Projetores séries SFD**/SFDE** Floodlights series SFD

Transcrição

Projetores séries SFD**/SFDE** Floodlights series SFD
IU -14-207
Instruções para o uso
Instruction for use
revisão 0D de 14/12/2014
página 1 de 14
Projetores séries SFD**/SFDE**
Floodlights series SFD**/SFDE**
Cópia destinada a:
- Utilizador
Copy for :
- User
eventuais modificações devem ser aprovadas
pela “Pessoa Autorizada EX - projeto”
documento de
construção
correlato ao certificado IECEx
IECEx INE 15.0003X
INMETRO Certificate
CEPEL 15.2363X
preparado
certificação & RS
data e assinatura
14.12.14
verificado
pessoa autorizada EX – projeto
data e assinatura
Kim FUMAGALLI
14.12.14
documento listado
n°
aprovado
IU -14-207
rev.
direção geral
data e assinatura
Luigi CIABURRI
14/12/2014
Enrico ABBO
O presente documento é de propriedade da FEAM A sua reprodução em qualquer formato, integral ou parcial, deve ser preventivamente autorizada pela FEAM.
The present document is property of FEAM Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU-14-207_ rev0D ita-eng_PT.doc
0D
Instruções para o uso
Instruction for use
ÍNDICE
ÍNDICE
1. 1. 2. 2. 3. 3. 4. 4. IU -14-207
revisão 0D de 14/12/2014
página 2 de 14
(versão oficial)
(tradução da versão oficial)
INTRODUÇÃO........................................................................................................................................................................................................ 3 INTRODUCTION .................................................................................................................................................................................................... 3 1.1 1.1 1.2 1.2 1.3 1.3 1.4 1.4 Finalidade .............................................................................................................................................................................................................................................................3 Scope....................................................................................................................................................................................................................................................................3 Advertências gerais ..............................................................................................................................................................................................................................................4 General warning ...................................................................................................................................................................................................................................................4 Garantia ................................................................................................................................................................................................................................................................4 Guarantee .............................................................................................................................................................................................................................................................4 Riscos residuais....................................................................................................................................................................................................................................................4 Residual risk .........................................................................................................................................................................................................................................................4 2.1 2.1 2.2 2.2 Marca do produto e designação do tipo ...............................................................................................................................................................................................................5 Product brand and type designation .....................................................................................................................................................................................................................5 Nome e endereço do fabricante ...........................................................................................................................................................................................................................5 Producer name and address ................................................................................................................................................................................................................................5 3.1 3.1 3.2 3.2 3.3 3.3 3.4 3.4 3.5 3.5 3.6 3.6 3.7 3.7 3.8 3.8 Instalação e manutenção......................................................................................................................................................................................................................................5 Maintenance and installation ................................................................................................................................................................................................................................5 Funções gerais e gama de aplicações, uso previsto ............................................................................................................................................................................................5 General functions and range of applications, intended use ..................................................................................................................................................................................5 Equipamento elétrico ............................................................................................................................................................................................................................................6 Electrical equipment .............................................................................................................................................................................................................................................6 Dados técnicos .....................................................................................................................................................................................................................................................6 Technical data ......................................................................................................................................................................................................................................................6 Dimensões e pesos gabinetes vazios (para o transporte) ...................................................................................................................................................................................7 Dimensions and weight enclosures empty (for transport purpose) ......................................................................................................................................................................7 Código IP e texto aberto .......................................................................................................................................................................................................................................8 IP code and clear text ...........................................................................................................................................................................................................................................8 Condições ambientais e limites de funcionamento e de armazenamento ...........................................................................................................................................................9 Environmental conditions and limits for operation and storage ............................................................................................................................................................................9 Posição e informações relativas às placas ...........................................................................................................................................................................................................9 Positions and information relative to the labels ....................................................................................................................................................................................................9 4.1 4.1 Transporte e armazenagem ...............................................................................................................................................................................................................................10 Transport and storage ........................................................................................................................................................................................................................................10 IDENTIFICAÇÃO .................................................................................................................................................................................................... 5 IDENTIFICATION ................................................................................................................................................................................................... 5 ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO....................................................................................................................................................................... 5 SPECIFICATION OF THE PRODUCT ................................................................................................................................................................... 5 PREPARAÇÃO DO PRODUTO PARA USO ....................................................................................................................................................... 10 PREPARING THE PRODUCT FOR USE ............................................................................................................................................................ 10 O presente documento é de propriedade da FEAM A sua reprodução em qualquer formato, integral ou parcial, deve ser preventivamente autorizada pela FEAM.
