komatsuforest.de
Transcrição
komatsuforest.de
01 INTERNATIONAL MAGAZINE FROM KOMATSU FOREST NO 01/2011 La forêt dans le cœur 16 06 Forestry Quality Nouvelles machines Komatsu 911.5 et Komatsu 931.1 Komatsu Forest a pour ambition de contribuer à améliorer l’environnement. Un nouveau moteur est maintenant disponible : il est non seulement conforme aux exigences les plus strictes du monde en matière de contrôle des émissions, mais il réduit également la consommation de carburant. 24 LA PROCHAINE GRANDE ÉTAPE DE NOUVEAUX AVANTAGES AVEC KOMATSU FORESTRY QUALITY. SUR TOUTE LA LIGNE ! Une fois encore, Komatsu Forest définit une nouvelle norme pour une exploitation forestière réellement efficace et durable. Nouvelles innovations technologiques. Développement rapide de nouveaux produits. Production intelligente. Des solutions de service axées sur les besoins des clients. 2011 marque le début d’un nouveau chapitre passionnant du développement de l’entreprise, un chapitre axé sur Introducing Komatsu Introducing Komatsu le renforcement de la coopération avec le groupe Komatsu afin de développer, à tous les niveaux, de nouveaux avantages pour nos clients. Premier résultat visible de cet investissement : toutes nos machines forestières portent maintenant le nom Komatsu. A partir de maintenant, il s’agit uniquement de qualité sans compromis - la seule qualité acceptable pour le travail dans la forêt. A suivre… 2 JUST FOREST NO 1 • 2011 www.komatsuforest.com TOSHIO MIYAKE CHEF DE LA DIRECTION, KOMATSU FOREST SOMMAIRE Nous savons ce qu’est la véritable qualité forestière Je suis fier de notre héritage et fier des réussites de Komatsu Forest tout au long du parcours vers notre objectif de devenir un acteur leader du marché des machines forestières. Je suis aujourd’hui fier d’annoncer que nos machines forestières vont devenir des membres à part entière de la gamme de produits Komatsu. La meilleure preuve en est que les machines vont dorénavant porter le nom Komatsu. Je suis convaincu que le nom Komatsu offre une valeur ajoutée aux entreprises forestières. Les propriétaires de machines forestières vont constater les nombreux avantages offerts par la collaboration avec une entreprise puissante et fiable appartenant à une solide corporation. Komatsu n’a jamais abandonné une affaire et Komatsu n’abandonnera jamais un client. Une priorité encore plus importante sur la qualité est un autre avantage apporté par Komatsu. Nous savons vraiment ce que veut dire le terme qualité et nous connaissons les exigences uniques posées par le travail forestier. Nous savons ce qu’est la véritable qualité forestière. Komatsu ne représente pas n’importe quelle qualité, mais la véritable qualité. En japonais, « dantotsu » signifie « très supérieur aux autres ». Grâce à notre passion pour la technologie et à l’appui du Groupe Komatsu, nous allons continuer à développer les produits Dantotsu et le support à nos clients en tirant profit de toutes les ressources offertes par le Groupe Komatsu. Au niveau des technologies de l’information et de la communication (TIC), Komatsu Forest est déjà le numéro un du marché. Et nous allons prendre encore plus d’avance. Nous sommes des pionniers des systèmes de commande pour abatteuses, avec MaxiXplorer et aujourd’hui Fortrax, le service de support à distance pour le système de commande. Ce produit met la barre plus haut. Nous lançons à présent MaxiXplorer Head, un nouveau système de commande pour têtes d’abattage séparées. Nous sommes également conscients que nous devons tous prendre soin de l’environnement. Nous savons tenir compte à la fois des considérations environnementales et de la rentabilité du travail forestier. Citons par exemple notre nouveau moteur diesel qui est conforme aux nouvelles normes d’émissions tout en améliorant considérablement la consommation de carburant. Une autre valeur ajoutée est une priorité encore plus centrée sur le service après-vente global. Nous comprenons l’importance pour les propriétaires de machines forestières d’une distribution de pièces de rechange et d’un service rapides et fiables. Je suis sûr que nos clients apprécieront les nombreux avantages que leur apportera la possession d’une machine forestière portant la marque Komatsu. Nous savons ce qu’est la véritable qualité forestière. 06 12 20 Étape suivante ................................................... 4 La forêt dans le cœur ........................................ 6 Confiance totale ................................................ 8 Les machines d’occasion de l’expert ........... 10 Komatsu Hotrod .............................................. 12 Excellent contact avec les clients ................ 14 La nouvelle abatteuse rouge au moteur vert.................................................. 16 De mieux en mieux .......................................... 18 À la hauteur ...................................................... 20 Une toute nouvelle tête pour les éclaircissements .............................. 22 E3-Power dans le nouveau moteur ............... 24 Nouveau système de commande pour les têtes d’abattage livrées séparément............ 26 La perfection à tous les niveaux ................... 28 La meilleure ...................................................... 29 Dans la forêt ..................................................... 30 JUST FOREST INTERNATIONAL MAGAZINE Éditeur : Roland Lundqvist [email protected] Rédacteur : Gunnar Andersson, [email protected] Adresse : Just Forest, Komatsu Forest AB, Box 7124, SE-907 04 Umeå, Suède Contact : Téléphone +46 (0)90-70 93 00, fax +46 (0)90-12 04 60 Internet : www.komatsuforest.com Production : Dynamo Press AB Layout et conception : Ågrenshuset Produktion, Bjästa Imprimerie : Ågrenshuset Produktion, Bjästa Papier : Multi art matt 115 g Édition : 40 000 Langues : suédois, finnois, anglais, allemand, français, portugais espagnol et russe Le contenu peut être cité si la source est mentionnée Siège social Umeå, Suède Téléphone : +46 90 70 93 00 E-mail : [email protected] Adresse : Komatsu Forest Box 7124, 907 04 Umeå, Suède Après presque cinq ans de propriété japonaise et un recentrage intensif des efforts et des investissements sur la qualité, il est temps pour Komatsu Forest de passer à l’étape suivante. – Nous allons définir une toute nouvelle norme de qualité pour le marché. Nous l’appelons « Forestry Quality »ou Exploitation forestière de qualité, explique Toshio Miyake, président de Komatsu Forest. ÉTAPE SUIVANTE KOMATSU FOREST rassemble le meilleur de deux mondes : l’un est un engagement à long terme dans la forêt, une véritable compréhension des conditions de travail des entrepreneurs et un intérêt réel dans le développement technique ; l’autre est la longue expérience d’un travail de qualité efficace à tous les niveaux et qui garantit la satisfaction des clients. Après cinq années de propriété japonaise, Komatsu Forest est maintenant prêt à passer à l’étape suivante. – Nous pouvons être fiers de voir nos machines forestières devenir des membres à part entière de la famille Komatsu. La preuve : elles vont désormais porter le nom Komatsu, déclare Toshio Miyake. Komatsu Forest est une organisation faisant preuve d’un réel intérêt à la fois pour la forêt et pour la technique. La forêt est un élément naturel de la vie quotidienne d’un grand nombres des employés de l’entreprise, soit comme loisir, soit parce qu’ils sont eux-mêmes propriétaires forestiers. Pour d’autres, leur passion pour la technique dépasse le cadre de leur travail. Cet intérêt profond et sincère pour la forêt et la technique contribue tout naturellement à une meilleure compréhension des besoins spécifiques du travail forestier au niveau des machines et des chauffeurs, à la fois en termes de productivité et d’environnement. La forêt est un environnement extrêmement difficile pour les machines techniquement avancées et pour les propriétaires forestiers chaque minute est essentielle pour la rentabilité. – La forêt est une ressource renouvelable 4 JUST FOREST NO 1 • 2011 que nous devons utiliser ensemble d’une manière rentable et durable à long terme ; nous savons aussi que nos clients doivent être en mesure de gagner de l’argent, explique Toshio Miyake. LES MACHINES FORESTIÈRES ROUGES sont maintenant sur le marché depuis presque 50 ans. La première machine destinée au travail dans la forêt a été lancée au début des années soixante. C’était le début de la spécialisation en matière de développement de machines forestières. Il est temps maintenant d’aborder la phase suivante de notre croissance. – Grâce au soutien de notre propriétaire, nous allons développer de nouveaux produits à un rythme encore plus rapide et intensifier le travail d’amélioration dans tous les domaines, explique Toshio Miyake. LES PROPRIÉTAIRES japonais ont accordé la plus haute priorité à la qualité. La spécialisation forestière, la compréhension