Atuador da série 201 - Informações de produto
Transcrição
Atuador da série 201 - Informações de produto
Informações de produto do atuador da série 201 201.17, 201.20, 201.25, 201.30, 201.35, 201.40, 201.45, 201.60, 201.70, 201.80, 201.90 100-334-121 A © 2015 MTS Systems Corporation. Todos os direitos reservados. Instruções originais (Inglês): 100-145-483 C Informações de marcas registradas da MTS MTS, be certain., Bionix, ElastomerExpress, FlatTrac, FlexTest, Just In Case, LevelPlus, MTS Criterion, MTS EM Extend, MTS Insight, MTS Landmark, RPC, ServoSensor, SWIFT, Temposonics, TestWare, TestWorks são marcas comerciais registradas da MTS Systems Corporation dentro dos Estados Unidos. Acumen, AdapTrac, Advantage, Aero ST, Aero-90, AeroPro, Criterion, CRPC, Echo, First Road, Flat-Trac, Landmark, MAST, MicroProfiler, MPT, MTS Acumen, MTS Echo, MTS Fundamentals, MTS TestSuite, ReNew, SilentFlo, TempoGuard, TestLine, Tytron, Virtual Test Lab VTL são marcas comerciais da MTS Systems Corporation dentro dos Estados Unidos. Estas marcas registradas podem estar registradas em outros países. Todas as outras marcas registradas são propriedade de seus respectivos detentores. Software exclusivo O uso e a licença do software são regidos pelo Contrato de licença de usuário final da MTS, onde estão definidos todos os direitos retidos pela MTS e concedidos ao Usuário final. Todo o software é proprietário, confidencial e de propriedade da MTS Systems Corporation e não pode ser copiado, reproduzido, desmontado, descompilado, sofrer engenharia reversa ou ser distribuído sem o consentimento expresso por escrito da MTS. Verificação e validação de software O software da MTS é desenvolvido usando práticas de qualidade estabelecidas de acordo com os requisitos detalhados nos padrões ISO 9001. Como o software autorizado pela MTS é entregue no formato binário, ele não é acessível ao usuário. Este software não mudará ao longo do tempo. Muitas versões são escritas para serem compatíveis com as anteriores, criando outra forma de verificação. O status e a validade do software operacional da MTS também são conferidos durante a verificação do sistema e a calibração rotineira da aparelhagem da MTS. Esses processos de calibragem controlados comparam os resultados de teste final após análise estatística comparado à resposta prevista dos padrões de calibração. Com esses métodos estabelecidos, a MTS garante aos clientes que seus produtos atendem a precisos padrões de qualidade ao serem instalados inicialmente, e que manterão o desempenho pretendido ao longo do tempo. Número de peça do manual Data de publicação 100-145-483 C Março de 2008 100-145-483 B Junho de 2006 100-145-483 A Outubro de 2005 Índice Suporte técnico 5 Como obter suporte técnico Comece com os manuais Métodos de suporte técnico Fora dos EUA 5 5 5 5 Antes de você entrar em contato com a MTS Conheça o seu site number e o job number Conheça informações de assistências técnicas anteriores Identifique o problema Conheça informações relevantes sobre o computador Conheça informações relevantes sobre o software 5 5 6 6 6 6 Se você entrar em contato com a MTS por telefone Identifique o tipo de sistema Esteja preparado para a solução de problemas Anote informações relevantes Após a ligação 7 7 7 8 8 Formulário para submissão de problemas 8 Prefácio Antes de começar Segurança em primeiro lugar! Outros manuais da MTS Convenções da documentação Convenções de perigo Outras convenções especiais do texto Termos especiais Ilustrações Convenções do manual eletrônico Links de hipertexto Introdução 9 9 9 9 9 9 10 10 10 10 11 13 Introdução 14 Descrição do funcionamento Montagem do atuador Operação do atuador O que você precisa saber 14 14 14 15 Especificações 18 Dimensões do atuador 19 Dimensões da tampa da extremidade e da base 22 Atuador da série 201 - Informações de produto 3 Índice Segurança 27 Posicionamento dos cartazes de perigo 27 Instalação 31 Içar e mover 32 Instalar o atuador Especificações do parafuso de montagem 32 33 Arruelas de Alta Pressão 33 Instalar acessórios com arruelas de alta pressão 34 Remover acessórios que utilizam as arruelas de alta pressão. 37 Operação Visão geral da operação 40 Operação do atuador da série 201 40 Operação do transdutor de deslocamento opcional LVDT Sensores Temposonics 40 41 41 Manutenção 4 39 43 Conforme necessário 43 Semanal 43 Mensal 43 Anualmente 43 Atuador da série 201 - Informações de produto Suporte técnico Suporte técnico Como obter suporte técnico Comece com os manuais Os manuais fornecidos pela MTS apresentam a maioria das informações necessárias para utilizar e realizar a manutenção do equipamento. Se seu equipamento inclui software, dê uma olhada na ajuda online e nos arquivos README, pois estes contém informações adicionais do produto. Métodos de suporte técnico A MTS oferece uma ampla variedade de serviços de suporte após a instalação do seu sistema. Se você tiver quaisquer questões sobre o sistema ou produto, contate o Suporte Técnico por uma das seguintes formas. Tipo de suporte Detalhes Site www.mts.com > Entre em contato > No campo Assunto, escolha Para encaminhar um problema; Formulário para