Grupo Visabeira, SGPS, S.A.

Transcrição

Grupo Visabeira, SGPS, S.A.
Grupo Visabeira, SGPS, S.A.
Relatório de Follow-up
Follow-up Report
Operações / Operations
1)
Papel Comercial até 30,0 Milhões de euros
1)
Commercial Paper until EUR 30.0 million
2)
Capacidade
de
cumprimento
dos
compromissos financeiros de curto prazo
2)
Capacity to comply with is short term financial
commitments
Garantia de tomada firme
1)
Firm underwriting commitment
B
B
1)
2)
B
B
Cláusulas Especiais / Special Clauses
1)
Ratings
1)
2)
Tendência / Outlook
1)
Estável
1)
Stable
2)
Estável
2)
Stable
1)
Until maturity of the programme, if an early is
not required
2)
Until the full redemption of commitments, a
follow-up being required up to 30 December
2013
Validade / Validity
1)
2)
Até ao vencimento do programa, caso não
seja necessário proceder a um follow-up
antecipado
Até ao reembolso integral dos compromissos,
sendo necessário proceder a um follow-up até
30 de Dezembro de 2013
Período Analisado / Period of Analysis
2008 a Março de 2013 e previsões para 2013
2008 to March 2013 and forecasts for 2013
Data deste Relatório / Report’s Date
28 de Junho de 2013
28 June 2013
Data do Rating Inicial / Initial Rating Date
1)
18 de Fevereiro de 2011
1)
18 February 2011
2)
24 de Setembro de 2007
2)
24 September 2007
Data do Último Follow-up / Last Follow-up Date
1)
31 de Julho de 2012
1)
31 July 2012
2)
31 de Julho de 2012
2)
31 July 2012
Painel de Rating / Rating Panel
José Poças Esteves
Henrique Murteira
Isabel Fernandes
Carlos Leitão
Presidente do Conselho de Administração
Director
Analista de Rating
Analista de Rating
Chairman of the Board of Directors
Manager
Rating Analyst
Rating Analyst
Director
Analista de Rating
Tel:
Fax:
E-mail
Contacto / Contact
Henrique Murteira
Isabel Fernandes
Manager
Rating Analyst
(351) 213 041 110
(351) 213 041 111
[email protected]
1. DESCRIÇÃO DAS OPERAÇÕES SUJEITAS A
1. DESCRIPTION OF THE OPERATIONS SUBJECT TO
FOLLOW-UP
FOLLOW-UP
1.1. São sujeitas a follow-up as emissões de papel
1.1. This follow-up applies to the issues of commercial
comercial a realizar pela Grupo Visabeira SGPS, S.A. (GRUPO
paper to be made by Grupo Visabeira SGPS, S.A. (GRUPO
VISABEIRA SGPS) ao abrigo de um programa contratado em
VISABEIRA SGPS) under
22 de Dezembro de 2010, com montante máximo de
22 December 2010 for a maximum amount of EUR 30.0 million.
30,0 milhões de euros (M€). Este programa de papel comercial
The programme’s terms and conditions were described in the
foi contratado nas condições referidas no Relatório de
Rating / Follow-up Report of 18 February 2011, and subject to a
Rating / Follow-up de 18 de Fevereiro de 2011 e objecto de
first amendment on 30 November 2011. These are the main
primeiro aditamento em 30 de Novembro de 2011. Das
terms and conditions:
a programme contracted on
condições deste contrato destacam-se as seguintes:
− garantia de subscrição prestada pela Caixa Geral de
Depósitos,
S.A.
(CGD),
pelo
Banco
−
Comercial
underwriting guarantee provided at the EURIBOR rate
for the term of the issue, plus a spread that was revised
Português, S.A. (BCP) (para 37,50% cada um do
on
the
first
amendment,
by
montante total do programa), pelo NCG BANCO, S.A.
Depósitos, S.A.
que resultou do destaque da actividade financeira da
Português, S.A. (BCP) (with 37.50% each of the
Caixa de Aforros de Vigo, Ourense e Pontevedra, (para
programme’s total amount), NCG BANCO, S.A. (a
8,33% do montante total do programa), pelo Banco
spin-off of Caixa de Aforros de Vigo, Ourense e
Espírito Santo, S.A. (BES) (para 13,33% do montante
Pontevedra’s financial activity) (with 8.33%), Banco
total do programa) e pelo Banco Espírito Santo de
Espírito Santo, S.A. (BES) (with 13.33%) and Banco
Investimento, S.A. (para 3,33% do montante total do
Espírito Santo de Investimento, S.A. (with 3.33%);
(CGD),
Caixa
Geral
Banco
de
Comercial
programa), à taxa EURIBOR para o prazo da emissão,
acrescida de um spread que foi revisto no primeiro
aditamento;
− prazo de três anos, com a possibilidade de denúncia
−
validity of three years, with the possibility of being
quer pela emitente, quer por cada uma das instituições
denounced half-yearly as from the third semester (i.e.,
integrantes do sindicato bancário, semestralmente, a
as from 22 June 2012) either by the issuer or by any of
partir do final do terceiro semestre (ou seja a partir de
the institutions included in the banking syndicate,
22 de Junho de 2012), desde que comuniquem a sua
subject to a minimum written notice of 30 days;
intenção, por escrito, com um pré-aviso mínimo de
therefore, since June 2011, this debt was recognised in
30 dias; assim, esta dívida passou a estar reflectida nas
the Group’s accounts as maturing in the short term, and
contas do Grupo como exigível a curto prazo desde
it was not denounced in June 2012 or December 2012;
Junho de 2011, não tendo sido denunciada em Junho
de 2012 e em Dezembro de 2012;
− cláusula de ownership relativamente à detenção, directa
ownership clause concerning GRUPO VISABEIRA
ou indirecta, pela GRUPO VISABEIRA SGPS de pelo
SGPS’s direct or indirect ownership of at least 99.3% of
menos 99,3% do capital social da Viatel, Tecnologia de
the
Comunicações, S.A. (VIATEL) e de 99,8% do capital
Comunicações, S.A. (VIATEL) and 99.8% of the share
social da Movida Empreendimentos Turísticos, S.A.
capital of Movida Empreendimentos Turísticos, S.A.
(MOVIDA); e
(MOVIDA); and
share
capital
of
Viatel,
Tecnologia
de
− cláusulas de pari-passu e de negative pledge.
−
1.2. É sujeita a follow-up a capacidade de cumprimento dos
1.2. This follow-up also applies to the capacity of GRUPO
compromissos
financeiros
de
curto
prazo
da
GRUPO
VISABEIRA SGPS.
As notações e as tendências atribuídas pela Companhia
2
−
pari passu and negative pledge clauses.
VISABEIRA
SGPS
to
meet
its
short
term
financial
commitments.
The
ratings
and
outlooks
assigned
by
Companhia
Portuguesa
de
Rating,
S.A.
(CPR)
aos
compromissos
Portuguesa de Rating, S.A. (CPR) to the financial commitments
financeiros referidos nos pontos 1.1. e 1.2. são válidas até ao
referred in 1.1. and 1.2. are valid up to their respective
vencimento dos mesmos, sendo neste período pelo menos
maturities. In the meantime, a semi-annual follow-up will be
necessário proceder a um follow-up semestral, para as
required at least for the ratings and outlooks on the financial
atribuídas aos compromissos financeiros referidos no ponto
commitments referred in point 1.2., which will be due by
1.2., sendo o próximo devido até 30 de Dezembro de 2013.
30 December 2013.
2. EVOLUÇÃO RECENTE
2. RECENT DEVELOPMENTS
O capital social da GRUPO VISABEIRA SGPS mantém-se
The share capital of GRUPO VISABEIRA SGPS was kept
em 115,1 M€ mantendo-se como principais accionistas o
at EUR 115.1 million and its main shareholders continue to be
Senhor Engenheiro Fernando Campos Nunes, que detém,
Mr. Fernando Campos Nunes, holding, directly and indirectly, a
directa e indirectamente, 78,05% do capital social (a que
stake of 78.05% (corresponding to 82.34% of the voting rights),
correspondem 82,34% dos
a Caixa
Caixa Capital - Sociedade de Capital de Risco, S.A. (CAIXA
(CAIXA
CAPITAL), on its own and in representation of the venture
Capital - Sociedade
de
direitos
Capital
de
de voto),
Risco,
S.A.
CAPITAL), por si e em representação do FUNDO DE CAPITAL
capital
DE RISCO PARA INVESTIDORES QUALIFICADOS GRUPO
INVESTIDORES QUALIFICADOS GRUPO CGD - CAIXA
CGD - CAIXA CAPITAL, que detém acções representativas de
CAPITAL, with a stake of 11.81%, and AICEP CAPITAL
11,81%
CAPITAL
GLOBAL - Sociedade de Capital de Risco, S.A. (AICEP
GLOBAL - Sociedade de Capital de Risco, S.A. (AICEP
CAPITAL), in representation of the venture capital funds Fundo
CAPITAL), em representação do Fundo de Capital de Risco
de Capital de Risco para Investidores Qualificados AICEP
para Investidores Qualificados AICEP Capital Global II e do
Capital Global II and Fundo de Capital de Risco para
Fundo de Capital de Risco para Investidores Qualificados
Investidores Qualificados AICEP Capital Global Grandes
AICEP Capital Global Grandes Projectos de Investimento
Projectos de Investimento (FCR AICEP Capital GPI), with a
(FCR AICEP Capital GPI), que detém 4,38% do capital social.
stake of 4.38%.
do
capital
social
e
a
AICEP
fund
FUNDO
DE
CAPITAL
DE
RISCO
PARA
As participações detidas pela GRUPO VISABEIRA SGPS
In 2012 and so far in 2013 there were no significant
não registaram uma variação significativa em 2012 e no
changes in the equity holdings of GRUPO VISABEIRA SGPS,
período já decorrido de 2013, tendo sido constituídas
but the Group created a number of subsidiaries abroad in
participadas no exterior em várias áreas de negócio e
various business areas, and sold and / or wound up others.
alienadas e / ou dissolvidas outras participadas.
Em 2012 o volume de negócios consolidado aumentou
In
2012
consolidated
turnover
increased
by
2.2%
2,2%, face ao de 2011, alcançando 534,0 M€. A expansão da
year-on-year, to EUR 534.0 million, mainly underpinned by
actividade no mercado externo foi determinante para este
activity expansion in the external market. In fact, the
desempenho. Com efeito, a contribuição da área internacional
contribution of the international area to consolidated turnover
para o volume de negócios consolidado aumentou 24,5% entre
expanded by 24.5%, to 34.7% of the total (up by 6.2 percentage
os exercícios em análise, representando 34,7% deste volume
points (pp) year-on-year), while that of the subsidiaries in
de negócios de 2012 (mais 6,2 pontos percentuais (pp) face a
Portugal dropped by 6.7%.
2011). A contribuição das participadas que desenvolvem
actividade em Portugal registou um decréscimo de 6,7% entre
os exercícios em análise.
O aumento de contribuição da área internacional resultou
da
expansão
de
actividade,
expressa
em
euros,
na
The increase in the international area’s contribution was
driven by activity expansion (expressed in euro) in most of the
generalidade dos mercados externos em que o Grupo está
foreign
markets
presente, com destaque para Moçambique e Angola que
Mozambique and Angola. The contribution of the subsidiaries in
registaram crescimentos de 40,4% e de 15,6% entre os
these
exercícios em análise. Assim, aumentou a importância das
respectively, driving up their contribution to consolidated
participadas com actividade nestes países para o volume de
turnover by 3.7 pp, to 13.5%, and 1.0 pp, to 9.3%. The French
negócios consolidado em respectivamente 3,7 pp, para 13,5%,
subsidiaries’ contribution to turnover increased by 13.6% raising
two
where
countries
the
increased
Group
by
operates,
40.4%
and
notably
15.6%,
3
e 1,0 pp, para 9,3%. De igual forma verificou-se um aumento
their
contribution
de 13,6% da contribuição das participadas com actividade em
year-on-year, to 10.6%. The subsidiaries operating in the
França, levando a que passasse a representar 10,6% do
remaining countries contributed with 1.2% to the Group’s
volume de negócios consolidado de 2012 (mais 1,0 pp face a
turnover
2011). As participadas que desenvolvem actividade nos
Telecommunications Belgique alone contributing with 1.1%.
in
2012,
to
consolidated
with
turnover
Constructel
-
by
1.0
Constructions
pp
et
restantes países contribuíram com 1,2% para o volume de
negócios
do
Grupo
de
2012,
com
destaque
para
a
Constructel - Constructions et Telecommunications Belgique
que contribuiu com 1,1% para este volume de negócios.
QUADRO 2.1.
GRUPO VISABEIRA SGPS, EM TERMOS CONSOLIDADOS - CONTRIBUIÇÃO
DAS ÁREAS DE NEGÓCIO E PAÍSES PARA O VOLUME DE NEGÓCIOS
VOLUME DE NEGÓCIOS CONSOLIDADO EM M€
4
TABLE 2.1.
GRUPO VISABEIRA SGPS CONSOLIDATION – BREAKDOWN OF
BUSINESS AREAS AND COUNTRIES BY CONTRIBUTION TO TURNOVER
2008
2009
2010
2011
2012
534,0
343,3
465,2
509,7
522,7
Contribuição para o Volume de Negócios Consolidado (em %):
TELECOMUNICAÇÕES, ENERGIA, TECNOLOGIAS E CONSTRUÇÃO
Portugal
Visabeira Global, SGPS, S.A. (VISABEIRA GLOBAL SGPS) (1)
Viatel, Tecnologia de Comunicações, S.A. (VIATEL)
Fibroglobal - Comunicações Electrónicas, S.A.
Edivisa, Empresa de Construções, S.A. (EDIVISA)
Visabeira, Sociedade Técnica de Obras e Projectos, Lda. (VISABEIRA)
Visacasa, Serviços de Assistência e Manutenção Global, S.A. (VISACASA)
ACEEC, A. C. E. Eléctrica do Centro, ACE (ACEEC)
Visabeira Digital, Sistemas de Informação e Multimédia, S.A. (VISABEIRA DIGITAL)
Real Life - Tecnologias de Informação, S.A. (REAL LIFE)
Domingos da Silva Teixeira / Visabeira, ACE
PDT, Projectos de Telecomunicações, S.A. (2)
Moçambique
Televisa, Sociedade Técnica de Obras e Projectos, Lda. (TELEVISA)
TV Cabo Moçambique, Comunicações Multimedia, Lda. (TV CABO MOÇAMBIQUE)
Sogitel, Sociedade de Gestão Imobiliária, Lda. (SOGITEL)
HidroÁfrica, Comércio e Indústria, SARL (HIDROÁFRICA)
Electrotec, S.A. (ELECTROTEC)
Vibeiras Moçambique, S.A
Selfenergy Moçambique, S.A
Real Life Moçambique
Angola
Comatel, Construção e Manutenção de Sistemas de Telecomunicações, Lda. (COMATEL)
TV Cabo Angola, Lda. (TV CABO ANGOLA)
Edivisa, Empresa de Construção, Lda (EDIVISA ANGOLA)
França
Constructel Construções e Telecomunicações, SARL (CONSTRUCTEL)
Gatel, SAS (GATEL)
Outros Países
Visabrás Telecomunicações, Electricidade e Gás, Lda. (VISABRÁS)
Televisa Marrocos, S.A. (TELEVISA MARROCOS)
Constructel – Constructions et Telecommunications Belgique (CONSTRUCTEL BELGIQUE)
Telesp Telecomunicações, Electricidade e Gás de Espanha, S.A. (TELESP)
Constructel GMBH
Constructel Republica Dominicana (CONSTRUCTEL DOMINICANA)
71,7
53,1
0,0
23,1
n.a.
16,1
9,8
0,2
0,0
0,1
0,3
n.a
3,6
7,5
2,6
2,5
0,1
0,9
1,3
0,0
n.a.
n.a.
5,8
2,5
3,3
n.a
4,6
3,9
0,8
0,7
n.d.
0,0
0,6
0,1
n.a
n.a
69,1
47,2
0,0
24,3
n.a.
7,8
8,7
0,4
0,0
0,1
2,7
n.a
3,2
7,1
2,5
2,1
0,0
0,6
1,9
0,0
0,0
n.a.
6,3
2,6
3,6
0,0
7,9
7,4
0,5
0,7
n.d.
0,0
0,7
(0,0)
n.a
n.a
71,6
49,0
0,0
24,5
0,0
8,4
7,3
0,4
0,0
0,1
4,5
0,0
3,7
6,6
2,1
2,2
0,3
0,6
1,4
0,0
0,0
0,0
6,3
1,9
4,4
0,0
9,1
8,4
0,6
0,7
n.a.
0,0
0,7
0,0
n.a
n.a.
72,3
49,1
0,0
29,3
0,0
4,5
8,3
0,4
(0,0)
0,0
2,9
0,0
3,6
6,5
1,6
2,5
0,5
0,2
1,6
0,0
0,1
0,0
6,3
1,6
4,6
0,1
9,6
9,0
0,6
0,8
n.a.
0,0
0,8
0,0
n.a
0,0
Contribution to Consolidated Turnover (%):
72,3 TELECOMS, ENERGY, TECHNOLOGY AND CONSTRUCTION
Portugal
43,8
0,1
Visabeira Global, SGPS, S.A. (VISABEIRA GLOBAL SGPS) (1)
Viatel, Tecnologia de Comunicações, S.A. (VIATEL)
24,4
Fibroglobal - Comunicações Electrónicas, S.A.
0,0
5,5
Edivisa, Empresa de Construções, S.A. (EDIVISA)
Visabeira, Sociedade Técnica de Obras e Projectos, Lda. (VISABEIRA)
7,2
Visacasa, Serviços de Assistência e Manutenção Global, S.A. (VISACASA)
0,5
0,0
ACEEC, A. C. E. Eléctrica do Centro, ACE (ACEEC)
Visabeira Digital, Sistemas de Informação e Multimédia, S.A. (VISABEIRA DIGITAL)
0,0
2,8
Real Life - Tecnologias de Informação, S.A. (REAL LIFE)
0,0
Domingos da Silva Teixeira / Visabeira, ACE
PDT, Projectos de Telecomunicações, S.A. (2)
3,3
9,1
Mozambique
3,4
Televisa, Sociedade Técnica de Obras e Projectos, Lda. (TELEVISA)
TV Cabo Moçambique, Comunicações Multimedia, Lda. (TV CABO MOÇAMBIQUE)
2,7
0,3
Sogitel, Sociedade de Gestão Imobiliária, Lda. (SOGITEL)
HidroÁfrica, Comércio e Indústria, SARL (HIDROÁFRICA)
1,0
Electrotec, S.A. (ELECTROTEC)
1,2
0,1
Vibeiras Moçambique, S.A
Selfenergy
0,3
0,1
Real Life Moçambique
Angola
7,6
1,5
Comatel, Construção e Manutenção de Sistemas de Telecomunicações, Lda. (COMATEL)
TV Cabo Angola, Lda. (TV CABO ANGOLA)
6,0
Edivisa, Empresa de Construção, Lda (EDIVISA ANGOLA)
0,1
10,6 France
Constructel Construções e Telecomunicações, SARL (CONSTRUCTEL)
10,0
0,7
Gatel, SAS (GATEL)
1,2
Other Countries
Visabrás Telecomunicações, Electricidade e Gás, Lda. (VISABRÁS)
n.a.
0,0
Televisa Marrocos, S.A. (TELEVISA MARROCOS)
1,1
Constructel – Constructions et Telecommunications Belgique (CONSTRUCTEL BELGIQUE)
Telesp Telecomunicações, Electricidade e Gás de Espanha, S.A. (TELESP)
0,0
0,0
Constructel GMBH
Constructel Republica Dominicana (CONSTRUCTEL DOMINICANA)
0,0
INDÚSTRIA
Portugal
Visabeira Indústria, SGPS, S.A. (VISABEIRA INDÚSTRIA SGPS)
MOB, Indústria de Mobiliário, S.A. (MOB)
Cerutil, Cerâmicas Utilitárias, S.A. (CERUTIL)
Ambitermo - Engenharia e Equipamentos Térmicos, S.A. (AMBITERMO)
Pinewells, S.A.(PINEWELLS)
Granbeira, Sociedade de Exploração e Comércio de Granito, S.A. (GRANBEIRA)
Faianças Artisticas Bordalo Pinheiro, Lda. (BORDALO PINHEIRO)
VAA – Vista Alegre Atlantis, SGPS, S.A. - consolidado (Grupo VAA)
Moçambique
Marmonte, Mármores de Moçambique, SARL (MARMONTE)
Celmoque, Cabos de Energia e Telecomunicações de Moçambique, SARL (CELMOQUE)
Angola
Visaconstroi - Construção e Gestão Imobiliária, Lda. (VISACONSTROI)
Álamo, Indústria de Desenvolvimento Florestal, Lda. (Luanda) (ÁLAMO)
Tubangol, Indústria Angolana de Tubos, Lda (TUBANGOL)
11,6
8,8
0,0
1,8
2,1
2,7
0,0
2,2
n.a.
n.a.
