of a new development cycle in the organisation, exploiting all possible synergies, leveraging on the best from the past, with a view to serving our customers and creating more value for our shareholders. More than ever, Standard Bank, SARL is committed to its people, its most valuable resource. Greater focus on training programs that are tailor made to the business needs will result in a longer term better equipped work force. In the first quarter a recognition event called STARS was held to recognise and reward exceptional performance. Standard Bank Relatório Anual 2005 P•6 Standard Bank Annual Report 2005 Mensagem do Presidente e do Administrador Delegado continuação Chairman and Managing Director Statement continued Mais do que nunca, o Standard Bank, SARL está empenhado no seu pessoal, o seu activo mais valioso. A grande ênfase posta em programas de formação, que são feitos à medida das necessidades da nossa actividade, vai ter como consequência uma força de trabalho melhor equipada no longo prazo. No primeiro trimestre, realizou-se um evento chamado STARS para reconhecer e recompensar os casos de desempenho excepcional. Our sincere thanks go to our customers, staff and other stakeholders for their continued support over the last year, which has enabled us to deliver an excellent set of financial results and substantive progress across our businesses. We look forward to another year of creating value for all stakeholders and assure you that we guard against the dangers of arrogance and complacency. The guidance and support of our board gives us added confidence in believing that we have the skills and resources to take Standard Bank to the next level. Queremos expressar os nossos sinceros agradecimentos aos nossos clientes, ao pessoal e a todas as outras partes envolvidas pelo seu apoio contínuo durante o último ano, que nos permitiu alcançar um conjunto de resultados financeiros excelentes e fazer progressos significativos nas nossas áreas de actividade. Olhamos com expectativa para um novo ano de criação de valor para todas as partes interessadas e podem ter a certeza de que estamos atentos aos perigos da arrogância e da complacência. As orientações e o apoio do nosso Conselho de Administração dão-nos motivos acrescidos para acreditar que temos as capacidades e os recursos necessários para levar o Standard Bank até ao patamar seguinte. Tomás Salomão Presidente do Conselho de Administração António Coutinho Administrador Delegado Tomás Salomão Chairman António Coutinho Managing Director Standard Bank Relatório Anual 2005 Análise Económica Economic review Standard Bank Annual Report 2005 P•7 Standard Bank Relatório Anual 2005 1. P•8 Standard Bank Annual Report 2005 Economia Internacional 1. International Economy Cláudia Conceição Unidade da Banca de Investimento Investment Banking Unit O desempenho económico global tem sido impressionante. O crescimento económico acumulado dos últimos dois anos foi o mais rápido em cerca de 30 anos. Esta situação parece não ser consentânea com o facto dos preços do petróleo terem aumen- Global economic performance has been stellar. Cumulative economic growth in the past two years has been the quickest in about 30 years. This should seem inconsistent with nominal oil prices having risen five times in about five years, or in real terms are double the average of the past two decades. However, extensive monetary accommodation has helped offset potential friction from oil and helped boost confidence and spending. tado cinco vezes em cerca de cinco anos ou corresponderem, em termos reais, ao dobro da média das últimas duas décadas. No entanto, uma vasta adaptação monetária ajudou a anular os potenciais atritos resultantes dos preços do petróleo e a fazer disparar a confiança e o consumo. Nonetheless, it is plausible to assert that the global environment is prone to rupturing in 2006. The recent splendid performance has exacerbated the structural fissures that plague the world economy, which implies that the fallout from, say, a drop in US house prices, could prove destabilising. The spark to a downturn could also originate from tightening oil markets, or perhaps avian flu. No entanto, pode afirmar-se com plausibilidade que o ambiente global está vulnerável a uma ruptura em 2006. A excelente performance dos últimos tempos exacerbou as fissuras estruturais que infectam a economia mundial, o que implica que, por exemplo, uma queda do preço das casas nos EUA pode ter efeitos destabilizadores. A faísca para inflamar esta situação também pode ter origem num estreitamento dos mercados do petróleo ou, talvez, na gripe das aves. Crescimento económico mundial Global econimic growth 2001 2002 2003 2004 2005e 2006f World 2.4 3 4 5.1 4.3 4.3 USA 1.2 1.5 1.9 3.3 2.5 2.7 Eurozone 0.8 1.6 2.7 4.2 3.5 3.3 Japan 1.7 0.9 0.7 2 1.2 1.8 Developing countries 4.1 4.8 6.5 7.3 6.4 6.1 Africa 0.2 4.4 4.6 6.5 4.3 4.6 Developing Asia 5.6 6.6 8.1 8.2 7.8 7.2 Central and Eastern Europe 0.2 4.4 4.6 6.5 4.3 4.6 Middle East 3.7 4.2 6.5 5.5 5.4 5 Central and South America 0.5 - 2.2 5.6 4.1 3.8 (e) estimate, (f) forecast Standard Bank Relatório Anual 2005 Standard Bank Annual Report 2005 Um prognóstico bastante favorável parece no entanto corresponder à perspectiva dominante, com o crescimento global a escorregar de 4,3% em 2005 para cerca de 4% este ano. Muito do arrefecimento vai reflectir o natural relaxamento que se segue ao recente ciclo muito dinâmico e também o endurecimento das principais autoridades monetárias e a relativa contenção das suas contrapartes fiscais. Cheia de implicações, a há muito esperada desaceleração dos EUA pode estar prestes a desabar sobre nós. P•9 A fairly benign prognosis appears to be the dominant view though, with global growth slipping from 4,3% in 2005 to about 4% this year. Much of the cooling will reflect a natural easing following the recent spirited cycle, and also the tightening by key monetary authorities and relative restraint by their fiscal counterparts. Significantly, the long-anticipated US slowdown may be upon us. The US housing market is noteworthy in this respect, having contributed at least one-third to overall growth in the US in 2005. However, the US Federal Reserve’s tightening through 2005 and further increments this year will reduce traction in housing activity and support household savings. The US housing market is perhaps a few quarters behind the UK and Australian experience, which have soft-landed, and possibly portend similar prospects for the US. O mercado de habitação dos EUA é digno de nota a este respeito, tendo contribuído com pelo menos um terço para o crescimento global dos EUA em 2005. No entanto, o endurecimento da Reserva Federal durante todo o ano de 2005 e os aumentos adicionais deste ano vão reduzir a pressão sobre o mercado de habitação e vir em apoio às poupanças das famílias. O mercado de habitação dos EUA está talvez alguns trimestres atrás da experiência no Reino Unido e na Austrália, em que a descida à terra decorreu sem incidentes e que talvez nos dê sinais de perspectivas semelhantes para os EUA. US GDP and personal comsumption growth (%) 8 % q/q 6 4 2 0 -2 -4 1990 1992 1994 GDP A resistência da economia americana pode estar suportada por um crescimento saudável do emprego e do rendimento e, aparentemente, por um fortalecimento do ciclo de despesas em bens de capital. Um cenário com preços do petróleo estáveis ajudaria à materialização da projecção favorável e, de facto, caso os preços caíssem, o rendimento real dispararia. O trabalho de recuperação na costa do Golfo é encorajador e uma dinâmica externa com alguma solidez ajudaria a sustentar as exportações. Um ciclo de consumo mais brando nos EUA, combinado com uma factura das importações de petróleo menos penalizadora poderia levar o presente défice de cerca de 7% para 6,25% até ao final do ano. 1996 1998 2000 2002 2004 Personal consumption The US economy’s resilience may be buttressed by healthy employment and income growth and, seemingly, a strengthening capital expenditure cycle. Stable oil prices will aid the benign projection and, indeed, were prices to fall, real incomes would be boosted. The recovery work in the Gulf Coast is encouraging, and a reasonably firm external dynamic will help sustain exports. A softer US consumer cycle, combined with a less punishing oil import bill, may usher the current account shortfall from around 7% to 6,25% by the year’s end. Standard Bank Relatório Anual 2005 P • 10 Standard Bank Annual Report 2005 Análise Económica continuação Economic review continued Brent Crude oil prices in USD per barrel 70 60 50 40 30 20 10 A Reserva Federal dos EUA deve continuar atenta aos riscos acrescidos de subida da inflação em 2006 – o potencial para um crescimento da produtividade inferior à tendência é elevado, especialmente devido à força do crescimento do emprego, e o crescimento nominal dos salários em geral deve ser sólido. Em consequência, apesar da alteração da atitude depois de Janeiro, a política pode reflectir uma continuação do favorecimento da contenção dos riscos de subida da inflação. Um objectivo de cerca de 5% para a taxa dos fundos federais este ano é razoável, mas requer uma resistência económica sustentada. Na sequência dum crescimento económico estimado de 3,7% em 2005, os EUA devem crescer a uma taxa à volta de 3,5% em 2006. E existe, talvez, um maior potencial para uma revisão em alta desta projecção. Do outro lado do oceano, a economia da Eurolândia está a dar sinais de ressuscitar duma forma sustentada. Esta noção é reforçada pelo facto do Banco Central Europeu (BCE) ter subido a sua taxa política em Dezembro pela primeira vez em cinco anos. E, à imagem dos EUA, o BCE tem vindo a pautar a sua actuação por um retorno à “neutralidade”, esperando-se portanto um endurecimento adicional este ano. Apesar disso, a política da zona euro continua expansionista tanto em termos reais, como nominais. As medidas de Dezembro também reforçam a noção de que a política monetária não pode ser uma muleta que carrega o fardo do crescimento em vez de reformas estruturais mais vastas. Depois de ter crescido 1,4% em 2005, a economia da zona euro deve continuar a crescer modestamente a uma taxa acima de 2% em 2006, principalmente devido à vitalidade da procura doméstica em alta. Duma forma crítica, a Alemanha, o epicentro da economia da região, parece lançada construtivamente numa dinâmica de crescimento mais vasta. O investimento em capital fixo cresceu a uns impressionantes 9,1% (em termos homólogos) no terceiro trimestre de 2005, ajudando a fazer subir o investimento de toda a região para 6,5%. Por outro lado, as exportações alemãs estão a beneficiar dum euro ponderado pelo comércio mais brando e o comércio regional mostra-se muito dinâmico. Uma melhoria dos preços do petróleo seria uma excelente ajuda Jan-06 Sep-05 May-05 Jan-05 Sep-04 May-04 Jan-04 Sep-03 May-03 Jan-03 Sep-02 May-02 Jan-02 Sep-01 May-01 Jan-01 Sep-00 May-00 Jan-00 0 The US Federal Reserve should remain wary of heightened inflation risks in 2006 – the potential for below-trend productivity growth is high, especially on the strength of employment growth, and nominal wage growth should generally be firm. Consequently, despite a changed guard after January, policy may reflect continued sympathy for containing upside inflation risks. A federal funds target rate of around 5% this year is rational, but this requires sustained economic resilience. Following economic growth estimated at 3,7% in 2005, the US should expand at a 3,5% clip in 2006. And there is, perhaps, greater upside risk to this forecast. Across the pond, the Euroland economy is signalling sustainable revival. This notion is reinforced by the European Central Bank (ECB) having raised its policy rate in December for the first time in five years. And, like the US, the ECB is gearing for a return to “neutrality”, and therefore further tightening is expected this year. Still, euro area policy remains expansionary in both real and nominal terms. December’s action will also reinforce the notion that monetary policy can’t be a crutch that carries the growth burden in place of wider structural reforms. After expanding by 1,4% in 2005, the euro area’s economy should grow modestly faster than 2% in 2006, mostly on the strength of improving domestic demand. Critically, Germany, the epicenter of the region’s economy, appears to be engaging constructively in the broader growth dynamic. Fixed investment rose by an impressive 9,1% q/q in the third quarter of 2005, helping to buoy region-wide investment by 6,5%. Also, German exports are benefiting from a softer trade-weighted euro and intra-regional trade is showing momentum. An easing in oil prices will aid consumers noticeably; a 10% decline from 2005 prices will add at least twotenths to GDP growth in 2006. Standard Bank Relatório Anual 2005 para os consumidores; uma descida de 10% dos preços registados em 2005 faria o PIB crescer pelo menos duas décimas em 2006. Em termos gerais, os sinais dados pelo ciclo comercial sugerem que é razoável apostar numa melhoria sustentada da economia da região. Também é provavelmente seguro apostar que o BCE, apesar da política de endurecimento de Dezembro, não se vai precipitar e normalizar condições monetárias que continuam a ser explicitamente favoráveis ao crescimento. No Reino Unido, o mal-estar nos gastos dos consumidores afectou o brilho da economia no último ano, produzindo uma expansão de cerca de 1,7%, abaixo da tendência. As famílias podem passar mais uma vez desapercebidas na sua actividade em 2006, principalmente devido à sua predilecção pela poupança, apesar de condições de rendimento e emprego muito respeitáveis. Por outro lado, a inflação irá provavelmente ao encontro do objectivo de 2% durante 2006, dando um espaço mínimo para qualquer adaptação monetária significativa. No entanto, o investimento será provavelmente um pouco mais sólido em 2006, estimulado pelo vigor do sector público e do mercado da habitação. A dinâmica das exportações também pode injectar alguma vida. Embora a libra esterlina continue sobreavaliada de acordo com a maior parte dos parâmetros, o recente deslizamento face ao dólar e o potencial de erosão adicional em 2006 devem traduzir-se duma forma positiva em crescimento global através do saldo líquido das transacções comerciais. No Japão, depois duma breve recessão em 2004, o forte consumo privado doméstico deu origem a uma reviravolta no último ano. Para além disso, ajudada pelos correcções das existências inventário e gastos em capital fixo, a economia conseguiu atingir um crescimento de cerca de 2,5%. Em 2006, espera-se um crescimento perto dos 3%. O crescimento do rendimento das famílias e as condições do mercado de trabalho estão a melhorar e os ganhos verificados nos títulos e nos preços dos terrenos nas áreas urbanas também fizeram subir a confiança e a propensão para a despesa dos consumidores. Certamente, a vitalidade emergente do consumo privado implica algum potencial de longevidade para o desempenho do Japão em termos de crescimento. Os gastos em investimento da indústria transformadora em geral e da indústria automóvel em particular devem continuar robustos na primeira parte deste ano. O prognóstico quanto à reposição de capital no sector dos serviços também é favorável, com ênfase nos serviços públicos e nos sectores tecnológicos. Um dos principais riscos de descida da economia japonesa, para além de circunstâncias adversas nos EUA e dum pico nos preços do petróleo, é um abrandamento na China. Sinais recentes sugerem que as exportações japonesas foram fortes por causa da procura chinesa. No entanto, o há muito vaticinado abrandamento chinês pode ter sido apenas adiado e, caso continue arredio durante este ano, acontecerá com bastante maior probabilidade em 2007. Standard Bank Annual Report 2005 P • 11 Broadly, business cycle evidence suggests that it is reasonable to bet on sustained improvement in the region’s economy. It is also probably safe to bet that the ECB, despite tightening policy in December, will not rush to normalise what remain expressly growth-friendly monetary conditions. In the UK, malaise in consumer spending tarnished the economy last year, producing below-trend expansion of about 1.7%. Households may again be unremarkable in their engagement in 2006, mostly because of a predilection for savings and despite respectable income and employment conditions. Also, inflation is likely to hug the 2% target through 2006, providing minimal leeway for meaningful monetary accommodation. Still, investment is likely to be somewhat firmer in 2006, underpinned by vigour in the public sector and the residential housing property market. The export dynamic may inject some life, too. While sterling remains overvalued by most measures, the recent slide against the US dollar and the potential for further erosion in 2006 should translate positively to overall growth through net trade. In Japan, after a brief recession in 2004, strong private domestic consumption spawned a rebound last year. Moreover, aided by inventory adjustments and capital investment spending, the economy was able to record growth of about 2,5%. In 2006, expansion close to 3% is envisaged. Household income growth and labour market conditions are improving, and gains in stock and land prices in urban areas have also boosted confidence and consumers’ propensity to spend. To be sure, the emerging strength in private consumption implies the potential for longevity in Japan’s growth performance. Investment spending, in manufacturing generally and the motor industry especially, should remain healthy in the early part of this year. The prognosis for capital replenishment in the services sector is also favourable, with an emphasis on the utilities and technology sectors. A key downside risk to Japan’s economy, apart from adverse US circumstances and an oil price spike, is a slowdown in China. Recent evidence suggests that Japan’s exports have been vigorous because of Chinese demand. However, the much anticipated Chinese slowdown may only have been postponed, and should it remain elusive this year, it will more surely take hold in 2007. Standard Bank Relatório Anual 2005 P • 12 Standard Bank Annual Report 2005 Análise Económica continuação Economic review continued A importância da China na equação do crescimento global é alvo de pouca contestação, em especial o seu papel na fixação marginal de preços de muitos bens básicos. Os novos dados publicados pelo governo chinês indicam que a economia é cerca de um quinto maior do que o originalmente estimado. Naturalmente, deve fazer-se o alerta habitual quanto à autenticidade das estatísticas chinesas, mas as análises põem em evidência a importância crescente da China no comércio global e nos fluxos de capitais e, portanto, as potencialmente mais vastas consequências da volatilidade do seu crescimento. China’s importance in the global growth equation is contested little, particularly its role as marginal price-setter in many commodities. New data published by the Chinese government indicate that the economy is about one-fifth larger than originally estimated. Of course, there is the usual caveat that must be attached to the authenticity of Chinese statistics, still the revisions highlight its rising significance in global trade and capital flows, and hence the potentially wider consequences of its growth volatility. Indeed, China’s investment cycle appears to be moderating, and is attested to by the decline in bank lending. In 2005, fixed capital formation amounted to about half of GDP, and persistence of this strength is bound to foster surplus capacity. Moreover, the absence of significant market-based credit rationing underscores the risks of inefficient investment choices. Na verdade, o ciclo de investimento da China parece estar a dar sinais de moderação, o que é atestado pela descida do crédito bancário. Em 2005, a formação de capital fixo ascendeu a cerca de metade do PIB e a persistência desta solidez irá certamente fomentar a capacidade de gerar excedentes. Para além disso, a ausência dum racionamento de crédito significativo baseado no mercado potencia o risco de escolhas de investimento ineficientes. Os crescimentos das importações de petróleo caiu de mais de 30% em 2003 e 2004 para menos de 5% no último ano. Os preços dos imóveis, uma importante determinante do investimento, inverteram-se nas principais cidades. Um consumo privado algo resistente sugere a existência de alguma capacidade de amortecimento, mas, no entanto, face à estimativa governamental dum crescimento de 10% em 2005, a performance pode deslizar para 9% este ano. Caso o crescimento venha a surpreender pela positiva, é provável que represente actividade “pedida emprestada” a 2007. 2. Economia Sul-Africana O crescimento económico da África do Sul, que é o mais alto em várias décadas, resulta principalmente duma procura doméstica exuberante. A espiral despesista dos consumidores é potenciada por uma inflação e taxas de juros relativamente baixas, bem como pela criação líquida de postos de trabalho; pelo efeito positivo sobre a riqueza decorrente da alta dos preços dos títulos e das casas; por uma forte confiança dos consumidores, principalmente entre os consumidores negros, cuja confiança ultrapassa em muito a de todos os outros grupos populacionais e que é responsável por quase metade dos gastos das famílias; por um aumento do rendimento disponível superior à inflação; e pelo crescimento das transferência sociais. Foi, no entanto, financiada por um aumento do endividamento, que se tem tornado mais acessível suportado por taxas de juros mais baixas e que é mais fácil de obter com o aumento dos preços das casas dadas de garantia. Apesar do rácio recorde de endividamento das famílias, existem sinais encorajadores relativos à saúde das suas finanças, tais como uma proporção relativamente baixa de crédito mal-parado e o número de insolvências. Growth in oil imports slipped from more than 30% in 2003 and 2004 to less than 5% last year. Property prices, an important determinant of investment, have turned south in major cities. Resilient private consumption suggests some cushion; still, from around the government’s 10% growth estimate for 2005, performance may slip to 9% this year. Should growth surprise on the upside, it is likely to represent activity “borrowed” from 2007. 2. South African Economy South Africa’s economic growth, which is at a multi-decade high, mostly stems from exuberant domestic demand. Consumers’ extended spending spree is underpinned by relatively low inflation and interest rates as well as net job creation; the positive wealth effect of rising equity and house prices; upbeat consumer confidence, especially among black consumers, whose confidence is outranking that of all other population groups and which accounts for nearly half of total household expenditure; above-inflation increases in disposable income; and growth in social transfers. It has, however, also been financed by increased debt, which has been more affordable on the back of lower interest rates and easier to obtain with rising house prices as collateral. Despite households’ record high debt-to-income ratio, there are encouraging signs regarding the health of households’ finances such as a relatively low proportion of non-performing loans and number of insolvencies. Standard Bank Relatório Anual 2005 Standard Bank Annual Report 2005 P • 13 Dados Macroeconómicos Global econimic growth Crescimento anual do PIB Real annual GDP Inflação inflation Taxa de juros prime Prime Interest Rate ZAR/USD ZAR/EUR ZAR/GBP ZAR/JPY Variação anual % Annual variation % IPCH (média anual) CPIX (annual average) IPC (média anual) CPI Headline (annual average) Fim do período (%) End of Period (%) Média (%) Average (%) Média anual Annual average Média anual Annual average Média anual Annual average Média anual Annual average Espera-se que o crescimento dos gastos das famílias, o principal motor da actual expansão económica, venha a ser ligeiramente moderado pela redução do crescimento do rendimento e por um efeito positivo menos pronunciado sobre a riqueza. No entanto, esta situação deve ser parcialmente mitigada pela redução adicional da carga fiscal e por uma política monetária acomodatícia. O tema dum crescimento mais lento, mas ainda relativamente robusto, vai prevalecer na maior parte de tipos de gastos dos consumidores, incluindo no mercado dos automóveis e da habitação. Os gastos em bens de capital vai estimular ainda mais a economia e deve vir a desempenhar um papel alargado na dinâmica mais vasta do crescimento, fazendo crescer não apenas os gastos totais, mas aliviando também as limitações do lado da oferta. As exportações líquidas devem continuar a subtrair-se à produção doméstica. No entanto, embora a solidez sustentada do rand continue a prejudicar a competitividade dos produtores locais, as firmas têm-se tornado cada vez mais adeptas de formas de enfrentar este desafio. Por outro lado, o apoio às exportações líquidas deve vir da renovação da procura na Europa e de mercados de bens básicos fortes. 2002 2003 2004 2005 2006e 3,60 2,8 3,7 4,3 3,9 9,30 6,8 4,3 3,9 4,3 9,20 5,8 1,4 3,4 4,0 17,00 11,5 11 10,5 10,5 15,59 14,96 11,31 10,64 10,5 10,54 7,55 6,43 6,33 6,15 9,90 8,53 7,97 7,83 7,6 15,77 12,25 11,74 11,5 10,98 11,93 15,41 16,79 17,44 18,4 Households’ spending growth, the chief driver of the current economic expansion, is expected to be dampened slightly by reduced income growth and a fading positive wealth effect. However, this should be partially mitigated by further income tax relief and accommodative monetary policy. The theme of slower, but still relatively robust, growth will prevail in most types of consumer spending, including the car and housing markets. Fixed investment spending will add further stimulus to the economy and should play an expanding role in the larger growth dynamic, not only by increasing total spending but also by alleviating supply-side limitations. Net exports should continue to subtract from domestic output. However, while sustained rand strength still hampers local producers’ competitiveness, firms have become increasingly adept at mollifying this challenge. Also, support for net exports should come from reviving European demand and strong commodity markets. Standard Bank Relatório Anual 2005 P • 14 Standard Bank Annual Report 2005 Análise Económica continuação Economic review continued Poupança das famílias e acumulação de activos (AS) Households savings and asset accumulation (SA) 30 % 25 20 15 10 5 0 -5 1980 1982 1984 1986 1988 1990 Taxa de poupança das famílias Household savings rate O mercado de habitação registou um desempenho excepcional em 2005, fomentado por dados fundamentais sobre o consumo saudáveis, taxas de juros baixas e ganhos generosos no rendimento disponível sustentados por um crescimento económico acelerado e cortes consecutivos nos impostos sobre o rendimento. Para além disso, uma classe média em progressão, especialmente na população negra, também contribuiu para uma procura e um crescimento dos preços sem precedentes. O mercado de veículos automóveis registou um crescimento recorde em 2005, resultante tanto de factores macroeconómicos, como de factores específicos do sector. Os dados fundamentais sobre o consumo saudáveis, as taxas de juros baixas e os ganhos generosos no rendimento disponível sustentados por um crescimento económico acelerado e cortes consecutivos nos impostos vieram em apoio a uma forte procura por parte dos consumidores. Por outro lado, os aumentos negativos dos preços dos automóveis, combinado com novos e melhores modelos, atraíram os consumidores para este mercado. 3. A Economia Moçambicana Um forte crescimento encabeçado pelas exportações, superior ao das suas contrapartes africanas, continuou a verificar-se em 2005. Estima-se que o crescimento económico tenha acelerado para os 7,7%, liderado pela construção, pela indústria transformadora e pelo contributo continuado dos mega projectos. Moçambique continuou a atrair investimentos estrangeiros directos (IED) consideráveis, sustentados por recursos naturais abundantes, electricidade barata, portos marítimos domésticos e a sua proximidade geográfica com a África do Sul. O investimento estrangeiro aumentou 34% em 2005, para um valor de US$164,5 milhões, sendo o grosso deste investimento originário da África do Sul. As empresas sul-africanas investiram em grandes infra-estruturas e projectos de construção. O Reino Unido, o Zimbabué, Portugal e a China também fizeram investimentos substanciais. 1992 1994 1996 1998 2000 2002 2004 Crescimento (homólogo) dos activos das famílias Growth in households’ assets (y/y) The residential property market recorded stellar performance in 2005, underpinned by healthy consumer fundamentals, low interest rates and generous gains in disposable income on the back of accelerating economic growth and consecutive cuts in income taxes. Furthermore, a growing middle class, specifically within the black population, also contributed to the unprecedented demand and price growth. The vehicle market registered record-high growth in 2005, underpinned by both macroeconomic and sector-specific factors. Healthy consumer fundamentals, low interest rates and generous gains in disposable income on the back of accelerating economic growth and consecutive cuts in income taxes supported strong consumer demand. In addition, negative real vehicle price increases, combined with new and improved car models, lured consumers into the market. 