`(+ 3 5

Transcrição

`(+ 3 5
MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 1 Monday, January 14, 2002 8:53 AM
Sintonizador com RDS/leitor de CD múltiplo de alta potência com controlo de CD/DAB
0DQXDOGH,QVWUXo}HV
'(+35
32578*8Ç6
sound.vision.soul
MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 2 Monday, January 14, 2002 8:53 AM
ËQGLFH
,QWURGXomR 3
3
3
3
3
,QVWDODomR Instalação com o casquilho de borracha .... 4
Remoção da unidade .................................. 4
Fixar o painel frontal ....................................4
/LJDomRGDV8QLGDGHV /HLWRUGH&',QFRUSRUDGR Tocar um CD ............................................
Introdução do funcionamento avançado
do leitor de CD incorporado ...................
Leitura repetida .........................................
Tocar faixas em ordem aleatória ..............
Examinar faixas de um CD .......................
Pausa na leitura do CD .............................
Utilizar funções de título de disco .............
Inserir títulos de discos
Visualizar títulos de discos
Utilizar funções CD TEXT .........................
Visualizar títulos em discos CD TEXT
Deslocar títulos no mostrador
15
16
16
16
17
17
17
18
$QWHVGH&RPHoDU Proteger a unidade de roubos .................... 7
Retirar o painel frontal
Juntar o painel frontal
Acerca do modo de demonstração ............. 7
Modo reverse
Demonstração de característica
O que é o quê ............................................. 8
Unidade principal
Controlo remoto opcional
/LJDU'HVOLJDUDFRUUHQWH Ligar a unidade ........................................... 9
Seleccionar uma fonte ................................ 9
Desligar a unidade ...................................... 9
6LQWRQL]DGRU Ouvir o rádio ............................................... 9
Introdução do funcionamento avançado
do sintonizador ....................................... 10
Guardar e voltar a chamar estações
transmissoras ......................................... 10
Sintonizar os sinais fortes ......................... 10
Guardar as emissoras mais fortes ............ 11
5'6 Introdução do funcionamento RDS ...........
Mudar o mostrador RDS ...........................
Seleccionar freqências alternativas ..........
Utilizar busca PI
Utilizar a busca PI automática
para estações pré-memorizadas
Limitar as emissoras a programação
regional
Receber boletins de trânsito .....................
Responder ao alarme TP
Utilização das funções PTY ......................
Procurar uma estação RDS, por
meio de informação PTY
Utilizar interrupção de programas
de noticias
Receber emissões de alarme PTY
Utilizar texto de rádio ................................
Visualizar texto de rádio
Guardar e voltar a chamar texto
de rádio
Lista PTY ..................................................
11
12
12
13
13
14
15
/HLWRUGH&'0~OWLSOR Tocar um CD ............................................
Leitor de CD múltiplo de 50 discos ...........
Introdução do funcionamento avançado
do leitor de CD múltiplo ..........................
Leitura repetida .........................................
Tocar faixas em ordem aleatória ..............
Varrimento de CDs e faixas ......................
Pausa na leitura do CD .............................
Utilizando listas de leitura ITS ..................
Criar uma lista de leitura com
programação ITS
Leitura a partir da lista de leitura ITS
Apagar uma faixa da lista de
leitura ITS
Apagar um CD da lista de leitura ITS
Utilizando funções de título de disco ........
Inserir títulos de discos
visualizar títulos de discos
Seleccionar discos de uma lista
de títulos de discos
Utilizar funções de CD TEXT ....................
Visualizar títulos em discos CD TEXT
Deslocar títulos no mostrador
Utilizar a compressão e ênfase dos
graves dinâmicos ...................................
18
19
19
19
19
20
20
20
22
23
23
$MXVWHVGH$XGLR Introdução aos ajustes do audio ............... 24
Definição do equalizador do
foco sonoro ............................................ 24
Utilizar ajuste de balanço .......................... 24
Utilizar o equalizador ................................ 25
Rechamar curvas de equalizador
Ajustar curvas de equalizador
Ajuste preciso da curva do equalizador
Ajustar os graves ...................................... 26
Ajustar os agudos ..................................... 26
Ajustar a intensidade sonora .................... 26
Utilizar saída subwoofer ........................... 27
Ajustar definições do subwoofer
Ajustar níveis de fonte ............................... 27
'HILQLo}HV,QLFLDLV Ajustar as definições iniciais .....................
Acertar a hora ...........................................
Definir o passo de sintonização FM ..........
Ajustar a função prioridade DAB ..............
Quando está activado
Quando está desactivado
Activação do modo busca PI
automática ..............................................
Activar o sinal de aviso .............................
Ligar a definição auxiliar ...........................
Alterar a definição de escurecimento .......
Seleccionar a luminosidade ......................
Alterar a definição da saída de
rectaguarda ............................................
Activar o modo mãos livres do
telemóvel ................................................
Activar os modos emudecimento/
atenuação do telemóvel .........................
Activação do modo de espera
do telemóvel ...........................................
28
28
28
29
29
29
29
29
30
30
30
30
30
2XWUDV)XQo}HV Utilizar diferentes mostradores
de entretenimento ..................................
Utilização da fonte AUX ............................
Seleccionar AUX como a fonte
Inserir o título de AUX
Utilizar os modos emudecimento/
atenuação do telemóvel, bem
como o modo mãos livres ......................
Emudecimento/atenuação do
telemóvel
Função de mãos livres do telemóvel
Introdução da operação DAB ...................
Operação
Modificação do rótulo
Anúncios de operação com o menu
funções
Função PTY disponível
Função de busca PTY
Utilizar o rótulo dinâmico
Exibir rótulos dinâmicos
Guardar e voltar a chamar o rórulo
dinâmico
31
31
32
32
,QIRUPDomR$GLFLRQDO Leitor de CD e cuidados ...........................
Discos CD-R e CD-RW .............................
Perceber as mensagens de erro do
leitor de CD incorporado ........................
Especificações ..........................................
34
34
34
35
32578*8Ç6
Obrigado .....................................................
Acerca desta unidade .................................
Acerca deste manual ..................................
Precauções ..................................................
Em caso de problemas ...............................
MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 3 Monday, January 14, 2002 8:53 AM
,QWURGXomR
2EULJDGRSRUDGTXLULUHVWHSURGXWR3LRQHHU
Leia, com atenção as instrruções de funcionamento, de forma a poder trabalhar com
o seu modelo correctamente. Depois de lidas, guarde-as num local seguro, para
futuras consultas.
3UHFDXo}HV
‡
Uma etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT está afixada no fundo do leitor de CD.
‡
O CarStereo-Pass Pioneer só se destina à Alemanha.
‡
Guarde este manual em lugar acessível e utilize-o como referência para esclarecer
aspectos sobre a operação e precauções.
‡
Mantenha sempre o volume, suficientemente baio, de forma a poder ouvir o que se
passa fora do carro.
‡
Proteja este produto da humidade.
‡
Se a bateria for desligada, o conteúdo da memória é apagado, devendo ser
novamente programado.
$FHUFDGHVWDXQLGDGH
‡
Este produto cumpre com as Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) e a Directiva
CE de Marcação (93/68/CEE).
As frequências de sintonia deste produto correspondem às atribuídas à Europa
Ocidental, Ásia, Médio Oriente, África e Oceânia. A utilização noutras regiões pode
originar uma recepção deficiente. A função RDS só funciona em áreas com estações
FM que transmitam sinais RDS.
$FHUFDGHVWHPDQXDO
Esta unidade possui diversas funções sofisticadas que garantem uma recepção e
operação superiores. Estas funções foram concebidas para facilitar o mais possível a
sua utilização, mas muitas delas não se explicam por si só. Este manual de instruções
ajudá-lo-á a beneficiar do potencial deste produto, bem como aumentar o seu gosto
pela audição.
(PFDVRGHSUREOHPDV
Se o produto não funcionar devidamente, contacte o seu revendedor ou o Centro de
Assistência Técnica Pioneer mais perto de si.
Recomendamo-lhe que se familiarize com as funções e respectiva operação através
da leitura do manual, antes de utilizar este produto. É particularmente importante que
leia e respeite as Precauções nesta página e nas outras secções.
Este manual explica a operação da unidade principal. Pode efectuar as mesmas
operações com o controlo remoto do volante (vendido separadamente).
32578*8Ç6
MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 4 Monday, January 14, 2002 8:53 AM
,QVWDODomR
2EVHUYDomR
‡
‡
‡
‡
‡
Antes da instalação final da unidade, ligue provisoriamente os fios, assegurando-se de que
tudo está ligado devidamente e de que a unidade e o sistema funcionam como deve ser.
Utilize apenas as partes fornecidas com a unidade para garantir uma instalação apropriada.
A utilização de partes não autorizadas pode provocar um funcionamento defeituoso.
Consulte o seu distribuidor mais próximo se a instalação exigir que se façam furos ou outras
modificações no veículo.
Instale a unidade de modo que não estorve o condutor nem possa ferir o passageiro no
caso de uma paragem súbita, tal como numa paragem de emergência.
O laser semicondutor ficará danificado em caso de sobreaquecimento; por isso, não instale
a unidade num local muito quente — por exemplo perto da saída do aquecimento.
Se o ângulo de instalação exceder 60° da horizontal, a unidade poderá não funcionar a
100%.
,QVWDODomRFRPRFDVTXLOKRGHERUUDFKD
Tablier
Suporte
Depois de inserir o suporte no tablier, seleccione as
patilhas apropriadas consoante a espessura do
material do tablier e curve-as.
(Coloque a unidade com a maior firmeza possível
utilizando as patilhas superiores e inferiores. Para
trancar, curve as patilhas a 90 graus.)
5HPRomRGDXQLGDGH
Introduza na unidade as chaves de extracção fornecidas, tal como
indicado na figura, até darem um estalo. Mantenha as chaves
apertadas contra os lados da unidade e puxe-a para fora.
)L[DURSDLQHOIURQWDO
Se não utilizar a Função Destacar e Substituir o Painel Frontal, utilize os parafusos de
fixação fornecidos e fixe o painel frontal a esta unidade.
-XQWHRVXSRUWHDRSDLQHOIURQWDO
Casquilho de borracha
Parafuso
6XEVWLWXDRSDLQHOIURQWDOi
XQLGDGH
)L[HRSDLQHOIURQWDOXWLOL]DQGR
SDUDIXVRVGHIL[DomR
Parafuso de fixação
32578*8Ç6
‡
MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 5 Monday, January 14, 2002 8:53 AM
/LJDomRGDV8QLGDGHV
Este produto segue novas cores para os fios.
2EVHUYDomR
Consoante o tipo de veículo, a função de
3* e 5* pode ser diferente. Neste caso,
tenha o cuidado de ligar 2* a 5* e 4* a 3*.
Terminal TEL
Consulte o manual da Unidade do Telefone de mãoslivres (vendido separadamente).
Saída frontal
Amplificador de
potência
(vendido
separadamente)
Fios de ligação com tomadas de pinos
RCA (vendido separadamente)
Amplificador de
potência
(vendido
separadamente)
Este produto
Tomada da antena
Leitor de CD
Múltiplo (vendido
separadamente)
Ligar entre eles os fios da
mesma cor.
Saída de
rectaguarda
ou saída de
Subwoofer
Cobertura (1*)
Quando não utilizar este
terminal, não remova a
cobertura.
Fusível
Entrada IPBUS (Azul)
Cabo IP-BUS
A posição do pino do cabo ISO difere dependendo do tipo de
veículo. Ligue 6* e 7* quando o Pino 5 for um tipo de controlo da
antena. Num outro tipo de veículo, nunca ligue 6* e 7*.
Azul/branco
Para o terminal do sistema de controlo do
amplificador de potência (máx. 300 mA 12
V CC).
Controlo remoto do sistema
Amarelo (3*) Amarelo (2*)
Reserva Para o terminal sempre ligado à
(ou acessório) corrente, indiferentemente da
posição da chave de ignição.
Vermelho (5*) Vermelho (4*)
Acessório Para terminal eléctrico controlado
(ou reserva) pela chave de ignição (12 V CC)
ON/OFF.
Laranja/branco
Para o terminal do interruptor da iluminação.
Azul/branco (6*)
Azul/branco (7*)
Para terminal de controlo de relé da antena do
automóvel (máx. 300 mA 12 V CC).
Altifalante da
frente
Esquerdo
Em certos veículos, o cabo ISO pode ser
dividido em duas partes. Se este for o caso,
tenha cuidado de ligar a ambos os cabos.
Amarelo/preto
Se utilizar um telefone celular, ligue-o através do
fio Audio Mute do telefone celular. Se não,
conserve o fio Audio Mute livre de quaisquer
ligações.
Altifalante de
Retaguarda ou
Subwoofer
Efectue estas ligações se utilizar um
amplificador diferente (vendido
separadamente).
Fios dos altifalantes
Branco
: Frente esquerda Branco/preto : Frente esquerda Cinzento
: Frente direita Cinzento/preto : Frente direita Verde
: Retaguarda esquerda ou Subwoofer Verde/preto
: Retaguarda esquerda ou Subwoofer Violeta
: Retaguarda direita ou Subwoofer Violeta/preto
: Retaguarda direita ou Subwoofer 2EVHUYDomR
Quando um subwoofer estiver ligado a esta
unidade em vez de um altifalante da
retaguarda, modifique a definição da saída da
retaguarda nas Definições Iniciais.
A saída do subwoofer desta unidade é mono.
32578*8Ç6
Cabo ISO
Direito
Altifalante de
Retaguarda ou
Subwoofer
Preto (terra)
Para chassis (metálico) do veículo.
2EVHUYDomR
Altifalante da
frente
MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 6 Monday, January 14, 2002 8:53 AM
/LJDomRGDV8QLGDGHV
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
Se esta unidade for instalada num veículo que não tem uma posição ACC (acessório) na
chave de ignição, o fio vermelho da unidade tem de ser ligado a um terminal acoplado às
operações ON/OFF da chave de ignição. Caso contrário, a bateria do veículo poderá ficar
descarregada se abandonar a viatura durante várias horas.
‡
O fio preto é a terra. Ligue este fio à terra separadamente da terra de produtos de corrente
elevada, tais como, amplificadores de potência.
Se ligar os produtos à terra juntos e a terra se desligar, correrá o risco de danificar os
mesmos ou de provocar um incêndio.
‡
Os fios deste aparelho e os de outros aparelhos podem ser de cores diferentes, mesmo se
tiverem a mesma função. Ao ligar este aparelho a outro, consulte os manuais de instalação
de ambos e ligue os fios com a mesma função.
Posição ACC
Sem posição ACC
32578*8Ç6
‡
Esta unidade destina-se a veículos com uma bateria de 12 volt e ligação à terra negativa.
Antes da sua instalação num veículo de turismo, camião ou autocarro, verifique a voltagem
da bateria.
Para evitar curtos-circuitos no sistema eléctrico, certifique-se de que o fio da bateria está
desligado antes de iniciar a instalação.
Consulte o manual de instruções para pormenores sobre a ligação do amplificador de
corrente e doutras unidades e faça as ligações correctamente.
Fixe todos os fios com abraçadeiras de cabos ou fita adesiva. Para proteger os fios,
envolva-os com fita adesiva nos pontos em que estão em contacto com partes metálicas.
