`(+ 3 5
Transcrição
`(+ 3 5
MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 1 Monday, January 14, 2002 8:53 AM Sintonizador com RDS/leitor de CD múltiplo de alta potência com controlo de CD/DAB 0DQXDOGH,QVWUXo}HV '(+35 32578*8Ç6 sound.vision.soul MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 2 Monday, January 14, 2002 8:53 AM ËQGLFH ,QWURGXomR 3 3 3 3 3 ,QVWDODomR Instalação com o casquilho de borracha .... 4 Remoção da unidade .................................. 4 Fixar o painel frontal ....................................4 /LJDomRGDV8QLGDGHV /HLWRUGH&',QFRUSRUDGR Tocar um CD ............................................ Introdução do funcionamento avançado do leitor de CD incorporado ................... Leitura repetida ......................................... Tocar faixas em ordem aleatória .............. Examinar faixas de um CD ....................... Pausa na leitura do CD ............................. Utilizar funções de título de disco ............. Inserir títulos de discos Visualizar títulos de discos Utilizar funções CD TEXT ......................... Visualizar títulos em discos CD TEXT Deslocar títulos no mostrador 15 16 16 16 17 17 17 18 $QWHVGH&RPHoDU Proteger a unidade de roubos .................... 7 Retirar o painel frontal Juntar o painel frontal Acerca do modo de demonstração ............. 7 Modo reverse Demonstração de característica O que é o quê ............................................. 8 Unidade principal Controlo remoto opcional /LJDU'HVOLJDUDFRUUHQWH Ligar a unidade ........................................... 9 Seleccionar uma fonte ................................ 9 Desligar a unidade ...................................... 9 6LQWRQL]DGRU Ouvir o rádio ............................................... 9 Introdução do funcionamento avançado do sintonizador ....................................... 10 Guardar e voltar a chamar estações transmissoras ......................................... 10 Sintonizar os sinais fortes ......................... 10 Guardar as emissoras mais fortes ............ 11 5'6 Introdução do funcionamento RDS ........... Mudar o mostrador RDS ........................... Seleccionar freqências alternativas .......... Utilizar busca PI Utilizar a busca PI automática para estações pré-memorizadas Limitar as emissoras a programação regional Receber boletins de trânsito ..................... Responder ao alarme TP Utilização das funções PTY ...................... Procurar uma estação RDS, por meio de informação PTY Utilizar interrupção de programas de noticias Receber emissões de alarme PTY Utilizar texto de rádio ................................ Visualizar texto de rádio Guardar e voltar a chamar texto de rádio Lista PTY .................................................. 11 12 12 13 13 14 15 /HLWRUGH&'0~OWLSOR Tocar um CD ............................................ Leitor de CD múltiplo de 50 discos ........... Introdução do funcionamento avançado do leitor de CD múltiplo .......................... Leitura repetida ......................................... Tocar faixas em ordem aleatória .............. Varrimento de CDs e faixas ...................... Pausa na leitura do CD ............................. Utilizando listas de leitura ITS .................. Criar uma lista de leitura com programação ITS Leitura a partir da lista de leitura ITS Apagar uma faixa da lista de leitura ITS Apagar um CD da lista de leitura ITS Utilizando funções de título de disco ........ Inserir títulos de discos visualizar títulos de discos Seleccionar discos de uma lista de títulos de discos Utilizar funções de CD TEXT .................... Visualizar títulos em discos CD TEXT Deslocar títulos no mostrador Utilizar a compressão e ênfase dos graves dinâmicos ................................... 18 19 19 19 19 20 20 20 22 23 23 $MXVWHVGH$XGLR Introdução aos ajustes do audio ............... 24 Definição do equalizador do foco sonoro ............................................ 24 Utilizar ajuste de balanço .......................... 24 Utilizar o equalizador ................................ 25 Rechamar curvas de equalizador Ajustar curvas de equalizador Ajuste preciso da curva do equalizador Ajustar os graves ...................................... 26 Ajustar os agudos ..................................... 26 Ajustar a intensidade sonora .................... 26 Utilizar saída subwoofer ........................... 27 Ajustar definições do subwoofer Ajustar níveis de fonte ............................... 27 'HILQLo}HV,QLFLDLV Ajustar as definições iniciais ..................... Acertar a hora ........................................... Definir o passo de sintonização FM .......... Ajustar a função prioridade DAB .............. Quando está activado Quando está desactivado Activação do modo busca PI automática .............................................. Activar o sinal de aviso ............................. Ligar a definição auxiliar ........................... Alterar a definição de escurecimento ....... Seleccionar a luminosidade ...................... Alterar a definição da saída de rectaguarda ............................................ Activar o modo mãos livres do telemóvel ................................................ Activar os modos emudecimento/ atenuação do telemóvel ......................... Activação do modo de espera do telemóvel ........................................... 28 28 28 29 29 29 29 29 30 30 30 30 30 2XWUDV)XQo}HV Utilizar diferentes mostradores de entretenimento .................................. Utilização da fonte AUX ............................ Seleccionar AUX como a fonte Inserir o título de AUX Utilizar os modos emudecimento/ atenuação do telemóvel, bem como o modo mãos livres ...................... Emudecimento/atenuação do telemóvel Função de mãos livres do telemóvel Introdução da operação DAB ................... Operação Modificação do rótulo Anúncios de operação com o menu funções Função PTY disponível Função de busca PTY Utilizar o rótulo dinâmico Exibir rótulos dinâmicos Guardar e voltar a chamar o rórulo dinâmico 31 31 32 32 ,QIRUPDomR$GLFLRQDO Leitor de CD e cuidados ........................... Discos CD-R e CD-RW ............................. Perceber as mensagens de erro do leitor de CD incorporado ........................ Especificações .......................................... 34 34 34 35 32578*8Ç6 Obrigado ..................................................... Acerca desta unidade ................................. Acerca deste manual .................................. Precauções .................................................. Em caso de problemas ............................... MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 3 Monday, January 14, 2002 8:53 AM ,QWURGXomR 2EULJDGRSRUDGTXLULUHVWHSURGXWR3LRQHHU Leia, com atenção as instrruções de funcionamento, de forma a poder trabalhar com o seu modelo correctamente. Depois de lidas, guarde-as num local seguro, para futuras consultas. 3UHFDXo}HV Uma etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT está afixada no fundo do leitor de CD. O CarStereo-Pass Pioneer só se destina à Alemanha. Guarde este manual em lugar acessível e utilize-o como referência para esclarecer aspectos sobre a operação e precauções. Mantenha sempre o volume, suficientemente baio, de forma a poder ouvir o que se passa fora do carro. Proteja este produto da humidade. Se a bateria for desligada, o conteúdo da memória é apagado, devendo ser novamente programado. $FHUFDGHVWDXQLGDGH Este produto cumpre com as Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) e a Directiva CE de Marcação (93/68/CEE). As frequências de sintonia deste produto correspondem às atribuídas à Europa Ocidental, Ásia, Médio Oriente, África e Oceânia. A utilização noutras regiões pode originar uma recepção deficiente. A função RDS só funciona em áreas com estações FM que transmitam sinais RDS. $FHUFDGHVWHPDQXDO Esta unidade possui diversas funções sofisticadas que garantem uma recepção e operação superiores. Estas funções foram concebidas para facilitar o mais possível a sua utilização, mas muitas delas não se explicam por si só. Este manual de instruções ajudá-lo-á a beneficiar do potencial deste produto, bem como aumentar o seu gosto pela audição. (PFDVRGHSUREOHPDV Se o produto não funcionar devidamente, contacte o seu revendedor ou o Centro de Assistência Técnica Pioneer mais perto de si. Recomendamo-lhe que se familiarize com as funções e respectiva operação através da leitura do manual, antes de utilizar este produto. É particularmente importante que leia e respeite as Precauções nesta página e nas outras secções. Este manual explica a operação da unidade principal. Pode efectuar as mesmas operações com o controlo remoto do volante (vendido separadamente). 32578*8Ç6 MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 4 Monday, January 14, 2002 8:53 AM ,QVWDODomR 2EVHUYDomR Antes da instalação final da unidade, ligue provisoriamente os fios, assegurando-se de que tudo está ligado devidamente e de que a unidade e o sistema funcionam como deve ser. Utilize apenas as partes fornecidas com a unidade para garantir uma instalação apropriada. A utilização de partes não autorizadas pode provocar um funcionamento defeituoso. Consulte o seu distribuidor mais próximo se a instalação exigir que se façam furos ou outras modificações no veículo. Instale a unidade de modo que não estorve o condutor nem possa ferir o passageiro no caso de uma paragem súbita, tal como numa paragem de emergência. O laser semicondutor ficará danificado em caso de sobreaquecimento; por isso, não instale a unidade num local muito quente — por exemplo perto da saída do aquecimento. Se o ângulo de instalação exceder 60° da horizontal, a unidade poderá não funcionar a 100%. ,QVWDODomRFRPRFDVTXLOKRGHERUUDFKD Tablier Suporte Depois de inserir o suporte no tablier, seleccione as patilhas apropriadas consoante a espessura do material do tablier e curve-as. (Coloque a unidade com a maior firmeza possível utilizando as patilhas superiores e inferiores. Para trancar, curve as patilhas a 90 graus.) 5HPRomRGDXQLGDGH Introduza na unidade as chaves de extracção fornecidas, tal como indicado na figura, até darem um estalo. Mantenha as chaves apertadas contra os lados da unidade e puxe-a para fora. )L[DURSDLQHOIURQWDO Se não utilizar a Função Destacar e Substituir o Painel Frontal, utilize os parafusos de fixação fornecidos e fixe o painel frontal a esta unidade. -XQWHRVXSRUWHDRSDLQHOIURQWDO Casquilho de borracha Parafuso 6XEVWLWXDRSDLQHOIURQWDOi XQLGDGH )L[HRSDLQHOIURQWDOXWLOL]DQGR SDUDIXVRVGHIL[DomR Parafuso de fixação 32578*8Ç6 MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 5 Monday, January 14, 2002 8:53 AM /LJDomRGDV8QLGDGHV Este produto segue novas cores para os fios. 2EVHUYDomR Consoante o tipo de veículo, a função de 3* e 5* pode ser diferente. Neste caso, tenha o cuidado de ligar 2* a 5* e 4* a 3*. Terminal TEL Consulte o manual da Unidade do Telefone de mãoslivres (vendido separadamente). Saída frontal Amplificador de potência (vendido separadamente) Fios de ligação com tomadas de pinos RCA (vendido separadamente) Amplificador de potência (vendido separadamente) Este produto Tomada da antena Leitor de CD Múltiplo (vendido separadamente) Ligar entre eles os fios da mesma cor. Saída de rectaguarda ou saída de Subwoofer Cobertura (1*) Quando não utilizar este terminal, não remova a cobertura. Fusível Entrada IPBUS (Azul) Cabo IP-BUS A posição do pino do cabo ISO difere dependendo do tipo de veículo. Ligue 6* e 7* quando o Pino 5 for um tipo de controlo da antena. Num outro tipo de veículo, nunca ligue 6* e 7*. Azul/branco Para o terminal do sistema de controlo do amplificador de potência (máx. 300 mA 12 V CC). Controlo remoto do sistema Amarelo (3*) Amarelo (2*) Reserva Para o terminal sempre ligado à (ou acessório) corrente, indiferentemente da posição da chave de ignição. Vermelho (5*) Vermelho (4*) Acessório Para terminal eléctrico controlado (ou reserva) pela chave de ignição (12 V CC) ON/OFF. Laranja/branco Para o terminal do interruptor da iluminação. Azul/branco (6*) Azul/branco (7*) Para terminal de controlo de relé da antena do automóvel (máx. 300 mA 12 V CC). Altifalante da frente Esquerdo Em certos veículos, o cabo ISO pode ser dividido em duas partes. Se este for o caso, tenha cuidado de ligar a ambos os cabos. Amarelo/preto Se utilizar um telefone celular, ligue-o através do fio Audio Mute do telefone celular. Se não, conserve o fio Audio Mute livre de quaisquer ligações. Altifalante de Retaguarda ou Subwoofer Efectue estas ligações se utilizar um amplificador diferente (vendido separadamente). Fios dos altifalantes Branco : Frente esquerda Branco/preto : Frente esquerda Cinzento : Frente direita Cinzento/preto : Frente direita Verde : Retaguarda esquerda ou Subwoofer Verde/preto : Retaguarda esquerda ou Subwoofer Violeta : Retaguarda direita ou Subwoofer Violeta/preto : Retaguarda direita ou Subwoofer 2EVHUYDomR Quando um subwoofer estiver ligado a esta unidade em vez de um altifalante da retaguarda, modifique a definição da saída da retaguarda nas Definições Iniciais. A saída do subwoofer desta unidade é mono. 32578*8Ç6 Cabo ISO Direito Altifalante de Retaguarda ou Subwoofer Preto (terra) Para chassis (metálico) do veículo. 