Installation Operating Guide

Transcrição

Installation Operating Guide
Installation Operating Guide
Ръководство за монтаж и
експлоатация
Upute za instalaciju i
upotrebu
Návod k instalaci a obsluze
Installations- og
betjeningshåndbog
Installatie-/bedieningsgids
Paigaldamise tööjuhend
Asennus- ja käyttöopas
Guide d'installation et de
fonctionnement
Installations-/
Betriebshandbuch
Οδηγός εγκατάστασης και
λειτουργίας
Üzembe helyezési és
használati útmutató
Uppsetning notkunarleiðbeiningar
Guida operativa
all'installazione
Uzstādīšanas un
ekspluatācijas
rokasgrāmata
Įrengimo darbo vadovas
Installasjon
bruksanvisningen
Instrukcja montażu i obsługi
Guia de Operação da
Instalação
Ghid de operare pentru
instalare
Návod na inštaláciu a
použitie
Vodič za upravljanje z
opremo
Guía de operación de
instalación
Snabbguide för installation
och användning
Руководство к Действию по
Установке
安装操作指南
設置 ・ 運転ガ イ ド
‫دﻟﻳـــــــــﻝ ﺗﺷــــــــــﻐﻳﻝ اﻟﺗرﻛﻳــــــــــب‬
Installation/Монтаж/Instalacija/Instalace/Installation/Installeren/Paigaldamine/Asennus/Installation/Installation/Εγκατάσταση/
Üzembe helyezés/Uppsetning/Installazione/Uzstādīšana/Įrengimas/Installasjon/Instalacja/Instalação/Instalare/Inštalácia/
Vgradnja/Instalación/Installation/Установка/ 安装 / 設置 /‫اﻟﺗرﻛﻳــــــــــــب‬
WARNING/ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/UPOZORENJE/VAROVÁNÍ/ADVARSEL/WAARSCHUWING/HOIATUS/VAROITUS/
AVERTISSEMENT/WARNUNG/ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ/VIGYÁZAT/AÐVÖRUN/AVVERTENZA/BRĪDINĀJUMS/SPĖJIMAS/
ADVARSEL/OSTRZEŻENIE/ATENÇÃO/AVERTISMENT/VAROVANIE/OPOZORILO/ADVERTENCIA/VARNING/
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/ 警示 / 注意 /‫ﺗﺣـــــــذﻳر‬
Installation of unit must be performed by a qualified installer. Refer to Installation manual for full instructions. W800
Монтажът на уреда трябва да бъде изпълнен от квалифициран монтажник. W800
Instalaciju jedinice smije izvršiti samo kvalificirani instalater. Pogledajte Upute za instalaciju za potpune informacije. W800
Zařízení musí instalovat kvalifikovaný instalační technik. Kompletní pokyny najdete v návodu k instalaci. W800
Installation af enheden skal foretages af en kvalificeret montør. Der henvises til installationsvejledningen for komplette instruktioner. W800
De installatie van de machine moet door een bevoegde installateur worden uitgevoerd. De Installatiehandleiding raadplegen voor volledige instructies. W800
Seadet tohib paigaldada vaid kvalifitseeritud paigaldaja. Üksikasjalikke juhtnööre vaadake paigaldusjuhendist. W800
Laitteen asennuksen saa tehdä vain asiantunteva asentaja. Katso täydelliset ohjeet asennusoppaasta. W800
L'installation de l'unité doit être effectuée par un installateur qualifié. Se reporter aux instructions complètes du manuel d'installation. W800
Der Trockner muss von einem qualifizierten Monteur installiert werden. Vollständige Anweisungen dem Installationshandbuch entnehmen. W800
Η εγκατάσταση της συσκευής πρέπει να εκτελεστεί από επαγγελματία. Συμβουλευθείτε στο εγχειρίδιο Εγκατάστασης για πλήρεις οδηγίες. W800
Az egység üzembe helyezését kizárólag képzett szerelő végezheti el. A részletes utasításokért tekintse meg a Telepítési útmutatót. W800
Uppsetning tækis verður að vera gerð af hæfum tæknimanni. Sjá uppsetningarhandbók vegna allra leiðbeininga í heild. W800
L'installazione dell'unità deve essere eseguita da un operaio qualificato. Per istruzioni complete consultare il Manuale di installazione. W800
Iekārtas uzstādīšana jāveic kvalificētam darbiniekam. Detalizētas instrukcijas skatiet uzstādīšanas rokasgrāmatā. W800
Prietaisą įrengti turi kvalifikuotas specialistas. Išsamūs įrengimo nurodymai pateikti įrengimo vadove. W800
Installasjon av enheten må utføres av en godkjent installasjonstekniker. Se installasjonshåndboken for fullstendige instrukser. W800
Instalację urządzenia musi przeprowadzić wykwalifikowany specjalista. Pełne instrukcje można znaleźć w Instrukcji montażu. W800
A instalação da máquina deverá ser realizada por um instalador qualificado. Consultar o Manual de Instalação para aceder a todas as instruções. W800
Instalarea unităţii trebuie efectuată de un instalator calificat. Pentru instrucţiuni complete, consultaţi manualul de instalare. W800
Spotrebič musí nainštalovať kvalifikovaný inštalatér. Úplné pokyny- pozri Príručka inštalácie.
W800
Vgradnjo enote mora izvesti ustrezno usposobljen monter. Za popolna navodila glejte priročnik za vgradnjo. W800
La instalación de la unidad debe realizarla un instalador cualificado. Consulte el manual de instalación si desea instrucciones completas. W800
IInstallationen av en enhet måste utföras av en behörig installatör. Fullständiga installationsanvisningar finns i installationshandboken. W800
Установка устройства должна быть выполнена компетентным персоналом. Обратитесь к Руководству по Установке для детальных инструкций. W800
设备必须由专业安装人员安装。参阅 《安装手册》中的完整说明。 W800
装置の設置は、 資格のあ る 業者が行 う 必要があ り ます。 詳 し い説明は設置マニ ュ アルを ご覧 く だ さ い。 W800
W800
‫ﻳﺟـــــــب أن ﻳﻘـــــــوم ﺑﺗرﻛﻳـــــــب اﻟوﺣـــــــدة ﻓـــــــﻧﻲ ﺗرﻛﻳـــــــب ﻣؤﻫـــــــﻝ‬.
1
FLW2275N
FLW2275N
2
COLD
HOT
FLW2054N
FLW2054N
Position Washer and Level All 4 Legs – Washer must not rock.
Разположете пералнята и нивелирайте и 4-те крачета –
пералнята не трябва да се люлее.
Postavite perilicu i nivelirajte sve 4 noge - perilica mora biti stabilna.
Umístěte pračku na místo a vyrovnejte všechny čtyři nohy – pračka
se nesmí kývat.