submissão de problema E-mail Em todo o mundo: [email protected] Europa: [email protected] Telefone Em todo o mundo: 1 800 328 2255 - ligação gratuita nos EUA; +1 952 937 4000 - fora dos EUA. Europa: +800 81002 222, ligação gratuita internacional na Europa Fora dos EUA Para obter suporte técnico fora dos EUA, contate seu escritório de vendas e serviços local. Para obter uma lista de locais de vendas e serviços e de informações de contato em todo o mundo, use o link MTS Global, no site da MTS: www.mts.com > Acerca do MTS Systems > Presença global > Escolha uma região Antes de você entrar em contato com a MTS A MTS poderá ajudá-lo com mais eficiência se, ao entrar em contato conosco em busca de suporte, você tiver disponíveis as informações a seguir. Conheça o seu site number e o job number O site number contém seu job number e identifica seu tipo de equipamento (tal como teste de material ou simulação). O número usualmente está escrito na etiqueta de seu equipamento antes do sistema deixar a MTS. Se você não sabe seu site number MTS, entre em contato com seu engenheiro de vendas. Exemplo de site number: 571167 Atuador da série 201 - Informações de produto 5 Suporte técnico Quando você tem mais de um sistema MTS, o job number do sistema identifica o seu sistema. Você pode encontrar seu job number na documentação do pedido. Exemplo de job number: US1.42460 Conheça informações de assistências técnicas anteriores Se você já tiver entrado em contato com a MTS anteriormente e relatado o mesmo problema, nós podemos recuperar seu arquivo com base no: l Número de caso da MTS l Nome da pessoa que ajudou você Identifique o problema Descreva o problema e saiba as respostas para as seguintes questões: l Há quanto tempo e com que frequência o problema ocorreu? l Você é capaz de reproduzir o problema? l Foi realizada alguma alteração no hardware ou no software do sistema antes do início do problema? l Quais são os números de modelo dos equipamentos? l Qual é o modelo do controlador (se aplicável)? l Qual é a configuração do sistema? Conheça informações relevantes sobre o computador Para um problema de computador tenha as seguintes informações disponíveis: l Nome do fabricante e número do modelo l Sistema operacional e informações sobre pacotes do sistema l Quantidade de memória do sistema l Quantidade de espaço livre no disco rígido onde está o aplicativo l Status atual da fragmentação do disco rígido l Status da conexão com a rede corporativa Conheça informações relevantes sobre o software Para problemas com software, tenha as seguintes informações disponíveis: l l 6 O nome, versão, número da instalação do aplicativo de software e (se disponível) o número de pacote do software. Geralmente, essas informações podem ser encontradas na aba de seleção Sobre, no menu Ajuda. Os nomes de outros aplicativos existentes em seu computador, tais como: Atuador da série 201 - Informações de produto Suporte técnico l Software antivírus l Protetores de tela l Aprimoradores de teclado l Spoolers de Impressão l Aplicativos de mensagens Se você entrar em contato com a MTS por telefone Um agente do Call Center registra sua ligação antes de conectá-lo com um especialista do suporte técnico. O agente lhe solicitará: l Site number l Endereço de e-mail l Nome l Nome da empresa l Endereço da empresa l Número de telefone onde você pode ser alcançado Se seu problema tiver um número de caso, forneça este número. Um novo problema terá um número de caso exclusivo atribuído a ele. Identifique o tipo de sistema Para possibilitar que o agente do Call Center lhe conecte com o mais qualificado especialista técnico de suporte disponível. identifique sistema como um dos seguintes tipos: l Sistema de teste de material eletrodinâmico l Sistema de teste de material eletromecânico l Sistema de teste de material hidromecânico l Sistema de teste de veículo l Sistema de teste de componente de veículo l Sistema de teste aéreo Esteja preparado para a solução de problemas Prepare-se para realizar a solução de problema enquanto está ao telefone: l l l Ligue de um telefone que esteja próximo do sistema para que você possa implementar as sugestões feitas pelo telefone. Tenha disponível a mídia do sistema operacional e do aplicativo. Se você não estiver familiarizado com todos os aspectos do funcionamento do equipamento, solicite o auxílio e o acompanhamento de um usuário experiente. Atuador da série 201 - Informações de produto 7 Suporte técnico Anote informações relevantes Em caso do Suporte Técnico lhe ligar: l Verifique o número do caso. l Anote o nome da pessoa que o ajudou. l Anote as instruções específicas. Após a ligação A MTS registra e rastreia todas as ligações para garantir que você está recebendo assistência para o seu problema ou solicitação. Se você tiver questões sobre o status de seu problema ou tiver informações adicionais a relatar, contate o Suporte técnico novamente e forneça seu número de caso original. Formulário para submissão de problemas Use o Formulário para submissão de problema para comunicar problemas com seu software, hardware, manuais ou serviços, que não tenham sido solucionados de maneira satisfatória