Keitaro entrevista Ninho

Transcrição

Keitaro entrevista Ninho
PO.B.R.E. - Somos PO.B.R.E.s, mas somos honrados. =]
Keitaro entrevista Ninho
Categorias : Entrevistas
Publicado por Devilfox em 30/9/2007
Entrevista feita pelo Keitaro em 12/01/2005:
Keitaro: Primeiramente, fale um pouco de você. (idade, profissão, lugar onde mora, etc.)
Ninho: Meu nome é Alberto Elias Maluf Junior, sou conhecido no mundo do romhack como Ninho,
sou fundador e membro do grupo Trans-Center, tenho 22 anos, estou trabalhando por enquanto
num comércio próprio e moro no Rio de Janeiro - RJ.
Keitaro: Conte um pouco da sua vida com relação a vídeo-games e jogos.
Ninho: Sempre gostei de jogos. Desde pequeno, tive quase todos os vídeo-games, mas hoje estou
parado, né? Sou meio ocupado, mas sempre arrumo um tempo para tradução. =D
Keitaro: Qual é o seu emulador / jogo preferido? Por quê?
Ninho: Adoro Super Nintendo, Mega Drive, GBA, PlayStation e PlayStation 2. Os emuladores que
mais uso é o ZSNES, Vboy, Genecyst e EPSXE. Adoro jogos de Mechs, mas eu gosto mesmo é de
anime. Afinal, sou "véio", mas me amarro em desenhos. Gosto de RPG e de aventura, mas se me
desafiam no futebol ou em um jogo de luta, caio de pau em cima, hehehehe.
Keitaro: Como você conheceu os emuladores?
Ninho: Conheci Musashi (fundador do grupo IPS Center) em um fórum. Acho que era da Ezgames.
Vi uns tópicos sobre tradução. A princípio não me interessei pela tradução e, sim, pelos emuladores.
Fiquei jogando jogos em emuladores durante um tempo até me interessar pela tradução.
Keitaro: A que grupo você pertenceu / fundou? Conte um pouco da história dele.
Ninho: Fundei e pertenço ao grupo Trans-Center. A história dele é f**a, porque eu pertencia ao
grupo Made in Brasil (já rodei por muitos grupos, né? :)) e ouvi uma confusão com o Olaf e resolvi
sair. Nessa época, já era bem amigo do Gambas, Japa_Boy_Junior e do Ifrit_Ryudo. Então
resolvemos montar o grupo Trans-Center. Ou seja, foi praticamente um grupo formado por
desertores da MIB. >D
Keitaro: Que jogo(s) você traduziu? Conte um pouco da história da(s) sua(s) tradução(ões).
Ninho: Os jogos que eu traduzi são:
->Battle Soccer - Field no Hasha; ->Gekido Advance - Kintaro's Revenge; ->Star Wars - Episode II Attack of The Clones; ->X-Men 2 - Wolverine's Revenge; ->Bram Stoker's Dracula.
http://romhackers.org
01/10/2016 09:12:22 / Page 1
O meu primeiro jogo traduzido foi o Star Wars, mas foi mais na época do "aprendizado", e foi um
aperitivo durante a tradução do Gekido Advance. Dracula foi tipo um lanche, foi logo que eu acabei
Gekido. Depois, junto com o Gambas, traduzi o Futebol dos Heróis (Battle Soccer) e fiquei muito
tempo parado, desanimado. Só voltei a traduzir um jogo depois de uns 5 meses, que foi o X-Men 2.
Keitaro: Que jogos você ajudou a traduzir?
Ninho: Eu ajudei a traduzir o Immoral Study traduzido pela MIB. Na verdade, não ajudei a traduzir.
Fui dar uma revisada, mas praticamente ajudei a traduzir. Deus que me perdoe, mas nunca vi um
jogo com tanto erro. E revisei a tradução do Robocop vs Terminator do meu amigo Lord_Ripper.
Keitaro: O que o afastou da emulação / romhacking?
Ninho: Nada, graças a Deus. Mas teve uma época em que a Trans-Center ficou em baixa e num é
pouco não, hein? Só sobrou Gambas e eu na TransCenter. Foi mais na época da desanimação,
mas mesmo assim agüentamos firmes e fomos levando, até que ela se recuperou. E hoje, não é
