GBL CC01 Company Code of Conduct
Transcrição
GBL CC01 Company Code of Conduct
GBL CC01 Company Code of Conduct (Compliance Policy) Approved by: Responsible official: CEO Policy type: GBL GBL CC01 COO Policy number: Version: Effective date: 1 September 2015 1.0 Effective date 1.0 1 September 2015 Aprova husi: Responsavel Ofisial: CEO COO Tipu politika: Numeru politika: Versaun: GBL Data Efetivu: 1 Setembru 2015 GBL CC01 1.0 Revizaun Historia Revision history Version GBL CC01 Kompanhia nia Kodigu Etika (Kumprimentu Politika) Approved by CEO Summary of changes NA Versaun Data efetivu 1.0 1 Setembru 2015 Aprova husi CEO Rezumu alterasaun NA Statement Deklarasaun This is a controlled document. The master document is posted on the Company website. Representatives may print off this document for training and reference purposes but are responsible for regularly checking the Company website for the current version. Ida ne’e dokumentu kontrola. Dokumentu prinsipal publika iha site. Representante sira bele imprimi dokumentu ne’e ba treinamentu no referensia ba proposta maibe responsavel atu verivika regularidade iha kompanhia nia site kona ba versaun foun. GBL CC01 Company Code of Conduct (Compliance Policy) / Kompanhia nia Kodigu Etika (Kumprimentu Politika) Version / Versaun: 1.0 1 / 21 Contents Konteudu 1. 2. Purpose .......................................................... 3 Applicability .................................................... 3 1. Purpose.......................................................... 3 3. 4. Definitions ...................................................... 3 Policy.............................................................. 6 2. 3. Applicability.................................................... 3 Definitions...................................................... 3 4. Policy............................................................. 6 4.1. Integrity and ethics .................................... 6 4.1.1. General integrity ............................. 6 5. 6. 7. 4.1.2. Accountability ................................. 7 4.1.3. 4.1.4. Transparency and record keeping .. 8 Duty of Care ................................... 8 4.1.5. 4.1.6. Tax .................................................. 8 Procurement ................................... 8 4.1.7. 4.1.8. Anticorruption/Bribery/Graft ............ 9 Intellectual Property ...................... 10 4.1.9. Scientific integrity.......................... 10 4.1.10. 4.1.11. Fraud/waste/abuse ....................... 11 Conflicts of Interest ....................... 11 4.1.12. Insider Trading.............................. 12 Privacy and information protection .............. 12 5. 4.1.2. 4.1.3. Accountability................................. 7 Transparency and record keeping.. 8 4.1.4. 4.1.5. Duty of Care................................... 8 Tax.................................................. 8 4.1.6. Procurement................................... 8 4.1.7. 4.1.8. Anticorruption/Bribery/Graft............ 9 Intellectual Property........................ 10 4.1.9. 4.1.10. Scientific integrity............................ 10 Fraud/waste/abuse......................... 11 4.1.11. 4.1.12. Conflicts of Interest......................... 11 Insider Trading................................ 12 Privacy and information protection................. 12 5.1. Privacysafeguarding, responsibilities and expectations ............................................ 12 5.1. Privacysafeguarding, responsibilities and expectations.............................................. 12 5.2. Access to and protection of information 5.2. 5.3. and resources ......................................... 13 Information technology systems use ...... 14 Access to and protection of information and resources........................................... 13 Antidiscrimination and Child protection ........ 15 6.1. Antidiscrimination .................................... 15 6.2. Child protection ....................................... 16 Environment, health and safety ................... 18 7.1. Sustainability and the environment ......... 18 7.2. 7.3. Health and safety .................................... 18 Anti-narcotics and drug free workplaces 18 7.4. Antipersonnel mines ............................... 19 8. International governance ............................. 19 5.3. Information technology systems use........ 14 6. Antidiscrimination and Child protection.......... 15 6.1. 7. 8. Antidiscrimination...................................... 15 6.2. Child protection......................................... 16 Environment, health and safety..................... 18 7.1. 7.2. Sustainability and the environment........... 18 Health and safety...................................... 18 7.3. 7.4. Anti-narcotics and drug free workplaces... 18 Antipersonnel mines................................. 19 International governance............................... 19 8.1. 8.2. Political activity ....................................... 19 Trafficking ............................................... 19 8.1. 8.2. Political activity......................................... 19 Trafficking................................................. 19 8.3. Terrorism................................................. 19 8.3. 8.4. Terrorism.................................................. 19 Sanctions.................................................. 20 8.4. Sanctions ................................................ 20 9. Duty to comply ............................................. 20 10. 4.1. Integrity and ethics.................................... 6 4.1.1. General integrity............................. 6 Reporting ..................................................... 21 GBL CC01 Company Code of Conduct (Compliance Policy) / Kompanhia nia Kodigu Etika (Kumprimentu Politika) Version / Versaun: 1.0 9. 10. Duty to comply............................................... 20 Reporting....................................................... 21 2 / 21 1. Purpose 1. Proposta This Policy describes the Company’s approach to conducting business around the world. The Company is committed to operating worldwide in a manner fully consistent with the highest standards of conduct including following best practices pertaining to integrity and ethics, antidiscrimination and Child protection, health and safety, anticorruption and other areas in order to promote good governance and positive impact. Politika ida ne’e deskreve kompanhia nia aprosimasaun atu halao negosiu iha mundu tomak. Kompanhia kompromisiu atu halao operasaun iha mundu tomak ho maneira totalmente kompativel ho padaraun aas husi nia kondukta inkluipratiku diak sira ne’ebe tuir mai atu integridade no etika, antidiskriminasaun no proteje labarik sira, saudavel no seguru, antikorupsaun no area seluk iha orden atu promove governasaun diak, impaktu positivu. 2. 2. Applicability This Policy is applicable globally to all Company operations, and all Representatives of the Company. It also applies to joint ventures where the Company has a controlling interest and to any project where the Company has responsibility for the functions of the Responsible Official. Any deviation from this Policy requires the approval of the Responsible Official. Aplikabilidade Politika ida ne’e aplikavel global ba operasaun kompanhia hotu-hotu, no kompanhia nia representante hotu-hotu. Ida ne’e mos aplika ba joint venture ne’ebe kompanhia tenke iha kontrola interese, no ba kualkuer projetu ne’ebe responsabilidade atu funsiona responsabilidade ofisial. Kualkuer dezafiu husi poitika ne’e rekere aprovasaun husi responsavel ofisial. The Company has in place Guidelines, SOPs, Business Processes and Tools to support implementation of this Policy. Kompanhia iha nia fatin orientasaun, SOPs, Prosesu negosiu, eqipamentu atu suporta implementasaun ba politika ida ne’e. The Responsible Official, with input from the business as appropriate, is responsible for preparing and implementing the related Guidelines, SOPs, Business Processes and Tools. Responsaboilidade ofisial, ho sugestaun ne’ebe husi negosiu apropriedade ida ne’e responsabilidade atu prepara no implementa relasiona orientasaun, SOPs, prosesu negosiu, no ekipamentu. Guidelines, SOPs, Business Processes and Tools may vary with different operating environments if required by local legislation, Client rules and regulations and other factors, subject to the approval of the Chief Operations Officer. Orientasaun, SOPs, prosesu negosiu no ekipamentu ne’ebe dala ruma diferensia ba operasaun ambiente karik rekere husi legislasaun lokal, regra kliente, regulasaun, no fator sira seluk, ho objetivu atu aprova direktur ofisial operasaun. 3. 