komatsuforest.de

Сomentários

Transcrição

komatsuforest.de
01
INTERNATIONAL MAGAZINE FROM KOMATSU FOREST
NO 01/2011
La forêt dans le cœur
16
06
Forestry Quality
Nouvelles machines
Komatsu 911.5
et Komatsu 931.1
Komatsu Forest a pour ambition de contribuer à améliorer l’environnement. Un nouveau moteur
est maintenant disponible : il est non seulement conforme aux exigences les plus strictes du monde
en matière de contrôle des émissions, mais il réduit également la consommation de carburant.
24
LA PROCHAINE
GRANDE ÉTAPE
DE NOUVEAUX AVANTAGES AVEC KOMATSU
FORESTRY QUALITY.
SUR TOUTE LA LIGNE !
Une fois encore, Komatsu Forest définit une nouvelle norme pour
une exploitation forestière réellement efficace et durable. Nouvelles
innovations technologiques. Développement rapide de nouveaux
produits. Production intelligente. Des solutions de service axées sur
les besoins des clients. 2011 marque le début d’un nouveau chapitre
passionnant du développement de l’entreprise, un chapitre axé sur
Introducing
Komatsu
Introducing
Komatsu
le renforcement de la coopération avec le groupe Komatsu afin de
développer, à tous les niveaux, de nouveaux avantages pour nos
clients. Premier résultat visible de cet investissement : toutes nos
machines forestières portent maintenant le nom Komatsu. A partir de
maintenant, il s’agit uniquement de qualité sans compromis - la seule
qualité acceptable pour le travail dans la forêt. A suivre…
2 JUST FOREST NO 1 • 2011
www.komatsuforest.com
TOSHIO MIYAKE
CHEF DE LA DIRECTION,
KOMATSU FOREST
SOMMAIRE
Nous savons ce qu’est la
véritable qualité forestière
Je suis fier de notre héritage et fier des
réussites de Komatsu Forest tout au
long du parcours vers notre objectif
de devenir un acteur leader du marché
des machines forestières.
Je suis aujourd’hui fier d’annoncer
que nos machines forestières vont
devenir des membres à part entière
de la gamme de produits Komatsu.
La meilleure preuve en est que les
machines vont dorénavant porter le
nom Komatsu.
Je suis convaincu que le nom
Komatsu offre une valeur ajoutée aux
entreprises forestières. Les propriétaires de machines forestières vont
constater les nombreux avantages
offerts par la collaboration avec une
entreprise puissante et fiable appartenant à une solide corporation.
Komatsu n’a jamais abandonné une
affaire et Komatsu n’abandonnera jamais un client.
Une priorité encore plus importante sur la qualité est un autre avantage
apporté par Komatsu. Nous savons
vraiment ce que veut dire le terme
qualité et nous connaissons les exigences uniques posées par le travail
forestier. Nous savons ce qu’est la véritable qualité forestière. Komatsu ne
représente pas n’importe quelle qualité, mais la véritable qualité.
En japonais, « dantotsu » signifie
« très supérieur aux autres ». Grâce
à notre passion pour la technologie et à l’appui du Groupe Komatsu,
nous allons continuer à développer
les produits Dantotsu et le support à
nos clients en tirant profit de toutes
les ressources offertes par le Groupe
Komatsu. Au niveau des technologies
de l’information et de la communication (TIC), Komatsu Forest est déjà le
numéro un du marché. Et nous allons
prendre encore plus d’avance. Nous
sommes des pionniers des systèmes
de commande pour abatteuses, avec
MaxiXplorer et aujourd’hui Fortrax, le
service de support à distance pour le
système de commande. Ce produit
met la barre plus haut.
Nous lançons à présent MaxiXplorer Head, un nouveau système de
commande pour têtes d’abattage séparées.
Nous sommes également conscients que nous devons tous prendre
soin de l’environnement. Nous savons
tenir compte à la fois des considérations environnementales et de la rentabilité du travail forestier. Citons par
exemple notre nouveau moteur diesel
qui est conforme aux nouvelles normes d’émissions tout en améliorant
considérablement la consommation
de carburant.
Une autre valeur ajoutée est une
priorité encore plus centrée sur le service après-vente global. Nous comprenons l’importance pour les propriétaires de machines forestières d’une
distribution de pièces de rechange et
d’un service rapides et fiables.
Je suis sûr que nos clients apprécieront les nombreux avantages que
leur apportera la possession d’une
machine forestière portant la marque
Komatsu. Nous savons ce qu’est la
véritable qualité forestière.
06
12
20
Étape suivante ................................................... 4
La forêt dans le cœur ........................................ 6
Confiance totale ................................................ 8
Les machines d’occasion de l’expert ........... 10
Komatsu Hotrod .............................................. 12
Excellent contact avec les clients ................ 14
La nouvelle abatteuse rouge
au moteur vert.................................................. 16
De mieux en mieux .......................................... 18
À la hauteur ...................................................... 20
Une toute nouvelle tête
pour les éclaircissements .............................. 22
E3-Power dans le nouveau moteur ............... 24
Nouveau système de commande pour les
têtes d’abattage livrées séparément............ 26
La perfection à tous les niveaux ................... 28
La meilleure ...................................................... 29
Dans la forêt ..................................................... 30
JUST FOREST INTERNATIONAL MAGAZINE
Éditeur : Roland Lundqvist [email protected]
Rédacteur : Gunnar Andersson, [email protected]
Adresse : Just Forest, Komatsu Forest AB, Box 7124, SE-907 04 Umeå, Suède
Contact : Téléphone +46 (0)90-70 93 00, fax +46 (0)90-12 04 60
Internet : www.komatsuforest.com
Production : Dynamo Press AB
Layout et conception : Ågrenshuset Produktion, Bjästa
Imprimerie : Ågrenshuset Produktion, Bjästa
Papier : Multi art matt 115 g
Édition : 40 000
Langues : suédois, finnois, anglais, allemand,
français, portugais espagnol et russe
Le contenu peut être cité si la source est mentionnée
Siège social
Umeå, Suède
Téléphone : +46 90 70 93 00
E-mail : [email protected]
Adresse : Komatsu Forest Box
7124, 907 04 Umeå, Suède
Après presque cinq ans de propriété japonaise et un
recentrage intensif des efforts et des investissements sur
la qualité, il est temps pour Komatsu Forest de passer à
l’étape suivante.
– Nous allons définir une toute nouvelle norme de qualité
pour le marché. Nous l’appelons « Forestry Quality »ou
Exploitation forestière de qualité, explique Toshio Miyake,
président de Komatsu Forest.
ÉTAPE SUIVANTE
KOMATSU FOREST rassemble le meilleur
de deux mondes : l’un est un engagement
à long terme dans la forêt, une véritable
compréhension des conditions de travail
des entrepreneurs et un intérêt réel dans
le développement technique ; l’autre est la
longue expérience d’un travail de qualité efficace à tous les niveaux et qui garantit la
satisfaction des clients. Après cinq années
de propriété japonaise, Komatsu Forest est
maintenant prêt à passer à l’étape suivante.
– Nous pouvons être fiers de voir nos
machines forestières devenir des membres
à part entière de la famille Komatsu. La
preuve : elles vont désormais porter le nom
Komatsu, déclare Toshio Miyake.
Komatsu Forest est une organisation
faisant preuve d’un réel intérêt à la fois
pour la forêt et pour la technique. La forêt
est un élément naturel de la vie quotidienne d’un grand nombres des employés de
l’entreprise, soit comme loisir, soit parce
qu’ils sont eux-mêmes propriétaires forestiers. Pour d’autres, leur passion pour la
technique dépasse le cadre de leur travail.
Cet intérêt profond et sincère pour la forêt
et la technique contribue tout naturellement
à une meilleure compréhension des besoins
spécifiques du travail forestier au niveau des
machines et des chauffeurs, à la fois en termes de productivité et d’environnement.
La forêt est un environnement extrêmement difficile pour les machines techniquement avancées et pour les propriétaires forestiers chaque minute est essentielle pour
la rentabilité.
– La forêt est une ressource renouvelable
4 JUST FOREST NO 1 • 2011
que nous devons utiliser ensemble d’une
manière rentable et durable à long terme ;
nous savons aussi que nos clients doivent
être en mesure de gagner de l’argent, explique Toshio Miyake.
LES MACHINES FORESTIÈRES ROUGES sont maintenant sur le marché depuis
presque 50 ans. La première machine destinée au travail dans la forêt a été lancée
au début des années soixante. C’était le
début de la spécialisation en matière de développement de machines forestières. Il est
temps maintenant d’aborder la phase suivante de notre croissance.
– Grâce au soutien de notre propriétaire,
nous allons développer de nouveaux produits à un rythme encore plus rapide et intensifier le travail d’amélioration dans tous les
domaines, explique Toshio Miyake.
LES PROPRIÉTAIRES japonais ont accordé la plus haute priorité à la qualité. La
spécialisation forestière, la compréhension
des conditions de travail des propriétaires
de machines, l’intérêt dans le développement technologique et le célèbre « Komatsu
Way » ont permis de développer des machines de la qualité exigée par la forêt.
– Nous savons ce que signifie la notion
de qualité et nous comprenons les exigences uniques d’aujourd’hui et de demain.
En tant que spécialiste des forêts, nous
sommes toujours à l’écoute de nos clients
afin de pouvoir, dans un futur proche et
lointain, leur proposer des machines productives, dotées de tout ce que la notion
d’xploitation forestière de qualité englobe,
souligne Toshio Miyake.