2EVHUYDomR Altifalante da frente MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 6 Monday, January 14, 2002 8:53 AM /LJDomRGDV8QLGDGHV Se esta unidade for instalada num veículo que não tem uma posição ACC (acessório) na chave de ignição, o fio vermelho da unidade tem de ser ligado a um terminal acoplado às operações ON/OFF da chave de ignição. Caso contrário, a bateria do veículo poderá ficar descarregada se abandonar a viatura durante várias horas. O fio preto é a terra. Ligue este fio à terra separadamente da terra de produtos de corrente elevada, tais como, amplificadores de potência. Se ligar os produtos à terra juntos e a terra se desligar, correrá o risco de danificar os mesmos ou de provocar um incêndio. Os fios deste aparelho e os de outros aparelhos podem ser de cores diferentes, mesmo se tiverem a mesma função. Ao ligar este aparelho a outro, consulte os manuais de instalação de ambos e ligue os fios com a mesma função. Posição ACC Sem posição ACC 32578*8Ç6 Esta unidade destina-se a veículos com uma bateria de 12 volt e ligação à terra negativa. Antes da sua instalação num veículo de turismo, camião ou autocarro, verifique a voltagem da bateria. Para evitar curtos-circuitos no sistema eléctrico, certifique-se de que o fio da bateria está desligado antes de iniciar a instalação. Consulte o manual de instruções para pormenores sobre a ligação do amplificador de corrente e doutras unidades e faça as ligações correctamente. Fixe todos os fios com abraçadeiras de cabos ou fita adesiva. Para proteger os fios, envolva-os com fita adesiva nos pontos em que estão em contacto com partes metálicas. Coloque e fixe todos os fios de modo a que não possam tocar partes em movimento, tais como, a alavanca das mudanças, o travão de mão e as calhas dos assentos. Não coloque os fios em pontos que aqueçam, tais como, perto da boca do aquecimento. Se o isolamento dos fios se derreter ou rasgar, há o perigo dos mesmos provocarem um curto-circuito com o chassis do veículo. Não passe o fio amarelo por um furo para o compartimento do motor para ligar a bateria. Desta maneira danificará o isolamento do fio e provocará um curto-circuito muito perigoso. Não encurte os fios. Se o fizer, o circuito de protecção poderá não funcionar em caso de necessidade. Nunca abasteça outro equipamento com corrente cortando o isolamento do fio de alimentação da unidade e fazendo uma derivação no mesmo. A capacidade de corrente do fio ficaria ultrapassada, provocando sobreaquecimento. Ao substituir um fusível, tenha o cuidado de utilizar só um fusível do tipo prescrito para esta unidade. Visto que se utilizou um circuito BPTL único, nunca instale os fios de tal forma a que os fios do altifalante estejam ligados directamente à terra ou que os fios esquerdo e direito do altifalante sejam comuns. Os altifalantes ligados a esta unidade têm de ser do tipo de alta potência com uma capacidade mínima de 50 W e uma impedância de 4 a 8 ohms. Ligar altifalantes com saída e/ou valores de impedância para além dos aqui indicados pode provocar fogo nos altifalantes, emissão de fumo ou causar danos. Quando a fonte deste produto está activada (ON), um sinal de controlo passa pelo fio azul/ branco. Ligue ao telecomando do sistema do amplificador de corrente externo ou ao terminal de controlo de relé da antena automática do carro (máx. 300 mA 12 V CC). Se o carro dispõe de uma antena de vidro, ligue ao terminal reforçado da fonte de potência da antena. Quando um amplificador de corrente externo estiver a ser utilizado com este sistema, assegure-se de ligar o fio azul/branco ao terminal do amplificador de corrente. Do mesmo modo, não ligue o fio azul/branco ao terminal da potência da antena do carro. Essa ligação pode provocar um consumo excessivo da corrente e um funcionamento defeituoso. Para evitar curtos-circuitos, cubra o fio desligado com fita adesiva isoladora. Especialmente, isole os fios não utilizados do altifalante. Existe a possibilidade de curtocircuito caso os fios não estejam isolados. Para evitar uma ligação incorrecta, o lado de entrada do cabo IP-BUS é azul, e o lado de saída é preto. Ligue correctamente os cabos da mesma cor. MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 7 Monday, January 14, 2002 8:53 AM $QWHVGH&RPHoDU 3URWHJHUDXQLGDGHGHURXERV O painel frontal pode ser desanexado da unidade principal e guardado na caixa de protecção concebida para desencorajar o roubo. Se o painel frontal não for desanexado da unidade principal, cinco minutos após ter desligado a ignição, será emitido um sinal de aviso. Pode desligar o sinal de aviso. Consulte Activar o sinal de aviso na página 29. ,PSRUWDQWH Nunca utilize da força ou aperte com força o mostrador e os botões, ao remover ou juntar. Evite submeter o painel frontal a choques excessivos. Evite expor o painel frontal à luz solar directa ou a temperaturas elevadas. 5HWLUDURSDLQHOIURQWDO 3UHVVLRQH23(1SDUDDEULURSDLQHOIURQWDO $SHUWHRODGRHVTXHUGRGRSDLQHO IURQWDOHSX[HROHYHPHQWHSDUD IRUD Tenha cuidado para não o apertar demasiado ou deixar cair. &RORTXHRSDLQHOQDFDL[DGHSURWHFomRSDUDPDLRUVHJXUDQoD $FHUFDGRPRGRGHGHPRQVWUDomR Este produto tem dois modos de demonstração. Um é o modo reverso e o outro é o modo de demonstração de característica. 0RGRUHYHUVH Se não efectuar uma operação dentro de 30 segundos, as indicações no écran começam a retroceder, e depois continuam a retroceder cada 10 segundos. Se carregar no botão 5 quando a corrente deste produto está desligada, enquanto a chave de ignição está em ACC ou ON, o modo reverso é cancelado. Pressione novamente o botão 5 para iniciar o modo reverso. 'HPRQVWUDomRGHFDUDFWHUtVWLFD A característica de demonstração começa automaticamente quando a corrente deste produto for desligada enquanto a chave da ignição está em ACC ou ON. Carregando no botão 6 durante a operação de demonstração de característica cancela o modo de demonstração de característica. Pressionando seis numeros de botões, uma vez mais, para iniciar o modo caracteristica, verifique se a demonstração de caracteristica continua a funcionar mesmmo com o carro desligado, o que pode resultar num escoamento da bateria. 2EVHUYDomR -XQWDURSDLQHOIURQWDO 6XEVWLWXDRSDLQHOIURQWDO Não pode cancelar o modo demo quando o painel frontal está aberto. O fio vermelho (ACC) deste produto deverá ser ligado a um terminal acoplado com a operação de activação/desactivação da chave de ignição. Se não o fizer, a bateria do carro pode ficar descarregada. VHJXUDQGRRHPIUHQWHGDXQLGDGH HIL[DQGRRQRVJDQFKRVGH PRQWDJHP 32578*8Ç6 MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 8 Monday, January 14, 2002 8:53 AM $QWHVGH&RPHoDU 2TXHpRTXr &RQWURORUHPRWRRSFLRQDO SELECT K = > ? @ A %RWmR7$ Pressionar para ligar ou desligar a função de boletim de trânsito. 92/80( Quando pressiona no VOLUME, o botão sai para fora sendo mais fácil girá-lo. Para recolher o VOLUME, pressione novamente. Rodar para aumentar ou diminuir o volume. %RWmR(17(57$,10(17 Pressionar para alterar o mostrador de entretenimento. D E F G %RWmR',63/$< Pressionar para seleccionar diferentes mostradores. %RWmR7(;7 H Pressionar para ligar ou desligar a função de texto de rádio. %RWmR$8',2 Pressionar para seleccionar controlos de qualidade de som. %RW}HV Pressionar para executar a sintonização com busca manual, avanço rápido, retrocesso e busca de faixa. É também utilizado para controlar as funções. %RWmR6)(4 Pressionar para seleccionar um som natural com presença. %RWmR%$1'(6& Pressionar para seleccionar de entre as três bandas FM ou MW/LW e cancelar o modo controle de funções. %RW}HV± 35(6(7781,1* Pressionar para sintonização pré memorizada e busca do número do disco, ao utilizar um leitor de CD múltiplo. B I Pressionar para seleccionar funções. Esta unidadeé activada, C seleccionando uma fonte. Pressionar %RWmR)81&7,21 %RWmR6285&( %RWmR23(1 Pressionar para abrir o painel frontal. J para percorrer as fontes disponíveis. %RWmR(4 Pressionar para seleccionar várias curvas do equalizador. L O controlo remoto de direcção (do volante) CD-SR80 é vendido separadamente. A operação é igual à dos botões da unidade principal. Consulte a explicação da unidade principal acerca do funcionamento de cada botão, á excepção do ATT, cuja explicação vem abaixo. %RWmR$77 Pressionar para baixar o nível do volume rápidamente, em cerca de 90%. Carregando mais uma vez volta ao nível de volume original. 92/80( Pressionar para aumentar ou diminuir o volume. 32578*8Ç6 8QLGDGHSULQFLSDO MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 9 Monday, January 14, 2002 8:53 AM /LJDU'HVOLJDUDFRUUHQWH /LJDUDXQLGDGH 3UHVVLRQDU6285&(SDUDOLJDUDXQLGDGH Ao seleccionar uma fonte, a unidade é ligada. 6HOHFFLRQDUXPDIRQWH Pode seleccionar a fonte que quer ouvir. Para mudar para o leitor de CD incorporado, insira um disco nesta unidade (consulte a página 15). 3UHVVLRQDU6285&(SDUDVHOHFFLRQDUXPDIRQWH Pressionar SOURCE repetidamente para alterar entre as seguintes fontes: — 79 — 7XQHU — '$% (Emissão Audio Digital) — 0XOWL&' — ([WHUQDOXQLW — ([WHUQDOXQLW — $8; — 7HOHSKRQH6WDQGE\ %XLOWLQ&'SOD\HU SOD\HU 2EVHUYDomR Nos seguintes casos, a fonte do som não mudará: — Quando um produto correspondente a cada fonte não estiver ligado a esta unidade. — Quando não se tiver inserido nenhum disco nesta unidade. — Quando não se tiver colocado nenhum magazine no leitor de CD múltiplo. — Quando AUX (introdução auxiliar) é desligado (consulte a página 29). — Quando o modo de espera do telemóvel é desligado (consulte a página 30). A unidade externa refere-se a um produto Pioneer (como um que existirá no futuro) que, apesar de incompatível como fonte, permite o controlo de funções básicas por este produto. Podem ser controladas por esta unidade, duas unidades externas. Quando duas unidades externas se encontram ligadas, a sua ligação á unidade externa 1 ou unidade externa 2 é definida automaticamente, por esta unidade. Quando o fio azul/branco deste aparelho se encontra ligado ao terminal de controlo do relé da antena automática do carro, esta estende-se, ao activar-se a fonte deste produto. Para recolher a antena, desligue a potência. 'HVOLJDUDXQLGDGH 3UHVVLRQDU6285&(HDJXDUGDUSHORPHQRVXPVHJXQGRSDUDGHVOLJDUD 6LQWRQL]DGRU 2XYLURUiGLR Estes são os passos necessários para trabalhar com o rádio. Para mais informação acerca do funcionamento avançado do sintonizador, consulte, a partir da página 10. A função AF (busca de frequências alternativas) desta unidade, pode ser ligada e desligada. AF deverá estar desligada para o funcionamento normal do sintonizador (consulte a página 12). = Mostra que a frequência seleccionada está a ser emitida em estéreo. > Mostra qual a frequência sintonizada, , ou . ? Mostra qual a pré configuração seleccionada. @ ,QGLFDGRU67(5(267 ,QGLFDGRU%$1' 0: /: )0 ,QGLFDGRU35(6(7180%(5 ,QGLFDGRU)5(48(1&< Mostra qual a frequência sintonizada. 3UHVVLRQDU6285&(SDUDVHOHFFLRQDURVLQWRQL]DGRU Pressionar SOURCE até visualizar 7XQHU. 8WLOL]H92/80(SDUDDMXVWDURQtYHOGRVRP Rodar para aumentar ou diminuir o volume. 3UHVVLRQDU%$1'(6&SDUDVHOHFFLRQDUXPDEDQGD Pressionar BAND/ESC até que a banda desejada seja visualizada, )0, )0, )0 para FM ou 0:/:. XQLGDGH 32578*8Ç6 MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 10 Monday, January 14, 2002 8:53 AM 6LQWRQL]DGRU 3DUDH[HFXWDUDVLQWRQL]DomRPDQXDOSUHVVLRQH RXFRPFOLTXHVUiSLGRV 6HSUHVVLRQDUHPDQWLYHUSUHVVLRQDGRRXSRUPDLVGHXPVHJXQGRHODUJDU DVHJXLUSRGHH[HFXWDUDSURFXUDGHIUHTXrQFLD O sintonizador examinará as frequências até encontrar uma emissora suficientemente boa para uma boa recepção. *XDUGDUHYROWDUDFKDPDUHVWDo}HVWUDQVPLVVRUDV Se pressionar quaisquer dos botões PRESET TUNING pode facilmente armazenar até seis emissoras para voltar a chamar com o toque de um botão. $RHQFRQWUDUXPDIUHTXrQFLDTXHTXHLUDJXDUGDUSUHVVLRQHQRERWmR35(6(7 781,1*HDJXDUGHDWpTXHRERWmRSUpPHPRUL]DGRSDUHGHSLVFDU Pode cancelar sintonização com busca, pressionando em ou em com um clique rápido. O número pressionado, piscará no indicador PRESET NUMBER e permanecerá ebrio. A estação de rádio seleccionada, foi guardada na memória. Se pressionar e mantiver pressionado ou , pode saltar estações emissoras. A sintonia com busca começa logo que deixar de carregar no botão. Da próxima vez que pressionar no mesmmo botão PRESET TUNING, a estação de frequência da rádio é chamada da memória. 