PVC-U / PVC-C - Ecossistemas

Transcrição

PVC-U / PVC-C - Ecossistemas
Technical Catalogue
Catalogue technique
Catálogo técnico
Catálogo técnico
PVC-U / PVC-C / PP / PE
2004 - 2005
Cepex
®
CEPEX products have been developed for today’s global
marketplace through the efforts of our highly experienced
staff utilizing efficiencies created through cutting edge
thermoplastics technology and state of the art injection
moulding equipment.
Rigorous and demanding testing procedures ensure every
component is supervised over the entire production
process.
Valves are individually hydro tested prior to leaving the
factory.
These conditions, plus strict statistic process controls and a
TOTAL QUALITY SYSTEM (DIN EN ISO 9001: 2000) in
which every member of the company is involved, is your
assurance that CEPEX products will meet your needs.
Products for:
Aquaculture & Fish Processors
Chemical & Industrial Process Plants
Construction Industry
Food & Beverage Plants
Irrigation Systems
Mining
Municipal Water Systems
Swimming Pools & Filtration
Waste Water Treatment
INDEX
INDEX
ÍNDICE
ÍNDICE
PVC-U FITTINGS
PVC-U / PVC-C
RACCORDS EN PVC-U
ACCESORIOS EN PVC-U
ACESSÓRIOS EM PVC-U
PAG.
Information
Information
Información
Informação
Elbows & bends
Coudes et courbes
Codos y curvas
Joelhos e curvas
6
10
14
17
20
25
26
30
35
36
37
38
41
43
Tees & crosses
Tés et croix
Tés y cruces
Tês e cruzetas
Sockets & reducers
Manchons et réductions
Manguitos unión y reducciones
Uniões e reduções
Flanges & screws
Brides et boulons
Bridas y tornillería
Flanges e parafusos
Caps
Bouchons
Tapones
Tampões
Nipples
Embouts
Machones
Uniões
Unions
Raccords union
Enlaces 3 piezas
Junções
Spigots
Raccords union cannelé
Enlaces espiga
Enlaces espiga
Victaulic® coupling
Union bride Victaulic®
Enlace Victaulic®
União Victaulic®
Sight glasses
Voyants de contrôle
Visores de líquidos
Visores de líquidos
Flowmeters
Débimètres
Caudalímetros
Caudalímetros
Solvent cement/cleaner/tape
Colles/décapants/ruban
Adhesivos/disolventes/cinta
Colas/produtos limpeza/fita
Rubber-ring joint fittings
Raccords avec joint élastique
Accesorios con junta elástica
Acessórios com junta autoblocante
PVC FLEXIBLE HOSE
TUBE PVC FLEXIBLE
TUBERÍA FLEXIBLE
DE PVC
TUBAGEM FLEXIVEL
EM PVC
PVC flexible hose
Tube PVC flexible
Tubería flexible de PVC
Tubagem flexivel em PVC
PVC-U & PVC-C
VALVES
VANNES ET ROBINETS EN
PVC-U ET PVC-C
VÁLVULAS EN PVC-U
Y PVC-C
VÁLVULAS EM PVC-U
E PVC-C
Information
Information
Información
Informação
Manual ball valves
Robinets à boisseau manuelles
Válvulas de bola manuales
Válvulas de esfera manuãis
Actuated ball valves
Robinets à boisseau motorisés
Válvulas de bola motorizadas
Válvulas de esfera motorizadas
Check valves
Clapets anti-retour
Válvulas anti-retorno
Válvulas de retenção
Swing check valves
Clapets à battant
Válvulas de clapeta
Válvulas de clapeta
Manual butterfly valves
Vannes papillon manuelles
Válvulas de mariposa manuales
Válvulas de borboleta manuãis
Gear operated butterfly valves
V. papillon avec réducteur manuel
V. mariposa reductor manual
V. borboleta redutor manual
Actuated butterfly valves
Vannes papillon motorisées
V. mariposa motorizadas
V. borboleta motorizadas
Diaphragm valves
Vannes à membrane
Válvulas de diafragma
Válvulas de diafragma
Hydraulic valves
Vannes hydrauliques
Válvulas hidráulicas
Válvulas hidráulicas
Angle seat valves
Vannes à siège incliné
Válvulas asiento inclinado
V. fecho inclinado
Air/Vacuum relief valve
Ventouse
Válvula de ventosa
Válvula de ventosa
Purge valves
Vannes de purge
Válvulas de purga
Válvulas de purga
Rotary disc valves
Vannes à écluse rotative
Válvulas compuerta rotatoria
Válvulas comporta rotativa
Knife gate valves
Vannes à guillotine
Válvulas de guillotina
Válvulas de guilhotina
BRITISH STANDARD
BRITISH STANDARD
BRITISH STANDARD
BRITISH STANDARD
Information
Information
Información
Informação
Fittings
Raccords
Accesorios
Acessórios
Valves
Vannes et Robinets
Válvulas
Válvulas
2
PAG.
47
PAG.
51
52
78
91
105
108
115
117
129
134
140
152
154
155
159
PAG.
164
165
172
PP / PE
Information
Information
Información
Informação
PP COMPRESSION
FITTINGS
RACCORDS A COMPRESSION ACCESORIOS DE
EN PP
COMPRESIÓN EN PP
ACESSÓRIOS DE JUNTA
RÁPIDA EM PP
Performance Series
Elbows
Coudes
Codos
Joelhos
Tees
Tés
Tés
Tês
Couplings
Manchons
Enlaces
Uniões
Caps
Bouchons
Tapones
Tampões
Spare parts
Pieces detachées
Recambios
Sobressalentes
Universal Fitting
Raccord Universel
Accesorio Universal
Acessório Universal
Standard Series
182
PAG.
187
188
190
191
192
193
Couplings
Manchons
Enlaces
Uniões
Caps
Bouchons
Tapones
Tampões
Spare parts
Pieces detachées
Recambios
Sobressalentes
196
196
197
198
199
Tools
Outillage
Herramientas
Ferramentas
200
CLAMP SADDLES &
PIPE CLIPS
COLLIERS DE PRISE ET
COLLIERS DE FIXATION
COLLARINES DE TOMA Y
PINZAS
TOMADAS EM CARGA E
ABRAÇADEIRAS
Elbows
Coudes
Codos
Joelhos
Tees
Tés
Tés
Tês
Clamp saddles
Colliers de prise
Collarines de toma
Tomadas em carga
Pipe Clips
Colliers de fixation
Pinzas
Abraçadeiras
PE 100 FITTINGS
RACCORDS EN PE 100
ACCESORIOS EN PE 100
ACESSÓRIOS EM PE 100
Electrofusion fittings
Raccords électrosoudables
Accesorios electrosoldables
Acessórios electrosoldáveis
Butt welding fittings
Raccords soudure bout à bout
Accesorios soldadura a tope
Acessórios soldadura de topo/topo
Tools
Outillage
Herramientas
Ferramentas
Welding machines
Machines à souder
Maquinaria para soldadura
Maquinas para soldadura
PP/PE BALL VALVES
ROBINETS EN PP/PE
VÁLVULAS DE BOLA
EN PP/PE
VÁLVULAS DE ESFERA
EM PP/PE
PP valves
Robinets en PP
Válvulas en PP
Válvulas em PP
PE valves
Robinets en PE
Válvulas en PE
Válvulas em PE
PP FITTINGS
RACCORDS EN PP
ACCESORIOS EN PP
ACESSÓRIOS EM PP
Hose couplings
Raccords cannelés
Accesorios unión manguera
Adaptadores para mangueira
Threaded series
Raccords filetés
Serie roscada
Série roscada
Spiral Barb fittings
Raccords SB
Conexiones estriadas
Ligações estriadas
Irrigation fittings
Raccords arrosage
Accesorios riego
Acessórios rega
Air-fast fittings
Raccords air-fast
Accesorios air-fast
Acessórios air-fast
VALVE BOXES
REGARDS
ARQUETAS
CAIXAS DE VÁLVULAS
Valve boxes
Regards
Arquetas
Caixas de válvulas
INFORMATION
INFORMATION
INFORMACIÓN
INFORMAÇÃO
Conversion tables
Tables de conversion
Tablas de conversiones
Tabelas de converções
Chemical resistances
Résistance chimique
Resistencias químicas
Resistências químicas
3
PAG.
202
205
PAG.
210
217
229
230
PAG.
234
237
PAG.
242
243
244
245
246
PAG.
250
PAG.
254
256
CODE LEGEND
LÉGENDE DES CODES
LEYENDA DE CÓDIGOS
LEGENDA DOS CÓDIGOS
UP. 01. SFTR
MATERIAL / MATERIAUX
MATERIALES / MATERIAIS
UP
PVC-U
FIGURE # / Nº DE FIGURE
Nº DE FIGURA / Nº DE FIGURA
01
90º elbows
Coudes 90º
Codos 90º
Joelhos 90º
F
Female
Femelle
Hembra
Fêmea
02
45º elbows
Coudes 45º
Codos 45º
Joelhos 45º
M
Male
Mâle
Macho
Macho
03
90º tees
Tés 90º
Tés 90º
Tês 90º
S
Solvent
À coller
Encolar
Colar
04
Reducing tees
Tés reduits
Tés reducidas
Tês reduzidas
T
Threaded
À visser
Roscar
Roscar
R
Reinforcement
Renforcé
Refuerzo
Reforço
G
Reducing
Réduit
Reducción
Redução
SPI
Spigot connection
Connexion cannelé
Conexión espiga
Conexão de mangueira
PE
PE connection
Connexion PE
Conexión PE
Conexão PE
RJ
Rubber ring joint
Joint élastique
Junta elástica
Junta autoblocante
FLG
Flanged connection
Connexion avec brides
Conexión con bridas
Conexão com flanges
VT
Victaulic® connection
Connexion Victualic®
Conexión Victaulic®
Conexão Victaulic®
(...)
LEGEND
LÉGENDE
LEYENDA
LEGENDA
*
*
*
*
CONNECTIONS / CONNEXIONS
CONEXIONES / CONEXÕES
Resale product
Produit commercialisé
Producto comercializado
Produto comercializado
4
PVC-U FITTINGS
Solvent Socket, threaded & adaptor
RACCORDS EN PVC-U
À coller, à visser et mixtes
ACCESORIOS EN PVC-U
Encolar, roscar y mixtos
ACESSÓRIOS EM PVC-U
Colar, roscar e de transição
Information
Information
Información
Informação
Elbows
Coudes
Codos
Joelhos
Bends
Courbes
Curvas
Curvas
Tees
Tés
Tés
Tês
Crosses
Croix
Cruces
Cruzetas
Adaptor sockets
Manchons
Manguitos unión
Uniões
Reducers
Réductions
Reducciones
Reduções
Flanges
Brides
Bridas
Flanges
Screws
Boulons
Tornillería
Parafusos
Caps
Bouchons
Tapones
Tampões
Nipples
Embouts
Machones
Uniões
Unions
Raccords union
Enlaces 3 piezas
Junções
Fittings for unions
Accessoires raccords union
Accesorios enlaces 3 piezas
Acessórios junções
Spigots
Raccords union cannelé
Enlaces espiga
Enlaces espiga
Victaulic® coupling
Union bride Victaulic®
Enlace Victaulic®
União Victaulic®
Sight glasses
Voyants de contrôle
Visores de líquidos
Visores de líquidos
Flowmeters
Débimètres
Caudalímetros
Caudalímetros
Solvent cement/cleaner/tape
Colle/decapants/ruban
Adhesivos/disolventes/cinta
Colas/produtos limpeza/fita
Rubber-ring joint fittings
Raccords avec joint élastique
Accesorios con junta elástica
Acessórios com junta autoblocante
6
10
13
14
16
17
18
20
24
25
26
30
33
35
36
37
38
41
43
PVC-U PRESSURE FITTINGS
FEATURES
CARACTERISTIQUES
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
• Material: PVC-U.
• Injection moulding.
• Density: 1,4 g/cm³.
• Color: Grey RAL 7024.
• Dimensions: socket fittings D16 to
D315 and threaded fittings from ¼”
to 4”.
• Dimensions:
Socket fittings according to EN
1452-3.
Threaded fittings according to ISO
7/1.
• For tubes according to EN 1452-2
• Socket fittings: we recommend
solvent cement THF basis.
• Threaded fittings: in order to
guarantee the watertightness, Teflon®
thread-wrap tape must be used. In
PVC-U metal unions, use PVC-U as
the male.
• Matériel: PVC-U.
• Moulage par injection.
• Densité: 1,4 g/cm³.
• Couleur: Gris RAL 7024.
• Dimensions: raccords à coller de
D16 jusqu’à D315 et raccords à
visser de ¼” jusqu’à 4”.
• Dimensions:
Raccords à coller conformes à EN
1452-3.
Racords filetés conformes à ISO
7/1.
• Pour tubes selon norme EN 1452-2
• Raccords à coller: nous
recommandons l’utilisation de colle à
base de THF.
• Raccords filetés: pour garantir
l’étancheité, il faut qu’on utilise de
ruban de Teflon® . Pour les unions
PVC-U-métal nous recommandons
que le mâle soit en PVC-U.
• Material: PVC-U
• Moldeo por inyección.
• Densidad: 1,4 g/cm³.
• Color: Gris RAL 7024.
• Dimensiones: accesorios encolar
de D16 hasta D315 y accesorios
roscar de ¼” a 4”.
• Dimensiones:
Accesorios encolar según la norma
EN 1452-3.
Accesorios roscados según la
norma ISO 7/1.
• Para tubos según norma EN 14522.
• Accesorios encolar: recomendamos
el uso de cola a base de THF.
• Accesorios roscados: para
garantizar la estanqueidad sólo es
admisible el uso de cinta de Teflon® .
En uniones PVC-U-metal,
recomendamos que el macho sea el
PVC-U.
• Material: PVC-U.
• Moldagem por injecção.
• Densidade: 1,4 g/cm³.
• Côr: Cinzento RAL 7024.
• Dimensiões: acessórios colar desde
D16 até D315 e acessórios roscar
desde ¼” até 4”.
• Dimensões:
Acessórios colar segundo norma
EN 1452-3.
Acessórios roscados segundo
norma ISO 7/1.
• Para tubos segundo norma EN
1452-2.
• Acessórios colar: recomendamos a
uso da cola à base de THF.
• Acessórios roscados: para garantir
a estanqueidad e somente prmissível
o uso da fita de Teflon® . Em uniões
PVC-U-metal, use o PVC-U como
peça macho.
• Since 1989 AENOR certificate group 1.
Since 1993 covers the whole range of solvent socket pressure fittings meeting UNE 53112.
Since 2001 according to EN 1452-3.
• Depuis 1989 certification AENOR groupe 1.
Depuis 1993 comprend toute la gamme d’accessoires de pression à coller conformément à la norme UNE 53112.
Depuis 2001 selon EN 1452-3.
• Desde 1989, marca de calidad AENOR grupo 1.
Desde 1993 comprende toda la gama de accesorios de presión para encolar, según UNE 53112.
Desde 2001 según EN 1452-3.
• Desde 1989, marca de qualidade AENOR grupo 1.
Desde 1993 inclui toda a gama de acessórios para colar, segundo UNE 53112.
Desde 2001 segundo EN 1452-3.
• AFNOR certificate covers the references shown with ¹
• Certification AFNOR pour les références identifiées avec ¹
• Certificación AFNOR para las referencias identificadas con ¹
• Certificação AFNOR para as referências identificadas com ¹
• KIWA certificate covers the references shown with ²
• Certification KIWA pour les références identifiées avec ²
• Certificación KIWA para las referencias identificadas con ²
• WRAS (Water Regulations Advisory Scheme) certificate.
• Certificação KIWA para as referências identificadas com ²
• Certification WRAS (Water Regulations Advisory Scheme).
• Certificación WRAS (Water Regulations Advisory Scheme).
• Certificação WRAS (Water Regulations Advisory Scheme).
6
PVC-U PRESSURE FITTINGS
PVC-U SOLVENT SOCKET
RECOMMENDATIONS
RECOMMANDATIONS POUR
LE COLLAGE DU PVC-U
RECOMENDACIONES PARA
EL ENCOLAR PVC-U
RECOMENDAÇÕES PARA
A COLAGEM DE PVC-U
See norm UNE ENV 1452-6: Practices
recommended for the installation.
Voir norme UNE ENV 1452-6:
Conseils pour l'installation.
Ver norma UNE ENV 1452-6: Prácticas
recomendadas para la instalación.
Ver norma UNE ENV 1452-6:
Práticas
recomendadas
para
a
instalação.
A. Pipe measure calculation:
I = d - (Z1 + Z2)
A. Déterminer la longueur du tube:
I = d - (Z1 + Z2)
A. Determinar la longitud del tubo:
I = d - (Z1 + Z2)
A. Determinar o comprimento do tubo:
I = d - (Z1 + Z2)
B. Cut the pipe: always use the correct
tools to cut the pipe. Make sure the cut
is square.
B. Couper le tube: réaliser une coupe
perpendiculaire à l’axe du tube en
utilisant les outils adaptés.
B. Cortar el tubo: asegurar un corte
perpendicular al eje del tubo,
utilizando las herramientas adecuadas.
B. Cortar o tubo: realizar um corte
perpendicular ao eixo do tubo, utilizando
as ferramentas adequadas
C. Chamfer (Fig. 1).
C. Faire un chanfrein (Fig. 1).
C. Hacer chaflán (Fig. 1).
C. Fazer chanfre (Fig. 1).
D. Clean pipe and fittings with
cleaner. Use a dry clean paper or
cloth. The surface should have a matt
finish. Do not touch the clean surface.
D. Nettoyer le tube et les accessoires
avec un dissolvant. Utiliser un papier
absorbant ou un linge propre. La
surface doit rester mate. Ne pas
toucher la surface propre.
D. Limpiar tubo y accesorio con
disolvente limpiador. Utilizar papel
absorbente o paño limpio. La superficie
debe quedar mate. No tocar la
superficie limpia.
D. Limpar o tubo e acessórios com
dissolvente de limpeza. Utilizar papel
absorvente ou pano limpo. A superfície
deve ficar sem brilho. Não tocar a
superfície limpa.
)
B
A
E
C
F
Fig. 1
35-40o
G
Fig. 2
mm
mm
mm
mm
D
16
20 - 50
63 - 225
250 - 315
a
1-2
2-4
4-6
5-7
D
16 - 32
Brush
Pinceau Ø 8
Pincel
Pincel
D
H
Fig. 3
40 - 63 75 - 315
25x3
50x5
Test
PN 10
PN 16
bar
h
15
21
15
24
E. Check adhesive: adhesive must run
well after shaking. Keep both cleaner
and adhesive in a cool dry place.
E. Vérifier la colle: après l’avoir
agitée, la colle doit couler aisement,
conserver le dissolvant et la colle dans
un endroit frais et sec.
E. Comprobar la cola:después de
agitar debe fluir fácilmente. Conservar
limpiador y cola en lugar seco y
fresco.
E. Verificar a cola: depois de agitar
deve fluir fácilmente. Conservar o
material de limpeza e a cola em lugar
seco e fresco.
F. Apply the adhesive in the tube and
in the fitting with a suitable brush (Fig.
2).
F. Appliquer la colle dans le tube et
dans l’accessoire avec un pinceau
adéquat (Fig. 2).
F. Aplicar la cola en el tubo y en el
accesorio con un pincel adecuado.
(Fig. 2).
F. Aplicar a cola no tubo e no
acesório com um pincel apropiado
(Fig. 2).
G. Join fitting and pipe: hold them for
a moment. Before 1 minute once the
adhesive has been applied, insert the
fitting without turning. Eliminate any
excess adhesive.
G. Joindre accessoire et tube:
maintenir durant quelques instants. Après
une minute d’avoir appliqué la colle
enfoncer le tube à fond sans visser.
Eliminer le surplus de colle.
G. Unir accesorio y tubo: mantener
unos instantes. Introducir a tope sin
giro alguno antes de 1 minuto desde
la aplicación del adhesivo. Eliminar
cola sobrante.
G. Unir acessórios e tubo: manter uns
instantes. Após 1 minuto de aplicação
da cola, introduzir o tubo sem
movimentos circulares. Eliminar o
excesso de cola.
H.
Drying
time:
1
h/bar
approximately.
Depending
on
environtmental temperature and
tolerance.
H. Période de séchage: environ 1
h/bar. Dépend de la température
ambiante et la tolérance.
H.
Período
de
secado:
aproximadamente 1 h/bar. Depende
de la temperatura ambiente y
tolerancia.
H.
Período
de
secagem:
aproximadamente 1 h/bar. Depende
da
temperatura
ambiente
a
tolerãncia.
7
PVC-U PRESSURE FITTINGS
RECOMMENDATIONS FOR
PVC-U PIPE
INSTALLATION
RECOMMANDATIONS
POUR L’INTALLATION DES
TUBES PVC-U
RECOMENDACIONES PARA
INSTALACIONES DE
TUBOS DE PVC-U
RECOMENDAÇÕES PARA
INSTALAÇÕES DE TUBOS
DE PVC-U
A. Dilatations calculation:
PVC-U dilatation coefficient = 0,08
mm/m °C
T = temperature change en °C
L = contraction or expansion in mm
a = necessary length to flex
D = diameter
L= length in m.
A. Calculer les dilatations:
Coefficient de dilatation du PVC-U =
0,08 mm/m °C
T = changement de température en
°C
L = contraction ou élargissement en
mm
a = longueur nécessaire pour la
flexion
D = diamètre
L= longueur en m.
A. Calcular las dilataciones:
Coeficiente de dilatación del PVC-U
= 0,08 mm/m °C
T = cambio de temperatura en °C
L = contracción o alargamiento
en mm
a = longitud necesaria para la
flexión
D = diámetro
L= longitud en m.
A. Cálculo das dilatações:
Coeficiente de dilatação do PVC-U
= 0,08 mm/m °C
T = mudança de temperatura em
°C
L = contracção ou alargamento
em mm
a = comprimento necessário para a
flexão
D = diâmetro
L = comprimento em m.
L = L x T x 0,08
a = 33,5
Dx L
B. Fix points distribution:
Place the fixing points (F) in order to
equalise the free dilatation lengths
(Fig. 1).
B. Distribution des points fixes:
Situer les points fixes (F) afin que les
longueurs libres de dilatation se
répartissent (Fig. 1).
B. Distribución de los puntos fijos:
Situar los puntos fijos (F) de forma
que se repartan las longitudes libres
de dilatación (Fig. 1).
B. Distribução dos pontos fixos::
Colocar os pontos fixos (F) de modo
que se repartam as distâncias de
dilatação (Fig. 1).
Sometimes it is necessary to put
espansion curls in order to
compensate the length changes (Fig.
2).
Dans plusieurs cas il est nécessaire
d’avoir recours à des boucles
d’expansion, ayant pour but
d’absorber les changements de
longueur (Fig. 2).
En ciertos casos puede ser necesario
recurrir a bucles de expansión, con
objeto de absorber cambios de
longitud (Fig. 2).
Em certos casos pode ser necessário
recorrer a troços de expansão em
espiral para compensar alterações de
comprimento (Fig. 2).
Fig.1
C. Compensed installation:
When working temperature is notably
higher
than
the
installation
temperature we can compensate the
dilatations when assembling.
Fig.2
C. Installation compensée:
Quand la température de travail est
nettement
supérieure
à
celle
d’installation, les dilatations peuvent
se compenser dans le montage.
C. Instalación compensada:
Cuando la temperatura de trabajo es
notablemente superior a la de
instalación, las dilataciones pueden
compensarse en el montaje.
8
C. Instalação compensada:
Quando a temperatura de trabalho é
consideravelmente superior à da
instalação, as dilatações podem
compensar-se na montagem.
PVC-U PRESSURE FITTINGS
TECHNICAL
CHARACTERISTICS
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
Working pressure at 20°C (73°F)
water temperature:
Socket unions
• D16 - D140: PN 16
• D160 - D315: PN 10
Pression de service à 20°C (73°F)
température de l’eau:
Unions collés
• D16 - D140: PN 16
• D160 - D315: PN 10
Presión de servicio a 20°C (73°F)
temperatura de agua:
Uniones encolar
• D16 - D140: PN 16
• D160 - D315: PN 10
Pressão de serviço a 20°C (73°F)
temperatura de água:
Uniões coladas
• D16 - D140: PN 16
• D160 - D315: PN 10
Threaded unions
• PN 10
Unions filetés
• PN 10
Uniones roscar
• PN 10
Uniões roscadas
• PN 10
PRESSURE / TEMPERATURE
GRAPH
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
DIAGRAMME PRESSION /
TEMPÉRATURE
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
DIAGRAMA PRESIÓN /
TEMPERATURA
DIAGRAMA DE PRESSÃO /
TEMPERATURA
p.s.i. bar
270 18
Pressure / Pression / Presión / Pressão
240 16
50
50
50
50
PN 16
years / water flow
années / fluide de l’eau
años / fluido de agua
anos / caudal de água
PN 10
210 14
180 12
150 10
120
8
90
6
60
4
30
2
0
0
0
32
10
50
20
68
30
86
40
104
50
122
60
140
°C
°F
Temperature / Température / Temperatura / Temperatura
DIAGRAMME TOLÉRANCE
(mm x D à coller)
EN 1452
TOLERANCE GRAPH
(mm x D solvent socket)
EN 1452
DIAGRAMA TOLERANCIAS
(mm x D encolar)
EN 1452
mm
D
9
DIAGRAMA TOLERÃNCIA
(mm x D colar)
EN 1452
PVC-U PRESSURE FITTINGS
Elbows - Coudes - Codos - Joelhos
UP. 01. SF
• 90° Elbow
• Female solvent socket
• Metric series
• Codo 90°
• Encolar hembra
• Serie métrica
• Coude 90°
• Femelle à coller
• Série métrique
D
CODE
16
20
25
32
40
50
63
75
90
110
125
140
160
200
225
250
315
11655
01712
01713
01714
01715
01716
01717
01718
01719
01720
01721
01722
01723
01724
01725
01726
01727
• Joelho 90°
• Colar fêmea
• Série métrica
REF.
DN
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
10
15
20
25
32
40
50
65
80
100
110
125
150
175
200
225
300
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
016
020
025
032
040
050
063
075
090
110
125
140
160
200
225
250
315
¹²
¹²
²
²
¹²
²
²
²
PN
L
Z
E
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
10
10
10
10
10
14
16
19
22
26
31
38
44
51
61
69
76
86
106
119
131
164
10
11
14
17
21
26
33
39
46
56
64
71
81
101
114
126
159
25
27
33
41
50
61
76
90
108
131
148
164
180
225
252
284
352
UP. 01. SFT
• 90° Elbow
• Female solvent socket & BSP
female thread
• Metric series
• Coude 90°
• Femelle à coller et femelle à visser
BSP
• Série métrique
• Codo 90°
• Encolar hembra y roscar hembra
BSP
• Serie métrica
DxG
CODE
20 x ½”
25 x ¾”
32 x 1”
40 x 1¼”
50 x 1½”
63 x 2”
75 x 2½”
90 x 3”
110 x 4”
01728
01729
01730
01731
01732
01733
22596
22597
22598
REF.
05
05
05
05
05
05
05
05
05
01
01
01
01
01
01
01
01
01
420
425
432
440
450
463
475
490
510
• Joelho 90°
• Colar fêmea e roscar fêmea BSP
• Série métrica
DN
PN
L
Z
E
15
20
25
32
40
50
65
80
100
10
10
10
10
10
10
10
10
10
16
19
22
26
31
38
44
51
61
11
14
17
21
26
33
40
48
58
28
34
43
54
63
78
89
106
129
UP. 01. SFTR
• 90° Reinforced elbow
• Female solvent socket & BSP
female thread
• Metric series
• Coude 90° renforcé
• Femelle à coller et femelle à visser
BSP
• Série métrique
DxG
½”
¾”
20 x
25 x
32 x
40 x
50 x
63 x
1”
1 ¼”
1 ½”
2”
• Codo 90° reforzado
• Encolar hembra y roscar hembra
BSP
• Serie métrica
CODE
01740
01741
01742
01743
01744
01745
REF.
05
05
05
05
05
05
01
01
01
01
01
01
820
825
832
840
850
863
• Joelho 90° reforçado
• Colar fêmea e roscar fêmea BSP
• Série métrica
DN
PN
L
Z
E
15
20
25
32
40
50
16
16
16
16
16
16
16
19
22
26
31
38
11
14
17
21
26
33
28
34
43
54
63
78
UP. 01. FT
• 90° Elbow
• BSP female thread
• Codo 90°
• Roscar hembra BSP
• Coude 90°
• Femelle à visser BSP
G
CODE
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
4”
01734
01735
01736
01737
01738
01739
22587
22588
22589
10
REF.
05
05
05
05
05
05
05
05
05
01
01
01
01
01
01
01
01
01
620
625
632
640
650
663
675
690
710
• Joelho 90°
• Roscar fêmea BSP
DN
PN
L
Z
E
15
20
25
32
40
50
65
80
100
10
10
10
10
10
10
10
10
10
16
19
22
26
31
38
30
33
39
11
14
17
21
26
33
54
66
80
28
34
43
54
63
78
89
106
129
PVC-U PRESSURE FITTINGS
UP. 29. SFG
• 90° Reducing elbow
• Female solvent socket
• Metric series
• Coude 90° rédiut
• Femelle à coller
• Série métrique
• Codo 90° reducido
• Encolar hembra
• Serie métrica
• Joelho 90° redução
• Colar fêmea
• Série métrica
DxD-d
CODE
REF.
DN
PN
L
50 x 50 - 40
63 x 63 - 50
02237
02238
05 29 050
05 29 063
40
50
16
16
31
38
L1
26
31
E
61
76
UP. 29. SMT
• 90° Elbow
• Female solvent socket & BSP male
thread
• Metric series
• Coude 90°
•Femelle à coller et mâle à visser
BSP
• Série métrique
• Codo 90°
• Encolar hembra y roscar macho
BSP
• Serie métrica
• Joelho 90°
• Colar fêmea e roscar macho BSP
• Série métrica
DxG
CODE
REF.
DN
PN
50 x 1½”
63 x 2 “
02239
02240
05 29 450
05 29 463
40
50
10
10
L1
21
25
L
E
Z
31
38
61
76
38
47
UP. 02. SF
• 45° Elbow
• Female solvent socket
• Metric series
• Codo 45°
• Encolar hembra
• Serie métrica
• Coude 45°
• Femelle à coller
• Série métrique
D
CODE
16
20
25
32
40
50
63
75
90
110
125
140
160
200
225
250
315
16307
01746
01747
01748
01749
01750
01751
01752
01753
01754
01755
01756
01757
01758
01759
01760
01761
• Joelho 45°
• Colar fêmea
• Série métrica
REF.
DN
02
02
02
02
02
02
02
02
02
02
02
02
02
02
02
02
02
10
15
20
25
32
40
50
65
80
100
110
125
150
175
200
225
300
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
016
020
025
032
040
050
063
075
090
110
125
140
160
200
225
250
315
¹
¹
¹
¹
²
²
²
²
²
²
²
²
PN
L
Z
E
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
10
10
10
10
10
14
16
19
22
26
31
38
44
51
61
69
76
86
106
119
131
164
5
5
6
8
10
12
14
17
20
24
27
30
34
43
48
53
67
22
28
35
43
52
61
76
93
109
133
148
164
180
225
252
284
352
UP. 02. SFT
• 45° Elbow
• Female solvent socket & BSP
female thread
• Metric series
• Coude 45°
• Femelle à coller et femelle à visser
BSP
• Série métrique
• Codo 45°
• Encolar hembra y roscar hembra
BSP
• Serie métrica
DxG
CODE
20 x ½”
25 x ¾”
32 x 1”
40 x 1¼”
50 x 1½”
63 x 2”
75 x 2½”
90 x 3”
110 x 4”
01762
01763
01764
01765
01766
01767
22599
22600
22601
11
REF.
05
05
05
05
05
05
05
05
05
02
02
02
02
02
02
02
02
02
420
425
432
440
450
463
475
490
510
• Joelho 45°
• Colar fêmea e roscar fêmea BSP
• Série métrica
DN
PN
L
Z
E
15
20
25
32
40
50
65
80
100
10
10
10
10
10
10
10
10
10
16
19
22
26
31
38
44
51
61
5
6
8
10
12
14
18
21
25
28
34
43
54
63
78
89
106
128
PVC-U PRESSURE FITTINGS
UP. 02. SFTR
• 45° Reinforced elbow
• Female solvent socket & BSP
female thread
• Metric series
• Coude 45° renforcé
• Femelle à coller et femelle à visser
BSP
• Série métrique
• Codo 45° reforzado
• Encolar hembra y roscar hembra
BSP
• Serie métrica
DxG
CODE
20 x ½”
25 x ¾”
32 x 1”
40 x 1¼”
50 x 1½”
63 x 2”
01774
01775
01776
01777
01778
01779
REF.
05
05
05
05
05
05
02
02
02
02
02
02
820
825
832
840
850
863
• Joelho 45° reforçado
• Colar fêmea e roscar fêmea BSP
• Série métrica
DN
PN
L
Z
E
15
20
25
32
40
50
16
16
16
16
16
16
16
19
22
26
31
38
5
6
8
10
12
14
28
34
43
54
63
78
UP. 02. FT
• 45° Elbow
• BSP female thread
• Coude 45°
• Femelle à visser BSP
• Codo 45°
• Roscar hembra BSP
G
CODE
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
4”
01768
01769
01770
01771
01772
01773
22590
22591
22592
REF.
05
05
05
05
05
05
05
05
05
02
02
02
02
02
02
02
02
02
620
625
632
640
650
663
675
690
710
• Joelho 45°
• Roscar fêmea BSP
DN
PN
L
Z
E
15
20
25
32
40
50
65
80
100
10
10
10
10
10
10
10
10
10
16
19
22
26
31
38
30
34
40
5
6
8
10
12
14
32
39
47
28
34
43
54
63
78
89
106
129
UP. 30. SFG
• 45° Reducing elbow
• Female and male solvent socket
• Metric series
• Coude 45° rédiut
• Femelle et mâle à coller
• Série métrique
• Codo 45° reducido
• Encolar hembra y macho
• Serie métrica
• Joelho 45° redução
• Colar fêmea e macho
• Série métrica
DxD-d
CODE
REF.
DN
PN
L
50 x 50 - 40
63 x 63 - 50
02241
02242
05 30 050
05 30 063
32
40
16
16
31
38
12
L1
26
31
E
61
76
PVC-U PRESSURE FITTINGS
Bends - Courbes - Curvas - Curvas
UP. 35. SF
• 45° Bend
• Female solvent socket
• Metric series
• Curva 45°
• Colar fêmea
• Série métrica
• Curva 45°
• Encolar hembra
• Serie métrica
• Courbe 45°
• Femelle à coller
• Série métrique
D
CODE
315
400
05348
05349
REF.
05 35 315 *
05 35 400 *
DN
PN
L
E
300
353
4
4
165
206
348
432
UP. 08. SF
• 90° Bend
• Female solvent socket
• Metric series
• Curva 90°
• Encolar hembra
• Serie métrica
• Courbe 90°
• Femelle à coller
• Série métrique
D
CODE
20
25
32
40
50
63
75
90
110
125
140
160
200
225
250
315
400
01967
01968
01969
01970
01971
01972
01973
05331
05332
05333
05334
05335
05336
05337
05338
05339
05340
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
13
• Curva 90°
• Colar fêmea
• Série métrica
REF.
DN
PN
08
08
08
08
08
08
08
08
08
08
08
08
08
08
08
08
08
15
20
25
32
40
50
65
80
100
110
125
150
175
200
225
300
353
16
16
16
16
16
16
16
16
16
10
10
10
4
4
4
4
4
020
025
032
040
050
063
075
090
110
125
140
160
200
225
250
315
400
*
*
*
*
*
*
*
*
*
L
Z
E
16
19
22
26
31
38
44
51
61
69
76
86
106
119
131
165
206
40
50
64
80
100
126
150
180
134
186
166
194
284
296
334
520
614
27
33
41
50
61
76
90
113
132
150
164
186
223
251
275
348
432
PVC-U PRESSURE FITTINGS
Tees - Tés - Tés - Tês
UP. 03. SF
• 90° Tee
• Female solvent socket
• Metric series
UP. 03. SFT
• 90° Tee
• Female solvent socket & BSP
female thread
• Metric series
• 90° Té
• Encolar hembra
• Serie métrica
• Té 90°
• Femelle à coller
• Série métrique
D
CODE
16
20
25
32
40
50
63
75
90
110
125
140
160
200
225
250
315
400
16308
01780
01781
01782
01783
01784
01785
01786
01787
01788
01789
01790
01791
01792
01793
01794
01795
05328
• Té 90°
• Femelle à coller et femelle à visser
BSP
• Série métrique
• Tê 90°
• Colar fêmea
• Série métrica
REF.
DN
03
03
03
03
03
03
03
03
03
03
03
03
03
03
03
03
03
03
10
15
20
25
32
40
50
65
80
100
110
125
150
175
200
225
300
325
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
016
020
025
032
040
050
063
075
090
110
125
140
160
200
225
250
315
400
¹
¹
¹
¹
¹
¹
²
²
²
²
²
²
²
²
*
PN
L
Z
E
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
10
10
10
10
10
4
14
16
19
22
26
31
38
44
51
61
69
76
86
106
119
131
164
206
9
11
14
17
21
26
33
39
46
56
64
71
81
101
114
126
159
280
22
27
33
41
50
63
78
90
108
131
148
164
186
228
255
284
356
432
• Tê 90°
• Colar fêmea e roscar fêmea BSP
• Série métrica
• Té 90°
• Encolar hembra y roscar hembra
BSP
• Serie métrica
DxG
CODE
20 x ½”
25 x ¾”
32 x 1”
40 x 1¼”
50 x 1½”
63 x 2”
75 x 2½”
90 x 3”
110 x 4”
01796
01797
01798
01799
01800
01801
22602
22603
22604
REF.
05
05
05
05
05
05
05
05
05
03
03
03
03
03
03
03
03
03
420
425
432
440
450
463
475
490
510
DN
PN
L
Z
E
15
20
25
32
40
50
65
80
100
10
10
10
10
10
10
10
10
10
16
19
22
26
31
38
44
51
61
11
14
17
21
26
33
39
47
57
28
34
43
54
63
78
89
106
129
UP. 03. SFTR
• 90° Reinforced tee
• Female solvent socket & BSP
female thread
• Metric series
• Té 90° renforcé
• Femelle à coller et femelle à visser
BSP
• Série métrique
• Tê 90° reforçado
• Colar fêmea e roscar fêmea BSP
• Série métrica
• Té 90° reforzada
• Encolar hembra y roscar hembra
BSP
• Serie métrica
DxG
CODE
20 x ½”
25 x ¾”
32 x 1”
40 x 1¼”
50 x 1½”
63 x 2”
01808
01809
01810
01811
01812
01813
REF.
05
05
05
05
05
05
03
03
03
03
03
03
820
825
832
840
850
863
DN
PN
L
Z
E
15
20
25
32
40
50
16
16
16
16
16
16
16
19
22
26
31
38
11
14
17
21
26
33
28
34
43
54
63
78
UP. 03. FT
• 90° Tee
• BSP female thread
• Té 90°
• Femelle à visser BSP
• Té 90°
• Roscar hembra BSP
G
CODE
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
4”
01802
01803
01804
01805
01806
01807
22593
22594
22595
14
REF.
05
05
05
05
05
05
05
05
05
03
03
03
03
03
03
03
03
03
620
625
632
640
650
663
675
690
710
• Tê 90°
• Roscar fêmea BSP
DN
PN
L
Z
E
15
20
25
32
40
50
65
80
100
10
10
10
10
10
10
10
10
10
16
19
22
26
31
38
30
34
40
11
14
17
21
26
33
53
65
79
28
34
43
54
63
78
89
106
129
PVC-U PRESSURE FITTINGS
UP. 04. SFG
• 90° Reducing tee
• Female solvent socket
• Metric series
• Tê 90° redução
• Colar fêmea
• Série métrica
• Té 90° reducida
• Encolar hembra
• Serie métrica
• Té 90° réduit
• Femelle à coller
• Série métrique
Dxd
CODE
25 x 20
32 x 25
32 x 20
40 x 32
40 x 25
40 x 20
50 x 40
50 x 32
50 x 25
50 x 20
63 x 50
63 x 40
63 x 32
63 x 25
63 x 20
75 x 63
75 x 50
75 x 40
75 x 32
90 x 75
90 x 63
90 x 50
90 x 40
110 x 90
110 x 75
110 x 63
110 x 50
125 x 110
125 x 90
125 x 75
125 x 63
140 x 125
140 x 110
140 x 90
140 x 75
160 x 140
160 x 125
160 x 110
160 x 90
01814
01815
01816
01817
01818
01819
01820
01821
01822
01823
01824
01825
01826
01827
01828
01829
01830
01831
01832
01833
01834
01835
01836
01837
01838
01839
01840
01841
01842
01843
01844
01845
01846
01847
01848
07688
07689
07690
07691
REF.
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
025
032
033
040
041
042
050
051
052
053
063
064
065
066
067
075
076
077
078
090
091
092
093
110
111
112
113
125
126
127
128
140
141
142
143
160
161
162
163
DN
20
25
25
32
32
32
40
40
40
40
50
50
50
50
50
65
65
65
65
80
80
80
80
100
100
100
100
110
110
110
110
125
125
125
125
150
150
150
150
-
15
20
15
25
20
15
32
25
20
15
40
32
25
20
15
50
40
32
25
65
50
40
32
80
65
50
40
100
80
65
50
110
100
80
65
125
110
100
80
PN
L
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
10
10
10
10
19
22
22
26
26
26
31
31
31
31
38
38
38
38
38
44
44
44
44
51
51
51
51
61
61
61
61
69
69
69
69
76
76
76
76
86
86
86
86
L1
16
19
16
22
19
16
26
22
19
16
31
26
22
19
16
38
31
26
22
44
38
31
26
51
44
38
31
61
51
44
38
69
61
51
44
76
69
61
51
Z
E
14
17
17
21
21
21
26
26
26
26
33
33
33
33
33
39
39
39
39
46
46
46
46
56
56
56
56
64
64
64
64
71
71
71
71
81
81
81
81
33
41
41
50
50
50
61
61
61
61
76
76
76
76
76
90
90
90
90
108
108
108
108
131
131
131
131
149
149
149
149
162
162
162
162
186
186
186
186
UP. 04. SFTG
• 90° Reducing tee
• Female solvent socket & BSP
female thread
• Metric series
• Té 90° rédiut
• Femelle à coller et femelle à visser
BSP
• Série métrique
•Té 90° reducida
• Encolar hembra y roscar hembra
BSP
• Serie métrica
DxG
CODE
25 x ½”
32 x ¾”
32 x ½”
40 x 1”
40 x ¾”
40 x ½”
50 x 1¼”
50 x 1”
50 x ¾”
50 x ½”
63 x 1½”
63 x 1¼”
63 x 1”
63 x ¾”
63 x ½”
75 x 2”
75 x 1½”
75 x 1¼”
75 x 1”
90 x 2½”
90 x 2”
90 x 1½”
90 x 1¼”
01849
01850
01851
01852
01853
01854
01855
01856
01857
01858
01859
01860
01861
01862
01863
01864
01865
01866
01867
01868
01869
01870
01871
15
REF.
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
425
432
433
440
441
442
450
451
452
453
463
464
465
466
467
475
476
477
478
490
491
492
493
DN
20
25
25
32
32
32
40
40
40
40
50
50
50
50
50
65
65
65
65
80
80
80
80
-
15
20
15
25
20
15
32
25
20
15
40
32
25
20
15
50
40
32
25
65
50
40
32
• Tê 90° redução
• Colar fêmea e roscar fêmea BSP
• Série métrica
PN
L
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
19
22
22
26
26
26
31
31
31
31
38
38
38
38
38
44
44
44
44
51
51
51
51
L1
16
19
16
22
19
16
26
22
19
16
31
26
22
19
16
38
31
26
22
44
38
31
26
Z
E
14
17
17
21
21
21
26
26
26
26
33
33
33
33
33
39
39
39
39
46
46
46
46
33
41
41
50
50
50
61
61
61
61
76
76
76
76
76
90
90
90
90
108
108
108
108
PVC-U PRESSURE FITTINGS
UP. 36. SF
• 45° Tee
• Female solvent socket
• Metric series
• Forquilha 45°
• Colar fêmea
• Série métrica
• Té 45°
• Encolar hembra
• Serie métrica
• Té 45°
• Femelle à coller
• Série métrique
D
CODE
20
25
32
40
50
63
22583
22584
22585
22586
20155
20156
REF.
05
05
05
05
05
05
36
36
36
36
36
36
020
025
032
040
050
063
*
*
*
*
DN
PN
L
Z
15
20
25
32
40
50
16
16
16
16
10
10
16
19
22
26
31
38
7
7
8
10
13
15
Z1
29
36
44
54
67
83
E
28
34
42
51
61
76
Crosses - Croix - Cruzes - Cruzetas
UP. 28. SF
• Cross
• Female solvent socket
• Metric series
• Cruzeta
• Colar fêmea
• Série métrica
• Cruz
• Encolar hembra
• Serie métrica
• Croix
• Femelle à coller
• Série métrique
D
CODE
20
25
32
40
50
63
90
110
20143
20144
20145
20146
02235
02236
22581
22582
16
05
05
05
05
05
05
05
05
REF.
DN
28
28
28
28
28
28
28
28
15
20
25
32
40
50
80
100
020
025
032
040
050
063
090
110
PN
L
Z
E
16
16
16
16
16
16
16
16
16
19
22
26
31
38
51
61
11
14
17
21
26
33
46
56
29
35
43
52
63
79
106
130
PVC-U PRESSURE FITTINGS
Adaptor sockets - Manchons - Manguitos unión - Uniões
UP. 05. SF
• Socket
• Female solvent socket
• Metric series
• União
• Colar fêmea
• Série métrica
• Manguito unión
• Encolar hembra
• Serie métrica
• Manchon
• Femelle à coller
• Série métrique
D
CODE
16
20
25
32
40
50
63
75
90
110
125
16309
01872
01873
01874
01875
01876
01877
01878
01879
01880
01881
140
01882
160
200
225
250
315
400
01883
01884
01885
01886
01887
05329
REF.
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
016
020
025
032
040
050
063
075
090
110
125
¹
¹
¹
¹
¹
¹
¹
¹
¹
¹
05 05 140 ¹
05 05 160 ¹
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
200
225
250
315
400 *
²
²
²
²
²
²
²
²
DN
PN
L
Z
E
10
15
20
25
32
40
50
65
80
100
110
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
14
16
19
22
26
31
38
44
51
61
69
3
3
3
3
3
3
3
4
5
6
7
22
27
33
41
50
61
75
90
108
131
148
125
16
76
9
164
150
175
200
225
300
375
10
10
10
10
10
6
86
106
119
131
164
206
9
10
10
12
12
12
180
225
252
280
352
432
UP. 05. SFT
• Adaptor Socket
• Female solvent socket & BSP
female thread
• Metric series
• Manchon
• Femelle à coller et femelle à visser
BSP
• Série métrique
DxG
16
20
25
32
40
50
63
75
90
110
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
3/8”
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
4”
• Manguito unión mixto
• Encolar hembra y roscar hembra
BSP
• Serie métrica
CODE
01888
01889
01890
01891
01892
01893
01894
01895
01896
01897
REF.
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
416
420
425
432
440
450
463
475
490
510
• União transição
• Colar fêmea e roscar fêmea BSP
• Série métrica
DN
PN
L
12
15
20
25
32
40
50
65
80
90
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
14
16
19
22
26
31
38
44
51
61
L1
Z
E
S
3
3
3
3
3
3
3
4
6
6
22
28
34
43
54
63
78
90
108
135
22
27
33
41
50
61
75
90
108
135
14
16
19
22
26
31
38
44
51
61
UP. 05. SFTR
• Adaptor socket reinforced
• Female solvent socket & BSP
female thread
• Metric series
• Manchon renforcé
• Femelle à coller et femelle à visser
BSP
• Série métrique
• Manguito unión mixto reforzado
• Encolar hembra y roscar hembra
BSP
• Serie métrica
DxG
CODE
20
25
32
40
50
63
01908
01909
01910
01911
01912
01913
x
x
x
x
x
x
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
REF.
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
820
825
832
840
850
863
• União transição reforçada
• Colar fêmea e roscar fêmea BSP
• Série métrica
DN
PN
L
15
20
25
32
40
50
16
16
16
16
16
16
16
19
22
26
31
38
L1
16
19
22
26
31
38
Z
E
S
3
3
3
3
3
3
28
34
43
54
63
78
27
33
41
50
61
75
UP. 05. FT
• Threaded adaptor socket
• BSP female thread
• Manguito unión doble rosca
• Roscar hembra BSP
• Manchon à visser
• Femelle à visser BSP
G
CODE
3/8”
01898
01899
01900
01901
01902
01903
01904
01905
01906
01907
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
4”
17
REF.
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
616
620
625
632
640
650
663
675
690
710
• União roscada
• Roscar fêmea BSP
DN
PN
L
Z
E
S
10
15
20
25
32
40
50
65
80
100
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
14
16
19
22
26
31
38
44
51
61
3
3
3
3
3
3
3
4
6
6
22
27
33
41
50
61
75
90
108
135
22
28
34
43
54
63
78
90
108
135
PVC-U PRESSURE FITTINGS
Reducers - Réductions - Reducciones - Reduções
UP. 06. SMF
• Reducing bush
• Male x female solvent socket
• Metric series
• Reduction simple
• Mâle x femelle à coller
• Série métrique
• Anel de redução
• Colar macho x fêmea
• Série métrica
• Casquillo reducción
• Encolar macho x hembra
• Serie métrica
Dxd
CODE
20 x 16
25 x 20
32 x 25
32 x 20
40 x 32
40 x 25
40 x 20
50 x 40
50 x 32
50 x 25
50 x 20
63 x 50
63 x 40
63 x 32
75 x 63
75 x 50
75 x 40
90 x 75
90 x 63
90 x 50
110 x 90
110 x 75
110 x 63
125 x 110
125 x 90
125 x 75
140 x 125
140 x 110
160 x 140
160 x 110
200 x 180
200 x 160
225 x 200
225 x 160
250 x 225
250 x 200
315 x 250
315 x 225
400 x 315
01914
01915
01916
01917
01918
01919
01920
01921
01922
01923
01924
01925
01926
01927
01928
18685
18686
01929
18687
18688
01930
18689
18690
01931
18691
20142
01932
18692
01933
18693
01934
01935
01936
01937
01938
01939
01940
01941
05330
18
REF.
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
06
06
06
06
06
06
06
06
06
06
06
06
06
06
06
06
06
06
06
06
06
06
06
06
06
06
06
06
06
06
06
06
06
06
06
06
06
06
06
020
025
032
033
040
041
042
050
051
052
053
063
064
065
075
076
077
090
091
092
110
111
112
125
126
127
140
141
160
162
199
200
225
226
250
251
316
317
400
²
²
²
²
²
²
²
*
*
*
DN
PN
10
15
20
15
25
20
15
32
25
20
15
40
32
25
50
40
32
65
50
40
80
65
50
100
80
65
110
100
125
100
160
150
175
150
200
175
225
200
300
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
10
10
10
10
10
10
10
10
6
6
6
L
16
19
22
22
26
26
26
31
31
31
31
38
38
38
44
44
44
51
51
51
61
61
61
69
69
69
76
76
86
86
106
106
119
119
131
131
164
164
206
L1
14
16
19
16
22
19
16
26
22
19
16
31
26
22
38
31
26
44
38
31
51
44
38
61
51
44
69
61
76
61
96
86
106
86
119
106
131
119
163
Z
Mod.
2
3
3
6
4
7
10
5
9
12
15
7
12
16
6
13
18
7
13
20
10
17
23
8
18
25
8
15
10
25
10
20
13
33
12
25
33
45
42
A
A
A
A
A
A
B
A
B
B
B
A
B
B
A
B
B
A
B
B
A
B
B
A
B
B
A
B
A
B
A
B
A
B
A
B
B
B
B
PVC-U PRESSURE FITTINGS
UP. 09. SMF
• Conical reducer
• Male x female solvent socket
• Metric series
• Reducción cónica
• Encolar macho x hembra
• Serie métrica
• Réduction conique
• Mâle x femelle à coller
• Série métrique
D-Exd
32 - 25 x
32 - 25 x
40 - 32 x
40 - 32 x
40 - 32 x
50 - 40 x
50 - 40 x
50 - 40 x
50 - 40 x
63 - 50 x
63 - 50 x
63 - 50 x
63 - 50 x
63 - 50 x
75 - 63 x
75 - 63 x
75 - 63 x
75 - 63 x
90 - 75 x
90 - 75 x
90 - 75 x
90 - 75 x
110 - 90 x
110 - 90 x
110 - 90 x
110 - 90 x
125 - 110 x
125 - 110 x
125 - 110 x
140 - 125 x
140 - 125 x
140 - 125 x
160 - 140 x
160 - 140 x
160 - 140 x
200 - 180 x
200 - 180 x
200 - 180 x
225 - 200 x
225 - 200 x
225 - 200 x
250 - 225 x
250 - 225 x
250 - 225 x
315 - 280 x
315 - 280 x
25
20
32
25
20
40
32
25
20
50
40
32
25
20
63
50
40
32
75
63
50
40
90
75
63
50
90
75
63
110
90
75
125
110
90
140
125
110
160
140
125
200
160
140
200
160
CODE
01974
01975
01976
01977
01978
01979
01980
01981
01982
01983
01984
01985
01986
01987
01988
01989
01990
01991
01992
01993
01994
01995
01996
01997
01998
01999
02000
02001
02002
02003
02004
02005
02006
02007
02008
02009
02010
02011
02012
02013
02014
02015
02016
02017
02018
02019
REF.
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
032
033
040
041
042
050
051
052
053
063
064
065
066
067
075
076
077
078
090
091
092
093
110
111
112
113
126
127
128
141
142
143
161
162
163
202
203
204
227
228
229
251
253
254
318
320
¹
¹
*
*
• União redução cónica
• Colar macho x fêmea
• Série métrica
DN
PN
L
20
15
25
20
15
32
25
20
15
40
32
25
20
15
50
40
32
25
65
50
40
32
80
65
50
40
80
65
50
100
80
65
110
100
80
125
110
100
150
125
110
175
150
125
175
150
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
6
6
22
22
26
26
26
31
31
31
31
38
38
38
38
38
44
44
44
44
51
51
51
51
61
61
61
61
69
69
69
76
76
76
86
86
86
106
106
106
119
119
119
131
131
131
164
164
L1
19
16
22
19
16
26
22
19
16
31
26
22
19
16
38
31
26
22
44
38
31
26
51
44
38
31
51
44
38
61
51
44
69
61
51
76
69
61
86
76
69
106
86
76
106
86
Z
F
30
30
36
36
36
44
44
44
44
54
54
54
54
54
62
62
62
62
74
74
74
74
88
88
88
88
100
100
100
111
111
111
126
126
126
154
154
154
171
171
171
194
194
194
233
233
33
27
38
33
27
48
41
33
27
61
50
41
33
27
73
61
50
41
87
75
61
50
105
90
75
61
105
90
75
130
105
90
148
130
105
157
148
130
180
160
148
225
180
157
225
180
UP. 09. SF
• Excentric conical reducer
• Female solvent socket
• Metric series
• Réduction conique excentrique
• Femelle à coller
• Série métrique
• Reducción cónica excéntrica
• Encolar hembra
• Serie métrica
• União redução cónica excêntrica
• Colar fêmea
• Série métrica
D-Exd
CODE
REF.
DN
PN
L
90 - 75 x 63
09030
05 09 691
50
16
51
19
L1
38
Z
74
PVC-U PRESSURE FITTINGS
Flanges - Brides - Bridas - Flanges
• EN 1452 Flange System.
• We recommend you to follow
flange installation instructions
carefully to avoid any unnecessary
tensions.
D
A
EVA
• Jonction à brides EN 1452.
• Nous recommandons de suivre
exactement l’ordre d’assemblage des
brides afin d’obtenir un serrage
équilibré.
B
PVC-U PP
• Sistema de bridas EN 1452.
• Recomendamos seguir exactamente
las normas de montaje de bridas con
objeto de evitar tensiones
innecesarias.
B
A
• Sistema de flange EN 1452.
• Recomendamos seguir exactamente
as normas de montagem de flanges
de modo a evitar tensões
desnecessárias.
B
PA
20
25
32
40
50
63
75
90
110
125
140
160
200
225
250
315
400
500
• Tightening sequence
• Ordre de serrage
• Orden de apriete
• Ordem de aperto
• Collet porte brides PVC-U
• Femelle à coller
• Série métrique
• Manguito portabridas PVC-U
• Encolar hembra
• Serie métrica
• Colarinho PVC-U
• Colar fêmea
• Série métrica
UP. 10. SF
• PVC-U flange adaptor (stub flange)
• Female solvent socket
• Metric series
D
CODE
20
25
32
40
50
63
75
90
110
125
140
160
200
225
250
315
400
500
07692
07693
07694
07695
02020
02021
02022
02023
02024
02025
02026
02027
02028
02029
02030
02031
05341
05342
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
20
REF.
DN
PN
L
Z
B
E
F
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
15
20
25
32
40
50
65
80
100
110
125
150
175
200
225
300
375
480
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
10
10
10
10
10
6
4
16
19
22
26
31
38
44
51
61
69
76
86
106
119
131
164
206
153
3
3
3
3
3
3
3
5
5
5
5
5
6
6
8
8
12
8
6
7
7
8
8
9
10
11
12
13
14
16
20
25
27
30
30
24
27
33
41
50
61
76
90
108
131
148
165
188
225
248
282
342
432
532
34
41
50
61
73
90
106
125
150
168
188
213
247
274
328
378
483
574
020
025
032
040
050
063
075
090
110
125
140
160
200
225
250
315
400 *
402 *
PVC-U PRESSURE FITTINGS
UP. 11. FLG
• PVC-U Flange
• Bride PVC-U
• Brida PVC-U
D
20
25
32
40
50
63
75
90
110
125
140
140 x 125
160
200
225
225 x 200
250
315
400
500
CODE
07696
07697
07698
07699
02032
02033
02034
02035
02036
02037
02038
02039
02040
02041
02042
09039
02043
02044
05343
05344
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
• Flange PVC-U
REF.
DN
PN
d
E
H
K
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
15
20
25
32
40
50
65
80
100
110
125
110
150
175
200
175
225
300
375
480
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
10
10
10
10
10
10
6
4
28
34
42
51
62
78
92
110
133
150
167
149
190
227
250
227
285
345
438
533
95
105
115
140
150
165
185
200
220
230
250
250
285
315
340
342
399
450
572
657
12
13
15
16
17
18
22
23
24
26
28
28
31
32
32
32
34
36
34
30
65
75
85
100
110
125
145
160
180
190
210
210
240
270
295
295
350
400
515
600
020
025
032
040
050
063
075
090
110
125
140
141
160
200
225
226
250
315
400 *
402 *
F
14
14
14
18
18
18
18
18
18
18
18
18
22
22
22
22
22
22
25
25
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
4
4
4
4
4
4
4
8
8
8
8
8
8
8
8
8
12
12
16
20
UP. 25. FLG
• PVC-U flange adaptor (stub &
backing ring)
• Female solvent socket
• Metric series
• Brida con manguito PVC-U
• Encolar hembra
• Serie métrica
• Collet bride PVC-U
• Femelle à coller
• Série métrique
D
20
25
32
40
50
63
75
90
110
125
140 x 125
140
160
200
225
CODE
22575
22576
22577
22578
22579
22580
02226
02227
02228
02229
02234
02230
02231
02232
02233
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
• Flange com colarinho PVC-U
• Colar fêmea
• Série métrica
REF.
DN
PN
H
Z
E
K
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
15
20
25
32
40
50
65
80
100
110
110
125
150
175
200
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
10
10
10
20
23
26
30
35
42
47
56
66
74
74
81
91
112
125
4
4
4
4
4
4
3
5
5
5
5
5
5
6
6
95
105
115
142
152
165
185
200
220
230
250
250
285
315
340
65
75
85
100
110
125
145
160
180
190
210
210
240
270
295
020
025
032
040
050
063
075
090
110
125
126
140
160
200
225
F
14
14
14
18
18
18
18
18
18
18
18
18
22
22
22
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
4
4
4
4
4
4
4
8
8
8
8
8
8
8
8
UP. 37. FLG
• PVC-U blind flange
• Bride pleine PVC-U
• Brida ciega PVC-U
D
CODE
20
25
32
40
50
63
75
90
110
125
140
160
200
225
22561
22562
22563
22564
22565
22566
22567
22568
22569
22570
22571
22572
22573
22574
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
21
• Flange cega PVC-U
REF.
DN
PN
H
E
K
37
37
37
37
37
37
37
37
37
37
37
37
37
37
15
20
25
32
40
50
65
80
100
110
125
150
175
200
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
10
10
10
11
12
14
15
16
18
19
20
22
24
26
28
30
30
95
105
115
142
152
165
185
200
220
230
250
285
340
340
65
75
85
100
110
125
145
160
180
190
210
240
295
295
020
025
032
040
050
063
075
090
110
125
140
160
200
225
F
14
14
14
18
18
18
18
18
18
18
18
22
22
22
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
4
4
4
4
4
4
4
8
8
8
8
8
8
8
PVC-U PRESSURE FITTINGS
PA. 26. FLG
• PA flange (backing ring)
• Bride haute résistance PA
D
75
90
110
125
140
140 x 125
160
200
225
225 x 200
• Brida PA
CODE
07704
07705
07706
07707
07708
07709
07710
07711
07778
07712
• Flange PA
REF.
DN
PN
d
H
E
K
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
65
80
100
110
125
110
150
175
200
175
16
16
16
16
16
16
10
10
10
10
92
100
133
149
167
149
190
227
250
227
22
24
26
28
30
30
32
34
36
36
185
200
220
230
250
250
285
315
340
340
145
160
180
190
210
210
240
270
295
295
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
075
090
110
125
140
141
160
200
225
226
F
18
18
18
18
18
18
22
22
22
22
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
18
18
18
18
18
18
18
18
22
22
22
22
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
4
8
8
8
8
8
8
8
8
8
PP. 12. FLG
• PP flange (backing ring)
• Bride PP
• Brida PP
D
50
63
75
90
110
125
140
140 x 125
160
200
225
225 x 200
CODE
02045
02046
02047
02048
02049
02050
02051
02052
02053
02054
02055
02056
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
• Flange PP
REF.
DN
PN
d
H
E
K
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
40
50
65
80
100
110
125
110
150
175
200
175
16
16
16
16
16
16
16
16
10
10
10
10
62
78
92
100
133
149
167
149
190
227
250
227
18
19
20
22
24
26
28
28
30
32
34
34
150
165
185
200
220
230
250
250
285
315
340
340
110
125
145
160
180
190
210
210
240
270
295
295
050
063
075
090
110
125
140
141
160
200
225
226
F
PP. 13. FLG
• PP blind flange
• Bride pleine PP
• Brida ciega PP
D
CODE
75
90
110
125
02057
02058
02059
02060
05
05
05
05
22
• Flange cega PP
REF.
DN
PN
H
E
K
13
13
13
13
65
80
100
110
16
16
16
16
19
20
22
24
185
200
220
230
145
160
180
190
075
090
110
125
F
18
18
18
18
x
x
x
x
4
8
8
8
4
4
4
8
8
8
8
8
8
8
8
8
PVC-U PRESSURE FITTINGS
EVA. 14
• EVA flat gasket
(D400 / D500: EPDM)
• Metric series
• Junta plana EVA
(D400 / D500: EPDM)
• Serie métrica
• Joint plat EPDM
(D400 / D500: EPDM)
• Série métrique
D
CODE
20
25
32
40
50
63
75
90
110
125
140
160
200
225
250
315
400
500
07700
07701
07702
07703
02061
02062
02063
02064
02065
02066
02067
02068
02069
02070
02071
02072
05345
05346
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
• Junta plana EVA
(D400 / D500: EPDM)
• Série métrica
REF.
DN
d
E
H
K
F
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
15
20
25
32
40
50
65
80
100
110
125
150
175
200
225
300
353
475
20
25
32
40
50
63
75
90
110
125
140
160
200
225
250
315
438
533
32
39
48
59
71
88
104
123
148
166
186
211
245
275
328
378
572
657
2
2
2
2
3
3
3
3
4
4
4
4
5
5
3
3
3
3
65
75
85
100
110
125
145
160
180
190
210
240
270
295
350
400
-
14
14
14
18
18
18
18
18
18
18
18
22
22
22
22
22
-
020
025
032
040
050
063
075
090
110
125
140
160
200
225
250
315
400 *
402 *
UP. 52. SF
• Flange set (Kit)
• Female solvent socket
• Metric series
• União flangeada (Kit)
• Colar fêmea
• Série métrica
• Enlace con bridas (Kit)
• Encolar hembra
• Serie métrica
• Manchon à brides (Kit)
• Femelle à coller
• Série métrique
D
CODE
75
90
110
125
140
160
200
225
02371
02372
02373
02374
02375
02376
02377
02378
23
05
05
05
05
05
05
05
05
REF.
DN
PN
L
52
52
52
52
52
52
52
52
65
80
100
110
125
150
175
200
10
10
10
10
10
6
6
6
97
115
136
152
166
186
227
255
075
090
110
125
140
160
200
225
PVC-U PRESSURE FITTINGS
Screws - Boulons - Tornillería - Parafusos
91
• Screw, nut and washers
• 5.6 zinc plated steel
• Tornillo, tuerca y arandelas
• Acero 5.6 zincado bicromatado
• Vis, écrous et rondelles
• Acier 5.6 zingué
M
CODE
12
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
A = screw / vis / tornillo /parafuso
B = nut / écrou / tuerca / porca
C = washer / rondelles / arandela / anilhas
16061
02437
02438
02439
02440
02441
02442
02443
02444
02445
07718
07719
07720
02446
02447
02448
02449
02450
20263
02451
02452
07721
07722
07723
REF.
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
91
91
91
91
91
91
91
91
91
91
91
91
91
91
91
91
91
91
91
91
91
91
91
91
060
070
080
090
120
130
140
150
160
170
200
220
240
290
310
360
380
390
400
410
430
470
510
540
• Parafuso, porca e anilhas
• Aço 5.6 zincado
A
B
C
DIN 931
DIN 934
DIN 125
M 12 x 60
M 16 x 70
M 16 x 80
M 16 x 90
M 16 x 120
M 16 x 130
M 16 x 140
M 16 x 150
M 16 x 160
M 16 x 170
M 16 x 200
M 16 x 220
M 16 x 240
M 20 x 90
M 20 x 110
M 20 x 160
M 20 x 180
M 20 x 190
M 20 x 200
M 20 x 210
M 20 x 230
M 20 x 270
M 20 x 310
M 20 x 340
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
12
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Screw, nut and washers correspondance scheme
Tableau de correspondance des vis, écrous et rondelles
Esquema de correspondencias para tornillo, tuerca y arandelas
Quadro de correspondências de parafusos, porcas e anilhas
Fig. 81
D20, D25, D32
D40, D50
D63
D75
D90
D110
D125
D140
D160
D200
D225
D250
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
16
16
16
16
16
16
20
20
20
20
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
120
140
150
160
170
170
200
210
230
270
Fig. 52
Fig. 82
M
M
M
M
M
M
M
M
16
16
16
16
16
20
20
20
x
x
x
x
x
x
x
x
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
120
130
130
140
150
160
180
190
-
24
12
16
16
16
16
16
16
16
20
20
20
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
60
70
70
70
70
80
80
90
90
110
110
Fig. 54
M
M
M
M
M
M
M
M
16
16
16
16
16
20
20
20
x
x
x
x
x
x
x
x
150
170
200
220
240
270
310
340
Fig. 65
M
M
M
M
M
M
M
M
16
16
16
16
16
20
20
20
x
x
x
x
x
x
x
x
120
120
120
130
130
160
160
180
12
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
PVC-U PRESSURE FITTINGS
Caps - Bouchons - Tapones - Tampões
UP. 07. SF
• Cap
• Female solvent socket
• Metric series
• Tapón
• Encolar hembra
• Serie métrica
• Bouchon
• Femelle à coller
• Série métrique
D
CODE
16
20
25
32
40
50
63
75
90
110
125
140
160
200
225
250
315
01942
01943
01944
01945
01946
01947
01948
01949
01950
01951
01952
01953
01954
01955
01956
15776
15777
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
• Tampão
• Colar fêmea
• Série métrica
REF.
DN
07
07
07
07
07
07
07
07
07
07
07
07
07
07
07
07
07
10
15
20
25
32
40
50
65
80
100
110
125
150
175
200
225
300
016
020
025
032
040
050
063
075
090
110
125
140
160
200
225
250
315
²
²
²
²
²
²
²
²
PN
L
Z
E
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
10
10
10
10
10
14
16
19
22
26
31
38
44
51
61
69
76
86
106
119
131
164
7
8
9
10
12
15
17
19
23
28
32
36
40
46
50
60
70
22
25
32
40
50
63
75
90
110
131
148
167
185
224
252
282
357
UP. 07. FT
• Cap
• BSP female thread
• Tapón
• Roscar hembra BSP
• Bouchon
• Femelle à visser BSP
G
3/8”
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
4”
CODE
01957
01958
01959
01960
01961
01962
01963
01964
01965
01966
REF.
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
07
07
07
07
07
07
07
07
07
07
616
620
625
632
640
650
663
675
690
710
• Tampão
• Roscar fêmea BSP
DN
PN
L
E
H
S
10
15
20
25
32
40
50
65
80
100
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
14
16
19
22
26
31
38
44
51
61
24
27
33
41
50
61
75
90
108
135
20
23
28
33
36
43
50
64
76
91
24
27
33
41
50
61
75
90
108
135
UP. 19. MT
• Plug
• BSP male thread
• Tapón
• Roscar macho BSP
• Bouchon
• Mâle à visser BSP
G
CODE
¼”
3/8”
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
4”
02121
02122
02123
02124
02125
02126
02127
02128
02129
02130
02131
25
REF.
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
612
616
620
625
632
640
650
663
675
690
710
• Tampão
• Roscar macho BSP
DN
PN
L
H
S
8
10
15
20
25
32
40
50
65
80
100
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
14
16
19
21
21
26
30
33
38
18
22
27
30
34
36
37
42
50
59
68
12
20
27
32
36
46
55
65
80
93
115
PVC-U PRESSURE FITTINGS
Nipples / Embouts / Machones / Uniões
UP. 15. SFMT
• Adaptor nipple
• Female solvent socket & BSP male
thread
• Metric series
• Embout fileté
• Femelle à coller et mâle à visser BSP
• Série métrique
D-dxG
16
20
20
25
25
25
32
32
32
40
40
40
50
50
50
63
63
63
75
75
75
90
90
90
110
110
110
-
12
16
16
20
20
20
25
25
25
32
32
32
40
40
40
50
50
50
63
63
63
75
75
75
90
90
90
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
CODE
3/8”
½”
3/8”
¾”
½”
3/8”
1”
¾”
½”
1¼”
1”
¾”
1½”
1¼”
1”
2”
1½”
1¼”
2½”
2”
1½”
3”
2½”
2”
4”
3”
2½”
• União transição
• Colar fêmea e roscar macho BSP
• Série métrica
• Machón mixto
• Encolar hembra y roscar macho BSP
• Serie métrica
02073
02074
02075
02076
02077
02078
02079
02080
02081
02082
02083
02084
02085
02086
02087
02088
02089
02090
02091
02092
02093
02094
02095
02096
02097
02098
02099
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
REF.
DN
PN
L
L1
H
S
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
12
15
12
20
15
12
25
20
15
32
25
20
40
32
25
50
40
32
65
50
40
80
65
50
100
80
65
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
14
16
16
19
19
19
22
22
22
26
26
26
31
31
31
38
38
38
44
44
44
51
51
51
61
61
61
11
14
11
16
14
11
19
16
14
21
19
16
25
21
19
25
21
21
30
25
21
33
30
25
40
33
30
35
42
39
47
45
42
54
51
49
60
58
55
70
66
64
78
73
73
89
84
80
99
96
91
116
109
106
24
27
27
32
32
32
36
36
36
46
46
46
55
55
55
65
65
65
78
78
78
93
93
93
120
120
120
416
420
421
425
426
427
432
433
434
440
441
442
450
451
452
463
464
465
475
476
477
490
491
492
510
511
512
UP. 16. SFMT
• Adaptor nipple
• Female solvent socket x BSP male
thread
• Metric series
• União transição redução
• Colar fêmea x roscar macho BSP
• Série métrica
• Manguito adaptación
• Encolar hembra x roscar macho
BSP
• Serie métrica
• Embout réduit fileté
• Femelle à coller x mâle à visser
BSP
• Série métrique
DxG
CODE
REF.
PN
50 x 2”
63 x 2½”
02100
02101
05 16 450
05 16 463
10
10
DN
40
50
L
L1
H
31
38
16
17
52
62
UP. 17. SFMT
• Adaptor bush
• Female solvent socket x BSP male
threaded
• Metric series
DxG
20
25
32
40
50
63
75
90
110
x
x
x
x
x
x
x
x
x
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
4”
• União transição macho
• Colar fêmea x roscar macho BSP
• Série métrica
• Terminal rosca macho
• Encolar hembra x roscar macho
BSP
• Serie métrica
• Embout fileté
• Femelle à coller x mâle à visser
BSP
• Série métrique
CODE
02102
02103
02104
02105
02106
02107
02108
02109
02110
05
05
05
05
05
05
05
05
05
26
REF.
PN
DN
L
L1
E
H
17
17
17
17
17
17
17
17
17
10
10
10
10
10
10
10
10
10
15
20
25
32
40
50
65
80
100
16
19
22
26
31
38
44
51
61
14
16
19
21
22
27
30
33
40
28
34
41
51
62
77
90
108
131
38
42
50
55
65
75
85
98
115
420
425
432
440
450
463
475
490
510
PVC-U PRESSURE FITTINGS
UP. 18. MT
• Hexagon nipple
• BSP male thread
• Machón doble rosca
• Roscar macho BSP
• Mamelon égal
• Mâle à visser BSP
G
CODE
3/8”
02111
02112
02113
02114
02115
02116
02117
02118
02119
02120
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
4”
REF.
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
18
18
18
18
18
18
18
18
18
18
616
620
625
632
640
650
663
675
690
710
• Casquilho
• Roscar macho BSP
DN
PN
L
H
S
10
15
20
25
32
40
50
65
80
100
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
11
14
16
19
21
21
26
30
33
38
32
40
44
51
55
56
66
75
81
91
20
27
32
36
46
55
65
90
108
135
UP. 31. SFT
• Adaptor nipple
• Female solvent socket & BSP female
thread
• Metric series
• Machón mixto
• Encolar hembra y roscar hembra BSP
• Serie métrica
• Embout fileté
• Femelle à coller et femelle à visser
BSP
• Série métrique
D-dxG
- 16 x ¾”
- 16 x ½”
20
20
20
20
25
25
25
32
32
32
32
40
40
40
50
50
50
63
63
63
75
75
75
90
90
90
110
110
-
16
16
20
20
20
25
25
25
25
32
32
32
40
40
40
50
50
50
63
63
63
75
75
75
90
90
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
CODE
3/8”
1/4”
1”
¾”
½”
1¼”
1”
¾”
½"
1½”
1¼”
1”
2”
1½”
1¼”
2½”
2”
1½”
3”
2½”
2”
4”
3”
2½”
4”
3”
02243
02244
02245
02246
02247
02248
02249
02250
02251
02252
24822
02253
02254
02255
02256
02257
02258
02259
02260
02261
02262
02263
02264
02265
02266
02267
02268
02269
REF.
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
DN
PN
L
16
16
12
12
20
20
16
25
25
20
16
32
32
25
40
40
32
50
50
40
50
65
50
65
65
65
80
80
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
19
18
14
12
22
19
18
25
22
19
18
25
25
22
29
25
25
34
29
25
37
34
29
42
36
33
42
36
420
421
422
423
425
426
427
432
433
434
435
440
441
442
450
451
452
463
464
465
475
476
477
490
491
492
511
512
• União transição
• Colar fêmea e roscar fêmea BSP
• Série métrica
L1
16
16
16
16
19
19
19
22
22
22
22
26
26
26
31
31
31
38
38
38
44
44
44
51
51
51
61
61
L2
14
14
14
14
16
16
16
19
19
19
19
22
22
22
26
26
26
31
31
31
38
38
38
44
44
44
51
51
H
S
44
43
39
37
50
47
46
56
53
50
49
60
60
57
69
65
65
81
76
72
96
87
82
124
98
92
116
105
32
32
32
32
36
32
32
46
36
36
36
55
46
46
65
55
55
78
65
65
108
78
78
135
108
90
135
110
UP. 24. SF
• Spigot connection
• Solvent socket
• Adaptador de mangueira
• Colar
• Espiga conexión PE lisa
• Encolar
• Embout cannelé
• À coller
D
CODE
16
20
20
25
32
40
50
50
63
02200
02201
02202
02203
02204
02205
02206
02207
02208
05
05
05
05
05
05
05
05
05
27
REF.
H
L1
L
E
24
24
24
24
24
24
24
24
24
49
51
54
61
69
78
88
88
98
14
16
16
19
22
26
31
31
38
35
35
38
42
47
52
57
57
60
16
18
20
25
30
40
50
38
61
016
018
020
025
032
040
050
051
063
PVC-U PRESSURE FITTINGS
UP. 24. MT
• Spigot connection
• BSP male thread
• Adaptador de mangueira
• Roscar macho BSP
• Espiga conexión PE roscada
• Roscar macho BSP
• Raccord cannelé
• Mâle à visser BSP
G
CODE
3/8”
02217
02218
02219
02220
15763
02221
09031
02222
02223
02224
09032
02225
½”
½”
¾”
¾”
1”
1”
1¼”
1½”
1½”
1½”
2”
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
REF.
PN
H
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
54
58
60
67
62
78
78
84
89
89
89
100
616
618
620
625
626
632
633
640
650
651
652
663
L1
11
15
15
17
17
21
21
22
22
22
22
26
S
L
E
35
35
38
42
36
47
47
52
57
57
57
60
18
22
22
27
27
36
36
46
50
50
50
65
16
18
20
25
20
30
25
40
50
38
40
61
UP. 32. MFT
• Threaded reducer
• BSP male x female thread
G x G1
3/8”
½”
½”
¾”
¾”
¾”
1”
1”
1”
1”
1¼”
1¼”
1¼”
1¼”
1½”
1½”
1½”
1½”
2”
2”
2”
2”
2½”
2½”
2½”
2½”
3”
3”
3”
3”
4”
4”
4”
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
• União roscada
• Roscar fêmea x macho BSP
• Reducción roscada
• Roscar macho x hembra BSP
• Reduction filetée
• À visser mâle x femelle BSP
½”
¾”
3/8”
1”
½”
3/8”
1¼”
¾”
½”
3/8”
1½”
1”
¾”
½”
2”
1¼”
1”
¾”
2½”
1½”
1¼”
1”
3”
2”
1½”
1¼”
4”
2½”
2”
1½”
3”
2½”
2”
CODE
02270
02271
02272
02273
02274
02275
02276
02277
02278
02279
02280
02281
02282
02283
02284
02285
02286
02287
02288
02289
02290
02291
02292
02293
02294
02295
02296
02297
02298
02299
02300
23001
23002
28
REF.
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
616
620
621
625
626
627
632
633
634
635
640
641
642
643
650
651
652
653
663
664
665
666
675
676
677
678
690
691
692
693
711
712
713
DN
PN
L
10
15
10
20
15
10
25
20
15
10
32
25
20
15
40
32
25
20
50
40
32
25
65
50
40
32
80
63
50
40
80
65
50
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
11
15
15
16
16
16
19
19
19
19
21
21
21
21
21
21
21
21
25
25
25
25
30
30
30
30
33
33
33
33
39
39
39
L1
18
19
14
22
18
14
25
19
18
14
25
25
22
18
29
25
22
19
34
25
25
22
37
29
25
25
43
34
29
25
37
34
29
H
E
S
42
49
38
46
43
39
53
48
47
43
54
52
50
49
60
55
53
51
68
59
59
57
99
68
64
64
115
75
70
66
91
93
100
28
35
22
41
28
22
50
33
28
22
61
41
33
28
75
50
41
33
90
61
50
41
108
75
61
50
135
90
75
61
108
90
75
27
33
22
41
32
33
50
36
36
36
61
46
46
46
75
55
55
55
90
65
65
65
108
80
80
80
135
93
93
93
115
115
115
PVC-U PRESSURE FITTINGS
UP. 33. MT
• Threaded reducer
• BSP male x male thread
G x G1
½” x 3/8”
¾”
¾”
1”
1”
1”
1¼”
1¼”
1¼”
1½”
1½”
1½”
2”
2”
2”
2½”
2½”
2½”
3”
3”
3”
4”
4”
4”
• União roscada
• Roscar macho x macho BSP
• Reducción roscada
• Roscar macho x macho BSP
• Reduction filetée
• À visser mâle x mâle BSP
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
½”
3/8”
¾”
½”
3/8”
1”
¾”
½”
1¼”
1”
¾”
1½”
1¼”
1”
2”
1½”
1¼”
2½”
2”
1½”
3”
2½”
2”
CODE
02303
02304
02305
02306
02307
02308
02309
02310
02311
02312
02313
02314
02315
02316
02317
02318
02319
02320
02321
02322
02323
02324
02325
02326
REF.
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
33
33
33
33
33
33
33
33
33
33
33
33
33
33
33
33
33
33
33
33
33
33
33
33
620
625
626
632
633
634
640
641
642
650
651
652
663
664
665
675
676
677
690
691
692
710
711
712
DN
PN
L
10
15
10
20
15
10
25
20
15
32
25
20
40
32
25
50
40
32
65
50
40
80
65
50
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
15
16
16
19
19
19
21
21
21
21
21
21
25
25
25
30
30
30
33
33
33
38
38
38
L1
11
15
11
16
15
11
19
16
15
21
19
16
21
21
19
25
21
21
30
25
21
33
30
25
H
S
36
43
39
48
47
43
53
50
49
56
54
51
61
61
58
70
66
66
78
73
69
86
83
78
24
32
32
40
40
40
50
50
50
55
55
55
65
65
65
80
80
80
93
93
93
115
115
115
UP. 34. MFT
• Short threaded reducer
• BSP male x female thread
G x G1
½”
¾”
¾”
¾”
1”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
4”
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
• União roscada curta
• Roscar macho x fêmea BSP
• Reducción roscada corta
• Roscar macho x hembra BSP
• Reduction filetée courte
• À visser mâle x femelle BSP
¼”
½”
¼”
1/8”
¾”
¼”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
CODE
23087
20147
23088
28081
20148
23089
20149
20150
20151
20152
20153
20154
29
REF.
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
34
34
34
34
34
34
34
34
34
34
34
34
621
625
627
628
632
635
640
650
663
675
690
710
DN
PN
L
L1
S
7
15
7
3
20
7
25
32
40
50
63
75
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
12
16
16
16
19
12
21
21
26
30
33
39
12
30
12
34
34
19
36
36
42
47
51
64
27
32
32
32
36
36
46
55
65
80
93
120
PVC-U PRESSURE FITTINGS
Unions / Raccords union / Enlaces 3 piezas / Junções
UNIONS
Connection possibilities
RACCORDS UNION
Possibilités de connexion
ENLACES 3 PIEZAS
Posibilidades de conexión
JUNÇÕES
Possibilidades de ligação
AVAILABLE STANDARDS
STANDARDS DISPONIBLES
STANDARDS DISPONIBLES
MEDIDAS DISPONÍVEIS
Socket fittings:
• METRIC (see in this catalog)
• BSP (see in this catalog)
• ASTM (see “US Size Product
Guide”)
Raccords à coller:
• METRIQUE (voir dans ce
catalogue)
• BSP (voir dans ce catalogue)
• ASTM (voir “US Size Product
Guide”)
Accesorios encolar:
• MÉTRICO (ver en este catálogo)
• BSP (ver en este catálogo)
• ASTM (ver “US Size Product
Guide”)
Acessórios colar:
• MÉTRICA (veja neste catálogo)
• BSP (veja neste catálogo)
• ASTM (veja “US Size Product
Guide”)
Threaded fittings:
• NPT (see “US Size Product Guide”)
• BRITISH STANDARD (see in this
catalog)
Raccords filetés:
• NPT(voir “US Size Product Guide”)
• BRITISH STANDARD (voir dans ce
catalogue)
Accesorios roscados:
• NPT (ver “US Size Product Guide”)
• BRITISH STANDARD (ver en este
catálogo)
Acessórios roscados:
• NPT (veja “US Size Product Guide”)
• BRITISH STANDARD (veja neste
catálogo)
30
PVC-U PRESSURE FITTINGS
UP. 50. SF
•
•
•
•
Union
Female solvent socket
Metric series
EPDM O-Ring
•
•
•
•
•
•
•
•
Raccord union
Femelle à coller
Série métrique
Joint torique en EPDM
D
CODE
16
20
25
32
40
50
63
75
90
110
20157
02327
02328
02329
02330
02331
02332
02333
02334
02335
•
•
•
•
Enlace 3 piezas
Encolar hembra
Serie métrica
Anillo tórico en EPDM
Junção fêmea
Colar fêmea
Série métrica
O-Ring em EPDM
REF.
DN
PN
L
Z
G
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
12
15
20
25
32
40
50
65
80
100
16
16
16
16
16
16
16
10
10
10
14
16
19
22
26
31
38
44
51
61
13
13
13
13
15
17
21
21
24
26
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2¼”
2¾”
3½”
4”
5½”
E
O-Ring / joint torique
anillo tórico / O-Ring
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
016
020
025
032
040
050
063
075
090
110
34
41
52
60
74
80
99
120
138
179
15,5
20,2
28,2
32,9
40,6
47,0
59,7
75,6
91,4
110,5
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
2,6
3,5
3,5
3,5
5,3
5,3
5,3
5,3
5,3
5,3
UP. 50. SFT
• Union
• Female solvent socket x BSP female
thread
• Metric series
• EPDM O-Ring
DxG
•
•
•
•
• Enlace 3 piezas
• Encolar hembra x roscar hembra
BSP
• Serie métrica
• Anillo tórico en EPDM
• Raccord union
• Femelle à coller x femelle à visser
BSP
• Série métrique
• Joint torique en EPDM
CODE
Junção transição
Colar fêmea x roscar fêmea BSP
Série métrica
O-Ring em EPDM
REF.
DN
PN
L
Z
G1
E
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
12
15
20
25
32
40
50
65
80
100
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
14
16
19
22
26
31
38
44
51
61
13
13
13
13
15
17
21
21
24
26
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2¼”
2¾”
3½”
4”
5½”
34
41
52
60
74
80
99
120
138
179
O-Ring / joint torique
anillo tórico / O-Ring
16
20
25
32
40
50
63
75
90
110
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
3/8”
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
4”
20158
02336
02337
02338
02339
02340
02341
02342
02343
02344
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
416
420
425
432
440
450
463
475
490
510
15,5
20,2
28,2
32,9
40,6
47,0
59,7
75,6
91,4
110,5
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
2,6
3,5
3,5
3,5
5,3
5,3
5,3
5,3
5,3
5,3
UP. 50. FT
• Union
• BSP female thread
• EPDM O-Ring
• Junção roscada
• Roscar fêmea BSP
• O-Ring em EPDM
• Enlace 3 piezas
• Roscar hembra BSP
• Anillo tórico en EPDM
• Raccord union
• Femelle à visser BSP
• Joint torique en EPDM
G
CODE
REF.
DN
PN
L
Z
G1
E
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
12
15
20
25
32
40
50
65
80
100
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
14
16
19
22
26
31
38
44
51
61
13
12
12
14
16
18
20
21
24
26
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2¼”
2¾”
3½”
4”
5½”
34
41
52
60
74
80
99
120
138
179
•
•
•
•
Enlace 3 piezas
Encolar macho x hembra
Serie métrica
Anillo tórico en EPDM
O-Ring / joint torique
anillo tórico / O-Ring
3/8”
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
4”
20159
02345
02346
02347
02348
02349
02350
07713
07714
07715
616
620
625
632
640
650
663
675
690
710
15,5
20,2
28,2
32,9
40,6
47,0
59,7
75,6
91,4
110,5
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
UP. 51. SMF
•
•
•
•
Union
Male x female solvent socket
Metric series
EPDM O-Ring
•
•
•
•
Raccord union
Mâle x femelle à coller
Série métrique
Joint torique en EPDM
D
CODE
REF.
50
63
02351
02352
05 51 050
05 51 063
Viton® o-rings available upon request.
Joints Viton® disponibles sur commande.
Juntas en Viton® disponibles bajo pedido.
O-rings em Viton® disponíveis sob pedido.
31
DN
40
50
•
•
•
•
Junção para colar
Colar macho x fêmea
Série métrica
O-Ring em EPDM
PN
L
Z
10
10
31
38
48
62
2,6
3,5
3,5
3,5
5,3
5,3
5,3
5,3
5,3
5,3
PVC-U PRESSURE FITTINGS
UP. 51. SMT
• Union
• Female solvent socket x BSP male
thread
• Metric series
• EPDM O-Ring
•
•
•
•
DxG
16
20
25
32
40
50
63
75
90
110
UP. 51. MFT
• Union
• BSP female x male thread
• EPDM O-Ring
•
•
•
•
Raccord union
A coller femelle x mâle à visser BSP
Série métrique
Joint torique en EPDM
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
CODE
3/8”
20160
02353
02354
02355
02356
02357
02358
02359
02360
02361
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
4”
G x G1
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
4”
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
CODE
3/8”
20161
02362
02363
02364
02365
02366
02367
02368
02369
02370
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
4”
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
Junção transição
Colar fêmea x roscar macho BSP
Série métrica
O-Ring em EPDM
REF.
DN
PN
L1
L
Z
51
51
51
51
51
51
51
51
51
51
12
15
20
25
32
40
50
65
80
100
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
14
16
19
22
26
31
38
44
51
61
12
15
16
19
21
21
28
30
33
40
29
33
35
40
40
48
62
70
62
70
416
420
425
432
440
450
463
475
490
510
• União roscada
• Roscar fêmea x macho BSP
• O-Ring em EPDM
• Enlace 3 piezas
• Roscar hembra x macho BSP
• Anillo tórico en EPDM
• Raccord union
• Femelle x mâle BSP à visser
• Joint torique en EPDM
3/8”
•
•
•
•
Enlace 3 piezas
Encolar hembra x roscar macho BSP
Serie métrica
Anillo tórico en EPDM
REF.
DN
PN
L1
L
Z
51
51
51
51
51
51
51
51
51
51
12
15
20
25
32
40
50
65
80
100
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
14
16
19
22
26
31
38
44
51
61
12
15
16
19
21
21
28
30
33
40
30
33
35
40
40
48
62
70
62
70
616
620
625
632
640
650
663
675
690
710
UP. 51. SMT2
• Union
• Female solvent socket x BSP male
thread
• Metric series
• EPDM O-Ring
•
•
•
•
•
•
•
•
Raccord union
Femelle à coller x mâle BSP à visser
Série métrique
Joint torique en EPDM
Enlace 3 piezas
Encolar hembra x roscar macho BSP
Serie métrica
Anillo tórico en EPDM
DxG
CODE
REF.
50 x 1½”
50 x 2”
63 x 2”
07716
26638
07717
05 51 250
05 51 251
05 51 263
DN
40
40
50
•
•
•
•
Junção transição
Colar fêmea x roscar macho BSP
Série métrica
O-Ring em EPDM
PN
L
L1
Z
10
10
10
31
31
38
21
28
28
49
46
51
UP. 51. SFMT
• Union
• Female solvent socket x BSP male
thread
• Metric series
• EPDM O-Ring
•
•
•
•
•
•
•
•
Raccord union
Femelle à coller x mâle BSP à visser
Série métrique
Joint torique en EPDM
•
•
•
•
Enlace 3 piezas
Encolar hembra x roscar macho BSP
Serie métrica
Anillo tórico en EPDM
DxG
CODE
REF.
50 x 2”
09033
05 51 451
DN
40
Junção transição
Colar fêmea x roscar macho BSP
Série métrica
O-Ring em EPDM
PN
L
L1
Z
10
31
28
49
UP. 57. SFMT
• Self-align union
• Max. ±4º
• Female solvent socket x BSP male
thread
• Metric series
•
•
•
•
Raccord union orientable
Max. ±4º
Femelle à coller x mâle BSP à visser
Série métrique
•
•
•
•
Manguito orientable
Max. ±4º
Encolar hembra x roscar macho BSP
Serie métrica
DxG
CODE
REF.
50 x 1½”
18874
05 57 550
32
DN
40
•
•
•
•
União transição orientável
Max. ±4º
Colar fêmea x roscar macho BSP
Série métrica
PN
10
L
110
PVC-U PRESSURE FITTINGS
Fittings for unions / Accessoires raccords union /
Accesorios enlaces 3 piezas / Acessórios para junções
UP. 21. SFMT
• Union bush
• Female solvent socket x BSP male
thread
• Metric series
• Manchon réduit fileté
• Femelle à coller x mâle à visser BSP
• Série métrique
DxG
20
25
32
40
50
63
75
90
110
x
x
x
x
x
x
x
x
x
1”
1¼”
1½”
2”
2¼”
2¾”
3½”
4”
5½”
• União redução de transição
• Colar fêmea x roscar macho BSP
• Série métrica
• Manguito enlace mixto
• Encolar hembra x roscar macho BSP
• Serie métrica
CODE
02148
02150
02151
02153
02154
02156
02157
02158
02159
05
05
05
05
05
05
05
05
05
REF.
DN
PN
L
L1
H
21
21
21
21
21
21
21
21
21
15
20
25
32
40
50
65
80
100
10
10
10
10
10
10
10
10
10
16
19
22
28
31
38
44
51
61
10
11
12
15
16
18
18
18
31
26
29
32
39
46
56
62
69
79
420
425
432
440
450
463
475
490
510
UP. 21. MFT
• Union bush
• BSP male x female thread
G1 x G
1”
1¼”
1½”
2”
2¼”
2 ¾”
3½”
4”
5½”
x
x
x
x
x
x
x
x
x
• União macho-fêmea
• Roscar macho x fêmea BSP
• Manguito enlace
• Roscar macho x hembra BSP
• Manchon réduit fileté
• Mâle x femelle à visser BSP
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
4”
CODE
02160
02162
02163
02165
02166
02168
02169
02170
02171
05
05
05
05
05
05
05
05
05
REF.
DN
PN
L
L1
H
21
21
21
21
21
21
21
21
21
15
20
25
32
40
50
65
80
100
10
10
10
10
10
10
10
10
10
16
19
22
30
34
38
44
51
61
10
11
12
15
16
18
18
18
31
26
29
32
39
46
56
62
69
79
620
625
632
640
650
663
675
690
710
UP. 22. SF
• Union end
• Female solvent socket
• Metric series
• Mangito enlace
• Encolar hembra
• Serie métrica
• Collet
• Femelle à coller
• Série métrique
D
CODE
16
20
25
32
40
50
63
75
90
110
20229
02172
02173
02174
02175
02176
02177
02178
02179
02180
REF.
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
016
020
025
032
040
050
063
075
090
110
• Colarinho
• Colar fêmea
• Série métrica
DN
PN
L
E
H
F
10
15
20
25
32
40
50
65
80
100
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
14
16
19
22
26
31
38
44
51
61
24
30
39
45
56
63
78
97
110
147
17
19
22
25
29
34
41
47
56
66
22
27
36
41
53
59
74
92
105
131
UP. 22. FT
• Union end
• BSP female thread
• Metric series
• Manguito enlace
• Roscar hembra
• Serie métrica
• Collet
• Femelle à visser
• Série métrique
G
3/8”
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
4”
CODE
20230
16310
16311
16312
16313
16314
16315
16316
16317
16318
33
REF.
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
616
620
625
632
640
650
663
675
690
710
• Colarinho
• Roscar fêmea
• Série métrica
DN
PN
L
H
E
10
15
20
25
32
40
50
65
80
100
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
12
15
17
20
24
25
29
34
37
42
17
21
23
26
30
35
42
48
57
69
24
30
39
45
56
63
78
97
110
146
PVC-U PRESSURE FITTINGS
UP. 22. MT
• Union
• BSP male thread
• Tuerca
• Roscar macho BSP
• Ecrou
• Mâle à visser BSP
G
3/8”
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
4”
CODE
REF.
25959
25960
25961
25962
25963
25964
25965
25966
25967
25968
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
416
420
425
432
440
450
463
475
490
510
• Colarinho
• Roscar macho BSP
PN
L
H
E
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
12
15
16
19
21
21
28
30
33
40
33
38
41
48
50
57
70
72
77
98
24
30
39
45
57
63
78
97
110
147
UP. 22. SM
• Union
• Male solvent socket
• Metric series
• Tuerca
• Encolar macho
• Serie métrica
• Ecrou
• Mâle à coller
• Série métrique
D
CODE
50
63
25957
25958
REF.
05 22 250
05 22 263
• Colarinho
• Colar macho
• Série métrica
PN
L
H
E
16
16
31
-
66
-
63
-
UP. 23. FT
• Union nut
• BSP female thread
• Tuerca
• Roscar hembra BSP
• Ecrou
• Femelle à visser BSP
G
CODE
¾”
1”
1¼”
41,5
1½”
2”
2¼”
56,5
70,0
2¾”
3½”
4”
5½”
02187
02188
02189
02190
02191
02192
02193
02194
02195
02196
02197
02198
02199
REF.
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
34
23
23
23
23
23
23
23
23
23
23
23
23
23
625
632
640
641
650
663
664
665
675
676
692
710
741
• Porca
• Roscar fêmea BSP
PN
L
H
E
D
Di
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
15
15
16
12
20
21
22
19
18
28
28
28
41
20
20
22
18
26
26
30
28
27
36
36
38
56
36
41
52
53
60
74
80
70
90
99
120
133
177
22
27
36
33
41
53
59
46
64
74
92
105
131
24
30
39
39
45
57
63
54
72
78
97
110
148
PVC-U PRESSURE FITTINGS
Spigots / Raccords union cannelé / Enlaces espiga / Adaptadores espiga
UP. 55. SPI
• Spigot and nut union
• Embout cannelé à écrou
ExG
16
18
20
25
20
30
40
50
38
61
• Adaptador com porca louca
• Conjunto espiga y tuerca
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
¾”
¾”
¾”
1”
1”
1¼”
1½”
2”
2”
2½”
CODE
02399
02400
02401
02402
15764
02403
02404
02405
02406
02407
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
REF.
H
F
L
L1
55
55
55
55
55
55
55
55
55
55
46
46
49
56
51
66
73
82
82
88
36
36
36
41
41
52
60
74
74
90
35
35
38
42
36
47
52
57
57
60
10
10
10
10
10
10
14
14
14
18
016
018
020
025
026
032
040
050
051
063
UP. 55. SPIFT
• Spigot union female threaded
• Raccord union cannelé femelle à
visser
ExG
16
18
20
25
30
40
50
38
60
x
x
x
x
x
x
x
x
x
3/8”
½”
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
1½”
2”
• Junção roscada fêmea com
adaptador
• Enlace espiga rosca hembra
CODE
REF.
02408
02409
02410
02411
02412
02413
02414
02415
02416
05
05
05
05
05
05
05
05
05
55
55
55
55
55
55
55
55
55
416
418
420
425
432
440
450
451
463
H
F
S
L
L1
66
70
73
81
98
106
116
116
127
36
36
36
41
52
61
74
74
90
32
32
32
36
46
55
65
65
80
35
35
38
42
47
52
57
57
60
14
18
18
19
25
25
25
25
29
UP. 55. SPIMT
• Spigot union male threaded
• Raccord union cannelé mâle à
visser
ExG
16
18
20
25
30
40
50
38
60
x
x
x
x
x
x
x
x
x
3/8”
½”
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
1½”
2”
• Junção roscada macho com
adaptador
• Enlace espiga rosca macho
CODE
REF.
02417
02418
02419
02420
02421
02422
02423
02424
02425
05
05
05
05
05
05
05
05
05
55
55
55
55
55
55
55
55
55
616
618
620
625
632
640
650
651
663
H
F
S
L
L1
66
70
73
81
98
106
116
116
127
36
36
36
41
52
61
74
74
90
32
32
32
36
46
55
65
65
80
35
35
38
42
47
52
57
57
60
14
18
18
19
25
25
25
25
29
UP. 56. SF
• Fitting connection
• Female solvent socket
• Metric series
• União transição c/porca louca
• Colar fêmea
• Série métrica
• Conjunto raccord conexión
• Encolar hembra
• Serie métrica
• Jonction à écrou
• Femelle à coller
• Série métrique
Dx G
CODE
REF.
PN
L
Z
H
F
40 x 2”
50 x 2”
05350
05351
05 56 440
05 56 450
16
16
26
39
16
66
46
96
75
75
35
L1
17
18
PVC-U PRESSURE FITTINGS
Victaulic® coupling / Union bride Victaulic® /
Enlace Victaulic® / União Victaulic®
• Fast assembly
• Allows misalignments up to 1º30’
• EPDM joint
• Coupling made of coated ductile
iron.
• Screws made of zinc plated carbon
steel
• Assemblage rapide.
• Permet désalignement jusqu’à
1º30’
• Joint en EPDM
• Bride en fer fondu peint
• Vis en acier zingué
• Montaje rápido.
• Permite desalineaciones de hasta
1º30’
• Junta en EPDM
• Brida en hierro fundido pintado
• Tornido en acero zincado
•
•
•
•
•
• Raccord Victaulic®
• A coller female
• Série métrique
• Enlace Victaulic®
• Encolar hembra
• Serie métrica
• Cone ranhurado Victaulic®
• Colar fêmea
• Série métrica
Montagem rápida.
Permite ajustamentos de1º30’
Junta união em EPDM
União em ferro fundido pintado
Parafusos em aço zincado.
UP. 58. SFVT
• Victaulic® grooved flexible socket
• Female solvent socket
• Metric series
D-Exd
75
110
125
180
-
CODE
63 x 2”
90 x 3”
110 x 4”
160 x 6”
20162
20163
20164
21444
REF.
05
05
05
05
58
58
58
58
463
490
510
560
DN
PN
2”
3”
4”
6”
16
16
16
10
L
L1
93
132
151
183
44
63
71
90
UP. 58. VT
• Victaulic® grooved flexible coupling
Victaulic®
Victaulic®
Victaulic®
Victaulic®
• União Victaulic®
• Brida ranurada Victaulic®
• Bride rainuré Victaulic®
DN
CODE
2”
3”
4”
6”
20165
20166
20167
21445
05
05
05
05
is a registered trademark of Victaulic Company of America
est une marque déposée de Victaulic Company of America
es una marca registrada de Victaulic Company of America
é uma marca registada de Victaulic Company of America
36
REF.
A
B
58
58
58
58
48
48
54
54
87
114
147
203
063
090
110
160
PVC-U PRESSURE FITTINGS
Sight glasses / Voyants de contrôle /
Visores de líquidos / Visores de líquidos
UP. 54. SF
• Material:
D50 - D63: PMMA (Fig. A)
D75 - D225: SAN (Fig. B)
• 4 screws
• Female solvent socket
• Metric series
• Matériel:
D50 - D63: PMMA (Fig. A)
D75 - D225: SAN (Fig. B)
• 4 vis
• Femelle à coller
• Série métrique
• Material:
D50 - D63: PMMA (Fig. A)
D75 - D225: SAN (Fig. B)
• 4 tornillos
• Encolar hembra
• Serie métrica
• Material:
D50 - D63: PMMA (Fig. A)
D75 - D225: SAN (Fig. B)
• 4 parafusos
• Colar fêmea
• Série métrica
Working pressure at 20°C (73°F) water
temperature:
• D50 - D63: PN 6
• D75 - D225: PN 10
Pression de service à 20°C (73°F)
température de l’eau:
• D50 - D63: PN 6
• D75 - D225: PN 10
Presión de servicio a 20°C (73°F)
temperatura de agua:
• D50 - D63: PN 6
• D75 - D225: PN 10
Pressão de serviço na 20°C (73°F)
temperatura de água:
• D50 - D63: PN 6
• D75 - D225: PN 10
A
D
CODE
50
63
75
90
110
125
140
160
200
225
02387
02388
02389
02390
02391
02392
02393
02394
02395
02396
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
REF.
DN
L
H
E
54
54
54
54
54
54
54
54
54
54
40
50
65
80
100
110
125
150
175
200
31
38
44
51
61
69
76
86
106
119
130
159
165
180
250
280
310
360
420
500
80
92
185
200
220
230
250
285
315
340
050
063
075
090
110
125
140
160
200
225
MOD.
A
A
B
B
B
B
B
B
B
B
B
UP. 54. FT
• Material: PMMA
• 4 Screws
• BSP female thread
• Matériel: PMMA
• 4 vis
• Femelle à visser BSP
• Material: PMMA
• 4 tornillos
• Roscar hembra BSP
• Material: PMMA
• 4 parafusos
• Roscar fêmea BSP
Working pressure at 20°C (73°F)
water temperature:
• 1½” - 2” PN 6
Pression de service à 20°C (73°F)
température de l’eau:
• 1½” - 2” PN 6
Presión de servicio a 20°C (73°F)
temperatura de agua:
• 1½” - 2” PN 6
Pressão de serviço na 20°C (73°F)
temperatura de água:
• 1½” - 2” PN 6
D
CODE
REF.
1½”
2”
02397
02398
05 54 650
05 54 663
37
DN
L
H
E
40
50
31
38
130
159
80
92
PVC-U PRESSURE FITTINGS
Flowmeters / Débimètres / Caudalímetros / Caudalímetros
FEATURES
CARACTERISTIQUES
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
• Flowmeter for low flows.
• Assembly in vertical position.
• Union bushes in PVC-U.
• Tube in Syrene Methyl Methacrylate
Copolymer or Trogamid T®.
• Measuring tube available in
Polysulfone on order.
• Float stops in PVDF and floats in
AISI 316.
• Maximum working temperature:
55ºC (131ºF) according to standards
VDE / VDI 3531, class 6.
• Two visible scales on each meter:
l/h and GPM.
• Débimètre pour des petits débits.
• Montage en position verticale.
• Raccords en PVC-U.
• Tube en Syrene Methyl Methacrylate Copolymer ou Trogamid T®.
• Sur demande tube de mesure en
Polysulfone.
• Arrêt du flotteur en PVDF.
• Flotteur en AISI 316.
• Température maximale de travail:
55ºC (131ºF) selon normes VDE /
VDI 3531, classe 6.
• Double echelle visible dans chaque
débitmètre: l/h et GPM.
• Rotámetro destinado a pequeños
caudales.
• Montaje en posición vertical.
• Racordaje en PVC-U.
• Tubo en metacrilato de metilo o
Trogamid T®.
• Bajo pedido tubo de medida
disponible en Polysulfone.
• Topes de flotador en PVDF.
• Flotador en AISI 316.
• Temperatura máxima de trabajo:
55ºC (131ºF) según normas VDE /
VDI 3531, classe 6.
• Doble escala visible en cada
caudalímetro: l/h y GPM.
• Caudalímetro destinado a
pequenos caudais.
• Montagem em posição vertical.
• Acessórios em PVC-U.
• Tubo em Syrene Methyl Methacrylate Copolymer ou Trogamid T®.
• Sob pedido tubo de medida
disponivel em Polysulfone.
• Topos do flutuador em PVDF.
• Flutuador em AISI 316.
• Temperatura máxima de trabalho:
55ºC (131ºF) segundo normas VDE /
VDI 3531, classe 6.
• Dupla escala visível em cada
caudalímetro: l/h e GPM.
1
2
3
4
5
6
7
FIG.
1
2
3
4
5
6
7
Parts
Pièces
Union End
Union Nut
O-Ring Seal
Stops
Indicator
Measuring Tube
Float
Despiece
Manchon
Ecrou
Joint torique
Arrêts
Indicateur
Tube de mesure
Flotteur
Peças
Manguito enlace
Tuerca
Junta tórica
Topes
Indicador
Tubo de medida
Flotador
Flowmeters
Débimètres
Caudalímetros
Caudalímetros
Material
Colarinho
Porca
Junta tórica
Topos
Indicador
Tubo de medida
Flutuador
PVC-U
PVC-U
EPDM
PVDF
PE
Methacrylate or Trogamid T®
AISI 316
Flowmeters with flanges
Débimètres avec brides
Caudalímetros con bridas
Caudalímetros flangeados
DN
15
20
D-G
20 - ½”
25 - ¾”
L
232
232
DN
15
20
L1
198
198
38
D
20
25
E
95
105
K
65
75
F
45
58
1 x nº
14 x 4
14 x 4
B
12
13
L
257
260
PVC-U PRESSURE FITTINGS
UP. 92. SF. M
• Flowmeter
• Tube in Syrene Methyl Methacrylate
Copolymer
• Female solvent socket
• Débimètre
• Tube en Syrene Methyl Methacrylate Copolymer
• Femelle à coller
• Caudalímetro
• Tubo em Syrene Methyl Methacrylate Copolymer
• Colar fêmea
• Caudalímetro
• Tubo en metacrilato de metilo
• Encolar hembra
D
CODE
REF.
20
20
20
25
25
25
20205
20206
20207
20208
20209
20210
05 92 020A
05 92 020B
05 92 020C
05 92 025A
05 92 025B
05 92 025C
GPM
0,04
0,06
0,1
0,2
0,3
0,4
l/h
- 0,44
- 0,66
-1,1
- 1,8
- 2,7
- 4,4
10
16
25
40
60
100
-
100
160
250
400
630
1000
UP. 92. FT. M
• Flowmeter
• Tube in Syrene Methyl Methacrylate
Copolymer
• BSP female thread
• Débimètre
• Tube en Syrene Methyl Methacrylate Copolymer
• Femelle à visser BSP
• Caudalímetro
• Tubo em Syrene Methyl Methacrylate Copolymer
• Roscar fêmea BSP
• Caudalímetro
• Tubo en metacrilato de metilo
• Roscar hembra BSP
G
CODE
REF.
½”
½”
½”
¾”
¾”
¾”
20211
20212
20213
20214
20215
20216
05 92 620A
05 92 620B
05 92 620C
05 92 625A
05 92 625B
05 92 625C
GPM
0,04
0,06
0,1
0,2
0,3
0,4
l/h
- 0,44
- 0,66
-1,1
- 1,8
- 2,7
- 4,4
10
16
25
40
60
100
-
100
160
250
400
630
1000
UP. 92. MT. M
• Flowmeter
• Tube in Syrene Methyl Methacrylate
Copolymer
• BSP male thread
• Débimètre
• Tube en Syrene Methyl Methacrylate Copolymer
• Mâle à visser BSP
• Caudalímetro
• Tubo em Syrene Methyl Methacrylate Copolymer
• Roscar macho BSP
• Caudalímetro
• Tubo en metacrilato de metilo
• Roscar macho BSP
G
CODE
REF.
½”
½”
½”
¾”
¾”
¾”
20217
20218
20219
20220
20221
20222
05 92 420A
05 92 420B
05 92 420C
05 92 425A
05 92 425B
05 92 425C
GPM
0,04
0,06
0,1
0,2
0,3
0,4
l/h
- 0,44
- 0,66
-1,1
- 1,8
- 2,7
- 4,4
10
16
25
40
60
100
-
100
160
250
400
630
1000
UP. 92. FLG. M
• Flowmeter
• Tube in Syrene Methyl Methacrylate
Copolymer
• With flanges
• Débimètre
• Tube en Syrene Methyl Methacrylate Copolymer
• Avec brides
• Caudalímetro
• Tubo en metacrilato de metilo
• Con bridas
D
CODE
REF.