Anbring vaskemaskinen og stil alle 4 ben i vater – Vaskemaskinen må
ikke vippe.
Plaats de wasmachine en stel de 4 stelvoetjes waterpas – De
wasmachine mag niet wiebelen.
Pange pesur paika ja seadistage kõik neli jalga sobivale tasemele –
pesur ei tohi kõikuda.
Sijoita pesukone ja tasaa kaikki 4 jalkaa - Pesukone ei saa heilua.
Positionner le lave-linge et mettre les quatre pieds de niveau – Le
lave-linge ne doit pas balancer.
Waschmaschine positionieren und alle 4 Füße nivellieren – Maschine
darf nicht wackeln.
Βάλτε στη θέση του και ισοπεδώστε το πλυντήριο και στα 4
ποδαράκια – Το πλυντήριο δεν πρέπει να κουνιέται.
Állítsa be a mosógépet és hozza vízszintbe a négy lábat – A
mosógép nem mozoghat.
Komið þvottavél fyrir og stillið alla 4 fætur – þurrkari má ekki rugga.
Posizionare la lavatrice e livellare tutti e 4 i piedini - La lavatrice non
deve oscillare.
Novietojiet mazgātāju un nobalansējiet visas 4 kājas – mazgātājs
nedrīkst šūpoties.
Pastatykite skalbyklę ir nustatykite visų 4 kojelių horizontalumą –
skalbyklė neturi siūbuoti.
Posisjoner vaskemaskin og juster alle 4 ben - Vaskemaskinen må
ikke riste.
Ustawić pralkę i wypoziomować wszystkie 4 nogi - pralka nie może
się kołysać.
Posicione a máquina de lavar e nivele as quatro pernas – A máquina
de lavar roupa não deve oscilar.
Poziţionaţi maşina de spălat şi reglaţi toate cele 4 picioare – Maşina
de spălat nu trebuie să se poată balansa.
Práčku postavte na jej miesto a vyrovnajte všetly 4 nohy - práčka sa
nesmie kývať.
Namestite pralni stroj in uravnajte vse 4 noge - pralni stroj se ne sme
zibati.
Coloque la lavadora y nivele las 4 patas – la lavadora no debe
balancearse.
Ställ tvättmaskinen vågrätt genom att justera de 4 fötterna –
tvättmaskinen måste stå helt stabilt.
Установите стиральную машину и выровняйте ее путем
регулировки всех 4 ножек – Стиральная машина не должна
шататься.
安放洗衣机并使 4 只支脚处于水平位置 – 洗衣机不得晃动。
洗濯機を位置に付けて、 がたつかない よ う に 4 本の足で水平に し ま
す。
‫ ﻳﺟ ـ ـ ـ ـ ــب أﻻ ﺗﻬ ـ ـ ـ ـ ــﺗز‬- ‫ﻗ ـ ـ ـ ـ ــم ﺑﺿ ـ ـ ـ ـ ــﺑط وﺿ ـ ـ ـ ـ ــﻊ اﻟﻐﺳ ـ ـ ـ ـ ــﺎﻟﺔ وﻣﺳ ـ ـ ـ ـ ــﺗوى اﻷﻗ ـ ـ ـ ـ ــدام اﻷرﺑﻌ ـ ـ ـ ـ ــﺔ ﻛﻠﻬ ـ ـ ـ ـ ــم‬
‫اﻟﻐﺳ ـ ـ ـ ـ ـ ــﺎﻟﺔ‬.
Connect Fill Hoses - Water Pressure = 20-120 psi (138-827 kPa)
Свържете маркучите за пълнене - водно налягане = 20-120 psi
(138-827 kPa)
Priključite crijevo za punjenje – Pritisak vode = 138-827 kPa (20-120
psi)
Připojte plnicí hadice - tlak vody = 20-120 psi (138-827 kPa)
Tilslut tilløbsslangerne – Vandtryk = 20-120 psi (138-827 kPa)
Sluit de vulslangen aan - Waterdruk = 20-120 psi (138-827 kPa)
Ühendage täitevoolikud – lubatud veesurve 20–120 psi
(138–827 kPa)
Kytke tulovesiletkut - Vedenpaine = 138–827 kPa (20–120 psi)
Brancher les tuyaux d’alimentation – Pression d’eau = 20-120 psi
(138-827 kPa)
Zulaufschläuche anschließen – Wasserdruck = 138-827 kPa
(20-120 psi)
Συνδέστε τους σωλήνες πλήρωσης – Πίεση νερού = 20-120 psi
(138-827 kPa)
Csatlakoztass a betöltő tömlőket - Víznyomás = 20-120 psi
(138-827 kPa)
Tengið vatnsinntök – þrýstingur vatns = 138-827 kPa (20-120 psi)
Collegare i tubi flessibili di riempimento - Pressione dell'acqua =
138-827 kPa (20-120 psi)
Pieslēdziet uzpildīšanas šļūtenes – ūdens spiediens = 20-120 psi
(138-827 kPa)
Prijunkite pildomąją žarną – vandens slėgis = 20–120 psi
(138–827 kPa)
Koble til fyllslanger - Vanntrykk = 138-827 kPa (20-120 psi)
Podłączyć węże doprowadzające wodę - ciśnienie wody =
138-827 kPa (20-120 psi)
Conectar as mangueiras de enchimento – Pressão da Água =
20-120 psi (138-827 kPa)
Conectaţi furtunurile de umplere – Presiunea apei = 138-827 kPa
(20-120 psi)
Pripojte plniace hadice - tlak vody = 138-827 kPa (20-120 psi)
Povežite cevi za polnjenje - vodni pritisk = 20-120 psi (138-827 kPa)
Conecte las mangueras de llenado - Presión del agua = 20-120 psi
(138-827 kPa)
Anslut vattenslangarna – vattentryck = 20 - 120 psi (138 - 827 kPa)
Подключите заливные шланги – Давление воды = 20-120 psi
(138-827 кПа)
连接进水管 – 水压 = 20-120 磅 / 平方英寸 (138-827 千帕)
給水ホース を取 り 付け ます。 水圧= 20 ~ 120psi (138 ~ 827kPa)。
‫ رط ـ ـ ـ ــﻝ ﻋﻠ ـ ـ ـ ــﻰ اﻟﺑوﺻ ـ ـ ـ ــﺔ اﻟﻣرﺑﻌ ـ ـ ـ ــﺔ‬120-20 = ‫ ﺿـ ـ ــﻐط اﻟﻣـ ـ ــﺎء‬- ‫ارﺑـ ـ ــط ﺧ ـ ـ ـراطﻳم اﻟﻣـ ـ ــﻝء‬
(138-827 ‫)ﻛﻳﻠ ـ ـ ـ ـ ـ ــو ﺑﺎﺳ ـ ـ ـ ـ ـ ــﻛﺎﻝ‬
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
1 of 4
Part No. 803647R2
September 2013
3
FLW2292N
Flw12292N
4
Flw2293N
FLW2293N
5
FLW2269N
FLW2269N
FLW2270N
FLW2270N
FLW2271N
FLW2271N
6
Drain Hose Models - Connect Drain Hose to Drain Receptacle 24-36 in. (61-91 cm) recommended height.
