Profissâo: -------111------1
Transcrição
Profissâo: -------111------1
- 1 REPUBLICA DE ANGOLA MISSAO DII>LOl\jlATICA DA REPUBLICA DE ANGOLA EM FRANÇA Mission Diplomatique de la République d'Angola en France SECTOR CONSULAR Section consulaire PEDIDO DE VISTO Demande de visa FOTOGRAFlA Photo TRÂNSITO 0 CURT A DURAÇAo Transit Courie durée TURISMO ORDINÂRIO 0 Tourisme Nome (Nom) -------~----~r------------------------------------------------- D sbxo Data de Nascimento: / -- -f-- Local de nascimento: (Pays de naissance) actual: l Profissâo: (Profession) Nacionaliclacle Passaporte aos: 1------- f----- -------111-----_-+ n": _ / -- -- VâJido até: -----/ Cargo que ocupa: 1------- _ (Fonction) _ 1 1 Cidade: 1 (Adresse) 1 (Rue) [ Rua: C6digo postal: N° de Telefone: (Elmail) Nome do pai: Nacionalidade do pai: Nacionalidade (Nom de la mère) (Nationalité de la mère) 1 _ (Nationalité du père) 1 Nome da mâe: Local de Hospedagem _ (Numéro de téléphone) ---,- (Nom du père) _ (Code postal) E- hail: 1 _ (\fille) ---------- Telefax: / (Expire le) +- (Lieu du travail) (Télécopie) -- (Le) 1 Local de trabal ho: _ (Passeport nO) 1 ---- cie origem: (Nationalité d'origine) -l----- (Nationalité actuelle) em: ------------------------- (Lieu de naissance) Pais de Nascimento: Nacionalidade D (Sexe) (Date de naissance) (Délivré d) 0 Ordinaire Estado civil (Éta: civil) Emitido 0 1 da mâe: _ cm Angolb: (Lieu de résidence en A ngo a) l Ciclacle : (Ville) Nome da pessoa ou or' anismo Rua: Casa n'": (kue) _ (nO) lue se responsabilizarâ pela sua estadia: _ (Nom de la personne ou de 'organismJ[ qui prendra en charge votre séjour sur place) Provincia : -+ (Province) -+ Municipio 1 1 : Bairro (Ville) : (Quartier) Rua: Casa n": (Rue) em Angd la: __ (Dernière date d'entrée en ngola) _ (nO) 1 Data da ultima entrad: _ /__ / __ Posta de fronteira (Poste [routière utilizado: d'entrée) _ A P ~EENCHtR PELO SOLIClTANTE DE VISTO ORDINARIO L- JI . __. __" Nome da pessoa 00 remplir par le demandeur de visa ordinaire) ~--~------ r,g,n;s+ do a coruactar . . ~ cm Angola _ (Nom de la personne ou de f 'organisme à contacter en Angola) Endereço complete ern Angola (Adresse complète en Angor) Data de entrada cm Angola: (Dale d'entrée ell Angola) Data cie saida de Ango a: -(Date de sortie d'Angola) Assinatura !-- --- / ----- Posto de fronteira a utilizar: (Poste frontière d'entrée) !--- do requeren te Data -- (Signature du demandeur) - TNFORMAÇOES 1 (Date) COMPLEMENITARES / -- ! (Informations complémentaires} 1 ! (Olli) ' -.la rcalizou viagcns para Angola: (Non) Sim 0 Nâo 0 \ (Êtes-vous déjà allé(e) en A igola) 1 -.Ja obteve Cartào de Re idência: Si rn o Nao 0 Il (A vez-vous déjà été détentes r d'un titre de séjour} - Jà obieve vista de lrabalho: Si m o Nâo Sim o Nao 0 Si III o Nao 0 i (A vez-vous déjà obtenu - .là lhe foi recusada /11/ 1 0 \I:sa de trav il) a en rada em A 19o1a: êtes-vous déjà vu(e) lefuser l'ent 'ée en Angola) expulsa de Angola: (A vez-volls déjà été expulsé e) d'Angola) (VO/IS - .la foi 1 ----------------------------------------------------------- Parecer cio Resp·onsav '--1 (Ohservatioll 1 1 1do Sector Consular dll responsab e de la sectroll consulaire) \ 1 1 1 i 1 1 o RESPONSA Data --- /_-- /--- (Date) VEL (Le responsable) t 1 1 1 ! i i i ~ , 1 Menores averbado s no pal saporte e que beneficiarào do visto (Mineurs inscrits sur le nass ttiort el bénrfficiant du visa) 1- Nome: 1 Nasciclo aos : -1-1- 1 i 1 1 :- \J- Nascido aos : Nome: Nome: (Nom) 1 1 Nasciclo aos : (Né(e) le) 1 = /= /= 1 / Grau cie parentesco : Grau cie parentesco : Grau cie parentesco (Degré de parenté) : 1 \ Nome da pessoa ou do ()rgal-li~raOSolicitante do visto : 1 (Nom de la personne o':!