Circuncisão do Senhor na Oitava de Natal

Transcrição

Circuncisão do Senhor na Oitava de Natal
Comunhão (Sl XCVII,3)
Todos os confins da Terra viram a Vidérunt omnes fines terræ salutáre Dei
salvação do nosso Deus.
nostri.
Pós-Comunhão
Que esta comunhão, Senhor, nos
purifique dos crimes; e pela intercessão
da bem-aventurada Virgem Maria, Mãe
de Deus, nos faça partilhar do remédio
celeste. Pelo mesmo nosso Senhor Jesus
Cristo, vosso Filho, que é Deus, e
conVosco vive e reina na unidade do
Espírito Santo, por todos os séculos dos
séculos. ℟. Amém.
Hæc nos commúnio, Dómine, purget a
crímine: et, intercedénte beáta Vírgine
Dei Genetríce María, cœléstis remédii
fáciat esse consórtes. Per eúmdem
Dóminum nostrum Iesum Christum
Fílium tumm, qui tecum vivit et regnat in
unitáte Spíritus Sanctis Deus, per ómnia
sǽcula sæculórum. ℟. Amen.
Circuncisão do Senhor na Oitava de Natal
1ª classe
Intróito (Is IX,5)
Nasceu-nos um Menino e foi-nos dado
um Filho; o império repousa sobre seus
ombros e será chamado o Anjo do
grande conselho. Sl. Cantai ao Senhor
rum cântico novo, porque fez
maravilhas. ℣. Glória ao Pai e ao Filho e
ao Espírito Santo. Assim como era no
princípio agora e sempre e por todos os
séculos dos séculos. Amém.
Puer natus est nobis, et fílius datus est
nobis: cujus impénum super húmerum
ejus: et vocábitur nomen ejus magni
consílii Angelus. Ps. XCVII,1. Cantáte
Dómino cánticum novum: quia mirabília
fecit. ℣. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui
Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc,
et semper, et in sǽcula sæculórum.
Amen.
Oração
Ó Deus, que concedestes ao gênero
humano o prêmio da salvação eterna,
por intermédio da fecunda virgindade
da bem-aventurada Maria, fazei que
sintamos interceder por nós aquela por
quem merecemos receber o Autor da
vida, nosso Senhor Jesus Cristo. Que,
sendo Deus, viveis e reinais com Deus
Pai na unidade do Espírito Santo, por
todos os séculos dos séculos. ℟. Amém.
Deus, qui salútis ætérnæ, beátæ Maríæ
virginitáte fecúnda, humáno géneri
prǽmia præstitísti: tríbue, quǽsumus;
ut ipsam pro nobis intercédere
sentiámus, per quam merúimus
auctórem vitæ suscípere, Dóminum
nostrum Jesum Christum, Fílium tuum:
Qui tecum vivit et regnat in unitáte
Spíritus Sanctis Deus, per ómnia sǽcula
sæculórum. ℟. Amen.
Epístola (Tt II,11-15)
Evangelho (Lc II,21)
Seqüência do Santo Evangelho segundo Lucas:
Naquele tempo, completados que foram os oito dias para ser circuncidado o
Menino, foi-lhe posto o nome de Jesus, como o havia chamado o Anjo, antes de ser
concebido no seio materno. ℟.Laus tibi, Christe.
Ofertório (Sl LXXXVIII,12.15)
Pertencem-Vos os Céus e a Terra.
Fostes Vós que fundastes o Orbe da
Terra e quanto nele existe. A justiça e a
eqüidade são a base do vosso trono.
Tui sunt cœli et tua est terra: orbem
terrárum et plenitúdinem ejus tu
fundásti: justítia et judícium præparátio
sedis tuæ.
Secreta
Leitura da Carta de São Paulo Apóstolo a Tito:
Caríssimo, a graça de Deus, fonte de salvação, manifestou-se para todos os
homens. Ensina-nos ela a renunciar a impureza e as concupiscências mundanas,
para viver no século presente com toda sobriedade, justiça e piedade, na
expectativa da nossa esperança feliz e da manifestação gloriosa do grande Deus e
Salvador, Jesus Cristo. Entregou-se Ele por nós, para nos remir de toda iniqüidade e
purificar para si um povo que fosse todo seu, zeloso de boas obras. Eis o que deves
ensinar e pregar, em Jesus Cristo, nosso Senhor. ℟. Deo grátias.
Pedimos-Vos, Senhor, que recebidas as
nossas ofertas e preces, nos purifiqueis
para receber os divinos mistérios e,
clemente, nos atendais. Por nosso
Senhor Jesus Cristo, vosso Filho, que é
Deus, e conVosco vive e reina na
unidade do Espírito Santo.
Gradual (Sl XCVII,3.2)
É verdadeiramente digno e justo,
racional e salutar, que nós sempre e em
toda a parte Vos rendamos graças,
Senhor Santo, Pai onipotente, Deus
eterno. Porque, pelo mistério do Verbo
Encarnado, aos olhos da nossa mente
brilhou nova luz da vossa claridade; a
fim de que, conhecendo a Deus de modo
visível, por Ele sejamos arrebatados ao
amor do invisível. Por isso, com os Anjos
e os Arcanjos, com os Tronos e as
Dominações e com toda a milícia do
exército celeste, cantamos o hino de
vossa glória, dizendo sem fim:
Munéribus nostris, quǽsumus, Dómine,
precibúsque suscéptis: et cœléstibus nos
munda mystériis, et cleménter exáudi.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum
Fílium tumm, qui tecum vivit et regnat in
unitáte Spíritus Sanctis Deus.
Prefácio
Os confins da terra puderam ver a
salvação de nosso Deus: aclamai o
Senhor, povos todos da terra. O Senhor
fez conhecer a sua salvação, manifestou
sua justiça à face dos povos.
Vidérunt omnes fines terræ salutare Dei
nostri: jubiláte Deo, omnis terra. ℣.
Notum fecit Dominus salutare suum:
ante conspéctum géntium revelávit
justitiam suam.
Aleluia (Hb I,1-2)
Aleluia, aleluia. Muitas vezes e de
diversos modos Deus falou aos nosso
pais pelos antigos Profetas; mas, agora,
Ele falou-nos por meio do seu próprio
Filho.Aleluia.
Allelúja, allelúja. ℣. Multifárie olim Deus
loquens
pátribus
in
Prophétis,
novíssime diébus istis locútus est nobis
in Fílio. Allelúja.
Vere dignum et justum est, æquum et
salutáre, nos tibi semper et ubíque
grátias ágere: Dómine sancte, Pater
omnípotens, ætérne Deus: Quia per
incarnáti Verbi mystérium nova mentis
nostræ óculis lux tuæ claritátis infúlsit:
ut, dum visibíliter Deum cognóscimus,
per hunc in invisibílium amorem
rapiámur. Et ídeo cum Angelis et
Archángelis,
cum
Thronis
et
Dominatiónibus cumque omni milítia
cœléstis exércitus hymnum glóriæ tuæ
cánimus, sine fine dicéntes:

Documentos relacionados

Epifania do Senhor

Epifania do Senhor Evangelho (Mt II,1-12) Seqüência do Santo Evangelho segundo Mateus: Tendo, pois, Jesus nascido em Belém de Judá, no tempo do rei Herodes, eis que magos vieram do Oriente a Jerusalém. Perguntaram el...

Leia mais