Coloque e fixe todos os fios de modo a que não possam tocar partes em movimento, tais
como, a alavanca das mudanças, o travão de mão e as calhas dos assentos. Não coloque
os fios em pontos que aqueçam, tais como, perto da boca do aquecimento. Se o isolamento
dos fios se derreter ou rasgar, há o perigo dos mesmos provocarem um curto-circuito com
o chassis do veículo.
Não passe o fio amarelo por um furo para o compartimento do motor para ligar a bateria.
Desta maneira danificará o isolamento do fio e provocará um curto-circuito muito perigoso.
Não encurte os fios. Se o fizer, o circuito de protecção poderá não funcionar em caso de
necessidade.
Nunca abasteça outro equipamento com corrente cortando o isolamento do fio de
alimentação da unidade e fazendo uma derivação no mesmo. A capacidade de corrente do
fio ficaria ultrapassada, provocando sobreaquecimento.
Ao substituir um fusível, tenha o cuidado de utilizar só um fusível do tipo prescrito para esta
unidade.
Visto que se utilizou um circuito BPTL único, nunca instale os fios de tal forma a que os fios
do altifalante estejam ligados directamente à terra ou que os fios esquerdo e direito do
altifalante sejam comuns.
Os altifalantes ligados a esta unidade têm de ser do tipo de alta potência com uma
capacidade mínima de 50 W e uma impedância de 4 a 8 ohms. Ligar altifalantes com saída
e/ou valores de impedância para além dos aqui indicados pode provocar fogo nos
altifalantes, emissão de fumo ou causar danos.
Quando a fonte deste produto está activada (ON), um sinal de controlo passa pelo fio azul/
branco. Ligue ao telecomando do sistema do amplificador de corrente externo ou ao
terminal de controlo de relé da antena automática do carro (máx. 300 mA 12 V CC). Se o
carro dispõe de uma antena de vidro, ligue ao terminal reforçado da fonte de potência da
antena.
Quando um amplificador de corrente externo estiver a ser utilizado com este sistema,
assegure-se de ligar o fio azul/branco ao terminal do amplificador de corrente. Do mesmo
modo, não ligue o fio azul/branco ao terminal da potência da antena do carro. Essa ligação
pode provocar um consumo excessivo da corrente e um funcionamento defeituoso.
Para evitar curtos-circuitos, cubra o fio desligado com fita adesiva isoladora.
Especialmente, isole os fios não utilizados do altifalante. Existe a possibilidade de curtocircuito caso os fios não estejam isolados.
Para evitar uma ligação incorrecta, o lado de entrada do cabo IP-BUS é azul, e o lado de
saída é preto. Ligue correctamente os cabos da mesma cor.
MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 7 Monday, January 14, 2002 8:53 AM
$QWHVGH&RPHoDU
3URWHJHUDXQLGDGHGHURXERV
O painel frontal pode ser desanexado da unidade principal e guardado na caixa de
protecção concebida para desencorajar o roubo.
‡
Se o painel frontal não for desanexado da unidade principal, cinco minutos após ter
desligado a ignição, será emitido um sinal de aviso.
‡
Pode desligar o sinal de aviso. Consulte Activar o sinal de aviso na página 29.
,PSRUWDQWH
‡
‡
‡
Nunca utilize da força ou aperte com força o mostrador e os botões, ao remover ou juntar.
Evite submeter o painel frontal a choques excessivos.
Evite expor o painel frontal à luz solar directa ou a temperaturas elevadas.
5HWLUDURSDLQHOIURQWDO
3UHVVLRQH23(1SDUDDEULURSDLQHOIURQWDO
$SHUWHRODGRHVTXHUGRGRSDLQHO
IURQWDOHSX[HROHYHPHQWHSDUD
IRUD
Tenha cuidado para não o apertar
demasiado ou deixar cair.
&RORTXHRSDLQHOQDFDL[DGHSURWHFomRSDUDPDLRUVHJXUDQoD
$FHUFDGRPRGRGHGHPRQVWUDomR
Este produto tem dois modos de demonstração. Um é o modo reverso e o outro é o
modo de demonstração de característica.
0RGRUHYHUVH
Se não efectuar uma operação dentro de 30 segundos, as indicações no écran
começam a retroceder, e depois continuam a retroceder cada 10 segundos. Se
carregar no botão 5 quando a corrente deste produto está desligada, enquanto a
chave de ignição está em ACC ou ON, o modo reverso é cancelado. Pressione
novamente o botão 5 para iniciar o modo reverso.
'HPRQVWUDomRGHFDUDFWHUtVWLFD
A característica de demonstração começa automaticamente quando a corrente deste
produto for desligada enquanto a chave da ignição está em ACC ou ON. Carregando
no botão 6 durante a operação de demonstração de característica cancela o modo de
demonstração de característica. Pressionando seis numeros de botões, uma vez
mais, para iniciar o modo caracteristica, verifique se a demonstração de caracteristica
continua a funcionar mesmmo com o carro desligado, o que pode resultar num
escoamento da bateria.
2EVHUYDomR
‡
‡
-XQWDURSDLQHOIURQWDO
6XEVWLWXDRSDLQHOIURQWDO
Não pode cancelar o modo demo quando o painel frontal está aberto.
O fio vermelho (ACC) deste produto deverá ser ligado a um terminal acoplado com a
operação de activação/desactivação da chave de ignição. Se não o fizer, a bateria do carro
pode ficar descarregada.
VHJXUDQGRRHPIUHQWHGDXQLGDGH
HIL[DQGRRQRVJDQFKRVGH
PRQWDJHP
32578*8Ç6
MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 8 Monday, January 14, 2002 8:53 AM
$QWHVGH&RPHoDU
2TXHpRTXr
&RQWURORUHPRWRRSFLRQDO
SELECT
K
=
>
?
@
A
%RWmR7$
Pressionar para ligar ou desligar a
função de boletim de trânsito.
92/80(
Quando pressiona no VOLUME, o
botão sai para fora sendo mais fácil
girá-lo.
Para recolher o VOLUME, pressione
novamente.
Rodar para aumentar ou diminuir o
volume.
%RWmR(17(57$,10(17
Pressionar para alterar o mostrador
de entretenimento.
D
E
F
G
%RWmR',63/$<
Pressionar para seleccionar
diferentes mostradores.
%RWmR7(;7
H
Pressionar para ligar ou desligar a
função de texto de rádio.
%RWmR$8',2
Pressionar para seleccionar controlos
de qualidade de som.
%RW}HV Pressionar para executar a
sintonização com busca manual,
avanço rápido, retrocesso e busca de
faixa. É também utilizado para
controlar as funções.
%RWmR6)(4
Pressionar para seleccionar um som
natural com presença.
%RWmR%$1'(6&
Pressionar para seleccionar de entre
as três bandas FM ou MW/LW e
cancelar o modo controle de funções.
%RW}HV± 35(6(7781,1*
Pressionar para sintonização pré
memorizada e busca do número do
disco, ao utilizar um leitor de CD
múltiplo.
B
I
Pressionar para seleccionar funções.
Esta unidadeé activada,
C
seleccionando uma fonte. Pressionar
%RWmR)81&7,21
%RWmR6285&(
%RWmR23(1
Pressionar para abrir o painel frontal.
J
para percorrer as fontes disponíveis.
%RWmR(4
Pressionar para seleccionar várias
curvas do equalizador.
L
O controlo remoto de
direcção (do volante)
CD-SR80 é vendido
separadamente. A operação
é igual à dos botões da
unidade principal. Consulte a
explicação da unidade
principal acerca do
funcionamento de cada
botão, á excepção do ATT,
cuja explicação vem abaixo.
%RWmR$77
Pressionar para baixar o nível do volume rápidamente, em cerca de 90%. Carregando
mais uma vez volta ao nível de volume original.
92/80(
Pressionar para aumentar ou diminuir o volume.
32578*8Ç6
8QLGDGHSULQFLSDO
MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 9 Monday, January 14, 2002 8:53 AM
/LJDU'HVOLJDUDFRUUHQWH
/LJDUDXQLGDGH
3UHVVLRQDU6285&(SDUDOLJDUDXQLGDGH
Ao seleccionar uma fonte, a unidade é ligada.
6HOHFFLRQDUXPDIRQWH
Pode seleccionar a fonte que quer ouvir. Para mudar para o leitor de CD incorporado,
insira um disco nesta unidade (consulte a página 15).
3UHVVLRQDU6285&(SDUDVHOHFFLRQDUXPDIRQWH
Pressionar SOURCE repetidamente para alterar entre as seguintes fontes:
— 79 — 7XQHU — '$% (Emissão Audio Digital) — 0XOWL&'
— ([WHUQDOXQLW — ([WHUQDOXQLW — $8; — 7HOHSKRQH6WDQGE\
%XLOWLQ&'SOD\HU
SOD\HU
2EVHUYDomR
‡
‡
‡
Nos seguintes casos, a fonte do som não mudará:
— Quando um produto correspondente a cada fonte não estiver ligado a esta unidade.
— Quando não se tiver inserido nenhum disco nesta unidade.
— Quando não se tiver colocado nenhum magazine no leitor de CD múltiplo.
— Quando AUX (introdução auxiliar) é desligado (consulte a página 29).
— Quando o modo de espera do telemóvel é desligado (consulte a página 30).
A unidade externa refere-se a um produto Pioneer (como um que existirá no futuro) que,
apesar de incompatível como fonte, permite o controlo de funções básicas por este produto.
Podem ser controladas por esta unidade, duas unidades externas. Quando duas unidades
externas se encontram ligadas, a sua ligação á unidade externa 1 ou unidade externa 2 é
definida automaticamente, por esta unidade.
Quando o fio azul/branco deste aparelho se encontra ligado ao terminal de controlo do relé
da antena automática do carro, esta estende-se, ao activar-se a fonte deste produto. Para
recolher a antena, desligue a potência.
'HVOLJDUDXQLGDGH
3UHVVLRQDU6285&(HDJXDUGDUSHORPHQRVXPVHJXQGRSDUDGHVOLJDUD
6LQWRQL]DGRU
2XYLURUiGLR
Estes são os passos necessários para
trabalhar com o rádio. Para mais
informação acerca do funcionamento
avançado do sintonizador, consulte, a
partir da página 10.
A função AF (busca de frequências
alternativas) desta unidade, pode ser
ligada e desligada. AF deverá estar
desligada para o funcionamento normal
do sintonizador (consulte a página 12).
=
Mostra que a frequência seleccionada está a ser emitida em estéreo.
>
Mostra qual a frequência sintonizada,
,
ou
.
?
Mostra qual a pré configuração seleccionada.
@
,QGLFDGRU67(5(267
,QGLFDGRU%$1'
0:
/:
)0
,QGLFDGRU35(6(7180%(5
,QGLFDGRU)5(48(1&<
Mostra qual a frequência sintonizada.
3UHVVLRQDU6285&(SDUDVHOHFFLRQDURVLQWRQL]DGRU
Pressionar SOURCE até visualizar 7XQHU.
8WLOL]H92/80(SDUDDMXVWDURQtYHOGRVRP
Rodar para aumentar ou diminuir o volume.
3UHVVLRQDU%$1'(6&SDUDVHOHFFLRQDUXPDEDQGD
Pressionar BAND/ESC até que a banda desejada seja visualizada, )0, )0, )0
para FM ou 0:/:.
XQLGDGH
32578*8Ç6
MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 10 Monday, January 14, 2002 8:53 AM
6LQWRQL]DGRU
3DUDH[HFXWDUDVLQWRQL]DomRPDQXDOSUHVVLRQH RXFRPFOLTXHVUiSLGRV
6HSUHVVLRQDUHPDQWLYHUSUHVVLRQDGRRXSRUPDLVGHXPVHJXQGRHODUJDU
DVHJXLUSRGHH[HFXWDUDSURFXUDGHIUHTXrQFLD
O sintonizador examinará as frequências até encontrar uma emissora
suficientemente boa para uma boa recepção.
*XDUGDUHYROWDUDFKDPDUHVWDo}HVWUDQVPLVVRUDV
Se pressionar quaisquer dos botões PRESET TUNING pode facilmente armazenar
até seis emissoras para voltar a chamar com o toque de um botão.
$RHQFRQWUDUXPDIUHTXrQFLDTXHTXHLUDJXDUGDUSUHVVLRQHQRERWmR35(6(7
781,1*HDJXDUGHDWpTXHRERWmRSUpPHPRUL]DGRSDUHGHSLVFDU
‡
Pode cancelar sintonização com busca, pressionando em ou em com um
clique rápido.
O número pressionado, piscará no indicador PRESET NUMBER e permanecerá
ebrio. A estação de rádio seleccionada, foi guardada na memória.
‡
Se pressionar e mantiver pressionado ou , pode saltar estações emissoras. A
sintonia com busca começa logo que deixar de carregar no botão.
Da próxima vez que pressionar no mesmmo botão PRESET TUNING, a estação de
frequência da rádio é chamada da memória.
2EVHUYDomR
‡
Quando a frequência seleccionada estiver a ser emitida em estero, o indicador STEREO
(67) acenderá.
2EVHUYDomR
‡
‡
,QWURGXomRGRIXQFLRQDPHQWRDYDQoDGRGR
VLQWRQL]DGRU
=
0RVWUDGRU)81&7,21
Mostra o estatuto da função.
Podem ser guardadas em memória até 18 estações FM, seis para cada uma das três
bandas FM, e seis estações MW/LW.
Pode também utilizar e para voltar a chamar frequências de estação de rádio,
associadas aos botões PRESET TUNING.
6LQWRQL]DURVVLQDLVIRUWHV
A sintonização de busca local permite-lhe sintonizar apenas as emissoras com sinais
suficientemente fortes para uma boa recepção.
3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU/2&$/
Pressionar FUNCTION até que /RFDO apareça no mostrador.
3UHVVLRQDUSDUDOLJDUDVLQWRQL]DomRFRPEXVFDORFDO
3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDYLVXDOL]DURVQRPHVGDVIXQo}HV
Pressionar repetidamente FUNCTION para alterar entre as seguintes funções:
%60 (memória das melhores estações) — 5(* (regional) — /2&$/ (sintonização
com busca local) — 37< (selecção de tipo de programa) — 7$ (modo de espera do
boletim de trânsito) — $) (procura de frequências alternativas) — 1(:6 (interrupção
de programas de noticias)
‡ Para voltar ao mostrador de frequência, pressionae BAND/ESC.
‡
Se for seleccionada a banda MW/LW, só pode seleccionar %60 ou /2&$/.
2EVHUYDomR
‡
Se não executar a função dentro de 30 segundos, o mostrador volta automaticamente.
A sensibilidade com busca local (por exemplo, /RFDO) aparece no mostrador.
3UHVVLRQDURXSDUDGHILQLUDVHQVLELOLGDGH
Existem quatro níveis de sensibilidade para a banda FM e dois para a banda MW/LW:
FM:
/RFDO
— /RFDO — /RFDO — /RFDO
MW/LW:
/RFDO
— /RFDO
A definição /RFDO permite unicamente a recepção das estações emissoras com o
sinal mais forte, enquanto as definições inferiores permitem-lhe receber estações
emissoras com um sinal progressivamente mais fraco.
6HTXLVHUYROWDUSDUDDVLQWRQL]DomRFRPEXVFDQRUPDOSUHVVLRQDUSDUD
GHVOLJDUDVLQWRQL]DomRFRPEXVFDORFDO
/RFDO2))
aparece no mostrador.
32578*8Ç6
As frequências sobem ou descem passo a passo.
MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 11 Monday, January 14, 2002 8:53 AM
6LQWRQL]DGRU
*XDUGDUDVHPLVVRUDVPDLVIRUWHV
BSM (memória das melhores estações) permite-lhe guardar automaticamente as seis
emissoras mais fortes mediante os botões PRESET TUNING 1–6 e uma vez
guardados pode sintonizar aquelas frequências com um toque de um botão.
3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU%60
Pressionar FUNCTION até que %60 apareça no mostrador.
3UHVVLRQDUSDUDOLJDU%60
começa a piscar. Enquanto %60 estiver a piscar, as seis emisooras mais fortes
serão guardadas mediante os botões PRESET TUNING por redem da força do seu
sinal. Ao terminar, %60 pára de piscar.
%60
‡
Para cancelar o processo de gravação, pressionar .
2EVHUYDomR
‡
Guardar emissoras com BSM pode substituir as emissoras que guardou, utilizando
PRESET TUNING.
5'6
,QWURGXomRGRIXQFLRQDPHQWR5'6
RDS (sistema de dados rádio) é um
sistema para fornecer informação
juntamente com emissões FM. Esta
informação inaudível fornece
características tais como nome da
emissora do programa, tipo de programa,
aguardar por avisos de trânsito, sintonia
automática, indicadas para auxiliar os
ouvintes de rádio a encontrar a estação
desejada.
=
Aparece quando AF (busca de frequências alternativas) está ligada.
>
Aparece quando é sintonizada uma estação TP.
?
,QGLFDGRU$)
,QGLFDGRU
73
1RPHGDHVWDomRHPLVVRUD
Mostra o tipo de programa emitido.
‡
Se se estiver a receber1(:6, acende-se o ícone
.
3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDYLVXDOL]DURVQRPHVGDVIXQo}HV
Pressionar repetidamente FUNCTION para alterar entre as seguintes funções:
%60 (memória das melhores estações) — 5(* (regional) — /2&$/ (sintonização
com busca local) — 37< (selecção do tipo de programa) — 7$ (modo de espera do
boletim de trânsito) — $) (busca de frequências alternativas) — 1(:6 (interrupção
de programas de noticias)
‡
‡
Para voltar a visualizar a frequência, pressione BAND/ESC.
Se seleccionou a banda MW/LW, só pode seleccionar %60 ou /2&$/.
2EVHUYDomR
‡
‡
‡
Se não executar a função dentro de 30 segundos, o mostrador volta automaticamente.
Nem todas as estações emitem em RDS.
As funções RDS tais como AF e TA só são activadas quando o rádio sintonizar uma estação
RDS.
32578*8Ç6
MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 12 Monday, January 14, 2002 8:53 AM
5'6
0XGDURPRVWUDGRU5'6
3UHVVLRQDU',63/$<
Pressionar DISPLAY repetidamente para alterar entre as seguintes definições:
Nome da estação emissora (A) — Informação PTY e Frequência — Nome da estação
emissora (B)
A informação (código ID do tipo de programa) PTY consta da página 15.
‡ A informação PTY e a frequência da estação actual aparecem no mostrador durante
cerca de oito segundos.
‡ Se o sintonizador receber um código PTY zero, de uma estação, o mostrador ficar
em branco. Este facto indica que a estação não definiu o seu conteúdo de
programa.
‡
Se o sinal for demasiado fraco para este produto captar o código PTY, o mostrador
ficará em branco.
6HOHFFLRQDUIUHTXrQFLDVDOWHUQDWLYDV
Se estiver a ouvir uma emissora e a recepção se tornar fraca, ou existirem outros
problemas, este produto irá automaticamente procurar uma emissora diferente na
mesma rede, que esteja a emitir com um sinal mais forte.
‡
AF está ligada, por defeito.
3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU$)
Pressionar )81&7,21 até que $) apareça no mostrador.
3UHVVLRQDUSDUDOLJDU$)
Pressionar e $)21 é visualizado.
3UHVVLRQDUSDUDGHVOLJDU$)
Pressionar e $)2)) é visualizado.
2EVHUYDomR
‡
‡
‡
‡
‡
Só são sintonizadas as estações RDS durante a sintonização com busca ou BSM se $)
estiver ligado.
Se sintonizar uma estação memorizada, o sintonizador pode actualizá-la com uma nova
frequência da lista AF da estação emissora. (Disponível apenas quando se utilizam
frequências pré-memorizadas nas bandas)0 e)0.) Não é visualizado nenhum número
de pré-memorização no mostrador se os dados RDS da estação sintonizada diferirem dos
da estação inicialmente memorizada.
O som pode ser temporariamente interrompido por outro programa durante uma busca de
frequência AF.
Quando o rádio está sintonizado numa estação não RDS, o indicador$)fica a piscar.
A função AF pode ser activada ou desactivada independentemente para cada banda FM.
8WLOL]DUEXVFD3,
Se estiver a ouvir uma emissora e a recepção se tornar fraca ou se este produto não
conseguir encontrar uma frequência alternativa, este produto irá automaticamente
procurar uma emissora diferente com o mesmo programa. Durante a busca, 3,6HHN
é visualizada e a saída emudecida. Terminada a busca PI, quer esta tenha sido bem
sucedida ou não, o emudecimento é descontinuo.
8WLOL]DUDEXVFD3,DXWRPiWLFDSDUDHVWDo}HVSUpPHPRUL]DGDV
Quando é impossível sintonizar estações memorizadas, como acontece em grandes
viagens, a unidade também poderá ser ajustada de modo a efectuar a Busca PI no
modo de sintonização de estações memorizadas.
‡
Originalmente, a busca PI automática está desactivada. Consulte Activar Busca PI
Automatica, na página 29.
/LPLWDUDVHPLVVRUDVDSURJUDPDomRUHJLRQDO
Quando se utiliza a função AF para voltar a sintonizar estações automaticamente, a
função REG (regional) limita a selecção de estações que emitem programas
regionais.
3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU5(*
Pressionar FUNCTION até que 5HJLRQDOapareça no mostrador.
3UHVVLRQDUSDUDOLJDUDIXQomRUHJLRQDO
Pressionar e 5HJLRQDO21 é visualizado.
3UHVVLRQDUSDUDGHVOLJDUDIXQomRUHJLRQDO
Pressionar e 5HJLRQDO2)) é visualizado.
2EVHUYDomR
‡
‡
‡
A programação regional e as redes regionais estão organizadas de forma diferente, de
acordo com o país (isto é, podem variar consoante a hora, estado ou área de emissão).
O número pré-memorizado poderá desaparecer do mostrador se o sintonizador captar uma
estação regional diferente da estação inicialmente memorizada.
A função5(* pode ser ligada ou desligada independentemente para cada banda FM.
32578*8Ç6
Quando sintoniza uma estação RDS, é exibido o nome da emissora do programa. Se
quiser saber aual é a frequência, pode.
MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 13 Monday, January 14, 2002 8:53 AM
5'6
5HFHEHUEROHWLQVGHWUkQVLWR
5HVSRQGHUDRDODUPH73
A função TA (aguardar boletins de trânsito) permite sintonizar automaticamente
boletins sobre o trânsito, independentemente da fonte que estiver a ouvir. A função
TA pode ser activada tanto para uma estação TP (que transmite informações sobre o
trânsito) como para uma outra estação realçada TP (uma estação que transmite
informação com referência cruzada de estações TP).
Se uma estação Tp ou estação TP realçada for perdida devido a um sinal fraco, é
emitida uma série de beeps, durante cerca de cinco segundos, para o lembrar de
seleccionar uma outra estação TP ou estação TP realçada.
$RRXYLURVLQWRQL]DGRUVLQWRQL]HXPDRXWUDHVWDomR73RXHVWDomR73UHDOoDGD
‡
6LQWRQL]HXPDHVWDomR73RXHVWDomR73UHDOoDGD
Ao sintonizar uma estação TP ou estação TP realçada, o indicador TP (
acenderá.
)
3UHVVLRQDU7$SDUDDFWLYDURPRGRGHHVSHUDGREROHWLPGHWUkQVLWR
Pressionar TA até que 7$21 apareça no mostrador. O sintonizador ficará no modo
de espera para o boletim de trânsito.
‡
Para desactivar o modo de espera do boletim de trânsito, pressione, TA, uma vez
mais.
8WLOL]H92/80(SDUDDMXVWDURYROXPH7$TXDQGRFRPHoDUXPEROHWLPGH
Ao ouvir fontes, para além do sintonizador, a unidade irá procurar automaticamente
uma estação TP com o sinal mais forte, após um período de 10 ou 30 segundos.
Este período é de 10 segundos se TA estiver ligada e de 30 segundos se TA e AF
estiverem ligadas.
8WLOL]DomRGDVIXQo}HV37<
Pode sintonizar uma estação, utilizando informação PTY.
3URFXUDUXPDHVWDomR5'6SRUPHLRGHLQIRUPDomR37<
Pode procurar vários tipos de emissoras de programas, tais como as referidas na
página 15.
WUkQVLWR
Rodar para aumentar ou diminuir o volume.
O volume de som definido deste modo é memorizado, sendo utilizado durante boletins
de trânsito posteriores.
3UHVVLRQDU7$HQTXDQWRHVWLYHUDUHFHEHUXPEROHWLPGHWUkQVLWRSDUDFDQFHODU
REROHWLP
O sintonizador volta á fonte original, mas permanece no modo de espera até que TA
seja pressionado, uma vez mais.
2EVHUYDomR
‡
‡
‡
Pode também ligar e desligar 7$ no menu definições que aparece, pressionando
FUNCTION.
Após a recepção de um boletim sobre o trânsito, o sistema volta à fonte original.
Só a estação TP ou estalção TP realçada é sintonizada durante a sintonização om busca
ou BSM, se TA estiver ligado.
3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU37<
Pressionar FUNCTION até que 37< apareça no mostrador.
3UHVVLRQDURUSDUDVHOHFFLRQDUXPWLSRGHSURJUDPD
Existem quatro tipos de programas:
— 3RSXODU — &ODVVLFV — 2WKHUV
1HZV,QI
3UHVVLRQDUSDUDLQLFLDUDEXVFD
Ao pressionar o nome do tipo de programa, começa a piscar no mostrador. A
unidade procura uma estação que emita aquele tipo de programa. Quando uma
estação é encontrada, o nome da sua emissora de programa é visualizado.
‡
Pode parar a busca com
.
2EVHUYDomR
‡
‡
O programa de algumas estações pode diferir do indicado pelo PTY transmitido.
Se nenhuma estação estiver a emitir o tipo de programa que estava à procura, é exibido
durante aproximadamente dois segundos e depois o sintonizador volta à
estação original.
1RW)RXQG
32578*8Ç6
MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 14 Monday, January 14, 2002 8:53 AM
5'6
8WLOL]DULQWHUUXSomRGHSURJUDPDVGHQRWLFLDV
3UHVVLRQDU7$HDJXDUGDUSDUDDFWLYDUDGHILQLomRGDLQWHUUXSomRGHSURJUDPDV
GHQRWLFLDV
Pressionar TA até que 1(:621 apareça no mostrador.
‡
Para desligar a interrupção de programa, pressione TA e aguarde até que 1(:6
2)) apareça no mostrador.
2EVHUYDomR
‡
Pode também ligar e desligar 1(:6 no menu definições que aparece, pressionando
FUNCTION.
5HFHEHUHPLVV}HVGHDODUPH37<
O alarme PTY é um código PTY especial para informações sobre situações de
emergência, como é o caso de desastres naturais. Quando o sintonizador recebe o
código de alarme do rádio, a informação$ODUPé visualizada no mostrador e o volume
é regulado para o volume TA. Quando a estação acaba de transmitir a informação
sobre a situação de emergência, o sistema volta à fonte anterior.
‡
Pode cancelar uma boletim de emergência, pressionando TA.
8WLOL]DUWH[WRGHUiGLR
Este sintonizador pode exibir dados de texto de rádio transmitidos por estações RDS,
tais como informação da estação, o título da canção a ser emitida e o nome do artista.
2EVHUYDomR
‡
‡
Quando o texto de rádioé recebido, 7;7 é visualizado.
O sintonizador memoriza automaticamente as três últimas emissões de texto de rádio
recebidas, substituindo o texto da recepção mais antiga pelo novo texto à medida que ele
for sendo recebido.
9LVXDOL]DUWH[WRGHUiGLR
Pode visualizar o texto de rádio que está a ser recebido, bem como os três textos de
rádio mais recentes.
3UHVVLRQDU7(;7SDUDYLVXDOL]DURWH[WRGHUiGLR
È visualizado o texto de rádio para a actual estação emissora.
‡
Pode cancelar texto de rádio, pressionando TEXT ou BAND/ESC.
‡
Se não for recebido nenhum texto de rádio, 127(;7 é visualizado.
3UHVVLRQDURUSDUDYROWDUDFKDPDURVWUrVWH[WRVGHUiGLRPDLVUHFHQWHV
Pressionando ou altera entre a informação de texto de rádio actual e as três mais
recentes.
‡
Se não existir informação de texto de rádio guardada em memória, o mostrador não
se altera.
3UHVVLRQDURXSDUDGHVORFDU
Pressionar para voltar ao inicio. Pressionar para deslocar a informação do texto
de rádio, um caractere de cada vez.
2EVHUYDomR
‡
‡
A visualização do texto de rádio é cancelada, após a informação de texto ter sido deslocada
três vezes pelo mostrador.
Se não efectuar qualquer operação durante 30 segundos, o modo texto de rádio é
cancelado.
*XDUGDUHYROWDUDFKDPDUWH[WRGHUiGLR
Pode memorizar os dados de até seis transmissões de texto de rádio com os botões
de 1–6.
6HOHFFLRQHRWH[WRGHUiGLRTXHTXHUJXDUGDUQDPHPyULD
Consultar Visualizar texto de rádio nesta página.
3UHVVLRQDUTXDLVTXHURGERW}HV± HDJXDUGDUSDUDJXLDUGDURWH[WRGHUiGLR
VHOHFFLRQDGR
O número de memória, será visualizado e o texto de rádio seleccionado, guardado na
memória.
Da próxima vez que pressionar os mesmos botões 1–6 no mostrador do texto de
rádio, o texto guardado é chamado novamente.
32578*8Ç6
Quando é emitido um programa de notícias através de uma estação noticiosa
codificada PTY, este programa pode mudar de qualquer emissora para a emissora
noticiosa. Quando termina o boletim informativo, recomeça a recepção do programa
anterior.
MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 15 Monday, January 14, 2002 8:53 AM
5'6
/HLWRUGH&',QFRUSRUDGR
/LVWD37<
7RFDUXP&'
*HUDO
(VSHFLILFR
7LSRGHSURJUDPD
News & Inf
News
Affairs
Info
Sport
Weather
Finance
Pop Mus
Rock Mus
Easy Mus
Oth Mus
Jazz
Country
Nat Mus
Oldies
Folk Mus
L. Class
Classic
Educate
Drama
Culture
Science
Varied
Children
Social
Religion
Phone In
Touring
Informações
Temas actuais
Informações gerais e conselhos
Desporto
Boletins meteorológicos/informação meteorológica
Relatórios sobre a bolsa, comércio, empresas etc.
