Catálogo Fumeiros - Fumeiros Terras do Demo
Transcrição
Catálogo Fumeiros - Fumeiros Terras do Demo
CATÁLOGO CATALOG CATALOGUE PT EN FR José Carreira Cardoso iniciou a sua actividade como comerciante de gado vivo em 1979 e dois anos depois deu início à venda de carnes frescas em mercados e feiras. A partir de 1989 sentiu necessidade de instalar um talho que denominou de “Talho Carnes Paiva” onde, além de carnes frescas, começou também a vender e fazer enchidos. Em 1998 expande o negócio, dando origem a uma unidade Industrial. José Carreira Cardoso began his activity as a live cattle tradesman in 1979, and, some two years later, he initiated the sales of fresh meat in markets and fairs. In 1989, he felt the need to inaugurate a butcher’s, which he called “Talho Carnes Paiva”. Here, beside fresh meat, he also began to sell and make homemade smoked sausages. His actions inside the business were slowly being developed until 1998, at the time where he thought of expanding the market, creating an industrial unit. José Carreira Cardoso a initié son activité entant que commerçant de bétail en 1979, et, deux ans après, il s’est lancé dans la vente de viande fraîche dans les marchés et les foires. A partir de 1989, il a senti la nécessité d’installer une boucherie, qu’il a dénominé "Talho Carnes Paiva" où, à part des viandes fraîches, il a également commencé à vendre et produire des saucisses. Ses actions dans l’activité se sont développées lentement jusqu’en 1998, année où il a pensé à mieux épandre son marché, donnant origine à une unité industrielle. No ano de 2000 foi criada a Salsicharia e Fumeiros Tradicionais do Alto Paiva, Lda., tendo como patente “Fumeiros Terras do Demo”, sediada na Zona Industrial de Vila Nova de Paiva, distrito de Viseu. Com uma área coberta de cerca de 1000m2, emprega cerca de 27 pessoas. Em meados de Julho de 2006 os “Fumeiros Terras do Demo” assumiram também a parte dos talhos. Neste momento a Salsicharia e Fumeiros Tradicionais do Alto Paiva, Lda. contam com dois talhos e a unidade Industrial. No ano 2009 foi feita uma parceria na comercialização de todo o tipo de doces tradicionais, nascendo a marca: “Doces Tradicionais do Demo”, que tem vindo a crescer. No mesmo ano a área fabril foi alargada, aumentando a capacidade de fabricação e a qualidade dos produtos. Em 2013 foi criada a nossa primeira loja de produtos regionais selecionados na Nazaré, com o objetivo de uma maior divulgação da marca e da região e aumentar a proximidade com os clientes do sul do país. Esta empresa produz todo o tipo de enchidos de qualidade regional, fabricados com equipamentos e tecnologias modernas, mantendo os métodos tradicionais de fabrico. Os enchidos produzidos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade a nível laboratorial (HACCP). Trata-se de uma empresa com tradição que, além de primar pela qualidade dos seus produtos, considera importante a divulgação do concelho e da região onde labora. In the year 2000, the Salsicharia e Fumeiros Tradicionais do Alto Paiva, Ltd. was created, having the patent “Fumeiros Terras do Demo”, situated in the Industrial Zone of Vila Nova de Paiva, in the district of Viseu and including a covered area of 1000m2, employing approximately 27 people. In mid-July 2006, the “Fumeiros Terras do Demo” also