Para Começar Guía de inicio Démarrage Getting Started
Transcrição
Para Começar Guía de inicio Démarrage Getting Started
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL PORT DO BRASIL 2 2 Open the Paper Output Cover. 2 Ouvrez le couvercle de sortie papier. 2 Abra la tapa de salida del papel (Paper Output Cover). Getting Started Démarrage Guía de inicio Para Começar • Windows is a trademark or registered trademark of Microsoft Corporation in the U.S. and/or other countries. • Windows Vista is a trademark or registered trademark of Microsoft Corporation in the U.S. and/or other countries. • Macintosh, Mac, Mac OS, AirPort and Bonjour are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. 2 Abra a Tampa de Saída do Papel Read me first! Keep me handy for future reference. À lire en premier ! Conservez ce document à portée de main afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement. ¡Léame en primer lugar! Consérvelo a mano para utilizarlo como referencia en el futuro. Leia-me primeiro! Mantenha-me à mão para consulta futura. • Windows est une marque ou une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays. • Windows Vista est une marque ou une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays. • Macintosh, Mac, Mac OS, AirPort et Bonjour sont des marques d'Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d'autres pays. • Windows es una marca comercial o una marca comercial registrada de Microsoft Corporation en EE. UU. y/u otros países. • Windows Vista es una marca comercial o una marca comercial registrada de Microsoft Corporation en EE. UU. y/u otros países. • Macintosh, Mac, Mac OS, AirPort y Bonjour son marcas registradas de Apple Inc., registradas en EE. UU. y otros países. (Paper Output Cover). 3 • Windows é uma marca comercial ou registrada da Microsoft Corporation nos EUA e/ou em outros países. • Windows Vista é uma marca comercial ou registrada da Microsoft Corporation nos EUA e/ou em outros países. • Macintosh, Mac, Mac OS, AirPort e Bonjour são marcas comerciais da Apple Inc., registradas nos EUA e em outros países. 3 Remove the orange tape and plastic bag. 3 Retirez la bande orange ainsi que l'emballage en plastique. Model Number: K10375 (MX432) Référence du modèle : K10375 (MX432) Número de modelo: K10375 (MX432) 3 Retire la cinta naranja (orange tape) y la bolsa de plástico. Número do Modelo: K10375 (MX432) To perform setup, place the machine near the access point* and computer. (* Required for wireless LAN) 3 Retire a fita laranja (orange tape) e o saco plástico. 4 4 Close the Paper Output Cover and the Document Cover. Pour procéder à la configuration, placez la machine à proximité du point d'accès* et de l'ordinateur. (* Requis pour un réseau local sans fil) Para llevar a cabo la instalación, coloque el equipo cerca del punto de acceso* y del ordenador. (* necesario para LAN inalámbrica) Para configurar, coloque a máquina próxima ao ponto de acesso* e ao computador. (* Obrigatório para LAN sem fio) 2 4 Fermez le couvercle de sortie papier et le couvercle du scanner. 4 Cierre la tapa de salida del papel (Paper Output Cover) y la cubierta de documentos (Document Cover). 4 Feche a Tampa de Saída do Papel (Paper Output Cover) e a Tampa de Documentos (Document Cover). 1 5 5 Connect the power cord. Do not connect the USB cable yet. 5 Branchez le cordon d'alimentation. Ne branchez pas encore le câble USB. In c l u d e d I t e m s Éléments fournis Elementos suministrados Itens incluídos 5 Conecte el cable de alimentación. No conecte aún el cable USB. Check the included items. Vérifiez les éléments fournis avec l'imprimante. Compruebe que se le han suministrado los siguientes elementos. Verifique os itens incluídos. 5 Conecte o cabo de alimentação. Não conecte o cabo USB ainda. 6 6 Press the ON button. 6 Appuyez sur le bouton MARCHE (ON). 6 Pulse el botón ACTIVADO (ON). Network connection: Prepare network devices such as a router or an access point as necessary. Preparation Connexion réseau : Si nécessaire, préparez les périphériques réseau (routeur ou point d'accès par exemple). Préparation Conexión de red: Prepare los dispositivos de red, como el router o el punto de acceso, según convenga. Preparativos Conexão de rede: Prepara dispositivos de rede como roteador ou um ponto de acesso se for necessário. 