3. Definitions “Bribery” or “Bribe” means to directly or indirectly offer, promise or provide a financial or other advantage (including hospitality) to another person to: Induce or encourage the other person to perform a function improperly; Induce or encourage the other person to expedite the performance of a routine government action (see “Facilitation Payment”); or GBL CC01 Company Code of Conduct (Compliance Policy) / Kompanhia nia Kodigu Etika (Kumprimentu Politika) Version / Versaun: 1.0 Defenisaun “suborno” katak direitamente ou indireitamenta oferese, promete finansial ou vantajen sira seluk (inklui hospitalidade) ba ema seluk atu: Indus ou enkorajen sira seluk atu halao nia dezempenhu ho impropriamente. Indus ou enkorajen ema seluk atu aselera dezempenhu asaun governasaun rutina(hare “fasilitasaun pagamentu”); ou 3 / 21 Reward the other person for the improper performance of a function. Rekompensa ema seluk atu dezempenhu nia funsaun “Business Process” means a sequence of linked tasks and related decisions that result in or contribute to the delivery of a product or service. “Prosesu negosiu” katak seqensia ba tarefas ne’ebe ligadas no relasiona desizaun katak resulta iha ou kontribui ba produtu ne’ebe entrega ou servisu. “Child” or “Children” means a person or persons below the age of 18, unless the laws of a particular country set the legal age for adulthood younger. “Labarik” ka “labarik sira” katak ema ou ema sira ne’ebe nia idade 18 ba kraik, exeptu lei husi nasaun partikular hakerek idade legal ba idade adulta ou joven. “Client” means any individual or entity who engages the Company to provide goods or services. “Commercial Sex Act” means any sex act on account of which anything of value is given or received. “Kliente” katak individual ne’ebe deit ou entidade ne’ebe envolve iha kompanhia atu prepara sasan ou servisu. “Aktu Komersial sexu” katak aktu sexu ne’ebe deit ne’ebe iha kualkuer valor saida deit ne’ebe fo no simu. “Compliance” means adherence to laws, codes, regulations, rules, standards, policies and guidelines “Kumprimentu”katak tuir Lei, kodigu, regulasaun, concerning proper conduct, management and business regra, padraun, politika no orientasaun kona ba transactions. transaksaun kondukta, gestaun no negosiasaun adekuada. “Conflict of Interest” means when a Representative’s interests are inconsistent with or are otherwise in “Intrese konflitu” katak wainhira representante nia opposition to the interests of the Company, the interese sira la konsistente ho ou opozisaun ba Company’s Clients or the Company’s stakeholders. kompanhia nia interese, kompanhia nia kliente ou kompanhia nia kilente ou kompanhia nia nain. “Company” refers to Palladium Group Holdings Pty Ltd and all of its subsidiaries or related companies. “Kompanhia” Empreza refere ba Palladium Group Hodings, Pty, Ltd no subsidiaria hotu-hotu ou “Corruption” means the abuse or perversion of relasiona ho kompanhia. entrusted power, including the expectation of “Korupsaun” katak abuza ou prevezaun ba poder impartiality, for private or unlawful gain. konfiadu, inklui expektativa husi imparsialidade atu hetan buat ruma privadu no ilegal. “Discrimination” means the unjust or prejudicial treatment of different categories of people, especially “Diskriminasaun” katak tratamentu injustu ou prejudika on the grounds of a protected class. husi diferensia kategoria ema, liu-liu razaun klase ne’ebe protege. “Duty of Care (DOC)” refers to the obligation of the Company to take reasonable care to prevent “Dever Kuidadu (DOC)” refere ba obrigasaun foreseeable harm to any Representative and provide a kompanhia atu foti responsavel kuidadu atu prevene safe system of work. danu sira ne’ebe bele akontese iha futuru ba “Employee” means any person who has a part-time, full-time, intermittent, continuous or fixed-term employment relationship with the Company. “Facilitation Payment” means a direct or indirect payment to a Public Official to expedite the performance of a routine government action. Routine government actions include, but are not limited to, clearing customs, processing visas and scheduling inspections. GBL CC01 Company Code of Conduct (Compliance Policy) / Kompanhia nia Kodigu Etika (Kumprimentu Politika) Version / Versaun: 1.0 representativu ruma no prepara sistema seguru servisu nian. “Traballador” katak ema ruma ne’ebe ho loron sorin, loron tomak, intemitente, kontinua, ou termu fixu relasaun servisu ho kompanhia. “Pagamentu fasilidade” katak direita ou indireita pagamentu ba ofisial publiku atu aselera desempenhu husi asaun rutina guvernu. Inklui asaun rutina guvernu mas la limite ba, desalfandegamentu, prosesu visa, marka inspeksaun. 4 / 21 “Fraud” means dishonestly obtaining a benefit or causing a loss by dishonest or other improper means. “Fraude” katak la honeste hodi hetan benefisiu ou hamosu danus liu husi meiu ne’ebe la honestu. “Graft” means the misuse of authority for personal gain. “korupsaun” katak abuzu poder atu hetan buat ruma ne’ebe interese privadu. “Guidelines” means the written elaborations on Company policy that provide further information and interpretation for the implementation of policy. “Orientasaun” katak elabora iha kompanhia nia politika katak prepara informasaun tuir mai no intrepertasaun ba implementasaun politika. “Insider Trading” means the purchase or sale of a Security on the basis of materialnon-public information about a Security or the issuer of aSecurity. It includes: “Privilegiadas "katak hola no faan seguru bazea ba informasaun non-publiku kona ba emite seguransa, ida ne’e inklui: Trading by insiders who are aware of material, non-public information; Trading by persons other than insiders who are aware of material, non-public information that has been either disclosed in breach of an insider’s fiduciary duty to keep it confidential or misappropriated; or Communicating or tipping material, nonpublic information to others, including recommending the purchase or sale of a Security while aware of such information. “Intellectual Property” means rights including, but not limited to, patents, copyrights and trademarks, with regard to Goods and/or Services and other materials which bear a direct relation to or are produced, prepared, or collected in consequence of or in the course of the execution of this Agreement. “Personally Identifiable Information” means any data that could potentially identify a specific individual or any information that could be used to distinguish one person from another and can be used for deanonymizing anonymous data. “Privacy” means a person’s right to control access to his or her personally identifiable information. “Prohibited Act” means any offense under any applicable statute in any jurisdiction. “Public Official” means an elected or appointed executive, administrative, legislative or judicial officer or employee of a country, state, territory, or political subdivision thereof; an officer or employee of a public international organisation; or an officer or employee of a public enterprise or public body, including officers or employees of State owned or controlled entities. In addition, Public Official includes any person who performs a public function or exercises public authority, GBL CC01 Company Code of Conduct (Compliance Policy) / Kompanhia nia Kodigu Etika (Kumprimentu Politika) Version / Versaun: 1.0 Komersialhusiemalaranne’ebehatene material, informasaun non-publiku Komersial husi ema seluk duke ema laran ne’ebe hatene material, informasaun non publiku ne’ebe publika ona iha violasaun obrigasaun fidusia atu rai konfidensia ou utiliza sala; ou. Komunika no aponta material, informasaun non publiku ba sira seluk, inklui rekomendasaun kona ba hola ou faan husi seguransa wainhira hatene informasaun sira. “Porpriedade Intelektual” katak direitu, inklui mas la limita ba patentes, direitu autoria, no marka komersial, ne’ebe hakesi relasaun direitu atu produs, prepara no kolekta iha konsekuensia husi ou no kursu ezekusaun ba akordu ida ne’e. “Informasaun identidade privadu” katak dadus ruma ne’ebe potensial identifika ba individu spesifiku individual ou informasaun ruma ne’ebe bele uza bele halo diferensia ba ema ida ho ema seluk ne’ebe bele uza ba anonimu segredu. “Privadu” katak ema ne’ebe iha direitu atu kontrola asesu ba nia informasaun personalidade privadu. “Aktu proibidu” katak ofensas kualkuer ne’ebe aplikavel ba kualkuer juridisaun. “Ofisial publiku” katak hili, ou nomea exekutivu, administrativu, legislativu, ou ofisial judisial ou traballador husi nasaun, estadu, teritoriu, ou subdisivizaun politika, ofisial ou traballador publiku organizasaun internasional; ou ofisial ou traballador husi kompanhia publiku ou organizasaun publiku, inklui mos ofisial estadu nian ou entidade kontrola. Iha adisaun, ofisial publiku inklui ema ruma ne’ebe halao funsaun publiku, ou autoridade exersisiu publik, husi traballador ou kontratu, ba sukrusal balun, nasional, estadu, lokal, guvernu muncipiu husi qualquer nasaun 5 / 21 by employment or contract, for any branch of the national, state, local or municipal government of any country or territory. Public Official also includes employees or officers of political parties as well as candidates for political office. “Representative” means an Employee or any person who has an independent individual contractual relationship with the Company, whether as a contractor, consultant or agent of the Company. This includes non-executive directors of the board. “Security” means a stock, bond, note or debenture, as well as options, warrants and similar instruments related to such stock, bonds, notes