KangarooTM Multi-functional Port with Single Lumen Adapter Port

Transcrição

KangarooTM Multi-functional Port with Single Lumen Adapter Port
26.000
[660.4]
771111
Multi-functional Port with Single Lumen Adapter
Port multifonction avec adaptateur
à lumière unique
Puerto de múltiples funciones con
adaptador de lumen simple
Porta multifuncional com
adaptador de lúmen único
ED T
C
A
RV
20.000
[508]
FE
SU
Multi-functional Port for Use with Kangaroo
Recommended Suction Settings:
• Always use the lowest suction setting that effectively
decompresses the stomach.
• Intermittent Suction from Thermotic Pump: Use “high”
setting (e.g. 120 mm Hg. Pump)
• Continuous Suction: Set suction at a low-level (30-40 mm
Hg). If necessary, slightly increase suction until flow
is observed.
• Intermittent Suction from a Central Source: Set suction at a
low level, as with continuous suction.
Tube Placement:
• Place tube and verify position according to your current
hospital procedures.
• Placement may include but is not limited to the following
procedure: Determine the length of tube to insert by
measuring the total distance from the tip of the patient’s
nose to the earlobe and from the earlobe to the xiphoid
process. Placement may include introduction of the tube
through the nose (or mouth) and into the stomach by
repeated swallowing movements. To reduce irritation, the
first 2-3 inches of tubing may be lubricated with watersoluble jelly – do not use mineral oil or petroleum based
jelly for this purpose.
• Attach multi-functional port (see figure 1) and inject 10-20
mL of air into ARV port to reestablish air buffer (see figure 7).
• Confirmation of proper tube placement should include
X-ray verification and may include the presence of gastric
contents with aspiration or the sound of air being injected
into the stomach with an irrigation tip syringe.
• Centimeter markings on the tube are used only to verify
movement of the tube after it is placed in the patient.
Attachment of Port to Tubing:
• As shown in figure 1, the larger diameter post on the port
inserts into the larger diameter hole of the sump tube
(connects suction lumen). The shorter, smaller diameter
post inserts into the smaller diameter hole of the sump tube
(connects vent lumen).
• The port is properly attached to the tubing when the face of
the port is in full contact with the end of the tube as shown
in figure 1.
General Instructions for Suction:
• Securely attach suction line to the port shown in figure 9.
• Turn selection knob indicator until indicator line on the
knob is aligned with indicator line of the port (see figure
3). (See tamper-resistant section if knob does not turn.) Set
suction as per standard hospital conditions.
General Instructions for Continuous Feeding:
• Attach enteral feeding line to the port shown in figure 8.
Ensure that the enteral feeding line is securely attached to
the port.
• Secure enteral adapter to port by applying firm pressure
with a simultaneous 1/4 turn method (see figure 9).
• Turn selection knob until indicator line on the knob is
aligned with the indicator line of the port (see figure 3). (See
tamper-resistant section if knob does not turn.) Set enteral
feeding as per standard hospital conditions.
General Instructions for the Medication Delivery Port:
• Turn selection knob until the indicator line on the knob
aligns with the line for the medication delivery port as
show in figure 4. (See tamper-resistant section if knob does
not turn).
• Medications or irrigation can be delivered through this port
using a standard 60 mL irrigation tip syringe. Secure syringe
to port by applying firm pressure with a simultaneous 1/4
turn method (see figure 8).
General Instructions for Closing Fluid Path:
• When the selection knob is turned to the center position, as
show in figure 4, the fluid path is closed. Note: The ARV port
remains open for venting at all times.
• This is the recommended position for patient transport or
when disconnecting the patient from continuous suction
• or feeding.
A
A
R
V
EED
UCT
B
A
R
V
EED
UCT
FEED
T
SUC
C
AR V
1
A
A
D
R
V
EED
UCT
B
FEEDT
SUC
AR V
2
3
AR V
AR V
FEED
T
SUC
D
FEE
T
SUC
E
4
5
J
D
FEE
T
SUC
D
FEE
T
SUC
F
G
K
A
V
EED
UCT
6
R
H
7
D
FEE
T
SUC
M
P
D
FEE
T
SUC
8
L
9
N
Multi-functional Port for Use with Universal Single Lumen
Adapter:
General Instructions for Single Lumen Adapter (Only
Included in Item #771111):
• Connecting this adapter to the multi-functional port
allows the device to be used on any single lumen enteral
access tube.
• SLA renders the ARV port non-operational.
• Attach adapter securely to two male hubs on
multi-functional port (as show in figure 2).
• Attach red stepped adapter to the desired single
lumen tube.
• Operate feed/and Med/Irrigation port as instructed above.
• Can be used for up to 30 days.
Multi-functional Port Instructions for Use
Operation of the Tamper-Resistant Tab:
• The knob is unlocked and will turn freely when the tamperresistant tab is pushed to the forward position as show in
figure 6.
• The tamper-resistant function can be activated to lock knob
position at the feeding/selection position, the medication
delivery position or to the fluid path closed position.
• To engage the tamper-resistant function, slide the tamperresistant tab away from the port position selected until the
closed padlock symbol is fully exposed (see figure 6).
Special Note for the ARV Port:
• Only irrigate the ARV port with air or saline using an
irrigation tip syringe. Secure syringe to port by applying
firm pressure with a simultaneous 1/4 turn method (see
figure 7).
• Do not deliver any crushed or liquid medications, formula or
other liquids into the ARV port.
