Atuador da série 201 - Informações de produto

Transcrição

Atuador da série 201 - Informações de produto
Informações de produto do atuador da série 201
201.17, 201.20, 201.25, 201.30, 201.35, 201.40, 201.45, 201.60, 201.70,
201.80, 201.90
100-334-121 A
© 2015 MTS Systems Corporation. Todos os direitos reservados.
Instruções originais (Inglês): 100-145-483 C
Informações de marcas registradas da MTS
MTS, be certain., Bionix, ElastomerExpress, FlatTrac, FlexTest, Just In Case, LevelPlus, MTS
Criterion, MTS EM Extend, MTS Insight, MTS Landmark, RPC, ServoSensor, SWIFT, Temposonics,
TestWare, TestWorks são marcas comerciais registradas da MTS Systems Corporation dentro dos
Estados Unidos. Acumen, AdapTrac, Advantage, Aero ST, Aero-90, AeroPro, Criterion, CRPC, Echo,
First Road, Flat-Trac, Landmark, MAST, MicroProfiler, MPT, MTS Acumen, MTS Echo, MTS
Fundamentals, MTS TestSuite, ReNew, SilentFlo, TempoGuard, TestLine, Tytron, Virtual Test Lab
VTL são marcas comerciais da MTS Systems Corporation dentro dos Estados Unidos. Estas marcas
registradas podem estar registradas em outros países. Todas as outras marcas registradas são
propriedade de seus respectivos detentores.
Software exclusivo
O uso e a licença do software são regidos pelo Contrato de licença de usuário final da MTS, onde estão
definidos todos os direitos retidos pela MTS e concedidos ao Usuário final. Todo o software é
proprietário, confidencial e de propriedade da MTS Systems Corporation e não pode ser copiado,
reproduzido, desmontado, descompilado, sofrer engenharia reversa ou ser distribuído sem o
consentimento expresso por escrito da MTS.
Verificação e validação de software
O software da MTS é desenvolvido usando práticas de qualidade estabelecidas de acordo com os
requisitos detalhados nos padrões ISO 9001. Como o software autorizado pela MTS é entregue no
formato binário, ele não é acessível ao usuário. Este software não mudará ao longo do tempo. Muitas
versões são escritas para serem compatíveis com as anteriores, criando outra forma de verificação. O
status e a validade do software operacional da MTS também são conferidos durante a verificação do
sistema e a calibração rotineira da aparelhagem da MTS. Esses processos de calibragem controlados
comparam os resultados de teste final após análise estatística comparado à resposta prevista dos
padrões de calibração. Com esses métodos estabelecidos, a MTS garante aos clientes que seus
produtos atendem a precisos padrões de qualidade ao serem instalados inicialmente, e que manterão o
desempenho pretendido ao longo do tempo.
Número de peça do manual Data de publicação
100-145-483 C
Março de 2008
100-145-483 B
Junho de 2006
100-145-483 A
Outubro de 2005
Índice
Suporte técnico
5
Como obter suporte técnico
Comece com os manuais
Métodos de suporte técnico
Fora dos EUA
5
5
5
5
Antes de você entrar em contato com a MTS
Conheça o seu site number e o job number
Conheça informações de assistências técnicas anteriores
Identifique o problema
Conheça informações relevantes sobre o computador
Conheça informações relevantes sobre o software
5
5
6
6
6
6
Se você entrar em contato com a MTS por telefone
Identifique o tipo de sistema
Esteja preparado para a solução de problemas
Anote informações relevantes
Após a ligação
7
7
7
8
8
Formulário para submissão de problemas
8
Prefácio
Antes de começar
Segurança em primeiro lugar!
Outros manuais da MTS
Convenções da documentação
Convenções de perigo
Outras convenções especiais do texto
Termos especiais
Ilustrações
Convenções do manual eletrônico
Links de hipertexto
Introdução
9
9
9
9
9
9
10
10
10
10
11
13
Introdução
14
Descrição do funcionamento
Montagem do atuador
Operação do atuador
O que você precisa saber
14
14
14
15
Especificações
18
Dimensões do atuador
19
Dimensões da tampa da extremidade e da base
22
Atuador da série 201 - Informações de produto
3
Índice
Segurança
27
Posicionamento dos cartazes de perigo
27
Instalação
31
Içar e mover
32
Instalar o atuador
Especificações do parafuso de montagem
32
33
Arruelas de Alta Pressão
33
Instalar acessórios com arruelas de alta pressão
34
Remover acessórios que utilizam as arruelas de alta pressão.
37
Operação
Visão geral da operação
40
Operação do atuador da série 201
40
Operação do transdutor de deslocamento opcional
LVDT
Sensores Temposonics
40
41
41
Manutenção
4
39
43
Conforme necessário
43
Semanal
43
Mensal
43
Anualmente
43
Atuador da série 201 - Informações de produto
Suporte técnico
Suporte técnico
Como obter suporte técnico
Comece com os manuais
Os manuais fornecidos pela MTS apresentam a maioria das informações necessárias para utilizar e
realizar a manutenção do equipamento. Se seu equipamento inclui software, dê uma olhada na ajuda
online e nos arquivos README, pois estes contém informações adicionais do produto.
Métodos de suporte técnico
A MTS oferece uma ampla variedade de serviços de suporte após a instalação do seu sistema. Se
você tiver quaisquer questões sobre o sistema ou produto, contate o Suporte Técnico por uma das
seguintes formas.