3. The Mozambique Economy Strong export-led growth, surpassing that of its African counterparts, continued in 2005. Economic growth is estimated to have accelerated to 7,7% driven by construction and manufacturing, and the continued contributions of the mega projects. Mozambique continued to attract considerable foreign direct investments (FDI) underpinned by abundant natural resources, cheap electricity, domestic sea ports and its geographical proximity to South Africa. Standard Bank Relatório Anual 2005 Standard Bank Annual Report 2005 P • 15 Dados macroeconómicos (Moçambique) Macro-economic data (Mozambique) PIB real anual Real annual GDP Inflação - Cidade de Maputo Inflation - Maputo City MZM/USD MZM/ZAR Total de receitas Total Income Total de despesas Total expense Saldo orçamental Budgetary balance Saldo orçamental (sem subsídios) Budgetary balance (excl. grants) % média anual annual average % % em % do PIB in GDP % em % do PIB in GDP % em % do PIB in GDP % em % do PIB in GDP % 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006e 1,9 13,1 8,2 7,8 7,2 7,7 7,4 7,3 12,7 9,1 34 -12 17,1 3 34 13,5 -0,2 36 12,7 -18 -7 7,2 28 26 12,9 12,4 12,4 12,9 12,6 13,8* 14,5* 26,7 32,1 27,9 26,5 24,4 27,1* 27,5 -5,8 -6,1 -7 -4,5 -4,5 -5,6* -3,9 -13,7 -19,9 -17,3 -14,0 -12,0 -13,3* -13,0 * Estimativas * Estimates O alumínio, da fundição da MOZAL continua a gerar cerca de 60% dos ganhos das exportações. Moçambique registou o maior crescimento das chegadas de turistas da África sub-saariana, 34%, sendo um número significativo de turistas originário da África do Sul. A seca que afligiu zonas do sul do país restringiu a produção agrícola, mas teve um impacto limitado no crescimento. Os sectores tradicionais, em especial a agricultura e as actividades não agrícolas das áreas rurais, têm vindo a dar um contributo crescente para a produção económica. As boas chuvas dos últimos meses criam boas perspectivas quanto à próxima colheita. A inflação média anual caiu para uma média de 7,15% em 2005, dentro do objectivo de 8% do FMI, em consequência duma menor inflação dos bens alimentares no terceiro e quarto trimestres de 2005. Dado que os bens alimentares constituem 60% do cabaz do índice de preços ao consumidor, a inflação é muito sensível a alterações do preço deste tipo de bens. A pouca chuva do último trimestre do ano causou uma seca em zonas do sul do país que se manifestou em escassez de alimentos. Os preços dos bens alimentares subiram e a inflação saltou para dois dígitos em Dezembro, pela primeira vez em 2005, para se fixar em 14,8%. A inflação não relacionada com bens alimentares manteve-se em dois dígitos durante a maior parte do ano devido aos efeitos da transferência dos aumentos dos preços de venda ao público de combustíveis entre Abril e Dezembro de 2005. Em Janeiro de 2006, foi lançado um novo índice de preços ao consumidor que toma 2004 como ano de base e contém alterações às ponderações e à composição dos elementos do cabaz de consumo. Nomeadamente, o que correspondia à categoria de alimentação, bebidas e tabaco com uma ponderação de 63,46% foi substituído por uma categoria de alimentação e bebidas não alcoólicas com uma ponderação de 51,85%. Foi criada uma nova categoria de bebidas alcoólicas, tabaco e narcóticos com uma ponderação de 2,13%. A categoria de alimentação e bebidas está agora em linha com a maior parte dos países da África sub-saariana. Foreign investment increased by 34% in 2005 to US$164.5 million, with the bulk originating from South Africa. South African companies invested in large infrastructure and construction projects. The UK, Zimbabwe, Portugal and China also made significant investments. Aluminium, from the MOZAL smelter continues to generate about 60% of export earnings. Mozambique recorded the highest growth in tourism arrivals in sub-Saharan Africa, 34%, with a significant number coming from South Africa. A drought that afflicted southern parts of the country moderated agricultural output but had a limited impact on growth. Traditional sectors, particularly agriculture and non-farm activities in rural areas, are increasingly contributing to economic output. Good rainfalls in recent months bode well for the upcoming harvest. Annual average inflation eased to an average of 7,15% in 2005, well within the IMF target of 8%, as a result of lower food inflation in the second and third quarters of 2005. As food constitutes 60% of the consumer price index basket, inflation is very sensitive to changes in food prices. Poor rains in the last quarter of the year led to a drought in the southern parts of the country that manifested in a food shortage. Food prices picked up, food inflation crept into the double digits in December, for the first time in 2005, to settle at 14.8%. Non-food inflation remained in the double digits for most of the year due to the pass-through effects of the hikes in the retail price of fuel between April and December 2005. In January 2006, a revised consumer price index was released with 2004 as the new base year, and changes in the weightings and composition of items in the consumption basket. Notably, what was the food, beverages and tobacco category with a weight of 63.46% has been replaced by a food and non-alcoholic beverages category with a 51.85% weighting. A new consumption category comprising of alcoholic beverages, tobacco and narcotics was created with a 2.13% weighting. The revised food et al weight is now in line with that of most sub-Saharan African countries. Standard Bank Relatório Anual 2005 P • 16 Standard Bank Annual Report 2005 Análise Económica continuação Economic review continued Annual inflation 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Jan. Feb. Mar. Apr. May Jun. 2004 O défice doméstico primário situou-se a um nível melhor do que esperado, em 1% do PIB no fim de Junho de 2005, em consequência de menores despesas correntes financiadas localmente devido à imposição dos limites de despesas de 2004 até à aprovação do orçamento em Maio. As dificuldades na cobrança de receitas no primeiro semestre do ano também contribuíram para um alargamento do défice orçamental (sem subsídios), que se estima em 7% do PIB para 2005. Os gastos com pessoal foram menores que o previsto em termos de objectivos, ao passo que os gastos prioritários ultrapassaram o objectivo previsto para o final de Junho de 2005. Existem indicações de que o desempenho em termos de receitas melhorou no segundo trimestre de 2005 suportado pelos impostos sobre o rendimento das pessoas colectivas e uma melhor administração fiscal, através de auditorias a grandes contribuintes e identificação de dívidas embora trazendo mais contribuintes para dentro do sistema, e duma aplicação estrita da legislação fiscal. Um forte crescimento das importações desencadeado por uma valorização real das taxas de câmbio na segunda metade de 2004 e a importação de cereais a título de ajuda por causa da seca levaram a um alargamento do défice das contas correntes (sem subsídios). As exportações de camarões, açúcar e tabaco não tiveram um desempenho tão bom quanto esperado devido a factores adversos temporários. A liquidez externa melhorou em consequência dum forte apoio por parte dos doadores sob a forma de subsídios e empréstimos subsidiados. No primeiro trimestre de 2005, a inflação abrandou na sequência da venda de dólares pelo Banco de Moçambique para retirar moeda local de circulação perto do final de 2004. Posteriormente, o Metical valorizou-se e começou a estabilizar em meados de 2005. No segundo semestre de 2005, a moeda enfraqueceu em resposta a um dólar mais forte e ao novo sistema de leilão de moeda estrangeira entre o banco central e os principais bancos comerciais. A inflação mais alta e o imperativo de cumprir um objectivo de reservas internacionais no valor de US$900 milhões até ao final de 2005 vieram pressionar ainda mais a moeda. No entanto, a volatilidade da taxa de câmbio diminuiu à medida que o mercado se adaptou ao novo sistema de leilão, na sequência duma melhor gestão da liquidez, e parcialmente, devido ao efeito Jul. Aug. Sep. Oct. Nov. Dez. 2005 The domestic primary deficit came in better than expected, at 1% of GDP, at the end of June 2005 as a result of lower current and locally financed expenditure related to the imposition of the 2004 expenditure limits until the budget was approved in May. Difficulty in revenue collection in the first half of the year also contributed to a widening budget deficit (excluding grants) that is estimated to have settled at 7% of GDP for 2005. The wage bill came in below target whereas priority expenditure exceeded the programmed target at end-June 2005. Indications are that revenue performance improved in the second half of 2005 supported by corporate income taxes and improved revenue administration through completing audits of compliance with large taxpayers, identification of tax arrears, bringing more taxpayers into the system and strict tax enforcement. Strong import growth triggered by a real exchange rate appreciation in the second half of 2004 and drought relief cereal imports led to a widening current account deficit (excluding grants). Prawns, sugar and tobacco exports did not perform as well as expected due to temporary adverse factors. External liquidity improved as a result of strong donor support in the form of grants and concessional loans. In the first quarter of 2005 inflation eased following the Bank of Mozambique’s sale of dollars to withdraw local currency towards the end of 2004. Subsequently, the metical appreciated and began to stabilise in mid-2005. In the second half of 2005, the currency weakened in response to a stronger dollar and the introduction of the new foreign-currency auction system between the central bank and the major commercial banks. Higher inflation and a mandate to meet an international reserves target of US$900m by the end of 2005 put more pressure on the currency. However, exchange rate volatility declined as the market adapted to the new auction system, following better liquidity management, and partly due to the effecting of the 50% provisioning requirement on foreign currency loans to non-exporters. Established macroeconomic stability and continued inflows of foreign currency, from foreign direct investment and donor support, are expected to stabilise the currency going forward. Standard Bank Relatório Anual 2005 Standard Bank Annual Report 2005 da exigência de provisionamento de 50% dos empréstimos em moeda estrangeira a não exportadores. Espera-se que a estabilidade macroeconómica firmada e a continuação da entrada de fluxos de moeda estrangeira provenientes de investimento estrangeiro directo e ajuda dos doadores estabilizem o curso futuro da moeda. P • 17 Between January and October 2005, the discount rate remained unchanged at 11,5%, and then rose in the last quarter of 2005 to settle at 13,75% in December. The tighter monetary policy stance was in response to the accelerating inflation rate, from 7,8% y/y in October to 14% y/y in December. Over the course of 2005, the Treasury bill rate was stable and positive in real terms, though the yield curve was relatively flat because of the interest rate ceiling on Treasury bill auctions. Metical Exchange rates in 2005 36000 4500 33000 4000 3500 30000 3000 27000 2500 24000 2000 1500 21000 1000 18000 500 15000 0 Jan. Feb. Mar. Apr. May Jun. USD Jul. EUR Aug. Sep. Oct. Nov. Dez. ZAR (rhs) Entre Janeiro e Outubro de 2005, a taxa de desconto manteve-se inalterada em 11,5% e depois subiu no último trimestre de 2005 para se fixar em 13,75% em Dezembro. A atitude mais apertada em termos de política monetária veio responder à aceleração da taxa de inflação homóloga de 7,8% em Outubro para 14% em Dezembro. Durante o ano de 2005, a taxa dos bilhetes de tesouro manteve-se estável e positiva em termos reais, embora a curva de rendibilidades fosse relativamente plana por causa dos limites Donor support and private capital inflows exceeded expectations, allowing for the net international reserves target for end of June 2005 to be met, however, the indicative target for end-September was missed. de taxa aplicáveis aos leilões de bilhetes de tesouro. Interest rates 21 % 18 15 12 9 6 Jan. Feb. Mar. Apr. May Prime A ajuda dos doadores e as entradas de fluxos de capitais privados excederam as expectativas, permitindo que o objectivo de reservas internacionais para o final de Junho de 2005 fosse atingido, embora o objectivo indicativo para o final de Setembro não o fosse. Jun. Jul. Discount Aug. Sep. Oct. 91 day t-bill Nov. Dez. Standard Bank Relatório Anual 2005 P • 18 Standard Bank Annual Report 2005 Standard Bank Relatório Anual 2005 A nossa visão e valores Our vision and values Standard Bank Annual Report 2005 P • 19 Standard Bank Relatório Anual 2005 P • 20 Standard Bank Annual Report 2005 A nossa Visão Our vision and values • Estamos empenhados em produzir uma diferença real no sector financeiro Moçambicano e entre outros mercados emergentes. • Asseguraremos uma sustentabilidade a longo prazo através da harmonia das necessidades dos nossos clientes, nossos colaboradores e nossos accionistas e por sermos relevantes nas sociedades em que operamos. • Só seremos bem sucedidos se conseguirmos atrair, reter, desenvolver e desdobrar equipes de pessoas com energia, paixão e talentos. • We are committed to making a real difference to financial services in Mozambique and other emerging markets. • We will ensure long-term sustainability by harmonising the needs of our customers, our people and our shareholders and by being relevant to the societies in which we operate. • We will only succeed if we are able to attract, retain, develop and deploy teams of people with energy, passion and skills. Os nossos Valores • Serving our customers We do everything in our power to ensure that we provide our customers with the products, services and solutions to suit their needs, provided that everything we do for them is based on sound business principles. • Servir aos nossos clientes Fazemos tudo que está ao nosso alcance para responder as necessidades dos nossos clientes com produtos, serviços e soluções que respondam as suas necessidades, baseado em sólidos princípios de negócio. • Desenvolver os nossos colaboradores Encorajamos e apoiamos os nossos colaboradores a elevarem-se ao máximo do seu potencial, e avaliamos os nossos líderes através do seu crescimento e na forma como eles desafiam às pessoas que eles lideram • Remunerar os nossos Accionistas Entendemos que temos o privilégio de existir se garantirmos um retorno a longo prazo aos nossos accionistas. Envidamos todos os esforços para exceder as nossas metas e cumprir com as nossas promessas. • Ser proactivo Pautamos por antecipar os factos do que reagir, assegurando sempre que as nossas acções são responsáveis. • Trabalhar em equipe Nós, bem como todos os aspectos do nosso trabalho, somos interdependentes. Acreditamos que em equipe conseguimos atingir melhores resultados do que quando agimos individualmente. Valorizamos as equipes existentes em unidades orgânicas, direcções e paises. • Lutar contra a arrogância Confiamos na nossa habilidade de atingir metas ambiciosas e celebramos os nossos sucessos, mas não nos permitimos a ser arrogantes. • Respeitarmo-nos mutuamente Temos o maior apreço pela dignidade dos nossos colaboradores. Respeitamo-nos uns aos outros e esta é a postura assumida pelo Standard Bank. Reconhecemos que existe obrigações correspondentes associadas com os direitos de cada indivíduo. • Elevarmo-nos aos mais alto nivel de confiança e integridade. Os nossos “stakeholders” principalmente, os nossos clientes entendem que a natureza de todo o nosso negócio é baseada em confiança e integridade. Our values • Growing our people We encourage and help our people to develop to their full potential, and measure our leaders on how well they grow and challenge the people they lead. • Delivering to our shareholders We understand that we earn the right to exist by providing appropriate long-term returns to our shareholders. We try extremely hard to meet our various targets and deliver on our commitments. • Being proactive We strive to stay ahead by anticipating rather than reacting, but our actions are always carefully considered. • Working in teams We, and all aspects of our work, are interdependent. We appreciate that, as teams, we can achieve much greater things than as individuals. We value teams within and across business units, divisions and countries. • Guarding against arrogance We have confidence in our ability to achieve ambitious goals and we celebrate success, but we must never allow ourselves to become arrogant. • Respecting each other We have the highest regard for the dignity of all people. We respect each other and what Standard Bank stands for. We recognise that there are corresponding obligations associated with our individual rights. • Upholding the highest levels of integrity Our entire business model is based on trust and integrity as perceived by our stakeholders, especially our customers. Standard Bank Relatório Anual 2005 Standard Bank Annual Report 2005 P • 21 Conselho de Administração Board of Directors Tomás Salomão Presidente do Conselho de Administração Chairman Roger Snelgar Vice-Presidente (Executivo) Vice Chairman António Caroto Coutinho Administrador-Delegado Managing Director Anton Marais Vice Administrador Delegado Deputy Managing Director Carlos Alberto Sampaio Morgado Administrador (Não Executivo) Director (Non Executive) Miquelina de Menezes Lopes de Carvalho Julien Administradora (Não Executiva) Director (Non Executive) Mahomed Rafique Jusob Mahomed Administrador (Não Executivo) Director (Non Executive) Óscar Diniz Vogal Member Arlete Georgete Jonas Patel Vogal Member Conselho Fiscal Board Audit Rui Fernandes Presidente Chairman Standard Bank Relatório Anual 2005 P • 22 Standard Bank Annual Report 2005 Standard Bank Relatório Anual 2005 Informações sobre Governação Corporativa Corporate Governance statement Standard Bank Annual Report 2005 P • 23 Standard Bank Relatório Anual 2005 P • 24 Standard Bank Annual Report 2005 Governação Corporativa Corporate Governance Standard Bank Group Limited – aspectos gerais Standard Bank Group Limited – overview As raízes do Standard Bank Group Limited surgiram em 1862 e este banco tem as suas acções cotadas na Bolsa de Valores de Joanesburgo, da África do Sul (JSE), a título principal, e na Bolsa de Valores da Namíbia (NSX), a título secundário. É uma sociedade registada de controlo de entidades bancárias e a sua principal subsidiária operacional é o The Standard Bank of South Africa Limited. The Standard Bank Group Limited traces its routes back to 1862 and has a primary listing on the JSE Securities Exchange South Africa (JSE) with a secondary listing on the Namibian Stock Exchange (NSX). It is a registered bank controlling company and its main operating subsidiary is The Standard Bank of South Africa Limited. O Grupo está empenhado na aplicação de boas práticas de governação em todos os aspectos da sua actividade e a criação de subsidiárias dentro do Grupo é gerida de forma cuidada para assegurar o cumprimento das exigências normativas domésticas e internacionais. O Conselho de Administração é responsável pela governação global do Grupo, assegurando que são aplicadas práticas adequadas. Foram criadas algumas comissões que auxiliam o Conselho de Administração a atingir os objectivos definidos. As funções e responsabilidades das comissões são indicadas nos seus mandatos, que são revistos anualmente no sentido de garantir a manutenção da sua relevância. O Stanbic Africa é uma divisão do The Standard Bank of South Africa Limited e supervisiona as operações do Grupo em África, com excepção da África do Sul. The group remains committed to the practice of good corporate governance in all aspects of its operations and the establishment of subsidiaries within the group is carefully managed to ensure compliance with both domestic and international regulatory requirements. The Board of Directors is responsible for the overall corporate governance of the group, ensuring that appropriate practices are in place. A number of committees have been established that assist the board in fulfilling its stated objectives. The committees’ roles and responsibilities are set out in terms of agreed mandates, which are reviewed annually to ensure they remain relevant. Stanbic Africa is a division of The Standard Bank of South Africa Limited and oversees the group’s operations in Africa outside of South Africa. Standard Bank, SARL Standard Bank, SARL Codes and regulations Normas e regulamentos The bank complies with applicable legislation, regulations, standards and codes, with the board continually monitoring regulatory compliance. O banco cumpre toda a legislação, regulamentos, normas e códigos de conduta. O Conselho de Administração acompanha continuamente o processo de cumprimento das exigências normativas. Board of Directors Conselho de Administração The board of directors is responsible for the overall corporate governance of the bank, ensuring that appropriate controls, systems and practices are in place. O Conselho de Administração é responsável pela governação global do banco, garantindo que são postos em prática mecanismos de controlo, sistemas e procedimentos adequados. Strategy Estratégia O Conselho de Administração é responsável pela sua estratégia e orientação geral perante os accionistas. Eficácia do Conselho de Administração O Conselho de Administração é gerido por uma maioria de administradores independentes que, devido às suas competências e diversidade, contribuem para um funcionamento eficiente da administração. O Conselho de Administração está empenhado em melhorar continuamente a sua eficácia e desempenho em termos de governação corporativa. Pela primeira vez este ano ou durante o exercício em análise o Conselho de Administração levou a cabo uma auto-avaliação The board is responsible to the bank’s shareholders for its overall strategy and direction. Board Effectiveness The board is led by a majority of independent board members who, by their skills and diversity, contribute to the efficient running of the board. The board is focused on continued improvements to its effectiveness and corporate governance performance. For the first time this year or during the year under review the board conducted a self-assessment evaluation, which was divided into structure, process and effectiveness. A special meeting was convened to discuss the outcome and address any areas of concern. The results will be used to further improve board functioning. Standard Bank Relatório Anual 2005 dividida em estrutura, processos e eficácia. Foi convocada uma reunião especial para discutir os resultados e tratar das potenciais fontes de preocupação. Os resultados serão utilizados para melhorar ainda mais o funcionamento do Conselho de Administração. Gestão de riscos O Conselho de Administração tem a última responsabilidade pela gestão de riscos, o que inclui avaliar as principais áreas de risco e assegurar que os processos de gestão de riscos e os sistemas de controlo interno são postos em prática. Para o auxiliar nesta tarefa, o Conselho de Administração constituiu um Conselho Fiscal. Governação O banco opera num sector altamente regulado e está empenhado em cumprir a legislação, os regulamentos e os códigos de conduta. Procura manter os mais elevados padrões de governação corporativa, incluindo em termos de transparência e responsabilização. Ao mesmo tempo que continuamos a incentivar uma forte cultura de governação e gestão responsável dos riscos em linha com o apetite pelo risco e normas de governação do Grupo Standard Bank, controlamos permanentemente as nossas práticas para assegurar que são as mais adequadas ao banco e servem para pôr em evidência os objectivos comerciais e comunitários. Conselho de Administração Existem actualmente três administradores executivos e quatro administradores não executivos. O Conselho de Administração tem uma composição adequada em termos de competências e experiência. Standard Bank Annual Report 2005 P • 25 Risk Management The board has ultimate responsibility for risk management, which includes evaluating key risk areas and ensuring the process for risk management and systems of internal control are implemented. To assist in fulfilling this duty the board has established a Board Audit Committee. Governance The bank operates in a highly regulated industry and is committed to complying with legislation, regulation, and codes of best practice and seeks to maintain the highest standards of governance, including transparency and accountability. Whilst we continue to nurture a strong culture of governance and responsible risk management in line with Standard Bank group’s risk appetite and governance framework, we are constantly monitoring our practices to ensure that they are the best fit for the bank and serve to enhance business and community objectives. Board and directors There are currently three executive directors and four non-executive directors. The board has the right mix of competencies and experience. Strategy At an annual meeting with management the board considers and approves the bank’s strategy and its plans on how to achieve the agreed objectives, which are in line with the group’s overall objectives. The board continuously monitors performance against strategies and agreed budgets. Estratégia Director’s appointments, induction and training Numa reunião anual com os quadros directivos, o Conselho de Administração avalia e aprova a estratégia do banco e os seus planos para alcançar os objectivos definidos, que são consentâneos com os objectivos gerais do Grupo. O Conselho de Administração acompanha continuamente o desempenho face às estratégias e orçamentos definidos. During the year, the bank appointed one new director. In terms of the articles of association, appointments are only effective until the next annual general meeting, at which time the shareholders will be asked to approve each appointment. Each of the appointments complied with the requirements of the Companies Act and the Banks Act of both home and host countries Nomeação, tomada de posse e formação de Administradores Going concern Durante o exercício, o banco nomeou um novo administrador. Nos termos dos estatutos, as nomeações só são eficazes até à Assembleia Geral de Accionistas seguinte, em que as nomeações são sujeitas à aprovação dos accionistas. Todas as nomeações foram efectuadas de acordo com as disposições da legislação comercial e bancária do país de origem e do país de acolhimento. The board has again reviewed the facts and assumptions on which it relied and, based on these, will continue to view the company as a going concern for the foreseeable future. Continuação da actividade O Conselho de Administração procedeu a uma nova revisão dos factos e premissas em que se baseou e, com base nestes, vai continuar a encarar o banco duma perspectiva de continuação da sua actividade durante o horizonte previsível. Standard Bank Relatório Anual 2005 P • 26 Standard Bank Annual Report 2005 Standard Bank Relatório Anual 2005 Standard Bank Annual Report 2005 Relatório do Administrador-Delegado Managing Director’s report Análise financeira Overview of financial results 28 Banca das Grandes Empresas Wholesale banking 37 Relatório de Contas de 2005 – Risco de Crédito 2005 Report and Accounts – Credit Risk 39 Relatório da Área de Tesouraria e Mercados 2005 2005 Treasury and Market Report 40 Banca de Retalho Retail Banking 42 Recursos Humanos Human Resources 43 P • 27 Standard Bank Relatório Anual 2005 P • 28 Standard Bank Annual Report 2005 Análise financeira Overview of financial results Para o Standard Bank, SARL, o exercício de 2005 foi o exercício em que alcançou um forte crescimento dos proveitos e uma maior rentabilidade dos capitais próprios, tendo-se verificando um crescimento significativo de todos os componentes dos proveitos, bem como dos activos e passivos. Esta situação contribuiu para um aumento significativo (+62,74%) dos resultados líquidos (RL) atribuíveis às accionistas face ao ano anterior, para um valor de MT274.631.000.000. The 2005 financial year for Standard Bank, SARL was one in which, the key objectives of strong growth in earnings and higher returns on shareholder equity were achieved with significant growth in all revenue lines, as well as assets and liabilities. These contributed to a significant 62.74% increase in profits attributable to ordinary shareholders (PAT) to MT 274 631 000 000 from prior year. Os ganhos por acção aumentaram por valores comparáveis aos dos RL, para MT7.892 (2004: MT4.849), ao passo que a ren-tabilidade dos capitais próprios (ROE) subiu para 32,25% face aos 26,03% alcançados no ano anterior. Este crescimento do ROE verificou-se apesar do aumento significativo (57%) dos ca-pitais próprios. Em 31 de Dezembro, o total do activo era 43,33% superior ao verificado na anterior data de prestação de contas, reflectindo os esforços feitos durante o exercício para fazer crescer o negócio. Earnings per Share increased by similar levels as PAT to MT 7 892 (2004: MT 4 849), whilst return on shareholders’ equity (ROE) increased to 32.25% from 26.03% in the prior year. The increase in ROE was despite a significant increase in shareholders’ equity of 57%. Balance sheet size as at 31 December 2005 was 43.33% larger than previous reporting date, underscoring concerted efforts during the year to grow the business. Resultados por Acção (EPS) EPS - Earnings Per Share 9.000 7.892 8.000 7.000 EPS - MT 6.000 5.648 6.268 5.000 4.714 4.849 2003 2004 4.000 3.000 2.000 1.000 - 2001 2002 2005 Exercício Year EPS Um sólido crescimento do PIB estimado em 7,7% criou um ambi- A healthy 7.7% estimated growth rate in GDP provided an eco- ente económico adequado à melhoria significativa dos resultados. As previsões apontam para um crescimento da economia a um ritmo ainda maior em 2006 com a estabilização das operações dos mega projectos e a HCB a voltar a mãos moçambicanas. nomic environment suitable to the achievement of the significant improvement in results. The economy is forecast to grow even at steadier pace in 2006 with a stabilization in operations of the megaprojects and HCB reversing back to full Mozambican ownership. A desvalorização acelerada do metical face ao USD e a outras moedas principais, depois de se ter mantido forte em 2004, e níveis de inflação mais altos que o esperado, incluindo o nível mensal mais elevado da década (5%) registado em Dezembro de 2005, afectaram o enquadramento macroeconómico em que o Standard Bank, SARL operou durante o exercício. A aplicação de políticas sociais e económicas coerentes, incluindo um nível crescente de controlos regulamentares, mitigaram o impacto desta conjuntura no sistema, dado que as reservas de moeda estrangeira aumentaram de forma sustentada durante o ano. An accelerated depreciation of the Metical against the USD and other major currencies after a strong 2004 and higher than anticipated inflation levels, including highest monthly of 5% for a decade recorded in December 20005 impacted the macro economic environment that Standard Bank, SARL operated in during the year. Sound economic and political policies, including increasing levels of regulatory checks moderated the impact of these on the system as foreign reserves improved steadily through out the year. Standard Bank Relatório Anual 2005 Standard Bank Annual Report 2005 P • 29 Principais factores que afectam os resultados Key factors impacting the results Um Metical mais fraco Weaker Meticais O Metical desvalorizou-se 27,95% face ao USD, para fechar o ano em MT24.183/USD, e 13,06% face ao rand sul-africano, para fechar o ano em MT817/ZAR. Em 2004, o metical teve uma forte valorização de 20,78% face ao USD. Embora tal tenha tornado alguns bens de exportação, tais como o algodão e o açúcar, mais competitivos na cena internacional, os preços mais elevados dos bens importados veio somar-se às pressões inflacionistas domésticas. The Meticais depreciated by 27.95% against the US dollar to close at MT 24 183/USD and 13.06% against the South African rand to close at MT 3 817/ZAR. In 2004 the Meticais had a strong appreciation of 20.78% against the US dollar in 2004. Whilst this made export commodities such as cotton and sugar more competitive internationally, higher prices of imported commodities added to local inflationary pressures. Restriction of foreign currency loans Restrições aos empréstimos em moeda estrangeira A Circular nº 05/GGBM/2005, de 20 de Maio de 2005, do Banco de Moçambique veio efectivamente restringir os clientes que se podiam endividar em moeda estrangeira apenas aos clientes com receitas de exportações demonstradas. Os empréstimos concedidos a clientes não abrangidos por estes requisitos obrigam a um provisionamento de 50%. A conversão resultante dos empréstimos anteriormente denominados em moeda estrangeira dos clientes afectados pela circular levou a que 63,17% dos empréstimos ficassem denominados em moeda estrangeira, face a apenas 34,96% no ano anterior . A consequência adicional foi uma redução do risco de incumprimento resultante especificamente das flutuações das taxas de câmbio. Taxas de juro domésticas mais baixas As taxas domésticas médias de cedência de fundos durante o ano caíram de 23,7% em Dezembro de 2004 para 19,1% no final do exercício, uma redução de 460 pontos de base. Em resposta, o PLR do Standard Bank caiu de 23% para 17% durante o mesmo período, pressionando ainda mais a margem financeira. Contudo, o crescimento dos activos geradores de proveitos veio compensar o impacto desta pressão adicional. A redução do PLR também teve como consequência uma melhoria da qualidade dos activos, fixando-se a diferença entre o valor contabilístico e o valor recuperável em 31 de Dezembro de 2005 a um nível 18% inferior ao do exercício anterior, apesar de os activos terem crescido de forma substancial. Desempenho face aos objectivos O Standard Bank, SARL alcançou os seus quatro principais objectivos de desempenho para o exercício em análise, tal como indicado seguidamente. ROE: Este indicador é considerado pelo Grupo Standard Bank como uma das principais medidas para avaliar o desempenho financeiro global e reflecte o seu empenho em proporcionar uma rentabilidade adequada e sustentável aos accionistas. O Standard Bank, SARL teve um ROE de 32,25% face a um objectivo de 31,05% . Circular n 05/GGBM/2005 of 20 May 2005 issued by the Bank of Mozambique effectively restricted clients that could borrow in foreign currency to those with readily proven earnings from export proceeds. Loans given to clients that are not in this category is required to be impaired immediately by 50%. Consequent conversion of loans formerly in foreign currency by clients affected by the circular has resulted in 63.17% of loans being denominated in foreign currency as against only 34.96% in the year before. The additional result of this is a reduction in risk of default arising specifically from exchange rate fluctuations. Lower domestic interest rates Average domestic lending rates for the year reduced from 23.7% in December 2004 to 19.1% at year end, a 460 basis points decrease. In response, Standard Bank’s PLR decreased from 23% to 17% over the same period, thereby increasing the squeeze on interest margin. But growth in earning assets offset the impact of this squeeze. The reduction in PLR also resulted in better asset quality as total balance sheet credit impairment as at 31 December 2005 was 18% lower than previous year end, even though assets grew significantly. Performance against objectives Standard Bank, SARL achieved its four key performance objectives for the year under review as analysed below. ROE: This is considered by the Standard Bank Group as a key measure in evaluating overall financial performance and reflects its commitment to producing adequate and sustainable returns to shareholders. Standard Bank, SARL achieved a ROE of 32.25% compared to an objective of 31.05% . Standard Bank Relatório Anual 2005 P • 30 Standard Bank Annual Report 2005 Análise financeira continuação Overview of financial results continued ROE - Rentabilidade dos Capitais Próprios ROE - Return On Equity 35,00% 31,90% 33,10% 32,25% 30,00% 25,90% 26,03% ROE % 25,00% 20,00% 15,00% 10,00% 5,00% 0,00% 2001 2002 2003 2004 2005 Exercício Year ROE % RL: Os resultados depois de impostos (RL) cresceram 49% em termos reais face a um objectivo de 29%. A taxa real é ajustada com base numa inflação homóloga de 14% em 2005. PAT: Profits after tax (PAT) increased by a real rate of 49% as against an objective of 29%. The real rate is adjusted on the basis of a year-on-year annual inflation of 14% in 2005. RL PAT 300.000 274.631 Valor Value (MTm) 250.000 200.000 218.133 164.063 196.540 168.751 150.000 100.000 50.000 2001 2002 2003 2004 2005 Exercício Year RL PAT Custos/Proveitos: Cost-to-income: Os resultados verificados para o objectivo em termos de rácio entre custos e proveitos (com um valor de 66,20%) foram melhores que os fixados no objectivo, dado que este rácio se situou num valor inferior, 60,54%, depois dos custos de integração substanciais do exercício anterior. Este valor verificou-se mesmo antes da correcção pelos custos fora do controlo da administração. The target cost-to-income (C/I) ratio of 66.20% was bettered as the CI ratio came in well below at 60.54%, after the significant integration costs of prior year. This is even before adjustment for costs which, are not within management’s control. Standard Bank Relatório Anual 2005 Standard Bank Annual Report 2005 P • 31 Rácio Custos/Proveitos Cost-to-income ratio 80.00% 70,98% 70.00% RCP- % CIR % 50.00% 60,54% 56,07% 60.00% 53,12% 45,18% 40.00% 30.00% 20.00% 10.00% 0.00% 2001 2002 2003 2004 2005 Exercício Year Rácio custos/proveitos % Cost-to-income ratio % ROA: A rentabilidade do activo indica a eficiência da utilização dos recursos postos à disposição da administração. O Standard Bank, SARL está empenhado numa melhoria sustentada deste rácio. O ROA do exercício foi 3,16% face a um objectivo de 2,16%. ROA: Return on assets indicates the efficiency of utilization of resources at the disposal of management. Standard Bank, SARL is committed to continually improving this. ROA for the year was 3.16% compared to an objective of 2.16%. ROA- Rentabilidade do Activo ROA - Return On Assets 5.00 4,59% 4.50 4.00 3,70% 3.50 3,16% ROA- % 3.00 2.50 2,36% 2,38% 2003 2004 2.00 1.50 1.00 0.50 0.00 2001 2002 2005 Exercício Year ROA % Este objectivo foi alcançado mesmo num quadro de aumento significativo da base de activos total. The achievement of this objective was against a backdrop of a significant increase in total assets base. Standard Bank Relatório Anual 2005 P • 32 Standard Bank Annual Report 2005 Análise financeira continuação Overview of financial results continued Análise da demonstração de resultados Income statement analysis Margem financeira (MF) Net interest income (NII) Margem Financeira (MF) NII - Net interest income 400.000.000 Montante Amount - MT’000 350.000.000 300.000.000 250.000.000 200.000.000 150.000.000 100.000.000 50.000.000 2001 2002 2003 2004 2005 Exercício Year Margem financeira NII - Net interest income Devido à queda de 460 pontos de base nas taxas médias de cedência de fundos, esperava-se uma compressão marcada das margens. No entanto, esta situação acabou por ser compensada pelo aumento de 200 pontos de base resultante de 7 aumentos, os mais persistentes dos últimos anos, da taxa de cedência de fundos da Reserva Federal americana, de 2,25% para 4,25%, e pelo crescimento significativo dos activos geradores de proveitos, tanto em moeda local como em moeda estrangeira. Da mesma forma, aproveitaram-se as