instructions

Transcrição

instructions
L867-page 1 : 420 x 297mm
MAINTENANCE & CARE • MANTENIMIENTO Y CUIDADO
ENTRETIEN ET NETTOYAGE • MANUTENÇÃO E ASSISTÊNCIA
• La barrière doit être
• Se debe ajustar la
• Gate must be fitted
installée suivant le mode
according to instructions, compuerta según las
d’emploi pour assurer
instrucciones, para
to ensure it works
son bon fonctionnement.
asegurar que funcione
correctly.
• Vérifiez régulièrement
correctamente.
• Regularly check tension
les boutons de réglage
knobs and rubber pads • Periódicamente revise
de tension et les
las perillas de tensión y
to make sure the gate is
coussins en caoutchouc
almohadillas de goma
securely in place.
pour vous assurer que la
para asegurarse de que
Adjust as required.
barrière est solidement
la compuerta esté
• Any additional and
installée. Faites les
segura en su lugar.
replacement parts
réglages nécessaires.
Ajuste si es necesario.
should be obtained from
• Cualquier parte adicional • Les pièces
Tee-Zed Products.
o de reemplazo se puede supplémentaires ou de
• To clean, wipe surface
rechange doivent être
obtener por medio de
with a damp cloth or
achetées auprès de
Tee-Zed Products.
sponge using mild
Tee-Zed Products.
• Para limpiar, pase un
detergent and warm
paño o esponja húmedos • Pour nettoyer, essuyez la
water.
surface à l’aide d’un
sobre la superficie,
Never clean with
chiffon ou d’une éponge
usando un detergente
abrasive, ammonia
humide avec un
suave y agua tibia.
based bleach based or
détergent doux et de
No use nunca
spirit type cleaners.
l’eau tiède.
limpiadores abrasivos a
N’utilisez jamais de
base de amoníaco o
produits de nettoyage
alcohol desnaturalizado.
abrasifs, à base
d’ammoniaque, d’eau de
javel ou d’alcool.
• O portão tem que ser
instalado de acordo com
as instruções, para se
poder assegurar que
funciona corretamente.
• Verifique com
regularidade os
Manípulos de Tensão e
as Capas de Borracha,
para se certificar que o
portão continua
corretamente instalado.
Ajuste-o, se for
necessário.
• Quaisquer peças
adicionais ou
sobressalentes devem
ser adquiridas na
empresa Tee-Zed
Products.
• Para limpar: limpe a
superfície com um pano
ou uma esponja úmidos,
usando um detergente
suave e água morna.
Nunca limpe com
produtos domésticos
abrasivos, à base de
lixívia ou de álcool.
L867
INSTRUCTIONS:
Liberty Xtra - Hallway Security Gate
Important: Keep instructions for future reference.
Read INSTRUCTIONS thoroughly before assembling and installing gate.
Complies with Standards: ASTM F1004-12.
INSTRUCCIONES:
Liberty Xtra - Compuerta de Seguridad
Importante: Conserve estas instrucciones para futura referencia.
Lea las INSTRUCCIONES totalmente antes de ensamblar e instalar la compuerta.
Cumple con las Normas: ASTM F1004-12.
CONSIGNES:
Liberty Xtra - Barrière de sécurité pour couloirs
Important: Conserver les consignes pour future référence
Lire soigneusement LES CONSIGNES avant d’assembler et d’installer la barrière.
Conforme aux normes: ASTM F1004-12.
INSTRUÇÕES:
Liberty Xtra - Portão de Segurança para Corredor
DREAMBABY®
TEE-ZED PRODUCTS, LLC ACCEPTS NO RESPONSIBILTY FOR ANY LOSS OR DAMAGE SUFFERED BY ANY PERSON AS TEE-ZED PRODUCTS, LLC NO SE HACE RESPONSABLE DE NINGUNA PÉRDIDA O DAÑO SUFRIDO POR ALGUNA
A RESULT OF THE USE OR MISUSE OF THESE GOODS. IN THE CASE OF ANY DEFECT IN THE GOODS, TEE-ZED'S PERSONA COMO RESULTADO DEL USO O DE LA MALA UTILIZACIÓN DE ESTAS MERCANCÍAS. EN CASO DE
LIABILITY SHALL BE LIMITED SOLELY TO REPLACEMENT OF THE DEFECTIVE GOODS.
