Computador de bordo VC5090

Transcrição

Computador de bordo VC5090
Computador de bordo VC5090
Guia de Consulta Rápida
2
Computador de bordo VC5090
© 2006 SYMBOL TECHNOLOGIES, INC. Todos os direitos reservados.
A Symbol reserva-se o direito de alterar qualquer produto para aumentar
seu grau de confiabilidade, aprimorar seu funcionamento ou design.
A Symbol não assume nenhuma responsabilidade resultante da
aplicação ou uso de qualquer produto, circuito ou aplicativo aqui
descrito, ou associada a estes.
Nenhuma licença é concedida, de forma expressa ou implícita, por
preclusão consumativa ou de qualquer outro modo sob direito de
patente ou patente, envolvendo ou estando relacionada a qualquer
combinação, sistema, equipamento, máquina, material, método ou
processo nos quais os produtos da Symbol possam ser usados. Existe
uma licença implícita apenas para equipamentos, circuitos e
subsistemas contidos nos produtos Symbol.
A Symbol e seu logotipo são marcas registradas da Symbol
Technologies, Inc. Outros nomes de produtos mencionados neste
manual podem ser marcas comerciais ou registradas de suas
respectivas empresas, aqui reconhecidas.
Symbol Technologies, Inc.
One Symbol Plaza
Holtsville, N.Y. 11742-1300
http://www.symbol.com
Garantia
De acordo com os termos da declaração de garantia de hardware da
Symbol, os computadores de bordo VC5090 são garantidos contra
defeitos de fabricação e de material pelo período de um ano a partir da
data da remessa. Para ler a declaração completa da garantia de
produtos de hardware da Symbol, vá para:
http://www.symbol.com/warranty.
Patentes
Este produto está protegido por uma ou mais patentes. Para obter
informações sobre patentes, vá para: http://www.symbol.com/patents.
Guia de Consulta Rápida
3
Introdução
O computador de bordo VC5090 é um computador veicular ou montado
no veículo, que consiste em duas configurações: computador com tela
inteira e teclado opcional e configuração com meia tela e teclado
embutido. Você pode inserir dados usando a tela sensível ao toque, o
teclado, um leitor de código de barras opcional ou uma combinação das
três opções. Os dados são transmitidos sem fio ao computador host. O
computador de bordo possui:
• Design ergonômico com tela LCD em cores, sensível ao toque
• Fonte de alimentação interna de ampla faixa (9 - 60 VCC) para
adaptar-se a empilhadeiras a gás natural, gasolina ou elétricas
• Antenas internas com porta de antena externa
• Interfaces com leitores, impressoras, dispositivos de áudio e outros
periféricos
• Operação contínua a -30 °C (-22 °F)
• Pré-carregado com software de emulação de terminal
Sobre este Guia
Este guia contém os seguintes itens:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Recursos na página 4
Desembalagem na página 5
Acessórios opcionais na página 5
Instalação na página 6
Ligando/desligando o VC5090 na página 21
Conectando os acessórios na página 24
Manutenção na página 24
Solução de problemas na página 25
Informações sobre regulamentação na página 26
Para obter mais informações, inclusive instruções de instalação,
consulte o Guia de Referência do Produto VC5090, código
72E-76347-xx, disponível no endereço http://www.symbol.com/manuals.
4
Computador de bordo VC5090
Recursos
Suporte de
montagem
Punho de ajuste
em ângulo
Painel de acesso
rápido
Teclado opcional
Porta de antena para antena
opcional externa
Chave de alimentação
principal
Visor
LED de COM
WLAN
LED de energia
Botão de
alimentação
Botão de controle
de iluminação de
fundo
LED de controle
de iluminação
de fundo
Teclado embutido
Guia de Consulta Rápida
5
Porta UPS/cartão de armazenamento
Porta do desumidificador
Portas USB
(Cliente
e Host)
Conector
de energia
Conector da
porta COM2
Conector
da porta
COM1
Conector
de áudio
Conector da
porta
USB/teclado
Desembalagem
A embalagem do produto contém:
• computador de bordo VC5090
• suporte de montagem
• kit de hardware
• kit de porta do desumidificador
• cabo de alimentação
• este guia
OBSERVAÇÃO O kit de hardware contém itens que talvez não sejam
usados durante a instalação. Guarde o kit de hardware
em local seguro para uso futuro.
Acessórios opcionais
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Teclado aquecido com conjunto de suporte
Leitores e cabos
Fone de ouvido/Fone
Kit do detector de movimentação de veículo
Cabos de impressora
Cabos RS-232 e USB ActiveSync
Fonte de alimentação CA
UPS (fonte de alimentação ininterrupta, "no break")
Kit de sacos desumidificadores para substituição
6
Computador de bordo VC5090
Instalação
Instalando a porta do desumidificador
OBSERVAÇÃO A Symbol recomenda a instalação de sacos
desumidificadores em ambientes onde haja mudanças
extremas de temperatura, por exemplo, aplicações nas
quais o dispositivo seja continuamente levado de um
freezer a uma área quente e úmida. As mudanças de
temperatura são mais freqüentes nos meses de verão,
sendo menos comuns nos meses de inverno. Mesmo
que o desumidificador não seja usado, a porta do
desumidificador deve ser instalada e presa.
1.
Abra o pacote do desumidificador e retire os seis sacos
desumidificadores.
2.
Coloque três desses sacos no compartimento do desumidificador.
3.
Coloque os outros três na parte traseira da porta do desumidificador.
Porta do
desumidificador
Sacos
desumidificadores
Compartimento do
desumidificador
4.
Verifique se a vedação da porta está no lugar.
5.
Coloque cuidadosamente a porta do desumidificador na parte traseira
da caixa. Verifique se os sacos desumidificadores não interferem na
vedação da porta.