oportunidades que surgiram para investir em Bilhetes do Tesouro (em que se verificou um aumento de 17 pontos de base no referencial de 91 dias) para salvaguar- Due to the 460 basis points decrease in average lending rates, a significant compression of margins was expected to occur. This was however, offset by 200bps rise resulting in 7 increases, the most persistent in recent years, in the funding rate by the FED from 2.25% to close at 4.25%, and a significant growth in both local and foreign currency earning assets. Equally, opportunities were taken advantage of as they arose to invest in Treasury Bills (which, recorded a 17 bps increase in the benchmark 91 day) to protect NII and dilute effective tax rate, given that income from dar a margem financeira e diluir a taxa efectiva de imposto, dado que os rendimentos provenientes de BTs estão isentos de impostos. Given this conjunction of factors, growth in NII was still 41.86% compared to a negative of 4.31% in 2004. TBs are tax exempt. Non interest revenue Dada esta combinação de factores, o crescimento da margem financeira ainda alcançou um valor de 41,86%, face a uma queda de 4,31% em 2004. Outros proveitos O total doutros proveitos, num valor de MT451,350,000,000, alcançado durante o exercício foi 47,84% superior ao verificado em 2004, em termos homólogos. Total non-interest revenue of MT 451 350 000 000 for the year was 47.84% higher than 2004, year on year. Standard Bank Relatório Anual 2005 Standard Bank Annual Report 2005 P • 33 Outros Proveitos NIR - Non interest income 500.000.000 451.350 450.000.000 400.000.000 Montante Amount - MTm 350.000.000 300.000.000 290.904 273.519 295.119 305.289 2001 2002 2003 2004 250.000.000 200.000.000 150.000.000 100.000.000 50.000.000 2005 Exercício Year Outros proveitos NIR - Non interest income O aumento verificado na base de clientes de retalho impulsionou o crescimento das operações geradoras de comissões. A banca de empresas e a banca de investimento aumentaram o seu nível de comissões através duma participação centrada nas actividades de originação de dívida durante o exercício, culminando na subscrição da maior emissão privada de obrigações feita em Moçambique. Um aumento de 131,85% dos volumes de negociação fez crescer os proveitos de operações financeiras para um valor 51,78% superior ao alcançado no exercício anterior, embora as margens fossem muito mais reduzidas. Contudo, espera-se uma compressão adicional das margens para 2006 à medida que o impacto da circular nº 05/GGBM/2005 seja incorporado gradualmente no sistema e o nível de concorrência continue a aumentar. Provisões para riscos de crédito Increase in retail customer base drove increases in transaction based fees. Corporate and Investment banking increased fees through focused participation in debt origination activities during the year, culminating in the underwriting of the largest corporate bonds issued in Mozambique. A 131.85% increase in trading volumes pushed net trading income to 51.78% higher than the prior year, though margins were much smaller. Further margin compressions are however, expected in 2006 as the impact of circular n 05/GGBM/2005 gradually builds in the system and level of competitiveness keeps growing. Provisions for credit losses Diferença entre Valor Contabilístico e Valor Recuperável Credit Impairment 30.000 25.000 23,112 20.000 13,964 15.000 10.000 5,667 MTm 5.000 2001 2002 2003 2004 2005 (5.000) (5,529) (10.000) (15.000) (20.000) (19,093) (25.000) Exercício Year Diferença entre Valor Contabilístico e Valor Recuperável Credit Impairment Standard Bank Relatório Anual 2005 P • 34 Standard Bank Annual Report 2005 Análise financeira continuação Overview of financial results continued A qualidade da carteira de crédito ainda se manteve apesar do crescimento substancial verificado durante o exercício, o que reflecte o empenho do Standard Bank, SARL na aplicação de políticas creditícias sólidas e o cumprimento estrito da política de crédito do Grupo. The quality of the loan book was still maintained despite the significant growth in the loans portfolio during the year. This reflects Standard Bank, SARL’s commitment to sound credit practices and strict adherence to group credit policies. O rácio de perdas de 0,9% situou-se a um nível inferior ao objectivo de 1%, embora as provisões para diferenças entre valor contabilístico e valor recuperável tivessem sido bastante mais elevadas que no exercício anterior. As diferenças de sinal negativo entre valores contabilísticos e valores recuperáveis verificadas no exercício anterior deveram-se a recuperações líquidas positivas de créditos abatidos noutros exercícios. Despesas operacionais Credit loss ratio of 0.9% was below the target of 1% even though impairment charges were significantly higher than prior year. The negative impairment of prior year was due to net positive recoveries of credit written off in other periods. Operating expenses Cost to income ratio declined to 60.54% from 70.98% in the previous year, as revenue grew at a faster rate than expenditure. Total operating costs were 23.77% higher than previous year, before adjusting for 14% inflation. O rácio custos/proveitos desceu para 60,54% face a um valor de 70,98% registado no ano anterior, dado que os proveitos cresceram a um ritmo mais elevado que os custos. O total de custos operacionais foi 23,77% superior ao valor verificado no exercício anterior, antes da correcção de 14% referente à inflação. Rácio Custos/Proveitos % Cost-to-income ratio % 80.00% 70,98% 70.00% 60,54% 56,07% RCP- % CIR % 60.00% 50.00% 53,12% 45,18% 40.00% 30.00% 20.00% 10.00% 0.00% 2001 2002 2003 2004 2005 Exercício Year Rácio custos/proveitos % Cost-to-income ratio % Um dos principais factores do aumento dos custos foi a rubrica de custos com o pessoal, que aumentaram 32,32% devido a: Key driver of the increase in costs was staff costs, which increased by 32.32% due to: n n n n n Mais 36 (9,50%) empregados que no exercício anterior; Implementação do aumento anual dos salários com base no contrato colectivo de trabalho; Um aumento líquido de MT22.213.000.000 nas contribuições para o fundo de pensões local dos empregados. Este aumento teve por objectivo cobrir os custos mais elevados dos serviços presentes e dos juros. n an increase of 36 (9.50%) in staff headcount over prior year implementation of annual salary increase per the collective workers’ agreement, and a total net increase of MT 22 213 000 000 in contribution to the local employees’ pension fund. This increase was to account for higher current service and interest costs. Standard Bank Relatório Anual 2005 Standard Bank Annual Report 2005 P • 35 O aumento de 16,73% das outras despesas operacionais deveuse essencialmente aos custos associados à substituição de todas as ATMs durante o exercício, aos custos de marketing integrados e ao aumento geral dos preços de bens e serviços devido à inflação. A 16.73% increase in other operating expenses were driven basically by costs associated with the replacement of all the ATMs during the year, integrated marketing costs and general inflationary increases in the prices of goods and services. Análise do balanço Balance sheet analysis Activos bancários Banking assets O total do activo em 31 de Dezembro de 2005, no valor de MT10.243.736.000.000, reflecte um aumento de MT3.096.783.000.000 (ou 43,33%) face a MT7.146.953.000.000 no exercício anterior, antes de levar em linha de conta o impacto da desvalorização da moeda local e o impacto nos empréstimos e adiantamentos e nos correspondentes estrangeiros. Total assets as at 31 December 2005 of MT 10 243 736 000 000, reflects an increase of MT 3 096 783 000 000 (or 43. 33%) from MT 7 146 953 000 000 in prior year, before considering the impact of the local currency devaluation and impact on loans and advances and foreign correspondents. Activos Geradores de Proveitos/Total do Activo Earnings Assets/Total Assets 8% Correspondentes Correspondents 21% 49% BTs/TAMs ATM’s Empréstimos e adiantamentos Loans and Advances Obrigações Bonds 22% Os empréstimos cresceram 45,13% face ao exercício anterior. O impacto da circular nº 05/GGBM/2005 do Banco de Moçambique teve como consequência que uma proporção mais elevada da carteira de empréstimos (63,17% face a 34,96% no exercício anterior) passasse a estar denominada na moeda local. Esta situação veio reduzir o risco de incumprimento motivado por movimentos cambiais, mas aumenta o risco de taxa de juros devido à disparidade entre as taxas na moeda local e em moedas estrangeiras, que se estreitou durante o período. A concentração da carteira daí resultante continua a ser uma realidade, apesar duma melhor distribuição sectorial que em 2004. Os produtos de retalho esperados para o lado do activo em 2006 virão permitir uma diversificação ainda maior da carteira. Os procedimentos para avaliação e aprovação de crédito vão continuar a ser reforçados, sublinhando a forte tónica posta na qualidade dos novos empréstimos a serem aprovados. Loans increased by 45.13% over last year. The impact of circular n 05/GGBM/2005 of the Bank of Mozambique has been that a higher proportion of the loans portfolio (63.17%) is now held in local currency than at previous year end (34.96%). This moderates risk of default due to exchange rate movements but increases interest rate risk due to disparity between rates in local and foreign currencies, which narrowed during the period. Inherent concentration of the portfolio continues, even though sectoral split was better than in 2004. The anticipated introduction of retail asset products in 2006 will diversify the portfolio further. Credit evaluation and approval procedures continue to strengthen, underlining the strong emphasis placed on the quality of all new loans being approved. Standard Bank Relatório Anual 2005 P • 36 Standard Bank Annual Report 2005 Análise financeira continuação Overview of financial results continued Capitais próprios Shareholders’ funds O total de capitais próprios aumentou 56,87%, para um valor de MT1.039.988.0000.000. Este aumento inclui uma reserva adicional no valor de MT230.089.000.000 decorrente da avaliação de activos efectuada durante o exercício em consonância com a NIC 16: imóveis, maquinaria e equipamento. Total shareholders’ funds increased by 56.87% to MT 1 039 988 000 000. The increase includes an additional reserve of MT 230 089 000 000 arising on the revaluation of properties during the year in line with IAS 16: Property, plant and equipment. O rácio de adequação dos capitais próprios (solvência) situou-se em 13,60% em 31 de Dezembro de 2005, um valor superior aos 8% ponderados pelo risco exigidos pelo Banco de Moçambique. O valor mínimo das reservas legais exigido pelo Banco de Moçambique, ou seja um valor equivalente ao capital social emitido, também foi cumprido. Capital adequacy ratio at year end was 13.60% as at 31 December 2005, which is still above the risk weighted minimum of 8% required by the Bank of Mozambique. The minimum amount of legal reserves required by Bank of Mozambique, i.e equivalent of issued share capital, has also been met. Dividends Dividendos Tendo em conta o elevado nível de capitalização, que proporciona a base necessária para crescimento futuro das actividades comerciais, bem como o cumprimento dos requisitos em termos de reservas legais mínimas, o Conselho de Administração propõe que 100% dos lucros do exercício sejam distribuídos aos accionistas sob a forma de dividendos. Given the high level of capitalization, which provides basis for future growth in business activities as well as having met the required minimum legal reserves 100% of the profit for the year is being proposed for approval by the Board of Directors as dividend payments to the shareholders. Standard Bank Relatório Anual 2005 Standard Bank Annual Report 2005 P • 37 Banca das Grandes Empresas Wholesale banking Como parte do nosso processo de integração, continuámos a alinhar as nossas operações de banca das grandes empresas com as do nosso Grupo. Tal traduziu-se numa melhoria e uniformização do modelo de serviços para clientes de banca das grandes empresas através duma diferenciação clara entre vendas, prestação de serviços e crédito. Integrámos o negócio de originação da banca de investimento e criámos capacidade para construir competências na prestação de serviços bancários. Demos atenção à melhoria da eficiência dos processos e à produtividade, no sentido de conter custos, e melhorámos os sistemas de risco para aumentar as capacidades em termos de gestão de riscos. As part of our integration process we continued to align our wholesale operations with that of our Group. This revolved around enhancing and standardising the wholesale customer service model through the clear differentiation between sales, service and credit, we embedded the investment banking origination business and created the capacity to build the transactional services capabilities. Attention was paid to improving process efficiency and productivity to contain costs and enhancing risk systems to improve risk management capabilities. Houve uma clara ênfase no crescimento dos activos, em especial através duma fixação de preços eficaz com base numa filosofia de riscos versus rendibilidade, ao mesmo tempo que continuámos a alargar a nossa base de passivos originando passivos de baixo custo através duma melhor oferta de serviços bancários (gestão de disponibilidades, operações de comércio internacional e banca electrónica). A nossa base de clientes cresceu substancialmente devido a uma gestão eficaz dos relacionamentos e uma melhoria dos serviços prestados a clientes. Tivemos claramente dois segmentos de mercado na banca das grandes empresas - as empresas, por um lado, e o governo e as organizações internacionais, por outro - que foram afectos a carteiras separadas com gestores de conta próprios para garantir que a concentração desejada é alcançada. Verificou-se um aumento das receitas da tesouraria através da criação duma equipa de cambistas e vendas mais centrada na actividade, com vista a aumentar os volumes e a base de clientes. Tal foi conseguido apesar duma queda significativa das margens, mas o aumento substancial dos volumes veio compensar o declínio da margem das operações financeiras. Dum ponto de vista do pessoal, a estrutura necessária foi posta em prática, tendo sido contratados vários empregados novos. Temos agora uma equipa específica de banca das grandes empresas que é capaz de desempenhar as suas funções no sentido de cumprir a estratégia definida. Durante 2005, os feitos mais relevantes da equipa de banca de investimento foram a estruturação, subscrição e colocação da emissão obrigacionista da mCel, bem como a colocação de obrigações do Estado. A equipa de banca de investimento conseguiu vários mandatos novos para intervir como banco principal nas operações, assim como novas operações actuando sozinha ou como agente doutros bancos. Vamos continuar a aproveitar os relacionamentos do nosso Grupo, em que temos recursos profissionais concentrados em mercados, sectores e segmentos específicos, no sentido de melhorar a nossa capacidade de apoiar os nossos relacionamentos numa base pan-africana. Este aspecto é de particular relevância no que diz respeito às grandes operações de financiamento de projecto, fusões e aquisições, mercado de capitais e financiamento do comércio internacional. There was a clear focus on growing assets in particular through effective pricing based on risk vs. return philosophy, whilst continuing to increase the liabilities base, by sourcing low-cost liabilities through improved transactional services offering (cash management, trade and electronic banking). Our customer base has grown significantly through effective relationship management and an improvement in client service. We have two clear market segments in the Wholesale Bank ie corporate and Government and International Organisations, which have been allocated into separate portfolios with dedicated relationship managers to ensure the necessary focus is achieved. There was an increase in the treasury revenues by building a more focused dealer and sales team in order to increase volumes/client base. This was achieved despite a significant drop in spreads yet the substantial increase in volumes made up for the decline in net trading income. From an employee point of view the necessary structure was put in place, various new staff was employed and we now have a team of dedicated wholesale staff who are able to perform their function to achieve the strategy. During 2005, the most significant achievement by the investment banking team was the arranging, underwriting and placement of the mCel bond as well as the placement of the Government bonds. Te corporate team secured various new mandates to act as main transactional banker and secured some significant new deals on their own or acting as agent on behalf of other banks. We will continue to leverage off our Group relationships where we have dedicated professional resources concentrating on specific markets/industries/segments in order to enhance our ability to sustain our relationships on a pan African basis. This is of particular relevance with regard to the larger project finance, corporate finance, capital market and structured trade finance transactions. Standard Bank Relatório Anual 2005 P • 38 Standard Bank Annual Report 2005 Banca das Grandes Empresas continuação Wholesale banking continued Em 2006, vamos concentrar-nos especialmente no crescimento do balanço para aumentar a nossa quota de mercado, manter a nossa ênfase no cliente através da gestão do relacionamento e melhoria dos serviços prestados, fortalecer as nossas capacidades em termos de operações bancárias, procurar oportunidades no campo da banca de investimento e introduzir novos produtos de valor acrescentado. The focus areas for 2006 will be on: Growing the balance sheet in order to increase our market share, maintaining a customer focus through relationship management and service improvement, strengthening transactional banking capabilities, pursuing investment banking opportunities and introducing new value add products. A equipa está agora completa e estamos bem posicionados para prestar um SERVIÇO EXCELENTE aos nosso clientes e sermos o banco líder nos nossos mercados seleccionados, maximizando assim os benefícios para todas as partes interessadas. The team is now essentially fully resourced and we are now well positioned to provide EXCELLENT SERVICE to our customers and to be the number 1 bank in our chosen markets optimizing returns for our stakeholders. Standard Bank Relatório Anual 2005 Standard Bank Annual Report 2005 P • 39 Relatório de Contas de 2005 – Risco de Crédito 2005 Report and Accounts – Credit Risk A gestão do risco de crédito é uma das áreas chave na política de gestão do Banco, tendo vindo a ser aperfeiçoada e actualizada a definição de políticas e critérios de análise e gestão da carteira. The management of credit risk is a key area in the Bank’s management policy, the definition of policies and criteria to analyse and manage the portfolio having been improved and updated. Uma maior agressividade comercial na venda deste produto, aliada às políticas de crédito definidas, resultaram num crescimento da carteira de crédito de MT 1.227.323 milhões (MTn 1.227 milhões) para MT 1.739.537 milhões (MTn 1.740 milhões), ou seja, 42%. Greater commercial aggressiveness in selling this product, combined with the credit policies defined, resulted in an increase in the credit portfolio from MT 1,227,323 million (MTn 1,227 million) to MT 1,739,537 million (MTn 1,740 million), i.e. 42%. One of the risk mitigation criteria adopted by the Bank has been to reduce concentration and diversify by industry. The retail, manufacturing industry and service sectors were those with the highest credit volume. Within retail, the sugar sub-sector, with considerable impact on the country’s farming production, stands out. The breakdown by industry is presented below. Um dos critérios de mitigação do risco adoptados pelo Banco, tem sido a redução da concentração e a diversificação sectorial. Os sectores de comércio, Indústria e Serviços foram os que registaram maior volume de crédito, destacando-se no comércio o subsector de açúcar com impacto considerável na produção agrícola do país. De seguida apresenta-se a distribuição sectorial. Crédito por Sectores 3% 0% Agricultura Agriculture 6% Pecuária, Silvicultura e exp. Florestal Cattle breeding, silviculture and forest exploitation. 19% Pescas Fisheries 18% 0% 2% Indústria de transformação e extractiva Extraction and Transformation Industry Electricidade, gás e águas Electricity, Gas and Water Construção e obras públicas Construction and Public Works 1% Indústria de turismo Industry and Tourism Comércio Commerce 10% 37% 4% Transportes e comunicações Transports and Communications Instituições financeiras ñ/monetárias Non-grant making financial institutions Outros sectores Other sectors Este crescimento e a manutenção do rigor na avaliação e gestão da carteira de crédito, resultaram numa melhoria significativa do rácio de crédito vencido sobre o crédito total de 2,1% para 0,9%. O nível de provisões para cobertura do risco de crédito mantém-se dentro dos mais rigorosos critérios, conforme política do Grupo, assumindo como mínimo, o exigido pela Autoridade de Supervisão. This increase and the continued rigour in the analysis and management of the credit portfolio resulted in a significant improvement in the ratio of non-performing loans to total loans, from 2.1% to 0.9%. The level of allowances for credit risk remains within the strictest standards, in line with the Group’s policy, where the level required by the Regulatory Authority is regarded as a minimum. Standard Bank Relatório Anual 2005 P • 40 Standard Bank Annual Report 2005 Relatório da Área de Tesouraria e Mercados 2005 2005 Treasury and Market Report O ano de 2005 foi marcado pela elevada volatilidade do câmbio do metical no segundo e terceiro trimestre devido ä forte procura de moeda estrangeira pelos importadores não satisfeita e a alguns movimentos especulativos não identificados. Para a procura de divisas contribuiu a alta de preços do petróleo a nível internacional, estimando-se em cerca de 15% do total de importações e os movimentos de capitais e de serviços acima do normal. 2005 was marked by the high volatility of the metical exchange rate in the second and third quarters due to the strong unmet demand for foreign currency by importers and some unidentified speculative movements. Em Janeiro deu entrada o novo Código de Conduta e iniciouse o sistema de intervenção de divisas por parte do Banco de Moçambique através de leilões semanais tendo desde Junho sido introduzidos importantes medidas de redução da dolarização da economia com destaque para o Aviso No 5/GGMBM/2005 sobre o provisonamento de 100% nos empréstimos em moeda estrangeira a entidades residentes e o inicio de profundas reformas no Mercado Cambial Interbancário. Com efeito foram alterados os procedimentos e as regras de acesso aos sistema de leilões de divisas com a fixação de montantes máximos por banco e limites de variação /bandas de flutuação cambial,com efeitos muito positivos na descida da taxa de cambio do metical nos últimos dois meses. Em termos acumulados em 2005 o metical depreciou-se contra o dólar 27.95%, 13% contra o rand e 10% contra o EUR. Ao longo do ano o Banco de Moçambique interveio no mercado de divisas tendo injectado cerca de Usd 368 milhões contra Usd 220 em igual período do ano anterior. Esta direcção teve em 2005 uma participação muita activa no Mercado Cambial e Interbancário tendo duplicado o seu volume de negócios passando dos USD 363 milhões para os USD 850 milhões.Os proveitos cambias ascenderam a MZM 236,50 bilioes de meticais (USD 10,1 milhões de dólares) em linha com o aumento do volume de negócios.O racio proveitos cambiais sobre de proveitos foi de 28,95% . Na Área de Mercado Monetário de salientar a participação do Standard Bank na grande aemissão de divida publica da República de Mocambique – OT 2005 Sèrie III com um valor subscrito de MZM 300 bilioes de um total emitido de MZM 1,666 biliões a 10 anos . O Volume total de Obrigacoes do Tesouro em carteira a 31 de Dezembro foi de MZM 545,8 bilioes de meticais. Durante o ano de 2005 o Banco destacou-se igualmente pela liderança e tomada firme da emissão de Obrigações de uma companhia de Telecomunicações no montante de MZM 360 biliões de meticais. A gestão e controlo da Tesouraria e Mercados foi substancialmente melhorada com a implementação de um sistema de informático especifico de Sala obedecendo ás regras internacionais mais avançadas de gestão de limites e de risco cambial. Foram separadas as funcôes das areas de Front e Back Office de forma a responder as exigencias internacionais de controlo desta Área. Desejaríamos também salientar a importância que o Banco dedicou à formação e treinamento dos seus colaboradores nesta The increase in oil prices at the international level contributed to the demand for foreign currency, being estimated at approximately 15% of the total of imports and capital and service movements above the usual level. In January, the new Code of Ethics entered into effect, and the new system of intervention in currencies by the Bank of Mozambique commenced with weekly auctions. Since June, major measures to reduce the links between the dollar and the economy have been introduced, among which Order no. 5/GGMBM/2005 on the provisioning of 100% of foreign currency loans to residents and the start of far-reaching reforms in the Interbank Exchange Market should be highlighted. In fact, the procedures and rules to access the currency auction system were altered by setting maximum amounts per bank and limits for exchange variations/bands, which had a very positive impact on the reduction in the metical exchange rate in the final two months. In aggregate terms, in 2005 the metical depreciated 27.95% against the dollar, 13% against the rand and 10% against the euro. Throughout the year, the Bank of Mozambique intervened in the exchange market, having injected approximately USD 368 million, which compares to USD 220 million in the same period in the preceding year. In 2005, this Department participated actively in the Exchange and Interbank Market, having doubled its turnover from USD 363 million to USD 850 million. Exchange gains reached MZM 236.50 billion (USD 10.1 million), in line with the increase in turnover. The ratio of exchange gains to income stood at 28.95%. In the Money Market, Standard Bank’s participation in the large debt issue by the Mozambican Republic – the 10-year OT 2005 Series III, with a subscribed value of MZM 300 billion out of a total of MZM 1.666 billion issued, should be highlighted. The total volume of Treasury Bonds in its portfolio as at 31 December was MZM 545.8 billion. During 2005, the Bank also stood out as a result of having led and underwritten a MZM 360 billion bond issue by a telecommunications company. The management and control of Treasury and Markets was substantially improved through implementation of a specific dealing room computer system complying with leading international guidelines on the management of limits and exchange risks. The Front and Back Office functions of this area were segregated so as to meet the applicable international control requirements. We would also like to stress the importance given by the Bank to the education and training of its employees in this area, with Standard Bank Relatório Anual 2005 Standard Bank Annual Report 2005 P • 41 Área com a participação em vários cursos de Mercado Cambial e Monetário e gestão de Risco em diversos países da região e que culminou com a certificação internacional de Dealer (ACI) por um dos nossos colaboradores. A sua certificação internacional reforça o papel pedagógico e de conduta que o Banco pretende pautar-se no mercado. participation in numerous Exchange and Money Market and Risk Management courses in various countries in the region and which culminated in the International Dealer Certification (ACI) of one of our employees. This international certification strengthens the educational and cultural role the Bank wishes to adopt in the market. O comité de gestão de Activos e Passivos (ALCO) é o órgão superior ,que reúne com periodicidade mensal e zela pelo cumprimento dos rácios prudenciais e dos requisitos exigidos pela entidade de supervisão para alèm da gestão das políticas de risco cambial e de risco de taxa de juro que o Banco poderá incorrer. The Assets and Liabilities Committee (ALCO) which is the supervising committee, meets each month and ensures compliance with prudent ratios and requirements imposed by the supervisory authority, in addition to managing policies in respect of exchange and interest rate risks the Bank may incur. Standard Bank Relatório Anual 2005 P • 42 Standard Bank Annual Report 2005 Banca de Retalho Retail Banking O banco desenvolveu propostas de serviços e produtos para vários segmentos de retalho, incluindo clientes de banca de empresas, banca de executivos e banca de assalariados. Antes de 2005, o banco actuava exclusivamente na banca por grosso, prestando serviços a empresas. The business has developed service and product propositions for several retail segments,including business banking,executive banking and salaried customers.Prior to 2005 the bank was solely a wholesale bank servicing the corporate customers. O desenvolvimento comercial centra-se principalmente na implementação de produtos e serviços para responder às necessidades dos segmentos escolhidos. O ano de 2005 foi o ano da introdução do tratamento de operações internacionais com cartões, da emissão instantânea de cartões e dos cartões de débito. As transferências bancárias internacionais Moneygram foram lançadas em oito das nossas principais agências em todo o país. Prevê-se que as restantes agências comecem a prestar este serviço em 2006. Business development is focused primarily on implementing products and services to meet the needs of the chosen segments. The 2005 year saw the introduction of cross-border transactability,instant card issue and debit cards.Moneygram cross- border money transfers were launched in eight of our main branches accross the country.The remainder of the branches are scheduled for 2006 to be completed. Ênfase nas vendas e serviços To reduce its reliance on interest income ,the business has implimented several complementary initiatives to increase fee-based revenue.A strong sales drive enable a significant increase in the number of customers and transactional volumes. Para reduzir a sua dependência dos proveitos de juros, o banco implementou diversas iniciativas complementares para aumentar os proveitos de comissões. Uma grande ênfase nas vendas permite um aumento substancial do número de clientes e do volume de operações. O banco levou a cabo campanhas integradas de vendas e marketing num esforço para alargar a sua base de clientes, esforço esse que será prosseguido em 2006. O pessoal e as equipas de vendas foram incentivados a estimular a ênfase nas vendas, o que levou a um crescimento superior a 100% da base de contas. O banco introduziu uma ferramenta independente de medição dos serviços, a CEBS, usada com sucesso pela banca de retalho da África do Sul e doutros países africanos. Esta ferramenta mede e regista a avaliação feita pelos clientes da qualidade dos serviços da banca de retalho. Todas as ATMs do banco foram substituídas para permitir funções internacionais, como parte integrante da rede mundial da Visa. Os clientes do banco podem agora fazer operações fora do país com o seu cartão de débito Visa, da mesma forma que os estrangeiros com cartões ligados à Visa que nos visitam podem fazer operações em solo moçambicano. Recursos Humanos O desenvolvimento e a formação dos recursos humanos é uma importante prioridade para fazer face ao ambiente em mutação a nível nacional e internacional. O pessoal é exposto a práticas comerciais globais através da participação em cursos de gestão, em que interagem com os seus pares de outros países para partilhar ideias e boas práticas. Sales and service drive The business introduced integrated sales and marketing campaigns in an efort to expand the customer base .This will be further enhanced during 2006.Sales staff and teams were incentivised to stimulate the sales drive which led to an in excess of 100% growth in the account base. The bank introduced an independant service measurement tool, CEBS, successfully used by Retail Banking in South Africa and other African countries.It measures and records customer rating of service quality in retail banking. All the banks ATMs were replaced to enable cross border functionality as part of the world wide Visa network.Customers from the bank can now transact outside the country with their Visa debit card the same for foreign visitors to Mozambique with Visa link cards. Human Resources The developement and training of staff is a high priority to meet the demands of the changing enviroment locally and outside the borders of the country.Staff are exposed to global business practices by attending management courses where they interact with their peers from other countries to share ideas and best practices. Standard Bank Relatório Anual 2005 Standard Bank Annual Report 2005 P • 43 Recursos Humanos Human Resources No âmbito da Política de integração do Banco no grupo Standard Bank, desde então, esforços tem sido evidados no alinhamento das Políticas de Gestão de Recursos Humanos ás Políticas do Grupo. In the context of the Bank’s policy of integration in the Standard Bank Group, major efforts have been deployed to align the Bank’s Human Resource Policies with the Group’s Policies. É assim, que no ano de 2005 a grande aposta do banco incidiu sobre as áreas tradicionais de negócio, potenciando o factor humano, elemento indissociável ao sucesso que se pretende atingir. Neste desafio que se apresenta, o Departamento de Recursos Humanos vem desenvolvendo Políticas com vista a prospecção, recrutamento e retenção da força de trabalho aliadas a mecanismos que permitam manter os colaboradores altamente motivados e com espírito competitivo. Paralelamente a estas acções, mereceram destaque, pela sua inovação a introdução da Visão e Valores do grupo Standard Bank, que pela sua importância foi o acto de lançamento presidido pelo Sr. Jacko Maree, chairman do Grupo. Destacou-se, igualmente, a introdução do instrumento de avaliação de desempenho denominado “Balance Score Card” que visa essencialmente aprimorar e tornar mais objectiva a avaliação dos trabalhadores. Por último, a que destacar o inicio do processo anual de reconhecimento público e premiação dos trabalhadores que mais se destacaram no exercício das suas actividades. Este programa, engloba todo o grupo e denomina-se “STARS”. Neste sentido, entendemos ser indispensável a partilha de informação relativa ao estagio actual de recursos humanos, apresentando alguns dados estatísticos que reflectem a situação organizacional do banco nomeadamente, o efectivo por zona geográfica, idade, habilitações literárias, formação e desenvolvimento. Efectivos O quadro de efectivos do banco vem sendo gerido, de acordo com os objectivos estratégicos do Banco sendo que, no final do ano de 2005 o banco apresentava um efectivo de 416 colaboradores comparativamente a 380 do ano transacto, representando um aumento de cerca de 11%, como se pode verificar na tabela que se segue: Colocação Workplace Thus, in 2005 the Bank focused chiefly on the traditional business areas, maximising human resources, a key factor for the success to be achieved. To respond to this challenge, the Human Resource Department is developing policies with a view to prospecting for, recruiting and retaining workers, combined with mechanisms that make it possible to keep our employees highly motivated and animated with a competitive spirit. In parallel with these actions, the introduction of the Standard Bank Group’s Vision and Values should be highlighted on account of their innovative nature. Due to their significance, the Group CEO, Mr. Jacko Maree, presided over the launch. The introduction of a performance evaluation tool called the “Balance Score Card”, which is essentially aimed at refining and making employees’ performance evaluations more objective, also stands out. Finally, the commencement of the annual process of public recognition and rewarding of employees who have stood out in the performance of their duties should be highlighted. This programme covers the entire group and is called “STARS”. In this sense, we believe it is essential to share knowledge in respect of the current human resource status, by presenting statistical data reflecting the Bank’s organisational situation, in particular employees by geographic area, age, qualifications, training and development. Personnel The Bank’s personnel are managed in accordance with its strategic guidelines. As at the end of 2005, the Bank had 416 employees, compared to 380 in the preceding year, which signifies an increase of approximately 11%, as illustrated in the following table: 31.12.04 31.12.05 Sede Head Office 176 206 Zona Norte Northern Zone 31 30 Zona Centro Central Zone 53 49 Zona Sul Southern Zone 120 131 Total Total 380 416 Standard Bank Relatório Anual 2005 P • 44 Standard Bank Annual Report 2005 Recursos Humanos continuação Human Resources continued Distribuição dos Efectivos por Zonas Geográficas Breakdown of Employees by Geographic Zone 250 Nº de Colaboradores No. of Employees 200 150 100 50 0 Sede Head Office Zona Norte Northern Zone Zona Centro Central Zone Zona Sul Southern Zone Zona Geográfica Geographic Zone 31.12.04 31.12.05 Habilitações Literárias Qualifications O número de trabalhadores com formação básica e abaixo do nível básico vem diminuindo progressivamente, decorrente do melhoramento do nível académico dos trabalhadores mantendose a tendência de subida do número de trabalhadores com formação superior em consequência da política de recrutamento e de formação. The number of employees with basic education and below the basic level is decreasing progressively as a result of an improvement in employees’ academic qualifications. The trend towards an increase in the number of employees with higher education persists, as a result of the recruitment and training policy. Habilitações Literárias Academic Qualifications 300 Nº de Colaboradores No. of Employees 250 200 150 100 50 0 Nenhuma None Elementar Elementary Básico Basic Habilitações Qualifications 31.12.2004 31.12.2005 Médio Secondary Superior Higher Standard Bank Relatório Anual 2005 Standard Bank Annual Report 2005 P • 45 Estrutura Etária Age Structure 450 400 350 Nº de Colaboradores No. of Employees 300 250 200 150 100 50 0 20-29 30-39 40-49 50-59 60-65 Total Idade Age 31.12.04 31.12.05 Efectivo por Idade Personnel by Age De um modo geral, o efectivo do Standard Bank é jovem, com cerca de 57% da força de trabalho com idades compreendidas entre os 20 e os 39 anos. Generally speaking, Standard Bank’s personnel are young, with approximately 57% of its workforce comprised between 20 and 39 years of age. ESTRUTURA ETÁRIA AGE STRUCTURE Idade/Age 20-29 30-39 40-49 50-59 60-65 TOTAL ANO/YEAR 63 179 104 33 1 380 31.12.2004 66 173 129 45 3 416 31.12.2005 N.