+ 3 5 .(+ 3 5% - service.pioneer

Transcrição

+ 3 5 .(+ 3 5% - service.pioneer
MAN-KEH-P6020R-POR_B.fm Page 1 Wednesday, January 9, 2002 4:53 PM
Sintonizador RDS/Leitor de cassetes de alta potência com controle de CD múltiplo
0DQXDOGH,QVWUXo}HV
.(+35
.(+35%
32578*8Ç6
sound.vision.soul
MAN-KEH-P6020R-POR_B.fm Page 2 Wednesday, January 9, 2002 4:53 PM
ËQGLFH
,QWURGXomR 3
3
3
3
3
/HLWRUGH&DVVHWHV Tocar uma fita ...........................................
Introdução do funcionamento avançado
do leitor de cassetes ..............................
Leitura repetida .........................................
Saltar secções vazias da fita ....................
Intercepção de radio .................................
14
15
15
15
15
,QVWDODomR Instalação com o casquilho de borracha .... 3
Remoção da Unidade ................................. 4
Fixar o Painel Frontal .................................. 4
/LJDomRGDV8QLGDGHV $QWHV'H&RPHoDU Proteger a unidade de roubos .................... 7
Remover a protecção frontal
Juntar o painel frontal
O que é o quê ............................................. 7
Unidade principal
Controlo remoto opcional
Utilizar o controlo remoto com o
botão PGM
/LJDUGHVOLJDUDFRUUHQWH Ligar a unidade ........................................... 8
Seleccionar a fonte ..................................... 8
Desligar a unidade ...................................... 8
6LQWRQL]DGRU Ouvir o rádio ............................................... 9
Introdução de funcionamento de
sintonizador avançado ............................. 9
Guardar e voltar a chamar estações
transmissoras ......................................... 10
Sintonizar os sinais fortes ......................... 10
Guardar as emissoras mais fortes ............ 10
/HLWRUGH&'0~OWLSOR Tocar um CD ............................................
Leitor de CD múltiplo de 50 discos ...........
Introdução do funcionamento avançado
do leitor de CD múltiplo ..........................
Leitura repetida .........................................
Tocar faixas por ordem aleatória ..............
Examinar CDs e faixas .............................
Pausa na leitura do CD .............................
Utilizando as listas de leitura ITS ..............
Criar uma lista de leitura com
programação ITS
Leitura a partir da lista de
leitura ITS
Apagar uma faixa da lista de
leitura ITS
Apagar um CD da lista de
leitura ITS
Utilizar funções de título de disco .............
Inserir títulos de discos
Visualizar títulos de discos
Seleccionar discos de uma lista
de títulos de discos
Utilizar funções CD TEXT .........................
Vizualizar títulos em discos CD TEXT
Deslocar titulos no mostrador
Utilizar a compressão e o reforco
de graves dinâmicos ..............................
16
16
16
17
17
17
17
18
Introdução do funcionamento RDS ...........
Activar o mostrador RDS ..........................
Seleccionar emissoras alternativas ..........
Utilizando a busca PI
Busca PI automática para estações
pré-memorizadas
Limitar as emissoras a programação
regional
Receber boletins de trânsito .....................
Responder ao alarme TP
Utilização das funções PTY ......................
Utilizando a função interrupção de
programas de noticias
Receber emissões de alarme PTY
Lista PTY ..................................................
11
11
11
12
13
13
Introdução dos ajustes de audio ...............
Definição do equalizador do
foco sonoro ............................................
Utilizar ajuste de balanço ..........................
Utilizar o equalizador ................................
Rechamar curvas de equalizador
Ajustar curvas de equalizador
Ajuste preciso da curva do
equalizador
Ajustar os graves ......................................
Ajustar os agudos .....................................
Ajustar a intensidade sonora ....................
Utilizar saída subwoofer ...........................
Ajustar definições do subwoofer
Ajustar níveis de fonte ..............................
Ajustar as definições iniciais .....................
Definir o passo de sintonização FM ..........
Activação do modo busca
PI automática .........................................
Active/desactive o sinal de aviso ..............
Ligar a definição auxiliar ...........................
Alterar a definição de escurecimento .......
Seleccionar a cor da iluminação
(para KEH-P6020R) ...............................
Alternar a definição da saída
da rectaguarda .......................................
25
25
25
25
25
26
26
26
2XWUDV)XQo}HV Utilização da fonte AUX ............................ 27
Seleccionar AUX como a fonte
Definir o título de AUX
Emudecimento do telefone celular ........... 27
,QIRUPDomR$GLFLRQDO Fitas de cassete ........................................
Limpar a cabeça da leitura .......................
Funções de repetição e busca
de música ...............................................
Especificações ..........................................
19
20
20
$MXVWHVGH$XGLR 5'6 'HILQLo}HV,QLFLDLV 21
21
21
22
23
23
24
24
24
28
28
28
28
32578*8Ç6
Obrigado .....................................................
Acerca desta unidade .................................
Acerca deste manual ..................................
Precauções .................................................
Em caso de problemas ...............................
MAN-KEH-P6020R-POR_B.fm Page 3 Wednesday, January 9, 2002 4:53 PM
,QWURGXomR
2EULJDGRSRUFRPSUDUHVWHSURGXWR3LRQHHU
Por favor, leia estas instruções de funcionamento para que fique a saber como utilizar
correctamente o seu produto. Depois de lidas, guarde-as num local seguro para
futuras consultas.
$FHUFDGHVWDXQLGDGH
‡
,QVWDODomR
2EVHUYDomR
‡
‡
‡
‡
‡
Antes da instalação final da unidade, ligue provisoriamente os fios, assegurando-se de que
tudo está ligado devidamente e de que a unidade e o sistema funcionam como deve ser.
Utilize apenas as peças fornecidas com a unidade para garantir uma instalação apropriada.
A utilização de partes não autorizadas pode provocar um funcionamento defeituoso.
Consulte o seu distribuidor mais próximo se a instalação exigir que se façam furos ou outras
modificações no veículo.
Instale a unidade de modo que não estorve o condutor nem possa ferir o passageiro no
caso de uma paragem súbita, tal como numa paragem de emergência.
Se o ângulo de instalação exceder 30° da horizontal, a unidade poderá não funcionar a
100%.
Este produto cumpre com as Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) e a
Directiva CE de Marcação (93/68/CEE).
As frequências de sintonia deste produto correspondem às utilizadas na Europa
Ocidental, Ásia, Médio Oriente, África e Oceânia. A utilização noutras regiões pode
originar uma recepção deficiente. A função RDS só funciona em áreas com estações
FM que transmitam sinais RDS.
$FHUFDGHVWHPDQXDO
Esta unidade possui diversas funções sofisticadas que garantem uma recepção e
operação superiores. Estas funções foram concebidas para facilitar o mais possível a
sua utilização, mas muitas delas não se explicam por si só. Este manual de
funcionamento irá ajudá-lo a beneficiar do pontencial deste produto e a maximizar o
seu gosto pela audição.
Recomendamos-lhe que se familiarize com as funções e respectivo funcionamento
através da leitura do manual, antes de utilizar este produto. É particularmente
importante que leia e respeite as precauções nesta página e nas outras secções.
Este manual explica o funcionamento da unidade principal. Pode efectuar as mesmas
operações com o controlo remoto do volante (vendido separadamente).
,QVWDODomRFRPRFDVTXLOKRGHERUUDFKD
Tablier
Suporte
Depois de inserir o suporte no tablier, seleccione as
patilhas apropriadas consoante a espessura do material
do tablier e curve-as.
(Coloque a unidade com a maior firmeza possível
utilizando as patilhas superiores e inferiores. Para fixar,
curve as patilhas a 90 graus.)
Casquilho de borracha
Parafuso
3UHFDXo}HV
‡
‡
‡
‡
(PFDVRGHSUREOHPDV
32578*8Ç6
‡
O CarStereo-Pass Pioneer só se destina à Alemanha.
Guarde este manual em lugar acessível e utilize-o como referência para esclarecer
aspectos sobre a operação e precauções.
Mantenha sempre o volume baixo, de modo a permitir-lhe ouvir o que se passa fora
do carro.
Proteja este produto da humidade.
Se a bateria for desligada, o conteúdo da memória é apagado, devendo ser
novamente programado.
Se o produto não funcionar devidamente, contacte o seu revendedor ou o Centro de
Assistência Técnica Pioneer mais perto de si.
MAN-KEH-P6020R-POR_B.fm Page 4 Wednesday, January 9, 2002 4:53 PM
,QVWDODomR
5HPRomRGD8QLGDGH
Introduza na unidade as chaves de extracção fornecidas, tal como
indicado na figura, até darem um estalo. Mantenha as chaves apertadas
contra os lados da unidade e puxe-a para for a.
Se não utilizar a Função Remover e Juntar o Painel Frontal, utilize os parafusos de fixação
fornecidos e fixe o painel frontal a esta unidade.
/LJXHRVXSRUWHDRSDLQHOIURQWDO
6XEVWLWXDRSDLQHOIURQWDOi
XQLGDGH
)L[HRSDLQHOIRQWDOiXQLGDGH
XWLOL]DQGRSDUDIXVRVGHIL[DomR
Parafuso de fixação
32578*8Ç6
Chassis
Para remover o chassis, puxe-o para si. (Para recolocar o
chassis, vire para baixo o lado com a ranhura e coloque-o.)
)L[DUR3DLQHO)URQWDO
MAN-KEH-P6020R-POR_B.fm Page 5 Wednesday, January 9, 2002 4:53 PM
/LJDomRGDV8QLGDGHV
Este produto segue novas cores para os fios.
2EVHUYDomR
Consoante o tipo de veículo, a função de 3* e 5* pode
ser diferente. Se este for o caso, tenha o cuidado de
ligar 2* a 5* e 4* a 3*.
Fios de ligação com tomadas de pinos
RCA (vendido separadamente)
Este produto
Amplificador de
potência (vendido
separadamente)
Saída da Retaguarda ou do
Subwoofer
Fusível
Tomada da antena
Ligar entre eles os fios da
mesma cor.
Cobertura (1*)
Quando não utilizar este
terminal, não remova a
cobertura.
Cabo IP-BUS
Entrada IP-BUS (Azul)
Leitor de CD Múltiplo
(vendido
separadamente)
Amarelo (3*)
Reserva
(ou acessório)
Amarelo (2*)
Para o terminal sempre ligado
à corrente, indiferentemente
da posição da chave de
ignição.
Vermelho (5*)
Acessório
(ou reserva)
Vermelho (4*)
Para terminal eléctrico
controlado pela chave de
ignição (12 V CC) ON/OFF.
Laranja/branco
Para o terminal do interruptor da iluminação.
Preto (terra)
Para chassis (metálico) do veículo.
Amarelo/preto
Se utilizar um telefone celular, ligue-o através do fio
Em certos veículos, o conector ISO pode
Audio Mute do mesmo. Se não, conserve o fio Audio
estar dividido em duas partes. Se este for o
Mute livre de quaisquer ligações.
caso, certifique-se de ligar a ambos os cabos.
2EVHUYDomR
Controlo remoto do sistema
Azul/branco (7*)
Para terminal de controlo de relé da antena do automóvel
(máx. 300 mA 12 V CC).
Azul/branco (6*)
A posição do pino do cabo ISO difere dependendo do
tipo de veículo. Ligue 6* e 7* quando o Pino 5 for um
tipo de controlo da antena. Num outro tipo de veículo,
nunca ligue 6* e 7*.
Esquerdo
Saída da
Retaguarda ou
do Subwoofer
Direito
Saída da
Retaguarda ou do
Subwoofer
Efectue estas ligações se utilizar um amplificador diferente
(vendido separadamente).
Fios dos altifalantes
Branco
: Frente esquerda Branco/preto : Frente esquerda Cinzento
: Frente direita Cinzento/preto : Frente direita Verde
: Retaguarda esquerda ou Subwoofer Verde/preto : Retaguarda esquerda ou Subwoofer Violeta
: Retaguarda direita ou Subwoofer Violeta/preto : Retaguarda direita ou Subwoofer 2EVHUYDomR
Quando um subwoofer estiver ligado
a esta unidade em vez de um
altifalante da retaguarda, modifique a
definição da saída da retaguarda nas
Definições Iniciais.