2EVHUYDomR Quando a frequência seleccionada estiver a ser emitida em estero, o indicador STEREO (67) acenderá. 2EVHUYDomR ,QWURGXomRGRIXQFLRQDPHQWRDYDQoDGRGR VLQWRQL]DGRU = 0RVWUDGRU)81&7,21 Mostra o estatuto da função. Podem ser guardadas em memória até 18 estações FM, seis para cada uma das três bandas FM, e seis estações MW/LW. Pode também utilizar e para voltar a chamar frequências de estação de rádio, associadas aos botões PRESET TUNING. 6LQWRQL]DURVVLQDLVIRUWHV A sintonização de busca local permite-lhe sintonizar apenas as emissoras com sinais suficientemente fortes para uma boa recepção. 3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU/2&$/ Pressionar FUNCTION até que /RFDO apareça no mostrador. 3UHVVLRQDUSDUDOLJDUDVLQWRQL]DomRFRPEXVFDORFDO 3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDYLVXDOL]DURVQRPHVGDVIXQo}HV Pressionar repetidamente FUNCTION para alterar entre as seguintes funções: %60 (memória das melhores estações) — 5(* (regional) — /2&$/ (sintonização com busca local) — 37< (selecção de tipo de programa) — 7$ (modo de espera do boletim de trânsito) — $) (procura de frequências alternativas) — 1(:6 (interrupção de programas de noticias) Para voltar ao mostrador de frequência, pressionae BAND/ESC. Se for seleccionada a banda MW/LW, só pode seleccionar %60 ou /2&$/. 2EVHUYDomR Se não executar a função dentro de 30 segundos, o mostrador volta automaticamente. A sensibilidade com busca local (por exemplo, /RFDO) aparece no mostrador. 3UHVVLRQDURXSDUDGHILQLUDVHQVLELOLGDGH Existem quatro níveis de sensibilidade para a banda FM e dois para a banda MW/LW: FM: /RFDO — /RFDO — /RFDO — /RFDO MW/LW: /RFDO — /RFDO A definição /RFDO permite unicamente a recepção das estações emissoras com o sinal mais forte, enquanto as definições inferiores permitem-lhe receber estações emissoras com um sinal progressivamente mais fraco. 6HTXLVHUYROWDUSDUDDVLQWRQL]DomRFRPEXVFDQRUPDOSUHVVLRQDUSDUD GHVOLJDUDVLQWRQL]DomRFRPEXVFDORFDO /RFDO2)) aparece no mostrador. 32578*8Ç6 As frequências sobem ou descem passo a passo. MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 11 Monday, January 14, 2002 8:53 AM 6LQWRQL]DGRU *XDUGDUDVHPLVVRUDVPDLVIRUWHV BSM (memória das melhores estações) permite-lhe guardar automaticamente as seis emissoras mais fortes mediante os botões PRESET TUNING 1–6 e uma vez guardados pode sintonizar aquelas frequências com um toque de um botão. 3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU%60 Pressionar FUNCTION até que %60 apareça no mostrador. 3UHVVLRQDUSDUDOLJDU%60 começa a piscar. Enquanto %60 estiver a piscar, as seis emisooras mais fortes serão guardadas mediante os botões PRESET TUNING por redem da força do seu sinal. Ao terminar, %60 pára de piscar. %60 Para cancelar o processo de gravação, pressionar . 2EVHUYDomR Guardar emissoras com BSM pode substituir as emissoras que guardou, utilizando PRESET TUNING. 5'6 ,QWURGXomRGRIXQFLRQDPHQWR5'6 RDS (sistema de dados rádio) é um sistema para fornecer informação juntamente com emissões FM. Esta informação inaudível fornece características tais como nome da emissora do programa, tipo de programa, aguardar por avisos de trânsito, sintonia automática, indicadas para auxiliar os ouvintes de rádio a encontrar a estação desejada. = Aparece quando AF (busca de frequências alternativas) está ligada. > Aparece quando é sintonizada uma estação TP. ? ,QGLFDGRU$) ,QGLFDGRU 73 1RPHGDHVWDomRHPLVVRUD Mostra o tipo de programa emitido. Se se estiver a receber1(:6, acende-se o ícone . 3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDYLVXDOL]DURVQRPHVGDVIXQo}HV Pressionar repetidamente FUNCTION para alterar entre as seguintes funções: %60 (memória das melhores estações) — 5(* (regional) — /2&$/ (sintonização com busca local) — 37< (selecção do tipo de programa) — 7$ (modo de espera do boletim de trânsito) — $) (busca de frequências alternativas) — 1(:6 (interrupção de programas de noticias) Para voltar a visualizar a frequência, pressione BAND/ESC. Se seleccionou a banda MW/LW, só pode seleccionar %60 ou /2&$/. 2EVHUYDomR Se não executar a função dentro de 30 segundos, o mostrador volta automaticamente. Nem todas as estações emitem em RDS. As funções RDS tais como AF e TA só são activadas quando o rádio sintonizar uma estação RDS. 32578*8Ç6 MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 12 Monday, January 14, 2002 8:53 AM 5'6 0XGDURPRVWUDGRU5'6 3UHVVLRQDU',63/$< Pressionar DISPLAY repetidamente para alterar entre as seguintes definições: Nome da estação emissora (A) — Informação PTY e Frequência — Nome da estação emissora (B) A informação (código ID do tipo de programa) PTY consta da página 15. A informação PTY e a frequência da estação actual aparecem no mostrador durante cerca de oito segundos. Se o sintonizador receber um código PTY zero, de uma estação, o mostrador ficar em branco. Este facto indica que a estação não definiu o seu conteúdo de programa. Se o sinal for demasiado fraco para este produto captar o código PTY, o mostrador ficará em branco. 6HOHFFLRQDUIUHTXrQFLDVDOWHUQDWLYDV Se estiver a ouvir uma emissora e a recepção se tornar fraca, ou existirem outros problemas, este produto irá automaticamente procurar uma emissora diferente na mesma rede, que esteja a emitir com um sinal mais forte. AF está ligada, por defeito. 3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU$) Pressionar )81&7,21 até que $) apareça no mostrador. 3UHVVLRQDUSDUDOLJDU$) Pressionar e $)21 é visualizado. 3UHVVLRQDUSDUDGHVOLJDU$) Pressionar e $)2)) é visualizado. 2EVHUYDomR Só são sintonizadas as estações RDS durante a sintonização com busca ou BSM se $) estiver ligado. Se sintonizar uma estação memorizada, o sintonizador pode actualizá-la com uma nova frequência da lista AF da estação emissora. (Disponível apenas quando se utilizam frequências pré-memorizadas nas bandas)0 e)0.) Não é visualizado nenhum número de pré-memorização no mostrador se os dados RDS da estação sintonizada diferirem dos da estação inicialmente memorizada. O som pode ser temporariamente interrompido por outro programa durante uma busca de frequência AF. Quando o rádio está sintonizado numa estação não RDS, o indicador$)fica a piscar. A função AF pode ser activada ou desactivada independentemente para cada banda FM. 8WLOL]DUEXVFD3, Se estiver a ouvir uma emissora e a recepção se tornar fraca ou se este produto não conseguir encontrar uma frequência alternativa, este produto irá automaticamente procurar uma emissora diferente com o mesmo programa. Durante a busca, 3,6HHN é visualizada e a saída emudecida. Terminada a busca PI, quer esta tenha sido bem sucedida ou não, o emudecimento é descontinuo. 8WLOL]DUDEXVFD3,DXWRPiWLFDSDUDHVWDo}HVSUpPHPRUL]DGDV Quando é impossível sintonizar estações memorizadas, como acontece em grandes viagens, a unidade também poderá ser ajustada de modo a efectuar a Busca PI no modo de sintonização de estações memorizadas. Originalmente, a busca PI automática está desactivada. Consulte Activar Busca PI Automatica, na página 29. /LPLWDUDVHPLVVRUDVDSURJUDPDomRUHJLRQDO Quando se utiliza a função AF para voltar a sintonizar estações automaticamente, a função REG (regional) limita a selecção de estações que emitem programas regionais. 3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU5(* Pressionar FUNCTION até que 5HJLRQDOapareça no mostrador. 3UHVVLRQDUSDUDOLJDUDIXQomRUHJLRQDO Pressionar e 5HJLRQDO21 é visualizado. 3UHVVLRQDUSDUDGHVOLJDUDIXQomRUHJLRQDO Pressionar e 5HJLRQDO2)) é visualizado. 2EVHUYDomR A programação regional e as redes regionais estão organizadas de forma diferente, de acordo com o país (isto é, podem variar consoante a hora, estado ou área de emissão). O número pré-memorizado poderá desaparecer do mostrador se o sintonizador captar uma estação regional diferente da estação inicialmente memorizada. A função5(* pode ser ligada ou desligada independentemente para cada banda FM. 32578*8Ç6 Quando sintoniza uma estação RDS, é exibido o nome da emissora do programa. Se quiser saber aual é a frequência, pode. MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 13 Monday, January 14, 2002 8:53 AM 5'6 5HFHEHUEROHWLQVGHWUkQVLWR 5HVSRQGHUDRDODUPH73 A função TA (aguardar boletins de trânsito) permite sintonizar automaticamente boletins sobre o trânsito, independentemente da fonte que estiver a ouvir. A função TA pode ser activada tanto para uma estação TP (que transmite informações sobre o trânsito) como para uma outra estação realçada TP (uma estação que transmite informação com referência cruzada de estações TP). Se uma estação Tp ou estação TP realçada for perdida devido a um sinal fraco, é emitida uma série de beeps, durante cerca de cinco segundos, para o lembrar de seleccionar uma outra estação TP ou estação TP realçada. $RRXYLURVLQWRQL]DGRUVLQWRQL]HXPDRXWUDHVWDomR73RXHVWDomR73UHDOoDGD 6LQWRQL]HXPDHVWDomR73RXHVWDomR73UHDOoDGD Ao sintonizar uma estação TP ou estação TP realçada, o indicador TP ( acenderá. ) 3UHVVLRQDU7$SDUDDFWLYDURPRGRGHHVSHUDGREROHWLPGHWUkQVLWR Pressionar TA até que 7$21 apareça no mostrador. O sintonizador ficará no modo de espera para o boletim de trânsito. Para desactivar o modo de espera do boletim de trânsito, pressione, TA, uma vez mais. 8WLOL]H92/80(SDUDDMXVWDURYROXPH7$TXDQGRFRPHoDUXPEROHWLPGH Ao ouvir fontes, para além do sintonizador, a unidade irá procurar automaticamente uma estação TP com o sinal mais forte, após um período de 10 ou 30 segundos. Este período é de 10 segundos se TA estiver ligada e de 30 segundos se TA e AF estiverem ligadas. 8WLOL]DomRGDVIXQo}HV37< Pode sintonizar uma estação, utilizando informação PTY. 3URFXUDUXPDHVWDomR5'6SRUPHLRGHLQIRUPDomR37< Pode procurar vários tipos de emissoras de programas, tais como as referidas na página 15. WUkQVLWR Rodar para aumentar ou diminuir o volume. O volume de som definido deste modo é memorizado, sendo utilizado durante boletins de trânsito posteriores. 3UHVVLRQDU7$HQTXDQWRHVWLYHUDUHFHEHUXPEROHWLPGHWUkQVLWRSDUDFDQFHODU REROHWLP O sintonizador volta á fonte original, mas permanece no modo de espera até que TA seja pressionado, uma vez mais. 2EVHUYDomR Pode também ligar e desligar 7$ no menu definições que aparece, pressionando FUNCTION. Após a recepção de um boletim sobre o trânsito, o sistema volta à fonte original. Só a estação TP ou estalção TP realçada é sintonizada durante a sintonização om busca ou BSM, se TA estiver ligado. 3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU37< Pressionar FUNCTION até que 37< apareça no mostrador. 3UHVVLRQDURUSDUDVHOHFFLRQDUXPWLSRGHSURJUDPD Existem quatro tipos de programas: — 3RSXODU — &ODVVLFV — 2WKHUV 1HZV,QI 3UHVVLRQDUSDUDLQLFLDUDEXVFD Ao pressionar o nome do tipo de programa, começa a piscar no mostrador. A unidade procura uma estação que emita aquele tipo de programa. Quando uma estação é encontrada, o nome da sua emissora de programa é visualizado. Pode parar a busca com . 2EVHUYDomR O programa de algumas estações pode diferir do indicado pelo PTY transmitido. Se nenhuma estação estiver a emitir o tipo de programa que estava à procura, é exibido durante aproximadamente dois segundos e depois o sintonizador volta à estação original. 1RW)RXQG 32578*8Ç6 MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 14 Monday, January 14, 2002 8:53 AM 5'6 8WLOL]DULQWHUUXSomRGHSURJUDPDVGHQRWLFLDV 3UHVVLRQDU7$HDJXDUGDUSDUDDFWLYDUDGHILQLomRGDLQWHUUXSomRGHSURJUDPDV GHQRWLFLDV Pressionar TA até que 1(:621 apareça no mostrador. Para desligar a interrupção de programa, pressione TA e aguarde até que 1(:6 2)) apareça no mostrador. 2EVHUYDomR Pode também ligar e desligar 1(:6 no menu definições que aparece, pressionando FUNCTION. 5HFHEHUHPLVV}HVGHDODUPH37< O alarme PTY é um código PTY especial para informações sobre situações de emergência, como é o caso de desastres naturais. Quando o sintonizador recebe o código de alarme do rádio, a informação$ODUPé visualizada no mostrador e o volume é regulado para o volume TA. Quando a estação acaba de transmitir a informação sobre a situação de emergência, o sistema volta à fonte anterior. Pode cancelar uma boletim de emergência, pressionando TA. 8WLOL]DUWH[WRGHUiGLR Este sintonizador pode exibir dados de texto de rádio transmitidos por estações RDS, tais como informação da estação, o título da canção a ser emitida e o nome do artista. 