0,9
0,1
0,8
1,9
1,0
0,7
0,2
16,8
15,0
0,0
1,2
1,3
2,7
0,2
1,2
0,3
8,1
0,4
0,0
0,3
1,5
0,9
0,6
0,0
17,9
16,7
0,0
1,1
1,1
1,6
1,8
0,8
0,4
9,8
0,2
(0,0)
0,2
1,1
0,5
0,5
0,0
17,9
17,1
0,0
0,6
1,0
1,9
2,2
0,6
0,5
10,3
0,1
0,0
0,1
0,8
0,2
0,6
0,0
18,5
17,0
0,0
0,6
1,1
2,0
2,4
0,4
0,4
10,2
0,6
0,0
0,6
0,9
0,3
0,5
0,0
IMOBILIÁRIA
Portugal
Visabeira Imobiliária, S.A. (VISABEIRA IMOBILIÁRIA)
Ifervisa, Desenvolvimento e Promoção Imobiliária, S.A.
Moçambique
Imovisa, Imobiliária de Moçambique, Lda. (IMOVISA)
1,2
0,7
0,7
n.a.
0,5
0,5
1,5
1,0
1,0
n.a.
0,5
0,5
1,1
0,7
0,7
n.a.
0,5
0,5
0,7
0,2
0,2
n.a.
0,5
0,5
0,6
0,2
0,1
0,0
0,5
0,5
REAL ESTATE
Portugal
Visabeira Imobiliária, S.A. (VISABEIRA IMOBILIÁRIA)
Ifervisa, Desenvolvimento e Promoção Imobiliária, S.A.
Mozambique
Imovisa, Imobiliária de Moçambique, Lda. (IMOVISA)
TURISMO
Portugal
Visabeira Turismo, SGPS, S.A. (VISABEIRA TURISMO SGPS)
Empreendimentos Turísticos Montebelo, Sociedade de Turismo e Recreio, S.A. (MONTEBELO)
Movida Empreendimentos Turísticos, S.A. (MOVIDA)
Prato Convivas - Sociedade Hoteleira Lda. (PRATO CONVIVAS)
Ródia Sociedade Beiraltina de Turismo e Diversões, S.A. (RÓDIA)
Zambeze - Restauração, S.A
Mundicor, Viagens e Turismo, S.A. (MUNDICOR)
Moçambique
Turvisa, Empreendimentos Turísticos, Lda. (TURVISA)
Angola
Convisa Turismo, Lda. (CONVISA TURISMO)
7,7
5,8
0,1
1,6
2,6
0,1
0,9
n.a.
0,5
1,3
1,3
0,6
0,6
6,9
5,0
0,0
1,2
2,7
0,1
0,7
n.a.
0,3
1,5
1,5
0,3
0,3
6,4
4,8
0,0
1,3
2,6
0,1
0,6
n.a.
0,3
1,6
1,6
0,0
0,0
6,4
4,6
0,0
1,4
2,4
0,1
0,5
n.a.
0,2
1,8
1,8
0,0
0,0
6,3
4,1
0,0
1,3
2,1
0,1
0,4
0,0
0,2
2,2
2,2
0,0
0,0
TOURISM
Portugal
Visabeira Turismo, SGPS, S.A. (VISABEIRA TURISMO SGPS)
Empreendimentos Turísticos Montebelo, Sociedade de Turismo e Recreio, S.A. (MONTEBELO)
Movida Empreendimentos Turísticos, S.A. (MOVIDA)
Prato Convivas - Sociedade Hoteleira Lda. (PRATO CONVIVAS)
Ródia Sociedade Beiraltina de Turismo e Diversões, S.A. (RÓDIA)
Zambeze - Restauração, S.A
Mundicor, Viagens e Turismo, S.A. (MUNDICOR)
Mozambique
Turvisa, Empreendimentos Turísticos, Lda. (TURVISA)
Angola
Convisa Turismo, Lda. (CONVISA TURISMO)
COMÉRCIO, SERVIÇOS, SAÚDE E INVESTIMENTOS
Portugal
Visabeira Participações Financeiras, SGPS, S.A. (VISABEIRA PARTICIPAÇÕES FINANCEIRAS SGPS)
Benetrónica, International Commerce, Importação e Exportação, S.A. (BENETRÓNICA)
Visabeira Pro - Gestão de Serviços Partilhados, S.A. (VISABEIRA PRO) (3)
Digispirit - Gestão e Exploração de Eespaços Comerciais, Lda. (DIGISPIRIT)
Iutel - Info Comunicações, S.A. (IUTEL)
Joafil - AcessóriosAutomóveis, Lda (JOAFIL)
Predibeira - Compra e Venda de Propriedades, Lda (PREDIBEIRA)
Visabeira Estudos e Investimentos, S.A.
Visabeira Saúde - Serviços de Saúde, S.A. (VISABEIRA SAÚDE)
Moçambique
Mercury Comercial, Lda. (Maputo) (MERCURY MOÇAMBIQUE)
Imensis - Sociedade de Gestão de Empreendimentos Imobiliários, Lda. (IMENSIS)
Autovisa, Serviços Auto, SARL (AUTOVISA)
Angola
Visasecil Prestação de Serviços, S.A. (VISASECIL)
Mercury Comercial, Lda (Luanda) (MERCURY ANGOLA)
Catari Angola, Lda (CATARI ANGOLA)
Visatur - Empreendimentos Turísticos, Lda (VISATUR)
Visauto Reparações Auto, Lda. (VISAUTO)
Outros Países
Visabeira Emiratos SGPS, Lda. (VISABEIRA EMIRATOS)
7,8
3,3
0,0
2,1
0,3
0,1
0,1
0,5
0,1
0,0
0,1
1,5
0,5
0,5
0,5
3,0
2,5
0,5
n.a.
n.a.
0,0
0,1
0,1
5,7
2,8
0,0
2,2
0,1
0,2
0,1
0,3
0,0
0,0
0,0
0,9
0,2
0,4
0,3
2,0
1,1
0,8
n.a.
n.a.
0,0
0,0
n.a.
2,9
1,2
0,0
0,6
0,1
0,1
0,0
0,2
0,0
0,1
0,0
0,8
0,2
0,4
0,1
1,0
0,7
0,3
n.a.
n.a.
0,0
0,0
n.a.
2,7
0,6
0,1
0,1
0,0
0,1
0,1
0,2
0,0
0,0
0,0
0,9
0,3
0,5
0,1
1,2
0,0
0,2
0,1
0,2
0,7
0,0
n.a.
2,3
0,3
0,0
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,0
0,0
0,0
1,1
0,4
0,5
0,1
0,9
0,0
0,1
0,1
0,0
0,6
0,0
n.a.
COMMERCE, SERVICES, HEALTH AND INVESTMENTS BUSINESS
Portugal
Visabeira Participações Financeiras, SGPS, S.A. (VISABEIRA PARTICIPAÇÕES FINANCEIRAS SGPS)
Benetrónica, International Commerce, Importação e Exportação, S.A. (BENETRÓNICA)
Visabeira Pro - Gestão de Serviços Partilhados, S.A. (VISABEIRA PRO) (3)
Digispirit - Gestão e Exploração de Eespaços Comerciais, Lda. (DIGISPIRIT)
Iutel - Info Comunicações, S.A. (IUTEL)
Joafil - AcessóriosAutomóveis, Lda (JOAFIL)
Predibeira - Compra e Vendae Propriedades, Lda (PREDIBEIRA)
Visabeira Estudos e Investimentos, S.A.
Visabeira Saúde - Serviços de Saúde, S.A. (VISABEIRA SAÚDE)
Mozambique
Mercury Comercial, Lda. (Maputo) (MERCURY MOÇAMBIQUE)
Imensis - Sociedade de Gestão de Empreendimentos Imobiliários, Lda. (IMENSIS)
Autovisa, Serviços Auto, SARL (AUTOVISA)
Angola
Visasecil Prestação de Serviços, S.A. (VISASECIL)
Mercury Comercial, Lda (Luanda) (MERCURY ANGOLA)
Catari Angola, Lda (CATARI ANGOLA)
Visatur - Empreendimentos Turísticos, Lda (VISATUR)
Visauto Reparações Auto, Lda. (VISAUTO)
Other Countries
Visabeira Emiratos SGPS, Lda (VISABEIRA EMIRATOS)
CONSOLIDATED TURNOVER (EUR MILLION)
INDUSTRY
Portugal
Visabeira Indústria, SGPS, S.A. (VISABEIRA INDÚSTRIA SGPS)
MOB, Indústria de Mobiliário, S.A. (MOB)
Cerutil, Cerâmicas Utilitárias, S.A. (CERUTIL)
Ambitermo - Engenharia e Equipamentos Térmicos, S.A. (AMBITERMO)
Pinewells, S.A.(PINEWELLS)
Granbeira, Sociedade de Exploração e Comércio de Granito, S.A. (GRANBEIRA)
Faianças Artisticas Bordalo Pinheiro, Lda. (BORDALO PINHEIRO)
VAA – Vista Alegre Atlantis, SGPS, S.A. - consolidated (Grupo VAA)
Mozambique
Marmonte, Mármores de Moçambique, SARL (MARMONTE)
Celmoque, Cabos de Energia e Telecomunicações de Moçambique, SARL (CELMOQUE)
Angola
Visaconstroi - Construção e Gestão Imobiliária, Lda. (VISACONSTROI)
Álamo, Indústria de Desenvolvimento Florestal, Lda. (Luanda) (ÁLAMO)
Tubangol, Indústria Angolana de Tubos, Lda (TUBANGOL)
Notas: Valores arredondados.
n.a. = não aplicável.
(1) Anteriormente designada Visabeira Telecomunicações e Construção, SGPS, S.A.
(2) Anteriormente designada PTC, Projectos de Telecomunicações, S.A.
(3) Anteriormente designada Ciclorama, Estudos, Projectos e Produções, Lda..
Notes: Round figures.
n.a. = non applicable.
(1) Previously called Visabeira Telecomunicações e Construção, SGPS, S.A.
(2) Previously called PTC, Projectos de Telecomunicações, S.A.
(3) Previously called Ciclorama, Estudos, Projectos e Produções, Lda..
Fonte: Relatórios e Contas, e informação adicional, da GRUPO VISABEIRA SGPS.
Source: GRUPO VISABEIRA SGPS Annual Reports and Accounts and additional information.
O volume de negócios das participadas com actividade em
The turnover of the Mozambican and Angolan subsidiaries,
Moçambique e em Angola, e o seu contributo para o volume de
and their contribution to consolidated turnover (both in euro)
negócios
euros,
continued to be influenced, not only by economic conditions
continuaram a ser influenciados, para além do desenvolvimento
and the performance of the sectors where they operate, but
da economia e do sector onde as participadas estão inseridas,
also by the evolution of the exchange rates of the currencies in
pela evolução, face ao euro, da moeda em que se encontra,
which turnover is generally denominated, respectively the
maioritariamente, denominado, respectivamente o metical
Mozambican metical (MZN) and the USD. The only exception
(MZN) e o dólar dos Estados Unidos da América (USD).
concerns the fact that as from 14 May 2011 the turnover of
Constitui uma excepção o facto de a partir de 14 de Maio
TV Cabo Angola, Lda. (TV CABO ANGOLA) started to be
de 2011 o volume de negócios da TV Cabo Angola, Lda.
denominated in the local currency, the Kuanza (AON). In 2012,
(TV CABO ANGOLA) ter passado a ser denominado em moeda
the USD and the MZN appreciated by 7.6% and 9.9%,
local, o Kuanza (AON). Em 2012, face a 2011, e com base em
respectively, against the euro (year-on-year, in average
câmbios médios, verificou-se, face ao euro, apreciação do USD
exchange rate terms).
consolidado,
ambos
expressos
em
em 7,6% e apreciação do MZN em cerca de 9,9%.
Na medida em que os custos operacionais dessas
In so far as the operating costs of these subsidiaries
participadas continuam a ser denominados em moeda local, o
continue to be denominated in local currency, their operating
resultado operacional (EBIT) e a sua contribuição para o EBIT
results (EBIT) and contribution to consolidated EBIT, both
consolidado,
denominated in euro, were influenced by the following:
ambos
denominados
em
euros,
foram
influenciados:
− pela evolução da cotação do MZN face ao euro, no
−
caso das participadas com actividade em Moçambique;
in the case of the Mozambican subsidiaries, by the rise
of the MZN against the euro; and
e
− pela evolução da cotação, face ao euro, do USD, antes
−
in the case of the Angolan subsidiaries, by the rise of
referida, e do AON, no caso das participadas com
the USD against the euro and the performance of the
actividade em Angola (com a excepção já referida); em
AON (with the exception referred above); in 2012, the
2012, face a 2011, e com base em câmbios médios,
AON gained 5.4% against the euro (year-on-year, in
verificou-se, face ao euro, apreciação do AON, em
average exchange rate terms).
cerca de 5,4%.
As participadas que desenvolvem actividade em Portugal
In 2012 the Group’s subsidiaries in Portugal contributed
contribuíram com 348,8 M€ para o volume de negócios
with EUR 348.8 million to consolidated turnover, which
consolidado de 2012, representando 65,3% do volume de
represents 65.3% of the total (down by EUR 25.1 million and
negócios do Grupo (menos respectivamente 25,1 M€ e 6,2 pp
6.2 pp respectively, on the previous year).
face a 2011).
A actividade das participadas do Grupo com actuação na
In 2012 the contribution to consolidated turnover of the
área de negócio de infra-estruturas de Telecomunicações,
activity of the Group’s subsidiaries in the business area of
Energia,
Tecnologias
e
Construção
Telecoms, Energy, Technology and Construction infrastructures
Energia,
Tecnologias
e
Construção)
(Telecomunicações,
manteve
a
sua
(hereinafter referred to as Telecoms, Energy, Technology and
representatividade no volume de negócios do Grupo em 2012,
Construction)
face a 2011, em 72,3% (equivalente a 386,1 M€, mais 8,2 M€
(corresponding to EUR 386.1 million, or EUR 8.2 million more
face à desse ano). Foi nesta área de negócio que se verificou a
than in 2011). It was in this business area that the Portuguese
quebra mais significativa da contribuição das participadas com
subsidiaries registered the sharpest fall in terms of their
actividade em Portugal entre os exercícios em análise (em
contribution
22,9 M€), que levou à diminuição, em 5,3 pp, para 43,8% da
EUR 22.9 million, or 5.3 pp, to 43.8%. On the other hand, the
sua representatividade no volume de negócios consolidado de
subsidiaries operating abroad all increased their share in
2012.
da
turnover: in Mozambique, by 2.6 pp, to 9.1%; in Angola, by
contribuição das participadas com actividade no exterior: em
1.3 pp, to 7.6%; in France, by 1.0 pp, to 10.6%; and in the
Em
contrapartida
verificou-se
um
aumento
remained
to
flat
consolidated
year-on-year,
turnover,
at
which
72.3%
fell
by
5
2,6 pp, para 9,1%, em Moçambique; em 1,3 pp, para 7,6%, em
remaining countries, by 0.4 pp, to 1.2%. In 2012 the Group
Angola; em 1,0 pp, para 10,6%, em França; e em 0,4 pp, para
expanded its activity to Germany, which contributed with
1,2%, nos restantes países. Em 2012 a actividade foi alargada
EUR 0.1 million to consolidated turnover.
à Alemanha de que resultou uma contribuição de 0,1 M€ para o
volume de negócios do Grupo.
A área de negócio Indústria aumentou a contribuição para o
In
2012
the
Industry
business
to
consolidated
area
contribution
equivalente a 98,7 M€ (mais respectivamente 0,6 pp e 4,9 M€
(EUR 4.9 million), to 18.5%. This contribution was mainly given
face a 2011). Esta contribuição teve origem principalmente nas
by the subsidiaries operating in Portugal, namely by VAA - Vista
participadas que desenvolvem actividade em Portugal, das
Alegre Atlantis, SGPS, S.A. and its subsidiaries (VAA Group)
quais se salientam as seguintes e respectivas contribuições: a
(10.2%),
VAA – Vista Alegre Atlantis, SGPS, S.A. e suas participadas
Ambitermo - Engenharia
(Grupo VAA), de 10,2%; a Pinewells, S.A. (PINEWELLS), de
(2.0%) and Cerutil, Cerâmicas Utilitárias, S.A. (1.1%). From
2,4%;
2011 to 2012 these subsidiaries’ contributions did not change
a
Ambitermo
-
Engenharia
e
Equipamentos
Térmicos, S.A., de 2,0%; a Cerutil, Cerâmicas Utilitárias, S.A.,
S.A.
e
by
(PINEWELLS)
Equipamentos
0.6
its
volume de negócios consolidado de 2012 para 18,5%,
Pinewells,
turnover
increased
pp
(2.4%),
Térmicos,
S.A.
much in percentage terms, though increasing in value.
de 1,1%. Entre os exercícios em análise as contribuições em
percentagem destas participadas não variaram de forma
significativa, apesar de terem registado aumentos em valor.
A área de negócio Turismo contribuiu com 6,3% para o
In 2012 the Tourism business area contributed with 6.3%
volume de negócios consolidado de 2012, equivalente a
(EUR 33.6 million) to consolidated turnover, which represents a
33,6 M€. Face a 2011 verificou-se uma ligeira quebra da sua
year-on-year drop of 0.1 pp. The main subsidiaries in this
representatividade em 0,1 pp. As principais participadas desta
business area continued to be Turvisa, Empreendimentos
área de negócio continuam a ser a Turvisa, Empreendimentos
Turísticos, Lda. (TURVISA) and MOVIDA, which contributed
Turísticos, Lda. (TURVISA), com 2,2% (+0,4 pp face à de 2011)
with 2.2% (+0.4 pp year-on-year) and 2.1% (-0.3 pp
e a MOVIDA, com 2,1% (-0,3 pp face à de 2011). Das restantes
year-on-year), respectively. From all the other subsidiaries,
participadas
Empreendimentos Turísticos Montebelo, Sociedade de Turismo
Montebelo,
salienta-se
Sociedade
a
de
Empreendimentos
Turismo
e
Turísticos
Recreio,
S.A.
(MONTEBELO), com uma contribuição de 1,3% para o volume
e Recreio, S.A. (MONTEBELO) stands out, with a contribution
of 1.3% (-0.1 pp year-on-year).
de negócios de 2012 (-0,1 pp face à de 2011).
A área de negócio do Comércio, Serviços, Saúde e
The Commerce, Services, Health and Investments business
Investimentos contribuiu com 2,3% (equivalente a 12,2 M€)
area contributed with 2.3% (EUR 12.2 million) to the 2012
para o volume de negócios consolidado de 2012, -0,4 pp face a
consolidated turnover, down by 0.4 pp on the previous year.
2011. Nesta área de negócio destacam-se as contribuições das
The main contributors were the subsidiaries operating in
participadas com actividade em Moçambique, em particular da
Mozambique, especially Imensis - Sociedade de Gestão de
Imensis
Empreendimentos
Empreendimentos Imobiliários, Lda., with 0.5%, and Mercury
Imobiliários, Lda., de 0,5%, e da Mercury Comercial, Lda
Comercial, Lda (Maputo), with 0.4%, and in Angola, notably
(Maputo), de 0,4%, e em Angola, nomeadamente a da Visauto
Visauto Reparações Auto, Lda (VISAUTO), with 0.6%.
-
Sociedade
de
Gestão
de
Reparações Auto, Lda (VISAUTO), de 0,6%.
A área de negócio da Imobiliária contribuiu com 0,6% para
The Real Estate business area contributed with 0.6% to
o volume de negócios consolidado de 2012, equivalente a
consolidated
3,3 M€. Esta contribuição foi proveniente principalmente da
EUR 3.3 million. This contribution mainly came from Imovisa,
Imovisa, Imobiliária de Moçambique, Lda., de 2,5 M€, e da
Imobiliária de Moçambique, Lda. (EUR 2.5 million) and
Visabeira Imobiliária, S.A. (VISABEIRA IMOBILIÁRIA), de
Visabeira
0,7 M€, que representaram respectivamente 0,5% e 0,1% do
(EUR 0.7 million), which accounted for 0.5% and 0.1%,
volume de negócios consolidado de 2012. Face a 2011
respectively, of consolidated turnover. In 2012 the contribution
verificou-se uma redução de 0,2 M€ da contribuição das
to consolidated turnover of the subsidiaries in this business
participadas desta área de negócio que resultou da retracção
area dropped by EUR 0.2 million year-on-year, mainly as a
6
turnover
Imobiliária,
in
S.A.
