Lâminas de Barbear
Transcrição
Symbols Used on Labeling Auf der Verpackung verwendete Symbole Symboles utilisés sur l’etiquetage Simboli usati sull’etichetta Símbolos utilizados en las etiquetas Símbolos utilizados na embalagem English All symbols shown may not apply to this device. Please refer to the package labeling for utilized symbols. Möglicherweise treffen nicht alle abgebildeten Symbole auf dieses Produkt zu. Die Packungskennzeichnung gibt Aufschluss über die verwendeten Symbole. Tous les symboles illustrés ici ne s’appliquent pas nécessairement au dispositif. Se reporter à l’étiquette sur l’emballage pour l’interprétation des symboles. I simboli mostrati possono non essere pertinenti per questo dispositivo. Consultare le etichette della confezione per i simboli utilizzati. No todos los símbolos son aplicables a este dispositivo en particular. La etiqueta del paquete contiene los símbolos que se emplean. Nem todos os símbolos apresentados serão aplicáveis a este dispositivo. Consulte os símbolos utilizados no rótulo da embalagem. REF Manufacturer Hersteller Fabricant Produttore Fabricante Fabricante LOT Electronic Waste Elektronischer Abfall Déchet électronique Rifiuti elettronici Desperdicio electrónico Resíduos electrónicos Serial Number Seriennummer Numéro de série Numero di serie Número de serie Número de série 2 Contains phthalates Enthält Phthalate Contient des phthalates Contiene ftalati Contiene ftalatos Contém ftalatos PHT DEHP 7°C 45°F Catalog Number Bestellnummer Référence catalogue Numero di catalogo Número de catálogo Número de catálogo 32°C 90°F SN NON STERILE Non sterile Nicht steril Non stérile Non sterile No estéril Não estéril Authorized Representative in the European Community Bevollmächtigter in der Europäischen Gemeinschaft Mandataire dans la Communauté européenne Mandatario nella Comunità Europea Representante autorizado en la Comunidad Europea Representante autorizado na União Europeia EC REP STERILE EO STERILE R Do not reuse Nicht wiederverwenden! Ne pas réutiliser Monouso No reutilizar Não reutilizar Manufacture Date Herstellungsdatum Date de fabrication Data di produzione Fecha de fabricación Data de fabrico See instructions for use Bitte Gebrauchsanweisung beachten Lire attentivement la notice d’utilisation Leggere attentamente il foglio illustrativo Ver instrucciones de uso Consultar instruções de utilização Storage Temperature Range Lagertemperatur La Portée de Température d’emmagasinage Gamma Di Temperature Di Immagazzinaggio Temperaturas de Almacenamiento Intervalo de temperatura de conservação Use by - year & month Verwendbar bis Jahr und Monat À utiliser avant le (mois/année) Da usarsi entro anno e mese Caduca - año y mes Utilizar por – ano e mês Lot number Chargenbezeichnung No. de lot Numero di lotto Número de lote Número de lote QTY Quantity Quantität Quantité Quantità Cantidad Quantidade Not to be used if package is damaged Nicht verwenden, wenn die Verpackung beschädigt ist Ne pas utiliser si l’emballage est endommagé Non usare se la confezione è danneggiata No utilizar si el paquete ha sufrido algún desperfecto Não deve ser utilizado se a embalagem estiver danificada Sterile unless the package is damaged or open. Method of sterilization - EO Steril, solange die Verpackung ungeöffnet und unbeschädigt ist. Sterilisationsmethode - EO Produit stérile si l’emballage n’a pas été ouvert ou endommagé. Méthode de stérilisation - EO Il prodotto è sterile se la confezione non è aperta o danneggiata. Metodo di sterilizzazione - EO Esteril mientras el envase no sea abierto o dañado. Método de esterilización - EO Estéril a não ser que a embalagem esteja danificada ou aberta. Método de esterilização - EO Sterile unless the package is damaged or open. Method of sterilization - gamma radiation Steril, solange die Verpackung ungeöffnet und unbeschädigt ist. Sterilisationsmethode - Bestrahlung Produit stérile si l’emballage n’a pas été ouvert ou endommagé. Méthode de stérilisation - irradiation Il prodotto è sterile se la confezione non è aperta o danneggiata. Metodo di sterilizzazione - Raggi Gamma Esteril mientras el envase no sea abierto o dañado. Método de esterilización - irradiación Estéril a não ser que a embalagem esteja danificada ou aberta. Método de esterilização – radiação gama The product meets the essential requirements of Medical Device Directive 93/42 EEC. Das Produkt entspricht den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie des Rates über Medizinprodukte 93/42/EWG. Ce produit est conforme aux exigences de la directive sur les dispositifs médicaux CEE 93/42. Il prodotto è conforme ai requisiti essenziali della Direttiva CEE 93/42 sui Dispositivi Medici. Este producto cumple con las normas básicas de la Directiva de productos médicos, 93/42 CEE. O produto cumpre os requisitos essenciais da Directiva de Dispositivos Médicos 93/42 EEC. A.DEVICE DESCRIPTION Arthrex Disposable Arthroscopic Shaver Blades, Burs, PowerPick™, PoweRasp™ and ShaverDrill™ devices (collectively “devices”) are rotary or reciprocating cutting devices for use in arthroscopic surgical applications for the resection of soft tissue and bone. With the exception of PowerPick™ and ShaverDrill™ devices, resected tissue is removed from the surgical site by suction through the inner lumen of the device. The PowerPick™ and ShaverDrill™ devices are used to drill into osseous tissue. These devices are made of surgical stainless steel and are available with a variety of cutting window and bur configurations, as well as straight, curved, FlushCut™, ClearCut™, PowerPick™, PoweRasp™ and ShaverDrill™ device styles. Device Insertion and Removal For use with hand-controlled and non-hand-controlled handpieces: 1. To insert a disposable device, insert the device into the handpiece so that the plastic tab mates with the handpiece slot. The tab should be pushed in proximally as far as possible for a positive lock. B.INDICATIONS These devices are indicated for resection of soft and osseous tissues in both large and small articular cavities during arthroscopic procedures. C.CONTRAINDICATIONS 1. Use in a surgical procedure for a patient where an arthroscopic procedure is contraindicated for any reason. 2. Insufficient quantity or quality of bone. 3. Blood supply limitations and previous infections, which may retard healing. 4. Any active infection or blood supply limitations. 