Para Começar Guía de inicio Démarrage Getting Started

Transcrição

Para Começar Guía de inicio Démarrage Getting Started
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORT DO BRASIL
2
2 Open the Paper Output Cover.
2 Ouvrez le couvercle de sortie
papier.
2 Abra la tapa de salida del papel
(Paper Output Cover).
Getting Started
Démarrage
Guía de inicio
Para Começar
• Windows is a trademark or registered
trademark of Microsoft Corporation in the
U.S. and/or other countries.
• Windows Vista is a trademark or
registered trademark of Microsoft
Corporation in the U.S. and/or other
countries.
• Macintosh, Mac, Mac OS, AirPort
and Bonjour are trademarks of Apple
Inc., registered in the U.S. and other
countries.
2 Abra a Tampa de Saída do Papel
Read me first!
Keep me handy for future reference.
À lire en premier !
Conservez ce document à portée de main afin
de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
¡Léame en primer lugar!
Consérvelo a mano para utilizarlo
como referencia en el futuro.
Leia-me primeiro!
Mantenha-me à mão para consulta
futura.
• Windows est une marque ou une
marque déposée de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans
d'autres pays.
• Windows Vista est une marque ou
une marque déposée de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans
d'autres pays.
• Macintosh, Mac, Mac OS, AirPort et
Bonjour sont des marques d'Apple
Inc., déposées aux États-Unis et dans
d'autres pays.
• Windows es una marca comercial o una
marca comercial registrada de Microsoft
Corporation en EE. UU. y/u otros países.
• Windows Vista es una marca comercial
o una marca comercial registrada de
Microsoft Corporation en EE. UU. y/u
otros países.
• Macintosh, Mac, Mac OS, AirPort y
Bonjour son marcas registradas de
Apple Inc., registradas en EE. UU. y
otros países.
(Paper Output Cover).
3
• Windows é uma marca comercial ou
registrada da Microsoft Corporation nos
EUA e/ou em outros países.
• Windows Vista é uma marca comercial
ou registrada da Microsoft Corporation
nos EUA e/ou em outros países.
• Macintosh, Mac, Mac OS, AirPort e
Bonjour são marcas comerciais da Apple
Inc., registradas nos EUA e em outros
países.
3 Remove the orange tape and plastic bag.
3 Retirez la bande orange ainsi que l'emballage en plastique.
Model Number: K10375 (MX432)
Référence du modèle : K10375 (MX432)
Número de modelo: K10375 (MX432)
3 Retire la cinta naranja (orange tape) y la bolsa de plástico.
Número do Modelo: K10375 (MX432)
To perform setup, place the machine near the access point* and computer.
(* Required for wireless LAN)
3 Retire a fita laranja (orange tape) e o saco plástico.
4
4 Close the Paper Output Cover and
the Document Cover.
Pour procéder à la configuration, placez la machine à proximité du point d'accès* et
de l'ordinateur.
(* Requis pour un réseau local sans fil)
Para llevar a cabo la instalación, coloque el equipo cerca del punto de acceso* y del
ordenador.
(* necesario para LAN inalámbrica)
Para configurar, coloque a máquina próxima ao ponto de acesso* e ao computador.
(* Obrigatório para LAN sem fio)
2
4 Fermez le couvercle de sortie
papier et le couvercle du scanner.
4 Cierre la tapa de salida del papel
(Paper Output Cover) y la cubierta
de documentos (Document Cover).
4 Feche a Tampa de Saída do Papel
(Paper Output Cover) e a Tampa de
Documentos (Document Cover).
1
5
5 Connect the power cord.
Do not connect the USB cable yet.
5 Branchez le cordon d'alimentation.
Ne branchez pas encore le câble USB.
In c l u d e d I t e m s
Éléments
fournis
Elementos
suministrados
Itens incluídos
5 Conecte el cable de alimentación.
No conecte aún el cable USB.
Check the included items.
Vérifiez les éléments fournis avec l'imprimante.
Compruebe que se le han suministrado los siguientes elementos.
Verifique os itens incluídos.