des conditions de travail des propriétaires de machines, l’intérêt dans le développement technologique et le célèbre « Komatsu Way » ont permis de développer des machines de la qualité exigée par la forêt. – Nous savons ce que signifie la notion de qualité et nous comprenons les exigences uniques d’aujourd’hui et de demain. En tant que spécialiste des forêts, nous sommes toujours à l’écoute de nos clients afin de pouvoir, dans un futur proche et lointain, leur proposer des machines productives, dotées de tout ce que la notion d’xploitation forestière de qualité englobe, souligne Toshio Miyake. FAITS : KOMATSU FOREST Komatsu Forest a son siège et son centre technologique à Umeå, en Suède. L’entreprise compte environ 1200 employés et est représentée sur tous les marchés où l’exploitation forestière est mécanisée. Les machines forestières Komatsu sont fabriquées dans deux unités, l’une en Suède et l’autre aux ÉtatsUnis. Elles sont vendues via des filiales de vente ou des distributeurs en Europe, en Amérique du Nord, en Amérique du Sud, en Russie, en Océanie et en Asie. Komatsu Forest AB appartient depuis 2004 à l’entreprise japonaise Komatsu Ltd fondée en 1921. Aujourd’hui, Komatsu est le deuxième producteur mondial de machines pour l’exploitation minière, l’exploitation forestière et la construction. Son siège se trouve à Tokyo. L’entreprise a un chiffre d’affaires de 22 milliards de dollars US et compte environ 39 000 employés. La production s’effectue dans 49 usines réparties dans la plupart des régions du monde. En accordant la priorité à la qualité et à la fiabilité, Komatsu est en mesure d’offrir des services et des produits sûrs, novateurs et lucratifs qui répondent au mieux aux besoins et aux attentes des clients du monde entier. Quelle que soit la catégorie de produits, les clients sont assurés de disposer de la meilleure qualité, d’une technologie de pointe et de services après-vente de toute sécurité. HISTORIQUE TECHNIQUE EN BREF 1961 Valmet produit des tracteurs et de petites débusqueuses. 1965 Valmet Terra, le premier porteur. 1971 Valmet 880K, un porteur de grande taille, voit le jour. 1972 Tviggen, le premier « processeur mobile » qui ébranche et débite les troncs. 1973 MD1, le premier système de mesure basé sur ordinateur pour le bois. 1975 Lancement de Valmet 872K, le successeur du Valmet 880K. 1976 Lancement du processeur Valmet 448. 1979 Valmet 902 H, la première abatteuse à deux prises de Valmet. Collaboration avec Volvo BM. 1981 Valmet GP940, premier processeur-grappin 1982 Lancement de Valmet 862 et 886. 1983 Lancement de Valmet 832 et des têtes d’abattage 935, 942 et du système de mesure MD2 1984 Valmet 901, abatteuse à une prise avec cabine mise à niveau fait son entrée sur le marché suédois. 1986 Lancement de la tête d’abattage 948. 1988 Valmet 955 fait son apparition. 1989 Lancement de Valmet 828. 1990 Lancement de Valmet 836 et 838. Prédécesseurs de l’actuel Valmet 840. 1992 Trois lancements en un an : Valmet 840, Valmet 960 et le système de mesure VMM 1000. 1993 Introduction de Valmet 860, Valmet 820 et Valmet 911. 1996 965BR en Amérique du Sud. 1997 Premier système de mesure Maxi basé sur PC. 2000 Valmet achète la marque Timbco aux USA. 2002 Valmet 801C. La première machine combinée. 2003 Valmet 941, la plus grande abatteuse du marché. La tête d’écorçage Valmet 370E est introduite en Amérique du Sud. 2004 Valmet est acheté par Komatsu Ltd et devient Komatsu Forest. 2006 Lancement de la tête d’abattage Valmet 350. 2008 Valmet 840.4, 860.4, 901.4, 911.4, 941.1 et MaxiXplorer, le nouveau système d’information et de commande des abatteuses. 2009 Nouveau concept d’éclaircissement Valmet 840TX ainsi que Valmet 901TX et Valmet 931. Plus les nouvelles têtes d’abattage 365 et 378. 2011 Valmet devient Komatsu. JUST FOREST NO 1 • 2011 5 TIMO YLÄNEN Durant ses loisirs, il est un propriétaire forestier engagé qui s’occupe activement de la forêt qui appartient à sa famille depuis des générations. Le nouveau directeur de marketing Timo Ylänen sait tout que la forêt peut apporter et ce que travailler dans la forêt signifie vraiment. LA FORÊT DANS LE CŒUR POUR BEAUCOUP, la forêt représente une relation à vie qui les accompagne constamment. Si pour certains la forêt reste un passe-temps agréable, d’autres ont le privilège de travailler avec la forêt dans leur vie quotidienne. Pour Timo Ylänen, la forêt a toujours été un élément naturel de sa vie. – Mon père était inspecteur des eaux et forêts. Il travaillait aussi dans l’industrie forestière et avait sa propre forêt dans laquelle nous allions souvent quand j’étais plus jeune. La forêt n’était pas seulement associée au travail mais aussi à la chasse, comme la chasse à l’élan, explique Timo Ylänen, le nouveau directeur du marketing au siège social. CETTE FORÊT QU’IL A lui-même reprise est située à peu près au centre de la Finlande. Au fil des ans, il a également acheté des terrains forestiers supplémentaires. – J’aime aller dans la forêt de temps en temps, par exemple pour débroussailler ou planter des arbres. Personnellement, le travail physique me détend. Je vois immédiatement le résultat de mon travail et j’améliore en même temps ma condition physique, dit-il. Ces six dernières années, il a habité à Tampere avec sa famille. Auparavant, il a 6 JUST FOREST NO 1 • 2011 travaillé et passé trois ans avec sa famille aux États-Unis. C’est à Helsinki que Timo Ylänen a suivi une formation d’inspecteur des eaux et forêts avant de poursuivre ses études à l’école supérieure de commerce. – J’ai su très tôt que je voulais un travail en rapport avec la forêt. La forêt a toujours fait partie de ma vie quotidienne et il en sera toujours ainsi, affirme-t-il. LA COMPRÉHENSION DES valeurs de la forêt est importante quand il s’agit de produire des machines forestières. La forêt doit contribuer d’une manière durable à d’importantes possibilités de loisirs ; parallèlement, nous devons pouvoir l’utiliser d’une manière économiquement viable. Timo Ylänen possède une vaste expérience de la branche des machines forestières. Il était auparavant directeur des ventes au niveau mondial et pour l’Europe. Il vient directement de Komatsu Forest Oy en Finlande où il occupait le poste de directeur général. – Avoir un intérêt pour la forêt et la technologie qui dépasse le cadre des heures de travail est un avantage à bien des égards. Cela signifie que l’engagement pour les machines et les clients est encore plus intense, explique Timo Ylänen. FAITS : TIMO YLÄNEN Habite à : Tammerfors en Finlande et Umeå en Suède. Famille : Timo est marié et a une fille et deux garçons Âge : 47 ans Carrière : Formation d’inspecteur des eaux et forêts et diplômé en économie Directeur des ventes internationales pour Waratah, directeur des ventes pour John Deere en Europe centrale et directeur général de Komatsu Forest Oy. JUST FOREST NO 1 • 2011 7 BRENTON YON CONFIANCE TOTALE La confiance est un élément essentiel de notre vie. Dans une entreprise, vous devez pouvoir faire confiance à vos machines et aux personnes derrière elles. Brenton Yon, ou Yonnie comme tout le monde l’appelle, a acquis une excellente réputation bien méritée au sein de l’industrie forestière australienne. 8 JUST FOREST NO 1 • 2011 BARRY ET JAMES Asher d’Asher´s Log- ging Pty Ltd, une entreprise spécialisée dans l’abattage et le transport dans les régions de Queensland et de Tumut n’ont que du bien à dire de Brenton Yon, le directeur des ventes australien de Komatsu Forest. – Un type super, s’accordent-ils à dire. Il est honnête, dit les choses telles quelles sont et ne vous laisse jamais dans la panade. Avec neuf équipes d’abattage travaillant simultanément, Asher’s Logging Pty Ltd a besoin de nombreuses machines. – Nous utilisons essentiellement des machines Valmet et Komatsu. Nous continuons à presque cent pour cent avec ces marques car ce constructeur est un fournisseur fiable qui offre un bon service et valorise ses relations avec ses clients, explique James Asher C’EST AVEC BRENTON YON qu’ils ont le plus de contact. – Nous nous entendons très bien avec Yonnie et nous sommes souvent en contact avec lui. Il vient nous voir régulièrement et nous discutons de tout ce qui touche aux machines, explique-t-il. Barry et James apprécient les visites de Brenton Yon. Ils peuvent ainsi évoquer les nouvelles de la branche, parler des produits nouveaux et plus performants et des solutions qui leur conviendraient le mieux. – Yonnie est capable d’analyser et de dé- terminer ce qui est mieux pour notre entreprise ; il sait nous aider dans les décisions importantes pour que nous soyons encore plus compétitifs, déclare James Asher. Un approvisionnement rapide en pièces détachées est important pour tous les propriétaires de machines, où qu’ils se trouvent. L’ENTREPÔT PRINCIPAL DES pièces de rechange se trouve en Suède. – Nous n’avons jamais rencontré de problème