2EVHUYDomR Quando o texto de rádioé recebido, 7;7 é visualizado. O sintonizador memoriza automaticamente as três últimas emissões de texto de rádio recebidas, substituindo o texto da recepção mais antiga pelo novo texto à medida que ele for sendo recebido. 9LVXDOL]DUWH[WRGHUiGLR Pode visualizar o texto de rádio que está a ser recebido, bem como os três textos de rádio mais recentes. 3UHVVLRQDU7(;7SDUDYLVXDOL]DURWH[WRGHUiGLR È visualizado o texto de rádio para a actual estação emissora. Pode cancelar texto de rádio, pressionando TEXT ou BAND/ESC. Se não for recebido nenhum texto de rádio, 127(;7 é visualizado. 3UHVVLRQDURUSDUDYROWDUDFKDPDURVWUrVWH[WRVGHUiGLRPDLVUHFHQWHV Pressionando ou altera entre a informação de texto de rádio actual e as três mais recentes. Se não existir informação de texto de rádio guardada em memória, o mostrador não se altera. 3UHVVLRQDURXSDUDGHVORFDU Pressionar para voltar ao inicio. Pressionar para deslocar a informação do texto de rádio, um caractere de cada vez. 2EVHUYDomR A visualização do texto de rádio é cancelada, após a informação de texto ter sido deslocada três vezes pelo mostrador. Se não efectuar qualquer operação durante 30 segundos, o modo texto de rádio é cancelado. *XDUGDUHYROWDUDFKDPDUWH[WRGHUiGLR Pode memorizar os dados de até seis transmissões de texto de rádio com os botões de 1–6. 6HOHFFLRQHRWH[WRGHUiGLRTXHTXHUJXDUGDUQDPHPyULD Consultar Visualizar texto de rádio nesta página. 3UHVVLRQDUTXDLVTXHURGERW}HV± HDJXDUGDUSDUDJXLDUGDURWH[WRGHUiGLR VHOHFFLRQDGR O número de memória, será visualizado e o texto de rádio seleccionado, guardado na memória. Da próxima vez que pressionar os mesmos botões 1–6 no mostrador do texto de rádio, o texto guardado é chamado novamente. 32578*8Ç6 Quando é emitido um programa de notícias através de uma estação noticiosa codificada PTY, este programa pode mudar de qualquer emissora para a emissora noticiosa. Quando termina o boletim informativo, recomeça a recepção do programa anterior. MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 15 Monday, January 14, 2002 8:53 AM 5'6 /HLWRUGH&',QFRUSRUDGR /LVWD37< 7RFDUXP&' *HUDO (VSHFLILFR 7LSRGHSURJUDPD News & Inf News Affairs Info Sport Weather Finance Pop Mus Rock Mus Easy Mus Oth Mus Jazz Country Nat Mus Oldies Folk Mus L. Class Classic Educate Drama Culture Science Varied Children Social Religion Phone In Touring Informações Temas actuais Informações gerais e conselhos Desporto Boletins meteorológicos/informação meteorológica Relatórios sobre a bolsa, comércio, empresas etc. Música popular Música moderna contemporânea Música ligeira Música não categorizada Jazz Musica country Música nacional Música antiga, anos dourados Música folk Música clássica ligeira Música clássica erudita Programas educativos Todas as peças e séries radiofónicas Cultura nacional ou regional Natureza, ciência e tecnologia Entretenimento reve Infantil Assuntos sociais Assuntos religiosos ou serviços Phone in Programas sobre viagens, não destinados a informar sobre o trânsito Hobbies e actividades recreativas Documentários Popular Classics Others Leisure Document Estes são os passos necessários para tocar um CD com um leitor de CD incorporado. Para mais informação acerca do funcionamento do CD, consulte a partir da página 19. = Mostra a faixa actual. > ,QGLFDGRU75$&.180%(5 ,QGLFDGRU3/$<7,0( Mostra o tempo de leitura decorrido da faixa actual. 3UHVVLRQH23(1SDUDDEULURSDLQHOIURQWDO Aparece o compartimento de introdução do CD. Após ter inserido um CD, pressionar SOURCE para seleccionar o leitor de CD incorporado. ,QVHULUXP&'QRFRPSDUWLPHQWRGH Compartimento de introdução do CD LQWURGXomRGR&' A leitura começará automaticamente. Botão EJECT Pode ejectar um CD, pressionado EJECT. Para evitar o mau funcionamento, certifique-se de que não coloca nenhum objecto de metal em contacto com o painel frontal, sempre que este estiver aberto. 'HSRLVGHLQVHULUXP&'IHFKHRSDLQHOIURQWDO 32578*8Ç6 MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 16 Monday, January 14, 2002 8:53 AM /HLWRUGH&',QFRUSRUDGR 8WLOL]H92/80(SDUDDMXVWDURQtYHOGRVRP 3DUDH[HFXWDUDYDQoRUiSLGRRXUHWURFHVVRSUHVVLRQHHPDQWHQKDRX 3DUDVDOWDUSDUDDIDL[DDQWHULRURXVHJXLQWHSUHVVLRQHRX Pressionando salta para o ínicio da próxima faixa. Pressionando uma vez, salta para o ínicio da faixa actual. Pressionando novamente salta para a faixa anterior. 2EVHUYDomR O leitor de CD incorporado toca um CD padrão de 12 cm ou 8 cm (single) de cada vez. Não utilize um adaptador quando efectuar a leitura de um CD de 8 cm. Não introduza nada no compartimento de introdução de CDs à excepção do CD. Se não conseguir inserir o disco completamente, ou se depois de o ter inserido, o mesmo não toca, verifique se o lado da etiqueta do disco se encontre voltado para cima. Pressionar EJECT para ejectar o disco, verifique se o disco não foi danificado antes de o voltar a inserir. Se o leitor de CD incorporado não funcionar correctamente, pode ser visualizada a seguinte mensagem (5525. Consultar Perceber as mensagens de erro do leitor de CD incorporado na página 34. ,QWURGXomRGRIXQFLRQDPHQWRDYDQoDGRGROHLWRUGH&' LQFRUSRUDGR = 0RVWUDGRU)81&7,21 Mostra o estatuto da função. /HLWXUDUHSHWLGD O modo leitura repetida permite-lhe ouvir a mesma faixa outra vez. 3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU537 Pressionar FUNCTION até que 5HSHDW apareça no mostrador. 3UHVVLRQDUSDUDDFWLYDUDOHLWXUDUHSHWLGD aparece no mostrador. A faixa que está a ser reproduzida irá agora ser tocada e depois repetida. 5HSHDW21 3UHVVLRQDUSDUDGHVDFWLYDUDOHLWXUDUHSHWLGD aparece no mostrador. A faixa que está actualmente a ser tocada, continuará a tocar, seguida da faixa seguinte. 5HSHDW2)) 2EVHUYDomR Se executar busca de faixa ou avanço/retrocesso rápido, a leitura repetida é automaticamente cancelada. 7RFDUIDL[DVHPRUGHPDOHDWyULD A leitura aleatória permite-lhe reproduzir as faixas no CD em ordem aleatória. 3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU5'0 Pressionar FUNCTION até que 5DQGRP apareça no mostrador. 3UHVVLRQDUSDUDOLJDUDOHLWXUDDOHDWyULD 5DQGRP21 aparece no mostrador. As faixas tocarão em ordem aleatória. 3UHVVLRQDUSDUDGHVOLJDUDOHLWXUDDOHDWyULD 3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDYLVXDOL]DURVQRPHVGDVIXQo}HV Pressionar repetidamente FUNCTION para alterar entre as seguintes funções: 537 (leitura repetida) — 5'0 (leitura aleatória) — 76&$1 (pesquisa de leitura) — (pausa) 3$86( Para voltar ao mostrador de leitura, pressionar BAND/ESC. 2EVHUYDomR Se não executar a função dentro de 30 segundos, o mostrador volta automaticamente. 5DQGRP2)) aparece no mostrador. As faixas continuarão a tocar por ordem. 32578*8Ç6 Rodar para aumentar ou diminuir o volume. MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 17 Monday, January 14, 2002 8:53 AM /HLWRUGH&',QFRUSRUDGR ([DPLQDUIDL[DVGHXP&' A Leitura por varrimento permite-lhe ouvir os primeiros 10 segundos de cada faixa no CD. 3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU76&$1 Pressionar FUNCTION até que 7UDFN6FDQapareça no mostrador. 3UHVVLRQDUSDUDOLJDUDOHLWXUDGHSHVTXLVD 7UDFN6FDQ21 aparece no mostrador. São tocados os primeiros 10 segundos de cada faixa. 8WLOL]DUIXQo}HVGHWtWXORGHGLVFR Pode introduzir títulos de CD e visualizar o título. Da próxima vez que inserir um CD, cujo título tenha introduzido, este título será visualizado. ,QVHULUWtWXORVGHGLVFRV A inserção de títulos de disco permite-lhe inserir até 48 títulos de CD, de até 10 caracteres no leitor de CD incorporado. 7RTXHXP&'FXMRWtWXORSUHWHQGHLQWURGX]LU 3UHVVLRQDU)81&7,21HDJXDUGDUDWpTXH7,7/(DSDUHoDQRPRVWUDGRU $RHQFRQWUDUDIDL[DGHVHMDGDSUHVVLRQHSDUDGHVOLJDUDOHLWXUDGHSHVTXLVD 7UDFN6FDQ2)) aparece no mostrador. A faixa continuará a ser tocada. Se o mostrador voltou automaticamente para o mostrador de leitura, selecione 76&$1 uma vez mais, pressionando FUNCTION. 2EVHUYDomR Quando o varrimento a um CD tiver terminado, a leitura normal das faixas re-iniciará novamente. 3DXVDQDOHLWXUDGR&' Pause permite-lhe parar temporariamente a leitura do CD. 3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU3$86( Pressionar FUNCTION até que 3DXVH apareça no mostrador. 3UHVVLRQDUSDUDOLJDUDSDXVD 3DXVH21 aparece no mostrador. A leitura da faixa actual pára. 3UHVVLRQDUSDUDGHVOLJDUDSDXVDRII aparece no mostrador. A leitura será retomada no mesmo ponto em que ligou a pausa. 3DXVH2)) Ao ler um disco CD TEXT, não pode mudar para 7,7/(. O título do disco já terá sido guardado no disco CD TEXT. 3UHVVLRQDUQ~PHURGHERWmRSDUDVHOHFFLRQDURWLSRGHFDUDFWHUHGHVHMDGR Pressionar 1 número de botão repetidamente para alterar entre os seguintes tipos de caracteres: Alfabeto (Maiúsculas), Números e Símbolos — Alfabeto (Minúsculas) — Caracteres Europeus, como, por exemplo, os caracteres com acentos (por exemplo, á, à, ä, ç) Pode seleccionar introduzir Números e Símbolos carregando no numero de botão 2. 3UHVVLRQDURXSDUDVHOHFFLRQDU XPDOHWUDGRDOIDEHWR Cada vez que pressionar será visualizada uma letra do alfabeto pela ordem $%&;<=, numeros e símbolos pela ordem #. Cada vez que pressionar será visualizada uma letra pela ordem inversa, tal como =<;&%$. 3UHVVLRQDUSDUDPRYHURFXUVRUSDUDDSUy[LPDSRVLomRGHFDUDFWHUH Logo que a letra desejada seja visualizada, pressionar para mover o cursor para a posição seguinte e depois seleccione a próxima letra. Pressionar para mover para trás no mostrador. 0RYDRFXUVRUSDUDD~OWLPDSRVLomRSUHVVLRQDQGRDSyVWHULQWURGX]LGRR WtWXOR 2EVHUYDomR Os títulos continuam na memória, mesmo depois de o disco ter sido removido do leitor de CD incorporado, e voltarão a aparecer quando o disco for introduzido novamente. Após ter sido guardada em memória, informação para 48 discos, a informação para um novo disco irá sobrepor o mais antigo. Se ligar um leitor de CD múltiplo, pode introduzir até 100 títulos de discos. 32578*8Ç6 Ao pressionar uma vez mais, o título introduzido é guardado na memória. 3UHVVLRQDU%$1'(6&SDUDYROWDUDRPRVWUDGRUGHOHLWXUD MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 18 Monday, January 14, 2002 8:53 AM /HLWRUGH&',QFRUSRUDGR 9LVXDOL]DUWtWXORVGHGLVFRV 3UHVVLRQDU',63/$< Pressionar DISPLAY repetidamente para alterar entre as seguintes definições: 3/$<%$&.02'($(tempo de leitura) — 'LVF7LWOH(título do disco) — 3/$<%$&. 02'(%(tempo de leitura e informação DAB) Ao seleccionar 'LVF7LWOH, o título do disco actual, é visualizado no mostrador. Se não foi introduzido qualquer título para o disco actual, 127,7/( é visualizado. Só pode mudar para 3/$<%$&.02'(%se estiver ligadoum Sintonizador DAB (GEX-P700DAB). 8WLOL]DUIXQo}HV&'7(;7 É inserida, em alguns discos, determinada informação codificada, aquando do fabrico. Estes discos podem conter informação tal como o título do CD, o título da faixa, o nome do artista e o tempo de leitura, pelo que são chamados discos CD TEXT. Somente estes discos CD TEXT especialmente codificados, contêm as funções abaixo mencionadas. 9LVXDOL]DUWtWXORVHPGLVFRV&'7(;7 3UHVVLRQDU',63/$<DROHUXPGLVFR&'7(;7 Pressionar DISPLAY repetidamente para alterar entre as seguintes definições: (tempo de leitura) — 'LVF7LWOH(título do disco) — 'LVF$UWLVW 1DPH(nome do artista do disco) — 7UDFN7LWOH(título da faixa) — 7$UWLVW1DPH (nome do artista da faixa) — 3/$<%$&.02'(% (tempo de leitura e informação DAB) 3/$<%$&.02'($ Se não foi guardada informação especifica num disco CD TEXT, 12;;;; será visualizado (por exemplo, 127UDFN7LWOH). Só pode mudar para o 3/$<%$&.02'(% se estiver ligado um Sintonizador DAB (GEX-P700DAB). 'HVORFDUWtWXORVQRPRVWUDGRU Esta unidade só pode visualizar as primeiras 16 letras do 'LVF7LWOH, 'LVF$UWLVW 1DPH , 7UDFN7LWOHe 7$UWLVW1DPH. Se a informação guardada não ultrapassar as 16 letras, pode deslocar o texto para a esquerda de forma a poder ver o resto do título. 3UHVVLRQDU',63/$<HDJXDUGDUDWpTXHRWtWXORFRPHFHDGHVORFDUSDUDD HVTXHUGD O resto do título aparecerá no mostrador. 7RFDUXP&' (VWHDSDUHOKRSRGHFRQWURODUXPOHLWRUGH &'P~OWLSORTXHpYHQGLGR VHSDUDGDPHQWH Estes são os passos necessários para ler um CD com o leitor de CD múltiplo. Para mais informação acerca do funcionamento aançado do CD, consulte a partir da página 19. = Mostra o disco actual. > Mostra a faixa actual. ? ,QGLFDGRU',6&180%(5 ,QGLFDGRU75$&.180%(5 ,QGLFDGRU3/$<7,0( Mostra o tempo de leitura decorrido da faixa actual. 3UHVVLRQDU6285&(SDUDVHOHFFLRQDUROHLWRUGH&'P~OWLSOR Pressionar SOURCE até visualizar 0XOWL&'. 8WLOL]H92/80(SDUDDMXVWDURQtYHOGRVRP Rodar para aumentar ou diminuir o volume. 