5. Do not use for surgeries other than those indicated. D.ADVERSE EFFECTS 1. Additional damage to tissue from excessive force during use. 2. Infections, both deep and superficial. E. WARNINGS 1. Do not re-sterilize this device. 2. A device labeled as a Single Use device must never be reused. Reuse may pose health and/or safety risks to the patient that can include, but are not limited to cross-infection, breakage resulting in irretrievable fragments, compromised mechanical performance due to wear, lack of or no function, no guarantee of proper cleaning or sterilization of the device. 3. Failure to use this device in accordance with the directions for use below may result in device failure, render the device unsuitable for its intended use, or compromise the procedure. F. PRECAUTIONS 1. Reuse may result in patient infection and/or device malfunction. 2. Prior to use, inspect the device to ensure it is not damaged. Do not use a damaged device. 3. Arthrex Disposable Arthroscopic Devices are packaged as a set. They must be used as supplied. Do not interchange any device components except when using hoodless sheaths with their respective size bur. 4. Do not allow the rotating portion of any device to touch any metallic object such as a cannula or arthroscope. Damage to both devices is likely. Damage to the device can range from a slight distortion or dulling of the blade/bur edge to actual fracture of the tip in vivo. If such contact does occur, inspect the tip. If there are cracks, fractures or dulling, or if there is any other reason to suspect a blade is damaged, replace it immediately. 5. Excessive “side-loading” on the device during use does not improve cutting performance and in extreme cases will cause irreversible damage to the device. 6. Excessive “loading” on the PoweRasp™ device will disengage the cam mechanism and stall the cutting effectiveness. 7. Irreversible damage to all devices will result if they are run without the flow of irrigation (dry). 8. Running the device without the flow of irrigation (dry) will cause the device to excessively heat and my cause a thermal burn. 9. All Arthrex Disposable Arthroscopic Devices are preassembled, packaged sterile, and ready for use. Irreversible damage will result from any attempt to disassemble curved blades, FlushCut™ burs, ClearCut™ burs, PowerPick™ and PoweRasp™ devices. 10.If disassembly of straight devices is required to remove a clog, care must be taken to prevent damage to the Teflon tubing on the inner tube during re-assembly. 11.A thrust washer on straight burs can be dislodged if disassembly is required to remove a clog, the thrust washer must be snapped onto the inner hub prior to re-assembly in order to prevent damage during use. 12.Forcing the hood of any burs, including FlushCut™ burs and ClearCut™ burs into anatomically tight spaces can cause the bur tip to collide with the hood and render the device inoperable. 13.PowerPick™ device tips can bind in bone and render the device inoperable if the device is stopped while inserted in bone and/or if the angle of the rotating tip is changed while drilling. Make sure handpiece is off while changing device tip position. 14.After use, this device may be a potential biohazard and should be handled in accordance with accepted medical practice and applicable local and national requirements. 15.The cutting surface of the disposable is sharp and my cause injury. G.PACKAGING AND LABELING 1. Arthrex devices should be accepted only if the factory packaging and labeling arrive intact. 2. Contact Customer Service if the package has been opened or altered. H.STERILIZATION This device is provided sterile. Refer to the package label for the sterilization method. I. STORAGE CONDITIONS This device must be stored in the original unopened packaging, away from moisture and should not be used after the expiration date. Caution: Federal law (USA) restricts this device to sale by or on the order of a physician. ACHTUNG: Gemäß der gesetzlichen Bestimmungen (USA) darf dieses Produkt nur durch einen Arzt oder auf Grund einer ärztlichen Verordnung verkauft werden. Mise en garde : la loi fédérale des états-unis limite la vente de ce dispositif par un médecin ou sur l’ordonnance d’un médecin. Attenzione: le leggi federali (USA) autorizzano la vendita di questo dispositivo esclusivamente da parte di un medico o dietro sua prescrizione. Precaución: la ley federal (estados unidos) restringe la venta de este aparato a médicos, o bajo las órdenes de éstos. Atenção: A legislação federal (EUA) restringe a venda deste dispositivo a médicos ou mediante receita médica. DFU-0215r6 J. INFORMATION Surgeons are advised to review the product specific surgical technique prior to performing any surgery. Arthrex provides detailed surgical techniques in print, video, and electronic formats. The Arthrex website also provides detailed surgical technique information and demonstrations. Or, contact your Arthrex representative for an onsite demonstration. K.DIRECTIONS FOR USE To remove a disposable Arthroscopic blade from its sterile package, peel TYVEK ™ seal off device tray and proceed with instructions below. Deutsch A.PRODUKTBESCHREIBUNG Arthrex Arthroskopische Shaver-Klingen, Fräsen, PowerPick™, PoweRasp™ und ShaverDrill™ Produkte für den Einmalgebrauch (zusammen als „Produkte“ bezeichnet) sind rotierende oder reziproke Schneidevorrichtungen für arthroskopische chirurgische Anwendungen zur Resektion von Weichgewebe und Knochen. Mit Ausnahme bei PowerPick™ und ShaverDrill™ Produkten wird rezesiertes Gewebe durch Absaugung durch das innere Lumen des Produkts aus der Eingriffsstelle entfernt. Die PowerPick™ und ShaverDrill™ Produkte dienen zum Bohren in Knochengewebe. Diese Produkte bestehen aus chirurgischem Edelstahl und sind in unterschiedlichen Schneidöffnungs- und Fräsenkonfigurationen erhältlich, sowie gerade, gekrümmt und in FlushCut™, ClearCut™, PowerPick™, PoweRasp™ und ShaverDrill™ Ausführungen. B.ANWENDUNGSGEBIETE Die Produkte sind zur Resektion von Weich- und Knochengewebe sowohl in großen als auch kleinen Gelenkhöhlen bei arthroskopischen Eingriffen vorgesehen. 2. To remove a device, depress the button on the handpiece using a thumb or fingertip. This will disengage the device from the hand piece. 3. If the device does not lock in place; remove the device, rotate the inner hub slightly to align the hub with the output of the motor and reinsert in the handpiece for a positive lock. Note: Refer to the DFU-0154 for detailed Instructions for Use regarding handpieces. L. WARRANTY This product is warranted to be free from defects in material and workmanship. C.GEGENANZEIGEN 1. Verwendung bei operativen Eingriffen an Patienten, bei denen arthroskopische Eingriffe aus irgendwelchen Gründen kontraindiziert sind. 2. Unzureichende Knochenquantität oder -qualität. 