lead on the butcher’s business. Nowadays, the Salsicharia e Fumeiros Tradicionais do Alto Paiva, Lda own two butcher’s and an industrial unit. In 2009, emerged the opportunity of a partnership in the commerce of all kind of traditional jams, when the brand “Doces Tradicionais do Demo” was born, which has kept on increasing. In the same year, for the best guarantee and quality of our products to our clients, we decided to increase the industrial area, where it is nowadays, with more capacity and more quality in our products. In 2013 we created our first shop of selected regional products in Nazaré, in the district of Leiria, with the aim to be able to expose our products in the southern zone of Portugal. This company produces all kind of local quality smoked sausages, created with modern equipments and technologies, maintaining the traditional production methods. All smoked sausages are submitted to a rigorous control check by the HACCP laboratory. In 2014, it received the ISO 22000 certification. It is a traditional company whose mentors offer not only quality, but also knowledge of traditional local ways and methods. En 2000, a été crée la "Salsicharia e Fumeiros Tradicionais do Alto Paiva, Lda.", ayant comme marque "Fumeiros Terras do Demo", située dans la Zone Industrielle de Vila Nova de Paiva, dans le district de Viseu. Elle possède une surface couverte de 1000 m2. La société emploi 27 personnes. En mi-juillet 2006, la marque "Fumeiros Terras do Demo" a également assumé la part des boucheries. En ce moment, la "Salsicharia e Fumeiros Tradicionais do Alto Paiva, Lda " conte deux boucheries et une unité industrielle. En 2009, l’opportunité d’un partenariat dans la commercialisation de tout tipe de confitures traditionnelles est surgie, donnant l’origine à la marque "Doces Tradicionais do Demo", qui a continûment grandit. Dans la même année, la surface de l’unité industrielle a été agrandi, où elle se situe de nos jours, avec plus de capacité de production, et, simultanément, avec plus de qualité dans nos produits. En 2013, le premier magasin de produits régionaux sélectionnés a été crée à Nazaré, dans le district de Leiria, ayant comme objectif d’obtenir la possibilité d’exposer nos produits au sud du Portugal et, afin de réussir également plus de divulgation de la marque, de la région et d’une forme de proximité plus étroite avec les clients. La société produit tout tipe de saucisses de qualité régionale, fabriquées avec les équipements et technologies modernes, maintenant les méthodes traditionnelles de production. Les saucisses sont soumises à des rigoureux testes de contrôle de qualité en laboratoire (HACCP). En 2014, l’entreprise a reçu la certification ISO 22000. Il s’agit d’une société avec tradition, qui excelle dans la qualité de ses produits, considérant important la diffusion de la région où sont produites ses saucisses. Saboreie a tradição e qualidade à sua mesa! Try and taste our tradition, and our quality at your table! Dégustez notre tradition et notre qualité à votre table! Assar Grelhar Cozer Fatiado Roast Rôtir Grill Griller Cook Cuire Sliced Tranches LOGÍSTICA PARA PALETE PALLET LOGISTICS LOGISTIQUE PALETTES Tipo de Caixa Medidas da Caixa Nº de Caixas por Fila Nº de Filas Total de Caixas Type of Box Type de Boîte Box Size