º Colabor. No. of employees N.º Colabor. No. of employees Standard Bank Relatório Anual 2005 P • 46 Standard Bank Annual Report 2005 Recursos Humanos continuação Human Resources continued Formação e Desenvolvimento Training And Development O Standard Bank durante o ano de 2005 a coberto da sua grande aposta na formação empenhou-se em capacitar os seus gestores e executivos em programas de desenvolvimento de lideranças e gestão. Deste modo, 2 colaboradores participaram num programa avançado de análise de risco de crédito na Namíbia e 6 completaram com sucesso os programas de desenvolvimento de gestão organizados pelo Grupo Standard, nomeadamente, «Challenge», «Compass» e «Novo» na África do Sul. In the context of its commitment to training, in 2005 Standard Bank endeavoured to provide its managers and executives with new capabilities through the development of leadership and management programmes. Accordingly, 2 employees participated in an advanced credit risk analysis programme in Namibia and 6 succeeded in completing the management development programmes organised by the Standard Group, namely, ”Challenge“, ”Compass“ and ”Novo“, in South Africa. É de mencionar também a participação de colaboradores nos cursos de «Derivatives» e da ACI - Associação de Mercados Financeiros da qual resultou na certificação de um colaborador em «ACI Dealing». The participation of employees in ”Derivatives“ and ACI - Financial Market Association courses, which resulted in the certification of an employee in ”ACI Dealing“, should also be noted. No âmbito da melhoria da prestação de serviços ao cliente foi introduzido o programa de formação em «Stellar Service» que beneficiou cerca de 127 colaboradores e efectuou-se a acreditação de formadores para a capacitação de colaboradores no novo serviço de transferências «Moneygram» do qual resultou na formação de 55 colaboradores para a operação deste serviço. Ainda no âmbito da melhoria de prestação do serviço ao cliente, um colaborador sénior recebeu a certificação bancária de gestor de clientes (AE Certification). Por último há que destacar igualmente a formação de um colaborador na operação do Sistema SAP. In the context of improving customer service, the training programme in”Stellar Service“, which benefited approximately 127 employees, was introduced. Facilitators were accredited to train employees in the new ”Moneygram“ transfer service, which resulted in the training of 55 employees to provide this service. Also in respect of improving customer service, a senior employee obtained banking certification as an account executive (AE Certification). Finally, the training of an employee in operation of the SAP system should be highlighted. Standard Bank Relatório Anual 2005 Política de “Compliance” Statement of Compliance Standard Bank Annual Report 2005 P • 47 Standard Bank Relatório Anual 2005 P • 48 Standard Bank Annual Report 2005 Politica de “compliance” Statement on the compliance function Camal Daúde Director de Risco Head of Risk O Banco possui e adoptou procedimentos e politicas para “Conheça o Seu Cliente (KYC)” e “Anti Money Laundering” e cumpre com todo o rigor as normas, regulamentos, exigências demandadas pelo Banco de Moçambique. O banco aplica o código da prática bancária e subscreve aos valores nele inserido. Existe um sistema montado para garantir que o banco cumpra com os princípios e recomendações exaradas no código. No início do próximo exercício económico pretendemos indroduzir o Basel II – novo acordo de capital. The bank has “Know Your Customer” and “Anti Money Laundering” policies in place and follows strictly with applicable legislation, regulation, standards of the central bank directives. The bank applies the code of banking practice and susbscribes to the values underlying the code. There are systems in place to ensure compliance with the principles and recommendations set out in the code. We will early next year introduce the Basel II new capital accord. Standard Bank Relatório Anual 2005 Política de investimento social Social Investment Policy Standard Bank Annual Report 2005 P • 49 Standard Bank Relatório Anual 2005 P • 50 Standard Bank Annual Report 2005 Politica de Investimento Social Social Investment Policy Como entidade de referência no país, o banco deve a sua existência à sociedade e à comunidade onde opera. As an African business the bank owes its existence to the people and societies within which it operates. O banco acredita numa actuação justa e socialmente responsável enquanto entidade empregadora, tanto através das suas práticas comerciais de base, como no apoio a programas comunitários direccionados a melhorar as sociedades em que exerce a sua actividade. Em consequência disso, o banco está empenhado não apenas na promoção do desenvolvimento económico, mas também no fortalecimento da sociedade civil e na melhoria do bem-estar das pessoas. The bank believes in acting as a non-exploitative and socially responsible employer through both its core business practices and the support of community programmes aimed at the betterment of the societies within which it operates. The bank is committed therefore not only to the promotion of economic development but also to the strengthening of civil society and human well being. O banco concentra os seus gastos no investimento social em determinadas áreas, no sentido de alcançar melhores resultados. Estas áreas são revistas anualmente, uma vez que as necessidades sócio-económicas tendem a alterar. Em 2005, concentrou-se o investimento social na área da Educação (virada para a Criança), Saúde - HIV, meio-ambiente e desporto. O banco esteve orgulhosamente associado a várias iniciativas de responsabilidade social, a título de exemplo: • O patrocínio do Festival Esperança que contou com a presença dos UB40, • O patrocínio do programa “amigo da árvore”, uma iniciativa do Conselho Municipal da Cidade de Maputo, • O patrocínio do projecto “Criança nosso Futuro” uma iniciativa do Gabinete da Esposa do Presidente, assim como a taça Moçambicana de futebol mCel • Doação de presentes de Natal ao orfanato 1º de Maio e a Pediatria do Hospital Geral José Macamo. O banco dedica 1% do seu resultado líquido deduzido para actividades de responsabilidade social. The bank concentrates its social investment expenditure in defined focus areas in order to make the greatest impact. These areas of focus are subject to annual revision as the country’s socio-economic needs change. Education, children, HIV, environment and sports have been the focus of the bank in 2005. The bank was proudly involved in several Corporate social investments initiatives, such as: • The sponsorship of Festival Esperança (the Hope Festival), which featured UB40, • The “friend of the tree” programme, an initiative of the Maputo Town Council, • The Criança, nosso futuro (Children, our future) project, an initiative of the First Lady’s Office, as well as the mCel Mozambican Cup. The bank has committed 1% of it’s profits after tax to social investments programs in 2005. Standard Bank Relatório Anual 2005 Standard Bank Annual Report 2005 Demonstrações Financeiras Financial Statements Aprovação pelo Conselho de Administração Board of Directors approval 52 Relatório dos auditores independentes Report of the independent auditors 53 Demonstração de resultados Income statement 54 Balanço Balance sheet 55 Movimentos em fundos próprios Statement of changes in equity 56 Mapa de fluxo de caixa Cash flow statement 58 Principais políticas contabilísticas Significant accounting policies 59 Notas às demonstrações financeiras Notes to the financial statements 69 P • 51 Standard Bank Relatório Anual 2005 P • 52 Aprovação da Administração Standard Bank Annual Report 2005 Directors approval A Direcção do Banco é responsável pela preparação, integridade e objectividade das demonstrações financeiras. As demonstrações financeiras foram preparadas de acordo com as Normas Internacionais de Relatório Financeiro e são baseadas em políticas contabilísticas adequadas consistentemente aplicadas e apoiadas por julgamentos e estimativas razoáveis e prudentes. The directors are responsible for the preparation, integrity and objectivity of the financial statements. The financial statements have been prepared by management in accordance with International Financial Reporting Standards. The financial statements are based on appropriate accounting policies consistently applied and supported by reasonable and prudent judgements and estimates. Para satisfazer esta responsabilidade, a gerência do Standard Bank estabeleceu e mantém sistemas e práticas contabilísticas adequadamente apoiadas por sistemas internos de controle contabilístico. Esses controles asseguram que os activos do Banco sejam salvaguardados, que as transacções sejam executadas e registadas de acordo com a autorização da gerência, práticas de negócio e políticas e procedimentos geralmente aceites. Estes controles são implementados por pessoal qualificado e treinado com uma segregação de funções apropriada, são monitorados pela gerência e incluem um sistema orçamental e de relatório abrangente e uma estrutura de controle adequada. The directors fulfill this responsibility primarily by establishing and maintaining accounting systems and practices adequately supported by internal accounting controls. Such controls provide assurance that the company’s assets are safeguarded, that transactions are executed and recorded in accordance with company’s authorisation, generally accepted business practices and the company’s policies and procedures. These controls are implemented by trained, skilled personnel with an appropriate segregation of duties, are monitored by management and include a comprehensive budgeting and reporting system and an appropriate control framework. A responsabilidade dos auditores independentes é reportar sobre a apresentação adequada das demonstrações financeiras. Os administradores do banco acreditam que a empresa possui recursos adequados para continuar a operar num futuro previsível. Por esta razão, na preparação das demonstrações financeiras continuam a adoptar o princípio de continuidade. As demonstrações financeiras do exercício findo em 31 de Dezembro de 2005, constantes das páginas 3 a 51 foram aprovadas pelo Conselho de Administração do Standard Bank, SARL em 30 de Março de 2006 e vão assinadas em seu nome por: António Coutinho (Administrador Delegado) It is the responsibility of the independent auditors to report on the fair presentation of the financial statements. The directors believe that the company has adequate resources to continue in operational existence for the foreseeable future. For this reason, they continue to adopt the going concern basis in preparing the financial statements. The financial statements for the year ended 31 December 2005 set out on pages 3 to 51 were approved by the board of directors of Standard Bank, SARL on 30th March 2006 and are signed on its behalf by: António Coutinho Managing Director Standard Bank Relatório Anual 2005 Relatório dos auditores independentes Standard Bank Annual Report 2005 P • 53 Report of the independent auditors Aos Accionistas do To the shareholders of Standard Bank, SARL Standard Bank, SARL Procedemos à auditoria das demonstrações financeiras do Standard Bank, SARL, constantes das páginas 3 a 52 do exercício findo em 31 de Dezembro de 2005. Estas demonstrações são da responsabilidade da Administração do Banco. A nossa responsabilidade é expressar um parecer sobre as mesmas, com base na nossa auditoria. We have audited the annual financial statements of Standard Bank, SARL set out on pages 3 to 50 for the year ended 31 December 2005. These financial statements are the responsibility of the company’s directors. Our responsibility is to express an opinion on these financial statements based on our audit. Executámos a nossa auditoria de acordo com as Normas Internacionais de Auditoria. Tais normas exigem que o planeamento e a condução da auditoria se processem de forma a obter uma certeza razoável de que as demonstrações financeiras estão livres de quaisquer distorções materialmente relevantes. A auditoria inclui a análise, numa base de teste, da evidência que sustenta os valores e as divulgações incluídas nas demonstrações financeiras. Uma auditoria também inclui uma avaliação dos princípios contabilísticos adoptados, e estimativas de natureza substancial feitas pela Administração, assim como uma ponderação da apresentação global das demonstrações financeiras. Acreditamos que os nossos procedimentos de auditoria fornecem uma base razoável que nos permite emitir o nosso parecer. We conducted our audit in accordance with International Standards on Auditing. Those standards require that we plan and perform the audit to obtain reasonable assurance about whether the financial statements are free of material misstatement. An audit includes examining, on a test basis, evidence supporting the amounts and disclosures in the financial statements. An audit also includes assessing the accounting principles used and significant estimates made by the management, as well as evaluating the overall financial statement presentation. We believe that our audit provides a reasonable basis for our opinion. Em nossa opinião, as demonstrações financeiras apresentam de forma apropriada, em todos os aspectos materiais, a situação financeira do Banco a 31 de Dezembro de 2005, bem como os resultados das suas operações e seus fluxos de caixa para o ano findo na mesma data, em conformidade com as Normas Internacionais de Relatório Financeiro. In our opinion, the financial statements fairly present, in all materials respects, the financial position of the company as at 31 December 2005, and of the results of its operations and its cash flows for the year then ended in accordance with International Financial Reporting Standards. Maputo 30 March 2006 Standard Bank Relatório Anual 2005 P • 54 Standard Bank Annual Report 2005 Demonstração de resultados Income statement do exercício findo em 31 de Dezembro de 2005 2005 MT’000 2004 MT’000 2005 USD 2004 USD 3 499 164 399 401 148 923 21 687 477 18 025 803 3 (134 358 094) (143 990 862) 364 806 305 257 158 061 15 849 945 11 555 510 Nota Note Juros e proveitos equiparados Interest and similar income Juros e custos equiparados Interest expense and similar charges for the year ended 31 December 2005 Margem financeira Net interest income (5 837 532) (6 470 293) Receita de taxas e comissões Fee and commission income 4 226 761 451 156 944 967 9 852 233 7 052 390 Custos de taxas e comissões Fee and commission expense 4 (11 916 452) (7 687 299) (517 741) (345 432) Proveito líquido de taxas e comissões Net fee and commission income 214 844 999 149 257 668 9 334 492 6 706 958 236 504 969 155 817 082 10 275 565 7 001 709 - 214 528 - 9 640 Proveitos operacionais Operating income 816 156 273 562 447 339 35 460 002 25 273 817 Despesas operacionais e dotações para redução do valor recuperável do empréstimo Operating expenses and allowances for loan impairments Despesas gerais de administração General administrative expenses 6 (494 101 941) (399 224 879) (21 467 526) (17 939 345) (13 963 941) 5 528 564 (606 699) 248 428 Resultados líquidos de operações cambiais Net trading income 5 Outras receitas de exploração Other operating income Redução do valor recuperável dos empréstimos e adiantamentos Impairment of loans and advances 7 Resultado antes de impostos Profit before tax Imposto do ano Income tax expense 8 Lucro líquido do ano Net profit for the year 308 090 391 168 751 024 (33 459 182) - 13 385 777 (1 453 720) 7 582 900 - 274 631 209 168 751 024 11 932 057 7 582 900 Ganhos por acção Earnings per share • • Básicos Basic 9 MZM 7 892 MZM 4 849 USD 34 cents USD 22 cents • • Diluídos Diluted 9 MZM 7 892 MZM 4 849 USD 34 cents USD 22 cents Standard Bank Relatório Anual 2005 Standard Bank Annual Report 2005 Balanço P • 55 Balance sheet em 31 de Dezembro de 2005 as at 31 December 2005 2005 MT’000 2004 MT’000 2005 USD 2004 USD 10 5 413 621 480 3 568 721 504 223 860 624 188 828 237 11 - 805 000 000 - 42 594 170 12 2 531 413 802 1 291 465 000 104 677 410 68 334 012 13 1 739 024 641 1 198 246 598 71 911 038 63 401 639 14 1 123 806 1 123 806 46 472 59 463 15.1 402 375 241 153 110 513 16 638 764 8 101 385 15.2 47 348 720 41 505 175 1 957 934 2 196 122 22 - 20 609 663 - 1 090 499 16 108 828 005 67 170 929 4 500 186 3 554 149 10 243 735 695 7 146 953 188 423 592 428 378 159 676 17 174 000 000 174 000 000 9 206 690 9 206 690 18 174 000 000 162 653 479 9 099 302 8 606 323 19 279 700 382 39 036 772 4 067 274 2 065 514 20 412 287 941 287 260 426 20 631 668 15 199 527 1 039 988 323 662 950 677 43 004 934 35 078 054 21 8 739 039 832 6 205 641 005 361 371 204 328 352 955 22 12 839 519 - 530 932 - 23 238 842 983 111 499 415 9 876 483 5 899 658 24 203 559 291 156 940 863 8 417 454 8 304 057 25 9 465 747 9 921 230 391 421 524 952 9 203 747 372 6 484 002 511 380 587 494 343 081 622 10 243 735 695 7 146 953 188 423 592 428 378 159 676 Nota Note Activos Assets Caixa e equivalentes de caixa Cash and cash equivalents Títulos do Banco de Moçambique Bank of Mozambique bills Activos financeiros mantidos para comercialização Financial assets available for sale Empréstimos e adiantamentos a clientes Loans and advances to customers Investimentos Investments Propriedade e equipamento Property and equipment Activos incorpóreos Intangible assets Activo corrente líquido Current tax asset Outros activos Other assets Total de activos Total assets Fundos próprios SHAREHOLDERS’ EQUITY Capital social Share capital Reserva legal Legal reserve Outras reservas Other reserves Lucros não distribuídos Retained earnings Total de fundos próprios Total shareholders’ equity Passivos Liabilities Depósitos de clientes Deposits from customers Dívidas de impostos Current tax liabilities Outras exigibilidades Other liabilities Obrigações para benefício dos empregados Employee benefit obligations Empréstimos de médio e longo prazos Medium and long-term loans Total dos passivos Total liabilities Total de fundos próprios e passivos Total shareholders’ equity and liabilities P • 56 Saldo em 31 de Dezembro 2005 Balance at 31 December 2005 Lucro líquido de 2005 Net profit for 2005 Transferido Transfers: - para/(de) reserva de riscos gerais - to/(from) general credit risks reserve - para reserva legal - to legal reserve - dividendo ordinário de 2004 - Ordinary dividend for 2004 - valor justo ganho em activos disponíveis-para-venda - Fair value gain on available-for-sale/assets - Excedente de reavaliação da propriedade - Revaluation surplus on property Saldo em 31 de Dezembro de 2004 Balance at 31 December 2004 Lucro líquido de 2004 Net profit for 2004 Transferido: Transfers: - de reserva para riscos gerais de crédito - from general credit risks reserve - para/(de) reserva para riscos gerais - to/(from) general risks reserve - para reserva legal - to legal reserve - dividendo ordinário de 2003 - Ordinary dividend for 2003 Saldo em 1 de Janeiro 2004 Balance at 1 January 2004 24 609 564 - - 11 346 521 - 174 000 000 - - 174 000 000 - - 162 653 479 - - 174 000 000 - - 138 043 915 MT’000 MT’000 174 000 000 Reserva legal Legal reserve Capital social Share capital do exercício findo em 31 de Dezembro de 2005 Movimento em fundos próprios Standard Bank Relatório Anual 2005 234 417 751 230 089 048 - - - - - 4 328 703 - - - - - 4 328 708 MT’000 Reserva de reavaliação Revaluation reserve 32 766 628 - - - - (1 941 441) - 34 708 069 - - - 3 811 478 - 30 896 591 MT’000 Reserva para riscos gerais de crédito General credit risks reserve - - - - - - - - - - (26 000) - - 26 000 MT’000 Reserva para riscos bancários gerais General banking risks reserve 12 516 003 - 12 516 003 - - - - - - - - - - - Reserva de reavaliação disponível-paravenda Available-for-sale fair value reserve MT´000 412 287 941 - - (140 198 614) (11 346 521) 1 941 441 274 631 209 287 260 426 (139 454 197) (24 609 564) - (3 811 478) 168 751 024 286 384 641 MT’000 Lucros não distribuídos Retained earnings 1 039 988 323 230 089 048 12 516 003 (140 198 614) - - 274 631 209 662 950 677 (139 454 197) - (26 000) - 168 751 024 633 679 850 Total de fundos próprios Total Shareholders’ equity MT’000 Statement of changes in equity for the year ended 31 December 2005 Standard Bank Annual Report 2005 P • 57 1 105 842 1 714 098 - 1 913 138 9 206 690 Saldo em 31 Dezembro 2004 Balance at 31 December 2004 Saldo em 31 Dezeembro 2005 Balance at 31 December 2005 Lucro líquido de 2005 Net profit for 2005 Transferido: Transfers: - para/(de) reserva para riscos gerais - to/(from) general credit risks reserve - para reserva legal - to legal reserve - dividendo ordinário de 2004 - Ordinary dividend for 2004 - lucro do valor justo nos activos disponíveis para venda - Fair value gain on available for sale assets - excedente de reavaliação da propriedade - Revaluation surplus on property apurado durante o ano Exchange translation differences - - 492 979 - 9 099 302 - - 9 206 690 - - 8 606 323 - 5 786 383 - 7 293 552 USD USD Lucro líquido de 2004 Net profit for 2004 Transferido: Transfers: - de reserva para riscos gerais de crédito - from general credit risks reserve - (para)/de reserva para riscos gerais - (to)/from general risks reserve - para reserva legal - to legal reserve - dividendo ordinário de 2003 - Ordinary dividend for 2003 Diferenças cambiais Exchange translation differences Saldo em 1 Janeiro 2004 Balance at 1 January 2004 Reserva Legal Legal reserve Capital social Share capital Movimento em fundos próprios continuação Standard Bank Relatório Anual 2005 9 743 536 - 9 514 496 - - - - - 229 040 47 594 - - - - - 181 446 USD Reserva de Reavaliação Revaluation reserve 1 752 123 - - - - - (84 351) - 1 836 474 370 113 - - - 171 270 - 1 295 091 USD Reserva para riscos gerais de crédito General credit risks reserve - - - - - - - - - 78 - - (1 168) - - 1 090 Reserva para riscos bancários gerais General banking risks reserve USD 517 554 - - 517 554 - - - - - - - - - - - - Reserva de reavaliação disponível para venda Available-forsale fair value reserve USD (7 945 949) (7 945 949) - - - - - - - - - - - - - USD Reserva cambial Foreign currency translation reserve 20 631 668 - - - (6 091 288) (492 979) 84 351 11 932 057 15 199 527 3 155 800 (6 266 436) (1 105 842) - (171 270) 7 582 901 12 004 374 USD Lucro nãodistribuído Retained earnings 43 004 934 (7 945 949) 9 514 496 517 554 (6 091 288) - - 11 932 057 35 078 054 7 200 821 (6 266 436) - (1 168) - 7 582 901 26 561 936 USD Total de Fundos próprios Total Shareholders’ equity Statement of changes in equity continued Standard Bank Annual Report 2005 Standard Bank Relatório Anual 2005 P • 58 Standard Bank Annual Report 2005 Mapa de fluxo de caixa Cash flow statement do ano findo em 31 de Dezembro de 2005 for the year ended 31 December 2005 Nota Note 2005 MT’000 2004 MT’000 2005 USD 2004 USD Fluxos de caixa de actividades operacionais Cash flows from operating activities Caixa gerado das actividades Cash generated from operations 28 342 691 031 215 880 221 14 889 090 9 700 673 Variações em capital circulante Changes in operating assets and liabilities 29 1 702 037 424 17 394 021 70 381 566 35 044 612 2 044 728 455 233 274 242 85 270 656 44 745 285 (10 000) (30 887 501) (435) (1 387 943) 2 044 718 455 202 386 741 85 270 221 43 357 342 15.1 (40 600 704) (29 716 710) (1 764 002) (1 335 334) 15.2 (19 019 161) (417 971) (828 258) (18 782) (59 619 865) (30 134 681) (2 592 260) (1 354 116) Dividendos pagos Dividends paid (140 198 614) (139 454 197) (6 091 288) (6 266 436) Fluxos de caixa líquidos de actividades de financiamento Net cash flows from financing activities (140 198 614) (139 454 197) (6 091 288) (6 266 436) Total de fundos gerados Total funds generated 1 844 899 976 32 797 863 76 586 673 35 736 790 3 568 721 504 3 535 923 641 188 828 237 148 215 182 - - (41 554 286) 4 876 265 5 413 621 480 3 568 721 504 223 860 624 188 828 237 Caixa líquido de actividades operacionais Net cash from operating activities Imposto pago Tax paid 22 Caixa líquido gerado de actividades operacionais Net cash generated from operating activities Fluxo de caixa de actividades de investimento Cash flow from investing activities Aquisições de propriedade, instalações e equipamento Acquisitions of property, plant and equipment Aquisição de activos incorpóreos Acquisition of intangible assets Caixa líquido utilizado em actividades de investimento Net cash utilised in investing activities Fluxo de caixa de actividades de financiamento Cash flow from financing activities Caixa e equivalentes de caixa no início do ano Cash and cash equivalents at the beginning of the year Diferença cambial no saldo de abertura Translation difference in opening cash and cash equivalents Caixa e equivalentes de caixa no fim do ano Cash and cash equivalents at the end of the year 10 Standard Bank Relatório Anual 2005 Standard Bank Annual Report 2005 Políticas contabilísticas significativas Significant accounting policies do exercício findo em 31 de Dezembro de 2005 1. Incorporação e actividades for the year ended 31 December 2005 1. O Standard Bank, SARL é um Banco privado sediado em Moçambique, o qual foi constituído em 1967. O Banco tem como “holding” e accionista maioritário o Stanbic Africa Holdings Limited (96.01%), um banco de investimento constituído no Reino Unido. O Stanbic Africa Holdings Limited é uma subsidiária totalmente possuída pelo Standard Bank Group que é um banco de investimento constituído na África do Sul. Os outros accionistas minoritários detêm os restantes 3.99%. O Banco desenvolve actividades concernentes à banca comercial e à banca de investimentos e presta serviços relacionados com as mesmas. 