3. Durchblutungsstörungen und frühere Infektionen, die u.U. den Heilungsprozess verlangsamen. 4. Akute Infektionen und Blutzufuhrbegrenzungen. 5. Alle nicht aufgeführten Indikationen. DFU-0215r6 I. LAGERUNGSBEDINGUNGEN Das Produkt in der ungeöffneten Originalverpackung fern von Feuchtigkeit aufbewahren. Bitte nicht über das Verfallsdatum hinaus verwenden. J. INFORMATIONEN Chirurgen wird angeraten, sich vor der Durchführung von Operationen mit den produktspezifischen Operationstechniken vertraut zu machen. Arthrex stellt detaillierte Operationstechniken in gedruckter Form, als Video und in elektronischem Format bereit. Zudem sind auf der Arthrex Website detaillierte Informationen und Vorführungen zur Operationstechnik zu finden. Sie können sich jedoch auch mit dem zuständigen Arthrex Produktspezialisten zwecks einer Produktvorführung vor Ort in Verbindung setzen. K.GEBRAUCHSANWEISUNG Arthroskopische Klingen wie folgt aus der sterilen Verpackung entnehmen: TYVEK ™ Folie vom Produkttablett abziehen und gemäß den Anweisungen unten fortfahren. Einsetzen und Abnehmen von Produkten Bei der Verwendung mit handgesteuerten und nicht handgesteuerten Handstücken: 1. Einsetzen von Einweg-Produkten: Das Produkt so in das Handstück einsetzen, dass die Kunststofflasche am Handstückschlitz ausgerichtet ist. Die Lasche proximal so weit wie möglich eindrücken, um guten Sitz zu gewährleisten. D.NEBENWIRKUNGEN 1. Zusätzliche Gewebeschäden aufgrund von übermäßiger Kraftanwendung bei Gebrauch. 2. Tiefe und oberflächliche Infektionen. E. WARNHINWEISE 1. Das Produkt darf nicht resterilisiert werden. 2. Ein Produkt, das für den Einmalgebrauch gekennzeichnet ist, darf keinesfalls wiederverwendet werden. Die Wiederverwendung kann Gesundheits- und/oder Sicherheitsrisiken für den Patienten bergen, zu denen u.a. Querinfektion, Zerbrechen des Produkts mit nicht entfernbaren Fragmenten, beeinträchtigte mechanische Leistung aufgrund von Abnutzung, Funktionseinschränkung oder -verlust, keine Garantie ordnungsgemäßer Reinigung oder Sterilisierung des Produkts zählen. 3. Falls das Produkt nicht in Übereinstimmung mit der untenstehenden Gebrauchsanweisung verwendet wird, kann dies zu Produktversagen oder dazu führen, dass das Produkt für den vorgesehenen Zweck ungeeignet oder der operative Eingriff kompromittiert wird. F. VORSICHTSMASSNAHMEN 1. Wiederverwendung kann zu Infektionen bei Patienten und/oder Produktfehlfunktion führen. 2. Das Produkt vor Gebrauch auf Schäden inspizieren. Beschädigte Produkte nicht verwenden. 3. Arthrex Arthroskopische Produkte für den Einmalgebrauch sind in Sets verpackt und müssen wie dargereicht verwendet werden. Produktkomponenten nur bei Verwendung von Fräsen ohne Schutzkappe mit Fräsaufsatz entsprechender Größe untereinander austauschen. 4. Sich drehende Produktteile von Metallgegenständen (Kanülen, Arthroskope, etc.) fernhalten, um die Beschädigung beider Produkte zu vermeiden. Produktschädigung kann von leichter Deformation oder Abstumpfung der Klinge/Fräse bis hin zum Abbrechen der Spitze in vivo reichen. Bei derartigem Kontakt die Spitze inspizieren. Bei Sprüngen, Bruch oder Abstumpfung oder wenn Verdacht auf sonstige Klingenbeschädigung besteht, die Klinge sofort auswechseln. 5. Übermäßige seitliche Belastung des Produkts bei Gebrauch trägt nicht zur Verbesserung der Schneidleistung bei und kann in extremen Fällen zu irreversibler Produktschädigung führen. 6. Bei übermäßiger Belastung des PoweRasp™ Produkts wird der Nockenantrieb deaktiviert und die Schneidwirkung unterbunden. 7. Bei trockener Verwendung (d.h. ohne Irrigationsfluss) treten bei allen Produkten irreversible Schäden auf. 8. Bei trockener Verwendung (d.h. ohne Irrigationsfluss) überhitzt das Produkt und kann thermische Verletzungen verursachen. 9. Alle Arthrex Arthroskopischen Produkte für den Einmalgebrauch sind vormontiert, steril verpackt und gebrauchsfertig. Bei dem Versuch, gekrümmte Klingen, FlushCut™ Fräsen, ClearCut™ Fräsen, PowerPick™ und PoweRasp™ Produkte zu demontieren treten irreversible Schäden auf. 10.Falls bei geraden Produkten eine Demontage zum Entfernen einer Blockierung erforderlich wird, ist darauf zu achten, dass beim erneuten Zusammenbau der Teflonschlauch im Innentubus nicht beschädigt wird. 11.Falls das Entfernen einer Blockierung erforderlich wird, kann eine Anlaufscheibe bei geraden Fräsen gelöst werden; vor der erneuten Montage muss die Anlaufscheibe bis zum Einrasten auf die innere Nabe gedrückt werden, um eine Beschädigung während des Gebrauchs zu vermeiden. 12.Das Forcieren der Schutzkappe von Fräsen, einschließlich FlushCut™ Fräsen und ClearCut™ Fräsen, in anatomisch enge Bereiche kann dazu führen, dass die Fräsenspitze mit der Fräsenkappe kollidiert und das Produkt ausfällt. 13.PowerPick™ Spitzen können sich im Knochen festfressen und zu Produktausfall führen, wenn das Produkt beim Einführen in den Knochen angehalten wird und/oder wenn der Winkel der rotierenden Spitze beim Bohren geändert wird. Sicherstellen, dass das Handstück beim Ändern der Produktspitzenposition ausgeschaltet ist. 14.Nach dem Gebrauch stellt das Produkt möglicherweise eine Biogefahr dar und ist gemäß den akzeptierten medizinischen Praktiken und geltenden lokalen und nationalen Anforderungen zu handhaben. 15.Die Schneidfläche des Einwegprodukts ist scharf und kann Verletzungen verursachen. G.VERPACKUNG UND KENNZEICHNUNG 1. Arthrex Produkte sollten nur entgegengenommen werden, wenn die Verpackung und Kennzeichnung unbeschädigt sind. 2. Falls die Verpackung geöffnet oder verändert sein sollte, wenden Sie sich an den Kundenservice. H.STERILISATION Dieses Produkt wird steril geliefert. Siehe Verpackungsetikett für Hinweise zur Sterilisationsmethode. Disposable Arthroscopic Shaver Blades, Burs, PowerPick™, PoweRasp™ and ShaverDrill™ Devices Arthroskopische Shaver-Klingen, Fräsen, PowerPick, PoweRasp und ShaverDrill Produkte für den Einmalgebrauch Lames pour résecteur arthroscopique et fraises à usage unique et dispositifs à usage unique PowerPick, PoweRasp et ShaverDrill Lame di rasoio, fresette, dispositivi PowerPick, PoweRasp e ShaverDrill artroscopici monouso Cuchillas, Fresas y Dispositivos PowerPick, PoweRasp y ShaverDrill desechables para Shavers Artroscópicos Lâminas de Barbear, Brocas e Dispositivos PowerPick, PoweRasp e ShaverDrill Artroscópicos Descartáveis DFU-0215 Revision 6 0086 IMPORTANT PRODUCT INFORMATION WICHTIGE PRODUKTINFORMATION NOTICE D’UTILISATION IMPORTANTE IMPORTANTI INFORMAZIONI PER L’USO INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA EL USO INFORMAÇÕES IMPORTANTES ACERCA DO PRODUTO 2. Abnehmen eines Produkts: Mit dem Daumen oder einer Fingerspitze auf den Knopf am Handstück drücken. Hierdurch wird das Produkt vom Handstück gelöst. 