CUALQUIER DEFECTO EN LAS MERCANCÍAS, LA RESPONSABILIDAD DE TEE-ZED’S SERÁ LIMITADA ÚNICAMENTE AL
REEMPLAZO DE LAS MERCANCÍAS DEFECTUOSAS.
TEE-ZED PRODUCTS, LLC N’ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LA PERTE OU LES DOMMAGES RÉSULTANT
DE L’USAGE OU DU MÉSUSAGE DE CES PRODUITS. EN CAS DE DÉFAUT DES PRODUITS, LA RESPONSABILITÉ DE A EMPRESA TEE-ZED PRODUCTS, LLC NÃO SE RESPONSABILIZA POR QUAISQUER PERDAS OU DANOS A QUALQUER
TEE-ZED SE LIMITE AU REMPLACEMENT DES PRODUITS DÉFECTUEUX.
PESSOA QUE VENHA A SOFRER COM O USO CORRETO OU INCORRETO DESTES PRODUTOS. CASO OS PRODUTOS
APRESENTAM QUALQUER DEFEITO, A RESPONSABILIDADE DA EMPRESA TEE-ZED ESTÁ APENAS LIMITADA À
SUBSTITUIÇÃO DOS MESMOS.
Dreambaby® products by
Les produits Dreambaby® par
Los productos Dreambaby® por
Produtos Dreambaby® por
Made in Hangzhou, Zhejiang, China.
Fabriqué en Chine.
Hecho en China.
Fabricado na China.
Tee-Zed Products Pty Ltd
PO Box 2022, Bondi Junction NSW 1355
Australia Tel: (02) 9386 4000
[email protected]
Tee-Zed Products, LLC
PO Box 1662 Jamestown NC 27282
USA Tel: (336) 454-5716,
(888) 271-6959 Toll free
[email protected]
Distributed by: / Distribué par : Isis, Inc.
2400A Autoroute Transcanadienne
Pointe-Claire, QC H9R-1B1
Canada Tel/Tél . : 514-344-3045, 1-800-667-4111
Fax/Téléc. : 514-344-3296
[email protected]
Importado por: Self Baby Comercial
Importadora e Exportadora Ltda.
CNPJ: 11.561.536/0001-00
Brasil Tel/Fax: (11) 3057-0609
www.selfbaby.com.br
VALIDADE INDETERMINADA
©2013 Tee-Zed Products, LLC
12
Importante: Guarde as instruções para futura referência.
Leia bem as INSTRUÇÕES antes de montar e instalar o portão.
De acordo com os Standards: ASTM F1004-12.
www.dream-baby.com
www.dreambaby.com.au
facebook.com/Dreambabysafety
www.youtube.com/dreambabytv
www.facebook.com/dreambabysafety
www.twitter.com/dreambabysafety
For customers in US only:
Do Not Return to Store, if you have any questions, please call us on
Tel: (336) 454-5716, (888) 271-6959 Toll free or email us at [email protected]
L867-page 2 : 420 x 297mm
WARNING
ADVERTENCIA
•To prevent serious injury or death, securely
install gate or enclosure and use according to
manufacturer’s instructions.
•Never use with a child able to climb over or
dislodge the gate or enclosure.
•Never leave child unattended.
•Use only with the locking / latching mechanism
securely engaged.
•This gate is intended for indoor use and is not
to be exposed to outdoor elements.
CAUTION: With any pressure mounted gate, a
construction bar is required across the base.
Note, this bar can be a tripping hazard. If you
choose to position a pressure mounted gate at
the top of stairs, use extra caution to step over
this bar to prevent trips and falls.
To help prevent trips use Dreambaby®
Watch-the-Step® Gate Ramp (L837).
•Para prevenir lesiones graves o muerte,
instale la compuerta bien segura y úsela de
acuerdo a las instrucciones del fabricante.
•Nunca use esta compuerta con un niño que
es capaz de desalójelo/abrirla o trepar por
encima.
•Nunca deje al niño desatendido.