or debentures. “Sexual Harassment” means, including but not limited to, unwanted sexual advances, sexual jokes, subtle or overt pressure for sexual favours, sexual innuendoes and offensive propositions. “Standard Operating Procedures” or “SOPs” are the detailed written descriptions of Business Processes that aim to ensure consistency and quality in process execution. “Tool” means templates, forms, charts, informational and any other material prescribed for use in conjunction with an element of a Policy, Guideline, Business Process and SOPs. “Trafficking” means the recruitment, transportation, transfer, harbouring or receipt of persons, by means of the threat or use of force or other forms of coercion, abduction, fraud, deception, the abuse of power or a position of vulnerability or the giving or receiving of payments or benefits to achieve the consent of a person having control over another person, for the purpose of exploitation. “Workplace Harassment” means, including but not limited to, threats, intimidation, bullying and subjecting individuals to ridicule or exclusion. ou teritoriu. Ofisial publiku inklui traballador ou ofisial partidu politiku nomos kandidatu ba poitiku ofisial. “Representante” katak traballador ou ema ruma ne’ebe indepedente individual relasaun kontraktual ho kompanhia. Nomos kontraktual indepedente, konsultan ou agensia kompanhia, ida ne’e mos la inklui direktor non-ezekutivu. “Seguransa” katak unidade, ligasaun, nota ou debentura nomos opsaun,garante no instrumen smilar ne’ebe relasiona hanesan unidade, ligasaun, notas noa debentura. “Asediu” katak inklui mas la limite ba, asaun seksual ne’ebe la ho hakarak, hahalok sexual, piadas sexual, presaun sexual,explícita favores sexuais, insinuasaun sexuais e propostas ofensivas. “Padraun Prosedimentu Operasaun” no “POPs” mak deskrisaun ne’ebe hakerek detalhu husi prosesu negosiu katak ho objetivu atu garante konsitensi no kualidade iha prosesu ezekusaun. “Tool” katak formatu, formulariu, grafiku informasaun, no kualkuer material seluk ne’ebe determina atu uza ba konzuksaun elementu politika, instruksaun, prosesu negosiu no SOPs “Trafiku” katak rekrutamentu, transporte, transferensia, portu ou simu ema, ho meius ameansa ou uza forsa ou forma koasaun seluk, fraude, desepsaun, abuzu poder ou pozisaun vulnerabilidade ou entrega pagamentu ou benefisiu atu hetan konsentimentu ema ida nian ne’ebe iha kontrola kona ba ema seluk, ba eksplorasaun ikus. “Servisu fatin Asediu” katak inklui mas la limite ba ameasa, intimidasaun, asediu moral, submetendo individual sira ba ridículo ou eksekluzaun. 4. Politika 4.1. Integridade no Etika 4.1.1. 4. Policy Integridade Konduta empreza mak refleksu kompanhia nia valor no prinsipal sira. Representativa iha obrigasaun atu : 4.1. Integrity and ethics 4.1.1. General integrity The conduct of the Company is a direct reflection on the Company’svalues and principles. Representatives are required to: GBL CC01 Company Code of Conduct (Compliance Policy) / Kompanhia nia Kodigu Etika (Kumprimentu Politika) Version / Versaun: 1.0 Observa no kumpri Lei hotu-hotu, no regulamentu ne’ebe aplikavel , inklui obrigasaun tratadu ne’ebe relevante no politika interna, husi nasaun ne’ebe kompanhia registu hela no mos diferente, iha nasaun ne’ebe empreza halo negosiu. 6 / 21 Observe and abide by all applicable laws and regulations, including relevant treaty obligations and internal policies, both in the countries where the Company is registered and, if different, in the countries where the Company is doing business; Read and comply with all Company Policies, Guidelines, Standard Operating Procedures and Business Processes; Conduct business in a truthful, honest, diligent, transparent and ethical manner; Treat Clients, other Representatives, suppliers, consultants and others with whom we interact, fairly, humanely and with proper regard for their rights and obligations; Respect cultural differences among Clients, other Representatives, suppliers, consultants and others with whom we interact and conduct themselves in a manner that will not reflect adversely on the Company, its shareholders, Clients, partners or the wider community; and Honour commitments and keep confidences. 4.1.2. Accountability The Company holds Representatives accountable for their conduct and expects all Representatives and others with which the Company does business to adhere to the spirit and letter of this Policy. To ensure compliance with this Policy, the Company asks its Representatives to: Review this Policy and commit to abide by it; Ensure that questions about this Policy are addressed promptly and all Representatives know how to seek guidance about complying with this Policy; Ensure that non-compliant conduct is reported through any means including Company email, telephone or the Company Whistle-blower mechanism as soon as practicable; and Report any known or suspected unlawful or unethical conduct related to the Company. Self-reporting of non-Compliance is encouraged. GBL CC01 Company Code of Conduct (Compliance Policy) / Kompanhia nia Kodigu Etika (Kumprimentu Politika) Version / Versaun: 1.0 Le no halo tuir kompanhia nia politika hotuhotu, orientasaun, padraun prosesu operasaun no prosesu negosiu; Halao negosiu ho konfiansa, honestidade, diligente, transparente, no etika Trata kliente, representante sira seluk, fornesedor sira, konsultador, no ema sira seluk nebe relasiona, ho forma justa, humana, no konsiderasaun ba direitu no obrigasaun sira; Respeitu kultura ne’ebe diferente entre kliente, reperesentante, fornsedor, no ema seluk ne’ebe relasiona, no kondukta sira mesak ho maneira ne’ebe la reflete negativus sira kompanhia, asosionista, kliente, pariseirus, no komunidade hotuhotu; Honra kompromisiu no manter konfidensia. 4.1.2 Responsabilidade Kopanhia ne’ebe reponsavel nia representante nia kondukta no hein katak representante hotu-hotu no ema sira seluk ho empreza sira ne’ebe halo negosiu atu adere ba espiritu no letra politika ne’e. Atu garante kumprimentu poitika ida ne’e kompanhia solisita nia representante atu: Hare fali ba politika ida ne no kompromete atu kumpri. Garante katak pergunta kona ba politika sira ne’ebe hatudu imidiata no representante hotu-hotu hatene oinsa buka orientasaun kona ba halo tuir poitika ida ne’e; Garante katak la tuir konduta katak hato’o relatoriu liu husi kualkuer meius katak inklui kompanhia nia email, telefone ou folha timbarada kompanhia nia mekanismu pratikavel. Hato’o relatoriu ruma ne’ebe hatudu komportamentu ilegal ou asaun ne’ebe deskonfia katak viola lei no laiha etika relasiona ho kompanhia Autu-relatoriu ba inkumprimentu mak enkorajen. Kompanhia sei infestiga qualquer relatoriu husi violasaun politika ida ne’e ou kualkuer unetika ou kondukta ilegal. 7 / 21 The Company will investigate any report of a violation of this Policy or any unethical or unlawful conduct. 4.1.3. Transparency and record keeping 4.1.3. Transparensia and Registu Kompanhia komitmentu atu transparensia iha negosiu hotu-hotu. Kompanhia mantein sistema kompresivu The Company is committed to transparency in all husi registu. Representante sira tenke garante katak business dealings. The Company maintains a registu ofisial hotu-hotu sira indetifika didiak no comprehensive system of record keeping. mantein bazeia ba registu gestaun politika. Registu Representatives must ensure that all official records sira rekere lolos no akurativu no kualkuer uzo indevidu are properly identified and maintained according to the intensional, edisaun ou manipulasaun husi registo Records Management Policy. The records are required ofisial ne’e proibidu. to be true and accurate and any intentional misuse, editing or handling of the official records is prohibited. 4.1.4. Dever Kuidadu 4.1.4. Duty of Care Representatives come under the Duty of Care of the Company and the Company manages risks associated with the performance of work. The Company is responsible for all security arrangements and will be responsible for the health, safety and security of individuals and property that is the responsibility of the Company. The Company holds appropriate levels of insurance to protect the interests of the Company and Representatives. 4.1.5. Tax The Company complies with all obligations to pay taxes, duties and charges imposed or levied in the countries in which the Company is registered and in the countries in which the Company is doing business as required by law including all taxes, entitlements, other statutory charges and/or any other amounts payable to personnel in the relevant jurisdiction. Representante mai tuir dever kuidadu kompanhia nian no kompanhia gere risku ne’ebe asosiado ho dezempenhu servisu. Kompanhia responsavel ba medida seguransa no responsavel ba saude no seguransa ema nian no sasan ne’e mak responsavel husi kompanhia. Kompanhia mantein nivel adekuada seguru atu proteje interese kompanhia no representante. 4.1.5. Taxa Kompanhia halo tuir obrigasaun hotu-hotu atu selu impostu, taxa no enkargus impostu ou kobradus iha nasaun ne’ebe kompanhia registu no iha nasaun hotuhotu ne’ebe kompanhia halao negosiu ne’ebe ezize husi Lei inklui taxa, direitu, kustu legais seluk no/ou ou kualkuer valor seluk ne’ebe mak tenke selu ba juridisaun ne’ebe relevante. 