Pestana Vila Sol

Transcrição

Pestana Vila Sol
IN &
OUT
Pestana Vila Sol
PISCINA / SWIMMING POOL
IN
O Pestana Vila Sol é um hotel de 5 estrelas que fica
em Vilamoura, uma das mais belas e nobres terras
do Algarve. É rodeado de lagos e de extensos relvados
com uma arquitectura ímpar e uma localização privilegiada,
sendo o sítio ideal para umas férias de sonho, com toda
a tranquilidade e luxo a que tem direito.
O Pestana Vila Sol proporciona um leque de desportos
e actividades em que o golfe é rei, no mundialmente
famoso Campo de Golfe Vila Sol. Pode, também,
experimentar um dos nossos courts de ténis ou alugar
uma bicicleta para um passeio.
O Kid’s Club permite que as crianças se divirtam
em segurança, deixando um tempo livre para que,
por exemplo, possa desfrutar do ginásio.
The Pestana Vila Sol is a 5-star hotel located in Vilamoura,
one of the most beautiful and noble areas of the Algarve
Region. It is surrounded by lakes and extensive lawns,
and boasts a unique architecture in a privileged location.
It is the ideal destination for dream holidays, with all the
tranquility and luxury you deserve.
The Pestana Vila Sol offers a choice of sports and activities,
among which golf is king, with the worldwide famous Vila
Sol Golf Course. You can also try one of our tennis courts
or rent a bike for a ride.
The Kid’s Club allows children to have fun in a safe setting,
allowing parents some spare time to enjoy, for instance,
the gym.
CAMPO DE GOLFE / GOLF COURSE
O mundialmente famoso campo de golfe Vila Sol, assinado pelo arquitecto
britânico Donald Steel, foi concebido de forma a preservar a vegetação
e topografia locais.
The worldwide famous Vila Sol Golf course, designed by the British architect
Donald Steel, was designed to preserve the the local vegetation
and topography.
SUITE
O hotel dispõe de 140 luxuosos quartos, 45 garden suites, 3 suites Vila Sol
e 1 Suite Presidencial.
The Hotel has 140 luxurious rooms, 45 garden suites, 3 Vila Sol suites
and 1 Presidential Suite.
BALLROOM ATLÂNTICA
RESTAURANTES E BARES
O Restaurante Green Pines tem um ambiente muito próprio com vista para
os campos de golfe. É ideal para celebrar momentos de pura descontracção
na companhia da família e amigos.
Na piscina usufrua do Pool Bar ou do Prime Bar e a poucos metros do hotel,
encontramos o bar-restaurante Club House — o local predilecto
para os amantes do golfe.
Para ocasiões e eventos mais sociais, sugerimos o Restaurante “L’Olive”.
BALLROOM ATLÂNTICA
Com a opção de poder ser dividida em 6 salas, a “Ballroom” é o espaço ideal para
conferências, eventos ou reuniões, estando totalmente equipada
e preparada com todo o profissionalismo para surpreender o seu público.
RESTAURANTS AND BARS
The Green Pines Restaurant has a very distinctive character, overlooking the golf
course. It is ideal for celebrating moments of pure relaxation with friends and
family. The swimming pool offers the Pool Bar or the Prime Bar; and only a few
meters from the hotel, we can find the Club House Bar & Restaurant – the best
choice for golf lovers. For more social occasions and events,
we suggest the “L’Olive” Restaurant.
“BALLROOM” ATLÂNTICA
With the option of being divided into 6 independent meeting rooms,
the “Ballroom” is ideal for conferences, events or meetings. It is fully equipped
and prepared with the utmost professionalism to impress its guests.
BAR
INSTALAÇÕES
FACILITIES
Campo de Golfe
Golf Course
Ginásio
Gym
Courts de Ténis
Tennis Courts
Jacuzzi
Jacuzzi Pool
Restaurante
Restaurant
Sala de Reuniões
Meeting Room
Bar
Acesso WiFi
WiFi Access
Minibar
TV por Cabo
Cable TV
Jardins
Gardens
Cofre
Safe
Piscina Interior
Indoor Swimming Pool
Ar Condicionado
Air Conditioning
Piscina
Swimming Pool
Facilidades para Deficientes
Facilities for the Disabled
Sala de Jogos
Games Room
Kid’s Club
140
Número de Quartos
Number of Rooms
Morgadinhos
8125-307 - Vilamoura
Tel.: +351 289 320 320
Fax: +351 289 320 321
e-mail: [email protected]
www.pestana.com
49
Número de Suites
Number of Suites
GPS
N: 37.09212259
W: -8.09476733
Uma estadia em Vilamoura significa dias de tranquilidade
e convívio, ideais para recuperar do stress citadino.