•Use solamente con el sistema de cerrie y el
pasador seguramente engranado.
•Esta compuerta está destinada a uso en
interiores y no se la debe exponer a los
elementos al aire libre.
PRECAUCIÓN: Como parte del diseño de la
compuerta montada a presión, hay una barra
de construcción en la base de la abertura de la
compuerta. Para evitar tropezarse o caerse,
tenga especial precaución de pasar por sobre
esta barra de construcción de la base de la
compuerta, especialmente se ésta se
encuentra ubicada en lo alto de una escalera.
Se puede usar conjuntamente con una rampa
para compuerta de Watch-the-Step® (L837) de
Dreambaby® para evitar tropezarse.
•SMART STAY-OPEN SYSTEM •SISTEMA “PERMANECER ABIERTO”
•SYSTÈME TRIPLE VERROUILLAGE •SISTEMA DE PARAGEM "MANTER-ABERTO"
9. For easy walk through use Smart Stay Open System - 9. Pour un passage facile, utilisez le dispositif intelligent de
maintien d’ouverture To engage the Smart Stay Open System swing gate in
ATTENTION: Le dispositif intelligent de maintien
chosen direction to its maximum opening.
d’ouverture peut UNIQUEMENT être utilisé par des adultes.
Gate will stay open (9A/9B). Close as required.
Pour enclencher le dispositif intelligent de maintien
CAUTION: Keep gate closed when children are present.
d’ouverture, tenez la barrière en position ouverte. La
9. Para pasar a través fácilmente use el sistema
fonction de fermeture automatique de la barrière se
“Permanecer abierto”désactivera. L’enfant peut passer sans restriction de part et
PRECAUCIÓN: El sistema Smart Stay-Open puede ser
d’autre de la barrière. Ouvrez la barrière, choisissez la
usado solamente por adultos. Para engranar el sistema
direction de l’ouverture et maintenez la barrière ouverte
Smart Stay-Open, sostenga la puerta en posición abierta.
pour un passage facile (9A/9B).
El dispositivo de cierre automático de la puerta se
9. Para facilitar a passagem, use o Sistema Smart para
desactivará. El niño puede moverse sin restricción a
Manter o Portão Aberto través de la puerta. Balancee la puerta, elija la dirección a
CUIDADO: O Sistema Smart para Manter o Portão Aberto
la posición Abierta y sosténgala abierta para pasar a
pode APENAS ser usado por adultos. Para engatar o
través fácilment (9A/9B).
Sistema Smart para Manter o Portão Aberto, segure e
mantenha o portão na posição de aberto. A caraterística
automática de fechamento do portão fica desativada.
A criança pode-se mexer sem restrição ao longo do
portão. Oscile o portão - escolha o sentido - para a
posição de Aberto e mantenha-o aberto para facilitar a
passagem (9A/9B).
•TOP VIEW OF GATE •VUE SUPÉRIEURE DE LA BARRIÈRE
•VISTA SUPERIOR DE LA COMPUERTA
•VISTA SUPERIOR DO PORTÃO (PLANTA)
•Gate in CLOSED position •Puerta en posición CERRADA
•Barrière en position FERMÉE •Portão na posição de FECHADO
•GAP •BRECHA
•Swing to OPEN positions •Balancee a la posición ABIERTA
•Faites pivoter pour mettre en positions OUVERTES
•Oscile para as posições de ABERTO
NOTICE TO CUSTOMERS
IMPORTANT NOTICE
to Customers
The gap in this gate is NOT a fault.
The gap will disappear when the
gate is correctly installed.
Refer to enclosed instructions for
correct installation procedures.
F - Gate Notice
THE GAP IN THIS GATE IS NOT A FAULT.
The gap will disappear when the gate is correctly installed.
AVISO IMPORTANTE A LOS CLIENTES
LA BRECHA (ESPACIO INTERMEDIO) EN ESTA COMPUERTA NO ES UN DEFECTO.
La brecha desaparecerá cuando la compuerta esté correctamente instalada.
9A
2
9B
11
L867-page 3 : 420 x 297mm
OPERATION • OPERACIÓN • FONCTIONNEMENT • OPERAÇÃO
7. To open the gate:
7. Pour ouvrir la barrière:
Slide the Gate Release Switch (7A).