Música popular
Música moderna contemporânea
Música ligeira
Música não categorizada
Jazz
Musica country
Música nacional
Música antiga, anos dourados
Música folk
Música clássica ligeira
Música clássica erudita
Programas educativos
Todas as peças e séries radiofónicas
Cultura nacional ou regional
Natureza, ciência e tecnologia
Entretenimento reve
Infantil
Assuntos sociais
Assuntos religiosos ou serviços
Phone in
Programas sobre viagens, não destinados a informar
sobre o trânsito
Hobbies e actividades recreativas
Documentários
Popular
Classics
Others
Leisure
Document
Estes são os passos necessários para
tocar um CD com um leitor de CD
incorporado. Para mais informação
acerca do funcionamento do CD,
consulte a partir da página 19.
=
Mostra a faixa actual.
>
,QGLFDGRU75$&.180%(5
,QGLFDGRU3/$<7,0(
Mostra o tempo de leitura decorrido da faixa actual.
3UHVVLRQH23(1SDUDDEULURSDLQHOIURQWDO
Aparece o compartimento de introdução do CD.
‡
Após ter inserido um CD, pressionar SOURCE para seleccionar o leitor de CD
incorporado.
,QVHULUXP&'QRFRPSDUWLPHQWRGH
Compartimento de introdução do CD
LQWURGXomRGR&'
A leitura começará automaticamente.
Botão EJECT
‡
Pode ejectar um CD, pressionado EJECT.
‡
Para evitar o mau funcionamento, certifique-se de que não coloca nenhum objecto
de metal em contacto com o painel frontal, sempre que este estiver aberto.
'HSRLVGHLQVHULUXP&'IHFKHRSDLQHOIURQWDO
32578*8Ç6
MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 16 Monday, January 14, 2002 8:53 AM
/HLWRUGH&',QFRUSRUDGR
8WLOL]H92/80(SDUDDMXVWDURQtYHOGRVRP
3DUDH[HFXWDUDYDQoRUiSLGRRXUHWURFHVVRSUHVVLRQHHPDQWHQKDRX
3DUDVDOWDUSDUDDIDL[DDQWHULRURXVHJXLQWHSUHVVLRQHRX
Pressionando salta para o ínicio da próxima faixa. Pressionando uma vez, salta
para o ínicio da faixa actual. Pressionando novamente salta para a faixa anterior.
2EVHUYDomR
‡
‡
‡
‡
O leitor de CD incorporado toca um CD padrão de 12 cm ou 8 cm (single) de cada vez. Não
utilize um adaptador quando efectuar a leitura de um CD de 8 cm.
Não introduza nada no compartimento de introdução de CDs à excepção do CD.
Se não conseguir inserir o disco completamente, ou se depois de o ter inserido, o mesmo
não toca, verifique se o lado da etiqueta do disco se encontre voltado para cima. Pressionar
EJECT para ejectar o disco, verifique se o disco não foi danificado antes de o voltar a inserir.
Se o leitor de CD incorporado não funcionar correctamente, pode ser visualizada a seguinte
mensagem (5525. Consultar Perceber as mensagens de erro do leitor de CD
incorporado na página 34.
,QWURGXomRGRIXQFLRQDPHQWRDYDQoDGRGROHLWRUGH&'
LQFRUSRUDGR
=
0RVWUDGRU)81&7,21
Mostra o estatuto da função.
/HLWXUDUHSHWLGD
O modo leitura repetida permite-lhe ouvir a mesma faixa outra vez.
3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU537
Pressionar FUNCTION até que 5HSHDW apareça no mostrador.
3UHVVLRQDUSDUDDFWLYDUDOHLWXUDUHSHWLGD
aparece no mostrador. A faixa que está a ser reproduzida irá agora ser
tocada e depois repetida.
5HSHDW21
3UHVVLRQDUSDUDGHVDFWLYDUDOHLWXUDUHSHWLGD
aparece no mostrador. A faixa que está actualmente a ser tocada,
continuará a tocar, seguida da faixa seguinte.
5HSHDW2))
2EVHUYDomR
‡
Se executar busca de faixa ou avanço/retrocesso rápido, a leitura repetida é
automaticamente cancelada.
7RFDUIDL[DVHPRUGHPDOHDWyULD
A leitura aleatória permite-lhe reproduzir as faixas no CD em ordem aleatória.
3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU5'0
Pressionar FUNCTION até que 5DQGRP apareça no mostrador.
3UHVVLRQDUSDUDOLJDUDOHLWXUDDOHDWyULD
5DQGRP21
aparece no mostrador. As faixas tocarão em ordem aleatória.
3UHVVLRQDUSDUDGHVOLJDUDOHLWXUDDOHDWyULD
3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDYLVXDOL]DURVQRPHVGDVIXQo}HV
Pressionar repetidamente FUNCTION para alterar entre as seguintes funções:
537
(leitura repetida) — 5'0 (leitura aleatória) — 76&$1 (pesquisa de leitura) —
(pausa)
3$86(
‡
Para voltar ao mostrador de leitura, pressionar BAND/ESC.
2EVHUYDomR
‡
Se não executar a função dentro de 30 segundos, o mostrador volta automaticamente.
5DQGRP2))
aparece no mostrador. As faixas continuarão a tocar por ordem.
32578*8Ç6
Rodar para aumentar ou diminuir o volume.
MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 17 Monday, January 14, 2002 8:53 AM
/HLWRUGH&',QFRUSRUDGR
([DPLQDUIDL[DVGHXP&'
A Leitura por varrimento permite-lhe ouvir os primeiros 10 segundos de cada faixa no
CD.
3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU76&$1
Pressionar FUNCTION até que 7UDFN6FDQapareça no mostrador.
3UHVVLRQDUSDUDOLJDUDOHLWXUDGHSHVTXLVD
7UDFN6FDQ21
aparece no mostrador. São tocados os primeiros 10 segundos de
cada faixa.
8WLOL]DUIXQo}HVGHWtWXORGHGLVFR
Pode introduzir títulos de CD e visualizar o título. Da próxima vez que inserir um CD,
cujo título tenha introduzido, este título será visualizado.
,QVHULUWtWXORVGHGLVFRV
A inserção de títulos de disco permite-lhe inserir até 48 títulos de CD, de até 10
caracteres no leitor de CD incorporado.
7RTXHXP&'FXMRWtWXORSUHWHQGHLQWURGX]LU
3UHVVLRQDU)81&7,21HDJXDUGDUDWpTXH7,7/(DSDUHoDQRPRVWUDGRU
$RHQFRQWUDUDIDL[DGHVHMDGDSUHVVLRQHSDUDGHVOLJDUDOHLWXUDGHSHVTXLVD
7UDFN6FDQ2))
‡
aparece no mostrador. A faixa continuará a ser tocada.
Se o mostrador voltou automaticamente para o mostrador de leitura, selecione
76&$1 uma vez mais, pressionando FUNCTION.
2EVHUYDomR
‡
Quando o varrimento a um CD tiver terminado, a leitura normal das faixas re-iniciará
novamente.
3DXVDQDOHLWXUDGR&'
Pause permite-lhe parar temporariamente a leitura do CD.
3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU3$86(
Pressionar FUNCTION até que 3DXVH apareça no mostrador.
3UHVVLRQDUSDUDOLJDUDSDXVD
3DXVH21
aparece no mostrador. A leitura da faixa actual pára.
3UHVVLRQDUSDUDGHVOLJDUDSDXVDRII
aparece no mostrador. A leitura será retomada no mesmo ponto em que
ligou a pausa.
3DXVH2))
‡
Ao ler um disco CD TEXT, não pode mudar para 7,7/(. O título do disco já terá sido
guardado no disco CD TEXT.
3UHVVLRQDUQ~PHURGHERWmRSDUDVHOHFFLRQDURWLSRGHFDUDFWHUHGHVHMDGR
Pressionar 1 número de botão repetidamente para alterar entre os seguintes tipos de
caracteres:
Alfabeto (Maiúsculas), Números e Símbolos — Alfabeto (Minúsculas) — Caracteres
Europeus, como, por exemplo, os caracteres com acentos (por exemplo, á, à, ä, ç)
‡
Pode seleccionar introduzir Números e Símbolos carregando no numero de botão 2.
3UHVVLRQDURXSDUDVHOHFFLRQDU
XPDOHWUDGRDOIDEHWR
Cada vez que pressionar será
visualizada uma letra do alfabeto
pela ordem $%&;<=, numeros
e símbolos pela ordem #.
Cada vez que pressionar será
visualizada uma letra pela ordem
inversa, tal como =<;&%$.
3UHVVLRQDUSDUDPRYHURFXUVRUSDUDDSUy[LPDSRVLomRGHFDUDFWHUH
Logo que a letra desejada seja visualizada, pressionar para mover o cursor para a
posição seguinte e depois seleccione a próxima letra. Pressionar para mover para
trás no mostrador.
0RYDRFXUVRUSDUDD~OWLPDSRVLomRSUHVVLRQDQGRDSyVWHULQWURGX]LGRR
WtWXOR
2EVHUYDomR
‡
‡
‡
Os títulos continuam na memória, mesmo depois de o disco ter sido removido do leitor de
CD incorporado, e voltarão a aparecer quando o disco for introduzido novamente.
Após ter sido guardada em memória, informação para 48 discos, a informação para um
novo disco irá sobrepor o mais antigo.
Se ligar um leitor de CD múltiplo, pode introduzir até 100 títulos de discos.
32578*8Ç6
Ao pressionar uma vez mais, o título introduzido é guardado na memória.
3UHVVLRQDU%$1'(6&SDUDYROWDUDRPRVWUDGRUGHOHLWXUD
MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 18 Monday, January 14, 2002 8:53 AM
/HLWRUGH&',QFRUSRUDGR
9LVXDOL]DUWtWXORVGHGLVFRV
3UHVVLRQDU',63/$<
Pressionar DISPLAY repetidamente para alterar entre as seguintes definições:
3/$<%$&.02'($(tempo de leitura) — 'LVF7LWOH(título do disco) — 3/$<%$&.
02'(%(tempo de leitura e informação DAB)
Ao seleccionar 'LVF7LWOH, o título do disco actual, é visualizado no mostrador.
‡
Se não foi introduzido qualquer título para o disco actual, 127,7/( é visualizado.
‡
Só pode mudar para 3/$<%$&.02'(%se estiver ligadoum Sintonizador DAB
(GEX-P700DAB).
8WLOL]DUIXQo}HV&'7(;7
É inserida, em alguns discos, determinada informação codificada, aquando do
fabrico. Estes discos podem conter informação tal como o título do CD, o título da
faixa, o nome do artista e o tempo de leitura, pelo que são chamados discos CD TEXT.
Somente estes discos CD TEXT especialmente codificados, contêm as funções
abaixo mencionadas.
9LVXDOL]DUWtWXORVHPGLVFRV&'7(;7
3UHVVLRQDU',63/$<DROHUXPGLVFR&'7(;7
Pressionar DISPLAY repetidamente para alterar entre as seguintes definições:
(tempo de leitura) — 'LVF7LWOH(título do disco) — 'LVF$UWLVW
1DPH(nome do artista do disco) — 7UDFN7LWOH(título da faixa) — 7$UWLVW1DPH
(nome do artista da faixa) — 3/$<%$&.02'(% (tempo de leitura e informação
DAB)
3/$<%$&.02'($
‡
Se não foi guardada informação especifica num disco CD TEXT, 12;;;; será
visualizado (por exemplo, 127UDFN7LWOH).
‡
Só pode mudar para o 3/$<%$&.02'(% se estiver ligado um Sintonizador DAB
(GEX-P700DAB).
'HVORFDUWtWXORVQRPRVWUDGRU
Esta unidade só pode visualizar as primeiras 16 letras do 'LVF7LWOH, 'LVF$UWLVW
1DPH , 7UDFN7LWOHe 7$UWLVW1DPH. Se a informação guardada não ultrapassar as 16
letras, pode deslocar o texto para a esquerda de forma a poder ver o resto do título.
3UHVVLRQDU',63/$<HDJXDUGDUDWpTXHRWtWXORFRPHFHDGHVORFDUSDUDD
HVTXHUGD
O resto do título aparecerá no mostrador.
7RFDUXP&'
(VWHDSDUHOKRSRGHFRQWURODUXPOHLWRUGH
&'P~OWLSORTXHpYHQGLGR
VHSDUDGDPHQWH
Estes são os passos necessários para ler
um CD com o leitor de CD múltiplo. Para
mais informação acerca do
funcionamento aançado do CD, consulte
a partir da página 19.
=
Mostra o disco actual.
>
Mostra a faixa actual.
?
,QGLFDGRU',6&180%(5
,QGLFDGRU75$&.180%(5
,QGLFDGRU3/$<7,0(
Mostra o tempo de leitura decorrido da faixa actual.
3UHVVLRQDU6285&(SDUDVHOHFFLRQDUROHLWRUGH&'P~OWLSOR
Pressionar SOURCE até visualizar 0XOWL&'.
8WLOL]H92/80(SDUDDMXVWDURQtYHOGRVRP
Rodar para aumentar ou diminuir o volume.
6HOHFFLRQHRGLVFRTXHTXHURXYLUFRPRVERW}HVGHD
Para os discos localizados de 1 a 6, pressione o numero do botão correspondente.
Se quiser seleccionar um disco localizado de 7 a 12, pressione e mantenha os
números correspondentes, tal como 1 para o disco 7, até que o número do disco
apareça no mostrador.
‡ Pode seleccionar sequencialmente um disco, pressionando .
3DUDH[HFXWDURDYDQoRUiSLGRRXUHWURFHVVRSUHVVLRQHHPDQWHQKDRX
3DUDVDOWDUSDUDDIDL[DDQWHULRURXVHJXLQWHSUHVVLRQDURU
Pressionando salta para o ínicio da próxima faixa. Pressionando uma vez, salta
para o ínicio da faixa actual. Pressionando novamente salta para a faixa anterior.
32578*8Ç6
Pode visualizar um título de um disco qualquer que tenha um título de disco
introduzido.
/HLWRUGH&'0~OWLSOR
MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 19 Monday, January 14, 2002 8:53 AM
/HLWRUGH&'0~OWLSOR
2EVHUYDomR
‡
‡
‡
Quando o leitor de CD múltiplo está a executar as operações preparatórias, é exibido
5HDG\.
Se o leitor de CD múltiplo não conseguir funcionar devidamente, é visualizada uma
mensagem de erro como, por exemplo (5525. Consulte o manual do leitor de CD
múltiplo.
Se não houver discos no armazém do leitor de CD múltiplo, será visualizada a indicação
12',6&(sem disco).
/HLWRUGH&'P~OWLSORGHGLVFRV
Apenas as funcionalidades descritas neste manual é que são suportadas por multileitores de CD de 50 discos.
,QWURGXomRGRIXQFLRQDPHQWRDYDQoDGRGROHLWRUGH&'
P~OWLSOR
=
/HLWXUDUHSHWLGD
Existem três classes de leitura repetida para o leitor de CD múltiplo: 0&' (repetição
de leitor de CD múltiplo), 75. (repetição de uma só faixa), e ',6& (repetição de
disco).
3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDUR302'(
Pressionar FUNCTION até que 5HSHDWapareça no mostrador.
3UHVVLRQDURUSDUDVHOHFFLRQDUDFODVVHGHUHSHWLomR
Pressionar ou até que a classe de repetição desejada apareça no mostrador.
‡
0&'
— Repetir todos os discos no leitor de CD múltiplo
‡
75.
— Repetir só as faixas actuais
‡
',6&
— Repetir o disco actual
2EVHUYDomR
‡
0RVWUDGRU)81&7,21
Mostra o estatuto da função.