pelo processo de suporte técnico. O formulário inclui caixas de seleção que possibilitam que você indique a urgência do seu problema e suas expectativas em relação a um tempo de resposta aceitável. Garantimos que responderemos em tempo hábil. Sua opinião é muito importante para nós. Você pode acessar o Formulário para submissão de problema em www.mts.com > Entre em contato (canto superior direito) Z No campo Assunto, escolha Encaminhar um problema; Formulário para submissão de problema 8 Atuador da série 201 - Informações de produto Prefácio Prefácio Antes de começar Segurança em primeiro lugar! Antes de você usar o seu produto ou sistema MTS, leia e compreenda o manual de Segurança e qualquer outra informação de segurança fornecida com seu sistema. Instalação, operação ou manutenção inadequada pode resultar em condições perigosas, que podem ocasionar ferimentos graves, morte ou danos ao equipamento ou corpo de prova. Novamente, não deixe de ler e compreender as informações de segurança fornecidas juntamente com o sistema antes de continuar. É muito importante que você esteja sempre consciente sobre os perigos aplicáveis ao sistema. Outros manuais da MTS Além deste manual você pode receber outros manuais em formato impresso ou eletrônico. Você também pode receber um CD de Documentação do sistema MTS. Ele contém uma cópia eletrônica dos manuais relacionados ao seu sistema de teste. Os manuais do software do controlador e do aplicativo geralmente são incluídos no(s) disco(s) de distribuição do CD do software. Convenções da documentação Os parágrafos a seguir descrevem algumas das convenções usadas nos manuais da MTS. Convenções de perigo Podem haver avisos de perigo incorporados a este manual. Esses avisos contêm informações de segurança específicas à atividade que será realizada. Os avisos de perigo precedem de maneira imediata a etapa ou o procedimento que pode levar a um risco associado. Leia todos os avisos de perigo e siga todas as orientações e recomendações. Três níveis diferentes de avisos de perigo podem ocorrer nos seus manuais. A seguir, veja exemplos de todos os três níveis. (Para obter informações gerais de segurança, consulte as informações de segurança fornecidas juntamente com o sistema.) Perigo: Avisos de risco indicam a presença de um perigo com nível elevado de risco que, se ignorado, resultará em morte, ferimentos graves ou danos consideráveis à propriedade. Aviso: Mensagens de aviso indicam a presença de um perigo com nível médio de risco que, se ignorado, pode resultar em morte, ferimentos graves ou danos consideráveis à propriedade. Atuador da série 201 - Informações de produto 9 Prefácio Cuidado: Avisos de cuidado indicam a presença de um perigo com nível baixo de risco que, se ignorado, pode ocasionar ferimentos moderados ou secundários ou danos ao equipamento, ou podem colocar em risco a integridade do teste. Outras convenções especiais do texto Importante: Avisos importantes fornecem informações sobre o sistema, essenciais para seu funcionamento correto. Embora não estejam relacionadas à segurança, se as informações importantes forem ignoradas os resultados dos testes podem não ser confiáveis ou seu sistema pode não funcionar corretamente. Nota: As observações fornecem informações adicionais sobre o funcionamento do sistema ou informações que geralmente são negligenciadas. Recomendado: Observações recomendadas oferecem sugestões para realizar tarefas com base nas descobertas da MTS sobre os métodos mais eficazes. Dica: Dicas fornecem informações úteis ou indicações sobre como realizar tarefas de forma mais eficiente. Acesso: Acesso oferece informações sobre a rota a seguir até um item referenciado no software. Exemplo: Os exemplos mostram cenários específicos relacionados ao seu produto e aparecem com um fundo sombreado. Termos especiais A primeira ocorrência dos termos especiais é mostrada em itálico. Ilustrações As ilustrações contidas neste manual tornam o texto mais claro. Elas servem apenas como exemplos, e não representam necessariamente a configuração, a aplicação de testes ou o software real do seu sistema. Convenções do manual eletrônico Este manual está disponível como um documento eletrônico no formato PDF. Ele pode ser exibido em um computador que tenha o Adobe Acrobat Reader instalado. 10 Atuador da série 201 - Informações de produto Prefácio Links de hipertexto O documento eletrônico apresenta vários links de hipertexto exibidos em fonte azul. Todas as palavras em azul no corpo do texto, juntamente com todas as entradas do conteúdo e números de páginas do índice, são links de hipertexto. Quando você clica em um link de hipertexto, o aplicativo vai para o tópico correspondente. Atuador da série 201 - Informações de produto 11 Introdução Introdução Introdução 14 Descrição do funcionamento 14 Especificações 18 Dimensões do atuador 19 Dimensões da tampa da extremidade e da base 22 Atuador da série 201 - Informações de produto 13 Introdução Introdução Esta seção contém a descrição funcional do atuador hidráulico a série 201 da MTS, bem cono uma descrição dos componentes do atuador. Ela também contém as especificações do