SOMATOM Emotion
Transcrição
SOMATOM Emotion
Siemens syngo Manual SSME 8888 01/2009 English Inglês 79 02 17 620 C2-025 2002-2009 CT syngoCT CT CT do PL Workplace 2009E 2009E Utilizador C SOMATOM Emotion Manual do Utilizador syngo CT 2009E www.siemens.com/healthcare 0. 0. 0. 0. Nota do fabricante: Este produto ostenta a sigla CE de acordo com as disposições da Directiva do Conselho 93/42/CEE de 14 de Junho de 1993 relativa a equipamentos médicos. A sigla CE aplica-se exclusivamente a equipamentos e produtos médicos que sejam aprovados nos termos das directrizes UE relevantes acima mencionadas. A língua original do presente documento é inglês. © 2002-2009, Siemens Shanghai Medical Equipment Ltd. (SSME) N.º de encomenda C2-025.620.16.02.79 Impresso na China 01/2009 Fabricante Siemens Shanghai Medical Equipment Ltd. (SSME) 278 Zhou Zhu Road 201318 Shanghai RR China Telefone: +86 21 38895000 Representante autorizado de acordo com a Directiva relativa a Equipamentos Médicos 93/42/CEE Siemens AG, Medical Solutions Henkestr. 127, D-91052 Erlangen Alemanha Telefone: +49 9131 84-0 0. 0. 0. 0. Visão geral do conteúdo 0. Segurança A Descrição do Sistema B Manuseamento do sistema C Funcionamento D Maintenance (Manutenção) E Controlo de Qualidade F Especificações técnicas G Normas e regulamentos legais H Notas de lançamento J Instruções de segurança K Formulários L Relatório DIP M Localização das etiquetas N 0. 01/2009 0. i 0. Glossário O Índice analítico P 0. ii SOMATOM Emotion 0. 0. Índice 0. A Segurança A.1 Informações gerais de segurança A.2 Informações de segurança pessoal A.3 Segurança Mecânica A.4 Informações de segurança do software B Descrição do Sistema B.1 Apresentação geral do sistema B.2 Unidade de aquisição (gantry) B.3 Mesa do doente B.4 Informações de segurança para a consola B.5 Consola B.6 Suportes de memória e unidades B.7 Acessórios C Manuseamento do sistema C.1 Operação da gantry C.2 Operação da mesa de paciente C.3 Uso de suportes de memória C.4 Utilize de acessórios 0. 01/2009 iii 0. 0. D Funcionamento D.1 Ligar e desligar o sistema D.2 Testes funcionais D.3 Posicionamento do paciente D.4 Acessórios de posicionamento E Maintenance (Manutenção) E.1 Manutenção e assistência técnica E.2 Agentes de limpeza e desinfectantes E.3 Limpeza e desinfecção F Controlo de Qualidade F.1 Informação Geral F.2 Medições diárias de qualidade F.3 Teste de constância F.4 Teste de Baixo Contraste (Opção) F.5 Teste da câmara 0. iv SOMATOM Emotion 0. 0. F.6 Teste de Constância do Monitor 0. 01/2009 v 0. 0. G Especificações técnicas H Normas e regulamentos legais J Notas de lançamento K Instruções de segurança L Formulários M Relatório DIP N Localização das etiquetas O Glossário P Índice analítico 0. vi SOMATOM Emotion 0. 0. Introdução 0. Bem-vindo ao potente sistema de tomografia computorizada SOMATOM® Emotion da Siemens. 0. O SOMATOM Emotion está equipado com o software pioneiro multimodalidade syngo. 0. Para facilitar o seu trabalho com o sistema, está incluída a seguinte documentação: ❏ Manual do Utilizador SOMATOM Emotion ❏ Manual do utilizador syngo CT ❏ Manual de Proprietário do Sistema ❏ Nota sobre a versão 0. Pode encontrar informações adicionais na ajuda on-line e na documentação on-line do utilizador (CD). Manual do Utilizador SOMATOM Emotion 0. 0. Neste manual encontrará uma descrição dos componentes de hardware do sistema e da sua operação. 0. Este Manual do Utilizador é apenas válido em conjunto com o Manual do Utilizador syngo CT. 0. Aqui encontrará: 0. ❏ Informações relacionadas com as medidas de segurança que deverão ser observadas no manuseamento do scanner de TC ❏ Um resumo de todos os componentes do sistema e dos acessórios ❏ Instruções sobre o funcionamento do sistema ❏ Instruções sobre garantia de qualidade ❏ Nota sobre a versão (fornecida separadamente) 0. 01/2009 vii 0. 0. Introdução Manual do Utilizador syngo CT 0. O Manual do Utilizador syngo do Cliente é uma descrição orientada para o fluxo de trabalho para a operação do software do sistema. Consiste em instruções passo a passo, desde o registo até ao exame, bem como na avaliação e documentação dos seus resultados de exame. 0. Este Manual do Utilizador é válido apenas em conjunto com o Manual do Utilizador do SOMATOM Emotion e as instruções de segurança contidas neste. Manual do Proprietário do Sistema Nota de lançamento 0. 0. 0. Neste manual encontrará os detalhes e os pré-requisitos para a operação do seu equipamento de TC: 0. ❏ Informação sobre a comunicação com as autoridades, sobre os regulamentos e protocolos de teste ❏ Uma lista de rótulos e dados técnicos ❏ O Relatório de Dosimetria e Desempenho de Imagiologia ❏ Informações relacionadas com a manutenção e eliminação A nota sobre a versão inclui as informações actualizadas sobre o produto e o software. Aqui encontrará recomendações relativas aos ajustes de parâmetros e conselhos relativos à última revisão do produto actualmente fornecido. 0. A nota de lançamento é uma parte do manual do utilizador. mas é fornecida separadamente. 0. 0. viii SOMATOM Emotion 0. 0. Introdução Ajuda on-line 0. A ajuda on-line explica a operação do software do sistema. Está disponível em inglês, alemão, francês, espanhol, japonês e chinês. A Ajuda On-line inclui: Documentação on-line de utilizador Arquivo dos manuais 0. 0. ❏ Instruções detalhadas sobre a gestão de pacientes ❏ Uma descrição detalhada dos procedimentos de exame ❏ Instruções sobre a reconstrução e manipulação de imagens 0. Neste pacote está incluído um CD com o Manual do Utilizador SOMATOM e o Manual do Utilizador syngo CT que serve de uma rápida visão geral. Para tal, insira o CD e seleccione Options > SOMATOM LifeNet > User Manuals (Opções > SOMATOM LifeNet > Manuais do Utilizador) Guarde os manuais sempre num local acessível perto do sistema. 0. 0. 0. 0. 01/2009 ix 0. 0. Introdução Validade do manual do utilizador 0. O presente manual do utilizador é válido apenas para a versão de software indicada e em conjunto com a última nota sobre a versão. 0. A nota de sobre a versão pode prolongar a validade do manual do utilizador até à publicação das versões subsequentes. 0. Este manual aplica-se aos seguintes aparelhos: Informações através da Internet 0. ❏ SOMATOM Emotion 6-slice configuration ❏ SOMATOM Emotion 16-slice configuration 0. Através da Internet pode obter informações mais detalhadas sobre os acessórios. (→ www.medical.siemens.com > Products & Systems > Accessories & Supplies) 0. 0. x SOMATOM Emotion 0. 0. Introdução Estrutura dos manuais e formato do texto 0. Os manuais de instruções estão estruturados de forma a ajudá-lo na familiarização passo a passo com a utilização do seu sistema. São descritas as funções frequentemente utilizadas. B 0.0 Por conseguinte, leia cuidadosamente os manuais de utilizador antes de começar a trabalhar com o sistema. Posteriormente, quando estiver familiarizado com a operação básica do sistema, poderá utilizar os manuais como referência para questões detalhadas. O índice e o índice analítico ajudam-no a encontrar rapidamente um tema. Este manual do utilizador Os manuais do utilizador estão subdivididos em partes separadas (Parte A, Parte B, etc.). 0. 0. 0. 0. 0. No início de cada parte encontrará um índice detalhado. O capítulo subsequente de resumo e introdução contém uma descrição dos temas da respectiva parte. 0. Nos capítulos, várias secções de texto estão realçadas por símbolos. 0. 0. 01/2009 xi 0. 0. Introdução Passos de operação 0. Os passos individuais de uma instrução são marcados com ícones que parecem diamantes. ✧ 0. Execute estes passos de operação. Precondições para os passos de operação 0. Se as precondições para os passos de operação subsequentes tiverem de ser mencionados, são identificados por um sinal de visto. ✓ 0. Encontra-se à frente de um pré-requisito de um passo de operação, se aplicável. Listas 0. Os pontos de uma lista estão marcados com ícones que parecem quadrados. ❏ 0. Este caractere encontra-se à frente de cada ponto contido numa lista. Referências cruzadas 0. Muitas vezes, um tema está relacionado com outro tema ou é descrito numa outra parte deste manual. AS referências cruzadas são utilizadas a fim de limitar os manuais a um tamanho manuseável e para mostrar a interrelação entre os diferentes temas. 0. (→ As referências cruzadas estão marcadas com flechas finas). 0. 0. xii SOMATOM Emotion 0. 0. Introdução Informações relacionadas com a eliminação de erros Encontrará informações relacionadas com a eliminação de erros na execução dos passos de operação (p. ex. falta de licença) no fim da descrição da acção correspondente. f B 0.0 Nestes parágrafos descrevem-se o problema e a causa possível do erro. ✧ 0. 0. 0. Execute estes passos de operação para resolver o problema. 0. Informações de fundo 0. Na informação de fundo marcada com linhas nas partes superior e inferior do parágrafo encontrará informações que facilitam a compreensão. Conselhos 0. Os conselhos são classificados como CONSELHO ou NOTA. i B 0.0 0.0 0. 0. Nos conselhos, irá encontrar informação adicional importante sobre um tópico descrito, p. ex., para uma melhor compreensão. 0. Nas notas, poderá encontrar sugestões úteis tais como informações para um manuseamento mais fácil. 0. 0. 01/2009 xiii 0. 0. Introdução Nomes e parâmetros 0. Todos os nomes e dados de pacientes e instituição utilizados no presente manual de instruções são inteiramente ficcionais. 0. Qualquer semelhança com nomes de pessoas ou organizações reais, existentes no presente ou no passado, é total coincidência. 0. Todos os parâmetros e imagens representados no presente manual são exemplos. Apenas os parâmetros visualizados pelo seu sistema são reais. 0. 0. xiv SOMATOM Emotion 0. 0. Introdução Finalidade do aparelho 0. Estes manuais descrevem as aplicações e a operação do sistema SOMATOM Emotion. Tipo de aparelho 0. O SOMATOM Emotion é um sistema de tomografia computorizada. Tipo de aplicação 0. 0. 0. O SOMATOM Emotion é adequado para a criação e processamento de imagens tomográficas de pacientes para fins de diagnóstico. 0. Local de aplicação 0. O SOMATOM Emotion pode ser operado no departamento radiológico de um hospital ou num consultório médico. 0. Utilizadores autorizados 0. O sistema SOMATOM Emotion deverá ser utilizado por pessoas que disponham dos conhecimentos técnicos necessários de acordo com as normas nacionais, por exemplo médicos, radiologistas ou técnicos qualificados que tenham realizado uma formação de aplicação apropriada. 0. Para informações sobre uma formação, contacte o seu representante da Siemens. 0. Dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica da Siemens, se, para além das funções frequentemente utilizadas, necessitar de funções adicionais. 0. 0. 01/2009 xv 0. 0. Introdução A sua opinião 0. Nada e ninguém é perfeito. Naturalmente, também seria possível melhorar este manual. 0. Ficaríamos contentes de receber a sua opinião e as suas sugestões de melhoramento. Para o facilitar, ajuntámos um formulário ao Manual do proprietário do sistema. Copie este formulário (2 páginas) e envie a sua resposta ao endereço indicado. 0. Consideraremos as suas sugestões na próxima edição. Muito obrigada pela sua atenção. 0. 0. xvi SOMATOM Emotion 0. 0. PARTE A 0. Segurança A.1 Informações gerais de segurança A.1-1 Indicações A.1-1 Regras básicas de segurança A.1-3 Prática geral A.1-5 Uso correcto e incorrecto A.1-18 Normas nacionais específicas A.1-21 A.2 Informações de segurança pessoal A.2-1 Posicionamento A.2-2 Feixe laser A.2-7 Instruções especiais sobre o HeartView CT A.2-12 Instruções especiais relativas ao gating respiratório A.2-14 Movimentos do sistema A.2-16 Terminar os movimentos do sistema e a radiação A.2-19 Encerramento em caso de emergência A.2-23 Protecção contra radiação A.2-25 Equipamento de protecção contra as radiações A.2-28 Medidas de protecção A.2-29 Instruções especiais sobre o CARE Contrast CT A.2-31 Instruções especiais relativas a CARE Vision CT A.2-32 Artefactos nas imagens A.2-34 Artefactos relacionados com a aquisição A.2-35 Artefactos relacionados com o sistema A.2-38 Repetição da aquisição A.2-40 0. 01/2009 A-1 0. 0. Segurança A.3 Segurança Mecânica A.3-1 Pesos máximos A.3-2 Condições de operação A.3-3 Informação geral A.3-3 Medidas de protecção A.3-5 Equipamento de segurança A.3-6 Modificações do equipamento A.3-9 Eliminação do sistema A.3-12 A.4 Informações de segurança do software Registo do doente A.4-1 A.4-1 Identificação única A.4-2 Sexo e idade do paciente A.4-5 Posição do paciente A.4-5 Aquisição A.4-6 Parâmetros de aquisição A.4-7 Ajustes de tempo A.4-9 Acoplamento do injector de bolus A.4-10 ECG sync sintético (tomograma computorizado de visão do coração) A.4-11 Modo Average CT (TC médio) A.4-12 Reconstrução A.4-13 Verificação da qualidade de imagem A.4-13 Campo de visão A.4-14 0. A-2 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Pós-processamento A.4-15 Generalidades A.4-16 Visualização A.4-23 3D A.4-25 CamTasia A.4-30 syngo Calcium Scoring A.4-31 syngo Circulation A.4-34 syngo Neuro Perfusion CT A.4-40 syngo Neuro PBV CT (TC Neurológica PBV syngo) A.4-43 syngo Body Perfusion CT A.4-45 syngo Neuro DSA CT A.4-47 syngo InSpace 4D CT A.4-48 syngo Colonography CT A.4-57 syngo LungCARE A.4-58 syngo CT Oncology (TC oncológica) A.4-64 Visualização de imagens A.4-65 Topogramas A.4-65 Linhas de aquisição para exames Osteo CT A.4-66 Compressão de dados A.4-67 Grandes conjuntos de dados A.4-68 Impressão em película A.4-69 Modos de impressão A.4-70 Impressão em papel A.4-71 0. 01/2009 A-3 0. 0. Segurança Exportação de dados A.4-72 Exportar para um DVD-R A.4-74 Exportação no modo multi-sessão A.4-75 Gestão de pacientes e ficheiros A.4-76 Segurança do sistema A.4-76 Início de sessão de emergência A.4-80 Autorização de arquivo A.4-82 Confirmação de eliminação A.4-85 Reorganizar os dados de paciente e de exame A.4-86 Exportação e gravação de ficheiros off-line A.4-87 Sair do programa A.4-88 Sistema, rede e comunicação A.4-89 Sistema operativo A.4-89 Instalação do software e da rede A.4-91 Pesquisa de dados A.4-94 Transferir imagens manipuladas A.4-95 Serviço remoto A.4-96 syngo Expert-i A.4-97 0. A-4 SOMATOM Emotion 0. 0. CAPÍTULO A.0 A.1 Informações gerais de segurança Este capítulo contém as informações básicas de segurança. Indicações A.1 Se as informações relacionadas com a segurança e outra informação importante fizerem parte do texto geral, estas são indicadas no manual da seguinte maneira: Aviso Exemplo de aviso A.1 A.1 A.1 A palavra "AVISO" é uma advertência relativa a perigos possíveis que podem provocar lesões físicas ou, em casos extremos, a morte. O conteúdo da advertência "AVISO" está dividido em três secções diferentes (Causa, Consequência, Solução). A.1 A.1 A.1 A.1 AVISO A.1 Primeiro, indica-se a fonte de perigo. A.1 Depois, descrevem-se as consequências possíveis. A.1 A.1 ✧ Finalmente, indicam-se medidas para evitar uma situação perigosa. 0. 01/2009 A.1-1 0. 0. Informações gerais de segurança Cuidado A.1 Segurança A palavra "CUIDADO" é uma advertência relativa a possíveis perigos (directos) que podem provocar leves lesões físicas ou danos no sistema. A.1 Exemplo A.1 O conteúdo da advertência "CUIDADO" está dividido em três secções diferentes (Causa, Consequência, Solução). A.1 A.1 CUIDADO A.1 Primeiro, indica-se a fonte de perigo. A.1 Depois, descrevem-se as consequências possíveis. A.1 A.1 ✧ Finalmente, indicam-se medidas para evitar uma situação perigosa. 0. A.1-2 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações gerais de segurança Regras básicas de segurança A.1 As normas legais e as directrizes, bem como as informações contidas no manual formam a base para a segurança das pessoas e do equipamento. B Qualificação e competência A.1 A.1 O sistema SOMATOM foi concebido e construído de tal forma que não pode provocar a morte se for utilizado correctamente. (→ Página A.1-18 Uso correcto e incorrecto) Como utilizador deverá ter a qualificação necessária (p. ex. treino numa profissão médica relevante). Também deverá ter sido instruído na utilização do tomógrafo computorizado (p. ex. conhecimentos exactos do manuais de operação). A.1 A.1 A.1 0. 01/2009 A.1-3 0. 0. Informações gerais de segurança Directrizes de segurança A.1 As directrizes de segurança e utilização são definidas neste manual. ✧ B Normas legais A.1 A.1 B A.1 Segurança A.1 Leia cuidadosamente o manual e observe as instruções. Isto aplica-se especialmente às directrizes que se referem aos testes funcionais, à segurança mecânica e à protecção sanitária de pessoas contra radiações. O contém instruções de segurança que serão entregues por separado após a entrega do sistema. Estas instruções de segurança são fornecidas como suplemento às instruções já contidas no manual de utilização. (→ Anexo às Instruções de Segurança) As normas legais aplicáveis deverão ser observadas durante a instalação, utilização e manutenção. A.1 A.1 Observe, por favor, as informações contidas no (→ Manual do Sistema) A.1 0. A.1-4 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações gerais de segurança Prática geral A.1 Como operador, terá de observar determinadas regras básicas. Registo do paciente Posicionamento do paciente A.1 A.1 Qualquer atribuição incorrecta de um paciente a determinadas imagens pode resultar num diagnóstico errado. ✧ Assegure que não comete erros quando introduzir os dados pessoais de um paciente. Isto aplica-se especialmente à posição, ao sexo e à data de nascimento do paciente. ✧ Certifique-se de que não regista o doente duas vezes. Verifique sempre se a entrada já existe. A.1 A.1 O paciente tem de ser posicionado sempre na mesa do paciente. A.1 Nunca posicione o paciente directamente na gantry! Informação A.1 A.1 Quanto melhor o paciente estiver informado, mais fácil será para ele ou ela seguir as regras. ✧ A.1 Forneça ao paciente informações suficientes sobre o exame a ser realizado. 0. 01/2009 A.1-5 0. 0. Informações gerais de segurança Higiene A.1 Segurança Para minimizar o risco de infecção, todas as partes deverão ser sempre mantidas num estado limpo. A.1 A.1 CUIDADO A.1 Limpeza insuficiente! A.1 Risco de infecção (perigo biológico). A.1 A.1 ✧ Sangue, agente de contraste A.1 O sangue e o agente de contraste estão relacionados com riscos para a saúde. ✧ Infusões A.1 Assegure-se que a mesa e as ajudas de posicionamento estejam limpas e cobertas com papel, se possível. A.1 Tome precauções de segurança se quando remover sangue ou resíduos do agente de contraste. Evite que os tubos de infusão sofram qualquer esforço de tensão. ✧ A.1 Assegure que os tubos de infusão tenham um comprimento suficiente e não possam ficar presos ou esmagados pelos movimentos da mesa. 0. A.1-6 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Cuidado especial Informações gerais de segurança A.1 Tenha cuidado especial quando examinar crianças, crianças pequenas, pacientes inquietos ou pacientes com lesões resultantes de acidentes. A.1 Tenha o mesmo cuidado quando utilizar os acessórios de posicionamento. A.1 Pacientes com implantes A.1 Antes do exame deve ser verificada uma interferência possível da TC com implantes. A.1 A.1 CUIDADO A.1 Exame de pacientes com dispositivos implantados como estimuladores cardíacos ou estimuladores neurológicos! A.1 A.1 Interferências podem causar erros no funcionamento do dispositivo implantado. ✧ Movimentos descontrolados do paciente A.1 Observe o paciente cuidadosamente durante o exame. Podem ocorrer artefectos de movimento e/ou lesões do paciente se este se mover durante a aquisição. ✧ A.1 A.1 Imobilize o paciente, se necessário. 0. 01/2009 A.1-7 0. 0. Informações gerais de segurança Cintas de fixação A.1 As cintas de imobilização não estão permanentemente fixadas na mesa. Daí, não podem impeder que o paciente caia da mesa. ✧ Movimentos do sistema A.1 Paragem dos movimentos do sistema e desactivação da radiação B Segurança Assegure-se que o paciente, especialmente um paciente inquieto, não caia da mesa. Quando a gantry ou a mesa de paciente é deslocada, o paciente ou outras pessoas podem sofrer lesões. ✧ Assegure-se de que o paciente e outras pessoas não estão em perigo antes de mover o sistema ou efectuar aquisições. ✧ Assegure-se de que o movimento não pode ser obstruído por objectos. A.1 Em caso de emergência, todos os componentes do sistema e a radiação podem ser interrompidos. A.1 A.1 A.1 ✧ Familiarize-se com a posição do botão de pressão STOP (PARAR). ✧ Observe o paciente sempre directamente. Em caso de perigo, prima o botão STOP (PARAR) mais próximo. A.1 Os botões de STOP (PARAR)encontram-se na gantry e na caixa de controlo. (→ Página A.2-19 Terminar os movimentos do sistema e a radiação) A.1 0. A.1-8 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Libertar o paciente Durante a aquisição Informações gerais de segurança A.1 A.1 Depois de ter premido um botão STOP (PARAR) ou ENCERRAMENTO DE EMERGÊNCIA ou em caso de uma falha de corrente, o sistema já não pode realizar qualquer movimento motorizado. No entanto, pode retirar manualmente o paciente da abertura da gantry. A.1 ✧ Prima a alavanca por baixo da pega do tampo da mesa e puxe. (→ Página C.2-9 Retirar manualmente a mesa do paciente) ✧ Liberte o tampo da mesa para retirar o tampo da mesa juntamente com o paciente. Apesar da concepção cuidadosa do tomógrafo computadorizado, não é possível excluir de forma absoluta um perigo de lesão (perigo de colisão, esmagamento, radiação). ✧ A.1 Nunca deixe o tomógrafo computorizado sem vigilância durante um exame. A.1 CUIDADO A.1 Direcção errada do avanço da mesa! A.1 Raios X não utilizável ou apenas parcialmente utilizável. A.1 ✧ Vigie sempre o paciente cuidadosamente. ✧ Pare a aquisição no caso de deslocamento da mesa na direcção errada. A.1 0. 01/2009 A.1-9 0. 0. Informações gerais de segurança Comunicação A.1 Segurança Durante o exame, o paciente pode comunicar com o utilizador através do sistema de intercomunicação. A.1 A.1 CUIDADO A.1 Sistema de intercomunicação não funcional! A.1 O paciente não poderá ser entendido em caso de emergência. A.1 Artefactos A.1 ✧ O sistema de intercomunicação tem de estar ligado durante o exame (tecla Hear Pat [Escutar paciente]). ✧ Mantenha contacto visual com o paciente quando comunicar com este. Vários factores podem resultar numa imagem distorcida. (→ Página A.2-34 Artefactos nas imagens) ✧ Documentação A.1 A.1 A.1 Se tiver dúvidas sobre a qualidade das imagens, repita a aquisição, se necessário. Erros no sistema de computadores podem resultar na perda de dados. ✧ A.1 Documente ou exporte as imagens e exames de um paciente o mais rapidamente possível. 0. A.1-10 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Vírus de computador Informações gerais de segurança A.1 Embora a Siemens Medical Solutions tome medidas para impedir que vírus de computador sejam transmitidos via Internet/ Intranet, não podemos garantir que ataques de hackers ou anexos sejam livres de vírus. Recomendamos, por conseguinte, que celebre um contrato de nível de serviço (SLA) ou um contrato de manutenção que inclua um acesso remoto e actualizações de segurança do software relativamente a definições de vírus e à actualização do sistema operativo. Dirija-se, por favor, ao seu serviço local de assistência técnica da Siemens. A.1 Encontra-se disponível um detector de vírus. Terá de ser activado pelo Serviço de Assistência da Siemens. O detector de vírus funciona em paralelo e é actualizado em intervalos regulares. O utilizador terá de aceitar a instalação de uma nova definição. Em caso de alerta de vírus, recomenda-se que avise também o Serviço de Assistência Técnica da Siemens. A.1 A.1 CUIDADO A.1 Sistema infectado por um vírus de computador! A.1 Manipulação do software. A.1 A.1 ✧ Nunca utilize um meio de dados que possa conter um vírus de computador (p. ex. um jogo em CD). ✧ Verifique qualquer disco relativamente a vírus antes de o utilizar. 0. 01/2009 A.1-11 0. 0. Informações gerais de segurança Descargas estáticas A.1 Segurança Sob condições normais, a unidade é resistente a descargas electrostáticas (de acordo com IEC 601-1-2). (→ Manual de Proprietário do Sistema) A.1 Em casos extremos, a ocorrência de erros não pode ser excluído. No entanto, tal descarga não provocará estados de operação perigosos para o doente ou o utilizador. A.1 Equipamentos, tais como os monitores, podem ser afectados por campos magnéticos (p. ex. uma unidade de RM). Em alguns casos, a descarga pode afectar também as unidades de ECG e EEG. (→ Manual de Proprietário do Sistema) Risco de choques eléctricos A.1 A.1 Os componentes no interior do sistema estão sob tensão, enquanto o sistema está ligado à alimentação de energia. A.1 A.1 CUIDADO A.1 O sistema está sob tensão perigosa! A.1 Perigo de choque eléctrico. A.1 A.1 ✧ Nunca abra os componentes do sistema. ✧ Toda e qualquer reparação deverá ser efectuada pelo Serviço de Assistência Técnica da Siemens. ✧ Impeça que objectos (p. ex. colares, grampos metálicos, etc.) ou líquidos possam entrar no interior do sistema (choque eléctrico, curto-circuito). 0. A.1-12 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Cuidado com líquidos, substâncias químicas, objectos pesados e alimentos Informações gerais de segurança Proíbe-se o consumo de alimentos e bebidas na vizinhança da consola ou a colocação destes na mesma. A.1 A.1 Tenha cuidado especial com líquidos e alimentos na vizinhança da consola (teclado, caixa de controlo). Podem penetrar o equipamento e provocar maus funcionamentos. A.1 Não coloque substâncias químicas, líquidos ou objectos pesados no compartimento de armazenamento no lado direito da gantry. A.1 A.1 CUIDADO A.1 Líquidos no teclado ou na caixa de controlo! A.1 Radiação indesejada. A.1 A.1 ✧ Mantenha afastado do equipamento todo e qualquer líquido (p. ex. café) e alimento. A.1 CUIDADO A.1 Substâncias químicas, líquidos ou objectos pesados no compartimento de armazenamento! A.1 A.1 Risco de lesões. ✧ A.1 Não coloque substâncias químicas, líquidos ou objectos pesados no compartimento de armazenamento. 0. 01/2009 A.1-13 0. 0. Informações gerais de segurança Aberturas de ventilação A.1 Uma obstrução das aberturas de ventilação pode causar danos no equipamento e a perda de dados (computador). ✧ Incêndios A.1 Segurança A.1 Assegure-se de que as aberturas de ventilação no equipamento não estão cobertas, p. ex. com roupa. Em caso de incêndio, é imprescindível saber o manuseio dos extintores de incêndio e onde se encontram as vias de fuga. A.1 A.1 CUIDADO A.1 Incêndio dentro ou na proximidade do sistema! A.1 Perigo de lesão para o paciente e pessoal e risco de danos em objectos. Risco de intoxicação por gás devido à queima de plásticos. A.1 Ligar e desligar A.1 ✧ Em caso de incêndio, desligue o sistema de aquisição. ✧ Assegure que o utilizador e o paciente saibam onde se encontram as saídas de emergência. ✧ Certifique-se de que conhece a posição dos extintores de incêndio e familiarize-se com a utilização destes. A.1 Qualquer encerramento incorrecto pode provocar danos no equipamento e a perda de dados (no computador). ✧ A.1 Ligue e encerre a unidade sempre como descrito nas instruções. (→ Página D.1-1 Ligar e desligar o sistema) 0. A.1-14 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Verificações do funcionamento; Intervalos de manutenção Acessórios Danos e defeitos Informações gerais de segurança Apenas um sistema que seja controlado e mantido regularmente é seguro. A.1 A.1 A.1 ✧ Realize os ensaios funcionais prescritos. (→ Página D.2-1 Testes funcionais) ✧ Assegure-se que a manutenção seja realizada nos intervalos prescritos. (→ Manual de Proprietário do Sistema) Qualquer acessório defeituoso ou não aprovado pode causar artefactos, lesões no paciente e pessoal de operação ou danos no equipamento. A.1 A.1 ✧ Utilize exclusivamente acessórios que tenham sido aprovados pela Siemens. ✧ Substitua imediatamente qualquer acessório defeituoso por um novo acessório original. Caso ocorra um dano ou defeito no sistema (mesa do paciente, gantry), nos componentes periféricos ou acessórios, já não poderá ser assegurada uma operação segura. ✧ A.1 Atente a tais danos e repare ou substitua imediatamente os componentes afectados. 0. 01/2009 A.1-15 0. 0. Informações gerais de segurança Cabos A.1 Segurança Existe um risco de tropeçamento onde os acessórios estão ligados através de cabos. A.1 A.1 CUIDADO A.1 Perigo de tropeçar para o utilizador e outras pessoas! A.1 Lesões no utilizador, paciente e noutras pessoas. A.1 A.1 ✧ Assente os cabos de tal forma que nenhuma pessoa possa tropeçar nestes. 0. A.1-16 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Falha do monitor Informações gerais de segurança A.1 Caso não seja visualizada qualquer imagem no monitor embora o sistema esteja ligado, é provável que o monitor esteja defeituoso. A.1 ✧ Contacte o Serviço de Assistência ao Cliente da Siemens. A.1 CUIDADO A.1 Falha do monitor! A.1 Sistema incontrolado. A.1 A.1 ✧ Não insira mais nenhuma entrada através do teclado. ✧ Interrompa o exame. ✧ Se necessário, prima o botão de pressão PARAR ou, em caso de emergência, um botão de encerramento de emergência. 0. 01/2009 A.1-17 0. 0. Informações gerais de segurança Segurança Uso correcto e incorrecto A.1 O sistema SOMATOM é apropriado para a aquisição de imagens tomográficas de pacientes para fins diagnósticos através da tomografia axial computorizada. A.1 Um paciente pode ser examinado por médicos de acordo com os métodos e as precauções descritos no presente manual. A.1 A utilização incorrecta significa que os sistemas ou partes dos sistemas são utilizados para outros fins. A.1 A.1 CUIDADO A.1 Utilize o sistema de tomografia computorizada para o screening do corpo! A.1 A.1 Exposição indesejada à radiação. A.1 ✧ Utilize o sistema de tomografia computorizada apenas para examinar partes individuais do corpo. ✧ Não utilize o sistema de tomografia computorizada como equipamento de radioscopia. Este método ainda se encontra na fase de discussão e não é recomendada. 0. A.1-18 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações gerais de segurança Colocação de objectos nas superfícies A.1 A colocação incorrecta de objectos nas partes do sistema pode causar contaminação e/ou danos que podem invalidar os resultados da aquisição e/ou causar artefactos na imagem. ✧ Manipulações no sistema operativo A.1 A.1 Não deposite objectos em qualquer parte do sistema que não seja concebida como superfície de suporte. Note que o sistema é fornecido com todas as precauções conhecidas relativas à segurança de dados. Por predefinição, os dados são gravados numa directoria predefinida. O acesso aos dados é apenas possível através do File Browser. Por motivos de segurança, o sistema operativo já não está acessível. A.1 B A.1 A Siemens não responderá pela perda de dados de paciente e nem dará qualquer garantia em caso de utilização não autorizada (incorrecta) do equipamento (p. ex., navegar na internet). A.1 A.1 CUIDADO A.1 Acesso não autorizado ao sistema operativo! A.1 Manipulação do software A.1 A.1 ✧ Os utilizadores não têm autorização de trabalhar no nível do sistema operativo. Proíbe-se qualquer manipulação do software. 0. 01/2009 A.1-19 0. 0. Informações gerais de segurança Mensagens de alerta A.1 Segurança O seu sistema monitoriza recursos importantes como o espaço da memória ou do disco rígido. Podem aparecer mensagens de aviso. A.1 Para evitar comportamentos do sistema como congelamento ou uma reacção demasiado lenta às acções do utilizador devido à falta de memória, reinicie imediatamente o sistema ou, se possível, feche algumas aplicações e actividades executadas em plano de fundo. A.1 A.1 CUIDADO A.1 A insuficiência de memória ou espaço em disco poderá originar a instabilidade do sistema ou bloqueá-lo! A.1 A.1 O sistema não está disponível em casos de emergência. A.1 ✧ Não ignore os ícones de alerta da capacidade de armazenamento. ✧ Não ignore a mensagem de aviso. 0. A.1-20 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações gerais de segurança Normas nacionais específicas A.1 De acordo com a Lei dos Estados Unidos da América, este aparelho poderá ser vendido apenas por um médico ou por ordem deste ( 21 CFR 801.109(b)(1) ). A.1 A.1 CUIDADO A.1 Operação do sistema por utilizadores não qualificados! A.1 Diagnóstico/tratamento incorrecto devido a uma interpretação errada das imagens. A.1 A.1 ✧ O sistema SOMATOM só pode ser utilizado por pessoas que disponham dos conhecimentos técnicos necessários, por exemplo médicos, radiologistas ou técnicos qualificados que tenham realizado um treino de aplicação apropriado. 0. 01/2009 A.1-21 0. 0. Informações gerais de segurança Segurança 0. A.1-22 SOMATOM Emotion 0. 0. CAPÍTULO A.2 A.1 Informações de segurança pessoal Este capítulo descreve como o utilizador e o pessoal podem assegurar a segurança pessoal, a segurança do paciente e das pessoas que acompanham o paciente. A.2 Conhecerá os pontos relacionados com um perigo de colisão, danificação e lesão durante os movimentos do sistema e aprenderá como pode parar os movimentos do sistema em caso de emergência. A.2 De seguida, será informado da protecção sanitária de pessoas contra radiações e que tipos de artefactos podem ocorrer. A.2 0. 01/2009 A.2-1 0. 0. Informações de segurança pessoal Segurança Posicionamento A.2 Quando o sistema é operado correctamente e o paciente está posicionado de forma devida, há muito pouco risco de lesão para o paciente e o pessoal. B A.2 A.2 Observe também (→ Página A.1-5 Prática geral) A.2 0. A.2-2 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Evitar colisões Informações de segurança pessoal A.2 O paciente tem de ser posicionado de tal forma que não possa colidir ou ser lesado no movimento do tampo de mesa e pela inclinação da gantry. ✧ Imobilize os braços do paciente com as cintas fornecidas para impedir colisões e lesões das mãos por debaixo do tampo da mesa. ✧ Impeça qualquer colisão em caso de pacientes obesos. A.2 A.2 CUIDADO A.2 Posicionamento impróprio do paciente! A.2 Esmagamento do paciente entre a gantry e a mesa. A.2 A.2 ✧ Assegure que nem a roupa do paciente nem os seus cabelos possam ficar presos nos componentes mecânicos em movimento. ✧ É muito importante assegurar que os tubos de infusão e respiração, os cateteres e cabos de ECG não possam ficar presos nos componentes em movimento. Impeça que estes componentes sofram qualquer esforço de tracção. ✧ Assegure-se de que a roupa de cama do paciente não pode ficar nas partes em movimento da mesa de paciente. ✧ Utilize as ajudas de posicionamento de acordo com a descrição. 0. 01/2009 A.2-3 0. 0. Informações de segurança pessoal Segurança A.2 CUIDADO A.2 Durante o transporte com a maca, o paciente não está segurado firmemente na maca! A.2 A.2 O paciente pode cair da maca. ✧ A.2 Segure o paciente firmemente na maca antes de realizar o transporte. A.2 CUIDADO A.2 A maca não é transportada horizontalmente durante o transporte! A.2 A.2 O paciente pode cair da maca. ✧ A.2 Transporte a maca sempre horizontalmente. A.2 0. A.2-4 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações de segurança pessoal CUIDADO A.2 Posicionamento incorrecto do paciente ao utilizar o carro CARE TransX! A.2 A.2 O paciente pode cair do carro. A.2 ✧ Antes de transferir o paciente do carro para a mesa ou vice-versa, certifique-se sempre de que os travões das rodas estão bloqueados, para que o carro esteja imobilizado, e que, na posição final exterior, o tampo de mesa se encontre exactamente ao nível da parte superior da maca do carro para evitar colisões. ✧ Certifique-se de que os tubos de infusão eventualmente existentes não são comprimidos ou deslocados durante a transferência. ✧ Certifique-se também de que o cabelo do paciente não se emaranha. ✧ Posicione a maca CARE TransX de modo a que se encontre no centro do eixo longitudinal do tampo de mesa e não possa estar pendente aos pés ou à cabeceira da mesa. 0. 01/2009 A.2-5 0. 0. Informações de segurança pessoal Utilizar os acessórios A.2 Segurança Se utilizar acessórios, assegure-se de que os objectos seguintes não colidem com a gantry: ❏ Suporte de cabeça CFK ❏ Suporte coronal de cabeça em decúbito dorsal ❏ Suporte coronal de cabeça em decúbito ventral ❏ Suporte de cabeça-braço (para exames do abdómen) ❏ Suporte de joelho ❏ CARE Trans X ❏ Berço para bebés ❏ Colchão de terapia A.2 Isto aplica-se à tabela de alturas a partir de um valor visualizado de 272 mm até à altura m,áxima e para exames com um gatry inclinado. A.2 0. A.2-6 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações de segurança pessoal Feixe laser Localizador laser (radiação laser) A.2 A.2 Instrua o paciente para não olhar para o localizador laser. Se necessário, o utilizador deverá assegurar-se de que os olhos do paciente estão protegidos (p. ex., pacientes que não forem capazes de responder ou que não apresentam o reflexo do pestanejo). A.2 O paciente não deverá usar óculos nem lentes de contacto. B A.2 Radiação laser: Não olhe directamente para o feixe laser com instrumentos ópticos! Laser da classe 1M A.2 A.2 A.2 CUIDADO Olhar para o feixe laser através de instrumentos ópticos! Risco de perda da visão. A.2 ✧ A.2 A.2 A.2 Não olhe directamente para o feixe laser. 0. 01/2009 A.2-7 0. 0. Informações de segurança pessoal Segurança Instruções especiais relativas ao ajuste do laser de RTP B A.2 B A.2 ✧ Certifique-se de que está disponível a versão mais actual da documentação de serviço técnico. ✧ Não opere produtos laser sem o alojamento apropriado. A.2 Observe todas as normas legais e específicas para o produto, quando trabalhar com lasers. A.2 Dado que o feixe laser é perigoso, uma não-observância destas normas pode resultar em lesões. A.2 A.2 CUIDADO A.2 Radiação laser! A.2 Perigo de perda da vista devido à radiação. A.2 A.2 ✧ Não olhe directamente para o feixe laser ou na reflexão deste em superfícies planas reflectoras durante o ajuste. 0. A.2-8 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações de segurança pessoal A.2 CUIDADO A.2 A aquisição de TC tem de ser repetida após o controlo de qualidade, caso os dados de imagem para o planeamento da radioterapia sejam insuficientes devido a uma inclinação incorrecta da gantry! A.2 A.2 Dose adicional de radiação ✧ A.2 Verifique a exactidão da inclinação da gantry em intervalos regulares de acordo com as instruções contidas neste manual e as normas nacionais relativas ao controlo de qualidade. Em caso de um alinhamento incorrecto, dirija-se ao Serviço de Assistência ao Cliente da Siemens. A.2 CUIDADO A.2 A aquisição de TC tem de ser repetida após o controlo de qualidade, caso os dados de imagem para o planeamento da radioterapia sejam insuficientes devido a uma posição incorrecta da mesa! A.2 A.2 Dose adicional de radiação ✧ A.2 Verifique a exactidão da posição da mesa em intervalos regulares de acordo com as instruções contidas neste manual e as normas nacionais relativas ao controlo de qualidade. Em caso de um alinhamento incorrecto, dirija-se ao Serviço de Assistência ao Cliente da Siemens. 0. 01/2009 A.2-9 0. 0. Informações de segurança pessoal Segurança A.2 CUIDADO A.2 Não-observância das instruções de ajuste! A.2 Dose adicional de radiação devido a um laser mal ajustado e/ou definição errada da área de aquisição, o que requer a repetição da aquisição de TC. A.2 ✧ A.2 Observe cuidadosamente as instruções relativas ao ajuste do laser de RTP que constam no manual de ajuste do laser de RTP. A.2 CUIDADO A.2 O laser de RTP é ajustado por pessoal insuficientemente formado! A.2 A.2 A aquisição terá de ser repetida, se a área de aquisição tiver sido mal ajustada e/ou incorrectamente definida. Dose adicional de radiação ✧ A.2 Assegure que o laser de RTP seja ajustado exclusivamente por pessoal suficientemente formado. 0. A.2-10 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações de segurança pessoal A.2 CUIDADO A.2 Laser ajustado incorrectamente! A.2 A aquisição terá de ser repetida, se a área de aquisição tiver sido mal ajustada e/ou incorrectamente definida. Dose adicional de radiação. A.2 ✧ A.2 Depois de o ajuste do laser ter sido corrigido, verifique a exactidão do ajuste utilizando o fantoma de RTP. 0. 01/2009 A.2-11 0. 0. Informações de segurança pessoal Segurança Instruções especiais sobre o HeartView CT A.2 A.2 CUIDADO A.2 Utilizar uma combinação de diferentes dispositivos electrónicos num paciente! A.2 A.2 A corrente de fuga total pode exceder os limites de segurança. ✧ A.2 Não utilize mais dispositivos electrónicos no paciente do que os necessários. A.2 CUIDADO A.2 Partes condutoras podem estar sob tensão! A.2 Arritmia cardíaca. A.2 A.2 ✧ Assegure a segurança dos pacientes e certifique-se de que as partes condutoras dos eléctrodos ECG (incluindo conectores associados) ou outras partes aplicadas no paciente não entram em contacto com outras partes condutoras, incluindo a ligação à terra. 0. A.2-12 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Pacientes com pacemaker Informações de segurança pessoal A.2 Os medidores podem continuar a contar a pulsação do pacemaker durante paragens cardíacas e algumas arritmias. ❏ A.2 Mantenha os pacientes com pacemaker sob vigilância rigorosa. A.2 CUIDADO A.2 Exame de pacientes com dispositivos implantados como estimuladores cardíacos ou estimuladores neurológicos! A.2 A.2 Interferências podem causar erros no funcionamento do dispositivo implantado. ✧ A.2 Observe o paciente cuidadosamente durante o exame. 0. 01/2009 A.2-13 0. 0. Informações de segurança pessoal Segurança Instruções especiais relativas ao gating respiratório A.2 A.2 CUIDADO A.2 Utilizar uma combinação de diferentes dispositivos electrónicos num paciente! A.2 A.2 A corrente de fuga total pode exceder os limites de segurança. ✧ A.2 Não utilize mais dispositivos electrónicos no paciente do que os necessários. A.2 CUIDADO A.2 Partes condutoras podem estar sob tensão! A.2 Arritmia cardíaca. A.2 A.2 ✧ Assegure a segurança dos pacientes e certifique-se de que as partes condutoras dos eléctrodos ECG (incluindo conectores associados) ou outras partes aplicadas no paciente não entram em contacto com outras partes condutoras, incluindo a ligação à terra. 0. A.2-14 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações de segurança pessoal A.2 CUIDADO A.2 O dispositivo de controlo respiratório não está disponível ou activo durante o exame! A.2 A.2 Raios X não utilizável ou apenas parcialmente utilizável. ✧ B A.2 A.2 Assegure que o dispositivo de controlo respiratório esteja pronto a funcionar antes da aquisição. Observe todas as instruções de segurança no Manual do utilizador do fabricante do sistema respiratório. A.2 0. 01/2009 A.2-15 0. 0. Informações de segurança pessoal Segurança Movimentos do sistema A.2 O movimento do tampo da mesa ou a inclinação da gantry está relacionado com um perigo de lesão. A.2 A.2 CUIDADO A.2 Componentes móveis do sistema de tomografia computorizada! A.2 A.2 Possível perigo de lesão para o paciente devido a partes em movimento. ✧ A.2 Observe sempre os possíveis pontos de contusão representados nas seguintes imagens. A.2 CUIDADO A.2 Movimento acidental do paciente! A.2 Contusão dos membros na mesa de paciente e na gantry. A.2 A.2 ✧ Pontos de perigo A.2 Imobilize e observe sempre o paciente durante os movimentos do sistema. Nos desenhos abaixo representados, os pontos especialmente perigosos estão marcados com setas e as áreas perigosas estão marcadas a vermelho. A.2 0. A.2-16 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações de segurança pessoal B A.2 As imagens dos componentes representadas neste capítulo são apenas exemplos. O aspecto dos seus componentes dependerá da configuração do sistema. A.2 A.2 A.2 0. 01/2009 A.2-17 0. 0. Informações de segurança pessoal Segurança A.2 0. A.2-18 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações de segurança pessoal Terminar os movimentos do sistema e a radiação A.2 Em caso de perigo, pode parar os movimentos do sistema e a radiação utilizando as teclas STOP (PARAR). A.2 A.2 B A.2 Depois de ter premido o botão STOP (PARAR), a distância de paragem da mesa do paciente na direcção horizontal e vertical pode ser de até 10 mm e a distância de paragem da gantry pode ser de até 0.5°. Pode então puxar a mesa do paciente com a mão. (Æ Página C.2-9 Retirar manualmente a mesa do paciente) B A.2 Se deseja continuar a trabalhar, deve reactivar o sistema com o botão Continue (Continuar) e bloquear a mesa do paciente na sua posição original. A.2 A.2 A.2 0. 01/2009 A.2-19 0. 0. Informações de segurança pessoal Localização das teclas Stop A.2 Segurança As teclas STOP (PARAR) estão localizadas no painel de controlo da gantry e na caixa de controlo. A.2 A.2 A.2 0. A.2-20 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações de segurança pessoal A.2 CUIDADO A.2 Terminar os movimentos do sistema e a radiação! A.2 Perigo de lesão devido à radiação. A.2 A.2 ✧ Observe sempre o paciente durante os movimentos do sistema. ✧ Prima EMERGENCY OFF se o sistema não responder aos botões STOP e existir perigo. ✧ Caso seja detectado um mau funcionamento, desligue o sistema e avise o Serviço de Assistência Técnica da Siemens. A.2 0. 01/2009 A.2-21 0. 0. Informações de segurança pessoal Segurança CUIDADO A.2 Terminar os movimentos do sistema e a radiação! A.2 Perigo de lesão devido à radiação. A.2 A.2 ✧ Pressione STOP (PARAR), se for executado um movimento do sistema que não tenha sido iniciado no painel de controlo da gantry, na caixa de controlo ou durante uma aquisição (especialmente no autorange). ✧ Pressione STOP (PARAR), se a mesa de paciente se mover na direcção errada. ✧ Observe sempre o paciente durante os movimentos do sistema. ✧ Pressione STOP (PARAR), se uma tecla ficar presa ou um movimento não parar imediatamente quando a tecla é solta. ✧ Pressione STOP (PARAR), se a mesa de paciente não parar como previsto. ✧ Prima STOP (PARAR), se a posição visualizada da mesa do paciente diferir em mais de 10 mm da posição actual. ✧ Pressione STOP (PARAR), se o paciente não estiver correctamente posicionado durante os movimentos do sistema. ✧ Prima STOP (PARAR), se a tecla HOLD (INTERROMPER) não responder durante uma aquisição. 