Aperte os parafusos para vedar o dispositivo
corretamente. Caso contrário, a vedação poderá ser
comprometida.
6. Fixe a porta à parte traseira da caixa usando os quatro parafusos.
Aperte até 9 ± 0,5 kgf/cm.
CUIDADO
Guia de Consulta Rápida
7
Instalando o UPS opcional
Para instalar o UPS opcional:
CUIDADO
Ao instalar o UPS, adote as precauções contra
descarga eletrostática.
1.
Mova a chave de alimentação principal existente na parte superior do
computador de bordo para a posição de desligada.
2.
Remova e descarte os oito parafusos que prendem a porta do
UPS/cartão de armazenamento na parte traseira do computador de
bordo.
3.
Ligue os cabos dos conectores UPS ao conector existente na placa
de circuito impresso (PCB) e no UPS.
UPS
Conector na placa
PCB
4.
Coloque o UPS no compartimento.
5.
Coloque a porta do UPS/cartão de armazenamento sobre o UPS e
fixe-a usando os oito parafusos novos fornecidos com o kit do UPS.
Aperte os parafusos para vedar o dispositivo
corretamente. Caso contrário, a vedação poderá ser
comprometida.
6. Aperte os parafusos até 9 +/- 0,5 kgf/cm.
CUIDADO
7.
Mova a chave de alimentação principal para a posição de ligada.
O UPS leva quatro horas para ser completamente carregado.
8
Computador de bordo VC5090
Instalando o cartão de armazenamento
O cartão de armazenamento (Secure Digital) fornece armazenamento
não-volátil secundário. O suporte do cartão de armazenamento
encontra-se na parte traseira do VC5090, sob a porta do UPS/cartão de
armazenamento.
Para instalar o cartão de armazenamento:
1.
Mova a chave de alimentação principal existente na parte superior do
computador de bordo para a posição de desligada.
2.
Remova e descarte os oito parafusos que prendem a porta do
UPS/cartão de armazenamento.
3.
Erga a porta de segurança do cartão de armazenamento.
4.
Coloque o cartão de armazenamento, com os contatos voltados para
baixo, no suporte. O entalhe existente no canto do cartão de
armazenamento só encaixa no suporte em uma posição.
5.
Feche a porta de segurança.
6.
Recoloque a porta do UPS/cartão de armazenamento e fixe-a usando
os oito parafusos novos.
Aperte os parafusos para vedar o dispositivo
corretamente. Caso contrário, a vedação poderá ser
comprometida.
7. Aperte os parafusos até 9 +/- 0,5 kgf/cm.
CUIDADO
8.
Mova a chave de alimentação principal para a posição de ligada.
Guia de Consulta Rápida
9
Instalando o suporte de montagem
OBSERVAÇÃO O computador de bordo e o suporte devem ser presos
firmemente a uma superfície capaz de suportar o peso
do computador.
CUIDADO
A Symbol solicita que seja usado o Suporte de montagem
Symbol para o computador de bordo.
Monte o suporte no computador de bordo conforme mostrado abaixo.
Os punhos de ajuste em ângulo possuem molas para permitir seu
reposicionamento após serem apertados.
CUIDADO
Não deixe de empurrar os punhos enquanto aperta ou
afrouxa o suporte, ou poderá danificá-los.
Suporte de
montagem
Punho de ajuste em
ângulo
Arruela plana
Arruela de travamento
Superfície de fricção
Área de montagem da
superfície de fricção
10
Computador de bordo VC5090
Instalando o VC5090 em empilhadeiras
CUIDADO
A instalação em veículos deve ser feita por um engenheiro
treinado. A instalação incorreta pode ferir o operador ou
danificar o veículo e/ou o VC5090.
Siga as instruções abaixo para instalar corretamente o VC5090 em uma
empilhadeira.
• Determine o melhor local para a montagem do computador de bordo,
levando em conta o campo visual do motorista e a facilidade de
acesso ao computador de bordo.
• Instale o hardware de montagem indicado. O VC5090 vem com
quatro parafusos de cabeça (3/8” - 16 - 2”) para prender o suporte de
montagem. Se os parafusos fornecidos não forem longos o suficiente,
use parafusos 3/8” - 16 - X, onde X representa o comprimento dos
parafusos necessários em polegadas.
• Conecte o computador de bordo ao sistema de fiação do veículo.
Posicionamento do computador de bordo
• Posicione o computador de bordo de modo a permitir a ventilação
adequada em torno do dispositivo.
• Determine a melhor posição para o computador de bordo e todos os
seus componentes. Se um computador de bordo similar tiver sido
instalado anteriormente, verifique se a posição usada é adequada ao
VC5090.
• Teste a instalação por pelo menos 30 minutos antes de instalar em
outro veículo. Registre todos os detalhes:
Guia de Consulta Rápida
-
Verifique se a posição do
computador de bordo não
obstrui os controles do
veículo.
-
Verifique se o computador
de bordo não obstrui a
visão do motorista.
-
Verifique a posição do
computador de bordo
levando em conta o
conforto do usuário
durante períodos longos.
-
Verifique o
posicionamento para evitar ângulos extremos para o pulso que
poderão causar lesões.
Evite torções extremas do pulso
11
12
Computador de bordo VC5090
Posição ideal do pulso
Montagem do computador de bordo
Informações importantes para a fixação
CUIDADO
Qualquer modificação no suporte de montagem fornecido
poderá provocar falha da unidade ou dos dispositivos de
montagem.
• Devem ser usadas no mínimo quatro posições de montagem.
• Todas as porcas e os parafusos devem ser verificados
periodicamente e, se necessário, apertados.
