Projetores séries SFD**/SFDE** Floodlights series SFD
Transcrição
Projetores séries SFD**/SFDE** Floodlights series SFD
IU -14-207 Instruções para o uso Instruction for use revisão 0D de 14/12/2014 página 1 de 14 Projetores séries SFD**/SFDE** Floodlights series SFD**/SFDE** Cópia destinada a: - Utilizador Copy for : - User eventuais modificações devem ser aprovadas pela “Pessoa Autorizada EX - projeto” documento de construção correlato ao certificado IECEx IECEx INE 15.0003X INMETRO Certificate CEPEL 15.2363X preparado certificação & RS data e assinatura 14.12.14 verificado pessoa autorizada EX – projeto data e assinatura Kim FUMAGALLI 14.12.14 documento listado n° aprovado IU -14-207 rev. direção geral data e assinatura Luigi CIABURRI 14/12/2014 Enrico ABBO O presente documento é de propriedade da FEAM A sua reprodução em qualquer formato, integral ou parcial, deve ser preventivamente autorizada pela FEAM. The present document is property of FEAM Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM. IU-14-207_ rev0D ita-eng_PT.doc 0D Instruções para o uso Instruction for use ÍNDICE ÍNDICE 1. 1. 2. 2. 3. 3. 4. 4. IU -14-207 revisão 0D de 14/12/2014 página 2 de 14 (versão oficial) (tradução da versão oficial) INTRODUÇÃO........................................................................................................................................................................................................ 3 INTRODUCTION .................................................................................................................................................................................................... 3 1.1 1.1 1.2 1.2 1.3 1.3 1.4 1.4 Finalidade .............................................................................................................................................................................................................................................................3 Scope....................................................................................................................................................................................................................................................................3 Advertências gerais ..............................................................................................................................................................................................................................................4 General warning ...................................................................................................................................................................................................................................................4 Garantia ................................................................................................................................................................................................................................................................4 Guarantee .............................................................................................................................................................................................................................................................4 Riscos residuais....................................................................................................................................................................................................................................................4 Residual risk .........................................................................................................................................................................................................................................................4 2.1 2.1 2.2 2.2 Marca do produto e designação do tipo ...............................................................................................................................................................................................................5 Product brand and type designation .....................................................................................................................................................................................................................5 Nome e endereço do fabricante ...........................................................................................................................................................................................................................5 Producer name and address ................................................................................................................................................................................................................................5 3.1 3.1 3.2 3.2 3.3 3.3 3.4 3.4 3.5 3.5 3.6 3.6 3.7 3.7 3.8 3.8 Instalação e manutenção......................................................................................................................................................................................................................................5 Maintenance and installation ................................................................................................................................................................................................................................5 Funções gerais e gama de aplicações, uso previsto ............................................................................................................................................................................................5 General functions and range of applications, intended use ..................................................................................................................................................................................5 Equipamento elétrico ............................................................................................................................................................................................................................................6 