5 Conecte o cabo de alimentação.
Não conecte o cabo USB ainda.
6
6 Press the ON button.
6 Appuyez sur le bouton MARCHE
(ON).
6 Pulse el botón ACTIVADO (ON).
Network connection:
Prepare network devices
such as a router or an access
point as necessary.
Preparation
Connexion réseau :
Si nécessaire, préparez
les périphériques réseau
(routeur ou point d'accès par
exemple).
Préparation
Conexión de red:
Prepare los dispositivos de
red, como el router o el punto
de acceso, según convenga.
Preparativos
Conexão de rede:
Prepara dispositivos de rede
como roteador ou um ponto
de acesso se for necessário.
6 Pressione o botão ATIVADO (ON).
7
Preparação
2
To change the language
setting, press the Back
button.
Output Tray, and the Document
Cover.
2
1 Ouvrez le panneau avant, le bac
de sortie papier et le couvercle du
scanner.
XXXXXXXX
8
7 Selecione seu idioma, e em
seguida, pressione o botão OK.
Pour modifier le paramètre
de langue, appuyez sur le
bouton Précédent (Back).
©CANON INC.2012
PRINTED IN XXXXXXXX
IMPRIME XX XXXXXXXX
Para cambiar el ajuste
de idioma, pulse el botón
Atrás (Back).
Para alterar as
configurações de idioma,
pressione o botão Voltar
(Back).
8 Select the country of use, then
1
press the OK button.
8 Sélectionnez le pays d'utilisation,
puis appuyez sur le bouton OK.
2
8 Seleccione el país donde se utilice
y, a continuación, pulse el botón
OK.
8 Selecione o país de uso e, em
seguida, pressione o botão OK.
1 Abra la cubierta delantera (Front
Cover), la bandeja de salida del papel
(Paper Output Tray) y la cubierta de
documentos (Document Cover).
1 Abra a Tampa Frontal (Front Cover),
a Bandeja de Saída do Papel
(Paper Output Tray) e a Tampa de
Documentos (Document Cover).
QT5-4750-V02
7 Seleccione su idioma y, a continuación,
Back button
Bouton Précédent (Back)
Botón Atrás (Back)
Botão Voltar (Back)
1 Open the Front Cover, the Paper
1
appuyez sur le bouton OK.
pulse el botón OK.
1
3
the OK button.
7 Sélectionnez votre langue, puis
Remove the protective sheets and tape.
Retirez les feuilles de protection ainsi que la bande.
Retire las hojas protectoras (protective sheets) y la cinta (tape).
Retire as folhas de proteção (protective sheets) e a fita (tape).
1
7 Select your language, then press
1
Depending on the country
or region of purchase, the
Country select screen
may not be displayed.
Selon le pays ou la région
où vous avez effectué
votre achat, l'écran Choix
du pays peut ne pas
s'afficher.
En función del país de
adquisición, quizás no
aparezca la pantalla
Selección de país
(Country select).
Dependendo do país ou
da região de compra,
a tela Seleção de país
(Country select) talvez
não seja exibida.
9
9 Check that this screen is displayed.
4
4 Insert the FINE Cartridge until it
stops.
Do not knock it against the sides!
9 Vérifiez que cet écran s'affiche.
4 Insérez la cartouche FINE jusqu'à ce
9 Compruebe si aparece esta
qu'elle soit correctement installée.
pantalla.
9 Verifique se essa tela é exibida.
Ne cognez pas la cartouche contre
les bords !
4 Inserte el cartucho FINE (FINE
Cartridge) hasta que se detenga.
¡No lo golpee contra los lados!
4 Insira o Cartucho FINE (FINE
Cartridge) até que ele pare.
Não bata nas laterais do cartucho!
2
1
Insert it straight until it stops.
Insérez-la sans la faire pencher jusqu'à ce qu'elle soit correctement installée.
Insértelo recto hasta que se detenga.
Insira-o diretamente até que ele pare.
1 Open the Paper Output Tray and
the Paper Output Cover.
1 Ouvrez le bac de sortie papier et le
couvercle de sortie papier.