6HOHFFLRQHRGLVFRTXHTXHURXYLUFRPRVERW}HVGHD Para os discos localizados de 1 a 6, pressione o numero do botão correspondente. Se quiser seleccionar um disco localizado de 7 a 12, pressione e mantenha os números correspondentes, tal como 1 para o disco 7, até que o número do disco apareça no mostrador. Pode seleccionar sequencialmente um disco, pressionando . 3DUDH[HFXWDURDYDQoRUiSLGRRXUHWURFHVVRSUHVVLRQHHPDQWHQKDRX 3DUDVDOWDUSDUDDIDL[DDQWHULRURXVHJXLQWHSUHVVLRQDURU Pressionando salta para o ínicio da próxima faixa. Pressionando uma vez, salta para o ínicio da faixa actual. Pressionando novamente salta para a faixa anterior. 32578*8Ç6 Pode visualizar um título de um disco qualquer que tenha um título de disco introduzido. /HLWRUGH&'0~OWLSOR MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 19 Monday, January 14, 2002 8:53 AM /HLWRUGH&'0~OWLSOR 2EVHUYDomR Quando o leitor de CD múltiplo está a executar as operações preparatórias, é exibido 5HDG\. Se o leitor de CD múltiplo não conseguir funcionar devidamente, é visualizada uma mensagem de erro como, por exemplo (5525. Consulte o manual do leitor de CD múltiplo. Se não houver discos no armazém do leitor de CD múltiplo, será visualizada a indicação 12',6&(sem disco). /HLWRUGH&'P~OWLSORGHGLVFRV Apenas as funcionalidades descritas neste manual é que são suportadas por multileitores de CD de 50 discos. ,QWURGXomRGRIXQFLRQDPHQWRDYDQoDGRGROHLWRUGH&' P~OWLSOR = /HLWXUDUHSHWLGD Existem três classes de leitura repetida para o leitor de CD múltiplo: 0&' (repetição de leitor de CD múltiplo), 75. (repetição de uma só faixa), e ',6& (repetição de disco). 3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDUR302'( Pressionar FUNCTION até que 5HSHDWapareça no mostrador. 3UHVVLRQDURUSDUDVHOHFFLRQDUDFODVVHGHUHSHWLomR Pressionar ou até que a classe de repetição desejada apareça no mostrador. 0&' — Repetir todos os discos no leitor de CD múltiplo 75. — Repetir só as faixas actuais ',6& — Repetir o disco actual 2EVHUYDomR 0RVWUDGRU)81&7,21 Mostra o estatuto da função. Se seleccionar outros discos durante a leitura repetida, o tipo de repetição de leitura muda para 0&' (repetição do leitor de CD múltiplo). Se efectuar busca de faixa ou avanço/retrocesso rápido durante75. (a repetição de uma faixa), o tipo de leitura repetida muda para',6& (repetição do disco). 7RFDUIDL[DVHPRUGHPDOHDWyULD 3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDYLVXDOL]DURVQRPHVGDVIXQo}HV Pressionar repetidamente FUNCTION para alterar entre as seguintes funções: (leitura repetida) — 7/,67(lista de título de disco) — 5'0 (leitura aleatória) — 6&$1 (leitura de pesquisa) — ,763 (leitura ITS) — 3$86( (pausa) — &203 (compressão e DBE) 302'( Para voltar ao mostrador de leitura, pressionar BAND/ESC. A leitura aleatória permite-lhe tocar as faixas por ordem aleatória, tendo em consideração a classe de repetição, 5$1'20(repetição de leitor de CD múltiplo) e '5$1'20 (repetição do disco). 6HOHFFLRQDUFODVVHGHUHSHWLomR Consultar Leitura repetida nesta página. 3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU5'0 2EVHUYDomR Se não executar a função dentro de 30 segundos, o mostrador volta automaticamente. Pressionar FUNCTION até que 5DQGRP apareça no mostrador. 3UHVVLRQDUSDUDOLJDUDOHLWXUDDOHDWyULD 3UHVVLRQDUSDUDGHVOLJDUDOHLWXUDDOHDWyULD 5DQGRP2)) aparece no mostrador. As faixas continuarão a tocar por ordem. 32578*8Ç6 5DQGRP21 apareça no mostrador. As faixas tocarão por ordem aleatória, tendo em consideração as classes previamente seleccionada 5$1'20 (repetição do leitor de CD múltiplo) ou '5$1'20 (repetição do disco). MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 20 Monday, January 14, 2002 8:53 AM /HLWRUGH&'0~OWLSOR 9DUULPHQWRGH&'VHIDL[DV 6HOHFFLRQDUFODVVHGHUHSHWLomR Consultar Leitura repetida na página 19. 3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU6&$1 Pressionar FUNCTION até que 6FDQ apareça no mostrador. 3UHVVLRQDUSDUDOLJDUDOHLWXUDSRUYDUULPHQWR aparece no mostrador. São tocados os primeiros 10 segundos de cada faixa do disco actual (ou a primeira faixa de cada disco). 6FDQ21 4XDQGRHQFRQWUDUDIDL[DGHVHMDGDRXGLVFRSUHVVLRQHSDUDGHVOLJDUD OHLWXUDSRUYDUULPHQWR 6FDQ2)) aparece no mostrador. A faixa (ou disco) continuará a tocar. Se o mostrador voltou automaticamente para o mostrador de leitura, seleccione 6&$1 uma vez mais, pressionando FUNCTION. 2EVHUYDomR Depois do vdarrimento da faixa ou de disco ter terminado, a leitura normal das faixa reinicia-se. 3DXVDQDOHLWXUDGR&' Pause permite-lhe parar temporariamente a leitura do CD. 3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU3$86( Pressionar FUNCTION até que 3DXVH apareça no mostrador. 3UHVVLRQDUSDUDOLJDUDSDXVD 3DXVH21 aparece no mostrador. A leitura da faixa actual pára. 3UHVVLRQDUSDUDGHVOLJDUDSDXVD aparece no mostrador. A leitura será retomada no mesmo ponto em que ligou a pausa. 3DXVH2)) 8WLOL]DQGROLVWDVGHOHLWXUD,76 A ITS (selecção instantânea de faixa) permite-lhe fazer um programa de faixas favoritas das da revista do leitor de CD múltiplo. Depois de ter adicionado as suas faixas favoritas na memória ITS, pode ligar a leitura ITS e simplesmente tocar essas selecções. &ULDUXPDOLVWDGHOHLWXUDFRPSURJUDPDomR,76 Pode utilizar o ITS para inserir e tocar até 99 faixas por disco, de até 100 discos (com títulos de disco). (Podem ser armazenadas até 24 faixas nas listas de leitura de leitores de CD múltiplo vendidos antes do CDX-P1250 e do CDX-P650.) 7RTXHXP&'TXHSUHWHQGHSURJUDPDU Pressione ou para selecionar uma estação. 3UHVVLRQDU)81&7,21HDJXDUGDUDWpTXH7,7/(DSDUHoDQRPRVWUDGRUGHSRLV SUHVVLRQH)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU,76 Após ter visualizado 7,7/(, pressione FUNCTION repetidamente, as seguintes funções aparecem no mostrador: 7,7/( (introdução de título de disco) — ,76 (programação ITS) 6HOHFFLRQHXPDIDL[DSUHVVLRQDQGRRX 3UHVVLRQDUSDUDJXDUGDUDIDL[DDFWXDOQDOLVWDGHOHLWXUD ,76,QSXWé visualizada, por breves momentos, e a selecção de leitura actual é adicionada á lista de leitura. O mostrador mostra, mais uma vez ,76. 3UHVVLRQDU%$1'(6&SDUDYROWDUDRPRVWUDGRUGHOHLWXUD 2EVHUYDomR Após ter sido gurada em memória, informação para 100 discos, a informação para um novo disco irá sobrepor o mais antigo. 32578*8Ç6 Enquanto utilizar 76&$1 (repetição de disco), o inicio de cada faixa do disco seleccionado, tocará, durante cerca de 10 segundos. Enquanto utilizar '6&$1 (repetição de leitor de CD múltiplo), é tocado o inicio da primeira faixa de cada disco, durante cerca de 10 segundos. MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 21 Monday, January 14, 2002 8:53 AM /HLWRUGH&'0~OWLSOR /HLWXUDDSDUWLUGDOLVWDGHOHLWXUD,76 Leitura ITS permite-lhe ouvir as faixas que inseriu na memória ITS. Quando liga a leitura ITS, as faixas da memória ITS no leitor de CD múltiplo comecam a tocar. 6HOHFFLRQDUFODVVHGHUHSHWLomR Consultar Leitura repetida na página 19. 3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU,763 Pressionar FUNCTION até que ,763OD\apareça no mostrador. 3UHVVLRQDUSDUDOLJDUDOHLWXUD,76 aparece no mostrador. A leitura das faixas da lista de leitura começa, tendo em consideração as classes previamente seleccionadas 0&' (repetição de leitor de CD múltiplo) ou ',6&(repetição do disco). ,763OD\21 Se nenhuma faixa estiver programada na lista corrente para a leitura ITS, é visualizada a indicação ,76(PSW\. 3UHVVLRQDUSDUDGHVOLJDUDOHLWXUD,76 aparece no mostrador. A leitura continuará pela ordem normal, a partir da faixa actual e CD. ,763OD\2)) $SDJDUXPDIDL[DGDOLVWDGHOHLWXUD,76 Se quiser apagar uma faixa da lista de leitura ITS, pode fazê-lo, desde que a leitura ITS esteja ligada. Se a leitura ITS já estiver ligada, salte para o passo 2. Se a leitura ITS, ainda não estiver ligada, pressione FUNCTION. 7RTXHR&'GHRQGHSUHWHQGHDSDJDUXPDIDL[DHOLJXHDOHLWXUD,76 Consultar Leitura a partir da lista de leitura ITS nesta página. 3UHVVLRQDU)81&7,21HDJXDUGHDWpTXH7,7/(DSDUHoDQRPRVWUDGRUGHSRLV SUHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU,76 Após ter visualizado 7,7/(, pressione FUNCTION até que ,76 apareça no mostrador. 6HOHFFLRQHDIDL[DGHVHMDGDSUHVVLRQDQGRRX 3UHVVLRQDUSDUDDSDJDUXPDIDL[DGDOLVWDGHOHLWXUD,76 A faixa que está então a ser tocada é apagada da memória ITS e inicia-se a reprodução da faixa a seguir da memória ITS. Se não houver mais faixas programadas na lista corrente, a indicação,76(PSW\ é visualizada no mostrador e a leitura normal recomeça. 3UHVVLRQDU%$1'(6&SDUDYROWDUDRPRVWUDGRUGHOHLWXUD $SDJDUXP&'GDOLVWDGHOHLWXUD,76 Se quiser apagar todas as faixas de um CD da lista de leitura, pode fazê-lo, desde que a leitura ITS esteja ligada. 7RTXHR&'TXHSUHWHQGHDSDJDU Carregue ou para selecionar um CD. 3UHVVLRQDU)81&7,21HDJXDUGDUDWpQTXH7,7/(DSDUHoDQRPRVWUDGRUGHSRLV SUHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU,76 Após ter visualizado 7,7/(, pressione FUNCTION até que,76 apareça no mostrador. 3UHVVLRQDUSDUDDSDJDUWRGDVDVIDL[DVGR&'TXHHVWiDVHUWRFDGRGD PHPyULD,76 São apagadas todas as faixas do CD actual, da lista de leitura e ,76&OHDU(limpo)é visualizado. 32578*8Ç6 3UHVVLRQDU%$1'(6&SDUDYROWDUDRPRVWUDGRUGHOHLWXUD MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 22 Monday, January 14, 2002 8:53 AM /HLWRUGH&'0~OWLSOR 8WLOL]DQGRIXQo}HVGHWtWXORGHGLVFR ,QVHULUWtWXORVGHGLVFRV A inserção de títulos de disco permite-lhe inserir até 100 títulos de CD com até 10 caracteres (com memória ITS) no leitor de CD múltiplo. 7RTXHR&'FXMRWtWXORSUHWHQGHLQVHULU Pressione ou para selecionar um CD. 3UHVVLRQDU)81&7,21HDJXDUGDUDWpTXH7,7/(DSDUHoDQRPRVWUDGRU Após ter visualizado 7,7/(, pressione FUNCTION repetidamente, as seguintes funções são visualizadas: 7,7/( (introdução do título de disco) —,76 (programação ITS) Quando tocar um disco CD TEXT num leitor de CD múltiplo compatível com CD TEXT, não pode mudar para o modo 7,7/(. O título de disco já terá sido guardado num disco CD TEXT. 3UHVVLRQHQ~PHURGHERWmRSDUDVHOHFFLRQDURWLSRGHFDUDFWHUHGHVHMDGR Pressione 1 numero de botão repetidamente, para alterar entre os seguintes tipos de caracteres: Alfabeto (Maiúsculas), Números e Símbolos — Alfabeto (Minúsculas) — Caracteres Europeus, como, por exemplo, os caracteres com acentos (por exemplo, á, à, ä, ç) Pode seleccionar introduzir Números e Símbolos carregando no número de botão 2. 3UHVVLRQDURUSDUDVHOHFFLRQDU XPDOHWUDGRDOIDEHWR Cada vez que pressionar será visualizada uma letra do alfabeto pela ordem $%&;<=, numeros e símbolos pela ordem #. Cada vez que pressionar será visualizada uma letra pela ordem inversa, tal como =<;&%$ 3UHVVLRQDUSDUDPRYHURFXUVRUSDUDDSUy[LPDSRVLomRGHFDUDFWHUH Quando a letra desejada for visualizada, pressione para mover o cursor para a posição seguinte e depois escolher outra letra. Pressionar para mover para trás no mostrador. 0RYDRFXUVRUSDUDD~OWLPDSRVLomRSUHVVLRQDQGRDSyVWHULQVHULGRRWtWXOR Ao pressionar uma vez mais, todo o título é guardado na memória. 3UHVVLRQDU%$1'(6&SDUDYROWDUDRPRVWUDGRUGDOHLWXUD 2EVHUYDomR Os títulos continuam na memória, mesmo depois de o disco ter sido removido do magazine, e voltarão a aparecer quando o disco for introduzido novamente. Após ter sido guardada informação para 100 discos, a informação para um novo disco irá sobrepor o mais antigo. 9LVXDOL]DUWtWXORVGHGLVFRV Pode visualizar o título de qualquer disco, cujo título tenha introduzido. 3UHVVLRQDU',63/$< Pressionar DISPLAY repetidamente para alterar entre as seguintes definições: (tempo de leitura) — 'LVF7LWOH(título de disco) — 3/$<%$&. (tempo de leitura e informação DAB) 3/$<%$&.02'($ 02'(% Ao seleccionar 'LVF7LWOH, o título do disco actual é visualizado. Se não tiver sido introduzido para o disco actual, 127,7/( é visualizado. Só pode mudar para o 3/$<%$&.02'(% se estiver ligado um Sintonizador DAB (GEX-P700DAB). 6HOHFFLRQDUGLVFRVGHXPDOLVWDGHWtWXORVGHGLVFRV A lista de título de disco permite-lhe visualizar a lista de títulos de discos que foram introduzidos no leitor de CD múltiplo e seleccione um deles para leitura. 3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU7/,67 Pressionar FUNCTION até que o título de disco seja visualizado. 3UHVVLRQDURXSDUDGHVORFDUSHODOLVWDGHWtWXORVTXHIRUDPLQWURGX]LGRV Se não tiver iontroduzido nenhum título, 12'7,7/( será visualizado. 3UHVVLRQDUSDUDWRFDUDVHXWtWXORGH&'IDYRULWR A selecção comecará a ser tocada. 