Tipo de
suporte
Detalhes
Site
www.mts.com > Entre em contato > No campo Assunto, escolha Para encaminhar
um problema; Formulário para submissão de problema
E-mail
Em todo o mundo: [email protected]
Europa: [email protected]
Telefone
Em todo o mundo: 1 800 328 2255 - ligação gratuita nos EUA; +1 952 937 4000 - fora
dos EUA.
Europa: +800 81002 222, ligação gratuita internacional na Europa
Fora dos EUA
Para obter suporte técnico fora dos EUA, contate seu escritório de vendas e serviços local. Para obter
uma lista de locais de vendas e serviços e de informações de contato em todo o mundo, use o link
MTS Global, no site da MTS:
www.mts.com > Acerca do MTS Systems > Presença global > Escolha uma região
Antes de você entrar em contato com a MTS
A MTS poderá ajudá-lo com mais eficiência se, ao entrar em contato conosco em busca de suporte,
você tiver disponíveis as informações a seguir.
Conheça o seu site number e o job number
O site number contém seu job number e identifica seu tipo de equipamento (tal como teste de material
ou simulação). O número usualmente está escrito na etiqueta de seu equipamento antes do sistema
deixar a MTS. Se você não sabe seu site number MTS, entre em contato com seu engenheiro de
vendas.
Exemplo de site number: 571167
Atuador da série 201 - Informações de produto
5
Suporte técnico
Quando você tem mais de um sistema MTS, o job number do sistema identifica o seu sistema. Você
pode encontrar seu job number na documentação do pedido.
Exemplo de job number: US1.42460
Conheça informações de assistências técnicas anteriores
Se você já tiver entrado em contato com a MTS anteriormente e relatado o mesmo problema, nós
podemos recuperar seu arquivo com base no:
l
Número de caso da MTS
l
Nome da pessoa que ajudou você
Identifique o problema
Descreva o problema e saiba as respostas para as seguintes questões:
l
Há quanto tempo e com que frequência o problema ocorreu?
l
Você é capaz de reproduzir o problema?
l
Foi realizada alguma alteração no hardware ou no software do sistema antes do início do
problema?
l
Quais são os números de modelo dos equipamentos?
l
Qual é o modelo do controlador (se aplicável)?
l
Qual é a configuração do sistema?
Conheça informações relevantes sobre o computador
Para um problema de computador tenha as seguintes informações disponíveis:
l
Nome do fabricante e número do modelo
l
Sistema operacional e informações sobre pacotes do sistema
l
Quantidade de memória do sistema
l
Quantidade de espaço livre no disco rígido onde está o aplicativo
l
Status atual da fragmentação do disco rígido
l
Status da conexão com a rede corporativa
Conheça informações relevantes sobre o software
Para problemas com software, tenha as seguintes informações disponíveis:
l
l
6
O nome, versão, número da instalação do aplicativo de software e (se disponível) o número
de pacote do software. Geralmente, essas informações podem ser encontradas na aba de
seleção Sobre, no menu Ajuda.
Os nomes de outros aplicativos existentes em seu computador, tais como:
Atuador da série 201 - Informações de produto
Suporte técnico
l
Software antivírus
l
Protetores de tela
l
Aprimoradores de teclado
l
Spoolers de Impressão
l
Aplicativos de mensagens
Se você entrar em contato com a MTS por telefone
Um agente do Call Center registra sua ligação antes de conectá-lo com um especialista do suporte
técnico. O agente lhe solicitará:
l
Site number
l
Endereço de e-mail
l
Nome
l
Nome da empresa
l
Endereço da empresa
l
Número de telefone onde você pode ser alcançado
Se seu problema tiver um número de caso, forneça este número. Um novo problema terá um número
de caso exclusivo atribuído a ele.
Identifique o tipo de sistema
Para possibilitar que o agente do Call Center lhe conecte com o mais qualificado especialista técnico
de suporte disponível. identifique sistema como um dos seguintes tipos:
l
Sistema de teste de material eletrodinâmico
l
Sistema de teste de material eletromecânico
l
Sistema de teste de material hidromecânico
l
Sistema de teste de veículo
l
Sistema de teste de componente de veículo
l
Sistema de teste aéreo
Esteja preparado para a solução de problemas
Prepare-se para realizar a solução de problema enquanto está ao telefone:
l
l
l
Ligue de um telefone que esteja próximo do sistema para que você possa implementar as
sugestões feitas pelo telefone.
Tenha disponível a mídia do sistema operacional e do aplicativo.
Se você não estiver familiarizado com todos os aspectos do funcionamento do equipamento,
solicite o auxílio e o acompanhamento de um usuário experiente.
Atuador da série 201 - Informações de produto
7
Suporte técnico
Anote informações relevantes
Em caso do Suporte Técnico lhe ligar:
l
Verifique o número do caso.
l
Anote o nome da pessoa que o ajudou.
l
Anote as instruções específicas.
Após a ligação
A MTS registra e rastreia todas as ligações para garantir que você está recebendo assistência para o
seu problema ou solicitação. Se você tiver questões sobre o status de seu problema ou tiver
informações adicionais a relatar, contate o Suporte técnico novamente e forneça seu número de caso
original.
Formulário para submissão de problemas
Use o Formulário para submissão de problema para comunicar problemas com seu software,
hardware, manuais ou serviços, que não tenham sido solucionados de maneira satisfatória pelo
processo de suporte técnico. O formulário inclui caixas de seleção que possibilitam que você indique a
urgência do seu problema e suas expectativas em relação a um tempo de resposta aceitável.
Garantimos que responderemos em tempo hábil. Sua opinião é muito importante para nós.