• Follow any irrigation in the ARV port with an injection of
10-20 mL of air to reestablish air buffer.
• Use of the single lumen adapter renders the ARV nonoperational.
Fig. 1 – Attaching the port to a sump tube.
A = align large and small holes together
B = firmly push tube to port
C = no gap between parts
Fig. 2 – Attaching the port to a universal single
lumen adapter.
A = align large and small holes together
B = firmly push tube to port
Fig. 3 – Knob position for suction line attachment and
enteral feeding line attachment.
D = rotate knob
Fig. 4 – Knob position for medication delivery port.
E = rotate knob
Fig. 5 – Knob setting for closing the fluid path.
Fig. 6 – Tamper-resistant settings.
F = direction to slide tab to unlock knob
G = direction to slide tab to lock knob
H = note appearance of locking tab
Fig. 7 – Deliver only air or saline at ARV port location. Not for
use with single lumen adapter.
J = push and…
K = rotate 1/4 turn
Fig. 8 – Irrigation & medication syringe
insertions instructions.
L = push and…
M = rotate 1/4 turn
Fig. 9 – Suction & enteral feeding insertion instructions.
N = push and…
P = rotate 1/4 turn
n fr
Mode D’emploi
Sans DEHP
Port à usage unique, sans phthalate
Tube nasogastrique à usage unique, sans phthalate (kit
combiné)
Adaptateur à usage unique, sans phthalate (kit combiné)
Indications :
• Les tubes Kangaroo en PVC et en silicone avec port
multifonction sont destinés à être utilisés pour la
décompression gastrique. En association avec la
décompression gastrique, le dispositif peut être utilisé pour
l’administration de liquides, par exemple pour l’irrigation,
la supplémentation nutritionnelle et un traitement
médicamenteux.
• L’adaptateur à lumière unique est destiné à être utilisé
sur des tubes à lumière unique pour l’administration de
liquides, par exemple pour l’irrigation, la supplémentation
nutritionnelle et un traitement médicamenteux.
Avertissements :
• Le port multifonction ne peut être utilisé qu’avec des tubes
Kangaroo inclus dans les produits dont les codes sont les
suivants : 7771010, 7771210, 7771410, 7771610, 7771810,
7771011, 7771211, 7771411, 7771611 et 7771811. Ne pas
utiliser d’autres tubes nasogastriques à double lumière.
• Ne pas utiliser si l’emballage est déchiré ou endommagé.
• Ne pas restériliser l’emballage ou les composants.
• Rincer le cathéter après l’aspiration des liquides gastriques
et avant la perfusion médicamenteuse ou nutritionnelle.
• Après utilisation sur le patient, le port et le tube doivent
être considérés comme biologiquement dangereux et par
conséquent être jetés conformément aux procédures de
contrôle des infections en vigueur dans l’hôpital.
• L’adaptateur doit être uniquement utilisé sur des
tubes à lumière unique (tels que pour la gastrostomie
endoscopique percutanée, les tubes de gastrostomie et
les petits tubes d’alimentation entérique). (Ne pas utiliser
l’adaptateur sur des tubes à double lumière.)
• L’utilisation de l’adaptateur à lumière unique rend le port à
valve anti-reflux inutilisable.
Port Multifonction À Utiliser Avec Kangaroo
Réglages Recommandés Pour L’aspiration :
• Toujours utiliser le réglage d’aspiration le plus faible qui
décompresse efficacement l’estomac.
• Aspiration intermittente par la pompe auto-chauffante :
Utiliser un réglage « élevé » (par exemple, avec la pompe
e.g. 120 mm Hg).
• Aspiration continue : Régler l’aspiration à un niveau faible
(30 à 40 mm Hg). Si nécessaire, augmenter légèrement
l’aspiration jusqu’à observer un flux.
• Aspiration intermittente depuis une source centrale:
Régler l’aspiration à un niveau faible, comme avec
l’aspiration continue.
Mise En Place Du Tube :
• Placer le tube et vérifier sa position conformément aux
procédures en vigueur dans votre hôpital.
• La mise en place peut inclure, sans s’y limiter, la procédure
suivante : Déterminer la longueur de tube à insérer en
mesurant la distance totale entre le bout du nez du patient
et le lobe d’une oreille, et entre le lobe de l’oreille et
l’appendice xiphoïde. La mise en place peut se faire par
l’introduction du tube par voie nasale (ou orale) et dans
l’estomac en répétant des mouvements de déglutition.
Pour limiter l’irritation, il est possible de lubrifier les 5 à
7,5 premiers centimètres (2 à 3 po.) du tube avec de la
gelée hydrosoluble. Ne pas utiliser de gelée à base d’huile
minérale ou de pétrole.
• Fixer le port multifonction (voir la figure 1) et injecter 10
à 20 mL d’air dans le port à valve anti-reflux pour rétablir
l’accumulateur d’air (voir la figure 7).
• La confirmation de la mise en place correcte du tube doit
être effectuée sous radioscopie et peut laisser apparaître
des résidus gastriques accompagnant l’aspiration ou le son
de l’air injecté dans l’estomac avec une seringue à embout
d’irrigation.
• Les repères centimètriques figurant sur le tube permettent
uniquement de vérifier le déplacement du tube une fois
qu’il a été mis en place chez le patient.
Fixation Du Port À La Tubulure :
• Comme le montre la figure 1, le tenon au diamètre le
plus large du port s’introduit dans l’orifice au diamètre le
plus large du tube collecteur (qui se raccorde à la lumière
d’aspiration). Le tenon le plus court et au diamètre le plus
petit s’introduit dans l’orifice au diamètre le plus petit du
tube collecteur (qui se raccorde à la lumière d’aération).
