Francesco Joao Scavarda

Transcrição

Francesco Joao Scavarda
PROFILE
Issue # 5/15 |
1
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
Francesco Joao Scavarda
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
PROFILE
Issue # 5/15 |
2
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
«Summertime ’78»
Exposição de 14 Agosto até 12 Setembro 2015
Exhibition from 14 Aug through 19 Sept 2015
Tendo crescido entre as regiões Norte do Brasil e
Norte da Itália, o artista Francesco Joao Scavarda
(*1987, Milão) foi sempre confrontado por situações,
valores e referências culturais extremamente diversas,
que possibilitaram a ele, sem criar antagonismos,
abordar tais aspectos de maneira a refletir sobre
aquilo que é global, que atravessa fronteiras e se
funde nos valores culturais mundiais.
Artist Francesco Joao Scavarda (*1987, Milan)
was raised between the North of Brazil and
northern Italy, thus always confronted with an
extreme diversity of situations, values and cultural
references, which enabled him to address, without
creating antagonisms, aspects that reflect the
global, that cross borders and that merge in world
cultural values.
Sua pesquisa versa sobre o princípio de verticalidade
na sociedade ocidental surgido com o o capitalismo.
Se este possibilitou a mobilidade social com a
ascensão de classes através do trabalho, permitiu
também que essa mobilidade ocorresse na política,
His research approaches the principle of verticality
emerged within the capitalistic Western society.
If Capitalism allowed social mobility with class
ascension through work, it also allowed this mobility
to take place in politics, in the means of production
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
PROFILE
Issue # 5/15 |
3
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
«Sociedade Anônima». Vista da exposição / Exhibition view
nos meios de produção e na própria produção
cultural, alterando todas as regras do “establishment”.
and in the cultural production, changing the rules in
the “establishment”.
Uma importante referência para o artista sobre a
questão da verticalidade é o livro Delirious New
York, no qual o arquiteto Rem Koolhaas aborda a
natureza “vertical” da cidade, explicando que a ideia
de verticalidade não se refere apenas à arquitetura
e estrutura urbana, mas também à sobreposição de
serviços e à estratificação cultural. Esse conceito
influencia fortemente a contemporaneidade e a forma
contemporânea de pensar, de forma que atualmente,
afirma Scavarda, “o trabalhador pode se tornar o
Presidente, o rapper pode ser o produtor, o artista
pode ser o galerista, a mãe pode ser o gerente da
empresa, etc. etc”.
An important reference for the artist on the issue of
verticality, is the book Delirious New York, in which
the architect Rem Koolhaas addresses the “vertical”
nature of the city, explaining that the idea of verticality
refers not only to architecture and urban structure,
but also to the overlapping of services and cultural
stratification. This concept strongly influences the
contemporaneity and the contemporary way of
thinking, so that currently, affirms Scavarda, “the
worker can become the President, the rapper can be
the producer, the artist can be the gallery owner, the
mother can be the company manager, etc. etc”.
Na exposição «Summertime ’78» na KUNSTHALLE
São Paulo, sua primeira individual no Brasil,
Francesco Joao Scavarda apresenta uma série de
pinturas em acrílica, na qual a ideia de verticalidade
In the exhibition «Summertime ’78» at KUNSTHALLE
São Paulo, his first solo show in Brazil, Francesco
Joao Scavarda presents a series of acrylic paintings
in which the idea of verticality is explored through
the use of familiar images and readymade objects,
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
PROFILE
Issue # 5/15 |
4
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
«Sociedade Anônima». Vista da exposição / Exhibition view
Montagem da exposição / Exhibition making of
é explorada através do uso de imagens familiares
e de objetos readymade, que criam imagens
sedutoramente lacônicas como meio de legitimação.
Tudo é familiar, de fácil acesso, agradando a todos
por ser compreensível, e ao mesmo tempo refletindo
sobre o quão raso e vazio é o magma das imagens