Electrical equipment .............................................................................................................................................................................................................................................6 Dados técnicos .....................................................................................................................................................................................................................................................6 Technical data ......................................................................................................................................................................................................................................................6 Dimensões e pesos gabinetes vazios (para o transporte) ...................................................................................................................................................................................7 Dimensions and weight enclosures empty (for transport purpose) ......................................................................................................................................................................7 Código IP e texto aberto .......................................................................................................................................................................................................................................8 IP code and clear text ...........................................................................................................................................................................................................................................8 Condições ambientais e limites de funcionamento e de armazenamento ...........................................................................................................................................................9 Environmental conditions and limits for operation and storage ............................................................................................................................................................................9 Posição e informações relativas às placas ...........................................................................................................................................................................................................9 Positions and information relative to the labels ....................................................................................................................................................................................................9 4.1 4.1 Transporte e armazenagem ...............................................................................................................................................................................................................................10 Transport and storage ........................................................................................................................................................................................................................................10 IDENTIFICAÇÃO .................................................................................................................................................................................................... 5 IDENTIFICATION ................................................................................................................................................................................................... 5 ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO....................................................................................................................................................................... 5 SPECIFICATION OF THE PRODUCT ................................................................................................................................................................... 5 PREPARAÇÃO DO PRODUTO PARA USO ....................................................................................................................................................... 10 PREPARING THE PRODUCT FOR USE ............................................................................................................................................................ 10 O presente documento é de propriedade da FEAM A sua reprodução em qualquer formato, integral ou parcial, deve ser preventivamente autorizada pela FEAM. The present document is property of FEAM Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM. IU-14-207_ rev0D ita-eng_PT.doc IU -14-207 Instruções para o uso Instruction for use 5. 5. 0. revisão 0D de 14/12/2014 página 3 de 14 4.2 4.2 4.3 4.3 4.4 4.4 4.5 4.5 4.6 4.6 4.7 4.7 Movimentação ....................................................................................................................................................................................................................................................11 Handling..............................................................................................................................................................................................................................................................11 Precauções de segurança antes do uso ............................................................................................................................................................................................................11 Safety precautions before use ............................................................................................................................................................................................................................11 Retirada da embalagem .....................................................................................................................................................................................................................................11 