• Le port est correctement raccordé à la tubulure lorsque la
face du port est en contact parfait avec l’extrémité du tube,
tel que le montre la figure 1.
Instructions Générales Relatives À L’aspiration :
• Raccorder solidement le tube d’aspiration au port, comme
indiqué sur la figure 9.
• Tourner le repère du bouton de sélection jusqu’à ce que la
ligne de repère du bouton s’aligne avec la ligne de repère
du port (voir la figure 3). (Vérifier la section inviolable si le
bouton ne tourne pas) et régler l’aspiration conformément
aux conditions standard dans l’hôpital.
Instructions Générales Relatives À L’alimentation Continue :
• Raccorder le tube d’alimentation entérique au port, comme
indiqué sur la figure 8. Vérifier que le tube d’alimentation
entérique est solidement fixé sur le port.
• Fixer l’adaptateur entérique sur le port en appuyant
fermement tout en effectuant une rotation d’un quart de
tour (voir la figure 9).
• Tourner la ligne de repère du bouton de sélection jusqu’à
ce qu’elle s’aligne avec la ligne de repère du port (voir la
figure 3). (Vérifier la section inviolable si le bouton ne tourne
pas) et régler l’alimentation entérique conformément aux
conditions standard de l’hôpital.
Instructions Générales Relatives Au Port
D’administration Médicamenteuse:
• Tourner la ligne de repère du bouton de sélection jusqu’à
ce qu’elle s’aligne avec la ligne du port d’administration
médicamenteuse (voir la figure 4). (Vérifier la section
inviolable si le bouton ne tourne pas.)
• L’administration médicamenteuse ou l’irrigation peuvent
s’effectuer par ce port à l’aide d’une seringue à embout
d’irrigation standard de 60 mL. Fixer la seringue sur le port
en appuyant fermement tout en effectuant une rotation
d’un quart de tour (voir la figure 8).
Instructions Générales Relatives À La Fermeture De La Voie
De Passage De Liquide :
• Lorsque le bouton de sélection est tourné sur la position
centrale, comme l’indique la figure 4, la voie de passage de
liquide est fermée. Remarque : Le port à valve anti-reflux
demeure toujours ouvert à des fins d’aération.
• C’est la position recommandée pour le transport du
patient ou lors du débranchement de l’aspiration ou de
l’alimentation continue du patient.
Port Multifonction À Utiliser Avec Adaptateur Universel À
Lumière Unique:
Instructions Générales Relatives À L’adaptateur À
Lumière Unique
(Inclus Uniquement Avec Le Produit N° 771111) :
• Le raccordement de cet adaptateur au port multifonction
permet d’utiliser le dispositif sur n’importe quel tube
d’accès entérique à lumière unique.
• L’adaptateur à lumière unique rend le port à valve antireflux inutilisable.
• Raccorder solidement l’adaptateur à deux embases mâles
sur le port multifonction (comme l’indique la figure 2).
• Raccorder l’adaptateur cannelé rouge au tube à lumière
unique souhaité.
• Actionner le port d’alimentation et d’irrigation/
d’administration médicamenteuse conformément aux
instructions ci-dessus.
• Utilisation possible jusqu’à 30 jours.
Mode D’emploi Du Port Multifonction
Fonctionnement De La Languette Inviolable :
• Le bouton est déverrouillé et tourne librement lorsque
la languette inviolable est poussée vers l’avant, comme
l’indique la figure 6.
• La fonction inviolable peut être activée pour verrouiller
la position du bouton sur la fonction d’alimentation, la
fonction d’administration médicamenteuse ou sur la
position fermée de la voie de passage de liquide.
• Pour activer la fonction inviolable, glisser la languette
inviolable en l’éloignant de la position du port sélectionné
jusqu’à l’apparition complète du symbole représentant un
cadenas fermé (voir la figure 6).
Remarque Particuliére Relative Au Portà Valve Anti-Reflux :
• Utiliser uniquement une seringue à embout d’irrigation
pour irriguer le port à valve anti-reflux avec de l’air ou
du sérum physiologique. Fixer la seringue sur le port en
appuyant fermement tout en effectuant une rotation d’un
quart de tour (voir la figure 7).
• Ne pas administrer de médicaments écrasés ou liquides,
de solutions ou tout autre liquide dans le port à valve
anti-reflux.
• Après chaque irrigation, injecter 10 à 20 mL d’air dans le
port à valve anti-reflux pour rétablir l’accumulateur d’air.
• L’utilisation de l’adaptateur à lumière unique rend le port à
valve anti-reflux inutilisable.
Fig. 1 – Raccordement du port à un tube collecteur.
A = aligner les grands et petits orifices ensemble
B = pousser fermement le tube sur le port
C = aucun écart entre les pièces
Fig. 2 – Raccordement du port à un adaptateur universel à
lumière unique.
A = aligner les grands et petits orifices ensemble
B = pousser fermement le tube sur le port
Fig. 3 – Position du bouton pour le raccordement du tube
d’aspiration et le raccordement du tube
d’alimentation entérique.
D = tourner le bouton
Fig. 4 – Position du bouton pour le port
d’administration médicamenteuse.
E = tourner le bouton
Fig. 5 – Réglage du bouton pour la fermeture de la voie de
passage du liquide.
Fig. 6 – Réglages de la fonction inviolable.