0. A.2-22 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações de segurança pessoal Encerramento em caso de emergência A.2 Além dos botões STOP (PARAR), no equipamento de TC, os botões de EMERGENCY OFF (ENCERRAMENTO DE EMERGÊNCIA) a serem instalados pelo cliente deverão ser bem visíveis e acessíveis. Deverão ser observadas as respectivas normas nacionais. B A.2 Em casos extremos, pode premir um botão de EMERGENCY OFF(ENCERRAMENTO DE EMERGÊNCIA) para encerrar o sistema na sua totalidade. A radiação e os movimentos do sistema serão parados. A.2 A.2 Se a alimentação de energia dos componentes do computador do sistema SOMATOM Emotion não estiver integrada no sistema de ENCERRAMENTO DE EMERGÊNCIA, terá de extrair o cabo da fonte de alimentação ininterrupta de modo a separar os componentes do computador da fonte de alimentação principal. A.2 Prima o botão de EMERGENCY OFF (ENCERRAMENTO DE EMERGÊNCIA) apenas: A.2 ❏ Se o botão STOP (PARAR) no sistema de CT não responder. ❏ Se existir uma situação que pode provocar lesões no paciente ou no utilizador ou danos no equipamento (p. ex., líquidos ou partículas entraram no equipamento, danos nos componentes da cobertura, incêndio). 0. 01/2009 A.2-23 0. 0. Informações de segurança pessoal Segurança Apenas depois de todas as causas do perigo terem sido detectadas e eliminadas, a unidade poderá ser religada através de uma reinicialização controlada. (→ Página D.1-18 Reiniciar o sistema após uma paragem de emergência) A.2 B A.2 O botão de ENCERRAMENTO DE EMERGÊNCIA interrompe a alimentação de energia do sistema. Os dados podem ser perdidos. A.2 0. A.2-24 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações de segurança pessoal Protecção contra radiação A.2 Para a sua protecção pessoal e a protecção do paciente, observe as normas relativas à protecção contra radiações. A.2 Os diagramas abaixo mostram a distribuição local da dose no plano vertical (Y-Z) e no plano horizontal (X-Z). Defina o isocentro do sistema como origem das coordenadas. As áreas adquiridas têm dimensões de 4.5 m (largura) x 2 m (altura) no plano vertical e 4.5 m (largura) x 3 m (profundidade) no plano horizontal. A.2 A distribuição de dose é medida através de um fantoma cilíndrico PMMA (32 cm de diâmetro, 16 cm de comprimento). Para Emotion 6-slice configuration: adquiridas com uma largura máxima de corte de 6 x 3 mm a 130 kV. Para Emotion 16-slice configuration: adquiridas com uma largura máxima de corte de 16 x 1.2 mm a 130 kV. Valores de medição: Air Kerma em µGy por mAs. A.2 A.2 A.2 A.2 0. 01/2009 A.2-25 0. 0. Informações de segurança pessoal Emotion 6-slice configuration Segurança A.2 A.2 A.2 0. A.2-26 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Emotion 16-slice configuration Informações de segurança pessoal A.2 A.2 A.2 0. 01/2009 A.2-27 0. 0. Informações de segurança pessoal Segurança Equipamento de protecção contra as radiações A.2 O equipamento especial faz parte das normas de protecção contra as radiações: A.2 Área de controlo A.2 A consola encontra-se fora da área controlada de radiação. O paciente pode ser observado através de uma janela de vidro de chumbo. A gantry e a mesa do paciente podem ser operadas por controlo remoto. ✧ Blindagem de radiação Luzes de aviso de radiação A.2 A.2 Quando adquire imagens, opere o sistema apenas desde a consola, se possível. Se as aquisições tiverem de ser iniciadas desde o interior a área controlada ou se qualquer pessoal acompanhante tiver de permanecer nesta, deverão ser tomadas precauções de segurança (aventais de chumbo, paredes de protecção, etc.). A.2 A.2 As luzes de aviso de radiação nos painéis de controlo da gantry, na caixa de controlo bem como as luzes de aviso na sala, que devem ser disponibilizadas pelo cliente, têm de acender quando a aquisição tiver sido disparada. A.2 A.2 Caso uma luz de aviso de radiação não acenda depois de a aquisição ter sido iniciada, contacte o Serviço de Assistência Técnica da Siemens. A.2 0. A.2-28 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações de segurança pessoal Medidas de protecção A.2 Tome os seguintes medidas de protecção a fim de proteger-se a si próprio e para proteger o paciente. A.2 A.2 CUIDADO A.2 Radiação na sala de exame depois do botão Start (Início) ter sido pressionado! A.2 A.2 Exposição indesejada à radiação. ✧ Pessoais A.2 A.2 Saia da sala de exame antes iniciar a aquisição ou, para exames ICT, use roupa de protecção. Qualquer pessoa que tenha de permanecer na proximidade do paciente durante a aquisição, terá de observar as seguintes precauções: A.2 ✧ Use roupa de protecção (avental de chumbo, etc.) ✧ Use um dosímetro de leitura directa e/ou uma película de radiações. ✧ Permaneça na zona blindada pelo sistema, ou seja, ao lado da gantry ou por detrás de uma parede protectora móvel. 0. 01/2009 A.2-29 0. 0. Informações de segurança pessoal Pacientes Redução da carga de radiação A.2 A.2 Segurança Compete ao médico proteger o paciente de uma radiação desnecessária. ✧ Use sempre uma cobertura de protecção para as gónadas, se possível. ✧ Tenha muito cuidado quando efectuar exames em mulheres grávidas e lactantes. Se necessário, os exames devem ser realizados sob a vigilância de médicos. ✧ Evite aquisições repetidas em bebés e crianças. Utilize protocolos para crianças e aplique as necessárias medidas de protecção. ✧ Utilize os modos de aquisição CARE . A.2 Pode evitar repetir uma aquisição e reduzir assim a dose para o paciente tomando certas precauções. A.2 ✧ Informe suficientemente o paciente. O paciente deve mover-se o menos possível durante a aquisição e seguir as instruções de respiração (a fim de evitar artefactos de movimento). ✧ Solicite ao paciente que remova todas as jóias, travessões (a fim de evitar artefactos causados por metal). ✧ Assegure-se de que o sistema está limpo. Resíduos de agente de contraste podem causar artefactos. ✧ Observe as instruções de calibração e manutenção contidas no manual. 0. A.2-30 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações de segurança pessoal Instruções especiais sobre o CARE Contrast CT A.2 Se o injector de bolus estiver ligado ao sistema de tomografia computorizada, a aquisição pode ser activada, iniciando a injecção do agente de contraste. A.2 B A.2 Observe todas as instruções de segurança no Manual do utilizador do fabricante do injector de bolus. A.2 A.2 CUIDADO A.2 Aquisição com injecção de agente de contraste! A.2 Radiação indesejada A.2 A.2 ✧ Esteja atento aos modos de aquisição e de injecção do agente de contraste. 0. 01/2009 A.2-31 0. 0. Informações de segurança pessoal Segurança Instruções especiais relativas a CARE Vision CT A.2 CARE Vision CT utiliza parâmetros de aquisição e condições de funcionamento que são únicos e que podem requerer cuidado e medidas adicionais de protecção contra radiações. Em qualquer caso, o tempo de aquisição deverá ser mantido o mais curto possível de modo a evitar qualquer exposição desnecessária. Exposição a radiação por parte dos pacientes A.2 A.2 CARE Vision CT aplica uma exposição contínua a níveis mA moderados. Devido aos possivelmente longos tempos de aquisição e ao volume de aquisição limitado, a dose para certos cortes poderá ser significativamente maior do que as doses utilizadas nas aplicações de TC padrão. Normalmente, o nível de exposição do paciente é estimado através do CTDI-vol (que é concebido para indicar a dose média no volume adquirido). A.2 Antes de iniciar a aquisição, a taxa de dosagem (CTDIvol em mGy por segundo) é visualizada no monitor. Durante a aquisição CARE Vision CT, no monitor é visualizada a dose de radiação acumulada (CTDIvol), que indica a exposição do paciente. A escala visualizada no ecrã é de zero a 3000 mGy. Se a mesa for movida durante o exame, a dose acumulada é distribuída por cortes diferentes e inferior ao valor indicado no ecrã. Quando carregar uma nova aquisição, a indicação da dose é reposta a zero. A.2 0. A.2-32 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Exposição a radiação por parte do pessoal Informações de segurança pessoal A.2 Durante o procedimento, o médico encontra-se na sala de exame e perto do plano de aquisição exposto à radiação. Tenha cuidado especial para evitar qualquer exposição excessiva e desnecessária à radiação. A.2 Protecção contra a exposição primária a raios X Protecção contra radiação parasita A.2 A.2 Evite ser exposto directamente ao feixe de raios X. No caso pior, qualquer parte do corpo no plano de aquisição pode ser exposta aproximadamente à dose acumulada indicada no campo de visualização CTDI. O feixe de raios X é limitado ao volume de aquisição examinado, mas uma parte significativa dos raios X é difundida e distribuída na sala de exame (radiação parasita). A distribuição de dose medida na sala de exames é indicada em diagramas.(→ Página A.2-25 Protecção contra radiação) Os utilizadores deverão usar roupa de protecção de modo a reduzir a exposição. A.2 A.2 A.2 0. 01/2009 A.2-33 0. 0. Informações de segurança pessoal Segurança Artefactos nas imagens A.2 Mesmo com sistemas de tomografia axial computorizada que foram fabricados, calibrados e mantidos com muito cuidado, as imagens podem apresentar padrões que não fazem parte da imagem adquirida por tomografia axial computorizada. Tais padrões são chamados artefactos. A.2 Para obter a melhor qualidade de imagem, recomendamos expressamente que posicione o paciente de forma que o órgão a ser examinado se encontre no centro do campo de aquisição. Excepções são os exames da aorta ou das traquéias nas quais o paciente não deverá ser posicionado exactamente no centro para evitar os artefactos de sobreoscilação. A.2 Os artefactos podem ter várias causas que, geralmente, podem ser divididas em dois grupos: artefactos relacionados com a aquisição e artefactos relacionados com o sistema. A.2 0. A.2-34 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações de segurança pessoal Artefactos relacionados com a aquisição A.2 Os seguintes artefactos são os artefactos mais importantes que estão relacionados com a aquisição: Efeitos de volume parcial A.2 ❏ Efeitos de volume parcial ❏ Endurecimento do feixe ❏ Artefactos causados por metal ❏ Artefactos de movimento A.2 Muitas vezes, os cortes espessos são preferidos aos cortes finos. Isto ajuda a aumentar a razão de sinal-ruído e a limitar o tempo do exame reduzindo o número de cortes. No entanto, isto pode resultar em efeitos de volume parcial. Isto deve-se a tecidos de alta densidade (tal como um osso) ou objectos (tais como pacemakers) que se projectam apenas em parte no plano de corte. Um artefacto bem conhecido é a chamada barra Hounsfield entre os ossos duros. Outras regiões do crânio também são problemáticas quanto aos efeitos de volume parcial que são visíveis na forma de tiras escuras. A realização de correcções adicionais e/ou ajustes de parâmetros (modos de cabeça) ajudam a minimizar estes efeitos. A.2 ✧ Para evitar os efeitos de volume parcial, utilize cortes mais finos. 0. 01/2009 A.2-35 0. 0. Informações de segurança pessoal Endurecimento do feixe A.2 Segurança Quando o feixe de raios-X passa através do tecido, a energia média do espectro de radiação é deslocada para a energia mais alta. Tal fenómeno é conhecido como endurecimento do feixe. Depende da densidade do material e da espessura do tecido através do qual o feixe de raios-X passa. A.2 Em partes do corpo que apresentam uma densidade similar à da água, p. ex. tecido mole, o efeito na imagem tomográfica pode ser compensado. As áreas de alta densidade, como as ancas, os ombros ou o crânio inferior, podem apresentar tiras hipodensas e áreas com valores de CT reduzidos. Ao longo dos lados da parte superior do crânio, pode ser observado o chamado ”efeito cupping” como aclaração dos valores de CT. O efeito cupping também ocorre em raros casos, tal como nos tomógramas do crânio infantil devido à radiação focal residual adicional. A.2 A realização de correcções adicionais e/ou ajustes dos parâmetros de kernel especiais (modos de cabeça) ajudam a minimizar estes efeitos. No entanto, não podem ser eliminados por completo. A.2 0. A.2-36 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Artefactos causados por metal Informações de segurança pessoal A.2 Objectos metálicos, como obturações de dentes, clips de operação, jóias, travessões ou próteses de anca, etc., podem causar formas extremas dos artefactos de endurecimento do feixe. Consoante a densidade e o tamanho, podem resultar numa absorção total da radiação. Isto resulta nas tiras acentuadas de cor preta ou branca ou em artefactos em forma de estrelas. A.2 Artefactos de movimento A.2 O movimento dos órgãos no corte ou o deslocamento do corte inteiro durante a aquisição também causam artefactos claros ou escuros. Normalmente, tais artefactos são tiras ou áreas de baixa densidade. Para evitar os artefactos de movimento, use a função de instruções automáticas (API) para dar os comandos de respiração e deglutição ao paciente. O peristaltismo está relacionado com maiores dificuldades. Também os artefactos devidos ao batimento cardíaco são problemáticos. A.2 A.2 No modo de sequência, pode fazer uso de uma técnica especial de reconstrução, o Motion Artifact Correction Algorithm (MCA, algoritmo de correcção de artefactos de movimento), para reduzir ainda mais os artefactos de movimento (não seleccionável). A.2 0. 01/2009 A.2-37 0. 0. Informações de segurança pessoal Segurança Artefactos relacionados com o sistema A.2 Os artefactos relacionados com o sistema devem-se ao seguinte: ❏ Sistema não calibrado ❏ Desvios do detector A.2 A.2 CUIDADO A.2 Quando liga ou religa o sistema, o detector ainda não atingiu a temperatura de operação! A.2 A.2 Diagnóstico incorrecto devido a artefactos nas imagens. ✧ A.2 Calibre o sistema como parte do controlo. Repita a calibração após aprox. 60 minutos (Setup > Calibration [Setup > Calibração]) ou antes, no caso de ocorrência de artefactos de sobreoscilação. 0. A.2-38 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações de segurança pessoal Calibração A.2 Se o sistema de tomografia computorizada não tiver sido configurado correctamente (por exemplo, nenhuma verificação efectuada), podem ocorrer deslocamentos da escala de TC e heterogeneidades. Estes defeitos podem ocorrer, p. ex. imediatamente depois de ter ligado a unidade, durante o aquecimento para a temperatura de operação (calibração) ou devido a uma operação prolongada do tubo de raios-X. O mesmo se aplica aos defeitos no sistema de aquisição. A.2 Tais discrepâncias são normalmente detectadas e indicadas nos controlos diários de qualidade. B A.2 Também pode ser necessário realizar calibrações adicionais em caso de maiores variações da temperatura ambiente. Outros defeitos no sistema ou desvios de calibração provocam o aparecimento de tiras ou anéis (parciais) na imagem tomográfica. Desvios do detector A.2 A.2 A.2 A.2 Nos sistemas de tomografia computorizada com um sistema rotativo combinado de ampola e detector, mesmo desvios mínimos nos canais individuais do detector do nível original de calibração podem resultar em artefactos circulares ou parcialmente circulares na imagem tomográfica. Quanto mais perto do centro do detector se encontrarem tais canais, maiores são esses efeitos. A.2 Em casos extremos, os anéis podem aparecer de forma concentrada como ponto desfocado no centro do campo de aquisição (o centro do campo de aquisição aparece no centro da imagem se os parâmetros Center X e Y forem iguais a zero). Tais anéis podem ser reconhecidos com facilidade, mas um ponto desfocado no centro do campo de aquisição pode resultar num diagnóstico inexacto. A.2 0. 01/2009 A.2-39 0. 0. Informações de segurança pessoal Segurança Repetição da aquisição A.2 Os artefactos relacionados com a aquisição ou com o sistema não podem ser sempre excluídos. Por conseguinte, a aquisição deverá ser repetida quando tiver dúvidas sobre uma estrutura tomográfica. A aquisição deverá ser repetida depois de a posição do paciente ter sido deslocada ligeiramente dentro do corte, p. ex. alterando a posição vertical da mesa em mais de 5 mm. O resultado pode ser utilizado para excluir as falhas permanentes ou temporárias do sistema como causa dos artefactos. A.2 Os artefectos-objectos persistentes podem ser considerados relacionados com a medição. Devem ser reconhecidos por um radiologista experimentado. A.2 A.2 CUIDADO A.2 A concepção da maca de RTP provoca artefactos nas imagens! A.2 Dose adicional por ser repetida a aquisição A.2 A.2 ✧ A ocorrência de artefactos nas imagens é normal na aquisição com a maca de RTP. Não é necessário repetir a aquisição. 0. A.2-40 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações de segurança pessoal A.2 CUIDADO A.2 Os artefactos que afectam o diagnóstico são evidentes ou suspeitos numa imagem do paciente ou o paciente pode ter-se movido durante a aquisição! A.2 O diagnóstico pode ser inexacto. ✧ A.2 A.2 Repita a aquisição em todo o caso alterando ligeiramente a posição do paciente. 0. 01/2009 A.2-41 0. 0. Informações de segurança pessoal Segurança 0. A.2-42 SOMATOM Emotion 0. 0. CAPÍTULO A.2 A.3 Segurança Mecânica Neste capítulo são descritas as condições de funcionamento, os requisitos relativos ao local de instalação e o equipamento de segurança do sistema. Também contém informações sobre as precauções a serem observadas quando modificar ou eliminar o sistema. B A.3 B A.3 Observe, por favor, as informações contidas no (→ Manual do Sistema) Para mais informações relacionadas com a segurança do sistema, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica da Siemens. A.3 A.3 A.3 0. 01/2009 A.3-1 0. 0. Segurança Mecânica Segurança Pesos máximos A.3 A mesa do paciente e os acessórios são concebidos para determinados pesos máximos. B Mesa de paciente A.3 A.3 B Ajudas de posicionamento A.3 A.3 A.3 Observe, por favor, as seguintes instruções quando posicionar o paciente. A.3 A mesa de paciente foi concebida para um peso máximo de 200kg no seu centro. O peso na parte estendida da cabeceira da mesa tem de ser limitado. A.3 Assegure que os pacientes obesos em particular subam para a mesa do paciente, o mais perto possível do centro. A.3 Tome em consideração que apenas certos pesos podem ser colocados nas ajudas de posicionamento. (→ Página D.4-1 Acessórios de posicionamento) A.3 0. A.3-2 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Segurança Mecânica Condições de operação A.3 Para a utilização do sistema, os seguintes pré-requisitos deverão ser cumpridos. Informação geral A.3 A.3 O sistema poderá ser operado apenas em salas que sejam designadas para o uso médico. A.3 Condições climáticas na sala A.3 A temperatura na sala e a humidade do ar não deverão subir os valores indicados no (→ Manual do Sistema ) A.3 A.3 CUIDADO A.3 O sistema é operado fora do intervalo de temperatura especificado! A.3 A.3 Possível diagnóstico errado (podem ocorrer artefactos). ✧ A.3 Se as condições de operação especificadas não puderem ser cumpridas, a sala deverá ser equipada com um sistema de ar condicionado. 0. 01/2009 A.3-3 0. 0. Segurança Mecânica Protecção contra explosões Compatibilidade electromagnética Segurança A.3 A.3 O sistema e os acessórios não são adequados para a operação ou armazenamento em áreas com gases explosivos. O mesmo se aplica aos acessórios. A.3 O sistema corresponde às normas relativas à compatibilidade electromagnética. A.3 Alguns aparelhos, p. ex. telemóveis, excedem os limites fixados nas normas relativas à compatibilidade electromagnética.”” Em casos extremos, a utilização de tais aparelhos pode causar interferências. A.3 ✧ Não utilize telefones celulares ou equipamento similar na proximidade do sistema. 0. A.3-4 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Segurança Mecânica Medidas de protecção A.3 As medidas de protecção seguintes devem ser seguidas aquando da instalação do sistema. Ligação eléctrica A.3 A.3 Todos os aparelhos operados como parte de um sistema de radiação X deverão ser abastecidos com energia através de um contactor fixo e através de um outro disjuntor multipolar a ser disponibilizado pelo cliente. O equipamento deverá ser instalado de acordo com a especificação DIN VDE 0100, Parte 710, ou deverá corresponder às normas nacionais aplicáveis. A.3 Extintores de incêndio Botão de ligar/desligar no local de instalação A.3 A.3 Os extintores de incêndio de CO2 terão de encontrar-se em locais bem visíveis e fácil acesso. De acordo com a directiva relativa a equipamentos médicos, é imprescindível que o cliente instale um botão de ligar/desligar no local de instalação. O estado ligado/desligado terá de ser visível. Luzes de aviso de radiação Sinal acústico de alerta de radiação A.3 A.3 A.3 Em todas as portas da sala de exame deverão ser instaladas luzes de aviso de radiação. Deverão ser visíveis a partir de todas as áreas nas quais a radiação possa ser libertada. Ouve-se um sinal de alerta quando a radiação é gerada. A.3 A.3 A.3 A.3 0. 01/2009 A.3-5 0. 0. Segurança Mecânica Segurança Equipamento de segurança A.3 O sistema contém vários equipamentos de segurança para proteger o paciente, o pessoal de operação, as pessoas acompanhantes e o próprio sistema. A.3 Além dos dispositivos de segurança já mencionados, o sistema está equipado com o seguinte equipamento de segurança. Vigilância da temperatura do conjunto da ampola de raios X A.3 A.3 A temperatura do conjunto da ampola de raios X é permanentemente vigiada e calculada de antemão (esta função é executada no fundo). Se a temperatura subir acima do valor limite, é emitido um sinal de alerta. A.3 Se necessário, a aquisição é interrompida até o necessário período de refrigeração ter decorrido. i A.3 A.3 Isto significa que tem de esperar um determinado tempo antes de poder continuar com o exame como planeado. A.3 0. A.3-6 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Segurança Mecânica Sobreaquecimento A.3 i A.3 As causas possíveis do sobreaquecimento são: ❏ A temperatura ambiente é demasiado alta ❏ As aberturas de ventilação estão cobertas ❏ O sistema de refrigeração está defeituoso ❏ Os filtros de ar estão sujos A.3 Para substituir os filtros do ar, consulte o (→ Manual do Sistema) Caso certas partes do equipamento sofram um sobreaquecimento, é emitida uma mensagem de erro no monitor. ✧ A.3 A.3 Neste caso, termine a aquisição actual o mais rapidamente possível. 0. 01/2009 A.3-7 0. 0. Segurança Mecânica Fonte de alimentação ininterrupta, UPS Segurança A.3 Os computadores do sistema estão equipados com uma fonte de alimentação ininterrupta (UPS). Além disso, o sistema pode ser ligado a uma fonte de alimentação de emergência. A.3 O estado activo da fonte de alimentação ininterrupta é indicado por uma mensagem ou um sinal acústico. (→ Página D.1-19 Situações excepcionais) ✧ A.3 Termine o exame actual o mais rapidamente possível e encerre o sistema. 0. A.3-8 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Segurança Mecânica Modificações do equipamento A.3 Toda e qualquer modificação ou actualização do sistema deverá ser realizada pelo Serviço de Assistência Técnica da Siemens ou por pessoal autorizado devendo ser observadas todas as disposições legais. i A.3 Para informações relacionadas com a manutenção do sistema, veja (→ Página E.1-1 Manutenção e assistência técnica) A.3 A.3 A.3 CUIDADO A.3 Manipulação ou modificações inadmissíveis do hardware ou software podem causar maus funcionamentos no sistema! A.3 A.3 Tais funcionamentos incorrectos podem causar lesões em pessoas e/ou danos no sistema. ✧ A.3 Não abra ou remova as coberturas do equipamento nem instale software de terceiros. 0. 01/2009 A.3-9 0. 0. Segurança Mecânica Segurança Limitação da responsabilidade Declaração de conformidade A.3 A.3 B A.3 Como fabricante, montador, instalador ou importador do sistema, a Siemens não assumirá qualquer responsabilidade pelas funções de segurança, pela fiabilidade ou pelo desempenho do sistema, caso ocorra uma das seguintes situações: A.3 ❏ A instalação, actualização, reajuste, modificação, reparação foi realizado por pessoal que não tenha sido autorizado pela Siemens por este trabalho. ❏ Os componentes não foram substituídos por peças originais da Siemens. ❏ A instalação eléctrica na sala de TAC não cumpre os requisitos da norma VDE 0107 ou de outras normas aplicáveis. ❏ O sistema é operado contrariamente à instruções contidas nestes manuais. Por conseguinte, recomendamos a obtenção de uma declaração de conformidade que contenha as seguintes informações: ❏ Tipo, alcance e data dos trabalhos realizados no sistema. ❏ Nomes de todas as pessoas que participaram nos trabalhos (e das suas empresas). ❏ As assinaturas destas pessoas. A.3 Observe, por favor, que isto não implicará qualquer autorização dos trabalhos de reparação. A Siemens não assumirá qualquer responsabilidade por reparações que sejam executadas sem a nossa autorização escrita. A.3 0. A.3-10 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Equipamentos de terceiros fabricantes Segurança Mecânica A.3 Se planear instalar equipamento de terceiros fabricantes, deverá obter informações sobre os perigos possíveis que resultem de uma ligação ou utilização de sistemas ou equipamentos de terceiros fabricantes. Encontrará estas informações nas especificações do sistema. A.3 Caso estas informações não sejam suficientes, deverá dirigir-se ao fabricante de tais sistemas/equipamentos ou a um especialista para o interrogar acerca dos seguintes pontos: A.3 ❏ Fiabilidade e desempenho dos sistemas/equipamento ❏ Possibilidades riscos de segurança para as pessoas e o equipamento ✧ Se ligar equipamento adicional, terá de se certificar que a configuração está de acordo com as normas e regulamentos legais (p. ex. IEC/EN 60601-1-1). ✧ Para mais informações, dirija-se ao seu representante da Siemens. 0. 01/2009 A.3-11 0. 0. Segurança Mecânica Segurança Eliminação do sistema A.3 A.3 CUIDADO A.3 Eliminação incorrecta! A.3 Poluição do meio ambiente. A.3 A.3 ✧ Para pedir as instruções de desmontagem da unidade, dirija-se ao seu representante da Siemens. A.3 CUIDADO A.3 Eliminação incorrecta do sistema ou de partes do sistema! A.3 Poluição do meio ambiente. A.3 A.3 ✧ Os componentes do sistema que possam prejudicar a saúde das pessoas ou o ambiente terão de ser eliminados com cuidado e de acordo com as disposições legais. ✧ Os componentes nocivos para o ambiente são, por exemplo, acumuladores, baterias, transformadores, condensadores, tubos de imagem e fantomas. ✧ Para informações detalhadas, dirija-se ao nosso Serviço de Assistência Técnica da Siemens ou ao seu representante local da Siemens. 0. A.3-12 SOMATOM Emotion 0. 0. CAPÍTULO A.4 A.3 Informações de segurança do software Este capítulo contém as informações de segurança para o software. Registo do doente A.4 A.4 Antes de poder examinar um paciente com o seu sistema, é necessário que o paciente seja registado. A.4 Registar significa que introduz no seu sistema todas as informações relacionadas com o paciente que são necessárias para um exame. A.4 0. 01/2009 A.4-1 0. 0. Informações de segurança do software Segurança Identificação única A.4 O nome do paciente, o número de identificação do paciente, a data de nascimento e o sexo são utilizados para a identificação única de um paciente nas bases de dados ou dos dados exportados nos meios de arquivo. A.4 A.4 CUIDADO A.4 A identificação interna dos dados de paciente, p. ex., estudos, séries e imagens, utiliza a hora do sistema para geração da identificação de paciente. Se for necessário atrasar a hora do sistema, é possível que uma identificação seja criada duas vezes! A.4 A.4 Os dados podem ser atribuídos ao paciente errado. ✧ A.4 Se for necessário atrasar a hora do sistema para sincronização, aguarde até que a nova hora do sistema seja superior à anterior. 0. A.4-2 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações de segurança do software A.4 CUIDADO A.4 O sistema operativo não suporta todos os caracteres para o documento recebido! A.4 A.4 A apresentação do nome, p. ex. o nome do paciente poderá estar incompleto e/ou errado. A.4 ✧ O syngo não irá corromper os caracteres utilizados (por exemplo, os caracteres minoritários), mesmo que não consiga apresentá-los. ✧ Se possível, utilize outros atributos para identificação. A.4 CUIDADO A.4 Quando trabalhar com vários monitores, o nome do paciente apresentado na pasta de uma ficha de tarefas pertence apenas a essa ficha de tarefas. Qualquer outra ficha de tarefas visível pode conter dados de um paciente diferente! A.4 Possível diagnóstico errado. ✧ A.4 A.4 Utilize os dados demográficos apresentados no texto da imagem para uma identificação clara. 0. 01/2009 A.4-3 0. 0. Informações de segurança do software Segurança A.4 CUIDADO A.4 O registo automático para formato de comparação não é suficiente! A.4 A.4 Base insuficiente para diagnóstico. ✧ A.4 Verifique o registo e utilize a funcionalidade de registo manual para reajustar o registo, caso o registo automático não seja suficiente. A.4 CUIDADO A.4 Anatomia anormal! A.4 A anatomia anormal pode conduzir a resultados de segmentação incorrectos. A.4 A.4 ✧ Inspeccione os dados da TC original e corrija-os manualmente, se necessário. 0. A.4-4 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações de segurança do software Sexo e idade do paciente A.4 A idade e o sexo do paciente são considerados nas avaliações syngo Osteo CT. A.4 A.4 CUIDADO A.4 Entrada de um sexo ou de uma idade errados! A.4 Causa de um diagnóstico incorrecto. A.4 A.4 ✧ Certifique-se de que o sexo e a idade do paciente são correctos. Posição do paciente A.4 Para o exame e para a avaliação subsequente é imprescindível que a posição do paciente tenha sido introduzida correctamente. A.4 A.4 CUIDADO A.4 Entrada errada de uma posição de paciente! A.4 Causa de um diagnóstico incorrecto. A.4 A.4 ✧ Certifique-se de que introduz a posição correcta do paciente. 0. 01/2009 A.4-5 0. 0. Informações de segurança do software Segurança Aquisição A.4 Num protocolo de aquisição são definidos todos os passos individuais do exame e a sequência em que serão executados. Pode ajustar os parâmetros propostos num protocolo de aquisição aos seus requisitos individuais. A.4 A.4 CUIDADO A.4 Quando a radiação é iniciada, a janela de configuração nativa do Windows não desaparece. A janela permanece visível, pois trata-se de um diálogo apresentado pelo ”Windows” e não de um diálogo syngo! A.4 A.4 Este facto pode causar confusão. ✧ A.4 Evite abrir este diálogo enquanto houver a possibilidade de a radiação ser aplicada. 0. A.4-6 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações de segurança do software Parâmetros de aquisição A.4 Existem protocolos de aquisição para regiões diferentes (p. ex., para a cabeça e o corpo) de modo a assegurar que a aquisição seja realizada com uma dose apropriada de radiação. A.4 A.4 CUIDADO A.4 Entradas erradas! A.4 A dose não é a desejada. A.4 A.4 ✧ Verifique os parâmetros de aquisição antes da aquisição. A.4 CUIDADO A.4 Sobreposição por subfunções (p. ex., SOMATOM life)! A.4 Os parâmetros de aquisição são sobrepostos. A dose não é a desejada. A.4 ✧ A.4 Feche as subfunções antes do início da aquisição. 0. 01/2009 A.4-7 0. 0. Informações de segurança do software Segurança A.4 CUIDADO A.4 mA proposta de CARE Dose inadequada devido a dados de atenuação errados do topograma! A.4 A.4 Raios X não utilizável ou apenas parcialmente utilizável. ✧ A.4 Verifique a plausibilidade dos parâmetros de aquisição automaticamente seleccionados antes de iniciar a aquisição. A.4 CUIDADO A.4 A placa de RTP é um absorvedor adicional no campo de aquisição! A.4 A.4 Resolução reduzida de baixo contraste em caso de tumores no tecido mole. ✧ A.4 Considere a resolução reduzida de baixo contraste, quando identificar tumores no tecido mole. 0. A.4-8 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações de segurança do software Ajustes de tempo A.4 Os protocolos de aquisição sugerem um tempo de atraso apropriado para a região a ser examinada. O tempo de atraso é o período entre pressionar a tecla Start e o início da aquisição. A.4 A.4 CUIDADO A.4 Atraso de início errado! A.4 Raios X não utilizável ou apenas parcialmente utilizável. A.4 ✧ A.4 Para uma aquisição com administração de agente de contraste, seleccione o tempo de fluxo do agente de contraste como o atraso. 0. 01/2009 A.4-9 0. 0. Informações de segurança do software Segurança Acoplamento do injector de bolus A.4 Se o injector de bolus estiver ligado ao sistema de tomografia computorizada, a aquisição pode ser disparada, iniciando a injecção do agente de contraste. A.4 A.4 CUIDADO A.4 Aquisição com injecção de agente de contraste! A.4 Agente de contraste não utilizável ou apenas parcialmente utilizável. A.4 ✧ A.4 Siga as instruções contidas no manual do utilizador do seu injector. A.4 CUIDADO A.4 Interpretação incorrecta do ponto de referência para o atraso de início em exames de bolus! A.4 A.4 Sincronização errada entre bolus e aquisição. ✧ A.4 Certifique-se de que o tempo de atraso definido corresponde às características da injecção do bolus. 0. A.4-10 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações de segurança do software ECG sync sintético (tomograma computorizado de visão do coração) A.4 O ritmo cardíaco é monitorizado e avaliado através de uma unidade de ECG para a resolução da aquisição ou a reconstrução dos dados. A.4 O sync. sintético de ECG ajuda em situações em que a unidade de ECG já não fornece impulsos aceitáveis de onda R durante a aquisição. A.4 A.4 CUIDADO A.4 ECG-Sync não existente por estarem desligados os eléctrodos de ECG do paciente! A.4 A.4 Raios X não utilizável ou apenas parcialmente utilizável. ✧ A.4 Uma aquisição de constraste aumentada não deve ser cancelada mas sim realizada com dados sintéticos de ECG. 0. 01/2009 A.4-11 0. 0. Informações de segurança do software Segurança Modo Average CT (TC médio) A.4 Este modo é utilizado para aquisição de um volume de TC médio baseado em tempo que apresenta o movimento dos órgãos. A.4 A.4 CUIDADO A.4 Utilização de imagens do modo Average CT (TC média) para o diagnóstico de TC normal! A.4 A.4 Causa de um diagnóstico incorrecto. ✧ A.4 As imagens geradas pelo modo Average CT (TC média) não deverão ser utilizadas para o diagnóstico de TC normal, dado que podem apresentar artefactos e têm uma baixa resolução. 0. A.4-12 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações de segurança do software Reconstrução A.4 Durante a reconstrução, as imagens tomográficas são calculadas com base nos dados brutos de acordo com os parâmetros de aquisição configurados. Verificação da qualidade de imagem A.4 A.4 Os parâmetros de aquisição e os parâmetros de reconstrução determinam juntamente a qualidade das imagens de CT. A.4 A.4 CUIDADO A.4 Utilizam-se tabelas de correcção erradas para a reconstrução! Raios X não utilizável ou apenas parcialmente utilizável. A.4 ✧ A.4 A.4 Verifique a qualidade das imagens em intervalos regulares. 0. 01/2009 A.4-13 0. 0. Informações de segurança do software Segurança Campo de visão A.4 Através do posicionamento gráfico dos campos de visão (FOV) pode definir quais as áreas quadradas dos cortes deverão ser visíveis nas imagens. A.4 A.4 CUIDADO A.4 Qualidade de imagem reduzida devido a um maior campo de visão! A.4 A.4 Diagnóstico incorrecto devido a dados de imagem errados. ✧ A.4 Não utilize a área de imagem fora do campo de visão regular para o diagnóstico. Tem uma qualidade reduzida e pode conter artefactos. 0. A.4-14 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações de segurança do software Pós-processamento A.4 O pós-processamento compreende qualquer tipo de manipulação e avaliação dos dados de imagem arquivados no seu sistema. A.4 Nesta secção são descritos os conselhos de segurança gerais e específicos de aplicação referentes às operações de pós-processamento. A.4 0. 01/2009 A.4-15 0. 0. Informações de segurança do software Segurança Generalidades A.4 As seguintes instruções de segurança aplicam-se geralmente às operações de pós-processamento. A.4 A.4 CUIDADO A.4 O utilizador não foi instruído sobre como operar a aplicação! A.4 Causa de um diagnóstico incorrecto. A.4 A.4 ✧ O operador tem de estar qualificado para utilizar a aplicação. 0. A.4-16 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações de segurança do software Lente de pixel A.4 Com a lente de pixel pode medir o valor médio das escalas de cinzento (p. ex. valores de Hounsfield para imagens de CT) de uma área pequena de 5 x 5 pixels. Este valor pode ser visualizado permanentemente na imagem juntamente com um marcador de pixel. A.4 A.4 CUIDADO A.4 O marcador de pixel tem um tamanho constante e é independente do factor de ampliação da imagem! A.4 A.4 Diagnóstico incorrecto devido a dados de imagem errados. ✧ A.4 Note que o marcador de pixel é apenas um ponteiro que indica a posição (não o tamanho) da área medida. 0. 01/2009 A.4-17 0. 0. Informações de segurança do software Segurança A.4 CUIDADO A.4 Utilização da lente de pixel em imagens NM! A.4 A lente de pixel poderá apresentar valores errados. A.4 A.4 ✧ Não utilize a lente de pixel em imagens NM (MPR) baseadas em contagens de ocorrências (ou actividade): A lente de pixel apresenta valores inválidos para este tipo de imagens porque se destina apenas a medir densidades. 0. A.4-18 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações de segurança do software Modificação de dados A.4 Depois de ter concluído o processamento e a avaliação das imagens, pode gravar os resultados. A.4 A.4 CUIDADO A.4 As modificações efectuadas nas imagens médicas não são gravadas automaticamente da mesma maneira que os comentários de imagem. Além disso, no caso de mudança de utilizador e deste não ter direitos adequados de acesso, também poderão ser perdidas as alterações efectuadas ao texto da imagem! A.4 Podem ser perdidas as modificações efectuadas nas imagens. ✧ A.4 A.4 Utilize Patient > Save... (Paciente > Gravar...) de modo a gravar o comentário de imagem e Patient > Save as... (Paciente > Gravar como...) de modo a gravar a imagem juntamente com as modificações como imagem nova. A.4 CUIDADO A.4 Dados de paciente inconsistentes para imagens syngo Osteo CT, Volume ou syngo Dental CT ! A.4 A.4 Causa de um diagnóstico incorrecto. ✧ A.4 Não modifique os dados de paciente (Edit > Correct [Editar > Corrigir ] no Browser ) depois de os resultados terem sido calculados. 0. 01/2009 A.4-19 0. 0. Informações de segurança do software Segurança A.4 CUIDADO A.4 A reorganização de séries/imagens para outra série pode conduzir a informação errada sobre a imagem se as imagens/séries seleccionadas não forem compatíveis! A.4 A.4 Diagnóstico incorrecto devido a dados de imagem errados. ✧ A.4 Corrija primeiro os atributos que não correspondem e, em seguida, reorganize as séries/imagens. A.4 CUIDADO A.4 Corrigir/reorganizar dados do paciente que contêm objectos RT (radioterapia)! A.4 A.4 As referências entre imagens e objectos de RT não podem ser mantidas aquando da correcção/reorganização. ✧ A.4 Utilize aplicações originais para gerir as referências de objectos RT. 0. A.4-20 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações de segurança do software Relatórios estruturados A.4 A.4 CUIDADO A.4 É possível que a qualidade das imagens visualizadas no visualizador de relatório estruturado não seja suficiente para o diagnóstico! A.4 Possível diagnóstico errado. ✧ A.4 A.4 Não baseie o seu diagnóstico em imagens que sejam visualizadas apenas no visualizador de relatório estruturado. A.4 CUIDADO A.4 Quando abrir um documento SR para um processamento posterior, abre-se acidentalmente uma versão anterior de um relatório estruturado! A.4 A.4 É possível que os resultados existentes do processamento na última versão do documento se percam porque o documento actualmente aberto pode ser agora guardado como versão mais recente. ✧ A.4 Ao abrir e editar um documento de relatório estruturado, certifique-se sempre de que utiliza a versão mais recente. A informação sobre a versão é reconhecida no browser syngo. A.4 0. 01/2009 A.4-21 0. 0. Informações de segurança do software Segurança CUIDADO A.4 Se não estiver disponível uma folha de estilo específica para a visualização de um documento SR, deverá aplicar a folha de estilo geral em vez disso! A.4 A.4 Em consequência, nem todas as informações poderão estar presentes ou ser correctamente apresentadas, em especial quando são incluídos atributos privados nos relatórios estruturados. ✧ A.4 Na visualização do relatório e nos documentos exportados será indicado que foi aplicado apenas um mecanismo geral. 0. A.4-22 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações de segurança do software Visualização A.4 Os seguintes avisos de segurança aplicam-se a syngo Viewing (Visualização) Imagens de MIP e SSD A.4 A.4 As imagens geradas na ficha de tarefas 3D podem ser transferidas para a ficha de tarefas Viewing (Visualização) para uma avaliação 2D. A.4 A.4 CUIDADO A.4 As medições de espessura, comprimento e ângulo nas imagens de MIP e SSD não reflectem as condições anatómicas reais! A.4 A.4 Causa de um diagnóstico incorrecto. ✧ A.4 Não execute medições de espessura e comprimento nas imagens de MIP e SSD. 0. 01/2009 A.4-23 0. 0. Informações de segurança do software Segurança Nível de ampliação A.4 A.4 CUIDADO A.4 O factor de ampliação para a visualização das imagens de referência é seleccionado de modo a que possa visualizado o volume inteiro. Este factor de ampliação pré-seleccionado influencia a resolução espacial para a reconstrução. A resolução espacial pode ser menor do que a resolução espacial das imagens originais! A.4 A.4 Qualidade de imagem reduzida (resolução inferior) devido ao nível de ampliação predefinido. ✧ A.4 Centre a área relevante e seleccione um factor de ampliação adequado antes de iniciar o cálculo de intervalos ou reamostragem. 0. A.4-24 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações de segurança do software 3D A.4 Os seguintes avisos de segurança aplicam-se ao syngo 3D Medições A.4 A.4 Na ficha de tarefas 3Ddispõe de ferramentas para avaliar regiões, medir distâncias, comprimentos e ângulos bem como para avaliar os pixels. A.4 A.4 CUIDADO A.4 Medições em imagens projectadas! A.4 Possível diagnóstico errado. A.4 A.4 ✧ Não utilize as medições nas imagens projectadas para fins diagnósticos. A.4 CUIDADO A.4 Utilização de lente de pixel no Viewer (Visualizador) e na ficha 3D! A.4 A.4 A lente de pixel poderá apresentar valores diferentes. A.4 ✧ Esteja atento às diferenças nas medições da lente de pixel. ✧ A medida da lente de pixel no Visualizador considera um rectângulo em volta do ponto seleccionado, enquanto a medição na ficha 3D considera um cubo em volta do ponto seleccionado. 0. 01/2009 A.4-25 0. 0. Informações de segurança do software Segurança Cortes curvos A.4 Se quiser ver áreas que não possam ser obtidas através de imagens planas, pode desenhar uma linha de corte livre com qualquer curvatura. Depois pode exibir este corte como imagem no segmento de exibição. A marca de orientação e a linha de corte são visualizadas como ajudas de orientação. A.4 A.4 CUIDADO A.4 Utilizar imagens de corte não plano para fins de diagnóstico! A.4 Diagnóstico errado. A.4 A.4 ✧ Tenha cuidado quando interpretar marcas de orientação. Tenha sempre presente a forma do corte curvo e a sua orientação no volume. 0. A.4-26 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações de segurança do software Carregar imagens (syngo Image Fusion, syngo Lung CARE CT, syngo Colonography) A.4 Algumas aplicações permitem carregar dois conjuntos de dados para uma avaliação comparativa. Por exemplo, o utilizador selecciona duas séries de imagens para a avaliação syngo Image Fusion no Patient Browser e transfere-as, uma após a outra, para a ficha de tarefas 3D. A.4 A.4 CUIDADO A.4 Carregar acidentalmente os conjuntos de dados de imagem de pacientes diferentes! A.4 A.4 Confusão de pacientes e diagnóstico incorrecto. A.4 ✧ Quando carregar séries de referência e de modelo, certifique-se de que está a carregar os dados do doente correcto. Será solicitado a confirmar a mensagem correspondente. ✧ Quando carregar dados de pacientes diferentes no modo de comparação, ser-lhe-á pedida a confirmação do carregamento. 0. 01/2009 A.4-27 0. 0. Informações de segurança do software Segurança Cálculo do SUV (syngo Image Fusion) A.4 Na janela de diálogo Fusion Definition (Definição de fusão), a caixa de verificação do SUV (standard uptake value – valor padrão de consumo) é visualizada para imagens PET. Se estiver marcado, pode ser utilizado o valor para a actividade do SUV do tecido em vez dos valores percentuais predefinidos quando cambia a visualização de imagem. A.4 A.4 CUIDADO A.4 O cálculo do SUV (Standard Uptake Value (PET) - representa a taxa de consumo de glicose numa determinada região de interesse) baseia-se na data e hora iniciais de aquisição no conjunto de dados seleccionado e carregado e a primeira imagem (com data e hora iniciais de aquisição) não se encontra na selecção! A.4 A.4 Cálculo incorrecto do SUV. ✧ A.4 Certifique-se de que seleccionou a primeira imagem do conjunto de dados para obter um cálculo correcto. 0. A.4-28 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações de segurança do software syngo Fly Through A.4 syngo Fly Through permite visualizar representações da anatomia criando modelos tridimensionais do ” objecto”. É utilizada para visualizar cavidades, como o cólon, o sistema bronquial e as artérias a partir de posições no volume. A.4 A.4 CUIDADO A.4 Utilizar apenas procedimentos endoscópicos ou angiográficos de TC para o diagnóstico! A.4 A.4 Causa para um possível diagnóstico ou tratamento incorrectos. A.4 ✧ Note que para este procedimento ainda não foi demonstrado que pode substituir um procedimento endoscópico ou angiográfico convencional. 0. 01/2009 A.4-29 0. 0. Informações de segurança do software Segurança CamTasia A.4 CamTasia é uma ferramenta de software que permite filmar as suas actividades no ambiente de trabalho. Pode gravar estes registos para fins de documentação e apresentação. A.4 A.4 CUIDADO A.4 Utilizar resultados da Camtasia para diagnóstico ou leitura! A.4 Diagnóstico errado devido à qualidade de imagem inadequada. A.4 ✧ A.4 Os resultados da Camtasia só devem ser usados para formação e comunicação. A.4 CUIDADO A.4 Devido à gravação de dados Camtasia o disco de dados fica cheio! A.4 A.4 Já não é possível efectuar o exame ou o exame foi cancelado. A.4 ✧ Utilize a gravação Camtasia apenas durante sequências de gravação breves. ✧ Não utilize a Camtasia para gravar em paralelo para aquisição. 0. A.4-30 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações de segurança do software syngo Calcium Scoring A.4 syngo Calcium Scoring (CaScoring; Medição de cálcio) permite uma estimativa da quantidade do cálcio detectado nas artérias coronárias. Desta forma, o syngo Calcium Scoring (Medição de cálcio) facilita em grande medida o exame e a terapia de pacientes com risco de doenças cardíacas coronárias. A.4 A.4 CUIDADO A.4 syngo Calcium Scoring! A.4 Causa de um diagnóstico incorrecto. A.4 A.4 ✧ Utilize esta ferramenta exclusivamente de acordo com a descrição nesta documentação. 