2
1 Abra la bandeja de salida del papel
1
5
5 Lift the Ink Cartridge Lock Lever.
(Paper Output Tray) y la tapa de
salida del papel (Paper Output Cover).
5 Soulevez le levier de verrouillage
de cartouche d'encre.
1 Abra a Bandeja de Saída do Papel
5 Levante la palanca de bloqueo del
(Paper Output Tray) e a Tampa de
Saída do Papel (Paper Output Cover).
Check that the Head Cover has
opened automatically.
If the Head Cover is closed, close the
Paper Output Cover and open it again
to open the Head Cover.
Vérifiez que le capot des têtes
s'est ouvert automatiquement.
Si le capot des têtes est fermé, fermez
le couvercle de sortie papier, puis
ouvrez-le de nouveau pour ouvrir le
capot des têtes.
Asegúrese de que la cubierta
del cabezal (Head Cover) se
ha abierto automáticamente.
Si la cubierta del cabezal (Head Cover)
está cerrada, cierre la tapa de salida
del papel (Paper Output Cover) y
vuelva a abrirla para abrir la cubierta
del cabezal (Head Cover).
Verifique se a Tampa da
Cabeça (Head Cover) foi
aberta automaticamente.
Se a Tampa da Cabeça (Head Cover)
estiver fechada, feche a Tampa de
Saída do Papel (Paper Output Cover)
e abra-a novamente para abrir a Tampa
da Cabeça (Head Cover).
cartucho de tinta (Ink Cartridge
Lock Lever).
5 Levante a Alavanca de Bloqueio
do Cartucho de Tinta (Ink Cartridge
Lock Lever).
6
6 Repeat
to
to install the other
FINE Cartridge.
6 Répétez les étapes
à
pour
installer l'autre cartouche FINE.
6 Repita de
a
para instalar
el otro cartucho FINE (FINE
Cartridge).
6 Repita
para
para instalar
o outro Cartucho FINE (FINE
Cartridge).
2
7
7 Close the Paper Output Cover.
Wait for about 1 to 2 minutes until this
screen disappears, then proceed.
7 Fermez le couvercle de sortie
papier.
Attendez environ 1 à 2 minutes que cet
écran ne soit plus affiché, puis passez à
l'étape suivante.
7 Cierre la tapa de salida del papel
(Paper Output Cover).
Espere aproximadamente de 1 a 2
minutos hasta que desaparezca la
pantalla y continúe.
2 Lower the Ink Cartridge Lock Lever.
The left is where the Color FINE Cartridge is to be installed and the right is where the Black FINE Cartridge is to be
installed.
7 Feche a Tampa de Saída do Papel
(Paper Output Cover).
2 Rabaissez le levier de verrouillage de cartouche d'encre.
Aguarde de 1 a 2 minutos até que a tela
desapareça, e em seguida, prossiga.
La cartouche FINE couleur doit être installée à gauche et la cartouche FINE noire doit être installée à droite.
2 Baje la palanca de bloqueo del cartucho de tinta (Ink Cartridge Lock Lever).
A la izquierda debe instalarse el cartucho FINE (FINE Cartridge) de color y a la derecha debe instalarse el cartucho
FINE (FINE Cartridge) negro.
2 Abaixe a Alavanca de Bloqueio do Cartucho de Tinta (Ink Cartridge Lock Lever).
O Cartucho FINE (FINE Cartridge) Colorido deve ser instalado à esquerda e o Cartucho FINE (FINE Cartridge) Preto
deve ser instalado à direita.
3
3 Unpack the FINE Cartridge, then
remove the protective tape.
If an error message
appears, check that the
FINE Cartridge is installed
correctly.
Si un message d'erreur
apparaît, vérifiez que
la cartouche FINE est
correctement installée.
Si aparece un mensaje
de error, compruebe que
el cartucho FINE (FINE
Cartridge) está instalado
correctamente.
Se uma mensagem de
erro aparecer, verifique se
o Cartucho FINE (FINE
Cartridge) está instalado
corretamente.
The LCD turns off if the
machine is not operated
for about 5 minutes. To
restore the display, press
any button (except the ON
button) on the Operation
Panel.