F = sens de glissement de la languette pour le
déverrouillage du bouton
G = sens de glissement de la languette pour le
verrouillage du bouton
H = noter l’apparition de la languette
de verrouillage
Fig. 7 – Introduction exclusive d’air ou de sérum
physiologique à travers le port à valve anti-reflux.
Incompatible avec un adaptateur à lumière unique.
J = pousser et…
K = tourner d’un quart de tour
Fig. 8 – Instructions pour l’introduction d’une seringue
d’irrigation et d’administration médicamenteuse.
L = pousser et…
M = tourner d’un quart de tour
Fig. 9 – Instructions pour l’introduction d’un tube
d’aspiration et d’alimentation entérique.
N = pousser et…
P = tourner d’un quart de tour
n es
Instrucciones De Uso
No contiene DEHP
Puerto de un solo uso que no contiene ftalato
Sonda nasogástrica de un solo uso que no contiene ftalato
(kit de combinación)
Adaptador de un solo uso que no contiene ftalato (kit
de combinación)
Indicaciones De Uso:
• Las sondas de PVC y siliconas Kangaroo con puerto
multifunción están indicadas para la descompresión
gástrica. Junto con la descompresión gástrica, el
dispositivo puede utilizarse para la administración de
líquidos, tales como: líquidos de irrigación, suplementos
nutritivos y medicamentos.
• El adaptador de un lumen está indicado para utilizarse en
sondas de un lumen para la administración de líquidos,
tales como: líquidos de irrigación, suplementos nutritivos
• y medicamentos.
Advertencias:
• El puerto multifunción sólo puede utilizarse con las sondas
Kangaroo incluidas en los siguientes códigos de producto:
7771010, 7771210, 7771410, 7771610, 7771810, 7771011,
7771211, 7771411, 7771611 y 7771811. No utilice ninguna
otra sonda nasogástrica de doble lumen.
• No utilice el producto si el envase está rasgado o dañado
de alguna otra manera.
• No reesterilice el envase ni los materiales.
• Después de aspirar de líquidos gástricos, purgue el catéter
antes de infundir medicamentos o alimentación.
• Después de la exposición al paciente, el puerto y la sonda
usados deben considerarse biopeligrosos y desecharse
de acuerdo con los procedimientos de prevención de
infecciones vigentes del hospital.
• El adaptador sólo debe utilizarse en sondas de un lumen
(p. ej., sondas de gastrostomía, sondas de gastrostomía
endoscópica percutánea y sondas de alimentación del
intestino delgado). (No utilice el adaptador en sondas de
doble lumen.)
• El uso del adaptador de un lumen inutiliza el puerto con
válvula antirreflujo.
Puerto Multifunción Para Uso Con Kangaroo
Ajustes De Aspiración Recomendados:
• Utilice siempre el ajuste de aspiración más bajo que
descomprima eficazmente el estómago.
• Aspiración intermitente proveniente de una bomba
termótica: Utilice el ajuste «alto» (p. ej., 120 mm Hg si está
empleando una bomba).
• Aspiración continua: Ajuste la aspiración a un nivel bajo
(30-40 mm Hg). Si es necesario, aumente un poco la
aspiración hasta que se observe flujo.
• Aspiración intermitente proveniente de una fuente central:
Ajuste la aspiración a un nivel bajo, como en el caso de la
aspiración continua.
Colocación De La Sonda:
• Coloque la sonda y verifique su posición de acuerdo con
los procedimientos vigentes del hospital.
• La colocación puede incluir, entre otras cosas, el siguiente
procedimiento: Determine la longitud de la sonda que
vaya a introducir, para lo que deberá medir la distancia
total desde la punta de la nariz hasta el lóbulo de la oreja
del paciente, y desde el lóbulo de la oreja hasta la apófisis
xifoides. La colocación puede incluir la introducción de la
sonda a través de la nariz (o de la boca) hasta el interior del
estómago mediante movimientos repetidos de deglución.
Para reducir la irritación, los primeros 5-7,5 cm (2-3 pulg.)
del tubo pueden lubricarse con gel hidrosoluble; no utilice
geles de parafina líquida ni geles a base de vaselina para
este propósito.
• Acople el puerto multifunción (vea la figura 1) e inyecte
10-20 mL de aire en el puerto con válvula antirreflujo para
reestablecer el amortiguador de aire (vea la figura 7).
• La confirmación de la colocación correcta de la sonda
debe incluir la verificación radiológica y puede incluir la
presencia de contenido gástrico con aspiración o el sonido
de aire siendo inyectado en el estómago con una jeringa
de punta de irrigación.
• Las marcas de centímetros de la sonda se utilizan
solamente para verificar el movimiento de la sonda una
vez colocada ésta en el paciente.
Acoplamiento Del Puerto Al Tubo:
• Como se muestra en la figura 1, la espiga de mayor
diámetro del puerto se introduce en el orificio de mayor
diámetro de la sonda colectora (se conecta al lumen de
aspiración). La espiga más corta y de menor diámetro se
introduce en el orificio de menor diámetro de la sonda
colectora (se conecta al lumen de escape).
• El puerto se habrá acoplado adecuadamente al tubo
cuando la cara del puerto esté en contacto por completo
con el extremo de la sonda como se muestra en la figura 1.
Instrucciones Generales Para La Aspiración:
• Acople firmemente la vía de aspiración al puerto que se
muestra en la figura 9.