FAITS : KOMATSU FOREST
Komatsu Forest a son siège et son centre technologique à Umeå, en Suède.
L’entreprise compte environ 1200 employés et est représentée sur tous les
marchés où l’exploitation forestière est
mécanisée. Les machines forestières
Komatsu sont fabriquées dans deux unités, l’une en Suède et l’autre aux ÉtatsUnis. Elles sont vendues via des filiales
de vente ou des distributeurs en Europe,
en Amérique du Nord, en Amérique du
Sud, en Russie, en Océanie et en Asie.
Komatsu Forest AB appartient depuis
2004 à l’entreprise japonaise Komatsu
Ltd fondée en 1921.
Aujourd’hui, Komatsu est le deuxième producteur mondial de machines
pour l’exploitation minière, l’exploitation
forestière et la construction. Son siège
se trouve à Tokyo. L’entreprise a un chiffre d’affaires de 22 milliards de dollars US
et compte environ 39 000 employés. La
production s’effectue dans 49 usines
réparties dans la plupart des régions du
monde.
En accordant la priorité à la qualité
et à la fiabilité, Komatsu est en mesure
d’offrir des services et des produits sûrs,
novateurs et lucratifs qui répondent au
mieux aux besoins et aux attentes des
clients du monde entier. Quelle que soit
la catégorie de produits, les clients sont
assurés de disposer de la meilleure qualité, d’une technologie de pointe et de
services après-vente de toute sécurité.
HISTORIQUE TECHNIQUE EN BREF
1961 Valmet produit des tracteurs et de
petites débusqueuses.
1965 Valmet Terra, le premier porteur.
1971 Valmet 880K, un porteur de grande
taille, voit le jour.
1972 Tviggen, le premier « processeur
mobile » qui ébranche et débite les troncs.
1973 MD1, le premier système de mesure
basé sur ordinateur pour le bois.
1975 Lancement de Valmet 872K, le successeur du Valmet 880K.
1976 Lancement du processeur Valmet
448.
1979 Valmet 902 H, la première abatteuse à deux prises de Valmet. Collaboration
avec Volvo BM.
1981 Valmet GP940, premier processeur-grappin
1982 Lancement de Valmet 862 et 886.
1983 Lancement de Valmet 832 et des
têtes d’abattage 935, 942 et du système
de mesure MD2
1984 Valmet 901, abatteuse à une prise
avec cabine mise à niveau fait son entrée
sur le marché suédois.
1986 Lancement de la tête d’abattage
948.
1988 Valmet 955 fait son apparition.
1989 Lancement de Valmet 828.
1990 Lancement de Valmet 836 et 838.
Prédécesseurs de l’actuel Valmet 840.
1992 Trois lancements en un an : Valmet
840, Valmet 960 et le système de mesure
VMM 1000.
1993 Introduction de Valmet 860, Valmet
820 et Valmet 911.
1996 965BR en Amérique du Sud.
1997 Premier système de mesure Maxi
basé sur PC.
2000 Valmet achète la marque Timbco
aux USA.
2002 Valmet 801C. La première machine
combinée.
2003 Valmet 941, la plus grande abatteuse du marché. La tête d’écorçage Valmet
370E est introduite en Amérique du Sud.
2004 Valmet est acheté par Komatsu Ltd
et devient Komatsu Forest.
2006 Lancement de la tête d’abattage
Valmet 350.
2008 Valmet 840.4, 860.4, 901.4, 911.4,
941.1 et MaxiXplorer, le nouveau système
d’information et de commande des abatteuses.
2009 Nouveau concept d’éclaircissement
Valmet 840TX ainsi que Valmet 901TX
et Valmet 931. Plus les nouvelles têtes
d’abattage 365 et 378.
2011 Valmet devient Komatsu.
JUST FOREST NO 1 • 2011 5
TIMO YLÄNEN
Durant ses loisirs, il est un propriétaire forestier engagé
qui s’occupe activement de la forêt qui appartient à sa
famille depuis des générations. Le nouveau directeur
de marketing Timo Ylänen sait tout que la forêt peut
apporter et ce que travailler dans la forêt signifie vraiment.
LA FORÊT
DANS LE
CŒUR
POUR BEAUCOUP, la forêt représente une
relation à vie qui les accompagne constamment. Si pour certains la forêt reste un passe-temps agréable, d’autres ont le privilège
de travailler avec la forêt dans leur vie quotidienne. Pour Timo Ylänen, la forêt a toujours été un élément naturel de sa vie.
– Mon père était inspecteur des eaux
et forêts. Il travaillait aussi dans l’industrie
forestière et avait sa propre forêt dans laquelle nous allions souvent quand j’étais
plus jeune. La forêt n’était pas seulement
associée au travail mais aussi à la chasse,
comme la chasse à l’élan, explique Timo
Ylänen, le nouveau directeur du marketing
au siège social.
CETTE FORÊT QU’IL A lui-même reprise est située à peu près au centre de la Finlande. Au fil des ans, il a également acheté
des terrains forestiers supplémentaires.
– J’aime aller dans la forêt de temps en
temps, par exemple pour débroussailler ou
planter des arbres. Personnellement, le travail physique me détend. Je vois immédiatement le résultat de mon travail et j’améliore
en même temps ma condition physique, dit-il.
Ces six dernières années, il a habité à
Tampere avec sa famille. Auparavant, il a
6 JUST FOREST NO 1 • 2011
travaillé et passé trois ans avec sa famille
aux États-Unis. C’est à Helsinki que Timo
Ylänen a suivi une formation d’inspecteur
des eaux et forêts avant de poursuivre ses
études à l’école supérieure de commerce.
– J’ai su très tôt que je voulais un travail
en rapport avec la forêt. La forêt a toujours
fait partie de ma vie quotidienne et il en sera
toujours ainsi, affirme-t-il.
LA COMPRÉHENSION DES valeurs
de la forêt est importante quand il s’agit
de produire des machines forestières. La
forêt doit contribuer d’une manière durable
à d’importantes possibilités de loisirs ; parallèlement, nous devons pouvoir l’utiliser
d’une manière économiquement viable.
Timo Ylänen possède une vaste expérience
de la branche des machines forestières. Il
était auparavant directeur des ventes au niveau mondial et pour l’Europe. Il vient directement de Komatsu Forest Oy en Finlande
où il occupait le poste de directeur général.
– Avoir un intérêt pour la forêt et la technologie qui dépasse le cadre des heures de
travail est un avantage à bien des égards.
Cela signifie que l’engagement pour les
machines et les clients est encore plus intense, explique Timo Ylänen.
FAITS : TIMO YLÄNEN
Habite à : Tammerfors en Finlande et
Umeå en Suède.
Famille : Timo est marié et a une fille
et deux garçons
Âge : 47 ans
Carrière : Formation d’inspecteur
des eaux et forêts et diplômé en
économie Directeur des ventes internationales pour Waratah, directeur
des ventes pour John Deere en Europe centrale et directeur général de
Komatsu Forest Oy.
JUST FOREST NO 1 • 2011 7
BRENTON YON
CONFIANCE
TOTALE
La confiance est un
élément essentiel de
notre vie. Dans une
entreprise, vous devez
pouvoir faire confiance
à vos machines et aux
personnes derrière elles.
Brenton Yon, ou Yonnie
comme tout le monde
l’appelle, a acquis une
excellente réputation bien
méritée au sein de l’industrie
forestière australienne.
8 JUST FOREST NO 1 • 2011
BARRY ET JAMES Asher d’Asher´s Log-
ging Pty Ltd, une entreprise spécialisée
dans l’abattage et le transport dans les régions de Queensland et de Tumut n’ont que
du bien à dire de Brenton Yon, le directeur
des ventes australien de Komatsu Forest.
– Un type super, s’accordent-ils à dire.
Il est honnête, dit les choses telles quelles
sont et ne vous laisse jamais dans la panade.
Avec neuf équipes d’abattage travaillant
simultanément, Asher’s Logging Pty Ltd a
besoin de nombreuses machines.
– Nous utilisons essentiellement des
machines Valmet et Komatsu. Nous continuons à presque cent pour cent avec ces
marques car ce constructeur est un fournisseur fiable qui offre un bon service et valorise ses relations avec ses clients, explique
James Asher
C’EST AVEC BRENTON YON qu’ils ont
le plus de contact.
– Nous nous entendons très bien avec
Yonnie et nous sommes souvent en contact
avec lui. Il vient nous voir régulièrement et
nous discutons de tout ce qui touche aux
machines, explique-t-il.
Barry et James apprécient les visites de
Brenton Yon. Ils peuvent ainsi évoquer les
nouvelles de la branche, parler des produits
nouveaux et plus performants et des solutions qui leur conviendraient le mieux.
– Yonnie est capable d’analyser et de dé-
terminer ce qui est mieux pour notre entreprise ; il sait nous aider dans les décisions
importantes pour que nous soyons encore
plus compétitifs, déclare James Asher.
Un approvisionnement rapide en pièces
détachées est important pour tous les propriétaires de machines, où qu’ils se trouvent.
L’ENTREPÔT PRINCIPAL DES pièces
de rechange se trouve en Suède.
– Nous n’avons jamais rencontré de problème qui nous ait obligé à attendre des
pièces de rechange en provenance de Suède. Ils utilisent un système bien intégré avec
des entreprises de transport. Dès le lendemain, votre machine est de nouveau prête à
travailler, explique James.
Confiance totale L’essentiel selon James
Asher.
– Collaborer avec les clients est extrêmement important. Il s’agit de pouvoir
répondre à leurs besoins.