Faites glisser le système d’ouverture (7A). Soulevez le
Lift the Gate Panel upward (7B).
panneau de barrière (7B).
La barrière s’ouvre dans les deux sens (7C).
Gate swings open in both directions (7C).
7. Para abrir o portão:
7. Para abrir la compuerta:
Deslize o Interruptor para Destrancar o Portão (7A).
Corra el dispositivo liberador de la compuerta (7A).
Levante o Painel do Portão para cima (7B).
Levante el panel de la compuerta hacia arriba (7B).
O portão abre-se e oscila em ambos os sentidos (7C).
La compuerta se abre con vaivén en ambas direcciones (7C).
7A
7B
7C
E
F
E Slide
Corra
Faire glisser
Deslize
F Gate Release Switch
Dispositivo liberador de la compuerta
Système d’ouverture de la barrière
Interruptor para Destrancar o Portão
Lift Gate Panel up to open
Levante el panel de la compuerta
para abrir
Soulever le panneau pour ouvrir
Levante o Painel do Portão para
cima para abrir
Gate opens in both directions
La compuerta se abre en
ambas direcciones
La barrière s’ouvre dans les deux sens
O portão abre-se em ambos os sentidos
8. Close the gate until it is fully locked with Upper and
dans le support de verrouillage dans le coin supérieur
Lower Locking sets engaged.
droit (8A). Le bouton de verrouillage inférieur du panneau
de barrière est bien inséré dans le support de
8. Para cerrar la compuerta: La barra superior de cierre y el
verrouillage du cadre de barrière (8B).
retén del dispositivo están completamente trabadas
8. Para fechar o portão: O Dispositivo de Tranca Superior
dentro del sujetador del cierre de la esquina superior
e a Tranqueta do Interruptor encontram-se totalmente
derecha (8A). La barra inferior de cierre del panel de la
incorporados dentro do Porta-Tranca no Canto
compuerta se ajusta firmemente en el sujetador de cierre
Superior Direito (8A). O Dispositivo de Tranca Inferior
del marco de la compuerta.
do Painel do Portão entra com firmeza no
8. Pour fermer la barrière: Le bouton de verrouillage
Porta-Tranca da Armação do Portão (8B).
supérieur et le loquet sont complètement verrouillés
8B
8A
SY Gate Frame
Q Lower Lock Rod
K
Marco de la
Barra inferior
P
compuerta
de cierre
Y Cadre de barrière
Bouton de
R
Armação do Portão
verrouillage inférieur
Q
Dispositivo de
S
Tranca Inferior
P Gate Panel
K Upper Lock Set
RY Lock Holder
Panel
de
la
compuerta
Barra superior de cierre
Sujetador del cierre
Panneau de barrière
Bouton de verrouillage supérieur
Y Support de verrouillage
Painel do Portão
Dispositivo de Tranca Superior
Porta-Tranca
10
7
MISE EN GARDE
•Afin d’éviter tout accident grave ou mortel,
installer solidement la barrière et l’utiliser
suivant les consignes du fabricant.
•Ne jamais utiliser pour un enfant capable
d’expulser/d’ouvrir la barrière ou de
l’escalader.
•Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
•Ne jamais utiliser sans les crochets de
verrouillage.
•Cette barrière est conçue pour être utilisée à
l’intérieur et ne doit pas être exposés aux
intempéries.
ATTENTION : With any pressure mounted gate, a
construction bar is requiredLes barrières munies
d’un dispositif d’installation à pression comportent
une barre maîtresse dans leur partie inférieure.
Pour éviter de trébucher ou de tomber, enjambez
toujours cette barre maîtresse inférieure avec
prudence, surtout si la barrière est installée en haut
d’un escalier.
Vous pouvez aussi installer une rampe
Watch-The-Step® pour barrière Dreambaby® (L837).
ADVERTÊNCIA
•Para evitar ferimentos graves ou morte,
instale o portão com segurança e use-o de
acordo com as instruções do fabricante.
•Nunca deixe a criança sozinha.
•Nunca use com uma criança que saiba
desalojar/abrir ou passar por cima deste portão.