0. 01/2009 A.4-31 0. 0. Informações de segurança do software Segurança A.4 CUIDADO A.4 O utilizador introduz valores incorrectos para os factores de calibração! A.4 A.4 Resultados incorrectos do Calcium Scoring podem provocar um diagnóstico incorrecto. ✧ A.4 Utilize apenas valores correctos para definir o factor de calibração. Verifique cuidadosamente a sua entrada. A.4 CUIDADO A.4 É possível que, ao carregar imagens, o equipamento de TC não seja identificado correctamente pela aplicação Calcium Scoring se utilizar factores de calibração ”memorizados”! A.4 A.4 Factores de calibração incorrectos podem provocar resultados incorrectos. ✧ A.4 Verifique cuidadosamente os factores sugeridos e certifique-se de que pertencem ao equipamento de TC utilizado, antes de aceitar estes valores. 0. A.4-32 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações de segurança do software Marcar lesões A.4 A avaliação com syngo Calcium Scoring (Medição de cálcio) baseia-se numa determinação automática da quantidade do cálcio nas lesões coronárias detectadas. Por conseguinte, antes que a avaliação seja executada, as lesões têm de ser marcadas exactamente nas artérias coronárias individuais A.4 A.4 CUIDADO Rotulagem incorrecta das artérias! Causa de um diagnóstico incorrecto. A.4 ✧ A.4 A.4 A.4 Compete ao médico a marcação correcta das lesões. 0. 01/2009 A.4-33 0. 0. Informações de segurança do software Segurança syngo Circulation A.4 syngo Circulation (Circulação) é uma aplicação para o diagnóstico cardíaco e a preparação de relatórios. Inclui ferramentas para avaliações morfológicas, qualitativas, quantitativas e funcionais do coração com preparação subsequente de relatório. A.4 A.4 CUIDADO A.4 Utilização de dados de entrada incorrectos (imagens do Lung CT)! A.4 A.4 O algoritmo da visualização PE quebra ou fornece resultados errados o que pode resultar num diagnóstico e num plano de tratamento incorrectos. ✧ A.4 Utilize apenas imagens de TC do pulmão que tenham sido adquiridas utilizando o protocolo como descrito na tabela de parâmetros de aquisição. 0. A.4-34 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações de segurança do software A.4 CUIDADO A.4 A segmentação falha! A.4 Causa de um diagnóstico incorrecto. A.4 A.4 ✧ Verifique os resultados da segmentação nas imagens 2D. A.4 CUIDADO A.4 Desenho de contornos incorrecto! A.4 Diagnóstico errado devido a resultados errados da análise ventricular. A.4 ✧ A.4 Quando desenha e corrige os contornos, trabalhe com muito cuidado e com muita precisão. 0. 01/2009 A.4-35 0. 0. Informações de segurança do software Segurança A.4 CUIDADO A.4 O utilizador não foi instruído sobre como operar a aplicação! A.4 Causa de um diagnóstico incorrecto. A.4 A.4 ✧ O operador tem de estar qualificado para utilizar a aplicação. A.4 CUIDADO A.4 O algoritmo utilizado para remoção de acumulação de sangue pode remover tecido (por exemplo, vasos, stents, músculos ou placas)! A.4 A.4 Nem todas as estruturas relevantes do tecido poderão estar visíveis ou fragmentos não relevantes influenciam os cálculos posteriores. A.4 ✧ Verifique se os resultados coincidem com o volume original, utilizando os cortes originais ou um VRT 3D. 0. A.4-36 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações de segurança do software A.4 CUIDADO A.4 Resultado da visualização PE incorrecto ou incompleto! A.4 Causa de um diagnóstico incorrecto. A.4 A.4 ✧ Percorra todo o conjunto de dados manualmente (tarefa de primeira leitura). A.4 CUIDADO Resultados em falta na avaliação! Diagnóstico errado. A.4 A.4 A.4 A.4 ✧ A visualização PE foi concebida para facilitar o fluxo de trabalho para a avaliação de dados, assumindo a função de ferramenta de segunda leitura. ✧ O diagnóstico final é realizado pelo utilizador sob a sua própria responsabilidade. 0. 01/2009 A.4-37 0. 0. Informações de segurança do software Segurança A.4 CUIDADO A.4 O algoritmo PE cobre apenas as áreas periféricas dos pulmões! A.4 Base para diagnóstico incorrecto devido a um resultado incompleto da visualização PE. A.4 ✧ Percorra todo o conjunto de dados manualmente (tarefa de primeira leitura). ✧ Preste especial atenção às áreas centrais dos pulmões. A.4 A.4 CUIDADO A.4 Utilização de ferramentas externas para alterar os resultados armazenados! A.4 A.4 Os resultados obtidos podem ser incorrectos. ✧ A.4 Não modifique os resultados gravados. 0. A.4-38 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações de segurança do software A.4 CUIDADO A.4 Presumir que não há quaisquer defeitos de enchimento para vasos inferiores a 3 mm! A.4 A.4 Risco de diagnóstico e tratamento incorrectos. ✧ A.4 A visualização PE deve detectar apenas objectos de enchimento para vasos de um tamanho mínimo de 3 mm. A.4 CUIDADO A.4 Basear o diagnóstico e um plano de tratamento apenas nos resultados da visualização PE! A.4 A.4 Risco de diagnóstico e tratamento incorrectos. ✧ A.4 A visualização PE só deve ser usada como segunda leitura. 0. 01/2009 A.4-39 0. 0. Informações de segurança do software Segurança syngo Neuro Perfusion CT A.4 syngo Neuro Perfusion CT (TC de perfusão neurológica) fornece imagens do fluxo sanguíneo, do volume sanguíneo e do tempo até ao pico de um conjunto de imagens dinâmicas de TC. A.4 Pré-requisitos de imagem A.4 O modo syngo Neuro Perfusion CT (TC de perfusão neurológica) foi concebido e ensaiado para o processamento de sequências de imagens dinâmicas do cérebro em sistemas de TC SOMATOM. A.4 A.4 CUIDADO A.4 Os requisitos de imagens para o cálculo de perfusão previsto não são cumpridos! A.4 A.4 Resultados de interpretação enganadores. A.4 ✧ Tenha cuidado especial quando processar imagens dinâmicas de TC que tenham sido obtidas através de um sistema de TC diferente de SOMATON. ✧ Se processar outros níveis do cérebro, certifique-se de que o corte contém o segmento ocipital do seio sagital superior acima da confluência dos seios. ✧ Os dados devem sempre ter sido adquiridos ou reconstruídos com uma taxa de amostragem de pelo menos 1 imagem por segundo. ✧ Note que a anatomia primária esperada pelo software para a sua análise semi-automática são cortes padrão através dos gânglios basais. 0. A.4-40 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações de segurança do software Representação a cores A.4 O modo syngo Neuro Perfusion CT (TC de perfusão neurológica) permite a representação de cor das imagens de parâmetro, similar à medicina nuclear. A.4 A.4 CUIDADO A.4 Uso impróprio da representação de cor! A.4 Certos resultados patológicos são demasiadamente suprimidos ou destacados. A.4 ✧ A.4 Utilize a representação contínua de escala de cinzento como referência para o diagnóstico e tenha cuidado quando utilizar um ecrã a cores. 0. 01/2009 A.4-41 0. 0. Informações de segurança do software Segurança Limites de optimização A.4 Pode editar os limites de optimização para syngo Neuro Perfusion CT (TC de Perfusão Neurológica) apenas após um cálculo inicial. A.4 A.4 CUIDADO A.4 Ajuste de limites não apropriados para o algoritmo de optimização! A.4 A.4 Os valores de resultado podem ser incorrectos. ✧ Modifique os limites apenas manualmente se tiver conhecimentos suficientes das consequências de uma modificação destes tempos. ✧ Utilize as imagens calculadas sem optimização como referência. A.4 0. A.4-42 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações de segurança do software syngo Neuro PBV CT (TC Neurológica PBV syngo) O syngo Neuro PBV CT permite calcular a quantidade do agente de contraste no parênquima para visualizar o tecido inviável após um enfarte. A.4 A.4 A.4 CUIDADO A.4 Cálculo de uma imagem instantânea errado! A.4 Causa de um diagnóstico incorrecto. A.4 A.4 ✧ Cada vez que é gerada uma captura, certifique-se de que a imagem gerada corresponde às imagens visualizadas no ecrã. A.4 CUIDADO A.4 Selecção do conjunto de dados errado! A.4 Causa de um diagnóstico incorrecto. A.4 A.4 ✧ Certifique-se em cada passo do fluxo de trabalho de que os dados visualizados correspondem aos dados seleccionados. 0. 01/2009 A.4-43 0. 0. Informações de segurança do software Segurança A.4 CUIDADO A.4 Apresentação incorrecta dos tecidos danificados e/ou saudáveis devido a uma correlação incorrecta entre o tempo de aquisição e a injecção do bolus! A.4 A.4 Causa de um diagnóstico incorrecto. A.4 ✧ Não utilize uma temporização arterial inicial se planear efectuar os cálculos da Neuro PBV (TC neurológica PBV) utilizando conjuntos de dados de CTA. ✧ Seleccione um atraso de forma que possa ser alcançado o preenchimento venoso completo no parênquima normal. A injecção do agente de contraste deve ser suficiente para toda a duração da aquisição. A.4 CUIDADO A.4 Apresentação incorrecta dos tecidos danificados e/ou saudáveis devido a uma correlação incorrecta entre o tempo de aquisição e a injecção do bolus! A.4 A.4 Causa de um diagnóstico incorrecto. ✧ A.4 Se forem utilizados dados arteriais iniciais, é ainda possível calcular os dados da Neuro PBV (TC Neurológica PBV), mas estes devem ser cuidadosamente interpretados. Neste caso, um baixo contraste também pode corresponder a uma chegada atrasada do agente de contraste. É possível que a dimensão de lesões visíveis seja maior e que também inclua áreas que não sejam severamente esquémicas. 0. A.4-44 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações de segurança do software syngo Body Perfusion CT A.4 syngo Body Perfusion CT (TC de perfusão de corpo) fornece imagens do fluxo sanguíneo, do volume sanguíneo e do tempo até ao pico de um conjunto de imagens dinâmicas de TC. A.4 Segmentação A.4 A.4 CUIDADO A.4 Artefactos de movimento nas imagens! A.4 Segmentação automática não é aplicável. A.4 A.4 ✧ Depois de ter carregado as imagens, verifique-as relativamente a artefactos de movimento. ✧ Também verifique os resultados da segmentação. Se não for aplicável, utilize o botão Reset (Restaurar). ✧ Remova qualquer imagem que apresente artefactos de movimento. ✧ Repita a avaliação. 0. 01/2009 A.4-45 0. 0. Informações de segurança do software Segurança A.4 CUIDADO A.4 As configurações de avaliação não são adaptadas! A.4 Diagnóstico errado. A.4 A.4 ✧ Verifique se ajustou os valores limite previstos para CBF e CBV. 0. A.4-46 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações de segurança do software syngo Neuro DSA CT A.4 A.4 CUIDADO A.4 Selecção do conjunto de dados errado! A.4 Causa de um diagnóstico incorrecto. A.4 A.4 ✧ Certifique-se em cada passo do fluxo de trabalho de que os dados visualizados correspondem aos dados seleccionados. 0. 01/2009 A.4-47 0. 0. Informações de segurança do software Segurança syngo InSpace 4D CT A.4 syngo InSpace 4D é um módulo de renderização do volume em tempo real interactivo do syngo. A.4 Limites de avaliação A.4 Pode visualizar conjuntos de dados do paciente interactivamente em 3D utilizando as renderizações VRT, MIP, MinIP ou MPR. Pode utilizá-los para o diagnóstico, o planeamento cirúrgico e do tratamento e para exames de acompanhamento. A.4 A.4 CUIDADO A.4 A execução dos algoritmos de reconstrução requer um formato de matriz reduzido. Como consequência, as imagens resultantes perdem informação, devido à classificação e à sobreposição de vistas! A.4 A.4 Possível diagnóstico ou tratamento incorrecto. ✧ A.4 Tome em consideração estas restrições de sistema quando avaliar imagens InSpace. 0. A.4-48 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações de segurança do software A.4 CUIDADO A.4 Carregar os conjuntos de dados de imagem de pacientes diferentes! A.4 A.4 Os pacientes podem ser confundidos e o diagnóstico pode ser errado. ✧ A.4 Certifique-se de que carrega os dados do paciente correcto quando carregar a série de referência e a série de modelo. 0. 01/2009 A.4-49 0. 0. Informações de segurança do software Segurança Medições A.4 syngo InSpace 4D fornece duas formas diferentes de medir distâncias numa imagem: ❏ Sobrepor um grelha bidimensional. ❏ Medições individuais A.4 As medições 2D são sempre efectuadas no mesmo plano que a visualização do volume. A orientação do volume do objecto que está a medir tem de ser paralela ao plano de visualização do ecrã. A.4 A.4 CUIDADO A.4 Aplicação de técnica inadequada de medição! A.4 A medição pode ser inexacta. A.4 A.4 ✧ Utilize o método de grelha para medições em que o ângulo de vista do objecto não seja importante (por exemplo, medição do diâmetro de um cilindro) ou se o objecto puder ser orientado comprovadamente de forma que a medição desejada seja paralela ao ecrã. 0. A.4-50 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações de segurança do software A.4 CUIDADO A.4 A orientação do objecto a ser medido não é paralela ao plano de visualização do ecrã! A.4 A.4 A medição pode ser inexacta. ✧ A.4 Para evitar erros de medição, efectue as medições no modo MPR ou apenas nos planos de corte. A.4 CUIDADO A.4 A utilização dos parâmetros de classificação para criar uma imagem 3D (largura da janela, nível, opacidade, etc.) afecta o tamanho aparente de características na imagem! A.4 A.4 A medição pode ser inexacta. ✧ A.4 Certifique-se de que é utlizado um conjunto de parâmetros de classificação apropriado, ao efectuar medições. 0. 01/2009 A.4-51 0. 0. Informações de segurança do software Segurança A.4 CUIDADO A.4 Medição de estruturas situadas fora do plano! A.4 A medição pode ser inexacta. A.4 A.4 ✧ Não utilize as técnicas de medição de grelha e de 2D para estruturas situadas fora do plano. ✧ Antes de considerar correctos os valores relativos ao comprimento e ao ângulo que verá no ecrã, certifique-se de que todos os pontos de medição se encontram nas posições planeadas nas três dimensões, não só nas duas dimensão que consegue ver. A.4 CUIDADO A.4 Marcação ambígua do contorno do vaso e do posicionamento do marcador! A.4 A.4 Análise vascular incorrecta. A.4 ✧ Certifique-se de que os contornos são desenhados correctamente na imagem antes de confirmar uma medição ou um marcador. ✧ Certifique-se de que o marcador está correctamente posicionado na imagem antes de confirmar uma aquisição. ✧ Certifique-se de que um marcador de estenose está sempre posicionado na área com a máxima estenose vascular. A.4 0. A.4-52 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações de segurança do software CUIDADO A.4 Distorção esférica! A.4 Medições incorrectas no Virtual Endoscope (Endoscópio virtual). Devido a possíveis distorções esféricas, é possível que as distâncias medidas no Virtual Endoscope (Endoscópio virtual) sejam diferentes dos valores correctos. A.4 A.4 ✧ Controle as distâncias, medidas no Virtual Endoscope (Endoscópio virtual), na visualização MPR, para garantir a obtenção de uma medição correcta (as MPRs não são afectadas pela possível distorção esférica). 0. 01/2009 A.4-53 0. 0. Informações de segurança do software Segurança Remoção de ossos A.4 Pode utilizar a função de remoção de ossos ou a análise de fractura para o diagnóstico. A.4 A.4 CUIDADO A.4 O algoritmo semi-automático utilizado para remoção do osso pode remover tecido (por exemplo, vasos, stents ou placas) ou deixar fragmentos ósseos! A.4 A.4 Nem todas as estruturas relevantes do tecido poderão estar visíveis ou fragmentos não relevantes influenciam os cálculos posteriores. A.4 ✧ Verifique a supressão utilizando o parâmetro para o valor limite, tamanho e ruído e acrescente/remova itens relevantes na máscara do osso/não osso. 0. A.4-54 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações de segurança do software A.4 CUIDADO A.4 A visualização da imagem terá uma menor resolução enquanto o utilizador delimita a máscara do osso/não osso! A.4 A.4 Nem todas as estruturas relevantes do tecido poderão estar visíveis. ✧ A.4 Verifique o diagnóstico após ter terminado a máscara de osso em imagens com uma resolução normal. A.4 CUIDADO A.4 Ajuste incorrecto dos valores ajustáveis pelo utilizador para a remoção dos ossos ou a análise de fracturas! A.4 A.4 Diagnóstico errado. A.4 ✧ Certifique-se de que está seleccionada a região anatómica correcta para a remoção de ossos ou a análise de fracturas. ✧ Assegure que todos os ossos relevantes sejam removidos do conjunto de dados e que não sejam removidas quaisquer outras estruturas. ✧ Certifique-se de que todas as estruturas ósseas relevantes para o diagnóstico estão marcadas e extraídas correctamente. 0. 01/2009 A.4-55 0. 0. Informações de segurança do software Segurança Cálculo de média A.4 Pode utilizar a função de cálculo de média para suavizar a imagem de estruturas anatómicas. A.4 A.4 CUIDADO A.4 Interpolação de imagens de diferentes pontos no tempo! A.4 Os contornos das estruturas anatómicas podem ficar difusos em áreas com elevadas taxas de movimento. A.4 ✧ A.4 Em caso de dúvida, carregue as imagens originais para o Inspace para reavaliação. A.4 CUIDADO A.4 Interpolação de imagens de diferentes pontos no tempo! A.4 Os contornos das estruturas anatómicas podem ficar difusos em caso de transição de falhas de tempo. A.4 ✧ A.4 Em caso de dúvida, carregue as imagens originais para o Inspace para reavaliação. 0. A.4-56 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações de segurança do software syngo Colonography CT A.4 Com syngo Colonography avaliará conjuntos de dados volumétricos de TC do cólon. Através de aquisições de baixa dose, pode detectar lesões no cólon, tais como tumores abdominais e pólipos, mesmo que estas tenham um tamanho de 3 mm. A.4 A.4 CUIDADO A.4 Rotular marcadores! A.4 Nenhuma distinção entre os marcadores automática e manualmente definidos através de uma rotulagem especial. A.4 ✧ A.4 Não mude manualmente as designações dos marcadores definidos para nomes que começam com ”c”. A.4 CUIDADO A.4 Os marcadores automaticamente encontrados podem ser incorrectos! A.4 A.4 Diagnóstico errado. ✧ A.4 Tenha cuidado quando diagnosticar marcadores automaticamente encontrados. 0. 01/2009 A.4-57 0. 0. Informações de segurança do software Segurança syngo LungCARE A.4 Com syngo Lung CARE CT avaliará conjuntos de dados volumétricos de TC. Combinando eficientes ferramentas de processamento de imagem com um fluxo de trabalho e ferramentas de relatório optimizados, o software é concebido para apoiar o médico na confirmação da presença ou ausência de lesões pulmonares verificadas (p. ex. nódulos), ajudando também na avaliação, documentação e nos estudos de acompanhamento destas lesões com utilização de uma aquisição em espiral de TC standard ou de baixa dose. A.4 A.4 CUIDADO A.4 Resultados incorrectos na avaliação de acompanhamento! A.4 Causa de um diagnóstico incorrecto. A.4 A.4 ✧ Utilize o modo de acompanhamento do syngo LungCARE CT para analisar o crescimento. 0. A.4-58 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações de segurança do software A.4 CUIDADO A.4 Resultados em falta na avaliação! A.4 Diagnóstico incorrecto devido a dados errados. A.4 A.4 ✧ LungCAD foi concebido para facilitar o fluxo de trabalho para a avaliação de dados, assumindo a função de ferramenta de segunda leitura. O diagnóstico final é realizado pelo utilizador sob a sua própria responsabilidade. A.4 CUIDADO A.4 Registo incorrecto de conjuntos de dados de entrada! A.4 Causa de um diagnóstico incorrecto. A.4 A.4 ✧ Certifique-se de que os resultados do registo são adequados. 0. 01/2009 A.4-59 0. 0. Informações de segurança do software Segurança A.4 CUIDADO A.4 LungCAD foi concebido para ser utilizado como segundo leitor depois de a leitura inicial ter sido concluída! A.4 A.4 O dispositivo não detecta todos os nódulos pulmonares. Por conseguinte, uma leitura inicial incompleta pode resultar na falta de um nódulo pulmonar clinicamente relevante. ✧ A.4 Reveja cuidadosamente toda a aquisição de TC antes de activar as marcações LungCAD como segundo leitor. A.4 CUIDADO A.4 Não altere a sua interpretação baseada na falha de LungCAD para identificar os nódulos inicialmente detectados! A.4 A.4 O dispositivo não detecta todos os nódulos pulmonares o que pode resultar num diagnóstico incorrecto. ✧ A.4 Não utilize o LungCAD como ferramenta para confirmar os seus achados clínicos. 0. A.4-60 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações de segurança do software A.4 CUIDADO A.4 A aplicabilidade do dispositivo syngo LungCAD na rotina de aquisição TC não foi estabelecida! A.4 A.4 Causa de um diagnóstico incorrecto. ✧ A.4 O dispositivo syngo LungCAD destina-se à utilização em exames diagnósticos de TC. A.4 CUIDADO A.4 O syngo LungCAD não se destina à detecção dos seguintes objectos ou anomalias: opacidades de tipo “vidro fosco”, nódulos parcialmente sólidos e anomalias pulmonares parenquimatosas que não representam nódulos sólidos! A.4 O dispositivo não é fiável na detecção destes resultados, podendo conduzir a um diagnóstico incorrecto. ✧ A.4 A.4 Não detecte este tipo de estruturas utilizando a aplicação syngo LungCAD. 0. 01/2009 A.4-61 0. 0. Informações de segurança do software Segurança A.4 CUIDADO A.4 A segurança e a eficácia do syngo LungCAD não foram estabelecidas para pacientes com doenças pulmonares intersticiais difusas ou doenças granulomatosas extensivas! A.4 A.4 A utilização do dispositivo nestas situações pode resultar num desempenho menos bom em termos de detecção, podendo conduzir a um diagnóstico incorrecto. ✧ A.4 Não utilize o syngo LungCAD nestes casos. A.4 CUIDADO A.4 A segurança e a eficácia do syngo LungCAD não foram estabelecidas para pacientes com toracotomia ou radioterapia envolvendo parênquima pulmonar previamente realizadas! A.4 A.4 A utilização do dispositivo nestas situações pode resultar num desempenho menos bom em termos de detecção, podendo conduzir a um diagnóstico incorrecto. ✧ A.4 Não utilize o syngo LungCAD nestes casos. 0. A.4-62 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações de segurança do software A.4 CUIDADO A.4 A utilização de imagens TC adquiridas com parâmetros não recomendados pode resultar num desempenho menos bom do CAD em termos de detecção! A.4 Causa de um diagnóstico incorrecto. ✧ A.4 A.4 Utilize o syngo LungCAD em imagens de TC com os parâmetros de entrada listados na tabela de parâmetros de aquisição, tendo estas imagens sido adquiridas através de tomógrafos da Siemens com 4 ou mais filas de detectores. A.4 CUIDADO A.4 Os artefactos relacionados com movimento podem resultar num desempenho menos bom em termos de detecção! A.4 A.4 Causa de um diagnóstico incorrecto. ✧ A.4 Utilize a técnica de apneia única para a aquisição das imagens. 0. 01/2009 A.4-63 0. 0. Informações de segurança do software Segurança syngo CT Oncology (TC oncológica) A.4 O syngo CT Oncology (Oncologia de TC) é um pacote de software único para análise de imagens não invasivas que destina-se a ajudar no diagnóstico oncológico. A.4 A.4 CUIDADO A.4 O tipo ou a versão do algoritmo de segmentação mudou! A.4 Diagnóstico incorrecto devido a dados errados. A.4 A.4 ✧ Certifique-se de que os resultados de segmentação são adequados antes de os aceitar. 0. A.4-64 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações de segurança do software Visualização de imagens A.4 Topogramas A.4 Nas fichas de tarefas Viewing (Visualização) e Examination dispõe de ferramentas para avaliar regiões, medir distâncias, comprimentos e ângulos bem como para avaliar os pixels. A.4 A.4 CUIDADO A.4 Medições de distância e ângulo no topograma! A.4 Valores incorrectos de medição devidos à técnica de projecção utilizada. A.4 A.4 ✧ Execute as medições de distância no topograma apenas na direcção longitudinal (direcção cabeça-pés). ✧ Não execute medições de ângulo. 0. 01/2009 A.4-65 0. 0. Informações de segurança do software Segurança Linhas de aquisição para exames Osteo CT A.4 Depois de ter terminado a aquisição do topograma, pode ver uma ou mais ranges de exame marcadas no topograma. A.4 A.4 CUIDADO A.4 Linhas de aquisição na posição errada para o exame Osteo! A.4 Diagnóstico incorrecto devido a dados de imagem errados. A.4 A.4 ✧ Certifique-se de que as linhas de aquisição se encontram na parte central das vértebras. 0. A.4-66 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações de segurança do software Compressão de dados A.4 Os dados de paciente e exame podem ser gravados ou exportados num formato comprimido ou não comprimido. A.4 A.4 CUIDADO A.4 O método de compressão ajustado significa uma compressão irrecuperável (Lossy JPEG)! A.4 A.4 As imagens resultantes já não coincidem completamente com as imagens originais. Podem ser perdidas informações de relevância médica. ✧ Não deve utilizar para diagnóstico primário imagens cuja compressão implique perda de dados, pois a qualidade de imagem poderá ser insuficiente. ✧ Preste atenção às entradas correspondentes no texto da imagem. A.4 A.4 CUIDADO A.4 Utilização de imagens fundidas para diagnóstico! A.4 Diagnóstico errado. A.4 A.4 ✧ Não utilize imagens fundidas para diagnóstico se o histórico de manipulações não for suficientemente conhecido. 0. 01/2009 A.4-67 0. 0. Informações de segurança do software Segurança Grandes conjuntos de dados A.4 A.4 CUIDADO A.4 Se forem carregados grandes conjuntos de dados, os dados de píxel de imagem serão de amostragem inferior! A.4 A.4 A qualidade da imagem pode ser insuficiente. ✧ A.4 Tenha atenção à qualidade reduzida da imagem, se esse caso for indicado na visualização da imagem. 0. A.4-68 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações de segurança do software Impressão em película A.4 Pode expor as imagens de um exame em película ou imprimi-las em papel para fins de documentação ou para a preparação de um relatório. B A.4 Recomendamos vivamente: ❏ Feche o diálogo de impressão aberto antes de aplicar a radiação. ❏ Não abra o diálogo de impressão durante a aplicação da radiação. A.4 A.4 Todos os ajustes de filmagem, como o formato da folha de película ou a câmara/impressora seleccionada, são definidos nos chamados formato de filmagem. A.4 A.4 CUIDADO A.4 Expor imagens através de uma câmara não verificada! A.4 Causa de um diagnóstico incorrecto. A.4 A.4 ✧ Utilize apenas câmaras que tenham sido autorizadas pela Siemens. 0. 01/2009 A.4-69 0. 0. Informações de segurança do software Segurança Modos de impressão A.4 O modo de impressão predefinido é o modo de página normal. O modo de página dimensionável fornece imagens de qualidade reduzida e não suporta o tamanho original. A.4 A.4 CUIDADO A.4 Ao reduzir a escala da imagem através do modo de página dimensionável, a qualidade da imagem obtida poderá não ser suficiente. O modo de página dimensionável não suporta dimensões reais! A.4 A.4 Possível diagnóstico errado. ✧ A.4 Se estiver configurado o modo de página dimensionável, deverá ter em atenção a redução da qualidade da imagem. 0. A.4-70 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações de segurança do software Impressão em papel A.4 Pode expor as imagens de um exame em pelicula ou imprimi-las para fins de documentação ou a preparação de um relatório. A.4 A.4 CUIDADO A.4 Impressão do diagnóstico em papel! A.4 Diagnóstico incorrecto devido a dados de imagem errados. A.4 ✧ A.4 Utilize apenas imagens em película para fins de diagnóstico. A.4 CUIDADO A.4 O marcador de impresso é colocado se as imagens forem transferidas com sucesso para o controlo da impressora. Nem todas as impressoras (p. ex. impressoras de papel) estão aptas a resolver autonomamente os problemas de impressão! A.4 A.4 Imagens impressas podem ser perdidas. ✧ A.4 Verifique se as impressões estão disponíveis antes de eliminar imagens. 0. 01/2009 A.4-71 0. 0. Informações de segurança do software Segurança Exportação de dados A.4 Para exportar dados, copie os dados de paciente e exame seleccionados para um suporte externo de dados ou para o arquivo central. A.4 A.4 CUIDADO A.4 Quando simultaneamente exportar dados para um dispositivo (p. ex. unidade de CD-R ou DVD-R) e procurar ler dados do mesmo dispositivo utilizando aplicações (não baseadas em syngo), um trabalho ou ambos os trabalhos podem falhar (dependendo da hora)! A.4 A.4 Os dados podem ser perdidos. Quando dados forem gravados numa unidade, qualquer acesso externo simultâneo destruirá o trabalho actual de gravação e pode mesmo danificar o disco utilizado. Os dados já gravados num disco de multi-sessão também podem tornar-se ilegíveis. A.4 ✧ Não execute aplicações de terceiros enquanto estiver a exportar ou importar dados. ✧ Não procure aceder ao dispositivo através de aplicações não baseadas em syngo enquanto estiver a escrever ou ler dados. ✧ Para assegurar uma gravação ou um carregamento bem sucedidos, verifique no Local Job Control se estão a ser executados quaisquer trabalhos de gravação ou importação. A.4 0. A.4-72 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações de segurança do software CUIDADO A.4 Desligar o dispositivo enquanto se gravava dados para esse dispositivo! A.4 A.4 Possibilidade de perda de todos os dados e de danos no suporte de gravação. ✧ A.4 Nunca desligue um dispositivo enquanto está a gravar dados para o mesmo. 0. 01/2009 A.4-73 0. 0. Informações de segurança do software Segurança Exportar para um DVD-R A.4 A.4 CUIDADO A.4 Os meios de DVD-R utilizados para exportar/arquivar podem ser corrompidos ou ser ilegíveis noutras unidades de DVD! A.4 A.4 Perda de dados ou percepção do utilizador sobre a perda de dados. ✧ A.4 Configure e utilize suportes de gravação locais como suportes ”archive”, no caso de os requisitos referentes a retenção e legibilidade estarem suficientemente preenchidos, por exemplo, se o suporte for aprovado pelo fabricante para arquivo. Verifique a legibilidade dos dados no suporte antes de remover os dados da base de dados. 0. A.4-74 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações de segurança do software Exportação no modo multi-sessão A.4 Se o seu sistema estiver configurado para a gravação de multi-sessão, pode gravar os seus dados em CDs vazios ou em CDs que já foram gravados uma ou várias vezes. B A.4 A configuração para o modo multissessão ou sessão única pode ser alterada pelo Serviço de Assistência Técnica da Siemens (a configuração de fábrica é multissessão). A.4 A.4 A.4 CUIDADO A.4 Passar para o modo de multisessões poderá destruir dados já gravados neste suporte! A.4 A.4 Os dados já armazenados já não podem ser lidos. ✧ A.4 Elimine os dados que exportou para um CD-R da base de dados local apenas depois de ter concluído a sessão. 0. 01/2009 A.4-75 0. 0. Informações de segurança do software Segurança Gestão de pacientes e ficheiros A.4 Segurança do sistema A.4 Ao activar o sistema de segurança syngo, o técnico do serviço de assistência transforma o seu sistema num sistema com um elevado nível de protecção de dados. A.4 Para garantir um sistema seguro, terá de informar o técnico do serviço acerca das opções de segurança que deseja activar. A.4 A.4 CUIDADO A.4 Esta acção não poderá ser anulada! A.4 Após a activação do sistema de segurança, o acesso fica limitado aos utilizadores definidos. Após activar o sistema de segurança, deixa de ser possível a sua desactivação (como alternativa, teria de instalar novamente, desde o início, todo o sistema syngo no computador). A.4 A.4 ✧ Tenha o cuidado de ler e efectuar todos os passos prévios. ✧ Faça cópias de reserva do seu sistema antes de activar o sistema de segurança. 0. A.4-76 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações de segurança do software A.4 CUIDADO A.4 Sistema inacessível! A.4 O acesso do utilizador pode ser impedido devido a passwords ou contas desconhecidas ou esquecidas ou devido a configurações erradas (por exemplo, em caso de emergência). A.4 A.4 ✧ Não se esqueça de definir uma conta de utilizador geral para o acesso de emergência e de a atribuir a um grupo e a uma função, designados ”Emergency Access” (Acesso de emergência). Defina uma conta de utilizador local para o acesso de emergência. A palavra-passe desta conta nunca deve expirar. ✧ Não permita a qualquer utilizador alterar a password para esta conta. ✧ Em caso de problemas, os utilizadores deverão entrar, de imediato, em contacto consigo. ✧ Recomendações: - configure os seguintes atributos para as contas de emergência: a password nunca espira e o utilizador não está autorizado a definir uma password. - defina contas locais para casos de emergência. 0. 01/2009 A.4-77 0. 0. Informações de segurança do software Segurança A.4 CUIDADO A.4 Comportamento de sistemas com segurança! A.4 Em certos casos, a política de segurança do hospital também afecta o comportamento do sistema syngo (por exemplo, requisitos de password, passwords vazias activas ou bloqueio de uma conta após um número específico de entradas falhadas no sistema). A.4 A.4 ✧ Estabeleça um modelo de utilizador para o seu hospital e verifique-o antes de activar o sistema de segurança. ✧ Estabeleça um procedimento adequado para o acesso de emergência. ✧ Tenha em atenção que se activar uma palavra-chave vazia para a conta de emergência, a mesma ficará também activada para todos os outros utilizadores. Apesar disso, deverá instruir os utilizadores no sentido de utilizarem palavras-passe. ✧ Faça sempre cópias de segurança do sistema antes de activar o sistema de segurança e antes de efectuar quaisquer alterações importantes. ✧ Informe todos os utilizadores acerca de eventuais alterações e ajustes. No caso de se verificarem problemas, os utilizadores devem entrar, de imediato, em contacto consigo ou com outro administrador. 0. A.4-78 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações de segurança do software A.4 CUIDADO A.4 Protecção de dados foi alterada! A.4 O acesso aos dados já não é possível. A.4 A.4 ✧ Se houver uma protecção insuficiente dos dados, o pessoal responsável pela gestão de utilizadores no hospital deverá acrescentar utilizador(es) ao(s) grupo(s) até que o acesso seja possível. A.4 CUIDADO A.4 Utilização indevida de dados! A.4 Diagnóstico erróneo A.4 A.4 ✧ Assegure que um acesso remoto ao sistema seja permitido apenas a utilizadores formados. 0. 01/2009 A.4-79 0. 0. Informações de segurança do software Segurança Início de sessão de emergência A.4 A política de segurança influencia o comportamento em casos de emergência. Consoante a configuração de segurança, pode entrar na conta de emergência geral em caso de emergência. A.4 A.4 CUIDADO A.4 O acesso do utilizador pode ser impedido devido a passwords ou contas desconhecidas ou esquecidas ou devido a configurações erradas (por exemplo, em caso de emergência)! A.4 A.4 Sistema inacessível. ✧ A.4 Defina uma conta de utilizador geral para o acesso de emergência e atribua-a um grupo e a uma função, designados ”Emergency Access” (Acesso de emergência). Independentemente de especificar uma palavra-passe para a conta de emergência, os utilizadores devem ser proibidos de alterar quaisquer palavras-passe (especialmente, a da conta de emergência). Em caso de problemas, os utilizadores deverão entrar, de imediato, em contacto consigo. A.4 0. A.4-80 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações de segurança do software CUIDADO A.4 O sistema bloqueia quando o registo de actividades dos utilizadores está cheio (demasiados registos ou demasiado espaço da unidade ocupado)! A.4 Neste caso, não é possível trabalhar com o sistema. Também não é possível o acesso de emergência. A.4 A.4 ✧ Para evitar o bloqueio do sistema, os ficheiros de registo devem ser arquivados e removidos do registo de actividades regularmente. ✧ Quando o registo de auditoria bloqueia o sistema, proceda como se descreve no manual do utilizador. ✧ Tenha em atenção que são necessários os privilégios ”SecuritySystem > BypassBlockedSystem” (Sistema de segurança > Desviar sistema bloqueado) e ”AuditTrail>Archive” (Registo de auditoria > Arquivo). 0. 01/2009 A.4-81 0. 0. Informações de segurança do software Segurança Autorização de arquivo A.4 O estado de trabalho de um objecto de dados indica o estado de processamento dos dados de paciente e exame. Este estado é indicado como abreviatura em cada entrada de lista na área de conteúdo. A.4 A.4 CUIDADO A.4 Os marcadores A (arquivar) e S (enviar) indicam apenas a recepção das imagens. Não contêm informações acerca do armazenamento correcto no arquivo pretendido! A.4 A.4 Os dados podem ser perdidos se forem eliminados pelo remetente, p. ex. por um mecanismo de eliminação automática, e se não puderem ser armazenados pelo destinatário. A.4 ✧ Antes de eliminar dados da base de dados local, certifique-se de que estes dados estão guardados em segurança no arquivo pretendido. Utilize sempre o serviço 'storage commitment' caso seja suportado pelo remetente e pelo destinatário dos dados. 0. A.4-82 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações de segurança do software A.4 CUIDADO A.4 Marcadores errados/interpretação errónea dos marcadores AC/ SC. Os marcadores AC/SC representam a recepção e o armazenamento no disco rígido do receptor, o que pode não ser o suficiente para preencher os requisitos reguladores do arquivo a longo prazo! A.4 A.4 Perda de dados dentro do período de retenção necessário. ✧ A.4 Enviar dados com os atributos AC, SC indica uma transferência segura de dados, mas não preenche os requisitos reguladores do arquivo a longo prazo. Os objectos com o marcador ”committed” (autorizados) podem ser eliminados pelo utilizador. Respeite os requisitos reguladores relativos ao procedimento de arquivo. A.4 0. 01/2009 A.4-83 0. 0. Informações de segurança do software Segurança CUIDADO A.4 Se o syngo receber imagens em que a IDU do estudo ou da série já estiver disponível na base de dados local, os dados serão atribuídos a este paciente existente localmente. Isto acontece independentemente da identificação do paciente (nome, data de nascimento, sexo e ID do paciente) das imagens recebidas. As alterações da informação do paciente feitas noutros sistemas não alterarão automaticamente a informação do paciente no syngo! A.4 A.4 Os dados obtidos do PACS ou de outros nós parecem estar mal alinhados ou perdidos, mas encontram-se armazenados num lugar diferente da base de dados. ✧ A.4 Os dados importados serão sempre acrescentados ao paciente existente no sistema local, com base nas IDUs DICOM correspondentes. Se importou dados, mas não os conseguir encontrar no sistema local sob um determinado nome, utilize um critério diferente do estudo ou da série para os localizar, ou filtre os dados. Para completamente evitar estas inconsistências, elimine sempre os dados do paciente local depois de os dados terem sido arquivados. 0. A.4-84 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações de segurança do software Confirmação de eliminação A.4 Na predefinição, o seu sistema exibe uma janela de confirmação antes de cada eliminação, mesmo que os respectivos dados já tenham atingido o estado de trabalho que é necessário para poderem ser eliminados. A.4 A.4 CUIDADO Confirmação de eliminação desactivada! Risco de perda de dados. A.4 ✧ A.4 A.4 A.4 Não desactive a confirmação de eliminação. 0. 01/2009 A.4-85 0. 0. Informações de segurança do software Segurança Reorganizar os dados de paciente e de exame As imagens de um paciente são agrupadas de acordo com o exame e série em grupos hierárquicos. Se considerar que a estrutura não é correcta, pode reagrupar os exames e as séries movendo-os. A.4 A.4 A.4 CUIDADO A.4 Corrigir/reorganizar alguns objectos com referências! A.4 As referências podem ser perdidas. A.4 A.4 ✧ Reorganize todo o grupo hierárquico que contém todos os objectos com referências, por forma a manter as referências. ✧ Serão adaptadas apenas as referências encontradas dentro da selecção. 0. A.4-86 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações de segurança do software Exportação e gravação de ficheiros off-line A.4 Pode copiar um ou vários objectos de dados para pastas específicas disponíveis no disco rígido do sistema ou dentro da rede. A.4 Todos os ficheiros, p. ex. imagens no formato BMP e sequências de imagens no formato AVI, exportados previamente para um directório específico, podem ser gravados automaticamente em CD-R. O caminho deste directório específico pode ser configurado pelo pessoal de serviço, mas o caminho predefinido é ” H:\sitedata\offline”. A.4 A.4 CUIDADO A.4 Utilizar outro directório que não o configurado para os ficheiros de dados CamTasia! A.4 A.4 O disco de dados está cheio e não é possível continuar o exame. Os ficheiros já não podem ser eliminados pelo utilizador. ✧ A.4 Utilize apenas o directório configurado para gravar os ficheiros de dados CamTasia. 0. 01/2009 A.4-87 0. 0. Informações de segurança do software Segurança Sair do programa A.4 Na janela de diálogo End Session (Terminar sessão) dispõe de várias opções de terminar a sessão e encerrar o sistema. A.4 A.4 CUIDADO A.4 Mudança de utilizador, encerramento, saída de sessão ou reiniciação sem gravar os dados! A.4 A.4 Perda de dados não gravados. ✧ A.4 Grave os dados antes de mudar o utilizador, encerrar ou reiniciar o sistema. A.4 CUIDADO A.4 Desligar o computador no modo de espera ou sem encerrar o sistema! A.4 A.4 Existe a perigo de perder ou danificar dados ou de danificar o sistema. ✧ A.4 Encerre o computador antes de desligá-lo. 0. A.4-88 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações de segurança do software Sistema, rede e comunicação A.4 Para assegurar a estabilidade e segurança do seu sistema, observe as seguintes instruções. Sistema operativo Manipulações A.4 A.4 A.4 Note que o sistema é fornecido com todas as precauções conhecidas relativas à segurança de dados. Por predefinição, os dados são gravados numa directoria predefinida. O acesso aos dados é apenas possível através do File Browser. Por motivos de segurança, o sistema operativo já não está acessível. A.4 B A.4 A Siemens não responderá pela perda de dados de paciente e nem dará qualquer garantia em caso de utilização não autorizada (incorrecta) do equipamento (p. ex., navegar na internet). A.4 0. 01/2009 A.4-89 0. 0. Informações de segurança do software Segurança A.4 CUIDADO A.4 Manipulações ou alterações não autorizadas ao hardware ou software podem causar maus funcionamentos no sistema! A.4 A.4 Tais maus funcionamentos podem causar lesões em pessoas e/ou danos no sistema. ✧ A.4 Não é permitido abrir ou remover a caixa do equipamento ou instalar software de terceiros fabricantes. 0. A.4-90 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações de segurança do software Instalação do software e da rede A.4 A plataforma syngo é fornecida com precauções relativas à segurança dos dados e prevenção contra o acesso externo de má-fé. Não inclui qualquer protecção (firewall) adicional. Protecção dos dados médicos A.4 As soluções de redes médicas são vulneráveis a ataques de software malicioso (malware). Por conseguinte, os distribuidores e utilizadores terão de cooperar para enfrentarem o desafio de proteger a segurança e privacidade dos dados no sector médico. Tome, por favor, as seguintes precauções. A.4 A.4 A.4 ✧ Utilize sistemas de defesa. ✧ Prepare uma política e procedimentos, e organize cursos de formação para os utilizadores. ✧ Restrinja o acesso físico na medida possível. ✧ Reduza as interligações lógicas a um mínimo. ✧ Estabeleça um acesso remoto seguro para a manutenção de todos os equipamentos da rede. ✧ Mantenha um contacto estreito com o distribuidor. 0. 01/2009 A.4-91 0. 0. Informações de segurança do software Segurança A.4 CUIDADO A.4 Manipulações ou modificações não permitidas ou erradas do software ou da ligação do sistema a uma rede! A.4 A.4 Acesso não autorizado. ✧ A.4 Certifique-se de que são tomadas em consideração todas as precauções necessárias relativamente ao nível de segurança existente quando adicionar uma funcionalidade ou alterar a configuração predefinida. A.4 CUIDADO A.4 Desempenho do sistema reduzido devido a sobrecarga do ambiente de rede! A.4 A.4 Comportamento inesperado do sistema. ✧ A.4 Utilize o syngo apenas numa rede segura e adaptada à carga utilizada. 0. A.4-92 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações de segurança do software A.4 CUIDADO A.4 Infecção do sistema com software malicioso! A.4 Dano intencional no seu sistema devido a vírus. A.4 A.4 ✧ Na informâtica actual necessita de impedir intrusões no seu computador e rede na forma de vírus e cavalos de Tróia. Compete ao utilizador: - informar-se de vírus e como são geralmente distribuídos; - aprender os indícios da presença de vírus. ✧ Se notar qualquer problema com o seu computador, contacte o administrador de sistema e execute imediatamente o seu software de detecção de vírus para minimizar o perigo de perda de dados. A.4 CUIDADO A.4 Utilização indevida de dados! A.4 Diagnóstico erróneo A.4 A.4 ✧ Assegure que um acesso remoto ao sistema seja permitido apenas a utilizadores formados. 0. 01/2009 A.4-93 0. 0. Informações de segurança do software Segurança Pesquisa de dados A.4 Tal como na área de navegação Patient Browser, com a Patient Search, em primeiro lugar, o utilizador pesquisa o doente pretendido. A.4 A.4 CUIDADO A.4 Se a identificação do paciente não for única, podem ser listados estudos que não pertencem ao paciente seleccionado e ser apresentados na área de informação! A.4 A.4 Podem ser importados os dados de um paciente errado. ✧ A.4 Verifique sempre os dados de paciente antes de os importar para o seu sistema. 0. A.4-94 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações de segurança do software Transferir imagens manipuladas A.4 Em determinadas circunstâncias, as imagens (matrizes rectangulares ou segmentos de visualização rectangulares) que foram reimportadas offline podem ser apresentadas com uma matriz de pixel reduzida. A.4 A.4 CUIDADO A.4 Transferência de matrizes/segmentos de visualização não quadrados manipulados! A.4 A.4 Podem ser perdidas áreas de imagem relevantes para o diagnóstico. ✧ A.4 Quando são exportadas ou enviadas imagens manipuladas para um suporte de memória ou para outra estação de trabalho, também devem ser enviadas as respectivas imagens originais. Recomendamos vivamente que baseie sempre o diagnóstico final nas imagens originais e não apenas em imagens modificadas ou manipuladas. 0. 01/2009 A.4-95 0. 0. Informações de segurança do software Segurança Serviço remoto A.4 O seu sistema pode também ser assistido via modem pelo Serviço de Assistência Técnica da Siemens. A.4 A.4 CUIDADO A.4 Encerrar o serviço remoto sem consultar os técnicos de serviço! Encerrar o serviço remoto termina todos os processos de serviço e pode provocar o mau funcionamento do sistema. A.4 A.4 ✧ A.4 Coordene sempre o encerramento com o técnico de serviço antes de encerrar o serviço remoto. A.4 CUIDADO A.4 A sessão de serviço (p. ex. com acesso limitado) está a decorrer paralelamente à aquisição de dados! A.4 A.4 Poderão aparecer janelas de contexto e causar alguma confusão. ✧ A.4 Feche sempre a interface de utilizador de serviço quando o trabalho terminar, não o minimize! 