A saída do subwoofer desta unidade
é mono.
32578*8Ç6
Cabo ISO
Azul/branco
Para o terminal do sistema de controlo do
amplificador de potência (máx. 300 mA 12 V CC).
MAN-KEH-P6020R-POR_B.fm Page 6 Wednesday, January 9, 2002 4:53 PM
/LJDomRGDV8QLGDGHV
2EVHUYDomR
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
Esta unidade destina-se a veículos com uma bateria de 12 volt e ligação à terra negativa.
Antes da sua instalação num veículo de turismo, camião ou autocarro, verifique a voltagem
da bateria.
Para evitar curtos-circuitos no sistema eléctrico, certifique-se de que o fio da bateria está
desligado antes de iniciar a instalação.
Consulte o manual de instruções para pormenores sobre a ligação do amplificador de
corrente e doutras unidades e faça as ligações correctamente.
Fixe todos os fios com braçadeiras de cabos ou fita adesiva. Para proteger os fios, envolvaos com fita adesiva nos pontos em que estão em contacto com peças metálicas.
Coloque e fixe todos os fios de modo a que não possam tocar partes em movimento, tais
como, a alavanca das mudanças, o travão de mão e as calhas dos assentos. Não coloque
os fios em pontos que aqueçam, tais como, perto da boca do aquecimento. Se o isolamento
dos fios se derreter ou rasgar, há o perigo dos mesmos provocarem um curto-circuito com
o chassis do veículo.
Não passe o fio amarelo por um furo para o compartimento do motor para ligar à bateria.
Desta maneira danificará o isolamento do fio e provocará um curto-circuito muito perigoso.
Não encurte os fios. Se o fizer, o circuito de protecção pode não funcionar quando for
necessário.
Nunca abasteça outro equipamento com corrente cortando o isolamento do fio de
alimentação da unidade e fazendo uma derivação no mesmo. A capacidade de corrente do
fio ficaria ultrapassada, provocando sobreaquecimento.
Ao substituir um fusível, tenha o cuidado de utilizar só um fusível do tipo prescrito para esta
unidade.
Visto que se utilizou um circuito BPTL único, nunca instale os fios de tal forma que os fios
do altifalante estejam ligados directamente à massa ou que os fios do altifalante à
esquerda e à direita sejam comuns.
Os altifalantes ligados a esta unidade têm de ser do tipo de alta potência com uma
capacidade mínima de 50 W e uma impedância de 4 a 8 ohms. Ligar os altifalantes com
valores de saída e/ou impedância diferentes dos que foram indicados neste manual, pode
fazer com que os mesmos se incendeiem, deitem fumo ou fiquem danificados.
Quando a fonte deste produto está activada (ON), um sinal de controlo é emitido através do
fio azul/branco. Ligue ao telecomando do sistema do amplificador de corrente externo ou
ao terminal de controlo de relé da antena automática do carro (máx. 300 mA 12 V CC). Se
o carro dispõe de uma antena de vidro, ligue ao terminal reforçado da fonte de potência da
antena.
Quando um amplificador de corrente externo estiver a ser utilizado com este sistema,
assegure-se de que não faz a ligação do fio azul/branco ao terminal de corrente do
amplificador. Do mesmo modo, não ligue o fio azul/branco ao terminal da potência da
antena do carro. Essa ligação pode provocar um consumo excessivo da corrente e um
funcionamento defeituoso.
Para evitar curtos-circuitos, cubra o fio desligado com fita adesiva isoladora.
Especialmente, isole os fios não utilizados do altifalante. Existe a possibilidade de curtocircuito caso os fios não estejam isolados.
Para evitar uma ligação incorrecta, o lado de entrada do cabo IP-BUS é azul, e o lado de
saída é preto. Ligue correctamente os cabos da mesma cor.
‡
Se esta unidade for instalada num veículo que não tenha uma posição ACC (acessório) na
chave de ignição, o fio vermelho da unidade tem de ser ligado com um terminal acoplado
ao funcionamento da chave de ignição ON/OFF. Caso contrário, a bateria do veículo poderá
ficar descarregada se abandonar a viatura durante várias horas.
‡
O fio preto é a massa. Ligue este fio à terra separadamente da terra de produtos de corrente
elevada, tais como, amplificadores de potência.
Se ligar as unidades à terra juntas e a terra se desligar, correrá o risco de danificar as
unidades ou de provocar um incêndio.
‡
Os fios deste aparelho e os de outros aparelhos podem ser de cores diferentes, mesmo se
tiverem a mesma função. Ao ligar este aparelho a outro, consulte os manuais de instalação
de ambos e ligue os fios com a mesma função.
Posição ACC
Sem posição ACC
32578*8Ç6
‡
MAN-KEH-P6020R-POR_B.fm Page 7 Wednesday, January 9, 2002 4:53 PM
$QWHV'H&RPHoDU
3URWHJHUDXQLGDGHGHURXERV
O painel frontal pode ser desligado da unidade principal e armazenado na caixa de
protecção, criada para desencorajar o roubo.
‡
Se o painel frontal não estiver desligado da unidade principal no período de cinco
segundos após ter desligado a ignição, irá ser emitido um sinal de aviso.
‡
Pode desligar o sinal de aviso. Consulte Active/desactive o sinal de aviso na página
25.
2TXHpRTXr
8QLGDGHSULQFLSDO
AUDIO
TA
,PSRUWDQWH
‡
‡
‡
SELECT
Nunca use da força ou prenda com muita força o mostrador ou botões, ao remover ou
juntar.
Evite submeter o painel frontal a choques excessivos.
Evite expor o painel frontal à luz solar directa ou a temperaturas elevadas.
EQ
SFEQ
5HPRYHUDSURWHFomRIURQWDO
3UHVVLRQDU23(1SDUDDEULURSDLQHOIURQWDO
$SHUWHRODGRHVTXHUGRGRSDLQHO
IURQWDOHSX[HROHYHPHQWHSDUD
IRUD
Tenha cuidado para não o apertar
demasiado ou deixar cair.
&RORTXHRSDLQHOIURQWDOGHQWURGDFDL[DGHSURWHFomRSDUDPDLRUVHJXUDQoD
-XQWDURSDLQHOIURQWDO
6XEVWLWXDRSDLQHOIURQWDO
VHJXUDQGRRHPIUHQWHGDXQLGDGH
HIL[DQGRRQRVJDQFKRVGH
PRQWDJHP
=
%RWmR',63/$<
Pressionar para seleccionar diferentes
mostradores.
D
%RW}HV± 35(6(7781,1*
Pressionar para pré memorizar a
sintonia e o número de disco, sempre
que utilizar um leitor de CD múltiplo.
>
E
Pressionar para seleccionar funções.
Esta unidade é activada, seleccionando
?
uma fonte. Pressionar para mover-se
Pressionar para abrir o painel frontal.
por todas as fontes disponíveis.
@
F
Pressionar para seleccionar varios
%RWmR)81&7,21
%RWmR6285&(
%RWmR23(1
%RWmR$8',2
A
B
%RW}HV Pressionar para efectuar a sintonização
com busca manual, avanço rápido,
retrocesso e controlos de busca de
faixa. É também utilizado para funções
de controlo.
%RWmR6)(4
Pressionar para seleccionar um som
natural com presença.
%RWmR%$1'(6&
Pressionar para escolher de entre as
três bandas FM ou MW/LW e cancele o
modo controlo das funções.
%RWmR(4
G
H
Pressionar para seleccionar varias
curvas equalizadoras.
%RWmR92/80(
Quando carrega no VOLUME, o botão
sai para fora sendo mais fácil girá-lo.
Para recolher o VOLUME, carregue
novamente.
Rode para aumentar ou diminuir o
volume.
%RWmR7$
Pressionar para ligar ou desligar a
função de boletim de trânsito.
32578*8Ç6
C
controlos de qualidade do som.
MAN-KEH-P6020R-POR_B.fm Page 8 Wednesday, January 9, 2002 4:53 PM
$QWHV'H&RPHoDU
/LJDUGHVOLJDUDFRUUHQWH
/LJDUDXQLGDGH
&RQWURORUHPRWRRSFLRQDO
J
3UHVVLRQDU6285&(SDUDOLJDUDXQLGDGH
Ao seleccionar uma fonte, a unidade é ligada.
6HOHFFLRQDUDIRQWH
Pode seleccionar a fonte que quer ouvir. Para mudar para o leitor de cassete,
introduza uma fita nesta unidade (consulte a página 14).
3UHVVLRQDU6285&(SDUDVHOHFFLRQDUXPDIRQWH
Pressionar SOURCE repetidamente para alternar entre as seguintes fontes:
Sintonizador — Leitor de Cassete — Leitor de CD Múltiplo — Unidade Externa — AUX
%RWmR$77
Pressionar para baixar rapidamente o volume, mais ou menos em 90%. Carregando
mais uma vez volta ao nível de volume original.
2EVHUYDomR
‡
%RWmR92/80(
Pressionar para aumentar ou diminuir o volume.
8WLOL]DURFRQWURORUHPRWRFRPRERWmR3*0
‡
O controlo remoto CD-R600, vendido em separado, pode também funcionar com esta
unidade. Tem um botão PGM (programa) no qual as funções utilizadas
frequentemente são programadas para cada fonte. Pressionar PGM para activar as
funções tal como a seguir se transcreve:
)RQWH
'HVLJQDomRGDIXQomR
Sintonizador
BSM (ligado/desligado)
10
(Carregue durante 2 segundos)
Saltar espaços vazios
15
(ligado/desligado)
Pausa (ligado/desligado)
17
Leitor de cassetes
Leitor de CD Múltiplo
3iJLQD
‡
Nos seguintes casos, a fonte do som não mudará:
— Quando um produto correspondente a cada fonte não estiver ligado a esta unidade.
— Quando não se tiver inserido nenhuma cassete nesta unidade.
— Quando não se tiver colocado nenhum magazine no leitor de CD múltiplo.
— Quando o AUX (auxiliar) estiver desligado (consulte a página 25).
A Unidade Externa refere-se a um produto Pioneer (como um que existirá no futuro) que,
apesar de incompatível como fonte, permite o controlo de funções básicas por este produto.
Apenas uma Unidade Externa pode ser controlada por este produto.
Quando o fio azul/branco deste aparelho se encontra ligado ao terminal de controlo do relé
da antena automática do carro, esta estende-se, ao activar-se (ON) a fonte deste produto.
Para recolher a antena, desligue a potência (OFF).
'HVOLJDUDXQLGDGH
3UHVVLRQDU6285&(HHVSHUHSHORPHQRVXPVHJXQGRSDUDGHVOLJDUDXQLGDGH
32578*8Ç6
O controlo remoto de
direcção CD-SR80 é vendido
em separado. A operação é
igual à dos botões da
unidade principal. Consulte
a explicação da unidade
principal acerca do
funcionamento de cada
botão á excepção do ATT,
abaixo indicado.
I
MAN-KEH-P6020R-POR_B.fm Page 9 Wednesday, January 9, 2002 4:53 PM
6LQWRQL]DGRU
2XYLURUiGLR
3DUDH[HFXWDUVLQWRQL]DomRFRPEXVFDSUHVVLRQDUHPDQWHQKDRXSRUFHUFD
GHXPVHJXQGRHGHSRLVVROWH
O sintonizador exmainará as frequências até encontrar uma emissora com boa
recepção.
Estes são os passos básicos
necessários para funcionar com o rádio.
O funcionamento de sintonizador
avançado é explicado a partir desta
página.
‡
‡
A função AF desta unidade pode ser
activada (ON) e desactivada (OFF). A
função AF deverá estar desligada para o
funcionamento de sintonização normal
(consulte a página 11).
=
Mostra qual é a banda sintonizada, MW, LW ou FM.
>
Mostra qual é a frequência sintonizada.
?
Mostra qual é o pré memorizado seleccionado.
@
,QGLFDGRU%$1'
,QGLFDGRU)5(48(1&<
,QGLFDGRU35(6(7180%(5
3UHVVLRQDU6285&(SDUDVHOHFFLRQDURVLQWRQL]DGRU
8WLOL]H92/80(SDUDDMXVWDURYROXPH
Rode para aumentar ou diminuir o volume.