The present document is property of FEAM Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU-14-207_ rev0D ita-eng_PT.doc
IU -14-207
Instruções para o uso
Instruction for use
5. 5. 0.
revisão 0D de 14/12/2014
página 3 de 14
4.2 4.2 4.3 4.3 4.4 4.4 4.5 4.5 4.6 4.6 4.7 4.7 Movimentação ....................................................................................................................................................................................................................................................11 Handling..............................................................................................................................................................................................................................................................11 Precauções de segurança antes do uso ............................................................................................................................................................................................................11 Safety precautions before use ............................................................................................................................................................................................................................11 Retirada da embalagem .....................................................................................................................................................................................................................................11 Unpacking ...........................................................................................................................................................................................................................................................11 Eliminação dos materiais de embalagem com segurança .................................................................................................................................................................................12 Safety disposing of packaging material ..............................................................................................................................................................................................................12 Instruções para a instalação ...............................................................................................................................................................................................................................12 Mounting instruction...........................................................................................................................................................................................................................................12 Advertências .......................................................................................................................................................................................................................................................14 Notes .................................................................................................................................................................................................................................................................14 5.1 5.1 Eliminação ..........................................................................................................................................................................................................................................................14 Scraping..............................................................................................................................................................................................................................................................14 COLOCAÇÃO DO PRODUTO FORA DE USO ................................................................................................................................................... 14 TAKING PRODUCT OUT OF OPERATION ........................................................................................................................................................ 14 ÍNDICE E DESCRIÇÃO DAS MODIFICAÇÕES
№ de revisão
0
1.
1.1
data
14/12/2014
0.
descrição da modificações
primeira emissão
INTRODUÇÃO
Finalidade
Esse manual foi redigido pelo fabricante do equipamento e é parte integrante do mesmo.
Esse manual define a finalidade para a qual o equipamento foi projetado e construído e
contém todas as informações necessárias para garantir um uso seguro e correto.
A observâncias das indicações nele contidas garante a segurança pessoal e uma maior
duração do próprio equipamento.
As informações contidas no presente manual são endereçadas aos seguintes sujeitos:
- encarregados do transporte, movimentação, retirada da embalagem;
- encarregados da preparação dos equipamentos e do local de instalação;
- instaladores;
- utilizador do equipamento;
- encarregados da manutenção.
Esse manual deve ser conservado com o máximo cuidado e disponibilizado para
eventuais consultas; deve portanto ser protegido de umidade, falta de cuidado, raios
solares e tudo o que possa danificar.
Para uma busca rápida dos argumentos, consultar o índice na página anterior.
As advertências e as partes de texto importantes foram evidenciadas mediante o uso dos
sinais gráficos a seguir ilustrados e definidos.
INDEX AND DESCRIPTION OF MODIFIES
Nr of revision
0
1.
1.1
data
14/12/2014
description of modified
first issue
INTRODUCTION
Scope
This handbook has been written up from the constructor of the equipment and it is
integrating part of it.
This handbook defines the scope for which the equipment it has been designed and
manufactured and contains all the information necessary in order to guarantee of a
sure and corrected use.
The observance of the contained indications in it, guarantees the personal emergency
and one greater duration of the same equipment.
The contained information in the manual present are addressed to subject following:
- assigned to the transport, handling, unpack;
- assigned to the preparation of installation and its site;
- installer;
- equipment’s users;
- assigned to the maintenance.
This handbook must be conserved must be conserved with the maximum care and it
be available always for eventual consultations; therefore it must be protect from
humidity, carelessness, sunlight and how much other can damage it.
For a fast search of the arguments to consult the index to the previous page.
The warnings and the important parts of text have been evidenced by means of use of
the symbols following illustrated and defined.
O presente documento é de propriedade da FEAM A sua reprodução em qualquer formato, integral ou parcial, deve ser preventivamente autorizada pela FEAM.
The present document is property of FEAM Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU-14-207_ rev0D ita-eng_PT.doc
Instruções para o uso
Instruction for use
1.2
Advertências gerais
1.2
IU -14-207
revisão 0D de 14/12/2014
página 4 de 14
General warning
O produtor se exime de qualquer responsabilidade por danos causados ao equipamento
ou aos objetos nos seguintes casos:
- uso impróprio;
- emprego por parte pessoal não adequado;
- montagem e instalação não corretas;
- defeitos nos equipamentos;
- modificações ou intervenções não autorizadas;
- uso de peças de reposição não originais;
- inobservância das normas ditadas no presente manual;
- eventos excepcionais.
Toda operação não descrita no presente manual e/ou não autorizada pelo fabricante, além
de anular de modo imediato a garantia, comporta a plena responsabilidade por parte de
que a executa.
The producer is thought raised from every responsibility for damages caused to the
system or the things in the following cases:
- improper use;
- employment of not suitable staff;
- not corrected assembly and installation;
- defects in the systems;
- modifications or interventions not authorized;
- use of non original spare parts;
- non-observance of the rules written in this handbook;
- exceptional events.
Every operation not described in this handbook and/or not authorized by manufacturer,
beyond making to lose in immediate way the guarantee, involves the full responsibility
of who executes it.
1.3
1.3
Garantia
 A garantia se aplica aos equipamentos que apresentem defeitos de fabricação ou de
 The guarantee is applied to the equipments that introduce defects of construction
montagem, segundo o juízo dos técnicos do fabricante.
 A garantia não cobre as partes sujeitas à usura e as rupturas devidas a uso errado e à
or assemblage, according to the judgment of the technicians of the house builder.
 The guarantee doesn't cover the subject parts to usury and the due breaking to bad
não observância das normas contidas neste manual.
 De acordo com a Diretiva 1999/43/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, a
use and the not observance of the contained norms in this manual.