‡
Se seleccionar outros discos durante a leitura repetida, o tipo de repetição de leitura muda
para 0&' (repetição do leitor de CD múltiplo).
Se efectuar busca de faixa ou avanço/retrocesso rápido durante75. (a repetição de uma
faixa), o tipo de leitura repetida muda para',6& (repetição do disco).
7RFDUIDL[DVHPRUGHPDOHDWyULD
3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDYLVXDOL]DURVQRPHVGDVIXQo}HV
Pressionar repetidamente FUNCTION para alterar entre as seguintes funções:
(leitura repetida) — 7/,67(lista de título de disco) — 5'0 (leitura aleatória)
— 6&$1 (leitura de pesquisa) — ,763 (leitura ITS) — 3$86( (pausa) — &203
(compressão e DBE)
302'(
‡
Para voltar ao mostrador de leitura, pressionar BAND/ESC.
A leitura aleatória permite-lhe tocar as faixas por ordem aleatória, tendo em
consideração a classe de repetição, 5$1'20(repetição de leitor de CD múltiplo) e
'5$1'20 (repetição do disco).
6HOHFFLRQDUFODVVHGHUHSHWLomR
Consultar Leitura repetida nesta página.
3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU5'0
2EVHUYDomR
‡
Se não executar a função dentro de 30 segundos, o mostrador volta automaticamente.
Pressionar FUNCTION até que 5DQGRP apareça no mostrador.
3UHVVLRQDUSDUDOLJDUDOHLWXUDDOHDWyULD
3UHVVLRQDUSDUDGHVOLJDUDOHLWXUDDOHDWyULD
5DQGRP2))
aparece no mostrador. As faixas continuarão a tocar por ordem.
32578*8Ç6
5DQGRP21 apareça no mostrador. As faixas tocarão por ordem aleatória, tendo em
consideração as classes previamente seleccionada 5$1'20 (repetição do leitor de
CD múltiplo) ou '5$1'20 (repetição do disco).
MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 20 Monday, January 14, 2002 8:53 AM
/HLWRUGH&'0~OWLSOR
9DUULPHQWRGH&'VHIDL[DV
6HOHFFLRQDUFODVVHGHUHSHWLomR
Consultar Leitura repetida na página 19.
3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU6&$1
Pressionar FUNCTION até que 6FDQ apareça no mostrador.
3UHVVLRQDUSDUDOLJDUDOHLWXUDSRUYDUULPHQWR
aparece no mostrador. São tocados os primeiros 10 segundos de cada
faixa do disco actual (ou a primeira faixa de cada disco).
6FDQ21
4XDQGRHQFRQWUDUDIDL[DGHVHMDGDRXGLVFRSUHVVLRQHSDUDGHVOLJDUD
OHLWXUDSRUYDUULPHQWR
6FDQ2))
‡
aparece no mostrador. A faixa (ou disco) continuará a tocar.
Se o mostrador voltou automaticamente para o mostrador de leitura, seleccione
6&$1 uma vez mais, pressionando FUNCTION.
2EVHUYDomR
‡
Depois do vdarrimento da faixa ou de disco ter terminado, a leitura normal das faixa reinicia-se.
3DXVDQDOHLWXUDGR&'
Pause permite-lhe parar temporariamente a leitura do CD.
3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU3$86(
Pressionar FUNCTION até que 3DXVH apareça no mostrador.
3UHVVLRQDUSDUDOLJDUDSDXVD
3DXVH21
aparece no mostrador. A leitura da faixa actual pára.
3UHVVLRQDUSDUDGHVOLJDUDSDXVD
aparece no mostrador. A leitura será retomada no mesmo ponto em que
ligou a pausa.
3DXVH2))
8WLOL]DQGROLVWDVGHOHLWXUD,76
A ITS (selecção instantânea de faixa) permite-lhe fazer um programa de faixas
favoritas das da revista do leitor de CD múltiplo. Depois de ter adicionado as suas
faixas favoritas na memória ITS, pode ligar a leitura ITS e simplesmente tocar essas
selecções.
&ULDUXPDOLVWDGHOHLWXUDFRPSURJUDPDomR,76
Pode utilizar o ITS para inserir e tocar até 99 faixas por disco, de até 100 discos (com
títulos de disco). (Podem ser armazenadas até 24 faixas nas listas de leitura de
leitores de CD múltiplo vendidos antes do CDX-P1250 e do CDX-P650.)
7RTXHXP&'TXHSUHWHQGHSURJUDPDU
Pressione ou para selecionar uma estação.
3UHVVLRQDU)81&7,21HDJXDUGDUDWpTXH7,7/(DSDUHoDQRPRVWUDGRUGHSRLV
SUHVVLRQH)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU,76
Após ter visualizado 7,7/(, pressione FUNCTION repetidamente, as seguintes
funções aparecem no mostrador:
7,7/(
(introdução de título de disco) — ,76 (programação ITS)
6HOHFFLRQHXPDIDL[DSUHVVLRQDQGRRX
3UHVVLRQDUSDUDJXDUGDUDIDL[DDFWXDOQDOLVWDGHOHLWXUD
,76,QSXWé visualizada, por breves momentos, e a selecção de leitura actual é
adicionada á lista de leitura. O mostrador mostra, mais uma vez ,76.
3UHVVLRQDU%$1'(6&SDUDYROWDUDRPRVWUDGRUGHOHLWXUD
2EVHUYDomR
‡
Após ter sido gurada em memória, informação para 100 discos, a informação para um novo
disco irá sobrepor o mais antigo.
32578*8Ç6
Enquanto utilizar 76&$1 (repetição de disco), o inicio de cada faixa do disco
seleccionado, tocará, durante cerca de 10 segundos. Enquanto utilizar '6&$1
(repetição de leitor de CD múltiplo), é tocado o inicio da primeira faixa de cada disco,
durante cerca de 10 segundos.
MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 21 Monday, January 14, 2002 8:53 AM
/HLWRUGH&'0~OWLSOR
/HLWXUDDSDUWLUGDOLVWDGHOHLWXUD,76
Leitura ITS permite-lhe ouvir as faixas que inseriu na memória ITS. Quando liga a
leitura ITS, as faixas da memória ITS no leitor de CD múltiplo comecam a tocar.
6HOHFFLRQDUFODVVHGHUHSHWLomR
Consultar Leitura repetida na página 19.
3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU,763
Pressionar FUNCTION até que ,763OD\apareça no mostrador.
3UHVVLRQDUSDUDOLJDUDOHLWXUD,76
aparece no mostrador. A leitura das faixas da lista de leitura começa,
tendo em consideração as classes previamente seleccionadas 0&' (repetição de
leitor de CD múltiplo) ou ',6&(repetição do disco).
,763OD\21
‡
Se nenhuma faixa estiver programada na lista corrente para a leitura ITS, é
visualizada a indicação ,76(PSW\.
3UHVVLRQDUSDUDGHVOLJDUDOHLWXUD,76
aparece no mostrador. A leitura continuará pela ordem normal, a partir
da faixa actual e CD.
,763OD\2))
$SDJDUXPDIDL[DGDOLVWDGHOHLWXUD,76
Se quiser apagar uma faixa da lista de leitura ITS, pode fazê-lo, desde que a leitura
ITS esteja ligada.
Se a leitura ITS já estiver ligada, salte para o passo 2. Se a leitura ITS, ainda não
estiver ligada, pressione FUNCTION.
7RTXHR&'GHRQGHSUHWHQGHDSDJDUXPDIDL[DHOLJXHDOHLWXUD,76
Consultar Leitura a partir da lista de leitura ITS nesta página.
3UHVVLRQDU)81&7,21HDJXDUGHDWpTXH7,7/(DSDUHoDQRPRVWUDGRUGHSRLV
SUHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU,76
Após ter visualizado 7,7/(, pressione FUNCTION até que ,76 apareça no mostrador.
6HOHFFLRQHDIDL[DGHVHMDGDSUHVVLRQDQGRRX
3UHVVLRQDUSDUDDSDJDUXPDIDL[DGDOLVWDGHOHLWXUD,76
A faixa que está então a ser tocada é apagada da memória ITS e inicia-se a
reprodução da faixa a seguir da memória ITS.
‡
Se não houver mais faixas programadas na lista corrente, a indicação,76(PSW\ é
visualizada no mostrador e a leitura normal recomeça.
3UHVVLRQDU%$1'(6&SDUDYROWDUDRPRVWUDGRUGHOHLWXUD
$SDJDUXP&'GDOLVWDGHOHLWXUD,76
Se quiser apagar todas as faixas de um CD da lista de leitura, pode fazê-lo, desde que
a leitura ITS esteja ligada.
7RTXHR&'TXHSUHWHQGHDSDJDU
Carregue ou para selecionar um CD.
3UHVVLRQDU)81&7,21HDJXDUGDUDWpQTXH7,7/(DSDUHoDQRPRVWUDGRUGHSRLV
SUHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU,76
Após ter visualizado 7,7/(, pressione FUNCTION até que,76 apareça no mostrador.
3UHVVLRQDUSDUDDSDJDUWRGDVDVIDL[DVGR&'TXHHVWiDVHUWRFDGRGD
PHPyULD,76
São apagadas todas as faixas do CD actual, da lista de leitura e ,76&OHDU(limpo)é
visualizado.
32578*8Ç6
3UHVVLRQDU%$1'(6&SDUDYROWDUDRPRVWUDGRUGHOHLWXUD
MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 22 Monday, January 14, 2002 8:53 AM
/HLWRUGH&'0~OWLSOR
8WLOL]DQGRIXQo}HVGHWtWXORGHGLVFR
,QVHULUWtWXORVGHGLVFRV
A inserção de títulos de disco permite-lhe inserir até 100 títulos de CD com até 10
caracteres (com memória ITS) no leitor de CD múltiplo.
7RTXHR&'FXMRWtWXORSUHWHQGHLQVHULU
Pressione ou para selecionar um CD.
3UHVVLRQDU)81&7,21HDJXDUGDUDWpTXH7,7/(DSDUHoDQRPRVWUDGRU
Após ter visualizado 7,7/(, pressione FUNCTION repetidamente, as seguintes
funções são visualizadas:
7,7/( (introdução do título de disco) —,76 (programação ITS)
‡
Quando tocar um disco CD TEXT num leitor de CD múltiplo compatível com CD
TEXT, não pode mudar para o modo 7,7/(. O título de disco já terá sido guardado
num disco CD TEXT.
3UHVVLRQHQ~PHURGHERWmRSDUDVHOHFFLRQDURWLSRGHFDUDFWHUHGHVHMDGR
Pressione 1 numero de botão repetidamente, para alterar entre os seguintes tipos de
caracteres:
Alfabeto (Maiúsculas), Números e Símbolos — Alfabeto (Minúsculas) — Caracteres
Europeus, como, por exemplo, os caracteres com acentos (por exemplo, á, à, ä, ç)
‡
Pode seleccionar introduzir Números e Símbolos carregando no número de botão 2.
3UHVVLRQDURUSDUDVHOHFFLRQDU
XPDOHWUDGRDOIDEHWR
Cada vez que pressionar será
visualizada uma letra do alfabeto
pela ordem $%&;<=, numeros
e símbolos pela ordem #.
Cada vez que pressionar será
visualizada uma letra pela ordem
inversa, tal como =<;&%$
3UHVVLRQDUSDUDPRYHURFXUVRUSDUDDSUy[LPDSRVLomRGHFDUDFWHUH
Quando a letra desejada for visualizada, pressione para mover o cursor para a
posição seguinte e depois escolher outra letra. Pressionar para mover para trás no
mostrador.
0RYDRFXUVRUSDUDD~OWLPDSRVLomRSUHVVLRQDQGRDSyVWHULQVHULGRRWtWXOR
Ao pressionar uma vez mais, todo o título é guardado na memória.
3UHVVLRQDU%$1'(6&SDUDYROWDUDRPRVWUDGRUGDOHLWXUD
2EVHUYDomR
‡
‡
Os títulos continuam na memória, mesmo depois de o disco ter sido removido do magazine,
e voltarão a aparecer quando o disco for introduzido novamente.
Após ter sido guardada informação para 100 discos, a informação para um novo disco irá
sobrepor o mais antigo.
9LVXDOL]DUWtWXORVGHGLVFRV
Pode visualizar o título de qualquer disco, cujo título tenha introduzido.
3UHVVLRQDU',63/$<
Pressionar DISPLAY repetidamente para alterar entre as seguintes definições:
(tempo de leitura) — 'LVF7LWOH(título de disco) — 3/$<%$&.
(tempo de leitura e informação DAB)
3/$<%$&.02'($
02'(%
Ao seleccionar 'LVF7LWOH, o título do disco actual é visualizado.
‡
Se não tiver sido introduzido para o disco actual, 127,7/( é visualizado.
‡
Só pode mudar para o 3/$<%$&.02'(% se estiver ligado um Sintonizador DAB
(GEX-P700DAB).
6HOHFFLRQDUGLVFRVGHXPDOLVWDGHWtWXORVGHGLVFRV
A lista de título de disco permite-lhe visualizar a lista de títulos de discos que foram
introduzidos no leitor de CD múltiplo e seleccione um deles para leitura.
3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU7/,67
Pressionar FUNCTION até que o título de disco seja visualizado.
3UHVVLRQDURXSDUDGHVORFDUSHODOLVWDGHWtWXORVTXHIRUDPLQWURGX]LGRV
‡
Se não tiver iontroduzido nenhum título, 12'7,7/( será visualizado.
3UHVVLRQDUSDUDWRFDUDVHXWtWXORGH&'IDYRULWR
A selecção comecará a ser tocada.
32578*8Ç6
Pode introduzir títulos de CD e visualizar o título. Então pode facilmente, procurar e
seleccionar o disco para leitura.
MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 23 Monday, January 14, 2002 8:53 AM
/HLWRUGH&'0~OWLSOR
8WLOL]DUIXQo}HVGH&'7(;7
8WLOL]DUDFRPSUHVVmRHrQIDVHGRVJUDYHVGLQkPLFRV
6ySRGHXWLOL] DUHVWDVIXQo}HVFRPXPOHLWRUGH&'P~OWLSORFRPSDWLYHOFRP&'
3RGHXWLOL]DUHVWDVIXQo}HVQRVOHLWRUHVGH&'VP~OWLSORVTXHGLVSRQKDPGHODV
7(;7
Utilizar as funções COMP (compressão) e DBE (ênfase dos graves dinâmicos)
permite-lhe ajustar a qualidade da leitura do som do leitor de CD múltiplo. Cada uma
das funções permite um ajuste de dois passos. A função COMP balança a saída dos
sons mais altos e suaves a volumes mais elevados. DBE aumenta o nível de graves
para dar um som mais cheio. Ouça cada um dos efeitos, tal como os seleccionou e
utilize aquele que melhor realçar a leitura da faixa ou CD que estiver a ouvir.
Durante o fabrico, é inserida em alguns dos discos, determinada informação
codificada. Estes discos podem conter informação tal como o título do CD, o título da
faixa, o nome do artista e o tempo de leitura, pelo que são designados de discos CD
TEXT. Só estes discos CD TEXT especialmente codificados, contêm as funções
mencionadas abaixo.