0. A.4-96 SOMATOM Emotion 0. 0. Segurança Informações de segurança do software syngo Expert-i A.4 Via LAN, pode conceder controlo sobre a sua syngo Acquisition Workplace ou syngo CT Workplace a outra pessoa. B A.4 Utilize apenas o acesso remoto em redes com alta capacidade com PCs potentes para evitar uma visualização de baixa qualidade. A.4 A.4 A.4 CUIDADO A.4 A qualidade da visualização na estação de trabalho remota não pode ser garantida! A.4 A.4 Diagnóstico erróneo. ✧ A.4 Se a estação de trabalho remota deverá ser utilizada para fins de diagnóstico, assegure que sejam cumpridos todos os requisitos reguladores e legais relativos ao monitor. 0. 01/2009 A.4-97 0. 0. Informações de segurança do software Segurança A.4 CUIDADO A.4 Utilização indevida de dados! A.4 Diagnóstico erróneo. A.4 A.4 ✧ Assegure que um acesso remoto ao IES seja permitido apenas a utilizadores formados. A.4 CUIDADO A.4 Movimento remoto e incontrolado do paciente! A.4 Esmagamento do paciente entre a gantry e a mesa. A.4 A.4 ✧ Não deixe a syngo CT Acquisition Workplace sem supervisão se o acesso pleno estiver activado. ✧ O utilizador local ainda é plenamente responsável pela utilização correcta do sistema. 0. A.4-98 SOMATOM Emotion 0. 0. PARTE B A.4 Descrição do Sistema B.1 Apresentação geral do sistema B.1-1 Apresentação geral do equipamento B.1-2 Componentes do tomógrafo computorizado B.1-4 Gantry (unidade de aquisição) B.1-4 Painéis de controlo da gantry e consolas de visualização B.1-5 Mesa de paciente B.1-5 Consola com unidades de entrada B.1-5 Sistema de reconstrução de imagem B.1-6 Caixa de ligação eléctrica (LCB) B.1-6 Acessórios B.1-6 Níveis de extensão do sistema B.1-6 B.2 Unidade de aquisição (gantry) B.2-1 Componentes B.2-1 Concepção B.2-3 Painéis de controlo da gantry B.2-5 Disposição dos elementos de controlo e da luz de aviso de radiação B.2-6 Funções dos elementos de controlo B.2-9 Conectores B.2-13 Equipamento para a comunicação com o paciente B.2-14 B.3 Mesa do doente B.3-1 Elementos de controlo e conectores B.3-2 Definições e valores limite B.3-5 0. 01/2009 B-1 0. 0. Descrição do Sistema B.4 Informações de segurança para a consola B.4-1 Local de utilização B.4-1 Ligações B.4-2 Consola syngo Acquisition Workplace B.4-2 Monitor B.4-3 Limpeza B.4-4 Transporte B.4-4 Instruções de segurança para a fonte de alimentação ininterrupta B.4-5 Informações de segurança relacionadas com a visualização do coração B.4-7 Preparação B.4-7 Utilização da unidade de ECG. B.4-8 B.5 Consola B.5-1 Funções B.5-1 Componentes B.5-2 Computadores B.5-4 Software de computador B.5-6 Software de serviço B.5-6 Actualizações do software B.5-6 Versão do software B.5-7 Unidades de entrada de dados Teclado B.5-8 B.5-8 Rato B.5-10 Caixa de controlo B.5-11 0. B-2 SOMATOM Emotion 0. 0. Descrição do Sistema Monitor B.5-14 Tipo de monitor B.5-15 Elementos de funcionamento B.5-16 Caixa de ligação eléctrica (LCB) Fonte de alimentação ininterrupta (UPS) (opcional) B.5-17 B.5-18 Botão para ligar/desligar e visualizadores B.5-19 Modos de operação da UPS B.5-20 Documentação B.5-22 Suporte do standard DICOM B.5-22 Suporte das impressoras Postscript B.5-23 B.6 Suportes de memória e unidades CDs, DVDs e gravador de DVD B.6-1 B.6-1 CDs e DVDs B.6-1 Gravador de DVD B.6-2 Disketes e unidade de disco B.6-3 Unidade de disquetes B.6-3 Dispositivos USB B.6-5 0. 01/2009 B-3 0. 0. Descrição do Sistema B.7 Acessórios B.7-1 Monitores B.7-1 Sistemas para o registo de pacientes B.7-1 Acessórios TC de intervenção B.7-2 Joystick "mesa para dentro/para fora" (opção) B.7-3 Interruptor de pé de aquisição (opção) B.7-4 Suporte de tecto para monitor/carro de monitor (opção) B.7-5 Fantomas B.7-6 Mesa de paciente e acessórios para posicionamento do paciente B.7-6 Ajudas de posicionamento B.7-6 Suporte de rolos de papel (opção) B.7-7 Acessórios especiais de exame B.7-9 HeartView CT B.7-9 Sistema de controlo respiratório (opção) B.7-11 Injector de bolus (CARE Contrast CT) (opção) B.7-13 Osteo CT (opção) B.7-15 0. B-4 SOMATOM Emotion 0. 0. CAPÍTULO B.0 B.1 Apresentação geral do sistema Esta parte contém uma visão geral dos componentes do seu sistema de tomografia axial computorizada e do equipamento opcional deste. B.1 B B.1 Note, por favor, que este manual contém descrições de componentes que eventualmente não fazem parte da sua configuração. B.1 Área de aplicação B.1 O sistema SOMATOM é utilizado para gerar imagens tomográficas dos órgãos de um paciente para fins diagnósticos o que é efectuado de acordo com o procedimento da tomografia axial computorizada. B.1 As imagens tomográficas geradas com este sistema podem ser visualizadas num monitor e ser processadas, filmadas e exportadas. Equipamento opcional Configuração do sistema B.1 B.1 Pode expandir individualmente o sistema SOMATOM standard e ajustá-lo aos seus requisitos clínicos. B.1 B.1 Os componentes do seu sistema são descritos nos capítulos subsequentes desta secção. São descritos os elementos de controlo e as suas localizações. B.1 Software B.1 Relativamente a uma descrição do software e da extensão do mesmo, veja a (→ ajuda on-line). B.1 0. 01/2009 B.1-1 0. 0. Apresentação geral do sistema Descrição do Sistema Apresentação geral do equipamento B.1 O seu sistema consiste nos seguintes componentes: B B.1 ❏ Sistema de aquisição: gantry e mesa do paciente ❏ Consola: computadores (incluindo IRS), unidades de entrada, caixa de controlo e fonte de alimentação ininterrupta B.1 As imagens dos componentes representadas neste capítulo são apenas exemplos. O aspecto dos seus componentes depende da configuração do sistema. B.1 B.1 (1) Mesa de paciente e gantry (sem visor) (2) Componentes da consola 0. B.1-2 SOMATOM Emotion 0. 0. Descrição do Sistema Apresentação geral do sistema B.1 (1) Mesa de paciente e gantry (com visor na parte superior da cobertura frontal) (2) Componentes da consola 0. 01/2009 B.1-3 0. 0. Apresentação geral do sistema Descrição do Sistema Componentes do tomógrafo computorizado B.1 O sistema de tomografia computorizada é composto pelo seguinte: ❏ Gantry (unidade de aquisição) ❏ Painéis de controlo da gantry e consola de visualização ❏ Mesa de paciente ❏ Consola com unidades de entrada ❏ Sistema de reconstrução de imagem ❏ Caixa de ligação eléctrica (LCB) B.1 Gantry (unidade de aquisição) B.1 O interior da gantry compreende o sistema detector rotativo de raios X. Consiste na ampola de raios X e colimador bem como no detector UFC (Ultra Fast Ceramic = detector cerâmico ultra-rápido). A gantry contém também o gerador, o motor de accionamento, o sistema de aquisição de dados e a unidade de controlo. B.1 A gantry contém os localizadores laser para o posicionamento vertical e horizontal, bem como o microfone e os altifalantes para o sistema de intercomunicação. (→ Página B.2-1 Unidade de aquisição (gantry)) B.1 0. B.1-4 SOMATOM Emotion 0. 0. Descrição do Sistema Apresentação geral do sistema Painéis de controlo da gantry e consolas de visualização No lado esquerdo e/ou direito da frente da gantry encontram-se os painéis de controlo da gantry com as teclas e as consolas de visualização para o controlo da gantry e da mesa de paciente. (→ Página B.2-5 Painéis de controlo da gantry) Mesa de paciente B.1 B.1 Posicione o paciente na mesa do paciente e mova a mesa para a posição de exame. As posições horizontal e vertical da mesa de paciente podem ser ajustadas pelo utilizador. Para o posicionamento de corte, é ajustada automaticamente.(→ Página B.3-1 Mesa do doente) Consola com unidades de entrada B.1 B.1 B.1 A consola é a sua estação principal de trabalho. Aqui introduz todos os valores característicos e dados de paciente, realiza exames e visualiza as imagens tomográficas no ecrã.(→ Página B.5-1 Consola) B.1 0. 01/2009 B.1-5 0. 0. Apresentação geral do sistema Descrição do Sistema Sistema de reconstrução de imagem B.1 O sistema de reconstrução de imagens é um dos computadores principais do equipamento de TC. Calcula as imagens. (→ Página B.5-4 Computadores) B.1 Caixa de ligação eléctrica (LCB) B.1 A caixa de ligação eléctrica (LCB) alimenta a gantry e a mesa do paciente. É utilizada para a ligação à fonte de alimentação de energia do edifício e para fins de protecção.(→ Página B.5-17 Caixa de ligação eléctrica (LCB)) B.1 Acessórios B.1 Encontram-se disponíveis acessórios diferentes. (→ Página B.7-1 Acessórios) B.1 Níveis de extensão do sistema B.1 Veja a lista no seu contrato de compra e venda relativamente a informações sobre os níveis de expansão do seu sistema. B.1 0. B.1-6 SOMATOM Emotion 0. 0. CAPÍTULO B.2 B.1 Unidade de aquisição (gantry) Este capítulo descreve as consolas de exibição e os elementos de controlo da unidade de aquisição (gantry). Componentes B.2 B.2 Na gantry encontram-se os seguintes elementos de controlo e consolas de exibição: B.2 0. 01/2009 B.2-1 0. 0. Unidade de aquisição (gantry) B B.2 Descrição do Sistema As imagens dos componentes representadas neste capítulo são apenas exemplos. O aspecto dos seus componentes depende da configuração do sistema. B.2 B.2 (1) Painéis de controlo da gantry (2) Localizadores laser (3) Visualizações (Emotion 6-slice configuration: opcional, Emotion16-slice configuration: standard) (4) Altifalantes e microfone na parte traseira da gantry 0. B.2-2 SOMATOM Emotion 0. 0. Descrição do Sistema Unidade de aquisição (gantry) Concepção B.2 A unidade de ampola/detector está situada dentro da gantry. Ampola de raios-X Sistema detector B.2 B.2 A ampola de raios X gera um feixe na forma de um leque que passa pelo paciente. O sistema arciforme de detecção está situado em frente da ampola de raios X. Mede a radiação de entrada. B.2 B.2 B.2 O sistema está equipado com detectores UFC de estado sólido ( Ultra Fast Ceramic = detector cerâmico ultra-rápido) para obter imagens de alta qualidade com uma baixa dose de radiação. A ampola de raios X e o detector estão alinhados um em relação ao outro e rodam em torno do paciente. B.2 B.2 0. 01/2009 B.2-3 0. 0. Unidade de aquisição (gantry) Inclinação da gantry B.2 Descrição do Sistema A gantry pode ser inclinado até 30° para a frente (+) ou para trás (-). B.2 B.2 0. B.2-4 SOMATOM Emotion 0. 0. Descrição do Sistema Unidade de aquisição (gantry) Painéis de controlo da gantry B.2 Através dos painéis de controlo da gantry é controlado o movimento da gantry e da mesa do paciente. As consolas de exibição indicam a posição vertical e horizontal da mesa e o ângulo de inclinação da gantry bem como os dados de radiação. As luzes de aviso de radiação na frente da gantry indicam se uma aquisição está a ser efectuada. B.2 B.2 0. 01/2009 B.2-5 0. 0. Unidade de aquisição (gantry) Descrição do Sistema Disposição dos elementos de controlo e da luz de aviso de radiação Painéis de controlo esquerdo e direito da gantry B.2 B.2 Os painéis de controlo esquerdo e direito da gantry são representados em baixo. B.2 B.2 (1) Botão STOP (2) Elementos de funcionamento (3) Luz de aviso de radiação B B.2 Prima apenas uma tecla de cada vez para controlar os movimentos. B.2 0. B.2-6 SOMATOM Emotion 0. 0. Descrição do Sistema Visualização da radiação (Emotion 6-slice configuration: opcional, Emotion 16-slice configuration: standard) Unidade de aquisição (gantry) A tensão da ampola (em kV), a corrente da ampola (em mA) e o tempo de aquisição (em s) são visualizados na parte superior dianteira da gantry. Aqui encontra-se também a consola para a exibição da radiação. B.2 B.2 (1) Tensão da ampola (2) Corrente da ampola (3) Radiação (4) Tempo de aquisição B.2 0. 01/2009 B.2-7 0. 0. Unidade de aquisição (gantry) Visualização da posição (Emotion 6-slice configuration: opcional, Emotion 16-slice configuration: standard) Descrição do Sistema B.2 (1) Inclinação da gantry (2) Posição horizontal da mesa (3) Altura da mesa O valor visualizado relativo à inclinação da gantry indica a inclinação da gantry a partir da posição vertical (0°). B.2 B.2 O valor visualizado relativo à posição horizontal da mesa indica a posição do tampo de mesa (em mm) em relação a um ponto zero de referência, normalmente uma marcação anatómica. O movimento do tampo da mesa para dentro da abertura da gantry é visualizado como valor negativo e o movimento para fora da abertura da gantry como valor positivo. B.2 O valor visualizado relativo à posição vertical da mesa indica a altura da mesa (em mm) em relação ao eixo central da gantry. Luzes de aviso de radiação B.2 B.2 As luzes de aviso de radiação nos painéis de controlo da gantry, na caixa de controlo bem como as luzes de aviso na sala, que devem ser disponibilizadas pelo cliente, têm de acender quando a aquisição tiver sido disparada. B.2 Se o visor de radiação (opção) se encontrar na parte superior da cobertura frontal, também deve acender quando a aquisição for disparada. B.2 B.2 0. B.2-8 SOMATOM Emotion 0. 0. Descrição do Sistema Unidade de aquisição (gantry) Funções dos elementos de controlo Elementos de funcionamento B.2 B.2 Os elementos de controlo nos painéis de controlo esquerdo e direito da gantry são representados em baixo. B.2 B.2 (1) Posição predefinida da mesa A, B (2) Mesa para fora (3) Mesa para cima (4) Localizador laser (5) Mesa para dentro (6) Inclinação da gantry (7) Mesa para baixo (8) Retracção da mesa 0. 01/2009 B.2-9 0. 0. Unidade de aquisição (gantry) B B.2 Descrição do Sistema Prima apenas uma tecla de cada vez para controlar os movimentos. B.2 Os elementos de controlo ilustrados na margem esquerda nas páginas seguintes estão situados no painel de controlo direito da gantry. Também pode utilizar os elementos de controlo no painel de controlo esquerdo da gantry. Inclinação da gantry B.2 B.2 Com os dois botões pode inclinar a gantry até +/- 30° a partir da posição vertical (0°) consoante a altura da mesa. B.2 B.2 Movimentos da mesa B.2 Com os quatro botões de ajuste da mesa, pode ajustar a altura da mesa e mover a mesa para dentro e para fora da gantry. B.2 B.2 0. B.2-10 SOMATOM Emotion 0. 0. Descrição do Sistema Unidade de aquisição (gantry) Posição predefinida da mesa B.2 Através dos botões A e B pode mover a mesa para duas posições predefinidas. Estas posições podem ser configuradas pelo Serviço de Assistência da Siemens. B.2 B.2 Localizador laser B.2 Através desta tecla, liga e desliga o localizador laser. O localizador laser indica a posição do centro de aquisição e do plano de corte no centro das filas de detectores. B.2 B.2 i B.2 Após aprox. 1 minuto, o localizador laser é desligado automaticamente. B.2 0. 01/2009 B.2-11 0. 0. Unidade de aquisição (gantry) Retracção da mesa Descrição do Sistema B.2 Com esta tecla move o tampo da mesa para fora da abertura da gantry e desce-o. O botão está activo enquanto for premido. O paciente pode então descer da mesa. B.2 B.2 i Botão de pressão PARAGEM B.2 Primeiro, a gantry é automaticamente colocada na posição vertical se a inclinação da gantry for desigual a 0°. B.2 B.2 Através das teclas STOP (PARAR) pode interromper os movimentos da unidade em caso de emergência (movimentos da mesa e inclinação da gantry) e desligar a radiação. B.2 B.2 Quando carrega num dos botões vermelhos STOP (PARAR), os movimentos da unidade são interrompidos e a radiação termina. Também as funções das teclas para os movimentos do sistema ficam bloqueadas. (→ Página A.2-19 Terminar os movimentos do sistema e a radiação) B.2 0. B.2-12 SOMATOM Emotion 0. 0. Descrição do Sistema Unidade de aquisição (gantry) Conectores B.2 A frente da gantry está equipada com conectores para o sistema de controlo respiratório (opção), o injector de bolus e o pedal de aquisição (opção). Também inclui furos para cabos, incluindo o cabo para o injector do bolus (opção). B B.2 As imagens dos componentes representadas neste capítulo são apenas exemplos. O aspecto dos seus componentes depende da configuração do sistema. B.2 B.2 B.2 (1) Controlo respiratório (opção) (2) Pedal de aquisição (opção) (3) Furos para cabos, incluindo o cabo para o injector do bolus (opção) 0. 01/2009 B.2-13 0. 0. Unidade de aquisição (gantry) Descrição do Sistema Equipamento para a comunicação com o paciente B.2 A gantry está equipada com um dispositivo de comunicação que consiste num altifalante, num microfone e num visor respiratório. Encontra-se no interior da parte traseira da gantry. B.2 B.2 B.2 0. B.2-14 SOMATOM Emotion 0. 0. Descrição do Sistema Sistema de intercomunicação Unidade de aquisição (gantry) B.2 Pode comunicar com o paciente através do altifalante e dos microfones. O sistema de intercomunicação é operado através das teclas na caixa de controlo. (→ Página B.5-11 Caixa de controlo) Indicador " suster a respiração" B.2 A consola de visualização indica o tempo que o paciente tem de suster a sua respiração durante uma aquisição. Uma barra de luzes amarelas acende para sinalizar o início do período de apneia. O período termina quando se apagar a última luz desta barra. B.2 B.2 B.2 B.2 0. 01/2009 B.2-15 0. 0. Unidade de aquisição (gantry) Descrição do Sistema 0. B.2-16 SOMATOM Emotion 0. 0. CAPÍTULO B.2 B.3 Mesa do doente Este capítulo dá uma visão geral das características e dos elementos de controlo da mesa do paciente. O paciente é deitado sobre a mesa de paciente e posicionado para o exame. Comprimento, peso Material Ajudas de posicionamento B.3 B.3 B.3 Relativamente ao comprimento da mesa do paciente e o peso máximo do paciente, veja o capítulo Dados Técnicos. (→ Especificação técnica, Manual do proprietário do sistema) O tampo da mesa consiste em material que é impermeável à água. Para um posicionamento seguro e confortável do paciente, encontram-se disponíveis ajudas de posicionamento (→ Página D.4-1 Acessórios de posicionamento). B.3 B.3 B.3 B.3 B.3 0. 01/2009 B.3-1 0. 0. Mesa do doente Descrição do Sistema Elementos de controlo e conectores B.3 Na mesa de paciente, irá encontrar os componentes e os elementos de controlo para o movimento manual, assim como os conectores para os acessórios opcionais. B B.3 B.3 As imagens dos componentes representadas neste capítulo são apenas exemplos. O aspecto dos seus componentes depende da configuração do sistema. B.3 0. B.3-2 SOMATOM Emotion 0. 0. Descrição do Sistema Elementos de funcionamento Mesa do doente B.3 B.3 (1) Mesa do paciente com tampo de mesa móvel (2) Pega no tampo de mesa com mecanismo de bloqueio (3) Rótulo: A mesa de paciente corresponde a uma parte do tipo B. Está protegida contra choques eléctricos, limitando as correntes de fuga admissíveis de acordo com a norma IEC 60601-1. 0. 01/2009 B.3-3 0. 0. Mesa do doente Conectores Descrição do Sistema B.3 Os conectores para o joystick (opção) e os eléctrodos de ECG encontram-se na unidade de elevação da mesa. B.3 B.3 (1) Tomada de ECG (2) Tomada de joystick 0. B.3-4 SOMATOM Emotion 0. 0. Descrição do Sistema Mesa do doente Definições e valores limite B.3 Para introduzir correctamente a posição do paciente, terá de estar familiarizado com certas definições relativas à mesa do paciente: Cabeceira da mesa / pés da mesa B.3 B.3 B.3 (1) A cabeceira da mesa é o extremo da mesa do paciente mais próximo da gantry. (2) Os pés da mesa são o extremo da mesa do paciente mais afastado da gantry. 0. 01/2009 B.3-5 0. 0. Mesa do doente Direcções Descrição do Sistema B.3 B.3 (1) Para dentro (-z) e para fora (+z) (2) Eixo do campo de aquisição (3) Para cima (-y) e para baixo (+y) 0. B.3-6 SOMATOM Emotion 0. 0. Descrição do Sistema Mesa do doente Princípio de funcionamento i B.3 B.3 O mecanismo para o ajuste vertical da mesa de paciente funciona conforme o chamado princípio cobra. Igual a esta serpente, a posição horizontal do tampo de mesa (”cabeça da cobra”) muda assim que é movido para cima ou para baixo. ❏ Subindo, o tampo da mesa (e, por conseguinte, também o paciente), é movido na direcção da gantry. ❏ Descendo, ambos são afastados da gantry. Não altere a altura da mesa durante o exame, dado que resulta também numa alteração da posição do corte. B.3 B.3 0. 01/2009 B.3-7 0. 0. Mesa do doente Descrição do Sistema Valores limite B.3 B B.3 O tampo de mesa pode ser descido até aprox. 500 mm do solo (p. ex. durante o posicionamento do paciente). A altura normal de trabalho corresponde ao isocentro do sistema. B.3 Os valores limite para o movimento vertical e horizontal e para o ângulo de inclinação da gantry são interdependentes. B.3 Antes de poder descer a mesa do paciente para a sua altura mínima, tem de retrair todo o tampo da mesa e colocar a gantry na posição vertical. B.3 Assegure-se sempre de que o movimento não é obstruído por um objecto. B.3 Não coloque objectos abaixo da mesa do paciente! B.3 0. B.3-8 SOMATOM Emotion 0. 0. CAPÍTULO B.3 B.4 Informações de segurança para a consola Local de utilização Componentes da consola B.4 B.4 Todos os componentes da consola (p. ex. ICS, IRS, unidades de entrada e os monitores, incluindo um segundo monitor de aquisição) e o equipamento não médico nunca deverão ser operados na proximidade do paciente. Relativamente às distâncias mínimas, veja os seguintes diagramas. B.4 B.4 (1) EUA: 1.83m (2) Todos os outros países: 1.50m i B.4 As distâncias mínimas não se aplicam aos monitores montados no carro de monitor ou ao suporte de tecto. B.4 0. 01/2009 B.4-1 0. 0. Informações de segurança para a consola Descrição do Sistema Ligações B.4 Consola syngo Acquisition Workplace B.4 Na parte traseira do computador de controlo de imagem (syngo Acquisition Workplace ou SCI) encontram-se as ligações para o monitor, teclado e o rato. B.4 Na parte traseira da UPS encontram-se as ligações de alimentação para o monitor, o computador do SCI e o computador do RIS, bem como o conector de energia. B.4 B.4 CUIDADO B.4 Ligação incorrecta das unidades! B.4 Danos no sistema de tomografia axial computorizada. B.4 B.4 ✧ As unidades deverão ser ligadas ao computador apenas pelo Serviço de Assistência Técnica da Siemens. Perigo de choque eléctrico ✧ B.4 Não remova a cobertura (ou parte traseira)! Encarregue pessoal qualificado. B.4 0. B.4-2 SOMATOM Emotion 0. 0. Descrição do Sistema Informações de segurança para a consola Monitor B.4 Algumas precauções de segurança terão de ser observadas quando operar um monitor. B.4 B.4 AVISO B.4 Manipulação não autorização ou utilização imprópria do sistema! B.4 B.4 Perigo de choque eléctrico. B.4 ✧ Nunca abra o monitor. ✧ Toda e qualquer reparação deverá ser efectuada pelo Serviço de Assistência Técnica da Siemens. ✧ Nunca coloque chávenas, copos ou outros recipientes com líquidos no ou perto do monitor, para evitar um derrame acidental. ✧ Assegure que nenhum objecto (p. ex. colares, grampos metálicos, etc.) possa entrar no interior do equipamento (choque eléctrico, curto-circuito). 0. 01/2009 B.4-3 0. 0. Informações de segurança para a consola Descrição do Sistema Limpeza B.4 B.4 CUIDADO B.4 Limpeza da caixa do monitor durante a operação! B.4 Perigo de choque eléctrico. B.4 B.4 ✧ Limpe a caixa apenas quando o monitor está desligado. Pode limpar o ecrã mesmo quando o monitor está ligado. i B.4 B.4 Para a limpeza da superfície do écran, recomendamos que utilize um agente de limpeza antiestático. ✧ Limpe a caixa sempre com um pano húmido mas não molhado. ✧ Use um pano suave para limpar o ecrã. Se necessário, humedeça-o com um agente de limpeza para vidros. ✧ Remova imediatamente gotas de água do ecrã. Qualquer contacto prolongado com água decorará a superfície. ✧ Para evitar danos no revestimento, nunca utilize agentes corrosivos para limpar a superfície do ecrã. B.4 Transporte B.4 Quando transportado, o monitor tem de ser embalado de forma adequada. B.4 0. B.4-4 SOMATOM Emotion 0. 0. Descrição do Sistema Informações de segurança para a consola Instruções de segurança para a fonte de alimentação ininterrupta As seguintes instruções de segurança são indicadas pelo fabricante da UPS. B.4 B.4 B.4 CUIDADO B.4 Esta fonte de alimentação ininterrupta está sob uma TENSÃO EXTREMAMENTE PERIGOSA! B.4 B.4 Perigo de choque eléctrico. ✧ B.4 Todo e qualquer trabalho de reparação e manutenção deverá ser executado EXCLUSIVAMENTE por PESSOAL AUTORIZADO DE SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA. A UPS NÃO CONTÉM QUALQUER COMPONENTE QUE POSSA SER MANUSEADO PELO UTILIZADOR. B.4 CUIDADO B.4 Esta UPS contém a sua própria fonte de energia (baterias). Os contactos de saída podem estar sob tensão, mesmo quando a UPS não está ligada a uma rede AC! B.4 Perigo de choque eléctrico. ✧ B.4 B.4 Tome todas as precauções necessárias. 0. 01/2009 B.4-5 0. 0. Informações de segurança para a consola Descrição do Sistema B.4 CUIDADO B.4 Operação sob condições de funcionamento não apropriadas! B.4 Perigo de choque eléctrico. B.4 B.4 ✧ Para reduzir o perigo de incêndio ou de choques eléctricos, instale a UPS numa sala com controlo de temperatura e humidade e livre de contaminadores condutores. A temperatura ambiente não deverá exceder os 40°C (104 F). ✧ Não opere perto de água ou num ambiente muito húmido (no máximo 95%). ✧ Não ligue cabos de extensão adicionais aos equipamentos que não façam parte do sistema e que são alimentados pela fonte de alimentação ininterrupta. B.4 CUIDADO B.4 Manuseamento impróprio das baterias! B.4 Perigo de choque eléctrico ou queimaduras, resultante de uma corrente elevada de curto-circuito. B.4 ✧ Tome precauções adequadas. Toda e qualquer manutenção deverá ser efectuada apenas por pessoal de manutenção qualificado com conhecimentos de baterias e das precauções necessárias. ✧ Mantenha pessoal não autorizado afastado das baterias. B.4 0. B.4-6 SOMATOM Emotion 0. 0. Descrição do Sistema Informações de segurança para a consola Informações de segurança relacionadas com a visualização do coração Preparação B.4 B.4 B.4 CUIDADO B.4 Utilização de cabos ou eléctrodos de ECG impróprios! B.4 Possível diagnóstico errado. B.4 B.4 ✧ Só deverão ser utilizados cabos ECG originais recomendados pela Siemens. ✧ Só deverão ser utilizados eléctrodos com a marcação CE. B.4 CUIDADO B.4 Contacto entre as partes condutoras dos eléctrodos de ECG ou outras partes condutoras! B.4 B.4 Arritmia cardíaca. ✧ B.4 Para a segurança do paciente, as partes condutoras dos eléctrodos de ECG (incluindo respectivos condutores) e outras peças aplicadas do paciente não deverão tocar nas outras partes condutoras, incluindo o fio de terra. 0. 01/2009 B.4-7 0. 0. Informações de segurança para a consola Descrição do Sistema Utilização da unidade de ECG. B.4 B.4 AVISO B.4 Os medidores podem continuar a contar a pulsação do estimulador cardíaco durante ocorrências de paragens cardíacas e algumas arritmias! B.4 B.4 ECG resulta num diagnóstico errado. ✧ B.4 Mantenha os pacientes com pacemaker sob vigilância rigorosa. B.4 AVISO B.4 O ECG é utilizado como equipamento de sobrevivência ou de diagnóstico! B.4 B.4 ECG resulta num diagnóstico errado. ✧ B.4 O monitor de ECG poderá ser utilizado apenas em conjunto com a opção HeartView CT. Não se destina à monitorização do paciente. 0. B.4-8 SOMATOM Emotion 0. 0. Descrição do Sistema Informações de segurança para a consola B.4 CUIDADO B.4 Utilização de um desfibrilhador! B.4 Lesões no paciente (queimaduras) e destruição da unidade de ECG. B.4 ✧ B.4 Não utilize o desfibrilhador na mesa de paciente. Proíbe-se utilizar o desfibrilhador numa superfície ligada à terra. 0. 01/2009 B.4-9 0. 0. Informações de segurança para a consola Descrição do Sistema 0. B.4-10 SOMATOM Emotion 0. 0. CAPÍTULO B.5 B.4 Consola Esta parte descreve os elementos de operação dos componentes da consola. Funções B.5 B.5 Com os elementos de controlo da consola, liga e desliga o sistema de computadores , introduz os dados de paciente, planeia o exame e dispara a aquisição. Obtém os dados de TC e utilizá-los para reconstruir as imagens de TC que de seguida avaliará. B.5 B.5 0. 01/2009 B.5-1 0. 0. Consola Descrição do Sistema Componentes B.5 A consola consiste nos seguintes componentes. B B.5 B.5 As imagens dos componentes representadas neste capítulo são apenas exemplos. O aspecto dos seus componentes depende da configuração do sistema. B.5 B.5 0. B.5-2 SOMATOM Emotion 0. 0. Descrição do Sistema Consola (1) Monitor (2) Caixa de controlo (3) Teclado (4) Rato (5) Sistema de reconstrução de imagem (SRI) (6) Sistema de controlo de imagem (SCI) (7) Fonte de alimentação ininterrupta (UPS) 0. 01/2009 B.5-3 0. 0. Consola Descrição do Sistema Computadores B.5 O tomógrafo computadorizado é controlado por dois computadores principais, o sistema de controlo de imagem e o sistema de reconstrução de imagem. B B.5 B.5 As imagens dos componentes representadas neste capítulo são apenas exemplos. O aspecto dos seus componentes depende da configuração do sistema. B.5 B.5 0. B.5-4 SOMATOM Emotion 0. 0. Descrição do Sistema Consola Sistema de controlo de imagem (SCI) i Sistema de reconstrução de imagem (SRI) B.5 B.5 B.5 Este é o computador em que realizará todas as suas entradas. Através deste computador, controlará o tomógrafo computorizado, avaliará os seus estudos e gravá-los-á. Trabalhará com este computador. B.5 B.5 O sistema de reconstrução de imagem comunica com o sistema de aquisição. Utiliza os dados adquiridos pelo sistema de detecção a fim de calcular as imagens para cada corte. De seguida transmite os dados ao sistema de controlo de imagem. B.5 i B.5 O sistema de reconstrução de imagem dispensa qualquer operação especial. B.5 0. 01/2009 B.5-5 0. 0. Consola Descrição do Sistema Software de computador B.5 A sua unidade utiliza o sistema operativo Windows XP® e o software de aplicação syngo. Este software é utilizado para os exames e a avaliação. B.5 i B.5 Para uma descrição detalhada do software de aplicação syngo , veja a ajuda on-line e o manual do utilizador syngo CT. B.5 Software de serviço B.5 O software de serviço é utilizado para o ajuste, a verificação e o diagnóstico dos sistemas e programas. O software de serviço não dá acesso aos dados de paciente. B.5 Actualizações do software B.5 De vez em quando receberá actualizações do software a fim de o seu sistema corresponder à versão actual. B.5 0. B.5-6 SOMATOM Emotion 0. 0. Descrição do Sistema Consola Versão do software B.5 Relativamente a informações de software e aos pacotes de software instalados (pacotes de funções, funções adaptadas e serviço), veja a janela de diálogo Version (Versão). B B.5 Pode visualizar a janela de diálogo Version (Versão) com Options > Version (Opções > Versão) no menu principal. B.5 B.5 0. 01/2009 B.5-7 0. 0. Consola Descrição do Sistema Unidades de entrada de dados B.5 Para as entradas no computador pode utilizar o teclado, o rato e a caixa de controlo. B.5 Teclado B.5 Através do teclado, introduz texto, números e comandos. B.5 B.5 (1) Teclas de função (2) Teclado de escrita (3) Teclas de cursor (4) Teclado de símbolos 0. B.5-8 SOMATOM Emotion 0. 0. Descrição do Sistema Línguas disponíveis Consola B.5 O computador suporta teclados em línguas diferentes. B.5 Para mais informações relacionadas com o teclado, veja a Ajuda on-line. B.5 0. 01/2009 B.5-9 0. 0. Consola Descrição do Sistema Rato B.5 Utilizará o rato para operar o software e para controlar o sistema. B.5 B.5 Teclas do rato B.5 O seu rato tem três teclas: B.5 ❏ A tecla esquerda é utilizada para a selecção de objectos. ❏ A tecla direita destina-se a chamar os menus instantâneos. ❏ A tecla central é utilizada para o ajuste de janela. Para mais informações relacionadas com o rato, veja a Ajuda on-line. B.5 0. B.5-10 SOMATOM Emotion 0. 0. Descrição do Sistema Consola Caixa de controlo B.5 Através dos elementos de controlo na caixa de controlo, pode iniciar e parar um exame e mover a gantry e a mesa a partir do exterior da sala de exame. O indicador de radiação acende e ouve-se um sinal de alerta quando a radiação é gerada. Sistema de intercomunicação B.5 Os elementos de controlo para o sistema de intercomunicação também se encontram na caixa de controlo. Através deste sistema, pode comunicar com o paciente ou reproduzir várias instruções para o paciente, permanentemente armazenadas. B.5 B.5 B.5 0. 01/2009 B.5-11 0. 0. Consola Elementos de funcionamento Descrição do Sistema B.5 B.5 (1) Tecla Move Através desta tecla move a mesa e a gantry (inclinação) para a próxima posição de aquisição. B.5 (2) Microfone (3) Tecla Start Com esta tecla dispara a aquisição. B.5 (4) Luz de aviso de radiação Esta lâmpada indicadora está acesa durante a radiação. B.5 (5) Tecla Hold Através deste tecla pode suspender a aquisição. Este é o método preferido para interromper a aquisição antes de ter sido concluída. Não deverá utilizar a tecla STOP para este fim. B.5 0. B.5-12 SOMATOM Emotion 0. 0. Descrição do Sistema Consola (6) Tecla Hear Pat (Escutar paciente) Prima esta tecla quando deseja ouvir o que o paciente está a dizer. O diodo emissor de luz indica que o modo de escuta está activo. Carregue novamente na tecla para terminar o modo de escuta. B.5 (7) Altifalante (8) Tecla Call Pat (Chamar paciente) Mantenha premida esta tecla enquanto falar ao microfone. B.5 (9) Tecla de PARAGEM Através deste tecla pára todo o exame em caso de emergência. B.5 0. 01/2009 B.5-13 0. 0. Consola Descrição do Sistema Monitor B.5 No monitor pode ver e controlar o exame e ver as imagens. Opções B.5 B.5 Encontra-se disponível um monitor adicional que pode ser utilizado na sala de exame ou na sala do médico. B.5 Modo de segundo monitor (opção) B.5 No modo de segundo monitor pode ver uma imagem no segundo monitor. Desta forma pode visualizar duas imagem em simultâneo. B.5 O modo de segundo monitor também é possível na sala de exames. B.5 0. B.5-14 SOMATOM Emotion 0. 0. Descrição do Sistema Consola Tipo de monitor B.5 O monitor na consola é um monitor a cores de cristal líquido (LCD) de alta resolução de 19 polegadas. i B.5 Não toque na superfície do ecrã. B.5 B.5 B.5 0. 01/2009 B.5-15 0. 0. Consola Descrição do Sistema Elementos de funcionamento B.5 O seu monitor a cores já foi configurado de forma óptima pelo Serviço de Assistência Técnica da Siemens. Por conseguinte, estes ajustes não poderão ser modificados. i B.5 B.5 Deixe sempre o monitor em operação. É ligado e desligado juntamente com o sistema na UPS. B.5 B.5 Os elementos de operação encontram-se no lado posterior esquerdo da caixa. B.5 0. B.5-16 SOMATOM Emotion 0. 0. Descrição do Sistema Consola Caixa de ligação eléctrica (LCB) B.5 A LCB alimenta todo o sistema. É utilizada para a ligação à fonte de alimentação de energia do edifício e para fins de protecção. B.5 B.5 (1) Botão de ligar/desligar para a gantry e a mesa (2) Interruptor de ligar/desligar da fonte de alimentação principal (3) Cobertura frontal i B.5 Para separar todo o sistema da rede eléctrica do edifício, abra a cobertura frontal do LCB e coloque o interruptor de ligar/desligar a alimentação de energia na posição Off. B.5 0. 01/2009 B.5-17 0. 0. Consola Descrição do Sistema Fonte de alimentação ininterrupta (UPS) (opcional) B.5 A fonte de alimentação ininterrupta compensa variações da tensão e assegura a alimentação de corrente durante uma falta de energia por um curto período de tempo para o syngo CT Workplace. B.5 B.5 0. B.5-18 SOMATOM Emotion 0. 0. Descrição do Sistema Consola Botão para ligar/desligar e visualizadores B.5 B.5 (1) Indicador de substituição de bateria (2) Indicador de modo de cópia de segurança (3) Aviso de UPS / Indicador de falha (4) Indicador de modo AC Buck (5) Indicador de modo AC Boost (6) Indicador AC Normal (7) Botão para ligar (8) Botão para desligar (9) Indicador da capacidade e do nível de carga da bateria (L1~L5) (10) Indicador de sobrecarga (L6) 0. 01/2009 B.5-19 0. 0. Consola Descrição do Sistema Modos de operação da UPS B.5 A fonte de alimentação ininterrupta pode ser operada em modos diferentes. Modo normal B.5 B.5 Durante a operação normal, o indicador do modo está aceso e os indicadores de nível de carga indicam a percentagem da capacidade de carga da fonte de alimentação ininterrupta, utilizada pelo equipamento protegido. A fonte de alimentação ininterrupta monitoriza e carrega as baterias e protege o seu equipamento contra uma falha de energia. B.5 Modo de bateria B.5 Quando a fonte de alimentação ininterrupta for operada durante uma falha de energia, ouve-se o sinal de alarme e o indicador do modo de bateria está aceso. Agora, o equipamento protegido é alimentado através da fonte de alimentação ininterrupta. Quando a alimentação de energia tiver sido restabelecida, a fonte de alimentação ininterrupta retorna ao modo de operação normal e a bateria é recarregada. B.5 A duração máxima da operação por bateria durante uma falha de energia depende do estado de carga da bateria. B.5 0. B.5-20 SOMATOM Emotion 0. 0. Descrição do Sistema Consola Documentação B.5 Suporte do standard DICOM B.5 O sistema SOMATOM suporta o padrão DICOM. Além do DICOM Print, são suportadas várias câmaras para o arquivo das imagens tomográficas em película. i B.5 Pode obter uma lista actual das câmaras suportadas do seu representante da Siemens. B.5 B.5 0. 01/2009 B.5-21 0. 0. Consola Descrição do Sistema Suporte das impressoras Postscript O sistema de TC da Siemens é um equipamento médico em que, sob nenhumas circunstâncias, deverá ser instalado um software diferente do software syngo CT autorizado. Isto aplica-se também aos drivers de impressora para as impressoras postscript. O seu software inclui o driver geral de impressora Postscript Adobe. Com este driver geral de impressora pode ligar diferentes impressoras postscript a um sistema de tomografia computorizada da Siemens sem necessidade de instalar um driver específico de impressora para a impressora individual. A Siemens permite apenas a ligação de uma impressora postscript através da porta de rede TCP/IP ou localmente através da interface local. As impressoras postscript ligadas devem ser utilizadas principalmente para imprimir relatórios que são gerados nas diferentes aplicações disponíveis no sistema. As impressoras postscript também podem ser utilizadas para imprimir imagens médicas. Estas impressões não se destinam ao uso diagnóstico. B.5 B.5 B.5 B.5 0. B.5-22 SOMATOM Emotion 0. 0. CAPÍTULO B.5 B.6 Suportes de memória e unidades CDs, DVDs e gravador de DVD B.6 Pode exportar as aquisições de TC para CDs graváveis (discos compactos) e DVDs (discos digitais versáteis). A partir dos CDs e DVDs gravados, pode, por exemplo, transferir os dados de exame gravados nestes para a sua base de dados. CDs e DVDs B.6 Pode utilizar os seguintes tipos de discos no seu sistema: B B.6 ❏ CD-ROM ❏ CD-R ❏ DVD-ROM ❏ DVD-R B.6 B.6 Use apenas CD-Rs e DVD-Rs de qualidade médica. Pode pedir os suportes de dados de qualidade médica ao seu representante da Siemens. B.6 0. 01/2009 B.6-1 0. 0. Suportes de memória e unidades Descrição do Sistema Gravador de DVD B.6 Com o gravador de DVD pode gravar dados em CDs/DVDs e carregar dados de CDs/DVDs. Elementos de funcionamento B.6 B.6 B.6 (1) Gaveta de DVD (2) LED (3) Abertura para ejecção manual de disco (4) Botão Abrir/Fechar/Parar 0. B.6-2 SOMATOM Emotion 0. 0. Descrição do Sistema Suportes de memória e unidades Disketes e unidade de disco B.6 Também pode gravar menores volumes de dados numa disquete (1.44MB). Unidade de disquetes B.6 B.6 Com a unidade de disquete, pode ler ou escrever dados para uma disquete de 3 1/2". A unidade de disquete encontra-se por debaixo da unidade de CD. B.6 B.6 0. 01/2009 B.6-3 0. 0. Suportes de memória e unidades Descrição do Sistema Elementos de funcionamento B.6 B.6 (1) Encaixe (2) LED de estado (3) Botão de ejecção 0. B.6-4 SOMATOM Emotion 0. 0. Descrição do Sistema Suportes de memória e unidades Dispositivos USB B.6 Pode gravar dados nos dispositivos USB. i B.6 B.6 Utilize exclusivamente dispositivos USB que tenham sido aprovados pela Siemens. Para informações adicionais sobre os dispositivos USB suportados, dirija-se ao seu representante da Siemens. Ligações B.6 B.6 B.6 B.6 0. 01/2009 B.6-5 0. 0. Suportes de memória e unidades Descrição do Sistema 0. B.6-6 SOMATOM Emotion 0. 0. CAPÍTULO B.6 B.7 Acessórios Monitores B.7 O seu sistema está equipado com um monitor a cores. B.7 Podem ser instalados monitores adicionais na sala de exame ou em qualquer outra sala (p. ex. sala de médico). (→ Página B.5-14 Monitor) Sistemas para o registo de pacientes B.7 Como opção, o seguinte equipamento pode ser ligado para o registo de pacientes: ❏ i B.7 B.7 B.7 Ligação ao HIS/SIR (sistema de informação hospitalar / sistema de informação radiológica) Dirija-se ao representante do Serviço de Assistência Técnica da Siemens. B.7 0. 01/2009 B.7-1 0. 0. Acessórios Descrição do Sistema Acessórios TC de intervenção B.7 Pode usar equipamentos especiais durante um exame: B.7 ❏ Joystick "mesa para dentro/para fora" (opção) ❏ Interruptor de pé de aquisição (opção) ❏ Suporte para montagem no tecto/carro de monitor (opção) 0. B.7-2 SOMATOM Emotion 0. 0. Descrição do Sistema Acessórios Joystick "mesa para dentro/para fora" (opção) B.7 Como acessório para os exames de TC de intervenção, encontra-se disponível um joystick para mover a mesa para dentro e para fora da gantry. B.7 B.7 Introduza o conector do joystick na tomada correspondente na cabeceira da mesa de paciente. i B.7 Note que a tomada para o joystick ostenta o símbolo de joystick. B.7 B.7 0. 01/2009 B.7-3 0. 0. Acessórios Descrição do Sistema Interruptor de pé de aquisição (opção) B.7 Através do interruptor de pé pode iniciar a aquisição em vez de utilizar a tecla "Start". Está ligado a gantry. i B.7 B.7 Em alguns países, o interruptor de pé é fornecido apenas com um segundo monitor. B.7 B.7 (1) Interruptor de pé (2) Conector na gantry (canto esquerdo direito da parte inferior) para o interruptor de pé 0. B.7-4 SOMATOM Emotion 0. 0. Descrição do Sistema Acessórios Suporte de tecto para monitor/carro de monitor (opção) B.7 Pode ser montado um segundo monitor na sala de exame ou no suporte de tecto ou num carro de monitor. Através do segundo monitor pode operar o sistema no modo de segundo monitor B.7 B.7 B.7 (1) Suporte de tecto (opção) (2) Carrinho do monitor (opcional) 0. 01/2009 B.7-5 0. 0. Acessórios Descrição do Sistema Fantomas B.7 São fornecidos os seguintes fantomas:(→ Página F.1-6 Acessórios para a medição de qualidade) ❏ Fantoma de água (20 cm) ❏ Fantoma de espessura de corte ❏ Fantoma de arame Mesa de paciente e acessórios para posicionamento do paciente B.7 B.7 Ajudas de posicionamento B.7 As ajudas de posicionamento são utilizadas para um posicionamento óptimo do paciente durante o exame. (→ Página D.4-1 Acessórios de posicionamento) ❏ Suportes de cabeça e extensão do tampo da mesa ❏ Suportes e almofadas ❏ Cintas de fixação ❏ Acessórios opcionais, p. ex. berços para crianças B.7 Para o transporte e posicionamento universais de pacientes encontra-se disponível o Manual do Utilizador (→ CARE TransX). B.7 0. B.7-6 SOMATOM Emotion 0. 0. Descrição do Sistema Acessórios Suporte de rolos de papel (opção) B.7 O suporte de rolos de papel facilita a troca do papel crepe na mesa. Pode ser colocado em qualquer posição, também na mesa. B B.7 Para excluir colisões, o suporte de rolos de papel não deve ser colocado na cabeceira da mesa quando a mesa está completamente descida. B.7 B.7 B.7 0. 01/2009 B.7-7 0. 0. Acessórios Descrição do Sistema i B.7 Pode encomendar papel crepe para o dispositivo de fixação para rolos de papel sob o número de encomenda 9708900 de catalogo de acessórios Siemens MED e o número de produto 7038003. Este papel crepe deverá ser eliminado de forma ecológica. B.7 0. B.7-8 SOMATOM Emotion 0. 0. Descrição do Sistema Acessórios Acessórios especiais de exame B.7 HeartView CT B.7 Para o movimento de imagem de TC sem artefactos na região do coração, está disponível uma função de disparo por ECG (HeartView CT ). Monitor ECG B.7 B.7 A função HeartView CT necessita da utilização do monitor ECG da Siemens. O monitor de ECG está integrado na consola de visualização da gantry. B.7 B.7 (1) Sinal de ECG (2) Ritmo cardíaco 0. 01/2009 B.7-9 0. 0. Acessórios Descrição do Sistema Eléctrodos de ECG B.7 Os eléctrodos ECG são ligados ao conector na mesa de paciente. (→ Página B.3-2 Elementos de controlo e conectores) Quando colocar os eléctrodos de ECG no paciente, recomenda-se a seguinte codificação por cor segundo IEC ou AHA. Posição para a versão europeia B.7 B.7 B.7 Codificação por cor segundo IEC B.7 ❏ Eléctrodo vermelho - na linha clavicular média à direita, directamente por baixo da clavícula ❏ Eléctrodo amarelo - na linha clavicular média à esquerda, espaço 6 ou 7 intercostal ❏ Eléctrodo verde - na linha clavicular média à direita, espaço 6 ou 7 intercostal B.7 Posição para a versão norte-americana B.7 Codificação por cor segundo AHA B.7 ❏ Eléctrodo branco - na linha clavicular média à direita, directamente por baixo da clavícula ❏ Eléctrodo preto - na linha clavicular média à esquerda, espaço 6 ou 7 intercostal ❏ Eléctrodo vermelho - na linha clavicular média à direita, espaço 6 ou 7 intercostal B.7 0. B.7-10 SOMATOM Emotion 0. 0. Descrição do Sistema Acessórios Limpeza B.7 O cabo ECG só deverá ser limpo com álcool isopropílico ou outro desinfectante suave. Não deverão ser utilizados outros agentes, especialmente substâncias que contêm acetona. Este acessório não pode ser esterilizado a vapor. Sistema de controlo respiratório (opção) B.7 Para obter imagens de TC sem artefactos de movimento da região do peito, disponibiliza de uma função de disparo e controlo respiratório ECG. A função de disparo e controlo respiratório requer a utilização do sistema de controlo respiratório (AZ-733V, Anzai Medical: cinto respiratório com sensor de medição, conversor de sinal e unidade de sensor). Não é possível utilizar o disparo e o controlo em simultâneo. i B B.7 B.7 B.7 Dirija-se ao seu representante da Siemens para se informar se o sistema de controlo respiratório foi aprovado para o seu sistema de TC. Um posicionamento incorrecto do cinto respiratório pode provocar artefactos nas imagens. Posicione o cinto fora da região de aquisição. B.7 B.7 B.7 B.7 0. 01/2009 B.7-11 0. 0. Acessórios Descrição do Sistema Controlo respiratório B.7 Disparo respiratório B.7 A função de controlo respiratório é executada através da consola do seu sistema de tomografia computorizada. A respiração do paciente é registada durante a aquisição em espiral; os dados são adquiridos durante o ciclo respiratório inteiro. As imagens são reconstruídas com base nos dados correspondentes e curva de respiração. B.7 Antes de iniciar o exame de TC através da consola, terá de definir a fase respiratória através do portátil na sala de exame. As aquisições sequenciais são disparadas através de um sinal respiratório, assim que for atingida uma amplitude respiratória predefinida de inspiração ou expiração B.7 B Conectores Carro B.7 B.7 B.7 Relativamente à utilização do sistema de controlo respiratório, veja o Manual do Utilizador do fabricante do sistema de controlo respiratório. Na Internet pode obter informações adicionais.