 In accord to the Directive 1999/43/CE of the European Parliament and of the
duração da garantia é de dois anos a partir da data de entrega.
 O uso de peças não originais da FEAM faz cair a garantia.
 FEAM não responderá por danos ou inconvenientes causados pela falta de
Advise, the duration of the guarantee is of two years from the date of delivery.
 The use of non original exchanges FEAM it makes to decay the guarantee.
 FEAM won't answer of damages or drawbacks caused by the missed observance
observância das normas contidas no presente manual.
 A garantia é fornecida na fábrica; portanto não são cobertos os custos para o
of the contained norms in the manual present.
 The guarantee is made factory; they don't result therefore covered the costs for the
transporte do equipamento em garantia pelo cliente ao produtor e vice-versa.
 A garantia não cobre o custo da mão de obra necessária à substituição ou reparo da peça.
 A garantia cai no caso:
transport of the equipment in guarantee from the client to the producer and vice versa.
 The guarantee doesn't cover the cost of the hand of necessary work to the
substitution or reparation of the made piece.
 The guarantee decay in the case:
- de adulteração do equipamento;
- de modificações aportadas ao equipamento sem autorização prévia por escrito por
parte de FEAM;
- de reparos efetuados por pessoal não autorizado por FEAM;
- o número de matrícula tenha sido alterado ou cancelado ou então que a marca
FEAM tenha sido eliminada.
1.4
Riscos residuais
O equipamento, mesmo que utilizado corretamente, apresenta riscos residuais, típicos de
todos os equipamentos conectados à rede elétrica.
Guarantee
- of apparent tampering of the equipment;
- of changes brought to the equipment without previous authorization written from
FEAM.;
- of reparations effected from personal not authorized by FEAM;
- the number of register has been altered or cancelled or the mark FEAM has been
eliminated.
1.4
Residual risk
The equipment, even though used correctly, introduces of the residual, typical risks of
all equipment connected to the electrical net.
O presente documento é de propriedade da FEAM A sua reprodução em qualquer formato, integral ou parcial, deve ser preventivamente autorizada pela FEAM.
The present document is property of FEAM Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU-14-207_ rev0D ita-eng_PT.doc
IU -14-207
Instruções para o uso
Instruction for use
revisão 0D de 14/12/2014
página 5 de 14
No caso em que não sejam respeitadas as instruções, existem riscos de lesões músculoesquelética às costas.
In case of not respect of the instructions, would be the risk of muscle-skeletal lesions
to the back.
2.
2.
2.1
IDENTIFICAÇÃO
Marca do produto e designação do tipo
2.1
Projetores série SFD**/SFDE**
2.2
Nome e endereço do fabricante
IDENTIFICATION
Product brand and type designation
Lightin Floodlights series SFD**/SFDE**
2.2
Producer name and address
F.E.A.M. - Forniture Elettriche Apparecchiature Materiali
via M. Pagano 3 - I-20090 Trezzano sul Naviglio (MI) - ITÁLIA
Tel.: +39 02 48474.1 Fax: +39 02 4456189
http://www.feam-ex.com e-mail: [email protected]
F.E.A.M. - Forniture Elettriche Apparecchiature Materiali
via M. Pagano 3 - I-20090 Trezzano sul Naviglio (MI) - ITALY
Tel.: +39 02 48474.1 Fax: +39 02 4456189
http://www.feam-ex.com e-mail: [email protected]
3.
3.
3.1
ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO
Instalação e manutenção
3.1
SPECIFICATION OF THE PRODUCT
Maintenance and installation
As verificações e a manutenção dos Projetores série SFD**/SFDE** devem ser feitas de
acordo com as normas:
– EN/IEC 60079-14 “Construções elétricas para atmosferas explosivas pela presença
de gás – parte 14: Equipamentos elétricos nos locais com perigo de explosão pela
presença de gás (diferentes das mineiras)”.
The check and the maintenance Lightin Floodlights series SFD**/SFDE**, have done
in accord to the rules:
– EN/IEC 60079-14 “Electrical apparatus for explosive gas atmospheres - Part 14:
Electrical installations in hazardous areas (other than mines)”.
–
–
3.2
EN/IEC 60079-17 “Construções elétricas para atmosferas explosivas pela presença
de gás – Parte 17: Verificações e manutenção dos equipamentos elétricos nos locais
com perigo de explosão pela presença de gás (diferentes das mineiras)”.
Funções gerais e gama de aplicações, uso previsto
O projetor série SFD**/SFDE** é destinado a ser utilizado em superfície (grupo IIB +H2),
em ambientes nos quais durante as atividades normais é provável a formação de uma
atmosfera explosiva consistente em uma mistura de ar e de substâncias inflamáveis sob
forma de gás, vapores, névoa e/ou pós combustíveis.
O projetor série SFD**/SFDE** foi projetado para funcionar conforme os parâmetros
operacionais estabelecidos pela FEAM e baseados em um nível de proteção elevado.
O modo de proteção adotado assegura o nível de proteção necessário mesmo em
presença de anomalias recorrentes ou defeitos de funcionamento dos equipamentos do
qual foi considerado na análise de risco.