Mesures de la Boîte No. of Boxes per Row Nº de Boîtes par Rangs No. of Row Nº de Rangs No. of Boxes Total de Boîtes 3Kg 0290 x 0230 x 0105 14 10 140 7Kg 0396 x 0286 x 0082 8 12 96 10Kg 0396 x 0286 x 0182 8 8 64 20Kg 0580 x 0380 x 0160 4 6 24 1 2 3 Peso Peso/Caixa/Un. Validade Embalagem Código de Barras Weight Poids Weight/Box/Un. Poids/Boîtes/Un. Expiry Validité Package Conditionnement Bar Code Code Barre 0,200Kg 15 un. | 3Kg 25 un. | 7Kg 90 29/27-62339PPPPPC 0,200Kg 15 un. | 3Kg 25 un. | 7Kg 90 5609676396278 0,200Kg 15 un. | 3Kg 25 un. | 7Kg 90 29/27-62338PPPPPC 1 Alheira* Bread and Garlic Sausage* Saucisse assaisonée à l’ail* 2 Alheira de Caça* Bread and Garlic Sausage* Saucisse assaisonée à l’ail* 3 Farinheira* Flour Sausage* Saucisse de Farine* * Dísponível em saco 1Kg / Available in 1Kg bag / Disponible en sac 1Kg Avulso | Individual | Détaché Vácuo | Vacuum | Vide At. protetora | At. protectrice | Protective at. 1 2 3 Peso Peso/Caixa/Un. Validade Embalagem Código de Barras Weight Poids Weight/Box/Un. Poids/Boîtes/Un. Expiry Validité Package Conditionnement Bar Code Code Barre 0,200Kg 15 un. | 3Kg 25 un. | 7Kg 90 29/27-62339PPPPPC 0,250Kg 10 un. | 3Kg 20 un. | 7Kg 90 29/27-69345PPPPPC 0,250Kg 10 un. | 3Kg 20 un. | 7Kg 90 29/27-69345PPPPPC 1 Alheira de Maçã* Bread and Garlic Sausage with Apple* Saucisse avec Pomme* 2 Morcela de Maçã* Black Pudding with Apple* Saucisse Boudin Noir avec Pomme* 3 Morcela de Sangue* Black Pudding* Saucisse de Sang type Boudin Noir* * Dísponível em saco 1Kg / Available in 1Kg bag / Disponible en sac 1Kg Avulso | Individual | Détaché Vácuo | Vacuum | Vide At. protetora | At. protectrice | Protective at. 1 2 3 Peso Peso/Caixa/Un. Validade Embalagem Código de Barras Weight Poids Weight/Box/Un. Poids/Boîtes/Un. Expiry Validité Package Conditionnement Bar Code Code Barre 0,200Kg 15 un. | 3Kg 25 un. | 7Kg 120 29/27-78165PPPPPC 0,200 Kg 15 un. | 3Kg 25 un. | 7Kg 150 29/27-42125PPPPPC 0,200 Kg 15 un. | 3Kg 25 un. | 7Kg 150 29/27-31597PPPPPC 1 Salsicha para Grelhar* Whole Sausage* Saucisse Type Paio Entier* 2 Chouriça Assar* Roasting Sausage* Saucisse à Griller* 3 Moira com Sangue Extra* Black Pudding/Blood Sausage* Saucisse de Sang Type Moira Extra* * Dísponível em saco 1Kg / Available in 1Kg bag / Disponible en sac 1Kg Avulso | Individual | Détaché Vácuo | Vacuum | Vide At. protetora | At. protectrice | Protective at. 1 2 3 4 Peso Peso/Caixa/Un. Validade Embalagem Código de Barras Weight Poids Weight/Box/Un. Poids/Boîtes/Un. Expiry Validité Package Conditionnement Bar Code Code Barre 0,200Kg 15 un. | 3Kg 25 un. | 7Kg 150 29/27-29593PPPPPC 0,200 Kg 15 un. | 3Kg 25 un. | 7Kg 150 29/27-29621PPPPPC 0,200 Kg 15 un. | 3Kg 25 un. | 7Kg 150 29/27-95998PPPPPC 0,200 Kg 15 un. | 3Kg 25 un. | 7Kg 150 29/27-29621PPPPPC 1 Chouriça Lavrador* Farm Labourer Sausage* Saucisse de Campagne* 2 Chouriça Carne* Meat Sausage* Saucisse de Viande* 3 Chouriça Paiva* Paiva Sausage* Saucisse Type Paiva* 4 Chouriça Picante* Spicy Sausage* Saucisse au Piment Fort* * Dísponível em saco 1Kg / Available in 1Kg bag / Disponible en sac 1Kg Avulso | Individual | Détaché Vácuo | Vacuum | Vide At. protetora | At. protectrice | Protective at. 1 2 3 4 Peso Peso/Caixa/Un. Validade Embalagem Código de Barras Weight Poids Weight/Box/Un. Poids/Boîtes/Un. Expiry