2012,
corresponding
(VISABEIRA
to
IMOBILIÁRIA)
de actividade da VISABEIRA IMOBILIÁRIA, de –0,4 M€, que foi
result of the retraction of activity of VISABEIRA IMOBILIÁRIA
maioritariamente compensada pela contribuição pela primeira
(EUR –0.4 million), although this was largely offset by the
vez (dado que nos períodos anteriores se encontrava em fase
first-time contribution of Ifervisa - Sociedade de Promoção e
de investimento) da Ifervisa - Sociedade de Promoção e
Desenvolvimento
Desenvolvimento Imobiliário, S.A. (IFERVISA), de 0,2 M€.
(EUR 0.2 million), which in previous periods was in a phase of
Imobiliário,
S.A.
(IFERVISA)
investment.
QUADRO 2.2.
PRINCIPAIS INVESTIMENTOS FINANCEIROS DO GRUPO VISABEIRA
TABLE 2.2.
GRUPO VISABEIRA MAIN FINANCIAL INVESTMENTS
Dados da Participação a 31/12/2012
Participation Database on 31/12/2012
Sector de Actividade
Business Sector
PORTUGAL TELECOM (1)
ZON MULTIMÉDIA
EDP
BCP
Total
Número de
Acções
Shares
Number
Telecomunicações
Telecomunications
Telecomunicações
Telecomunications
Energia
Energy
Banca
Banking
-
Valor Investido
Invested Amount
% de
Participação*
% of
Participation*
Total
(em m€
in Thousand
Euros )
Dividendos brutos atribuídos ao GRUPO VISABEIRA
(em m€)
Gross Dividend assigned to GRUPO VISABEIRA (in
Thousand Euros)
Valor de Mercado
Market Value
Por Acção
Per Share
(em € in
Euros )
Total
(em m€
in Thousand
Euros )
Por Acção
Per Share
(em € in
Euros )
2008
2009
2010
2011
2012
23 642 885
2,76
212 486
8,99
88 637
3,75
13 595
13 595
37 238
30 736
15 368
6 998 135
2,27
74 110
10,59
20 784
2,97
3 499
1 120
1 120
1 120
1 120
36 581 295
1,01
152 624
4,17
83 771
2,29
4 645
5 203
5 760
6 317
6 858
3 945 767
0,05
4 156
1,05
296
0,075
24
27
0
0
-
-
443 376
-
193 489
-
19 941
44 144
38 173
23 345
21 739
Notas: Podem existir pequenas diferenças decorrentes de arredondamentos.
* Calculada mediante a anulação das acções próprias, sempre que aplicável.
(1) O valor investido pelo GRUPO VISABEIRA em acções da PORTUGAL TELECOM está
deduzido do valor atribuído às acções recebidas da ZON MULTIMÉDIA no spin-off da
PORTUGAL TELECOM.
Notes: Any small differences are caused by rounding off figures.
* This percentage was calculated by annualling the own shares held, if applicable.
(1) The amount invested by the GRUPO VISABEIRA in PORTUGAL TELECOM
shares is deducted from the value assigned to the shares received in the
spin-off of ZON MULTIMÉDIA.
Fontes: Relatórios e Contas e informação adicional da GRUPO VISABEIRA SGPS.
Relatórios e contas e informação adicional publicada pelas respectivas participadas.
Sources: GRUPO VISABEIRA SGPS Annual Reports and additional information.
Annual Reports and additional information published by its subsidiaries.
No Quadro 2.2. são apresentados aos investimentos
financeiros do Grupo, que incluem:
include:
− a Portugal Telecom, S.G.P.S., S.A. (PORTUGAL
TELECOM),
o
maior
Table 2.2. shows the Group’s equity holdings, which
telecoms operator, with international presence, mainly in
internacional
Brazil and in Africa) corresponding to a stake of 2.76%
sobretudo no Brasil e em África), na qual o Grupo
(this percentage was calculated with the annulment of
detém
social
the own shares held at the end of September 2012
(calculada mediante a anulação das acções próprias
through an equity swap contract and the stake in the
detidas no final de Setembro de 2012 através de um
OI Group); in GRUPO VISABEIRA SGPS’s consolidated
contrato de equity swap e da participação no Grupo OI);
accounts, reported under the International Financial
em termos das contas consolidadas da GRUPO
Reporting Standards (IFRS), the stake in PORTUGAL
VISABEIRA SGPS, apresentadas de acordo com as
TELECOM was marked to market considering its
Normas Internacionais de Relato Financeiro (IFRS), a
closing
participação detida no capital social da PORTUGAL
EUR 88.6 million
TELECOM foi registada pelo seu valor de mercado,
(vs. EUR 105.2 million at the end of 2011); from the end
considerando a cotação de fecho (de 3,749 euros por
of 2012 to 12 April 2013 PORTUGAL TELECOM’s
acção), por 88,6 M€ no final de 2012 (face a 105,2 M€
shares gained 7.5% (2.8 pp above the PSI 20 index’s
no final de 2011); entre o final de 2012 e 12 de Abril
rise), leading to a EUR 6.6 million increase in the book
de 2013
value of the shares held by the Group; note that, in
(com
participação
as
acções
de
da
português
shares in PORTUGAL TELECOM (Portugal’s largest
de
telecomunicações
operador
−
presença
2,76%
no
capital
PORTUGAL
TELECOM
price
of
with
3.749
at
the
dividend
per
end
share,
of
2012
accordance
índice PSI 20), o que se traduziu num aumento do valor
approved
de registo das acções detidas pelo Grupo em 6,6 M€; é
Directors (BD), all other things constant, the Group is
de referir que, considerando a política de distribuição de
entitled to receive EUR 7.7 million in gross dividends on
dividendos aprovada pelo Conselho de Administração
this company’s 2012 results, which is half the amount
(CA) da PORTUGAL TELECOM, o montante de
received on its 2011 results (to this must be added the
dividendos brutos sobre os resultados de 2012 que o
amounts to be received under the scope of the own
Grupo terá direito a receber desta participação,
shares acquisition programme, if the Group opts for
PORTUGAL
distribution
for
valorizaram-se 7,5% (+2,8 pp face à valorização do
by
the
euros
TELECOM’s
policy
Board
of
7
considerando tudo o mais constante, ascenderá a
selling PORTUGAL TELECOM shares after receiving
7,7 M€, ou seja metade do verificado sobre os
the dividends, within this context); the Group plans to
resultados de 2011 (aos quais deverão acrescer os
keep its stake in PORTUGAL TELECOM over the
montantes a receber no âmbito do programa de
medium and long term;
aquisição de acções próprias, caso o Grupo opte por
alienar acções da PORTUGAL TELECOM, após o
recebimento do dividendo, neste contexto); o Grupo
considera manter a participação detida no capital social
da PORTUGAL TELECOM a médio e longo prazo;
− a ZON MULTIMÉDIA – Serviços de Telecomunicações
shares
in
ZON
MULTIMÉDIA
–
Serviços
de
e Multimédia, SGPS, S.A. (ZON MULTIMÉDIA) na qual
Telecomunicações e Multimédia, SGPS, S.A. (ZON
o Grupo detém participação de 2,27% no capital social
MULTIMÉDIA) corresponding to a stake of 2.27% (this
(calculada mediante a anulação das acções próprias
percentage was calculated with the annulment of the
detidas no final de Setembro de 2012); este operador
own shares held at the end of September 2012);
de telecomunicações desenvolve a sua actividade
ZON MULTIMÉDIA is a telecoms operator that mainly
principalmente em Portugal; a ZON MULTIMÉDIA tem
operates in Portugal, having recently expanded to
também uma presença recente em Angola e em
Angola and to Mozambique, where it holds a 30.0%
Moçambique através da participação a 30,0% no capital
stake in ZAP (the remainder is held by Ms. Isabel dos
social da ZAP, sendo o restante capital social detido
Santos); in GRUPO VISABEIRA SGPS’s consolidated
pela Senhora Engenheira Isabel dos Santos; em termos
accounts,
das
GRUPO
ZON MULTIMÉDIA was marked to market at the closing
VISABEIRA SGPS, apresentadas de acordo com as
price of 2.97 euros per share, for EUR 20.8 million at
IFRS, a participação detida no capital social da ZON
the end of 2012 (vs. EUR 16.3 million at the end of
MULTIMÉDIA foi registada pelo seu valor de mercado,
2011); from the end of 2012 to 12 April 2013
considerando a cotação de fecho (de 2,97 euros por
ZON MULTIMÉDIA’s shares maintained an upward
acção), de 20,8 M€ no final de 2012 (face a 16,3 M€ no
trend, gaining 9.0% (4.3 pp above the PSI 20 index’s
final de 2011); entre o final de 2012 e 12 de Abril de
rise), and leading to a EUR 1.9 million increase in the
2013 manteve-se a tendência de valorização das
book value of the shares held by the Group; the recent
acções da ZON MULTIMÉDIA, em 9,0% (+4,3 pp face à
increase
valorização do índice PSI 20), aumentando o valor de
(particularly sharp in the first days of December) was
registo das acções em carteira em 1,9 M€; a recente
mainly driven by expectations of a concentration move
valorização
with
contas
consolidadas
da
MULTIMÉDIA
8
−
da
cotação
das
acções
(acentuada
nos
primeiros
da
dias
ZON
de
the
reported
in
ZON
Sonae
Optimus SGPS,
S.A.
under
IFRS,
the
MULTIMÉDIA’s
Group’s
share
telecoms
(OPTIMUS);
stake
in
in
price
operator,
fact,
on
Dezembro) reflecte sobretudo a perspectiva de que
14 December 2012, ZON MULTIMÉDIA announced it
viesse a ocorrer uma operação de concentração com a
had
operadora de telecomunicações do Grupo SONAE, a
Sonaecom SGPS, S.A. (SONAECOM) and the two
Optimus SGPS, S.A. (OPTIMUS); de facto, no dia 14 de
companies that represent Ms. Isabel dos Santos’s
Dezembro de 2012, a ZON MULTIMÉDIA informou que
interests in ZON MULTIMÉDIA (Kento Holding Limited
recebeu
da
and Jadeium BV – hereinafter jointly designated as
Sonaecom SGPS, S.A. (SONAECOM) e das duas
KENTO/JADEIUM) informing they agreed to promote in
empresas
Jadeium
the Boards of ZON MULTIMÉDIA and OPTIMUS a
BV - conjuntamente designadas por KENTO/JADEIUM)
merger operation between the two companies, through
que representam os interesses da Senhora Engenheira
the incorporation of OPTIMUS into ZON MULTIMÉDIA;
Isabel dos Santos na ZON MULTIMÉDIA, no qual
on 21 January 2013 an announcement was made
anunciam que alcançaram um acordo no sentido de
informing
promover
ZON
ZON MULTIMÉDIA had approved the project of merger
MULTIMÉDIA e da OPTIMUS uma operação de fusão
by incorporation of OPTIMUS into ZON MULTIMÉDIA,
entre
which will take place with effects as from the start of
as
um
(Kento
junto
duas
comunicado
Holding
das
conjunto
Limited
administrações
empresas,
por
e
da
incorporação
da
received
that
a
the
joint
Boards
communication
of
OPTIMUS
from
and
OPTIMUS na ZON MULTIMÉDIA; em 21 de Janeiro
2013, and on 21 February 2013 an announcement was
de 2013 foi comunicada a aprovação pelos CA da
made informing about the decision of the holders of
OPTIMUS da ZON MULTIMÉDIA do projecto de fusão
ZON
por incorporação da OPTIMUS na ZON MULTIMÉDIA,
approximately EUR 350.0 million) not to exercise their
que ocorrerá com efeitos reportados ao início de 2013,
right to oppose said merger; the merger project was
e em 21 de Fevereiro de 2013 foi comunicada a decisão
approved by the general meetings of OPTIMUS and
de não exercício do direito de oposição à referida fusão
ZON MULTIMÉDIA on 7 March 2013 and is still pending
por
the
parte
dos
detentores
de
empréstimos
MULTIMÉDIA
approval
of
bond
the
loans
Competition
and
Anacom - Autoridade
cerca de 350,0 M€; o projecto de fusão destas
(ANACOM),
entidades foi aprovado pelas assembleias gerais da
regulator; on 21 January 2013 ZON MULTIMÉDIA
OPTIMUS e da ZON MULTIMÉDIA em 7 de Março de
informed its BD had approved a proposal for the
2013, carecendo ainda da aprovação da Autoridade da
distribution of an ordinary dividend on the 2012 net
Concorrência e da Anacom - Autoridade Nacional de
profits of 0.12 euros per share, which was approved by
Comunicações (ANACOM); em 21 de Janeiro de 2013 a
the General Shareholders’ Meeting on 24 April 2013;
ZON MULTIMÉDIA comunicou que o seu CA aprovou
this represents a 25% reduction vis-à-vis the dividend
uma proposta de um dividendo ordinário de 0,12 euros
distributed on the 2011 net profit, meaning, other things
por acção sobre o resultado líquido de 2012, a qual foi
constant, that the Group will receive a gross dividend of
aprovada pela Assembleia Geral de Accionistas de
EUR 0.8 million (EUR 0.3 million less than received in
24 de Abril de 2013; esse valor representa uma
May 2012);
Portuguese
de
Authority
to
obrigacionistas da ZON MULTIMÉDIA, no valor de
the
Nacional
(amounting
Comunicações
telecommunications
diminuição de 25% face ao valor do dividendo sobre o
resultado líquido de 2011, e traduzir-se-á, mantendo
tudo o resto constante, num recebimento pelo Grupo de
0,8 M€ em termos brutos (-0,3 M€ face ao recebido em
Maio de 2012);
− a EDP - Energias de Portugal, S.A. (EDP), empresa
−
shares in EDP - Energias de Portugal, S.A. (EDP), the
líder no mercado nacional de produção, distribuição e
Portuguese market leader in electricity production,
comercialização
distribution
de
electricidade
(tendo
também
and
commercialisation
(also
with
a
presença internacional significativa, nomeadamente em
significant international presence, namely in Spain,
Espanha, no Brasil e nos Estados Unidos da América
Brazil and the US), corresponding to a stake of 1.01% at
(EUA)), na qual detinha no final de 2012 participação de
the end of 2012 (calculated with the annulment of the
1,01% (calculada mediante a anulação das acções
own shares held at the end of September 2012); in
próprias detidas no final de Setembro de 2012); em
GRUPO VISABEIRA SGPS’s accounts, reported under
termos
GRUPO
IFRS, the stake in EDP was marked to market
VISABEIRA SGPS, apresentadas de acordo com as
considering its closing price of 2.29 euros per share, for
IFRS, a participação detida no capital social da EDP foi
EUR 83.8 million at the end of 2012; this is
registada pelo seu valor de mercado, considerando a
EUR 4.9 million less than the book value at the end of
cotação de fecho (de 2,29 euros por acção), de 83,8 M€
2011, the difference reflecting the impact of the drop in
no final de 2012; note-se que este valor era inferior em
the shares’ price (EUR 3.8 million) and the sale of
4,9 M€ ao valor de registo no final de 2011, reflectido
shares at the end of 2012 (EUR 1.1 million); in the first
esta diferença o impacto da quebra de cotação das
quarter of 2013 the Group sold more EDP shares within
acções (em 3,8 M€) e da alienação de acções no final
the scope of the renegotiation of the debt contracted to
de 2012 (em 1,1 M€); no primeiro trimestre de 2013 o
acquire shares in portfolio, which permitted to amortise
Grupo alienou mais acções representativas do capital
EUR 50.0 million of this debt and reduced its stake to
da EDP, no âmbito da renegociação da dívida
0.45%; from the end of 2012 to 12 April 2013 the EDP
contratada para a aquisição das acções em carteira
share price rose by 7.9% (3.1 pp more than the PSI 20
pelo Grupo, o que permitiu amortizar 50,0 M€ da
index), to 2.47 euros per share, as a result of which the
mesma, baixando a sua participação para 0,45%; entre
book value of these shares held by the Group was
das
contas
consolidadas
da
9
o final de 2012 e 12 de Abril de 2013 verificou-se uma
EUR 40.2 million on 12 April 2013; on 13 May 2012 the
valorização das acções da EDP de 7,9% (+3,1 pp face
Group received a gross dividend on EDP’s 2011 net
à valorização do índice PSI 20), para 2,47 euros por
profit of EUR 6.9 million; for 2012 it was decided to
acção de que resultou um valor de registo das acções
maintain the same dividend distribution amount as in
detidas pelo Grupo representativas do capital social
2011, therefore the Group, providing it maintains the
desta entidade de 40,2 M€ em 12 de Abril de 2013; em
same number of shares in portfolio as at the end of the
13 de Maio de 2012 o Grupo recebeu 6,9 M€, em
first quarter of 2013, will receive gross dividends on
termos brutos, de dividendos da EDP referentes ao
EDP’s 2012 results in the amount of EUR 3.0 million.
exercício de 2011; relativamente ao exercício de 2012
foi aprovada a manutenção do montante de distribuição
de dividendos face ao exercício de 2011, pelo que o
Grupo receberá, mantendo o número de acções em
carteira igual ao de final do primeiro trimestre deste
ano, 3,0 M€ de dividendos brutos referentes ao
exercício de 2012.
Em 2012 foram atribuídos ao Grupo 23,3 M€ de dividendos
In 2012 the Group was attributed EUR 23.3 million in gross
brutos, o que representou um aumento de 2,4% face aos
dividends, which represents a 2.4% increase relative to the
dividendos ordinários recebidos no ano anterior (em 2011 os
amount of ordinary dividends received in the previous year (in
dividendos brutos atribuídos ao Grupo ascenderam a 38,2 M€,
2011 the gross dividends attributed to the Group amounted to
dos quais 15,4 M€ foram extraordinários).
EUR 38.2 million, of which EUR 15.4 million were extraordinary
dividends).
Mantêm-se as considerações efectuadas no Relatório de
The considerations made in the Follow-up Report of
Follow-up de 8 de Março de 2012 relativas à tributação dos
8 March 2012 concerning the taxation of dividends received by
dividendos recebidos por sociedades gestoras de participações
holding companies as from 2011 are maintained.
sociais (SGPS) a partir de 2011.
Para além dos investimentos financeiros já referidos, a
In addition to the financial investments referred, GRUPO
GRUPO VISABEIRA SGPS detém também uma participação
VISABEIRA
de 19,0% no capital da Fractalnema, S.A. (FRACTALNEMA).
Fractalnema, S.A. (FRACTALNEMA), which at the end of 2012
No final de 2012 o valor de registo desta participação no
was booked in the Group’s consolidated balance sheet for
balanço
EUR 5.5 million (the same as at the end of 2011).
consolidado
da
GRUPO
VISABEIRA
SGPS
SGPS
also
holds
a
19.0%
stake
in
mantinha-se em 5,5 M€, igual ao de final de 2011.
O número médio de trabalhadores do Grupo de 2012 foi de
7 085,
+8,6%
mais
7 085 employees, which is +8.6% more (corresponding to
562 trabalhadores). Esta variação não foi influenciada pela
562 employees) than in 2011. This increase was not influenced
alteração do perímetro de consolidação entre os exercícios em
by the change in the consolidation scope between these years.
análise.
de
From 2011 to 2012 the average number of employees
ao
increased 6.5 pp more than consolidated turnover, excluding
apresentando pelo volume de negócios consolidado, excluindo
the impact of the change in the consolidation scope, reflecting a
o impacto da alteração do perímetro de consolidação, em
lower use of sub-contracted workers, particularly by the
6,5 pp,
subsidiaries abroad. In 2012 these subsidiaries represented
Entre
trabalhadores
face
ao
estes
o
2011
exercícios
registou
reflectindo
de
um
menor
(equivalente
o
número
crescimento
recurso
a
a
In 2012 the Group had an average workforce of
médio
superior
subcontratação,
particularmente nas participadas no exterior. Estas participadas
47.4%
passaram
year-on-year).
a
representar
47,4%
do
número
médio
de
of
the
Group’s
average
workforce
(+5.9
pp
trabalhadores do Grupo em 2012 (+5,9 pp face ao de 2011).
As contas utilizadas na presente análise são as contas da
GRUPO
consolidados,
consolidated accounts for financial years 2008 to 2012,
apresentadas de acordo com as IFRS relativas ao período de
presented under IFRS. The 2011 accounts were restated in
10
VISABEIRA
SGPS,
em
termos
This analysis is based on GRUPO VISABEIRA SGPS’s
2008 a 2012, tendo as de 2011 sido reapresentadas em 2012.