O instalador e o utilizador devem conhecer os riscos associados à corrente elétrica e às
características químicas dos gases e/ou vapores, presentes na área com perigo de
3.2
EN/IEC 60079-17 “Electrical apparatus for explosive gas atmospheres - Part 17:
Inspection and maintenance of electrical installations in hazardous areas (other
than mines)”.
General functions and range of applications, intended use
Lightin Floodlights series SFD**/SFDE **is intended for use on the surface (group IIB
+ H2), in areas in which, during the normal activities, explosive atmospheres caused
by gases, vapours, mists and/or air/dust mixtures are likely to occur.
Lighting fixture SFD**/SFDE** has been designed to be capable of functioning in
conformity with the operational parameters established by FEAM and of ensuring a
high level of protection.
The type of protection adopted ensure the requisite level of protection, even in the
event of frequently occurring disturbances or equipment faults which normally has
been taken into account during risk analysis.
The technician and the user have to know the risks to the electric current and the
chemical characteristics of the gases and/or vapour, present in zone with danger of
O presente documento é de propriedade da FEAM A sua reprodução em qualquer formato, integral ou parcial, deve ser preventivamente autorizada pela FEAM.
The present document is property of FEAM Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU-14-207_ rev0D ita-eng_PT.doc
IU -14-207
Instruções para o uso
Instruction for use
revisão 0D de 14/12/2014
página 6 de 14
explosão. Ambos devem ser colocados a par dos perigos durante a instalação e a
manutenção.
Os componentes ou os acessórios instalados podem ser substituídos, se necessário,
apenas pelos mesmos fornecidos pela FEAM.
As verificações e a manutenção dos equipamentos devem ser executadas apenas por
pessoal experiente, cujo treinamento tenha incluído todas as instruções necessárias sobre
as modalidades de instalação, sobre leis e normativas pertinentes e sobre princípios
gerais da classificação dos locais com perigo de explosões.
explosion. Both must have put to knowledge of the dangers during the installation and
the maintenance.
The components or accessories installed, can be replaced, if necessary, only with the
same furnished by FEAM.
The inspection and maintenance of the equipments must be carried out only from
expert staff, whose training has included all the necessary instructions on the
installation modalities, on the laws and standards relevant and on the general
principles of the classification of the hazardous areas.
3.3
3.3
Equipamento elétrico
Todos os equipamentos elétricos estão conforme as respectivas normas de construção.
Dentro do gabinete estão instalados os seguintes componentes:
Electrical equipment
The electrical equipment complies with the relevant construction standards:
All’interno della custodia, sono installati i seguenti componenti::
Type of lamps
P máx [W]
V máx [V]
f [Hz]
P max [W]
V max [V]
f [Hz]
LEDs
250
265
50-60
LEDs
250
265
50-60
Incandescentes
Halógenas
500
240
50-60
Incandescent
Halogen
500
240
50-60
250
240
50-60
Fluorescent
23
277
50-60
Mercury vapour
400
277
50-60
High pressur sodium vapour
400
277
50-60
Metal halide
400
277
50-60
Blended light
500
277
50-60
Tipologia de lâmpadas
250
Fluorescente
23
240
277
50-60
50-60
Vapores de mercúrio
400
277
50-60
Vapores de sódio a alta pressão
400
277
50-60
Vapores de iodetos metálicos
400
277
50-60
Luz misturada
500
277
50-60
3.4
Dados técnicos
materiais
Corpo / tampa
Guarnições
3.4
Technical data
materials
Liga de alumínio GA1-Si 13 KSi13 – UNI EN 1706:1999
O conteúdo de magnésio é inferior a 6% em peso
aço inox AISI303-304-316-316L UNI EN10088-3:2005
Silicone (LSR) (gabinete Ex) Temperatura: -60°C … + 250°C
EPDM (entre vidro e tampa) Temperatura: -36°C + 110°C
Partes
transparentes
Vidro de silicato de sódio cal temperado
Selante
O vidro é vedado no gabinete mediante SILICONE SARATOGA
HT
Temperatura: -60°C … + 260°C
ELAN-TRON MC62/W363 RESINA EPÓXI (BICO)
Temperatura: -55°C +155°C
Body / cover
Gasket
Trasparent part
Sealing
GA1-Si aluminum alloy KSi13 – UNI EN 1706:1999
The magnesium contenti s less than 6% by weight
stainless steel AISI 03-304-316-316L UNI EN10088-3:2005
Silicone (LSR) (enclosure Ex) Temperature: -60°C … + 250°C
EPDM (between glass and cover) Temperatura: -36°C +
110°C
Tempered basic soda lime silicate glass
Yhe glass is sealed through “SILICONE SARATOGA HT”
Temperature: -60°C … + 260°C
ELAN-TRON MC62/W363 EPOXY RESIN (NIPPLE).
Temperature: -55°C +155°C
Campo de temperatura ambiente
Ambient temperature range
− 20°C ≤ Ta ≤ +40 °C; − 20°C ≤ Ta ≤ +50 °C; − 20°C ≤ Ta ≤ +60 °C
− 20°C ≤ Ta ≤ +40 °C; − 20°C ≤ Ta ≤ +50 °C; − 20°C ≤ Ta ≤ +60 °C
O presente documento é de propriedade da FEAM A sua reprodução em qualquer formato, integral ou parcial, deve ser preventivamente autorizada pela FEAM.