FORT DE CETTE confiance qui repose
sur de nombreuses années, Asher´s Logging, en plus de ses activités d’abattage et
de transport, a également investi dans deux
parcs à bois et la vente de charpentes en
bois et de poutres de toit.
– Quand plus de 100 employés dépendent de vous, vous appréciez à leur juste
valeur des partenaires comme Brenton Yon,
constate James Asher.
Pour Barry et James Asher, il est primordial de pouvoir faire confiance
à son fournisseur de machines. Brenton Yon est souvent dans la forêt
pour y rencontrer ses clients et s’assurer que tout va bien.
JUST FOREST NO 1 • 2011 9
Depuis 2005, Komatsu Forest en Allemagne est une plaque
tournante pour tous les acheteurs potentiels de machines
d’occasion provenant de toute l’Europe. Un grand choix de
machines et un excellent service après-vente constituent
la recette du succès de la jeune équipe.
LES MACHINES
D’OCCASION DE L’EXP
KOMATSU FOREST GmbH en Allemagne
investit dans le meilleur service possible
grâce à un réseau dense d’ateliers de service dans toute l’Allemagne afin d’offrir un
service rapide et de limiter les distances entre l’atelier et le client. Le centre de machines
d’occasion UMC (Used Machine Center), situé en Allemagne, suit une autre stratégie.
– La situation centrale et la large gamme
de machines d’occasion proposée constituent le secret de notre succès, explique
Thomas Hoppe, directeur d’UMC.
UMC s’est établi près de Chemnitz en
Allemagne qui bénéficie d’excellentes liaisons de communication avec les acheteurs
10 JUST FOREST NO 1 • 2011
des pays voisins. L’aéroport de Leipzig est à
seulement quelques kilomètres.
TOUTES LES MACHINES d’occasion
vendues par Komatsu Forest en Allemagne
sont proposées et exposées de manière
centrale par UMC. Si les coûts associés au
transport des machines sont importants,
cette solution permet aux clients de trouver
la bonne machine dans le grand parc de
machines et de comparer les machines les
unes aux autres sur place.
Thomas Hoppe connaît un grand nombre de ses clients depuis de nombreuses
années.
– La relation personnelle avec nos clients
est très importante pour nous. Il est capital
de savoir quelle utilisation un entrepreneur
veut faire de la machine pour être en mesure de lui donner les meilleurs conseils et
lui proposer la machine qui correspond exactement à ses besoins, explique Thomas
Hoppe.
SI D’AVENTURE L’ACHETEUR ne
trouve pas la machine qu’il souhaite à UMC,
Komatsu Forest dispose d’un réseau international qui peut résoudre le problème.
Via une page Internet, le client a accès à
des informations sur toutes les machines
d’occasion chez tous les concessionnaires
Valmet dans le monde entier.
Toute l’année, l’entrepôt des pièces de rechange d’Allemagne fournit des pièces à ses
clients de toute l’Europe centrale.
LIVRAISONS RAPIDES
Un accès rapide aux pièces de rechange est essentiel
pour les entreprises forestières. En cas d’applications très
exigeantes, il est particulièrement important que les pièces
détachées soient sur place dans les plus brefs délais.
L’ÉQUIPE DES PIÈCES DE RECHANGE
XPERT
Naturellement, UMC propose également
des formations individuelles aux porteurs
et aux abatteuses. Ici, les clients peuvent
se familiariser avec le système Maxi de la
machine d’occasion afin d’atteindre, dès la
mise en service de leur nouvelle machine,
une productivité maximale sur le terrain.
LES CLIENTS PEUVENT également
profiter du service après-vente habituel même après l’achat de la machine
d’occasion. Le réseau dense d’ateliers
de service de Komatsu Forest à travers le
monde garantit le meilleur entretien possible pour la machine d’occasion - quelle
que soit sa région d’utilisation.
à l’entrepôt d’Allemagne doit garantir que
l’approvisionnement en pièces détachées
fonctionne 52 semaines par an. Toute autre
option est inacceptable. L’approvisionnement
en pièces de rechange doit fonctionner quand
les clients ont besoin de pièces de rechange.
En plus des clients allemands, l’entrepôt
fournit des pièces de rechange aux concessionnaires d’Europe centrale.
Une équipe compétente reçoit les commandes de pièces de rechange en ligne ou
par téléphone. En fait, il s’agit de bien plus
que de prendre des commandes.
– Des formations régulières garantissent
que nos employés sont toujours techniquement à jour afin de donner à nos clients les
meilleurs conseils possibles quand ils nous
contactent pour des pièces de rechange,
explique Heide Kräutle-Bronner, responsable de la gestion des matériaux.
Les dix employés utilisent un système
développé spécialement pour la gestion
des stocks qui assure un écoulement optimal des pièces de rechange.
La valeur des stocks de pièces de rechange s’élève à des dizaines de millions de dollars.
Chaque année, jusqu’à 15 000 livraisons de
pièces sont gérées. Pour assurer une sécurité
de livraison maximale, le logiciel effectue une
copie de sauvegarde spéciale afin que les informations nécessaires soient accessibles en
cas de défaillance du matériel ou des logiciels.
L’ÉQUIPE DE VÖHRINGEN travaille
également le samedi pour que les pièces
commandées durant le week-end soient
chez le client le lundi suivant.
Si, malgré tout, une pièce de rechange,
n’est pas en stock, elle est commandée
immédiatement auprès du nouvel entrepôt
central de pièces de rechange en Suède.
– Pour répondre aux besoins des clients
qui exigent des délais de livraison plus
courts et nous permettre de mieux répondre
aux besoins futurs, l’entrepôt central de pièces de rechange est situé près de l’aéroport
international d’Arlanda près de Stockholm.
De cette manière, les pièces de rechange
sont livrées à nos clients encore plus rapidement, se réjouit Heide Kräutle Bronner.
JUST FOREST NO 1 • 2011 11
Göran Löfgren a toujours la technique dans la tête. Au travail comme à la maison. Le pare-brise et le levier des clignotants de son Hot Rod
proviennent d’un porteur. Quant aux vérins de la suspension, Göran les a trouvé sur les couteaux d’ébranchage d’une tête d’abattage.
Göran Löfgren aime la technique. Il vit avec presque 24 heures sur 24 : pendant la
journée comme constructeur de machines forestières et pendant ses loisirs comme
constructeur de voitures.
KOMATSU HOT ROD
TOUT LE MONDE N’A PAS LA POSSIBILITÉ DE CONCILIER loisirs et travail. Ceux
qui ont cette chance sont souvent plus engagés et plus performants dans leur travail.
De nombreux employés de Komatsu Forest
ont un intérêt pour la technique et la forêt qui
dépasse largement le cadre de leur travail.
Göran Löfgren peut s’adonner à sa passion
pour la technique aussi bien au travail que
pendant ses loisirs. Il est toujours à la recherche de solutions pratiques, qu’il s’agisse de
pièces pour machines forestières ou de son
superbe hotrod.
– J’ai toujours été intéressé par la technique. Depuis que j’ai reçu un Meccano quand
j’étais enfant, je n’ai jamais cessé de démonter et remonter des appareils, des machines
et des moteurs, se souvient Göran Löfgren.
Il ne sait pas d’où lui vient cette passion
pour la technique. Chez lui à la ferme, dans
la petite ville de Dorotea dont il est originaire,
tout tournait autour de la forêt et de la chasse.
Göran a aussi gardé ces centres d’intérêt.
PENDANT LA JOURNÉE, il travaille
comme constructeur pour Komatsu Forest.
Il est spécialisé dans les domaines hydraulique et mécanique, mais a également été impliqué, par exemple, dans le développement
du nouveau moteur pour Komatsu 931.1 et
Komatsu 911.5.
– Au travail, il s’agit de trouver des so12 JUST FOREST NO 1 • 2011
lutions techniques basées sur les besoins
quotidiens des utilisateurs. La construction
ne doit pas seulement être la plus ingénieuse
possible ; elle doit aussi être de la qualité exigée par le travail dans la forêt, explique-t-il. Il
travaille comme constructeur pour Komatsu
Forest depuis 1988.
– Mon travail me passionne toujours autant. Si les machines ont beaucoup évolué
au cours des années, le développement
technique est encore plus rapide, explique
Göran Löfgren.
DEPUIS UN AN et demi, il a consacré
beaucoup de ses loisirs à construire un hot
rod et a relevé beaucoup de points communs entre la construction d’une machine
forestière et celle d’un hot rod.
– J’aurais pu choisir la facilité et acheter
un kit de construction mais j’ai préféré dessiner ma propre voiture en CAO, un programme que j’utilise aussi au travail.
Toutes les pièces que j’ai utilisées pour
la voiture sont basées sur l’utilisation et des
calculs.
Parfois, il faut aussi repenser certains éléments et tenter d’aborder un problème d’une
manière différente. Je procède aussi de cette manière au travail, explique-t-il.
Les composants de la voiture proviennent
de plusieurs voitures anciennes. Le moteur
est un V8 Chevrolet 305 de 5 litres datant de
1984. Il a ensuite retravaillé les pièces pour
les adapter.
Il a aussi trouvé l’inspiration dans son
travail. Par exemple, le radiateur de la voiture est un intercooler converti, le levier du
clignotant provient d’un porteur, le parebrise est la lunette arrière d’un porteur et la
suspension avant et arrière de la voiture est
basée sur des vérins initialement montés sur
une tête d’abattage.
AVANT LA VOITURE, il a construit un véhicule à quatre roues et articulation centrale.