Модели с дренажни маркучи – свържете дренажния маркуч към
дренажното гнездо – 24-36 инча (61-91 см) препоръчителна
височина.
Modeli s crijevom za odvod – priključite cijev za odvod na priključak
za odvod – 61-91 cm (24-36 inča) je preporučena visina.
Modely s vypouštěcí hadicí - připojte vypouštěcí hadici k vývodu
výpusti - doporučená výška 24-36 in (61-91 cm).
Modeller med afløbsslange – Tilslut afløbsslangen til afløbsudgangen
– 61-91 cm anbefalet højde.
Modellen met afvoerslangen - Sluit de afvoerslang aan op de afvoer 24-36 in. (61-91 cm) aanbevolen hoogte.
Äravoolutoruga mudelite korral ühendage äravoolutoru
äravooluavaga – soovitatav kõrgus 61–91 cm (24–36 tolli).
Poistoletkulliset mallit - Liitä poistoletku sen vastakappaleeseen suositeltu korkeus 61–91 cm (24–36 in.).
Modèles à tuyau de vidange – Brancher le tuyau de vidange à la
bouche de vidange – hauteur conseillée 24 à 36 po (61-91 cm).
Modelle mit Ablaufschlauch – Ablaufschlauch am Abfluss
anschließen – Empfohlene Höhe = 61-91 cm (24-36 Zoll).
Μοντέλα με σωλήνες στραγγίσματος - Συνδέστε το σωλήνα
στραγγίσματος με την υποδοχή στραγγίσματος - 24-36 ίν. (61-91 cm)
συνιστώμενο ύψος.
Leeresztő tömlős modellek - Csatlakoztassa a leeresztő tömlőt a
kivezető dugóhoz - a javasolt magasság 61-91 cm.
Frárennslisgerðir - Tengið frárennslisslöngu í niðurfall –
61-91 cm (24 - 36 tommu) er meðmælt hæð.
Modelli con tubo flessibile di scarico - Collegare il tubo flessibile di
scarico alla presa di scarico - Altezza consigliata 61-91 cm
(24-36 pollici).
Modeļi ar notekas šļūteni - Pievienojiet notekas šļūteni tvertnei 24-36 col. (61-91 cm) ieteicamais augstums.
Modeliai su išleidžiamąja žarna – prijunkite išleidžiamąją žarną prie
išleidimo lizdo – 24–36 col. (61–91 cm) rekomenduojamo aukščio.
Avløpsslangemodeller - Koble avløpsslangen til avløpsmottaket 61-91 cm (24-36 tommer) anbefalt høyde.
Modele z wężem spustowym - Podłączyć wąż spustowy do
odbiornika ścieków - zalecana wysokość 61-91 cm (24-36 cali).
Modelos com mangueira de drenagem – Ligar a mangueira de
drenagem ao receptáculo de escoamento - altura recomendada
24-36 pol. (61-91 cm).
Modele cu furtun de evacuare – Conectaţi furtunul de evacuare la
bazinul de evacuare – Înălţimea recomandată este de 61-91 cm
(24-36 inchi).
Modely s vypúšťacou hadicou - pripojte vypúšťaciu hadicu k
vypúštacej nádrži - odporúčaná výška 61-91 cm (24-36 palcov).
Modeli z odtočno cevjo - povežite odtočno cev z odtočno posodo 61-91 cm priporočena višina.
Modelos con manguera de desagüe – Conecte la manguera de
desagüe al receptáculo de desagüe – altura recomendada de
24 - 36 plg (61 – 91 cm).
Modeller med avloppsslang - Anslut avloppsslangen till avloppet 61 - 91 cm (24 - 36 tum) rekommenderad höjd.
Модели со сливным шлангом – Подключите сливной шланг к
сливному баку – рекомендуемая высота 24–36 дюймов
(61–91 см).
排水管模式 – 将排水管接至排水口上 – 建议高度 24-36 英寸
(61-91 厘米)。
排水ホース モデルは排水口に排水ホース を取 り 付け ます。 推奨高は
24 ~ 36 イ ンチ (61 ~ 91) です。
‫ اﻻرﺗﻔ ـ ـ ـ ــﺎع‬- ‫ ارﺑ ـ ـ ـ ــط ﺧ ـ ـ ـ ــرطوم اﻟﺻ ـ ـ ـ ــرف ﺑوﻋ ـ ـ ـ ــﺎء اﻟﺻ ـ ـ ـ ــرف‬- ‫ﻣ ـ ـ ـ ــودﻳﻼت ﺧ ـ ـ ـ ــرطوم اﻟﺻ ـ ـ ـ ــرف‬
‫ ﺳـ ــم‬91-61) ‫ ﺑوﺻـ ـ ـ ـ ــﺔ‬36-24 ‫)اﻟﻣوﺻ ـ ـ ـ ــﻰ ﺑ ـ ـ ـ ــﻪ‬.
Gravity Drain Models - Connect Drain Outlet to Drain System
Модели с гравитачно дрениране – свържете дренажния изход
към канализационната система.
Modeli s odvodom putem gravitacije – priključite priključak za odvod
na sustav za odvod
Modely se spádovým odvodem - připojte výstup výpusti k
vypouštěcímu systému
Modeller med tyngdekraftafløb – Forbind afløbsudtag til
afløbssystemet
Modellen met afvoer op grond van zwaartekracht – Sluit
afvoeropening aan op het afvoersysteem
Gravitatsiooniga töötava äravooluga mudelite korral ühendage
äravooluava äravoolusüsteemiga.
Painovoimatyhjennysmallit - Kytke poistoaukko
tyhjennysjärjestelmään.