Unpacking ...........................................................................................................................................................................................................................................................11 Eliminação dos materiais de embalagem com segurança .................................................................................................................................................................................12 Safety disposing of packaging material ..............................................................................................................................................................................................................12 Instruções para a instalação ...............................................................................................................................................................................................................................12 Mounting instruction...........................................................................................................................................................................................................................................12 Advertências .......................................................................................................................................................................................................................................................14 Notes .................................................................................................................................................................................................................................................................14 5.1 5.1 Eliminação ..........................................................................................................................................................................................................................................................14 Scraping..............................................................................................................................................................................................................................................................14 COLOCAÇÃO DO PRODUTO FORA DE USO ................................................................................................................................................... 14 TAKING PRODUCT OUT OF OPERATION ........................................................................................................................................................ 14 ÍNDICE E DESCRIÇÃO DAS MODIFICAÇÕES № de revisão 0 1. 1.1 data 14/12/2014 0. descrição da modificações primeira emissão INTRODUÇÃO Finalidade Esse manual foi redigido pelo fabricante do equipamento e é parte integrante do mesmo. Esse manual define a finalidade para a qual o equipamento foi projetado e construído e contém todas as informações necessárias para garantir um uso seguro e correto. A observâncias das indicações nele contidas garante a segurança pessoal e uma maior duração do próprio equipamento. As informações contidas no presente manual são endereçadas aos seguintes sujeitos: - encarregados do transporte, movimentação, retirada da embalagem; - encarregados da preparação dos equipamentos e do local de instalação; - instaladores; - utilizador do equipamento; - encarregados da manutenção. Esse manual deve ser conservado com o máximo cuidado e disponibilizado para eventuais consultas; deve portanto ser protegido de umidade, falta de cuidado, raios solares e tudo o que possa danificar. Para uma busca rápida dos argumentos, consultar o índice na página anterior. As advertências e as partes de texto importantes foram evidenciadas mediante o uso dos sinais gráficos a seguir ilustrados e definidos. INDEX AND DESCRIPTION OF MODIFIES Nr of revision 0 1. 1.1 data 14/12/2014 description of modified first issue INTRODUCTION Scope This handbook has been written up from the constructor of the equipment and it is integrating part of it. This handbook defines the scope for which the equipment it has been designed and manufactured and contains all the information necessary in order to guarantee of a sure and corrected use. The observance of the contained indications in it, guarantees the personal emergency and one greater duration of the same equipment. The contained information in the manual present are addressed to subject following: - assigned to the transport, handling, unpack; - assigned to the preparation of installation and its site; - installer; - equipment’s users; - assigned to the maintenance. This handbook must be conserved must be conserved with the maximum care and it be available always for eventual consultations; therefore it must be protect from humidity, carelessness, sunlight and how much other can damage it. For a fast search of the arguments to consult the index to the previous page. The warnings and the important parts of text have been evidenced by means of use of the symbols following illustrated and defined. O presente documento é de propriedade da FEAM A sua reprodução em qualquer formato, integral ou parcial, deve ser preventivamente autorizada pela FEAM. The present document is property of FEAM Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM. IU-14-207_ rev0D ita-eng_PT.doc Instruções para o uso Instruction for use 1.2 Advertências gerais 1.2 IU -14-207 revisão 0D de 14/12/2014 página 4 de 14 General warning O produtor se exime de qualquer responsabilidade por danos causados ao equipamento ou aos objetos nos seguintes casos: - uso impróprio; - emprego por parte pessoal não adequado; - montagem e instalação não corretas; - defeitos nos equipamentos; - modificações ou intervenções não autorizadas; - uso de peças de reposição não originais; - inobservância das normas ditadas no presente manual; - eventos excepcionais. Toda operação não descrita no presente manual e/ou não autorizada