3UHVVLRQDU%$1'(6&SDUDVHOHFFLRQDUDIUHTXrQFLDGHVHMDGD
Pressionar BAND/ESC até que a banda desejada seja visualizada, F1, F2, F3 para
FM ou MW/LW.
3DUDH[HFXWDUDVLQWRQL]DomRPDQXDOSUHVVLRQDURXFRPFOLTXHVUiSLGRV
As frequências sobem ou descem passo a passo.
Se pressionar e mantiver pressionado ou , pode saltar estações emissoras. A
sintonia com busca começa logo que deixar de carregar no botão.
2EVHUYDomR
‡
Sempre que a frequência seleccionada estiver a ser emitida em estereo, o indicador
STEREO () acenderá.
,QWURGXomRGHIXQFLRQDPHQWRGHVLQWRQL]DGRUDYDQoDGR
=
Mostra o estatuto da função.
>
9LVXDOL]DomRGH)81&7,21
,QGLFDGRU35(6(7180%(5
Mostra qual a pré-configuração
seleccionada.
,QGLFDGRU67(5(2
Mostra que a frequência seleccionada está a ser emitida em estereo.
Pode cancelar a sintonização com busca, pressionando ou com um clique
rápido.
3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDYLVXDOL]DURVQRPHVGDVIXQo}HV
Pressionar repetidamente FUNCTION para alternar entre as seguintes funções:
BSM (memória das melhores estações) — REG (regional) — LOCAL (sintonização
com busca local) — TA (boletim de trânsito em espera) — NEWS (interrupção de
programas de noticias) — AF (procura alternativa de frequências)
‡
Para voltar ao mostrador de emissora, pressionar BAND/ESC.
‡
Se seleccionar a banda MW/LW, só pode seleccionar BSM ou LOCAL.
2EVHUYDomR
‡
Se não executar a função em aproximadamente 30 segundos, o mostrador volta
automaticamente.
32578*8Ç6
MAN-KEH-P6020R-POR_B.fm Page 10 Wednesday, January 9, 2002 4:53 PM
6LQWRQL]DGRU
*XDUGDUHYROWDUDFKDPDUHVWDo}HVWUDQVPLVVRUDV
$RHQFRQWUDUXPDHPLVVRUDTXHTXHLUDJXDUGDUHPPHPyULDSUHVVLRQHQXP
ERWmR35(6(7781,1*HDJXDUGHDWpTXHRQXPHURSUpPHPRUL]DGRSiUHGH
SLVFDU
A próxima vez que pressionar o mesmo botão PRESET TUNING a emissora é de
novo chamada.
2EVHUYDomR
‡
Podem ser guardadas em memória até 18 estações FM, seis para cada uma das três
bandas FM, e seis estações MW/LW.
Pode também utilizar e para voltar a chamar emissoras associadas aos botões
PRESET TUNING.
6LQWRQL]DURVVLQDLVIRUWHV
A sintonização de busca local permite-lhe sintonizar apenas as emissoras com sinais
suficientemente fortes para uma boa recepção.
3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU/2&$/
Pressionar FUNCTION até que LOCAL apareça no mostrador.
3UHVVLRQDUSDUDOLJDUDVLQWRQL]DomRGHEXVFDORFDO
A sensibilidade da busca local (por exemplo, LOCAL 2) aparece no mostrador.
3UHVVLRQDURXSDUDGHILQLUDFODULGDGH
Existem quatro níveis de sensibilidade para a banda FM e dois níveis para a banda
MW/LW:
FM:
BSM (memória das melhores emissoras) permite-lhe guardar automaticamente as
seis emissoras mais fortes mediante os botões PRESET TUNING 1–6 e uma vez
guardadas, pode sintonizá-las com o toque de um botão.
3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDURPRGR%60
Pressionar FUNCTION até que BSM apareça no mostrador.
O número pressionado piscará no indicador PRESET NUMBER e despois
permanecerá ébrio. A emissora seleccionada ficou guardada na memória.
‡
*XDUGDUDVHPLVVRUDVPDLVIRUWHV
LOCAL 1 — LOCAL 2 — LOCAL 3 — LOCAL 4
MW/LW: LOCAL 1 — LOCAL 2
A definição LOCAL 4 permite unicamente a recepção das estações emissoras com o
sinal mais forte, enquanto as definições inferiores lhe permitem receber estações
emissoras com um sinal progressivamente mais fraco.
6HPSUHTXHTXLVHUYROWDUiVLQWRQL]DomRFRPEXVFDQRUPDOSUHVVLRQHSDUD
GHVOLJDUDVLQWRQL]DomRGHEXVFDORFDO
LOCAL OFF aparece no mostrador.
3UHVVLRQDUSDUDOLJDUR%60
O BSM começa a piscar. Enquanto o BSM está intermitente, as seis emissoras mais
fortes serão guardadas mediante os botões PRESET TUNING tendo em conta a força
do sinal. Quando terminar, o BSM pára de piscar.
‡ Para cancelar o processo de armazenamento, pressionar .
2EVHUYDomR
‡
Guardar emissoras com BSM pode substituir as emissoras que guardou, utilizando
PRESET TUNING.
32578*8Ç6
Se pressionar algum dos botões PRESET TUNING pode, facilmente armazenar até
seis emissoras para chamar posteriormente, com o toque de um botão.
MAN-KEH-P6020R-POR_B.fm Page 11 Wednesday, January 9, 2002 4:53 PM
5'6
,QWURGXomRGRIXQFLRQDPHQWR5'6
RDS (sistema de dados rádio) é um
sistema para fornecer informação
juntamente com emissões FM. Esta
informação inaudível fornece
características tais como nome da
emissora do programa, tipo de programa,
aguardar por avisos de trânsito, sintonia
automática e sintonia por tipo de
programa, indicadas para auxiliar os
ouvintes de rádio a encontrar a estação
desejada.
=
Aparece quando a função AF (busca de emissoras alternativas) está ligada.
>
Aparece quando a função NEWS (interrupção das informações) está ligada.
?
Aparece quando a função TA (espera de boletim de trânsito) está ligada.
@
Aparece quando uma estação TP está ligada.
A
$FWLYDURPRVWUDGRU5'6
Quando sintoniza uma estação RDS, é exibido o nome da emissora do programa. Se
quiser saber qual a frequência, pode.
3UHVVLRQDU',63/$<
Pressionar DISPLAY repetidamente para alternar entre as seguintes definições:
Nome da estação emissora — Informação PTY — Frequência
A informação PTY (código ID do tipo de programa) consta na página 13.
‡
A informação PTY e a frequência da estação corrente aparecem no mostrador
durante cerca de oito segundos.
‡
Se o sintonizador receber de uma estação um código PTY zero, a indicação NONE
é visualizada no mostrador. Este facto indica que a estação não definiu o seu
conteúdo de programa.
‡
Se o sinal for demasiado fraco para este produto captar o código PTY, a mensagem
NO PTY será visualizada no mostrador.
,QGLFDGRU$)
,QGLFDGRU1(:6
,QGLFDGRU7$
,QGLFDGRU73
1RPHGDHVWDomRHPLVVRUD
Mostra o tipo de programa emitido.
6HOHFFLRQDUHPLVVRUDVDOWHUQDWLYDV
Se estiver a ouvir uma emissora e a recepção se tornar fraca, ou existirem outros
problemas, este produto irá automaticamente procurar uma emissora diferente na
mesma rede, que esteja a emitir com um sinal mais forte.
‡
AF está ligada por defeito.
3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU$)
Pressionar FUNCTION até que AF apareça no mostrador.
3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDYLVXDOL]DURVQRPHVGDVIXQo}HV
Pressionar repetidamente FUNCTION para alternar entre as seguintes funções:
BSM (memória das melhores emissoras) — REG (regional) — LOCAL (sintonização
com busca local) — TA (espera de boletim de trânsito) — NEWS (interrupção dos
programas de noticias) — AF (procura de emissoras alternativas)
‡
Para voltar ao mostrador de frequência, pressionar BAND/ESC.
‡
Se for seleccionada a banda MW/LW, só pode seleccionar BSM ou LOCAL.
3UHVVLRQDU
3UHVVLRQDUSDUDGHVOLJDU$)
Pressionar e AF :OFF é visualizado.
2EVHUYDomR
‡
2EVHUYDomR
‡
‡
Se não executar a função em aproximadamente 30 segundos, o mostrador volta
automaticamente.
Nem todas as estações emitem em RDS.
As funções RDS tais como AF e TA só estão activadas quando o rádio estiver sintonizado
numa emissora RDS.
‡
‡
‡
‡
Só as estações RDS são sintonizadas durante a sintonização com busca ou BSM quando
AF está ligado.
Se chamar uma estação definida, o sintonizador pode actualizar a estação pré definida com
uma nova frequência da lista AF da estação emissora. (Disponível apenas quando se
utilizam frequências pré-memorizadas na banda F1 ou F2.) Não é visualizado nenhum
número de pré-memorização no mostrador se os dados RDS da estação sintonizada
diferirem dos da estação inicialmente memorizada.
O som pode ser temporariamente interrompido por outro programa durante uma busca de
frequência AF.
Quando o rádio está sintonizado numa estação não RDS, o indicador AF fica a piscar.
A função AF pode ser activada (ON) ou desactivada (OFF) independentemente para cada
banda FM.
32578*8Ç6
‡
SDUDOLJDU$)
Pressionar e AF :ON é visualizado.
MAN-KEH-P6020R-POR_B.fm Page 12 Wednesday, January 9, 2002 4:53 PM
5'6
8WLOL]DQGRDEXVFD3,
%XVFD3,DXWRPiWLFDSDUDHVWDo}HVSUpPHPRUL]DGDV
Quando é impossível sintonizar estações memorizadas, como acontece em grandes
viagens, a unidade também poderá ser ajustada de modo a efectuar a busca PI no
modo de sintonização de estações memorizadas.
‡
A definição por defeito para a busca PI automática está desactivada (OFF).
Consulte Activação do modo Busca PI automática na página 25.
/LPLWDUDVHPLVVRUDVDSURJUDPDomRUHJLRQDO
Quando se utiliza a função AF para voltar a sintonizar estações automaticamente, a
função regional limita a selecção de estações que emitem programas regionais.
3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU5(*
Pressionar FUNCTION até que REG apareça no mostrador.
Pressionar e REG :ON é visualizado.
3UHVVLRQDU
SDUDOLJDUDIXQomRUHJLRQDO
3UHVVLRQDUSDUDGHVOLJDUDIXQomRUHJLRQDO
Pressionar e REG :OFF é visualizado.
2EVHUYDomR
‡
‡
‡
A programação regional e as redes regionais estão organizadas de forma diferente, de
acordo com o país (isto é, podem variar consoante a hora, estado ou área de emissão).
O número pré-memorizado poderá desaparecer do mostrador se o sintonizador captar uma
estação regional diferente da estação inicialmente memorizada.
A função REG pode ser ligada ou desligada independentemente para cada banda FM.
5HFHEHUEROHWLQVGHWUkQVLWR
A função TA (aguardar boletins informativos sobre o trânsito) permite receber
automaticamente boletins sobre o trânsito, independentemente da fonte que estiver a
ouvir. A função TA pode ser activada tanto para uma estação TP (que transmite
informações sobre o trânsito) como para uma outra estação realçada TP (uma
estação que transmite informação com referência cruzada de estações TP).
6LQWRQL]HXPDHVWDomR73RXXPDRXWUDHVWDomR73UHDOoDGD
Quando estiver sintonizado numa estação TP ou numa outra estação TP realçada, o
indicador TP acenderá.
3UHVVLRQDU7$SDUDOLJDUDHVSHUDGREROHWLPGHWUkQVLWR
Pressionar TA e o indicador TA aparece no mostrador. O sintonizador ficará em
espera para os boletins de transito.
‡
Para desligar o modo de espera dos boletins de transito, pressionar TA uma vez
mais.
8WLOL]H92/80(SDUDDMXVWDURYROXPH7$VHPSUHTXHFRPHoDUXPEROHWLPGH
WUkQVLWR
Rode para aumentar ou diminuir o volume.
O volume de som definido deste modo é memorizado, sendo utilizado durante boletins
de trânsito posteriores.
3UHVVLRQDU7$HQTXDQWRHVWLYHUDVHUUHFHELGRXPEROHWLPGHWUkQVLWRSDUD
FDQFHODUREROHWLP
O sintonizador volta á fonte original mas permanece no modo de espera até que TA
seja pressionado outra vez.