• Ao instalar o computador de bordo, deve-se ter cautela para verificar
se o suporte de montagem está totalmente apoiado. Poderão ser
necessárias placas adicionais para este fim.
Modelo do suporte de montagem
Consulte o modelo de montagem no Guia de Referência do Produto
VC5090.
Exemplo de montagem em uma barra suspensa
O diagrama abaixo ilustra uma instalação típica na qual o computador
de bordo é colocado em uma barra suspensa.
Guia de Consulta Rápida
Arruelas de
travamento
Arruelas planas
13
Porcas
Barra do veículo
Arruelas planas
Arruelas de
travamento
Parafusos de
cabeça
Suporte de
montagem
Exemplo de montagem em uma caixa suspensa
O diagrama abaixo ilustra uma instalação típica na qual o computador
de bordo é colocado em uma caixa. Você deve usar um suporte de
montagem fornecido pelo cliente que suporte o peso do computador de
bordo sob condições de vibração e choque. O suporte deve ser de aço
inoxidável ou aço temperado com as seguintes dimensões: 76 mm de
largura, 220 mm de comprimento e 5 mm de espessura.
Arruelas de
travamento
Arruelas planas
Arruelas planas
Arruelas de
travamento
Parafusos de
cabeça
Porcas
Suporte de
montagem fornecido
pelo cliente
Suporte de
montagem
14
Computador de bordo VC5090
Exemplo de montagem em painel ou superfície horizontal
O diagrama abaixo ilustra uma instalação típica na qual o computador
de bordo é montado em um painel ou uma superfície horizontal plana.
CUIDADO
Em montagens sobre superfícies finas, use uma placa de
reforço.
Parafusos de
cabeça
Arruelas de
travamento
Arruelas planas
Arruelas planas
Arruelas de
travamento
Porcas
Suporte de montagem
Superfície de
montagem
Colocação de cabos elétricos
• Estabeleça um trajeto desimpedido para o cabo, distante de peças
móveis ou superfícies aquecidas.
• Prenda o cabo aos trilhos existentes usando as presilhas indicadas e
certifique-se de que permanece distante de qualquer parte móvel ou
aquecida.
• Se for preciso passar o cabo por dentro de um painel, use um tudo
adequado.
• Ao fixar o conduíte ou cabo à parte externa de um veículo, use
braçadeiras. Fure o orifício ou use uma porca e um parafuso para
fixar a braçadeira.
• Verifique se o cabo não apresenta curvas acentuadas. O raio mínimo
recomendado é de 6,35 cm.
• Em veículos elétricos, obtenha energia no ponto mais próximo da
bateria, mas não diretamente dos terminais da bateria e não antes de
qualquer fusível principal.
Guia de Consulta Rápida
15
• Em veículos a gasolina, diesel ou gás, obtenha energia no ponto mais
próximo dos terminais da bateria e evite usar a fiação existente.
• Todos os fusíveis devem estar o mais próximo possível da fonte de
alimentação.
• Se houver dúvida quanto à fonte de alimentação correta, entre em
contato com o fabricante do veículo para obter mais informações.
Empilhadeiras de 12-24 volts a gasolina, diesel ou gás natural
• Toda a fiação de energia deve usar o cabo de energia fornecido pelo
fabricante.
• Fusíveis:
-
dois fusíveis 3 AG, 20 A, 250 V, SLOW BLOW
-
um fusível 3 AG, 1 A, 250 V, SLOW BLOW
• Mantenha o menor trajeto possível entre a bateria e o computador de
bordo e deixe esse trajeto distante de qualquer peça do sistema de
alta tensão da ignição.
Fusível de 1 A
Amarel
Chave de
ignição
Ver
Fusível de 20 A
Bateria do
veículo
Cabo de
alimentação
25-71919-01
Preta
VC5090
Fusível de 20 A
Aterramento do
chassi
Verde
Empilhadeiras elétricas até 60 volts
• Toda a fiação de energia deve usar o cabo de energia fornecido pelo
fabricante.
• Fusíveis:
-
dois fusíveis 3 AG, 20 A, 250 V, SLOW BLOW
-
um fusível 3 AG, 1 A, 250 V, SLOW BLOW
16
Computador de bordo VC5090
Fusível de 1 A
ou
Amarelo
Chave
Vermelho
Fusível de 20 A
Bateria do
veículo
Cabo de
alimentação
25-71919-01
Preta
VC5090
Fusível de 20 A
Verde
Aterramento do
chassi
Conectando o cabo de alimentação
OBSERVAÇÃO Consulte o manual do proprietário do veículo para obter
informações específicas sobre a fiação.
1.
Desconecte a bateria do veículo.
2.
Conecte o fio verde ao chassi do veículo.
3.
Coloque um fusível e um porta-fusíveis alinhados com os fios
vermelho, preto e amarelo a aproximadamente 10 cm da extremidade
do cabo, conforme mostrado abaixo.
Fio
Tubos contráteis
Tubos contráteis
Porta-fusíveis
Fusível
Fio
Porta-fusíveis
4.
Passe tubos contráteis sobre os fios.
5.
Desencape os fios (10 mm) e insira-os no porta-fusíveis. Crimpe as
extremidades dos porta-fusíveis para garantir uma conexão elétrica
correta (use um alicate de crimpagem, como o Thomas & Betts
WT-11-M, ou equivalente).
Guia de Consulta Rápida
6.
Aqueça os tubos termocontráteis.
7.
Conecte o fio vermelho à fonte de alimentação positiva do veículo.
Conecte o fio preto à fonte de alimentação negativa do veículo.
17
OBSERVAÇÃO O computador de bordo contém um recurso de detecção
de ignição que detecta quando a chave de ignição está
desligada. Isto permite que o dispositivo obtenha energia
durante um período predefinido para permitir o
desligamento correto de aplicativos e, em seguida,
desliga a alimentação para que a bateria do veículo não
seja descarregada.