Afin de pouvoir tout fabriquer lui-même, il a
également construit ses propres machines,
notamment une machine pour le pliage de la
tôle et une cabine de sablage.
Lorsqu’on lui demande s’il en a fini avec
sa voiture, la réponse est non.
– On peut toujours apporter des améliorations. Depuis que j’ai commencé à utiliser
la voiture, j’ai découvert de nombreux points
à améliorer. Je vais construire un dispositif
d’injection électronique de carburant et développer davantage la suspension.
C’est un peu comme au travail. Nous cherchons toujours de nouvelles possibilités pour
améliorer les machines et les têtes d’abattage.
Parfois ce sont les besoins des utilisateurs qui
sont à l’origine des améliorations et parfois ce
sont nous, les constructeurs, qui initions de
nouveaux développements, explique Göran.
JUST FOREST NO 1 • 2011 13
En visite dans une zone d’abattage appartenant à Fibria à Três Lagoas,
dans l’état de Mato Grosso do Sul au Brésil, nous rencontrons, de gauche
à droite : Sandro Soares, coordinateur du service après-vente de Komatsu
Forest, Gilmar Selenka, responsable de la maintenance chez Fibria,
Antonio Lopez, directeur des abattages chez Fibria et Yasuo Takahashi,
directeur général de Komatsu Brazil International.
Les slogans prometteurs et les bonnes
intentions ne suffisent pas. Dans la réalité,
une participation active à la vie quotidienne
des clients et un développement de produits
continu sont indispensables. Le meilleur
équipement est celui qui non seulement
satisfait, mais aussi dépasse les attentes
des clients - en termes de fonctionnalité, de
fiabilité et de performance.
EXCELLENT CONTACT
AVEC LES CLIENTS
– NOUS NE VOULONS PAS SEULEMENT
développer des produits bien adaptés aux
conditions de l’exploitation forestière au
Brésil ; nous voulons aussi apprendre à
connaître les besoins des clients et chercher constamment à atteindre le degré
d’utilisation technique le plus élevé possible
et le coût par mètre cube produit le plus bas
possible, explique Yasuo Takahashi, directeur général de Komatsu Brazil International,
KBI.
Dans ce pays, les excavatrices sur chenilles Komatsu sont souvent utilisées comme
machines de base sur lesquelles des têtes
d’abattage sont montées. L’adaptation de
ces abatteuses à chenilles aux conditions
de travail difficiles de l’exploitation forestière
suppose des améliorations continues des
équipements forestiers et une machine de
base d’une grande flexibilité.
– Les composants sont constamment
améliorés, souvent à partir des suggestions
14 JUST FOREST NO 1 • 2011
des clients qui sont évaluées avec la plus
grande attention par le personnel. Le but
des améliorations continues des pièces et
composants est d’arriver à une plus grande
fiabilité et une meilleure économie, explique
Sandro Soares, coordinateur du service après-vente chez Komatsu Forest.
UN EXEMPLE EST le rotator continu
testé durant sa phase de développement
de 2007 à 2009 avant d’être lancé sur tous
les marchés. Les essais se sont déroulés au Brésil avec l’aide du client Aracruz
(aujourd’hui Fibria) sous la surveillance des
services techniques et opérationnels de
l’entreprise.
Le rotator continu permet à la tête
d’abattage de tourner librement sans risque de dommages aux tuyaux et donc
d’améliorer l’efficacité et d’augmenter la
productivité. Cet essai a aussi démontré
que le rotator peut réduire l’impact sur
l’environnement et augmenter considérable-
ment le degré d’utilisation technique de la
tête d’abattage.
JUST FOREST A PARTICIPÉ à une visite dans une zone d’abattage appartenant
à Fibria à Três Lagoas, dans l’état de Mato
Grosso do Sul. Le but de la visite était de discuter les améliorations du produit Clambunk
et les meilleures méthodes pour entretenir
le matériel. Les contacts, les discussions et
les études sur les performances des produits s’effectuent au niveau opérationnel et au
niveau de la maintenance afin de développer
des améliorations qui augmentent la production et la disponibilité des équipements.
– Les clients sont très satisfaits de la visite
de notre équipe technique dont l’expertise a
permis d’accroître les performances des
machines et du matériel utilisés. Nous pouvons ensuite faire profiter le reste du marché
des améliorations que nous avons effectuées avec des clients individuels, explique
Sandro Soares.
JUST FOREST NO 1 • 2011 15
PRÉSENTATION : Komatsu 911.5
La nouvelle Komatsu 911.5 est équipée d’un nouveau moteur
à combustion optimisée afin de réduire les émissions et la
consommation de carburant qui est de 16 pour cent inférieure
à celle des moteurs Stage3/Tier3 d’aujourd’hui. Komatsu 911.5
est respectueuse de l’environnement... et de votre portefeuille.
LA NOUVELLE ABATTEUSE
ROUGE AU MOTEUR VERT
DES EXIGENCES encore plus strictes pour
le contrôle des émissions des moteurs diesel de plus de 130 KW ont été introduites en
Europe et en Amérique du Nord. La nouvelle
Komatsu 911.5 est équipée d’un nouveau
moteur conforme aux très rigoureuses normes actuelles en matière d’émissions. Mais
ce n’est pas tout. Le nouveau moteur fait
bien plus que respecter les nouvelles exigences environnementales : il permet une
combustion plus efficace et une meilleure
économie de carburant tout en garantissant
une réactivité et des performances au moins
aussi bonnes que les moteurs précédents.
Pour répondre aux nouvelles exigences environnementales, le nouveau moteur comporte un système de contrôle des émissions
appelé SCR (Selective Catalytic Reduction,
réduction catalytique sélective), une technique qui sera utilisée dans d’autres marchés
au fur et à mesure de l’avancée des exigences environnementales.
LA TECHNIQUE SCR SIGNIFIE, en
simplifiant, une réduction des émissions
d’azote par l’installation d’un catalyseur en
combinaison avec un fluide (DEF) après le
moteur dans le système d’échappement.
La technique SCR permet une combustion
plus efficace, génère moins de particules et
ne nécessite donc pas de filtre à particules
sophistiqué. L’inconvénient d’une combustion plus efficace est l’augmentation des niveaux d’oxydes d’azote. Pour atteindre le niveau extrêmement faible autorisé, un fluide
à base d’urée, DEF (Diesel Exhaust Fluid),
une substance entièrement non-toxique,
est ajouté avant que les gaz d’échappement
16 JUST FOREST NO 1 • 2011
n’atteignent le catalyseur. Les avantages de
cette solution sont nombreux par rapport
aux autres méthodes de contrôle des émissions. En plus de réduire la consommation
de carburant, le coût d’exploitation global
est plus fiable, l’huile moteur plus propre et
aucun refroidissement supplémentaire n’est
nécessaire. Komatsu 911.5 dispose également d’un nouveau filtre à air d’une capacité
très élevée et facile à remplacer.
Autre nouveauté de la Komatsu 911.5 :
l’environnement de travail du chauffeur est
devenu encore plus confortable. L’habitacle
de la cabine contribue grandement à accroître la productivité grâce à une bonne visibilité, un apport d’air frais et une meilleure
ergonomie. La cabine de la 911.5 est très
spacieuse. Grâce à une grande prise d’air et
un pré-filtre supplémentaire pour le climatiseur, l’air dans la cabine est d’une excellente qualité. ECC est bien sûr standard sur la
Komatsu 911.5. Avec le nouveau moteur, la
machine est encore plus silencieuse grâce
au catalyseur qui favorise l’absorption des
sons.
KOMATSU 911.5 comporte également
un nouvel essieu arrière plus résistant avec
fixations intégrées pour les vérins de stabilisation ainsi que des conduites de frein intégrées. La grue est disponible en 10 ou 11
mètres et équipée de raccords souples appelés raccords ORFS. Les raccords ORFS
équipent toute la machine et sont aussi
performants sur le plan environnemental
(en réduisant les fuites) que du point de vue
de la production grâce à leur grande fiabilité
d’exploitation.
LES NOUVEAUTÉS DE LA
KOMATSU 911.5
• Nouveau moteur
• Nouveau système de gaz
d’échappement (Europe et Amérique
du Nord)
• Nouveau filtre à air avec fonction
d’épurateur cyclone
• Nouveau vase d’expansion
• Nouveau capot de moteur adapté
pour SCR et grille ouvrable
• Nouveau radiateur pour l’eau et l’air
• Nouveau logiciel MaxiXplorer
• Nouveau tuyaux, filtre à air
Intercooler
• Nouveau système d’extinction
d’incendie du moteur
• Nouvelle évacuation des gaz
d’échappement de type éjecteur
• Nouveau châssis arrière adapté SCR
• Nouveau passage de câble, essieu
arrière
• Nouveaux raccords, excellente
étanchéité
• Raccords hydrauliques souples
ORFS
• Nouveau bloc P et T, grue
• Nouveau passage de flexibles,
articulation centrale
• Nouveau capot, articulation/châssis
arrière
JUST FOREST NO 1 • 2011 17
DE MIEUX EN MIEUX
Le monde change
vite et les besoins des
utilisateurs aussi. Il est
donc particulièrement
important de développer
continuellement des
produits pouvant répondre
aux nouveaux besoins.
18 JUST FOREST NO 1 • 2011
Les améliorations importantes sont souvent associées à de nouveaux modèles
et de nouveaux produits, mais les efforts
continus pour améliorer en permanence
les machines se poursuivent aussi chaque
jour. Un travail basé sur des idées autour
du concept Kaizen. Kaizen en japonais se
décompose en Kai, qui signifie changement, et en zen qui signifie toujours pour
le meilleur. Le client est toujours au cœur
de Kaizen afin de lui donner ce qu’il veut
vraiment et ce dont il a réellement besoin.