Modèles à vidange par gravité – Brancher l’orifice de vidange sur le
système de vidange
Modelle mit Schwerkraftabfluss – Abfluss an Ablasssystem
anschließen
Μοντέλα με στράγγιση δια της βαρύτητας – Συνδέστε το στόμιο
εξόδου στραγγίσματος με το σύστημα στραγγίσματος
Gravitációs lefolyású modellek - Csatlakoztassa a lefolyó kivezetést a
lefolyórendszerhez
Gerðir sem tæmast vegna þyngdaraflsáhrifa á vatn – tengið
affallsúttak við niðurfall
Modelli con scarico a gravità - Collegare l’uscita di scarico al sistema
di scarico
Modeļi ar pašteces noteku – pieslēdziet notekas izvadu notekas
sistēmai
Modeliai su sunkio jėgos išleidimu – sujunkite išleidimo lizdą su
išleidimo sistema
Tyngdekraft-modeller - Koble avløpsuttaket til avløpssystemet
Modele ze spustem grawitacyjnym - Podłączyć otwór spustowy z
instalacją kanalizacyjną
Modelos de Escoamento por Gravidade – Ligar a saída de
escoamento ao sistema de drenagem
Modele cu evacuare gravitaţională – Conectaţi orificiul de evacuare la
sistemul de scurgere
Modely so samospádovým odtokom - Pripojte vypúšťací vývod na
kanalizáciu
Modeli z gravitacijskim odtokom - povežite odtočno vtičnico z
odtočnim sistemom
Modelos con desagüe por gravedad - Conecte la salida de desagüe
al sistema de desagüe
Modeller med gravitationstömning – Anslut avloppet till
avloppssystemet
Модели с гравитационным стоком - Подключите сливное
отверстие к канализации
重力排水模式 – 将排水出口接至排水系统
自然排水モデルでは排水系に排水口を取 り 付け ます。
‫ ﻗـ ـ ـ ـ ـ ــم ﺑﺗوﺻـ ـ ـ ـ ـ ــﻳﻝ ﻣﻧﻔـ ـ ـ ـ ـ ــذ اﻟﺻـ ـ ـ ـ ـ ــرف ﺑﻧظـ ـ ـ ـ ـ ــﺎم اﻟﺻـ ـ ـ ـ ـ ــرف‬- ‫ﻣـ ـ ـ ـ ـ ــودﻳﻼت اﻟﺻـ ـ ـ ـ ـ ــرف ﺑﺎﻟﺟﺎذﺑﻳـ ـ ـ ـ ـ ــﺔ‬
Remove Shock Sleeves and Shipping Brace.
a. Remove panel (2 screws).
b. Remove 5 bolts securing shipping brace. Remove brace.
c. Remove yellow cord and 4 shock sleeves. Reinstall panel.
Отстранете уплътненията за предпазване от удар и
транспортната скоба.
a. Извадете панела (на 2 винта).
b. Извадете 5-те болта, които закрепват транспортната скоба.
Извадете скобата.
c. Извадете жълтия шнур и 4-те уплътнения за предпазване
от удар. Поставете отново панела.
Uklonite štitnike protiv udaraca i potpornu šipku za prijevoz.
a. Uklonite ploču (2 vijka).
b. Uklonite 5 vijaka koji drže potpornu šipku. Uklonite potpornu
šipku.
c. Uklonite žutu vrpcu i 4 štitnika protiv udaraca. Ponovno
instalirajte ploču.
Odstraňte nárazová pouzdra a přepravní konzolu.
a. Odstraňte panel (dva šrouby).
b. Odstraňte pět šroubů držících přepravní konzolu. Odstraňte
konzolu.
c. Odstraňte žlutý kabel a čtyři nárazová pouzdra. Nainstalujte
panel zpět.
Fjern støddæmperne og forsendelsesbeslaget.
a. Fjern panelet (2 skruer).
b. Fjern de fem bolte, som holder forsendelsesbeslaget fast.
Fjern beslaget.
c. Fjern den gule snor og de fire støddæmpere. Sæt panelet på
igen.
Verwijder zowel de anti-schokverpakking als de
verschepingsbeugel.
a. Verwijder het paneel (2 schroeven).
b. Verwijder de 5 bouten waarmee de verschepingsbeugel is
vastgezet. Verwijder de beugel.
c. Verwijder zowel het gele snoer als de 4 antischokverpakkingen. Zet het paneel weer terug.
Eemaldage kaitsemuhvid ja transpordiklamber.
a. Eemaldage paneel (kinnitub kahe kruviga).
b. Eemaldage viis transpordiklambrit kinni hoidvat polti.
Eemaldage klamber.
c. Eemaldage kollane juhe ja neli kaitsemuhvi. Taaspaigaldage
paneel.
Poista tukiholkit ja kuljetustuki.
a. Irrota paneeli (2 ruuvia).
b. Irrota 5 pulttia, joilla kuljetustuki on kiinnitetty. Poista tuki.
c. Irrota keltainen johto ja 4 tukiholkkia. Asenna paneeli takaisin.
Enlever les manchons protecteurs et l’attache d’expédition.
a. Retirer le panneau (2 vis).
b. Enlever les 5 boulons fixant l’attache d’expédition. Retirer
l’attache d’expédition.
c. Enlever le cordon jaune et les 4 manchons protecteurs.
Remonter le panneau.
Stoßsicherungen und Versandstrebe entfernen.
a. Platte entfernen (2 Schrauben).
b. 5 Befestigungsschrauben der Versandstrebe entfernen.
Strebe entnehmen.
c. Gelbes Seil und 4 Stoßsicherungen entfernen. Platte wieder
anbringen.
Βγάλτε τις θήκες αποσβεστήρα κρούσης και το στήριγμα
αποστολής.
a. Βγάλτε τον πίνακα (2 βίδες).
b. Βγάλτε τα 5 μπουλόνια που ασφαλίζουν το στήριγμα
αποστολής. Βγάλτε το στήριγμα.
c. Βγάλτε το κίτρινο καλώδιο και τις 4 θήκες αποσβεστήρα
κρούσης. Εγκαταστήστε εκ νέου τον πίνακα.
Távolítsa el a rázkódásvédő hüvelyeket és a szállításhoz
használt merevítést.
a. Távolítsa el a panelt (2 csavar).
b. Távolítsa el a szállításnál használt merevítést tartó 5 csavart.
Távolítsa el a merevítést.
c. Távolítsa el a sárga huzalt és a 4 rázkódásvédő hüvelyt.
Helyezze vissza a panelt.
Fjarlægið höggvarnir og flutningagrind.
a. Fjarlægið plötu (2 skrúfur).
b. Fjarlægið 5 bolta sem halda flutningagrind. Fjarlægið grind.
c. Fjarlægið gula snúru og 4 höggvarnir. Komið plötu fyrir á ný.
Rimuovere le protezioni antiurto e la bandella di imballaggio.
a. Rimuovere il pannello (2 viti).
b. Rimuovere i 5 bulloni che fissano la bandella di imballaggio.
Rimuovere la bandella.
c. Rimuovere il cavo giallo e le 4 protezioni antiurto. Reinstallare
il pannello.
Noņemiet fiksējošās uzmavas un transportēšanas stiprinājumu.
a. Noņemiet paneli (2 skrūves).
b. Noņemiet 5 skrūves, kas nostiprina transportēšanas
stiprinājumu. Noņemiet stiprinājumu.
c. Noņemiet dzelteno lenti un 4 fiksējošās uzmavas. Uzstādiet
atpakaļ paneli.