• Gire el indicador del mando de selección hasta que la
línea indicadora del mando quede alineada con la línea
indicadora del puerto (vea la figura 3). (Si el mando no gira,
consulte el apartado sobre evitación de manipulaciones
incorrectas) y ajuste la aspiración de acuerdo con las
condiciones habituales del hospital.
Instrucciones Generales Para La Alimentación Continua:
• Acople firmemente la vía de alimentación enteral al puerto
que se muestra en la figura 8. Asegúrese de que la vía de
alimentación enteral esté bien acoplada al puerto.
• Fije el adaptador enteral al puerto aplicando una presión
firme simultáneamente con un giro de 1/4 de vuelta (vea
la figura 9).
• Gire el mando de selección hasta que la línea indicadora
del mando quede alineada con la línea indicadora del
puerto (vea la figura 3). (Si el mando no gira, consulte el
apartado sobre evitación de manipulaciones incorrectas)
y ajuste la alimentación enteral de acuerdo con las
condiciones habituales del hospital.
Instrucciones Generales Para El Puerto De
Administración De Medicamentos:
• Gire el mando de selección hasta que la línea indicadora
del mando quede alineada con la línea correspondiente
al puerto de administración de medicamentos como se
muestra en la figura 4. (Si el mando no gira, consulte el
apartado sobre evitación de manipulaciones incorrectas.)
• Los medicamentos o la irrigación pueden administrarse
a través de este puerto utilizando una jeringa de punta
de irrigación de 60 ml estándar. Fije la jeringa al puerto
aplicando una presión firme simultáneamente con un giro
de 1/4 de vuelta (vea la figura 8).
Instrucciones Generales Para El Cierre De La Vía De Líquido:
• Cuando el mando de selección se gira hasta la posición
central, como se muestra en la figura 4, la vía de líquido se
cierra. Nota: El puerto con válvula antirreflujo permanece
abierto en todo momento a modo de escape.
• Ésta es la posición recomendada para transportar al
paciente o al desconectar al paciente de la aspiración o la
alimentación continuas.
Puerto Multifunción Para Uso Con Adaptador Universal De
Un Lumen:
Instrucciones Generales Para El Adaptador De Un Lumen
(Sólo Se Incluye En El Artículo N.° 771111):
• Conectado al puerto multifunción, este adaptador permite
utilizar el dispositivo con cualquier sonda de acceso enteral
de un lumen.
• El adaptador de un lumen inutiliza el puerto con
válvula antirreflujo.
• Acople firmemente el adaptador a los dos conectores
macho del puerto multifunción (como se muestra en la
figura 2).
• Acople el adaptador escalonado rojo a la sonda de un
lumen deseada.
• Utilice el puerto de alimentación y medicamentos/
irrigación de la forma indicada más arriba.
• Puede utilizarse durante un máximo de 30 días.
Instrucciones De Uso Del Puerto Multifunción
Empleo De La Lengüeta Para Evitación De
Manipulaciones Incorrectas:
• Al desplazar hacia delante la lengüeta para evitación de
manipulaciones incorrectas como se muestra en la figura 6,
el mando se desbloquea y puede girar libremente.
• La función de evitación de manipulaciones incorrectas
puede activarse para bloquear la posición del mando
en la posición de alimentación/selección, la posición de
administración de medicamentos o la posición de cierre de
la vía de líquido.
• Para activar la función de evitación de manipulaciones
incorrectas, deslice la lengüeta para evitación de
manipulaciones incorrectas en dirección contraria a la
posición del puerto seleccionada hasta que el símbolo del
candado cerrado quede totalmente al descubierto (vea la
figura 6).
Nota Especial Para El Puertocon Válvula Antirreflujo:
• Irrigue el puerto con válvula antirreflujo únicamente con
aire o solución salina, utilizando una jeringa de punta de
irrigación. Fije la jeringa al puerto aplicando una presión
firme simultáneamente con un giro de 1/4 de vuelta (vea
la figura 7).
• No administre medicamentos machacados o líquidos,
fórmula nutricional ni otros líquidos al interior del puerto
con válvula antirreflujo.
• Cada vez que irrigue el puerto con válvula antirreflujo,
inyecte a continuación 10-20 mL de aire para reestablecer
el amortiguador de aire.
• El uso de un adaptador de un lumen inutiliza la
válvula antirreflujo.
Fig. 1. Acoplamiento del puerto a una sonda colectora.
A = alinee entre sí los orificios grande y pequeño
B = presione firmemente la sonda contra el puerto
para fijarla a éste
C = no hay huecos entre las piezas
Fig. 2. Acoplamiento del puerto a un adaptador universal
de un lumen.
A = alinee entre sí los orificios grande y pequeño
B = presione firmemente la sonda contra el puerto
para fijarla a éste
Fig. 3. Posición del mando para el acoplamiento de la vía de
aspiración y para el acoplamiento de la vía de
alimentación enteral.
D = gire el mando
Fig. 4. Posición del mando para el puerto de
administración de medicamentos.
E = gire el mando
Fig. 5. Ajuste del mando para el cierre de la vía de líquido.
Fig. 6. Ajustes para evitación de las
manipulaciones incorrectas.
F = dirección en la que se desliza la lengüeta para
desbloquear el mando
G = dirección en la que se desliza la lengüeta para
bloquear el mando
H = fíjese en el aspecto de la lengüeta de bloqueo
Fig. 7. Administre únicamente aire o solución salina en el
lugar del puerto con válvula antirreflujo. No es para uso
con el adaptador de un lumen.