8.
Conecte o fio amarelo à chave de ignição do veículo. Se você não
quiser usar o recurso de detecção de ignição, conecte o fio amarelo à
fonte de alimentação positiva do veículo.
9.
Certifique-se de que as conexões feitas estão suficientemente
isoladas.
10. Reconecte
a bateria do veículo.
11. Insira
o conector do cabo de alimentação à porta de alimentação do
computador de bordo. Alinhe o entalhe no conector de alimentação
àquele na porta de energia do computador de bordo.
Instalando o VC5090 em uma parede ou mesa
OBSERVAÇÃO Se você montar o computador de bordo em uma parede,
use o suporte de montagem de parede opcional.
Para montar o computador de bordo em uma parede ou mesa:
CUIDADO
Se a montagem for feita em uma superfície fina como
gesso acartonado ou compensado, será necessária usar
placas de reforço.
18
1.
Computador de bordo VC5090
Instale o suporte de montagem na parede ou mesa usando quatro
parafusos de cabeça, oito arruelas e quatro porcas.
OBSERVAÇÃO O VC5090 vem com quatro parafusos de cabeça (3/8” -
16 - 2”) para prender o suporte de montagem. Se os
parafusos fornecidos não forem longos o suficiente, use
parafusos 3/8” - 16 - X, onde X representa o
comprimento dos parafusos necessários em polegadas.
Porcas
Arruelas
Parafusos de cabeça
Parafusos
de cabeça
Suporte de montagem
em parede opcional
Arruelas
Porcas
2.
Insira o cabo de alimentação CC no conector CC da fonte de
alimentação universal.
3.
Conecte a outra extremidade do cabo à porta de alimentação do
computador de bordo.
4.
Insira o cabo de linha CA no conector CA da fonte de alimentação
universal.
OBSERVAÇÃO Para a fonte de alimentação CA, a faixa de temperatura
operacional do computador de bordo é de 10 °C a 40 °C
(50 °F to 104 °F).
Guia de Consulta Rápida
19
Fio CA
Fonte de alimentação
universal (50-14001-004
ou 50-14001-004R)
Cabo de alimentação CC
(25-71920-01 ou
25-71920-01R)
Porta de alimentação
5.
Conecte a outra extremidade do cabo de alimentação CA a uma
tomada de parede.
Instalando o teclado opcional
OBSERVAÇÃO O teclado opcional está disponível somente para a
configuração de tela inteira.
O kit do teclado contém:
• teclado
• dois suportes de teclado
• quatro parafusos de cabeça com arruelas do tipo prisioneiro
• dois botões de travamento, duas arruelas planas e duas arruelas de
travamento
1.
Prenda os suportes do teclado a ambos os lados do VC5090, usando
os parafusos com arruelas do tipo prisioneiro, conforme mostrado
abaixo:
20
Computador de bordo VC5090
Suporte
esquerdo
Parafusos de
cabeça com
arruelas do tipo
prisioneiro
Arruela plana
Arruela de
travamento
Botão de
travamento
Pino de
alinhamento
Orifícios de alinhamento
2.
Aperte os parafusos a até 230 kgf/cm.
3.
Aperte ligeiramente as guias de
liberação rápida do teclado e alinhe o
teclado aos suportes.
4.
Solte as guias de liberação rápida para
inserir os pinos de alinhamento nos
orifícios de alinhamento em cada um
dos suportes.
5.
Insira os botões de travamento do
teclado através das arruelas e suportes e aparafuse-o ao teclado.
6.
Conecte o cabo do teclado ao conector USB/de teclado.
Guias de liberação rápida
Conector da porta
USB/teclado
Guia de Consulta Rápida
21
Ligando/desligando o VC5090
A chave de alimentação principal fornece energia para o VC5090. Use
esta chave apenas ao remover completamente a alimentação do
dispositivo. Todos os dados armazenados em RAM serão perdidos.
Chave de alimentação principal
Use o botão de alimentação no painel de acesso rápido para colocar o
VC5090 em modo de espera ou para ativá-lo, retirando-o do modo de
espera.
Botão de alimentação
Carregando a bateria de reserva interna
Após instalar o VC5090, conecte-o à fonte de alimentação por 24 para
carregar totalmente a bateria de reserva interna. Observe que o VC5090
pode carregar a bateria de reserva em modo de espera, mas não se a
fonte de alimentação estiver desconectada.
A bateria interna mantém a memória RAM por 72 horas, quando
totalmente carregada. Os dados da memória flash ou do sistema de
arquivos flash não são afetados pelo estado da carga.
Calibrando a tela sensível ao toque
O VC5090 solicitará o calibramento da tela sensível ao toque ao ser
ligado pela primeira vez ou após uma inicialização a frio.
22
Computador de bordo VC5090
CUIDADO
Não use objetos pontiagudos ao tocar na tela. Use o dedo
ou um stylus para tocar na tela.
1.
Toque cuidadosamente e mantenha o centro de cada alvo. Repita
enquanto o alvo se move pela tela.
2.
Toque na tela para aceitar as configurações quando a calibração tiver
sido concluída.
Controlando o brilho da tela
A tela possui cinco níveis de brilho. Para ajustar o brilho, pressione o
botão de controle de iluminação de fundo no painel de acesso rápido. O
LED de controle da iluminação de fundo âmbar se ilumina, indicando
que o VC5090 está em modo de controle de iluminação de fundo.
Pressione o botão P1 para diminuir o brilho, ou P2 para aumentá-lo.
Pressione o botão de controle de iluminação de fundo para sair deste
modo (após cinco segundos de inatividade, o VC5090 retornará
automaticamente à operação normal).