qui nous ait obligé à attendre des pièces de rechange en provenance de Suède. Ils utilisent un système bien intégré avec des entreprises de transport. Dès le lendemain, votre machine est de nouveau prête à travailler, explique James. Confiance totale L’essentiel selon James Asher. – Collaborer avec les clients est extrêmement important. Il s’agit de pouvoir répondre à leurs besoins. FORT DE CETTE confiance qui repose sur de nombreuses années, Asher´s Logging, en plus de ses activités d’abattage et de transport, a également investi dans deux parcs à bois et la vente de charpentes en bois et de poutres de toit. – Quand plus de 100 employés dépendent de vous, vous appréciez à leur juste valeur des partenaires comme Brenton Yon, constate James Asher. Pour Barry et James Asher, il est primordial de pouvoir faire confiance à son fournisseur de machines. Brenton Yon est souvent dans la forêt pour y rencontrer ses clients et s’assurer que tout va bien. JUST FOREST NO 1 • 2011 9 Depuis 2005, Komatsu Forest en Allemagne est une plaque tournante pour tous les acheteurs potentiels de machines d’occasion provenant de toute l’Europe. Un grand choix de machines et un excellent service après-vente constituent la recette du succès de la jeune équipe. LES MACHINES D’OCCASION DE L’EXP KOMATSU FOREST GmbH en Allemagne investit dans le meilleur service possible grâce à un réseau dense d’ateliers de service dans toute l’Allemagne afin d’offrir un service rapide et de limiter les distances entre l’atelier et le client. Le centre de machines d’occasion UMC (Used Machine Center), situé en Allemagne, suit une autre stratégie. – La situation centrale et la large gamme de machines d’occasion proposée constituent le secret de notre succès, explique Thomas Hoppe, directeur d’UMC. UMC s’est établi près de Chemnitz en Allemagne qui bénéficie d’excellentes liaisons de communication avec les acheteurs 10 JUST FOREST NO 1 • 2011 des pays voisins. L’aéroport de Leipzig est à seulement quelques kilomètres. TOUTES LES MACHINES d’occasion vendues par Komatsu Forest en Allemagne sont proposées et exposées de manière centrale par UMC. Si les coûts associés au transport des machines sont importants, cette solution permet aux clients de trouver la bonne machine dans le grand parc de machines et de comparer les machines les unes aux autres sur place. Thomas Hoppe connaît un grand nombre de ses clients depuis de nombreuses années. – La relation personnelle avec nos clients est très importante pour nous. Il est capital de savoir quelle utilisation un entrepreneur veut faire de la machine pour être en mesure de lui donner les meilleurs conseils et lui proposer la machine qui correspond exactement à ses besoins, explique Thomas Hoppe. SI D’AVENTURE L’ACHETEUR ne trouve pas la machine qu’il souhaite à UMC, Komatsu Forest dispose d’un réseau international qui peut résoudre le problème. Via une page Internet, le client a accès à des informations sur toutes les machines d’occasion chez tous les concessionnaires Valmet dans le monde entier. Toute l’année, l’entrepôt des pièces de rechange d’Allemagne fournit des pièces à ses clients de toute l’Europe centrale. LIVRAISONS RAPIDES Un accès rapide aux pièces de rechange est essentiel pour les entreprises forestières. En cas d’applications très exigeantes, il est particulièrement important que les pièces détachées soient sur place dans les plus brefs délais. L’ÉQUIPE DES PIÈCES DE RECHANGE XPERT Naturellement, UMC propose également des formations individuelles aux porteurs et aux abatteuses. Ici, les clients peuvent se familiariser avec le système Maxi de la machine d’occasion afin d’atteindre, dès la mise en service de leur nouvelle machine, une productivité maximale sur le terrain. LES CLIENTS PEUVENT également profiter du service après-vente habituel même après l’achat de la machine d’occasion. Le réseau dense d’ateliers de service de Komatsu Forest à travers le monde garantit le meilleur entretien possible pour la machine d’occasion - quelle que soit sa région d’utilisation. à l’entrepôt d’Allemagne doit garantir que l’approvisionnement en pièces détachées fonctionne 52 semaines par an. Toute autre option est inacceptable. L’approvisionnement en pièces de rechange doit fonctionner quand les clients ont besoin de pièces de rechange. En plus des clients allemands, l’entrepôt fournit des pièces de rechange aux concessionnaires d’Europe centrale. Une équipe compétente reçoit les commandes de pièces de rechange en ligne ou par téléphone. En fait, il s’agit de bien plus que de prendre des commandes. – Des formations régulières garantissent que nos employés sont toujours techniquement à jour afin de donner à nos clients les meilleurs conseils possibles quand ils nous contactent pour des pièces de rechange, explique Heide Kräutle-Bronner, responsable de la gestion des matériaux. Les dix employés utilisent un système développé spécialement pour la gestion des stocks qui assure un écoulement optimal des pièces de rechange. La valeur des stocks de pièces de rechange s’élève à des dizaines de millions de dollars. Chaque année, jusqu’à 15 000 livraisons de pièces sont gérées. Pour assurer une sécurité de livraison maximale, le logiciel effectue une copie de sauvegarde spéciale afin que les informations nécessaires soient accessibles en cas de défaillance du matériel ou des logiciels. L’ÉQUIPE DE VÖHRINGEN travaille également le samedi pour que les pièces commandées durant le week-end soient chez le client le lundi suivant. Si, malgré tout, une pièce de rechange, n’est pas en stock, elle est commandée immédiatement auprès du nouvel entrepôt central de pièces de rechange en Suède. – Pour répondre aux besoins des clients qui exigent des délais de livraison plus courts et nous permettre de mieux répondre aux besoins futurs, l’entrepôt central de pièces de rechange est situé près de l’aéroport international d’Arlanda près de Stockholm. De cette manière, les pièces de rechange sont livrées à nos clients encore plus rapidement, se réjouit Heide Kräutle Bronner. JUST FOREST NO 1 • 2011 11 Göran Löfgren a toujours la technique dans la tête. Au travail comme à la maison. Le pare-brise et le levier des clignotants de son Hot Rod proviennent d’un porteur. Quant aux vérins de la suspension, Göran les a trouvé sur les couteaux d’ébranchage d’une tête d’abattage. Göran Löfgren aime la technique. Il vit avec presque 24 heures sur 24 : pendant la journée comme constructeur de machines forestières et pendant ses loisirs comme constructeur de voitures. KOMATSU HOT ROD TOUT LE MONDE N’A PAS LA POSSIBILITÉ DE CONCILIER loisirs et travail. Ceux qui ont cette chance sont souvent plus engagés et plus performants dans leur travail. De nombreux employés de Komatsu Forest ont un intérêt pour la technique et la forêt qui dépasse largement le cadre de leur travail. Göran Löfgren peut s’adonner à sa passion pour la technique aussi bien au travail que pendant ses loisirs. Il est toujours à la recherche de solutions pratiques, qu’il s’agisse de pièces pour machines forestières ou de son superbe hotrod. – J’ai toujours été intéressé par la technique. Depuis que j’ai reçu un Meccano quand j’étais enfant, je n’ai jamais cessé de démonter et remonter des appareils, des machines et des moteurs, se souvient Göran Löfgren. Il ne sait pas d’où lui vient cette passion pour la technique. Chez lui à la ferme, dans la petite ville de Dorotea dont il est originaire, tout tournait autour de la forêt et de la chasse. Göran a aussi gardé ces centres d’intérêt. PENDANT LA JOURNÉE, il travaille comme constructeur pour Komatsu Forest. Il est spécialisé dans les domaines hydraulique et mécanique, mais a également été impliqué, par exemple, dans le développement du nouveau moteur pour Komatsu 931.1 et Komatsu 911.5. – Au travail, il s’agit de trouver des so12 JUST FOREST NO 1 • 2011 lutions techniques basées sur les besoins quotidiens des utilisateurs. La construction ne doit pas seulement être la plus ingénieuse possible ; elle doit aussi être de la qualité exigée par le travail dans la forêt, explique-t-il. Il travaille comme constructeur pour Komatsu Forest depuis 1988. – Mon travail me passionne toujours autant. Si les machines ont beaucoup évolué au cours des années, le développement technique est encore plus rapide, explique Göran Löfgren. DEPUIS UN AN et demi, il a consacré beaucoup de ses loisirs à construire un hot rod et a relevé beaucoup de points communs entre la construction d’une machine forestière et celle d’un hot rod. – J’aurais pu choisir la facilité et acheter un kit de construction mais j’ai préféré dessiner ma propre voiture en CAO, un programme que j’utilise aussi au travail. Toutes les pièces que j’ai utilisées pour la voiture sont basées sur l’utilisation et des calculs. Parfois, il faut aussi repenser certains éléments et tenter d’aborder un problème d’une manière