2EVHUYDomR
‡
‡
‡
‡
‡
Pode também ligar ou desligar a função TA, pressionando FUNCTION.
Após a recepção de um boletim sobre o trânsito, o sistema volta à fonte original.
A função TA pode ser activada a partir de outras fontes para além do sintonizador, se o
sintonizador foi ajustado a última vez para a banda FM mas não para a banda MW/LW.
Se o sintonizador foi ajustado a última vez em FM, a sintonia da função TA permite-lhe
operar outras funções de sintonia ao ouvir outras fontes para além do sintonizador.
Só as estações TP e outras estações TP realçadas são sintonizadas durante a sintonização
com busca ou BSM quando a função TA está ligada.
32578*8Ç6
Se estiver a ouvir uma emissora e a recepção se tornar fraca ou se este produto não
conseguir encontrar uma frequência alternativa, este produto irá automaticamente
procurar uma emissora diferente com a mesma programação. Durante a busca,
PI SEEK é visualizado e a saída é emudecida. O emudecimento é descontinuo após
realização da busca PI, quer se tenha encontrado ou não, uma estação diferente.
MAN-KEH-P6020R-POR_B.fm Page 13 Wednesday, January 9, 2002 4:53 PM
5'6
5HVSRQGHUDRDODUPH73
Quando se perder uma TP ou estação TP realçada devido a um sinal fraco, o
indicador TP é extinguido e é emitida uma série de beeps sonoros, durante cerca de
cinco segundos, para o lembrar de seleccionar uma outra estação TP ou estação TP
realçada.
$RRXYLURVLQWRQL]DGRUVLQWRQL]HXPDRXWUDHVWDomR73RXHVWDomR73UHDOoDGD
‡
Ao ouvir outras fontes para além do sintonizador, a unidade busca
automaticamente uma estação TP com o sinal mais forte, após um atraso de
10–30 segundos. O atraso é de 10 segundos se a TA estiver ligada e de 30
segundos se TA e AF estiverem ligadas.
8WLOL]DomRGDVIXQo}HV37<
Pode sintonizar uma estação utilizando a informação PTY.
8WLOL]DQGRDIXQomRLQWHUUXSomRGHSURJUDPDVGHQRWLFLDV
Quando é emitido um programa de notícias através de uma estação noticiosa
codificada PTY, este programa pode mudar de qualquer emissora para a emissora
noticiosa. Quando termina o boletim informativo, recomeça a recepção do programa
anterior.
3UHVVLRQH7$HDJXDUGHSDUDOLJDUDLQWHUUXSomRGHSURJUDPDVGHQRWLFLDV
Pressione TA até que NEWS apareça no mostrador.
‡
Para desligar a interrupção de programas de noticias, pressione TA e aguarde até
que NEWS desapareça do mostrador.
2EVHUYDomR
‡
Pode também ligar ou desligar a interrupção de programas de noticias, pressionando
FUNCTION.
5HFHEHUHPLVV}HVGHDODUPH37<
O alarme PTY é um código PTY especial para informações sobre situações de
emergência, como é o caso de desastres naturais. Quando o sintonizador recebe o
código de alarme do rádio, a informação ALARM é visualizada no mostrador e o
volume é regulado para o volume TA. Quando a estação acaba de transmitir a
informação sobre a situação de emergência, o sistema volta à fonte anterior.
Um boletim de emergência pode ser cancelado, pressionando TA.
(VSHFLILFR
7LSRGHSURJUDPD
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
WEATHER
FINANCE
POP MUS
ROCK MUS
EASY MUS
OTH MUS
JAZZ
COUNTRY
NAT MUS
OLDIES
FOLK MUS
L. CLASS
CLASSICS
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
TOURING
LEISURE
DOCUMENT
Informações
Temas actuais
Informações gerais e conselhos
Desporto
Boletins meteorológicos/informação meteorológica
Relatórios sobre a bolsa, comércio, empresas etc.
Música popular
Música moderna contemporânea
Música ligeira
Música não categorizada
Jazz
Música country
Música nacional
Música antiga, anos dourados
Música folk
Música clássica ligeira
Música clássica erudita
Programas educativos
Todas as peças e séries radiofónicas
Cultura regional ou nacional
Natureza, ciência e tecnologia
Entretenimento
Infantil
Assuntos Sociais
Assuntos Religiosos ou serviços
Phone In
Programas sobre viagens, não destinados a informar sobre o trânsito
Hobbies e actividades recreativas
Documentários
32578*8Ç6
‡
/LVWD37<
MAN-KEH-P6020R-POR_B.fm Page 14 Wednesday, January 9, 2002 4:53 PM
/HLWRUGH&DVVHWHV
7RFDUXPDILWD
8WLOL]H92/80(SDUDDMXVWDURQtYHOGRVRP
3DUDH[HFXWDURDYDQoRUiSLGRRXUHWURFHVVRSUHVVLRQDURX
FF ou REW aparece no mostrador.
‡
‡
=
Mostra a direcção do transporte da fita.
>
GXDVYH]HV
,QGLFDGRU3/$<7,0(
Mostra o tempo decorrido de toque do lado actual da fita.
F-MS (procura do avanço de música) ou R-MS (procura do retrocesso de música)
aparece no mostrador. O leitor de cassetes irá avançar ou rebobinar para um ponto
de espaço vazio da fita e começa a tocar.
‡
3UHVVLRQDU23(1SDUDDEULURSDLQHOIURQWDO
‡
Aparece a ranhura de inserção da cassete.
Pode cancelar a procura de música, pressionando ou outra vez na mesma
direcção.
3DUDDOWHUDUDGLUHFomRGRWUDQVSRUWHGDILWDSUHVVLRQDU%$1'(6&
A repetição começa
automaticamente.
2EVHUYDomR
‡
‡
Botão TAPE EJECT
Pode retirar uma cassete pressionando TAPE EJECT.
)HFKHRSDLQHOIURQWDO
‡
Para cancelar a procura de musica e voltar á leitura, pressionar BAND/ESC.
Compartimento de introdução de cassetes
LQVHUomRGHFDVVHWHV
‡
Pode cancelar o avanço rápido ou rebobinagem pressionando ou na mesma
direcção duas vezes.
3DUDH[HFXWDUSURFXUDGHP~VLFDUiSLGDRXUHERELQDJHPSUHVVLRQDURX
,QGLFDGRU7$3(',5(&7,21
,QVHULUXPDFDVVHWHQDUDQKXUDGH
Para cancelar avanço rápido ou retrocesso e voltar á leitura, pressionar BAND/ESC.
Depois de ter inserido uma cassete, pressionar SOURCE para seleccionar o leitor
de cassete.
‡
Não introduza nada no compartimento de introdução de cassetes à excepção da cassete.
O indicador PLAY TIME começa a partir de 00’00” nos casos seguintes:
— Quando uma cassete é inserida
— Quando se muda a direcção da fita
— Quando rebobina a cassete
O indicador de PLAY TIME é interrompido quando o avanço rápido, rebobinagem ou
procura de musica estão em funcionamento.
32578*8Ç6
Rode para aumentar ou diminuir o volume.
Estes são os passos necessários para
tocar uma cassete com o seu leitor de
cassetes. O funcionamento mais
avançado do leitor de cassetes vem
explicado a partir da página 15.
MAN-KEH-P6020R-POR_B.fm Page 15 Wednesday, January 9, 2002 4:53 PM
/HLWRUGH&DVVHWHV
,QWURGXomRGRIXQFLRQDPHQWRDYDQoDGRGROHLWRUGH
FDVVHWHV
=
6DOWDUVHFo}HVYD]LDVGDILWD
Esta função avança rápida e automaticamente para a faixa seguinte se houver um
longo período de silêncio (12 segundos ou mais) entre faixas.
9LVXDOL]DomRGH)81&7,21
Mostra o estatuto das funções.
3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU%6.,3
Pressionar FUNCTION até que B-SKIP apareça no mostrador.
3UHVVLRQDUSDUDDFWLYDUDIXQomRVDOWDUHVSDoRVYD]LRV
3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDYLVXDOL]DURVQRPHVGDVIXQo}HV
Pressionar repetidamente FUNCTION para alternar entre as seguintes funções:
REPEAT (repetir a faixa) — B-SKIP (espaço vazio) — RI (intercepção de rádio)
‡
Para voltar ao mostrador de leitura, pressionar BAND/ESC.
B-SKIP :ON aparece no mostrador. Serão omitidos longos períodos de silêncio entre
as canções.
3UHVVLRQDUSDUDGHVDFWLYDUDIXQomRVDOWDUHVSDoRVYD]LRV
B-SKIP :OFF aparece no mostrador. A fita da cassete será reproduzida na integra.
,QWHUFHSomRGHUiGLR
2EVHUYDomR
‡
Se não executar a função dentro de 30 segundos, o mostrador volta automaticamente.
/HLWXUDUHSHWLGD
O modo leitura repetida permite-lhe ouvir a mesma faixa outra vez.
3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU5(3($7
Pressionar FUNCTION até que REPEAT apareça no mostrador.
3UHVVLRQDUSDUDOLJDUDOHLWXUDUHSHWLGD
REPEAT :ON aparece no mostrador. A faixa que está a ser reproduzida irá agora ser
tocada e depois repetida.
Esta função permite-lhe ouvir rádio durante o avanço/retrocesso rápido da cassete.
‡
A função intercepção de rádio não funciona durante a Busca de Música.
3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU5,
Pressionar FUNCTION até que RI apareça no mostrador.
3UHVVLRQDUSDUDDFWLYDUDIXQomRLQWHUFHSomRGHUiGLR
RI :ON aparece no mostrador.
3UHVVLRQDUSDUDGHVDFWLYDUDIXQomRLQWHUFHSomRGHUiGLR
RI :OFF aparece no mostrador.
3UHVVLRQDUSDUDGHVOLJDURPRGRGHOHLWXUDUHSHWLGD
REPEAT :OFF aparece no mostrador. A faixa que está a ser reproduzida, continuará
a ser tocada, á qual se seguirá a proxima faixa.
32578*8Ç6
MAN-KEH-P6020R-POR_B.fm Page 16 Wednesday, January 9, 2002 4:53 PM
/HLWRUGH&'0~OWLSOR
7RFDUXP&'
3DUDUHWURFHGHURXDYDQoDUSDUDXPDRXWUDIDL[DSUHVVLRQHRX
&'P~OWLSORTXHpYHQGLGR
2EVHUYDomR
VHSDUDGDPHQWH
‡
Estes são os passos necessários para
tocar um CD a partir do seu leitor de CD
múltiplo. A informação acerca do
funcionamento do CD, vem a partir desta
página.
=
Mostra o disco que está a ser reproduzido.
>
Mostra a faixa que está a ser reproduzida.
?
,QGLFDGRU',6&180%(5
‡
‡
Quando o leitor de CD múltiplo está a executar as operações preparatórias, é exibido
READY.
Se o leitor de CD múltiplo não conseguir funcionar devidamente, é visualizada uma
mensagem de erro como, por exemplo ERROR-14. Consulte o manual do utilizador do leitor
de CD múltiplo.
Se não houver discos no armazém do leitor de CD múltiplo, será visualizada a indicação
NO DISC (sem disco).
/HLWRUGH&'P~OWLSORGHGLVFRV
,QGLFDGRU75$&.180%(5
Apenas as funcionalidades descritas neste manual é que são suportadas por leitores
de CD múltiplos de 50 discos.
,QGLFDGRU3/$<7,0(
Mostra o tempo decorrido da faixa actual.
3UHVVLRQDU6285&(SDUDVHOHFFLRQDUROHLWRUGH&'P~OWLSOR
Pressionar SOURCE até que apareça no mostrador o Multi-CD.
5RGH92/80(SDUDDMXVWDURYROXPH
,QWURGXomRGRIXQFLRQDPHQWRDYDQoDGRGROHLWRUGH&'
P~OWLSOR
=
Rode para aumentar ou diminuir o volume.
9LVXDOL]DomRGH)81&7,21
Mostra o estatuto das funções.
6HOHFFLRQHRGLVFRTXHSUHWHQGHRXYLUFRPRVERW}HVD
Para os discos localizados de 1 a 6, pressionar no número correspondente.
