Pestana Vila Sol
Transcrição
Pestana Vila Sol
IN & OUT Pestana Vila Sol PISCINA / SWIMMING POOL IN O Pestana Vila Sol é um hotel de 5 estrelas que fica em Vilamoura, uma das mais belas e nobres terras do Algarve. É rodeado de lagos e de extensos relvados com uma arquitectura ímpar e uma localização privilegiada, sendo o sítio ideal para umas férias de sonho, com toda a tranquilidade e luxo a que tem direito. O Pestana Vila Sol proporciona um leque de desportos e actividades em que o golfe é rei, no mundialmente famoso Campo de Golfe Vila Sol. Pode, também, experimentar um dos nossos courts de ténis ou alugar uma bicicleta para um passeio. O Kid’s Club permite que as crianças se divirtam em segurança, deixando um tempo livre para que, por exemplo, possa desfrutar do ginásio. The Pestana Vila Sol is a 5-star hotel located in Vilamoura, one of the most beautiful and noble areas of the Algarve Region. It is surrounded by lakes and extensive lawns, and boasts a unique architecture in a privileged location. It is the ideal destination for dream holidays, with all the tranquility and luxury you deserve. The Pestana Vila Sol offers a choice of sports and activities, among which golf is king, with the worldwide famous Vila Sol Golf Course. You can also try one of our tennis courts or rent a bike for a ride. The Kid’s Club allows children to have fun in a safe setting, allowing parents some spare time to enjoy, for instance, the gym. CAMPO DE GOLFE / GOLF COURSE O mundialmente famoso campo de golfe Vila Sol, assinado pelo arquitecto britânico Donald Steel, foi concebido de forma a preservar a vegetação e topografia locais. The worldwide famous Vila Sol Golf course, designed by the British architect Donald Steel, was designed to preserve the the local vegetation and topography. SUITE O hotel dispõe de 140 luxuosos quartos, 45 garden suites, 3 suites Vila Sol e 1 Suite Presidencial. The Hotel has 140 luxurious rooms, 45 garden suites, 3 Vila Sol suites and 1 Presidential Suite. BALLROOM ATLÂNTICA RESTAURANTES E BARES O Restaurante Green Pines tem um ambiente muito próprio com vista para os campos de golfe. É ideal para celebrar momentos de pura descontracção na companhia da família e amigos. Na piscina usufrua do Pool Bar ou do Prime Bar e a poucos metros do hotel, encontramos o bar-restaurante Club House — o local predilecto para os amantes do golfe. Para ocasiões e eventos mais sociais, sugerimos o Restaurante “L’Olive”. BALLROOM ATLÂNTICA Com a opção de poder ser dividida em 6 salas, a “Ballroom” é o espaço ideal para conferências, eventos ou reuniões, estando totalmente equipada e preparada com todo o profissionalismo para surpreender o seu público. RESTAURANTS AND BARS The Green Pines Restaurant has a very distinctive character, overlooking the golf course. It is ideal for celebrating moments of pure relaxation with friends and family. The swimming pool offers the Pool Bar or the Prime Bar; and only a few meters from the hotel, we can find the Club House Bar & Restaurant – the best choice for golf lovers. For more social occasions and events, we suggest the “L’Olive” Restaurant. “BALLROOM” ATLÂNTICA With the option of being divided into 6 independent meeting rooms, the “Ballroom” is ideal for conferences, events or meetings. It is fully equipped and prepared with the utmost professionalism to impress