Botão P1 Botão P2 Botão P3 LED de controle de Botão de controle de
iluminação de fundo iluminação de fundo
Controlando a luz de fundo do teclado
Para ligar e desligar a luz de fundo do teclado, pressione o botão de
controle de iluminação de fundo no painel de acesso rápido. O LED de
controle da iluminação de fundo âmbar se ilumina, indicando que o
VC5090 está em modo de controle de iluminação de fundo. Pressione o
botão P3 para alternar a luz de fundo do teclado. Após três segundos de
inatividade, o VC5090 retornará à operação normal. Pressione o botão
de controle de iluminação de fundo para sair deste modo (após cinco
segundos de inatividade, o VC5090 retornará automaticamente à
operação normal).
Redefinindo o computador de bordo
Se o computador de bordo parar de responder, faça uma reinicialização
a quente ou a frio.
Guia de Consulta Rápida
23
Inicialização a quente
Uma inicialização a quente reinicia o computador de bordo e salva todos
os registros e entradas.
OBSERVAÇÃO Os arquivos que permaneceram abertos durante a
inicialização a quente talvez não sejam retidos.
Para executar uma inicialização a quente, pressione simultaneamente o
botão de alimentação e o botão P2 e, em seguida, solte-os.
Inicialização a frio
Uma inicialização a frio reinicia o computador de bordo, mas apaga
todos os registros e entradas armazenados na RAM. Os dados salvos
na memória flash ou em um cartão de memória serão preservados.
Além disso, ele retorna formatos, preferências e outras configurações às
definições padrão de fábrica. Há dois modos de executar uma
inicialização a frio:
• Pressione simultaneamente os botões de alimentação, P1 e P3.
• Desligue a chave de alimentação principal na parte superior do
computador de bordo, pressione simultaneamente os botões de
alimentação, P1 e P3 e, em seguida, mova a chave de alimentação
principal para a posição de ligada.
Teclas programáveis
As teclas programáveis do painel de acesso rápido (P1, P2, P3) podem
ser ajustadas para executar determinadas funções como, por exemplo,
alternar entre aplicativos ou entre sessões do emulador.
Para ajustar uma chave programável:
1.
No menu Start (Iniciar), selecione Settings (Configurações) > Control
Panel (Painel de controle).
2.
Selecione o ícone Programmable Keys (Teclas programáveis).
3.
Na lista suspensa Key: (Tecla), selecione a tecla a ser programada.
4.
Na lista suspensa Action (Ação), selecione a função que será
atribuída à tecla.
5.
Toque em OK.
24
Computador de bordo VC5090
Conectando os acessórios
Conecte um leitor, ActiveSync serial ou cabo USB, dispositivo de áudio
ou USB opcional usando o conector apropriado na parte inferior do
VC5090. Os cabos podem ser adquiridos da Symbol.
Você também pode usar a porta USB para conexão ActiveSync, se as
portas seriais forem usadas para outras finalidades. Este cabo também
está disponível na Symbol. Consulte o Guia de Referência do Produto
VC5090 para obter informações sobre acessórios adicionais.
Manutenção
O computador de bordo é lacrado na fábrica (exceto as portas do
desumidificador e UPS/cartão de armazenamento) e não contém peças
passíveis de manutenção pelo usuário. Somente os centros de serviços
qualificados devem fazer a manutenção do computador de bordo.
Use as capas protetoras que acompanham o computador de bordo para
cobrir os conectores não utilizados.
• Limpe a caixa, o teclado e o visor usando um pano macio. Se
necessário, use um pano úmido.
• Nunca use solventes ou limpadores abrasivos. Você poderá danificar
o visor ou o teclado.
Substituindo o saco desumidificador
É possível usar sacos desumidificadores opcionais, em ambientes
sujeitos a variações extremas de temperatura. Consulte Instalando a
porta do desumidificador na página 6 para obter instruções sobre a
instalação dos sacos desumidificadores. Descarte os parafusos originais
e recoloque a porta usando os parafusos que acompanham o novo kit do
desumidificador.
Guia de Consulta Rápida
25
Solução de problemas
Problema
Causa
Solução
O VC5090
não liga ou
desliga
abruptamente.
A chave de alimentação
principal na parte superior do
computador de bordo está na
posição de desligada.
Coloque a chave de alimentação
principal na posição de ligada.
Cabo de alimentação não
conectado.
Conecte o cabo de alimentação à
porta do cabo de alimentação do
computador de bordo. Pressione
o botão de alimentação para
ativar o VC5090.
Se o VC5090 for alimentado
por uma bateria de veículo, a
bateria está descarregada.
Substitua ou carregue a bateria
do veículo.
O fio de detecção de ignição
do cabo de alimentação
(amarelo) não está
conectado corretamente.
Verifique se o cabo de
alimentação está conectado
corretamente. Consulte
Conectando o cabo de
alimentação na página 16.
O VC5090 não está
recebendo alimentação.
Verifique se a chave de
alimentação principal na parte
superior do VC5090 está na
posição de ligada.
Pressione o botão de alimentação.
A tela está muito brilhante ou
muito escura.
Ajuste o brilho. Consulte
Controlando o brilho da tela na
página 22.
O VC5090 está em modo de
espera (o LED de energia
verde está desligado)
Pressione o botão de alimentação
para ativar o VC5090.
O VC5090 não está se
comunicando com o ponto de
acesso (o LED de
comunicação está desligado).
Aproxime o VC5090 do ponto de
acesso. Se o problema persistir,
entre em contato com o
administrador do sistema.
Não é
possível ver
os
caracteres
na tela.
O aplicativo
não
responde.
