HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO
Transcrição
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO Manual de utilização Manual de utilização HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO HA46RTJO - HA46RTJ PRO 24203 0 E 04.14 PT 4000226500 E 04.14 PT HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO 2 4000226500 E 04.14 PT Manual de utilização SUMÁRIO A PRELÚDIO 1 - Responsabilidade do utilizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 1.1 - Responsabilidade do proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 1.2 - Responsabilidade do empregador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 1.3 - Responsabilidade do formador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 1.4 - Responsabilidade do utilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 1.5 - Símbolos e cores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2 - Segurança no posto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 2.1 - Instruções de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 10 10 12 15 16 16 17 3 - Pedidos relativos à segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 2.1.1 2.1.2 2.1.3 2.1.4 2.1.5 2.1.6 2.1.7 - Riscos de má utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Riscos de queda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Riscos de derrubamento / oscilação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Riscos de eletrocussão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Riscos de explosão / Incêndio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Riscos de esmagamento / colisão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Riscos de movimentos descontrolados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - Notificação dos incidentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 5 - Conformidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 5.1 - Informações produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 5.1.1 5.1.2 - Mudança de proprietário. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Formulário de atualização das informações do proprietário. . . . 20 5.2 - Especificações do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 B SUMÁRIO FAMILIARIZAÇÃO 1 - Segurança geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 1.1 - Utilização prevista. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 1.2 - Conteúdo das etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 1.3 - Nível de gravidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 1.4 - Legendas e definições dos símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 2 - Descrição dos modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 3 - Componentes primários da máquina . . . . . . . . . . . . . . . 28 3.1 - Plano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 3.2 - Painel de comandos inferior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 3.2.1 3.2.2 - Plano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Painel de exibição(LEDS 1 - 10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 3.3 - Consola superior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 3.3.1 3.3.2 - Plano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Painel de exibição(LEDS 101 - 117) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 3.4 - Procedimento de reboque ( Secção D 5.3Reboque) . . . . . . . . 37 4 - Características de desempenho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 4.1 - Características técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 4.2 - Zona de trabalho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 5 - Posicionamento e identificação das etiquetas . . . . . . . 42 3 Manual de utilização C INSPEÇÃO ANTES DA UTILIZAÇÃO 1 - Recomendações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 2 - Avaliação da zona de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 3 - Inspeções e testes funcionais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 3.1 - Inspeção diária. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 4 - Controlos funcionais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . 53 4.1 - Operações botões de paragem de emergência. . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 4.2 - Activação dos comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 4.3 - Detector em defeito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 4.3.1 4.3.2 - 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 - Testes dos indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Testes dos avisadores sonoros (buzzers) . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Paragem automática do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Sistema de deteção de sobrecarga (se equipado). . . . . . . . . . . . . . . . 55 Eixos oscilantes (Se equipado)Se equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Sistema de limitação de desvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Limitação da velocidade de translação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 D INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 1 - Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 1.1 - Introdução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 1.2 - Funcionamento de painel de comandos baixos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 1.3 - Funcionamento de painel de comandos alto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 1.4 - Funcionamento do sistema Overriding a partir do painel de comandos inferior63 2 - Painel de comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 2.1 - Painel de exibição(LEDS 1 - 10). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 2.2 - Comandos dos movimentos de braço e lança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 2.3 - Controlos complementares a partir do painel de comandos baixo. . 65 3 - Painel de comando da plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 3.1 - Arranque e paragem da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 3.2 - Comandos translação e direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 3.3 - Comandos dos movimentos de braço e lança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 3.4 - Outros comandos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 4 - Procedimento de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 4.1 - Em caso de falha do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 4.2 - Salvar um operador na plataforma aérea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 4.3 - Sem potência disponível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 5 - Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 5.1 - Posição de transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 5.2 - Descarregamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 5.3 - Reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 5.3.1 5.3.2 - Desengate do rotor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Engate do rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 5.4 - Armazenamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 5.5 - Operação de elevação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 6 - Recomendação de utilização em tempo frio . . . . . . . . . 77 6.1 - Óleo do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 6.2 - Óleo hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 6.3 - Operação de pré-aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 4 Manual de utilização E ESPECIFICAÇÕES GERAIS 1 2 3 4 - Dimensões das máquinas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 - Massas de componentes principais . . . . . . . . . . . . . . . . 84 - Acústica e vibrações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 - Rodas e pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 4.1 - Características técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 4.2 - Inspecção e manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 5 - As opções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 5.1 - Gerador embarcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 5.1.1 5.1.2 - Princípio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 5.2 - Kit vidreiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 5.2.1 5.2.2 5.2.3 5.2.4 5.2.5 5.2.6 5.2.7 - Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instruções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspeção antes da utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montagem - Desmontagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Etiquetas específicas opção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 88 88 88 89 90 91 5.3 - Sistema secundário de prevenção de esmagamento Activ' Shield Bar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 5.3.1 5.3.2 5.3.3 5.3.4 5.3.5 - Princípio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instruções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspeção antes da utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 92 93 94 95 F SUMÁRIO MANUTENÇÃO 1 - Geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 2 - Calendário de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 3 - Programa de inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 3.1 - Programa geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 3.2 - Inspeção diária. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 3.3 - Inspeção periódica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 3.4 - Inspeção reforçada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 3.5 - Inspeção geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 4 - Reparações e regulações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 G INFORMAÇÕES DIVERSAS 1 - Nível de garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 1.1 - Serviço Pós-Venda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 1.2 - Garantia do construtor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 1.2.1 1.2.2 1.2.3 1.2.4 - Aceitação da garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Duração da garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Condições da garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 2 - Informações contactos filiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 5 Manual de utilização 6 HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO A - Prelúdio A Prelúdio Acaba de comprar uma máquina HAULOTTE® e agradecemos a sua confiança. A plataforma de trabalho aérea é uma máquina mecânica principalmente concebida para permitir aos utilizadores que acedam temporariamente, com os seus equipamentos e ferramentas, a zonas de trabalho situadas em altitude. Qualquer outra utilização / modificação plataforma de trabalho aérea deverá ser aprovada pela HAULOTTE®. B Este manual deve ser considerado como um componente permanente da máquina, devendo permanecer em permanência junto da máquina no porta-documento. Para lhe garantir a sua inteira satisfação, é obrigatório que siga escrupulosamente as prescrições de utilização contidas neste manual. Para garantir o uso adequado e seguro deste equipamento,é fortemente recomendado que apenas o pessoal formado e autorizado intervenha na conservação da plataforma aérea de trabalho. Iremos chamar a sua atenção para 2 pontos essenciais : C • Conformar-se com as instruções de segurança. • Uma utilização dentro dos limites especificados dos desempenhos do material. No que diz respeito à designação dos nossos materiais, insistimos sobre o seu carácter comercial que não deve ser confundido com as características técnicas.. Apenas as tabelas de características técnicas devem permitir o estudo de adequação do material com a utilização prevista.. O manual de utilização destina-se aos utilizadores das máquinas HAULOTTE® listadas na cobertura do manual. O manual de utilização é um folheto original (obrigatório em conformidade com a diretiva máquinas europeias). D O manual de utilização não substitui a formação de base necessária a todo o utilizador de material de estaleiro. Es6te manual identifica as instruções de utilização previstas por HAULOTTE® para usar as máquinas corretamente e em toda a segurança. Este manual deve estar disponível para cada utilizador e mantido em bom estado. Exemplares adicionais podem ser encomendados junto de HAULOTTE Services®. E Continue a trabalhar em toda a segurança com HAULOTTE® ! F G H I 4000226500 E 04.14 PT 7 HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO A - Prelúdio 1 - Responsabilidade do utilizador 1.1 - RESPONSABILIDADE DO PROPRIETÁRIO O proprietário (ou locador) tem a obrigação : • Informar o utilizador sobre as instruções / recomendações contidas no manual de utilização. • Aplicar a regulamentação local em matéria de utilização. • Renovar todos os manuais ou etiquetas ausentes ou em mau estado. Exemplares adicionais podem ser encomendados junto de HAULOTTE Services®. • Estabelecer um programa de manutenção preventivo em conformidade com as recomendações do fabricante, assumindo o ambiente e a severidade da utilização da máquina. • Efetuar as inspeções periódicas de acordo com as recomendações da HAULOTTE® e as regulamentações locais. Todas as disfunções e os problemas identificados durante uma inspeção devem ser corrigidos antes da colocação em serviço da plataforma aérea. 1.2 - RESPONSABILIDADE DO EMPREGADOR O empregador tem a obrigação : • Autorizar o operador a utilizar a máquina. • De informar e de familiarizar o utilizador com a regulamentação local. Proibir a utilização da máquina a todas as pessoas : • Sob o efeito de drogas, álcool, etc • Propensa a crises, perdas de controlo motor, vertigens, etc 1.3 - RESPONSABILIDADE DO FORMADOR O formador deve ser qualificado para ministrar a formação dos utilizadores. A formação deve ser ministrada numa zona livre de qualquer obstáculo até que o formando seja capaz de conduzir e utilizar a máquina em segurança. 1.4 - RESPONSABILIDADE DO UTILIZADOR O utilizador / operador tem a obrigação de : • Ler e compreender o conteúdo do manual e familiarizar-se com as etiquetas apostas à máquina. • Inspecionar a máquina segundo as recomendações da HAULOTTE® antes de a utilizar. • Informar o proprietário (ou locador) se o manual ou as etiquetas estiverem ausentes ou em mau estado. • Informar sobre toda a disfunção da máquina. O utilizador deve velar para que as inspeções periódicas tenham sido efetuadas pelo proprietário, e que o utilizador possa colocar em funcionamento a máquina para o uso previsto pelo fabricante. Apenas um utilizador autorizado e qualificado pode utilizar as máquinas HAULOTTE®. Todo o utilizador deve estar familiarizado com os comandos de emergência e o seu funcionamento em caso de urgência. 8 4000226500 E 04.14 PT HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO A - Prelúdio O utilizador tem a obrigação de parar de utilizar a máquina em caso de disfunção ou de problema de segurança na máquina ou na zona de trabalho, devendo de imediato comunicar o problema ao seu responsável. 1.5 - A SÍMBOLOS E CORES Os símbolos são usados para alertar para uma das instruções de segurança e evidenciar informações práticas. B Os avisos de segurança seguintes são utilizados neste manual para indicar riscos particulares durante a utilização ou a manutenção da plataforma de trabalho aérea. Símbolo C Significado Perigo : Risco de ferimento ou de morte (segurança do trabalho) Atenção : Risco de deterioração material (qualidade do trabalho) D Ação interdita Nota para a utilização das boas práticas ou o seguimento dos controlos prévios Referência a outra secção do manual E Referência a outro manual Referência a reparações (contactar HAULOTTE Services®) Nota : Informações técnicas adicionais F G H I 4000226500 E 04.14 PT 9 HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO A - Prelúdio 2 - Segurança no posto 2.1 - INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 2.1.1 - Riscos de má utilização • Não utilizar a máquina para outros fins que não so de levar pessoas, ferramentas e material respsetivo ao local pretendido. • Não utilizar a máquina como grua, monta-cargas ou elevador. Utilizar a máquina apenas para o seu uso previsto. • Não amarrar cargas suspensas durante a subida e a descida da plataforma aérea. • Não amarrar a lança ou a plataforma aérea a uma estrutura adjacente fixa ou móvel. • Não utilizar / fazer funcionar a máquina quando está só. É necessário vigiar o utilizador, um acompanhador a solo deve estar presente em caso de urgência. • Não utilizar uma máquina defeituosa ou mal conservada. Retirar do circuito uma máquina defeituosa / danificada. • Nunca subir para os capôs da máquina. • Não substituir os elementos essenciais à estabilidade da máquina por um elemento de peso de especificações diferentes. • Não substituir os pneus instalados na fábrica por pneus de características diferentes. • Não modificar ou desativar os componentes da máquina de forma a não afetar a segurança e a estabilidade. • Não neutralizar as seguranças. 2.1.2 - Riscos de queda Para entrar e sair da plataforma aérea : • A máquina deve estar completamente recolhida. • Utilizar o alçapão de acesso de frente para a máquina. • Manter 3 pontos de apoio (as mãos e um pé) entre o degrau e os corrimões. Antes de começar as operações : • Garantir que os corrimões estão corretamente instalados e em segurança. • Garantir que a porta ou a cinta intermédia estão fechadas e na posição correta. • Eliminar todos os vestígios de óleo ou de gordura nos degraus, no pavimento, nos corrimões. • Limpar o solo da plataforma aérea de todos os fragmentos. 10 4000226500 E 04.14 PT HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO A - Prelúdio A Na plataforma aérea : • A utilização correta do arnês exige que o tensor esteja preso a um ponto de fixação identificado pelas etiquetas. Consultar as etiquetas posicionadas na plataforma aérea. x1 307P216290 b • Os ocupantes devem usar um cinto ou um arnês de segurança em conformidade com as leis em vigor. B • Durante o funcionamento, o ou os ocupantes devem segurar-se solidamente ao corrimão. • Manter sempre os pés firmemente colocados no piso da nacelle. C • Não sentar, ficar em pé, nem subir para cima dos parapeitos da nacelle. • Trabalhar unicamente na zona da plataforma aérea delimitada por corrimões e não se inclinar sobre os corrimões para realizar uma tarefa. • Não sair da plataforma aérea se esta não estiver completamente em posição esticada. D • Não utilizar os corrimões como meio de acesso para subir e descer da plataforma aérea (ou plataforma). E F G H I 4000226500 E 04.14 PT 11 HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO A - Prelúdio 2.1.3 - Riscos de derrubamento / oscilação Antes de se posicionar e de fazer funcionar a máquina : • Assegurar-se de que o trabalho é capaz de suportar o peso da máquina. • Não ultrapassar a capacidade nominal máxima da máquina que inclui o peso do material e o número de pessoas admissível. Não ultrapassar o número de pessoas admissível. • Posicionar as cargas de modo uniforme no centro da plataforma aérea. • Não aumentar a altura de trabalho pela utilização de acessórios (escada). • Não colocar a escada ou o andaime na plataforma aérea ou contra qualquer uma das partes desta máquina. • Nunca utilizar a máquina com um vento superior ao limite admissível. • Nunca aumentar a superfície da plataforma exposta ao vento. isto inclui a adição de painéis, de bandeiras .... Esteja ciente de que trabalhar com materiais de grande superfície aumenta a tomada de vento da máquina. • Não elevar a plataforma nem conduzir com a plataforma elevada numa rampa inclinada superior à inclinação nominal da máquina. • Não conduzir a máquina em encostas ou desvios superiores aos limites admissíveis. • Não substituir os elementos essenciais à estabilidade da máquina por um elemento de peso ou especificações diferentes. • Não utilizar a máquina com material ou objetos suspensos ao corrimão ou á lança. • Nunca puxar ou empurrar um objeto para fora da plataforma. Não ultrapassar o esforço lateral máximo autorizado indicado nas características de desempenho. • Não utilizar a máquina para apoiar uma estrutura externa. • Não utilizar a máquina pata puxar ou rebocar. 