20
20
20
25
25
25
20223
20224
20225
20226
20227
20228
05 92 220A
05 92 220B
05 92 220C
05 92 225A
05 92 225B
05 92 225C
39
• Caudalímetro
• Tubo em Syrene Methyl Methacrylate Copolymer
• Com flanges
GPM
0,04
0,06
0,1
0,2
0,3
0,4
- 0,44
- 0,66
-1,1
- 1,8
- 2,7
- 4,4
l/h
10
16
25
40
60
100
-
100
160
250
400
630
1000
PVC-U PRESSURE FITTINGS
UP. 92. SF. T
• Flowmeter
• Tube in Trogamid T®
• Female solvent socket
• Caudalímetro
• Tubo em Trogamid T®
• Colar fêmea
• Caudalímetro
• Tubo en Trogamid T®
• Encolar hembra
• Débimètre
• Tube en Trogamid T®
• Femelle à coller
D
CODE
REF.
20
20
20
25
25
25
25919
25920
25921
25922
25923
25924
05 92 020AT
05 92 020BT
05 92 020CT
05 92 025AT
05 92 025BT
05 92 025CT
GPM
0,04
0,06
0,1
0,2
0,3
0,4
l/h
- 0,44
- 0,66
-1,1
- 1,8
- 2,7
- 4,4
10
16
25
40
60
100
-
100
160
250
400
630
1000
UP. 92. FT. T
• Flowmeter
• Tube in Trogamid T®
• BSP female thread
• Caudalímetro
• Tubo em Trogamid T®
• Roscar fêmea BSP
• Caudalímetro
• Tubo en Trogamid T®
• Roscar hembra BSP
• Débimètre
• Tube en Trogamid T®
• Femelle à visser BSP
G
CODE
REF.
½”
½”
½”
¾”
¾”
¾”
25925
25926
25927
25928
25929
25930
05 92 620AT
05 92 620BT
05 92 620CT
05 92 625AT
05 92 625BT
05 92 625CT
GPM
0,04
0,06
0,1
0,2
0,3
0,4
l/h
- 0,44
- 0,66
-1,1
- 1,8
- 2,7
- 4,4
10
16
25
40
60
100
-
100
160
250
400
630
1000
UP. 92. MT. T
• Flowmeter
• Tube in Trogamid T®
• BSP male thread
• Caudalímetro
• Tubo em Trogamid T®
• Roscar macho BSP
• Caudalímetro
• Tubo en Trogamid T®
• Roscar macho BSP
• Débimètre
• Tube en Trogamid T®
• Mâle à visser BSP
G
CODE
REF.
½”
½”
½”
¾”
¾”
¾”
25931
25932
25933
25934
25935
25936
05 92 420AT
05 92 420BT
05 92 420CT
05 92 425AT
05 92 425BT
05 92 425CT
GPM
0,04
0,06
0,1
0,2
0,3
0,4
l/h
- 0,44
- 0,66
-1,1
- 1,8
- 2,7
- 4,4
10
16
25
40
60
100
-
100
160
250
400
630
1000
UP. 92. FLG. T
• Flowmeter
• Tube in Trogamid T®
• With flanges
• Caudalímetro
• Tubo en Trogamid T®
• Con bridas
• Débimètre
• Tube en Trogamid T®
• Avec brides
D
CODE
REF.
20
20
20
25
25
25
25937
25938
25939
25940
25941
25942
05 92 220AT
05 92 220BT
05 92 220CT
05 92 225AT
05 92 225BT
05 92 225CT
40
• Caudalímetro
• Tubo em Trogamid T®
• Com flanges
GPM
0,04
0,06
0,1
0,2
0,3
0,4
- 0,44
- 0,66
-1,1
- 1,8
- 2,7
- 4,4
l/h
10
16
25
40
60
100
-
100
160
250
400
630
1000
PVC-U PRESSURE FITTINGS
Solvent cement / Cleaner / Teflon® tape
Colle / Décapants / Ruban Teflon®
Adhesivos / Disolventes / Cinta de Teflon®
Colas / Produtos limpeza / Teflon®
ATTENTION
ATTENTION
ATENCIÓN
ATENÇÃO
• Please, do an accurate turnover of
the stock as the solvent cement can
loose the original characteristics from
12 months after its manufacturation.
• Stock in a dry and fresh place.
• Please, read the instructions of use.
• Do not use with CPVC.
• Effectuer une rotation correcte du
stock. L’adhésif peut perdre ses
caractéristiques d’origine à partir des
12 mois après sa fabrication.
• À stocker dans un endroit sec et
frais.
• Suivre les conseils d’utilisation.
• Ne pas utiliser avec du PVC-C.
• Realizar una correcta rotación del
stock ya que el adhesivo puede
perder sus características originales a
partir de los 12 meses de su
fabricación.
• Almacenar en un lugar seco y
fresco.
• Ver las normas de utilización del
envase.
• No apto para uso con PVC-C.
• Realizar uma correcta rotação de
stock, pois a cola pode perder as
suas características originais após 12
meses da sua data de fabrico.
• Armazenar em lugar seco e fresco.
• Ver normas de aplicação descritas
na lata.
• Não aptos para uso com PVC-C.
Average gluins for 1.000 cc of solvent cement
Moyenne de collages avec 1.000 cc d’adhésif
N° aproximado de encoladuras efectuadas con 1.000 cc de adhesivo
N° aproximado de colagens efectuadas com 1.000 cc de cola
Ø
Ø
Ø
Ø
of pipe
de collage
de tubo
de tubo
Gluins
N° de collage
N° de encoladuras
N° de colagens
16
20
25
32
40
50
63
75
90
110
125
140
160
200
225
250
315
400
390
375
300
250
200
110
80
55
40
25
22
18
11
7
5
4
3
2
UP. 90. SC
• PVC-U solvent cement
• Colle PVC-U
• Cola PVC-U
• Adhesivo PVC-U
Size / Mesure / Medida /Medida
Can / Pot / Bote / Lata
Can / Pot / Bote / Lata
Can / Pot / Bote / Lata
Tub / Tube / Tubo / Tubo
Can with paint brush /Pot avec pinceau/
Bote con pincel / Lata com pincel
Can with paint brush /Pot avec pinceau/
Bote con pincel / Lata com pincel
Can with paint brush /Pot avec pinceau/
Bote con pincel / Lata com pincel
CODE
1.000
500
250
125
REF.
cc
cc
cc
cc
02426
02427
02428
02429
05
05
05
05
90
90
90
90
100
050
025
012
250 cc
02430
05 90 026
500 cc
09043
05 90 051
1.000 cc
09044
05 90 101
UP. 90. CL
• Cleaner
• Décapant
• Produto de limpeza
• Disolvente
Size / Mesure / Medida /Medida
Can / Pot / Bote / Lata
Can / Pot / Bote / Lata
41
1.000 cc
500 cc
CODE
REF.
02431
02432
05 90 300
05 90 250
PVC-U PRESSURE FITTINGS
UP. 90. SCB
• BONDTITE solvent cement PVC-U
• Especially indicated for PVC flexible
pipe.
• Colle BONDTITE PVC-U
• Spécialement recommandée pour
le tube PVC souple.
• Adhesivo BONDTITE PVC-U
• Especialmente indicado para tubo
de PVC flexible.
Size / Mesure / Medida /Medida
Can with paint brush /Pot avec pinceau/
Bote con pincel / Lata com pincel
Can with paint brush /Pot avec pinceau/
Bote con pincel / Lata com pincel
Can with paint brush /Pot avec pinceau/
Bote con pincel / Lata com pincel
• Cola BONDTITE PVC-U
• Especialmente indicado para tubo
de PVC flexível.
CODE
REF.
250 cc
27050
05 90 026B
500 cc
27051
05 90 051B
1.000 cc
27052
05 90 101B
UP. 90. TSC
• TANGIT solvent cement PVC-U
• Colle TANGIT PVC-U
• Cola TANGIT PVC-U
• Adhesivo TANGIT PVC-U
Size / Mesure / Medida /Medida
Can with paint brush /Pot avec pinceau/
Bote con pincel / Lata com pincel
Can with paint brush /Pot avec pinceau/
Bote con pincel / Lata com pincel
CODE
REF.
1.000 cc
02433
05 90 400
500 cc
02434
05 90 350
UP. 90. TF
• Teflon® thread-wrap tape
• Cinta de Teflon®
• Ruban de Teflon®
• Fita de Teflon®
Tickness / Épaisseur /
Width / Largeur
Length / Longueur
Grueso / Grossura
0.075 mm
0.10 mm
Anchura / Largura
12 mm
19 mm
Largo / Comp.
12 m
50 m
42
CODE
02435
02436
REF.
05 90 500
05 90 550
PVC-U PRESSURE FITTINGS
PVC-U rubber-ring joint fittings
Raccords en PVC-U avec joint élastique
Accesorios en PVC-U con junta elástica
Acessórios PVC-U com junta autoblocante
FEATURES
CARACTERISTIQUES
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
• Material: PVC-U
• Density: 1,4 g/cm³
• Color: Grey Ral 7011
• Dimensions: from D63 to D315
• Standards: dimensions and
characteristics according to EN 1452.
• Matériel: PVC-U
• Densité: 1,4 g/cm³
• Couleur: Gris Ral 7011
• Dimensions: du D63 jusqu’à D315
• Normes: dimensions et
caracteristiques conformes à la
norme EN 1452.
• Material: PVC-U
• Densidad: 1,4 g/cm³
• Color: Gris Ral 7011
• Dimensiones: de D63 hasta D315
• Normas: dimensiones y
características según la norma EN
1452.
• Material: PVC-U
• Densidade: 1,4 g/cm³
• Côr: Cinzento Ral 7011
• Dimensiões: desde D63 até D315
• Normas: dimensões e
características segundo EN 1452.
TECHNICAL
CHARACTERISTICS
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
Working pressure at 20°C (68°F)
water temperature:
• D63 - D225: PN 10
Pression de service à 20°C (68°F)
température de l’eau:
• D63 - D225: PN 10
PRESSURE / TEMPERATURE
GRAPH
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
Presión de servicio a 20°C (68°F)
temperatura de agua:
• D63 - D225: PN 10
DIAGRAMME PRESSION /
TEMPÉRATURE
DIAGRAMA PRESIÓN /
TEMPERATURA
Pressão de serviço a 20°C (68°F)
temperatura de água:
• D63 - D225: PN 10
DIAGRAMA DE PRESSÃO /
TEMPERATURA
p.s.i. bar
270 18
20
20
20
20
Presión / Pressure / Pression / Pressão
240 16
PN 10
years / water flow
années / fluide de l’eau
años / fluido agua
anos / Fluído de água
210 14
180 12
150 10
120
8
90
6
60
4
30
2
0
0
0
32
10
50
20
68
30
86
40
104
50
122
60
140
°C
°F
Temperatura / Température / Temperature / Temperatura
Pressure / Temperature rating for
water and hamless fluids to wich PVCU and the O-rings are resistant. In
other cases a reduction of the rated
pressure is required
Estimation de pression / température
pour l’eau et les fluides inoffensifs
auxquels le PVC-U et les joints sont
résistants. Dans d’autres cas il est
nécessaire de diminuer la pression
indiquée.
Relación de presión / temperatura
para el agua y los líquidos inofensivos
a los que el PVC-U y las juntas son
resistentes. En otros casos se requiere
una disminución de la presión
indicada
43
Relação de pressão / temperatura
para a água e os líquidos inofensivos
em que o PVC-U é as juntas são
resistentes. Em outros casos requerese uma disminução da pressão
indicada
PVC-U PRESSURE FITTINGS
ASSEMBLY
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
D’ASSEMBLAGE
INSTRUCCIONES
DE MONTAJE
INSTRUÇÕES
DE MONTAGEM
A. Before assembling rubber ring
fittings proceed as follows. In case of
pipe end damaged: cut the pipe with
a special device to obtain a square
end.
A. Avant la mise en place des
raccords à joint élastique , procéder
de la façon suivante. Couper le tube
en utilisant l’outillage adéquat pour
obtenir
une
surface
plate,
perpendiculaire à son axe.
A. Antes de instalar los accesorios de
junta elástica, proceda de la siguiente
manera. En caso que el extremo del
tubo está dañado: corte el tubo con
una herramienta especial para
obtener un corte recto perpendicular
al eje.
A. Antes de instalar os acessórios de
junta autoblocante proceda da
siguente maneira. Em caso de o
extremo do tubo estar danificado:
corte o tubo com una ferramenta
especial para obter um corte recto
perpendicular ao eixo.
B. Chamfer the pipe with a special
tool as shown as the picture B and
table show.
B. Ebavurer le tube avec un outil pour
chanfreiner, ou avec une râpe pour
matières plastiques, comme il est
indiqué sur la figure et suivant le
tableau ci-contre.
B. Chaflane el tubo con una
herramienta especial según lo
mostrado en la imagen B y el cuadro
siguiente.
B. Chanfre o tubo com uma
ferramenta especial segundo o
representado na figura B e no quadro
seguiente.
C. Clean carefully the external surface
of the pipe and lubricate only with
soapy water (do not use oil or grease).
C. Nettoyer avec soin la surface
exterieure du tube et graisser avec de
l’eau savonneuse (ne pas utilizer de
l’huile ou de la graisse).
C. Limpie cuidadosamente la
superficie externa del tubo . Lubrique
solamente con agua jabonosa (no
utilice aceite o grasa).
C. Limpe cuidadosamente a superfície
exterior
do
tubo.
Lubrifique
unicamente com água com sabão
( não utilize azeite ou óleos).
D. Clean carefully the socket seat in
the fitting. Check gasket conditions.
Introduce the sealing ring into its
specific seat.
D. Nettoyer soigneusement le siège
du joint dans le raccord. Contrôler
l’intégralité de la garniture. L’insérer
dans son siège.
D. Limpie cuidadosamente el asiento
de la junta del accesorio. Compruebe
las condiciones de la junta. Introduzca
la junta en su asiento específico.
D. Limpe cuidadosamente o assento
da junta no acessório. Comprove as
condições da junta. Introduza a unha
no seu assento específico.
L=2*S
15°
S
A
C
B
(mm)
L (mm)
63
75
90
110
125
140
160
180
200
6,0
7,0
9,0
10,5
12,0
13,5
15,5
17,5
19,0
D63 75
90
D
110 125 140 160 180 200
L max 94 104 109 115 124 133 139 145 169
L min 42 45 50 55 60 69 75 81 85
L
52 59 59 60 64 64 64 64 64
L
E
L min
L max
F
G
E. Lubricate the internal surface of the
rubber ring in the same way as the
pipe (see above).
E. Graisser la surface intérieure du
joint avec un lubrifiant appropié de la
même façon que pour le tube.
E. Lubrique la superficie interna de la
junta con un lubrificante adecuado de
la misma manera que el tubo.
E. Lubrifique a superfície interna da
junta com um lubricante adequado,
da mesma maneira que o tubo.
F. Mark on the outside of the pipe the
depth to be inserted into the socket of
the fitting according to the lengths in
the table above (Fig. F).
F. Ebavurer le tube avec un outil pour
chanfreiner, ou avec une râpe pour
matières plastiques, comme il est
indiqué sur la figure et suivant le
tableau cicontre (Fig. F).
F. Marque en el exterior del tubo la
profundidad a ser insertada en el
accesorio según los longitudes del
cuadro superior (Fig. F).
F. Marque o exterior do tubo a
profundidade a que vai ser
introduzido o acessório segundo os
comprimentos do quadro superior
(Fig. F).
G. To introduce the tube into the fitting
we advice the use of the ampliance
shown in picture G.
- Fix the special assembling device
onto the pipe.
- Fix the fitting upon the device.
- With the lever, slide the fitting onto
the pipe till you reach the reference
mark.
G. Pour insérer le tube, il est conseillé
d’employer l’outil représenté dans
l’image G.
- Fixer le tube et le raccord sur
l’outillage appropié.
- En actionnant le lévier, introduire le
tube dans le raccord jusq’au signe
précédemment marqué sur le tube.
G. Para introducir el tubo en el
accesorio se aconseja utilizar un
equipo como el mostrado en la
imagen G.
- Fije un dispositivo de ensamblaje
especial sobre el tubo.
- Fije el accesorio sobre el dispositivo.
- Con la palanca, deslice el accesorio
sobre el tubo hasta que se alcance la
marca de referencia.
G. Para ser introduzir o tubo no
acessório aconselha-se a utilizar um
equipamento
conforme
está
representado na fig. F.
- Fixe o dispositivo de montagem
especial sobre o tubo.
- Fixe o acessório sobre o dispositivo.
- Com o manípulo, deslize o acessório
sobre o tubo até que se alcance a
marca de referência.
44
PVC-U PRESSURE FITTINGS
UP. 03. RJ
•
•
•
•
Tee
90°
Rubber ring joint
Metric series
•
•
•
•
•
•
•
•
Té
90°
Avec joint élastique
Série métrique
D
CODE
63
75
90
110
125
140
160
22894
22895
22896
22897
22898
22899
22900
Té
90°
Con junta elástica
Serie métrica
70
70
70
70
70
70
70
•
•
•
•
REF.
DN
03
03
03
03
03
03
03
50
65
80
100
110
125
150
063
075
090
110
125
140
160
Tê
90°
Com junta autoblocante
Série métrica
PN
L
Z
E
10
10
10
10
10
10
10
101
104
108
115
124
133
139
39
41
49
60
69
77
87
91
107
124
147
163
188
211
UP. 04. RJG
•
•
•
•
Tee
90° reducing and reinforced
Rubber ring joint
Metric series
•
•
•
•
•
•
•
•
Té
90° réduit et renforcé
Avec joint élastique
Série métrique
d x d1
75 x 63
90 x 75
90 x 63
110 x 90
110 x 75
110 x 63
125 x 110
140 x 110
160 x 110
160 x 90
CODE
REF.
22907
22909
22908
22912
22911
22910
22913
22914
22916
22915
•
•
•
•
Té
90° reducido y reforzado
Con junta elástica
Serie métrica
70
70
70
70
70
70
70
70
70
70
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
075
090
091
110
111
112
125
141
162
163
DN
65
80
80
100
100
100
110
125
150
150
-
50
65
50
80
65
50
100
100
100
80
PN
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
L
104
108
108
115
115
115
124
133
139
139
Tê
90° redução e reforçado
Com junta autoblocante
Série métrica
L1
101
104
101
108
104
101
115
115
124
108
Z
E
41
49
49
60
60
60
62
67
70
70
107
124
124
147
147
147
163
188
211
211
E1
91
107
91
124
107
91
147
147
147
124
Z1
33
46
40
63
67
50
232
270
82
82
UP. 04. RJGFT
• Tee
• 90° reducing
• Rubber ring joint x BSP female
thread
• Metric series
dxR
63 x
90 x
110 x
110 x
110 x
160 x
1½”
1½”
2”
1½”
1”
2”
• Tê
• 90° redução e reforçado
• Com junta autoblocante x roscar
fêmea BSP
• Série métrica
• Té
• 90° reducido y reforzado
• Con junta elástica x roscar hembra
BSP
• Serie métrica
• Té
• 90° réduit et renforcé
• Avec joint élastique x femelle à visser
BSP
• Série métrique
CODE
22901
22902
22905
22904
22903
22906
70
70
70
70
70
70
REF.
DN
PN
04
04
04
04
04
04
50-40
80-40
100-50
100-40
100-25
150-50
10
10
10
10
10
10
463
492
512
513
515
565
L
101
108
115
115
115
139
L1
24
24
28
24
24
33
Z
E
39
49
60
60
120
61
91
122
147
147
147
211
E1
66
66
83
66
46
83
Z1
38
52
57
61
61
82
UP. 03. RJSF
• Tee
• Rubber ring joint x female solvent
socket
• Metric series
• Tê
• Com junta autoblocante x colar
fêmea
• Série métrica
• Té
• Con junta elástica x encolar
hembra
• Serie métrica
• Té
• Avec joint élastique x femelle à
coller
• Série métrique
d
CODE
REF.
DN
PN
63
75
90
110
125
140
160
22936
22937
22938
22939
22940
22941
22942
70 03 663
70 03 675
70 03 690
70 03 710
70 03 725
70 03 740
70 03 760
50
65
80
100
110
125
150
10
10
10
10
10
10
10
45
L
101
104
108
115
124
133
139
L1
37
44
51
61
69
76
86
Z
E
39
41
49
60
69
77
87
66
107
124
147
163
188
211
E1
76
89
104
130
144
162
187
Z1
38
48
58
65
80
87
99
PVC-U PRESSURE FITTINGS
UP. 05. RJ
• Union socket
• Rubber ring joint
• Metric series
• Manchon
• Avec joint élastique
• Série métrique
• União
• Com junta autoblocante
• Série métrica
• Manguito unión
• Con junta elástica
• Serie métrica
d
CODE
63
75
90
110
125
140
160
200
225
250
315
22917
22918
22919
22920
22921
22922
22923
22924
22925
22926
22927
70
70
70
70
70
70
70
70
70
70
70
REF.
DN
PN
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
50
65
80
100
110
125
150
175
200
225
300
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
063
075
090
110
125
140
160
200
225
250
315
E
H
86
102
120
144
161
178
202
248
277
304
382
280
280
290
310
330
350
350
410
460
460
500
UP. 27. RJS
• Adaptor socket
• Rubber ring joint x male solvent
socket
• Metric series
• Manguito unión mixto
• Con junta elástica x encolar macho
• Serie métrica
• Manchon d’adaptation
• Avec joint élastique x mâle à coller
• Série métrique
d x d1
63 x
75 x
90 x
110 x
125 x
140 x
160 x
200 x
63
75
90
110
125
140
160
200
CODE
REF.
22943
22944
22945
22946
22947
22948
22949
22950
70
70
70
70
70
70
70
70
27
27
27
27
27
27
27
27
DN
063
075
090
110
125
140
160
200
50
65
80
100
110
125
150
175
-
PN
50
65
80
100
110
125
150
175
10
10
10
10
10
10
10
10
L
91
107
112
120
124
133
148
169
• União transição
• Com junta autoblocante x colar
macho
• Série métrica
L1
41
44
51
61
70
77
86
106
Z
E
H
46
54
64
77
91
102
110
137
91
106
122
147
163
188
212
259
137
161
176
198
225
235
259
306
UP. 09. RJS
• Conical reducer
• Rubber ring joint x female solvent
socket
• Metric series
d x d1
90 x
110 x
110 x
125 x
140 x
160 x
200 x
225 x
75
90
75
110
110
110
160
160
• Redução cónica
• Com junta autoblocante x colar
fêmea
• Série métrica
• Reducción cónica
• Con junta elástica x encolar
hembra
• Serie métrica
• Réduction conique
• Avec joint élastique x femelle à
coller
• Série métrique
CODE
REF.
22928
22930
22929
22931
22932
22933
22934
22935
70
70
70
70
70
70
70
70
09
09
09
09
09
09
09
09
DN
090
110
111
125
141
162
201
227
80
100
100
110
125
150
175
200
-
PN
65
80
65
100
100
100
150
150
10
10
10
10
10
10
10
10
L
107
114
114
124
135
142
148
161
L1
107
112
107
120
120
120
148
148
Z
E
H
131
150
139
160
172
186
216
238
106
122
106
147
147
147
212
212
238
262
246
281
292
307
364
387
UP. 49. RJ
• Gasket
• Atoxic NBR
• Junta
• NBR atóxico
• Joint
• Atoxic NBR
D
CODE
63
75
90
110
125
140
160
200
225
250
315
22951
22952
22953
22954
22955
22956
22957
22958
22959
22960
22961
46
70
70
70
70
70
70
70
70
70
70
70
• Junta
• NBR atóxico
REF.
DN
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
50
65
80
100
110
125
150
175
200
225
300
063
075
090
110
125
140
160
200
225
250
315
PN
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
d1
64
76
92
113
128
144
165
206
224
249
314
d2
84
98
116
139
156
172
195
238
266
294
367
H
19
20
21
23
25
25
27
30
31
35
39
PVC FLEXIBLE HOSE
TUBE PVC FLEXIBLE
TUBERÍA FLEXIBLE DE PVC
TUBAGEM FLEXIVEL EM PVC
PVC flexible hose
Tube PVC flexible
Tubería flexible de PVC
Tubagem flexivel em PVC
48
PVC FLEXIBLE HOSE
PVC flexible hose
Tube PVC flexible
Tubería flexible de PVC
Tubagem flexivel em PVC
FEATURES
CARACTERISTIQUES
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
• PVC flexible hose with internal
reinforcement and smooth interior
and exterior surface.
• Grey (white optional).
• Spiral rigid reinforced: indeformable antishock.
• Outer diameters fit to facilitate the
assembly with PVC fittings (solvent
socket unions) and PP (compression
unions).
• Hermetic stick and resistant in the
union to 30 bar of pressure.
• Great resistance to residual waters
ans a large range of chemicals.
• Dimensions and characteristics
according to EN ISO 3994.
• Marking of specifications in each
meter of tube.
• It supports temperatures between
–10ºC and +55ºC and a vacuum
pressure of 350 mbar.
• Applications: used in several load
and unloading applications: hydrosanitary conductions, filtration of
swimming pools (do not install in the
skimmer outlet or anywhere with high
concentrations of chlorine),
hydrotherapie, drainage...
• Tube PVC souple avec renfort
interne. Finition intérieure et
extérieure lisse.
• Couleur gris (blanc nous consulter).
• Spirales rigides et renforcées:
indéformables et anti-choc.
• Diamètre extérieur rigoureusement
contrôlé pour faciliter le collage avec
les raccords PVC pression ou le
montage avec les raccords
compressions en PP.
• Collage étanche et résistant.
• Très résistant aux eaux résiduelles
et à de très nombreux produits
chimiques.
• Dimensions et caractéristiques
conforme EN ISO 3994.
• Supporte une température
d´utilisation comprise entre –10ºC et
+55ºC et une dépression de 350
mbar.
• Les champs d´application du tube
Cepexflex sont très nombreux
(aspiration et refoulement): conduites
hydrosanitaires, baignoires balnéothérapie, evacuation, conduites
piscine (ne pas installer dans la sortie
du skimmer ou au lieu oú il pourrai
se produire des concentrations
élevées de chlore), ...
• Tubería de PVC flexible con
refuerzo interno y acabado exterior e
interior lisos.
• Color gris (blanco consultar).
• Espiral rígida reforzada: indeformable y antichoque.
• Diámetros exteriores ajustados
para facilitar e montaje con
accesorios de unión de PVC (uniones
encoladas) y de PP (uniones por
compresión: desmontables).
• Pegado hermético y resistente en la
unión a 30 bar de presión.
• Gran resistencia a las aguas
residuales y a una amplia gama de
productos químicos.
• Dimensiones y caracterísiticas
conforme EN ISO 3994.
• Marcaje de especificaciones en
cada metro de tubo.
• Soporta temperaturas entre -10ºC
y+55ºC y una presión de vacío de
350 mbar.
• Aplicaciones: apto para multitud
de aplicaciones de succión y
descarga: conducciones hidrosanitarias, conducciones de filtración de
piscinas (no instalar en la salida del
skimmer o donde se puedan producir
concentraciones elevadas de cloro),
bañeras de hidromasaje,
evacuación...
• Tubagem de PVC flexivel com
reforço interno e acabado exterior e
interior lisos.
• Color cinzento (branco consultar).
• Espiral rigida reforçada: indeformavel e antichoque.
• Diametros exteriores ajustados
para facilitar a montagem com
acessorios em PVC (uniões para
colar) e de PP (uniões aperto rapido:
desmontaveis).
• Aperto hermetico e resistente na
união a uma pressão de 30 bar.
• Grande resistencia com as aguas
residuais e uma ampla gama de
produtos quimicos.
• Dimensões e caracteristicas
conforme EN ISO 3994.
• Marcagem de especificações em
cada metro de tubo.
• Suporta temperaturas entre –10ºC
e +55ºC com uma pressão de
vacuo de 350 mbar.
• Apto para multiplas aplicações (de
sucção e descarga): instalações
sanitarias, instalações em filtragem
de piscinas (não instale na tomada
do skimmer ou em qualquer lugar
com concentrações elevadas do
cloro), banheiras de hidromassagem, esgoto domestico...
• Tube PVC flexible: Cepexflex
• Tubo PVC flexible: Cepexflex
• Tubagem felxível em PVC:
Cepexflex
UP. 01. FLEX
• PVC flexible hose: Cepexflex
D
CODE
REF.
external
20
20
25
25
32
32
40
40
50
50
63
28570
30754
28571
30755
28572
30756
28573
30757
28574
30758
28575
55 01 020
55 01 021
55 01 025
55 01 026
55 01 032
55 01 033
55 01 040
55 01 041
55 01 050
55 01 051
55 01 064
D
Length.Roll
internal
(m)
16
16
20
20
26
26
34
34
43
43
55
50
25
50
25
50
25
50
25
50
25
25
Wall
Weight
Max. working
Vacuum
Thickness
(gr/ml)
pressure (bar)
(m/H2O)
2
2
2
2
3
3
3
3
3,5
3,5
4
180
180
230
230
350
350
460
460
720
720
1050
48
7
7
7
7
7
7
5
5
5
5
5
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
PVC-U & PVC-C VALVES
VANNES ET ROBINETS EN PVC-U ET PVC-C
VÁLVULAS DE PVC-U Y PVC-C
VÁLVULAS DE PVC-U E PVC-C
Information
Information
Información
Informação
“Standard” Ball valves
Robinets à boisseau “Standard”
Válvulas de bola “Standard”
Válvulas de esfera “Standard”
“Industrial” Ball valves
Robinets à boisseau “Industrial”
Válvulas de bola “Industrial”
Válvulas de esfera “Industrial”
Ball valves connections
Connexions des robinets à boisseau Conexiones válvulas de bola
Conexões válvulas de esfera
“PN 10” Ball valves
Robinets à boisseau “PN 10”
Válvulas de esfera “PN 10”
Válvulas de bola “PN 10”
“Uniblock” Ball valves
Robinets à boisseau “Uniblock”
Válvulas de bola “Uniblock”
Válvulas de esfera “Uniblock”
“Compact“ Ball valves
Robinets à boisseau “Compact“
Válvulas de bola “Compact”
Válvulas de esfera “Compact”
“3-way” Ball valves
Robinets à boisseau ”3 Voies”
Válvulas de bola “3 Vías”
Válvulas de esfera “3 Vías”
Actuated Ball valves
Robinets à boisseau motorisés
Válvulas de bola motorizadas
Válvulas de esfera motorizadas
Spring check valves
Clapets à ressort
Válvulas anti-retorno
Válvulas de retenção
Foot valves
Clapets crépine à ressort
Válvulas de pie
Válvulas de fundo
Ball check valves
Clapets à boisseau
Válvulas anti-retorno de bola
Válvulas de retenção a esfera
Ball foot valves
Clapets crépine à boisseau
Válvulas de pie de bola
Válvulas de fundo a esfera
Swing check valves
Clapets à battant
Válvulas de clapeta
Válvulas de clapeta
Butterfly valves
Vannes papillon
Válvulas de mariposa
Válvulas de borboleta
V. mariposa reductor manual
V. borboleta redutor manual
Butterfly valve: gear operated V. papillon avec reducteur manuel
Actuated butterfly valves
Vannes papillon motorisées
V. mariposa motorizadas
V. borboleta motorizadas
Diaphragm valves
Vannes à membrane
Válvulas de diafragma
Válvulas de diafragma
Hydraulic valves
Vannes hydraulique
Válvulas hidráulicas
Angle seat regulator valve
Vannes de régulation à siège incliné V. asiento inclinado reguladora
V. fecho inclinado reguladora
Angle seat check valve
Vannes anti-retour à siège incliné
V. asiento inclinado anti-retorno
V. fecho inclinado de retenção
Line strainer
Filtre épurateur à tamis
Filtro en línea
Filtro
Air/Vacuum relief valve
Ventouse
Válvula de ventosa
Válvula de ventosa
Purge valves
Vannes de purge
Válvulas de purga
Válvulas de purga
Válvulas hidráulicas
Rotary disc valves
Vannes à écluse rotative
Válvulas compuerta rotatoria
Válvulas comporta rotativa
Knife gate valves
Vannes à guillotine
Válvulas de guillotina
Válvulas de guilhotina
51
53
57
63
65
69
73
75
78
91
95
98
102
105
108
115
117
129
134
140
144
148
152
154
155
159
PVC-U & PVC-C VALVES
50
PVC-U & PVC-C VALVES
CODE LEGEND
LÉGENDE DES CODES
LEYENDA DE CÓDIGOS
LEGENDA DOS CÓDIGOS
UP. 01. SFTR
MATERIAL / MATERIAUX
MATERIALES / MATERIAIS
UP
PVC-U
FIGURE # / Nº DE FIGURE
Nº DE FIGURA / Nº DE FIGURA
67
PVC-C
CP
71
73
80
CONNECTIONS / CONNEXIONS
CONEXIONES / CONEXÕES
Spring Check valves
Clapets à ressort
Válvulas anti-retorno
Válvulas de retenção
F
Hydraulic valves
Vannes hydrauliques
Válvulas hidráulicas
Válvulas hidráulicas
M
S
“Industrial” Ball Valves
Robinets à boisseau “Industrial”
Válvulas de bola “Industrial”
Válvulas de esfera “Industrial”
T
Butterfly valves
Vannes papillon
Válvulas de mariposa
Válvulas de borboleta
SPI
(...)
PE
FLG
LEGEND
LÉGENDE
LEYENDA
LEGENDA
Corzan®
Corzan®
Corzan®
Corzan®
is a registered trademark of Noveon, Inc.
est une marque déposée de Noveon, Inc.
es una marca registrada de Noveon, Inc.
é uma marca registada de Noveon, Inc.
51
Female
Femelle
Hembra
Fêmea
Male
Mâle
Macho
Macho
Solvent
A coller
Encolar
Colar
Threaded
A visser
Roscar
Roscar
Spigot connection
Connexion cannelé
Conexión espiga
Conexão de mangueira
PE connection
Connexion PE
Conexión PE
Conexão PE
Flanged connection
Connexion avec brides
Conexión con bridas
Conexão com flanges
O-RINGS / JOINTS
JUNTAS / JUNTAS
1
EPDM
2
PE
3
Teflon®
4
Viton®
5
PE - EPDM
6
Teflon® - EPDM
7
Teflon® - Viton®
PVC-U & PVC-C VALVES
BALL VALVES
Connection possibilities
ROBINETS À BOISSEAU
Possibilités de connexion
VÁLVULAS DE BOLA
Posibilidades de conexión
VÁLVULAS DE ESFERA
Possibilidades de ligação
ConnectIT System
Body
Corps
Cuerpo
Corpo
Examples of combinations
Exemples de combinaisons
Ejemplos de combinaciones
Exemplos das combinações
End connectors
Connexions
Conexiones
Conexões
UP. 22. SF
D16 - D110
C1 + B + C2
C1
Encolar hembra
Solvent socket
UP. 22. FT
C4 + B + C2
3/8" - 4"
C1 + B + C3
C2
Roscar hembra
BSP female thread
UP. 22. SM
D20 - D110
C5 + B + C2
UP. 60. BODY
D16 / 3/8" - D110 / 4"
C3
Encolar macho
Male solvent socket
C4 + B + C2
UP. 22. MT
½" - 4"
B
Cuerpo central
Central body
C5 + B + C3
C4
Roscar macho
BSP male thread
C3 + B + C3
UP. 22. VT
2" - 3"
C5
C5 + B + C4
Conexión Victaulic®
Victaulic® connection
PE. 21. BW11
C4 + B + C6
D20 - D110
C6
PE 100
PE 100
C5 + B + C5
C4 + B + C4
Usual connections are already codified as a
set ( including connections to PE).
Available Standads:
• METRIC (see in this catalog)
• BSP (see in this catalog)
• ASTM (see in this catalog)
• NPT (see in this catalog)
• BRITISH STANDARD (see in this catalog)
• JIS (consult)
Les combinaisons les plus courantes sont
toutes codifiées comme des nomenclatures (un
seul code), y compris pour les connexions PE.
Standards disponibles:
• METRIQUE (voir dans ce catalogue)
• BSP (voir dans ce catalogue)
• ASTM (voir dans ce catalogue)
• NPT (voir dans ce catalogue)
• BRITISH STANDARD (voir dans ce catalogue)
• JIS (consulter)
Las combinaciones habituales ya están
codificadas como un conjunto (incluyendo las
conexiones a PE).
Standards disponibles:
• MÉTRICO (ver en este catálogo)
• BSP (ver en este catálogo)
• ASTM (ver en este catálogo)
• NPT (ver en este catálogo)
• BRITISH STANDARD (ver en este catálogo)
• JIS (consultar)
52
As combinações habituais estão codificadas
com um conjunto (incluindo as conexões a
PE).
Medidas disponíveis:
• MÉTRICA (veja neste catálogo)
• BSP (veja neste catálogo)
• ASTM (veja neste catálogo)
• NPT (veja neste catálogo)
• BRITISH STANDARD (veja neste catálogo)
• JIS (consultar)
PVC-U & PVC-C VALVES
Standard Series
Série Standard
Serie Standard
Série Standard
FEATURES
CARACTERISTIQUES
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
• “Antiblock” system that avoids ball
blockage.
• 100% factory tested.
• Minimal pressure drop.
• Low operating torque.
• Resistance to many inorganic
chemicals.
• Excellent flow characteristics.
• Sizes from D16 to D110 (3/8” - 4”).
• Available standards: Metric, ASTM,
British Standard, JIS.
• Threaded versions: BSP and NPT.
• O-Rings available in EPDM or
Viton®.
• Ball seat available in HDPE or
Teflon®.
• Electric and pneumatic actuators
available.
• Système “Antiblock” qui évite le
colmatage du boisseau.
• 100% des robinets testés en usine
• Pertes de charge minimales.
• Faible couple de manoeuvre à
l’ouverture et à la fermeture.
• Résistance à la majorité des
produits chimiques inorganiques.
• Excellentes caractéristiques de
conduction.
• Dimensions du D16 au D110 (3/8”
- 4”).
• Standards disponibles: Métrique,
ASTM, British Standard, JIS.
• Versions à visser: BSP et NPT.
• Joints toriques disponibles en
EPDM ou Viton®.
• Garniture du boisseau disponible
en HDPE ou Teflon®.
• Motorisations électriques et
pneumatiques disponibles.
• Sistema “Antiblock” que evita el
bloqueo de la bola.
• Probadas al 100% en fábrica.
• Mínima pérdida de carga.
• Bajo par de maniobra de apertura
y cierre.
• Resistencia a múltiples substancias
químicas inorgánicas.
• Excelentes características de
conducción.
• Medidas desde D16 hasta D110
(3/8” - 4”).
• Standards disponibles: Métrico,
ASTM, British Standard, JIS.
• Versiones roscadas: BSP y NPT.
• Anillos tóricos disponibles en EPDM
o Viton®.
• Asiento de la bola disponible en
HDPE o Teflon®.
• Motorizaciones eléctricas y
neumáticas disponibles.
• Sistema de “Antiblock” que evita o
bloqueio da esfera.
• Testadas a 100% na fábrica.
• Perda de carga mínima.
• Baixo torque de abertura e fecho.
• Resistência à maioria das
substâncias químicas inorgânicas.
• Excelente curva de caudal.
• Medidas desde D16 a D110 (3/8” 4”).
• Standards disponíveis: Métrico,
ASTM, British Standard, JIS.
• Versões roscadas: BSP e NPT.
• Anéis tóricos disponíveis em EPDM
ou Viton®.
• Assentamento de esfera em HDPE
ou Teflon®.
• Actuadores eléctricos e pneumáticos disponíveis.
COMPONENTS
COMPOSANTS
COMPONENTES
COMPONENTES
Available as spare parts.
Disponible comme pièces détachées.
Disponibles como recambios.
Disponível como sobressalentes.
4
12
8
3
6
7
6
1
10
10
5
9
9
2
3
11
5
Fig.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Parts
Shaft
Ball
Union nut
Handle
End connector
Ball seat
Shaft O-Ring
Body O-Ring
Dampener seal
End connector O-Ring
Body
Seal-carrier
Pièces
Axe
Boisseau
Ecrou
Poignée
Collet
Garniture du boisseau
Joint de l’axe
Joint du corps
Joint siège
Joint du collet
Corps
Porte-joint
Despiece
Eje
Bola
Tuerca
Conjunto maneta
Manguito enlace
Asiento bola
Junta eje
Junta cuerpo
Junta amortiguación
Junta manguito
Cuerpo
Portajuntas
53
Peças
Eixo
Esfera
Porca
Manípulo
União
Assentamento esfera
Junta eixo
Junta corpo
Junta amortecimento
Junta colarinho
Corpo
Porta-juntas
Material
PVC-U
PVC-U
PVC-U
PP
PVC-U
PE or Teflon®
EPDM or Viton®
EPDM or Viton®
EPDM or Viton®
EPDM or Viton®
PVC-U
PVC-U
PVC-U & PVC-C VALVES
TECHNICAL
CHARACTERISTICS
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
Working pressure at 20°C (73°F)
water temperature:
• D16 - D63 (3/8” - 2”): PN 16
• D75 - D110 (2½”- 4”): PN 10
Pression de service à 20°C (73°F)
température de l’eau:
• D16 - D63 (3/8” - 2”): PN 16
• D75 - D110 (2½”- 4”): PN 10
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
Presión de servicio a 20°C (73°F)
temperatura de agua:
• D16 - D63 (3/8” - 2”): PN 16
• D75 - D110 (2½”- 4”): PN 10
Pressão de serviço a 20°C (73°F)
temperatura de água:
• D16 - D63 (3/8” - 2”): PN 16
• D75 - D110 (2½”- 4”): PN 10
DIAGRAMA DE PÉRDIDAS
DE CARGA
DIAGRAMME DE PERTE DE
CHARGE
DIAGRAMA DAS PERDAS
DE CARGA
Pressure loss / Perte de charge /
Pérdida de carga / Perdas de carga
0,01 0,001
10
100
2,64
DN
50
-2
”
DN 65
-2
DN 80 ½
10 - 3 ”
0 ”
-4
”
”
½
”
-1
DN
DN
40
-1
”
¼
”
-¾
-1
32
0,01
DN
0,15
25
0,1
DN
1,50
20
1
DN
bar
15,0
DN
p.s.i.
15
-3
/8
”
-½
”
PRESSURE LOSS DIAGRAM
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
1.000
10.000
264
2.642
26,42
(l/min)
(GPM)
Flow / Débit / Caudal / Caudal
Kv (l/min , p = 1 bar)
PRESSURE / TEMPERATURE
GRAPH
DIAGRAMME PRESSION /
TEMPÉRATURE
DIAGRAMA PRESIÓN /
TEMPERATURA
DIAGRAMA DE PRESSÃO /
TEMPERATURA
p.s.i. bar
270 18
Pressure / Pression / Presión / Pressão
240 16
20
20
20
20
PN 16
PN 10
210 14
180 12
150 10
120
8
90
6
60
4
30
2
0
0
0
32
10
50
20
68
30
86
40
104
50
122
60
140
°C
°F
Temperature / Température / Temperatura / Temperatura
54
years / water flow
années / fluide de l’eau
años / fluido de agua
anos / caudal de água
PVC-U & PVC-C VALVES
UP. 60. SF5
•
•
•
•
•
•
•
“Standard” ball valve
PVC-U body
Female solvent socket
Metric series
Ball seat in HDPE
O-Rings in EPDM
Blue dot
•
•
•
•
•
•
•
Robinet à boisseau “Standard”
Corps en PVC-U
Femelle à coller
Série métrique
Garniture du boisseau en HDPE
Joints toriques en EPDM
Pastille bleue
•
•
•
•
•
•
•
D
CODE
16
20
25
32
40
50
63
75
90
110
110
125
05352
02453
02454
02455
02456
02457
02458
02459
02460
02461
22797
23084
Válvula de bola “Standard”
Cuerpo en PVC-U
Encolar hembra
Serie métrica
Juntas asiento bola en HDPE
Anillos tóricos en EPDM
Distintivo azul
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
REF.
DN
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
15
15
20
25
32
40
50
65
80
80
100
100
016
020
025
032
040
050
063
075
090
110
111
125
•
•
•
•
•
•
•
Válvula de esfera “Standard”
Corpo em PVC-U
Colar fêmea
Série métrica
Juntas de assentamento em HDPE
Anéis tóricos em EPDM
Distintivo azul
PN
L
H
E
16
16
16
16
16
16
16
10
10
10
10
10
16
16
19
22
26
31
38
44
51
61
63
70
84
84
108
124
142
167
198
232
269
275
359
359
52
52
62
70
84
104
120
148
179
179
228
228
UP. 60. FT5
•
•
•
•
•
•
“Standard” ball valve
PVC-U body
BSP female thread
Ball seat in HPDE
O-Rings in EPDM
Blue dot
•
•
•
•
•
•
Robinet à boisseau “Standard”
Corps en PVC-U
Femelle à visser BSP
Garniture du boisseau en HPDE
Joints toriques en EPDM
Pastille bleue
G
3/8”
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
4”
4”
•
•
•
•
•
•
Válvula de bola “Standard”
Cuerpo en PVC-U
Rosca hembra BSP
Juntas asiento bola en HPDE
Anillos tóricos en EPDM
Distintivo azul
CODE
05353
02462
02463
02464
02465
02466
02467
02468
02469
05354
22798
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
•
•
•
•
•
•
Válvula de esfera “Standard”
Corpo em PVC-U
Rosca fêmea BSP
Juntas de assentamento em HPDE
Anéis tóricos em EPDM
Distintivo azul
REF.
DN
PN
L
H
E
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
15
15
20
25
32
40
50
65
80
80
100
16
16
16
16
16
16
16
10
10
10
10
16
16
19
22
26
31
38
44
51
61
63
84
84
108
124
142
167
198
232
269
275
359
52
52
62
70
84
104
120
148
179
179
228
616
620
625
632
640
650
663
675
690
710
711
UP. 61. SF6
•
•
•
•
•
•
•
“Standard” ball valve
PVC-U body
Female solvent socket
Metric series
Ball seat in PTFE (Teflon®)
O-Rings in EPDM
Black dot
• Robinet à boisseau “Standard”
• Corps en PVC-U
• Femelle à coller
• Série métrique
• Garniture du boisseau en PTFE
(Teflon®)
• Joints toriques en EPDM
• Pastille noire
• Válvula de bola “Standard”
• Cuerpo en PVC-U
• Encolar hembra
• Serie métrica
• Juntas asiento bola en PTFE
(Teflon®)
• Anillos tóricos en EPDM
• Distintivo negro
D
CODE
16
20
25
32
40
50
63
75
90
110
110
05355
02470
02471
02472
02473
02474
02475
02476
02477
05356
22065
55
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
REF.
DN
61
61
61
61
61
61
61
61
61
61
61
15
15
20
25
32
40
50
65
80
80
100
016
020
025
032
040
050
063
075
090
110
111
• Válvula de esfera “Standard”
• Corpo em PVC-U
• Colar fêmea
• Série métrica
• Juntas de assentamento em PTFE
(Teflon®)
• Anéis tóricos em EPDM
• Distintivo preto
PN
L
H
E
16
16
16
16
16
16
16
10
10
10
10
16
16
19
22
26
31
38
44
51
61
63
84
84
108
124
142
167
198
232
269
275
359
52
52
62
70
84
104
120
148
179
179
228
PVC-U & PVC-C VALVES
UP. 61. FT6
•
•
•
•
•
•
“Standard” ball valve
PVC-U body
BSP female thread
Ball seat in PTFE (Teflon®)
O-Rings in EPDM
Black dot
• Robinet à boisseau “Standard”
• Corps en PVC-U
• Femelle à visser BSP
• Garniture du boisseau en PTFE
(Teflon®)
• Joints toriques en EPDM
• Pastille noire
G
3/8”
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
4”
4”
• Válvula de bola “Standard”
• Cuerpo en PVC-U
• Rosca hembra BSP
•Juntas asiento bola en PTFE (Teflon®)
• Anillos tóricos en EPDM
• Distintivo negro
CODE
05357
02478
02479
02480
02481
02482
02483
02484
02485
05358
22066
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
• Válvula de esfera “Standard”
• Corpo em PVC-U
• Rosca fêmea BSP
• Juntas de assentamento em PTFE
(Teflon®)
• Anéis tóricos em EPDM
• Distintivo preto
REF.
DN
PN
L
H
E
61
61
61
61
61
61
61
61
61
61
61
15
15
20
25
32
40
50
65
80
80
100
16
16
16
16
16
16
16
10
10
10
10
16
16
19
22
26
31
38
44
51
61
63
84
84
108
124
142
167
198
232
269
275
359
52
52
62
70
84
104
120
148
179
179
228
616
620
625
632
640
650
663
675
690
710
711
UP. 61. SF7
•
•
•
•
•
•
•
“Standard” ball valve
PVC-U body
Female solvent socket
Metric series
Ball seat in PTFE (Teflon®)
O-Rings in FPM (Viton®)
Green dot
• Robinet à boisseau “Standard”
• Corps en PVC-U
• Femelle à coller
• Série métrique
• Garniture du boisseau en PTFE
(Teflon®)
• Joints toriques en FPM (Viton®)
• Pastille verte
• Válvula de bola “Standard”
• Cuerpo en PVC-U
• Encolar hembra
• Serie métrica
• Juntas asiento bola en PTFE
(Teflon®)
• Anillos tóricos en FPM (Viton®)
• Distintivo verde
D
CODE
16
20
25
32
40
50
63
75
90
110
110
05359
02486
02487
02488
02489
02490
02491
02492
02493
05360
26442
REF.
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
61
61
61
61
61
61
61
61
61
61
61
016
020
025
032
040
050
063
075
090
110
111
DN
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
15
15
20
25
32
40
50
65
80
80
100
• Válvula de esfera “Standard”
• Corpo em PVC-U
• Colar fêmea
• Série métrica
• Juntas de assentamento em PTFE
(Teflon®)
• Anéis tóricos em FPM (Viton®)
• Distintivo verde
PN
L
H
E
16
16
16
16
16
16
16
10
10
10
10
16
16
19
22
26
31
38
44
51
61
63
84
84
108
124
142
167
198
232
269
275
359
52
52
62
70
84
104
120
148
179
179
228
UP. 61. FT7
•
•
•
•
•
•
“Standard” ball valve
PVC-U body
BSP female thread
Ball seat in PTFE (Teflon®)
O-Rings in FPM (Viton®)
Green dot
• Robinet à boisseau “Standard”
• Corps en PVC-U
• Femelle à visser BSP
• Garniture du boisseau en PTFE
(Teflon®)
• Joints toriques en FPM (Viton®)
• Pastille verte
G
3/8”
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
4”
4”
• Válvula de bola “Standard”
• Cuerpo en PVC-U
• Rosca hembra BSP
• Juntas asiento bola en PTFE
(Teflon®)
• Anillos tóricos en FPM (Viton®)
• Distintivo verde
CODE
05361
02494
02495
02496
02497
02498
02499
02500
02501
05362
26443
56
REF.
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
61
61
61
61
61
61
61
61
61
61
61
616
620
625
632
640
650
663
675
690
710
711
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
• Válvula de esfera “Standard”
• Corpo em PVC-U
• Rosca fêmea BSP
• Juntas de assentamento em PTFE
(Teflon®)
• Anéis tóricos em FPM (Viton®)
• Distintivo verde
DN
PN
L
H
E
15
15
20
25
32
40
50
65
80
80
100
16
16
16
16
16
16
16
10
10
10
10
16
16
19
22
26
31
38
44
51
61
63
84
84
108
124
142
167
198
232
269
275
359
52
52
62
70
84
104
120
148
179
179
228
PVC-U & PVC-C VALVES
Industrial Series
Série Industrial
Serie Industrial
Série Industrial
FEATURES
CARACTERISTIQUES
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
• “Antiblock” system that avoids ball
blockage.
• 100% factory tested.
• Available in PVC-U or
PVC-C.
• Threaded seal carrier.
• It allows the disassembling of the
valve while maintaining system
pressure.
• Union ends for easy installation
and removal.
• Good mechanical strength.
• Resistance to many inorganic
chemicals.
• Excellent flow characteristics.
• Sizes from D16 to D110 (3/8” - 4”).
• Available standards: Metric, ASTM,
British Standard, JIS.
• Threaded versions: BSP and NPT.
• O-Rings available in EPDM or
Viton®.
• Ball seat in Teflon®.
• Electric and pneumatic actuators
available.
• Système “Antiblock” qui évite le
colmatage du boisseau.
• 100% des robinets testés en usine.
• Disponibles en PVC-U o en
PVC-C.
• Porte-joint à visser (livré avec une clés
de réglage).
• Possibilité de démonter la vanne tout
en maintenant l’installation sous
pression.
• Très facile d’installation et d’entretien.
• Bonne résistance mécanique.
• Resistance à la majorité des produits
chimiques inorganiques.
• Excellentes caractéristiques de
conduction.
• Dimensions du D16 au D110 (3/8” 4”).
• Standards disponibles: Métrique,
ASTM, British Standard, JIS.
• Versions à visser: BSP et NPT.
• Joints toriques disponibles en EPDM
ou Viton®.
• Garniture du boisseau en Teflon®.
• Motorisations électriques et
pneumatiques disponibles.
• Sistema “Antiblock” que evita el
bloqueo de la bola.
• Probadas al 100% en fábrica.
• Disponibles en PVC-U y
PVC-C.
• Portajuntas roscado.
• Permite el desmontaje de la válvula
manteniendo la instalación bajo
presión.
• Manguitos de unión pensados para
su fácil instalación y mantenimiento.
• Buena resistencia mecánica.
• Resistencia a múltiples substancias
químicas inorgánicas.
• Excelentes características de
conducción.
• Medidas desde D16 hasta D110
(3/8” - 4”).
• Standards disponibles: Métrico,
ASTM, British Standard, JIS.
• Versiones roscadas: BSP y NPT.
• Anillos tóricos disponibles en EPDM
o Viton®.
• Asiento de la bola en Teflon®.
• Motorizaciones eléctricas y
neumáticas disponibles.
• Sistema de “Antiblock” que evita o
bloqueio da esfera.
• Testadas a 100% na fábrica.
• Disponíveis em PVC-U e
PVC-C.
• Portajuntas roscado.
• E possível realizar a manutanção da
válvula mantendo a instalação sob
pressão.
• Uniões de lagação pensadas para
uma fácil instalação e manutenção.
• Boa resistência mecânica.
• Resistência à maioria das
substâncias químicas inorgânicas.
• Excelente curva de caudal.
• Medidas desde D16 a D110 (3/8” 4”).
• Standards disponíveis: Métrico,
ASTM, British Standard, JIS.
• Versões roscadas: BSP e NPT.
• Anéis tóriques disponíveis em EPDM
ou Viton®.
• Assentamento de esfera Teflon®.
• Actuadores eléctricos e pneumáticos
disponíveis.
COMPONENTS
COMPOSANTS
COMPONENTES
COMPONENTES
Available as spare parts.
Disponible comme pièces détachées.
Disponibles como recambios.
Disponível como sobressalentes.
4
13
8
3
6
7
6
1
10
10
5
9
9
2
3
5
Fig.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Parts
Shaft
Ball
Union nut
Handle
End connector
Ball seat
Shaft O-Ring
Body O-Ring
Dampener seal
End connector O-Ring
Adjusting tool
Body
Seal-carrier
Pièces
12
Axe
Boisseau
Ecrou
Poignée
Collet
Garniture du boisseau
Joint de l’axe
Joint du corps
Joint siège
Joint du collet
Clés de réglage
Corps
Porte-joint
11
Despiece
Eje
Bola
Tuerca
Conjunto maneta
Manguito enlace
Asiento bola
Junta eje
Junta cuerpo
Junta amortiguación
Junta manguito
Llave de regulación
Cuerpo
Portajuntas
57
Peças
Eixo
Esfera
Porca
Manípulo
União
Assentamento esfera
Junta eixo
Junta corpo
Junta amortecimento
Junta colarinho
Chave de regulação
Corpo
Porta-juntas
Material
PVC-U / PVC-C
PVC-U / PVC-C
PVC-U / PVC-C
PP
PVC-U / PVC-C
Teflon®
EPDM / Viton®
EPDM / Viton®
EPDM / Viton®
EPDM / Viton®
ABS
PVC-U / PVC-C
PVC-U / PVC-C
PVC-U & PVC-C VALVES
TECHNICAL
CHARACTERISTICS
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
Working pressure at 20°C (73°F)
water temperature:
• D16 - D63 (3/8” - 2”): PN 16
• D75 - D110 (2½”- 4”): PN 10
Pression de service à 20°C (73°F)
température de l’eau:
• D16 - D63 (3/8” - 2”): PN 16
• D75 - D110 (2½”- 4”): PN 10
PRESSURE LOSS DIAGRAM
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
Presión de servicio a 20°C (73°F)
temperatura de agua:
• D16 - D63 (3/8” - 2”): PN 16
• D75 - D110 (2½”- 4”): PN 10
Pressão de serviço a 20°C (73°F)
temperatura de água:
• D16 - D63 (3/8” - 2”): PN 16
• D75 - D110 (2½”- 4”): PN 10
DIAGRAMA DE PÉRDIDAS
DE CARGA
DIAGRAMA DAS PERDAS
DE CARGA
Pressure loss / Perte de charge /
Pérdida de carga / Perdas de carga
0,01 0,001
10
DN
50
-2
”
DN 65
-2
DN 80 ½
10 - 3 ”
0 ”
-4
”
”
½
DN
¼
DN
40
-1
-1
-1
”
26,42
”
”
-¾
100
2,64
32
0,01
DN
0,15
25
0,1
DN
1,50
20
1
DN
bar
15,0
DN
p.s.i.
15
-3
/8
”
-½
”
DIAGRAMME DE PERTE DE
CHARGE
1.000
10.000
264
2.642
(l/min)
(GPM)
Flow / Débit / Caudal / Caudal
Kv (l/min , p = 1 bar)
PRESSURE / TEMPERATURE
GRAPH
DIAGRAMA PRESIÓN /
TEMPERATURA
DIAGRAMME PRESSION /
TEMPÉRATURE
DIAGRAMA DE PRESSÃO /
TEMPERATURA
p.s.i. bar
20
20
20
20
270 18
PN 16
Pressure / Pression / Presión / Pressão
240 16
PVC-U
PVC-C
210 14
180 12
PN 10
150 10
120
8
90
6
60
4
30
2
0
0
0
32
10
50
20
68
30
86
40
104
50
122
60
140
70
158
80
176
90
194
Temperature / Température / Temperatura / Temperatura
58
°C
°F
years / water flow
années / fluide de l’eau
años / fluido de agua
anos / caudal de água
PVC-U & PVC-C VALVES
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALACIÓN
INSTALAÇÃO
Assembly instructions
Solvent socket or threaded unions
Loosen the valve union nuts (3) and
separate these and the end connectors
(5) from the valve body. Pass the pipe
through the nuts and then place the
bushes over the end of the pipe. The
socket unions should be guied onto
the pipe using a PVC-U or PVC-C
adhesive and pressure should not be
applied to the system until a drying
period of at least 1 hour per bar of
working pressure has elapsed. In the
case of threaded unions, PTFE tape
should be applied to the male threads.
The pipes can now be attached to the
valve by hand tightening down the
nuts.
Flanged connections
Fit flanges and stub flanges at the ends
of the pipes where the valve is to be
located. Disassemble the valve’s
flange assembly and fit a flat gasket
between the valve and the valve stub
flanges. Position the flange retaining
bolts and tighten them down. The
valve can now be installed.
Instructions de montage
Unions à coller ou à visser
Dévisser les écrous (3) du robinet et
les séparer des collets (5).
Introduire les écrous dans les tubes et
fixer ensuite les raccords sur les
extrémités des tubes. Vous collerez les
unions à l’aide d’une colle pour tube
PVC-U ou PVC-C rigide. Vous devrez
ensuite attendre pour mettre le tube
sous pression (1 heure par bar) suivant
la pression que vous utiliserez. Les
unions à visser seront recouvertes de
PTFE sur le pas de vis mâle. Vous
pourrez ensuite placer la vanne entre
les raccords et visser à la main les
écrous sur le robinet.
Instrucciones de montaje
Uniones encoladas o roscadas
Afloje las tuercas (3) de la válvula y
separelas de los manguitos (5).
Introduzca las tuercas en los tubos y a
continuación fije los manguitos en los
extremos del tubo. Las uniones
encoladas se realizarán con un
adhesivo para tubos de PVC-U o
PVC-C rígido y no se aplicará presión
hasta transcurridas al menos 1 hora
por bar. En las uniones roscadas se
colocará cinta de PTFE en las roscas
macho. A continuación ya podrá
colocarse la válvula entre los
manguitos y apretar a mano las
tuercas sobre la válvula.
Instruções para a montagem
Uniões de colar e roscar
Desenroscar as porcas da válvula (3)
separando-as junto com as uniãos
(5). Introduza as porcas nos tubos e a
seguir fixe os extremos do tubo. As
uniões são coladas com cola
especifica para tubos de PVC-U ou
PVC-C rigido e não se excederá
pressão até que passe pelo menos
uma hora por bar. Nas uniões de
roscar coloca-se fita PTFE nas roscas
macho. Posteriormente, poderá
colocar a válvula entre os racords e
apertar as porcas da válvula à mão.
Unions avec brides
Monter les raccords porte-brides et les
brides les extrémités du tube où sera
placé sur le robinet. Démonter
l’ensemble raccord-bride du robinet et
installer un joint plat entre les raccords
de la vanne et le tube. Placer les vis
d’union des brides et les serrer en
etoiles. Procéder ensuite au montage
du robinet.
Uniones con bridas
Monte manguitos portabridas y bridas
en los extremos de tubo donde se
situará la válvula. Desmonte el
conjunto manguito-brida de la válvula
e instale una junta plana entre los
manguitos de la válvula y el tubo.
Coloque los tornillos de unión de las
bridas y apriételos en estrella. A
continuación puede montar la válvula.
Uniões com flanges
Monte os racords porta-flanges e as
flanges nos extremos do tubo onde se
situa a válvula: desmonte o conjunto
racord-flange da válvula e instale uma
junta plana entre os racords da
válvula e do tubo. Coloque os
parafusos da união das flanges e
aperte-os em estrela. A seguir, pode
montar a válvula.
Adjustment and maintenance
of the valves
Provided that there is no pressure in
the circuit, with the valve closed
maintenance can be carried out on
any component in the valve line.
The following steps can be carried out
while maintaining system pressure
The valve is factory adjusted to ensure
correct operation over long periods of
time. Nevertheless, it is possible to
readjust the clamping force on the ball
if it is required. This operation is
carried out by using the adjusting tool
(11) which is attached to the bottom of
the valve.
To carry out this operation it is first
necessary to undo the two nuts and
remove the valve. Introduce the
adjusting tool (11) into the slot which
forms part of the seal-carrier (13) and
turn the adjusting tool either (a)
clockwise to loosen the seal or (b)
anticlockwise to tighten the seal.
When the time comes to replace any
part of the valve, this can be easily
done. First, use the adjusting tool to
turn the seal-carrier (13) clockwise
until it comes free. At this stage, any of
the body O-rings (6,8,9) or the ball
(2) can be replaced.
If it is necessary to change the shaft (1)
or its O-rings (7), then the ball should
be removed. It is also necessary to
remove the handle (4) by loosening
the screw which is found below the
press-in logo in its centre. Pressing
down will then free the shaft.
Please beware that excessively
tightening the seal holder will increase
the valve actioning torque which in
turn may cause problems with
motorized
actuators.
When
reassembling the valve, lubricate the
seals with vaseline or silicone. Never
use greases or mineral oils.
Réglage et entretien du robinet
L’entretien des extrémités de la
tuyauterie raccordée au robinet est
possible
tout
en
maintenant
l’installation sous pression. Pour cela
fermer le robinet, ceci bloquera le
circuit dans les deux sens.
Les opérations décrites ci-dessous
seront toujours effectuées sans fluide
dans la canalisation.
Le robinet est reglé en usine pour un
fonctionnement correct et prolongé. Il
est toutefois possible de réajuster la
force d’appui du joint de fermeture sur
le boisseau lorsque les conditions
d’utilisation le préconisent. Cette
opération sera possible à l’aide d’une
clé de réglage (11) avec le robinet et
située sur la partie inférieure de celuici.
Pour cela, démonter les écrous (3) du
robinet et extraire le corps du robinet
de son logement. Introduire la clé (11)
dans la rainure et la faire tourner dans
le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour serrer le porte-joint (13)
et inversement pour le désserrer.
En cas de dommage sur l’un des
éléments du robinet, vous pourrez le
remplacer en démontant le corps du
robinet. Pour cela, procéder de même
que pour le réglage mais tourner dans
le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que le porte-joint (13) soit
liberé. Vous pourrez ensuite remplacer
les joints du corps (6,8,9) ou le
boisseau (2). Si’l était nécessaire de
remplacer l’axe (1) ou ses joints (7),
extraire le boisseau et enlever la
poignée (4) en dévissant le vis se
situant en dessous du logotype et en
appuyant vers le bas. L’axe se libèrera.
Notez qu’un serrage excessif du portejoint peut influer sur le couple du
robinet, ce qui pourra être
préjudiciable à la motorisation celleci.
Le montage sera effectué inversement
aux étapes ci-dessus en prenant la
précaution de toujours lubrifier les
joints avec de la vaseline neutre ou
une graisse siliconée. Ne pas utiliser
de graisses ou d’huiles minerals.
Regulación y mantenimiento de
la válvula
Es posible realizar el mantenimiento
de cualquiera de los extremos de la
línea conectados a la válvula
manteniendo la instalación bajo
presión. Simplemente cerrando la
válvula, ésta actuará como tapón en
cualquiera de los dos sentidos.
Las operaciones a continuación
descritas se realizarán siempre sin
fluido en la línea.
La válvula está ajustada en fábrica
para un correcto y prolongado
funcionamiento. No obstante, es
posible reajustar la fuerza de apriete
de la junta de cierre sobre la bola
cuando las condiciones de uso lo
requieran. Esta operación se llevará a
cabo con ayuda de la llave de
regulación (11) que se adjunta en la
parte inferior de la válvula.
Para ello desmonte las tuercas (3) de
la válvula y extráigala de su
alojamiento. Introduzca la llave (11)
en la ranura que a tal efecto tiene el
portajuntas (13) y gírela en sentido
antihorario para apretar la junta y
horario para aflojarla.
En caso se desgaste de algún
componente de la válvula, podrá ser
sustituído desmontando el conjunto
del cuerpo de la válvula. Para ello
proceda igual que con la regulación
pero gire en sentido horario hasta que
el portajuntas quede libre. Llegado
este punto podrá sustituir cualquiera
de las juntas del cuerpo (6,8,9) o la
bola (2). Si fuera necesario sustituir el
eje (1) o sus juntas (7) debería extraer
la bola y además quitar la maneta (4)
aflojando el tornillo que se encuentra
bajo el logotipo y de esta forma,
presionando hacia abajo, liberará el
eje. Nótese que un apriete excesivo
sobre el portajuntas puede influir en el
par de accionamiento lo que puede
perjudicar a los actuadores de
válvulas motorizadas.
El montaje se realiza siguiendo el
proceso inverso pero teniendo
siempre la precaución de lubricar las
juntas con vaselina neutra o silicona.
No utilizar grasas o aceites minerales.
Regulação e manutenção da
válvula
E possível realizar a manutenção de
qualquer dos extremos da linha
ligados às válvulas, mantendo a
instalação sob pressão.
Basta fechar a válvula para que esta
actue, em qualquer dos dois sentidos,
como tampão.
As operações posteriormente descritas
realizam-se sempre sem fluxo na
linha.
A válvula está ajustada na fábrica
para um correcto e prolongado
funcionamento. Não obstante, é
possível ajustar a força de aperto da
junta de fecho sobre a bola quando
as condições de uso o requeiram. Esta
operação levar-se-á a cabo com a
ajuda de uma chave de regulação
(11) que se encontra na parte inferior
da válvula.
Para isso, desmonte e retire as porcas.
Introduza a chave (11) na ranhura,
tendo para o efeito um porta-juntas
(13) e gire a chave no sentido
contrário dos ponteiros do relógio
para apertar a junta, e ao invés para
desapertar.
Em caso de desgaste de algum
componente de válvula, poderá
substitui-lo desmontando o conjunto
corpo. Para isso proceda de igual
modo como fez para a regulação,
mas gire no sentido dos ponteiros do
relógio até que as porta-juntas (13)
fiquem livres. Atingindo esta fase,
poderá substituir qualquer das juntas
do corpo (6,8,9) ou a bola (2). Se for
necessário substituir o eixo (1) ou as
juntas (7), deve retirar a bola e o
manípulo (4) desapertando o racord
que se encontra por baixo do
anagrama
e
desta
forma,
pressionando para abaixo libertará o
eixo. Contudo deve-se salientar que
caso aperte excessivamente o portajuntas, poderá influenciar o par de
accionamento, que por seu turno
poderá prejudicar os agentes das
válvulas motorizadas. A montagem
realiza-se seguindo o processo
inverso, mas tendo sempre a
preocupação de lubrificar as juntas
com vaselina neutra ou silicone. Não
se deve utilizar gorduras ou óleos
minerais.
59
PVC-U & PVC-C VALVES
UP. 73. SF6
•
•
•
•
•
•
•
“Industrial” ball valve
PVC-U body
Female solvent socket
Metric series
Seating joints in PTFE (Teflon®)
O-Rings in EPDM
Black dot
•
•
•
•
•
•
•
Robinet à boisseau “Industrial”
Corps en PVC-U
Femelle à coller
Série métrique
Sièges en PTFE (Teflon®)
Joints toriques en EPDM
Pastille noire
• Válvula de bola “Industrial”
• Cuerpo en PVC-U
• Encolar hembra
• Serie métrica
• Juntas asiento bola en PTFE
(Teflon®)
• Anillos tóricos en EPDM
• Distintivo negro
D
CODE
16
20
25
32
40
50
63
75
90
110
18434
18435
18436
18437
18438
18439
18440
18441
18442
22799
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
REF.
DN
73
73
73
73
73
73
73
73
73
73
15
15
20
25
32
40
50
65
80
100
016
020
025
032
040
050
063
075
090
111
• Válvula de esfera “Industrial”
• Corpo em PVC-U
• Colar fêmea
• Série métrica
• Juntas de assentamento em PTFE
(Teflon®)
• Anéis tóricos em EPDM
• Distintivo preto
PN
L
H
E
16
16
16
16
16
16
16
10
10
10
16
16
19
22
26
31
38
44
51
63
84
84
108
124
142
167
198
232
269
359
52
52
62
70
84
104
120
148
179
228
UP. 73. FT6
•
•
•
•
•
•
“Industrial” ball valve
PVC-U body
BSP female thread
Seating joints in PTFE (Teflon®)
O-Rings in EPDM
Black dot
•
•
•
•
•
•
Robinet à boisseau “Industrial”
Corps en PVC-U
Femelle à visser BSP
Sièges en PTFE (Teflon®)
Joints toriques en EPDM
Pastille noire
G
3/8”
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
4”
•
•
•
•
•
•
Válvula de bola “Industrial”
Cuerpo en PVC-U
Rosca hembra BSP
Juntas asiento bola en PTFE (Teflon®)
Anillos tóricos en EPDM
Distintivo negro
CODE
18453
18454
18455
18456
18457
18458
18459
18460
18461
22800
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
• Válvula de esfera “Industrial”
• Corpo em PVC-U
• Rosca fêmea BSP
• Juntas de assentamento em PTFE
(Teflon®)
• Anéis tóricos em EPDM
• Distintivo preto
REF.
DN
PN
L
H
E
73
73
73
73
73
73
73
73
73
73
15
15
20
25
32
40
50
65
80
100
16
16
16
16
16
16
16
10
10
10
16
16
19
22
26
31
38
44
51
63
84
84
108
124
142
167
198
232
269
359
52
52
62
70
84
104
120
148
179
228
616
620
625
632
640
650
663
675
690
711
UP. 69. FLG6
• “Industrial” ball valve
• PVC-U body
• With flanges
• Seating joints in PTFE (Teflon®)
• O Rings in EPDM (Viton® available
on order)
• Black dot
• Robinet à boisseau “Industrial”
• Corps en PVC-U
• Avec brides
• Sièges en PTFE (Teflon®)
• Joints toriques en EPDM (Viton® sur
demande)
• Pastille noire
• Válvula de bola “Industrial”
• Cuerpo en PVC-U
• Con bridas
• Juntas asiento bola en PTFE
(Teflon®)
• Anillos tóricos en EPDM (Viton®
bajo pedido)
• Distintivo negro
D
CODE
20
25
32
40
50
63
75
90
110
07733
07734
07735
07736
07737
07738
07739
07740
07741
60
05
05
05
05
05
05
05
05
05
• Válvula de esfera “Industrial”
• Corpo em PVC-U
• Com flanges
• Juntas de assentamento em PTFE
(Teflon®)
• Anéis tóricos em EPDM (Viton® sob.
pedido).
• Distintivo preto
REF.
DN
PN
E
H
K
69
69
69
69
69
69
69
69
69
15
20
25
32
40
50
65
80
80
16
16
16
16
16
16
10
10
10
95
105
115
140
150
165
185
200
220
130
150
160
180
200
230
290
310
350
65
75
85
100
110
125
145
160
180
220
225
232
240
250
263
275
290
310
PVC-U & PVC-C VALVES
UP. 73. SF7
•
•
•
•
•
•
•
“Industrial” ball valve
PVC-U body
Female solvent socket
Metric series
Seating joints in PTFE (Teflon®)
O-Rings in FPM (Viton®)
Green dot
•
•
•
•
•
•
•
Robinet à boisseau “Industrial”
Corps en PVC-U
Femelle à coller
Série métrique
Sièges en PTFE (Teflon®)
Joints toriques en FPM (Viton®)
Pastille verte
• Válvula de esfera “Industrial”
• Corpo em PVC-U
• Colar fêmea
• Série métrica
• Juntas de assentamento em PTFE
(Teflon®)
• Anéis tóricos em FPM (Viton®)
• Distintivo verde
• Válvula de bola “Industrial”
• Cuerpo en PVC-U
• Encolar hembra
• Serie métrica
• Juntas asiento bola en PTFE
(Teflon®)
• Anillos tóricos en FPM (Viton®)
• Distintivo verde
D
CODE
16
20
25
32
40
50
63
75
90
110
18444
18445
18670
18446
18447
18448
18449
18450
18451
22801
REF.
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
73
73
73
73
73
73
73
73
73
73
016
020
025
032
040
050
063
075
090
111
DN
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
15
15
20
25
32
40
50
65
80
100
PN
L
H
E
16
16
16
16
16
16
16
10
10
10
16
16
19
22
26
31
38
44
51
61
84
84
108
124
142
167
198
232
269
359
52
52
62
70
84
104
120
148
179
228
UP. 73. FT7
•
•
•
•
•
•
“Industrial” ball valve
PVC-U body
BSP female thread
Seating joints in PTFE (Teflon®)
O-Rings in FPM (Viton®)
Green dot
•
•
•
•
•
•
Robinet à boisseau “Industrial”
Corps en PVC-U
Femelle à visser BSP
Sièges en PTFE (Teflon®)
Joints toriques en FPM (Viton®)
Pastille verte
G
3/8”
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
4”
• Válvula de bola “Industrial”
• Cuerpo en PVC-U
• Rosca hembra BSP
• Juntas asiento bola en PTFE
(Teflon®)
• Anillos tóricos en FPM (Viton®)
• Distintivo verde
CODE
18463
18464
18465
18466
18467
18468
18469
18470
18471
22802
REF.
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
73
73
73
73
73
73
73
73
73
73
616
620
625
632
640
650
663
675
690
711
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
• Válvula de esfera “Industrial”
• Corpo em PVC-U
• Rosca fêmea BSP
• Juntas de assentamento em PTFE
(Teflon®)
• Anéis tóricos em FPM (Viton®)
• Distintivo verde
DN
PN
L
H
E
15
15
20
25
32
40
50
65
80
100
16
16
16
16
16
16
16
10
10
10
16
16
19
22
26
31
38
44
51
61
84
84
108
124
142
167
198
232
269
359
52
52
62
70
84
104
120
148
179
228
CP. 73. SF6
•
•
•
•
•
•
•
“Industrial” ball valve
PVC-C body
Female solvent socket
Metric series
Seating joints in PTFE (Teflon®)
O-Rings in EPDM
Black dot
•
•
•
•
•
•
•
Robinet à boisseau “Industrial”
Corps en
PVC-C
Femelle à coller
Série métrique
Sièges en PTFE (Teflon®)
Joints toriques en EPDM
Pastille noire
• Válvula de bola “Industrial”
• Cuerpo en
PVC-C
• Encolar hembra
• Serie métrica
• Juntas asiento bola en PTFE
(Teflon®)
• Anillos tóricos en EPDM
• Distintivo negro
D
CODE
16
20
25
32
40
50
63
75
90
110
22804
22805
22806
22807
22808
22809
22810
22811
22812
26444
61
35
35
35
35
35
35
35
35
35
35
REF.
DN
73
73
73
73
73
73
73
73
73
73
15
15
20
25
32
40
50
65
80
100
016
020
025
032
040
050
063
075
090
111
• Válvula de esfera “Industrial”
• Corpo em
PVC-C
• Colar fêmea
• Série métrica
• Juntas de assentamento em PTFE
(Teflon®)
• Anéis tóricos em EPDM
• Distintivo preto
PN
L
H
E
16
16
16
16
16
16
16
10
10
10
16
16
19
22
26
31
38
44
51
63
84
84
108
124
142
167
198
232
269
359
52
52
62
70
84
104
120
148
179
228
PVC-U & PVC-C VALVES
CP. 73. FT6
•
•
•
•
•
•
“Industrial” ball valve
PVC-C body
BSP female thread
Seating joints in PTFE (Teflon®)
O Rings in EPDM
Black dot
•
•
•
•
•
•
Robinet à boisseau “Industrial”
Corps en
PVC-C
Femelle à visser BSP
Sièges en PTFE (Teflon®)
Joints toriques en EPDM
Pastille noire
G
3/8”
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
4”
• Válvula de bola “Industrial”
• Cuerpo en
PVC-C
• Rosca hembra BSP
• Juntas asiento bola en PTFE
(Teflon®)
• Anillos tóricos en EPDM
• Distintivo negro
CODE
22814
22815
22816
22817
22818
22819
22820
22821
22822
26445
35
35
35
35
35
35
35
35
35
35
• Válvula de esfera “Industrial”
• Corpo em
PVC-C
• Rosca fêmea BSP
• Juntas de assentamento em PTFE
(Teflon®)
• Anéis tóricos em EPDM
• Distintivo preto
REF.
DN
PN
L
H
E
73
73
73
73
73
73
73
73
73
73
15
15
20
25
32
40
50
65
80
100
16
16
16
16
16
16
16
10
10
10
16
16
19
22
26
31
38
44
51
63
84
84
108
124
142
167
198
232
269
359
52
52
62
70
84
104
120
148
179
228
616
620
625
632
640
650
663
675
690
711
CP. 73. SF7
•
•
•
•
•
•
•
“Industrial” ball valve
PVC-C body
Female solvent socket
Metric series
Seating joints in PTFE (Teflon®)
O-Rings in FPM (Viton®)
Green dot
•
•
•
•
•
•
•
Robinet à boisseau “Industrial”
Corps en
PVC-C
Femelle à coller
Série métrique
Sièges en PTFE (Teflon®)
Joints toriques en FPM (Viton®)
Pastille verte
•
•
•
•
•
•
•
D
CODE
16
20
25
32
40
50
63
75
90
110
22824
22825
22826
22827
22828
22829
22830
22831
22832
26446
Válvula de bola “Industrial”
Cuerpo en
PVC-C
Encolar hembra
Serie métrica
Juntas asiento bola en PTFE (Teflon®)
Anillos tóricos en FPM (Viton®)
Distintivo verde
REF.
35
35
35
35
35
35
35
35
35
35
73
73
73
73
73
73
73
73
73
73
016
020
025
032
040
050
063
075
090
111
DN
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
15
15
20
25
32
40
50
65
80
100
• Válvula de esfera “Industrial”
• Corpo em
PVC-C
• Colar fêmea
• Série métrica
• Juntas de assentamento em PTFE
(Teflon®)
• Anéis tóricos em FPM (Viton®)
• Distintivo verde
PN
L
H
E
16
16
16
16
16
16
16
10
10
10
16
16
19
22
26
31
38
44
51
63
84
84
108
124
142
167
198
232
269
359
52
52
62
70
84
104
120
148
179
228
CP. 73. FT7
•
•
•
•
•
•
“Industrial” ball valve
PVC-C body
BSP female thread
Seating joints in PTFE (Teflon®)
O-Rings in FPM (Viton®)
Green dot
•
•
•
•
•
•
Robinet à boisseau “Industrial”
Corps en
PVC-C
Femelle à visser BSP
Sièges en PTFE (Teflon®)
Joints toriques en FPM (Viton®)
Pastille verte
G
3/8”
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
4”
•
•
•
•
•
•
•
Válvula de bola “Industrial”
Cuerpo en
PVC-C
Rosca hembra BSP
Serie métrica
Juntas asiento bola en PTFE (Teflon®)
Anillos tóricos en FPM (Viton®)
Distintivo verde
CODE
22834
22835
22836
22837
22838
22839
22840
22841
22842
26447
62
REF.
35
35
35
35
35
35
35
35
35
35
73
73
73
73
73
73
73
73
73
73
616
620
625
632
640
650
663
675
690
711
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
• Válvula de esfera “Industrial”
• Corpo em
PVC-C
• Rosca fêmea BSP
• Juntas de assentamento em PTFE
(Teflon®)
• Anéis tóricos em FPM (Viton®)
• Distintivo verde
DN
PN
L
H
E
15
15
20
25
32
40
50
65
80
100
16
16
16
16
16
16
16
10
10
10
16
16
19
22
26
31
38
44
51
63
84
84
108
124
142
167
198
232
269
359
52
52
62
70
84
104
120
148
179
228
PVC-U & PVC-C VALVES
Connections for PVC-U Standard and Industrial ball valves
Connexions pour robinets à boisseau sphérique Standard et Industrial en PVC-U
Conexiones para válvulas de bola Standard e Industrial en PVC-U
Conexões para válvulas de esfera Standard e Industrial em PVC-U
UP. 60. BODY
• Body and union nuts for Standard
and Industrial ball valves
• Corps et écrous pour robinet à
boisseau sphérique Standard et
Industrial
D
UP. 22. SF
• Bush connection
• Female socket
• Metric series
UP. 22. FT
• Bush connection
• BSP female thread
• Cuerpo y tuercas para válvulas de
bola Standard e Industrial
CODE
16-3/8”
20-½”
25-¾”
32-1”
40-1¼”
50-1½”
63-2”
75-2½”
90-3”
110-4”
110-4”
• Manchon pour robinet à boisseau
sphérique
• Femelle à coller
• Série métrique
27980
27981
27982
27983
27984
27985
27986
27987
27988
27989
27990
D
CODE
23126
22024
22025
22026
22027
22028
22029
22030
22031
22032
26437
G
3/8”
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
4”
4”
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
016
020
025
032
040
050
063
075
090
110
111
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
DN
PN
E
10
15
20
25
32
40
50
65
80
80
100
16
16
16
16
16
16
16
10
10
10
10
52
52
62
70
84
104
120
148
179
179
228
• Manguito conexión
• Encolar hembra
• Serie métrica
16
20
25
32
40
50
63
75
90
110
110
• Manchon pour robinet à boisseau
sphérique
• Femelle à visser BSP
REF.
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
REF.
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
016
020
025
032
040
050
063
075
090
110
111
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
• Colarinho ligação
• Colar fêmea
• Série métrica
DN
PN
H
L
E
10
15
20
25
32
40
50
65
80
80
100
16
16
16
16
16
16
16
10
10
10
10
21
21
27
30
36
43
51
57
64
70
82
14
16
19
22
26
31
38
44
51
61
63
37
37
43
51
62
73
93
118
144
147
188
• Manguito conexión
• Rosca hembra BSP
CODE
REF.
23127
22042
22043
22044
22045
22046
22047
22048
22049
22050
26438
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
616
620
625
632
640
650
663
675
690
710
711
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
• Corpo e porcas para válvulas de
esfera Standard e Industrial
• Colarinho ligação
• Rosca fêmea BSP
DN
PN
L
H
E
10
15
20
25
32
40
50
65
80
80
100
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
21
21
27
30
36
43
51
57
64
70
82
14
16
19
22
26
31
35
42
42
42
61
37
37
43
51
62
73
93
118
144
147
188
UP. 22. SM
• Bush connection
• Male solvent socket
• Metric series
• Manchon pour robinet à boisseau
sphérique
• Mâle à coller
• Série métrique
• Manguito conexión
• Encolar macho
• Serie métrica
D
CODE
20
25
32
40
50
63
75
90
110
20178
20179
20180
20190
20191
20192
20193
20194
20195
63
REF.
05
05
05
05
05
05
05
05
05
22
22
22
22
22
22
22
22
22
220
225
232
240
250
263
275
290
310
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
• Colarinho ligação
• Colar macho
• Série métrica
DN
PN
15
20
25
32
40
50
65
80
100
16
16
16
16
16
16
10
10
10
H
L
E
39
45
45
51
56
65
84
79
106
16
19
22
26
31
38
44
51
61
37
43
51
62
73
93
118
144
188
PVC-U & PVC-C VALVES
UP. 22. MT
• Bush connection
• BSP male thread
• Manchon pour robinet à boisseau
sphérique
• Mâle à visser BSP
• Manguito conexión
• Rosca macho BSP
G
CODE
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
4”
20196
20197
20198
20199
20200
20201
20202
20203
20204
REF.
05
05
05
05
05
05
05
05
05
22
22
22
22
22
22
22
22
22
420
425
432
440
450
463
475
490
510
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
• Colarinho ligação
• Roscar macho BSP
DN
PN
L
H
E
15
20
25
32
40
50
65
80
100
10
10
10
10
10
10
10
10
10
12
16
20
22
22
28
30
33
-
35
42
49
53
57
73
79
91
-
37
43
51
62
73
93
118
144
188
UP. 22. VT
• Victaulic® bush connection
• Manchon Victaulic® pour robinet à
boisseau sphérique
d
2”
3”
• Manguito conexión Victaulic®
CODE
27978
27979
REF.
05 22 063 VIC
05 22 090 VIC
• Colarinho ligação Victaulic®
DN
PN
H
E
50
80
10
10
66
79
93
144
PE. 21. BW11
• Bush connection
• PE connection
• Metric series
• Manchon pour robinet à boisseau
sphérique
• Connection PE
• Série métrique
• Manguito conexión
• Conexión a PE
• Serie métrica
D
CODE
REF.
20
25
32
40
50
63
75
90
110
29399
29400
29401
29402
29403
29404
29405
29406
29407
45
45
45
45
45
45
45
45
45
21
21
21
21
21
21
21
21
21
020
025
032
040
050
063
075
090
110
• Colarinho ligação
• Ligação a PE
• Série métrica
DN
PN
15
20
25
32
40
50
65
80
80
16
16
16
16
16
16
16
16
16
UP. 24. SPI
• Spigot connection
• Metric series
• Raccord cannelé pour robinet à
boisseau sphérique
• Série métrique
• Conexión espiga
• Serie métrica
D
CODE
REF.
20
20
20
25
32
40
50
50
63
02209
02210
02211
02212
02213
02214
02215
05347
02216
05
05
05
05
05
05
05
05
05
24
24
24
24
24
24
24
24
24
416
418
420
425
432
440
450
451
463
• Adaptador mangueira
• Série métrica
DN
PN
H
L
E
F
15
15
15
20
25
32
40
40
50
10
10
10
10
10
10
10
10
10
44
47
47
53
58
65
68
65
74
34
37
37
43
47
52
55
53
59
16
18
20
25
30
40
50
38
61
38
38
38
43
53
62
71
71
88
UP. 23. PE
• Bush connection
• PE connection
• Metric series
• Manchon pour robinet à boisseau
sphérique
• Connection PE
• Série métrique
• Manguito conexión
• Conexión a PE
• Serie métrica
D
CODE
REF.
16
20
25
32
40
50
63
75
23128
23129
23130
23131
23132
23133
23134
23135
05
05
05
05
05
05
05
05
64
23
23
23
23
23
23
23
23
416
420
425
432
440
450
463
475
• Colarinho ligação
• Ligação a PE
• Série métrica
DN
PN
10
15
20
25
32
40
50
65
10
10
10
10
10
10
10
10
H
F
E
59
59
75
87
105
112
125
148
52
52
62
70
85
92
111
160
47
47
56
65
81
92
114
128
PVC-U & PVC-C VALVES
PN 10 Series
Série PN 10
Serie PN 10
Série PN 10
FEATURES
CARACTERISTIQUES
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
• PN 10
• Système “Antiblock” qui évite le
colmatage du boisseau.
• 100% des robinets testés en usine
• Pertes de charge minimales.
• Faible couple de manoeuvre a
l’ouverture et à la fermeture.
• Resistance à la majorité des
produits chimiques inorganiques.
• Excellentes caractéristiques de
conduction.
• Dimensions du D16 au D75 (3/8” 2½”).
• Standards disponibles: Métrique,
ASTM, British Standard.
• Versions à visser: BSP et NPT.
• Joints toriques en EPDM.
• Garniture du boisseau en HDPE.
• PN 10
• Sistema “Antiblock” que evita el
bloqueo de la bola.
• Probadas al 100% en fábrica.
• Mínima pérdida de carga.
• Bajo par de apertura y cierre.
• Resistencia a múltiples substancias
químicas inorgánicas.
• Excelentes características de
conducción.
• Medidas desde D16 hasta D75
(3/8” - 2½”).
• Standards disponibles: Métrico,
ASTM, British Standard.
• Versiones roscadas: BSP y NPT.
• Anillos tóricos en EPDM.
• Asiento de la bola en HDPE.
• PN 10
• Sistema de “Antiblock” que evita o
bloqueio da esfera.
• Testadas a 100% na fábrica.
• Perda de carga mínima.
• Baixo torque de abertura e fecho.
• Resistência à maioria das
substâncias químicas inorgânicas.
• Excelente curva de caudal.
• Medidas desde D16 a D75 (3/8” 2½”).
• Standards disponíveis: Métrico,
ASTM, British Standard.
• Versões roscadas: BSP e NPT.
• Anéis tóricos em EPDM.
• Assentamento de esfera em HDPE.
COMPONENTS
COMPOSANTS
COMPONENTES
COMPONENTES
Available as spare parts.
Disponible comme pièces détachées.
Disponibles como recambios.
Disponível como sobressalentes.
• PN 10
• “Antiblock” system that avoids ball
blockage.
• 100% factory tested.
• Minimal pressure drop.
• Low operating torque.
• Resistance to many inorganic
chemicals.
• Excellent flow characteristics.
• Sizes from D16 to D75 (3/8” 2½”).
• Available standards: Metric, ASTM,
British Standard.
• Threaded versions: BSP and NPT.
• O-Rings in EPDM.
• Ball seat in HDPE.
12
4
6
7
8
3
6
1
10
9
10
5
2
9
11
3
Fig.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Parts
Shaft
Ball
Union nut
Handle
End connector
Ball seat
Stem O-Ring
Body O-Ring
Dampener seal
End connector O-Ring
Body
Seal-carrier
5
Pièces
Axe
Boisseau
Ecrou
Poignée
Collet
Garniture du boisseau
Joint de l’axe
Joint du corps
Joint siège
Joint du collet
Corps
Porte-joint
Despiece
Eje
Bola
Tuerca
Conjunto maneta
Manguito enlace
Asiento bola
Junta eje
Junta cuerpo
Junta amortiguación
Junta manguito
Cuerpo
Portajuntas
65
Peças
Eixo
Esfera
Porca
Manípulo
União
Assentamento esfera
Junta eixo
Junta corpo
Junta amortecimento
Junta colarinho
Corpo
Porta-juntas
Material
PVC-U
PVC-U
PVC-U
PP
PVC-U
HDPE
EPDM
EPDM
EPDM
EPDM
PVC-U
PVC-U
PVC-U & PVC-C VALVES
TECHNICAL
CHARACTERISTICS
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
Working pressure at 20°C (73°F)
water temperature:
• D16 - D75 (3/8” - 2½”): PN 10
Pression de service à 20°C (73°F)
température de l’eau:
• D16 - D75 (3/8” - 2½”): PN 10
PRESSURE LOSS DIAGRAM
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
Presión de servicio a 20°C (73°F)
temperatura de agua:
• D16 - D75 (3/8” - 2½”): PN 10
Pressão de serviço a 20°C (73°F)
temperatura de água:
• D16 - D75 (3/8” - 2½”): PN 10
DIAGRAMA DE PÉRDIDAS
DE CARGA
DIAGRAMA DAS PERDAS
DE CARGA
Pressure loss / Perte de charge /
Pérdida de carga / Perdas de carga
1,50
0,1
0,15
0,01
0,01 0,001
10
100
2,64
-2
50
1
DN
bar
15,0
DN
p.s.i.
40
-1
”
½
”
DIAGRAMME DE PERTE DE
CHARGE
1.000
10.000
264
2.642
26,42
(l/min)
(GPM)
Flow / Débit / Caudal / Caudal
Kv (l/min , p = 1 bar)
PRESSURE / TEMPERATURE
GRAPH
DIAGRAMME PRESSION /
TEMPÉRATURE
DIAGRAMA DE PRESSÃO /
TEMPERATURA
DIAGRAMA PRESIÓN /
TEMPERATURA
p.s.i. bar
270 18
20
20
20
20
Pressure / Pression / Presión / Pressão
240 16
PN 10
210 14
180 12
150 10
120
8
90
6
60
4
30
2
0
0
0
32
10
50
20
68
30
86
40
104
50
122
60
140
°C
°F
Temperature / Température / Temperatura / Temperatura
66
years / water flow
années / fluide de l’eau
años / fluido de agua
anos / caudal de água
PVC-U & PVC-C VALVES
UP. 62. SF5
•
•
•
•
•
•
“PN 10” ball valve
PVC-U body
Female solvent socket
Metric series
Seating joints in HDPE
O-Rings in EPDM
•
•
•
•
•
•
Robinet à boisseau “PN 10”
Corps en PVC-U
Femelle à coller
Série métrique
Sièges en HDPE
Joints toriques en EPDM
•
•
•
•
•
•
Válvula de bola “PN 10”
Cuerpo en PVC-U
Encolar hembra
Serie métrica
Juntas asiento bola en HDPE
Anillos tóricos en EPDM
•
•
•
•
•
•
Válvula de esfera “PN 10”
Corpo em PVC-U
Colar fêmea
Série métrica
Juntas de assentamento em HDPE
Anéis tóricos em EPDM
D
CODE
REF.
DN
PN
L
H
E
50
63
02502
02503
05 62 050
05 62 063
40
50
10
10
31
38
162
192
94
117
UP. 62. FT5
•
•
•
•
•
“PN 10” ball valve
PVC-U body
BSP female thread
Seating joints in HDPE
O-Rings in EPDM
•
•
•
•
•
Robinet à boisseau “PN 10”
Corps en PVC-U
Femelle à visser BSP
Sièges en HDPE
Joints toriques en EPDM
•
•
•
•
•
Válvula de bola “PN 10”
Cuerpo en PVC-U
Rosca hembra BSP
Juntas asiento bola en HDPE
Anillos tóricos en EPDM
•
•
•
•
•
Válvula de esfera “PN 10”
Corpo em PVC-U
Rosca fêmea BSP
Juntas de assentamento em HDPE
Anéis tóricos em EPDM
G
CODE
REF.
DN
PN
L
H
E
1½”
2”
02504
02505
05 62 650
05 62 663
40
50
10
10
31
38
162
192
94
117
UP. 62. SMF5
•
•
•
•
•
•
“PN 10” ball valve
PVC-U body
Male x female solvent socket
Metric series
Seating joints in HDPE
O-Rings in EPDM
•
•
•
•
•
•
Robinet à boisseau “PN 10”
Corps en PVC-U
Mâle x femelle à coller
Série métrique
Sièges en HDPE
Joints toriques en EPDM
•
•
•
•
•
•
Válvula de bola “PN 10”
Cuerpo en PVC-U
Encolar macho x hembra
Serie métrica
Juntas asiento bola en HDPE
Anillos tóricos en EPDM
•
•
•
•
•
•
Válvula de esfera “PN 10”
Corpo em PVC-U
Colar macho x fêmea
Série métrica
Juntas de assentamento em HDPE
Anéis tóricos em EPDM
D
CODE
REF.
DN
PN
L
50
63
02506
02507
05 62 250
05 62 263
40
50
10
10
31
38
L1
31
38
H
E
185
221
94
117
UP. 62. SMFT5
• “PN 10” ball valve
• PVC-U body
• Male solvent socket x BSP female
thread
• Seating joints in HDPE
• O-Rings in EPDM
•
•
•
•
•
Robinet à boisseau “PN 10”
Corps en PVC-U
Mâle à coller x femelle à visser BSP
Sièges en HDPE
Joints toriques en EPDM
•
•
•
•
•
Válvula de bola “PN 10”
Cuerpo en PVC-U
Encolar macho x roscar hembra BSP
Juntas asiento bola en HDPE
Anillos tóricos en EPDM
•
•
•
•
•
Válvula de esfera “PN 10”
Corpo em PVC-U
Colar macho x rosca fêmea BSP
Juntas de assentamento em HDPE
Anéis tóricos em EPDM
DxG
CODE
REF.
DN
PN
L
50 x 1½”
63 x 2”
02508
02509
05 62 450
05 62 463
40
50
10
10
31
38
67
L1
21
28
H
E
175
211
94
117
PVC-U & PVC-C VALVES
UP. 63. PESF5
•
•
•
•
•
•
“PN 10” ball valve
PVC-U body
PE connection x female solvent socket
Metric series
Seating joints in HDPE
O-Rings in EPDM
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Robinet à boisseau “PN 10”
Corps en PVC-U
Connexion PE x femelle à coller
Série métrique
Sièges en HDPE
Joints toriques en EPDM
D - D1
16
20
25
32
40
50
63
75
-
Válvula de bola “PN 10”
Cuerpo en PVC-U
Conexión a PE x encolar hembra
Serie métrica
Juntas asiento bola en HDPE
Anillos tóricos en EPDM
CODE
16
20
25
32
40
50
63
75
05363
02510
02511
02512
02513
02514
02515
02516
REF.
•
•
•
•
•
•
DN
PN
L
15
15
20
25
32
40
50
65
10
10
10
10
10
10
10
10
16
16
19
22
26
31
38
44
Válvula de bola “PN 10”
Cuerpo en PVC-U
Conexión a PE x rosca hembra BSP
Juntas asiento bola en HDPE
Anillos tóricos en EPDM
•
•
•
•
•
05
05
05
05
05
05
05
05
63
63
63
63
63
63
63
63
016
020
025
032
040
050
063
075
Válvula de esfera “PN 10”
Corpo em PVC-U
Ligação a PE x colar fêmea
Série métrica
Juntas de assentamento em HDPE
Anéis tóricos em EPDM
L1
40
40
45
53
66
67
80
95
H
E
110
110
135
157
177
190
223
283
53
53
60
71
80
90
117
148
UP. 63. PEFT5
•
•
•
•
•
“PN 10” ball valve
PVC-U body
PE connection x BSP female thread
Seating joints in HDPE
O-Rings in EPDM
•
•
•
•
•
Robinet à boisseau “PN 10”
Corps en PVC-U
Connexion PE x femelle à visser BSP
Sièges en HDPE
Joints toriques en EPDM
G - D1
3/8”
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
-
16
20
25
32
40
50
63
75
•
•
•
•
•
CODE
05364
02517
02518
02519
02520
02521
02522
02523
REF.
05
05
05
05
05
05
05
05
63
63
63
63
63
63
63
63
416
420
425
432
440
450
463
475
DN
PN
L
15
15
20
25
32
40
50
65
10
10
10
10
10
10
10
10
16
16
19
22
26
31
38
44
Válvula de esfera “PN 10”
Corpo em PVC-U
Ligação a PE x rosca fêmea BSP
Juntas de assentamento em HDPE
Anéis tóricos em EPDM
L1
40
40
45
53
66
67
80
95
H
E
110
110
135
157
177
190
223
285
53
53
60
71
80
90
117
148
UP. 63. PE5
•
•
•
•
•
•
“PN 10” ball valve
PVC-U body
PE connection
Metric series
Seating joints in HDPE
O-Rings in EPDM
•
•
•
•
•
•
Robinet à boisseau “PN 10”
Corps en PVC-U
Connexion PE
Série métrique
Sièges en HDPE
Joints toriques en EPDM
•
•
•
•
•
•
D
CODE
16
20
25
32
40
50
63
75
05365
02524
02525
02526
02527
02528
02529
02530
68
Válvula de bola “PN 10”
Cuerpo en PVC-U
Conexión a PE
Serie métrica
Juntas asiento bola en HDPE
Anillos tóricos en EPDM
05
05
05
05
05
05
05
05
•
•
•
•
•
•
REF.
DN
PN
63
63
63
63
63
63
63
63
15
15
20
25
32
40
50
65
10
10
10
10
10
10
10
10
616
620
625
632
640
650
663
675
Válvula de esfera “PN 10”
Corpo em PVC-U
Ligação a PE
Série métrica
Juntas de assentamento em HDPE
Anéis tóricos em EPDM
L1
40
40
45
53
66
67
80
95
H
E
140
140
159
193
223
229
278
334
53
53
60
74
80
90
117
148
PVC-U & PVC-C VALVES
Uniblock Series
Série Uniblock
Serie Uniblock
Série Uniblock
FEATURES
CARACTERISTIQUES
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
• “Antiblock” system that avoids ball
blockage.
• 100% factory tested.
• Fast replacement of O-Rings and
ball seat without additional tools.
• Low maintenance.
• Excellent flow characteristics.
• Easy to install.
• Light weight.
• Ideally suited for irrigation and
swimming pools.
• Sizes from D20 to D90 (½” - 3”).
• Available standards: Metric, ASTM,
British Standard.
• Threaded versions: BSP and NPT.
• O-Rings in EPDM.
• Ball seat in HDPE.
• Système “Antiblock” qui évite le
colmatage du boisseau.
• 100% des robinets testés en usine.
• Remplacement rapide des joints et
de la garniture du boisseau sans
aucun ouitl.
• Faible encombrement.
• Excellentes caractéristiques de
conduction.
• Facile d’installation.
• Léger.
• Spécialement étudiés pour les
installations d’arrosage et la
construction des piscines.
• Dimensions du D20 au D90 (½”3”).
• Standards disponibles: Métrique,
ASTM, British Standard.
• Versions à visser: BSP et NPT.
• Joints toriques disponibles en
EPDM.
• Garniture du boisseau en HDPE.
• Sistema “Antiblock” que evita el
bloqueo de la bola.
• Probadas al 100% en fábrica.
• Reemplazo rápido de las juntas y
de la junta de asiento de la bola sin
herramientas adicionales.
• Larga vida sin mantenimiento.
• Excelentes características de
conducción.
• Fácil de instalar.
• Ligera.
• Especialmente indicada para riego
y piscina.
• Medidas desde D20 hasta D90
(½”- 3”).
• Standards disponibles: Métrico,
ASTM, British Standard.
• Versiones roscadas: BSP y NPT.
• Anillos tóricos del eje disponibles
en EPDM.
• Asiento de la bola disponible en
HDPE.
• Sistema de “Antiblock” que evita o
bloqueio da esfera.
• Testadas a 100% na fábrica.
• Recolocação rápida das juntas e
da junta do assento da esfera sem
ferramentas adicionais.
• Funcionamento largo sem
manutenção.
• Excelentes características de
condução.
• Fácil de instalar.
• Simples.
• Especialmente indicadas para rega
e piscina.
• Medidas desde D20 a D90 (½”3”).
• Standards disponíveis: Métrico,
ASTM, British Standard.
• Versões roscadas: BSP e NPT.
• Anéis tóricos disponíveis em EPDM.
•Assentamento de esfera em HDPE.
COMPONENTS
COMPOSANTS
COMPONENTES
COMPONENTES
Available as spare parts.
Disponible comme pièces détachées.
Disponibles como recambios.
Disponível como sobressalentes.
4
6
7
8
3
6
1
9
9
12
10
5
2
11
Fig.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Parts
Shaft
Ball
Union nut
Handle
End connector
Ball seat
Stem O-Ring
Body O-Ring
Dampener seal
End connector O-Ring
Body
Seal-carrier
Pièces
Axe
Boisseau
Ecrou
Poignée
Collet
Garniture du boisseau
Joint de l’axe
Joint du corps
Joint siège
Joint du collet
Corps
Porte-joint
Despiece
Eje
Bola
Tuerca
Conjunto maneta
Manguito enlace
Asiento bola
Junta eje
Junta cuerpo
Junta amortiguación
Junta manguito
Cuerpo
Portajuntas
69
Peças
Eixo
Esfera
Porca
Manípulo
União
Assentamento esfera
Junta eixo
Junta corpo
Junta amortecimento
Junta colarinho
Corpo
Portajuntas
Material
PVC-U
PVC-U
PVC-U
PP
PVC-U
PE
EPDM
EPDM
EPDM
EPDM
PVC-U
PVC-U
PVC-U & PVC-C VALVES
Pression de service à 20°C (73°F)
température de l’eau:
• D20 - D90 (½” - 3”): PN 10
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
Presión de servicio a 20°C (73°F)
temperatura de agua:
• D20 - D90 (½” - 3”): PN 10
DIAGRAMA DE PÉRDIDAS
DE CARGA
0,01 0,001
10
2,64
”
½
¼
50
-1
DN
40
DN
DN
32
-1
”
”
-1
-¾
25
0,01
DN
0,15
20
0,1
DN
1,50
DN
1
Pressure loss / Perte de charge /
Pérdida de carga / Perdas de carga
bar
15,0
15
-½
”
”
DIAGRAMME DE PERTE DE
CHARGE
p.s.i.
Pressão de serviço a 20°C (73°F)
temperatura de água:
• D20 - D90 (½” - 3”): PN 10
DIAGRAMA DAS PERDAS
DE CARGA
”
DN 65
-2
80 ½
-3 ”
”
Working pressure at 20°C (73°F)
water temperature:
• D20 - D90 (½” - 3”): PN 10
PRESSURE LOSS DIAGRAM
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
-2
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
DN
TECHNICAL
CHARACTERISTICS
100
1.000
10.000
26,4
264
2.642
(l/min)
(GPM)
Flow / Débit / Caudal / Caudal
Kv (l/min , p = 1 bar)
PRESSURE / TEMPERATURE
GRAPH
DIAGRAMME PRESSION /
TEMPÉRATURE
DIAGRAMA DE PRESSÃO /
TEMPERATURA
DIAGRAMA PRESIÓN /
TEMPERATURA
p.s.i. bar
270 18
20
20
20
20
Pressure / Pression / Presión / Pressão
240 16
PN 10
210 14
180 12
150 10
120
8
90
6
60
4
30
2
0
0
0
32
10
50
20
68
30
86
40
104
50
122
60
140
°C
°F
Temperature / Température / Temperatura / Temperatura
70
years / water flow
années / fluide de l’eau
años / fluido de agua
anos / caudal de água
PVC-U & PVC-C VALVES
UP. 70S. SF5
•
•
•
•
•
•
“Uniblock” ball valve
PVC-U body
Female solvent socket
Metric series
Seating joints in HDPE
O-Rings in EPDM
•
•
•
•
•
•
Robinet à boisseau “Uniblock”
Corps en PVC-U
Femelle à coller
Série métrique
Sièges en HDPE
Joints toriques en EPDM
•
•
•
•
•
•
D
CODE
20
25
32
40
50
63
75
90
22773
22774
22775
22776
11375
15826
22777
22778
Válvula de bola “Uniblock”
Cuerpo en PVC-U
Encolar hembra
Serie métrica
Juntas asiento bola en HDPE
Anillos tóricos en EPDM
•
•
•
•
•
•
Válvula de esfera “Uniblock”
Corpo em PVC-U
Colar fêmea
Série métrica
Juntas de assentamento em HDPE
Anéis tóricos em EPDM
REF.
DN
PN
L
H
E
70
70
70
70
70
70
70
70
15
20
25
32
40
50
65
80
10
10
10
10
10
10
10
10
16
19
22
26
31
38
44
51
85
103
117
135
135
169
240
270
52
60
69
84
94
116
128
178
05
05
05
05
05
05
05
05
020
025
032
040
050
063
075
090
UP. 70S. FT5
•
•
•
•
•
“Uniblock” ball valve
PVC-U body
BSP female thread
Seating joints in HDPE
O-Rings in EPDM
•
•
•
•
•
Robinet à boisseau “Uniblock”
Corps en PVC-U
Femelle à visser BSP
Sièges en HDPE
Joints toriques en EPDM
•
•
•
•
•
G
CODE
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
22791
22792
22793
22794
11377
15829
22795
22796
Válvula de bola “Uniblock”
Cuerpo en PVC-U
Rosca hembra BSP
Juntas asiento bola en HDPE
Anillos tóricos en EPDM
•
•
•
•
•
Válvula de esfera “Uniblock”
Corpo em PVC-U
Rosca fêmea BSP
Juntas de assentamento em HPDE
Anéis tóricos em EPDM
REF.
DN
PN
L
H
E
70
70
70
70
70
70
70
70
15
20
25
32
40
50
65
80
10
10
10
10
10
10
10
10
16
19
19
23
31
34
44
51
85
103
117
135
135
169
240
270
52
60
69
84
94
116
128
178
05
05
05
05
05
05
05
05
620
625
632
640
650
663
675
690
UP. 70S. MT5
• “Uniblock” ball valve
• PVC-U body
• Female solvent socket body & BSP
male thread union
• Seating joints in HDPE
• O-Rings in EPDM
• Robinet à boisseau “Uniblock”
• Corps en PVC-U
• Corps femelle à coller et manchon
mâle a visser BSP
• Sièges en HDPE
• Joints toriques en EPDM
G-D
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
-
20
25
32
40
50
63
75
90
• Válvula de bola “Uniblock”
• Cuerpo en PVC-U
• Cuerpo encolar hembra y
manguito rosca macho BSP
• Juntas asiento bola en HDPE
• Anillos tóricos en EPDM
CODE
REF.
22785
22786
22787
22788
11374
15827
22789
22790
05
05
05
05
05
05
05
05
70
70
70
70
70
70
70
70
420
425
432
440
450
463
475
490
• Válvula de esfera “Uniblock”
• Corpo em PVC-U
• Corpo colar fêmea e união rosca
macho BSP
• Juntas de assentamento em HDPE
• Anéis tóricos em EPDM
DN
PN
L
15
20
25
32
40
50
65
80
10
10
10
10
10
10
10
10
16
19
22
26
31
38
44
51
L1
12
16
20
21
21
28
30
33
H
E
97
119
137
152
155
195
263
297
52
60
69
84
94
116
128
178
UP. 70F. MT5
• “Uniblock” ball valve
• PVC-U body
• BSP female thread body & BSP
male thread union
• Seating joints in HDPE
• O-Rings in EPDM
• Robinet à boisseau “Uniblock”
• Corps en PVC-U
• Corps femelle à visser BSP et
manchon mâle à visser BSP
• Sièges en HDPE
• Joints toriques en EPDM
• Válvula de bola “Uniblock”
• Cuerpo en PVC-U
• Cuerpo rosca hembra BSP y
manguito rosca macho BSP
• Juntas asiento bola en HDPE
• Anillos tóricos en EPDM
G
CODE
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
22779
22780
22781
22782
11376
15828
22783
22784
71
REF.