its guests. BAR INSTALAÇÕES FACILITIES Campo de Golfe Golf Course Ginásio Gym Courts de Ténis Tennis Courts Jacuzzi Jacuzzi Pool Restaurante Restaurant Sala de Reuniões Meeting Room Bar Acesso WiFi WiFi Access Minibar TV por Cabo Cable TV Jardins Gardens Cofre Safe Piscina Interior Indoor Swimming Pool Ar Condicionado Air Conditioning Piscina Swimming Pool Facilidades para Deficientes Facilities for the Disabled Sala de Jogos Games Room Kid’s Club 140 Número de Quartos Number of Rooms Morgadinhos 8125-307 - Vilamoura Tel.: +351 289 320 320 Fax: +351 289 320 321 e-mail: [email protected] www.pestana.com 49 Número de Suites Number of Suites GPS N: 37.09212259 W: -8.09476733 Uma estadia em Vilamoura significa dias de tranquilidade e convívio, ideais para recuperar do stress citadino. TO SEE As belíssimas praias, como a Praia da Falésia, dispõem de bares de praia que proporcionam animação todo o dia e, muitas vezes, noite dentro. A célebre Marina de Vilamoura recebe barcos de todo o mundo e é já um ícone da região. Vilamoura is the best choice for a tourist destination in the heart of the Algarve Region, especially for golf lovers. The village is highly appreciated for its quality of life and its ecological balance. The village has always maintained a balance with the green areas: large lawns with trees and bushes, creating a scenery of perfect harmony with the infrastructures. It offers pleasant routes for pedestrians and bikers, but golf, water sports and tennis continue to be the most practiced sports. TO EAT OUT Vilamoura é o destino turístico de eleição no coração do Algarve, principalmente pelos amantes do golfe. É uma localidade muito apreciada pela qualidade de vida e qualidade ecológica proporcionada. Sempre cumpriu um equilíbrio com os espaços verdes: grandes relvados arborizados e ajardinados, criam um cenário de perfeita harmonia com as infra-estruturas. Oferece agradáveis percursos para caminhadas e passeios de bicicleta, mas o golfe, os desportos aquáticos e o ténis continuam a ser as actividades mais praticadas. TO DO GOLFE / GOLF The lovely beaches, like “Praia da Falésia” are equipped with beach bars offering animation the whole day and, on many occasions, also during the night. The famous Marina of Vilamoura welcomes boats from all over the world and is an icon of the region. A stay in Vilamoura means days of tranquility and living together, ideal for recovering from the daily stress. TO DO A2 Monchique TO SEE IC1 12 N120 Silves 03 04 Vila do Bispo Portimão 02 01 14 São Brás De Alportel 10 16 Loulé A22 15 08 Lagos 20 Albufeira 13 07 06 05 19 18 17 Tavira 11 09 Olhão Ria Formosa Parque Natural da Ria Formosa Faro TO DO experimente Adira aos passeios turísticos e fique a conhecer as maravilhas algarvias como o Parque Ambiental de Vilamoura e terras como Loulé e Almancil. Passeie pela Marina e aproveite para fazer compras ou para desfrutar de um serão de convívio num dos muitos bares e discotecas, ou, no casino, mesmo ali ao lado. No Algarve, a diversão nocturna é garantida em qualquer altura do ano. Join the touristic tours and discover the jewels of the Algarve, like the Vilamoura Environmental Park, and areas such as Loulé and Almancil. Enjoy a walk through the Marina and take the chance to do some shopping or enjoy an afternoon of social life in one of the many bars or discos or in