J = empuje y…
K = gire 1/4 de vuelta
Fig. 8. Instrucciones para la introducción de la jeringa de
irrigación y medicamentos.
L = empuje y…
M = gire 1/4 de vuelta
Fig. 9. Instrucciones para la introducción de la aspiración y
la alimentación enteral.
N = empuje y…
P = gire 1/4 de vuelta
n pt
Instruções De Utilização
Isento de DEHP
Porta de utilização única, isenta de ftalato
Tubo nasogástrico de utilização única, isento de ftalato
(kit de combinação)
Adaptador de utilização única, isento de ftalato
(kit de combinação)
Indicações De Utilização:
• Os tubos de silicone e PVC Kangaroo com porta
multifuncional destinam-se a utilização para
descompressão gástrica. Em conjunção com a
descompressão gástrica, o dispositivo pode ser
utilizado para dispensa de fluidos, incluindo: irrigação,
suplementos nutricionais e medicação.
• O adaptador de lúmen único destina-se a utilização
em tubos de lúmen único para dispensa de fluidos,
incluindo: irrigação, suplementos nutricionais
e medicação.
Advertências:
• A porta multifuncional só pode ser utilizada com tubos
Kangaroo incluídos nos seguintes códigos de produtos:
7771010, 7771210, 7771410, 7771610, 7771810, 7771011,
7771211, 7771411, 7771611 e 7771811. Não utilize
quaisquer tubos nasogástricos de lúmen duplo.
• Não utilize se a embalagem estiver rasgada ou, de outro
modo, danificada.
• Não esterilize novamente a embalagem ou os materiais.
• Enxagúe o cateter após sucção de fluidos gástricos
antes de se proceder à infusão de medicamentos
ou alimentação.
• Após exposição ao doente, a porta e o tubo deverão
ser considerados como perigos biológicos e deverão
ser eliminados de acordo com os procedimentos de
controlo de infecções do hospital actuais.
• O adaptador só deverá ser utilizado em tubos de lúmen
único (ou seja, gastrostomia endoscópica percutânea
[PEG], tubo de gastrostomia [GT] e tubo de alimentação
do intestino delgado [SBFT]). (Não utilize adaptador em
tubos de lúmen duplo.)
• A utilização de um adaptador de lúmen único torna a
porta da válvula anti-refluxo (ARV) inoperacional.
Porta Multifuncional Para Utilização Com Kangaroo
Configurações De Sucção Recomendadas:
• Utilize sempre a configuração de sucção mais baixa que
descomprima eficazmente o estômago.
• Sucção intermitente de bomba termótica: Utilizar
configuração “alta” (ou seja, de 120 mm Hg).
• Sucção contínua: Configurar a sucção para um nível
baixo (30 - 40 mm Hg). Caso necessário, aumente
ligeiramente a sucção até se observar o fluxo.
• Sucção intermitente de uma fonte central: Configurar
a sucção para um nível baixo, como para a
sucção contínua.
Colocação Do Tubo:
• Coloque o tubo e verifique a sua posição de acordo com
os procedimentos do hospital.
• A colocação poderá incluir, entre outros, o seguinte
procedimento: Determinar o comprimento do tubo a
inserir através da medição da distância total da ponta
do nariz do doente ao lóbulo da orelha e do lóbulo da
orelha ao apêndice xifóide. A colocação poderá incluir
a introdução do tubo através do nariz (ou da boca)
para o interior do estômago através de movimentos
de deglutição repetidos. Para reduzir a irritação, os
primeiros 5 - 7,5 cm (2 - 3 pol.) poderão ser lubrificados
com gel solúvel em água – não utilize óleo mineral nem
vaselina para este fim.
• Ligue a porta multifuncional (ver figura 1) e injecte 10 20 ml de ar na porta da válvula anti-refluxo (ARV) para
restabelecer o tampão de ar (ver figura 7).
• A confirmação da colocação correcta do tubo deverá
incluir verificação por raios-X e poderá incluir a presença
de conteúdos gástricos com a aspiração ou o som da
injecção de ar no estômago através de uma seringa de ponta de irrigação.
• As marcações em centímetros no tubo são utilizadas
somente para verificar a deslocação do tubo após a sua
colocação no doente.
Fixação Da Porta À Tubagem:
• Como mostrado na figura 1, a saliência de maior
diâmetro insere-se no orifício de maior diâmetro do
tubo de recolha (liga o lúmen de sucção). A saliência
mais curta e menor diâmetro insere-se no orifício de
diâmetro menor do tubo de recolha (liga o lúmen
de descarga).
• A porta encontra-se correctamente ligada à tubagem
quando a face da porta se encontra em contacto pleno
com a extremidade do tubo, como mostrado na figura 1.
Instruções Gerais Para Sucção:
• Ligar firmemente a linha de sucção à porta como
mostrado na figura 9.
• Rode o botão indicador de selecção até a linha
indicadora no botão estar alinhada com a linha
indicadora da porta (ver figura 3). (Ver secção protecção
contra utilizações indevidas se o botão não rodar) e
configure a sucção de acordo com as condições padrão
do hospital.
Instruções Gerais Para Alimentação Continuada:
• Ligue a linha de alimentação enteral à porta como
mostrado na figura 8. Certifique-se de que a linha de
alimentação enteral está firmemente ligada à porta.
• Segure o adaptador enteral à porta através da aplicação
de uma pressão firme juntamente com uma acção de
rotação de 1/4 (ver figura 9).