12 4000226500 E 04.14 PT HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO A - Prelúdio A Utilizar uma máquina numa inclinação Não ultrapassar a inclinação admissível em cada operação. Secção B 4.1Especificações técnicas. B Inclinação máxima : • Translação em posição de subida UP ou posição de descida DOWN de uma rampa, máquina recolhida. Talude : C • Translação, através de uma rampa, máquina recolhida. Declive nominal : • Utilização com a plataforma elevada. D • Se o alarme de desvio soar com a plataforma aérea a montante : Descer antes de mais a lança e depois recolhê-la. E • Se o alarme de desvio soar com a plataforma aérea orientada a jusante : Recolher antes de mais a lança e depois descê-la. • Durante as manobras de translação, colocar sempre a seta acima do eixo traseiro, no sentido da deslocaçãp. • Durante as manobras de translação numa encosta: F • Orientar sempre a máquina na direção da encosta. • Colocar sempre a lança e os braços totalmente retraídos e em posição recolhida. • Não descer declives a alta velocidade. • Não andar depressa nas zonas estreitas e com obstáculos. Manter a velocidade sob controlo ao fazer as curvas e as curvas apertadas. G H I 4000226500 E 04.14 PT 13 HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO A - Prelúdio VENTO: a plataforma elevatória de trabalho pode funcionar com uma velocidade de vento máxima indicada nas especificações. Para identificar a velocidade do vento local, utilize a escala de Beaufort abaixo, um avisador de velocidade limite do vento. Nota : A escala Beaufort da força do vento é internacionalmente aceite e é usada ao comunicar sobre as condições climáticas. A cada grau é associado um intervalo de velocidade a 10 m (32 ft 9 in) acima de um terreno plano e descoberto. Escala de Beaufort Força 14 Descrição meteorológica 0 Calmo 1 Brisa muito ligeira 2 Brisa ligeira 3 Pequena brisa 4 Bela brise 5 Boa brisa 6 Vento fresco 7 Quase vendaval 8 Rajada de vento 9 Forte rajada de vento 4000226500 Efeitos observados m/s km/h mph O fumo eleva-se na vertical. O fumo indica a direcção do vento. Sente-se o vento na face. As folhas movem-se. Os cataventos giram. As folhas e os ramos pequenos estão em movimento contínuo. As bandeiras movem-se ligeiramente. As poeiras e os papéis leves levantam voo. Os ramos pequenos dobram. As árvores pequenas balançam. As ondas formam espuma sobre o lago. Os ramos grandes agitam-se. Os fios eléctricos e a chaminé 'cantam'. A utilização do guardachuva é difícil. Todas as árvores agitam-se. Caminhar contra o vento tornase difícil. Alguns ramos quebram. Geralmente não se pode caminhar contra o vento. O vento provoca danos ligeiros nos edifícios. Algumas telhas e as bases de chaminé levantam dos telhados. 0 - 0,2 0-1 0 - 0,62 0,3 - 1,5 1-5 0,62 - 3,11 1,6 - 3,3 6 - 11 3,72 - 6,84 3,4 - 5,4 12 - 19 7,46 - 11,8 5,5 - 7,9 20 - 28 12,43 - 17,4 8,0 - 10,7 29 - 38 18,02 - 23,6 10,8 - 13,8 39 - 49 24,23 - 30,45 13,9 - 17,1 50 - 61 31 - 37,9 17,2 - 20,7 62 - 74 38,53 - 45,98 20,8 - 24,4 75 - 88 46,60 - 54,68 E 04.14 PT HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO A - Prelúdio A 2.1.4 - Riscos de eletrocussão Esta máquina não está isolada e não oferece nenhuma proteção em caso de proximidade ou de contacto com uma linha elétrica. Colocar a plataforma de trabalho aérea longe das linhas elétricas para garantir que nenhuma das partes da plataforma posso eventualmente tocar num local perigoso. Respeitar a regulamentação local e as distâncias mínimas de segurança. B Distâncias mínimas de segurança Tensão eléctrica Distância mínima de segurança Mètre 0 - 300 V 300 V - 50 kV 50 - 200 kV 200 - 350 kV 350 - 500 kV 500 - 750 kV 750 - 1000 kV Feet C Evitar o contacto 3 5 6 8 11 14 10 15 20 25 35 45 D Nota : Utilize esta tabela, salvo se as regulamentações locais indicarem dados diferentes. • Perto de uma linha sob tensão, ter em conta os movimentos da máquina e a oscilação das linhas elétricas. E • Em caso de trovoada, de neve ou qualquer outra condição climática, a segurança do utilizador poderá ficar comprometida. • Não utilizar a máquina como massa para a soldadura. • Não soldar a máquina sem ter previamente desconectado as baterias. F • Desligar sempre o cabo de massa em primeiro lugar. • A máquina não deve ser usada durante o carregamento das baterias. • Quando utiliza a linha de alimentação AC da plataforma de trabalho aérea, assegurar que esta está protegida por um disjuntor. Afastar-se de uma máquina exposta a linhas elétricas sob tensão. O pessoal no solo ou na plataforma de trabalho aérea não deve tocar nem fazer funcionar a máquina enquanto as linhas elétricas estiverem sob tensão. G H I 4000226500 E 04.14 PT 15 HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO A - Prelúdio 2.1.5 - Riscos de explosão / Incêndio Usar sempre vestuário e óculos de proteção em caso de trabalhos sobre baterias ou fontes de energia. Nota : O ácido é neutralizado com bicarbonato de soda e água. • Não iniciar o motor se sentir um odor ou detetar um gás de petróleo liquidificado (GPL), de gasolina, de combustível diesel ou outras substãncias. • Não trabalhar ou utilizar a máquina em atmosferas ou ambientes explosivos ou inflamáveis. • Não tocar nos elementos que libertam calor. • Não pôr em contacto os pólos da bateria com uma ferramenta. • Não manipular a bateria próximo de faíscas, chamas, tabaco incandescente (emissão de gases). • Não abastecer o depósito de combustível como o motor em funcionamento e / ou próximo de chamas nuas. 2.1.6 - Riscos de esmagamento / colisão Na plataforma aérea : • Verificar se a zona de trabalho está desobstruída por cima, sem qualquer obstáculo ao lado e por baixo da plataforma durante a elevação e/ou a descida da plataforma, bem como antes de toda a translação. • Durante o funcionamento, manter todas as partes do corpo no interior da plataforma. • Para posicionar a máquina junto de um edifício/estrutura, recomendase efetuar movimentos de lança e/ou braço, em vez de deslocar a máquina para mais perto da estrutura. • Proteger a zona em torno da plataforma elevatória com vista a manter o pessoal afastado e os equipamentos móveis durante o funcionamento da plataforma elevatória. • Avisar o pessoal para não trabalhar, nem se manter de pé, nem andar sob uma lança / plataforma elevada. • Não conduzir em marcha atrás (direção oposta em campo de visão). • Garantir a posição da lança e o transbordamento durante a rotação da torre. • Manter o chassis da máquina a pelo menos 1 m (3 ft) dos buracos, relevos, inclinações, obstruções, detritos e revestimentos susceptíveis de dissimular buracos e outros perigos no solo. • Afastar de pelo menos 5 m (16 ft) o pessoal ao solo da máquina durante a condução e as operações de rotação. • Informe-se sobre as direções de translação. • Quando a torre está virada de 180°, a plataforma aérea fica face á traseira da máquina. • Verificar o sentido de condução com a ajuda das setas vermelha ou verde no chassis e na consola de comando superior. 16 4000226500 E 04.14 PT HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO A - Prelúdio • Note igualmente que durante a mudança do sentido de condução (dianteira <> traseira), os manipuladores ou interruptores devem voltar à posição neutra antes de inverter o sentido da marcha e efetuar o movimento. A • Para andar, posicione a plataforma de modo a obter e melhor visibilidade possível e evitar os ângulos mortos. • Durante o funcionamento, o ou os ocupantes devem segurar-se solidamente ao corrimão. • Os ocupantes devem usar um cinto ou um arnês de segurança em conformidade com as leis em vigor. B • O arnês deve ser amarrado ao ponto de fixação designado. • Evitar colidir com obstáculos fixos ou móveis (outra máquina). • A utilização das outras máquinas (grua, plataforma, etc.) na zona de trabalho aumenta o risco de colisão ou de esmagamento. Limitar a utilização de máquinas em movimento na zona de trabalho de uma PEMP. C • Ter em conta a distância de paragem, a visibilidade reduzida e os ângulos mortos da máquina. • Limitar e adaptar a velocidade de translação em função do tipo de superfície do solo, do desvio (inclinação) e das pessoas que se encontram por perto. D 2.1.7 - Riscos de movimentos descontrolados Não utilizar uma máquina danificada ou que apresente uma disfunção. E Ter cuidado com os movimentos descontrolados e respeitar sempre as regras seguintes : • Manter uma certa distância de segurança perto das linhas de alta tensão. • Manter uma certa eletromagnéticos...). distância de segurança perto dos geradores, radares, (campos • Nunca expor as baterias ou os componentes elétricos à água (dispositivo de limpeza de alta pressão, chuva. F • Nunca empurrar a máquina em longas distâncias. • Em caso de falha da máquina, é possível empurrá-la numa curta distância para carregá-la para um reboque. • Nunca deixar os êmbolos hidráulicos completamente estendidos antes de desligar a máquina, ou durante um período de tempo prolongado de paragem. G • Recolher a lança e baixar os braços, máquina em posição recolhida. • Orientar a torre de modo que a lança fique entre as rodas não motrizes. • Escolher uma localização de estacionamento segura, de preferência numa superfície plana, isenta de toda a obstrução e de tráfego. H • Todos os compartimentos estão fechados e seguros. • Calçar as rodas. I 4000226500 E 04.14 PT 17 HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO A - Prelúdio 3 - Pedidos relativos à segurança Os pedidos incidindo sobre os critérios de conceção / sobre as especificações de um produto, a conformidade com as normas ou a segurança geral das máquinas devem ser enviados ao serviço PRODUCT SAFETY de *2. Toda a informação ou pedido deve incluir todas as informações necessárias; o nome do contacto, o número de telefone, morada, e-mail, assim como o modelo da máquina e o seu número de série. O serviço HAULOTTE® avaliará cada pedido / informação e fornecerá uma resposta por escrito ao remetente. 4 - Notificação dos incidentes Informar imediatamente HAULOTTE® quando um produto HAULOTTE® esteve implicado num incidente / acidente provocando ferimentos ou a morte, ou quando existirem danos materiais importantes. HAULOTTE Group - EUROPA Departamento segurança produto Departamento Segurança do Produto HAULOTTE Group - Austrália, Índia e Ásia HAULOTTE Group HAULOTTE Group América do Norte e Sul departamento Segurança do Produto Endereço : La Péronnière - BP 9 42152 L'Horme - France Endereço : 46 Green Road - VIC 3175 Dandenong - Australia Endereço : 125 Taylor Parkway, Archbold, OH 43502 - United States Telefone : +33 (0)4 77 29 24 24 Telefone : +61 3 9792 1000 Telefone : +1 419 445 8915 E-mail : [email protected] E-mail : [email protected] E-mail : [email protected] 18 4000226500 E 04.14 PT HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO A - Prelúdio A 5 - Conformidade 5.1 - INFORMAÇÕES PRODUTO Sem a autorização escrita da Haulotte, modificar um produto HAULOTTE® resulta em problemas de segurança. Toda a modificação a máquinas da Haulotte transgride as características técnicas, as regulamentações governamentais e as normas da indústria. B Se desejar efetuar uma alteração ao produto, deverá solicitá-lo por escrtio a HAULOTTE® utilizando o formulário. Quando um "Boletim de manutenção" for publicado, é obrigatório tomar de imediato as medidas necessárias com a maior atenção com vista a garantir uma melhor fiabilidade e uma maior segurança dos produtos HAULOTTE®. Depois de o formulário ter sido emitido, assegure-se de que este foi devidamente preenchido e apresentado à HAULOTTE®. C Não hesitar em contactar HAULOTTE Services®, se tiver questões relativas ao formulário emitido ou questões relativas à garantia. 5.1.1 - Mudança de proprietário É importante e necessário manter a HAULOTTE Services® informada aquando de uma mudança de proprietário da máquina. Desta forma, HAULOTTE® poderá melhor servir e prestar a ajuda necessária para conservar o produto. Se tiver vendido ou transferido uma máquina, cabe-lhe avisar a HAULOTTE Services®. Não é necessário fornecer os locatários das máquinas alugadas neste formulário. Utilize o formulário de notificação HAULOTTE® eliminadas,furtadas ou recuperadas. para assinalar as máquinas Se adquiriu, vendeu ou eliminou recentemente uma máquina HAULOTTE®, queira preencher o formulário "propriedade do produto" que se encontra na secção Informação sobre o produto. Queira fotocopiar o formulário e devolvê-lo à filial HAULOTTE®. . D E F G H I 4000226500 E 04.14 PT 19 HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO A - Prelúdio 5.1.2 - Formulário de atualização das informações do proprietário Formulário de atualização das informações do proprietário Complete o formulário e envie-o por email ou por fax a : Nome da filial HAULOTTE® : Endereço : Fax : Endereço : Endereço e-mail : Endereço : Informações produto : Modèle : Número de série da máquina : Proprietário / Informações relativas à revisão : Não incluir as unidades emprestadas ou alugadas neste formulário Proprietário atual do produto : Proprietário atual do produto : Nome : Nome : Sociedade : Sociedade : Endereço : Endereço : Endereço : Endereço : País : País : Telefone : Telefone : Data de propriedade : Assinatura : Assinatura : Data : Data : O carimbo da sociedade é obrigatório : Assinale aqui se a máquina esteve continuamente fora de serviço (eliminação). Quando a máquina está fora de serviço, a placa sinalética do fabricante deve ser retirada e enviada a HAULOTTE Group. Motivo da colocação fora de serviço : 20 4000226500 E 04.14 PT HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO A - Prelúdio 5.2 - A ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO Os dados técnicos contidos neste manual apenas podem implicar a responsabilidade de HAULOTTE®. Devido às constantes melhorias dos seus produtos, HAULOTTE® reservase o direito de modificar, sem pré-aviso, as suas caraterísticas técnicas. Certas opções podem modificar as características de utilização da máquina, bem como a segurança associada. Se a sua máquina lhe foi entregue de origem com esta opção, a substituição de uma peça de segurança ligada a esta opção não necessita de precaução especial a não ser aquelas ligadas à própria instalação (teste estático) B Caso contrário, é imperativo seguir as seguintes recomendações do construtor : • Instalação por pessoal qualificado por HAULOTTE® apenas. C • Proceder à actualização da placa do construtor. • Pedir a execução de testes de estabilidade junto de um organismo certificado. • Proceder a colocação em conformidade das etiquetas. D E F G H I 4000226500 E 04.14 PT 21 HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO A - Prelúdio Notes 22 4000226500 E 04.14 PT HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO B - Familiarização A Familiarização 1 - Segurança geral 1.1 - UTILIZAÇÃO PREVISTA Para utilizar uma plataforma de trabalho aérea com toda a segurança, um assistente deve estar constantemente no solo. Os funcionários de apoio serão necessários para efetuar operações de emergência na máquina e salvar o operador na plataforma. B Nunca utilizar a máquina nas situações seguintes : • Sobre um piso mole, instável ou congestionado. C • Com um vento superior ao limiar admissível. • Verificar a velocidade do vento autorizada na tabela das características técnicas. • Consultar a escala de Beaufort. • Próximo de linhas eléctricas. Respeitar as distâncias de segurança. D • Temperatura de armazenamento -20°C / + 50°C (-4°F / +122°F). • Em atmosfera ou ambiente explosivo. • Por tempo de trovoadas. • Em presença de campo electromagnético intenso (radar...). Nota : Utilizar a máquina em condições climáticas "normais". Se for necessário trabalhar em condições climáticas susceptíveis de provocar danos (humidade, temperaturas fora dos intervalos recomendados, salinidade, corrosividade, pressão atmosférica), contactar HAULOTTE Services®. Reduzir o intervalo entre as operações de manutenção. Nota : Quando a máquina não é utilizada, devem ser tomadas precauções para colocar a máquina em posição completamente dobrada. Assegurar-se de que a máquina está bloqueada num local seguro, ou que a chave de arranque foi retirada para impedir uma utilização não autorizada da máquina. E F G H I 4000226500 E 04.14 PT 23 HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO B - Familiarização 1.2 - CONTEÚDO DAS ETIQUETAS As etiquetas são fornecidas para alertar o utilizadores dos riscos inerentes às plataformas elevatórias. As etiquetas indicam as informações seguintes : • O nível de gravidade. • O risco específico. • Um meio de evitar, suprimir ou reduzir o risco. • Um texto descritivo (se for o caso). Familiarize-se com as etiquetas e os níveis de gravidade dos riscos. CE / AS DANGER 1 2 3 ANSI / CSA DANGER 1 2 CRUSH HAZARD 3 Do not stand or walk behind or in front of the machine while in use. Stay clear from the path of boom rotation and platform lowering. Failure to comply will result in death or in serious injury Marca de referência 4 Designação 1 Símbolo de risco 2 Nível de gravidade 3 Pictograma de prevenção 4 Texto de prevenção As etiquetas devem ser conservadas em bom estado. Tomar conhecimento das etiquetas segundo o código de cor. Exemplares adicionais podem ser solicitados junto de HAULOTTE Services®. 