05
05
05
05
05
05
05
05
70
70
70
70
70
70
70
70
220
225
232
240
250
263
275
290
• Válvula de esfera “Uniblock”
• Corpo em PVC-U
• Corpo roscado fêmea BSP e união
rosca macho BSP
• Juntas de assentamento em HDPE
• Anéis tóricos em EPDM
DN
PN
L
15
20
25
32
40
50
65
80
10
10
10
10
10
10
10
10
16
19
19
23
31
34
44
51
L1
12
16
20
21
21
28
30
33
H
E
97
119
137
152
155
195
263
297
52
60
69
84
94
116
128
178
PVC-U & PVC-C VALVES
UP. 70M. SF5
• “Uniblock” ball valve
• PVC-U body
• BSP male thread body & female
solvent socket union
• Seating joints in HDPE
• O-Rings in EPDM
• Robinet à boisseau “Uniblock”
• Corps en PVC-U
• Corps mâle à visser BSP et
manchon femelle à coller
• Sièges en HDPE
• Joints toriques en EPDM
G-D
½”
¾”
1”
1¼”
-
20
25
32
40
• Válvula de bola “Uniblock”
• Cuerpo en PVC-U
• Cuerpo rosca macho BSP y
manguito encolar hembra
• Juntas asiento bola en HDPE
• Anillos tóricos en EPDM
CODE
23098
23099
23100
23101
REF.
05
05
05
05
70
70
70
70
320
325
332
340
• Válvula de esfera “Uniblock”
• Corpo em PVC-U
• Corpo rosca macho BSP e união
colar fêmea
• Juntas de assentamento em HDPE
• Anéis tóricos em EPDM
DN
PN
L
15
20
25
32
10
10
10
10
16
19
22
23
L1
16
19
24
26
H
E
117
122
142
149
52
60
69
84
UP. 70PE. SF5
• “Uniblock” ball valve
• PVC-U body
• PE connection body & female solvent
socket union
• Metric series
• Seating joints in HDPE
• O-Rings in EPDM
• Robinet à boisseau “Uniblock”
• Corps en PVC-U
• Corps connexion PE et manchon
femelle à coller
• Série métrique
• Sièges en HDPE
• Joints toriques en EPDM
• Válvula de bola “Uniblock”
• Cuerpo en PVC-U
• Cuerpo conexión PE y manguito
encolar hembra
• Serie métrica
• Juntas asiento bola en HDPE
• Anillos tóricos en EPDM
D
CODE
20
25
32
40
23090
23091
23092
23093
• Válvula de esfera “Uniblock”
• Corpo em PVC-U
• Corpo ligação PE e colarinho liso
fêmea
• Série métrica
• Juntas de assentamento em HDPE
• Anéis tóricos em EPDM
REF.
DN
PN
L
70
70
70
70
15
20
25
32
10
10
10
10
16
19
22
26
05
05
05
05
120
125
132
140
L1
49
59
73
94
H
E
115
140
163
198
51
60
69
84
UP. 70PE. FT5
• “Uniblock” ball valve
• PVC-U body
• PE connection body & BSP female
thread union
• Seating joints in HDPE
• O-Rings in EPDM
• Robinet à boisseau “Uniblock”
• Corps en PVC-U
• Corps connexion PE et manchon
femelle à visser BSP
• Sièges en HDPE
• Joints toriques en EPDM
G-D
½”
¾”
1”
1¼”
-
20
25
32
40
• Válvula de bola “Uniblock”
• Cuerpo en PVC-U
• Cuerpo conexión PE y manguito
rosca hembra BSP
• Juntas asiento bola en HDPE
• Anillos tóricos en EPDM
CODE
23094
23095
23096
23097
72
REF.
05
05
05
05
70
70
70
70
520
525
532
540
• Válvula de esfera “Uniblock”
• Corpo em PVC-U
• Corpo ligação PE e colarinho de
rosca fêmea BSP
• Juntas de assentamento em HDPE
• Anéis tóricos em EPDM
DN
PN
L
15
20
25
32
10
10
10
10
16
19
22
26
L1
49
59
73
94
H
E
115
140
163
198
51
60
69
84
PVC-U & PVC-C VALVES
Compact Series
Série Compact
Serie Compact
Série Compact
FEATURES
CARACTERISTIQUES
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
• Standard port body.
• Long-live valve.
• Easy to install.
• No internal parts to replace:
maintenance-free.
• Excellent watertightness.
• Highly competitive price.
• Light price.
• Grey.
• Available in sizes from D16 up to
D63 (3/8”- 2”).
• Available Standards: Metric.
• Threaded versions: BSP.
• Seat of EPDM.
• All plastic construction: corrosion
free.
• Corps fabriqué d'une seule pièce.
• Robinet très robuste.
• Facile à installer.
• Aucune maintenance.
• Très bonne étanchéité.
• Prix très compétitif.
• Moins encombrant et plus léger.
• Couleur: gris.
• Dimensions : du D16 jusqu'au D63
mm (3/8”- 2”).
• Standard disponible : Mètrique.
• Version à visser : BSP.
• Joint torique de l'axe : EPDM.
• 100 % plastique : aucune
corrosion.
• Diseño del cuerpo de una sola
pieza.
• Válvula de larga vida.
• Fácil de instalar.
• Libre de mantenimiento.
• Muy buena estanqueidad.
• Precio muy comptetitivo.
• Ligera.
• Color gris.
• Medidas desde D16 hasta D63
(3/8”- 2”).
• Standards disponibles: Métrico.
• Versiones roscadas: BSP.
• Anillos tóricos del eje disponibles
en EPDM.
• Integramente de plástico: libre de
corrosión.
• Desenho do corpo de uma só
peça.
• Extensa longevidade de serviço
• Fácil de instalar.
• Livre de manutenção.
• Muito boa estanquecidade.
• Preço muito competitivo.
• Leve.
• Cor cinzenta.
• Medidas desde D16 até D63 (3/8”2”).
• Standards disponíveis: Métrico.
• Versões roscadas: BSP.
• Aneis roscados disponíveis em
EPDM.
• Integramente de plástico: livres de
corrosão.
COMPONENTS
COMPOSANTS
COMPONENTES
COMPONENTES
4
5
1
2
Fig.
1
2
3
4
5
Parts
Stem
Ball
Body
Handle
O-Rings
Pièces
Axe
Boisseau
Corps
Poignée
Joints
Despiece
Eje
Bola
Cuerpo
Conjunto maneta
Juntas
73
3
Peças
Eixo
Esfera
Corpo
Manípulo
Juntas
Material
PVC-U
PVC-U
PVC-U
ABS
EPDM
PVC-U & PVC-C VALVES
TECHNICAL
CHARACTERISTICS
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
Working pressure at 20°C (73°F)
water temperature:
• D16 - D63 (3/8” - 2”): PN 10
Pression de service à 20°C (73°F)
température de l’eau:
• D16 - D63 (3/8” - 2”): PN 10
PRESSURE / TEMPERATURE
GRAPH
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
Presión de servicio a 20°C (73°F)
temperatura de agua:
• D16 - D63 (3/8” - 2”): PN 10
DIAGRAMME PRESSION /
TEMPÉRATURE
Pressão de serviço a 20°C (73°F)
temperatura de água:
• D16 - D63 (3/8” - 2”): PN 10
DIAGRAMA DE PRESSÃO /
TEMPERATURA
DIAGRAMA PRESIÓN /
TEMPERATURA
p.s.i. bar
270 18
20
20
20
20
240 16
Pressure / Pression / Presión / Pressão
PN 10
years / water flow
années / fluide de l’eau
años / fluido de agua
anos / caudal de água
210 14
180 12
150 10
120
8
90
6
60
4
30
2
0
0
0
32
10
50
20
68
30
86
40
104
50
122
60
140
°C
°F
Temperature / Température / Temperatura / Temperatura
UP. 78. SF5
•
•
•
•
•
“Compact” ball valve
PVC-U body
Female solvent socket
Metric series
O-Rings in EPDM
•
•
•
•
•
Robinet à boisseau “Compact”
Corps en PVC-U
Femelle à coller
Série métrique
Joints toriques en EPDM
D
16
20
25
32
40
50
63
•
•
•
•
•
Válvula de bola “Compact”
Cuerpo en PVC-U
Encolar hembra
Serie métrica
Juntas en EPDM
CODE
REF.
28953
28954
28955
28956
28957
28958
28959
05
05
05
05
05
05
05
78
78
78
78
78
78
78
016
020
025
032
040
050
063
•
•
•
•
•
Válvula de esfera “Compact”
Corpo em PVC-U
Colar fêmea
Série métrica
Juntas em EPDM
DN
PN
L
H
E
10
15
20
25
32
40
50
10
10
10
10
10
10
10
14
16
19
22
26
31
38
68
77
91
105
122
132
145
56
68
77
95
109
117
133
UP. 78. FT5
•
•
•
•
“Compact” ball valve
PVC-U body
BSP female thread
O-Rings in EPDM
•
•
•
•
Robinet à boisseau “Compact”
Corps en PVC-U
Femelle à visser BSP
Joints en EPDM
G
3/8”
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
•
•
•
•
Válvula de bola “Compact”
Cuerpo en PVC-U
Rosca hembra BSP
Juntas en EPDM
CODE
REF.
28960
28961
28962
28963
28964
28965
28966
05
05
05
05
05
05
05
74
78
78
78
78
78
78
78
616
620
625
632
640
650
663
•
•
•
•
Válvula de esfera “Compact”
Corpo em PVC-U
Rosca fêmea BSP
Juntas em EPDM
DN
PN
L
H
E
10
15
20
25
32
40
50
10
10
10
10
10
10
10
14
16
19
22
26
31
38
68
77
91
105
122
132
145
56
68
77
95
109
117
133
PVC-U & PVC-C VALVES
3-way ball valve Series
Série robinet 3 voies
Serie válvula de 3 vías
Série válvula de 3 vías
FEATURES
CARACTERISTIQUES
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
• D50 (1½”).
• The flow can be diverted 90º or
directed to intermediate ports.
• The ball, with its T-shape flow pass,
allows the following options:
- Three way valve, maximum flow.
- Two way valve 90º ports, third way
closed.
• Self-centering ball with 4 seats.
• Handle can be positively located
for maximum performance
intermediate positions.
• Made of PVC-U.
• Available standards: Metric, British
Standard.
• D50 (1½”).
• Le fluide peut être dérivé à 90º ou sur
des positions intermédiaires.
• Le boisseau offre un passage du
fluide en forme de T qui permet
différentes options:
- Trois voies ouvertes: débit maximum.
- Deux voies ouvertes à 90º, 3ème
fermée.
• Boisseau auto-centrable avec 4
sièges.
• Manette à débrayage permettant un
travail sur les positions intermédiaires
avec un maximum de précision.
• Fabriqué en PVC-U
• Standards disponibles: Métrique,
British Standard.
• Joints toriques en EPDM.
• Garniture du boisseau en HDPE.
• D50 (1½”).
• El paso del fluido puede derivarse
a 90º o a puertos intermedios.
•La bola, con paso del fluido en
forma de “T”, permite diferentes
posiciones:
- Tres vías abiertas, caudal máximo.
- Dos vías a 90º, tercera cerrada.
• Bola autocentrable con 4 asientos.
• Sistema de anclaje en la maneta
para trabajar en posiciones
intermedias con máximo rendimiento.
• Fabricada en PVC-U.
• Standards disponibles: Métrico,
British Standard.
• Anillos tóricos en EPDM.
• Asiento de la bola en PE.
• D50 (1½”).
• A passagem do fluído pode
derivar-se desde 90º a pontos
intermedios.
• A esfera, com a passagem do
fluído em forma de "T" permite
diferentes posições.
- Tres vias abertas, caudal maximo.
- Duas vias a 90º, terceira fechada.
• Esfera autocentral com quatro
assentos.
• Sistema de encaixe do manípulo
para trabalhar em posições
intermédias no máximo rendimento.
• Fabricada em PVC-U.
• Standards disponíveis: Métrico,
British Standard.
• Anéis tóricos em EPDM.
•Assentamento de esfera em PE.
COMPONENTS
COMPOSANTS
COMPONENTES
COMPONENTES
Available as spare parts.
Disponible comme pièces détachées.
Disponibles como recambios.
Disponível como sobressalentes.
• O-Rings in EPDM.
• Ball seat in PE.
5
4
3
14
8
13
11
5B
1
3B
7
9
10
12
6
Fig.
1
2
3
3B
4
5
5B
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Parts
Shaft
Ball
Union nut
Self-align union nut
Handle
End connector
Self-align end connector
Ball seat
Stem O-Ring
Body O-Ring
Dampener seal
End connector O-Ring
Ball-and-socket joint
Ball-and-socket joint O-Ring
Seal-carrier
Body
Pièces
Axe
Boisseau
Ecrou
Ecrou orientable
Poignée
Collet
Collet orientable
Garniture du boisseau
Joint de l’axe
Joint du corps
Joint siège
Joint du collet
Rotule
Joint de la rôtule
Porte-joint
Corps
2
Despiece
Eje
Bola
Tuerca
Tuerca orientable
Conjunto maneta
Manguito enlace
Manguito enlace orientable
Asiento bola
Junta eje
Junta cuerpo
Junta amortiguación
Junta manguito
Rótula
Junta rótula
Portajuntas
Cuerpo
75
Peças
Eixo
Esfera
Porca
Porca orientável
Manípulo
União
União orientável
Assentamento esfera
Junta eixo
Junta corpo
Junta amortecimento
Junta colarinho
Rótula
Junta rótula
Portajuntas
Corpo
Material
PVC-U
PVC-U
PVC-U
PVC-U
PP
PVC-U
PVC-U
HDPE
EPDM
EPDM
EPDM
EPDM
PVC-U
PE
PVC-U
PVC-U
PVC-U & PVC-C VALVES
TECHNICAL
CHARACTERISTICS
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
Working pressure at 20°C (73°F)
water temperature:
• D50 (1½”): PN 10
Pression de service à 20°C (73°F)
température de l’eau:
• D50 (1½”): PN 10
PRESSURE LOSS DIAGRAM
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
Presión de servicio a 20°C (73°F)
temperatura de agua:
• D50 (1½”): PN 10
Pressão de serviço a 20°C (73°F)
temperatura de água:
• D50 (1½”): PN 10
DIAGRAMA DE PÉRDIDAS
DE CARGA
DIAGRAMA DAS PERDAS
DE CARGA
Pressure loss / Perte de charge /
Pérdida de carga / Perdas de carga
bar
15,0
1
1,50
0,1
0,15
0,01
DN
p.s.i.
40
-1
½
”
DIAGRAMME DE PERTE DE
CHARGE
0,01 0,001
10
2,64
100
1.000
10.000
26,4
264
2.642
(l/min)
(GPM)
Flow / Débit / Caudal / Caudal
Kv (l/min , p = 1 bar)
PRESSURE / TEMPERATURE
GRAPH
DIAGRAMME PRESSION /
TEMPÉRATURE
DIAGRAMA DE PRESSÃO /
TEMPERATURA
DIAGRAMA PRESIÓN /
TEMPERATURA
p.s.i. bar
270 18
20
20
20
20
Pressure / Pression / Presión / Pressão
240 16
PN 10
210 14
180 12
150 10
120
8
90
6
60
4
30
2
0
0
0
32
10
50
20
68
30
86
40
104
50
122
60
140
°C
°F
Temperature / Température / Temperatura / Temperatura
76
years / water flow
années / fluide de l’eau
años / fluido de agua
anos / caudal de água
PVC-U & PVC-C VALVES
UP. 74. SF1
•
•
•
•
•
•
3-way ball valve
PVC-U body
Female solvent socket
Metric series
Seating joints in HDPE
O-Rings in EPDM
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Robinet à boisseau 3 voies
Corps en PVC-U
Femelle à coller
Série métrique
Sièges en HDPE
Joints toriques en EPDM
Válvula de bola 3 vías
Cuerpo en PVC-U
Encolar hembra
Serie métrica
Juntas asiento bola en HDPE
Anillos tóricos en EPDM
D
CODE
REF.
50
20168
05 74 050
•
•
•
•
•
•
Válvula de esfera de 3 vías
Corpo em PVC-U
Colar fêmea
Série métrica
Juntas de assentamento em HDPE
Anéis tóricos em EPDM
DN
PN
L
H
E
A
Z
40
10
32
240
104
108
120
UP. 74. FT1
•
•
•
•
•
3-way ball valve
PVC-U body
BSP female thread
Seating joints in HDPE
O-Rings in EPDM
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Robinet à boisseau 3 voies
Corps en PVC-U
Femelle à visser BSP
Sièges en HDPE
Joints toriques en EPDM
Válvula de bola 3 vías
Cuerpo en PVC-U
Rosca hembra BSP
Juntas asiento bola en HDPE
Anillos tóricos en EPDM
D
CODE
REF.
1½
20170
05 74 650
•
•
•
•
•
Válvula de esfera de 3 vías
Corpo em PVC-U
Rosca fêmea BSP
Juntas de assentamento em HDPE
Anéis tóricos em EPDM
DN
PN
L
H
E
A
Z
40
10
32
240
104
108
120
UP. 74. OSF1
• 3-way ball valve with self-align
unions (2 of 3)
• Max. ±4º
• PVC-U body
• Female solvent socket
• Metric series
• Seating joints in HDPE
• O-Rings in EPDM
• Robinet à boisseau 3 voies avec
manchons orientables (2 sur 3)
• Max. ±4º
• Corps en PVC-U
• Femelle à coller
• Série métrique
• Sièges en HDPE
• Joints toriques en EPDM
• Válvula de bola 3 vías con
manguitos orientables (2 de 3)
• Max. ±4º
• Cuerpo en PVC-U
• Encolar hembra
• Serie métrica
• Juntas asiento bola en HDPE
• Anillos tóricos en EPDM
D
CODE
REF.
50
20169
05 74 250
77
• Válvula de esfera de 3 vías com
casquilhos orientáveis (2 de 3)
• Max. ±4º
• Corpo em PVC-U
• Colar fêmea
• Série métrica
• Juntas de assentamento em HDPE
• Anéis tóricos em EPDM
DN
PN
L
40
10
32
L1
32
H
E
A
Z
249
97
108
135
PVC-U & PVC-C VALVES
Ball valves electric actuation
Robinets à boisseau motorisation électrique
Válvulas de bola motorizadas eléctricas
Válvulas de esfera motorizadas eléctricas
FEATURES
CARACTERISTIQUES
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
• Sizes from D16 to D110 (3/8” - 4”).
• Electric actuators J+J and Valpes.
• Available voltages:
J+J
- 12-48 V AC-DC
- 80-240 V AC-DC
VALPES
- 12-24 V AC-DC
- 115 y 230 V AC
• Manual override and visual
position indicator.
• Torque limiter.
• BSR Safety Block.
• DPS (Digital Positioner System). 420 mA ó 0-10 V.
• Du D16 au D110 (3/8” - 4”).
• Actionneurs électriques J+J et
Valpes.
• Voltages disponibles:
J+J
- 12-48 V AC-DC
- 80-240 V AC-DC
VALPES
- 12-24 V AC-DC
- 115 y 230 V AC
• Commande manuelle d’urgence
avec indicateur visuel de position.
• Limiteur de couple.
• Bloquage de sécurité.
• DPS (Système de positionneur
digital). 4-20 mA ó 0-10 V.
• Medidas de D16 a D110 (3/8” - 4”).
• Actuadores eléctricos J+J y Valpes.
• Voltajes disponibles:
J+J
- 12-48 V AC-DC
- 80-240 V AC-DC
VALPES
- 12-24 V AC-DC
- 115 y 230 V AC
• Mando manual de emergencia e
indicador visual de posición.
• Limitador de par.
• Bloque de seguridad.
• DPS (sistema posicionador digital).
4-20 mA ó 0-10 V.
• Medidas de D16 até D110 (3/8” - 4”).
• Actuadores eléctricos J+J e Valpes.
• Voltagem disponíveis:
J+J
- 12-48 V AC-DC
- 80-240 V AC-DC
VALPES
- 12-24 V AC-DC
- 115 y 230 V AC
• Controlo manual de emergência e
indicador manual de posição.
• Limitador de par.
• Bloqueio de segurança.
• DPS (sistema posicionador digital). 420 mA ó 0-10 V.
COMPONENTS
COMPOSANTS
COMPONENTES
COMPONENTES
2
3
Fig.
Parts
Pièces
Despiece
Peças
1
2
3
Ball Valve
Electric Actuator
Actuator-valve
coupling bush
Mounting Clamp
Vanne à boisseau
Actionneur électrique
Douille de raccordement
actionneur-vanne
Bride de fixation
Válvula de bola
Actuador eléctrico
Casquillo unión
actuador-válvula
Brida de unión
Válvula de esfera
Actuador eléctrico
Casquilho união
actuador-válvula
Flange de união
4
4
1
Diameter
Diametre
Diámetro
Diámetro
mm
16
20
25
32
40
50
63
75
90
110
Dimension “E”
Cote “E”
Cota “E”
Cota “E”
“
mm
“
3/8”
64
64
64
74
74
88
88
123
123
-
2,52
2,52
2,52
2,91
2,91
3,46
3,46
4,84
4,84
-
½”
¾”
1”
1 ¼”
1 ½”
2”
2 ½”
3”
4”
Dimension “E” to valve center
Cote “E” par rapport au centre de la vanne
Cota “E” a centro de la válvula
Cota “E” ao centro da válvulas
78
PVC-U & PVC-C VALVES
(OHFWULFDFWXDWLRQ
$FWLRQQHXUpOHFWULTXH
$FWXDFLyQHOpFWULFD
$FWXDomRHOpFWULFD
9
$&'&
9
$&'&
(OHFWULFDFWXDWLRQ
(OHFWULFDFWXDWLRQ
%65VDIHW\EORFN
(5''(3'
(OHFWULFDFWXDWLRQ
(.212))
$FWLRQQHXUpOHFWULTXH
$FWLRQQHXUpOHFWULTXH
$FWLRQQHXUpOHFWULTXH
DYHFEORFGHVpFXULWp
(5''(3'
(.212))
$FWXDFLyQHOpFWULFD
$FWXDFLyQHOpFWULFD
$FWXDFLyQHOpFWULFD
FRQEORTXHGHVHJXULGDG
(5''(3'
(.212))
$FWXDomRHOpFWULFD
FRPEORTXHLRGHVHJXUDQoD
$FWXDomRHOpFWULFD
(5''(3'
$FWXDomRHOpFWULFD
(.212))
9
9
9
9
9
9
9
9
$&'&
$&'&
$&
$&
$&'&
$&
$&
$&'&
,QGXVWULDO6HULHVEDOOYDOYHV39&8ZD\V
6ROYHQWVRFNHWFRQQHFWRUVRWKHUFRQQHFWLRQVDOVRDYDLODEOHVHHSDJH
5RELQHWVjERLVVHDX6pULH,QGXVWULDO39&8YRLHV
0DQFKRQVjFROOHUDXWUHVRSWLRQVGHFRQQH[LRQGLVSRQLEOHVYRLUSDJH
9iOYXODVGHEROD6HULH,QGXVWULDO39&8YtDV
0DQJXLWRVSDUDHQFRODURWUDVRSFLRQHVGHFRQH[LyQGLVSRQLEOHVYHUSiJLQD
9iOYXODVGHHVIHUD6pULH,QGXVWULDO39&8YtDV
8QL}HVSDUDFRODURXWUDVFRQH[}HVWDPEpPGLVSRQtYHLVYHMDDSiJLQD
7HIORQŠ(3'0
9
'Ǫ
'õ
'ö
'
'ô
'õ
'
'õ
'
'
-/
-+
8
-/
-+
(5
(5
(5
(.
(.
(.
-/
-+
8
-/
-+
(5
(5
(5
(.
(.
(.
-/
-+
8
-/
-+
(5
(5
(5
(.
(.
(.
-/
-+
8
-/
-+
(5
(5
(5
(.
(.
(.
-/
-+
8
-/
-+
(5
(5
(5
(.
(.
(.
-/
-+
-/
-+
(5
(5
(5
(.
(.
(.
-/
-+
-/
-+
(5
(5
(5
(.
(.
(.
-/
-+
-/
-+
(5
(5
(5
(.
(.
(.
-/
-+
-/
-+
(5
(5
(5
(.
(.
(.
-+
-/
-+
(3
(3
(3
(.
(.
(.
-/
7HIORQŠ9LWRQŠ
9
'Ǫ
'õ
'ö
'
'ô
'õ
'
'õ
'
'
-/
-+
8
-/
-+
(5
(5
(5
(.
(.
(.
-/
-+
8
-/
-+
(5
(5
(5
(.
(.
(.
-/
-+
8
-/
-+
(5
(5
(5
(.
(.
(.
-/
-+
8
-/
-+
(5
(5
(5
(.
(.
(.
-/
-+
8
-/
-+
(5
(5
(5
(.
(.
(.
-/
-+
-/
-+
(5
(5
(5
(.
(.
(.
-/
-+
-/
-+
(5
(5
(5
(.
(.
(.
-/
-+
-/
-+
(5
(5
(5
(.
(.
(.
-/
-+
-/
-+
(5
(5
(5
(.
(.
(.
-+
-/
-+
(3
(3
(3
(.
(.
(.
-/
ZD\6HULHVEDOOYDOYHV39&8ZD\V
6ROYHQWVRFNHWFRQQHFWRUVRWKHUFRQQHFWLRQVDOVRDYDLODEOHVHHSDJH
5RELQHWVjERLVVHDX39&8YRLHV
0DQFKRQVjFROOHUDXWUHVRSWLRQVGHFRQQH[LRQGLVSRQLEOHVYRLUSDJH
9iOYXODVGHERODYtDV39&8YtDV
0DQJXLWRVSDUDHQFRODURWUDVRSFLRQHVGHFRQH[LyQGLVSRQLEOHVYHUSiJLQD
9iOYXODVGHHVIHUDGHYtDV39&8YtDV
8QL}HVSDUDFRODURXWUDVFRQH[}HVWDPEpPGLVSRQtYHLVYHMDDSiJLQD
3((3'0
'õ
-/ž
-+ž
-/ž
-+ž
(5
(5
(5
79
PVC-U & PVC-C VALVES
U-0
Electric actuator
Actionneur électrique
Actuador eléctrico
Actuador eléctrico
Specifications
Spécifications
Especificaciones
Especificações
U-0
Voltage (V)
Voltage (V)
Voltaje (V)
Voltagem (V)
230 VAC
Operation time (s/90º) no load + / - 10%
Temps de manoeuvre en vide (s/90º) + / - 10%
Tiempo maniobra en vacío (s/90º) + / - 10%
Tempo de manovra en vacío (s/90º) + / - 10%
15 sec.
15 sec.
15 seg.
15 seg.
Maximum operational torque (Nm - lb/in)
Couple opérationnel maximum (Nm - lb/in)
Par máximo de maniobra en operación (Nm - lb/in)
Par de manovra operacional máximo (Nm - lb/in)
15 Nm
133 lb/in
Maximum torque break (Nm - lb/in)
Maximum torque de mise en marche (Nm - lb/in)
Par máximo arranque (Nm - lb/in)
Par máximo arranque (Nm - lb/in)
15 Nm
133 lb/in
Duty rating (%)
Durée sous tension (%)
Tiempo bajo tensión (%)
Tempo baixo tensão (%)
35
IP Rating IEC 60529
Protection IEC 60529
Protección IEC 60529
Proteção IEC 60529
IP 65
Working angle (º)
Angle de manoeuvre (º)
Ángulo maniobra (º)
Ângulo de manovra (º)
90º
Temperature
Température
Temperatura
Temperatura
-10º + 50º C
14º + 122º F
Limit switch
Fin de course
Interruptor final carrera
Fim de curso
-
Heating resistor (W)
Résistance de réchauffage (W)
Resistencia de recalentamiento (W)
Resistência de superaquecimento (W)
-
Consumption at maximum torque + / - 5%
Consommation au couple maximum + / - 5%
Consumo a par máximo + / - 5%
Consumo a par máximo + / - 5%
0,22 W
Plugs
Raccordement
Conectores
Conexões
DIN 43650
ISO 4400 & C192
Weight (Kg)
Poids (Kg)
Peso (Kg)
Peso (Kg)
1,5
80
PVC-U & PVC-C VALVES
J2-L20 / J2-H20
Electric actuator
Actionneur électrique
Actuador eléctrico
Actuador eléctrico
Specifications
Spécifications
Especificaciones
Especificações
Voltage (V)
Voltage (V)
Voltaje (V)
Voltagem (V)
Operation time (s/90º) no load + / - 10%
Temps de manoeuvre en vide (s/90º) + / - 10%
Tiempo maniobra en vacío (s/90º) + / - 10%
Tempo de manovra en vacío (s/90º) + / - 10%
J2-L20
From 12 to 48 VAC / VCD
Du12 au 48 VAC / VCD
De 12 a 48 VAC / VCD
De 12 até 48 VAC / VCD
J2-H20
-0 / +5%
-0 / +5%
-0 / +5%
-0 / +5%
From 80 to 240 VAC / VCD
Du 80 au 240 VAC / VCD
De 80 a 240 VAC / VCD
De 80 até 240 VAC / VCD
8 sec.
8 sec.
8 seg.
8 seg.
8 sec.
8 sec.
8 seg.
8 seg.
Maximum operational torque (Nm - lb/in)
Couple opérationnel maximum (Nm - lb/in)
Par máximo de maniobra en operación (Nm - lb/in)
Par de manovra operacional máximo (Nm - lb/in)
20 Nm
177 lb/in
20 Nm
177 lb/in
Maximum torque break (Nm - lb/in)
Maximum torque de mise en marche (Nm - lb/in)
Par máximo arranque (Nm - lb/in)
Par máximo arranque (Nm - lb/in)
25 Nm
221 lb/in
25 Nm
221 lb/in
Duty rating (%)
Durée sous tension (%)
Tiempo bajo tensión (%)
Tempo baixo tensão (%)
75
IP Rating IEC 60529
Protection IEC 60529
Protección IEC 60529
Proteção IEC 60529
IP 65
Working angle (º)
Angle de manoeuvre (º)
Ángulo maniobra (º)
Ângulo de manovra (º)
75
90º - 180º - 270º
IP 65
90º - 180º - 270º
Temperature
Température
Temperatura
Temperatura
-20º + 70º C
-4º + 158º F
-20º + 70º C
-4º + 158º F
Limit switch
Fin de course
Interruptor final carrera
Fim de curso
4 SPTD micro
4 SPTD micro
4
4
24 VAC 1900 mA - 45,6 W
24 VDC 900 mA - 21,6 W
48 VAC 900 mA - 43,2 W
48 VDC 400 mA - 19,2 W
110 V 180 mA - 19,8 W
230 V 85 mA - 20,9 W
DIN 43650
ISO 4400 & C192
DIN 43650
ISO 4400 & C192
1,5
1,5
Heating resistor (W)
Résistance de réchauffage (W)
Resistencia de recalentamiento (W)
Resistência de superaquecimento (W)
Consumption at maximum torque + / - 5%
Consommation au couple maximum + / - 5%
Consumo a par máximo + / - 5%
Consumo a par máximo + / - 5%
Plugs
Raccordement
Conectores
Conexões
Weight (Kg)
Poids (Kg)
Peso (Kg)
Peso (Kg)
81
PVC-U & PVC-C VALVES
J2-L55 / J2-H55
Electric actuator
Actionneur électrique
Actuador eléctrico
Actuador eléctrico
Specifications
Spécifications
Especificaciones
Especificações
Voltage (V)
Voltage (V)
Voltaje (V)
Voltagem (V)
J2-L55
From 12 to 48 VAC / VCD
Du12 au 48 VAC / VCD
De 12 a 48 VAC / VCD
De 12 até 48 VAC / VCD
J2-H55
-0 / +5%
-0 / +5%
-0 / +5%
-0 / +5%
From 80 to 240 VAC / VCD
Du 80 au 240 VAC / VCD
De 80 a 240 VAC / VCD
De 80 até 240 VAC / VCD
Operation time (s/90º) no load + / - 10%
Temps de manoeuvre en vide (s/90º) + / - 10%
Tiempo maniobra en vacío (s/90º) + / - 10%
Tempo de manovra en vacío (s/90º) + / - 10%
10 sec.
10 sec.
10 seg.
10 seg.
10 sec.
10 sec.
10 seg.
10 seg.
Maximum operational torque (Nm - lb/in)
Couple opérationnel maximum (Nm - lb/in)
Par máximo de maniobra en operación (Nm - lb/in)
Par de manovra operacional máximo (Nm - lb/in)
55 Nm
486 lb/in
55 Nm
486 lb/in
Maximum torque break (Nm - lb/in)
Maximum torque de mise en marche (Nm - lb/in)
Par máximo arranque (Nm - lb/in)
Par máximo arranque (Nm - lb/in)
60 Nm
540 lb/in
Duty rating (%)
Durée sous tension (%)
Tiempo bajo tensión (%)
Tempo baixo tensão (%)
75
IP Rating IEC 60529
Protection IEC 60529
Protección IEC 60529
Proteção IEC 60529
IP 65
Working angle (º)
Angle de manoeuvre (º)
Ángulo maniobra (º)
Ângulo de manovra (º)
60 Nm
540 lb/in
75
90º - 180º - 270º
IP 65
90º - 180º - 270º
Temperature
Température
Temperatura
Temperatura
-20º + 70º C
-4º + 158º F
-20º + 70º C
-4º + 158º F
Limit switch
Fin de course
Interruptor final carrera
Fim de curso
4 SPTD micro
4 SPTD micro
4
4
24 VAC 3100 mA - 74,8 W
24 VDC 2800 mA - 67,7 W
48 VAC 1300 mA - 62,4 W
48 VDC 1000 mA - 48 W
110 V 400 mA - 44,0 W
230 V 125 mA - 27,5 W
DIN 43650
ISO 4400 & C192
DIN 43650
ISO 4400 & C192
Heating resistor (W)
Résistance de réchauffage (W)
Resistencia de recalentamiento (W)
Resistência de superaquecimento (W)
Consumption at maximum torque + / - 5%
Consommation au couple maximum + / - 5%
Consumo a par máximo + / - 5%
Consumo a par máximo + / - 5%
Plugs
Raccordement
Conectores
Conexões
Weight (Kg)
Poids (Kg)
Peso (Kg)
Peso (Kg)
1,8
82
1,8
PVC-U & PVC-C VALVES
J2-L140 / J2-H140
Electric actuator
Actionneur électrique
Actuador eléctrico
Actuador eléctrico
Specifications
Spécifications
Especificaciones
Especificações
Voltage (V)
Voltage (V)
Voltaje (V)
Voltagem (V)
Operation time (s/90º) no load + / - 10%
Temps de manoeuvre en vide (s/90º) + / - 10%
Tiempo maniobra en vacío (s/90º) + / - 10%
Tempo de manovra en vacío (s/90º) + / - 10%
J2-L140
From 12 to 48 VAC / VCD
Du12 au 48 VAC / VCD
De 12 a 48 VAC / VCD
De 12 até 48 VAC / VCD
J2-H140
-0 / +5%
-0 / +5%
-0 / +5%
-0 / +5%
From 80 to 240 VAC / VCD
Du 80 au 240 VAC / VCD
De 80 a 240 VAC / VCD
De 80 até 240 VAC / VCD
33 sec.
33 sec.
33 seg.
33 seg.
33 sec.
33 sec.
33 seg.
33 seg.
Maximum operational torque (Nm - lb/in)
Couple opérationnel maximum (Nm - lb/in)
Par máximo de maniobra en operación (Nm - lb/in)
Par de manovra operacional máximo (Nm - lb/in)
140 Nm
1239 lb/in
140 Nm
1239 lb/in
Maximum torque break (Nm - lb/in)
Maximum torque de mise en marche (Nm - lb/in)
Par máximo arranque (Nm - lb/in)
Par máximo arranque (Nm - lb/in)
170 Nm
1504 lb/in
170 Nm
1504 lb/in
75
75
IP 65
IP 65
Duty rating (%)
Durée sous tension (%)
Tiempo bajo tensión (%)
Tempo baixo tensão (%)
IP Rating IEC 60529
Protection IEC 60529
Protección IEC 60529
Proteção IEC 60529
Working angle (º)
Angle de manoeuvre (º)
Ángulo maniobra (º)
Ângulo de manovra (º)
90º - 180º - 270º
90º - 180º - 270º
Temperature
Température
Temperatura
Temperatura
-20º + 70º C
-4º + 158º F
-20º + 70º C
-4º + 158º F
Limit switch
Fin de course
Interruptor final carrera
Fim de curso
4 SPTD micro
4 SPTD micro
4
4
24 VAC 3600 mA - 86,4 W
24 VDC 3000 mA - 72 W
48 VAC 1300 mA - 62,4 W
48 VDC 1000 mA - 48 W
110 V 700 mA - 77,0 W
230 V 230 mA - 50,6 W
DIN 43650
ISO 4400 & C192
DIN 43650
ISO 4400 & C192
Heating resistor (W)
Résistance de réchauffage (W)
Resistencia de recalentamiento (W)
Resistência de superaquecimento (W)
Consumption at maximum torque + / - 5%
Consommation au couple maximum + / - 5%
Consumo a par máximo + / - 5%
Consumo a par máximo + / - 5%
Plugs
Raccordement
Conectores
Conexões
Weight (Kg)
Poids (Kg)
Peso (Kg)
Peso (Kg)
5,2
83
5,2
PVC-U & PVC-C VALVES
ER20 / ER60
Electric actuator
Actionneur électrique
ER20
Actuador eléctrico
Actuador eléctrico
ER60
Specifications
Spécifications
Especificaciones
Especificações
Voltage (V)
Voltage (V)
Voltaje (V)
Voltagem (V)
ER20
ER60
230 VAC
115 VAC
12-24 VAC / VCD
230 VAC
115 VAC
12-24 VAC / VCD
Operation time (s/90º) no load + / - 10%
Temps de manoeuvre en vide (s/90º) + / - 10%
Tiempo maniobra en vacío (s/90º) + / - 10%
Tempo de manovra en vacío (s/90º) + / - 10%
20
20
4/8
20
20
20/30
Maximum operational torque (Nm - lb/in)
Couple opérationnel maximum (Nm - lb/in)
Par máximo de maniobra en operación (Nm - lb/in)
Par de manovra operacional máximo (Nm - lb/in)
20
20
20
60
60
60
-
-
-
-
-
-
50
50
50
50
50
30
IP 65
IP 65
IP 65
IP 65
IP 65
IP 65
0º-90º
0º-90º
0º-90º
0º-90º
0º-90º
0º-90º
-10º + 55º C
14º + 131º F
-10º + 55º C
14º + 131º F
-10º + 55º C
14º + 131º F
-10º + 55º C
14º + 131º F
-10º + 55º C
14º + 131º F
-10º + 55º C
14º + 131º F
Limit switch (5A)
Fin de course (5A)
Interruptor final carrera (5A)
Fim de curso (5A)
4
4
4
4
4
4
Heating resistor (W) - Optional
Résistance de réchauffage (W) - Optionel
Resistencia de recalentamiento (W) - Opcional
Resistência de superaquecimento (W) - Opcional
10
10
10
10
10
10
Consumption at maximum torque + / - 5%
Consommation au couple maximum + / - 5%
Consumo a par máximo + / - 5%
Consumo a par máximo + / - 5%
15 W
15 W
15 W
24 W
24 W
24 W
2
DIN 43650
2
DIN 43650
2
DIN 43650
2
DIN 43650
2
DIN 43650
2
DIN 43650
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
Maximum torque break (Nm - lb/in)
Maximum torque de mise en marche (Nm - lb/in)
Par máximo arranque (Nm - lb/in)
Par máximo arranque (Nm - lb/in)
Duty rating (%)
Durée sous tension (%)
Tiempo bajo tensión (%)
Tempo baixo tensão (%)
IP Rating IEC 60529
Protection IEC 60529
Protección IEC 60529
Proteção IEC 60529
Working angle (º)
Angle de manoeuvre (º)
Ángulo maniobra (º)
Ângulo de manovra (º)
Temperature
Température
Temperatura
Temperatura
Plugs
Raccordement
Conectores
Conexões
Weight (Kg)
Poids (Kg)
Peso (Kg)
Peso (Kg)
84
PVC-U & PVC-C VALVES
EK20
EK20 / EK60
Electric actuator
Actionneur électrique
Actuador eléctrico
EK60
Actuador eléctrico
Specifications
Spécifications
Especificaciones
Especificações
Voltage (V)
Voltage (V)
Voltaje (V)
Voltagem (V)
EK20
EK60
230 VAC
115 VAC
24 VAC / VCD
230 VAC
115 VAC
24 VAC / VCD
7/10
7/10
7/10
12/20
12/20
12/20
20
20
20
60
60
60
-
-
-
-
-
-
30
30
30
30
30
30
IP65
IP65
IP65
IP65
IP65
IP65
0º-90º
0º-90º
0º-90º
0º-90º
0º-90º
0º-90º
-10º + 55º C
14º + 131º F
-10º + 55º C
14º + 131º F
-10º + 55º C
14º + 131º F
-10º + 55º C
14º + 131º F
-10º + 55º C
14º + 131º F
-10º + 55º C
14º + 131º F
Limit switch (5A)
Fin de course (5A)
Interruptor final carrera (5A)
Fim de curso (5A)
4
4
4
4
4
4
Heating resistor (W) - Optional
Résistance de réchauffage (W) - Optionel
Resistencia de recalentamiento (W) - Opcional
Resistência de superaquecimento (W) - Opcional
10
10
10
10
10
10
Consumption at maximum torque + / - 5%
Consommation au couple maximum + / - 5%
Consumo a par máximo + / - 5%
Consumo a par máximo + / - 5%
9W
9W
9W
26 W
26 W
26 W
2
DIN 43650
2
DIN 43650
2
DIN 43650
2
DIN 43650
2
DIN 43650
2
DIN 43650
1,2
1,2
1,2
2,5
2,5
2,5
Operation time (s/90º) no load + / - 10%
Temps de manoeuvre en vide (s/90º) + / - 10%
Tiempo maniobra en vacío (s/90º) + / - 10%
Tempo de manovra en vacío (s/90º) + / - 10%
Maximum operational torque (Nm - lb/in)
Couple opérationnel maximum (Nm - lb/in)
Par máximo de maniobra en operación (Nm - lb/in)
Par de manovra operacional máximo (Nm - lb/in)
Maximum torque break (Nm - lb/in)
Maximum torque de mise en marche (Nm - lb/in)
Par máximo arranque (Nm - lb/in)
Par máximo arranque (Nm - lb/in)
Duty rating (%)
Durée sous tension (%)
Tiempo bajo tensión (%)
Tempo baixo tensão (%)
IP Rating IEC 60529
Protection IEC 60529
Protección IEC 60529
Proteção IEC 60529
Working angle (º)
Angle de manoeuvre (º)
Ángulo maniobra (º)
Ângulo de manovra (º)
Temperature
Température
Temperatura
Temperatura
Plugs
Raccordement
Conectores
Conexões
Weight (Kg)
Poids (Kg)
Peso (Kg)
Peso (Kg)
85
PVC-U & PVC-C VALVES
EK150
EK150 / EP150
Electric actuator
Actionneur électrique
Actuador eléctrico
EP150
Actuador eléctrico
Specifications
Spécifications
Especificaciones
Especificações
Voltage (V)
Voltage (V)
Voltaje (V)
Voltagem (V)
EK150
EP150
230 VAC
115 VAC
24 VAC / VCD
230 VAC
115 VAC
24 VAC / VCD
12 VCD
25/40
25/40
25/40
20
20
20
150
150
150
150
150
150
-
-
-
-
-
-
30
30
30
50
50
50
IP 65
IP 65
IP 65
IP 66/67
IP 66/67
IP 66/67
0º-90º
0º-90º
0º-90º
0º-90º
0º-90º
0º-90º
-10º + 55º C
14º + 131º F
-10º + 55º C
14º + 131º F
-10º + 55º C
14º + 131º F
-20º + 60º C
-4 + 140º F
-20º + 60º C
-4 + 140º F
-20º + 60º C
-4 + 140º F
Limit switch (5A)
Fin de course (5A)
Interruptor final carrera (5A)
Fim de curso (5A)
4
4
4
4
4
4
Heating resistor (W) - Optional
Résistance de réchauffage (W) - Optionel
Resistencia de recalentamiento (W) - Opcional
Resistência de superaquecimento (W) - Opcional
10
10
10
10
10
10
Consumption at maximum torque + / - 5%
Consommation au couple maximum + / - 5%
Consumo a par máximo + / - 5%
Consumo a par máximo + / - 5%
26 W
26 W
26 W
55 W
55 W
45 W
2
DIN 43650
2
DIN 43650
2
DIN 43650
2
DIN 43650
2
DIN 43650
2
DIN 43650
4
4
4
8,5
8,5
8,5
Operation time (s/90º) no load + / - 10%
Temps de manoeuvre en vide (s/90º) + / - 10%
Tiempo maniobra en vacío (s/90º) + / - 10%
Tempo de manovra en vacío (s/90º) + / - 10%
Maximum operational torque (Nm - lb/in)
Couple opérationnel maximum (Nm - lb/in)
Par máximo de maniobra en operación (Nm - lb/in)
Par de manovra operacional máximo (Nm - lb/in)
Maximum torque break (Nm - lb/in)
Maximum torque de mise en marche (Nm - lb/in)
Par máximo arranque (Nm - lb/in)
Par máximo arranque (Nm - lb/in)
Duty rating (%)
Durée sous tension (%)
Tiempo bajo tensión (%)
Tempo baixo tensão (%)
IP Rating IEC 60529
Protection IEC 60529
Protección IEC 60529
Proteção IEC 60529
Working angle (º)
Angle de manoeuvre (º)
Ángulo maniobra (º)
Ângulo de manovra (º)
Temperature
Température
Temperatura
Temperatura
Plugs
Raccordement
Conectores
Conexões
Weight (Kg)
Poids (Kg)
Peso (Kg)
Peso (Kg)
86
PVC-U & PVC-C VALVES
Ball valves pneumatic actuation
Robinets à boisseau motorisation pneumatique
Válvulas de bola motorizadas neumáticas
Válvulas de esfera motorizadas pneumáticas
FEATURES
CARACTERISTIQUES
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
• Sizes from D16 to D110 (3/8” - 4”).
• Pneumatic actuators CH-Air y
Prisma.
• Double-acting or spring return.
• On order: electric valve, relief
regulators and limit-switch box.
CH-Air
- Actuator made of aluminium
anodized.
- Supply: dry or lubricated filtered
compressed air. Maximum 10 bar
(150 p.s.i.).
- Normal working temperature:
from -20ºC to +80ºC (-4ºF to
176ºF).
Prisma
- Actuator made of polyamide +
fiber glass.
- Light weight and very resistant to
corrosion.
- May be actioned with air, water or
non agressive fluid up to 8 bar
pressure (116 p.s.i.) pressure. Fit for
marine and underwater installations.
- Normal working temperature: from
-32ºC to +90ºC (-25ºF to 194ºF).
• Du D16 au D110 (3/8” - 4”).
• Actionneurs Pneumatiques CH-Air
et Prisma.
• Double ou simple effet.
• Sur commande: électrovanne,
boîtiers fin de course et régulateur
d’échappement.
CH-Air
- Actionneur en aluminium anodisé.
- Alimentation: air comprimé filtré,
sec ou lubrifié. Pression max.10 bar
(150 p.s.i.).
- Température de travail: de -20ºC
au +80ºC ( de -4ºF au 176ºF).
Prisma
- Actuador en polyamide + fibre de
verre.
- Léger et très résistant au
corrossion.
- Peut travailler avec de l'air, de
l'eau ou du fluide non agressive
jusqu'à 8 bar de pression (116 p.si..).
Idéal pour les installations marines et
sous-marines.
- Température de travail: de -32ºC
au +90ºC (de -25ºF au 194ºF).
• Medidas de D16 a D110 (3/8” 4”).
• Actuadores neumáticos CH-Air y
Prisma.
• Doble efecto y simple efecto.
• Bajo pedido: electroválvula, finales
de carrera y reguladores de escape.
CH-Air
- Actuador de aluminio anodizado.
- Alimentación: aire comprimido
filtrado, seco o lubricado. Máximo
10 bar (150 p.s.i.).
- Temperatura de trabajo: -20ºC a
+80ºC (-4ºF a 176ºF).
Prisma
- Actuador de poliamida + fibra de
vidrio.
- Ligero de peso y resistente a la
corrosión.
- Apto para trabajar con aire, agua
o fluidos no agresivos hasta 8 bar de
presión (116 p.s.i.). Ideal para
instalaciones subacuáticas.
- Temperatura normal de trabajo:
de -32ºC hasta +90ºC (-25ºF a
194ºF).
• Medidas de D16 até D110 (3/8” 4”).
• Actuadores pneumáticos CH-Air e
Prisma.
• Efeito duplo ou efeito simples.
• Sob pedido: electroválvula, fins de
curso e reguladores de saída.
CH-Air
- Actuador de alumínio anonizado.
- Alimentação: ar comprimido
filtrado, seco ou lubrificado. Máximo
10 bar (150 p.s.i.).
- Temperatura de trabalho: -20ºC
até +80ºC (-4ºF até 176ºF).
Prisma
- Actuador de poliamida + fibra de
vidro.
- Leve e muito resistente à corrosão.
- Pode trabalhar com ar, água ou
líquido non agresivo até uma
pressão de 8 bar (116 p.s.i.). Idéal
para instalações marinhas e
subaquáticas.
- Temperatura de trabalho: -32ºC
até +90ºC (-25ºF até 194ºF).
COMPONENTS
COMPOSANTS
COMPONENTES
COMPONENTES
5
Fig.
Parts
Pièces
Despiece
Peças
1
2
3
Ball Valve
Mounting clamp
Actuator-valve
coupling bush
Pneumatic actuator
Limit-switch box
Electric valve
Vanne à boisseau
Bride de fixation
Douille de raccordement
actionneur-vanne
Actionneur pneumatic
Boîtier fin de course
Electrovanne
Válvula de bola
Brida fijación
Casquillo unión
actuador-válvula
Actuador neumático
Caja finales de carrera
Electrválvula
Válvula de esfera
Flange de fixação
Casquilho união
actuador-válvula
Actuador pneumático
Caixa fim de curso
Electroválvula
4
5
6
4
3
6
2
1
Diameter
Diametre
Diámetro
Diámetro
mm
16
20
25
32
40
50
63
75
90
110
Dimension “E”
Cote “E”
Cota “E”
Cota “E”
“
mm
“
3/8”
52
52
69
69
69
69
69
78
78
-
2,05
2,05
2,72
2,72
2,72
2,72
2,72
3,07
3,07
-
½”
¾”
1”
1 ¼”
1 ½”
2”
2 ½”
3”
4”
87
Dimension “E” to valve center
Cote “E” par rapport au centre de la vanne
Cota “E” a centro de la válvula
Cota “E” ao centro da válvulas
PVC-U & PVC-C VALVES
3QHXPDWLFDFWXDWLRQ
3QHXPDWLFDFWXDWLRQ
3QHXPDWLFDFWXDWLRQ
DOXPLQXP
DOXPLQXPNLW
SRO\DPLGH
3QHXPDWLFDFWXDWLRQ
SRO\DPLGHNLW
$FWLRQQHXUSQHXPDWLTXH
$FWLRQQHXUSQHXPDWLTXH
$FWLRQQHXUSQHXPDWLTXH
$FWLRQQHXUSQHXPDWLTXH
DOXPLQLXP
DOXPLQLXPDYHFNLW
SRO\DPLGH
SRO\DPLGHDYHFNLW
$FWXDFLyQQHXPiWLFD
$FWXDFLyQQHXPiWLFD
$FWXDFLyQQHXPiWLFD
$FWXDFLyQQHXPiWLFD
DOXPLQLR
DOXPLQLRFRQNLW
SROLDPLGD
SROLDPLGDFRQNLW
$FWXDGRUSQHXPiWLFR
DOXPtQLR
$FWXDGRUSQHXPiWLFR
DOXPtQLRFRPNLW
$FWXDGRUSQHXPiWLFR
SROLDPLGD
$FWXDGRUSQHXPiWLFR
SROLDPLGDFRPNLW
'RXEOHDFWLQJ
6SULQJUHWXUQ
'RXEOHDFWLQJ
6SULQJUHWXUQ
'RXEOHDFWLQJ
6SULQJUHWXUQ
'RXEOHDFWLQJ
'RXEOHHIIHW
6LPSOHHIIHW
'RXEOHHIIHW
6LPSOHHIIHW
'RXEOHHIIHW
6LPSOHHIIHW
'RXEOHHIIHW
6LPSOHHIIHW
'REOHHIHFWR
6LPSOHHIHFWR
'REOHHIHFWR
6LPSOHHIHFWR
'REOHHIHFWR
6LPSOHHIHFWR
'REOHHIHFWR
6LPSOHHIHFWR
(IHLWRGXSOR
(IHLWRVLPSOHV
(IHLWRGXSOR
(IHLWRVLPSOHV
(IHLWRGXSOR
(IHLWRVLPSOHV
(IHLWRGXSOR
(IHLWRVLPSOHV
,QGXVWULDO6HULHVEDOOYDOYHV39&8ZD\V
6ROYHQWVRFNHWFRQQHFWRUVRWKHUFRQQHFWLRQVDOVRDYDLODEOHVHHSDJH
5RELQHWVjERLVVHDX6pULH,QGXVWULDO39&8YRLHV
0DQFKRQVjFROOHUDXWUHVRSWLRQVGHFRQQH[LRQGLVSRQLEOHVYRLUSDJH
9iOYXODVGHEROD6HULH,QGXVWULDO39&8YtDV
0DQJXLWRVSDUDHQFRODURWUDVRSFLRQHVGHFRQH[LyQGLVSRQLEOHVYHUSiJLQD
9iOYXODVGHHVIHUD6pULH,QGXVWULDO39&8YtDV
8QL}HVSDUDFRODURXWUDVFRQH[}HVWDPEpPGLVSRQtYHLVYHMDDSiJLQD
6SULQJUHWXUQ
7HIORQŠ(3'0
'Ǫ
'õ
'ö
'
'ô
'õ
'
'õ
'
'
&+
&+6
&+
&+6
33:
33:6
33:
33:6
&+
&+6
&+
&+6
33:
33:6
33:
33:6
&+
&+6
&+
&+6
33:
33:6
33:
33:6
&+
&+6
&+
&+6
33:
336
33:
336
&+6
&+
&+6
&+
&+6
33:
336
33:
336
&+
&+6
&+
&+6
33:
336
33:
336
&+
&+6
&+
&+6
33:
336
33:
336
&+
&+6
&+
&+6
33
336
33
336
&+
&+6
&+
&+6
33
336
33
336
&+
&+6
&+
&+6
33
33
7HIORQŠ9LWRQŠ
'Ǫ
'õ
'ö
'
'ô
'õ
'
'õ
'
'
&+
&+6
&+
&+6
33:
33:6
33:
33:6
&+
&+6
&+
&+6
33:
33:6
33:
33:6
&+
&+6
&+
&+6
33:
33:6
33:
33:6
&+
&+6
&+
&+6
33:
336
33:
336
&+
&+6
&+
&+6
33:
336
33:
336
&+
&+6
&+
&+6
33:
336
33:
336
&+
&+6
&+
&+6
33:
336
33:
336
&+
&+6
&+
&+6
33
336
33
336
&+
&+6
&+
&+6
33
336
33
336
&+
&+6
&+
&+6
33
33
ZD\6HULHVEDOOYDOYHV39&8ZD\V
6ROYHQWVRFNHWFRQQHFWRUVRWKHUFRQQHFWLRQVDOVRDYDLODEOHVHHSDJH
5RELQHWVjERLVVHDXYRLHV39&8YRLHV
0DQFKRQVjFROOHUDXWUHVRSWLRQVGHFRQQH[LRQGLVSRQLEOHVYRLUSDJH
9iOYXODVGHERODYtDV39&8YtDV
0DQJXLWRVSDUDHQFRODURWUDVRSFLRQHVGHFRQH[LyQGLVSRQLEOHVYHUSiJLQD
9iOYXODVGHHVIHUDGHYtDV39&8YtDV
8QL}HVSDUDFRODURXWUDVFRQH[}HVWDPEpPGLVSRQtYHLVYHMDDSiJLQD
3((3'0
'õ
&+ž &+6ž &+ž &+6ž
.LWHOHFWULFYDOYHOLPLWVZLWFKER[DQGUHOLHIUHJXODWRUV
.LWpOHFWURYDQQHERvWLHUILQGHFRXUVHHWUpJXODWHXUVG
pFKDSSHPHQW
.LWHOHFWURYiOYXODILQDOGHFDUUHUD\UHJXODGRUHVGHHVFDSH
.LWHOHFWURYiOYXODILQVGHFXUVRHUHJXODGRUHVGHVDtGD
88
3*'ž
3*6ž
3*'ž
3*6ž
PVC-U & PVC-C VALVES
Pneumatic actuator: Double acting
Actionneur pneumatique: Double effet
Actuador neumático: Doble efecto
Actuador pneumatico: Efeito duplo
Diameter
Diametre
Diámetro
Diámetro
mm
16
20
25
32
40
50
63
75
90
110
Actuator
Actionneur
Actuador
Actuador
“
3/8”
CH032
CH032
CH032
CH050
CH050
CH050
CH050
CH075
CH075
CH100
½”
¾”
1”
1 ¼”
1 ½”
2“
2 ½”
3”
4”
Model
Modèle
Modelo
Modelo
A
A
A
A
0,14
0,46
1,22
C
C
C
C
mm
“
mm
“
115
115
137
137
137
137
137
202
202
-
4,53
4,53
5,39
5,39
5,39
5,39
5,39
7,95
7,95
-
145
145
167
167
167
167
167
200
200
-
5,71
5,71
6,57
6,57
6,57
6,57
6,57
7,87
7,87
-
Consumption
Consommation
Consumo
Consumo
(l / cycle) (gal./cycle)
CH032
CH050
CH075
B
B
B
B
mm
0,04
0,12
0,32
7,6
18,5
70,2
2,95
2,95
4,13
4,13
4,13
4,13
4,13
4,61
4,61
-
0,4
1,1
2,9
1
1
1
1
mm
64
64
64
74
74
88
88
123
123
-
E
E
E
E
“
mm
“
2,52
2,52
2,52
2,91
2,91
3,46
3,46
4,84
4,84
-
52
52
69
69
69
69
69
78
78
-
2,05
2,05
2,72
2,72
2,72
2,72
2,72
3,07
3,07
-
Mechanism Weight
Poids du mécanisme
Peso actuador
Peso actuador
Kg.
Lb.
61
150
570
Consumption and torque at 6 bar (90 PSI) pressure
Consommation et couple à une pression de 6 bar (90 PSI)
Consumo y torque a una presión de 6 bar (90 PSI)
Consumo e par a uma pressão de 6 bar (90 PSI)
“
75
75
105
105
105
105
105
117
117
-
Mechanism torque
Couple du mécanisme
Par actuador
Par actuador
Nm
Lb. x inch
D
D
D
D
0,9
2,4
6,4
Stroke time
Temps de manoeuvre
Tiempo de maniobra
Tempo de manobra
Open (sec.)
Close (sec.)
0,5
0,6
0,6
0,5
0,6
0,7
cycle = open + close
cycle = ouverture + fermeture
ciclo = apertura + cierre
ciclo = abertura + fecho
Pneumatic actuator: Spring return
Actionneur pneumatique: Simple effet
Actuador neumático: Simple efecto
Actuador pneumatico: Efeito simples
Diameter
Diametre
Diámetro
Diámetro
mm
16
20
25
32
40
50
63
75
90
110
Model
Modèle
Modelo
Modelo
CH032
CH050
CH075
Actuator
Actionneur
Actuador
Actuador
“
3/8”
½”
¾”
1”
1 ¼”
1 ½”
2“
2 ½”
3”
4”
CH032
CH032
CH032
CH050
CH050
CH050
CH050
CH075
CH075
CH125S
A
A
A
A
0,04
0,12
0,32
C
C
C
C
mm
“
mm
“
115
115
137
137
137
137
137
202
202
-
4,53
4,53
5,39
5,39
5,39
5,39
5,39
7,95
7,95
-
145
145
167
167
167
167
167
200
200
-
5,71
5,71
6,57
6,57
6,57
6,57
6,57
7,87
7,87
-
Consumption
Consommation
Consumo
Consumo
(l / cycle) (gal./cycle)
0,.14
0,46
1,22
B
B
B
B
mm
7,6
18,5
70,2
Consumption and torque at 6 bar (90 PSI) pressure
Consommation et couple à une pression de 6 bar (90 PSI)
Consumo y torque a una presión de 6 bar (90 PSI)
Consumo e par a uma pressão de 6 bar (90 PSI)
“
75
75
105
105
105
105
105
117
117
-
Mechanism torque
Couple du mécanisme
Par actuador
Par actuador
Nm
Lb. x inch
61
150
570
2,95
2,95
4,13
4,13
4,13
4,13
4,13
4,61
4,61
-
89
mm
64
64
64
74
74
88
88
123
123
-
E
E
E
E
“
mm
“
2,52
2,52
2,52
2,91
2,91
3,46
3,46
4,84
4,84
-
52
52
69
69
69
69
69
78
78
-
2,05
2,05
2,72
2,72
2,72
2,72
2,72
3,07
3,07
-
Mechanism Weight
Poids du mécanisme
Peso actuador
Peso actuador
Kg.
Lb.
0,4
1,1
2,9
1
1
1
1
D
D
D
D
0,9
2,4
6,4
cycle = open + close
cycle = ouverture + fermeture
ciclo = apertura + cierre
ciclo = abertura + fecho
Stroke time
Temps de manoeuvre
Tiempo de maniobra
Tempo de manobra
Open (sec.)
Close (sec.)
0,5
0,6
0,6
0,5
0,6
0,7
PVC-U & PVC-C VALVES
Pneumatic actuator: Double acting
Actionneur pneumatique: Double effet
Actuador neumático: Doble efecto
Actuador pneumatico: Efeito duplo
Diameter
Diametre
Diámetro
Diámetro
mm
16
20
25
32
40
50
63
75
90
110
Actuator
Actionneur
Actuador
Actuador
A
A
A
A
“
3/8”
PPW
PPW
PP00
PP00
PP00
PP00
PP00
PP10
PP10
PP20
½”
¾”
1”
1 ¼”
1 ½”
2“
2 ½”
3”
4”
B
B
B
B
C
C
C
C
mm
“
mm
“
107
107
107
125
125
125
125
182
182
233
4,21
4,21
4,21
4,92
4,92
4,92
4,92
7,16
7,16
9,17
165
165
165
180
180
180
180
198
198
232
6,50
6,50
6,50
7,09
7,09
7,09
7,09
7,80
7,80
9,13
Model
Modèle
Modelo
Modelo
Consumption
Consommation
Consumo
Consumo
(l / cycle) (gal./cycle)
PPW
PP00
PP10
PP20
0,12
0,25
0,67
1,5
mm
0,03
0,06
0,18
0,39
17
25
71
165
3.86
3.86
3.86
4,33
4,33
4,33
4,33
5,20
5,20
6,10
0,33
0,76
1,41
2,94
1
1
1
1
mm
64
64
64
74
74
88
88
123
123
165
E
E
E
E
“
mm
“
2,52
2,52
2,52
2,91
2,91
3,46
3,46
4,84
4,84
6,50
67
67
67
74
74
74
74
83
83
95
2,64
2,64
2,64
2,91
2,91
2,91
2,91
3,27
3,27
3,74
Mechanism Weight
Poids du mécanisme
Peso actuador
Peso actuador
Kg.
Lb.
150
221
628
1465
Consumption and torque at 6 bar (90 PSI) pressure
Consommation et couple à une pression de 6 bar (90 PSI)
Consumo y torque a una presión de 6 bar (90 PSI)
Consumo e par a uma pressão de 6 bar (90 PSI)
“
98
98
98
110
110
110
110
132
132
155
Mechanism torque
Couple du mécanisme
Par actuador
Par actuador
Nm
Lb. x inch
D
D
D
D
Stroke time
Temps de manoeuvre
Tiempo de maniobra
Tempo de manobra
Open (sec.)
Close (sec.)
0,73
1,66
3,11
6,47
0,10
0,15
0,25
0,40
0,10
0,15
0,25
0,40
cycle = open + close
cycle = ouverture + fermeture
ciclo = apertura + cierre
ciclo = abertura + fecho
Pneumatic actuator: Spring return
Actionneur pneumatique: Simple effet
Actuador neumático: Simple efecto
Actuador pneumatico: Efeito simples
Diameter
Diametre
Diámetro
Diámetro
mm
16
20
25
32
40
50
63
75
90
110
Model
Modèle
Modelo
Modelo
PPWS
PP00S
PP10S
PP20S
Actuator
Actionneur
Actuador
Actuador
“
3/8”
PPWS
PPWS
PP00S
PP00S
PP00S
PP00S
PP00S
PP10S
PP10S
PP20S
½”
¾”
1”
1 ¼”
1 ½”
2“
2 ½”
3”
4”
Consumption
Consommation
Consumo
Consumo
(l / cycle) (gal./cycle)
0,07
0,15
0,35
0,80
0,02
0,04
0,09
0,21
A
A
A
A
B
B
B
B
C
C
C
C
mm
“
mm
“
142
142
142
155
155
155
155
230
230
304
4,21
4,21
4,21
4,92
4,92
4,92
4,92
7,16
7,16
9,17
165
165
165
180
180
180
180
198
198
232
6,50
6,50
6,50
7,09
7,09
7,09
7,09
7,80
7,80
9,13
Spring torque output (Nm)
Couple ressorts (Nm)
Par muelles (Nm)
Torque das molas (Nm)
0º
90º
6,5
11,3
32,3
62,9
Consumption and torque at 6 bar (90 PSI) pressure
Consummation and couple à une pression de 6 bar (90 PSI)
Consumo y torque a una presión de 6 bar (90 PSI)
Consumo e par a uma pressão de 6 bar (90 PSI)
mm
D
D
D
D
“
98
98
98
110
110
110
110
132
132
155
3.86
3.86
3.86
4,33
4,33
4,33
4,33
5,20
5,20
6,10
Air supply torque output
Couple alimentation (Nm)
Par alimentación (Nm)
Par alimentação (Nm)
0º
90º
10,4
15,9
46,6
107,3
10,6
13,7
38,7
102,1
1
1
1
1
6,7
9,1
24,4
58,1
mm
64
64
64
74
74
88
88
123
123
165
“
mm
“
2,52
2,52
2,52
2,91
2,91
3,46
3,46
4,84
4,84
6,50
67
67
67
74
74
74
74
83
83
95
2,64
2,64
2,64
2,91
2,91
2,91
2,91
3,27
3,27
3,74
Weigth
Poids
Peso actuador
Peso actuador
Kg.
Lb.
0,47
1,03
2,15
4,95
cycle = open + close
cycle = ouverture + fermeture
ciclo = apertura + cierre
ciclo = abertura + fecho
90
E
E
E
E
1,03
2,27
4,73
10,90
Stroke time
Temps de manoeuvre
Tiempo de maniobra
Tempo de manobra
Open (sec.) Close (sec.)
0,15
0,20
0,30
0,50
0,15
0,20
0,30
0,50
PVC-U & PVC-C VALVES
Spring check valves
Clapets à ressort
Válvulas anti-retorno
Válvulas de retenção
FEATURES
CARACTERISTIQUES
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
• 100% factory tested.
• Easy installation and maintenance.
• May be used either vertically and
horizontally.
• Available in PVC-U and
PVC-C.
• Resistance to many inorganic
chemicals.
• Excellent flow characteristics.
• Sizes from D16 to D110 (3/8” - 4”).
• Available standards: Metric, ASTM,
British Standard.
• Threaded versions: BSP and NPT.
• O-Rings available in EPDM or
Viton®.
• 100% des clapets testées en usine.
• Facile d’installation et d’entretien.
• S’utilise indifféremment en position
verticale ou horizontale.
• Disponibles en PVC-U et
PVC-C.
• Résistance à la majorité des
produits chimiques inorganiques.
• Excellentes caractéristiques de
conduction.
• Dimensions du D16 au D110 (3/8”
- 4”).
• Standards disponibles: Métrique,
ASTM, British Standard.
• Versions à visser: BSP et NPT.
• Joints toriques disponibles en
EPDM ou Viton®.
• Probadas al 100% en fábrica.
• Fácil instalación y mantenimiento.
• Se pueden usar indistintamente
verticalmente o horizontalmente.
• Disponibles en PVC-U y
PVC-C.
• Resistencia a múltiples substancias
químicas inorgánicas.
• Excelentes características de
conducción.
• Medidas desde D16 hasta D110
(3/8” - 4”).
• Standards disponibles: Métrico,
ASTM, British Standard.
• Versiones roscadas: BSP y NPT.
• Anillos tóricos disponibles en EPDM
o Viton®.
• Testadas de fábrica a 100%.
• Fácil instalação e manutenção.
• Pode-se usar indistintamente
vertical ou horizontalmente.
• Disponíveis em PVC-U e
PVC-C.
• Resistência à maioria das
substâncias químicas inorgânicas.
• Excelente curva de caudal.
• Medidas desde D16 a D110 (3/8” 4”).
• Standards disponíveis: Métrico,
ASTM, British Standard.
• Versões roscadas: BSP e NPT.
• Anéis tóricos disponíveis em EPDM
ou Viton®.
COMPONENTS
COMPOSANTS
COMPONENTES
COMPONENTES
Available as spare parts.
Disponible comme pièces détachées.
Disponibles como recambios.
Disponível como sobressalentes.
5
2
8
4
9
4
5
8
3
7
Fig.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Parts
Body
Cone
Spring
Union nut
End connector
Cone O-ring
Body O-ring
End connector O-ring
Seal-carrier
Pièces
Corps
Cône de fermeture
Ressort
Ecrou
Collet
Joint de còne
Joint de corps
Joint collet
Porte-joint
1
6
Despiece
Cuerpo
Cono de cierre
Muelle
Tuerca
Manguito enlace
Junta cono
Junta cuerpo
Junta manguito
Portajuntas
91
Peças
Corpo
Cone
Mola
Porca
União
Junta de cone
Junta corpo
Junta colarinho
Portajuntas
Material
PVC-U / PVC-C
PVC-U / PVC-C
Inox Steel AISI 302
PVC-U / PVC-C
PVC-U / PVC-C
EPDM / Viton®
EPDM / Viton®
EPDM / Viton®
PVC-U / PVC-C
PVC-U & PVC-C VALVES
TECHNICAL
CHARACTERISTICS
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
Working pressure at 20°C (73°F)
water temperature:
• D16 - D63 (3/8” - 2”): PN 16
• D75 - D110 (2½”- 4”): PN 10
Pression de service à 20°C (73°F)
température de l’eau:
• D16 - D63 (3/8” - 2”): PN 16
• D75 - D110 (2½”- 4”): PN 10
PRESSURE LOSS TABLE
D16 - 3/8”
D20 - ½”
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
Presión de servicio a 20°C (73°F)
temperatura de agua:
• D16 - D63 (3/8” - 2”): PN 16
• D75 - D110 (2½”- 4”): PN 10
D32 - 1”
Pressão de serviço a 20°C (73ªF)
temperatura de água:
• D16 - D63 (3/8” - 2”): PN 16
• D75 - D110 (2½”- 4”): PN 10
TABLA DE PÉRDIDAS DE
CARGA
TABLE DE PERTE DE
CHARGE
D25 - ¾”
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
D40 - 1¼” D50 - 1½”
D75 - 2½”
D90 - 3”
A
B
D110 - 4”
A
B
A
B
A
B
A
B
A
A
B
A
B
A
B
1,50
0,15
1,59
0,09
0,15
0,06
2,60
0,04
2,50
0,06
2,60
0,07
9,35
0,05
11,60
0,05
12,15 0,03
11,35
0,02
2,74
0,43
2,04
0,18
0,33
0,17
4,98
0,15
5,30
0,05
8,15
0,05
20,50
0,16
21,50
0,06
20,28 0,05
23,25
0,05
3,60
0,77
2,75
0,42
0,50
0,44
6,95
0,29
7,90
0,09
12,45
0,09
30,58
0,37
31,20
0,14
34,05 0,06
34,05
0,07
4,33
1,03
3,25
0,58
0,66
0,78
9,14
0,55
10,75
0,23
15,25
0,15
39,70
0,63
40,20
0,20
44,25 0,12
44,15
0,10
4,95
1,21
3,95
0,87
0,86
0,11
12,00
0,96
13,00
0,37
20,87
0,27
46,70
0,90
49,80
0,32
53,35 0,18
55,80
0,16
-
-
4,86
1,22
-
-
-
-
-
-
25,30
0,41
54,40
0,11
60,15
0,50
62,12 0,20
64,60
0,21
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
62,70
0,14
69,40
0,70
73,65 0,30
75,45
0,29
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
82,85 0,37
86,30
0,39
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
94,05 0,46
98,43
0,50
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- 103,10 0,61
-
-
A = Flow (m3/h)
Débit (m3/h)
Caudal (m3/h)
Caudal (m3/h)
B
D63 - 2”
TABELA DE PERDAS DE
CARGA
A
B = Pressure loss (bar)
Perte de charge (bar)
Pérdida de carga (bar)
Perda de carga (bar)
PRESSURE / TEMPERATURE
GRAPH
DIAGRAMME PRESSION /
TEMPÉRATURE
DIAGRAMA DE PRESSÃO /
TEMPERATURA
DIAGRAMA PRESIÓN /
TEMPERATURA
p.s.i. bar
270 18
20
20
20
20
PN 16
240 16
Pressure / Pression / Presión / Pressão
B
PVC-U
PVC-C
210 14
180 12
PN 10
150 10
120
8
90
6
60
4
30
2
0
0
0
32
10
50
20
68
30
86
40
104
50
122
60
140
70
158
80
176
Temperature / Température / Temperatura / Temperatura
92
90
194
°C
°F
years / water flow
années / fluide de l’eau
años / fluido de agua
anos / caudal de água
PVC-U & PVC-C VALVES
UP-S. 67. SF1
•
•
•
•
•
Spring check valve
PVC-U body
Female solvent socket
Metric series
O-Rings in EPDM
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Clapet à ressort
Corps en PVC-U
Femelle à coller
Série métrique
Joints toriques en EPDM
D
CODE
16
20
25
32
40
50
63
75
90
110
09010
09011
09012
09013
09014
09015
09016
09017
09018
09019
Válvula anti-retorno
Cuerpo en PVC-U
Encolar hembra
Serie métrica
Anillos tóricos en EPDM
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
•
•
•
•
•
Válvula de retenção
Corpo em PVC-U
Colar fêmea
Série métrica
Anéis tóricos em EPDM
REF.
DN
PN
H
L
E
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
15
15
20
25
32
40
50
65
80
80
16
16
16
16
16
16
16
10
10
10
84
84
108
119
142
162
192
232
269
279
16
16
19
22
26
31
38
44
51
61
52
52
62
70
84
94
117
148
179
179
016
020
025
032
040
050
063
075
090
110
UP-S. 67. FT1
•
•
•
•
Spring check valve
PVC-U body
BSP female thread
O-Rings in EPDM
•
•
•
•
•
•
•
•
Clapet à ressort
Corps en PVC-U
Femelle à visser BSP
Joints toriques en EPDM
G
3/8”
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
4”
Válvula anti-retorno
Cuerpo en PVC-U
Roscar hembra BSP
Anillos tóricos en EPDM
CODE
09020
09021
09022
09023
09024
09025
09026
09027
09028
09029
REF.
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
616
620
625
632
640
650
663
675
690
710
•
•
•
•
Válvula de retenção
Corpo em PVC-U
Rosca fêmea BSP
Anéis tóricos em EPDM
DN
PN
L
H
E
15
15
20
25
32
40
50
65
80
80
16
16
16
16
16
16
16
10
10
10
16
16
19
22
26
31
38
44
51
61
84
84
108
119
142
162
192
232
269
279
52
52
62
70
84
94
117
148
179
179
UP-S. 67. SF5
•
•
•
•
•
Spring check valve
PVC-U body
Female solvent socket
Metric series
O-Rings in FPM (Viton®)
•
•
•
•
•
Clapet à ressort
Corps en PVC-U
Femelle à coller
Série métrique
Joints toriques en FPM (Viton®)
•
•
•
•
•
D
CODE
16
20
25
32
40
50
63
75
90
110
18751
18752
18753
18754
18755
18756
18757
18758
18759
18760
Válvula anti-retorno
Cuerpo en PVC-U
Encolar hembra
Serie métrica
Anillos tóricos en FPM (Viton®)
REF.
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
016
020
025
032
040
050
063
075
090
110
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
•
•
•
•
•
Válvula de retenção
Corpo em PVC-U
Colar fêmea
Série métrica
Anéis tóricos em FPM (Viton®)
DN
PN
L
H
E
15
15
20
25
32
40
50
65
80
80
16
16
16
16
16
16
16
10
10
10
16
16
19
22
26
31
38
44
51
61
84
84
108
119
142
162
192
232
269
279
52
52
62
70
84
94
117
148
179
179
UP-S. 67. FT5
•
•
•
•
Spring check valve
PVC-U body
BSP female thread
O-Rings in FPM (Viton®)
•
•
•
•
Clapet à ressort
Corps en PVC-U
Femelle à visser BSP
Joints toriques en FPM (Viton®)
G
3/8”
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
4”
•
•
•
•
Válvula anti-retorno
Cuerpo en PVC-U
Roscar hembra BSP
Anillos tóricos en FPM (Viton®)
CODE
18761
18762
18763
18764
18765
18766
18767
18768
18769
18770
93
REF.
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
616
620
625
632
640
650
663
675
690
710
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
•
•
•
•
Válvula de retenção
Corpo em PVC-U
Rosca fêmea BSP
Anéis tóricos em FPM (Viton®)
DN
PN
L
H
E
15
15
20
25
32
40
50
65
80
80
16
16
16
16
16
16
16
10
10
10
16
16
19
22
26
31
38
44
51
61
84
84
108
119
142
162
192
232
269
279
52
52
62
70
84
94
117
148
179
179
PVC-U & PVC-C VALVES
CP-S. 67. SF1
•
•
•
•
•
Spring check valve
PVC-C body
Female solvent socket
Metric series
O-Rings in EPDM
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Clapet à ressort
Corps en
PVC-C
Femelle à coller
Série métrique
Joints toriques en EPDM
D
CODE
16
20
25
32
40
50
63
75
90
110
22844
22845
22846
22847
22848
22849
22850
22851
22852
22853
Válvula anti-retorno
Cuerpo en
PVC-C
Encolar hembra
Serie métrica
Anillos tóricos en EPDM
35
35
35
35
35
35
35
35
35
36
•
•
•
•
•
Válvula de retenção
Corpo em
PVC-C
Colar fêmea
Série métrica
Anéis tóricos em EPDM
REF.
DN
PN
L
H
E
67
67
67
67
67
67
67
67
67
97
15
15
20
25
32
40
50
65
80
80
16
16
16
16
16
16
16
10
10
10
16
16
19
22
26
31
38
44
51
51
84
84
108
119
142
162
192
232
269
269
52
52
62
70
84
94
117
148
179
179
016
020
025
032
040
050
063
075
090
110
CP-S. 67. FT1
• Spring check valve
•
PVC-C body
• BSP female thread
• O-Rings in EPDM
•
•
•
•
•
•
•
•
Clapet à ressort
Corps en
PVC-C
Femelle à visser BSP
Joints toriques en EPDM
G
3/8”
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
4”
Válvula anti-retorno
Cuerpo en
PVC-C
Roscar hembra BSP
Anillos tóricos en EPDM
CODE
22854
22855
22856
22857
22858
22859
22860
22861
22862
22863
REF.
35
35
35
35
35
35
35
35
35
35
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
616
620
625
632
640
650
663
675
690
710
•
•
•
•
Válvula de retenção
Corpo em
PVC-C
Rosca fêmea BSP
Anéis tóricos em EPDM
DN
PN
L
H
E
15
15
20
25
32
40
50
65
80
80
16
16
16
16
16
16
16
10
10
10
16
16
19
22
26
31
38
44
51
51
84
84
108
119
142
162
192
232
269
269
52
52
62
70
84
94
117
148
179
179
CP-S. 67. SF5
•
•
•
•
•
Spring check valve
PVC-C body
Female solvent socket
Metric series
O-Rings in FPM (Viton®)
•
•
•
•
•
Clapet à ressort
Corps en
PVC-C
Femelle à coller
Série métrique
Joints toriques en FPM (Viton®)
•
•
•
•
•
D
CODE
16
20
25
32
40
50
63
75
90
110
22864
22865
22866
22867
22868
22869
22870
22871
22872
22873
Válvula anti-retorno
Cuerpo en
PVC-C
Encolar hembra
Serie métrica
Anillos tóricos en FPM (Viton®)
REF.
35
35
35
35
35
35
35
35
35
35
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
016
020
025
032
040
050
063
075
090
110
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
•
•
•
•
•
Válvula de retenção
Corpo em
PVC-C
Colar fêmea
Série métrica
Anéis tóricos em FPM (Viton®)
DN
PN
L
H
E
15
15
20
25
32
40
50
65
80
80
16
16
16
16
16
16
16
10
10
10
16
16
19
22
26
31
38
44
51
51
84
84
108
119
142
162
192
232
269
269
52
52
62
70
84
94
117
148
179
179
CP-S. 67. FT5
• Spring check valve
•
PVC-C body
• BSP female thread
• O-Rings in FPM (Viton®)
•
•
•
•
Clapet à ressort
Corps en
PVC-C
Femelle à visser BSP
Joints toriques en FPM (Viton®)
G
3/8”
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
4”
•
•
•
•
CODE
22874
22875
22876
22877
22878
22879
22880
22881
22882
22883
94
•
•
•
•
Válvula anti-retorno
Cuerpo en
PVC-C
Roscar hembra BSP
Anillos tóricos en FPM (Viton®)
REF.
35
35
35
35
35
35
35
35
35
35
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
616
620
625
632
640
650
663
675
690
710
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
Válvula de retenção
Corpo em
PVC-C
Rosca fêmea BSP
Anéis tóricos em FPM (Viton®)
DN
PN
L
H
E
15
15
20
25
32
40
50
65
80
80
16
16
16
16
16
16
16
10
10
10
16
16
19
22
26
31
38
44
51
51
84
84
108
119
142
162
192
232
269
269
52
52
62
70
84
94
117
148
179
179
PVC-U & PVC-C VALVES
Foot valves
Clapets crépine à ressort
Válvulas de pie
Válvulas de fundo
FEATURES
CARACTERISTIQUES
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
• 100% factory tested.
• Easy installation and maintenance.
• May be used either vertically and
horizontally.
• Available in PVC-U.
• Resistance to many inorganic
chemicals.
• Excellent flow characteristics.
• Sizes from D16 to D110 (3/8” - 4”).
• Available standards: Metric, ASTM,
British Standard.
• Threaded versions: BSP and NPT.
• O-Rings available in EPDM or
Viton®.
• 100% des clapets testées en usine.
• Facilité d’installation et d’entretien.
• S’utilise indifféremment en position
verticale ou horizontale.
• Disponibles en PVC-U.
• Résistance à la majorité des
produits chimiques inorganiques.
• Excellentes caractéristiques de
conduction.
• Dimensions du D16 au D110 (3/8”
- 4”).
• Standards disponibles: Métrique,
ASTM, British Standard.
• Versions à visser: BSP et NPT.
• Joints toriques disponibles en
EPDM ou Viton®.
• Probadas al 100% en fábrica.
• Fácil instalación y mantenimiento.
• Se puede usar indistintamente
verticalmente o horizontalmente.
• Disponibles en PVC-U.
• Resistencia a múltiples substancias
químicas inorgánicas.
• Excelentes características de
conducción.
• Medidas desde D16 hasta D110
(3/8” - 4”).
• Standards disponibles: Métrico,
ASTM, British Standard.
• Versiones roscadas: BSP y NPT.
• Anillos tóricos disponibles en EPDM
o Viton®.
• Testadas de fábrica a 100%.
• Fácil instalação e manutenção.
• Pode-se usar indistintamente
vertical ou horizontalmente.
• Disponíveis em PVC-U.
• Resistência à maioria das
substâncias químicas inorgânicas.
• Excelente curva de caudal.
• Medidas desde D16 a D110 (3/8” 4”).
• Standards disponíveis: Métrico,
ASTM, British Standard.
• Versões roscadas: BSP e NPT.
• Anéis tóricos disponíveis em EPDM
ou Viton®.
COMPONENTS
COMPOSANTS
COMPONENTES
COMPONENTES
Available as spare parts.
Disponible comme pièces détachées.
Disponibles como recambios.
Disponível como sobressalentes.
8
7
3
6
8
5
4
1
2
9
10
4
Fig.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Parts
Body
Cone
Spring
Union nut
End connector
Cone O-ring
Body O-ring
End connector O-ring
Seal-carrier
Foot valve screen
Pièces
Corps
Cône de fermeture
Ressort
Ecrou
Collet
Joint de còne
Joint de corps
Joint collet
Porte-joint
Grille
Despiece
Cuerpo
Cono de cierre
Muelle
Tuerca
Manguito enlace
Junta cono
Junta cuerpo
Junta manguito
Portajuntas
Rejilla
95
Peças
Corpo
Cone
Mola
Porca
União
Junta de cone
Junta corpo
Junta colarinho
Portajuntas
Portajuntas com grelha
Material
PVC-U / PVC-C
PVC-U / PVC-C
Inox Steel AISI 302
PVC-U / PVC-C
PVC-U / PVC-C
EPDM / Viton®
EPDM / Viton®
EPDM / Viton®
PVC-U / PVC-C
PP
PVC-U & PVC-C VALVES
TECHNICAL
CHARACTERISTICS
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
Working pressure at 20°C (73°F)
water temperature:
• D16 - D63 (3/8” - 2”): PN 16
• D75 - D110 (2½”- 4”): PN 10
Pression de service à 20°C (73°F)
température de l’eau:
• D16 - D63 (3/8” - 2”): PN 16
• D75 - D110 (2½”- 4”): PN 10
PRESSURE LOSS TABLE
D16 - 3/8”
A
B
D20 - ½”
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
Presión de servicio a 20°C (73°F)
temperatura de agua:
• D16 - D63 (3/8” - 2”): PN 16
• D75 - D110 (2½”- 4”): PN 10
A
B
A
B
D32 - 1”
A
B
D40 - 1¼” D50 - 1½”
A
Pressão de serviço a 20°C (73ªF)
temperatura de água:
• D16 - D63 (3/8” - 2”): PN 16
• D75 - D110 (2½”- 4”): PN 10
TABLA DE PÉRDIDAS DE
CARGA
TABLE DE PERTE DE
CHARGE
D25 - ¾”
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
D63 - 2”
TABELA DE PERDAS DE
CARGA
D75 - 2½”
D90 - 3”
D110 - 4”
B
A
B
A
B
A
B
A
B
A
B
0,42
0,34
0,44
0,34
0,54
0,17
0,35
0,13
3,15
0,13
25,85
0,38
39,80
0,70
50,00
0,40
83,50
0,45
77,2
0,46
0,85
0,52
0,92
0,58
1,06
0,22
1,13
0,18
5,20
0,12
20,70
0,27
34,50
0,48
44,20
0,29
74,80
0,39
67,5
0,36
1,35
0,58
1,60
0,19
1,65
0,15
1,62
0,15
7,35
0,16
17,50
0,19
27,50
0,28
36,50
0,23
64,90
0,31
60,1
0,30
2,08
0,28
2,05
0,18
2,18
0,18
2,02
0,14
9,38
0,21
12,30
0,11
21,15
0,17
30,90
0,20
50,38
0,21
49,6
0,22
2,44
0,34
2,48
0,22
3,21
0,29
2,59
0,14
12,17
0,31
8,86
0,09
12,65
0,09
25,50
0,15
43,08
0,18
41,1
0,18
2,80
0,60
3,10
0,30
3,91
0,38
3,07
0,15
15,05
0,43
3,22
0,09
6,25
0,08
20,35
0,12
35,22
0,14
31,5
0,14
-
-
3,53
0,35
4,32
0,44
3,51
0,16
-
-
-
-
-
-
12,30
0,11
28,75
0,11
24,6
0,13
-
-
-
-
-
-
4,20
0,20
-
-
-
-
-
-
6,27
0,11
18,02
0,08
15,8
0,01
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
8,28
0,11
7,9
0,08
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
A = Flow (m3/h)
Débit (m3/h)
Caudal (m3/h)
Caudal (m3/h)
B = Pressure loss (bar)
Perte de charge (bar)
Pérdida de carga (bar)
Perda de carga (bar)
PRESSURE / TEMPERATURE
GRAPH
DIAGRAMME PRESSION /
TEMPÉRATURE
DIAGRAMA DE PRESSÃO /
TEMPERATURA
DIAGRAMA PRESIÓN /
TEMPERATURA
p.s.i. bar
270 18
20
20
20
20
PN 16
Pressure / Pression / Presión / Pressão
240 16
PVC-U
PVC-C
210 14
180 12
PN 10
150 10
120
8
90
6
60
4
30
2
0
0
0
32
10
50
20
68
30
86
40
104
50
122
60
140
70
158
80
176
Temperature / Température / Temperatura / Temperatura
96
90
194
°C
°F
years / water flow
années / fluide de l’eau
años / fluido de agua
anos / caudal de água
PVC-U & PVC-C VALVES
UP-S. 66. SF1
•
•
•
•
•
Foot valve
PVC-U body
Female solvent socket
Metric series
O-Rings in EPDM
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Clapet crépine à ressort
Corps en PVC-U
Femelle à coller
Série métrique
Joints toriques en EPDM
D
CODE
16
20
25
32
40
50
63
75
90
110
08990
08991
08992
08993
08994
08995
08996
08997
08998
08999
Válvula de pie
Cuerpo en PVC-U
Encolar hembra
Serie métrica
Anillos tóricos en EPDM
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
•
•
•
•
•
Válvula de fundo
Corpo em PVC-U
Colar fêmea
Série métrica
Anéis tóricos em EPDM
REF.
DN
PN
H
L
E
66
66
66
66
66
66
66
66
66
66
15
15
20
25
32
40
50
65
80
80
16
16
16
16
16
16
16
10
10
10
107
107
130
154
176
202
239
306
362
367
16
16
19
22
26
31
38
44
51
61
52
52
62
70
84
94
117
148
179
179
016
020
025
032
040
050
063
075
090
110
UP-S. 66. FT1
•
•
•
•
Foot valve
PVC-U body
BSP female thread
O-Rings in EPDM
•
•
•
•
•
•
•
•
Clapet crépine à ressort
Corps en PVC-U
Femelle à visser BSP
Joints toriques en EPDM
G
3/8”
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
4”
Válvula de pie
Cuerpo en PVC-U
Roscar hembra BSP
Anillos tóricos en EPDM
CODE
09000
09001
09002
09003
09004
09005
09006
09007
09008
09009
REF.
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
66
66
66
66
66
66
66
66
66
66
616
620
625
632
640
650
663
675
690
710
•
•
•
•
Válvula de fundo
Corpo em PVC-U
Rosca fêmea BSP
Anéis tóricos em EPDM
DN
PN
L
H
E
15
15
20
25
32
40
50
65
80
80
16
16
16
16
16
16
16
10
10
10
16
16
19
22
26
31
38
44
51
61
107
107
130
154
176
202
239
306
362
367
52
52
62
70
84
94
117
148
179
179
UP-S. 66. SF5
•
•
•
•
•
Foot valve
PVC-U body
Female solvent socket
Metric series
O-Rings in FPM (Viton®)
•
•
•
•
•
Clapet crépine à ressort
Corps en PVC-U
Femelle à coller
Série métrique
Joints toriques en FPM (Viton®)
•
•
•
•
•
D
CODE
16
20
25
32
40
50
63
75
90
110
18731
18732
18733
18734
18735
18736
18737
18738
18739
18740
Válvula de pie
Cuerpo en PVC-U
Encolar hembra
Serie métrica
Anillos tóricos en FPM (Viton®)
REF.
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
66
66
66
66
66
66
66
66
66
66
016
020
025
032
040
050
063
075
090
110
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
•
•
•
•
•
Válvula de fundo
Corpo em PVC-U
Colar fêmea
Série métrica
Anéis tóricos em FPM (Viton®)
DN
PN
L
H
E
15
15
20
25
32
40
50
65
80
80
16
16
16
16
16
16
16
10
10
10
16
16
19
22
26
31
38
44
51
61
107
107
130
154
176
202
239
306
362
367
52
52
62
70
84
94
117
148
179
179
UP-S. 66. FT5
•
•
•
•
Foot valve
PVC-U body
BSP female thread
O-Rings in FPM (Viton®)
•
•
•
•
Clapet crépine à ressort
Corps en PVC-U
Femelle à visser BSP
Joints toriques en FPM (Viton®)
G
3/8”
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
4”
•
•
•
•
Válvula de pie
Cuerpo en PVC-U
Roscar hembra BSP
Anillos tóricos en FPM (Viton®)
CODE
18741
18742
18743
18744
18745
18746
18747
18748
18749
18750
97
REF.
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
66
66
66
67
66
66
66
66
66
66
616
620
625
632
640
650
663
675
690
710
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
•
•
•
•
Válvula de fundo
Corpo em PVC-U
Rosca fêmea BSP
Anéis tóricos em FPM (Viton®)
DN
PN
L
H
E
15
15
20
25
32
40
50
65
80
80
16
16
16
16
16
16
16
10
10
10
16
16
19
22
26
31
38
44
51
61
107
107
130
154
176
202
239
306
362
367
52
52
62
70
84
94
117
148
179
179
PVC-U & PVC-C VALVES
Ball check valves
Clapets à boisseau
Válvulas anti-retorno de bola
Válvulas de retenção de esfera
FEATURES
CARACTERISTIQUES
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
• 100% factory tested.
• Minimum working pressure: 0,2
bar (3 p.s.i.).
• Easy installation and maintenance.
• May be used either vertically and
horizontally.
• Available in PVC-U.
• Resistance to many inorganic
chemicals.
• Excellent flow characteristics.
• Sizes from D20 to D110 (½” - 4”).
• Available standards: Metric, ASTM,
British Standard.
• Threaded versions: BSP and NPT.
• O-Rings available in EPDM or
Viton®.
• 100% des clapets testées en usine.
• Pression minimale de service: 0,2
bar (3 p.s.i.).
• Facilité d’installation et d’entretien.
• S’utilise indifféremment en position
verticale ou horizontale.
• Disponibles en PVC-U.
• Résistance à la majorité des
produits chimiques inorganiques.
• Excellentes caractéristiques de
conduction.
• Dimensions du D20 au D110 (½”
- 4”).
• Standards disponibles: Métrique,
ASTM, British Standard.
• Versions à visser: BSP et NPT.
• Joints toriques disponibles en
EPDM ou Viton®.
• Probadas al 100% en fábrica.
• Presión mínima de servicio: 0,2 bar
(3 p.s.i.).
• Fácil instalación y mantenimiento.
• Se pueden usar indistintamente
verticalmente o horizontalmente.
• Disponibles en PVC-U.
• Resistencia a múltiples substancias
químicas inorgánicas.
• Excelentes características de
conducción.
• Medidas desde D20 hasta D110
(½” - 4”).
• Standards disponibles: Métrico,
ASTM, British Standard.
• Versiones roscadas: BSP y NPT.
• Anillos tóricos disponibles en EPDM
o Viton®.
• Testadas de fábrica a 100%.
• Pressão de serviço: 0,2 bar (3
p.s.i.).
• Fácil instalação e manutenção.
• Pode-se usar indistintamente
vertical ou horizontalmente.
• Disponíveis em PVC-U.
• Resistência à maioria das
substâncias químicas inorgânicas.
• Excelente curva de caudal.
• Medidas desde D20 a D110 (½” 4”).
• Standards disponíveis: Métrico,
ASTM, British Standard.
• Versões roscadas: BSP e NPT.
• Anéis tóricos disponíveis em EPDM
ou Viton®.
COMPONENTS
COMPOSANTS
COMPONENTES
COMPONENTES
Available as spare parts.
Disponible comme pièces détachées.
Disponibles como recambios.
Disponível como sobressalentes.
5
6
8
4
9
4
5
8
1
3
7
Fig.
1
3
4
5
6
7
8
9
Parts
Body
Ball
Union nut
End connector
Closing ring
Body O-ring
End connector O-ring
Seal-carrier
Pièces
Corps
Boisseau
Ecrou
Collet
Douille de poussée
Joint du corps
Joint collet
Porte-joint
Despiece
Cuerpo
Bola
Tuerca
Manguito enlace
Anillo de cierre
Junta cuerpo
Junta manguito
Portajuntas
98
Peças
Corpo
Esfera
Porca
União
Anel do fechamento
Junta corpo
Junta colarinho
Portajuntas
Material
PVC-U / PVC-C
PVC-U / PVC-C
PVC-U / PVC-C
PVC-U / PVC-C
PVC-U / PVC-C
EPDM / Viton®
EPDM / Viton®
PVC-U / PVC-C
PVC-U & PVC-C VALVES
TECHNICAL
CHARACTERISTICS
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
Pression de service à 20°C (73°F)
température de l’eau:
• D20 - D63 (½” - 2”): PN 16
• D75 - D110 (2½”- 4”): PN 10
Working pressure at 20°C (73°F)
water temperature:
• D20 - D63 (½” - 2”): PN 16
• D75 - D110 (2½”- 4”): PN 10
PRESSURE LOSS TABLE
D16 - 3/8”
A
D20 - ½”
B
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
Presión de servicio a 20°C (73°F)
temperatura de agua:
• D20 - D63 (½” - 2”): PN 16
• D75 - D110 (2½”- 4”): PN 10
A
B
A
D32 - 1”
B
A
B
Pressão de serviço a 20°C (73ªF)
temperatura de água:
• D20 - D63 (½” - 2”): PN 16
• D75 - D110 (2½”- 4”): PN 10
TABLA DE PÉRDIDAS DE
CARGA
TABLE DE PERTE DE
CHARGE
D25 - ¾”
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
D40 - 1¼” D50 - 1½”
A
B
A
B
D63 - 2”
TABELA DE PERDAS DE
CARGA
D75 - 2½”
D90 - 3”
A
B
A
B
A
B
D110 - 4”
A
B
-
-
1,80
0,11
2,80
0,15
5,10
0,08
10,50
0,21
9,31
0,04
14,40
0,06
17,93
0,03
31,00
0,04
-
-
-
-
2,60
0,21
3,86
0,26
8,00
0,19
15,60
0,33
11,93
0,07
22,30
0,13
22,90
0,03
59,30
0,11
-
-
-
-
3,70
0,40
4,49
0,33
9,00
0,24
20,60
0,58
18,70
0,16
41,10
0,44
28,76
0,07
62,60
0,13
-
-
-
-
4,80
0,65
5,10
0,42 11,00
0,33
25,20
0,84
21,60
0,21
51,40
0,68
44,80
0,15
70,70
0,18
-
-
-
-
5,60
0,86
5,80
0,56 12,70
0,46
28,10
1,04
24,79
0,28
58,80
0,82
55,20
0,23
74,50
0,20
-
-
-
-
7,00
1,40
6,69
0,76 15,80
0,72
29,50
1,15
28,40
0,37
63,80
0,95
62,57
0,30
84,30
0,26
-
-
-
-
7,80
1,77
7,60
1,04 18,60
0,99
31,40
1,31
30,08
0,43
68,80
1,15
67,37
0,33
88,50
0,29
-
-
-
-
-
-
8,10
1,11
-
-
32,20
1,37
35,14
0,58
70,40
1,28
71,51
0,38
95,96
0,33
-
-
-
-
-
-
8,79
1,30
-
-
33,50
1,50
37,70
0,64
72,60
1,40
75,00
0,41 101,60
0,38
-
-
-
-
-
-
9,31
1,45
-
-
-
-
40,74
0,74
73,10
1,50
79,54
0,47 109,90
0,44
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
44,00
0,84
-
-
94,40
0,66 113,90
0,48
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
47,33
0,98
-
- 105,40
0,81 114,40
0,49
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
50,33
1,10
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
53,55
1,24
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
56,77
1,38
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
59,21
1,49
-
-
-
-
-
-
-
-
A = Flow (m3/h) / Débit (m3/h) / Caudal (m3/h) / Caudal (m3/h)
B = Pressure loss (bar) / Perte de charge (bar) / Pérdida de carga (bar) / Perda de carga (bar)
PRESSURE / TEMPERATURE
GRAPH
DIAGRAMME PRESSION /
TEMPÉRATURE
DIAGRAMA DE PRESSÃO /
TEMPERATURA
DIAGRAMA PRESIÓN /
TEMPERATURA
p.s.i. bar
270 18
20
20
20
20
PN 16
Pressure / Pression / Presión / Pressão
240 16
PVC-U
PVC-C
210 14
180 12
PN 10
150 10
120
8
90
6
60
4
30
2
0
0
0
32
10
50
20
68
30
86
40
104
50
122
60
140
70
158
80
176
Temperature / Température / Temperatura / Temperatura
99
90
194
°C
°F
years / water flow
années / fluide de l’eau
años / fluido de agua
anos / caudal de água
PVC-U & PVC-C VALVES
UP-B. 67. SF1
•
•
•
•
•
Ball check valve
PVC-U body
Female solvent socket
Metric series
O-Rings in EPDM
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Clapet à boisseau
Corps en PVC-U
Femelle à coller
Série métrique
Joints toriques en EPDM
D
CODE
20
25
32
40
50
63
75
90
110
22078
22079
22080
22174
25697
25698
22175
22176
22177
Válvula anti-retorno de bola
Cuerpo en PVC-U
Encolar hembra
Serie métrica
Anillos tóricos en EPDM
•
•
•
•
•
Válvula de retenção a esfera
Corpo em PVC-U
Colar fêmea
Série métrica
Anéis tóricos em EPDM
REF.
DN
PN
H
L
E
67
67
67
67
67
67
67
67
67
15
20
25
32
40
50
65
80
80
16
16
16
16
16
16
10
10
10
84
108
119
142
162
192
232
269
269
16
19
22
26
31
38
44
51
51
52
62
70
84
94
117
148
179
179
05
05
05
05
05
05
05
05
05
220
225
232
240
250
263
275
290
310
UP-B. 67. FT1
•
•
•
•
Ball check valve
PVC-U body
BSP female thread
O-Rings in EPDM
•
•
•
•
•
•
•
•
Clapet à boisseau
Corps en PVC-U
Femelle à visser BSP
Joints toriques en EPDM
G
CODE
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
4”
22061
22062
22085
22086
25699
25700
22087
22088
22089
Válvula anti-retorno de bola
Cuerpo en PVC-U
Roscar hembra BSP
Anillos tóricos en EPDM
REF.
05
05
05
05
05
05
05
05
05
67
67
67
67
67
67
67
67
67
420
425
432
440
450
463
475
490
510
•
•
•
•
Válvula de retenção a esfera
Corpo em PVC-U
Rosca fêmea BSP
Anéis tóricos em EPDM
DN
PN
L
H
E
15
20
25
32
40
50
65
80
80
16
16
16
16
16
16
10
10
10
16
19
22
26
31
38
44
51
61
84
108
119
142
167
192
232
269
279
52
62
70
84
104
117
148
179
179
UP-B. 67. SF5
•
•
•
•
•
Ball check valve
PVC-U body
Female solvent socket
Metric series
O-Rings in FPM (Viton®)
•
•
•
•
•
Clapet à boisseau
Corps en PVC-U
Femelle à coller
Série métrique
Joints toriques en FPM (Viton®)
•
•
•
•
•
D
CODE
20
25
32
40
50
63
75
90
110
22090
22091
22092
22239
25701
25702
22240
22241
22242
Válvula anti-retorno de bola
Cuerpo en PVC-U
Encolar hembra
Serie métrica
Anillos tóricos en FPM (Viton®)
REF.
05
05
05
05
05
05
05
05
05
67
67
67
67
67
67
67
67
67
220
225
232
240
250
263
275
290
310
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
•
•
•
•
•
Válvula de retenção a esfera
Corpo em PVC-U
Colar fêmea
Série métrica
Anéis tóricos em FPM (Viton®)
DN
PN
H
L
E
15
20
25
32
40
50
65
80
80
16
16
16
16
16
16
10
10
10
84
108
119
142
162
192
232
269
269
16
19
22
26
31
38
44
51
51
52
62
70
84
94
117
148
179
179
UP-B. 67. FT5
•
•
•
•
Ball check valve
PVC-U body
BSP female thread
O-Rings in FPM (Viton®)
•
•
•
•
Clapet à boisseau
Corps en PVC-U
Femelle à visser BSP
Joints toriques en FPM (Viton®)
•
•
•
•
G
CODE
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
4”
22243
22244
22267
22268
25703
25704
22269
22270
22893
Válvula anti-retorno de bola
Cuerpo en PVC-U
Roscar hembra BSP
Anillos tóricos en FPM (Viton®)
100
REF.
05
05
05
05
05
05
05
05
05
67
67
67
67
67
67
67
67
67
420
425
432
440
450
463
475
490
510
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
•
•
•
•
Válvula de retenção a esfera
Corpo em PVC-U
Rosca fêmea BSP
Anéis tóricos em FPM (Viton®)
DN
PN
L
H
E
15
20
25
32
40
50
65
80
80
16
16
16
16
16
16
10
10
10
16
19
22
26
31
38
44
51
61
84
108
119
142
167
192
232
269
279
52
62
70
84
104
117
148
179
179
PVC-U & PVC-C VALVES
CP-B. 67. SF1
•
•
•
•
•
Ball check valve
PVC-C body
Female solvent socket
Metric series
O-Rings in EPDM
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Clapet à boisseau
Corps en
PVC-C
Femelle à coller
Série métrique
Joints toriques en EPDM
D
CODE
20
25
32
40
50
63
75
90
110
27501
27502
27503
27504
27505
27506
27507
27508
27509
Válvula anti-retorno de bola
Cuerpo en
PVC-C
Encolar hembra
Serie métrica
Anillos tóricos en EPDM
35
35
35
35
35
35
35
35
36
•
•
•
•
•
Válvula de retenção a esfera
Corpo em
PVC-C
Colar fêmea
Série métrica
Anéis tóricos em EPDM
REF.
DN
PN
L
H
E
67
67
67
67
67
67
67
67
97
15
20
25
32
40
50
65
80
80
16
16
16
16
16
16
10
10
10
16
19
22
26
31
38
44
51
51
84
108
119
142
162
192
232
269
269
52
62
70
84
94
117
148
179
179
220
225
232
240
250
263
275
290
310
CP-B. 67. FT1
• Ball check valve
•
PVC-C body
• BSP female thread
• O-Rings in EPDM
•
•
•
•
•
•
•
•
Clapet à boisseau
Corps en
PVC-C
Femelle à visser BSP
Joints toriques en EPDM
G
CODE
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
4”
27510
27511
27512
27513
27514
27515
27516
27517
27518
Válvula anti-retorno de bola
Cuerpo en
PVC-C
Roscar hembra BSP
Anillos tóricos en EPDM
REF.
35
35
35
35
35
35
35
35
35
67
67
67
67
67
67
67
67
67
420
425
432
440
450
463
475
490
510
•
•
•
•
Válvula de retenção a esfera
Corpo em
PVC-C
Rosca fêmea BSP
Anéis tóricos em EPDM
DN
PN
L
H
E
15
20
25
32
40
50
65
80
80
16
16
16
16
16
16
10
10
10
16
19
22
26
31
38
44
51
51
84
108
119
142
162
192
232
269
269
52
62
70
84
94
117
148
179
179
CP-B. 67. SF5
•
•
•
•
•
Ball check valve
PVC-C body
Female solvent socket
Metric series
O-Rings in FPM (Viton®)
•
•
•
•
•
Clapet à boisseau
Corps en
PVC-C
Femelle à coller
Série métrique
Joints toriques en FPM (Viton®)
•
•
•
•
•
D
CODE
20
25
32
40
50
63
75
90
110
27519
27520
27521
27522
27523
27524
27525
27526
27527
Válvula anti-retorno de bola
Cuerpo en
PVC-C
Encolar hembra
Serie métrica
Anillos tóricos en FPM (Viton®)
REF.
35
35
35
35
35
35
35
35
35
67
67
67
67
67
67
67
67
67
220
225
232
240
250
263
275
290
310
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
•
•
•
•
•
Válvula de retenção a esfera
Corpo em
PVC-C
Colar fêmea
Série métrica
Anéis tóricos em FPM (Viton®)
DN
PN
L
H
E
15
20
25
32
40
50
65
80
80
16
16
16
16
16
16
10
10
10
16
19
22
26
31
38
44
51
51
84
108
119
142
162
192
232
269
269
52
62
70
84
94
117
148
179
179
CP-B. 67. FT5
• Ball check valve
•
PVC-C body
• BSP female thread
• O-Rings in FPM (Viton®)
•
•
•
•
Clapet à boisseau
Corps en
PVC-C
Femelle à visser BSP
Joints toriques en FPM (Viton®)
•
•
•
•
G
CODE
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
4”
27528
27529
27530
27531
27532
27533
27534
27535
27536
•
•
•
•
Válvula anti-retorno de bola
Cuerpo en
PVC-C
Roscar hembra BSP
Anillos tóricos en FPM (Viton®)
101
REF.
35
35
35
35
35
35
35
35
35
67
67
67
67
67
67
67
67
67
420
425
432
440
450
463
475
490
410
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
Válvula de retenção a esfera
Corpo em
PVC-C
Rosca fêmea BSP
Anéis tóricos em FPM (Viton®)
DN
PN
L
H
E
15
20
25
32
40
50
65
80
80
16
16
16
16
16
16
10
10
10
16
19
22
26
31
38
44
51
51
84
108
119
142
162
192
232
269
269
52
62
70
84
94
117
148
179
179
PVC-U & PVC-C VALVES
Ball Foot valves
Clapets crépine à boisseau
Válvulas de pie de bola
Válvulas de fundo de esfera
FEATURES
CARACTERISTIQUES
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
• 100% factory tested.
• Minimum working pressure: 0,2
bar (3 p.s.i.).
• Easy installation and maintenance.
• May be used either vertically and
horizontally.
• Available in PVC-U.
• Resistance to many inorganic
chemicals.
• Excellent flow characteristics.
• Sizes from D20 to D110 (½” - 4”).
• Available standards: Metric, ASTM,
British Standard.
• Threaded versions: BSP and NPT.
• O-Rings available in EPDM or
Viton®.
• 100% des clapets testées en usine.
• Pression minimale de service: 0,2
bar (3 p.s.i.).
• Facilité d’installation et d’entretien.
• S’utilise indifféremment en position
verticale ou horizontale.
• Disponibles en PVC-U.
• Résistance à la majorité des
produits chimiques inorganiques.
• Excellentes caractéristiques de
conduction.
• Dimensions du D20 au D110 (½”
- 4”).
• Standards disponibles: Métrique,
ASTM, British Standard.
• Versions à visser: BSP et NPT.
• Joints toriques disponibles en
EPDM ou Viton®.
• Probadas al 100% en fábrica.
• Presión mínima de servicio: 0,2 bar
(3 p.s.i.).
• Fácil instalación y mantenimiento.
• Se pueden usar indistintamente
verticalmente o horizontalmente.
• Disponibles en PVC-U.
• Resistencia a múltiples substancias
químicas inorgánicas.
• Excelentes características de
conducción.
• Medidas desde D20 hasta D110
(½” - 4”).
• Standards disponibles: Métrico,
ASTM, British Standard.
• Versiones roscadas: BSP y NPT.
• Anillos tóricos disponibles en EPDM
o Viton®.
• Testadas de fábrica a 100%.
• Pressão de serviço: 0,2 bar (3
p.s.i.).
• Fácil instalação e manutenção.
• Pode-se usar indistintamente
vertical ou horizontalmente.
• Disponíveis em PVC-U.
• Resistência à maioria das
substâncias químicas inorgânicas.
• Excelente curva de caudal.
• Medidas desde D20 a D110 (1½”
- 4”).
• Standards disponíveis: Métrico,
ASTM, British Standard.
• Versões roscadas: BSP e NPT.