Le concept Kaizen réunit l’expérience de
la notion de qualité de l’industrie japonaise
avec une profonde compréhension des
exigences de la forêt et une grande curiosité technologique. Après leur mise sur le
marché, les produits font toujours l’objet
de petits changements. Il s’agit souvent
d’une foule de petites améliorations qui,
ensemble, permettent d’améliorer continuellement les produits. Parfois, il s’agit
d’améliorations assurant des caractéristiques bien précises à un modèle donné ;
il peut s’agit aussi d’un changement plus
global au niveau de la coordination des
composants qui améliore la qualité de toutes les machines.
Des centaines de ces petites améliorations ont été effectuées sur les porteurs
après leur mise sur le marché et entre le lancement de deux nouveaux modèles. Voici
une sélection de toutes les améliorations
apportées aux porteurs.
TOUS LES PORTEURS
Nouveaux raccords pour Protec.
Nouveau capteur inductif pour le sens
du siège.
Nouveaux ordinateurs, PCX, X20 et
X30.
Nouveaux mini-leviers avec boutons
pour les ranchers hydrauliques
(Loadflex).
Nouveau modèle de radio, USB, MP3,
CD.
Protection de chaîne sur le boggie
arrière.
Nouvelle génération de clavier sans fil.
Pompe hydrostatique avec débit de
filtre plus élevé.
Nouvelle fonction d’amortissement,
vérin de levage sur CRF8.1 et CRF11
Nouveau suivi d’exploitation et de
production
Nouvelle lame niveleuse HD et
protection de radiateur plus petite.
Peson de grue
890
840
Nouveau point de graissage sur les
grues des porteurs.
Nouveau carter de filtre, transmission
hydrostatique
Nouvelle vanne pour un débit supérieur
vers la direction et le grappin.
Activation plus sûre du frein de
stationnement.
Nouvelle génération de Loadflex avec
ranchers hydrauliques.
Nouveau châssis arrière extra long,
option.
Nouveau type de boîte à outils avec
rangement, espace chauffé.
Nouvel emplacement du vase
d’expansion.
Peson de grue en option.
Nouveaux leviers à commutateurs à
bascule d’une durée de vie plus longue.
Amélioration des vérins hydrauliques
sur CRF14.
Vanne de stabilisation de l’articulation
centrale encore plus fiable.
Passage amélioré des flexibles et des
câbles sous le réservoir hydraulique.
Écran supplémentaire en option.
Cadre arrière extra long.
Protection de chaîne sur le boggie
arrière.
Nouveau thermostat, refroidisseur
d’huile.
Étanchéité améliorée sur les paliers de
boggie.
Pompe hydrostatique avec débit de
filtre plus élevé.
860
Nouvelle lame niveleuse HD et
protection de radiateur plus petite.
Nouvelle vanne de grue pour une
pression de travail plus élevée.
830
Nouveaux pneus - Nokia Forest Rider.
Les nouvelles plaques de glissement
des grues augmentent leur durée de
vie.
Courroies PolyV pour le ventilateur et
l’alternateur.
Fortrax, nouveau système pour le
soutien à distance du système de
commande, option.
Tilt de grue pour CRF CRF 11.
Nouvelle génération de Loadflex avec
ranchers hydrauliques.
• La protection en fonte des paliers de
la couronne d’orientation augmente la
résistance de 350.1, 360.2, 370.2.
• Nouveaux pivots sur 378 et 378E.
• Nouveaux flexibles hydrauliques encore
plus résistants sur 360.2, 370.2, 370E.
• Nouvelle protection du capteur de la
longueur sur 370E.
• Les logements de paliers en fonte sur
le rouleau ventral et le tambour central
augmentent la résistance de 365 et
350.1.
Nouvelles protections de l’essieu
arrière.
Nouveau support de stationnement
pour la grue.
Peson de grue en option.
Nouvelles protections de l’essieu arrière.
LES DERNIÈRES
NOUVEAUTÉS SUR LA TÊTE
D’ABATTAGE
Améliorer constamment les produits
est essentiel à tout travail de qualité.
Voici une sélection des plus récentes
améliorations apportées aux têtes
d’abattage.
Nouvelle génération de Loadflex avec
ranchers hydrauliques.
• Paliers d’articulation améliorés sur le
vérin de serrage, 365.
• Pivots améliorés sur 365.
• Plaque de protection plus épaisse sous la
vanne et réservoirs de graissage sur 365.
• Nouvel ensemble de vannes sur 378E.
• Nouvel amortisseur de rotations et
nouvelles articulations pour CRH22.
• Plaque d’usure standard sur 365.
• Rouleau de support, nouvelle option sur 365.
• Le nouveau bâti de la 378 réduit le risque
d’accumulation d’écorce (bark-packning).
• De nouveaux couteaux d’ébranchage sur
378 améliorent la qualité de l’ébranchage
• Fixation MHC renforcée sur 365.
• Nouveau réducteur de pression et
vanne de dérivation sur 365.
• Protection de MHC renforcée sur 370.
• Plus grande facilité lors du serrage
d’appoint et meilleure accessibilité
pour le graissage de la suspension
des rouleaux d’entraînement sur 360.2,
370.2, 370E
• Cales pour le rouleau de support
introduites sur 370E.
• Support de traction pour câble introduit
sur 370E.
• De nouveaux couteaux d’ébranchage
sur 365 améliorent la qualité de
l’ébranchage dans les forêts denses.
• Nouveaux rouleaux d’entrainement avec
doigts renforcés sur 365.
• Les couteaux d’ébranchage avant en
fonte assurent une meilleure résistance
sur 365.
JUST FOREST NO 1 • 2011 19
PRÉSENTATION : Komatsu 931.1
Komatsu 931.1 est une parfaite combinaison
de force et de souplesse. À la base de ces
performances, le nouveau moteur qui permet une
combustion plus efficace et une meilleure économie
de carburant, tout en garantissant des réponses
et des performances au moins aussi bonnes que
celles des moteurs précédents. Les économies de
carburant sont estimées à 16 pour cent par rapport
aux moteurs d’aujourd’hui, mais les économies
dépendent naturellement des conditions d’utilisation.
À LA HAUTEUR
KOMATSU 931.1 comporte un nouveau
moteur qui répond aux nouvelles exigences
environnementales pour les moteurs diesel
de 130 KW. Ces exigences très strictes seront appliquées en Europe et en Amérique du
Nord dès la fin de l’année. Afin de répondre à
ces nouvelles exigences, le nouveau moteur
comporte un système de contrôle des émissions appelé SCR Selective Catalytic Reduction/réduction catalytique sélective), une
technique qui sera utilisée dans d’autres
marchés au fur et à mesure de l’avancée des
exigences environnementales.
De manière simple, la technologie SCR
signifie réduire les émissions d’azote par
l’installation d’un catalyseur en aval du
moteur dans le système d’échappement et
grâce à l’ajout d’un liquide dans le système
d’échappement. Les nouveaux moteurs
sont optimisés grâce à une combustion
maximale de carburant pour le meilleur rendement possible. Ils limitent le nombre de
particules à un niveau extrêmement bas et
ne nécessitent donc pas de filtres à particules coûteux.
Une combustion efficace augmente malheureusement la teneur en oxydes d’azote
dans les gaz d’échappement et les nouvelles exigences environnementales ne
permettent que des niveaux extrêmement
faibles oxydes d’azote. La solution ? L’ajout
automatique d’un liquide, DEF (Diesel Ex-
LES NOUVEAUTÉS DE LA KOMATSU 931.1
• Nouveau moteur
• Nouveau système de gaz d’échappement (Europe et Amérique du Nord)
• Nouveau filtre à air avec fonction d’épurateur cyclone
• Nouveau vase d’expansion
• Filtre d’air d’admission plus grand
• Nouveau capot de moteur adapté pour SCR et grille ouvrable
• Nouveau radiateur pour l’eau et l’air
• Nouveau logiciel MaxiExplorer 2.X
• Nouveau tuyaux, filtre à air intercooler
• Nouveau système d’extinction d’incendie du moteur
• Nouvelle évacuation des gaz d’échappement de type éjecteur
• Nouveau châssis arrière adapté SCR
20 JUST FOREST NO 1 • 2011
haust Fluid), une substance à base d’urée et
entièrement non-toxique, avant que les gaz
d’échappement n’atteignent le catalyseur.
LE NOUVEAU moteur et le nouveau
contrôle des émissions permettent de réduire de manière significative l’impact total
de la machine sur l’environnement tout en
garantissant une consommation de carburant nettement plus faible et des coûts
d’exploitation moins élevés grâce à une
huile plus propre, sans nécessiter un refroidissement supplémentaire.
Komatsu 931.1 comporte un puissant
essieu arrière avec passage de flexibles
intégré qui garantit une fiabilité de fonctionnement élevée. Des raccords souples
étanches sur toute la machine minimisent
les risques de fuites d’huile. Les raccords
d’étanchéité souples sont basés sur deux
surfaces planes dont l’une comporte un
joint torique qui assure l’étanchéité contre
la surface plane correspondante de l’autre
partie du raccord.
Valmet 931.1 offre de plus un environnement de travail hautes performances
des plus sophistiqués. La cabine spacieuse
avec fonctions de rotation complète et de
stabilisation est la plus silencieuse du marché grâce à sa toute nouvelle transmission
de rotation à entraînement direct.