•Nunca use sem os Ganchos de Trancamento.
•Este portão é para ser usado dentro de casa e
não para ser exposto às intempéries exteriores.
CUIDADO: Como parte da estrutura do portão
montado à pressão, existe uma barra
construtiva na base da abertura do portão.
Para evitar tropeçar ou cair, redobre sempre o
seu cuidado ao passar por cima desta barra
construtiva na base do portão, especialmente
quando o portão se encontra posicionado no
cimo de escadas.
Pode ser usado em conjunto com a Rampa
para Portão Watch-the-Step® da Dreambaby®
(L837) para ajudar a evitar tropeçar.
•ÉCART •INTERVALO
AVIS IMPORTANT AUX CONSOMMATEURS
IMPORTANT NOTICE
to Customers
The gap in this gate is NOT a fault.
The gap will disappear when the
gate is correctly installed.
Refer to enclosed instructions for
correct installation procedures.
F - Gate Notice
L’ÉCART ENTRE LA PORTE DE LA BARRIÈRE ET LE MONTANT
N’EST PAS UN DÉFAUT.
Cet écart disparaîtra si la barrière est installée correctement.
AVISO IMPORTANTE PARA OS CONSUMIDORES
O INTERVALO NO PORTÃO NÃO É UM DEFEITO.
Este intervalo desaparecerá quando o portão é instalado corretamente.
73
L867-page 4 : 420 x 297mm
PARTS LIST • LISTA DE PARTES • LISTE DE PIÈCES • LISTA DAS PEÇAS
A- Gate Panel
B- Upper Locking Set
C- Gate Release
Switch
D- Smart Open-Hold
System
E- Right Upper Corner
F- Tension Knobs
G- Bolts with Rubber
Pads
H- Double-sided
Adhesive Tape
I - Mounting Cups
J - Gate Frame
K- Lower Locking Set
D
A
A- Panel de la compuerta
B- Juego de cierre
superior
C- Dispositivo liberador
con traba
D- Sistema permanecer
abierto
E- Esquina superior
derecha
F- Perillas de tensión
G- Pernos y almohadillas
de goma
H- Cinta adhesiva
dobla cara
I - Copas de montaje
J- Marco de la compuerta
K- Juego de cierre inferior
B
C
A- Panneau de barrière
B- Système de
verrouillage
supérieur
C- Système
d’ouverture à loquet
D- Système de retenue
en position ouverte
E- Coin supérieur droit
F- Boutons de réglage
de tension
G- Boulons à coussin
en caoutchouc
H- Ruban adhésif
double face
I - Coupelles de
fixation
J- Cadre de barrière
K- Système de
verrouillage
inférieur
E
I
H
G
A- Painel do Portão
B- Conjunto de Tranca
Superior
C- Interruptor com
Tranqueta, para
Destrancar o Portão
D- Sistema de Paragem
Manter-Aberto
E- Esquina superior
derecha
F- Manípulos de Tensão
G- Parafusos com Capas
de Borracha
H- Fita adesiva
dupla face
I - Conjunto de
Montagem
J - Marco de la
compuerta
K- Conjunto de Tranca
Inferior
WARNING: This package contains
small parts and sharp points in an unassembled state.
Keep out of reach of children. Adult assembly required.
F
ADVERTENCIA: Este paquete
J
contiene piezas pequeñas y puntas filudas cuando en
estado sin ensamblar. Mantenga fuera del alcance de
los niños. Se requiere ensamblado por un adulto.
K
MISE EN GARDE : Cet emballage
contient des petites pièces et des objets pointus non
assemblés. Gardez-le hors de portée des enfants.
Adult assembly required. Ce produit doit être
assemblé par un adulte.
Fx4
Gx4
ADVERTÊNCIA: Este pacote contém
Hx4
peças pequenas e pontas afiadas que não estão ainda
montadas. Manter fora do alcance das crianças. É
necessário que a montagem seja feita por um adulto.
x4
Ix4
4
5. Tighten both of the Tension Knobs
5. Serrez les deux boutons de réglage 5A
by turning them clockwise at the
de tension en les tournant
same time (5A and 5B).
simultanément dans le sens des
aiguilles d’une montre (5A et 5B).