Nuimkite apsaugos nuo smūgių įvores ir gabenimo sąvaržą.
a. Nuimkite skydą (2 varžtai).
b. Išimkite 5 varžtus, laikančius gabenimo sąvaržą. Nuimkite
sąvaržą.
c. Nuimkite geltoną virvę ir 4 apsaugos nuo smūgio įvores. Vėl
uždėkite skydą.
Fjern sjokkermer og transportskinne.
a. Fjern panelet (2 skruer).
b. Fjern 5 bolter som fester transportskinnen. Fjern skinnen.
c. Fjern den gule ledningen og 4 sjokkermer. Monter panelet på
nytt.
Zdjąć osłony przeciwwstrząsowe i zaślepkę transportową.
a. Zdjąć płytę (2 wkręty).
b. Wykręcić 5 śrub mocujących zaślepkę transportową. Wyjąć
zaślepkę.
c. Zdjąć żółty kabel i 4 osłony przeciwwstrząsowe. Zamocować
płytę.
Retirar as mangas de protecção contra choques e a braçadeira
de transporte.
a. Retirar o painel (2 parafusos).
b. Retirar os 5 parafusos que prendem a braçadeira de
transporte. Retirar a braçadeira.
c. Retirar o cabo amarelo e as 4 mangas de protecção contra
choques. Colocar novamente o painel.
Îndepărtaţi manşoanele antişoc şi elementul de fixare pentru
transport.
a. Scoateţi panoul (2 şuruburi).
b. Scoateţi cele 5 şuruburi care fixează elementul de fixare
pentru transport. Îndepărtaţi elementul de fixare.
c. Îndepărtaţi cordonul galben şi cele 4 manşoane antişoc.
Montaţi la loc panoul.
Odstráňte protinárazové objímky a prepravnú podperu.
a. Demontujte panel (2 skrutky).
b. Demontujte skrutky 5 upevňujúce prepravnú podperu. Vyberte
podperu.
c. Vyberte žltý kábel a 4 protinárazové objímky. Nainštalujte späť
panel.
Odstranite ščitnike za šok in dostavni opornik.
a. Odstranite ploščo (2 vijaka).
b. Odstranite 5 vijakov, ki varujejo dostavni opornik. Odstranite
opornik.
c. Odstranite rumeni kabel in 4 ščitnike za šok. Ponovno
namestite ploščo.
Retire los manguitos de amortiguador y el soporte de envío.
a. Retire el panel (2 tornillos).
b. Retire 5 pernos que sujetan el soporte de envío. Retire el
soporte.
c. Retire el cordón amarillo y 2 manguitos de amortiguador.
Vuelva a instalar el panel.
Ta bort dämparhylsorna och transportsäkringen.
a. Ta bort panelen (2 skruvar).
b. Ta bort de 5 bultar som fäster transportsäkringen. Ta bort
transportsäkringen.
c. Ta bort det gula snöret och de 4 dämparhylsorna. Montera
tillbaka panelen.
Удалите противоударные рукава и транспортную стяжку.
a. Снимите панель (2 винта).
b. Удалите 5 болтов, удерживающих транспортную стяжку.
Снимите стяжку.
c. Снимите желтый шнур и 4 противоударных рукава.
Установите панель на место.
拆除防震护套及运输用支撑件。
1.拆除面板 (2 个螺钉)。
2.拆除固定运输用支撑件的 5 个螺栓。拆除支撑件。
3.拆除黄色绳索及 4 个防震护套。重新安装面板。
緩衝材 と 輸送用留め具を取 り 外 し ます。
a. パネルを 2 本のね じ で取 り 外 し ます。
b. 輸送用留め具を 5 本のボル ト で取 り 外 し ます。 留め具を取 り 外 し
ます。
c. 黄色い コー ド と 4 つの緩衝ス リ ーブ を取 り 外 し ます。 パネルを取
り 付け直 し ます。
‫ﻗـــــم ﺑﻔـــــك ﺟﻠـــــب اﻟﺻـــــدﻣﺎت وﻣﺷـــــﺑك اﻟﺷـــــﺣن‬
‫ ﻣﺳــﻣﺎر‬2) ‫)ﻗــــــم ﺑﻔــــــك اﻟﻠوﺣــــــﺔ‬.
‫ ﺛــــــم ﻗــــــم ﺑﻔــــــك‬.‫ﻗــــــم ﺑﻔــــــك اﻟﻣﺳــــــﺎﻣﻳر اﻟﺧﻣﺳــــــﺔ اﻟــــــﺗﻲ ﺗﺛﺑــــــت ﻣﺷــــــﺑك اﻟﺷــــــﺣن‬
‫اﻟﻣﺷــــــــﺑك‬.
‫ أﻋــــــد ﺗرﻛﻳــــــب اﻟﻠوﺣــــــﺔ‬.‫أﺧــــــرج اﻟﺳــــــﻠك اﻷﺻــــــﻔر وﺟﻠــــــب اﻟﺻــــــدﻣﺎت اﻷرﺑﻌــــــﺔ‬.
Wipe Out Inside of Washer
Забършете вътрешността на пералнята
Obrišite unutrašnjost perilice
Vytřete vnitřek pračky
Tør indersiden af vaskemaskinen af
Veeg de binnenkant van de wasmachine schoon
Pühkige pesuri sisemus puhtaks
Pyyhi pesukoneen sisäpuoli
Essuyer l’intérieur du lave-linge
Innenseite der Waschtrommel auswischen
Σκουπίστε το εσωτερικό μέρος του κάδου
Törölje át a gép belsejét
Þurrkið innan úr þvottavél
Pulire l’interno della lavatrice
Noslauciet vannas iekšpusi
Nušluostykite vidinę skalbyklės dalį
Gjør ren innsiden av vaskemaskinen
Wytrzeć wnętrze pralki
Limpar o interior da máquina de lavar roupa
Ştergeţi interiorul maşinii de spălat
Vyutierajte vnútro práčky
Obrišite notranjost pralnega stroja
Limpie el interior de la lavadora
Torka ur tvättmaskinen
Протрите внутренние стенки стиральной машины
将洗衣机内壁擦拭干净
洗濯機の内側を拭 き ます。
FLW2277N
FLW2277N
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
803647R2
2 of 4
‫اﻣﺳـ ـ ــﺢ داﺧـ ـ ــﻝ اﻟﻐﺳـ ـ ــﺎﻟﺔ‬
7
DRY2476N
DRY2476N
8
Connect Washer to Electrical Power - On individual branch circuit.
Refer to Serial plate for electrical ratings.
Свържете пералнята с ел.захранването – на отделен
разклонителен кръг. Вж. табелката със серийния номер за
електрическите разчети.
Priključite perilicu na napajanje – na odvojeni strujni krug. Provjerite
serijske tablice za nazivne podatke električne struje.
Připojte pračku k síťovému napájení - do samostatného síťového
okruhu. Parametry napájení najdete na typovém štítku.