2. Políticas contabilísticas significativas (a) Declaração de cumprimento Bases de preparação 2. Significant accounting policies (a) Statement of compliance The financial statements have been prepared in accordance with International Financial Reporting Standards (IFRS). (b) The accounting policies have been consistently applied by the company, except where specifically stated. As políticas contabilísticas foram consistentemente aplicadas pela empresa excepto onde especificamente determinado. Functional currency Moeda funcional The company’s functional currency is the Mozambique Meticais, being the currency of the primary economic environment in which it operates and the currency in which accounting records are maintained. The financial statements are presented in Meticais rounded to the nearest thousand. A moeda funcional da empresa é o Metical,.sendo a moeda em que a mesma opera e mantém os seus registos contabilísticos. As demonstrações financeiras são apresentadas em Meticais arredondados para a unidade de milhar mais próxima. Other presentation currency Outra moeda de apresentação (c) Operações em moeda estrangeira As operações em moeda estrangeira são convertidas à taxa de câmbio em vigor à data da transacção. Os activos e passivos monetários denominados em Basis of preparation The financial statements are prepared on a historical cost basis, except for modification by the revaluation of property and certain financial instruments which are measured at fair value as required by IAS 39 - Financial Instruments: Recognition and Measurement. As demonstrações financeiras são preparadas com base no custo histórico, excepto para alterações resultantes da reavaliação da propriedade e determinados instrumentos financeiros os quais são medidos pelo valor justo tal como exigido pela IAS 39 – Instrumentos Financeiros: Reconhecimento e Medição. Para conveniência dos utentes, as demonstrações financeiras são também apresentadas em dólares americanos. A demonstração de resultados e respectivas notas são convertidas em dólares americanos com utilização da taxa de câmbio média do ano, e o balanço à taxa de câmbio oficial em vigor no fim do ano. Todas as diferenças cambiais resultantes são reconhecidas directamente em fundos próprios. Componentes dos fundos próprios existentes em 31 de Dezembro de 2004 são convertidas para dólares americanos à taxa de câmbio de fecho do ano. Componentes dos fundos próprios surgidas subsequentemente a 31 de dezembro de 2004 são convertidos para dólares americanos à taxa de câmbio em vigor neste dia. Incorporation and activities Standard Bank, SARL is a private company, incorporated in 1967, with its head office in Mozambique. The company’s holding company is Stanbic Africa Holdings Limited (96.01%), a banking investment holding company incorporated in the United Kingdom. Stanbic Africa Holdings Limited is a wholly owned subsidiary of Standard Bank Group which is a banking investment holding company incorporated in South Africa. Other minority shareholders own 3.99% of the company. The company is engaged in commercial and investment banking and related services. As demonstrações financeiras foram preparadas de acordo com as Normas Internacionais de Relatório Financeiro (IFRS). (b) P • 59 For the convenience of the users, the financial statements are also presented in United States Dollars. The income statement and related notes are translated into United States Dollars using the average rate of exchange for the year, and the balance sheet at the official exchange rate ruling at the end of the year. All resulting exchange differences are recognised directly in equity. Components of equity which existed as at 31 December 2004 are translated into United States Dollars using the closing exchange rate as at that date. Components of equity arising subsequent to 31 December 2004 are translated into United States Dollars using the exchange rate ruling at the date of the transaction. (c) Foreign currency transactions Transactions in foreign currencies are translated at the foreign exchange rate ruling at the date of the transaction. Monetary assets and liabilities denominated in foreign currencies are translated at the foreign exchange rate ruling at the balance sheet date. Standard Bank Relatório Anual 2005 P • 60 Políticas contabilísticas significativas continuação Standard Bank Annual Report 2005 Significant accounting policies continued moeda estrangeira são convertidos à taxa de câmbio vigente à data do balanço. As diferenças cambiais resultantes da conversão são levadas à conta de resultados. Os activos e passivos não-monetários denominados em moeda estrangeira são convertidos à taxa de câmbio em vigor na data da transacção. (d) Margem financeira Foreign exchange differences arising on translation are recognised in the income statement. Non-monetary assets and liabilities denominated in foreign currencies, which are stated at historical cost, are translated at the foreign exchange rate ruling at the date of the transaction. (d) Interest and similar income and interest expense and similar charges are recognised in the income statement as they accrue using the effective yield method. Os juros e proveitos equiparados e os juros e custos equiparados são reconhecidos na demonstração de resultados logo que vencidos, segundo o método do rendimento efectivo. (e) Receita de taxas e comissões (e) (f) (g) Fee and commission income is recognised when the related service is provided. (f) Proveitos líquidos de operações em moeda estrangeira Os proveitos líquidos de operações em moeda estrangeira incluem os lucros e perdas resultantes das operações em moeda estrangeira e da conversão dos itens monetários denominados em moeda estrangeira. Instrumentos financeiros Classificação Os instrumentos comercializáveis são aqueles que a empresa detém, principalmente com o propósito de obter lucros a curto prazo, e os activos e passivos que a empresa designou após reconhecimento inicial ao valor justo através de lucros ou perdas. Nestes se incluem os investimentos e exigibilidades resultantes da venda a curto prazo de instrumentos financeiros. Empréstimos são criados pelo Banco ao fornecer dinheiro a um credor, para além daqueles criados com a intenção de obter lucros a curto prazo. Os empréstimos têm pagamentos fixos ou determinados e não estão quotados num mercado activo. Empréstimos compreendem empréstimos a bancos e a clientes. Os activos mantidos até à maturidade representam os activos financeiros com pagamentos fixos ou determináveis e com data de maturidade fixa, que o banco tem a intenção e a capacidade de manter até à data de vencimento. Alguns instrumentos de dívida incluem-se nestes activos. Os activos disponíveis para venda representam os activos financeiros que não são mantidos com propósitos de transacção, e os activos não classificados como empréstimos ou mantidos até à maturidade. Os instrumentos disponíveis-para-venda incluem determinados investimentos em forma de dívida ou capital próprio. Fee and commission income Fee and commission income arises on financial services provided by the company including cash management services, brokerage services, project and structured finance transactions. A receita de taxas e comissões provém dos serviços financeiros prestados pela empresa, incluindo os serviços de gestão de tesouraria, serviços de corretagem, projectos e operações financeiras estruturadas. A receita de taxas e comissões é reconhecida quando o respectivo serviço é prestado. Interest income and expense Net trading income Net trading income includes gains and losses arising from transactions in the trading of foreign currency and translation of foreign currency monetary items. (g) Financial instruments Classification Trading instruments are those that the company principally holds for the purpose of short-term profit taking and those assets and liabilities which the company has designated upon initial recognition as at fair value through profits or loss. These include investments and liabilities from short-term sales of financial instruments. Loans and receivables are loans and receivables created by the company providing money to a debtor other than those created with the intention of shortterm profit taking. Loans and receivables have fixed or determinable payments and are not quoted in an active market. They comprise of loans and advances to banks and customers. Held-to-maturity assets are financial assets with fixed or determinable payments and fixed maturity that the company has the intent and ability to hold to maturity. These include certain debt instruments. Available-for-sale assets are financial assets that are not held for trading purposes and assets not classified as loans and receivables or held to maturity. Available-for-sale instruments include certain debt and equity investments. Standard Bank Relatório Anual 2005 Políticas contabilísticas significativas continuação Standard Bank Annual Report 2005 P • 61 Significant accounting policies continued Reconhecimento Recognition O Banco reconhece os activos financeiros mantidos para comercialização e os activos disponíveis para venda na data em que o Banco se compromete a adquirir os activos. A partir desta data, são reconhecidos todos os ganhos e perdas resultantes de alterações no valor justo destes activos. The company recognises financial assets held for trading and available-for-sale assets on the date it commits to purchase the assets. From this date any gains and losses arising from changes in fair value of assets are recognised. Os empréstimos mantidos até à maturidade e os empréstimos são reconhecidos no dia em que o dinheiro é pago ao cliente. Medição e avaliação subsequente Os instrumentos financeiros são inicialmente medidos pelo seu custo, incluindo os custos de transacção. Subsequentemente ao reconhecimento inicial, todos os instrumentos comercializáveis e todos os activos disponíveis-para-venda são avaliados pelo seu valor justo, excepto aquele instrumento que não estiver quotado num mercado activo e cujo valor justo não puder ser apurado de forma credível, é avaliado pelo seu custo histórico, incluindo os custos de transacção, menos as perdas por redução do seu valor recuperável, com divulgação adequada do facto. Todas as dívidas financeiras não-comercializáveis, empréstimos e os activos mantidos até à maturidade são avaliados pelo custo amortizado, deduzido das perdas por redução do seu valor recuperável. O custo amortizado é calculado segundo o método da taxa de juro efectivo. Os prémios e os descontos, incluindo os custos de transacção iniciais, são incluídos no valor contabilístico do respectivo instrumento e amortizados com base na taxa de juro efectivo do instrumento. Princípios de medição do valor justo O valor justo dos instrumentos financeiros é baseado no seu preço de mercado à data do balanço sem qualquer dedução para custos de operação. No caso de não se conhecer o preço do mercado, o valor justo dos instrumentos é estimado com utilização de técnicas de fluxo de caixa descontado. Nos casos em que sejam usadas técnicas de fluxo de caixa descontado, os fluxos de caixa futuros são estimados com base nas melhores estimativas da Administração, sendo a taxa de desconto a taxa de mercado à data do balanço para um instrumento com termos e condições semelhantes. Não são determinados valores justos nos casos em que não seja praticável fazê-lo, e nos casos em que as principais características do instrumento financeiro subjacente, pertinente para o seu valor, sejam divulgadas. Lucros e perdas na medição subsequente Os lucros e perdas resultantes de uma alteração no valor justo dos activos disponíveis para venda são reconhecidos directamente em fundos próprios. Quando os activos financeiros são vendidos, cobra- Held-to-maturity loans and loans and receivables are recognised on the day cash is advanced to the customer. Measurement and subsequent remeasurement Financial instruments are measured initially at cost, including transaction costs. Subsequent to initial recognition all trading instruments and all available-for-sale assets are measured at fair value, except that any instrument that does not have a quoted market price in an active market and whose fair value cannot be reliably measured is stated at cost, including transaction costs, less impairment losses, with appropriate disclosure of that fact. All non-trading financial liabilities, loans and receivables and held-to-maturity assets are measured at amortised cost less impairment losses. Amortised cost is calculated using the effective interest rate method. Premiums and discounts, including initial transaction costs, are included in the carrying amount of the related instrument and amortised based on the effective interest rate of the instrument. Fair value measurement principles The fair value of financial instruments is based on their quoted market price at the balance sheet date without any deduction for transaction costs. If a market price is not available, the fair value of the instruments is estimated using discounted cash flow techniques. Where discounted cash flow techniques are used, estimated future cash flows are based on management’s best estimates and the discount rate is a market related rate at the balance sheet date for an instrument with similar terms and conditions. No fair values are determined where it is impracticable to do so, and the principal characteristics of the underlying financial instrument pertinent to its value are disclosed. Gains and losses on subsequent measurement Gains and losses arising from a change in the fair value of available-for-sale assets are recognized directly in equity. When the financial assets are sold, collected or otherwise disposed of the cumulative gain or loss recognized in equity is transferred to the income statement. Standard Bank Relatório Anual 2005 P • 62 Políticas contabilísticas significativas continuação Standard Bank Annual Report 2005 Significant accounting policies continued dos ou, de outro modo alienados, os ganhos ou perdas acumulados reconhecidos em fundos próprios são transferidos para a conta de resultados. Gains and losses arising from a change in the fair value of trading instruments are recognized in the income statement. Os ganhos e perdas resultantes de uma alteração no valor justo dos instrumentos comercializáveis são levados à conta de resultados. Derecognition A financial asset is derecognised when the company loses control over contractual rights that comprise that asset. This occurs when the rights are realized, expire or are surrendered. A financial liability is derecognised when it is extinguished. Não-reconhecimento Um activo financeiro deixa de ser reconhecido quando o Banco perde o controle sobre os direitos contratuais que esse activo comporta. Isto ocorre quando os direitos são realizados, expiram ou são cedidos. Uma exigibilidade financeira deixa de ser reconhecida logo que seja liquidada. Loans and receivables are derecognised on the day they are transferred by the company. Offset Os empréstimos deixam de ser reconhecidos no dia em que a empresa proceder à sua transferência. Financial assets and liabilities are offset and the net amount reported in the balance sheet when the company has a legally enforceable right to set off the recognised amounts, and intends to settle on a net basis or to realise the asset and settle the liability simultaneously. Compensação Os activos e passivos financeiros são compensados, e o valor líquido reportado no balanço quando a empresa tiver um direito legalmente exeqüível de compensar os valores reconhecidos, e pretender liquidar num base líquida, ou realizar o activo e liquidar simultaneamente a dívida. (h) Instrumentos específicos Caixa e equivalentes de caixa Os itens de caixa e equivalentes de caixa compreendem os saldos de caixa em cofre, os depósitos mantidos no Banco de Moçambique e os investimentos altamente líquidos de curto prazo, com maturidades de três meses ou inferiores, à altura da sua aquisição Investimentos Os investimentos de dívida que o banco tem a intenção e a capacidade de manter até à maturidade, são classificados como activos mantidos até à maturidade. Os outros investimentos são classificados como activos disponíveis para venda ou como activos mantidos para comercialização. Empréstimos e adiantamentos Os empréstimos e adiantamentos originados pelo Banco são classificados como empréstimos e devedores originados. Os empréstimos e adiantamentos são reportados líquidos de provisões, de modo a reflectir os valores recuperáveis estimados (ver política contabilística (i)). Outros passivos evidenciados por títulos As outras exigibilidades evidenciadas por títulos são classificadas como exigibilidades não-negociáveis e obrigações. (h) Specific instruments Cash and cash equivalents Cash and cash equivalents comprise cash balances on hand, balances held with Bank of Mozambique and short-term highly liquid investments with maturities of three months or less when purchased. Investments Debt investments that the company has the intent and ability to hold to maturity are classified as heldtomaturity assets. Other investments are classified as either available-for-sale-assets or held for trading. Loans and advances Loans and advances originated by the company are classified as loans and receivables. Loans and advances are reported net of allowances to reflect the estimated recoverable amounts (refer accounting policy (i)). Other liabilities evidenced by paper Other liabilities evidenced by paper are classified as non-trading liabilities and bonds. Standard Bank Relatório Anual 2005 Políticas contabilísticas significativas continuação (i) Redução do valor recuperável Standard Bank Annual Report 2005 P • 63 Significant accounting policies continued (i) Impairment Os valores contabilísticos dos activos da empresa são revistos em cada data do balanço, por forma a que se possa determinar se existe evidência objectiva de redução do valor recuperável. No caso de existir alguma indicação dessa redução, procede-se, então, à estimativa do valor recuperável do activo. Uma perda por redução do valor recuperável é reconhecida sempre que o valor contabilístico de um activo ou a sua unidade geradora de caixa exceder o valor recuperável. As perdas por redução do valor recuperável são levadas à conta de resultados. The carrying amounts of the company’s assets are reviewed at each balance sheet date to determine whether there is an indication of impairment. If any such indication exists, the asset’s recoverable amount is estimated. An impairment loss is recognised whenever the carrying amount of an asset or its cash-generating unit exceeds its recoverable amount. Impairment losses are recognised in the income statement. Cálculo do valor recuperável Loans and advances and held-to-maturity assets: Empréstimos e adiantamentos originados e empréstimos mantidos até à maturidade: The recoverable amount of loans and advances and assets that are classified as held-to-maturity, is determined based on management’s estimation of the collectibility of such loans. O valor recuperável dos empréstimos e adiantamentos originados e dos empréstimos adquiridos que sejam classificados como mantidos até à maturidade, é determinado com base na estimativa que a Administração faz da probabilidade desses empréstimos virem a ser recuperados pelo Banco. Os empréstimos e adiantamentos são apresentados líquidos de provisões específicas para a incapacidade de se realizar a sua cobrança. As provisões específicas são criadas contra o valor contabilístico dos empréstimos e adiantamentos que sejam identificados como prováveis de virem a ter o seu valor recuperável reduzido, com base nas revisões periódicas dos saldos em aberto, com vista a reduzir estes empréstimos e adiantamentos aos seus valores recuperáveis. Quando um activo tomado pelo custo amortizado tiver sido identificado como de valor recuperável reduzido, o valor contabilístico do activo é reduzido a um valor igual ao valor actual dos fluxos de caixa futuros esperados, descontados à taxa de juro efectivo original do activo. A provisão para redução do valor recuperável também é reconhecida com base na carteira como um todo, aguardando por identificação das perdas por redução do valor recuperável de cada um dos empréstimos em carteira. Essas provisões da carteira levam em conta factores, tais como, características do risco, experiência histórica de risco e períodos de emergência da perda para a respectiva carteira de activos. Todas as perdas por redução do valor recuperável identificadas são reconhecidas na demonstração de resultados. Activos financeiros disponíveis para venda: O valor recuperável de um instrumento de fundos próprios é representado pelo seu valor justo. O valor recuperável dos instrumentos de dívida e dos empréstimos adquiridos reavaliados para aferição do valor justo, é calculado com base no valor actual dos fluxos de caixa esperados no futuro, descontado à taxa de juro corrente do mercado. Nos casos em que um activo reavaliado para aferição do valor justo, directamente através dos fundos próprios, tiver o valor recuperável reduzido, e uma Calculation of recoverable amount Loans and advances are presented net of specific allowances for uncollectibility. Specific allowances are made against the carrying amount of loans and advances that are identified as being impaired, based on regular reviews of outstanding balances, to reduce these loans and advances to their recoverable amounts. When an asset carried at amortised cost has been identified as impaired, the carrying amount of the asset is reduced to an amount equal to the present value of expected future cash flows, discounted at the original effective interest rate of the asset. Provision for impairment is also recognised on a collective portfolio basis pending the identification of impairment losses on individual assets in the portfolio. Such portfolio provisions take into account factors such as risk characteristics, historic loss experience and loss emergence periods for the respective asset portfolio. Any identified impairment loss is recognised in the income statement. Financial assets available for sale: The recoverable amount of an equity instrument is its fair value. The recoverable amount of debt instruments and purchased loans remeasured to fair value is calculated as the present value of expected future cash flows discounted at the current market rate of interest. Where an asset remeasured to fair value directly through equity is impaired, and a write down of the asset was previously recognised directly in equity, the write down is transferred to the income statement and recognized as part of the impairment loss. Where an asset measured to fair value directly through equity is impaired, and an increase in the fair value of the asset was previously recognised in equity, the increase in fair value of the asset recognised in equity is reversed to the extent the asset is impaired. Any additional impairment loss is recognised in the income statement. Standard Bank Relatório Anual 2005 P • 64 Políticas contabilísticas significativas continuação Standard Bank Annual Report 2005 Significant accounting policies continued Reversals of impairment redução no valor do activos tiver, previamente, sido reconhecida directamente em fundos próprios, o valor reduzido é transferido para a conta de resultados e reconhecido como parte do prejuízo, por redução do valor recuperável. Nos casos em que um activo avaliado para aferição do valor justo, directamente através dos fundos próprios, tiver o seu valor recuperável reduzido, e um aumento no valor justo do activo tiver, anteriormente, sido reconhecido em fundos próprios, o aumento no valor justo do activo reconhecido em fundos próprios é estornado na medida da redução do valor recuperável do activo. Todos os outros prejuízos por redução do valor recuperável são reconhecidos na demonstração de resultados. An impairment loss in respect of a held-to-maturity security or receivable is reversed if the subsequent increase in recoverable amount can be related objectively to an event occurring after the impairment loss was recognised. In respect of other assets, an impairment loss is reversed if there has been a change in the estimates used to determine the recoverable amount. An impairment loss is reversed only to the extent that the asset’s carrying amount does not exceed the carrying amount that would have been determined, net of depreciation or amortisation, if no impairment loss had been recognised. Estorno da redução do valor recuperável Um prejuízo por redução do valor recuperável de um título ou devedor mantido até à maturidade é estornado se o aumento subsequente no valor recuperável puder estar objectivamente relacionado com um acontecimento que tiver ocorrido após o prejuízo por redução do valor recuperável ter sido reconhecido. No que diz respeito a outros activos, um prejuízo por redução do valor recuperável é estornado no caso de se verificar alguma alteração nas estimativas usadas para determinar o valor recuperável. Um prejuízo por redução do valor recuperável só é estornado na medida em que o valor contabilístico do activo não exceder o valor contabilístico que teria sido determinado, líquido de depreciação ou amortização, se não tivesse sido reconhecido nenhum prejuízo por redução do valor recuperável. (j) Propriedade e equipamento Activos próprios Os itens de propriedade são registados pelo valor reavaliado deduzido da depreciação acumulada. Por sua vez, os itens de equipamento são registados pelo seu custo histórico ou custo julgado deduzido da depreciação acumulada (ver abaixo) e dos prejuízos por redução do valor recuperável. O custo dos activos de construção própria inclui o custo dos materiais, trabalho directo e uma parcela adequada de custos indirectos de produção. Nos casos em que um item de edifícios, instalações e equipamento incluir componentes principais com tempos de vida útil diferentes, os mesmos são contabilizados como itens de edifícios, instalações e equipamento, em separado. Os edifícios são reavaliados periodicamente nos termos da legislação fiscal, das normas de contabilidade em Moçambique e das Normas Internacionais de Relatório Financeiro. O valor remanescente da reavaliação é apresentado como reserva de reavaliação e é incluído em fundos próprios até à sua realização, altura em que é transferido directamente para lucros acumulados. (j) Property and equipment Owned assets Property is stated at revalued amounts less accumulated depreciation while equipment is stated at cost or deemed cost less accumulated depreciation (see below) and impairment losses. The cost of self-constructed assets includes the cost of materials, direct labour and an appropriate proportion of production overheads. Where an item of property and equipment comprises major components having different useful lives, they are accounted for as separate items of property and equipment. Buildings are revalued periodically in terms of the tax legislation and the rules of accounting in Mozambique and International Financial Reporting Standards. The amount of the revaluation surplus is shown as a revaluation reserve and is included in equity until realised, at which stage it is transferred directly to retained earnings. Standard Bank Relatório Anual 2005 Standard Bank Annual Report 2005 Políticas contabilísticas significativas continuação Significant accounting policies continued Despesa subsequente Subsequent expenditure A despesa subsequente só é capitalizada quando a mesma contribuir para aumentar benefícios futuros incorporados no item de edifícios e equipamento. Todas as outras despesas são reconhecidas na demonstração de resultados conforme incorrerem. Subsequent expenditure is capitalised only when it increases the future economic benefits embodied in the item of property and equipment. All other expenditure is recognised in the income statement as an expense as incurred. Depreciação Depreciation Os activos imobilizados são depreciados segundo o critério das quotas constantes, usando os seguintes períodos de vida estimados permitidos para efeitos fiscais, que não sejam substancialmente diferentes dos seus períodos de vida estimados. Os períodos de vida útil estimados são como segue: Depreciation is charged to the income statement on a straight-line basis over the estimated useful lives of items of property and equipment permitted for tax purposes, which do not differ substantially from their estimated useful lives. The estimated useful lives are as follows: Número de anos • • • • (k) Edifícios Equipamento Veículos motorizados Outros activos imobilizados Number of years 50 10 – 25 4 10 Activos incorpóreos • • • • (k) Buildings Equipment Vehicles Other fixed assets 50 10 – 25 4 10 Intangible assets Os activos incorpóreos adquiridos pelo Banco são registados pelo seu custo histórico menos a amortização acumulada (ver abaixo) e os prejuízos por redução do valor recuperável. Intangible assets acquired by the company are stated at cost less accumulated amortisation (see below) and impairment losses. Amortização Amortisation Os activos incorpóreos são amortizados segundo o método das quotas constantes ao longo do tempo de vida útil estimado do activo. Os activos incorpóreos são amortizados durante um período máximo de 3 anos. Amortisation is charged to the income statement on a straight-line basis over the estimated useful lives of intangible assets. Intangible assets are amortised over a period of not more than 3 years. (l) (l) P • 65 Other reserves Outras reservas Reserva para riscos gerais de crédito Esta reserva tem o propósito de cobrir os potenciais riscos de crédito não cobertos por reservas específicas para perdas por redução do valor recuperável. Esta reserva é calculada com base no regulamento nr.5/GGBM/99 emitido pelo Banco de Moçambique, o qual estabelece uma percentagem mínima de 0-2% do total da carteira de crédito, incluindo aceites e garantias dependendo do título de crédito disponível, mas excluindo os empréstimos para os quais haja sido identificada uma reserva específica para cobrir as perdas por redução do valor recuperável. Assim, a reserva representa o valor mínimo das provisões para risco de crédito adicionais, para além das provisões de redução do valor recuperável de carteira determinadas de acordo com as normas de contabilidade, de forma a satisfazer os requisitos estabelecidos na regulamentação do sector bancário local. General credit risks reserve This reserve is intended to cover potential credit risks not covered by specific and portfolio impairment allowances. The reserve is calculated based on Circular no. 5/GGBM/99 issued by the Bank of Mozambique which prescribes a minimum of 0 – 2% of the total portfolio of banking assets, including acceptances and guarantees, depending on the security available but excluding those loans for which specific impairment has been identified. The reserve therefore represents the minimum amount of additional credit risk provisions required, in excess of the portfolio impairment provisions determined in accordance with accounting standards, in order to meet the requirements of local banking regulations. Such reserve is treated directly in equity as appropriation of retained earnings. General banking risks reserve Essa reserva é tratada directamente em fundos próprios como apropriação dos lucros acumulados. Reserva para riscos bancários gerais Esta reserva é criada ao critério da Administração para potenciais perdas resultantes de operações This reserve is created at the discretion of management for potential losses arising out of operations for which no other provisions have been raised elsewhere. Standard Bank Relatório Anual 2005 P • 66 Políticas contabilísticas significativas continuação Standard Bank Annual Report 2005 Significant accounting policies continued Available-for-sale fair value reserve para as quais nenhuma outra provisão tenha sido criada. This reserve has been created to account for gains and losses arising on the remeasurement to fair value of available-for-sale financial assets. Reserva de reavaliação dos activos financeiros disponíveis para venda Esta reserva foi criada para registar ganhos e perdas resultantes da reavaliação para aferição do valor justo dos activos financeiros disponíveis para venda. (m) (m) Associates are those entities in which the company has significant influence, but not control, over the financial and operating policies. The financial statements include the company’s share of the total recognised gains and losses of associates accounted for on an equity basis, from the date that significant influence commences until the date that significant influence ceases. When the company’s share of losses exceeds the carrying amount of the associate, the carrying amount is reduced to nil and recognition of further losses is discontinued except to the extent that the company has incurred obligations in respect of the associate. Investimentos nas associadas As associadas são as entidades onde o Banco possui influência significativa, mas não o controle, sobre as políticas financeiras e operacionais. As demonstrações financeiras incluem a parte que compete ao Banco do total dos ganhos e perdas reconhecidos das associadas, os quais são contabilizados numa base equitativa, a partir da data em que tiver início a influência significativa até à data em que essa influência significativa cessar. Quando o quinhão de prejuízos que compete à empresa exceder o valor contabilístico da associada, o valor contabilístico é reduzido a nulo, cessando a partir daí o reconhecimento de mais prejuízos, excepto na medida em que o Banco tiver incorrido em obrigações a respeito da associada. Transactions eliminated on consolidation Unrealised gains arising from transactions with associates are eliminated to the extent of the company’s interest in the entity. The unrealised gains are eliminated against the investment in the associate. Unrealised losses are eliminated in the same way as unrealised gains, but only to the extent that there is no evidence of impairment. Transacções eliminadas na consolidação Os ganhos não realizados resultantes das transacções com as associadas são eliminados na medida do interesse do Banco na entidade. Os ganhos não realizados são eliminados contra o investimento na associada. As perdas não realizadas são eliminadas da mesma forma que o foram os ganhos não realizados, mas apenas na medida em que não haja evidência de alguma redução do valor recuperável. (n) Dividendos Os dividendos são reconhecidos como uma exigibilidade no período em que são declarados. (o) Investments in associates (n) Dividends Dividends are recognised as a liability in the period in which they are declared. (o) Taxation Income tax on the profit for the year comprises current and deferred tax. Income tax is recognised in the income statement except to the extent that it relates to items recognised directly in equity, in which case it is recognised in equity. Impostos O imposto sobre o lucro do exercício inclui o imposto corrente e o diferido. O imposto é reconhecido na demonstração de resultados, excepto a parte que diz respeito aos itens directamente reconhecidos em fundos próprios, sendo nesse caso reconhecido em fundos próprios. O imposto corrente é o imposto que se espera pagar sobre o rendimento tributável do exercício, com utilização das taxas prescritas por lei, ou que estejam em vigor à data do balanço e qualquer ajustamento ao imposto a pagar respeitante a anos anteriores. O imposto diferido é provido segundo o método da dívida do balanço, fornecido para diferenças temporárias entre os valores contabilísticos dos activos e passivos para propósitos de preparação de relatórios financeiros, e os valores usados para efeitos de tributação. O valor do imposto diferido provido é baseado na forma esperada de realização ou de determinação do valor contabilístico dos activos e passivos, com utilização de taxas prescritas ou em vigor à data do balanço. Current tax is the expected tax payable on the taxable income for the year, using tax rates enacted or substantially enacted at the balance sheet, and any adjustment to tax payable in respect of previous years. Deferred tax is provided using the balance sheet liability method, providing for temporary differences between the carrying amounts of the assets and liabilities for financial reporting purposes and the amounts used for tax purposes. The amount of deferred tax provided is based on the expected manner of realisation or settlement of the carrying amount of assets and liabilities, using tax rates enacted or substantially enacted at the balance sheet date. A deferred tax asset is recognised to the extent that it is probable that future taxable profits will be available against which the temporary differences can be utilised. Standard Bank Relatório Anual 2005 Políticas contabilísticas significativas continuação Um imposto diferido é reconhecido na medida em que existir a probabilidade de obtenção de lucros tributáveis/futuros, contra os quais as diferenças temporárias possam ser utilizadas. (r) Standard Bank Annual Report 2005 Significant accounting policies continued (r) De acordo com os contratos de trabalho negociados com os seus trabalhadores, o Banco assumiu a responsabilidade de pagar pensões de reforma, incluindo benefícios às viúvas, órfãos e pessoas singulares, em conformidade com o estabelecido no acordo colectivo de trabalho do sector bancário. In respect of these defined retirement benefits, the company set up an internal fund to cover future pension costs. The plan assets held by the fund, represented by investments in high yield deposit accounts, quality corporate bonds and current accounts, and returns on the plans assets are to cover the obligation that might be determined by way of actuarial valuation. No que diz respeito aos benefícios de reforma acima definidos, o Banco criou um fundo interno para cobrir os custos que este fundo de pensões irá futuramente acarretar. Os activos do plano constituídos por estes fundos, são representados por investimentos em contas de depósito de rendimento alto, obrigações de empresas de qualidade e contas correntes, sendo que as receitas resultantes dos activos do plano servirão para cobrir a obrigação que pode ser determinada por meio de uma avaliação actuarial. Transfers to the fund are made at a rate of 20.8% (2004: 20.8%) of each staff member’s annual basic salary. The interest and returns generated by the plan assets are capitalised annually. Actuarial valuation of the defined benefit obligation is done using the projected unit credit method at such regular intervals as management may deem fit to ensure that the amounts recognized in the financial statements do not differ materially from the amounts that would be determined at the balance sheet date. As transferências para o fundo são feitas à taxa