Note: make sure that the bottom
of the Gate Frame remains
Remarque : Veillez à ce que le
completely flat on the floor.
bas du cadre soit complètement à
Ensure gate is securely fastened
plat sur le sol. Vérifiez que la
at both top and bottom.
barrière est solidement fixée en
haut et en bas.
5. Apriete las dos perillas de
tensión girándolas al mismo
5. Aperte ambos os Manípulos de
tiempo en el sentido de las agujas
Tensão, rodando-os no sentido dos 5B
del reloj (5A y 5B).
ponteiros do relógio ao mesmo
tempo (5A e 5B).
Nota: asegúrese de que la parte
Nota: Certifique-se que a parte
inferior del marco de la compuerta
inferior da Armação do Portão se
quede completamente plana sobre
mantém completamente assente no
el piso. Asegure que la compuerta
chão. Assegure-se que ambas as
esté firmemente sujeta tanto en la
partes, superior e inferior, do portão
parte superior como la inferior.
estão bem firmes e seguras.
INSTALLATION • INSTALACIÓN • INSTALLATION • INSTALACIÓN
66
6. Tighten the Tension Knobs until the 2 Indicator Arrows,
located on the Upper Locking Set and on the Right Upper
Corner, align horizontally (6). Keep 0.04in (1mm) gap
between Upper Locking Set and Upper Right Corner (6).
6. Apriete las perillas de tensión hasta las 2 pontos de
indicadores, ubicadas en el juego de cierre superior y en
la esquina superior derecha, alinee horizontalmente (6).
Mantenga un espacio de 1mm entre el juego de cierre
superior y la esquina derecha superior.
6. Serrez les boutons de réglage de tension jusqu’à ce que
les 2 points d'indicateurs situées sur le système de
verrouillage supérieur et sur le coin supérieur droit
soient alignées horizontalement (6). Conservez un
intervalle de 1mm entre le système de verrouillage
supérieur et le coin supérieur droit (6).
6. Aperte ambos os Manípulos de Tensão, até que as
2 Pontos de indicadores, localizadas no conjunto da
Tranca Superior e no Canto Superior Direito, estejam
horizontalmente alinhadas (6). Mantenha um
intervalo de 1mm entre a Tranca Superior e o Canto
Superior Direito (6).
A
A
B
A Keep this gap about 0.04in (1mm)
Mantenga este espacio a aproximadamente 1mm
Conservez un intervalle d’environ 1mm
Mantenha este intervalo em cerca de 1 mm
B Indicator Arrows
Pontos de indicadores
Points d'indicateurs
Pontos de indicadores
9
L867-page 5 : 420 x 297mm
INSTALLATION • INSTALACIÓN • INSTALLATION • INSTALAÇÃO
Bottom of stairs • Pie de la escalera • Bas de l’escalier • Fundo das escadas
Floor
Piso
Sol
Chão
Si la barrière est utilisée au bas de escalier
pour empêcher l’enfant d’y monter, elle doit
être installée sur la marche la plus basse.
Se o portão for usado ao fundo das escadas
para precaver que a criança as suba, deve ser
colocado no degrau mais baixo.
If the gate is used at the bottom of the stairs
to prevent the child from climbing up the
stairs, it must be placed on the lowest stair.
Si se usa la compuerta al pie de la escalera
para impedir que el niño suba la escalera,
debe estar colocada en el escalón más bajo.
Top of stairs • Parte de arriba de la escalera • Haut de l’escalier • Cimo das escadas
Landing • Descansillo
Palier • Patamar
If the gate is to be used at the top of the stairs
to prevent the child from falling down the
stairs, it must not be placed on any stair
below the level of the top stair.
Si la compuerta es para usarla en la parte de
arriba de la escalera para impedir que el niño
se caiga escalera abajo, no debe ser colocada
en un escalón bajo el nivel del escalón superior.
Si la barrière est utilisée au bas de escalier
pour empêcher l’enfant d’y monter, elle doit
être installée sur la marche la plus basse.
Se o portão for usado ao fundo das escadas
para precaver que a criança as suba, deve ser
colocado no degrau mais baixo.