4.1.6 Aprovizionamentu Kompanhia fiar katak iha kompetensia ne’ebe justu no kompetensia ho honestidade, transparensia, no justu iha oportunidade negosiu. Kompanhia sempre buka 4.1.6. Procurement atu sai kompetente ne’ebe diak liu husi desempenhu superior. Kompanhia sei la konspira ho kompetetor The Company believes in fair competition and wainhira kontratu hela no, karik konspirar lori ba competes honestly, transparently and fairly for kompanhia nia atensaun ida ne’e sei hatoo sein business opportunities. The Company always seeks to mudansa. Representantivu sira rekere atu tuir lei aprovizionamentu hotu-hotu ne’ebe aplikavel no outperform competition in a fair and honest manner regulasaun. Iha prosesu konkursu publiku, and seeks competitive advantage through superior Representativu sira sei, ba sira nia abilidade hotuperformance. The Company will not collude with hotu, prepara informasaun akurativu ne’ebe presija no competitors when bidding for contracts and, if collusion lalais. No informasaun lolos, no la detupar kompanhia is brought to the Company’s attention it will be reported nia aprosimasaun, kapasidade ou presu. without delay. Representatives are required to follow all applicable procurement laws and regulations. In a Representante sei la husu ou simu tratamentu tender process, Representatives will, to the best of preferensial ou preveligiu spesial ou uza informasaun GBL CC01 Company Code of Conduct (Compliance Policy) / Kompanhia nia Kodigu Etika (Kumprimentu Politika) Version / Versaun: 1.0 8 / 21 ne’ebe la autoriza atu hetan, inklui dokumentu non publiku ou dados propriedade sira seluk. Representante sira labele foti vantajen injustisa ou indakuada husi qualquer ema ruma liu husi manipulasaun, disimulasaun, abuzu ba informasaun Representatives must never ask for or receive preferential treatment or special privileges or make use privilegius, deturpasaun ba faktu, ou qualquer pratiku ilegal ou pratika komersial antietika. Representante of information they are not authorized to have, sira sei la tenta atu influensia ofisial publiku, ou kliente including non-public documents or other proprietary seluk ho pagamentu, prezente, oferese ba traballador data. Representatives must not take unfair or improper ou hahalok ne’ebe la tuir Lei. advantage of anyone through manipulation, concealment, abuse of privileged information, misrepresentation of facts or any other illegal or unethical trade practice. Representatives will not 4.1.7. Antikorupsaun/Subornu/ attempt to influence Public Officials or other Clients korupsaun with payments, gifts, offers of employment or otherwise unlawful conduct. Kompanhia komitmentu atu honestidade, transparensia, justu no laiha toleransia ba subornu, 4.1.7. Anticorruption/Bribery/Graft inklu falsifikamentu ba pagamentu ou korupsaun. Kompanhia rejeita ba korupsaun hotu-hotu iha forma hotu-hotu no konforme ho espiritu no karta ne’ebe The Company is committed to honesty, transparency aplikavel ba Lei antikorupsaun. Representante and fairness and has zero tolerance for Bribery, Kompnahia Rekere atu: including making Facilitation Payments or Graft. The Company rejects Corruption in all of its forms and complies with the spirit and letter of all applicable Rejeita korupsaun iha nia forma hotu-hotu, anticorruption laws and regulations. Company inklui subornu, halo falsifikasaun Representatives are required to: pagamentu, korupsaun ou qualquer hahalok their ability, provide accurate and truthful information and will not misrepresent the Company’s approaches, capabilities or pricing. Reject Corruption in all of its forms, including Bribery, making Facilitation Payments, Graft or any Prohibited Act; Understand and appreciate that Bribery and Graft are unlawful and therefore strictly prohibited, regardless of jurisdiction or circumstance; Adopt and enforce all policies that prevent Corruption in the conduct of business; Ensure that no Public Official benefits financially or in any other unlawful way from the relationship with the Company (or any Client); Operate with an adequate system of internal accounting controls and maintain accurate records that document relevant transactions; and Immediately inform their line manager and the Director, Risk Management, if information is discovered indicating that a Prohibited Act has been committed, has been requested or otherwise suggested by any person, including a Public Official or private GBL CC01 Company Code of Conduct (Compliance Policy) / Kompanhia nia Kodigu Etika (Kumprimentu Politika) Version / Versaun: 1.0 ne’ebe proibe. Komprende no apresia katak subronu no korupsaun ne la tuir Lei no tamba ida ne’e proibe tebes konforme juridiku no sirkunstansia; Adopta no aplika politika hotu-hotu katak prevene korupsaun wainhira halao negosiu; Garante katak laiha benefisiu finansial ofisial publiku ou hahalok seluk ne’ebe viola Lei husi relasaun kompanhia (ou qualquer kliente) Opera sistema adekuadu kontabilidade ho iha registu katak dokumenta transasaun relevante; ho Informa imidiatamente ba nia linha gerente no direktur, Gestaun Risku, karik informasaun ne’ebe hetan hatudu katak Lei poribe no komitmentu ona, rekere ona, ou se lae sugere husi ema ruma, inklui ofisial publiku ou individual privadu, koneksaun ho, relasaun ho atu servisu hamutuk ho kompanhia. Kompanhia Representativu labele: 9 / 21 individual, in connection with,in relationship with, or working for the Company. Company Representatives must not: Directly or indirectly, commit or attempt to commit, any Prohibited Act, including Bribery, Graft or making a Facilitation Payment; Directly or indirectly receive a Bribe; Use their authority for personal gain; or Offer, provide or receive unlawful gifts, benefits, hospitality, advantages, courtesies or entertainment froma Public Official where a reasonable person could interpret the offer, provision or receipt as a Prohibited Actmade in connection with the Representative’s duties, status or authority. Hospitality is permitted under specific circumstances. Bone fide hospitality or other business expenditure with the aim of presenting the Company, products or services, or establishing cordial relations is permitted. However, hospitality or promotional expenditure can be misinterpreted as Bribery and Representatives must keep in mind appearances and perceptions and not offer hospitality where it could be mistaken to have the intention of influencing an official to secure a business advantage, to perform a function improperly or to expedite the performance of a routine government action. 4.1.8. Intellectual Property All Intellectual Property developed in the course of employment, whether permanent or fixed term, with the Company remains the property of the Company or, where contractually specified, the property of its Clients. Representatives are required to comply with all applicable laws, rules and regulations, Company policies and procedures, and contractual policies and procedures of Clients covering Intellectual Property rights. 4.1.9. Scientific integrity The Company is committed to the highest standards of scientific integrity when performing any science-based and research-oriented work. These include ensuring that research and science-based work is grounded in documented approaches, is supported by validated GBL CC01 Company Code of Conduct (Compliance Policy) / Kompanhia nia Kodigu Etika (Kumprimentu Politika) Version / Versaun: 1.0 Direitamente ou indireitamentu, komete ou tenta atu komete, qualquer aktu ne’ebe proibe, subornu, korupsaun ou halo fasilitasaun pagamentu; Direitament ou indireitamentu simu subornu; Uza sira nia autorizasaun atu hetan buat ruma personalidade; Oferese, prepara, ou simu prezente ne’ebe la tuir Lei, benefisiu, hospitalidade, vantagen, kortezias, ou enterteinamentu husi ofisial publiku iha ne’ebe ema razoavel mak bele intreperta oferese ne’e fornese ou simu hanesan aktu proibidu ne’ebe halo iha koneksaun ho dever representante, estadu ou autoridade. Hospitalidade ne’e premite iha sirkumtansia spesifiku. Hospitalidade boa fe ou despeza empreza ho nia objetivu atu aprezenta kompanhia, produtus, servisu, ou estabelese relasaun kordial premite, maibe hospitalidade, despeza promosaun, mos bele intreperta sala hanesan subornu, no representante tenke tau iha hanoin no presepsaun no laos oferese hospitalidade ne’ebe bele sai hanesan sala atu hetan intensaun husi infulensia ofisial atu asegura vantagen negosiu, atu halao funsaun desempenhu ho diak ou atu aselera servisu husi asaun rutina guvernu. 4.1.8. Propriedade Intelektual Intelektual propriedade hotu-hotu dezenvolve iha kursu traballador, permanente ou termu fixu, ho kompanhia nafatin propriedade kompanhia ou iha ne’ebe kontraktual spesifika, propriedade kliente nian. Reprezentante sira tenki segue lei aplikavel, regra ho regulasaun, politikas ho prosedimentu husi Empreza, ho politika contratual ho prosedimentu husi cliente kona ba direitus propriedaade intelektual. 