2012. This restatement reflects the gross value of the VAA
Esta reapresentação de contas espelha o valor da marca VAA
brand, corresponding to its fair value determined on the
em termos brutos, correspondente ao seu justo valor apurado
acquisition
na data da aquisição do Grupo VAA, em Maio de 2009, de
(EUR 77.5 million), which at the end of 2011 had been reported
77,5 M€, o qual foi apresentado no final de 2011 em termos
net of deferred tax liabilities (EUR 19.3 million) and with
líquidos de impostos diferidos passivos, de 19,3 M€, e com
associated deferred tax assets arising from tax losses in the
impostos diferidos activos associados decorrentes de prejuízos
amount of EUR 1.9 million (which were lost in 2012), making up
fiscais de 1,9 M€ (que foram perdidos em 2012), por 60,0 M€.
EUR 60.0 million. In order to confirm the absence of
Por referência ao final de 2012, e por forma a confirmar a
impairment, a new valuation of the VAA brand with reference
ausência de imparidade, foi solicitada uma nova avaliação da
date of end of 2012 was commissioned from a specialised
marca VAA a uma entidade especializada, a qual, segundo o
entity,
Grupo, apresenta um aumento do justo valor considerável, mas
considerable fair value increase, although this was not
que não foi reconhecido no balanço dessa data. É ainda
recognised
apresentado
GRUPO
GRUPO VISABEIRA SGPS’s consolidated budget for 2013,
VISABEIRA SGPS, em termos consolidados, preparado de
prepared under IFRS in December 2012 based on the forecast
acordo com as IFRS, que foi elaborado em Dezembro de 2012
2012 accounts, is also used in this analysis.
o
orçamento
para
2013
da
date
which,
of
the
according
in
the
VAA
to
Group
the
balance
in
Group,
sheet
May
2009
determined
on
that
a
date.
com base na previsão das contas de 2012.
Neste
Relatório
anteriores
In this Follow-up Report CPR uses for the first time a new
Relatórios de Follow-up e de Rating, a CPR adopta pela
set of financial tables which are adapted to the new accounting
primeira vez um novo conjunto de quadros financeiros que se
standards in force in Portugal. Compared to the previous set of
encontram adaptados ao novo normativo contabilístico em
financial tables, in this new set the income and expenditure
vigor em Portugal. Salienta-se, face ao anterior conjunto de
relative to the equity accounted subsidiaries are booked
quadros financeiros, a autonomização na demonstração de
separately in the income statement under operating results
resultados dos rendimentos e gastos relativos a equivalência
(while previously they were integrated under financial results),
patrimonial
although this does not affect the gross operating surplus
de
de
Follow-up,
participadas,
face
integrando-os
aos
no
resultado
operacional (enquanto anteriormente estavam integrados em
(EBITDA).
resultados financeiros), mas não afectando o excedente bruto
de exploração (EBITDA).
As contas consolidadas apresentadas de acordo com as
The consolidated accounts were prepared under IFRS in
IFRS foram preparadas no pressuposto de continuidade das
accordance with the going concern basis of accounting and the
operações, sendo respeitado o princípio do custo histórico,
historical cost principle, except the following items which were
excepto nos seguintes casos, os quais foram mensurados ao
measured at fair value:
justo valor:
− as propriedades de investimento, que incluem: os
−
investment property, which included at the end of 2012:
espaços comerciais do Palácio do Gelo Século XXI, de
the commercial spaces of the Palácio do Gelo
158,1 M€ no final de 2012 (-0,8 M€ face ao de final de
Século XXI
2011); o Aldeamento Turístico e Golfe Montebelo
EUR 0.8 million on the end of 2011); the Aldeamento
Resort, de 60,2 M€ no final de 2012 (-0,5 M€ face ao de
Turístico e Golfe Montebelo Resort (EUR 60.2 million,
final de 2011); terrenos e edifícios do Grupo VAA não
down by EUR 0.5 million year-on-year); land and
utilizados no decurso ordinário dos seus negócios e
buildings owned by the VAA Group not used in the
destinados a venda, de 24,3 M€ no final de 2012
day-to-day
(-0,7 M€ face ao de final de 2011); e um edifício da
(EUR 24.3 million,
MOB, Indústria de Mobiliário, S.A. e os apartamentos
year-on-year);
arrendados
Mobiliário, S.A. (EUR 2.3 million); and apartments
pela
VISABEIRA
IMOBILIÁRIA
de
respectivamente 2,3 M€ e 0,2 M€ nas datas em análise;
− os derivados, referentes a contratos de swap de taxa de
juro em vigor no final de 2012 (a maior parte dos quais
(EUR
158.1
business
a
million,
and
down
building
intended
by
of
down
for
by
sale
EUR -0.7 million
MOB,
Indústria
de
leased by VISABEIRA IMOBILIÁRIA (EUR 0.2 million);
−
derivatives, namely the interest rate swaps in force at
the end of 2012 (most of which were already in force at
11
já se encontrava em vigor no final de 2011);
the end of 2011);
− os investimentos detidos para venda, referentes aos
−
investments held for sale, specifically the financial
investimentos financeiros em participações detidas no
investments
in
equity
holdings
capital social da PORTUGAL TELECOM, da ZON
TELECOM,
ZON
MULTIMÉDIA e da EDP, e investimentos detidos para
investments held for trading, specifically the equity
negociação, relativos à participação detida no capital
holding in BCP;
MULTIMÉDIA
in
PORTUGAL
and
EDP,
and
social do BCP;
− a marca VAA com um valor bruto de 77,5 M€, impostos
−
the VAA brand, with a gross value of EUR 77.5 million,
diferidos passivos de 19,3 M€ e impostos diferidos
deferred tax liabilities de EUR 19.3 million and deferred
activos de 1,9 M€, como referido.
tax assets of EUR 1.9 million, as referred.
O perímetro de consolidação das contas da GRUPO
The consolidation scope of GRUPO VISABEIRA SGPS’
VISABEIRA SGPS de 2012 foi alterado, face ao de 2011, em
accounts was changed in 2012 relative to 2011, mainly through
resultado principalmente da constituição de empresas sendo de
the creation of new companies. The main impact on the
destacar, pelo seu impacto nessas contas, a consolidação pela
accounts resulted from the first-time full consolidation of
primeira
da
Zambeze - Restauração, S.A. and Constructel, GmbH, which
Zambeze - Restauração,S.A. e da Constructel, GmbH, com
contributed to consolidated turnover with the equivalent of
contribuições
EUR 0.2 million and EUR 0.1 million, respectively, having no
vez,
para
pelo
o
volume
método
de
integral,
negócios
consolidado
equivalentes a 0,2 M€ e a 0,1 M€, respectivamente, não tendo
significant impact on assets or liabilities.
o seu impacto no activo e passivo sido significativo.
São de referir os seguintes aspectos na preparação das
demonstrações financeiras consolidadas de 2012:
preparation of the 2012 consolidated financial statements:
− no final de 2012 o Grupo considerou que existia
−
at the end of 2012, in light of the provisions of
imparidade nas acções detidas representativas do
International Accounting Standard (IAS) 39 and the
capital social da PORTUGAL TELECOM e da EDP,
prolonged or materially relevant decrease in the fair
atendendo ao disposto pela International Accounting
value of the shares held in PORTUGAL TELECOM and
Standard (IAS) 39 e à desvalorização prolongada ou de
EDP, the Group considered that these shares were
valor significativo do justo valor dessas acções; assim,
impaired;
o Grupo registou directamente em resultados a
(EUR 16.6 million and EUR 3.8 million, respectively)
desvalorização destas acções verificada em 2012, de
was therefore taken directly to the income statement; in
respectivamente 16,6 M€ e 3,8 M€; em sentido
the opposite direction, there were value increases in the
contrário neste exercício verificaram-se valorizações
shares held in ZON MULTIMÉDIA - EUR 4.5 million,
das acções detidas representativas do capital social da
booked in the fair value reserve, under equity (for
ZON MULTIMÉDIA, de 4,5 M€ que foi registada na
EUR 3.3
respectiva reserva de justo valor em capitais próprios
BCP - EUR 0.1 million, taken to the income statement;
(em termos líquidos de impostos diferidos por 3,3 M€),
impairment losses of EUR 20.2 million were therefore
e do BCP, de 0,1 M€ que foi registada em resultados;
booked directly in the income statement in 2012, which
desta forma, em 2012 foram registadas directamente
compares with impairment losses of EUR 77.1 million in
em resultados perdas por imparidade de 20,2 M€; este
the Group’s equities portfolio that were taken to the
valor compara com 77,1 M€ de perdas por imparidade
income statement in 2011; moreover, impairments of
na carteira de acções detida pelo Grupo que foram
EUR 27.9 million resulting from the devaluation of the
registadas em resultados no exercício de 2011; é de
PORTUGAL TELECOM shares held by the Group were
referir que neste ano foram adicionalmente registadas
also booked under equity in 2012;
em
capitais
próprios
imparidades
relativas
à
desvalorização da cotação das acções detidas da
PORTUGAL TELECOM no montante de 27,9 M€,
12
The following aspects should be referred with regard to the
the
value
million,
net
decrease
of
of
deferred
these
taxes)
shares
-
and
− o reconhecimento em rendimentos financeiros do valor
bruto
de
dividendos
recebidos
da
−
the gross value of dividends received from PORTUGAL
PORTUGAL
TELECOM, ZON MULTIMÉDIA, and EDP, amounting to
TELECOM, da ZON MULTIMÉDIA, e da EDP, de
EUR 23.3 million, was recognised under financial
23,3 M€; em 2011 o valor destes dividendos ascendeu
income;
a 38,2 M€;
EUR 38.2 million;
− o registo de um badwill de 2,8 M€ no reforço da
−
participação no capital social da IFERVISA efectuado
in
2011
these
dividends
amounted
to
recognition of badwill of EUR 2.8 million on the increase
in the stake in IFERVISA carried out in February 2013;
em Fevereiro de 2013;
− no final de 2012 o Grupo tinha registado um valor de
−
at the end of 2012 the Group had EUR 5.7 million
5,7 M€ na conta estado e outros entes públicos no
booked in the State and other public entities account, in
activo referente a Imposto sobre o Rendimento das
assets, concerning income tax, of which EUR 2.7 million
Pessoas Colectivas (IRC), dos quais 2,7 M€ de IRC
of retained tax on the dividends received in May of that
retido dos dividendos recebidos em Maio deste
year;
exercício;
− o registo de 1,8 M€ de rendimentos financeiros relativos
−
booking of EUR 1.8 million financial income relative to
à variação do justo valor de um dos swaps de taxa de
the fair value variation versus the end of 2011 of one of
juro em vigor no final de 2012, face ao final de 2011;
the interest rate swaps outstanding at the end of 2012
neste exercício foi registado um gasto financeiro de
(a EUR 0.8 million financial cost of the same nature was
0,8 M€
a
booked in 2011); note that the fair value of this swap
determinação do justo valor deste swap foi efectuada
was determined in light of the expected evolution of
considerando as perspectivas da evolução das taxas de
interest rates given by the forward contracts on those
juro dadas pelos contratos forwards nessas datas;
dates;
desta
natureza;
é
de
salientar
que
− a constituição de provisões e ajustamentos no valor de
−
creation of provisions and adjustments in the amount of
2,6 M€, dos quais se destacaram 2,5 M€ de imparidade
EUR 2.6 million, of which EUR 2.5 million of
para imóveis da IFERVISA (em resultado da sua
impairments for IFERVISA buildings (as a result of its
consolidação proporcional a 50%) e para saldos a
proportional consolidation at 50%) and for trade
receber de clientes; em sentido contrário verificaram-se
receivables; in the opposite direction, there were
reversões de provisões e ajustamentos de 11,6 M€, de
reversals of provisions and adjustments in the amount
que se destacaram 6,5 M€ (constituídas em 2011) na
of EUR 11.6 million, namely EUR 6.5 million (created in
sequência do recebimento no final de 2012 de um valor
2011) after the receipt at the end of 2012 of a significant
significativo de um dos principais clientes de Angola e
amount from one of the main clients in Angola, and
5,0 M€ decorrentes da recuperação de créditos
EUR 5.0 million due to the recovery of credits previously
considerados incobráveis no passado; em 2011 o valor
considered irrecoverable; in 2011 the amount of
de constituição de provisões e ajustamentos ascendeu
provisions
a 11,7 M€, dos quais 9,3 M€ para saldos a receber de
EUR 11.7 million, of which EUR 9.3 million for trade
clientes (com destaque para os referidos 6,5 M€ para
receivables
saldos de participadas com actividade em Angola) e
EUR 6.5 million for trade receivables of subsidiaries in
3,4 M€ de ajustamentos para o saldo de existências
Angola) and EUR 3.4 million of adjustments for the
(dos quais se evidenciaram 1,2 M€ referentes ao
balance of inventories (of which EUR 1.2 million
reconhecimento
da
concerning the recognition of impairments for IFERVISA
IFERVISA); em sentido contrário neste exercício
buildings); in the opposite direction, in 2011 there were
verificaram-se reversões de provisões e ajustamentos
reversals of provisions and adjustments in the amount
de 4,2 M€, dos quais 1,6 M€ da reversão da provisão
EUR 4.2 million, of which EUR 1.6 million concerning
constituída para a reestruturação do quadro de
the reversal of the provision set up for the restructuring
trabalhadores do Grupo VAA;
of the VAA Group’s workforce;
de
imparidade
para
imóveis
− a redução do justo valor das propriedades de
−
and
adjustment
(notably
including
charges
the
was
referred
EUR 1.9 million reduction in the fair value of investment
13
investimento, de 1,9 M€, enquanto que em 2011 foi
properties, which compares with a net increase of
registado um aumento desta natureza, em termos
EUR 52.6 million in 2011;
líquidos de redução, de 52,6 M€;
− o apuramento de um valor de IRC diferido de 3,0 M€,
−
determination of deferred income tax of EUR 3.0 million,
decorrente principalmente de prejuízos fiscais (de
mainly arising from: tax losses (EUR 5.1 million),
5,1 M€), de ajustamentos e outras provisões não
adjustments and other provisions not accepted for tax
aceites fiscalmente (de -1,8 M€) e de um ajustamento
purposes (EUR -1.8 million), and a transitional tax
fiscal de transição (de -1,5 M€); em 2011 o valor de IRC
adjustment (EUR -1.5 million); in 2011 the amount of
diferido foi mais expressivo, de 13,9 M€, devido
deferred
particularmente à diferença para o justo valor das
(EUR 13.9 million), mainly as a result of the difference
propriedades
relative
de
investimento
(de
5,4
M€),
ao
income
to
fair
tax
value
was
of
more
expressive
investment
property
ajustamento fiscal de transição (de 4,3 M€), para além
(EUR 5.4 million) and the transitional tax adjustment
de ajustamentos e outras provisões não aceites
(EUR 4.3 million), but also from adjustments and other
fiscalmente e prejuízos fiscais.
provisions not accepted for tax purposes and from tax
losses.
Para efeitos da análise económico-financeira que se segue,
For the purposes of our economic and financial analysis,
a CPR efectuou, para além das reclassificações às contas dos
and in addition to the reclassifications made for financial years
exercícios de 2008 a 2011 referidas em anteriores Relatórios
of 2008 to 2011, already referred in previous Rating / Follow-up
de Rating / Follow-up, as seguintes reclassificações da área
reports, CPR reclassified the following items from the
operacional para resultados não recorrentes, atendendo à sua
operational area to non recurrent results, bearing in mind their
natureza:
nature:
− em 2011 do valor de provisões e ajustamentos
−
in
2011,
provisions
and
adjustments
for
trade
constituídos para saldos a receber de clientes de
receivables of subsidiaries in Angola, in the amount of
participadas com actividade em Angola, de 6,5 M€;
EUR 6.5 million;
− em 2012 da reversão de provisões e ajustamentos, de
−
in 2012, the reversal of provisions and adjustments
11,5 M€, da redução do justo valor das propriedades de
(EUR 11.5 million), the reduction in the fair value of
investimento, de 1,9 M€, e do badwill no reforço da
investment properties (EUR 1.9 million) and the badwill
participação no capital social da IFERVISA efectuado
on the increase in the stake in IFERVISA carried out in
em Fevereiro de 2013, de 2,8 M€.
February 2013 (EUR 2.8 million).
Das reclassificações efectuadas em exercícios anteriores e
From the reclassifications made in previous years, the
que não foram aplicáveis no final de 2012 destaca-se a
following did not apply at the end of 2012: reclassification of
reclassificação de dívida financeira a médio e longo prazo para
financial debt from medium and long term to short term,
dívida financeira a curto prazo de 20,0 M€ no final de 2008, de
amounting to EUR 20.0 million at the end of 2008,
34,5 M€ no final de 2009 e de 13,5 M€ no final de 2010,
EUR 34.5 million at the end of 2009 and EUR 13.5 million at the
embora estes valores não tenham sido exigidos a curto prazo.
end of 2010, even though these amounts were not called in in
the short term.
O volume de negócios consolidado de 2012 registou uma
In
2012
consolidated
turnover
increased
by
2.2%
expansão de 2,2%, face ao de 2011, alcançando 533,9 M€.
(EUR 11.3 million) year-on-year, to EUR 533.9 million, mainly
Esta expansão, equivalente a 11,3 M€, foi principalmente
driven by organic growth in Telecoms, Energy, Technology and
determinada por crescimento orgânico nas áreas de negócio
Construction - EUR 8.2 million, chiefly obtained in the external
Telecomunicações, Energia, Tecnologias e Construção, de
markets where the Group operates, and largely offset by the
8,2 M€ (obtido nos mercados externos em que o Grupo está
activity downfall in Portugal – and Industry (EUR 4.9 million).
presente e maioritariamente anulado pelo decréscimo da
The other business areas reduced their contributions to
actividade em Portugal) e Indústria, de 4,9 M€. Nas restantes
turnover,
áreas de actividade verificaram-se decréscimos de contribuição
Investments, where this reduction reached EUR 1.7 million.
14
especially
Commerce,
Services,
Health
and
que foi mais expressivo no Comércio, Serviços, Saúde e
Investimentos, de 1,7 M€.
QUADRO 2.3.
DEMONSTRAÇÃO CONSOLIDADA DE RESULTADOS DA GRUPO VISABEIRA SGPS (MILHARES DE EUROS)
TABLE 2.3.
GRUPO VISABEIRA SGPS CONSOLIDATED PROFIT AND LOSS ACCOUNT (THOUSAND EUROS)
2008
2009
2010
2011 (*)
2012
VOLUME DE NEGÓCIOS
343 280
465 196
509 593
522 604
533 873
586 335 TURNOVER
Gastos Variáveis:
Custo Merc. Vend. e Mat. Cons.
Fornecimentos e Serviços Externos
Total dos Gastos Variáveis
91 342
180 420
271 762
133 013
212 241
345 254
136 100
245 669
381 769
150 734
220 799
371 533
155 174
208 782
363 956
179 652
210 701
390 353
MARGEM DE CONTRIB. BRUTA
71 518
119 942
127 824
151 071
169 917
195 981 GROSS CONTRIBUTION MARGIN
Rendimentos Operacionais Diversos:
Trabalhos Para a Própria Entidade
Rendimentos Suplementares
Subsídios à Exploração
Outros Rendimentos e Ganhos Operacionais
Total dos Rendimentos Oper. Diversos
33 352
1 401
244
4 832
39 829
13 817
1 838
170
5 893
21 718
18 799
4 152
829
5 203
28 983
2 314
4 360
1 611
4 038
12 324
3 279
3 487
237
0
7 003
111 347
141 660
156 807
163 395
176 920
201 602 OPERATING CONTRIBUTION MARGIN
Gastos Operac. Fixos:
Gastos com o Pessoal
Impostos
Outros Gastos Operacionais
Total dos Gastos Operac. Fixos
57 585
2 171
1 307
61 063
80 565
2 857
2 350
85 771
91 503
3 568
948
96 020
94 876
2 436
623
97 935
104 588
2 886
983
108 457
111 904
n.d.
3 252
115 155
EXCEDENTE BRUTO DE EXPLORAÇÃO (EBITDA (a))
50 284
55 888
60 788
65 460
68 462
86 446 EBITDA (a)
Amort. de Act. Fixos Tang. e Intangíveis
Provisões
Imparidade e Variação de Justo Valor
Rendimentos e Gastos Relativos a Equivalência Patrimonial
11 405
2 960
0
(161)
16 817
(350)
(0)
(86)
16 835
2 725
89
597
18 387
947
0
1 063
19 542
2 526
0
988
21 284
123
0
1 327
RESULTADO OPERACIONAL (EBIT (b))
66 367 EBIT (b)
MARGEM DE CONT. OPERACIONAL
2013 (P)
187
n.d.
n.d.