3. Falls das Produkt nicht einrastet: Produkt entfernen; hierzu die innere Nabe leicht drehen, bis diese der Motorausgabe angepasst ist, und erneut in das Handstück einsetzen, bis guter Kontakt besteht. Hinweis: Weitere Einzelheiten zum Handstückgebrauch sind in der Gebrauchsanweisung DFU-0154 zu finden. L. GARANTIE Für dieses Produkt gilt eine Garantie auf Mängelfreiheit bei Material und Herstellung. Arthrex, Inc. 1370 Creekside Blvd. Naples, FL 34108-1945 • USA Toll free: 1-(800) 934-4404 www.arthrex.com EC REP Arthrex GmbH Erwin-Hielscher-Strasse 9 81249 München, Germany Tel: +49 89 909005-0 www.arthrex.de This is not a warranty document. For all warranty information, including disclaimers, exclusions, terms, conditions and related provisions, refer to the “Arthrex U.S. Product Warranty” section of the Arthrex, Inc. website, found at www.arthrex.com whose provisions are incorporated herein by reference. comp dfu-00215-1 r1 Español A.DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO Las cuchillas, las fresas y los dispositivos PowerPick™, PoweRasp™ y ShaverDrill™ desechables para shavers artroscópicos de Arthrex (en adelante “dispositivos”) son instrumentos de corte giratorio o alternativo que se usan en intervenciones quirúrgicas artroscópicas para la resección de tejido blando y hueso. Con la excepción de los dispositivos PowerPick™ y ShaverDrill™, el tejido extirpado se extrae mediante succión a través de la jeringa interna del dispositivo. Los dispositivos PowerPick™ y ShaverDrill™ sirven para taladrar tejido óseo. Estos dispositivos están hechos de acero inoxidable quirúrgico y se ofrecen en una variedad de configuraciones de ventana de corte y fresa, así como en estilo recto, curvo, FlushCut™, ClearCut™, PowerPick™, PoweRasp™ y ShaverDrill™. B.INDICACIONES Los dispositivos pueden utilizarse para la resección de tejido blando y óseo en cavidades articulares pequeñas y grandes durante intervenciones artroscópicas. DFU-0215r6 detalle en formato impreso, de video y electrónico. En el sitio web de Arthrex se puede encontrar información sobre técnicas quirúrgicas y demostraciones. También se puede solicitar que el representante de Arthrex haga una demostración a domicilio. K.INSTRUCCIONES DE USO Para sacar la cuchilla artroscópica desechable del paquete estéril, despegue el sello TYVEK ™ de la bandeja de dispositivos y siga las instrucciones siguientes. Inserción y extracción del dispositivo Para uso con piezas de mano manuales o no manuales: 1. Inserte un dispositivo desechable en la pieza de mano, de forma que la lengüeta de plástico encaje en la ranura. La lengüeta debe empujarse tanto como sea posible para que quede fija. E. ADVERTENCIAS 1. No volver a esterilizar este dispositivo. 2. Los dispositivos que vengan indicados para uso único nunca deberán reutilizarse. Esto podría suponer un riesgo para la salud y la seguridad del paciente, entre otros, la transmisión de infecciones, roturas que resulten en fragmentos imposibles de extraer, rendimiento mecánico insuficiente debido a desgaste, funcionamiento indebido o fallo total, e imposibilidad de limpiar o esterilizar adecuadamente el dispositivo. 3. Este dispositivo podría fallar, dejar de funcionar correctamente para el uso indicado o comprometer la integridad del procedimiento si no se siguen las instrucciones de uso descritas más adelante. F. PRECAUCIONES 1. No debe volver a usarse, ya que podría causar infecciones o hacer que el dispositivo no funcionara correctamente. 2. Inspeccione y verifique la integridad del dispositivo antes de usarlo. No lo use si está dañado. 3. Los dispositivos artroscópicos desechables de Arthrex son parte de un juego. Deben utilizarse como se facilitan. No intercambie los componentes del dispositivo, excepto cuando utilice vainas sin capucha con la fresa del tamaño respectivo. 4. No deje que la parte giratoria del dispositivo toque objetos metálicos, como pueden ser una cánula o un artroscopio. Existen muchas probabilidades de que los dos dispositivos sufran daños. Los daños pueden variar desde distorsiones o embotamientos leves del borde de la fresa o la cuchilla, hasta fracturas de la punta en vivo. Si se produce dicho contacto, inspeccione la punta. Si observa grietas, fracturas o embotamientos, o si sospecha por algún otro motivo que la cuchilla está dañada, reemplácela de inmediato. 5. Ejercer una fuerza lateral excesiva durante la intervención no contribuye a un mejor corte y en casos extremos puede dañar el dispositivo de forma irreversible. 6. Una fuerza excesiva sobre el dispositivo PoweRasp™ provocará el desenganche del mecanismo de la leva y afectará el corte. 7. Los dispositivos sufrirán daños irreversibles si funcionan en seco sin irrigación. 8. Si el dispositivo funciona en seco sin irrigación, se calentará en exceso y puede causar quemaduras térmicas. 9. Todos los dispositivos artroscópicos desechables de Arthrex vienen preensamblados, en paquetes estériles y listos para usar. Si se intentan desmontar las cuchillas curvas, las fresas FlushCut™, las fresas ClearCut™ o los dispositivos PowerPick™ o PoweRasp™ se provocarán daños irreversibles. 10.Si fuera necesario desmontar un dispositivo recto para limpiar un coágulo, habrá que hacerlo con cuidado para no dañar el tubo interior de teflón al volver a montarlo. 11.El disco de tope de las fresas rectas se puede sacar si hace falta desmontarlas para limpiar un coágulo; antes de volver a instalar la fresa, habrá que encajar el disco de tope en el buje interno para evitar daños durante su uso. 12.Si se fuerza la capucha de una fresa, incluidas las fresas Flushcut™ y Clearcut™, en espacios anatómicos demasiado estrechos, la punta de la fresa puede chocar con la capucha y dejar el dispositivo inutilizable. 13.Las puntas del dispositivo PowerPick™ pueden quedarse atascadas en el hueso y dejar el dispositivo inoperable si se detiene mientras está metido en el hueso o si el ángulo de rotación se cambia mientras se taladra. La pieza de mano debe estar apagada mientras se cambia la punta del dispositivo. 