différente. Je procède aussi de cette manière au travail, explique-t-il. Les composants de la voiture proviennent de plusieurs voitures anciennes. Le moteur est un V8 Chevrolet 305 de 5 litres datant de 1984. Il a ensuite retravaillé les pièces pour les adapter. Il a aussi trouvé l’inspiration dans son travail. Par exemple, le radiateur de la voiture est un intercooler converti, le levier du clignotant provient d’un porteur, le parebrise est la lunette arrière d’un porteur et la suspension avant et arrière de la voiture est basée sur des vérins initialement montés sur une tête d’abattage. AVANT LA VOITURE, il a construit un véhicule à quatre roues et articulation centrale. Afin de pouvoir tout fabriquer lui-même, il a également construit ses propres machines, notamment une machine pour le pliage de la tôle et une cabine de sablage. Lorsqu’on lui demande s’il en a fini avec sa voiture, la réponse est non. – On peut toujours apporter des améliorations. Depuis que j’ai commencé à utiliser la voiture, j’ai découvert de nombreux points à améliorer. Je vais construire un dispositif d’injection électronique de carburant et développer davantage la suspension. C’est un peu comme au travail. Nous cherchons toujours de nouvelles possibilités pour améliorer les machines et les têtes d’abattage. Parfois ce sont les besoins des utilisateurs qui sont à l’origine des améliorations et parfois ce sont nous, les constructeurs, qui initions de nouveaux développements, explique Göran. JUST FOREST NO 1 • 2011 13 En visite dans une zone d’abattage appartenant à Fibria à Três Lagoas, dans l’état de Mato Grosso do Sul au Brésil, nous rencontrons, de gauche à droite : Sandro Soares, coordinateur du service après-vente de Komatsu Forest, Gilmar Selenka, responsable de la maintenance chez Fibria, Antonio Lopez, directeur des abattages chez Fibria et Yasuo Takahashi, directeur général de Komatsu Brazil International. Les slogans prometteurs et les bonnes intentions ne suffisent pas. Dans la réalité, une participation active à la vie quotidienne des clients et un développement de produits continu sont indispensables. Le meilleur équipement est celui qui non seulement satisfait, mais aussi dépasse les attentes des clients - en termes de fonctionnalité, de fiabilité et de performance. EXCELLENT CONTACT AVEC LES CLIENTS – NOUS NE VOULONS PAS SEULEMENT développer des produits bien adaptés aux conditions de l’exploitation forestière au Brésil ; nous voulons aussi apprendre à connaître les besoins des clients et chercher constamment à atteindre le degré d’utilisation technique le plus élevé possible et le coût par mètre cube produit le plus bas possible, explique Yasuo Takahashi, directeur général de Komatsu Brazil International, KBI. Dans ce pays, les excavatrices sur chenilles Komatsu sont souvent utilisées comme machines de base sur lesquelles des têtes d’abattage sont montées. L’adaptation de ces abatteuses à chenilles aux conditions de travail difficiles de l’exploitation forestière suppose des améliorations continues des équipements forestiers et une machine de base d’une grande flexibilité. – Les composants sont constamment améliorés, souvent à partir des suggestions 14 JUST FOREST NO 1 • 2011 des clients qui sont évaluées avec la plus grande attention par le personnel. Le but des améliorations continues des pièces et composants est d’arriver à une plus grande fiabilité et une meilleure économie, explique Sandro Soares, coordinateur du service après-vente chez Komatsu Forest. UN EXEMPLE EST le rotator continu testé durant sa phase de développement de 2007 à 2009 avant d’être lancé sur tous les marchés. Les essais se sont déroulés au Brésil avec l’aide du client Aracruz (aujourd’hui Fibria) sous la surveillance des services techniques et opérationnels de l’entreprise. Le rotator continu permet à la tête d’abattage de tourner librement sans risque de dommages aux tuyaux et donc d’améliorer l’efficacité et d’augmenter la productivité. Cet essai a aussi démontré que le rotator peut réduire l’impact sur l’environnement et augmenter considérable- ment le degré d’utilisation technique de la tête d’abattage. JUST FOREST A PARTICIPÉ à une visite dans une zone d’abattage appartenant à Fibria à Três Lagoas, dans l’état de Mato Grosso do Sul. Le but de la visite était de discuter les améliorations du produit Clambunk et les meilleures méthodes pour entretenir le matériel. Les contacts, les discussions et les études sur les performances des produits s’effectuent au niveau opérationnel et au niveau de la maintenance afin de développer des améliorations qui augmentent la production et la disponibilité des équipements. – Les clients sont très satisfaits de la visite de notre équipe technique dont l’expertise a permis d’accroître les performances des machines et du matériel utilisés. Nous pouvons ensuite faire profiter le reste du marché des améliorations que nous avons effectuées avec des clients individuels, explique Sandro Soares. JUST FOREST NO 1 • 2011 15 PRÉSENTATION : Komatsu 911.5 La nouvelle Komatsu 911.5 est équipée d’un nouveau moteur à combustion optimisée afin de réduire les émissions et la consommation de carburant qui est de 16 pour cent inférieure à celle des moteurs Stage3/Tier3 d’aujourd’hui. Komatsu 911.5 est respectueuse de l’environnement... et de votre portefeuille. LA NOUVELLE ABATTEUSE ROUGE AU MOTEUR VERT DES EXIGENCES encore plus strictes pour le contrôle des émissions des moteurs diesel de plus de 130 KW ont été introduites en Europe et en Amérique du Nord. La nouvelle Komatsu 911.5 est équipée d’un nouveau moteur conforme aux très rigoureuses normes actuelles en matière d’émissions. Mais ce n’est pas tout. Le nouveau moteur fait bien plus que respecter les nouvelles exigences environnementales : il permet une combustion plus efficace et une meilleure économie de carburant tout en garantissant une réactivité et des performances au moins aussi bonnes que les moteurs précédents. Pour répondre aux nouvelles exigences environnementales, le nouveau moteur comporte un système de contrôle des émissions appelé SCR (Selective Catalytic Reduction, réduction catalytique sélective), une technique qui sera utilisée dans d’autres marchés au fur et à mesure de l’avancée des exigences environnementales. LA TECHNIQUE SCR SIGNIFIE, en simplifiant, une réduction des émissions d’azote par l’installation d’un catalyseur en combinaison avec un fluide (DEF) après le moteur dans le système d’échappement. La technique SCR permet une combustion plus efficace, génère moins de particules et ne nécessite donc pas de filtre à particules sophistiqué. L’inconvénient d’une combustion plus efficace est l’augmentation des niveaux d’oxydes d’azote. Pour atteindre le niveau extrêmement faible autorisé, un fluide à base d’urée, DEF (Diesel Exhaust Fluid), une substance entièrement non-toxique, est ajouté avant que les gaz d’échappement 16 JUST FOREST NO 1 • 2011 n’atteignent le catalyseur. Les avantages de cette solution sont nombreux par rapport aux autres méthodes de contrôle des émissions. En plus de réduire la consommation de carburant, le coût d’exploitation global est plus fiable, l’huile moteur plus propre et aucun refroidissement supplémentaire n’est nécessaire. Komatsu 911.5 dispose également d’un nouveau filtre à air d’une capacité très élevée et facile à remplacer. Autre nouveauté de la Komatsu 911.5 : l’environnement de travail du chauffeur est devenu encore plus confortable. L’habitacle de la cabine contribue grandement à accroître la productivité grâce à une bonne visibilité, un apport d’air frais et une meilleure ergonomie. La cabine de la 911.5 est très spacieuse. Grâce à une grande prise d’air et un pré-filtre supplémentaire pour le climatiseur, l’air dans la cabine est d’une excellente qualité. ECC est bien sûr standard sur la Komatsu 911.5. Avec le nouveau moteur, la machine est encore plus silencieuse grâce au catalyseur qui favorise l’absorption des sons. KOMATSU 911.5 comporte également un nouvel essieu arrière plus résistant avec fixations intégrées pour les vérins de stabilisation ainsi que des conduites de frein intégrées. La grue est disponible en 10 ou 11 mètres et équipée de raccords souples appelés raccords ORFS. Les raccords ORFS équipent toute la machine et sont aussi performants sur le plan environnemental (en réduisant les fuites) que du point de vue de la production grâce à leur grande fiabilité d’exploitation. LES NOUVEAUTÉS DE LA KOMATSU 911.5 • Nouveau moteur • Nouveau système de gaz d’échappement (Europe et Amérique du Nord) • Nouveau filtre à air avec fonction d’épurateur cyclone • Nouveau vase d’expansion • Nouveau capot de moteur adapté pour SCR et grille ouvrable • Nouveau radiateur pour l’eau et l’air • Nouveau logiciel MaxiXplorer • Nouveau tuyaux, filtre à air Intercooler • Nouveau système d’extinction d’incendie du moteur • Nouvelle évacuation des gaz d’échappement de type éjecteur • Nouveau châssis arrière adapté SCR • Nouveau passage de câble, essieu arrière • Nouveaux raccords, excellente étanchéité • Raccords hydrauliques souples ORFS • Nouveau bloc P et T, grue • Nouveau passage de flexibles, articulation centrale • Nouveau capot, articulation/châssis arrière JUST FOREST NO 1 • 2011 17 DE MIEUX EN MIEUX Le monde change vite et les besoins des utilisateurs aussi. Il est donc particulièrement important de développer continuellement des produits pouvant répondre aux nouveaux besoins. 