24 4000226500 E 04.14 PT HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO B - Familiarização 1.3 - Cor A NÍVEL DE GRAVIDADE Título Significado Perigo : Indica uma situação de perigo imediato, que se não for evitada resultará em morte ou ferimentos graves.. B Aviso : Indica uma situação de perigo imediato, que se não for evitada poderá resultar em morte ou ferimentos graves.. Atenção : Não seguir as instruções pode causar ferimentos ligeiros ou moderados. C Nota : Indica as práticas recomendadas que, se não forem cumpridas, podem provocar um dano ou mau funcionamento da máquina ou dos seus componentes. Procedimento : Indica uma operação de manutenção. D E F G H I 4000226500 E 04.14 PT 25 HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO B - Familiarização 1.4 - LEGENDAS E DEFINIÇÕES DOS SÍMBOLOS Os símbolos são utilizados ao longo de todo este manual para ilustrar os riscos, as medidas de prevenção e indicar quando se torna necessária a informação complementar. Consulte a tabela seguinte para se familiarizar com os símbolos. Símb olo Designação Risco de esmagamento copro Símb olo Designação 26 Designação Risco de esmagamento pé Risco de jato de fluido de alta pressão Risco de esmagamento mão Risco de estrangulamento Riscos para a saúde / segurança relacionados com os produtos químicos Contacto elétrico ou raios Risco de queimaduras por contacto com uma chama, explosão irradiação oriunda de uma fonte de calor Risco de queda do utilizador Risco de oscilação devido a uma carga excessiva / vento e inclinação do terreno excessiva Não colocar os pés nesta zona Não colocar as mãos nesta zona Não expor as baterias e componentes elétricos à água Garantir que a cinta intermédia corrediça está baixada Respeitar as distâncias de segurança perto dos fios de alta tensão tal como descrito no manual - Não utilizar durante uma trovoada Chama nua proibida Símb olo Risco de efeitos perigosos para a saúde provocados por um trabalho em ambiente quente Risco de queimaduras devidas a arcos elétricos alimentação em energia após a desconexão de sistemas bateria em fogo, emissões, etc. Comparar as cores das setas de direção situadas no chassis com as setas de direção do painel de comandos Manter-se afastado da zona de trabalho Sobrecarga Consultar o manual de utilização Cinto de segurança Utilizar o arnês apropriado e amarrá-lo ao ponto de fixação especificamente dedicado Pressão dos pneus Validação dos movimentos Utilizar o calço de segurança antes de toda a manutenção Ponto de reboque Ponto de amarração Ponto de elevação anter-se afastado das superfícies quentes Uso de vestuário de proteção 4000226500 E 04.14 PT HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO B - Familiarização A 2 - Descrição dos modelos Regulação ANSI / CSA CE / AS Modelos HA46RTJO HA46RTJ PRO HA16RTJ HA16RTJO HA16RTJ PRO B C D E F G H I 4000226500 E 04.14 PT 27 HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO B - Familiarização 3 - Componentes primários da máquina 3.1 - PLANO HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJPRO - HA46RTJO - HA46RTJPRO C163 C7 C146 C6 C9 C35 C8 C29 C150 C72 C22 C36 C38 C23 C12/17 C33 C113 C15 C10 C27 C2 C3 C14 28 4000226500 C20 C11 E 04.14 C1 C164/165 C28 PT HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO B - Familiarização A Marca de referência Designação Marca de referência Designação C1 Chassis rolante C27 Consola inferior C2 Roda dianteira motriz e direccional C28 Controlador de inclinação C3 Roda traseira motriz (e diretriz se 4WS) C29 Êmbolo rotativo da nacelle (ou plataforma) C6 Nacelle (ou plataforma) C33 Contrapeso C7 Consola superior C35 Porta-documentos C8 Êmbolo receptor de compensação C36 Braço superior C9 Lança C38 Braço inferior C10 Coroa de orientação C72 Êmbolo do emissor de compensação C11 Conjunto da torre C113 Luz de emergência C14 Motor hidráulico de translação e redutor C146 Pendular C15 Compartimento direito (depósito hidráulico e depósito de combustível) C150 Êmbolo de levantamento do pendular C17 Compartimento esquerdo (motor, bomba e bateria de arranque) C163 Corrimão C20 Tirantes de carga e de levantamento C164 Eixo dianteiro motriz C22 Êmbolo de levantamento da lança C165 Eixo dianteiro motriz e oscilante (Para HA16RTJO / HA16RTJPRO / HA46RTJO / HA46RTJPRO apenas) C23 Êmbolo de elevação do braço B C D E F G H I 4000226500 E 04.14 PT 29 HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO B - Familiarização 3.2 - PAINEL DE COMANDOS INFERIOR 3.2.1 - Plano Vista geral 8 9 10 225 12 14 Afficheur (1 - 10) LED’s display panel 15 228 18 245 229 24 Comandos e indicadores Marca de referência 30 Designação Função 8 Selector do pendular (1) 9 Selector de telescopagem da lança 10 Selector de levantamento da lança 12 Comando de levantamento do braço 14 Comando orientação torre 15 Botão de pressão de paragem de urgência 18 Selector ON/OFF 4000226500 E 04.14 Para cima : Elevação do pendular Para baixo : Descida do pendular Para a esquerda : Entrada lança Para a direita : Saída lança Para cima : Elevação da lança Para baixo : Descida da lança Para cima : Levantamento do braço Para baixo : Descida do braço Para a esquerda : Rotação em sentido anti-horário Para a direita : Rotação em sentido horário Botão para fora (activado) : Paragem de urgência activa Premido (desactivado) : Paragem de emergência desativada ON : Sob tensão ON OFF : Sob tensão OFF PT HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO B - Familiarização Marca de referência Designação 24 Selector de farol rotativo (2) 225 Selector de reajuste da compensação do cesto / pendular 228 Selector 'Homem morto' / Selector do grupo de socorro 229 Comando ativação painel 245 Interruptor "Overriding system" sob capô selado A Função Para a direita : Farol rotativo ligado Para a esquerda : Farol rotativo apagado Mantido para cima : Subida compensação Mantido para baixo : Descida compensação Para cima : Arranque do motor Para baixo : Validação dos movimentos. Se o motor estiver parado, o grupo de emergência é automaticamente ativado. À esquerda : Activação da consola superior À direita : Activação da consola inferior Sistema de descida de emergência ativado quando a vedação está danificada e a tampa está levantada. Não deve ser utilizado quando o painel de comandos inferior não está disponível - Utilizar SOMENTE em caso de emergência. B C (1.) Para as máquinas equipadas (2.) Para as máquinas equipadas D E F G H I 4000226500 E 04.14 PT 31 HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO B - Familiarização 3.2.2 - Painel de exibição(LEDS 1 - 10) Indicadores luminosos / Cluster Marca de referência Significado Overriding system : LED 1 • Aceso fixo durante a utilização do posto de emergência Defeito : LED 2 • Intermitência rápida se um defeito estiver ativo (defeito em curso) • Intermitência se o contador de serviço estiver a zeros Limitação de alcance : LED 3 • Não utilizado Sobrecarga (Unicamente para normas CE e AS) LED 4 • Intermitente : Falha do sistema de pesagem • Fixo em caso de sobrecarga Pré-aquecimento motor térmico : LED 5 • Acende durante o pré-aquecimento do motor • Apagado se o motor iniciado e se pós-aquecimento Warning motor : • A piscar : 5 flashes na colocação sob tensão se o contador de serviço for inferior a 20 horas • Aceso fixo : Se o contador de serviço estiver a zeros LED 6 Stop motor : LED 7 • Aceso em caso de defeito principal do motor (ex: sobreaquecimento motor, pressão de óleo, defeito alternador...) • Aceso em caso de defeito gerado pelo calculador motor LED 8(1) Regeneração DPF inibida (DPF : Filtro de partículas diesel) Regeneração DPF necessária : LED 9(2) LED 10(3) 32 4000226500 • Aceso fixo se o filtro de partículas necessitar de uma regeneração com uma forte taxe de sujidade (DPF : Filtro de partículas diesel) Regeneração DPF em curso, temperatura elevada do sistema de escape ( HEST ) (HEST : Sistema de escape de alta temperatura) E 04.14 PT HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO B - Familiarização A (1.) Se motor equipado com um Filtro de Partículas (2.) Se motor equipado com um Filtro de Partículas (3.) Se motor equipado com um Filtro de Partículas Símbolo Significado B Aceso fixo durante a exibição do contador de serviço • Aceso fixo durante a exibição do horómetro e motor térmico parado • A piscar motor em funcionamento C Nível de combustível fraco Aceso fixo parado, ou motor em funcionamento e defeito alternador D Exibição do contador de serviço durante 3 s à colocação sob tensão da máquina, e exibição do horómetro durante 3 s. Depois 1. Exibição de um ou vários defeitos se presentes, com desfile de defeitos a cada 2s 2. Exibição do contador de serviço de este estiver a zero 3. Exibição do horómetro E Indica o regime motor F • Indica a temperatura do motor, se disponível no motor • Todas as barras piscam se sobreaquecimento motor G H I 4000226500 E 04.14 PT 33 HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO B - Familiarização 3.3 - CONSOLA SUPERIOR 3.3.1 - Plano Vista geral 40 Affichage pupitre de commandes haut (101 - 117) Upper control box display 79 44 46 45 41 35 201 230 43 54 34 4000226500 49 129 38 E 04.14 50 33 PT HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO B - Familiarização A Comandos e indicadores Marca de referência Designação Manipulador de translação 33 Roller de direção 35 Selector de bloqueio do diferencial 38 Selector de rotação da nacelle 40 Selector de compensação da nacelle 41 Séletor de alimentação auxiliar 43 Selector da buzina 44 Seletor combustível(1) Função Para a frente : Translação para a frente Para trás : Translação para trás Apoio direito : Virar completamente à direita - Seguindo o modo selecionado ( 201 ) Apoio esquerdo : Virar completamente à esquerda - Seguindo o modo selecionado ( 201 ) Premido (activado) : Binário máximo (terreno difícil ou com declive) Solto (desactivado) : Binário padrão Para a direita : Rotação em sentido anti-horário Para a esquerda : Rotação em sentido horário Para cima : Elevação da nacelle (ou plataforma) Para baixo : Descida da nacelle (ou plataforma) Premido : Activação do grupo de socorro Solto : Desactivação do grupo de socorro Buzina LPG : Alimentação a gás G : Alimentação a gasolina B C D Translação em alta velocidade (longas distâncias) Translação em baixa velocidade (curtas distâncias, 45 Selector de velocidade de translação E abordagem final) Translação em baixa velocidade (curtas distâncias, 46 Botão de pressão de paragem de urgência Manipulador da base giratória 49 50 (1.) (2.) (3.) (4.) 4000226500 Manipulador de levantamento da lança Manipulador de levantamento do braço 54 Selector de telescopagem da lança 79 Comando gerador(2) 129 Seletor subida / descida pendular(3) 201 Seleção modo de direção(4) 230 Seletor arranque / paragem do motor abordagem final) Botão para fora (activado) : Activação da consola superior Premido : Corte de alimentação das consolas inferior e superior (Motor parado) Para a direita : Rotação em sentido anti-horário Para a esquerda : Rotação em sentido horário Para a frente : Subida lança Para trás : Descida lança Para a frente : Levantamento do braço Para trás : Descida do braço Para a direita : Entrada lança Para a esquerda : Saída lança Para a esquerda : Gerador desactivado Para a direita : Gerador activado Premido : Subida / descida do pendular Solto : Nenhum movimento Eixo de sincronização : Modo 4 rodas motrizes 2 rodas dianteiras motrizes Modo de retrocesso Arranque ou paragem do motor (de acordo com o estado de funcionamento da máquina) movendo o interruptor F G H I Para as máquinas equipadas Para as máquinas equipadas Para as máquinas equipadas Para as máquinas equipadas E 04.14 PT 35 HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO B - Familiarização 3.3.2 - Painel de exibição(LEDS 101 - 117) Exibição painel de comandos alto LED 101 LED 102 LED 103 LED 104 LED 105 LED 110 LED 111 LED 112 LED 113 LED 114 Marca de referên cia LED 106 LED 107 LED 108 LED 109 LED 115 LED 116 LED 117 Função Marca de referênci a LED 101 Máquina sob tensão LED 110 Pedal homem morto LED 102 Pré-aquecimento motor térmico LED 111 Defeito LED 103 Nível de combustível fraco LED 112 Inclinação LED 104 Warning motor LED 113 Não utilizado LED 105 Stop motor LED 114 Sobrecarg a Torre a 180° Símbolo LED 106 DPF desativado LED 115 LED 107 DPF desativado LED 116 Símbolo 0° 0° LED 108 LED 109(2) DPF desativado 230 kg 500 lbs LED 117(1) 450 kg 1000 lbs Função Compensa ção cesto Não utilizado Não utilizado (1.) Se máquina equipada com opção dupla carga (2.) Se máquina equipada com opção dupla carga 36 4000226500 E 04.14 PT HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO B - Familiarização 3.4 - PROCEDIMENTO DE REBOQUE ( A SECÇÃO D 5.3REBOQUE) 4 - Características de desempenho 4.1 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS B Utilize a tabela abaixo para definir a máquina Haulotte adaptada ao trabalho solicitado. Normas CE e AS HA16RTJ Máquina Características - Dimensões Altura máxima de trabalho Altura máxima da plataforma Deportação máxima dianteira de trabalho acima do solo Alcance máximo acima do solo Altura máxima da plataforma aérea antes da limitação da velocidade da translação Altura máxima do ponto de articulação Rotação torre Rotador da plataforma Peso total 2 WS Capacidade de carga máxima em plataforma Número máximo de pessoas autorizadas Velocidade máxima autorizada do vento Força manual - CE - AS Inclinação máxima - Marcha directa - 4WD Inclinação máxima - Marcha-atrás - 4WD Talude Desvio máximo autorizado - CE - AS Carga máxima sobre roda Pressão máxima em terreno duro Velocidade de translação (2WS) : • Baixo • Velocidade média • Alto • Alto Velocidade máxima da tração em rodas livres HA16RTJ O SI 16 m 14 m 8,30 m 7,80 m Imp. 52 ft 6 in 45 ft 11 in 27 ft 3 in 25 ft 7 in SI 16 m 14 m 8,30 m 7,80 m Imp. 52 ft 6 in 45 ft 11 in 27 ft 3 in 25 ft 7 in 5,20 m 17 ft 1 in 5,20 m 17 ft 1 in 7,60 m 24 ft 11 in 3090 daN 11,44 daN/ cm² 24 ft 11 in 7,60 m 355 ° 165° (+ 75° / - 90°) 13668 lbs 6650 kg 507 lb 230 kg 2 28 mph 45 km/h 400 N - 90 lbf 40% 45% 25% 5° 6812 lbs 3265 daN 13,2 daN/ 2,38 lb/ft² cm² • 0,7 km/h • 1,4 km/h • 2,8 km/h • 5,6 km/h • 0.4 mph • 0.9 mph • 1.7 mph • 3.5 mph • 0,5 km/h • 1,4 km/h • 2,8 km/h • 5,6 km/h • 0.3 mph • 0.9 mph • 1.7 mph • 3.5 mph 5,6 km/h 3.5 mph 5,6 km/h 3.5 mph 6200 kg 230 kg 45 km/h C D 14463 lbs 507 lb 28 mph E 7340 lbs F 2,70 lb/ft² G H I 4000226500 E 04.14 PT 37 HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO B - Familiarização Normas CE e AS HA16RTJ PRO Máquina Características - Dimensões Altura máxima de trabalho Altura máxima da plataforma Deportação máxima dianteira de trabalho acima do solo Alcance máximo acima do solo Altura máxima da plataforma aérea antes da limitação da velocidade da translação Altura máxima do ponto de articulação Rotação torre Rotador da plataforma Peso total 4 WS Capacidade de carga máxima em plataforma Número máximo de pessoas autorizadas Velocidade máxima autorizada do vento Força manual - CE - AS Inclinação máxima - Marcha directa - 4WD Inclinação máxima - Marcha-atrás - 4WD Talude Desvio máximo autorizado - CE - AS Carga máxima sobre roda Pressão máxima em terreno duro Velocidade de translação (4WS) : • Baixo • Velocidade média • Alto • Alto Velocidade de translação (2WS) : • Baixo • Velocidade média • Alto • Alto Velocidade máxima da tração em rodas livres 38 4000226500 E 04.14 SI 16 m 14 m 8,30 m 7,80 m Imp. 52 ft 6 in 45 ft 11 in 27 ft 3 in 25 ft 7 in 5,20 m 17 ft 1 in 7,60 m 24 ft 11 in 360° Continua 165° (+ 75° / - 90°) 6650 kg 14463 lbs 230 kg 507 lb 2 45 km/h 28 mph 400 N - 90 lbf 40% 45% 25% 5° 3265 daN 7340 lbs 13,2 daN/ 2,70 lb/ft² cm² • 0,5 km/h • 1,4 km/h • 2,8 km/h • 5,6 km/h • 0.3 mph • 0.9 mph • 1.7 mph • 3.5 mph • 0,5 km/h • 1,4 km/h • 2,8 km/h • 5,6 km/h • 0.3 mph • 0.9 mph • 1.7 mph • 3.5 mph 5,6 km/h 3.5 mph PT HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO B - Familiarização A Normas ANSI e CSA HA46RTJ O Máquina Características - Dimensões Altura máxima de trabalho Altura máxima da plataforma Deportação máxima dianteira de trabalho acima do solo Alcance máximo acima do solo Altura máxima da plataforma aérea antes da limitação da velocidade da translação Altura máxima do ponto de articulação Rotação torre Rotador da plataforma Peso total 2 WS Peso total 4 WS Capacidade de carga máxima em plataforma Número máximo de pessoas autorizadas Velocidade máxima autorizada do vento Força manual - ANSI - CSA Inclinação máxima - Marcha directa - 4WD Inclinação máxima - Marcha-atrás - 4WD Talude Desvio máximo autorizado - ANSI - CSA Carga máxima sobre roda Pressão máxima em terreno duro Velocidade de translação (4WS) : • Baixo • Velocidade média • Alto • Alto Velocidade de translação (2WS) : • Baixo • Velocidade média • Alto • Alto Velocidade máxima da tração em rodas livres HA46RTJ PRO SI 16 m 14 m 8,30 m 7,80 m Imp. 52 ft 6 in 45 ft 11 in 27 ft 3 in 25 ft 7 in SI 16 m 14 m 8,30 m 7,80 m Imp. 52 ft 6 in 45 ft 11 in 27 ft 3 in 25 ft 7 in 5,20 m 17 ft 1 in 5,20 m 17 ft 1 in B 7,60 m 24 ft 11 in 7,60 m 24 ft 11 in 355 ° 360° Continua 165° (+ 75° / - 90°) 6650 kg 14463 lbs 6650 kg 14463 lbs 230 kg 507 lb 230 kg 507 lb 2 45 km/h 28 mph 45 km/h 28 mph 667 N - 150 lbf 40% 45% 25% 0° 3300 daN 7418 lbs 3265 daN 7340 lbs 13,17 daN/ 13,2 daN/ 2,75 lb/ft² 2,70 lb/ft² cm² cm² • 0,5 km/h • 1,4 km/h • 2,8 km/h • 5,6 km/h • 0,3 mph • 0.9 mph • 1.7 mph • 3.5 mph • 0,5 km/h • 1,4 km/h • 2,8 km/h • 5,6 km/h • 0.3 mph • 0.9 mph • 1.7 mph • 3.5 mph • 0,5 km/h • 1,4 km/h • 2,8 km/h • 5,6 km/h • 0,3 mph • 0.9 mph • 1.7 mph • 3.5 mph • 0,5 km/h • 1,4 km/h • 2,8 km/h • 5,6 km/h • 0.3 mph • 0.9 mph • 1.7 mph • 3.5 mph 5,6 km/h 3.5 mph 5,6 km/h 3.5 mph C D E F G H I 4000226500 E 04.14 PT 39 HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO B - Familiarização 4.2 - ZONA DE TRABALHO HA16RTJ - HA16RTJ O - HA16RTJ PRO - HA46RTJ O - HA46RTJ PRO ft in 0 6ft 6in 13ft 10in 19ft 8in 26ft 2in 16 32ft 9in 52ft 5in 14 45ft 11in 12 39ft 4in 10 32ft 9in 8 26ft 2in 6 19ft 8in 4 13ft 10in 2 6ft 6in 0 0 0 2 4 6 8 10 m 40 4000226500 E 04.14 PT HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO B - Familiarização A Notes B C D E F G H I 4000226500 E 04.14 PT 41 HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO B - Familiarização 5 - Posicionamento e identificação das etiquetas 42 4000226500 E 04.14 PT HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO B - Familiarização A Normas CE e AS Marca de referên cia Cor 1 Vermelho 1 Vermelho 2 3 Azul Outro 3 Outro 4 4 5 Outro Outro Outro 5 Outro 5 Outro 6 Outro 6 Outro 6 Outro 7 Outro 8 Outro 9 Outro 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 31 32 33 34 40 41 Outro Outro Vermelho Laranja Laranja Laranja Vermelho Laranja Azul Vermelho Vermelho Laranja Vermelho Vermelho Vermelho Vermelho Vermelho Vermelho Azul Azul Azul Azul Outro Outro Outro Outro 4000226500 Designação Altura de pavimento e carga - Máquina carga simples Altura de pavimento e carga - Máquina carga simples - Opção grande vento Pressão máxima por pneu - carga ao solo Não comercial - Horizontal Não comercial - Horizontal - Máquinas escuras Não comercial - Vertical Não comercial - Vertical - Máquinas escuras Grafismo HAULOTTE® pequeno formato Grafismo HAULOTTE® pequeno formato Branco e vermelho Grafismo HAULOTTE® pequeno formato Branco e preto Grafismo HAULOTTE® grande formato Grafismo HAULOTTE® grande formato Branco e vermelho Grafismo HAULOTTE® grande formato Branco e preto Potência acústica Gestão dos movimentos - Seta VERDE direcional Gestão dos movimentos - Seta VERMELHA direcional Ponto de ancoragem do arnês Risco material - Adesivo amarelo e preto Perigo de explosão Queimadura mão - Ventilador Queimadura mão - Bateria Queimadura mão - Queimaduras térmicas Esmagamento corpo Queimadura mão - Esmagamento mãos Indicação - Explicação - LOW SULFUR Risco de eletrocussão - Projeção de água Instruções de utilização não colocar o pé Esmagamento corpo - Pino Esmagamento corpo - Sentido de translação Perigo de electrocussão Esmagamento corpo - Fecho liso Esmagamento corpo - Cesta Perigo de electrocussão - Massa soldadura Pé de elevação - Tracção Pé de elevação - Elevação Informação - - Bateria