de 20.8% (2004: 20.8%) do salário base anual de cada trabalhador. O juro e os retornos gerados pelos activos do plano são capitalizados anualmente. A avaliação actuarial da obrigação definida a respeito do benefício, é efectuada com utilização do método de crédito da unidade projectada com a regularidade que a Administração julgar mais conveniente, de modo a assegurar que os montantes reconhecidos nas demonstrações financeiras não se apresentem materialmente diferentes dos valores que seriam determinados à data do balanço. The liability in the balance sheet in respect of defined benefit pension obligations is stated at the present value of the obligations and includes adjustments for unrecognised actuarial gains/losses (see below) and past service costs. Actuarial gains and losses Actuarial gains and losses arise as a result of changes in actuarial assumptions and the effect of differences between previous actuarial assumptions and what has actually occurred (experience adjustments). A responsabilidade evidenciada no balanço respeitante às obrigações definidas para pagamento de pensões é determinada pelo valor actual das obrigações e inclui ajustamentos por ganhos/perdas actuariais não reconhecidos e custos de serviços anteriores.. The company recognises all actuarial gains and loses over the expected remaining working lives of the employees participating in the plan. Ganhos e perdas actuariais A empresa reconhece todos os ganhos e perdas actuariais com base no tempo de trabalho que resta a cada trabalhador que participa no plano. (s) Provisões Uma provisão é reconhecida no balanço quando o Banco tiver uma obrigação legal ou construtiva em resultado de um acontecimento passado, que implique uma saída de benefícios económicos para liquidação dessa obrigação. Employees’ retirement benefits – pension obligations In accordance with employment contracts negotiated with employees, the company has assumed responsibility for retirement pensions, including benefits to widows, orphans and individuals, as established by a collective work agreement within the banking sector. Benefícios dos empregados - Pensões de reforma Os ganhos e perdas actuariais surgem em resultado das alterações nos pressupostos actuariais e dos efeitos das diferenças entre os pressupostos actuariais anteriores e os actualmente ocorridos (ajustamentos experimentais). P • 67 (s) Provisions A provision is recognised in the balance sheet when the company has a legal or constructive obligation as a result of past event, and it is probable that an outflow of economic benefits will be required to settle the obligation. Standard Bank Relatório Anual 2005 P • 68 Políticas contabilísticas significativas continuação (t) Empréstimos que rendem juros Os empréstimos que rendem juros são reconhecidos inicialmente pelo custo deduzido dos custos de transacção atribuíveis. Após reconhecimento inicial, os empréstimos que rendem juros são determinados pelo custo amortizado, com todas as diferenças entre o custo e o valor de redenção a serem reconhecidas na demonstração de resultados no decorrer do período dos empréstimos, com base no método de juro efectivo. (u) Valores comparativos Os valores comparativos são reclassificados sempre que necessário para serem coerentes com a presente apresentação. Os valores comparativos também foram redeterminados de acordo com a alteração na classificação detalhada na nota 12.2. Standard Bank Annual Report 2005 Significant accounting policies continued (t) Interest-bearing borrowings Interest-bearing borrowings are recognised initially at cost, less attributable transaction costs. Subsequent to initial recognition, interest-bearing borrowings are stated at amortised cost with any difference between cost and redemption value being recognised in the income statement over the period of the borrowings on an effective interest basis. (u) Comparative figures Comparatives are reclassified where necessary to comply with current presentation. Comparatives have also been restated in line with the change in classification detailed in note 12.2. Standard Bank Relatório Anual 2005 Notas às demonstrações financeiras do exercício findo em 31 de Dezembro de 2005 Nota Note 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. Margem financeira Net interest income Proveito líquido de taxas e comissões Net fee and commission income Proveito líquido de operações em moeda estrangeira Net trading income Despesas gerais de administração General administrative expenses Redução do valor recuperável de empréstimos e adiantamentos Impairment of loans and advances Impostos Income tax expense Ganhos por acção Earnings per share Caixa e equivalentes de caixa Cash and cash equivalents Títulos do Banco de Moçambique Bank of Mozambique bills Activos financeiros disponíveis para venda Financial assets available for sale Empréstimos e adiantamentos a clientes Loans and advances to customers Investimentos Investments Propriedade e equipamento Property and equipment Outros activos Other assets Capital social Share capital Reserva Legal Legal reserve Outras reservas Other reserves Lucros não-distribuídos Retained earnings Depósitos de clientes Deposits from customers Passivos/activos do imposto corrente Current tax liabilities/(assets) Outros passivos Other liabilities Benefícios a pagar aos empregados Employee benefit obligations Empréstimos de médio e longo prazo Medium and long-term loans Transacções com as associadas Related party balances Exigibilidades contingentes Contingent liabilities Caixa gerado das operações Cash generated from operations Variações em capital circulante Changes in operating assets and liabilities Informação do valor justo Fair value information Poderes para contrair empréstimos Borrowing powers Risco máximo de crédito Maximum credit risk Taxas de câmbio Translation rates Gestão de risco Risk management Standard Bank Annual Report 2005 P • 69 Notes to the financial statements for the year ended 31 December 2005 Página Page 70 70 71 71 72 72 73 73 74 74 77 79 81 86 86 86 87 87 88 89 89 90 92 93 94 94 95 96 96 96 97 97 Standard Bank Relatório Anual 2005 P • 70 Standard Bank Annual Report 2005 Notas às demonstrações financeiras Notes to the financial statements do exercício findo em 31 de Dezembro de 2005 3. for the year ended 31 December 2005 2005 MT’000 2004 MT’000 2005 USD 2004 USD 305 934 269 172 976 946 13 292 099 7 772 795 156 405 014 121 843 438 6 795 417 5 475 088 36 825 116 106 328 539 1 599 961 4 777 920 499 164 399 401 148 923 21 687 477 18 025 803 129 367 426 112 398 656 5 620 700 5 050 683 4 990 668 31 592 206 216 832 1 419 610 134 358 094 143 990 862 5 837 532 6 470 293 364 806 305 257 158 061 15 849 945 11 555 510 158 092 615 92 915 922 6 868 739 4 175 246 19 561 856 12 279 582 849 915 551 788 49 106 980 51 749 463 2 133 579 2 325 356 226 761 451 156 944 964 9 852 233 7 052 390 11 916 452 7 687 299 517 741 345 432 214 844 999 149 257 668 9 334 492 6 706 958 Margem financeira Net interest income Juros e proveitos equiparados Interest and similar income Operações do mercado monetário Money market operations Empréstimos e adiantamentos Loans and advances Investimentos de dívida Debt investments Juros e custos equiparados Interest expense and similar charges Depósitos de bancos e clientes Deposits from banks and customers Depósitos do mercado monetário Money market deposits Margem financeira Net interest income 4. Proveito líquido de taxas e comissões Net fee and commission income Proveito de taxas e comissões Fee and commission income Taxas de pagamento e transacções Payment and transaction fees Taxas de documentação e administração Documentation and administration fees Taxas do serviço Service fees Custo de taxas e comissões Fee and commission expense Garantias e comissões Guarantees and commission Proveito líquido de taxas e comissões Net fee and commission income Standard Bank Relatório Anual 2005 Standard Bank Annual Report 2005 P • 71 Notas às demonstrações financeiras continuação Notes to the financial statements continued 5. 2004 MT’000 2005 USD 2004 USD 236 504 969 155 817 082 10 275 565 7 001 709 236 504 969 155 817 082 10 275 565 7 001 709 218 176 665 169 391 842 9 479 245 7 611 697 239 646 411 181 116 093 10 412 053 8 138 530 34 600 640 47 155 201 1 503 314 2 118 940 1 678 225 1 561 743 72 914 70 178 1 678 225 1 561 743 72 914 70 178 - - - - 494 101 941 399 224 879 21 467 526 17 939 345 19 807 401 9 920 000 860 583 445 763 161 609 511 119 721 837 7 021 540 5 379 790 6 900 115 22 358 291 299 793 788 221 51 329 384 29 115 965 2 230 137 1 524 756 239 646 411 181 116 093 10 412 053 8 138 530 Proveito líquido de operações cambiais Net trading income Lucros cambiais Net foreign exchange trading gains 6. 2005 MT’000 Despesas gerais de administração General administrative expenses Despesas de administração e gestão Administration and management expenses Custos com o pessoal (nota 6.1) Staff costs (note 6.1) Depreciação Depreciation Remuneração dos administradores Directors’ remuneration Outros emolumentos Other emoluments Honorários Fees for services as directors 6.1 Custos com o pessoal Staff costs Bónus de desempenho Performance bonuses Salários e subsídios Salaries and allowances Outros Other Custos com a segurança social Pension and retirement benefit O Banco empregava no final do ano 416 trabalhadores (2004: 380). The number of staff members in service at the end of the year was 416 (2004 : 380). Standard Bank Relatório Anual 2005 P • 72 Standard Bank Annual Report 2005 Notas às demonstrações financeiras continuação Notes to the financial statements continued 7. 2005 MT’000 2004 MT’000 2005 USD 2004 USD (14 429 585) (18 123 875) (626 931) (814 404) (17 807 82) (887 300) (773 705) (39 871) (2 982 855) (2 751 601) (123 345) (123 644) 21 256 313 27 291 340 917 282 1 226 347 (13 963 941) 5 528 564 (606 699) 248 428 33 459 182 - 1 453 720 - 308 090 391 168 751 024 13 385 777 7 582 900 98 588 925 54 000 328 4 283 449 2 427 488 (72 563 664) (61 328 971) (3 152 715) (2 755 863) 7 433 921 7 328 643 322 986 328 375 33 459 182 - 1 453 720 - Redução do valor recuperável dos empréstimos e adiantamentos Impairment of loans and advances Amortizações parciais Write-downs Redução do valor recuperável na carteira de crédito Impairment on performing loans Redução do valor recuperável, especificamente nos créditos mal-parados Specific impairment on non performing loans Redução do valor recuperável nos empréstimos concedidos ao pessoal abaixo das taxas de mercado Impairment on loans to staff below market rates Valores recuperados Recoveries and reversals Redução do valor recuperável líquido Net impairment 8. Impostos Income tax expense Imposto do ano Current tax Reconciliação do imposto Reconciliation of effective tax charge Lucro do exercício Profit for the year Imposto corrente à taxa de 32% Current tax on profit at statutory rate of 32% Ajustamentos do imposto Tax adjustments: Efeito do rendimento não sujeito a imposto Effect of income not subject to tax Impacto das despesas não deductíveis Impact of non deductible expenses O imposto é calculado à taxa da Contribuição Industrial de 32%, com base nos novos códigos do imposto que entrou em vigor à 1 de Janeiro de 2003. De acordo com o actual código, os juros recebidos de instrumentos da dívida pública não estão sujeitos a imposto. Tax is calculated at the corporate income tax rate of 32% based on the new tax codes, which came into effect from January 1, 2003. In terms of current tax codes, interest received on public debt instruments is not subject to income taxes. Standard Bank Relatório Anual 2005 Standard Bank Annual Report 2005 P • 73 Notas às demonstrações financeiras continuação Notes to the financial statements continued 9. Ganhos por acção Earnings per share Ganhos básicos e diluídos por acção Basic and diluted earnings per share Os ganhos básicos e diluídos por acção, no total de MT 7.892 (2004: MT 4 849) baseiam-se num lucro líquido de impostos no valor de MT 274 631 209 000 (2004: MT 168 751 024 000) e são calculados com utilização da média ponderada das 34 800 000 acções emitidas (2004: 34 800 000). The basic and diluted earnings per share of MT 7 892 (2004: MT 4 849) are both based on a net profit after tax of MT 274 631 209 000 (2004: MT 168 751 024 000) and calculated using weighted average shares in issue of 34 800 000 (2004: 34 800 000). 10. 2005 MT’000 2004 MT’000 2005 USD 2004 USD 349 866 601 291 715 995 14 467 461 15 435 280 881 651 720 809 968 670 36 457 500 42 857 073 14 437 117 78 899 300 596 994 4 174 721 4 167 666 042 2 378 137 539 172 338 669 125 832 043 - 10 000 000 - 529 120 5 413 621 480 3 568 721 504 223 860 624 188 828 237 Caixa e equivalentes de caixa Cash and cash equivalents Caixa Cash balances Depósitos no Banco de Moçambique Balances with the Bank of Mozambique Depósito “overnight” no Banco de Moçambique Balance with the Bank of Mozambique overnight Depósitos noutros bancos Balances with other banks Depósitos “overnight” noutros bancos Balances with other banks overnight Em depósitos noutros Bancos incluem-se: Balances with other banks are comprised of: Contas correntes de compensação Current clearing accounts Depósitos a prazo Time placements 241 830 000 403 622 013 10 000 000 21 356 453 3 925 836 042 1 974 515 526 162 338 669 104 475 590 Total de depósitos Total placements 4 167 666 042 2 378 137 539 172 338 669 125 832 043 3 683 827 504 403 622 013 152 231 287 21 356 453 483 838 538 1 974 515 526 20 007 382 104 475 590 4 167 666 042 2 378 137 539 172 338 669 125 832 043 São as seguintes as maturidades dos depósitos noutros bancos The maturities of the placements with other banks is as follows: Até 1 mês Up to 1 month De 1 a 3 meses From 1 month to 3 months O depósito mantido no Banco de Moçambique de MT 881 651 720 000 (2004: MT 809 968 670 000) é para permitir que o Banco possa satisfazer a reserva estatutária mínima obrigatória de 11.51% do total dos depósitos, nos termos da Circular nr. 2/GGBM/2004 de 20 de Abril de 2004. The balance held with the Bank of Mozambique of MT 881 651 720 000 (2004: MT 809 968 670 000) is to enable the company to meet the statutory reserve requirement of a minimum average of 11.51% of total qualifying deposits in terms of Circular no. 2/GGBM/2004 of 20 April 2004. Standard Bank Relatório Anual 2005 P • 74 Standard Bank Annual Report 2005 Notas às demonstrações financeiras continuação Notes to the financial statements continued 11. 2005 MT’000 2004 MT’000 2005 USD 2004 USD - 805 000 000 - 42 594 170 - 805 000 000 - - 42 594 170 - - 805 000 000 - 42 594 170 Títulos do Banco de Moçambique Bank of Mozambique bills Títulos de Autoridade Monetária (TAMs) Títulos de Autoridade Monetária (TAMs) O perfil da maturidade dos títulos a partir da data do balanço é como se segue: The maturity profile of the treasury bills from the balance sheet date are as follows: 0 – 91 dias/days 91 – 180 dias/days 180 – 364 dias/days Os Títulos da Autoridade Monetária (TAM’s) referem-se aos títulos emitidos pelo Banco de Moçambique, por forma a servir os propósitos da política monetária. Os proveitos resultantes dos títulos são reconhecidos em juros e proveitos equiparados. O Banco de Moçambique não emitiu TAM’s no corrente ano. The TAMs refer to bills issued by the Bank of Mozambique for monetary policy purposes. Income from the bills is recognised in interest and similar income. The Bank of Mozambique did not issue TAMs in the current year. 12. 2005 MT’000 2004 MT’000 2005 USD 2004 USD 80 835 045 - 3 342 639 - 22 634 170 40 000 000 935 954 2 116 481 33 823 215 37 000 000 1 398 636 1 957 744 208 482 639 - 8 621 041 - 307 055 225 - 12 697 152 - 15 741 042 15 514 500 650 914 820 903 25 669 466 25 577 500 1 061 467 1 353 357 1 837 173 000 1 173 373 000 75 969 607 62 085 527 2 531 413 802 1 291 465 000 104 677 410 68 334 012 Activos financeiros disponíveis para venda Financial assets available for sale Emitido por: Issued by: Obrigações de empresas Corporate bonds Obrigações da Moçambique Celular (Mcel/2005) Moçambique Cellular (Mcel/2005) bonds Obrigações da Cimentos de Moçambique (Cimentos/2004) Cimentos de Moçambique (Cimentos/2004) bonds Obrigações da Telecomunicações de Moçambique (TDM/2004) Telecomunicações de Moçambique (TDM/2004) bonds Obrigações do Governo Goverment bonds Governo (OT/2005 I série) Government (OT/2005 series I) Governo (OT/2005 III série) Government (OT/2005 series III) Governo (OT/2004) obrigações Government (OT/2004) bonds Governo (OT/2002 II série) Government (OT/2002 series II) Obrigações do Tesouro Treasury bills Emitidas pelo Governo Issued by Government Standard Bank Relatório Anual 2005 Standard Bank Annual Report 2005 P • 75 Notas às demonstrações financeiras continuação Notes to the financial statements continued Obrigações da Moçambique Celular (Mcel/2005) Moçambique Cellular (Mcel/2005 bonds) Representam obrigações de 5 anos e foram emitidas em 31 de Março de 2005 com valor nominal de MT 100 000 cada. A taxa de cupão é a taxa de juro média ponderada das Obrigações do Tesouro com mais de 60 dias + 3.75%, recebida de 3 em 3 meses. O capital é reembolsado em 4 pagamentos semestrais, com início em 30 de Setembro de 2006 e término em 15 de Junho 2010. These are 5-year bonds and were issued on 31 May 2005 with a nominal value of MT 100 000 each. The coupon rate is the weighted average interest rate of greater than 60 day Treasury Bills (TBs) + 3.75%, received every three months. Capital reimbursement is in 4 semi-annual capital payments, starting on 30 September 2006 and ending 15 June 2010. Cimentos bonds Obrigações da Cimentos de Moçambique (Cimentos/2004) Activos financeiros disponíveis para venda (continuação) Obrigações do Governo (OT/2005 I série) Representam obrigações do tesouro de 5 anos subscritas em 21 de Junho de 2005 com maturidade em 10 de Junho de 2010. As obrigações têm um valor nominal de MT 100 000 cada. A taxa de cupão é a taxa de juro media ponderada das Obrigações do Tesouro + 1%, recebida de 3 em 3 meses. O capital será reembolsado na data de maturidade das obrigações , em 10 de Junho de 2010. Obrigações do Governo (OT/2005 III série) Representam obrigações do tesouro de 10 anos subscritas em 22 de Novembro de 2005 com maturidade em 22 de Novembro de 2015. As obrigações têm um valor nominal de MT 100 000 cada. A taxa de cupão é a taxa de juro média ponderada das 6 últimas emissões de Obrigações do Tesouro (ou TAM’s na ausência de OT’s) + 1%, recebida a cada 6 meses. O capital será reembolsado na data de vencimento das obrigações, em 22 de Novembro de 2015. (Cimentos/2004) Telecomunicações de Moçambique (TDM/2004) bonds Obrigações da Telecomunicações de Moçambique (TDM/2004) 12. Moçambique These are 2.5-year bonds and were issued on 13 December 2004 with a nominal value of MT 100 000 each. The coupon rate is the weighted average interest rate of the last 6 issues of more than 90 day Treasury Bills (TBs) or Monetary Autho-rity Bills (TAMs) + 5.25%, received every 3 months. Capital reimbursement is in 5 equal semiannual capital payments of MT 20 000 per bond, starting on 13 June 2005 and ending 13 June 2007 (6 months grace period). Representam obrigações de 2.5 anos emitidas em 13 de Dezembro de 2004 com um valor nominal de MT 100 000 cada. A taxa do cupão é a taxa de juro média ponderada das últimas 6 emissões de Bilhetes de Tesouro de mais de 90 dias ou Títulos de Autoridade Monetária (TAM’s) + 5.25% recebidos em cada 3 meses. O reembolso de capital é efectuado em 5 pagamentos iguais de capital semestral de MT 20 000 por obrigação, com início em 13 de Junho de 2005 e com o término em 13 de Junho de 2007 (6 meses de período de graça). Representam obrigações de 6 anos emitidas em 24 de Março de 2004 com valor nominal de MT 100 000 cada. A taxa do cupão é a taxa de juro média ponderada pelas maturidades das últimas 6 emissões de Bilhetes do Tesouro ou Títulos da Autoridade Monetária com maturidade superior a 60 dias + 4%, recebido de 3 em 3 meses. O reembolso de capital é efectuado em 20 pagamentos iguais trimestrais de MT 5 000 por obrigação, com início em 24 de Março de 2005 e com término em 24 de Março de 2010 (1 ano de período de graça). de These are 6-year bonds and were issued on 24 March 2004 with a nominal value of MT 100 000 each. The coupon rate is the weighted average interest rate of the last 6 issues of more than 60 day Treasury Bills (TBs) or Monetary Authority Bills (TAMs) + 4%, received every 3 months. Capital reimbursement is in 20 equal quarterly capital payments of MT 5 000 per bond, starting on 24 March 2005 ending 24 March 2010 (1 year grace period). 12. Financial assets available for sale (continued) Government (OT/2005 series I bonds) These are 5-year treasury bonds issued on 21 June 2005 and maturing on 10 June 2010. The bonds have a nominal value of MT 100 000 each. The coupon rate is the weighted average interest rate of Treasury Bills (TBs) + 1%, received every three months. Capital will reimbursed on maturity of the bonds on 10 June 2010. Government (OT/2005 series III bonds) These are 10-year treasury bonds issued on 22 November 2005 and maturing on 22 November 2015. The bonds have a nominal value of MT 100 000 each. The coupon rate is the average interest rate of the last six issues of Treasury Bills (TBs) (or TAMs in the absence of TBs) + 1%, received every six months. Capital will reimbursed on maturity of the bonds on 22 November 2015. Standard Bank Relatório Anual 2005 P • 76 Standard Bank Annual Report 2005 Notas às demonstrações financeiras continuação Notes to the financial statements continued Obrigações do Governo(OT/2004) Government (OT/2004) bonds Obrigações de 5 anos emitidas em 8 de Junho de 2004 com um valor nominal de MT 100 000 cada. A taxa de cupão é a taxa de juro média ponderada das últimas 6 emissões de Obrigações do Tesouro com maturidades entre 60 e 182 dias adicionado de 1%, recebidos em cada 6 meses. O reembolso de capital é efectuado no período findo em 8 de Dezembro de 2008. These are 5-year bonds and were issued on the 8th June 2004 with a nominal value of MT 100 000 each. The coupon rate is the weighted average interest rate of the last 6 issues of 60-day and 182 day Treasury Bills (TBs) + 1%, received every six months. Capital reimbursement is at the end of the period on 8th December 2008. Government (OT/2002 series II bonds) Obrigações do Governo (OT/2002 II série) These are 5-year treasury bonds and were issued on 09 August 2002 and mature on 09 August 2007. The bonds have a nominal value of MT 100 000 each. The coupon rate is the weighted average rate of the last issue of Treasury Bills (TBs), or TAMs in the absence of TBs, maturing between 60 - 182 days or more + (1% from 7th Coupon), received every six months. Capital will be reimbursed semiannually as follows: Representam obrigações do tesouro de 5 anos emitidas em 9 de Agosto de 2002 e vencem em 9 de Agosto de 2007. As obrigações têm um valor nominal de MT 100 000 cada. A txa de cupão é a taxa de juro média ponderada da última emissão das Obrigações do Tesouro, ou dos TAM’s, na ausência daquelas das OT’s , com maturidade 60 - 182 dias ou mais + 1%, recebida a cada 6 meses. O capital será reembolsado em prestações semestrais, como segue: 09 Fevereiro de 2006 09 Agosto de 2006 09 Fevereiro de 2007 09 Agosto de 2007 09 February 2006 09 August 2006 09 February 2007 09 August 2007 12.5% 12.5% 25% 50% 2005 MT’000 2004 MT’000 12.5% 12.5% 25% 50% 2005 USD 2004 USD Obrigações do Tesouro Treasury Bills O perfil da maturidade das obrigações do tesouro à data do balanço, é o que a seguir se indica: The maturity profile of the treasury bills from the balance sheet date is as follows: 0 – 91 dias/days 91 – 180 dias/days 1 432 761 000 404 412 000 226 000 000 947 373 000 59 246 620 16 722 987 11 958 115 50 127 412 1 837 173 000 1 173 373 000 75 969 607 62 085 527 O desconto nas obrigações do tesouro varia de 8.49% a 11.00% (2004: 10.45% a 13.60%) e é reconhecido em juros e proveitos equiparados. Discount on the treasury bills ranges from 8.49% to 11.00% (2004: 10.45% to 13.60%) and is recognised in interest and similar income. A receita com proveito diferido nos activos financeiros acima indicados é revelada em outras exigibilidades. – ver nota 23. The unearned discount on the above financial assets is disclosed under other liabilities – refer note 23. 12.1 Avaliação subsequente Um ganho de valor justo de MT’000 12 516 003 (2004: nulo) resultante da reavaliação do valor justo dos activos financeiros disponíveis para venda foi reconhecido directamente em fundos próprios de acordo com a IAS 39. Uma taxa base de desconto de 11.25% nos bilhetes do tesouro mais a margem de lucro contratual das obrigações foi usada na reavaliação do valor justo. 12.1 Subsequent measurement of available- for-sale assets A fair value gain of MT’000 12 516 003 (2004 : nil) arising on remeasurement to fair value of available for sale financial assets has been recognised directly in equity in accordance with IAS 39. A base discount rate of 11.25% on treasury bills plus the bonds’ contractual spread was used to remeasure to fair value. Standard Bank Relatório Anual 2005 Standard Bank Annual Report 2005 P • 77 Notas às demonstrações financeiras continuação Notes to the financial statements continued 12.2 Alteração na classificação 12.2 Durante 2005, a empresa alterou a classificação de uma parte significativa de investimentos mantidos até-à-maturidade para disponível-para-venda. Esta alteração foi feita de acordo com a nova política da empresa-mãe. De acordo com as disposições transitórias da IAS 39 revista, a empresa considerou a mudança de forma retrospectiva. Uma vez que o valor contabilístico dos activos se aproxima do seu valor justo, o efeito da alteração na classificação nos resultados do ano anterior não foi material. 13. Empréstimos e adiantamentos a clientes Loans and advances to customers 13.1 Empréstimos a prazo Term loans Moeda local Local currency Moeda estrangeira Foreign currency Change in classification during the year During 2005 the company changed the classification of more than an insignificant portion of investments from held-to-maturity to available for sale. This was in line with the new policy of the holding company. In line with transitional provisions of the revised IAS 39, the company has accounted for the change retrospectively. As the carrying value of the assets approximated their fair value in the prior year, the effect of this change in classification is not material to the prior year results. 2005 MT’000 2004 MT’000 2005 USD 2004 USD 749 147 856 194 358 606 30 978 285 10 283 905 486 204 014 416 988 461 20 105 198 22 063 699 1 235 351 870 611 347 067 51 083 483 32 347 604 361 587 902 224 238 806 14 952 152 11 864 926 150 619 076 366 503 634 6 228 304 19 392 445 512 206 978 590 742 440 21 180 456 31 257 371 3 336 723 10 540 626 137 978 557 726 12 666 366 14 693 084 523 772 777 441 16 003 089 25 233 710 661 750 1 335 167 1 763 561 937 1 227 323 217 72 925 689 64 940 142 (14 429 576) (3 638 901) (596 683) (192 542) (10 107 720) (25 437 718) (417 968) (1 345 961) 739 024 641 1 198 246 598 71 911 038 63 401 639 Descobertos bancários Overdrafts Moeda local Local currency Moeda estrangeira Foreign currency Créditos mal-parados Non-performing loans Moeda local Local currency Moeda estrangeira Foreign currency Total Total Menos: provisões para cobrir a redução do valor recuperável Less: impairment provisions - Redução do valor recuperável da carteira de crédito - Portfolio impairment - Redução de um valor recuperável específico - Specific impairment Empréstimos e adiantamentos líquidos a clientes Net loans and advances to customers Standard Bank Relatório Anual 2005 P • 78 Standard Bank Annual Report 2005 Notas às demonstrações financeiras continuação Notes to the financial statements continued 13.2 2004 MT’000 2005 USD 2004 USD 156 320 000 73 796 635 6 464 045 3 904 728 - 480 800 - 25 440 - 86 102 092 - 4 555 835 20 000 4 490 878 827 237 621 305 079 000 240 852 195 12 615 437 12 743 974 24 974 000 6 342 478 1 032 709 335 593 94 950 000 88 956 000 3 926 312 4 706 841 - 615 140 - 32 548 272 128 006 388 356 346 11 252 864 20 548 716 720 696 000 - 29 801 762 - 27 628 000 143 993 029 1 142 455 7 618 961 6 880 397 7 219 624 284 514 382 005 154 886 534 186 118 000 6 404 764 9 847 880 1 763 561 937 1 227 323 217 72 925 689 64 940 142 919 068 469 591 351 446 38 004 733 31 289 595 66 777 910 48 543 368 2 761 358 2 568 527 100 099 281 50 481 056 4 139 241 2 671 054 661 613 188 511 713 637 27 358 607 27 075 799 16 003 089 25 233 710 661 750 1 335 167 1 763 561 937 1 227 323 217 72 925 689 64 940 142 Análise Sectorial Sectoral analysis Agricultura Agriculture Madeira e florestas Timber and forest Pescas Fishery Indústria extractiva Industrial extraction Indústria de transformação Industrial transformation Electricidade, gás e água Electricity, gas and water Construção e obras públicas Construction and public works Indústria e turismo Industry and tourism Comércio Commerce Comércio e alojamento Trade and accommodation Transporte e Comunicações Transport and communication Instituições financeiras, não-monetárias Financial institutions, non monetary Outros sectores Other sectors 13.3 2005 MT’000 Maturidade dos empréstimos Maturity of loans Até 1 mês Up to 1 month De 1 a 3 meses From 1 month to 3 months De 3 meses a 1 ano From 3 months to 1 year De 1 a 5 anos From 1 year to 5 years Sem maturidade fixada No fixed maturity Os empréstimos sem maturidade fixada referem-se aos empréstimos mal-parados no valor de MT 16 003 089 000 (2004: MT 25 233 710 000) (ver nota 13.1) já vencidos. The loans with no fixed maturity refer to non-performing loans of MT 16 003 089 000 (2004: MT 25 233 710 000) (refer 13.1) already due. Standard Bank Relatório Anual 2005 Standard Bank Annual Report 2005 P • 79 Notas às demonstrações financeiras continuação Notes to the financial statements continued 13.4 2004 MT’000 2005 USD 2004 USD 29 076 619 78 788 690 1 538 503 3 302 583 (21 256 313) (27 291 340) (755 633) (1 226 348) (18 781 641) (44 183 507) (816 017) (1 985 405) 17 807 823 18 123 875 736 378 814 404 14 429 537 - 596 682 - 2 982 885 3 638 901 123 346 192 542 278 386 - - - - - (408 608) 440 727 24 537 296 29 076 619 1 014 651 1 538 503 10 107 720 25 437 718 417 968 1 345 961 14 429 576 3 638 901 596 683 192 542 24 537 296 29 076 619 1 014 651 1 538 503 2 213 956 2 213 956 91 550 117 145 (1 090 150) (1 090 150) (45 078) (57 682) 1 123 806 1 123 806 46 472 59 463 2 500 2 500 103 132 1 121 306 1 121 306 46 368 59 331 1 090 150 1 090 150 45 079 57 682 2 213 956 2 213 956 91 550 117 145 Redução do valor recuperável dos empréstimos e adiantamentos Impairment of loans and advances Saldo no início do ano Balance at the beginning of the year Estorno da amortização parcial Reversal of write down Empréstimos sujeitos a abate contabilístico Loans written off Redução do valor recuperável do ano Charge for the year - específica - specific - da carteira - portfolio Amortização parcial dos empréstimos abaixo das taxas do mercado Write-down of loans below market rates Juro em suspenso Interest in suspense Diferença cambial Exchange translation difference Saldo no fim do ano Balance at the of the year Incluíndo: Comprising: Redução de um valor recuperável específico Specific impairment Redução do valor recuperável da carteira Portfolio impairment Saldo no fim do ano Balance at the end of the year 14. 2005 MT’000 Investimentos Investments Investimentos de capital e outros investimentos sem rendimento fixo Equity investments and other non-fixed income investments Sem cotação Unlisted Partilha dos prejuízos acumulados da associada (nota 16.2) Accumulated share of losses of associate (note 16.2) 14.1 Os investimentos sem cotação referem-se ao seguinte: Unlisted investments refer to the following: a. Obigações Bonds b. Participação no capital social: Equity participation: - Parque Industrial da Matola (PIM) - Parque Industrial da Matola (PIM) - Interbancos, SARL - Interbancos, SARL Standard Bank Relatório Anual 2005 P • 80 Standard Bank Annual Report 2005 Notas às demonstrações financeiras continuação Notes to the financial statements continued 14.2 Interbancos, SARL O investimento na Interbancos SARL representa um investimento de 17% no capital social da associada (16% de forma directa e 1% de forma indirecta). Os Administradores são de opinião que a empresa tem influência significativa sobre as políticas operacionais e financeiras da Interbancos SARL, em virtude da sua participação no Conselho de Administração da associada. A parte correspondente ao Banco nos prejuízos acumulados após aquisição da Interbancos, SARL foi limitada ao valor de investimento de MT 1 090 150 000. Os Administradores não acreditam que os resultados de exploração das associadas tenham melhorado de forma tão significativa para justificar uma anulação dos prejuízos reconhecidos. 14.2 Interbancos, SARL The investment in Interbancos, SARL represents a 17% investment in the equity of the associate (16% directly and 1 % indirectly). The directors are of the opinion that the company has significant influence over the operating and financial policies of Interbancos, SARL, by virtue of its participation on the Board of Directors of the associate. The company’s share of the cumulative post acquisition loss of Interbancos, SARL, has been limited to the amount of investment of MT 1 090 150 000. The directors do not believe the associates trading results have improved significantly to justify a reversal of the recognised losses. P • 81 1 485 321 (10 905 715) 3 844 417 230 089 048 (4 938 561) (75 229 329) (78 647 957) 317 496 658 Valor líquido contabilístico em 31 de Dezembro de 2005 Net book value at 31 December 2005 26 050 885 - 26 050 885 26 050 885 - - (5 843 901) 20 229 851 11 664 935 402 375 241 (211 652 345) 614 027 586 402 375 241 (21 425 024) 230 089 048 - 40 600 704 153 110 513 MT’000 Total Total Durante o ano de 2005 a empresa reavaliou os seus edifícios. As reavaliações, levadas a cabo por avaliadores independentes, resultaram num excedente de reavaliação de MT’230 089 048 000. A empresa submeteu ao Ministério das Finanças os valores reavaliados para efeitos fiscais, continuando a aguardar que os mesmos sejam aprovados por aquela entidade. Após aprovação, os valores reavaliados tornar-se-ão no valor contabilístico do edifício para efeitos fiscais. Os administradores não tem razões para acreditar que tal aprovação não seja concedida. Por esta razão não foram reconhecidas nestas demonstrações financeiras, nenhumas consequências da reavaliação do imposto diferido. During 2005 the company revalued its buildings. The revaluations, which were carried out by independent external professional valuers, resulted in a revaluation surplus of MT 230 089 048 000. Approval of the revalued amounts for tax purposes is still being sought from the Ministry of Finance. Upon approval, the revalued amounts will become the carrying amount of the buildings for tax purposes. The directors have no reason to believe that such approval will not be granted. For this reason, no deferred tax consequences of the revaluation have been recognised in these financial statements. 