Se pretende seleccionar um disco localizado de 7 a 12, pressiona e aguarde nos
números correspondentes tais como 1 para o disco 7, até que o número do disco
apareça no mostrador.
‡ Pode também seleccionar um disco seguindo uma sequência, pressionando / .
3DUDH[HFXWDUDYDQoRUiSLGRRXUHWURFHVVRSUHVVLRQHHDJXDUGHRX
3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDYLVXDOL]DURVQRPHVGDVIXQo}HV
Pressionar repetidamente FUNCTION para alternar entre as seguintes funções:
REPEAT (repetir leitura) — TITLE LIST (lista dos titulos dos discos) — RANDOM
(leitura aleatória) — SCAN (leitura por varrimento) — ITS-P (leitura ITS) — PAUSE
(pausa) — COMP (compressão e DBE)
‡
Para voltar ao mostrador de leitura, pressionar BAND/ESC.
2EVHUYDomR
‡
Se não executar a função em aproximadamente 30 segundos, o mostrador volta
automaticamente.
32578*8Ç6
Pressionando salta para o ínicio da próxima faixa. Pressionando uma vez, salta
para o ínicio da faixa actual. Pressionando novamente salta para a faixa anterior.
(VWHDSDUHOKRSRGHFRQWURODUXPOHLWRUGH
MAN-KEH-P6020R-POR_B.fm Page 17 Wednesday, January 9, 2002 4:53 PM
/HLWRUGH&'0~OWLSOR
/HLWXUDUHSHWLGD
Existem três classes de leitura repetida para o leitor de CD múltiplo: MCD (repetição
do leitor de CD múltiplo), TRK (repetição de uma faixa), e DSC (repetição do disco).
3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU5(3($7
Pressionar FUNCTION até que REPEAT apareça no mostrador.
3UHVVLRQDURXSDUDVHOHFFLRQDUDFODVVHGHUHSHWLomR
Pressionar ou até que a classe de repetição desejada apareça no mostrador.
‡
MCD — Repetir todos os discos no leitor de CD múltiplo
‡
TRK — Repetir só a faixa actual
‡
DSC — Repetir o disco actual
2EVHUYDomR
‡
‡
Se seleccionar outros discos durante a leitura repetida, o tipo de repetição de leitura muda
para repetição do leitor de CD múltiplo (MCD).
Se efectuar busca de faixa ou avanço/retrocesso rápido durante a repetição de uma faixa
(TRK), o tipo de leitura repetida muda para repetição do disco (DSC).
7RFDUIDL[DVSRURUGHPDOHDWyULD
([DPLQDU&'VHIDL[DV
Ao utilizar DSC (repetição de disco), o inicio de cada faixa do disco seleccionado toca,
durante cerca de 10 segundos. Ao utilizar MCD (repetição do leitor de CD múltiplo), o
ínicio da primeira faixa de cada disco é tocado durante cerca de 10 segundos.
6HOHFFLRQHDFODVVHGHUHSHWLomR
Consultar Leitura repetida nesta página.
3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU6&$1
Pressionar FUNCTION até que SCAN apareça no mostrador.
3UHVVLRQDUSDUDOLJDUDOHLWXUDGHSHVTXLVD
SCAN :ON aparece no mostrador. São tocados os primeiros 10 segundos de cada
faixa do disco actual (ou a primeira faixa de cada disco).
4XDQGRHQFRQWUDUDIDL[DGHVHMDGDRXGLVFRSUHVVLRQDUSDUDGHVOLJDUD
OHLWXUDGHSHVTXLVD
SCAN :OFF aparece no mostrador. A faixa (ou disco) continuará a tocar.
‡ Se o mostrador voltou automaticamente para o mostrador da leitura, seleccione
uma vez mais SCAN, pressionando FUNCTION.
2EVHUYDomR
A função de leitura aleatória permite-lhe reproduzir faixas por ordem aleatória, tendo
em conta a classe de repetição, MCD (repetição de leitor de CD múltiplo) e DSC
(repetição do disco).
‡
Depois da pesquisa da faixa ou de disco ter terminado, a leitura normal das faixa reinicia-se.
3DXVDQDOHLWXUDGR&'
6HOHFFLRQHDFODVVHGHUHSHWLomR
Consultar Leitura repetida nesta página.
3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU5$1'20
Pressionar FUNCTION até que RANDOM apareça no mostrador.
3UHVVLRQDUSDUDOLJDUDOHLWXUDDOHDWyULD
RANDOM :ON aparece no mostrador. As faixas irão ser reproduzidas de forma
aleatória, tendo em conta as classes previamente seleccionadas MCD (repetição de
leitor de CD múltiplo) ou DSC (repetição do disco).
3UHVVLRQDUSDUDGHVOLJDUDOHLWXUDDOHDWyULD
Pressionar FUNCTION até que PAUSE apareça no mostrador.
3UHVVLRQDUSDUDOLJDUDSDXVD
PAUSE :ON aparece no mostrador. A leitura da faixa actual pára.
3UHVVLRQDUSDUDGHVOLJDUDSDXVD
PAUSE :OFF aparece no mostrador. A leitura é retomada na mesma altura em que
ligou a pausa.
32578*8Ç6
RANDOM :OFF aparece no mostrador. As faixas continuarão a tocar por ordem.
Pause permite-lhe parar temporariamente a leitura do CD.
3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU3$86(
MAN-KEH-P6020R-POR_B.fm Page 18 Wednesday, January 9, 2002 4:53 PM
/HLWRUGH&'0~OWLSOR
8WLOL]DQGRDVOLVWDVGHOHLWXUD,76
/HLWXUDDSDUWLUGDOLVWDGHOHLWXUD,76
Leitura ITS permite-lhe ouvir as faixas que inseriu na memória ITS. Quando liga a
leitura ITS, as faixas da memória ITS no leitor de CD múltiplo começam a tocar.
6HOHFFLRQHDFODVVHGHUHSHWLomR
Consultar Leitura repetida na página 17.
3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU,763
&ULDUXPDOLVWDGHOHLWXUDFRPSURJUDPDomR,76
Pode utilizar o ITS para inserir e tocar até 99 faixas por disco, de até 100 discos (com
títulos de disco). (Podem ser guardadas na lista de leitura, até 24 faixas com os
leitores de CD múltiplos vendidos antes do CDX-P1250 e CDX-P650.)
7RTXHXP&'TXHSUHWHQGHSURJUDPDU
Pressionar ou para seleccionar um CD.
3UHVVLRQDU)81&7,21HDJXDUGHDWpTXH7,7/(,1DSDUHoDQRPRVWUDGRUH
GHSRLVSUHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU,76
Logo após visualizar TITLE IN, pressionar repetidamente FUNCTION; as seguintes
funções aparecem no mostrador:
TITLE IN (introdução de títulos de disco) — ITS (programação ITS)
6HOHFFLRQHDIDL[DGHVHMDGDSUHVVLRQDQGRRX
3UHVVLRQDUSDUDJXDUGDUDIDL[DTXHHVWiDVHUWRFDGDQDPHPyULD,76
IN é visualizado por breves instantes e é adicionada á sua lista de leitura a selecção
de leitura actual.
3UHVVLRQDU%$1'(6&SDUDYROWDUDRPRVWUDGRUGDOHLWXUD
2EVHUYDomR
‡
Depois de ter sido guardada na memória informação para 100 discos, a informação para
um novo disco irá sobrepor o mais antigo.
Pressionar FUNCTION até que ITS-P apareça no mostrador.
3UHVVLRQDUSDUDOLJDUDOHLWXUD,76
ITS-P :ON aparece no mostrador. A leitura daquelas faixas da lista de leitura começa
tendo em conta as classes MCD previamente seleccionadas (repetição de leitor de
CD múltiplo) ou DSC (repetição do disco).
‡
Se nenhuma faixa for programada na lista corrente para a leitura ITS, é visualizada
a indicação ITS EMPTY.
3UHVVLRQDUSDUDOLJDUDOHLWXUD,76
ITS-P :OFF aparece no mostrador. A leitura prosseguirá pela ordem normal da faixa
que estiver a ser tocada e CD.
$SDJDUXPDIDL[DGDOLVWDGHOHLWXUD,76
Sempre que quiser apagar uma faixa da lista de leitura ITS, a leitura ITS tem que estar
ligada.
Se a leitura ITS já estiver ligada, salte para o passo 2. Se a leitura If ITS ainda não
estiver ligada, pressionar FUNCTION.
7RTXHR&'QRTXDOSUHWHQGHDSDJDUXPDIDL[DGDOLVWDGHOHLWXUD,76HOLJXHD
OHLWXUD,76
Consultar Leitura a partir da lista de leitura ITS nesta página.
3UHVVLRQDU)81&7,21HDJXDUGHDWpTXH7,7/(,1DSDUHoDQRPRVWUDGRUGHSRLV
SUHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU,,76
Logo que visualizar TITLE IN, pressionar FUNCTION até que ITS apareça no
mostrador.
6HOHFFLRQHDIDL[DGHVHMDGDSUHVVLRQDQGRRX
32578*8Ç6
A ITS (selecção instantânea de faixa) permite-lhe fazer um programa de faixas
favoritas das da revista do leitor de CD múltiplo. Depois de ter adicionado as suas
faixas favoritas na memória ITS, pode ligar a leitura ITS e simplesmente tocar essas
selecções.
MAN-KEH-P6020R-POR_B.fm Page 19 Wednesday, January 9, 2002 4:53 PM
/HLWRUGH&'0~OWLSOR
3UHVVLRQDUSDUDDSDJDUXPDIDL[DGDOLVWDGHOHLWXUD,76
3UHVVLRQDU)81&7,21HDJXDUGHDWpTXH7,7/(,1DSDUHoDQRPRVWUDGRU
A selecção de leitura actual é apagada da lista de leitura ITS e começa a leitura da
faixa seguinte da lista de leitura ITS.
‡
Logo após visualizar TITLE IN, pressionar repetidamente FUNCTION; as seguintes
funções aparecem no mostrador:
TITLE IN (introdução de título de disco) — ITS (programação ITS)
Se não houver mais faixas programadas na lista actual, a mensagem ITS EMPTY
é visualizada no mostrador e a leitura normal recomeça.
‡
3UHVVLRQDU%$1'(6&SDUDYROWDUDYLVXDOL]DURPRVWUDGRUGDOHLWXUD
Ao ler um disco CD TEXT num leitor de CD múltiplo compatível CD TEXT, não pode
mudar para TITLE IN. O título do disco já terá sido guardado num disco CD TEXT.
3UHVVLRQDURXSDUDVHOHFFLRQDU
$SDJDUXP&'GDOLVWDGHOHLWXUD,76
XPDOHWUDGRDOIDEHWR
Sempre que pressionar será
visualizada uma letra do alfabeto pela
ordem A B C ... X Y Z, números e
símbolos pela ordem 1 2 3 ... @ # <.
Sempre que pressionar será
visualizada uma letra pela ordem
inversa, tal como Z Y X ... C B A.
Sempre que quiser apagar todas as faixas de um CD da lista de leitura, a leitura ITS
tem que estar desligada.
7RTXHR&'TXHSUHWHQGHDSDJDU
Pressionar ou para seleccionar um CD.
3UHVVLRQDU)81&7,21HDJXDUGDUDWpTXH7,7/(,1DSDUHoDQRPRVWUDGRU
GHSRLVSUHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU,76
Logo após visualizar TITLE IN, pressionar FUNCTION até que ITS apareça no
mostrador.
3UHVVLRQDUSDUDPRYHURFXUVRUSDUDDSUy[LPDSRVLomRGHFDUDFWHUH
Quando a letra pretendida estiver visualizada, pressionar para mover o cursor para
a próxima posição e depois seleccione a próxima letra. Pressionar para mover para
trás no mostrador.
3UHVVLRQDUSDUDDSDJDUWRGDVDVIDL[DVGR&'TXHHVWiDVHUWRFDGRGD
PHPyULD,76
Todas as faixas no CD que estiver a tocar são apagadas da lista de leitura e é
visualizado ITS CLEAR.
0RYDRFXUVRUSDUDD~OWLPDSRVLomRSUHVVLRQDQGRDSyVWHULQWURGX]LGRR
WtWXOR
Ao pressionar uma ou mais vezes, o título inserido é guardado na memória.