TO SEE
As belíssimas praias, como a Praia da Falésia, dispõem
de bares de praia que proporcionam animação todo o dia
e, muitas vezes, noite dentro. A célebre Marina de Vilamoura
recebe barcos de todo o mundo e é já um ícone da região.
Vilamoura is the best choice for a tourist destination
in the heart of the Algarve Region, especially for golf lovers.
The village is highly appreciated for its quality of life and
its ecological balance. The village has always maintained
a balance with the green areas: large lawns with trees
and bushes, creating a scenery of perfect harmony with
the infrastructures. It offers pleasant routes for pedestrians
and bikers, but golf, water sports and tennis continue
to be the most practiced sports.
TO EAT
OUT
Vilamoura é o destino turístico de eleição no coração
do Algarve, principalmente pelos amantes do golfe.
É uma localidade muito apreciada pela qualidade de vida
e qualidade ecológica proporcionada. Sempre cumpriu
um equilíbrio com os espaços verdes: grandes relvados
arborizados e ajardinados, criam um cenário de perfeita
harmonia com as infra-estruturas. Oferece agradáveis
percursos para caminhadas e passeios de bicicleta,
mas o golfe, os desportos aquáticos e o ténis continuam
a ser as actividades mais praticadas.
TO DO
GOLFE / GOLF
The lovely beaches, like “Praia da Falésia” are equipped
with beach bars offering animation the whole day and,
on many occasions, also during the night. The famous Marina
of Vilamoura welcomes boats from all over the world
and is an icon of the region.
A stay in Vilamoura means days of tranquility and living
together, ideal for recovering from the daily stress.
TO DO
A2
Monchique
TO SEE
IC1
12
N120
Silves
03
04
Vila do
Bispo
Portimão
02
01
14
São Brás
De Alportel
10
16
Loulé
A22
15
08
Lagos
20
Albufeira
13
07 06 05
19
18
17
Tavira
11
09
Olhão
Ria Formosa
Parque Natural
da Ria Formosa
Faro
TO DO
experimente
Adira aos passeios turísticos e fique a conhecer as maravilhas algarvias
como o Parque Ambiental de Vilamoura e terras como Loulé e Almancil.
Passeie pela Marina e aproveite para fazer compras ou para desfrutar
de um serão de convívio num dos muitos bares e discotecas,
ou, no casino, mesmo ali ao lado. No Algarve, a diversão nocturna
é garantida em qualquer altura do ano.
Join the touristic tours and discover the jewels of the Algarve, like
the Vilamoura Environmental Park, and areas such as Loulé and Almancil.
Enjoy a walk through the Marina and take the chance to do some
shopping or enjoy an afternoon of social life in one of the many bars
or discos or in the nearby casino. In the Algarve, nightlife and
entertainment are assured in any moment of the year.
TO EAT
Aljezur
TO DO
experimente
02
03
SILVES GOLF RESORT
Vila Fria, Silves
Tel.: +351 282 440 130
04
ALTO GOLF RESORT
Quinta Alto do Vale – Quatro Estradas
Tel.: +351 282 460 870
05
VILA SOL GOLF RESORT
Morgadinhos - Vilamoura
Tel.: +351 289 320 320
06
MARINA DE VILAMOURA
VILAMOURA MARINA
VILAMOURA CASINO
Praça do Casino - Vilamoura
Tel: +351 289 310 000
PINTA GOLF RESORT
Carvoeiro, Lagoa
Tel.: +351 282 340 900
GRAMACHO GOLF RESORT
Carvoeiro, Lagoa
Tel.: +351 282 340 900
CASINO DE VILAMOURA
08
PARQUE AMBIENTAL DE VILAMOURA
VILAMOURA ENVIRONMENTAL PARK
12
ALDEIA TÍPICA DE ALTE
TYPICAL VILLAGE OF ALTE
Loulé
TÉNIS
TENNIS
Tel.: +351 289 322 920
www.lusort.com
DESPORTOS AQUÁTICOS
09
PARQUE NATURAL DA RIA FORMOSA
DESPORTOS NÁUTICOS
NATURAL PARK OF RIA FORMOSA
WATERSPORTS
10
MERCADO MUNICIPAL DE LOULÉ
PESCA
MUNICIPAL MARKET OF LOULÉ
FISHING
Praça da República - Loulé
Tel.: +351 289 400 733