atuador, como os números do modelo, as classificações de força, as dimensões e os pesos. Descrição do funcionamento Os atuadores hidráulicos da série 201 são componentes para geração de forças classificadas para fadiga e serviços pesados. Projetado para serviço até uma pressão máxima de operação de 21 MPa (3.000 psi), esta série de atuadores está disponível em 11 classificações diferentes de forças desde uma tensão de 7 a 400 kip (32 a 1.770 kN). Estes atuadores de extremidade única utilizado para serviços pesados atuam sob o controle da servo-válvula de precisão em sistemas servo-hidráulicos de circuito fechado da MTS. Quando equipados com as opções e acessórios apropriados, os atuadores podem ser configurados para testes de precisão a materiais, estruturas e componentes. Os atuadores hidráulicos da série 201 estão projetados para aceitarem uma grande variedade de opções e acessórios, incluindo transdutores de força e deslocamento, extremidades da haste e bases de tornel. Os atuadores hidráulicos da série 201 foram especificamente projetados e fabricados para atenderem as necessidades das aplicações de teste estáticas de precisão e dinâmicas de baixa frequência. Montagem do atuador O atuador pode ser montado em diversas fixações e conjuntos. Os sistemas de teste de componente normalmente possuem uma extremidade do atuador conectada a uma base de estrutura de teste personalizada e outra extremidade conecta ao espécime de teste. Qualquer uma das extremidades do atuador pode usar fixações de montagem (como torneis) para anexá-lo ao espécime ou base. Operação do atuador O movimento da haste do pistão do atuador é realizado ao receberum fluido hidráulico em alta pressão para um lado do pistão do atuador e abrir o outro lado para uma linha de retorno. O fluido hidráulico de alta pressão entra no cilindro através da porta de retração ou da porta de extensão. A 14 Atuador da série 201 - Informações de produto Introdução pressão diferencial no pistão força a haste do pistão a se mover. A quantidade de fluido hidráulico, velocidade e a direção do movimento da haste do pistão são controladas por uma servo-válvula. Se a haste do pistão entrar em contato com algum ponto de reação externo, uma força é aplicada a esse ponto igual à área efetiva do pistão multiplicada pela pressão atuante. Os principais critérios para selecionar um atuador são a força e o curso (deslocamento) necessários para o trabalho. O que você precisa saber A MTS Systems Corporation presume que o usuário sabe como usar o controlador. Consulte o manual apropriado para obter informações sobre a execução de qualquer etapa relacionada ao controlador nos procedimentos deste manual. Espera-se que o usuário saiba como executar os procedimentos a seguir: l Ligue e desligue a pressão hidráulica. l Selecione um modo de controle. l Ajuste manualmente a posição do atuador. l Instale um corpo de prova. l Defina um teste simples. l Execute um teste. Atuador da série 201 - Informações de produto 15 Introdução A vista de corte a seguir mostra um do cilindro do atuador hidráulico da série 201 típico. Os componentes ilustrados na vista de corte são comuns para todos os atuadores da série 201 e descritos na tabela a seguir. Atuador hidráulico da série 201 típico 16 Atuador da série 201 - Informações de produto Introdução Item Componente Descrição 1 Extremidade da haste do É fornecida uma rosca interna para montagem das células pistão (extremidade da de carga, torneis, fixações da interface ou outros instalação da fixação) componentes. 2 Portas O fluido hidráulico de alta pressão é transportado para a tampa da extremidade através da porta de retração (item 2A) ou da porta de extensão (item 2B). O fluido hidráulico é regulado por uma servo-válvula. Conforme a pressão hidráulica é aplicada em uma porta, a outra porta é aberta para uma linha de retorno, resultando no movimento da haste do pistão. 3 Haste do pistão O pistão de uma extremidade tem uma área de pistão efetiva maior na compressão e oferece uma força compressiva máxima em um pacote compacto. A haste do pistão oca permite a instalação e o alinhamento preciso de um transdutor de deslocamento. 4 Vedação do pistão Uma vedação reforçada em Teflon no pistão fornece uma vedação positiva e reduz a fricção. 5 Mancais de haste do pistão Os atuadores da série 201 são fornecidos com mancais não metálicos de alta capacidade. Os mancais não metálicos são padrão devido a sua baixa fricção, período de vida útil estendido e resistência a falha contra desgaste ou gripagem. 6 Vedação de alta pressão A vedação de alta pressão está projetada para um período de vida útil longo e fricção baixa. É permitido que uma pequena quantidade de fluido saia pela vedação de alta pressão para lubrificação contínua do mancal. 7 Vedação de baixa pressão e vedação do limpador A vedação de baixa pressão fornece uma vedação hidráulica, enquanto que a vedação do limpador funciona como um anel raspador para minimizar a contaminação externa das vedações e mancais. A vedação de baixa pressão limpa o fluido hidráulico que passa pela vedação de alta pressão, desde a haste do pistão e guia o fluido para a porta de drenagem. Atuador da série 201 - Informações de produto 17 Introdução Item Componente Descrição 8 Porta de drenagem O fluido hidráulico de retorno das portas de drenagem passa pela vedação de alta pressão para a fonte de alimentação hidráulica do sistema. 