• Anéis tóricos disponíveis em EPDM
ou Viton®.
COMPONENTS
COMPOSANTS
COMPONENTES
COMPONENTES
Available as spare parts.
Disponible comme pièces détachées.
Disponibles como recambios.
Disponível como sobressalentes.
5
1
6
8
4
8
4
3
9
7
10
Fig.
1
3
4
5
6
7
8
9
10
Parts
Body
Ball
Union nut
End connector
Closing ring
Body O-ring
End connector O-ring
Seal-carrier
Foot valve screen
Pièces
Corps
Boisseau
Ecrou
Collet
Douille de poussée
Joint du corps
Joint collet
Porte-joint
Crépine
Despiece
Cuerpo
Bola
Tuerca
Manguito enlace
Anillo de cierre
Junta cuerpo
Junta manguito
Portajuntas
Rejilla
102
Peças
Corpo
Esfera
Porca
União
Anel do fechamento
Junta corpo
Junta colarinho
Portajuntas
Grelha
Material
PVC-U
PVC-U
PVC-U
PVC-U
PVC-U
EPDM / Viton®
EPDM / Viton®
PVC-U
PP
PVC-U & PVC-C VALVES
TECHNICAL
CHARACTERISTICS
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
Pression de service à 20°C (73°F)
température de l’eau:
• D20 - D63 (½” - 2”): PN 16
• D75 - D110 (2½”- 4”): PN 10
Working pressure at 20°C (73°F)
water temperature:
• D20 - D63 (½” - 2”): PN 16
• D75 - D110 (2½”- 4”): PN 10
PRESSURE LOSS TABLE
D16 - 3/8”
A
D20 - ½”
B
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
Presión de servicio a 20°C (73°F)
temperatura de agua:
• D20 - D63 (½” - 2”): PN 16
• D75 - D110 (2½”- 4”): PN 10
A
B
A
D32 - 1”
B
A
B
Pressão de serviço a 20°C (73ªF)
temperatura de água:
• D20 - D63 (½” - 2”): PN 16
• D75 - D110 (2½”- 4”): PN 10
TABLA DE PÉRDIDAS DE
CARGA
TABLE DE PERTE DE
CHARGE
D25 - ¾”
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
D40 - 1¼” D50 - 1½”
A
B
A
B
D63 - 2”
TABELA DE PERDAS DE
CARGA
D75 - 2½”
D90 - 3”
A
B
A
B
A
B
D110 - 4”
A
B
-
-
1,80
0,11
2,80
0,15
5,10
0,08
10,50
0,21
9,31
0,04
14,40
0,06
17,93
0,03
31,00
0,04
-
-
-
-
2,60
0,21
3,86
0,26
8,00
0,19
15,60
0,33
11,93
0,07
22,30
0,13
22,90
0,03
59,30
0,11
-
-
-
-
3,70
0,40
4,49
0,33
9,00
0,24
20,60
0,58
18,70
0,16
41,10
0,44
28,76
0,07
62,60
0,13
-
-
-
-
4,80
0,65
5,10
0,42 11,00
0,33
25,20
0,84
21,60
0,21
51,40
0,68
44,80
0,15
70,70
0,18
-
-
-
-
5,60
0,86
5,80
0,56 12,70
0,46
28,10
1,04
24,79
0,28
58,80
0,82
55,20
0,23
74,50
0,20
-
-
-
-
7,00
1,40
6,69
0,76 15,80
0,72
29,50
1,15
28,40
0,37
63,80
0,95
62,57
0,30
84,30
0,26
-
-
-
-
7,80
1,77
7,60
1,04 18,60
0,99
31,40
1,31
30,08
0,43
68,80
1,15
67,37
0,33
88,50
0,29
-
-
-
-
-
-
8,10
1,11
-
-
32,20
1,37
35,14
0,58
70,40
1,28
71,51
0,38
95,96
0,33
-
-
-
-
-
-
8,79
1,30
-
-
33,50
1,50
37,70
0,64
72,60
1,40
75,00
0,41 101,60
0,38
-
-
-
-
-
-
9,31
1,45
-
-
-
-
40,74
0,74
73,10
1,50
79,54
0,47 109,90
0,44
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
44,00
0,84
-
-
94,40
0,66 113,90
0,48
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
47,33
0,98
-
- 105,40
0,81 114,40
0,49
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
50,33
1,10
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
53,55
1,24
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
56,77
1,38
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
59,21
1,49
-
-
-
-
-
-
-
-
A = Flow (m3/h) / Débit (m3/h) / Caudal (m3/h) / Caudal (m3/h)
B = Pressure loss (bar) / Perte de charge (bar) / Pérdida de carga (bar) / Perda de carga (bar)
PRESSURE / TEMPERATURE
GRAPH
DIAGRAMME PRESSION /
TEMPÉRATURE
DIAGRAMA DE PRESSÃO /
TEMPERATURA
DIAGRAMA PRESIÓN /
TEMPERATURA
p.s.i. bar
20
20
20
20
270 18
PN 16
Pressure / Pression / Presión / Pressão
240 16
PVC-U
PVC-C
210 14
180 12
PN 10
150 10
120
8
90
6
60
4
30
2
0
0
0
32
10
50
20
68
30
86
40
104
50
122
60
140
70
158
80
176
Temperature / Température / Temperatura / Temperatura
103
90
194
°C
°F
years / water flow
années / fluide de l’eau
años / fluido de agua
anos / caudal de água
PVC-U & PVC-C VALVES
UP-B. 66. SF1
•
•
•
•
•
Ball foot valve
PVC-U body
Female solvent socket
Metric series
O-Rings in EPDM
•
•
•
•
•
Clapet crépine à boisseau
Corps en PVC-U
Femelle à coller
Série métrique
Joints toriques en EPDM
•
•
•
•
•
D
CODE
20
25
32
40
50
63
75
90
110
27537
37538
27539
27540
25705
25706
27543
27544
27545
Válvula de pie de bola
Cuerpo en PVC-U
Encolar hembra
Serie métrica
Anillos tóricos en EPDM
05
05
05
05
05
05
05
05
05
•
•
•
•
•
Válvula de fundo a esfera
Corpo em PVC-U
Colar fêmea
Série métrica
Anéis tóricos em EPDM
REF.
DN
PN
H
L
E
66
66
66
66
66
66
66
66
66
15
20
25
32
40
50
65
80
80
16
16
16
16
16
16
10
10
10
107
130
154
176
202
239
306
362
367
16
19
22
26
31
38
44
51
61
52
62
70
84
94
117
148
179
179
220
225
232
240
250
263
275
290
310
UP-B. 66. FT1
•
•
•
•
Ball foot valve
PVC-U body
BSP female thread
O-Rings in EPDM
•
•
•
•
•
•
•
•
Clapet crépine à boisseau
Corps en PVC-U
Femelle à visser BSP
Joints toriques en EPDM
G
CODE
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
4”
27546
27547
27548
27549
25707
25708
27552
27553
27554
Válvula de pie de bola
Cuerpo en PVC-U
Roscar hembra BSP
Anillos tóricos en EPDM
REF.
05
05
05
05
05
05
05
05
05
66
66
66
66
66
66
66
66
66
420
425
432
440
450
463
475
490
510
•
•
•
•
Válvula de fundo a esfera
Corpo em PVC-U
Rosca fêmea BSP
Anéis tóricos em EPDM
DN
PN
L
H
E
15
20
25
32
40
50
65
80
80
16
16
16
16
16
16
10
10
10
16
19
22
26
31
38
44
51
61
107
130
154
176
202
239
306
362
367
52
62
70
84
94
117
148
179
179
UP-B. 66. SF5
•
•
•
•
•
Ball foot valve
PVC-U body
Female solvent socket
Metric series
O-Rings in FPM (Viton®)
•
•
•
•
•
Clapet crépine à boisseau
Corps en PVC-U
Femelle à coller
Série métrique
Joints toriques en FPM (Viton®)
•
•
•
•
•
D
CODE
20
25
32
40
50
63
75
90
110
27555
27556
27557
27558
25709
25710
27561
27562
27563
Válvula de pie de bola
Cuerpo en PVC-U
Encolar hembra
Serie métrica
Anillos tóricos en FPM (Viton®)
REF.
05
05
05
05
05
05
05
05
05
66
66
66
66
66
66
66
66
66
220
225
232
240
250
263
275
290
310
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
•
•
•
•
•
Válvula de fundo a esfera
Corpo em PVC-U
Colar fêmea
Série métrica
Anéis tóricos em FPM (Viton®)
DN
PN
L
H
E
15
20
25
32
40
50
65
80
80
16
16
16
16
16
16
10
10
10
107
130
154
176
202
239
306
362
367
16
19
22
26
31
38
44
51
61
52
62
70
84
94
117
148
179
179
UP-B. 66. FT5
•
•
•
•
Ball foot valve
PVC-U body
BSP female thread
O-Rings in FPM (Viton®)
•
•
•
•
Clapet crépine à boisseau
Corps en PVC-U
Femelle à visser BSP
Joints toriques en FPM (Viton®)
•
•
•
•
G
CODE
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
4”
27564
27565
27566
27567
25711
25712
27570
27571
27572
Válvula de pie de bola
Cuerpo en PVC-U
Roscar hembra BSP
Anillos tóricos en FPM (Viton®)
104
REF.
05
05
05
05
05
05
05
05
05
66
66
66
66
66
66
66
66
66
420
425
432
440
450
463
475
490
510
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
•
•
•
•
Válvula de fundo a esfera
Corpo em PVC-U
Rosca fêmea BSP
Anéis tóricos em FPM (Viton®)
DN
PN
L
H
E
15
20
25
32
40
50
65
80
80
16
16
16
16
16
16
10
10
10
16
19
22
26
31
38
44
51
61
107
130
154
176
202
239
306
362
367
52
62
70
84
94
117
148
179
179
PVC-U & PVC-C VALVES
Swing check valves
Clapets à battant
Válvulas de clapeta
Válvulas de clapeta
FEATURES
CARACTERISTIQUES
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
• Requires little space in piping
systems.
• Easy installation: wafer body slips
between standard flanges. No
gaskets required.
• Vertical and horitzontal operation.
• Available with EPDM or Viton® ORings.
• Excellent flow characteristics.
• Sizes from 75 mm to 225 mm
(2½”- 8”).
• Available Standards: ISO/DIN,
ANSI/ASTM.
• Faible encombrement.
• Facilité d’installation: se monte
entre deux brides standards.
• S’utilise indifféremment en position
verticale ou horizontale.
• Joints en EPDM ou Viton®.
• Excellentes caractéristiques de
conduction.
• Du D75 mm au D225 mm (2½”8”).
• Standards disponibles: ISO/DIN,
ANSI/ASTM.
• Requiere poco espacio en la
instalación.
• Fácil instalación: se monta entre
bridas standard.
• Instalación vertical y horizontal.
• Junta de la clapeta en EPDM o
Viton®.
• Excelentes características de
conducción.
• Desde 75 mm a 225 mm (2½”8”).
• Standards disponibles: ISO/DIN,
ANSI/ASTM.
• Requere pouco espaço na
instalação.
• Fácil instalação: monta-se entre
flanges standard.
• Instalação vertical ou horizontal.
• Junta em EPDM ou Viton®.
• Excelentes características de
condução.
• Desde 75 mm a 225 mm (2½”8”).
• Standards disponíveis: ISO/DIN,
ANSI/ASTM.
Do not install the valve at a distance
lower than 5 x D of the pump out.
Install with pipe and flange DIN PN 10.
Ne pas installer la vanne à moins de 5
x D de la sortie d’une pompe.
Installer avec tube et bride DIN PN 10.
No montar la válvula a una distancia
inferior a 5 x D de la salida de una
bomba.
Montar con tubo y brida DIN PN 10.
Não montar a válvula a uma
distância inferior a 5 x D da saída da
bomba.
Montar com tubo e flange DIN PN
10.
COMPONENTS
COMPOSANTS
COMPONENTES
COMPONENTES
Available as spare parts.
Disponible comme pièces détachées.
Disponibles como recambios.
Disponível como sobressalentes.
4
1
3
4
5
2
Fig.
1
2
3
4
5
Parts
Body
Flap
Cap
Body O-ring
Flap O-ring
Pièces
Corps
Clapet battant
Bouchon
Joint de corps
Joint battant
Despiece
Cuerpo
Clapeta
Tapón
Junta cuerpo
Junta clapeta
105
Peças
Corpo
Clapeta
Tampão
Junta corpo
Junta clapeta
Material
PVC-U
PVC-U
PP
EPDM / FPM
EPDM / FPM
PVC-U & PVC-C VALVES
1
1.5
0.1
D2 - 6
0
”
D2 0 25 7”
-8
”
½
”
”
DIAGRAMA DAS PERDAS
DE CARGA
60
-5
-4
25
40
D1
D1
”
5
D9 2½
”
0
-3
”
D7
bar
15
Pressão de serviço a 20°C (73ªF)
temperatura de água:
• D75 - D140 (2½” - 5”): PN 10
• D160 - D225 (6” - 8”): PN 6
DIAGRAMA DE PÉRDIDAS
DE CARGA
DIAGRAMME DE PERTE DE
CHARGE
p.s.i.
Pressure loss / Perte de charge / Pérdida de carga / Perda de carga
Presión de servicio a 20°C (73°F)
temperatura de agua:
• D75 - D140 (2½” - 5”): PN 10
• D160 - D225 (6” - 8”): PN 6
D1
Pression de service à 20°C (73°F)
température de l’eau:
• D75 - D140 (2½” - 5”): PN 10
• D160 - D225 (6” - 8”): PN 6
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
-4
Working pressure at 20°C (73°F)
water temperature:
• D75 - D140 (2½” - 5”): PN 10
• D160 - D225 (6” - 8”): PN 6
PRESSURE LOSS DIAGRAM
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
10
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
D1
TECHNICAL
CHARACTERISTICS
0.15 0.01
10
100
1.000
m3/h
5,88
58,8
588
ft3/min
Flow / Débit / Caudal / Caudal
PRESSURE / TEMPERATURE
GRAPH
DIAGRAMME PRESSION /
TEMPÉRATURE
DIAGRAMA PRESIÓN /
TEMPERATURA
DIAGRAMA DE PRESSÃO /
TEMPERATURA
p.s.i. bar
270 18
Pressure / Pression / Presión / Pressão
240 16
20
20
20
20
PN 10
PN 6
210 14
180 12
150 10
120
8
90
6
60
4
30
2
0
0
0
32
10
50
20
68
30
86
40
104
50
122
60
140
°C
°F
Temperature / Température / Temperatura / Temperatura
106
years / water flow
années / fluide de l’eau
años / fluido de agua
anos / caudal de água
PVC-U & PVC-C VALVES
UP. 65
• Swing check valve
• PVC-U body
• O-Rings in EPDM (FPM upon
request)
• Válvula de clapeta
• Cuerpo en PVC-U
• Anillos tóricos en EPDM (FPM bajo
pedido)
• Clapet à battant
• Corps en PVC-U
• Joints toriques en EPDM (FPM sur
commande)
D
CODE
75
90
110
125
140
160
200
225
08984
08985
08986
09040
08987
08988
09041
08989
05
05
05
05
05
05
05
05
REF.
DN
PN
65
65
65
65
65
65
65
65
65
80
100
110
125
150
175
200
10
10
10
10
10
6
6
6
075
090
110
125
140
160
200
225
• Válvula de clapeta
• Corpo em PVC-U
• Anéis tóricos em EPDM (FPM sob pedido)
A
B
C
129
144
164
170
195
220
247
275
20
20
23
25
24
26
28
34
40
52
70
83
92
112
139
150
UP. 65. VKIT
• Swing check valve with mounting kit
• PVC-U body
• O-Rings in EPDM (FPM upon request)
• Clapet à battant avec kit accessoires
• Corps en PVC-U
• Joints toriques en EPDM (FPM sur
commande)
• Válvula de clapeta con kit accesorios
• Cuerpo en PVC-U
• Anillos tóricos en EPDM (FPM bajo
pedido)
D
CODE
75
90
110
125
140
160
200
225
23312
23313
23314
23315
23316
23317
23318
23319
107
REF.
05
05
05
05
05
05
05
05
65
65
65
65
65
65
65
65
075
090
110
125
140
160
200
225
RA
RA
RA
RA
RA
RA
RA
RA
DN
PN
65
80
100
110
125
150
175
200
10
10
10
10
10
6
6
6
• Válvula de clapeta com kit acessórios
• Corpo em PVC-U
• Anéis tóricos em EPDM (FPM sob pedido)
C
H
E
40
52
70
83
92
112
139
150
20
20
23
25
24
26
28
34
129
144
164
170
195
220
247
275
PVC-U & PVC-C VALVES
Butterfly valves
Vannes papillon
Válvulas de mariposa
Válvulas de borboleta
FEATURES
CARACTERISTIQUES
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
• Ideally suited for flow control using
minimal piping space.
• 100% factory tested.
• Minimal pressure drop.
• Low maintenance.
• Resistance to many inorganic
chemicals.
• Excellent flow characteristics.
• Good mechanical strength.
• PVC-U body.
• Sizes from 63 mm to 250 mm (2” 10”).
• Available standards: ISO/DIN,
ANSI/ASTM, British Standard, JIS.
• Rubber seal available in EPDM or
Viton®.
• Electric and pneumatic actuators
available.
• Encombrement très faible.
• 100% des robinets testés en usine
• Pertes de charge minimales.
• Très grande résistance au
vieillissement.
• Résistance à la majorité des
produits chimiques inorganiques.
• Excellentes caractéristiques de
conduction.
• Bonne résistance mécanique.
• Corps en PVC-U.
• Dimensions du 63 mm au 250 mm
(2” - 10”).
• Standards disponibles: ISO/DIN,
ANSI/ASTM, British Standard, JIS.
• Garniture du papillon disponible
en EPDM ou Viton®.
• Motorisations électriques et
pneumatiques disponibles.
• Ideal para el control del fluido
usando poco espacio.
• Testadas al 100% en fábrica.
• Mínima pérdida de carga.
• Resistencia a múltiples substancias
químicas inorgánicas.
• Excelentes características de
conducción.
• Buena resistencia mecánica.
• Cuerpo en PVC-U.
• Medidas desde 63 mm hasta 250
mm (2” - 10”).
• Standards disponibles: ISO/DIN,
ANSI/ASTM, British Standard, JIS.
• Junta de la compuerta disponible
en EPDM o Viton®.
• Motorizaciones eléctricas y
neumáticas disponibles.
• Ideal para o controlo de fluídos
usando pouco espaço.
• Testadas a 100% na fábrica.
• Perda de carga mínima.
• Resistência à maioria das
substâncias químicas inorgânicas.
• Excelentes características de
condução.
• Boa resistência mecânica.
• Corpo em PVC-U.
• Medidas desde 63 mm a 250 mm
(2” - 10”).
• Standards disponíveis: ISO/DIN,
ANSI/ASTM, British Standard, JIS.
• Junta da comporta disponível em
EPDM ou Viton®.
• Actuadores eléctricos e
pneumáticos disponíveis.
COMPONENTS
COMPOSANTS
COMPONENTES
COMPONENTES
Available as spare parts.
Disponible comme pièces détachées.
Disponibles como recambios.
Disponível como sobressalentes.
9
9
7
D250
D63 - D225
8
8
4
7
5
4
5
5
2
3
6
5
1
1
5
Fig.
Parts
2
3
Pièces
Despiece
Peças
1
2
3
4
Body
Valve disc
Rubber seal
Shaft
Corps
Papillon
Garniture du papillon
Axe
Cuerpo
Compuerta
Junta compuerta
Eje
Corpo
Comporta
Junta comporta
Eixo
5
6
7
8
9
O-Ring seal
Top Bearing
Throttle plate
Lever-lock
Handle
Joints toriques de l’axe
Douille
Sélecteur
Levier
Poignée
Junta eje
Casquillo guía
Conjunto divisor
Gatillo de la maneta
Maneta
Junta eixo
Casquilho guia
Conjunto divisor
Gatillo do manípulo
Manípulo
108
5
Material
PVC-U
PVC-U
EPDM / FPM
AISI 316 Stainless Steel
or Zinc plated steel
EPDM / FPM
PE
Aluminium
Aluminium
Aluminium
PVC-U & PVC-C VALVES
TECHNICAL
CHARACTERISTICS
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
D63 - D225
mm
D
“
63-75 2-2½
90
3
110
4
125-140 5
160
6
200-225 8
250
10
A
mm “
mm
192
227
271
297
327
400
450
165
200
229
250
285
340
319
7.56
8,94
10.67
11,69
12.87
15,75
17,72
B
“
6.50
7.87
9.02
9,84
11,22
13,39
12,56
mm
110
126
156
172
185
230
250
C
D250
“
4.33
4,96
6.14
6,77
7,28
9,06
9,84
E
mm “
mm
27
27
30
30
30
30
37
18x4
18x8
18x8
18x8
22x8
22x8
24x12
1.06
1.06
1.18
1.18
1.18
1.18
1,46
F
G
H
mm “ mm “
“
0.71 x 0,16
0.71 x0,31
0.71 x0,31
0.71 x0,31
0.87 x0,31
0.87 x0,31
0,94x0,47
104
104
104
104
104
136
136
4,09
4,09
4,09
4,09
4,09
5,35
5,35
TECHNICAL
CHARACTERISTICS
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
Working pressure at 20°C (73°F)
water temperature:
• D75 - D140 (2½” - 5”): PN 10
• D160 - D250 (6” - 10”): PN 6
Pression de service à 20°C (73°F)
température de l’eau:
• D75 - D140 (2½” - 5”): PN 10
• D160 - D250 (6” - 10”): PN 6
PRESSURE / TEMPERATURE
GRAPH
48
53
60
66
72
73
108
K
mm
1,89
2,09
2,36
2,60
2,83
2,87
4,25
L
mm “
“
125/145 4,92/5,71
160/169 6,30/6,65
180/190 7,09/7,48
190/210 7,48/8,27
240
9,25
270/295 10,63/11,61
345/362 13,58/14,25
228
263
263
350
350
390
390
8,98 70 2,76 9 0,35
10,35 70 2,76 9 0,35
10,35 70 2,76 9 0,35
13,78 70 2,76 9 0,35
13,78 70 2,76 9 0,35
15,35 102 4,02 11 0,43
15,35 102 4,02 11 0,43
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
10
12
16
20
20
26
0,39
0,47
0,63
0,79
0,79
1,08
DIAGRAMA PRESIÓN /
TEMPERATURA
20
20
20
20
PN 10
PN 6
210 14
180 12
150 10
120
8
90
6
60
4
30
2
0
0
0
32
10
50
20
68
30
86
40
104
50
122
60
140
°C
°F
Temperature / Température / Temperatura / Temperatura
109
0,27
0,31
0,31
0,55
0,55
0,71
22 0,87
Pressão de serviço a 20°C (73ªF)
temperatura de água:
• D75 - D140 (2½” - 5”): PN 10
• D160 - D250 (6” - 10”): PN 6
DIAGRAMA DE PRESSÃO /
TEMPERATURA
bar
270 18
240 16
7
8
8
14
14
18
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
Presión de servicio a 20°C (73°F)
temperatura de agua:
• D75 - D140 (2½” - 5”): PN 10
• D160 - D250 (6” - 10”): PN 6
DIAGRAMME PRESSION /
TEMPÉRATURE
p.s.i.
Pressure / Pression / Presión / Pressão
M
N
S
T
mm “ mm “ mm “ mm “ mm “
years / water flow
années / fluide de l’eau
años / fluido de agua
anos / caudal de água
PVC-U & PVC-C VALVES
0,01
”)
(4
”)
11
0
(3
-6
5
80
10
DN
0,15
DN
0,1
DN
1,5
DN
1
50
bar
15
01
15 25
0
(
( 6 4½
”)
”DN
5”
)
17
5
(
DN
7”
)
20
0
(8
”)
”2½
½
(1
Pressure loss / Perte de charge / Pérdida de carga / Perdas de carga
p.s.i.
DIAGRAMA DAS PERDAS
DE CARGA
DIAGRAMA DE PÉRDIDAS
DE CARGA
DN
DIAGRAMME DE PERTE DE
CHARGE
”)
PRESSURE LOSS DIAGRAM
V=2m/s
0,015 0,001
0,001
0,01
2,12
RELATIVE FLOW CHART
0,1
21,19
211,90
Flow / Débit / Caudal / Caudal
DIAGRAMME DE FLUX
RELATIF
Kv
1
2119
m3/s
ft3/min
DIAGRAMA DE FLUXO
RELATIVO
DIAGRAMA DE FLUJO
RELATIVO
%
100
Kv100
Cv
63 - 75
2” - 2½”
1800
165
90
3”
4020
185
110
4”
8280
220
230
D
90
80
70
125 - 140
5”
11760
60
160
6”
16200
265
50
200 - 225
7” - 8”
33000
315
250
10”
52200
400
40
30
20
Cv= Kv100 / 14,28
10
Kv100 (l/min , p = 1 bar)
0
Cv (GPM, p = 1 p.s.i.)
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
% opening / % d’ouverture / % de apertura / % de abertura
TORQUE GRAPH
DIAGRAMME DE COUPLE
DIAGRAMA DE PAR
DIAGRAMA DE PAR
Maximum torque at maximum working
pressure.
Couple de manouevre à la pression
maximale de service.
Par de maniobra a la presión máxima
de servicio.
Par de manobra à pressão máxima de
serviço.
110
PVC-U & PVC-C VALVES
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALACIÓN
INSTALAÇÃO
Instructions to remove the
valve handle
• Remove the round plug (1) from the
handle and relax the screw (2) using
an Allen Key.
• Press the handle (3) upwards until
the both sets of cog teeth are clear of
each other (4).
• Remove the handle from the shaft.
Due to the adjustment between handle
and shaft, it will be necessary to give a
couple of smooth blows to the handle
(if possible with a nylon mace) with the
purpose of not damaging the painting
of this one.
Instructions pour démonter la
poignée
• Retirer le bouchon rond (1) de la
poignée et desserrer la vis (2) avec
une clés “Allen”.
• Tirer sur le levier (3) vers le haut au
maximum afin que les dents de celuici dégagent totalement des dents du
sélecteur de débit (4).
• Sortir la poignée (5) de l’axe. Dû à
l’ajustement entre la poignée et l’axe il
est préfèrable d’agir avec un maillet
caoutchouc afin de ne pas abimer la
peinture.
Instrucciones para desmontar
la maneta de la válvula
• Extraer el tapón redondo (1) de la
maneta y aflojar el tornillo (2) con una
llave “Allen”.
• Presionar la palanca (3) al máximo
hacia arriba de forma que los dientes
de ésta liberen totalmente los dientes
de la palanca divisora (4).
• Sacar la maneta del eje (5). Debido
al ajuste entre maneta y eje, será
preciso dar a la maneta unos golpes
suaves, a ser posible con una maza de
nylon, con el fin de no dañar la
pintura de ésta.
Instruções
para
a
desmontagem do manípulo da
válvula
• Extraia o disco redondo (1) do
manípulo e relaxe o parafuso (2)
usando uma chave " Allen ".
• Pressione o manípulo (3) ao
máximo para cima até ambos jogos
dos dentes liberem totalmente aos
dentes do divisor do manípulo (4).
• Extraia o manípulo do eixo (5).
Devido ao ajuste entre o manípulo e o
eixo, será necessário dar um par de
sopros suaves ao manípulo (se
possível com um mace de nylon) com
a finalidade de não danificar a pintura
desta.
Operating instructions
To operate the valve, free the handle
(5) by pressing the lever (3) towards
the handle, releasing the lever of the
divider teeth and while turning the
handle.
Instructions d’utilisation
Pour actionner la vanne, il faudra
débloquer la poignée (5) en appuyant
le levier (3) vers la haut liberant les
dents du levier du diviseur (4), et en
tournant la poignée.
Instrucciones de utilización
Para accionar la válvula, se procederá
a desbloquear la maneta (5)
presionando la palanca (3) hacia
arriba, liberando los dientes de la
misma del divisor (4) y girando la
maneta en el sentido conveniente.
Instruções de utilização
Para operar a válvula, livre o
manípulo (5) pressionando o gatilho
(3) para o manípulo, liberando-se dos
dentes do divisor e ao girar o punho.
2
1
5
4
3
Fig. 2
Coupling
Using flanges of the DIN ruling ISO
(see fig. 2). Flat joints are not
necessary for coupling the sleeves as
these are incorporated in the valve
itself.
Accouplement
avec les brides, normes DIN et normes
ISO (selon schéma de la fig. 2).
Dans l’accouplement, les joints plats
pour les collets ne sont pas
nécessaires puisqu’ils sont incorporées
à la vanne.
Acoplamiento
Mediante bridas Normas DIN y
Normas ISO (esquema fig. 2). En el
acoplamiento no son necesarias
juntas planas para los manguitos, por
llevarlas incorparadas la misma
válvula.
Operations for replacing the
rubber seal
If the rubber seal has to be replaced
proceed as follows:
• Take out the handle, the dividing
plate and screws.
• Half open the valve and take out the
shaft with the rubber seal.
• Proceed to strip the rubber seal, see
figure A, and position the new rubber
seal in the same way.
• Place the shaft+rubber seal unit in
half the body of the valve, see figure B,
and then join the two parts, see fig. C,
fixing them with the apropiate screws.
Operations pour le changement de la garniture du
papillon
Si la garniture du papillon doit être
substitué, on procedera de la façon
suivante:
• Retirer la poignée, la plaque et les
vis.
• Ouvrir la vanne par le milieu et en
extraire l’axe et la garniture du
papillon.
• Démonter la garniture du papillon
comme sur la fig.A et mettre le
nouveau de la même façon.
• Poser le groupe axe-garniture dans
l’une des moitiés de la vanne selon
fig.B et, ensuite, unir les deux moitiés
selon fig.C en les fixant avec les vis
correspondantes.
Operaciones para el recambio
de la junta de la compuerta
En caso de que fuera necesario
cambiar la junta de la válvula, se
procederá de la siguiente manera:
• Extraer la maneta, la placa divisora
y los tornillos.
• Abrir la válvula por la mitad y
extraer el eje con la junta.
• Proceder a desmontar la junta
según figura A y colocarle la nueva
junta de la misma manera.
• Colocar el grupo eje junta en un
medio cuerpo de la válvula según
figura B y a continuación unir las dos
mitades, según figura 6, fijándolas
con los tornillos correspondientes.
Fig. A
Fig. B
111
Acoplamento
Acoplar usando flanges DIN e ISO
(veja fig. 2). As juntas planas não são
necessárias
para
acoplar
os
colarinhos
porque
estes
são
incorporados na própria válvula.
Operações para substituir a
junta da comporta
Se a junta da comporta tiver que ser
substituída prosseguem como segue:
• Extraia o manípulo, a placa divisora
e os parafusos.
• Abra a válvula pela metade e
extraia o eixo com a junta da
comporta.
• Prossiga a desmontagem da junta
da comporta, veja a figura A, e
posicione a nova junta na mesma
maneira.
• Coloque a unidade eixo+junta da
comporta ao meio do corpo da
válvula, veja a figura B, e una as duas
metades, veja o fig. C, com os
parafusos correspondentes.
Fig. C
PVC-U & PVC-C VALVES
UP. 80. Z3
•
•
•
•
•
Butterfly valve
PVC-U body
Blue dot
Joints in EPDM
Zinc plated steel shaft
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vanne papillon
Corps en PVC-U
Pastille bleue
Sièges en EPDM
Axe en acier zingué
D63-D225
D250
D
CODE
63 - 75
90
110
125 -140
160
200 - 225
250
02581
02582
02583
02585
02586
02587
15846
Válvula de mariposa
Cuerpo en PVC-U
Distintivo azul
Juntas EPDM
Eje en acero zincado
REF.
05
05
05
05
05
05
05
80
80
80
80
80
80
80
•
•
•
•
•
Válvula de borboleta
Corpo em PVC-U
Distintivo azul
Juntas EPDM
Eixo em aço zincado
•
•
•
•
•
Válvula de borboleta
Corpo em PVC-U
Distintivo verde
Juntas FPM (Viton®)
Eixo em aço zincado
PN
075
090
110
140
160
200
250
10
10
10
10
6
6
6
UP. 80. Z4
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Butterfly valve
PVC-U body
Green dot
Joints in FPM (Viton®)
Zinc plated steel shaft
•
•
•
•
•
Vanne papillon
Corps en PVC-U
Pastille verte
Sièges en FPM (Viton®)
Axe en acier zingué
D63-D225
D250
D
CODE
63 - 75
90
110
125 -140
160
200 - 225
250
02590
02591
02592
02594
02595
02596
16068
Válvula de mariposa
Cuerpo en PVC-U
Distintivo verde
Juntas FPM (Viton®)
Eje en acero zincado
REF.
05
05
05
05
05
05
05
80
80
80
80
80
80
80
PN
075
090
110
140
160
200
250
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
10
10
10
10
6
6
6
UP. 80. I3
•
•
•
•
•
Butterfly valve
PVC-U body
Blue dot
Joints in EPDM
Stainless steel shaft (AISI 316)
•
•
•
•
•
D63-D225
D250
Vanne papillon
Corps en PVC-U
Pastille bleue
Sièges en EPDM
Axe d’acier inoxydable (AISI 316)
•
•
•
•
•
D
CODE
63 - 75
90
110
125 -140
160
200 - 225
250
16707
16708
16709
16710
16711
16712
22425
Válvula de mariposa
Cuerpo en PVC-U
Distintivo azul
Juntas EPDM
Eje en acero inoxidable (AISI 316)
REF.
05
05
05
05
05
05
05
80
80
80
80
80
80
80
•
•
•
•
•
Válvula de borboleta
Corpo em PVC-U
Distintivo azul
Juntas EPDM
Eixo em aço inoxidável (AISI 316)
•
•
•
•
•
Válvula de borboleta
Corpo em PVC-U
Distintivo verde
Juntas FPM (Viton®)
Eixo em aço inoxidável (AISI 316)
PN
075
090
110
140
160
200
250
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
10
10
10
10
6
6
6
UP. 80. I4
•
•
•
•
•
Butterfly valve
PVC-U body
Green dot
Joints in FPM (Viton®)
Stainless steel shaft (AISI 316)
D63-D225
D250
•
•
•
•
•
Vanne papillon
Corps en PVC-U
Pastille verte
Sièges en FPM (Viton®)
Axe d’acier inoxydable (AISI 316)
•
•
•
•
•
D
CODE
63 - 75
90
110
125 -140
160
200 - 225
250
16713
16714
16715
16716
16717
16718
22426
112
Válvula de mariposa
Cuerpo en PVC-U
Distintivo verde
Juntas FPM (Viton®)
Eje en acero inoxidable (AISI 316)
REF.
05
05
05
05
05
05
05
80
80
80
80
80
80
80
075
090
110
140
160
200
250
PN
IV
IV
IV
IV
IV
IV
IV
10
10
10
10
6
6
6
PVC-U & PVC-C VALVES
Composition of butterfly valve set
Butterfly valve (EPDM or Viton®) + Kit (movable flange or fixed flange)
Composition d’un ensemble vanne papillon
Vanne papillon (EPDM ou Viton®) + Kit accessoires (bride mobile ou collet bride)
Composición del conjunto válvula de mariposa
Válvula de mariposa (EPDM o Viton®) + Kit accesorios (brida móvil o brida fija)
Composição do conjunto válvula borboleta
Válvula de borboleta (EPDM o Viton®) + Kit de acessórios (flange móvel ou flange fixa)
80
81
82
VITON®
EPDM
D
REF.
CODE
REF.
CODE
REF.
CODE
REF.
CODE
63
05 80 075
02581
05 80 075 VI
02590
05 81 063 RA
09119
-
-
75
05 80 075
02581
05 80 075 VI
02590
05 81 075 RA
09120
05 82 075 RA
09128
90
05 80 090
02582
05 80 090 VI
02591
05 81 090 RA
09121
05 82 090 RA
09129
110
05 80 110
02583
05 80 110 VI
02592
05 81 110 RA
09122
05 82 110 RA
09130
125
05 80 140
02585
05 80 140 VI
02594
05 81 125 RA
09123
05 82 125 RA
09131
140
05 80 140
02585
05 80 140 VI
02594
05 81 140 RA
09124
05 82 140 RA
09132
160
05 80 160
02586
05 80 160 VI
02595
05 81 160 RA
09125
05 82 160 RA
09133
200
05 80 200
02587
05 80 200 VI
02596
05 81 200 RA
09126
05 82 200 RA
09134
225
05 80 200
02587
05 80 200 VI
02596
05 81 225 RA
09127
05 82 225 RA
09135
250
05 80 250
15846
05 80 250 VI
16068
05 81 250 RA
16060
-
-
A
E
L
63
50
DN
2”
245
165
38
130
75
65
2½”
255
185
44
142
D
90
80
3”
275
200
51
165
110
100
4”
320
220
61
192
125
110
4½”
340
230
69
214
140
125
5”
350
259
76
228
160
150
6”
383
265
86
260
200
175
7”
448
315
106
297
225
200
8”
460
340
119
323
250
225
10”
495
400
143
394
A
E
L
H
142
DN
D
113
H
75
65
2½”
255
185
44
90
80
3”
275
200
51
165
110
100
4”
320
220
61
192
125
110
4½”
340
230
69
214
140
125
5”
350
250
76
228
160
150
6”
383
265
86
260
200
175
7”
448
315
106
297
225
200
8”
460
340
119
323
PVC-U & PVC-C VALVES
UP. 81. RA
• Butterfly valve kit
• Flange adaptor + backing ring
• Kit accesorios para válvulas de
mariposa
• Manguito portabridas + brida
móvil
• Kit accessoires pour vanne papillon
• Collet porte brides + brides
mobiles
D
CODE
DN
63
75
90
110
125
140
160
200
225
250
09119
09120
09121
09122
09123
09124
09125
09126
09127
16060
50
65
80
100
110
125
150
175
200
225
REF.
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
81
81
81
81
81
81
81
81
81
81
063
075
090
110
125
140
160
200
225
250
• Kit acessórios para válvula de
borboleta
• União colarinho + flange móvel
PN
RA
RA
RA
RA
RA
RA
RA
RA
RA
RA
10
10
10
10
10
10
6
6
6
6
UP. 82. RA
• Butterfly valve kit
• Fixed flange
• Kit accessoires pour vanne papillon
• Collet bride
• Kit accesorios para válvulas de
mariposa
•Brida fija
D
CODE
DN
75
90
110
125
140
160
200
225
09128
09129
09130
09131
09132
09133
09134
09135
65
80
100
110
125
150
175
200
114
REF.
05
05
05
05
05
05
05
05
82
82
82
82
82
82
82
82
075
090
110
125
140
160
200
225
• Kit acessórios para válvula de
borboleta
• Flange fixa
PN
RA
RA
RA
RA
RA
RA
RA
RA
10
10
10
10
10
6
6
6
PVC-U & PVC-C VALVES
Butterfly valve with hand wheel gear box
Vanne papillon avec réducteur manuel
Válvula de mariposa con reductor manual
Válvula de borboleta com redutor manual
FEATURES
CARACTERISTIQUES
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
• Ideally suited for flow control using
minimal piping space.
• External Open/Close adjustment
controls.
• Minimal pressure drop.
• Low maintenance.
• Resistance to many inorganic
chemicals.
• Excellent flow characteristics.
• Superior mechanical strength.
• PVC-U body & disc.
• Sizes from 63 mm to 250 mm (2” 10”).
• Available standards: ISO/DIN,
ANSI/ASTM, British Standard, JIS.
• EPDM/Viton® self-sealing gaskets.
• Silicone-free construction.
• Low torque design.
• Working pressure at 20°C (73°F)
water temperature:
- D75 - D140 (2½” - 5”): PN 10
- D160 - D250 (6” - 10”): PN 6
• Encombrement très faible.
• Commandes externes d'ajustement
de l'ouverture et de la fermeture.
• Pertes de charge minimales.
• Très grande résistance au
vieillissement.
• Résistance à la majorité des
produits chimiques inorganiques.
• Excellentes caractéristiques de
conduction.
• Bonne résistance mécanique.
• Corps et papillon en PVC-U.
• Dimensions du 63 mm au 250 mm
(2” - 10”).
• Standards disponibles: ISO/DIN,
ANSI/ASTM, British Standard, JIS.
• Garniture du papillon disponible
en EPDM ou Viton®.
• Exempte du silicone.
• Basse conception de couple.
• Pression de service à 20°C (73°F)
température de l’eau:
- D75 - D140 (2½” - 5”): PN 10
- D160 - D250 (6” - 10”): PN 6
• Ideal para el control del fluido
usando poco espacio.
• Comandos externos de ajuste de la
apertura y del cierre.
• Mínima pérdida de carga.
• Resistencia a múltiples substancias
químicas inorgánicas.
• Excelentes características de
conducción.
• Buena resistencia mecánica.
• Cuerpo y compuerta en PVC-U.
• Medidas desde 63 mm hasta 250
mm (2” - 10”).
• Standards disponibles: ISO/DIN,
ANSI/ASTM, British Standard, JIS.
• Junta de la compuerta disponible
en EPDM o Viton®.
• Construcción libre de silicona.
• Bajo par.
• Presión de servicio a 20°C (73°F)
temperatura de agua:
- D75 - D140 (2½” - 5”): PN 10
- D160 - D250 (6” - 10”): PN 6
• Ideal para o controlo de fluídos
usando pouco espaço.
• Controles externos de ajuste da
abertura e do fechamento.
• Perda de carga mínima.
• Resistência à maioria das
substâncias químicas inorgânicas.
• Excelentes características de
condução.
• Boa resistência mecânica.
• Corpo e comporta em PVC-U.
• Medidas desde 63 mm a 250 mm
(2” - 10”).
• Standards disponíveis: ISO/DIN,
ANSI/ASTM, British Standard, JIS.
• Junta da comporta disponível em
EPDM ou Viton®.
• Não contem silicone.
• Baixo torque.
• Pressão de serviço a 20°C (73ªF)
temperatura de água:
- D75 - D140 (2½” - 5”): PN 10
- D160 - D250 (6” - 10”): PN 6
COMPONENTS
COMPOSANTS
COMPONENTES
COMPONENTES
Available as spare parts.
Disponible comme pièces détachées.
Disponibles como recambios.
Disponível como sobressalentes.
D63 - D225
D250
7
7
4
5
4
5
5
2
6
3
5
1
1
2
5
Fig.
Parts
5
3
Pièces
Despiece
Peças
1
2
3
4
Body
Valve disc
Rubber seal
Shaft
Corps
Papillon
Garniture du papillon
Axe
Cuerpo
Compuerta
Junta compuerta
Eje
Corpo
Comporta
Junta comporta
Eixo
5
6
7
O-Ring seal
Top Bearing
Gear Box
Joints toriques de l’axe
Douille
Réducteur manuel
Junta eje
Casquillo guía
Reductor manual
Junta eixo
Casquilho guia
Manípulo
115
Material
PVC-U
PVC-U
EPDM / FPM
AISI 316 Stainless Steel
or Zinc plated steel
EPDM / FPM
PE
Aluminium
PVC-U & PVC-C VALVES
Option 1: with extension
Option 1: avec prolongation
Opción 1: con torreta
Opção 1: com extensão
UP. 80. ZRT
• Butterfly valve with hand wheel
gear box
• PVC-U body
• Option 1: with extension
• Joints in EPDM
• Zinc plated steel shaft
• Vanne papillon avec réducteur
manuel
• Corps en PVC-U
• Option 1: avec prolongation
• Sièges en EPDM
• Axe en acier zingué
• Válvula de mariposa con reductor
manual
• Cuerpo en PVC-U
• Opción 1: con torreta
• Juntas EPDM
• Eje en acero zincado
D
CODE
63 - 75
90
110
125 -140
160
200 - 225
250
11292
11293
11294
11296
11297
11298
16062
REF.
05
05
05
05
05
05
05
80
80
80
80
80
80
80
075
090
110
140
160
200
250
Option 2: without extension
Option 2: sans prolongation
Opción 2: sin torreta
Opção 2: sem extensão
• Válvula de borboleta com redutor
manual
• Corpo em PVC-U
• Opção 1: com extensão
• Juntas EPDM
• Eixo em aço zincado
PN
RT
RT
RT
RT
RT
RT
RT
10
10
10
10
6
6
6
UP. 80. IRT
• Butterfly valve with hand wheel
gear box
• PVC-U body
• Option 1: with extension
• Joints in FPM (Viton®)
• Stainless steel shaft (AISI 316)
• Vanne papillon avec réducteur
manuel
• Corps en PVC-U
• Option 1: avec prolongation
• Sièges en FPM (Viton®)
• Axe d’acier inoxydable (AISI 316)
• Válvula de mariposa con reductor
manual
• Cuerpo en PVC-U
• Opción 1: con torreta
• Juntas FPM (Viton®)
• Eje en acero inoxidable (AISI 316)
D
CODE
REF.
63 - 75
90
110
125 -140
160
200 - 225
250
30563
30564
30565
30566
30567
30568
30569
-
• Válvula de borboleta com redutor
manual
• Corpo em PVC-U
• Opção 1: com extensão
• Juntas FPM (Viton®)
• Eixo em aço inoxidável (AISI 316)
PN
10
10
10
10
6
6
6
UP. 80. ZRM
• Butterfly valve with hand wheel
gear box
• PVC-U body
• Option 2: without extension
• Joints in EPDM
• Zinc plated steel shaft
UP. 80. IRM
• Butterfly valve with hand wheel
gear box
• PVC-U body
• Option 2: without extension
• Joints in FPM (Viton®)
• Stainless steel shaft (AISI 316)
• Vanne papillon avec réducteur
manuel
• Corps en PVC-U
• Option 2: sans prolongation
• Sièges en EPDM
• Axe en acier zingué
• Válvula de mariposa con reductor
manual
• Cuerpo en PVC-U
• Opción 2: sin torreta
• Juntas EPDM
• Eje en acero zincado
D
CODE
63 - 75
90
110
125 -140
160
200 - 225
250
08976
08977
08978
08980
08981
08982
16063
• Vanne papillon avec réducteur
manuel
• Corps en PVC-U
• Option 2: sans prolongation
• Sièges en FPM (Viton®)
• Axe d’acier inoxydable (AISI 316)
REF.
05
05
05
05
05
05
05
80
80
80
80
80
80
80
075
090
110
140
160
200
250
PN
RM
RM
RM
RM
RM
RM
RM
10
10
10
10
6
6
6
• Válvula de mariposa con reductor
manual
• Cuerpo en PVC-U
• Opción 2: sin torreta
• Juntas FPM (Viton®)
• Eje en acero inoxidable (AISI 316)
D
CODE
REF.
PN
63 - 75
90
110
125 -140
160
200 - 225
250
16713GR
16714GR
16715GR
16716GR
16717GR
16718GR
22412GR
-
10
10
10
10
6
6
6
116
• Válvula de borboleta com redutor
manual
• Corpo em PVC-U
• Opção 2: sem extensão
• Juntas EPDM
• Eixo em aço zincado
• Válvula de borboleta com redutor
manual
• Corpo em PVC-U
• Opção 2: sem extensão
• Juntas FPM (Viton®)
• Eixo em aço inoxidável (AISI 316)
PVC-U & PVC-C VALVES
Butterfly valves electric actuation
Vannes papillon motorisation électrique
Válvulas de mariposa motorizadas eléctricas
Válvulas de borboleta motorizadas eléctricas
FEATURES
CARACTERISTIQUES
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
• Sizes from D63 to D250 (2”-10”).
• Electric actuators J+J and Valpes.
• Available voltages:
J+J
- 12-48 V AC-DC
- 80-240 V AC-DC
VALPES
- 12-24 V AC-DC
- 115 y 230 V AC
• Manual override and visual
position indicator.
• Torque limiter.
• BSR Safety Block.
• DPS (Digital Positioner System). 420 mA ó 0-10 V.
• Du D63 au D250 (2”-10”).
• Actionneurs électriques J+J et
Valpes.
• Voltages disponibles:
J+J
- 12-48 V AC-DC
- 80-240 V AC-DC
VALPES
- 12-24 V AC-DC
- 115 y 230 V AC
• Commande manuelle d’urgence
avec indicateur visuel de position.
• Limiteur de couple.
• Bloquage de sécurité.
• DPS (Système de positionneur
digital). 4-20 mA ó 0-10 V.
• Medidas de D63 a D250 (2”-10”).
• Actuadores eléctricos J+J y Valpes.
• Voltajes disponibles:
J+J
- 12-48 V AC-DC
- 80-240 V AC-DC
VALPES
- 12-24 V AC-DC
- 115 y 230 V AC
• Mando manual de emergencia e
indicador visual de posición.
• Limitador de par.
• Bloque de seguridad.
• DPS (sistema posicionador digital).
4-20 mA ó 0-10 V.
• Medidas de D63 até D250 (2”-10”).
• Actuadores eléctricos J+J e Valpes.
• Voltagem disponíveis:
J+J
- 12-48 V AC-DC
- 80-240 V AC-DC
VALPES
- 12-24 V AC-DC
- 115 y 230 V AC
• Controlo manual de emergência e
indicador manual de posição.
• Limitador de par.
• Bloqueio de segurança.
• DPS (sistema posicionador digital). 420 mA ó 0-10 V.
COMPONENTS
COMPOSANTS
COMPONENTES
COMPONENTES
2
Fig.
Parts
Pièces
Despiece
Peças
1
2
3
Butterfly valve
Electric Actuator
Actuator-valve
coupling bush
Mounting Clamp
Vanne papillon
Actionneur électrique
Douille de raccordement
actionneur-vanne
Bride de fixation
Válvula de mariposa
Actuador eléctrico
Casquillo unión
actuador-válvula
Brida de fijación
Válvula de borboleta
Actuador eléctrico
Casquilho união
actuador-válvula
Manilha de união
4
3
4
1
Diameter
Diametre
Diámetro
Diámetro
mm
63-75
90
110
125-140
160
200-225
250
Dimension “E”
Cote “E”
Cota “E”
Cota “E”
“
mm
2 ½”
3”
4”
5”
6”
8”
10”
160
76
207
222
234
295
250
“
6,30
6,93
8,15
8,74
9,21
11,61
9,84
Dimension “E” to valve center
Cote “E” par rapport au centre de la vanne
Cota “E” a centro de la válvula
Cota “E” ao centro da válvulas
117
PVC-U & PVC-C VALVES
(OHFWULFDFWXDWLRQ
(OHFWULFDFWXDWLRQ
(OHFWULFDFWXDWLRQ
%65VDIHW\EORFN
(5''(3''
(.212))
$FWLRQQHXUpOHFWULTXH
$FWLRQQHXUpOHFWULTXH
$FWLRQQHXUpOHFWULTXH
DYHFEORFGHVpFXULWp
(5''(3''
(.212))
$FWXDFLyQHOpFWULFD
$FWXDFLyQHOpFWULFD
$FWXDFLyQHOpFWULFD
FRQEORTXHGHVHJXULGDG
(5''(3''
(.212))
$FWXDomRHOpFWULFD
FRPEORTXHLRGHVHJXUDQoD
$FWXDomRHOpFWULFD
(5''(3''
$FWXDomRHOpFWULFD
(.212))
$FWLRQQHXUpOHFWULTXH
$FWXDFLyQHOpFWULFD
$FWXDomRHOpFWULFD
(OHFWULFDFWXDWLRQ
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
$&'&
$&'&
$&'&
$&'&
$&
$&
$&'&
$&
$&
$&'&
%XWWHUIO\YDOYHV39&8]LQFSODWHGVWHHOVKDIW
9DQQHVSDSLOORQ39&8D[HHQDFLHU
9iOYXODVGHPDULSRVD39&8HMHHQDFHUR]LQFDGR
9iOYXODVGHERUEROHWD39&8HL[RHPDoR]LQFDGR
(3'0
''
'
'
''
'
''
'
-/
-+
-/
-+
(5
(5
(5
(.
(.
(.
-/
-/
-+
-/
-+
(5
(5
(5
(.
(.
(.
-/
-+
-/
-+
(5
(5
(5
(.
(.
(.
-/
-+
-/
-+
(5
(5
(5
(.
(.
(.
-/
-+
-/
-+
(3
(3
(3
(.
(.
(.
-/
-+
-/
-+
(3
(3
(3
-/
-+
-/
-+
(3
(3
(3
%XWWHUIO\YDOYHV39&8VWDLQOHVVVWHHOVKDIW
9DQQHVSDSLOORQ39&8D[HHQDFLHULQR[LGDEOH
9iOYXODVGHPDULSRVD39&8HMHHQDFHURLQR[LGDEOH
9iOYXODVGHERUEROHWD39&8HL[RHPDoRLQR[LGiYHO
9LWRQŠ
''
'
'
''
'
''
'
-/
-+
-/
-+
(5
(5
(5
(.
(.
(.
-/
-+
-/
-+
(5
(5
(5
(.
(.
(.
-/
-+
-/
-+
(5
(5
(5
(.
(.
(.
-/
-+
-/
-+
(5
(5
(5
(.
(.
(.
-/
-+
-/
-+
(3
(3
(3
(.
(.
(.
-/
-+
-/
-+
(3
(3
(3
-/
-+
-/
-+
(3
(3
(3
118
PVC-U & PVC-C VALVES
J2-L20 / J2-H20
Electric actuator
Actionneur électrique
Actuador eléctrico
Actuador eléctrico
Specifications
Spécifications
Especificaciones
Especificações
Voltage (V)
Voltage (V)
Voltaje (V)
Voltagem (V)
Operation time (s/90º) no load + / - 10%
Temps de manoeuvre en vide (s/90º) + / - 10%
Tiempo maniobra en vacío (s/90º) + / - 10%
Tempo de manovra en vacío (s/90º) + / - 10%
J2-L20
From 12 to 48 VAC / VCD
Du12 au 48 VAC / VCD
De 12 a 48 VAC / VCD
De 12 até 48 VAC / VCD
J2-H20
-0 / +5%
-0 / +5%
-0 / +5%
-0 / +5%
From 80 to 240 VAC / VCD
Du 80 au 240 VAC / VCD
De 80 a 240 VAC / VCD
De 80 até 240 VAC / VCD
8 sec.
8 sec.
8 seg.
8 seg.
8 sec.
8 sec.
8 seg.
8 seg.
Maximum operational torque (Nm - lb/in)
Couple opérationnel maximum (Nm - lb/in)
Par máximo de maniobra en operación (Nm - lb/in)
Par de manovra operacional máximo (Nm - lb/in)
20 Nm
177 lb/in
20 Nm
177 lb/in
Maximum torque break (Nm - lb/in)
Maximum torque de mise en marche (Nm - lb/in)
Par máximo arranque (Nm - lb/in)
Par máximo arranque (Nm - lb/in)
25 Nm
221 lb/in
25 Nm
221 lb/in
Duty rating (%)
Durée sous tension (%)
Tiempo bajo tensión (%)
Tempo baixo tensão (%)
IP Rating IEC 60529
Protection IEC 60529
Protección IEC 60529
Proteção IEC 60529
Working angle (º)
Angle de manoeuvre (º)
Ángulo maniobra (º)
Ângulo de manovra (º)
75
IP 65
90º - 180º - 270º
75
IP 65
90º - 180º - 270º
Temperature
Température
Temperatura
Temperatura
-20º + 70º C
-4º + 158º F
-20º + 70º C
-4º + 158º F
Limit switch
Fin de course
Interruptor final carrera
Fim de curso
4 SPTD micro
4 SPTD micro
4
4
24 VAC 1900 mA - 45,6 W
24 VDC 900 mA - 21,6 W
48 VAC 900 mA - 43,2 W
48 VDC 400 mA - 19,2 W
110 V 180 mA - 19,8 W
230 V 85 mA - 20,9 W
DIN 43650
ISO 4400 & C192
DIN 43650
ISO 4400 & C192
1,5
1,5
Heating resistor (W)
Résistance de réchauffage (W)
Resistencia de recalentamiento (W)
Resistência de superaquecimento (W)
Consumption at maximum torque + / - 5%
Consommation au couple maximum + / - 5%
Consumo a par máximo + / - 5%
Consumo a par máximo + / - 5%
Plugs
Raccordement
Conectores
Conexões
Weight (Kg)
Poids (Kg)
Peso (Kg)
Peso (Kg)
119
PVC-U & PVC-C VALVES
J2-L140 / J2-H140
Electric actuator
Actionneur électrique
Actuador eléctrico
Actuador eléctrico
Specifications
Spécifications
Especificaciones
Especificações
Voltage (V)
Voltage (V)
Voltaje (V)
Voltagem (V)
Operation time (s/90º) no load + / - 10%
Temps de manoeuvre en vide (s/90º) + / - 10%
Tiempo maniobra en vacío (s/90º) + / - 10%
Tempo de manovra en vacío (s/90º) + / - 10%
J2-L140
From 12 to 48 VAC / VCD
Du12 au 48 VAC / VCD
De 12 a 48 VAC / VCD
De 12 até 48 VAC / VCD
J2-H140
-0 / +5%
-0 / +5%
-0 / +5%
-0 / +5%
From 80 to 240 VAC / VCD
Du 80 au 240 VAC / VCD
De 80 a 240 VAC / VCD
De 80 até 240 VAC / VCD
33 sec.
33 sec.
33 seg.
33 seg.
33 sec.
33 sec.
33 seg.
33 seg.
Maximum operational torque (Nm - lb/in)
Couple opérationnel maximum (Nm - lb/in)
Par máximo de maniobra en operación (Nm - lb/in)
Par de manovra operacional máximo (Nm - lb/in)
140 Nm
1239 lb/in
140 Nm
1239 lb/in
Maximum torque break (Nm - lb/in)
Maximum torque de mise en marche (Nm - lb/in)
Par máximo arranque (Nm - lb/in)
Par máximo arranque (Nm - lb/in)
170 Nm
1504 lb/in
170 Nm
1504 lb/in
Duty rating (%)
Durée sous tension (%)
Tiempo bajo tensión (%)
Tempo baixo tensão (%)
IP Rating IEC 60529
Protection IEC 60529
Protección IEC 60529
Proteção IEC 60529
Working angle (º)
Angle de manoeuvre (º)
Ángulo maniobra (º)
Ângulo de manovra (º)
75
IP 65
90º - 180º - 270º
75
IP 65
90º - 180º - 270º
Temperature
Température
Temperatura
Temperatura
-20º + 70º C
-4º + 158º F
-20º + 70º C
-4º + 158º F
Limit switch
Fin de course
Interruptor final carrera
Fim de curso
4 SPTD micro
4 SPTD micro
4
4
24 VAC 3600 mA - 86,4 W
24 VDC 3000 mA - 7,2 W
48 VAC 1300 mA - 62,4 W
48 VDC 1000 mA - 48 W
110 V 700 mA - 77,0 W
230 V 230 mA - 50,6 W
DIN 43650
ISO 4400 & C192
DIN 43650
ISO 4400 & C192
5,2
5,2
Heating resistor (W)
Résistance de réchauffage (W)
Resistencia de recalentamiento (W)
Resistência de superaquecimento (W)
Consumption at maximum torque + / - 5%
Consommation au couple maximum + / - 5%
Consumo a par máximo + / - 5%
Consumo a par máximo + / - 5%
Plugs
Raccordement
Conectores
Conexões
Weight (Kg)
Poids (Kg)
Peso (Kg)
Peso (Kg)
120
PVC-U & PVC-C VALVES
J2-L300 / J2-H300
Electric actuator
Actionneur électrique
Actuador eléctrico
Actuador eléctrico
Specifications
Spécifications
Especificaciones
Especificações
Voltage (V)
Voltage (V)
Voltaje (V)
Voltagem (V)
J2-L300
From 12 to 48 VAC / VCD
Du12 au 48 VAC / VCD
De 12 a 48 VAC / VCD
De 12 até 48 VAC / VCD
J2-H300
-0 / +5%
-0 / +5%
-0 / +5%
-0 / +5%
From 80 to 240 VAC / VCD
Du 80 au 240 VAC / VCD
De 80 a 240 VAC / VCD
De 80 até 240 VAC / VCD
Operation time (s/90º) no load + / - 10%
Temps de manoeuvre en vide (s/90º) + / - 10%
Tiempo maniobra en vacío (s/90º) + / - 10%
Tempo de manovra en vacío (s/90º) + / - 10%
60 sec.
60 sec.
60 seg.
60 seg.
60 sec.
60 sec.
60 seg.
60 seg.
Maximum operational torque (Nm - lb/in)
Couple opérationnel maximum (Nm - lb/in)
Par máximo de maniobra en operación (Nm - lb/in)
Par de manovra operacional máximo (Nm - lb/in)
300 Nm
2655 lb/in
300 Nm
2655 lb/in
Maximum torque break (Nm - lb/in)
Maximum torque de mise en marche (Nm - lb/in)
Par máximo arranque (Nm - lb/in)
Par máximo arranque (Nm - lb/in)
Duty rating (%)
Durée sous tension (%)
Tiempo bajo tensión (%)
Tempo baixo tensão (%)
IP Rating IEC 60529
Protection IEC 60529
Protección IEC 60529
Proteção IEC 60529
Working angle (º)
Angle de manoeuvre (º)
Ángulo maniobra (º)
Ângulo de manovra (º)
350 Nm
3097 lb/in
75
IP 65
90º - 180º - 270º
350 Nm
3097 lb/in
75
IP 65
90º - 180º - 270º
Temperature
Température
Temperatura
Temperatura
-20º + 70º C
-4º + 158º F
-20º + 70º C
-4º + 158º F
Limit switch
Fin de course
Interruptor final carrera
Fim de curso
4 SPTD micro
4 SPTD micro
4
4
24 VAC 3600 mA - 86,4 W
24 VDC 3000 mA - 72,0 W
48 VAC 1300 mA - 62,4 W
48 VDC 1100 mA - 48,0 W
110 V 700 mA - 77,0 W
230 V 230 mA - 50,6 W
DIN 43650
ISO 4400 & C192
DIN 43650
ISO 4400 & C192
Heating resistor (W)
Résistance de réchauffage (W)
Resistencia de recalentamiento (W)
Resistência de superaquecimento (W)
Consumption at maximum torque + / - 5%
Consommation au couple maximum + / - 5%
Consumo a par máximo + / - 5%
Consumo a par máximo + / - 5%
Plugs
Raccordement
Conectores
Conexões
Weight (Kg)
Poids (Kg)
Peso (Kg)
Peso (Kg)
5,2
121
5,2
PVC-U & PVC-C VALVES
ER60
Electric actuator
Actionneur électrique
Actuador eléctrico
Actuador eléctrico
Specifications
Spécifications
Especificaciones
Especificações
Voltage (V)
Voltage (V)
Voltaje (V)
Voltagem (V)
ER60
230 VAC
115 VAC
12-24 VAC / VCD
Operation time (s/90º) no load + / - 10%
Temps de manoeuvre en vide (s/90º) + / - 10%
Tiempo maniobra en vacío (s/90º) + / - 10%
Tempo de manovra en vacío (s/90º) + / - 10%
20
20
20/30
Maximum operational torque (Nm - lb/in)
Couple opérationnel maximum (Nm - lb/in)
Par máximo de maniobra en operación (Nm - lb/in)
Par de manovra operacional máximo (Nm - lb/in)
60
60
60
-
-
-
50
50
30
IP 65
IP 65
IP 65
0º-90º
0º-90º
0º-90º
-10º + 55º C
14º + 131º F
-10º + 55º C
14º + 131º F
-10º + 55º C
14º + 131º F
Limit switch (5A)
Fin de course (5A)
Interruptor final carrera (5A)
Fim de curso (5A)
4
4
4
Heating resistor (W) - Optional
Résistance de réchauffage (W) - Optionel
Resistencia de recalentamiento (W) - Opcional
Resistência de superaquecimento (W) - Opcional
10
10
10
Consumption at maximum torque + / - 5%
Consommation au couple maximum + / - 5%
Consumo a par máximo + / - 5%
Consumo a par máximo + / - 5%
24 W
24 W
24 W
2
DIN 43650
2
DIN 43650
2
DIN 43650
1,5
1,5
1,5
Maximum torque break (Nm - lb/in)
Maximum torque de mise en marche (Nm - lb/in)
Par máximo arranque (Nm - lb/in)
Par máximo arranque (Nm - lb/in)
Duty rating (%)
Durée sous tension (%)
Tiempo bajo tensión (%)
Tempo baixo tensão (%)
IP Rating IEC 60529
Protection IEC 60529
Protección IEC 60529
Proteção IEC 60529
Working angle (º)
Angle de manoeuvre (º)
Ángulo maniobra (º)
Ângulo de manovra (º)
Temperature
Température
Temperatura
Temperatura
Plugs
Raccordement
Conectores
Conexões
Weight (Kg)
Poids (Kg)
Peso (Kg)
Peso (Kg)
122
PVC-U & PVC-C VALVES
EK60
EK60 / EK150
Electric actuator
Actionneur électrique
Actuador eléctrico
EK150
Actuador eléctrico
Specifications
Spécifications
Especificaciones
Especificações
Voltage (V)
Voltage (V)
Voltaje (V)
Voltagem (V)
EK60
EK150
230 VAC
115 VAC
24 VAC / VCD
12/20
12/20
12/20
60
60
60
150
150
150
-
-
-
-
-
-
30
30
30
30
30
30
IP65
IP65
IP65
IP 65
IP 65
IP 65
0º-90º
0º-90º
0º-90º
0º-90º
0º-90º
0º-90º
-10º + 55º C
14º + 131º F
-10º + 55º C
14º + 131º F
-10º + 55º C
14º + 131º F
-10º + 55º C
14º + 131º F
-10º + 55º C
14º + 131º F
-10º + 55º C
14º + 131º F
Limit switch (5A)
Fin de course (5A)
Interruptor final carrera (5A)
Fim de curso (5A)
4
4
4
4
4
4
Heating resistor (W) - Optional
Résistance de réchauffage (W) - Optionel
Resistencia de recalentamiento (W) - Opcional
Resistência de superaquecimento (W) - Opcional
10
10
10
10
10
10
Consumption at maximum torque + / - 5%
Consommation au couple maximum + / - 5%
Consumo a par máximo + / - 5%
Consumo a par máximo + / - 5%
26 W
26 W
26 W
26 W
26 W
26 W
2
DIN 43650
2
DIN 43650
2
DIN 43650
2
DIN 43650
2
DIN 43650
2
DIN 43650
2,5
2,5
2,5
4
4
4
Operation time (s/90º) no load + / - 10%
Temps de manoeuvre en vide (s/90º) + / - 10%
Tiempo maniobra en vacío (s/90º) + / - 10%
Tempo de manovra en vacío (s/90º) + / - 10%
Maximum operational torque (Nm - lb/in)
Couple opérationnel maximum (Nm - lb/in)
Par máximo de maniobra en operación (Nm - lb/in)
Par de manovra operacional máximo (Nm - lb/in)
Maximum torque break (Nm - lb/in)
Maximum torque de mise en marche (Nm - lb/in)
Par máximo arranque (Nm - lb/in)
Par máximo arranque (Nm - lb/in)
Duty rating (%)
Durée sous tension (%)
Tiempo bajo tensión (%)
Tempo baixo tensão (%)
IP Rating IEC 60529
Protection IEC 60529
Protección IEC 60529
Proteção IEC 60529
Working angle (º)
Angle de manoeuvre (º)
Ángulo maniobra (º)
Ângulo de manovra (º)
Temperature
Température
Temperatura
Temperatura
Plugs
Raccordement
Conectores
Conexões
Weight (Kg)
Poids (Kg)
Peso (Kg)
Peso (Kg)
123
230 VAC
25/40
115 VAC
25/40
24 VAC / VCD
25/40
PVC-U & PVC-C VALVES
EP150 / EP300
Electric actuator
Actionneur électrique
Actuador eléctrico
Actuador eléctrico
Specifications
Spécifications
Especificaciones
Especificações
Voltage (V)
Voltage (V)
Voltaje (V)
Voltagem (V)
EP150
EP300
230 VAC
115 VAC
24 VAC / VCD
12 VCD
230 VAC
115 VAC
24 VAC / VCD
12 VCD
20
20
20
33
33
33
150
150
150
300
300
300
-
-
-
-
-
-
50
50
50
50
50
50
IP 66/67
IP 66/67
IP 66/67
IP 66/67
IP 66/67
IP 66/67
0º-90º
0º-90º
0º-90º
0º-90º
0º-90º
0º-90º
-20º + 60º C
-4 + 140º F
-20º + 60º C
-4 + 140º F
-20º + 60º C
-4 + 140º F
-20º + 60º C
-4 + 140º F
-20º + 60º C
-4 + 140º F
-20º + 60º C
-4 + 140º F
Limit switch (5A)
Fin de course (5A)
Interruptor final carrera (5A)
Fim de curso (5A)
4
4
4
4
4
4
Heating resistor (W) - Optional
Résistance de réchauffage (W) - Optionel
Resistencia de recalentamiento (W) - Opcional
Resistência de superaquecimento (W) - Opcional
10
10
10
10
10
10
Consumption at maximum torque + / - 5%
Consommation au couple maximum + / - 5%
Consumo a par máximo + / - 5%
Consumo a par máximo + / - 5%
55 W
55 W
45 W
55 W
55 W
45 W
2
DIN 43650
2
DIN 43650
2
DIN 43650
2
DIN 43650
2
DIN 43650
2
DIN 43650
8,5
8,5
8,5
8,5
8,5
8,5
Operation time (s/90º) no load + / - 10%
Temps de manoeuvre en vide (s/90º) + / - 10%
Tiempo maniobra en vacío (s/90º) + / - 10%
Tempo de manovra en vacío (s/90º) + / - 10%
Maximum operational torque (Nm - lb/in)
Couple opérationnel maximum (Nm - lb/in)
Par máximo de maniobra en operación (Nm - lb/in)
Par de manovra operacional máximo (Nm - lb/in)
Maximum torque break (Nm - lb/in)
Maximum torque de mise en marche (Nm - lb/in)
Par máximo arranque (Nm - lb/in)
Par máximo arranque (Nm - lb/in)
Duty rating (%)
Durée sous tension (%)
Tiempo bajo tensión (%)
Tempo baixo tensão (%)
IP Rating IEC 60529
Protection IEC 60529
Protección IEC 60529
Proteção IEC 60529
Working angle (º)
Angle de manoeuvre (º)
Ángulo maniobra (º)
Ângulo de manovra (º)
Temperature
Température
Temperatura
Temperatura
Plugs
Raccordement
Conectores
Conexões
Weight (Kg)
Poids (Kg)
Peso (Kg)
Peso (Kg)
124
PVC-U & PVC-C VALVES
Butterfly valves pneumatic actuation
Vannes papillon motorisation pneumatique
Válvulas de bola motorizadas neumáticas
Válvulas de borboleta motorizadas pneumáticas
FEATURES
CARACTERISTIQUES
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
• Sizes from D63 to D250 (2”-10”).
• Pneumatic actuators CH-Air y
Prisma.
• Double-acting or spring return.
• On order: electric valve, relief
regulators and limit-switch box.
CH-Air
- Actuator made of aluminium
anodized.
- Supply: dry or lubricated filtered
compressed air. Maximum 10 bar
(150 p.s.i.).
- Normal working temperature:
from -20ºC to +80ºC (-4ºF to
176ºF).
Prisma
- Actuator made of polyamide +
fiber glass.
- Light weight and very resistant to
corrosion.
- May be actioned with air, water or
non agressive fluid up to 8 bar
pressure(116 p.s.i.) pressure. Fit for
marine and underwater installations.
- Normal working temperature: from
-32ºC to +90ºC (-25ºF to 194ºF).
• Du D63 au D250 (2”-10”).
• Actionneurs Pneumatiques CH-Air
et Prisma.
• Double ou simple effet.
• Sur commande: électrovanne,
boîtiers fin de course et régulateur
d’échappement.
CH-Air
- Actionneur en aluminium anodisé.
- Alimentation: air comprimé filtré,
sec ou lubrifié. Pression max.10 bar
(150 p.s.i.).
- Température de travail: de -20ºC
au +80ºC ( de -4ºF au 176ºF).
Prisma
- Actuador en polyamide + fibre de
verre.
- Léger et très résistant au
corrossion.
- Peut travailler avec de l'air, de
l'eau ou du fluide non agressive
jusqu'à 8 bar de pression (116 p.si..).
Idéal pour les installations marines et
sous-marines.
- Température de travail: de -32ºC
au +90ºC (de -25ºF au 194ºF).
• Medidas de D63 a D250 (2”-10”).
• Actuadores neumáticos CH-Air y
Prisma.
• Doble efecto y simple efecto.
• Bajo pedido: electroválvula, finales
de carrera y reguladores de escape.
CH-Air
- Actuador de aluminio anodizado.
- Alimentación: aire comprimido
filtrado, seco o lubricado. Máximo
10 bar (150 p.s.i.).
- Temperatura de trabajo: -20ºC a
+80ºC (-4ºF a 176ºF).
Prisma
- Actuador de poliamida + fibra de
vidrio.
- Ligero de peso y resistente a la
corrosión.
- Apto para trabajar con aire, agua
o fluidos no agresivos hasta 8 bar de
presión (116 p.s.i.). Ideal para
instalaciones subacuáticas.
- Temperatura normal de trabajo:
de -32ºC hasta +90ºC (-25ºF a
194ºF).
• Medidas de D63 até D250 (2”-10”).
• Actuadores pneumáticos CH-Air e
Prisma.
• Efeito duplo ou efeito simples.
• Sob pedido: electroválvula, fins de
curso e reguladores de saída.
CH-Air
- Actuador de alumínio anonizado.
- Alimentação: ar comprimido
filtrado, seco ou lubrificado. Máximo
10 bar (150 p.s.i.).
- Temperatura de trabalho: -20ºC até
+80ºC (-4ºF até 176ºF).
Prisma
- Actuador de poliamida + fibra de
vidro.
- Leve e muito resistente à corrosão.
- Pode trabalhar com ar, água ou
líquido non agresivo até uma pressão
de 8 bar (116 p.s.i.). Idéal para
instalações marinhas e subaquáticas.
- Temperatura de trabalho: -32ºC até
+90ºC (-25ºF até 194ºF).
COMPONENTS
COMPOSANTS
COMPONENTES
COMPONENTES
5
6
4
Fig.
Parts
Pièces
Despiece
Peças
1
2
3
Butterfly Valve
Mounting clamp
Actuator-valve
coupling bush
Pneumatic actuator
Limit-switch box
Electric valve
Vanne papillon
Bride de fixation
Douille de raccordement
actionneur-vanne
Actionneur pneumatic
Boîtier fin de course
Electrovanne
Válvula de mariposa
Brida unión
Casquillo unión
actuador-válvula
Actuador neumático
Caja finales de carrera
Electrválvula
Válvula de borboleta
Manilha de fixação
Casquilho união
actuador-válvula
Actuador pneumático
Caixa fim de curso
Electroválvula
4
5
6
3
2
1
Diameter
Diametre
Diámetro
Diámetro
mm
63-75
90
110
125-140
160
200-225
250
“
2 ½”
3”
4”
5”
6”
8”
10”
Dimension “E”
Cote “E”
Cota “E”
Cota “E”
mm
78
78
78
92
92
92
101
“
3,07
3,07
3,07
3,62
3,62
3,62
3,98
Dimension “E” to valve center
Cote “E” par rapport au centre de la vanne
Cota “E” a centro de la válvula
Cota “E” ao centro da válvulas
125
PVC-U & PVC-C VALVES
3QHXPDWLFDFWXDWLRQ
3QHXPDWLFDFWXDWLRQ
3QHXPDWLFDFWXDWLRQ
DOXPLQXP
DOXPLQXPNLW
SRO\DPLGH
3QHXPDWLFDFWXDWLRQ
SRO\DPLGHNLW
$FWLRQQHXUSQHXPDWLTXH
$FWLRQQHXUSQHXPDWLTXH
$FWLRQQHXUSQHXPDWLTXH
$FWLRQQHXUSQHXPDWLTXH
DOXPLQLXP
DOXPLQLXPDYHFNLW
SRO\DPLGH
SRO\DPLGHDYHFNLW
$FWXDFLyQQHXPiWLFD
$FWXDFLyQQHXPiWLFD
$FWXDFLyQQHXPiWLFD
$FWXDFLyQQHXPiWLFD
DOXPLQLR
DOXPLQLRFRQNLW
SROLDPLGD
SROLDPLGDFRQNLW
$FWXDGRUSQHXPiWLFR
DOXPtQLR
$FWXDGRUSQHXPiWLFR
DOXPtQLRFRPNLW
$FWXDGRUSQHXPiWLFR
SROLDPLGD
$FWXDGRUSQHXPiWLFR
SROLDPLGDFRPNLW
'RXEOHDFWLQJ
6SULQJUHWXUQ
'RXEOHDFWLQJ
6SULQJUHWXUQ
'RXEOHDFWLQJ
6SULQJUHWXUQ
'RXEOHDFWLQJ
'RXEOHHIIHW
6LPSOHHIIHW
'RXEOHHIIHW
6LPSOHHIIHW
'RXEOHHIIHW
6LPSOHHIIHW
'RXEOHHIIHW
6SULQJUHWXUQ
6LPSOHHIIHW
'REOHHIHFWR
6LPSOHHIHFWR
'REOHHIHFWR
6LPSOHHIHFWR
'REOHHIHFWR
6LPSOHHIHFWR
'REOHHIHFWR
6LPSOHHIHFWR
(IHLWRGXSOR
(IHLWRVLPSOHV
(IHLWRGXSOR
(IHLWRVLPSOHV
(IHLWRGXSOR
(IHLWRVLPSOHV
(IHLWRGXSOR
(IHLWRVLPSOHV
%XWWHUIO\YDOYHV39&8]LQFSODWHGVWHHOVKDIW
9DQQHVSDSLOORQ39&8D[HHQDFLHU
9iOYXODVGHPDULSRVD39&8HMHHQDFHUR]LQFDGR
9iOYXODVGHERUEROHWD39&8HL[RHPDoR]LQFDGR
(3'0
''
'
'
''
'
''
'
&+
&+6
&+
&+6
33
336
33
336
&+
&+6
&+
&+6
33
336
33
336
&+
&+6
&+
&+6
33
336
33
336
&+
&+6
&+
&+6
33
33
&+
&+6
&+
&+6
33
33
&+
&+6
&+
&+6
33
33
&+
&+6
&+
&+6
%XWWHUIO\YDOYHV39&8VWDLQOHVVVWHHOVKDIW
9DQQHVSDSLOORQ39&8D[HHQDFLHULQR[LGDEOH
9iOYXODVGHPDULSRVD39&8HMHHQDFHURLQR[LGDEOH
9iOYXODVGHERUEROHWD39&8HL[RHPDoRLQR[LGiYHO
9LWRQŠ
''
'
'
''
'
''
'
&+
&+6
&+
&+6
33
336
33
336
&+
&+6
&+
&+6
33
336
33
336
&+
&+6
&+
&+6
33
336
33
336
&+
&+6
&+
&+6
33
33
&+
&+6
&+
&+6
33
33
&+
&+6
&+
&+6
33
33
&+
&+6
&+
&+6
.LWHOHFWULFYDOYHOLPLWVZLWFKER[DQGUHOLHIUHJXODWRUV
.LWpOHFWURYDQQHERvWLHUILQGHFRXUVHHWUpJXODWHXUVG
pFKDSSHPHQW
.LWHOHFWURYiOYXODILQDOGHFDUUHUD\UHJXODGRUHVGHHVFDSH
.LWHOHFWURYiOYXODILQVGHFXUVRHUHJXODGRUHVGHVDtGD
126
PVC-U & PVC-C VALVES
Pneumatic actuator: Double acting
Actionneur pneumatique: Double effet
Actuador neumático: Doble efecto
Actuador pneumatico: Efeito duplo
Diameter
Diametre
Diámetro
Diámetro
mm
“
63-75
90
110
125-140
160
200-225
250
Actuator
Actionneur
Actuador
Actuador
A
A
A
A
mm
2½”
3”
4”
5”
6”
8”
10“
CH075
CH075
CH075
CH100
CH100
CH100
CH115
“
202
202
202
271
271
271
310
Model
Modèle
Modelo
Modelo
Consumption
Consommation
Consumo
Consumo
(l / cycle) (gal./cycle)
CH075
CH100
CH115
1,22
3,60
5,60
B
B
B
B
7,95
7,95
7,95
10,67
10,67
10,67
12,20
C
C
C
C
mm
“
mm
“
mm
200
200
200
225
225
225
212
7,87
7,87
7,87
8,86
8,86
8,86
8,35
117
117
117
142
142
142
164
4,61
4,61
4,61
5,59
5,59
5,59
6,46
160
176
207
222
234
295
250
Mechanism torque
Couple du mécanisme
Par actuador
Par actuador
Nm
Lb. x inch
0,16
0,47
0,73
D
D
D
D
70,2
166,4
274,5
E
E
E
E
“
6,30
6,93
8,15
8,74
9,21
11,61
9,84
Mechanism Weight
Poids du mécanisme
Peso actuador
Peso actuador
Kg.
Lb.
570
1350
2226
2,9
5,8
9,2
6,4
12,8
20,2
mm
“
78
78
78
92
92
92
101
3,07
3,07
3,07
3,62
3,62
3,62
3,98
Stroke time
Temps de manoeuvre
Tiempo de maniobra
Tempo de manobra
Open (sec.) Close (sec.)
0,6
0,8
0,9
0,7
0,9
1,1
Consumption and torque at 6 bar (90 PSI) pressure
Consommation et couple à une pression de 6 bar (90 PSI)
Consumo y torque a una presión de 6 bar (90 PSI)
Consumo e par a uma pressão de 6 bar (90 PSI)
Pneumatic actuator: Spring return
Actionneur pneumatique: Simple effet
Actuador neumático: Simple efecto
Actuador pneumatico: Efeito simples
Diameter
Diametre
Diámetro
Diámetro
mm
“
63-75
90
110
125-140
160
200-225
250
Model
Modèle
Modelo
Modelo
CH085S
CH100S
CH115S
CH125S
Actuator
Actionneur
Actuador
Actuador
A
A
A
A
mm
2½”
3”
4”
5”
6”
8”
10“
CH085S
CH100S
CH100S
CH125S
CH125S
CH125S
CH115S
230
271
271
360
360
360
310
Consumption
Consommation
Consumo
Consumo
(l / cycle) (gal./cycle)
0,98
1,80
2,80
3,70
0,26
0,47
0,74
0,97
B
B
B
B
“
9,06
10,67
10,67
14,17
14,17
14,17
12,20
69,1
106,4
168,5
233,6
Consumption and torque at 6 bar (90 PSI) pressure
Consommation et couple à une pression de 6 bar (90 PSI)
Consumo y torque a una presión de 6 bar (90 PSI)
Consumo e par a uma pressão de 6 bar (90 PSI)
D
D
D
D
mm
“
mm
“
mm
210
225
225
225
225
225
212
8,27
8,86
8,86
8,86
8,86
8,86
8,35
130
142
142
171
171
171
164
5,12
5,59
5,59
6,73
6,73
6,73
6,46
160
176
207
222
234
295
250
Spring torque output
Couple ressorts
Par muelles
Torque das molas
0º
90º
37,8
60,0
106,0
127,5
C
C
C
C
Air supply torque output
Couple alimentation
Par alimentación
Par alimentação
0º
90º
69,1
106,4
168,5
233,6
37,8
60,0
106,0
127,5
1
1
1
1
127
E
E
E
E
“
6,30
6,93
8,15
8,74
9,21
11,61
9,84
Weigth
Poids
Peso actuador
Peso actuador
Kg.
Lb.
4,8
6,8
10,30
14,20
cycle = open + close
cycle = ouverture + fermeture
ciclo = apertura + cierre
ciclo = abertura + fecho
10,56
14,96
22,66
31,24
mm
“
85
92
92
102
102
102
101
3,35
3,62
3,62
4,02
4,02
4,02
3,98
Stroke time
Temps de manoeuvre
Tiempo de maniobra
Tempo de manobra
Open (sec.) Close (sec.)
0,7
1,1
1,2
1,3
1,3
1,3
1,6
2,1
PVC-U & PVC-C VALVES
Pneumatic actuator: Double acting
Actionneur pneumatique: Double effet
Actuador neumático: Doble efecto
Actuador pneumatico: Efeito duplo
Diameter
Diametre
Diámetro
Diámetro
mm
“
63-75
90
110
125-140
160
200-225
Actuator
Actionneur
Actuador
Actuador
2½”
3”
4”
5”
6”
8”
PP10
PP10
PP10
PP20
PP20
PP20
A
A
A
A
B
B
B
B
C
C
C
C
D
D
D
D
E
E
E
E
mm
“
mm
“
mm
“
mm
“
182
182
182
233
233
233
7,16
7,16
7,16
9,17
9,17
9,17
198
198
198
232
232
232
7,80
7,80
7,80
9,13
9,13
9,13
132
132
132
155
155
155
5,20
5,20
5,20
6,10
6,10
6,10
160
160
160
222
222
222
6,30
6,30
6,30
8,74
8,74
8,74
Model
Modèle
Modelo
Modelo
Consumption
Consommation
Consumo
Consumo
(l / cycle) (gal./cycle)
PP10
PP20
0,67
1,5
Mechanism torque
Couple du mécanisme
Par actuador
Par actuador
Nm
Lb. x inch
0,18
0,39
71
165
Mechanism Weight
Poids du mécanisme
Peso actuador
Peso actuador
Kg.
Lb.
628
1465
1,41
2,94
1
1
1
1
Consumption and torque at 6 bar (90 PSI) pressure
Consommation et couple à une pression de 6 bar (90 PSI)
Consumo y torque a una presión de 6 bar (90 PSI)
Consumo e par a uma pressão de 6 bar (90 PSI)
3,11
6,47
mm
“
83
83
83
95
95
95
3,27
3,27
3,27
3,74
3,74
3,74
Stroke time
Temps de manoeuvre
Tiempo de maniobra
Tempo de manobra
Open (sec.) Close (sec.)
0,25
0,40
0,25
0,40
cycle = open + close
cycle = ouverture + fermeture
ciclo = apertura + cierre
ciclo = abertura + fecho
Pneumatic actuator: Spring return
Actionneur pneumatique: Simple effet
Actuador neumático: Simple efecto
Actuador pneumatico: Efeito simples
Diameter
Diametre
Diámetro
Diámetro
mm
“
63-75
90
110
Model
Modèle
Modelo
Modelo
PP20S
2½”
3”
4”
Actuator
Actionneur
Actuador
Actuador
PP20S
PP20S
PP20S
Consumption
Consommation
Consumo
Consumo
(l / cycle) (gal./cycle)
0,98
0,26
A
A
A
A
B
B
B
B
C
C
C
C
D
D
D
D
E
E
E
E
mm
“
mm
“
mm
“
mm
“
304
304
304
11,96
11,96
11,96
232
232
232
9,13
9,13
9,13
155
155
155
6,10
6,10
6,10
160
160
160
6,30
6,30
6,30
Spring torque output
Couple ressorts
Par muelles
Torque das molas
0º
90º
64,2
103,3
Consumption and torque at 6 bar (90 PSI) pressure
Consommation et couple à une pression de 6 bar (90 PSI)
Consumo y torque a una presión de 6 bar (90 PSI)
Consumo e par a uma pressão de 6 bar (90 PSI)
Air supply torque output
Couple alimentation
Par alimentación
Par alimentação
0º
90º
101,3
62,2
1
1
1
1
128
Weigth
Poids
Peso actuador
Peso actuador
Kg.
Lb.
4,95
cycle = open + close
cycle = ouverture + fermeture
ciclo = apertura + cierre
ciclo = abertura + fecho
10,9
mm
83
83
83
“
3,27
3,27
3,27
Stroke time
Temps de manoeuvre
Tiempo de maniobra
Tempo de manobra
Open (sec.) Close (sec.)
0,5
0,5
PVC-U & PVC-C VALVES
Diaphragm valves
Vanne à membrane
Válvula de diafragma
Válvula de diafragma
FEATURES
CARACTERISTIQUES
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
• Available in manual and pneumatic
actuated NC versions (upon request
NO, DA).
• Sizes from D20 to D63 (½” - 2”).
In manual version, from D75 to
D110 (2½” - 4”) upon request.
• PVC-U body (on order PVC-C, PP
& PVDF).
• Diaphragm in EPDM (upon request
in PTFE or FPM).
• Possible connections: Male solvent
socket and 3 pieces union.
• Working pressure: 10 bar (150
p.s.i.).
• Opening Limiter and Visual
position indicator.
• Operation of the actuator by
diaphragm (not by piston).
• It resists temperature between
+5ºC (41ºF) and +60ºC (140ºF).
• Resistance to many inorganic
chemicals.
• Excellent flow characteristics.
• Specially indicated for industrial
applications.
• Disponible en version manuelle ou
avec actionneur pneumatique NC
(normalement fermé). Sur commande
NO (normalement ouvert) et DA(
double effet).
• Dimensions : du D16 jusqu'au D63
mm (½” - 2”). Egalement disponible
en version manuelle du D75 au
D110 mm (2½" - 4") sur commande .
• Corps en PVC-U (sur commande
PVC-C, PP et PVDF).
• Membrane en EPDM (sur
commande en PTFE ou FPM).
• Types de connexions : à coller mâle
ou union 3 pièces.
• Pression de travail : 10 bar (150
p.s.i.).
• Limitateur d'ouverture et indicateur
visuel de position.
• Fonctionnement de l'actionneur à
partir d'une membrane (pas avec un
piston).
• Résistance à la température :
+5ºC (41ºF) y +60ºC (140ºF).
• Résistance à de multiples
substances chimiques inorganiques.
• Excellentes caractéristiques
hydrauliques.
• Spécialement indiquée pour des
applications industrielles.
• Disponible en versiones manual y
actuación neumática NC. Bajo
pedido NO (normalmente abierta) y
DA (doble efecto).
• Medidas desde D20 hasta D63
(½” - 2”). En versión manual, D75 a
D110 (2½” - 4”) bajo pedido.
• Cuerpo de PVC-U (bajo pedido
PVC-C, PP y PVDF).
• Membrana en EPDM (bajo pedido
en PTFE o FPM).
• Tipos de conexión: encolar macho
y enlace tres piezas.
• Presión de trabajo: 10 bar (150
p.s.i.).
• Limitador de apertura e indicador
visual de posición.
• Funcionamiento del actuador
mediante membrana (no con pistón).
• Soporta temperaturas entre +5ºC
(41ºF) y +60ºC (140ºF).
• Resistencia a múltiples substancias
químicas inorgánicas.
• Excelentes características de
conducción.
• Especialmente indicada para
aplicaciones industriales.
• Disponíveis em versões manuais e
actuadores pneumáticos NC (sob
pedido NO, DA).
• Medidas desde D20 até D63 (½" 2"). Em versão manual, D75 a D110
(2½" - 4") e sob pedido.
• Corpo de PVC-U (baixo pedido
PVC-C, PP e PVDF).
• Membrana em EPDM (baixo
pedido em PTFE o FPM).
• Tipos de ligação: roscar macho e
colar de três peças.
• Pressão de trabalho: 10 bar (150
p.s.i.).
• Limitador de abertura e indicador
visual de posição.
• Funcionamento do actuador
através de membrana.
• Suporta de temperaturas entre
+5ºC (41ºF) e +60ºC (140ºF).
• Resistência a múltiplas substâncias
químicas inorgânicas.
• Excelentes características de
condução.
• Especialmente indicada para
aplicações industriais.
COMPONENTS
COMPOSANTS
COMPONENTES
COMPONENTES
7
6
9
9
5
8
3
4
2
1
8
Fig. Parts
Pièces
Despiece
Peças
1
2
3
4
Body
Diaphragm
Bonnet
Pressure piece
Corps
Membrane
Couvercle de fermeture
Pièce de pression
Cuerpo
Membrana
Tapa cierre
Prensa
Corpo
Membrana
Tampa fecho
Prensa da pressão
5
Shaft
Axe
Eje
Eixo
6
7
8
9
Hand wheel
Visual position indicator
Screws
Sealing ring
Indicateur visuel de position
Vis
Joint de fermeture
Volante
Indicador visual de posición
Tornillos
Junta de cierre
Indicador visual de posição
Parafusos
Junta de fecho
129
Material
PVC-U
EPDM / PTFE / FPM
PP + fiber glass
GF-PBTP - up to DN 50
Grey cast iron & steel from DN 65
GF-PBTP - up to DN 50
Grey cast iron & steel from DN 65
PA + fiber glass
PA
Steel Nº 1.4301 (V2A)
NBR
PVC-U & PVC-C VALVES
TECHNICAL
CHARACTERISTICS
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
Working pressure at 20°C (73°F)
water temperature:
• D20 - D63 (½” - 2”): PN 10
Pression de service à 20°C (73°F)
température de l’eau:
• D20 - D63 (½” - 2”): PN 10
PRESSURE / TEMPERATURE
GRAPH
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
Presión de servicio a 20°C (73°F)
temperatura de agua:
• D20 - D63 (½” - 2”): PN 10
DIAGRAMME PRESSION /
TEMPÉRATURE
Pressão de serviço a 20°C (73°F)
temperatura de água:
• D20 - D63 (½” - 2”): PN 10
DIAGRAMA DE PRESSÃO /
TEMPERATURA
DIAGRAMA PRESIÓN /
TEMPERATURA
p.s.i. bar
270 18
20
20
20
20
240 16
Pressure / Pression / Presión / Pressão
PN 10
years / water flow
années / fluide de l’eau
años / fluido de agua
anos / caudal de água
210 14
180 12
150 10
120
8
90
6
60
4
30
2
0
0
0
32
10
50
20
68
30
86
40
104
50
122
60
140
°C
°F
Temperature / Température / Temperatura / Temperatura
Pressure loss / Perte de charge / Pérdida de carga / Perdas de carga
1,5
0,1
0,15
0,01
20
DN
2
DN 5
32
1
15
bar
15
DIAGRAMA DAS PERDAS
DE CARGA
DN
DN 40
DN 50
65
DN
80
DN
10
0
DIAGRAMA DE PÉRDIDAS
DE CARGA
DN
p.s.i.
DIAGRAMME DE PERTE DE
CHARGE
DN
PRESSURE LOSS DIAGRAM
0,015 0,001
1
0,04
10
0,40
100
4,00
Flow / Débit / Caudal / Caudal
Kv100 (l/min , p = 1 bar)
130
1000
10000
40,00
400,00
l/min
ft3/min
PVC-U & PVC-C VALVES
TORQUE GRAPH
Maximum torque at 10 bar pressure
RELATIVE FLOW CHART
DIAGRAMME DE COUPLE
DIAGRAMA DE PAR
DIAGRAMA DE PAR
Couple de manouevre à 10 bar de
pression.
Par de maniobra a 10 bar de presión
Par de manobra à pressão de serviço
de 10 bar.
DIAGRAMME DE FLUX
RELATIF
DIAGRAMA DE FLUJO
RELATIVO
DIAGRAMA DE FLUXO
RELATIVO
Kv %
100
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
10
20
30
40 50
60
70
80
90 100
% opening / % d’ouverture / % de apertura / % de abertura
131
PVC-U & PVC-C VALVES
INSTALLATION
INSTALLATION
Dismantling and assembly
• Close the pipeline valves upstream
and downstream of the diaphragm
valve prior to starting any work!
•Ensure a safe over-pressure
reduction in the pipeline!
• Fully drain off the line.
• Avoid all leakages, in particular
when handling dangerous, media
and/or fluids which may contaminate
the ground water (emissions)!
Instructions de montage
• Fermer les vannes existantes en
amont et en aval de la vanne à
membrane avant de commencer à
travailler.
• Pour votre sécurité, diminuez la
pression de l'installation.
• Vidanger complétement le réseau.
• Eviter les pertes de fluides, en
particulier si vous travaillez avec des
fluides dangereux qui peuvent
contaminer les eaux fluviales ou
souterraines.
The owner of the plant or the
person ordering dismantling work
bears the responsability for:
• The observance of working
protection regulations.
• Instructing the employees to adhere
to safe methods of working in line
with plastic requirements and
informing them of the potential
danger of the media/plant.
• Ensure that all the waste is
disposed of in accordance with the
regulations!
Diaphragm valve dismantling:
•Fully loosen the hexagonal screws
(8). Remove bonnet (3) with
diaphragm (2) and hand wheel (6).
• The body bottom section (1)
remains in the pipeline!
• Unscrew the diaphragm (2) or the
vulcanised threaded stem from the
pressure piece (4).
• Unscrew the visual position
indicator (7).
• Remove the hand wheel (6) and
take out the RD sealig rings (9).
• Carefully push the shaft nut (5)
down out of the bonnet.
• Unscrew the shaft nut from the
shaft (5).
Assembly:
Proceed in the reverse order to that
descrived above.
• Check the diaphragm and RD seal
for damage, dimensional deviations,
changes to hardness etc. Always
replace if uncertain!
Attention: do not coat components
made of plastic and elastomer - in
particular EPDM dealing elements
with synthetic or mineral oils, greases,
release agents of cleaning agents or
any other chemical products!
Le responsable du site ou la
personne qui ordonne le
démontage de la vanne assume
la responsabilité de:
• Surveiller le respect des normes de
protection imposées par le droit du
travail.
• Former les employés en ce qui
concerne le respect des normes de
sécurité et les informer des dangers
potentiels.
• S'assurer que tous les résidus soient
éliminés en accord avec les
régulations.
INSTALACIÓN
Instrucciones de montaje
• Cierre las válvulas existentes aguas
arriba y aguas abajo de la válvula de
diafragma antes de empezar a
trabajar.
• Por su seguridad disminuya la
presión de la instalación.
• Drene completamente la línea.
• Evite las pérdidas, en particular
cuando esté trabajndo con fluidos
peligrosos que puedan contaminar
las aguas fluviales o subterráneas.
El dueño de la planta o la
persona que ordena el
desmontaje de la válvula asume
la responsabilidad de:
• Vigilar el cumpliento de las normas
de protección en el trabajo.
• Instruir a los empleados en el
cumplimiento de las normas de
seguridad en el trabajo e informarles
de los peligros potenciales de la
planta.
• Asegurarse de que todos los
desechos sean eliminados de
acuerdo con las regulaciones.
Démontage de la vanne:
• Desserrer les vis hexagonaux (8).
Enlever le couvercle (3) avec la
membrane (2) et le volant (6).
• La partie infèrieure du corps (1)
doit être maintenue en ligne.
• Dévisser la membrane (2) ou l'axe
vissé vulcanisé de la presse (4).
• Dévisser l'indicateur visuel de
position (7).
• Enlever le volant (6) et sortir les
joints de fermeture (9).
• Appuyer avec précaution sur l'écrou
de l'axe (5) jusqu'en bas du couvercle
de fermeture.
• Dévisser l'écrou de l'axe (5).
Desmontaje de la válvula:
• Afloje los tornillos hexagonales (8).
Quite la tapa de cierre (3) junto con
la membran (2) y el volante (6).
• La parte inferior del cuerpo (1)
debe permanecer en la línea!
• Desatornille el diafragma (2) o el
eje roscado vulcanizado de la prensa
(4).
• Desatornille el indicador visual de
posición (7).
• Quite el volante (6) y saque las
juntas de cierre. (9).
• Presione cuidadosamente la tuerca
el eje (5) hacia abajo de la tapa de
cierre.
• Desatornille la tuerca del eje (5).
Montage:
Procéder dans l'ordre inverse à celui
décrit ci-dessus.
• Vérifier que la membrane et le joint
de fermeture ne soient pas abîmés,
que leur dimension et leur dureté
soient correctes... Les remplacer en
cas de doute.
Montaje:
Proceda en el orden inverso al
descrito arriba.
• Compruebe que la membrana y la
junta de cierre no estén dañadas, no
sufran cambios de tamaño, de
dureza... Reemplazarlas siempre en
casos de duda.
Attention : ne pas couvrir les
composants en plastiques ou
élastomères, en particulier l'EPDM,
avec des huiles synthétiques ou
minérales, graisses, décapants ou
n'importe quel autre produit
chimique!
Atención: ¡no cubra los componentes
de plástico o elastómeros, en
particular el EPDM, con aceites
sintéticos o minerales, grasas,
limpiadores o cualquier otro
producto químico!
132
INSTALAÇÃO
Instruções de montagem
• Fecho das válvulas existentes, nas
águas superiores e inferiores da
válvula de diafragma, antes de
começar a trabalhar.
• Por sua segurança diminuir a
pressão da instalação.
• Leia completamente a linha
seguindo as instruções de segurança
(UVV) em consideração.
• Evite as fugas, em particular
quando está a trabalhar com fluidos
perigosos que podem contaminar as
águas fluviais ou subterrâneas.
O responsável de projecto ou a
pessoa que coordena, a
desmontagem da válvula assume
a responsabilidade de:
• Vigiar o cumprimento das normas
de protecção de todo o trabalho
(UVV).
• Instruir a todos os empregados o
cumprimento das normas de
segurança no trabalho e informar
todos os potenciais perigos.
• Assegurar que todos os erros sejam
eliminados de acordo com as
normas de regulamentação (WHG,
UVV etc.)
Desmontagem de uma válvula:
• Desaperte os parafusos hexagonais
(8). Tire a tampa que fecha (3) junto
com a membrana (2) e o volante (6).
• A parte inferior do corpo (1) deve
permanecer em linha!
• Desatarraxar o diafragma (2) o
eixo roscado e vulcanizado da
prensa (4).
• Desatarraxar o indicador visual da
posição (7).
• Tire o volante (6) e retire as juntas
de fecho. (9).
• Pressione cuidadosamente a porca
do eixo (5) Está por baixo da tampa
de fecho.
• Desatarraxar a porca do eixo (5).
Montagem:
Proceda ao contrário do que está
descrito em cima.
o Comprima a membrana e a junta
de fecho pelo eixo da válvula, não
fazer muita força nem pressão...
substituir sempre em casos de
dúvida.
Atenção: ¡não cobrir os componentes
de plástico ou elastómeros, em
particular o EPDM, com óleos
sintéticos ou minerais, lubrificantes,
ou qualquer outro produto químico!
PVC-U & PVC-C VALVES
UP. 89. SM5
• Diaphragm valve
• PVC-U body (PVC-C, PP and PVDF
upon request)
• Male solvent socket
• Diaphragm in EPDM (PTFE and FPM
upon request)
• Vàlvula de diafragma
• Cuerpo en PVC-U (PVC-C, PP y
PVDF bajo pedido)
• Encolar macho
• Membrana en EPDM (PTFE y FPM
bajo pedido).
• Vanne à membrane
• Corps en PVC-U (PVC-C, PP et
PVDF sur commande)
• Mâle à coller
• Membrane en EPDM (PTFE et FPM
sur commande).
d
CODE
20
25
32
40
50
63
28910
28911
28912
28913
28914
28915
05
05
05
05
05
05
• Válvula de diafragma
• Corpo em PVC-U body (PVC-C, PP
e PVDF sob pedido)
• Colar macho
• Membrana em EPDM (PTFE e FPM
sob pedido).
REF.
DN
PN
A
B
E
H
89
89
89
89
89
89
15
20
25
32
40
50
10
10
10
10
10
10
87
87
96
96
130
130
72
72
92
92
119
119
25
25
25
40
40
40
98
102
131
135
169
175
020
025
032
040
050
063
L1
T
124
144
154
174
194
224
16
19
22
26
31
28
UP. 89. SF5
• Diaphragm valve
• PVC-U body (PVC-C, PP and PVDF
upon request)
• Union. Female solvent socket
• Diaphragm in EPDM (PTFE and FPM
upon request)
• Vàlvula de diafragma
• Cuerpo en PVC-U (PVC-C, PP y
PVDF bajo pedido)
• Enlace 3 piezas. Encolar hembra
• Membrana en EPDM (PTFE y FPM
bajo pedido).
• Vanne à membrane
• Corps en PVC-U (PVC-C, PP et
PVDF sur commande)
• Raccords union. Femelle à coller
• Membrane en EPDM (PTFE et FPM
sur commande).
d
CODE
20
25
32
40
50
63
28916
28917
28918
28919
28920
28921
05
05
05
05
05
05
REF.
DN
PN
89
89
89
89
89
89
15
20
25
32
40
50
10
10
10
10
10
10
520
525
532
540
550
563
• Válvula de diafragma
• Corpo em PVC-U body (PVC-C, PP
e PVDF sob pedido)
• Junções. Colar fêmea.
• Membrana em EPDM (PTFE e FPM
sob pedido).
A
B
E
G
87
87
96
96
130
130
72
72
92
92
119
119
26
26
26
40
40
40
1”
1¼”
1½”
2”
2¼”
2 ¾”
H
L
98
102
131
135
169
175
90
108
116
134
154
184
L1
96
114
122
140
160
190
L2
128
152
166
192
222
266
UP. 89. SE. NC. SM5
• Diaphragm valve
• PVC-U body (PVC-C, PP and PVDF
upon request)
• Male solvent socket
• Pneumatic actuator. Spring return.
• Diaphragm in EPDM (PTFE and FPM
upon request)
• Vàlvula de diafragma
• Cuerpo en PVC-U (PVC-C, PP y
PVDF bajo pedido)
• Encolar macho
• Actuador neumático. Simple efecto
• Membrana en EPDM (PTFE y FPM
bajo pedido).
• Vanne à membrane
• Corps en PVC-U (PVC-C, PP et
PVDF sur commande)
• Mâle à coller
• Actionneur pneumatique. Simple
effet.
• Membrane en EPDM (PTFE et FPM
sur commande).
d
CODE
20
25
32
40
50
63
28922
28923
28924
28925
28926
28927
REF.
05
05
05
05
05
05
89
89
89
89
89
89
020
025
032
040
050
063
SE
SE
SE
SE
SE
SE
• Válvula de diafragma
• Corpo em PVC-U body (PVC-C, PP
e PVDF sob pedido)
• Colar macho
• Actuador pneumático. Efeito
simples.
• Membrana em EPDM (PTFE e FPM
sob pedido).
DN
PN
B
C1
h
H1
L1
N
15
20
25
32
40
50
10
10
10
10
10
10
12
14
15
17
17
18
29
29
29
29
41
41
26
26
26
40
40
40
136
136
175
175
207
207
124
144
154
174
194
224
122
122
152
152
192
192
UP. 89. SE. NC. SF5
• Diaphragm valve
• PVC-U body (PVC-C, PP and PVDF
upon request)
• Union. Female solvent socket
• Pneumatic actuator. Spring return.
• Diaphragm in EPDM (PTFE and FPM
upon request)
• Vanne à membrane
• Corps en PVC-U (PVC-C, PP et
PVDF sur commande)
• Raccords union. Femelle à coller
• Actionneur pneumatique. Simple
effet.
• Membrane en EPDM (PTFE et FPM
sur commande).
d
CODE
20
25
32
40
50
63
28928
28929
28930
28931
28932
28933
• Vàlvula de diafragma
• Cuerpo en PVC-U (PVC-C, PP y
PVDF bajo pedido)
• Enlace 3 piezas. Encolar hembra
• Actuador neumático. Simple efecto
• Membrana en EPDM (PTFE y FPM
bajo pedido).
REF.
05
05
05
05
05
05
133
89
89
89
89
89
89
520
525
532
540
550
563
DN
SE
SE
SE
SE
SE
SE
15
20
25
32
40
50
PN
10
10
10
10
10
10
• Válvula de diafragma
• Corpo em PVC-U body (PVC-C, PP
e PVDF sob pedido)
• Junções. Colar fêmea.
• Actuador pneumático. Efeito
simples.
• Membrana em EPDM (PTFE e FPM
sob pedido).
h
L2
L3
26
26
26
40
40
40
90
108
116
134
154
184
96
114
122
140
160
190
PVC-U & PVC-C VALVES
Hydraulic valve
Vanne hydraulique
Válvula hidráulica
Válvula hidráulica
FEATURES
CARACTERISTIQUES
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
• Closing of the valve by diaphragm.
• 100% factory tested.
• Available in D63 mm (2”) and D90
mm (3”).
• Available standard: Metric.
• Hydraulic operation.
• Valve closing is produced when
water flows to the control chamber.
• The opening is done when the fluid
of the control chamber is released
through a 3-way ball valve or
through a solenoid.
• Made of PVC-U with NBR
diaphragm and bonnet of polyamide
+Fiber Glass.
• Good mechanical strength.
• Resistance to many inorganic
chemicals.
• Excellent flow characteristics.
• Vanne de fermeture avec
membrane.
• 100% testées en usine.
• Disponible en D63 mm (2”) et D90
mm (3”).
• Standard disponibls: Métrique.
• Fonctionnement hydraulique.
• La fermeture de la vanne se produit
quand l'arrivée d'eau est dérivée
jusqu'à la chambre de contrôle.
• L'ouverture de vanne est réalisée
quand le liquide contenu dans la
chambre de contrôle est libéré :
ouverture manuelle d'une vanne 3
voies ou action automatique d'un
solenoide.
• Fabriquée en PVC-U avec membrane en NBR et couvercle de
fermeture en polyamide + fibre de
verre.
• Bonne résistance mécanique.
• Resistance à la majorité des
produits chimiques inorganiques.
• Excellentes caractéristiques de
conduction.
• Válvula de cierre por membrana.
• Testadas al 100% en fábrica.
• Disponible en D63 mm (2”) y D90
mm (3”).
• Standards disponibles: Métrico.
• Funcionamiento hidráulico.
• El cierre de la válvula se produce
cuando el paso del agua es
conducido a la cámara de control.
• La apertura se realiza al ser
liberado el líquido de dicha cámara
por medio de una válvula de 3 vías
(manual) o por medio de un
solenoide (automático).
• Fabricada en PVC-U con
membrana de NBR y tapa de cierre
en poliamida + fibra de vidrio.
• Buena resistencia mecánica.
• Resistencia a múltiples substancias
químicas inorgánicas.
• Excelentes características de
conducción.
• Válvula de fecho por membrana.
• Testadas a 100% na fábrica.
• Disponível em D63 mm (2”) e
D90 mm (3”).
• Standard disponível: Métrico.
• Funcionamento hidráulico.
• O fecho da válvula acontece
quando a passagem de água é
conduzida à câmara de controle.
• A abertura realiza-se quando o
líquido é libertado da câmara por
meio de uma válvula de 3 vías
(manual) ou por meio de um
solenóide (automatico).
• Fabricada em PVC-U com
membrana de NBR e tampa de
fecho de polyamide + fibra de vidro.
• Boa resistência mecânica.
• Resistência à maioria das
substâncias químicas inorgânicas.
• Excelentes características de
condução.
COMPONENTS
COMPOSANTS
COMPONENTES
COMPONENTES
Available as spare parts
Disponible comme pièces détachées.
Disponibles como recambios.
Disponível como sobressalentes.