32578*8Ç6 Pode introduzir títulos de CD e visualizar o título. Então pode facilmente, procurar e seleccionar o disco para leitura. MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 23 Monday, January 14, 2002 8:53 AM /HLWRUGH&'0~OWLSOR 8WLOL]DUIXQo}HVGH&'7(;7 8WLOL]DUDFRPSUHVVmRHrQIDVHGRVJUDYHVGLQkPLFRV 6ySRGHXWLOL] DUHVWDVIXQo}HVFRPXPOHLWRUGH&'P~OWLSORFRPSDWLYHOFRP&' 3RGHXWLOL]DUHVWDVIXQo}HVQRVOHLWRUHVGH&'VP~OWLSORVTXHGLVSRQKDPGHODV 7(;7 Utilizar as funções COMP (compressão) e DBE (ênfase dos graves dinâmicos) permite-lhe ajustar a qualidade da leitura do som do leitor de CD múltiplo. Cada uma das funções permite um ajuste de dois passos. A função COMP balança a saída dos sons mais altos e suaves a volumes mais elevados. DBE aumenta o nível de graves para dar um som mais cheio. Ouça cada um dos efeitos, tal como os seleccionou e utilize aquele que melhor realçar a leitura da faixa ou CD que estiver a ouvir. Durante o fabrico, é inserida em alguns dos discos, determinada informação codificada. Estes discos podem conter informação tal como o título do CD, o título da faixa, o nome do artista e o tempo de leitura, pelo que são designados de discos CD TEXT. Só estes discos CD TEXT especialmente codificados, contêm as funções mencionadas abaixo. 9LVXDOL]DUWtWXORVHPGLVFRV&'7(;7 3UHVVLRQDU',63/$<TXDQGRWRFDUXPGLVFR&'7(;7QROHLWRUGH&'P~OWLSOR Pressionar DISPLAY repetidamente para alterar entre as seguintes definições: (tempo de leitura) — 'LVF7LWOH(título de disco) — 'LVF$UWLVW 1DPH(nome do artista) — 7UDFN7LWOH(título de faixa) — 7$UWLVW1DPH(nome do artista da faixa) —3/$<%$&.02'(% (tempo de leitura e informação DAB) 3/$<%$&.02'($ Se não tiver sido guardada informação num disco CD TEXT, 12;;;; será visualizada (por exemplo, 127UDFN7LWOH). Só pode mudar para 3/$<%$&.02'(% se estiver ligado um Sintonizador DAB (GEX-P700DAB). 3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU&203 Pressionar FUNCTION até que &RPS'%( apareça no mostrador. Se o leitor de CD múltiplo não suportar COMP/DBE, aparece 1R&RPS quando o tentar seleccionar. 3UHVVLRQDURXSDUDVHOHFFLRQDUDGHILQLomRIDYRULWD Pressionar ou repetidamente para alterar entre as seguintes definições: &RPS2)) — &RPS — &RPS— &RPS2)) — '%( — '%( 'HVORFDUWtWXORVQRPRVWUDGRU Esta unidade só pode visualizar as 16 primeiras letras do 'LVF7LWOH, 'LVF$UWLVW 1DPH , 7UDFN7LWOHe 7$UWLVW1DPH. Se a informação guardada não ultrapassar as 16 letras, pode deslocar o texto para a esquerda, de forma a que o resto do título seja visualizado. 3UHVVLRQDU',63/$<HPDQWHUDWpTXHRWtWXORFRPHFHDGHVORFDUSDUDD HVTXHUGD O resto do título aparecerá no mostrador. 32578*8Ç6 MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 24 Monday, January 14, 2002 8:53 AM $MXVWHVGH$XGLR ,QWURGXomRDRVDMXVWHVGRDXGLR 3UHVVLRQDU6)(4SDUDVHOHFFLRQDURPRGR6)(4GHVHMDGR (frente1-alta) — )57/ (frente1-baixa) — )57+ (frente2-alta) — )57/ (frente2-baixa) — &86720 (personalizada) — 6)(42)) (desligada) )57+ 0RVWUDGRU$8',2 Mostra o estatuto dos ajustes do audio. 3UHVVLRQDURXSDUDVHOHFFLRQDUDSRVLomRGHVHMDGD Pressionar ou até que a posição desejada apareça no mostrador. /()7 (esquerda) — &(17(5(centro) — 5,*+7 (direita) 2EVHUYDomR 3UHVVLRQDU$8',2SDUDYLVXDOL]DURVQRPHVGDVIXQo}HVDXGLR Pressionar repetidamente AUDIO para alterar entre as seguintes funções: )DG (ajuste do balanço) — (4(ajuste da curva do equalizador) — %DVV (grave) — 7UHEOH (agudo) — /RXG (intensidade sonora) — 6XE: (subwoofer1) — 6XE: (subwoofer2) — 6/$ (ajuste do nível da fonte) Ao seleccionar o sintonizador FM como fonte, não pode mudar para 6/$. Para voltar ao mostrador de leitura, pressione BAND/ESC. Se ajustar os agudos ou os graves, &86720 guarda na memória um modo6)(4 no qual os agudos e os graves são ajustados de acordo com as preferências pessoais. 8WLOL]DUDMXVWHGHEDODQoR Pode seleccionar um ajuste mais fraco/balanço, que confira um ambiente ideal de escuta em todos os assentos ocupados. 3UHVVLRQDU$8',2SDUDVHOHFFLRQDU)DG 2EVHUYDomR Se não executar a função dentro de 30 segundos, o mostrador volta automaticamente. As funções do menu áudio mudam dependendo da definição da saída do altifalante da retaguarda definida no menu definições iniciais. Consulte Alterar a definição da saída de rectaguarda, na página 30. 'HILQLomRGRHTXDOL]DGRUGRIRFRVRQRUR A clarificação da imagem sonora das vozes e dos instrumentos permite a apresentação simples de um ambiente sonoro agradável e natural. Um prazer maior de audição será obtido se os assentos forem cuidadosamente escolhidos. )57 amplia os agudos na saída frontal e os graves na saída da retaguarda. )57 amplia os agudos e os graves na saída frontal e os graves na saída da retaguarda. (A ampliação dos graves é a mesma para a frente e para a retaguarda.) Para ambos)57 e )57 a definição + proporciona um efeito mais pronunciado do que a definição /. Pressionar AUDIO até que )DG apareça no mostrador. Se a definição do balanço tiver sido previamente ajustada, %DO será visualizado. 3UHVVLRQDURXSDUDDMXVWDUREDODQoRGDFROXQDDOWLIDODQWHIURQWDO WUDVHLUDR Cada vez que pressionar ou move o balanço frontal/traseiro para a frente ou para trás. )DG)±)DG5 é visualizado, á medida que a coluna frontal/traseira, se mova da frente para trás. é a propria definição, quando são utilizados só dois altifalantes. )DG Se a definição da saída de rectaguarda for )576:, não pode ajustar o balanço do altifalante frontal/traseiro. Consulte Alterar a definição da saída de rectaguarda na página 30. 3UHVVLRQDURXSDUDDMXVWDUREDODQoRGRDOWLIDODQWHHVTXHUGDGLUHLWD Ao pressionar ou , %DO é visualizado. Cada vez que pressionar ou move o balanço do altifalante esquerdo/direito para a esquerda ou para a direita. %DO/±%DO5 é visualizado, a medida que o balanço dos altifalantes esquerdo/ direito se mova da esquerda para a direita. 32578*8Ç6 = MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 25 Monday, January 14, 2002 8:53 AM $MXVWHVGH$XGLR 8WLOL]DURHTXDOL]DGRU O equalizador gráfico permite-lhe ajustar a equalização para se adaptar ás características acústicas do interior do carro, como desejado. 5HFKDPDUFXUYDVGHHTXDOL]DGRU Existem sete curvas de equalizador guardadas, que pode facilmente chamar a qualquer altura. Aqui está uma lista das curvas do equalizador: 0RVWUDGRU &XUYDGRHTXDOL]DGRU SUPER BASS POWERFUL NATURAL VOCAL CUSTOM1, 2 FLAT Super bass Powerful Natural Vocal Custom 1, 2 Flat $MXVWDUFXUYDVGHHTXDOL]DGRU É possível controlar as definições da curva do equalizador da forma pretendida. As definições da curva do equalizador ajustada são memorizadas em &86720 ou &86720. 3UHVVLRQDU$8',2SDUDVHOHFFLRQDURPRGRHTXDOL]DGRU Pressionar AUDIO até que (4/RZ(40LG(4+LJK apareçam no mostrador. 6HOHFFLRQHDEDQGDTXHSUHWHQGHUHJXODUFRPRVERW}HV (4/RZ Cada vez que pressionar ou aumenta ou diminui respectivamente a curva do equalizador. &86720 Pode ser criada uma curva separada &86720 para cada fonte. (O leitor de CD incorporado e o leitor de CD múltiplo estão definidos automaticamente na mesma definição Ajuste da Curva do Equalizador.) Se fizer ajustes quando uma curva, que não seja a &86720, está seleccionada, as definições da curva do equalizador serão memorizadas em &86720. Uma curva&86720 pode ser criada em comum com todas as fontes. Se fizer ajustes, quando a curva &86720 está seleccionada, a curva &86720 será actualizada. Ao seleccionar )/$7 não podem ser feitas correcções ou suplementos ao som. Tal é útil para verificar o efeito das curvas do equalizador, alternando entre )/$7 e a curva do equalizador definida. 3UHVVLRQDU(4SDUDVHOHFFLRQDURHTXDOL]DGRU Pressionar EQ repetidamente para alterar entre as seguintes curvas do equalizador. 683(5%$66 ²± é exibido assim que a curva do equalizador é aumentada ou diminuída. 2EVHUYDomR e &86720são curvas do equalizador ajustadas. (baixo) — (40LG (médio) — (4+LJK (alto) 3UHVVLRQDURXSDUDDMXVWDUDFXUYDGRHTXDOL]DGRU Se fizer ajustes, quando seleccionar outra curvapara além da &86720, a curva &86720 é actualizada. $MXVWHSUHFLVRGDFXUYDGRHTXDOL]DGRU Pode ajustar a frequência central e o factor Q (características da curva) de cada curva de banda actualmente seleccionada ((4/RZ(40LG(4+LJK). Nível (dB) Frequência central Frequência (Hz) 3UHVVLRQDU$8',2HDJXDUGDUDWpTXHDIUHTXHQFLDHRIDFWRU4SRUH[HPSOR )4:DSDUHoDPQRPRVWUDGRU 3UHVVLRQDU$8',2SDUDVHOHFFLRQDUDEDQGDGHVHMDGDDVHUDMXVWDGD /2: (baixo) — 0,' (médio) — +,*+ (alto) — 32:(5)8/ —1$785$/ — 92&$/ — &86720 — &86720 — )/$7 32578*8Ç6 MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 26 Monday, January 14, 2002 8:53 AM $MXVWHVGH$XGLR 6HOHFFLRQHDIUHTXrQFLDGHVHMDGDFRPRVERW}HV ———(Hz) /2: 0,' +,*+ N — — N — N (Hz) — N— N — N (Hz) 3UHVVLRQDU SDUDVHOHFFLRQDURIDFWRU4GHVHMDGR Pressionar ou até que o factor Q apareça no mostrador. 1 — 1 — :— : $MXVWDURVDJXGRV Pode ajustar a frequência de corte e o nível de Agudos. Nos modos )57 e )57, o ajuste de agudos afecta apenas a saída frontal: a saída da retaguarda não pode ser ajustada. 3UHVVLRQDU$8',2SDUDVHOHFFLRQDU7UHEOH Pressionar AUDIO até que 7UHEOH apareça no mostrador. 6HOHFFLRQHDIUHTXrQFLDGHVHMDGDFRPRVERW}HV Pressionar ou até que a frequência desejada apareça no mostrador. 2EVHUYDomR Se fizer ajustes, quando seleccionar outra curva que não a &86720, a curva &86720 é actualizada. $MXVWDURVJUDYHV Pode ajustar a frequência de corte e o nível de graves. No modo )57, o ajuste dos graves afecta apenas a saída da retaguarda: a saída frontal não pode ser ajustada. 3UHVVLRQDU$8',2SDUDVHOHFFLRQDU%DVV Pressionar AUDIO até que %DVV apareça no mostrador. 6HOHFFLRQHDIUHTXrQFLDGHVHMDGDFRPRVERW}HV Pressionar ou até que a frequência desejada seja visualizada. ——— (Hz) 3UHVVLRQDURXSDUDDMXVWDURQtYHOGRVJUDYHV Cada vez que pressionar ou aumenta ou diminui respectivamente o nível do grave. ²± é exibido assim que o nível é aumentado ou diminuido. N — N — N — N (Hz) 3UHVVLRQDURXSDUDDMXVWDURQtYHOGRVDJXGRV Cada vez que pressionar ou aumenta ou diminui respectivamente o nível do agudo. ²± é exibido assim que o nível é aumentado ou diminuido. $MXVWDUDLQWHQVLGDGHVRQRUD A função loudness (intensidade sonora) compensa deficiências nas frequências baixas e elevadas em volumes de som baixos. 3UHVVLRQDU$8',2SDUDVHOHFFLRQDU/RXG Pressionar AUDIO até que /RXG apareça no mostrador. 3UHVVLRQDUSDUDOLJDUDLQWHQVLGDGHVRQRUD Nível da Intensidade sonora (por exemplo, /RXG0LG) aparece no mostrador. 3UHVVLRQDURXSDUDVHOHFFLRQDURQtYHO Pressionar ou até que o nível desejado apareça no mostrador. /RZ (baixo) —0LG (médio) — +LJK(alto) 3UHVVLRQDUSDUDGHVOLJDUDLQWHQVLGDGHVRQRUD /RXG2)) aparece no mostrador. 32578*8Ç6 Pressionar ou até que a frequência desejada seja visualizada. MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 27 Monday, January 14, 2002 8:53 AM $MXVWHVGH$XGLR 8WLOL]DUVDtGDVXEZRRIHU Esta unidade está equipada com uma saída do subwoofer que pode ser activada ou desactivada. Quando um subwoofer estiver ligado á saída de rectaguarda, primeiro, altere a definição da saída de rectaguarda para subwoofer, e depois ligue a saída do subwoofer. Para mais informação, consulte Alterar a definição da saída de rectaguarda na página 30. $MXVWDUQtYHLVGHIRQWH SLA (Ajuste de nível de fonte) permite-lhe ajustar o nível de som de cada fonte de modo a evitar alterações radicais no volume, quando estiver a alternar entre fontes. As definições baseiam-se no nível de volume do sintonizador FM, que continua inalterado. &RPSDUDRQtYHOGHYROXPHGRVLQWRQL]DGRU)0FRPRQtYHOGDIRQWHTXHTXHU 3UHVVLRQDU$8',2SDUDVHOHFFLRQDU6XE: Se a definição da saída de rectaguarda for subwoofer, pode seleccionar 6XE:. Pressionar AUDIO até que 6XE: apareça no mostrador. 3UHVVLRQDUSDUDOLJDUDVDtGDGRVXEZRRIHU aparece no mostrador. A saída do subwoofer está ligada. Pode desligar a saída do subwoofer, pressionando . 6XE:21 DMXVWDUSRUH[HPSOROHLWRUGH&'LQFRUSRUDGR 3UHVVLRQDU$8',2SDUDVHOHFFLRQDU6/$ Pressionar AUDIO até que 6/$ apareça no mostrador. 3UHVVLRQDURXSDUDDMXVWDURYROXPHGDIRQWH Cada vez que pressionar ou aumenta ou diminui o volume da fonte. Quando a saída do subwoofer estiver activada, pode-se ajustar a frequência de corte e o nível da saída do subwoofer. 3UHVVLRQDU$8',2SDUDVHOHFFLRQDU6XE: Quando a saida de subwoofer está ligada, pode seleccionar Sub-W2. Pressionar AUDIO até que 6XE: (Hz) apareça no mostrador. Se a definição do subwoofer foi previamente ajustada, a frequência respectiva será visualizada, tal como (Hz) ou (Hz). 6/$ ²6/$± é visualizado, á medida que o volume da fonte aumenta ou diminui. $MXVWDUGHILQLo}HVGRVXEZRRIHU 2EVHUYDomR Uma vez que o volume do sintonizador FM é o controlo, não é possível aplicar as definições do nível da fonte ao sintonizador FM. O nível de volume do sintonizador MW/LW também pode ser ajustado, utilizando os ajustes do nível da fonte. O leitor de CD incorporado e o leitor de CD múltiplo estão definidos automaticamente para o mesmo ajuste do volume. A Unidade externa 1 e a Unidade externa 2 são automaticamente definidas na mesma definição de ajuste de volume. 