26
Computador de bordo VC5090
Problema
O leitor
opcional não
funciona.
Causa
Solução
O leitor não está conectado
corretamente ao VC5090.
Conecte o leitor à porta COM1 e
ative o computador de bordo. Se
o problema persistir, consulte o
Guia de Referência do Produto ou
entre em contado com o
administrador do sistema.
O aplicativo SerialWedge não
está ativado ou definido para
a porta COM correta.
Verifique se o aplicativo
SerialWedge está ativado e
definido para a porta correta.
Consulte o Guia de Referência do
Produto VC5090 para obter mais
informações.
Informações sobre regulamentação
Todos os dispositivos Symbol foram projetados para serem compatíveis
com normas e regulamentações dos locais onde são vendidos e serão
identificados conforme necessário.
As informações sobre regulamentação estão disponíveis em francês,
italiano, alemão, espanhol (Espanha), português, japonês, coreano,
russo, chinês simplificado e chinês tradicional. Visite o site
http://www.symbol.com/manuals/ e procure pelas informações
específicas do seu produto.
Quaisquer alterações ou modificações em equipamentos da Symbol
Technologies, não expressamente aprovadas pela Symbol Technologies,
anularão a autoridade do usuário para operar o equipamento.
Antenas: use apenas a antena fornecida ou uma antena aprovada para
reposição. Antenas, modificações ou anexos não autorizados poderão
causar danos e violar regulamentações.
CUIDADO
Use apenas acessórios, baterias e carregadores de
baterias aprovados pela Symbol e pelo UL.
NÃO tente carregar baterias ou computadores móveis que
estejam úmidos ou molhados. Todos os componentes
devem estar secos antes de serem conectados a uma fonte
de alimentação externa.
Guia de Consulta Rápida
27
Produtos equipados com a tecnologia sem fio
Bluetooth®
Este produto contém subsistemas complementares Bluetooth:
• BT ID:B01825
• BT ID:B02413
Aprovações de países
São aplicadas etiquetas de regulamentação ao dispositivo significando a
aprovação do(s) rádio(s) para utilização nos seguintes países: Estados
Unidos, Canadá, Austrália, Japão e Europa 1, 2.
Consulte a Declaração de Conformidade da Symbol (DoC) para obter
detalhes sobre as etiquetas de cada país. Disponível no site
http://www2.symbol.com/doc/.
Observação 1: para produtos de 2,4 GHz, a Europa inclui Áustria,
Bélgica, República Tcheca, Chipre, Dinamarca, Estônia, Finlândia,
França, Alemanha, Grécia, Hungria, Islândia, Irlanda, Itália, Letônia,
Liechtenstein, Lituânia, Luxemburgo, Malta, Países Baixos, Noruega,
Polônia, República Eslovaca, Eslovênia, Espanha, Suécia, Suíça e
Reino Unido.
Observação 2: o uso de redes locais via rádio de 5 GHz apresenta
restrições de uso variadas. Consulte a Declaração de Conformidade
(DoC) da Symbol para obter detalhes.
CUIDADO
A operação do dispositivo sem aprovação regulamentada é
ilegal.
28
Computador de bordo VC5090
Recomendações relativas a saúde e segurança
Recomendações de uso
CUIDADO
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Para evitar ou minimizar o risco potencial de ferimentos,
siga as recomendações abaixo. Consulte a Comissão
Interna de Prevenção de Acidentes (CIPA) local para
certificar-se de estar cumprindo os programas de
segurança da sua empresa a fim de evitar ferimentos aos
funcionários.
Reduza ou elimine os movimentos repetitivos
Mantenha uma postura natural
Reduza ou elimine o uso de força excessiva
Mantenha os objetos de uso freqüente em local de fácil acesso
Execute tarefas em alturas corretas
Reduza ou elimine vibrações
Reduza ou elimine pressões diretas
Forneça estações de trabalho ajustáveis
Providencie espaços livres adequados
Proporcione um ambiente de trabalho adequado
Melhore os procedimentos de trabalho
Orientações sobre o uso de dispositivos sem fio
Observe todos as orientações relacionadas ao uso de dispositivos sem
fio.
Ambientes potencialmente perigosos
Lembre-se de observar as restrições quanto ao uso de dispositivos
radiotransmissores em depósitos de combustível, indústrias químicas,
etc. e em áreas nas quais o ar contenha elementos ou partículas
químicas (como partículas, poeira ou pós metálicos) e em qualquer
outra área em que você normalmente seria aconselhado a desligar o
motor do veículo.
Guia de Consulta Rápida
29
Aparelhos auditivos
O dispositivo sem fio pode causar interferência em alguns aparelhos
auditivos. Em caso de interferência, sugerimos a consulta ao fornecedor
do seu aparelho auditivo para discutir soluções.
Outros dispositivos médicos
Consulte seu médico ou o fabricante do equipamento para verificar se a
operação do produto sem fio pode causar interferência no uso do
equipamento médico.
Diretrizes sobre exposição à RF da FCC/EU
Informações de segurança
O dispositivo é compatível com padrões reconhecidos
internacionalmente que tratam da Taxa de Absorção Específica (SAR)
relativa à exposição humana aos campos eletromagnéticos originados
em dispositivos de rádio.
Redução da exposição à RF - Use corretamente
Recomenda-se que o dispositivo seja usado somente na posição normal
de operação.
Configurações de antenas individuais e remotas
Para que estejam em conformidade com as exigências de exposição à
RF da FCC, as antenas montadas externamente em locais remotos ou
operando próximo a usuários de computadores individuais com
configurações semelhantes devem operar a uma distância mínima de
20 cm de todas as pessoas.
Para atender aos requisitos de exposição à RF da FCC, um
dispositivo de transmissão móvel deve ser operado a uma distância
mínima de 20 cm ou mais do corpo.