9 Cavidade do transdutor de deslocamento O atuador da série 201 pode, opcionalmente, ser fornecido com um transdutor linear diferencial variável linear (LVDT) ou transdutor de deslocamento Temposonics. O transdutor de deslocamento fornece um sinal de feedback de deslocamento da haste do pistão para a eletrônica de controle do sistema. 10 Caixa da vedação A conveniência deste projeto simplifica a assistência da vedação e do mancal. A caixa contém as vedações da extremidade da haste, limpador e o mancal está exposto para a substituição fácil quando a caixa da vedação é removida. Especificações As tabelas e as ilustrações seguintes fornecem informações sobre as especificações dos atuadores da série 201. Classificação da área do pistão e força Modelo 18 Área do pistão Força Áreas de tensão Área de compressão Tensão Compressão pol2 cm2 pol2 cm2 kip kN kip kN 201,17 2,5 16,2 4,9 31,7 7 32 14 63 201,20 5,2 33,3 8,3 53,5 15 66 24 107 201,25 7,7 49,4 12,6 81,1 22 99 36 162 201,30 12,6 81,1 19,6 126,7 36 162 57 253 201,35 18,7 120,3 28,3 182,4 55 240 80 365 201,40 22,6 145,7 38,5 248,3 65 290 110 495 201,45 34,4 221,7 50,3 324,3 100 445 145 650 201,60 50,3 324,3 78,5 506,7 145 650 230 1015 201,70 74,6 481,4 113,1 729,7 215 965 330 1460 201,80 103,7 668,9 153,9 993,2 300 1335 445 1985 201,90 137,4 886,7 201,1 1297,2 400 1775 585 2595 Atuador da série 201 - Informações de produto Introdução Dimensões do atuador Item Descrição 1 Inserção da haste D Rosca E Profundidade 2 Curso 3 Comprimento do curso 4 Orifícios para içamento (4) Dimensões do atuador da série 2011 Modelo Diâmetro da haste A B C pol mm pol mm pol mm pol mm 201,17 1,75 44,5 4,90 124 7,87 199,9 2,12 53,8 201,20 2,00 50,8 5,06 129 8,37 212,6 2,12 53,8 201,25 2,50 63,5 5,06 129 8,37 212,6 2,12 53,8 1As dimensões A, B e C são para atuadores projetados para aceitarem transdutores de deslocamento Temposonics. As dimensões dos atuadores projetados para aceitarem LVDTs podem diferir ligeiramente. Atuador da série 201 - Informações de produto 19 Introdução Modelo Diâmetro da haste A B C pol mm pol mm pol mm pol mm 201,30 3,00 76,2 5,56 141 9,27 235,5 2,62 66,5 201,35 3,50 88,9 5,82 148 10,03 254,8 2,88 73,2 201,40 4,50 114,3 7,28 185 11,00 279,4 3,75 95,3 201,45 4,50 114,3 7,28 185 11,90 302,3 3,75 95,3 201,60 6,00 152,4 9,08 231 13,65 346,7 5,00 127,0 201,70 7,00 177,8 10,20 259 15,97 405,6 5,62 142,7 201,80 8,00 203,2 10,45 265 16,90 429,3 5,62 142,7 201,90 9,00 228,6 10,95 278 18,42 467,9 5,62 142,7 Dimensões do atuador da série 201 Modelo 20 D E F G Pers. US Métrica SI pol mm pol mm pol mm 201,17 1" - 14 M27 x 2 1,75 44,5 2,00 50,8 2,00 51 201,20 1" - 14 M27 x 2 1,75 44,5 2,00 50,8 2,00 51 201,25 1" - 14 M27 x 2 1,75 44,5 2,00 50,8 2,00 51 201,30 1 1/2” - 12 M36 x 2 2,25 57,2 2,00 50,8 2,00 51 201,35 1 1/2” - 12 M36 x 2 2,25 57,2 2,00 50,8 2,00 51 201,40 2" - 12 M52 x 2 2,25 57,2 2,00 50,8 2,25 57 201,45 2" - 12 M52 x 2 2,25 57,2 2,00 50,8 2,25 57 201,60 3" - 12 M76 x 2 3,00 76,2 2,00 50,8 2,50 64 201,70 3 1/2” - 12 M90 x 2 3,50 88,9 2,00 50,8 2,75 70 201,80 3 1/2” - 12 M90 x 2 3,50 88,9 2,00 50,8 2,75 70 201,90 4 1/2” - 8 M125 x 4 4,50 114,3 2,00 50,8 2,75 70 Atuador da série 201 - Informações de produto Introdução Orifícios de içamento Modelo Tamanho do orifício de içamento 201,17 1/4”- 20 201,20 1/4”- 20 201,25 3/8” - 16 201,30 1/2” - 13 201,35 1/2” - 13 201,40 1/2” - 13 201,45 1/2” - 13 201,60 3/4” - 10 201,70 1" - 8 201,80 1" - 8 201,90 1" - 8 Atuador da série 201 - Informações de produto 21 Introdução Dimensões da tampa da extremidade e da base 22 Atuador da série 201 - Informações de produto Introdução Atuador da série 201 - Informações de produto 23 Introdução 24 Atuador da série 201 - Informações de produto Introdução Atuador da série 201 - Informações de produto 25 Segurança Segurança Posicionamento dos cartazes de perigo As placas de perigo contêm informações de segurança específicas e são afixados diretamente no sistema onde fiquem claramente visíveis. Cada cartaz descreve um perigo relacionado ao sistema. Quando possível, símbolos internacionais (ícones) são usados como uma indicação gráfica do tipo de perigo, e a etiqueta da placa indica sua gravidade. Em algumas situações, o cartaz pode conter um texto descritivo sobre o perigo, o resultado potencial caso o perigo seja ignorado e instruções gerais sobre como evitar o perigo Atuador da série 201 - Informações de produto 27 Posicionamento dos cartazes de perigo As etiquetas e ícones a seguir podem ser encontrados em um atuador. Etiqueta Descrição Peça nº 46-140-101 AVISO A pressão hidráulica acima de 3.000 psi pode quebrar componentes. Isso pode causar ferimentos graves ou avarias ao equipamento. Não ultrapasse 3.000 psi (20,7 MPa). Leia as instruções antes de operar ou de realizar revisões. Peça nº 46-140-201 AVISO A pressão hidráulica acima de 4.000 psi pode quebrar componentes. Isso pode causar ferimentos graves ou avarias ao equipamento. 