The present document is property of FEAM Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU-14-207_ rev0D ita-eng_PT.doc
IU -14-207
Instruções para o uso
Instruction for use
3.5
Dimensões e pesos gabinetes vazios (para o transporte)
3.5
revisão 0D de 14/12/2014
página 7 de 14
Dimensions and weight enclosures empty (for transport purpose)
B
dimensões / dimensions [mm]
TIPO
TYPE
para
LÂMPADAS
for LAMPS
SFD 150 HPNA
150 W
24,5
SFD 250 HPNA
250 W
26,0
SFD 400 HPNA
400 W
27,5
SFD 600 HPNA
600 W
27,5
SFD 150 MH
150 W
24,5
SFD 250 MH
250 W
26,0
SFD 400 MH
400 W
27,5
SFD 600 MH
600 W
SFD 300 IA
300 W
22,0
SFD 500 IA
500 W
22,0
SFD 175 HG
175 W
24,5
SFD 250 HG
250 W
24,5
SFD 400 HG
400 W
26,0
SFD 250 BL
250 W
24,5
SFD 500 BL
500 W
26,0
A
517
B
289
C
500
D
365
A
Peso / weight
[Kg]
C
entrada furo/holes
Rc 3/4 - EN 10226-2
D
N. 3 Furos/holes Ø11
27,5
50
O presente documento é de propriedade da FEAM A sua reprodução em qualquer formato, integral ou parcial, deve ser preventivamente autorizada pela FEAM.
The present document is property of FEAM Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU-14-207_ rev0D ita-eng_PT.doc
110
110
IU -14-207
Instruções para o uso
Instruction for use
A
B
C
D
Peso / weight
[Kg]
SFDE 150 W HPNA
150 W
25,5
SFDE 250 W HPNA
250 W
27,0
SFDE 400 W HPNA
400 W
28,5
SFDE 150 W MH
150 W
25,5
SFDE 250 W MH
250 W
27,0
SFDE 400 W MH
400 W
28,5
SFDE 300 W IA
300 W
SFDE 500 W IA
500 W
SFD 175 HG
175 W
24,5
SFDE 250 W HG
250 W
25,5
SFDE 400 W HG
400 W
27,0
SFDE 250 BL
250 W
27,0
SFDE 500 BL
500 W
28,5
SFDE 24 L
Máx 250 W
25,5
3.6
517
374
500
365
50
110
pessoas
descrição
symb.
no.
6
contra
não é permitida a penetração de
poeira.
IP 66
→ first characteristic numeral – against ingress of solid foreign objects
protegido contra utensílios e fios
acima de 1 [mm] de diâmetro
totalmente
protegida
poeira
110
IP code and clear text
degree of protection:
denominação
objetos
6
N. 3 Furos/holes Ø11
3.6
IP 66
dígito
tampa/plugs
M20x1,5 - ISO 261
D
23,0
→ primeiro dígito característico – contra a penetração de corpos sólidos estranhos
símb.
entrada furo/holes
M20x1,5 - ISO 261
23,0
Código IP e texto aberto
grau de proteção:
A
B
denomination
persons
TIPO
TYPE
dimensões / dimensions
[mm]
página 8 de 14
things
para
LÂMPADAS
for LAMPS
revisão 0D de 14/12/2014
description
protected against tools and wires over 1
[mm] in diameter
dust-tight
no ingress of dust.
O presente documento é de propriedade da FEAM A sua reprodução em qualquer formato, integral ou parcial, deve ser preventivamente autorizada pela FEAM.
The present document is property of FEAM Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU-14-207_ rev0D ita-eng_PT.doc
IU -14-207
Instruções para o uso
Instruction for use
→ segundo dígito característico – contra água
símb.
3.7
revisão 0D de 14/12/2014
página 9 de 14
→ second characteristic numeral – against water
dígito
denominação
descrição
symb.
6
protegido contra os jatos
de água potentes
a água projetada com jatos potentes
no invólucro em todas as direções
não deve provocar efeitos danosos
Condições ambientais e limites de funcionamento e de armazenamento
3.7
no.
denomination
description
6
protected against
powerful water jets
water projected in powerful jets against
the enclosure from any direction shall
have no harmful effects
Environmental conditions and limits for operation and storage
Para o uso em uma atmosfera explosiva consistente com uma mistura de ar e substâncias
inflamáveis sob forma de gases, vapores, névoas (G), por condições atmosféricas normais
entende-se:
* temperatura:
-20 ÷ +40; +50; +60 [°C]
* pressão:
80 ÷ 110 [kPa]
Para as condições de armazenagem ver par. sucessivo. 4.1 “transporte e armazenagem”.