4.1.9. Integridade sientifika Kompanhia komitmentu ho padraun aas ba integridade sientifika wainhira desempenhu siensia bazeia no peskiza ne’ebe orienta servisu. Ida ne’e inklui garante katak peskiza no siensia bazeia fundamenta ne’ebe iha aprosimasaun dokumentu, ne’e suporta husi dadus validade no informasaun, no katak rezulta no konkluziona ne’ebe indepedente no imparsial. 10 / 21 data and information, and that results and conclusions are independent and unbiased. Representatives are required to ensure that there are no actual or perceived Conflicts of Interest that might bias work they are undertaking or otherwise call into question the validity or accuracy of its work. Company Representatives will not falsify, fabricate, or misrepresent data or results, even if pressured to do so by internal or external sources. Due credit must be given when the work is not the Company’s own.If the Company is involved in any research work involving human subjects, then it must follow the highest standards, laws, rules and regulations applicable and take great care to interact with any human subjects with empathy and respect. 4.1.10. Fraud/waste/abuse The Company does not tolerate fraudulent activity, waste of Company or Client resources or abuse of authority by Representatives. Representatives are required to prevent, detect and report Fraud, waste, abuse, or any other Prohibited Acts that they know or reasonably should have known about. The Company Whistle-blower mechanism is available to report confirmed or suspected violations and Representatives are expected to cooperate fully if and when investigations are undertaken. Representativu ne’ebe rekere atu garante katak laiha konflitu lolos ne’ebe ou sente husi interese ho objetivu ne’ebe servisu bias ne’ebe sira halo ou bolu iha pergunta validade ou akurativu husi servisu. Representante kompanhia sei la falsifika, fabrika, ou falsifika dadus ou rejulta, mezmu atu presionado atu halo husi fontes internal ou external. Halo kreditu tamba tenke fo beheeder wainhira servisu ne’e laos kompanhia nian. Karik kompanhia involve iha peskiza ruma, involve ema, entaun tenke tuir padraun aas, Lei, regra, no regulasaun ne’ebe aplikavel, no ho kuidadu atu intereaksaun ho kualkuer motivu humanu ho empatia no respeita. 4.1.10. Fraude/desperdisiu/abuzu Kompanhia la tolera aktividade fraude, residuos kompanhia, ou fontes kliente ou obuzu husi autorizasaun representante. Representante rekere atu prevene, detekta, relatoriu fraude,deperdisiu , abuzu ou hahalok ruma ne’ebe proibe husi Lei katak sira hatene ou razoavel atu tenke hatene kona ba ida ne’e. Mekanismu kompanhia Whistle-blower prepara atu hato’o relatoriu kona ba violasaun ne’ebe konfirma ou suspeitu no husu ba representante sira atu kolabora hamutuk bainhira halao hela investigasaun. 4.1.11. Konflitu Interese Kompanhia fiar katak ho nakloke no transparensia ho negosiu sira. Representante tenke separa sira nia interese personal husi kompanhia ne’e. Konflitu interese mosu wainhira representante ou membru The Company believes in open and transparent ruma husi nia familia imidiata. Nia parseiru, business dealings. Representatives must separate organizasaun ho nia traballador ou konaba servisu their own personal interests from those of the ruma iha leten, ou iha liur servisu iha ne’ebe Company. Conflict of Interest arises when a representante ne’e kontratadu, iha finansial ou iha Representative or any member of his or her immediate interese seluk, ou sei simu benefisiu ne’ebe tangivel, family, his or her partner, an organization which husi asaun ne’ebe foti husi representante. Atual ou employs or is about to employ any of the above, or any potensial konflitu husi interese tenke hato’o relatoriu imidiata ba linha representantivu gerente no ba outside employment in which the Representative is director, Gerente Risku tan ne’e asaun bele foti atu engaged, has a financial or other interest in, or will gere no mitiga konflitu husi interese, inklui maibe la receive a tangible personal benefit, from an action limite ba exkluzaun husi representante husi desizaun taken by the Representative. Actual or potential relevante. conflicts of interest must be reported immediately to the Representative’s line manager and to the Director, Iha eventu katak kompanhia subjetu ba kodigu ou Risk Management so that actioncan be taken to regra husi kondukta seluk husi ne’ebe iha kompanhia manage and mitigate the Conflict of Interest, including nia politika, orientasaun, padraun operasaun prosesu but not limited to the exclusion of the Representative ou prosesu negosiu (hanesan kodigu profesional sira from any relevant decisions. seluk), no konflitu ne’ebe mosu antere kodigu sira, ida ne’e representante nia responsabilidade atu lori In the event that a Representative is subject to codes konflitu ba representante nia atensaun linha gerente ba resolusaun. or rules of conduct other than those contained in the Company Policies, Guidelines, Standard Operating Procedures or Business Processes (such as other 4.1.11. Conflicts of Interest GBL CC01 Company Code of Conduct (Compliance Policy) / Kompanhia nia Kodigu Etika (Kumprimentu Politika) Version / Versaun: 1.0 11 / 21 professional codes), and a conflict arises between these codes, it is the Representative’s responsibility to bring the conflict to the attention of the Representative’s line manager for resolution. 4.1.12. Informasaun privilegiada Kompanhia komitmentu atu transparensia no konforme ho Lei seguransa hotu-hotu no regulasaun. Iha seksaun ida ne’e “hola” inklui aktual hola husi 4.1.12. Insider Trading seguransa, no mos entra iha qualquer kontratu atu hola ou se lae rekere seguransa no “faan” inklui aktual The Company is committed to transparency and faan husi seguransa, no mos tama iha qualquer Compliance with all securities laws and regulations. In kontratu atu faan ou se lae husik husi seguransa. this section, “purchase” includes the actual purchase of Kompanhia sei la tolera informasaun privilegidas ou a Security, as well as the entry into any contract to qualquer violasaun Lei seguransa ou regulasaun. purchase or otherwise acquire a Security and “sale” includes the actual sale of a Security, as well as the Representante labele: entry into any contract to sell or otherwise dispose of a Security. Faan ou hola tipu seguransa wainhira garansia material, informasaun non-publiku The Company does not tolerate Insider Trading or any relasiona ho seguransa violation of securities laws or regulations. Representatives must not: Direitamente ou indireitamente passa ou “ponta” material, informasaun non publiku ba Purchase or sell any type of Security while ema ruma husi liur kompanhia iha aware of material, non-public information sirkumtansia ruma ou ba ema ruma entre relating to the Security; kompanhia ne’ebe la presija atu hatene Directly or indirectly pass on or “tip” material informasaun sira ne’e; no non-public information to anyone outside the Hatene komersial iha seguransa husi Company under any circumstances or to qualquer kompanhia ou entidade ho anyone within the Company who does not kompanhia ne’ebe mak hatene atu envolve have a need-to-know such information; and iha transaksaun konfidensial. Knowingly trade in the Securities of any company or entity with which the Company is known to be engaging in a confidential transaction. 5. Proteksaun informasaun no privasidade 5. Privacy and information protection 5.1. Privacy safeguarding, responsibilities and expectations Safeguarding sensitive and Personally Identifiable Information and preventing its misuse are essential to ensure that the Company maintains the highest standards of professional conduct. Representatives, partners with which we do business, Clients and beneficiaries have a right to be protected against unwarranted invasions of their privacy resulting from the collection, maintenance, use and dissemination of their personal information. The Company is dedicated to the protection of the information which we hold to prevent actions that could result in substantial harm, GBL CC01 Company Code of Conduct (Compliance Policy) / Kompanhia nia Kodigu Etika (Kumprimentu Politika) Version / Versaun: 1.0 5.1. Proteksaun privasidade, responsabilidade, no expektasaun Seguransa sensitivu no informasaun personalidade no prevene abuzu poder sira ne’e esensial atu asegura, katak kompanhia mantein padraun ne’ebe aas husi konduta profesional. Representativa sira, parseiru sira ho ne’ebe halao negosiu. Kliente no benefisiariu sira iha direitu atu protege hodi kontra invosaun ne’ebe laiha garante ba sira nia privasidade husi koleksaun, mantein, uza no diseminasaun husi sira nia informasaun privadu. Kompanhia dedika atu protege informasaun sira, ne’ebe ami kaer atu prevene asaun ne’ebe bele hamosu danu substansial, halo moe, inkonvensia, ou injustisa ba ema ruma ne’ebe iha ralasaun ho kompanhia. Representante hotu-hotu reponsavel atu proteje informasaun sensitivu no idenfikasaun ema nianhusi 12 / 21 embarrassment, inconvenience or unfairness to anyone with which the Company has a relationship. All Representatives are responsible for protecting sensitive and Personally Identifiable Information from unauthorized exposure and reducing the volume and types of personally