• Rode o botão de selecção até a linha indicadora
no botão estar alinhada com a linha indicadora na
porta (ver figura 3). (Ver secção protecção contra
utilizações indevidas se o botão não rodar) e configure a
alimentação enteral de acordo com as condições padrão
do hospital.
Instruções Gerais Para A Porta De Dispensa De
Medicação:
• Rode o botão de selecção até a linha indicadora no
botão estar alinhada com a linha para a porta de
dispensa de medicação, como mostrado na figura 4. (Ver
secção protecção contra utilizações indevidas se o botão
não rodar.)
• As medicações ou irrigações podem ser dispensadas
através desta porta utilizando uma seringa de ponta de
irrigação de 60 mL padrão. Fixe a seringa à porta através
da aplicação de uma pressão firme juntamente com uma
acção de rotação de 1/4 (ver figura 8).
• Instruções Gerais Para Fecho Da Via De Fluidos:
• Quando o botão de selecção estiver na posição central,
como mostrado na figura 4, a via de fluidos encontrase fechada. Nota: A porta da válvula anti-refluxo (ARV)
permanece sempre aberta para descarga.
• Trata-se da posição recomendada para transporte de
doentes ou quando se desliga o doente da sucção ou
alimentação contínuas.
Porta Multifuncional Para Utilização Com Um Adaptador
De Lúmen Único Universal:
Instrucções Gerais Para Adaptador De Lúmen Único
(Apenas Incluído No Artigo N.º 771111):
• A ligação deste adaptador à porta multifuncional
permite que o dispositivo seja utilizado em qualquer
tubo de acesso enteral de lúmen único.
• O adaptador de lúmen único (SLA) torna a porta da
válvula anti-refluxo (ARV) inoperacional.
• Ligue o adaptador firmemente a dois conectores macho
na porta multifuncional (como mostrado na figura 2).
• Ligue o adaptador escalonado vermelho ao tubo de
lúmen único pretendido.
• Utilize as portas de alimentação e medicação/irrigação
como indicado acima.
• Pode ser utilizado durante até 30 dias.
Instrucções De Utilização Da Porta Multifuncional
Funcionamento Da Aba De Protecção Contra
Utilizações Indevidas:
• O botão é desbloqueado e irá rodar livremente quando
a aba de protecção contra utilizações indevidas é
empurrada para a frente, conforme mostrado na
figura 6.
• A função de protecção contra utilizações indevidas
pode ser activada para bloquear a posição do botão
na posição de alimentação/selecção, na posição
de dispensa de medicação ou na posição de via de
fluidos fechada.
• Para engatar a função de protecção contra utilizações
indevidas, afaste a aba de protecção contra utilizações
Fig. 1 – Ligar a porta ao tubo de recolha.
A = alinhe os orifícios pequenos e grandes
em conjunto
B = empurre firmemente o tubo para a porta
C = sem falhas entre os componentes
Fig. 2 – Ligar a porta a um adaptador de lúmen
único universal.
A = alinhe os orifícios pequenos e grandes
em conjunto
B = empurre firmemente o tubo para a porta
Fig. 3 – Posição do botão para ligação da linha de sucção e
para ligação da linha de alimentação enteral.
D = rode o botão
Fig. 4 – Posição do botão para a porta de dispensa
de medicação.
E = rode o botão
Fig. 5 – Configuração do botão para fecho da via
de fluidos.
Fig. 6 – Configurações de protecção contra
utilizações indevidas.
F = direcção de deslize da aba para desbloquear
o botão
G = direcção de deslize da aba para bloquear
o botão
H = note o aspecto da aba de bloqueio
Fig. 7 – Distribua apenas ar ou soro fisiológico no local
da porta da válvula anti-refluxo (ARV). Não se destina a
utilização com um adaptador de lúmen único.
J = empurre e...
K = rode 1/4
Fig. 8 – Instruções de inserção de seringas de irrigação
e medicação.
L = empurre e...
M = rode 1/4
Fig. 9 – Instruções de inserção para sucção e
alimentação enteral.
N = empurre e...
P = rode 1/4
This product cannot be adequately cleaned and/or
sterilized by the user in order to facilitate safe reuse, and
is therefore intended for single use. Attempts to clean or
sterilize these devices may result in a bio-incompatibility,
infection or product failure risks to the patient.
Ce produit ne peut être nettoyé et/stérilisé correctement
par l’utilisateur pour permettre sa réutilisation sans risque,
c’est donc un produit à usage unique. Toute tentative de
nettoyer ou de stériliser ces instruments peut se traduire
par une bio-incompatibilité, une infection ou des risques
de défaillance du produit au détriment du patient.
El usuario no puede limpiar o esterilizar correctamente
este producto para facilitar la reutilización segura, por lo
que es para un solo uso. Si intenta limpiar o esterilizar estos
dispositivos, puede producir riesgos de bioincompatibilidad,
infección o fallo del producto en el paciente.
Este produto não pode ser limpo e/ou esterilizado
devidamente pelo utilizador de forma a facilitar
uma reutilização segura, razão pela qual se destina
a uma única utilização. As tentativas para limpar
ou esterilizar estes dispositivos poderão resultar
em riscos para o paciente, nomeadamente bioincompatibilidade, infecção ou falha do produto.
Identification of a substance that is not contained
or present within the product or packaging.
Identification d’une substance non contenue ou
non présente dans le produit ou l’emballage.
Identificación de una sustancia no contenida en el producto
o paquete o que no está presente en el mismo.
Identificação de substância não contida ou presente no
produto ou na embalagem.