D63 - 2”
D90 - 3”
3
9
3
9
2
4
4
1
7
8
1
6
8
6
10
7
7
6
6
8
11
5
5
Fig.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Parts
Bonnet
Ornamental cover
Sealing screw
Diaphragm
Body
O-ring
End connector
Nut
Reinforcement washer
Sealing washers
Sealing nut
7
11
10
Pièces
Couvercle de fermeture
Câche
Ecrou de fermeture
Membrane
Corps
Joint torique
Manchon
Ecrou
Anneau de renfort
Rondelles
Écrous
Despiece
Tapa cierre
Tapa embellecedor
Tornillo cierre
Membrana
Cuerpo
Junta tórica
Manguito
Tuerca
Anillo refuerzo
Arandelas cierre
Tuercas cierre
134
Peças
Tampa fecho
Tampa embelecedor
Porca fecho
Membrana
Corpo
Junta tórica
Colarinho
Porca
Anel de reforço
Juntas de fecho
Porcas de fecho
Material
PA + Fiber Glass
ABS
Stainless Steel
NBR
PVC
EPDM
PVC-U
PVC-U
Stainless Steel
Stainless Steel
Stainless Steel
8
PVC-U & PVC-C VALVES
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
Working pressure at 20°C (73°F)
water temperature:
• D 63 (2”) PN 10 bar (150 PSI)
Nominal flow: 25 m3/h
• D 90 (3”) PN 8 bar (120 PSI)
Nominal flow: 55 m3/h
Pression de service à 20°C (73°F)
température de l’eau:
• D 63 (2”) PN 10 bar (150 PSI)
Débit nominal: 25 m3/h
• D 90 (3”) PN 8 bar (120 PSI)
Débit nominal: 55 m3/h
PRESSURE LOSS DIAGRAM
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
Presión de servicio a 20°C (73°F)
temperatura de agua:
• D 63 (2”) PN 10 bar (150 PSI)
Caudal nominal: 25 m3/h
• D 90 (3”) PN 8 bar (120 PSI)
Caudal nominal: 55 m3/h
150
10
15,0
1
1,50
0,10
0,15
0,01
1
0,59
DIAGRAMA DAS PERDAS
DE CARGA
-3
90
DN
63
-2
Pressure loss / Perte de charge /
Pérdida de carga / Perdas de carga
100
DN
bar
1500
Pressão de serviço a 20°C (73°F)
temperatura de água:
• D 63 (2”) PN 10 bar (150 PSI)
Caudal nominal: 25 m3/h
• D 90 (3”) PN 8 bar (120 PSI)
Caudal nominal: 55 m3/h
DIAGRAMA DE PÉRDIDAS
DE CARGA
”
DIAGRAMME DE PERTE DE
CHARGE
p.s.i.
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
”
TECHNICAL
CHARACTERISTICS
10
100
1.000
(m3/h)
5,88
58,8
588
(ft3/min)
Flow / Débit / Caudal / Caudal
oz ml
NIVEAU D’OUVERTURE EN
FONCTION DE LA
PRESSION EN AMONT
D63 - 2”
Evacuated volume / Volume évacué /
Volumen evacuado / Volume evacuado
3.38 100
2.70 80
2.03 60
1.35 40
0.65 20
0.00
0
0.0
0.0
0.5
1.0
1.5
2 bar
7.5
15
22.5
30 p.s.i.
Upstream pressure / Pression en amont /
Presión aguas arriba / Pressão dinamica
Evacuated volume / Volume évacué / Volumen evacuado / Volume evacuado
OPENING DEPENDING ON
DOWNSTREAM PRESSURE
GRAU DE ABERTURA
SEGUNDO A PRESSÃO
ESTATICA
GRADO DE APERTURA EN
FUNCIÓN DE LA PRESIÓN
AGUAS ARRIBA
D90 - 3”
in3 cm3
48.82
800
42.72
700
36.61
600
30.51
500
24.41
400
18.31
300
12.20
200
6.10
100
0
0
(Downstream pressure = atmospheric pressure)
(Pression en aval = pression atmosphérique)
(Pressión aguas abajo = presión atmosférica)
(Pressão estatica = pressão atmosférica)
0.0
0.2
0.4
0.6
0.8
1.0 bar
0.0
3
6
9
12
15
Upstream pressure / Pression en amont / Presión aguas arriba / Pressão dinamica
135
p.s.i.
PVC-U & PVC-C VALVES
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALACIÓN
INSTALAÇÃO
Installation on PVC-U pipes
The valve is easy to install by means
of a solvent socket with end
connectors (7). No pipe cutting is
required to dismount the body once it
is installed.
Installation sur tuyauteries en PVC-U
L'installation de la vanne est simple.
Le raccordement s'effectue par
collage, au moyen de manchons (7).
Après installation, la vanne peut être
démontée sans besoin de couper les
tubes.
Instalación en tuberías de PVC-U
La válvula es de fácil instalación. La
unión es encolada y se realiza por
medio de manguitos (7). Una vez
instalada, permite el desmontaje del
cuerpo sin necesidad de cortar tubos.
Instalação em tubagens de PVC-U
A válvula é de fácil instalação. A
união é colada e efectua-se por meio
de colarinhos (7). Uma vez instalada,
permite a desmontagem do corpo
sem necessidade de cortar tubos.
Valve operation
The valve body and the bonnet
contain ¼" BSP threaded holes to
connect the various fittings required
for the valve functions (e.g., solenoid
valve, reducer, holder, etc.).
Fonctionnement de la vanne
Le corps de la vanne et le couvercle
de fermeture sont pourvus de trous
taraudés ¼" BSP pour le
raccordement des éléments
nécessaires aux différentes fonctions
de la vanne (ex.: électrovanne,
réduction, support, …).
Funcionamiento de la válvula
El cuerpo de la válvula y la tapa
cierre van provistos de taladros
roscados ¼” BSP para poder
conexionar los elementos necesarios
para las distintas funciones de la
válvula (ej:electroválvula, reductora,
sostenedora, ...).
Funcionamento da válvula
O corpo da válvula e a tampa de
fecho estão providos de orifícios
roscados ¼" BSP para poder ligar os
elementos necessários para as
diferentes funções da válvula (ex:
electroválvula, redutora,
sustentadora,...).
C
D
a
b
A
B
A. Cross-section of basic valve
The valve can be fitted to hydraulic,
pneumatic and electric components.
The normal valve position is closed.
A. Coupe verticale de la vanne de
base.
La vanne permet l'adaptation de
composants hydrauliques,
pneumatiques et électriques. En
position de repos, la vanne est fermée.
A. Sección de la válvula básica
La válvula permite la adaptación de
componentes hidráulicos, neumáticos
y eléctricos. La posición de reposo es
cerrada.
A. Secção da válvula básica
A válvula permite a adaptação de
componentes hidráulicos,
pneumáticos e eléctricos. A posição
de repouso é fechada.
B. Operating principle
Cross-section “a” is larger than
cross-section “b”. Whenever the line
pressure is at least 0.6 kg/cm2, the
pressure exerted on the diaphragm by
the fluid in the upper chamber will
keep the valve closed.
B. Principe de fonctionnement
La section “a” est plus grande que la
section “b”. Si la ligne présente un flux
de 0,6 kg/cm2 au moins, la pression
exercée sur la membrane par le fluide
de la chambre supérieure maintient la
vanne fermée.
B. Principio de funcionamiento
La sección “a” es mayor que la
sección “b”. Si hay fluido a una
presión mínima de 0,6 kg/cm2 en la
línea, la presión ejercida sobre la
membrana por el fluido de la
cámara superior hace que la válvula
permanezca cerrada.
B. Princípio de funcionamento
A secção “a” é maior do que a
secção “b”. Se há fluxo a uma
pressão mínima de 0,6 kg/cm2 na
linha, a pressão exercida sobre a
membrana pelo fluido da câmara
superior faz com que a válvula
permaneça fechada.
C. Open valve
When the chamber drain is opened
and no fluid is allowed to enter, the
line fluid pushes the diaphragm,
causing the valve to open (see
minimum opening pressure chart).
C. Vanne ouverte
Après ouverture du drain de la
chambre, à l'intérieur de laquelle le
fluide n'est pas autorisé à passer, ce
dernier renverse la membrane et
provoque l'ouverture de la vanne (Voir
diagramme de la pression minimale
d'ouverture).
C. Válvula abierta
Al abrir el drenaje de la cámara y no
permitirse el acceso de fluido a la
misma, el fluido de la línea vence la
membrana, haciendo que la válvula
se abra (ver gráfico de presión
mínima de apertura).
C. Válvula aberta
Ao abrir a drenagem da câmara e
não se permitir o aceso de fluido à
mesma, o fluido da linha vence a
membrana, fazendo com que a
válvula se abra ( ver diagrama da
pressão mínima de abertura).
D. Control of opening and closing
A small three-way valve can be used
to control the presence or absence of
pressure in the upper chamber,
causing the valve to close or open.
D. Pilotage ouverture et fermeture
Il est possible de contrôler, à l'aide
d'une petite vanne trois voies, la
présence ou l'absence de pression
dans la chambre supérieure de
maintenir ainsi la vanne en position
fermée ou ouverte.
D. Control de apertura y cierre
Mediante una pequeña válvula de
tres vías podemos controlar la
presencia o ausencia de presión en
la cámara superior, haciendo así que
la válvula esté cerrada o abierta.
D. Controlo de apertura e fecho
por meio de uma pequena válvula de
três vias, podemos controlar a
presença ou ausência de pressão na
câmara superior, fazendo assim com
que a válvula esteja fechada ou
aberta.
136
PVC-U & PVC-C VALVES
UP. 71. SF1
•
•
•
•
•
Hydraulic valve D63
PVC-U body
Female solvent socket
Metric series
Diaphragm in NBR
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vanne hydraulique D63
Corps en PVC-U
Femelle à coller
Série métrique
Membrane en NBR
Válvula hidráulica D63
Cuerpo en PVC-U
Encolar hembra
Serie métrica
Membrana en NBR
•
•
•
•
•
D
CODE
REF.
PN
H
63
11462
05 71 063
10
310
Válvula hidráulica D63
Corpo em PVC-U
Colar fêmea
Série métrica
Membrana em NBR
B
C
104
129
UP. 71. SF2
•
•
•
•
•
Hydraulic valve D90
PVC-U body
Female solvent socket
Metric series
Diaphragm in NBR
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vanne hydraulique D90
Corps en PVC-U
Femelle à coller
Série métrique
Membrane en NBR
Válvula hidráulica D90
Cuerpo en PVC-U
Encolar hembra
Serie métrica
Membrana en NBR
•
•
•
•
•
D
CODE
REF.
PN
H
90
27500
05 71 090
8
441
Válvula hidráulica D90
Corpo em PVC-U
Colar fêmea
Série métrica
Membrana em NBR
B
C
138
215
UP. 71. FT1
•
•
•
•
•
Hydraulic valve 2”
PVC-U body
Female thread
Metric series
Diaphragm in NBR
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vanne hydraulique 2”
Corps en PVC-U
Femelle à visser
Série métrique
Membrane en NBR
Válvula hidráulica 2”
Cuerpo en PVC-U
Roscar hembra
Serie métrica
Membrana en NBR
•
•
•
•
•
G
CODE
REF.
PN
H
2”
28407
05 71 663
10
310
Válvula hidráulica 2”
Corpo em PVC-U
Rosca fêmea
Série métrica
Membrana em NBR
B
C
104
129
UP. 71. FT2
•
•
•
•
•
Hydraulic valve 3”
PVC-U body
Female thread
Metric series
Diaphragm in NBR
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vanne hydraulique 3”
Corps en PVC-U
Femelle à visser
Série métrique
Membrane en NBR
G
3”
Válvula hidráulica 3”
Cuerpo en PVC-U
Roscar hembra
Serie métrica
Membrana en NBR
•
•
•
•
•
CODE
REF.
PN
H
28409
05 71 690
8
441
137
Válvula hidráulica 3”
Corpo em PVC-U
Rosca fêmea
Série métrica
Membrana em NBR
B
C
138
215
PVC-U & PVC-C VALVES
UP. 71. KIT1
• Conversion Kit for basic hydraulic
valve
• Kit Conversion en vanne
hydraulique basique
• Kit Conversión para válvula
hidráulica básica
CODE
REF.
30821
05 71 063 CH
• Kit Conversão para válvula
hidráulica básica
UP. 71. KIT2
• Conversion Kit for hydraulic valve
with solenoid
• Kit Conversion en électrovanne
• Kit Conversión para válvula
hidráulica con electroválvula
CODE
REF.
30822
05 71 063 CE
• Kit Conversão para válvula
hidráulica com electroválvula
UP. 71. KIT3
• Conversion Kit for Hydraulic valve:
pressure sustaining or control valve
• Kit Conversion soutient ou régulateur de pression
CODE
• Kit Conversión para válvula
hidráulica sostenedora o reguladora
de presión
• Kit Conversão para válvula
hidráulica de sustentação de pressão
ou reguladora de pressão
REF.
30823 05 71 063 CRP
UP. 71. KIT4
• Conversion Kit for Hydraulic valve:
solenoid pressure sustaining or
control valve
• Kit Conversion électrovanne
soutient ou régulateur de pression
CODE
• Kit Conversión para válvula
hidráulica sostenedora o reguladora
de presión con electroválvula
REF.
30824 05 71 063 CEP
138
• Kit Conversão para válvula
hidráulica de sustentação de pressão
ou reguladora de pressão com uma
electroválvula
PVC-U & PVC-C VALVES
OPTIONS
OPTIONS
OPCIONES
OPÇÕES
The basic valve can be assembled in
different versions depending on the
concrete needs of the installation, for
example:
• Hydraulic valve: manual control of
the camera using a 3-way ball valve
(Fig. 1).
En utilisant la vanne basique, il peut
être monté une grande variété de
combinaisons suivant les nécessités de
l'installation, par exemple :
• Vanne hydraulique de contrôle
manuel de la chambre au moyen de
la vanne 3 voies (Fig. 1).
Utilizando la válvula básica se pueden
montar una gran variedad de
combinaciones según necesidades de
la instalación, por ejemplo:
• Válvula hidráulica control manual
de la cámara mediante válvula de 3
vías (Fig. 1).
Utilizando a válvula básica, pode-se
montar uma grande variedade de
combinações segundo as
necessidades de cada instalação, por
exemplo:
• Válvula hidráulica com controlo
manual da câmara mediante válvula
de 3 vias (Fig. 1).
• Solenoid valve: manual control
of the camera using a 3-way ball
valve with solenoid (Fig. 2).
• Electrovanne de contrôle manuel
de la chambre au moyen de la
vanne 3 voies (Fig. 2).
• Electroválvula control manual de la
cámara mediante válvula de 3 vías y
solenoide (Fig. 2).
• Electroválvula com controlo
manual da câmara mediante válvula
de 3 vias e solenóide (Fig. 2).
Internal pilotage
Pilotage interne
Pilotaje interno
Pilotaje interno
External pilotage
Pilotage externe
Pilotaje externo
Pilotaje externo
• Reducing of pressure valve with
hydraulic pilotage with or without
solenoid (Fig. 3). This version is used
to regulate the pressure down stream
limiting the working pressure. The
adjustment is made using the superior
screw of the pilot.
• Réducteur de pression avec
pilotage hydraulique avec ou sans
solenoide (Fig. 3). S'utilise pour
réguler la pression en aval en
limitant la pression de travail.
L'ajustement se fait grâce au vis
supérieur du pilote.
• Reductora de presión con pilotaje
hidráulico con o sin solenoide (Fig.
3). Se utilizan para regular la presión
aguas abajo limitando la presión de
trabajo. El ajuste se realiza por
medio del tornillo superior del piloto.
• Redutora de pressão com piloto
hidráulico com ou sem solenóide
(Fig. 3). Utilizam-se para regular a
pressão das águas inferiores
limitando a pressão de trabalho. O
ajuste realiza-se por meio de um
parafuso superior no piloto.
• Pressure sustaining valve with
hydraulic pilotage with or without
solenoid (Fig. 4). This version is used
to regulate the pressure up stream
assuring the minimal working
pressure. The adjustment is made
using the superior screw of the pilot.
• Soutient de pression avec pilotage
hydraulique avec ou sans solenoide
(Fig. 4). S'utilise pour réguler la
pression en aval en limitant la
pression de travail. L'ajustement se
fait grâce au vis supérieur du pilote.
• Sostenedora de presión con
pilotaje hidráulico con o sin
solenoide (Fig. 4). Se utilizan para
regular la presión aguas arriba
asegurando la presión mínima de
trabajo. El ajuste se realiza por
medio del tornillo superior del piloto.
• Reguladora de pressão com piloto
hidráulico com ou sem solenóide
(Fig. 4). Utilizam-se para regular a
pressão das águas superiores
assegurando a pressão mínima de
trabalho. O ajuste realiza-se por
meio de um parafuso superior no
piloto.
139
PVC-U & PVC-C VALVES
Angle seat regulator valve
Vanne de régulation à siège incliné
Válvula asiento inclinado reguladora
Válvula de fecho inclinado reguladora
FEATURES
CARACTERISTIQUES
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
• Flow rate regulator valve D20 mm
(½”) DN 15.
• 100% factory tested.
• A cone closing system on top of an
EPDM O-Ring.
• Connections: 3 pieces union,
solvent female, solvent male and
male threaded.
• Available standard: Metric.
• Threaded versions: BSP and NPT.
• Working pressure PN 16 bar (240
PSI).
• Minimal pressure drop.
• Easy disasembling.
• Shaft with a graduated to regulate
valve position.
• Vanne de régulation du débit D20
mm (½”) DN 15.
• 100% testées en usine.
• Système de fermeture par cône sur
joint en EPDM.
• Connexions: raccord union 3
pièces, femelle à coller, mâle à coller
et mâle à visser.
• Standards disponibles: Métrique.
• Versions à visser: BSP et NPT.
• Pression de service PN 16 bar (240
PSI).
• Pertes de charge minimales.
• Très facile d’installation et d’entretien.
• Axe avec échelle graduée pour un
meilleur réglage de la position.
• Válvula reguladora de caudal D20
mm (½”) DN 15.
• Testadas al 100% en fábrica.
• Sistema de cierre por cono sobre
junta en EPDM.
• Conexiones 3 piezas, encolar
hembra, encolar macho y roscar
macho.
• Standards disponibles: Métrico.
• Versiones roscada: BSP y NPT.
• Presión de trabajo PN 16 bar (240
PSI).
• Baja pérdida de carga.
• Fácil desmontaje.
• Eje con escala graduada para
regular mejor la posición.
• Válvula reguladora de caudal D20
mm (½”) DN 15.
• Testadas a 100% na fábrica.
• Sistema de fecho por cone sobre
junta em EPDM.
• Conexões: junção 3 peças, colar
fêmea, colar macho e roscar macho.
• Standard disponível: Métrico.
• Versões roscadas: BSP e NPT.
• Presão de serviço PN 16 bar (240
PSI).
• Perdas de carga mínimas.
• Desmontagem fácil.
• Eixo com escala graduada para
regular a melhor posição.
COMPONENTS
COMPOSANTS
COMPONENTES
COMPONENTES
Available as spare parts.
Disponible comme pièces détachées.
Disponibles como recambios.
Disponível como sobressalentes.
Fig.
Parts
Pièces
Despiece
Peças
Material
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Plug
Screw
Handwheel
Bonnetnut
Bonnet
Sealing rings
Sealing stop
Conical seat
Sealing gasket
Safety pin
Stem
Body
End connector
Union nut
O-Ring
Bouchon
Vis
Volant
Ecrou
Presse de retenue
Joints de retenue
Butée de retenue
Siège conique
Joint de fermeture
Goujon de sûreté
Axe
Corps
Manchon
Ecrou
Joint torique
Tapón
Tornillo
Volante
Tuerca
Prensa retén
Juntas retén
Tope retén
Asiento cónico
Junta cierre
Pasador seguro
Eje
Cuerpo
Manguito
Tuerca
Junta tórica
Bucha
Parafuso
Volante
Porca
Prensa bujão
Juntas bujão
Tope bujão
Assento cónico
Junta fecho
Passador seguro
Eixo
Corpo
Cachimbo
Porca
Junta tórica
PP
Inox Steel
ABS
PVC-U
PVC-U
PE
PVC-U
PVC-U
PE
PVC-U
PVC-U
PVC-U
PVC-U
PVC-U
EPDM
140
PVC-U & PVC-C VALVES
TECHNICAL
CHARACTERISTICS
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
Working pressure at 20°C (73°F)
water temperature:
• D20 (½”): PN 16
Pression de service à 20°C (73°F)
température de l’eau:
• D20 (½”): PN 16
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
Presión de servicio a 20°C (73°F)
temperatura de agua:
• D20 (½”): PN 16
DIAGRAMME DE PERTE DE
CHARGE
Pressão de serviço a 20°C (73ªF)
temperatura de água:
• D20 (½”): PN 16
DIAGRAMA DE PÉRDIDAS
DE CARGA
DIAGRAMA DAS PERDAS
DE CARGA
1
1,50
DN
bar
15,0
Pressure loss / Perte de charge /
Pérdida de carga / Perdas de carga
p.s.i.
15
-½
”
PRESSURE LOSS DIAGRAM
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
(as a function of flow rate)
(en fonction du débit)
(en función del caudal)
(segundo o caudal)
0,1
(open valve)
(vanne ouverte)
(válvula abierta)
(válvula aberta)
0,15
0,01
0,01 0,001
1
0,02
10
100
1.000
2,64
26,42
264
(l/min)
(GPM)
Flow / Débit / Caudal / Caudal
Kv (l/min , p = 1 bar)
PRESSURE / TEMPERATURE
GRAPH
DIAGRAMME PRESSION /
TEMPÉRATURE
DIAGRAMA PRESIÓN /
TEMPERATURA
DIAGRAMA DE PRESSÃO /
TEMPERATURA
p.s.i. bar
270 18
Pressure / Pression / Presión / Pressão
240 16
20
20
20
20
PN 16
210 14
180 12
150 10
120
8
90
6
60
4
30
2
0
0
0
32
10
50
20
68
30
86
40
104
50
122
60
140
°C
°F
Temperature / Température / Temperatura / Temperatura
141
years / water flow
années / fluide de l’eau
años / fluido de agua
anos / caudal de água
PVC-U & PVC-C VALVES
PERFORMANCE CHART
GRAPHIQUE DES
PERFORMANCES
GRÁFICA DE RENDIMIENTO
GRÁFICO DO
RENDIMENTO
100
90
80
-½
”
70
15
60
DN
Relative flow coefficient / Coefficient de flux relatif /
Coeficiente de flujo relativo / Coeficiente de fluxo relativo
(%)
50
40
30
20
10
0
0
10
20 30
40 50
60 70
80 90 100
(%)
Opening / Ouverture / Apertura / Abertura
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALACIÓN
INSTALAÇÃO
End connections
Raccordement au système
Conexiones al sistema
Ligações ao sistema
Always position the valve with the
arrow pointing in the direction of
flow.
There are several options for valve
mounting on the line:
(12.1) Three-piece
(12.2) Male threaded
(12.3) Female solvent socket
(12.4) Male solvent socket
In the case of solvent socket unions,
we recommend CEPEX adhesive.
Orienter la vanne en tenant compte
du sens du flux indiqué par la flèche.
La vanne permet différents types de
montage sur la ligne
(12.1) Système de raccordement trois
pièces
(12.2) Raccord mâle fileté
(12.3) Raccord femelle à coller
(12,4) Raccord mâle à coller
Pour les raccords à coller, nous
conseillons d'utiliser de la colle
CEPEX.
Orientar la válvula teniendo en
cuenta la flecha que indica el sentido
del flujo.
La válvula ofrece varios sistemas de
montaje a la línea:
(12.1) Por medio de unión tres piezas
(12.2) Unión rosca macho
(12.3) Unión para encolar hembra
(12.4) Unión para encolar macho
En el caso de las uniones para
encolar, recomendamos el uso de la
cola CEPEX.
Orientar a válvula tendo em conta a
flecha que indica o sentido do fluxo.
A válvula oferece vários sistemas de
montagem em linha
(12.1) Por meio da união de três
peças
(12.2) União rosca macho
(12.3) União para colar fêmea
(12.4) União para colar macho
No caso das uniões para colar,
recomendamos o uso da cola
CEPEX.
Assembly instructions
Instructions de montage
Instrucciones de montaje
Instruções de montagem
• Mount the two sealing rings (6) on
the stem (11).
• Insert the sealing stop (7) and
mount the conical seat (6), then
secure by means of the safety pin
(10).
• Screw the bonnet (5) onto the stem
(11) until half the tapered area is
visible.
• Mount the unit on the body (12),
securing it with the nut (4).
• Insert the handwheel (3) in its
housing in the stem (11) and secure
with the screw (2).
• Insert the plug (1).
• Monter les deux joints de retenue
(6) sur l'axe (11)
• Introduire la butée de retenue (7) et
monter le siège conique (8); fixer au
moyen du goujon de sûreté (10).
• Visser la presse de retenue (5) sur
l'axe (11) jusqu'à ce que la moitié de
la zone graduée soit visible.
• Monter l'ensemble dans le corps
(12) et le fixer à l'aide de l'écrou (4).
• Introduire le volant (3) dans le
logement prévu sur l'axe (11) et le
fixer à l'aide de la vis (2).
• En dernier lieu, mettre le bouchon
(1) en place.
• Montar las dos juntas reten (6) en
el eje (11).
• Introducir el tope reten (7) y montar
el asiento cónico (8), fijar por medio
del clip seguro (10).
• Roscar la prensa reten (5) en el eje
(11) hasta que sea visible la mitad de
la zona graduada.
• Montar el conjunto en el cuerpo
(12) fijándolo por medio de la tuerca
(4).
• Introducir el volante (3) en su
alojamiento del eje (11) y fijar por
medio del tornillo (2).
• Finalmente colocar el tapón (1).
• Montar as duas juntas bujão (6) no
eixo (11).
• Introduzir o topo bujão (7) e
montar o assento cónico (6), fixar por
meio do clip seguro (10).
• Roscar a prensa bujão (5) no eixo
(11) até que seja visível a metade da
zona graduada.
• Montar o conjunto no corpo (12)
fixando-o por meio da porca (4).
• Introduzir o volante (3) no seu
alojamento do eixo (11) e fixar por
meio do parafuso (2).
• Finalmente colocar a bucha (1).
142
PVC-U & PVC-C VALVES
UP. 75. SF
•
•
•
•
•
Angle seat regulator valve
PVC-U body
Female solvent socket
Metric series
O-Rings in EPDM
•
•
•
•
•
• Válvula de asiento inclinado
reguladora
• Cuerpo en PVC-U
• Encolar hembra
• Serie métrica
• Juntas en EPDM
Vanne de régulation à siège incliné
Corps en PVC-U
Femelle à coller
Série métrique
Sièges en EPDM
• Válvula de fecho inclinado
reguladora
• Corpo em PVC-U
• Colar fêmea
• Série métrica
• Juntas em EPDM
D
CODE
REF.
PN
DN
20
22884
05 75 020
16
15
H
A
124
158
UP. 75. 3SF
•
•
•
•
•
•
Angle seat regulator valve
PVC-U body
3 pieces union
Female solvent socket
Metric series
O-Rings in EPDM
•
•
•
•
•
•
Vanne de régulation à siège incliné
Corps en PVC-U
Raccord union 3 pièces
Femelle à coller
Série métrique
Sièges en EPDM
• Válvula de asiento inclinado
reguladora
• Cuerpo en PVC-U
• Enlace 3 piezas
• Encolar hembra
• Serie métrica
• Juntas en EPDM
• Válvula de fecho inclinado
reguladora
• Corpo em PVC-U
• Junção 3 peças
• Colar fêmea
• Série métrica
• Juntas em EPDM
D
CODE
REF.
PN
DN
20
22885
05 75 120
16
15
H
A
164
158
UP. 75. SM
•
•
•
•
•
Angle seat regulator valve
PVC-U body
Male solvent socket
Metric series
O-Rings in EPDM
•
•
•
•
•
Vanne de régulation à siège incliné
Corps en PVC-U
Mâle à coller
Série métrique
Sièges en EPDM
• Válvula de asiento inclinado
reguladora
• Cuerpo en PVC-U
• Encolar macho
• Serie métrica
• Juntas en EPDM
• Válvula de fecho inclinado
reguladora
• Corpo em PVC-U
• Colar macho
• Série métrica
• Juntas em EPDM
D
CODE
REF.
PN
DN
20
22886
05 75 220
16
15
H
A
124
158
UP. 75. MT
•
•
•
•
Angle seat regulator valve
PVC-U body
BSP male thread
O-Rings in EPDM
•
•
•
•
Vanne de régulation à siège incliné
Corps en PVC-U
Mâle à coller BSP
Sièges en EPDM
• Válvula de asiento inclinado
reguladora
• Cuerpo en PVC-U
• Roscar macho BSP
• Juntas en EPDM
• Válvula de fecho inclinado
reguladora
• Corpo em PVC-U
• Roscar macho BSP
• Juntas em EPDM
G
CODE
REF.
PN
DN
½”
22887
05 75 420
16
15
143
H
A
124
158
PVC-U & PVC-C VALVES
Angle seat check valve
Vanne anti-retour à siège incliné
Válvula asiento inclinado antiretorno
Válvula de fecho inclinado de retenção
FEATURES
CARACTERISTIQUES
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
• Check valve D20 mm (½”), DN 15.
• For using vertically.
• 100% factory tested.
• The valve has an internal
counterweight that works by gravity.
• Minimal pressure drop.
• Easy disasembling.
• Working pressure PN 16 bar (240
PSI).
• Connections: 3 pieces union,
solvent female, solvent male and
male threaded.
• Available Standard: Metric.
• Threaded versions: BSP y NPT.
• Vanne anti-retour D20 mm (½”),
DN 15.
• S’utilise en position verticale.
• 100% testées en usine.
• La vanne comporte un contre-poids
internes qui fonctionne par gravité.
• Pertes de charge minimales.
• Très facile d’installation et
d’entretien.
• Pression de service PN 16 bar (240
PSI).
• Connexions: raccord union 3
pièces, femelle à coller, mâle à coller
et mâle à visser.
• Standard disponible: Métriique.
• Versions à visser: BSP et NPT.
• Válvula antiretorno D20 mm (½”) ,
DN 15.
• Funcionamiento en posición
vertical.
• Testadas al 100% en fábrica.
• La válvula lleva incorporado un
contrapeso interno que funciona por
gravedad.
• Baja pérdida de carga.
• Desmontaje fácil.
• Presión de trabajo PN 16 bar (240
PSI).
• Sistema de conexionado 3 piezas,
encolar hembra, encolar macho y
rosca macho.
• Standard disponible: Métrico.
• Versiones roscadas: BSP y NPT.
• Válvula de retenção D20 mm (½”),
DN 15.
• Para usar vertical.
• Testadas a 100% na fábrica.
• A válvula leva incorporado um
contrapeso interno que funciona por
gravidade.
• Perdas de carga mínimas.
• Desmontagem fácil.
• Presão de serviço PN 16 bar (240
PSI).
• Conexões: junção 3 peças, colar
fêmea, colar macho e roscar macho.
• Standard disponível: Métrico.
• Versões roscadas: BSP e NPT.
COMPONENTS
COMPOSANTS
COMPONENTES
COMPONENTES
Available as spare parts
Disponible comme pièces détachées.
Disponibles como recambios.
Disponível como sobressalentes.
Fig.
Parts
Pièces
Despiece
Peças
Material
1
2
3
4
5
6
7
13
14
15
Safety ring
Nut
O-Ring
Plug
Disc bonnet
Disc
Body
End connector
Nut
O-Ring
Bague de sûreté
Ecrou
Joint torique
Bouchon
Axe anti-retour
Joint plat
Corps
Manchon
Ecrou
Joint torique
Anillo seguro
Tuerca
Junta tórica
Tapón
Eje antiretorno
Junta plana
Cuerpo
Manguito
Tuerca
Junta tórica
Anel seguro
Porca
Junta tórica
Bucha
Eixo anti-retorno
Junta plana
Corpo
Cachimbo
Porca
Junta tórica
PVC-U
PVC-U
EPDM
PVC-U
PVC-U
EPDM
PVC-U
PVC-U
PVC-U
EPDM
144
PVC-U & PVC-C VALVES
TECHNICAL
CHARACTERISTICS
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
Working pressure at 20°C (73°F)
water temperature:
• D20 (½”): PN 16
Pression de service à 20°C (73°F)
température de l’eau:
• D20 (½”): PN 16
PRESSURE LOSS DIAGRAM
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
Presión de servicio a 20°C (73°F)
temperatura de agua:
• D20 (½”): PN 16
Pressão de serviço a 20°C (73ªF)
temperatura de água:
• D20 (½”): PN 16
DIAGRAMA DAS PERDAS
DE CARGA
DIAGRAMA DE PÉRDIDAS
DE CARGA
Pressure loss / Perte de charge /
Pérdida de carga / Perdas de carga
bar
15,0
1
DN
p.s.i.
15
-½
”
DIAGRAMME DE PERTE DE
CHARGE
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
(as a function of flow rate)
(en fonction du débit)
(en función del caudal)
(segundo o caudal)
0,1
1,50
(open valve)
(vanne ouverte)
(válvula abierta)
(válvula aberta)
0,01
0,15
0,01 0,001
1
0,02
10
100
1.000
2,64
26,42
264
(l/min)
(GPM)
Flow / Débit / Caudal / Caudal
Kv (l/min , p = 1 bar)
PRESSURE / TEMPERATURE
GRAPH
DIAGRAMME PRESSION /
TEMPÉRATURE
DIAGRAMA DE PRESSÃO /
TEMPERATURA
DIAGRAMA PRESIÓN /
TEMPERATURA
p.s.i. bar
270 18
Pressure / Pression / Presión / Pressão
240 16
20
20
20
20
PN 16
210 14
180 12
150 10
120
8
90
6
60
4
30
2
0
0
0
32
10
50
20
68
30
86
40
104
50
122
60
140
°C
°F
Temperature / Température / Temperatura / Temperatura
145
years / water flow
années / fluide de l’eau
años / fluido de agua
anos / caudal de água
PVC-U & PVC-C VALVES
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALACIÓN
INSTALAÇÃO
End connections
Raccordement au système
Conexiones al sistema
Ligações ao sistema
Always position the valve with the
arrow pointing in the direction of
flow.
There are several options for valve
mounting on the line:
(12.1) Three-piece
(12.2) Male threaded
(12.3) Female solvent socket
(12.4) Male solvent socket
In the case of solvent socket unions,
we recommend CEPEX adhesive.
Orienter la vanne en tenant compte
du sens du flux indiqué par la flèche.
La vanne permet différents types de
montage sur la ligne
(12.1) Système de raccordement trois
pièces
(12.2) Raccord mâle fileté
(12.3) Raccord femelle à coller
(12.4) Raccord mâle à coller
Pour les raccords à coller, nous
conseillons d'utiliser de la colle
CEPEX.
Orientar la válvula teniendo en
cuenta la flecha que indica el sentido
del flujo.
La válvula ofrece varios sistemas de
montaje a la línea:
(12.1) Por medio de unión tres piezas
(12.2) Unión rosca macho
(12.3) Unión para encolar hembra
(12.4) Unión para encolar macho
En el caso de las uniones para
encolar, recomendamos el uso de la
cola CEPEX.
Orientar a válvula tendo em conta a
flecha que indica o sentido do fluxo.
A válvula oferece vários sistemas de
montagem em linha
(12.1) Por meio da união de três
peças
(12.2) União rosca macho
(12.3) União para colar fêmea
(12.4) União para colar macho
No caso das uniões para colar,
recomendamos o uso da cola
CEPEX.
Assembly instructions
Instructions de montage
Instrucciones de montaje
Instruções de montagem
• Mount the disc (6) in the housing
of the disc bonnet (5).
• Monter le joint plat (6) dans le
logement de l'axe anti-retour (5).
• Montar la junta plana (6) en el
alojamiento del eje antirretorno (5).
• Montar a junta plana (6) no
alojamento do eixo anti-retorno (5).
• Insert the disc bonnet (5) in the
valve body (7). The bonnet scoring
(5) must be visible.
• Introduire l'axe anti-retour (5) dans
le corps de la vanne (7). Les molettes
de l'axe (5) doit demeurer visible.
• Introducir el eje antirretorno (5) en
el cuerpo de la válvula (7). Las estrias
del eje (5) han de quedar de forma
visible.
• Introduzir o eixo anti-retorno (5) no
corpo da válvula (7). As estrias do
eixo (5) têm de ficar de forma visível.
• Mount the o-ring (3) on the plug
(4) and then the nut (2), such that the
plug (4) hangs over the top of the nut
(2).
• Monter le joint torique (3) sur le
bouchon (4), puis l'écrou (2) de sorte
que le bouchon (4) dépasse de la
partie supérieure de l'écrou (2).
• Montar la junta tórica (3) en el
tapón (4) y a continuación la tuerca
(2) de forma que el tapón (4)
sobresalga por la parte superior de
la tuerca (2).
• Montar a junta tórica (3) na bucha
(4) e a seguir a porca (2) de maneira
que a bucha (4) sobressaia pela
parte superior da porca (2)
• Add the safety ring (1) such that the
entire part (nut and plug) is a unit.
Mount this unit on the body (7) and
screw on.
• Mettre en place la bague de sûreté
(1) afin que le tout (écrou et
bouchon) forme un ensemble. Monter
cet ensemble dans le corps (7) et
visser.
• Colocar el anillo seguro (1),
quedando la pieza (tuerca y tapón)
como un conjunto. Montar éste en el
cuerpo (7) y roscar.
• Colocar o anel seguro (1), ficando
a peça (porca e bucha) como um
conjunto. Montar este no corpo (7) e
enroscar.
146
PVC-U & PVC-C VALVES
UP. 77. SF
•
•
•
•
•
Angle seat check valve
PVC-U body
Female solvent socket
Metric series
O-Rings in EPDM
•
•
•
•
•
Vanne anti-retour à siège incliné
Corps en PVC-U
Femelle à coller
Série métrique
Sièges en EPDM
• Válvula de asiento inclinado antiretorno
• Cuerpo en PVC-U
• Encolar hembra
• Serie métrica
• Juntas en EPDM
• Válvula de fecho inclinado antiretorno
• Corpo em PVC-U
• Colar fêmea
• Série métrica
• Juntas em EPDM
D
CODE
REF.
PN
DN
20
22889
05 77 020
16
15
H
A
124
109
UP. 77. 3SF
•
•
•
•
•
•
Angle seat check valve
PVC-U body
3 pieces union
Female solvent socket
Metric series
O-Rings in EPDM
•
•
•
•
•
•
Vanne anti-retour à siège incliné
Corps en PVC-U
Raccord union 3 pièces
Femelle à coller
Série métrique
Sièges en EPDM
• Válvula de asiento inclinado antiretorno
• Cuerpo en PVC-U
• Enlace 3 piezas
• Encolar hembra
• Serie métrica
• Juntas en EPDM
• Válvula de fecho inclinado antiretorno
• Corpo em PVC-U
• Junção 3 peças
• Colar fêmea
• Série métrica
• Juntas em EPDM
D
CODE
REF.
PN
DN
20
22890
05 77 120
16
15
H
A
164
109
UP. 77. SM
•
•
•
•
•
Angle seat check valve
PVC-U body
Male solvent socket
Metric series
O-Rings in EPDM
•
•
•
•
•
Vanne anti-retour à siège incliné
Corps en PVC-U
Mâle à coller
Série métrique
Sièges en EPDM
• Válvula de asiento inclinado antiretorno
• Cuerpo en PVC-U
• Encolar macho
• Serie métrica
• Juntas en EPDM
• Válvula de fecho inclinado antiretorno
• Corpo em PVC-U
• Colar macho
• Série métrica
• Juntas em EPDM
D
CODE
REF.
PN
DN
20
22891
05 77 220
16
15
H
A
124
109
UP. 77. MT
•
•
•
•
Angle seat check valve
PVC-U body
BSP male thread
O-Rings in EPDM
•
•
•
•
Vanne anti-retour à siège incliné
Corps en PVC-U
Mâle à visser BSP
Sièges en EPDM
• Válvula de asiento inclinado antiretorno
• Cuerpo en PVC-U
• Roscar macho BSP
• Juntas en EPDM
• Válvula de fecho inclinado antiretorno
• Corpo em PVC-U
• Roscar macho BSP
• Juntas em EPDM
G
CODE
REF.
PN
DN
½”
22892
05 77 420
16
15
147
H
A
124
109
PVC-U & PVC-C VALVES
Line strainer
Filtre épurateur à tamis
Filtro en línea
Filtro
FEATURES
CARACTERISTIQUES
CARACTERÍSTICAS
• Line strainer D20 mm (½”).
• DN 50.
• It is used to retain little stones or
particles that can get into the circuit.
• 100% factory tested.
• 4 mm2 mesh.
• Minimal pressure drop.
• Easy disasembling.
• Working pressure PN 16 bar (240
PSI).
• Connections: 3 pieces union,
solvent female, solvent male and
male threaded.
• Available Standard: Metric.
• Threaded: BSP et NPT.
• The filter has to be assembled so
that the body faces downwards. This
makes cleaning easier through the
down cap.
• Filtre épurateur D20 mm (½”).
• DN 50.
• S'utilise pour retenir de petites
pierres ou objets qui pourraient entrer
dans le circuit.
• 100% testées en usine.
• Finesse du tamis de 4 mm2.
• Pertes de charge minimales.
• Très facile d’installation et
d’entretien.
• Pression de service PN 16 bar (240
PSI).
• Connexions: raccord union 3
pièces, femelle à coller, mâle à coller
et mâle à visser.
• Standard disponible: Métricque.
• Versions à visser: BSP et NPT.
• Le filtre doit se monter de manière à
ce que le corps se situe vers le bas.
Cela facilite son nettoyage, grâce au
bouchon inférieur.
COMPONENTS
COMPOSANTS
COMPONENTES
COMPONENTES
Available as spare parts.
Disponible comme pièces détachées.
Disponibles como recambios.
Disponível como sobressalentes.
• Filtro D20 mm (½”).
• DN 50.
• Se utiliza para retener pequeñas
piedras u objetos que puedan entrar
en el circuito.
• Testadas al 100% en fábrica.
• Tamiz de 4 mm2.
• Baja pérdida de carga.
• Desmontaje fácil.
• Presión de trabajo PN 16 bar (240
PSI).
•Sistema de conexionado 3 piezas,
encolar hembra, encolar macho y
rosca macho.
• Standard disponible: Métrico.
• Versiones roscadas: BSP y NPT.
• El filtro debe montarse de manera
que el cuerpo quede hacia abajo. De
esta forma se facilita su limpiado por
medio del tapón inferior.
CARACTERÍSTICAS
• Filtro D20 mm (½”).
• DN 50.
• Se utiliza para reter pequenas
pedras ou objectos que podem entrar
no circuito.
• Testadas a 100% na fábrica.
• Superficie de filtragem de 4 mm2.
• Perdas de carga mínimas.
• Desmontagem fácil.
• Presão de serviço PN 16 bar (240
PSI).
• Conexões: junção 3 peças, colar
fêmea, colar macho e roscar macho.
• Standard disponível: Métrico.
• Versões roscadas: BSP e NPT.
• O filtro deve montar-se de maneira
que o corpo fique virado para baixo.
Desta forma se facilita a limpeza por
meio de um tampão inferior.
Fig.
Parts
Pièces
Despiece
Peças
Material
1
2
3
4
5
7
13
14
15
Safety ring
Nut
O-Ring
Plug
Screen
Body
End connector
Nut
O-Ring
Bague de sûreté
Ecrou
Joint torique
Bouchon
Tamis
Corps
Manchon
Ecrou
Joint torique
Anillo seguro
Tuerca
Junta tórica
Tapón
Rejilla
Cuerpo
Manguito
Tuerca
Junta tórica
Anel seguro
Porca
Junta tórica
Bucha
Reixa
Corpo
Cachimbo
Porca
Junta tórica
PVC-U
PVC-U
EPDM
PVC-U
PP
PVC-U
PVC-U
PVC-U
EPDM
148
PVC-U & PVC-C VALVES
TECHNICAL
CHARACTERISTICS
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
Working pressure at 20°C (73°F)
water temperature:
• D20 (½”): PN 16
Pression de service à 20°C (73°F)
température de l’eau:
• D20 (½”): PN 16
PRESSURE LOSS DIAGRAM
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
Presión de servicio a 20°C (73°F)
temperatura de agua:
• D20 (½”): PN 16
DIAGRAMA DE PÉRDIDAS
DE CARGA
DIAGRAMA DAS PERDAS
DE CARGA
Pressure loss / Perte de charge /
Pérdida de carga / Perdas de carga
bar
15,0
1
DN
p.s.i.
15
-½
”
DIAGRAMME DE PERTE DE
CHARGE
Pressão de serviço a 20°C (73ªF)
temperatura de água:
• D20 (½”): PN 16
(as a function of flow rate)
(en fonction du débit)
(en función del caudal)
(segundo o caudal)
0,1
1,50
(open valve)
(vanne ouverte)
(válvula abierta)
(válvula aberta)
0,01
0,15
0,01 0,001
1
0,02
10
100
1.000
2,64
26,42
264
(l/min)
(GPM)
Flow / Débit / Caudal / Caudal
Kv (l/min , p = 1 bar)
PRESSURE / TEMPERATURE
GRAPH
DIAGRAMME PRESSION /
TEMPÉRATURE
DIAGRAMA PRESIÓN /
TEMPERATURA
DIAGRAMA DE PRESSÃO /
TEMPERATURA
p.s.i. bar
270 18
Pressure / Pression / Presión / Pressão
240 16
20
20
20
20
PN 16
210 14
180 12
150 10
120
8
90
6
60
4
30
2
0
0
0
32
10
50
20
68
30
86
40
104
50
122
60
140
°C
°F
Temperature / Température / Temperatura / Temperatura
149
years / water flow
années / fluide de l’eau
años / fluido de agua
anos / caudal de água
PVC-U & PVC-C VALVES
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALACIÓN
INSTALAÇÃO
End connections
Raccordement au système
Conexiones al sistema
Ligações ao sistema
Always position the valve with the
arrow pointing in the direction of
flow. The line strainer body must be
pointing downward.
There are several options for line
strainer mounting:
(7.1) Three-piece
(7.2) Male screwed
(7.3) Female socket weld
(7.4) Male socket weld
In the case of socket welds, dismount
the line strainer first in order to
prevent the adherence of adhesive
residue. We recommend the use of
CEPEX adhesive.
Orienter le filtre en tenant compte du
sens du flux indiqué par la flèche. Le
corps du filtre doit être placé vers le
bas.
Le filtre permet différents types de
montage sur la ligne
(7.1) Système de raccordement trois
pièces
(7.2) Raccord mâle fileté
(7.3) Raccord femelle à coller
(7.4) Raccord mâle à coller
Pour les raccords à coller, démonter
préalablement le filtre pour éviter la
présence de restes de colle. Nous
conseillons d'utiliser de la colle
CEPEX.
Orientar el filtro teniendo en cuenta
la flecha que indica el sentido del
flujo. El cuerpo del filtro debe quedar
hacia abajo.
El filtro ofrece varios sistemas de
montaje a la línea:
(7.1) Por medio de unión tres piezas
(7.2) Unión rosca macho
(7.3) Unión para encolar hembra
(7.4) Unión para encolar macho
En el caso de las uniones para
encolar, desmontar previamente el
filtro para evitar que restos de cola
pudieran quedar adheridos.
Recomendamos el uso de la cola
CEPEX.
Orientar o filtro levando em
consideração a flecha que indica o
sentido do fluxo. O corpo do filtro
deve ficar para baixo.
O filtro oferece vários sistemas de
montagem à linha:
(7.1) Por meio de união três peças
(7.2) União rosca macho
(7.3) União para colar fêmea
(7.4) União para colar macho
No caso das uniões para colar,
desmontar previamente o filtro para
evitar que restos de cola possam
ficar aderidos. Recomendamos o uso
da cola CEPEX.
Assembly instructions
Instructions de montage
Instrucciones de montaje
Instruções de montagem
• Press the strainer (5) into the line
strainer body (7) until it snaps into the
cover (4).
• Introduire le tamis (5) dans le corps
du filtre (7) jusqu'à encliquetage dans
le bouchon (4).
• Introducir la rejilla (5) en el cuerpo
del filtro (7) hasta hacer clic con el
tapón (4).
• Introduzir a reixa (5) no corpo do
filtro (7) até fazer clique com o
tampão (4).
• Mount the o-ring (3) on the plug
(4) and then the nut (2), such that the
plug (4) hangs over the top of the nut
(2).
• Monter le joint torique (3) sur le
bouchon (4), puis l'écrou (2) de sorte
que le bouchon (4) dépasse de la
partie supérieure de l'écrou (2).
• Montar a junta tórica (3) no
tampão (4) e a seguir a porca (2) de
maneira que o tampão (4) sobressaia
pela parte superior da porca (2).
• Add the safety ring (1) such that the
entire part (nut and plug) is a unit.
Mount this unit on the body (7) and
screw on.
• Mettre en place la bague de sûreté
(1) afin que le tout (écrou et
bouchon) forme un ensemble. Monter
cet ensemble dans le corps (7) et
visser.
• Montar la junta tórica (3) en el
tapón (4) y a continuación la tuerca
(2) de forma que el tapón (4)
sobresalga por la parte superior de
la tuerca (2).
• Colocar el anillo seguro (1),
quedando la pieza (tuerca y tapón)
como un conjunto. Montar éste en el
cuerpo (7) y roscar.
No dismounting is required for
maintenance of the line strainer once
it is installed.
Pour effectuer la maintenance du
filtre, il n'est pas nécessaire de
démonter le corps.
El filtro permite efectuar el
mantenimiento sin tener que
desmontar el cuerpo.
O filtro permite efectuar a
manutenção sem ter que desmontar
o corpo.
150
• Colocar o anel seguro (1), ficando
a peça (porca e tampão) como um
conjunto. Montar este no corpo (7) e
enroscar.
PVC-U & PVC-C VALVES
UP. 76. SF
•
•
•
•
•
Line strainer
PVC-U body
Female solvent socket
Metric series
O-Rings in EPDM
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Filtre épurateur à tamis
Corps en PVC-U
Femelle à coller
Série métrique
Sièges en EPDM
Filtro en línea
Cuerpo en PVC-U
Encolar hembra
Serie métrica
Juntas en EPDM
•
•
•
•
•
D
CODE
REF.
PN
DN
20
25713
05 76 020
16
15
Filtro
Corpo em PVC-U
Colar fêmea
Série métrica
Juntas em EPDM
H
A
124
109
UP. 76. 3SF
•
•
•
•
•
•
Line strainer
PVC-U body
3 pieces union
Female solvent socket
Metric series
O-Rings in EPDM
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Filtre épurateur à tamis
Corps en PVC-U
Raccord union 3 pièces
Femelle à coller
Série métrique
Sièges en EPDM
Filtro en línea
Cuerpo en PVC-U
Enlace 3 piezas
Encolar hembra
Serie métrica
Juntas asiento en EPDM
•
•
•
•
•
•
D
CODE
REF.
PN
DN
20
25714
05 76 120
16
15
Filtro
Corpo em PVC-U
Junção 3 peças
Colar fêmea
Série métrica
Juntas em EPDM
H
A
164
109
UP. 76. SM
•
•
•
•
•
Line strainer
PVC-U body
Male solvent socket
Metric series
O-Rings in EPDM
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Filtre épurateur à tamis
Corps en PVC-U
Mâle à coller
Série métrique
Sièges en EPDM
Filtro en línea
Cuerpo en PVC-U
Encolar macho
Serie métrica
Juntas en EPDM
•
•
•
•
•
D
CODE
REF.
PN
DN
20
25715
05 76 220
16
15
Filtro
Corpo em PVC-U
Colar macho
Série métrica
Juntas em EPDM
H
A
124
109
UP. 76. MT
•
•
•
•
Line strainer
PVC-U body
BSP male thread
O-rings in EPDM
•
•
•
•
•
•
•
•
Filtre épurateur à tamis
Corps en PVC-U
Mâle à visser BSP
Sièges en EPDM
Filtro en línea
Cuerpo en PVC-U
Roscar macho BSP
Juntas en EPDM
•
•
•
•
G
CODE
REF.
PN
DN
½”
25716
05 76 420
16
15
151
Filtro
Corpo em PVC-U
Roscar macho BSP
Juntas em EPDM
H
A
124
109
PVC-U & PVC-C VALVES
Air/Vacuum relief valve
Ventouse
Válvula de ventosa
Válvula de ventosa
FEATURES
CARACTERISTIQUES
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
• Double effect
• Available in 1½".
• Double effect function: this valve
extracs the air of pipes while these fill
with the fluid and it protects of the
pipe crushing allowing the entrance
of the atmospheric air to the
minimum depression.
• Mainly used in irrigation systems.
• Specially indicated in facilities with
slope changes and facilities with
large sections (500 m or more).
• Working pressure: 12 bar.
• DN 40.
• Double effet.
• Disponible en 1½".
• Fonction à double effet: extrait l'air
des tuyauteries pendant que celles-ci
se remplissent avec le fluide et les
protège contre l'écrasement, ce qui
permet l'entrée d'air atmosphérique à
la dépression minimum.
• Principalement utilisé dans des
systèmes d'irrigation.
• Particulièrement indiquée pour des
installations avec changement de
pentes et pour des installations avec
de longs parcours (500 mètres ou
plus).
• Pression de service: 12 bar.
• DN 40.
• Doble efecto.
• Disponible en 1½".
• Función doble efecto: extrae el aire
de las tuberías mientras éstas se
llenan con el fluido y las protege del
aplastamiento permitiendo la entrada
del aire atmosférico a la mínima
depresión.
• Principalmente utilizada en sistemas
de riego.
• Especialmente indicada en
instalaciones con cambios de
pendiente y en instalaciones con
tramos largos
(500 m o más).
• Presión de trabajo: 12 bar.
• DN 40.
• Efeito duplo.
• Disponível em 1½".
• Função duplo efeito: extrai o ar da
tubagem quando de cria um bolsa
de ar e protege possiveis roturas
permitindo a entrada de ar
atmosferico quando existe depressões
na tubagem.
• Usado principalmente em sistemas
de irrigação.
• Especialmente indicada em
instalações com mudanças de
pendente e em instalações com redes
longas (500m ou mais).
• Pressão de serviço: 12 bar.
• DN 40.
COMPONENTS
COMPOSANTS
COMPONENTES
COMPONENTES
Available as spare parts.
Disponible comme pièces détachées.
Disponibles como recambios.
Disponível como sobressalentes.
1
4
5
2
3
6
Fig.
Parts
Pièces
Despiece
Peças
Material
1
2
3
4
5
6
Cap
Union nut
O-Ring
Disc of friction
Ball
Body
Bouchon
Ecrou
Joint
Disque de frottement
Boisseau
Corps
Tapón
Tuerca
Junta
Disco fricción
Bola
Cuerpo
Tampão
Porca
Junta
Disco da fricção
Esfera
Corpo
PP
PVC-U
EPDM
POM
PP
PVC-U
152
PVC-U & PVC-C VALVES
TECHNICAL
CHARACTERISTICS
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
Working pressure at 20°C (73°F)
water temperature:
• 1½”: PN 12
Pression de service à 20°C (73°F)
température de l’eau:
• 1½”: PN 12
PRESSURE / TEMPERATURE
GRAPH
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
Presión de servicio a 20°C (73°F)
temperatura de agua:
• 1½”: PN 12
DIAGRAMME PRESSION /
TEMPÉRATURE
Pressão de serviço a 20°C (73ªF)
temperatura de água:
• 1½”: PN 12
DIAGRAMA DE PRESSÃO /
TEMPERATURA
DIAGRAMA PRESIÓN /
TEMPERATURA
p.s.i. bar
270 18
20
20
20
20
Pressure / Pression / Presión / Pressão
240 16
PN 12
years / water flow
années / fluide de l’eau
años / fluido de agua
anos / caudal de água
210 14
180 12
150 10
120
8
90
6
60
4
30
2
0
0
0
32
10
50
20
68
30
86
40
104
50
122
60
140
°C
°F
Temperature / Température / Temperatura / Temperatura
UP. 90. DE
•
•
•
•
Air/Vacuum relief valve
PVC-U body
Double action
Joint in EPDM
•
•
•
•
•
•
•
•
Ventouse
Corps en PVC-U
Double effet
Siège en EPDM
Válvula de ventosa
Cuerpo en PVC-U
Doble efecto
Junta en EPDM
•
•
•
•
Válvula de ventosa
Corpo em PVC-U
Duplo efeito
Junta em EPDM
D
CODE
REF.
DN
PN
E
H
A
1½”
22803
05 90 850
40
12
21
92
102
153
PVC-U & PVC-C VALVES
Drain valves
Vannes de purge
Válvulas de purga
Válvulas de purga
FEATURES
CARACTERISTIQUES
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
• Ball valve.
• Compact body.
• Available in ABS / PVC.
• Connections to rigid pipe or PE
flexible pipe.
• Very useful in drain circuits.
• Working pressure: PN 6 / 10.
• Female threaded end connectors.
• BSP threaded versions.
• Threaded connections must be
wrapped with Teflon tape.
• Vanne à boisseau.
• Corps compact.
• Disponible en ABS / PVC.
• Connexion à tubes rigides ou avec
raccord cannelé pour tuyau flexible
de PE.
• Très utile dans des circuits de
purge.
• Pression de service: PN 6 / 10.
• Système de connexion à visser
femelle.
• Versions à visser: BSP.
• Les connexions vissées doivent
toujours être renforcées avec une
bande de Teflon.
• Válvula de bola.
• Cuerpo compacto.
• Disponible en ABS / PVC.
• Conexiones a tubo rígido o con
espiga para manguera flexible de PE.
• Muy útil en circuitos de purga.
• Presión de trabajo: PN 6 / 10.
• Sistema de conexionado roscar
hembra.
• Versiones roscadas: BSP.
• Las conexiones roscadas siempre
han de ir teflonadas.
• Válvula de esfera.
• Corpo compacto.
• Disponível em ABS / PVC.
• Ligações com tubo rígido ou com
canhão para mangueira flexivel de
PE.
• Muito util em circuitos de purga.
• Pressão de serviço: PN 6 / 10.
• Sistema de ligações roscados
fêmeas.
• Versões roscadas: BSP.
• As ligações roscadas são
reforçadas com fita de teflon.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ABS. 90. MT
•
•
•
•
Drain valve
ABS body
BSP male thread
Seating joints in HDPE
Vanne de purge
Corps en ABS
Mâle à visser BSP
Sièges en HDPE
Válvula de purga
Cuerpo en ABS
Roscar macho BSP
Juntas asiento bola en HDPE
G
CODE
REF.
PN
L
¼”
11656
05 90 612
6
54
Válvula de purga
Corpo em ABS
Roscar macho BSP
Juntas de assentamento em HDPE
L1
10
H
10
H1
19
UP. 90. MT
•
•
•
•
Drain valve
PVC-U body
BSP male x female thread
Seating joints in HDPE
•
•
•
•
Vanne de purge
Corps en PVC-U
Mâle x femelle à visser BSP
Sièges en HDPE
•
•
•
•
G
CODE
REF.
PN
L
¾”
02579
05 90 625
10
12
154
Válvula de purga
Cuerpo en PVC-U
Roscar macho x hembra BSP
Juntas asiento bola en HDPE
•
•
•
•
Válvula de purga
Corpo em PVC-U
Roscar macho x fêmea BSP
Juntas de assentamento em HDPE
L1
12
H
50
PVC-U & PVC-C VALVES
Rotary disc valves
Vannes à écluse rotative
Válvulas compuerta rotatoria
Válvulas comporta rotativa
FEATURES
CARACTERISTIQUES
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
• 2 & 3-way distribution valve.
• To be used in circuits with
maximum working pressure of 6 bar
(90 PSI).
• Solvent inner connection to D50
mm pipe.
• Solvent outer connection to pipe of
D63 through end connectors.
• Handle indicater of flow direction.
• Closing pump position is not
allowed under pressure.
• Excellent flow characteristics.
• Available Standard: Metric, British
Standard.
• O-Rings in EPDM.
• Visual position indicator.
• Vanne de distribution à 2 et 3 voies.
• Pour une utilisation dans des
circuits où la pression de travail n'est
pas supérieure à 6 bars (90 PSI).
• Connexion intérieure à coller sur
un tube de D50 mm.
• Connexion extérieure à coller sur
un tube de D63 mm par le moyen
d'un manchon de connexion.
• Poignée indicatrice du sens du
fluide.
• La voie connectée à la pompe ne
peut être fermé pendant que la
pompe travaille sous pression.
• Excellentes caractéristiques de
conduction.
• Standard disponible: Métrique,
British Standard.
• Joints en EPDM.
• Indicateur visuel de position.
• Válvula distribuidora a 2 y 3 vías.
• Para su utilización en circuito
donde la presión de trabajo no sea
superior a 6 bar (90 PSI).
• Conexionado interior encolado a
tubo D50 mm.
• Conexionado encolado exterior a
tubo D63 mm mediante manguito de
conexión.
• Maneta indicadora del sentido del
fluido.
• No permite cerrar la posición de
bomba con presión.
• Excelentes características de
conducción.
• Standard disponible: Métrico,
British Standard.
• Juntas en EPDM.
• Indicador visual de posición.
• Válvula distribuidora a 2 e 3 vías.
• Para ser utilizada em redes onde a
pressão de trabalho não seja
superior a 6 bar (90 PSI).
• Ligação interior para colar a tubo
D50 mm.
• Ligação exterior para colar a tubo
de D63 mm mediante casquilho de
ligação.
• Manípulo indicador do sentido do
fluído.
• Não permite fehar a posição da
bomba com pressão.
• Excelentes características de
condução.
• Standard disponível: Métrico,
British Standard.
• Juntas em EPDM.
• Indicador visual de posição.
COMPONENTS
COMPOSANTS
COMPONENTES
COMPONENTES
Available as spare parts.
Disponible comme pièces détachées.
Disponibles como recambios.
Disponível como sobressalentes.
1
2
3
4
5
6
7
8
12 11
9
10
13
14
Fig.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Parts
Handle
Handle retaining pin
Handle spring
Lid bolts
Valve Lid (cover)
Body O-ring
O-Ring seal
O-Ring seal
Rotatory disc
Disc seal (gasket)
Disc seal retainer
Seal retainer screws
Body
Nuts
Pièces
Poignée
Goupille
Réssort
Boulons
Couvercle
Joint corps
Joint tórique de l’axe
Joint tórique de l’axe
Sélecteur de flux rot.
Joint du sél. de débit
Bride joint
Boulons pour joints
Corps
Ecrous
Despiece
Conjunto maneta
Pasador maneta
Muelle
Tornillos
Tapa
Junta cuerpo
Junta eje compuerta
Junta eje compuerta
Compuerta giratoria
Junta compuerta
Brida junta compuerta
Tornillos fijación junta
Cuerpo
Tuercas
155
Peças
Manípulo
Pino do manípulo
Mola
Parafusos
Tampa
Junta corpo
Junta eixo comporta
Junta eixo comporta
Comporta giratória
Junta comporta
Manilha junta comporta
Parafusos fixação junta
Corpo
Porcas
Material
ABS
AISI 304
AISI 302
AISI 304
PPO
EPDM
EPDM
Teflon®
PPO
Silicone
PPO
AISI 304
PVC-U
AISI 304
PVC-U & PVC-C VALVES
TECHNICAL
CHARACTERISTICS
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
Working pressure at 20°C (73°F)
water temperature:
• D50 - D63: PN 6
Pression de service à 20°C (73°F)
température de l’eau:
• D50 - D63: PN 6
PRESSURE LOSS DIAGRAM
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
Presión de servicio a 20°C (73°F)
temperatura de agua:
• D50 - D63: PN 6
Pressão de serviço a 20°C (73°F)
temperatura de água:
• D50 - D63: PN 6
DIAGRAMA DE PÉRDIDAS
DE CARGA
DIAGRAMME DE PERTE DE
CHARGE
DIAGRAMA DAS PERDAS
DE CARGA
Mca
18
20
20
20
20
Pressure loss / Perte de charge /
Pérdida de carga / Perdas de carga
16
years / water flow
années / fluide de l’eau
años / fluido de agua
anos / caudal de água
14
12
10
8
6
4
2
0
0
10
20
30
40
50
m3/h
60
Flow / Débit / Caudal / Caudal
PRESSURE / TEMPERATURE
GRAPH
DIAGRAMME PRESSION /
TEMPÉRATURE
DIAGRAMA DE PRESSÃO /
TEMPERATURA
DIAGRAMA PRESIÓN /
TEMPERATURA
p.s.i. bar
270 18
Pressure / Pression / Presión / Pressão
240 16
20
20
20
20
PN 10
PN 6
210 14
180 12
150 10
120
8
90
6
60
4
30
2
0
0
0
32
10
50
20
68
30
86
40
104
50
122
60
140
°C
°F
Temperature / Température / Temperatura / Temperatura
156
years / water flow
années / fluide de l’eau
años / fluido agua
anos / Fluído de água
PVC-U & PVC-C VALVES
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALACIÓN
INSTALAÇÃO
Valves engineered for long lasting
performance in pool- spa
environments with distribution system
designed to obtain optimum flow
regulation on every port with easy
handling.
Three way valves allow: 2 ports open
& 1 closed, 3 ports open or
adjustable partial opening.
Cette vanne a été conçue pour
l'utilisation dans les piscines et les
spas. Elle dispose d'un système de
distribution qui permet de procurer à
chacune des voies un débit optimal
ainsi qu'une grande facilité de
manipulation. La vanne 3 voies a 3
possibilités : 2 voies ouvertes et 1
fermée, 3 voies ouvertes ou ouverture
partielle réglable.
Válvulas concebidas para su uso en
piscinas y spas, disponen de un
sistema de distribución diseñado para
facilitar la regulación óptima del flujo
a cada salida con una gran facilidad
de manejo. La válvula de tres vías
permite: 2 vías abiertas y 1 cerrada,
3 vías abiertas ó apertura parcial
regulable.
Válvulas concebidas para uso em
piscinas e termas, dispõem de um
sistema de distribuição pensado para
facilitar a regulação óptima do fluxo
a cada saída com uma grande
facilidade de manejo. A válvula de
três vias permite: 2 vias abertas e 1
fechada, 3 vias abertas ou abertura
parcial regulável.
Installation
Montage
Montaje
Montagem
• When plumbing up the valve use
tested PVC-U cement (e. g. CEPEX).
• Avoid excessive adhesive
application. It might flow into the
valve causing damage.
• The 2-way valve body contains an
arrow to indicate the normal direction
of flow the body marked flow
directional arrow.
• Before starting the pump make sure
the valve is in the desired position.
• Pour coller la vanne, utiliser de la
colle pour PVC-U rigide (p.e. CEPEX).
• Eviter d'appliquer excessivement la
colle, qui pourrait couler à l'intérieur
de la vanne causant de nombreux
dégâts.
• Une flèche située sur le corps de la
vanne à 2 voies indique le sens
normal du flux. Il faut respecter ce
sens lors du montage de la vanne.
• Avant de mettre la pompe en
marche, s'assurer que la vanne est
bien sur la position voulue.
• Al encolar la válvula use un
adhesivo para PVC-U rígido de
probada eficacia (p.e. “CEPEX”).
• Evite la aplicación excesiva de
adhesivo que podría gotear al
interior de la válvula causando daños
a la misma.
• El cuerpo de la válvula de 2 vías
tiene una flecha que indica el sentido
normal del flujo. Asegúrese de
respetar dicho sentido al montar la
válvula.
• Antes de conectar la bomba
asegúrese de que la válvula se
encuentra en la posición deseada.
• Ao colar a válvula, use uma cola
para PVC-U rígido de provada
eficácia (p. ex. CEPEX).
• Evite a aplicação excessiva de cola
que poderia gotejar para o interior
da válvula, causando danos à
mesma.
• O corpo da válvula de 2 vias tem
uma flecha que indica o sentido
normal do fluxo. Assegure-se de
respeitar o referido sentido ao
montar a válvula.
• Antes de ligar a bomba, assegurese de que a válvula se encontra na
posição desejada.
Service
Instructions de service
Instrucciones de servicio
Instruções de serviço
• The direction of the handle
indicates which way is closed
(CLOSED). In 3-way valves, inlet C
(INLET) is the default inlet for the
liquid. The inlet can be changed by
dismounting the valve and changing
the cover position as desired.
Nevertheless, the inlet should not be
closed under any circumstances.
• Always stop pump before turning
handle!
• The water acts as a lubricant. However we recommend lubricate the
disc seal with any silicon grease once
a year in order to avoid the sticking
effect.
• If you have to disassemble the
valve top assembly proceed as
follows:
• Unscrew the 4 stainless steel
screws.
• Helped by a screwdriver lift the
cover and remove the top assembly
carefully, avoiding to damage the oring.
• After you have done your work
proceed with reassembly as follows:
• Make sure the lubricated cover oring is placed on the top of the body,
NOT around the valve top.
• Match the assembly marks and
press the valve top into the bottom
until it “clicks in”.
• Tighten screws with screwdriver.
Overtighten screws may cause
damage to valve.
• La direction de la manette indique
laquelle des voies est fermée. Dans le
cas de la version 3 voies, l'orifice C
(inlet) est par défaut celui d'entrée du
fluide. Il est possible de changer le
sens d'entrée en démontant la vanne
et en modifiant l'orientation du
couvercle. L'orifice d'entrée du liquide
ne doit être en aucun cas fermé.
• Avant de changer la position de la
vanne, il faut toujours arrêter la
pompe.
• Le fluide lubrifie la vanne mais il
est conseillé de lubrifier le joint du
volet une fois par an avec une
graisse de silicone pour un bon
fonctionnement et pour éviter l'effet
d'adhérence.
• Pour démonter la vanne, suivre les
instructions suivantes:
• Desserrer et enlever les boulons en
acier INOX.
• Avec l'aide d'un tournevis enlever
l'ensemble couvercle, volet, poignée
en faisant attention de ne pas abîmer
le joint.
• Une fois l'opération terminée,
procéder au remontage de la vanne
de la façon suivante:
• Mettre le joint torique lubrifié dans
le corps de la vanne, mais pas dans
le couvercle.
• Chercher les marques de réglage
sur les différentes parties de la vanne,
assembler les en faisant pression
jusqu'à ce qu'elles s'ajustent
correctement. Placer et serrer les
boulons de fixation. Un serrage
démesuré des boulons peut abîmer la
vanne.
• La dirección de la maneta indica la
vía que queda cerrada (CLOSED). En
el caso de la versión de 3 vías, la
boca C (INLET) es por defecto la
boca de entrada del fluido. Es
posible cambiar la boca de entrada
desmontando la válvula y cambiando
la orientación de la tapa según
convenga. En cualquier caso, la
boca de entrada del fluido nunca
debe cerrarse.
• Antes de cambiar la posición de la
válvula detenga siempre la bomba!
• El propio fluido lubrica la válvula,
pero se recomienda lubricar la junta
de la compuerta cada año con una
grasa de silicona para un
funcionamiento óptimo evitando el
efecto de adherencia.
• Para desmontar la válvula, siga las
instrucciones siguientes:
• Afloje y retire los 4 tornillos de
acero inoxidable.
• Con ayuda de un destornillador
levante el conjunto Tapa-compuertamaneta con cuidado de no dañar la
junta.
• Una vez realizada la operación
vuelva a ensamblar la válvula como
sigue:
• Sitúe la junta tórica lubricada en el
cuerpo de la válvula, NO en la tapa.
• Busque las marcas de alineación
en ambas partes de la válvula,
encárelas y presione hasta que
asienten correctamente. Coloque y
apriete los tornillos de fijación. Un
apriete excesivo de los tornillos
puede provocar daños a la válvula.
• A direcção do punho indica a via
que fica fechada (CLOSED). No caso
da versão de 3 vias, a boca C
(INLET) é por defeito a boca de
entrada do fluido. É possível alterar a
boca de entrada desmontando a
válvula e alterando a orientação da
tampa segundo convenha. Em
qualquer caso, nunca se deve fechar
a boca de entrada do fluido.
• Antes de alterar a posição da
válvula, detenha sempre a bomba.
• O próprio fluido lubrifica a válvula,
mas é recomendável lubrificar a
junta da comporta todos os anos
com uma gordura de silicone para
um funcionamento óptimo, evitando
o efeito de aderência.
• Para desmontar a válvula, siga as
seguintes instruções:
• Afrouxe e retire os 4 parafusos de
aço inoxidável.
• Com a ajuda de uma chave de
parafusos, levante o conjunto Tampacomporta-punho com cuidado para
não danificar a junta.
• Uma vez realizada a operação,
volte a montar a válvula da seguinte
maneira:
• Situe a junta tórica lubrificada no
corpo da válvula, NÃO na tampa.
• Busque as marcas de alinhamento
em ambas as partes da válvula, façaas coincidir e prima até que
assentem correctamente. Coloque e
aperte os parafusos de fixação. Um
aperto excessivo dos parafusos pode
provocar danos à válvula.
157
PVC-U & PVC-C VALVES
UP. 90. 2V
•
•
•
•
•
2-way rotary disc valve
PVC-U body
Female/male solvent socket
Metric series
O-Rings in EPDM
•
•
•
•
•
Vanne à ecluse rotative 2 voies
Corps en PVC-U
Femelle/mâle à coller
Série métrique
Sièges en EPDM
•
2
•
•
•
•
Válvula de compuerta rotatoria de
vías
Cuerpo en PVC-U
Encolar hembra/macho
Serie métrica
Juntas en EPDM
D
CODE
REF.
PN
50 - 63
16059
05 90 720
6
• Válvula de comporta rotativa de 2
vías
• Corpo em PVC-U
• Colar fêmea/macho
• Serie métrica
• Juntas em EPDM
a
158
b
c
50
140
UP. 90. 3V
•
•
•
•
•
3-way rotary disc valve
PVC-U body
Female/male solvent socket
Metric series
O-Rings in EPDM
•
•
•
•
•
Vanne à ecluse rotative 3 voies
Corps en PVC-U
Femelle/mâle à coller
Série métrique
Sièges en EPDM
•
3
•
•
•
•
Válvula de compuerta rotatoria de
vías
Cuerpo en PVC-U
Encolar hembra/macho
Serie métrica
Juntas en EPDM
• Válvula de comporta rotativa de 3
vías
• Corpo em PVC-U
• Colar fêmea/macho
• Serie métrica
• Juntas em EPDM
D
CODE
REF.
PN
a
b
c
d
50 - 63
15765
05 90 730
6
158
50
140
80
158
PVC-U & PVC-C VALVES
Knife gate valves
Vannes à guillotine
Válvulas de guillotina
Válvulas de guilhotina
FEATURES
CARACTERISTIQUES
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
• Knife Gate Valves specially
indicated for installations where the
maximum working pressure is 3,5
kg/cm2.
• Available in grey color.
• Sizes from D50 mm (1½”) up to
D63 mm (2”).
• Available connections (female
solvent socket, male trheaded &
female threaded BSP or NPT and
spigot connection to connect pipe
with internal diameter 38mm).
• Easy to open and close.
• Ideally suited for flow control using
minimal piping space.
• Light weight.
• It is provided with the valve a
safety clip to fix the valve in open or
close position.
• Specially indicated for swimmingpools and spas.
• Pression de travail : 3,5 bars maxi.
• Couleur : gris.
• Dimensions : du D.50 mm (1½")
jusqu'au D.63 mm (2")
• Différents types de connexions : F à
coller, M ou F à visser BSP ou NPT,
cannelé pour connexion à un tube
D.38 mm intérieur.
• Très facile à ouvrir et à fermer.
• Encombrement réduit.
• Robuste et lègère.
• Livrée avec son accessoire pour
sécuriser la position ouverte ou
fermée.
•Spécialement indiqué pour les
secteurs de la piscine et du spas.
• Válvula de guillotina para su
utilización en instalaciones donde las
presiones de trabajo no superen los
3,5 kg/cm2.
• Disponible en color gris.
• Medidas desde D50 mm (1½”)
hasta D63 mm (2”).
• Diferentes tipos de conexión
(encolar hembra, rosca macho y
hembra BSP o NPT y espiga para
conexión a tubo D. interior 38mm).
• Facilidad de apertura y cierre.
• Su instalación requiere poco
espacio.
• Ligera.
• Se suministra conjuntamente con la
válvula un accesorio de seguridad
para posicionar la válvula abierta o
cerrada.
• Especialmente indicada para
piscinas y spas.
• Válvula de guilhotina utiliza-se em
instalações onde as pressões de
trabalho não superem os 3,5
kg/cm2.
• Disponível em cor cinzenta.
o Medidas desde D50 mm (1½") até
D63 mm (2").
• Facilidade de abertura e fecho.
• Necessitam de espaço reduzido
para a sua instalação.
• Leve.
• Fornece-se conjuntamente com a
válvula um acessório de segurança
para pressionar a válvula na sua
abertura e fecho.
• Especialmente indicada para
piscinas e spas.
COMPONENTS
COMPOSANTS
COMPONENTES
COMPONENTES
Available as spare parts.
Disponible comme pièces détachées.
Disponibles como recambios.
Disponível como sobressalentes.
2
1
3
8
6
7
7
6
5
Fig.
1
2
3
4
5
6
7
8
Parts
Handle
Clip
Stem
Body
Valve disc
Gasket
End connector
Screw
Pièces
Poignée
Clip
Axe
Corps
Sélecteur de flux rot.
Joint
Collet
Boulon
4
Despiece
Conjunto maneta
Clip
Eje
Cuerpo
Compuerta
Junta compuerta
Manguito enlace
Tornillo
159
Peças
Manípulo
Clip
Eixo
Corpo
Comporta
Junta comporta
União
Parafuso
Material
PVC-U
POM
AISI 304 Stainless Steel
PVC-U
POM
EPDM
PVC-U
Stainless Steel
PVC-U & PVC-C VALVES
WARNINGS
AVERTISSEMENT
• Use only in installations where the
maximum working pressure is 3,5
kg/cm2. In any case this value can be
surpassed.
• Ne pas utiliser avec une pression
supérieure à 3,5 bars.
• Possible water hammer with fast
closing and abrupt closing of the
valve.
• Retire always the safety clip before
closing the valve.
• Possible "coup de bélier" si vous
ouvrez ou fermez la vanne trop
rapidement.
• Toujours retirer l'accessoire de
sécurité avant de fermer la vanne.
• Manipuler correctement la vanne
pour éviter tout accident.
• Make a correct manipulation of the
valve to avoid accidents.
TECHNICAL
CHARACTERISTICS
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
Working pressure at 20°C (73°F)
water temperature:
• D50 - D63 (1½” - 2”): PN 3,5
Pression de service à 20°C (73°F)
température de l’eau:
• D50 - D63 (1½” - 2”): PN 3,5
PRESSURE LOSS DIAGRAM
ADVERTENCIAS
• Utilizar en instalaciones con una
presión máxima de trabajo de 3,5
kg/cm2. En ningún caso se puede
superar este valor.
• Utilizar em instalações com uma
pressão máxima de trabalho de 3,5
kg/cm2. Em nenhum caso se pode
superar este valor.
• Posible golpe de ariete con cierre
rápido y brusco de la válvula.
• Possível golpe de ariete com fecho
rápido e brusco da válvula.
• Retirar siempre el cierre de
seguridad antes de cerrar la válvula.
• Retirar sempre o fecho de
segurança antes de fechar a válvula.
• Realizar una manipulación correcta
de la válvula para evitar accidentes.
• Realizar uma manipulação correcta
da válvula para evitar acidentes.
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
Presión de servicio a 20°C (73°F)
temperatura de agua:
• D50 - D63 (1½” - 2”): PN 3,5
1,50
0,1
0,15
0,01
-2
”
DN
50
DN
Pressure loss / Perte de charge /
Pérdida de carga / Perdas de carga
40
-1
½
”
bar
Pressão de serviço a 20°C (73°F)
temperatura de água:
• D50 - D63 (1½” - 2”): PN 3,5
DIAGRAMA DE PÉRDIDAS
DE CARGA
DIAGRAMME DE PERTE DE
CHARGE
p.s.i.
ADVERTÊNCIAS
0,01 0,001
10
2,64
100
26,42
Flow / Débit / Caudal / Caudal
Kv (l/min , p = 1 bar)
160
(l/min)
(GPM)
DIAGRAMA DAS PERDAS
DE CARGA
PVC-U & PVC-C VALVES
UP. 79. SF
•
•
•
•
•
Knife gate valve
PVC-U body
Female solvent socket
Metric series
Gasket in EPDM
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vanne à guillotine
Corps en PVC-U
Femelle à coller
Série métrique
Joint en EPDM
•
•
•
•
•
Válvula de guillotina
Cuerpo en PVC-U
Encolar hembra
Serie métrica
Junta compuerta en EPDM
D
CODE
REF.
PN
L
50
63
28590
28600
05 79 050
05 79 063
3.5
3.5
33
39
Válvula de guilhotina
Corpo em PVC-U
Colar fêmea
Serie métrica
Junta comporta em EPDM
H
90
106
UP. 79. SFSPI
• Knife gate valve
• PVC-U body
• Female solvent socket x spigot
connection
• Metric series
• Gasket in EPDM
•
•
•
•
•
Vanne à guillotine
Corps en PVC-U
Femelle à coller x Raccord cannelé
Série métrique
Joint en EPDM
D1
50
50
63
•
•
•
•
•
Válvula de guillotina
Cuerpo en PVC-U
Encolar hembra x conexión espiga
Serie métrica
Junta compuerta en EPDM
CODE
REF.
28934
28935
28936
05 79 150
05 79 151
05 79 163
PN
3.5
3.5
3.5
• Válvula de guilhotina
• Corpo em PVC-U
• Colar fêmea x adaptador
mangueira
• Serie métrica
• Junta comporta em EPDM
D2
L1
50
38
63
L2
33
33
39
H
44
44
44
104
104
112
UP. 79. SPI
•
•
•
•
•
Knife gate valve
PVC-U body
Spigot connection
Metric series
Gasket in EPDM
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vanne à guillotine
Corps en PVC-U
Raccord cannelé
Série métrique
Joint en EPDM
D1
50
50
63
Válvula de guillotina
Cuerpo en PVC-U
Conexión espiga
Serie métrica
Junta compuerta en EPDM
CODE
REF.
28598
28597
28607
05 79 450
05 79 451
05 79 463
PN
3.5
3.5
3.5
•
•
•
•
•
D2
Válvula de guilhotina
Corpo em PVC-U
Adaptador mangueira
Serie métrica
Junta comporta em EPDM
L1
50
38
63
44
44
44
L2
H
44
44
44
119
119
119
UP. 79. MT
•
•
•
•
•
Knife gate valve
PVC-U body
Male thread
Metric series
Gasket in EPDM
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vanne à guillotine
Corps en PVC-U
Mâle à visser BSP
Série métrique
Joint en EPDM
Válvula de guillotina
Cuerpo en PVC-U
Roscar macho BSP
Serie métrica
Junta compuerta en EPDM
•
•
•
•
•
Válvula de guilhotina
Corpo em PVC-U
Roscar macho BSP
Serie métrica
Junta comporta em EPDM
G
CODE
REF.
PN
L
H
1½” x 1½”
2” z 2”
28595
28605
05 79 250
05 79 263
3.5
3.5
20
27
72
85
UP. 79. MTSF
• Knife gate valve
• PVC-U body
• Male thread union x Female solvent
socket
• Metric series
• Gasket in EPDM
• Vanne à guillotine
• Corps en PVC-U
• Manchon mâle à visser BSP x
Femelle à coller
• Série métrique
• Joint en EPDM
• Válvula de guillotina
• Cuerpo en PVC-U
• Manguito rosca macho BSP x
Encolar hembra
• Serie métrica
• Junta compuerta en EPDM
GxD
CODE
REF.
PN
1½” x 50
2” z 63
28937
28938
05 79 335
05 79 336
3.5
3.5
161
• Válvula de guilhotina
• Corpo em PVC-U
• União rosca macho BSP
x Colar fêmea
• Serie métrica
• Junta comporta em EPDM
L1
33
39
L2
20
27
H
81
95
PVC-U & PVC-C VALVES
UP. 79. MTSPI
•
•
•
•
•
Knife gate valve
PVC-U body
Male thread x spigot
Metric series
Gasket in EPDM
• Vanne à guillotine
• Corps en PVC-U
• Mâle à visser BSP x Raccord
cannelé
• Série métrique
• Joint en EPDM
• Válvula de guillotina
• Cuerpo en PVC-U
• Roscar macho BSP x conexión
espiga
• Serie métrica
• Junta compuerta en EPDM
GxD
CODE
REF.
PN
1½” x 50”
1½” x 38
2” x 63
28939
28940
28941
05 79 550
05 79 551
05 79 563
3.5
3.5
3.5
• Válvula de guilhotina
• Corpo em PVC-U
• Roscar macho BSP x adaptador
mangueira
• Serie métrica
• Junta comporta em EPDM
L1
L2
44
44
44
20
20
27
H
96
96
102
UP. 79. FT
•
•
•
•
•
Knife gate valve
PVC-U body
Female thread
Metric series
Gasket in EPDM
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vanne à guillotine
Corps en PVC-U
Femelle à visser
Série métrique
Joint en EPDM
G
CODE
1½”
2”
28593
28603
Válvula de guillotina
Cuerpo en PVC-U
Roscar hembra
Serie métrica
Junta compuerta en EPDM
REF.
05 79 650
05 79 663
•
•
•
•
•
PN
L
3.5
3.5
33
39
Válvula de guilhotina
Corpo em PVC-U
Roscar fêmea
Serie métrica
Junta comporta em EPDM
H
90
106
UP. 79. MFT
•
•
•
•
•
Knife gate valve
PVC-U body
Female thread x Male thread
Metric series
Gasket in EPDM
•
•
•
•
•
Vanne à guillotine
Corps en PVC-U
Femelle à visser x Male à visser
Série métrique
Joint en EPDM
•
•
•
•
•
GxG
CODE
1½” x 1½”
2” z 2”
28942
28943
Válvula de guillotina
Cuerpo en PVC-U
Roscar hembra x Roscar macho
Serie métrica
Junta compuerta en EPDM
REF.
05 79 750
05 79 763
•
•
•
•
•
PN
D2
3.5
3.5
Válvula de guilhotina
Corpo em PVC-U
Roscar fêmea x Roscar Macho
Serie métrica
Junta comporta em EPDM
L1
50
38
33
39
L2
20
27
H
81
95
UP. 79. FTSF
• Knife gate valve
• PVC-U body
• Female thread x Female solvent
socket
• Metric series
• Gasket in EPDM
•
•
•
•
•
Vanne à guillotine
Corps en PVC-U
Femelle à visser x Femelle à coller
Série métrique
Joint en EPDM
•
•
•
•
•
Válvula de guillotina
Cuerpo en PVC-U
Roscar hembra x Encolar hembra
Serie métrica
Junta compuerta en EPDM
•
•
•
•
•
DxG
CODE
REF.
PN
L
1½” x 50
2” x 63
28944
28945
05 79 850
05 79 863
3.5
3.5
33
39
Válvula de guilhotina
Corpo em PVC-U
Roscar fêmea x Colar fêmea
Serie métrica
Junta comporta em EPDM
H
90
106
UP. 79. FTSPI
•
•
•
•
•
Knife gate valve
PVC-U body
Female thread x spigot connection
Metric series
Gasket in EPDM
•
•
•
•
•
Vanne à guillotine
Corps en PVC-U
Femelle à visser x raccord cannelé
Série métrique
Joint en EPDM
D1 x G
50 x 1½”
50 x 1½”
63 x 2”
•
•
•
•
•
Válvula de guillotina
Cuerpo en PVC-U
Roscar hembra x conexión espiga
Serie métrica
Junta compuerta en EPDM
CODE
28946
28947
28948
162
REF.
05 79 950
05 79 951
05 79 963
PN
3.5
3.5
3.5
D2
50
38
63
• Válvula de guilhotina
• Corpo em PVC-U
• Roscar fêmea x adaptador mangueira
• Serie métrica
• Junta comporta em EPDM
L1
33
33
39
L2
44
44
44
H
104
104
112
BRITISH STANDARD FITTINGS & VALVES
RACCORDS, VANNES ET ROBINETS EN BRITISH STANDARD
ACCESORIOS Y VÁLVULAS EN BRITISH STANDARD
ACESSÓRIOS E VÁLVULAS EM BRITISH STANDARD
Information
Information
Información
Informação
Elbows
Coudes
Codos
Joelhos
Tees
Tés
Tés
Tês
Adaptor sockets
Manchons
Manguitos unión
Uniões
Reducers
Réductions
Reducciones
Reduções
Flanges
Brides
Bridas
Flanges
Caps
Bouchons
Tapones
Tampões
Nipples
Embouts
Machones
Uniões
Unions
Raccords union
Enlaces 3 piezas
Junções
Sight glasses
Voyants de contrôle
Visores de líquidos
Visores de líquidos
“Standard” Ball valves
Robinets à boisseau “Standard”
Válvulas de bola “Standard”
Válvulas de esfera “Standard”
“Industrial” Ball valves
Robinets à boisseau “Industrial”
Válvulas de bola “Industrial”
Válvulas de esfera “Industrial”
“PN 10” Ball valves
Robinets à boisseau “PN 10”
Válvulas de bola“PN 10”
Válvulas de esfera “PN 10”
“Uniblock” Ball valves
Robinets à boisseau “Uniblock”
Válvulas de bola “Uniblock”
Válvulas de esfera “Uniblock”
“3-way” Ball valves
Vannes à boisseau ”3 Voies”
Válvulas de bola “3 Vías”
Válvulas de esfera “3 Vías”
Spring check valves
Clapets à ressort
Válvulas anti-retorno
Válvulas de retenção
Foot valves
Clapets crépine à ressort
Válvulas de pie
Válvulas de fundo
Butterfly valves
Vannes papillon
Válvulas de mariposa
Válvulas de borboleta
Rotary disc valves
Vannes à écluse rotative
Válvulas compuerta rotatoria
Válvulas comporta rotativa
164
165
166
166
167
167
168
168
169
171
172
173
174
174
175
176
176
177
179
BRITISH STANDARD
PVC-U fittings: British Standard solvent socket & adaptor
Raccords en PVC-U: British Standard à coller et mixtes
Accesorios en PVC-U: British Standard encolar y mixtos
Acessórios PVC-U: British Standard colar e de transição
FEATURES
CARACTERISTIQUES
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
• Material: PVC-U
• Injection moulding
• Density: 1,4 g/cm³
• Color: Grey Ral 7024
• Dimensions: from ½” to 4”
• Dimensions and characteristics
according to EN 1452.
• For tubes according to EN 1452.
• Solvent socket fittings: we
recommend solvent cement THF
basis.
• Threaded fittings: Teflon® threadwrap tape is recommended. In PVCU-metal unions, use PVC-U as the
male.
• Matériel: PVC-U
• Moulage par injection
• Densité: 1,4 g/cm³
• Couleur: Gris Ral 7024
• Dimensions: de ½” jusqu’à 4”
• Dimensions et caracteristiques
conformes à EN 1452.
• Pour tubes selon norme EN 1452.
• Raccords à coller: nous
recommandons l’utilisation de colle à
base de THF.
• Raccords filetés: nous
recommandons l’utilisation de ruban
de Teflon®. Dans les unions PVC-Umétal nous recommandons que le
mâle est le PVC-U.
• Material: PVC-U
• Moldeo por inyección
• Densidad: 1,4 g/cm³
• Color: Gris Ral 7024
• Dimensiones: de ½” a 4”
• Dimensiones y características según
la norma EN 1452.
• Para tubos según norma EN 1452.
• Accesorios encolar: recomendamos
el uso de cola a base de THF.
• Accesorios roscados:
recomendamos el uso de cinta de
Teflon®. En uniones PVC-U-metal,
recomendamos que el macho sea el
PVC-U.
• Material: PVC-U
• Moldagem por injecção
• Densidade: 1,4 g/cm³
• Côr: Cinzento Ral 7024
• Dimensiões: desde ½” até 4”
• Dimensões e características
segundo BS 4346 Part 1.
• Para tubos segundo norma EN
1452.
• Acessórios colar: recomendamos a
uso da cola à base de THF.
• Acessórios roscados:
recomendamos o uso da fita de
Teflon®. En uniões PVC-U-metal, use
o PVC-U como peça macho.
TECHNICAL
CHARACTERISTICS
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
Working pressure at 20°C (73°F)
water temperature:
Socket unions
• ½” - 4”: PN 16
Threaded unions
• PN 10
Pression de service à 20°C (73ºF)
température de l’eau:
Unions collés
• ½” - 4”: PN 16
Unions filetés
• PN 10
PRESSURE / TEMPERATURE
GRAPH
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
Presión de servicio a 20°C (73ºF)
temperatura de agua:
Uniones encolar
• ½” - 4”: PN 16
Uniones roscar
• PN 10
DIAGRAMME PRESSION /
TEMPÉRATURE
p.s.i. bar
DIAGRAMA PRESIÓN /
TEMPERATURA
270 18
Presión / Pressure / Pression / Pressão
240 16
150 10
8
90
6
60
4
30
2
0
0
PN 10
PVC FITTINFS
180 12
120
20
20
20
20
PN 16
210 14
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
0
10
20
30
40
50
60
32
50
68
86
104
122
140
Pressão de serviço a 20°C (73ª)
temperatura de água:
Uniões coladas
• ½” - 4”: PN 16
Uniões roscadas
• PN 10
DIAGRAMA DE PRESSÃO /
TEMPERATURA
years / water flow
années / fluide de l’eau
años / fluido de agua
anos / caudal de água
°C
°F
Temperatura / Température / Temperature / Temperatura
Tolerances / Tolérance/ Tolerancias / Tolerancias
TOLERANCE GRAPH
(inches)
EN 1452
DIAGRAMME TOLÉRANCE
(pouces)
EN 1452
DIAGRAMA TOLERANCIAS
(pulgadas)
EN 1452
DIAGRAMA TOLERÂNCIA
(polegadas)
EN 1452
0,9
Tolerance zone of pipes and fittings for external gluing
Zone de tolérance des tubes et des raccords de collage exterieur
Zona de tolerancia de tuberías y accesorios de encolado exterior
Zona da tolerância do tubagem e acessórios para colagem externo
0,8
0,7
0,6
0,5
0,4
0,3
Tolerance zone of pipes and fittings for internal gluing
Zone de tolérance des tubes et des raccords de collage interieur
Zona de tolerancia de tuberías y accesorios de encolado interior
Zona da tolerância do tubagem e acessórios para colagem interno
0,2
0,1
0
-0,1
-0,2
-0,3
17
21
26
3/8”
½”
¾”
42 48 60
1” 1¼” 1½” 2”
33
89
3”
114 168 219 D
4” 6” 8” DN
164
BRITISH STANDARD
Elbows - Coudes - Codos - Joelhos
UP. 01. SF. BS
• 90° Elbow
• Female solvent socket
• British Standard series
• Codo 90°
• Encolar hembra
• Serie British Standard
• Coude 90°
• Femelle à coller
• Série British Standard
D
CODE
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
4”
07137
07138
07139
07140
07141
07142
01718
07144
07145
REF.
05
05
05
05
05
05
05
05
05
01
01
01
01
01
01
01
01
01
901
902
903
904
905
906
075M
908
910
• Joelho 90°
• Colar fêmea
• Série British Standard
PN
L
Z
E
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
19
22
26
31
38
44
51
61
11
14
17
21
26
33
39
46
56
27
33
41
50
61
76
90
108
131
UP. 01. SFT. BS
• 90° Elbow
• Female solvent socket & BSP
female thread
• British Standard series
• Coude 90°
• Femelle à coller et Femelle à visser
BSP
• Série British Standard
• Codo 90°
• Encolar hembra y roscar hembra
BSP
• Serie British Standard
DxG
CODE
½” x ½”
¾” x ¾”
1” x 1”
1¼” x 1¼”
1½” x 1½”
2” x 2”
07146
07147
07148
07149
07150
07151
REF.
05
05
05
05
05
05
01
01
01
01
01
01
931
932
933
934
935
936
• Joelho 90°
• Colar fêmea e roscar fêmea BSP
• Série British Standard
PN
L
Z
E
10
10
10
10
10
10
16
19
22
26
31
38
11
14
17
21
26
33
27
33
41
50
61
76
UP. 02. SF. BS
• 45° Elbow
• Female solvent socket
• British Standard series
• Codo 45°
• Encolar hembra
• Serie British Standard
• Coude 45°
• Femelle à coller
• Série British Standard
D
CODE
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
4”
07152
07153
07154
07155
07156
07157
01752
07159
07160
REF.
05
05
05
05
05
05
05
05
05
02
02
02
02
02
02
02
02
02
901
902
903
904
905
906
075M
908
910
• Joelho 45°
• Colar fêmea
• Série British Standard
PN
L
Z
E
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
19
22
26
31
38
44
51
61
5
6
8
10
12
14
17
20
24
28
35
43
52
61
76
93
109
133
UP. 02. SFT. BS
• 45° Elbow
• Female solvent socket & BSP
female thread
• British Standard series
• Coude 45°
• Femelle à coller et femelle à visser
BSP
• Série British Standard
• Codo 45°
• Encolar y roscar hembra BSP
• Serie British Standard
DxG
CODE
½” x ½”
¾” x ¾”
1” x 1”
1¼” x 1¼”
1½” x 1½”
2” x 2”
07161
07162
07163
07164
07165
07166
165
REF.
05
05
05
05
05
05
02
02
02
02
02
02
931
932
933
934
935
936
• Joelho 45°
• Colar fêmea e roscar fêmea BSP
• Série British Standard
PN
L
Z
E
10
10
10
10
10
10
16
19
22
26
31
38
5
6
8
10
12
14
28
34
43
52
63
79
BRITISH STANDARD
Tees - Tés - Tés - Tês
UP. 03. SF. BS
• 90° Tee
• Female solvent socket
• British Standard series
• 90° Té
• Encolar hembra
• Serie British Standard
• 90° Té
• Femelle à coller
• Série British Standard
D
CODE
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
4”
07167
07168
07169
07170
07171
07172
01786
07174
07175
• Tê 90°
• Colar fêmea
• Série British Standard
REF.
05
05
05
05
05
05
05
05
05
03
03
03
03
03
03
03
03
03
901
902
903
904
905
906
075M
908
910
PN
L
Z
E
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
19
22
26
31
38
44
51
61
11
14
17
21
26
33
39
46
56
27
33
41
50
61
76
90
108
131
UP. 03. SFT. BS
• 90° Tee
• Female solvent socket & BSP
female thread
• British Standard series
• Té 90°
• Femelle à coller et femelle à visser
BSP
• Série British Standard
• Tê 90°
• Colar fêmea e roscar fêmea BSP
• Série British Standard
• Té 90°
• Encolar hembra y roscar hembra
BSP
• Serie British Standard
DxG
CODE
½” x ½”
¾” x ¾”
1” x 1”
1¼” x 1¼”
1½” x 1½”
2” x 2”
07176
07177
07178
07179
07180
07181
REF.
05
05
05
05
05
05
03
03
03
03
03
03
931
932
933
934
935
936
PN
L
Z
E
10
10
10
10
10
10
16
19
22
26
31
38
11
14
17
21
26
33
27
33
41
50
61
76
Adaptor sockets - Manchons - Manguitos unión - União
UP. 05. SF. BS
• Socket
• Female solvent socket
• British Standard series
• União
• Colar fêmea
• Série British Standard
• Manguito unión
• Encolar hembra
• Serie British Standard
• Manchon
• Femelle à coller
• Série British Standard
D
CODE
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
4”
07182
07183
07184
07185
07186
07187
01878
07189
07190
05
05
05
05
05
05
05
05
05
REF.
PN
L
Z
E
05
05
05
05
05
05
05
05
05
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
19
22
26
31
38
44
51
61
3
3
3
3
3
3
4
5
6
27
33
41
50
61
75
90
108
131
901
902
903
904
905
906
075M
908
910
UP. 05. SFT. BS
• Adaptor socket
• Female solvent socket & BSP
female thread
• British Standard series
• Manchon
• Femelle à coller et femelle à visser
BSP
• Série British Standard
DxG
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
x
x
x
x
x
x
x
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
• Manguito unión mixto
• Encolar hembra y roscar hembra
BSP
• Serie British Standard
CODE
07191
07192
07193
07194
07195
07196
01895
166
REF.
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
931
932
933
934
935
936
475M
• União transição
• Colar fêmea e roscar fêmea BSP
• Série British Standard
PN
L
10
10
10
10
10
10
10
16
19
22
26
31
38
44
L1
16
19
22
26
31
38
44
Z
E
S
3
3
3
3
3
3
4
27
33
41
50
61
75
90
27
33
41
50
61
75
90
BRITISH STANDARD
UP. 27. SF. MBS
• Metric/BS adaptor socket
• Female solvent socket
• British Standard - Metric series
Dxd
20
25
32
40
50
63
90
110
x
x
x
x
x
x
x
x
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
3”
4”
• União transição métrico/BS
• Colar fêmea
• Série British Standard - Métrica
• Manguito adaptador métrico/BS
• Encolar hembra
• Serie British Standard - Métrica
• Manchon adaptation métrique/BS
• Femelle à coller
• Série British Standard - Métrique
CODE
07229
07230
07231
07232
07233
07234
07236
07237
05
05
05
05
05
05
05
05
REF.
PN
L
Z
E
27
27
27
27
27
27
27
27
16
16
16
16
16
16
16
16
16
19
22
26
31
38
51
61
3
3
3
3
3
3
5
6
27
33
41
50
61
75
108
135
901
902
903
904
905
906
908
910
Reducers - Réductions - Reducciones - Reduções
UP. 06. SF. BS
• Reducing bush
• Male x female solvent socket
• British Standard series
• Anel de redução
• Colar macho x fêmea
• Série British Standard
• Casquillo reducción
• Encolar macho x hembra
• Serie British Standard
• Reduction simple
• Mâle x femelle à coller
• Série British Standard
Dxd
¾”
1”
1”
1¼”
1¼”
1½”
1½”
2”
2½”
3”
4”
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
½”
¾”
½”
1”
¾”
1¼”
1”
1½”
2”
2½”
3”
CODE
07198
07199
07200
07201
07202
07203
07204
07205
07206
07207
07208
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
REF.
PN
L
06
06
06
06
06
06
06
06
06
06
06
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
19
22
22
26
26
31
31
38
44
51
61
920
930
931
940
941
950
951
960
970
980
990
L1
16
19
16
22
19
26
22
31
38
44
51
Z
Mod.
3
3
6
4
7
5
9
7
6
7
10
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
Flanges - Brides - Bridas - Flanges
UP. 10. SF. BS
• PVC-U flange adaptor (stub flange)
• Female solvent socket
• British Standard series
• To check the dimensions of flanges,
see UP 11 FLG in the chapter of
Metrical Sizes
• Manguito portabridas PVC-U
• Encolar hembra
• Serie British Standard
• Dimensiones de las bridas: ver UP
11 FLG en el apartado de medida
métrica
• Collet porte brides PVC-U
• Femelle à coller
• Série British Standard
• Pour vérifier les dimensions des
brides, voir UP 11 FLG dans le
chapitre de la série métrique.
D
CODE
2”
2½”
3”
4”
5”
6”
8”
07804
02022
07218
07219
02026
07221
07222
05
05
05
05
05
05
05
167
• Colarinho PVC-U
• Colar fêmea
• Série British Standard
• Para verificar as dimensões das
bridas, veja UP 11 FLG no capítulo
de tamanhos métricos.
REF.
PN
L
Z
B
E
F
10
10
10
10
10
10
10
16
16
16
16
16
10
10
38
44
51
61
76
86
119
3
3
5
5
5
5
6
9
10
11
12
14
16
25
76
90
108
131
165
188
248
90
106
125
150
188
213
274
906
075M
908
910
140M
914
917
BRITISH STANDARD
Caps - Bouchons - Tapones - Tampão
UP. 07. SF. BS
• Cap
• Female solvent socket
• British Standard series
• Tapón
• Encolar hembra
• Serie British Standard
• Bouchon
• Femelle à coller
• Série British Standard
D
CODE
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
4”
07209
07210
07211
07212
07213
07214
01949
07216
07803
• Tampão
• Colar fêmea
• Série British Standard
REF.
05
05
05
05
05
05
05
05
05
07
07
07
07
07
07
07
07
07
901
902
903
904
905
906
075M
908
910
PN
L
Z
E
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
19
22
26
31
38
44
51
61
8
9
10
12
15
17
19
23
28
26
33
40
50
63
75
90
110
131
Nipples / Embouts / Machones / Uniões
UP. 15. SFMT. BS
• Adaptor nipple
• Female/Male solvent socket & BSP
female thread
• British Standard series
• União transição
• Colar fêmea/macho e roscar
macho BSP
• Série British Standard
• Machón mixto
• Encolar hembra/macho y roscar
macho BSP
• Serie British Standard
• Embout fileté
• Femelle/Mâle à coller et mâle à
visser BSP
• Série British Standard
D-dxG
CODE
½”-3/8” x ½”
¾”-½” x ¾”
1”-¾” x 1”
1¼”-1” x 1¼”
1½”-1¼” x 1½”
2”-1½” x 2”
2½”-2” x 2½”
3”-2½” x 3”
07238
07239
07240
07241
07242
07243
07244
07245
REF.
PN
L
L1
H
S
15
15
15
15
15
15
15
15
10
10
10
10
10
10
10
10
16
19
22
26
31
38
44
51
14
16
19
21
25
25
30
33
42
47
54
60
70
78
89
99
27
32
36
46
55
65
78
93
05
05
05
05
05
05
05
05
931
932
933
934
935
936
937
938
UP. 17. SFMT. BS
• Female solvent socket x BSP male
threaded
• British Standard series
DxG
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
4”
x
x
x
x
x
x
x
x
x
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
4”
• Colar fêmea x roscar macho BSP
• Série British Standard
• Encolar hembra x roscar macho
BSP
• Serie British Standard
• Femelle à coller x mâle à visser
BSP
• Série British Standard
CODE
REF.
07246
07247
07248
07249
07250
07251
02108
07253
07254
05
05
05
05
05
05
05
05
05
168
17
17
17
17
17
17
17
17
17
931
932
933
934
935
936
475M
938
940
PN
L
L1
E
H
10
10
10
10
10
10
10
10
10
16
19
22
26
31
38
44
51
61
14
16
19
21
30
30
30
33
40
28
34
41
51
62
77
90
108
131
38
42
50
55
65
75
85
98
115
BRITISH STANDARD
Unions / Raccords union / Enlaces 3 piezas / Junções
UP. 50. SF. BS
• Female solvent socket
• British Standard series
• Colar fêmea
• Série British Standard
• Encolar hembra
• Serie British Standard
• Femelle à coller
• Série British Standard
D
CODE
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
4”
07332
07333
07334
07335
07336
07337
02333
07806
07807
REF.
PN
L
Z
G
50
50
50
50
50
50
50
50
50
16
16
16
16
16
16
10
10
10
16
19
22
26
31
38
44
51
61
13
13
13
15
17
21
21
24
26
1”
1¼”
1½”
2”
2¼”
2¾”
3½”
4”
5½”
E
O-Ring / Joint torique
anillo tórico / O-Ring
05
05
05
05
05
05
05
05
05
901
902
903
904
905
906
075M
908
910
41
52
60
74
80
99
120
138
179
20
28
33
41
47
60
76
91
110
x
x
x
x
x
x
x
x
x
3
3
3
5
5
5
5
5
5
UP. 50. SFT. BS
• Female solvent socket x BSP female
thread
• British Standard series
DxG
• Colar fêmea x roscar fêmea BSP
• Série British Standard
• Encolar hembra x roscar hembra
BSP
• Serie British Standard
• Femelle à coller x femelle à visser
BSP
• Série British Standard
CODE
REF.
PN
L
Z
G1
E
50
50
50
50
50
50
50
50
50
16
16
16
16
16
16
10
10
10
16
19
22
26
31
38
44
51
61
13
13
13
15
17
21
21
24
26
1”
1¼”
1½”
2”
2¼”
2¾”
3½”
4”
5½”
41
52
60
74
90
108
120
138
179
O-Ring / Joint torique
anillo tórico / O-Ring
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
4”
x
x
x
x
x
x
x
x
x
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
4”
07255
07256
07257
07258
07259
07260
02342
07808
07809
05
05
05
05
05
05
05
05
05
931
932
933
934
935
936
475M
938
940
20
28
33
41
47
60
76
91
110
x
x
x
x
x
x
x
x
x
3
3
3
5
5
5
5
5
5
UP. 51. SMT. BS
• Female solvent socket x BSP male
thread
• British Standard series
• Femelle à coller x mâle à visser
BSP
• Série British Standard
DxG
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
4”
x
x
x
x
x
x
x
x
x
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
4”
• Colar fêmea x roscar macho BSP
• Série British Standard
• Encolar hembra x roscar macho
BSP
• Serie British Standard
CODE
07810
07811
07812
07813
07262
07263
02359
07814
07815
05
05
05
05
05
05
05
05
05
REF.
PN
L1
L
Z
51
51
51
51
51
51
51
51
51
16
16
16
16
16
16
10
10
10
16
19
22
26
31
38
44
51
61
15
16
19
21
21
25
30
33
39
33
35
40
40
48
62
70
62
70
931
932
933
934
935
936
475M
938
940
UP. 57. SMT. BS
• Self-align union
• Max. ±4º
• Female solvent socket x BSP male
thread
• British Standard series
• Raccord union orientable
• Max. ±4º
• Femelle à coller x mâle à visser
BSP
• Série British Standard
• Manguito orientable
• Max. ±4º
• Encolar hembra x roscar macho
BSP
• Serie British Standard
•
•
•
•
União transição orientável
Max. ±4º
Colar fêmea x roscar macho BSP
Série British Standard
DxG
CODE
REF.
PN
L
1½” x 1½”
21081
05 57 955
10
110
169
BRITISH STANDARD
Fittings for unions / Accessoires raccords union /
Accesorios enlaces 3 piezas / Acessórios para junções
UP. 21. MFT
• Union bush
• BSP male x female thread
G1 x G
1”
1¼”
1½”
2”
2¼”
2 ¾”
3½”
4”
5½”
x
x
x
x
x
x
x
x
x
• União macho-fêmea
• Roscar macho x fêmea BSP
• Manguito enlace
• Roscar macho x hembra BSP
• Manchon réduit fileté
• Mâle x femelle à visser BSP
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
4”
CODE
02160
02162
02163
02165
02166
02168
02169
02170
02171
REF.
DN
PN
L
L1
H
21
21
21
21
21
21
21
21
21
15
20
25
32
40
50
65
80
100
10
10
10
10
10
10
10
10
10
16
19
22
30
34
38
44
51
61
10
11
12
15
16
18
18
18
31
26
29
32
39
46
56
62
69
79
05
05
05
05
05
05
05
05
05
620
625
632
640
650
663
675
690
710
UP. 22. SF. BS
• Union end
• Female solvent socket
• Mangito enlace
• Encolar hembra
• Collet
• Femelle à coller
D
CODE
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
4”
27254
27255
27256
27257
27258
27259
02178
27260
27261
• Colarinho
• Colar fêmea
•
REF.
05
05
05
05
05
05
05
05
05
22
22
22
22
22
22
22
22
22
DN
PN
L
E
H
F
15
20
25
32
40
50
65
80
100
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
19
22
26
31
38
44
51
61
30
39
45
56
63
78
97
110
147
19
22
25
29
34
41
47
56
66
27
36
41
53
59
74
92
105
131
901
902
903
904
905
906
075M
908
910
UP. 22. MT
• Union
• BSP male thread
• Tuerca
• Roscar macho BSP
• Ecrou
• Mâle à visser BSP
G
CODE
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
4”
25960
25961
25962
25963
25964
25965
25966
25967
25968
REF.
05
05
05
05
05
05
05
05
05
22
22
22
22
22
22
22
22
22
420
425
432
440
450
463
475
490
510
• Colarinho
• Roscar macho BSP
PN
L
H
E
10
10
10
10
10
10
10
10
10
-
-
-
UP. 23. FT
• Union nut
• BSP female thread
• Tuerca
• Roscar hembra BSP
• Ecrou
• Femelle à visser BSP
G
CODE
1”
1¼”
1½”
2”
2¼”
2¾”
3½”
4”
5½”
02188
02189
02191
02192
02193
02196
02197
02198
02199
REF.