5 433
5 621
Variable Expenses:
Cost of Goods Sold and Materials Consumed
Suppliers and External Services
Total Variable Expenses
Sundry Operating Income:
Work Done for the Company
Supplementary Income
Operating Subsidies
Other Operating Income
Total Sundry Operating Income
Fixed Operating Expenses:
Staff Expenses
Taxes
Other Operating Expenses
Total Fixed Operating Expenses
Depreciation and Amortisation
Provisions
Impairments and Fair Value Change
Equity Accounted Income and Expenses
35 758
39 336
41 736
47 190
47 382
Rendimentos Financeiros
Gastos Financeiros
RESULTADO FINANCEIRO
36 077
152 871
(116 794)
34 481
56 458
(21 977)
66 053
90 416
(24 363)
62 624
140 715
(78 091)
34 992
83 281
(48 289)
RESULTADO CORRENTE
(81 037)
17 358
17 373
(30 901)
(907)
Rendimentos Não Correntes
Gastos Não Correntes
RESULTADOS NÃO CORRENTES
193
(93 729)
93 923
95 010
31 677
63 333
864
(3 002)
3 866
63 395
17 079
46 316
14 300
1 982
12 318
0 Non-Current Income
652 Non-Current Expenses
(652) NON-CURRENT RESULTS
37 651 EARNINGS BEFORE TAXES
11 036 Financial Income
39 100 Financial Expenses
(28 064) FINANCIAL RESULT
38 302 CURRENT RESULT
RESULTADO ANTES DE IMPOSTOS
12 886
80 692
21 239
15 414
11 411
Impostos S/ Rendimento do Exercício
Interesses Minoritários
(3 996)
1 638
25 812
1 470
6 723
1 343
(2 998)
4 214
3 835
5 424
14 199 Income Tax for the Year
6 684 Minority Interests
RES. CONSOL. LÍQUIDO DO PERÍODO
15 243
53 410
13 173
14 198
2 153
16 767 NET PROFIT FOR THE PERIOD
0
0
0
0
0
15 243
53 410
13 173
14 198
2 153
Distribuição de Resultados
RES. CONSOLIDADO LIQ. RETIDO
0 Distribution of Profits
16 767 CONSOLIDATED NET RETAINED PROFITS (LOSSES)
Notas: Valores arredondados.
Contas preparadas de acordo com as IFRS.
(*) = Reapresentadas (P) = Previsões.
n.d. = Não disponível.
Contas com reclassificações / ajustamentos efectuados pela CPR para efeitos de análise.
Contas certificadas pela Ernst & Young Audit & Associados de 2008 a 2012.
(a) Earnings before interests, taxes, depreciations and amortizations.
(b) Earnings before interests and taxes.
Notes: Figures rounded.
Accounts prepared under IFRS.
(*) = Restated.
(P) = Forecasts.
n.d. = Non available.
Accounts adjusted by CPR for analysis purposes.
Accounts certified by Ernst & Young Audit & Associados (2008 to 2012).
(a) Earnings before interest, taxes, depreciation and amortisation.
(b) Earnings before interest and taxes.
Fontes: Relatórios e Contas e informação adicional da GRUPO VISABEIRA SGPS.
Orçamento para 2013, preparado pelo Grupo em Dezembro de 2012,
tendo por base a previsão das contas consolidadas de 2012.
Sources: GRUPO VISABEIRA SGPS Annual Reports and additional information.
GRUPO VISABEIRA SGPS’s Budget for 2013, prepared by the Group on
December 2012, based on forecasts for 2012.
O EBITDA do Grupo, de natureza corrente, fixou-se em
The Group’s current EBITDA reached EUR 68.5 million in
68,5 M€ em 2012, mais 4,6% face ao de 2011. Este
2012, up by 4.6% on 2011. This growth was driven by the
crescimento
das
expansion of the international subsidiaries, whose contribution
participadas da área internacional as quais passaram a
to the Group’s EBITDA increased to 54.4%, of which 31.8%
representar 54,4% do EBITDA do Grupo, tendo 31,8% sido
was obtained in Angola (mainly by TV CABO ANGOLA, which
obtidos em Angola (com destaque para a TV CABO ANGOLA
contributed with 19.8%) and 21.6% in Mozambique. The
com um contributo de 19,8%) e 21,6% em Moçambique. Face a
contributions of the Angolan and Mozambican subsidiaries
2011 as contribuições das participadas a actuar nestes países
increased year-on-year by 10.4 pp and 6.2 pp, respectively.
aumentaram respectivamente em 10,4 pp e em 6,2 pp. Das
From the Group’s other subsidiaries abroad, we note the
restantes participadas a actuar no exterior destacam-se as de
French subsidiaries, which contributed with 2.3% to the 2012
França que contribuíram com 2,3% para o EBITDA do Grupo
EBITDA (down by 0.8 pp year-on-year). The Group’s
em 2012 (-0,8 pp face a 2011). Entre os exercícios em análise
EBITDA / turnover ratio improved by 0.3 pp year-on-year, to
verificou-se uma melhoria do rácio EBITDA sobre o volume de
12.8% in 2012. This ratio increased in the international
negócios do Grupo, em 0,3 pp, para 12,8% em 2012. É de
subsidiaries – by 3.4 pp, to 19.5% -, being particularly high in
salientar a subida deste rácio nas participadas da área
Angola, where it reached 43.6%, and lower in France, where it
internacional, em 3,4 pp, para 19,5%, sendo substancialmente
dropped by 1.2 pp, to 2.7%. On the other hand, the ratio
mais elevado nas participadas em Angola (de 43,6%) e
decreased in Portugal, by 1.9 pp, to 9.1%. Note that from 2011
significativamente mais baixo em França (país onde registou
to 2012 the sale of materials to clients of VIATEL and
um decréscimo, em 1,2 pp, para 2,7%). Em sentido contrário, é
PDT, Projectos de Telecomunicações, S.A. (in which there
de assinalar a quebra do rácio em análise na actividade
continues to be no profit margin) as a percentage of turnover
foi
determinado
pelo
desenvolvimento
15
desenvolvida em Portugal, em 1,9 pp, para 9,1% em 2012.
declined by 12.8%.
Note-se que entre os exercícios em análise se verificou uma
descida da representatividade da venda de materiais a clientes
da VIATEL e da PDT, Projectos de Telecomunicações, S.A. no
volume de negócios do Grupo, para 12,8% em 2012, a qual
continua a ser realizada sem margem de lucro.
Relativamente aos principais custos operacionais do Grupo
As regards the Group’s main operating costs as a
é de destacar a descida do peso dos fornecimentos e serviços
percentage of turnover, in 2012 suppliers and external services
externos no volume de negócios entre os exercícios em
dropped by 3.1 pp year-on-year, to 39.1%. Subcontracted
análise, em 3,1 pp, para 39,1% em 2012. Ao nível dos
works, which still accounted for 58.3% of suppliers and external
subcontratos, que representaram ainda 58,3% do valor dos
services, registered a reduction in value (of 17.5%), therefore
fornecimentos e serviços externos neste exercício, verificou-se
dropping as a percentage of turnover (by 5.4 pp, to 22.8%).
uma redução em valor (de 17,5%) que se traduziu na descida
This drop was in part offset by an increase in staff costs as a
do seu peso no volume de negócios, em 5,4 pp, para 22,8%.
percentage of turnover (by 1.4 pp, to 19.6%), resulting from the
Parte desta descida foi compensada pelo aumento do peso dos
increase in the average number of employees of subsidiaries
custos com pessoal no volume de negócios, em 1,4 pp, para
abroad which has not yet been fully reflected into business
19,6%,
development.
decorrente
do
aumento
do
número
médio
de
trabalhadores em participadas da área internacional, parte do
qual não teve ainda repercussão no desenvolvimento da sua
actividade.
O resultado operacional do Grupo, incluindo o valor de
The
Group’s
operating
results,
including the equity
rendimentos e gastos relativos à aplicação da equivalência
accounted income and costs of some of its subsidiaries,
patrimonial a algumas das suas participadas, alcançou 47,4 M€
reached EUR 47.4 million in 2012 (up by 0.4% on 2011),
em 2012, mais 0,4% face a 2011, conduzindo a uma ligeira
leading to a small drop in the operating return on turnover
descida da rendibilidade operacional do volume de negócios,
(0.1 pp, to 8.9%). In fact, the amortisation and depreciation of
em 0,1 pp, para 8,9%. Com efeito, entre estes exercícios
tangible and intangible assets, and the provisions and
verificou-se um aumento do peso das amortizações de activos
adjustment charges (net of reversals, as referred), both as a
fixos tangíveis e intangíveis do Grupo no volume de negócios,
percentage of turnover, increased by 0.2 pp, to 3.7%, and by
em 0,2 pp, para 3,7%, e a subida do peso das provisões e
0.3 pp, to 0.5%, from 2011 to 2012.
ajustamentos (constituição em termos líquidos de reversão,
como referido antes) no volume de negócios, em 0,3 pp, para
0,5%.
A rotação do activo do Grupo aumentou para 0,368 em
The Group’s asset turnover rose to 0.368 in 2012 (from
2012, face a 0,360 em 2011, em resultado do crescimento do
0.360 in 2011) as a result of the increase in turnover and a
volume de negócios entre estes exercícios num contexto de
slight decrease in assets (EUR -2.5 million). In fact the
ligeiro decréscimo do activo do Grupo entre o final de 2011 e o
reductions and increases in asset items between 2011 and
final de 2012, de 2,5 M€. De facto entre estas datas
2012 nearly cancelled each other out, the most expressive
verificou-se uma quase compensação entre as reduções e
reductions having occurred in the following items:
aumentos das rubricas do activo, tendo as descidas mais
expressivas ocorrido:
− no saldo de clientes, em termos líquidos de imparidades
−
reconhecidas, em 41,2 M€, para 140,3 M€; e
− no valor das participações financeiras e outros activos
16
trade receivables, net of impairments recognised (down
by EUR 41.2 million, to EUR 140.3 million; and
−
equity holdings and other financial assets (down by
financeiros, em 20,2 M€, para 242,6 M€; deste valor
EUR 20.2 million, to EUR 242.6 million); of this amount,
193,5 M€ correspondia ao valor das acções em carteira,
EUR 193.5 million corresponds to the value of shares in
o qual baixou 16,8 M€ entre as datas em análise por via
portfolio,
which decreased
by
EUR 16.8
million
da quebra de cotações, em 15,7 M€, e da alienação de
year-on-year as a result of a EUR 15.7 million drop in
acções, em 1,1 M€.
prices and the sale of shares worth EUR 1.1 million.
As rubricas do activo do Grupo que registaram aumentos
The asset items that registered the most expressive
mais significativos entre o final de 2011 e o final de 2012 foram:
increases from the end of 2011 to the end of 2012 were:
o valor de activos fixos tangíveis, em 40,1 M€, para 362,5 M€,
tangible
reflectindo a realização de investimento, em termos líquidos de
EUR 362.5 million), as a result of investments made, net of
amortizações; o saldo de inventários, em 5,2 M€ (apesar do
amortisation
reconhecimento
para
EUR 5.2 million, to EUR 169.6 million (despite IFERVISA’s
169,6 M€; o saldo devedor do estado e outros entes públicos,
recognition of impairments); the State and other public entities’
em 4,6 M€ maioritariamente relacionada com a retenção de
debit balance (up by EUR 4.6 million, to EUR 10.4 million),
IRC, para 10,4 M€; e o saldo de outros devedores e
mainly as a result of income tax withheld; and other non
diferimentos não afectos à exploração, em 14,4 M€, reflectindo
operating debtors and deferrals (up by EUR 14.4 million),
principalmente o aumento do valor da especialização da
mainly reflecting the increase in the amount of accrual
margem e do apoio financeiro à FRACTALNEMA.
accounting of the margin and in the financial support provided
de
imparidade
pela
IFERVISA),
fixed
assets
and
(up
by
EUR
depreciation;
40.1
inventories
million,
(up
to
by
to FRACTALNEMA.
QUADRO 2.4.
CAPACIDADE DE GERAÇÃO DE FUNDOS CONSOLIDADA DA GRUPO VISABEIRA SGPS
TABLE 2.4.
GRUPO VISABEIRA SGPS CONSOLIDATED FUND GENERATING CAPACITY
2008
2009
2010
2011 (*)
2012
2013 (P)
(28,1%)
10,3%
75,3%
35,5%
(1,2%)
9,5%
(3,2%)
2,6%
3,7%
2,2%
2,1%
9,8%
Margem Cont. Bruta em % do Vol. Neg.
Efeito de Rendimentos Operac. Diversos
Efeito de Gastos Operacionais Diversos
20,8%
1,557
0,321
25,8%
1,181
0,278
25,1%
1,227
0,266
28,9%
1,082
0,289
31,8%
1,041
0,268
33,4%
1,029
0,329
(1) Gross Contrib. Margin as % of Turnover
(2) Effect of Sundry Operating Income
(3) Effect of Operating Fixed Expenses
(4) REND. OPERAC. VOL. NEG. = (1)x(2)x(3)
10,4%
8,5%
8,2%
9,0%
8,9%
11,3%
(4) TURNOVER OPERATING RETURN = (1)x(2)x(3)
0,305
0,334
0,351
0,360
0,368
0,404
(5) Asset Turnover
3,2%
2,8%
2,9%
3,3%
3,3%
4,6%
(6) OPERATING RETURN ON ASSETS = (4)x(5)
4,7%
(1,5%)
5,517
3,9%
(1,1%)
3,582
3,3%
(0,4%)
3,768
3,7%
(0,4%)
3,913
4,8%
(1,5%)
3,852
3,6%
1,0%
3,564
(7) Gross Cost of Borrowed Funds
(8) Spread = (6)-(7)
(9) Debt to Equity Ratio
(10) FINANCIAL LEVERAGE ADDITIVE EFFECT = (8)x(9)
Crescimento
do Capital Próprio
do Volume de Negócios
Growth
Rendibilidade
(1)
(2)
(3)
(5)
Rotação do Activo
(6) REND. OPERAC. DO ACTIVO = (4)x(5)
(7)
(8)
(9)
Custo Bruto do Capital Alheio
"Spread" = (6)-(7)
Debt to Equity Ratio
(10) EFEITO ADITIVO DE ALAV. FIN. = (8)x(9)
of Equity
of Turnover
Return
(8,4%)
(3,9%)
(1,6%)
(1,6%)
(5,9%)
3,6%
15,8%
(12,6%)
6,1%
(0,8%)
11,3%
(8,5%)
4,3%
(0,4%)
4,7%
(1,8%)
9,5%
(0,2%)
11,9%
(8,6%)
12,3%
(1,1%)
13,7%
(10,5%)
13,6%
(1,4%)
14,5%
(9,9%)
15,0%
(1,5%)
(11) Gross Cost of Minority Interests
(12) Spread = (6)-(11)
(13) Minority Interests / Equity
(14) MIN. INT. ADDITIVE EFFECT = (12)x(13)
(15) EFEITO ADITIVO DOS RENDIMENTOS FINANCEIROS
(42,4%)
6,7%
4,3%
(12,7%)
1,9%
3,6%
(15) FINANCIAL INCOME ADDITIVE EFFECT
(16) REND. COR. CAP. PRÓP. = (6)+(10)+(14)+(15)
(17) Efeito Resultados Não Correntes
(18) Efeito Fiscal = (1-t)
(48,4%)
(0,136)
1,355
5,3%
4,986
0,674
5,4%
1,241
0,662
(12,2%)
(0,319)
1,268
(2,2%)
(0,946)
0,360
10,3%
0,979
0,541
8,9%
17,7%
4,4%
4,9%
0,7%
5,4%
27 777
23 423
26 019
27 052
26 936
27 688
14,6%
10,6%
7,6%
0,0%
12,0%
9,6%
6,8%
0,0%
11,9%
10,7%
12,8%
0,0%
12,5%
9,6%
7,2%
0,0%
12,8%
11,6%
7,1%
0,0%
14,7%
n.d.
n.d.
0,0%
1,6
3,7
1,6
1,3
3,9
1,7
1,3
23,1
27,1
210,3%
23,8%
1,8
3,3
1,8
1,4
3,5
1,9
1,5
22,0
10,8
163,5%
18,8%
3,3
2,9
2,8
2,3
3,1
3,0
2,4
9,9
24,9
146,4%
83,3%
2,1
3,6
2,5
2,1
3,8
2,6
2,2
16,0
22,6
140,9%
23,7%
1,9
1,9
1,7
1,3
2,0
1,8
1,4
15,5
33,7
137,1%
31,7%
n.d.
2,5
2,5
2,0
2,5
2,5
2,0
n.d.
17,8
115,4%
n.d.
(5,7%)
(169,0%)
14,7%
(3,6%)
10,0%
(9,1%)
23,1%
(28,6%)
23,8%
(4,7%)
31,0%
16,7%
3,11
(0,44)
(6,29)
1,15
9,90
3,60
2,27
0,22
1,02
1,79
3,76
2,40
0,82
1,07
7,88
3,46
(1,53)
(2,00)
1,38
14,59
3,73
(52,26)
(0,08)
1,91
29,55
3,04
1,73
1,02
1,22
6,51
(11)
(12)
(13)
(14)
Custo Bruto dos Int. Minoritários
"Spread" = (6)-(11)
Interesses Minoritários/Equity
EFEITO ADITIVO INT. MIN. = (12)x(13)
(19) REND. CAP. PRÓPRIO = (16)x(17)x(18)
Produtividade
Produtividade do Trabalho (em euros, a preços constantes de 2012) (1)
Cobertura dos Pagamentos de Juros e Similares pelos MLO e pelos dividendos
Cobertura dos Gastos Fin. de Financia/ pelo EBITDA + Dividendos + Res. Não Correntes
Cobertura dos Gastos Fin. de Financia/ pelo EBITDA + Dividendos
Cobertura dos Gastos Fin. de Financia/ pelo EBIT + Dividendos
Cobertura dos Gastos Fin. de Financia/ Líq. pelo EBITDA + Dividendos + Res. Não Correntes
Cobertura dos Gastos Fin. de Financia/ Líq. pelo EBITDA + Dividendos
Cobertura dos Gastos Fin. de Financia/ Líq. pelo EBIT + Dividendos
Prazo Médio de Paga/ das Dívidas de Fin.
Dívidas de Fin./(Res. Líq. Retido + Amort.)
Dívidas de Financ./Vol. Negócios
Cobertura da Dívida Financeira a C. Prazo pelos MDDE
(1) Grau de Alavanca Operacional
(2) Grau de Alavanca Financeira
(3) Grau de Alavanca Não Corrente
(4) Grau de Alavanca dos Int. Minorit.
(5) Grau Comb. de Alavanca = (1)x(2)x(3)x(4)
Labour Productivity (in euros, at 2012 constant prices) (1)
Flow Structure
Risco
Margem de Segurança Operacional
Margem de Segurança Total
(19) RETURN ON EQUITY = (16)x(17)x(18)
Productivity
Estrutura dos Fluxos
EBITDA em % do Vol. Negócios
Margem da Tesouraria Operacional
MDDE em % dos Receb. de Clientes
Taxa de Distribuição de Resultados
(16) CURRENT RETURN ON EQUITY = (6)+(10)+(14)+(15)
(17) Non-Current Result Effect
(18) Tax Effect = (1-t)
EBITDA as a % of Turnover
Operating Cash Margin
FASD as a % of Amounts Rec. from Customers
Payout Ratio
Coverage of Interest and Similar Payments by OCF and Dividends
Coverage of Fin. Borrowing Costs by EBITDA + Dividends + Non-Current Res.
Coverage of Finance Borrowing Costs by EBITDA + Dividends
Coverage of Finance Borrowing Costs by EBIT + Dividends
Coverage of Net Fin. Borrowing Costs by EBITDA + Dividends + Non-Current Res.
Coverage of Net Finance Borrowing Costs by EBITDA + Dividends
Coverage of Net Finance Borrowing Costs by EBIT + Dividends
Average Period to Repay Financing Debts
Financ. Debts / (Net Retained Profits+Depreciation)
Financing Debts / Turnover
Coverage of Short Term Financial Debt by FASD
Risk
Operating Safety Margin
Total Safety Margin
(1) Operating Leverage
(2) Financial Leverage
(3) Non-Current Leverage
(4) Minority Interests Leverage
(5) Combined Leverage = (1)x(2)x(3)x(4)
Notas: Valores arredondados.
Contas preparadas de acordo com as IFRS.