Avec le nouveau moteur, la machine est
encore plus silencieuse grâce au catalyseur
qui favorise l’absorption des sons.
Si le moteur est incontestablement la grande nouveauté de la Komatsu 931.1, l’abatteuse comporte également un grand nombre de
nouvelles fonctions intéressantes.
JUST FOREST NO 1 • 2011 21
PRÉSENTATION : Komatsu 340
La nouvelle tête d’abattage pour éclaircissements Komatsu 340 a été développée
pour les éclaircissements difficiles dans des peuplements denses. Elle se situe
entre les deux populaires têtes d’abattage Komatsu 330 et Komatsu 350.1.
UNE TOUTE NOUVELLE TÊ
POUR LES ÉCLAIRCISSEM
C’EST SUR LES ARBRES d’un diamètre à
hauteur de poitrine de 10 à 25 cm et dans
les peuplements denses et difficiles que la
tête d’abattage Komatsu 340 peut vraiment
montrer ce dont elle est capable. Elle combine un faible poids, une construction souple
et compacte et des performances élevées.
La construction est basée sur des pièces
robustes pour que la tête d’abattage puisse
maintenir un taux de production élevé et
constant.
De plus, la valve hydraulique compacte
limite le nombre de tuyaux et les raccords
des tuyaux sont parfaitement protégés. La
tête comporte également un bloc de déchargement mobile pour les tuyaux d’admission
et tous les raccords sont équipés de joints
ORFS.
Ce type de raccord hydraulique souple,
avec des joints toriques assurant l’étanchéité
au lieu de surfaces métalliques les unes contre les autres, est particulièrement conseillé
d’un point de vue environnemental, dans la
mesure où les fuites sont réduites au minimum. Cette solution est également optimale
du point de vue de la production puisqu’elle
augmente la fiabilité de fonctionnement de
la tête d’abattage. En outre, les joints ORFS
permettent d’ouvrir et de resserrer un raccord sans jamais altérer les performances
d’étanchéité.
Autre exemple de l’importance accordée
à la production : l’entraînement du guidechaîne est maintenant monté dans une unité
entièrement intégrée, compacte et robuste.
LA TÊTE D’ABATTAGE EST DISPONIBLE avec la collection de plusieurs arbres à
la fois comme option, une solution qui permet de travailler plusieurs arbres en même
22 JUST FOREST NO 1 • 2011
temps et d’augmenter considérablement les
volumes d’abattage même dans les peuplements aux arbres minces. Le traitement de
plusieurs arbres à la fois est intégré dans
l’articulation, une solution unique pour une
tête d’abattage de cette catégorie qui permet également d’améliorer le fonctionnement pour un faible poids.
BIEN QUE LA TÊTE D’ABATTAGE
Komatsu 340 ait été spécialement développée pour les éclaircissements, elle est aussi
très performante pour l’abattage d’arbres de
diamètres plus importants. La fixation unique des rouleaux d’entraînement permet un
changement automatique de l’angle des rouleaux sur le tronc en fonction de la dimension
de l’arbre, tout en fournissant la puissance
de levage nécessaire. La pression proportionnelle des rouleaux d’entraînement, disponibles en acier/caoutchouc et en acier,
garantit un entraînement tout en souplesse.
Les longues lames acérées des couteaux
d’ébranchage assurent un élagage efficace et un suivi parfait sur l’arbre. La tête
d’abattage comporte également un couteau
vertical qui, avec d’autres fonctions, notamment l’alimentation à deux roues, réduit au
minimum les dommages au bois même dans
les peuplements aux troncs tortueux.
L’articulation de basculement est également aussi adaptée au rotator Komatsu
d’une construction simple et robuste et
d’une hauteur inférieure à celle habituellement proposée sur le marché.
La tête d’abattage est aussi disponible
avec les options de marquage couleur et de
traitement des souches. Pour un fonctionnement sûr et durable, les réservoirs de peinture sont situés à l’intérieur de l’articulation
de basculement.
KOMATSU 340, POINTS FORTS
• Avance de tronc rapide et souple grâce à la pression proportionnelle
• Les couteaux d’ébranchage aux longues lames acérées assurent, avec le couteau
supérieur mobile, un ébranchage fiable et efficace
• La construction simple et pure protège efficacement les composants et réduit au
minimum les arrêts intempestifs
• Système hydraulique de haut rendement avec faibles pertes et vanne hydraulique
compacte et nécessitant peu de tuyaux
• Haute fiabilité de fonctionnement grâce, notamment, aux joints ORFS, au rotator, aux
protections efficaces des raccords de tuyaux et au bloc de déchargement mobile
pour le raccordement des tuyaux
• Le capot rabattable avec joints d’étanchéité permet d’effectuer les mesures d’entretien
simplement et rapidement
• La solution unique avec crémaillère garantit une puissance maximale durant tout le
cycle de coupe
• Traitement de plusieurs arbres à la fois (option). Intégrée dans l’articulation, cette option permet d’augmenter considérablement le volume de production.
TÊTE
EMENTS
JUST FOREST NO 1 • 2011 23
Afin d’atteindre les objectifs climatiques fixés dans la Convention des
Nations Unies sur les changements climatiques, les exigences pour
des émissions plus propres sont de plus en plus rigoureuses. Il faut
donc des moteurs plus efficaces. Les nouvelles abatteuses 911.5 et
931.1 sont ainsi équipées d’un nouveau moteur à combustion optimale
qui, entre autres, réduit les émissions de gaz à effet de serre, diminue
la consommation de carburant de jusqu’à 16 pour cent et peut être
complété par le traitement de l’oxyde d’azote le plus efficace du marché.
E3-POWER DANS LE NOUVEA
KOMATSU FOREST EST un partenaire ac-
tif des exploitants forestiers du monde entier
et a pour ambition de contribuer à améliorer
l’environnement. Il est donc aussi important
d’être à la pointe du développement de
machines forestières toujours plus propres.
Dès le 1er janvier 2011, les normes
les plus sévères du monde en matière
d’émissions pour les moteurs diesel vont
entrer en vigueur en Europe et en Amérique
du Nord. Cette mesure signifie une réduction de 85 pour cent pour les oxydes d’azote
et de 97 pour cent pour les particules par
rapport aux niveaux en vigueur en 1996.
Pour atteindre cet objectif, un nouveau
concept de moteur a été mis au point,
baptisé E3-power, la lettre E représentant
l’Énergie, l’Économie et l’Écologie.
Ces trois éléments sont essentiels pour
atteindre l’objectif final, un moteur respectueux de l’environnement tout garantissant
la rentabilité de la machine.
Une des conditions préalables a été de
développer un moteur plus efficace que
ceux d’aujourd’hui. Un moteur plus efficace à la combustion optimisée diminue la
quantité de particules à purifier et élimine
ainsi une partie du problème. De plus, un
moteur plus efficace réduit la consommation de carburant, un souhait cher à de
nombreux propriétaires de machines que
l’augmentation incessante des prix du carburant pénalise.
DES ÉVALUATIONS SUR LE TERRAIN
dans des conditions de fonctionnement
normales ont montré des économies de
carburant de jusqu’à 16 pour cent par rapport aux moteurs Stage 3/Tier3. Bien sûr, la
réduction de la consommation de carburant
ne peut pas être garantie dans toutes les
24 JUST FOREST NO 1 • 2011
conditions et circonstances, mais les économies réalisées ont été relevées dans des
conditions réalistes.
UNE EXIGENCE SUPPLÉMENTAIRE
a été de conserver les performances et la
réactivité du moteur. De mauvaises performances et une mauvaise réactivité se traduiraient inévitablement par une baisse de
productivité et de la rentabilité.
Un autre défi a été d’adapter la méthode
de contrôle des émissions aux exigences
spécifiques des machines forestières. Contrairement aux véhicules routiers, tels que
les camions, il est impossible de travailler à
des vitesses constantes. Les machines forestières travaillent selon des modifications
rapides du régime et du couple. Komatsu
Forest a donc développé et perfectionné
les solutions développées pour les véhicules routiers.
CES DÉFIS ont constitué la base même
des travaux de développement d’un nouveau système de purification des gaz
d’échappement. Aujourd’hui, la solution est
enfin disponible. Il s’agit d’un moteur qui
permet une combustion efficace, est plus
économe en carburant que les moteurs
d’aujourd’hui et assure une réactivité et des
performances au moins aussi bonnes que
les moteurs précédents. Il est également
construit sans compromis afin de répondre
non seulement aux nouvelles exigences en
matière d’émissions, mais aussi pour convenir à tous les marchés. Le moteur servira
également de base lorsque des exigences
plus strictes du contrôle des émissions seront appliquées en dehors de l’Europe et de
l’Amérique du Nord.
UNE DES NOMBREUSES méthodes
adoptées pour améliorer la combustion
a été d’utiliser la technologie common rail
avec des pressions d’injection encore plus
élevées pour des injections de carburant
plus précises.
Pour répondre aux exigences les plus
strictes du contrôle des émissions, des
mesures supplémentaires ont été nécessaires. Le moteur est maintenant complété
par un système connu sous le nom de SCR,
Selective Catalytic Reduction ou réduction
catalytique sélective. En bref, les émissions d’azote sont réduites par l’installation
d’un catalyseur en aval du moteur dans le
système d’échappement. L’avantage d’une
combustion efficace est la réduction du
nombre de particules qui élimine donc tout
besoin d’un filtre à particules sophistiqué.
Par contre, l’inconvénient est une augmentation de la teneur en oxydes d’azote. Une
purification supplémentaire est donc nécessaire.