18 JUST FOREST NO 1 • 2011 Les améliorations importantes sont souvent associées à de nouveaux modèles et de nouveaux produits, mais les efforts continus pour améliorer en permanence les machines se poursuivent aussi chaque jour. Un travail basé sur des idées autour du concept Kaizen. Kaizen en japonais se décompose en Kai, qui signifie changement, et en zen qui signifie toujours pour le meilleur. Le client est toujours au cœur de Kaizen afin de lui donner ce qu’il veut vraiment et ce dont il a réellement besoin. Le concept Kaizen réunit l’expérience de la notion de qualité de l’industrie japonaise avec une profonde compréhension des exigences de la forêt et une grande curiosité technologique. Après leur mise sur le marché, les produits font toujours l’objet de petits changements. Il s’agit souvent d’une foule de petites améliorations qui, ensemble, permettent d’améliorer continuellement les produits. Parfois, il s’agit d’améliorations assurant des caractéristiques bien précises à un modèle donné ; il peut s’agit aussi d’un changement plus global au niveau de la coordination des composants qui améliore la qualité de toutes les machines. Des centaines de ces petites améliorations ont été effectuées sur les porteurs après leur mise sur le marché et entre le lancement de deux nouveaux modèles. Voici une sélection de toutes les améliorations apportées aux porteurs. TOUS LES PORTEURS Nouveaux raccords pour Protec. Nouveau capteur inductif pour le sens du siège. Nouveaux ordinateurs, PCX, X20 et X30. Nouveaux mini-leviers avec boutons pour les ranchers hydrauliques (Loadflex). Nouveau modèle de radio, USB, MP3, CD. Protection de chaîne sur le boggie arrière. Nouvelle génération de clavier sans fil. Pompe hydrostatique avec débit de filtre plus élevé. Nouvelle fonction d’amortissement, vérin de levage sur CRF8.1 et CRF11 Nouveau suivi d’exploitation et de production Nouvelle lame niveleuse HD et protection de radiateur plus petite. Peson de grue 890 840 Nouveau point de graissage sur les grues des porteurs. Nouveau carter de filtre, transmission hydrostatique Nouvelle vanne pour un débit supérieur vers la direction et le grappin. Activation plus sûre du frein de stationnement. Nouvelle génération de Loadflex avec ranchers hydrauliques. Nouveau châssis arrière extra long, option. Nouveau type de boîte à outils avec rangement, espace chauffé. Nouvel emplacement du vase d’expansion. Peson de grue en option. Nouveaux leviers à commutateurs à bascule d’une durée de vie plus longue. Amélioration des vérins hydrauliques sur CRF14. Vanne de stabilisation de l’articulation centrale encore plus fiable. Passage amélioré des flexibles et des câbles sous le réservoir hydraulique. Écran supplémentaire en option. Cadre arrière extra long. Protection de chaîne sur le boggie arrière. Nouveau thermostat, refroidisseur d’huile. Étanchéité améliorée sur les paliers de boggie. Pompe hydrostatique avec débit de filtre plus élevé. 860 Nouvelle lame niveleuse HD et protection de radiateur plus petite. Nouvelle vanne de grue pour une pression de travail plus élevée. 830 Nouveaux pneus - Nokia Forest Rider. Les nouvelles plaques de glissement des grues augmentent leur durée de vie. Courroies PolyV pour le ventilateur et l’alternateur. Fortrax, nouveau système pour le soutien à distance du système de commande, option. Tilt de grue pour CRF CRF 11. Nouvelle génération de Loadflex avec ranchers hydrauliques. • La protection en fonte des paliers de la couronne d’orientation augmente la résistance de 350.1, 360.2, 370.2. • Nouveaux pivots sur 378 et 378E. • Nouveaux flexibles hydrauliques encore plus résistants sur 360.2, 370.2, 370E. • Nouvelle protection du capteur de la longueur sur 370E. • Les logements de paliers en fonte sur le rouleau ventral et le tambour central augmentent la résistance de 365 et 350.1. Nouvelles protections de l’essieu arrière. Nouveau support de stationnement pour la grue. Peson de grue en option. Nouvelles protections de l’essieu arrière. LES DERNIÈRES NOUVEAUTÉS SUR LA TÊTE D’ABATTAGE Améliorer constamment les produits est essentiel à tout travail de qualité. Voici une sélection des plus récentes améliorations apportées aux têtes d’abattage. Nouvelle génération de Loadflex avec ranchers hydrauliques. • Paliers d’articulation améliorés sur le vérin de serrage, 365. • Pivots améliorés sur 365. • Plaque de protection plus épaisse sous la vanne et réservoirs de graissage sur 365. • Nouvel ensemble de vannes sur 378E. • Nouvel amortisseur de rotations et nouvelles articulations pour CRH22. • Plaque d’usure standard sur 365. • Rouleau de support, nouvelle option sur 365. • Le nouveau bâti de la 378 réduit le risque d’accumulation d’écorce (bark-packning). • De nouveaux couteaux d’ébranchage sur 378 améliorent la qualité de l’ébranchage • Fixation MHC renforcée sur 365. • Nouveau réducteur de pression et vanne de dérivation sur 365. • Protection de MHC renforcée sur 370. • Plus grande facilité lors du serrage d’appoint et meilleure accessibilité pour le graissage de la suspension des rouleaux d’entraînement sur 360.2, 370.2, 370E • Cales pour le rouleau de support introduites sur 370E. • Support de traction pour câble introduit sur 370E. • De nouveaux couteaux d’ébranchage sur 365 améliorent la qualité de l’ébranchage dans les forêts denses. • Nouveaux rouleaux d’entrainement avec doigts renforcés sur 365. • Les couteaux d’ébranchage avant en fonte assurent une meilleure résistance sur 365. JUST FOREST NO 1 • 2011 19 PRÉSENTATION : Komatsu 931.1 Komatsu 931.1 est une parfaite combinaison de force et de souplesse. À la base de ces performances, le nouveau moteur qui permet une combustion plus efficace et une meilleure économie de carburant, tout en garantissant des réponses et des performances au moins aussi bonnes que celles des moteurs précédents. Les économies de carburant sont estimées à 16 pour cent par rapport aux moteurs d’aujourd’hui, mais les économies dépendent naturellement des conditions d’utilisation. À LA HAUTEUR KOMATSU 931.1 comporte un nouveau moteur qui répond aux nouvelles exigences environnementales pour les moteurs diesel de 130 KW. Ces exigences très strictes seront appliquées en Europe et en Amérique du Nord dès la fin de l’année. Afin de répondre à ces nouvelles exigences, le nouveau moteur comporte un système de contrôle des émissions appelé SCR Selective Catalytic Reduction/réduction catalytique sélective), une technique qui sera utilisée dans d’autres marchés au fur et à mesure de l’avancée des exigences environnementales. De manière simple, la technologie SCR signifie réduire les émissions d’azote par l’installation d’un catalyseur en aval du moteur dans le système d’échappement et grâce à l’ajout d’un liquide dans le système d’échappement. Les nouveaux moteurs sont optimisés grâce à une combustion maximale de carburant pour le meilleur rendement possible. Ils limitent le nombre de particules à un niveau extrêmement bas et ne nécessitent donc pas de filtres à particules coûteux. Une combustion efficace augmente malheureusement la teneur en oxydes d’azote dans les gaz d’échappement et les nouvelles exigences environnementales ne permettent que des niveaux extrêmement faibles oxydes d’azote. La solution ? L’ajout automatique d’un liquide, DEF (Diesel Ex- LES NOUVEAUTÉS DE LA KOMATSU 931.1 • Nouveau moteur • Nouveau système de gaz d’échappement (Europe et Amérique du Nord) • Nouveau filtre à air avec fonction d’épurateur cyclone • Nouveau vase d’expansion • Filtre d’air d’admission plus grand • Nouveau capot de moteur adapté pour SCR et grille ouvrable • Nouveau radiateur pour l’eau et l’air • Nouveau logiciel MaxiExplorer 2.X • Nouveau tuyaux, filtre à air intercooler • Nouveau système d’extinction d’incendie du moteur • Nouvelle évacuation des gaz d’échappement de type éjecteur • Nouveau châssis arrière adapté SCR 20 JUST FOREST NO 1 • 2011 haust Fluid), une substance à base d’urée et entièrement non-toxique, avant que les gaz d’échappement n’atteignent le catalyseur. LE NOUVEAU moteur et le nouveau contrôle des émissions permettent de réduire de manière significative l’impact total de la machine sur l’environnement tout en garantissant une consommation de carburant nettement plus faible et des coûts d’exploitation moins élevés grâce à une huile plus