4 4 (27.6 MPa). Não ultrapasse 4.000 psi (27,6 MPa). 2 Leia as instruções antes de operar ou de realizar revisões. Peça nº 045-283-501 CUIDADO A alta pressão de dreno pode causar danos à vedação da haste e vazamentos de óleo hidráulico. Remova o tampão da linha de drenagem e conecte a mangueira de drenagem antes de operar. Peça nº 057-230-041 Aviso de massa anexado Não exceda a massa anexada máxima. Consulte a etiqueta de identificação para obter as especificações da massa anexada. 28 Atuador da série 201 - Informações de produto Posicionamento dos cartazes de perigo Etiqueta Descrição Peça nº 100-243-717 700-005-799 Atuador My Buckle A etiqueta de cuidado está localizado nos atuadores com cursos muito grandes. Peça nº 700-004-198 Peça nº 037-588-801 A tag de ID do atuador hidráulico lista o seguinte: l Número do modelo l Número de série l Número de fabricação/revisão l Classificação de força l Área efetiva l Curso estático l Curso Dinâmico l Hidrostático/não hidrostático l Massa máxima anexada A tag de ID do atuador hidráulico lista o seguinte: Atuador da série 201 - Informações de produto l Número do modelo l Número de série l Número de fabricação/revisão l Classificação de força l Área efetiva l Curso estático 29 Posicionamento dos cartazes de perigo Etiqueta Descrição l Curso Dinâmico l Hidrostático/não hidrostático Peça nº 57-237-711 Ícone de pressão Pode ser usada sozinha ou em conjunto com a etiqueta de classificação de pressão (peça n° 057-238-503). Peça nº 057-238-503 Etiqueta de classificação da pressão A classificação real listada nessa etiqueta irá variar. Essa etiqueta é usada em conjunto com o ícone de pressão (peça n° 057-237-711). Situada diretamente abaixo do ícone de pressão no atuador. 30 Atuador da série 201 - Informações de produto Instalação Instalação Içar e mover 32 Instalar o atuador 32 Arruelas de Alta Pressão 33 Instalar acessórios com arruelas de alta pressão 34 Remover acessórios que utilizam as arruelas de alta pressão. 37 Atuador da série 201 - Informações de produto 31 Instalação Içar e mover As instruções para içar e mover estão no manual Instruções de Içamento e Movimentação do Atuador da Série 200 da MTS, número de peça 100-161-383. Instalar o atuador Quando içar o atuador, use sempre quatro correntes de içamento instaladas de forma segura nos orifícios de içamento, nas tampas das extremidades frontal e traseira. Fixações podem ser montadas na haste do pistão do atuador ou na tampa da extremidade traseira. A haste do pistão é roscada para aceitar um perno. A tampa da extremidade traseira tem entre quatro e dezasseis orifícios roscados para a montagem de um tornel. Quando usar o atuador da série 201 em uma aplicação de fadiga, é altamente recomendado o uso de torneis de modelo 249 e arruelas em espiral para minimizar os efeitos das cargas de deslocamento. Os atuadores da série 201 não têm classificação de fadiga para condições de carregamento dinâmico elevado ou de deslocamento. 32 Atuador da série 201 - Informações de produto Instalação Especificações do parafuso de montagem Um atuador da série 201 equipado com uma base de tornel tem, tipicamente, a base aparafusada para uma massa de reação. A tabela a seguir lista as informações para as especificações do parafuso de montagem. Modelo Tamanho do parafuso de montagem recomendado1 Torque do parafuso de Grau do parafuso de montagem montagem recomendado recomendado SI EUA Padrão N m (para SI) lbf ft (para ISO EUA) SAE 201,17 M12 x 1,75 1/2-13 93 84 12,9 8 201,20 M16 x 2,00 5/8-11 230 160 12,9 8 201,25 M16 x 2,00 5/8-11 230 160 12,9 8 201,30 M16 x 2,00 5/8-11 230 160 12,9 8 201,35 M24 x 3,00 1-8 780 680 12,9 8 201,40 M24 x 3,00 1-8 780 680 12,9 8 201,45 M30 x 3,50 1 1/4-7 1.600 1.360 12,9 8 201,60 M42 x 4,00 1 1/2-6 3.200 2.400 12,9 8 201,70 M42 x 4,00 1 1/2-6 3.200 2.400 12,9 8 201,80 M48 x 5,00 1 3/4-5 6.500 3.700 12,9 8 201,90 M56 x 5,50 -4 1/42 10.000 5.600 12,9 8 Arruelas de Alta Pressão As arruelas de alta pressão modelo 601 da MTS opcionais são usadas, tipicamente, para prover conexões entre elementos de força para minimizarem os efeitos de folga. Se o procedimento de operação requerer a alteração dos elementos de carga pré-carregados, como a célula de carga ou o tornel, as arruelas precisam ser reajustadas. As arruelas são colocadas sobre os pernos do conector e ajustadas para colocarem uma pré-carga constante no perno. 1Os tamanhos listados são para torneis de estilo padrão da série 201. Os torneis da série 249 podem usar tamanhos diferentes. Atuador da série 201 - Informações de produto 33 Instalação Elementos de força Item Descrição 1 Material compatível 2 Célula de carga 3 Tampa da extremidade superior 4 Haste do atuador 5 Arruelas de alta pressão 6 Pernos do conector 7 Cabeça do tornel Instalar acessórios com arruelas de alta pressão O procedimento requer duas chaves de caixa e assume que você está familiarizado com todos os aspetos da operação de seu sistema. 1. Certifique-se de que a pressão hidráulica do sistema tenha sido reduzida para zero antes de prosseguir. Para fazer isso, desligue a unidade de alimentação hidráulica e use o atuador até ele parar de se mover. 