4. Centrez la barrière dans l’ouverture. Les boutons de
4. Centre the gate in the opening. The distance from the
réglage de tension situés au bas de la barrière doivent se
Tension Knobs positioned at the bottom of the gate, to the
trouver à égale distance des murs (4A).
walls, should be equal (4A).
4. Centre o portão na abertura. A distância entre os
4. Centre la compuerta en la abertura. La distancia desde
Manípulos de Tensão posicionados na parte inferior do
las perillas de tensión ubicadas en la parte inferior de la
portão, relativamente às paredes, deve ser igual (4A).
compuerta, a las paredes, debe ser igual (4A).
4A
Mida el ancho de la abertura donde piensa instalar la
compuerta. Para aberturas de más de 108cm seleccione
el extensor(es) de compuerta apropiado.
Algunos ejemplos se muestran más abajo.
Meça a largura da abertura do vão onde tenciona instalar
o portão. Para aberturas com mais de 108cm selecione a
apropriada Extensão ou Extensões para Portão.
Mostram-se abaixo alguns exemplos.
1. Measure the width of the opening of where you intend to
install the gate. For openings over 42.5in (108cm) select
the appropriate Gate Extension(s), sold separately. Some
examples are shown below.
Mesurez la largeur de l’ouverture où vous voulez installer
la barrière. Pour des ouvertures supérieures à 108cm,
sélectionnez la ou les rallonges pour barrière
appropriées. Quelques exemples sont présentés
ci-dessous.
Adding Extension Frames
Cómo agregar Marco de Extensiónes
L867
L901 +
Ajout des rallonges pour barrière
Adição de Armação de Extensães
L867
L903 +
L867
39 - 42.5in
42.5 - 46in
60 - 63.75in
99 - 108cm
108 - 117cm
153 - 162cm
+ L903
4B
UU
12
Wall • Pared • Mur • Parede
S
TT
S Gate Frame
T Tighten inward
Marco de la compuerta Apriete hacia adentro
Serrer vers l’intérieur
Cadre de barrière
Apertar para dentro
Armação do Portão
Distance should be equal
La distancia debe ser igual
La distance doit être égale
A distância deve ser igual
U Tension Knob
Perilla de tensión
Bouton de réglage de tension
Manípulo de Tensão
8
2
1
WARNING: A maximum of 2 Gate Extensions can be used,
1 on either side of gate. Do NOT install 2 Gate Extensions on the same side of gate.
ADVERTENCIA: Se puede usar un máximo de 2 extensores de compuerta, 1 a cada lado de la
compuerta. NO instale 2 marcos de extensión en el mismo lado de la compuerta.
MISE EN GARDE : Il est possible d’utiliser 2 rallonges de chaque côté de la barrière, soit 1
rallonges au maximum. NE PAS installer 2 rallonges du même côté de la barrière.
ADVERTÊNCIA: Podem usar-se no máximo 2 Extensões para Portão, 1 de cada lado do portão.
NÃO instale 2 Armações de Extensão do mesmo lado do portão.
5
L867-page 6 : 420 x 297mm
2. To connect the Gate Extensions, insert Extension Pins
into the holes on the outside of the Gate Frame.
NOTE:
For Gate Extension - L901 : insert “long end” of
Extension Pins into Gate Frame.
For Wider Gate Extensions* - L902 and L903 :
insert “short end” of Extension Pins into Gate Frame.
2. Pour utiliser avec des rallonges : D’abord, introduisez les
tiges de rallonge dans les trous ménagés à cet effet sur
l’extérieur du cadre de la barrière.
REMARQUE :
Pour les rallonges de largeur standard suivantes L901 : insérez l’« extrémité longue » des tiges de
rallonge dans le cadre de la barrière.
Pour les rallonges extra larges* - L902 et L903 :
insérez l’« extrémité longue » des tiges de rallonge
dans les rallonges extra larges.
2. Para usar con extensores de compuerta: Introduzca
primero los pernos extensores en los hoyos de la parte
exterior del marco de la compuerta.