Slut vaskemaskinen til lysnettet – Til individuelle kredsløb. Der
henvises til seriepladen for elektriske klassifikationer.
Sluit de wasmachine aan op – Op de eigen aparte individule
aftakkingsleiding ervan. Het serieplaatje raadplegen voor elektrische
vereisten.
Ühendage pesur elektrivõrku, mille ahelas ei oleks teisi seadmeid.
Elektrilisi nimiväärtusi vaadake andmesildilt.
Liitä pesukone sähköverkkoon - Omaan piirihaaraan. Katso
sähköohjearvot sarjanumerokilvestä.
Brancher le lave-linge sur le courant électrique – Sur un circuit de
dérivation individuel. Les spécifications électriques se trouvent sur la
plaque signalétique.
Waschmaschine am Netz anschließen – An einen separaten
Nebenstromkreis. Elektrikanforderungen dem Typenschild
entnehmen.
Συνδέστε το πλυντήριο με την τροφοδοσία ρεύματος – Σε ατομικό
κλάδο κυκλώματος. ∆είτε την πλάκα αύξοντος αριθμού σχετικά με τις
ηλεκτρικές βαθμονομήσεις.
Csatlakoztassa a mosógépet az elektromos hálózathoz - külön
áramkörre. Tekintse meg az elektromos adatokat tartalmazó
géptörzslapot.
Tengið þvottavél við rafmagn – eða tengið í sjálfstæðar rásir. Sjá
staðaleiningar rafmagns á raðnúmersplötu.
Collegare la lavatrice all'alimentazione elettrica - Utilizzare un circuito
a ramo singolo. Per la potenza elettrica consultare la targhetta con il
numero di serie.
Pieslēdziet mazgātājam elektrisko strāvu – individuālām elektriskām
ķēdēm. Sk. plāksnīti ar sērijas numuru strāvas spēka norādījumiem.
Prijunkite skalbyklę prie elektros tinklo – junkite prie atskiros
grandinės atšakos. Elektros duomenys nurodyti techninių duomenų
lentelėje.
Koble vaskemaskinen til elektrisk strøm – på hver individuelle krets.
Se serieplaten for elektrisk rating.
Podłączyć pralkę do zasilania - do oddzielnego obwodu
odgałęzionego. Parametry zasilania - zob. tabliczka znamionowa.
Ligar a máquina de lavar roupa à energia eléctrica – Na ramificação
do circuito individual. Consultar a placa de série para saber quais as
classes eléctricas.
Conectaţi maşina de spălat la reţeaua electrică – Pe un circuit electric
individual. Pentru valorile electrice nominale, citiţi plăcuţa cu numărul
de serie.
Práčku pripojte k elektrickému napájaniu - na samostatný odbočkový
obvod. Menovité elektrické parametre sa uvádzajú na typovom štítku.
Povežite pralni stroj na električno napajanje - na tokokrog z eno vejo.
Za električno oceno glejte Serijsko ploščico.
Conecte la lavadora a la corriente eléctrica – en un circuito derivado
individual. Consulte la placa de identificación para ver la clasificación
eléctrica.
Anslut tvättmaskinen till eluttaget – den ska ha en egen säkring.
Elektriska märkvärden framgår av märkplåten.
Подключите стиральную машину к электрической сети – Через
отдельный контур. Электрические характеристики указаны на
табличке с серийным номером.
将洗衣机插上电源 – 使用专用分支电路。额定功率参见序列号牌。
洗濯機を電源に接続 し ます。 1 台ずつ別の回路に接続 し ます。 電気
定格は製造銘板を参照 し て く だ さ い。
‫ ارﺟ ـ ـ ـ ـ ـ ــﻊ‬.‫ ﻋﻠ ـ ـ ـ ـ ـ ــﻰ داﺋـ ـ ـ ـ ـ ـ ـرة ﻓرﻋﻳ ـ ـ ـ ـ ـ ــﺔ ﻓردﻳ ـ ـ ـ ـ ـ ــﺔ‬- ‫ﻗ ـ ـ ـ ـ ـ ــم ﺑﺗوﺻ ـ ـ ـ ـ ـ ــﻳﻝ اﻟﻐﺳ ـ ـ ـ ـ ـ ــﺎﻟﺔ ﺑﺎﻟطﺎﻗ ـ ـ ـ ـ ـ ــﺔ اﻟﻛﻬرﺑﺎﺋﻳ ـ ـ ـ ـ ـ ــﺔ‬
‫اﻟﻠوﺣـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ــﺔ اﻟﺗﺳﻠﺳـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ــﻠﻳﺔ ﻟﻠﻣﻘﻧﻧـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ــﺎت اﻟﻛﻬرﺑﺎﺋﻳـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ــﺔ‬.
Test Leveling
Run the washer with a test load to make sure it is properly leveled.
Тествайте нивелацията
Пуснете пералнята в действие с пробно пране, за да се уверите
дали е правилно нивелирана.
Testirajte niveliranje
Pokrenite perilicu s testnim punjenjem i provjerite je li perilica
ispravno nivelirana.
Vyzkoušejte vyrovnání
Spusťte pračku se zkušební náplní, abyste se ujistili, že je správně
vyrovnaná.
Test nivellering
Kør vaskemaskinen med en testvask for at sikre, at det er korrekt
nivelleret.
Test of de machine waterpas is
Laat de wasmachine met een proefwas draaien om te controleren of
deze goed waterpas staat.
Kontrollige, kas seade on stabiilne ja horisontaalasendis
Käivitage pesur ja kontrollige, et see on korralikult tasapinnaliselt.
Testaa tasaus
Varmista ja testaa pesukoneen kunnollinen tasaus käyttämällä
pesukonetta.
Tester la mise à niveau
Faire faire un cycle complet au lave-linge, rempli de linge, pour
s’assurer qu'il est de niveau.
Nivellierung überprüfen
Waschmaschine mit einer Testladung betreiben, um sicherzustellen,
dass die Maschine korrekt nivelliert ist.
Ελέγξτε την ισοπέδωση
Θέστε το πλυντήριο σε λειτουργία με ένα φορτίο ρούχων για δοκιμή
για να βεβαιωθείτε ότι έχει ισοπεδωθεί σωστά.
A vízszint ellenőrzése
Indítson el egy próbafuttatást és ellenőrizze, hogy a gép szintezése
megfelelő-e.
Prófið jafnvægi
Keyrið þvottavélina með prufuþvotti til að ganga úr skugga um að hún
sé lárétt.
Verificare il livellamento
Far funzionare la lavatrice con un carico di prova per accertare che
sia livellata correttamente.
Izmēģinājuma balansēšana
Darbiniet mazgātāju ar izmēģinājuma slodzi, lai pārliecinātos, ka tas ir
kārtīgi nobalansēts.