34 Atuador da série 201 - Informações de produto Instalação 2. Limpe os pernos do conector e as roscas internas dos elementos do trem de força. Inspecione as superfícies roscadas para ver se existem sinais de contaminação ou corrosão. Todas as roscas danificadas devem ser reparadas ou o componente substituído. 3. Aplique uma camada fina de pasta Molykote G, ou equivalente, em todas as superfícies roscadas. 4. Quando instalar uma célula de carga, coloque uma pequena peça de material compatível dentro da célula de carga para impedir que o perno toque o fundo do orifício. 5. Gire lentamente o perno do conector para um elemento do trem de força (por exemplo, a haste do atuador). O perno do conector deve girar livremente. Se for encontrada qualquer resistência, desmonte e resolva o problema antes de continuar. Item Descrição 1 Conector Perno 2 Rotação da arruela em espiral para aumentar a espessura 3 Não exceder 30" 4 Espessura média Atuador da série 201 - Informações de produto 35 Instalação 6. Coloque as arruelas em espiral junto com as superfícies em espiral, voltadas umas para as outras. 7. Coloque o conjunto de arruelas em espiral sobre o perno do conector e gire-as até terem alcançado a espessura mínima. Coloque o acessório apropriado (célula de carga, fixação, por exemplo) no perno do conector e aperte, manualmente, as arruelas em espiral. 8. Repita as Etapas 2 a 7 para todas as arruelas em espiral. 9. Instale o atuador em uma fixação adequada que possa suportar uma carga elástica 10% a 20% maior que a carga máxima a ser aplicada no perno do conector durante o teste. 10. Selecione o controle de força com o controlador do sistema. Aviso: Não exceda a pressão máxima de saída da HPU nem aplique uma força maior que qualquer capacidade do componente do trem de força. Exceder a capacidade da carga elástica de qualquer elemento no trem de força pode causar danos no equipamento e/ou lesões pessoais. É necessário exceder temporariamente a capacidade da carga elástica para alcança os requisitos da Etapa 12 neste procedimento. Isso é alcançado aumentando a pressão de saída da HPU. Para mais informações, contate a MTS Systems Corporation. 11. Ligue a pressão hidráulica do sistema. Nota: Certifique-se de que todos os componentes no trem de força suportam a carga elástica requerida. 12. Aplique uma carga elástica estática 10% a 20% maior que a carga máxima a ser aplicada durante os testes. Se seu teste precisar da carga elástica máxima do trem de força, você terá que ajustar a pressão de saída da HPU para alcançar a carga elástica requerida. Cuidado: Se as arruelas em espiral não estiverem suficientemente apertadas, o perno do conector pode quebrar quando sujeito a cargas cíclicas. Efetue o procedimento apropriado para garantir que as arruelas em espiral estão apropriadamente apertadas. 13. Usando as chaves de caixa, gire as arruelas em espiral nas direções opostas para apertá-las. A abertura entre as arruelas não deve exceder um arco de 30° a partir da posição fechada. Se for criado um arco maior que 30°, remova a carga elástica do atuador. Depois, remova o poste do conector. Examine o poste do conector para ver se exibe sinais de desgaste na rosca. Se o desgaste for visível, substitua o poste e repita o procedimento anterior. 36 Atuador da série 201 - Informações de produto Instalação Remover acessórios que utilizam as arruelas de alta pressão. O procedimento requer duas chaves unhas e assume que você está familiarizado com todos os aspetos da operação de seu sistema. 1. Certifique-se de que a pressão hidráulica do sistema tenha sido reduzida para zero antes de prosseguir. Para fazer isso, desligue a unidade de alimentação hidráulica e use o atuador até ele parar de se mover. 2. Instale o atuador em uma fixação adequada que possa suportar uma carga elástica 10% a 20% maior que a carga máxima a ser aplicada durante o teste. 3. Selecione o controle de força no controlador do sistema. 4. Aplique pressão hidráulica do sistema de acordo com os procedimentos do sistema aplicáveis. Aviso: Não exceda a pressão máxima de saída da HPU nem aplique uma força maior que qualquer capacidade do componente do trem de força. Exceder a capacidade da carga elástica de qualquer elemento no trem de força pode causar danos no equipamento e/ou lesões pessoais. É necessário exceder, temporariamente, a capacidade da carga elástica. Isso é alcançado aumentando a pressão de saída da HPU. Para mais informações, contate a MTS Systems Corporation. Nota: Certifique-se de que todos os componentes no trem de força suportam a carga elástica requerida. 5. Aplique uma carga elástica estática 10% a 20% maior que a carga máxima a ser aplicada durante os testes. 6. Use as chaves unhas para girar as arruelas de alta pressão para reduzir espessura combinada a um mínimo. 7. Reduza a carga elástica a zero e remova a pressão hidráulica. Certifique-se de que toda a pressão residual (incluindo pressão do acumulador) tenha sido drenada. 