Validité Package Conditionnement Bar Code Code Barre 0,300Kg-0,375Kg 10-12 un. | 3Kg 20-22 un. | 7Kg 150 29/27-78617PPPPPC 0,300Kg-0,375Kg 10-12 un. | 3Kg 20-22 un. | 7Kg 150 29/27-78617PPPPPC 0,300Kg-0,375Kg 10-12 un. | 3Kg 20-22 un. | 7Kg 150 29/27-53814PPPPPC 0,275Kg-0,325Kg 10-12 un. | 3Kg 20-22 un. | 7Kg 150 29/27-56147PPPPPC 1 Salpicão Cachaço* Nape Thick Pork Sausage* Saucisson Portugais Collier de porc* 2 Salpicão Espumante* Cachaço Thick Pork Sausage* Saucisse Type Salpicao Cachaço* 3 Salpicão Tradicional* Traditional Thick Pork Sausage* Saucisson Portugais Traditionel* 4 Salpicão Palito* Narrow Thick Pork Sausage* Saucisson Portugais Collier de porc Fin* * Dísponível em saco 1Kg / Available in 1Kg bag / Disponible en sac 1Kg Avulso | Individual | Détaché Vácuo | Vacuum | Vide At. protetora | At. protectrice | Protective at. 1 2 3 3 Peso Peso/Caixa/Un. Validade Embalagem Código de Barras Weight Poids Weight/Box/Un. Poids/Boîtes/Un. Expiry Validité Package Conditionnement Bar Code Code Barre 0,450Kg 6-8 un. | 3Kg 12-14 un. | 7Kg 150 29/27-95980PPPPPC 0,200Kg 15 un. | 3Kg 25 un. | 7Kg 150 29/27-78164PPPPPC 1,200Kg 6 un. | 7Kg 150 29/27-10251PPPPPC 1 Paio Inteiro Smoked Pork Sausage w/ garlic, sweet pepper and white wine Gros saucisson type Paio Entier 2 Chouriço Colorau* Paprika Smoked Pork Sausage* Saucisse au Piment Doux* 3 Chourição Inteiro Big Smoked Sausage Saucisson Entier * Dísponível em saco 1Kg / Available in 1Kg bag / Disponible en sac 1Kg Avulso | Individual | Détaché Vácuo | Vacuum | Vide At. protetora | At. protectrice | Protective at. 1 2 3 4 Peso Peso/Caixa/Un. Validade Embalagem Código de Barras Weight Poids Weight/Box/Un. Poids/Boîtes/Un. Expiry Validité Package Conditionnement Bar Code Code Barre 5,5Kg - 9,0Kg 4 un. | 30Kg 365 29/27-78143PPPPPC 5,5Kg - 9,0Kg 4 un. | 30Kg 365 29/27-78143PPPPPC 5,5Kg - 6,5Kg 4 un. | 25Kg 150 29/27-78146PPPPPC 0,100Kg 20 un. | 2Kg 120 5609676454541 1 Presunto com Osso Fumado Smoked Cured Ham with Bone Jambon Cru avec Os Entier Fumé 2 Presunto com Osso Inteiro Cured Ham with Bone Jambon Cru avec Os Entier 3 Presunto sem Osso Inteiro Moldado Cured Ham Boneless Moulded Jambon Cru sans Os Entier Moulé 4 Presunto Fatiado 100 gr. Sliced Ham 100 gr. Jambon Cru en Tranches 100gr. Avulso | Individual | Détaché Vácuo | Vacuum | Vide At. protetora | At. protectrice | Protective at. 1 2 4 3 Peso Peso/Caixa/Un. Validade Embalagem Código de Barras Weight Poids Weight/Box/Un. Poids/Boîtes/Un. Expiry Validité Package Conditionnement Bar Code Code Barre 5Kg - 6Kg 2 un. | 7Kg 150 29/27-78149PPPPPC 5Kg - 6Kg 4 un. | 7Kg 150 29/27-78150PPPPPC 5Kg - 6Kg 8 un. | 7Kg 150 29/27-78152PPPPPC 0,300Kg 12 un. | 3Kg 25 un. | 7Kg 150 29/27-78153PPPPPC 1 Presunto sem Osso 1/2 1/2 Cured Ham Boneless Jambon Cru sans Os 1/2 2 Presunto sem Osso 1/4 1/4 Cured Ham Boneless Jambon Cru sans Os 1/4 3 Presunto sem Osso 1/8 1/8 Cured Ham Boneless Jambon Cru sans Os 1/8 4 Presunto Fatias Cured Ham Boneless Slices Jambon Cru sans Os Tranches Avulso | Individual | Détaché Vácuo | Vacuum | Vide At. protetora | At. protectrice | Protective at. 1 2 3 4 5 Peso Peso/Caixa/Un. Validade Embalagem Código de Barras Weight Poids Weight/Box/Un. Poids/Boîtes/Un. Expiry Validité Package Conditionnement Bar Code Code Barre 3,5Kg - 4Kg 6-7 un. | 20Kg 