Išbandykite horizontalumą
Įdėkite bandomąją įkrovą ir paleiskite skalbyklę, kad įsitikintumėte, ar
ji tinkamai nustatyta horizontaliai.
Testplanering
Kjør vaskemaskinen med en testvask for å sørge for at den er riktig
planert.
Próba poziomowania
Uruchomić pralkę z próbnym ładunkiem w celu sprawdzenia, czy jest
prawidłowo wypoziomowana.
Testar o nivelamento
Colocar a máquina de lavar roupa em funcionamento com uma carga
de teste, para assegurar que se encontra correctamente nivelada.
Testaţi orizontalitatea
Puneţi maşina de spălat în funcţiune cu o încărcătură de test pentru a
vă asigura că este poziţionată orizontal.
Skontrolujte vyrovnanie
Práčku spustite so skúšobnou náplňou a presvedčte sa, že je
správne vyrovnaná.
Preverite uravnanost
Zaženite pralni stroj s testnim perilom, da se prepričate, če je
ustrezno uravnan.
Verifique el nivelado
Haga funcionar la lavadora con una carga de prueba para
asegurarse de que esté debidamente nivelada.
Kontrollera att maskinen står vågrätt
Kör tvättmaskinen med en testtvätt för att kontrollera att den är stabil
och står plant.
Проверка горизонтальности
Запустите стиральную машину с тестовой нагрузкой, чтобы
убедиться, что она выровнена правильно.
测试平衡度
放入衣物测试洗衣机运行,确保洗衣机处于水平位置。
水平にな っ てい る かテ ス ト し ます
テ ス ト 用の洗濯物で洗濯機を動作 さ せ、 適切に水平にな っ てい る こ
と を確認 し ます。
‫اﺧﺗﺑـ ـ ـ ـ ـ ـ ــﺎر اﻻﺳـ ـ ـ ـ ـ ـ ــﺗواء‬
‫ﻓ ـ ـ ـ ـ ـ ــم ﺑﺗﺷ ـ ـ ـ ـ ـ ــﻐﻳﻝ اﻟﻐﺳ ـ ـ ـ ـ ـ ــﺎﻟﺔ ﺑﺣﻣ ـ ـ ـ ـ ـ ــﻝ اﺧﺗﺑ ـ ـ ـ ـ ـ ــﺎر ﻟﻠﺗﺄﻛ ـ ـ ـ ـ ـ ــد ﻣ ـ ـ ـ ـ ـ ــن اﺳ ـ ـ ـ ـ ـ ــﺗواﺋﻬﺎ ﺑﺷ ـ ـ ـ ـ ـ ــﻛﻝ ﺻ ـ ـ ـ ـ ـ ــﺣﻳﺢ‬.
Operating/Експлоатация/Upute za rad/Obsluha/Betjening/Bediening/Kasutamine/Käyttö/En cours de fonctionnement/Betrieb/
Λειτουργία/Működés/Notkun/Operazione/Ekspluatācija/Valdymas/Betjening/Obsługa/Operação/Operare/Pri prevádzke/
Upravljanje/Funcionamiento/Användning/Эксплуатация/ 操作 / 運転 / ‫اﻟﺗﺷـــــــــــــﻐﻳﻝ‬
1
Load Laundry
Заредете пералнята
Napunite perilicu
Vložte prádlo
Læg vasketøj i
Was laden
Täitke pesuga
Pane pyykki koneeseen
Charger le linge
Mit Wäsche beladen
Φορτώστε Ρούχα
Töltse be a ruhákat
Hlaðið þvotti
Caricare la biancheria
Ielādēt veļu
Įdėti skalbinius
Last inn klesvasken
Załadować pranie
Coloque a roupa
Încărcaţi rufe
Vložte bielizeň na pranie
V boben naložite perilo
Cargue la ropa
Lägg i tvätten
Загрузите белье
装入衣物
洗濯物を入れ る
Close Door
Затворете вратата
Zatvorite vrata
Zavřete dvířka
Luk låge
Deur sluiten
Sulgege uks
Sulje ovi
Fermez la porte
Tür schließen
Κλείστε την Πόρτα
Csukja be az ajtót
Lokið hurð
Chiudere lo sportello
Aizvērt durvis
Uždaryti dureles
Lukk døren
Zamknąć drzwiczki
Feche a porta
Închideţi uşa
Zatvorte dvere
Zaprite vrata
Cierre la puerta
Stäng luckan
Закройте дверцу
关上机门
ド ア を閉め る
Add Supplies
Добавете препарати
Dodajte proizvode za pranje i njegu
Přidejte doplňky
Tilsæt vaskemidler
Wasmiddelen toevoegen
Lisage pesuvahendit
Lisää pesuaineet
Ajoutez les produits
Waschmittel hinzugeben
Προσθέστε Προμήθειες
Adja hozzá az adalékanyagokat
Bætið í aukaefnum
Aggiungere il detersivo
Papildināt materiālu
Įdėti eksploatacinių medžiagų
Legg til forsyninger
Dodać środki piorące
Acrescente os produtos
Adăugaţi consumabile
Pridajte pomocné prípravky
Dodajte pralna in negovalna sredstva
Añada productos
Lägg i tvätt- och sköljmedel
Добавьте моющие средства
加入供料
洗剤等を加え る
Stacked Washer/Dryer Models - Determine Proper Control
Модели перални машини/сушилни, които се поставят една върху
друга - изберете подходящите контролни прибори
Modeli perilice/sušilice montirani jedan na drugi – Odredite
odgovarajuću kontrolu
Patrové modely praček/sušiček - určete vhodné řízení
Vaskesøjlemodeller med vaskemaskine/tumbler - Bestem passende
kontrol
Gestapelde was-/droogmachinemodellen - Juiste instelling bepalen
Kombineeritud pesumasinatel/kuivatitel – määrake sobiv juhtimine
Päällekkäin asennettavat pesukone-/kuivurimallit - Paikanna oikea
säädin
Modèles de laveuse/sécheuse superposés – Déterminer les
commandes appropriées
Stapelmodelle – Bedienfeld bestimmen
Στοιβαγμένα Μοντέλα Πλυντηρίου/Στεγνωτηρίου - Καθορίστε
Κατάλληλο Έλεγχο
Egymásra rakott mosó/szárító modellek - Határozza meg a megfelelő
védelmet
Gerðir þvottavéla/þurrkara sem staflað er – Ákveðið rétta stjórnun
Modelli lavatrice/asciugatrice sovrapposti – Stabilire il giusto controllo
Viens uz otra uzstādīti veļas mašīnas/žāvētāja modeļi - Noteikt
pienācīgu vadību