Alimentação
Use somente fontes de alimentação 50-14001-004/-004R aprovadas
pela Symbol, classificadas como 12 VCC e mínimo de 9 A. A
alimentação é certificada para a EN60950-1 com saídas SELV. O uso de
fontes de alimentação alternativas invalidará qualquer aprovação dada a
este dispositivo e poderá ser perigoso.
30
Computador de bordo VC5090
Baterias
Siga as regulamentações locais ao descartar baterias recarregáveis.
Taiwan - Reciclagem
O EPA (Environmental Protection Administration,
Administração de Proteção Ambiental) exige que
as empresas de fabricação e importação de
baterias secas que estejam em conformidade com
o Artigo 15 da Waste Disposal Act (Lei de
Remoção de Resíduos) indiquem os símbolos de reciclagem em
baterias usadas no comércio, como brindes ou em promoções. Entre em
contato com um reciclador taiwanês qualificado para descartar a bateria
adequadamente.
Dispositivos sem fio - Países
Roaming em outros países
Este dispositivo inclui o recurso International Roaming (IEEE802.11d),
que garante que o produto operará nos canais corretos do país em que
for usado.
Operação Ad-Hoc
A operação Ad-Hoc é limitada aos Canais 36 a 48 (5,150 a 5,250 MHz).
O uso dessa banda está restrito a ambientes internos; qualquer outro
uso tornará a operação deste dispositivo ilegal.
Requisitos de interferência de radiofreqüência
Observação: este equipamento foi testado e considerado
compatível com os limites para dispositivos digitais da
Classe B, de acordo com a Parte 15 da regulamentação
da FCC. Esses limites foram estabelecidos para fornecer proteção
razoável contra interferência prejudicial em instalações residenciais.
Este equipamento gera, usa e pode irradiar energia de radiofreqüência
e, se não for instalado e usado de acordo com as instruções, poderá
causar interferência prejudicial às radiocomunicações. Entretanto, não
há garantias de que essa interferência não ocorra em instalações
específicas. Se este equipamento causar interferência prejudicial à
Tested to comply
with FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
Guia de Consulta Rápida
31
recepção de rádio ou de televisão, o que pode ser determinado
desligando-se e religando-se o equipamento, sugerimos que o usuário
tente corrigir a interferência adotando uma ou mais das seguintes
medidas:
• Reorientar ou reposicionar a antena receptora
• Aumentar a distância entre o equipamento e o receptor
• Conectar o equipamento à tomada de um circuito diferente daquele
ao qual o receptor está conectado
• Consultar o revendedor ou um técnico experiente em rádio/TV para
obter ajuda
Radiotransmissores (Parte 15)
Este dispositivo é compatível com a Parte 15 da regulamentação da
FCC. A operação está sujeita às duas condições a seguir: (1) este
dispositivo não pode causar interferência prejudicial e (2) este
dispositivo deve aceitar qualquer interferência recebida, inclusive aquela
capaz de causar operação indesejada.
Requisitos de interferência de radiofreqüência Canadá
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet
appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
Radiotransmissores
Este dispositivo está em conformidade com a norma RSS210 da
Industry & Science Canada. A operação está sujeita às duas seguintes
condições: (1) este dispositivo não pode causar interferência prejudicial;
e (2) este dispositivo deve aceitar qualquer interferência recebida,
inclusive interferência que possa causar operação indesejada.
Rótulos indicadores: o termo "IC:" próximo ao certificado de rádio
significa apenas que o dispositivo está em conformidade com as
especificações técnicas da indústria canadense.
32
Computador de bordo VC5090
Marca CE e Área Econômica Européia (EEA)
O uso de RLANs de 2,4 GHz possui as seguintes restrições:
• Potência de transmissão irradiada máxima de 100 mW EIRP na faixa
de freqüência de 2.400 - 2.4835 GHz
• Na França, o equipamento é restrito a 2,4 - 2,454 GHz
• Na Itália, é exigida licença do usuário para uso externo
O uso de RLANs de 5 GHz possui restrições de uso variáveis dentro dos
países da EEA. Consulte a Declaração de Conformidade da Symbol
(DoC) para obter informações detalhadas em
http://www2.symbol.com/doc/.
A tecnologia sem fio Bluetooth® a ser usada em países da EEA possui
as seguintes restrições:
• Potência de transmissão máxima irradiada de 100 mW EIRP na faixa
de freqüência de 2,400 a 2,4835 GHz
• Na França, o uso em ambientes externos é restrito a 10mW EIRP
• A Itália exige licença do usuário para uso em áreas abertas
Declaração de conformidade
A Symbol Technologies, Inc. declara neste documento que este
dispositivo está em conformidade com exigências essenciais e outras
cláusulas relevantes da Diretiva 1999/5/EEC. A Declaração de
conformidade pode ser obtida em http://www2,symbol.com/doc/.
Outros países
Dispositivos de rádio de 2,4 GHz:
México
-
Sri Lanka -
faixa de freqüência restrita a: 2,450 a 2,4835 GHz
faixa de freqüência restrita a: 2.400 a 2.430 GHz
Guia de Consulta Rápida
33
Informações sobre baterias
As baterias recarregáveis Symbol foram projetadas e construídas
atendendo aos mais altos padrões do setor. Entretanto, há limitações
quanto ao tempo de operação ou armazenamento de uma bateria até
que seja necessária a sua substituição. Muitos fatores afetam a vida útil
das baterias, como calor, frio, perfil de utilização do consumidor, idade e
quedas graves.