For the use in a consistent explosive atmosphere in a mix of air and inflammable
substances in the form of gas, vapours, fogs (G),
for normal atmospheric conditions they intends:
* temperature:
-60 / -20 ÷ +40; +50; +60 [°C]
* pressure:
80 ÷ 110 [kPa]
For storage conditions see following par. 4.1 “transport and storage”
3.8
3.8
Posição e informações relativas às placas
Plaqueta principal SFD (exemplo)
Positions and information relative to the labels
Main tag SFD (example)
(1)
(4)
(2)
(6)
(3)
Segurança
(8)
(9)
(11)
(5)
(7)
(12)
O presente documento é de propriedade da FEAM A sua reprodução em qualquer formato, integral ou parcial, deve ser preventivamente autorizada pela FEAM.
The present document is property of FEAM Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU-14-207_ rev0D ita-eng_PT.doc
Instruções para o uso
Instruction for use
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
marca, nome e endereço do fabricante
(9)
símbolo gráfico da marca CEPEL
(11)
(12)
4.
4.1
designação do tipo de aparelhamento dada pelo fabricante
nr. especificação do cliente (se pedido)
ano de fabricação e nr. de série
campo de temperatura ambiente
características elétricas nominais
advertências usadas por todos os tipos de gabinetes
símbolo gráfico da marca INEMTRO
modo de proteção
Ex:
proteções contra explosões
d:
modo de proteção à prova de explosão
IIB:
aparelhamento idôneo a ser instalado em locais com superfície para
todos os tipos de gases combustíveis, um gás típico é o etileno
adequado para o uso em presença de gás hidrogênio
+H2
Gb: aparelhagem para atmosferas de gás explosivo, com um nível "alto"
de proteção, que não seja uma fonte de acendimento em
funcionamento normal ou em casos de anomalia previstos
tb:
modo de proteção mediante gabinete, (para EPL Db)
IIIC: para uso em locais com atmosfera explosiva devido a poeira diferente
de mineiras gasosas; poeiras condutivas
Db:
aparelhamento para atmosferas de poeira explosiva, com um nível
"alto" de proteção, que não seja uma fonte de acendimento em
funcionamento normal ou em casos de anomalia previstos
IP66 totalmente protegido contra a poeira (6), protegido contra jatos
de água potentes (6)
identificação do Organismo Notificado que emitiu o certificado de
conformidade IINMETRO e relativo número
PREPARAÇÃO DO PRODUTO PARA USO
Transporte e armazenagem
Os Projetores série SFD**/SFDE** são fornecidos em:
* embalagem de papelão
* caixas de madeira
* grades de madeira
Tanto as caixas de madeira quanto as grades são de acordo com o padrão ISPM-15 da
FAO.
IU -14-207
revisão 0D de 14/12/2014
(1)
(2)
(3)
brand, name and address of the manufacturer
(4)
(5)
(6)
year of construction and serial number
(7)
warning used for all types of enclosure
(8)
graphic symbol of conformity INMETRO marking
(9)
graphic symbol of conformity CEPEL
(11)
(12)
4.
4.1
página 10 de 14
equipment type designation given by manufacturer
specification number of customer (if request)
ambient temperature range
nominal electrical characteristic
type of protection
Ex:
protection against explosion
d:
type of protection flameproof
IIB:
equipment suitable to be installed in surface places for all types
of combustible gas; a typical gas is ethylene
adapted for use in presence of hydrogen gas
+H2
Gb: equipment for explosive gas atmospheres, having a “high” level of
protection, which is not a source of ignition in normal operation or
during expected malfunctions
tb:
protection by enclosures, (for EPL Db)
IIIC: for use in places with an explosive dust atmosphere other than
mines susceptible to firedamp; conductive dust
Db: equipment for explosive dust atmospheres, having a ”high” level of
protection, which is not a source of ignition in normal operation or
during expected malfunctions
IP66 dust-tight (6); protected against powerful water jets (6)
Identification of Notified Body that have issued the INMETRO certificate of
conformity and its relative number
PREPARING THE PRODUCT FOR USE
Transport and storage
Lightin Floodlights series SFD**/SFDE** is furnished in:
* pack of carton
* wood boxes
* wood cages
Is the boxes in wood that the cages in wood, they are in accord to the standard ISPM15 of the FAO.
O presente documento é de propriedade da FEAM A sua reprodução em qualquer formato, integral ou parcial, deve ser preventivamente autorizada pela FEAM.
The present document is property of FEAM Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU-14-207_ rev0D ita-eng_PT.doc
IU -14-207
Instruções para o uso
Instruction for use
No caso de armazenamento, a embalagem deve ser protegida:
página 11 de 14
In case of storage, the pack has be protected:
da chuva
from rain
de colisões
from impact
do sol direto
from sunlight
da umidade
from humidity
recolocadas na posição vertical
put in vertical position
O armazenamento dos Projetores série SFD**/SFDE** deve respeitar as seguintes
condições:
4.2
revisão 0D de 14/12/2014
Storing of Lightin
conditions:
Floodlights series SFD**/SFDE** must respect the following
temperatura ambiente: de -60 [°C] a +60 [°C];
ambient temperature: from -60 [°C] a +60 [°C];
evitar a sobreposição de mais embalagens
to avoid the superimposition of more packs
Movimentação
4.2
Handling
▪ Para a movimentação não são necessários requisitos especiais por parte do pessoal
encarregado, portanto se recomenda efetuar tal operação observando as normas de
prevenção de acidentes.