6 Pressione o botão ATIVADO (ON). 7 Preparação 2 To change the language setting, press the Back button. Output Tray, and the Document Cover. 2 1 Ouvrez le panneau avant, le bac de sortie papier et le couvercle du scanner. XXXXXXXX 8 7 Selecione seu idioma, e em seguida, pressione o botão OK. Pour modifier le paramètre de langue, appuyez sur le bouton Précédent (Back). ©CANON INC.2012 PRINTED IN XXXXXXXX IMPRIME XX XXXXXXXX Para cambiar el ajuste de idioma, pulse el botón Atrás (Back). Para alterar as configurações de idioma, pressione o botão Voltar (Back). 8 Select the country of use, then 1 press the OK button. 8 Sélectionnez le pays d'utilisation, puis appuyez sur le bouton OK. 2 8 Seleccione el país donde se utilice y, a continuación, pulse el botón OK. 8 Selecione o país de uso e, em seguida, pressione o botão OK. 1 Abra la cubierta delantera (Front Cover), la bandeja de salida del papel (Paper Output Tray) y la cubierta de documentos (Document Cover). 1 Abra a Tampa Frontal (Front Cover), a Bandeja de Saída do Papel (Paper Output Tray) e a Tampa de Documentos (Document Cover). QT5-4750-V02 7 Seleccione su idioma y, a continuación, Back button Bouton Précédent (Back) Botón Atrás (Back) Botão Voltar (Back) 1 Open the Front Cover, the Paper 1 appuyez sur le bouton OK. pulse el botón OK. 1 3 the OK button. 7 Sélectionnez votre langue, puis Remove the protective sheets and tape. Retirez les feuilles de protection ainsi que la bande. Retire las hojas protectoras (protective sheets) y la cinta (tape). Retire as folhas de proteção (protective sheets) e a fita (tape). 1 7 Select your language, then press 1 Depending on the country or region of purchase, the Country select screen may not be displayed. Selon le pays ou la région où vous avez effectué votre achat, l'écran Choix du pays peut ne pas s'afficher. En función del país de adquisición, quizás no aparezca la pantalla Selección de país (Country select). Dependendo do país ou da região de compra, a tela Seleção de país (Country select) talvez não seja exibida. 9 9 Check that this screen is displayed. 4 4 Insert the FINE Cartridge until it stops. Do not knock it against the sides! 9 Vérifiez que cet écran s'affiche. 4 Insérez la cartouche FINE jusqu'à ce 9 Compruebe si aparece esta qu'elle soit correctement installée. pantalla. 9 Verifique se essa tela é exibida. Ne cognez pas la cartouche contre les bords ! 4 Inserte el cartucho FINE (FINE Cartridge) hasta que se detenga. ¡No lo golpee contra los lados! 4 Insira o Cartucho FINE (FINE Cartridge) até que ele pare. Não bata nas laterais do cartucho! 2 1 Insert it straight until it stops. Insérez-la sans la faire pencher jusqu'à ce qu'elle soit correctement installée. Insértelo recto hasta que se detenga. Insira-o diretamente até que ele pare. 1 Open the Paper Output Tray and the Paper Output Cover. 1 Ouvrez le bac de sortie papier et le couvercle de sortie papier. 2 1 Abra la bandeja de salida del papel 1 5 5 Lift the Ink Cartridge Lock Lever. (Paper Output Tray) y la tapa de salida del papel (Paper Output Cover). 5 Soulevez le levier de verrouillage de cartouche d'encre. 1 Abra a Bandeja de Saída do Papel 5 Levante la palanca de bloqueo del (Paper Output Tray) e a Tampa de Saída do Papel (Paper Output Cover). Check that the Head Cover has opened automatically. If the Head Cover is closed, close the Paper Output Cover and open it again to open the Head Cover. Vérifiez que le capot des têtes s'est ouvert automatiquement. Si le capot des têtes est fermé, fermez le couvercle de sortie papier, puis ouvrez-le de nouveau pour ouvrir le capot des têtes. Asegúrese de que la cubierta del cabezal (Head Cover) se ha abierto automáticamente. Si la cubierta del cabezal (Head Cover) está cerrada, cierre la tapa de salida del papel (Paper Output Cover) y vuelva a abrirla para abrir la cubierta del cabezal (Head Cover). Verifique se a Tampa da Cabeça (Head Cover) foi aberta automaticamente. Se a Tampa da Cabeça (Head Cover) estiver fechada, feche a Tampa de Saída do Papel (Paper Output Cover) e abra-a novamente para abrir a Tampa da Cabeça (Head Cover). cartucho de tinta (Ink Cartridge Lock Lever). 5 Levante a Alavanca de Bloqueio do Cartucho de Tinta (Ink Cartridge Lock Lever). 6 6 Repeat to to install the other FINE Cartridge. 