(→ Introdução) Os conectores para o sistema de controlo respiratório encontram-se na gantry.(→ Página B.2-13 Conectores) Um carro para armazenamento e transporte do equipamento faz parte do pacote de controlo respiratório. B.7 B.7 B.7 0. B.7-12 SOMATOM Emotion 0. 0. Descrição do Sistema Acessórios Injector de bolus (CARE Contrast CT) (opção) O sistema inclui o conector para os injectores aprovados. No modo de operação acoplada, é possível iniciar o injector e a aquisição de TC com um único botão de disparo, na consola de TC ou no injector. Também pode iniciar a aquisição através do pedal de aquisição. (→ Página B.7-4 Interruptor de pé de aquisição (opção)) Até agora, foram aprovados os seguintes injectores: ❏ i B B.7 B.7 B.7 B.7 B.7 B.7 Medtron AG, Saarbrücken: InjektronCt2 Veja o manual do utilizador do fabricante do injector de bolus para se informar se o injector foi aprovado para o seu equipamento de TC. Em alguns países, o injector de bolus é fornecido apenas com um monitor adicional. B.7 B.7 0. 01/2009 B.7-13 0. 0. Acessórios Descrição do Sistema B B.7 Observe todas as instruções de segurança no Manual do utilizador do fabricante do injector de bolus. Na Internet pode obter informações adicionais. B.7 Conectores B.7 Para a posição dos conectores do equipamento de TC, veja (→ Página B.2-13 Conectores) Para instalar uma ligação permanente à interface de injectores montadas no lado traseiro, pode utilizar a linha de ligação na consola. B.7 B.7 0. B.7-14 SOMATOM Emotion 0. 0. Descrição do Sistema Acessórios Osteo CT (opção) B.7 Use o colchão de posicionamento Osteo para posicionar o paciente adequadamente para o exame Osteo. B.7 Colchão de tampo da mesa B.7 Tem um entalhe na região vertebral para o fantoma de referência e para o pacote de gel. B.7 B.7 0. 01/2009 B.7-15 0. 0. Acessórios Fantoma de referência e pacote de gel Descrição do Sistema B.7 Utilize o colchão do tampo de mesa em combinação com o fantoma de referência e o pacote de gel. B.7 B.7 Outros exames não Osteo B.7 Para os exames padrão, utilize o colchão de posicionamento Osteo com o apoio PE. B.7 0. B.7-16 SOMATOM Emotion 0. 0. PARTE C B.7 Manuseamento do sistema C.1 Operação da gantry Inclinação da gantry C.2 Operação da mesa de paciente C.1-1 C.1-1 C.2-1 Movimentos da mesa C.2-1 Mover a mesa do paciente C.2-3 Retirar manualmente a mesa do paciente C.2-9 C.3 Uso de suportes de memória Utilização da unidade de DVD C.3-1 C.3-1 Instruções gerais de utilização C.3-2 Gravador de DVD C.3-4 Utilização de disquetes C.3-9 Inserção e remoção C.3-9 Utilização de dispositivos USB C.3-10 Inserção e remoção C.3-11 Formatar C.3-14 0. 01/2009 C-1 0. 0. Manuseamento do sistema C.4 Utilize de acessórios C.4-1 Utilização do joystick "mesa para dentro/para fora" C.4-1 Utilização do interruptor de pé C.4-4 Utilizar o suporte de monitor para montagem no tecto/ carro de monitor C.4-5 Ligação do sistema de controlo respiratório C.4-7 0. C-2 SOMATOM Emotion 0. 0. CAPÍTULO C.0 C.1 Operação da gantry Inclinação da gantry C.1 Através de dois botões pode inclinar a gantry até +/- 30° da posição vertical (0°) consoante a altura da mesa: C.1 B C.1 B C.1 Para exames Osteo, a gantry pode ser inclinada até +/- 26°. C.1 Prima apenas uma tecla de cada vez para controlar os movimentos. C.1 Os elementos de controlo ilustrados na margem esquerda nas páginas seguintes estão situados no painel de controlo direito da gantry. Também pode utilizar os elementos de controlo no painel de controlo esquerdo da gantry. C.1 0. 01/2009 C.1-1 0. 0. Operação da gantry Manuseamento do sistema Inclinar a gantry para a frente (direcção positiva) C.1 ✧ Prima o botão inferior e mantenha-o premido enquanto desejar que continue o movimento de inclinação. A gantry é inclinada de tal forma que a sua parte superior se move em direcção à mesa do paciente (ângulo positivo). C.1 C.1 i C.1 Se forem alcançadas as seguintes posições, a inclinação é automaticamente parada: ❏ Posição vertical (posição de 0°) ❏ Máximo ângulo positivo ou negativo ❏ Posição final definida pela posição actual da mesa ou pelo programa de aquisição C.1 Para continuar o movimento, solte o botão e prima-o novamente. C.1 0. C.1-2 SOMATOM Emotion 0. 0. Manuseamento do sistema Inclinar a gantry para trás (direcção negativa) Operação da gantry C.1 ✧ Prima o botão superior e mantenha-o premido enquanto desejar que continue o movimento de inclinação. A gantry é inclinada de tal forma que a sua parte superior se afasta da mesa do paciente (ângulo negativo). C.1 C.1 i C.1 Se forem alcançadas as seguintes posições, a inclinação é automaticamente parada: ❏ Posição vertical (posição de 0°) ❏ Máximo ângulo positivo ou negativo ❏ Posição final definida pela posição actual da mesa ou pelo programa de aquisição C.1 Para continuar o movimento, solte o botão e prima-o novamente. C.1 0. 01/2009 C.1-3 0. 0. Operação da gantry Manuseamento do sistema 0. C.1-4 SOMATOM Emotion 0. 0. CAPÍTULO C.2 C.1 Operação da mesa de paciente Movimentos da mesa C.2 Durante o exame, o movimento da mesa é controlado a partir da consola: ❏ Com a tecla Move (Mover) na caixa de controlo, a mesa é movida para a posição ajustada no ecrã. (→ Página B.5-11 Caixa de controlo) ❏ Para os exames sequenciais, a mesa é movida passo a passo na direcção horizontal. ❏ Para as aquisições em espiral, a mesa é movida continuamente na direcção horizontal. C.2 0. 01/2009 C.2-1 0. 0. Operação da mesa de paciente Botão de pressão PARAGEM Manuseamento do sistema C.2 Através dos botões de pressão STOP (PARAR), pode interromper os movimentos da unidade em caso de emergência (movimentos da mesa e inclinação da gantry) e desligar a radiação. C.2 C.2 Quando carrega num dos botões vermelhos STOP (PARAR), os movimentos da unidade são interrompidos e a radiação termina. Também as funções das teclas para os movimentos do sistema ficam bloqueadas. (→ Página A.2-19 Terminar os movimentos do sistema e a radiação) C.2 0. C.2-2 SOMATOM Emotion 0. 0. Manuseamento do sistema Operação da mesa de paciente Mover a mesa do paciente C.2 Pode ajustar a altura da mesa e movê-la para dentro e para fora da gantry directamente no painel de operação da gantry. (→ Página B.2-5 Painéis de controlo da gantry) B C.2 Assegure-se sempre de que o movimento não é obstruído por um objecto. Não coloque objectos por debaixo da mesa do paciente. C.2 C.2 C.2 0. 01/2009 C.2-3 0. 0. Operação da mesa de paciente Indicadores C.2 Manuseamento do sistema A altura da mesa e o avanço relativo da mesa são visualizados no visor de posição da gantry e no ecrã.(→ Página B.2-5 Painéis de controlo da gantry) C.2 C.2 Aviso de segurança para biopsia C.2 Se o paciente tiver uma agulha para biopsia, observe sempre a posição da agulha em relação à gantry. A agulha pode avançar acidentalmente. C.2 0. C.2-4 SOMATOM Emotion 0. 0. Manuseamento do sistema Mover o tampo da mesa no sentido vertical B Operação da mesa de paciente C.2 C.2 Antes de descer a mesa do paciente à sua altura mínima, tem de retirar todo o tampo da mesa e colocar a gantry numa posição vertical. C.2 C.2 C.2 CUIDADO C.2 Baixar a mesa de paciente! C.2 Perigo de lesão de partes do corpo. C.2 C.2 ✧ Assegure-se de que os braços e as mãos do paciente se encontram acima da mesa de paciente, quando o paciente estiver posicionado. Quando o paciente se encontra em decúbito ventral, imobilize os braços deste com fitas para que os dedos não possam esmagados entre as coberturas inferiores da mesa de paciente. ✧ Assegure-se de que nem as suas pernas, nem as pernas do paciente, nem as pernas de qualquer outra pessoa ou qualquer objecto encontram-se abaixo da mesa do paciente quando a mover para baixo. 0. 01/2009 C.2-5 0. 0. Operação da mesa de paciente ✧ Manuseamento do sistema Prima o botão mesa para cima e mantenha-o premido durante o movimento da mesa até que esta esteja correctamente posicionada. C.2 ou ✧ C.2 Prima o botão mesa para baixo e mantenha-o premido durante o movimento da mesa até que esta esteja correctamente posicionada. C.2 0. C.2-6 SOMATOM Emotion 0. 0. Manuseamento do sistema Mover o tampo da mesa no sentido horizontal Operação da mesa de paciente C.2 C.2 C.2 CUIDADO C.2 Movimento horizontal do tampo da mesa! C.2 Perigo de lesão da mão (rótulo de aviso). C.2 C.2 ✧ Não ponha a mão na fresta do suporte do tampo da mesa. ✧ Prima o botão Mesa para dentro e mantenha-o premido até que a mesa esteja correctamente posicionada. O tampo de mesa é movido na direcção da gantry. O nova posição do tampo da mesa (em mm) aparece visualizada por baixo da luz de aviso de radiação. C.2 C.2 ou ✧ C.2 Prima o botão Mesa para fora e mantenha-o premido até que a mesa esteja correctamente posicionada. O tampo de mesa é movido para fora da gantry. O nova posição do tampo da mesa (em mm) aparece visualizada por baixo da luz de aviso de radiação. C.2 C.2 0. 01/2009 C.2-7 0. 0. Operação da mesa de paciente Mover a mesa para a posição predefinida Manuseamento do sistema C.2 ✧ Accione as teclas de posição predefinida A ou B para mover a mesa de paciente para a posição de aquisição. A mesa alcança as posições predefinidas pelo Serviço de Assistência Técnica da Siemens. C.2 C.2 0. C.2-8 SOMATOM Emotion 0. 0. Manuseamento do sistema Operação da mesa de paciente Retirar manualmente a mesa do paciente C.2 Em caso de emergência ou de falha de energia, o tampo da mesa pode ser posicionado manualmente. Mover o tampo da mesa no sentido horizontal C.2 Pode utilizar a pega no extremo da mesa para mover o tampo de mesa para fora da gantry. C.2 C.2 C.2 ✧ B C.2 Pressione a alavanca na direcção do extremo da mesa para mover o tampo de mesa para fora da gantry. Antes de continuar a trabalhar no sistema, terá de bloquear o tampo da mesa na sua posição original. C.2 0. 01/2009 C.2-9 0. 0. Operação da mesa de paciente Mover o tampo da mesa no sentido vertical C.2 Manuseamento do sistema Pode utilizar a manivela na parte inferior da mesa para a mover manualmente para cima ou para baixo. C.2 C.2 (1) Manivela (2) Manivela por baixo da mesa de paciente (3) Furo para manivela ✧ Insira a manivela quanto possível para dentro do correspondente furo abaixo da mesa. ✧ Dê a manivela para mover a mesa para cima e para baixo. 0. C.2-10 SOMATOM Emotion 0. 0. CAPÍTULO C.2 C.3 Uso de suportes de memória Utilização da unidade de DVD C.3 Pode gravar novos dados nos CDs graváveis (CD-R) e DVDs (DVD-R) de uma só vez (modo de uma sessão) ou em vários passos de gravação (modo de sessão múltipla). O modo de sessão configurado depende da configuração do sistema. C.3 i C.3 O processo de gravar dados no CD ou DVD é chamado ” gravação”. Quando concluída a gravação, pode importar dados a partir do CD ou DVD. C.3 C.3 0. 01/2009 C.3-1 0. 0. Uso de suportes de memória Manuseamento do sistema Instruções gerais de utilização C.3 C.3 CUIDADO C.3 Utilização de suportes de memória de baixa qualidade! C.3 Risco de perda de dados. C.3 C.3 Discos C.3 ✧ Utilize apenas suportes de dados de marca. ❏ Utilize exclusivamente meios de qualidade médica. ❏ Segure os discos sempre no seu bordo. ❏ Mantenha os discos sempre na sua caixa para que não possam ser sujos ou riscados. ❏ Rotule os discos apenas no lado superior não brilhante, usando uma caneta especial. ❏ Não utilize cola para colocar rótulos ou autocolantes cujo tamanho seja inferior à da superfície do disco. Afectam o equilíbrio do disco e, por conseguinte, podem provocar uma perda de dados. ❏ Mantenha os discos afastados de calor (p. ex. aquecimento) e da luz solar directa. ❏ Guarde os discos sempre horizontalmente e num local seco que não seja demasiado quente. ❏ Utilize apenas CD-Rs que tenham sido formatados na unidade de CD-R do sistema de TC ou suportes que correspondam ao standard DICOM. 0. C.3-2 SOMATOM Emotion 0. 0. Manuseamento do sistema Unidades Uso de suportes de memória C.3 ❏ Não deixe um disco na unidade quando desligar o seu sistema. No entanto, se tiver deixado um disco na unidade, retire o suporte de dados pouco tempo depois de ter ligado a unidade, pressionando o botão de libertação. ❏ Assegure que a unidade de DVD não sofra vibrações durante a operação. As vibrações podem causar uma paragem da unidade. ❏ Abra a gaveta apenas para inserir ou remover o disco. ❏ Não coloque objectos na gaveta aberta. ❏ Nunca pressione a gaveta aberta para baixo. 0. 01/2009 C.3-3 0. 0. Uso de suportes de memória Manuseamento do sistema Gravador de DVD C.3 Logo que ligue o sistema ou o computador, o gravador de DVD pronto para entrar em funcionamento. Inserir um disco C.3 ✓ O gravador de DVD é ligado e o LED de estado acende-se a cor-de-laranja. ✧ Prima brevemente o botão inserir/ejectar. C.3 A gaveta sai. C.3 ✧ Insira o disco com o rótulo para cima na gaveta. ✧ Prima novamente o botão inserir/ejectar. A gaveta é retraída. C.3 Quando o disco tiver sido inserido e a unidade está pronta para a leitura e a gravação, o LED de estado acende em verde. B C.3 C.3 Se o LED de estado não acender depois de o disco ter sido inserido, o disco está defeituoso ou sujo. C.3 Remova o disco da unidade. C.3 0. C.3-4 SOMATOM Emotion 0. 0. Manuseamento do sistema Gravar e ler dados Uso de suportes de memória C.3 B C.3 A gravação de dados num CD ou DVD leva algum tempo. Durante a gravação, o LED de estado de ler/gravar acende em laranja. Não grave dados num CD ou DVD durante um exame. ✧ i C.3 i C.3 C.3 C.3 Utilize as entradas apropriadas do menu da interface do utilizador para gravar e ler dados a partir de um CD ou DVD. Consoante a quantidade de dados, a gravação pode durar alguns minutos. C.3 Enquanto os dados são lidos, o LED de estado de leitura/gravação emite uma luz verde. C.3 0. 01/2009 C.3-5 0. 0. Uso de suportes de memória Ejectar o disco Manuseamento do sistema C.3 ✓ A leitura e gravação foram terminadas e a unidade não está a ser acedida ✓ O LED de estado de leitura/gravação apagou-se. C.3 CUIDADO C.3 Remoção prematura do CD ou DVD! C.3 Perigo de perda de dados e perigo de destruição do CD-R. C.3 C.3 ✧ Não remova o CD-R do gravador de CD antes de a gravação ter sido concluída e o LED de estado ter apagado. ✧ Utilize o menu Transfer (Transferir) para ejectar os suportes de dados. 0. C.3-6 SOMATOM Emotion 0. 0. Manuseamento do sistema Uso de suportes de memória C.3 CUIDADO C.3 Um suporte não está finalizado! C.3 Um outro sistema/dispositivo poderá mostrar este suporte como vazio, com defeito ou sem os dados da sessão anterior. C.3 ✧ Utilize ”Eject with finalize” (Ejectar com finalização) para terminar o trabalho neste suporte e para assegurar que o suporte pode ser lido noutros sistemas/dispositivos. Se encontrar um suporte onde espera ter dados e que parece estar vazio ou com defeito ou onde faltem os últimos dados, tente utilizar o sistema original ou outro sistema syngo para finalizar o suporte para acesso adicional só de leitura. ✧ Active Transfer > Eject from CD (Transferir > Ejectar de CD) a partir do menu principal. A gaveta sai. B C.3 C.3 ✧ Remova o CD ou DVD da gaveta quando o mecanismo parar e coloque-o na sua caixa. ✧ Pressione brevemente o botão de inserir/ejectar. A gaveta é novamente retraída. C.3 C.3 Se o LED de estado emitir uma luz vermelha intermitente, ocorreu uma falha na unidade. Contacte o Serviço de Assistência Técnica da Siemens. C.3 0. 01/2009 C.3-7 0. 0. Uso de suportes de memória Remoção manual do disco C.3 Manuseamento do sistema Durante uma falha de energia ou se a unidade estiver defeituosa, pode retirar os discos manualmente da unidade. C.3 ✧ Desligue o computador do sistema de controlo de imagem. ✧ Pressione o botão rebaixado ao lado do botão inserir/ejectar usando um pedaço de arame (por exemplo, um clip metálico aberto). Agora, a gaveta está destravada. ✧ C.3 Tire a gaveta cuidadosamente para fora e remova o disco. C.3 B C.3 Em caso de falha de energia ou encerramento durante uma sessão de gravação, é possível que sejam perdidos os dados gravados neste CD ou DVD numa sessão anterior. Para evitar a perda de dados, recomendamos que utilize um CD-R novo para cada sessão de gravação. C.3 0. C.3-8 SOMATOM Emotion 0. 0. Manuseamento do sistema Uso de suportes de memória Utilização de disquetes C.3 A unidade de disquete foi concebida para utilização apenas de disquetes 3 1/2". Estes disquetes têm uma capacidade de 1.44MB. C.3 Inserção e remoção Inserir uma disquete C.3 ✧ C.3 C.3 Insira a disquete na ranhura na direcção indicada pela seta e com o lado do rótulo para cima. Quando a disquete se encontra quase completamente na ranhura, notará uma resistência quando a insere mais para dentro. C.3 ✧ Supere esta resistência inserindo a disquete completamente na ranhura. Ouve-se um ruído quando engata na sua posição. Remover uma disquete C.3 ✓ A leitura ou gravação da disquete foi concluída. ✓ O LED de estado apaga. ✧ Prima o botão de ejecção. A disquete é ejectada do encaixe. ✧ C.3 C.3 Remova a disquete do encaixe. 0. 01/2009 C.3-9 0. 0. Uso de suportes de memória Manuseamento do sistema Utilização de dispositivos USB C.3 Para dispor do máximo espaço de armazenamento, os dispositivos USB devem ter sido formatados em NTFS. C.3 A partir do dispositivos USB pode apenas importar dados brutos. A transferência dos dados brutos pode ser realizada em plano de fundo e é iniciada através do File Browser. i C.3 Relativamente a instruções sobre o uso do dispositivo USB, veja o manual do utilizador do fabricante do dispositivo USB. Na Internet pode obter informações adicionais. C.3 C.3 0. C.3-10 SOMATOM Emotion 0. 0. Manuseamento do sistema Uso de suportes de memória Inserção e remoção Inserir um dispositivo USB C.3 C.3 C.3 CUIDADO C.3 Utilizar dispositivos USB sem alimentação de energia própria! O controlador USB pode sofrer danos irreparáveis. C.3 C.3 ✧ C.3 Utilize os dispositivos USB como recomendado no Manual do Utilizador. C.3 CUIDADO C.3 Utilização de dispositivos USB externos! C.3 Pedido de religação do sistema operativo. C.3 C.3 ✧ Ignore o pedido de religação e pressione Cancel (Cancelar). ✧ Termine o seu exame ou a sua aplicação. ✧ Reininicie o sistema através de (Options>) System>End>Restart System ([Opções>] Sistema>Terminar>Reiniciar sistema). ✧ Insira o dispositivo USB na porta USB situada na frente do computador. O sistema operativo reconhece automaticamente o dispositivo USB. C.3 0. 01/2009 C.3-11 0. 0. Uso de suportes de memória Retirar um dispositivo USB Manuseamento do sistema ✓ C.3 A leitura ou gravação a partir do ou no dispositivo USB foi concluída. C.3 CUIDADO C.3 Remoção do dispositivo USB sem desactivação através do software! C.3 C.3 Possibilidade de perda de dados bem como danos no sistema operativo e no suporte de gravação. ✧ C.3 Não extraia imediatamente um dispositivo USB. Utilize sempre a função de software para uma remoção segura antes de o extrair. C.3 CUIDADO C.3 Inserir/extrair dispositivos USB durante a aquisição! C.3 Perda de dados, perturbação do processo de aquisição, o sistema pode tornar-se instável o que pode afectar outros processos como a execução de tarefas de aquisição. C.3 C.3 ✧ Não insira nem extraia dispositivos USB durante a execução de tarefas de aquisição ou durante outros processos importantes. 0. C.3-12 SOMATOM Emotion 0. 0. Manuseamento do sistema Uso de suportes de memória C.3 ✧ Clique duas vezes no ícone USB na barra de estado, quando o ícone USB desaparece na barra de estado, o dispositivo USB pode ser retirado de forma segura. ✧ Retire o dispositivo da porta USB. 0. 01/2009 C.3-13 0. 0. Uso de suportes de memória Manuseamento do sistema Formatar C.3 Tem de formatar o seu disco rígido USB como sistema de ficheiros NTFS para transferir dados brutos > 4GB para a sua unidade USB. C.3 O processo inteiro consiste em dois passos principais: ❏ Formatar a unidade USB ❏ Ajustar o acesso Full Control (Controlo total) para o grupo Everyone (Toda a gente) Pode executar ambos os passos em qualquer computador com o sistema operativo Windows XP, mas não na syngo Acquisition Workplace e na syngo CT Workplace. C.3 C.3 0. C.3-14 SOMATOM Emotion 0. 0. Manuseamento do sistema Formatar a unidade USB Uso de suportes de memória C.3 Em qualquer computador com o sistema operativo Windows XP, mas não na syngo Acquisition Workplace e na syngo CT Workplace. ✧ Entre como administrador. ✧ Ligue a unidade USB. ✧ Abra o Explorador do Windows. ✧ Seleccione o disco rígido USB e seleccione Format... (Formatar...) a partir do menu de contexto. É exibida a janela de diálogo Format (Formatar). C.3 ✧ Seleccione NTFS a partir da lista de selecção File system (Sistema de ficheiros). ✧ Clique sobre o botão Start (Iniciar) para formatar o disco rígido. É visualizada a janela de mensagem que informa o utilizador de que todos os dados foram perdidos durante esta acção. ✧ C.3 C.3 Confirme com OK para continuar. Aparece uma janela indicando o progresso da formatação. C.3 0. 01/2009 C.3-15 0. 0. Uso de suportes de memória Ajustar o acesso Full Control (Controlo total) para o grupo Everyone (Toda a gente) C.3 Manuseamento do sistema Em qualquer computador com o sistema operativo Windows XP, mas não na syngo Acquisition Workplace e na syngo CT Workplace. C.3 ✧ Entre como administrador. ✧ Ligue a unidade USB. ✧ Abra o Explorador do Windows. ✧ Seleccione o disco rígido USB e seleccione Properties (Propriedades) a partir do menu de contexto. ✧ Seleccione a ficha Security (Segurança). ✧ Seleccione o grupo Everyone (Toda a gente). ✧ Permita Full Control to this group (Controlo pleno a este grupo). ✧ Confirme os ajustes através do botão Apply (Aplicar). ✧ Clique no botão OK para fechar a janela Properties (Propriedades). 0. C.3-16 SOMATOM Emotion 0. 0. CAPÍTULO C.3 C.4 Utilize de acessórios Utilização do joystick "mesa para dentro/para fora" Pode mover o tampo de mesa horizontalmente através do joystick que se encontra montado na mesa de paciente. Montagem do joystick C.4 ✓ Em cada lado da mesa do paciente está montada uma barra de acessórios para fixação do suporte do joystick. ✧ Mantenha pressionada a alavanca do dispositivo de fixação quando o montar na barra de acessórios. ✧ Tranque o joystick nos dois encaixes do dispositivo de fixação, mantendo pressionados os botões. ✧ Ligue a ficha do joystick à tomada correspondente. ✧ Verifique a função do joystick. A direcção da mesa e do movimento do joystick devem corresponder. B C.4 Uma representação esquemática da gantry e da mesa referente ao dispositivo de fixação e ao joystick serve como ajuda de orientação para o um posicionamento correcto. Certifique-se de que o símbolo de gantry indica na direcção da gantry quando montar ambos os acessórios. C.4 C.4 C.4 C.4 0. 01/2009 C.4-1 0. 0. Utilize de acessórios Manuseamento do sistema Mover a mesa do paciente C.4 O joystick pode ser operado paralelamente aos botões de posicionamento da mesa no painel de comando da gantry. C.4 C.4 CUIDADO C.4 Movimento da mesa devido a um accionamento involuntário do joystick pelo paciente! C.4 C.4 Perigo de colisão com a gantry. C.4 ✧ Observe o paciente sempre que monte o joystick. ✧ Coloque o joystick fora do alcance do paciente (posição de descanso) quando não o utilizar. ✧ Incline o joystick na direcção da gantry para mover a mesa do paciente para dentro da gantry. ou ✧ B C.4 C.4 Incline o joystick em direcção oposta à gantry para mover a mesa do paciente para fora da gantry. Modo normal: A mesa move-se enquanto o joystick for inclinado. C.4 CARE Vision CT: Um breve accionamento move a mesa a distância ajustada para a largura de corte. Manter pressionado o joystick resulta num movimento contínuo da mesa. Utilizar o tabuleiro lateral da mesa C.4 0. C.4-2 SOMATOM Emotion 0. 0. Manuseamento do sistema Utilize de acessórios Colocar o joystick na posição de descanso Uma posição de descanso encontra-se na cabeceira da mesa do paciente. Desta forma, o joystick não pode ser accionado involuntariamente pelo paciente. C.4 ✧ C.4 Coloque sempre o joystick na posição de descanso quando não o utilizar. C.4 0. 01/2009 C.4-3 0. 0. Utilize de acessórios Manuseamento do sistema Utilização do interruptor de pé C.4 Nos exames de TC de intervenção, uma aquisição é sempre controlada através do interruptor de pé na sala de exame. C.4 Relativamente à protecção contra radiações, veja a (→ Página A.2-25 Protecção contra radiação). C.4 O interruptor de pé de aquisição pode ser operado paralelamente aos botões de posicionamento da mesa no painel de comando da gantry. C.4 C.4 CUIDADO C.4 Utilização de interruptores de pé inadequados! C.4 Perigo de mau funcionamento. C.4 C.4 Disparar a aquisição C.4 ✧ Instale exclusivamente um interruptor de pé original da Siemens. ✧ Carregue no interruptor de pé e mantenha-o pressionado. A aquisição é realizada enquanto mantiver premido o interruptor de pé. Terminar a aquisição C.4 ✧ C.4 Solte o interruptor de pé. A aquisição é terminada. O sistema está pronto a funcionar. C.4 0. C.4-4 SOMATOM Emotion 0. 0. Manuseamento do sistema Utilize de acessórios Utilizar o suporte de monitor para montagem no tecto/carro de monitor O segundo monitor é utilizado para monitorizar a intervenção cirúrgica directamente na sala de exame. C.4 C.4 C.4 CUIDADO C.4 Sujidades e líquido no braço do suporte de tecto para monitor! Risco de infecção. C.4 ✧ C.4 C.4 Limpe o monitor e o braço após o uso. 0. 01/2009 C.4-5 0. 0. Utilize de acessórios Manuseamento do sistema Utilização do suporte de tecto: C.4 B Utilizar o carro do monitor C.4 C.4 O suporte de monitor de tecto para o modo de segundo monitor está equilibrado para a montagem de um ou dois monitores LCD. Qualquer alteração do peso provoca movimentos do suporte. ✧ Não coloque objectos adicionais no suporte de tecto. ✧ Mova o suporte de tecto sempre com cuidado para evitar colisões. ✧ Seleccione uma posição de descanso para a unidade que se encontre fora da área de trabalho. C.4 Em caso de movimentos acidentais da unidade durante o exame, avise o Serviço de Assistência Técnica da Siemens. C.4 ✧ Assente os cabos de forma que nenhuma pessoa possa tropeçar nestes. ✧ Mova o carro sempre com cuidado de modo a evitar colisões. ✧ Active o travão nas rodas dianteiras para proteger o carro contra movimentos acidentais. 0. C.4-6 SOMATOM Emotion 0. 0. Manuseamento do sistema Utilize de acessórios Ligação do sistema de controlo respiratório C.4 Para o disparo é utilizado um portátil adicional na sala de exame. Por conseguinte, as ligações no conversor de sinal diferem para o controlo e o disparo. C.4 C.4 (1) Ficha para ligação à gantry (2) Ficha para ligação do conversor de sinal do sistema de controlo respiratório (para gating) (3) Ficha para ligação do conversor de sinal do sistema de controlo respiratório (para disparo) 0. 01/2009 C.4-7 0. 0. Utilize de acessórios Manuseamento do sistema i C.4 Relativamente a ilustrações detalhadas dos receptáculos, veja o Manual do Utilizador do fabricante do sistema de controlo respiratório. C.4 C.4 CUIDADO C.4 O dispositivo de controlo respiratório não está disponível ou activo durante o exame! C.4 C.4 Raios X não utilizável ou apenas parcialmente utilizável. ✧ C.4 Assegure que o dispositivo de controlo respiratório esteja pronto a funcionar antes da aquisição. 0. C.4-8 SOMATOM Emotion 0. 0. Manuseamento do sistema Aplicar o gating Utilize de acessórios C.4 ✓ O conversor de sinal e a unidade de sensor são montados na sala de exame. C.4 (1) Gantry (2) Conversor de sinal (3) Unidade do sensor (4) Célula de carga 0. 01/2009 C.4-9 0. 0. Utilize de acessórios Manuseamento do sistema C.4 ✧ Introduza a ficha (1) no receptáculo na gantry. (→ Página B.2-13 Conectores) ✧ Introduza a ficha (2) no receptáculo no lado traseiro do conversor de sinal do sistema de controlo respiratório. ✧ Ligue todos os componentes do sistema de controlo respiratório de acordo com o Manual do Utilizador do fabricante do sistema de controlo respiratório. ✧ Ajude o paciente a subir para a mesa. ✧ Inicie o exame de TC através da consola. 0. C.4-10 SOMATOM Emotion 0. 0. Manuseamento do sistema Utilizar o disparo Utilize de acessórios C.4 ✓ O conversor de sinal e a unidade de sensor são montados na sala de exame. (→ Página B.2-13 Conectores) C.4 (1) Gantry (2) Conversor de sinal (3) Unidade do sensor (4) Célula de carga (5) Laptop 0. 01/2009 C.4-11 0. 0. Utilize de acessórios Manuseamento do sistema ✧ Introduza a ficha (1) no receptáculo na gantry. ✧ Introduza a ficha (3) no receptáculo no lado traseiro do conversor de sinal de acordo com o Manual do Utilizador do fabricante do sistema de controlo respiratório. ✧ Ligue todos os componentes do sistema de controlo respiratório de acordo com o Manual do Utilizador do fabricante do sistema de controlo respiratório. ✧ Ajude o paciente a subir para a mesa. ✧ Defina a fase respiratória através do portátil na sala de exame. ✧ Inicie o exame de TC através da consola. 0. C.4-12 SOMATOM Emotion 0. 0. PARTE D C.4 Funcionamento D.1 Ligar e desligar o sistema D.1-1 Ligar D.1-2 Processamento de início D.1-4 Arranque do sistema operativo D.1-4 Início do syngo D.1-6 Verificação e calibração do sistema D.1-8 Encerrar o sistema D.1-12 Encerrar e desligar D.1-15 Encerrar e reiniciar D.1-17 Reiniciar a aplicação D.1-17 Reiniciar o sistema após uma paragem de emergência D.1-18 Situações excepcionais D.1-19 Temperatura da gantry fora do intervalo admissível D.1-20 Sobreaquecimento do sistema de computadores D.1-23 Falha de energia D.1-26 Modo de operação standby D.1-29 D.2 Testes funcionais D.2-1 Realização dos testes D.2-2 D.3 Posicionamento do paciente D.3-1 Informação importante de segurança D.3-2 Posicionamento do paciente D.3-6 Utilização dos acessórios standard D.3-17 Utilização dos acessórios opcionais D.3-26 0. 01/2009 D-1 0. 0. Funcionamento D.4 Acessórios de posicionamento D.4-1 Informação importante de segurança D.4-2 Suporte de cabeça e extensão do tampo da mesa D.4-3 Instruções de segurança D.4-3 Suporte de cabeça CFK D.4-7 Suporte coronal de cabeça para posição de decúbito dorsal (opção) D.4-10 Suporte coronal de cabeça em decúbito ventral (opção) D.4-11 Extensão do tampo da mesa (opção) D.4-13 Suportes e almofadas D.4-15 Suporte de cabeça-braço para exames do tórax, do abdómen e da pélvis (opção) D.4-15 Almofada Bocollo (suporte de cabeça) (opção) D.4-18 Suporte de braço (opção) D.4-19 Suporte de joelho (opção) D.4-20 Conjunto de almofadas D.4-21 Berços para crianças (opção) D.4-26 Colchão de posicionamento D.4-27 Cintas D.4-28 Cintas de suporte do corpo D.4-29 Cinta de suporte da testa D.4-31 Cinta de suporte da queixo D.4-32 Acessórios para Osteo CT (opção) D.4-33 Acessórios de RTP (opção) D.4-35 Carro CARE TransX (opcional) D.4-41 0. D-2 SOMATOM Emotion 0. 0. CAPÍTULO D.1 D.0 Ligar e desligar o sistema Neste capítulo aprenderá primeiro como arrancar o sistema: ligar e desligar o sistema, arrancar o sistema operativo e o software syngo, verificar e calibrar o sistema. De seguida será informado dos pontos aos quais deverá estar atento quando encerrar o sistema. Também será informado das medidas a serem realizadas em situações excepcionais, como um sobreaquecimento ou uma falha de energia. Finalmente será explicado o modo de operação standby. D.1 D.1 D.1 D.1 0. 01/2009 D.1-1 0. 0. Ligar e desligar o sistema Funcionamento Ligar D.1 O sistema de aquisição e a consola são ligados e desligados separadamente. B Ligar o sistema: D.1 D.1 ❏ O sistema de aquisição é ligado através do disjuntor da gantry na caixa de ligação eléctrica (LCB). ❏ A consola é iniciada quando ligar a fonte de alimentação ininterrupta. Por forma a assegurar um óptimo desempenho do sistema, recomendamos que reinicie o sistema uma vez por dia. (→ Página D.1-17 Encerrar e reiniciar) D.1 D.1 ✧ Ligue o interruptor principal da caixa de ligação eléctrica para a gantry e a mesa de paciente. ✧ Accione o botão de pressão I na UPS. D.1 Após pouco tempo, o sistema inteiro está pronto para entrar em funcionamento. D.1 D.1 0. D.1-2 SOMATOM Emotion 0. 0. Funcionamento Ligar e desligar o sistema Religar o sistema: D.1 Ligar após uma falha de energia: D.1 i D.1 Se desejar desligar o sistema apenas por pouco tempo ou se o tiver desligado involuntariamente, não o volte a ligar imediatamente. D.1 ✧ Espere aproximadamente um minuto antes de religar o sistema. ✓ Ocorreu uma falha de energia. ✧ Desligue o interruptor principal. ✧ Espere aproximadamente um minuto depois de a alimentação de energia ter sido restabelecida. ✧ Ligue o sistema novamente. Ouve-se um sinal de alerta quando a fonte de alimentação ininterrupta comuta para a bateria durante uma falta de energia. D.1 0. 01/2009 D.1-3 0. 0. Ligar e desligar o sistema Funcionamento Processamento de início D.1 Depois de ter ligado o sistema, o arranque é realizado nas seguintes fases: ❏ Arranque do sistema operativo ❏ Início do syngo ❏ Verificação e calibração do sistema (opcional) D.1 Arranque do sistema operativo D.1 Quando liga o sistema, o sistema operativo Windows XP® é iniciado. B Entrada padrão D.1 D.1 D.1 A Siemens não responderá pela perda de dados de paciente e nem dará qualquer garantia em caso de utilização não autorizada (incorrecta) do equipamento (p. ex., navegar na internet). D.1 Se o pacote de segurança não estiver activado, entrará automaticamente como um utilizador do syngo. D.1 0. D.1-4 SOMATOM Emotion 0. 0. Funcionamento Ligar e desligar o sistema Entrada como utilizador diferente D.1 Se desejar entrar no sistema como utilizador diferente (p. ex. para fins de assistência), terá de interromper a entrada automática. D.1 ✓ A aplicação é executada. ✧ Active a função System > End (Sistema > Encerrar) no menu principal. A caixa de diálogo End Session é apresentada. D.1 ✧ Clique em Restart Application (Reiniciar aplicação) e confirme a sua selecção. ✧ Pressione e mantenha pressionada a tecla Shift durante o início da aplicação. É apresentada a caixa de diálogo de início da sessão. ✧ D.1 Introduza o número de utilizador e, se necessário, a palavra-passe e confirme a sua entrada. O arranque continua. Verificação da licença D.1 Cada vez que arranca o sistema, o software verifica se está correctamente instalado. ✧ f B D.1 D.1 Verifique se o sistema operativo arranque sem visualizar uma mensagem de erro da licença. Ocorre um erro da licença e aparece uma mensagem de erro. Não pode utilizar o sistema devido a um número de licença incorrecto. ✧ D.1 D.1 D.1 Contacte o Serviço de Assistência Técnica da Siemens. D.1 0. 01/2009 D.1-5 0. 0. Ligar e desligar o sistema Ligar um sistema novo pela primeira vez Funcionamento ✓ O sistema solicita o número de licença do software quando inicia um sistema novo ou depois de um novo software ter sido instalado. ✧ Introduza o número de licença e confirme a sua entrada. D.1 O número de licença é verificado e armazenado no sistema se estiver correcto. O software é iniciado. D.1 Início do syngo D.1 Depois de o sistema operativo ter sido iniciado, o syngo é iniciado automaticamente. ✧ D.1 Verifique se o syngo arranca sem visualizar uma mensagem de erro. 0. D.1-6 SOMATOM Emotion 0. 0. Funcionamento Ligar e desligar o sistema É visualizada a janela Start-up. D.1 D.1 f B D.1 Surge uma mensagem de erro. D.1 O syngo não pode ser iniciado. ✧ D.1 D.1 Clique sobre Retry na janela de diálogo visualizada. A aplicação é reiniciada. D.1 ou ✧ D.1 D.1 Clique em Cancelar. O arranque é interrompido. ✧ D.1 Saia e avise o Serviço de Assistência Técnica da Siemens. D.1 0. 01/2009 D.1-7 0. 0. Ligar e desligar o sistema Funcionamento Verificação e calibração do sistema D.1 Depois de o syngo ter sido iniciado, deve iniciar a verificação e calibração do sistema para preparar o sistema para a aquisição. D.1 A verificação é iniciada na janela de diálogo Checkup (Verificação) que será visualizada após o início do sistema. Se a janela de diálogo Checkup (Verificação) não aparecer automaticamente, seleccione Setup > Checkup (Arranque > Verificação). i D.1 D.1 Se a última verificação efectuada tiver sido completada há menos de 12 horas, é indicado o tempo decorrido desde a última verificação completa. D.1 Tem a opção de ignorar a verificação. Se necessário, pode calibrar o sistema posteriormente (Setup > Calibration [Arranque > Calibração]). D.1 D.1 CUIDADO D.1 Quando liga ou religa o sistema, o detector ainda não atingiu a temperatura de operação! D.1 D.1 Diagnóstico incorrecto devido a artefactos nas imagens. ✧ D.1 Calibre o sistema como parte do controlo. Repita a calibração após aprox. 60 minutos (Setup > Calibration [Setup > Calibração]) ou antes, no caso de ocorrência de artefactos de sobreoscilação. 0. D.1-8 SOMATOM Emotion 0. 0. Funcionamento Ligar e desligar o sistema ✓ É visualizada a janela de diálogo Checkup (Verificação). D.1 Efectuar a verificação D.1 Agora tem de realizar a série de aquisições de ensaio que são necessárias para a calibração. D.1 Durante a verificação e a calibração, a mesa de paciente é retraída automaticamente. Não é necessário premir a tecla Move (Mover) a fim de iniciar o movimento da mesa. D.1 0. 01/2009 D.1-9 0. 0. Ligar e desligar o sistema Funcionamento ✧ D.1 Clique sobre Checkup (Verificação). A verificação do sistema é iniciada. D.1 É solicitado a premir START. ✧ D.1 Prima o botão Start (Início) na caixa de controlo. A aquisição é iniciada. D.1 D.1 Na caixa de diálogo, pode ler ”Automatic check-up running” (Verificação automática em curso). D.1 0. D.1-10 SOMATOM Emotion 0. 0. Funcionamento Ligar e desligar o sistema Depois de uma verificação com êxito, aparece a mensagem ”Automatic check-up completed” (Verificação automática concluída). A janela de diálogo Checkup (Verificação) é fechada automaticamente. É exibida a interface do utilizador com as fichas de tarefas. f B D.1 Surge uma mensagem de erro. D.1 D.1 D.1 Ocorreu um erro durante a verificação. ✧ D.1 D.1 Clique sobre Retry na janela de diálogo visualizada. A verificação é iniciada novamente. D.1 D.1 f B D.1 É exibida a mensagem ” Scan system should not be used” (Sistema de aquisição não deve ser utilizado). A verificação falhou várias vezes. O sistema não está pronto para efectuar o exame. ✧ D.1 D.1 Avise o administrador do sistema e/ou o Serviço de Assistência Técnica da Siemens. D.1 0. 01/2009 D.1-11 0. 0. Ligar e desligar o sistema Funcionamento Encerrar o sistema D.1 O sistema é encerrado em três fases: B D.1 ❏ Encerramento do sistema de aquisição ❏ Encerramento do syngo ❏ Encerramento do sistema operativo D.1 Antes de poder encerrar o sistema, tem de sair de todos os exames e aplicações. D.1 0. D.1-12 SOMATOM Emotion 0. 0. Funcionamento Ligar e desligar o sistema Activar a caixa de diálogo End (Terminar) ✧ D.1 Active a função System > End (Sistema > Encerrar) no menu principal. A caixa de diálogo End Session é apresentada. D.1 D.1 i D.1 Se não pretender sair do syngo, clique sobre Cancel (Cancelar). Volta à interface do utilizador. D.1 0. 01/2009 D.1-13 0. 0. Ligar e desligar o sistema Funcionamento Encerramento para manutenção Durante o encerramento de manutenção, o sistema remove os dados de pixel não utilizados e desfragmenta os directórios de imagem para tornar o acesso mais rápido. Este processo pode levar várias horas. D.1 D.1 Durante o encerramento de manutenção é impedido qualquer acesso à interface do utilizador e ao sistema operativo. ✧ Active a função System > Run (Sistema > Executar) no menu principal. ✧ Seleccione System Clean Up and Shutdown (Limpar e encerrar sistema). D.1 É visualizada a janela de diálogo System Clean Up and Shutdown (Limpar e encerrar sistema). ✧ i D.1 D.1 Clique em Start (Início). Se não pretender sair do syngo, clique sobre Cancel (Cancelar). Volta à interface do utilizador. D.1 0. D.1-14 SOMATOM Emotion 0. 0. Funcionamento Ligar e desligar o sistema Encerrar e desligar D.1 Para encerrar e desligar o sistema utilizará a janela de diálogo End Session. D.1 Encerrar o sistema operativo D.1 ✧ Clique sobre o botão Shutdown System (Encerrar sistema). ✧ Confirme com Yes (Sim) na janela de diálogo visualizada. D.1 D.1 O sistema é encerrado. Terminar as aplicações activas ✓ D.1 D.1 É exibida uma caixa de diálogo se aplicações ainda estiverem activas. D.1 ✓ É visualizado um diálogo similar quando o exame do paciente ainda está a ser executado. ✧ Clique em Sim. D.1 Todas as aplicações serão encerradas. O sistema continua a desligar-se. D.1 ou ✧ D.1 Clique sobre No. D.1 Volta à interface do utilizador. ✧ D.1 Saia de todas as aplicações na interface do utilizador. 0. 01/2009 D.1-15 0. 0. Ligar e desligar o sistema Desligar o sistema: Funcionamento D.1 D.1 ✓ Se não ocorrerem erros durante o encerramento, o computador será desligado. ✧ Desligar a UPS: prima o botão de O na fonte de alimentação ininterrupta durante, pelo menos, 3 segundos. ✧ Desligue o interruptor principal da gantry na caixa de ligação eléctrica. O sistema de aquisição será desligado. B D.1 D.1 A não ser que seja absolutamente necessário, não desligue o sistema no interruptor principal instalado pelo cliente ou através do interruptor EMERGENCY OFF (Desligar Emergência). Caso contrário, terá de calibrar o sistema várias vezes quando o reiniciar. (→ Página D.1-8 Verificação e calibração do sistema) D.1 0. D.1-16 SOMATOM Emotion 0. 0. Funcionamento Ligar e desligar o sistema Encerrar e reiniciar D.1 Com a segunda opção na caixa de diálogo End Session (Terminar sessão), pode encerrar o sistema e reiniciá-lo. Voltar a ligar o sistema D.1 D.1 ✧ Clique na janela de diálogo Restart System (Reiniciar sistema) na janela de diálogo End Session (Terminar sessão). ✧ Confirme com Yes (Sim) na janela de diálogo visualizada. D.1 D.1 O sistema é reiniciado. (→ Página D.1-4 Processamento de início) Reiniciar a aplicação D.1 D.1 Se pretender fechar todas as aplicações e reiniciar apenas a aplicação syngo, seleccione a terceira opção na janela de diálogo End Session (Terminar sessão). D.1 Fechar as aplicações D.1 ✧ Clique na janela de diálogo Restart Application (Reiniciar aplicação) na janela de diálogo End Session (Terminar sessão). ✧ Confirme com Yes (Sim) na janela de diálogo visualizada. D.1 D.1 As aplicações são encerradas e o syngo será reiniciado automaticamente. D.1 0. 01/2009 D.1-17 0. 0. Ligar e desligar o sistema Funcionamento Reiniciar o sistema após uma paragem de emergência D.1 Se o sistema tiver sido encerrado através do botão de corte de emergência na sala de exame (p. ex. por engano), o sistema terá de ser reinicializado de forma controlada. B Ligar o sistema D.1 D.1 D.1 Deverão ser observadas as respectivas normas nacionais. D.1 ✓ Todas as causas da situação perigosa foram localizadas e eliminadas. ✧ Espere aproximadamente um minuto depois de a alimentação de energia ter sido desligada. ✧ Liberte o botão de encerramento de emergência instalado pelo cliente. ✧ Ligue o sistema novamente. ✧ Realize as verificações usuais para calibrar o sistema. 0. D.1-18 SOMATOM Emotion 0. 0. Funcionamento Ligar e desligar o sistema Situações excepcionais D.1 Circunstâncias especiais podem provocar um encerramento forçado do sistema ou forçar este a reduzir temporariamente a sua funcionalidade até ter sido atingido o estado definido de operação. D.1 Existem três tipos de situações excepcionais: D.1 ❏ Sobreaquecimento ou arrefecimento excessivo da gantry ❏ Sobreaquecimento do sistema de computadores ❏ Falha de energia O sistema responde a tais situações excepcionais em várias etapas: D.1 Countdown D.1 Quando o sistema atinge um estado crítico, é iniciada uma contagem decrescente. Não realize qualquer exame e termine qualquer aplicação activa durante este período. D.1 Recuperação Encerrar Reiniciar D.1 D.1 D.1 Se o sistema retornar ao estado normal durante a contagem decrescente (a temperatura caiu, a alimentação de energia foi restabelecida), pode continuar com o exame. Após o fim da contagem decrescente, o sistema ou os componentes afectados são encerrados. Se o sistema ou um componente for encerrado, a reiniciação será realizada logo que a situação excepcional tenha sido corrigida. D.1 D.1 D.1 0. 01/2009 D.1-19 0. 0. Ligar e desligar o sistema Funcionamento Temperatura da gantry fora do intervalo admissível D.1 Exames exactos são possíveis apenas se a temperatura no interior da gantry se encontrar dentro de um determinado intervalo. B D.1 D.1 Se a temperatura da gantry cair abaixo de um limite específico, a qualidade das imagens já não é garantida, dado que a calibração já não está correcta. D.1 Sobreaquecimento ou temperatura baixa Recuperação D.1 D.1 Se a temperatura da gantry exceder a margem de tolerância admissível, inicia-se a contagem decrescente. É exibido uma aviso de temperatura. D.1 Se, durante a contagem decrescente, a gantry voltar a uma temperatura dentro da margem de tolerância, a contagem decrescente é parada. Para retornar à interface do utilizador. D.1 Encerrar D.1 Depois da contagem decrescente ter terminado, o exame está bloqueado. Aparece uma mensagem na linha de estado. O exame permanece desligado enquanto a temperatura estiver fora da margem de tolerância admissível. D.1 0. D.1-20 SOMATOM Emotion 0. 0. Funcionamento Ligar e desligar o sistema Reiniciar D.1 i D.1 Quando o sistema estiver pronto para ser reiniciado depois de encerrado, é exibida uma mensagem. D.1 Se a temperatura na gantry exceder um valor máximo, p. ex., devido a um defeito no sistema de refrigeração, a gantry é automaticamente desligada. Aparece uma mensagem que informa de que a gantry já não está pronta para a operação. D.1 Logo que tenha arrefecido, a gantry religa-se automaticamente. Aparece uma mensagem que informa o utilizador disso. D.1 0. 01/2009 D.1-21 0. 0. Ligar e desligar o sistema Funcionamento Solucionar o aviso de temperatura D.1 ✓ É exibida a caixa de diálogo do aviso de temperatura. ✓ A contagem decrescente é iniciada. ✧ Termine o exame actual e verifique o sistema de refrigeração. ✧ Confirme com OK na caixa de diálogo visualizada. Fecha-se a janela de diálogo. i Voltar à interface do utilizador D.1 D.1 É exibido um texto na barra de estado durante a contagem decrescente. ✓ A temperatura volta à margem de tolerância admissível. A contagem decrescente pára. ✓ É exibida uma caixa de diálogo. ✧ Confirme com OK. D.1 D.1 Fecha-se a janela de diálogo. D.1 Volta à interface do utilizador. Reiniciar o sistema depois do encerramento automático D.1 D.1 ✓ O sistema está pronto a ser reiniciado. É exibida a caixa de diálogo correspondente. ✧ Seleccione Restart (Reiniciar). O sistema é reiniciado. D.1 0. D.1-22 SOMATOM Emotion 0. 