Single use
IFU No. KM6420632
COVIDIEN, COVIDIEN with logo and Covidien logo are U.S. and
internationally registered trademarks of Covidien AG.
Other brands are trademarks of a Covidien company.
© 2011 Covidien.
Covidien llc, 15 Hampshire Street, Mansfield, MA 02048 USA.
www.covidien.com
REV 03/2012
NOTES:
LEGEND:
CL
indevidas da posição de porta seleccionada deslizando-a
até o símbolo do cadeado ficar completamente exposto
(ver figura 6).
Nota Particular Para A Porta Da Válvula Anti-Reflexo (Arv):
• Irrigue apenas a porta da válvula anti-refluxo (ARV) com
ar ou soro fisiológico utilizando uma seringa de ponta
de irrigação. Fixe a seringa à porta através da aplicação
de uma pressão firme juntamente com uma acção de
rotação de 1/4 (ver figura 7).
• Não administre quaisquer medicações esmagadas ou
líquidas, fórmulas ou outros líquidos na porta da válvula
anti-refluxo (ARV).
• Após qualquer irrigação da porta da válvula anti-refluxo
(ARV), injecte 10-20 mL de ar para restabelecer o tampão
de ar.
• A utilização de adaptadores de lúmen único torna a
válvula anti-refluxo (ARV) inoperacional.
WEB/PRESS DIRECTION
Kangaroo
TM
n en
Instructions for Use
DEHP-free
Single-use port, phthalate-free
Single-use nasogastric tube, phthalate-free (combination kit)
Single-use adapter, phthalate-free (combination kit)
Indications for Use:
• The Kangaroo™ PVC and Silicones Tubes with multifunctional port are intended to be used for gastric
decompression. In conjunction with gastric decompression,
the device can be used for delivery of fluids including:
irrigation, nutritional supplements, and medication.
• The Single Lumen Adapter is intended to be used on Single
Lumen tubes for delivery of fluids including: irrigation,
nutritional supplements, and medication.
Warnings:
• The multi-functional port can only be used with Kangaroo
Tubes that are included in the following product codes:
7771010, 7771210, 7771410, 7771610, 7771810, 7771011,
7771211, 7771411, 7771611, and 7771811. Do not use any
other dual lumen nasogastric tubes.
• Do not use if the package is torn or otherwise damaged.
• Do not resterilize package or materials.
• Flush catheter after suction of gastric fluids before infusion
of medication or feeding.
• After patient exposure, the used port and tube should be
considered as biohazardous and should be disposed of
according to current hospital infection control procedures.
• Adapter should only be used on single lumen tubes
(i.e. PEG, GT and SBFT). (Do not use adapter on dual
lumen tubes.)
• Use of single lumen adapter renders
ARV port non-operational.
OPTION A
Product Brand:
Kangaroo™
Product Descriptor:
Multi-functional Port with Single Lumen Adapter
REF #:
771111
GBU & COT:
Medical Supplies, Enteral Feeding
REV: (MM/DD/YYYY)
05/31/2012
CUT LINE
PRODUCT
DIMENSION
FOLD LINE
1 "
8
INK BLEED
PERFORATED LINE
TEXT
ZIPPER LINE
PLANT NOTES
TITLE BLOCK
TEAR LINE
BREAK LINE
PRINT AREA
PRINT AREA #2
VARIABLE AREA
LABEL AREA
SEAL AREA
Job #:
VENDOR PRINT PROCESS: OFFSET
Artwork/ KM6420632
Part #:
Print
Process: Offset
Barcode N/A
Format:
Dieline:
NO VARIABLE PRINT INFORMATION ON INSERT.
PRINTED INSERT 26" x 20"
VENDOR CONTROLLED
AREA
EYE/MICRO MARK
NO INK
NO VARNISH
ISO COLOR
PEEL AREA
PLANT SEAL AREA
SIZE
E
PROJ. NO.
PAPER SCALE
DWG. NO.
1:1
REV
KM-182
SHEET
59_KM
1
1 OF 1
Check
here if:
Dims:
26.000” W x 20.000” H
Metric
66.040 cm x 50.800 cm
Dims:
Package IFU (Instructions)
Type:
File
KM6420632_771111_IFU
Name:
KM-182_Rev1_NC Temp ID: N/A
US Only
Generic
Artwork
Linked to
Generic N/A
Artwork:
(if applicable)
PMS 281
XXXX
XXXX
XXXX
XXXX
XXXX
XXXX
XXXX
XXXX
XXXX
XXXX
XXXX
TINTS
15 Hampshire Street,
Mansfield, MA 02048
GBU-SPECIFIC INFORMATION
Graphic Designer:
ADDITIONAL JOB INFORMATION (if available)
CENTER LINE
NUMBER OF COLORS
25%
50%
PMS 281 PMS 281
XX%
XXXX
XX%
XXXX
XX%
XXXX
Ken Monteiro
XX%
XXXX
TECHNICAL INFORMATION
Jim Hamel
Amy Tarulli
DESIGN AGENCY INFORMATION
(for external use only)
Application/ Version:
InDesign/CS4
Placed Images:
N/A
Agency Name:
Signature Graphics
Fonts Used:
Myriad Pro
Agency Contact:
J. DiGregorio
Comments: Sku specific based on KM6420180_GNRC_IFU
JH_10/13/2011-#24, 34 (1.19.12#24.SH) C21605 AT 5.31.12
Printer Notes: Folds to 6.5” x 5”

Documentos relacionados