14.Después de utilizarse, este dispositivo puede convertirse en un peligro biológico y debe manipularse de acuerdo a la práctica médica aceptada y las normas locales y nacionales aplicables. 15.La superficie de corte de la pieza desechable es afilada y puede causar heridas. G.EMPAQUE Y ETIQUETA 1. Los dispositivos Arthrex solamente deben ser aceptados si el empaque y etiquetado de fábrica están intactos. 2. Si el paquete ha sido abierto o alterado, comuníquese con el Servicio de atención al cliente. H.ESTERILIZACIÓN Este dispositivo se suministra estéril. Consulte la etiqueta del paquete para informarse del método de esterilización. A.DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO As Lâminas de Barbear, Brocas e os dispositivos PowerPick™, PoweRasp™ e ShaverDrill™ Artroscópicos Descartáveis da Arthrex (referidos neste documento como dispositivos) são dispositivos de corte rotativos ou alternativos para utilização em aplicações cirúrgicas artroscópicas para a ressecção de tecido mole e osso. Com excepção para os dispositivos PowerPick™ e ShaverDrill™, o tecido ressecado é removido do local cirúrgico por sucção através do lúmen interno do dispositivo. Os dispositivos PowerPick™ e ShaverDrill™ são utilizados para perfurar o tecido ósseo. Estes dispositivos são feitos de aço inoxidável cirúrgico e encontram-se disponíveis numa variedade de janela de corte e configurações de broca, assim como nos estilos rectos, curvos, FlushCut™, ClearCut™, PowerPick™, PoweRasp™ e ShaverDrill™. B.INDICAÇÕES Estes dispositivos são indicados para ressecção de tecidos moles e ósseos quer em cavidades articulares grandes como pequenas durante os procedimentos artroscópicos. C.CONTRAINDICACIONES 1. No debe usarse en intervenciones quirúrgicas en las cuales se contraindica, por cualquier motivo, un procedimiento artroscópico. 2. Cantidad o calidad insuficiente de hueso. 3. Irrigación sanguínea insuficiente e infecciones previas, que podrían retrasar la cicatrización. 4. Cualquier infección activa o irrigación sanguínea insuficiente. 5. No debe usarse para procedimientos quirúrgicos diferentes a los especificados. D.EFECTOS ADVERSOS 1. Si se ejerce una fuerza excesiva, pueden producirse daños indeseados en el tejido. 2. Infecciones, tanto profundas como superficiales. Português C.CONTRA-INDICAÇÕES 1. Utilização num procedimento cirúrgico nos casos em que o procedimento artroscópico está contra-indicado. 2. Quantidade ou qualidade insuficiente de osso. 3. Limitações de irrigação sanguínea e infecções prévias, que possam retardar a cicatrização. 4. Qualquer infecção activa ou limitações da irrigação sanguínea. 5. Não utilizar em cirurgias diferentes das indicadas. 2. Para desmontar el dispositivo, apriete el botón de la pieza de mano con el dedo. Esto lo separará de la pieza de mano. 3. Si el dispositivo no queda encajado, quítelo, gire ligeramente el buje interior para alinearlo con la salida del motor y vuelva a insertarlo de nuevo. Nota: Consulte el documento DFU-0154 si necesita instrucciones detalladas para usar las piezas de mano. L. GARANTÍA Este producto está garantizado contra defectos de material y mano de obra. DFU-0215r6 I. CONDIÇÕES DE ARMAZENAMENTO Este dispositivo deve ser guardado na embalagem original fechada, protegido da humidade e não deve ser utilizado após o fim do prazo de validade. J. INFORMAÇÕES Recomenda-se que os cirurgiões revejam a técnica cirúrgica específica do produto antes de realizarem qualquer intervenção cirúrgica. A Arthrex disponibiliza técnicas cirúrgicas detalhadas em formato impresso, de vídeo e electrónico. O website da Arthrex também disponibiliza informações e demonstrações detalhadas acerca das técnicas cirúrgicas. Alternativamente, pode contactar o seu representante da Arthrex para uma demonstração no local. K.INDICAÇÕES DE UTILIZAÇÃO Para remover uma lâmina Artroscópica descartável da sua embalagem estéril, retire o selo TYVEK ™ da bandeja do dispositivo e proceda conforme as instruções abaixo. Inserção e Remoção do Dispositivo Para utilização com peças manuais controladas e não controladas pela mão: 1. Para inserir um dispositivo descartável, insira o dispositivo na peça manual para que a parte de plástico coincida com a ranhura da peça manual. A aba deve ser empurrada proximalmente tanto quanto possível para um bloqueio positivo. D.EFEITOS ADVERSOS 1. Danos suplementares para o tecido por força excessiva durante a utilização. 2. Infecções, tanto profundas como superficiais. E. AVISOS 1. Não voltar a esterilizar este dispositivo. 2. Os dispositivos identificados com o rótulo Utilização Única não podem ser reutilizados. A reutilização pode representar riscos para a saúde e/ou segurança do paciente, que podem incluir, mas não se limitam a, infecção cruzada, fractura com fragmentos irreparáveis, desempenho mecânico comprometido devido a desgaste, falta ou ausência de função, sem garantia de limpeza adequada ou esterilização do dispositivo. 3. O incumprimento das instruções de utilização deste dispositivo pode resultar em falha do dispositivo, tornar o mesmo inadequado à utilização prevista ou comprometer o procedimento. F. PRECAUÇÕES 1. A reutilização pode resultar em infecção para o paciente e/ou funcionamento deficiente do dispositivo. 2. Antes de utilizar, inspeccione o dispositivo para se assegurar que não está danificado. Não utilize um dispositivo danificado. 3. Os Dispositivos Artroscópicos Descartáveis da Arthrex são embalados como um conjunto. Têm de ser utilizados como são fornecidos. Não troque nenhum dos componentes do dispositivo excepto quando utilizar bainhas sem tampa com o respectivo tamanho de broca. 4. Não permita que a parte rotativa de qualquer dispositivo toque em qualquer objecto metálico, como uma cânula ou artroscópio. Existe a probabilidade de ocorrerem danos em ambos os dispositivos. Os danos no dispositivo podem ir de uma leve distorção ou embotamento da aresta da lâmina/broca a uma fractura concreta da extremidade in vivo. Se esse contacto ocorrer, inspeccione a extremidade. Se existirem fendas, fracturas ou embotamento, ou se existir qualquer outra razão para suspeitar que a lâmina está danificada, substitua-a imediatamente. 5. “Carga-lateral” excessiva no dispositivo durante a utilização não melhora o desempenho do corte e, em casos extremos, causa danos irreversíveis no dispositivo. 6. A “carga” excessiva no dispositivo PoweRasp™ irá provocar a separação do mecanismo de came e impedir a eficiência do corte. 