pelo fabricante, além de anular de modo imediato a garantia, comporta a plena responsabilidade por parte de que a executa. The producer is thought raised from every responsibility for damages caused to the system or the things in the following cases: - improper use; - employment of not suitable staff; - not corrected assembly and installation; - defects in the systems; - modifications or interventions not authorized; - use of non original spare parts; - non-observance of the rules written in this handbook; - exceptional events. Every operation not described in this handbook and/or not authorized by manufacturer, beyond making to lose in immediate way the guarantee, involves the full responsibility of who executes it. 1.3 1.3 Garantia A garantia se aplica aos equipamentos que apresentem defeitos de fabricação ou de The guarantee is applied to the equipments that introduce defects of construction montagem, segundo o juízo dos técnicos do fabricante. A garantia não cobre as partes sujeitas à usura e as rupturas devidas a uso errado e à or assemblage, according to the judgment of the technicians of the house builder. The guarantee doesn't cover the subject parts to usury and the due breaking to bad não observância das normas contidas neste manual. De acordo com a Diretiva 1999/43/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, a use and the not observance of the contained norms in this manual. In accord to the Directive 1999/43/CE of the European Parliament and of the duração da garantia é de dois anos a partir da data de entrega. O uso de peças não originais da FEAM faz cair a garantia. FEAM não responderá por danos ou inconvenientes causados pela falta de Advise, the duration of the guarantee is of two years from the date of delivery. The use of non original exchanges FEAM it makes to decay the guarantee. FEAM won't answer of damages or drawbacks caused by the missed observance observância das normas contidas no presente manual. A garantia é fornecida na fábrica; portanto não são cobertos os custos para o of the contained norms in the manual present. The guarantee is made factory; they don't result therefore covered the costs for the transporte do equipamento em garantia pelo cliente ao produtor e vice-versa. A garantia não cobre o custo da mão de obra necessária à substituição ou reparo da peça. A garantia cai no caso: transport of the equipment in guarantee from the client to the producer and vice versa. The guarantee doesn't cover the cost of the hand of necessary work to the substitution or reparation of the made piece. The guarantee decay in the case: - de adulteração do equipamento; - de modificações aportadas ao equipamento sem autorização prévia por escrito por parte de FEAM; - de reparos efetuados por pessoal não autorizado por FEAM; - o número de matrícula tenha sido alterado ou cancelado ou então que a marca FEAM tenha sido eliminada. 1.4 Riscos residuais O equipamento, mesmo que utilizado corretamente, apresenta riscos residuais, típicos de todos os equipamentos conectados à rede elétrica. Guarantee - of apparent tampering of the equipment; - of changes brought to the equipment without previous authorization written from FEAM.; - of reparations effected from personal not authorized by FEAM; - the number of register has been altered or cancelled or the mark FEAM has been eliminated. 1.4 Residual risk The equipment, even though used correctly, introduces of the residual, typical risks of all equipment connected to the electrical net. O presente documento é de propriedade da FEAM A sua reprodução em qualquer formato, integral ou parcial, deve ser preventivamente autorizada pela FEAM. The present document is property of FEAM Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM. IU-14-207_ rev0D ita-eng_PT.doc IU -14-207 Instruções para o uso Instruction for use revisão 0D de 14/12/2014 página 5 de 14 No caso em que não sejam respeitadas as instruções, existem riscos de lesões músculoesquelética às costas. In case of not respect of the instructions, would be the risk of muscle-skeletal lesions to the back. 2. 2. 2.1 IDENTIFICAÇÃO Marca do produto e designação do tipo 2.1 Projetores série SFD**/SFDE** 2.2 Nome e endereço do fabricante IDENTIFICATION Product brand and type designation Lightin Floodlights series SFD**/SFDE** 2.2 Producer name and address F.E.A.M. - Forniture Elettriche Apparecchiature Materiali via M. Pagano 3 - I-20090 Trezzano sul Naviglio (MI) - ITÁLIA Tel.: +39 02 48474.1 Fax: +39 02 4456189 http://www.feam-ex.com e-mail: [email protected] F.E.A.M. - Forniture Elettriche Apparecchiature Materiali via M. Pagano 3 - I-20090 Trezzano sul Naviglio (MI) - ITALY Tel.: +39 02 48474.1 Fax: +39 02 4456189 http://www.feam-ex.com e-mail: [email protected] 3. 3. 3.1 ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO Instalação e manutenção 3.1 SPECIFICATION OF THE PRODUCT Maintenance and installation As verificações e a manutenção dos Projetores série SFD**/SFDE** devem ser feitas de acordo com as normas: – EN/IEC 60079-14 “Construções elétricas para atmosferas explosivas pela presença de gás – parte 14: Equipamentos elétricos nos locais com perigo de explosão pela presença de gás (diferentes das mineiras)”. The check and the maintenance Lightin Floodlights series SFD**/SFDE**, have done in accord to the rules: – EN/IEC 60079-14 “Electrical apparatus for explosive gas atmospheres - Part 14: Electrical installations in hazardous areas (other than mines)”. – – 3.2 EN/IEC 60079-17 “Construções elétricas para atmosferas explosivas pela presença de gás – Parte 17: Verificações e manutenção dos equipamentos elétricos nos locais com perigo de explosão pela presença de gás (diferentes das mineiras)”. Funções gerais e gama de aplicações, uso previsto O projetor série SFD**/SFDE** é destinado a ser utilizado em superfície (grupo IIB +H2), em ambientes nos quais durante as atividades normais é provável a formação de uma atmosfera explosiva consistente em uma mistura de ar e de substâncias inflamáveis sob forma de gás, vapores, névoa e/ou pós combustíveis. O projetor série SFD**/SFDE** foi