05
05
05
05
05
05
05
05
05
170
23
23
23
23
23
23
23
23
23
632
640
650
663
664
676
692
710
741
• Porca
• Roscar fêmea BSP
PN
L
H
E
D
Di
10
10
10
10
10
10
10
10
10
15
16
20
21
22
28
28
28
41
20
22
26
26
30
36
36
38
56
41
52
60
74
80
99
120
133
177
27
36
41
53
59
74
92
105
131
30
39
45
57
63
78
97
110
148
BRITISH STANDARD
Sight glasses / Voyants de contrôle /
Visores de líquidos / Visores de líquidos
UP. 54. SF. BS
• Material:
1½” - 2”: PMMA (Fig. A)
2½” - 4”: SAN (Fig. B)
• 4 screws
• Female solvent socket
• British Standard series
• Matériel:
1½” - 2”: PMMA (Fig. A)
2½” - 4”: SAN (Fig. B)
• 4 vises
• Femelle à coller
• Série British Standard
• Material:
1½” - 2”: PMMA (Fig. A)
2½” - 4”: SAN (Fig. B)
• 4 tornillos
• Encolar hembra
• Serie British Standard
• Material:
1½” - 2”: PMMA (Fig. A)
2½” - 4”: SAN (Fig. B)
• 4 parafusos
• Colar fêmea
• Série British Standard
Working pressure at 20°C (73°F)
water temperature:
• 1½” - 2”: PN 6
• 2½”- 4”: PN 10
Pression de service à 20°C (73°F)
température de l’eau:
• 1½” - 2”: PN 6
• 2½”- 4”: PN 10
Presión de servicio a 20°C (73°F)
temperatura de agua:
• 1½” - 2”: PN 6
• 2½”- 4”: PN 10
Pressão de serviço na 20°C (73°F)
temperatura de água:
• 1½” - 2”: PN 6
• 2½”- 4”: PN 10
D
CODE
1½”
2”
2½”
3”
4”
21082
21083
02389
21084
21085
05
05
05
05
05
A
B
171
REF.
L
H
E
54
54
54
54
54
31
38
44
51
61
130
159
165
180
250
80
92
185
200
220
905
906
075
908
910
MOD.
A
A
B
B
B
BRITISH STANDARD
Ball Valves: Standard Series - British Standard
Robinets à boisseau: Série Standard - British Standard
Válvulas de bola: Serie Standard - British Standard
Válvulas de esfera: Série Standard - British Standard
UP. 60. SF5. BS
•
•
•
•
•
•
•
“Standard” ball valve
PVC-U body
Female solvent socket
British Standard series
Ball seat in HDPE
O-Rings in EPDM
Blue dot
•
•
•
•
•
•
•
Robinet à boisseau “Standard”
Corps en PVC-U
Femelle à coller
Série British Standard
Garniture du boisseau en HDPE
Joints toriques en EPDM
Pastille bleue
D
3/8”
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
4” (DN80)
4”
•
•
•
•
•
•
•
Válvula de bola “Standard”
Cuerpo en PVC-U
Encolar hembra
Serie British Standard
Juntas asiento bola en HDPE
Anillos tóricos en EPDM
Distintivo azul
CODE
REF.
07265
07266
07267
07268
07269
07270
07271
02459
07273
07274
27251
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
900
901
902
903
904
905
906
075M
908
910
911
•
•
•
•
•
•
•
Válvula de esfera “Standard”
Corpo em PVC-U
Colar fêmea
Série British Standard
Juntas de assentamento em HDPE
Anéis tóricos em EPDM
Distintivo azul
PN
L
H
E
16
16
16
16
16
16
16
10
10
10
10
16
16
19
22
26
31
38
44
51
61
-
84
84
108
124
142
167
198
232
269
275
-
52
52
62
70
84
104
120
148
179
179
-
UP. 61. SF6. BS
•
•
•
•
•
•
•
“Standard” ball valve
PVC-U body
Female solvent socket
British Standard series
Ball seat in PTFE (Teflon®)
O-Rings in EPDM
Black dot
• Robinet à boisseau “Standard”
• Corps en PVC-U
• Femelle à coller
• Série British Standard
• Garniture du boisseau en PTFE
(Teflon®)
• Joints toriques en EPDM
• Pastille noire
D
3/8”
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
4” (DN80)
4”
• Válvula de bola “Standard”
• Cuerpo en PVC-U
• Encolar hembra
• Serie British Standard
• Juntas asiento bola en PTFE
(Teflon®)
• Anillos tóricos en EPDM
• Distintivo negro
CODE
REF.
07275
07276
07277
07278
07279
07280
07281
02476
07283
07284
27252
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
61
61
61
61
61
61
61
61
61
61
61
900
901
902
903
904
905
906
075M
908
910
911
• Válvula de esfera “Standard”
• Corpo em PVC-U
• Colar fêmea
• Série British Standard
• Juntas de assentamento em PTFE
(Teflon®)
• Anéis tóricos em EPDM
• Distintivo negro
PN
L
H
E
16
16
16
16
16
16
16
10
10
10
10
16
16
19
22
26
31
38
44
51
61
-
84
84
108
124
142
167
198
232
269
275
-
52
52
62
70
84
104
120
148
179
179
-
UP. 61. SF7. BS
•
•
•
•
•
•
•
“Standard” ball valve
PVC-U body
Female solvent socket
British Standard series
Ball seat in PTFE (Teflon®)
O-Rings in FPM (Viton®)
Green dot
• Robinet à boisseau “Standard”
• Corps en PVC-U
• Femelle à coller
• Série British Standard
• Garniture du boisseau en PTFE
(Teflon®)
• Joints toriques en FPM (Viton®)
• Pastille verte
D
3/8”
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
4” (DN80)
4”
• Válvula de esfera “Standard”
• Corpo em PVC-U
• Colar fêmea
• Série British Standard
• Juntas de assentamento em PTFE
(Teflon®)
• Anéis tóricos em FPM (Viton®)
• Distintivo verde
• Válvula de bola “Standard”
• Cuerpo en PVC-U
• Encolar hembra
• Serie British Standard
• Juntas asiento bola en PTFE
(Teflon®)
• Anillos tóricos en FPM (Viton®)
• Distintivo verde
CODE
REF.
21086
21087
21088
21089
21090
21091
21092
02492
21093
21094
27253
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
172
61
61
61
61
61
61
61
61
61
61
61
900
901
902
903
904
905
906
075
908
910
911
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VIM
VI
VI
VI
PN
L
H
E
16
16
16
16
16
16
16
10
10
10
10
16
16
19
22
26
31
38
44
51
61
-
84
84
108
124
142
167
198
232
269
275
-
52
52
62
70
84
104
120
148
179
179
-
BRITISH STANDARD
Ball Valves: Industrial Series - British Standard
Robinets à boisseau: Série Industrial - British Standard
Válvulas de bola: Serie Industrial - British Standard
Válvulas de esfera: Série Industrial - British Standard
UP. 73. SF6. BS
•
•
•
•
•
•
•
“Industrial” ball valve
PVC-U body
Female solvent socket
British Standard series
Seating joints in PTFE (Teflon®)
O-Rings in EPDM
Black dot
•
•
•
•
•
•
•
Robinet à boisseau “Industrial”
Corps en PVC-U
Femelle à coller
Série British Standard
Sièges en PTFE (Teflon®)
Joints toriques en EPDM
Pastille noire
D
3/8”
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
4”
• Válvula de bola “Industrial”
• Cuerpo en PVC-U
• Encolar hembra
• Serie British Standard
• Juntas asiento bola en PTFE
(Teflon®)
• Anillos tóricos en EPDM
• Distintivo negro
CODE
REF.
18493
18494
18495
18496
18497
18498
18499
18441
18500
27249
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
73
73
73
73
73
73
73
73
73
73
900
901
902
903
904
905
906
075M
908
911
• Válvula de esfera “Industrial”
• Corpo em PVC-U
• Colar fêmea
• Série British Standard
• Juntas de assentamento em PTFE
(Teflon®)
• Anéis tóricos em EPDM
• Distintivo negro
PN
L
H
E
16
16
16
16
16
16
16
10
10
10
16
16
19
22
26
31
38
44
51
-
84
84
108
124
142
167
198
232
269
-
52
52
62
70
84
104
120
148
179
-
UP. 73. SF7. BS
•
•
•
•
•
•
•
“Industrial” ball valve
PVC-U body
Female solvent socket
British Standard series
Seating joints in PTFE (Teflon®)
O-Rings in FPM (Viton®)
Green dot
•
•
•
•
•
•
•
Robinet à boisseau “Industrial”
Corps en PVC-U
Femelle à coller
Série British Standard
Sièges en PTFE (Teflon®)
Joints toriques en FPM (Viton®)
Pastille verte
D
CODE
3/8”
21095
21096
21097
21098
21099
21100
21101
18450
21102
27250
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
4”
• Válvula de esfera “Industrial”
• Corpo em PVC-U
• Colar fêmea
• Série British Standard
• Juntas de assentamento em PTFE
(Teflon®)
• Anéis tóricos em FPM (Viton®)
• Distintivo verde
• Válvula de bola “Industrial”
• Cuerpo en PVC-U
• Encolar hembra
• Serie British Standard
• Juntas asiento bola en PTFE
(Teflon®)
• Anillos tóricos en FPM (Viton®)
• Distintivo verde
REF.
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
73
73
73
73
73
73
73
73
73
73
900
901
902
903
904
905
906
075
908
911
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VIM
VI
VI
PN
L
H
E
16
16
16
16
16
16
16
10
10
10
16
16
19
22
26
31
38
44
51
-
84
84
108
124
142
167
198
232
269
-
52
52
62
70
84
104
120
148
179
-
UP. 22. SF. BS
• Bush connection
• Female socket
• Manchon pour robinet à boisseau
sphérique
• Femelle à coller
D
3/8”
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
4”
4”
• Manguito conexión
• Encolar hembra
CODE
27262
27263
27264
27265
27266
27267
27268
22030
27269
27270
27271
REF.
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
900
901
902
903
904
905
906
075
908
910
911
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VA
VAM
VA
VA
VA
• Colarinho ligação
• Colar fêmea
DN
PN
H
L
E
10
15
20
25
32
40
50
65
80
80
100
16
16
16
16
16
16
16
10
10
10
10
-
-
-
Under confirmation: actuated and PVC-C versions / Sur commande: versions motorisées et en PVC-C / Bajo pedido: versiones motorizadas y en PVC-C /Sob pedido: versões motorizadas e em PVC-C
173
BRITISH STANDARD
Ball Valves: PN 10 Series - British Standard
Robinets à boisseau: Série PN 10 - British Standard
Válvulas de bola: Serie PN 10 - British Standard
Válvulas de esfera: Série PN 10 - British Standard
UP. 62. SF5. BS
•
•
•
•
•
•
“PN 10” ball valve
PVC-U body
Female solvent socket
British Standard series
Seating joints in HDPE
O-Rings in EPDM
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Robinet à boisseau “PN 10”
Corps en PVC-U
Femelle à coller
Série British Standard
Sièges en HDPE
Joints toriques en EPDM
D
CODE
1½”
2”
07285
07286
Válvula de bola “PN 10”
Cuerpo en PVC-U
Encolar hembra
Serie British Standard
Juntas asiento bola en HDPE
Anillos tóricos en EPDM
REF.
05 62 905
05 62 906
•
•
•
•
•
•
Válvula de esfera “PN 10”
Corpo em PVC-U
Colar fêmea
Serie British Standard
Juntas de assentamento em HDPE
Anéis tóricos em EPDM
PN
L
H
E
10
10
31
38
162
192
94
117
Ball Valves: Uniblock Series - British Standard
Robinets à boisseau: Série Uniblock - British Standard
Válvulas de bola: Serie Uniblock - British Standard
Válvulas de esfera: Série Uniblock - British Standard
UP. 70S. SF5. BS
•
•
•
•
•
•
“Uniblock” ball valve
PVC-U body
Female solvent socket
British Standard series
Seating joints in HDPE
O-Rings in EPDM
•
•
•
•
•
•
Robinet à boisseau “Uniblock”
Corps en PVC-U
Femelle à coller
Série British Standard
Sièges en HDPE
Joints toriques en EPDM
•
•
•
•
•
•
D
CODE
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
27273
27274
27275
27276
16519
16520
22777
27277
Válvula de bola “Uniblock”
Cuerpo en PVC-U
Encolar hembra
Serie British Standard
Juntas asiento bola en HDPE
Anillos tóricos en EPDM
REF.
05
05
05
05
05
05
05
05
70
70
70
70
70
70
70
70
901
902
903
904
905
906
075M
908
•
•
•
•
•
•
Válvula de esfera “Uniblock”
Corpo em PVC-U
Colar fêmea
Serie British Standard
Juntas de assentamento em HDPE
Anéis tóricos em EPDM
PN
L
H
E
10
10
10
10
10
10
10
10
16
19
22
26
31
38
44
51
85
103
117
135
128
169
240
270
52
60
69
84
94
116
128
178
UP. 70S. MT5. BS
•
•
•
•
•
•
“Uniblock” ball valve
PVC-U body
BSP female thread
British Standard series
Seating joints in HDPE
O-Rings in EPDM
•
•
•
•
•
•
Robinet à boisseau “Uniblock”
Corps en PVC-U
Femelle à visser BSP
Série British Standard
Sièges en HDPE
Joints toriques en EPDM
•
•
•
•
•
•
DxG
CODE
20
25
32
40
50
63
75
90
27278
27279
27280
27281
16521
16522
22789
27282
x
x
x
x
x
x
x
x
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
Válvula de bola “Uniblock”
Cuerpo en PVC-U
Roscar hembra BSP
Serie British Standard
Juntas asiento bola en HDPE
Anillos tóricos en EPDM
174
REF.
05
05
05
05
05
05
05
05
70
70
70
70
70
70
70
70
931
932
933
934
935
936
475M
938
•
•
•
•
•
•
PN
L
10
10
10
10
10
10
10
10
16
19
22
26
31
38
44
51
Válvula de esfera “Uniblock”
Corpo em PVC-U
Roscar fêmea BSP
Série British Standard
Juntas de assentamento em HPDE
Anéis tóricos em EPDM
L1
12
16
20
21
21
28
-
H
E
97
119
137
152
155
195
-
52
60
69
84
94
116
128
178
BRITISH STANDARD
Ball Valves: 3-way Series - British Standard
Vannes à boisseau: Série 3 Voies - British Standard
Válvulas de bola: Serie 3 Vías - British Standard
Válvulas de esfera: Série 3 Vías - British Standard
UP. 74. SF1. BS
•
•
•
•
•
•
3-way ball valve
PVC-U body
Female solvent socket
British Standard series
Seating joints in HDPE
O-Rings in EPDM
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Robinet à boisseau 3 voies
Corps en PVC-U
Femelle à coller
Série British Standard
Sièges en HDPE
Joints toriques en EPDM
Válvula de bola 3 vías
Cuerpo en PVC-U
Encolar hembra
Serie British Standard
Juntas asiento bola en HDPE
Anillos tóricos en EPDM
•
•
•
•
•
•
Válvula de esfera de 3 vías
Corpo em PVC-U
Colar fêmea
Série British Standard
Juntas de assentamento em HDPE
Anéis tóricos em EPDM
D
CODE
REF.
PN
L
H
E
A
Z
1½”
21104
05 74 905
10
32
240
104
108
120
UP. 74. OSF1. BS
• 3-way ball valve with self-align
unions (2 of 3)
• Max. ±4º
• PVC-U body
• Female solvent socket
• British Standard series
• Seating joints in HDPE
• O-Rings in EPDM
• Robinet à boisseau 3 voies avec
manchons orientables (2 sur 3)
• Max. ±4º
• Corps en PVC-U
• Femelle à coller
• Série British Standard
• Sièges en HDPE
• Joints toriques en EPDM
• Válvula de bola 3 vías con
manguitos orientables (2 de 3)
• Max. ±4º
• Cuerpo en PVC-U
• Encolar hembra
• Serie British Standard
• Juntas asiento bola en HDPE
• Anillos tóricos en EPDM
• Válvula de esfera de 3 vías com
casquilhos orientáveis (2 de 3)
• Max. ±4º
• Corpo em PVC-U
• Colar fêmea
• Serie British Standard
• Juntas de assentamento em HDPE
• Anéis tóricos em EPDM
D
CODE
REF.
PN
L
1½”
21105
05 74 925
10
32
L1
32
H
E
A
Z
249
97
108
135
Under confirmation: actuated and PVC-C versions / Sur commande: versions motorisées et en PVC-C / Bajo pedido: versiones motorizadas y en PVC-C /Sob pedido: versões motorizadas e em PVC-C
175
BRITISH STANDARD
Check valves - British Standard
Clapets anti-retour - British Standard
Válvulas anti-retorno - British Standard
Válvulas de retenção - British Standard
UP-S. 67. SF1. BS
•
•
•
•
•
Spring check valve
PVC-U body
Female solvent socket
British Standard series
O-Rings in EPDM
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Clapet à ressort
Corps en PVC-U
Femelle à coller
Série British Standard
Joints toriques en EPDM
D
CODE
3/8”
09109
09110
09111
09112
09113
09114
09115
09017
09117
09118
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
4”
Válvula anti-retorno
Cuerpo en PVC-U
Encolar hembra
Serie British Standard
Anillos tóricos en EPDM
REF.
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
900
901
902
903
904
905
906
075M
908
910
•
•
•
•
•
Válvula de retenção
Corpo em PVC-U
Colar fêmea
Série British Standard
Anéis tóricos em EPDM
PN
H
L
E
16
16
16
16
16
16
16
10
10
10
84
84
108
119
142
162
192
232
269
279
16
16
19
22
26
31
38
44
51
61
52
52
62
70
84
94
117
148
179
179
Foot valves - British Standard
Clapets crépine - British Standard
Válvulas de pie - British Standard
Válvulas de fundo - British Standard
UP-S. 66. SF1. BS
•
•
•
•
•
Foot valves
PVC-U body
Female solvent socket
British Standard series
O-Rings in EPDM
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Clapet crépine à ressort
Corps en PVC-U
Femelle à coller
Série British Standard
Joints toriques en EPDM
D
CODE
3/8”
09099
09100
09101
09102
09103
09104
09105
08997
09107
09108
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
4”
Válvula de pie
Cuerpo en PVC-U
Encolar hembra
Serie British Standard
Anillos tóricos en EPDM
REF.
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
66
66
66
66
66
66
66
66
66
66
900
901
902
903
904
905
906
075M
908
910
•
•
•
•
•
PN
H
L
E
16
16
16
16
16
16
16
10
10
10
107
107
130
154
176
202
239
306
362
367
16
16
19
22
26
31
38
44
51
61
52
52
52
70
84
94
117
148
179
179
Under confirmation: PVC-C versions / Sur commande: versions en PVC-C / Bajo pedido: versiones en PVC-C /Sob pedido: versões e em PVC-C
176
Válvula de fundo
Corpo em PVC-U
Colar fêmea
Série British Standard
Anéis tóricos em EPDM
BRITISH STANDARD
Butterfly valves
Vannes papillon
Válvulas de mariposa
Válvulas de borboleta
UP. 80. Z3
•
•
•
•
•
Butterfly valve
PVC-U body
Blue dot
Joints in EPDM
Zinc plated steel shaft
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vanne papillon
Corps en PVC-U
Pastille bleue
Sièges en EPDM
Axe en acier zingué
2” - 8”
10”
D
CODE
2”-2½”
3”
4”
5”
6”
8”
10”
02581
02582
02583
02585
02586
02587
15846
Válvula de mariposa
Cuerpo en PVC-U
Distintivo azul
Juntas EPDM
Eje en acero zincado
REF.
05
05
05
05
05
05
05
80
80
80
80
80
80
80
•
•
•
•
•
Válvula de borboleta
Corpo em PVC-U
Distintivo azul
Juntas EPDM
Eixo em aço zincado
•
•
•
•
•
Válvula de borboleta
Corpo em PVC-U
Distintivo verde
Juntas FPM (Viton®)
Eixo em aço zincado
PN
075
090
110
140
160
200
250
10
10
10
10
6
6
6
UP. 80. Z4
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Butterfly valve
PVC-U body
Green dot
Joints in FPM (Viton®)
Zinc plated steel shaft
•
•
•
•
•
Vanne papillon
Corps en PVC-U
Pastille verte
Sièges en FPM (Viton®)
Axe en acier zingué
2” - 8”
10”
D
CODE
2”-2½”
3”
4”
5”
6”
8”
10”
02590
02591
02592
02594
02595
02596
16068
Válvula de mariposa
Cuerpo en PVC-U
Distintivo verde
Juntas FPM (Viton®)
Eje en acero zincado
REF.
05
05
05
05
05
05
05
80
80
80
80
80
80
80
PN
075
090
110
140
160
200
250
VI
VI
VI
VI
VI
VI
VI
10
10
10
10
6
6
6
80
VITON®
EPDM
D
81
REF.
CODE
REF.
CODE
REF.
CODE
2”
05 80 075
02581
05 80 075 VI
02590
05 81 906 RA
09136
2½”
05 80 075
02581
05 80 075 VI
02590
05 81 075 RA
09120
3”
05 80 090
02582
05 80 090 VI
02591
05 81 908 RA
09138
4”
05 80 110
02583
05 80 110 VI
02592
05 81 910 RA
09139
5”
05 80 140
02585
05 80 140 VI
02594
05 81 140 RA
09124
6”
05 80 160
02586
05 80 160 VI
02595
05 81 914 RA
09142
8”
05 80 200
02587
05 80 200 VI
02596
05 81 917 RA
09144
10”
05 80 250
15846
05 80 250 VI
16068
-
-
Under confirmation: actuated and PVC-C versions / Sur commande: versions motorisées et en PVC-C / Bajo pedido: versiones motorizadas y en PVC-C /Sob pedido: versões motorizadas e en PVC-C
177
BRITISH STANDARD
UP. 80. I3
•
•
•
•
•
Butterfly valve
PVC-U body
Blue dot
Joints in EPDM
Stainless steel shaft (AISI 316)
•
•
•
•
•
D63-D225
D250
•
•
•
•
•
Vanne papillon
Corps en PVC-U
Pastille bleue
Sièges en EPDM
Axe d’acier inoxydable (AISI 316)
D
CODE
2” - 2½”
3”
4”
5”
6”
8”
10”
16707
16708
16709
16710
16711
16712
22425
Válvula de mariposa
Cuerpo en PVC-U
Distintivo azul
Juntas EPDM
Eje en acero inoxidable (AISI 316)
REF.
05
05
05
05
05
05
05
80
80
80
80
80
80
80
•
•
•
•
•
Válvula de borboleta
Corpo em PVC-U
Distintivo azul
Juntas EPDM
Eixo em aço inoxidável (AISI 316)
•
•
•
•
•
Válvula de borboleta
Corpo em PVC-U
Distintivo verde
Juntas FPM (Viton®)
Eixo em aço inoxidável (AISI 316)
PN
075
090
110
140
160
200
250
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
10
10
10
10
6
6
6
UP. 80. I4
•
•
•
•
•
Butterfly valve
PVC-U body
Green dot
Joints in FPM (Viton®)
Stainless steel shaft (AISI 316)
D63-D225
D250
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vanne papillon
Corps en PVC-U
Pastille verte
Sièges en FPM (Viton®)
Axe d’acier inoxydable (AISI 316)
D
CODE
2” - 2½”
3”
4”
5”
6”
8”
10”
16713
16714
16715
16716
16717
16718
22426
Válvula de mariposa
Cuerpo en PVC-U
Distintivo verde
Juntas FPM (Viton®)
Eje en acero inoxidable (AISI 316)
REF.
05
05
05
05
05
05
05
80
80
80
80
80
80
80
PN
075
090
110
140
160
200
250
IV
IV
IV
IV
IV
IV
IV
10
10
10
10
6
6
6
UP. 81. RA. BS
• Butterfly valve kit
• Flange adaptor + backing ring
• Kit accesorios para válvulas de
mariposa
• Manguito portabridas + brida
móvil
• Kit accessoires pour vanne papillon
• Collet porte brides + brides
mobiles
D
CODE
2”
2½”
3”
4”
5”
6”
8”
09136
09120
09138
09139
09124
09142
09144
REF.
05
05
05
05
05
05
05
81
81
81
81
81
81
81
906
075
908
910
140
914
917
• Kit acessórios para válvula de
borboleta
• União colarinho + flange móvel
PN
RA
RA
RA
RA
RA
RA
RA
10
10
10
10
10
6
6
Under confirmation: actuated and PVC-C versions / Sur commande: versions motorisées et en PVC-C / Bajo pedido: versiones motorizadas y en PVC-C /Sob pedido: versões motorizadas e en PVC-C
178
BRITISH STANDARD
Rotary disc valves
Vannes à écluse rotative
Válvulas compuerta rotatoria
Válvulas comporta rotativa
UP. 90. 2V.BS
•
•
•
•
•
2-way rotary disc valve
PVC-U body
Female solvent socket
British Standard series
O-Rings in EPDM
•
•
•
•
•
Vanne à ecluse rotative 2 voies
Corps en PVC-U
Femalle à coller
Série British Standard
Sièges en EPDM
D
1½” - 2”
•
2
•
•
•
•
Válvula de compuerta rotatoria de
vías
Cuerpo en PVC-U
Encolar hembra
Serie British Standard
Juntas en EPDM
CODE
REF.
PN
16523
05 90 729
6
• Válvula de comporta rotativa de 2
vías
• Corpo em PVC-U
• Colar fêmea
• Série British Standard
• Juntas em EPDM
a
158
b
c
50
140
UP. 90. 3V.BS
•
•
•
•
•
3-way rotary disc valve
PVC-U body
Female solvent socket
British Standard series
O-Rings in EPDM
•
•
•
•
•
Vanne à ecluse rotative 3 voies
Corps en PVC-U
Femalle à coller
Série British Standard
Sièges en EPDM
D
1½” - 2”
•
3
•
•
•
•
Válvula de compuerta rotatoria de
vías
Cuerpo en PVC-U
Encolar hembra
Serie British Standard
Juntas en EPDM
• Válvula de comporta rotativa de 3
vías
• Corpo em PVC-U
• Colar fêmea
• Série British Standard
• Juntas em EPDM
CODE
REF.
PN
a
b
c
d
16524
05 90 739
6
158
50
140
80
179
Code legend
Légende des codes
Leyenda de códigos
Legenda dos códigos
PP. 01. CP
MATERIAL / MATERIAUX
MATERIALES / MATERIAIS
PP
PE
FIGURE # / Nº DE FIGURE
Nº DE FIGURA / Nº DE FIGURA
Poypropylene
Polypropylène
Polipropileno
Polipropileno
01
Polyethylene
Polyéthylène
Polietileno
Polietileno
03
05
CONNECTIONS / CONNEXIONS
CONEXIONES / CONEXÕES
F
90º elbows
Coudes 90º
Codos 90º
Joelhos 90º
90º tees
Tées 90º
Tés 90º
Tes 90º
M
Coupling
Manchon
Manguito
União
S
Solvent
A coller
Encolar
Colar
T
Threaded
A visser
Roscar
Roscar
(...)
CP
Resale product
Produit commercialisé
Producto comercializado
Produto comercializado
180
Compression
Compression
Compresión
Junta rápida
Reinforcement
Renfort
Refuerzo
Reforço
G
Reducing
Réduit
Reducción
Redução
BW
LEGEND
LÉGENDE
LEYENDA
LEGENDA
Male
Mâle
Macho
Macho
R
EF
*
*
*
*
Female
Femelle
Hembra
Fêmea
Electrofusion
Electrosoudage
Electrofusion
Electrofusion
Butt welding
Soudure bout à bout
Soldadura a tope
Soldar topo/topo
O-RINGS / JOINTS
JUNTAS / JUNTAS
1
EPDM
2
PE
3
Teflon®
4
Viton®
5
PE - EPDM
PP COMPRESSION FITTINGS
RACCORDS À COMPRESSION EN PP
ACCESORIOS DE COMPRESIÓN EN PP
ACESSÓRIOS DE JUNTA RÁPIDA EM PP
Performance Series
Elbows
Tees
Couplings
Caps
Spare parts
Universal Fitting
Coudes
Tés
Manchons
Bouchons
Pièces detachées
Raccord Universel
Codos
Tés
Enlaces
Tapones
Recambios
Accesorio Universal
Joelhos
Tês
Uniões
Tampões
Sobressalentes
Acessório Universal
187
188
190
191
192
193
Standard Series
Elbows
Tees
Couplings
Caps
Spare parts
Coudes
Tés
Manchons
Bouchons
Pieces detachées
Codos
Tés
Enlaces
Tapones
Recambios
Joelhos
Tês
Uniões
Tampões
Sobressalentes
196
196
197
198
199
Tools
Outillage
Herramientas
Ferramentas
200
PP COMPRESSION FITTINGS
PP Compression Fittings
Raccords à compression en PP
Accesorios de compresión en PP
Acessórios de junta rápida em PP
FEATURES
CARACTERISTIQUES
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
• PP Compression Fittings for PE
pressure piping applications.
• Material: PP
• “Performance” (D16-D110; PN 16)
& “Standard” Series (D16-D63; PN
10).
• Perfect sealing in all conditions.
• Fast & reliable connections.
• Dimensions and characteristics
according to EN 712 / 713 / 715 /
911; ISO 3501 / 3503 / 3458 /
3459.
• To be installed on PE pipes conforming to ISO 11922; DIN
8072/8074; UNE 53131.
• Threads (BSP) manufactured according to standard ISO 7; DIN 2999.
• Also available in ASTM/NPT standards (NSF certification).
• Tested and approved by the main
testing institutes worldwide.
• Aplications: irrigation, industry,
water distribution, swimming pools,
etc.
• Also approved for use with PVC flexible hose.
• Raccords en PP pour canalisations
de PE sous pression.
• Matériel: PP
• Série “Performance” (D16-D110;
PN 16) et Série “Standard” (D16D63; PN 10).
• Parfaite étanchéité dans toutes les
conditions de travail.
• Connexion rapide et fiable.
• Dimensions et caractéristiques
selon les normes EN 712 / 713 /
715 / 911; ISO 3501 / 3503 /
3458 / 3459.
• Pour installer sur du tube PE conforme aux normes ISO 11922; DIN
8072/8074; UNE 53131.
• Filetages (BSP) fabriqués selon les
standards ISO 7; DIN 2999.
• Aussi disponibles dans les standards ASTM/NPT (certification NSF).
• Testés et analysés par les organismes les plus importants dans le
monde.
• Domaines d’application: irrigation,
industrie, traitement des eaux, piscine, etc.
• Compatible avec le tube PVC souple.
• Accesorios en PP para canalizaciones de PE a presión.
• Material: PP
• Series “Performance” (D16-D110;
PN 16) y “Standard” (D16-D63; PN
10).
• Estanqueidad perfecta en todas las
condiciones de trabajo.
• Conexiones rápidas y fiables.
• Dimensiones y características según
las normas EN 712 / 713 / 715 /
911; ISO 3501 / 3503 / 3458 /
3459.
• Para instalar en tubería de PE conforme a las normas ISO 11922; DIN
8072/8074; UNE 53131.
• Roscas (BSP) fabricadas según el
standard ISO 7; DIN 2999.
• También disponibles en standards
ASTM/NPT (certificación NSF).
• Analizados y aprobados por los
institutos más importantes a nivel
mundial.
• Aplicaciones: riego, industria, tratamiento de aguas, piscinas, etc.
• También compatibles para uso con
tubería de PVC flexible.
• Acessórios junta rápida para aplicação em tubagem PE pressão.
• Material: PP
• Séries “Performance” (D16-D110;
PN 16) e “Standard” (D16-D63; PN
10).
• Vedação perfeita em todas as condições.
• Ligações rápidas e fiáveis.
• Dimensões e características conformes com EN 712 / 713 / 715 /
911; ISO 3501 / 3503 / 3458 /
3459.
• Para ser instalados com tubos PE
conformes com ISO 11922; DIN
8072/8074; UNE 53131.
• Ligações (BSP) fabricadas de acordo com os standard ISO 7; DIN
2999.
• Também disponível em standards
ASTM/NPT (certificação NSF).
• Testados e analizados pelos mais
importantes institutos a nível mundial.
• Aplicações: rega, indústria, distribução de água, piscinas, etc.
• Pode instalar-se com tubo flexível
de PVC.
Performance Series
Standard Series
Série Performance
Série Standard
Serie Performance
Serie Standard
Série Performance
Série Standard
• DVGW certification
• TÜV Product Service Certification
• Certification DVGW
• Certification TÜV Product Service
• Certificación de producto DVGW
• Certificación de producto TÜV Product Service
• Certificação de produto DVGW
• Certificação de produto TÜV Product Service
182
PP COMPRESSION FITTINGS
ASSEMBLY
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
D’ASSEMBLAGE
INSTRUCCIONES
DE MONTAJE
INSTRUÇÕES
DE MONTAGEM
SYSTEM 1: D16 - D63
SYSTÈME 1: D16 - D63
SISTEMA 1: D16 - D63
SISTEMA 1: D16 - D63
A. Chamfer the pipe with the beveler
tool (code 05160).
A. Ebavurer le tube avec la clef à
chanfreiner (code 05160).
A. Chaflane el tubo con la llave de
achaflanar (codigo 05160).
A. Chanfrar o tubo com a chave de
chanfrar (codigo 05160).
B. Slacken the ring nut without
removing from the body. Check that
O-ring and clip ring are in proper
position.
B. Desserrer l’écrou sans le détacher
complétement du corps. Contrôler
que la joint torique et la bague de
serrage soient en bonne position.
B. Aflojar la tuerca sin terminar de
separar del cuerpo. Controlar que la
junta y el cono de fijación están en
la posición adecuada.
B. Desapertar a porca sem a separar
do corpo. Confirmar se a junta e o
cone de fixação estão na posição
adequada.
C. Insert the pipe end without tightening the ring nut.
Push the fitting until the pipe oversteps the O-ring and reaches the stop.
C. Introduire l’extrémité du tube, avec
soin, sans resserrer l’écrou. Pousser
ensuite le tube jusqu’à la butée, sans
oublier de dépasser le joint.
C. Insertar el extremo del tubo sin roscar la tuerca. Empujar el accesorio
hasta que el tubo sobrepase la junta y
llegue al tope.
C. Colocar o extremo do tubo sem
roscar a porca. Empurrar o acessório
até que o tubo passe a junta e chegue
ao topo.
D. Serrer l’écrou à la main, puis serrer
à l’aide d’une clef à chaine ou à sangle, pour terminer l’opération.
D. Roscar manualmente la tuerca y
posteriormente apretar con la llave
adecuada.
D. Roscar manualmente a porca e
posteriormente apertar com a chave
adequada.
D. Hand tighten the ring nut then tighten further with a strap / chain wrench.
A
B
C
D
SYSTEM 2: D75 - D110
SYSTÈME 2: D75 - D110
SISTEMA 2: D75 - D110
SISTEMA 2: D75 - D110
A. After preparing pipe ends, unscrew
the fitting. Then, remove all internal
components: the ring nut, the clip ring,
the packing presser bush and the Oring.
A. Après la prépration du tube désserrer complètement le raccord. Faire
glisser sur le tube tous les composants
internes: l’écrou, la bague de serrage,
le bague de compression et la joint
torique.
A. Después de preparar correctamente el extremo del tubo, desmontar
el accesorio. Seguidamente, deslizar
por el tubo todos los componentes
internos: la tuerca, el cono de fijación,
el casquillo de prensa y la junta tórica.
A. Depois de preparar correctamente
o extremo do tubo, desmontar o acessório. Seguidamente deslizar pelo
tubo todos os componentes internos:
a porca, o cone de fixação, casquilho
e junta tórica.
B. Push the pipe into the fittings until
it reaches the stop. Insert the O-ring
and position the same by inserting
the packing-presser bush.
B. Pousser le tube jusqu’à son arrêt au
fond du corps. Placer le joint torique
dans son emplacement à l’aide de la
bague de compression.
B. Presionar el tubo hacia el interior
del accesorio hasta que alcance el
tope. Colocar la junta tórica y el casquillo de prensa en su asiento específico.
B. Pressionar o tubo até o interior do
acessório até que alcance o topo.
Colocar a junta tórica e casquilho no
seu lugar específico.
C. Displace the clip ring onto the pipe
as shown in picture C.
C. Déplacer la bague de serrage contre la bague de compression comme il
est indiqué sur la figure C.
C. Desplazar el cono de fijación en el
accesorio como se muestra en la imagen C.
C. Separar o cone de fixação como se
exemplifica na imagen C.
D. Slide the ring nut over the clip ring
and tighten with a strap/chain wrench
in order to complete the assembly.
D. Resserrer à fond l’écrou à l’aide
d’une clef à chaine ou à sangle pour
terminer l’opération.
D. Deslizar la tuerca sobre el cono de
fijación y apretar con la herramienta
adecuada para completar la instalación.
D. Deslizar a porca sobre o cone de
fixação e apertar com a ferramenta
adequada para completar a instalação.
A
B
C
183
D
PP COMPRESSION FITTINGS
RECOMMENDATIONS FOR
PE PIPE INSTALLATION
A. Dilatations calculation:
Õ = PE dilatation coefficient = 0,2
mm/m °C
T = temperature change en °C
L = contraction or expansion in
mm
L = pipe length
F = fix point
a = minimum distance from the
change of direction to the fixing point
RECOMMANDATIONS
POUR L’INTALLATION DES
TUBES PE
RECOMENDACIONES PARA
INSTALACIONES DE
TUBOS DE PE
RECOMENDAÇÕES PARA
INSTALAÇÕES DE TUBOS
DE PE
A. Calculer les dilatations:
Õ = coefficient de dilatation du PE =
0,2 mm/m °C
T = changement de température en
°C
L = contraction ou élargissement en
mm
L = longueur du tuyau
F = point fixe
a = distance minimum du changement de la direction au point de fixation
A. Calcular las dilataciones:
Õ = coeficiente de dilatación del PE
= 0,2 mm/m °C
T = cambio de temperatura en °C
L = contracción o alargamiento
en mm
L = longitud del tubo
F = punto fijo
a = distancia mínima desde el cambio de dirección hasta el punto de
fijación
A. Calcular las dilatações:
Õ = Coeficiente de dilatação do PE
= 0,2 mm/m °C
T = mudança de temperatura em
°C
L = contracção ou alargamento
en mm
L = comprimento do tubagem
F = ponto fixo
a = distância mínima da mudança
do sentido ao ponto da fixação
1. Working temperature
Température de travail
Temperatura de trabajo
Temperatura do trabalho
1
2
2. Working temperature > Installation temperature
Température de travail > Température d’installation
Temperatura de trabajo > Temperatura de instalación
Temperatura do trabalho > Temperatura da instalação
3
3. Working temperature < Installation temperature
Température de travail < Température d’installation
Temperatura de trabajo < Temperatura de instalación
Temperatura do trabalho < Temperatura da instalação
L = L x T x 0,2
EXAMPLE
T =60ºC
L = 3m
L = 36mm
EXEMPLE
T =60ºC
L = 3m
L = 36mm
EXEMPLO
T =60ºC
L = 3m
L = 36mm
EJEMPLO
T =60ºC
L = 3m
L = 36mm
1m
2m
3m
4m
5m
6m
7m
8m
9m
10 m
184
PP COMPRESSION FITTINGS
C. Compensed installation:
When working temperature is notably
higher than the installation temperature we can compensate the dilatations
when assembling.
C. Installation compensée:
Quand la température de travail est
nettement supérieure à celle d’installation, les dilatations peuvent se compenser dans le montage.
C. Instalación compensada:
Cuando la temperatura de trabajo es
notablemente superior a la de instalación, las dilataciones pueden compensarse en el montaje.
C. Instalação compensada:
Quando a temperatura de trabalho é
consideravelmente superior à da instalação, as dilatações podem compensar-se na montagem.
DETERMINATION OF THE
LENGTH “a” FOR PE PIPES
DÉTERMINATION DE LA
LONGUEUR “a” POUR DES
TUBES EN PE
DETERMINACIÓN DE LA
LONGITUD “a ” PARA
TUBERÍAS DE PE
DETERMINAÇÃO DO COMPRIMENTO “a” PARA OS
TUBOS DO PE
185
PP COMPRESSION FITTINGS
Performance Series
Série Performance
Serie Performance
Série Performance
FEATURES
CARACTERISTIQUES
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
Working pressure at 20ºC (73ºF)
water temperature:
• D16 - D63: PN 16 (threaded fittings: PN 10)
• D75 - D110: PN 10
Pression de service à 20ºC (73ºF)
température de l’eau:
• D16 - D63: PN 16 (accessoires
filetés: PN 10)
• D75 - D110: PN 10
Presión de servicio a 20ºC (73ºF)
temperatura de agua:
• D16 - D63: PN 16 (accesorios roscados: PN 10)
• D75 - D110: PN 10
Pressão de serviço a 20ºC (73ºF)
temperatura de água:
• D16 - D63: PN 16 (peças roscadas: PN 10)
• D75 - D110: PN 10
PRESSURE / TEMPERATURE
GRAPH
DIAGRAMME PRESSION /
TEMPÉRATURE
DIAGRAMA PRESIÓN /
TEMPERATURA
Presión / Pressure / Pression / Pressão
p.s.i. bar
240 16
225 15
PN 16
210 14
PN 10
20
20
20
20
DIAGRAMA DE PRESSÃO /
TEMPERATURA
years / water flow
années / fluide de l’eau
años / fluido de agua
anos / caudal de água
195 13
180 12
165 11
150 10
135
9
120
8
105
7
90
6
75
5
60
4
45
3
30
2
15
1
-20 -10
32
50
0
10
68
86 104 122 140 158 176 194 212
20
30
40
50
60
70
80
°C
°F
Temperatura / Température / Temperature / Temperatura
• Performance of plastic materials in contact with non-dangerous fluids.
• The durability of those parts exposed to
fluids will depend on the working conditions.
COMPONENTS
• Valeurs indicatives pour matières plastiques en contact avec des fluides non dangereux.
• La longévité des pièces exposées aux fluides dépendra des conditions de travail.
COMPOSANTS
COMPONENTES
1
Fig.
1
2
3
4
5
(*) NBR:
NBR:
NBR:
NBR:
Parts
Split ring
Nut
Insert
O-Ring
Body
• Valores indicativos para materiales en
contacto con fluidos no peligrosos.
• La vida de las partes expuestas a los fluidos dependerá de las condiciones de trabajo.
Pièces
Bague de serrage
Ecrou
Bague de compression
Joint torique
Corps
2
3
4
Despiece
Cono de fijación
Tuerca
Casquillo prensa
Junta tórica
Cuerpo
potable water rubber
joint eau potable
junta agua potable
junta água potável
186
• Valores indicativos para materiais em
contacto com fluídos não agressivos.
• A durabilidade das partes expostas aos
fluidos depende das condições de trabalho.
COMPONENTES
5
Peças
Cone de fixação
Porca
Casquilho de pressão
Junta torica
Corpo
Material
POM
PP
PP
NBR 70 (*)
PP
PP COMPRESSION FITTINGS
Elbows - Coudes - Codos - Joelhos
PP-P. 01. CP
• 90° Elbow
• Comp x Comp
• Coude 90°
• Comp x Comp
• Codo 90°
• Comp x Comp
D
16
20
25
32
40
50
63
75
90
110
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
CODE
16
20
25
32
40
50
63
75
90
110
01469
01470
01471
01472
01473
01474
01475
01476
17898
17899
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
• Joelho 90°
• Junta rápida x Junta rápida
REF.
DN
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
10
15
20
25
32
40
50
65
80
100
016
020
025
032
040
050
063
075
090
110
PN
L
Z
E
16
16
16
16
16
16
16
10
10
10
49
49
58
81
92
108
125
140
156
176
13
13
16
18
24
28
32
37
53
63
47
47
56
65
81
92
114
128
152
182
PP-P. 01. CPFT
• 90° Elbow
• Comp x BSP female thread
• Coude 90°
• Comp x Femelle à visser BSP
• Codo 90°
• Comp x Rosca hembra BSP
DxG
CODE
16 x 3/8”
16 x ½”
20 x ½”
20 x ¾”
25 x ½”
25 x ¾”
32 x ½”
32 x ¾”
32 x 1”
40 x 1¼”
40 x 1½”
50 x 1½”
50 x 2”
63 x 2”
75 x 2”
75 x 2½”
90 x 3”
90 x 4”
110 x 4”
01478
09145
01479
01480
07350
01481
09710
01482
01483
01485
01486
01487
01488
01489
01490
01491
17900
17901
17902
REF.
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
416
417
420
421
424
425
430
431
432
440
441
450
451
463
474
475
490
491
510
DN
10
10
15
15
20
20
25
25
25
32
32
40
40
50
65
65
80
100
110
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
10
15
15
20
15
20
15
20
25
32
40
40
50
50
50
65
80
100
110
PN
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
• Joelho 90°
• Junta rápida x Rosca fêmea BSP
L
49
49
49
49
58
58
81
81
81
92
92
108
108
125
140
140
156
156
176
L1
15
16
16
19
19
19
16
19
22
24
24
24
28
28
28
33
35
36
38
Z
13
13
13
13
16
16
18
18
18
24
24
28
28
32
41
41
53
53
63
Z1
22
22
26
26
31
31
43
43
43
54
54
58
58
67
83
83
55
89
63
E
F
47
47
47
47
56
56
65
65
65
81
81
92
92
114
128
128
152
152
182
27
27
27
34
34
34
27
34
41
52
61
61
76
76
76
88
109
132
135
PP-P. 01. CPMT
• 90° Elbow
• Comp x BSP male thread
• Codo 90°
• Comp x Rosca macho BSP
• Coude 90°
• Comp x Mâle à visser BSP
DxG
CODE
16 x 3/8”
16 x ½”
20 x ½”
20 x ¾”
25 x ½”
25 x ¾”
32 x 1”
40 x 1¼”
40 x 1½”
50 x 1¼”
50 x 1½”
50 x 2”
63 x 2”
75 x 2½”
90 x 3”
90 x 4”
110 x 4”
01493
09146
01494
01495
01496
01497
01498
01499
01484
01500
01501
01502
01503
01504
17903
17904
17905
187
REF.
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
616
617
620
621
624
625
632
640
641
649
650
651
663
675
690
691
710
DN
10
10
15
15
20
20
25
32
32
40
40
40
50
65
80
100
110
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
10
15
15
20
15
20
25
32
40
32
40
50
50
65
80
100
110
• Joelho 90°
• Junta rápida x Rosca macho BSP
PN
L
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
49
49
49
49
58
58
81
92
92
108
108
108
125
140
156
156
176
L1
13
13
14
16
14
16
19
21
21
21
21
26
26
30
35
39
40
Z
13
13
13
13
16
16
18
24
24
28
28
28
32
41
53
53
63
Z1
27
27
26
26
34
34
45
59
59
68
68
68
78
83
77
77
90
E
F
47
47
47
47
56
56
65
81
81
92
92
92
114
128
152
152
182
27
27
27
30
27
30
36
48
52
48
52
66
66
82
113
113
135
PP COMPRESSION FITTINGS
PP-P. 01. CPW
• 90° Elbow
• Comp x BSP female thread - Wall
• Codo 90°
• De pared - Comp x Rosca hembra
BSP
• Coude 90°
• Applique - Comp x Femelle à visser
BSP
• Joelho 90°
• Com pater - Junta rápida x Rosca
fêmea BSP
DxG
CODE
REF.
DN
PN
L
Z
E
25 x ¾”
11723
11 01 225
56
10
65
32
36
PP-P. 01. CPWR
• 90° Reinforced elbow
• Comp x BSP female thread - Wall
• Codo 90° reforzado
• De pared - Comp x Rosca hembra
BSP
• Coude 90° Renforcé
• Applique - Comp x Femelle à visser
BSP
• Joelho 90° reforçado
• Com pater - Junta rápida x Rosca
fêmea BSP
DxG
CODE
REF.
DN
PN
L
Z
E
25 x ¾”
15778
11 01 325
56
10
65
32
36
Tees - Tés - Tés - Tês
PP-P. 03. CP
• 90° Tee
• Comp x Comp x Comp
• Té 90°
• Comp x Comp x Comp
• Té 90°
• Comp x Comp x Comp
D
CODE
16 x 16 x 16
20 x 20 x 20
25 x 25 x 25
32 x 32 x 32
40 x 40 x 40
50 x 50 x 50
63 x 63 x 63
75 x 75 x 75
90 x 90 x 90
110 x 110 x 110
01506
01507
01508
01509
01510
01511
01512
01513
17906
17907
188
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
REF.
DN
03
03
03
03
03
03
03
03
03
03
10
15
20
25
32
40
50
65
80
100
016
020
025
032
040
050
063
075
090
110
• Tê 90°
• Junta rápida x Junta rápida x Junta
rápida
PN
L
Z
E
16
16
16
16
16
16
16
10
10
10
49
49
58
81
92
108
125
140
156
176
13
13
16
18
24
28
32
41
53
63
47
47
56
65
81
92
114
128
152
182
PP COMPRESSION FITTINGS
PP-P. 03. CPFT
• 90° Tee
• Comp x Comp x BSP female thread
• Té 90°
• Comp x Comp x Femelle à visser
BSP
• Té 90°
• Comp x Comp x Rosca hembra BSP
DxGxD
CODE
16 x 3/8” x 16
16 x ½” x 16
20 x ½” x 20
20 x ¾” x 20
25 x ½” x 25
25 x ¾” x 25
32 x ½” x 32
32 x ¾” x 32
32 x 1” x 32
40 x 1¼” x 40
50 x 1½” x 50
50 x 2” x 50
63 x 2” x 63
75 x 2½” x 75
90 x 3” x 90
110 x 3” x 110
110 x 4” x 110
01523
09147
01524
01525
01526
01527
01528
03337
01529
01530
01531
01532
01533
01534
17910
17911
17912
REF.
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
03
03
03
03
03
03
03
03
03
03
03
03
03
03
03
03
03
416
417
420
421
424
425
430
431
432
440
450
451
463
475
490
509
510
DN
10
10
15
15
20
20
25
25
25
32
40
40
50
65
80
100
110
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
PN
10
15
15
20
15
20
15
20
25
32
40
50
50
65
80
100
110
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
L
49
49
49
49
58
58
81
81
81
92
108
140
125
140
156
176
176
• Tê 90°
• Junta rápida x Junta rápida x Rosca
fêmea BSP
L1
Z
15
16
16
19
16
19
16
19
22
24
24
28
28
33
35
36
40
13
13
13
13
16
19
18
18
18
24
28
28
32
41
53
63
63
Z1
22
22
26
26
31
31
43
43
43
54
58
58
67
83
55
69
61
E
F
47
47
47
47
56
56
65
65
65
81
92
92
114
128
152
182
182
27
27
27
34
27
34
27
34
41
52
61
76
76
88
109
114
114
PP-P. 03. CPMT
• 90° Tee
• Comp x Comp x BSP male thread
• Té 90°
• Comp x Comp x Rosca macho BSP
• Té 90°
• Comp x Comp x Mâle à visser BSP
DxGxD
CODE
16 x 3/8” x 16
16 x ½” x 16
20 x ½” x 20
20 x ¾” x 20
25 x ½” x 25
25 x ¾” x 25
32 x ½” x 32
32 x 1” x 32
40 x 1¼” x 40
40 x 1½” x 40
50 x 1½” x 50
63 x 2” x 63
75 x 2½” x 75
90 x 3” x 90
90 x 4” x 90
110 x 4” x 110
01536
09148
01537
01538
01539
01540
01541
01542
01543
03338
01544
01545
01546
17913
17914
17915
REF.
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
03
03
03
03
03
03
03
03
03
03
03
03
03
03
03
03
616
617
620
621
624
625
630
632
640
641
650
663
675
690
691
710
DN
10
10
15
15
20
20
25
25
32
32
40
50
65
80
80
110
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
10
15
15
20
15
20
15
25
32
40
40
50
65
80
110
110
PN
L
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
49
49
49
49
58
58
81
81
92
92
108
125
140
156
156
176
• Tê 90°
• Junta rápida x Junta rápida x Rosca
macho BSP
L1
13
14
14
16
14
16
14
19
21
21
21
26
30
35
39
40
Z
13
13
13
13
16
16
18
18
24
24
28
32
41
53
53
63
Z1
27
26
26
26
34
34
45
45
59
59
68
78
83
77
77
90
E
47
47
47
47
56
56
65
65
81
81
92
114
128
152
152
182
F
27
27
27
30
27
30
27
36
48
52
52
66
82
117
117
142
PP-P. 04. CPR
• 90° Reducing Tee
• Comp x Comp x Comp
• Té Reducida 90°
• Comp x Comp x Comp
• Té Réduite 90°
• Comp x Comp x Comp
DxdxD
CODE
20 x 16 x 20
25 x 20 x 25
32 x 25 x 32
40 x 32 x 40
50 x 40 x 50
63 x 50 x 63
75 x 63 x 75
90 x 75 x 90
110 x 90 x 110
01515
01516
01517
01518
01519
01520
01521
17908
17909
189
11
11
11
11
11
11
11
11
11
• Tê Redução 90°
• Junta rápida x Junta rápida x Junta
rápida
REF.
DN
PN
04
04
04
04
04
04
04
04
04
10
15
20
25
32
40
50
65
80
16
16
16
16
16
16
10
10
10
020
025
032
040
050
063
075
090
110
L
49
58
81
92
108
125
140
156
176
L1
49
49
58
81
92
108
125
131
156
Z
13
16
18
24
28
32
41
53
63
Z1
13
13
16
18
24
28
32
58
68
E
F
47
56
65
81
92
114
128
152
182
47
47
56
65
81
92
114
128
152
PP COMPRESSION FITTINGS
Couplings - Manchons - Enlaces - Uniões
PP-P. 05. CP
• Coupling
• Comp x Comp
• Manchon
• Comp x Comp
• Manguito
• Comp x Comp
D
16
20
25
32
40
50
63
75
90
110
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
CODE
16
20
25
32
40
50
63
75
90
110
01548
01549
01550
01551
01552
01553
01554
01555
17916
17917
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
• União
• Junta rápida x Junta rápida
REF.
DN
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
10
15
20
25
32
40
50
65
80
100
016
020
025
032
040
050
063
075
090
110
PN
L
Z
E
16
16
16
16
16
16
16
10
10
10
49
49
58
81
92
108
125
140
147,5
167
4
4
4
4
5
8
8
10
10
12
47
47
56
65
81
92
114
128
152
182
PP-P. 05. CPFT
• Adaptor
• Comp x BSP female thread
• União
• Junta rápida x Rosca fêmea BSP
• Enlace
• Comp x Rosca hembra BSP
• Union
• Comp x Femelle à visser BSP
DxG
CODE
16 x 3/8”
16 x ½”
20 x ½”
20 x ¾”
25 x ½”
25 x ¾”
25 x 1”
32 x ¾”
32 x 1”
40 x 1”
40 x 1¼”
50 x 1¼”
50 x 1½”
50 x 2”
63 x 2”
75 x 2”
75 x 2½”
75 x 3”
90 x 2”
90 x 2½”
90 x 3”
90 x 4”
110 x 2”
110 x 3”
110 x 4”
01565
07349
01566
01567
01568
01569
01570
01571
01572
01573
01574
01575
01576
01577
01578
01579
01580
20786
17921
17922
17923
17924
17925
17926
17927
190
REF.
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
416
417
420
421
424
425
426
431
432
439
440
449
450
451
463
474
475
476
488
489
490
491
508
509
510
DN
10
10
15
15
20
20
20
25
25
32
32
40
40
40
50
65
65
65
80
80
80
80
100
100
100
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
10
15
15
20
15
20
25
20
25
25
32
32
40
50
50
50
65
80
50
65
80
100
50
80
100
PN
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
L
49
49
49
49
58
58
53
81
81
92
92
108
108
108
125
140
140
140
147,5
147,5
147,5
147,5
167
167
167
L1
15
16
16
19
16
19
22
19
22
22
24
24
24
28
28
28
33
33
32
32
34
38
32
34
38
Z
E
F
11
11
11
11
12
12
12
15
15
17
17
17
17
17
19
39
39
39
8
10
8
29
14
12
8
47
47
47
47
56
56
56
65
65
81
81
92
92
92
114
128
128
128
152
152
152
152
182
182
182
27
27
27
34
27
34
41
34
41
41
52
52
61
76
76
76
88
113
87
106
113
135
87
119
144
PP COMPRESSION FITTINGS
PP-P. 05. CPMT
• Adaptor
• Comp x BSP male thread
• Union
• Comp x Mâle à visser BSP
• União
• Junta rápida x Rosca macho BSP
• Enlace
• Comp x Rosca macho BSP
DxG
CODE
16 x 3/8”
16 x ½”
20 x ½”
20 x ¾”
20 x 1”
25 x ½”
25 x ¾”
25 x 1”
32 x ¾”
32 x 1”
32 x 1¼”
40 x 1¼”
40 x 1½”
50 x 1¼”
50 x 1½”
50 x 2”
63 x 1½”
63 x 2”
75 x 2”
75 x 2½”
75 x 3”
90 x 2”
90 x 2½”
90 x 3”
90 x 4”
110 x 2”
110 x 3”
110 x 4”
01582
07348
01583
01584
01585
01586
01587
01588
01589
01590
06154
01591
01592
06155
01593
01594
01595
01596
01597
01598
09711
17928
17929
17930
17931
17932
17933
17934
REF.
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
DN
616
617
620
621
622
624
625
626
631
632
633
640
641
649
650
651
662
663
674
675
676
688
689
690
691
708
709
710
10
10
15
15
15
20
20
20
25
25
25
32
32
40
40
40
50
50
65
65
65
80
80
80
80
100
100
100
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
PN
10
15
15
20
25
15
20
25
20
25
32
32
40
32
40
50
40
50
50
65
80
50
65
80
100
50
80
100
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
L
L1
49
49
49
49
49
58
58
58
81
81
81
92
92
108
108
108
125
125
140
140
140
147,5
147,5
147,5
147,5
167
167
167
13
14
14
16
19
14
16
19
16
19
21
21
21
21
21
26
21
26
26
30
33
30
32
34
39
30
35
38
Z
E
14
14
14
14
14
15
15
15
16
16
16
22
22
23
23
23
25
25
39
39
39
30,5
30
30
29
31
31
31
47
47
47
47
47
56
56
56
65
65
65
81
81
92
92
92
114
114
128
128
228
152
152
152
152
182
182
182
PP-P. 06. CPR
• Reducing coupling
• Comp x Comp
• Manguito reducido
• Comp x Comp
• Manchon réduit
• Comp x Comp
Dxd
CODE
20 x 16
25 x 20
32 x 25
40 x 32
50 x 32
50 x 40
63 x 50
75 x 63
90 x 63
90 x 75
110 x 90
01557
01558
01559
01560
27994
01561
01562
01563
17918
17919
17920
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
• União redução
• Junta rápida x Junta rápida
REF.
DN
PN
06
06
06
06
06
06
06
06
06
06
06
10
15
20
25
25
32
40
50
65
80
100
16
16
16
16
16
16
16
10
10
10
10
020
025
032
040
049
050
063
075
089
090
110
L
49
58
81
92
108
108
125
140
147,5
147,5
167
L1
49
49
58
81
81
92
108
125
116
141
147,5
Z
E
F
4
4
4
4
5
5
8
15
6
6
15
47
56
65
81
92
92
114
128
152
152
182
47
47
56
65
65
81
92
114
114
128
152
Caps - Bouchons - Tapones - Tampões
PP-P. 07. CP
• Cap
• Comp
• Tapón
• Comp
• Bouchon
• Comp
D
CODE
16
20
25
32
40
50
63
75
90
110
01600
01601
01602
01603
01604
01605
01606
01607
17935
17936
191
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
• Tampão
• Junta rápida
REF.
DN
07
07
07
07
07
07
07
07
07
07
10
15
20
25
32
40
50
65
80
100
016
020
025
032
040
050
063
075
090
110
PN
L
Z
E
16
16
16
16
16
16
16
10
10
10
49
49
58
81
92
108
125
140
147,5
167
14
14
15
16
22
23
25
40
28
31
47
47
56
65
81
92
114
128
152
182
PP COMPRESSION FITTINGS
Spare parts - Pièces détachées - Recambios - Sobressalentes
PP-P. 30. PART
• Nut
• Ecrou
• Tuerca
D
CODE
16
20
25
32
40
50
63
75
90
110
01635
01636
01637
01638
01639
01640
01641
01642
26312
26313
• Porca
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
REF.
DN
L
E
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
10
15
20
25
32
40
50
65
80
100
38
38
45
55
71
81
90
107
127
144
47
47
56
65
81
92
114
128
152
182
016
020
025
032
040
050
063
075
090
110
PP-P. 31. PART
• Insert
• Bague de compression
• Casquillo prensa
D
CODE
16
20
25
32
40
50
63
75
90
110
01644
01645
01646
01647
01648
01649
01650
01651
26316
26317
• Casquilho pressão
REF.
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
DN
016
020
025
032
040
050
063
075
090
110
10
15
20
25
32
40
50
65
80
100
L
E
17
17
20
23
28
34
38
47
58
53
30
32
40
47
64
70
91
95
116,5
141,5
PP-P. 32. PART
• Split ring
• Bague de serrage
• Cono de fijación
D
CODE
16
20
25
32
40
50
63
75
90
110
01626
01627
01628
01629
01630
01631
01632
01633
26314
26315
• Cone de fixação
REF.
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
DN
016
020
025
032
040
050
063
075
090
110
10
15
20
25
32
40
50
65
80
100
L
E
16
19
20
23
28
32
36
43
55
56
28
29
34
41
55
64
77
92
110
132
PP-P. 33. PART
• O-Ring
• Joint torique
• Junta tórica
D
CODE
16
20
25
32
40
50
63
75
90
110
01653
01654
01655
01656
01657
01658
01659
01660
26318
26319
192
• Junta tórica
REF.
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
33
33
33
33
33
33
33
33
33
33
016
020
025
032
040
050
063
075
090
110
S
14,2
19,5
24,05
30,8
38,6
49,6
62
73
88
107
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
4
3,8
4,85
4,85
6,7
6,7
8,7
8,5
8
9
PP COMPRESSION FITTINGS
Universal Fitting
Raccord Universel
Accesorio Universal
Acessório Universal
FEATURES
CARACTERISTIQUES
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
The Cepex Universal Compression
Fitting (UCF) is a new generation of
mechanical fitting designed to make
connections simple when joining
Metric polyethylene (PE) pipe to another pipe made of a different material
(metallic pipe: copper, lead, galvanised / plastic pipe: PVC, PP, PE).
Le raccord à compression Universel
Cepex représente une nouvelle génération de raccords mécaniques étudiés pour faire des raccordements
simples entre un tube mètrique en
polyéthylène (PE) et un tube de n'importe quel autre type de matériau
(tube métallique : cuivre, plomb, galvanisé / tube plastique: PVC, PP, PE).
El Accesorio de Compresión
Universal Cepex (UCF) representa
una nueva generación de accesorios
mecánicos diseñados para hacer las
uniones simples en el momento de
unir tubería métrica de polietileno
(PE) con tubería de cualquier otro
tipo de material (tubo metálico:
cobre, plomo, galvanizado / tubo
plástico: PVC, PP, PE).
O acessório de Compressão
Universal Cepex (UCF) representa
uma nova geração de acessórios
mecânicos desenhados para executar
uniões simples no momento de unir
tubagem métrica de polietileno (PE)
com tubagem de qualquer outro tipo
de material (tubo metálico: cobre,
chumbo, galvanizado / tubo plástico:
PVC, PP, PE).
El diseño del UCF simplifica la instalación para la mayoría de tubos,
especialmente en espacios reducidos.
Simplemente introducimos el tubo
directamente en el accesorio y apretamos las tuercas (sin necesidad de
herramientas especiales).
O desenho do UCF simplifica a instalação para a maioria dos tubos,
especialmente em espaços reduzidos.
Simplesmente introduzimos o tubo
directamente no acessório e apertamos as porcas (sem necessidade de
ferramentas especiais).
• Versiones: Universal x PE o
Universal x Universal (manguito de
reparación).
• Medidas boca Universal: 15-21
mm, 21-27 mm y 27-35 mm.
• Fuertes agarres de acero inoxidable proporacionan una total resistencia a la tracción.
• Un único accesorio se conecta con
cualquier material de tubo, reduciendo de forma considerable los estocs.
• Presión de servicio a 20ºC (73ºF)
temperatura de agua: PN 10
• Versões: Universal x PE o Universal
x Universal (união de reparação).
• Medidas boca Universal: 15-21
mm, 21-27 mm e 27-35 mm.
• Fortes garras de aço inoxidável
proporcionam uma total resistência à
tracção.
• Um único acessório conecta-se
com qualquer material de tubo,
reduzindo de forma considerável os
stocks.
• Pressão de serviço a 20ºC (73ºF)
temperatura de água: PN 10
The UCF’s design simplifies installation for most pipe sizes, even in confined spaces. Simply insert the pipes
directly into the fitting and tighten the
nuts (special tools not required).
• Versions: Universal x PE or
Universal x Universal (repair coupling).
• Sizes for Universal end: 15-21 mm,
21-27 mm & 27-35 mm.
• Hard stainless steel grippers provide superior end load resistance.
• One fitting connects to any recommended pipe material, greatly reducing stock levels compared to conventional fittings.
• Working pressure at 20ºC (73ºF)
water temperature: PN 10
La conception du raccord a compression Universel Cepex simplifie l'installation pour la majorité des tubes,
spécialement dans des espaces
réduits. On introduit tout simplement
le tube directement dans le raccord
et l'on serre les écrous (sans la nécessité d'outils spécifiques).
• Versions : Universel x PE ou
Universel x Universel (manchon de
réparation).
• Dimensions côté Universel: 15-21
mm, 21-27 mm et 27-35 mm.
• De très forts crochets en acier
inoxydable garantissent une grande
résistance à la traction.
• Un seul et même raccord se connecte avec n'importe quel matériau,
réduisant ainsi d'une forme considérable les stocks.
• Pression de service à 20ºC (73ºF)
température de l’eau: PN 10
Universal x PE Comp
Universal x Universal
Fe galv. 15-35 mm
PE D20
Fe galv. 15-35 mm
Fe galv. 15-35 mm
Pb 15-35 mm
PE D25
Pb 15-35 mm
Pb 15-35 mm
Cu 15-35 mm
Cu 15-35 mm
PVC 15-35 mm
PVC 15-35 mm
PE (BS) 15-35 mm
PE (BS) 15-35 mm
PE D32
Cu 15-35 mm
PE D40
PVC 15-35 mm
PE D50
PE (BS) 15-35 mm
COMPONENTS
COMPOSANTS
COMPONENTES
COMPONENTES
5
1
3
4
Metric PE end
2
Universal end
Fig.
1
2
3
4
5
Parts
Split ring
Nut
Insert
Sealing ring
Body
Pièces
Bague de serrage
Ecrou
Bague de compression
Joint
Corps
Despiece
Cono de fijación
Tuerca
Casquillo prensa
Junta
Cuerpo
193
Peças
Cone de fixação
Porca
Casquilho de pressão
Junta
Corpo
Material
POM + SS
PP
PP
NBR 70
PP
PP COMPRESSION FITTINGS
PP-P. 05. UCF1
• Universal Fitting
• Universal x Comp
• Accesorio Universal
• Universal x Comp
• Raccord Universel
• Universel x Comp
UxD
15-21
15-21
15-21
21-27
21-27
21-27
27-35
27-35
27-35
x
x
x
x
x
x
x
x
x
20
25
32
25
32
40
32
40
50
CODE
27860
27861
27862
28817
28818
28819
28820
28821
28822
11
11
11
11
11
11
11
11
11
• Acessório Universal
• Universal x Junta rápida
REF.
PN
L
E
F
46
46
46
46
46
46
46
46
46
10
10
10
10
10
10
10
10
10
119
128
151
136
159
170
174
186
202
47
56
65
56
65
81
65
81
92
55
55
55
65
65
65
80
80
80
020
024
030
025
031
038
032
039
048
PP-P. 05. UCF2
• Universal Fitting
• Universal x Universal
• Accesorio Universal
• Universal x Universal
• Raccord Universel
• Universel x Universel
• Acessório Universal
• Universal x Universal
UxU
CODE
REF.
PN
L
F
15-21 x 15-21
21-27 x 21-27
27-35 x 27-35
27863
28823
28824
11 45 020
11 45 025
11 45 032
10
10
10
140
152
183
55
65
80
PP-P. 05. UCF3
• Universal Fitting
• Universal conversion kit
• Accesorio Universal
• Kit transf. en Universal
• Raccord Universel
• Kit transf. Universel
U/D
CODE
REF.
15-21 / 25
21-27 / 32
27-35 / 40
27864
28825
28826
11 47 020
11 47 025
11 47 032
• Acessório Universal
• Kit transf. em Universal
PP-P. 35. CP
• Composite pipe adaptor
• Adaptation au tube composite
• Adaptador a tubo multicapa
D
CODE
12-16
16-20
20-25
25-32
24791
24792
24793
24794
194
11
11
11
11
• Adaptação tubos multicapa
REF.
A
B
C
D
35
35
35
35
13,3
16,8
21,6
27,6
16
20
25
32
17
17
21
24
47
46
57
68
016
020
025
032
PP COMPRESSION FITTINGS
Standard Series
Série Standard
Serie Standard
Série Standard
FEATURES
CARACTERISTIQUES
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
Working pressure at 20ºC (73ºF)
water temperature:
• D16 - D63: PN 10
Pression de service à 20ºC (73ºF)
température de l’eau:
• D16 - D63: PN 10
Presión de servicio a 20ºC (73ºF)
temperatura de agua:
• D16 - D63: PN 10
Pressão de serviço a 20ºC (73ºF)
temperatura de água:
• D16 - D63: PN 10
PRESSURE / TEMPERATURE
GRAPH
DIAGRAMA PRESIÓN /
TEMPERATURA
DIAGRAMME PRESSION /
TEMPÉRATURE
Presión / Pressure / Pression / Pressão
p.s.i. bar
• Performance of plastic materials in contact with non-dangerous fluids.
• The durability of those parts exposed to
fluids will depend on the working conditions.
COMPONENTS
195
13
180
12
165
11
150
10
135
9
120
8
105
7
90
6
75
5
60
4
45
3
30
2
15
1
PN 10
-20
-10
32
50
0
10
20
30
68
86
104
122
• Valeurs indicatives pour matières plastiques en contact avec des fluides non dangereux.
• La longévité des pièces exposées aux fluides dépendra des conditions de travail.
1
2
3
4
5
Parts
Split ring
Nut
Insert
O-Ring
Body
Pièces
Bague de serrage
Ecrou
Bague de compression
Joint torique
Corps
50
60
70
80
140 158
40
176
194
212
years / water flow
années / fluide de l’eau
años / fluido de agua
anos / caudal de água
°C
°F
• Valores indicativos para materiales en
contacto con fluidos no peligrosos.
• La vida de las partes expuestas a los fluidos dependerá de las condiciones de trabajo.
COMPOSANTS
COMPONENTES
1
Fig.
20
20
20
20
2
3
4
Despiece
Cono de fijación
Tuerca
Casquillo prensa
Junta tórica
Cuerpo
195
DIAGRAMA DE PRESSÃO /
TEMPERATURA
• Valores indicativos para materiais em
contacto com fluídos não agressivos.
• A durabilidade das partes expostas aos
fluidos depende das condições de trabalho.
COMPONENTES
5
Peças
Cone de fixação
Porca
Casquilho de pressão
Junta torica
Corpo
Material
POM
PP
PP
NBR 70
PP
PP COMPRESSION FITTINGS
Elbows - Coudes - Codos - Joelhos
PP-S. 01. CP
• 90° Elbow
• Comp x Comp
• Codo 90°
• Comp x Comp
• Coude 90°
• Comp x Comp
D
CODE
16
20
25
32
40
50
63
24671
24672
24673
24674
24675
24676
24677
• Joelho 90°
• Junta rápida x Junta rápida
REF.
DN
PN
L
Z
E
01
01
01
01
01
01
01
10
15
20
25
32
40
50
10
10
10
10
10
10
10
34
40
49
56
79
102
117
12
13
17
18
21
28
32
36
40
50
58
72
91
113
22
22
22
22
22
22
22
016
020
025
032
040
050
063
PP-S. 01. CPFT
• 90° Elbow
• Comp x BSP female thread
• Codo 90°
• Comp x Rosca hembra BSP
• Coude 90°
• Comp x Femelle à visser BSP
DxG
CODE
16 x ½”
20 x ½”
20 x ¾”
25 x ½”
25 x ¾”
32 x ¾”
32 x 1”
40 x 1¼”
50 x 1½”
63 x 2”
24679
24680
24681
24682
24683
24685
24686
24687
24689
24691
REF.
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
DN
417
420
421
424
425
431
432
440
450
463
10
15
15
20
20
25
25
32
40
50
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
• Joelho 90°
• Junta rápida x Rosca fêmea BSP
PN
L
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
34
40
40
49
49
56
56
79
102
117
15
15
20
15
20
20
25
32
40
50
L1
Z
14
16
16
19
19
19
22
22
25
28
12
13
12
17
17
18
18
21
28
32
Z1
19
20
21
25
25
27
27
32
58
67
E
F
36
40
40
50
50
58
58
72
92
113
25
26
33
26
33
33
40
53
61
76
PP-S. 01. CPMT
• 90° Elbow
• Comp x BSP male thread
• Codo 90°
• Comp x Rosca macho BSP
• Coude 90°
• Comp x Mâle à visser BSP
DxG
CODE
16 x ½”
20 x ½”
20 x ¾”
25 x ½”
25 x ¾”
25 x 1”
32 x 1”
40 x 1¼”
50 x 1½”
63 x 2”
24693
24694
24695
24696
24697
25198
24698
24699
24702
24704
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
REF.
DN
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
10
15
15
20
20
20
25
32
40
50
617
620
621
624
625
626
632
640
650
663
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
PN
15
15
20
15
20
25
25
32
40
50
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
• Joelho 90°
• Junta rápida x Rosca macho BSP
L
34
40
40
49
49
49
56
79
102
117
L1
14
14
16
14
16
19
19
23
26
26
Z
12
13
13
17
17
17
18
22
28
32
Z1
19
21
21
25
25
25
27
32
68
78
E
F
36
40
40
50
50
50
58
72
92
113
25
27
30
27
30
36
36
57
52
66
Tees - Tés - Tés - Tês
PP-S. 03. CP
• 90° Tee
• Comp x Comp x Comp
• Té 90°
• Comp x Comp x Comp
• Té 90°
• Comp x Comp x Comp
D
CODE
16
20
25
32
40
50
63
24707
24708
24709
24710
24711
24712
24713
196
22
22
22
22
22
22
22
• Tê 90°
• Junta rápida x Junta rápida x Junta
rápida
REF.
DN
PN
L
Z
E
03
03
03
03
03
03
03
10
15
20
25
32
40
50
10
10
10
10
10
10
10
34
40
49
56
79
101
118
13
13
16
18
23
28
32
36
40
50
58
72
91
113
016
020
025
032
040
050
063
PP COMPRESSION FITTINGS
PP-S. 03. CPFT
• 90° Tee
• Comp x Comp x BSP female thread
• Té 90°
• Comp x Comp x Femelle à visser
BSP
• Té 90°
• Comp x Comp x Rosca hembra BSP
DxG
CODE
16 x ½”
20 x ½”
20 x ¾”
25 x ½”
25 x ¾”
32 x ½”
32 x ¾”
32 x 1”
40 x 1¼”
50 x 1½”
63 x 2”
24633
24634
24635
24636
24637
24638
24639
24640
24641
24642
24644
REF.
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
03
03
03
03
03
03
03
03
03
03
03
DN
417
420
421
424
425
430
431
432
440
450
463
10
15
15
20
20
25
25
25
32
40
50
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
PN
15
15
20
15
20
15
20
25
32
50
50
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
L
34
40
40
49
49
56
56
56
79
101
118
• Tê 90°
• Junta rápida x Junta rápida x Rosca
fêmea BSP
L1
14
16
19
16
19
16
19
22
29
24
28
Z
E
F
13
13
13
16
16
18
18
18
23
58
67
36
40
40
50
50
58
58
58
72
92
113
30
26
33
26
33
26
33
40
53
61
76
PP-S. 03. CPMT
• 90° Tee
• Comp x Comp x BSP male thread
• Té 90°
• Comp x Comp x Rosca macho BSP
• Té 90°
• Comp x Comp x Mâle à visser BSP
DxG
CODE
16 x ½”
20 x ½”
20 x ¾”
25 x ½”
25 x ¾”
32 x ½”
32 x 1”
40 x 1¼”
50 x 1½”
63 x 2”
24646
24647
24648
24649
24650
24651
24652
24653
24655
24656
REF.
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
03
03
03
03
03
03
03
03
03
03
DN
617
620
621
624
625
630
632
640
650
663
10
15
15
20
20
25
25
32
40
50
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
PN
15
15
20
15
20
15
25
32
50
50
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
L
34
40
40
49
49
56
56
79
101
118
• Tê 90°
• Junta rápida x Junta rápida x Rosca
macho BSP
L1
14
14
16
14
16
14
19
23
26
25
Z
E
F
13
13
12
16
16
18
18
28
58
67
36
40
40
50
50
58
58
72
91
113
24
27
30
27
30
27
36
44
52
66
Couplings - Manchons - Enlaces - Uniões
PP-S. 05. CP
• Coupling
• Comp x Comp
• Manguito
• Comp x Comp
• Manchon
• Comp x Comp
D
CODE
16
20
25
32
40
50
63
24657
24658
24659
24660
24661
24662
24663
22
22
22
22
22
22
22
• União
• Junta rápida x Junta rápida
REF.
DN
PN
L
Z
E
05
05
05
05
05
05
05
10
15
20
25
32
40
50
10
10
10
10
10
10
10
34
40
49
56
79
101
118
2
1
2
3
3
8
5
36
40
50
58
72
91
113
016
020
025
032
040
050
063
PP-S. 05. CPFT
• Adaptor
• Comp x BSP female thread
• Enlace
• Comp x Rosca hembra BSP
• Union
• Comp x Femelle à visser BSP
DxG
CODE
16 x ½”
20 x ½”
20 x ¾”
25 x ½”
25 x ¾”
25 x 1”
32 x ¾”
32 x 1”
40 x 1”
40 x 1¼”
50 x 1½”
63 x 2”
24715
24716
24717
24718
24719
24720
24721
24722
24723
24724
24726
24728
REF.
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
197
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
417
420
421
424
425
426
431
432
439
440
450
463
DN
10
15
15
20
20
20
25
25
32
32
40
50
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
15
15
20
15
20
25
20
25
25
32
50
50
PN
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
• União
• Junta rápida x Rosca fêmea BSP
L
34
40
40
49
49
49
56
56
78
78
101
118
L1
14
16
19
16
19
22
19
22
23
23
24
28
Z
E
F
7
7
7
8
8
8
11
11
14
14
21
21
36
40
40
50
50
50
58
58
73
73
91
113
25
26
33
26
33
40
33
40
41
52
61
76
PP COMPRESSION FITTINGS
PP-S. 05. CPMT
• Adaptor
• Comp x BSP male thread
• Union
• Comp x Mâle à visser BSP
• Enlace
• Comp x Rosca macho BSP
DxG
CODE
16 x ½”
20 x ½”
20 x ¾”
20 x 1”
25 x ½”
25 x ¾”
25 x 1”
32 x ¾”
32 x 1”
32 x 1¼”
40 x 1¼”
40 x 1½”
50 x 1½”
63 x 2”
24730
24731
24732
24733
24734
24735
24739
24740
24741
24742
24743
24744
24746
24749
REF.
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
DN
617
620
621
622
624
625
626
631
632
633
640
641
650
663
10
15
15
15
20
20
20
25
25
25
32
32
40
50
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
PN
15
15
20
25
15
20
25
20
25
32
32
40
40
50
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
• União
• Junta rápida x Rosca macho BSP
L
34
40
40
40
49
49
49
56
56
56
78
78
101
118
L1
14
14
16
19
14
16
19
16
19
19
21
21
21
25
Z
E
7
9
9
9
11
11
11
12
12
12
14
14
25
30
36
40
40
40
50
50
50
58
58
58
72
72
91
113
PP-S. 06. CPR
• Reducing coupling
• Comp x Comp
• Manguito reducido
• Comp x Comp
• Manchon réduit
• Comp x Comp
Dxd
CODE
20 x 16
25 x 20
32 x 25
40 x 32
50 x 40
63 x 50
24664
24665
24666
24667
24668
24669
REF.
22
22
22
22
22
22
06
06
06
06
06
06
• União redução
• Junta rápida x Junta rápida
DN
PN
10
15
20
25
32
40
10
10
10
10
10
10
020
025
032
040
050
063
L
33
49
56
78
108
125
L1
68
33
47
56
92
108
Z
E
F
3
3
3
3
5
8
40
50
58
72
91
113
25
40
52
58
72
91
Caps - Bouchons - Tapones - Tampões
PP-S. 07. CP
• Cap
• Comp
• Tapón
• Comp
• Bouchon
• Comp
D
CODE
16
20
25
32
40
50
63
24750
24751
24752
24753
24754
24755
24756
198
22
22
22
22
22
22
22
• Tampão
• Junta rápida
REF.
DN
PN
L
Z
E
07
07
07
07
07
07
07
10
15
20
25
32
40
50
10
10
10
10
10
10
10
34
40
49
56
78
108
125
3
3
10
13
14
23
25
36
40
50
58
72
92
114
016
020
025
032
040
050
063
PP COMPRESSION FITTINGS
Spare parts - Pieces detachées - Recambios - Sobressalentes
PP-S. 30. PART
• Nut
• Ecrou
• Tuerca
D
CODE
16
20
25
32
40
50
63
25263
24799
24800
24801
24802
24803
24804
• Porca
22
22
22
22
22
22
22
REF.
DN
L
30
30
30
30
30
30
30
10
15
20
25
32
40
50
25
28
41
45
60
81
89
016
020
025
032
040
050
063
E
36
40
50
58
72
91
113
PP-S. 31. PART
• Insert
• Bague de compression
• Casquillo prensa
D
CODE
16
20
25
32
40
50
63
25264
24805
24806
24807
24808
01649
01650
22
22
22
22
22
22
22
• Casquilho pressão
REF.
DN
L
E
31
31
31
31
31
31
31
10
15
20
25
32
40
50
16
17
20
26
25
34
37
23
28
35
43
55
66
83
016
020
025
032
040
050
063
PP-S. 32. PART
• Split ring
• Bague de serrage
• Cono de fijación
D
CODE
16
20
25
32
40
50
63
25265
24811
24812
24813
26495
01631
01632
22
22
22
22
22
22
22
• Cone de fixação
REF.
DN
L
E
32
32
32
32
32
32
32
10
15
20
25
32
40
50
9
12
15
17
24
32
36
22
26
32
40
53
64
77
016
020
025
032
040
050
063
PP-S. 33. PART
• O-ring
• Joint torique
• Junta tórica
D
CODE
16
20
25
32
40
50
63
25266
24815
24816
24817
24818
01658
01659
199
• Junta tórica
REF.
22
22
22
22
22
22
22
33
33
33
33
33
33
33
016
020
025
032
040
050
063
S
16
20
25
31,8
39,8
49,6
62
x
x
x
x
x
x
x
3
3,5
4,3
4,9
5,6
6,7
8,7
PP COMPRESSION FITTINGS
Tools - Outillage - Herramientas - Ferramentas
PP. 80. TLA
• Strap wrench
• For all fittings
• Clef à sangle
• Pour tous les accesoires
• Llave de cinta
• Para todos los accesorios
CODE
Wrench / Clef / Llave / Chave
Tape / Bande / Cinta / Cinta
01609
16239
• Chave de cinta
• Para todos os acessórios
REF.
11 80 001
11 80 00 104
PP. 80. TLB
• Beveler
• For all pipes up to D200
• Outil à chanfreiner
• Pour toute la tuyauterie jusqu’à
D200
• Llave de achaflanar
• Para todos los tubos hasta D200
CODE
REF.
05160
11 80 002
• Chave de chanfrar
• Para todos os tubos hasta D200
PP. 81. TLC
• Pipe cutters
• For pipe up to: D
• Pince coupe tube
• Pour tuyauterie jusqu’à: D
• Tijeras cortatubos
• Para tubo hasta: D
D
<25
<40
<75
• Tesoura corta-tubos
• Para tubos até: D
CODE
REF.
05157
05158
05159
11 81 001
11 81 002
11 81 003
PP. 80. TLD
• Assembly wrench
• For pipe D20 - D50
• Clef de montage
• Pour tuyauterie D20 - D50
• Llave para montajes
• Para tubo D20 - D50
200
• Chave para montagens
• Para tubos D20 - D50
CODE
REF.
23138
11 80 003
CLAMP SADDLES & PIPE CLIPS
COLLIERS DE PRISE ET COLLIERS DE FIXATION
COLLARINES DE TOMA Y PINZAS
TOMADAS EM CARGA E ABRAÇADEIRAS
Clamp saddles
Pipe Clips
Colliers de prise
Colliers de fixation
Collarines de toma
Pinzas
Tomadas em carga
Abraçadeiras
202
205
CLAMP SADDLES & PIPE CLIPS
Clamp Saddles
Colliers de prise en charge
Collarines de toma
Tomadas em carga
FEATURES
CARACTERISTIQUES
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
• Material: PP.
• To be installed on pipes conforming
to:
PE - DIN 8072
PP - DIN 8074
PVC-U - DIN 8062
• Matériaux: PP.
• Pour installer sur tubes conformes
aux normes:
PE - DIN 8072
PP - DIN 8074
PVC-U - DIN 8062
• Material: PP.
• Para instalación sobre tubos según
normas:
PE - DIN 8072
PP - DIN 8074
PVC-U - DIN 8062
• Material: PP.
• Para instalação sobre tubos segundo normas:
PE - DIN 8072
PP - DIN 8074
PVC-U - DIN 8062
COMPONENTS
COMPOSANTS
COMPONENTES
COMPONENTES
5
3
1
4
2
3
Fig.
Parts
Pièces
Despiece
Peças
1
2
3
Upper body
Lower body
Bolts and nuts
Partie supérieure
Partie inférieure
Boulons et écrous
Parte superior
Parte inferior
Tornillos y tuercas
Parte superior
Parte inferior
Parafusos e porcas
4
5
O-Ring
Reinforcing ring
Joint torique
Bague de renfort
Junta tórica
Anillo de refuerzo
O-Ring
Anel de reforço
Material
PP
PP
Zinc plated steel / Acier zingué / Acero cincado
Aço zincado
NBR 70
Stainless steel / Acier inoxydable / Acero inoxidable
Aço inox. (D25-D63: AISI 304 / D75-D315: AISI 430)
ASSEMBLY
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
D’ASSEMBLAGE
INSTRUCCIONES
DE MONTAJE
INSTRUÇÕES
DE MONTAGEM
A. Clean the external surface of the
pipe. Be sure that the O-Ring is in its
position.
A. Nettoyer la surface du tube.
S’assurer que le joint torique soit bien
positionné.
A. Eliminar las impurezas exteriores
del tubo. Asegurar que la junta tórica
esté bien posicionada.
A. Eliminar as impurezas exteriores do
tubo. Verificar que o O-Ring está bem
colocado.
B. Couple the upper portion of the
saddle with the lower one on the pipe.
Insert the bolts, screw in the nuts and
tighten the bolts diagonally opposite
each other.
B. Accoupler la partie supérieure du
collier avec la partie inférieure sur le
tube. Insérer les boulons, vissez et
serrez les écrous en diagonale alternativement.
B. Acoplar la parte superior del collarín con la inferior, sobre el tubo.
Insertar los tornillos, roscar y apretar
las tuercas en diagonal alternativamente.
B. Ligar a parte superior do colarinho
com a inferior, sobre o tubo. Colocar
os parafusos. Roscar e apertar as porcas na diagonal alternadamente.
C. Drill a hole in the pipe wall. Do not
damage the O-Ring or the pipe near
the seal zone. Use the right tools.
C. Perforer le tube. Faire attention de
ne pas endommager le joint ni le tube
au niveau de la zone d’étanchéité.
Utilisers des outils appropriés.
C. Taladrar el tubo poniendo especial
atención en no dañar la junta ni el
tubo cerca de la zona de estanqueidad. Utilizar herramientas adecuadas.
C. Perfurar o tubo tendo especial
atenção para não danificar a junta
nem o tubo da zona de estanquecidade. Utilizar ferramentas adequadas.
A
B
C
202
CLAMP SADDLES & PIPE CLIPS
PP. 53. CS
• Clamp saddle
• Collier de prise en charge
DxG
25
25
32
32
32
40
40
40
50
50
50
50
63
63
63
63
63
75
75
75
75
75
90
90
90
90
90
110
110
110
125
125
125
140
140
140
140
160
160
160
160
200
200
200
200
200
225
225
225
225
225
250
250
250
250
250
315
315
315
315
315
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
½”
¾”
½”
¾”
1”
½”
¾”
1”
½”
¾”
1”
1¼”
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
1”
1½”
2”
1”
1½”
2”
1”
1½”
2”
3”
1”
1½”
2”
3”
1¼”
1½”
2”
3”
4”
1¼”
1½”
2”
3”
4”
1¼”
1½”
2”
3”
4”
1¼”
1½”
2”
3”
4”
• Collarín de toma
• Tomada em carga
CODE
REF.
PN
N
L
H
Bolts qty. / Nº de vis / Nº tornillos
05287
06052
05288
05289
20596
05138
05139
05140
05141
05142
05143
28674
28675
05145
05146
28676
05441
05438
05439
05148
28677
05150
05440
06011
05152
05153
05154
06013
06015
06016
06018
06020
06021
18785
18786
18787
18788
18789
18790
18791
18792
18793
18794
18795
18796
18797
18798
18799
18800
18801
18802
18803
18804
18805
18806
18807
18808
18809
18810
18811
18812
11 53 025
11 53 026
11 53 031
11 53 032
11 53 033 *
11 53 038
11 53 039
11 53 040
11 53 048
11 53 049
11 53 050
11 53 051
11 53 061
11 53 062
11 53 063
11 53 064
11 53 065
11 53 073 *
11 53 074 *
11 53 075 *
11 53 076 *
11 53 077 *
11 53 088 *
11 53 089 *
11 53 090 *
11 53 091 *
11 53 092 *
11 53 107 *
11 53 109 *
11 53 110 *
11 53 122 *
11 53 124 *
11 53 125 *
11 53 136 *
11 53 138 *
11 53 139 *
11 53 140 *
11 53 156 *
11 53 158 *
11 53 159 *
11 53 160 *
11 53 196 *
11 53 197 *
11 53 198 *
11 53 199 *
11 53 200 *
11 53 221 *
11 53 222 *
11 53 223 *
11 53 224 *
11 53 225 *
11 53 246 *
11 53 247 *
11 53 248 *
11 53 249 *
11 53 250 *
11 53 311 *
11 53 312 *
11 53 313 *
11 53 314 *
11 53 315 *
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
67
67
79
79
79
85
85
85
103
103
103
103
101
101
101
101
101
114
114
114
114
114
125
125
125
125
125
150
150
150
171
171
171
180
180
180
180
208
208
208
208
270
270
270
270
270
300
300
300
300
300
330
330
330
330
330
400
400
400
400
400
24
24
31
31
31
50
50
50
52
52
52
52
70
70
70
70
70
75
75
75
75
75
84,5
84,5
84,5
84,5
84,5
99
99
99
99,5
99,5
99,5
137
137
137
137
137
137
137
137
195
195
195
195
195
195
195
195
195
195
244
244
244
243
243
244
244
244
244
244
52
52
61
61
67
74
74
74
84
84
84
84
103
103
103
103
103
113
113
113
113
113
129
129
129
129
129
151
151
151
167
167
167
188,5
188,5
188,5
188,5
213
213
213
213
247
243
246
252
255,5
273
274,5
271
279
280
295,5
296
296
298
298
376
376
376
380,5
384,5
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
203
CLAMP SADDLES & PIPE CLIPS
PP. 54. CS
• Reinforced clamp saddle
• Collier de prise en charge renforcé
DxG
25
25
32
32
32
40
40
40
50
50
50
50
63
63
63
63
63
75
75
75
75
75
90
90
90
90
90
110
110
110
125
125
125
140
140
140
140
160
160
160
160
200
200
200
200
200
225
225
225
225
225
250
250
250
250
250
315
315
315
315
315
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
½”
¾”
½”
¾”
1”
½”
¾”
1”
½”
¾”
1”
1¼”
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
1”
1½”
2”
1”
1½”
2”
1”
1½”
2”
3”
1”
1½”
2”
3”
1¼”
1½”
2”
3”
4”
1¼”
1½”
2”
3”
4”
1¼”
1½”
2”
3”
4”
1¼”
1½”
2”
3”
4”
• Collarín de toma reforzado
• Tomada em carga reforçada
CODE
REF.
PN
N
L
H
Bolts qty. / Nº de vis / Nº tornillos
11435
02379
11436
11437
02380
11438
11439
02381
11440
11441
02382
28678
28679
11442
02383
28680
11443
11444
11445
02384
28681
11446
11447
11448
02385
11449
11450
02386
11451
11452
11453
11454
11455
06022
06024
06025
06026
06027
06029
06030
06031
06032
06033
06034
06035
06036
06037
06038
06039
06040
06041
06042
06043
06044
06045
06046
06047
06048
06049
06050
06051
11 54 025
11 54 026
11 54 031
11 54 032
11 54 033 *
11 54 038
11 54 039
11 54 040
11 54 048
11 54 049
11 54 050
11 54 051
11 54 061
11 54 062
11 54 063
11 54 064
11 54 065
11 54 073 *
11 54 074 *
11 54 075 *
11 54 076 *
11 54 077 *
11 54 088 *
11 54 089 *
11 54 090 *
11 54 091 *
11 54 092 *
11 54 107 *
11 54 109 *
11 54 110 *
11 54 122 *
11 54 124 *
11 54 125 *
11 54 136 *
11 54 138 *
11 54 139 *
11 54 140 *
11 54 156 *
11 54 158 *
11 54 159 *
11 54 160 *
11 54 196 *
11 54 197 *
11 54 198 *
11 54 199 *
11 54 200 *
11 54 221 *
11 54 222 *
11 54 223 *
11 54 224 *
11 54 225 *
11 54 246 *
11 54 247 *
11 54 248 *
11 54 249 *
11 54 250 *
11 54 311 *
11 54 312 *
11 54 313 *
11 54 314 *
11 54 315 *
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
67
67
79
79
79
85
85
85
103
103
103
103
101
101
101
101
101
114
114
114
114
114
125
125
125
125
125
150
150
150
171
171
171
180
180
180
180
208
208
208
208
270
270
270
270
270
300
300
300
300
300
330
330
330
330
330
400
400
400
400
400
24
24
31
31
31
50
50
50
52
52
52
52
70
70
70
70
70
75
75
75
75
75
84,5
84,5
84,5
84,5
84,5
99
99
99
99,5
99,5
99,5
137
137
137
137
137
137
137
137
195
195
195
195
195
195
195
195
195
195
244
244
244
243
243
244
244
244
244
244
52,5
52,5
61,5
61,5
67,5
74,5
74,5
74,5
84,5
84,5
84,5
84,5
103,5
103,5
103,5
103,5
103,5
113
113
113
113
113
129
129
129
129
129
151
151
151
167
167
167
188,5
188,5
188,5
188,5
213
213
213
213
247
243
246
252
255,5
273
274,5
271
279
280
295,5
296
296
298
298
376
376
376
380,5
384,5
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
204
CLAMP SADDLES & PIPE CLIPS
Pipe Clips - Colliers de fixation - Pinzas - Abraçadeiras
PP. 20. OP
• PP open pipe clip
• Metric series
• Collier de fixation à pince ouverte
en PP
• Série métrique
D1
20
25
32
40
50
63
75
90
110
125
140
160
200
225
• Pinza abierta en PP
• Serie métrica
CODE
02132
02133
02134
02135
02136
02137
02138
02139
08908
08909
10955
08910
08911
10957
• Abraçadeira para tubo em PP
• Série métrica
REF.
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
020
025
032
040
050
063
075
090
110
125
140
160
200
225
L
S
38
44
53
60
70
86
108
130
139
153
167
181
215
256
12
13
14
15
16
17
20
24
24
26
28
28
31
36
E
19
23
30
37
49
62
75
89
107
121
195
225
265
318
D2
26
32
39
48
61
76
87
106
127
143
164
182
228
263
M
29
34
40
44
51
62
75
98
90
97
113
122
142
171
PP. 20. CL
• PP closed pipe clip
• Metric series
• Collier de fixation avec clip de fermeture en PP
• Série métrique
D1
50
63
75
90
110
125
140
160
200
225
• Pinza con cierre en PP
• Serie métrica
CODE
02140
02141
02142
02143
08916
08917
10956
08918
08919
10958
REF.
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
450
463
475
490
510
525
540
560
599
425
• Abraçadeira com fecho em PP
• Série métrica
L
S
70
86
129
152
161
181
201
216
256
306
16
17
20
24
24
26
28
28
31
36
E
49
62
75
89
107
121
195
225
265
318
D2
68
84
107
118
143
156
176
196
243
278
M
51
62
75
91
90
97
113
122
142
171
PP. 20. CP
• PP bridle clamp
• Metric series
• Clip de fermeture en PP
• Série métrique
D1
50
63
75
90
110
125
140
160
200
225
• Pestillo pinza en PP
• Serie métrica
CODE
02144
02145
02146
02147
08912
08913
11300
08914
08915
11301
205
REF.
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
650
663
675
690
710
725
740
760
799
625
• Fecho de abraçadeira em PP
• Série métrica
L
S
E
55
68
81
95
110
121
130
147
171
182
8
10
11
13
14
15
17
17
19
23
68
84
100
118
139
157
176
195
237
277
206
PE 100 FITTINGS
RACCORDS EN PE 100
ACCESORIOS EN PE 100
ACESSÓRIOS EM PE 100
Electrofusion fittings
Butt welding fittings
Tools
Welding machines
Raccords électrosoudables
Raccords soudure bout à bout
Outillage
Machines à souder
Accesorios electrosoldables
Accesorios soldadura a tope
Herramientas
Maquinaria para soldadura
Acessórios electrosoldáveis
Acessórios soldadura de topo/topo
Ferramentas
Maquinas para soldadura
210
217
229
230
PE 100 FITTINGS
PE 100 Fittings
Raccords en PE 100
Accesorios en PE 100
Acessórios em PE 100
MATERIAL PROPERTIES
PE general properties
Polyethylene (PE) is a thermoplastic
that belongs to the group of polyolefines. Partially crystalline, it is an environmentally compatible product.
In comparison to other thermoplastics, PE shows essential advantages
which make it specially suitable for
water and gas distribution applications, but can also be used in irrigation systems, industrial facilities or in
building installations.
Advantages of PE
• High resistance to impact and
corrosion (very good chemical resistance).
• Flexibility (suitable for underground
piping).
• Low weight (cost-saving in transport
and handling).
• Thermal resistant (up to 80ºC).
• Resistant to low temperatures.
• Good abrasion resistance.
• Weldable: homogeneous and reliable welded joints (butt welding or
electrofusion).
• Less frictional resistance avoids
deposits/residue effects.
Type PE 100
Also described as third generation
polyethylene types (or MRS 10), offers
higher density and therefore improved mechanical properties to previous developments (PE 80 / PE63).
The employed PE-material complies
with the requirements of EN 12201
(plastic pipe systems for drinking
water supply) and EN 1555 (plastic
pipe systems for gas supply).
Technical data
• Density according to ISO 1183
930 kg/m³.
• Melt-flow index according to ISO
1133: 0,3-0,5 g/10 min.
• Longitudinal expansion coefficient
according to DIN 53572 - 0,13
mm/m.k.
• Colour: black.
Chemical resitance
For detailed information, please refer
to the detailed list of chemicals at the
end of this catalog. In case of doubt,
please contact our technical department.
Unions
• By electrofusion or butt welding.
Both jointing techniques are detailed
in this same chapter.
• PE 100 fittings can be welded in
the MFR-range (0,3 - 0,5) g/10 min.,
with all tubes in conformity with the
standards EN 12201 and EN 1555.
PROPRIETES DU
MATERIAU
PROPIEDADES DEL
MATERIAL
PROPIEDADES DO
MATERIAL
Propriétés générales du PE
Le polyéthylène (PE) est un termoplastique qui appartient au groupe des
polyoléfines. Partiellement cristallin,
c'est un produit compatible avec l'environnement.
Propiedades generales del PE
El polietileno (PE) es un termoplástico
que pertenece al grupo de las poliolefinas. Parcialmente cristalino, es un
producto medioambientalmente compatible.
Propriedades gerais do PE
O polietileno (PE) é um termoplástico
que pertence ao grupo das poliolefinas. Parcialmente cristalino, é um
produto compatível com o meio
ambiente.
En comparaison avec d'autres termoplastiques, il démontre des avantages
essentiels qui lui permette d'être spécialement recommandé pour des
applications dans les domaines de la
distribution de l'eau, mais aussi dans
l'irrigation, la construction et l'industrie.
En comparación con otros termoplásticos, muestra ventajas esenciales
que lo hacen especialmente recomendable para aplicaciones de distribución de agua y gas, pero también
en sistemas de riego, instalaciones
industriales o en la construcción.
Em comparação com outros termoplásticos, revela vantagens essenciais
que o tornam especialmente recomendável para aplicações em distribuição de água e gás, mas também
em sistemas de rega, instalações
industriais ou na construção.
Avantages du PE
• Haute résistance à l'impact et à la
corrosion (très bonne résistance chimique).
• Souple (indiqué pour des installations enterrées).
• Lèger (moindre coût de transport et
de manipulation).
• Résistance termique (jusqu'à 80°C).
• Résistant à basses températures.
• Bonne résistance à l'abrasion.
• Union par soudure, homogènes et
fiables (bout à bout ou électrofusion).
• Faible coéficient de friction évitant
les accumulations de résidus.
Ventajas del PE
• Alta resistencia al impacto y a la
corrosión (muy buena resistencia química).
• Flexible (indicado para instalaciones enterradas).
• Ligero (menor coste de transporte y
manipulación).
• Resistencia térmica (hasta 80ºC).
• Resistencia a bajas temperaturas.
• Buena resistencia a la abrasión.
• Uniones con soldadura, homogéneas y fiables (a tope o electrofusión).
• Bajo coeficiente de fricción que
evita la acumulación de residuos.
Vantagens do PE
• Alta resistência ao impacto e à
corrosão (muito boa resistência química).
• Leve (menor custo de transporte e
manipulação).
• Resistência térmica (até 80ºC).
• Resistência a baixas temperaturas.
• Boa resistência ao calor.
• Uniões com soldadura, homogéneas e fiáveis (topo/topo ou electrofusão).
• Baixo coeficiente de fricção que
evita a acumulação de resíduos.
Type PE 100
Aussi connu sous le nom de PE de
3ème génération (ou MRS 10), il
offre une meilleure densité et donc
des propriétés mécaniques supérieures à ces prédécesseurs (PE 80 / PE
63).
Le matériau PE 100 utilisé respecte
les impératifs de la norme EN 12201
(systèmes de tubes en plastiques pour
la conduite de l'eau potable) et EN
1555 (sytèmes de tubes en plastiques
pour la conduite du gaz).
Tipo PE 100
También conocido como PE de 3ª
generación (o MRS 10), ofrece mayor
densidad y por lo tanto propiedades
mecánicas superiores a los anteriores
desarrollos (PE 80 / PE63).
El material PE 100 utilizado cumple
con los requisitos de las normas EN
12201 (sistemas de tuberías de plástico para el suministro de agua potable) y EN 1555 (sistemas de tuberías
de plástico para el suministro de
gas).
Données techniques
• Densité selon ISO 1183
930 kg/m³
• Indice de fusion selon ISO 1133:
0,3-0,5 g/10 min.
• Coéficient de dilatation longitudinal s. DIN 53572 - 0,13 mm/m.k.
• Couleur : noir.
Datos técnicos
• Densidad según ISO 1183
930 kg/m³
• Índice de fusión según ISO 1133:
0,3-0,5 g/10 min.
• Coeficiente de dilatación longitudinal s. DIN 53572 - 0,13 mm/m.k.
• Color negro.
Résistance chimique
Tenir compte des indications données
dans le tableau de résistances chimiques à la fin du catalogue. En cas de
doute nous vous recommandons de
consulter notre département technique.
Resistencia química
Tener en cuenta las indicaciones de
la tabla de resistencias químicas al
final del catálogo. En caso de duda
le recomendamos consulte nuestro
departamento técnico.
Unions
• Par électrofusion ou soudure bout
à bout. Ces deux options d'installation sont détaillées dans ce même
paragraphe.
• Les raccords en PE 100 peuvent
être soudés dans la zone MFR (0,3 0,5) g/10 min, avec tous les tubes
correspondants à la norme EN
12201 et EN 1555.
Uniones
• Por electrofusión o soldadura a
tope. Ambas opciones de instalación
se detallan en este mismo capítulo.
• Los accesorios de PE 100 se pueden soldar en el rango MFR (0,3 0,5) g/10 min., con todos los tubos
correspondientes a las normas EN
12201 y EN 1555.
208
Tipo PE 100
Também conhecido como PE de 3ª
geração (MRS 100), oferece maior
densidade e propriedades mecânicas
superiores as anteriores soluções (PE
80/PE63).
O material PE 100 utilizado cumpre
com os requisitos das normas EN
12201 (sistemas de tubagens de
plástico para o fornecimento de água
potável) e EN 1555 (sistemas de
tubagens de plástico para o fornecimento de gás).
Dados Técnicos
• Densidade segundo ISO 1183
930 kg/m³
• Índice de fusão segundo ISO 1133
0,3-0,5 g/10 min.
• Coeficiente de dilatação longitudinal. DIN 53572 - 0,13 mm/m.k.
• Cor negra.
Resistência química
Ter em conta as indicações da tabela
de resistências químicas no final do
catálogo. Em caso de dúvida recomendamos que consulte nosso
departamento técnico.
Uniões
• Por electrofusão ou soldadura de
topo/topo. Ambas opções de instalação se detalham no mesmo capítulo.
• Os acessórios de PE 100 podemse soldar no raio MFR (0,3 - 0,5)
g/10 min., com todos os tubos
correspondentes que possuam as
normas EN 12201 e EN 1555.
PE 100 FITTINGS
TECHNICAL
CHARACTERISTICS
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
Geometric properties and nominal
pressures
• Outside diameter and wall thickness according to EN 1555 and EN
12201.
• Outside diameter/wall thickness
ratio SDR with nominal pressure PN:
Propriétés géomètriques et pressions nominales
• Diamètres extèrieurs et épaisseur
de paroi selon EN 1555 et EN
12201.
• Relation entre diamètre extérieur /
épaisseur de paroi SDR avec pression
nominale PN:
PE 100 SDR 11 PN 16
PE 100 SDR 17 PN 10
Correlation between SDR and PN
Because of the different safety factors
SF (1,6 and 1,25 depending on
application) in the international standards, an unequivocal specification
of the comparison wall thickness/outside diameter is of major importance.
For this purpose SDR (Standard
Dimension Ratio) is used.
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
Propiedades geométricas y presiones nominales
• Diámetro exterior y espesor de
pared según EN 1555 y EN 12201.
• Relación entre diámetro exterior /
espesor de pared SDR con presión
nominal PN:
PE 100 SDR 11 PN 16
PE 100 SDR 17 PN 10
PE 100 SDR 11 PN 16
PE 100 SDR 17 PN 10
Corrélation entre SDR et PN
En conséquence aux différents facteurs de sécurité SF (1,6 et 1,25 en
fonction de l'application) existants au
niveau international, il est vital d'avoir
une spécification qui met en relation
l'épaisseur de la paroi avec le diamètre extérieur. Pour cela il s'utilise le
SDR (Standard Dimension Ratio).
Correlación entre SDR y PN
Debido a los diferentes factores de
seguridad SF (1,6 y 1,25 en función
de la aplicación) existentes a nivel
internacional, es de vital importancia
una especificación que relacione el
grosor de pared con el diámetro
exterior. Para este propósito se utiliza
el SDR (Standard Dimension Ratio).
Propriedades geométricas e pressões nominais
• Diâmetro exterior e espessura de
parede segundo EN 1555 e EN
12201.
• Relação entre diâmetro exterior /
espessura de parede SDR com pressão nominal PN:
PE 100 SDR 11 PN 16
PE 100 SDR 17 PN 10
Relacionamento entre SDR e PN
Devido aos diferentes factores de
segurança SF (1,6 e 1,25 em função
da aplicação) existentes a nível internacional, é de vital importância uma
especificação que relacione a espessura de parede com o diâmetro exterior. Para este propósito se utiliza o
SDR (Standard Dimension Ratio).
SDR = de / s
E.g.:
de = 110 mm
s = 10 mm
SDR = 110 / 10 = 11
SDR = de / s
SDR
11
17
PE 100
(SF 1,25)
PN 16
PN 10
APPLICATIONS
APPLICATIONS
APLICACIONES
Industrial applications
• Waste water transport.
• Water treatment and water purification.
• Transport of solids.
• Industrial pipe systems.
• Etc.
Applications industrielles
• Transport d'eaux résiduelles.
• Installations de traitement d'eaux /
de purification.
• Transport de solides.
• Installations dans des usines industrielles.
• Etc.
Aplicaciones industriales
• Transporte de aguas residuales.
• Instalaciones de tratamiento de
aguas/purificación.
• Transporte de sólidos.
• Instalaciones en plantas industriales.
• Etc.
Aplicações industriais
• Transporte de águas residuais.
• Instalações de tratamento de
águas/purificação.
• Transporte de sólidos.
• Instalações em projectos industriais.
• Etc.
Distribution systems applications
• Water/gas distribution networks.
Applications dans des systèmes de
distribution
• Réseaux de distribution d'eau potable / gaz.
Aplicaciones en sistemas de distribución
• Redes de distribución de agua
potable/gas.
Aplicações em sistemas de distribuição
• Redes de distribuição de água
potável/gás.
Other applications
• Irrigation systems.
• Swimming pools.
• Etc.
Autres applications
• Systèmes d'irrigation.
• Piscines.
• Etc.
Otras aplicaciones
• Sistemas de riego.
• Piscinas.
• Etc.
Outras aplicações
• Sistemas de rega.
• Piscinas.
• Etc.
209
APLICAÇÕES
PE 100 FITTINGS
Electrofusion fittings
Raccords électrosoudables
Accesorios electrosoldables
Acessórios electrosoldáveis
FEATURES
CARACTERISTIQUES
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
Electrofusion is a simple and quick
jointing technique for realising nondetachable welded joints. The
assembly can be achieved using electrofusion couplers and electrofusion
equipment.
L'électrofusion est une technique d'union simple et rapide pour réaliser
des unions soudés non démontables.
L'installation s'obtient en utilisant des
raccords électrosoudables avec des
machines à souder.
La electrofusión es una técnica de
unión simple y rápida para realizar
uniones soldadas no desmontables.
La instalación se consigue utilizando
accesorios electrosoldables y equipos
de soldadura.
A electrofusão é uma técnica de
união simples e rápida para realizar
uniões soldadas não desmontáveis. A
instalação consegue-se utilizando
acessórios electrosoldáveis e equipamentos de soldadura.
Welding method
On electric welding, pipes and fittings
are welded by means of resistance
wires which are located within the
electrofusion socket. A transformer for
welding purposes supplies the required electric power to cause the optimal weld and the consequent joint.
Méthode de soudure
La soudure entre le tube et le raccord
s'obtient à travers des résistances
situées à l'intérieur du raccord. Le
transformateur de la machine à souder se charge de livrer l'énergie électrique nécessaire pour provoquer une
soudure optimale qui va garantir un
union de haute qualité.
Método de soldadura
La soldadura entre el tubo y los accesorios se consigue a través de resistencias situadas en el interior del
accesorio. El transformador del equipo de soldadura se encarga de suministrar la energía eléctrica necesaria
para provocar la óptima soldadura y
la consecuente unión.
Método de soldadura
A soldadura entre o tubo e os acessórios é possivel através de resistências situadas no interior do acessório.
O transformador do equipamento de
soldadura encarrega-se de fornecer a
energia eléctrica necessária para
provocar a óptima soldadura e a
consequente união.