120 29/27-78174PPPPPC 0,800Kg 12-14 un. | 10Kg 120 29/27-78174PPPPPC 0,300Kg 10-12 un. | 3Kg 22-24 un. | 7Kg 120 29/27-78174PPPPPC 0,200Kg - 0,250Kg 12-14 un. | 3Kg 24-26 un. | 7Kg 150 29/27-78158PPPPPC 1,2Kg - 1,6Kg 8-10 un. | 10Kg 18-20 un. | 20Kg 150 29/27-78156PPPPPC 1 Entremeada Salgada Inteira Full Salted Pork Belly Lardon au Sel Entier 2 Entremeada Salgada 1/4 1/4 Salted Pork Belly Lardon au Sel Quart 3 Entremeada Salgada Tiras Salted Pork Belly Strips Lardon au Sel Tranches 4 Bacon Fatias Bacon Slices Bacon Tranches 5 Bacon Metade 1/2 Bacon Bacon Moitié Avulso | Individual | Détaché Vácuo | Vacuum | Vide At. protetora | At. protectrice | Protective at. 1 2 3 4 Peso Peso/Caixa/Un. Validade Embalagem Código de Barras Weight Poids Weight/Box/Un. Poids/Boîtes/Un. Expiry Validité Package Conditionnement Bar Code Code Barre 0,9Kg - 1,2Kg 8-10 un. | 10Kg 120 29/27-95984PPPPPC 0,9Kg - 1,2Kg 8-10 un. | 10Kg 120 29/27-95972PPPPPC 0,300Kg 16-18 un. | 10Kg 120 29/27-42132PPPPPC 0,400Kg 16-18 un. | 10Kg 120 29/27-42131PPPPPC 1 Cabeça Fumada Smoked Head Tête Fumée 2 Pernil Fumado Smoked Ham Jambon Fumé 3 Unhas Fumadas Smoked Nails Pied de Porc Fumé 4 Ouvidos Fumados Smoked Ears Oreilles Fumées Avulso | Individual | Détaché Vácuo | Vacuum | Vide At. protetora | At. protectrice | Protective at. 1 2 3 Peso Peso/Caixa/Un. Validade Embalagem Código de Barras Weight Poids Weight/Box/Un. Poids/Boîtes/Un. Expiry Validité Package Conditionnement Bar Code Code Barre 0,200Kg 15 un. | 3Kg 25 un. | 7Kg 120 29/27-10261PPPPPC 0,250Kg 15 un. | 3Kg 25 un. | 7Kg 120 29/27-78615PPPPPC 0,250Kg 15 un. | 3Kg 25 un. | 7Kg 120 29/27-08683PPPPPC 1 Linguiça Sausage Saucisse 2 Torresmo Pedaços Pork Rind Pieces Couenne de Porc Tranches 3 Sortido Suíno Assorted pork sausages and smoked meats Assortiment de saucisses et viandes fumées de porc Avulso | Individual | Détaché Vácuo | Vacuum | Vide At. protetora | At. protectrice | Protective at. PT EN FR Encaixar os produtos tradicionais das Terras do Demo não é tarefa fácil. São muitos, deliciosos, esplendidos e representam o orgulho das mãos rudes, mas francas e genuínas, que os preparam. E poder projetar esta ideia para o país inteiro é obrigação da nossa marca que está fincada nas Terras do Demo, cavalgou as ondas da Nazaré, está presente de Norte a Sul deste imenso Portugal, corre pela Europa, embarca para África e voa para a América do Sul. Fit the traditional products of the Lands of the Demo is no easy task. Many, delicious, splendid and represent the pride of the rough hands, but frank and genuine, that prepare. And being able to project this idea for the whole country is an obligation of our brand that is stuck in the Lands of Demo, rode the waves of Nazaré, is present from north to south of this immense Portugal, runs through Europe embarks for Africa and flies to America South. Sabemos de onde vimos e onde temos sede, empregamos pessoas, fazemos negócios e promovemos aquele que acreditamos ser o nosso papel de empresa que sabe que o que importa, o que verdadeiramente importa, são os consumidores. Na verdade nascemos, pela mão de José Cardoso, em 1979 e foi em 2000 que fundamos a Fumeiros Terras do Demo, em Vila Nova de Paiva onde aprendemos a respeitar os vinhos, enchidos, queijos e doces. Sabores típicos e tradicionais