propre, sans nécessiter un refroidissement supplémentaire. Komatsu 931.1 comporte un puissant essieu arrière avec passage de flexibles intégré qui garantit une fiabilité de fonctionnement élevée. Des raccords souples étanches sur toute la machine minimisent les risques de fuites d’huile. Les raccords d’étanchéité souples sont basés sur deux surfaces planes dont l’une comporte un joint torique qui assure l’étanchéité contre la surface plane correspondante de l’autre partie du raccord. Valmet 931.1 offre de plus un environnement de travail hautes performances des plus sophistiqués. La cabine spacieuse avec fonctions de rotation complète et de stabilisation est la plus silencieuse du marché grâce à sa toute nouvelle transmission de rotation à entraînement direct. Avec le nouveau moteur, la machine est encore plus silencieuse grâce au catalyseur qui favorise l’absorption des sons. Si le moteur est incontestablement la grande nouveauté de la Komatsu 931.1, l’abatteuse comporte également un grand nombre de nouvelles fonctions intéressantes. JUST FOREST NO 1 • 2011 21 PRÉSENTATION : Komatsu 340 La nouvelle tête d’abattage pour éclaircissements Komatsu 340 a été développée pour les éclaircissements difficiles dans des peuplements denses. Elle se situe entre les deux populaires têtes d’abattage Komatsu 330 et Komatsu 350.1. UNE TOUTE NOUVELLE TÊ POUR LES ÉCLAIRCISSEM C’EST SUR LES ARBRES d’un diamètre à hauteur de poitrine de 10 à 25 cm et dans les peuplements denses et difficiles que la tête d’abattage Komatsu 340 peut vraiment montrer ce dont elle est capable. Elle combine un faible poids, une construction souple et compacte et des performances élevées. La construction est basée sur des pièces robustes pour que la tête d’abattage puisse maintenir un taux de production élevé et constant. De plus, la valve hydraulique compacte limite le nombre de tuyaux et les raccords des tuyaux sont parfaitement protégés. La tête comporte également un bloc de déchargement mobile pour les tuyaux d’admission et tous les raccords sont équipés de joints ORFS. Ce type de raccord hydraulique souple, avec des joints toriques assurant l’étanchéité au lieu de surfaces métalliques les unes contre les autres, est particulièrement conseillé d’un point de vue environnemental, dans la mesure où les fuites sont réduites au minimum. Cette solution est également optimale du point de vue de la production puisqu’elle augmente la fiabilité de fonctionnement de la tête d’abattage. En outre, les joints ORFS permettent d’ouvrir et de resserrer un raccord sans jamais altérer les performances d’étanchéité. Autre exemple de l’importance accordée à la production : l’entraînement du guidechaîne est maintenant monté dans une unité entièrement intégrée, compacte et robuste. LA TÊTE D’ABATTAGE EST DISPONIBLE avec la collection de plusieurs arbres à la fois comme option, une solution qui permet de travailler plusieurs arbres en même 22 JUST FOREST NO 1 • 2011 temps et d’augmenter considérablement les volumes d’abattage même dans les peuplements aux arbres minces. Le traitement de plusieurs arbres à la fois est intégré dans l’articulation, une solution unique pour une tête d’abattage de cette catégorie qui permet également d’améliorer le fonctionnement pour un faible poids. BIEN QUE LA TÊTE D’ABATTAGE Komatsu 340 ait été spécialement développée pour les éclaircissements, elle est aussi très performante pour l’abattage d’arbres de diamètres plus importants. La fixation unique des rouleaux d’entraînement permet un changement automatique de l’angle des rouleaux sur le tronc en fonction de la dimension de l’arbre, tout en fournissant la puissance de levage nécessaire. La pression proportionnelle des rouleaux d’entraînement, disponibles en acier/caoutchouc et en acier, garantit un entraînement tout en souplesse. Les longues lames acérées des couteaux d’ébranchage assurent un élagage efficace et un suivi parfait sur l’arbre. La tête d’abattage comporte également un couteau vertical qui, avec d’autres fonctions, notamment l’alimentation à deux roues, réduit au minimum les dommages au bois même dans les peuplements aux troncs tortueux. L’articulation de basculement est également aussi adaptée au rotator Komatsu d’une construction simple et robuste et d’une hauteur inférieure à celle habituellement proposée sur le marché. La tête d’abattage est aussi disponible avec les options de marquage couleur et de traitement des souches. Pour un fonctionnement sûr et durable, les réservoirs de peinture sont situés à l’intérieur de l’articulation de basculement. KOMATSU 340, POINTS FORTS • Avance de tronc rapide et souple grâce à la pression proportionnelle • Les couteaux d’ébranchage aux longues lames acérées assurent, avec le couteau supérieur mobile, un ébranchage fiable et efficace • La construction simple et pure protège efficacement les composants et réduit au minimum les arrêts intempestifs • Système hydraulique de haut rendement avec faibles pertes et vanne hydraulique compacte et nécessitant peu de tuyaux • Haute fiabilité de fonctionnement grâce, notamment, aux joints ORFS, au rotator, aux protections efficaces des raccords de tuyaux et au bloc de déchargement mobile pour le raccordement des tuyaux • Le capot rabattable avec joints d’étanchéité permet d’effectuer les mesures d’entretien simplement et rapidement • La solution unique avec crémaillère garantit une puissance maximale durant tout le cycle de coupe • Traitement de plusieurs arbres à la fois (option). Intégrée dans l’articulation, cette option permet d’augmenter considérablement le volume de production. TÊTE EMENTS JUST FOREST NO 1 • 2011 23 Afin d’atteindre les objectifs climatiques fixés dans la Convention des Nations Unies sur les changements climatiques, les exigences pour des émissions plus propres sont de plus en plus rigoureuses. Il faut donc des moteurs plus efficaces. Les nouvelles abatteuses 911.5 et 931.1 sont ainsi équipées d’un nouveau moteur à combustion optimale qui, entre autres, réduit les émissions de gaz à effet de serre, diminue la consommation de carburant de jusqu’à 16 pour cent et peut être complété par le traitement de l’oxyde d’azote le plus efficace du marché. E3-POWER DANS LE NOUVEA KOMATSU FOREST EST un partenaire ac- tif des exploitants forestiers du monde entier et a pour ambition de contribuer à améliorer l’environnement. Il est donc aussi important d’être à la pointe du développement de machines forestières toujours plus propres. Dès le 1er janvier 2011, les normes les plus sévères du monde en matière d’émissions pour les moteurs diesel vont entrer en vigueur en Europe et en Amérique du Nord. Cette mesure signifie une réduction de 85 pour cent pour les oxydes d’azote et de 97 pour cent pour les particules par rapport aux niveaux en vigueur en 1996. Pour atteindre cet objectif, un nouveau concept de moteur a été mis au point, baptisé E3-power, la lettre E représentant l’Énergie, l’Économie et l’Écologie. Ces trois éléments sont essentiels pour atteindre l’objectif final, un moteur respectueux de l’environnement tout garantissant la rentabilité de la machine. Une des conditions préalables a été de développer un moteur plus efficace que ceux d’aujourd’hui. Un moteur plus efficace à la combustion optimisée diminue la quantité de particules à purifier et élimine ainsi une partie du problème. De plus, un moteur plus efficace réduit la consommation de carburant, un souhait cher à de nombreux propriétaires de machines que l’augmentation incessante des prix du carburant pénalise. DES ÉVALUATIONS SUR LE TERRAIN dans des conditions de fonctionnement normales ont montré des économies de carburant de jusqu’à 16 pour cent par rapport aux moteurs Stage 3/Tier3. Bien sûr, la réduction de la consommation de carburant ne peut pas être garantie dans toutes les 24 JUST FOREST NO 1 • 2011 conditions et circonstances, mais les économies réalisées ont été relevées dans des conditions réalistes. UNE EXIGENCE SUPPLÉMENTAIRE a été de conserver les performances et la réactivité du moteur. De mauvaises performances et une mauvaise réactivité se traduiraient inévitablement par une baisse de productivité et de la rentabilité. Un autre défi a été d’adapter la méthode de contrôle des émissions aux exigences spécifiques des machines forestières. Contrairement aux véhicules routiers, tels que les camions, il est impossible de travailler à des vitesses constantes. Les machines forestières travaillent selon des modifications rapides du régime et du couple. Komatsu Forest a donc développé et perfectionné les solutions développées pour les véhicules routiers. CES DÉFIS ont constitué la base même des travaux de développement d’un nouveau système de purification des gaz d’échappement. Aujourd’hui, la solution est enfin disponible. Il s’agit d’un moteur qui permet une combustion efficace, est plus économe en carburant que les moteurs