Vienas ant kito sustatytos skalbyklės / džiovyklės modeliai – nustatyti
tinkamą valdymą
Stablede vaskemaskin/tørketrommel-modeller – Fastsett riktig
kontroll
Modele pralka/suszarka ustawiane jeden na drugim — ustalić
odpowiednie sterowanie
Modelos sobrepostos de máquina de secar/lavar – Determine o
controlo adequado
Modele suprapuse maşină de spălat/uscător – Determinaţi comanda
corespunzătoare
Poschodové modely práčka/sušička - Určenie vhodného ovládacieho
prvku
Sestavljeni modeli pralnih/sušilnih strojev – določite ustrezno
upravljanje
Modelos de lavadora y secadora sobrepuestas -Determine el control
apropiado
Modeller med tvättmaskin och torktumlare ovanpå varandra - Bestäm
korrekt kontroll
Многоярусные модели стиральных/сушильных машин –
установите нужные настройки
叠加洗衣机 / 烘干机机型 - 确定合适的控制
積層洗濯 / 乾燥型適切な操作
‫ اﺧـ ـ ـ ـ ـ ــﺗر اﻟﺗﺣﻛـ ـ ـ ـ ـ ــم اﻟﻣﻧﺎﺳـ ـ ـ ـ ـ ــب‬- ‫ﻣﺟﻔف اﻟـ ـ ـ ـ ـ ــﺗراﻛم‬/‫ﻣـ ـ ـ ـ ـ ــودﻳﻼت ﻏﺳـ ـ ـ ـ ـ ــﺎﻟﺔ‬
‫ﺣﻣوﻟـ ـ ـ ـ ــﺔ اﻟﻐﺳـ ـ ـ ـ ــﻳﻝ‬
FLW2211N
2
‫أﻏﻠـ ـ ـ ــق اﻟﺑـ ـ ـ ــﺎب‬
FLW2212N
3
‫أﺿـ ـ ـ ــف اﻟﻠ ـ ـ ـ ـوازم‬
FLW2213N
FLW2213N
4
SWD9N
SWD960N
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
3 of 4
803647R2
5
H171I
H171I
6
Set Fabric Selector
Изберете вид тъкан с ключа за избор
Postavite programator za tkaninu
Nastavte volič tkaniny
Indstil stofvælgeren
Stofkeuzeschakelaar instellen
Seadke kangavalik
Valitse kangastyyppi valitsimella
Régler le sélecteur de tissus
Gewebeart einstellen
Ρυθμίστε τον Επιλογέα Υφασμάτων
Állítsa be az anyagot
Stillið efnisval
Impostare il selettore dei tessuti
Uzstādīt audumu selektoru
Nustatyti audinio pasirinkimo įtaisą
Still inn stoffvalg
Ustawić przycisk wyboru tkaniny
Regule o selector de tipo de material
Setaţi selectorul de ţesătură
Nastavte volič tkaniny
Nastavite izbirnik tkanine
Seleccione el tipo de tela
Ställ in val av material
Установите тип ткани
设置织物选择器
素材選択を設定す る
Set Wash Temperature
Задайте температурата за пране
Postavite temperaturu pranja
Nastavte teplotu praní
Indstil vasketemperaturen/stofvalget
Wastemperatuur instellen
Seadke pesemise temperatuur
Valitse pesulämpötila/kangastyyppi valitsimella
Régler la température de lavage
Waschtemperatur/Gewebeart einstellen
Ρυθμίστε τη Θερμοκρασία Πλύσης
Állítsa be a mosási hőmérsékletet
Stillið hitastig þvottar
Impostare la temperature di lavaggio
Uzstādīt mazgāšanas temperatūru
Nustatyti plovimo temperatūrą
Still inn vasketemperatur
Ustawić temperaturę prania
Regular a temperatura de lavagem
Fixaţi temperatura de spălare
Nastavte praciu teplotu
Nastavite temperaturo pranja
Ajuste de la temperatura de lavado
Ställ in tvättemperaturen
Установите температуру стирки
设置洗涤温度
洗濯温度を設定す る
Insert Coins
Поставете монети
Stavite kovanice
Vložte mince
Ilæg mønter
Munten insteken
Sisestage mündid
Syötä kolikot
Mettre la monnaie
Münzen einwerfen
Εισάγετε Κέρματα
Helyezze be az érméket
Setjið mynt í
Inserire le monete
Ielikt monētas
Įdėti monetas
Legg på mynter
Wrzucić monety
Introduza as moedas
Introduceţi monede
Vložte mince
Vstavite kovance
Introduzca las monedas
Lägg i mynt
Опустите монеты
插入硬币
コ イ ン を挿入す る
Press PUSH-TO-START Button
Натиснете бутон PUSH-TO-START, за стартиране
Pritisnite gumb za paljenje (PUSH-TO START)
Stiskněte tlačítko PUSH-TO-START (Stisknutím spusťte)
Tryk på knappen PUSH-TO-START
Op START-knop drukken
Vajutage nuppu PUSH-TO-START
Paina PUSH-TO-START (käynnistys) -painiketta
Appuyer sur PUSH-TO-START (Démarrer)
Die PUSH-TO-START-Taste drücken.
Πατήστε το Κουμπί PUSH-TO-START (ΠΑΤΗΣΤΕ-ΓΙΑ-ΕΝΑΡΞΗ)
Nyomja meg a START gombot
Ýtið á „PUSH-TO-START” hnappinn
Premere il pulsante SPINGERE-PER-AVVIARE
Nospiediet pogu PUSH-TO-START
Paspausti mygtuką PRADĖTI SPAUDŽIANT
Trykk på (PUSH-TO-START) skyv-for-å-starte-knappen
Nacisnąć przycisk NACIŚNIJ, ABY URUCHOMIĆ
Prima o Botão PUSH-TO-START [ PUXAR PARA INICIAR]
Apăsaţi butonul PUSH-TO-START
Stlačte tlačidlo PUSH-TO-START
Pritisnite gumb za ZAGON
Pulse el botón PUSH-TO-START (arranque).
Tryck på knappen PUSH-TO-START
Нажмите кнопку «НАЖМИТЕ ДЛЯ ЗАПУСКА»
按 “ 一键启动 ” 按钮
「ス タ ー ト ボ タ ン を押す」 を押す
Fabric Selector ‫اﺿـ ـ ــﺑط ﻣﺣـ ـ ــدد اﻟﻘﻣـ ـ ــﺎش‬
‫اﺿ ـ ـ ـ ــﺑط درﺟ ـ ـ ـ ــﺔ ﺣـ ـ ـ ـ ـ اررة اﻟﻐﺳ ـ ـ ـ ــﻳﻝ‬
H170I
H170I
7
W297I
‫أدﺧـ ــﻝ ﻋﻣـ ــﻼت ﻣﻌدﻧﻳـ ــﺔ‬
W297I
8
DRY2462N
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
803647R2
4 of 4
‫اض غط زر الب دء‬

Documentos relacionados