Informação - + Bateria Placa do construtor Informação - Fabricado na Europa Consola superior - Indicadores luminosos Consola superior - Lado direito E 04.14 Quan tidad e HA16RTJ HA16RTJO 2 4000101950 2 4000138310 HA16RTJ PRO B 4 1 4000201400 4000138100 4000243420 4000101940 4000243440 4000138120 1 4000138220 4000138200 4000138240 1 1 2 4000138090 4000138210 4000101930 4000138190 307P217080 4000138110 4000138230 2 307P220350 2 307P220360 1 307P217780 1 307P223040 1 307P223060 1 3078148700 3 3078143930 3 3078143940 2 1 1 1 1 1 4 2 1 1 2 2 1 1 2 1 2 1 6 4 1 1 1 1 1 1 307P216290 24211808660 4000027370 4000027430 4000027440 4000027450 4000024800 4000024890 307P232480 4000025130 4000025140 4000027090 4000027080 4000024690 4000025070 4000025080 4000027460 4000027100 4000027310 4000027330 4000071970 4000027100 307P218070 4000137690 4000015790 4000033890 PT C D E F G H I 43 HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO B - Familiarização 44 42 Outro 43 44 50 51 52 53 54 Outro Outro Outro Azul Azul Azul Azul Consola superior - Centro : Máquina carga simples Consola superior - Lado esquerdo Armário de comando baixo Opção - Comprimento - Para AS apenas Opção - Interruptor ON / OFF Opção - Nota 240 V Opção - Nota 110 V Opção - Óleo biodegradável 4000226500 E 04.14 1 4000033790 1 1 2 1 1 1 1 4000033880 400003420 307P226440 4000027360 4000027120 4000027590 3078148890 PT HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO B - Familiarização A Norma ANSI Marca de referên cia Cor Designação Quan tidad e 1 Vermelho Altura de pavimento e carga - Máquina carga simples 3 2 3 Azul Outro 3 Outro 4 4 5 Outro Outro Outro 5 Outro 5 Outro 6 Outro 6 Outro 6 Outro 7 Outro 8 Outro 9 Outro 10 11 Outro Outro 12 Vermelho 13 HA46RTJ HA46RTJO HA46RTJ PRO Pressão máxima por pneu - carga ao solo Não comercial - Horizontal Não comercial - Horizontal - Máquinas escuras Não comercial - Vertical Não comercial - Vertical - Máquinas escuras Grafismo HAULOTTE® pequeno formato Grafismo HAULOTTE® pequeno formato Branco e vermelho Grafismo HAULOTTE® pequeno formato Branco e preto Grafismo HAULOTTE® grande formato Grafismo HAULOTTE® grande formato Branco e vermelho Grafismo HAULOTTE® grande formato Branco e preto Potência acústica Gestão dos movimentos - Seta VERDE direcional Gestão dos movimentos - Seta VERMELHA direcional Ponto de ancoragem do arnês Risco material - Adesivo amarelo e preto 4 1 Em inglês : 4000101090 Em francês : 4000101100 Em espanhol : 4000101110 4000201400 4000243430 4000243450 4000138160 4000138140 4000138180 1 4000138280 4000138260 4000138300 1 1 2 4000138150 4000138270 4000138130 4000138250 307P217080 4000138170 4000138292 Perigo de explosão 1 Laranja Queimadura mão - Ventilador 1 14 Laranja Queimadura mão - Bateria 1 15 Laranja Queimadura mão - Queimaduras térmicas 1 16 Vermelho Esmagamento corpo 4 17 Laranja Queimadura mão - Esmagamento mãos 2 18 Azul Indicação - Explicação - LOW SULFUR 1 19 Vermelho Risco de eletrocussão - Projeção de água 1 20 Vermelho Instruções de utilização 2 4000226500 E 04.14 2 307P220350 2 307P220360 1 307P217780 1 307P223040 1 307P223060 1 3078148700 3 3078143930 3 3078143940 2 1 307P216290 24211808660 Em inglês : 4000025010 Em francês : 4000068130 Em espanhol : 4000086560 Em inglês : 4000025020 Em francês : 4000068100 Em espanhol : 4000086530 Em inglês : 4000025030 Em francês : 4000068120 Em espanhol : 4000086550 Em inglês : 4000025040 Em francês : 4000068110 Em espanhol : 4000086540 Em inglês : 40000024640 Em francês : 4000067680 Em espanhol : 4000086580 Em inglês : 4000024770 Em francês : 4000067710 Em espanhol : 4000086490 Em inglês : 4000101090 Em francês : 4000101100 Em espanhol : 4000101110 Em inglês : 4000024810 Em francês : 4000068160 Em espanhol : 4000086590 Em inglês : 4000027570 Em francês : 4000068880 Em espanhol : 4000086640 PT B C D E F G H I 45 HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO B - Familiarização 46 Queimadura pé - não colocar o pé 2 Vermelho Esmagamento corpo - Pino 1 28 29 Azul Azul Pé de elevação - Tracção Pé de elevação - Elevação 6 4 30 Azul Perigo - Pneus inflados com espuma ou unicamente cheios 4 31 32 Azul Azul Informação - - Bateria Informação - + Bateria 1 1 33 Outro Placa do construtor 1 40 41 Outro Outro 1 1 42 Outro 1 4000033790 43 44 51 53 54 Outro Outro Azul Azul Azul Consola superior - Indicadores luminosos Consola superior - Lado direito Consola superior - Centro : Máquina carga simples Consola superior - Lado esquerdo Armário de comando baixo Opção - Interruptor ON / OFF Opção - Nota 110 V Opção - Óleo biodegradável Em inglês : 4000024840 Em francês : 4000068180 Em espanhol : 4000086610 Em inglês : 4000024830 Em francês : 4000068080 Em espanhol : 4000086510 4000027310 4000027330 Em inglês : 4000130940 Em francês : 4000131480 Em espanhol : 4000131500 4000071970 4000027100 Em inglês : 307P218170 Em francês : 307P218170 + 4000068480 + 4000025540 Em espanhol : 307P218170 + 4000088490 4000015790 4000033890 1 1 1 1 1 4000033880 400003420 4000027360 4000027590 3078148890 21 Laranja 22 4000226500 E 04.14 PT HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO C - Inspeção antes da utilização A Inspeção antes da utilização 1 - Recomendações O gerente da sociedade responsável pela colocação em serviço da máquina deve velar para que esta esteja apta a cumprir as tarefas a efetuar ; isto é, que a máquinas seja capaz de e efetuar o trabalho em toda a segurança e em conformidade com o manual de utilização. Todos os chefes de empresa responsáveis pelos utilizadores das máquinas devem ter conhecimento das regulamentações locais atualmente em vigor no país de utilização e devem garantir que estas regulamentações são respeitadas. Antes de qualquer utilização da máquina, tomar conhecimento dos capítulos anteriores. Certificar-se da compreensão dos pontos seguintes : • As instruções de segurança. B C • As responsabilidades do utilizador. • A apresentação e o princípio de funcionamento da máquina. 2 - Avaliação da zona de trabalho D Para garantir a segurança durante o funcionamento da máquina, verificar os seguintes pontos : • Separar a zona de trabalho do tráfego (veículos de entregas, camiões de caixa, etc.). • Inspecionar a xona de trabalho em busca de irregularidades localizadas, por exemplo, tampas, masngas técnicas, etc.. • Verificar que os protetores de solo (temporários ou persistentes) são suficientemente resistentes para suportarem a pressão aplicada E • Verificar que os protetores de solo são seguros e controlá-los. Anotar as medidas similares para os protetores de solo temporários. • Estabelecer a força de porte (carga repartida e carga concentrada, por exemplos os calços) para todo o trabalho efetuado no interior de um edifício ou de uma estrutura. • Garantir a vigilância para assegurar que os sistemas de segurança do trabalho são apropriados e utilizados. F • Verificar que não existem riscos de esmagamento pelos equipamentos situados em altitude ou com risco de contacto. • Verificar que as condições meteorológicas não alteraram o estado do solo (por exemplo a chuva torrencial ou prolongada). G • Estabelecer limites para uma utilização em toda a segurança (por exemplo a velocidade do vento máxima). Lembrar-se de que o estado da máquina pode ser alerado no interior desta (por exemplo se os rolos de porte estiverem abertos). • Conforme-se com a autorização para trabalhar com sistemas disponíveis em certos sítios (por exemplo as fábricas de produtos químicos). • Fornecer um plano de resgate para todos os riscos, incluindo os riscos de quedas e esmagamento. Certificar-se que os operadores compreendem e têm a formação adequada sobre os procedimentos de socorro. Os funcionários do local devem ter formação sobre a utilização dos comandos e dos sistemas de descida de emergência no solo e deve estar presente um assistente no solo durante a utilização da máquina. H I 4000226500 E 04.14 PT 47 HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO C - Inspeção antes da utilização • Avaliar outros métodos de trabalho ou dos equipamentos alternativos antes de utilizar a máquina perto de uma forte rampa. Se a máquina tiver de ser colocada perto de uma margem ou de uma rampa inclinada, devem estar disponíveis barreiras para suportar o peso da máquina. Ter em conta a distância de paragem necessária da máquina. Se tal não for possível, avaliar e estabelecer a localização da máquina e a sequência das operações com vista a que a máquina possa ser utilizada com toda a segurança (por exemplo, a máquina está paralela com o rebordo em vez de em direção ao rebordo (perpendicular). Deve ser prestada uma atenção muito especial se as PEMP forem usadas para serem manobradas através de vários níveis de construções metálicas. O utilizador corre o risco de ficar entalado se a lança ou o cesto chocar com a estrutura metálica. O risco aumenta com o número de níveis de estrutura metálica e se os equipamentos forem descarregados em níveis inferiores reduzindo assim o espaço de segurança. 3 - Inspeções e testes funcionais 3.1 - INSPEÇÃO DIÁRIA Todos os dias, antes do início do novo período de trabalho, e a cada mudança de utilizador,a máquina deve ser submetida a uma inspeção visual e a um teste funcional. • Nunca utilizar uma plataforma com defeito ou se for constatada uma avaria. • Se um elemento da lista for marcado «Não» durante a inspeção, a máquina deve ser assinalada e colocada fora de serviço. • Não utilizar a máquina enquanto os postos não tiverem sido todos corrigidos e declarados sem perigo para o funcionamento. Em caso de desaperto das peças, consultar a tabela de valores de binários do manual de manutenção e reparações. Em caso de fuga, substituir as peças antes da utilização. Em caso de deformação das peças de estruturas, fissuras, soldaduras quebradas, lascas de pintura, substituir as peças antes da utilização. Exemplos de soldaduras quebradas Com vista a facilitar estas inspeções, são enumerados pontos e ações a efetuar abaixo. Recomendamos que preencha diariamente estes formulários e que os arquive. Cada ação é ilustrada num documento de inspeção diária de acordo com os seguintes símbolos. 48 4000226500 E 04.14 PT HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO C - Inspeção antes da utilização A Inspeção visual sem desmontagem Lubrificação-Massa Ajustes funcionais Escoamento Testar e validar Apertar Verificar os níveis Substituição sistemática Inspeção visual com pequena desmontagem ou movimento a efetuar para atingir a parte em questão. Substituição se necessário. B Testes de provas. Necessita de habilitação HAULOTTE Services®. Para os países cujas máquinas não estão sujeitas a manutenções periódicas regulamentadas. C D E F G H I 4000226500 E 04.14 PT 49 HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO C - Inspeção antes da utilização Inspeção diária Inspeção visual sem desmontagem Efectuar nível Verificações por teste Sim Não Corrigido Não aplicável Manuais e indicadores. Limpeas ou substitua-as de acordo com as necessidades. Presença, limpeza e legibilidade da placa do construtor Presença, limpeza e legibilidade dos manuais de utilização e manutenção Presença, limpeza e legibilidade da placa da máquina Armário de comandos(No solo e na plataforma) Presença, limpeza e legibilidade dos armários de comandos Sem deterioração visível Presença e limpeza dos pictogramas dos armários de comandos Funcionamento do circuito de potência Funcionamento dos circuitos de arranque / paragem Funcionamento dos botões de paragem de urgência Funcionamento dos interruptores fora neutro Funcionamento da buzina desde o armário de comandos superior Funcionamento do sistema de alimentação do armário de comandos superior Funcionamento dos movimentos desde o armário de comandos superior Funcionamento dos sistemas de alarmes visuais e auditivos Os indicadores de Overriding acedem-se após 1 segundos O interruptor de Overriding do painel de comandos inferior está selado Ausência de ruído anormal e de movimento repentino a partir do armário de comandos superior Regresso automáticos em posição NEUTRA dos sistemas de comandos Plataforma de trabalho. Solo, corrimão, acesso e extensão Ausência de fendas, soldaduras estaladas, lascas de tinta Ausência de deterioração e de danos visíveis Pontos de fixação em bom estado, não danificados e assinalados Sem parafusos em falta ou peças desapertadas 50 4000226500 E 04.14 PT HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO C - Inspeção antes da utilização A Presença e bloqueio em posição fechada do dispositivo de acesso em plataforma aérea de trabalho. Bloqueio em posição fechada dos corrimões rebatíveis (se equipado) Estrutura extensível (pendular, lança, mastro, braço, torre) B Ausência de fendas, soldaduras estaladas, lascas de tinta Ausência de deterioração e de danos visíveis Sem parafusos em falta ou peças desapertadas Ausência de corpos estranhos nas articulações e peças corrediças C Presença, funcionamento e bloqueio do dispositivo de manutenção (se equipado) Pino de bloqueio torre não danificado e funcionando corretamente Capôs abertos e corretamente bloqueados D Chassis, eixo, sistema de direção, braço, estabilizadores Ausência de fendas, soldaduras estaladas, lascas de tinta Ausência de deterioração e de danos visíveis Sem parafusos em falta ou peças desapertadas Ausência de corpos estranhos nas articulações e peças corrediças E Estado dos pneus (desgaste, danos...) Redutor de rodas Capôs abertos e corretamente bloqueados F Sistema de rotação: orientação torre, cesto e pendular Ausência de fendas, soldaduras estaladas, lascas de tinta Ausência de deterioração e de danos visíveis Sem parafusos em falta ou peças desapertadas G Ausência de corpos estranhos nas articulações e peças corrediças Lubrificação da engrenagem exterior Eixos, paragens de eixos, mancais lisos Presença de pinos e respetivos sistemas de bloqueios H Ausência de deformações, de fissuras, de quebra de mancais lisos, de paragens de eixos, anéis e rolamentos Roldanas, correntes e cabos Ausência de lascas, danos e malhas quebradas Ausência de abrasão, de danos ou de oxidação das roldanas e dos aparelhos de fixação das correntes e cabos metálicos I Macaco e componentes hidráulicos: bombas, manifold 4000226500 E 04.14 PT 51 HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO C - Inspeção antes da utilização Ausência de fuga: bombas, depósitos, ligações ... Ausência de deformações, danos visuais, soldaduras quebradas e fugas no macaco Sem parafusos em falta ou peças desapertadas Presença e funcionamento do filtro de óleo hidráulico (ausência de colmatação) Nível de óleo hidráulico Armazenamento de energia e motorização: depósitos, baterias e motor Nível do óleo do motor (completar se necessário em posição esticada) Nível de combustível (completar se necessário em posição esticada) Sem parafusos em falta ou peças desapertadas Presença e bom estado das mangueiras hidráulicas Presença e bom estado dos componentes motor Presença e bom estado das baterias: polos e fixações, níivel de ácido Cabos elétricos Ausência de rasgos e de rutura da membrana externa Ausência de ataque químico da membrana Ausência de abrasão, de oxidação ou de desgaste dos polos Sensores e dispositivos de segurança Estabilizadores e sistema de bloqueio em estado de funcionamento O sistema de desvio funciona corretamente O sistema de bloqueio dos eixos funciona corretamente O sistema de segurança dos potolos funciona corretamente (se máquina equipada) Testar o sistema de controlo de carga (alarme visual no armário de comandos) Número de série : Horas de funcionamento : Referência contrato HAULOTTE Services® : Número de registo da intervenção : Data : Nome : 52 4000226500 Modèle : Assinatura : E 04.14 PT HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO C - Inspeção antes da utilização A 4 - Controlos funcionais de segurança Para proteger o utilizador e a máquina, os sistemas de segurança impedem todo o movimento da máquina para além dos seus limites de funcionamento. Quando os sistemas de segurança são ativados, a máquina fica imobilizada sendo todo o movimento suplementar impedido. O utilizador deve estar familiarizado com esta tecnologia e compreender que não se trata de uma disfunção mas de uma indicação de que a máquina atingiu o seu limite de funcionamento. As plataformas aéreas de trabalho estão equipadas de dois painéis de comandos que permitem que os utilizadores usem a máquina em toda a segurança. Um dispositivo auxiliar (sistema Overriding) está disponível no painel de comandos inferior quando a fonte de alimentação principal falhar para proceder ao resgate de emergência de pessoas na plataforma. Cada painel de comandos está equipado por um botão de paragem de emergência que para todos os movimentos quando é ativado. B C A inspeção seguinte descreve a utilização da máquina e os comandos específicos necessários. Para o posicionamento e a descrição destes comandos : Consultar comandos e Secção D 3Consola superior. 4.1 - Secção D 2Painel de D OPERAÇÕES BOTÕES DE PARAGEM DE EMERGÊNCIA Botão de pressão de paragem de urgência da consola inferior Etapa 1 2 3 4 5 6 7 Acção Puxar os botões de pressão de paragem de emergência ( 15 ) na consola inferior e ( 46 ) na consola superior da plataforma. Posicionar o seletor ON/OFF ( 18 ) do painel de comandos inferior na posição ON. Rodar o seletor ( 229 ) para a direita para ativar o painel de comandos inferior. Os LED ( 1 - 10 ) acendem-se. Iniciar o motor ao ativar o seletor "Homem morto / Grupo de emergência" ( 228 ). Premir o botão de pressão de paragem de urgência ( 15 ). Verificar se o motor para. Nenhum movimento funciona. E F Botão de pressão de paragem de urgência da consola superior Etapa 1 2 3 4 5 6 7 8 Acção Puxar o botão de paragem de emergência ( 15 ) do painel de comandos inferior. Posicionar o seletor ON/OFF ( 18 ) do painel de comandos inferior na posição ON. Rodar o seletor ( 229 ) do painel de comandos inferior para a esquerda para ativar o painel de comandos superior. Puxar o botão de paragem de emergência ( 46 ) do painel de comandos superior. Iniciar o motor a partir da plataforma, utilizando o seletor arranque/paragem do motor ( 230 ). Premir o botão de paragem de emergência ( 46 ) no painel de comandos superior. Verificar se o motor para. Nenhum movimento funciona. G H I 4000226500 E 04.14 PT 53 HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO C - Inspeção antes da utilização 4.2 - ACTIVAÇÃO DOS COMANDOS Para efetuar um movimento, o seletor de ativação dos movimentos deve ser acionado em primeiro lugar e mantido. O sistema do "seletor de ativação" depende da configuração da máquina e consiste em um dos seguintes elementos : • Trinco do manipulador sobre a consola de comandos (se equipado). • Pedal ao pé no cesto. • Comando de emergência na consola de comandos inferior. 4.3 - DETECTOR EM DEFEITO A máquina está equipada de um sistema de deteção de defeitos que indica ao utilizador a presença de um defeito de funcionamento. A falha é identificada com a ajuda do código de falha. O código de falha está inscrito no painel de comandos baixo. Em função do tipo de defeito, a máquina oscila para o MODO DEGRADADO e certos movimentos são bloqueados para garantir a segurança do utilizador. Proibir a utilização da máquina até à reparação da falha. 