Você pode acessar o Formulário para submissão de problema em www.mts.com > Entre em contato
(canto superior direito) Z No campo Assunto, escolha Encaminhar um problema; Formulário
para submissão de problema
8
Atuador da série 201 - Informações de produto
Prefácio
Prefácio
Antes de começar
Segurança em primeiro lugar!
Antes de você usar o seu produto ou sistema MTS, leia e compreenda o manual de Segurança e
qualquer outra informação de segurança fornecida com seu sistema. Instalação, operação ou
manutenção inadequada pode resultar em condições perigosas, que podem ocasionar ferimentos
graves, morte ou danos ao equipamento ou corpo de prova. Novamente, não deixe de ler e
compreender as informações de segurança fornecidas juntamente com o sistema antes de continuar.
É muito importante que você esteja sempre consciente sobre os perigos aplicáveis ao sistema.
Outros manuais da MTS
Além deste manual você pode receber outros manuais em formato impresso ou eletrônico.
Você também pode receber um CD de Documentação do sistema MTS. Ele contém uma cópia
eletrônica dos manuais relacionados ao seu sistema de teste.
Os manuais do software do controlador e do aplicativo geralmente são incluídos no(s) disco(s) de
distribuição do CD do software.
Convenções da documentação
Os parágrafos a seguir descrevem algumas das convenções usadas nos manuais da MTS.
Convenções de perigo
Podem haver avisos de perigo incorporados a este manual. Esses avisos contêm informações de
segurança específicas à atividade que será realizada. Os avisos de perigo precedem de maneira
imediata a etapa ou o procedimento que pode levar a um risco associado. Leia todos os avisos de
perigo e siga todas as orientações e recomendações. Três níveis diferentes de avisos de perigo
podem ocorrer nos seus manuais. A seguir, veja exemplos de todos os três níveis. (Para obter
informações gerais de segurança, consulte as informações de segurança fornecidas juntamente com
o sistema.)
Perigo: Avisos de risco indicam a presença de um perigo com nível elevado de risco que, se
ignorado, resultará em morte, ferimentos graves ou danos consideráveis à propriedade.
Aviso: Mensagens de aviso indicam a presença de um perigo com nível médio de risco que,
se ignorado, pode resultar em morte, ferimentos graves ou danos consideráveis à propriedade.
Atuador da série 201 - Informações de produto
9
Prefácio
Cuidado: Avisos de cuidado indicam a presença de um perigo com nível baixo de risco que,
se ignorado, pode ocasionar ferimentos moderados ou secundários ou danos ao equipamento,
ou podem colocar em risco a integridade do teste.
Outras convenções especiais do texto
Importante:
Avisos importantes fornecem informações sobre o sistema, essenciais para seu
funcionamento correto. Embora não estejam relacionadas à segurança, se as informações
importantes forem ignoradas os resultados dos testes podem não ser confiáveis ou seu
sistema pode não funcionar corretamente.
Nota:
As observações fornecem informações adicionais sobre o funcionamento do sistema ou
informações que geralmente são negligenciadas.
Recomendado:
Observações recomendadas oferecem sugestões para realizar tarefas com base nas
descobertas da MTS sobre os métodos mais eficazes.
Dica:
Dicas fornecem informações úteis ou indicações sobre como realizar tarefas de forma mais
eficiente.
Acesso:
Acesso oferece informações sobre a rota a seguir até um item referenciado no software.
Exemplo: Os exemplos mostram cenários específicos relacionados ao seu produto e aparecem
com um fundo sombreado.
Termos especiais
A primeira ocorrência dos termos especiais é mostrada em itálico.
Ilustrações
As ilustrações contidas neste manual tornam o texto mais claro. Elas servem apenas como exemplos,
e não representam necessariamente a configuração, a aplicação de testes ou o software real do seu
sistema.
Convenções do manual eletrônico
Este manual está disponível como um documento eletrônico no formato PDF. Ele pode ser exibido em
um computador que tenha o Adobe Acrobat Reader instalado.
10
Atuador da série 201 - Informações de produto
Prefácio
Links de hipertexto
O documento eletrônico apresenta vários links de hipertexto exibidos em fonte azul. Todas as palavras
em azul no corpo do texto, juntamente com todas as entradas do conteúdo e números de páginas do
índice, são links de hipertexto. Quando você clica em um link de hipertexto, o aplicativo vai para o
tópico correspondente.
Atuador da série 201 - Informações de produto
11
Introdução
Introdução
Introdução
14
Descrição do funcionamento
14
Especificações
18
Dimensões do atuador
19
Dimensões da tampa da extremidade e da base
22
Atuador da série 201 - Informações de produto
13
Introdução
Introdução
Esta seção contém a descrição funcional do atuador hidráulico a série 201 da MTS, bem cono uma
descrição dos componentes do atuador. Ela também contém as especificações do atuador, como os
números do modelo, as classificações de força, as dimensões e os pesos.
Descrição do funcionamento
Os atuadores hidráulicos da série 201 são componentes para geração de forças classificadas para
fadiga e serviços pesados. Projetado para serviço até uma pressão máxima de operação de 21 MPa
(3.000 psi), esta série de atuadores está disponível em 11 classificações diferentes de forças desde
uma tensão de 7 a 400 kip (32 a 1.770 kN). Estes atuadores de extremidade única utilizado para
serviços pesados atuam sob o controle da servo-válvula de precisão em sistemas servo-hidráulicos de
circuito fechado da MTS. Quando equipados com as opções e acessórios apropriados, os atuadores
podem ser configurados para testes de precisão a materiais, estruturas e componentes.