▪ For handling there aren’t request of particular demands to assigned staff, therefore it
is recommended, to carry out such operation observing the common rules of
accident-prevention.
4.3
4.3
Precauções de segurança antes do uso
Safety precautions before use
• No caso de instalação em locais onde pode estar presente a formação de correntes
dispersas (p.ex.: nas proximidades de redes ferroviárias elétricas, grandes
equipamentos de soldagem, equipamentos elétricos com correntes e radiofrequências
elevadas, etc.), é oportuno tomar adequadas precauções para evitar consequências.
• In the event of installation in places where the formation of stray electric currents can
be present (i.e.: outskirts of electrical railway networks, great systems of welding,
electrical systems with high currents and radio frequencies, etc.), it is right to take
adequate precautions to avoid consequences.
• Como regra geral, qualquer intervenção nas partes elétricas ou nas partes mecânicas
ou no equipamento, deve ser precedida pela interrupção da alimentação de rede.
• How general rule, whichever intervention on the electrical or mechanical parts or on
the system, must be preceded from the interruption of the electrical supply system.
4.4
4.4
•
Retirada da embalagem
É oportuno eliminar, imediatamente, as partes da embalagem que possam ser
perigosas às pessoas (pregos, fitas, sacos plásticos, etc.).
• Assegurar-se de que a embalagem não tenha sofrido danos externos durante o
Unpacking
• It is opportune to eliminate, immediately, the parts of pack that could be dangerous to
the persons (nail, tapes, plastic bags, etc.).
• To make sure that pack have not suffered external damages during the transport.
O presente documento é de propriedade da FEAM A sua reprodução em qualquer formato, integral ou parcial, deve ser preventivamente autorizada pela FEAM.
The present document is property of FEAM Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU-14-207_ rev0D ita-eng_PT.doc
IU -14-207
Instruções para o uso
Instruction for use
revisão 0D de 14/12/2014
página 12 de 14
transporte.
• Posicionar em baixo o lado justo da embalagem e desembalar o equipamento.
• Extrair o equipamento da embalagem por meio do modo mais adequado com relação
ao peso do mesmo.
• Place down the right side of the pack and unpacked the electrical pump.
• extract the equipment from pack him through the fittest way in relation to the weight
of the same equipment.
4.5
4.5
Eliminação dos materiais de embalagem com segurança
Todos os materiais de embalagem são recicláveis e podem ser eliminados de acordo com
as normas vigentes em matéria.
CA
papelão
Safety disposing of packaging material
All pack materials are recyclable and they can dispose according to law in force.
CA
carton
madeira
4.6
Instruções para a instalação
wood
4.6
Mounting instruction
ATENÇÃO: a segurança do aparelho é garantida apenas com o uso apropriado das
seguintes instruções, portanto é necessário conservá-las.
AVISO: the safety of the apparatus is guaranteed only by the proper use of the
following instruction, so we recommend to keep them.
Assegurar-se de ter removido a tensão antes de proceder a instalação ou a manutenção.
Make sure you have removed tension before installation or maintenance.
Seguir atentamente as instruções de montagem para garantir um correto funcionamento
do aparelho. O produto não deve ser modificado. Qualquer modificação anula as
aprovações de segurança e pode tornar o aparelho perigoso. O fabricante declina toda
responsabilidade por produtos modificados ou não instalados corretamente.
Follow the installation procedures to ensure the unit proper functioning. The product
must not be modified, any change will void security approvals and will make the item
dangerous. The manufacturer declines all responsibility on products being modified or
not correctly installed.
ACESSO À CAIXA DE BORNES: VERSÃO SFD
- Para acessar o interior do projetor, abrir a tampa articulada
(1), desparafusando os parafusos.
- Remover a eventual lâmpada de descarga de gás (2).
- Remover o refletor (3) desparafusando os 4 parafusos que
o fixam ao corpo.
- Levar o cabo de alimentação para dentro do projetor
através do prensa-cabo (4) conectando-o à caixa de
bornes, respeitando as polaridades.
- Fechar o produto seguindo as operações de abertura ao
contrário.
1
2
3
4
ACCESS TO TERMINAL: VERSION SFD
- To enter inside of floodlight to open hinged cover (1),
unscrewing all screws.
- Remove the lamp if of type a discharge (2).
- Remove the reflector (3) by unscrewing the 4 screws that
secure at body.
- Insert the power-cable in floodlight through the cablegland
(4) connecting it to terminal respecting polarities.
- close following the opening procedure in vice versa order.
O presente documento é de propriedade da FEAM A sua reprodução em qualquer formato, integral ou parcial, deve ser preventivamente autorizada pela FEAM.
The present document is property of FEAM Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU-14-207_ rev0D ita-eng_PT.doc
IU -14-207
Instruções para o uso
Instruction for use
ACESSO À CAIXA DE BORNES: VERSÃO SFDE
- Para acessar o interior da caixa de bornes (1), abrir a tampa
(2), desparafusando os parafusos.