the nearby casino. In the Algarve, nightlife and entertainment are assured in any moment of the year. TO EAT Aljezur TO DO experimente 02 03 SILVES GOLF RESORT Vila Fria, Silves Tel.: +351 282 440 130 04 ALTO GOLF RESORT Quinta Alto do Vale – Quatro Estradas Tel.: +351 282 460 870 05 VILA SOL GOLF RESORT Morgadinhos - Vilamoura Tel.: +351 289 320 320 06 MARINA DE VILAMOURA VILAMOURA MARINA VILAMOURA CASINO Praça do Casino - Vilamoura Tel: +351 289 310 000 PINTA GOLF RESORT Carvoeiro, Lagoa Tel.: +351 282 340 900 GRAMACHO GOLF RESORT Carvoeiro, Lagoa Tel.: +351 282 340 900 CASINO DE VILAMOURA 08 PARQUE AMBIENTAL DE VILAMOURA VILAMOURA ENVIRONMENTAL PARK 12 ALDEIA TÍPICA DE ALTE TYPICAL VILLAGE OF ALTE Loulé TÉNIS TENNIS Tel.: +351 289 322 920 www.lusort.com DESPORTOS AQUÁTICOS 09 PARQUE NATURAL DA RIA FORMOSA DESPORTOS NÁUTICOS NATURAL PARK OF RIA FORMOSA WATERSPORTS 10 MERCADO MUNICIPAL DE LOULÉ PESCA MUNICIPAL MARKET OF LOULÉ FISHING Praça da República - Loulé Tel.: +351 289 400 733 www.loulemercado.com 11 TO SEE 01 07 WATERSPORTS CENTRO CULTURAL SÃO LOURENÇO CULTURAL CENTER OF SÃO LOURENÇO Rua da Igreja, São Lourenço - Almancil Tel.: +351 289 395 475 www.centroculturalsaolourenco.com Marina de Vilamoura Vilamoura Marina Casino TO EAT ACTIVIDADES | ACTIVITIES TO DO experimente CAMINHADAS WALKS PASSEIOS TURÍSTICOS 15 ZOOMARINE EN125 | 8200 Guia - Albufeira Tel.: + 351 289 560 300 16 KRAZY WORLD Estrada Algoz - Messines Tel.: + 351 282 574 134 www.krazyworld.com 17 KARTING ALMANCIL TOURS PASSEIOS DE BICICLETA BIKING PASSEIOS DE BARCO BOAT RIDES DIVERSÃO | FUN 13 AQUASHOW Semino E.N 396 - Quarteira Tel.: +351 289 389 396 PRAIAS | BEACHES AQUALAND E.N. 125 - Alcantarilha Tel.: + 351 282 320 230 18 VALE DO LOBO Loulé 19 ALMARGEM Loulé 20 FALÉSIA Albufeira TO SEE 14 ALMANCIL KARTING Almancil Tel.: +351 289 399 899 www.kartingalgarve.com Golfe Golf Praia Beach Diversão Aquática Aquatic Fun TO EAT PERCURSOS | PATHWAYS A2 Monchique TO SEE IC1 10 04 N120 Silves A22 Portimão Vila do Bispo 12 13 06 Loulé 09 01 11 02 08 03 São Brás De Alportel 05 Tavira Lagos Albufeira 07 Olhão Ria Formosa Parque Natural da Ria Formosa Faro TO SEE descubra As praias, com os areais dourados e a água morna, são o tesouro algarvio e o que mais fascina cada visitante. No concelho de Loulé pode conhecer o Museu Municipal, os Conventos de Santo António e da Graça, o Castelo, a Igreja Matriz e a Escavação dos Banhos Islâmicos. Também na zona, não deixe de visitar a Vila Romana de Cerro da Vila e a Paisagem Protegida da Rocha da Pena. The beaches, with their golden sands and warm waters are the treasure of the Algarve and what fascinates every visitor. In Loulé, you can visit the Municipal Museum, the Santo António or Graça Convents, the castle, the Main Church or the excavation of the Islamic Baths. Once in the area, do not miss the Roman Villa of “Cerro da Vila” and the Protected Area of Rocha da Pena. TO EAT Aljezur TO SEE descubra 01 RUÍNAS DE CERRO DA VILA CERRO DA VILA RUINS 10 Avenida Cerro da Vila - Vilamoura Tel.: +351 289 312 153 02 ESCAVAÇÃO VISITÁVEL DOS BANHOS ISLÂMICOS PROTECTED AREA OF ROCHA DA PENA Rocha - Loulé 11 Loulé CASTELO DE LOULÉ LOULÉ CASTLE 12 Loulé Tel.: +351 289 414 536 04 CASTELO DE SALIR SALIR CASTLE Rua dos Muros do Castelo - Salir 05 IGREJA MATRIZ DE SÃO CLEMENTE GALERIA DE ARTE E COMERCIAL ART AND