Keitaro entrevista Ninho
Transcrição
Keitaro entrevista Ninho
PO.B.R.E. - Somos PO.B.R.E.s, mas somos honrados. =] Keitaro entrevista Ninho Categorias : Entrevistas Publicado por Devilfox em 30/9/2007 Entrevista feita pelo Keitaro em 12/01/2005: Keitaro: Primeiramente, fale um pouco de você. (idade, profissão, lugar onde mora, etc.) Ninho: Meu nome é Alberto Elias Maluf Junior, sou conhecido no mundo do romhack como Ninho, sou fundador e membro do grupo Trans-Center, tenho 22 anos, estou trabalhando por enquanto num comércio próprio e moro no Rio de Janeiro - RJ. Keitaro: Conte um pouco da sua vida com relação a vídeo-games e jogos. Ninho: Sempre gostei de jogos. Desde pequeno, tive quase todos os vídeo-games, mas hoje estou parado, né? Sou meio ocupado, mas sempre arrumo um tempo para tradução. =D Keitaro: Qual é o seu emulador / jogo preferido? Por quê? Ninho: Adoro Super Nintendo, Mega Drive, GBA, PlayStation e PlayStation 2. Os emuladores que mais uso é o ZSNES, Vboy, Genecyst e EPSXE. Adoro jogos de Mechs, mas eu gosto mesmo é de anime. Afinal, sou "véio", mas me amarro em desenhos. Gosto de RPG e de aventura, mas se me desafiam no futebol ou em um jogo de luta, caio de pau em cima, hehehehe. Keitaro: Como você conheceu os emuladores? Ninho: Conheci Musashi (fundador do grupo IPS Center) em um fórum. Acho que era da Ezgames. Vi uns tópicos sobre tradução. A princípio não me interessei pela tradução e, sim, pelos emuladores. Fiquei jogando jogos em emuladores durante um tempo até me interessar pela tradução. Keitaro: A que grupo você pertenceu / fundou? Conte um pouco da história dele. Ninho: Fundei e pertenço ao grupo Trans-Center. A história dele é f**a, porque eu pertencia ao grupo Made in Brasil (já rodei por muitos grupos, né? :)) e ouvi uma confusão com o Olaf e resolvi sair. Nessa época, já era bem amigo do Gambas, Japa_Boy_Junior e do Ifrit_Ryudo. Então resolvemos montar o grupo Trans-Center. Ou seja, foi praticamente um grupo formado por desertores da MIB. >D Keitaro: Que jogo(s) você traduziu? Conte um pouco da história da(s) sua(s) tradução(ões). Ninho: Os jogos que eu traduzi são: ->Battle Soccer - Field no Hasha; ->Gekido Advance - Kintaro's Revenge; ->Star Wars - Episode II Attack of The Clones; ->X-Men 2 - Wolverine's Revenge; ->Bram Stoker's Dracula. http://romhackers.org 01/10/2016 09:12:22 / Page 1 O meu primeiro jogo traduzido foi o Star Wars, mas foi mais na época do "aprendizado", e foi um aperitivo durante a tradução do Gekido Advance. Dracula foi tipo um lanche, foi logo que eu acabei Gekido. Depois, junto com o Gambas, traduzi o Futebol dos Heróis (Battle Soccer) e fiquei muito tempo parado, desanimado. Só voltei a traduzir um jogo depois de uns 5 meses, que foi o X-Men 2. Keitaro: Que jogos você ajudou a traduzir? Ninho: Eu ajudei a traduzir o Immoral Study traduzido pela MIB. Na verdade, não ajudei a traduzir. Fui dar uma revisada, mas praticamente ajudei a traduzir. Deus que me perdoe, mas nunca vi um jogo com tanto erro. E revisei a tradução do Robocop vs Terminator do meu amigo Lord_Ripper. Keitaro: O que o afastou da emulação / romhacking? Ninho: Nada, graças a Deus. Mas teve uma época em que a Trans-Center ficou em baixa e num é pouco não, hein? Só sobrou Gambas e eu na TransCenter. Foi mais na época da desanimação, mas mesmo assim agüentamos firmes e fomos levando, até que ela se recuperou. E hoje, não é porque faço parte