L'écran LCD s'éteint si
la machine n'est pas
utilisée pendant environ
5 minutes. Pour restaurer
l'affichage de l'écran,
appuyez sur n'importe
quel bouton (à l'exception
du bouton MARCHE (ON))
du panneau de contrôle.
Cuando el equipo no
se utiliza durante unos
5 minutos, la pantalla
LCD se desconecta.
Para reactivarla, pulse
cualquier botón (excepto
el botón ACTIVADO (ON))
en el panel de control
(Operation Panel).
O LCD desliga se a
máquina não está sendo
operada por cerca de
5 minutos. Para restaurar
a exibição, pressione
qualquer botão (exceto
o botão ATIVADO (ON))
no Painel de Controle
(Operation Panel).
Be careful of ink on the protective tape.
3 Enlevez la cartouche FINE de
son emballage, puis le ruban
protecteur.
Faites attention à l'encre se trouvant
sur le ruban protecteur.
3 Desembale el cartucho FINE
(FINE Cartridge) y retire la cinta
protectora.
Tenga cuidado con la tinta de la cinta
protectora.
3 Retire o Cartucho FINE (FINE
Cartridge) da embalagem e, em
seguida, remova a fita de proteção.
Replacing
the FINE
Cartridges
Remplacement
des
cartouches
FINE
Sustitución de
los cartuchos
FINE (FINE
Cartridges)
The following FINE Cartridges are compatible with this machine.
Les cartouches FINE suivantes sont compatibles avec cette machine.
Los cartuchos FINE (FINE Cartridges) siguientes son compatibles con este equipo.
Os Cartuchos FINE (FINE Cartridges) a seguir são compatíveis com esta máquina.
Cuidado com a tinta na fita de
proteção.
Black: PG-240XXL
Do not touch!
Ne pas toucher !
¡No tocar!
Não toque!
Color: CL-241XL
Black: PG-240XL
Color: CL-241
Black: PG-240
Substituindo
os Cartuchos
FINE (FINE
Cartridges)
3
3
3 Insert paper until it stops.
3 Insérez le papier jusqu'à ce qu'il
soit correctement en place.
3 Inserte el papel hasta que se
detenga.
3 Insira o papel até que ele pare.
If you are using a WPS-compatible access point, select Start setup on the screen to connect to wireless LAN,
then follow the on-screen instruction.
If you choose other settings or have difficulty with the procedure, select Cancel for now, then proceed to
* In
.
, you can follow the instruction on the computer screen to connect to wireless LAN or other kind of network.
4
4 Adjust the Paper Guide to fit the
paper size used, then open the
Output Tray Extension.
4 Réglez le guide papier en fonction
Si vous utilisez un point d'accès compatible WPS, sélectionnez Lancer config. sur l'écran pour vous connecter
au réseau local sans fil, puis suivez les instructions à l'écran.
Si vous choisissez d'autres paramètres ou si vous rencontrez des difficultés lors de cette procédure,
sélectionnez Annul. pour l'instant, puis passez à l'étape .
1
4 Ajuste la guía del papel (Paper
* Vous pouvez vous connecter au réseau local sans fil ou à un autre type de réseau en suivant les instructions affichées sur l'écran
de l'ordinateur dans .
Guide) al tamaño del papel
utilizado y abra la extensión de
la bandeja de salida (Output Tray
Extension).
2
4 Ajuste a Guia do Papel (Paper
Si utiliza un punto de acceso compatible con WPS, seleccione Iniciar config. (Start setup) en la pantalla para
conectarse a la LAN inalámbrica y, a continuación siga las instrucciones en pantalla.
Guide) para adequá-la ao tamanho
de papel usado e, em seguida,
abra a Extensão da Bandeja de
Saída (Output Tray Extension).
Si elige otra configuración o tiene alguna dificultad con el procedimiento, seleccione Cancelar por ahora
(Cancel for now) y continúe con .
* En
, puede seguir las instrucciones de la pantalla del ordenador para conectarse a la LAN inalámbrica o a otro tipo de red.
5
5 Open the Paper Output Tray and
the Paper Output Support.