9LVXDOL]DUWtWXORVHPGLVFRV&'7(;7
3UHVVLRQDU',63/$<TXDQGRWRFDUXPGLVFR&'7(;7QROHLWRUGH&'P~OWLSOR
Pressionar DISPLAY repetidamente para alterar entre as seguintes definições:
(tempo de leitura) — 'LVF7LWOH(título de disco) — 'LVF$UWLVW
1DPH(nome do artista) — 7UDFN7LWOH(título de faixa) — 7$UWLVW1DPH(nome do
artista da faixa) —3/$<%$&.02'(% (tempo de leitura e informação DAB)
3/$<%$&.02'($
‡
Se não tiver sido guardada informação num disco CD TEXT, 12;;;; será
visualizada (por exemplo, 127UDFN7LWOH).
‡
Só pode mudar para 3/$<%$&.02'(% se estiver ligado um Sintonizador DAB
(GEX-P700DAB).
3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU&203
Pressionar FUNCTION até que &RPS'%( apareça no mostrador.
‡
Se o leitor de CD múltiplo não suportar COMP/DBE, aparece 1R&RPS quando o
tentar seleccionar.
3UHVVLRQDURXSDUDVHOHFFLRQDUDGHILQLomRIDYRULWD
Pressionar ou repetidamente para alterar entre as seguintes definições:
&RPS2))
— &RPS — &RPS— &RPS2)) — '%( — '%(
'HVORFDUWtWXORVQRPRVWUDGRU
Esta unidade só pode visualizar as 16 primeiras letras do 'LVF7LWOH, 'LVF$UWLVW
1DPH , 7UDFN7LWOHe 7$UWLVW1DPH. Se a informação guardada não ultrapassar as 16
letras, pode deslocar o texto para a esquerda, de forma a que o resto do título seja
visualizado.
3UHVVLRQDU',63/$<HPDQWHUDWpTXHRWtWXORFRPHFHDGHVORFDUSDUDD
HVTXHUGD
O resto do título aparecerá no mostrador.
32578*8Ç6
MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 24 Monday, January 14, 2002 8:53 AM
$MXVWHVGH$XGLR
,QWURGXomRDRVDMXVWHVGRDXGLR
3UHVVLRQDU6)(4SDUDVHOHFFLRQDURPRGR6)(4GHVHMDGR
(frente1-alta) — )57/ (frente1-baixa) — )57+ (frente2-alta) — )57/
(frente2-baixa) — &86720 (personalizada) — 6)(42)) (desligada)
)57+
0RVWUDGRU$8',2
Mostra o estatuto dos ajustes do
audio.
3UHVVLRQDURXSDUDVHOHFFLRQDUDSRVLomRGHVHMDGD
Pressionar ou até que a posição desejada apareça no mostrador.
/()7 (esquerda) — &(17(5(centro) — 5,*+7 (direita)
2EVHUYDomR
3UHVVLRQDU$8',2SDUDYLVXDOL]DURVQRPHVGDVIXQo}HVDXGLR
‡
Pressionar repetidamente AUDIO para alterar entre as seguintes funções:
)DG (ajuste do balanço) — (4(ajuste da curva do equalizador) — %DVV (grave) —
7UHEOH (agudo) — /RXG (intensidade sonora) — 6XE: (subwoofer1) — 6XE:
(subwoofer2) — 6/$ (ajuste do nível da fonte)
‡
Ao seleccionar o sintonizador FM como fonte, não pode mudar para 6/$.
‡
Para voltar ao mostrador de leitura, pressione BAND/ESC.
Se ajustar os agudos ou os graves, &86720 guarda na memória um modo6)(4 no qual
os agudos e os graves são ajustados de acordo com as preferências pessoais.
8WLOL]DUDMXVWHGHEDODQoR
Pode seleccionar um ajuste mais fraco/balanço, que confira um ambiente ideal de
escuta em todos os assentos ocupados.
3UHVVLRQDU$8',2SDUDVHOHFFLRQDU)DG
2EVHUYDomR
‡
‡
Se não executar a função dentro de 30 segundos, o mostrador volta automaticamente.
As funções do menu áudio mudam dependendo da definição da saída do altifalante da
retaguarda definida no menu definições iniciais. Consulte Alterar a definição da saída de
rectaguarda, na página 30.
'HILQLomRGRHTXDOL]DGRUGRIRFRVRQRUR
A clarificação da imagem sonora das vozes e dos instrumentos permite a
apresentação simples de um ambiente sonoro agradável e natural.
Um prazer maior de audição será obtido se os assentos forem cuidadosamente
escolhidos.
‡ )57 amplia os agudos na saída frontal e os graves na saída da retaguarda.
‡
)57 amplia os agudos e os graves na saída frontal e os graves na saída da
retaguarda. (A ampliação dos graves é a mesma para a frente e para a retaguarda.)
Para ambos)57 e )57 a definição + proporciona um efeito mais pronunciado do
que a definição /.
Pressionar AUDIO até que )DG apareça no mostrador.
‡
Se a definição do balanço tiver sido previamente ajustada, %DO será visualizado.
3UHVVLRQDURXSDUDDMXVWDUREDODQoRGDFROXQDDOWLIDODQWHIURQWDO
WUDVHLUDR
Cada vez que pressionar ou move o balanço frontal/traseiro para a frente ou para
trás.
‡
)DG)±)DG5
é visualizado, á medida que a coluna frontal/traseira, se mova
da frente para trás.
é a propria definição, quando são utilizados só dois altifalantes.
‡
)DG
‡
Se a definição da saída de rectaguarda for )576:, não pode ajustar o balanço
do altifalante frontal/traseiro. Consulte Alterar a definição da saída de rectaguarda
na página 30.
3UHVVLRQDURXSDUDDMXVWDUREDODQoRGRDOWLIDODQWHHVTXHUGDGLUHLWD
Ao pressionar ou , %DO é visualizado. Cada vez que pressionar ou move o
balanço do altifalante esquerdo/direito para a esquerda ou para a direita.
‡
%DO/±%DO5 é visualizado, a medida que o balanço dos altifalantes esquerdo/
direito se mova da esquerda para a direita.
32578*8Ç6
=
MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 25 Monday, January 14, 2002 8:53 AM
$MXVWHVGH$XGLR
8WLOL]DURHTXDOL]DGRU
O equalizador gráfico permite-lhe ajustar a equalização para se adaptar ás
características acústicas do interior do carro, como desejado.
5HFKDPDUFXUYDVGHHTXDOL]DGRU
Existem sete curvas de equalizador guardadas, que pode facilmente chamar a
qualquer altura. Aqui está uma lista das curvas do equalizador:
0RVWUDGRU
&XUYDGRHTXDOL]DGRU
SUPER BASS
POWERFUL
NATURAL
VOCAL
CUSTOM1, 2
FLAT
Super bass
Powerful
Natural
Vocal
Custom 1, 2
Flat
$MXVWDUFXUYDVGHHTXDOL]DGRU
É possível controlar as definições da curva do equalizador da forma pretendida. As
definições da curva do equalizador ajustada são memorizadas em &86720 ou
&86720.
3UHVVLRQDU$8',2SDUDVHOHFFLRQDURPRGRHTXDOL]DGRU
Pressionar AUDIO até que (4/RZ(40LG(4+LJK apareçam no mostrador.
6HOHFFLRQHDEDQGDTXHSUHWHQGHUHJXODUFRPRVERW}HV (4/RZ
Cada vez que pressionar ou aumenta ou diminui respectivamente a curva do
equalizador.
‡
&86720
‡
Pode ser criada uma curva separada &86720 para cada fonte. (O leitor de CD
incorporado e o leitor de CD múltiplo estão definidos automaticamente na mesma
definição Ajuste da Curva do Equalizador.)
‡
Se fizer ajustes quando uma curva, que não seja a &86720, está seleccionada,
as definições da curva do equalizador serão memorizadas em &86720.
‡
Uma curva&86720 pode ser criada em comum com todas as fontes.
‡
Se fizer ajustes, quando a curva &86720 está seleccionada, a curva &86720
será actualizada.
‡
Ao seleccionar )/$7 não podem ser feitas correcções ou suplementos ao som. Tal
é útil para verificar o efeito das curvas do equalizador, alternando entre )/$7 e a
curva do equalizador definida.
3UHVVLRQDU(4SDUDVHOHFFLRQDURHTXDOL]DGRU
Pressionar EQ repetidamente para alterar entre as seguintes curvas do equalizador.
683(5%$66
²± é exibido assim que a curva do equalizador é aumentada ou diminuída.
2EVHUYDomR
‡
e &86720são curvas do equalizador ajustadas.
‡
(baixo) — (40LG (médio) — (4+LJK (alto)
3UHVVLRQDURXSDUDDMXVWDUDFXUYDGRHTXDOL]DGRU
Se fizer ajustes, quando seleccionar outra curvapara além da &86720, a curva
&86720 é actualizada.
$MXVWHSUHFLVRGDFXUYDGRHTXDOL]DGRU
Pode ajustar a frequência central e o factor Q (características da curva) de cada curva
de banda actualmente seleccionada ((4/RZ(40LG(4+LJK).
Nível (dB)
Frequência central
Frequência (Hz)
3UHVVLRQDU$8',2HDJXDUGDUDWpTXHDIUHTXHQFLDHRIDFWRU4SRUH[HPSOR
)4:DSDUHoDPQRPRVWUDGRU
3UHVVLRQDU$8',2SDUDVHOHFFLRQDUDEDQGDGHVHMDGDDVHUDMXVWDGD
/2:
(baixo) — 0,' (médio) — +,*+ (alto)
— 32:(5)8/ —1$785$/ — 92&$/ — &86720 — &86720
— )/$7
32578*8Ç6
MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 26 Monday, January 14, 2002 8:53 AM
$MXVWHVGH$XGLR
6HOHFFLRQHDIUHTXrQFLDGHVHMDGDFRPRVERW}HV ———(Hz)
/2:
0,'
+,*+
N
— — N — N (Hz)
— N— N — N (Hz)
3UHVVLRQDU SDUDVHOHFFLRQDURIDFWRU4GHVHMDGR
Pressionar ou até que o factor Q apareça no mostrador.
1
— 1 — :— :
$MXVWDURVDJXGRV
Pode ajustar a frequência de corte e o nível de Agudos.
‡
Nos modos )57 e )57, o ajuste de agudos afecta apenas a saída frontal: a saída
da retaguarda não pode ser ajustada.
3UHVVLRQDU$8',2SDUDVHOHFFLRQDU7UHEOH
Pressionar AUDIO até que 7UHEOH apareça no mostrador.
6HOHFFLRQHDIUHTXrQFLDGHVHMDGDFRPRVERW}HV Pressionar ou até que a frequência desejada apareça no mostrador.
2EVHUYDomR
‡
Se fizer ajustes, quando seleccionar outra curva que não a &86720, a curva &86720
é actualizada.
$MXVWDURVJUDYHV
Pode ajustar a frequência de corte e o nível de graves.
‡
No modo )57, o ajuste dos graves afecta apenas a saída da retaguarda: a saída
frontal não pode ser ajustada.
3UHVVLRQDU$8',2SDUDVHOHFFLRQDU%DVV
Pressionar AUDIO até que %DVV apareça no mostrador.
6HOHFFLRQHDIUHTXrQFLDGHVHMDGDFRPRVERW}HV Pressionar ou até que a frequência desejada seja visualizada.
——— (Hz)
3UHVVLRQDURXSDUDDMXVWDURQtYHOGRVJUDYHV
Cada vez que pressionar ou aumenta ou diminui respectivamente o nível do
grave. ²± é exibido assim que o nível é aumentado ou diminuido.
N
— N — N — N (Hz)
3UHVVLRQDURXSDUDDMXVWDURQtYHOGRVDJXGRV
Cada vez que pressionar ou aumenta ou diminui respectivamente o nível do
agudo. ²± é exibido assim que o nível é aumentado ou diminuido.
$MXVWDUDLQWHQVLGDGHVRQRUD
A função loudness (intensidade sonora) compensa deficiências nas frequências
baixas e elevadas em volumes de som baixos.
3UHVVLRQDU$8',2SDUDVHOHFFLRQDU/RXG
Pressionar AUDIO até que /RXG apareça no mostrador.
3UHVVLRQDUSDUDOLJDUDLQWHQVLGDGHVRQRUD
Nível da Intensidade sonora (por exemplo, /RXG0LG) aparece no mostrador.
3UHVVLRQDURXSDUDVHOHFFLRQDURQtYHO
Pressionar ou até que o nível desejado apareça no mostrador.
/RZ (baixo) —0LG (médio) — +LJK(alto)
3UHVVLRQDUSDUDGHVOLJDUDLQWHQVLGDGHVRQRUD
/RXG2))
aparece no mostrador.
32578*8Ç6
Pressionar ou até que a frequência desejada seja visualizada.
MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 27 Monday, January 14, 2002 8:53 AM
$MXVWHVGH$XGLR
8WLOL]DUVDtGDVXEZRRIHU
Esta unidade está equipada com uma saída do subwoofer que pode ser activada ou
desactivada. Quando um subwoofer estiver ligado á saída de rectaguarda, primeiro,
altere a definição da saída de rectaguarda para subwoofer, e depois ligue a saída do
subwoofer. Para mais informação, consulte Alterar a definição da saída de
rectaguarda na página 30.
$MXVWDUQtYHLVGHIRQWH
SLA (Ajuste de nível de fonte) permite-lhe ajustar o nível de som de cada fonte de
modo a evitar alterações radicais no volume, quando estiver a alternar entre fontes.
‡
As definições baseiam-se no nível de volume do sintonizador FM, que continua
inalterado.
&RPSDUDRQtYHOGHYROXPHGRVLQWRQL]DGRU)0FRPRQtYHOGDIRQWHTXHTXHU
3UHVVLRQDU$8',2SDUDVHOHFFLRQDU6XE:
Se a definição da saída de rectaguarda for subwoofer, pode seleccionar 6XE:.
Pressionar AUDIO até que 6XE: apareça no mostrador.
3UHVVLRQDUSDUDOLJDUDVDtGDGRVXEZRRIHU
aparece no mostrador. A saída do subwoofer está ligada.
Pode desligar a saída do subwoofer, pressionando .
6XE:21
‡
DMXVWDUSRUH[HPSOROHLWRUGH&'LQFRUSRUDGR
3UHVVLRQDU$8',2SDUDVHOHFFLRQDU6/$
Pressionar AUDIO até que 6/$ apareça no mostrador.
3UHVVLRQDURXSDUDDMXVWDURYROXPHGDIRQWH
Cada vez que pressionar ou aumenta ou diminui o volume da fonte.
‡
Quando a saída do subwoofer estiver activada, pode-se ajustar a frequência de corte
e o nível da saída do subwoofer.
3UHVVLRQDU$8',2SDUDVHOHFFLRQDU6XE:
Quando a saida de subwoofer está ligada, pode seleccionar Sub-W2. Pressionar
AUDIO até que 6XE: (Hz) apareça no mostrador.
‡
Se a definição do subwoofer foi previamente ajustada, a frequência respectiva será
visualizada, tal como (Hz) ou (Hz).
6/$ ²6/$± é visualizado, á medida que o volume da fonte aumenta ou
diminui.
$MXVWDUGHILQLo}HVGRVXEZRRIHU
2EVHUYDomR
‡
‡
‡
‡
Uma vez que o volume do sintonizador FM é o controlo, não é possível aplicar as definições
do nível da fonte ao sintonizador FM.
O nível de volume do sintonizador MW/LW também pode ser ajustado, utilizando os ajustes
do nível da fonte.
O leitor de CD incorporado e o leitor de CD múltiplo estão definidos automaticamente para
o mesmo ajuste do volume.
