Via Provinciale, 14 - 61020 LUNANO (PS) ITALY
Transcrição
Via Provinciale, 14 - 61020 LUNANO (PS) ITALY
SCHEDA TECNICA / TECHNICAL DATA SHEET / FICHA TECNICA GP 660 S/P-A STRUTTURA / STRUCTURE / ESTRUTURA / ESTRUCTURA Versione supersilenziata 70dB( A)±3 a 7mt Accoppiamento motore/alternatore in monosupporto tramite giunto a dischi, su basamento in acciaio elettrosaldato con interposizione di antivibranti. Cofanatura silenziata e sportelli di ispezione realizzati con lamiera da 15/10, materiale insonorizzante in classe 1, marmitta interna, maniglie e cerniere, caricamento combustibile dall’esterno con chiave, gancio estraibile di sollevamento, verniciatura a polvere. (Immagine a scopo illustrativo). Model: supersilenced 70dB(A)±3 at 7mt Engine/alternator monoblock unit coupled through flexi-disc couplings, installed on a welded steel baseframe,complete with antivibration mountings.Soundproof enclosure with doors made of 15/10 sheet steel, soundproof material, internal silencer,steel handles and hinges, external fuel tank cap with key, lifting hook, powder painting. (images are forillustrative purpose only). Modelo supersilencioso 70dB(A)±3 a 7mt Acoplamento directo entre motor/alternador num só monobloco sendo este montado sobre bancada de aço com apoios anti-vibração, estando incorporado no mesmo o depósito de combustível. Estrutura insonorizante e portas fabricadas em chapa de aço 15/10, material insonorizante de classe 1, silenciador interno, puxadors e fechaduras em aço inox, tampa de depósito de combustível externo com chave, alhal para elevação, pintura industrial (imagens para fins ilustrativos). Versión supersilenciada 70dB(A)±3 a 7mt Acoplamiento motor/alternador en monosuporto trámite junto con discos, sobre basamiemto en acero electrosoldado con interposi ción de antivibrantes. Capot silenciado y escotillones de inspeción realizados con chapa de 15/10, material insonorizado en clase 1, silenciador interna, asas y bisagras maniglie, cargamiento combustible desde el exterior con llave, anzuelo extraíble de levantamiento, pintura en polvo. (imàgenes para fines ilustrativos). QUADRO ELETTRICO ELECTRIC PANEL QUADRO ELÉCTRICO CUADRO ELÉCTRICO Interruttore magnetotermico Magnetothermic circuit Interruptor magnetotermico Interruptor magnetotermico Allaccio potenza interno al quadro Power terminal board inside the control panel Terminal para ligações no quadro Caja de conexiones en el cuadro Allaccio commutazione Change over connection Ligação do inversor Connección para conmutación Centralina avviamento automatico bordo macchina senza commutazione Autostart on board w/o change over Quadro Automático inserido na canópia (sem Inversor) Cuadro de arranque autómatico a borde máquina sin conmutación Pulsante di arresto di emergenza Emergency stop button Botão paragem emergência Botón de parada de emergencia CENTRALINA AUTOMATICA / AUTOMATIC CONTROL UNIT / QUADRO DE CONTROLO AUTOMÁTICO / CUADRO DE CONTROL AUTOMATICO AMF25NT: Centralina elettronica a microprocessore programmabile , display grafico LCD retro illuminato funzioni MAN / TEST / AUTO / OFF, visualizzazione di tutti i parametri elettrici del motore e del generatore, delle funzioni, stati del gruppo elettrogeno, comando manuale e automatico delle commutazioni, Lettura delle 3 tensioni rete, 3 tensioni gruppo, 3 correnti gruppo, Hz rete e gruppo, contagiri, Vdc, Vd+, KW - KVA - KWh - Cosfi.25 segnalazioni allarmi e 9 preallarmi. Storico allarmi, Protezioni integrate di min e max tensione, frequenza, sovraccarico e corto circuito. Uscita seriale RS232 per programmazione da pc.Software gestione modem per telecontrollo (optional) Electronic control unit and a programmable microprocessor, LCD display with backlight Off/Auto/test controls, Display of all parameters of the engine and alternator. Diagnostic information of the gen set, Automatic and manual control of the contactors, Mains voltage (on 3 phases), gen set voltage (on 3 phases), 3 gen set current, mains and gen set frequency, RPM counter, Vdc Battery, D+Voltage, KWKVA-KWh – cosfi average.25 alarm messages and 9 pre-alarm. Alarm history, Overvoltage / under voltage shutdown, overfrequency shutdown, overload shutdown, Short circuit shutdown Serial interface RS 232 for PC.Software for MODEM (available on request) Central electrónica para grupos com microprocessador programável, Ecran LCD para visualização. Funções MAN/TEST/AUTO/OFF. Vis ualização de todos os parâmetros eléctricos do motor e do alternador, com informações e diagnósticos do estado do grupo electrogeneo. Painel de controlo manual e automático. Leitura das 3 tensões de rede, 3 tensões do grupo, 3 correntes do grup HZ, rede e grupo, conta rotações (RPM), Vdc Bateria,Vd+kW, KW-KVA-KWh – cosfi. 