globalizadas. Seguindo o mesmo pensamento, o
artista apresenta ainda uma série de esculturas
planas, onde aparecem frases do mainstream global.
creating seductively laconic pictures as means of
legitimation. Everything is familiar, easy to access,
pleasing all by being understandable, and at the
same time, reflecting on how shallow and empty
the magma of globalized imagery is. Following the
same idea, the artist also presents a series of flat
sculptures displaying words and sentences from the
global mainstream culture.
O título da exposição «Summertime ’78» é uma fusão
entre as referências Summertime ’06 – o recém
lançado álbum de estreia de Vince Staples, pela Def
Jam Recordings e ARTium Recordings, com produção
de Clams Casino, DJ Dahi, Christian Rich, e Brian Kidd
– e o livro de Rem Koolhaas Delirious New York, cuja
primeira edição foi publicada em 1978.
Curadoria de Marina Coelho
The exhibition’s title «Summertime ’78» is a mash
up of the references Summertime ’06 – the recently
released debut album of Vince Staples, by Def Jam
Recordings and Artium Recordings, produced by
Clams Casino, DJ Dahi, Christian Rich, and Brian Kidd
– and the book Delirious New York by Rem Koolhaas,
whose first edition was published in 1978.
Curated by Marina Coelho
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
PROFILE
Issue # 5/15 |
5
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
«Sociedade Anônima». Vista da exposição / Exhibition view
Sobre o artista
About the artist
Francesco Joao Scavarda (*1987, Milão) vive e trabalha
entre Milão e São Paulo. É bacharel em pintura pela
Accademia di Brera, Milão. Exposições recentes
incluem:
Francesco Joao Scavarda (*1987, Milan) lives
between Milan and Sao Paulo. He holds a BA from
Accademia di Brera, Milan. Recent exhibitions include:
INDIVIDUAIS: Extra DRY, Peep Hole, DRY (2014);
Studiolo#8, Cabinet (2013); The Opposite of the
Opposite Opposite of the Opposite, Gasconade (2012);
Il Quarto Passo (H.E.) com Dario Guccio, Grand Hotel
et de Milan / Spazio Oberdan (2011), todas em Milão.
SOLO SHOWS
Extra DRY, Peep Hole, DRY (2014); Studiolo#8,
Cabinet (2013); The Opposite of the Opposite
Opposite of the Opposite, Gasconade (2012); Il
Quarto Passo (H.E.) with Dario Guccio, Grand Hotel et
de Milan / Spazio Oberdan (2011), all in Milan.
COLETIVAS: Nimm’s Mal Easy, Ausstellungsraum
Klingental (2015), Basileia; Dizionario di Pittura,
Francesca Minini (2014), Milão; One Thousand
Four Hundred and Sixty, Peep Hole (2013), Milão;
Gasconade 2013 Portfolios, Pastificio Cerere (2013),
Roma; Don’t Be a Ham!! (Christmas Party), de Ari
Marcopoulos, Family Business (2013), New York;
Roaming Off-Cells, Museo dʼArte Contemporanea Villa
Croce (2010), Gênova.
GROUP SHOWS
Nimm’s Mal Easy, Ausstellungsraum Klingental
(2015), Basel; Dizionario di Pittura, Francesca Minini
(2014), Milan; One Thousand Four Hundred and
Sixty, Peep Hole (2013), Milan; Gasconade 2013
Portfolios, Pastificio Cerere (2013), Roma; Don’t Be a
Ham!! (Christmas Party), by Ari Marcopoulos, Family
Business (2013), New York; Roaming Off-Cells, Museo
dʼArte Contemporanea Villa Croce (2010), Genoa.
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
PROFILE
Issue # 5/15 |
6
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
Kisses, 2015. Acrylic on canvas. 200 x 130 cm / Butt + Jeans (Magê), 2015 acrylic on canvas. 140 x 95 cm
Butt + Jeans (Magê), 2015 acrylic on canvas. 140 x 95 cm (detail)
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
PROFILE
Issue # 5/15 |
7
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
Eggs (Pathetic Girl), 2015 acrylic on canvas. 140 x 95 cm and detail.
Sorry, 2015. Chalk on linoleum plate. 107 x 97 cm / Don’t you think I look sexy in your shirt?, 2015 chalk on linoleum plate. 107 x 77 cm
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
PROFILE
Issue # 5/15 |
8
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
Créditos / Credits
Fotografia / Photography
Samuel Esteves
Marina Coelho
Texto / Text
Marina Coelho
Design gráfico /
Graphic design
Marina Coelho
Apoio / Supported by
KUNSTHALLE São Paulo
Rua dos Pinheiros, 411
Pinheiros - 05422-010
São Paulo - SP - Brazil
+ 55 11 2339 8586
[email protected]
kunsthallesaopaulo.com
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

Documentos relacionados