4.3.1 - Testes dos indicadores A partir do painel de comandos baixo Etapa 1 2 3 4 Acção Puxar os botões de pressão de paragem de emergência ( 46 ) na consola de comandos da plataforma e ( 15 ) na consola de comandos inferior. Posicionar o selector ON/OFF ( 18 ) em ON. Verificar que os indicadores ( 1 - 10 ) se acendem no painel de exibição. Verificar que os indicadores do painel de exibição se apagam após segundos A partir do painel de comandos alto Etapa Acção 1 2 Puxar o botão de paragem de emergência ( 15 ) no painel de comandos inferior. Rodar o seletor ON/OFF ( 18 ) do painel de comandos inferior em posição ON. Rodar o seletor de ativação do painel ( 229 ) para a esquerda para ativar o painel de comandos superior. Puxar o botão de paragem de emergência ( 46 ) do painel de comandos superior, e depois premi-lo. Verificar se os indicadores ( 101 - 117 ) se acendem no visor do painel de comandos superior. Verificar que os indicadores do painel de exibição se apagam após ( 101 - 117 ) segundos. 3 4 5 6 54 4000226500 E 04.14 PT HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO C - Inspeção antes da utilização A 4.3.2 - Testes dos avisadores sonoros (buzzers) A partir do painel de comandos baixo Etapa 1 2 3 4.4 - Acção Puxar os botões de pressão de paragem de emergência ( 15 ) na consola inferior e ( 46 ) na consola superior da plataforma. Posicionar o selector ON/OFF ( 18 ) em ON. Os buzzers no solo e na plataforma vão soar. B PARAGEM AUTOMÁTICA DO MOTOR C O motor é automaticamente desligado nas condições seguintes : • O alternador deixou de funcionar. • A temperatura do motor é demasiado elevada. • A pressão do óleo é demasiado baixa. D • Botões de paragem de emergência pressionados. • A máquina está desligada. 4.5 - SISTEMA DE DETEÇÃO DE SOBRECARGA (SE EQUIPADO) Se a carga ultrapassa a carga máxima autorizada na plataforma, nenhum movimento é possível. Nos painéis de comandos superior e inferior, o sinal sonoro é emitido e os visores alertam o operador E Para restabelecer a máquina em modo de utilização normal, retirar o peso da plataforma até que a carga seja inferior à cara máxima autorizada. Verificar todos os dias se os visores se acendem na colocação sob tensão da máquina : F • Verificar se o sistema de sobrecarga está ativo : Adiar-se Testes dos indicadores • Verificar se os sinais sonoros funcionam : Adiar-se Testes dos avisadores sonoros (buzzers) Uma inspeção periódica deste dispositivo deverá ser efetuada em conformidade com a recomendação Maintenance Schedule. 4.6 - G EIXOS OSCILANTES (SE EQUIPADO) Para melhorar a motricidade em terreno acidentado, o eixo dianteiro está equipado de um mecanismo oscilante. Quando a estrutura extensível está esticada, o mecanismo oscilante é desbloqueado para se adaptar ás irregularidades do solo. Quando a estrutura extensível está esticada, um dispositivo de segurança bloqueia o mecanismo oscilante para reduzir o risco de derrubamento. Deve ser efetuada uma inspeção visual todos os dias para garantir a ausência de fugas do macaco de oscilação e acessórios associados, incluindo as mangueiras hidráulicas. H Deve ser efetuada uma inspeção periódica deste equipamento em conformidade com as recomendações do manual de manutenção. I 4000226500 E 04.14 PT 55 HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO C - Inspeção antes da utilização 4.7 - SISTEMA DE LIMITAÇÃO DE DESVIO O sinal sonoro alerta o operador quando o máquina está posicionada numa rampa que ultrapassa o desvio nominal autorizado. O sinal sonoro é emitido a partir dos painéis de comandos superior e inferior. Nota : O detetor de desvio apenas está ativo se a máquina não estiver em posição recolhida. Quando a máquina esticada está numa inclinação superior ao desvio máximo autorizado, fora da posição recolhida, os pedidos de TRANSLAÇÃO são desativados(Para CE e AS apenas). Todas as velocidades devem ser reduzidas. Neste caso, replier completamente a máquina, seguidamente entregar a máquina de nível sobre um solo plano antes de efectuar as operações de elevação. Para restaurar a função TRANSLAÇÃO, efetue as etapas seguintes Etapa 1 2 3 Acção Baixar a lança Baixar o braço. Recolher a lança. Translação, em subida ou descida de uma rampa, máquina recolhida Etapa 1 2 3 Acção Recolher a lança. Elevar o braço. Baixar a lança. Verificar o detetor de desvios Etapa 1 2 3 4 5 6 7 8 9 56 4000226500 Acção Abrir o capô do compartimento direito (localização no esquema dos componentes) e localizar o detetor de desvio ( 228 ). Puxar os botões de pressão de paragem de emergência ( 15 ) no painel de comandos inferior e ( 46 ) no painel de comandos superior. Posicionar o seletor ON/OFF ( 18 ) na posição ON. Rodar a chave do seletor de ativação da consola ( 229 ) para a direita para ativar a consola de comandos inferior. Iniciar o motor ao ativar o seletor "Homem morto / Grupo de emergência" ( 228 ) Para dobrar a máquina, recolher a lança com a ajuda do seletor ( 9 ), baixar a lança com o seletor de elevação/descida da lança ( 10 ), e depois baixar o braço com o seletor de elevação/ descida do braço ( 12 ). Elevar a lança a mais de 10 acima na horizontal usando o comando de elevação da lança ( 10 ). Inclinando manualmente o detetor de desvio ( 228 ), desloca-lo para a frente e manter. Verificar se o sinal sonoro é emitido. E 04.14 PT HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO C - Inspeção antes da utilização 4.8 - A LIMITAÇÃO DA VELOCIDADE DE TRANSLAÇÃO A máquina dispõe de um seletor de 3 velocidades de translação, pequena, média e grande velocidade. Todas as velocidades de translação estão ativas quando a máquina não está esticada. As velocidades de translações são proporcionais pelo intermédio do manipulador ( 33 ). Ajustar a posição do pendular para melhorar o campo de visão durante a condução. B Quando a máquina não está esticada, a velocidade de translação é automaticamente reduzida, independentemente da velocidade de translação selecionada. Verificar todos os dias se a velocidade está limitada a menos de 1 km/h (0.6 mph) quando : • A lança está elevada a mais de 10° acima da horizontal. C • A lança saiu a mais de 400 mm (16 in.). • O braço está elevado a mais de 2 m (6 ft 7 in) acima da horizontal. D E F G H I 4000226500 E 04.14 PT 57 HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO C - Inspeção antes da utilização Notes 58 4000226500 E 04.14 PT HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO D - Instruções de utilização A Instruções de utilização 1 - Utilização 1.1 - INTRODUÇÃO As plataformas aéreas de trabalho estão equipadas de dois painéis de comandos que permitem que os utilizadores usem a máquina em toda a segurança. B Um dispositivo auxiliar está disponível no painel de comandos chassis (baixo) com vista a ajudar ao salvamento de emergência de pessoas. Cada painel de comandos está equipado por um botão de emergência que permite aos utilizadores pararem os movimentos, se necessário.. Apenas o pessoal formado e autorizado deve utilizar a plataforma. C Antes da operação : • Leia, compreenda e obedeça a todas as instruções e precauções de segurança neste manual e apostas à plataforma de trabalho aérea. D • Leia, compreenda e respeite todas as regulamentações governamentais em vigor. • Familiarize-se com o uso adequado de todos os controlos. 1.2 - FUNCIONAMENTO DE PAINEL DE COMANDOS BAIXOS • A colocação sob tensão e fora de tensão da máquina é realizada através de um interruptor de chave (18). • A ativação de um painel de comandos é efetuada, girando o seletor de ativação do painel ( 229 ) para a posição desejada. E • O painel de comandos inferior está sob tensão e ativa-se unicamente quando : • As paragens de emergência de todos os postos não estiverem premidas (postos alto, baixo, chassis) (Desactivar:). F • A máquina está sob tensão. • O painel de comandos baixo é selecionado. • Uma pressão no(s) botão/botões de paragem de emergência situado(s) em cada painel de comandos para todos os movimentos, inclusive a paragem do motor (se necessário). Nota : Premir um botão de paragem de emergência não corta a alimentação geral da máquina. G • Um sistema "Homem morto" ( 228 ) deve ser ativado e mantido para autorizar um ou vários movimentos. Em caso de utilização de um sistema "Homem Morto" mantido (interruptor ( 228 )), este é invalidado se ativo há mais de 8 s sem ativação de um ou vários movimentos. • A libertação do "Homem Morto" quando se efetua um ou vários movimentos provoca a paragem de todos os movimentos. A paragem dos movimentos é progressiva. Se o "Homem morto" for acionado de novo, o movimento não retoma. Só poderá retomar após uma passagem em neutro do comando. H • Todos os interruptores e manipuladores que pilotam um movimento voltam automaticamente ao neutro quando são libertados. • Na colocação sob tensão, um interruptor (de retorno automático) só será assumido (movimento autorizado) após ter sido detetado em posição neutra. • Interruptor "Homem Morto" / Bomba de socorro • Motor térmico em funcionamento, o interruptor faz ofício de "Homem Morto" unicamente. 4000226500 E 04.14 PT 59 I HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO D - Instruções de utilização • Motor térmico parado, o interruptor faz ofício de "Homem Morto" e de comando da bomba de emergência. • Overriding system : O painel de comandos inferior foi concebido unicamente para operações de manutenção e em caso de ajuda de emergênciaAdiar-se Secção D 4.2Salvar um operador na plataforma aérea. . • O estado dos interruptores é testado automaticamente na colocação sob tensão e verificado a cada arranque. Um interruptor só poderá ser utilizado após ter sido detetado ao neutro. Os interruptores seguintes não são controlados : • Aceleração motor térmico • Luz de emergência (se existir) • Um interruptor permite o arranque e a paragem do motor. • Acelerador (Se função presente) : Este interruptor permite acelerar o regime motor ao seu regime máximo. • Um avisador sonoro (buzzer) emite um sinal auditivo nas seguintes configurações : • Teste à colocação sob tensão. • Sobrecarga (se existir). • Inclinação se a máquina estiver esticada. • Aquecimento óleo hidráulico. • Opção movimentos. • opção translação. • Opção movimentos e translação. • Indicadores luminosos / Cluster : Todos os indicadores são testados na colocação sob tensão da máquina 60 4000226500 E 04.14 PT HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO D - Instruções de utilização 1.3 - A FUNCIONAMENTO DE PAINEL DE COMANDOS ALTO • O posto de comandos alto só é utilizável se : • As paragens de emergência de todos os postos não estiverem premidas (postos alto, baixo, chassis). • Máquina sob tensão do posto de comandos baixo. B • Seleção posto de comandos alto efetuada desde o posto de comandos baixo. • Overriding system não ativo. • Um manipulador em defeito não é levado em conta para comandar um movimento. Se este defeito desaparecer, o movimento é de novo autorizado. • Está presente um botão de paragem de emergência em cada painel de comandos. Quando ele é premido, para todos os movimentos e para o motor (se necessário). • Um sistema "Homem Morto" ( 228 ) está presente e deve ser ativado para autorizar um ou vários movimentos. Em caso de utilização de um sistema "Homem Morte" ativado durante mais de 8 segundos sem seleção de movimento, o comando será anulado. O interruptor "Homem Morto" deve ser solto para se reinicializar antes de acionar um outro comando de movimento. • A libertação do "Homem Morto" quando se efetua um ou vários movimentos provoca a paragem de todos os movimentos. A paragem dos movimentos é progressiva. Se o "Homem Morto" for acionado de novo rapidamente ( 0,5 s) o movimento retoma. Se o "Homem Morto" não for acionado de novo com rapidez suficiente ( + 0,5 s) o movimento não retoma. Só poderá retomar após uma passagem em neutro do comando. • Todos os interruptores e manipuladores que pilotam um movimento voltam automaticamente ao neutro quando são libertados. C D E • Na colocação sob tensão, um interruptor (de retorno automático) só será assumido (movimento autorizado) após ter sido detetado em posição neutra. • O estado dos interruptores é testado automaticamente na colocação sob tensão e verificado a cada arranque. Um interruptor ou manipulador só poderá ser utilizado após ter sido detetado ao neutro. • Um avisador sonoro (buzzer) emite um sinal auditivo nas seguintes configurações : F • Teste à colocação sob tensão. • Sobrecarga (se existir). G • Inclinação se a lança e/ou o braço estiver em posição esticada. • Bomba de socorro. ( Secção D 4.1Em caso de falha do motor) • Indicadores luminosos - Todos os indicadores são testados • Na colocação sob tensão da máquina. H I 4000226500 E 04.14 PT 61 HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO D - Instruções de utilização Símbolo Significado Máquina sob tensão : • Intermitência rápida : Quando o posto de comandos alto não está selecionado ou a paragem de urgência está acionada alto ou baixo (máquina sob tensão mas posto inativo) • Aceso fixo : Quando a máquina está sob tensão Pedal homem morto : • Aceso fixo : Pedal "Homem Morto" ativado e validado Defeitos : • Intermitência rápida : Se um defeito estiver ativo (defeito em curso) Sobrecarga (Se a máquina estiver equipada com um sistema de pesagem) : • Intermitência rápida : Falha do sistema de pesagem / sobrecarga • Fixo em caso de sobrecarga Controlador de inclinação (se existir) : • Fixo em caso de inclinação, máquina recolhida ou esticada 0° 0° Compensação da cesta +/- 10° : • Aceso fixo se o ângulo do cesto atingido +/- 10° relativamente á horizontal e comando em movimento Nível de combustível fraco Pré-aquecimento motor térmico : • Acende durante o pré-aquecimento do motor • Apagado se o motor iniciado e se pós-aquecimento Warning motor : • Aceso em caso de defeito menor do motor (ex: água no gasóleo, filtro de ar colmatado ...) • Aceso ou intermitente em caso de defeito gerado pelo calculador motor Stop motor : • Aceso em caso de defeito principal do motor (ex: sobreaquecimento motor, pressão de óleo, defeito alternador...) • Aceso em caso de defeito gerado pelo calculador motor Regeneração DPF necessária : • Aceso fixo se o filtro de partículas necessitar de uma regeneração com uma forte taxe de sujidade(1) Regeneração DPF em curso, temperatura elevada do sistema de escape ( HEST ) : (2) Regeneração DPF inibida(3) (1.) Se motor equipado com um Filtro de Partículas (2.) Se motor equipado com um Filtro de Partículas (3.) Se motor equipado com um Filtro de Partículas 62 4000226500 E 04.14 PT HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO D - Instruções de utilização A Estado do filtro Nível de sujidade DPF não recuperável Regeneração manual necessária (nível elevado) Regeneração automática ou manual necessária (nível médio) --> a desativação da regeneração não deve ser acionada Regeneração automática possível (nível fraco) Regeneração passiva Regeneração inibida Regeneração ativa (automática e forçada) > 250% ON ON 250% - 180% ON OFF 180% - 130% ON OFF OFF 130% - 90% OFF OFF OFF < 90% OFF OFF OFF 1.4 - B C ON ON FUNCIONAMENTO DO SISTEMA OVERRIDING A PARTIR DO PAINEL DE COMANDOS INFERIOR consultar o parágrafo D Salvar um operador na plataforma aérea. E F G H I 4000226500 E 04.14 PT 63 HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO D - Instruções de utilização 2 - Painel de comandos 2.1 - PAINEL DE EXIBIÇÃO(LEDS 1 - 10) Secção D Funcionamento de painel de comandos baixos - Indicadores luminosos / Cluster Para iniciar a máquina : • A partir do painel de comandos baixo, garantir que o botão de paragem de emergência ( 15, 46 ) está puxado. • Rodar o seletor de chave ON / OFF ( 18 )à direita para colocação sob tensão. os indicadores do painel de exibição acendem-se. • Rodar o seletor do painel de comandos para a direita para selecionar o painel de comandos chassis (baixo). • Premir o seletor de arranque / paragem do motor ( 228 ). Durante o pré-aquecimento, os indicadores ( LED 5 ) acendem-se, o pré-aquecimento efetua-se. O motor arranca. Os indicadores luminosos apagam-se. • Deixar o motor aquecer. Nota : A duração do pré-aquecimento depende da temperatura do motor. Para parar a máquina a partir do painel de comandos baixo : • Premir o seletor de arranque / paragem do motor ( 228 ). O motor para. • Rodar o seletor de chave ( 18 ) na posição OFF. • A máquina está agora fora de tensão. . Nota : Esta operação de colocação fora de tensão da máquina é obrigatória para evitar a descarga da bateria. 64 4000226500 E 04.14 PT HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO D - Instruções de utilização 2.2 - A COMANDOS DOS MOVIMENTOS DE BRAÇO E LANÇA É possível inclinar a plataforma área para que fique na altura de trabalho a realizar. Mesmo em velocidade de movimentos lenta, manipular os comandos com precisão. Nota : Soltar o seletor de ativação (pedal no pé) conduzirá à paragem de todo o movimento. B Comandos da consola inferior Comando Acção Accionar o selector de levantamento da lança ( 10 ) para cima para levantar a lança. Subida / descida da lança C Accionar o selector de levantamento da lança ( 10 ) para baixo para descer a lança. Accionar o selector de levantamento do braço ( 12 ) para cima para levantar o braço. Subida / descida do braço D Accionar o selector de levantamento do braço ( 12 ) para baixo para descer o braço. Accionar o selector de telescopagem da lança ( 9 ) para a esquerda para sair o telescópio. Saída / recolha do telescópio lança E Accionar o selector de telescopagem da lança ( 9 ) para a direita para recolher o telescópio. F Accionar o selector do pendular ( 8 ) para cima para levantar o pendular. Subida / descida do pendular (Se utilizado) Accionar o selector do pendular ( 8 ) para baixo para descer o pendular. G Accionar o selector de rotação da nacelle ( 14 ) para a direita para uma rotação horária.. Orientação da torre 2.3 - Accionar o selector de rotação da nacelle ( 14 ) para a esquerda para uma rotação anti-horária. CONTROLOS COMPLEMENTARES A PARTIR DO PAINEL DE COMANDOS BAIXO I Para as máquinas munidas de farol rotativo : • Accionar o selector do farol rotativo ( 24 ) para a direita para acender o farol rotativo. • Accionar o selector do farol rotativo ( 24 ) para a esquerda para apagar o farol rotativo. 4000226500 H E 04.14 PT 65 HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO D - Instruções de utilização 3 - Painel de comando da plataforma 3.1 - ARRANQUE E PARAGEM DA MÁQUINA Iniciar a máquina : No painel de comandos inferior : • Garantir que o botão de paragem de emergência da máquina está puxado. • Rodar o seletor de chave ON/OFF à direita em ( 18 ) para a colocação sob tensão ON. • O LED ( 101 ) na plataforma acende. • Rodar o seletor de ativação do painel ( 229 ) para a esquerda para ativar o painel de comandos superior. No painel de comandos superior : • Garantir que o botão de paragem de emergência da máquina está puxado. • Premir o seletor de arranque / paragem do motor ( 230 ). Durante o pré-aquecimento, o indicador ( 102 ) no painel de exibição na plataforma e o indicador ( 5 ) do painel de comandos inferior acendem-se. O pré-aquecimento começa e o motor arranca. • Deixar o motor aquecer e inicializar. Para parar o motor : • Premir o seletor de arranque / paragem do motor ( 230 ). 