projetado para funcionar conforme os parâmetros operacionais estabelecidos pela FEAM e baseados em um nível de proteção elevado. O modo de proteção adotado assegura o nível de proteção necessário mesmo em presença de anomalias recorrentes ou defeitos de funcionamento dos equipamentos do qual foi considerado na análise de risco. O instalador e o utilizador devem conhecer os riscos associados à corrente elétrica e às características químicas dos gases e/ou vapores, presentes na área com perigo de 3.2 EN/IEC 60079-17 “Electrical apparatus for explosive gas atmospheres - Part 17: Inspection and maintenance of electrical installations in hazardous areas (other than mines)”. General functions and range of applications, intended use Lightin Floodlights series SFD**/SFDE **is intended for use on the surface (group IIB + H2), in areas in which, during the normal activities, explosive atmospheres caused by gases, vapours, mists and/or air/dust mixtures are likely to occur. Lighting fixture SFD**/SFDE** has been designed to be capable of functioning in conformity with the operational parameters established by FEAM and of ensuring a high level of protection. The type of protection adopted ensure the requisite level of protection, even in the event of frequently occurring disturbances or equipment faults which normally has been taken into account during risk analysis. The technician and the user have to know the risks to the electric current and the chemical characteristics of the gases and/or vapour, present in zone with danger of O presente documento é de propriedade da FEAM A sua reprodução em qualquer formato, integral ou parcial, deve ser preventivamente autorizada pela FEAM. The present document is property of FEAM Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM. IU-14-207_ rev0D ita-eng_PT.doc IU -14-207 Instruções para o uso Instruction for use revisão 0D de 14/12/2014 página 6 de 14 explosão. Ambos devem ser colocados a par dos perigos durante a instalação e a manutenção. Os componentes ou os acessórios instalados podem ser substituídos, se necessário, apenas pelos mesmos fornecidos pela FEAM. As verificações e a manutenção dos equipamentos devem ser executadas apenas por pessoal experiente, cujo treinamento tenha incluído todas as instruções necessárias sobre as modalidades de instalação, sobre leis e normativas pertinentes e sobre princípios gerais da classificação dos locais com perigo de explosões. explosion. Both must have put to knowledge of the dangers during the installation and the maintenance. The components or accessories installed, can be replaced, if necessary, only with the same furnished by FEAM. The inspection and maintenance of the equipments must be carried out only from expert staff, whose training has included all the necessary instructions on the installation modalities, on the laws and standards relevant and on the general principles of the classification of the hazardous areas. 3.3 3.3 Equipamento elétrico Todos os equipamentos elétricos estão conforme as respectivas normas de construção. Dentro do gabinete estão instalados os seguintes componentes: Electrical equipment The electrical equipment complies with the relevant construction standards: All’interno della custodia, sono installati i seguenti componenti:: Type of lamps P máx [W] V máx [V] f [Hz] P max [W] V max [V] f [Hz] LEDs 250 265 50-60 LEDs 250 265 50-60 Incandescentes Halógenas 500 240 50-60 Incandescent Halogen 500 240 50-60 250 240 50-60 Fluorescent 23 277 50-60 Mercury vapour 400 277 50-60 High pressur sodium vapour 400 277 50-60 Metal halide 400 277 50-60 Blended light 500 277 50-60 Tipologia de lâmpadas 250 Fluorescente 23 240 277 50-60 50-60 Vapores de mercúrio 400 277 50-60 Vapores de sódio a alta pressão 400 277 50-60 Vapores de iodetos metálicos 400 277 50-60 Luz misturada 500 277 50-60 3.4 Dados técnicos materiais Corpo / tampa Guarnições 3.4 Technical data materials Liga de alumínio GA1-Si 13 KSi13 – UNI EN 1706:1999 O conteúdo de magnésio é inferior a 6% em peso aço inox AISI303-304-316-316L UNI EN10088-3:2005 Silicone (LSR) (gabinete Ex) Temperatura: -60°C … + 250°C EPDM (entre vidro e tampa) Temperatura: -36°C + 110°C Partes transparentes Vidro de silicato de sódio cal temperado Selante O vidro é vedado no gabinete mediante SILICONE SARATOGA HT Temperatura: -60°C … + 260°C ELAN-TRON MC62/W363 RESINA EPÓXI (BICO) Temperatura: -55°C +155°C Body / cover Gasket Trasparent part Sealing GA1-Si aluminum alloy KSi13 – UNI EN 1706:1999 The magnesium contenti s less than 6% by weight stainless steel AISI 03-304-316-316L UNI EN10088-3:2005 Silicone (LSR) (enclosure Ex) Temperature: -60°C … + 250°C EPDM (between glass and cover) Temperatura: -36°C + 110°C Tempered basic soda lime silicate glass Yhe glass is sealed through “SILICONE SARATOGA HT” Temperature: -60°C … + 260°C ELAN-TRON MC62/W363 EPOXY RESIN (NIPPLE). Temperature: -55°C +155°C Campo de temperatura ambiente Ambient temperature range − 20°C ≤ Ta ≤ +40 °C; − 20°C ≤ Ta ≤ +50 °C; − 20°C ≤ Ta ≤ +60 °C − 20°C ≤ Ta ≤ +40 °C; − 20°C ≤ Ta ≤ +50 °C; − 20°C ≤ Ta ≤ +60 °C O presente documento é de propriedade da FEAM A sua reprodução em qualquer formato, integral ou parcial, deve ser preventivamente autorizada pela FEAM. The present document is property of FEAM Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM. IU-14-207_ rev0D ita-eng_PT.doc IU -14-207 Instruções para o uso Instruction for use 3.5 Dimensões e pesos gabinetes vazios (para o transporte) 3.5 revisão 0D de 14/12/2014 página 7 de 14 Dimensions and weight enclosures empty (for transport purpose) B dimensões / dimensions [mm] TIPO TYPE para LÂMPADAS for LAMPS SFD 150 HPNA 150 W 24,5 SFD 250 HPNA 250 W 26,0 SFD 400 HPNA 400 W 27,5 SFD 600 HPNA 600 W 27,5 SFD 150 MH 150 W 24,5 SFD 250 MH 250 W 26,0 SFD 400 MH 400 W 27,5 SFD 600 MH 600 W SFD 300 IA 300 W 22,0 SFD 500 IA 500 W 22,0 SFD 175 HG 175 W 24,5 SFD 250 HG 250 W 24,5 SFD 400 HG 400 W 26,0 SFD 250 BL 250 W 24,5 SFD 500 BL 500 W 26,0 A 517 B 289 C 500 D 365 A Peso / weight [Kg] C entrada furo/holes Rc 3/4 - EN 10226-2 D N. 3 Furos/holes Ø11 27,5 