www.loulemercado.com
11
TO SEE
01
07
WATERSPORTS
CENTRO CULTURAL SÃO LOURENÇO
CULTURAL CENTER OF SÃO LOURENÇO
Rua da Igreja, São Lourenço - Almancil
Tel.: +351 289 395 475
www.centroculturalsaolourenco.com
Marina de Vilamoura
Vilamoura Marina
Casino
TO EAT
ACTIVIDADES | ACTIVITIES
TO DO
experimente
CAMINHADAS
WALKS
PASSEIOS TURÍSTICOS
15
ZOOMARINE
EN125 | 8200 Guia - Albufeira
Tel.: + 351 289 560 300
16
KRAZY WORLD
Estrada Algoz - Messines
Tel.: + 351 282 574 134
www.krazyworld.com
17
KARTING ALMANCIL
TOURS
PASSEIOS DE BICICLETA
BIKING
PASSEIOS DE BARCO
BOAT RIDES
DIVERSÃO | FUN
13
AQUASHOW
Semino E.N 396 - Quarteira
Tel.: +351 289 389 396
PRAIAS | BEACHES
AQUALAND
E.N. 125 - Alcantarilha
Tel.: + 351 282 320 230
18
VALE DO LOBO
Loulé
19
ALMARGEM
Loulé
20
FALÉSIA
Albufeira
TO SEE
14
ALMANCIL KARTING
Almancil
Tel.: +351 289 399 899
www.kartingalgarve.com
Golfe
Golf
Praia
Beach
Diversão Aquática
Aquatic Fun
TO EAT
PERCURSOS | PATHWAYS
A2
Monchique
TO SEE
IC1
10
04
N120
Silves
A22
Portimão
Vila do
Bispo
12
13
06
Loulé
09
01 11
02
08
03
São Brás
De Alportel
05
Tavira
Lagos
Albufeira
07
Olhão
Ria Formosa
Parque Natural
da Ria Formosa
Faro
TO SEE
descubra
As praias, com os areais dourados e a água morna, são o tesouro
algarvio e o que mais fascina cada visitante.
No concelho de Loulé pode conhecer o Museu Municipal, os Conventos
de Santo António e da Graça, o Castelo, a Igreja Matriz e a Escavação
dos Banhos Islâmicos. Também na zona, não deixe de visitar a Vila Romana
de Cerro da Vila e a Paisagem Protegida da Rocha da Pena.
The beaches, with their golden sands and warm waters are the treasure
of the Algarve and what fascinates every visitor. In Loulé, you can visit
the Municipal Museum, the Santo António or Graça Convents, the castle,
the Main Church or the excavation of the Islamic Baths. Once in the area,
do not miss the Roman Villa of “Cerro da Vila” and the Protected Area
of Rocha da Pena.
TO EAT
Aljezur
TO SEE
descubra
01
RUÍNAS DE CERRO DA VILA
CERRO DA VILA RUINS
10
Avenida Cerro da Vila - Vilamoura
Tel.: +351 289 312 153
02
ESCAVAÇÃO VISITÁVEL
DOS BANHOS ISLÂMICOS
PROTECTED AREA OF ROCHA DA PENA
Rocha - Loulé
11
Loulé
CASTELO DE LOULÉ
LOULÉ CASTLE
12
Loulé
Tel.: +351 289 414 536
04
CASTELO DE SALIR
SALIR CASTLE
Rua dos Muros do Castelo - Salir
05
IGREJA MATRIZ DE SÃO CLEMENTE
GALERIA DE ARTE E COMERCIAL
ART AND COMMERCIAL GALLERY
Casino de Vilamoura
Praça Casino - Vilamoura
VISITABLE EXCAVATION OF ISLAMIC BATHS
03
PAISAGEM PROTEGIDA
DA ROCHA DA PENA
MUSEU MUNICIPAL DE LOULÉ
MUNICIPAL MUSEUM OF LOULÉ
Rua Dom Paio Peres Correia, 17 - Loulé
Tel.: +351 289 400 600
13
ARQUIVO MUNICIPAL
MUNICIPAL ARCHIVE
Rua Dom Paio Peres Correia, 17
Alcaidaria do Castelo, Loulé
Tel.: +351 289 400 600
SÃO CLEMENTE MOTHER CHURCH
06
IGREJA DE SÃO FRANCISCO
SÃO FRANCISCO CHURCH
Largo de São Francisco - Loulé
07
IGREJA S. PEDRO DO MAR
SÃO PEDRO DO MAR CHURCH
Rua da Abelheira - Quarteira
08
CONVENTO DA GRAÇA
GRAÇA CONVENT
Estrada de Boliqueime - Loulé
09
CONVENTO DE SANTO ANTÓNIO
SANTO ANTÓNIO CONVENT
Rua de Nossa Senhora da Piedade - Loulé
Ruínas de Cerro da Vila
Cerro da Vila Ruins
Castelo de Loulé
Loulé Castle
Igreja de São Francisco
São Francisco Church
TO EAT
Largo da Matriz - Loulé
A2
Monchique
Aljezur
IC1
04
N120
Silves
São Brás
De Alportel
Loulé
A22
Portimão
Tavira
Lagos
Albufeira
01
02
Olhão
03
Ria Formosa
Parque Natural
da Ria Formosa
Faro
TO EAT
saboreie
A gastronomia Algarvia é famosa pela variedade de peixes e mariscos
da sua costa, de prova obrigatória. Já que está perto, não deixe
de provar o famoso Frango da Guia.