66 4000226500 E 04.14 PT HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO D - Instruções de utilização 3.2 - A COMANDOS TRANSLAÇÃO E DIREÇÃO Para comandar a translação e a direção, acionar simultaneamente os comandos ( 33 ) e o pedal "Homem morto". Antes da deslocação, localizar as setas verdes / vermelhas de orientação no chassis e no painel de comandos da plataforma. Desloque os comandos de translação na direção correspondente às setas direcionais. B Nota : Em terreno acidentado, baixar a seta para melhorar os desempenhos de motricidade. Comando Acção Prima com o polegar no interruptor de báscula ( 33 ) do manipulador para a direita para se deslocar à direita. Direcção C Prima com o polegar o interruptor de báscula ( 33 ) do manipulador para a esquerda para deslocar à esquerda. D Posicionar o seletor de velocidade de translação ( 45 ) em para uma translação em grande velocidade. Posicionar o selector de velocidade de translação ( 45 ) em Velocidade de translação para uma translação de velocidade média (deslocação em piso não apropriado, com declive). Posicionar o selector de velocidade de translação ( 45 ) em E para uma translação de baixa velocidade (curta distância, abordagem final). F G H I 4000226500 E 04.14 PT 67 HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO D - Instruções de utilização 3.3 - COMANDOS DOS MOVIMENTOS DE BRAÇO E LANÇA Acionar o comando de movimento desejado e o seletor de ativação (pedal Homem Morto) simultaneamente para ativar a função selecionada. Pedal homem morto Comando Acção Acionar o interruptor ( 54 ) para a direita para recolher a lança. Saída / recolha do telescópio lança Acionar o interruptor ( 54 ) para a esquerda para sair a lança. Empurrar o manipulador seta ( 49 ) para cima para elevar a lança. Subida / descida da lança Empurrar o manipulador seta ( 49 ) para baixo para baixar a lança. Empurrar o manipulador do braço ( 50 ) para a frente para levantar o braço. Subida / descida do braço Empurrar o manipulador do braço ( 50 ) para trás para descer o braço. Accionar o selector do pendular ( 129 ) para cima para levantar o pendular. Subida / descida do pendular 68 4000226500 Accionar o selector do pendular ( 129 ) para baixo para descer o pendular. E 04.14 PT HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO D - Instruções de utilização Comando A Acção Accionar o manipulador da base giratória ( 49 ) para a esquerda para uma rotação no sentido horário. Orientação da torre B Accionar o manipulador da base giratória ( 49 ) para a direita para uma rotação no sentido anti-horário. Accionar o selector de rotação da nacelle ( 38 ) para a direita para uma rotação no sentido anti-horário Rotação da nacelle Accionar o selector de rotação da nacelle ( 38 ) para a esquerda para uma rotação no sentido horário. Accionar o selector de compensação da nacelle ( 40 ) para cima para levantar a nacelle. Compensação da nacelle 3.4 - C D Accionar o selector de compensação da nacelle ( 40 ) para baixo para descer a nacelle. E OUTROS COMANDOS • Buzina : Accionar o selector da buzina ( 43 ) para a direita para buzinar. A libertação do selector causa a paragem da buzina. F G H I 4000226500 E 04.14 PT 69 HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO D - Instruções de utilização 4 - Procedimento de emergência 4.1 - EM CASO DE FALHA DO MOTOR Em caso de falha da fonte de alimentação principal, a alimentação secundária, alimentada por uma bateria de arranque, permite que os movimentos sejam comandados a partir do painel de comandos ao solo mas também a partir do painel de comandos na plataforma. Como a bomba elétrica tem uma autonomia limitada, é aconselhado aguardar ao solo da forma mais direta possível. A utilização do grupo eletrobomba é exclusivamente reservada à descida somente em situações de emergência. Recomenda-se que recolha a lança antes de a baixar. Outra utilização pode causar a deterioração do grupo electrobomba. Nota : Testar uma vez por mês o funcionamento do grupo eletrobomba. Adiar-se *1 De acordo com o painel de comandos utilizado, acionar e manter o seletor do grupo de socorro ( 228 ) no painel de comandos inferior ou ( 41 ) no painel de comandos superior. Recolher a lança e descer com a ajuda dos interruptores ( 9 ) e ( 10 ) do painel de comandos inferior, ou do interruptor ( 54 ) e do manipulador ( 49 ) no painel de comandos superior. Em caso de urgência, se o utilizador tiver de deixara plataforma quando esta está elevada, a trasnferência do utilizador deve respeitar as seguintes recomendações. : • Sair para uma estrutura robusta e fiável. • O utilizador deve garantir que 2 tensores são usados para segurança. Um tensor deve estar preso ao ponto de fixação especificado na plataforma onde se encontra o utilizador, o outro tensor deve estar fixado à estrutura que o utilizador pretende alcançar. . • O(s) utilizador(es) deve(m) abandonar a plataforma atual a partir do ponto de acesso normal. Nota : Não destacar os tensores da plataforma se a transferência para a nova estrutura for perigosa ou se a transferência não estiver terminada em toda a segurança. Não tentar deixar a plataforma subindo para lança sem a baixar. Aguardar pela ajuda e sair da plataforma em toda a segurança. 4.2 - SALVAR UM OPERADOR NA PLATAFORMA AÉREA No caso de o utilizador na plataforma ter necessidade de ser socorrido (por exemplo em caso de indisposição, danos ou bloqueio contra um elemento exterior que torne impossível a acessibilidade ao painel de comandos) o utilizador no solo deve poder aceder aos comandos para prestar auxílio. HAULOTTE® implementou um sistema de comandos de emergência no solo a utilizar para ajudar o utilizador a descer em toda a segurança e permitir-lhe receber cuidados apropriados. Ao contrário do painel de comandos inferior utilizado para descer a lança, o sistema permite fazer descer em emergência um utilizador bloqueado na plataforma, mesmo se um botão de paragem de emergência for ativado ou se for detetada uma sobrecarga. Nesta situação, o utilizador no solo deve rodar o seletor ( 229 ) do painel de comandos inferior para a direita com vista a tornar possível a utilização da máquina. Para fazer funcionar a máquina com segurança desde o painel de comandos inferior, acionar e manter o interruptor de «homem morto» ( 228 ). Procedimento : • Rodar o seletor de ativação painel ( 229 ) para a direita para ativar o painel de comandos baixo. • Os comandos do painel de comandos alto são inoperantes. • Verificar se o botão de pressão de paragem de emergência ( 15 ) do painel de comandos inferior está puxado. 70 4000226500 E 04.14 PT HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO D - Instruções de utilização • Para baixar a plataforma, manter o homem morto ( 228 ) para baixo e empurrar simultaneamente o seletor do movimento desejado. • Se o botão de paragem de emergência onde os sistemas de segurança não permitam efetuar normalmente os movimentos a partir do painel de comandos baixo, utilize os sistema "overriding" abaixo descrito • Quebrar o chumbo. A B • Levantar o capô chumbado do interruptor ( 245 ). • Acionar o interruptor para cima para desativar os sistemas de segurança. • Manter o interruptor "overriding" ( 245 ) e empurrar simultaneamente o seletor correspondente ao movimento a efetuar. Apenas nestas condições, accionar o interruptor "overriding system" situado sob o capô selado e premir simultaneamente o botão de descida da plataforma até que os sistemas de segurança estejam desactivados (paragem dos alarmes), tornando assim os movimentos normais possíveis, ou que o operador fique ao alcance de socorro. C Interruptor "Overriding system" sob capô selado D E F Assim que as operações de socorro tiverem sido efetuadas, redigir um relatório de incidente e pedir uma nova vedação. IMPORTANTE : a ausência de selagem é considerada como uma utilização anormal da máquina. 4.3 - SEM POTÊNCIA DISPONÍVEL Em caso de falha da alimentação principal e da alimentação secundária (bomba elétrica) não tentar efetuar os movimentos manipulando o bloco hidráulico, a menos que tenha sido formado pela HAULOTTE Services®. Todos os sistemas de segurança são desativados e podem surgir riscos. Uma má utilização da máquina pode causar a morte ou ferimentos graves. Se nenhum dos meios mencionados permite descer o utilizador, contactar imediatamente a HAULOTTE Services®. G H I 4000226500 E 04.14 PT 71 HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO D - Instruções de utilização 5 - Transporte 5.1 - POSIÇÃO DE TRANSPORTE Para evitar todo o risco de escorregar da máquina durante o carregamento, assegurar-se de que : • As rampas de carregamento podem suportar o peso da máquina. • As rampas de carregamento estão devidamente fixadas antes de transportar a máquina. • A zona de aderência das rampas de carragamento é suficiente. • O camião de transporte deve ser estacionado numa superfície plana e deve ser imobilizado para impedir que se desloque durante o carregamento ou descarregamento da máquina. Para subir a inclinação, selecionar a pequena velocidade de traslação. Se a inclinação for demasiado forte, usar um guincho em complemento da pequena velocidade de translação. Nunca se colocar por baixo ou perto das máquinas durante as operações de carga. Uma falsa manobra pode levar à queda da máquina e provocar acidentes materiais e corporais graves. A máquina deve estar inteiramente em configuração esticada : • Verificar a ausência de carga na nacelle (ou plataforma). • Levantar a lança e subir a máquina para o reboque do camião. • Amarrar a máquina nos pontos de ancoragem previstos para o efeito (Ver ilustração). • Antes do transporte, bloquear a torre com o pino de rotação situado sob a torre. • O carrinho deve ser calçado e a lança amarrada para evitar qualquer movimento brusco e evitar danos materiais durante o transporte. • Não amarrar excessivamente durante a tensão da lança 72 4000226500 E 04.14 PT HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO D - Instruções de utilização 5.2 - A APRESENTAÇÃO DA MÁQUINA Rotação da torre possível B C Rotação da torre impossível D E Estivagem da máquina F AVANT FRONT G H ARRIERE REAR I Nota : Bloquear a torre com o pino de bloqueio antes de uma deslocação para uma longa distância ou o transporte da máquina para um camião. 4000226500 E 04.14 PT 73 HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO D - Instruções de utilização 5.3 - DESCARREGAMENTO Antes de descarregar, verificar que a máquina está em bom estado. • Retirar o pino de bloqueio de rotação da torre. • Remover as correias de amarração. • Selecionar a baixa velocidade de translação no painel de comandos superior. • Iniciar a máquina. Aviso : No momento de iniciar a máquina que foi colocada em segurança e transportada, o sistema de segurança pode detetar uma falsa sobrecarga que impede todo o momento a partir do painel de comandos da plataforma. Para reinicializar o sistema, levantar a lança de alguns centímetros (polegares) coma ajuda do painel de comandos chassis (baixo). 74 4000226500 E 04.14 PT HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO D - Instruções de utilização 5.4 - A REBOQUE Em caso de falha da máquina, é possível puxá-la numa curta distância para a carregar num reboque : • Certificar-se que nenhum funcionário se encontra na plataforma durante o reboque. B • Antes do reboque, garantir que máquina está em posição esticada e a torre bloqueada. • A cesta (ou plataforma) está livre de qualquer carga. Para rebocar uma máquina avariada, desengatar os redutores das rodas. Efetuar esta operação num solo plano com rodas calçadas. Em configuração de reboque, o sistema de travagem da máquina fica inativo. Utilizar uma barra de engate para evitar qualquer risco de acidente : C • Não ultrapassar 5 km/h (3 mph). • Não ultrapassar uma inclinação de 25%. D 5.4.1 - Desengate do rotor Desapertar o parafuso central ( 1 ) até que o parafuso chegue ao fim de curso. E Aquando de uma operação de desengrenamento, a máquina fica em rotação livre e deixa de haver sistema de travagem. F 5.4.2 - Engate do rotor • Para um funcionamento normal, efetuar as operações na ordem inversa. Libertar os redutores. G Efetuar alguns movimentos de translação. A rebobinagem é realizada. 5.5 - ARMAZENAMENTO Quando a máquina está em posição esticada, é necessário colocá-la em funcionamento regularmente com vista a garantir que os sistemas de segurança estão ativos. LA máquina deve estar estacionada numa zona protegida e apropriada com a lança em posição esticada; no entanto, a lança pode ser levantada mas não aberta. Garantir a ausência de carga na plataforma. H Recomenda-se não armazenar ou imobilizara máquina quando esta está esticada para evitar colocar em perigo a segurança das pessoas bem como comprometer a propriedade. Garantir que todos os painéis e portas de acesso estão fechados e em segurança. No painel de comandos chassis (baixo) rodar o seletor de chave para a esquerda para parar a máquina. Certificar-se que o pino de bloqueio de rotação da torre é removido e armazenado corretamente. 4000226500 E 04.14 PT 75 I HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO D - Instruções de utilização Retirar a chave de contacto para evitar uma utilização não autorizada da máquina. Proibição de armazenar a máquina em posição esticada com um obstáculo sob o braço. 5.6 - OPERAÇÃO DE ELEVAÇÃO Durante a carga / descarga, se for necessário levantar a máquina com a ajuda de uma ponte rolante, é importante respeitar o seguinte : • Coloque a máquina em posição recolhida, lança e braço totalmente recolhidos. • Assegure-se de que a plataforma está vazia. • Rode a torre e o pendular como abaixo descrito. • Bloqueie a torre com o pino de bloqueio de rotação da torre. • Verifique que os acessórios de elevação estão em bom estado e escolhidos de acordo com as caraterísticas técnicas abaixo listadas. É importante que os acessórios de elevação estejam unicamente fixados aos anéis de elevação identifiados. • Cada uma das correntes ou lingas usadas para a elevação da máquina deve ser ajustada para manter a máquina nivelada e reduzir ao mínimo o risco de danos na máquina. • Os pontos de fixação para a elevação estão indicados pelo símbolo seguinte . • Apenas o pessoal formado e autorizado deve efetuar a elevação da máquina. Nunca lingar a máquina com os dispositivos de elevação fixos ao(s) contrapeso(s). Procedimento de lingamento A 76 4000226500 E 04.14 PT HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO D - Instruções de utilização A Número de manilhas Número de lingas Comprimento Carga máxima por linga e manilha 4 4 5 m (16 ft 5 in) 3000 daN (6744 lbf) A B 6 - Recomendação de utilização em tempo frio Em tempo frio, deixe funcionar o motor durante pelo menos 5 min; efetuar um movimento entes que o motor quente possa danificar o sistema hidráulico. Num ambiente extremamente frio, as máquinas devem ser equipadas de dispositivos opcionais de arranque a frio. C tente iniciar o motor quando a temperatura exibe valores negativos pode exigir a utilização de uma bateria suplementar. Se o motor não arrancar, não insistir de forma prolongada. Deixar o motor de arranque "arrefecer" alguns minutos e voltar a tentar. Se o motor persistir em não funcionar após v+arias tentativas, consulte o manual de manutenção do motor. D Nota : O arranque inicial deve sempre ser efetuado a partir do painel de comandos chassis (baixo). 6.1 - ÓLEO DO MOTOR A taxa de viscosidade SAE correta do óleo é determinada pela temperatura ambiente mínima durante a colocação em funcionamento do motor a frio e pela temperatura ambiente máxima durante a utilização do motor. E De modo geral, utilize o óleo que apresente a maior viscosidade para responder às exigências da temperatura de arranque. Viscosidade do óleo motor Taxa de viscosidade EMA LGR-1 / API CH-4 F Temperatura ambiente Mínima -40°C (-40°F) -40°C (-40°F) -40°C (-40°F) -30°C (-22°F) -30°C (-22°F) -20°C (-4°F) -10°C (14°F) SAE 0W20 SAE 0W30 SAE 0W40 SAE 5W30 SAE 5W40 SAE 10W30 SAE 15W40 Máx 10°C (50°F) 30°C (86°F) 40°C (104°F) 30°C (86°F) 40°C (104°F) 40°C (104°F) 50°C (122°F) G Nota : Consulte o manual relativo ao motor fornecido com a máquina para obter as recomendações suplementares quanto ao motor. H I 4000226500 E 04.14 PT 77 HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO D - Instruções de utilização 6.2 - ÓLEO HIDRÁULICO As condições ambientais exteriores podem reduzir o desempenho da máquina e a temperatura do óleo hidráulico não atinge a faixa de temperatura ideal. Recomenda-se que utilize óleo hidráulico em função das condições meteorológicas. Consulte a tabela abaixo. Viscosidade SAE Condições ambientais Temperatura ambiente compreendida entre - 15°C (5°F) e + 40°C (+ 104°F) Temperatura ambiente compreendida entre - 35°C (31°F) e + 35°C (+ 95°F) Temperatura ambiente compreendida entre 0°C (+ 32°F) e + 45°C (+ 113°F) HV 46 HV 32 HV 68 Nota : Recomendas-e a substituição do óleo de baixa temperatura quando a temperatura ambiente atinge os + 15°C (59°F). Não é aconselhado misturar óleos de diferentes marcas ou de diferentes tipos. 