Quando armazenadas por mais de 1 ano, os fabricantes de células de
bateria instruem que pode ocorrer deterioração irreversível na qualidade
das baterias. Para minimizar esta perda, é recomendado o
armazenamento de baterias com meia carga em local seco e arejado,
entre 5° e 25 °C (quanto mais frio, melhor) e retiradas do equipamento,
para evitar a perda da capacidade. As baterias devem ser carregadas à
meia capacidade pelo menos uma vez por ano. Se for observado
vazamento eletrolítico, evite qualquer contato com a área afetada e
descarte a bateria apropriadamente.
Substitua a bateria quando for detectada perda significativa de tempo de
funcionamento. As baterias devem ser carregadas com temperatura
ambiente entre 0° e 40 °C.
O período padrão de garantia para todas as baterias da Symbol é de 30
dias, independentemente de terem sido adquiridas separadamente ou
como parte integrante do computador móvel. Para obter mais
informações sobre as baterias da Symbol, visite
http://mysymbolcare.symbol.com/battery/batbasics1.html.
34
Computador de bordo VC5090
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
English: For EU Customers: All products at the end of their life must be returned to
Symbol for recycling. For information on how to return product, please go to:
http://www.symbol.com/environmental_compliance.
Dansk: Til kunder i EU: Alle produkter skal returneres til Symbol til recirkulering, når de
er udtjent. Læs oplysningerne om returnering af produkter på:
http://www.symbol.com/environmental_compliance.
Deutsch: Für Kunden innerhalb der EU: Alle Produkte müssen am Ende ihrer
Lebensdauer zum Recycling an Symbol zurückgesandt werden. Informationen zur
Rücksendung von Produkten finden Sie unter
http://www.symbol.com/environmental_compliance.
Eesti: EL klientidele: kõik tooted tuleb nende eluea lõppedes tagastada
taaskasutamise eesmärgil Symbol'ile. Lisainformatsiooni saamiseks toote tagastamise
kohta külastage palun aadressi: http://www.symbol.com/environmental_compliance.
Español: Para clientes en la Unión Europea: todos los productos deberán entregarse a
Symbol al final de su ciclo de vida para que sean reciclados. Si desea más información
sobre cómo devolver un producto, visite:
http://www.symbol.com/environmental_compliance.
Français: Clients de l'Union Européenne : Tous les produits en fin de cycle de vie
doivent être retournés à Symbol pour recyclage. Pour de plus amples informations sur
le retour de produits, consultez : http://www.symbol.com/environmental_compliance.
Italiano: per i clienti dell'UE: tutti i prodotti che sono giunti al termine del rispettivo ciclo
di vita devono essere restituiti a Symbol al fine di consentirne il riciclaggio. Per
informazioni sulle modalità di restituzione, visitare il seguente sito Web:
http://www.symbol.com/environmental_compliance.
Guia de Consulta Rápida
35
Magyar: Az EU-ban vásárlóknak: Minden tönkrement terméket a Symbol vállalathoz
kell eljuttatni újrahasznosítás céljából. A termék visszajuttatásának módjával
kapcsolatos tudnivalókért látogasson el a
http://www.symbol.com/environmental_compliance weboldalra.
Nederlands: Voor klanten in de EU: alle producten dienen aan het einde van hun
levensduur naar Symbol te worden teruggezonden voor recycling. Raadpleeg
http://www.symbol.com/environmental_compliance voor meer informatie over het
terugzenden van producten.
Português: Para clientes da UE: todos os produtos no fim de vida devem ser
devolvidos à Symbol para reciclagem. Para obter informações sobre como devolver o
produto, visite: http://www.symbol.com/environmental_compliance.
Slovenski: Za kupce v EU: vsi izdelki se morajo po poteku življenjske dobe vrniti
podjetju Symbol za reciklažo. Za informacije o vraèilu izdelka obišèite:
http://www.symbol.com/environmental_compliance.
Suomi: Asiakkaat Euroopan unionin alueella: Kaikki tuotteet on palautettava
kierrätettäväksi Symbol-yhtiöön, kun tuotetta ei enää käytetä. Lisätietoja tuotteen
palauttamisesta on osoitteessa http://www.symbol.com/environmental_compliance.
Svenska: För kunder inom EU: Alla produkter som uppnått sin livslängd måste
returneras till Symbol för återvinning. Information om hur du returnerar produkten finns
på http://www.symbol.com/environmental_compliance.
Informações de serviço
Antes de usar a unidade, configure-a para que opere na rede de suas
instalações e execute seus aplicativos.
Se você tiver algum problema no funcionamento da unidade ou do
equipamento, entre em contato com o Suporte Técnico ou de Sistemas.
Em caso de problemas com o equipamento, o setor de Suporte entrará
em contato com o Centro de Suporte da Symbol:
Latin America
Sales Support
United States
United Kingdom
Australia
Denmark/Danmark
France
Italy/Italia
Netherlands/Nederland
South Africa
Sweden/Sverige
Inside USA: 1-800-347-0178; Outside USA: +1.954.255.2610
1-800-653-5350
0800 328 2424
1-800-672-906
7020-1718
01-40-96-52-21
2-484441
315-271700
11-809 5311
08 445 29 00
Canada
Asia/Pacific
Austria/Österreich
Finland/Suomi
Germany/Deutschland
Mexico/México
Norway/Norge
Spain/España
Europe/Mid-East
Distributor Operations
905-629-7226
337-6588
01-5055794-0
9 5407 580
6074-49020
5-520-1835
+47 2232 4375
+913244000
Contact local distributor
or call
+44 118 945 7360
Para obter a última versão deste guia, vá para: http://www.symbol.com/manuals.
72-76346-02BP
Revisão A - Abril de 2006
Symbol Technologies, Inc.
One Symbol Plaza Holtsville, N.Y. 11742-1300
http://www.symbol.com

Documentos relacionados