8. Remova os componentes do trem de força (como a célula de carga, a extremidade da haste de tornel ou fixações) do atuador. Atuador da série 201 - Informações de produto 37 Operação Operação Visão geral da operação 40 Operação do atuador da série 201 40 Operação do transdutor de deslocamento opcional 40 Atuador da série 201 - Informações de produto 39 Operação Visão geral da operação Esta seção discute a operação do atuador hidráulico da série 201 e o transdutor de deslocamento opcional. Operação do atuador da série 201 O movimento da haste do pistão do atuador é realizado fornecendo um fluido hidráulico em alta pressão (máximo de 21MPa [3000 psi]) para um lado do pistão do atuador e abrindo o outro lado para uma linha de retorno. O diferencial da pressão no pistão força a haste do pistão a se mover. A quantidade de fluido hidráulico, velocidade e a direção do movimento da haste do pistão são controladas por uma servo-válvula (Para obter informações adicionais, consulte o manual do produto da servo-válvula). Quando a pressão hidráulica é aplicada na porta A e a porta B está aberta para a linha de retorno, a haste do pistão se estende-se a partir do atuador. Quando a pressão hidráulica é aplicada na porta B e a porta A está aberta para a linha de retorno, a haste do pistão se retrai. A força aplicada em um corpo de prova colocado na extremidade da haste do pistão do atuador e a massa de reação é o produto da pressão hidráulica diferencial aplicada a área efetiva do pistão. Para obter a área do pistão efetiva, consulte as tabelas de especificação. Item Descrição 1 Porta B 2 Porta A Operação do transdutor de deslocamento opcional O transdutor de deslocamento montado internamente fornece uma indicação do deslocamento da haste do pistão do atuador. O transdutor de deslocamento pode ser um LVDT (transdutor linear diferencial variável) ou um sensor de posição magnetoestritivo Temposonics. 40 Atuador da série 201 - Informações de produto Operação Todos os ajustes do transdutor de deslocamento são efetuados na fábrica. Não há ajuste que possam ser efetuados no campo. LVDT O LVDT é um dispositivo eletromecânico que fornece uma tensão de saída que é proporcional ao deslocamento de uma extensão de núcleo móvel. A extensão principal é afixada em uma montagem principal que é segura dentro do pistão. A extensão principal é orientada axialmente na bobina do LVDT. A bobina do LVDT é conectada em uma montagem do LVDT que segura o conjunto do LVDT. Sensores Temposonics Os sensores lineares Temposonics usam o princípio de detecção da posição magnetoestritivo, sem contato, desenvolvido pela MTS. Na bobina de detecção, um pulso de tensão elétrica é induzido em uma guia de onda, onde acontece uma interação momentânea de dois campos magnéticos. Um campo elétrico é formado através de um imã móvel que passa ao longo do exterior do sensor. O outro campo é gerado através de um pulso de resposta aplicado ao longo da guia de onda. O pulso da tensão de resposta passa ao longo da guia de onda e é detectado na bobina. A posição do imã é determinada pela medição do tempo de resposta entre a aplicação do primeiro pulso e a chegada do pulso de retorno na bobina em forma de torção mecânica resultante, com um contador de alta velocidade. Usando o tempo de resposta para determinar a posição do imã, desta forma ele produz uma leitura de posição absoluta que não necessita de recalibração caso ocorra uma perda de potência. A detecção da posição sem contato elimina o desgaste e fornece durabilidade e repetibilidade da posição. Atuador da série 201 - Informações de produto 41 Manutenção Manutenção Os atuadores da série 201 estão projetados para períodos prolongados de operação com requisitos mínimos de manutenção. Um resumo dos procedimentos de manutenção de rotina estão listados abaixo. Conforme necessário Se estiver instalada uma válvula de liberação da compressão, verifique e ajuste a pressão da operação da válvula de liberação da compressão para garantir que a força máxima de compressão do atuador esteja coerente com os requisitos de teste atuais. Verifique o torque das conexões aparafusadas para garantir a integridade do sistema. Os parafusos soltos podem causar falha do componente. Semanal Limpe as áreas expostas da haste do pistão do atuador com um pano limpo, seco e sem fiapos. Se o atuador for exposto continuamente a um ambiente operacional sujo, limpe a haste do pistão diariamente. Mensal Inspecione a haste do pistão do atuador e as vedações em busca de desgaste e/ou vazamento. Pequenos arranhões na direção axial da haste do pistão ou no polimento da superfície da haste são considerados desgaste operacional normal. Anualmente Troque os lacres do atuador, se necessário. As montagens do atuador podem exigir mudanças de lacre mais ou menos frequentes, dependendo do uso. Vazamento de óleo externo ou um desempenho reduzido são indicações de desgaste da vedação. Para obter informações sobre a substituição da vedação, contate a MTS Systems Corporation. Atuador da série 201 - Informações de produto 43 MTS Systems Corporation 14000 Technology Drive Eden Prairie, Minnesota 55344-2290 EUA Ligação Gratuita: 800-328-2255 (nos EUA ou Canadá) Telefone: 952-937-4515 (fora dos EUA ou Canadá) E-mail: [email protected] Internet: www.mts.com SGQ com certificação ISO 9001