identifiable information to only that which is necessary for business functions. Representatives must protect the Personally Identifiable Information they collect, handle, maintain and transmit and they must use proper collection, storage, transmission and disposal methods. Further, Representatives must not access Personally Identifiable Information they do not need to complete their job functions and must not disclose Personally Identifiable Information to unauthorized parties. ema ruma ne’ebe la autoriza no hatun volume no tipu informasaun privadu ne’ebe mak presija ba nesesida funsaun negosiu. Representante sira tenke protege informasaun privadu ne’ebe sira kolekta, mantein, transmite no sira tenke uza koleksaun diak, armagen, transmisaun no metodu ne’ebe uza. Tuir mai, Rerpresentante labele asesu informasaun identidade personal sira, la presija atu kompleta sira nia funsaun servisu no labele fahe informasaun identidade pesoal waihira la autoriza husi parte sira. Failha atu protege informasaun personalidade bele rejulta indisplina ou terminasaun. Representante hotuhotu iha obrigatoriu atu notifika sira linha gerente karik hetam violasaun potensial privasidade. Uztilizador sistema informasaun kompanhia laiha espektativa razoavel ba privasidade. Ida ne’e dehan Failure to protect Personally Identifiable Information katak hau nia informasaun transitadu ou rai iha may result in discipline or termination. All kompanhia nia sistema bele monitorin, interseptadu, Representatives are obligated to notify their line peskija, no prende, husi kompanhia, tuir mai, manager if they discover any actual or potential privacy informasaun ruma ne’ebe transitadu, ou rai iha breaches. kompanhia nia sistema bele divulga, ou uza ba proposta guvernu ne’ebe legal, inklui aplikasaun Lei, Users of Company information systems have no saude publiku, proposta seguransa. reasonable expectation of privacy. This means that any information transiting or stored on a Company system can be monitored, intercepted, searched and seized by the Company. Further, any information transiting or stored on a Company system may be 5.2. Asesu atu no proteje disclosed or used for any lawful governmental purpose informasaun no rekursu. including law enforcement, public health or security purposes. Iha sira nia dezempenhu funsaun, Representante bele garante asesu ba varias fontes informasaun, 5.2. Access to and protection of konfindensial, ou forma seluk. Ou se lae, kada informasaun ne’ebe prepara hanesan parte servisu information and resources representante ou informasaun ba represetante ne’ebe asesu ona tenke uza proposta ofisial. Representante In the performance of their duties, Representatives sei la halo autorizasaun ruma, impropiu, ou uza ilegal may be granted access to many sources of ba informasaun ruma sein proposta ofisial relasiona information, confidential or otherwise. Any information ho dezempenhu servisu. provided as part of a Representative’s duties or any Alein informasaun sira ne’e, rekursu kompanhia mos information to which the Representative has access protege, Representante sira hein atu : must be used only for official purposes. Uza ou gere rekursu rua no material rekursu Representatives will not make any unauthorized, ho efisiente no efetivu. improper or unlawful use of any information made available to them in the performance of their duties. Evita deperdisiu, abuzu, ba kompanhia nia Further, Representatives will not access information rekursu no sei konservar no salvaguarda without an official purpose related to the performance proprietariu kompanhia. of their duties. In addition to information, Company resources must also be protected. Representatives are expected to: Use or manage both human and material resources efficiently and effectively; GBL CC01 Company Code of Conduct (Compliance Policy) / Kompanhia nia Kodigu Etika (Kumprimentu Politika) Version / Versaun: 1.0 Garante katak fasilita hotu-hotu, rekrsu fiziku no proprietariu ne’ebe nain atu ou aluga husi kompanhia ne’ebe fo ho kuidadu no manutensaun. 13 / 21 Avoid waste, misuse and abuse of Company resources and will conserve and safeguard Company assets; Honsetidade orsamentu Respeitu ambiente natural husi envolvementu ho pratika servisu amijade. Ensure that all facilities, physical resources and other property belonging to or leased by the Company are given due care and maintenance; Budget honestly; and Respect the natural environment by engaging in environmentally friendly work practices. 5.3. Information technology systems use All Company information technology systems, including email and any connected computer communications network, server and individual computer workstation or laptop, may only be used for business purposes. The Company will permit limited personal use of the information technology systems as long as the personal use does not interfere with the Representative’s work or incur an unreasonable expense to the Company. Representatives’ use of information technology systems is a business privilege and, as such, the Company reserves the right to take disciplinary action, up to and including termination, for violations relating to use of the information technology systems. The following are some examples of unacceptable and, therefore, prohibited actions involving the Company information technology systems. Actions include, but are not limited to: Excessive use of Company information technology systems for personal use; 5.3. Sistema informasaun teknologia ne’ebe utiliza Kompanhia hotu-hotu nia sistema informasaun teknologia, inklui email, no koneksaun komunikasaun rede komputador ruma, servidor no estasaun servisu komputador individu ou laptop, bele uza deit ba proposta negosiu. Kompanhia sei permite uza personal limitadu ba sistema teknologia informasaun durante personalidade utiliza la interfere ho servisu Representante ou kustu ruma ba despeza kompanhia. Representantivu sira uza sistema informasaun teknologia ne’e katak negosiu previligiu,hanesan kompanhia reserva, direitu atu foti asaun proses indisiplinar, to’o no inklui terminasaun, ba violasaun atu uza sistema informasaun teknologia. Tuir mai ne’e ezemplu balun ne’ebe inaseitavel no tamba ne’e proibidu asaun ne’ebe involve sistema informasaun teknologia, inklui asaun, mas la limite ho: Uza exsesifu sistema teknologia informasaun ba empresa ba pessoal. Intensionalmente inefisisnete no gastus ba propriedade ou rekursu. La autoriza atu asesu ou uza sistema informasaun teknologia ruma. Intentionally inefficient or wasteful of Company assets or resources; Kompromete ou danus integridade ou abuzu qualquer ativu/serviso teknologia informasaun ou rekursu. Unauthorised access or use of any information technology system; Kompromete privadu husi kompanhia ruma ou parte tolu uza. Intentional disruption of the Company’s internet service, a third party’s internet service and/or the global internet; Viola informasaun teknologia relasiona ho Lei, regra, regulasaun, ou politika iha juridisaun iha ne’ebe representante servisu ho hamutuk. Compromising or damaging the integrity of or misusing any host/server information technology assets or resources; GBL CC01 Company Code of Conduct (Compliance Policy) / Kompanhia nia Kodigu Etika (Kumprimentu Politika) Version / Versaun: 1.0 Komprometer informasaun propriedade ou no informasaun sensitivu 14 / 21 Compromising the privacy of any Company or third party users; Uza sistema informasaun teknologia atu viola koperasaun politiku ou prosesu, inklui manda ou enkaminha email, ne’ebe mak viola kompanhia ruma nia politika konforme hakerek iha kompanhia nia politika. Violating information technology-related laws, rules, regulations or policies in the jurisdiction in which the Representative is working or living; Compromising corporate proprietary or otherwise sensitive information; and Using information technology systems to violate corporate policies or procedures, including sending or forwarding emails, which violate any of the Company’s policies as outlined in this Policy. Although the Company has software to detect known viruses, Representatives must be aware that pirated software, email or basic internet use can introduce viruses into their computer, the corporate network and broader information technology systems. Caution should be used when opening emails and files from unknown senders and downloading content from the internet. Maski kompanhia nia softwere ate detekta virus, Representante tenke hatene katak pirate software, email, internet baziku ne’ebe uza bele intrudus virus iha sira nia komputador. Kopersaun rede no sistema teknologia informasaun luan. Kuidadu wainhira atu uza, loke email no file husi ema ruma ne’ebe la konyese no download konteudu husi internet. Representativu sira ne’ebe mak garante sira nia obrigasaun iha relasaun ba aspeitu ruma husi sistema informasaun teknologia suporta uza iha servisu fatin tenke kontaktu sira nia lokal informasaun teknoogia atu apoiu konselhu asistensia. Representatives who are unsure of their obligations in relation to any aspect of information technology system use in the workplace should contact their local information technology support for advice and assistance. 