6 Répétez les étapes à pour installer l'autre cartouche FINE. 6 Repita de a para instalar el otro cartucho FINE (FINE Cartridge). 6 Repita para para instalar o outro Cartucho FINE (FINE Cartridge). 2 7 7 Close the Paper Output Cover. Wait for about 1 to 2 minutes until this screen disappears, then proceed. 7 Fermez le couvercle de sortie papier. Attendez environ 1 à 2 minutes que cet écran ne soit plus affiché, puis passez à l'étape suivante. 7 Cierre la tapa de salida del papel (Paper Output Cover). Espere aproximadamente de 1 a 2 minutos hasta que desaparezca la pantalla y continúe. 2 Lower the Ink Cartridge Lock Lever. The left is where the Color FINE Cartridge is to be installed and the right is where the Black FINE Cartridge is to be installed. 7 Feche a Tampa de Saída do Papel (Paper Output Cover). 2 Rabaissez le levier de verrouillage de cartouche d'encre. Aguarde de 1 a 2 minutos até que a tela desapareça, e em seguida, prossiga. La cartouche FINE couleur doit être installée à gauche et la cartouche FINE noire doit être installée à droite. 2 Baje la palanca de bloqueo del cartucho de tinta (Ink Cartridge Lock Lever). A la izquierda debe instalarse el cartucho FINE (FINE Cartridge) de color y a la derecha debe instalarse el cartucho FINE (FINE Cartridge) negro. 2 Abaixe a Alavanca de Bloqueio do Cartucho de Tinta (Ink Cartridge Lock Lever). O Cartucho FINE (FINE Cartridge) Colorido deve ser instalado à esquerda e o Cartucho FINE (FINE Cartridge) Preto deve ser instalado à direita. 3 3 Unpack the FINE Cartridge, then remove the protective tape. If an error message appears, check that the FINE Cartridge is installed correctly. Si un message d'erreur apparaît, vérifiez que la cartouche FINE est correctement installée. Si aparece un mensaje de error, compruebe que el cartucho FINE (FINE Cartridge) está instalado correctamente. Se uma mensagem de erro aparecer, verifique se o Cartucho FINE (FINE Cartridge) está instalado corretamente. The LCD turns off if the machine is not operated for about 5 minutes. To restore the display, press any button (except the ON button) on the Operation Panel. L'écran LCD s'éteint si la machine n'est pas utilisée pendant environ 5 minutes. Pour restaurer l'affichage de l'écran, appuyez sur n'importe quel bouton (à l'exception du bouton MARCHE (ON)) du panneau de contrôle. Cuando el equipo no se utiliza durante unos 5 minutos, la pantalla LCD se desconecta. Para reactivarla, pulse cualquier botón (excepto el botón ACTIVADO (ON)) en el panel de control (Operation Panel). O LCD desliga se a máquina não está sendo operada por cerca de 5 minutos. Para restaurar a exibição, pressione qualquer botão (exceto o botão ATIVADO (ON)) no Painel de Controle (Operation Panel). Be careful of ink on the protective tape. 3 Enlevez la cartouche FINE de son emballage, puis le ruban protecteur. Faites attention à l'encre se trouvant sur le ruban protecteur. 3 Desembale el cartucho FINE (FINE Cartridge) y retire la cinta protectora. Tenga cuidado con la tinta de la cinta protectora. 3 Retire o Cartucho FINE (FINE Cartridge) da embalagem e, em seguida, remova a fita de proteção. Replacing the FINE Cartridges Remplacement des cartouches FINE Sustitución de los cartuchos FINE (FINE Cartridges) The following FINE Cartridges are compatible with this machine. Les cartouches FINE suivantes sont compatibles avec cette machine. Los cartuchos FINE (FINE Cartridges) siguientes son compatibles con este equipo. Os Cartuchos FINE (FINE Cartridges) a seguir são compatíveis com esta máquina. Cuidado com a tinta na fita de proteção. Black: PG-240XXL Do not touch! Ne pas toucher ! ¡No tocar! Não toque! Color: CL-241XL Black: PG-240XL Color: CL-241 Black: PG-240 Substituindo os Cartuchos FINE (FINE Cartridges) 3 3 3 Insert paper until it stops. 3 Insérez le papier jusqu'à ce qu'il soit correctement en place. 3 Inserte el papel hasta que se detenga. 3 Insira o papel até que ele pare. If you are using a WPS-compatible access point, select Start setup on the screen to connect to wireless LAN, then follow the on-screen instruction. If you choose other settings or have difficulty with the procedure, select Cancel for now, then proceed to * In . , you can follow the instruction on the computer screen to connect to wireless LAN or other kind of network. 