3UHVVLRQDU RXSDUDVHOHFFLRQDUDIUHTXrQFLDGHFRUWH Pressionar e (Hz) é visualizado. Pressionar e (Hz) é visualizado. Só as frequências mais baixas do que as constantes da classe seleccionada são extraídas do subwoofer. 3UHVVLRQDURXSDUDDMXVWDURQtYHOGHVDtGDGRVXEZRRIHU Cada vez que pressionar ou aumenta ou diminui o nível do subwoofer (por exemplo, para ± ). Pressionar ou até que o valor desejado seja visualizado. 32578*8Ç6 MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 28 Monday, January 14, 2002 8:53 AM 'HILQLo}HV,QLFLDLV $MXVWDUDVGHILQLo}HVLQLFLDLV $FHUWDUDKRUD È utilizado para definir a hora no mostrador do relógio da unidade. 3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU&/2&. Pressionar FUNCTION até qua a hora apareça no mostrador. 6HOHFFLRQHDSRUomRGHWHPSRTXHSUHWHQGHGHILQLUFRP = Pressionando seleccionará uma porção do mostrador do relógio: 0RVWUDGRU)81&7,21 Mostra o estatuto da função. 3UHVVLRQDU6285&(HDJXDUGDUDWpDXQLGDGHGHVOLJDU HOUR — MINUTE Como seleccionou potrções do mostrador do relógio, a porção seleccionada piscará. 3UHVVLRQDU)81&7,21HDJXDGUDDWpTXHRWHPSRDSDUHoDQRPRVWUDGRU 3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDUXPDGDVGHILQLo}HVLQLFLDLV Pressionar FUNCTION repetidamente para alterar entre as seguintes definições: &/2&. — )0 — '$% — $3,— :$51 — $8; — ',0 — %5,*+7 — 6: — 7(/ — 7(/ Utilize uma das seguintes instruções para trabalhar com cada definição em particular. Para cancelar as definições iniciais, pressione BAND/ESC. Pode também cancelar as definições iniciais, mantendo pressionado FUNCTION até desligar a unidade. 6HOHFFLRQHDKRUDH[DFWDFRP Pressionando aumantará a hora ou minito seleccionados. Pressionando diminuirá a hora ou minuto seleccionados. 'HILQLURSDVVRGHVLQWRQL]DomR)0 Normalmente o passo de sintonização FM empregue pela sintonização com busca é 50 kHz. Sempre que AF ou TA estiverem ligadas, o passo de sintonização muda automaticamente para 100 kHz. Poderá ser preferível definir o incremento de sintonia para 50 kHz no modo AF. 3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU)0 Pressionar FUNCTION repetidamente até que )06WHSapareça no mostrador. 6HOHFFLRQHDVLQWRQLDSUHWHQGLGDFRPRVERW}HV Pressionando alterará o passo de sintonização FM entre 50 kHz e 100 kHz, enquanto as funções AF ou TA estiverem ligadas. O passo de sintonização FM seleccionado aparecerá no mostrador. 2EVHUYDomR O incremento de sintonia continua definido para 50 kHz durante a sintonia manual. 32578*8Ç6 As definições inciais permitem-lhe executar a configuração inicial das diferentes definições para esta unidade. MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 29 Monday, January 14, 2002 8:53 AM 'HILQLo}HV,QLFLDLV $MXVWDUDIXQomRSULRULGDGH'$% Quando está ligado um sintonizador DAB de ocultar (GEX-P700DAB), pode-se definir o produto neste modo, de maneira que a interrupção dos boletins sobre o trânsito do sintonizador DAB de ocultar tenha prioridade sobre a função boletins de trânsito RDS desta unidade. 4XDQGRHVWiDFWLYDGR Durante a recepção DAB, quando o componente de serviço apoia os boletins sobre o trânsito nas estradas e os boletins de transporte, a recepção não é interrompida pelos boletins de trânsito RDS desta unidade. 4XDQGRHVWiGHVDFWLYDGR Há uma interrupção pelas informações recebidas em primeiro lugar pelas emissões sobre o trânsito RDS desta unidade e a DAB de ocultar. 3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU'$% Pressionar FUNCTION repetidamente até que '$%3ULRULW\apareça no mostrador. 6HOHFFLRQH'$%OLJDGRRXGHVOLJDGRFRP Pressionando alterará '$%3ULRULW\entre ligada e desligada; esse estatuto será visualizado (por exemplo, '$%3ULRULW\21). $FWLYDomRGRPRGREXVFD3,DXWRPiWLFD A unidade pode automaticamente procurar por uma estação diferente com a mesma programação, mesmo durante a rechamada pré memorizada. 3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU$3, Pressionar FUNCTION repetidamente até que$XWR3, apareça no mostrador. 6HOHFFLRQH$3,OLJDGRRXGHOVLJDGRFRP Pressionando alterará $XWR3, entre ligada e desligada; esse estatuto será visualizado (por exemplo, $XWR3,21). $FWLYDURVLQDOGHDYLVR Se o painel frontal não for alternará da unidade principal cinco segundo após ter desligado a ignição, será emitido um sinal de aviso. Pode desligar este sinal de aviso. 3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU:$51 Pressionar FUNCTION repetidamente até que :DUQLQJ apareça no mostrador. 6HOHFFLRQDU:$51OLJDGRRXGHVOLJDGRFRP Pressionando alterará :DUQLQJ entre ligado e desligado; esse estatuto será visualizado (por exemplo, :DUQLQJ21). /LJDUDGHILQLomRDX[LOLDU É possível utilizar equipamento auxiliar com esta unidade. Active a definição auxiliar quando utilizar equipamento auxiliar ligado a esta unidade. 3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU$8; Pressionar FUNCTION repetidamente até que $8; apareça no mostradro. 6HOHFFLRQDU$8;OLJDGRRXGHVOLJDGRFRP Pressionando alterará $8; entre ligado e desligado; esse estatuto será visualizado (por exemplo, $8;21). $OWHUDUDGHILQLomRGHHVFXUHFLPHQWR Para evitar a forma do mostrador de estar clara de mais à noite, o mostrador é escurecido automaticamente quando as luzes do carro são ligadas. Pode ligar ou desligar o escurecimento. 3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU',0 Pressionar FUNCTION repetidamente até que 'LPPHUapareça no mostrador. 6HOHFFLRQDU',0OLJDGRRXGHVOLJDGRFRP Pressionando / alternará 'LPPHU entre ligado e desligado; esse estatuto será visualizado (por exemplo, 'LPPHU21). 32578*8Ç6 MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 30 Monday, January 14, 2002 8:53 AM 'HILQLo}HV,QLFLDLV 6HOHFFLRQDUDOXPLQRVLGDGH 3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU%5,*+7 Pressionar FUNCTION repetidamente até que %ULJKWQHVV apareça no mostrador. 6HOHFFLRQHDOXPLQRVLGDGHGHVHMDGDFRPRVERW}HV O mostrador apresenta ±. $OWHUDUDGHILQLomRGDVDtGDGHUHFWDJXDUGD A saída da retaguarda deste aparelho (saída dos fios do altifalante da rectaguarda e a saída RCA da rectaguarda) pode ser utilizada para efectuar a ligação do altifalante de longo alcance ou do subwoofer. Se mudar a definição da saída da retaguarda para o subwoofer, pode ligar um fio do altifalante da retaguarda directamente a um subwoofer sem utilizar um amplificador auxiliar. Se ligar um subwoofer á saída de rectaguarda, defina a saída para subwoofer. Mesmo que altere esta definição, não existe saída, a não ser que active a saída do subwoofer (consulte Utilizar saída subwoofer, na página 27). Tanto a saída dos fios do altifalante como a saída RCA da rectaguarda são activadas em simultâneo neste modo de definição. 3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU6: Pressionar FUNCTION repetidamente até que )575($5 apareça no mostrador. 6HOHFFLRQDUDOWLIDODQWHGHORQJRDOFDQFHRXVXEZRRIHUFRP Pressionando / alterará entre )575($5 (altifalante de longo alcance) e )576: (subwoofer) esse estatuto será visualizado. $FWLYDURPRGRPmRVOLYUHVGRWHOHPyYHO 3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU7(/ Pressionar FUNCTION repetidamente até que +DQGV)UHH apareça no mostrador. 6HOHFFLRQDU7(/OLJDGRRXGHVOLJDGRFRP Pressionando / alternará entre o modo Mãos Livres ligado e desligado; esse estatuto será visualizado (por exemplo, +DQGV)UHH21). $FWLYDURVPRGRVHPXGHFLPHQWRDWHQXDomRGR WHOHPyYHO Sempre que fizzer ou receber uma chamada, utilizando o telemóvel ligado a este produto, pode seleccionar entre os modos emudecimento ou atenuação, ao utilizar o modo Mãos Livres do Telemóvel (Sempre que seleccionar +DQGV)UHH2))). 3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU7(/ Pressionar FUNCTION repetidamente até que 7HOHSKRQH apareça no mostrador. $FWLYHHPXGHFLPHQWRDWHQXDomRGRWHOHPyYHOFRP Pressionando / alternará entre 7HOHSKRQH$77 (atenuação) e 7HOHSKRQH 087( (emudecimento) esse estatuto será visualizado. $FWLYDomRGRPRGRGHHVSHUDGRWHOHPyYHO Caso pretenda utilizar a unidade de mãos livres do telemóvel sem que as outras fontes deste aparelho estejam a funcionar, active o modo de espera do telemóvel. 3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU7(/ Pressionar FUNCTION repetidamente até que 7(/VWDQGE\ apareça no mostrador. 6HOHFFLRQDU7(/OLJDGRRXGHVOLJDGRFRP Pressionando / alterará entre 7(/VWDQGE\ entre ligado e desliogado; esse estatuto será visualizado (por exemplo, 7(/VWDQGE\21). 2EVHUYDomR Pode activar/desactivar (ON/OFF) a função mãos livres do telemóvel de acordo com a ligação móvel que usar. Quando estiver a utilizar uma unidade de telefone mãos livres (vendida separadamente), seleccione +DQGV)UHH21 Pode seleccionar o modo de espera do telemóvel quando +DQGV)UHH21 estiver seleccionado no modo de mãos livres do telemóvel. 32578*8Ç6 Pode seleccionar a luminosidade do mostrador. Inicialmente este modo está definido para 12. MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 31 Monday, January 14, 2002 8:53 AM 2XWUDV)XQo}HV 8WLOL]DUGLIHUHQWHVPRVWUDGRUHVGHHQWUHWHQLPHQWR 'HILQLURWtWXORGH$8; A visualização do título da fonte $8; pode ser alterada. Pode usufruir de mostradores de entretenimento, enquanto estiver a ouvir o som de cada fonte. 3UHVVLRQDU(17(57$,10(17 De cada vez que pressionar ENTERTAINMENT o mostrador altera-se, pela ordem seguinte: — %*9 — %*9— %*9 — %*9 — /(9(/ ,1',&$725 —/(9(/,1',&$725 —029,(6&5((1 — 029,(6&5((1 — (17(57$,10(17&/2&. 6285&(,&21',63/$< BGV é a abreviatura de Back Ground Visual (espaço visual). 'HSRLVGHWHUVHOHFFLRQDGR$8;FRPRIRQWHSUHVVLRQH)81&7,21HDJXDUGHDWp TXH7,7/(DSDUHoDQRPRVWUDGRU 3UHVVLRQHQ~PHURGHERWmRSDUDVHOHFFLRQDURWLSRGHFDUDFWHUHGHVHMDGR Pressione 1 numero de botão repetidamente para alterar entre os seguintes tipos de caracteres: Alfabeto (Maiúsculas), Números e Símbolos — Alfabeto (Minúsculas) — Caracteres Europeus, como, por exemplo, os caracteres com acentos (por exemplo, á, à, ä, ç) Pode seleccionar introduzir Números e Símbolos carregando no número de botão 2. 3UHVVLRQDURXSDUDVHOHFFLRQDU 8WLOL]DomRGDIRQWH$8; Um inter-conector IP-BUS-RCA tal como o CD-RB20 ou o CD-RB10 (vendido separadamente) possibilita-lhe efectuar a ligação deste produto a equipamento auxiliar com uma saída RCA. Para mais detalhes, consulte o manual do utilizador do dispositivo de comunicação IP-BUS-RCA. 6HOHFFLRQDU$8;FRPRDIRQWH 3UHVVLRQDU6285&(SDUDVHOHFFLRQDU$8;FRPRDIRQWH Pressionar SOURCE até que $8; apareça no mostrador. Se a definição auxiliar não está ligada, AUX não pode ser seleccionado. Para mais informação, consulte Ligar a definição auxiliar na página 29. XPDOHWUDGRDOIDEHWR Cada vez que pressionar visualizará uma letra do alfabeto por ordem $%&;<=, numeros e símbolos pela ordem #. Cada vez que pressionar visualizará uma letra pela ordem inversa, tal como =<;&%$. 3UHVVLRQDUSDUDPRYHURFXUVRUSDUDDSUy[LPDSRVLomRGHFDUDFWHUH Logo que a letra desejada seja seleccionada, pressionar para mover o cursor para a posição seguinte e depois escolher a próxima letra. Pressionar para mover para trás no mostrador. 0RYHURFXUVRUSDUDD~OWLPDSRVLomRSUHVVLRQDQGRGHSRLVGHWHULQWURGX]LGR RWtWXOR Ao pressionar mais uma vez, o título introduzido será guardado na memória. 3UHVVLRQDU%$1' (6&SDUDYROWDUDRPRVWUDGRUGHOHLWXUD 32578*8Ç6 MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 32 Monday, January 14, 2002 8:53 AM 2XWUDV)XQo}HV = O serviço que está actualmente a ser recebido tem um rótulo dinâmico. > ,QGLFDGRU7(;7 ,QGLFDGRU(;75$ (PXGHFLPHQWRDWHQXDomRGRWHOHPyYHO O som deste sistema é automaticamente emudecido ou atenuado quando se faz ou se recebe uma chamada com o telefone celular ligado a esta unidade. Sempre que seleccionar +DQGV)UHH2)) o modo de mãos livres do telemóvel, no Menu Definições Iniciais o modo emudecimento/atenuação do telemóvel é activado. (Consulte a página 30.) O som é cortado, as indicações 087( ou $77 são exibidas no mostrador e não é possível proceder a qualquer ajuste do áudio. A operação volta ao normal depois de terminada a ligação telefónica. O serviço que está a ser recebido actualmente tem um Componente de Serviço Secundário. ? Aparece quando a função Meteorologia (Flash da Área Meteorológica) está activada. @ Aparece quando a função de Boletim está activada. A ,QGLFDGRU:7+5 ,QGLFDGRU$11& ,QGLFDGRU1(7 Aparece quando a função de Seguimento de Serviço está activada. Se é recebido o apoio de avisos definido, as letras entre parêntises acendem-se. )XQomRGHPmRVOLYUHVGRWHOHPyYHO Quando uma chamada é recebida ou efectuada utilizando uma unidade de mãos livres do telemóvel, o som deste sistema é automaticamente emudecido e a voz da pessoa com quem estiver a falar é emitida pelos altifalantes. Quando a opção +DQGV)UHH21 no modo de mãos livres do telemóvel estiver seleccionada no Menu Definições Iniciais, significa que este modo se encontra activado. (Consulte a página 30.) 