7. Irão ocorrer danos irreversíveis em todos os dispositivos se os mesmos funcionarem sem o fluxo de irrigação (seco). 8. Operar o dispositivo sem o fluxo de irrigação (seco) irá provocar a exposição do dispositivo a calor excessivo e poderá causar uma queimadura térmica. 9. Todos os Dispositivos Artroscópicos Descartáveis da Arthrex são previamente montados, embalados esterilizados e prontos para utilização. Qualquer tentativa para desmontar lâminas curvas, brocas FlushCut™, brocas ClearCut™ e dispositivos PowerPick™ e PoweRasp™ resultará em danos irreversíveis. 10.Se for necessária a desmontagem dos dispositivos rectos para remover um bloqueio, deve tomar atenção para prevenir danos na tubagem de Teflon do tubo interno ao montar novamente os dispositivos. 11.Uma arruela de pressão em brocas lisas pode ser deslocada se for necessária a desmontagem para remover um bloqueio. A arruela de pressão tem de ser encaixada no hub interno antes de voltar a montar os dispositivos para prevenir danos durante a utilização. 12.Forçar a tampa de quaisquer brocas, incluindo as brocas FlushCut™ e ClearCut™ em espaços anatomicamente apertados podem provocar a colisão da extremidade da broca com a tampa e tornar o dispositivo inoperável. 13.As extremidades do dispositivo PowerPick™ podem fixar-se no osso e tornar o dispositivo inoperável se o dispositivo for parado quando inserido no osso e/ou se o ângulo da extremidade rotativa for alterado durante a perfuração. Certifique-se de que a peça manual está desligada quando mudar a posição da extremidade do dispositivo. 14.Após a utilização, este dispositivo pode representar um potencial risco biológico e deve ser manuseado de acordo com as práticas médicas aceites e os requisitos locais e nacionais aplicáveis. 15.A superfície de corte da parte descartável é afiada e pode causar lesões. I. CONDICIONES DE ALMACENAMIENTO El dispositivo debe almacenarse en el paquete original sin abrir en un lugar libre de humedad y no debe utilizarse después de la fecha de caducidad. G.EMBALAGEM E RÓTULOS 1. Os dispositivos da Arthrex devem ser aceites apenas se a embalagem e rótulos de fábrica estiverem intactos. 2. Contactar o Serviço de Apoio ao Cliente se a embalagem tiver sido aberta ou alterada. J. INFORMACIÓN Se recomienda que el cirujano repase la técnica quirúrgica específica del producto antes de la operación. Arthrex facilita estas técnicas en H.ESTERILIZAÇÃO Este dispositivo é fornecido estéril. Consulte o rótulo da embalagem quanto ao método de esterilização. Français A.DESCRIPTION DU PRODUIT Les lames pour résecteur arthroscopique et fraises à usage unique et les dispositifs à usage unique PowerPick™, PoweRasp™ et ShaverDrill™ d’Arthrex (désignées collectivement comme les « dispositifs ») sont des dispositifs de coupe rotatifs ou à mouvement de va-et-vient destinés à être utilisés lors d’interventions de chirurgie arthroscopique pour la résection des tissus mous et de l’os. Sauf dans le cas des dispositifs PowerPick™ et ShaverDrill™, le tissu réséqué est éliminé du site opératoire par aspiration au travers de la lumière interne du dispositif. Les dispositifs PowerPick™ et ShaverDrill™ servent à forer dans le tissu osseux. Ces dispositifs sont en acier inoxydable de qualité chirurgicale et sont proposés avec différentes configurations de fenêtre de coupe et de fraise, en modèles droits, courbes et FlushCut™, ClearCut™, PowerPick™, PoweRasp™ et ShaverDrill™. DFU-0215r6 H.STÉRILISATION Ce dispositif est livré stérile. Se reporter à l’étiquette sur l’emballage pour connaître le mode de stérilisation. I. CONDITIONS DE STOCKAGE Ce dispositif doit être conservé dans son emballage d’origine non ouvert, à l’abri de l’humidité, et ne doit pas être employé après sa date de péremption. J. INFORMATIONS Il est conseillé au chirurgien de passer en revue la technique chirurgicale spécifique au produit avant de pratiquer une intervention. Arthrex propose des techniques chirurgicales détaillées sous forme de documents imprimés, de documents électroniques et sous format vidéo. Le site Web d’Arthrex propose également des informations détaillées sur la technique chirurgicale et des démonstrations. On peut également contacter son représentant Arthrex pour une démonstration sur site. B.INDICATIONS Ces dispositifs sont indiqués pour la résection des tissus mous et de K.MODE D’EMPLOI l’os dans des cavités articulaires de grande ou de petite taille lors de Pour extraire une lame arthroscopique à usage unique de son emballage stérile, décoller le plateau scellé contenant le dispositif TYVEK™ procédures arthroscopiques. et suivre les instructions ci-dessous. C.CONTRE-INDICATIONS 1. Utilisation lors d’une intervention chirurgicale sur un patient Insertion et retrait du dispositif chez qui une procédure arthroscopique est contre-indiquée, quel Pour utilisation avec des pièces à main avec ou sans commande manuelle : qu’en soit le motif. 1. Pour insérer un dispositif à usage unique, l’introduire dans la 2. Quantité ou qualité de l’os insuffisante. pièce à main de manière à ce que l’onglet en plastique vienne 3. Apport de sang limité et/ou infections précédentes pouvant s’ajuster dans l’encoche de la pièce à main. Pousser l’onglet le retarder la guérison. plus loin possible en direction proximale pour parvenir à son 4. Infection active ou apport de sang limité. verrouillage positif. 5. Ne pas utiliser dans le cadre d’interventions chirurgicales autres que celles indiquées. D.EFFETS INDÉSIRABLES 1. Dommages supplémentaires aux tissus suite à l’application d’une force excessive au cours de l’utilisation. 2. Infections profondes et superficielles. 2. Para remover um dispositivo, liberte o botão da peça manual utilizando o polegar ou a ponta do dedo. Este procedimento irá separar o dispositivo da peça manual. 3. Se o dispositivo não bloquear no lugar, remova o dispositivo, rode o hub interior ligeiramente para alinhar o hub com a saída do motor e volte a inserir a peça manual para um bloqueio positivo. Nota: Consulte o DFU-0154 para Instruções de Utilização detalhadas das peças de mão. L. GARANTIA Este produto tem a garantia de não possuir defeitos de material e mão-de-obra. E. MISES EN GARDE 1. Ne jamais restériliser ce dispositif. 