Printing without opening the Paper
Output Tray causes an error.
Se você estiver usando um ponto de acesso compatível com WPS, selecione Iniciar configuração (Start
setup) na tela para conectar-se a uma LAN sem fio e, em seguida, siga as instruções da tela.
Se você escolher outras configurações ou se tiver dificuldade com o procedimento, selecione Canc. por
enquanto (Cancel for now) e, em seguida, prossiga para .
* No
du format de papier utilisé, puis
ouvrez l'extension du bac de sortie
papier.
1
, você pode seguir a instrução na tela do computador para conectar-se a uma LAN sem fio ou a outro tipo de rede.
2
For information about paper, refer to
the On-screen Manual which will be
installed later.
5 Ouvrez le bac de sortie papier et le
support de sortie papier.
L'impression sans ouvrir le bac de
sortie papier provoque une erreur.
Pour plus d'informations sur le papier,
reportez-vous au Manuel en ligne, qui
sera installé ultérieurement.
4
Setting Plain
Paper
1
Configuration du
papier ordinaire
5 Abra la bandeja de salida del papel
(Paper Output Tray) y el soporte de la
salida del papel (Paper Output Support).
Configuración
para papel normal
Si imprime sin abrir la bandeja de
salida del papel (Paper Output Tray),
provocará un error.
Configurando
papel comum
Para obtener más información sobre el
papel, consulte el Manual en pantalla
que se instalará posteriormente.
1 Check that the Paper Output Tray
is closed, then pull out the Paper
Support.
5 Abra a Bandeja de Saída do Papel
(Paper Output Tray) e o Suporte de
Saída do Papel (Paper Output Support).
1 Vérifiez que le bac de sortie papier
A impressão sem a abertura da
Bandeja de Saída do Papel (Paper
Output Tray) causa um erro.
est fermé, puis retirez le support
papier.
Para obter mais informações sobre
papel, consulte o Manual Interativo
que será instalado mais tarde.
1 Asegúrese de que la bandeja de
salida del papel (Paper Output
Tray) está cerrada y extraiga el
soporte del papel (Paper Support).
1 Verifique se a Bandeja de Saída
do Papel (Paper Output Tray) está
fechada e, em seguida, puxe o
Suporte de Papel (Paper Support).
2
Loading Photo
Paper
Chargement de
papier photo
Cargar papel
fotográfico
Carregando
papel fotográfico
2 Slide the right Paper Guide to the
end.
The left Paper Guide moves
simultaneously with the right guide.
2 Faites glisser le guide papier de
droite vers l'extrémité.
Le guide papier de gauche se déplace
simultanément avec le guide de droite.
2 Deslice la guía del papel (Paper
Guide) derecha hacia el lado.
La guía del papel (Paper Guide) izquierda
se mueve al mismo tiempo que la
derecha.
2 Deslize a Guia do Papel (Paper
Guide) da direita até o final.
A Guia do Papel (Paper Guide) da
esquerda move-se simultaneamente com
a guia da direita.
Insert paper with the printable side down until it stops. When using photo paper, machine settings for
media type and size should be adjusted. For details, refer to the On-screen Manual which will be installed
later.
Insérez le papier, face à imprimer vers le bas, jusqu'à ce qu'il soit correctement en place. Lorsque
vous utilisez ce type de papier, il vous faut modifier les paramètres de la machine relatifs au type et
au format de support. Pour plus d'informations, reportez-vous au Manuel en ligne, qui sera installé
ultérieurement.
Inserte el papel con la cara imprimible hacia abajo hasta que se detenga. Cuando use papel fotográfico,
deberá ajustar la configuración del equipo al tipo y al tamaño del soporte. Para obtener más detalles,
consulte el Manual en pantalla que se instalará posteriormente.
Insira o papel com o lado a ser impresso virado para baixo até que ele pare. Quando usar papel
fotográfico, as configurações da máquina para tipo de mídia e tamanho deverão ser ajustadas. Para
detalhes, consulte o Manual Interativo que será instalado mais tarde.
5
To complete the installation, follow the on-screen instructions
on the computer.