0. Funcionamento Ligar e desligar o sistema Sobreaquecimento do sistema de computadores D.1 Durante a operação, algumas partes do sistema de computadores podem sofrer um sobreaquecimento. Neste caso, uma operação fiável e a segurança dos dados podem ser afectadas. D.1 B Aviso Recuperação D.1 D.1 D.1 Mantenha livres as fendas de ventilação dos computadores. Se a temperatura do sistema de computadores subir acima de um determinado valor limite, aparece uma janela de diálogo que informa o utilizador disso. Se a temperatura da gantry descer abaixo do valor limite, é exibida uma mensagem. Pode continuar a operação. Se a temperatura continuar a subir e atingir um valor crítico, é iniciada uma contagem decrescente. Countdown D.1 Enquanto a contagem decrescente estiver a ser realizada, pode completar as acções actuais e gravar os seus dados. É exibida uma caixa de diálogo. Se a temperatura cair abaixo do valor limite durante a contagem decrescente, pode continuar com a operação. D.1 D.1 D.1 D.1 D.1 D.1 0. 01/2009 D.1-23 0. 0. Ligar e desligar o sistema Encerrar Funcionamento D.1 Reiniciar D.1 Solucionar o aviso de temperatura D.1 Se a contagem decrescente tiver sido concluída e a temperatura ainda estiver acima do valor crítico, o sistema é encerrado. Uma mensagem é exibida na barra de estado. D.1 Depois do computador arrefecer, pode reiniciar o sistema. ✓ É exibida a caixa de diálogo do aviso de temperatura. ✧ Verifique a temperatura na sala e as fendas de ventilação dos computadores. ✧ Confirme com OK na caixa de diálogo visualizada. D.1 Fecha-se a janela de diálogo. i D.1 D.1 É exibido um texto na barra de estado. D.1 0. D.1-24 SOMATOM Emotion 0. 0. Funcionamento Continuar a operação Ligar e desligar o sistema D.1 ✓ A temperatura volta à margem de tolerância admissível. A contagem decrescente pára. ✓ É exibida uma caixa de diálogo. ✧ Confirme com OK. Fecha-se a janela de diálogo. D.1 Pode continuar a operação. Reiniciar o sistema depois do encerramento automático D.1 ✓ O sistema é encerrado. ✧ Espere até o sistema de computadores ter arrefecido. ✧ Reinicie o sistema.(→ Página D.1-1 Ligar e desligar o sistema) D.1 0. 01/2009 D.1-25 0. 0. Ligar e desligar o sistema Funcionamento Falha de energia D.1 A fonte de alimentação ininterrupta assume temporariamente a alimentação de energia do seu sistema de computadores durante uma falha de energia. D.1 No entanto, não é garantida a alimentação de energia do sistema de aquisição durante uma falha de energia. D.1 A fonte de alimentação ininterrupta emite um sinal acústico se a tensão de entrada cair. Aviso D.1 D.1 É visualizada uma caixa de mensagem em caso de uma falha na distribuição pública de energia. Enquanto a fonte de alimentação ininterrupta abastecer o seu sistema de computador com energia, pode completar as acções actuais. D.1 Se a alimentação de energia tiver sido restabelecida durante este período, pode continuar com a operação normal depois de uma reinicialização do sistema. D.1 0. D.1-26 SOMATOM Emotion 0. 0. Funcionamento Encerrar Reiniciar Reajustar o sistema Ligar e desligar o sistema D.1 D.1 D.1 Logo que tenha decorrido o tempo de reserva (3 minutos) da fonte de alimentação ininterrupta, é iniciado o encerramento. Logo que tenha sido restabelecida a alimentação de energia normal, pode reiniciar o seu sistema. ✓ É exibida a caixa de diálogo correspondente. ✧ Confirme com OK. Fecha-se a janela de diálogo. ✧ D.1 D.1 D.1 Active a função System > Continue (Sistema > Continuar). O sistema é reajustado. D.1 0. 01/2009 D.1-27 0. 0. Ligar e desligar o sistema Voltar a ligar o sistema Funcionamento ✓ D.1 A alimentação de energia normal é restabelecida D.1 CUIDADO D.1 O aquecimento do detector está ligado enquanto o sistema estiver separado da alimentação de energia. Quando se volta a ligar o sistema, o detector ainda não atingiu a temperatura de operação! D.1 D.1 Diagnóstico incorrecto devido a artefactos nas imagens. ✧ Calibre o sistema como parte do controlo. Repita a calibração após aprox. 60 minutos (Setup > Calibration [Setup > Calibração]) ou antes, no caso de ocorrência de artefactos de sobreoscilação. ✧ Reinicie o sistema. (→ Página D.1-1 Ligar e desligar o sistema) D.1 0. D.1-28 SOMATOM Emotion 0. 0. Funcionamento Ligar e desligar o sistema Modo de operação standby D.1 Quando não realiza qualquer exame durante algum tempo, o sistema comuta para o modo Standby. Neste modo de operação, a gantry pára a sua rotação após algum tempo. Cancelar o modo de operação standby ✧ D.1 D.1 D.1 Inicie a próxima aquisição. A gantry inicia a rotação. O modo de operação standby é cancelado. D.1 0. 01/2009 D.1-29 0. 0. Ligar e desligar o sistema Funcionamento 0. D.1-30 SOMATOM Emotion 0. 0. CAPÍTULO D.1 D.2 Testes funcionais Para assegurar que o sistema esteja pronto para a operação e que todas as funções relevantes para a segurança trabalhem correctamente, terá de executar os testes funcionais diários antes de iniciar o exame. i D.2 Para mais informações, veja (→ Manual de Instruções do Sistema) D.2 D.2 0. 01/2009 D.2-1 0. 0. Testes funcionais Funcionamento Realização dos testes D.2 Durante os testes, são verificados os procedimentos funcionais e o equipamento de segurança mais importantes do sistema. Verificar as teclas nos painéis do operador da gantry B D.2 D.2 D.2 Deve verificar as seguintes teclas nos painéis do operador do gantry: ❏ Inclinação da gantry ❏ Posicionamento da mesa ❏ Posição predefinida de mesa A e B ❏ Ligar do localizador laser ❏ Retrair a mesa ✧ Verique as teclas quando liga a unidade. D.2 Prima apenas uma tecla de cada vez para controlar os movimentos. D.2 Os elementos de controlo ilustrados na margem esquerda das páginas seguintes estão situados no painel de controlo direito da gantry. Também pode utilizar os elementos de controlo no painel de controlo esquerdo da gantry. D.2 0. D.2-2 SOMATOM Emotion 0. 0. Funcionamento Testes funcionais Verificação do tampo da mesa D.2 Também tem de verificar a mobilidade e limpeza do tampo da mesa. ✧ Assegure-se de que o tampo da mesa pode ser retraído manualmente da gantry. (→ Página C.2-9 Retirar manualmente a mesa do paciente) ✧ Assegure que o campo de aquisição esteja livre de resíduos de agente de contraste, sangue ou outras substâncias. ✧ Ligue o localizador laser e verifique as projecções dos feixes numa folha de papel branco. D.2 Verificação do localizador laser D.2 O feixe de laser tem de projectar uma linha. D.2 D.2 f B D.2 O localizador laser não funciona. D.2 ✧ Interrompa o exame para não colocar em risco os pacientes. ✧ Contacte o Serviço de Assistência ao Cliente da Siemens. D.2 0. 01/2009 D.2-3 0. 0. Testes funcionais Funcionamento Verificação do sistema de intercomunicação ✧ D.2 Accione as teclas Hear Pat (Escutar paciente) e Call Pat (Chamar paciente) na caixa de controlo. (→ Página B.5-11 Caixa de controlo) O sistema de intercomunicação deve funcionar em ambas as direcções. Verificação do bloco de radiação e luzes de aviso D.2 D.2 Deve verificar as luzes de aviso de radiação na caixa de controlo, na gantry e, caso existam, ao lado das portas da sala de exame. ✧ Verifique se as luzes de aviso de radiação estão a funcionar correctamente durante os testes de qualidade da imagem diários. As luzes de aviso de radiação devem acender-se quando é gerada a radiação. ✧ i D.2 D.2 D.2 Certifique-se de que a radiação pára imediatamente depois de abrir a porta da sala de exame. Quando a porta é novamente fechada, terá de reiniciar a prontidão do sistema com System > Continue (Sistema > Continuar). D.2 0. D.2-4 SOMATOM Emotion 0. 0. Funcionamento Testes funcionais Verificação das teclas STOP D.2 ✧ Prima uma tecla de ajuste da mesa no painel de controlo da gantry e mantenha-a premida. ✧ Quando a mesa se mover, prima uma tecla STOP (PARAR). D.2 O movimento da mesa tem de parar imediatamente. ✧ D.2 i D.2 D.2 Verifique se pode mover a mesa manualmente para fora da gantry depois de ter premido a tecla STOP (PARAR). Depois de premir a tecla STOP, deve reiniciar a prontidão do sistema com System > Continue (Sistema > Continuar). D.2 0. 01/2009 D.2-5 0. 0. Testes funcionais Funcionamento 0. D.2-6 SOMATOM Emotion 0. 0. CAPÍTULO D.2 D.3 Posicionamento do paciente Este capítulo contém informações relacionadas com o posicionamento do paciente. Começamos com informações importantes relacionadas com o posicionamento. Depois, aprenderá como posicionar o paciente correctamente. D.3 D.3 De seguida, será informado dos acessórios padrão para o posicionamento e da sua utilização nos vários tipos de exame. D.3 Na última secção será explicado como aplicar os acessórios opcionais para os exames especiais. D.3 i Sistema Acessórios de posicionamento Segurança D.3 As imagens tomográficas representadas neste capítulo são apenas exemplos. D.3 D.3 D.3 D.3 Supõe-se que já está familiarizado com o sistema. (→ Página B.1-1 Apresentação geral do sistema) D.3 Para mais informação sobre os acesssórios disponíveis, consulte (→ Página D.4-1 Acessórios de posicionamento) A informação de segurança contida neste manual deve ser observada, especialmente os seguinte capítulos (→ Página A.1-1 Informações gerais de segurança), (→ Página A.2-1 Informações de segurança pessoal), (→ Página D.4-1 Acessórios de posicionamento) D.3 D.3 0. 01/2009 D.3-1 0. 0. Posicionamento do paciente Funcionamento Informação importante de segurança Acessórios de posicionamento D.3 D.3 A fim de excluir o perigo de que o paciente seja lesado durante os movimentos da mesa ou do gantry, utilize apenas acessórios de posicionamento que tenham sido aprovados pela Siemens. Desta forma pode também evitar artefactos que afectam a qualidade das imagens.(→ Página D.4-1 Acessórios de posicionamento) D.3 ✧ Radiotranslucência D.3 Substitua qualquer acessório de posicionamento danificado ou desgastado, especialmente quando se requer força mecânica. As ajudas de posicionamento utilizadas na região de interesse deverão ser fabricadas num material radiotransparente especial. Apresentam uma forma que não provoca qualquer artefactos nas imagens. D.3 Limpeza D.3 ✧ Apesar disso, use ajudas de posicionamento de tal forma que não se salientem no plano do corte, se possível. ✧ Remova qualquer sujidade o mais rapidamente possível, especialmente resíduos de agente de contraste.(→ Página E.3-1 Limpeza e desinfecção) 0. D.3-2 SOMATOM Emotion 0. 0. Funcionamento Artefactos Posicionamento do paciente D.3 Quando posicionar o paciente, assegure-se de que o objecto de interesse se encontra o mais perto possível do centro do campo de medição. Se não se encontrar na posição indicada, as imagens podem apresentar artefactos na reconstrução subsequente, tal como MPR, 3D, etc. ✧ Reconstrua uma imagem de planeamento se a qualidade de imagem for reduzida por artefactos de riscas. Assim é mais fácil localizar as causas das riscas e evitar a sua ocorrência (p. ex. resíduos de agente de contraste, travessões, etc.). Limites de exame D.3 As marcações no tampo da mesa e no colchão de posicionamento marcam a área livre de metal da mesa do paciente. ✧ Conforto do paciente D.3 D.3 D.3 Se necessário, reposicione o paciente. O paciente deverá ser posicionado numa posição confortável e anatomicamente correcta no centro do tampo da mesa. ✧ D.3 D.3 Se necessário, utilize as ajudas de posicionamento. Isto ajuda o paciente a permanecer tranquilo durante o exame. D.3 0. 01/2009 D.3-3 0. 0. Posicionamento do paciente Evite atrasos D.3 Funcionamento Pode evitar atrasos: D.3 ✧ Preparando o paciente para o exame. ✧ Colocando o agente de contraste num ponto acessível antes de iniciar o exame. Desta forma evita atrasos. Respiração correcta D.3 D.3 Se o paciente tiver de suster a respiração durante a aquisição das imagens tomográficas, certifique-se de que se este foi instruído correctamente antes do exame. Isto aplica-se especialmente aos exames do tórax e do abdómen. No entanto, também o movimento ligeiro causado pela respiração provoca, de forma inevitável, artefactos em outras regiões. ✧ Antes de iniciar o exame, explique ao paciente como deverá respirar. ✧ Informe o paciente de que terá de suster a respiração durante um período de tempo relativamente longo. ✧ Utilize o sistema de intercomunicação para dar instruções de respiração ao paciente. D.3 0. D.3-4 SOMATOM Emotion 0. 0. Funcionamento Peso do paciente Posicionamento do paciente D.3 Os pacientes com um peso máximo de 140 kg podem ser examinados sem qualquer restrição. Os pacientes com um peso máximo de 200 kg podem ser posicionados na mesa e ser examinados. A estabilidade da mesa de paciente não é posta em risco. No entanto, o funcionamento correcto da mesa (precisão de elevação/posicionamento) não poderá ser garantido absolutamente. Pacientes problemáticos D.3 ✧ Tenha cuidado especial quando posicionar pacientes pesados na mesa. ✧ Antes de iniciar o exame, assegure-se de que o paciente não é posto em perigo pelos movimentos da mesa ou pela inclinação da gantry. Tenha cuidado especial com pacientes obesos, inconscientes, apáticos, não cooperantivos ou pediátricos. D.3 D.3 D.3 0. 01/2009 D.3-5 0. 0. Posicionamento do paciente Funcionamento Posicionamento do paciente D.3 Neste capítulo encontrará informações sobre como posicionar o paciente. Estes passos são idênticos em todos os exames. Preparar a mesa de paciente D.3 D.3 D.3 CUIDADO D.3 Baixar a mesa de paciente! D.3 Perigo de lesão de partes do corpo. D.3 D.3 ✧ Assegure-se de que os braços e as mãos do paciente se encontram acima da mesa de paciente, quando o paciente estiver posicionado. Quando o paciente se encontra em decúbito ventral, imobilize os braços deste com fitas para que os dedos não possam esmagados entre as coberturas inferiores da mesa de paciente. ✧ Assegure-se de que nem as suas pernas, nem as pernas do paciente, nem as pernas de qualquer outra pessoa ou qualquer objecto encontram-se abaixo da mesa do paciente quando a mover para baixo. ✧ Dê a manivela para mover a mesa para cima e para baixo. Tenha cuidado para que a trajectória do movimento não esteja obstruída por objectos. D.3 0. D.3-6 SOMATOM Emotion 0. 0. Funcionamento Posicionamento do paciente i D.3 O colchão de posicionamento tem de ser fixado no tampo de mesa de tal modo que a sua marca de posição esteja alinhada com a correspondente marca no tampo de mesa. O colchão de posicionamento tem de ser fixado correctamente. Recomendamos que cubra o colchão com papel, por exemplo, com papel HOSTESS N.º 75312. Comprimento de 50 m, largura de 60 cm e perfuração para rasgo em cada 28 cm. Preparação do paciente D.3 ✧ Utilize os acessórios de posicionamento que podem ser necessários. (→ Página D.3-17 Utilização dos acessórios standard) , (→ Página D.3-26 Utilização dos acessórios opcionais) ✧ Remova as jóias, óculos, próteses, etc. da região anatómica a ser examinada. ✧ Posicione o paciente na mesa utilizando os acessórios necessários. D.3 D.3 D.3 0. 01/2009 D.3-7 0. 0. Posicionamento do paciente Imobilização do paciente D.3 Funcionamento Se necessário, imobilize o paciente com uma ou várias cintas de imobilização de modo a que o paciente se encontre no centro da mesa com os seus membros imobilizados. D.3 D.3 CUIDADO D.3 As cintas de imobilização não estão permanentemente fixadas na mesa. Não impedem que o paciente caia da mesa! D.3 D.3 Pacientes inquietos podem cair da mesa. D.3 ✧ Tenha cuidado especial com este tipo de pacientes. ✧ Posicione as cintas por debaixo do colchão. ✧ Feche-as em cima do paciente através da fita de velcro. D.3 0. D.3-8 SOMATOM Emotion 0. 0. Funcionamento Posicionamento do paciente Colocação dos tubos de infusão D.3 D.3 CUIDADO D.3 Tubos curtos de infusão! D.3 Os tubos de infusão sofrem um esforço de tracção quando o tampo da mesa é movido. Os tubos podem ficar presos. D.3 ✧ Utilize apenas tubos do comprimento exacto. ✧ Também assegure que os tubos não possam ficar presos. D.3 0. 01/2009 D.3-9 0. 0. Posicionamento do paciente Ajuste da altura da mesa Funcionamento D.3 D.3 CUIDADO D.3 Baixar a mesa de paciente! D.3 Perigo de lesão de partes do corpo. D.3 D.3 ✧ Assegure-se de que os braços e as mãos do paciente se encontram acima da mesa de paciente, quando o paciente estiver posicionado. Quando o paciente se encontra em decúbito ventral, imobilize os braços deste com fitas para que os dedos não possam esmagados entre as coberturas inferiores da mesa de paciente. ✧ Assegure-se de que nem as suas pernas, nem as pernas do paciente, nem as pernas de qualquer outra pessoa ou qualquer objecto encontram-se abaixo da mesa do paciente quando a mover para baixo. ✧ Ajuste a altura da mesa de tal forma que a região de interesse se encontre no isocentro. D.3 i D.3 Pode obter imagens de excelente qualidade se o centro do objecto a ser examinado coincidir com o feixe de luz do localizador laser lateral. O feixe do laser mostra o isocentro da gantry. D.3 0. D.3-10 SOMATOM Emotion 0. 0. Funcionamento Ajustar a inclinação da gantry Posicionamento do paciente D.3 ✧ Posicione a gantry verticalmente para um topograma. ou D.3 ✧ Para os exames do crânio ou da coluna vertebral, incline a gantry, se necessário. ✧ Utilize as teclas para mover a mesa para cima ou para baixo / para dentro ou para fora. D.3 Movimento da mesa D.3 D.3 0. 01/2009 D.3-11 0. 0. Posicionamento do paciente Utilização do localizador laser Funcionamento D.3 D.3 CUIDADO D.3 Olhar para o feixe laser através de instrumentos ópticos! D.3 Risco de perda da visão. D.3 D.3 ✧ Não olhe directamente para o feixe laser. D.3 CUIDADO D.3 Localizador laser não posicionado correctamente! D.3 Raios X não utilizável ou apenas parcialmente utilizável. D.3 D.3 ✧ Verifique o localizador laser em intervalos regulares como parte do teste mensal da consistência. ✧ Ligue o localizador laser. D.3 B D.3 Após aprox. 1 minuto, o localizador laser é desligado automaticamente. Se pretender desligar imediatamente o localizador laser, pressione novamente a tecla do localizador laser. D.3 0. D.3-12 SOMATOM Emotion 0. 0. Funcionamento Posicionamento do paciente ✧ Utilize as teclas para movimentar horizontal e verticalmente a mesa para ajustar a direcção longitudinal e a altura da mesa. — ou — D.3 D.3 ✧ Utilize as teclas de posição predefinida A ou B para mover a mesa de paciente para a posição gravada. D.3 i D.3 Os localizadores laser coincidem com o plano de aquisição. A partir deste momento, o paciente não deverá mover-se. D.3 D.3 0. 01/2009 D.3-13 0. 0. Posicionamento do paciente Verificação da posição do paciente Funcionamento D.3 D.3 CUIDADO D.3 Rotulagem incorrecta dos lados quando o paciente é reposicionado! D.3 D.3 Intervenção cirúrgica no lado errado ou outras consequências graves. ✧ Corrija a orientação do paciente quando o reposicionar. ✧ Verifique se a posição e orientação do paciente foram correctamente introduzidas durante o registo dos dados do paciente. D.3 0. D.3-14 SOMATOM Emotion 0. 0. Funcionamento Verificar a segurança do paciente Posicionamento do paciente D.3 D.3 CUIDADO D.3 Movimento inobservado da mesa de paciente ou da gantry! O paciente pode colidir com a gantry. D.3 D.3 D.3 ✧ Monitorize o paciente continuamente aquando do movimento do tampo da mesa e da gantry. ✧ Tenha especial atenção com uma inclinação da gantry diferente de 0 grau ou uma altura da mesa diferente do isocentro para o paciente. ✧ Antes de iniciar o exame, assegure-se de que o movimento do tampo da mesa na direcção da abertura da gantry não está obstruído. ✧ Assegure-se que o paciente não possa ser lesado por um movimento da mesa ou da gantry. 0. 01/2009 D.3-15 0. 0. Posicionamento do paciente Monitorização do paciente D.3 Funcionamento Enquando do movimento da mesa ou da unidade de aquisição durante o exame, o paciente terá de ser sempre visível e o sistema de intercomunicação terá de estar ligado para que o paciente possa ser ouvido. D.3 Tenha cuidado especial quando o agente de contraste for injectado de forma intravenosa durante um exame com avanço da mesa (p. ex. aquisições em espiral). D.3 ✧ Prima a tecla Hear Pat (Escutar paciente) para abrir a ligação de audição. ✧ Em situações críticas, prima uma das teclas STOP (PARAR). D.3 Paragem dos movimentos do sistema e desactivação da radiação D.3 Todos os movimentos do sistema são parados imediatamente. A radiação é desligada. (→ Página A.2-19 Terminar os movimentos do sistema e a radiação) D.3 D.3 0. D.3-16 SOMATOM Emotion 0. 0. Funcionamento Posicionamento do paciente Utilização dos acessórios standard Vários acessórios padrão encontram-se disponíveis para o exame das seguintes regiões anatómicas: B D.3 ❏ Região craniana (em decúbito dorsal) ❏ Região craniana (em decúbito ventral) ❏ Região do pescoço ❏ Vértebras cervicais Poderá consultar a descrição dos acessórios em (→ Página D.4-1 Acessórios de posicionamento). D.3 D.3 D.3 Observe, por favor, as informações de segurança contidas neste capítulo. Utilize as ajudas de posicionamento como descrito nas páginas seguintes. D.3 D.3 0. 01/2009 D.3-17 0. 0. Posicionamento do paciente Funcionamento Exames cranianos, em decúbito dorsal D.3 D.3 Acessórios (1) (1) Suporte de cabeça CFK (2) Almofada para a cabeça (3) Cinta de imobilização (4) Apoio: fino, espesso (5) Fitas de velcro (6) Suporte de joelho (opção) 0. D.3-18 SOMATOM Emotion 0. 0. Funcionamento Posicionamento do paciente ✧ Utilize os apoios para estabilizar a cabeça lateralmente. ✧ Se necessário, imobilize a cabeça com fitas de velcro. ✧ Posicione os braços do paciente perto do corpo. Se necessário, utilize fitas. ✧ Assegure-se que não haja quaisquer objectos metálicos na área de aquisição. Posicionamento D.3 O segmento amarelo na representação esquemática indica a posição de partida e a direcção da radiação para uma aquisição de topograma. D.3 D.3 0. 01/2009 D.3-19 0. 0. Posicionamento do paciente Exames cranianos, em decúbito ventral Funcionamento Recomendamos esta posição para cortes coronais directos. D.3 D.3 D.3 Acessórios (2) (1) Suporte de cabeça CFK (2) Almofada para a cabeça (3) Cinta de imobilização (4) Apoio: fino, espesso (5) Fitas de velcro (6) Suporte de joelho (opção) 0. D.3-20 SOMATOM Emotion 0. 0. Funcionamento Posicionamento do paciente ✧ Utilize os apoios para estabilizar a cabeça lateralmente. ✧ Se necessário, imobilize a cabeça com fitas de velcro. ✧ Posicione os braços do paciente perto do corpo. Se necessário, utilize fitas. Se necessário, utilize fitas. ✧ Assegure-se que não haja quaisquer objectos metálicos na área de aquisição. Posicionamento D.3 O queixo do paciente é posicionado no suporte de cabeça CFK. A cabeça é inclinada o mais possível para trás. D.3 D.3 0. 01/2009 D.3-21 0. 0. Posicionamento do paciente Exame da região do pescoço D.3 Funcionamento Pode suportar o posicionamento da cabeça, colocando a almofada de cabeça por debaixo da cabeça com o extremo espesso na direcção caudal. D.3 D.3 Acessórios (3) (1) Suporte de cabeça CFK (2) Almofada para a cabeça (3) Apoio: fino, espesso (4) Suporte de joelho (opção) 0. D.3-22 SOMATOM Emotion 0. 0. Funcionamento Posicionamento do paciente ✧ ✧ ✧ Posicione os braços do paciente perto do corpo. Se necessário, utilize fitas. Se for necessário, imobilize o paciente com as cintas. Assegure-se que não haja quaisquer objectos metálicos na área de aquisição. Posicionamento D.3 O segmento amarelo na representação esquemática indica a posição de partida e a direcção da radiação para uma aquisição de topograma. D.3 D.3 0. 01/2009 D.3-23 0. 0. Posicionamento do paciente Exame das vértebras cervicais Funcionamento D.3 D.3 Acessórios (4) (1) Suporte de cabeça CFK (2) Suporte de joelho (opção) (3) Apoio: fino, espesso (4) Fitas de velcro 0. D.3-24 SOMATOM Emotion 0. 0. Funcionamento Posicionamento do paciente ✧ Posicione a cabeça do paciente no suporte de cabeça. ✧ Posicione o suporte de joelho por debaixo de ambas as pernas do paciente. ✧ Assegure-se de que o paciente baixa os ombros e que está relaxado. ✧ Imobilize a cabeça e, se necessário, qualquer apoio utilizado através das fitas de velcro. ✧ Posicione os braços do paciente perto do corpo. Se necessário, utilize fitas. ✧ Assegure-se que não haja quaisquer objectos metálicos na área de aquisição. Posicionamento D.3 O segmento amarelo na representação esquemática indica a posição de partida e a direcção da radiação para uma aquisição de topograma. D.3 D.3 0. 01/2009 D.3-25 0. 0. Posicionamento do paciente Funcionamento Utilização dos acessórios opcionais D.3 Como opção para os tipos raros de exame encontram-se disponíveis os acessórios especiais. Nesta secção aprenderá como utilizá-los. D.3 Cortes coronais durante exames do crânio em decúbito dorsal D.3 D.3 (1) Suporte coronal de cabeça em decúbito dorsal (opção) (2) Esteira de posicionamento 0. D.3-26 SOMATOM Emotion 0. 0. Funcionamento Posicionamento do paciente ✧ Coloque o suporte coronal de cabeça em decúbito dorsal no colchão de posicionamento na cabeceira da mesa da masa do paciente. ✧ Posicione o paciente em decúbito dorsal. ✧ Solicite o paciente a mover-se para além do bordo da cabeceira da mesa de modo a que a sua cabeça esteja inclinada o mais para trás possível. ✧ Imobilize a cabeça com as fitas, se necessário. Posicionamento D.3 O segmento amarelo na representação esquemática indica a posição de partida e a direcção da radiação para uma aquisição de topograma. D.3 D.3 0. 01/2009 D.3-27 0. 0. Posicionamento do paciente Exame da cabeça em decúbito ventral com o suporte coronal de cabeça em decúbito ventral Funcionamento O suporte coronal de cabeça em decúbito ventral é utilizado para a produção de cortes coronais directos. D.3 D.3 D.3 Acessórios (5) (1) Suporte coronal de cabeça em decúbito ventral (opção) (2) Fitas de velcro (3) Colchão de posicionamento 0. D.3-28 SOMATOM Emotion 0. 0. Funcionamento Posicionamento do paciente ✧ Insira o suporte coronal de cabeça em decúbito ventral na cabeceira do tampo da mesa. O paciente está colocado em decúbito ventral. D.3 ✧ Ajuste o suporte da testa e do queixo para uma maior conforto do paciente. ✧ Imobilize a cabeça/os braços com as fitas, se necessário. Posicionamento D.3 O segmento amarelo na representação esquemática indica a posição de partida e a direcção da radiação para uma aquisição de topograma. D.3 D.3 0. 01/2009 D.3-29 0. 0. Posicionamento do paciente Exame do tórax e do abdómen Funcionamento D.3 D.3 Acessórios (6) (1) Suporte de cabeça-braço com cintas e almofada (opção) (2) Fitas (opção) (3) Suporte de joelho (opção) ✧ Posicione a cabeça do paciente no suporte de cabeça-braço. ✧ Posicione o paciente de modo que se encontre em decúbito dorsal com os braços cruzados acima da cabeça. Imobilize as mãos com fitas de velcro. ✧ Assegure-se de que os joelhos e braços não colidem com a gantry quando posicionar o tampo da mesa ou inclinar a gantry. 0. D.3-30 SOMATOM Emotion 0. 0. Funcionamento Posicionamento do paciente Posicionamento D.3 O segmento amarelo na representação esquemática indica a posição de partida e a direcção da radiação para uma aquisição de topograma. D.3 D.3 (1) Pulmões, fígado, pâncreas (2) Pâncreas (começando no esterno) (3) Pélvis (começando na crista ilíaca) 0. 01/2009 D.3-31 0. 0. Posicionamento do paciente Exame das vértebras torácicas e lombares Funcionamento D.3 D.3 Acessórios (7) (1) Suporte de cabeça-braço com cintas e almofada (opção) (2) Fitas (opção) (3) Suporte de joelho (opção) ✧ Posicione a cabeça do paciente no suporte de cabeça-braço. ✧ Posicione o paciente de modo que se encontre em decúbito dorsal com os braços cruzados acima da cabeça. Imobilize as mãos com fitas de velcro. ✧ Assegure-se de que os joelhos e braços não colidem com a gantry quando posicionar o tampo da mesa ou inclinar a gantry. 0. D.3-32 SOMATOM Emotion 0. 0. Funcionamento Posicionamento do paciente Posicionamento D.3 O segmento amarelo na representação esquemática indica a posição de partida e a direcção da radiação para uma aquisição de topograma. D.3 D.3 (1) Vértebras torácicas (2) Vértebras lombares 0. 01/2009 D.3-33 0. 0. Posicionamento do paciente Exame de bebés e crianças pequenas D.3 Funcionamento Oferecemos berços para crianças em dois tamanhos diferentes para os exames pediátricos. D.3 D.3 (1) Berços para crianças (opção) (2) Fita de imobilização 0. D.3-34 SOMATOM Emotion 0. 0. Funcionamento Posicionamento do paciente B D.3 ✧ Posicione o berço no tampo da mesa de tal forma que a criança se encontre numa posição central. ✧ Mantenha uma distância mínima de 10 cm entre a região a ser examinada e o bordo frontal da mesa. ✧ Posicione a criança de tal forma que os pés se encontrem na parte mais estreita do berço. Apenas pode examinar a região anatómica que se encontra entre as linhas pretas no tampo da mesa. ✧ D.3 Imobilize a criança. Exame dos membros inferiores D.3 D.3 ✧ Posicione o paciente de tal forma que os pés apontem na direcção da gantry. ✧ Assegure-se de que introduz a posição correctamente quando registar os dados do paciente. 0. 01/2009 D.3-35 0. 0. Posicionamento do paciente B D.3 Funcionamento Introduza a posição de paciente ”pés primeiro” ao registar o paciente. ✧ i D.3 D.3 Posicione a almofada Bocollo (suporte de cabeça) por baixo da cabeça do paciente nos pés da mesa de paciente. Neste caso, não é possível utilizar o suporte de cabeça. ✧ B D.3 D.3 Posicione o paciente de tal modo que se encontre em decúbito dorsal com os braços cruzados acima da cabeça. Apenas pode examinar a região anatómica que se encontra entre as linhas pretas no tampo da mesa. D.3 0. D.3-36 SOMATOM Emotion 0. 0. Funcionamento Posicionamento do paciente Posicionamento D.3 O segmento amarelo na representação esquemática indica a posição de partida e a direcção da radiação para uma aquisição de topograma. D.3 D.3 (1) Tornozelo (2) Joelho (3) Articulação da anca 0. 01/2009 D.3-37 0. 0. Posicionamento do paciente Funcionamento Exame dos membros inferiores com a extensão do tampo da mesa D.3 D.3 Acessórios (8) (1) Extensão do tampo da mesa (opção) (2) Almofada Bocollo (suporte de cabeça) (opção) B D.3 ✧ Fixe a extensão do tampo da mesa na cabeceira da mesa do paciente. ✧ Posicione o paciente de tal forma que os pés apontem na direcção da gantry. ✧ Assegure-se de que introduz a posição correctamente quando registar os dados do paciente. Introduza a posição de paciente ”pés primeiro” ao registar o paciente. D.3 0. D.3-38 SOMATOM Emotion 0. 0. Funcionamento Posicionamento do paciente B D.3 ✧ Coloque a almofada Bocollo (suporte de cabeça) por debaixo da cabeça do paciente. ✧ Posicione o paciente de tal modo que se encontre em decúbito dorsal com os braços cruzados acima da cabeça. Apenas pode examinar a região anatómica que se encontra entre as linhas pretas no tampo da mesa. Posicionamento D.3 D.3 O segmento amarelo na representação esquemática indica a posição de partida e a direcção da radiação para uma aquisição de topograma. D.3 D.3 (1) Tornozelo (2) Joelho (3) Articulação da anca 0. 01/2009 D.3-39 0. 0. Posicionamento do paciente Exame das vértebras com Osteo Funcionamento D.3 D.3 Acessórios (9) (1) Almofada Bocollo (opção) (2) Fantoma de referência com pacote de gel (opção) (3) Colchão de posicionamento Osteo (opção) (4) Suporte de joelho (opção) ✓ (→ Página D.4-33 Acessórios para Osteo CT (opção)) ✧ Coloque o colchão de posicionamento Osteo na mesa de paciente. 0. D.3-40 SOMATOM Emotion 0. 0. Funcionamento Posicionamento do paciente D.3 CUIDADO D.3 Utilização de um fantoma diferente do fantoma Osteo da Siemens! D.3 D.3 Diagnóstico incorrecto devido a dados errados. D.3 ✧ Utilize exclusivamente o fantoma de referência original da Siemens. ✧ Posicione o fantoma de referência de tal forma que a marcação ”TOP” aponte para cima, na direcção da gantry. ✧ Posicione o paciente de tal forma que a parte inferior das vértebras torácicas e a região das vértebras lombares se encontrem directamente acima do fantoma. ✧ Posicione o paciente em decúbito dorsal com os braços cruzados acima da cabeça. 0. 01/2009 D.3-41 0. 0. Posicionamento do paciente Funcionamento D.3 CUIDADO D.3 Ar entre o fantoma de referência e a região de interesse! D.3 Resultados inúteis. D.3 D.3 ✧ Preencha o espaço livre com o pacote de gel. ✧ Insira os pacotes de gel entre a região de interesse e o fantoma de referência. ✧ Coloque a gantry numa posição vertical para a aquisição de topograma. 0. D.3-42 SOMATOM Emotion 0. 0. Funcionamento Posicionamento do paciente Exemplo: Vértebras lombares D.3 O segmento amarelo na representação esquemática indica a posição de partida e a direcção da radiação para uma aquisição de topograma. D.3 D.3 (1) Pacotes de gel (2) Fantoma de referência 0. 01/2009 D.3-43 0. 0. Posicionamento do paciente Exame da região cardíaca com disparo ECG Funcionamento D.3 D.3 Acessórios (10) (1) Suporte de cabeça-braço com cintas e almofada (opção) (2) Fitas (opção) (3) Suporte de joelho (opção) (4) Monitor de ECG (opção) 0. D.3-44 SOMATOM Emotion 0. 0. Funcionamento Posicionamento do paciente ✓ (→ Página A.2-12 Instruções especiais sobre o HeartView CT) ✓ (→ Página B.7-9 HeartView CT) ✧ Ligue o cabo de ECG à mesa de paciente. ✧ Ligue os eléctrodos ECG ao paciente. (→ Página B.3-2 Elementos de controlo e conectores) ✧ Posicione o paciente em decúbito dorsal com os braços cruzados acima da cabeça. Posicionamento D.3 O segmento amarelo na representação esquemática indica a posição de partida e a direcção da radiação para uma aquisição de topograma. D.3 D.3 0. 01/2009 D.3-45 0. 0. Posicionamento do paciente Funcionamento 0. D.3-46 SOMATOM Emotion 0. 0. CAPÍTULO D.4 D.3 Acessórios de posicionamento Este capítulo contém uma visão geral das ajudas de posicionamento disponíveis. Utilize as ajudas de posicionamento para posicionar o paciente de forma segura e confortável. Desta forma previne artefactos de movimento. Encontram-se disponíveis as seguintes ajudas de posicionamento: ❏ Suportes de cabeça e extensão do tampo da mesa ❏ Suportes e almofadas ❏ Cintas de fixação ❏ Acessórios para Osteo CT ❏ Acessórios para RTP ❏ Carro CARE TransX D.4 D.4 D.4 0. 01/2009 D.4-1 0. 0. Acessórios de posicionamento Funcionamento Informação importante de segurança D.4 D.4 CUIDADO D.4 Utilização de ajudas de posicionamento não originais! D.4 Perigo de lesão para o paciente devido a colisões com a gantry. Também a qualidade de imagem pode deteriorar-se. D.4 D.4 ✧ B D.4 Não utilize ajudas de posicionamento que não sejam mencionadas neste capítulo. As ajudas de posicionamento estão sujeitas ao desgaste. Quando sujas ou danificadas, deverão ser substituídas por peças originais. D.4 0. D.4-2 SOMATOM Emotion 0. 0. Funcionamento Acessórios de posicionamento Suporte de cabeça e extensão do tampo da mesa Pode encravar os acessórios descritos nesta secção na cabeceira da mesa do paciente. Instruções de segurança D.4 D.4 D.4 D.4 CUIDADO D.4 Se um suporte de cabeça não encaixar correctamente pode soltar-se! D.4 D.4 Possível perigo de lesão para o paciente. ✧ D.4 Assegure-se de que as ajudas de posicionamento encaixáveis estão acopladas firme e seguramente ao receptáculo na cabeceira do tampo da mesa. 0. 01/2009 D.4-3 0. 0. Acessórios de posicionamento Funcionamento D.4 CUIDADO D.4 Uso incorrecto das ajudas de posicionamento! D.4 Perigo de lesões para o paciente ou danos no sistema. D.4 D.4 ✧ Utilize as ajudas de posicionamento exclusivamente para o fim a que se destinam: suporte de cabeça apenas para o posicionamento da cabeça; extensão do tampo da mesa apenas para o posicionamento dos pés. D.4 CUIDADO D.4 Sobrecarga das ajudas de posicionamento! D.4 Golpes e outras lesões. D.4 D.4 ✧ Não carregue as ajudas de posicionamento com um peso que exceda o valor indicado no rótulo de advertência. 0. D.4-4 SOMATOM Emotion 0. 0. Funcionamento Acessórios de posicionamento Fixar as ajudas de posicionamento D.4 O suporte de cabeça e a extensão do tampo da mesa deverão ser montados todos da mesma maneira na cabeceira da mesa. ✧ D.4 Prima o suporte para dentro do receptáculo na cabeceira da mesa até encravar firmemente. D.4 i Desmontagem das ajudas de posicionamento D.4 O suporte de cabeça tem fitas de Velcro em ambos os lados. Aqui fixará as fitas de velcro para imobilizar a cabeça. D.4 D.4 ✧ Prima o botão de libertação a partir de baixo e tire a ajuda de posicionamento para fora do receptáculo. D.4 0. 01/2009 D.4-5 0. 0. Acessórios de posicionamento Funcionamento Suporte de cabeça CFK D.4 Dependendo do requisito, este suporte de cabeça pode ser utilizado juntamente com o respectivo conjunto de almofadas para todos os exames padrão na área do crânio e para aquisições coronais (por ex., seios). D.4 D.4 (1) Fita de velcro (2) Botão de libertação 0. D.4-6 SOMATOM Emotion 0. 0. Funcionamento Acessórios de posicionamento Instruções de segurança D.4 D.4 CUIDADO D.4 Se um suporte de cabeça não encaixar correctamente pode soltar-se! D.4 D.4 Possível perigo de lesão para o paciente. ✧ D.4 Assegure-se de que as ajudas de posicionamento encaixáveis estão acopladas firme e seguramente ao receptáculo na cabeceira do tampo da mesa. D.4 CUIDADO D.4 Uso incorrecto das ajudas de posicionamento! D.4 Perigo de lesões para o paciente ou danos no sistema. D.4 D.4 ✧ Utilize as ajudas de posicionamento exclusivamente para o fim a que se destinam: suporte de cabeça apenas para o posicionamento da cabeça; extensão do tampo da mesa apenas para o posicionamento dos pés. 0. 01/2009 D.4-7 0. 0. Acessórios de posicionamento Rótulo de aviso: Inserir apoios Funcionamento D.4 Uso de apoios D.4 Risco aumentado da cabeça do paciente bater na gantry ✧ D.4 Vigie sempre o doente durante os movimentos da mesa especialmente se a gantry estiver inclinado. D.4 Rótulo de aviso: Carga máxima D.4 Sobrecarga do suporte de cabeça / receptáculo da mesa do paciente D.4 Danos no suporte de cabeça ✧ A carga máxima admissível não deverá exceder um valor de 180 N o que corresponde a aproximadamente 18 kg (40 lbs). ✧ Utilize este acessório para o posicionamento da cabeça nos exames do crânio, do pescoço e das vértebras cervicais. D.4 Utilizar o suporte de cabeça CFK D.4 D.4 0. D.4-8 SOMATOM Emotion 0. 0. Funcionamento Acessórios de posicionamento Suporte coronal de cabeça para posição de decúbito dorsal (opção) D.4 D.4 Instruções de segurança Rótulo de aviso: Suporte coronal de cabeça em decúbito dorsal D.4 D.4 Utilização do suporte coronal de cabeça em decúbito dorsal Possível perigo de lesão para o paciente quando a gantry é inclinada ✧ Utilize o suporte coronal de cabeça em decúbito dorsal com uma altura da mesa de 160 mm ou uma valor na vertical superior (posição mais baixa da mesa). ✧ Utilize este acessório para o posicionamento da cabeça nos exames do crânio em decúbito dorsal (cortes coronais) D.4 Utilizar o suporte coronal de cabeça em decúbito dorsal D.4 D.4 D.4 0. 01/2009 D.4-9 0. 0. Acessórios de posicionamento Funcionamento Suporte coronal de cabeça em decúbito ventral (opção) D.4 O suporte coronal de cabeça em decúbito ventral tem dois suportes: ❏ Suporte de queixo. Este é fixado no suporte por uma fita de velcro. Pode ajustar a sua posição para um maior conforto do paciente. ❏ Suporte de testa. Para ajustar a sua posição vertical, desaperte o parafuso de nariz, mova-o para a posição desejada e reaperte firmemente o parafuso. D.4 D.4 (1) Suporte ajustável de testa (2) Suporte ajustável de queixo 0. D.4-10 SOMATOM Emotion 0. 0. Funcionamento Acessórios de posicionamento Instruções de segurança D.4 D.4 CUIDADO D.4 Utilização do suporte coronal de cabeça em decúbito dorsal! Elevado risco de colisão com a gantry inclinada. D.4 D.4 Utilizar o suporte coronal de cabeça em decúbito ventral D.4 D.4 ✧ Assegure-se de que os suportes estão fixados firmemente. ✧ Utilize este acessório para o posicionamento da cabeça nos exames do crânio em decúbito ventral (cortes coronais) 0. 01/2009 D.4-11 0. 0. Acessórios de posicionamento Funcionamento Extensão do tampo da mesa (opção) D.4 A extensão do tampo da mesa só deve ser utilizada como uma extensão para os pés. D.4 D.4 (1) Botão de libertação 0. D.4-12 SOMATOM Emotion 0. 0. Funcionamento Acessórios de posicionamento Instruções de segurança Rótulo de aviso: Peso máximo D.4 D.4 Sobrecarga da extensão do tampo da mesa D.4 Danos na extensão do tampo da mesa ✧ D.4 A carga máxima admissível não deverá exceder um valor de 250 N o que corresponde a aproximadamente 25 kg (55 lbs). D.4 B Utilizar a extensão do tampo da mesa D.4 A utilização da extensão do tampo da mesa pode estar relacionada com a ocorrência de artefactos de imagem. ✧ D.4 D.4 Utilize este acessório para posicionar os pés nos exames dos membros inferiores. 0. 01/2009 D.4-13 0. 0. Acessórios de posicionamento Funcionamento Suportes e almofadas D.4 São utilizadas as seguintes ajudas de posicionamento para um posicionamento confortável do paciente. D.4 Suporte de cabeça-braço para exames do tórax, do abdómen e da pélvis (opção) D.4 D.4 0. D.4-14 SOMATOM Emotion 0. 0. Funcionamento Acessórios de posicionamento Instruções de segurança D.4 D.4 CUIDADO D.4 Utilização do suporte de cabeça-braço! D.4 Elevado perigo de que a gantry colida com os braços do paciente. D.4 D.4 ✧ Rótulo de aviso: Suporte de cabeça-braço Vigie sempre o paciente enquanto a mesa é movida. D.4 Utilização do suporte de cabeça-braço. D.4 Elevado perigo de que a gantry colida com os braços do paciente. D.4 D.4 ✧ Vigie sempre o doente durante os movimentos da mesa especialmente se a gantry estiver inclinado. 0. 01/2009 D.4-15 0. 0. Acessórios de posicionamento Utilizar o suporte cabeça-braço ✧ D.4 i D.4 Funcionamento O suporte de cabeça-braço é utilizado para um posicionamento confortável do paciente com os seus braços cruzados por cima da cabeça. Pode ser posicionado directamente em qualquer posição na mesa de paciente (cabeceira da mesa/pés da mesa ou na extensão do tampo de mesa). O suporte de cabeça-braço é fornecido com um suporte plano que pode ser colocado no interior. Para uma melhor imobilização, o suporte tem fitas de velcro em ambos os lados. Aqui, pode imobilizar as mãos do paciente. Estes suportes não são recomendados para os exames da cabeça e do pescoço. D.4 0. D.4-16 SOMATOM Emotion 0. 0. Funcionamento Acessórios de posicionamento Almofada Bocollo (suporte de cabeça) (opção) D.4 A almofada Bocollo (suporte de cabeça) serve para um posicionamento confortável da cabeça do paciente na placa da mesa de paciente. D.4 D.4 0. 01/2009 D.4-17 0. 0. Acessórios de posicionamento Funcionamento Suporte de braço (opção) D.4 Os suportes de braço podem ser utilizados para exame em que os braços do paciente têm de ser posicionados juntos ao corpo. Os suportes de braço são utilizados em pares e permitem um posicionamento seguro e mais confortável dos braços. D.4 D.4 Utilização dos suportes de braço ✧ D.4 Coloque os suportes de braço ente o paciente e a mesa e posicione os braços do paciente nos suportes de braço. 0. D.4-18 SOMATOM Emotion 0. 0. Funcionamento Acessórios de posicionamento Suporte de joelho (opção) D.4 Através do suporte de joelho pode posicionar os membros inferiores de forma confortável e reduzir a lordose das vértebras lombares. O paciente está posicionado mais estavelmente. D.4 D.4 Instruções de segurança Rótulo de aviso: Suporte de joelho D.4 D.4 Utilização do suporte de joelho D.4 Elevado perigo de que a gantry colida com as pernas do paciente ✧ Vigie sempre o doente durante os movimentos da mesa especialmente se a gantry estiver inclinado. ✧ Posicione o suporte de joelho por debaixo do joelho e da perna inferior. D.4 D.4 Utilizar o suporte do joelho D.4 0. 01/2009 D.4-19 0. 0. Acessórios de posicionamento Funcionamento Conjunto de almofadas D.4 Este conjunto de almofadas consiste nas seguintes ajudas de posicionamento: ❏ Almofada, plana ❏ Almofada de cabeça 15° ❏ Almofada de cabeça 25° ❏ Apoio, fino (um par) ❏ Apoio, espesso (um par) D.4 A almofada para a cabeça torna mais fácil o movimento do queixo do paciente em direcção ao peito para um melhor posicionamento da cabeça. D.4 0. D.4-20 SOMATOM Emotion 0. 0. Funcionamento Aplicação Acessórios de posicionamento D.4 O conjunto de almofadas é utilizado em conjunto com um suporte de cabeça para um posicionamento correcto da cabeça do paciente: ❏ Posicionamento plano com a almofada plana ❏ Posicionamento com almofadas para a cabeça (15° ou 25° de inclinação) para exames ao cérebro. D.4 D.4 (1) Almofada para a cabeça (2) Apoio: fino, espesso (3) Fitas de velcro (4) Almofada, plana 0. 01/2009 D.4-21 0. 0. Acessórios de posicionamento Funcionamento Instruções de segurança Rótulo de aviso: Inserir apoios D.4 D.4 Uso de apoios D.4 Risco aumentado da cabeça do paciente bater na gantry ✧ D.4 Vigie sempre o doente durante os movimentos da mesa especialmente se a gantry estiver inclinado. D.4 B D.4 Não utilize álcool cirúrgico para limpeza. Pode enrugar o material da superfície. D.4 Note que a forma e as dimensões do suporte da cabeça podem restringir o funcionamento. Utilização do conjunto de almofadas D.4 ✧ Insira o suporte da cabeça na cabeceira da mesa para o posicionamento da cabeça. ✧ Coloque a almofada plana ou uma das almofadas para a cabeça no suporte da cabeça. ✧ Coloque a cabeça do paciente na posição desejada e imobilize a cabeça com os apoios em ambos os lados. ✧ Passe a cinta de imobilização por cima da testa do paciente e aperte-a no suporte de cabeça com as fitas de Velcro. D.4 0. D.4-22 SOMATOM Emotion 0. 0. Funcionamento Utilizar a almofada plana Acessórios de posicionamento D.4 Coloque o suporte plano no suporte de cabeça de tal forma que se encontre numa posição central e que esteja alinhado com o suporte de cabeça. D.4 D.4 ✧ Utilização de almofadas de cabeça com 15° ou 25° de inclinação Coloque a almofada plana no suporte da cabeça CFK. D.4 D.4 (1) Almofada para a cabeça de 15° de inclinação (2) Almofada para a cabeça de 25° de inclinação ✧ Coloque a almofada para a cabeça no suporte da cabeça em vez da almofada plana. 0. 01/2009 D.4-23 0. 0. Acessórios de posicionamento Utilizar o apoio fino ou espesso D.4 Funcionamento Os apoios asseguram a imobilidade da cabeça mas não de forma desagradável. D.4 D.4 (1) Apoio fino (2) Apoio espesso ✧ Empurre os apoios entre a orelha e o suporte de cabeça no lado direito e esquerdo. 0. D.4-24 SOMATOM Emotion 0. 0. Funcionamento Acessórios de posicionamento Berços para crianças (opção) D.4 Pode adquirir berços para crianças em comprimentos de 65 cm e 80 cm incluindo cintas de imobilização. D.4 D.4 Utilizar os berços para crianças ✧ Utilize este acessório para posicionar os bebés. D.4 0. 01/2009 D.4-25 0. 0. Acessórios de posicionamento Funcionamento Colchão de posicionamento D.4 D.4 Utilizar o colchão de posicionamento D.4 ✧ Utilize este acessório para um posicionamento confortável do paciente no tampo da mesa. 0. D.4-26 SOMATOM Emotion 0. 0. Funcionamento Acessórios de posicionamento Cintas D.4 As cintas são utilizadas para imobilizar o paciente. D.4 As cintas do suporte de cabeça são utilizadas para imobilizar a cabeça do paciente. Mantêm a cabeça numa posição estável para evitar artefactos de movimento. B B D.4 D.4 Tenha em consideração o facto que os bordos das cintas podem provocar artefactos. D.4 D.4 Remova qualquer sujidade o mais rapidamente possível, especialmente resíduos de agente de contraste. D.4 0. 