2. Un dispositif vendu en tant que dispositif à usage unique ne doit en aucun cas être réutilisé. Sa réutilisation peut engendrer des risques pour la santé et/ou la sécurité du patient, notamment, cette liste n’étant pas limitative, infection croisée, rupture donnant naissance à des fragments impossible à éliminer, performances mécaniques compromises suite à l’usure, fonctionnement insuffisant ou nonfonctionnement, impossibilité de garantir un nettoyage ou une stérilisation corrects du dispositif. 3. Le non-respect, lors de l’utilisation de ce dispositif, du mode 2. Pour retirer un dispositif, enfoncer le bouton de la pièce à main avec le pouce ou le bout du doigt. On dégage ainsi le dispositif d’emploi ci-dessous peut donner lieu à une défaillance du dispode la pièce à main. sitif, le rendre impropre à l’utilisation pour laquelle il est prévu 3. Si le dispositif ne se verrouille pas en place, le retirer, tourner ou compromettre la procédure. légèrement le moyeu interne pour l’aligner avec la sortie du F. PRÉCAUTIONS D’EMPLOI moteur et le réinsérer dans la pièce à main pour parvenir à son 1. La réutilisation peut occasionner une infection chez le patient et/ verrouillage positif. ou un dysfonctionnement du dispositif. Remarque : Se reporter au document DFU-0154 pour des instructions 2. Avant usage, inspecter le dispositif pour s’assurer qu’il n’est pas détaillées concernant l’utilisation de la pièce à main. endommagé. Ne pas utiliser un dispositif endommagé. 3. Les dispositifs arthroscopiques à usage unique d’Arthrex sont L. GARANTIE conditionnés sous forme de kit. Ils doivent être utilisés comme Ce produit est garanti exempt de tout défaut matériel ou de fabrication. tels. Ne pas intervertir des composants de ce dispositif, sauf lorsque l’on utilise des gaines sans capuchon avec une fraise de taille correspondante. 4. Éviter tout contact entre la partie rotative de l’un quelconque des dispositifs et un objet métallique tel qu’une canule ou un arthroscope. Cela risquerait beaucoup d’endommager les deux dispositifs. Les dommages au dispositif peuvent varier d’une légère distorsion ou d’un émoussage du bord de la lame ou de la fraise à une véritable rupture de la pointe in vivo. Si un tel contact survient accidentellement, inspecter la pointe. Si l’on observe des fissures, des fractures ou un émoussage ou si l’on a toute autre raison de suspecter qu’une lame est endommagée, la remplacer immédiatement. 5. L’application au dispositif d’une force latérale excessive au cours de son utilisation n’améliore pas ses performances de coupe et, dans des cas extrêmes, peut endommager le dispositif de manière irréversible. 6. L’application d’une force latérale excessive au dispositif PoweRasp™ a pour effet de détacher le mécanisme de came et de bloquer l’effet de coupe. 7. Une utilisation sans débit d’irrigation (à sec) endommagera irrémédiablement tous les dispositifs. 8. Une utilisation sans débit d’irrigation (à sec) entraînera une surchauffe du dispositif et un risque de brûlure thermique. 9. Tous les dispositifs arthroscopiques à usage unique d’Arthrex sont livrés préassemblés, stériles et prêts à l’emploi. Toute tentative de démontage des lames courbes, des fraises FlushCut™, des fraises ClearCut™ ou des dispositifs PowerPick™ et PoweRasp™ peut les endommager de manière irréversible. 10.Si le démontage de dispositifs droits est indispensable pour dégager une obstruction, veiller à éviter d’endommager la tubulure en Teflon du tuyau interne lors du remontage. 11.Une rondelle de butée sur les fraises droites risque de sortir de son logement : si le démontage est nécessaire pour dégager une obstruction, cette rondelle doit être remise en place sur le moyeu interne avant le remontage pour éviter des dommages en cours d’utilisation. 12.Faire pénétrer de force le capuchon d’une fraise, y compris des fraises Flushcut™ et Clearcut™, dans un espace anatomique étroit risque d’entraîner une collision entre la pointe de la fraise et le capuchon et de rendre le dispositif inutilisable. 13.Les pointes du dispositif PowerPick™ peuvent se coincer dans l’os et rendre le dispositif inutilisable si on arrête celui-ci au cours de son insertion dans l’os et/ou si l’on modifie l’angle de la pointe rotative au cours du forage. Veiller à arrêter la pièce à main lorsque l’on modifie la position de la pointe du dispositif. 14.Après usage, ce dispositif peut présenter un risque biologique et doit être manipulé conformément aux pratiques médicales généralement admises et aux exigences locales et nationales en vigueur. 15.La surface de coupe des dispositifs à usage unique est acérée et peut provoquer des blessures. G.EMBALLAGE ET ÉTIQUETAGE 1. Les accessoires Arthrex ne doivent être acceptés que lorsque l’emballage et l’étiquetage d’origine sont intacts à la livraison. 2. Contacter le Service Clients d’Arthrex si l’emballage a été ouvert ou endommagé. Italiano A.DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO Le lame di rasoio, fresette, dispositivi PowerPick™, PoweRasp™ e ShaverDrill™ monouso artroscopici Arthrex (denominati in questo documento “dispositivi”) sono dispositivi di taglio rotante o alternativo da usare in applicazioni chirurgiche artroscopiche per la resezione di tessuto molle e ossa. Ad eccezione dei dispositivi PowerPick™ e ShaverDrill™, il tessuto resecato viene rimosso dal sito chirurgico mediante suzione attraverso il lume interno del dispositivo. I dispositivi PowerPick™ e ShaverDrill™ sono usati per trapanare nel tessuto osseo. Questi dispositivi sono fabbricati in acciaio inox e sono disponibili con diverse configurazioni finestra di taglio e fresetta, e modelli diritti, curvi, FlushCut™, ClearCut™, PowerPick™, PoweRasp™ e ShaverDrill™. DFU-0215r6 K.ISTRUZIONI PER L’USO Per estrarre una lama artroscopica monouso dalla confezione sterile, staccare il sigillo TYVEK™ dal dispositivo e seguire le istruzioni in basso. Inserimento e rimozione del dispositivo Per l’uso con manipoli controllati a mano e non: 1. Per inserire un dispositivo monouso, inserirlo nel manipolo in modo che la linguetta di plastica si inserisca bene nella fessura del manipolo. La linguetta deve essere spinta a fondo prossimalmente per bloccarsi in modo sicuro. B.INDICAZIONI Questi dispositivi sono indicati per la resezione di tessuti molli e ossei in cavità articolari grandi e piccole durante interventi artroscopici. C.CONTROINDICAZIONI 1. Uso in una procedura chirurgica per un paziente, allorché una procedura artroscopica è controindicata per qualsiasi ragione. 2. Qualità o quantità ossea insufficiente. 3. Apporto ematico limitato e infezioni pregresse che potrebbero ritardare la guarigione. 4. Qualsiasi infezione attiva o apporto ematico limitato. 