COMMERCIAL GALLERY Casino de Vilamoura Praça Casino - Vilamoura VISITABLE EXCAVATION OF ISLAMIC BATHS 03 PAISAGEM PROTEGIDA DA ROCHA DA PENA MUSEU MUNICIPAL DE LOULÉ MUNICIPAL MUSEUM OF LOULÉ Rua Dom Paio Peres Correia, 17 - Loulé Tel.: +351 289 400 600 13 ARQUIVO MUNICIPAL MUNICIPAL ARCHIVE Rua Dom Paio Peres Correia, 17 Alcaidaria do Castelo, Loulé Tel.: +351 289 400 600 SÃO CLEMENTE MOTHER CHURCH 06 IGREJA DE SÃO FRANCISCO SÃO FRANCISCO CHURCH Largo de São Francisco - Loulé 07 IGREJA S. PEDRO DO MAR SÃO PEDRO DO MAR CHURCH Rua da Abelheira - Quarteira 08 CONVENTO DA GRAÇA GRAÇA CONVENT Estrada de Boliqueime - Loulé 09 CONVENTO DE SANTO ANTÓNIO SANTO ANTÓNIO CONVENT Rua de Nossa Senhora da Piedade - Loulé Ruínas de Cerro da Vila Cerro da Vila Ruins Castelo de Loulé Loulé Castle Igreja de São Francisco São Francisco Church TO EAT Largo da Matriz - Loulé A2 Monchique Aljezur IC1 04 N120 Silves São Brás De Alportel Loulé A22 Portimão Tavira Lagos Albufeira 01 02 Olhão 03 Ria Formosa Parque Natural da Ria Formosa Faro TO EAT saboreie A gastronomia Algarvia é famosa pela variedade de peixes e mariscos da sua costa, de prova obrigatória. Já que está perto, não deixe de provar o famoso Frango da Guia. Os doces ocupam um lugar central, feitos com amêndoas, figos e alfarroba. Dom Rodrigos, Morgados, Docinhos de Massapão, Queijos de Figos, são de fazer crescer água na boca. The gastronomy of the Algarve is famous for its variety in fish and sea food from its coast. Since you are nearby, you may try the famous “Frango da Guia” chicken. Desserts play a special role, prepared with almonds, figs and carobs. The “Dom Rodrigo”, “Morgados”, “Docinhos de Massapão” (marzipan) and “Queijos de Figos” are enough to make the mouth water. TO EAT Vila do Bispo TO EAT saboreie 01 RESTAURANTE A CARAVELA Largo do Mercado, 19 - Quarteira Tel.: +351 289 312 280 02 RESTAURANTE O JACINTO Avenida Francisco Sá Carneiro, 2 - Loulé Tel. +351 289 301 887 03 RESTAURANTE SOL E MAR Avenida Francisco Sá Carneiro, Torre Algarve - Quarteira Tel.: +351 289 316 388 04 RESTAURANTE DE QUERENÇA Largo da Igreja - Querença Tel.: +351 289 422 540 PRATOS TÍPICOS TYPICAL DISHES MASSINHA DE PEIXE PASTA OF FISH CATAPLANA DE PEIXE FISH “CATAPLANA” CONQUILHAS À ALGARVIA ALGARVE WEDGE SHELL ARROZ DE MARISCO SHELLFISH RICE AMÊIJOAS À BULHÃO PATO “BOLHÃO PATO” CLAMS AÇORDA DE MARISCO SHELLFISH “AÇORDA” CABIDELA DE GALO COCK STEWED GIBLETS PEIXE GRELHADO NA BRASA GRILLED FISH JAVALI ASSADO ROAST BOAR XERÉM DE CONQUILHAS WEDGE SHELL “XERÉM” Arroz de Marisco Shellfish Rice Amêijoas à Bulhão Pato “Bolhão Pato” Clams Javali Assado Roast Boar TO EAT saboreie DOCES CONFECTIONERY BEBIDAS BEVERAGES BOLO DE FIGO E AMÊNDOA FIG AND ALMOND CAKE QUINTA DO BARRANCO LONGO RESERVA QUINTA DO BARRANCO LONGO RESERVE TORTA DE ALFARROBA CAROB PIE FORAL DE ALBUFEIRA DOM RODRIGOS TAPADA DA TORRE MORGADO DE AMÊNDOA ALMOND “MORGADOS” LICORES DE: ALFARROBA E FIGO LIQUEURS: CAROB AND FIG Torta de Alfarroba Carob Pie Dom Rodrigo Licores Liqueurs UNITED KINGDOM GERMANY PORTUGAL MOROCCO USA VENEZUELA COLOMBIA BRAZIL CAPE VERDE S.TOMÉ E PRÍNCIPE MOZAMBIQUE SOUTH AFRICA NEW HOTELS ARGENTINA Informações e Reservas www.pestana.com Info and Booking www.pestana.com Descubra as vantagens exclusivas para membros do programa Find out the program's exclusive privileges WWW.PESTANAPRIORITY.COM