Welding systems
For the welding of Cepex electrofusion fittings we recommend using
welding equipment with bar code
identification, which fully automates
the introduction of welding parameters and guarantees a perfect union.
Systèmes de soudure
Pour la soudure des raccords électrosoudables Cepex, nous recommandons l'utilisation de machines équipées avec un système de lecture de
code à barres. Ceci automatise totalement l'introduction des paramètres
de soudure garantissant un parfait
union.
Sistemas de soldadura
Para la soldadura de los accesorios
electrosoldables Cepex recomendamos el uso de equipos con sistema
lectura de código de barras, que
automatiza totalmente la introducción
de los parámetros de soldadura,
garantizando una perfecta unión.
Sistemas de soldadura
Para a soldadura dos acessórios
electrosoldáveis Cepex recomendamos o uso de equipamentos com sistema de leitura de código de barras,
que automatiza totalmente a introdução dos parâmetros de soldadura,
garantindo uma perfeita união.
TECHNICAL
CHARACTERISTICS
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
Material
• The employed PE-material complies
with the requirements of EN 12201
and EN 1555.
• PE 100 (MRS 10).
• Welding voltage lower than 40V.
• Fusion zone needs to be protected
against inclement weather (rain,
snow, intense UV radiation or wind).
• All fittings are provided with a welding control indicator.
• For detailed specifications on welding refer to instruction sheet DVS
2207 part 1.
• Electrofusion jointing should be
carried out only by trained personnel.
Matériau
• Le matériel PE utilisé respecte les
normes EN 12201 et EN 1555.
• PE 100 (MRS 10).
• Tension de soudure infèrieure à 40
V nominaux.
• La zone de soudure doit être protégée contre des possibles risques
météorologiques (pluie, neige, radiation UV intense, vent).
• Tous les raccords sont livrés avec
un indicateur visuel de contrôle de
soudure.
• Pour des spécificités sur la soudure,
on applique la norme DVS 2207 partie 1.
• Le processus de soudure doit être
conduit jusqu'à son terme par un professionnel.
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
Material
• El material PE utilizado cumple con
los requisitos de la EN 12201 y EN
1555.
• PE 100 (MRS 10).
• Tensión de soldadura inferior a
40V nominales.
• La zona de soldadura debe protegerse contra posibles inclemencias
meteorológicas (lluvia, nieve, radiación UV intensa o viento).
• Todos los accesorios se suministran
con indicador visual de control de
soldadura.
• Para especificaciones sobre la soldadura se aplica la normativa DVS
2207 parte 1.
• El proceso de soldadura debe ser
llevado a cabo por un profesional.
Material
• O material PE utilizado cumpre
com os requisitos das normas EN
12201 e EN 1555.
• PE 100 (MRS 10).
• Tensão de soldadura inferior a 40V
nominais.
• A zona de soldadura deve proteger-se contra possíveis contratempos
(chuva, neve, radiação UV intensa ou
vento).
• Todos os acessórios são fornecidos
com indicador visual de controlo de
soldadura.
• Para especificações sobre a soldadura aplica-se a norma DVS 2207
parte 1.
• O processo de soldadura deve ser
executado por um profissional.
•IIP certification
• DVGW certification
• Certification IIP
• Certification DVGW
• Certificación de producto IIP
• Certificación de producto DVGW
• Certificação de produto IIP
• Certificação de produto DVGW
210
PE 100 FITTINGS
ASSEMBLY
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
DE MONTAGE
INSTRUCCIONES
DE MONTAJE
INSTRUÇÕES
DE MONTAGEM
Processing guidelines
Etapes de travail
Secuencia de trabajo
Sequência de trabalho
Preparation of welding
Préparation pour la soudure
Preparación para la soldadura
Preparação para a soldadura
Perpendicularly cut off pipe by means
of a proper cutting tool (plastic pipe
cutters or saw).
Pipe surface in the welding zone needs
to be tightened when treated and the
pipe ends had to be beveled.
In order to obtain reliable welded
joints it is of great importance to have
clean surfaces.
Clean surfaces to be welded with alcohol using fluffless absorbent paper.
The faces to be welded have to be treated immediately before starting the
welding process. Pipes or fittings to be
welded have to be secured with
clamps or holding device against
moving or twisting.
Maximum permitted pipe ovalness is
1,5% of pipe outside diameter.
Couper le tube perpendiculairement
avec un outil approprié (pince coupe
tube).
La superficie du tube dans la limite de
la zone de soudure doit être bien rectiligne sans aucune courbe et les extrèmités extèrieures du tube doivent être
chanfreinées.
Pour établir d'une bonne qaulité de
soudure, il est très important de disposer de surfaces propres.
Nettoyer les surfaces à souder avec de
l'alcool. Utiliser pour cela un papier
absorbant qui ne peluche pas.
Le traitement des surfaces d'union doit
être réalisé immédiatement avant de
procéder à la soudure. Les tubes et les
raccords à souder doivent être maintenues à l'aide de brides contre la variation de position ou la torcion.
L'excentricité du tube ne doit pas
dépasser dans la zone de soudure 1,5
% du diamètre extèrieur.
Cortar el tubo perpendicularmente
con una herramienta apropiada (tijera
para plástico o sierra).
La superficie del tubo en la zona de
soldadura se ha tratar de forma tensada y los extremos de los tubos exteriores se han de biselar.
Para obtener correctas uniones soldadas es de gran importancia disponer
de superficies limpias.
Limpiar las superficies a tratar con
alcohol. Utilizar para ello papel
absorbente libre de pelusas.
El tratamiento de las superficies de
unión se ha de realizar inmediatamente antes de proceder con la soldadura. Los tubos o bien accesorios a soldar han de asegurarse mediante
abrazaderas contra variación de la
posición o torceduras.
La excentricidad del tubo no debe
sobrepasar en la zona de soldadura el
1,5% del diámetro exterior.
Cortar o tubo perpendicularmente
com uma ferramenta apropriada
(tesoura para plástico ou serra)
A superfície do tubo na zona de soldadura irá ser trabalhada de forma
tensa e os extremos dos tubos irão ser
escariados.
Para estabelecer ligações soldadas
correctas é de grande importância
dispor de uma superfície limpa.
Limpar a superfície com álcool.
Utilizar um papel absorvente e sem
pelos.
O tratamento das superfícies que se
vão unir deve ser efectuado imediatamente antes de se proceder à sua soldadora. Os tubos e os seus acessórios
de soldar devem estar seguramente
fixos para contrariar variações da
posição e as torceduras do tubo.
A excentricidade do tubo não deve
sobrepor a zona de soldadura em
mais de 1,5% do diâmetro exterior.
1
Mark the socket insert length with a pencil.
2
Machine the welding zone surface by means of a peeling tool, scrapper or proper tool.
Marquer avec un crayon la profondeur d'insertion du manchon.
Marcar con lápiz la profundidad de inserción del manguito.
Marcar com um lápis a profundidade de inserção da união.
Raper la superficie de la zone de soudure avec un couteau ou un outil approprié.
Mecanizar la superficie de la zona de soldadura con una cuchilla o herramienta
adecuada.
Mecanizar a superfície da zona de soldadura com um torno ou com uma ferramenta adequada.
3
Tighten with the clamping device and slide the socket into the pipe. Never touch
the inside or the outside surfaces of the cleaned socket and scrapped pipe ends.
Après avoir disposer les brides, faire glisser le manchon sur le tube. Extraire le
manchon de son emballage immédiatement avant sa fixation. Ne pas toucher
avec les doigts les superficies extèrieures et intèrieures des tubes propres et des
raccords.
Después de colocar la abrazadera, deslizar el manguito sobre el tubo. Extraer el
manguito del embalaje inmediatamente antes de la fijación. No tocar las superficies exteriores ni interiores de los tubos limpios ni de los manguitos con los
dedos.
Depois de colocar uma abraçadeira, deslizar a união sobre o tubo. Extrair a
união da embalagem imediatamente antes da sua fixação. Não tocar nas superfícies exteriores e interiores do tubo limpos nem nas uniões com os dedos.
4
Both plug-type socket connections should be connected with the welding cable.
Position welding cable so as to prevent its weight from twisting the welding socket.
Brancher le câble de connexion de la machine à souder avec le raccord à souder. Les câbles de soudure doivent être disposés de manière à ne pas recevoir
de force de traction.
Unir el cable de conexión del aparato de soldadura con la pieza a soldar. Los
cables de soldadura se han de colocar sin que estén sometidos a esfuerzos de
tracción.
Unir o cabo de ligação do aparelho de soldadura com a peça a soldar. Os
cabos de soldadura devem ser colocados sem serem submetidos a esforços de
tracção.
211
PE 100 FITTINGS
Welding
Soudure
Soldadura
Soldadura
The union surfaces (pipe outer surface
and inner surface of the socket) are
warmed up to welding temperature
and welded by means of resistance
wires which are located within the
electrofusion socket.
Les superficies d'union (superfices
extèrieures du tube et le côté intèrieur
du raccord) sont chauffées à tempèrature de soudure et sont soudées au
moyen des résistances situées dans
l'intèrieur du raccord grâce au passage d'un courant électrique.
Las superficies de unión (superficie
exterior del tubo y lado interior del
manguito) son calentadas a temperatura de soldadura y son soldadas
mediante las resistencias situadas en
el interior del manguito mediante el
paso de corriente eléctrica.
As superfícies de união (superfície
exterior do tubo e lado interior da
união) são submetidas a uma temperatura de soldadura e são soldadas
mediante a resistência situada no interior da união através da passagem de
corrente eléctrica necessária para a
sua soldadura.
Les données nécessaires pour la soudure sont introduites automatiquement au moyen du lecteur de code à
barres de la machine à souder. Il est
également possible de réaliser l'entrée des données de façon manuelle
(voltage et temps de soudure précisés
sur le code à barres).
Los datos necesarios para la soldadura son introducidos automáticamente
mediante el lector de lápiz o código
de barras del aparato de soldadura.
También es posible realizar la entrada
manual de los datos de soldadura
(cantidad de voltios y tiempo de soldadura en el código de barras).
La soudure ainsi que son contrôle
sont réalisées de façon totalement
automatique. L'opération de soudure
est régulée avec exactitude par la
machine à souder.
La machine contrôle et mémorise
toutes les données de soudure qui
peuvent être envoyées vers l'ordinateur ou vers une imprimante.
De cette façon la machine conserve
en mémoire les paramètres se soudage pour d'éventuelles utilisations ultérieures.
La secuencia de soldadura o bien el
control de la secuencia de soldadura
se realiza de forma completamente
automática. Los trabajos de soldadura
necesarios para el acoplamiento son
regulados con exactitud por el aparato de soldadura.
El aparato controla y memoriza todos
los datos de soldadura que pueden
enviarse al ordenador o a un dispositivo de salida de impresora.
De este modo queda garantizada la
documentación para posteriores procesos de soldadura.
The welding parameters are fed in
automatically by means of a reading
pencil or bar code reader of the welding machine. It is also possible to
introduce the welding data manually
(amount of volts and welding time in
the bar code).
The welding sequence or the control
of the welding process is completely
automatic. The necessary welding
steps for the jointing are regulated
with precision by the welding equipment.
The welding machine controls and stores all welding parameters which can
be sent to a computer or can be printed.
This way welding parameters are kept
for latter use in another welding process.
Once the welding process has been
accomplished, visual weld control has
to be performed by the welding indicator on the socket. In any case the weld
indicator does not suppose a declaration about the quality of the welding.
Une fois la soudure terminée on se
doit de vérifier les indicateurs sur le
contrôle des soudures pour s’assurer
que le processus se soit réalisé
correctement. De toute façon, l’indicateur sur le contrôle des soudures
n'assure pas à lui tout seul que la
soudure soit de bonne qualité.
Una vez realizada la soldadura se
deben verificar los indicadores para
comprobar si se ha realizado el proceso. En cualquier caso el indicador de
soldadura no supone una declaración
acerca de la calidad de la soldadura.
5
Os dados necessários para uma soldadura com introduções automáticas
mediante o leitor do lápis ou código
de barras do aparelho de soldadura.
Também é possível realizar a entrada
manual dos dados de soldadura
(quantidade de volts e tempo de soldadura no código de barras).
A sequência da soldadura ou controlo da sequência de soldadora realizase de forma completamente automática. Os trabalhos de soldadura necessários para um acoplamento são
regulados com exactidão por este
aparelho de soldar.
Este aparelho controla e memoriza
todos os dados de soldadura que se
podem enviar de um computador ou
a um dispositivo de saída da impressora.
Assim podemos garantir toda a documentação para posteriormente analisar os processos de soldadura.
Uma vez realizada a soldadura devese verificar todos os indicadores, para
comprovar se realizou o processo. De
todas as formas o indicador de soldadura não é uma declaração acerca
da qualidade da soldadura.
6
Fed in the welding parameters by means of a reading pencial or a bar code
scanner.
Welding indicator on the socket (see arrow) indicates if the socket has been welded.
Charger les données de soudure avec un crayon optique ou un code à barres.
L'indicateur de soudure (voir flèche) indique que le raccord est soudé.
Cargar los datos de soldadura con el lápiz óptico o código de barras.
El indicador de soldadura (ver flecha) indica de que el manguito de soldadura
está soldado.
Carregar todos os dados de soldadura com o lápis óptico ou código de barras.
O indicador de soldadura (ver seta) indica que a união foi soldada.
Cooling time
Temps de refroidissement
Tiempo de enfriamiento
Tempo de arrefecimento
Recommended cooling time must be
observed.
Cooling times are indicated in the bar
code.
Il faut respecter impérativement le
temps de refroidissement.
Les temps de refroidissement sont indiqués dans le code à barres.
Se ha de respetar necesariamente el
tiempo de enfriamiento.
Los tiempos de enfriamiento van indicados en el código de barras.
Há que respeitar o tempo necessário
de arrefecimento.
Os tempos de arrefecimento vão
indicados no código de barras.
Cooling time must not be shorten by
means of fast temperature reduction
(water, cold air, etc.).
Le temps de refroidissement ne doit
pas être raccourci en faisant baisser
rapidement la tempèrature au moyen
d'eau, d'air froid, etc
El tiempo de enfriamiento no se debe
acortar mediante descenso rápido de
la temperatura (agua, aire frío, etc.).
O tempo de arrefecimento não deve
ser sujeito a mudanças bruscas de
temperatura (água, ar frio, etc.)
Extraer la unión soldada de las abrazaderas tensoras una vez finalizado el
tiempo de enfriamiento.
Extrair a união soldada das abraçadeiras, uma vez finalizado o tempo
de arrefecimento.
After expiration of the cooling time,
the clamping device may be removed.
Extraire le raccord soudé des brides
(ver como la competencia traduce
"abrazaderas") une fois le temps de
refroidissement écoulé.
212
PE 100 FITTINGS
PE. 05. EF
• Socket
• Electrofusion
• Manguito
• Electrosoldable
• Manchon
• Electrosoudable
D
CODE
20
25
32
40
50
63
75
90
110
125
140
160
180
200
225
250
280
315
29337
29338
29339
29340
29341
29342
29343
29344
29345
29346
29347
29348
29349
29350
29351
29352
29353
29354
• União
• Electrosoldável
REF.
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
020
025
032
040
050
063
075
090
110
125
140
160
180
200
225
250
280
315
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
T
L
H
34
34
34
41
42
48
51
58
73
78
97
98,5
101
104
107
123
134
142
70
70
70
84
87
97
105
118
148
159
194
197
202
208
214
246
268
285
53
58
65
75
75
100
113
130
154
168
180
207
225
249
278
315
355
400
PE. 01. EF
• 90º Elbow
• Electrofusion
• Codo 90º
• Electrosoldable
• Coude 90º
• Electrosoudable
D
CODE
25
32
40
50
63
75
90
110
125
29355
29356
29357
29358
29359
29360
29361
29362
29363
• Joelho 90º
• Electrosoldável
REF.
45
45
45
45
45
45
45
45
45
01
01
01
01
01
01
01
01
01
025
032
040
050
063
075
090
110
125
*
*
*
* †
*
* †
*
*
*
L
T
71
75,5
95,5
110,5
130
139,5
182
221
237,5
36
30
41
43,5
52,5
47,5
70
70
88
Z
52
53
68
77
88
91
122
149
157,5
E
37
45
55
67
84
97
120
144
159,5
† bifilar
PE. 02. EF
• 45º Elbow
• Electrofusion
• Coude 45º
• Electrosoudable
• Codo 45º
• Electrosoldable
D
CODE
32
40
50
63
75
90
110
125
29364
29365
29366
29367
29368
29369
29370
29371
• Joelho 45º
• Electrosoldável
REF.
45
45
45
45
45
45
45
45
02
02
02
02
02
02
02
02
032
040
050
063
075
090
110
125
*
*
* †
*
* †
*
*
*
T
Z
30
38
40
54
47,5
70
70
88
42
50
54
73,5
70
99
119
123
E
45
54
67
88
97
120
144
159,5
† bifilar
PE. 03. EF
• 90º Tee
• Electrofusion
• Té 90º
• Electrosoldable
• Té 90º
• Electrosoudable
D
CODE
25
32
40
50
63
75
90
110
125
29372
29373
29374
29375
29376
29377
29378
29379
29380
† bifilar
213
• Tê 90º
• Electrosoldável
REF.
45
45
45
45
45
45
45
45
45
03
03
03
03
03
03
03
03
03
025
032
040
050
063
075
090
110
125
*
*
*
*
*
*
*
*
*
†
†
†
†
†
†
†
E
L
T
37
45
54
67
88
97
120
144
159,5
100
106
129
149
182
182
244
298
315
37,5
30
38
40
54
47,5
70
70
88
Z
50
53
69,5
76
90
89,5
120
140
157,5
PE 100 FITTINGS
PE. 09. EF
• Reducer
• Electrofusion
• Reducción
• Electrosoldable
• Réduction
• Electrosoudable
Dxd
25
32
32
40
50
63
63
63
90
90
110
110
125
125
125
160
160
160
200
225
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
CODE
20
20
25
32
32
32
40
50
50
63
63
90
63
90
110
90
110
125
160
160
30957
30958
30959
30960
30961
30962
30963
30964
30965
30966
30967
30968
30969
30970
30971
30972
30973
30974
30975
30976
• Redução
• Electrosoldável
REF.
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
025
033
032
040
051
065
064
063
077
076
112
110
128
126
125
163
162
161
201
227
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
PE. 39. EFFT
• PE/stainless steel union
• Electrofusion x BSP female thread
• Manchon d’adaptation PE/inox
• Electrosoudable x Femelle à visser BSP
DxG
20
25
32
40
50
63
75
90
110
x
x
x
x
x
x
x
x
x
• Manguito de adaptación PE/inox
• Electrosoldable x Rosca hembra BSP
CODE
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
4”
29381
29382
29383
29384
29385
29386
29387
29388
29389
REF.
45
45
45
45
45
45
45
45
45
39
39
39
39
39
39
39
39
39
420
425
432
440
450
463
475
490
510
L
*
*
*
*
*
*
*
*
*
120
120
126
143
153
171
192
218
241
• Junção PE/inox
• Electrosoldável x Rosca fêmea BSP
L1
84
84
90
100
108
122
138
158
167
L2
50
50
56
59
66
74
87
100
94
PE. 39. EFMT
• PE/stainless steel union
• Electrofusion x BSP male thread
• Manchon d’adaptation PE/inox
• Electrosoudable x Mâle à visser BSP
DxG
20
25
32
40
50
63
75
90
110
x
x
x
x
x
x
x
x
x
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
3”
4”
• Manguito de adaptación PE/inox
• Electrosoldable x Rosca macho BSP
CODE
29390
29391
29392
29393
29394
29395
29396
29397
29398
214
REF.
45
45
45
45
45
45
45
45
45
39
39
39
39
39
39
39
39
39
220
225
232
240
250
263
275
290
310
L
*
*
*
*
*
*
*
*
*
134
138
144
165
176
195
214
243
277
• Junção PE/inox
• Electrosoldável x Rosca macho BSP
L1
98
102
108
122
131
146
160
183
203
L2
64
68
74
81
89
98
109
125
130
PE 100 FITTINGS
PE. 07. EF
• Cap
• Electrofusion
• Tapón
• Electrosoldable
• Bouchon fin de ligne
• Electrosoudable
D
CODE
20
25
32
40
50
63
75
90
110
125
140
160
180
200
225
250
280
315
30977
30978
30979
30980
30981
30982
30983
30984
30985
30986
30987
30988
30989
30990
30991
30992
30993
30994
215
• Tampão
• Electrosoldável
REF.
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
07
07
07
07
07
07
07
07
07
07
07
07
07
07
07
07
07
07
020
025
032
040
050
063
075
090
110
125
140
160
180
200
225
250
280
315
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
PE 100 FITTINGS
PE. 53. EF
• Clamp saddle
• Electrofusion
• Collier de prise en charge
• Electrosoudable
• Collarín de toma
• Electrosoldable
Dxd
CODE
40 x 20
40 x 25
40 x 32
50 x 20
50 x 25
50 x 32
63 x 20
63 x 25
63 x 32
63 x 40
63 x 50
75 x 20
75 x 25
75 x 32
75 x 40
75 x 50
75 x 63
90 x 20
90 x 25
90 x 32
90 x 40
90 x 50
90 x 63
110 x 20
110 x 25
110 x 32
110 x 40
110 x 50
110 x 63
125 x 20
125 x 25
125 x 32
125 x 40
125 x 50
125 x 63
140 x 20
140 x 25
140 x 32
140 x 40
140 x 50
140 x 63
160 x 20
160 x 25
160 x 32
160 x 40
160 x 50
160 x 63
180 x 20
180 x 25
180 x 32
180 x 40
180 x 50
180 x 63
200 x 20
200 x 25
200 x 32
200 x 40
200 x 50
200 x 63
225 x 20
225 x 25
225 x 32
225 x 40
225 x 50
225 x 63
250 x 20
250 x 25
250 x 32
250 x 40
250 x 50
250 x 63
280 x 20
280 x 25
280 x 32
280 x 40
280 x 50
280 x 63
315 x 20
315 x 25
315 x 32
315 x 40
315 x 50
315 x 63
30995
30996
30997
30998
30999
31000
31001
31002
31003
31004
31005
31006
31007
31008
31009
31010
31011
31012
31013
31014
31015
31016
31017
31018
31019
31020
31021
31022
31023
31024
31025
31026
31027
31028
31029
31030
31031
31032
31033
31034
31035
31036
31037
31038
31039
31040
31041
31042
31043
31044
31045
31046
31047
31048
31049
31050
31051
31052
31053
31054
31055
31056
31057
31058
31059
31060
31061
31062
31063
31064
31065
31066
31067
31068
31069
31070
31071
31072
31073
31074
31075
31076
31077
216
REF.
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
044
045
046
047
048
049
059
060
061
062
063
070
071
072
073
074
075
084
085
086
087
088
089
103
104
105
106
107
108
117
118
119
120
121
122
131
132
133
134
135
136
150
151
152
153
154
155
169
170
171
172
173
174
188
189
190
191
192
193
212
213
214
215
216
217
236
237
238
239
240
241
265
266
267
268
269
270
299
300
301
302
303
304
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
• Tomada em carga
• Electrosoldável
PE 100 FITTINGS
Butt welding fittings
Raccords à soudure bout à bout
Accesorios soldadura a tope
Acessórios soldadura de topo/topo
FEATURES
CARACTERISTIQUES
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
Buttwelding is a jointing technique,
for realising non-detachable welded
joints.
La soudure bout à bout est une technique d'union simple et rapide pour
réaliser des unions soudés non
démontables.
La soldadura a tope es una técnica
de unión para realizar uniones soldadas no desmontables.
A soldadura de topo/topo é uma técnica de união para realizar uniões
soldadas não desmontáveis.
Método de soldadura
Las áreas de soldadura de los tubos y
accesorios son alineados y presionados contra una placa calentadora
hasta alcanzar la temperatura de
fusión. Posteriormente se retira la
placa y son unidos bajo presión,
resultando en una unión homogénea.
Métodos de soldadura
As áreas de soldadura do tubo e
acessórios são alinhados e pressionados contra uma placa quente,
para alcançar uma temperatura de
fusão. Posteriormente retira-se a
placa e serão unidos sob pressão,
resultando uma união homogénea.
Sistemas de soldadura
La soldadura a tope debe realizarse
con máquinas de soldadura a tope
capaces de regular la presión de
unión. En cualquier caso recomendamos el uso de los equipos que
encontrará en el próximo apartado.
Detalles sobre los requerimientos
para máquinaria y equipos para soldadura de termoplásticos pueden
ampliarse en la DVS 2208 parte 1.
Sistemas de soldadura
A soldadura de topo deve realizar-se
com máquinas de soldadura de topo
capazes de regular a pressão da
união. Em qualquer caso recomendamos o uso de um equipamento
que encontrará no próximo capítulo.
Detalhes sobre as exigências para
máquina, e equipamentos para soldadura de termoplásticos podem-se
obter em DVS 2208 parte 1.
Welding method
The welding faces of the parts to be
joined are aligned under pressure
onto the heating element and heated
up to the welding temperature. Then
the heating element is removed and
parts are joined together under pressure, resulting in a homogenous
union.
Méthode de soudure
Les zones de soudure des tubes et
des raccords sont alignées et appuyées contre une plaque chauffante jusqu'à ce que l'on atteigne la tempèrature de fusion. Ensuite on retire la
plaque et les deux pièces sont soudées avec une union très homogène.
Welding systems
Buttwelding must be carried out with
welding machines capable of regulating the union pressure. In any case
we recommended the use of the
equipment that you will find in the
next section. Details on the requirements for machines and welding
equipment of thermoplastics can be
extended in DVS 2208 part 1.
Systèmes de soudure
La soudure bout à bout doit être réalisée avec des machines capables de
réguler la pression d’union. Dans
tous les cas, nous recommandons
l’utilisation des machines que vous
rencontrerez dans ce catalogue. Pour
plus de détails se reporter à la norme
DVS 2208 partie 1.
TECHNICAL
CHARACTERISTICS
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
Material
• The employed PE-material complies
with the requirements of EN 12201
and EN 1555.
• PE 100.
• All fittings are provided with identification of size, material classification,
SDR and manufacturing date.
• For detailed specifications on welding refer to instruction sheet DVS
2207 part 1.
• PE 100 fittings can be welded in
the MFR-range (0,3 - 0,5) g/10 min.,
with all tubes in conformity with the
standards EN 1555 and EN 12201.
• Welding jointing should be carried
out only by trained personnel.
Matériau
• Le matériau PE utilisé rempli les critères des normes EN 12201 et EN
1555.
• PE 100.
• Tous les raccords incorporent une
identification des dimensions, classification du matériau, SDR et date de
fabrication.
• Pour des précisions sur la soudure,
il est appliqué la norme DVS 2207
partie 1.
• Les raccords peuvent être soudés
dans la zone MFR (0,3 - 0,5) g/10
min. Avec n'importe quel tube conforme aux normes EN 1555 et EN
12201.
• Le processus de soudure doit être
conduit jusqu'à son terme par un professionnel.
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
Material
• El material PE utilizado cumple con
los requisitos de la EN 12201 y EN
1555.
• PE 100.
• Todos los accesorios incorporan
identificación de medidas, clasificación del material, SDR y fecha de
fabricación.
• Para especificaciones sobre la soldadura se aplica la normativa DVS
2207 parte 1.
• Los accesorios de soldadura pueden ser soldados en el rango MFR
(0,3 - 0,5) g/10 min. con todos los
tubos conforme a los standards EN
1555 y EN 12201.
• El proceso de soldadura debe ser
llevado a cabo por un profesional.
Material
• O material PE utilizado cumpre
com todos os requisitos em EN
12201 e EN 1555.
• PE 100.
• Todos os acessórios têm uma identificação de medidas, classificação
do material, SDR e data de fabrico.
• Para especificações sobre a soldadura aplica-se uma norma DVS 2207
parte 1.
• Os acessórios de soldadura podem
ser soldados em medida MFR (0,3 0,5) g/10 min. Com todos os tubos
conforme os standards EN 1555 e
EN 12201.
• O processo de soldadura deve ser
executado por um profissional.
• DVGW certification
• Certification DVGW
• Certificación de producto DVGW
• Certificação de produto DVGW
217
PE 100 FITTINGS
PRINCIPLE OF BUTT WELDING JOINTING
1
Fig.
1
2
3
Pipe
Heating element
Fitting
PRINCIPIO DE UMA UNIÂO
TOPO/TOPO
PRINCIPIO DE LA UNIÓN
POR SOLDADURA A TOPE
PRINCIPE D'UNION POUR
SOUDURE BOUT A BOUT
2
3
Tube
Plaque chauffante
Accessoire
Tubo
Placa calentadora
Accesorio
Tubo
Placa quente
Acessórios
ASSEMBLY
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
DE MONTAGE
INSTRUCCIONES
DE MONTAJE
INSTRUÇÕES
DE MONTAGEM
The components to be jointed must
have the same wall thickness in the
fusion area.
Les deux pièces à souder doivent
avoir la même épaisseur de paroi au
niveau de leur zone respective d'union.
Los componentes a unir deben tener el
mismo grosor de pared en sus areas
de fusión.
Os componentes a unir devem ter a
mesma espessura de parede nas
áreas de fusão.
A
B
A
B
incorrect / incorrect / incorrecto / incorrecto
correct / correct / correcto / correcto
Preparations before welding
Butt fusion jointing requires a special
jointing machine in addition to the
tools normally used for plastic piping
unions (pipe cutters, saw with cutting
guide). The fusion jointing equipment
must meet the following minimum
requirements:
• The clamping device must hold the
various parts securely without damaging the surfaces. It must be possible
to hold all parts firmly in the alignment process.
• Possible ovality can be compensated by centred clamping of the parts
to be joined.
• The welding machine must be solid
enough to be able to absorb the
pressures arising during fusion procedure without deforming the joint.
• The heating surfaces must be flat
and parallel. The temperature variation over the working area must not
exceed 10ºC. The machine should be
installed and operated according to
the manufacturer instructions.
The fusion procesdure detailed below
is based on the standard DVS 2207
part 1 Fusion jointing of thermoplastics.
Préparations au soudage
En plus des outils traditionnels (pince
coupe tube, ...), la soudure bout à
bout demande un équipement de
soudure spécial qui doit répondre à
des spécifications déterminées:
• Les crochets d'attache (ver como lo
traduce la competencia) doivent
maintenir avec sécurité le tube sans
abîmer sa superficie. Les composants
à souder doit être fermement maintenus et alignés.
• En s'assurant un bon centrage, cela
permettra de réduire la possibilité
d'ovalation.
• L'équipement de soudure doit être
suffisamment solide afin de pouvoir
absorber la pression libérée durant la
soudure sans déformer l'union.
• Les surfaces à chauffer doivent être
plates et parallèle. La variation de
température dans la zone de travail
ne doit pas dépasser les 10°C.
L'équipement doit être installé et utilisé suivant les instructions du fabricant.
Le processus de soudure détaillé par
la suite est basé sur la norme DVS
2207 partie 1. Union de termoplastique par soudure.
Requerimientos previos
Además de las herramientas tradicionales (tijeras cortatubos, ...), la soldadura a tope requiere de un equipo
de soldadura especial que tiene que
cumplir unas determinadas especificaciones:
• Las mordazas de sujeción deben
sujetar con seguridad el tubo sin
dañar la superficie. Los componentes
a soldar deben estar firmemente sujetos en el proceso de alineación.
• Asegurar un correcto centrado permitirá reducir la posibilidad de ovalaciones.
• El equipo de soldadura debe ser lo
suficientemente sólido como para
absorver la presión liberada durante
la soldadura sin deformar la unión.
• Las superficies de calentamiento
deben ser planas y paralelas. La
variación de temperatura en la zona
de trabajo no debe exceder de los
10ºC. El equipo debe ser instalado y
operado de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
El procedimiento de soldadura detallado a continuación está basadas en
la norma DVS 2207 parte 1 Unión
de termoplásticos por soldadura.
General conditions
• Protect the fusion area against
adverse weather conditions such as
rain, snow and wind, specially to
avoid temperature variations in the
parts to be joined.
Conditions générales
• Protéger la zone de soudure contre
les variations météorologiques
comme la pluie, la neige ou le vent,
ceci afin d'éviter des possibles variations de températures dans les éléments à unir.
Condiciones generales
• Proteger el área de soldadura contra las inclemencias meteorológicas,
como la lluvia, la nieve o el viento,
especialmente para evitar posibles
variaciones de temperatura en los
elementos a unir.
218
Requisitos prévios
Para além das ferramentas tradicionais (tesouras corta tubos,...), a soldadura de topo/topo requer um equipamento de soldadura especial que tem
que cumprir umas determinadas especificações:
• As abraçadeiras que sustentam o
tubo devem manter em segurança o
tubo sem danificar a superfície. Os
componentes a soldar devem estar
firmemente sujeitos a um processo de
alinhamento.
• Assegurar um correcto alinhamento
permitirá reduzir a probabilidade de
ovalizações.
• O equipamento de soldadura deve
estar numa superfície sólida, para
absorver a pressão libertada durante
o período de soldadura sem deformar a união.
• As superfícies de soldadura devem
ser planas e paralelas. A sua variação de temperatura na zona de trabalho não deve exceder os 10ºC. O
equipamento deve ser instalado e
operado de acordo com as instruções do fabricante.
O procedimento de soldadura detalhado, em seguida, está baseado na
norma DVS 2207 parte 1. União de
termoplásticos para soldadura.
Condições gerais
• Proteger a área de soldadura contra as intempéries meteorológicas,
como a chuva, a neve e o vento,
especialmente para evitar possíveis
variações de temperatura nos elementos a unir.
PE 100 FITTINGS
• It is important to check the temperature of the heating element before
starting the fusion jointing. This is
best carried out with the help of a
thermometer with a sensor for measuring surface temperatures. To ensure it is being maintained at the
correct level the fusion temperature
should be checked from time to time
during the jointing work. The temperature of the heating element is particularly sensitive to wind.
• To obtain an optimal welding clean
the heating element before each
fusion joint. Clean both faces of the
heating element with a dry lint-free
clean paper.
• Il est important de contrôler la température de la plaque chauffante
avant le processus de soudure. Cela
doit être réalisé à l'aide d'un thermomètre avec capteur capable de prendre les mesures d'une superficie. Pour
s’assurer que la tempèrature se maintient à un niveau correct, il est préférable de la vérifier plusieurs fois tout
au long de l’installation. La tempèrature est spécialement sensible au
evnt.
• Pour une soudure optimale, la plaque chauffante doit être nettoyée
avant chaque soudure. Pour la nettoyer, utiliser exclusivement un papier
blanc qui ne peluche pas.
• Es importante controlar la temperatura de la placa calentadora antes
del proceso de soldadura. Esto debe
hacerse con la ayuda de un termómetro con sensor capaz de tomar
medidas de una superficie. Para asegurar que la temperatura se mantiene a un nivel correcto, debe ser comprobada con frecuencia durante la
instalación. La temperatura es especialmente sensible al viento.
• Para una soldadura óptima la
placa calentadora debe limpiarse
antes de cada soldadura. Para la limpieza, utilizar exclusivamente papel
blanco o un paño que no deje pelusilla.
• É importante controlar a temperatura da placa quente antes do processo de soldadura. Devemos ser
auxiliados por um termómetro com
sensor, capaz de controlar a temperatura da superfície. Para assegurar
que a temperatura se mantém a um
nível correcto, deve ser comprovada
com frequência durante a instalação.
A temperatura é especialmente sensível ao vento.
• Para uma soldadura óptima a
placa quente deve ser bem limpa
antes de cada soldadura. Para se
limpar, utiliza-se exclusivamente
papel branco ou um pano sem pelugem.
• All the components to be welded
are planed with the planer provided.
The alignment of the two parts should
be checked at the same time: according to ISO 12176-1, the gap between the two parts (A) must not exceed from 0,3 to 0,5 mm depending
on the nominal diameter (0,3 for diameters up to 250 mm; 0,5 for diameters from 250 up to 400 mm).
• Les éléments à souder doivent être
détourés en utilisant l'outil approprié.
La coupure obtenue doit répondre à
la norme ISO 12176-1. Les surfaces
doivent être les plus planes possibles
(A) et une tolérance maximum de 0,3
à 0,5 mm selon le diamètre nominal
sera imposée (0,3 pour les diamètres
égaux ou inférieurs à 250 mm, 0,5
mm pour les diamètres entre 250 et
400 mm).
• Los elementos a soldar deben
refrentarse utilizando el correspondiente refrentador. El corte obtenido
debe comprobarse: según ISO
12176-1, la planitud de las caras de
los tubos (A) tendrá una tolerancia
máxima de 0,3 a 0,5 mm, según el
diámetro nominal (0,3 para diámetros iguales o inferiores a 250 mm;
0,5 para diámetros entre 250 y 400
mm).
• Os elementos a soldar devem estar
aquecidos utilizando-se as respectivas placas de aquecimento. O corte
obtido deve comprovar-se: segundo
ISO 12176-1, a superfície plana de
lado dos tubos (A) tendo uma tolerância máxima de 0,3 a 0,5 mm,
segundo o diâmetro normal (0,3
para diâmetros iguais ou inferiores a
250 mm; 0,5 para diâmetros entre
250 e 400 mm).
La tolérance d'allignement maxi.
admissible (B) selon la norme ISO
12176-1 est de 10 % de l'épaisseur
des tubes.
La tolerancia de alineación máxima
admisible (B) según ISO 12176-1 es
del 10% del espesor de los tubos.
A tolerância de alinhamento máxima
admitida (B) segundo ISO 12176-1 é
de 10% da espessura do tubo.
The fusion surfaces should not be
touched by hand under any circumstances. Otherwise they must be cleaned again.
Les zones à souder ne doivent pas
être sales, n'y avoir été touchées avec
les mains. Dans un tel cas, elles
devront être traitées à nouveau.
Las áreas a soldar no deben estar
sucias ni haber sido tocadas con las
manos. En tal caso deben tratarse de
nuevo.
As áreas a soldar não devem estar
sujas nem serem tocadas com as
mãos. Em caso de se tocar deve-se
limpar de novo.
Fusion jointing requires different pressures to be applied during equalisation and jointing on the one hand
and during the warming up period on
the other. Consult the table of parameters provided by the welding
machine manufacturer.
La soudure bout à bout demande
d’appliquer différentes pressions
durant les processus de détourage et
d’union d’une part, et durant la
période de préchauffage (A).
Consulter le tableau des paramètres
livré par le fabricant de l’équipement
de fusion.
La soldadura a tope requiere de diferentes presiones a aplicar durante los
procesos de refrentado y unión por
una parte, y durante el periodo de
precalentamiento (A). Consultar la
tabla de parámetros suministrada por
el fabricante del equipo de fusión.
A soldadura de topo requer diferentes pressões a aplicar durante os processos de aquecimento e união por
uma parte, e durante o período de
pré-aquecimento (A). Consultar a
tabela de parâmetros fornecidos pelo
fabricante do equipamento de fusão.
A continuación se inicia la fase de
precalentamiento hasta que los elementos a unir alcanzan la temperatura de fusión.
Em seguida inicia-se a fase de préaquecimento, até que os elementos a
soldar alcancem a temperatura de
fusão.
A possible misalignment on the outside (B) and according to ISO 121761 must no exceed 10% of the thickness of the wall.
On pre-heating process the areas are
warmed up to the welding temperature.
Ensuite commence la phase de préchauffage jusqu'à ce que les éléments
à souder atteignent la tempèrature de
fusion.
219
PE 100 FITTINGS
• Uma vez alcançada a temperatura
de fusão, posicionam-se os elementos no equipamento de soldadura e
pressionam-se com força adequada
contra a placa quente, até que a circunferência entre totalmente em contacto com a placa, conseguindo-se
uma altura de rebordo óptima. (B).
• Once it has attained the fusion
temperature, position the heating element in the fusion jointing machine.
Press the parts to be jointed against
the heating element with the force
required for equalisation until the
entire circumference of each of the
jointing faces rests completely against
it and a bead (B) has formed.
• Une fois que nous avons atteind la
température de fusion, nous positionnons les éléments dans l'équipement
de soudure et l'on exerce une force
adaptée contre la plaque de chauffage jusqu'à ce que la circonfèrence
entre totalement en contact avec la
plaque et que l'on obtient un rebord
d'une épaisseur optimale (B).
• Una vez se ha alcanzado la temperatura de fusión, se posicionan los
elementos en el equipo de soldadura
y se presionan con la fuerza adecuada contra la placa calentadora hasta
que la circumferencia entra totalmente en contacto con la placa y se consigue la anchura de reborde óptima
(B).
• Once the heating period has elapsed, remove the parts from the heating element which should then be
removed without touching the jointing
surfaces and push the parts together
with the adecuate pressure (F) until
the surfaces are in contact. This pressure must be maintained during the
entire cooling period (check table of
parameters of the machine manufacturer).
• Ensuite on retire la plaque chauffante en évitant de toucher les superficies d'union et les éléments se soudent avec la pression adéquate (F)
juqu'à rentrer totalement en contact.
Cette pression doit être maintenue
durant toute la période de refroidissement (consulter le tableau des paramètres du fabricant de l'équipement).
• A continuación se retira la placa
calentadora evitando tocar las superficies a unir y los elementos a soldar
se unen con la presión adecuada (F)
hasta entrar totalmente en contacto.
Esta presión debe mantenerse durante todo el periodo de enfriamiento
(consultar tabla de parámetros del
fabricante del equipo).
• A double bead should form around
the entire circumference of the pipe.
“K” in the diagram below should
always be positive.
• Après l'union, il a dû se former un
double rebord tout au tour de la circonfèrence. Dans le diagramme inférieur, K doit toujours être supérieur à
0.
• Después de la unión, se debe
haber formado un doble reborde
alrededor de toda la circumferencia.
En el diagrama inferior, K debe ser
siempre superior a 0.
• Depois da união, estará formado
um duplo rebordo à volta de toda a
circunferência. No diafragma inferior,
K deve ser sempre superior a 0.
• All fusion joints must be allowed to
cool completely before pressure testing. As a rule wait 1 hour after the
last joint has been completed.
• Il faut permettre que toutes les
unions puissent se refroidir correctement avant de tester la presion de
l'installation. La norme indique qu'il
faut laisser s'écouler au minimum 1
heure après la dernière soudure.
• Se debe permitir que todas las
uniones soldadas se enfríen completamente antes de llevar a cabo cualquier test de presión en la instalación. Como norma se debe esperar
como mínimo durante 1 hora desde
la última soldadura.
• Deve-se permitir que todas as
uniões soldadas arrefeçam completamente antes executar qualquer teste
de pressão na instalação. Como
norma deve-se esperar no mínimo
durante 1 hora desde a última soldadura.
220
• Retira-se então a placa quente,
evitando tocar nas superfícies a unir
e os elementos a soldar (F) Entrar
totalmente em contacto. Esta pressão
deve manter-se durante todo o período de arrefecimento (consultar tabela
de parâmetros do fabricante do equipamento).
PE 100 FITTINGS
PE. 01. BW17
• 90º Elbow - long type
• Butt welding SDR 17 / PN10
• Coude 90º - type long
• Soudure bout à bout SDR 17 / PN10
• Codo 90º - tipo largo
• Soldadura a tope SDR 17 / PN10
D
CODE
75
90
110
125
140
160
180
200
225
250
280
315
28968
28969
28970
28971
28972
28973
28974
28975
28976
28977
28978
28979
REF.
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
075
090
110
125
140
160
180
200
225
250
280
315
S
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
4,5
5,4
6,6
7,4
8,3
9,5
10,7
11,9
13,4
14,8
16,6
18,7
• Joelho 90º - canhão longo
• Topo/topo SDR 17 / PN10
L
Z
72
78
86
104
119
117
116
128
136
180
200
210
116
139
158
180
198
210
222
250
269
307
340
370
PE. 01. BW11
• 90º Elbow - long type
• Butt welding SDR 11 / PN16
• Coude 90º - type long
• Soudure bout à bout SDR 11 / PN16
• Codo 90º - tipo largo
• Soldadura a tope SDR 11 / PN16
D
CODE
25
32
40
50
63
75
90
110
125
140
160
180
200
225
250
280
315
28980
28981
28982
28983
28984
28985
28986
28987
28988
28989
28990
28991
28992
28993
28994
28995
28996
REF.
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
025
032
040
050
063
075
090
110
125
140
160
180
200
225
250
280
315
S
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
2,3
2,9
3,7
4,6
5,8
6,8
8,2
10,0
11,4
12,7
14,6
16,4
18,2
20,5
22,7
25,4
28,6
• Joelho 90º - canhão longo
• Topo/topo SDR 11 / PN16
L
Z
42
47
44
50
56
72
78
86
104
119
117
116
128
136
180
200
210
63
72
69
77
95
116
139
158
180
198
210
222
250
269
307
340
370
PE. 02. BW17
• 45º Elbow - long type
• Butt welding SDR 17 / PN10
• Coude 45º - type long
• Soudure bout à bout SDR 17 / PN10
• Codo 45º - tipo largo
• Soldadura a tope SDR 17 / PN10
D
CODE
75
90
110
125
140
160
180
200
225
250
280
315
28997
28998
28999
29000
29001
29002
29003
29004
29005
29006
29007
29008
REF.
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
02
02
02
02
02
02
02
02
02
02
02
02
075
090
110
125
140
160
180
200
225
250
280
315
S
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
4,5
5,4
6,6
7,4
8,3
9,5
10,7
11,9
13,4
14,8
16,6
18,7
• Joelho 45º - canhão longo
• Topo/topo SDR 17 / PN10
L
Z
75
84
91
101
104
113
120
127
134
155
162
173
96
120
129
147
153
169
186
201
218
217
232
251
PE. 02. BW11
• 45º Elbow - long type
• Butt welding SDR 11 / PN16
• Coude 45º - type long
• Soudure bout à bout SDR 11 / PN16
• Codo 45º - tipo largo
• Soldadura a tope SDR 11 / PN16
D
CODE
25
32
40
50
63
75
90
110
125
140
160
180
200
225
250
280
315
29009
29010
29011
29012
29013
29014
29015
29016
29017
29018
29019
29020
29021
29022
29023
29024
29025
221
REF.
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
02
02
02
02
02
02
02
02
02
02
02
02
02
02
02
02
02
025
032
040
050
063
075
090
110
125
140
160
180
200
225
250
280
315
S
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
2,3
2,9
3,7
4,6
5,8
6,8
8,2
10,0
11,4
12,7
14,6
16,4
18,2
20,5
22,7
25,4
28,6
• Joelho 45º - canhão longo
• Topo/topo SDR 11 / PN16
L
Z
35
47
44
54
56
75
84
91
101
104
113
120
127
134
155
162
173
41
48
58
74
82
96
120
129
147
153
169
186
201
218
217
232
251
PE 100 FITTINGS
PE. 38. BW17
• 30º Elbow - long type
• Butt welding SDR 17 / PN10
• Coude 30º - type long
• Soudure bout à bout SDR 17 / PN10
• Codo 30º - tipo largo
• Soldadura a tope SDR 17 / PN10
D
CODE
75
90
110
125
140
160
180
200
225
29026
29027
29028
29029
29030
29031
29032
29033
29034
REF.
40
40
40
40
40
40
40
40
40
38
38
38
38
38
38
38
38
38
075
090
110
125
140
160
180
200
225
S
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
*
*
*
*
*
*
*
*
*
4,5
5,4
6,6
7,4
8,3
9,5
10,7
11,9
13,4
• Joelho 30º - canhão longo
• Topo/topo SDR 17 / PN10
L
Z
77
85
96
102
110
108
116
122
129
108
116
130
143
148
154
160
170
185
PE. 38. BW11
• 30º Elbow - long type
• Butt welding SDR 11 / PN16
• Coude 30º - type long
• Soudure bout à bout SDR 11 / PN16
• Codo 30º - tipo largo
• Soldadura a tope SDR 11 / PN16
D
CODE
75
90
110
125
140
160
180
200
225
29035
29036
29037
29038
29039
29040
29041
29042
29043
REF.
40
40
40
40
40
40
40
40
40
38
38
38
38
38
38
38
38
38
075
090
110
125
140
160
180
200
225
S
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
*
*
*
*
*
*
*
*
*
6,8
8,2
10,0
11,4
12,7
14,6
16,4
18,2
20,5
• Joelho 30º - canhão longo
• Topo/topo SDR 11 / PN16
L
Z
77
85
96
102
110
108
116
122
129
108
116
130
143
148
154
160
170
185
PE. 03. BW17
• 90º Tee - long type
• Butt welding SDR 17 / PN10
• Té 90º - type long
• Soudure bout à bout SDR 17 / PN10
• Té 90º - tipo largo
• Soldadura a tope SDR 17 / PN10
D
CODE
75
90
110
125
140
160
180
200
225
250
280
315
29044
29045
29046
29047
29048
29049
29050
29051
29052
29053
29054
29055
REF.
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
03
03
03
03
03
03
03
03
03
03
03
03
075
090
110
125
140
160
180
200
225
250
280
315
S
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
4,5
5,4
6,6
7,4
8,3
9,5
10,7
11,9
13,4
14,8
16,6
18,7
• Tê 90º - canhão longo
• Topo/topo SDR 17 / PN10
L
Z
73
86
95
100
105
124
119
127
138
148
160
170
120
153
168
177
193
225
233
251
272
314
346
380
PE. 03. BW11
• 90º Tee - long type
• Butt welding SDR 11 / PN16
• Té 90º - type long
• Soudure bout à bout SDR 11 / PN16
• Té 90º - tipo largo
• Soldadura a tope SDR 11 / PN16
D
CODE
25
32
40
50
63
75
90
110
125
140
160
180
200
225
250
280
315
29056
29057
29058
29059
29060
29061
29062
29063
29064
29065
29066
29067
29068
29069
29070
29071
29072
222
REF.
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
03
03
03
03
03
03
03
03
03
03
03
03
03
03
03
03
03
025
032
040
050
063
075
090
110
125
140
160
180
200
225
250
280
315
S
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
2,3
2,9
3,7
4,6
5,8
6,8
8,2
10,0
11,4
12,7
14,6
16,4
18,2
20,5
22,7
25,4
28,6
• Tê 90º - canhão longo
• Topo/topo SDR 11 / PN16
L
Z
41
51
55
51
70
73
86
95
100
105
124
119
127
138
148
160
170
62
75
82
83
114
120
153
168
177
193
225
233
251
272
314
346
380
PE 100 FITTINGS
PE. 04. BW17
• 90º Reducing tee - long type
• Butt welding SDR 17 / PN10
• Té 90º reducida - tipo largo
• Soldadura a tope SDR 17 / PN10
• Té 90º réduit - type long
• Soudure bout à bout SDR 17 / PN10
DxdxD
CODE
110 x 63 x 110
110 x 90 x 110
140 x 63 x 140
140 x 75 x 140
140 x 90 x 140
140 x 110 x 140
160 x 63 x 160
160 x 75 x 160
160 x 90 x 160
160 x 110 x 160
180 x 75 x 180
180 x 90 x 180
180 x 110 x 180
180 x 125 x 180
180 x 140 x 180
180 x 160 x 180
225 x 110 x 225
225 x 125 x 225
225 x 160 x 225
29073
29074
29075
29076
29077
29078
29079
29080
29081
29082
29083
29084
29085
29086
29087
29088
29089
29090
29091
REF.
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
112
110
144
143
142
141
165
164
163
162
185
184
183
182
181
180
230
229
227
S
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
S1
6,6
6,6
8,3
8,3
8,3
8,3
9,5
9,5
9,5
9,5
10,7
10,7
10,7
10,7
10,7
10,7
13,4
13,4
13,4
5,8 †
5,4
5,8 †
4,5
5,4
6,6
5,8†
4,5
5,4
6,6
4,5
5,4
6,6
7,4
8,3
9,5
6,6
7,4
9,5
• Tê 90° redução - canhão longo
• Topo/topo SDR 17 / PN10
L
L1
88
91
105
105
105
105
110
111
111
111
116
116
116
116
116
116
120
120
120
62
78
77
78
87
95
72
73
84
93
93
85
95
100
104
110
92
93
109
Z
Z1
158
160
193
193
194
194
212
212
212
212
230
230
230
215
230
230
261
261
261
135
151
160
173
182
188
174
180
190
197
190
200
210
215
220
225
271
266
252
† SDR 11
PE. 04. BW11
• 90º Reducing tee - long type
• Butt welding SDR 11 / PN16
• Té 90º reducida - tipo largo
• Soldadura a tope SDR 11 / PN16
• Té 90º réduit - type long
• Soudure bout à bout SDR 11 / PN16
DxdxD
CODE
63 x 32 x 63
110 x 63 x 110
110 x 90 x 110
140 x 63 x 140
140 x 75 x 140
140 x 90 x 140
140 x 110 x 140
160 x 63 x 160
160 x 75 x 160
160 x 90 x 160
160 x 110 x 160
180 x 75 x 180
180 x 90 x 180
180 x 110 x 180
180 x 125 x 180
180 x 140 x 180
180 x 160 x 180
225 x 110 x 225
225 x 125 x 225
225 x 160 x 225
29092
29093
29094
29095
29096
29097
29098
29099
29100
29101
29102
29103
29104
29105
29106
29107
29108
29109
29110
29111
REF.
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
04
065
112
110
144
143
142
141
165
164
163
162
185
184
183
182
181
180
230
229
227
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
• Tê 90° redução - canhão longo
• Topo/topo SDR 11 / PN16
S
S1
L
L1
Z
Z1
5,8
10,0
10,0
12,8
12,8
12,8
12,8
14,6
14,6
14,6
14,6
16,4
16,4
16,4
16,4
16,4
16,4
20,5
20,5
20,5
3,0
5,8
8,2
5,8
6,9
8,2
10,0
5,8
6,9
8,2
10,0
6,8
8,2
10,0
11,4
12,7
14,6
10,0
11,4
14,6
70
88
91
105
105
105
105
110
111
111
111
116
116
116
116
116
116
120
120
120
46
62
78
77
78
87
95
72
73
84
93
93
85
95
100
104
110
92
93
109
114
158
160
193
193
194
194
212
212
212
212
230
230
230
215
230
230
261
261
261
91
135
151
160
173
182
188
174
180
190
197
190
200
210
215
220
225
271
266
252
PE. 36. BW11
• 45º Tee - long type
• Butt welding SDR 11 / PN16
• Té 45º - tipo largo
• Soldadura a tope SDR 11 / PN16
• Té 45º - type long
• Soudure bout à bout SDR 11 / PN16
D
CODE
50
63
75
90
110
29112
29113
29114
29115
29116
223
REF.
40
40
40
40
40
36
36
36
36
36
050
063
075
090
110
S11
S11
S11
S11
S11
*
*
*
*
*
S
L
4,6
5,8
6,8
8,2
10,0
219
245
290
370
400
• Tê 45° - canhão longo
• Topo/topo SDR 11 / PN16
L1
55
63
74
85
84
Z
111
123
144
185
200
Z1
87
95
101
148
164
Z2
21
23
37
51
66
PE 100 FITTINGS
PE. 07. BW17
• Cap - long type
• Butt welding SDR 17 / PN10
• Bouchon - type long
• Soudure bout à bout SDR 17 / PN10
• Tapón - tipo largo
• Soldadura a tope SDR 17 / PN10
D
CODE
75
90
110
125
140
160
180
200
225
250
280
315
29117
29118
29119
29120
29121
29122
29123
29124
29125
29126
29127
29128
REF.
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
07
07
07
07
07
07
07
07
07
07
07
07
075
090
110
125
140
160
180
200
225
250
280
315
S
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
• Tampão - canhão longo
• Topo/topo SDR 17 / PN10
L
4,5
5,4
6,6
7,4
8,3
9,5
10,7
11,9
13,4
14,8
16,6
18,7
L1
79
93
105
124
140
152
169
184
200
230
257
262
67
73
80
95
110
121
134
140
160
152
162
167
PE. 07. BW11
• Cap - long type
• Butt welding SDR 11 / PN16
• Bouchon - type long
• Soudure bout à bout SDR 11 / PN16
• Tapón - tipo largo
• Soldadura a tope SDR 11 / PN16
D
CODE
25
32
40
50
63
75
90
110
125
140
160
180
200
225
250
280
315
29129
29130
29131
29132
29133
29134
29135
29136
29137
29138
29139
29140
29141
29142
29143
29144
29145
REF.
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
07
07
07
07
07
07
07
07
07
07
07
07
07
07
07
07
07
025
032
040
050
063
075
090
110
125
140
160
180
200
225
250
280
315
S
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
• Tampão - canhão longo
• Topo/topo SDR 11 / PN16
L
2,3
2,9
3,7
4,6
5,8
6,8
8,2
10,0
11,4
12,7
14,6
16,4
18,2
20,5
22,7
25,4
28,6
L1
52
57
68
74
79
79
93
105
124
140
152
169
184
200
230
257
262
46
48
56
58
66
67
73
80
95
110
121
134
140
160
152
162
167
PE. 10. BW17
• Flange adaptor - long type
• Butt welding SDR 17 / PN10
PE. 10. BW11
• Flange adaptor - long type
• Butt welding SDR 11 / PN16
• Collet porte brides - type long
• Soudure bout à bout SDR 17 / PN10
• Manguito portabridas - tipo largo
• Soldadura a tope SDR 17 / PN10
D
CODE
75
90
110
125
140
160
180
200
225
250
280
315
355
400
29146
29147
29148
29149
29150
29151
29152
29153
29154
29155
29156
29157
29158
29159
• Collet porte brides - type long
• Soudure bout à bout SDR 11 / PN16
REF.
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
075
090
110
125
140
160
180
200
225
250
280
315
355
400
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
S
H
F
d
Z
L
4,5
5,4
6,6
7,4
8,3
9,5
10,7
11,9
13,4
14,8
16,6
18,7
21,1
23,7
18
18
18
18
18
18
20
24
24
25
25
25
30
33
122
138
158
158
188
212
212
268
268
320
320
370
430
482
89
105
125
132
155
175
180
232
235
291
291
335
373
427
130
145
155
170
175
185
195
205
215
245
245
260
280
310
78
84
100
108
109
110
115
127
137
156
156
165
172
192
• Manguito portabridas - tipo largo
• Soldadura a tope SDR 11 / PN16
D
CODE
25
32
40
50
63
75
90
110
125
140
160
180
200
225
250
280
315
355
400
29160
29161
29162
29163
29164
29165
29166
29167
29168
29169
29170
29171
29172
29173
29174
29175
29176
29177
29178
224
REF.
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
025
032
040
050
063
075
090
110
125
140
160
180
200
225
250
280
315
355
400
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
• Colarinho - canhão longo
• Topo/topo SDR 17 / PN10
• Colarinho - canhão longo
• Topo/topo SDR 11 / PN16
S
H
F
d
Z
L
2,3
2,9
3,7
4,6
5,8
6,8
8,2
10,0
11,4
12,7
14,6
16,4
18,2
20,5
22,7
25,4
28,6
32,2
36,3
9,0
10,5
11,6
12,0
14,5
16,5
17,5
18,5
26,0
25,0
25,0
31,0
32,0
32,5
35,0
35,0
35,0
40,0
45,0
58
68
78
88
102
122
138
158
158
188
212
212
268
268
320
320
370
430
482
33
40
50
61
75
89
105
125
132
155
175
180
232
235
291
291
335
373
427
90
95
100
110
120
130
145
155
170
175
185
195
205
215
245
245
260
280
310
51
57
55
63
66
78
84
100
108
109
110
115
127
137
156
156
165
172
192
PE 100 FITTINGS
PE. 09. BW17
• Reducing bush - long type
• Butt welding SDR 17 / PN10
• Réduction - type long
• Soudure bout à bout SDR 17 / PN10
• Reducción - tipo largo
• Soldadura a tope SDR 17 / PN10
Dxd
CODE
75 x 63
90 x 50
90 x 63
90 x 75
110 x 63
110 x 75
110 x 90
125 x 63
125 x 75
125 x 90
125 x 110
140 x 90
140 x 110
140 x 125
160 x 90
160 x 110
160 x 125
160 x 140
180 x 125
180 x 160
200 x 125
200 x 160
225 x 110
225 x 160
225 x 180
250 x 160
250 x 180
250 x 200
250 x 225
280 x 180
280 x 200
280 x 225
280 x 250
315 x 225
315 x 250
315 x 280
29179
29180
29181
29182
29183
29184
29185
29186
29187
29188
29189
29190
29191
29192
29193
29194
29195
29196
29197
29198
29199
29200
29201
29202
29203
29204
29205
29206
29207
29208
29209
29210
29211
29212
29213
29214
225
REF.
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
075
092
091
090
112
111
110
128
127
126
125
142
141
140
163
162
161
160
182
180
203
201
230
227
226
253
252
251
250
283
282
281
280
317
316
315
S
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
4,5
5,4
5,4
5,4
6,6
6,6
6,6
7,4
7,4
7,4
7,4
8,3
8,3
8,3
9,5
9,5
9,5
9,5
10,7
10,7
11,9
11,9
13,4
13,4
13,4
14,8
14,8
14,8
14,8
16,6
16,6
16,6
16,6
18,7
18,7
18,7
• Redução - canhão longo
• Topo/topo SDR 17 / PN10
S1
3,8
3,0
3,8
4,5
3,8
4,5
5,4
3,8
4,5
5,4
6,6
5,4
6,6
7,4
5,4
6,6
7,4
8,3
7,4
9,5
7,4
9,5
6,6
9,5
10,7
9,5
10,7
11,9
13,4
10,7
11,9
13,4
14,8
13,4
14,8
16,6
Z
L
140
142
144
176
174
180
174
184
205
216
197
245
245
245
217
223
229
217
278
277
283
303
312
312
310
339
338
337
337
350
350
350
350
380
380
380
62
64
69
79
85
85
83
85
105
99
88
104
104
104
100
103
96
110
116
115
123
142
130
130
130
138
137
137
137
146
146
146
146
157
157
157
L1
44
49
55
71
63
57
71
59
76
86
80
88
94
100
70
84
90
95
103
114
103
117
94
109
111
111
123
127
137
119
124
129
134
133
138
148
PE 100 FITTINGS
PE. 09. BW11
• Reducing bush - long type
• Butt welding SDR 11 / PN16
• Réduction - type long
• Soudure bout à bout SDR 11 / PN16
• Reducción - tipo largo
• Soldadura a tope SDR 11 / PN16
Dxd
CODE
32 x 25
40 x 20
40 x 25
40 x 32
50 x 25
50 x 32
50 x 40
63 x 32
63 x 40
63 x 50
75 x 50
75 x 63
90 x 50
90 x 63
90 x 75
110 x 63
110 x 75
110 x 90
125 x 63
125 x 75
125 x 90
125 x 110
140 x 90
140 x 110
140 x 125
160 x 90
160 x 110
160 x 125
160 x 140
180 x 125
180 x 160
200 x 125
200 x 160
225 x 110
225 x 160
225 x 180
250 x 160
250 x 180
250 x 200
250 x 225
280 x 180
280 x 200
280 x 225
280 x 250
315 x 225
315 x 250
315 x 280
29215
29216
29217
29218
29219
29220
29221
29222
29223
29224
29225
29226
29227
29228
29229
29230
29231
29232
29233
29234
29235
29236
29237
29238
29239
29240
29241
29242
29243
29244
29245
29246
29247
29248
29249
29250
29251
29252
29253
29254
29255
29256
29257
29258
29259
29260
29261
226
REF.
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
09
032
042
041
040
052
051
050
062
061
063
076
075
092
091
090
112
111
110
128
127
126
125
142
141
140
163
162
161
160
182
180
203
201
230
227
226
253
252
251
250
283
282
281
280
317
316
315
S
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
2,9
3,7
3,7
3,7
4,6
4,6
4,6
5,8
5,8
5,8
6,8
6,8
8,2
8,2
8,2
10,0
10,0
10,0
11,4
11,4
11,4
11,4
12,7
12,7
12,7
14,6
14,6
14,6
14,6
16,4
16,4
18,2
18,2
20,5
20,5
20,5
22,7
22,7
22,7
22,7
25,4
25,4
25,4
25,4
28,6
28,6
28,6
• Redução - canhão longo
• Topo/topo SDR 11 / PN16
S1
2,3
1,9
2,3
2,9
2,3
2,9
3,7
2,9
3,7
4,6
4,6
5,8
4,6
5,8
6,8
5,8
6,8
8,2
5,8
6,8
8,2
10,0
8,2
10,0
11,4
8,2
10,0
11,4
12,7
11,4
14,6
11,4
14,6
10,0
14,6
16,4
14,6
16,4
18,2
20,5
16,4
18,2
20,5
22,7
20,5
22,7
25,4
Z
L
89
94
96
93
136
134
134
150
152
151
140
140
142
144
176
174
180
174
184
205
216
197
245
245
245
217
223
229
217
278
277
283
303
312
312
310
339
338
337
337
350
350
350
350
380
380
380
44
45
47
50
62
61
61
69
69
69
63
62
64
69
79
85
85
83
85
105
99
88
104
104
104
100
103
96
110
116
115
123
142
130
130
130
138
137
137
137
146
146
146
146
157
157
157
L1
37
36
35
39
48
50
56
50
55
60
47
44
49
55
71
63
57
71
59
76
86
80
88
94
100
70
84
90
95
103
114
103
117
94
109
111
111
123
127
137
119
124
129
134
133
138
148
PE 100 FITTINGS
PE. 50. BW11
• PE Union
• Butt welding SDR 11
• Union 3 pièces
• Soudure bout à bout SDR 11
• Unión 3 piezas PE
• Soldadura a tope SDR 11
D
CODE
25
32
40
50
63
29262
29263
29264
29265
29266
REF.
40
40
40
40
40
50
50
50
50
50
025
032
040
050
063
S11
S11
S11
S11
S11
*
*
*
*
*
• Junção PE
• Topo/topo SDR 11
S
G
L
2,3
3,0
3,7
4,6
5,8
1¼”
1½”
2”
2¼”
2¾”
112
130
142
162
178
L1
L2
56
65
71
81
89
E
36
42
45
52
57
53
60
74
83
103
PE. 39. BW11FT
• PE Union / stainless steel
• Butt welding SDR 11 x BSP female
thread
• Embout PE/inox
• Soudure bout à bout SDR 11 x
Femelle à visser BSP
• Unión 3 piezas PE / acero inox.
• Soldadura a tope SDR 11 x Rosca
hembra BSP
DxG
CODE
25 x ¾”
32 x 1”
40 x 1¼”
50 x 1½”
63 x 2”
75 x 2½”
90 x 3”
90 x 4”
110 x 4”
29267
29268
29269
29270
29271
29272
29273
29274
29275
REF.
40
40
40
40
40
40
40
40
40
39
39
39
39
39
39
39
39
39
425
432
440
450
463
475
490
511
510
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
*
*
*
*
*
*
*
*
*
• Junção PE/inox
• Topo/topo SDR 11x Rosca fêmea
BSP
S
R
L
L1
L2
L3
Z
2,3
3,0
3,7
4,6
5,8
6,9
8,2
8,2
10,0
1¼”
1½”
2”
2¼”
2¾”
3½”
4”
5”
5”
82
94
102
113
126
179
205
219
233
56
65
71
81
89
130
150
164
170
23
26
28
29
34
46
52
60
60
36
42
45
52
57
71
76
76
88
67
77
83
94
102
152
175
180
197
PE. 39. BW11MT
• PE Union / stainless steel
• Butt welding SDR 11 x BSP male
thread
• Embout PE/inox
• Soudure bout à bout SDR 11 x
Mâle à visser BSP
• Unión 3 piezas PE / acero inox.
• Soldadura a tope SDR 11 x Rosca
macho BSP
DxG
CODE
25 x ¾”
32 x 1”
40 x 1¼”
50 x 1½”
63 x 2”
75 x 2½”
90 x 3”
90 x 4”
110 x 4”
29276
29277
29278
29279
29280
29281
29282
29283
29284
REF.
40
40
40
40
40
40
40
40
40
39
39
39
39
39
39
39
39
39
225
232
240
250
263
275
290
311
310
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
*
*
*
*
*
*
*
*
*
• Junção PE/inox
• Topo/topo SDR 11x Rosca macho
BSP
S
R
L
2,3
3,0
3,7
4,6
5,8
6,9
8,2
8,2
10,0
1¼”
1½”
2”
2¼”
2¾”
3½”
4”
5”
5”
109
122
128
146
161
152
240
257
273
L1
56
65
71
81
89
130
150
164
170
L2
50
54
54
62
69
78
87
100
100
L3
36
42
45
52
57
71
76
76
88
PE. 12. FLG
• PP backing flange
• For PE flange adaptor
• Brida en PP
• Para manguito portabridas PE
• Bride PP
• Pour collet PE100
D
CODE
25
32
40
50
63
75
90
110
125
140
160
180
200
225
250
280
315
355
400
29285
29286
29287
29288
29289
29290
29291
29292
29293
29294
29295
29296
29297
29298
29299
29300
29301
29302
29303
227
REF.
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
025
032
040
050
063
075
090
110
125
140
160
180
200
225
250
280
315
355
400
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
• Flange em PP
• Para colarinho PE
DN
d
K
H
E
F
20
25
32
40
50
65
80
100
100
125
150
150
200
200
250
250
300
350
400
34
42
51
62
78
92
108
128
135
158
178
188
235
238
288
294
338
376
430
75
85
100
110
125
145
160
180
180
210
240
240
295
295
350
350
400
460
515
14
14
16
18
18
18
18
18
18
24
24
24
24
24
31
34
34
39
43
105
115
140
150
165
185
200
220
220
250
285
285
340
340
406
406
460
520
580
14 x 4
14 x 4
18 x 4
18 x 4
18 x 4
18 x 4
18 x 8
18 x 8
18 x 8
18 x 8
22 x 8
22 x 8
22 x 8
22 x 8
22 x 12
22 x 12
22 x 12
22 x 16
26 x 16
PE 100 FITTINGS
PE. 40. S17
• EPDM Flat gasket
• For PE flange adaptor / SDR 17
• Joint plat EPDM
• Pour collet PE100 / SDR 17
• Junta plana EPDM
• Junta plana EPDM
• Para manguito portabridas PE / SDR 17 • Para colarinho PE / SDR 17
D
CODE
75
90
110
125
140
160
180
200
225
250
280
315
355
400
29304
29305
29306
29307
29308
29309
29310
29311
29312
29313
29314
29315
29316
29317
REF.
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
075
090
110
125
140
160
180
200
225
250
280
315
355
400
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
S17
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
E
d
127
142
162
162
192
218
218
273
273
328
328
378
435
489
69
84
100
114
127
146
164
181
203
226
252
283
319
359
S1
S2
4
4
5
5
5
6
6
6
6
6
6
6
6
6
5
5
6
6
6
8
8
8
8
8
8
8
8
8
PE. 40. S11
• EPDM Flat gasket
• For PE flange adaptor / SDR 11
• Joint plat EPDM
• Pour collet PE100 / SDR 11
• Junta plana EPDM
• Junta plana EPDM
• Para manguito portabridas PE / SDR 11 • Para colarinho PE / SDR 11
D
CODE
25
32
40
50
63
75
90
110
125
140
160
180
200
225
250
280
315
355
400
29318
29319
29320
29321
29322
29323
29324
29325
29326
29327
29328
29329
29330
29331
29332
29333
29334
29335
29336
228
REF.
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
025
032
040
050
063
075
090
110
125
140
160
180
200
225
250
280
315
355
400
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
E
d
61
71
82
92
107
127
142
162
162
192
218
218
273
273
328
328
378
435
489
22
28
34
42
53
63
76
93
105
117
135
151
168
188
208
233
262
294
331
S1
3
3
3
3
4
4
4
5
5
5
6
6
6
6
6
6
6
6
6
S2
4
4
4
4
5
5
5
6
6
6
8
8
8
8
8
8
8
8
8
PE 100 FITTINGS
Tools
Outils
Herramientas
Ferramentas
PE. 90. TLA
• Tightening clamp for pipes
• Electrofusion D63 - D180
• Alligneur de tube
• PE électrosoudable D63 - D180
• Alineador tubo
• Electrosfusión D63 - D180
D
CODE
REF.
63 - 180
29408
45 90 005 *
• Alinhador de tubo
• Electrofusão D63 - D180
PE. 90. TLB
• PE pipe peeling tool
• D16 - D90
• Outil à peler pour tube PE
• D16 - D90
• Biselador tubo PE
• D16 - D90
D
CODE
REF.
16 - 90
29409
45 90 010 *
• Escarriador tubo PE
• D16 - D90
PE. 90. TLC
• PE pipe peeling tool
• D90 - D250
• Outil à peler pour tube PE
• D90 - D250
• Biselador tubo PE
• D90 - D250
D
CODE
REF.
90 - 250
29410
45 90 015 *
• Escarriador tubo PE
• D90 - D250
PE. 90. TLD
• PE pipe scraper
• Lame à dresser pour tube PE
• Raspador tubo PE
D
CODE
REF.
-
29411
45 90 020 *
229
• Raspador tubo PE
PE 100 FITTINGS
Welding machines
Machine pour souder
Maquinaria para soldadura
Maquinas para soldadura
PE. 90. EF1
• BEAT-MV
• Multivoltage unit for PE electrofusion fittings with voltages of 14V, 24V,
32V, 39,5V and 40 V (exclusively).
• Includes set of adapters of 4 mm
and 4,7 mm, as well as instructions
of use.
• BEAT-MV
• Unité multivoltage manuelle pour
raccords électrosoudables PE 14V,
24V, 32V, 39,5V y 40 V (exclusivement).
• Inclue un jeu d'adaptateurs de 4
mm et de 4,7 mm ainsi qu'un manuel
d'utilisation.
• BEAT-MV
• Unidad multivoltaje manual para
accesorios electrosoldables de PE
con voltajes de 14V, 24V, 32V, 39,5V
y 40 V (exclusivamente).
• Incluye juego de adaptadores de 4
mm y 4,7 mm, así como instrucciones de uso.
D
CODE
REF.
-
29412
45 90 025 *
• BEAT-MV
• Unidade multivoltagens manual
para acessórios electrosoldáveis de
PE com voltagens de 14V, 24V, 32V,
39,5V e 40 V (exclusivamente).
• Inclusive jogo de adaptadores de 4
mm e 4,7 mm, assim como instruções de utilização.
PE. 90. EF2
• BEAT-2
• Multivoltage automatic unit: includes optical reading pencil and allows
the electrofusion of every PE fitting
with voltages between 8 and 48V:
unit recommended to be used
with Cepex electrofusion fittings
range.
• Includes set of adapters of 4 mm
and 4,7 mm, as well as instructions
of use.
• BEAT-2
• Unité de multivoltage automatique
: inclue un crayon optique et permet
l'électrofusion de tous les raccords PE
sur une plage de tensions comprises
entre 8 et 48 volts : unité recommandée pour une utilisation avec
les raccords électrosoudables
Cepex.
• Inclue un jeu d'adaptateurs de 4
mm et de 4,7 mm ainsi qu'un manuel
d'utilisation.
• BEAT-2
• Unidad multivoltaje automática:
incluye lápiz óptico y permite la electrofusión de todos los accesorios de
PE con un rango de tensiones comprendido entre 8 y 48V: unidad
recomendada para su uso con los
accesorios electrosoldables Cepex.
• Incluye juego de adaptadores de 4
mm y 4,7 mm, así como instrucciones de uso.
D
CODE
REF.
-
29413
45 90 030 *
230
• BEAT-2
• Unidade multivoltagens automática: inclui lápis óptico e permite a
electrofusão de todos os acessórios
de PE com um intervalo de tensões
compreendido entre 8 e 48V: unidade recomendada para uso com os
acessórios electrosoldáveis Cepex.
• Inclui jogo de adaptadores de 4
mm e 4,7 mm, assim como instruções de utilização.
PE 100 FITTINGS
PE. 90. BW1
• BASIC E 225
• Semiautomatic electrically operated
unit for buttwelding.
• Complete equipment includes: control box, base framework, heating
plate, trimmer and instructions of use.
• Automatic control of welding forces, drag measurement and force of
equalisation.
• No hydraulic elements (“0” maintenance).
• IP 54 protection class.
• Operating range up to D225.
Includes supplements for D160,
D110 and D90. See table of supplements for other sizes.
• BASIC E 225
• Unité semi-automatique électrique
pour soudure bout à bout.
• L'équipement complet comprend les
composants suivants : module de contrôle, châssis bas, plaque chauffante,
l'outil à détourer et manuel d'utilisation.
• Contrôle automatique des forces de
soudures, de la position et de l'outil à
détouré.
• Absence d'éléments hydrauliques
(aucune maintenance).
• Protection électrique IP 54.
• Permet la soudure juqu'au diamètre
225 mm. Inclu des suppléments pour
les diamètres 160, 110 et 90 mm. Voir
le tableau des autres suppléments pour
les autres diamètres.
• BASIC E 225
• Unidad semiautomática de accionamiento eléctrico para soldadura a tope.
• El equipo completo consta de los
siguientes componentes: módulo de
control, armazón base, placa calentadora, refrentador y manual de usuario.
• Control automático de las fuerzas de
soldadura, medición de arrastre y fuerzas del refrentado.
• Ausencia de elementos hidráulicos
(mantenimiento “0”).
• Protección eléctrica IP 54.
• Permite la soldadura hasta D225.
Incluye suplementos para D160, D110
y D90. Ver tabla de suplementos para
otros diámetros.
D
CODE
REF.
63 - 225
29414
45 90 035 *
• BASIC E 225
• Unidade semiautomática de accionamento eléctrico para soldadura de
topo/topo.
• O equipamento completo consta
nos seguintes componentes: módulo
de controlo, armação base, placa de
aquecimento, alinhador e manual de
utilizador.
• Controle automático das forças de
soldadura, medição de arraste e
força de alinhamento.
• Ausência de elementos hidráulicos
(manutenção “0”).
• Protecção eléctrica IP 54.
• Permite a soldadura até D225.
Inclui suplementos para D160, D110
e D90. Ver tabela de suplementos
para outros diâmetros.
PE. 90. BW2
• BASIC H 315
• Semiautomatic hydraulically operated unit for buttwelding.
• Complete equipment includes: control box, base framework with transport car, heating plate, trimmer,
hydraulic unit and instructions of use.
• Automatic control of welding forces, drag measurement and force of
equalisation.
• IP 54 protection class.
• Operating range up to D315.
Includes supplements for D250 and
D200. See table of supplements for
other sizes.
• BASIC H 315
• Unité semi-automatique hydraulique
pour soudure bout à bout.
• L'équipement complet comprend les
composants suivants : module de contrôle, châssis bas avec remorque de
transport, plaque chauffante, l'outil à
détourer, centrale hydraulique et
manuel d'utilisation.
• Contrôle automatique des forces de
soudures, de la position et de l'outil à
détouré.
• Protection électrique IP 54.
• Permet la soudure juqu'au diamètre
315 mm. Inclu des suppléments pour
les diamètres 250 et 200 mm. Voir le
tableau des autres suppléments pour les
autres diamètres.
• BASIC H 315
• Unidad semiautomática de accionamiento hidráulico para soldadura a
tope.
• El equipo completo consta de los
siguientes componentes: módulo de
control, armazón base con carro de
transporte, placa calentadora, refrentador, central hidráulica y manual de
usuario.
• Control automático de las fuerzas de
soldadura, medición de arrastre y fuerzas del refrentado.
• Protección eléctrica IP 54.
• Permite la soldadura hasta D315.
Incluye suplementos para D250 y
D200. Ver tabla de suplementos para
otros diámetros.
D
CODE
REF.
160 - 315
29415
45 90 040 *
• BASIC H 315
• Unidade semiautomática de accionamento hidráulico para soldadura
de topo/topo.
• O equipamento completo consta
dos seguintes componentes: módulo
de controlo, armação base com
carro de transporte, placa de aquecimento, alinhador, central hidráulica e
manual de utilizador.
• Controle automático das forças de
soldadura, medição de arraste e forças de alinhamento.
• Protecção eléctrica IP 54.
• Permite a soldadura desde D315.
Inclui suplementos para D250 e
D200. Ver tabela de suplementos
para outros diâmetros.
PE. 90. BW3
• Supplements for BASIC units
• Supplément pour les unités BASIC
• Suplementos para unidades BASIC
D
CODE
315 x 280
315 x 250
315 x 225
315 x 200
225 x 200
250 x 225
200 x 180
200 x 160
200 x 140
200 x 125
200 x 110
200 x 90
125 x 90
110 x 75
110 x 63
29416
29417
29418
29419
29420
29421
29422
29423
29424
29425
29426
29427
29428
29429
29430
231
REF.
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
99
99
99
99
99
99
99
99
99
99
99
99
99
99
99
315
316
317
318
225
250
200
201
202
203
204
205
126
111
112
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
• Suplementos para unidades BASIC
232
PP/PE BALL VALVES
ROBINETS EN PP/PE
VÁLVULAS DE BOLA EN PP/PE
VÁLVULAS DE ESFERA EM PP/PE
PP valves
PE valves
Robinets en PP
Robinets en PE
Válvulas en PP
Válvulas en PE
Válvulas em PP
Válvulas em PE
234
237
PP/PE VALVES
PP Series Valves
Robinets Serie PP
Válvulas Serie PP
Válvulas Série PP
FEATURES
CARACTERISTIQUES
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
• PN 10
• “Antiblock” system that avoids ball
blockage.
• 100% factory tested.
• Minimal pressure drop.
• Low operating torque.
• Resistance to many inorganic chemicals.
• Excellent flow characteristics.
• Sizes from D16 to D75 (3/8” 2½”).
• Available standards: Metric, ASTM.
• Threaded versions: BSP and NPT.
• O-Rings in EPDM.
• Ball seat in HDPE.
• PN 10
• Système “Antiblock” qui évite le
colmatage du boisseau.
• 100% des robinets testés en usine
• Pertes de charge minimales.
• Faible couple de manoeuvre a
l’ouverture et à la fermeture.
• Resistance à la majorité des produits chimiques inorganiques.
• Excellentes caractéristiques de conduction.
• Dimensions du D16 au D75 (3/8” 2½”).
• Standards disponibles: Métrique,
ASTM.
• Versions à visser: BSP et NPT.
• Joint de l’axe disponible en EPDM.
• Garniture du boisseau disponible
en HDPE.
• PN 10
• Sistema “Antiblock” que evita el
bloqueo de la bola.
• Probadas al 100% en fábrica.
• Mínima pérdida de carga.
• Bajo par de apertura y cierre.
• Resistencia a múltiples substancias
químicas inorgánicas.
• Excelentes características de conducción.
• Medidas desde D16 hasta D75
(3/8” - 2½”).
• Standards disponibles: Métrico,
ASTM.
• Versiones roscadas: BSP y NPT.
• Junta del eje disponible en EPDM.
• Junta de asiento de la bola disponible en HDPE.
• PN 10
• Sistema de “Antiblock” que evita o
bloqueio da esfera.
• Testadas a 100% na fábrica.
• Perda de carga mínima.
• Baixo torque de abertura e fecho.
• Resistência à maioria das substâncias químicas inorgânicas.
• Excelente curva de caudal.
• Medidas desde D16 a D75 (3/8” 2½”).
• Standards disponíveis: Métrico,
ASTM.
• Versões roscadas: BSP e NPT.
• Junta de eixo disponível em EPDM.
• Junta assentamento esfera em
HDPE.
COMPONENTS
COMPOSANTS
COMPONENTES
COMPONENTES
12
4
6
7
8
3
6
1
10
9
10
5
2
9
11
3
Fig.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Parts
Shaft
Ball
Union nut
Handle
End connector
Ball seat
Stem O-Ring
Body O-Ring
Dampener seal
End connector O-Ring
Body
Seal-carrier
5
Pièces
Axe
Boisseau
Ecrou
Poignée
Collet
Garniture de la boisseau
Joint de l’axe
Joint du corps
Joint siège
Joint du collet
Corps
Porte-joint
Despiece
Eje
Bola
Tuerca
Conjunto maneta
Manguito enlace
Junta asiento bola
Junta eje
Junta cuerpo
Junta amortiguación
Junta manguito
Cuerpo
Portajuntas
234
Peças
Eixo
Esfera
Porca
Manípulo
União
Junta assent.bola
Junta eixo
Junta corpo
Junta amortecimento
Junta colarinho
Corpo
Portajuntas
Material
PP
PP
PP
PP
PP
PE
EPDM
EPDM
EPDM
EPDM
PP
PP
PP/PE VALVES
TECHNICAL
CHARACTERISTICS
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
Working pressure at 20°C (73°F)
water temperature:
• D16 - D75 (3/8” - 2½”): PN 10
Pression de service à 20°C (73°F)
température de l’eau:
• D16 - D75 (3/8” - 2½”): PN 10
PRESSURE LOSS DIAGRAM
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
Presión de servicio a 20°C (73°F)
temperatura de agua:
• D16 - D75 (3/8” - 2½”): PN 10
Pressão de serviço a 20°C (73°F)
temperatura de água:
• D16 - D75 (3/8” - 2½”): PN 10
DIAGRAMA DE PÉRDIDAS
DE CARGA
DIAGRAMA DAS PERDAS
DE CARGA
Pressure loss / Perte de charge /
Pérdida de carga / Perdas de carga
0,01 0,001
10
0,22
”
½
”
”
65
-2
-2
50
DN
DN
”
½
¼
-1
DN
40
-1
”
”
-¾
-1
32
0,01
DN
0,15
25
0,1
DN
1,50
20
1
DN
bar
15,0
DN
p.s.i.
15
-3
/8
”
-½
”
DIAGRAMME DE PERTE DE
CHARGE
100
1.000
10.000
2,20
220
2.200
(l/min)
(GPM)
Flow / Débit / Caudal / Caudal
Kv (l/min , p = 1 bar)
PRESSURE / TEMPERATURE
GRAPH
DIAGRAMME PRESSION /
TEMPÉRATURE
Pressure / Pression / Presión / Pressão
p.s.i. bar
195
13
180
12
165
11
150
10
135
9
120
8
105
7
90
6
75
5
60
4
45
3
30
2
15
1
20
20
20
20
PN 10
-20
-10
32
50
DIAGRAMA DE PRESSÃO /
TEMPERATURA
DIAGRAMA PRESIÓN /
TEMPERATURA
0
10
20
30
68
86
104
122
50
60
70
80
140 158
40
176
194
212
Temperature / Température / Temperatura / Temperatura
235
°C
°F
years / water flow
années / fluide de l’eau
años / fluido de agua
anos / caudal de água
PP/PE VALVES
PP. 62. FT5
•
•
•
•
•
“PP” ball valve
PP body
BSP female thread
Seating joints in HDPE
O-Rings in EPDM
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Robinet à boisseau “PP”
Corps en PP
Femelle à visser BSP
Sièges en HDPE
Joints toriques en EPDM
G
Válvula de bola “PP”
Cuerpo en PP
Rosca hembra BSP
Juntas asiento bola en HDPE
Anillos tóricos en EPDM
CODE
3/8”
05443
05125
05126
05127
05128
05129
05130
05131
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
11
11
11
11
11
11
11
11
•
•
•
•
•
Válvula de esfera “PP”
Corpo em PP
Rosca fêmea BSP
Juntas de assentamento em HDPE
Anéis tóricos em EPDM
REF.
DN
PN
L
H
62
62
62
62
62
62
62
62
10
15
20
25
32
40
50
65
10
10
10
10
10
10
10
10
16
16
19
22
26
31
38
44
80
80
108
123
138
167
198
232
616
620
625
632
640
650
663
675
PP. 63. CPFT5
•
•
•
•
•
“PP” ball valve
PP body
Comp x BSP female thread
Seating joints in HDPE
O-Rings in EPDM
•
•
•
•
•
Robinet à boisseau “PP”
Corps en PP
Comp x BSP femelle à visser
Sièges en HDPE
Joints toriques en EPDM
•
•
•
•
•
DxG
CODE
16
20
25
32
40
50
63
75
05444
05118
05119
05120
05121
05122
05123
05124
x
x
x
x
x
x
x
x
3/8”
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
2½”
Válvula de bola “PP”
Cuerpo en PP
Comp x Rosca hembra BSP
Juntas asiento Bola en HDPE
Anillos tóricos en EPDM
11
11
11
11
11
11
11
11
•
•
•
•
•
Válvula de esfera “PP”
Corpo em PP
Junta rápida x Rosca fêmea BSP
Juntas de assentamento em HDPE
Anéis tóricos em EPDM
REF.
DN
PN
L
63
63
63
63
63
63
63
63
10
15
20
25
32
40
50
65
10
10
10
10
10
10
10
10
16
16
19
22
26
31
38
44
416
420
425
432
440
450
463
475
L1
40
40
45
53
66
67
80
95
H
110
110
135
157
177
190
223
285
PP. 63. CP5
•
•
•
•
•
“PP” ball valve
PP body
Comp x Comp
Seating joints in HDPE
O-Rings in EPDM
•
•
•
•
•
Robinet à boisseau “PP”
Corps en PP
Comp x Comp
Sièges en HDPE
Joints toriques en EPDM
•
•
•
•
•
D
CODE
16
20
25
32
40
50
63
75
05442
05111
05112
05113
05114
05115
05116
05117
Válvula de bola “PP”
Cuerpo en PP
Comp x Comp
Juntas asiento Bola en HDPE
Anillos tóricos en EPDM
236
11
11
11
11
11
11
11
11
•
•
•
•
•
Válvula de esfera “PP”
Corpo em PP
Junta rápida x Junta rápida
Juntas de assentamento em HDPE
Anéis tóricos em EPDM
REF.
DN
PN
L
H
63
63
63
63
63
63
63
63
10
15
20
25
32
40
50
65
10
10
10
10
10
10
10
10
40
40
45
53
66
67
80
95
140
140
159
193
223
229
278
334
616
620
625
632
640
650
663
675
PP/PE VALVES
PE Series Valves
Robinets Serie PE
Válvulas Serie PE
Válvulas Série PE
FEATURES
CARACTERISTIQUES
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
• One piece design valve (compact).
• Material: PE 100.
• PN 10
• Optimized ball design to obtain a
minimum pressure loss.
• Corrosion free with a long service
life.
• Sizes from D32 up to D180.
• SDR 11 welding spigot ends for
butt or electrofusion welding.
• Available standards: metric.
• NBR o-rings and ball seat (also
available in FPM upon request).
• Service temperatures range from
-30 to +50ºC (see pressure/temperature graph).
• Vanne conçue d'une seule pièce
(compacte).
• Matériau PE 100
• PN 10
• La conception du boisseau à été
optimisé pour assurer des pertes de
charge minimales.
• Aucune corrosion, une très grande
longévité.
• Dimensions du D32 jusqu'au D180
mm.
• Connexions SDR 11 pour soudure
bout à bout ou électrosoudable.
• Standard disponible: mètrique.
• Joints en NBR (aussi disponibles en
FPM sur commande).
• Plage de température de service :
de -30°C jusqu'à +50°C (voir grafique de pression / température).
• Válvula de diseño de una sola
pieza (compacta).
• Material: PE 100.
• PN 10
• Diseño de bola optimizado para
conseguir una mínima pérdida de
carga.
• Libre de corrosión y larga vida de
servicio.
• Medidas desde D32 hasta D180.
• Conexiones SDR 11 para soldadura a tope o electrofusión.
• Standards disponibles: Métrico.
• Juntas y asiento en NBR (también
disponibles en FPM bajo pedido).
• Rango de temperaturas de servicio:
de -30 hasta +50 °C (ver gráfico de
presión/temperatura).
• Válvula de corpo único (compacta).
• Material: PE 100.
• PN 10
• Desenho de uma esfera optimizada
para obter uma mínima perda de
carga.
• Livre de corrosão e longa durabilidade.
• Medidas desde D32 até D180.
• Ligação SDR 11 para soldadura de
topo ou electrofusão.
• Standards disponíveis: Métrico.
• Juntas em NBR (também disponíveis em FPM sob pedido).
• Intervalo de temperaturas de serviço: de -30 até +50 °C (ver gráfico
de pressão/temperatura).
COMPONENTS
COMPOSANTS
COMPONENTES
COMPONENTES
5
1
2
3
Fig.
1
2
3
4
5
Parts
Housing
Ball
Ball seat
Sealing elements
Hand lever
Pièces
Corps
Boisseau
Garniture de la boisseau
Joints
Poignée
4
Despiece
Cuerpo
Bola
Asiento bola
Juntas
Maneta
237
Peças
Corpo
Esfera
Assentamento esfera
Juntas
Manípulo
Material
PE 100
PE 100
NBR
NBR
Paint coated steel
PP/PE VALVES
PRESSURE LOSS DIAGRAM
DIAGRAMME DE PERTE DE
CHARGE
DIAGRAMA DE PÉRDIDAS
DE CARGA
DIAGRAMA DAS PERDAS
DE CARGA
PRESSURE / TEMPERATURE
GRAPH
DIAGRAMME PRESSION /
TEMPÉRATURE
DIAGRAMA PRESIÓN /
TEMPERATURA
DIAGRAMA DE PRESSÃO /
TEMPERATURA
238
PP/PE VALVES
PE. 80. BW11
•
•
•
•
•
PE ball valve
PE 100
SDR 11
Seating joints in NBR
O-Rings in NBR
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Robinet à boisseau PE
PE 100
SDR 11
Sièges en NBR
Joints toriques en NBR
D
CODE
32
40
50
63
75
90
110
125
160
180
29431
29432
29433
29434
29435
29436
29437
29438
29439
29440
Válvula de bola PE
PE 100
SDR 11
Juntas asiento Bola en NBR
Anillos tóricos en NBR
REF.
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
032
040
050
063
075
090
110
125
160
180
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
S11
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
•
•
•
•
•
Válvula de esfera PE
PE 100
SDR 11
Juntas de assentamento em NBR
Anéis tóricos em NBR
DN
dk
A
E
H
h
L
S
t
25
32
40
50
65
80
100
100
150
150
24
24
50
50
64
74
83
83
120
120
150
150
250
250
250
350
350
350
450
450
83
83
132
132
151
178
200
200
278
278
143
143
180
180
187
200
214
214
253
253
51
51
76
76
85
99
110
110
149
149
325
400
430
440
465
495
540
550
730
730
3,0
3,7
4,6
5,8
6,9
8,2
10,0
11,4
14,6
16,4
76
100
100
100
105
110
115
125
160
160
PE end connector
Manchon PE
Manguitos conexión PE
Colarinho ligação PE
PE. 21. BW11
• End connector for Industrial &
Standard Ball Valve Series
• PE 100
• SDR 11
• Manguito conexión para válvulas
de bola Series Industrial y Standard.
• PE 100
• SDR 11
• Manchon pour robinet à boisseau
sphérique Standard / Industrial Series
• PE 100
• SDR 11
D
CODE
20
25
32
40
50
63
75
90
110
29399
29400
29401
29402
29403
29404
29405
29406
29407
REF.
45
45
45
45
45
45
45
45
45
21
21
21
21
21
21
21
21
21
020
025
032
040
050
063
075
090
110
DN
PN
*
*
*
*
*
*
*
*
*
PE 100
PE 100
Industrial & Standard
Series
PVC-U / PVC-C
239
• Colarinho ligação válvula esfera
Industrial / Standard
• PE 100
• SDR 11
H
L
E
240
PP FITTINGS
RACCORDS EN PP
ACCESORIOS EN PP
ACESSÓRIOS EM PP
Hose couplings
Threaded series
Spiral Barb fittings
Irrigation fittings
Air-fast fittings
Raccords
Raccords
Raccords
Raccords
Raccords
cannelés
filetés
SB
arrosage
air-fast
Accesorios unión manguera
Serie roscada
Conexiones estriadas
Accesorios riego
Accesorios air-fast
Adaptadores para mangueira
Série roscada
Ligações estriadas
Acessórios rega
Acessórios air-fast
242
243
244
245
246
PP FITTINGS
Hose couplings
Raccords cannelés
Accesorios unión manguera
Adaptadores para mangueira
PP. 96. SP
• Hose plug
• Bouchon cannelé
• Tapón manguera
D
CODE
30
35
40
45
01622
01623
01624
01625
11
11
11
11
• Tampão para mangueira
REF.
DN
L
Z
E
96
96
96
96
25
25
32
32
39
44
49
54
10
10
11
12
43
51
57
63
030
035
040
045
PP. 97. FTSP
• Hose coupling
• BSP female thread
• Adaptador
• Rosca fêmea BSP
• Entronque
• Rosca hembra BSP
• Raccord cannelé
• Femelle à visser BSP
DxG
CODE
30 x 1”
35 x 1”
40 x 1¼”
45 x 1¼”
01618
01619
01620
01621
REF.
11
11
11
11
97
97
97
97
030
035
040
045
DN
L
25
25
32
32
39
44
49
54
L1
22
22
22
27
Z
E
6
7
7
8
43
51
57
63
PP. 98. MTSP
• Hose coupling
• BSP male thread
• Adaptador
• Rosca macho BSP
• Entronque
• Rosca macho BSP
• Raccord cannelé
• Mâle à visser BSP
DxG
CODE
30 x 1”
35 x 1”
40 x 1¼”
45 x 1¼”
01614
01615
01616
01617
REF.
11
11
11
11
98
98
98
98
030
035
040
045
DN
L
25
25
32
32
39
44
49
54
L1
19
19
22
27
Z
E
6
7
7
8
43
51
57
63
PP. 99. SP
• Hose coupling
• Raccord cannelé
• União para mangueira
• Manguito manguera
D
CODE
30
35
40
45
01610
01611
01612
01613
242
11
11
11
11
REF.
DN
L
Z
E
99
99
99
99
25
25
32
32
39
44
49
54
6
7
7
8
43
51
57
63
030
035
040
045
PP FITTINGS
Threaded Series
Raccords filetés
Serie Roscada
Série Roscada
PP. 33. MTR
• Reducing nipple
• BSP male x male thread
• Mamelon réduit
• Mâle x mâle à visser BSP
• Casquilho redução
• Rosca macho x macho BSP
• Reducción roscada
• Rosca macho x macho BSP
G x G1
¾” x ½”
1” x ¾”
1” x ½”
1¼” x 1”
1½” x 1¼”
2” x 1½”
CODE
REF.
11740
11742
11741
15884
15885
15886
11
11
11
11
11
11
33
33
33
33
33
33
625
632
633
640
650
663
DN
PN
L
15
20
15
25
32
40
10
10
10
10
10
10
16
19
19
29
29
34
L1
15
16
15
24
27
27
H
S
43
48
47
53
56
61
32
40
40
46
55
65
PP. 32. MFTR
• Reducing nipple
• BSP male x female thread
G x G1
¾” x ½”
1” x ¾”
1” x ½”
1¼” x 1”
1½” x 1¼”
2” x 1½”
• União redução roscada
• Rosca macho x fêmea BSP
• Reducción roscada
• Rosca macho x hembra BSP
• Mamelon réduit
• Mâle x femelle à visser BSP
CODE
REF.
11743
11745
11744
15887
15888
15889
11
11
11
11
11
11
32
32
32
32
32
32
626
633
634
640
650
663
DN
PN
L
15
20
15
25
32
40
10
10
10
10
10
10
16
19
19
27
26
30
L1
18
19
18
25
25
25
H
S
43
48
47
52
55
65
32
36
36
46
51
65
PP. 18. MT
• Nipple
• BSP male x male thread
• Casquilho
• Rosca macho x macho BSP
• Machón
• Rosca macho x macho BSP
• Mamelon
• Mâle x mâle à visser BSP
G
CODE
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
11734
11735
11736
15878
15879
15880
11
11
11
11
11
11
REF.
DN
PN
L
H
S
18
18
18
18
18
18
15
20
25
32
40
50
10
10
10
10
10
10
14
16
19
21
21
26
40
44
51
55
56
66
27
32
36
46
55
65
620
625
632
640
650
663
PP. 19. CAP
• Plug
• BSP male thread
• Tampão
• Rosca macho BSP
• Tapón
• Rosca macho BSP
• Bouchon
• Mâle à visser BSP
G
CODE
½”
¾”
1”
1¼”
1½”
2”
11737
11738
11739
15881
15882
15883
243
11
11
11
11
11
11
REF.
DN
PN
L
H
S
19
19
19
19
19
19
15
20
25
32
40
50
10
10
10
10
10
10
14
16
19
21
21
26
28
30
34
39
40
45
27
32
36
46
55
65
620
625
632
640
650
663
PP FITTINGS
Spiral Barb fittings
Raccords SB
Conexiones estriadas
Ligações estriadas
PP. 01. SBE
• Spiral Barb Elbow
• Coude mâle cannelé (SBE)
• Codo rosca macho - espiga
• Adaptador curvo rebarbado (SBE)
DxG
CODE
REF.
DN
PN
L
13,8 x ½”
13,8 x ¾”
21948
21949
11 01 720
11 01 725
9
9
10
10
45
45
L1
34
34
PP. 05. SBA
• Spiral Barb Adaptor
• Union à visser (SBA)
• Adaptador rosca macho - espiga
• Adaptador recto rebarbado (SBA)
DxG
CODE
REF.
DN
PN
L
13,8 x ½”
13,8 x ¾”
28670
28671
11 05 720
11 05 725
9
9
10
10
54
54
A
15
15
PP. 05. SBC
• Spiral Barb Coupling
• Union de connexion cannelé (SBC)
D
13,8 x 13,8
• Manguito espiga
• União tubo/tubo rebarbado (SBC)
CODE
REF.
DN
PN
L
28672
11 05 012
9
10
54,5
PP. 03. SBT
• Spiral Barb Tee
• Té de connexion cannelé (SBT)
D
13,8x13,8x13,8
• Té espiga
• Adaptador tê rebarbado (SBT)
CODE
REF.
DN
PN
L
28673
11 03 012
9
10
70
244
L1
35
PP FITTINGS
Irrigation fittings
Raccords arrosage
Accesorios riego
Acessórios rega
PP. 52. IRR
• Threaded adaptor
• Allonge
• Bobina
G x G1
½” x ½”
¾” x ½”
¾” x ¾”
• Alongamento
CODE
REF.
DN
PN
L
09660
09661
09662
11 52 620
11 52 624
11 52 625
14
14
19
6
6
6
123
123
115
L1
16
21
23
H
145
150
148
PP. 43. IRR
• Tee for assembly
• Té d’assemblage
• Té para montajes
• Tê para montagens
G
CODE
REF.
DN
PN
L
Z
¾”
1”
21732
18566
11 43 625
11 43 632
20
22
10
10
120
140
49
49
245
L1
49
48
PP FITTINGS
Air-fast fittings
Raccords air-fast
Accesorios air-fast
Acessórios air-fast
POM. 71.01. CPMT
• Male adaptor air-fast
• Material: POM
• Rácor macho air-fast
• Material: POM
• Adaptateur mâle air-fast
• Matériel: POM
DxG
CODE
6 x 1/8”
6 x 1/4”
8 x 1/8”
8 x 1/4”
10 x 1/4”
10 x 3/8”
30901
30902
30903
30904
30905
30906
REF.
05
05
05
05
05
05
71
71
71
71
71
71
01
01
01
01
01
01
0618
0614
0818
0814
1014
1038
• Racord macho air-fast
• Material: POM
F
E
L
13
15
13
15
15
18
13
17
15
17
17
21
22
22
22
22
23
24
POM. 71.02. CPMT
• Male elbow air-fast
• Material: POM
• Codo macho air-fast
• Material: POM
• Coude mâle air-fast
• Matériel: POM
DxG
CODE
6 x 1/8”
6 x 1/4”
8 x 1/8”
8 x 1/4”
10 x 1/4”
10 x 3/8”
30907
30908
30909
30910
30911
30912
REF.
05
05
05
05
05
05
71
71
71
71
71
71
02
02
02
02
02
02
0618
0614
0818
0814
1014
1038
• Joelho macho air-fast
• Material: POM
C
E
L
6
7
6
7
12
12
13
13
15
15
17
17
23
23
23
23
27
28
POM. 71.07. CPMT
• Male tee air-fast
• Material: POM
• Té macho air-fast
• Material: POM
• Té mâle air-fast
• Matériel: POM
DxGxD
CODE
6
6
8
8
30913
30914
30915
30916
x
x
x
x
1/8”
1/4”
1/8”
1/4”
x
x
x
x
6
6
8
8
REF.
05
05
05
05
71
71
71
71
07
07
07
07
0618
0614
0818
0814
• Tê macho air-fast
• Material: POM
C
E
L
F
14
14
14
14
14
17
14
17
55
55
55
55
13
13
15
15
POM. 71.06. CPMT
• Asimetric tee air-fast
• Material: POM
• Té asymétrique mâle air-fast
• Matériel: POM
• Té asimétrica macho air-fast
• Material: POM
DxDxG
CODE
6
6
8
8
30917
30918
30919
30920
x
x
x
x
6
6
8
8
x
x
x
x
1/8”
1/4”
1/8”
1/4”
REF.
05
05
05
05
71
71
71
71
06
06
06
06
0618
0614
0818
0814
• Tê asimétrica macho air-fast
• Material: POM
C
E
L
F
14
14
14
14
14
17
14
17
41,5
41,5
41,5
41,5
13
13
15
15
POM. 71.05. CP
• Tee air-fast
• Material: POM
• Té igual air-fast
• Material: POM
• Té égal air-fast
• Matériel: POM
• Tê igual air-fast
• Material: POM
D
CODE
REF.
A
C
E
L
H
6x6x6
8x8x8
10 x 10 x 10
30921
30922
30923
05 71 05 06
05 71 05 08
05 71 05 10
16
18
23
12
12
14
13
15
18
55
55
60
4,3
4,3
4,3
246
PP FITTINGS
POM. 71.09. CP
• Cross air-fast
• Material: POM
• Cruz air-fast
• Material: POM
• Croix air-fast
• Matériel: POM
• Cruzeta air-fast
• Material: POM
D
CODE
REF.
E
L
A
6x6x6x6
8x8x8x8
10x10x10x10
30924
30925
30926
05 71 09 06
05 71 09 08
05 71 09 10
13
15
17
55
55
60
16
18
20
POM. 71.01. CP
• Coupling air-fast
• Material: POM
• Manguito unión air-fast
• Material: POM
• Manchon union air-fast
• Matériel: POM
• União air-fast
• Material: POM
D
CODE
REF.
L
6x6
8x8
30936
30937
05 71 01 E06
05 71 01 E08
-
POM. 71.02. CP
• Elbow air-fast
• Material: POM
• Codo air-fast
• Material: POM
• Coude air-fast
• Matériel: POM
• Joelho air-fast
• Material: POM
D
CODE
REF.
E
L
6x6
8x8
30940
30941
05 71 02 E06
05 71 02 E08
-
-
POM. 71.21. MT
• Nipple air-fast
• Material: brass
• Machón air-fast
• Material: latón
• Manchon air-fast
• Matériel: laiton
GxG
1/8”
1/4”
3/8”
1/2”
x
x
x
x
1/8”
1/4”
3/8”
1/2”
CODE
30927
30928
30929
30930
REF.
05
05
05
05
71
71
71
71
21
21
21
21
1818
1414
3838
1212
• Casquilho air-fast
• Material: latão
L
21
27
29
35
POM. 71.21. MTR
• Reducing nipple air-fast
• Material: brass
• Manchon réducteur air-fast
• Matériel: laiton
G1 x G
1/8” x 1/4”
1/4” x 3/8”
3/8” x 1/2”
• Machón reductor air-fast
• Material: latón
CODE
REF.
L
30931
30932
30933
05 71 21 1814
05 71 21 1438
05 71 21 3812
24
28
32
• Casquilho redução air-fast
• Material: latão
POM. 71.19. MFTR
• Nut air-fast
• Material: brass
• Ecrou réduction air-fast
• Matériel: laiton
G x G1
1/4” M x 1/8” H
1/2” M x 1/4” H
• Tuerca reducción air-fast
• Material: latón
CODE
REF.
L
30934
30935
05 71 19 1418
05 71 19 1214
16
20
• Porca redução air-fast
• Material: latão
POM. 71.22. FT
• Female coupling air-fast
• Material: brass
• Manchon union air-fast
• Matériel: laiton
• Manguito unión air-fast
• Material: latón
• União fêmea air-fast
• Material: latão
GxG
CODE
REF.
L
1/8" x 1/8"
1/4" x 1/4"
30938
30939
05 71 22 1818
05 71 22 1414
15
22
247
248
VALVE BOXES
REGARDS
ARQUETAS
CAIXAS DE VÁLVULAS
Valve boxes
Regards
Arquetas
Caixas de válvulas
250
VALVE BOXES
Valve boxes
Regards
Arquetas
Caixas de válvulas
FEATURES
CARACTERISTIQUES
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
• Valve boxes for underground construction or irrigation systems.
• Ideal protection for manually operated valves, electrovalves, watermeters, etc.
• Allow access to those parts of the
installation where easy access for
maintenance and control is crucial.
• Smart, lightweight and easy to
transport.
• Body in black polypropylene. Cover
in green polypropylene.
• Designed to perform under a
variety of outdoor conditions.
• Applications in all sorts of canal
networks: drinking water distribution,
irrigation, spraying, etc.
• Regards de visite pour montages
enterrés d’irrigation ou de construction.
• Protections idéales pour vannes
manuelles, électrovannes, compteurs
d’eau.
• Permettent un accès facile pour
l’entretien et le contrôle de l’installation.
• Esthétiques, légers, empilables et
faciles à transporter.
• Corps et couvercle en polypropylène. Corps noir et couvercle vert.
• Résistance mécanique et résistance
aux intempéries.
• Utilisables pour tous types de canalisation: distribution d’eau potable et
arrosage, etc.
• Arquetas para montajes enterrados
de riego y construcción.
• Protección ideal para válvulas
manuales, electroválvulas, contadores de agua, etc.
• Permiten un fácil acceso a los elementos de la instalación, que requieren eventualmente intervenciones de
mantenimiento o de control.
• Estéticas, ligeras, apilables y fáciles
de transportar.
• Cuerpo en polipropileno color
negro y tapa del mismo material,
color verde.
• Gran resistencia mecánica y a los
agentes atmosféricos.
• Utilizables en todas las modalidades de canalización: distribución de
agua potable, riego, aspersión, etc.
• Caixas de válvulas para montagens
enterradas de rega ou construção.
• Protecção ideal para válvulas
manuais, electroválvulas, contadores
de água, etc.
• Permitem un fácil acesso aos elementos de instalação, que requerem
eventualmente intervenções de manutenção ou de controlo.
• Estéticas, leves, empilháveis e
fáceis de transportar.
• Corpo en polipropileno de côr
negra e tampa do mesmo material
de côr verde.
• Grande resistência mecânica e aos
agentes atmosféricos.
• Utilizáveis en todos os modos de
canalização: distribução de água
potável, rega, aspersão, etc.
Circular Garden
Circular 5”
Rectangular
250
Circular 9”
VALVE BOXES
PP. 26. Circular Garden
• Round valve box
• With ¾” hose valve
• Arqueta circular
• Con válvula ¾” para manguera
• Bouche d’arrosage
• A vanne ¾”
• Caixa de válvulas circular
• Com válvula de ¾” para mangueira
CODE
REF.
D
H
A
B
17186
11 26 05
205
110
59
32
PP. 26. Circular 5”
• Round valve box
• With clipped cover
• Arqueta circular
• Con tapa de cierre a presión
• Couvercle circulaire
• Avec fermeture à pression
CODE
REF.
02672
11 26 01
• Caixa de válvulas circular
• Com tampa de fecho à pressão
D
H
A
B
C
147
236
64
67
198
PP. 26. Circular 9”
• Round valve box
• With twistlock cover
• Arqueta circular
• Con tapa de cierre a bayoneta
• Couvercle circulaire
• Avec fermeture à baïonette
CODE
REF.
02673
11 26 02
• Caixa de válvulas circular
• Com tampa de fecho de baioneta
D
H
A
B
C
231
253
89
52
335
PP. 26. Rectangular
• Rectangular valve box
• With screw cover
• Arqueta rectangular
• Con tapa de cierre mediante tornillo
• Couvercle rectangulaire
• Avec fermeture à vis
CODE
REF.