Os atuadores hidráulicos da série 201 estão projetados para aceitarem uma grande variedade de
opções e acessórios, incluindo transdutores de força e deslocamento, extremidades da haste e bases
de tornel. Os atuadores hidráulicos da série 201 foram especificamente projetados e fabricados para
atenderem as necessidades das aplicações de teste estáticas de precisão e dinâmicas de baixa
frequência.
Montagem do atuador
O atuador pode ser montado em diversas fixações e conjuntos.
Os sistemas de teste de componente normalmente possuem uma extremidade do atuador conectada
a uma base de estrutura de teste personalizada e outra extremidade conecta ao espécime de teste.
Qualquer uma das extremidades do atuador pode usar fixações de montagem (como torneis) para
anexá-lo ao espécime ou base.
Operação do atuador
O movimento da haste do pistão do atuador é realizado ao receberum fluido hidráulico em alta
pressão para um lado do pistão do atuador e abrir o outro lado para uma linha de retorno. O fluido
hidráulico de alta pressão entra no cilindro através da porta de retração ou da porta de extensão. A
14
Atuador da série 201 - Informações de produto
Introdução
pressão diferencial no pistão força a haste do pistão a se mover. A quantidade de fluido hidráulico,
velocidade e a direção do movimento da haste do pistão são controladas por uma servo-válvula.
Se a haste do pistão entrar em contato com algum ponto de reação externo, uma força é aplicada a
esse ponto igual à área efetiva do pistão multiplicada pela pressão atuante. Os principais critérios para
selecionar um atuador são a força e o curso (deslocamento) necessários para o trabalho.
O que você precisa saber
A MTS Systems Corporation presume que o usuário sabe como usar o controlador. Consulte o
manual apropriado para obter informações sobre a execução de qualquer etapa relacionada ao
controlador nos procedimentos deste manual. Espera-se que o usuário saiba como executar os
procedimentos a seguir:
l
Ligue e desligue a pressão hidráulica.
l
Selecione um modo de controle.
l
Ajuste manualmente a posição do atuador.
l
Instale um corpo de prova.
l
Defina um teste simples.
l
Execute um teste.
Atuador da série 201 - Informações de produto
15
Introdução
A vista de corte a seguir mostra um do cilindro do atuador hidráulico da série 201 típico. Os
componentes ilustrados na vista de corte são comuns para todos os atuadores da série 201 e
descritos na tabela a seguir.
Atuador hidráulico da série 201 típico
16
Atuador da série 201 - Informações de produto
Introdução
Item Componente
Descrição
1
Extremidade da haste do É fornecida uma rosca interna para montagem das células
pistão (extremidade da
de carga, torneis, fixações da interface ou outros
instalação da fixação)
componentes.
2
Portas
O fluido hidráulico de alta pressão é transportado para a
tampa da extremidade através da porta de retração (item
2A) ou da porta de extensão (item 2B). O fluido hidráulico é
regulado por uma servo-válvula. Conforme a pressão
hidráulica é aplicada em uma porta, a outra porta é aberta
para uma linha de retorno, resultando no movimento da
haste do pistão.
3
Haste do pistão
O pistão de uma extremidade tem uma área de pistão
efetiva maior na compressão e oferece uma força
compressiva máxima em um pacote compacto. A haste do
pistão oca permite a instalação e o alinhamento preciso de
um transdutor de deslocamento.
4
Vedação do pistão
Uma vedação reforçada em Teflon no pistão fornece uma
vedação positiva e reduz a fricção.
5
Mancais de haste do
pistão
Os atuadores da série 201 são fornecidos com mancais
não metálicos de alta capacidade. Os mancais não
metálicos são padrão devido a sua baixa fricção, período
de vida útil estendido e resistência a falha contra desgaste
ou gripagem.
6
Vedação de alta pressão
A vedação de alta pressão está projetada para um período
de vida útil longo e fricção baixa. É permitido que uma
pequena quantidade de fluido saia pela vedação de alta
pressão para lubrificação contínua do mancal.
7
Vedação de baixa
pressão e vedação do
limpador
A vedação de baixa pressão fornece uma vedação
hidráulica, enquanto que a vedação do limpador funciona
como um anel raspador para minimizar a contaminação
externa das vedações e mancais. A vedação de baixa
pressão limpa o fluido hidráulico que passa pela vedação
de alta pressão, desde a haste do pistão e guia o fluido para
a porta de drenagem.
Atuador da série 201 - Informações de produto
17
Introdução
Item Componente
Descrição
8
Porta de drenagem
O fluido hidráulico de retorno das portas de drenagem
passa pela vedação de alta pressão para a fonte de
alimentação hidráulica do sistema.
9
Cavidade do transdutor
de deslocamento
O atuador da série 201 pode, opcionalmente, ser fornecido
com um transdutor linear diferencial variável linear (LVDT)
ou transdutor de deslocamento Temposonics. O transdutor
de deslocamento fornece um sinal de feedback de
deslocamento da haste do pistão para a eletrônica de
controle do sistema.
10
Caixa da vedação
A conveniência deste projeto simplifica a assistência da
vedação e do mancal. A caixa contém as vedações da
extremidade da haste, limpador e o mancal está exposto
para a substituição fácil quando a caixa da vedação é
removida.
Especificações
As tabelas e as ilustrações seguintes fornecem informações sobre as especificações dos atuadores
da série 201.