01/2009 D.4-27 0. 0. Acessórios de posicionamento Funcionamento Cintas de suporte do corpo D.4 D.4 Dimensões: 10 cm x 165 cm D.4 D.4 Dimensões: 20 cm x 180 cm D.4 0. D.4-28 SOMATOM Emotion 0. 0. Funcionamento Acessórios de posicionamento Utilização das cintas para suporte do corpo D.4 Utilize uma ou várias cintas de imobilização e imobilize o paciente consoante as necessidades (mobilidade, cooperação). D.4 D.4 CUIDADO D.4 As cintas de imobilização não estão permanentemente fixadas na mesa. Não impedem que o paciente caia da mesa! D.4 D.4 Pacientes inquietos podem cair da mesa. D.4 ✧ Tenha cuidado especial com este tipo de pacientes. ✧ Fixe as cintas por debaixo do colchão de posicionamento. ✧ Fixe as cintas com fitas de velcro por cima do paciente de tal forma que o paciente esteja posicionado simetricamente com os seus braços imobilizados. 0. 01/2009 D.4-29 0. 0. Acessórios de posicionamento Funcionamento Cinta de suporte da testa D.4 D.4 Utilização da cinta de suporte da testa D.4 Utilize o suporte da testa para imobilizar a cabeça no suporte de cabeça, se necessário, utilizando os apoios de fixação laterais do conjunto de almofadas. ✧ D.4 Conduza as cintas de tecido suave por cima da testa do paciente e fixe as cintas de velcro nas fitas de velcro na parte exterior do suporte de cabeça. 0. D.4-30 SOMATOM Emotion 0. 0. Funcionamento Acessórios de posicionamento Cinta de suporte da queixo D.4 D.4 Utilização da cinta de suporte de queixo D.4 Utilize a cinta de suporte de queixo quando pretender posicionar e imobilizar a cabeça/o queixo do paciente com maior eficiência. D.4 ✧ Fixe a cinta de tal forma que o queixo do paciente esteja posicionado na fenda da cinta. ✧ Fixe a cinta como a cinta de suporte de testa às fitas de velcro na parte exterior do suporte de cabeça. 0. 01/2009 D.4-31 0. 0. Acessórios de posicionamento Funcionamento Acessórios para Osteo CT (opção) Posicionamento do fantoma de referência D.4 D.4 D.4 ✧ B D.4 Posicione o fantoma de referência no entalhe da esteira de posicionamento Osteo. Posicione o fantoma de referência de tal forma que a marcação ”TOP” aponte para cima, na direcção da gantry. D.4 0. D.4-32 SOMATOM Emotion 0. 0. Funcionamento Inserir o pacote de gel Acessórios de posicionamento D.4 Normalmente há um espaço entre a coluna vertebral do paciente e o fantoma de referência. Este espaço falsifica os resultados da medição. ✧ Guardar o colchão de posicionamento Osteo D.4 D.4 Preencha o espaço com o pacote de gel. Com a fita de Velcro fornecida, pode pendurar o colchão Osteo no suporte de parede quando este não estiver a ser utilizado. D.4 D.4 ✧ Escolha um ponto apropriado na sala de exame e fixe a fita de velcro auto-adesiva verticalmente na parede. ✧ Para suspender o colchão pressione o lado detrás suave do colchão na fita de velcro. 0. 01/2009 D.4-33 0. 0. Acessórios de posicionamento Funcionamento Acessórios de RTP (opção) D.4 Utilize a placa de RTP ou o colchão de terapia para um posicionamento exacto do paciente no planeamento do tratamento de radioterapia (RTP). Utilizar o tampo de RTP D.4 D.4 A maca de RTP (MT-IL3008, MED-TEC) é um elemento plano de inserção, fabricado em fibra de carbono, para a mesa de TC. É engatado firmemente no berço de TC e fica ao nível da mesa de tratamento para assegurar um posicionamento exacto e reproduzível do paciente. O tampo de RTP tem indentações para as guias laterais, proporcionando assim um posicionamento padronizado do paciente. Para um posicionamento correcto do paciente disponibiliza de dois suportes de braço separados. Devem ser colocados entre o paciente e o tampo de RTP. D.4 D.4 0. D.4-34 SOMATOM Emotion 0. 0. Funcionamento Acessórios de posicionamento B D.4 Os acessórios da maca de RTP não foram testados e aprovados pela Siemens. D.4 D.4 CUIDADO D.4 Utilização da maca de RTP! D.4 Contusão dos dedos do paciente entre a maca de RTP e a gantry. D.4 B D.4 ✧ Utilize sempre os suportes de braço juntamente com a maca de RTP como descrito no Manual do Utilizador para evitar uma contusão dos dedos do paciente. ✧ Coloque o tampo de RTP na mesa de paciente. Relativamente a instruções sobre o uso da maca de RTP, veja o manual do utilizador do fabricante da maca de RTP. D.4 D.4 0. 01/2009 D.4-35 0. 0. Acessórios de posicionamento Funcionamento ✧ Posicione o paciente no tampo de RTP. ✧ Eleve o paciente ligeiramente no nível dos seus braços. ✧ Empurre o primeiro suporte de braço com o lado plano para dentro do espaço entre o paciente e a tampo de RTP. ✧ Posicione o suporte de braço de modo a que os braços do paciente estejam estendidos confortavelmente e tenham contacto estreito com o corpo. ✧ Assegure-se de que as mãos do paciente estão completamente cobertas pelo suporte de braço. ✧ Em seguida, posicione o segundo suporte de braço no outro lado do corpo do paciente. D.4 D.4 0. D.4-36 SOMATOM Emotion 0. 0. Funcionamento Acessórios de posicionamento Utilizar o colchão de terapia B D.4 D.4 O colchão de terapia é utilizado para assegurar que o paciente se encontre numa posição plana durante o planeamento da radioterapia. Note que a forma e as dimensões do colchão de terapia diferem dos do colchão standard. A forma e as dimensões do colchão de terapia podem limitar a operação. D.4 D.4 D.4 Quando posicionar a aesteira de terapia na mesa do doente, certifique-se de o lado marcado com ”Top” fica virado para a gantry. D.4 0. 01/2009 D.4-37 0. 0. Acessórios de posicionamento ✧ Funcionamento Remova o colchão standard do tampo da mesa. D.4 ✧ Encaixe o bordo lateral do colchão de terapia no bordo lateral do tampo da mesa. ✧ Insira a esteira nos pontos de fixação de Velcro. 0. D.4-38 SOMATOM Emotion 0. 0. Funcionamento Acessórios de posicionamento Guarda do colchão de terapia Pode guardar o colchão de terapia no suporte de parede. D.4 D.4 D.4 ✧ B D.4 Coloque a esteira verticalmente no suporte e prenda-a com as fitas de Velcro de forma a que fique plana contra a parede. Observe as notas do fabricante nas respectivas instruções de montagem. D.4 0. 01/2009 D.4-39 0. 0. Acessórios de posicionamento Funcionamento Carro CARE TransX (opcional) D.4 Observe as precauções de segurança quando utilizar o carro. D.4 D.4 CUIDADO D.4 Não-observância do manual do utilizador do carro! D.4 Lesões no paciente. D.4 D.4 ✧ Leia e observe as instruções de operação e segurança do carro. D.4 CUIDADO D.4 Sobrecarga do carro! D.4 O carro pode quebrar. D.4 D.4 ✧ Observe sempre a carga máxima admissível do carro de pacientes. 0. D.4-40 SOMATOM Emotion 0. 0. Funcionamento Acessórios de posicionamento D.4 CUIDADO D.4 Não-observância dos manuais do utilizador! D.4 Lesões no paciente. D.4 D.4 ✧ Utilize este manual sempre em conjunto com os outros manuais da unidade utilizada. ✧ Leia cuidadosamente o(s) capítulo(s) de segurança. D.4 CUIDADO D.4 O paciente não está imobilizado correctamente através das cintas de imobilização! D.4 D.4 O paciente pode cair do carro. ✧ D.4 Aperte as cintas de imobilização sempre firmemente, para que o paciente não possa cair do carro. 0. 01/2009 D.4-41 0. 0. Acessórios de posicionamento Funcionamento D.4 CUIDADO D.4 Durante o transporte, as cintas de transporte não estão fixadas correctamente para assegurar uma fixação segura da maca! D.4 D.4 O paciente pode cair da maca. ✧ D.4 Antes do transporte, certifique-se de que as cintas de transporte estão fixadas correctamente para assegurar uma fixação segura da maca. D.4 CUIDADO D.4 Os braços, as pernas ou o cabelo estão pendentes dos lados do carro! D.4 D.4 Lesões no paciente. ✧ D.4 Certifique-se de que nem os braços, nem as pernas, nem o cabelo do paciente estão pendentes aos lados. Relativamente a instruções sobre a utilização do acessório, veja o Manual do Utilizador:(→ CARE TransX) D.4 0. D.4-42 SOMATOM Emotion 0. 0. PARTE E D.4 Maintenance (Manutenção) E.1 Manutenção e assistência técnica Maintenance (Manutenção) E.1-1 E.1-2 Erros no funcionamento E.1-2 Contrato de manutenção E.1-2 Intervalos de manutenção E.1-3 Service (Assistência) Sucursal e Serviço de Assistência Técnica da Siemens E.2 Agentes de limpeza e desinfectantes E.1-4 E.1-6 E.2-1 Desinfectantes E.2-2 Agentes de limpeza E.2-3 Agentes de limpeza e desinfectantes não apropriados E.2-4 E.3 Limpeza e desinfecção Instruções de segurança E.3-1 E.3-1 0. 01/2009 E-1 0. 0. Maintenance (Manutenção) 0. E-2 SOMATOM Emotion 0. 0. CAPÍTULO E.0 E.1 Manutenção e assistência técnica Os trabalhos regulares de manutenção e de assistência técnica são importantes para a segurança dos pacientes, do pessoal e das pessoas que acompanham o paciente, bem como para a integridade do sistema. E.1 Por este motivo, todos os trabalhos de manutenção, com excepção da limpeza do equipamento e dos acessórios, deverão ser realizados pelo Serviço de Assistência Técnica da Siemens. (→ Página E.3-1 Limpeza e desinfecção) E.1 Documentos técnicos E.1 Sob consulta, os documentos técnicos podem ser obtidos da Siemens contra pagamento de uma taxa pequena. E.1 0. 01/2009 E.1-1 0. 0. Manutenção e assistência técnica Maintenance (Manutenção) Maintenance (Manutenção) Erros no funcionamento E.1 Caso o sistema não funcione perfeitamente, deverá ser controlado imediatamente. ✧ E.1 Avise o Serviço de Assistência Técnica da Siemens. Contrato de manutenção E.1 Pode encarregar o Serviço de Assistência Técnica da Siemens da execução regular dos trabalhos de manutenção. ✧ E.1 E.1 Dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica da Siemens para a celebração de um contrato de manutenção para o seu sistema. 0. E.1-2 SOMATOM Emotion 0. 0. Maintenance (Manutenção) Manutenção e assistência técnica Intervalos de manutenção E.1 E.1 CUIDADO E.1 O sistema de aquisição não é mantido! E.1 Interrupção da aquisição ou imagens com qualidade reduzida devido a um mau funcionamento do equipamento. E.1 ✧ Assegure-se que a manutenção seja realizada nos intervalos recomendados. ✧ Verifique o desempenho de imagiologia através do teste mensal de consistência. ✧ Para mais informações sobre os trabalhos e intervalos de manutenção, veja: (→ Manual de Proprietário do Sistema) E.1 0. 01/2009 E.1-3 0. 0. Manutenção e assistência técnica Maintenance (Manutenção) Service (Assistência) E.1 Caso necessite suporte técnico ou tenha questões relativas às aplicações, dirija-se à competente sucursal da Siemens ou ao Serviço de Assistência Técnica da Siemens. Hotline da aplicação Siemens ❏ Telefone +49-(0)9191-18-8080-138 (inglês) E.1 E.1 +49-(0)1803-11-2244 (alemão) ❏ E.1 Telefax +49-(0)9191-18-9947 ❏ E.1 E-mail [email protected] Hotline da assistência técnica da Siemens ❏ E.1 Telefones +49-(0)9191-18-8080-1-132 E.1 ❏ E.1 Telefax +49-(0)9191-18-9947 ❏ E.1 E.1 E-mail [email protected] E.1 0. E.1-4 SOMATOM Emotion 0. 0. Maintenance (Manutenção) Informações necessárias E.1 Manutenção e assistência técnica Para que possamos ajudá-lo o mais rapidamente possível, necessitamos as seguintes informações: ❏ E.1 Versão do software e dos pacotes de serviço (Active Options > Version [Opções > Versão] no menu principal para exibir estas informações) Garantia Para contactar a sucursal e o serviço de assistência técnica da Siemens: E.1 ❏ Modelo e número de série do seu sistema ❏ Descrição breve do problema ❏ O seu nome e número de telefone Relativamente às condições de garantia, veja o seu contrato de compra e venda. ✧ E.1 E.1 Introduza o nome e o número de telefone aqui: E.1 0. 01/2009 E.1-5 0. 0. Manutenção e assistência técnica Maintenance (Manutenção) Sucursal e Serviço de Assistência Técnica da Siemens Sucursal da Siemens : E.1 E.1 Nome: E.1 Telefone : E.1 Telefax: E.1 Internet: E.1 E-mail: E.1 Serviço de Assistência Técnica da Siemens : Nome: E.1 E.1 Telefone da hotline : E.1 Telefone : E.1 Telefax: E.1 0. E.1-6 SOMATOM Emotion 0. 0. CAPÍTULO E.1 E.2 Agentes de limpeza e desinfectantes Nesta secção aprenderá quais os agentes são apropriados para a limpeza e desinfecção e quais não. B E.2 Utilize agentes de limpeza e desinfectantes na concentração recomendada pelo fabricante. E.2 E.2 0. 01/2009 E.2-1 0. 0. Agentes de limpeza e desinfectantes Maintenance (Manutenção) Desinfectantes E.2 Pode usar desinfectantes convencionais com as restrições abaixo indicadas para a desinfecção da mesa do paciente e dos acessórios: B E.2 ❏ Aldeído ❏ Decompositores de aldeído ❏ Álcool ❏ Compostos quaternários ❏ Ácidos orgânicos ❏ Compostos de peróxido E.2 Desinfectantes que contêm aldeído ou decompositores de aldeído mudam a cor das superfícies do colchão de terapia, do colchão de posicionamento, do suporte coronal de cabeça em decúbito dorsal e do suporte de cabeça CFK. E.2 Desinfectantes que contêm álcool ou compostos quaternários atacam a superfície das cintas de imobilização. i E.2 Ácidos orgânicos e compostos de peróxido podem ser usados sem restrições. E.2 E.2 0. E.2-2 SOMATOM Emotion 0. 0. Maintenance (Manutenção) Agentes de limpeza e desinfectantes Agentes de limpeza E.2 Pode utilizar os seguintes agentes de limpeza convencionais com as restrições indicadas para limpar as áreas laterais da mesa, a cobertura do tampo da mesa, a cobertura da gantry, as almofadas, os suportes de braço, os suportes de joelho e os apoios de cabeça. ❏ Líquido de limpeza convencional Pode ser usado sem restrições. ❏ E.2 Álcool etílico Álcool etílico afecta a superfície das cintas de imobilização, os óculos de protecção, os berços para crianças, o suporte coronal de cabeça em decúbito ventral e o interruptor de pé. A superfície do bloco de cabeça e do suporte coronal de cabeça em decúbito ventral branqueará pelo uso de álcool etílico. ❏ E.2 E.2 Álcool medicinal Com álcool medicinal, a superfície do fole da mesa do paciente e o bloco de cabeça serão branqueados. E.2 Chão E.2 Recomendamos os seguintes agentes de limpeza para a limpeza do revestimento do solo: ❏ Para limpeza: Sofix (Thompson, Düsseldorf, Alemanha) ❏ Para manutenção: Conter liquid (Thompson, Düsseldorf, Alemanha). E.2 0. 01/2009 E.2-3 0. 0. Agentes de limpeza e desinfectantes Maintenance (Manutenção) Agentes de limpeza e desinfectantes não apropriados Alguns agentes podem danificar o equipamento e, assim não devem ser utilizados. Vaporizadores E.2 E.2 E.2 Os sprays podem penetrar o equipamento e danificar os componentes eléctricos. Também podem corroer vários plásticos e formar misturas inflamáveis com o ar e os vapores do solvente. E.2 Agentes abrasivos ou solventes orgânicos E.2 Os seguintes agentes podem danificar as superfícies ou provocar fissuras. Mesmo uma carga muito pequena pode danificar o material de forma irreversível. ❏ Agentes de limpeza abrasivos ❏ Solventes orgânicos como aldeído, acetona, tira-nódoas, nafta, benzina ou álcool de limpeza. ❏ Agentes que libertam amónio quando são dissolvidos ou decompostos (amónio tem um efeito corrosivo). ❏ Agentes que contêm silicone E.2 O silicone decompõe-se com o tempo e pode formar depósitos pegajosos que afectam os contactos eléctricos. E.2 ❏ Desinfectantes à base de fenóis substituídos ou desinfectantes que libertam cloro. 0. E.2-4 SOMATOM Emotion 0. 0. CAPÍTULO E.3 E.2 Limpeza e desinfecção Este capítulo informa-lhe sobre como limpar partes especiais do sistema e o rato. Instruções de segurança E.3 E.3 E.3 CUIDADO E.3 Limpeza dos componentes do sistema enquanto o sistema está ligado à alimentação de energia! E.3 E.3 Perigo de choque eléctrico devido a um curto-circuito. ✧ E.3 Desligue o sistema sempre no interruptor principal antes de o limpar ou desinfectar. 0. 01/2009 E.3-1 0. 0. Limpeza e desinfecção Maintenance (Manutenção) Limpeza de superfícies E.3 Limpeza de acessórios E.3 Limpeza do ecrã do monitor E.3 ✧ Remova os resíduos de agente de contraste na gantry ou na mesa do paciente com um pano húmido (água). ✧ Limpe os acessórios fabricados em plexiglas apenas com uma solução de sabão ou com um líquido de limpeza diluído. O ecrã do monitor tem um revestimentos anti-reflexo que tem de ser tratado com cuidado. ✧ i E.3 E.3 Limpe o écran do monitor com um pano macio e, se necessário, humedecido com água. Não use soluções de limpeza. Qualquer mancha de gordura no ecrã do monitor pode ser removida também com água. E.3 0. E.3-2 SOMATOM Emotion 0. 0. Maintenance (Manutenção) Limpeza da câmara E.3 Limpar os CDs E.3 B E.3 Limpeza e desinfecção ✧ Esfregue o exterior da câmara com um pano suave de acordo com as instruções do fabricante. ✧ Para remover qualquer pó da superfície do média, utilize ar comprimido. Nunca esfregue a superfície nem utilize soluções químicas e líquidos de limpeza. Algumas substâncias (p. ex. os vapores de amónio) podem contaminar a superfície do disco e torná-lo ilegível. E.3 0. 01/2009 E.3-3 0. 0. Limpeza e desinfecção Limpeza do rato Maintenance (Manutenção) E.3 Deve limpar a esfera e os rolos do rato periodicamente para assegurar um funcionamento correcto. ✧ E.3 Abre o anel à volta da esfera na face inferior do rato girando-o na direcção das flechas. E.3 ✧ Remova a bola e o anel. ✧ Sopre qualquer pó e fio e remova o pó entre os rolos no interior do rato. ✧ Limpe a esfera com água limpa ou uma solução de limpeza não agressiva e seque-a com um pano limpo que não largue pêlos. ✧ Coloque a esfera no invólucro do rato. ✧ Substitua o anel e gire-o com dois dedos no sentido contrário ao das flechas até encravar na sua posição. 0. E.3-4 SOMATOM Emotion 0. 0. PARTE F E.3 Controlo de Qualidade F.1 Informação Geral Acessórios para a medição de qualidade F.2 Medições diárias de qualidade Realização de medições de qualidade Instruções de segurança F.3 Teste de constância F.1-1 F.1-6 F.2-1 F.2-2 F.2-2 F.3-1 Realização do teste de constância F.3-2 Os testes individuais F.3-8 Exibição dos resultados F.4 Teste de Baixo Contraste (Opção) F.3-41 F.4-1 Realização do teste de baixo contraste (para EUA) F.4-2 Realização do teste de baixo contraste (para os outros países) F.4-9 F.5 Teste da câmara Executar o teste da câmara F.5-1 F.5-3 Exemplos de imagens de teste F.5-4 Exemplo F.5-5 F.6 Teste de Constância do Monitor F.6-1 Realização do teste do monitor F.6-3 Exemplos de imagens de teste Os testes individuais F.6-5 F.6-6 0. 01/2009 F-1 0. 0. Controlo de Qualidade 0. F-2 SOMATOM Emotion 0. 0. CAPÍTULO F.0 F.1 Informação Geral A fim de assegurar que obtenha constantemente imagens de alta qualidade, terá de efectuar regularmente as medições de qualidade. Após o arranque do sistema Controlos regulares F.1 F.1 Cada vez que arranca o sistema, pode efectuar controlos automáticos e uma série de aquisições de aquecimento. (→ Página D.1-8 Verificação e calibração do sistema) Normalmente, os testes de qualidade são efectuados em várias etapas: ❏ Medições diárias de qualidade ❏ Medições mensais de qualidade (teste de consistência) ❏ Ensaio da câmara ❏ Teste CTDI (a cada seis meses) F.1 F.1 F.1 0. 01/2009 F.1-1 0. 0. Informação Geral Controlo de Qualidade Fantomas F.1 Iniciação dos testes de qualidade F.1 Os fantomas são utilizados para a execução das medições de qualidade . Posicione estes fantomas na mesa do paciente antes de iniciar os testes. F.1 Para efectuar os controlos diários de qualidade, active a caixa de diálogo Service na consola. (→ Página F.2-1 Medições diárias de qualidade) F.1 Durante o teste da câmara, imprimará em película imagens de teste que já se encontram armazenadas na base de dados local. (→ Página F.5-1 Teste da câmara) F.1 Recomendamos encarregar o Serviço de Assistência Técnica da Siemens da execução do teste de consistência no âmbito de um contrato de serviço. (→ Página F.3-1 Teste de constância) B F.1 F.1 Todos os parâmetros e imagens representados no presente manual são exemplos. Apenas os parâmetros visualizados pelo seu sistema são reais. F.1 Informações de fundo F.1 (→ Página F.1-6 Acessórios para a medição de qualidade) F.1 0. F.1-2 SOMATOM Emotion 0. 0. Controlo de Qualidade Montagem do conjunto de fantomas Informação Geral ✧ F.1 Monte os fantomas na cabeceira da mesa do paciente juntamente com o suporte de fantoma na seguinte ordem: fantoma de água - fantoma de espessura de corte - fantoma de arame. F.1 (1) Tampo de mesa de paciente (2) Fantoma de água (3) Fantoma de espessura de corte (4) Fantoma de arame (5) Elemento de suporte de fantoma (6) Marcação de referência 0. 01/2009 F.1-3 0. 0. Informação Geral Controlo de Qualidade i F.1 O suporte de fantoma é fixo por um botão de bloqueio no receptáculo na face inferior da mesa do paciente. Pressione este botão para dentro quando tire o suporte para fora da guia após a remoção do conjunto de fantomas. F.1 Posicionamento dos fantomas F.1 ✧ Coloque a gantry numa posição vertical (0°). ✧ Active o localizador laser. ✧ Ajuste a altura apropriada da mesa utilizando o marcador de luz. F.1 F.1 F.1 0. F.1-4 SOMATOM Emotion 0. 0. Controlo de Qualidade Informação Geral i F.1 O valor numérico para a altura correcta da mesa será indicado depois de a posição do fantoma ter sido verificada. ✧ F.1 Mova a mesa do paciente para a gantry. O feixe do localizador laser deve estar alinhado com a marcação de referência do fantoma de corte. F.1 F.1 0. 01/2009 F.1-5 0. 0. Informação Geral Controlo de Qualidade Informações de fundo F.1 Acessórios para a medição de qualidade F.1 Necessitará o conjunto de fantomas para a medição de qualidade e, possivelmente, acessórios adicionais para o teste de consistência. Conjunto de fantomas F.1 F.1 O conjunto de fantomas compreende o fantoma de água, o fantoma de espessura de corte e o fantoma de arame. F.1 F.1 (1) Fantoma de água (2) Fantoma de espessura de corte (3) Marcações de referência (4) Fantoma de arame 0. F.1-6 SOMATOM Emotion 0. 0. Controlo de Qualidade Montagem Acessórios para a medição diária de qualidade Informação Geral F.1 F.1 Acessórios para o teste mensal de consistência F.1 Depois da entrega, o fantoma é montado por um técnico. F.1 Os seguintes componentes são necessários para a medição diária de qualidade: F.1 ❏ Suporte de fantoma ❏ Conjunto de fantomas Necessitará os seguintes fantomas e acessórios para a execução do teste mensal de consistência: ❏ Suporte de fantoma ❏ Conjunto de fantomas ❏ Peso de 100 kg ❏ Régua, 40 cm de comprimento F.1 0. 01/2009 F.1-7 0. 0. Informação Geral Controlo de Qualidade 0. F.1-8 SOMATOM Emotion 0. 0. CAPÍTULO F.1 F.2 Medições diárias de qualidade As medições diárias de qualidade consistem somente na verificação de três parâmetros do fantoma de água: ❏ O valor CT da água é canculado em unidade Hounsfield (HU). ❏ O ruído de pixel das imagens é calculado como um desvio padrão. ❏ As voltagens da ampola são medidas directamente na ampola de raios X. Estas medições são executadas para todos os valores kV disponíveis. Armazenamento F.2 i F.2 As imagens das medições Quality/Daily são gravadas como imagens do ” paciente de controlo de qualidade”. As imagens novas substituem as imagens antigas. Todos os valores das medições Quality/Daily são registados no Report Files. (→ Página F.3-41 Exibição dos resultados) F.2 F.2 F.2 F.2 0. 01/2009 F.2-1 0. 0. Medições diárias de qualidade Controlo de Qualidade Realização de medições de qualidade F.2 Instruções de segurança F.2 F.2 CUIDADO F.2 Tabelas de correcção erradas! F.2 Raios X não utilizável ou apenas parcialmente utilizável. F.2 F.2 ✧ Realize testes de qualidade diários antes de iniciar os exames. 0. F.2-2 SOMATOM Emotion 0. 0. Controlo de Qualidade Medições diárias de qualidade Preparação da medição de qualidade B Calibre o sistema antes de iniciar a medição de qualidade. F.2 F.2 F.2 ✧ Active Setup > Calibration (Setup > Calibração). (→ Página D.1-8 Verificação e calibração do sistema) ✧ Posicione o conjunto de fantomas. (→ Página F.1-1 Informação Geral) Todos os parâmetros e imagens representados no presente manual são exemplos. Apenas os parâmetros visualizados pelo seu sistema são reais. F.2 0. 01/2009 F.2-3 0. 0. Medições diárias de qualidade Activação do teste diário de qualidade ✧ F.2 Controlo de Qualidade Active Setup > Quality (Setup > Qualidade). É exibida a caixa de diálogo Quality Daily (Qualidade/diária). F.2 F.2 Iniciar a medição F.2 ✧ F.2 Clique sobre o botão OK. A inclinação da gantry é ajustada automaticamente em 0°, se necessário. F.2 O ” paciente de controlo de qualidade” é seleccionado. F.2 A mesa do paciente é posicionada de tal forma que o fantoma de água se encontre no plano de aquisição. F.2 0. F.2-4 SOMATOM Emotion 0. 0. Controlo de Qualidade Medições diárias de qualidade Disparar a radiação F.2 ✓ Na caixa de diálogo Quality Daily (Qualidade/diária), o utilizador é solicitado a activar a radiação. F.2 ✧ Prima o botão Start (Início) na caixa de controlo. A posição do fantoma é verificada e visualizada. De seguida, a primeira medição é iniciada automaticamente. F.2 F.2 i F.2 Caso o conjunto de fantomas tenha sido posicionado incorrectamente, aparece uma mensagem. Corrija a posição, se necessário. São realizadas duas medições para cada tensão da ampola (passo kV). F.2 F.2 0. 01/2009 F.2-5 0. 0. Medições diárias de qualidade Controlo de Qualidade Após a primeira medição, a imagem tomográfica do fantoma de água é visualizada no segmento activo. F.2 F.2 0. F.2-6 SOMATOM Emotion 0. 0. Controlo de Qualidade Medições diárias de qualidade A segunda medição é iniciada automaticamente. É visualizada uma imagem com as seguintes avaliações: ❏ ROI ❏ Valor médio do valor CT ❏ Desvio padrão F.2 F.2 A diferença entre a primeira e a segunda medição é calculada e visualizada. F.2 0. 01/2009 F.2-7 0. 0. Medições diárias de qualidade Controlo de Qualidade São visualizadas as seguintes avaliações: F.2 ❏ ROI ❏ Valor médio do valor CT ❏ Valor sigma (medida para o ruído de pixel) F.2 As medições são repetidas automaticamente para cada tensão da ampola. Interromper a medição F.2 F.2 Pode cancelar a medição de qualidade em qualquer fase. ✧ F.2 Clique sobre o botão Cancel (Cancelar). F.2 A medição Quality/Daily (Qualidade/diária) é abortada. F.2 Tem de repetir a medição de qualidade desde o início antes de iniciar os exames. F.2 0. F.2-8 SOMATOM Emotion 0. 0. Controlo de Qualidade Terminar a medição de qualidade / diária Medições diárias de qualidade F.2 ✓ Todas as aquisições foram executadas e avaliadas. ✓ Os resultados são visualizados na janela de diálogo Quality Daily (Qualidade/diária). F.2 ✧ F.2 f B F.2 Clique sobre o botão OK. A medição Quality/Daily (Qualidade/diária) é terminada. F.2 Os resultados do teste da medição Quality/Daily (Qualidade/ diária) estão fora dos limites de tolerância. ✧ F.2 Contacte o Serviço de Assistência Técnica da Siemens. F.2 0. 01/2009 F.2-9 0. 0. Medições diárias de qualidade Controlo de Qualidade 0. F.2-10 SOMATOM Emotion 0. 0. CAPÍTULO F.2 F.3 Teste de constância Juntamente com os outros valores característicos, os valores do teste diário são verificados em intervalos mensais a respeito de uma constância. Estes testes são executados no conjunto inteiro de fantomas. F.3 Além disso, o CTDI (CT Dose Index = índice de dose de tomografia computorizada) tem de ser medido pelo menos de seis em seis meses. O CTDI também terá de ser medido após qualquer trabalho de manutenção que possa ter provocado uma alteração dos resultados de teste. F.3 i F.3 Recomendamos que o teste de constância e a medição do CTDI sejam executados por pessoal especializado. Se o pretender efectuar o teste de constância e a medição CTDI por pessoal próprio, terá de executar todos os passos do teste de constância ou da medição do CTDI sob responsabilidade própria. F.3 F.3 0. 01/2009 F.3-1 0. 0. Teste de constância Controlo de Qualidade Realização do teste de constância F.3 O teste mensal de qualidade é executado através da janela de diálogo Quality Constancy da caixa de diálogo Local Service. Visualizar a caixa de diálogo Quality Constancy ✧ F.3 F.3 Seleccionce Options > Service > Local Service (Opções > Serviço > Serviço local), apague as entradas de password e clique sobre OK. 0. F.3-2 SOMATOM Emotion 0. 0. Controlo de Qualidade Teste de constância É exibida a caixa de diálogo Home Menu. F.3 F.3 ✧ Clique sobre o botão Quality Assurance para exibir a caixa de diálogo Quality. ✧ Seleccione o procedimento Constancy. F.3 0. 01/2009 F.3-3 0. 0. Teste de constância Controlo de Qualidade É exibida a caixa de diálogo Quality Daily. F.3 F.3 (1) Barra de título (2) Botão/botões de modo (3) Funções de qualidade (4) Área de conteúdo (5) Área para mensagens de estado e de erro (6) Botões de comando 0. F.3-4 SOMATOM Emotion 0. 0. Controlo de Qualidade Teste de constância Selecção dos testes F.3 As funções individuais do teste de constância são pré-seleccionadas colocando uma marca de verificação. No entanto, pode acrescentar testes adicionais (p. ex. medições do CTDI) ou tirar a marca de verificação dos testes seleccionados. ✧ Clique sobre os testes que deseja incluir adicionalmente neste teste de constância. ✧ Desseleccione os testes desnecessários clicando novamente sobre eles. F.3 Selecção de medições de constância ou de referência F.3 A avaliação do teste de constância baseia-se numa comparação com dados de referência que se encontram armazenados no seu sistema. Estes são determinados pelo Serviço de Assistência Técnica da Siemens. Caso um componente do sistema tenha sido substituído (p. ex. ampolas), os dados de referência terão de ser determinados novamente. Para tal, execute uma medição de referência. ✧ F.3 F.3 F.3 Clique sobre o campo Reference/NORMAL para seleccionar entre uma medição de constância normal e uma medição de referência. F.3 No modo de referência, os testes individualmente seleccionados estão marcados com um ”R”. No futuro, os resultados de teste serão utilizados como dados de referência. F.3 F.3 B F.3 Recomendamos encarregar sempre o Serviço de Assistência Técnica da Siemens das medições de referência. F.3 0. 01/2009 F.3-5 0. 0. Teste de constância Iniciar o teste de consistência Controlo de Qualidade F.3 Uma medição de referência tem a mesma sequência que um teste de consistência normal. ✧ F.3 F.3 Confirme a selecção do ensaio de consistência com Go (Aplicar). É solicitado a introduzir o nome do verificador e os números de série dos fantomas. F.3 F.3 ✧ Introduza o seu nome e os dados necessários. ✧ Clique em Go (Aplicar). F.3 0. F.3-6 SOMATOM Emotion 0. 0. Controlo de Qualidade Teste de constância ✧ Prepare a medição como descrito. (→ Página F.1-1 Informação Geral) ✧ Clique sobre Go quando tiver concluído as suas preparações. F.3 O ” paciente de controlo de qualidade” é seleccionado. F.3 É solicitado a premir Start. ✧ F.3 Prima o botão Start (Início) na caixa de controlo. A posição do fantoma e a inclinação da gantry são verificadas. F.3 F.3 i F.3 O sistema emite uma mensagem caso o fantoma não esteja correctamente posicionado. Corrija a posição, se necessário. F.3 O sistema inicia então a primeira medição de qualidade. Esta consiste normalmente na verificação da posição do localizador laser (posicionamento z). Interromper o teste de consistência Pode interromper cada teste de uma medição de consistência. F.3 F.3 F.3 ✧ Clique sobre o botão Cancel (Cancelar). F.3 A medição actual é cancelada. F.3 0. 01/2009 F.3-7 0. 0. Teste de constância Controlo de Qualidade Os testes individuais F.3 Os seguintes factores são verificados no teste de consistência: B F.3 ❏ Verificação do fantoma e da posição deste ❏ Posicione o localizador laser; Lightmarker ❏ Posicione o localizador laser sagital e coronal; Sag/Cor. Lightm. ❏ Posicionamento automático do plano tomográfico utilizando uma imagem de pré-visualização; Prev. Image Pos. ❏ Espessura de corte real (espessura de todos os cortes); Slice ❏ Homogeneidade (todos os valores kV); Homogeneity/ Water (Homogeneidade/água) ❏ Ruído de pixel (todos os valores kV); Noise ❏ Função de transmissão de modulação; MTF ❏ Escala de contraste; Contrast ❏ Posição da mesa do paciente; Table Position ❏ Dose em eixo do sistema em ar; CTDI Air F.3 Todos os parâmetros e imagens representados no presente manual são exemplos. Apenas os parâmetros visualizados pelo seu sistema são reais. F.3 0. F.3-8 SOMATOM Emotion 0. 0. Controlo de Qualidade Teste de constância Realização do teste do localizador laser (posição z) F.3 i F.3 Através da medição de qualidade determina o desvio do localizador laser interno do plano do corte actual. Depois de uma verificação bem sucedida da posição do fantoma, o teste Lightmarker é iniciado automaticamente sem necessidade de premir o botão Start. ✓ Posicione o conjunto de fantomas de tal forma que o localizador laser interior aponte para a marcação de referência no fantoma de espessura de corte. (→ Página F.1-1 Informação Geral) ✓ É carregado o modo de teste Lightmarker. ✓ É solicitado a premir Start (Início). ✧ Prima o botão Start (Início) na caixa de controlo. F.3 F.3 F.3 0. 01/2009 F.3-9 0. 0. Teste de constância Controlo de Qualidade É iniciada a aquisição. F.3 Na área de imagem, o fantoma é visualizado com círculo na imagem. Para o teste do localizador laser, ambas as fitas, a fita curta e a fita comprida, na posição de 12.00 h são importantes. F.3 F.3 0. F.3-10 SOMATOM Emotion 0. 0. Controlo de Qualidade Teste de constância F.3 ✧ Compare a posição da fita curta /comprida na imagem com as opções visualizadas na área de conteúdo da janela de diálogo Quality Constancy. ✧ Corrija a posição da mesa clicando sobre Feed In ou Feed Out. F.3 i F.3 Através da função Feed In e Feed Out pode mover a mesa 1 mm. ✧ Adquira uma imagem nova e compare novamente a posição das fitas. ✧ Repita a aquisição da imagem e corrija a posição até ter ajustada a posição z correcta. ✧ Clique em Continue. F.3 F.3 0. 01/2009 F.3-11 0. 0. Teste de constância Controlo de Qualidade A posição z interna é ajustada para 0, no visualizador da posição da mesa indica o valor 0. O resultado do teste é visualizado na área de conteúdo da janela de diálogo Quality Constancy. F.3 F.3 O resultado deste teste (dentro da margem de tolerância ou fora da margem de tolerância) é exibido na área para as mensagens de estado e de erro. F.3 F.3 0. F.3-12 SOMATOM Emotion 0. 0. Controlo de Qualidade Teste de constância Executar o teste de localizador laser sagital/coronal i F.3 F.3 Na medição de qualidade determinará a posição do localizador laser sagital/coronal. Depois de uma verificação bem sucedida do localizador laser externo, o teste do Sag/Cor. Lightm. (Localizador laser sagital/ coronal) é iniciado automaticamente sem necessidade de premir o botão Start (Início). ✓ O fantoma de espessura de corte é posicionado de modo que os localizadores laser sagital e horizontal marquem os centros horizontal e vertical. (→ Página F.1-1 Informação Geral) ✓ É carregado o modo de teste Sag/Cor. Lightm. (Localizador laser). ✓ É solicitado a premir Start (Início). ✧ Prima o botão Start (Início) na caixa de controlo. É iniciada a aquisição. F.3 F.3 F.3 F.3 Na imagem é determinado o centro do fantoma. O resultado é o desvio dos centros horizontal e vertical da imagem em relação ao centro do fantoma. F.3 0. 01/2009 F.3-13 0. 0. Teste de constância Controlo de Qualidade Os resultados do teste são visualizados na área de conteúdo da caixa de diálogo Quality Constancy (Constância da qualidade). F.3 F.3 O resultado deste teste (dentro da margem de tolerância ou fora da margem de tolerância) é exibido na área para as mensagens de estado e de erro. F.3 F.3 0. F.3-14 SOMATOM Emotion 0. 0. Controlo de Qualidade Teste de constância Realização do teste de posicionamento da imagem de pré-visualização i F.3 F.3 F.3 Através da medição de qualidade determina o posicionamento automático do plano tomográfico utilizando uma imagem de pré-visualização. Depois de uma verificação bem sucedida do localizador laser sagital/coronal, o teste da Prev. Image Pos. (Posição da imagem de pré-visualização) é iniciado automaticamente sem necessidade de premir o botão Start (Início). ✓ O conjunto de fantomas imediatamente antes do plano de aquisição. O localizador laser interno não deve ter contacto com o fantoma. (→ Página F.1-1 Informação Geral) ✓ A altura da mesa é ajustada de modo que o fantoma se encontre no centro da gantry. ✓ É carregado o modo de teste Prev. Image Pos. (Localizador laser). ✓ É solicitado a premir Start (Início). ✧ Prima o botão Start (Início) na caixa de controlo. F.3 F.3 Na área de imagem é visualizada a imagem do paciente de controlo de qualidade. Pode ver uma linha horizontal na imagem e é visualizada a correspondente posição de mesa em relação à posição da linha. F.3 ✧ Mova a linha horizontal e marque a posição do centro do fantoma de espessura de corte. 0. 01/2009 F.3-15 0. 0. Teste de constância Controlo de Qualidade ✧ Clique sobre Go (Continuar). F.3 A mesa de paciente move-se automaticamente para posição marcada. F.3 É iniciada a aquisição. F.3 Na área de imagem, o fantoma é visualizado com círculo na imagem. Para o teste da imagem de pré-visualização, ambas as fitas, a fita curta e a fita comprida, na posição de 12.00 h são importantes. F.3 F.3 0. F.3-16 SOMATOM Emotion 0. 0. Controlo de Qualidade Teste de constância F.3 ✧ Compare a posição da linha curta/comprida na imagem com as opções visualizadas na área de conteúdo da janela de diálogo Quality Constancy (Constância de qualidade). ✧ Corrija a posição da mesa clicando sobre Feed In (Avançar para dentro) ou Feed Out (Avançar para fora). F.3 i F.3 Através dos botões Feed In (Avançar para dentro) e Feed Out (Avançar para fora), pode mover a mesa 1 mm. ✧ Adquira uma imagem nova e compare novamente a posição das fitas. ✧ Repita a aquisição da imagem e corrija a posição até ter ajustada a posição z correcta. ✧ Clique sobre Continue (Continuar). F.3 F.3 0. 01/2009 F.3-17 0. 0. Teste de constância Controlo de Qualidade Os resultados do teste são visualizados na área de conteúdo da caixa de diálogo Quality Constancy (Constância da qualidade). F.3 F.3 O resultado deste teste (dentro da margem de tolerância ou fora da margem de tolerância) é exibido na área para as mensagens de estado e de erro. F.3 F.3 0. F.3-18 SOMATOM Emotion 0. 0. Controlo de Qualidade Teste de constância Realização do teste de espessura do corte F.3 A espessura de corte é determinada com o fantoma de espessura de corte. Para cada espessura de corte é adquirido um tomograma do fantoma em que se baseará o cálculo da espessura efectiva de corte. ✧ F.3 Prima o botão Start (Início) na caixa de controlo. É iniciada a aquisição. F.3 F.3 i F.3 Depois de o teste prévio ter sido concluído, o teste Slice é iniciado automaticamente. Uma imagem do fantoma de espessura de corte é exibida na área de imagem e a espessura de corte é calculada. O procedimento é repetido automaticamente para todas as espessuras de corte. F.3 F.3 F.3 0. 01/2009 F.3-19 0. 0. Teste de constância Controlo de Qualidade Depois de todas as espessuras de corte terem sido calculadas, o resultado do teste é indicado na área de conteúdo da janela de diálogo Quality Constancy. F.3 F.3 i F.3 Utilize a barra de deslocamento vertical para visualizar todos os resultados do teste. F.3 0. F.3-20 SOMATOM Emotion 0. 0. Controlo de Qualidade Teste de constância O resultado deste teste (dentro da margem de tolerância ou fora da margem de tolerância) é exibido na área para as mensagens de estado e de erro. F.3 F.3 0. 01/2009 F.3-21 0. 0. Teste de constância Controlo de Qualidade Realização do teste de homogeneidade F.3 Através deste teste é medida a homogeneidade dos valores de CT em 5 regiões do fantoma de água. ✧ F.3 Prima o botão Start (Início) na caixa de controlo. É iniciada a aquisição. F.3 F.3 i F.3 Depois de o teste prévio ter sido concluído, é iniciado automaticamente o teste Homogeneity. F.3 É adquirida uma imagem do fantoma de água. Cinco ROIs (regiões de interesse) são marcadas na imagem, uma no centro e quatro na periferia. F.3 Além das ROIs são visualizados os valores médios e os desvios padrão dos valores de CT. F.3 É visualizada a diferença entre os valores médios da ROI central e os valores médios das ROIs periféricas. F.3 F.3 0. F.3-22 SOMATOM Emotion 0. 0. Controlo de Qualidade Teste de constância A medição é automaticamente repetida para outras tensões da ampola. Os resultados do teste são visualizados na área de conteúdo da janela de diálogo Quality Constancy. F.3 F.3 i F.3 Utilize a barra de deslocamento vertical para visualizar todos os resultados do teste. F.3 0. 01/2009 F.3-23 0. 0. Teste de constância Controlo de Qualidade O resultado deste teste (dentro da margem de tolerância ou fora da margem de tolerância) é exibido na área para as mensagens de estado e de erro. F.3 F.3 0. F.3-24 SOMATOM Emotion 0. 0. Controlo de Qualidade Teste de constância Realização do teste de ruído de pixel F.3 O ruído de pixel é determinado através de dois tomogramas do fantoma de água da mesma maneira como nas medições diárias de qualidade. (→ Página F.2-1 Medições diárias de qualidade) ✧ F.3 Prima o botão Start (Início) na caixa de controlo. É iniciada a aquisição. F.3 F.3 i F.3 Depois de o teste prévio ter sido concluído, é iniciado automaticamente o teste Noise (Ruído). F.3 São adquiridas duas imagens do fantoma de água com parâmetros idênticos. É visualizada a diferença entre a primeira e a segunda aquisição. F.3 São visualizadas as seguintes avaliações: ❏ ROI ❏ Valor médio do valor CT ❏ Valor sigma (ruído de pixel) F.3 F.3 0. 01/2009 F.3-25 0. 0. Teste de constância Controlo de Qualidade A medição é repetida automaticamente para cada tensão da ampola. Os resultados do teste são visualizados na área de conteúdo da janela de diálogo Quality Constancy. F.3 F.3 i F.3 Utilize a barra de deslocamento vertical para visualizar todos os resultados do teste. F.3 O resultado deste teste (dentro da margem de tolerância ou fora da margem de tolerância) é exibido na área para as mensagens de estado e de erro. F.3 0. F.3-26 SOMATOM Emotion 0. 0. Controlo de Qualidade Teste de constância Realização do teste MTF F.3 A resolução espacialé caracterizada pela função de transmissão de modulação (MTF). Descreve a amplitude do contraste de padrões de barra com frequências locais diferentes representados na imagem em relação a uma transmissão ideal. O valor de 2 % da MTF é a frequência local com a qual o contraste dos padrões periódicas de barra desta frequência local é reduzida a 2 %. Na prática, os valores MTF são determinados com um único arame fino. ✧ F.3 F.3 Prima o botão Start (Início) na caixa de controlo. É iniciada a aquisição. F.3 F.3 i F.3 Depois de o teste prévio ter sido concluído, é iniciado automaticamente o teste MTF. F.3 A MTF é representada graficamente como uma função da frequência local (LP/cm). Além disso são visualizados os três valores característicos 50% MTF, 10% MTF e 2% MTF. F.3 0. 01/2009 F.3-27 0. 0. Teste de constância Controlo de Qualidade A aquisição é visualizada na janela da imagem. A imagem de resultado é calculada e gravada na base de dados local. F.3 F.3 i F.3 A imagem de resultado pode ser visualizada na ficha de tarefas Viewing (Visualização) depois de a verificação da consistência ter sido concluída.(→ Página F.3-41 Exibição dos resultados) F.3 0. F.3-28 SOMATOM Emotion 0. 0. Controlo de Qualidade Teste de constância A avaliação é executada para todos as linhas de detectores que utilizam kernels diferentes. Os resultados do teste são visualizados na área de conteúdo da janela de diálogo Quality Constancy. F.3 F.3 0. 01/2009 F.3-29 0. 0. Teste de constância Controlo de Qualidade i F.3 Utilize a barra de deslocamento vertical para visualizar todos os resultados do teste. F.3 O resultado deste teste (dentro da margem de tolerância ou fora da margem de tolerância) é exibido na área para as mensagens de estado e de erro. F.3 0. F.3-30 SOMATOM Emotion 0. 0. Controlo de Qualidade Teste de constância Realização do teste do contraste i F.3 F.3 Através deste teste é medida a escala de contraste por meio de uma medição em ar e água. Depois de uma verificação bem sucedida do localizador laser, o teste MFT Contrast é iniciado automaticamente sem necessidade de premir o botão Start (Início). ✓ É carregado o modo de teste Contrast (Localizador laser). ✓ É solicitado a premir Start (Início). ✧ Prima o botão Start (Início) na caixa de controlo. É iniciada a aquisição. F.3 F.3 F.3 F.3 A ROI central é avaliada e o valor médio (ME) e o desvio padrão são visualizados, veja a imagem seguinte. F.3 F.3 0. 01/2009 F.3-31 0. 0. Teste de constância Controlo de Qualidade Os resultados do teste são visualizados na área de conteúdo da caixa de diálogo Quality Constancy (Constância da qualidade). F.3 F.3 i F.3 Utilize a barra de deslocamento vertical para visualizar todos os resultados do teste. F.3 O resultado deste teste (dentro da margem de tolerância ou fora da margem de tolerância) é exibido na área para as mensagens de estado e de erro. F.3 F.3 0. F.3-32 SOMATOM Emotion 0. 0. Controlo de Qualidade Teste de constância Realização do teste de posicionamento da mesa F.3 Através da medição de qualidade é verificado se a posição efectiva da mesa coincide com a posição visualizada da mesa. F.3 O teste Table Position é realizado sem disparar a radiação. É iniciado com o botão Go na caixa de diálogo Quality Constancy. (→ Página F.3-2 Realização do teste de constância) F.3 i F.3 Depois de o teste prévio ter sido concluído, é iniciado automaticamente o teste Table Position. F.3 ✧ Monte uma régua na parte móvel da mesa do paciente por forma a que marcação de 0 mm esteja alinhada com parte fixa da mesa. ✧ Posicione o peso de 100 kg na mesa do paciente. ✧ Inicie a medição com Go. F.3 A posição horizontal da mesa é ajustada em 0. O tampo da mesa é movido 300 mm na direcção da gantry. F.3 0. 01/2009 F.3-33 0. 0. Teste de constância Controlo de Qualidade ✧ Leia a posição de 300 mm na régua. F.3 ✧ Introduza o valor no campo de entrada da área de conteúdo. ✧ Clique em Continue. F.3 Agora o tampo da mesa é movido gradualmente para dentro da gantry (300 mm) e para fora. ✧ F.3 Introduza novamente os valores actuais no campo de entrada na posição de 300 mm e 0 mm. 0. F.3-34 SOMATOM Emotion 0. 0. Controlo de Qualidade Teste de constância São calculados os desvios desta posição. Os resultados do teste são visualizados na área de conteúdo da janela de diálogo Quality Constancy. F.3 F.3 i F.3 Utilize a barra de deslocamento vertical para visualizar todos os resultados do teste. O resultado deste teste (dentro da margem de tolerância ou fora da margem de tolerância) é exibido na área para as mensagens de estado e de erro. F.3 F.3 F.3 0. 01/2009 F.3-35 0. 0. Teste de constância Controlo de Qualidade Realização do teste CTDI Air i F.3 F.3 Através deste teste é medida a dose no eixo do sistema. F.3 Depois de uma verificação bem sucedida da posição da mesa, o teste do CTDI Air é iniciado automaticamente sem necessidade de premir o botão Start (Início). ✓ A câmara de ionização é centrada na direcção axial no eixo do sistema. O plano do corte tem de passar pelo centro da câmara. Um dosímetro apropriado é ligado à câmara de ionização. ✓ É carregado o modo de teste CTDI Air (Localizador laser). ✓ É solicitado a premir Start (Início). F.3 0. F.3-36 SOMATOM Emotion 0. 