(*) = Reapresentadas (P) = Previsões.
n.d. = Não disponível.
Contas com reclassificações / ajustamentos efectuados pela CPR para efeitos de análise.
Contas certificadas pela Ernst & Young Audit & Associados de 2008 a 2012.
(1) Indice de Preços Implícito nas Contas Nacionais, excepto em 2012 em que foi considerado o IPC.
Notes: Figures rounded.
Accounts prepared under IFRS.
(*) = Restated.
(P) = Forecasts.
n.d. = Non available.
Accounts adjusted by CPR for analysis purposes.
Accounts certified by Ernst & Young Audit & Associados (2008 to 2012).
(1) Price index implicit in Portuguese National Accounts except 2012 when the IPC.
Fontes: Relatórios e Contas e informação adicional da GRUPO VISABEIRA SGPS.
Orçamento para 2013, preparado pelo Grupo em Dezembro de 2012,
tendo por base a previsão das contas consolidadas de 2012.
Banco de Portugal.
Sources: GRUPO VISABEIRA SGPS Annual Reports and additional information.
GRUPO VISABEIRA SGPS’s Budget for 2013, prepared by the Group on
December 2012, based on forecasts for 2012.
Banco de Portugal.
Atendendo a que o investimento financeiro não tem, por
Considering that financial investments do not, by their
natureza, um contributo para o volume de negócios, a rotação
nature, contribute to turnover, the asset turnover referred above
17
do activo do Grupo acima referida está distorcida. Assim, se,
is biased. Hence if, for comparison purposes, when calculating
para efeitos comparativos, calcularmos a rotação do activo do
return on assets we exclude from assets the financial
Grupo excluindo do activo o investimento financeiro em acções,
investment in shares, we obtain an asset turnover of 0.425 in
obtém-se uma rotação do activo de 0,425 em 2012, também
2012, which is also slightly higher than in 2011 (0.421).
ligeiramente mais alta que a de 2011, de 0,421.
O custo bruto do capital alheio registou um aumento em
In 2012 the gross cost of borrowed funds increased by
2012, de 1,1 pp face ao de 2011, para 4,8%. Para este
1.1 pp year-on-year, to 4.8%. This was in part due to the fact
aumento concorreu a verificação de diferenças de câmbio
that foreign exchange losses exceeded foreign exchange gains
desfavoráveis de valor superior ao das diferenças de câmbio
(by EUR 4.7 million, of which EUR 3.0 million in the activity
favoráveis, em 4,7 M€ (dos quais 3,0 M€ decorrentes da
developed in Mozambique and EUR 1.1 million in the activity
actividade desenvolvida em Moçambique e 1,1 M€ da
developed in Angola), while in 2011 foreign exchange gains
actividade desenvolvida em Angola), ao contrário do verificado
exceeded foreign exchange losses by EUR 3.1 million. Over the
em 2011 em que o valor destas diferenças foi superior em
same period the debt to equity ratio decreased (through the
3,1 M€ ao das diferenças de câmbio desfavoráveis. Entre estas
increase in equity in a context of lower borrowed funds),
datas verificou-se uma redução do Debt to Equity Ratio, por via
reaching 3.852 at the end of 2012. The financial leverage
do aumento do capital próprio num contexto de descida do
additive effect thus deteriorated by 4.3 pp, to -5.9% in 2012.
capital alheio, para 3,852 no final de 2012. Assim, verificou-se
um agravamento do efeito aditivo de alavanca financeira, em
4,3 pp, para -5,9% em 2012.
O efeito aditivo dos rendimentos financeiros voltou a
The financial income additive effect resumed a positive
assumir um valor positivo em 2012, de 1,9%, enquanto que em
value in 2012 (1.9%) after being negative in 2011 (-12.7%).
2011 foi negativo, em 12,7%. Para esta inversão foi
This reversal was mainly enabled by the fact that the amount of
determinante o facto do valor de dividendos ter superado o
dividends exceeded the amount of impairment in shares held,
valor da imparidade das acções detidas que foi reconhecida em
contrary to what happened in 2011.
resultados, ao contrário do verificado em 2011.
Em 2012 num contexto de estabilidade da rendibilidade
In 2012, with a flat operating return on assets and a positive
operacional do activo e de verificação do efeito aditivo dos
financial income additive effect, the Group’s current return on
rendimentos financeiros positivo a rendibilidade corrente do
equity was still negative (-2.2%) although less so than in 2011
capital próprio do Grupo assumiu um valor ainda negativo, de
(-12.2%). This was due to the significant deterioration of the
-2,2%, embora menos expressivo do que o de 2011, de
financial leverage additive effect and the greater weight of the
-12,2%, em resultado do significativo agravamento do efeito
minority interests additive effect. The fact that the Group posted
aditivo de alavanca financeira e da maior expressão do efeito
relevant non current profits in 2012 (even if substantially lower
aditivo de interesses minoritários. A verificação de resultados
than in 2011) allowed the return on equity to be positive, at
não correntes positivos com significado em 2012, embora
0.7%. This return thus decreased compared to 2011, to which
substancialmente inferiores aos de 2011, permitiu que a
also contributed the tax effect.
rendibilidade do capital próprio do Grupo tivesse sido positiva,
em 0,7%. Face a 2011, verificou-se assim um decréscimo de
rendibilidade para o que contribuiu também o efeito fiscal.
Os
Grupo,
The Group’s borrowing costs (calculated with the inclusion
considerando para o seu apuramento as diferenças de câmbio
of foreign exchange losses net of foreign exchange gains)
desfavoráveis, líquidas das diferenças de câmbio favoráveis,
totalled EUR 53.8 million in 2012, which represents a
ascenderam a 53,8 M€ em 2012, +30,0% face aos de 2011.
year-on-year increase of 30.0%. This increase was driven by a
Este aumento reflecte uma subida de 22,5% do valor dos juros
22.5% rise in interest paid, to EUR 47.4 million, as a result of
suportados pelo Grupo, para 47,4 M€, em resultado do
the increase in spreads, particularly in the first half of 2012
aumento de spreads, particularmente no primeiro semestre de
(which was only in part offset by the drop in interest rates), and
2012, apenas parcialmente atenuado pela descida dos
also by the fact that foreign exchange losses surpassed that of
18
gastos
financeiros
de
financiamento
do
indexantes,
e
a
verificação
câmbio
foreign exchange gains by EUR 4.7 million (while in 2011
desfavoráveis de valor superior ao das diferenças de câmbio
foreign exchange gains had surpassed foreign exchange losses
favoráveis em 4,7 M€ (enquanto em 2011 o valor destas
by EUR 3.1 million). Note that the increase in borrowing costs
diferenças
câmbio
would have been even higher if it were not for a 29.5%
desfavoráveis em 3,1 M€). Note-se que o aumento desses
reduction in other financial costs (namely due to the reduction in
gastos não foi superior em virtude da redução dos outros
factoring operations).
ultrapassou
o
de
das
diferenças
diferenças
de
de
gastos financeiros em 29,5% (relacionada nomeadamente com
o menor recurso a operações de factoring).
QUADRO 2.5.
MAPA DE FLUXOS CONSOLIDADO DA GRUPO VISABEIRA SGPS (MILHARES DE EUROS)
TABLE 2.5.
GRUPO VISABEIRA SGPS CONSOLIDATED FUND FLOWS (THOUSAND EUROS)
2008
2009
2010
2011 (*)
2012
MEIOS LIBERTOS OPERACIONAIS (MLO)
43 616
49 068
62 662
61 191
77 427
n.d. OPERATING CASH FLOW (OCF)
MEIOS LIBERTOS CORRENTES (MLC)
26 324
32 809
78 044
48 964
46 782
n.d. CURRENT CASH FLOW (CCF)
MEIOS DISPON. P/ DECISÕES ESTRATÉGICAS (MDDE)
31 183
34 631
75 226
46 027
47 182
n.d. FUNDS AVAILABLE FOR STRATEGIC DECISIONS (FASD)
Actividades de Investimento
42 517
29 652
25 318
45 669
33 394
n.d. Investment Activities
(11 335)
4 979
49 909
358
13 788
n.d. CASH FLOW FOR SHAREHOLDERS AND CREDITORS
0
0
0
0
0
(11 335)
4 979
49 909
358
13 788
MEIOS LIBERTOS P/ ACC. E CREDORES
Pagamentos de Distribuição de Res.
SALDO DE FINANCIAMENTO
Entradas de Capital
2013 (P)
n.d. Profits Paid
n.d. FINANCING BALANCE
n.d. Capital Inflows
0
0
(6 291)
(10 000)
0
Acréscimo dos Débitos L. Prazo
51 309
(14 064)
79 188
(113 950)
41 321
n.d. Increase in Medium and Long Term Financing Liabilities
SALDO DE FINANCIAMENTO A CURTO PRAZO
39 974
(9 085)
122 806
(123 593)
55 109
n.d. NET CASH FLOW
(28 344)
5 325
(94 086)
103 286
(58 569)
(2)
0
(2 487)
0
0
0
0
0
0
0
11 628
(6 247)
28 720
(20 307)
(3 460)
Acréscimo Débitos C. Prazo Financiamento
Efeito de Alteração do Perímetro da Consolidação
Efeito das Diferenças de Câmbio
VARIAÇÃO DAS DISPONIBILIDADES E SEUS EQUIVALENTES
n.d. Increase in Short Term Financing Liabilities
n.d. Changes Consolidation Perimeter Effect
n.d. Net Exchange Rate Effect
n.d. BANK DEPOSITS AND CASH VARIATION
Notas: Valores arredondados, resultando da aplicação do método directo pelo Grupo.
(*) = Reapresentadas (P) = Previsões.
n.d. = Não disponível.
Contas com reclassificações / ajustamentos efectuados pela CPR para efeitos de análise.
Contas certificadas pela Ernst & Young Audit & Associados de 2008 a 2012.
Notes: Figures rounded through application of the direct method by the Group.
(*) = Restated.
(P) = Forecasts.
n.d. = Non available.
Accounts adjusted by CPR for analysis purposes.
Accounts certified by Ernst & Young Audit & Associados (2008 to 2012).
Fontes: Relatórios e Contas e informação adicional da GRUPO VISABEIRA SGPS.
Orçamento para 2013, preparado pelo Grupo em Dezembro de 2012,
tendo por base a previsão das contas consolidadas de 2012.
Sources: GRUPO VISABEIRA SGPS Annual Reports and additional information.
GRUPO VISABEIRA SGPS’s Budget for 2013, prepared by the Group on
December 2012, based on forecasts for 2012.
Atendendo a que as acções detidas continuam a estar
In so far as the shares held continue to be booked at fair
registadas ao justo valor, e, pela sua natureza, não têm
value, and, due to their nature, have no impact on EBITDA or
impacto a nível do EBITDA e do EBIT, os rácios de cobertura
EBIT, the information provided by the coverage ratios of
dos gastos financeiros de financiamento por estes agregados
borrowing costs by EBITDA and EBIT is inadequate. We
proporcionam
therefore also included in the calculation of those coverage
uma
informação
incompleta.
Assim,
considerámos também para o cálculo destes rácios de
ratios
cobertura o valor de dividendos registados de 23,3 M€ em 2012
EUR 23.3 million (which is EUR 14.9 million less than in 2011).
(inferiores em 14,9 M€ aos de 2011). Neste contexto de
With dividends declining, and EBITDA increasing less than
descida do valor dos dividendos e de aumento do EBITDA
borrowing costs, the coverage of borrowing costs by EBITDA
inferior aos dos gastos financeiros de financiamento a
added of dividends booked dropped to 1.7 times in 2012 (from
cobertura
dos
2.5 times in 2011). In so far as EBIT increased significantly less
dividendos registados baixou para 1,7 vezes em 2012 (face a
that borrowing costs, the coverage ratio of borrowing costs by
2,5 vezes em 2011). Na medida em que o EBIT registou um
EBIT added of dividends booked dropped to 1.3 times in 2012
aumento significativamente inferior aos dos gastos financeiros
(from 2.1 times in 2011). With interest earned and other
de financiamento verificou-se uma descida do indicador de
financial income totalling EUR 2.4 million in 2012 and
cobertura desses custos pelo EBIT adicionado dos dividendos
EUR 2.2 million in 2011, the coverage ratios of borrowing costs
registados para 1,3 vezes em 2012 (face a 2,1 vezes em 2011).
net of this financial income were slightly higher than referred
Dado que o valor dos juros obtidos pelo Grupo, e os outros
above. The coverage ratio of interest and similar payments by
rendimentos financeiros, ascenderam a 2,4 M€ em 2012 e a
operating cash flow (OCF) added of dividends received also
2,2 M€ em 2011, os rácios de cobertura dos gastos financeiros
declined, down to 1.9 times from 2.1 times in 2011.
destes
custos
pelo
EBITDA
adicionado
the
amount
of
dividends
booked
in
2012,
of
de financiamento líquidos destes rendimentos financeiros
19
assumiram valores ligeiramente superiores aos antes referidos.
O indicador de cobertura dos pagamentos de juros e similares
pelos meios libertos operacionais (MLO) adicionado do valor de
dividendos recebidos registou também um decréscimo para
1,9 vezes em 2012, face a 2,1 vezes em 2011.
Em 2012 o Grupo efectuou investimentos em activos fixos
In 2012 the Group invested EUR 61.4 million in tangible
tangíveis de 61,4 M€, face a 29,6 M€ realizados em 2011.
fixed assets (EUR 29.6 million in 2011). The most significant
Deste valor, e por área de negócio, os mais significativos foram
expenditures were made in the following business areas:
realizados:
− nas
Telecomunicações,
Energia,
Tecnologias
e
−
Telecoms,
Energy,
Technology
Construção, no valor de 47,0 M€, equivalente a 76,5%
Construction - EUR 47.0
do investimento total, do qual se destaca o investimento
76.5% of total investment, with main investments being
realizado pelas seguintes participadas: FIBROGLOBAL
made by the following subsidiaries: FIBROGLOBAL
COMUNICAÇÕES
COMUNICAÇÕES
ELECTRÓNICAS,
S.A.
million,
and
corresponding
ELECTRÓNICAS,
to
S.A.
(FIBROGLOBAL), de 19,5 M€, na construção da Redes
(FIBROGLOBAL) - EUR 19.5 million, in the construction
de Nova Geração da Zona Centro; TV CABO ANGOLA,
of Next Generation Networks in the Centre zone;
de 12,6 M€, na expansão da rede de cabo de fibra
TV CABO ANGOLA - EUR 12.6 million, in the
óptica nas cidades de Benguela e do Lobito; TV Cabo
expansion of the fibre optic cable network in the cities of
Moçambique,
Benguela
Comunicações
Multimedia,
Lda.
and
Lobito;
TV
Moçambique,
Lda.
(TV
(TV CABO MOÇAMBIQUE), de 7,4 M€, na expansão da
Comunicações
sua
incluindo
MOÇAMBIQUE) - EUR 7.4 million, in the expansion of
Nampula, Pemba e Tete; e VIATEL, de 1,5 M€, Sogitel,
operations to other provinces, namely Nampula, Pemba
Sociedade de Gestão Imobiliária, Lda., de 1,3 M€, e
and Tete; VIATEL - EUR 1.5 million; Sogitel, Sociedade
Televisa,
de Gestão Imobiliária, Lda. - EUR 1.3 million; and
operação
para
Sociedade
outras
províncias,
Técnica
de
Obras
e
Projectos, Lda., de 1,1 M€, em equipamentos;
Televisa,
Multimedia,
Cabo
Sociedade
Técnica
de
CABO
Obras
e
Projectos, Lda. - EUR 1.1 million, in equipment;
− no Turismo, no valor de 7,3 M€, equivalente a 11,9% do
−
Tourism - EUR 7.3 million, corresponding to 11.9% of
investimento total, com destaque para o realizado pela
total investment, of which: EUR 5.4 million by TURVISA,
TURVISA, de 5,4 M€, na construção do lodge do
in the construction of a lodge in the Gorongosa Natural
Parque Natural da Gorongosa e do Girassol Songo
Park and the Girassol Songo Hotel, and in revamping
Hotel, para além de obras de remodelação nas
works in the other hotel units; and EUR 1.4 million by
restantes unidades hoteleiras, e pela MOVIDA, de
MOVIDA in the infrastructures of HPP Hospital de Viseu
1,4 M€, nas infra-estruturas do HPP Hospital de Viseu e
and in the Palácio do Gelo Século XXI offices;
escritórios do Palácio do Gelo Século XXI;
− na Indústria, no valor de 5,7 M€, equivalente a 9,3% do
−
Industry - EUR 5.7 million, corresponding to 9.3% of
investimento total, com destaque para o realizado pelo
total investment, of which EUR 4.0 million by the
Grupo VAA, de 4,0 M€, principalmente em melhorias na
VAA Group,
área industrial, na área de marketing (de cerca de
marketing (ca. EUR 1.0 million), the revamping of stores
1,0 M€), de reformulação de lojas e de promoção
and international promotion; and
mainly
in
industrial
improvements,
internacional; e
− no Comércio, Serviços, Saúde e Investimentos no valor
Commerce,
Services,
Health
and
de 1,3 M€, equivalente a 2,1% do investimento total,
Investments - EUR 1.3 million, corresponding to 2.1%
com destaque para os trabalhos em curso da Parque
of total investment, of which EUR 0.8 million in the
Desportivo de Aveiro, E.M., de 0,8 M€.
ongoing works by Parque Desportivo de Aveiro, E.M..
Em 2012 não foram realizados investimentos em projectos
20
−
In 2012 the Group made no investments in real estate
imobiliários pelo Grupo, com excepção da capitalização de
projects, except for the EUR 1.3 million interest capitalisation
juros efectuada pela VISABEIRA IMOBILIÁRIA, de 1,3 M€. Os
made by VISABEIRA IMOBILIÁRIA. The Group’s financial
investimentos financeiros do Grupo em 2012 ascenderam a
investments in 2012 totalled EUR 3.1 million and mainly
3,1 M€ e respeitaram principalmente ao reforço do apoio
concerned a EUR 2.5 million increase in the financial support
financeiro à FRACTALNEMA, em 2,5 M€ (de prestações
provided to FRACTALNEMA (in supplementary capital).
suplementares).
QUADRO 2.6.
ESTRUTURA FINANCEIRA CONSOLIDADA DA GRUPO VISABEIRA SGPS
TABLE 2.6.
GRUPO VISABEIRA SGPS CONSOLIDATED FINANCIAL STRUCTURE
2008
2009
2010
2011 (*)
2012
2013 (P)
Autonomia Financeira
Interesses Minoritários/Activo
Autonomia Financeira incluindo Interesses Minoritários
15,5%
0,9%
16,4%
21,8%
0,9%
22,8%
20,7%
2,0%
22,7%
20,1%
2,4%
22,5%
20,8%
2,7%
23,6%
21,2%
3,2%
24,4%
Equity / Assets
Minority Interests / Assets
(Equity + Minority Interests) / Assets
Endividamento
Estrut. do Endividamento (C.P. em % do Total)
Div. Financeira / Total do Activo
Dív. de Fin./(Dív. Financeira + Cap. Próp. + Int. Min.)
Dív. de Fin. Líquida / (Dív. de Fin. Líquida + Cap. Próp. + Int. Min.)
83,6%
35,7%
64,2%
79,7%
78,9%
77,2%
41,2%
54,5%
70,5%
69,8%
77,3%
36,6%
51,5%
69,4%
67,6%
77,5%
46,0%
50,7%
69,3%
68,1%
76,4%
41,2%
50,5%
68,2%
64,8%
75,6%
48,4%
46,6%
65,6%
64,5%
Indebtedness
Indebtedness Struc. (S.T. Debt as a % of Total Debt)
Financial Debts / Assets
Financing Debts / (Financing Debts + Equity + Min. Int.)
Net Financing Debts / (Net Financing Debts + Equity + Min. Int.)