18 290 048 (33 445 509) 51 735 557 18 290 048 (3 218 395) - 171 003 1 647 367 19 690 073 Obras em curso Work in progress MT’000 2. 4 781 805 (24 329 550) 29 111 355 4 781 905 (2 362 253) - 343 160 492 714 6 308 284 MT’000 Outros activos imobilizados Other fixed assets MT’000 Os edifícios acima referidos estão localizados numa terra arrendada pelo Governo de Moçambique. De acordo com a legislação moçambicana toda a terra é propriedade do estado.. The above buildings are located on leasehold land owned by the Government of Mozambique. The laws of Mozambique preclude the private ownership of land. 35 755 945 110 985 274 396 144 515 35 755 945 16 532 580 1 698 192 317 496 558 28 643 759 86 803 462 Custo/avaliação Cost/valuation Depreciação acumulada Accumulated depreciation Em 31 de Dezembro de 2005 At 31 December 2005 Em 31 de Dezembro de 2005 At 31 December 2005 Valor líquido contabilístico de abertura Opening net book value Adições Additions Transferências Transfers Revaliação da propriedade Revaluation of property Depreciação Depreciation Em 31 de Dezembro de 2005 At 31 December 2005 Propriedade e equipamento Property and equipment MT’000 MT’000 Viaturas Vehicles Standard Bank Annual Report 2005 1. 15. Equipamento Equipment Edifícios Buildings Notas às demonstrações financeiras continuação Notes to the financial statements continued Standard Bank Relatório Anual 2005 P • 82 269 509 30 929 (3 160 854) 2 973 947 (244 762) (4 736 489) 86 803 462 Em 31 de Dezembro de 2004 At 31 December 2004 Valor líquido contabilístico em 31 de Dezembro de 2004 Net book value at 31 December 2004 Custo/avaliação Cost/valuation Depreciação acumulada Accumulated depreciation Em 31 de Dezembro de 2004 At 31 December 2004 2 103 545 5 664 816 28 643 759 (64 323 614) (73 709 396) 86 803 462 92 967 373 160 512 858 28 643 759 29 400 630 83 145 950 MT’000 MT’000 Valor líquido contabilístico de abertura Opening net book value Adições Additions Alienações/transferências Disposals/transfers Outros Other Depreciação Depreciation Em 31 Dezembro de 2004 At 31 December 2004 Equipamento Equipment Edifícios Buildings Notas às demonstrações financeiras continuação Notes to the financial statements continued Standard Bank Relatório Anual 2005 6 308 284 (21 967 197) 28 275 481 6 308 284 (1 891 986) - - 5 269 486 2 930 784 MT’000 Viaturas Vehicles 19 690 073 (30 227 114) 49 917 187 19 690 073 (10 251 324) - 231 237 11 891 407 17 818 753 Outros activos imobilizados Other fixed assets MT’000 11 664 935 - 11 664 935 11 664 935 - - (1 023 499) 4 787 456 7 900 978 Obras em curso Work in progress MT’000 153 110 513 (190 227 321) 343 337 834 153 110 513 (20 040 653) (213 833) 2 451 194 29 716 710 141 197 095 MT’000 Total Total Standard Bank Annual Report 2005 P • 83 15.1 64 534 (473 827) (353 231) 167 031 9 514 496 (214 568) (1 004 772) 13 128 915 Em 31 de Dezembro de 2005 At 31 December 2005 (4 020 249) (4 370 373) 13 128 915 Valor líquido contabilístico em 31 de Dezembro de 2005 Net book value at 31 December 2005 1 471 373 5 491 622 17 499 289 Custo/reavaliação Cost/revaluation Depreciação acumulada Accumulated depreciation Em 31 de Dezembro de 2005 At 31 December 2005 718 300 73 782 1 471 373 1 515 597 4 592 947 MT’000 MT’000 Valor líquido contabilístico de abertura Opening net book value Adições Additions Transferências Transfers Revaliação da propriedade Revaluation of property Depreciação Depreciation Ajustamentos cambiais Exchange translation adjustments Em 31 de Dezembro de 2005 At 31 December 2005 Propriedade e equipamento (continuação) Property and equipment (continued) Equipamento Equipment Edifícios Buildings Notas às demonstrações financeiras continuação Notes to the financial statements continued Standard Bank Relatório Anual 2005 197 734 (1 296 497) 1 494 232 197 734 (69 729) (102 638) - 14 909 21 407 333 785 MT’000 Viaturas Vehicles 763 501 (1 823 452) 2 586 953 763 502 (217 512) (139 832) - 7 430 71 574 1 041 841 Outros activos imobilizados Other fixed assets MT’000 1 585 046 - 1 585 046 1 585 046 (165 010) - - 253 903 878 938 617 215 Obras em curso Work in progress MT’000 16 638 764 (11 510 572) 28 149 336 16 638 764 (1 810 254) (930 865) 9 514 496 - 1 764 002 8 101 385 MT’000 Total Total Standard Bank Annual Report 2005 P • 84 Valor líquido contabilístico em 31 de Dezembro de 2005 Net book value at 31 December 2005 Custo/avaliação Cost/valuation Depreciação acumulada Accumulated depreciation Em 31 de Dezembro de 2004 At 31 December 2004 Em 31 de Dezembro de 2004 At 31 December 2004 Valor líquido contabilístico de abertura Opening net book value Adições Additions Alienações/transferências Disposals/transfers Depreciação Depreciation Ajustamentos cambiais Exchange translation adjustments Em 31 de Dezembro de 2004 At 31 December 2004 12 111 (142 034) 318 611 133 636 (21 836) 932 370 4 592 947 1 515 597 4 919 090 (3 403 493) 8 493 059 (3 900 112) 1 515 597 94 524 254 551 4 592 947 1 232 385 MT’000 MT’000 3 485 226 Equipamento Equipment Edifícios Buildings Notas às demonstrações financeiras continuação Notes to the financial statements continued Standard Bank Relatório Anual 2005 333 785 (1 162 328) 1 496 113 333 785 59 166 (85 017) - 236 767 122 849 MT’000 Viaturas Vehicles 1 041 841 (1 599 378) 2 641 219 1 041 841 210 844 (460 648) 10 391 534 346 746 908 Outros activos imobilizados Other fixed assets MT’000 617 215 - 617 215 617 215 116 895 - (45 991) 215 126 331 185 Obras em curso Work in progress MT’000 8 101 385 (10 065 311) 18 166 696 8 101 385 1 637 886 (900 535) 110 147 1 335 334 5 918 553 MT’000 Total Total Standard Bank Annual Report 2005 Standard Bank Relatório Anual 2005 Standard Bank Annual Report 2005 P • 85 Notas às demonstrações financeiras continuação Notes to the financial statements continued 15.2 Activos incorpóreos Intangible assets Em 31 de Dezembro de 2005 At 31 December 2005 Valor líquido contabilístico de abertura Opening net book value Adições Additions Amortização Amortisation Diferenças cambiais Exchange translation differences Valor líquido contabilístico de fecho Closing net book value Custo Cost Amortização acumulada Accumulated amortisation Valor líquido contabilístico em 31 de Dezembro de 2005 Net book value at 31 December 2005 MT’000 USD 41 505 175 2 196 122 19 019 161 828 258 (13 175 616) (572 448) - (493 998) 47 348 720 1 957 934 195 850 011 8 098 665 (148 501 291) (6 140 731) 47 348 720 1 957 934 70 439 113 2 952 594 417 971 18 782 (2 237 365) (100 538) (27 114 544) (1 218 404) - 543 688 41 505 175 2 196 122 176 830 850 9 356 476 (135 325 675) (7 160 354) 41 505 175 2 196 122 Em 31 de Dezembro de 2004 At 31 December 2004 Valor líquido contabilístico de abertura Opening net book value Adições Additions Alienações Disposals Amortização Amortisation Diferenças cambiais Exchange translation differences Valor líquido contabilístico de fecho Closing net book value Custo Cost Amortização acumulada Accumulated amortisation Valor líquido contabilístico em 31 de Dezembro de 2004 Net book value at 31 December 2004 Standard Bank Relatório Anual 2005 P • 86 Standard Bank Annual Report 2005 Notas às demonstrações financeiras continuação Notes to the financial statements continued 16. 2005 MT’000 2004 MT’000 2005 USD 2004 USD 8 585 461 4 582 030 355 021 242 444 10 045 869 15 625 750 415 410 826 790 749 857 9 159 829 31 008 484 665 73 857 036 (34 870) 3 054 089 (1 845) - 3 285 006 - 173 656 15 586 782 34 333 511 644 658 1 816 656 - 219 673 - 11 783 108 825 005 67 170 929 4 500 186 3 554 149 Outros activos Other assets Outros devedores Other debtors Proveitos a receber Accrued income Despesas pagas antecipadamente Pre-paid expenses Contas de compensação Clearing accounts Material de escritório Stationery Outras contas internas Other internal accounts Empréstimo do Banco de Moçambique Loan from Bank of Mozambique O empréstimo do Banco de Moçambique representa os fundos mantidos para serem emprestados aos clientes do programa PREI. The loan from Bank of Mozambique represents funds held for onward lending to clients under the PREI program. 17. Capital social Share capital 17.1 Autorizado Authorised 34 800 000 acções de MT 5 000 cada 34 800 000 shares of MT 5 000 each 17.2 174 000 000 174 000 000 9 206 690 9 206 690 174 000 000 174 000 000 9 206 690 9 206 690 162 653 479 138 043 915 8 606 323 5 786 383 11 346 521 24 609 564 492 979 1 105 842 - - - 1 714 098 174 000 000 162 653 479 9 099 302 8 606 323 Emitido e totalmente realizado Issued and fully paid 34 800 000 acções de MT 5 000 cada 34 800 000 shares of MT 5 000 each Todas as acções estão igualmente classificadas para pagamento de dividendos. All shares rank equally for dividend payment. 18. Reserva Legal Legal reserve No início do ano At the beginning of the year Transferências efectuadas durante o ano Transfers during the year Diferenças cambiais Exchange translation differences Nos termos da legislação moçambicana, o Banco tem de reforçar anualmente a reserva legal com uma percentagem não inferior a 15% dos seus lucros líquidos de impostos, até que a reserva atinja o valor igual ao do capital. A reserva legal atingiu o limite do valor do capital emitido especificado no artigo 63 da Lei 157pp de 1 de Novembro, não sendo, por isso, necessárias mais transferências, até que o capital social emitido seja alterado. In terms of Mozambican legislation, a company must allocate each year, to a legal reserve, not less than 15% of its profit after tax, until the reserve is equal to the amount of issued share capital. The legal reserve has reached the limit of the amount of issued capital specified in article 63 of Law 15/99 of 1 November, and hence no further transfers will be made, until the issued share capital changes. Standard Bank Relatório Anual 2005 Standard Bank Annual Report 2005 P • 87 Notas às demonstrações financeiras continuação Notes to the financial statements continued 19. 2005 MT’000 2004 MT’000 2005 USD 2004 USD 234 417 751 4 328 703 9 693 493 229 040 32 766 628 34 708 069 1 354 945 1 836 474 12 516 003 - 517 554 - - - (7 945 949) - 279 700 382 39 036 772 4 067 274 2 065 514 Outras reservas Other reserves Reserva de reavaliação (19.1) Revaluation reserve (19.1) Reservas para riscos gerais de crédito (19.2) Reserves for general credit risks (19.2) Reserva de reavaliação dos activos disponíveis para venda Available-for-sale assets fair value reserve Reserva para cobrir a flutuação cambial Foreign currency translation reserve 19.1 A reserva de reavaliação resultou do excedente apurado na reavaliação dos edifícios do Banco, de acordo com a nota 2(j) das políticas contabilísticas. A última reavaliação teve lugar em 31 de Dezembro de 2005 e foi realizada por avaliadores independentes com base no Valor do Mercado Livre. A reserva é transferida directamente para lucros não-distribuídos quando na venda dos respectivos edifícios resultarem excedentes. Ver também a nota 15.1. The revaluation reserve arose from the surplus on the revaluation of the company’s buildings in line with accounting policy note 2(j). The latest revaluation was done as at 31 December 2005 by independent external professional valuers using the Open Market Value basis. The reserve is transferred to retained earnings when the surplus is realised on disposal of the respective buildings. Refer also note 15.1. 19.2 A reserva representa o valor das provisões gerais criadas de acordo com a circular 05/GGBM/99 do Banco de Moçambique, que recomenda às instituições financeiras a criação de uma provisão geral mínima de 0% - 2% do total da carteira para cobrir prejuízos de crédito não especificamente identificados, ou potenciais perdas que a experiência pode sugerir existirem na carteira (ver nota 2(1) das políticas contabilísticas) - cujo valor exceda o da redução estimada na recuperação dos empréstimos em carteira, nos termos da IAS 39. The reserve represents the amount by which general provisions required in accordance with circular number 05/ GGBM/99 of the Bank of Mozambique, which requires credit institutions to create a minimum general provision of between 0% - 2% for credit losses not specifically identified or potential losses which experience may indicate are present in the portfolio (refer to accounting policy note 2(l)), exceed total portfolio impairments in terms of IAS 39. 20. 2005 MT’000 2004 MT’000 2005 USD 2004 USD 287 260 426 286 384 641 15 199 527 12 004 374 274 631 209 168 751 024 11 932 057 7 582 901 (140 198 613) (139 454 197) (6 091 288) (6 266 436) (9 405 081) (28 471 042) (408 628) (1 277 112) - - - 3 155 800 412 287 941 287 260 426 20 631 668 15 199 527 Lucros não-distribuídos Retained earnings No início do ano At the beginning of the year Lucro líquido do ano Net profit for the year Dividendos pagos Dividends paid Transferências líquidas durante o ano Net transfers during the year Diferenças cambiais Exchange translation differences Standard Bank Relatório Anual 2005 P • 88 Standard Bank Annual Report 2005 Notas às demonstrações financeiras continuação Notes to the financial statements continued 21. 2005 MT’000 2004 MT’000 2005 USD 2004 USD 2 822 852 295 1 967 302 868 116 728 789 104 093 954 4 335 688 154 2 719 433 716 179 286 613 143 890 711 7 158 540 449 4 686 736 584 296 015 402 247 984 665 956 947 312 881 313 646 39 571 075 46 632 079 623 552 071 637 890 775 25 784 727 33 736 211 1 580 499 383 1 518 904 421 65 355 802 80 368 290 8 739 039 832 6 205 641 005 361 371 204 328 352 955 659 360 476 508 790 876 27 265 454 26 921 149 501 431 669 316 009 172 20 734 883 16 720 681 419 707 238 758 407 479 17 355 465 40 128 866 1 580 499 383 1 583 207 527 65 355 802 83 770 697 Depósitos de clientes Deposits from customers à ordem On demand Em moeda local In local currency Noutras moedas In other currencies Depósitos a prazo mantidos até à maturidade Term deposits held to maturity Em moeda local In local currency Noutras moedas In other currencies Total Total Maturidade dos depósitos a prazo Maturity of term deposits Até 1 mês Up to 1 month De 1 a 3 meses From 1 month to 3 months De 3 meses a 1 ano From 3 months to 1 year O juro a pagar pelos depósitos é reconhecido em juros e custos equiparados. Interest payable on deposits is recognised in interest expense and similar charges. Standard Bank Relatório Anual 2005 Standard Bank Annual Report 2005 P • 89 Notas às demonstrações financeiras continuação Notes to the financial statements continued 22. 2005 MT’000 2004 MT’000 2005 USD 2004 USD (20 609 663) 10 277 838 (1 090 499) 430 816 33 459 182 - 1 453 720 - 12 849 519 10 277 838 363 221 430 816 (10 000) (30 887 501) (435) (1 387 943) - - 168 146 (133 372) 12 839 519 (20 609 663) 530 932 (1 090 499) 91 894 991 39 810 430 3 799 983 2 106 450 85 070 012 37 467 223 3 517 761 1 982 466 - 10 996 737 - 581 859 22 890 272 7 677 326 946 544 406 223 7 466 313 5 602 189 308 742 296 423 20 783 616 1 862 180 859 431 98 532 10 737 779 8 083 328 444 022 427 705 238 842 983 111 499 413 9 876 483 5 899 658 Passivos/activos do imposto corrente Current tax liabilities/(assets) Saldo em 1 de Janeiro Balance at 1 January Imposto do ano Charge for the year Contribuição industrial com base no lucro do ano (ver nota 8) Company tax based on profit for the year (refer note 8) Pagamentos/transferências Payments/transfers Pagamentos antecipados a respeito do período actual Advance payments in respect of the current period Diferenças cambiais Exchange translation differences Saldo em 31 de Dezembro Balance at 31 December 23. Outros passivos Other liabilities Antecipações passivas Accruals Títulos a pagar Bills payable Dividendo a pagar Dividend payable Receita com proveito diferido Unearned discount Credor estado State creditor Credores Creditors Outros Other A receita com proveito diferido refere-se ao juro diferido nas Obrigações do Tesouro do Governo de Moçambique no fim do ano. Unearned discount refers to deferred interest on Treasury Bills of Government of Mozambique as at year end. Standard Bank Relatório Anual 2005 P • 90 Standard Bank Annual Report 2005 Notas às demonstrações financeiras continuação Notes to the financial statements continued 24. Benefícios a pagar aos empregados Employees benefit obligations a. Valores contabilísticos Carrying amounts 2005 MT’000 2004 MT’000 2005 USD 2004 USD 396 560 428 362 182 000 16 398 314 19 163 779 (193 001 189) 205 241 137 (7 980 860) 10 859 722 203 559 291 156 940 863 8 417 454 8 304 057 14 400 000 8 875 000 625 645 469 594 41 650 930 26 304 000 1 809 631 1 391 798 12 240 000 8 701 000 531 798 460 387 68 290 930 43 880 000 2 967 074 2 321 779 (16 961 546) (14 764 035) (736 917) (781 195) 51 329 384 29 115 965 2 230 157 1 540 584 156 940 863 123 391 001 8 304 057 5 172 176 (10 056 667) (10 330 138) (436 938) (546 588) 68 290 930 43 880 000 2 462 395 2 321 779 (11 615 835) - (1 912 060) 1 356 690 203 559 291 156 940 863 8 417 454 8 304 057 Fundo de pensões Pension fund liability Valor corrente das responsabilidades líquidas Present value of obligations Menos: Prejuízos actuariais não reconhecidos Less: unrecognised actuarial losses Total benefícios a pagar aos empregados Total employee benefit obligations b. Débitos na demonstração de resultados Income statement charges Custo total do serviço Current service cost Encargos financeiros Interest cost Prejuízo actuarial reconhecido Actuarial loss recognized Ganhos líquidos dos activos do fundo de pensões Net gains made on pension fund assets c. Reconciliação do balanço Balance sheet reconciliation Saldo em 1 de Janeiro Opening value at 1 January Benefícios pagos Benefits paid Custo periódico líquido de pensões Net periodic pension cost Diferenças cambiais Exchange rate differences Saldo em 31 de Dezembro Closing value at 31 December Standard Bank Relatório Anual 2005 Standard Bank Annual Report 2005 P • 91 Notas às demonstrações financeiras continuação Notes to the financial statements continued d. 2004 MT’000 2005 USD 2004 USD 205 241 137 60 910 344 10 859 722 2 553 177 - 153 031 793 - 8 097 220 (12 240 000) (8 701 000) (531 798) (460 387) - - (2 347 064) 669 712 193 001 137 205 241 137 7 980 860 10 859 722 148 608 334 127 824 897 6 145 157 6 763 473 54 950 957 29 115 966 2 272 297 1 540 584 203 559 291 156 940 863 8 417 454 8 304 057 Prejuízos actuariais não reconhecidos Unrecognised actuarial losses Saldo em 1 de Janeiro Opening value at 1 January Novos prejuízos actuariais New actuarial losses Amortização do período Amortisation for the period Diferenças cambiais Exchange rate differences Saldo em 31 de Dezembro Closing value at 31 December e. 2005 MT’000 Activos do fundo de pensões Staff pension fund assets Os activos são representados pelo seguinte: The assets are represented by the following: Contas correntes Deposit accounts and bonds Contas a receber - Standard Bank Receivables - Standard Bank Estes activos não foram reconhecidos contabilisticamente para o fundo de pensões, visto não estarem de acordo com o critério de reconhecimento dos activos do plano na IAS 19 – Benefícios dos trabalhadores. These assets have not been recognised in accounting for the pension fund liability as they do not meet the plan assets recognition criteria in IAS 19 – Employee Benefits. f. Plano do Fundo de Pensões Nos termos do Acordo Colectivo de Trabalho do sector bancário, a empresa contribui com 20.8% (2004: 20.8%) do salário base anual de cada empregado para o Fundo de Pensões de Reforma que é administrado por um “Board of Trustees”. Em 2004 foi realizada uma avaliação actuarial por uma firma de Actuários independentes que indicou existir, à data de 31 de Dezembro de 2004, um défice de MT’000 362 182 000 (2003: MT’000 184 301 345). Consequentemente, a Administração do banco decidiu reconhecer as perdas actuariais resultantes ao longo de restante vida de trabalho médio dos empregados com 15 anos de trabalho numa base de quotas constantes, com início em 1 de Janeiro de 2005. Staff Pension Fund Plan In terms of the banking sector collective workers agreement, the company voluntarily contributes 20.8% (2004:20.8%) of each staff’s annual basic salary to the Staff Retirement Pension Fund administered by a Board of Trustees. An actuarial valuation was done in 2004 by an independent firm of Actuaries and indicated a deficit of MT’000 362 182 000 as at 31 December 2004 (2003: MT’000 184 301 345). Beginning 1 January 2005 management has consequently decided to recognise the resulting actuarial losses over the remaining average working lives of employees of 15 years on a straight line basis. Standard Bank Relatório Anual 2005 P • 92 Standard Bank Annual Report 2005 Notas às demonstrações financeiras continuação Notes to the financial statements continued Principais pressupostos actuariais Principal actuarial assumptions São os seguintes os principais pressupostos actuariais: The principal actuarial assumptions are as follows: Taxa de desconto Discount rate Retorno esperado doa activos do plano Expected return on plan assets Futuros aumentos salariais Future salary increases Futuro aumento das pensões Future pension increase Taxa de inflacção Inflation rate Média do tempo de trabalho remanescente dos empregados Average remaining working lives of employees 2005 2004 11.50% 11.50% 8.50% 8.50% 9.00% 9.00% 9.00% 9.00% 9.00% 9.00% 14 years 15 years A 31 de Dezembro de 2005, estavam inscritos no plano 406 membros activos (2004: 368) e 102 pensionistas (2004:102). As at 31 December 2005, the plan had 406 (2004: 368) active members and 102 (2004: 102) pensioners. 25. 2005 MT’000 2004 MT’000 2005 USD 2004 USD 9 465 747 9 921 230 391 421 524 952 9 465 747 9 921 230 391 421 524 952 Empréstimos a médio e longo prazo Medium and long-term loans Empréstimo do Banco Europeu de Investimento - EIB Loan from European Investment Bank - EIB O empréstimo do Banco Europeu de Investimento representa o valor de EUR 490 000 recebido pelo Standard Bank para ser, de novo, emprestado a um cliente. O empréstimo é pagável em 9 prestações anuais, com início em Julho de 2003. O juro está a ser pago desde o ano 2000. The loan from European Investment Bank represents an amount of EUR 490 000 received by the company for onward lending to a client. The loan is repayable over nine annual instalments beginning in July 2003. Interest has been payable since the year 2000. Standard Bank Relatório Anual 2005 Standard Bank Annual Report 2005 P • 93 Notas às demonstrações financeiras continuação Notes to the financial statements continued 26. Transacções com as associadas Related party transactions Diversas transacções bancárias, depósitos, contas a pagar, garantias são celebradas com as associadas. As mesmas são realizadas numa base comercial no decurso normal do negócio. As transacções com as associadas executadas durante o ano e os respectivos saldos no fim do ano são as seguintes: A number of banking transactions, placements, payables, guarantees are entered into with related parties. These are carried out at arms length in the ordinary course of business. Related party transactions during the year and balances at the end of the year are as follows: 2005 MT’000 2004 MT’000 2005 USD 2004 USD 46 698 768 9 256 559 10 141 020 32 437 087 15 709 693 1 197 543 18 216 570 - 2 028 948 402 175 440 603 1 409 312 705 927 53 812 818 575 - 98 533 434 35 123 806 4 281 038 1 578 314 241 830 000 303 561 514 237 347 161 3 074 032 669 1 330 000 1 076 912 454 251 323 887 755 986 976 2 192 264 10 000 000 12 552 682 9 814 628 127 115 439 54 989 56 982 510 13 208 264 40 001 427 115 999 3 858 101 344 2 086 415 581 159 537 738 110 308 200 3 873 983 516 364 248 849 5 267 776 - 160 195 21 352 10 290 217 830 - 9 906 972 - 409 667 - 1 123 806 1 123 806 46 471 59 464 - 2 023 538 - - 2 023 538 - 7 667 298 517 741 345 434 10 525 600 30 500 000 441 201 5 431 469 226 012 287 390 Juros pagos pelos depósitos Interest earned on placements Standard Bank Mauritius Standard Bank London Standard Bank South Africa Standard Bank Isle of Man Depósitos Placements Standard Bank Mauritius Standard Bank London Standard Bank South Africa Standard Bank Isle of Man Branch Stantard Bank Swaziland Juro aprovisionado Standard Bank Mauritius Standard Bank London Standard Bank South Africa Standard Bank Isle of Man Branch Investimento nas empresas associadas Investment in associated companies Despesas com os honorários de gestão a pagar à sede Management fees expenses to head office Despesas acumuladas referentes aos honorários de gestão a pagar à sede Accrued management fee expenses payable to head office Despesa com os honorários das empresas do grupo sobre as garantias Intragroup fee expense on guarantees 46 574 266 46 574 266 11 916 452 Garantias recebidas Guarantees received Standard Bank Group Devido pelas associadas Due from associate Empréstimo do Interbanco Loan due from Interbanco 737 581 500 5 465 660 As transacções com os administradores são divulgadas na nota 6. Standard Bank Relatório Anual 2005 P • 94 Standard Bank Annual Report 2005 Notas às demonstrações financeiras continuação Notes to the financial statements continued 27. 2005 MT’000 2004 MT’000 2005 USD 2004 USD 278 749 952 219 227 029 11 526 690 11 599 743 369 264 564 310 618 950 15 269 593 16 435 474 648 014 516 529 845 979 26 796 283 28 035 217 Exigibilidades contingentes Contingent liabilities A empresa tinha as seguintes exigibilidades contingentes em 31 de Dezembro The company had the following contingent liabilities as at 31 December Garantias Guarantees Cartas de crédito Letters of credit A legislação moçambicana obriga todas as empresas a contribuir para um fundo nacional de pensões. Todavia, uma vez que a indústria do fundo de pensões está actualmente a propor a revisão da escala no seu todo, a indústria de serviços financeiros celebrou um acordo colectivo exigindo a criação de planos de pensão privados. Os detalhes do plano de pensões da empresa, estabelecido de acordo com os requisitos do acordo colectivo e aprovação, constam da nota 24. Contudo, o registo e a aprovação final do plano de pensões da empresa e a aprovação do acordo colectivo da indústria de serviços financeiros ainda não foram recebidos das autoridades pertinentes. Nestas circunstâncias, existe uma incerteza quanto à obrigatoriedade da empresa continuar, ou não, a contribuir para o plano do estado. The legislation of Mozambique requires every company to contribute for employee retirement benefits to a state-owned fund. However, as the entire pension fund industry is currently under proposed whole-scale review, the financial services industry entered into a collective bargaining agreement requiring the establishment of private pension plans. Details of the company’s pension plan, established in accordance with the requirements of the collective bargaining agreement, are set out in note 24. However, formal registration and approval of the company’s private pension plan, as well as approval of the financial services industry’s collective bargaining arrangement, is yet to be received from the relevant authorities. Under these circumstances, there is uncertainty as to whether or not the company is still required to contribute to the state-owned plan. The company has not made any contributions to the state-owned plan since the establishment of its own private pension plan. 28. 2005 MT’000 2004 MT’000 2005 USD 2004 USD 308 090 391 168 751 024 13 385 777 7 582 901 34 600 640 47 155 197 1 503 313 2 118 940 - (26 000) - (1 168) 342 691 031 215 880 221 14 889 090 9 700 673 Caixa gerado das operações Cash generated from operations Lucro antes de impostos Profit before taxation Ajustamentos de itens não-monetários: Adjustments for non cash items: Depreciação e amortização Depreciation and amortisation Transferido da reserva para riscos bancários gerais Transfer from general banking risks reserve Fundos gerados das operações Cash generated from operations Standard Bank Relatório Anual 2005 Standard Bank Annual Report 2005 P • 95 Notas às demonstrações financeiras continuação Notes to the financial statements continued 29. 2005 MT’000 2004 MT’000 2005 USD 2004 USD 2 533 398 827 42 443 898 104 759 493 (9 180 949) 127 343 570 78 061 5 265 830 11 422 184 46 618 428 33 549 867 1 927 736 1 775 020 (455 483) (3 273 131) (18 835) (173 207) 2 706 905 342 72 798 695 111 934 224 3 843 048 232 763 000 33 287 847 12 317 396 (786 350 100) (50 756 019) (41 606 666) 568 507 818 - 30 081 680 (39 423 921) (22 361 909) (2 084 394) (30 823 679) (1 722 577) (1 630 893) (77 792) - (4 115) (1 004 867 918) (55 404 674) (41 552 658) (2 926 992) 1 702 039 424 17 394 021 70 381 566 916 056 Variações em capital circulante Changes in operating assets and liabilities Passivos Liabilities Depósitos de clientes Deposits from customers Outros passivos Other liabilities Benefícios a pagar aos empregados Employee benefit obligations Empréstimos de médio e longo prazo Medium and long terms loans Aumento no passivo corrente Increase in operating liabilities Activos Assets Títulos do Banco de Moçambique Bank of Mozambique bills 805 000 000 Activos financeiros disponíveis para venda Financial assets available for sale (1 227 432 799) Depósitos noutros bancos Balances with other banks Empréstimos e adiantamentos a clientes Loans and advances to customers (540 778 043) Outros activos Other assets (41 657 076) Outros investimentos Other investments Aumento em activos operacionais Increase in operating assets Variações líquidas em capital circulante Net changes in operating assets and liabilities Standard Bank Relatório Anual 2005 P • 96 Standard Bank Annual Report 2005 Notas às demonstrações financeiras continuação Notes to the financial statements continued 30. Informação sobre o valor justo 30. Empréstimos e adiantamentos a clientes Loans and advances to customers A Administração do Banco é de opinião que não é praticável determinar o valor justo dos empréstimos e dos adiantamentos, pelo facto do sistema não estar devidamente preparado para tal e de não haver um sistema de classificação de crédito que permita avaliar o risco de crédito, de modo a verificar as taxas de descontos adequadas a utilizar. Management is of the opinion that it is not practicable to determine the fair value of loans and advances given the fact that the system is not supportive and there is no external credit rating system to independently assess individual credit risk in order to ascertain appropriate discount rates to be used. The characteristics of the loans and advances portfolio are, however, outlined in note 15 and management believes that the carrying value of loans approximates their fair value given the facts that: As características da carteira de empréstimos e adiantamentos são, todavia, esboçadas na nota 15 e a Administração acredita que o valor contabilístico dos empréstimos é inferior ao seu valor justo, o que se deve ao seguinte: (a) Interest rates reduced by an average of 4.5% in 2004 in local currency, thereby contributing to reduced credit risk. (b) The maturity of most of the loans is within 1 year. (c) Prudent and adequate provisions for impairment losses on an individual and portfolio basis have been recognised in determining the carrying value of loans and advances. (a) As taxas de juro reduziram em média 4.5% em 2005 em moeda local, contribuindo desse modo para reduzir o risco de crédito. (b) A maturidade da maioria dos empréstimos é de 1 ano. (c) Provisões prudentes e adequadas para prejuízos por redução do valor recuperável numa base individual e da carteira têm sido reconhecidas na determinação do valor contabilístico dos empréstimos. Bank and customer deposits For demand deposits and deposits with no defined maturities, fair value is taken to be the amount payable on demand at the balance sheet date. Depósitos de bancos e clientes Para os depósitos à ordem e depósitos com maturidades não definidas, o valor justo é tido como sendo o valor pagável à ordem à data do balanço. 31. 31. Borrowing powers Directors may borrow from the fellow subsidiaries of the Standard Bank Group in line with negotiated borrowing terms and limits. Borrowings are thus always with the approval of the holding company. Poderes para contrair empréstimos Os Administradores podem contrair empréstimos a partir das subsidiárias do Standard Bank Group de acordo com os termos e limites de crédito negociados. Desse modo, os empréstimos são concedidos desde que devidamente aprovados pela empresamãe. 32. Fair value information 32. Maximum credit risk This best represents the maximum amount of credit loss the Company would suffer, without taking into account the fair value of any collateral, should counter parties completely fail to perform. Risco máximo de crédito Representa o valor máximo do prejuízo de crédito que o Banco iria sofrer, sem levar em conta o valor justo de qualquer garantia, se as contrapartes do contrato não cumprirem as suas obrigações. Empréstimos e adiantamentos Loans and advances Garantias dadas Guarantees given 2005 MT’000 2004 MT’000 2005 USD 2004 USD 1 763 561 937 1 227 323 216 72 925 689 64 940 142 278 749 952 219 227 029 11 526 690 11 599 743 2 042 311 889 1 446 550 245 84 452 379 76 539 885 Standard Bank Relatório Anual 2005 Standard Bank Annual Report 2005 P • 97 Notas às demonstrações financeiras continuação Notes to the financial statements continued 33. 