Classificação da área do pistão e força
Modelo
18
Área do pistão
Força
Áreas de tensão
Área de compressão
Tensão
Compressão
pol2
cm2
pol2
cm2
kip
kN
kip
kN
201,17
2,5
16,2
4,9
31,7
7
32
14
63
201,20
5,2
33,3
8,3
53,5
15
66
24
107
201,25
7,7
49,4
12,6
81,1
22
99
36
162
201,30
12,6
81,1
19,6
126,7
36
162
57
253
201,35
18,7
120,3
28,3
182,4
55
240
80
365
201,40
22,6
145,7
38,5
248,3
65
290
110
495
201,45
34,4
221,7
50,3
324,3
100
445
145
650
201,60
50,3
324,3
78,5
506,7
145
650
230
1015
201,70
74,6
481,4
113,1
729,7
215
965
330
1460
201,80
103,7
668,9
153,9
993,2
300
1335
445
1985
201,90
137,4
886,7
201,1
1297,2
400
1775
585
2595
Atuador da série 201 - Informações de produto
Introdução
Dimensões do atuador
Item
Descrição
1
Inserção da haste D Rosca E Profundidade
2
Curso
3
Comprimento do curso
4
Orifícios para içamento (4)
Dimensões do atuador da série 2011
Modelo
Diâmetro da haste
A
B
C
pol
mm
pol
mm
pol
mm
pol
mm
201,17
1,75
44,5
4,90
124
7,87
199,9
2,12
53,8
201,20
2,00
50,8
5,06
129
8,37
212,6
2,12
53,8
201,25
2,50
63,5
5,06
129
8,37
212,6
2,12
53,8
1As dimensões A, B e C são para atuadores projetados para aceitarem transdutores de deslocamento
Temposonics. As dimensões dos atuadores projetados para aceitarem LVDTs podem diferir
ligeiramente.
Atuador da série 201 - Informações de produto
19
Introdução
Modelo
Diâmetro da haste
A
B
C
pol
mm
pol
mm
pol
mm
pol
mm
201,30
3,00
76,2
5,56
141
9,27
235,5
2,62
66,5
201,35
3,50
88,9
5,82
148
10,03
254,8
2,88
73,2
201,40
4,50
114,3
7,28
185
11,00
279,4
3,75
95,3
201,45
4,50
114,3
7,28
185
11,90
302,3
3,75
95,3
201,60
6,00
152,4
9,08
231
13,65
346,7
5,00
127,0
201,70
7,00
177,8
10,20
259
15,97
405,6
5,62
142,7
201,80
8,00
203,2
10,45
265
16,90
429,3
5,62
142,7
201,90
9,00
228,6
10,95
278
18,42
467,9
5,62
142,7
Dimensões do atuador da série 201
Modelo
20
D
E
F
G
Pers. US
Métrica SI
pol
mm
pol
mm
pol
mm
201,17
1" - 14
M27 x 2
1,75
44,5
2,00
50,8
2,00
51
201,20
1" - 14
M27 x 2
1,75
44,5
2,00
50,8
2,00
51
201,25
1" - 14
M27 x 2
1,75
44,5
2,00
50,8
2,00
51
201,30
1 1/2” - 12
M36 x 2
2,25
57,2
2,00
50,8
2,00
51
201,35
1 1/2” - 12
M36 x 2
2,25
57,2
2,00
50,8
2,00
51
201,40
2" - 12
M52 x 2
2,25
57,2
2,00
50,8
2,25
57
201,45
2" - 12
M52 x 2
2,25
57,2
2,00
50,8
2,25
57
201,60
3" - 12
M76 x 2
3,00
76,2
2,00
50,8
2,50
64
201,70
3 1/2” - 12
M90 x 2
3,50
88,9
2,00
50,8
2,75
70
201,80
3 1/2” - 12
M90 x 2
3,50
88,9
2,00
50,8
2,75
70
201,90
4 1/2” - 8
M125 x 4
4,50
114,3
2,00
50,8
2,75
70
Atuador da série 201 - Informações de produto
Introdução
Orifícios de içamento
Modelo
Tamanho do orifício de
içamento
201,17
1/4”- 20
201,20
1/4”- 20
201,25
3/8” - 16
201,30
1/2” - 13
201,35
1/2” - 13
201,40
1/2” - 13
201,45
1/2” - 13
201,60
3/4” - 10
201,70
1" - 8
201,80
1" - 8
201,90
1" - 8
Atuador da série 201 - Informações de produto
21
Introdução
Dimensões da tampa da extremidade e da base
22
Atuador da série 201 - Informações de produto
Introdução
Atuador da série 201 - Informações de produto
23
Introdução
24
Atuador da série 201 - Informações de produto
Introdução
Atuador da série 201 - Informações de produto
25
Segurança
Segurança
Posicionamento dos cartazes de perigo
As placas de perigo contêm informações de segurança específicas e são afixados diretamente no
sistema onde fiquem claramente visíveis.
Cada cartaz descreve um perigo relacionado ao sistema. Quando possível, símbolos internacionais
(ícones) são usados como uma indicação gráfica do tipo de perigo, e a etiqueta da placa indica sua
gravidade. Em algumas situações, o cartaz pode conter um texto descritivo sobre o perigo, o resultado
potencial caso o perigo seja ignorado e instruções gerais sobre como evitar o perigo
Atuador da série 201 - Informações de produto
27
Posicionamento dos cartazes de perigo
As etiquetas e ícones a seguir podem ser encontrados em um atuador.
Etiqueta
Descrição
Peça nº 46-140-101
AVISO
A pressão hidráulica acima de 3.000 psi pode
quebrar componentes. Isso pode causar
ferimentos graves ou avarias ao equipamento.
Não ultrapasse 3.000 psi (20,7 MPa).