Os doces ocupam um lugar central, feitos com amêndoas, figos
e alfarroba. Dom Rodrigos, Morgados, Docinhos de Massapão,
Queijos de Figos, são de fazer crescer água na boca.
The gastronomy of the Algarve is famous for its variety in fish and
sea food from its coast. Since you are nearby, you may try the famous
“Frango da Guia” chicken.
Desserts play a special role, prepared with almonds, figs and carobs.
The “Dom Rodrigo”, “Morgados”, “Docinhos de Massapão” (marzipan)
and “Queijos de Figos” are enough to make the mouth water.
TO EAT
Vila do
Bispo
TO EAT
saboreie
01
RESTAURANTE A CARAVELA
Largo do Mercado, 19 - Quarteira
Tel.: +351 289 312 280
02
RESTAURANTE O JACINTO
Avenida Francisco Sá Carneiro, 2 - Loulé
Tel. +351 289 301 887
03
RESTAURANTE SOL E MAR
Avenida Francisco Sá Carneiro,
Torre Algarve - Quarteira
Tel.: +351 289 316 388
04
RESTAURANTE DE QUERENÇA
Largo da Igreja - Querença
Tel.: +351 289 422 540
PRATOS TÍPICOS
TYPICAL DISHES
MASSINHA DE PEIXE
PASTA OF FISH
CATAPLANA DE PEIXE
FISH “CATAPLANA”
CONQUILHAS À ALGARVIA
ALGARVE WEDGE SHELL
ARROZ DE MARISCO
SHELLFISH RICE
AMÊIJOAS À BULHÃO PATO
“BOLHÃO PATO” CLAMS
AÇORDA DE MARISCO
SHELLFISH “AÇORDA”
CABIDELA DE GALO
COCK STEWED GIBLETS
PEIXE GRELHADO NA BRASA
GRILLED FISH
JAVALI ASSADO
ROAST BOAR
XERÉM DE CONQUILHAS
WEDGE SHELL “XERÉM”
Arroz de Marisco
Shellfish Rice
Amêijoas à Bulhão Pato
“Bolhão Pato” Clams
Javali Assado
Roast Boar
TO EAT
saboreie
DOCES
CONFECTIONERY
BEBIDAS
BEVERAGES
BOLO DE FIGO E AMÊNDOA
FIG AND ALMOND CAKE
QUINTA DO BARRANCO LONGO
RESERVA
QUINTA DO BARRANCO
LONGO RESERVE
TORTA DE ALFARROBA
CAROB PIE
FORAL DE ALBUFEIRA
DOM RODRIGOS
TAPADA DA TORRE
MORGADO DE AMÊNDOA
ALMOND “MORGADOS”
LICORES DE: ALFARROBA E FIGO
LIQUEURS: CAROB AND FIG
Torta de Alfarroba
Carob Pie
Dom Rodrigo
Licores
Liqueurs
UNITED
KINGDOM
GERMANY
PORTUGAL
MOROCCO
USA
VENEZUELA
COLOMBIA
BRAZIL
CAPE
VERDE
S.TOMÉ
E PRÍNCIPE
MOZAMBIQUE
SOUTH AFRICA
NEW HOTELS
ARGENTINA
Informações e Reservas
www.pestana.com
Info and Booking
www.pestana.com
Descubra
as vantagens
exclusivas
para membros
do programa
Find out
the program's
exclusive
privileges
WWW.PESTANAPRIORITY.COM