Risco de Liquidez
Risco de Taxa de Juro
67,6%
99,7%
76,1%
97,4%
67,9%
96,9%
96,7%
92,0%
87,1%
90,3%
n.d. Liquidity Risk
n.d. Interest-Rate Risk
1,040
0,680
0,934
0,615
1,199
0,825
0,935
0,617
1,158
0,787
0,873 Current Assets Ratio
0,548 Acid Test Ratio
1 124 121
1 394 450
1 449 926
1 451 950
1 449 412
Capitais Permanentes
Activo Não Corrente
FUNDO MANEIO LIQUIDO (FML)
788 080
774 516
13 564
950 724
979 974
(29 251)
1 039 334
957 597
81 737
933 767
967 533
(33 766)
992 740
920 581
72 159
920 797 Long Term Capital
988 140 Net Non-Current Assets
(67 343) NET WORKING CAPITAL (NWC)
Necessidades Cíclicas
Recursos Cíclicos
NECESSIDADES EM FUNDO MANEIO (NFM)
254 507
90 546
163 961
314 069
122 512
191 557
344 702
169 421
175 281
359 470
157 396
202 074
320 786
156 888
163 898
311 671 Cyclical Requirements
139 301 Cyclical Resources
172 370 NET WORKING CAP. REQUIREMENTS (NWCR)
95 098
245 495
(150 397)
(43,8%)
(20)
100 406
321 213
(220 807)
(47,5%)
94
147 626
241 171
(93 545)
(18,4%)
36
124 947
360 787
(235 840)
(45,1%)
(161)
208 044
299 784
(91 739)
(17,2%)
51
153 245
392 958
(239 713)
(40,9%)
64
Positive Cash Position
Negative Cash Position
NET CASH POSITION (NCP)
As a % of Turnover
NCP deficit (in months)
(23 727)
5 585
(29 312)
(8,5%)
(42 815)
27 596
(70 411)
(15,1%)
110 987
(16 275)
127 263
25,0%
(115 503)
26 793
(142 296)
(27,2%)
105 925
(38 177)
144 101
27,0%
(139 501)
8 472
(147 974)
(25,2%)
NWC Variation
NWCR Variation
NCP Variation
As a % of Turnover
Estrutura do Balanço
Structure of The Balance Sheet
Liquidez Geral
Liquidez Reduzida
Balanço Funcional
Functional Balance Sheet
TOTAL DO ACTIVO
Tesouraria Activa
Tesouraria Passiva
TESOURARIA LIQUIDA (TRL)
Em % do Vol. Negócios
Défice de TRL (em meses)
Variação do FML
Variação das NFM
Variação da TRL
Em % do Vol. Negócios
Ciclo Financeiro de Exploração
(Em Dias do Vol. de Negócios)
1 453 057 NET ASSETS
Operating Financial Cycle
(In Turnover Days)
Necessidades Cíclicas em Dias do Vol. de Negócios
Recursos Cíclicos em Dias do Vol. de Negócios
271
96
246
96
247
121
251
110
219
107
194 Cyclical Requirements
87 Cyclical Resources
CICLO FINANCEIRO DE EXPLORAÇÃO
174
150
126
141
112
107 OPERATING FINANCIAL CYCLE
128
100
129
132
104
98
132
133
122
132
122
130
95
130
136
78 Trade Debtors Turnover
137 Trade Creditors Turnover
n.d. Materials and Goods and Biological Assets Turnover
Prazos Médios (em Dias)
Average Turnover Periods (In Days)
De Recebimentos
De Pagamentos
De Permanência de Matérias e Mercadorias e Activos Biológicos
Notas: Valores arredondados.
Contas preparadas de acordo com as IFRS.
(*) = Reapresentadas (P) = Previsões.
n.d. = Não disponível.
Contas com reclassificações / ajustamentos efectuados pela CPR para efeitos de análise.
Contas certificadas pela Ernst & Young Audit & Associados de 2008 a 2012.
Notes: Figures rounded.
Accounts prepared under IFRS.
(*) = Restated.
(P) = Forecasts.
n.d. = Non available.
Accounts adjusted by CPR for analysis purposes.
Accounts certified by Ernst & Young Audit & Associados (2008 to 2012).
Fontes: Relatórios e Contas e informação adicional da GRUPO VISABEIRA SGPS.
Orçamento para 2013, preparado pelo Grupo em Dezembro de 2012,
tendo por base a previsão das contas consolidadas de 2012.
Sources: GRUPO VISABEIRA SGPS Annual Reports and additional information.
GRUPO VISABEIRA SGPS’s Budget for 2013, prepared by the Group on
December 2012, based on forecasts for 2012.
No total o Grupo realizou investimentos no valor de 65,8 M€
Overall, the Group invested EUR 65.8 million in 2012, which
em 2012, face a 37,9 M€ em 2011. No que respeita a
compares with EUR 37.9 million in 2011. In terms of
desinvestimentos o Grupo alienou, no final de 2012, acções
divestments the Group sold EDP shares at the end of 2012,
representativas
cashing in EUR 1.1 million.
do
capital
social
da
EDP
o
que
lhe
proporcionou um encaixe de 1,1 M€.
No final de 2012 o Grupo mantinha a aplicação efectuada,
At the end of 2012 the Group maintained the placement
em Junho de 2005, num seguro de capitalização a 8 anos à
made in June 2005 in a capitalisation insurance product, in the
taxa fixa de 3,25%, no valor de 18,0 M€, a qual atendendo à
amount of EUR 18.0 million at 8 years and fixed rate 3.25%.
proximidade do seu vencimento passou a estar registada no
Given its approaching maturity this placement is now booked
saldo de activos financeiros e não correntes detidos para venda
under financial and non current assets held for sale, instead of
ao invés do saldo de outros activos financeiros não correntes
under other non current financial assets, as in previous years.
como estava no final dos anos anteriores. Este seguro de
This capitalisation insurance product may be redeemed in
capitalização pode ser resgatado antecipadamente, implicando
advance subject to the loss of a tax benefit. The Group intends
este resgate a perda de benefício fiscal, sendo intenção do
to maintain this product to maturity.
Grupo mantê-lo até ao vencimento.
No final de 2012 as Necessidades em Fundo de Maneio do
At the end of 2012 the
Group’s Working Capital
21
Grupo ascenderam a 163,9 M€, menos 38,2 M€ face às de final
Requirements amounted to EUR 163.9 million, a year-on-year
de 2011, em resultado fundamentalmente da redução das
drop of EUR 38.2 million that mainly translates the reduction in
necessidades cíclicas. A referida diminuição do saldo de
cyclical requirements. This reduction was mainly driven by the
clientes, em termos líquidos de imparidades, foi determinante
referred decline in trade receivables, net of impairments, but it
para essa redução, para a qual contribuiu também a descida do
was also influenced by the EUR 3.1 million drop in advances to
valor de adiantamentos a fornecedores, em 3,1 M€, para
suppliers, to EUR 6.2 million at the end of 2012. The Group’s
6,2 M€ no final de 2012. As necessidades cíclicas do Grupo
cyclical requirements would have been even lower if it were not
não foram inferiores devido ao aumento do valor de inventários.
for the increase in inventories. Cyclical resources registered a
Entre as datas em análise os recursos cíclicos registaram um
small increase, to EUR 156.9 million, through a EUR 1.4 million
ligeiro decréscimo, para 156,9 M€, por via da diminuição, em
drop in the State and other Public Entities credit balance
1,4 M€, do saldo credor do estado e outros entes públicos
relative to the operational activity, which was in part offset by
relacionado com a actividade operacional, que foi parcialmente
small increases in the balance of operating suppliers and in
compensada por aumentos ligeiros do saldo de fornecedores
customer
de exploração e de adiantamentos de clientes, para 137,0 M€ e
EUR 15.1 million, respectively at the end of 2012.
prepayments,
to
EUR
137.0
million
and
15,1 M€ respectivamente no final de 2012.
No final de 2012 o saldo da dívida financeira do Grupo,
At the end of 2012 the Group’s financial debt net of blocked
líquido do valor de depósitos cativos (em resultado das
deposits (under the terms of negotiated facilities) amounted to
condições negociadas), ascendia a 732,0 M€, -4,5 M€ face ao
EUR 732.0 million, which is EUR 4.5 million less than at end of
final de 2011. Deste valor destacavam-se:
2011. This amount included:
− dois programas de papel comercial contratados em
−
two commercial paper programmes contracted in 2007
2007 pela GRUPO VISABEIRA SGPS e por algumas
by GRUPO VISABEIRA SGPS and some of the
subholdings com a CGD, para financiar a aquisição das
subholding companies with CGD, to finance the
acções que constam como activos financeiros, dos
acquisition of shares booked as financial assets,
quais: o de valor máximo inicial de 240,0 M€ (que
namely: a programme with the initial maximum amount
baixou para 231,0 M€ após aditamento de 15 de Abril
of EUR 240.0 million (reduced to EUR 231.0 million by
de 2010), estava utilizado por 200,0 M€ (à semelhança
amendment
do final de 2011), tendo vindo a ser amortizado
EUR 200.0 million had been used (the same as at the
principalmente por afectação de dividendos recebidos
end of 2011) and which has been mostly repaid through
dessas acções; e o de valor máximo de 125,0 M€
the dividends received on those shares; and a
estava utilizado a 124,5 M€, após a afectação do valor
programme
de venda de acções representativas do capital social da
EUR 125.0 million, of EUR 124.5 million had been used,
EDP;
after allocation of the amount received from the sale of
of
with
15
April
the
2010),
maximum
of
which
amount
of
the EDP shares;
− 58,5 M€ referentes a emissões realizadas ao abrigo de
−
EUR 58.5 million in issues under other commercial
outros programas de papel comercial, incluindo o de
paper programmes, including the EUR 30.0 million
30,0 M€ cujas emissões estão sujeitas a follow-up;
programme whose issues are now subject to follow-up;
− 51,8 M€ referentes à componente de capital das rendas
−
vincendas de contratos de locação financeira;
− 60,0 M€ referentes à realização de uma emissão de um
EUR 51.8 million relative to the principal portion of
future rents on leasing contracts;
−
empréstimo obrigacionista, em Julho de 2007, com
EUR 60.0 million under a bond loan issue made in
July 2007, with 7-year maturity; and
prazo de 7 anos; e
− 15,4 M€ de subsídios ao investimento reembolsáveis.
−
EUR
15.4
million
under
repayable
subsidies
to
investment.
Os restantes 221,8 M€ do saldo da dívida financeira do
The remaining EUR 221.8 million of the financial debt at the
Grupo no final de 2012 respeitavam a financiamentos
end of 2012 were medium and long term bank loans
22
bancários contratados a médio e longo prazos (de 194,8 M€,
(EUR 194.8 million, including EUR 16.5 million in loans for real
incluindo 16,5 M€ de financiamentos a projectos imobiliários) e
estate projects) and short term bank loans (EUR 27.0 million,
a curto prazo (27,0 M€, líquido de depósitos cativos).
net of blocked deposits).
No que respeita à concentração por instituição financeira do
As regards the distribution of the consolidated financial debt
saldo da dívida financeira consolidada, sem considerar o valor
(excluding the principal portion of future rents on leasing
da componente de capital das rendas vincendas de contratos
contracts) by financial institutions, at the end of 2012 CGD
de locação financeira, no final de 2012 a CGD mantinha-se o
continued to be the Group’s main lender, representing 59.6% of
principal financiador do Grupo, representando 59,6% (-0,5 pp,
the total (0.5 pp less than at the end of March 2012), followed
face ao final de Março de 2012). Das restantes instituições de
by BCP and Caixa Económica Montepio Geral, with 8.8% and
crédito destacam-se o BCP e a Caixa Económica Montepio
5.9%, respectively (-1.2 pp and +2.1 pp than at the end of
Geral que representavam 8,8% e 5,9% respectivamente desse
March 2012).
saldo (-1,2 pp e +2,1 pp respectivamente face ao final de Março
de 2012).
Das condições de contratação dessa dívida financeira do
From the contract terms of this financial debt (excluding the
Grupo, não incluindo o valor da componente de capital das
principal portion of future rents on leasing contracts), we
rendas vincendas de contratos de locação financeira, no final
continue to note the first degree pledge on shares purchased by
de 2012 continuava a merecer destaque a prestação de penhor
the Group, under the following conditions:
de primeiro grau sobre acções adquiridas, nas condições
abaixo indicadas:
− da PORTUGAL TELECOM, representativas de 2,76%
−
PORTUGAL TELECOM shares corresponding to a
do seu capital social (percentagem calculada mediante
stake of 2.76% (this percentage was calculated by
a anulação das acções próprias detidas através de um
annulling the own shares held through an equity swap
contrato de equity swap), e da ZON MULTIMÉDIA,
contract) and ZON MULTIMÉDIA shares corresponding
representativas de 2,27% do seu capital social, através
to a stake of 2.27% - through a secured current account,
de uma conta corrente caucionada, para garantia do
as security for compliance with the obligations arising
bom cumprimento das obrigações decorrentes do
from the commercial paper programme from which
programa de papel comercial que estava utilizado a
EUR 200 million had been used at the end of 2012; and
200 M€ no final de 2012; e
− da EDP, representativas de cerca de 1,01% do seu
−
EDP shares corresponding to a stake of ca. 1.01% (this
capital social (percentagem calculada mediante a
percentage was calculated with the annulment of own
anulação das acções próprias), através de outra conta
shares) - through another secured current account, as
corrente
security for compliance with the obligations arising from
caucionada,
para
garantia
do
bom
cumprimento das obrigações decorrentes do programa
the
commercial
paper
programme
from
which
de papel comercial que estava utilizado a 124,5 M€ no
EUR 124.5 million had been used at the end of 2012.
final de 2012.
Como referido em anteriores Relatórios de Follow-up,
As referred in previous Follow-up Reports, since the fall in
atendendo a que a descida das cotações dessas acções
the price of these pledged shares caused the coverage level
penhoradas conduziu a que estas proporcionassem níveis de
they provided to drop below the minimum established, other
cobertura inferiores ao mínimo estabelecido, foram de forma
assets
progressiva afectos ao reforço dessas coberturas outros
coverages.
were
successively
allocated
to
reinforce
these
activos.
Em Dezembro de 2012 o Grupo renegociou de novo a
In December 2012 the Group once again renegotiated the
dívida contratada para o financiamento das acções em carteira
debt contracted to finance the shares in portfolio, in the amount
com um valor de 324,5 M€, com a condição de amortização de
of EUR 324.5 million, on condition it would amortise
49,75 M€ até ao final de Junho de 2013 (o que já se verificou
EUR 49.75 million until the end of June 2013 (this happened in
no primeiro trimestre deste ano através da venda de acções
the first quarter of 2013 through the sale of EDP shares held).
23
detidas representativas do capital social da EDP). A restante
The remaining debt, in the amount of EUR 274.75 million, was
dívida no valor de 274,75 M€, foi liquidada, em 28 de Março
settled on 28 March 2013, and the commercial paper
de 2013, e os respectivos programas de papel comercial ao
programmes under which it had been issued were cancelled.
abrigo dos quais se encontrava emitida foram cancelados.
This settlement was made through usage of two new
Essa liquidação foi efectuada através da utilização de dois
commercial paper programmes contracted on 22 March 2013
novos programas de papel comercial contratados, em 22 de
for that purpose, also with the CGD Group. In 2012 the Group
Março deste ano, com esta finalidade e também junto do Grupo
continued to diversify the currency profile of loans contracted
CGD. Em 2012 o Grupo deu continuidade à diversificação da
(excluding the principal portion of future rents on leasing
contratação de financiamentos por moeda, não incluindo o
contracts). Hence the financial debt denominated in AON
valor da componente de capital das rendas vincendas de
increased as a percentage of the total by 1.9 pp year-on-year,
contratos de locação financeira, sendo de assinalar o aumento
to 2.5% at the end of 2012, while the share of the USD
da
(cuja
denominated debt decreased by 2.2 pp, to 2.1%. Even so, the
representatividade aumentou 1,9 pp face ao final de 2011, para
euro continued to be the main denomination currency of the
2,5% no final deste ano) por contrapartida da descida do saldo
financial debt, accounting for 91.9% of the total at the end of
da
2012, followed by the MTN, which increased its share by
dívida
dívida
financeira
denominada
denominada
em
USD
em
AON
(baixando
a
sua
representatividade em 2,2 pp entre as datas em análise, para
0.5 pp, to 3.5%.
2,1%). Todavia, o euro continuou a ser a principal moeda de
denominação do saldo dessa dívida financeira, representando
91,9%
no
final
de
2012,
seguido
do
MTN,
cuja
representatividade aumentou em 0,5 pp entre as datas em
análise, para 3,5%.
Relativamente aos contratos de swap de taxa de juro
contratados pelo Grupo é de referir que ocorreu o seguinte em
As regards the interest rate swaps contracted by the Group,
we note the following occurrences in 2012:
2012:
− em 15 de Março venceu um swap contratado pela
−
maturity on 15 March of a swap contracted in 2009 by
MONTEBELO em 2009 com um valor nocional de
MONTEBELO
3,0 M€, pelo qual o Grupo pagou, mensalmente, taxa
EUR 3.0 million, under which the Group paid monthly
de juro anual fixa de 2,48% e recebeu juros,
interest at an annual fixed rate of 2.48% and received
mensalmente, à taxa EURIBOR a um mês; e
monthly interest at the 1-month EURIBOR; and
− em Julho a GRUPO VISABEIRA SGPS contratou um
−
with
a
notional
principal
of
in July GRUPO VISABEIRA SGPS contracted a swap
swap com valor nocional inicial de 2,0 M€, que se
with the initial notional principal of EUR 2.0 million
iniciará em Julho de 2013 e que vencerá em Julho de
effective as from July 2013 and maturing in July 2015,
2015, e em que pagará taxa fixa de 0,68% e receberá
under which it will pay interest at a fixed rate of 0.68%
EURIBOR a 3 meses.
and receive interest at the 3-month EURIBOR.
Assim, no final de 2012, para além do contrato de swap
Hence at the end of 2012, and in addition to the swap
celebrado em Julho deste ano, o Grupo tinha em vigor os
contract entered in July of that year, the Group had in force the
seguintes contratos de swap de taxa de juro:
following interest rate swap contracts:
− com valor nocional de 30,0 M€, contratado em 2007 nas
24
−
with notional principal of EUR 30.0 million, contracted in
condições referidas no Relatório de Follow-up de 21 de
2007 under the terms referred in the Follow-up Report
Fevereiro de 2008 incluindo a sua maturidade em 30 de
of 21 February 2008, namely maturity on 30 July 2014;
Julho de 2014; relativamente às condições deste swap,
as regards the terms of this swap (the fair value
cuja variação de justo valor é registada em resultados,
changes of which are taken to the income statement),
é de referir que em 2012 e no período já decorrido de
we note the following developments in 2012 and the
2013:
period already elapsed of 2013:
• a taxa EURIBOR a três meses, manteve-se em
• the 3-month EURIBOR remained at historically low
níveis historicamente baixos continuando a descer
levels and maintained the gradual downward trend
de forma gradual, tendência reiniciada no final de
resumed at the end of October 2011, dropping to
Outubro de 2011, para 1,356% em 30 de Dezembro
1.356% on 30 December 2011 and to 0.187% on
de 2011 e para 0,187% em 31 de Dezembro de
31 December 2012; January 2013 saw a slight
2012; ao longo do mês de Janeiro de 2013
reversal in this trend, after which the rate continued
verificou-se uma ligeira inversão desta evolução,
to drop (with some oscillations), reaching 0.21% on
após o que foi retomada, com algumas oscilações,
12 April 2013; in this context:
a tendência de descida para 0,21% em 12 de Abril
de 2013; neste contexto:
aumentou a folga, já expressiva, entre a taxa
the already wide gap between the 3-month
EURIBOR a três meses e a considerada no
EURIBOR
limite superior no contrato de swap de taxa de
considered in the interest rate swap increased,
juro, com ligeira inflexão em Janeiro de 2013; e
slightly narrowing in January 2013; and
verifica-se que a taxa EURIBOR a três meses é
rate
and
the
maximum
rate
the 3-month EURIBOR is lower (by 2.04 pp on
inferior (em 2,04 pp em 12 de Abril de 2013,
12 April 2013, after being higher at the end of
tendo já sido superior no final de 2012, face a
2012, vs. 1.14 on 30 December 2011) than the
1,14 em 30 de Dezembro de 2011) à taxa
minimum rate considered in the interest rate
considerada no limite inferior no contrato de
swap; at the end of 2012 the fair value of this
swap; no final de 2012 o justo valor deste swap
interest rate swap was EUR –5.0 million and it
de taxa de juro era de –5,0 M€ e estava
was recognised under liabilities;
reconhecido no passivo;
o montante adicional de juros a pagar pelo
the additional amount of interest to be paid by
Grupo trimestralmente ascenderá a 0,5 M€, se
the Group quarterly will be EUR 0.5 million if any
se verificar a ultrapassagem de qualquer um dos
of the established limits is surpassed during the
limites estabelecidos durante todo o trimestre;
entire quarter;
− com valor nocional de 3,3 M€ (face a um valor inicial de
−
with notional principal of EUR 3.3 million (vs. initial
5,0 M€ e que vai diminuindo à medida que baixa o valor
principal of EUR 5.0 million, which decreases as the
em dívida do financiamento a que está alocado para
amount outstanding under the loan facility whose
cobertura do risco de taxa de juro), que teve início em
interest rate risk it hedges decreases), started on
5 de Novembro de 2009 e que tem maturidade em 5 de
5 November 2009 and maturing on 5 November 2015,
Novembro
paga,
under which the Group pays quarterly interest at a fixed
trimestralmente, taxa de juro anual fixa de 2,68% e
rate of 2.68% and receives quarterly interest at the
recebe juros, trimestralmente, à taxa EURIBOR a três
3-month
meses (de 1,356% em 30 de Dezembro de 2011,
30 December 2011, 0.187% on 31 December 2012 and
0,187% em 31 de Dezembro de 2012 e de 0,21% em
0.21% on 12 April 2013);
de
2015,
pelo
qual
o
Grupo
EURIBOR
(which
was
1.356%
on
12 de Abril de 2013);
− com valor nocional de 5,0 M€, que teve início em
−
notional principal of EUR 5.0 million, started on
17 de Maio de 2011, que iniciou a troca de fluxos em
17 May 2011 (the exchange of cash flows started on
27 de Junho de 2012 e que tem maturidade em
27 June 2012) and maturing on 17 May 2016, under
17 de Maio de 2016, nos termos do qual recebe
which the Group receives interest at the 3-month
EURIBOR a 3 meses e paga taxa anual fixa de 3,09%;
EURIBOR and pays interest at an annual fixed rate of
e
3.09%; and
− com valor nocional de 22,5 M€ que tive início em Junho
−
with notional principal of EUR 22.5 million, started in
de 2011 e que tem maturidade em Junho de 2016, no
June 2011 and maturing in June 2016, as part of the
âmbito das condições de reestruturação da dívida
referred restructuring conditions of the VAA Group’s
financeira do Grupo VAA conforme anteriormente
financial debt, under which the Group receives interest
25
referido, nos termos do qual recebe EURIBOR a
at the 3-month EURIBOR and pays interest at annual
3 meses e paga taxas anuais fixas que variam entre os
fixed rates ranging between 2.69% and 2.83%; at the
2,69% e os 2,83%; no final de 2012 o justo valor destes
end of 2012 of these swaps was EUR –1.6 million and
swaps era de –1,6 M€ e estava totalmente reconhecido
was fully recognised under liabilities.
no passivo.