d’aujourd’hui et assure une réactivité et des performances au moins aussi bonnes que les moteurs précédents. Il est également construit sans compromis afin de répondre non seulement aux nouvelles exigences en matière d’émissions, mais aussi pour convenir à tous les marchés. Le moteur servira également de base lorsque des exigences plus strictes du contrôle des émissions seront appliquées en dehors de l’Europe et de l’Amérique du Nord. UNE DES NOMBREUSES méthodes adoptées pour améliorer la combustion a été d’utiliser la technologie common rail avec des pressions d’injection encore plus élevées pour des injections de carburant plus précises. Pour répondre aux exigences les plus strictes du contrôle des émissions, des mesures supplémentaires ont été nécessaires. Le moteur est maintenant complété par un système connu sous le nom de SCR, Selective Catalytic Reduction ou réduction catalytique sélective. En bref, les émissions d’azote sont réduites par l’installation d’un catalyseur en aval du moteur dans le système d’échappement. L’avantage d’une combustion efficace est la réduction du nombre de particules qui élimine donc tout besoin d’un filtre à particules sophistiqué. Par contre, l’inconvénient est une augmentation de la teneur en oxydes d’azote. Une purification supplémentaire est donc nécessaire. Afin d’atteindre les niveaux extrêmement bas d’oxyde d’azote autorisés, une substance à base d’urée et complètement non-toxique est ajoutée avant que les gaz d’échappement n’atteignent le catalyseur pour rendre la purification encore plus efficace. CETTE SOLUTION a de nombreux avantages que les autres méthodes de purification ne possèdent pas. En plus de réduire la consommation de carburant, même par rapport aux faibles niveaux actuels, de faire baisser les coûts d’exploitation et de n’exiger aucun refroidissement supplémentaire, le système rejette moins de dioxyde de carbone et moins de gaz à effet de serre. La machine est aussi plus silencieuse dans la mesure où le catalyseur contribue à absorber les bruits. EAU MOTEUR La combustion efficace du nouveau moteur permet de réduire à un niveau minimal la teneur en particules. Il ne reste donc qu’à s’occuper des oxydes d’azote. Dans les systèmes SCR des nouveaux moteurs des abatteuses Komatsu 911.5 et 931.1, un liquide est injecté dans les gaz d’échappement avant qu’ils ne passent le catalyseur. Une fois dans le catalyseur, le liquide réagit avec les oxydes d’azote nocifs des gaz d’échappement de manière à ne générer que de l’eau et de faibles concentrations d’azote. L’additif liquide, appelé DEF (Diesel exhaust fluide), est constitué essentiellement d’eau ; il peut être manipulé sans crainte et il n’est pas dangereux pour l’environnement. Le liquide est stocké dans un réservoir séparé près du réservoir de diesel et peut être rempli lorsque la machine est remplie de diesel. Le nouveau moteur permet non seulement de réduire les émissions de particules et de gaz à effet de serre qu’est le dioxyde de carbone, il diminue également la consommation de carburant de près de 16 pour cent. JUST FOREST NO 1 • 2011 25 PRÉSENTATION : MaxiXplorer Head MaxiXplorer Head est un nouveau système de commande destiné aux têtes d’abattage montées sur des excavatrices. Bien que sophistiqué, le système est aussi simple à installer que facile à utiliser. NOUVEAU SYSTÈME DE COMMANDE POUR LES TÊTES D’ABATTAGE LIVRÉES SÉPARÉMENT LE SYSTÈME DE COMMANDE MaxiX- plorer Head a été spécialement développé pour les têtes d’abattage montées sur les excavatrices, les porteurs ou des machines de même type utilisées principalement pour les abattages dans les plantations au Brésil, au Chili et en Australie ainsi que dans les forêts de conifères de Russie, d’Amérique du Nord et d’Asie. Bien que MaxiXplorer Head regorge de fonctionnalités avancées, le système se caractérise par sa simplicité exemplaire. Il est facile à assembler et à installer et tout aussi facile à utiliser. MaxiXplorer Head est un kit composé de logiciels et de matériel. Le matériel est un ordinateur de base, un PC, un écran, des leviers et les éléments de montage nécessaires. Le développement de ce produit est basé sur le principe Poka-Yoke de la philosophie Lean pour que l’installation et le montage soient uniquement de type plug and play. La construction a été conçue pour accepter tous les différents environnements difficiles à travers le monde. Que le travail s’effectue sous un soleil brûlant ou dans la neige et le gel. La construction est basée sur des 26 JUST FOREST NO 1 • 2011 produits éprouvés, robustes et fiables qui sont ensuite soumis à des tests rigoureux de vieillissement accéléré et à des essais sur le terrain. MaxiXplorer Head comporte également une solution unique qui assure au système la flexibilité nécessaire pour contrôler la pression et le débit du système hydraulique de différentes machines de base. MAXIXPLORER HEAD est facile à utiliser. L’interface est claire et immédiatement familière aux utilisateurs de Windows. Les réglages s’effectuent rapidement avec la navigation par la souris via un clavier sans fil ergonomique et le façonnage s’effectue avec des leviers ergonomiques disponibles en deux variantes. MaxiXplorer Head comporte toutes les fonctions importantes des systèmes de commande des machines forestiers à roues. Citons, par exemple, le système antidérapage sophistiqué, l’optimisation du façonnage et la meilleure gestion de base de données du marché pour les données de production, les données de tiges et le suivi d’exploitation. Le système comprend un outil intelligent pour les listes de prix qui permet de créer facilement des instructions qui optimisent le façonnage. Le système accepte un nombre illimité d’assortiments et de classes de longueur et de diamètre. AUTRES EXEMPLES de fonctions intelligentes dans MaxiXplorer Head : le traitement de plusieurs arbres à la fois, le changement rapide entre la scie haute et la scie inférieure, le basculement automatique vers le haut de la tête après le dernier tronc, l’enregistrement des arbres abattus qui n’ont pas été façonnés, le marquage dans le fichier de production des arbres qui ont été abattus avec une adaptation/option résidus, la possibilité de sélectionner manuellement la longueur de coupe et la surveillance de la pression et de la température hydrauliques. MaxiXplorer Head supporte naturellement les exigences de sécurité les plus élevées actuellement utilisées. Il s’agit, par exemple, du dispositif homme mort, de l’interrupteur de porte avec fonction d’accusé réception, de l’arrêt d’urgence avec fonction d’accusé réception par le chauffeur et la possibilité d’allumer et d’éteindre le système de commande, que la machine soit en marche ou non. Écran clair et net qui accepte toutes les conditions d’éclairage. Disponible en deux tailles 10 et 12 pouces. Deux alternatives. Leviers EME ou leviers SureGrip avec commande de séquence. Ordinateur de base – le cœur même de MaxiXplorer Head. Contrôle le transfert des données et est l’outil de toute la logique de façonnage. Le PC le plus robuste et le plus puissant du marché pour les environnements vraiment exigeants. Peut stocker de grandes quantités de données opérationnelles Clavier flexible, ergonomique et sans fil avec navigation par la souris. JUST FOREST NO 1 • 2011 27 LA PERFECTION À TOUS LES NIVEAUX Être en mesure d’obtenir la pièce qu’il faut de toute urgence, l’obtenir rapidement et éviter d’avoir à contacter plusieurs fournisseurs. Ce sont là les trois facteurs importants que les propriétaires forestiers citent en premier quand il s’agit d’approvisionnement en pièces de rechange. Il y a environ deux ans, l’entrepôt central de Komatsu Forest pour les pièces de rechange a ouvert ses portes à Järfälla tout près d’Arlanda, l’aéroport international de Stockholm. Une seule priorité : pouvoir satisfaire encore mieux les besoins globaux de livraison rapide de pièces de rechange. Environ 20 000 pièces. Telle est l’ampleur de l’assortiment actif et actuel de pièces de rechange. Environ 9000 de ces pièces sont distribuées de façon continue. Chaque jour, sept ou huit livraisons express par voie aérienne, maritime et terrestre quittent Järfälla. – Le dernier ajout aux pièces en stock sont des lubrifiants et des équipements de sciage que nous avons maintenant mis à la disposition de nos clients dans la structure logistique globale, explique Jörgen Nilsson, directeur des ventes de Parts Business. Quant à l’assortiment des consommables, il augmente sans arrêt MALGRÉ DES HEURES d’arrêt tardives pour le passage des commandes, les livraisons des pièces de rechange s’effectuent presque toujours dans les 24 heures en Europe. – Aujourd’hui, 99,95 pour cent de pièces livrées sont correctes et 99,91 pour cent sont livrées à temps par des livraisons express : nous continuons naturellement à travailler pour trouver des solutions logistiques qui augmentent l’efficacité et la sécurité, explique Jörgen Nilsson. Nous savons à quel point c’est important pour les propriétaires forestiers. MAINTENANT QUE LE NOM des machines devient Komatsu, les pièces de rechange suivent. L’assortiment des pièces de rechange continuera de porter le nom Proselect mais désormais sous la marque Komatsu. Pour les clients, la différence se limitera à un changement d’emballage et d’autres petits changements de même genre. Pendant une période transitoire, il y aura donc des pièces de rechange Valmet et Komatsu. Tous les propriétaires de machines Valmet continueront à pouvoir disposer des pièces de rechange nécessaires pour leurs machines. L’entrepôt central de Komatsu Forest pour les pièces de rechange est situé à Järfälla près d’Arlanda, l’aéroport international de Stockholm. Le personnel gère un stock complet de 20 000 pièces de rechange. 