Afin d’atteindre les niveaux extrêmement bas d’oxyde d’azote autorisés, une
substance à base d’urée et complètement
non-toxique est ajoutée avant que les gaz
d’échappement n’atteignent le catalyseur
pour rendre la purification encore plus efficace.
CETTE SOLUTION a de nombreux avantages que les autres méthodes de purification ne possèdent pas. En plus de réduire la consommation de carburant, même
par rapport aux faibles niveaux actuels, de
faire baisser les coûts d’exploitation et de
n’exiger aucun refroidissement supplémentaire, le système rejette moins de dioxyde
de carbone et moins de gaz à effet de serre.
La machine est aussi plus silencieuse dans
la mesure où le catalyseur contribue à absorber les bruits.
EAU MOTEUR
La combustion efficace du nouveau
moteur permet de réduire à un niveau
minimal la teneur en particules. Il ne reste
donc qu’à s’occuper des oxydes d’azote.
Dans les systèmes SCR des nouveaux
moteurs des abatteuses Komatsu 911.5 et
931.1, un liquide est injecté dans les gaz
d’échappement avant qu’ils ne passent
le catalyseur. Une fois dans le catalyseur,
le liquide réagit avec les oxydes d’azote
nocifs des gaz d’échappement de manière
à ne générer que de l’eau et de faibles
concentrations d’azote. L’additif liquide,
appelé DEF (Diesel exhaust fluide), est
constitué essentiellement d’eau ; il peut
être manipulé sans crainte et il n’est
pas dangereux pour l’environnement.
Le liquide est stocké dans un réservoir
séparé près du réservoir de diesel et peut
être rempli lorsque la machine est remplie
de diesel.
Le nouveau moteur permet non seulement
de réduire les émissions de particules et
de gaz à effet de serre qu’est le dioxyde
de carbone, il diminue également la
consommation de carburant de près de 16
pour cent.
JUST FOREST NO 1 • 2011 25
PRÉSENTATION : MaxiXplorer Head
MaxiXplorer Head est un nouveau système de commande
destiné aux têtes d’abattage montées sur des excavatrices.
Bien que sophistiqué, le système est aussi simple à installer
que facile à utiliser.
NOUVEAU SYSTÈME DE
COMMANDE POUR LES
TÊTES D’ABATTAGE
LIVRÉES SÉPARÉMENT
LE SYSTÈME DE COMMANDE MaxiX-
plorer Head a été spécialement développé
pour les têtes d’abattage montées sur les
excavatrices, les porteurs ou des machines
de même type utilisées principalement pour
les abattages dans les plantations au Brésil,
au Chili et en Australie ainsi que dans les
forêts de conifères de Russie, d’Amérique
du Nord et d’Asie.
Bien que MaxiXplorer Head regorge de
fonctionnalités avancées, le système se
caractérise par sa simplicité exemplaire. Il
est facile à assembler et à installer et tout
aussi facile à utiliser. MaxiXplorer Head est
un kit composé de logiciels et de matériel.
Le matériel est un ordinateur de base, un
PC, un écran, des leviers et les éléments
de montage nécessaires. Le développement de ce produit est basé sur le principe
Poka-Yoke de la philosophie Lean pour
que l’installation et le montage soient uniquement de type plug and play. La construction a été conçue pour accepter tous
les différents environnements difficiles à
travers le monde. Que le travail s’effectue
sous un soleil brûlant ou dans la neige et
le gel. La construction est basée sur des
26 JUST FOREST NO 1 • 2011
produits éprouvés, robustes et fiables qui
sont ensuite soumis à des tests rigoureux
de vieillissement accéléré et à des essais
sur le terrain. MaxiXplorer Head comporte
également une solution unique qui assure
au système la flexibilité nécessaire pour
contrôler la pression et le débit du système
hydraulique de différentes machines de
base.
MAXIXPLORER HEAD est facile à utiliser. L’interface est claire et immédiatement
familière aux utilisateurs de Windows. Les
réglages s’effectuent rapidement avec la
navigation par la souris via un clavier sans
fil ergonomique et le façonnage s’effectue
avec des leviers ergonomiques disponibles
en deux variantes.
MaxiXplorer Head comporte toutes
les fonctions importantes des systèmes
de commande des machines forestiers
à roues. Citons, par exemple, le système
antidérapage sophistiqué, l’optimisation du
façonnage et la meilleure gestion de base
de données du marché pour les données
de production, les données de tiges et le
suivi d’exploitation. Le système comprend
un outil intelligent pour les listes de prix qui
permet de créer facilement des instructions
qui optimisent le façonnage. Le système accepte un nombre illimité d’assortiments et
de classes de longueur et de diamètre.
AUTRES EXEMPLES de fonctions
intelligentes dans MaxiXplorer Head : le
traitement de plusieurs arbres à la fois, le
changement rapide entre la scie haute et la
scie inférieure, le basculement automatique
vers le haut de la tête après le dernier tronc,
l’enregistrement des arbres abattus qui
n’ont pas été façonnés, le marquage dans le
fichier de production des arbres qui ont été
abattus avec une adaptation/option résidus,
la possibilité de sélectionner manuellement
la longueur de coupe et la surveillance de la
pression et de la température hydrauliques.
MaxiXplorer Head supporte naturellement les exigences de sécurité les plus
élevées actuellement utilisées. Il s’agit,
par exemple, du dispositif homme mort,
de l’interrupteur de porte avec fonction
d’accusé réception, de l’arrêt d’urgence
avec fonction d’accusé réception par le
chauffeur et la possibilité d’allumer et
d’éteindre le système de commande, que la
machine soit en marche ou non.
Écran clair et net qui accepte
toutes les conditions
d’éclairage. Disponible en
deux tailles 10 et 12 pouces.
Deux alternatives.
Leviers EME ou
leviers SureGrip
avec commande de
séquence.
Ordinateur de base – le cœur même
de MaxiXplorer Head. Contrôle le
transfert des données et est l’outil de
toute la logique de façonnage.
Le PC le plus robuste et le
plus puissant du marché pour
les environnements vraiment
exigeants. Peut stocker
de grandes quantités de
données opérationnelles
Clavier flexible, ergonomique et sans
fil avec navigation par la souris.
JUST FOREST NO 1 • 2011 27
LA PERFECTION À
TOUS LES NIVEAUX
Être en mesure d’obtenir
la pièce qu’il faut de
toute urgence, l’obtenir
rapidement et éviter d’avoir
à contacter plusieurs
fournisseurs. Ce sont là les
trois facteurs importants
que les propriétaires
forestiers citent en
premier quand il s’agit
d’approvisionnement en
pièces de rechange.
Il y a environ deux ans, l’entrepôt central de
Komatsu Forest pour les pièces de rechange a ouvert ses portes à Järfälla tout près
d’Arlanda, l’aéroport international de Stockholm. Une seule priorité : pouvoir satisfaire
encore mieux les besoins globaux de livraison rapide de pièces de rechange.
Environ 20 000 pièces. Telle est l’ampleur
de l’assortiment actif et actuel de pièces
de rechange. Environ 9000 de ces pièces
sont distribuées de façon continue. Chaque
jour, sept ou huit livraisons express par voie
aérienne, maritime et terrestre quittent Järfälla.
– Le dernier ajout aux pièces en stock
sont des lubrifiants et des équipements de
sciage que nous avons maintenant mis à la
disposition de nos clients dans la structure
logistique globale, explique Jörgen Nilsson,
directeur des ventes de Parts Business.
Quant à l’assortiment des consommables,
il augmente sans arrêt
MALGRÉ DES HEURES d’arrêt tardives
pour le passage des commandes, les livraisons des pièces de rechange s’effectuent
presque toujours dans les 24 heures en Europe.
– Aujourd’hui, 99,95 pour cent de pièces
livrées sont correctes et 99,91 pour cent
sont livrées à temps par des livraisons express : nous continuons naturellement à travailler pour trouver des solutions logistiques
qui augmentent l’efficacité et la sécurité, explique Jörgen Nilsson. Nous savons à quel
point c’est important pour les propriétaires
forestiers.
MAINTENANT QUE LE NOM des
machines devient Komatsu, les pièces de
rechange suivent. L’assortiment des pièces
de rechange continuera de porter le nom
Proselect mais désormais sous la marque
Komatsu. Pour les clients, la différence
se limitera à un changement d’emballage
et d’autres petits changements de même
genre.
Pendant une période transitoire, il y aura
donc des pièces de rechange Valmet et
Komatsu. Tous les propriétaires de machines Valmet continueront à pouvoir disposer
des pièces de rechange nécessaires pour
leurs machines.
L’entrepôt central de Komatsu Forest pour les pièces de rechange est situé à Järfälla près d’Arlanda, l’aéroport international de
Stockholm. Le personnel gère un stock complet de 20 000 pièces de rechange.
28 JUST FOREST NO 1 • 2011
Une des machines Valmet de Rejean, la
911.4. Il possède également un porteur
860.4 et la nouvelle abatteuse 931 avec
tête d’abattage 365.
Gary Baker, au centre, vendeur chez The Oliver Stores, Rejean Bedard, à droite, et à
gauche Joey Donald, Field Product Trainer chez Komatsu dont le travail consiste à
s’assurer que les clients sont satisfaits des machines qui leur ont été livrées.
La tête d’abattage 365 de Rejean Bedard.
LA MEILLEURE
Le Canadien Rejean Bedard
connait ses machines
Komatsu sur le bout des
doigts. Son entreprise
travaille principalement aux
États-Unis mais Bedard
passe régulièrement la
frontière pour retrouver son
Canada natal le temps de
quelques missions. Son
carnet de commandes
toujours plein et des
volumes d’abattage de plus
en plus élevés l’ont incité à
acquérir douze machines
Valmet ces six dernières
années.