6. 6. Antidiscrimination and Child protection 6.1. Antidiscrimination The Company values diversity and employs and partners with individuals and organizations from a wide range of cultures and races. The Company is committed to an open and Discrimination free workplace. Representatives will not engage in discriminatory behaviours on the basis of race, colour, gender, language, religion, political or other opinion, national, ethnic or social origin, property, birth, pregnancy, marital status, disability, sexual orientation, age or any other protected status. Further, the Company is dedicated to promoting gender equity and inclusive workplaces where persons with disabilities and other disadvantaged or vulnerable groups are reasonably accommodated. GBL CC01 Company Code of Conduct (Compliance Policy) / Kompanhia nia Kodigu Etika (Kumprimentu Politika) Version / Versaun: 1.0 Antidiskriminasaun no protesaun ba labarik 6.1. Antidiskriminasaun Kompanhia valoriza diversidade no traballador, parseiru ho individual sira no organizasaun husi varias kultura no rasa. Kompanhia komprometida ho ambiente nakloke no livre husi diskriminasaun. Representante sei la involve iha hahalok diskriminasaun baze iha rasa, ou original sosial, propriedade, moris, gravida, status, defisiente, sexual orientasaun, tinan, ou status seluk ne’ebe proteje. Tuir mai, kompanhia ne’e dedika atu promove igualidade generu no inkliu ho servisu fatin ho defisiente sira ou sira ne’ebe ho desvantangen, vulnareal grupos ne’ebe razoavel akomoda. Respresentativa sei la involve iha qualquer diskriminasaunn ruma maibe la limite mos hensan tuir mai ne’e: 15 / 21 Representatives must not engagein any discriminatory behaviours including, but not limited to, the following: Refusing to hire someone on the basis of their status; Terminating Employees on the basis of their status; Refusing to promote Employees on the basis of their status; Refusing to make adjustments to a workstation of Employees with a disability; Treating Employees unfavourably due to their status; and Rekuza atu kontrata ho baze status. Hapara traballador tamba sira nia status Rekuza atu promove empregador tamba sira nia status Rekuza atu halo ajuste ba estasaun servisu ho defisiente Trata traballador desfavoravel tamba nia estatutu; no Rekuza atu perdua traballador tamba kompromisiu gravida, kompromisu relasiona ho defisiente, sirugia mudansa sexuou medika seluk ne’ebe relasiona ho estadu. Refusing to excuse Employees for pregnancy Asediu sexu ou asediu iha servisu fatin laos hahalok appointments, disability-related appointments, gender reassignment surgery ne’ebe diak no sei la tolera. or other such medical reasons related to their status. Sexual Harassment or Workplace Harassment is unacceptable behaviour and is not tolerated. 6.2. Protesaun ba labarik 6.2. Child protection Kompanhia komitmentu atu defende valor no propozitu konvensaun UN kona ba Direitu Labarik The Company is committed to upholding the values nian. Ne’ebe rekere katak labarik sira sei proteje husi and purpose of the UN Convention on the Rights of the sira nia dezepenhu servisu ne’ebe bele hamosu Child, which requires that Children will be protected perigu, ne’ebe inferir labarik nia edukasaun ou from performing any work that is likely to be prejudika labarik nia fizika, mentalidade, espiritu, hazardous, interfere with a Child’s education, or are moral no saude sosial. Kona ba juridika iha ne’ebe harmful to a Child’s physical, mental, spiritual, moral or kompanhia regista, ou halo negosiu, aktividade sira ne’e proibe. social health. Regardless of the jurisdiction in which the Company is registered or doing business, these Kompanhia sei la tolera ba abuzu labarik no ida ne’e activities are prohibited. kompromisiu hanesan ba protesaun labrik husi The Company has a zero tolerance of Child abuse and Representantivu, espesifikamente Respresentantivu sira sei: it expects the same commitment to Child protection from Representatives. Specifically, Representatives will: Trata labarik sira ho respeitu kona ba rasa, Treat Children with respect regardless of race, colour, gender, language, religion, political or other opinion, national, ethnic or social origin, property, birth or other any other protected status; Whenever possible, ensure that another adult is present when working in the proximity of Children; Use any computers, mobile phones or video and digital cameras appropriately, and never GBL CC01 Company Code of Conduct (Compliance Policy) / Kompanhia nia Kodigu Etika (Kumprimentu Politika) Version / Versaun: 1.0 kor, generu, lingua, religiaun, politika ou opiniaun seluk, nasionalidade, moral no origen sosial, propriedade, moris ou status protesaun sira seluk. Sempre posivel garante katak adultu seluk prezensa kuandu servisu ho labarik sira. Uza qualquer komputador, telemovel, kamera video no digital ho adekuada, nunka atu explorar ou molestar labarik sira ou atu 16 / 21 to exploit or harass Children or to access Child pornography through any medium; asezar ba pronografia inisial liu husi kualkuer meiu. Refrain from physical punishment or physical discipline of Children; Labele halo kastigu fiziku, ou fiziku disiplinar ba labarik sira. Refrain from hiring Children for domestic or other labour; and Labele halo kontratu labarik sira ba domestiku no laboral seluk no Comply with all applicable laws, rules and regulations concerning Child protection, including laws in relation to Child labour. Halo tuir Lei aplikavel, regra, no regulasaun kona ba protesaun labarik, inklui lei relasiona labarik. Representatives will not: Use language or behaviour towards Children that is inappropriate, harassing, abusive, sexually provocative, demeaning or culturally inappropriate; Representantivu sei la: Uza lingua ou hahalok ba labarik sira, katak ida ne’e ladiak, asediu, ofensivu, abuzivu, provoka sexual, humiliante no kultural ne’be la adekuada. Engage Children in any form of sexual activity or acts where under the law(s) applicable to the Child, the Child is below the age of consent or the act(s) are an offence under relevant laws; Envolve labarik sira iha qualquer forma aktivdade sexual ou autus ne’ebe, iha Lei) aplikavel ba labarik sira. Labarik sira ne’ebe ida kiik ne’ebe tuir lei sei ki’ik liu. Invite unaccompanied Children into the Representative’s home or place of residence without parental or legal guardian consent; Konvida labarik sira atu akopanha ba representante nia uma ou residensia sein autorizaun inan aman ou representante. Sleep close to unsupervised Children; and Toba besik besik labrik sira sein iha ema ida ne’ebe representante Supply controlled drugs to Children for use, trafficking or importing. When photographing or filming a Child for work-related purposes, Representatives will: Fornese aimoruk droga ba labarik sira atu uza, trafiku no importa. Wainhira hasai foto ou filme labarik nian ba servisu relasiona proposta, Representantiva sei: Assess and endeavour to comply with local traditions or restrictions for reproducing personal images before photographing or filming a Child; Asesu no esforsa atu kumpri tradisaun lokal, restrisaun ba reprodusaun personal imagen antes foto ou imagen ba labarik Explain how the photograph or film will be used and obtain consent from the child’s parent or legal guardian before photographing or filming a Child; Esplika oinsa foto ou filme sei uza no hetan aprovasaun formal husi inan aman ou representante legal antes hasai photo no filme ba labarik Ensure photographs and films however recorded and stored present Children in a dignified and respectful manner and not in a vulnerable or submissive manner; Garante fotografia no filme maibe grava no regista iha labarik nia prezensa iha forma dignidade labarik, no respeitu no laiha vulnereavel ou submisaun. Ensure that Children are adequately clothed and not in poses that could be seen as sexually suggestive; Garante katak labarik sira hatais adekuada, la ho pose ne’ebe bele hatudu sexual sugestiva. GBL CC01 Company Code of Conduct (Compliance Policy) / Kompanhia nia Kodigu Etika (Kumprimentu Politika) Version / Versaun: 1.0 17 / 21 Ensure images are honest representations of the context and the facts; and Garante imagen katak honestu representante ba kontekstu no faktu; no Ensure that physical and electronic labels of photographs and films do not reveal identifying information about a Child. Garante katak fizika, no elektroniku fotografia no filme la divulga informasaun identidade labarik nian. The Company expects Representatives to understand and appreciate that the responsibility is on them to use common sense and good judgment to avoid actions and behaviours that could be construed as Child abuse. Kompanhia husu Representante atu komprende no respeitu katak responsavel iha sira atu uza sira nia hanoin no no julga lolos atu evita hahalok ou atitude ne’ebe bele analiza hanesan abuzu infantil. 7. Environment, health and safety 7.1. Sustainability and the environment The Company engages in environmentally sustainable development, promotes conservation and sustainable use of natural resources, conservation of biodiversity and heritage sites and disaster risk reduction planning, ensuring Compliance with environmental protection legislation in the countries where the Company is registered and the countries where the Company works. 