2EVHUYDomR Não é possível efectuar a mudança da fonte quando se faz ou se recebe uma chamada. Só é possível efectuar dois ajustes (volume e fraco/balanço) quando se faz ou se recebe uma chamada. A operação volta ao normal depois de terminada a ligação telefónica. O modo de espera do telemóvel pode ser seleccionado como fonte quando a opção 7(/VWDQGE\21 do mesmo se encontra seleccionada no Menu Definições Iniciais. (Consulte a página 30.) ,QWURGXomRGDRSHUDomR'$% Pode usar este produto com um sintonizador DAB de ocultar (GEXP700DAB), vendido separadamente. Para mais informação relativa ao funcionamento, consulte o manual de instruções do sintonizador DAB (Este produto é um grupo de unidade principal i unidade). Esta secção dá informações sobre as operações DAB com esta unidade que diferem das que foram descritas no Manual de Operação do Sintonizador DAB. 2EVHUYDomR Se é recebido o apoio de avisos definido, acende-se o ícone , . 2SHUDomR Pode utilizar as seguintes funções com este produto. Função PTY Disponível (Consulte a página 33.) Utilizar o rótulo dinâmico (Consulte a página 33.) O funcionamento das duas funções a seguir mencionadas com este produto, diferem. Modificação do Rótulo Indicações de Operação com o Menu Função Este produto não possui as tres funções seguintes. Função Lista de Serviços Função de Filtro da Linguagem Utilização do botão PGM 32578*8Ç6 8WLOL]DURVPRGRVHPXGHFLPHQWRDWHQXDomRGR WHOHPyYHOEHPFRPRRPRGRPmRVOLYUHV MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 33 Monday, January 14, 2002 8:53 AM 2XWUDV)XQo}HV 0RGLILFDomRGRUyWXOR Cada vez que carregar no botão DISPLAY, o mostrador muda pela ordem seguinte: 6HUYLFH/DEHO— 6&/DEHO(rótulo de componente de serviço) — '$%7(;7 (rótulo dinâmico) — (QVHPEOH/DEHO— 37< (rótulo PTY) 8WLOL]DURUyWXORGLQkPLFR Rótulo dinâmico fornece-lhe informação de caractere em relação ao componente de serviço que está actualmente a ouvir. Pode procurar na informação exibida. 2EVHUYDomR 2EVHUYDomR Com o componente de serviço que não tem rótulo do componente de serviço ou rótulo dinâmico, não é possivel, mudar para rótulo do componente de serviço ou rótulo dinâmico. Com outros mostradores para além do rótulo do serviço, se não efectuar uma operação dentro de oito segundos ou carregar em qualquer botão para além do botão DISPLAY, o mostrador volta aos Indicadores do rótulo do serviço. $Q~QFLRVGHRSHUDomRFRPRPHQXIXQo}HV Quando se trabalha com o botão no passo 2, as indicações são visualizadas pela seguinte ordem: :HDWKHU (Flash da Área Meteorológica) — $QQRXQFH (Boletim) 2EVHUYDomR Pressionar TA e manter para ligar 1(:6. Para desligar 1(:6, pressionar TA e manter. Sempre que $QQRXQFH estiver ligado, :DUQLQJ6HUYLFH, (YHQW$QQRXQFHPHQW, 6SHFLDO (YHQW, )LQDQFH, 6SRUWV e ,QIRUPDWLRQ são, também, ligados. )XQomR37<GLVSRQtYHO Pode seleccionar a função PTY deslegada de entre aquelas que podem ser recebidas. As funções DAB PTY são ligeiramente diferentes das funções RDS PTY. Não confunda as funções DAB PTY e as funções RDS PTY. )XQomRGHEXVFD37< 3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU37< 3UHVVLRQDU RXSDUDVHOHFFLRQDURWLSRGHSURJUDPD 3UHVVLRQDUSDUDLQLFLDUDEXVFD 2EVHUYDomR O método PTY exibido é Narrow (Estreito). O método Wide (Amplo) não pode ser seleccionado utilizando DAB como fonte. (Consulte a página 13.) O sintonizador memoriza automaticamente os três últimos rótulos dinâmicos recebidos, substituindo o texto da recepção mais antiga pelo texto novo à medida que ele for sendo recebido. Pode memorizar os dados de até seis transmissões de texto de rádio com os botões de 1 –6. ([LELUUyWXORVGLQkPLFRV 3UHVVLRQDU7(;7RSDUDYLVXDOL]DURUyWXORGLQkPLFR Pressionar TEXT uma vez mais, ou pressionar BAND/ESC, e o modo de rótulo dinâmico é cancelado. A indicação127(;7 (sem texto) é exibida quando não se está a efectuar a recepção de rótulo dinâmico. 3UHVVLRQDURXSDUDYROWDUDFKDPDURVWUrVUyUXORVGLQkPLFRVPDLV UHFHQWHV Pressionando or altera entre o mostrador da informação de rótulo dinâmico actual e os três últimos mostradores. Se não existir informação de rótulo dinâmico na memória, o mostrador não se altera. 3UHVVLRQDUSDUDGHVORFDURUyWXORGLQkPLFR Quando estiver a ver rótulo dinâmico, não o faça sem que tenha estacionado seguramente o seu caro. Se pressionar o botão , volta à primeira linha. Se seleccionou o modo rótulo dinâmico novamente, depois de o ter cancelado, a informação poderá alterar para a última disponível. *XDUGDUHYROWDUDFKDPDURUyWXORGLQkPLFR Pode memorizar os dados de até seis transmissões de texto de rádio com os botões de 1–6. 6HOHFFLRQHRUyWXORGLQkPLFRTXHTXHUJUDYDUHPPHPyULD GLQkPLFRVHOHFFLRQDGR O número de memória será visualizado e o rórulo dinâmico seleccionado, guardado na memória. Da próxima vez que pressionar o mesmo botão 1–6 no mostrador do rótulo dinâmico, o texto guardado é novamente chamado. 32578*8Ç6 Consultar Exibir rótulos dinâmicos na página 33. 3UHVVLRQHTXDLVTXHUXPGRVERW}HV± HDJXDUGDUSDUDJXDUGDURUyWXOR MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 34 Monday, January 14, 2002 8:53 AM ,QIRUPDomR$GLFLRQDO /HLWRUGH&'HFXLGDGRV Utilize apenas CDs que contenham a marca Compact Disc Digital Audio conforme exibido. Pode não ser possível efectuar a leitura normal dos discos CD-R/CD-RW que não tenham sido gravados com um gravador de CDs de música. Pode não ser possível efectuar a leitura dos discos CD-R/CD-RW, mesmo dos que tenham sido gravados com um gravador de CDs de música, devido às características do disco, a riscos ou a sujidade no disco. A sujidade ou a condensação na lente dentro deste aparelho pode também impedir a leitura. Utilize CDs normais, redondos. Se inserir um CD irregular, não redondo, pode encravar no leitor de CD ou não ser ouvido correctamente. Títulos ou outras informações de texto gravadas num disco CD-R/CD-RW podem não ser exibidas por este produto. Este produto está em conformidade com a função de salto de faixa dos discos CD-R/CD-RW. As faixas que contenham a informação do salto de faixa são automaticamente saltadas. Se inserir um disco CD-RW neste produto, o tempo de leitura será mais longo do que quando insere um disco CD/CD-R convencional. Leia as precauções com os discos CD-R/CD-RW antes da sua utilização. Verifique todos os CDs antes de os tocar, para ver se têm rachas, arranhões ou altos. Este tipo de CDs pode não funcionar correctamente. Não utilize tais CDs. Evite tocar na superfície gravada (lado não impresso) quando estiver a manusear o CD. Armazene os discos na sua caixa quando não estiverem a ser utilizados. Mantenha os discos fora do contacto com a luz directa e não os exponha a altas temperaturas. Não cole rótulos, escreva ou aplique quimicos na superfície dos discos. Para limpar qualquer sujidade de um CD, limpe-o com um pano macio, fora do centro do disco. 'LVFRV&'5H&'5: Se é utilizado um aquecedor em tempos frios, poderá formar-se humidade nas componentes dentro do leitor de CDs. A condensação poderá causar o mau funcionamento do leitor de CD. Se acha que a condensação é um problema, desligue o leitor de CD durante uma hora, mais ou menos, para permitir que o leitor de CDs seque e limpe qualquer disco húmido com um pano macio, para retirar a humidade. Os choques da estrada podem interromper a leitura do CD. 3HUFHEHUDVPHQVDJHQVGHHUURGROHLWRUGH&' LQFRUSRUDGR Se houver problemas durante a leitura do CD será visualizada uma mensagem de erro no mostrador. Se aparecer no mostrador uma mensagem de erro, consulte a tabela abaixo para ver qual é o problema e o método sugerido de correcção do problema. Se ocorrer um erro que não possa ser corrigido, contacte o representante no Centro de Servico Pioneer mais perto. 0HQVDJHP &DXVDSRVVtYHO ERRORERRORERRORERROR- Disco sujo Disco riscado Disco Virgem Problema eléctrico ou mecânico 11, 12, 17, 30 11, 12, 17, 30 14 10, 11, 12, 14, 17, 30, A0 ERROR- 44 $FomR Limpar disco. Substituir disco. Controle o disco. ON e OFF a chave de ignição ou active uma fonte diferente voltando depois ao leitor de CD. Todas as faixas são faixas Substituir disco. de saltar 32578*8Ç6 MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 35 Monday, January 14, 2002 8:53 AM ,QIRUPDomRDGLFLRQDO (VSHFLILFDo}HV *HUDO /HLWRUGH&' Alimentação ................................................. 14,4 V CC (10,8 – 15,1 V admissíveis) Sistema de ligação à terra ..................... Tipo negativo Consumo máximo de corrente .......................... 10,0 A Dimensões (W N H N D): Tamanho de montagem (DIN) .................... 178 N 50 N 157 mm Face frontal ............................. 188 N 58 N 19 mm Peso .................................................................. 1,4 kg Sistema ............................ Áudio de discos compactos Discos utilizáveis ............................... Disco compacto Formato do sinal .................. Frequência de amostragem: 44,1 kHz Número de bits de quantização: 16; lineares Características da frequência ........................................... 5 – 20.000 Hz (±1 dB) Proporção sinal-ruído ..... 94 dB (1 kHz) (Rede IEC-A) Alcance dinâmico ................................... 92 dB (1 kHz) Número de canais ...................................... 2 (estéreo) $XGLR 6LQWRQL]DGRU)0 Alcance de frequência .................... 87,5 – 108,0 MHz Sensibilidade utilizável ........................................ 9 dBf (0,8 µV/75 Ω, mono, S/N: 30 dB) 50 dB sensibilidade de emudecimento ............. 15 dBf (1,5 µV/75 Ω, mono) Relação sinal-ruído ....................... 70 dB (rede IEC-A) Distorção .................... 0,3% (a 65 dBf, 1 kHz, estéreo) Resposta de frequência .......... 30 – 15.000 Hz (±3 dB) Separação estéreo ................ 40 dB (a 65 dBf, 1 kHz) 6LQWRQL]DGRU0: Alcance de Frequência ......... 531 – 1.602 kHz (9 kHz) Sensibilidade utilizável ................... 18 µV (S/N: 20 dB) Selectividade ....................................... 50 dB (±9 kHz) 6LQWRQL]DGRU/: Alcance de frequência .......................... 153 – 281 kHz Sensibilidade utilizável ................... 30 µV (S/N: 20 dB) Selectividade ....................................... 50 dB (±9 kHz) 2EVHUYDomR Especificações e design sujeitos a possíveis modificações sem aviso, devido a melhorias. 32578*8Ç6 Saída de corrente máxima ............................ 50 W × 4 para subwoofer (70 W x 1 canal/2 Ω) 25 W x 4 (BRI) Saída de corrente contínua ........................... 27 W × 4 (DIN 45324, + B = 14,4 V) Impedância da carga ............................... 4 Ω (4 – 8 Ω [2 Ω para 1 canal] admissíveis) Preout de saída máxima nível/saída de impedância ................... 2,2 V/1 kΩ Equalizador (Equalizador Paramétrico de 3 Bandas): (Baixa) ................. Frequência: 40/80/100/160 Hz Factor Q: 0.35/0.59/0.95/1.15 (+6 dB quando reforçado) Ganho: ±12 dB (Média) ............... Frequência: 200/500/1 k/2 k Hz Factor Q: 0.35/0.59/0.95/1.15 (+6 dB quando reforçado) Ganho: ±12 dB (Alta) ......... Frequência: 3,15 k/8 k/10 k/12,5 k Hz Factor Q: 0.35/0.59/0.95/1.15 (+6 dB quando reforçado) Ganho: ±12 dB Contorno de intensidade sonora: (Baixa) ....................................... +3,5 dB (100 Hz) +3 dB (10 kHz) (Média) ....................................... +10 dB (100 Hz) +6,5 dB (10 kHz) (Alta) ........................................... +11 dB (100 Hz) +11 dB (10 kHz) (volume: –30 dB) Controlos do tom: (Graves) .............. Frequência: 40/63/100/160 Hz Ganho: ±12 dB (Agudos) ....... Frequência: 2,5 k/4 k/6,3 k/10 k Hz Ganho: ±12 dB Subwoofer: Frequência ..................................... 50/80/125 Hz Inclinação ........................................... – 12 dB/oct Ganho ....................................................... ±12 dB MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 36 Monday, January 14, 2002 8:53 AM PIONEER CORPORATION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. Box 1760, Long Beach, California 90801, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE N.V. Haven 1087 Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada TEL: (905) 479-4411 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V. San Lorenzo Num 1009 3er piso Desp. 302 Col. Del Valle, Mexico D.F. C.P. 03100 TEL: 5-688-52-90 Publicado pela Pioneer Corporation. Copyright 2001 by Pioneer Corporation. Reservados todos os direitos. Impresso na Bélgica MAN-DEH-P6400R-POR/B
Documentos relacionados
+ 3 5 .(+ 3 5% - service.pioneer
Sintonizador RDS/Leitor de cassetes de alta potência com controle de CD múltiplo
Leia mais