3UHVVLRQDU%$1'(6&SDUDYROWDUDRPRVWUDGRUGDOHLWXUD
8WLOL]DUIXQo}HVGHWtWXORGHGLVFR
3UHVVLRQDU%$1'(6&SDUDYROWDUDRPRVWUDGRUGDOHLWXUD
2EVHUYDomR
Pode introduzir títulos de CD e visualizar o titulo. Depois, pode facilmente procurar e
seleccionar o disco desejado para leitura.
‡
‡
,QVHULUWtWXORVGHGLVFRV
A inserção de títulos de disco permite-lhe inserir até 100 títulos de CD com o máximo
de 10 caracteres (com memória ITS) no leitor de CD múltiplo.
7RTXHR&'FXMRWtWXORSUHWHQGHLQWURGX]LU
Pressionar ou para seleccionar um CD.
Os títulos continuam na memória, mesmo depois de o disco ter sido removido do magazine,
e voltarão a aparecer quando o disco for introduzido novamente.
Após ter sido guardada em memória informação para 100 discos, a informação para um
novo disco sobrepõe o mais antigo.
9LVXDOL]DUWtWXORVGHGLVFRV
Pode visualizar o título de um disco qualquer, cujo título tenha sido introduzido.
3UHVVLRQDU',63/$<
Ao seleccionar DISC TITLE, o título do disco que está a ser tocado, aparece no
mostrador.
‡
Se não foi introduzido nenhum título para o disco que está a ser tocado, é
visualizado NO TITLE.
32578*8Ç6
Pressionar DISPLAY repetidamente para alternar entre as seguintes definições:
PLAY TIME (tempo de leitura) — DISC TITLE (título de disco)
MAN-KEH-P6020R-POR_B.fm Page 20 Wednesday, January 9, 2002 4:53 PM
/HLWRUGH&'0~OWLSOR
6HOHFFLRQDUGLVFRVGHXPDOLVWDGHWtWXORVGHGLVFRV
3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU7,7/(/,67
Pressionar FUNCTION até que TITLE LIST apareça no mostrador.
3UHVVLRQDURXSDUDVHGHVORFDUSHODOLVWDGHWtWXORVTXHIRUDPLQWURGX]LGRV
‡
Não é visualizada nenhuma indicação para os discos cujos títulos não foram
introduzidos.
3UHVVLRQDUSDUDWRFDURVHX&'IDYRULWR
A selecção comecará a ser tocada.
8WLOL]DUDFRPSUHVVmRHRUHIRUFRGHJUDYHVGLQkPLFRV
3RGHXWLOL]DUHVWDVIXQo}HVQRVOHLWRUHVGH&'VP~OWLSORVTXHGLVSRQKDPGHODV
A utilização das funções COMP (compressão) e DBE (enfase de graves dinâmicos)
permite ajustar a qualidade da leitura do som do leitor de CD múltiplo. Cada uma das
funções permite um ajuste de dois passos. A função COMP balança a saída dos sons
mais altos e suaves a volumes mais elevados. DBE aumenta o nível de graves para
dar um som mais cheio. Ouça cada um dos efeitos tal como os seleccionou e utilize
aquele que mais relaçar a leitura da faixa ou CD que estiver a ouvir.
3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU&203
Pressionar FUNCTION até que COMP apareça no mostrador.
‡
8WLOL]DUIXQo}HV&'7(;7
Se o leitor de CD múltiplo não suportar estas funções, aparece NO COMP quando
o tentar seleccionar.
3UHVVLRQDURXSDUDDOWHUDUDGHILQLomRIDYRULWD
6ySRGHXWLOL] DUHVWDVIXQo}HVFRPXPOHLWRUGH&'P~OWLSORFRPSDWtYHOFRP
&'7(;7
Durante o fabrico são introduzidas determinadas informações em certos discos. Estes
discos podem conter informações tais como o título de CD, o título da faixa, o nome
do artista e o tempo de leitura, pelo que são designados por discos CD TEXT. Só
estes discos especialmente codificados, possuem as funções, a seguir mencionadas.
9LVXDOL]DUWtWXORVHPGLVFRV&'7(;7
3UHVVLRQDU',63/$<DROHUXPGLVFR&'7(;7QROHLWRUGH&'P~OWLSOR
Pressionar DISPLAY repetidamente para alternar entre as seguintes definições:
PLAY TIME (tempo de leitura) — DISC TITLE (título do disco) — D.ARTIST (artista
do disco) — TRK TITLE (título da faixa) — T.ARTIST (artista da faixa)
‡
Se não foi guardada informação especifica num disco CD TEXT, NO XXXX é
visualizado (por exemplo, NO D-TITLE).
'HVORFDUWtWXORVQRPRVWUDGRU
Esta unidade pode visualizar as primeiras 10 letras somente do DISC TITLE,
D.ARTIST, TRK TITLE e T.ARTIST. Se a informação guardada não ultrapassar as 10
letras, pode deslocar o texto para a esquerda, de forma a que o resto do título possa
ser visualizado.
3UHVVLRQDU',63/$<HDJXDUGDUDWpTXHRWtWXORFRPHFHDGHVORFDUSDUDD
HVTXHUGD
O resto do título aparece no mostrador.
Pressionar ou repetidamente para alternar entre as seguintes definições:
COMP OFF — COMP 1 — COMP 2 — COMP OFF — DBE 1 — DBE 2
32578*8Ç6
A função de lista de títulos de discos permite-lhe ver a lista de títulos que foram
introduzidos no leitor de CD múltiplo e seleccionar um deles.
MAN-KEH-P6020R-POR_B.fm Page 21 Wednesday, January 9, 2002 4:53 PM
$MXVWHVGH$XGLR
,QWURGXomRGRVDMXVWHVGHDXGLR
=
>
?
@
A
9LVXDOL]DomRGH$8',2
Mostra o estatuto dos ajustes de
audio.
,QGLFDGRU/28'
Aparece no mostrador quando a
intensidade sonora é activada.
,QGLFDGRU6:
Aparece no mostrador quando o
subwoofer á activado.
,QGLFDGRU)RX)
O indicador F1 ou F2 acende
dependendo da definição SFEQ.
,QGLFDGRU&86720
Aparece no mostrador sempre que a
equalização é ajustada.
3UHVVLRQDU$8',2SDUDYLVXDOL]DURVQRPHVGDVIXQo}HVGHDXGLR
Pressionar repetidamente AUDIO para alternar entre as seguintes funções:
FADER (ajuste do balanço) — EQ (ajuste preciso da curva do equalizador) — BASS
(grave) — TRE (agudo) — LOUD (intensidade sonora) — SUB.W (saída do
subwoofer) — 80HZ0 (ajuste do subwoofer) — SLA (ajuste do nível da fonte)
‡
Ao seleccionar o sintonizador FM como a fonte, não pode mudar para SLA.
‡
Para voltar a visualizar cada fonte, pressionar BAND/ESC.
2EVHUYDomR
‡
‡
Se não executar a função em aproximadamente 30 segundos, o mostrador volta
automaticamente.
As funções do Menu Audio mudam dependendo da definição da saída da retaguarda
definida no Menu Definições Iniciais. Consulte Alternar a definição da saída da rectaguarda
na página 26.
'HILQLomRGRHTXDOL]DGRUGRIRFRVRQRUR
A clarificação da imagem sonora das vozes e dos instrumentos permite a
apresentação simples de um ambiente sonoro agradável e natural.
Um prazer maior de audição será obtido se os assentos forem cuidadosamente
escolhidos.
‡
FRT1 amplia os agudos na saída frontal e os graves na saída da retaguarda.
‡
FRT2 amplia os agudos e os graves na saída frontal e os graves na saída da
retaguarda. (O reforço dos graves é o mesmo para a frente e para retaguarda.)
Para FRT1 e FRT2 o ajuste HI proporciona um efeito mais marcado do que o ajuste
LOW.
3UHVVLRQDU6)(4SDUDVHOHFFLRQDURPRGR6)(4SUHWHQGLGR
Pressionar SFEQ repetidamente para alternar entre as seguintes definições:
FRT1-HI (frente 1-alto) — FRT1-LOW (frente 1-baixo) — FRT2-HI (frente 2-alto) —
FRT2-LOW (frente 2-baixo) — CUSTOM (personalizado) — SFEQ OFF (desligado)
O modo seleccionado (por exemplo, F1) aparece no mostrador.
3UHVVLRQDURXSDUDVHOHFFLRQDUDSRVLomRGHVHMDGD
Pressionar ou até que a posição desejada apareça no mostrador.
L (esquerda) — C (centro) — R (direita)
2EVHUYDomR
‡
Se ajustar os agudos ou os graves, CUSTOM guarda na memória um modo SFEQ no qual
os agudos e os graves são ajustados de acordo com as preferências pessoais.
8WLOL]DUDMXVWHGHEDODQoR
Pode seleccionar um ajuste mais fraco/balanço, que confira um ambiente ideal de
escuta em todos os assentos ocupados.
3UHVVLRQDU$8',2SDUDVHOHFFLRQDU)$'(5
Pressionar AUDIO até que FADER apareça no mostrador.
‡
Se o ajuste do balanço tiver sido previamente efectuado, é visualizado BAL.
32578*8Ç6
MAN-KEH-P6020R-POR_B.fm Page 22 Wednesday, January 9, 2002 4:53 PM
$MXVWHVGH$XGLR
3UHVVLRQDURXSDUDDMXVWDUREDODQFRGDVFROXQDVIURQWDLVWUDVHLUDV
‡
FADER :F15 – FADER :R15 é exibido assim que o balanço das colunas frontais/
traseiras se move para a frente ou para trás.
‡
FADER : 0 é a definição propria, quando são utilizadas apenas duas colunas.
‡
Se a definição da saída da rectaguarda for subwoofer, não pode ajustar o balanço
das colunas frontais/traseiras. Consulte Alternar a definição da saída da
rectaguarda na página 26.
‡
CUSTOM1 e CUSTOM2 são curvas do equalizador ajustadas que pode criar.
‡
Pode ser criada uma curva separada CUSTOM 1 para cada fonte.
‡
Se fizer ajustes quando uma curva, que não seja a CUSTOM2, está seleccionada,
as definições da curva do equalizador serão memorizadas em CUSTOM1.
‡
Uma curva CUSTOM 2 pode ser criada em comum com todas as fontes.
‡
Se fizer ajustes, quando a curva CUSTOM2 está seleccionada, a curva CUSTOM2
será actualizada.
‡
Sempre que EQ FLAT for seleccionada não é feita qualquer correcção ou
suplemento ao som. Tal é útil para verificar o efeito das curvas do equalizador,
alterando alternadamente entre EQ FLAT e a curva do equalizador definida.
3UHVVLRQDURXSDUDDMXVWDUREDODQFRGDFROXQDHVTXHUGDGLUHLWD
Ao pressionar ou , BAL : 0 é visualizado. Cada pressão de ou move o balanço
da coluna esquerda/direita para a esquerda ou para a direita.
‡
3UHVVLRQDU(4SDUDVHOHFFLRQDURHTXDOL]DGRU
‡
BAL :L9 – BAL :R9 é exibido assim que o balanço das colunas esquerda/direita se
move da esquerda para a direita.
8WLOL]DURHTXDOL]DGRU
O equalizador gráfico permite-lhe ajustar a equalização para se adaptar ás
características acústicas do interior do carro, como desejado.
5HFKDPDUFXUYDVGHHTXDOL]DGRU
Existem sete curvas de equalizador guardadas, que pode facilmente chamar a
qualquer altura. Aqui está uma lista das curvas do equalizador:
0RVWUDGRU
&XUYDGRHTXDOL]DGRU
POWERFUL
NATURAL
VOCAL
CUSTOM1, 2
EQ FLAT
SUPER BASS
Powerful
Natural
Vocal
Custom 1, 2
Flat
Super bass
Se o equalizador foi previamente definido para uma curva de equalizador que não
a POWERFUL então, o título dessa curva previamente seleccionada será
visualizado, tal como NATURAL, VOCAL, CUSTOM1, CUSTOM2, EQ FLAT ou
SUPER BASS.