Rejean Bedard a fondé son entreprise en
1986. Aujourd’hui, il emploie 24 personnes
et son parc de machines comprend des
véhicules et des machines forestières. Les
modèles CTL lui confèrent la flexibilité nécessaire pour accepter n’importe quel type
de travail. Il possède deux botteleuses, 445
et 430 FXL, deux porteurs, 890.3 et 860.4 et
quatre abatteuses – une 911.3, deux 911.4 et
sa machine la plus récente, une 931 équipée
d’une tête d’abattage 365. – Les forêts du nord-est peuvent être
extrêmement difficiles avec des topologies
allant des pentes rocheuses aux marais.
Quand on travaille dans des forêts de conifères denses, la 911 peut sembler un peu
trop petite. C’est pourquoi j’apprécie tellement le modèle 931 ; il est plus grand mais
pas trop. Il a tout simplement une meilleure
stabilité et peut donc faire face aux gros bois
d’œuvre. Et avec la tête d’abattage 365, je
peux même l’utiliser dans les forêts de feuillus en cas de besoin. J’ai le sentiment que
cette machine peut venir à bout de tous les
travaux sans problèmes. Nous avons trouvé
une solution qui nous convient très bien et
avec une portée de 10 mètres, elle est aussi
très rapide et efficace pour éclaircir les peuplements de petits diamètres, explique Rejean Bedard.
Rejean Bedard est très impressionné par
la puissance de la 931 dans les pentes et par
son boggie. La combinaison puissance et
boggie assure une souplesse étonnante.
– La cabine est très confortable. Il y a
beaucoup de place et la stabilisation est parfaite. La grue tourne avec le chauffeur qui a
donc toujours une bonne vue sur le travail,
raconte Rejean Bedard avant de poursuivre.
– Je ne suis pas un génie de l’informatique,
mais je trouve MaxiXplorer très facile à utiliser ; je peux effectuer des réglages tels que
celui de la pression d’ébranchage sans aucun problème. Nous travaillons en équipe
et le chauffeur programme la machine pour
qu’elle démarre et se réchauffe le matin avant qu’il arrive au travail. Il lui suffit alors de
sauter dans la cabine et de commencer à
travailler.
Pour Rejean Bedard, les machines sont
de mieux en mieux.
– J’ai acheté beaucoup de machines
mais je crois que l’abatteuse 931 avec la
tête d’abattage 365 est la meilleure machine
jamais construite par Valmet. Je penserai
peut-être différemment lorsque j’aurai travaillé avec pendant 4000-5000 heures, mais
pour l’instant, c’est la meilleure.
JUST FOREST NO 1 • 2011 29
DANS LA FORÊT Envoyez-nous vos anecdotes, récits ou photographies
d’hier et d’aujourd’hui. N’hésitez pas à communiquer vos
conseils ou vos histoires à [email protected]
MACHINES FORESTIÈRES EN CONTRE-JOUR
Le photographe amateur Martin Hows en Écosse a pris cette abatteuse 941 à l’aube, juste avant le lever du soleil, un matin d’été.
La machine se trouvait à Althnaharra dans le Sutherland dans les Highlands écossais.
NOUS SOMMES PARTOUT
FORTS COMME DES OURS
UN VRAI FAN
Vous êtes nombreux à vouloir photographier les machines forestières. Flickr.
com réunit quelques 54 membres qui
tous ont photographié des machines forestières aux quatre coins du monde. Vous
y trouverez cette belle machine rouge photographiée dans la forêt de Cullolde, près
d’Inverness,au nord de l’Écosse.
C’est peut-être ce que les frères Lennart
et Lars-Olov Hansson, propriétaires de
l’entreprise de travaux forestiers Dalfors en
Suède pensaient de leurs porteurs quand
ils les ont décorés avec Baloo, le célèbre
ours du Livre de la jungle. Företaget ägs
och drivs av bröderna Lennart och LarsOlov Hansson.
Le brésilien Gustavo Castro est un vrai fan des
machines forestières. Depuis qu’il a vu sa première machine forestière en 1999, sa passion
n’a pas de limites et le Valmet 801 Combi est
son préféré. Il a rassemblé plus de 300 brochures, 80 DVD et environ 3000 photos qu’il a
prises lui-même. La photo montre une de ses
pièces de collection, une réplique d’un Valmet
475EXL entièrement construite en Legos.
30 JUST FOREST NO 1 • 2011
CONTACT US
PRODUCTION UNITS
Komatsu Forest AB
Phone: +46 90 70 93 00
www.komatsuforest.com
Komatsu America Corp
Phone: ++1 847 437 5800
www.komatsuforest.com
DISTRIBUTION CENTERS,
SALES CENTERS AND DEALERS
EUROPE
AUSTRIA
Karner und Berger GmbH
www.forstmaschinen
-service.at
Phone: +43 2769 84571
CROATIA
Iverak d.o.o.
www.iverak.hr
Phone: +385 1 291 0399
CZECH REPUBLIC
Komatsu Forest GmbH
www.komatsuforest.cz
Phone: +420 2 7270 1438
DENMARK
Helms TMT Centret AS
www.helmstmt.com
Phone: +45 9928 2930
ESTONIA
Zeigo Service OÜ
www.valmet.ee
Phone + 372 504 4964
FINLAND
Komatsu Forest Oy
www.komatsuforest.fi
Phone: +358 20 770 1300
FRANCE
Pialleport SA
www.camox.fr
Phone: +33 4 74 20 18 00
Carrère Espace Materiéls
www.carrere-materiel.com
Phone: +33 555 930 222
MORE
INFORMATION
ABOUT THE
PRODUCT LINE
GERMANY
Komatsu Forest GmbH
www.komatsuforest.de
Phone: +49 74549 6020
HUNGARY
Kuhn Kft.
www.kuhn.hu
Phone: +36 128 980 80
LATVIA
SIA Valtek
www.valtek.lv
Phone +371 6 3084570
LITHUANIA
Lifore Technika Ltd.
www.komatsuforest.com
Phone +370 5 260 2059
NETHERLANDS
W. van den Brink
www.lmbbrink.nl
Phone: +31 3184 56 228
NORWAY
Komatsu Forest A/S
www.komatsuforest.no
Phone: +47 62 57 8800
POLAND
Arcon Serwis SP.ZO.O.
www.arconserwis.pl
Phone +48 22 648 08 10
PORTUGAL
Cimertex, S.A.
www.cimertex.pt
Phone: +351 22 091 26 00
ROMANIA
ALSER Forest SRL
www.alser-forest.com
Phone +40 744 995450
SLOVAKIA
Komatsu Forest
www.komatsuforest.cz
Phone: +420 2 7270 1438
SPAIN
Hitraf S.A.
www.hitraf.com
Phone: + 34 986 59 29 10
SWEDEN
Komatsu Forest Sweden
www.komatsuforest.se
Phone: +46 90 17 22 00
SWITZERLAND
W Mahler AG
www.wmahler.ch
Phone: +41 44 763 5090
UKRAINE
Forstmaschinengesellschaft
Forest Ukraine
www.forestukraine.com
Phone +38 067 342 22 43
UNITED KINGDOM
Komatsu Forest Ltd
www.komatsuforest.com
Phone: +44 1228 792 018
RUSSIA, CIS
Komatsu Forest Russia
www.komatsuforest.ru
Phone +7 812 44999 07
NORTH AMERICA
UNITED STATES AND CANADA
Komatsu America Corp.
Forest Machine Business Department
Rolling Meadows, IL
www.komatsuforest.com
Phone: +1 847 437 5800
To find your local dealer/sales
representative.
Go to www.komatsuforest.com
SOUTH AMERICA
URUGUAY
CHILE
BRAZIL, ARGENTINA,
Roman S.A.
Komatsu Chile S.A.
Komatsu Forest Ltda.
www.roman.com.uy
www.komatsu.cl
www.komatsuforest.com
Phone: +598 233 68865
Phone: +56 419 25301
Phone: +55 41 2102 2828
OCEANIA
NEW ZEALAND
AUSTRALIA
Komatsu NZ
Komatsu Forest Pty Ltd
www.komatsu.com.au
www.komatsu.com.au
Phone: +64 9 277 8300
Phone: +61 2 9647 3600
com
rest.
o
f
u
ats
.kom
w
w
w
OTHER MARKETS
SOUTH AFRICA
INDONESIA
Komatsu Southern Africa Ltd
PT United Tractor Tbk
PT Komatsu Marketing
Phone: +27 11 923 1110
www.unitedtractors.com
Support Indonesia
Phone: +62 21 460 5959
www.komatsu.co.id
Phone: +62 21 460 4290
JUST FOREST NO 1 • 2011 31
1RXYHOOHVDGUHVVHV&HPDJD]LQHQ·HVWSDVSDUYHQXjODERQQHDGUHVVH"
3UHQH]LPPpGLDWHPHQWFRQWDFWDYHFYRWUHEXUHDXGHYHQWHOHSOXVSURFKH
.RPDWVX)RUHVW$%
%R[
6(8PHn
6:('(1

Documentos relacionados

PC138US-10 - MAT-TP

PC138US-10 - MAT-TP distributeurs Le vaste réseau de distribution de Komatsu est à pied d’œuvre afin de maintenir votre parc au mieux de sa forme. Des formules d’entretien personnalisées, avec une livraison expresse de...

Leia mais