das Terras do Demo. Sabemos também que o fumeiro e a salsicharia é o nosso core business. Mas sabemos que num mundo global e cada vez mais inovador precisamos marcar pela diferença. We know where we come from and where we are thirsty, we employ people we do business and promote that which we believe to be our paper company that knows what matters, what really matters are the consumers. Actually born, by José Cardoso in 1979 and was in 2000 that founded the flues Demo Lands in Vila Nova de Paiva where we learn to respect the wines, sausages, cheeses and sweets. Typical and traditional flavors Demo Lands. We also know that the smokehouse and sausage is our core business. But we know that in a global and increasingly innovative world need to mark the difference. we also know the rivers where they grow the ash that allow more robust shape the wood. wooden able to pack the sausages and hams of flues Demo Lands with the wines of Varosa. The Candy Demo with mushrooms in the region . Monter les produits traditionnels des terres de la démo n'est pas une tâche facile. Beaucoup, délicieux, magnifiquet représentent la fierté des mains rugueuses, mais franc et authentique, qui préparent. Et être capable de projeter cette idée pour l'ensemble du pays est une obligation de notre marque qui est coincé dans les Terres de Demo, montait les vagues de Nazaré, est présent du nord au sud de cette immense Portugal, traverse l'Europe s'embarque pour l'Afrique et vole vers l'Amérique Sud. Conhecemos também os rios onde crescem os freixos que permitem moldar a madeira mais robusta que conhecemos. Madeira capaz de acondicionar os enchidos e presuntos dos Fumeiros Terras do Demo com os vinhos do Varosa . Os Doces do Demo com os cogumelos da região. Seguimos o Mestre e, como Aquilino Ribeiro “toca para a caçoila com bom azeite do Tedo, cebola, batata turca, grossa como cabeças de doutores”. A nossa caçoila é uma caixa, feita de forma artesanal, que se abre e que permite acondicionar e proteger os mais genuínos sabores das Terras do Demo. Chamamos-lhe Portugal Encaixa porque nos pareceu que esta embalagem, feita em madeira límpida e que se abre para saborear a merenda como quem partilha a prebenda, merecia guardar todos os sabores de Portugal. A caixa foi testada com os sabores da nossa região, acondicionada com os paladares das Terras de Sicó, envolveu os acepipes do Douro e até conteve o melhor da degustação da Beira Baixa. Por isso lhe chamámos Portugal Encaixa – porque é capaz de proteger o melhor dos produtos tradicionais portugueses e, de novo o Mestre, “ao cheiro dos petiscos acodem os afilhados para a varredura dos créscimos, não faltavam os gulosos e rilha que rilha, era como nos dias fartos de segada”. Disse-o Aquilino Ribeiro, in ‘Terras do Demo’ e nós acreditamos nisso. Nós e Portugal inteiro. Afinal Portugal Encaixa no nosso palato. We follow the Master and as Aquilino Ribeiro "plays for caçoila with good olive oil Teddus, onion, Turkish, thick potato heads as doctors." Our caçoila is a box, made by hand , which opens up and allows you to condition and protect the most genuine flavors of the Demo Lands . We call it because it seemed Portugal fits in this packaging , made in wood and clear that opens to savor meals like who shares the prebend , deserve to keep all