6.3 - OPERAÇÃO DE PRÉ-AQUECIMENTO Quando a alimentação é ativada, o LED laranja ( 5 ) (no painel de fixação ao solo) pisca, o motor está em pré-aquecimento automático. Após a extinção deste indicador luminosos (alguns segundos apenas) *1 do painel de coando baixo a colocação em funcionamento da máquina é possível 78 4000226500 E 04.14 PT HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO E - gerais A gerais Notes B C D E F G H I 4000226500 E 04.14 PT 79 HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO E - gerais 1 - Dimensões das máquinas Posição esticada / de transporte : Configuração ocupando pouco espaço no solo necessário para o armazenamento e/ou a entrega da máquina - Posição de acesso. A B F D G H C J E Normas CE e AS HA16RTJ Máquina Marca de referênc ia A B C D E FXG H J 80 Especificações - Dimensões Comprimento total Largura total Altura total Base da roda Distância ao solo Dimensões plataforma Comprimento de armazenamento Altura de armazenamento Altura de trabalho Altura da plataforma 4000226500 HA16RTJ O SI Imp. SI Imp. 6,75 m 2,30 m 2,30 m 2,10 m 38 cm 22 ft 2 in 7 ft 7 in 7 ft 7 in 6 ft 11 in 15 in 5 ft 11 in x 2 ft 7 in 17 ft 1 in 7 ft 10 in 52 ft 6 in 45 ft 11 in 6,75 m 2,30 m 2,30 m 2,10 m 38 cm 22 ft 2 in 7 ft 7 in 7 ft 7 in 6 ft 11 in 15 in 5 ft 11 in x 2 ft 7 in 17 ft 1 in 7 ft 10 in 52 ft 6 in 45 ft 11 in 1,8 x 0,8 m 5,20 m 2,40 m 16 m 14 m E 04.14 1,8 x 0,8 m 5,20 m 2,40 m 16 m 14 m PT HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO E - gerais HA16RTJ Máquina Altura máxima da plataforma aérea antes da limitação da velocidade da translação Capacidade máxima da carga Deslocação vertical do pendular Ângulo de rotação do cesto Ângulo de deslocação da seta Giro da base giratória 5,20 m 230 kg 0,.7 - 1,4 - 2,8 5,6 km/h Velocidade de translação Inclinação máxima - Marcha directa 4WD Inclinação máxima - Marcha-atrás 4WD Talude Controlador de inclinação - CE - AS Controlador de inclinação - ANSI - CSA Raio de viragem exterior - 2WS Raio de viragem interior - 2WS Pneumáticos cheios A HA16RTJ O 17 ft 1 in 5,20 m 17 ft 1 in 507 lbs 230 kg 140° (+60°/ -80°) 165° (+ 75° / -90°) 75° 355° 0.4 - 0.9 - 1.7 0,.5 - 1,4 - 2,8 3.5 mph 5,6 km/h 507 lbs B 0.3 - 0.9 - 1.7 3.5 mph C 40% 45% 25% 5° 0° 4,5 m 2,4 m 14 ft 9 in 4,5 m 7 ft 10 in 2,4 m Curred-on 850 x 340 D 14 ft 9 in 7 ft 10 in Motor Kubota V1505 E2B - 26,5 kW - 35.54 hp 1,14 g/kWh 5,065 g/kWh 0,311 g/kWh Motor diesel Emissão CO Emissão HC + NO Emissão de partículas Consumo de combustível Peso total 2 WS Temperatura de utilização Temperatura de armazenamento Tipo de bateria Amperagem bateria Tensão da bateria Capacidade bateria Capacidade depósito hidráulico Capacidade do depósito de combustível 6200 kg 13668 lbs 6650 kg Especificação - Desempenho - 15° / + 35° - 30° / + 45° Armazenamento energia 12 V 100 Ah 800A 830 A 12 V 100 Ah 76 L 21 gal US 76 L 62 L 16 gal US 62 L E 14463 lbs F 21 gal US 16 gal US G H I 4000226500 E 04.14 PT 81 HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO E - gerais Normas CE e AS HA16RTJ PRO Máquina Marca de referênc ia A B C D E FXG H J Especificações - Dimensões SI Imp. Comprimento total 6,75 m 22 ft 2 in Largura total 2,30 m 7 ft 7 in Altura total 2,30 m 7 ft 7 in Base da roda 2,10 m 6 ft 11 in Distância ao solo 38 cm 15 in Dimensões plataforma 1,8 x 0,8 m 5 ft 11 in x 2 ft 7 in Comprimento de armazenamento 5,05 m 16 ft 7 in Altura de armazenamento 2,40 m 7 ft 10 in Altura de trabalho 16 m 52 ft 6 in Altura da plataforma 14 m 45 ft 11 in Altura máxima da plataforma aérea antes da limitação da 5,20 m 17 ft 1 in velocidade da translação Capacidade máxima da carga 230 kg 507 lbs Deslocação vertical do pendular 140° (+60°/ -80°) Ângulo de rotação do cesto 165° (+ 75° / -90°) Ângulo de deslocação da seta 75° Giro da base giratória 360° Continua Controlador de inclinação - ANSI - CSA 0° Velocidade de translação 0,5 - 1,4 - 2,8 - 5,6 km/h 0.3 - 0.9 - 1.7 - 3.5 mph Inclinação máxima - Marcha directa - 4WD 40% Inclinação máxima - Marcha-atrás - 4WD 45% Talude 25% Controlador de inclinação - CE - AS 5° Controlador de inclinação - ANSI - CSA 0° Raio de viragem exterior - 4WS 3,75 m 12 ft 4 in Raio de viragem interior - 4WS 1,75 m 5 ft 9 in Pneumáticos cheios Curred-on 850 x 340 Motor diesel Kubota V1505 E2B - 26,5 kW - 35.54 hp Peso total 4 WS 6550 kg 14443 lbs Especificação - Desempenho Temperatura de utilização - 15° / + 35° Temperatura de armazenamento - 30° / + 45° Armazenamento energia Tipo de bateria 12 V 100 Ah 800A Amperagem bateria 830 A Tensão da bateria 12 V Capacidade bateria 100 Ah Capacidade depósito hidráulico 76 L 21 gal US Capacidade do depósito de combustível 62L 16 gal US 82 4000226500 E 04.14 PT HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO E - gerais A Normas ANSI e CSA HA46RTJ O Máquina Marca de referênc ia A B C D E FXG H J Especificações - Dimensões Comprimento total Largura total Altura total Base da roda Distância ao solo SI Imp. SI Imp. 6,75 m 2,30 m 2,30 m 2,10 m 38 cm 6,75 m 2,30 m 2,30 m 2,10 m 38 cm 5,20 m 2,40 m 16 m 14 m 22 ft 2 in 7 ft 7 in 7 ft 7 in 6 ft 11 in 15 in 5 ft 11 in x 2 ft 7 in 17 ft 1 in 7 ft 10 in 52 ft 6 in 45 ft 11 in 5,20 m 2,40 m 16 m 14 m 22 ft 2 in 7 ft 7 in 7 ft 7 in 6 ft 11 in 15 in 5 ft 11 in x 2 ft 7 in 17 ft 1 in 7 ft 10 in 52 ft 6 in 45 ft 11 in 5,20 m 17 ft 1 in 5,20 m 17 ft 5 in 1,8 x 0,8 m Dimensões plataforma Comprimento de armazenamento Altura de armazenamento Altura de trabalho Altura da plataforma Altura máxima da plataforma aérea antes da limitação da velocidade da translação Capacidade máxima da carga Deslocação vertical do pendular HA46RTJ PRO 1,8 x 0,8 m B C D 230 kg 507 lbs 230 kg 507 lbs 140° (+60°/ -80°) À direita 90° Ângulo de rotação do cesto À esquerda 90° Ângulo de deslocação da seta 75° Giro da base giratória 355° 360° Continua 0,7 - 1,4 - 2,8 0.4 - 0.9 - 1.7 0,5 - 1,4 - 2,8 0.3 - 0.9 - 1.7 Velocidade de translação 5,6 km/h 3.5 mph 5,6 km/h 3.5 mph Inclinação máxima - Marcha directa - 4WD 40% Inclinação máxima - Marcha-atrás - 4WD 45% Talude 25% Controlador de inclinação - CE - AS 5° Controlador de inclinação - ANSI - CSA 0° Raio de viragem exterior - 2WS 4,5 m 14 ft 9 in 3,75 m 12 ft 4 in Raio de viragem interior - 2WS 2,4 m 7 ft 10 in 1,75 m 5 ft 9 in Pneumáticos cheios Curred-on 850 x 340 Motor diesel Kubota V1505 E2B - 26,5 kW - 35.54 hp Peso total 2 WS 6550 kg 14443 lbs 6650 kg 14463 lbs Especificação - Desempenho Temperatura de utilização - 15° / + 35° Temperatura de armazenamento - 30° / + 45° Armazenamento energia Tipo de bateria 12 V 100 Ah 800A Amperagem bateria 830 A Tensão da bateria 12 V Capacidade bateria 100 Ah Capacidade depósito hidráulico 76 L 21 gal US 76 L 21 gal US Capacidade do depósito de combustível 62 L 16 gal US 62 L 16 gal US E F G H I 4000226500 E 04.14 PT 83 HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO E - gerais 2 - Massas de componentes principais Nota : Massas medidas com os depósitos vazios. Componente Massa conjunto chassis • Massa de cada roda HA16RTJ HA16RTJ PRO 1950 kg - 4,3 lbs 2 300 kg - 5,072 lbs 182 kg +/- kg (lb +/- lb) 760 kg - 1,676 lbs Massa conjunto torre • Massa contrapeso - Base giratória 1365 kg - 3,01lbs • Massa cuba motor 1465 kg - 3,23 lbs 255 kg - 562 lbs • Massa baterias 21 kg - 46 lbs Massa conjunto lança 420 kg - 926 lbs Massa conjunto braço 860 kg - 1,896 lbs Massa conjunto pendular 100 kg - 221 lbs Massa conjunto plataforma aérea 200 kg - 441 lbs 3 - Acústica e vibrações As características de acústica e de vibração são estabelecidas nas condições seguintes : • A emissão de barulho aéreo no posto de trabalho é determinada de acordo com a Directiva Europeia 2006/42/CE. • O nível de potência acústica garantido LWA (afixado sobre o produto) é determinado de acordo com a Directiva Europeia 2000/14/CE. • As vibrações transmitidas pela máquina ao sistema mão-braço e à todo o corpo são determinadas de acordo com a Directiva Europeia 2006/42/CE. Especificação 80 dBA 104 dBA <2,5 m/s²(98,4 in/s²) <0,5 m/s²(19,6 in/s²) Nível de pressão acústica no posto de trabalho O nível de potência acústica garantido Vibrações mão-braço Vibrações de todo o corpo 84 4000226500 E 04.14 PT HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO E - gerais A 4 - Rodas e pneus 4.1 - 4.2 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Componente Rodas standard Número de referência Tipo Massa rodas Tamanho Binários de aperto "solideal 850 x 340" Solid Tyre (Curred - on) 182 kg +/- kg (lb +/- lb) 855,8 mm +/- 4 mm (34 in/ 1 in) 320 Nm (xxx ft lbs) B C INSPECÇÃO E MANUTENÇÃO O pneu é parte integrante da jante e não pode ser substituído sozinho. D A substituição das rodas deve ser efetuada nos casos seguintes : • Deformação ou fenda na jante. • Descolamento entre a jante e o pneu. • Desgaste uniforme até ao indicador de desgaste. E • Desgaste não linear da superfície de apoio ao solo (> 10%) F G H I 4000226500 E 04.14 PT 85 HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO E - gerais • 1 grampo completamente arrancado. • 2 grampos sucessivos parcialmente arrancados. • Corte em 2 alvéolos consecutivos. As jantes e pneumáticos são componentes para a estabilidade da máquina. Por motivos de segurança : • Utilizar unicamente peças sobressalentes HAULOTTE® corrspondentes ás características técnicas da máquina. Consultar o catálogo na secção das peças sobresselentes. • Não substituir os pneus instalados na fábrica por pneus de características diferentes. • Nunca substituir um pneu rígido (Solid Tyre) por um componente de empanque de espuma ou por um pneu insuflável. Procedimento de substituição : • Desbloquear as porcas da roda a retirar. • Sobrelevar a máquina com a ajuda de um macaco ou de uma talha. • Retirar as porcas de roda. • Retirar a roda. • Posicionar uma roda nova. • Voltar a colocar a máquina no solo. • Apertar as porcas de roda no binário recomendado. Consultar o manual de manutenção e de reparação. Nota : Se uma roda for substituída, observar a direção da chapa (que indica o sentido de rotação no sentido de marcha dianteira) para verificar se a instalação está correta. 86 4000226500 E 04.14 PT HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO E - gerais A 5 - As opções 5.1 - GERADOR EMBARCADO 5.1.1 - Princípio O gerador embarcado permite fornecer uma tensão ( 220 V ou 110 V em função da opção) na plataforma para poder ligar uma ferramenta. B Verificar se a potência máxima da ferramenta não ultrapassa a do gerador. Não expor o gerador embarcado a um contacto directo com um jacto de água ou um limpador de alta pressão. C 5.1.2 - Procedimento Colocação em serviço : 1. Iniciar a máquina. Deixar o motor aquecer durante 15 mn antes de qualquer utilização. 2. Do topo consola superior de comando, accionar o selector de generador ( 79 ) para a direita para activar o generador 3. Ligar as ferramentas à tomada. 4. Pode mudar de ferramentas a qualquer momento. D E Nota : Quando utilizar o gerador embarcado, não pode efectuar qualquer tipo de movimento com a máquina. Para efectuar um movimento, é necessário colocar o gerador fora de serviço. F Colocação fora de serviço : 5. Desligar as ferramentas da tomada. 6. Acionar o comando ( 79 ) para esquerda para desativar o gerador. 7. Os movimentos da máquina estão novamente activos. G H I 4000226500 E 04.14 PT 87 HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO E - gerais 5.2 - KIT VIDREIRO 5.2.1 - Descrição Este acessório é um suporte concebido para facilitar o transporte de painéis. É constituído por uma placa que se estende ao longo do pavimento da plataforma. O painel deve ser posicionado na placa e solidamente fixo ao corrimão através de uma cinta (não fornecida). Este acessório só pode ser utilizado com uma plataforma de acesso lateral. 5.2.2 - Características Componente Características 115 kg (220 lbs) 10 kg (22 lbs) 3 m² (32 sq.ft) 1,20 m (3 ft 11 in) CE / AS : 12,5 ms - 45 km/h - 27 miles/hour ANSI / CSA: 7 ms - 25 km/h - 15 miles/hour Capacidade Massa Superfície máxima da carga Altura máxima do painel Velocidade máxima autorizada do vento 5.2.3 - Instruções de segurança • Ler e compreender o conjunto das instruções antes de utilizar o acessório. • Este acessório foi concebido para o transporte dos painéis. Não utilizar este acessório para transportar outros tipos de cargas. • Não suspender cargas. • Não sobrecarregar o acessório e garantir que o material está nem fixo através de uma cinta (não fornecida). • Não ultrapassar a capacidade nominal da plataforma. A massa combinada do acessório, do painel, dos utilizadores, das ferramentas e de qualquer outro equipamento não deve ultrapassar a capacidade nominal. • Não carregar um painel cuja superfície ultrapassa a superfície máxima autorizada. A exposição ao vento de uma superfície complementar reduz a estabilidade da máquina. Não instalar um outro acessório que aumente a superfície ao vento. • Verificar que o posicionamento do painel não reduz a visibilidade durante as manobras no ambiente de trabalho. Não transportar painéis cuja altura ultrapasse o valor autorizado. • Durante as manobras, conservar uma distância de segurança suficiente entre o painel e os obstáculos no ambiente de trabalho. • Não utilizar a máquina se a velocidade do vento ultrapassar o valor autorizado para o acessório. 5.2.4 - Inspeção antes da utilização • Verificar que o suporte não apresenta fissuras ou outros danos. • Verificar que o suporte está corretamente fixado à plataforma. • Verificar a presença e a legibilidade da etiqueta de informação sobre o suporte. • Verificar que a sonda não está dobrada ou rasgada. 88 4000226500 E 04.14 PT HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO E - gerais A 5.2.5 - Utilização • Carregar o painel sobre a placa. • Fixar solidamente a placa ao corrimão através de uma cinta de dimensões e resistência adaptadas ao painel. Preconização de cintagem - Painel grande B C D Preconização de cintagem - Pequeno painel E F G H I 4000226500 E 04.14 PT 89 HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO E - gerais 5.2.6 - Montagem - Desmontagem Suporte de painéis Marca de referência Designação 1 Placa (Suporte de painéis) 2 Plataforma 3 Suporte de plataforma 4 Parafusos e porcas 5 Tubo contorno de pavimento 6 Gancho • Encaixar a placa ( 1 ) sobre o tubo do contorno do pavimento ( 5 ). • Fixar a placa ( 1 ) sobre o suporte da plataforma ( 3 ) com a ajuda de parafusos e porcas ( 4 ). Nota : Par de aperto recomendado : 22 N.m (16 lbs.ft) • Ensaio antes da colocação em serviço : Colocar uma carga de 176 kg (388 lbs) sobre o suporte e realizar uma inspeção. Inspeção antes da utilização. 90 4000226500 E 04.14 PT HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO E - gerais A 5.2.7 - Etiquetas específicas opção Localização das etiquetas B 2 2 C 1 Marca de referên cia Designação Designação 1 40000131830 Risco de queda 2 CE / AS : 4000131630 ANSI / CSA: 4000131730 Características dos equipamentos D E F G H I 4000226500 E 04.14 PT 91 HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO E - gerais 5.3 - SISTEMA SECUNDÁRIO DE PREVENÇÃO DE ESMAGAMENTO SHIELD BAR - ACTIV' 5.3.1 - Princípio Activ' Shield Bar é um sistema secundário de prevenção de esmagamento. Convém ter em conta que este dispositivo não exclui a responsabilidade do operador de ter formação e aplicar os princípios de segurança de utilização da máquina que estão indicados no manual de utilização da máquina, as regras de segurança do empregador e os regulamentos específicos no local de trabalho.. 5.3.2 - Instruções de segurança • Verificar se a zona de trabalho apresenta um espaço suficiente em altura e se está desobstruída de qualquer obstáculo ou outro perigo potencial. • Durante a operação, posicionar a plataforma de forma a garantir a melhor visibilidade possível e evitar qualquer ângulo morto. • Garantir sempre que o chassis se encontra a menos de 1 m de buracos, relevos, inclinações, obstruções, detritos e elementos que cubram o solo, pois podem esconder perigos. • Durante a utilização da máquina, manter todas as partes do corpo no interior da plataforma. • Para posicionar a máquina junto de obstáculos, recomenda-se utilizar os movimentos da lança (braço, lança, etc.) em vez dos movimentos de operação. • Não circule a grande velocidade nas zonas estreitas ou congestionadas. Manter o controlo da velocidade nas mudanças de direção e nas curvas apertadas. 92 4000226500 E 04.14 PT HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO E - gerais A • Não utilizar o sistema Activ' Shield Bar como um punho para se segurar. Poderá provocar uma ativação involuntária do sistema. B 5.3.3 - Descrição C 1 5 D E 4 2 3 F G Marca de referência Significado 1 Barra de ativação 2 Caixa elétrica 3 Botão de pressão de reinicialização 4 Indicador luminoso verde, sistema sob tensão 5 Lâmpada intermitente azul, indica a ligação da barra de ativação H I 4000226500 E 04.14 PT 93 HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO E - gerais 5.3.4 - Inspeção antes da utilização • Na lista de verificação, se um elemento for indicado com NÃO durante a inspeção, então a máquina deve ser assinalada, bloqueada e colocada fora de serviço. • NÃO utilizar a máquina enquanto todos os elementos assinalados não tiverem sido todos corrigidos; a máquina deve ser declarada pronta a funcionar com toda a segurança. Adiar-se : Secção C 4Controlos funcionais de segurança Descrição Sim Não Proceder a todos os testes funcionais próprios à máquina • Todos os resultados dos testes funcionais da máquina são positivos Iniciar a máquina do painel de comandos da plataforma Colocar todos os botões de paragem de emergência em OFF • Verificar a ausência de um sinal de aviso • Verificar se o indicador luminoso verde situado na caixa elétrica está aceso Proceder aos testes do dispositivo de proteção secundária para cada um dos movimentos especificados na tabela abaixo • Pressionar a barra de comutação, efetuando o movimento indicado • Verificar quais são os movimentos autorizados e preencher a tabela • Verificar se os sinais de aviso visual e sonoro estão ativos • Verificar se o botão de reinicialização situado na caixa elétrica está aceso • Premir o botão de reinicialização • Verificar se o funcionamento normal é restabelecido Movimento efetuado enquanto a barra está engrenada Translação Para a frente Si m Nã o Orientação Para trás Esquerda Direita Si m Si m Si m Nã o Nã o Nã o Elevação ou extensão do telescópio Outro moviment o Si m Si m Nã o Nã o Translação para a frente Translação para trás Orientação esquerda Consola superior Orientação direita Elevação ou extensão do telescópio Descida da lança e retração do telescópio Outro movimento Posto inferior 94 Todos 4000226500 E 04.14 PT HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO E - gerais A autorizada B proibida Autorizada se todos os comutadores/manipuladores do painel de comandos superior estiverem em posição neutra, ou se o Homem morto tiver sido lançado C 5.3.5 - Utilização O sistema é funcional a partir do momento em que a máquina já não estiver em posição baixa, ou seja, quando a micro-velocidade de translação estiver ativa. Quando a barra de comutação é ligada, o movimento em curso é interrompido e apenas os movimentos de prevenção de esmagamento estão disponíveis no painel de comandos superior (baixar, recolher ou movimento inverso, de acordo com o movimento que provoca o incidente) até o botão de reinicialização ser introduzido ou a alimentação cortada D Sinais visual e sonoro alertam os funcionários que ficam no solo se uma operação de socorro for necessária. Para utilizar o movimento de prevenção de esmagamento do painel de comandos superior : • O manipulador e/ou o comutador deve ser recolocado em posição neutra (função inativa). E • O Homem morto deve ser ativado. • Iniciar o movimento de prevenção de esmagamento com a ajuda do manipulador ou do comutador para afastar a máquina do perigo que acionou o dispositivo. F • Premir o botão de Reinicialização amarelo para restabelecer o funcionamento normal da máquina • Todos os movimentos podem ser efetuados desde o painel de comandos inferior mesmo se o dispositivo de proteção secundário estiver ligado. Nota : Um aumento dos parâmetros de fábrica (velocidades dos movimentos e/ou das rampas) através da consola, pode aumentar as distâncias de paragem após ativação do sistema e portanto provocar uma redução do espaço de segurança. G H I 4000226500 E 04.14 PT 95 HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO E - gerais Notes 96 4000226500 E 04.14 PT HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO F - Manutenção A Manutenção 1 - Geral Enquanto proprietário e / ou operador de um produto Haulotte, a sua segurança é de importância capital para HAULOTTE®, o que explica porque é que a HAULOTTE® concede uma importância especial à segurança dos seus produtos. B As INSPEÇÕES são não apenas necessárias à HAULOTTE®, mas também exigidas pela snormas da indústria e / ou das regulamentações governamentais. Para garantir que o seu equipamento continua a ter o nível de desempenho regulado de fábrica, é importante que o mantenha com regularidade, evitando proceder a alterações que não são aprovadas pela HAULOTTE®. Inspeções regulares e atempadas permitirão reduzir os tempos de imobilização das máquinas bem como evitar eventuais ferimentos. C Nota : NÃO UTILIZAR salvo se estiver familiarizado e formado com os princípios de funcionamento em toda a segurança da máquina, contidos no manual de utilização que acompanha a máquina. D Vista global : • A inspeção em torno da máquina leverá apenas alguns minutos no início e no fim de cada turno de trabalho - O melhor meio de evitar problemas mecânicos e os riscos de segurança. O que fazer : • Utilize os seus sentidos: vista, olfato, audição e tato. E Frequência : • Vverifique periodicamente a sua máquina durante o seu dia de trabalho. • Assegure-se de que faz a sua inspeção sempre da mesma forma. • Efetue uma das inspeções no início de cada turno de trabalho e no final do seu turno. Nota : Se forem descobertos danos ou alterações não autorizadas, a máquina deve ser colocada fora de serviço até que as reparações sejam efetuadas por um técnico de manutenção qualificado. F É também dever do técnico de manutenção no site efetuar regularmente os trabalhos de manutenção recomendados por HAULOTTE Services®. G O não respeito das operações de manutenção peridódica pode causar : • O cancelamento da garantia. • Anomalias da máquina. • A perda de fiabilidade da máquina e uma redução da sua duração de vida. • Problemas relativos à segurança dos utilizadores. Os técnicos HAULOTTE Services® são especialmente formados sobre as nossas máquinas e dispõem das peças de origem, da documentação necessária e da ferramenta apropriada. H As tabelas de inspeção e de manutenção indicam o papel e as responsabilidades de cada um durante a manutenção periódica das máquinas Secção C 4Inspeções e testes funcionais. I 4000226500 E 04.14 PT 97 HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO F - Manutenção 2 - Calendário de manutenção Esta secção fornece as informações necessárias para usar a máquina em toda a segurança. Para uma duração de vida máxima e um funcionamento correto, certifique-se de que todas as inspeções necessárias e de manutenção estão completas. Existe um certo número de fatores que podem afetar a duração de vida, incluindo, mas não se limitando á gravidade das condições de exploração / de manutenção diária, que devem ser realizadas em conforimidade com o presente manual. São condições severas de exploração que podem exigir uma redução do tempo entre os períodos de manutenção. Estes fatores, entre um certo número, podem alongar ou encurtar a duração de vida estimada do produto. A manutenção deve ser efetuada por uma empresa competente pela pessoa cuja escolha é da responsabilidade do proprietário / locador (trabalhador da empresa ou outro). As operações de manutenção realizadas devem ser registadas no registo. 