$MXVWDUFXUYDVGHHTXDOL]DGRU
É possível controlar as definições da curva do equalizador da forma pretendida. As
definições ajustadas da curva do equalizador são memorizadas em CUSTOM1 ou em
CUSTOM2.
3UHVVLRQDU$8',2SDUDVHOHFFLRQDURPRGRHTXDOL]DGRU
Pressionar AUDIO até que EQ-LOW/EQ-MID/EQ-HIGH apareça no mostrador.
6HOHFFLRQHDEDQGDTXHSUHWHQGHUHJXODUFRPRVERW}HV
EQ-LOW (baixo) — EQ-MID (médio) — EQ-HIGH (alto)
3UHVVLRQDURXSDUDDMXVWDUDFXUYDGRHTXDOL]DGRU
Cada pressão de ou aumenta ou diminui respectivamente a curva do equalizador.
‡
+6 — –6 é exibido assim que a curva do equalizador é aumentada ou diminuída.
‡
A actual gama de ajustes difere dependendo da curva de equalizador que é
seleccionada.
2EVHUYDomR
‡
Se fizer ajustes quando outra curva para além de CUSTOM2 estiver seleccionada, a última
curva que foi ajustada substituirá a curva CUSTOM1 previamente regulada.
32578*8Ç6
Cada pressão de ou move o balanço da coluna frontal/traseira para a frente ou
para trás.
MAN-KEH-P6020R-POR_B.fm Page 23 Wednesday, January 9, 2002 4:53 PM
$MXVWHVGH$XGLR
$MXVWDURVJUDYHV
$MXVWHSUHFLVRGDFXUYDGRHTXDOL]DGRU
Pode ajustar a frequência central e o factor Q (características da curva) de cada
banda da curva actualmente seleccionada (EQ-LOW/EQ-MID/EQ-HIGH).
Pode ajustar a frequência de corte e o nível de graves.
No modo FRT1, o ajuste dos graves afecta apenas a saída da retaguarda: a saída
frontal não pode ser ajustada.
Nível (dB)
3UHVVLRQDU$8',2SDUDVHOHFFLRQDU%$66
Pressionar AUDIO até que BASS apareça no mostrador.
Q=2N
Frequência central
Q=2W
Frequência (Hz)
6HOHFFLRQHDIUHTXrQFLDGHVHMDGDFRPRVERW}HV Pressionar ou até que a emissora desejada apareça no mostrador.
40 — 63 — 100 — 160 (Hz)
3UHVVLRQDURXSDUDDMXVWDURQtYHOGRVJUDYHV
3UHVVLRQDU$8',2HDJXDUGDUDWpTXHDIUHTXrQFLDHRIDFWRU4SRUH[HPSOR
)4:DSDUHoDPQRPRVWUDGRU
3UHVVLRQDU$8',2SDUDVHOHFFLRQDUDIUHTXrQFLDGHVHMDGD
Pressionar AUDIO repetidamente para alternar entre as seguintes bandas:
EQ-LOW (baixo) — EQ-MID (médio) — EQ-HIGH (alto)
3UHVVLRQDU SDUDVHOHFFLRQDUDHPLVVRUDGHVHMDGD
Pressionar ou até que a emissora desejada apareça no mostrador.
LOW: 40 — 80 — 100 — 160 (Hz)
MID:
200 — 500 — 1K — 2K (Hz)
HIGH: 3K — 8K — 10K — 12K (Hz)
3UHVVLRQDU SDUDVHOHFFLRQDURIDFWRU4GHVHMDGR
Pressionar ou até que o factor Q desejado apareça no mostrador.
2N — 1N — 1W — 2W
2EVHUYDomR
‡
Se fizer ajustes sempre que uma curva, para além da CUSTOM2 for seleccionada, a curva
CUSTOM1 é actualizada.
Cada pressão de ou aumenta ou diminui o nível dos graves. +6 — –6 é exibido
assim que o nível é aumentado ou diminuido.
$MXVWDURVDJXGRV
Pode ajustar a frequência de corte e o nível de Agudos.
Nos modos FRT1 e FRT2, o ajuste de agudos afecta apenas a saída frontal: a saída
da retaguarda não pode ser ajustada.
3UHVVLRQDU$8',2SDUDVHOHFFLRQDU75(
Pressionar AUDIO até que TRE apareça no mostrador.
6HOHFFLRQHDIUHTXrQFLDGHVHMDGDFRPRVERW}HV Pressionar ou até que a emissora desejada apareça no mostrador.
2K — 4K — 6K — 10K (Hz)
3UHVVLRQDURXSDUDDMXVWDURQtYHOGRVDJXGRV
Cada pressão de ou aumenta ou diminui o nível dos agudos. +6 — –6 é exibido
assim que o nível é aumentado ou diminuido.
32578*8Ç6
MAN-KEH-P6020R-POR_B.fm Page 24 Wednesday, January 9, 2002 4:53 PM
$MXVWHVGH$XGLR
$MXVWDUDLQWHQVLGDGHVRQRUD
3UHVVLRQDU$8',2SDUDVHOHFFLRQDU/28'
Pressionar AUDIO até que LOUD apareça no mostrador.
3UHVVLRQDUSDUDOLJDUDSDXVD
O nível da intensidade sonora (por exemplo, LOUD :MID) aparece no mostrador.
3UHVVLRQDURXSDUDVHOHFFLRQDURQtYHO
Pressionar ou até que o nível desejado apareça no mostrador.
LOW (baixo) — MID (médio) — HI (alto)
3UHVVLRQDUSDUDGHVOLJDUDLQWHQVLGDGHVRQRUD
LOUD :OFF aparece no mostrador.
8WLOL]DUVDtGDVXEZRRIHU
Esta unidade está equipada com uma saída do subwoofer que pode ser activada ou
desactivada. Sempre que um subwoofer for ligado á saída da rectaguarda, mude a
definição da saída de rectaguarda para subwoofer, e depois ligue a saída do
subwoofer. Para mais detalhes, consulte Alternar a definição da saída da rectaguarda
na página 26.
$MXVWDUGHILQLo}HVGRVXEZRRIHU
Quando a saída do subwoofer estiver activada, pode-se ajustar a frequência de corte
e o nível da saída do subwoofer.
3UHVVLRQDU$8',2SDUDVHOHFFLRQDUDGHILQLomRGRVXEZRRIHU
Sempre que a saída do subwoofer estiver ligada, pode seleccionar a definição do
subwoofer. Pressionar AUDIO até que 80Hz apareça no mostrador.
‡ Se a definição do subwoofer tiver sido previamente ajustada, a frequência daquela
será visualizada, tal como 50Hz ou 125Hz.
3UHVVLRQDURXSDUDVHOHFFLRQDUDIUHTXrQFLDGHFRUWH
Pressionar e 50Hz é visualizado. Pressionar e 125Hz é visualizado. Só as
frequências mais baixas do que as constantes da classe seleccionada são retiradas
do subwoofer.
3UHVVLRQDURXSDUDDMXVWDURQtYHOGHVDtGDGRVXEZRRIHU
Cada pressão de ou aumenta ou diminui o nível do subwoofer (por exemplo, +6
a –6).
Pressionar ou até que o valor desejado seja visualizado.
$MXVWDUQtYHLVGHIRQWH
SLA (ajuste de nível de fonte) permite-lhe ajustar o nível de som de cada fonte de
modo a evitar alterações radicais no volume, quando estiver a alternar entre fontes.
‡
3UHVVLRQDU$8',2SDUDVHOHFFLRQDU68%:
Sempre que a definição da saída de rectaguarda for subwoofer, pode seleccionar
SUB.W. Pressionar AUDIO até que SUB.W apareça no mostrador.
3UHVVLRQDUSDUDOLJDUDVDtGDVXEZRRIHU
SUB.W :ON aparece no mostrador. A saída do subwoofer está ligada.
3UHVVLRQDUSDUDGHVOLJDUDVDtGDGRVXEZRRIHU
SUB.W :OFF aparece no mostrador. A saída do subwoofer está desligada.
As definições baseiam-se no nível de volume do sintonizador FM, que continua
inalterado.
&RPSDUDRQtYHOGHYROXPHGRVLQWRQL]DGRU)0FRPRQtYHOGDIRQWHTXHTXHU
DMXVWDUSRUH[HPSOROHLWRUGH&'LQFRUSRUDGR
3UHVVLRQDU$8',2SDUDVHOHFFLRQDU6/$
Pressionar AUDIO até que SLA apareça no mostrador.
3UHVVLRQDURXSDUDDMXVWDURYROXPHGDIRQWH
Cada pressão de ou aumenta ou diminui o volume da fonte.
‡
SLA :+4 — SLA :–4 é visualizado á medida que o volume da fonte aumenta ou
diminui.
2EVHUYDomR
‡
‡
Uma vez que o volume do sintonizador FM é o controlo, não é possível aplicar as definições
do nível da fonte ao sintonizador FM.
O nível de volume do sintonizador MW/LW também pode ser ajustado, utilizando a definição
do nível da fonte.
32578*8Ç6
A função Loudness (intensidade sonora) compensa deficiências nas frequências
baixas e elevadas em volumes de som baixos.
MAN-KEH-P6020R-POR_B.fm Page 25 Wednesday, January 9, 2002 4:53 PM
'HILQLo}HV,QLFLDLV
$MXVWDUDVGHILQLo}HVLQLFLDLV
As definições iniciais permitem
executar a configuração inicial das
diferentes definições para esta
unidade.
=
9LVXDOL]DomRGH)81&7,21
Mostra o estatuto das funções.
3UHVVLRQDUHPDQWHUSUHVVLRQDGR6285&(SDUDGHVOLJDUDXQLGDGH
3UHVVLRQDU)81&7,21HDJXDUGHDWpTXH)067(3DSDUHoDQRPRVWUDGRU
3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDUXPDGDVGHILQLo}HVLQLFLDLV
Pressionar FUNCTION repetidamente para alternar entre as seguintes definições:
FM STEP — A-PI — WARN — AUX — DIMMER — ILL.CLR — FRT+REAR
Utilize as seguintes instruções para funcionar com cada definição.
‡
Para cancelar as definições iniciais, pressionar BAND/ESC.
‡
Pode também cancelar as definições iniciais, mantendo fixo FUNCTION até que a
unidade seja desligada.
'HILQLURSDVVRGHVLQWRQL]DomR)0
Normalmente o passo de sintonização FM empregue pela sintonização com busca é
50 kHz. Sempre que AF ou TA estão activadas, o passo de sintonização muda
automaticamente para 100 kHz. Poderá ser preferível definir o passo de sintonização
para 50 kHz no modo AF.
3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU)067(3
Pressionar FUNCTION repetidamente até que FM STEP apareça no mostrador.
6HOHFFLRQHRSDVVRGHVLQWRQL]DomR)0FRPRVERW}HV Pressionando / o passo de sintonização FM alterna entre 50 kHz e 100 kHz
enquanto AF ou TA estão ligadas. O passo de sintonização FM seleccionado
aparecerá no mostrador.
‡
O incremento de sintonia continua definido para 50 kHz durante a sintonia manual.
A unidade pode procurar automaticamente outra estação diferente, usando a mesma
programação, mesmo durante a chamada pré memorizada.
3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU$3,
Pressionar FUNCTION repetidamente até que A-PI apareça no mostrador.
6HOHFFLRQH$3,OLJDGRRXGHVOLJDGRFRP Pressionando / alternará o A-PI entre ligado e desligado; esse estado será
visualizado (por exemplo, A-PI :ON).
$FWLYHGHVDFWLYHRVLQDOGHDYLVR
Se o painel frontal não estiver destacado da unidade principal, nos cinco segundos
seguintes a ter desligado a ignição, irá soar um sinal de aviso. Pode desligar este sinal
de aviso.
3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU:$51
Pressionar FUNCTION repetidamente até que WARN apareça no mostrador.
6HOHFFLRQH:$51OLJDGRRXGHVOLJDGRFRP Pressionando / alternará WARN entre ligado e desligado; esse estatuto será
visualizado (por exemplo, WARN :ON).
/LJDUDGHILQLomRDX[LOLDU
É possível utilizar equipamento auxiliar com esta unidade. Activar a definição auxiliar
sempre que utilizar equipamente auxiliar ligado a esta unidade.
3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU$8;
Pressionar FUNCTION repetidamente até que AUX apareça no mostrador.