02674
02675
11 26 03
11 26 04
251
• Caixa de válvulas rectangular
• Com tampa de fecho de parafuso
D
F
H
A
B
C
E
255
340
282
503
303
305
102
90
70
70
510
642
371
480
VALVE BOXES
PP. 26. Suplemento
• Rectangular valve box extension
• Réhausse pour regards rectangulaires
• Suplementos para arquetas rectangulares
CODE
REF.
02676
07777
11 26 08
11 26 09
• Extensão para caixas de válvulas
rectangulares
D
H
A
B
C
255
380
382
500
159
160
266
384
394
552
PP. 26. Cover
• Valve box cover
• Couvercle
• Tapa arqueta
SIZE
CODE
(17186)
(02672)
(02673)
(02674)
(02675)
27999
27995
27996
27997
27998
• Tampa caixa de válvulas
REF.
11
11
11
11
11
26
26
26
26
26
05
01
02
03
04
02
02
02
02
02
PP. 26. Anti-frost
• Valve box anti-frost plate
• Plaque anti-gel
• Placa anti-hielo/aislante
SIZE
CODE
REF.
(02674)
(02675)
31878
31879
11 26 10
11 26 11
252
• Placa anti-gelo
INFORMATION
INFORMATION
INFORMACIÓN
INFORMAÇÃO
INFORMATION
Conversions / Conversions / Conversiones / Conversões
METRIC
BRITISH & US STANDARDS
TEMPERATURE
TEMPERATURE
TEMPERATURA
TEMPERATURA
BRITISH & US STANDARDS
METRIC
• Length / Longueur / Longitud / Comprimento
M x 3,28 = ft
mm x 0,039 = in
• Length / Longueur / Longitud / Comprimento
ft x 0,305 = M
in x 25,4 = mm
• Volume / Volume / Volumen / Volume
m3 x 35,31 = ft3
L x 0,22 = UK Gall
L x 0.2642 = US Gall
• Volume / Volume / Volumen / Volume
ft3 x 0,028 = m3
UK Gall x 4,546 = L
US Gall x 3,785 =L
• Weight / Poids / Peso / Peso
Kg x 2,2 = lb
• Weight / Poids / Peso / Peso
lb x 0,45 = Kg
• Pressure / Pression / Presión / Pressão
Bar x 15 = PSI
kPa ( kN/m2) x 0,150 = PSI
kPa ( kN/m2) x 0,01 = Bar
kPa ( kN/m2) x 0,33 = ft.hd.
kPa ( kN/m2) x 4 = in.w.g.
• Pressure / Pression / Presión / Pressão
PSI x 0,069 = Bar
PSI x 6,89 = kPa ( kN/m2)
Bar x 100 = kPa ( kN/m2)
ft.hd. x 2,98 = kPa ( kN/m2)
in.w.g. x 0,249 = kPa ( kN/m2)
• Velocity / Flow rate
Vitesse / Débit
Velocidad / Caudal
Velocidade / Caudal
l/s x 13,2 = GPM
kg/s x 7937 = lbs/hr
m3/s x 2119 = ft3/min
m3/h x 0,588 = ft3/min
m/s x 197 = ft/min
m/s x 3,28 = ft/s
• Velocity / Flow rate
Vitesse / Débit
Velocidad / Caudal
Velocidade / Caudal
GPM x 0,076 = l/s
lbs/hr x 0,000126 = Kg/s
ft3/min x 0,000472 = m3/s
ft3/min x 1,7 = m3/h
ft/min x 0,0051 = m/s
ft/s x 0,305 = m/s
(ºC x 1,8) + 32 = ºF
(ºF - 32) x 0,555 = ºC
ºC
ºF
200
180
160
140
120
100
80
60
40
20
0
-10
392
356
320
284
248
212
176
140
104
68
32
14
Useful tables / Tables utiles / Tablas útiles / Tabelas úteis
LENGTH
LONGUEUR
LONGITUD
COMPRIMENTO
Millimetre
(mm)
1
1000
25,4
304,8
914,4
Metre
(m)
0,001
1
0,0254
0,3048
0,9144
Inch
(in)
Foot
(ft)
Yard
(yd)
0,0394
39,3701
1
12
36
0,0033
3,2808
0,0833
1
3
0,0011
1,0936
0,0278
0,3333
1
Litre
(l)
Cubic inch
(in3)
VOLUME
VOLUME
VOLUMEN
VOLUME
Cubic metre
(m3)
1
0,000001
0,001
0,000016
0,0283
0,0045
0,0038
Cubic centimetre
(cm3)
1000000
1
1000,028
16,3871
28316,8
4546,09
3785,41
999,972
0,000 9997
1
0,0164
28,3161
4,546
3,7853
Cubic foot
(ft3)
61023,7
0,0610
61,0255
1
1728
277,419
231
35,3147
0,0000353
0,0353
0,00058
1
0,1605
0,1337
254
UK Gallon
(UK gal)
US Gallon
(US gal)
219,969
0,0022
0,22
0,0036
6,2288
1
0,8327
264,172
0,0026
0,2642
0,0043
7,4805
1,201
1
INFORMATION
VELOCITY
VITESSE
VELOCIDAD
VELOCIDADE
Metre x second
(m/s)
Foot x second
(ft/s)
Foot per minute
(ft/m)
Kilometre x hour
(km/h)
Mile per hour
(mile/h)
1
0,3048
18,288
0,2778
0,4470
3,208
1
60
0,9113
1,4667
0,0547
0,0167
1
0,0152
0,0245
3,6
1,097
65,8368
1
1,6903
2,2369
0,6818
40,9091
0,6214
1
VOLUMETRIC RATE OF FLOW (LIQUID)
CADENCE VOLUMETRIQUE DE DEBIT (LIQUIDE)
RITMO VOLUMÉTRICO DE CAUDAL (LÍQUIDO)
TAXA VOLUMETRIC DE CAUDAL (LÍQUIDO)
Litre x second
Litre x minute
(l/s)
(l/m)
1
0,0167
0,2778
0,0079
0,4719
0,0758
0,0631
0,0018
60
1
16,6666
0,4719
28,316
4,546
3,7853
0,1104
Cubic metre
per hour (m3/h)
3,6001
0,0600
1
0,0283
1,6990
0,2728
0,2271
0,0066
Cubic foot
Cubic foot
UK Gallon per
US Gallon per US Barrel x day
per hour (ft3/h) per minute (ft3/m) minute (UK gal/m) minute (US gal/m)
(US barrel/D)
127,136
2,1189
35,3147
1
60
9,6326
8,0208
0,2339
2,1189
0,3532
0,5886
0,1067
1
0,1605
0,1337
0,0039
255
13,1986
0,22
3,6662
0,1038
6,2288
1
0,8327
0,0243
15,8508
0,2642
4,4029
0,1247
7,4805
1,201
1
0,0292
543,456
9,0576
150,956
4,2746
256,475
41,1754
4,2857
1
INFORMATION
Chemical resistance of plastics & rubber seals
Résistances chimiques des matières plastiques et materiaux
en caoutchouc
Resistencia química de plásticos y elastómeros
Resistência química de plásticos e elastómeros
GENERAL INFORMATION
INFORMATION GÉNÉRALE
INFORMACIÓN GENERAL
INFORMAÇÃO GERAL
• The information provided in this section are general indications of the chemical resistance of the different materials non submitted to pressure.
• We take into account the different
applications from the used materials
as well as the usual conditions of
work, particulary the temperatures and
concentrations of the chemical fluid
that is in contact with the material.
• In the case of mixing different chemical agents or to evaluate the behavior in the presence of internal or
external mechanical efforts, it will be
necessary to carry out additional tests.
• Les informations facilitées dans ce
paragraphe sont des indications générales concernant la résistance chimique des différents matériaux non soumis à la pression.
• Il est tenu compte des différentes
applications des matériaux utilisés
ainsi que des conditions de travail
habituelles, en particulier les températures et les concentrations du fluide
chimique qui est en contact avec le
matériau.
• Dans le cas de mélanges de différents produits chimiques ou pour évaluer le comportement en présence
d'efforts mécaniques internes ou externes, il sera nécessaire d'effectuer des
essais supplémentaires.adicionales.
• Las informaciones proporcionadas
en este apartado son indicaciones
generales de la resistencia química de
los diferentes materiales no sometidos
a presión.
• Se tienen en cuenta las diferentes
aplicaciones de los materiales usados
así como las condiciones de trabajo
usuales, en particular las temperaturas
y concentraciones del fluido químico
que está en contacto con el material.
• En el caso de mezclar diferentes
productos químicos o para evaluar el
comportamiento en presencia de
esfuerzos mecánicos internos o externos, será necesario efectuar ensayos
adicionales.
• As informações proporcionadas
neste documento, são indicadores
gerais, da resistência química de diferentes materiais não submetidos a
pressão.
• Têm-se em conta as diferentes aplicações dos materiais usados assim
como as diversas condições de trabalho, em particular nas temperaturas e
concentrações de fluído químico que
está em contacto com o material.
• No caso de mistura de diferentes
produtos químicos ou para avaliar o
comportamento em presença de
esforços mecânicos internos e externos, será necessário efectuar ensaios
adicionais.
CLASSIFICATION
CLASSIFICATION
CLASIFICACIÓN
CLASSIFICAÇÃO
• Resistant: within the acceptable
limits of pressure and temperature the
material is not affected or insignificantly affected.
• Résistant: dans les limites de pressions et de températures acceptables,
le matériau n'est pas attaqué ou de
manière insignifiante.
• Resistente: dentro de los límites
aceptables de presión y temperatura
el material queda inafectado o insignificantemente afectado.
• Resistente: Dentro dos limites
aceitáveis de pressão e temperatura,
o material não fica afectado, e a sua
durabilidade é maior.
• Limited resistance: the media
can attack the material partially or
cause swelling. The service life is reduced. It is advisable to reduce the conditions of pressure and temperature of
work.
• Limité: l'environnement peut attaquer partiellement le matériau ou lui
causer des boursuflures. La durée de
vie se retrouve réduite. Il est conseillé
de réduire les conditions de pression
et de température de travail afin de
ménager le matériau.
• Resistencia Limitada: El medio
puede atacar parcialmente al material
o causar hinchamiento. La vida de
servicio queda reducida. Es aconsejable reducir las condiciones de presión
y temperatura de trabajo.
• Limitada: O ambiente pode atacar parcialmente o material e causar
o alargamento. A sua vida de serviço
poderá reduzir-se. É aconselhável
reduzir as condições de P e Tª de trabalho.
• Not recommended: the material
is seriously damaged. It is not recommended the use.
• Non reccomandé: le matériau
est sérieusement attaqué. Usage
déconseillé.
• No recomendado: el material
queda seriamente afetado. No debería usarse.
R Resistant
L Limited resistance
N Not recommended
• Não recomendado: O material
fica seriamente afectado. Não deverá
ser utilizado.
Résistance satisfaisante
Resistente
Resistente
Résistance limitée
Resistencia limitada
Resistência limitada
Résistance non satisfaisante
No satisfactoria
Não satisfatória
SOLVENT SOCKET
UNIONS
UNIONS PAR COLLAGES
UNIONES ENCOLADAS
UNIÕES COLADAS
• The PVC solvent cemented unions
are generally as resistant as the PVC.
The following chemical agents are an
exception (the union is classified as
“condicionally resistant”):
• Les unions par collage du PVC sont
généralement aussi résistant que le
PVC lui même. Toutefois, pour les produits chimiques suivants, il convient de
nuancer cette résistance:
• Las uniones encoladas con adhesivos de PVC son generalmente tan
resistentes como el PVC. Los siguientes productos químicos son una
excepción (la unión queda clasificada
como “condicionalmente resistente”:
• As uniões coladas com colas de
PVC são na generalidade tão resistentes como o PVC. Os seguintes
produtos químicos são uma
excepção (a união fica classificada
como "condicionalmente resistente":
Sulfuric acid (H2SO4) in concentrations higher than 70%.
Acid hydrochlorate (HCI) in concentrations higher than 25%.
Nitric acid (HNO3) in concentrations
higher than 20%.
Acid hydrofluoric (HF).
Acide sulfurique (H2SO4) en concentration supérieure à 70%.
Acide chloridrique (HCI) en concentration supérieure à 25%.
Acide nitrique (HNO3) en concentration supérieure à 20%.
Acide fluoridrique (HF).
Ácido sulfúrico (H2SO4) en concentraciones superiores al 70%.
Ácido clorhídrico (HCI) en concentraciones superiores al 25%.
Ácido nítrico (HNO3) en concentraciones superiores al 20%.
Ácido fluorhídrico (HF).
Ácido sulfúrico (H2SO4) em concentrações superiores a 70%.
Ácido clorídrico (HCI) em concentrações superiores a 25%.
Ácido nítrico (HNO3) em concentrações superiores a 20%.
Ácido fluorídrico (HF).
256
INFORMATION
SYMBOL
MATERIAL
Acrylonitrile-butadiene-styrene
Acrylonitrile-butadiène-styrène
ABS
Acrilonitrilo-butadieno-estireno
Acrilonitrilo-butadieno-estireno
Ethylene-propylene-diene terpolymers
Caoutchoucs éthylène-propylène-diène
EPDM
Caucho etileno-propileno-dieno
Caucho etileno-propileno-dieno
Vinil Ethilen Acetate
Acétate de Vinil Ethylen
EVA
Etilén vinil acetato
Etilén vinil acetato
FPM
(Viton®)
NBR
Fluorinated rubbers
Caoutchoucs fluorocarbonés
Caucho fluorado
Caucho fluorado
Nitrile rubber
Caoutchoucs de butadiène-nitrile acrylique
Caucho nitrilo (acrilonitrilo-butadieno)
Caucho nitrilo (acrilonitrilo-butadieno)
High-density polyethylene
Polyéthylène haute densité
PE-HD
Polietileno de alta densidad
Polietileno de alta densidade
Polypropylene
Polypropylène
PP
Polipropileno
Polipropileno
Polytetrafluoroehylene
PTFE
Polytetrafluoroéthylene
(Teflon®) Politetrafluoroetileno
Politetrafluoroetileno
Chlorinated polyvinyl chloride
Polychlorure de vinyle chloré
PVC-C
Policloruro de vinilo clorinado
Policloruro de vinil clorinado
Unplasticised polyvinyl chloride
Polychlorure de vinyle non plastifié
PVC-U
Policloruro de vinilo no plastificado
Policloruro de vinil não plastificado
Teflon®
Teflon®
Teflon®
Teflon®
MAX. TEMP. OF USE
(ºC )
CHEMICAL RESISTANCE
Resistant: salt solutions, diluted acids and alkalis, saturated hydrocarbons, alcohol, mineral oils and fats.
Not resistant to concentrated inorganic acids, aromatic or chlorinated hydrocarbons, esters and ketones.
Résistant: sol. salines aqueuse, acides et alcalis dilués, hydrocarbures saturés, alcools, huiles minérales et graisses.
Non résistant : acide inorganiques concentrés, hydrocarbures aromatiques et chlorés, esters et cétones.
Resistente: sol.salinas acuosas, ácidos y álcalis diluidos, hidrocarburos saturados, alcoholes, aceites minerales y grasas.
No resiste: ácidos inorgánicos concentrados, hidrocarburos aromáticos y clorados, ésteres y cetonas.
Resistente: sol. Sal aquoso, ácidos e álcalis fluidos, hidrocarbonetos saturados, óleos minerais e gases.
Não resistente: ácidos inorgânicos concentrados, hidrocarbonetos aromáticos e clorados, éteres e acetonas.
Good resistance to ozone and weather. Resistant to ketones and alcohols.
Not resistant to oils, fats and strong acids or alkalis.
Bonne résistance à l’ozone et au vieillissement. Résistant aux cétones et alcools.
Non résistant aux huiles, graisses, acides ou alcalis forts.
Buena resistencia al ozono y al envejecimiento. Resiste a cetonas y alcoholes.
No resiste a aceites, grasas, ácidos o álcalis fuertes.
Boa resistência ao ozono e ao envelhecimento. Resistente a acetona de potássio e álcoois.
Não resistente a óleos, lubrificantes, ácidos ou álcalis fortes.
Good resistance to most non-oxidizing acids, alkalis and salt solutions.
Not resistant oxidicing acids, halogens, hydrocarbons, alcohols, esters and ketones.
Résistant aux acides non oxydants dilués, alccols et alcalis dilués.
Pas résistant aux acides oxydants, halogènes, hydrocarbures, alcools, ésthers, cétones,huiles et graisses.
Resistente a ácidos no oxidantes, alcoholes y álcalis.
No resistente a ácidos oxidantes, halógenos, hidrocarburos, alcoholes, ésteres, cetonas, aceites y grasas.
Resistente a ácidos não oxidantes, álcoois e álcalis.
Não resiste a ácidos oxidantes, alógenos, hidrocarbonetos, acetonas, óleos e acetona.
Resistant to most chemical products.
Compatible avec la majorité des produits chimiques.
Compatible con la mayoría de productos químicos.
Compatível com a maioria dos produtos químicos.
Good resistance to oils and petroleum.
Bonne résistance aux huiles et au pétrole.
Buena resistencia a los aceites y al petróleo.
Boa resistência aos óleos e petróleo.
Resistant: diluted acids, alkalis, salt solutions, water, alcohols, esters, fats and gasoline.
Not resistant to strong oxidizing. It swells with aromatic and aliphatic hydrocarbons.
Résiste aux: acides dilués, alcalis, solucions salines, eau, alcool, esters, huiles et gaz-oil.
Ne résiste pas à: oxydants forts, se boursoufle avec des hydrocarbures alifatiques et aromatiques.
Resiste a: ácidos diluidos, álcalis, soluciones salinas, agua, alcohol, ésteres, aceites y gasolina.
No resiste a: oxidantes fuertes. Se hincha con hidrocarburos alifáticos y aromáticos.
Resiste a: ácidos diluídos, álcalis, soluções salinas, água, álcool, éter, óleos e gasolina.
Não resistente a: oxidantes fortes. Dilata com hidrocarboneto alifáticos e aromáticos.
Resistant: hidrous solutions of inorganic acid, weak organic acids, bleach, alcohols and some oils.
Not resistant: strong oxidizings, halogenated hydrocarbons, it swells with aliphatic and aromatic hydrocarbons.
Résiste aux : solutions aqueuses d’acides inorganiques, acides organiques debiles, lessives, alccol et huiles.
Ne résiste pas aux:oxydants forts,hydrocarbures halogènes,se boursoufle avec les hydrocarbures alifatiques y aromatiques.
Resiste a : soluciones acuosas de ácidos inorgánicos, ácidos orgánicos débiles, lejías, alcohol y algunos aceites.
No resiste a: oxidantes fuertes, hidrocarburos halogenados, se hincha con hidrocarburos alifáticos y aromáticos.
Resiste a: soluções aquosas de ácidos inorgânicos, ácidos orgânicos débeis, ácidos, álcool e óleos.
Não resiste a: oxidantes fortes, hidrocarbonetos halogenados, danifica-se com hidrocarbonetos alifáticos e aromáticos.
Resistant to all chemicals in this list.
Résistant à tous les produits de la liste.
Resistente a todos los productos de la lista.
Resistente a todos os produtos da lista.
Resistant: solutions of salts, acids and alkalis and organic compounds dissolved in water.
Not resistant to aromatic or chlorinated hydrocarbons.
Résiste aux: solutions d’acides, alcalis, sels et composés organiques dissous dans de l’eau.
Non résistant aux hydrocarbures aromatiques non chlorés.
Resiste a: soluciones de ácidos, álcalis, sales y compuestos orgánicos disueltos en agua.
No resistente a hidrocarburos aromáticos ni clorados.
Resiste a: soluções de ácidos, álcalis, sais e componentes orgânicos dissolvidos em água.
Não resiste a hidrocarbonetos aromáticos nem a cloretos.
Resistant: solutions of salts, acids and alkalis and organic compounds dissolved in water.
Not resistant to aromatic or chlorinated hydrocarbons.
Résiste aux: solutions d’acides, alcalis, sels et composés organiques dissous dans de l’eau.
Non résistant aux hydrocarbures aromatiques non chlorés.
Resiste a: soluciones de ácidos, álcalis, sales y compuestos orgánicos disueltos en agua.
No resiste a hidrocarburos aromáticos ni clorados.
Resiste a: soluções de ácidos, álcalis, sais e componentes orgânicos dissolvidos em água.
Não resiste a hidrocarbonetos aromáticos nem a cloretos.
Constant
Short term
70
-
45/90
120
45
-
150
200
90
120
60
80
80
110
250
300
90
105
45
60
is a registered trademark of DuPont. Viton® is a registered trademark of DuPont Dow Elastomers.
est une marque déposée de DuPont. Viton® est une marque déposée de DuPont Dow Elastomers.
es una marca registrada de DuPont. Viton® es una marca registrada de DuPont Dow Elastomers.
é uma marca registada de DuPont. Viton® é uma marca registada de DuPont Dow Elastomers.
STANDARDS
NORME
NORMATIVA
NORMAS
This list has been made on the basis of
different sources of information,
among them the following standards:
Esta lista ha sido realizada en base a
diferentes fuentes de información,
entre ellas las siguientes normas:
Esta lista foi realizada com base em
diferentes fontes de informação, entre
elas as seguintes normas:
UNE 53389 IN "Tubos y accesorios
de materiales plásticos. Tabla de clasificación de la resistencia química".
Cette liste a été réalisée grâce à différentes sources d'information, nottament en se référant aux normes suivantes :
UNE 53389 IN "Tubos y accesorios
de materiales plásticos. Tabla de clasificación de la resistencia química".
UNE 53389 IN "Tubos y accesorios
de materiales plásticos. Tabla de clasificación de la resistencia química".
UNE 53389 IN "Tubos e acessórios
de materiais plásticos. Tabela de
classificação da resistência química".
ISO/TR 10358 "Plastics pipes and
fittings; Combined Chemical resistance classification table"
ISO/TR 10358 "Plastics pipes and
fittings; Combined Chemical resistance classification table"
ISO/TR 10358 "Plastics pipes and
fittings; Combined Chemical resistance classification table"
ISO/TR 10358 "Plastics pipes and
fittings; Combined Chemical resistance classification table"
ISO/TR 7620 "Chemical resistance
of rubber material"
ISO/TR 7620 "Chemical resistance
of rubber material"
ISO/TR 7620 "Chemical resistance
of rubber material"
ISO/TR 7620 "Chemical resistance
of rubber material"
257
INFORMATION
CONCENTRATION (CONC.)
CONCENTRATION (CONC.)
CONCENTRACIÓN (CONC.)
CONCENTRAÇÃO (CONC.)
Dil. Sol. Dilute aqueous solution at
a concentration equal to or less than
10%.
Dil. Sol. Solution aqueuse diluée de
concentration égale ou inférieure à
10%.
Dil. Sol. Solución acuosa diluida a
una concentración igual o menor de
10%.
Dil. Sol. Solução aquosa diluída a
uma concentraçaão igual ou menor
de 10%.
Sol. Aqueous solution at a concentration higher than 10%, but no saturated.
Sol. Solution aqueuse de concentration superieure à 10% mais non saturée.
Sol. Solución acuosa de una concentración superior a 10%, pero no
saturada.
Sol. Solução aquosa de uma concentração superior a 10%, mas não
saturada.
Sat. Sol. Saturated aqueous solution, prepared at 20°C.
Sat. Sol. Solution aqueuse saturée,
préparée à 20°C.
Sat. Sol. Solución acuosa saturada,
preparada a 20°C.
Sat. Sol. Solução aquosa saturada,
preparada a 20°C.
Sol. trab. Working solution of the
concentration usually used in the
industry concerned.
Sol. trab. Solution de travail ayant
la concentration habituelle aux utilisations industrielle.
Sol. trab. Solución de trabajo de
concentración habitual empleada en
la industria.
Sol. trab. Solução de trabalho de
concentração habitual empregue na
indústria.
Susp. Solid suspension in a solution
saturated at 20ºC.
Tg. At least of technical quality.
Susp. Suspenssion de solides dans
une solucion saturée a 20°C.
Susp. Suspensión de sólidos en una
solución saturada a 20ºC.
Susp. Suspensão de sólidos e uma
solução saturada a 20ºC.
Tg. Au moins de la qualité technique.
Tg. Mínimo de calidad técnica.
Tg. Mínimo de qualidade técnica.
Tg-s. Calidad técnica, sólido.
Tg-s. Qualidade técnica, sólido.
Tg-l. Calidad técnica, líquido.
Tg-l. Qualidade técnicas, líquido.
Tg-g. Calidad técnica, gas.
Tg-g. Qualidade técnicas, gás.
Las concentraciones, excepto que se
diga lo contrario, están expresadas
como porcentaje en masa a 20ºC.
As concentrações, excepto as que
sejam descriminadas em contrário,
estão expressas como percentagem
em massa a 20ºC.
AMBIENTES
COMPRIMIDOS
Tg-s. Technical quality, solid.
Tg-l. Technical quality, liquid.
Tg-g. Technical quality, gas.
Tg-s. Qualité technique, solide
Tg-l. Qualité technique, liquide.
The concentrations, unless it is said
the opposite, are expressed like percentage in mass to 20ºC.
Tg-g. Qualité technique, gaz.
COMPRESIBLE MEDIA
MILIEUX COMPRESSIBLES
MEDIOS COMPRIMIBLES
When we work with a low boiling point
fluid, as are the case of liquefied
gases or gases dissolved in liquids, it
must be considered the vapor pressure of the media.
Quand nous nous rencontrons avec
des fluides avec un faible point d'ébullition, comme c'est le cas des gaz
liquéfiés ou des gaz dissous dans des
liquides, il faut tenir compte de la
pression de vapeur du milieu.
Cuando nos encontramos con fluidos
con un bajo punto de ebullición,
como es el caso de los gases licuados
o gases disueltos en líquidos, se tiene
que tener en cuenta la presión de
vapor del medio.
Además, el desprendimiento de gas
(Debido a cambios en el medio) o la
vaporización (provocada por exceso
de presión) se deben prevenir limitando la temperatura de trabajo y las
sobrepresiones. Se debe tener muy en
cuenta que en estos casos que provocan fugas de gases, estaremos en
condiciones de trabajo peligrosas.
Quando nos encontramos com flúidos com um baixo ponto de ebulição,
como é o caso dos gases líquidos e
gases dissolvidos em líquidos, tem
que se ter em conta a pressão de
vapor do ambiente.
Além disso o, desprendimento de
gases (devido ao desgaste do meio
ambiente), ou a vaporização (provocada por excesso de pressão) devem
ser evitadas, limitando a temperatura
de trabalho e as sobrepressões. Devese ter muito em conta que são estes
casos que provocam fugas de gases,
e como tal estaremos em condições
de trabalho potencialmente perigosas.
In addition, the gas loosening (due to
changes in media) or the vaporization
(caused by excess of pressure) have to
be prevented by limiting the working
temperature and the overpressures. It
must be considered that in these cases
that cause gas flights, we will be in
dangerous conditions of work.
Les concentrations, sauf qu'il soit précisé le contraire, sont exprimées en
pourcentage de la masse a 20°C.
De plus, le dégagement de gaz (dû a
des changements dans le milieu) ou la
vaporisation (provoquée par excès de
pression) doivent être prévenus en
limitant la température de travail et les
surpressions. Il faut surtout tenir en
compte que dans ces cas qui provoquent des fuites de gaz, nous seront
dans des conditions de travail dangereuses.
EXCLUSION OF
RESPONSABILITY
EXCLUSION DE
RESPONSABILITÉ
EXCLUSIÓN DE
RESPONSABILIDAD
EXCLUSÃO DE
RESPONSABILIDADES
The information in this section has
been supplied by sources that, we
think, are trustworthy. However, it is
provided without no guarantee,
express or implicit, of its exactitude.
L'information contenue dans ce paragraphe à été obtenue de sources
supposées fiables. Cependant, l'information est fournie sans aucune
garantie expresse ou implicite, en ce
qui concerne son exactitude.
La información de este apartado la
hemos obtenido de fuentes que, pensamos, son fiables. No obstante, la
información se proporciona sin ninguna garantía, expresa o implícita,
en lo que se refiere a su exactitud.
Esta informação e estes documentos
foram obtidos de fontes, que pensamos serem fiáveis. No entanto a
informação é apresentada sem nenhuma garantia expressa ou implicita,
no que se refere à sua exactidão
The conditions or methods of manipulation, storage or use of the material are out of our control and/or
knowledge. By this and other reasons, we did not assume responsibility and we resigned specifically to the
obligations of damages caused or
related to the information expressed
here.
Les conditions ou méthodes de manipulation, de stockage ou d'utilisation
du matériel sont en dehors de notre
contrôle et/ou de notre connaissance. Pour cette raison et pour d'autres
motifs, nous n'assumons aucune responsabilité en ce qui concerne les
dégats causées en relation avec l'information mentionnée ci-contre.
Las condiciones o métodos de manipulación, almacenaje o uso del
material están fuera de nuestro control y/o conocimiento. Por este y
otros motivos, no asumimos responsabilidad y renunciamos expresamente a las obligaciones de daños causados o relacionados con la información aquí expresada.
As condições e os métodos de manipulação, manuseamento e uso deste
material estão fora do nosso controlo
ou conhecimento. Por este e outros
motivos, não assumimos responsabilidade e renunciamos expressamente
as obrigações de danos causados e
relacionados com a informação aqui
expressada.
258
PRODUCTO
$FHLWHGH5LFLQR
&DVWRU2LO
FORM.
PRODUIT
PRODUCT
+XLOHGH5LFLQ
CONC.
$FHLWHGH$OFDQIRU
&DPSKRU2LO
+XLOHGH&DPSKUH
7J/
$FHLWHGH$OPHQGUDV
2LORI$OPRQGV
+XLOHGHV$PDQGHV
7J/
$FHLWHGH&DFDKXHWH
3HDQXW2LO
+XLOHG
$UDFKLGH
6ROWUDE
$FHLWHGH&RFR
&RFRQXW2LO
+XLOHGH1RL[GH&RFR
6ROWUDE
$FHLWHGH+tJDGRGH%DFDODR
2LORI&RGILVK/LYHU
+XLOHGH)RLHGH0RUXHV
6ROWUDE
$FHLWHGH/D3DOPD
3DOP2LO
+XLOHGH3DOPH
$FHLWHGH/LQD]D
/LQVHHG2LO
+XLOHGH/LQ
6ROWUDE
$FHLWHGH0DL]
&RUQ2LO
+XLOHGH0DwV
6ROWUDE
$FHLWHGH0HQWD
0LQW2LO
+XLOHGH0HQWKH
6ROWUDE
$FHLWHGH2OLYD
2OLYH2LO
+XLOHG
2OLYH
6ROWUDE
$FHLWHGH3DUDILQD
3DUDILQ2LO
+XLOHGH3DUDILQH
$FHLWHGH6HPLOODVGH$OJRGyQ
&RWWRQVHHG2LO
+XLOHGH&RWRQ
$FHLWHGH6LOLFRQD
6LOLFRQH2LO
+XLOHGH6LOLFRQH
$FHLWHGH6RMD
6R\EHDQ2LO
+XLOHGH6RMD
$FHLWHGH7UHPHQWLQD
7XUSHQWLQH2LO
+XLOHGH7pUpEHQWKLQH
$FHLWHV/XEULFDQWHV
/XEULFDWLQJ2LO
+XLOHGH*UDLVVDJH
$FHLWHV0LQHUDOHV
0LQHUDO2LO
+XLOHV0LQpUDOHV
$FHLWHV\*UDVDV
2LODQG)DWV
7J/
6ROWUDE
7J/
6ROWUDE
7J/
6ROWUDE
+XLOHHW*UDLVVHV
7J/
$FHWDOGHKLGR
$FHWDOGHK\GH
&+&+2
$FpWDOGpK\GH
7J/
$FHWDPLGD
$FHWDWRGH$PLOR
$FHWDPLGH
$P\O$FHWDWH
$PPRQLXP$FHWDWH
$FHWDWHG
$PPRQLXP
$FHWDWRGH%XWLOR
%XW\O$FHWDWH
$FpWDWHGH%XW\OH
$FHWDWRGH(WLOR
(WK\O$FHWDWH
$FpWDWHG
eWK\O
$FHWDWRGH0HWLOR
0HWK\O$FHWDWH
$FHWDWHGH0HWK\O
$FHWDWRGH3ODWD
1LFNHO$FHWDWH
6LOYHU$FHWDWH
&+&22&+
$FpWDWHG
$P\OH
$FHWDWRGH$PRQLR
$FHWDWRGH1tTXHO
&+&21+
$FpWDPLGH
7J/
1+&+2
6ROVDW
&+&22&+&+&+
7J/
&+&22&+
7J/
&+&2&+
7J/
$FHWDWHGH1LFNHO
1L22& +Ã+2
$FHWDWHG
$UJHQW
$J&+2
6ROVDW
6ROVDW
6ROGLO
$FHWDWRGH3ORPR
/HDG$FHWDWH
3E&+2Ã+2
$FpWDWHGH3ORPE
6ROVDW
$FHWDWRGH3RWDVVLR
$FHWDWRGH6RGLR
3RWDVVLXP$FHWDWH
6RGLXP$FHWDWH
&+&22.
$FpWDWHGH3RWDVVLXP
&+&221D
6RGLXP$FHWDWH
$FHWDWRGH9LQLOR
9LQ\O$FHWDWH
$FpWDWHGH9\Q\OH
$FHWRIHQRQD
$FHWRSKHQRQH
$FpWRSKpQRQH
6ROVDW
6ROVDW
&+&22&+ &+
7J/
&+&2&+
7J6
+DVWD
$FHWRQD
$FHWRQH
&+&2&+
$FpWRQH
7J/
259
TEMP
ºC ºF
EVA
EPDM
FPM
NBR
PE-HD
PP
PVC-U
PVC-C
ABS
INFORMATION
1
1
1
1
1
1
5
5
5
5
1
5
5
5
5
5
5
/
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
5
5
5
5
5
5
/
1
5
5
/
1
1
1
1
1
/
1
1
1
1
1
1
1
5
5
5
5
5
/
1
5
5
5
5
5
/
1
/
1
1
1
1
5
5
5
/
5
5
5
1
1
1
1
1
5
5
5
5
5
1
1
/
1
1
5
5
5
/
5
5
5
5
/
5
1
/
1
1
5
1
1
1
1
5
5
5
5
5
5
5
/
1
1
1
5
5
5
5
/
5
5
/
5
5
5
1
1
/
1
1
5
1
1
/
1
5
/
/
5
1
1
5
5
1
/
1
1
/
1
1
1
5
1
1
5
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
5
5
1
5
5
5
5
5
5
5
1
5
5
5
5
5
5
/
/
1
1
1
1
5
1
5
1
5
5
1
5
5
5
5
5
5
/
5
5
/
5
5
5
5
5
5
5
/
/
5
1
1
1
1
5
5
5
5
5
1
5
/
1
1
1
/
5
1
/
5
1
5
1
1
1
1
5
5
5
5
5
1
1
1
1
1
1
1
1
1
5
5
1
1
1
1
1
1
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
1
1
1
1
1
5
5
5
5
5
5
5
PRODUCTO
PRODUCT
FORM.
PRODUIT
CONC.
D
D
!
+DVWD
7J/
6ROVDW
6XVS
6ROVDW
7J/
6ROVDW
6ROGLO
6ROVDW
+DVWD
+DVWD
7J*
7J/
7J/
7J/
6ROVDW
+DVWD
ÉFLGR$FpWLFR
ÉFLGR$FpWLFR*ODFLDO
$FHWLF$FLG
$FHWLF$FLG*ODFLDO
&+&22+
$FLGH$FpWLTXH
&+&22+
$FLGH$FpWLTXH*ODFLDO
)&&22+
&+ &+&22&+
$FLGR$FHWLFR7ULIORUXUR
$FLGR$FULOLFR0HWLO(VWHU
7ULIOXRUR$FHWLF$FLG
$FU\OLF$FLG0HWK\O(VWHU
7ULIOXRUXUH$FLGH$FHWLTXH
$FLGH$FU\OLTXH0pWK\OHVWHU
ÉFLGR$GtSLFR
$GLSLF$FLG
$FLGH$GLSLTXH
&22+&+&22+
ÉFLGR$QWUDTXLQRQD6XOIyQLFR
$QWKUDTXLQRQH6XOIRQLF$FLG
$FLGH$QWUDTXLQRQH6XOIRQLTXH
&+2Ã62Ã+2
ÉFLGR$UVpQLFR
$UVHQLF$FLG
$FLGH$UVpQLTXH
ÉFLGR%HQ]HQRVXOIRQLFR
%HQ]HQHVXOIRQLF$FLG
$FLGH%HQ]HQHVXOIRQLTXH
&+62+
ÉFLGR%HQ]RLFR
%HQ]RLF$FLG
$FLGH%HQ]RwTXH
&+&22+
ÉFLGR%yULFR
ÉFLGR%URPKtGULFR
%RULF$FLG
+\GUREURPLF$FLG
+$62Ãõ+2
+%2
$FLGH%RULTXH
$FLGH%URPK\GULTXH
+%U
ÉFLGR%UyPLFR
%URPLF$FLG
$FLGH%URPLTXH
+%U2
ÉFLGR%XWtULFR
%XW\ULF$FLG
$FLGH%XW\ULTXH
&+&+&+&22+
$FLGR&DUERQLFR
&DUERQLF$FLG
$FLGH&DUERQLTXH
+&2
ÉFLGR&tWULFR
&LWULF$FLG
$FLGH&LWULTXH
&+2
260
TEMP
ºC ºF
EVA
EPDM
FPM
NBR
PE-HD
PP
PVC-U
PVC-C
ABS
INFORMATION
5
5
5
5
/
/
5
5
1
1
5
5
5
5
/
5
/
1
5
/
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
5
1
1
5
5
/
5
5
5
5
5
5
5
5
/
1
5
5
5
/
/
/
5
5
5
5
5
5
1
1
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
1
5
5
1
/
/
1
1
5
5
5
5
5
/
5
5
5
5
/
5
5
/
5
5
1
5
5
5
5
5
5
5
5
/
5
5
5
5
5
/
5
5
5
5
5
5
/
1
5
/
1
/
1
5
1
1
1
/
5
5
/
1
5
1
1
1
/
5
5
5
/
5
/
1
1
1
1
1
1
5
5
5
/
5
5
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
5
/
5
5
5
5
5
1
1
1
5
5
/
/
1
5
/
5
5
5
/
5
/
/
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
5
5
5
5
5
/
1
1
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
PRODUCTO
PRODUCT
FORM.
PRODUIT
CONC.
+DVWD
D
ÉFLGR&ORUKtGULFR
+\GURFKORULF$FLG
$FLGH&KORUK\GULTXH
+&O
+DVWD
&RQF
ÉFLGR&ORUKtGULFR*DV+~PHGR
ÉFLGR&ORUKtGULFR*DV6HFR
ÉFLGR&ORULFR
+\GURFKORULF$FLG*DV:HW
+\GURFKORULF$FLG*DV'U\
&KORULF$FLG
$FLGH&KORUK\GULTXH
+&O
$FLGH&KORUK\GULTXH
+&O
+&O2
$FLGH&KORULTXH
7J*
7J*
6RO
ÉFLGR&ORURDFpWLFR
&KORURDFHWLF$FLG
&+&O&22+
$FLGH&KORURDFpWLTXH
6ROVDW
7J/
ÉFLGR&ORURVXOIyQLFR
ÉFLGR&UHVtOLFR
&KORURVXOIRQLF$FLG
&UHV\OLF$FLG
&O622+
$FLGH&KORURVXOIRQLTXH
&+2
$FLGH&UpV\OLTXH
7J6
6ROVDW
6ROVDW
ÉFLGR&UyPLFR
&KURPLF$FLG
+&U2
$FLGH&URPLTXH
ÉFLGR'LFORURiFHWLFR
'LFKORUDFHWLF$FLG
&+&O2
$FLGH'LFKORUDFHWLF
7J/
$FLGR'LFORURDFHWLFR0HWLO(VWHU
'LFKORURDFHWLF$FLG0HWK\O(VWHU
$FLGH'LFKORUDFHWLTXH2X0HWK\O
&O&+&22&+
ÉFLGR'LJOLFyOLFR
'LJO\FRO$FLG
$FLGH'LJO\FROLTXH
2&+&22+
$FLGR'LRFWLO(VWHU)WDOLFR
3KWDOLF$FLG'LRFW\O(VWHU
$FLGH3KWDOLTXH'LRFW\O(VWHU
$FLGR(VWHiULFR
6WHDULF$FLG
$FLGH6WpDULTXH
ÉFLGR)OXREyULFR'HFDž&
)OXRURERULF$FLG
$FLGH)OXRERULTXH
&+2
7J/
6ROGLO
6ROVDW
&+&22+
7J/
+%)
7J6
+DVWD
ÉFLGR)OXRUKtGULFR
+\GURIOXRULF$FLG
$FLGH)OXRUK\GULTXH
+)
ÉFLGR)OXRUKtGULFR*DV
+\GUIOXRULF$FLG*DV
$FLGH)OXRUK\GULTXH*DV
+)
261
7J*
TEMP
ºC ºF
EVA
EPDM
FPM
NBR
PE-HD
PP
PVC-U
PVC-C
ABS
INFORMATION
/
/
1
1
5
5
5
5
5
5
5
/
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
5
5
5
5
5
5
5
/
5
5
/
1
/
1
5
/
1
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
/
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
/
1
1
1
1
5
5
5
/
1
/
1
1
/
1
1
1
1
1
5
5
/
1
/
/
5
5
1
/
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
/
/
1
/
1
1
5
5
5
1
1
/
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
5
5
5
5
/
/
1
/
/
1
1
5
5
5
5
/
/
1
5
5
/
5
1
5
5
/
5
5
/
1
/
1
1
1
1
1
5
5
5
/
1
1
5
1
5
5
5
5
5
/
1
5
5
1
1
1
1
5
5
/
5
5
1
5
/
5
1
5
1
1
5
/
5
5
5
5
5
5
5
/
1
5
/
/
1
/
1
5
5
/
/
5
1
1
PRODUCTO
PRODUCT
FORM.
PRODUIT
CONC.
6ROVDW
ÉFLGR)OXRVLOtFLFR
)OXRURVLOLFLF$FLG
+6L)
$FLGH)OXRVLOLFLTXH
ÉFLGR)yUPLFR
)RUPLF$FLG
$FLGH)RUPLTXH
+&22+
D7J/
+DVWD
ÉFLGR)RVIyULFR
3KRVSKRULF$FLG
+32
$FLGH3KRVSKRULTXH
+DVWD
KDVWD
ÉFLGR)WiOLFR
3KWDOLF$FLG
$FLGH3KWDOLTXH
$FLGR*iOLFR
*DOOLF$FLG
$FLGH*DOLTXH
&+&22+
6XVS
+2&+&2+
6ROVDW
6RO
ÉFLGR*OLFyOLFR
*O\FROLF$FLG
2+&+&22+
$FLGH*O\FROLTXH
ÉFLGR+LSRFORURVR
+\SRFKORURXV$FLG
$FLGH+\SRFORUHX[
+2&O
6ROVDW
ÉFLGR/iFWLFR
/DFWLF$FLG
&+&+2+&22+
$FLGH/DFWLTXH
D
7J/
ÉFLGR0DOHLFR'HFDž&
0DOHLF$FLG
$FLGH0DOpLTXH
+22&&+ &+&22+
6ROVDW
ÉFLGR0iOLFR6XEO
0DOLF$FLG
$FLGH0DOLTXH
&+2
ÉFLGR0HWLOVXOIyQLFR'HF
$FLG0HWK\OVXOIRQLF
$FLGH0HWK\OVXOIRQLTXH
&+26
ÉFLGR0RQRFORURDFpWLFR
0RQRFKORURDFHWLF$FLG
$FLGH0RQRFKORURDFHWLTXH
ÉFLGR1LFRWtQLFR
1LFRWLQLF$FLG
&+&O&22+
&V+1&22+
$FLGH1LFRWLQLTXH
262
6RO
6ROVDW
7J/
!
6XVS
TEMP
ºC ºF
EVA
EPDM
FPM
NBR
PE-HD
PP
PVC-U
PVC-C
ABS
INFORMATION
5
5
5
5
5
5
5
/
/
1
5
5
5
5
5
5
/
5
5
5
5
/
5
5
/
5
5
/
5
/
5
5
5
5
/
5
/
5
5
/
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
5
5
5
5
/
1
1
1
1
5
5
5
/
5
5
5
1
5
5
5
5
5
5
1
5
1
5
5
5
1
5
5
5
/
/
/
/
1
1
/
1
1
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
1
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
/
/
1
5
5
5
1
5
1
/
5
5
5
/
/
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
1
/
1
5
5
5
/
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
PRODUCTO
PRODUCT
FORM.
PRODUIT
CONC.
ÉFLGR1tWULFR
1LWULF$FLG
+12
$FLGH1LWULTXH
+DVWD
!
ÉFLGR1tWULFR)XPDQWH
$FLGR1LWULOR7ULDFHWLFR
$FLGR1LWURVR
ÉFLGR2OHLFR
1LWULF$FLG)XPLQJ
1LWULORWULDFHWLF$FLG
1LWURXV$FLG
2OHLF$FLG
+12Ã12;
1&+&22+
+12
$FLGH1LWULTXH
$FLGH1LWULORDFHWLTXH
$FLGH1LWUHX[
&+&+&+&+&22+
$FLGH2OpLTXH
7J/
6ROGLO
ÉFLGR2[iOLFR6XEO
$FLGR3DOPLWLFR
2[DOLF$FLG
3DOPLWLF$FLG
$FLGH2[DOLTXH
+22&&22+
&+&22+
$FLGH3DOPLWLTXH
6ROVDW
7J/
ÉFLGR3HUFOyULFR
3HUFKORULF$FLG
+&O2
$FLGH3HUFKORULTXH
ÉFLGR3tFULFR
3LFULF$FLG
&+122+
$FLGH3LFULTXH
ÉFLGR3URSLyQLFR
3URSLRQLF$FLG
&+&+&22+
$FLGH3URSLRQLTXH
!
7J/
ÉFLGR6DOLFtOLFR
6DOLF\OLF$FLG
$FLGH6DOLFLOLTXH
ÉFLGR6LOtFLFR
6LOLFLF$FLG
$FLGH6LOLFLTXH
$FLGR6XFFLQLFR
6XFFLQLF$FLG
$FLGH6XFFLQLTXH
263
&+2+&22+
6ROVDW
6L2ÃQ+2
6XVS
+22&&+&+&22+
6RO
TEMP
ºC ºF
EVA
EPDM
FPM
NBR
PE-HD
PP
PVC-U
PVC-C
ABS
INFORMATION
/
/
/
/
/
/
/
/
1
1
5
5
/
/
5
5
5
5
/
5
5
/
1
1
5
5
5
5
5
5
5
1
5
5
5
5
5
5
5
5
/
5
5
5
5
5
/
5
5
5
5
/
5
1
5
5
5
5
1
5
5
5
1
5
5
5
5
1
5
5
1
5
5
/
5
5
/
1
1
1
5
/
1
1
5
5
1
5
5
/
/
1
1
5
5
5
/
1
/
1
/
5
/
1
5
5
5
5
/
1
5
5
5
/
/
1
5
5
5
/
5
5
5
1
5
/
1
/
/
1
1
1
1
1
1
1
1
1
5
5
5
1
5
/
5
5
5
5
/
5
5
/
5
1
1
5
/
1
1
1
1
1
1
1
1
1
5
5
5
5
/
5
5
/
1
1
1
1
5
5
5
5
/
1
5
5
/
1
1
1
5
5
5
5
/
5
/
5
/
1
/
1
5
5
5
5
/
1
5
/
5
5
5
/
5
1
5
5
5
5
5
5
5
1
1
5
/
/
/
/
1
5
1
1
1
/
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
PRODUCTO
FORM.
PRODUIT
PRODUCT
CONC.
+DVWD
D
+DVWD
D
ÉFLGR6XOI~ULFR
6XOIXULF$FLG
+62
$FLGH6XOIXULTXH
D
+DVWD
)XPDQWH
ÉFLGR6XOI~ULFR)XPDQWH2OHXP
2OpXP
2OpXP
+62
ÉFLGR6XOIXURVR
6XOIXURXV$FLG
$FLGH6XOIXUHDX[
+62
6ROVDW
+DVWD
ÉFLGR7iQLFR
ÉFLGR7DUWiULFR
7DQQLF$FLG
7DUWDULF$FLG
&+2
$FLGH7DQLTXH
+22&&+2+ &22+
$FLGH7DUWDULF
6RO
6RO
6ROVDW
ÉFLGR7ULFORURDFpWLFR
7ULFKORURDFHWLF$FLG
&&O&22+
$FLGH7ULFKORURDFHWLTXH
ÉFLGRÔULFR'HFD!ž&
$FLGRV*UDVRV!&
$FULODWRGH(WLOR
8ULF$FLG
)DWW\$FLGV!&
(WK\O$FU\ODWH
$FLGH8ULTXH
$FLGHV*UDV
$FU\ODWHG
(WK\O
$FULORQLWULOR
$FU\ORQLWULOH
$FU\ORQLWULOH
&+12
5&22+
&+ &+&22&+
+& &+&1
+DVWD
7J/
7J/
7J/
+2
$JXD
:DWHU
(DX
$JXDGH%URPR
%URPLQH:DWHU
(DXGH%URPH
6ROVDW
$JXDGH&ORUR
&KORULQDWHG:DWHU
(DXGH&KORUH
6ROVDW
$JXD5HJLD
$JXDGH0DU
$TXD5HJLD
:DWHU6HD
$TXD5HJLD
+&O+12 +2
(DXGH0HU
$JXD'HVWLODGD
:DWHU'LVWLOOHG
(DX'LVWLOOpH
+2
$JXD'XOFH
:DWHU&DQG\
(DX6XFUHULH
+2
264
TEMP
ºC ºF
EVA
EPDM
FPM
NBR
PE-HD
PP
PVC-U
PVC-C
ABS
INFORMATION
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
1
5
5
/
5
5
5
/
/
1
5
5
/
1
5
5
5
/
1
/
/
1
5
5
/
1
5
5
1
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
5
5
5
5
/
5
/
1
/
1
1
1
1
1
1
5
1
5
5
/
1
5
5
/
1
5
1
1
1
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
/
1
1
/
1
1
5
5
/
5
5
/
/
1
/
1
5
/
/
1
5
/
1
1
1
1
1
/
1
1
1
1
1
1
1
5
5
5
5
5
5
/
1
1
1
1
1
5
5
1
5
5
5
1
1
1
/
1
1
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
1
5
5
5
1
1
5
5
5
5
5
5
5
5
1
/
/
1
/
1
/
1
/
1
1
1
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
5
/
1
5
5
5
5
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
5
5
5
5
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
5
5
5
5
5
5
PRODUCTO
$JXD0LQHUDO
$JXD3RWDEOH
0LQHUDO:DWHU
:DWHU3RWDEOH
FORM.
PRODUIT
PRODUCT
+2
(DX0LQpUDOH
+2
(DX3RWDEOH
CONC.
6ROWUDE
6ROWUDE
$LUH
$LU
$LU
$OFRKRO$OtOLFR
$OO\O$OFRKRO
$OFRRO$OO\OLTXH
&+ &+&+2+
7J/
$OFRKRO$PtOLFR
$P\O$OFRKRO
$OFRRO$P\OLTXH
&+2+
7J/
$OFRKRO%HQFtOLFR
%HQ]\O$OFRKRO
$OFRRO%HQ]\OLTXH
&+&+2+
7J/
$OFRKROGH&HUD
:D[$OFRKRO
$OFRROGH&LUH
$OFRKRO)XUIXUtOLFR
)XUIXU\O$OFRKRO
$OFRRO)XUIXU\OLTXH
$OFRKRO,VREXWtOLFR
,VREXW\O$OFRKRO
$OFRRO,VREXW\OLTXH
$OFRKRO,VRSURStOLFR
,VRSURS\O$OFRKRO
$OFRRO,VRSURS\OLTXH
7J*
&+2+
&+2
7J/
&+&+&+2+
7J/
&+&+2+
7J/
$OFRKRO0HWtOLFR
0HWK\O$OFRKRO
&+2+
0pWK\OLTXH$OFRRO
!
7J/
6RO
$OXPEUHGH&URPR
&KURPH$OXP
.&U62
$OXQGH&KURPH
6ROVDW
$PRQtDFR$FXRVR
$PRQtDFR*DV6HFR
$PPRQLD$TXHRXV
$PPRQLD*DV
$PPRQLD/LTXLG
$PPRQLDF/LTXLGH
$QKtGULGR$FpWLFR
$FHWLF$QK\GULGH
$QK\GULTXH$FpWLTXH
$QLOLQD
$QLOLQH
$QLOLQH
$UVHQLWRGH6RGLR
6RGLXP$QWLPRQLDWH
6RGLXP$UVHQLWH
6XFUH
%HQFHQR
%HQ]HQH
%HQ]qQH
%HQ]DOGKHtGR
%HQ]DOGHK\GH
%HQ]DOGpK\GH
6RGLXP%HQ]RDWH
7J*
1+
7J*
7J/
&+1+
7JO
6ROVDW
1D$V2
$UVHQLWH6RGLTXH
6XJDU
6ROVDW
&+&22
$QWLPRQLDWHGH6RGLXP
$]~FDU6RO$FXRVD
%HQ]RDWRGH6RGLR
1+
$PPRQLDF*D]
$PRQtDFR/tTXLGR
$QWLPRQLDWRGH6RGLR
1+
$PPRQLDF
&+2
6RO
&+
7J/
&+&+2
7J/
&+&221D
%HQ]RDWHGH6RGLXP
6ROVDW
6ROVDW
%LFDUERQDWRGH3RWDVLR
3RWDVVLXP%LFDUERQDWH
.+&2
%LFDUERQDWHGH3RWDVVLXP
6ROVDW
%LFDUERQDWRGH6RGLR
6RGLXP%LFDUERQDWH
%LFDUERQDWHGH6RGLXP
1D+&2
6ROVDW
%LIOXRUXURGH$PRQLR
$PPRQLXP%LIOXRULGH
%LIOXRUXUHG
$PPRQLXP
1++)
6ROVDW
%LVXOIDWRGH3RWDVLR
3RWDVVLXP%LVXOIDWH
%LVXOIDWHGH3RWDVVLXP
.+62
6ROVDW
265
TEMP
ºC ºF
EVA
EPDM
FPM
NBR
PE-HD
PP
PVC-U
PVC-C
ABS
INFORMATION
/
1
1
5
5
5
5
5
5
5
5
/
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
5
5
5
5
5
5
5
5
/
/
/
1
5
5
/
1
1
5
1
5
5
5
/
5
5
5
1
5
5
5
1
/
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
5
/
5
5
5
5
/
5
/
5
/
5
5
5
5
5
/
/
5
5
5
5
5
5
/
/
/
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
5
/
1
1
1
/
/
/
1
5
5
5
1
5
5
5
/
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
5
5
5
/
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
/
1
1
1
1
1
1
1
5
/
5
5
5
/
1
5
5
5
5
5
5
5
/
1
1
1
5
5
5
5
/
1
1
5
5
5
5
5
5
/
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
5
5
5
/
1
1
1
1
/
5
5
5
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
/
5
/
5
/
1
5
5
5
1
1
1
1
5
5
5
5
5
/
5
/
5
5
5
5
5
5
5
/
5
5
5
5
5
5
1
5
5
5
1
1
1
1
1
5
5
5
5
1
1
1
1
1
1
1
1
5
5
5
5
5
5
5
5
1
1
1
5
5
5
5
1
1
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
PRODUCTO
FORM.
PRODUIT
PRODUCT
CONC.
6ROVDW
%LVXOIDWRGH6RGLR
6RGLXP%LVXOIDWH
1D+62
%LVXOIDWHGH6RGLXP
%LVXOIXURGH&DOFLR
%LVXOILWRGH6RGLR
&DOFLXP%LVXOILGH
6RGLXP%LVXOSKLWH
&D+6Ã+2
%LVXOILWHGH&DOFLXP
1D+62
%LVXOILWHGH6RGLXP
6ROVDW
7J/
%RUDWRGH3RWDVLR
3RWDVVLXP%RUDWH
.%2
%RUDWHGH3RWDVVLXP
6ROVDW
%RUDWRGH6RGLR
6RGLXP%RUDWH
1D%2
%RUDWHGH6RGLXP
6ROVDW
6RO
%RUD[
%RUD[
1D%2Ã+2
%RUD[
6ROVDW
6ROVDW
%URPDWRGH3RWDVLR
3RWDVVLXP%URPDWH
.%U2
%URPDWHGH3RWDVVLXP
+DVWD
%URPDWRGH6RGLR
6RGLXP%URPDWH
%URPDWHGH6RGLXP
%URPR*DV
%URPLQH*DV
%URPH*D]
%URPR/tTX
%URPREHQ]HQR
%URPLQH/LTXLG
%URPREHQ]HQH
%URPH/LTXLGH
%URPREHQ]qQH
%URPRHWDQR
%URPRHWKDQH
%URPRHWKDQH
1D%U2 7J/
%U
7J*
%U
&+%U
7J/
&+%U
7J/
%URPXURGH%DULR
%DULXP%URPXUH
%URPXUHGH%DULXP
%D%U
6ROVDW
%URPXURGH&DOFLR
&DOFLXP%URPLGH
%URPXUHGH&DOFLXP
&D%U
6ROVDW
%URPXURGH(WLOHQR
(WK\OHQH%URPLGH
%URPXUHG
(WK\OHQH
%U&+&+%U
7J/
%URPXURGH/LWLR
%URPXURGH0HWLO
/LWKLXP%URPLGH
0HWK\O%URPLGH
%URPXUHGH/LWKLXP
0HWK\O%URPXUH
/L%U
&+%U
7J*
%URPXURGH3RWDVLR
3RWDVVLXP%URPLGH
%URPXUHGH3RWDVVLXP
.%U
6ROVDW
%URPXURGH6RGLR
%XWDGLHQR*DV
6RGLXP%URPLGH
%XWDGLHQH
1D%U
%URPXUHGH6RGLXP
+& &++& &+
%XWDGLqQH
6ROVDW
7J*
&+
7J*
%XWDQHGLRO
+2&+2+
%XW\O3KHQRO
%XW\OSKpQRO
&+&+2+
6ROVDW
%XW\OJO\FRO
%XW\OJO\FRO
&+2
7J/
%XWDQR*DV
%XWDQH
%XWDQH
%XWDQRGLRO
%XWDQHGLRO
%XWLOIHQROHV
%XWLOJOLFRO
&DUERQDWRGH$PRQLR
$PPRQLXP&DUERQDWH
&+2Ã+1
&DUERQDWHG
$PPRQLXP
6ROVDW
&DUERQDWRGH%DULR
&DUERQDWRGH%LVPXWR
&DUERQDWRGH&DOFLR
%DULXP&DUERQDWH
%LVPXWK&DUERQDWH
&DOFLXP&DUERQDWH
%D&2
&DUERQDWHGH%DULXP
%L2 &2
&DUERQDWHGH%LVPXWK
&D&2
&DUERQDWHGH&DOFLXP
266
6XVS
6ROVDW
6XVS
TEMP
ºC ºF
EVA
EPDM
FPM
NBR
PE-HD
PP
PVC-U
PVC-C
ABS
INFORMATION
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
1
5
/
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
5
5
5
5
5
5
/
1
1
5
5
1
5
5
5
5
5
5
/
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
5
/
1
5
5
5
5
5
5
/
1
1
5
5
5
/
/
5
/
1
5
5
/
1
1
5
5
5
5
5
1
5
5
5
/
5
5
5
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
1
1
1
1
1
1
1
1
5
5
1
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
1
1
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
1
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
1
5
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
5
5
1
1
5
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
PRODUCTO
&DUERQDWRGH0DJQHVLR
&DUERQDWRGH3RWDVLR
PRODUIT
PRODUCT
0DJQHVLXP&DUERQDWH
3RWDVVLXP&DUERQDWH
&DUQRQDWHGH0DJQHVLXP
FORM.
CONC.
0J&2
6XVS
.&2
&DUERQDWHGH3RWDVVLXP
6ROVDW
6ROVDW
&DUERQDWRGH6RGLR
6RGLXP&DUERQDWH
1D&2
&DUERQDWHGH6RGLXP
+DVWD
&DUERQDWRGH=LQF
&HUYH]D
=LQF&DUERQDWH
%HHU
=Q&2
&DUERQDWHGH=LQF
%LqUH
&LDQXURGH&REUH,,
&RSSHU&\DQLGH
&\DQXUHGH&XLYUH
&LDQXURGH3ODWD
6LOYHU&\DQLGH
&LDQLGHG
$UJHQW
6XVS
6ROWUDE
&X&1
6ROVDW
$J&1
6ROVDW
6RO
&LDQXURGH3RWDVLR
3RWDVVLXP&\DQLGH
&\DQXUHGH3RWDVVLXP
.&1
6ROVDW
&LDQXURGH6RGLR
6RGLXP&\DQLGH
&LDQLGHGH6RGLXP
1D&1
6ROVDW
&LDQXURGH=LQF
=LQF&\DQLGH
&LDQLGHGH=LQF
=Q&1
6ROVDW
&LDQXUR0HUF~ULFR
0HUFXULF&\DQLGH
&LDQXUHGH0HUFXUH
+J&1
6ROVDW
&LFORKH[DQR
&\FORKH[DQH
&\FORKH[DQH
&+
7J/
&LFORKH[DQRO
&\FORKH[DQRO
&\FORKH[DQRO
&+2+
6ROVDW
&LFORKH[DQRQD
&\FORKH[DQRQH
7J/
&KORUDWHGH&DOFLXP
&D&O2Ã+2
6ROVDW
&ORUDWHGH3RWDVVLXP
.&O2
&\FORKH[LODPLQH
&\FORKH[LODPLQH
&ORUDWRGH&DOFLR
&DOFLXP&KORUDWH
3RWDVVLXP&KORUDWH
7J/
&+1
&LFORKH[LODPLQD
&ORUDWRGH3RWDVLR
&+2
&\FORKH[DQRQH
7J6
6ROVDW
&ORUDWRGH6RGLR
6RGLXP&KORUDWH
&KORUDWHGH6RGLXP
1D&O2
6ROVDW
&ORUKLGUDWRGH$QLOLQD
$QLOLQH+\GURFKORULGH
&KORU\GUDWHG
$QLOLQH
&+&O1
6ROVDW
&ORUKLGUDWRGH)HQLOKLGUD]LQD
3KpQ\OK\GUD]LQH+\GURFKORULGH
3KpQ\OK\GUD]LQH&KORUK\GUDWH
&ORULWRGH3RWDVLR
3RWDVVLXP&KORULWH
&KORULWHGH3RWDVVLXP
&+1+1++&O
6ROGLO
.&O2
6ROVDW
&ORULWRGH6RGLR
6RGLXP&KORULWH
1D&O2
&KORULWHGH6RGLXP
&ORUR$FXRVR
&ORUR*DV+~PHGR
&KORULQH
&KORULQH
&KORUH
&KORUH
&ODT
&O
7J/
7J*
&ORUR*DV6HFR
&KORULQH
&KORUH
&O
7J*
&ORUREHQFHQR
&KORUREHQ]HQH
&KORUREHQ]HQH
&+&O
7J/
&ORURHWDQRO
&KORUHWKDQRO
&KORUHWKDQRO
&+&O2
7J/
&ORURIRUPR
&KORURIRUP
&KORURIRUPH
&+&O
7J/
267
TEMP
ºC ºF
EVA
EPDM
FPM
NBR
PE-HD
PP
PVC-U
PVC-C
ABS
INFORMATION
5
5
5
5
5
5
1
1
5
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
5
5
1
5
/
5
5
1
/
1
1
5
5
/
/
1
1
/
1
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
5
5
5
5
5
1
5
/
1
5
5
/
1
/
1
/
1
5
5
1
5
5
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
1
5
5
/
5
5
/
1
1
1
/
5
5
1
1
1
1
/
1
1
1
5
5
5
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
1
1
5
/
1
1
1
5
5
5
5
5
5
1
1
5
5
/
1
5
5
/
/
1
1
1
5
1
1
/
1
/
1
1
1
1
1
1
5
5
5
5
5
5
5
1
1
5
5
1
1
1
1
1
1
1
1
PRODUCTO
&ORURPHWDQR*DV
&ORURSURSDQRV
&ORUXURGH$FHWLOR
&ORUXURGH$OLOR
PRODUCT
&KORURPHWKDQH
&KORURSURSDQH
$FHW\O&KORULGH
$OO\O&KORULGH
PRODUIT
&KORURPHWKDQH
&KORURSURSDQH
&KORUXUHG
$FpW\OH
&KORUXUHG
$OO\O
FORM.
CONC.
&+&O
&+&O
&+&2&O
&+&+&+&O
7J*
7J/D
7J/
6RO6DW
&ORUXURGH$OXPLQLR
$OXPLQLXP&KORULGH
$O&O
&KORUXUHG
$OXPLQLXP
6ROVDW
&+&O
7J/
&KORUXUHG
$PPRQLXP
1+&O
6ROVDW
&KORUXUHG
$QWLPRLQH,,,
6E&O
6ROVDW
&ORUXURGH$PLOR
$P\O&KORULGH
&KORUXUHG
$P\OH
&ORUXURGH$PRQLR
$PPRQLXP&KORU\GH
&ORUXURGH$QWLPRQLR,,,
$QWLPRQ\7ULFKORULGH
&ORUXURGH%DULR
%DULXP&KORULGH
&KORUXUHGH%DULXP
%D&OÃ+2
6ROVDW
&ORUXURGH%HQFLOR
%HQ]\O&KORULGH
&KORUXUH%HQ]\OLTXH
&+&O
&ORUXURGH%HQ]RtOR
%HQ]R\O&KORULGH
&KORUXUHGH%HQ]R\O
&+&O2
&ORUXURGH%XWLULOR
%XW\ULF&KORULGH
&KORUXUH%XW\ULOLTXH
&+&O2
7J/
6ROVDW
7J/
7J/
&ORUXURGH&DOFLR
&DOFLXP&KORULGH
&KORUXUHGH&DOFLXP
&D&O
6ROVDW
&ORUXURGH&REUH,,
&RSSHU&KORULGH
&KORUXUHGH&XLYUH,,
&X&O
6ROVDW
&ORUXURGH(VWDxR,,
6WDQQRXV&KORULGH
(WDLQ&KORUXUH,,
6Q&O
6ROVDW
&ORUXURGH(VWDxR,9
6WDQQLF&KORULGH
(WDLQ&KORUXUH,9
6Q&O
6RO
&ORUXURGH(WLOR*DV
(WK\O&KORULGH
&KORUXUHG
(WK\O
&+&O
7J*
&ORUXURGH)yVIRUR,,,
3KRVSKRURXV7ULFKORULGH
7ULFKORUXUHGH3KRVSKRUH
3&O
7J/
&ORUXURGH/DXULOR
/DXU\O&KORULGH
&KORUXUH/DXU\OLTXH
&+&O
6ROVDW
&ORUXURGH0DJQHVLR
0DJQHVLXP&KORULGH
&KORUXUHGH0DJQpVLXP
0J&O
6ROVDW
&ORUXURGH0HWLO
0HWK\O&KORULGH
&KORUXUHGH0HWK\O
&+&O
7J*
&ORUXURGH0HWLOHQR
0HWK\OHQH&KORULGH
&KORUXUHGH0HWK\OHQH
&+&O
7J/
&ORUXURGH1tTXHO
1LFNHO&KORULGH
&KORUXUHGH1LFNHO
&ORUXURGH3RWDVLR
3RWDVVLXP&KORULGH
&KORUXUHGH3RWDVVLXP
1L&O
6ROVDW
.&O
6ROVDW
6ROVDW
&ORUXURGH6RGLR
6RGLXP&KORULGH
&KORULWHGH6RGLXP
1D&O
&ORUXURGH7LRQLOR
&ORUXURGH9LQLOR
7K\RQLO&KORULGH
9LQ\O&KORULGH
62&O
&+ &+&O
&KORUXUHGH7K\RQLOH
&KORUXUHGH9LQ\OH
7J/
7J*
6ROVDW
&ORUXURGH=LQF
=LQF&KORULGH
=Q&O
&KORUXUHGH=LQF
&ORUXUR)pUULFR
&ORUXUR)HUURVR
)HUULF&KORULGH
)HUURXV&KORULGH
)H&O
&KORUXUHGH)HU,,,
)H&O
&KORUXUHGH)HU
268
6ROVDW
6ROVDW
TEMP
ºC ºF
EVA
EPDM
FPM
NBR
PE-HD
PP
PVC-U
PVC-C
ABS
INFORMATION
5
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
1
5
5
5
5
5
5
/
/
/
/
/
1
1
5
1
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
1
1
1
1
5
5
5
5
5
5
/
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
5
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
5
5
5
5
/
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
1
5
1
1
1
1
5
5
5
5
5
5
5
/
1
5
1
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
/
1
5
/
1
/
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
1
5
5
5
5
5
5
5
/
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
1
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
5
5
5
5
5
1
1
1
5
5
5
5
5
5
5
1
1
5
5
5
5
5
5
5
5
1
1
5
5
5
5
5
5
5
5
1
5
5
5
5
5
1
5
5
5
5
1
1
5
5
5
5
5
5
5
5
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
5
5
5
5
PRODUCTO
PRODUIT
PRODUCT
&ORUXUR0HUF~ULFR
0HUFXULF&KORULGH
&KORUXUHGH0HUFXUH
&ORUXUR6XOIDWR)HUULFR
)HUULF&KORULGVXOIDWH
&KORULGVXOIDWH)HUULTXH
&ORUXUR6XOIXULO
6XOIXU\O&KORULGH
&KORUXUHGH6RXIUH
&RPEXVWLEOH'LHVHO
'LHVHO)XHO
&DUEXUDQW'LHVHO
&UHVROHV
&UHVRO
&UpVROV
&URPDWRGH3RWDVLR
3RWDVVLXP&KURPDWH
FORM.
CONC.
+J&O
6ROVDW
)H&O62
6ROVDW
62&O
7J/
6ROWUDE
&+&+2+
.&U2
&KURPDWHGH3RWDVVLXP
7J/
6ROVDW
&URPDWRGH6RGLR
6RGLXP&KURPDWH
1D&U2Ã+2
&KURPDWHGH6RGLXP
&URWRQDOGHKtGR
&URWRQ$OGHK\GH
$OGpK\GH&URWRQLTXH
&XSURFLDQXURGH3RWDVLR
3RWDVVLXP&XSURF\DQLGH
&XSURF\DQXUHGH3RWDVVLXP
'HFDOLQD
'HFDOLQH
'HFDOLQH
'H[WULQD
'H[WULQH
'H[WULQH
&+&+ &+&+2
6ROGLO
6ROVDW
7J/
6ROVDW
7J/
&+2QÃ[+2
6RO
&+2
6RO
&+%U
>&+&+&+@&2
7J/
7J/
&+2&+
7J/
'LFKORUREHQ]HQH
'LFKORURHWK\OHQH
&+&O
&+&O
7J/
7J/
'H[WURVD'HFDž&
'H[WURVH
'H[WURVH
'LEURPREHQ]HQR
'LEXWLO&HWRQD
'LEURPREHQ]HQH
'L,VREXW\O.HWRQH
'LEURPREHQ]qQH
'L,VREXW\O.HWRQH
'LEXWLOHWHU
'LEXW\O(WKHU
'LEXW\O(WKHU
'LFORUR%HQFHQRV
'LFORUR(WLOHQRV
'LFKORUREHQ]HQH
'LFKORURHWK\OHQH
'LFORUXURGH(WLOHQR
(WK\OHQH'LFKORULGH
'LFKORUXUHG
(WK\OHQH
&+&O
7J/
'LFORUXURGH(WLOHQR
(WK\OHQH'LFKORULGH
'LFKORUXUHG
(WK\OHQH
&+&O
7J/
6ROVDW
'LFURPDWRGH3RWDVLR
3RWDVVLXP'LFKURPDWH
.&U2
'LFKURPDWHGH3RWDVVLXP
1D&U2Ã+2
6ROVDW
'LHWKDQRODPLQH
&+12
7J6
'LFURPDWRGH6RGLR
6RGLXP'LFKURPDWH
'LFKURPDWHGH6RGLXP
'LHWDQRODPLQD
'LHWKDQRODPLQH
'LHWLODPLQD
'LHWK\ODPLQH
'LpWK\ODPLQH
&+1+
7J/
'LHWLOHQJOLFRO
'LHWK\OHQ*O\FRO
'LHWK\OHQ*O\FRO
&+2
7J/
'LIHQLODPLQD
'LSKHQ\O$PLQH
'LSKHQ\O$PLQH
&+1+
6ROWUDE
'LPHWLODPLQD
'LPHWK\ODPLQH
'LPKHW\ODPLQH
&+1+
'LPHWLODPLQD*DV
'LPHWK\ODPLQH
'LPHWK\ODPLQH
&+1+
7J*
'LPHWLODQLOLQD
'LPHWK\ODQLOLQH
'LPHWK\ODQLOLQH
&+1&+
7J/
'LPHWK\O)RUPDPLGH
'LPHWLO)RUPDPLGD
'LPHWK\O)RUPDPLGH
'LQRQLO)WDODWR
'LQRQ\O3KWKDODWH
'LR[DQR
'LR[DQH
'LR[DQH
+&21&+
7J/
&+&+&+
7J/
2 &+ 2
7J/
'Ly[LGRGH$]XIUH*DV+~PHGR
6XOIXU'LR[LGH*DV:HW
'LR[\GHGH6RXIUH
62
'Ly[LGRGH$]XIUH*DV6HFR
6XOIXU'LR[LGH*DV'U\
'LR[\GHGH6RXIUH
62
'Ly[LGRGH&DUERQR*DV+~PHGR
&DUERQ'LR[LGH
&2
'LR[LGHGH&DUERQH*D]+XPLGH
7J*
'Ly[LGRGH&DUERQR*DV6HFR
&DUERQ'LR[LGH
'LR[LGHGH&DUERQH*D]6HF
&2
7J*
'Ly[LGRGH&DUERQR6RO$FXRVD
&DUERQ'LR[LGH
'LR[LGHGH&DUERQH
&2
6ROVDW
'LVXOILWRGH6RGLR
6RGLXP'LVXOSKLWH
'LVXOILWGH6RGLXP
'LVXOIXURGH&DUERQR
&DUERQ'LVXOILGH
'LVXOIXUHGH&DUERQH
269
1D62
6ROVDW
&6
7J/
TEMP
ºC ºF
EVA
EPDM
FPM
NBR
PE-HD
PP
PVC-U
PVC-C
ABS
INFORMATION
5
5
1
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
5
5
/
/
5
5
5
/
5
5
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
5
5
5
5
/
5
5
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
5
5
/
5
5
/
/
1
1
1
5
/
/
5
1
1
5
5
5
1
/
1
5
5
1
5
5
1
1
5
/
1
5
/
5
5
/
5
5
5
5
5
1
5
5
5
5
5
1
5
5
1
5
/
1
5
5
1
5
1
1
1
1
5
5
5
/
5
5
5
/
5
5
5
1
5
/
5
5
5
1
1
5
5
1
1
5
5
5
1
/
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
5
5
/
1
1
5
5
5
1
/
/
5
1
1
/
1
/
1
5
/
1
5
5
5
/
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
1
5
1
/
/
5
1
1
5
5
1
1
1
1
1
1
1
5
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
5
1
1
5
5
5
1
5
5
5
5
1
1
1
1
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
1
1
5
5
5
5
1
5
5
5
5
5
1
1
1
5
/
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
5
5
5
5
1
5
5
5
1
1
5
5
5
/
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
1
5
5
1
1
5
5
5
5
5
5
1
PRODUCTO
(GWD
(GWD
FORM.
PRODUIT
PRODUCT
CONC.
&+12
(GWD
(PXOVLRQHVGH3DUDILQD
3DUDIILQ(PXOVLRQV
ePXOVLRQVGH3DUDIILQH
(PXOVLRQHV)RWRJUDILFDV
3KRWRJUDSKLF(PXOVLRQV
ePXOVLRQV3KRWRJUDSXLTXHV
(VWHDUDWRGH=LQF
=LQF6WHDUDWH
6WHDUDWGH=LQF
=Q&+&22
6XVS
(VWHU$FULOLFR
(VWLUHQR
$FU\OLF(VWHU
6W\UHQH
(VWHU$FU\OLTXH
6W\UqQH
&+ &+&22&+&+
+&&+ &+
7J/
(WDQRO
(WKDQRO
6ROWUDE
&+2+
(WKDQRO
7J/
(WDQRODPLQD
(WKDQRODPLQH
(WKDQRODPLQH
eWHUGH3HWUyOHR/LJURtQD
/LJURLQH
/LJURLQH
(WLO%HQ]HQR
(WK\O%HQ]HQH
%HQ]qQHeWK\OLTXH
eWHU(WtOLFR
(WK\O(WKHU
(WK\O(WKHU
(WLOHQFORURKLGULQD
(WK\OHQH&KORURK\GULQ
(WK\OHQH&KORURK\GULQH
(WLOHQGLDPLQD
(WK\OHQH'LDPLQH
&+12
7J/
6ROWUDE
&+&+&+
7J/
&+2
7J/
&O&+&+2+
7J/
+1&+&+1+
(WK\OqQH'LDPLQH
7J/
(WLOHQJOLFRO
(WK\OHQH*O\FRO
&+2+&+2+
(WK\OqQHJO\FRO
7J/
(WLOJOLFRO
(WK\O*OLFRO
(WK\O*O\FRO
+2&+&+
7J/
)HQLOKLGUD]LQD
3KHQ\OK\GUD]LQH
3KpQ\OK\GUD]LQH
&+1+1+
7J/
6RO
)HQRO
3KHQRO
&+2+
3KpQRO
+DVWD
)HUULFLDQXURGH6RGLR
6RGLXP)HUU\FLDQLGH
6RGLXP)HUULFLDQLGH
1D)H&1Ã+2
6ROVDW
)HUURFLDQXURGH6RGLR
6RGLXP)HUURF\DQLGH
6RGLXP)HUURFLDQLGH
1D)H&1Ã+2
6ROVDW
)HUWLOL]DQWHV
)HUWLOL]HUV
(QJUDLV
6RO
)LMDGRUHV)RWRJUDILFRV
3KRWRJUDSKLF)L[HU
)L[DWHXU3KRWRJUDSKLTXH
)O~RU*DV+~PHGR
)OXRULQH*DV:HW
)OXRU
)
6ROWUDE
7J*
)O~RU*DV6HFR
)OXRULQH*DV'U\
)OXRU
)
7J*
)OXRUXURGH$OXPLQLR
$OXPLQLXP)OXRULGH
)OXRUXUHG
$OXPLQLXP
$O)
6XVS
)OXRUXURGH$PRQLR
$PPRQLXP)OXRULGH
)OXRUXUHG
$PPRQLXP
1+)
+DVWD
6ROVDW
6ROVDW
)OXRUXURGH&REUH
&RSSHU)OXRULGH
)OXRUXUHGH&XLYUH,,
)OXRUXURGH3RWDVLR
3RWDVVLXP)OXRULGH
)OXRUXUHGH3RWDVVLXP
)OXRUXURGH6RGLR
6RGLXP)OXRULGH
.)
)OXRULGHGH6RGLXP
1D)
6ROVDW
6ROVDW
6ROGLO
)RUPDOGHKtGR
)RUPDOGKH\GH
)RUPDOGKH\GH
+&+2
D
)RUPDPLGD
)RUPDPLGH
)RUDP\GH
)RVIDWRGH$PRQLR
$PPRQLXP3KRVSKDWH
)RVIDWHG
$PPRQLXP
)RVIDWRGH6RGLR
6RGLXP3KRVSKDWH
+&21+
7J/
1++32
6ROVDW
1D32
)RVIDWHGH6RGLXP
270
6ROVDW
TEMP
ºC ºF
EVA
EPDM
FPM
NBR
PE-HD
PP
PVC-U
PVC-C
ABS
INFORMATION
5
5
1
5
/
5
1
5
5
5
5
5
/
5
5
5
5
5
5
/
5
5
/
1
5
1
5
5
/
5
5
/
5
5
5
/
/
/
/
1
1
5
1
1
1
5
/
/
1
5
/
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
/
5
5
5
5
5
/
/
/
/
1
5
5
/
1
1
1
5
5
5
5
5
5
/
5
/
1
1
5
/
5
/
1
5
5
5
5
5
1
1
5
5
5
5
5
5
5
1
1
5
5
5
/
/
/
5
/
1
1
1
1
1
5
5
5
1
5
5
5
5
5
1
1
5
5
5
5
5
/
5
1
5
5
5
5
1
5
5
5
5
1
1
1
5
5
1
1
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
1
1
1
1
5
5
1
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
5
5
5
5
/
5
5
5
5
5
/
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
5
5
5
5
5
5
1
1
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
5
5
5
5
5
/
5
5
1
5
5
/
5
1
1
5
/
/
/
/
/
1
5
5
1
1
1
5
5
5
5
5
5
5
5
/
5
5
5
5
5
5
5
PRODUCTO
PRODUIT
PRODUCT
FORM.
CONC.
)RVIDWRGH6RGLRÉFLGR
6RGLXP3KRVSKDWH$FLG
)RVIDWHGH6RGLXP$FLGH
1D+32
6ROVDW
)RVIDWRGH6RGLR1HXWUR
6RGLXP3KRVSKDWH1HXWUDO
)RVIDWHGH6RGLXP1HXWUH
1D+32
6ROVDW
7J/
)RVIDWRGH7ULEXWLOR
7ULEXW\O3KRVSKDWH
7ULEXW\O3KRVSKDWH
&+32
)RVIDWRGH7ULFUHVLO
7ULFUHV\O3KRVSKDWH
7ULFUHV\O3KRVSKDWH
+&&+232
)RVIDWRGH7ULRFWLO
7ULRFW\O3KRVSKDWH
7ULRFW\O3KRVSKDWH
&+32
)RVIDWRGH=LQF
=LQF3KRVSKDWH
3KRVSKDWHGH=LQF
=Q32
)RVILQD
3KRVSKLQHV
3KRVSKLQHV
6ROVDW
7J*
7J/
)RVJHQR
3KRVJHQH
3KRVJqQH
&2&O
)UpRQ)
)UHRQ
)UHRQ
&&O)
&+2
7J*
6ROWUDE
)UXFWRVD
)UXFWRVH
)UXFWRVH
)WDODWRGH%XWLOR
%XW\O3KWDODWH
3KWDODWHGH%XW\O
7J/
)WDODWRGH'LLVRRFWLOR
'LLVRFW\O3KWDODWH
3KWDODWHGH'LLVRFW\O
7J/
)WDODWRGH'LRFWLOR
'LRFW\O3KWDODWH
3KWDODWHGH'LRFW\O
)XHO2LO
)XHO2LO
)LRXO
*DV1DWXUDO+~PHGR
*DV1DWXUDO:HW
*D]1DWXUHOOH+XPLGH
&+&22&+
6RO
7J/
7J*
*DV1DWXUDO6HFR
*DV1DWXUDO'U\
*D]1DWXUHOOH6HF
*DV6LQWpWLFR
*DV6\QWKHWLF
*D]6\QWHWKLTXH
*DVHV1LWURVRV
1LWURXV*DVHV
*D]G
$]RWH
*DVROLQD
*DVROLQH
*DVROLQH
6ROWUDE
*HODWLQD
*HODWLQ
*HODWLQH
6RO
*OLFHULQD
*O\FHULQH
7J*
7J*
12;
&+2+ *O\FpULQH
6ROGLO
7J/
*OLFHURO
*O\FHURO
*O\FpURO
+2&+&+2+&+2+
7J/
*OLFRFRO
*O\FRFROO
*O\FRFROO
1+&+&22+
*OXFRVD'HFD!ž&
*OXFRVH
*OXFRVH
&+2Ã+2
6RO
+HSWDQR
+H[DFLDQRIHUUDWR,,GH3RWDVLR
+HSWDQH
3RWDVVLXP)HUURF\DQQDQLGH
&+
+HSWDQH
.)H&1Ã+2
3RWDVVLXP)HUU\FLDQXUH
+H[DGHFDQRO
+H[DGHFDQRO
+H[DGHFDQRO
+H[DQR
+H[DQH
+H[DQH
+H[DQRO
+H[DQRO
+H[DQRO
+LGUDWRGH+LGUD]LQD
+LGURIOXRUXURGH$PRQLR
+\GUD]LQH+\GUDWH
$PPRQLXP+\GURJHQ)OXRULGH
+\GUD]LQH+\GUDWH
$PPRQLXP+\GURJHQ)OXRULGH
+LGUyJHQR
+\GURJHQ
+\GURJqQH
+LGURJHQR&DUERQDWRGH$PRQLR
$PPRQLXP+\GURJHQ&DUERQDWH
+\GURJHQ&DUERQDWHG
$PPRQLXP
+LGURJHQRVXOILWRGH3RWDVLR
3RWDVVLXP+\GURJHQVXOILWH
+\GURJHQVXOILWHGH3RWDVVLXP
7J/
6ROVDW
&+2+
6ROWUDE
&+
7J/
&+&+&+2+
7J/
+11+Ã+2
1++)
6RO
+
7J*
+&21+
6ROVDW
.+62
6RO
+LGURJHQRVXOILWRGH6RGLR
6RGLXP%LVXOIDWH
6RGLXP%LVXOIDWH
1D+62
6ROVDW
+LGURJHQRVXOIXURGH&DOFLR
&DOFLXP+\GURJHQVXOILGH
+\GURJHQVXOIXUHGH&DOFLXP
&D+6
6RO
+LGURTXLQRQD
+\GURTXLQRQH
&+2+ +\GURTXLQRQH
271
6ROVDW
TEMP
ºC ºF
EVA
EPDM
FPM
NBR
PE-HD
PP
PVC-U
PVC-C
ABS
INFORMATION
5
5
5
5
/
1
5
5
1
1
5
5
1
1
5
5
5
5
1
5
5
5
5
1
5
5
5
5
/
/
5
5
5
5
1
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
1
5
5
5
/
/
5
5
5
1
5
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
5
/
/
1
1
1
1
1
/
/
1
1
/
1
/
/
/
1
5
5
5
5
5
5
5
5
1
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
5
5
1
5
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
/
5
5
5
5
5
5
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
5
5
5
5
5
/
1
1
5
5
5
5
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
5
5
5
5
1
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
1
1
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
5
/
5
5
5
5
5
/
/
5
5
5
1
5
5
5
/
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
PRODUCTO
+LGUy[LGRGH$OXPLQLR
+LGUR[LGRGH$PRQLR
+LGUy[LGRGH%DULR
PRODUIT
PRODUCT
$OXPLQLXP+\GUR[LGH
$PPRQLXP+LGUR[\GH
%DULXP+\GUR[LGH
+\GUR[LGHG
$OXPLQLXP
FORM.
CONC.
$O2Ã+2
6XVS
+\GUR[LGHG
$PPRQLXP
1+2+
+\GUR[LGHGH%DULXP
%D2+ 6ROVDW
6ROVDW
+LGUy[LGRGH&DOFLR
&DOFLXP+\GUR[LGH
+\GUR[LGHGH&DOFLXP
&D2+
6ROVDW
+LGUy[LGRGH0DJQHVLR
0DJQHVLXP+\GUR[LGH
0DJQHVLXP+\GUR[LGH
0J2+
6ROVDW
6RO
+LGUy[LGRGH3RWDVLR
3RWDVVLXP+\GUR[LGH
3RWDVVLXP+\GUR[\GH
.2+
+DVWD
+LGUy[LGRGH6RGLR
6RGLXP+\GUR[LGH
6RGLXP+\GUR[\GH
+LSRFORULWRGH&DOFLR
&DOFLXP+\SRFKORULWH
+\SRFKORULWHGH&DOFLXP
+LSRFORULWRGH3RWDVLR
3RWDVVLXP+\SRFKORULWH
+LSRFKORULWHGH3RWDVVLXP
1D2+
&D&O2
6RO
6ROVDW
.&O2
6RO
D
+LSRFORULWRGH6RGLR
6RGLXP+\SRFKORULWH
1D&O2Ã+2
6RGLXP+\SRFKORULWH
&O
&O
&O
<RGR(Q<RGXURGH3RWDVLR
,RGLQH
,
,RGH
6ROVDW
<RGXURGH3RWDVLR
3RWDVVLXP,RGLGH
,RGXUHGH3RWDVVLXP
,RGXURGH6RGLR
6RGLXP,RGLGH
,RGXUHGH6RGLXP
,VREXWLURQLWULOR
,VREXW\URQLWULOH
,VREXW\URQLWULOH
,VRRFWDQR
,VRRFWDQH
,VRRFWDQH
,VRSURSLOeWHU
,VRSURS\O(WKHU
,VRSURS\O(WKHU
&+&+2&+&+
7J/
-DEyQ
6RDSV
6DYRQ
6RO
-DEyQ'HWHUJHQWH6ROXFLyQ$FXRVD
'HWHUJHQWV
'pWHUJHQWV
7J/
-DUDEHGH$OPLGRQ
6WDUFK6\UXS
6LURSG
$PLGRQ
-DUDEHGH$]XFDU
6XJDU6\UXS
6LURSGH6XFUH
6ROWUDE
/DQROLQD
/DQROLQ
/DQROLQH
6ROWUDE
/HFKH
0LON
.,
6ROVDW
1D,
7J/
&+1
7J/
&+&&+&+&+
7J/
&+2Q
/DLW
6ROWUDE
6ROWUDE
272
TEMP
ºC ºF
EVA
EPDM
FPM
NBR
PE-HD
PP
PVC-U
PVC-C
ABS
INFORMATION
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
5
5
5
5
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
/
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
5
/
5
5
5
5
1
/
1
/
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
5
/
5
5
5
5
5
5
5
1
5
5
5
/
5
5
5
/
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
5
5
5
/
5
5
1
5
5
5
5
5
/
5
5
1
5
5
5
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
5
/
1
/
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
1
1
1
1
1
1
1
/
1
5
5
1
5
1
5
5
5
/
/
/
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
5
5
5
5
5
5
1
1
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
PRODUCTO
/HYDGXUD
<HDVW
FORM.
PRODUIT
PRODUCT
/HYXUH
CONC.
6XVS
0DKRQHVD
0D\RQQDLVH
0D\RQQDLVH
6ROWUDE
0DUJDULQD
0DUJDULQH
0DUJDULQH
6ROWUDE
0HOD]D
0RODVVHV
0pODVVH
6ROWUDE
0HUFXULR
0HUFXU\
0HUFXUH
+J
7J/
0HWDFULODWRGH0HWLOR
0HWK\O0HWKDFU\ODWH
0pWK\OH0pWKDFU\ODWH
&+2
7J/
0HWDIRVIDWRGH$PRQLR
$PPRQLXP0HWDIRVIDWH
0HWDIRVIDWHG
$PPRQLXP
1+32
6ROVDW
0HWDIRVIDWRGH6RGLR
6RGLXP0HWDSKRVSKDWH
6RGLXP0HWDIRVIDWH
1D32 Q
6RO
0HWLO%XWLO&HWRQD
0HWK\O%XW\O.HWRQH
0HWK\O%XW\O&HWRQH
&+&2&+&+
7J/
0HWLO(WLO&HWRQD
0HWK\O(WK\O.HWRQH
0HWK\O(WK\O&HWRQH
&+&2&+
7J/
0HWLODPLQD
0HWK\O$PLQH
0HWK\O$PLQH
&+1+
+DVWD
0HWLOFLFORKH[DQRQDV
0HWK\O&\FORKH[DQRQH
0HWK\O&\FORKH[DQRQH
&+2
7J/
0HWLOJOLFRO
0HWK\O*O\FRO
0HWK\O*O\FRO
&+2&+&+2+
7J/
0LHO
+RQH\
0LHO
0ROLEGDWRGH$PRQLR
$PPRQLXP0ROLEGDWH
0ROLEGDWH$PRQLTXH
1+0R2+2
0RQy[LGRGH&DUERQR*DV
&DUERQ0RQR[LGH
0RQR[LGHGH&DUERQ
&2
7J*
0RUIROLQD
0RVWD]D$FXRVD
0RZLOLWK'
0RUSKROLQ
0XVWDUG
0RZLOLWK'
0RUSKROLQH
0RXWDUGH
0RZLOLWK'
&+12
7J/
6ROWUDE
6ROWUDE
1%XWDQRO
%XWDQRO
%XWDQRO
&+2
1DIWD
1DSKWD
1DSKWH
1DIWDOLQD
1DSKWDOHQH
1DSKWDOqQH
1LWUDWRGH$OXPLQLR
$OXPLQLXP1LWUDWH
1LWUDWHG
$OXPLQLXP
1LWUDWRGH$PRQLR
$PPRQLXP1LWUDWH
6ROWUDE
7J/
6ROWUDE
&+
7J/
$O12 Ã+2
6RO6DW
1+12
1LWUDWHG
$PPRQLXP
6ROVDW
6ROVDW
1LWUDWRGH&DOFLR
&DOFLXP1LWUDWH
&D12
1LWUDWHGH&DOFLXP
1LWUDWRGH&REUH,,
&RSSHU1LWUDWH
1LWUDWHGH&XLYUH
1LWUDWRGH0DJQHVLR
0DJQHVLXP1LWUDWH
0DJQHVLXP1LWUDWH
1LWUDWRGH1tTXHO
1LFNHO1LWUDWH
1LFNHO1LWUDWH
1LWUDWRGH3ODWD
6LOYHU1LWUDWH
&X12Ã+2
6ROVDW
0J12
6ROVDW
1L12 Ã+2
6ROVDW
$J12
$UJHQW1LWUDWH
6ROVDW
6ROVDW
1LWUDWRGH3RWDVLR
3RWDVVLXP1LWUDWH
.12
3RWDVVLXP1LWUDWH
1LWUDWRGH6RGLR
6RGLXP1LWUDWH
1D12
1LWUDWHGH6RGLXP
6ROVDW
1LWUDWRGH=LQF
=LQF1LWUDWH
1LWUDWHGH=LQF
=Q12 Ã+2
6ROVDW
1LWUDWR)pUULFR
)HUULF1LWUDWH
1LWUDWHGH)HU
)H12 Ã+
6ROVDW
273
TEMP
ºC ºF
EVA
EPDM
FPM
NBR
PE-HD
PP
PVC-U
PVC-C
ABS
INFORMATION
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
1
5
5
1
5
5
5
1
5
5
1
1
1
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
5
5
5
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
5
5
/
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
1
5
1
5
5
/
1
5
5
5
5
5
5
1
1
/
/
1
1
/
/
5
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
/
5
5
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
5
5
/
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
PRODUCTO
1LWUDWR)HUURVR
PRODUIT
PRODUCT
)HUURXV1LWUDWH
1LWUDWH)HUUHX[
FORM.
CONC.
)H12 6ROVDW
6RO
1LWUDWR0HUFXULRVR
0HUFURXV1LWUDWH
+J12Ã+2
1LWUDWHGH0HUFXUH
6ROVDW
1LWULWRGH6RGLR
1LWUREHQFHQR
6RGLXP1LWULWH
1LWUREHQ]HQH
1LWURWROXHQH
1LWURWROXqQH
2ULQD
8ULQH
8ULQH
2UWRIRVIDWRGH3RWDVLR
3RWDVVLXP2UWRSKRVSKDWH
2UWRSKRVSKDWHGH3RWDVVLXP
2[DODWRGH$PRQLR
2[DODWRGH6RGLR
$PPRQLXP2[DODWH
6RGLXP2[DODWH
2[DODWHG
$PPRQLXP
2[DODWHGH6RGLXP
2[LFORUXURGH$OXPLQLR
$OXPLQLXP2[\FKORULGH
2[\FKORUXUHG
$OXPLQLXP
2[LFORUXURGH)yVIRUR
3KRVSKRUH2[LFKORULGH
2[LFKORUXUHGH3KRVSKRUH
Ð[LGRGH0HVLWLOR
2[LGRGH3URSLOHQR
0HVLW\O2[LGH
3URS\OHQH2[LGH
2[LGHGH0HVLW\OH
2[\GHGH3URS\OqQH
Ð[LGRGH=LQF
=LQF2[LGH
2[\GHGH=LQF
2[\JHQ*DV
&+12
1LWUREHQ]HQH
1LWURWROXHQR
2[tJHQR*DV
1D12
1LWULWHGH6RGLXP
&+12
.32
+122&&221+
1D&2
6ROVDW
7J/
7J/
6ROVDW
6ROVDW
6XVS
32&O
7J/
&+2
&+2
7J/
=Q2
6XVS
2
2[\JqQH
7J*
HQDLUH
2]RQR*DV
2]RQH
2
2]RQH
6ROVDW
7J*
3DUDILQD
3HQWDQR
3DUDILQ
3HQWDQH
3DUDILQH
3HQWDQH
3HUERUDWRGH6RGLR
6RGLXP3HUERUDWH
3HUERUDWHGH6RGLXP
3HUFORUDWRGH3RWDVLR
3RWDVVLXP3HUFKORUDWH
3HUFKORUDWHGH3RWDVVLXP
3HUFORUDWRGH6RGLR
6RGLXP3HUFKORUDWH
3HUFKORUDWHGH6RGLXP
3HUFORURHWLOHQR
3HUFKORUR(WK\OHQH
3HUFKORUR(WK\OHQH
&+
&+&+&+
7J/
1D%2Ã+2Ã+2
6ROVDW
.&O2
6ROVDW
1D&O2
6ROVDW
&O& &&O
6ROVDW
3HUPDQJDQDWRGH3RWDVLR
3RWDVVLXP3HUPDQJDQDWH
.0Q2
3RWDVVLXP3HUPDQJDQDWH
+DVWD
3HUy[LGRGH+LGUyJHQR
+\GURJHQ3HUR[LGH
+2
3HUR[LGHG
+\GURJqQ
3HUVXOIDWRGH$PRQLR
3HUVXOIDWRGH3RWDVLR
$PPRQLXP3HUVXOSKDWH
3RWDVVLXP3HUVXOIDWH
1+62
3HUVXOIDWHG
$PPRQLXP
.62
3HUVXOIDWHGH3RWDVVLXP
6ROVDW
6ROVDW
3HWUyOHR
3HWUROHXP
3pWUROH
3HWUROpR%UXWR
&UXGH2LO
3pWUROH%UXW
3LULGLQD
3\ULGLQH
3\ULGLQH
1&+&+
7J/
3LURJDOORO
3URSDQR*DV
3URSDQR/LTXLGR
3\URJDOORO
3URSDQH
3URSDQH
3\URJDOORO
3URSDQH
3URSDQH
&+2+ &+
&+
7J*
7J/
7J/
274
TEMP
ºC ºF
EVA
EPDM
FPM
NBR
PE-HD
PP
PVC-U
PVC-C
ABS
INFORMATION
5
5
1
1
5
/
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
5
5
5
/
5
5
5
5
1
5
5
5
1
/
1
1
/
1
5
/
1
5
5
/
1
1
5
5
5
5
5
5
5
5
/
5
5
5
/
5
1
5
5
5
5
5
/
1
5
5
5
/
1
5
5
5
5
5
5
1
5
1
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
5
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
/
5
/
1
5
5
5
5
/
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
5
5
5
5
5
5
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
5
5
5
5
1
5
1
5
5
/
1
1
1
/
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
5
5
5
/
1
5
/
1
/
1
/
5
1
/
5
/
1
5
5
5
5
5
5
5
/
1
/
1
1
1
1
5
5
5
5
5
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
5
/
5
5
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
5
5
5
5
/
5
5
5
5
5
1
5
/
/
5
1
5
5
1
1
1
1
PRODUCTO
PRODUIT
PRODUCT
FORM.
CONC.
7J/
3URSDQRO
3URSDQRO
3URSDQRO
&+2+
3URSLOHQR*OLFRO
3URS\OHQH*O\FRO
3URS\OqQH*O\FRO
&+2
7J/
4XHURVHQR
.HURVHQH
4XHURVHQH
6ROWUDE
5iEDQR
5DGLVK
5DGLV
6ROWUDE
5HIUHVFRGH-HQJLEUH*LQJHU$OH
*LQJHU$OH
*LQJHU$OH
6ROWUDE
5HYHODGRUHV)RWRJUiILFRV
3KRWRJUDSKLF'HYHORSHU
5HYHDOHUV3KRWRJUDSKLTXH
6ROWUDE
6DOHVGH%DULR
%DULXP6DOWV
6HOVGH%DULXP
7J/
6DOHVGH&REUH
&RRSHU6DOWV
6HOVGH&XLYUH
7J/
6DOHVGH+LHUUR
,URQ6DOWV
6HOVGH)HU
6RO
6RO
6LOLFDWRGH6RGLR
6RGLXP6LOLFDWH
1D6L2
6RGLXP6LOLFDWH
6ROVDW
6ROXFLyQGH$OPLGRQ
6XOIDWRGH$OXPLQLR
6XOIDWRGH$OXPLQLR3RWDVLR
6XOIDWRGH$PRQLR
6XOIDWRGH%DULR
6WDUFK6ROXWLRQ
$OXPLQLXP6XOIDWH
$OXPLQLXP3RWDVVLXP6XOIDWH
$PPRQLXP6XOSKDWH
%DULXP6XOIDWH
&+2Q
6ROXWLRQG
$PLGRQ
$O62
6XOIDWHG
$OXPLQLXP
$O.62Ã+2
6XOIDWHG
$OXPLQLXP3RWDVVLXP
1+62
6XOIDWHG
$PPRQLXP
%D62
6XOIDWHGH%DULXP
6XOIDWRGH%HULOLR
%HU\OLXP6XOIDWH
6XOIDWHGH%HU\OLXP
%H62
6XOIDWRGH&DOFLR
&DOFLXP6XOIDWH
6XOIDWHGH&DOFLXP
&D62
6RO
6ROVDW
6ROVDW
6ROVDW
6XVS
6XVS
6ROGLO
6XOIDWRGH&REUH,,
&RSSHU6XOIDWH
6XOIDWRGH+LGUR[LODPLQD
+\GUR[LODPLQH6XOSKDWH
6XOIDWHGH+\GUR[LODPLQH
6XOIDWRGH/LWLR
/LWKLXP6XOIDWH
6XOIDWHGH/LWKLXP
6XOIDWRGH0DJQHVLR
6XOIDWRGH1tTXHO
6XOIDWRGH3RWDVLR
0DJQHVLXP6XOIDWH
1LFNHO6XOIDWH
3RWDVVLXP6XOIDWH
&X62Ã+2
6XOIDWHGH&XLYUH
1++62
6ROVDW
7J/
/L62
0J62Ã+2
6XOIDWHGH0DJQpVLXP
1L62
1LFNHO6XOIDWH
.62
6XOIDWHGH3RWDVVLXP
6ROVDW
6ROVDW
6ROVDW
6ROVDW
6XOIDWRGH6RGLR
6RGLXP6XOIDWH
1D62
6XOIDWHGH6RGLXP
6XOIDWRGH=LQF
6XOIDWR)pUULFR
=LQF6XOIDWH
)HUULF6XOIDWH
=Q62Ã+2
6XOIDWHGH=LQF
)H62
6XOIDWHGH)HU,,,
275
6ROVDW
6ROVDW
TEMP
ºC ºF
EVA
EPDM
FPM
NBR
PE-HD
PP
PVC-U
PVC-C
ABS
INFORMATION
5
5
5
5
5
5
5
5
/
1
5
5
5
5
/
5
/
1
5
5
5
5
5
5
5
/
/
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
/
/
5
5
5
5
/
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
5
5
5
5
5
/
/
/
5
/
/
/
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
PRODUCTO
PRODUIT
PRODUCT
FORM.
CONC.
6ROVDW
6XOIDWR)HUURVR
)HUURXV6XOIDWH
6XOIDWHGH)HU
)H62
6XOIDWR0HUFXURVR
0HUFURXV6XOIDWH
6XOIDWH0HUFXUHX[
+J62
6XOILWRGH3RWDVLR
3RWDVVLXP6XOILWH
6XOILWHGH3RWDVVLXP
.62Ã+2
6ROVDW
6ROVDW
6XOILWRGH6RGLR
6RGLXP6XOILWH
1D62
6RGLXP6XOILWH
6XOIRQDWRVGH$OFRKROHV*UDVRV
)DWW\$OFRKRO6XOSKRQDWHV
6XOIRQDWHVG
$OFRRO*UDV
6XOIXUR
6XOIXU
6XOIXUH
6XOIXURGH$PRQLR
$PPRQLXP6XOSKLGH
6XOIXUHG
$PPRQLXP
6XOIXURGH%DULR
6XOIXURGH&DOFLR
%DULXP6XOILGH
&DOFLXP6XOILGH
7J/
6
1+6
6XOIXUHGH%DULXP
%D6
6XOIXUHGH&DOFLXP
&D6
6ROVDW
6ROVDW
6ROGLO
6ROGLO
6XOIXURGH+LGUyJHQR$FXRVR
+\GURJHQ6XOILGH
6XOIXUHG
+\GURJqQH
+6
6XOIXURGH+LGUyJHQR*DV6HFR
+\GURJHQ6XOILGH*DV'U\
6XOIXUHG
+\GURJqQH
+6
6XOIXURGH3RWDVLR
3RWDVVLXP6XOILGH
.6
6XOIXUHGH3RWDVVLXP
6ROVDW
7J*
6ROVDW
6XOIXURGH6RGLR
6RGLXP6XOILGH
6XOIXUHGH6RGLXP
1D6
6ROVDW
7HWUDFORURHWDQR
7HWUDFKORURHWKDQH
7HWUDFKORURHWKDQH
&O&+&+&O
7J/
&&O
7J/
7HWUDFORUXURGH&DUERQR
&DUERQ7HWUDFKORULGH
7pWUDFKORUXUHGH&DUERQH
7HWUDHWLOHQRGH3ORPR
7HWUDHWLOSORPR'HFDž&
7HWUDHWK\OHQH/HDG
7HWUDHWKLOH/HDG
3ORPE7HWUDHWK\OqQH
3ORPE7pWUDHWK\OH
7HWUDKLGURIXUDQR
7HWUDK\GURIXUDQH
7HWUDOLQD
&+3E
&+3E
7J/
7HWUDK\GURIXUDQ
&+2
7J/
7HWUDOLQ
7HWUDOLQ
&+
7J/
7LRFLDQDWRGH$PRQLR
$PPRQLXP7KLRF\DQDWH
7K\RFLDQDWHG
$PPRQLXP
1+6&1
6ROVDW
7LRIHQR
7LRSKHQH
7LRSKHQH
&+6
7J/
7LRVXOIDWRGH3RWDVLR
7LRVXOIDWRGH6RGLR+LSRVXOILWR
7ROXHQR
3RWDVVLXP7LRVXOSKDWH
6RGLXP7KLRVXOIDWH
7ROXHQH
.62
7LRVXOIDWHGH3RWDVVLXP
1D62Ã+2
6RGLXP7KLRVXOIDWH
&+&+
7ROXqQH
7UHPHQWLQD
7ULFOR5REHQFHQR
7ULFORURHWLOHQR
7XUSHQWLQH
7ULFKORUREHQ]HQH
7ULFKORUR(WK\OHQH
7XUSHQWLQH
7ULFKORUR%HQ]HQH
7ULFKROReWK\OqQH
7ULHWDQRODPLQD
7ULHWKDQRODPLQH
7ULHWKDQRODPLQH
&+&O
&+&O &&O
+2&+&+1
6ROVDW
6ROVDW
7J/
7J/
6RO7UDE
7J/
6RO
7ULHWK\OHQH*O\FRO
7ULIOXRUXUHGH%RUH
1&+&+
&+2
%)
7J/
7J/
6ROVDW
7ULPHWK\OSURSDQH
7ULPHWK\O3URSDQH
&+2+&+
+DVWD
6XOIXU7ULR[LGH
7ULR[\GHGH6RXIUH
62
7J/
7ULHWLODPLQD
7ULHWLOHQJOLFRO
7ULIOXRUXURGH%RUR
7ULHWK\ODPLQH
7ULHWK\OHQH*O\FRO
7ULPHWLO3URSDQR
7ULy[LGRGH$]XIUH
6RO
8UHD
8UHD
&21+
8UpH
6ROVDW
276
TEMP
ºC ºF
EVA
EPDM
FPM
NBR
PE-HD
PP
PVC-U
PVC-C
ABS
INFORMATION
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
5
5
5
5
5
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
/
5
5
5
5
5
5
5
1
5
1
5
5
5
1
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
5
5
1
5
5
5
5
5
5
5
/
5
/
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
5
/
5
5
/
1
1
5
5
5
5
5
/
5
5
5
/
1
1
5
1
1
1
5
1
/
1
1
1
/
1
1
1
5
5
5
5
/
/
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
5
1
5
1
1
1
1
1
5
5
5
5
5
/
5
5
/
1
5
5
1
5
5
5
5
/
/
1
1
1
1
1
1
5
1
5
1
1
/
5
5
5
5
/
1
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
5
5
5
5
5
1
1
1
1
1
1
5
5
5
5
1
5
5
1
1
1
1
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
1
5
5
5
1
1
5
5
5
5
5
5
/
5
5
5
5
5
1
1
5
5
5
5
5
/
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
1
1
5
1
1
1
1
1
5
5
5
5
5
5
5
5
1
5
5
5
5
5
5
5
5
1
5
5
1
1
1
1
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
PRODUCTO
FORM.
PRODUIT
PRODUCT
CONC.
9DVHOLQD
9DVHOLQH
9DVHOLQH
9LQDJUH
9LQHJDU
9LQDLJUH
6ROWUDE
9LQR
:LQH
9LQ
6ROWUDE
9LQRV\/LFRUHV
:KLVN\
;LOHQRV
=XPRGH)UXWD
=XPRGH0DQ]DQD
=XPRGH3RPHOR
:LQHDQG/LTXRUV
:KLVNH\
;\OHQH
)UXLW-XLFH
$SSOH-XLFH
3RPHOR-XLFH
9LQHW%RLVVRQV$OFRROLVpHV
6ROWUDE
:KLVN\
6ROWUDE
&+&+
;\OqQHV
-XVGH)UXLW
7J/
6ROWUDE
-XVGH3RPPH
6ROWUDE
-XVGH3DPSOHPRXVVH
6ROWUDE
277
TEMP
ºC ºF
EVA
EPDM
FPM
NBR
PE-HD
PP
PVC-U
PVC-C
ABS
INFORMATION
1
1
1
5
5
5
5
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
/
1
5
5
5
5
1
5
5
5
5
/
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
5
/
5
1
5
1
1
1
5
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
5
1
1
5
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Para información sobre precios, consulte las Tarifas Cepex
For prices information, please refer to Cepex Price Lists
Visite nuestra nueva página web: www.cepex.com
Visit our newly updated website: www.cepex.com
Catálogos por gamas de producto
Brochures by product range
EDICIÓN: FEBRERO 2004 - D.L. B. XXXXXXX - COPYRIGHT © CEPEX HOLDING, S.A. - LLUÍS COMPANYS, 51-53 - 08400 GRANOLLERS (BARCELONA) SPAIN - TEL.: +(34) 93 870 42 08 - FAX: +(34) 93 870 98 11 - EMAIL: [email protected] - WEBSITE: www.cepex.com
Lluís Companys, 51-53 - 08400 Granollers (Barcelona) Spain
Tel.: +(34) 93 870 42 08 - Fax: +(34) 93 870 98 11
e-mail: [email protected] - website: www.cepex.com

Documentos relacionados

British Standard

British Standard conformes à EN 1452. • Pour tubes selon norme EN 1452 • Raccords à coller: nous recommandons l’utilisation de colle à base de THF. • Raccords filetés: pour garantir l’étancheité, il faut qu’on util...

Leia mais