4 4 Adjust the Paper Guide to fit the paper size used, then open the Output Tray Extension. 4 Réglez le guide papier en fonction Si vous utilisez un point d'accès compatible WPS, sélectionnez Lancer config. sur l'écran pour vous connecter au réseau local sans fil, puis suivez les instructions à l'écran. Si vous choisissez d'autres paramètres ou si vous rencontrez des difficultés lors de cette procédure, sélectionnez Annul. pour l'instant, puis passez à l'étape . 1 4 Ajuste la guía del papel (Paper * Vous pouvez vous connecter au réseau local sans fil ou à un autre type de réseau en suivant les instructions affichées sur l'écran de l'ordinateur dans . Guide) al tamaño del papel utilizado y abra la extensión de la bandeja de salida (Output Tray Extension). 2 4 Ajuste a Guia do Papel (Paper Si utiliza un punto de acceso compatible con WPS, seleccione Iniciar config. (Start setup) en la pantalla para conectarse a la LAN inalámbrica y, a continuación siga las instrucciones en pantalla. Guide) para adequá-la ao tamanho de papel usado e, em seguida, abra a Extensão da Bandeja de Saída (Output Tray Extension). Si elige otra configuración o tiene alguna dificultad con el procedimiento, seleccione Cancelar por ahora (Cancel for now) y continúe con . * En , puede seguir las instrucciones de la pantalla del ordenador para conectarse a la LAN inalámbrica o a otro tipo de red. 5 5 Open the Paper Output Tray and the Paper Output Support. Printing without opening the Paper Output Tray causes an error. Se você estiver usando um ponto de acesso compatível com WPS, selecione Iniciar configuração (Start setup) na tela para conectar-se a uma LAN sem fio e, em seguida, siga as instruções da tela. Se você escolher outras configurações ou se tiver dificuldade com o procedimento, selecione Canc. por enquanto (Cancel for now) e, em seguida, prossiga para . * No du format de papier utilisé, puis ouvrez l'extension du bac de sortie papier. 1 , você pode seguir a instrução na tela do computador para conectar-se a uma LAN sem fio ou a outro tipo de rede. 2 For information about paper, refer to the On-screen Manual which will be installed later. 5 Ouvrez le bac de sortie papier et le support de sortie papier. L'impression sans ouvrir le bac de sortie papier provoque une erreur. Pour plus d'informations sur le papier, reportez-vous au Manuel en ligne, qui sera installé ultérieurement. 4 Setting Plain Paper 1 Configuration du papier ordinaire 5 Abra la bandeja de salida del papel (Paper Output Tray) y el soporte de la salida del papel (Paper Output Support). Configuración para papel normal Si imprime sin abrir la bandeja de salida del papel (Paper Output Tray), provocará un error. Configurando papel comum Para obtener más información sobre el papel, consulte el Manual en pantalla que se instalará posteriormente. 1 Check that the Paper Output Tray is closed, then pull out the Paper Support. 5 Abra a Bandeja de Saída do Papel (Paper Output Tray) e o Suporte de Saída do Papel (Paper Output Support). 1 Vérifiez que le bac de sortie papier A impressão sem a abertura da Bandeja de Saída do Papel (Paper Output Tray) causa um erro. est fermé, puis retirez le support papier. Para obter mais informações sobre papel, consulte o Manual Interativo que será instalado mais tarde. 1 Asegúrese de que la bandeja de salida del papel (Paper Output Tray) está cerrada y extraiga el soporte del papel (Paper Support). 1 Verifique se a Bandeja de Saída do Papel (Paper Output Tray) está fechada e, em seguida, puxe o Suporte de Papel (Paper Support). 2 Loading Photo Paper Chargement de papier photo Cargar papel fotográfico Carregando papel fotográfico 2 Slide the right Paper Guide to the end. The left Paper Guide moves simultaneously with the right guide. 2 Faites glisser le guide papier de droite vers l'extrémité. Le guide papier de gauche se déplace simultanément avec le guide de droite. 2 Deslice la guía del papel (Paper Guide) derecha hacia el lado. La guía del papel (Paper Guide) izquierda se mueve al mismo tiempo que la derecha. 