- Levar o cabo de alimentação para dentro da caixa através
do prensa-cabo (3) conectando-o à caixa de bornes,
respeitando as polaridades.
- A caixa tem um segundo furo (padrão com tampa) a ser
usado para entrar com um segundo cabo através de um
prensa-cabo, como (3), conectando-o à caixa de bornes,
respeitando as polaridades.
- Fechar o produto seguindo as operações de abertura ao
contrário.
- válido também para a versão a LED.
revisão 0D de 14/12/2014
página 13 de 14
3
1
2
ACCESS TO TERMINAL: VERSION SFDE
- To enter inside of terminal box (1), to open cover (2),
unscrewing all screws.
- Insert the power-cable inside of terminal box through the
cablegland (3) connecting it to terminal respecting
polarities.
- Terminal box is provided of a second hole (standard with
plug) to use to enter with a second cable through a
cablegland, as (3), connecting it to terminal respecting
polarities.
- Close following the opening procedure in vice versa order.
- it is valid for LED version also.
1
ACESSO À LÂMPADA: VERSÃO COM LÂMPADA DE
DESCARGA DE GÁS
2
ACCESS TO LAMP: VERSION WITH DESCHARGE LAMP
- Abrir a tampa articulada (1), desparafusando todos os
parafusos.
- Inserir ou remover a lâmpada (2) do porta-lâmpada.
- Fechar o produto seguindo as operações de abertura ao
contrário.
- Open hinged cover (1), unscrewing all screws.
- Insert or remove lamp (2) from lampholder.
- Close following the opening procedure in vice versa order.
1
ACESSO À LÂMPADA: VERSÃO COM LÂMPADA
HALÓGENA
- Abrir a tampa articulada (1), desparafusando todos os
parafusos.
- Inserir ou remover a lâmpada (2) do porta-lâmpada R7s.
- Fechar o produto seguindo as operações de abertura ao
contrário.
2
ACCESS TO LAMP: VERSION WITH HALOGEN LAMP
- Open hinged cover (1), unscrewing all screws.
- Insert or remove lamp (2) from lampholder R7s.
- Close following the opening procedure in vice versa order.
O presente documento é de propriedade da FEAM A sua reprodução em qualquer formato, integral ou parcial, deve ser preventivamente autorizada pela FEAM.
The present document is property of FEAM Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU-14-207_ rev0D ita-eng_PT.doc
IU -14-207
Instruções para o uso
Instruction for use
Mediante o suporte, escolher a inclinação desejada,
operando nos parafusos laterais, depois apertá-los bem.
Advertências
▪
A cada abertura da tampa é necessário recolocar graxa de silicone
(LOCTITE_8104 ou LOXEAL_GS9) ou pasta de cobre ou similar nas juntas de
Laminação.
▪ O utilizador deverá verificar pelo menos uma vez por ano a boa vedação da guarnição e
em caso de desgaste, substituir por produto análogo fornecido pela FEAM.
▪ Para o uso em presença de atmosfera potencialmente explosiva causada por pós, o
utilizador deverá efetuar uma limpeza regular do recipiente SFD para eliminar os
depósitos de poeira. A quantidade máxima de poeira deverá ser inferior a 5 mm.
página 14 de 14
By choosing the desired angle bracket acting on the side
screws, then tighten fully.
Fixar o projetor por meio de parafusos de aço inox, utilizando
os devidos furos preparados no suporte de fixação.
4.7
revisão 0D de 14/12/2014
Fix the floodlight by adequate stainless steel screws, using
the proper holes on the fitting bracket.
4.7
Notes
▪ At every opening of the cover is necessary to restore silicone grease
(LOCTITE_8104 or LOXEAL_GS9) or copper free paste or similar on lamination
joints .
▪ The user, will have to check at least once the year the good state of the gasket and
in case of usury, replace with analogous product furnished by FEAM.
▪ O comprimento das juntas é superior ao valor indicado nas tabelas 3 e 4 da norma
IEC/EN 60079-1.
▪ For the use in presence of a potentially atmosphere explosive caused by dusts, the
user will have to effect a to regulate cleaning of the SFD for eliminate the deposits
of dust. The maximum quantity of dust will have to be inferior to the 5mm.
▪ The width of the flameproof joints is superior to the value specified in table 3 and 4 of
IEC/EN 60079-1
5.
5.
5.1
COLOCAÇÃO DO PRODUTO FORA DE USO
Eliminação
Recomenda-se dirigir-se a empresas especializadas autorizadas para a eliminação, de
acordo com as normativas vigentes.
5.1
TAKING PRODUCT OUT OF OPERATION
Scraping
It is recommended to address to specialized companies authorized for the scraping,
according to laws and standards in force.
O presente documento é de propriedade da FEAM A sua reprodução em qualquer formato, integral ou parcial, deve ser preventivamente autorizada pela FEAM.
The present document is property of FEAM Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU-14-207_ rev0D ita-eng_PT.doc

Documentos relacionados

Instruções de uso Instruction for use

Instruções de uso Instruction for use  The guarantee is applied to the equipments that introduce defects of construction or assemblage, according to the judgment of the technicians of the house builder.  The guarantee doesn't cover t...

Leia mais