Leia as instruções antes de operar ou de realizar
revisões.
Peça nº 46-140-201
AVISO
A pressão hidráulica acima de 4.000 psi pode
quebrar componentes. Isso pode causar
ferimentos graves ou avarias ao equipamento.
4
4
(27.6 MPa).
Não ultrapasse 4.000 psi (27,6 MPa).
2
Leia as instruções antes de operar ou de realizar
revisões.
Peça nº 045-283-501
CUIDADO
A alta pressão de dreno pode causar danos à
vedação da haste e vazamentos de óleo
hidráulico.
Remova o tampão da linha de drenagem e
conecte a mangueira de drenagem antes de
operar.
Peça nº 057-230-041
Aviso de massa anexado
Não exceda a massa anexada máxima. Consulte
a etiqueta de identificação para obter as
especificações da massa anexada.
28
Atuador da série 201 - Informações de produto
Posicionamento dos cartazes de perigo
Etiqueta
Descrição
Peça nº 100-243-717
700-005-799
Atuador My Buckle
A etiqueta de cuidado está localizado nos
atuadores com cursos muito grandes.
Peça nº 700-004-198
Peça nº 037-588-801
A tag de ID do atuador hidráulico lista o
seguinte:
l
Número do modelo
l
Número de série
l
Número de fabricação/revisão
l
Classificação de força
l
Área efetiva
l
Curso estático
l
Curso Dinâmico
l
Hidrostático/não hidrostático
l
Massa máxima anexada
A tag de ID do atuador hidráulico lista o
seguinte:
Atuador da série 201 - Informações de produto
l
Número do modelo
l
Número de série
l
Número de fabricação/revisão
l
Classificação de força
l
Área efetiva
l
Curso estático
29
Posicionamento dos cartazes de perigo
Etiqueta
Descrição
l
Curso Dinâmico
l
Hidrostático/não hidrostático
Peça nº 57-237-711
Ícone de pressão
Pode ser usada sozinha ou em conjunto com a
etiqueta de classificação de pressão (peça n°
057-238-503).
Peça nº 057-238-503
Etiqueta de classificação da pressão
A classificação real listada nessa etiqueta irá
variar. Essa etiqueta é usada em conjunto com o
ícone de pressão (peça n° 057-237-711). Situada
diretamente abaixo do ícone de pressão no
atuador.
30
Atuador da série 201 - Informações de produto
Instalação
Instalação
Içar e mover
32
Instalar o atuador
32
Arruelas de Alta Pressão
33
Instalar acessórios com arruelas de alta pressão
34
Remover acessórios que utilizam as arruelas de alta pressão.
37
Atuador da série 201 - Informações de produto
31
Instalação
Içar e mover
As instruções para içar e mover estão no manual Instruções de Içamento e Movimentação do Atuador
da Série 200 da MTS, número de peça 100-161-383.
Instalar o atuador
Quando içar o atuador, use sempre quatro correntes de içamento instaladas de forma segura nos
orifícios de içamento, nas tampas das extremidades frontal e traseira.
Fixações podem ser montadas na haste do pistão do atuador ou na tampa da extremidade traseira. A
haste do pistão é roscada para aceitar um perno. A tampa da extremidade traseira tem entre quatro e
dezasseis orifícios roscados para a montagem de um tornel.
Quando usar o atuador da série 201 em uma aplicação de fadiga, é altamente recomendado o uso de
torneis de modelo 249 e arruelas em espiral para minimizar os efeitos das cargas de deslocamento.
Os atuadores da série 201 não têm classificação de fadiga para condições de carregamento dinâmico
elevado ou de deslocamento.
32
Atuador da série 201 - Informações de produto
Instalação
Especificações do parafuso de montagem
Um atuador da série 201 equipado com uma base de tornel tem, tipicamente, a base aparafusada
para uma massa de reação. A tabela a seguir lista as informações para as especificações do parafuso
de montagem.
Modelo Tamanho do parafuso
de montagem
recomendado1
Torque do parafuso de Grau do parafuso de
montagem
montagem
recomendado
recomendado
SI
EUA
Padrão
N m (para
SI)
lbf ft (para ISO
EUA)
SAE
201,17
M12 x 1,75
1/2-13
93
84
12,9
8
201,20
M16 x 2,00
5/8-11
230
160
12,9
8
201,25
M16 x 2,00
5/8-11
230
160
12,9
8
201,30
M16 x 2,00
5/8-11
230
160
12,9
8
201,35
M24 x 3,00
1-8
780
680
12,9
8
201,40
M24 x 3,00
1-8
780
680
12,9
8
201,45
M30 x 3,50
1 1/4-7
1.600
1.360
12,9
8
201,60
M42 x 4,00
1 1/2-6
3.200
2.400
12,9
8
201,70
M42 x 4,00
1 1/2-6
3.200
2.400
12,9
8
201,80
M48 x 5,00
1 3/4-5
6.500
3.700
12,9
8
201,90
M56 x 5,50
-4 1/42
10.000
5.600
12,9
8
Arruelas de Alta Pressão
As arruelas de alta pressão modelo 601 da MTS opcionais são usadas, tipicamente, para prover
conexões entre elementos de força para minimizarem os efeitos de folga. Se o procedimento de
operação requerer a alteração dos elementos de carga pré-carregados, como a célula de carga ou o
tornel, as arruelas precisam ser reajustadas.
As arruelas são colocadas sobre os pernos do conector e ajustadas para colocarem uma pré-carga
constante no perno.
1Os tamanhos listados são para torneis de estilo padrão da série 201. Os torneis da série 249 podem
usar tamanhos diferentes.