7.2. Health and safety The Company is committed to a safe working environment that protects the health and wellbeing of Representatives. The Company complies with all work health and safety legislative requirements and, in doing so, focuses on actions to prevent harm and ensure reasonable care of all Representatives. 7. Ambiente, Saude, no Seguru 7.1. Sustentabilidade no Ambiente Kompanhia envolve dezenvolvimentu ambiente sustentabilidade, promove konservasaun no uza sustentabilidade rekursu naturais , konservasaun fatin sira biodiversidade no patrimoniu no planeamenu hatun risku dezastre, asegura kumprimentu ligasaun ba protesaun ambiente iha nasaun ne’ebe mak kompanhia regista no iha nasaun ne’ebe kompanhia harii kompanhia. 7.2. Saude no seguransa Kompanhia komitmentu atu asegura servisu ambiente ne’ebe proteje saude Representantiva. Kompanhia halo tuir servisu saude hotu-hotu no rekerimentu legislativu seguru no halo hanesan, tau matan ba asaun ne’ebe atu prevene danus ou garante diligensia razoavel husi Representante hotu-hotu 7.3. Anti narkontika no Livre husi droga iha servisu fatin 7.3. Anti-narcotics and drug free workplaces Kompanhia mantein ambiente servisu ne’ebe livre husi droga no la tolera fabrikasaun, faan, transportasaun, distribusaun, uza kualkuer droga ou narkotika subtansia konsidera ilegal iha nasaun The Company maintains a drug-free workplace and does not tolerate the manufacture, sale, transportation, ne’ebe kompanhia regista ou halao hela servisu.Kompanhia uza esforsu ne’ebe diak atu distribution, possession or use of any drug or narcotic asegura pagamentus sira ne’ebe prevista ou substance deemed to be illegal in the countries in kompanhia la fornese apoiu direktu ou indirektu ou which the Company is registered or is performing work. rekursu ba entidade no individius ne’ebe envolve iha The Company uses its best efforts to ensure that trafiku droga. payments provided to or by the Company do not GBL CC01 Company Code of Conduct (Compliance Policy) / Kompanhia nia Kodigu Etika (Kumprimentu Politika) Version / Versaun: 1.0 18 / 21 provide direct or indirect support or resources to entities and individuals involved in drug trafficking. 7.4. Antipersonnel mines The Company does not do business with Representatives or business partners who are engaged in the sale or manufacture of antipersonnel mines or components used in the manufacture of such mines. 7.4. Anti pesoal minus Kompanhia sei la halo negosiu ho Representante ou parseiru negosiu ne’ebe mak involve faan no manufaktura anti pesoal minusou komponente uza manufaktura hanesan mines. 8. 8. International governance 8.1. Political activity The Company is committed to and supports Representative’s rights to engage in civil society in their personal capacity. Representatives are free to engage in political activity in their country of citizenship so long as their involvement is not in conflict with their official duties, during work hours and does not use Company resources. Representatives who engage in political activity are prohibited from representing that the Company endorses or in any way is associated with their political activity of other political activities of any type. 8.2. Trafficking The Company does not tolerate or condone the transportation, sale or otherwise Trafficking of human beings for profit or otherwise. Regardless of the jurisdiction in which the Company is registered or doing business, these activities are prohibited. Representatives will prohibit transactions with, and the provision of resources and support to, individuals and organizations associated with human Trafficking. Further, Representatives must not: Engage in any form of Trafficking in persons; Governu internasional 8.1. Aktividade politikal Kompanhia komitmentu atu no apoiu Representantivu nia direitu atu involve iha sosiedade sivil iha sira nia kapasidade personal, Representantivu livre atu involve iha aktividade politika iha sira nia nasaun wainhira sira nia involve ne’e la hamosu konflitu ho sira nia dever ofisial, durante horas servisu, no la uza kompanhia nia rekursu. Representantivu ne’ebe involve iha aktividade politika proibe husi representante katak kompanhia apoia ou ho aktividade politika seluk ho tipu oi-oin. 8.2. Trafiku Kompanhia la tolera ou kondena transporte, faan ou nomos trafiku humana ba rendimantu, indepedente husi juridiksaun iha ne’ebe kompanhia regista ou halao negosiu, aktividade sira ne’e proibe. Representante sei proibe transaksaun ho, no fornese rekursu humanu no suporta atu, individual no organizasaun relasiona ho trefiku humana nomos Representante labele: Envolve qualquer forma trafiku ema nian Aranja komersial aktu sexu: or Uza forsa hodi halao servisu. Procure a Commercial Sex Act; or Use forced labour in the performance of any work. 8.3. Terrorism The Company does not tolerate or condone theengagement, directly or indirectly, in terrorism or in the financing of or support to terrorists. Further, the GBL CC01 Company Code of Conduct (Compliance Policy) / Kompanhia nia Kodigu Etika (Kumprimentu Politika) Version / Versaun: 1.0 8.3. Terorista Kompanhia sei la tolera ou kondena envolvimentu, direita, indireita, ho terorista ou apoia iha finansas terorista,nomos kompanhia uza sira esforsu atu garante katak pagamentu prepara ba ou husi 19 / 21 Company uses its best efforts to ensure that payments provided to or by the Company do not provide direct or indirect support or resources to entities and individuals involved in terrorism. Transactions with, and the provision of resources and support to, individuals and organizations associated with terrorism are prohibited. kompanhia la direite ou indireita apoiu rekursu ba entidade no individual involve iha terorista. Transaksaun ho provizasun rekursu no apoiu atu, individual no organizasaun relasiona terorista ne’ebe proibe. 8.4. Sansaun 8.4. Sanctions The Company abides by the sanctions put in place by the international community including but not limited to the United Nations, the European Union, the United States Office of Foreign Asset Control, the United Kingdom Foreign and Commonwealth Office, and the Australian Department of Foreign Affairs and Trade. Kompanhia hakesi ho sansaun ne’ebe iha komunidade internasional inklui mas la limite ba Estadu Unidus, Uniaun Eropa, Estadu Unidus nia eskritoriu ne’ebe kontroala propriedade internasional, eskritoriu Reino Unido Estrangeiros no Commonwealth, no the Australian Department of Foreign Affairs and Trade. Kompanhia hakesi ho sansaun relasiona, maibe la limite ba : The Company abides by sanctions related, but not limited to: Kotentor Narkotiku Trafiku Counter Narcotics Trafficking; Kaunter terorismu Counter Terrorism; Non-proliferasaun Non-Proliferation; Transnasional organizasaun criminal Rough Diamond Trade Controls; and Atu hare lista sansaun bele hare tuir mai ne’e: Transnational Criminal Organisations. http://www.treasury.gov/resourcecenter/sanctions/Programs/Pages/Programs.aspx Updated sanctions lists can be found here: http://www.treasury.gov/resourcecenter/sanctions/Programs/Pages/Programs.aspx https://www.gov.uk/sanctions-embargoes-andrestrictions https://www.gov.uk/sanctions-embargoes-andrestrictions http://hmtsanctions.s3.amazonaws.com/sanctionsconlist.htm http://www.un.org/sc/committees/consolidated.htm http://hmtsanctions.s3.amazonaws.com/sanctionsconlist.htm http://www.un.org/sc/committees/consolidated.htm http://dfat.gov.au/internationalrelations/security/sanctions/Pages/consolidatedlist.aspx 9. Duty to comply It is the responsibility of each Representative to fully comply with this Policy. Failure to comply may be subject to disciplinary action including contract termination, contract non-renewal or other appropriate action. GBL CC01 Company Code of Conduct (Compliance Policy) / Kompanhia nia Kodigu Etika (Kumprimentu Politika) Version / Versaun: 1.0 http://dfat.gov.au/internationalrelations/security/sanctions/Pages/consolidatedlist.aspx 9. Dever sira ne’ebe atu halo tuir Ida ne’e responsabilidade ba kada Representativu atu halo tuir politika ida ne’e. Faila atu halo tuir bele halo prosesu asaun indisiplinar inklui hapara kontratu. Kontratu sei la renova ou asaun seluk ne’ebe apropria. 20 / 21 10. Reporting Representatives are required to report violations of this Policy to their manager or through the Company’s Whistle-blower mechanism. GBL CC01 Company Code of Conduct (Compliance Policy) / Kompanhia nia Kodigu Etika (Kumprimentu Politika) Version / Versaun: 1.0 10. Relatoriu Representate sira rekere atu hato’o relatoriu politika ida ne’e ba sira nia Gerente ou liu husi Kompanhia nia Mekanismu Whistle Blower 21 / 21
Documentos relacionados
A Political Ecology of Land Tenure in Timor Leste: Environmental
Indikador Dezenvolvimentu no BPoA Nu’dar nasaun foun, ho populasaun joven total 1.2 millaun, RDTL sai banati-nain ida (a follower), karik laos banati nain diak ida, ba ideas dominante sira, pratika...
Leia mais