2 Deslize a Guia do Papel (Paper Guide) da direita até o final. A Guia do Papel (Paper Guide) da esquerda move-se simultaneamente com a guia da direita. Insert paper with the printable side down until it stops. When using photo paper, machine settings for media type and size should be adjusted. For details, refer to the On-screen Manual which will be installed later. Insérez le papier, face à imprimer vers le bas, jusqu'à ce qu'il soit correctement en place. Lorsque vous utilisez ce type de papier, il vous faut modifier les paramètres de la machine relatifs au type et au format de support. Pour plus d'informations, reportez-vous au Manuel en ligne, qui sera installé ultérieurement. Inserte el papel con la cara imprimible hacia abajo hasta que se detenga. Cuando use papel fotográfico, deberá ajustar la configuración del equipo al tipo y al tamaño del soporte. Para obtener más detalles, consulte el Manual en pantalla que se instalará posteriormente. Insira o papel com o lado a ser impresso virado para baixo até que ele pare. Quando usar papel fotográfico, as configurações da máquina para tipo de mídia e tamanho deverão ser ajustadas. Para detalhes, consulte o Manual Interativo que será instalado mais tarde. 5 To complete the installation, follow the on-screen instructions on the computer. Do not connect the USB cable yet. • To use the machine from more than one computer, install the software from the CD-ROM on each computer. • To switch from USB to network connection, reinstall the software from the CD-ROM. Ne branchez pas encore le câble USB. Pour terminer l'installation, suivez les instructions qui apparaissent sur l'écran de l'ordinateur. You will be prompted to connect it during the installation using the Setup CD-ROM. Il vous sera demandé de le brancher plus tard au cours de l'installation réalisée à l'aide du CD-ROM d'installation. No conecte aún el cable USB. El sistema le solicitará que lo conecte durante la instalación utilizando el CD-ROM de instalación (Setup CD-ROM). Não conecte o cabo USB ainda. Você será avisado para conectá-lo durante a instalação usando o CD-ROM de instalação (Setup CD-ROM). • Quit all applications before installation. • Log on using an administrator account. • Internet connection may be required during the installation. Connection fees apply. • Pour utiliser la machine depuis plusieurs ordinateurs, utilisez le CD-ROM pour installer le logiciel sur chaque ordinateur. • Pour passer de la connexion USB à la connexion réseau, réinstallez le logiciel à l'aide du CD-ROM. Para finalizar la instalación, siga las instrucciones que aparezcan en la pantalla del ordenador. • Para utilizar el equipo desde más de un ordenador, instale el software desde el CD-ROM en cada ordenador. • Para pasar de USB a la conexión de red, reinstale el software desde el CD-ROM. Para concluir a instalação, siga as instruções da tela no computador. • Para usar a máquina de mais de um computador, instale o software do CD-ROM em cada computador. • Para alternar da conexão USB para a conexão de rede, reinstale o software usando o CD-ROM. Screens are based on Windows 7 operating system Home Premium and Mac OS X 10.6.x. Actual screens may differ depending on the OS version. • Quittez toutes les applications avant l'installation. • Connectez-vous en utilisant un compte administrateur. • Une connexion Internet peut être requise lors de l'installation. Des frais de connexion sont facturés. You may setup the fax features of the machine later. For the setup instructions, refer to Setting Up the FAX. Les captures d'écran ont été prises sous Windows 7 operating system Home Premium et Mac OS X 10.6.x. Les écrans peuvent varier en fonction du système d'exploitation utilisé. • Cierre todas las aplicaciones antes de la instalación. • Inicie una sesión con una cuenta de administrador. • Durante la instalación, es posible que se tenga que conectar a Internet. Esto puede implicar gastos de conexión. Las pantallas se basan en Windows 7 operating system Home Premium y Mac OS X 10.6.x. Las pantallas reales pueden diferir en función de la versión del sistema operativo. • Feche todos os aplicativos antes da instalação. • Faça o login usando uma conta do administrador. • A conexão com a Internet pode ser necessária durante a instalação. Tarifas de Internet são cobradas. As telas têm como base Windows 7 operating system Home Premium e Mac OS X 10.6.x. As telas atuais podem se diferenciar dependendo da versão do OS. 1 1 Insert the CD-ROM into the computer. 1 Insérez le CD-ROM dans l'ordinateur. 