28 JUST FOREST NO 1 • 2011 Une des machines Valmet de Rejean, la 911.4. Il possède également un porteur 860.4 et la nouvelle abatteuse 931 avec tête d’abattage 365. Gary Baker, au centre, vendeur chez The Oliver Stores, Rejean Bedard, à droite, et à gauche Joey Donald, Field Product Trainer chez Komatsu dont le travail consiste à s’assurer que les clients sont satisfaits des machines qui leur ont été livrées. La tête d’abattage 365 de Rejean Bedard. LA MEILLEURE Le Canadien Rejean Bedard connait ses machines Komatsu sur le bout des doigts. Son entreprise travaille principalement aux États-Unis mais Bedard passe régulièrement la frontière pour retrouver son Canada natal le temps de quelques missions. Son carnet de commandes toujours plein et des volumes d’abattage de plus en plus élevés l’ont incité à acquérir douze machines Valmet ces six dernières années. Rejean Bedard a fondé son entreprise en 1986. Aujourd’hui, il emploie 24 personnes et son parc de machines comprend des véhicules et des machines forestières. Les modèles CTL lui confèrent la flexibilité nécessaire pour accepter n’importe quel type de travail. Il possède deux botteleuses, 445 et 430 FXL, deux porteurs, 890.3 et 860.4 et quatre abatteuses – une 911.3, deux 911.4 et sa machine la plus récente, une 931 équipée d’une tête d’abattage 365. – Les forêts du nord-est peuvent être extrêmement difficiles avec des topologies allant des pentes rocheuses aux marais. Quand on travaille dans des forêts de conifères denses, la 911 peut sembler un peu trop petite. C’est pourquoi j’apprécie tellement le modèle 931 ; il est plus grand mais pas trop. Il a tout simplement une meilleure stabilité et peut donc faire face aux gros bois d’œuvre. Et avec la tête d’abattage 365, je peux même l’utiliser dans les forêts de feuillus en cas de besoin. J’ai le sentiment que cette machine peut venir à bout de tous les travaux sans problèmes. Nous avons trouvé une solution qui nous convient très bien et avec une portée de 10 mètres, elle est aussi très rapide et efficace pour éclaircir les peuplements de petits diamètres, explique Rejean Bedard. Rejean Bedard est très impressionné par la puissance de la 931 dans les pentes et par son boggie. La combinaison puissance et boggie assure une souplesse étonnante. – La cabine est très confortable. Il y a beaucoup de place et la stabilisation est parfaite. La grue tourne avec le chauffeur qui a donc toujours une bonne vue sur le travail, raconte Rejean Bedard avant de poursuivre. – Je ne suis pas un génie de l’informatique, mais je trouve MaxiXplorer très facile à utiliser ; je peux effectuer des réglages tels que celui de la pression d’ébranchage sans aucun problème. Nous travaillons en équipe et le chauffeur programme la machine pour qu’elle démarre et se réchauffe le matin avant qu’il arrive au travail. Il lui suffit alors de sauter dans la cabine et de commencer à travailler. Pour Rejean Bedard, les machines sont de mieux en mieux. – J’ai acheté beaucoup de machines mais je crois que l’abatteuse 931 avec la tête d’abattage 365 est la meilleure machine jamais construite par Valmet. Je penserai peut-être différemment lorsque j’aurai travaillé avec pendant 4000-5000 heures, mais pour l’instant, c’est la meilleure. JUST FOREST NO 1 • 2011 29 DANS LA FORÊT Envoyez-nous vos anecdotes, récits ou photographies d’hier et d’aujourd’hui. N’hésitez pas à communiquer vos conseils ou vos histoires à [email protected]. MACHINES FORESTIÈRES EN CONTRE-JOUR Le photographe amateur Martin Hows en Écosse a pris cette abatteuse 941 à l’aube, juste avant le lever du soleil, un matin d’été. La machine se trouvait à Althnaharra dans le Sutherland dans les Highlands écossais. NOUS SOMMES PARTOUT FORTS COMME DES OURS UN VRAI FAN Vous êtes nombreux à vouloir photographier les machines forestières. Flickr. com réunit quelques 54 membres qui tous ont photographié des machines forestières aux quatre coins du monde. Vous y trouverez cette belle machine rouge photographiée dans la forêt de Cullolde, près d’Inverness,au nord de l’Écosse. C’est peut-être ce que les frères Lennart et Lars-Olov Hansson, propriétaires de l’entreprise de travaux forestiers Dalfors en Suède pensaient de leurs porteurs quand ils les ont décorés avec Baloo, le célèbre ours du Livre de la jungle. Företaget ägs och drivs av bröderna Lennart och LarsOlov Hansson. Le brésilien Gustavo Castro est un vrai fan des machines forestières. Depuis qu’il a vu sa première machine forestière en 1999, sa passion n’a pas de limites et le Valmet 801 Combi est son préféré. Il a rassemblé plus de 300 brochures, 80 DVD et environ 3000 photos qu’il a prises lui-même. La photo montre une de ses pièces de collection, une réplique d’un Valmet 475EXL entièrement construite en Legos. 30 JUST FOREST NO 1 • 2011 CONTACT US PRODUCTION UNITS Komatsu Forest AB Phone: +46 90 70 93 00 www.komatsuforest.com Komatsu America Corp Phone: ++1 847 437 5800 www.komatsuforest.com DISTRIBUTION CENTERS, SALES CENTERS AND DEALERS EUROPE AUSTRIA Karner und Berger GmbH www.forstmaschinen -service.at Phone: +43 2769 84571 CROATIA Iverak d.o.o. www.iverak.hr Phone: +385 1 291 0399 CZECH REPUBLIC Komatsu Forest GmbH www.komatsuforest.cz Phone: +420 2 7270 1438 DENMARK Helms TMT Centret AS www.helmstmt.com Phone: +45 9928 2930 ESTONIA Zeigo Service OÜ www.valmet.ee Phone + 372 504 4964 FINLAND Komatsu Forest Oy www.komatsuforest.fi Phone: +358 20 770 1300 FRANCE Pialleport SA www.camox.fr Phone: +33 4 74 20 18 00 Carrère Espace Materiéls www.carrere-materiel.com Phone: +33 555 930 222 MORE INFORMATION ABOUT THE PRODUCT LINE GERMANY Komatsu Forest GmbH www.komatsuforest.de Phone: +49 74549 6020 HUNGARY Kuhn Kft. www.kuhn.hu Phone: +36 128 980 80 LATVIA SIA Valtek www.valtek.lv Phone +371 6 3084570 LITHUANIA Lifore Technika Ltd. www.komatsuforest.com Phone +370 5 260 2059 NETHERLANDS W. van den Brink www.lmbbrink.nl Phone: +31 3184 56 228 NORWAY Komatsu Forest A/S www.komatsuforest.no Phone: +47 62 57 8800 POLAND Arcon Serwis SP.ZO.O. www.arconserwis.pl Phone +48 22 648 08 10 PORTUGAL Cimertex, S.A. www.cimertex.pt Phone: +351 22 091 26 00 ROMANIA ALSER Forest SRL www.alser-forest.com Phone +40 744 995450 SLOVAKIA Komatsu Forest www.komatsuforest.cz Phone: +420 2 7270 1438 SPAIN Hitraf S.A. www.hitraf.com Phone: + 34 986 59 29 10 SWEDEN Komatsu Forest Sweden www.komatsuforest.se Phone: +46 90 17 22 00 SWITZERLAND W Mahler AG www.wmahler.ch Phone: +41 44 763 5090 UKRAINE Forstmaschinengesellschaft Forest Ukraine www.forestukraine.com Phone +38 067 342 22 43 UNITED KINGDOM Komatsu Forest Ltd www.komatsuforest.com Phone: +44 1228 792 018 RUSSIA, CIS Komatsu Forest Russia www.komatsuforest.ru Phone +7 812 44999 07 NORTH AMERICA UNITED STATES AND CANADA Komatsu America Corp. Forest Machine Business Department Rolling Meadows, IL www.komatsuforest.com Phone: +1 847 437 5800 To find your local dealer/sales representative. Go to www.komatsuforest.com SOUTH AMERICA URUGUAY CHILE BRAZIL, ARGENTINA, Roman S.A. Komatsu Chile S.A. Komatsu Forest Ltda. www.roman.com.uy www.komatsu.cl www.komatsuforest.com Phone: +598 233 68865 Phone: +56 419 25301 Phone: +55 41 2102 2828 OCEANIA NEW ZEALAND AUSTRALIA Komatsu NZ Komatsu Forest Pty Ltd www.komatsu.com.au www.komatsu.com.au Phone: +64 9 277 8300 Phone: +61 2 9647 3600 com rest. o f u ats .kom w w w OTHER MARKETS SOUTH AFRICA INDONESIA Komatsu Southern Africa Ltd PT United Tractor Tbk PT Komatsu Marketing Phone: +27 11 923 1110 www.unitedtractors.com Support Indonesia Phone: +62 21 460 5959 www.komatsu.co.id Phone: +62 21 460 4290 JUST FOREST NO 1 • 2011 31 1RXYHOOHVDGUHVVHV&HPDJD]LQHQ·HVWSDVSDUYHQXjODERQQHDGUHVVH" 3UHQH]LPPpGLDWHPHQWFRQWDFWDYHFYRWUHEXUHDXGHYHQWHOHSOXVSURFKH .RPDWVX)RUHVW$% %R[ 6(8PHn 6:('(1
Documentos relacionados
PC138US-10 - MAT-TP
distributeurs Le vaste réseau de distribution de Komatsu est à pied d’œuvre afin de maintenir votre parc au mieux de sa forme. Des formules d’entretien personnalisées, avec une livraison expresse de...
Leia mais