0. Controlo de Qualidade Teste de constância ✧ Prima o botão Start (Início) na caixa de controlo. É iniciada a aquisição. F.3 F.3 F.3 ✧ Leia o valor no dosímetro e introduza-o no protocolo. ✧ Continue com os próximos valores kV. Os resultados do teste são visualizados na área de conteúdo da caixa de diálogo Quality Constancy (Constância da qualidade). F.3 F.3 i F.3 Utilize a barra de deslocamento vertical para visualizar todos os resultados do teste. F.3 0. 01/2009 F.3-37 0. 0. Teste de constância Controlo de Qualidade O resultado deste teste (dentro da margem de tolerância ou fora da margem de tolerância) é exibido na área para as mensagens de estado e de erro. F.3 F.3 0. F.3-38 SOMATOM Emotion 0. 0. Controlo de Qualidade Teste de constância Terminar o teste de consistência F.3 Depois de o teste final ter sido concluído, terminará o teste mensal de consistência e retornará à caixa de diálogo Home Menu (Menu Home). F.3 ✓ Na área das mensagens de estado e de erro é solicitado a premir Done. F.3 ✧ Clique em Done. F.3 Termina o teste Constancy. B F.3 F.3 No modo Reference, clique primeiro sobre o botão Save antes de terminar o teste de constância com Done. Se não pressionar o botão Save, serão mantidos os valores de referência anteriores. F.3 0. 01/2009 F.3-39 0. 0. Teste de constância Controlo de Qualidade ✧ Clique em Home. F.3 Pode voltar à janela Home. i F.3 F.3 Agora pode ver o relatório de medição com os resultados dos testes actuais e prévios. (→ Página F.3-41 Exibição dos resultados) F.3 ✧ Feche a janela Local Service (Serviço local). Volta à interface do utilizador syngo. ✧ F.3 Confirme a saída da sessão de serviço com OK no diálogo exibido. 0. F.3-40 SOMATOM Emotion 0. 0. Controlo de Qualidade Teste de constância Exibição dos resultados F.3 É armazenado um certo número de resultados. Os valores antigos são substituídos pelos valores novos. Imagens Visualização do relatório de medidas F.3 F.3 As imagens adquiridas na medição são gravadas como imagens do ” Paciente de controlo de qualidade”. Pode ver os resultados do teste diário e mensal de qualidade através da função Report do Local Service. ✧ Seleccionce Options > Service > Local Service (Opções > Serviço > Serviço local), apague as entradas de password e clique sobre OK. ✧ Clique sobre Reports na caixa de diálogo Home Menu. É exibida a caixa de diálogo Report Files. F.3 F.3 F.3 F.3 F.3 0. 01/2009 F.3-41 0. 0. Teste de constância Controlo de Qualidade ✧ Seleccione Quality Assurance . É exibida uma lista com as medições de qualidade realizadas (testes diários de qualidade e testes de consistência) em ordem cronológica. F.3 F.3 F.3 ✧ Clique duas vezes sobre um teste de qualidade para obter informações mais detalhadas. — ou — ✧ F.3 Seleccione a entrada na lista e clique sobre Details . F.3 0. F.3-42 SOMATOM Emotion 0. 0. Controlo de Qualidade Teste de constância i F.3 Para gerar um ficheiro comprimido dos dados do relatório e para gravar este ficheiro numa pasta específica, clique no botão Extract (Extrair). Esta função destina-se apenas para fins de serviço de assistência técnica. F.3 Os resultados do teste de qualidade seleccionado são visualizados na área de conteúdo. F.3 F.3 i F.3 Qualquer resultado de teste fora da margem de tolerância está marcado com ” <” ou ” >”. F.3 0. 01/2009 F.3-43 0. 0. Teste de constância Controlo de Qualidade Documentação dos resultados i F.3 F.3 Tem de introduzir os resultados de teste nos formulários fornecidos. (→ Manual de Proprietário do Sistema) F.3 Os filmes e formulários de teste terão de ser armazenados por um período mínimo de dois anos. F.3 Pode copiar apenas ficheiros individuais de relatório para disquete. ✧ Na caixa de diálogo Report Files, seleccione os testes de qualidade na lista. ✧ Clique sobre Copy Selected Reports to Disc (Drive A) . F.3 F.3 Os relatórios seleccionados são transferidos para a unidade de disquete. Imprimir um relatório F.3 F.3 Pode imprimir um relatório individual. ✧ F.3 Clique em Print (Imprimir). F.3 O relatório visualizado é enviado para a impressora ligada. F.3 0. F.3-44 SOMATOM Emotion 0. 0. Controlo de Qualidade Teste de constância Visualizar as imagens de teste de qualidade F.3 Pode visualizar as imagens de teste de qualidade (ou seja, as imagens de resultado do teste MTF) na ficha de tarefas Viewing (Visualização). ✧ Abra o Patient Browser. ✧ Seleccione as imagens desejadas do ”paciente de controlo de qualidade”. ✧ Active Patient > Load into Viewing (Paciente > Carregar para Visualização). As imagens são visualizadas na ficha de tarefas Viewing (Visualização). Exemplo: Imagens de resultado do teste MTF. F.3 F.3 F.3 F.3 Fechar a função de relatório F.3 F.3 ✧ Clique sobre Exit (Sair). F.3 Volta à caixa de diálogo Home Menu (Menu Home). F.3 0. 01/2009 F.3-45 0. 0. Teste de constância Controlo de Qualidade 0. F.3-46 SOMATOM Emotion 0. 0. CAPÍTULO F.3 F.4 Teste de Baixo Contraste (Opção) Este capítulo descreve como utilizar a secção de baixo contraste do conjunto de fantomas e como executar o teste de baixo contraste. F.4 B Secção do fantoma de baixo contraste Diagrama esquemático F.4 F.4 F.4 A disponibilidade do teste de baixo contraste depende do respectivo país. Terá de ser activado pelo Serviço de Assistência da Siemens. A secção do fantoma de baixo de contraste consiste num cilindro castanho de plástico que é equivalente à água e que apresenta um diâmetro de 165 mm e uma espessura de mm. Uma unidade de inserção fabricada em plástico claro contém três conjuntos de pinos de baixo contraste (com diâmetros de 3, 4, 5mm, cada conjunto com 4 pinos) juntamente com duas áreas de medição com um diâmetro de 20mm. F.4 F.4 Estas duas áreas de 20 mm de diâmetro são utilizadas para estabelecer diferenças de baixo contraste entre os pinos e a área circunjacente. O contraste entre os pinos e a área circundante é de 6 HU 1 HU (0.6 % 0.1 % de contraste). F.4 F.4 0. 01/2009 F.4-1 0. 0. Teste de Baixo Contraste (Opção) Controlo de Qualidade Realização do teste de baixo contraste (para EUA) Preparação do fantoma F.4 F.4 F.4 (1) Fantoma de água (2) Fantoma de espessura de corte (3) Fantoma de arame (4) Fantoma de baixo contraste ✧ Ligue a secção de fantoma de baixo contraste à combinação de fantoma da Siemens utilizando o suporte de montagem e os 4 parafusos de montagem. ✧ Monte o conjunto de fantomas na mesa do paciente à altura normal de corpo. ✧ Posicione o conjunto de fantomas. 0. F.4-2 SOMATOM Emotion 0. 0. Controlo de Qualidade Iniciar o teste Teste de Baixo Contraste (Opção) F.4 O teste de Baixo Contraste é executado através da caixa de diálogo Quality Constancy (Constância da qualidade) da janela Local Service (Serviço local) ✧ Visualize a janela de diálogo Quality Constancy (Constância da qualidade). ✧ Seleccione Phantom Check e o teste Low Contrast. ✧ Confirme a selecção do ensaio de consistência com Go (Aplicar). F.4 F.4 F.4 É solicitado a introduzir o nome do verificador e os números de série dos fantomas. ✧ F.4 Introduza o seu nome e os dados necessários. 0. 01/2009 F.4-3 0. 0. Teste de Baixo Contraste (Opção) ✧ Controlo de Qualidade Mova a mesa até o localizador laser interior apontar para a marcação de referência no fantoma de espessura de corte. F.4 ✧ Inicie o teste de baixo contraste com Go. F.4 É solicitado a premir Start (Início). F.4 F.4 ✧ Prima o botão Start (Início) na caixa de controlo. A posição do fantoma e a inclinação da gantry são verificadas. F.4 F.4 0. F.4-4 SOMATOM Emotion 0. 0. Controlo de Qualidade Teste de Baixo Contraste (Opção) A imagem do fantoma de baixo contraste é visualizada na área de imagem. F.4 F.4 0. 01/2009 F.4-5 0. 0. Teste de Baixo Contraste (Opção) Avaliação do teste F.4 Controlo de Qualidade Normalmente, uma aquisição é suficiente para reconhecer os pins na linha com o menor diâmetro (3mm). No entanto, o procedimento pode ser repetido se o desejar. As medições de baixo contraste são afectadas directamente pelo nível de ruído (”sigma”) no sistema de TC que pode variar de aquisição a aquisição dentro de um alcance específico. Estimativas de baixo contraste compreendem métodos de verificação visual que são um tanto subjectivos. É normal contar com algumas variações na avaliação do baixo contraste dos pins menores (3mm). F.4 i F.4 ✧ Ajuste a largura e o centro da janela para melhorar a visualização (valores iniciais adequados: 40 width / 90 center). ✧ Observa a região em que os pinos pequenos se encontram justamente abaixo das duas áreas de medição de 20mm. Pode ser uma ajuda observar a imagem numa sala meio escura e desde uma distância de 1.5 metros. F.4 0. F.4-6 SOMATOM Emotion 0. 0. Controlo de Qualidade Teste de Baixo Contraste (Opção) F.4 ✧ Introduza a resolução no correspondente campo de entrada da área de conteúdo. ✧ Clique em Continue. F.4 Os resultados do teste são visualizados na área de conteúdo da caixa de diálogo Quality Constancy (Constância da qualidade). F.4 F.4 0. 01/2009 F.4-7 0. 0. Teste de Baixo Contraste (Opção) Controlo de Qualidade O resultado deste teste (dentro da margem de tolerância ou fora da margem de tolerância) é exibido na área para as mensagens de estado e de erro. F.4 F.4 f B F.4 O teste está foram dos limites de tolerância. ✧ F.4 Contacte o Serviço de Assistência Técnica da Siemens. F.4 0. F.4-8 SOMATOM Emotion 0. 0. Controlo de Qualidade Teste de Baixo Contraste (Opção) Realização do teste de baixo contraste (para os outros países) Preparação do fantoma F.4 F.4 F.4 (1) Fantoma de água (2) Fantoma de espessura de corte (3) Fantoma de arame (4) Fantoma de baixo contraste ✧ Ligue a secção de fantoma de baixo contraste à combinação de fantoma da Siemens utilizando o suporte de montagem e os 4 parafusos de montagem. ✧ Monte o conjunto de fantomas na mesa do paciente à altura normal de corpo. ✧ Desloque a mesa do paciente para dentro da gantry até o centro de aquisição estar alinhado com o centro do fantoma de baixo contraste. 0. 01/2009 F.4-9 0. 0. Teste de Baixo Contraste (Opção) Preparação do exame F.4 i F.4 Controlo de Qualidade ✧ A partir da ficha de tarefas Examination, active a função Patient Registration. ✧ Preencha os campos obrigatórios da janela Patient Registration (Registo de pacientes). Para evitar qualquer confusão com pacientes existentes, recomendamos que faça as seguintes entradas: F.4 Sobrenome: LowContrastTest, ID do paciente: 12345678, Data de nascimento: 01/01/2000, Sexo: Outro. ✧ Seleccione o protocolo de aquisição AbdomenSeq(Adult) (Sequência abdominal [adulto]) na lista de selecção Study (Estudo) ✧ Seleccione Head First - Supine na lista de selecção Patient position. ✧ Clique no botão Exam (Exame). F.4 Fecha-se a janela Patient Registration e regressará à ficha de tarefas Examination. ✧ F.4 Corte a entrada Topogram (Topograma) da lista de execução na ficha de tarefas Examination (Exame). 0. F.4-10 SOMATOM Emotion 0. 0. Controlo de Qualidade Configurar os parâmetros de aquisição e reconstrução Teste de Baixo Contraste (Opção) F.4 Terá de configurar parâmetros especiais de aquisição e de reconstrução para efectuar de forma adequada o teste de baixo contraste. F.4 F.4 Parâmetros de aquisição mAs kV F.4 F.4 F.4 Tempo de aquisição Corte N.º de aquisições F.4 F.4 F.4 F.4 130 F.4 130 F.4 1.0 s F.4 10.0 mm F.4 1 F.4 F.4 Parâmetro de reconstrução Núcleo FoV ✧ F.4 F.4 F.4 F.4 B20s F.4 150 mm F.4 Introduza ou seleccione os parâmetros necessários nas fichas de subtarefas Routine e Recon. 0. 01/2009 F.4-11 0. 0. Teste de Baixo Contraste (Opção) Iniciar o teste Controlo de Qualidade F.4 ✧ Prima o botão Start (Início) na caixa de controlo. A imagem do fantoma de baixo contraste é visualizada no segmento tomográfico. F.4 F.4 F.4 0. F.4-12 SOMATOM Emotion 0. 0. Controlo de Qualidade Teste de Baixo Contraste (Opção) Avaliação do teste F.4 Normalmente, uma aquisição é suficiente para reconhecer os pins na linha com o menor diâmetro (3mm). No entanto, o procedimento pode ser repetido se o desejar. As medições de baixo contraste são afectadas directamente pelo nível de ruído (”sigma”) no sistema de TC que pode variar de aquisição a aquisição dentro de um alcance específico. Estimativas de baixo contraste compreendem métodos de verificação visual que são um tanto subjectivos. É normal contar com algumas variações na avaliação do baixo contraste dos pins menores (3mm). F.4 i F.4 ✧ Ajuste a largura e o centro da janela para melhorar a visualização (valores iniciais adequados: 40 width / 90 center). ✧ Observa a região em que os pinos pequenos se encontram justamente abaixo das duas áreas de medição de 20mm. Pode ser uma ajuda observar a imagem numa sala meio escura e desde uma distância de 1.5 metros. O teste de baixo contraste encontra-se dentro das margens de tolerância se a resolução corresponder, pelo menos, a 5.0 mm. f B F.4 O teste está foram dos limites de tolerância. ✧ F.4 F.4 F.4 Contacte o Serviço de Assistência Técnica da Siemens. F.4 0. 01/2009 F.4-13 0. 0. Teste de Baixo Contraste (Opção) Controlo de Qualidade 0. F.4-14 SOMATOM Emotion 0. 0. CAPÍTULO F.4 F.5 Teste da câmara No teste da câmara são verificados a qualidade de imagem e os ajustes da câmara. Também pode filmar as imagens do teste de medição de qualidade para cumprir os requisitos relativos à documentação. Qualidade de imagem da câmara F.5 F.5 F.5 Durante a instalação, a qualidade de imagem da câmara foi ajustada de forma óptima. Este ajuste não deverá ser alterado. F.5 Observe, por favor, os seguintes pontos: F.5 ❏ Utilize o tipo correcto de película (número de emulsão). ❏ Mantenha o banho de revelador a uma temperatura constante. ❏ Use os agentes químicos correctos. ❏ Siga as instruções de revelação do fabricante do filme. 0. 01/2009 F.5-1 0. 0. Teste da câmara Controlo de Qualidade Filme de teste F.5 B F.5 Relatório do teste da câmara F.5 Depois de a instalação ter sido concluída, é gravado e avaliado uma película de teste. Os resultados são registados numa tabela. Estes valores serão utilizados como valores de referência para o controlo diário de qualidade da câmara. F.5 Se o equipamento ou o número de emulsão do filme for mudado, a câmara terá de ser reajustada por um técnico do cliente que esteja autorizado para tal operação. Depois, a câmara deverá ser ensaiada novamente. Pode encontrar um formulário para o relatório do teste no (→ Manual de Instruções do Sistema) F.5 F.5 0. F.5-2 SOMATOM Emotion 0. 0. Controlo de Qualidade Teste da câmara Executar o teste da câmara F.5 Através do teste da câmara (Film Demo) pode verificar os ajustes da câmara filmando as imagens do ” paciente de imagens de referência”. F.5 Também pode filmar as imagens de um teste de constância prévio para verificar os ajustes da câmara (Film Quality). F.5 F.5 CUIDADO F.5 Teste da câmara não efectuado! F.5 Causa de um diagnóstico incorrecto. F.5 F.5 Iniciar o teste F.5 ✧ Verifique a câmara em intervalos regulares em observância dos prazos recomendados. ✧ No Patient Browser, transfira o paciente de ” imagens de referência” para a ficha de tarefas Viewing. ✧ Na ficha de tarefas Viewing, filme as imagens de teste do paciente de ” imagens de referência” . 0. 01/2009 F.5-3 0. 0. Teste da câmara Controlo de Qualidade Exemplos de imagens de teste F.5 F.5 0. F.5-4 SOMATOM Emotion 0. 0. Controlo de Qualidade Avaliação do teste Teste da câmara F.5 f B F.5 ✧ Compare os resultados de teste com os valores de referência. ✧ Meça os campos marcados na primeira imagem de teste com o densitómetro X-RITE 331. ✧ Introduza os valores medidos no relatório do teste de constância. O teste está foram dos limites de tolerância. ✧ F.5 Contacte o Serviço de Assistência Técnica da Siemens. F.5 Exemplo F.5 Abaixo vê um exemplo da imagem de teste 1 cujos campos de medição foram marcados por um técnico: F.5 F.5 0. 01/2009 F.5-5 0. 0. Teste da câmara Controlo de Qualidade 0. F.5-6 SOMATOM Emotion 0. 0. CAPÍTULO F.5 F.6 Teste de Constância do Monitor Os monitores são sujeitos a um teste de constância para assegurar que qualidade da imagem e os limites medidos estão dentro dos limites definidos. F.6 Os requisitos do teste de constância para dispositivos de visualização de imagens (monitores) podem variar de acordo com os diferentes regulamentos nacionais F.6 O teste de constância aqui descrito está de acordo com os regulamentos alemães para raios X (Deutsche Roentgenverordnung) e tem como base os requisitos apresentados na norma DIN V 6868-57. F.6 i F.6 Recomendamos que o teste de constância e a reunião dos valores de referência sejam efectuados e documentados por pessoal autorizado. F.6 Qualidade de imagem do monitor B F.6 F.6 O teste de constância efectuado durante o primeiro arranque assegura a qualidade de imagem do dispositivo. Os resultados destas medições são documentados num relatório de teste de qualidade e servem como valores de referência para os testes de constãncia posteriores. Caso sejam efectuadas quaisquer alterações ao dispositivo que afectem a qualidade da imagem, por exemplo, substituição de peças, ou reajustes, o teste de aceitação deve ser repetido de acordo com os regulamentos para raios X da Alemanha. F.6 F.6 0. 01/2009 F.6-1 0. 0. Teste de Constância do Monitor Equipamento de medição e teste F.6 Controlo de Qualidade O teste de constância é efectuado utilizado o seguinte equipamento de teste: ❏ F.6 Medidor de luminância para monitores LCD Especificação: Classe B (DIN 5032-7) com calibração válida, nível 0.05 cd/m2 – 1000cd/m2 (dispositivo recomendado: Spotmeter SMfit Act para monitores LCD) ❏ Fonte de imagem de teste (dispositivo de imagem) ❏ Imagens de teste: F.6 Imagens técnicas (1,2,3) F.6 Imagens de referência clínica (4,5,6) F.6 0. F.6-2 SOMATOM Emotion 0. 0. Controlo de Qualidade Teste de Constância do Monitor Realização do teste do monitor F.6 Na caixa de diálogo Patient Browser, pode seleccionar as imagens de teste gravadas na base de dados em Local database/ Reference / Images. Também pode imprimir em película as imagens de um teste de consistência prévio para verificar os ajustes da câmara (Film Quality). F.6 F.6 F.6 CUIDADO F.6 Teste de consistência do monitor não efectuado! F.6 Causa de um diagnóstico incorrecto. F.6 F.6 ✧ Verifique o monitor em intervalos regulares em observância dos prazos recomendados. 0. 01/2009 F.6-3 0. 0. Teste de Constância do Monitor Iniciar o teste do monitor B F.6 F.6 i F.6 f B F.6 ✧ Controlo de Qualidade Coloque a imagem de teste à sua escolha na ficha de tarefas Viewing (Visualização). Para assegurar o cumprimento dos critérios do teste de consistência, certifique-se de que os requisitos para a iluminação da sala são observados ou reiniciados de acordo com o teste de consistência realizado durante o primeiro arranque. ✧ Efectue os testes individuais tal como descrito. (→ Página F.6-6 Os testes individuais) ✧ Introduza os resultados do teste nos formulários fornecidos. (→ Manual de Proprietário do Sistema) F.6 Todas as medições e resultados do teste devem ser confirmados com a data e iniciais. F.6 O teste está foram dos limites de tolerância. ✧ F.6 Contacte o Serviço de Assistência Técnica da Siemens. F.6 0. F.6-4 SOMATOM Emotion 0. 0. Controlo de Qualidade Teste de Constância do Monitor Exemplos de imagens de teste F.6 F.6 0. 01/2009 F.6-5 0. 0. Teste de Constância do Monitor Controlo de Qualidade Os testes individuais Realização da medição da luminância F.6 i i F.6 F.6 F.6 Neste teste, a luminância envolvente (iluminação ambiente) e o contraste máximo são testados. ✧ Desligue o monitor e espere 30 segundos. ✧ De seguida, ajuste a iluminação da sala de acordo com as condições de funcionamento utilizando o interruptor de obscuridade. ✧ Meça a luminância envolvente Ls no centro do ecrã com o luminómetro. F.6 Ao efectuar as medições com o luminómetro, tenha em atenção à distância recomendada pelo fabricante (40 - 60 cm). ✧ Ligue o monitor. ✧ Seleccione a imagem de teste 1 para medir a luminância mínima e máxima. F.6 Na imagem de teste 1, são utilizados os quadrados para o valor máximo da escala de cinzentos (Lmáx. , campo claro) e o valor mínimo da escala de cinzentos (Lmín. , campo escuro). F.6 0. F.6-6 SOMATOM Emotion 0. 0. Controlo de Qualidade Teste de Constância do Monitor ✧ Com o luminómetro, meça o contraste mínimo (Lmín.) e o contraste máximo (Lmáx.). A razão Lmáx./Lmin. é calculada como contraste máximo MK (≥ 40:1). i Teste de resolução espacial e de contraste F.6 Pode simplesmente aumentar a razão de contraste reduzindo a intensidade da iluminação ambiente. No entanto, certifique-se de que há luz suficiente para a leitura e escrita. Neste teste é verificada a resolução visual. F.6 F.6 F.6 ✧ Seleccione a imagem de teste 2 ou a imagem de teste 3. ✧ Verifique as linhas da grelha com uma modulação de 100% de alto contraste (HC) no centro e nos quatro cantos. As linhas da grelha devem ser reconhecíveis. F.6 F.6 0. 01/2009 F.6-7 0. 0. Teste de Constância do Monitor Testar a homogeneidade do brilho da imagem F.6 Controlo de Qualidade Este teste detecta quaisquer desvios na luminância (L) dentro da imagem. F.6 ✧ Seleccione a imagem de teste 3. ✧ Com o luminómetro meça um ponto perto do centro (Lcenter ) e quatro pontos de medição nos cantos (Lcorner ). Desvio máximo dos pontos dos cantos: F.6 Ecrã plano ± 20% (máx.) F.6 Cálculo do desvio em % = 100 x (Lcenter - Lcorner ) / Lcenter f B F.6 F.6 Foi encontrada interferência visual, tal como sombras, artefactos, desvios, manchas claras ou escuras, tremuras, etc. ✧ F.6 Contacte um técnico qualificado e autorizado. F.6 0. F.6-8 SOMATOM Emotion 0. 0. ANEXO G F.6 Especificações técnicas Relativamente às especificações técnicas para o sistema SOMATOM, veja: (→ Manual de Instruções do Sistema) G.0 0. 01/2009 G-1 0. 0. Especificações técnicas 0. G-2 SOMATOM Emotion 0. 0. ANEXO H G.0 Normas e regulamentos legais O sistema SOMATOM cumpre as regulamentos e normas legais. H.0 Para mais informações, veja: (→ Manual de Instruções do Sistema) H.0 0. 01/2009 H-1 0. 0. Normas e regulamentos legais 0. H-2 SOMATOM Emotion 0. 0. ANEXO J H.0 Notas de lançamento Espaço para informações actuais recebidas a curto prazo. J.0 0. 01/2009 J-1 0. 0. Notas de lançamento 0. J-2 SOMATOM Emotion 0. 0. ANEXO K J.0 Instruções de segurança Espaço para informações actuais recebidas a curto prazo. K.0 0. 01/2009 K-1 0. 0. Instruções de segurança 0. K-2 SOMATOM Emotion 0. 0. ANEXO L K.0 Formulários Encontrará as amostras dos formulários apropriados de controlo de qualidade e para as sugestões do utilizador no: (→ Manual de Instruções do Sistema) L.0 0. 01/2009 L-1 0. 0. Formulários 0. L-2 SOMATOM Emotion 0. 0. ANEXO M L.0 Relatório DIP Para mais informações, veja: (→ Manual de Instruções do Sistema) M.0 0. 01/2009 M-1 0. 0. Relatório DIP 0. M-2 SOMATOM Emotion 0. 0. ANEXO N M.0 Localização das etiquetas Para uma visão geral dos etiquetas de advertência e identificação visualizados no sistema e nos seus acessórios, veja: (→ Manual de Instruções do Sistema) N.0 0. 01/2009 N-1 0. 0. Localização das etiquetas 0. N-2 SOMATOM Emotion 0. 0. ANEXO N.0 O Glossário A Ajuste de janela Algoritmo O.0 O.0 O.0 Visualização de uma parte seleccionável dos valores CT utilizando um alcance de contraste optimizado do monitor. O.0 Procedimento geral de cálculo. O.0 Neste caso: reconstrução de imagem à base de dados brutos medidos. Ânodo AP API Aquisição Aquisição FOV Aquisição parcial O.0 O.0 O.0 O.0 O.0 O.0 Eléctrodo positivo na ampola de raios X (fonte de radiação). O.0 O.0 Anterior-Posterior da frente para trás. O.0 Automatic Patient Instruction; instruções de respiração para o paciente. Aquisição de um corte por tomografia axial computorizada. O.0 O.0 Determina o tamanho da área exposta durante a aquisição. A Aquisição FOV é a reconstrução FOV máxima possível. Aquisição para a qual apenas uma secção (240°) da revolução da ampola de raios-X é utilizada para medir um corte de corpo. O.0 O.0 0. 01/2009 O-1 0. 0. Glossário Array de detector Artefacto Artefacto de endurecimento do feixe Artefacto de movimento Artefacto de volume parcial O.0 O.0 O.0 O.0 O.0 Sistema de detectores para as intensidades de radiação das aquisições. O.0 Estruturas numa imagem médica que não representam qualquer estrutura anatómica e que deterioram a representação das estruturas anatómicas (p. ex. riscas). O.0 Artefacto causado pela mudança no espectro dos raios X quando a radiação passa pelo objecto a ser adquirido. O.0 Artefacto causado por um movimento do paciente durante a aquisição. O.0 Artefacto causado pelas estruturas ósseas que apenas estão parcialmente incluídas no corte a ser adquirido. O.0 Atenuação O.0 A razão da intensidade do feixe de raios X antes e depois de ter passado por um objecto atenuador. O.0 0. O-2 SOMATOM Emotion 0. 0. Glossário C Calibration O.0 O.0 Procedimento para o ajuste da sensibilidade dos canais individuais do detector; utilizada para a correcção dos dados de medição. O.0 Câmara de multiformato Câmara digital Câmara laser Campo de medição CARE O.0 O.0 O.0 O.0 O.0 Câmara com formato segmentado de filme que pode ser seleccionado; permite uma exposição de imagens múltiplas num único filme. Câmara para a qual os dados de imagem são transferidos digitalmente. Câmara que utiliza um feixe de laser para a exposição de imagens. O campo a partir do qual o array de detectores adquire os dados na gantry. O.0 O.0 O.0 O.0 CARE (Combined Applications to Reduce Exposure = aplicações combinadas para reduzir a exposição) destina-se à obtenção de uma excelente qualidade de imagem reduzindo-se, simultaneamente, a dose de radiação e do agente de contraste para o paciente. O.0 0. 01/2009 O-3 0. 0. Glossário CD-R Compressão de dados de imagem Convolução Corte secundário CPU O.0 O.0 O.0 O.0 O.0 Compact Disk Recordable (disco compacto gravável) O.0 Os dados são comprimidos quando as imagens são gravadas. Desta forma, a capacidade da portadora de dados é utilizada mais eficientemente. A matriz de imagem é mantida. O.0 Procedimento matemático para a reconstrução de imagens na tomografia axial computorizada. O.0 Cálculo de um corte seleccionável de uma série de cortes adjacentes ou sobrepostos. O.0 Central Processing Unit (unidade de processamento central), parte do computador que realiza os cálculos. O.0 A velocidade da CPU determina não só factores como a configuração da RAM, mas também a velocidade de processamento do computador. O.0 CT CTA O.0 O.0 Computed Tomography (TAC = tomografia axial computorizada) O.0 CTAngiography (angiografia por TAC). Visualização do sistema vascular por TAC. O.0 0. O-4 SOMATOM Emotion 0. 0. Glossário CTDI CTDI 100 O.0 O.0 CTDose Index (índice de dose de tomografia computorizada), calculado como dose absorvida pelo plexiglas PMMA segundo 21CFR, § 1020.33. A integral do perfil da dose é calculada ao longo de uma linha que está perpendicular em relação ao plano tomográfico (de -7T a +7T, T é a espessura nominal do corte tomográfico). O.0 CTDose Index (índice de dose de TAC), calculado como dose absorvida pelo ar segundo IEC 60601-2-44. A integral do perfil da dose é calculada ao longo de uma linha que está perpendicular em relação ao plano tomográfico (de -50 mm a +50 mm). O.0 CTDI vol O.0 O CTDose Index volume (índice de volume de dose de TAC; IEC 60601-2-44) é a aproximação da dose média dum corte individual no fantoma de dosimetria, de cabeça ou corpo de dosimetria de TAC standard, expressa em ternos de dose absorvida pelo ar (mGy). O.0 0. 01/2009 O-5 0. 0. Glossário D Dados brutos Detector Determinação da densidade DICOM Disco rígido Dispositivo de feixe em forma de leque O.0 O.0 O.0 O.0 O.0 O.0 O.0 Os dados de medição pré-processados. Para a reconstrução da imagem tomográfica é utilizado um correspondente ficheiro de dados brutos. O.0 Componente do sistema de aquisição que mede a intensidade do feixe depois de a radiação ter passado pelo objecto examinado. O.0 Avaliação quantitavita dos valores CT numa imagem tomográfica. O.0 Digital Imaging and COmmunications in Medicine. Norma para a troca de imagens médicas. O.0 Parte do computador em que são armazenados os dados e programas para um acesso rápido. O.0 Sistema de TAC em que um array de detectores arciforme e uma ampola de raios-X geram um feixe em forma de leque, que roda em torno do paciente. O.0 0. O-6 SOMATOM Emotion 0. 0. Glossário DLP O.0 Produto de comprimento de dosagem. Quando efectua exames com CARE Vision CT , o valor DLP (Dose Length Product; produto de comprimento de dosagem) é visualizado no protocolo do paciente. O valor DLP é calculado da seguinte forma: DLP [mGy x cm] = CTDIvol [mGy] x SliceWidth x NoOfSlicePositionsPerScan Documentação Dose Dual Topo Dynamic Multiscan O.0 O.0 O.0 O.0 O.0 O.0 Transferência dos resultados de imagem para um filme transparente. O.0 O efeito total de radiação num volume de absorção definido do corpo. Combinação de dois topogramas com diferentes posições de ampola (AP e lateral). Técnica de digitalização de aquisição contínua de dados de aquisições múltiplas na mesma posição de corte. O.0 O.0 O.0 0. 01/2009 O-7 0. 0. Glossário E Exportação O.0 O.0 Os dados de imagem podem ser transferidos para um portador externo (CD-R, MOD, fita magnética, PACS) para armazenamento posterior. O.0 F Factor de pitch Fantoma O.0 O.0 O.0 Termo aplicável apenas para um TAC em espiral. É definido como a razão entre o avanço da mesa por rotação e a largura colimada de todo o detector. Exemplo: Colimação de 16*0.75 mm, avanço da mesa de 18 mm/seg. Isto dá um volume de pitch de 18 / 0.75 =24 e um factor de pitch de 18 / (16*0.75) = 18/12 = 1.5. O.0 Objecto de medição cujas características de atenuação são similares às do corpo humano; corpo de referência que é utilizado para testes funcionais e controlos de qualidade. O.0 Ficheiro FOV O.0 O.0 Unidade de dados gravados num meio de arquivo de dados no computador. Um ficheiro pode ser uma imagem, uma base de dados ou um programa. O.0 (Reconstruction) Field Of View (campo de visão de reconstrução), utilizado como ajuda para o cálculo do tomograma. O.0 0. O-8 SOMATOM Emotion 0. 0. Glossário G Gantry O.0 O.0 Unidade de aquisição de um sistema de tomografia axial computorizada incluindo uma ampola de raios-X e o array de detectores. O.0 Grupo O.0 Um cadeia de cortes adquiridos rapidamente no modo Sequence CT dentro de uma apneia. O.0 H Hardware O.0 O.0 Equipamento técnico de um sistema de computador, ao contrário do software. O.0 HIS O.0 Hospital Information System (sistema de informação hospitalar) Rede para a transmissão de dados e imagens de paciente num hospital. Histograma Homogeneidade HU O.0 O.0 O.0 Visualização gráfica e numérica da frequência de valores CT numa região seleccionada. O.0 O.0 Característica da qualidade de imagem que descreve a exactidão com a qual os valores CT são medidos quando um objecto homogéneo é adquirido e visualizado pelo sistema de TAC. Abreviatura de Hounsfield Unit. O.0 O.0 O.0 0. 01/2009 O-9 0. 0. Glossário I ICT O.0 O.0 Tomografia Computorizada intervencional. O.0 Método de aquisição que possibilita mais espaço entre a mesa de paciente e a gantry, p. ex. para um braço em C. Isocenter O.0 Centro do plano de aquisição. O.0 K kV O.0 O.0 Kilovolt (1 kV = 1.000000Volt); unidade utilizada para medir a tensão da ampola. L LED O.0 O.0 O.0 O.0 Light Emitting Diode (diodo emissor de luz), elemento semi-conductor que acende como uma lâmpada. O.0 0. O-10 SOMATOM Emotion 0. 0. Glossário M mA mAs Matriz de imagem MCA Memória de trabalho MinIP O.0 O.0 O.0 O.0 O.0 O.0 O.0 Miliampere (1 mA = 1/1000 A); unidade utilizada para a medição da corrente da ampola. Produto miliampere por segundo; unidade utilizada para medir o produto da corrente da ampola (mA) e o tempo de aquisição (s). Equivalente à dose de radiação aplicada. Tamanho de uma imagem médica em pixels, p. ex.: 512 x 512, 1024 x 1024. Motion Artifact Correction Algorithm: algoritmo para a correcção dos artefactos de movimento. consulte RAM. O.0 O.0 O.0 O.0 O.0 Minimum Intensity Projection (projecção de intensidade mínima), como MIP mas visualização dos voxels mais escuros (áreas com absorção mínima). O.0 0. 01/2009 O-11 0. 0. Glossário MIP O.0 Maximum Intensity Projection (projecção de intensidade máxima) é um método para a visualização 3D: Ao longo da direcção de vista através do volume, o voxel com a maior absorção é visualizado na correspondente imagem de resultado. O.0 Modo de imagem Modo de Página O.0 O.0 Na filmagem no modo de imagem, a transferência das imagens para a câmara é realizada imagem a imagem (consulte também modo de página). O.0 Na filmagem no modo de página, a folha inteira de filme é comprimida no computador e então transferida para a câmara (consulte também modo de imagem). O.0 MPR MTF O.0 O.0 Multi Plane Reformatting: (Reconstrução multiplanar) através da utilização de um conjunto de dados de imagem, pode efectuar uma reconstrução em retrospectiva em diferentes planos de orientação (por exemplo, a partir de imagens axiais pode criar imagens coronais, sagitais e paraxiais). Modulation Transfer Function (função de transferência de modulação), a razão, dependente da frequência, entre o contraste do objecto e o contraste da imagem. A MTF permite uma determinação qualitativa da resolução espacial de um sistema de imagiologia. O.0 O.0 0. O-12 SOMATOM Emotion 0. 0. Glossário O Osteo CT O.0 O.0 Método semi-automático de medição e avaliação da densidade mineral óssea para uma avaliação quantitativa do conteúdo de minerais no osso da coluna lombar. P PA PACS O.0 O.0 O.0 PosteriorAnterior. O.0 Picture Archiving & Communication System. O.0 Uma rede da Siemens para o arquivo e a transmissão de imagens médicas. Perfil de atenuação Pixel Plano de aquisição Ponto focal Ponto focal voante O.0 O.0 O.0 O.0 O.0 O.0 Distribuição local dos valores de atenuação de uma direcção de projecção do feixe em forma de leque. Elemento de imagem de uma imagem bidimensional. O.0 O.0 O.0 Plano em que os raios-X penetram o corpo do paciente. O.0 Ponto focal de uma ampola de raios-X. O.0 Ponto focal desviado electromagneticamente para a amostragem de cada detalhe de um objecto de duas perspectivas ligeiramente diferentes. É utilizado para reduzir os artefactos de amostragem. O.0 0. 01/2009 O-13 0. 0. Glossário R Radiação dispersa RAM Rato Realçar Reconstrução de imagem Reconstrução em tempo real Reconstrução FOV O.0 O.0 O.0 O.0 O.0 O.0 O.0 O.0 Radiação cuja direcção de dispersão é modificada pela interacção de um material. Memória rápida não permanente (Random Access Memory) com a qual trabalha o computador. A RAM disponível determina os outros factores, incluindo a velocidade de processamento. Os dados são armazenados a longo prazo no disco rígido, MOD ou CD-R. Elemento de controlo no computador para mover o cursor de entrada no monitor e para ajustar os valores de janela. Visualização clara de um intervalo de valores CT durante o ajuste de janela. Cálculo de imagens cà base de dados brutos medidos. Reconstrução sincrónica com a aquisição com atraso adicional para a visualização da primeira imagem. consulte FOV. O.0 O.0 O.0 O.0 O.0 O.0 O.0 0. O-14 SOMATOM Emotion 0. 0. Glossário Rendering O.0 Procedimento geral para a construção de imagens por um computador. O.0 Resolução de alto contraste Resolução de baixo contraste RIS O.0 O.0 O.0 Resolução espacial; capacidade de visualização de estruturas por minuto. Resolução de detalhes minuciosos de imagem quando há pouca diferenciação na densidade. P. ex., em tecido mole. Radiology Information System (sistema de informação radiológica) Rede para a transmissão de dados e imagens de paciente para os departamentos de radiologia, veja também HIS ROI RTD Ruído O.0 O.0 O.0 Uma região da imagem tomográfica que pode ser seleccionada quanto à posição, ao tamanho e à forma e em que são realizadas as avaliações quantitativas (Region Of Interest = região de interesse). Real Time Display, veja acima. O.0 O.0 O.0 O.0 O.0 O.0 Interferência indesejável no sinal causada por factores arbitrários. Não contém qualquer informação relacionada com o objecto a ser adquirido. O.0 0. 01/2009 O-15 0. 0. Glossário S Seguimento do bolus O.0 O.0 Uma aplicação CARE (opção). Com a função de seguimento do bolus pode monitorizar directamente o bolus de agente de contraste nas ROIs como uma aquisição de referência definida pelo utilizador. O.0 Logo que o valor mínimo do meio de contraste predefinido seja alcançado, a aquisição inicia-se automaticamente. Sistema de controlo de imagem (SCI) Sistema de reconstrução de imagem (SRI) Sistema operativo Slice thickness Software Spiral CT SSD Computador em que a unidade de aquisiução é controlada. O.0 O.0 O.0 O.0 O.0 O.0 O.0 O.0 O.0 Computador para a reconstrução de imagens CT à base de dados brutos medidos. Grupo de programas de computador requerido para a operação geral do computador e da sua periferia. Espessura do corte a ser reconstruído. A espessura do corte determina a colimação durante a aquisição. Programas de um computador. O.0 O.0 O.0 O.0 Técnica de aquisição com rotação contínua, aquisição contínua de dados e avanço contínuo da mesa. Shaded Surface Display (visualização de superfície sombreada): Técnica de visualização para a construção de superfície 3D; são considerados apenas os voxels dos valores CT que excedam um determinado valor limite. O.0 O.0 0. O-16 SOMATOM Emotion 0. 0. Glossário T TAC de sequência Tempo de aquisição Tomograma Topograma O.0 O.0 O.0 O.0 O.0 Técnica de aquisição com aquisições únicas e avanço de mesa opcional entre as aquisições. Período em que a radiação está activa durante uma aquisição por tomografia axial computorizada. Aquisição de um corte perpendicular ao eixo longitudinal do paciente. Aquisição frontal ou lateral de topograma, similar a uma exposição convencional de raios-X. O.0 O.0 O.0 O.0 0. 01/2009 O-17 0. 0. Glossário U UFC O.0 O.0 Ultra-Fast Ceramic O.0 Detectores cerâmicos ultra-rápidos da Siemens com curto tempo de declínio para aquisições rápidas. UHR O.0 Ultra High Resolution O.0 Procedimento para obter uma alta resolução Unidade Hounsfield UPS O.0 O.0 O.0 Unidade utilizada para medir o valor CT. O.0 O.0 Uninterrupted Power Supply (fonte de alimentação ininterrupta) assegura a operação mesmo durante curtos períodos de falha de energia. O.0 0. O-18 SOMATOM Emotion 0. 0. Glossário V Valor CT VAR O.0 O.0 O.0 Número utilizado para quantificar a capacidade de atenuação do feixe de um objecto. Na escala é utilizada a água como uma referência com um valor CT de 0 (ar : valor de TC de -1000). Volume Artifact Reduction. O.0 Procedimento para reduzir os artefactos de volume parcial. Visualização em tempo real O.0 O.0 O.0 A imagem adquirida é visualizada sincronizadamente com aquisição e justamente depois de a aquisição de um corte (rotação) ter terminado. O.0 Volume Pitch Voxel VRT O.0 O.0 O.0 Termo que é aplicável apenas à TC em espiral. É definido como razão entre o avanço da mesa por rotação e a largura do corte de uma linha de detectores. Elemento de volume mapeado que é determinado pelo tamanho de pixel da matriz de imagem e da espessura de corte. Volume Artifact Reduction Técnica de renderização para a visualização 3D O.0 O.0 O.0 O.0 0. 01/2009 O-19 0. 0. Glossário 0. O-20 SOMATOM Emotion 0. 0. ANEXO P O.0 Índice analítico A P.0 Acessórios opcionais Utilização D.3-26 Acessórios padrão Utilização D.3-17 Acessórios Medição de qualidade F.1-6 Agentes de limpeza E.2-3 Ajudas de posicionamento D.4-1 Cintas D.4-28 Montagem e desmontagem D.4-3 Osteo B.7-15, D.4-33 RTP D.4-35 Suportes e almofadas D.4-15 Altura da mesa Ajuste D.3-10 Ampola de raios-X B.2-3 Arquivo dos manuais ix Arranque Erro D.1-7 Sistema D.1-4 syngo D.1-6 Aviso A.1-1 P.0 P.0 B P.0 Berços de bebé D.4-26 Botão de ligar/desligar No local de instalação A.3-5 P.0 P.0 P.0 P.0 P.0 P.0 P.0 P.0 P.0 P.0 C P.0 Caixa de controlo Elementos de funcionamento B.5-12 Calibration D.1-8 Câmara Chamar F.5-4 P.0 P.0 P.0 P.0 P.0 P.0 P.0 P.0 Qualidade da imagem F.5-1 CARE Contrast Injector de bolus B.7-13 P.0 P.0 P.0 P.0 CDs e DVDs B.6-1 P.0 P.0 Chamar F.5-4 P.0 P.0 P.0 P.0 Cinta de suporte da queixo D.4-32 Cinta de suporte da testa D.4-31 P.0 P.0 P.0 P.0 Cintas de suporte do corpo D.4-29 P.0 P.0 Cinto respiratório B.7-11 P.0 P.0 P.0 Colchão de posicionamento D.4-27 P.0 0. 01/2009 P-1 0. 0. Índice analítico Compatibilidade electromagnética A.3-4 Computadores B.5-4 Computador Ligações B.4-2 Sobreaquecimento D.1-23 Comunicação Equipamento B.2-14 Condições climáticas A.3-3 Conjunto de almofadas D.4-21 Consola Componentes B.5-2 Funções B.5-1 Contraste Teste F.3-31 Controlo da temperatura Ampola de raios X A.3-6 Controlo respiratório Acessórios B.7-11 CTDI Air Teste F.3-36 Cuidado A.1-2 D Desinfectantes E.2-2 P.0 P.0 P.0 P.0 P.0 Detector de vírus A.1-11 P.0 Direcções B.3-6 P.0 Documentação B.5-22 P.0 Doente P.0 P.0 Imobolização D.3-8 P.0 P.0 Monitorização D.3-16 P.0 P.0 Posicionamento D.3-6 P.0 P.0 E P.0 P.0 Eléctrodos de ECG B.7-10 P.0 P.0 Elementos de funcionamento P.0 P.0 Caixa de controlo B.5-12 P.0 P.0 Eliminação do sistema A.3-12 P.0 P.0 Ensaio da câmara F.5-1 P.0 P.0 Executar F.5-3 P.0 P.0 Ensaio de consistência F.3-1 P.0 P.0 Executar F.3-2 P.0 P.0 P.0 Equipamento de segurança A.3-6 P.0 P.0 Equipamento P.0 P.0 Apresentação geral B.1-2 P.0 P.0 Modificação A.3-9 P.0 Espessura do corte P.0 P.0 Test F.3-19 Desinfecção E.2-1 P.0 P.0 0. P-2 SOMATOM Emotion 0. 0. Índice analítico Exame Abdominal D.3-40 bebés e crianças pequenas D.3-34 corte coronal, crânio D.3-28 Cranial D.3-18, D.3-20, D.3-26 Disparo ECG D.3-44 Membros inferiores D.3-35, D.3-38 Osteo CT D.3-40 Região cardíaca D.3-44 região do pescoço D.3-22 tórax e abdómen D.3-30 tórax e vértebras D.3-32 Toráxico D.3-40 Utilização dos acessórios opcionais D.3-26 Utilização dos acessórios standard D.3-17 Vértebras cervicais D.3-24 Extensão do tampo da mesa D.4-3, D.4-13 Extintores de incêndio A.3-5 P.0 Fantomas F.1-6 Montagem F.1-3 P.0 Falha de energia D.1-26 P.0 Posicionamento F.1-4 P.0 P.0 P.0 P.0 Finalidade do aparelho xv P.0 Fonte de alimentação ininterrupta A.3-8, B.5-18 P.0 Função de transmissão de modulação F.3-27 P.0 P.0 G P.0 P.0 Gantry B.1-4 P.0 P.0 Componentes B.2-1 P.0 P.0 Concepção B.2-3 P.0 P.0 Inclinação B.2-4, B.2-10, C.1-1 P.0 P.0 P.0 Painéis de controlo B.2-5 P.0 P.0 Temperatura D.1-20 Garantia E.1-5 P.0 P.0 P.0 Gravador de DVD B.6-2 P.0 P.0 P.0 H P.0 HeartView CT P.0 P.0 Acessórios B.7-9 P.0 P.0 Homogeneidade F P.0 Test F.3-22 P.0 P.0 P.0 P.0 0. 01/2009 P-3 0. 0. Índice analítico I P.0 Imagens de teste F.6-5 Imobilização Doente D.3-8 Incêndios Informação de segurança A.1-14 Inclinação da gantry Ajuste D.3-11 Indicações Informação de segurança A.1-1 Indicador "suster a respiração" B.2-15 Indicadores Posição B.2-8 Radiação B.2-7 Informação de segurança Generalidades A.1-1 Informações de segurança Software A.4-1 Infusões D.3-9 Início de sessão de emergência A.4-80 Início de Sessão D.1-4 Emergency (Emergência) A.4-80 P.0 P.0 Sob um nome diferente D.1-17 P.0 P.0 P.0 P.0 P.0 Injector de bolus B.7-13 P.0 Interruptor de pé P.0 Disparo da aquisição B.7-4 P.0 P.0 P.0 P.0 P.0 L P.0 Ligação eléctrica A.3-5 P.0 Ligações P.0 P.0 Computador B.4-2 P.0 P.0 P.0 Limpeza E.2-1 P.0 Localizador laser B.2-11, B.2-11 P.0 P.0 Test F.3-9 P.0 P.0 Utilização D.3-12 P.0 P.0 Luminância P.0 P.0 Test F.6-6 P.0 P.0 luz de aviso de radiação P.0 P.0 Radiação B.2-8 P.0 P.0 Luzes de aviso de radiação P.0 P.0 Localização A.3-5 P.0 0. P-4 SOMATOM Emotion 0. 0. Índice analítico M P.0 Manípulo B.7-3 Medição de qualidade F.1-1 Acessórios F.1-6 Baixo contraste F.4-1 Caixa de diálogo F.3-4 Câmara F.5-1 Diariamente F.2-1 Executar F.2-2, F.3-2 Mensalmente F.3-1 Monitor F.6-1 Paragem F.2-8 Mesa de paciente B.3-1 Definições B.3-5 Deslocar manualmente C.2-9 Direcções B.3-6 Posicionamento B.2-10 Retracção B.2-12 Teste de posição F.3-33 Valores limite B.3-5 Modificação do equipamento A.3-9 Modo de operação standby D.1-29 Monitor ECG B.7-9 Monitor B.5-14 P.0 Aviso de segurança B.4-3 P.0 P.0 Imagens de teste F.6-5 P.0 P.0 Qualidade da imagem F.6-1 P.0 P.0 P.0 Monitor P.0 Carro B.7-5 P.0 P.0 Suporte de tecto B.7-5 P.0 P.0 P.0 Suporte de tecto C.4-5 P.0 P.0 MTF F.3-27 P.0 P.0 P.0 P.0 P.0 P.0 P P.0 Painéis de controlo da gantry B.1-5 P.0 Peso do paciente D.3-5 P.0 Posicionamento do paciente P.0 Informação de segurança A.1-5 P.0 P.0 Posicionamento D.3-6 Informação D.3-2 P.0 P.0 Protecção contra explosões A.3-4 P.0 P.0 P.0 P.0 P.0 P.0 P.0 Q P.0 P.0 Qualidade da imagem P.0 P.0 Câmara F.5-1 Monitor F.6-1 P.0 P.0 P.0 0. 01/2009 P-5 0. 0. Índice analítico R P.0 Rato B.5-10 limpeza E.3-4 Registo do paciente Equipamento B.7-1 Informação de segurança A.1-5 Respiração Correct (Corrigir) D.3-4 Results Teste de consistência F.3-41 Sistema P.0 Arranque D.1-4 P.0 P.0 Eliminação A.3-12 P.0 P.0 Encerramento D.1-12 P.0 P.0 Ligar D.1-2 P.0 P.0 Modificação A.3-9 P.0 P.0 P.0 P.0 P.0 Reiniciar D.1-17 P.0 Reiniciar o sistema após uma paragem de emergência D.1-18 P.0 Verificação D.1-8 P.0 Visão geral B.1-1 P.0 P.0 Situações excepcionais D.1-19 P.0 Ruído de pixel Test F.3-25 P.0 Sobreaquecimento A.3-7 P.0 P.0 Sistema informático D.1-23 S P.0 Sala Condições climáticas A.3-3 Sistema de controlo de imagem B.5-5 Sistema de intercomunicação B.2-15 Sistema de reconstrução de imagem B.5-5 Sistema detector B.2-3 P.0 P.0 P.0 P.0 Software B.5-6 P.0 Versão B.5-7 P.0 Suporte coronal de cabeça em decúbito dorsal D.4-10 P.0 Suporte coronal de cabeça em decúbito ventral D.4-11 P.0 Suporte de braço D.4-19 P.0 P.0 Suporte de cabeça CFK D.4-7 P.0 P.0 Suporte de cabeça-braço D.4-15 P.0 P.0 0. P-6 SOMATOM Emotion 0. 0. Índice analítico Suporte de cabeça D.4-3, D.4-18 CFK D.4-7 Coronal em decúbito dorsal D.4-10 Coronal em decúbito ventral D.4-11 Suporte de joelho D.4-20 Suporte para o rolo de papel B.7-7 U P.0 P.0 Unidade de aquisição B.1-4 Componentes B.2-1 P.0 Teclado B.5-8 Teclas do rato B.5-10 Teste de Baixo Contraste F.4-1 Executar F.4-9 Realização-EUA F.4-2 Teste de consistência Interrupção F.3-7 Results F.3-41 Testes F.3-8 Teste do monitor F.6-1 Executar F.6-3 P.0 UPS A.3-8, B.5-18 P.0 P.0 Botão para ligar/desligar e visualizadores B.5-19 P.0 Modos de funcionamento B.5-20 P.0 Utilização de dispositivos C.3-10 P.0 Tecla Hear Pat D.3-16 P.0 Unidade de disquetes B.6-3 USB T P.0 P.0 P.0 P.0 P.0 P.0 P.0 Dispositivos B.6-5 P.0 P.0 Unidades B.6-5 P.0 P.0 Utilização correcta A.1-18 P.0 P.0 Utilização P.0 P.0 Correcto A.1-18 P.0 P.0 P.0 V P.0 P.0 Verificação P.0 P.0 P.0 Qualidade da imagem D.1-8 P.0 P.0 Vírus de computador P.0 P.0 Informação de segurança A.1-11 P.0 0. 01/2009 P-7 0. 0. Índice analítico 0. P-8 SOMATOM Emotion 0. 0.