porque faço parte do grupo, mas eu acho a Trans-Center um dos melhores grupos de tradução do
Brasil.
Keitaro: Como anda a sua vida atualmente?
Ninho: Minha vida tá uma m***a, mas sigo ela, né? Como eu digo "um dia você está por cima, outro
dia está por baixo, depois rola de ladinho e frango assado". Mas tô com a minha lojinha lá ganhando
uns trocados e sigo em frente. Mas em relação ao romhack, não podia estar melhor. O site vem
crescendo a cada dia, e a cada dia os membros trabalham duro para fazer da Trans-Center o
melhor site
do Brasil e traduzir jogos para os nossos usuários. :D
Keitaro: O que você espera para a emuscene / romhacking nesse e nos próximos anos?
Ninho: Acho que está bom como está, mas não acompanho freqüentemente lá. Apesar de ser um
romhacker, eu não acompanho sites com relação a isso, mas espero que cresça bastente. Afinal,
romhack é cultura. :D
Keitaro: Anda acompanhado o emuscene / romhacking atualmente? Se sim, o que acha? E sobre
os grupos brasileiros de tradução de hoje?
Ninho: Como eu disse, não acompanho muito sites de romhack. Mas de vez em quando entro em
alguns, como MIB, IPS Center, BR Games, Tradu-Roms, e espero que esses sites cresçam
bastante, pricipalmente a IPS Center, pelo qual eu tenho muito carinho, e por conta do fundador
Musashi e pelo atual "proprietário" Lynx, que me ajudaram bastante no ramo da tradução.
Keitaro: Você tem algum futuro projeto relacionado à emulação / romhacking em mente?
Ninho: Tenho. Mas, por enquanto, é segredo. Não gosto de espectativa nas minhas traduções, nem
anuncio projetos por isso. Mas logo saberão. Também podem saber de alguns projetos no fórum da
Trans-Center. >D
Keitaro: Tem algo que eu não perguntei e que você gostaria de falar / contar?
http://romhackers.org
01/10/2016 09:12:22 / Page 2
Ninho: Sim, sobre a tal rivalidade que existe em tais grupos. Acho isso uma idiotice, os grupos
deviam se unir e fazer crescer cada vez mais o romhack brasileiro, que acho muito fraco e, falando
nisso, gostaria de parabenizar o Fserve pela unificação dos fóruns. Acho que ele pensa que nem eu,
e quem estiver com projetos bons que não consegue ou não quer terminar, passe para um próximo.
Assim, teremos mais jogos traduzidos. Valewz. :D
Keitaro: Alguma palavra final? Algo a dizer a quem está lendo?
Ninho: Sim, eu gostaria de dizer para as pessoas que incentivem o romhack, continuem aí. E se
quiserem aprender, não tenham vergonha de perguntar. Ninguém sabe tudo. Eu mesmo quando
quero saber de algo ou tenho dificuldades eu pergunto. Continuem entrando nos fóruns, e quem
entra no mIRC, tirem suas dúvidas. Eu particulamente não gosto muito de ensinar. Não por achar
chato, e, sim, porque tenho dificuldades. Mas se a pessoa tiver paciência para me aturar :D, sempre
estarei no chat da Trans-Center (irc.brazlink.org, canal #Trans-Center).
Keitaro: Por último, que tal contar alguma história engraçada envolvendo seu trabalho romhacker?
(qualquer uma)
Ninho: Se for contar as histórias engraçadas, vou re-escrever a bíblia. Mas para sabererem alguma
história engraçada, entrem no chat da Trans-Center. Lá tá tudo guardadinho. :D
http://romhackers.org
01/10/2016 09:12:22 / Page 3

Documentos relacionados

Keitaro entrevista Spyblack

Keitaro entrevista Spyblack Keitaro: Tem algo que eu não perguntei e que você gostaria de falar / contar? Spyblack: Foi muito bom dar esta entrevista inesperada, e pretendo contribuir e muito com a cena brasileira de emulação...

Leia mais