50 O presente documento é de propriedade da FEAM A sua reprodução em qualquer formato, integral ou parcial, deve ser preventivamente autorizada pela FEAM. The present document is property of FEAM Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM. IU-14-207_ rev0D ita-eng_PT.doc 110 110 IU -14-207 Instruções para o uso Instruction for use A B C D Peso / weight [Kg] SFDE 150 W HPNA 150 W 25,5 SFDE 250 W HPNA 250 W 27,0 SFDE 400 W HPNA 400 W 28,5 SFDE 150 W MH 150 W 25,5 SFDE 250 W MH 250 W 27,0 SFDE 400 W MH 400 W 28,5 SFDE 300 W IA 300 W SFDE 500 W IA 500 W SFD 175 HG 175 W 24,5 SFDE 250 W HG 250 W 25,5 SFDE 400 W HG 400 W 27,0 SFDE 250 BL 250 W 27,0 SFDE 500 BL 500 W 28,5 SFDE 24 L Máx 250 W 25,5 3.6 517 374 500 365 50 110 pessoas descrição symb. no. 6 contra não é permitida a penetração de poeira. IP 66 → first characteristic numeral – against ingress of solid foreign objects protegido contra utensílios e fios acima de 1 [mm] de diâmetro totalmente protegida poeira 110 IP code and clear text degree of protection: denominação objetos 6 N. 3 Furos/holes Ø11 3.6 IP 66 dígito tampa/plugs M20x1,5 - ISO 261 D 23,0 → primeiro dígito característico – contra a penetração de corpos sólidos estranhos símb. entrada furo/holes M20x1,5 - ISO 261 23,0 Código IP e texto aberto grau de proteção: A B denomination persons TIPO TYPE dimensões / dimensions [mm] página 8 de 14 things para LÂMPADAS for LAMPS revisão 0D de 14/12/2014 description protected against tools and wires over 1 [mm] in diameter dust-tight no ingress of dust. O presente documento é de propriedade da FEAM A sua reprodução em qualquer formato, integral ou parcial, deve ser preventivamente autorizada pela FEAM. The present document is property of FEAM Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM. IU-14-207_ rev0D ita-eng_PT.doc IU -14-207 Instruções para o uso Instruction for use → segundo dígito característico – contra água símb. 3.7 revisão 0D de 14/12/2014 página 9 de 14 → second characteristic numeral – against water dígito denominação descrição symb. 6 protegido contra os jatos de água potentes a água projetada com jatos potentes no invólucro em todas as direções não deve provocar efeitos danosos Condições ambientais e limites de funcionamento e de armazenamento 3.7 no. denomination description 6 protected against powerful water jets water projected in powerful jets against the enclosure from any direction shall have no harmful effects Environmental conditions and limits for operation and storage Para o uso em uma atmosfera explosiva consistente com uma mistura de ar e substâncias inflamáveis sob forma de gases, vapores, névoas (G), por condições atmosféricas normais entende-se: * temperatura: -20 ÷ +40; +50; +60 [°C] * pressão: 80 ÷ 110 [kPa] Para as condições de armazenagem ver par. sucessivo. 4.1 “transporte e armazenagem”. For the use in a consistent explosive atmosphere in a mix of air and inflammable substances in the form of gas, vapours, fogs (G), for normal atmospheric conditions they intends: * temperature: -60 / -20 ÷ +40; +50; +60 [°C] * pressure: 80 ÷ 110 [kPa] For storage conditions see following par. 4.1 “transport and storage” 3.8 3.8 Posição e informações relativas às placas Plaqueta principal SFD (exemplo) Positions and information relative to the labels Main tag SFD (example) (1) (4) (2) (6) (3) Segurança (8) (9) (11) (5) (7) (12) O presente documento é de propriedade da FEAM A sua reprodução em qualquer formato, integral ou parcial, deve ser preventivamente autorizada pela FEAM. The present document is property of FEAM Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM. IU-14-207_ rev0D ita-eng_PT.doc Instruções para o uso Instruction for use (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) marca, nome e endereço do fabricante (9) símbolo gráfico da marca CEPEL (11) (12) 4. 4.1 designação do tipo de aparelhamento dada pelo fabricante nr. especificação do cliente (se pedido) ano de fabricação e nr. de série campo de temperatura ambiente características elétricas nominais advertências usadas por todos os tipos de gabinetes símbolo gráfico da marca INEMTRO modo de proteção Ex: proteções contra explosões d: modo de proteção à prova de explosão IIB: aparelhamento idôneo a ser instalado em locais com superfície para todos os tipos de gases combustíveis, um gás típico é o etileno adequado para o uso em presença de gás hidrogênio +H2 Gb: aparelhagem para atmosferas de gás explosivo, com um nível "alto" de proteção, que não seja uma fonte de acendimento em funcionamento normal ou em casos de anomalia previstos tb: modo de proteção mediante gabinete, (para EPL Db) IIIC: para uso em locais com atmosfera explosiva devido a poeira diferente de mineiras gasosas; poeiras condutivas Db: aparelhamento para atmosferas de poeira explosiva, com um nível "alto" de proteção, que não seja uma fonte de acendimento em funcionamento normal ou em casos de anomalia previstos IP66 totalmente protegido contra a poeira (6), protegido contra jatos de água potentes (6) identificação do Organismo Notificado que emitiu o certificado de conformidade IINMETRO e relativo número PREPARAÇÃO DO PRODUTO PARA USO Transporte e armazenagem Os Projetores série SFD**/SFDE** são fornecidos em: * embalagem de papelão * caixas de madeira * grades de madeira Tanto as caixas de madeira quanto as grades são de acordo com o padrão ISPM-15 da FAO. IU -14-207 revisão 0D de 14/12/2014 (1) (2) (3) brand, name and address of the manufacturer (4) (5) (6) year of construction and serial number (7) warning used for all types of enclosure (8) graphic symbol of conformity INMETRO marking (9) graphic symbol of conformity CEPEL (11) (12) 4. 