Do not connect the USB cable yet.
• To use the machine from more than one computer, install the software from the CD-ROM on each computer.
• To switch from USB to network connection, reinstall the software from the CD-ROM.
Ne branchez pas encore le câble USB.
Pour terminer l'installation, suivez les instructions qui
apparaissent sur l'écran de l'ordinateur.
You will be prompted to connect it during the installation using the Setup CD-ROM.
Il vous sera demandé de le brancher plus tard au cours de l'installation réalisée à l'aide du CD-ROM
d'installation.
No conecte aún el cable USB.
El sistema le solicitará que lo conecte durante la instalación utilizando el CD-ROM de instalación (Setup
CD-ROM).
Não conecte o cabo USB ainda.
Você será avisado para conectá-lo durante a instalação usando o CD-ROM de instalação (Setup CD-ROM).
• Quit all applications before installation.
• Log on using an administrator account.
• Internet connection may be required during the installation. Connection fees apply.
• Pour utiliser la machine depuis plusieurs ordinateurs, utilisez le CD-ROM pour installer le logiciel sur chaque ordinateur.
• Pour passer de la connexion USB à la connexion réseau, réinstallez le logiciel à l'aide du CD-ROM.
Para finalizar la instalación, siga las instrucciones que
aparezcan en la pantalla del ordenador.
• Para utilizar el equipo desde más de un ordenador, instale el software desde el CD-ROM en cada ordenador.
• Para pasar de USB a la conexión de red, reinstale el software desde el CD-ROM.
Para concluir a instalação, siga as instruções da tela no
computador.
• Para usar a máquina de mais de um computador, instale o software do CD-ROM em cada computador.
• Para alternar da conexão USB para a conexão de rede, reinstale o software usando o CD-ROM.
Screens are based on Windows 7 operating system Home Premium and Mac OS X 10.6.x. Actual screens may
differ depending on the OS version.
• Quittez toutes les applications avant l'installation.
• Connectez-vous en utilisant un compte administrateur.
• Une connexion Internet peut être requise lors de l'installation. Des frais de connexion sont facturés.
You may setup the fax features of the machine later. For the setup instructions, refer to Setting Up the FAX.
Les captures d'écran ont été prises sous Windows 7 operating system Home Premium et Mac OS X 10.6.x.
Les écrans peuvent varier en fonction du système d'exploitation utilisé.
• Cierre todas las aplicaciones antes de la instalación.
• Inicie una sesión con una cuenta de administrador.
• Durante la instalación, es posible que se tenga que conectar a Internet. Esto puede implicar gastos de conexión.
Las pantallas se basan en Windows 7 operating system Home Premium y Mac OS X 10.6.x. Las pantallas
reales pueden diferir en función de la versión del sistema operativo.
• Feche todos os aplicativos antes da instalação.
• Faça o login usando uma conta do administrador.
• A conexão com a Internet pode ser necessária durante a instalação. Tarifas de Internet são cobradas.
As telas têm como base Windows 7 operating system Home Premium e Mac OS X 10.6.x. As telas atuais
podem se diferenciar dependendo da versão do OS.
1
1 Insert the CD-ROM into the
computer.
1 Insérez le CD-ROM dans
l'ordinateur.
1 Introduzca el CD-ROM en el
ordenador.
1 Insira o CD-ROM no computador.
If the USB cable is already
connected, unplug it. If a
message appears on the
computer, click Cancel.
2
Si le câble USB est déjà
branché, débranchez-le.
Si un message apparaît
sur l'écran de l'ordinateur,
cliquez sur Annuler.
Si el cable USB ya está
conectado, desconéctelo.
Si aparece un mensaje en
el ordenador, haga clic en
Cancelar (Cancel).
Se o cabo USB já
estiver conectado,
desconecte-o. Se uma
mensagem aparecer no
computador, clique em
Cancelar (Cancel).
2 Follow the on-screen instructions
to proceed.
If the Select Language screen appears,
select a language.
If the CD-ROM does not autorun:
Double-click (My) Computer > CDROM icon > MSETUP4.EXE.