A Unidade externa 1 e a Unidade externa 2 são automaticamente definidas na mesma
definição de ajuste de volume.
3UHVVLRQDU RXSDUDVHOHFFLRQDUDIUHTXrQFLDGHFRUWH
Pressionar e (Hz) é visualizado. Pressionar e (Hz) é visualizado. Só as
frequências mais baixas do que as constantes da classe seleccionada são extraídas
do subwoofer.
3UHVVLRQDURXSDUDDMXVWDURQtYHOGHVDtGDGRVXEZRRIHU
Cada vez que pressionar ou aumenta ou diminui o nível do subwoofer
(por exemplo, para ± ).
Pressionar ou até que o valor desejado seja visualizado.
32578*8Ç6
MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 28 Monday, January 14, 2002 8:53 AM
'HILQLo}HV,QLFLDLV
$MXVWDUDVGHILQLo}HVLQLFLDLV
$FHUWDUDKRUD
È utilizado para definir a hora no mostrador do relógio da unidade.
3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU&/2&.
Pressionar FUNCTION até qua a hora apareça no mostrador.
6HOHFFLRQHDSRUomRGHWHPSRTXHSUHWHQGHGHILQLUFRP =
Pressionando seleccionará uma porção do mostrador do relógio:
0RVWUDGRU)81&7,21
Mostra o estatuto da função.
3UHVVLRQDU6285&(HDJXDUGDUDWpDXQLGDGHGHVOLJDU
HOUR — MINUTE
Como seleccionou potrções do
mostrador do relógio, a porção
seleccionada piscará.
3UHVVLRQDU)81&7,21HDJXDGUDDWpTXHRWHPSRDSDUHoDQRPRVWUDGRU
3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDUXPDGDVGHILQLo}HVLQLFLDLV
Pressionar FUNCTION repetidamente para alterar entre as seguintes definições:
&/2&.
— )0 — '$% — $3,— :$51 — $8; — ',0 — %5,*+7 — 6: — 7(/
— 7(/
Utilize uma das seguintes instruções para trabalhar com cada definição em particular.
‡ Para cancelar as definições iniciais, pressione BAND/ESC.
‡
Pode também cancelar as definições iniciais, mantendo pressionado FUNCTION
até desligar a unidade.
6HOHFFLRQHDKRUDH[DFWDFRP Pressionando aumantará a hora ou minito seleccionados. Pressionando diminuirá a hora ou minuto seleccionados.
'HILQLURSDVVRGHVLQWRQL]DomR)0
Normalmente o passo de sintonização FM empregue pela sintonização com busca é
50 kHz. Sempre que AF ou TA estiverem ligadas, o passo de sintonização muda
automaticamente para 100 kHz. Poderá ser preferível definir o incremento de sintonia
para 50 kHz no modo AF.
3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU)0
Pressionar FUNCTION repetidamente até que )06WHSapareça no mostrador.
6HOHFFLRQHDVLQWRQLDSUHWHQGLGDFRPRVERW}HV Pressionando alterará o passo de sintonização FM entre 50 kHz e 100 kHz,
enquanto as funções AF ou TA estiverem ligadas. O passo de sintonização FM
seleccionado aparecerá no mostrador.
2EVHUYDomR
‡
O incremento de sintonia continua definido para 50 kHz durante a sintonia manual.
32578*8Ç6
As definições inciais permitem-lhe
executar a configuração inicial das
diferentes definições para esta
unidade.
MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 29 Monday, January 14, 2002 8:53 AM
'HILQLo}HV,QLFLDLV
$MXVWDUDIXQomRSULRULGDGH'$%
Quando está ligado um sintonizador DAB de ocultar (GEX-P700DAB), pode-se definir
o produto neste modo, de maneira que a interrupção dos boletins sobre o trânsito do
sintonizador DAB de ocultar tenha prioridade sobre a função boletins de trânsito RDS
desta unidade.
4XDQGRHVWiDFWLYDGR
Durante a recepção DAB, quando o componente de serviço apoia os boletins sobre o
trânsito nas estradas e os boletins de transporte, a recepção não é interrompida pelos
boletins de trânsito RDS desta unidade.
4XDQGRHVWiGHVDFWLYDGR
Há uma interrupção pelas informações recebidas em primeiro lugar pelas emissões
sobre o trânsito RDS desta unidade e a DAB de ocultar.
3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU'$%
Pressionar FUNCTION repetidamente até que '$%3ULRULW\apareça no mostrador.
6HOHFFLRQH'$%OLJDGRRXGHVOLJDGRFRP Pressionando alterará '$%3ULRULW\entre ligada e desligada; esse estatuto será
visualizado (por exemplo, '$%3ULRULW\21).
$FWLYDomRGRPRGREXVFD3,DXWRPiWLFD
A unidade pode automaticamente procurar por uma estação diferente com a mesma
programação, mesmo durante a rechamada pré memorizada.
3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU$3,
Pressionar FUNCTION repetidamente até que$XWR3, apareça no mostrador.
6HOHFFLRQH$3,OLJDGRRXGHOVLJDGRFRP Pressionando alterará $XWR3, entre ligada e desligada; esse estatuto será
visualizado (por exemplo, $XWR3,21).
$FWLYDURVLQDOGHDYLVR
Se o painel frontal não for alternará da unidade principal cinco segundo após ter
desligado a ignição, será emitido um sinal de aviso. Pode desligar este sinal de aviso.
3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU:$51
Pressionar FUNCTION repetidamente até que :DUQLQJ apareça no mostrador.
6HOHFFLRQDU:$51OLJDGRRXGHVOLJDGRFRP Pressionando alterará :DUQLQJ entre ligado e desligado; esse estatuto será
visualizado (por exemplo, :DUQLQJ21).
/LJDUDGHILQLomRDX[LOLDU
É possível utilizar equipamento auxiliar com esta unidade. Active a definição auxiliar
quando utilizar equipamento auxiliar ligado a esta unidade.
3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU$8;
Pressionar FUNCTION repetidamente até que $8; apareça no mostradro.
6HOHFFLRQDU$8;OLJDGRRXGHVOLJDGRFRP Pressionando alterará $8; entre ligado e desligado; esse estatuto será
visualizado (por exemplo, $8;21).
$OWHUDUDGHILQLomRGHHVFXUHFLPHQWR
Para evitar a forma do mostrador de estar clara de mais à noite, o mostrador é
escurecido automaticamente quando as luzes do carro são ligadas. Pode ligar ou
desligar o escurecimento.
3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU',0
Pressionar FUNCTION repetidamente até que 'LPPHUapareça no mostrador.
6HOHFFLRQDU',0OLJDGRRXGHVOLJDGRFRP Pressionando / alternará 'LPPHU entre ligado e desligado; esse estatuto será
visualizado (por exemplo, 'LPPHU21).
32578*8Ç6
MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 30 Monday, January 14, 2002 8:53 AM
'HILQLo}HV,QLFLDLV
6HOHFFLRQDUDOXPLQRVLGDGH
3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU%5,*+7
Pressionar FUNCTION repetidamente até que %ULJKWQHVV apareça no mostrador.
6HOHFFLRQHDOXPLQRVLGDGHGHVHMDGDFRPRVERW}HV ‡
O mostrador apresenta ±.
$OWHUDUDGHILQLomRGDVDtGDGHUHFWDJXDUGD
A saída da retaguarda deste aparelho (saída dos fios do altifalante da rectaguarda e
a saída RCA da rectaguarda) pode ser utilizada para efectuar a ligação do altifalante
de longo alcance ou do subwoofer. Se mudar a definição da saída da retaguarda para
o subwoofer, pode ligar um fio do altifalante da retaguarda directamente a um
subwoofer sem utilizar um amplificador auxiliar.
‡
‡
‡
Se ligar um subwoofer á saída de rectaguarda, defina a saída para subwoofer.
Mesmo que altere esta definição, não existe saída, a não ser que active a saída do
subwoofer (consulte Utilizar saída subwoofer, na página 27).
Tanto a saída dos fios do altifalante como a saída RCA da rectaguarda são
activadas em simultâneo neste modo de definição.
3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU6:
Pressionar FUNCTION repetidamente até que )575($5 apareça no mostrador.
6HOHFFLRQDUDOWLIDODQWHGHORQJRDOFDQFHRXVXEZRRIHUFRP Pressionando / alterará entre )575($5 (altifalante de longo alcance) e
)576: (subwoofer) esse estatuto será visualizado.
$FWLYDURPRGRPmRVOLYUHVGRWHOHPyYHO
3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU7(/
Pressionar FUNCTION repetidamente até que +DQGV)UHH apareça no mostrador.
6HOHFFLRQDU7(/OLJDGRRXGHVOLJDGRFRP Pressionando / alternará entre o modo Mãos Livres ligado e desligado; esse
estatuto será visualizado (por exemplo, +DQGV)UHH21).
$FWLYDURVPRGRVHPXGHFLPHQWRDWHQXDomRGR
WHOHPyYHO
Sempre que fizzer ou receber uma chamada, utilizando o telemóvel ligado a este
produto, pode seleccionar entre os modos emudecimento ou atenuação, ao utilizar o
modo Mãos Livres do Telemóvel (Sempre que seleccionar +DQGV)UHH2))).
3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU7(/
Pressionar FUNCTION repetidamente até que 7HOHSKRQH apareça no mostrador.
$FWLYHHPXGHFLPHQWRDWHQXDomRGRWHOHPyYHOFRP Pressionando / alternará entre 7HOHSKRQH$77 (atenuação) e
7HOHSKRQH 087( (emudecimento) esse estatuto será visualizado.
$FWLYDomRGRPRGRGHHVSHUDGRWHOHPyYHO
Caso pretenda utilizar a unidade de mãos livres do telemóvel sem que as outras
fontes deste aparelho estejam a funcionar, active o modo de espera do telemóvel.
3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU7(/
Pressionar FUNCTION repetidamente até que 7(/VWDQGE\ apareça no mostrador.
6HOHFFLRQDU7(/OLJDGRRXGHVOLJDGRFRP Pressionando / alterará entre 7(/VWDQGE\ entre ligado e desliogado; esse
estatuto será visualizado (por exemplo, 7(/VWDQGE\21).
2EVHUYDomR
Pode activar/desactivar (ON/OFF) a função mãos livres do telemóvel de acordo com
a ligação móvel que usar.
Quando estiver a utilizar uma unidade de telefone mãos livres (vendida
separadamente), seleccione +DQGV)UHH21
‡
Pode seleccionar o modo de espera do telemóvel quando +DQGV)UHH21 estiver
seleccionado no modo de mãos livres do telemóvel.
32578*8Ç6
Pode seleccionar a luminosidade do mostrador. Inicialmente este modo está definido
para 12.
MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 31 Monday, January 14, 2002 8:53 AM
2XWUDV)XQo}HV
8WLOL]DUGLIHUHQWHVPRVWUDGRUHVGHHQWUHWHQLPHQWR
'HILQLURWtWXORGH$8;
A visualização do título da fonte $8; pode ser alterada.
Pode usufruir de mostradores de entretenimento, enquanto estiver a ouvir o som de
cada fonte.
3UHVVLRQDU(17(57$,10(17
De cada vez que pressionar ENTERTAINMENT o mostrador altera-se, pela ordem
seguinte:
— %*9 — %*9— %*9 — %*9 — /(9(/
,1',&$725 —/(9(/,1',&$725 —029,(6&5((1 — 029,(6&5((1 — (17(57$,10(17&/2&.
6285&(,&21',63/$<
‡
BGV é a abreviatura de Back Ground Visual (espaço visual).
'HSRLVGHWHUVHOHFFLRQDGR$8;FRPRIRQWHSUHVVLRQH)81&7,21HDJXDUGHDWp
TXH7,7/(DSDUHoDQRPRVWUDGRU
3UHVVLRQHQ~PHURGHERWmRSDUDVHOHFFLRQDURWLSRGHFDUDFWHUHGHVHMDGR
Pressione 1 numero de botão repetidamente para alterar entre os seguintes tipos de
caracteres:
Alfabeto (Maiúsculas), Números e Símbolos — Alfabeto (Minúsculas) — Caracteres
Europeus, como, por exemplo, os caracteres com acentos (por exemplo, á, à, ä, ç)
‡
Pode seleccionar introduzir Números e Símbolos carregando no número de botão 2.
3UHVVLRQDURXSDUDVHOHFFLRQDU
8WLOL]DomRGDIRQWH$8;
Um inter-conector IP-BUS-RCA tal como o CD-RB20 ou o CD-RB10 (vendido
separadamente) possibilita-lhe efectuar a ligação deste produto a equipamento
auxiliar com uma saída RCA. Para mais detalhes, consulte o manual do utilizador do
dispositivo de comunicação IP-BUS-RCA.
6HOHFFLRQDU$8;FRPRDIRQWH
3UHVVLRQDU6285&(SDUDVHOHFFLRQDU$8;FRPRDIRQWH
Pressionar SOURCE até que $8; apareça no mostrador.
‡
Se a definição auxiliar não está ligada, AUX não pode ser seleccionado. Para mais
informação, consulte Ligar a definição auxiliar na página 29.
XPDOHWUDGRDOIDEHWR
Cada vez que pressionar visualizará uma letra do alfabeto por
ordem $%&;<=, numeros e
símbolos pela ordem #.
Cada vez que pressionar visualizará uma letra pela ordem
inversa, tal como =<;&%$.
3UHVVLRQDUSDUDPRYHURFXUVRUSDUDDSUy[LPDSRVLomRGHFDUDFWHUH
Logo que a letra desejada seja seleccionada, pressionar para mover o cursor para
a posição seguinte e depois escolher a próxima letra. Pressionar para mover para
trás no mostrador.
0RYHURFXUVRUSDUDD~OWLPDSRVLomRSUHVVLRQDQGRGHSRLVGHWHULQWURGX]LGR
RWtWXOR
Ao pressionar mais uma vez, o título introduzido será guardado na memória.
3UHVVLRQDU%$1' (6&SDUDYROWDUDRPRVWUDGRUGHOHLWXUD
32578*8Ç6
MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 32 Monday, January 14, 2002 8:53 AM
2XWUDV)XQo}HV
=
O serviço que está actualmente a ser recebido tem um rótulo dinâmico.
>
,QGLFDGRU7(;7
,QGLFDGRU(;75$
(PXGHFLPHQWRDWHQXDomRGRWHOHPyYHO
O som deste sistema é automaticamente emudecido ou atenuado quando se faz ou
se recebe uma chamada com o telefone celular ligado a esta unidade.
Sempre que seleccionar +DQGV)UHH2)) o modo de mãos livres do telemóvel, no
Menu Definições Iniciais o modo emudecimento/atenuação do telemóvel é activado.
(Consulte a página 30.)
‡ O som é cortado, as indicações 087( ou $77 são exibidas no mostrador e não é
possível proceder a qualquer ajuste do áudio.
‡ A operação volta ao normal depois de terminada a ligação telefónica.
O serviço que está a ser recebido actualmente tem um Componente de Serviço
Secundário.
?
Aparece quando a função Meteorologia (Flash da Área Meteorológica) está activada.
@
Aparece quando a função de Boletim está activada.
A
,QGLFDGRU:7+5 ,QGLFDGRU$11&
,QGLFDGRU1(7
Aparece quando a função de Seguimento de Serviço está activada.
Se é recebido o apoio de avisos definido, as letras entre parêntises acendem-se.