4.1 página 10 de 14 equipment type designation given by manufacturer specification number of customer (if request) ambient temperature range nominal electrical characteristic type of protection Ex: protection against explosion d: type of protection flameproof IIB: equipment suitable to be installed in surface places for all types of combustible gas; a typical gas is ethylene adapted for use in presence of hydrogen gas +H2 Gb: equipment for explosive gas atmospheres, having a “high” level of protection, which is not a source of ignition in normal operation or during expected malfunctions tb: protection by enclosures, (for EPL Db) IIIC: for use in places with an explosive dust atmosphere other than mines susceptible to firedamp; conductive dust Db: equipment for explosive dust atmospheres, having a ”high” level of protection, which is not a source of ignition in normal operation or during expected malfunctions IP66 dust-tight (6); protected against powerful water jets (6) Identification of Notified Body that have issued the INMETRO certificate of conformity and its relative number PREPARING THE PRODUCT FOR USE Transport and storage Lightin Floodlights series SFD**/SFDE** is furnished in: * pack of carton * wood boxes * wood cages Is the boxes in wood that the cages in wood, they are in accord to the standard ISPM15 of the FAO. O presente documento é de propriedade da FEAM A sua reprodução em qualquer formato, integral ou parcial, deve ser preventivamente autorizada pela FEAM. The present document is property of FEAM Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM. IU-14-207_ rev0D ita-eng_PT.doc IU -14-207 Instruções para o uso Instruction for use No caso de armazenamento, a embalagem deve ser protegida: página 11 de 14 In case of storage, the pack has be protected: da chuva from rain de colisões from impact do sol direto from sunlight da umidade from humidity recolocadas na posição vertical put in vertical position O armazenamento dos Projetores série SFD**/SFDE** deve respeitar as seguintes condições: 4.2 revisão 0D de 14/12/2014 Storing of Lightin conditions: Floodlights series SFD**/SFDE** must respect the following temperatura ambiente: de -60 [°C] a +60 [°C]; ambient temperature: from -60 [°C] a +60 [°C]; evitar a sobreposição de mais embalagens to avoid the superimposition of more packs Movimentação 4.2 Handling ▪ Para a movimentação não são necessários requisitos especiais por parte do pessoal encarregado, portanto se recomenda efetuar tal operação observando as normas de prevenção de acidentes. ▪ For handling there aren’t request of particular demands to assigned staff, therefore it is recommended, to carry out such operation observing the common rules of accident-prevention. 4.3 4.3 Precauções de segurança antes do uso Safety precautions before use • No caso de instalação em locais onde pode estar presente a formação de correntes dispersas (p.ex.: nas proximidades de redes ferroviárias elétricas, grandes equipamentos de soldagem, equipamentos elétricos com correntes e radiofrequências elevadas, etc.), é oportuno tomar adequadas precauções para evitar consequências. • In the event of installation in places where the formation of stray electric currents can be present (i.e.: outskirts of electrical railway networks, great systems of welding, electrical systems with high currents and radio frequencies, etc.), it is right to take adequate precautions to avoid consequences. • Como regra geral, qualquer intervenção nas partes elétricas ou nas partes mecânicas ou no equipamento, deve ser precedida pela interrupção da alimentação de rede. • How general rule, whichever intervention on the electrical or mechanical parts or on the system, must be preceded from the interruption of the electrical supply system. 4.4 4.4 • Retirada da embalagem É oportuno eliminar, imediatamente, as partes da embalagem que possam ser perigosas às pessoas (pregos, fitas, sacos plásticos, etc.). • Assegurar-se de que a embalagem não tenha sofrido danos externos durante o Unpacking • It is opportune to eliminate, immediately, the parts of pack that could be dangerous to the persons (nail, tapes, plastic bags, etc.). • To make sure that pack have not suffered external damages during the transport. O presente documento é de propriedade da FEAM A sua reprodução em qualquer formato, integral ou parcial, deve ser preventivamente autorizada pela FEAM. The present document is property of FEAM Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM. IU-14-207_ rev0D ita-eng_PT.doc IU -14-207 Instruções para o uso Instruction for use revisão 0D de 14/12/2014 página 12 de 14 transporte. • Posicionar em baixo o lado justo da embalagem e desembalar o equipamento. • Extrair o equipamento da embalagem por meio do modo mais adequado com relação ao peso do mesmo. • Place down the right side of the pack and unpacked the electrical pump. • extract the equipment from pack him through the fittest way in relation to the weight of the same equipment. 4.5 4.5 Eliminação dos materiais de embalagem com segurança Todos os materiais de embalagem são recicláveis e podem ser eliminados de acordo com as normas vigentes em matéria. CA papelão Safety disposing of packaging material All pack materials are recyclable and they can dispose according to law in force. CA carton madeira 4.6 Instruções para a instalação wood 4.6 Mounting instruction ATENÇÃO: a segurança do aparelho é garantida apenas com o uso apropriado das seguintes instruções, portanto é necessário conservá-las. AVISO: the safety of the apparatus is guaranteed only by the proper use of the following instruction, so we recommend to keep them. Assegurar-se de ter removido a tensão antes de proceder a instalação ou a manutenção. Make sure you have removed tension before installation or maintenance. Seguir atentamente as instruções de montagem para garantir um correto funcionamento do aparelho. O produto não deve ser modificado. Qualquer modificação anula as aprovações de segurança e pode tornar o aparelho perigoso. O fabricante declina toda responsabilidade por produtos modificados ou não instalados corretamente. Follow the installation procedures to ensure the unit proper functioning. The product must not be modified, any change will void security approvals and will make the item dangerous. The manufacturer declines all responsibility on products being modified or not correctly installed. ACESSO À CAIXA DE BORNES: VERSÃO SFD - Para acessar o interior do projetor, abrir a tampa articulada (1), desparafusando os parafusos. - Remover a eventual lâmpada de descarga de gás (2). - Remover o refletor (3) desparafusando os 4 parafusos que o fixam ao corpo. - Levar o cabo de alimentação para dentro do projetor através do prensa-cabo (4) conectando-o à caixa de bornes, respeitando as polaridades. - Fechar o produto seguindo as operações de abertura ao contrário. 