do grupo, mas eu acho a Trans-Center um dos melhores grupos de tradução do Brasil. Keitaro: Como anda a sua vida atualmente? Ninho: Minha vida tá uma m***a, mas sigo ela, né? Como eu digo "um dia você está por cima, outro dia está por baixo, depois rola de ladinho e frango assado". Mas tô com a minha lojinha lá ganhando uns trocados e sigo em frente. Mas em relação ao romhack, não podia estar melhor. O site vem crescendo a cada dia, e a cada dia os membros trabalham duro para fazer da Trans-Center o melhor site do Brasil e traduzir jogos para os nossos usuários. :D Keitaro: O que você espera para a emuscene / romhacking nesse e nos próximos anos? Ninho: Acho que está bom como está, mas não acompanho freqüentemente lá. Apesar de ser um romhacker, eu não acompanho sites com relação a isso, mas espero que cresça bastente. Afinal, romhack é cultura. :D Keitaro: Anda acompanhado o emuscene / romhacking atualmente? Se sim, o que acha? E sobre os grupos brasileiros de tradução de hoje? Ninho: Como eu disse, não acompanho muito sites de romhack. Mas de vez em quando entro em alguns, como MIB, IPS Center, BR Games, Tradu-Roms, e espero que esses sites cresçam bastante, pricipalmente a IPS Center, pelo qual eu tenho muito carinho, e por conta do fundador Musashi e pelo atual "proprietário" Lynx, que me ajudaram bastante no ramo da tradução. Keitaro: Você tem algum futuro projeto relacionado à emulação / romhacking em mente? Ninho: Tenho. Mas, por enquanto, é segredo. Não gosto de espectativa nas minhas traduções, nem anuncio projetos por isso. Mas logo saberão. Também podem saber de alguns projetos no fórum da Trans-Center. >D Keitaro: Tem algo que eu não perguntei e que você gostaria de falar / contar? http://romhackers.org 01/10/2016 09:12:22 / Page 2 Ninho: Sim, sobre a tal rivalidade que existe em tais grupos. Acho isso uma idiotice, os grupos deviam se unir e fazer crescer cada vez mais o romhack brasileiro, que acho muito fraco e, falando nisso, gostaria de parabenizar o Fserve pela unificação dos fóruns. Acho que ele pensa que nem eu, e quem estiver com projetos bons que não consegue ou não quer terminar, passe para um próximo. Assim, teremos mais jogos traduzidos. Valewz. :D Keitaro: Alguma palavra final? Algo a dizer a quem está lendo? Ninho: Sim, eu gostaria de dizer para as pessoas que incentivem o romhack, continuem aí. E se quiserem aprender, não tenham vergonha de perguntar. Ninguém sabe tudo. Eu mesmo quando quero saber de algo ou tenho dificuldades eu pergunto. Continuem entrando nos fóruns, e quem entra no mIRC, tirem suas dúvidas. Eu particulamente não gosto muito de ensinar. Não por achar chato, e, sim, porque tenho dificuldades. Mas se a pessoa tiver paciência para me aturar :D, sempre estarei no chat da Trans-Center (irc.brazlink.org, canal #Trans-Center). Keitaro: Por último, que tal contar alguma história engraçada envolvendo seu trabalho romhacker? (qualquer uma) Ninho: Se for contar as histórias engraçadas, vou re-escrever a bíblia. Mas para sabererem alguma história engraçada, entrem no chat da Trans-Center. Lá tá tudo guardadinho. :D http://romhackers.org 01/10/2016 09:12:22 / Page 3
Documentos relacionados
Keitaro entrevista Spyblack
Keitaro: Tem algo que eu não perguntei e que você gostaria de falar / contar? Spyblack: Foi muito bom dar esta entrevista inesperada, e pretendo contribuir e muito com a cena brasileira de emulação...
Leia mais