~{l!R[l/lisme ollicitant lc visa) 1 1 A PR i EN CHE*, PELO SOLICITANTE DE VISTO DE TRÂNSITO ,empli' d,m""d,", de ,,''" de """,j<! /1 Pais de destine t- e",,'e ------+------+--------------------------------------------------- (Pays de destination) Data de chegada a Ang la 1 Data provavel (Dale d an ivée en Angola) Companhia transportad 0 pais de d stino?1 (Pour le pays de destination, N° Autorizaçâo (NolII de la personne Carâcter 011 rganis+ Validade / / (Validité) .~~_-__ ~~.~ __ =: (Nature de la visite} (Dale de début) 1 _ D (SpOI tive) Cultural D (Culturelle) ----\ 1. 1 cm Angola: __ (Date d'entrée en Angola) Assinatura TURISMO en AI/gala) Desportivo ~ ---f--/-- (Date de fin) Data d~ entrada D o / ---- Data de termino: là contacte! (De loisir) Data de inicio: =~~ a contactar em Angola: de l'organisme da visita: de residência (Titre de séjour) A PI IEENC~~f'l~el~~~~(l~~~!~~:~~I~~~:v~:d~~~~'~n~)E Nome da pessoa ou do do requere: / Pasto cie fronteira _ Data te (Nom de la personne ou de l'organism ern Angola: _ à contacter en Angola) cie obtenro maisons de la demande de isa} /_- (Date) 1 Nome da pessoa ou do Organisr loCi contactar Razôes da necessiclacle a utilizar: (Poste frontière d'entrée) 1 (Signature du demandeur) Tempo D (Visa d'entréeï LL- L _ _ Visto de Entrada vous avez ~éjà ?) 1 (W) 1 ra a utilizar para sair de Angola (Compagnie de transport uti isée pout qlmler l'Angola) Possui para 1 de saida de Angola (Date de départ pl éVlle d'Angola) do visto _ 1 de permanênCié! dias (Durée du séjour) 1 Data de chegac\a a Anzola: ~ (Dote d'arrivée en Angola) (jours) / /__ Data de saida de Ango a: AI Posta cie fronteira a utilizar: _ (Poste frontière d'entrée) 1 / (Dale de sortie d'Angola) Assinatura do requerer (Signature du demandeur) te __ -+. Data (Date) /_/- • 0 visto de trânsito deve J nti\iz'db no prazo rie sesscnta dias, subsequentes : data da sua concessâo, permite a perrnanência até cin' 0 dias, /alido para uma • 0 visto de lurismo deve ser utilizado no prazo de sessenta dias, subsequentes à data da sua concessâo, valide para \ é urna ou duas entradas e perrnite a permanência no pais de trima dias sendo prorrogâvel uma {mica vez, por igual é ou du as entradas e nâo é prorr (Le visa de transit doit être soixante Jours suivant la date titulaire ci rester jusqu cinq :à valable pour renouvelable.ï une ou gavel. utilisé dans un délai de d'émissior et habilite son jours dan' le pays. Il est cleu} entrées et Il 'es! le poste frontière au re sortissan~ 1 1 1 (Le visa de tourisme doit être utilisé dans un délai de soixante jours suivant la date d'émission. Il est valable pour une ou deux entrées et habilite son titulaire el rester jusqu'à trente jours dans le pays. Il n'est renouvelable qu'une seule fois, pour une période identique.) 1 • 0 Governo pode estabelecer e actualizar, unilateralmente ou por acordo, uma lista de paises cujos cidadàos sâo isentos dc vistos de entrada para estadias inferiores a 1 i délivré étranger direct est interro npu en .Tison du moyen de transport utilis '.) l'itinéraire obligatoires 1 pas deve ser ex epcional~ente concedido no posta de lronteira ao cid1,dao cstrar.geiro que, em viagem continua, a interrornpa para esc1las obrigaiôrias par dont noventa dias. (Le gouvernement peut établir el actualiser, de manière unilatérale ou par consensus, une liste de pays dont les ressortissants sonl exempts de visa d'encrée pour des séjours inférieurs el qua tre-vingt-dix jours.) 