Double-click the CD-ROM icon on the
desktop.
2 Suivez les instructions à l'écran
pour continuer.
Si l'écran Sélectionner la langue
s'affiche, sélectionnez une langue.
Si le CD-ROM ne s'exécute pas
automatiquement :
Double-cliquez sur Poste de travail
/ Ordinateur > icône CD-ROM >
MSETUP4.EXE.
Double-cliquez sur l'icône CD-ROM
située sur le bureau.
2 Siga las instrucciones que
aparezcan en pantalla para
continuar.
Si aparece la pantalla Seleccionar
idioma (Select Language), elija uno.
Si el CD-ROM no se ejecuta
automáticamente:
Haga doble clic en (Mi) PC ((My)
Computer) > icono de CD-ROM >
MSETUP4.EXE.
Haga doble clic en el icono de
CD-ROM del escritorio.
2 Siga as instruções da tela para
prosseguir.
Se a tela Selecione o idioma (Select
Language) aparecer, selecione um
idioma.
Se o CD-ROM não executar
automaticamente:
Clique duas vezes em (Meu)
Computador ((My) Computer) > ícone
do CD-ROM > MSETUP4.EXE.
Clique duas vezes no ícone do
CD-ROM na área de trabalho.
Vous pouvez configurer les fonctions de télécopie de la machine plus tard. Pour obtenir les instructions de
configuration, reportez-vous à la section Configuration du FAX.
Puede configurar las funciones de fax del equipo más tarde. Para obtener instrucciones de configuración,
consulte Configuración del FAX.
Você poderá configurar os recursos do fax posteriormente. Para obter instruções de configuração, consulte
Configurando o FAX.
Read the On-screen Manual on
the Computer
Consultez le Manuel en ligne sur
l'ordinateur
Lea el Manual en pantalla en el
ordenador
1
2
1
2
Leia o Manual Interativo no
computador
After the installation, “Solution Menu EX” starts.
To open the On-screen Manual, click Manual & Settings > On-screen Manual. Refer to it for details on the functions, operations,
and troubleshooting tips.
Solution Menu EX and the On-screen Manual need to be selected for installation.
Une fois l'installation terminée, « Solution Menu EX » démarre.
Pour ouvrir le Manuel en ligne, cliquez sur Manuel et paramètres > Manuel en ligne. Vous y trouverez des informations détaillées
concernant les fonctions et le fonctionnement de votre imprimante, ainsi que des solutions de dépannage.
Pour effectuer l'installation, vous devez sélectionner Solution Menu EX ainsi que le Manuel en ligne.
Después de la instalación, se inicia “Solution Menu EX”.
Para abrir el Manual en pantalla, haga clic en Manual y configuración (Manual & Settings) > Manual en pantalla (On-screen
Manual). Consúltelo para detalles sobre las funciones, las operaciones y la resolución de problemas.
Para la instalación deben estar seleccionados Solution Menu EX y el Manual en pantalla.
Após a instalação, “Solution Menu EX” iniciará.
Para abrir o Manual Interativo, clique em Manual e configurações (Manual & Settings) > Manual Interativo (On-screen
Manual). Consulte-o para detalhes sobre funções, operações e dicas para soluções de problemas.
Solution Menu EX e o Manual Interativo precisa ser selecionado para instalação.

Documentos relacionados

Para Começar Guía de inicio Démarrage Getting Started

Para Começar Guía de inicio Démarrage Getting Started seguida, retire a fita de proteção. Cuidado com a tinta na fita de proteção.

Leia mais

Para Começar Guía de inicio Démarrage Getting Started

Para Começar Guía de inicio Démarrage Getting Started Utilisez uniquement le réceptacle arrière pour le chargement du papier photo. Lorsque vous utilisez ce type de papier, il vous faut modifier les paramètres de l'imprimante relatifs au type et au fo...

Leia mais

Para Começar Guía de inicio Démarrage Getting Started

Para Começar Guía de inicio Démarrage Getting Started If you choose other settings or have difficulty with the procedure, select Cancel for now, then proceed to * In

Leia mais