5. Non utilizzare per interventi chirurgici diversi da quelli indicati. D.EFFETTI INDESIDERATI 1. Ulteriore lacerazione del tessuto dovuta a forza eccessiva durante l’uso. 2. Infezioni profonde o superficiali. E. AVVERTENZE 1. Non risterilizzare questo dispositivo. 2. Un dispositivo etichettato come dispositivo monouso non deve mai essere riutilizzato. Il riutilizzo può comportare rischi alla salute e/o sicurezza del paziente che possono includere, ma non a titolo esclusivo, infezioni incrociate, rottura che produce frammenti irrecuperabili, rendimento meccanico compromesso in seguito a logorio, funzionamento scadente o nessun funzionamento, nessuna garanzia della pulizia o sterilizzazione corretta del dispositivo. 3. Se non si usa il dispositivo conformemente alle istruzioni per l’uso specificate più sotto, si può causare il guasto del dispositivo, renderlo inutilizzabile per l’uso previsto o compromettere la procedura. F. PRECAUZIONI 1. Il riutilizzo può causare infezioni al paziente e guasti al dispositivo. 2. Prima dell’uso, ispezionare il dispositivo per verificarne che non sia danneggiato. Non usare un dispositivo danneggiato. 3. I dispositivi artroscopici monouso Arthrex sono imballati e confezionati a set. Devono essere usati come forniti. Non scambiare i componenti dei dispositivi tranne quando si utilizzano le guaine senza cappuccio con le fresette di dimensione corrispondente. 4. Per evitare il rischio di danneggiare entrambi i dispositivi, impedire che la porzione rotante di un dispositivo entri in contatto con oggetti metallici, tipo una cannula o un artroscopio. I danni al dispositivo variano da una leggera deformazione o smussatura della lama/fresetta a una frattura vera e propria della punta in vivo. In caso di contatto, ispezionare la punta. Se sono presenti incrinature, fratture o smussature, o se vi sono altre ragioni per sospettare che una lama sia danneggiata, sostituirla immediatamente. 5. Un eccessivo “carico laterale” sul dispositivo durante l’uso non migliora il taglio e in casi estremi ne causa un danno irreparabile. 6. Un “carico” eccessivo sul dispositivo PoweRasp™ disinnesta il meccanismo a camme e compromette l’efficacia del taglio 7. Utilizzando i dispositivi a secco (senza il flusso di irrigazione) si causano danni irreparabili ai dispositivi stessi. 8. Se utilizzato a secco (senza il flusso di irrigazione), il dispositivo si surriscalda e comporta rischi di ustione. 9. Tutti i dispositivi artroscopici monouso Arthrex sono premontati, imballati sterili e pronti per l’uso. Se si tenta di smontare lame curve, fresette FlushCut™, fresette ClearCut™, dispositivi PowerPick™ e PoweRasp™ si causano danni irreparabili. 10.Nel caso fosse necessario smontare i dispositivi diritti per rimuovere un’ostruzione, fare attenzione a non danneggiare la tubazione in Teflon all’interno del tubo durante il rimontaggio. 11.Per facilitare lo smontaggio per rimuovere un’ostruzione, è possibile togliere una rondella reggispinta sulle fresette diritte; attenzione a reinstallare la rondella a fondo sull’alberino interno prima di rimontare il gruppo onde per evitare danni durante l’uso. 12.Se si forza il cappuccio di una fresetta, incluse le fresette FlushCut™ e le fresette ClearCut™ in spazi anatomicamente ristretti, la fresetta può scontrarsi con il cappuccio e compromettere il funzionamento del dispositivo 13.Le punte del dispositivo PowerPick™ possono bloccarsi nelle ossa compromettendo il funzionamento del dispositivo se lo stesso viene fermato mentre è inserito nell’osso e/o se l’angolo della punta rotante viene cambiato durante la trapanatura. Controllare che il manipolo sia fermo quando si cambia la posizione della punta del dispositivo. 14.Dopo l’uso, questo dispositivo può rappresentare un rischio biologico e deve essere smaltito secondo la prassi medica corrente e la normativa in vigore. 15.La superficie di taglio del dispositivo monouso è affilata e può causare infortuni. G.IMBALLAGGIO ED ETICHETTATURA 1. I dispositivi Arthrex devono essere accettati alla consegna solo se l’imballaggio e l’etichettatura del fabbricante sono intatti. 2. Contattare il Servizio clienti se la confezione è stata aperta o alterata. H.STERILIZZAZIONE Questo dispositivo viene fornito sterile. Il metodo di sterilizzazione è descritto nell’etichetta della confezione. I. CONDIZIONI DI CONSERVAZIONE Questo dispositivo deve essere conservato nella confezione originale chiusa, al riparo dall’umidità e non deve essere utilizzato dopo la data di scadenza. J. INFORMAZIONI Si consiglia ai chirurghi di rivedere la tecnica chirurgica specifica per il prodotto prima di eseguire qualsiasi intervento. Arthrex fornisce tecniche chirurgiche dettagliate in formato stampa, video ed elettronico. Informazioni e dimostrazioni di tecniche chirurgiche dettagliate sono inoltre disponibili nel sito web della Arthrex. Oppure, contattare il rappresentante Arthrex per una dimostrazione in sede. 2. Per rimuovere un dispositivo, premere il pulsante sul manipolo con il pollice o la punta di un dito. In questo modo il dispositivo si stacca dal manipolo. 3. Se il dispositivo non si blocca in posizione: rimuovere il dispositivo, ruotare leggermente l’alberino interno per allinearlo con l’attacco del motore e reinserirlo nel manipolo bloccando in modo sicuro. Nota: consultare il DFU-0154 per Istruzioni per l’uso dettagliate sui manipoli. L. GARANZIA Questo prodotto è garantito privo di difetti di materiale e fabbricazione.
Documentos relacionados
Double Syringe Autologous Conditioned Plasma (ACP
Symbols Used on Labeling Auf der Verpackung verwendete Symbole Symboles utilisés sur l’etiquetage Simboli usati sull’etichetta Símbolos utilizados en las etiquetas Símbolos utilizados na embalagem
Leia maisKit de Aspiração de Medula Óssea
Symbols Used on Labeling Auf der Verpackung verwendete Symbole Symboles utilisés sur l’etiquetage Simboli usati sull’etichetta Símbolos utilizados en las etiquetas Símbolos utilizados na embalagem
Leia maisArthrex bloco ReCenter Glenoid Augmentation
Symbols Used on Labeling Auf der Verpackung verwendete Symbole Symboles utilisés sur l’etiquetage Simboli usati sull’etichetta Símbolos utilizados en las etiquetas Símbolos utilizados na embalagem
Leia maisDispositivos de reparação meniscal all-inside
Symbols Used on Labeling Auf der Verpackung verwendete Symbole Symboles utilisés sur l’etiquetage Simboli usati sull’etichetta Símbolos utilizados en las etiquetas Símbolos utilizados na embalagem
Leia mais