34. Taxas de câmbio 33. Translation rates As seguintes taxas de câmbio têm sido usadas na conversão destas demonstrações financeiras para dólares americanos (US$). The following exchange rates have been used in the translation of these financial statements into United States Dollars (USD. Taxa de fecho MT 24 183.00/USD (2004: MT 18 899.30/USD) Closing rate MT 24 183.00/USD (2004: MT 18 899.30/USD) Taxa média MT 23 016.25/USD (2004: MT 22 254.15/USD) Average rate MT 23 016.25/USD (2004: MT 22 254.15/USD) As taxas são baseadas nas taxas oficiais publicadas pelo Banco de Moçambique. The rates are based on official rates as advised by the Bank of Mozambique. Gestão de risco Falar em banca é falar em risco, se considerarmos a constante incerteza que o negócio bancário envolve. O risco é a medida de um desvio, possível ou esperado, do resultado de uma determinada situação. São os seguintes os principais tipos de risco financeiro a que o Standard Bank está exposto: • Risco de crédito – é o risco que se deve à incapacidade das contrapartes cumprirem ou honrarem as suas obrigações de crédito para com o Banco. • Risco de liquidez - é o risco do Banco não dispor de fundos suficientes ou de activos negociáveis para cumprir as suas obrigações de fluxo de caixa futuras em tempo útil. • Risco de preço – tipos de risco de preço a que o Banco está exposto: * Risco de moeda – o risco do valor dos instrumentos financeiros do Banco virem a sofrer flutuações devido às alterações nas taxas de câmbio. * Risco de taxa de juro – o risco do valor dos instrumentos financeiros do Banco virem a sofrer flutuações devido às alterações nas taxas de juro. * Risco de mercado – o risco das alterações no preço dos instrumentos financeiros negociáveis devido às alterações gerais do mercado ou às alterações específicas dos emissores desses títulos. • Risco de incumprimento de normas – este é o risco do Banco não ser capaz de cumprir os regulamentos do Banco de Moçambique ou outros regulamentos relevantes. • Risco operacional – o risco de falhas ou de ter processos internos, pessoal ou sistemas inadequados. • Risco de reputação – o risco do Banco ver a sua imagem profissional ser afectada de forma negativa, em face da sua incapacidade de manter os negócios actuais ou de dar início a novos negócios. A natureza dos riscos e a abordagem para gerir os riscos são diferentes para as carteiras negociáveis e para as não negociáveis. 34. Risk management Risk is synonymous with banking because of the ever-present uncertainty. Risk is the measure of a variation from the possible or expected outcome of a certain situation. The most important types of financial risk to which Standard Bank, SARL is exposed are: • Credit risk – the risk that counter parties fail to fulfill or honour their credit obligations to the company. • Liquidity risk – the risk that the company has insufficient funds or marketable assets at its disposal to fulfill its future cash flow obligations on a timely basis. • Price risk – types of price risk the company is exposed to are: * Currency risk – the risk that the value of the company’s financial instruments will fluctuate due to changes in exchange rates. * Interest rate risk – the risk that the value of financial instruments will fluctuate due to changes in underlying interest rates. * Market risk – the risk of changes in the price of trading financial instruments fluctuating due to changes general to the market or specific to the issuers of such securities. • Strong corporate governance structures • Compliance risk – the risk of the company not being able to comply with regulations of Bank of Mozambique or other relevant regulations. • Operational risk – the risk of failure of or inadequate internal processes, people and systems. • Reputation risk – the risk that the professional image of the company could be impacted upon negatively, resulting in an inability to either hold onto existing business or generate new business. The nature of the risks and the approach to managing risks differ between the trading and non-trading portfolios. Standard Bank Relatório Anual 2005 P • 98 Standard Bank Annual Report 2005 Notas às demonstrações financeiras continuação Notes to the financial statements continued A. Risco de crédito A. A exposição aos riscos de crédito tem origem no seguinte: Exposures to credit risks arises through: • Trading activities – the major risk is that settlement does not take place as originally agreed upon by both parties. Thus one party delivers the agreed value while the other does not. • Non-trading activities – the company’s exposure is in respect of: • Actividades comerciais - O principal risco é que a liquidação não aconteça como originalmente acordado por ambas as partes. Enquanto uma das partes entrega o valor acordado, a outra parte não o faz. • Actividades não comerciais - A exposição do Banco resulta de: * Loans and advances * Letters of credit * Guarantees * Empréstimos e adiantamentos * Cartas de crédito * Garantias The risk that counter parties to trading instruments might default on their obligations is monitored on an ongoing basis. In monitoring credit risk exposure, consideration is given to trading instruments with a positive fair value and to the volatility of the fair value of trading instruments. O risco que poderá resultar de uma falha das contrapartes ao negociarem os instrumentos está constantemente a ser monitorado. Na monitoria da exposição do risco de crédito, são considerados os instrumentos de negociação com um valor justo positivo e a inconstância do valor justo dos instrumentos negociáveis. The company’s primary exposure to credit risk arises through its portfolio of loans and advances. The amount of credit exposure in this regard is represented by the carrying amounts of the assets on the balance sheet. Further credit exposure is in the form of off balance sheet credit risk through commitments to extend credit and guarantees and letters of credit issued. A primeira exposição do Banco ao risco de crédito é originada pela sua carteira de empréstimos e adiantamentos. O valor da exposição ao crédito é representado pelos valores contabilísticos dos activos no balanço. A exposição ao crédito apresenta-se ainda na forma de crédito de risco extrapatrimonial, através dos compromissos que são assumidos para aumentar o crédito e as garantias emitidas. The directors have established a Credit Committee that implements the company’s credit policy. It is the company’s policy to require suitable collateral to be provided by customers prior to the disbursement of approved loans. Acceptable collaterals are usually in the form of cash, inventory, listed investments or other property. Os Administradores estabeleceram uma Comissão de Crédito que é responsável por implementar a política de crédito do Banco. É política do Banco exigir que os clientes forneçam garantias adequadas antes de lhes serem desembolsados os empréstimos aprovados. O Banco considera como garantia aceitável valores monetários, inventário, investimentos na bolsa de valores ou outros bens. As cartas de crédito são também sujeitas a uma rigorosa avaliação de crédito antes de serem emitidas. Os acordos especificam limites monetários para as obrigações do Banco. B. Risco de liquidez O risco de liquidez surge no financiamento geral das actividades da empresa e na gestão das posições. Neste se inclui o risco de ser incapaz de financiar activos com maturidades e taxas apropriadas e o risco de ser incapaz de liquidar um activo a um preço razoável e num período de tempo apropriado. De modo a mitigar os riscos de liquidez, o Banco tem acesso a uma base de financiamento diversificada e obtém fundos através de um vasto leque de instrumentos, incluindo depósitos, outros passivos evidenciados por títulos negociáveis e capital social. Isto aumenta a flexibilidade de financiamento, limita a dependência a uma dada fonte de fundos, reduzindo, de um modo geral, o custo dos fundos. Adicionalmente, o Banco detém uma carteira de activos líquidos como parte da sua estratégia de gestão do risco de liquidez. Credit risk Letters of credit are also subject to strict credit assessments before being provided. The agreements specify monetary limits to the company’s obligations. B. Liquidity risk Liquidity risk arises in the general funding of the company’s activities and in the management of positions. It includes both the risk of being unable to fund assets at appropriate maturities and rates and the risk of being unable to liquidate an asset at a reasonable price and in an appropriate time frame. In order to mitigate liquidity risks, the company has access to a diverse funding base and raises funds through a broad range of instruments including deposits, other liabilities evidenced by paper and share capital. This enhances funding flexibility, limits dependence on any one source of funds and generally lowers the cost of funds. In addition the company holds a portfolio of highly liquid assets as part of its liquidity risk management strategy. Standard Bank Relatório Anual 2005 Standard Bank Annual Report 2005 P • 99 Notas às demonstrações financeiras continuação Notes to the financial statements continued C. Risco do preço C. Price risk Risco da moeda Currency risk O Banco utiliza permutas de moeda (o que exige o pagamento de juros e valores de capital em moedas diferentes) e contratos a termo (compromissos para compra ou venda de moeda numa data futura especificada a um preço especificado, cujo pagamento pode ser efectuado em numerário ou mediante qualquer outro activo financeiro, para mitigar o risco da moeda. The company uses currency swaps (which require an exchange of interest payment flows and capital amounts in different currencies) and forward contracts (commitments to either purchase or sell currency at a specified future date for a specified price and may be settled in cash or another financial assets) to mitigate currency risks. As permutas e as operações a termo são celebradas somente com qualquer uma das associadas ou com contrapartes, cuja reputação seja reconhecidamente sólida. A adesão aos diferentes limites estabelecidos pelo Banco de Moçambique é também um princípio indispensável das actividades de gestão de risco de moeda. Risco da taxa de juro As operações do Banco estão sujeitas ao risco das flutuações da taxa de juro, na medida em que os activos que vencem juros (incluindo os investimentos) e os passivos que atraem juros vencem ou o seu preço é novamente fixado em períodos diferentes ou em valores diferentes. As actividades de gestão de risco são, desse modo, planeadas para melhorar a margem financeira, dado que os níveis da taxa de juro do mercado são consistentes com as estratégias da empresa. As actividades de gestão de risco do activo-passivo são conduzidas no contexto da sensibilidade do Banco às alterações da taxa de juro. De um modo geral, a sensibilidade do Banco deve-se, principalmente, ao facto dos seus activos que rendem juros terem uma duração mais curta e dos seus preços serem refixados mais frequentemente do que os passivos que rendem juros. Isto significa em ambiente de redução de taxa de juro, as margens ganhas irão aumentar consoante o preço dos activos for sendo refixado. Parte do retorno dos instrumentos financeiros do Banco é obtida a partir da má combinação ( mismatch) controlada de activos e passivos. Risco de mercado O risco de mercado diz, principalmente, respeito aos instrumentos financeiros negociáveis e é gerido pelo Banco em resposta às mudanças operadas no mercado. A carteira de títulos negociáveis restringese a instrumentos de elevada qualidade. O Departamento de Tesouraria do Banco administra as posições do negócio, com base nos limites e procedimentos estabelecidos nas políticas de Gestão do Activo e Passivo. Swaps and forward transactions are entered into only with either the parent company or counter parties of highly assessed good standing. Adherence to the different limits set by the Bank of Mozambique is also a key driver in currency risk management activities. Interest rate risk The company’s operations are subject to the risk of interest rate fluctuations to the extent that interestearning assets (including investments) and interest-bearing liabilities mature or reprice at different times or in differing amounts. Risk management activities are thus aimed at optimizing net interest income, given market interest rate levels consistent with business strategies. Asset-liability risk management activities are conducted in the context of the company’s sensitivity to interest rate changes. In general, the company’s sensitivity is mainly due to the fact that its interestearning assets have a shorter duration and reprice more frequently than interest-bearing liabilities. This means that in lowering interest rate environments, margins earned will increase as assets reprice. Part of the company’s return on financial instruments is obtained from controlled mismatching of assets and liabilities. Market risk Market risk relates mainly to trading financial instruments and is managed by the company in response to changing market conditions. The trading portfolio is restricted to high quality instruments. The Treasury Department manages dealing positions based on limits and procedures set out in Asset Liability Management policies. Standard Bank Relatório Anual 2005 P • 100 Standard Bank Annual Report 2005 Notas às demonstrações financeiras continuação Notes to the financial statements continued D. Risco resultante de situações de incumprimento Este risco é gerido através de: ■ Estruturas fortes de administração corporativa; ■ formação e desenvolvimento contínuos do pessoal; ■ uma política de comunicação aberta com as autoridades reguladoras e da procura de envolvimento proactivo no desenvolvimento dos projectos de lei; ■ De procedimentos de monitoria rigorosos dos procedimentos internos e externos. E. Risco resultante das operações Este é o risco de perdas directas e indirectas resultantes da falha ou da existência de processos internos inadequados, pessoal, sistemas e processos externos. Processos internos A Administração do banco utiliza comunicação efectiva com o pessoal para monitorar os riscos dos processos internos. Em aditamento à auditoria interna e à supervisão realizam validações para determinar a: ■ Adequação dos controles, e ■ Eficiência dos sistemas de controle interno. Pessoal Formação contínua do pessoal e cursos de reciclagem estão a ser levados a cabo, com vista a ajudar a colmatar a incapacidade de recrutar pessoal qualificado e adequado. Está a ser seguida uma política de remuneração competitiva, por forma a que o Banco consiga reter o pessoal identificado como chave. Uma abordagem de remuneração e disciplina, incluindo o recurso à lei, está a ser adoptada, de modo a encorajar a lealdade e a desencorajar a prática de actividades desonestas. Sistemas Programas para limitar o acesso à Internet e ao correio electrónico foram instalados, com vista a controlar o acesso abusivo do pessoal e proteger os sistemas contra o ataque de vírus, os quais estão cada vez mais sofisticados e destrutivos. Branqueamento de capitais - externo O branqueamento de capitais é o acto de legitimar os fundos provenientes de acções criminosas. O Banco está a encarar este risco com a devida seriedade, tendo estabelecido uma política de antibranqueamento de dinheiro, assim como criado uma comissão responsável pela questão do branqueamento de capitais que se reúne regularmente. A empresa nomeou um responsável para se ocupar da questão do branqueamento de capitais, o qual é responsável por implementar as políticas e os procedimentos, assim como por monitorar o seu cumprimento. Treinamento de pessoal é regularmente realizado para desenvolver uma cultura de controle do branqueamento de capitais e para manter o pessoal informado a respeito dos riscos. D. Compliance risk Compliance risk is managed through: ■ Strong corporate governance structure ■ Continuous staff training and development ■ Open policy of communication with the regulatory authorities and proactively seeking involvement in the development of draft legislation ■ Strict monitoring procedures on both internal and external procedures E. Operational risk This is the risk of direct or indirect losses through failure of or inadequate internal processes, people, systems and external processes. Internal Processes Management utilises effective communication with staff to monitor risks of internal processes. In addition internal audit and supervision do validations to determine: ■ Adequacy of controls ■ Effectiveness of the internal controls. People Continuous training of staff is undertaken to address the inability to recruit suitably qualified staff. A highly competitive remuneration policy is followed to retain staff identified as key. A reward and discipline approach, including recourse to the law, is adopted to encourage loyalty and discourage dishonest activities. Systems Internet and email access limiting programs have been installed to control staff access and abuse and further protect the systems against viruses that are increasingly sophisticated and destructive. Management continues to conduct independent external review of IT risks on an annual basis. External – money laundering Money laundering is the act of legitimizing criminally derived funds. The company takes this risk seriously and has an anti-money laundering policy in place as well as a money laundering committee that meets on a regular basis. A money laundering control officer has also been appointed and is responsible for implementing policies and procedures as well as for monitoring compliance. Training of staff is regularly undertaken to develop a money laundering control culture and to make staff aware of the risks. Standard Bank Relatório Anual 2005 Standard Bank Annual Report 2005 P • 101 Notas às demonstrações financeiras continuação Notes to the financial statements continued F. Risco de perder a reputação O Banco dá um grande valor ao estabelecimento da estrutura de uma cultura empresarial adequada, construída a partir da sólida experiência do Standard Bank Group, como forma de reduzir os riscos de perder a reputação. Além disso, o Banco segue uma cultura de abertura, adopção e aderência rigorosa às melhores práticas de preparação de relatórios financeiros, e procura agir sempre em conformidade com todos os requisitos da legislação e regulamentação. F. Reputation risk A strong premium is placed on establishing adequate Corporate Governance structure, drawing from the solid experience of the Standard Bank Group as a way of reducing reputation risks. Furthermore, there is a culture of openness, adoption and strict adherence to best financial reporting practices as well as compliance with all regulatory and legal requirements Standard Bank Relatório Anual 2005 P • 102 Standard Bank Annual Report 2005 Notas às demonstrações financeiras continuação Notes to the financial statements continued 34.1 Risco da taxa de juro Interest rate risk 34.1.1 Sensibilidade do juro nos itens do balanço (MT’000) Interest sensitivity of on balance sheet items (MT’000) Em 31 de Dezembro de 2005 At 31 December 2005 Até 1 mês Up to 1 month 1-3 meses 1-3 months 3-12 meses 3-12 months 1-3 anos 1-3 years + 3 anos + 3 years Sem rendimento de juros Non-interest bearing Total 3 683 827 503 483 838 538 - - - 1 245 955 439 5 413 621 480 681 918 000 750 843 000 404 412 000 49 577 500 632 147 300 12 516 002 2 531 413 802 945 099 121 66 777 910 76 074 741 290 468 678 369 138 397 16 003 089 1 763 561 936 - - - - - (24 537 296) (24 537 296) - - - - - 1 123 806 1 123 806 - - - - - 402 375 241 402 375 241 - - - - - 47 348 720 47 348 720 - - - - - 108 828 005 108 828 005 5 310 844 624 1 301 459 448 480 486 741 340 046 178 1 001 285 697 1 809 613 006 10 243 735 694 - - - - - 174 000 000 174 000 000 - - - - - 174 000 000 174 000 000 - - - - - 279 700 382 279 700 382 - - - - - 412 287 941 412 287 941 - - - - - 1 039 988 323 1 039 988 323 3 832 494 672 530 928 341 334 330 946 - - 4 041 285 873 8 739 039 832 - - - - - 12 839 519 12 839 519 - - - - - 238 842 983 238 842 983 - - - - - 203 559 291 203 559 291 Activos Assets Caixa e equivalentes de caixa Cash and balances with banks Activos financeiros disponíveis para venda Financial assets available for sale Empréstimos e adiantamentos a clientes Loans and advances to customers Provisões para redução do valor recuperável Impairment allowances Investimentos Investments Propriedade e equipamento Property and equipment Activos incorpóreos Intangible assets Outros activos Other assets Fundos próprios Shareholders’ equity Capital social Share capital Reserva Legal Legal reserve Outras reservas Other reserves Lucros não-distribuídos Retained earnings - Passivos Liabilities Depósitos dos clientes Deposits from customers Dívidas de imposto Current tax liabilities Outros passivos Other liabilities Benefícios a pagar aos empregados Employee benefit obligations Empréstimo de médio prazo Medium term loan - - - 1 352 250 8 113 497 - 9 465 747 3 832 494 672 530 928 341 334 330 946 1 352 250 8 113 497 4 496 527 666 9 203 747 372 Sensibilidade do balanço a variações da taxa de juro On balance sheet interest sensitivity gap 1 478 349 952 770 531 107 146 557 795 338 693 928 993 172 200 (3 726 902 983) - Em 31 de Dezembro de 2004 At 31 December 2004 Sensibilidade do balanço a variações da taxa de juro On balance sheet interest sensitivity gap (2 480 066 930) 2 390 541 722 1 147 454 627 - - (1 057 929 419) - Standard Bank Relatório Anual 2005 Standard Bank Annual Report 2005 P • 103 Notas às demonstrações financeiras continuação Notes to the financial statements continued 34.1.2 Sensibilidade do juro nos itens do balanço (USD) Interest sensitivity of on balance sheet items (USD) Em 31 de Dezembro de 2005 At 31 December 2005 Até 1 mês Up to 1 month 1-3 meses 1-3 months 3-12 meses 3-12 months 152 331 287 20 997 382 - 28 198 238 31 048 381 16 722 987 39 081 136 2 761 358 3 145 794 - - - 1-3 anos 1-3 years + 3 anos + 3 years Sem rendimento de juros Non-interest bearing Total - - 51 521 955 223 860 624 2 050 097 26 140 152 517 554 104 677 410 12 011 276 15 264 376 661 750 72 925 689 - - - (1 014 651) (1 014 651) - - - - 46 471 46 471 - - - - 16 638 764 16 638 764 - - - - 1 957 934 1 957 934 Activos Assets Caixa e equivalentes de caixa Cash and balances with banks Activos financeiros disponíveis para venda Financial assets available for sale Empréstimos e adiantamentos a clientes Loans and advances to customers Provisões para redução do valor recuperável Impairment allowances Investimentos Investments Propriedade e equipamento Property and equipment Activos incorpóreos Intangible assets Outros activos Other assets - - - - - 4 500 186 4 500 186 219 610 661 53 817 121 24 868 781 14 061 373 41 404 528 74 829 963 423 592 427 - - - - - 7 195 137 7 195 137 - - - - - 7 195 137 7 195 137 - - - - - 11 565 992 11 565 992 - - - - - 17 048 668 17 048 668 - - - - - 43 004 934 43 004 934 158 478 877 21 954 610 13 825 040 - - 167 112 677 361 371 204 - - - - - 530 932 530 932 - - - - - 9 876 483 9 876 483 - - - - - 8 417 454 8 417 454 Fundos próprios Shareholders’ equity Capital social Share capital Reserva Legal Legal reserve Outras reservas Other reserves Lucros não-distribuídos Retained earnings Passivos Liabilities Depósitos dos clientes Deposits from customers Dívidas de imposto Current tax liabilities Outros passivos Other liabilities Benefícios a pagar aos empregados Employee benefit obligations Empréstimo de médio prazo Medium term loan - - - 55 917 335 504 - 391 422 158 478 877 21 954 610 13 825 040 55 917 335 504 185 937 546 380 587 495 Sensibilidade do balanço a variações da taxa de juro On balance sheet interest sensitivity gap 61 131 784 31 862 511 11 043 741 14 005 455 41 069 024 (154 112 516) - Em 31 de Dezembro 2004 At 31 December 2004 Sensibilidade do balanço a variações da taxa de juro On balance sheet interest sensitivity gap (131 257 080) 126 520 120 60 714 134 - - (55 977 174) - Standard Bank Relatório Anual 2005 P • 104 Standard Bank Annual Report 2005 Notas às demonstrações financeiras continuação Notes to the financial statements continued 34.1.3 Maturidades dos activos e passivos (MT’000) Maturities of assets and liabilities (MT’000) Em 31 Dezembro de 2005 At 31 December 2005 Até 1 mês Up to 1 month 1-3 meses 1-3 months 3-12 meses 3-12 months 1-3 anos 1-3 years 4 929 782 942 483 838 538 - - 681 918 000 776 420 550 404 412 000 24 000 000 945 099 121 66 777 910 76 074 741 290 468 678 - - - - - - - - - + 3 anos + 3 years Sem período fixado No period Total - - 5 413 621 480 632 147 300 12 516 002 2 531 413 802 369 138 397 16 003 089 1 763 561 936 - - (24 537 296) (24 537 296) - - - 1 123 806 1 123 806 - - - 402 375 241 402 375 241 - - - 47 348 720 47 348 720 Activos Assets Caixa e equivalentes de caixa Cash and balances with banks Activos financeiros disponíveis para venda Financial assets available for sale Empréstimos e adiantamentos a clientes Loans and advances to customers Provisões para redução do valor recuperável Impairment allowance Investimentos Investment Propriedade e equipamento Property and equipment Activos incorpóreos Intangible assets Outros activos Other assets 108 828 005 - - - - - 108 828 005 5 983 710 068 1 327 036 948 480 486 741 314 468 678 1 001 285 697 454 829 562 10 243 735 694 - - - - - 174 000 000 174 000 000 - - - - - 174 000 000 174 000 000 - - - - - 279 700 382 279 700 382 - - - - - 412 287 941 412 287 941 - - - - - 1 039 988 323 1 039 988 323 7 845 874 396 555 623 342 334 330 946 - - 3 211 148 8 739 039 832 - - 12 839 519 - - - 12 839 519 - 238 842 983 - - - - 238 842 983 - - - - - 203 559 291 203 559 291 - - - 1 352 250 8 113 497 - 9 465 747 7 845 874 396 794 466 325 347 170 465 1 352 250 8 113 497 206 770 439 9 203 747 372 (1 862 164 328) 535 570 623 133 316 276 313 116 428 993 172 200 (791 929 200) - (2 533 613 365) 2 262 144 621 627 278 174 (173 887 871) 421 912 279 (603 833 838) - Fundos próprios Shareholders’ equity Capital social Share capital Reserva Legal Legal reserve Outras reservas Other reserves Lucros não-distribuídos Retained earnings Passivos Liabilities Depósitos dos clientes Deposits from customers Dívidas de imposto Current tax liabilities Outros passivos Other liabilities Benefícios a pagar aos empregados Employee benefit obligations Empréstimo de médio prazo Medium term loan Diferencial de liquidez no balanço On balance sheet liquidity gap Em 31 Dezembro de 2004 At 31 December 2004 Diferencial de liquidez no balanço On balance sheet liquidity gap Standard Bank Relatório Anual 2005 Standard Bank Annual Report 2005 P • 105 Notas às demonstrações financeiras continuação Notes to the financial statements continued 34.2 Maturidades dos activos e passivos (USD Maturities of assets and liabilities (USD) Em 31 de Dezembro de 2004 At 31 December 2005 Até 1 mês Up to 1 month 1-3 meses 1-3 months 3-12 meses 3-12 months 1-3 anos 1-3 years + 3 anos + 3 years Sem período fixado No period Total 213 860 624 5 000 000 5 000 000 - - - 223 860 624 28 198 238 31 048 381 16 722 987 - - - 75 969 607 - 1 057 664 - 992 433 26 140 152 517 554 28 707 803 39 081 136 2 761 358 3 145 794 12 011 278 15 264 376 661 750 72 925 689 - - - - - (1 014 651) (1 014 651) - - - - - 46 471 46 471 - - - - - 16 638 764 16 638 764 - - - - - 1 957 934 1 957 934 Activos Assets Caixa e equivalentes de caixa Cash and balances with banks Activos financeiros mantidos para comercialização Financial assets available for sale Activos financeiros disponíveis para venda Loans and advances to customers Empréstimos e adiantamentos a clientes Impairment allowance Provisões para redução do valor recuperável Impairment allowance Investimentos Investment Propriedade e equipamento Property and equipment Activos incorpóreos Intangible assets Outros activos Other assets 4 500 186 - - - - - 4 500 186 285 640 184 39 867 403 24 868 781 13 003 711 41 404 528 18 807 822 423 592 427 - - - - - 7 195 137 7 195 137 - - - - - 7 195 137 7 195 137 - - - - - 11 565 992 11 565 992 - - - - - 17 048 668 17 048 668 - - - - - 43 004 934 43 004 934 324 437 596 22 975 782 13 825 040 - - 132 785 361 371 204 - - 530 932 - - - 530 932 - 9 876 483 - - - - 9 876 483 - - - - - 8 417 454 8 417 454 Fundos próprios Shareholders’ equity Capital social Share capital Reserva Legal Legal reserve Outras reservas Other reserves Lucros não-distribuídos Retained earnings Passivos Liabilities Depósitos dos clientes Deposits from customers Dívidas de imposto Current tax liabilities Outros passivos Other liabilities Benefícios a pagar aos empregados Employee benefit obligations Empréstimo de médio prazo Medium term loan Diferencial de liquidez no balanço On balance sheet liquidity gap - - - 55 917 335 504 - 391 422 324 437 596 32 852 265 14 355 972 55 917 335 504 8 550 239 380 587 494 (38 797 411) 7 015 138 10 512 810 12 947 791 41 069 024 (32 747 351) - (134 090 328) 119 726 371 33 178 928 (9 200 757) 22 324 228 (31 938 442) - Em 31 Dezembro 2004 At 31 December 2004 Diferencial de liquidez no balanço On balance sheet liquidity gap Standard Bank Relatório Anual 2005 P • 106 Standard Bank Annual Report 2005 Notas às demonstrações financeiras continuação Notes to the financial statements continued 34.3 Risco da moeda Currency risk 34.3.1 Risco da moeda MT´000) Currency risk MT´000) Em 31 Dezembro 2005 At 31 December 2005 Total USD EUR GBP MZM ZAR MT’000 MT’000 MT’000 MT’000 MT’000 MT’000 Outras moedas Other currencies MT’000 5 413 621 480 3 310 379 690 714 245 839 9 182 672 1 031 860 061 273 836 264 74 116 954 2 531 413 802 - - - 2 531 413 802 - - 1 739 024 641 615 157 561 19 927 219 268 1 087 497 283 16 442 311 - 1 123 806 - - - 1 123 806 - - 402 375 241 - - - 402 375 241 - - 47 348 720 - - - 47 348 720 - - 108 828 005 11 833 594 1 035 930 - 94 992 625 965 855 - 10 243 735 695 3 937 370 845 735 208 988 9 182 940 5 196 611 538 291 244 430 74 116 954 174 000 000 - - - 174 000 000 - - 174 000 000 - - - 174 000 000 - - 279 700 382 - - - 279 700 382 - - 412 287 941 - - - 412 287 941 - - 1 039 988 323 - - - 1 039 988 323 - - 8 739 039 832 3 963 088 297 724 752 105 11 189 464 3 596 411 626 287 847 001 155 751 339 12 839 519 - - - 12 839 519 - - 238 842 983 7 364 311 592 685 6 430 226 910 120 3 969 438 - 203 559 291 - - - 203 559 291 - - 9 465 747 - 9 465 747 - - - - Activos Assets Caixa e equivalentes de caixa Cash and balances with banks Activos financeiros mantidos até à maturidade Financial assets available for sale Empréstimos e adiantamentos a clientes Loans and advances to customers Investimentos Investments Propriedade e equipamento Property and equipment Activos incorpóreos Intangible assets Outros activos Other assets Fundos próprios Shareholders’ equity Capital social Share capital Reserva Legal Legal reserve Outras reservas Other reserves Lucros não-distribuídos Retained earnings Passivos Liabilities Depósitos de clientes Deposits from customers Dívidas de imposto Current tax liabilities Outras exigibilidades Other liabilities Benefícios a pagar aos empregados Employee benefit obligations Empréstimos a longo e médio prazo Medium and long term loans 9 203 747 372 3 970 452 608 734 810 537 11 195 894 4 039 720 556 291 816 439 155 751 339 Líquido Net - (33 081 761) 398 452 (2 012 954) 116 902 659 (572 010) (81 634 385) Em 31 Dezembro de 2004 At 31 December 2004 - (50 222 870) 2 730 266 3 016 782 393 715 170 (50 336 858) (298 902 389) Standard Bank Relatório Anual 2005 Standard Bank Annual Report 2005 P • 107 Notas às demonstrações financeiras continuação Notes to the financial statements continued 34.3.2 Risco da moeda (USD) Currency risk (USD) Em 31 de Dezembro de 2004 At 31 December 2005 Total USD EUR GBP MZM ZAR MT’000 MT’000 MT’000 MT’000 MT’000 MT’000 Outras moedas Other currencies MT’000 223 860 624 136 888 711 29 535 039 379 716 42 668 819 11 323 503 3 064 837 104 677 410 - - - 104 677 410 - - 71 911 038 25 437 603 824 018 11 44 969 494 679 912 - 46 472 - - - 46 472 - - 16 638 764 - - - 16 638 764 - - Activos Assets Caixa e equivalentes de caixa Cash and balances with banks Activos financeiros disponíveis para venda Financial assets available for sale Empréstimos e adiantamentos a clientes Loans and advances to customers Investimentos Investments Propriedade e equipamento Property and equipment Activos incorpóreos Intangible assets Outros activos Other assets 1 957 934 - - - 1 957 b934 - - 4 500 186 489 335 42 837 - 3 928 074 39 939 - 423 592 428 162 815 649 30 401 894 379 727 214 886 968 12 043 354 3 064 837 7 195 137 - - - 7 195 137 - - Fundos próprios Shareholders’ equity Fundos próprios Shareholders equity Capital social Share capital Reserva Legal Legal reserve Outras reservas Other reserves Lucros não-distribuídos Retained earnings 7 195 137 - - - 7 195 137 - - 11 565 992 - - - 11 565 992 - - 17 048 668 - - - 17 048 668 - - 43 004 934 - - - 43 004 934 - - 361 371 204 163 879 101 29 969 487 462 700 148 716 521 11 902 866 6 440 530 530 932 - - - 530 932 - - 9 876 483 304 524 24 508 266 9 383 043 164 142 - 8 417 754 - - - 8 417 454 - - Passivos Liabilities Depósitos de clientes Deposits from customers Dívidas de imposto Current tax liabilities Outras exigibilidades Other liabilities Benefícios a pagar aos empregados Employee benefit obligations Empréstimos de médio e longo prazo Medium and long term loans 391 421 - 391 421 - - - - 380 587 794 164 183 625 30 385 416 462 966 167 047 950 12 067 008 6 440 530 Líquido Net - (1 367 976) 16 478 (83 238) 4 834 084 (23 653) (3 375 693) Em 31 Dezembro de 2004 At 31 December 2004 - (2 657 395) 144 464 159 623 20 832 263 (2 663 429) (15 815 526) P • 108 Riqueza distribuída Wealth distributed 561 780 743 562 447 339 47 155 201 34 600 640 194 413 504 185 413 504 185 413 504 - - 147 200 798 100.00 26.42 24.96 5.96 182 677 836 113 795 898 148 396 538 Retenções para apoiar o crescimento do negócio Retentions to support future business growth Mais valia retida Retained surplus Depreciação Depreciation 140 198 612 33 459 182 239 646 411 562 447 339 (151 678 161) (450 730 076) 561 750 743 714 125 500 42.66 % 31 de Dezembro de 2004 31 December 2004 MZM’000 962 430 819 31 de Dezembro de 2005 31 December 2005 MZM’000 Dividendos 70% sobre a mais valia Dividends 70% on surplus Accionistas Shareholders Impostos Taxation Governo Government Salários e outros benefícios antes de impostos Salaries, wages and other benefits before tax Empregados Employees Distribuição da riqueza Distribution of wealth Criação de riqueza Wealth created Juros, comissões e outros proveitos Interest, commissions and other revenues Juros pagos aos depositantes e outros custos de serviços Interest paid to depositors and other costs of services Valor acrescentado Value added Declaração do valor acrescentado Value added statement do exercício findo em 31 de Dezembro de 2005 Informação financeira adicional Standard Bank Relatório Anual 2005 100.00 26.90 32.88 13.83 26.38 % 35 460 002 1 503 313 15 999 628 6 091 282 1 453 720 10 412 053 24 404 529 (17 410 746) 41 815 275 31 de Dezembro de 2005 31 December 2005 USD 100.00 26.42 24.96 5.96 42.66 % 25 273 818 2 118 940 6 614 532 8 733 472 8 331 637 8 331 637 - - 8 208 709 25 273 818 (6 815 725) 32 089 543 31 de Dezembro de 2004 31 December 2004 USD 100.00 26.90 32.88 13.83 26.38 % for the year ended 31 December 2005 Additional financial information Standard Bank Annual Report 2005
Documentos relacionados
relatório e contas
A segunda linha, destinada exclusivamente a mercados da OCDE e empresas risco sem garantia atribuída pela COSEC, no montante de 420 milhões de euros, garantida em 60% pelo Estado, apresentava no f...
Leia mais