1 Introduzca el CD-ROM en el ordenador. 1 Insira o CD-ROM no computador. If the USB cable is already connected, unplug it. If a message appears on the computer, click Cancel. 2 Si le câble USB est déjà branché, débranchez-le. Si un message apparaît sur l'écran de l'ordinateur, cliquez sur Annuler. Si el cable USB ya está conectado, desconéctelo. Si aparece un mensaje en el ordenador, haga clic en Cancelar (Cancel). Se o cabo USB já estiver conectado, desconecte-o. Se uma mensagem aparecer no computador, clique em Cancelar (Cancel). 2 Follow the on-screen instructions to proceed. If the Select Language screen appears, select a language. If the CD-ROM does not autorun: Double-click (My) Computer > CDROM icon > MSETUP4.EXE. Double-click the CD-ROM icon on the desktop. 2 Suivez les instructions à l'écran pour continuer. Si l'écran Sélectionner la langue s'affiche, sélectionnez une langue. Si le CD-ROM ne s'exécute pas automatiquement : Double-cliquez sur Poste de travail / Ordinateur > icône CD-ROM > MSETUP4.EXE. Double-cliquez sur l'icône CD-ROM située sur le bureau. 2 Siga las instrucciones que aparezcan en pantalla para continuar. Si aparece la pantalla Seleccionar idioma (Select Language), elija uno. Si el CD-ROM no se ejecuta automáticamente: Haga doble clic en (Mi) PC ((My) Computer) > icono de CD-ROM > MSETUP4.EXE. Haga doble clic en el icono de CD-ROM del escritorio. 2 Siga as instruções da tela para prosseguir. Se a tela Selecione o idioma (Select Language) aparecer, selecione um idioma. Se o CD-ROM não executar automaticamente: Clique duas vezes em (Meu) Computador ((My) Computer) > ícone do CD-ROM > MSETUP4.EXE. Clique duas vezes no ícone do CD-ROM na área de trabalho. Vous pouvez configurer les fonctions de télécopie de la machine plus tard. Pour obtenir les instructions de configuration, reportez-vous à la section Configuration du FAX. Puede configurar las funciones de fax del equipo más tarde. Para obtener instrucciones de configuración, consulte Configuración del FAX. Você poderá configurar os recursos do fax posteriormente. Para obter instruções de configuração, consulte Configurando o FAX. Read the On-screen Manual on the Computer Consultez le Manuel en ligne sur l'ordinateur Lea el Manual en pantalla en el ordenador 1 2 1 2 Leia o Manual Interativo no computador After the installation, “Solution Menu EX” starts. To open the On-screen Manual, click Manual & Settings > On-screen Manual. Refer to it for details on the functions, operations, and troubleshooting tips. Solution Menu EX and the On-screen Manual need to be selected for installation. Une fois l'installation terminée, « Solution Menu EX » démarre. Pour ouvrir le Manuel en ligne, cliquez sur Manuel et paramètres > Manuel en ligne. Vous y trouverez des informations détaillées concernant les fonctions et le fonctionnement de votre imprimante, ainsi que des solutions de dépannage. Pour effectuer l'installation, vous devez sélectionner Solution Menu EX ainsi que le Manuel en ligne. Después de la instalación, se inicia “Solution Menu EX”. Para abrir el Manual en pantalla, haga clic en Manual y configuración (Manual & Settings) > Manual en pantalla (On-screen Manual). Consúltelo para detalles sobre las funciones, las operaciones y la resolución de problemas. Para la instalación deben estar seleccionados Solution Menu EX y el Manual en pantalla. Após a instalação, “Solution Menu EX” iniciará. Para abrir o Manual Interativo, clique em Manual e configurações (Manual & Settings) > Manual Interativo (On-screen Manual). Consulte-o para detalhes sobre funções, operações e dicas para soluções de problemas. Solution Menu EX e o Manual Interativo precisa ser selecionado para instalação.
Documentos relacionados
Para Começar Guía de inicio Démarrage Getting Started
seguida, retire a fita de proteção. Cuidado com a tinta na fita de proteção.
Leia maisPara Começar Guía de inicio Démarrage Getting Started
Utilisez uniquement le réceptacle arrière pour le chargement du papier photo. Lorsque vous utilisez ce type de papier, il vous faut modifier les paramètres de l'imprimante relatifs au type et au fo...
Leia maisPara Começar Guía de inicio Démarrage Getting Started
If you choose other settings or have difficulty with the procedure, select Cancel for now, then proceed to * In
Leia mais