Atuador da série 201 - Informações de produto
33
Instalação
Elementos de força
Item
Descrição
1
Material compatível
2
Célula de carga
3
Tampa da extremidade superior
4
Haste do atuador
5
Arruelas de alta pressão
6
Pernos do conector
7
Cabeça do tornel
Instalar acessórios com arruelas de alta pressão
O procedimento requer duas chaves de caixa e assume que você está familiarizado com todos os
aspetos da operação de seu sistema.
1. Certifique-se de que a pressão hidráulica do sistema tenha sido reduzida para zero antes de
prosseguir. Para fazer isso, desligue a unidade de alimentação hidráulica e use o atuador até
ele parar de se mover.
34
Atuador da série 201 - Informações de produto
Instalação
2. Limpe os pernos do conector e as roscas internas dos elementos do trem de força. Inspecione
as superfícies roscadas para ver se existem sinais de contaminação ou corrosão. Todas as
roscas danificadas devem ser reparadas ou o componente substituído.
3. Aplique uma camada fina de pasta Molykote G, ou equivalente, em todas as superfícies
roscadas.
4. Quando instalar uma célula de carga, coloque uma pequena peça de material compatível
dentro da célula de carga para impedir que o perno toque o fundo do orifício.
5. Gire lentamente o perno do conector para um elemento do trem de força (por exemplo, a
haste do atuador). O perno do conector deve girar livremente. Se for encontrada qualquer
resistência, desmonte e resolva o problema antes de continuar.
Item Descrição
1
Conector Perno
2
Rotação da arruela em espiral para aumentar a
espessura
3
Não exceder 30"
4
Espessura média
Atuador da série 201 - Informações de produto
35
Instalação
6. Coloque as arruelas em espiral junto com as superfícies em espiral, voltadas umas para as
outras.
7. Coloque o conjunto de arruelas em espiral sobre o perno do conector e gire-as até terem
alcançado a espessura mínima. Coloque o acessório apropriado (célula de carga, fixação,
por exemplo) no perno do conector e aperte, manualmente, as arruelas em espiral.
8. Repita as Etapas 2 a 7 para todas as arruelas em espiral.
9. Instale o atuador em uma fixação adequada que possa suportar uma carga elástica 10% a
20% maior que a carga máxima a ser aplicada no perno do conector durante o teste.
10. Selecione o controle de força com o controlador do sistema.
Aviso:
Não exceda a pressão máxima de saída da HPU nem aplique uma força maior que
qualquer capacidade do componente do trem de força.
Exceder a capacidade da carga elástica de qualquer elemento no trem de força pode
causar danos no equipamento e/ou lesões pessoais.
É necessário exceder temporariamente a capacidade da carga elástica para alcança
os requisitos da Etapa 12 neste procedimento. Isso é alcançado aumentando a
pressão de saída da HPU. Para mais informações, contate a MTS Systems
Corporation.
11. Ligue a pressão hidráulica do sistema.
Nota: Certifique-se de que todos os componentes no trem de força suportam a carga
elástica requerida.
12. Aplique uma carga elástica estática 10% a 20% maior que a carga máxima a ser aplicada
durante os testes.
Se seu teste precisar da carga elástica máxima do trem de força, você terá que ajustar a
pressão de saída da HPU para alcançar a carga elástica requerida.
Cuidado:
Se as arruelas em espiral não estiverem suficientemente apertadas, o perno do
conector pode quebrar quando sujeito a cargas cíclicas.
Efetue o procedimento apropriado para garantir que as arruelas em espiral estão
apropriadamente apertadas.
13. Usando as chaves de caixa, gire as arruelas em espiral nas direções opostas para apertá-las.
A abertura entre as arruelas não deve exceder um arco de 30° a partir da posição fechada.
Se for criado um arco maior que 30°, remova a carga elástica do atuador. Depois, remova o
poste do conector. Examine o poste do conector para ver se exibe sinais de desgaste na
rosca. Se o desgaste for visível, substitua o poste e repita o procedimento anterior.
36
Atuador da série 201 - Informações de produto
Instalação
Remover acessórios que utilizam as arruelas de alta
pressão.
O procedimento requer duas chaves unhas e assume que você está familiarizado com todos os
aspetos da operação de seu sistema.
1. Certifique-se de que a pressão hidráulica do sistema tenha sido reduzida para zero antes de
prosseguir. Para fazer isso, desligue a unidade de alimentação hidráulica e use o atuador até
ele parar de se mover.
2. Instale o atuador em uma fixação adequada que possa suportar uma carga elástica 10% a
20% maior que a carga máxima a ser aplicada durante o teste.
3. Selecione o controle de força no controlador do sistema.
4. Aplique pressão hidráulica do sistema de acordo com os procedimentos do sistema
aplicáveis.
Aviso:
Não exceda a pressão máxima de saída da HPU nem aplique uma força maior que
qualquer capacidade do componente do trem de força.
Exceder a capacidade da carga elástica de qualquer elemento no trem de força pode
causar danos no equipamento e/ou lesões pessoais.
É necessário exceder, temporariamente, a capacidade da carga elástica. Isso é
alcançado aumentando a pressão de saída da HPU. Para mais informações, contate a
MTS Systems Corporation.
Nota: Certifique-se de que todos os componentes no trem de força suportam a carga
elástica requerida.
5. Aplique uma carga elástica estática 10% a 20% maior que a carga máxima a ser aplicada
durante os testes.
6. Use as chaves unhas para girar as arruelas de alta pressão para reduzir espessura
combinada a um mínimo.