25 sinalizações de alarmes e 9 pré-alarmes. Histórico de alarmes, proteção min/máx tensão, frequência, sobrecarga e curto-circuito. Interface RS232 para programação de PC. Software para MODEM para controlo remoto ( a pedido). Central electrónica para grupos con microprocesador programable , Pantalla LCD gráfica , Funciones MAN / TEST / AUTO / OFF , Visualización de todos los parámetros eléctrico del motor y del generador, de las funciones y de los estados del grupo elctrógenos , Mando manual y automático de los tableros de trasferencia. Lectura de las 3 tensiones red, 3 tensiones de grupo, 3 corientes de grupo Hz, red y grupo, cuentavueltas, Vdc, Vd+, KW - KVA - KWh - Cosfi. 25 señalizaciones de alarmas y 9 prealarmas .Historia de los alarmas, protección min/max tensión, frequencia, sobrecarga y cortocircuito Interfaz RS232 para programmación del ordenador.Software para MODEM para control remoto ( acesorio) _______________________________________________________________________________________________________ COMINGERSOLL – Comércio e Industria de Equipamentos, S.A. SEDE: Rua da Fraternidade Operária, 8 2790 – 076 Carnaxide Tel: 21 424 44 00 Fax: 21 424 44 94 FILIAL: Zona Industrial da Maia, 1 Sector X, Lotes 372, 373, 374 4470-407 Maia Tel: 22 947 78 70 Fax: 22 947 79 07 DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / DADOS TÉCNICOS / DATOS TÉCNICOS PRESTAZIONI DEL GRUPPO (ISO8528/1) Potenza in servizio di emergenza cosfì 0.8 EQUIPMENT SPECIFICATION (ISO 8528/1) Standby power at cosfì 0.8 ESPECIFICAÇÕES DO GRUPO (ISO 8528/1) PRESTACIÓN DEl GRUPO (ISO 8528/1) 50Hz 60Hz Potência em emergência a cosfì 0.8 Potencia en servicio de emergencia cosfì 0.8 660 kVA 757 kVA Potenza in servizio continuo cosfì 0.8 Prime power at cosfì 0.8 Potência em continuo a cosfì 0.8 Potencia en servicio continuo cosfì 0.8 600 kVA 688 kVA Potenza in servizio di emergenza cosfì 0.8 Standby power at cosfì 0.8 Potência em emergência a cosfì 0.8 Potencia en servicio de emergencia cosfì 0.8 528 kW 605 kW 480 kW 550 kW 400/230 V 460/265 V Potenza in servizio continuo cosfì 0.8 Prime power at cosfì 0.8 Potência em continuo a cosfì 0.8 Potencia en servicio continuo cosfì 0.8 Tensione disponibile ai morsetti Voltage available to the terminals Tensão disponível nos terminais Tensión disponible a la bornera Serbatoio incorporato nel basamento Integrated fuel tank Depósito de combustível integrado Tanque incorporado en el basamento Batteria al piombo Lead acid batteries Baterias Batería en plombo 24V145Ah Dimensioni (mm) Dimensions (mm) Dimensões (mm) Dimensiones(mm) 5000x1900x2400 Peso (Kg) Weight (Kg) Peso (Kg) Peso (Kg) MOTORE ENGINE MOTOR 490 lt 7300 MOTOR 50Hz 60Hz PERKINS 2806A-E18TAG1A Costruttore e tipo Brand and model Marca e modelo Costructor y tipo Regolatore di giri elettronico Electronic governor Regulador electrónico Regolator de giros electrónico Potenza Max Max power Potência Máxima Potencia max 780 Hp 813 Hp N. giri/min R.P.M. R.P.M. N. giros/min. 1500 1800 N. cilindri Cylinders Nº cilindros N. cilindros 6 in linea Cilindrata Displacement Cilindrada Cilindrada 18130 cc Consumo specifico al 75% Fuel consumption at 75% of load Consumo combustível a 75% de carga Consumo específico potencia 75% ALTERNADOR ALTERNADOR ALTERNATORE ALTERNATOR ISO 3046 90 L/h 95 L/h 50Hz 60Hz MECC ALTE ECO40-1.5L (*) Costruttore e tipo Brand and model Marca e modelo Costructor y tipo Sincrono con regolazione elettronica della tensione Synchronous with electronic governor voltage Sincrono com regulador electrónico Sincrónico con regolación electrónica de la tensiòn N° poli Pole N° polos N° polos 4 Classe isolamento statore/rotore Stator/rotator insulation Classe isolamento estator/rotor Clase de isolamento estador/rotor H Grado di protezione Protection level Nível de Proteção Grado de proteción IP21 Potenza continua Continuous power Potência em continuo Potencia continua ± 0,5% 620 kVA 744 kVA (*) = o equivalente di marca primaria / or similar brand / ou marca equivalente / o equivalente de marca primaria Le specifiche tecniche sono soggette a variazioni senza preavviso In line with our policy of continuous development Reservamos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio Nos reservamos el derecho de cambiar los datos de los productos sin previo aviso _______________________________________________________________________________________________________ COMINGERSOLL – Comércio e Industria de Equipamentos, S.A. SEDE: Rua da Fraternidade Operária, 8 2790 – 076 Carnaxide Tel: 21 424 44 00 Fax: 21 424 44 94 FILIAL: Zona Industrial da Maia, 1 Sector X, Lotes 372, 373, 374 4470-407 Maia Tel: 22 947 78 70 Fax: 22 947 79 07
Documentos relacionados
Via Provinciale, 14 - 61020 LUNANO (PS) ITALY
Accoppiamento motore/alternatore in monosupporto tramite giunto a dischi, su basamento in acciaio elettrosaldato con interposizione di antivibranti. Cofanatura silenziata e sportelli di ispezione r...
Leia maisGP 22
Accoppiamento motore/alternatore in monosupporto tramite giunto a dischi, su basamento in acciaio elettrosaldato con interposizione di antivibranti. Cofanatura silenziata e sportelli di ispezione r...
Leia maisVia Provinciale, 14 - 61020 LUNANO (PS) ITALY
COMINGERSOLL – Comércio e Industria de Equipamentos, S.A.
Leia mais