98 4000226500 E 04.14 PT HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO F - Manutenção A 3 - Programa de inspeção 3.1 - PROGRAMA GERAL A máquina deve ser inspecionada com regularidade em intervalos conformes às exigências enunciadas no país de utilização, mas pelo menos uma vez por ano. O objetivo da inspeção é o de detetar todo o defeito que poderia conduzir a uma cidente durante a utilização diária da máquina. B HAULOTTE® exige que as inspeções reforçadas e principais sejam efetuadas no produto com vista a prolongar a sua duração de vida. As inspeções devem ser efetuadas por uma empresa competente e por uma pessoa competente cuja escolha é da responsabilidade do proprietário / locador (trabalhador da empresa ou outro). C O resultado destas inspecções deve ser anotado num registo de segurança aberto pelo chefe de estabelecimento. Este registo ou um livro assim como a lista das pessoas de manutenção competentes deve ser colocado ao dispor do inspetor do trabalho, do governo e da comissão de segurança da empresa, a qualquer momento. Quando Responsável Pessoa em questão Antes da venda Proprietário (ou locador) Técnico site ou técnico qualificado HAULOTTE Services® Antes do aluguer Proprietário (ou locador) Técnico site ou técnico qualificado HAULOTTE Services® D O quê Inspeção periódica E Inspeção diária Antes da utilização ou a cada mudança de utilizador Utilizador Utilizador 6 mês ou 1 anos (*) Proprietário (ou locador) Técnico site ou técnico qualificado HAULOTTE Services® Inspeção periódica 5 anos Proprietário (ou locador) Técnico qualidficado HAULOTTE Services® Inspeção reforçada 10 anos Proprietário (ou locador) Técnico qualidficado HAULOTTE Services® Inspeção geral F G (*) : Segundo a exigência da regulamentação aplicável, se nenhuma exigência local aplicável pelo menos uma vez por ano. H I 4000226500 E 04.14 PT 99 HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO F - Manutenção 3.2 - INSPEÇÃO DIÁRIA A inspeção diária deve ser efetuada pelos utilizadores antes da utilização da máquina ; a inspeção inclui a inspeção visual, bem como os testes funcionais e os testes de segurança. Esta inspeção é da responsabilidade do utilizador. Todos os dias e antes do início de um novo período de trabalho e a cada mudança de utilizador, a máquina deve ser submetida a uma inspecção visual e a um teste funcional. 3.3 - INSPEÇÃO PERIÓDICA Uma inspeção periódica é uma inspeção aprofundada das caraterísticas e das seguranças de funcionamento da máquina. Uma inspeção periódica deve ser efetuada antes da venda ou revenda da máquina e pelo menos 1 vez por ano, em conformidade com as regulamentações. As regulamentações locais podem impor exigências específicas relativas á frequência e ao contéudo. As condições difíceis de utilização conduzirão a uma aumento da frequência das inspeções. Esta inspeção é da responsabilidade do proprietário, mas deve ser efetuada por um técnico competente. Esta inspeção adiciona-se à inspeção diária. Esta inspeção deve ser também efetuada após : • Uma desmontagem e uma remontagem completa das peças importantes. • Uma reparação que implique os órgãos essenciais do aparelho. • Qualquer acidente que cause solicitações. 3.4 - INSPEÇÃO REFORÇADA Esta inspeção periódica reforçada é um verificação aprofundada dos componentes da estrutura da ma´quina, com vista a garantir a plena funcionalidade da máquina. Esta inspeção deve ser realizada a uma frequência de 5000 por ano ou a cada 5 horas. Esta inspeção é da responsabilidade do proprietário, e deve ser efetuada por um técnico da Haulotte Service ou por pessoal autorizado e qualificado. Esta inspeção inclui a inspeção diária e a inspeção periódica, consultar o manual para mais detalhes. 3.5 - INSPEÇÃO GERAL A inspeção geral determina a integridade e o bom funcionamento da máquina após uma duração de funcionamento standard de 10 anos. Esta avaliação deve ser feita após 10 anos de utilização para ser renovada a cada 5 anos. As condições difíceis de utilização conduzirão a uma aumento da frequência das inspeções. Esta inspeção é da responsabilidade do proprietário e deve ser realizada por um técnico HAULOTTE Services®. Esta inspeção deve incluir a inspeção diária e a inspeção reforçada. Consultar o manual para mais detalhes. 100 4000226500 E 04.14 PT HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO F - Manutenção A 4 - Reparações e regulações As reparações importantes, as intervenções e ajustes nos sistemas de segurança e dos componente deve ser efetuada por um técnico HAULOTTE Services® ou por um técnico autorizado pela *2 que efetuou uma formação *3. Utilizar unicamente peças de origem. Os técnicos HAULOTTE Services® são especificamente formados para efetuar reparações, intervenções e ajustes importantes nos sistemas de segurança ou nas peças das máquinas HAULOTTE®, trazer peças sobressalentes originais HAULOTTE® e as ferramentas necessárias, bem como fornecer relatórios documentados e detalhados sobre todas as tarefas efetuadas. HAULOTTE Services® não será responsável por todo o dano consecutivo a reparações ou manutenções de qualidade inferior efetuadas pelo pessoal não autorizado. B C HAULOTTE® lembra que nenhuma modificação deverá ser efetuada sem a autorização escrita de HAULOTTE®. Todas as reparações ou modificações não autorizadas anulam a garantia HAULOTTE®. Quando um "Boletim de manutenção" for publicado, é obrigatório tomar de imediato as medidas necessárias com a maior atenção com vista a garantir uma melhor fiabilidade e uma maior segurança dos produtos HAULOTTE®. Depois de o formulário ter sido emitido, assegure-se de que este foi devidamente preenchido e apresentado à HAULOTTE Services®. D E F G H I 4000226500 E 04.14 PT 101 HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO F - Manutenção Notes 102 4000226500 E 04.14 PT HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO G - Informações diversas A Informações diversas 1 - Nível de garantia 1.1 - SERVIÇO PÓS-VENDA O nosso Serviço Pós-Venda HAULOTTE Services® está à sua inteira disposição durante e após o período de garantia para assegurar o serviço de que precisa : B • Contacte o nosso Serviço Pós-Venda, indicando o tipo exacto da máquina e o seu número de série. • Para toda a encomenda de consumíveis ou de peças sobressalentes, use o presente manual bem como o catálogo HAULOTTE® Essencial com vista a receber as peças de origem HAULOTTE®, única garantia de permutação e de perfeito funcionammento da máquina. C • Em caso de disfunção ou de incidente menor que implique uma máquina HAULOTTE®, contacte de imediato HAULOTTE Services® que intervirá com a maior brevidade possível mesmo se a disfunção não impactar danos materiais e / ou danos corporais. 1.2 - GARANTIA DO CONSTRUTOR D 1.2.1 - Aceitação da garantia Na recepção da máquina, o proprietário ou locador deve verificar o estado da máquina e preencher a ficha de recepção da máquina que lhe será fornecida. 1.2.2 - Duração da garantia A presente garantia é aceite para uma duração de 12 meses ou um limite de 1000 horas para os aparelhos de elevação e manutenção e de 2000 horas para os aparelhos de obras públicas a contar da entrega, o primeiro termo vencido faz fé. E A garantia é de 6 meses para as peças sobresselentes. F 1.2.3 - Procedimento Para beneficiar da presente garantia, o proprietário ou locador deverá informar do defeito verificado, por escrito e o mais rápido possível, a filial HAULOTTE® mais próxima ou a que participou na entrega da máquina (única habilitada a efectuar uma intervenção a título da garantia do construtor). Caberá à filial decidir se procede à reaparação ou substituição da peça considerada com defeito. G O proprietário ou locador apresentará devidamente preenchido o caderno de manutenção fornecido na entrega da máquina, justificando que as operações de manutenção recomendadas pelo construtor foram efectivamente realizadas. O proprietário ou locador devem garantir que o defeito coberto pela garantia HAULOTTE® é assinalado com a maior celeridade possível ao serviço HAULOTTE® e que este mesmo serviço reconheceu o defeito ou o proprietário ou o locador deverá assinalar o defeito por escrito. H As intervenções a título da garantia HAULOTTE® serão preferencialmente realizadas pela filial que participou na entrega da máquina. I 4000226500 E 04.14 PT 103 HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO G - Informações diversas 1.2.4 - Condições da garantia HAULOTTE® garante os seus produtos contra os defeitos, as falhas ou os defeitos estruturais, quando a falha ou o defeito tiver sido comunicado à HAULOTTE® pelo proprietário ou o locador. A garantia não se estende nem às consequências de um desgate normal, nem a quaisquer falhas, avarias ou danos resultantes de uma manutenção inapropriada ou utilização anormal, e nomeadamente de uma sobrecarga ou um choque de origem externa, de uma montagem defeituosa ou uma alteração das características dos produtos comercializados por HAULOTTE® e efectuados pelo proprietário ou locador. Em caso de operação ou utilização contrária às instruções ou recomendações feitas no presente caderno de manutenção, a solicitação de garantia não poderá ser admissível. A cada intervenção, a duração de utilização da máquina deve sistematicamente ser indicada pelo registo do contador horário, devendo este ser mantido em bom estado de funcionamento para garantir a duração de utilização e a justificação da manutenção no momento recomendado. A obrigação de garantia para a duração enunciada acima é imediatamente extinta e de pleno direito nas hipóteses em que a falha ocorrida for devida às razões seguintes : • Em caso de utilização de peças sobresselentes que não sejam de origem HAULOTTE®. • No caso em que seriam utilizados elementos ou produtos outros que os recomendados pelo construtor. • Em caso de supressão ou alteração do nome, números de série ou marcas de identificação da marca HAULOTTE®. • Em caso de prazo despropositado para assinalar um problema de fabrico. • No caso de uma persistência em utilizar a máquina sabendo que tem problemas. • Em caso de danos resultantes de uma alteração da máquina fora das especificações HAULOTTE®. • Em caso de utilização dos lubrificantes, óleos hidráulicos, combustíveis não correspondendo às recomendações HAULOTTE®. • Em caso de conserto incorrecto, de uma falha de utilização pelo cliente, de um acidente causado por um terceiro. • Em caso de acidente causado por um terceiro. Na ausência de acordo específico, qualquer pedido de garantia ulterior ao período de garantia anteriormente determinado será considerado como não admissível. A presente garantia não abrange os danos que poderiam resultar, directa ou indirectamente, das falhas ou defeitos cobertos por esta : • Consumíveis : Qualquer objecto ou órgão substituído no âmbito normal de utilização da máquina não poderá ser objecto de um pedido de aplicação da garantia (flexíveis, óleos, filtros, etc.). • Regulações : Qualquer regulação, seja de que ordem for, pode tornar-se necessária a qualquer momento. Deste modo, as regulações fazem parte das condições normais de utilização da máquina e não poderão ser admitidas no âmbito da garantia. • Contaminação dos circuitos combustíveis e hidráulicos : Todas as precauções são tomadas para garantir que o combustível e o hidráulico sejam fornecidos limpos. HAULOTTE® não aceitará nenhum pedido de garantia relativamente a uma limpeza do circuito de combustível, filtro, bomba de injecção ou de qualquer outro equipamento em contacto directo com os combustíveis, lubrificantes. 104 4000226500 E 04.14 PT HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO G - Informações diversas • Peças de desgaste (sapatas, casquilhos, pneumáticos, conexões, etc) : Por definição, estas peças estão sujeitas a uma deterioração durante o período de funcionamento. Deste modo, as peças de desgaste não poderão ser admitidas no âmbito da garantia. A B C D E F G H I 4000226500 E 04.14 PT 105 HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO G - Informações diversas 2 - Informações contactos filiais HAULOTTE FRANCE PARC DES LUMIERES 601 RUE NICEPHORE NIEPCE 69800 SAINT-PRIEST TECHNICAL Department: +33 (0)820 200 089 SPARE PARTS : +33 (0)820 205 344 FAX : +33 (0)4 72 88 01 43 E-mail : [email protected] www.haulotte.fr HAULOTTE ITALIA VIA LOMBARDIA 15 20098 SAN GIULIANO MILANESE (MI) TEL: +39 02 98 97 01 FAX: +39 02 9897 01 25 E-mail : [email protected] www.haulotte.it HAULOTTE INDIA Unit No. 1205, 12th foor,Bhumiraj Costarica, Plot No. 1&2, Sector 18, Palm Beach Road, Sanpada, Navi Mumbai- 400 705 Maharashtra, INDIA Tel. : +91 22 66739531 to 35 E-mail : [email protected] www.haulotte.in HAULOTTE HUBARBEITSBÜHNEN GmbH AN DER MÖHLINHALLE 1 D-79189 BAD KROZINGEN-HAUSEN TEL : +49 (0) 7633 806 92-0 FAX : +49 (0) 7633 806 92-18 E.mail : [email protected] www.haulotte.de HAULOTTE VOSTOK 35, SVOBODY STREET Bldg. 19 125362 MOSCOW RUSSIA TEL/FAX : +7 495 221 53 02 / 03 E.mail : [email protected] www.haulotte-international.com HAULOTTE DO BRASIL AV. Tucunaré, 790 CEP: 06460-020 – TAMBORE BARUERI – SAO PAULO – BRASIL TEL : +55 11 4208 4206 FAX : +55 11 4191 4677 E.mail : [email protected] www.haulotte.com.br HAULOTTE POLSKA Sp. Z.o.o. UL. GRANICZNA 22 05-090 RASZYN - JANKI TEL : +48 22 720 08 80 FAX : +48 22 720 35 06 E-mail : [email protected] www.haulotte.pl HAULOTTE MÉXICO, Sa de Cv Calle 9 Este, Lote 18, Civac, Jiutepec, Morelos CP 62500 Cuernavaca México TEL : +52 77 7321 7923 FAX : +52 77 7516 8234 E-mail : [email protected] www.haulotte-international.com HAULOTTE SINGAPORE Pte Ltd. No.26 CHANGI NORTH WAY, SINGAPORE 498812 Parts and service Hotline: +65 6546 615 FAX : +65 6536 3969 E-mail: [email protected] www.haulotte.sg HAULOTTE MIDDLE EAST FZE PO BOX 293881 Dubaï Airport Free Zone DUBAÏ United Arab Emirates TEL : +971 (0)4 299 77 35 FAX : +971 (0) 4 299 60 28 E-mail : [email protected] www.haulotte-international.com HAULOTTE IBERICA C/ARGENTINA N° 13 - P.I. LA GARENA 28806 ALCALA DE HENARES MADRID TEL : +34 902 886 455 TEL SAT : +34 902 886 444 FAX : +34 91 656 97 81 E.mail : [email protected] www.haulotte.es HAULOTTE PORTUGAL ESTRADA NACIONAL NUM. 10 KM. 140 - LETRA K 2695 - 066 BOBADELA LRS TEL : + 351 21 995 98 10 FAX : + 351 21 995 98 19 E.mail : [email protected] www.haulotte.es HAULOTTE SCANDINAVIA AB Taljegårdsgatan 12 431 53 Mölndal SWEDEN TEL : +46 31 744 32 90 FAX : +46 31 744 32 99 E-mail : [email protected] [email protected] www.haulotte.se HAULOTTE UK Ltd STAFFORD PARK 6 TELFORD - SHROPSHIRE TF3 3AT TEL : +44 (0)1952 292753 FAX : + 44 (0)1952 292758 E.mail : [email protected] www.haulotte.co.uk HAULOTTE NETHERLANDS BV Koopvaardijweg 26 4906 CV OOSTERHOUT - Nederland TEL : +31 (0) 162 670 707 FAX : +31 (0) 162 670 710 E.mail :[email protected] 106 4000226500 HAULOTTE TRADING (SHANGHAI) Co. Ltd. #7 WORKSHOP No 191 HUA JIN ROAD MIN HANG DISTRICT SHANGHAI 201108 CHINA TEL : +86 21 6442 6610 FAX : +86 21 6442 6619 E-mail : [email protected] www.haulotte.cn HAULOTTE GROUP / BILJAX 125 TAYLOR PARKWAY ARCHBOLD, OH 43502 – USA TEL : +1 419 445 8915 FAX :+1 419 445 0367 Toll free : +1 800 537 0540 E.mail : [email protected] www.haulotte-usa.com HAULOTTE AUSTRALIA PTY Ltd 46 GREENS ROAD DANDENONG – VIC – 3175 TEL : 1 300 207 683 FAX : +61 (0)3 9792 1011 E.mail : [email protected] h l E 04.14 HAULOTTE ARGENTINA Ruta Panamericana Km. 34,300 (Ramal A Escobar) 1615 Gran Bourg (Provincia de Buenos Aires) Argentina TEL.: +54 033 27 445991 FAX. +54 033 27 452191 E-mail : [email protected] www.haulotte-international.com HAULOTTE GROUP 1301 E PATRICK STREET FREDERICK, MD 21701 – USA TEL : +1 301 663 0852 FAX :+1 301 663 0572 Toll free : +1 800 537 0540 E.mail : [email protected] www.haulotte-usa.com HAULOTTE INDIA TEL : +91 7738 165646 www.haulotte.in PT HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO G - Informações diversas A Notes B C D E F G H I 4000226500 E 04.14 PT 107 HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO G - Informações diversas Para as máquinas destinadas ao mercado dos EUA CALIFORNIA Proposition 65 Warning Diesel engine exhaust and some of its constituents are know to the state of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive arm 108 4000226500 E 04.14 PT
Documentos relacionados
ht21rt rtpro pt forext bd
• Suporte do motor giratório 11 340 kg 11 420 kg • Horímetro • Indicar de baixo nível de combustível (no control box superior) • Pré aquecimento do motor diesel com lâmpada indicativa • Alarme...
Leia mais