1 2 3 4 ACCESS TO TERMINAL: VERSION SFD - To enter inside of floodlight to open hinged cover (1), unscrewing all screws. - Remove the lamp if of type a discharge (2). - Remove the reflector (3) by unscrewing the 4 screws that secure at body. - Insert the power-cable in floodlight through the cablegland (4) connecting it to terminal respecting polarities. - close following the opening procedure in vice versa order. O presente documento é de propriedade da FEAM A sua reprodução em qualquer formato, integral ou parcial, deve ser preventivamente autorizada pela FEAM. The present document is property of FEAM Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM. IU-14-207_ rev0D ita-eng_PT.doc IU -14-207 Instruções para o uso Instruction for use ACESSO À CAIXA DE BORNES: VERSÃO SFDE - Para acessar o interior da caixa de bornes (1), abrir a tampa (2), desparafusando os parafusos. - Levar o cabo de alimentação para dentro da caixa através do prensa-cabo (3) conectando-o à caixa de bornes, respeitando as polaridades. - A caixa tem um segundo furo (padrão com tampa) a ser usado para entrar com um segundo cabo através de um prensa-cabo, como (3), conectando-o à caixa de bornes, respeitando as polaridades. - Fechar o produto seguindo as operações de abertura ao contrário. - válido também para a versão a LED. revisão 0D de 14/12/2014 página 13 de 14 3 1 2 ACCESS TO TERMINAL: VERSION SFDE - To enter inside of terminal box (1), to open cover (2), unscrewing all screws. - Insert the power-cable inside of terminal box through the cablegland (3) connecting it to terminal respecting polarities. - Terminal box is provided of a second hole (standard with plug) to use to enter with a second cable through a cablegland, as (3), connecting it to terminal respecting polarities. - Close following the opening procedure in vice versa order. - it is valid for LED version also. 1 ACESSO À LÂMPADA: VERSÃO COM LÂMPADA DE DESCARGA DE GÁS 2 ACCESS TO LAMP: VERSION WITH DESCHARGE LAMP - Abrir a tampa articulada (1), desparafusando todos os parafusos. - Inserir ou remover a lâmpada (2) do porta-lâmpada. - Fechar o produto seguindo as operações de abertura ao contrário. - Open hinged cover (1), unscrewing all screws. - Insert or remove lamp (2) from lampholder. - Close following the opening procedure in vice versa order. 1 ACESSO À LÂMPADA: VERSÃO COM LÂMPADA HALÓGENA - Abrir a tampa articulada (1), desparafusando todos os parafusos. - Inserir ou remover a lâmpada (2) do porta-lâmpada R7s. - Fechar o produto seguindo as operações de abertura ao contrário. 2 ACCESS TO LAMP: VERSION WITH HALOGEN LAMP - Open hinged cover (1), unscrewing all screws. - Insert or remove lamp (2) from lampholder R7s. - Close following the opening procedure in vice versa order. O presente documento é de propriedade da FEAM A sua reprodução em qualquer formato, integral ou parcial, deve ser preventivamente autorizada pela FEAM. The present document is property of FEAM Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM. IU-14-207_ rev0D ita-eng_PT.doc IU -14-207 Instruções para o uso Instruction for use Mediante o suporte, escolher a inclinação desejada, operando nos parafusos laterais, depois apertá-los bem. Advertências ▪ A cada abertura da tampa é necessário recolocar graxa de silicone (LOCTITE_8104 ou LOXEAL_GS9) ou pasta de cobre ou similar nas juntas de Laminação. ▪ O utilizador deverá verificar pelo menos uma vez por ano a boa vedação da guarnição e em caso de desgaste, substituir por produto análogo fornecido pela FEAM. ▪ Para o uso em presença de atmosfera potencialmente explosiva causada por pós, o utilizador deverá efetuar uma limpeza regular do recipiente SFD para eliminar os depósitos de poeira. A quantidade máxima de poeira deverá ser inferior a 5 mm. página 14 de 14 By choosing the desired angle bracket acting on the side screws, then tighten fully. Fixar o projetor por meio de parafusos de aço inox, utilizando os devidos furos preparados no suporte de fixação. 4.7 revisão 0D de 14/12/2014 Fix the floodlight by adequate stainless steel screws, using the proper holes on the fitting bracket. 4.7 Notes ▪ At every opening of the cover is necessary to restore silicone grease (LOCTITE_8104 or LOXEAL_GS9) or copper free paste or similar on lamination joints . ▪ The user, will have to check at least once the year the good state of the gasket and in case of usury, replace with analogous product furnished by FEAM. ▪ O comprimento das juntas é superior ao valor indicado nas tabelas 3 e 4 da norma IEC/EN 60079-1. ▪ For the use in presence of a potentially atmosphere explosive caused by dusts, the user will have to effect a to regulate cleaning of the SFD for eliminate the deposits of dust. The maximum quantity of dust will have to be inferior to the 5mm. ▪ The width of the flameproof joints is superior to the value specified in table 3 and 4 of IEC/EN 60079-1 5. 5. 5.1 COLOCAÇÃO DO PRODUTO FORA DE USO Eliminação Recomenda-se dirigir-se a empresas especializadas autorizadas para a eliminação, de acordo com as normativas vigentes. 5.1 TAKING PRODUCT OUT OF OPERATION Scraping It is recommended to address to specialized companies authorized for the scraping, according to laws and standards in force. O presente documento é de propriedade da FEAM A sua reprodução em qualquer formato, integral ou parcial, deve ser preventivamente autorizada pela FEAM. The present document is property of FEAM Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM. IU-14-207_ rev0D ita-eng_PT.doc
Documentos relacionados
Instruções de uso Instruction for use
The guarantee is applied to the equipments that introduce defects of construction or assemblage, according to the judgment of the technicians of the house builder. The guarantee doesn't cover t...
Leia mais