6HOHFFLRQH$8;OLJDGRRXGHVOLJDGRFRP Pressionando / alternará AUX entre ligado e desligado; esse estatuto será
visualizado (por exemplo, AUX :ON).
32578*8Ç6
2EVHUYDomR
$FWLYDomRGRPRGREXVFD3,DXWRPiWLFD
MAN-KEH-P6020R-POR_B.fm Page 26 Wednesday, January 9, 2002 4:53 PM
'HILQLo}HV,QLFLDLV
$OWHUDUDGHILQLomRGHHVFXUHFLPHQWR
3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU',00(5
Pressionar FUNCTION repetidamente até que DIMMER apareça no mostrador.
6HOHFFLRQDU',00(5OLJDGRRXGHVOLJDGRFRP Pressionando / alternará DIMMER entre ligado e desligado; esse estatuto será
visualizado (por exemplo, DIMMER :ON).
6HOHFFLRQDUDFRUGDLOXPLQDomRSDUD.(+35
Este produto está equipado com duas cores da iluminação, verde e vermelho.
Pode seleccionar a cor da iluminação pretendida.
3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU,//&/5
6HOHFFLRQHDFRUGDLOXPLQDomRSUHWHQGLGDFRPRVERW}HV Pressionando / alternará ILL. CLR entre vermelho ou verde; esse estatuto será
visualizado (por exemplo, ILL. CLR :GRN).
$OWHUQDUDGHILQLomRGDVDtGDGDUHFWDJXDUGD
A saída da retaguarda deste aparelho (saída dos fios do altifalante da retaguarda e a
saída RCA da retaguarda) pode ser utilizada para efectuar a ligação do altifalante de
longo alcance (FRT+REAR) ou do subwoofer (FRT+S/W). Se mudar a definição da
saída da retaguarda para FRT+S/W, pode ligar um fio do altifalante da retaguarda
directamente a um Subwoofer sem utilizar um amplificador auxiliar.
‡
Se ligar um subwoofer á saída da rectagurda, defina a saída para subwoofer.
‡
Mesmo que altere esta definição, não há saída a não ser que ligue a saída do
subwoofer (consulte Utilizar saída subwoofer na página 24).
‡
Tanto a saída dos fios do altifalante como a saída RCA da retaguarda são activadas
em simultâneo neste modo de ajuste.
3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDURPRGRGHILQLomRGDVDtGDGD
UHFWDJXDUGD
Pressionar FUNCTION repetidamente até que FRT+REAR apareça no mostrador.
‡
Se a definição da saída da rectaguarda for definida para o subwoofer então
FRT+S/W será visualizado.
6HOHFFLRQHFROXQDGHORQJRDOFDQoHRXVXEZRRIHUFRP Pressionando / alternará entre FRT+REAR (coluna de longo alcance) e
FRT+S/W (subwoofer); esse estatuto será visualizado.
32578*8Ç6
Para evitar a forma do mostrador de estar clara de mais à noite, o mostrador é
escurecido automaticamente quando as luzes do carro são ligadas. Pode ligar ou
desligar o escurecimento.
MAN-KEH-P6020R-POR_B.fm Page 27 Wednesday, January 9, 2002 4:53 PM
2XWUDV)XQo}HV
8WLOL]DomRGDIRQWH$8;
Um Inter-conector IP-BUS-RCA tal como o CD-RB20 ou o CD-RB10 (vendido
separadamente) possibilita-lhe efectuar a ligação deste produto a equipamento
auxiliar com uma saída RCA. Para mais detalhes, consulte o manual do utilizador do
Inter-conector IP-BUS-RCA.
6HOHFFLRQDU$8;FRPRDIRQWH
(PXGHFLPHQWRGRWHOHIRQHFHOXODU
O som deste sistema é automaticamente emudecido ou atenuado quando se faz ou
se recebe uma chamada com o telefone celular ligado a esta unidade.
‡
O som desliga-se, MUTE é exibido e não são possíveis quaisquer ajustes audio,
excepto o controlo de volume. A operação volta ao normal depois de terminada a
ligação telefónica.
3UHVVLRQDU6285&(SDUDVHOHFFLRQDU$8;FRPRDIRQWH
Pressionar SOURCE até que AUX apareça no mostrador.
‡
Se a definição auxiliar não estiver activada, AUX não pode ser seleccionado. Para
mais detalhes, consulte Ligar a definição auxiliar na página 25.
'HILQLURWtWXORGH$8;
A visualização do título da fonte AUX pode ser alterada.
'HSRLVGHWHUVHOHFFLRQDGR$8;FRPRIRQWHSUHVVLRQDU)81&7,21HDJXDUGH
DWpTXH7,7/(,1DSDUHoDQRPRVWUDGRU
3UHVVLRQDURXSDUDVHOHFFLRQDU
XPDOHWUDGRDOIDEHWR
Cada vez que pressionar em será
visualizada uma letra do alfabeto pela
ordem A B C ... X Y Z, numeros e
símbolos pela ordem 1 2 3 ... @ # <.
Cada vez que pressionar em será
visualizada uma letra pela ordem
inversa, tal como Z Y X ... C B A.
3UHVVLRQDUSDUDPRYHURFXUVRUSDUDDSUy[LPDSRVLomRGHFDUDFWHUH
Logo que a letra pretendida for visualizada, pressionar para mover o cursor para a
posição seguinte e depois seleccionar a próxima letra. Pressionar para mover para
trás no mostrador.
0RYDRFXUVRUDWpiXOWLPDSRVLomRSUHVVLRQDQGRGHSRLVGHWHULQWURGX]LGRR
WtWXOR
Ao pressionar uma vez mais, todo o título é guardado na memória.
32578*8Ç6
3UHVVLRQDU%$1'(6&SDUDYROWDUDRPRVWUDGRUGHOHLWXUD
MAN-KEH-P6020R-POR_B.fm Page 28 Wednesday, January 9, 2002 4:53 PM
,QIRUPDomR$GLFLRQDO
)LWDVGHFDVVHWH
Uma etiqueta da fita da cassete, solta, rasgada ou deformada pode danificar o leitor
de cassetes. Não utilize fitas de cassete com etiquetas soltas, rasgadas ou
deformadas.
‡
As fitas de cassete com mais de C-90 (fitas de 90 minutos) podem danificar a fita
no leitor de cassetes. Não use fitas com mais de C-90.
‡
As fitas de cassete expostas a
temperaturas elevadas podem
deformar e danificar o leitor de
cassetes. Mantenha as cassetes
afastadas da luz directa do sol ou
de locais com altas temperaturas.
‡
Guarde as cassetes que não estiver a utilizar numa caixa própria, onde não exista
o perigo de estarem soltas ou expostas ao pó.
/LPSDUDFDEHoDGDOHLWXUD
Se a cabeça ficar suja, a qualidade do som deteriorar-se-á, ocorrendo perdas de som
e outras imperfeições durante a leitura. Se tiver algum destes problemas, a cabeça
poderá ter que ser limpa.
)XQo}HVGHUHSHWLomRHEXVFDGHP~VLFD
As funções de repetição e busca de música podem não funcionar com estas fitas:
‡
Uma fita com um espaço de 4 segundos ou menos entre canções
‡
Uma fita contendo diálogo ou outro conteúdo que não seja musica, com pausas que
durem 4 segundos ou mais
‡
Uma fita com uma passagem musical extremamente baixa durante 4 segundos ou
mais
(VSHFLILFDo}HV
*HUDO
/HLWRUGHFDVVHWHV
Alimentação ................................................ 14,4 V CC
(10,8 – 15,1 V admissíveis)
Sistema de ligação à terra ..................... Tipo negativo
Consumo máximo de corrente .......................... 10,0 A
Dimensões (W N H N D):
Tamanho de montagem ........ 178 N 50 N 157 mm
Face frontal ............................. 188 N 58 N 19 mm
Peso ................................................................... 1,5 kg
Fita ..................................... Fita de cassete compacta
(C-30 – C-90)
Velocidade da fita de cassete ................... 4,8 cm/seg.
Tempo de avanço rápido/rebobinagem
.......................................... Aprox. 100 seg. (C-60)
Wow & flutter ...................................... 0,09% (WRMS)
Resposta de frequência .......... 30 – 16.000 Hz (±3 dB)
Separação estéreo ............................................. 45 dB
Relação sinal-ruído ....................... 61 dB (rede IEC-A)
$XGLR
Saída de corrente máxima ........................... 50 W N 4,
50 W N 2 canal/4 Ω
+ 70 W N 1 canal/2 Ω (para Subwoofer)
Saída de corrente contínua ........................... 27 W × 4
(DIN 45324, + B = 14,4 V)
Impedância de carga ................ 4 Ω (4 – 8 Ω [2 Ω para
1 canal] admissíveis)
Preout de saída máxima
nível/saída de impedância .................. 2,2 V/1 kΩ
Equalizador (Equalizador de 3 Bandas)
(Baixo) ................. Frequência: 40/80/100/160 Hz
Factor Q: 0,35/0,59/0,95/1,15
(+6 dB quando reforçado)
Nível: ±12 dB
(Médio) ................. Frequência: 200/500/1k/2k Hz
Factor Q: 0,35/0,59/0,95/1,15
(+6 dB quando reforçado)
Nível: ±12 dB
(Alto) ............. Frequência: 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Factor Q: 0,35/0,59/0,95/1,15
(+6 dB quando reforçado)
Nível: ±12 dB
Contorno de loudness
(Baixo) ..................................... +3,5 dB (100 Hz),
+3 dB (10 kHz)
(Médio) ...................................... +10 dB (100 Hz),
+6,5 dB (10 kHz)
(Alto) ......................................... +11 dB (100 Hz),
+11 dB (10 kHz)
(volume: –30 dB)
Controlos do tom
(Graves) ................ Frequência: 40/63/100/160 Hz
Nível: ±12 dB
(Agudos) ........... Frequência: 2,5k/4k/6,3k/10k Hz
Nível: ±12 dB
Saída de subwoofer
Frequência ...................................... 50/80/125 Hz
Declive ............................................... –12 dB/oct.
Nível .......................................................... ±12 dB
6LQWRQL]DGRU)0
Alcance de frequência ..................... 87,5 – 108,0 MHz
Sensibilidade utilizável ........................................ 9 dBf
(0,8 µV/75 Ω, mono, S/N: 30 dB)
50 dB sensibilidade de emudecimento ............. 15 dBf
(1,5 µV/75 Ω, mono)
Relação sinal-ruído ....................... 70 dB (rede IEC-A)
Distorção ................... 0,3% (a 65 dBf, 1 kHz, estéreo)
Resposta de frequência ......... 30 – 15.000 Hz (±3 dB)
Separação estéreo ................. 40 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
6LQWRQL]DGRU0:
Alcance de frequência ........... 531 – 1.602 kHz (9 kHz)
Sensibilidade utilizável .................. 18 µV (S/N: 20 dB)
Selectividade ....................................... 50 dB (±9 kHz)
6LQWRQL]DGRU/:
Alcance de frequência .......................... 153 – 281 kHz
Sensibilidade utilizável .................. 30 µV (S/N: 20 dB)
Selectividade ....................................... 50 dB (±9 kHz)
2EVHUYDomR
‡
Especificações e design sujeitos a possíveis
modificações sem aviso, devido a melhorias.
32578*8Ç6
‡
MAN-KEH-P6020R-POR_B.fm Page 29 Wednesday, January 9, 2002 4:53 PM
MAN-KEH-P6020R-POR_B.fm Page 30 Wednesday, January 9, 2002 4:53 PM
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1760, Long Beach, California 90801, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE N.V.
Haven 1087 Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada
TEL: (905) 479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
San Lorenzo Num 1009 3er piso Desp. 302
Col. Del Valle, Mexico D.F. C.P. 03100
TEL: 5-688-52-90
Publicado pela Pioneer Corporation.
Copyright ‹ 2001 by Pioneer Corporation.
Reservados todos os direitos.
Impresso na Bélgica
MAN-KEH-P6020R-POR/B

Documentos relacionados

`(+ 3 5

`(+ 3 5 Instale a unidade de modo que não estorve o condutor nem possa ferir o passageiro no caso de uma paragem súbita, tal como numa paragem de emergência. O laser semicondutor ficará danificado em caso ...

Leia mais