7. Reduza a carga elástica a zero e remova a pressão hidráulica. Certifique-se de que toda a
pressão residual (incluindo pressão do acumulador) tenha sido drenada.
8. Remova os componentes do trem de força (como a célula de carga, a extremidade da haste
de tornel ou fixações) do atuador.
Atuador da série 201 - Informações de produto
37
Operação
Operação
Visão geral da operação
40
Operação do atuador da série 201
40
Operação do transdutor de deslocamento opcional
40
Atuador da série 201 - Informações de produto
39
Operação
Visão geral da operação
Esta seção discute a operação do atuador hidráulico da série 201 e o transdutor de deslocamento
opcional.
Operação do atuador da série 201
O movimento da haste do pistão do atuador é realizado fornecendo um fluido hidráulico em alta
pressão (máximo de 21MPa [3000 psi]) para um lado do pistão do atuador e abrindo o outro lado para
uma linha de retorno. O diferencial da pressão no pistão força a haste do pistão a se mover. A
quantidade de fluido hidráulico, velocidade e a direção do movimento da haste do pistão são
controladas por uma servo-válvula (Para obter informações adicionais, consulte o manual do produto
da servo-válvula).
Quando a pressão hidráulica é aplicada na porta A e a porta B está aberta para a linha de retorno, a
haste do pistão se estende-se a partir do atuador. Quando a pressão hidráulica é aplicada na porta B e
a porta A está aberta para a linha de retorno, a haste do pistão se retrai. A força aplicada em um corpo
de prova colocado na extremidade da haste do pistão do atuador e a massa de reação é o produto da
pressão hidráulica diferencial aplicada a área efetiva do pistão. Para obter a área do pistão efetiva,
consulte as tabelas de especificação.
Item
Descrição
1
Porta B
2
Porta A
Operação do transdutor de deslocamento opcional
O transdutor de deslocamento montado internamente fornece uma indicação do deslocamento da
haste do pistão do atuador. O transdutor de deslocamento pode ser um LVDT (transdutor linear
diferencial variável) ou um sensor de posição magnetoestritivo Temposonics.
40
Atuador da série 201 - Informações de produto
Operação
Todos os ajustes do transdutor de deslocamento são efetuados na fábrica. Não há ajuste que possam
ser efetuados no campo.
LVDT
O LVDT é um dispositivo eletromecânico que fornece uma tensão de saída que é proporcional ao
deslocamento de uma extensão de núcleo móvel. A extensão principal é afixada em uma montagem
principal que é segura dentro do pistão. A extensão principal é orientada axialmente na bobina do
LVDT. A bobina do LVDT é conectada em uma montagem do LVDT que segura o conjunto do LVDT.
Sensores Temposonics
Os sensores lineares Temposonics usam o princípio de detecção da posição magnetoestritivo, sem
contato, desenvolvido pela MTS. Na bobina de detecção, um pulso de tensão elétrica é induzido em
uma guia de onda, onde acontece uma interação momentânea de dois campos magnéticos. Um
campo elétrico é formado através de um imã móvel que passa ao longo do exterior do sensor. O outro
campo é gerado através de um pulso de resposta aplicado ao longo da guia de onda. O pulso da
tensão de resposta passa ao longo da guia de onda e é detectado na bobina. A posição do imã é
determinada pela medição do tempo de resposta entre a aplicação do primeiro pulso e a chegada do
pulso de retorno na bobina em forma de torção mecânica resultante, com um contador de alta
velocidade. Usando o tempo de resposta para determinar a posição do imã, desta forma ele produz
uma leitura de posição absoluta que não necessita de recalibração caso ocorra uma perda de
potência. A detecção da posição sem contato elimina o desgaste e fornece durabilidade e
repetibilidade da posição.
Atuador da série 201 - Informações de produto
41
Manutenção
Manutenção
Os atuadores da série 201 estão projetados para períodos prolongados de operação com requisitos
mínimos de manutenção. Um resumo dos procedimentos de manutenção de rotina estão listados
abaixo.
Conforme necessário
Se estiver instalada uma válvula de liberação da compressão, verifique e ajuste a pressão da operação
da válvula de liberação da compressão para garantir que a força máxima de compressão do atuador
esteja coerente com os requisitos de teste atuais.
Verifique o torque das conexões aparafusadas para garantir a integridade do sistema. Os parafusos
soltos podem causar falha do componente.
Semanal
Limpe as áreas expostas da haste do pistão do atuador com um pano limpo, seco e sem fiapos. Se o
atuador for exposto continuamente a um ambiente operacional sujo, limpe a haste do pistão
diariamente.
Mensal
Inspecione a haste do pistão do atuador e as vedações em busca de desgaste e/ou vazamento.
Pequenos arranhões na direção axial da haste do pistão ou no polimento da superfície da haste são
considerados desgaste operacional normal.
Anualmente
Troque os lacres do atuador, se necessário. As montagens do atuador podem exigir mudanças de lacre
mais ou menos frequentes, dependendo do uso. Vazamento de óleo externo ou um desempenho
reduzido são indicações de desgaste da vedação. Para obter informações sobre a substituição da
vedação, contate a MTS Systems Corporation.
Atuador da série 201 - Informações de produto
43
MTS Systems Corporation
14000 Technology Drive
Eden Prairie, Minnesota 55344-2290 EUA
Ligação Gratuita: 800-328-2255 (nos EUA ou Canadá)
Telefone: 952-937-4515 (fora dos EUA ou Canadá)
E-mail: [email protected]
Internet: www.mts.com
SGQ com certificação ISO 9001