1 1 d'escales • 0 visto de turismo nâo permite ao seu titular a fixaçâo cie residência cm territ6rio nacional, nem 0 exercicio de qualquer actividade remunerada. (Le visa de tourisme ne permet pas el son titulaire de fixer sa résidence sur le territoire national, ni d'y exercer une quelconque activité rémunérée.) \ (N°2 c 3, artigo 43° 1\ eN" 2 cd, Mid ~ • 0 visto de curta duraçâo dev· 'l' (N°2, 3 e 4, artigo 44° da Lei n02/07 de 31 cie Agosto) (N" 2, 3 el 4, article 44 de la loi 11.°2/07 du. 31 août) a Lei n02e7 de 31 cie Agosto) 43d, ,,, ,'2107 d" 3/ scr utiJ: 72 horas, permite ao cidadào bstrangCirt e m territ6rio nacional até sctb dias e no prazo é ""'n pour une Périodl a permanência prorrogâvcl par identiqUel.) ~ , de 1 igual periode de tempo. (Le visa de courte durée doi être u/ili.~é dans un délai de 72 heures et habilite le l'es ortissant étmnger à rester jusquà sept Jours sur le rrrilOire rwtional. fi est renouvelable . 1 1 1la tiona ée.) t, ni d'y 1 \ 1 1 , visto ordinârio deve ser utilizado no prazo de sessenta dias, subsequentes à data da sua concessâo e permite ao seu titular a permanência até trinta dias e pode ser prorrogâvcl cillas vezes, por igual periode cie tempo. 1 1 o \ 1 de curta duraçâo na? permite ao seu titular a cie resiclência cm idrritôrio n1acional, nern 0 exercicio de qualqucr activiclatle remunerada. (Le visa de courte durée ne p~.met pas son titulaire de 1 1 eJ1 • 0 visto Iixaçâo 1 (Le visa ordinaire doit être utilisé dans un délai de soixante jours suivant la date d'émission et habilite son titulaire à rester jusqu'ci trente jours dans le pays. II est renouvelable deux fois, pour une période identique.) 1 • A concessâo do visto de CUI ta duraça~ nâo carcce de auiorizaçâo prévia do S, rviço d Migraçâo e Estrangeiro, bastando a comU;1 icaçào da ua conccssâo. (L'octroi du visa de courte .urée nel'equiert aucune autorisation préalable des ervices e Migra lion et Étrangers. Ceux-ci doivent né nmoins être iniormés.) fixer sa résidence sur le t erritoire exercer une CfuelCOIU.1ueactivite rémune 1 periode. • 0 visto de trânsito do meio de transporte utilizadd. 1 (Le visa de transit doit être exceptionnellement 1 1 visto ordinârio nâo permite ao seu titular a fixaçâo cie residência em territ6rio nacional, nern 0 exercicio de actividade remuneracla (Le visa ordinaire ne permet pas à SO/1 titulaire de fixer sa résidence sur le territoire national, ni d'y exercer une activité rémunérée.) e 4, artigo 45° da Lei n02 07 de 31 de Agosto) (N" 2, 3 el 4, articl 45 de la 1 i 11°2/07 du 31 août) 1 1 1 Il , 1 \, 1 1 (N°2,3 \ (N°2 e 3, artigo 46° da Lei n02/07 de 31 de Agosto) (W 2 et 3, article 46 cIe la loi n02/07 du 31 août) 1 1
Documentos relacionados
Bon de commande FICHE VISA POUR L`ANGOLA
Liste des documents à joindre à votre demande de visa : Votre passeport valable 6 mois après votre date de retour Deux photos d’identité couleur Une attestation de votre agence de voyage indi...
Leia maisacces au formulaire
Quelque soit votre nationalité (à l'exception du Cap vert), vous avez besoin d'un visa d'entrée pour l'Angola. Attention: Action-Visas ne peut servir d'intermédiaire que dans le cadre de l'obtentio...
Leia maistermo de responsabilidade - Portal das Comunidades Portuguesas
Article 14(4) of the Visa Code for the purpose of inviting a third-country national subject to visa obligation / Conformément aux dispositions de l'article 14 (4) du Code Visa, en ce qui concerne l...
Leia mais