the flavors of Portugal . The box was tested with the flavors of our region , packed with flavors of Lands Sicó involved the delicacies of the Douro and even contained some of the best tasting of Beira Baixa . So we called it fits Portugal - because it is able to protect the best of traditional Portuguese products and again the Master, "the smell of snacks come running sponsees to scan the créscimos n o t missing foodies is shining and it is shining, as was tired of mowing the days." Said it Aquilino Ribeiro , in 'Land of the Demo' and we believe that. We and all of Portugal . After Portugal fits our palate . Nous savons d'où nous venons et où nous avons soif, nous employons des gens nous faisons des affaires et de promouvoir ce que nous croyons être notre entreprise de papier qui sait ce qui importe, ce qui compte vraiment sont les consommateurs. En fait né, par José Cardoso en 1979 et a été fondée en 2000 que les conduits de fumée Demo terres à Vila Nova de Paiva où nous apprenons à respecter les vins, charcuterie, fromages et douceurs. Saveurs typiques et traditionnels Demo terres. Nous savons aussi que le fumoir et saucisse est notre cœur de métier. Mais nous savons que dans un monde globalisé et de plus en plus innovante besoin de marquer la différence. Nous connaissons aussi les rivières où ils cultivent la cendre qui permet forme plus robuste de la bois. Bois en mesure d'emballer les saucisses et jambons de conduits Demo terres avec les vins de Varosa. La démo de sucrerie avec des champignons dans la région. Nous suivons le Maître et que Aquilino Ribeiro "joue pour caçoila avec une bonne Teddus d'huile d'olive, l'oignon, la pomme de terre, les chefs d'épaisseur turques comme les médecins. "Notre caçoila est une boîte, faite à la main, qui s'ouvre et vous permet de conditionner et de protéger les plus authentiques saveurs des terres de démonstration. Nous appelons cela parce qu'il semblait Portugal s'inscrit dans cet emballage, fabriqué en bois et effacer qui s'ouvre à déguster des plats comme qui partage la prébende, méritent de garder toutes les saveurs du Portugal. La boîte a été testé avec les saveurs de notre région, qui regorge de saveurs des terres Sicó impliqué les délices de la région du Douro et même contenait certains des meilleurs dégustation de Beira Baixa. Nous avons donc appelé il s'adapte Portugal - car il est capable de protéger le meilleur des produits traditionnels portugais et encore le maître, « l'odeur de collations accourir filleuls pour balayer les créscimos pas gourmets manquantes brille et il brille, comme ce fut fatigué de tondre les jours " . Dit qu'il Aquilino Ribeiro , dans «Terre de la démo ' , et nous croyons que . Nous et tout le Portugal . Après le Portugal correspond à notre palais. Salsicharia e Fumeiros Tradicionais do Alto Paiva, Lda. Zona Industrial de Vila Nova de Paiva, Lote 4 3650-207 Vila Nova de Paiva T +351 232 604 753 | F +351 232 518 740 www.fumeirosterrasdodemo.pt [email protected] www.facebook.com/fumeiros.terras.do.demo
Documentos relacionados
Catálogo Doces - Fumeiros Terras do Demo
called “Talho Carnes Paiva”. Here, beside fresh meat, he also began to sell and make homemade smoked sausages. His actions inside the business were slowly being developed until 1998, at the time wh...
Leia mais