)XQomRGHPmRVOLYUHVGRWHOHPyYHO
Quando uma chamada é recebida ou efectuada utilizando uma unidade de mãos
livres do telemóvel, o som deste sistema é automaticamente emudecido e a voz da
pessoa com quem estiver a falar é emitida pelos altifalantes.
Quando a opção +DQGV)UHH21 no modo de mãos livres do telemóvel estiver
seleccionada no Menu Definições Iniciais, significa que este modo se encontra
activado. (Consulte a página 30.)
2EVHUYDomR
‡
‡
‡
‡
Não é possível efectuar a mudança da fonte quando se faz ou se recebe uma chamada.
Só é possível efectuar dois ajustes (volume e fraco/balanço) quando se faz ou se recebe
uma chamada.
A operação volta ao normal depois de terminada a ligação telefónica.
O modo de espera do telemóvel pode ser seleccionado como fonte quando a opção
7(/VWDQGE\21 do mesmo se encontra seleccionada no Menu Definições Iniciais.
(Consulte a página 30.)
,QWURGXomRGDRSHUDomR'$%
Pode usar este produto com um
sintonizador DAB de ocultar (GEXP700DAB), vendido separadamente.
Para mais informação relativa ao
funcionamento, consulte o manual de
instruções do sintonizador DAB (Este
produto é um grupo de unidade principal
i unidade). Esta secção dá informações
sobre as operações DAB com esta
unidade que diferem das que foram
descritas no Manual de Operação do
Sintonizador DAB.
2EVHUYDomR
‡
Se é recebido o apoio de avisos definido, acende-se o ícone
,
.
2SHUDomR
Pode utilizar as seguintes funções com este produto.
‡
Função PTY Disponível (Consulte a página 33.)
‡
Utilizar o rótulo dinâmico (Consulte a página 33.)
O funcionamento das duas funções a seguir mencionadas com este produto, diferem.
‡
Modificação do Rótulo
Indicações de Operação com o Menu Função
Este produto não possui as tres funções seguintes.
‡
‡
Função Lista de Serviços
‡
Função de Filtro da Linguagem
‡
Utilização do botão PGM
32578*8Ç6
8WLOL]DURVPRGRVHPXGHFLPHQWRDWHQXDomRGR
WHOHPyYHOEHPFRPRRPRGRPmRVOLYUHV
MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 33 Monday, January 14, 2002 8:53 AM
2XWUDV)XQo}HV
0RGLILFDomRGRUyWXOR
Cada vez que carregar no botão DISPLAY, o mostrador muda pela ordem seguinte:
6HUYLFH/DEHO— 6&/DEHO(rótulo de componente de serviço) — '$%7(;7 (rótulo
dinâmico) — (QVHPEOH/DEHO— 37< (rótulo PTY)
8WLOL]DURUyWXORGLQkPLFR
Rótulo dinâmico fornece-lhe informação de caractere em relação ao componente de
serviço que está actualmente a ouvir. Pode procurar na informação exibida.
2EVHUYDomR
2EVHUYDomR
‡
‡
Com o componente de serviço que não tem rótulo do componente de serviço ou rótulo
dinâmico, não é possivel, mudar para rótulo do componente de serviço ou rótulo dinâmico.
Com outros mostradores para além do rótulo do serviço, se não efectuar uma operação
dentro de oito segundos ou carregar em qualquer botão para além do botão DISPLAY, o
mostrador volta aos Indicadores do rótulo do serviço.
$Q~QFLRVGHRSHUDomRFRPRPHQXIXQo}HV
Quando se trabalha com o botão no passo 2, as indicações são visualizadas
pela seguinte ordem:
:HDWKHU
(Flash da Área Meteorológica) — $QQRXQFH (Boletim)
2EVHUYDomR
‡
‡
Pressionar TA e manter para ligar 1(:6. Para desligar 1(:6, pressionar TA e manter.
Sempre que $QQRXQFH estiver ligado, :DUQLQJ6HUYLFH, (YHQW$QQRXQFHPHQW, 6SHFLDO
(YHQW, )LQDQFH, 6SRUWV e ,QIRUPDWLRQ são, também, ligados.
)XQomR37<GLVSRQtYHO
Pode seleccionar a função PTY deslegada de entre aquelas que podem ser
recebidas.
As funções DAB PTY são ligeiramente diferentes das funções RDS PTY. Não
confunda as funções DAB PTY e as funções RDS PTY.
)XQomRGHEXVFD37<
3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU37<
3UHVVLRQDU RXSDUDVHOHFFLRQDURWLSRGHSURJUDPD
3UHVVLRQDUSDUDLQLFLDUDEXVFD
2EVHUYDomR
‡
O método PTY exibido é Narrow (Estreito). O método Wide (Amplo) não pode ser
seleccionado utilizando DAB como fonte. (Consulte a página 13.)
‡
‡
O sintonizador memoriza automaticamente os três últimos rótulos dinâmicos recebidos,
substituindo o texto da recepção mais antiga pelo texto novo à medida que ele for sendo
recebido.
Pode memorizar os dados de até seis transmissões de texto de rádio com os botões de
1 –6.
([LELUUyWXORVGLQkPLFRV
3UHVVLRQDU7(;7RSDUDYLVXDOL]DURUyWXORGLQkPLFR
‡
Pressionar TEXT uma vez mais, ou pressionar BAND/ESC, e o modo de rótulo
dinâmico é cancelado.
‡
A indicação127(;7 (sem texto) é exibida quando não se está a efectuar a
recepção de rótulo dinâmico.
3UHVVLRQDURXSDUDYROWDUDFKDPDURVWUrVUyUXORVGLQkPLFRVPDLV
UHFHQWHV
Pressionando or altera entre o mostrador da informação de rótulo dinâmico
actual e os três últimos mostradores.
‡
Se não existir informação de rótulo dinâmico na memória, o mostrador não se
altera.
3UHVVLRQDUSDUDGHVORFDURUyWXORGLQkPLFR
‡
Quando estiver a ver rótulo dinâmico, não o faça sem que tenha estacionado
seguramente o seu caro.
‡
Se pressionar o botão , volta à primeira linha.
‡
Se seleccionou o modo rótulo dinâmico novamente, depois de o ter cancelado, a
informação poderá alterar para a última disponível.
*XDUGDUHYROWDUDFKDPDURUyWXORGLQkPLFR
Pode memorizar os dados de até seis transmissões de texto de rádio com os botões
de 1–6.
6HOHFFLRQHRUyWXORGLQkPLFRTXHTXHUJUDYDUHPPHPyULD
GLQkPLFRVHOHFFLRQDGR
O número de memória será visualizado e o rórulo dinâmico seleccionado, guardado
na memória.
Da próxima vez que pressionar o mesmo botão 1–6 no mostrador do rótulo dinâmico,
o texto guardado é novamente chamado.
32578*8Ç6
Consultar Exibir rótulos dinâmicos na página 33.
3UHVVLRQHTXDLVTXHUXPGRVERW}HV± HDJXDUGDUSDUDJXDUGDURUyWXOR
MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 34 Monday, January 14, 2002 8:53 AM
,QIRUPDomR$GLFLRQDO
/HLWRUGH&'HFXLGDGRV
‡
Utilize apenas CDs que contenham
a marca Compact Disc Digital
Audio conforme exibido.
‡
Pode não ser possível efectuar a leitura normal dos discos CD-R/CD-RW que não
tenham sido gravados com um gravador de CDs de música.
‡
Pode não ser possível efectuar a leitura dos discos CD-R/CD-RW, mesmo dos que
tenham sido gravados com um gravador de CDs de música, devido às
características do disco, a riscos ou a sujidade no disco. A sujidade ou a
condensação na lente dentro deste aparelho pode também impedir a leitura.
Utilize CDs normais, redondos. Se
inserir um CD irregular, não
redondo, pode encravar no leitor
de CD ou não ser ouvido
correctamente.
‡
Títulos ou outras informações de texto gravadas num disco CD-R/CD-RW podem
não ser exibidas por este produto.
‡
Este produto está em conformidade com a função de salto de faixa dos discos
CD-R/CD-RW. As faixas que contenham a informação do salto de faixa são
automaticamente saltadas.
‡
Se inserir um disco CD-RW neste produto, o tempo de leitura será mais longo do
que quando insere um disco CD/CD-R convencional.
‡
Leia as precauções com os discos CD-R/CD-RW antes da sua utilização.
‡
Verifique todos os CDs antes de os tocar, para ver se têm rachas, arranhões ou
altos. Este tipo de CDs pode não funcionar correctamente. Não utilize tais CDs.
‡
Evite tocar na superfície gravada (lado não impresso) quando estiver a manusear o
CD.
‡
Armazene os discos na sua caixa quando não estiverem a ser utilizados.
‡
Mantenha os discos fora do contacto com a luz directa e não os exponha a altas
temperaturas.
‡
Não cole rótulos, escreva ou aplique quimicos na superfície dos discos.
‡
Para limpar qualquer sujidade de
um CD, limpe-o com um pano
macio, fora do centro do disco.
‡
‡
'LVFRV&'5H&'5:
Se é utilizado um aquecedor em tempos frios, poderá formar-se humidade nas
componentes dentro do leitor de CDs. A condensação poderá causar o mau
funcionamento do leitor de CD. Se acha que a condensação é um problema,
desligue o leitor de CD durante uma hora, mais ou menos, para permitir que o leitor
de CDs seque e limpe qualquer disco húmido com um pano macio, para retirar a
humidade.
Os choques da estrada podem interromper a leitura do CD.
3HUFHEHUDVPHQVDJHQVGHHUURGROHLWRUGH&'
LQFRUSRUDGR
Se houver problemas durante a leitura do CD será visualizada uma mensagem de
erro no mostrador. Se aparecer no mostrador uma mensagem de erro, consulte a
tabela abaixo para ver qual é o problema e o método sugerido de correcção do
problema. Se ocorrer um erro que não possa ser corrigido, contacte o representante
no Centro de Servico Pioneer mais perto.
0HQVDJHP
&DXVDSRVVtYHO
ERRORERRORERRORERROR-
Disco sujo
Disco riscado
Disco Virgem
Problema eléctrico ou
mecânico
11, 12, 17, 30
11, 12, 17, 30
14
10, 11, 12, 14,
17, 30, A0
ERROR- 44
$FomR
Limpar disco.
Substituir disco.
Controle o disco.
ON e OFF a chave de ignição ou active
uma fonte diferente voltando depois ao
leitor de CD.
Todas as faixas são faixas Substituir disco.
de saltar
32578*8Ç6
‡
MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 35 Monday, January 14, 2002 8:53 AM
,QIRUPDomRDGLFLRQDO
(VSHFLILFDo}HV
*HUDO
/HLWRUGH&'
Alimentação ................................................. 14,4 V CC
(10,8 – 15,1 V admissíveis)
Sistema de ligação à terra ..................... Tipo negativo
Consumo máximo de corrente .......................... 10,0 A
Dimensões (W N H N D):
Tamanho de
montagem (DIN) .................... 178 N 50 N 157 mm
Face frontal ............................. 188 N 58 N 19 mm
Peso .................................................................. 1,4 kg
Sistema ............................ Áudio de discos compactos
Discos utilizáveis ............................... Disco compacto
Formato do sinal
.................. Frequência de amostragem: 44,1 kHz
Número de bits de quantização: 16; lineares
Características da frequência
........................................... 5 – 20.000 Hz (±1 dB)
Proporção sinal-ruído ..... 94 dB (1 kHz) (Rede IEC-A)
Alcance dinâmico ................................... 92 dB (1 kHz)
Número de canais ...................................... 2 (estéreo)
$XGLR
6LQWRQL]DGRU)0
Alcance de frequência .................... 87,5 – 108,0 MHz
Sensibilidade utilizável ........................................ 9 dBf
(0,8 µV/75 Ω, mono, S/N: 30 dB)
50 dB sensibilidade de emudecimento ............. 15 dBf
(1,5 µV/75 Ω, mono)
Relação sinal-ruído ....................... 70 dB (rede IEC-A)
Distorção .................... 0,3% (a 65 dBf, 1 kHz, estéreo)
Resposta de frequência .......... 30 – 15.000 Hz (±3 dB)
Separação estéreo ................ 40 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
6LQWRQL]DGRU0:
Alcance de Frequência ......... 531 – 1.602 kHz (9 kHz)
Sensibilidade utilizável ................... 18 µV (S/N: 20 dB)
Selectividade ....................................... 50 dB (±9 kHz)
6LQWRQL]DGRU/:
Alcance de frequência .......................... 153 – 281 kHz
Sensibilidade utilizável ................... 30 µV (S/N: 20 dB)
Selectividade ....................................... 50 dB (±9 kHz)
2EVHUYDomR
‡
Especificações e design sujeitos a
possíveis modificações sem aviso,
devido a melhorias.
32578*8Ç6
Saída de corrente máxima ............................ 50 W × 4
para subwoofer (70 W x 1 canal/2 Ω)
25 W x 4 (BRI)
Saída de corrente contínua ........................... 27 W × 4
(DIN 45324, + B = 14,4 V)
Impedância da carga ............................... 4 Ω (4 – 8 Ω
[2 Ω para 1 canal] admissíveis)
Preout de saída máxima
nível/saída de impedância ................... 2,2 V/1 kΩ
Equalizador (Equalizador Paramétrico de 3 Bandas):
(Baixa) ................. Frequência: 40/80/100/160 Hz
Factor Q: 0.35/0.59/0.95/1.15
(+6 dB quando reforçado)
Ganho: ±12 dB
(Média) ............... Frequência: 200/500/1 k/2 k Hz
Factor Q: 0.35/0.59/0.95/1.15
(+6 dB quando reforçado)
Ganho: ±12 dB
(Alta) ......... Frequência: 3,15 k/8 k/10 k/12,5 k Hz
Factor Q: 0.35/0.59/0.95/1.15
(+6 dB quando reforçado)
Ganho: ±12 dB
Contorno de intensidade sonora:
(Baixa) ....................................... +3,5 dB (100 Hz)
+3 dB (10 kHz)
(Média) ....................................... +10 dB (100 Hz)
+6,5 dB (10 kHz)
(Alta) ........................................... +11 dB (100 Hz)
+11 dB (10 kHz)
(volume: –30 dB)
Controlos do tom:
(Graves) .............. Frequência: 40/63/100/160 Hz
Ganho: ±12 dB
(Agudos) ....... Frequência: 2,5 k/4 k/6,3 k/10 k Hz
Ganho: ±12 dB
Subwoofer:
Frequência ..................................... 50/80/125 Hz
Inclinação ........................................... – 12 dB/oct
Ganho ....................................................... ±12 dB
MAN-DEH-P6400R-POR_B.fm Page 36 Monday, January 14, 2002 8:53 AM
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1760, Long Beach, California 90801, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE N.V.
Haven 1087 Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada
TEL: (905) 479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
San Lorenzo Num 1009 3er piso Desp. 302
Col. Del Valle, Mexico D.F. C.P. 03100
TEL: 5-688-52-90
Publicado pela Pioneer Corporation.
Copyright ‹ 2001 by Pioneer Corporation.
Reservados todos os direitos.
Impresso na Bélgica
MAN-DEH-P6400R-POR/B

Documentos relacionados

+ 3 5 .(+ 3 5% - service.pioneer

+ 3 5 .(+ 3 5% - service.pioneer Sintonizador RDS/Leitor de cassetes de alta potência com controle de CD múltiplo

Leia mais