2. Para usar com Extensões para Portão: Primeiro insira os
NOTA:
Cabos de Extensão nos orifícios no lado de fora da
Para los siguientes anchos estándar con extensores
Armação do Portão.
de compuerta - L901: introduzca en el marco de la
compuerta el “lado largo” de los pernos extensores.
NOTA :
Para as seguintes Extensões para Portão
Para extensores de compuerta extra anchos* padronizadas - L901 : Insira o “extremo longo” dos
L902 y L903 : introduzca el “lado largo” de los
Cabos de Extensão na Armação do Portão.
pernos extensores en los extensores de compuerta
Extensões para Portão Extra Largas* - L902 e L903 :
extra anchos.
Insira o “extremo longo” dos Cabos de Extensão nas
Extensões para Portão Extra Largas.
2A
E
H
G
E Gate frame
Marco de la compuerta
Cadre de barrière
Armação do Portão
F Tension Knob
Perilla de tensión
Bouton de réglage
de tension
Manípulo de Tensão
L901
-
*L902 *L903 *extra wide
*extra anchos
G Gate Extension frame
Marco de extensión de la compuerta
Rallonge de barrière
Armação de Extensão para Portão
3.5in
(9cm)
7in
(18cm)
10.5in
(27cm)
3. Coloque o portão na abertura, de modo a que a parte
inferior do portão fique completamente assente no
chão (3A) e perpendicular às aberturas e ao chão (3B).
Depois instale o conjunto de montagem ‘Mounting
Cups’ na parede (3C) com parafusos
ou fita adesiva de dupla face.
Nota: Assegure-se que ambos se encontram
verticalmente alinhados, para que o conjunto de
montagem ‘Mounting Cups’ localizado na parte
superior fique diretamente acima do conjunto
localizado na parte inferior.
3. Coloque la compuerta en la abertura de modo que la
parte inferior del marco de la compuerta esté
completamente plana sobre el piso (3A), y esté
perpendicular a las aberturas y el piso (3B).
En seguida sujete las copas de montaje a la pared (3C)
con tornillos o cinta adhesiva de dos lados.
Nota: Fíjese que estén alineados verticalmente de
modo que las copas de montaje de la parte superior
estén directamente por sobre
las de la parte inferior.
3B
Top view of gate
Side view of gate
Vista superior de la compuerta Vista lateral de la compuerta
Vue supérieure de la barrière Vue latérale de la barrière
Vista superior do portão (planta) Alçado lateral do portão
3A
gate extensions
extensores de compuerta
rallonges de barrière
extensões para portão
F
3. Placez la barrière dans l’ouverture de manière à ce que
le bas de la barrière repose bien à plat sur le sol (3A),
perpendiculairement à l’ouverture et au sol (3B).
Puis fixer les coupelles de fixation au mur (3C) à l’air de
vis ou de bande adhésive double face.
Note: Veiller à ce que les coupelles de fixation soient
alignées verticalement, de sorte que celles du haut se
trouvent directement au-dessus de celles du bas.
3. Place the gate in the opening so that the bottom of the
gate frame is completely flat on the floor (3A), and it is
perpendicular to the openings
and the floor (3B).
Then fasten the Mounting Cups to the wall (3C) with
screws or double-sided adhesive tape.
Note: Ensure that they aligned vertically, so that the
Mounting Cups at the top are directly above the ones at
the bottom.
Wall • Pared
Mur • Parede
Wall • Pared
Mur • Parede
3C
S
S
*extra larges
*extra largas
U
T
S Bolt with Rubber Pad
Perno con almohadilla
de goma
Boulon à coussin
en caoutchouc
Parafuso com
Capa de Borracha
Floor • Piso
Sol • Chão
T Mounting Cups
Copas de montaje
Coupelles de fixation
Conjunto de
montagem
U Fasten Mounting Cups to the wall with screws or double-coated adhesive tape.
Sujete a la pared las copas de montaje con pernos o cinta adhesiva de capa doble.
Fixez les coupelles de fixation au mur à l’aide de vis ou de bande adhésive double face.
Instale o conjunto de montagem ‘Mounting Cups’ na parede, usando parafusos ou fita
adesiva de dupla face.
H Extension Pin
Pernos de extensor
Tiges de la rallonge
Perno de Extensão
6
7