O passivo do Grupo referente à valorização das operações
From the end of 2011 to end of 2012 the liabilities arising
de swap de taxa de juro baixou 0,8 M€ entre o final de 2011 e o
from the valuation of the interest rate swaps decreased by
final de 2012, para 7,2 M€ nesta última data.
EUR 0.8 million, to EUR 7.2 million.
Na medida em que no final de 2012, à semelhança dos
Considering that, as in previous years, and despite a certain
exercícios anteriores, e apesar da contratação de alguma
amount of foreign currency denominated debt contracted at
dívida denominada em moeda estrangeira a taxa fixa, o saldo
fixed rate, at the end of 2012 the consolidated financial debt
da dívida financeira consolidada tinha sido contratado,
was mostly contracted at indexed rates (essentially the 1-, 3-
maioritariamente, a taxa de juro indexada (sendo os principais
and 6-month EURIBOR and the LIBOR), and considering also
indexantes utilizados a EURIBOR, a um mês e a três meses, e
the terms of the interest rate swap agreements, as well as the
a LIBOR) e atendendo às condições em que foram contratados
market conditions referred, the Group’s interest rate risk ratio on
os contratos de swap de taxa de juro e às condições de
that date was 90.3% (without considering in the calculation of
mercado, referidas anteriormente, o rácio do risco de taxa de
this ratio the amount of the VAA Group’s liquid assets on that
juro do Grupo nessa data era de 90,3% (não considerando
date, due to the specific purpose for which they were intended,
para este cálculo o valor das disponibilidades do Grupo VAA
but including the amount of the capitalisation insurance and the
nessa data, atendendo à finalidade específica a que se
EDP shares classified as non current asset held for sale).
destinavam, e considerando o valor do seguro de capitalização
e das acções detidas da EDP classificadas como activo não
corrente detido para venda).
Em 2012 o Grupo renegociou dívida financeira no sentido
In 2012 the Group renegotiated some of its financial debt
de aumentar a sua maturidade e diminuir o serviço da dívida a
viewing the extension of its maturity and the reduction of the
curto prazo. Assim, no final de 2012 a proporção do saldo da
debt service in the short-term. Hence at the end of 2012 20.3%
dívida financeira do Grupo exigível a curto prazo ascendia a
(EUR 148.8 million) of the Group’s financial debt matured in the
20,3% e era equivalente a 148,8 M€. No final de 2012 o risco
short term. On the same date the Group’s liquidity risk1 was
de liquidez1 do Grupo ascendia a 87,1%, -9,6 pp face ao de
87.1%, having declined by 9.6 pp compared to the end of 2011.
final de 2011, reflectindo a descida do valor da dívida financeira
This reflects the reduction in the amount of debt maturing in the
exigível a curto prazo, em termos líquidos de activos
short term, net of financial and non current assets held for sale,
financeiros e não correntes detidos para venda e de
and liquid assets (excluding those of the VAA Group due to
disponibilidades (sem considerar as do Grupo VAA atendendo
their specific purpose) and a small increase in the amount of
à sua finalidade específica), e o ligeiro aumento do valor dos
contracted but undrawn financings (by EUR 1.9 million, to
financiamentos contratados e não utilizados, em 1,9 M€, para
EUR 7.7 million at the end of 2012).
7,7 M€ no final de 2012.
Entre o final de 2011 e o final de 2012 o rácio da dívida de
From the end of 2011 to the end of 2012 the ratio of the
financiamento do Grupo, na soma desta dívida com o capital
Group’s financing debt to the sum of this debt with equity and
1
Calculado pelo rácio entre a dívida financeira que se vence a curto
Calculated as the ratio of the financial debt maturing in the short
prazo líquida de disponibilidades e de activos financeiros e não
term, net of liquid assets and financial and non current assets held
correntes detidos para venda e a dívida financeira que se vence a
for sale, to the financial debt maturing in the short term, net of liquid
curto prazo líquida de disponibilidades e de activos financeiros e não
assets and financial and non current assets held for sale, plus
correntes detidos para venda acrescida dos financiamentos
committed but undrawn financing.
contratados e não utilizados.não correntes detidos para venda
acrescida dos financiamentos contratados e não utilizados.
26
1
próprio e interesses minoritários do Grupo, baixou, em 1,1 pp,
minority interests dropped by 1.1 pp, to 68.2%. This drop was
para 68,2%. Esta variação foi determinada quer pela redução
driven both by the reduction of the financing debt through the
do saldo da dívida de financiamento, reflectindo a descida do
reduction of the financial debt, and by the increase in equity (by
saldo da dívida financeira, quer pelo aumento do valor do
3.7%), and in minority interests (by 11.4%, or EUR 4.0 million,
capital próprio, em 3,7%, e do aumento do valor de interesses
mainly through TV CABO ANGOLA), to EUR 39.5 million at the
minoritários, em 11,4% (equivalente a 4,0 M€, por via
end of 2012). In a context where the amount of financial and
maioritariamente da TV CABO ANGOLA, para 39,5 M€ final de
non current assets held for sale was more expressive, in part
2012). Num contexto de maior expressividade do valor de
offset by the drop in the amount of liquid assets, the ratio of the
activos financeiros e não correntes detidos para venda,
financing debt net of those assets to the sum of this debt with
parcialmente compensada pelo decréscimo do valor de
equity and minority interests dropped by 3.3 pp, to 64.8% at the
disponibilidades,
de
end of 2012. If for analysis purposes the amount of liquid assets
financiamento líquida desses activos, na soma desta dívida
carried by the VAA Group (which are allocated for a specific
com o capital próprio e interesses minoritários do Grupo foi de
purpose) were not considered, this ratio would be 0.2 pp higher.
o
decréscimo
do
rácio
da
dívida
3,3 pp, para 64,8% no final de 2012. Se para efeitos de análise,
não fosse considerado o valor das disponibilidades do
Grupo VAA, que têm uma finalidade específica, este rácio seria
superior em 0,2 pp ao verificado.
Num contexto de ligeira redução do valor do activo do
With assets slightly declining, the Group’s equity / assets
Grupo o rácio de autonomia financeira aumentou 0,7 pp entre o
ratio rose by 0.7 pp, to 20.8%, from the end of 2011 to the end
final de 2011 e o final de 2012, para 20,8% nesta última data.
of 2012. Given the increase in the amount of minority interests,
Atendendo à subida do valor de interesses minoritários, o
the equity / assets ratio including minority interests rose by
aumento do rácio de autonomia financeira do Grupo incluindo
1.1 pp, to 23.6% at the end of 2012.
estes interesses foi de 1,1 pp, para 23,6% no final de 2012.
A valorização da carteira de acções detida pelo Grupo e a
The valuation of the Group’s equity portfolio, and the fair
variação do justo valor das propriedades de investimento, com
value variation of its investment properties (notably the
destaque para os espaços comerciais do Palácio do Gelo
commercial spaces of Palácio do Gelo Século XXI, the
Século XXI, para o Aldeamento Turístico e Golfe Montebelo
Aldeamento Turístico e Golfe Montebelo Resort, and the
Resort e para os imóveis do Grupo VAA, pela sua
property owned by the VAA Group), because these items make
representatividade no activo (de 30,1% no final de 2012)
up a large share of the Group’s assets (30.1% at the end
continuam a influenciar de forma decisiva a evolução do rácio
of 2012), continued to have a decisive influence on the
de autonomia financeira do Grupo. Considerando as contas
evolution of the Group’s equity / assets ratio. Considering the
consolidadas de final de 2012, e mantendo tudo o resto
consolidated accounts for the end of 2012, other things
constante, a cada variação de 1% no valor desses activos
constant, each 1% variation in the value of these assets leads
corresponde uma variação de cerca de 0,2 pp no rácio de
to a variation of around 0.2 pp in the Group’s equity / assets
autonomia financeira do Grupo (incluindo ou não os interesses
ratio (whether or not including the minority interests).
minoritários).
A eventual desvalorização da carteira de imóveis detidos
The
devaluation
of
the
property
portfolio
held
by
pela VISABEIRA IMOBILIÁRIA e pela EDIVISA, dado que não
VISABEIRA IMOBILIÁRIA and EDIVISA will also have a
se encontram contabilizados pelo justo valor, terá também um
negative impact on the Group’s equity / assets ratio in so far as
impacto negativo na evolução do rácio de autonomia financeira
these assets are not booked at fair value. Considering the
do Grupo. Considerando as contas consolidadas de final 2012,
consolidated accounts for the end of 2012, other things
e mantendo tudo o resto constante, a cada variação de 10% no
constant, each 10% variation in the value of these assets leads
valor desses imóveis continua a corresponder uma variação de
to a variation of around 0.4 pp in the Group’s equity / assets
cerca de 0,4 pp no rácio de autonomia financeira do Grupo
ratio (whether or not including the minority interests).
incluindo ou não interesses minoritários.
A consolidação do Grupo VAA teve um impacto positivo
As referred in the Follow-up Report of 7 July 2010, the
significativo na evolução do rácio de autonomia financeira do
consolidation of the VAA Group had a significant positive
27
Grupo em 2009, conforme referido no Relatório de Follow-up
impact on the evolution of the Group’s equity / assets ratio in
de 7 de Julho de 2010, pelo que a verificação de eventuais
2009, and therefore any losses posted by this company will
prejuízos terá um impacto negativo na autonomia financeira
have a negative impact on GRUPO VISABEIRA SGPS’s
consolidada da GRUPO VISABEIRA SGPS. Note-se que no
consolidated equity / assets ratio. In 2012 the VAA Group still
exercício de 2012 o resultado líquido do Grupo VAA assumiu
posted negative results – a net loss of EUR 3.6 million -, though
ainda um valor negativo, de 3,6 M€, que representa, no
improving when compared to 2011 if non recurrent factors are
entanto, uma melhoria face ao do exercício de 2011, se não
not considered.
forem considerados os factores não recorrentes.
Para além do saldo da dívida financeira, no final de 2012, o
Grupo continuava a apresentar responsabilidades decorrentes:
− da realização de operações de factoring, com recurso
In addition to the financial debt, at the end of 2012 the
Group maintained liabilities under the following:
−
factoring operations with recourse (except with the main
(excepto referente aos principais clientes na área de
clients in the Telecoms business area) in the amount of
negócio de Telecomunicações), no valor de 43,8 M€, o
EUR 43.8 million (EUR 20.7 million less than at the end
que traduz uma redução de 20,7 M€ face ao valor de
of 2011); the Group has been resorting to factoring in
final de 2011; o Grupo tem recorrido à realização destas
order to finance delayed customer receivables which
operações para financiar o atraso de recebimento de
are not financed through operating suppliers; and
clientes
que
não
são
financiados
através
de
fornecedores de exploração; e
− de garantias bancárias prestadas a terceiros, cujo saldo
bank guarantees provided to third parties amounting to
ascendia a 68,8 M€; este saldo baixou 7,0 M€ face ao
EUR 68.8 million (EUR 7.0 million less than at the end
de
estava
of November 2012); the breakdown of such amount by
principalmente repartido pelas participadas da área de
business area was as follows: Telecoms, Energy,
negócio de Telecomunicações, Energia, Tecnologias e
Technology
Construção
(de
para
concerning the replacement of guarantee deposits in
substituição
das
adjudicações
contracts for works (namely in connection to the
final
de
Novembro
de
74,1%,
2012
que
principalmente,
cauções
nas
and
Construction
74.1%,
Modernização do Parque Escolar e para a Direcção
commissioned by Mozambique’s National Directorate
Nacional da Agricultura em Moçambique, para garantir
for Agriculture), guarantees for compliance with the
o bom cumprimento das condições e obrigações que
conditions and obligations arising from contracts on the
resultam dos contratos de concessão de subsídios ao
award of investment subsidies to FIBROGLOBAL and
investimento à FIBROGLOBAL e para o Banco Europeu
guarantees provided to the European Investment Bank
de Investimento (BEI)), da área de negócio Indústria (de
(BEI); Industry: 10.6%, mostly to guarantee compliance
10,6%, principalmente para garantir o bom cumprimento
with the conditions and obligations arising from
das condições e obrigações que resultam dos contratos
contracts on the award of investment subsidies, namely
de
to the VAA Group and PINEWELLS and guarantees
de
subsídios
ao
investimento,
prestadas à Direcção Geral dos Impostos), da área de
Tourism - 10.6%, mostly to guarantee compliance with
negócio Turismo (de 10,6% fundamentalmente para
the conditions and obligations arising from contracts on
garantir
e
the award of investment subsidies, and contracts on
obrigações que resultam dos contratos de concessão
urbanisation works close to the Palácio do Gelo
de
de
Século XXI; and Commerce, Services, Health and
urbanização junto ao Palácio do Gelo Século XXI) e da
Investments - 3.2%, namely a guarantee provided as
área
security for the supply of IVECO trucks to VISAUTO.
subsídios
de
ao
negócio
cumprimento
investimento
Comércio,
das
e
condições
de
Serviços,
obras
Saúde
e
para garantia de fornecimento de camiões de marca
IVECO à VISAUTO).
General
Tax
works
provided
bom
the
and
nomeadamente ao Grupo VAA e à PINEWELLS, e
o
to
Programme
mostly
Schools
concessão
Modernisation
-
nomeadamente das obras no âmbito do Programa de
Investimentos (de 3,2%, com destaque para a prestada
28
−
Directorate;
De acordo com o Grupo, este continua a dispor de um
According to the Group, it holds a set of assets that may be
conjunto de activos que poderão ser considerados como fontes
considered as alternative sources of liquidity. However, given
alternativas de liquidez. No entanto, atendendo às condições
the current economic and financial context, it may prove difficult
actuais da economia e do mercado financeiro, a eventual
to sell these assets in the short term, and for the value
alienação desses activos pelo valor que o Grupo lhe atribuía e
attributed to them by the Group.
a curto prazo continua a afigurar-se de difícil concretização.
No final de 2012 o Grupo mantinha em vigor as apólices de
At the end of 2012 the Group maintained the insurance
seguro referidas no Relatório de Rating, tendo efectuado neste
policies referred in the Rating Report. In 2012 the Group made
exercício uma renegociação conjunta de todos os seguros com
a joint renegotiation of all insurance policies viewing the
vista à redução dos gastos com prémios, e que incluem as
reduction of expenditures with premia. These policies cover the
coberturas de:
following:
− danos materiais do activo fixo tangível, ascendendo o
−
material damage to fixed tangible assets, with an
capital seguro a 628,2 M€, que era superior em
insured capital sum of EUR 628.2 million, which is
197,0 M€ ao montante do referido activo nessa data,
EUR 197.0 million more than the amount of these
em termos líquidos, excluindo o valor dos terrenos e
assets at the end of 2012, excluding land and natural
recursos
valor
resources, the difference between book and fair value of
contabilístico e o justo valor das propriedades de
investment properties, and the value of advance
investimento e o valor de adiantamento por conta de
payments for tangible assets;
naturais,
a
diferença
entre
o
imobilizações corpóreas;
− responsabilidade civil, com capital seguro de 64,5 M€; e
−
civil
liability,
with
an
insured
capital
sum
of
EUR 64.5 million; and
− decorrentes de obras e montagens para entidades que
−
damage resulting from works and assemblages in
não foram objecto de consolidação integral pela
entities
GRUPO VISABEIRA SGPS, com capital seguro de
VISABEIRA SGPS, with an insured capital sum of
104,1 M€ (que representa um aumento face ao de
EUR 104.1 million
datas
em resultado principalmente do
compared to previous dates, mainly resulting from the
da
development of EDIVISA’s international activity).
anteriores
desenvolvimento
actividade
internacional
da
not
fully
(this
consolidated
represents
by
an
GRUPO
increase
EDIVISA).
É de referir que continuam a não se encontrar cobertos
It should be noted that there is still no insurance coverage
através de apólices de seguros os riscos de perda de lucros,
for the risk of loss of profits, except for TV CABO ANGOLA,
com excepção de apólices de seguro contratadas pela
which has taken a business interruption policy for a period of
TV CABO ANGOLA, que cobre as perdas de lucros por
one year (with an insured capital sum of USD 8.0 million), as
interrupção de actividade pelo período de um ano (com um
required by the EIB, and for some of the subsidiaries in
capital seguro de 8,0 MUSD) e que foi exigida pelo BEI, e por
Mozambique, namely TV CABO MOÇAMBIQUE, which is also
algumas participadas com actividade em Moçambique, com
insured, for an insured capital sum in the equivalent of
destaque para a TV CABO MOÇAMBIQUE, com um capital
EUR 1.4 million.
seguro equivalente a 1,4 M€.
3. PERSPECTIVAS
3. OUTLOOK
Segundo as Perspectivas Económicas Mundiais do Fundo
In its World Economic Outlook of April 2013, the
Monetário Internacional de Abril de 2013, prevê-se que em
International Monetary Fund (IMF) predicts that in 2013 the
2013 que a economia mundial cresça 3,3%, isto é pouco mais
world economy will grow by 3.3%, which is little more (+0.1 pp)
(+0,1
economias
than in 2012, expanding by 1.2% in the advanced economies,
desenvolvidas, em linha com 2012, e +5,3% nas economias em
in line with growth in 2012, and by 5.3% in the developing
desenvolvimento, +0,2 pp do que em 2012). Para 2014 está
economies, 0.2 pp more than in 2012. For 2014 the IMF
prevista
expects a recovery to 4.0%, resulting from 5.7% growth in the
pp)
do
uma
que
em
recuperação
2012
de
(+1,2%
4,0%
nas
em
resultado
de
29
crescimentos de 5,7% nas economias em desenvolvimento e
developing economies and 2.2% in the advanced economies.
de 2,2% nas economias desenvolvidas. Para as economias da
For the Eurozone economies, the current projections point to a
zona Euro, as projecções actuais apontam para uma pequena
small retraction of GDP in 2013 (of 0.3%, vs. a 0.6% retraction
retracção do produto interno bruto (PIB) em 2013 (de 0,3%,
in 2012 and 1.4% growth in 2011) and to a 1.1% growth rate in
face a uma retracção de 0,6% verificada em 2012 e a um
2014. The forecasts for the Eurozone’s various economies are
crescimento de 1,4% verificado em 2011) e um crescimento de
diverse. As regards the countries where the Group operates,
1,1% em 2014. As previsões para as diversas economias desta
the IMF predicts growth in Germany (0.6% in 2013, vs. 0.9% in
zona são distintas. Para os países em que o Grupo desenvolve
2011 and 1.5% in 2014) and Belgium (0.2% in 2013 vs. a slight
actividade estão previstos: crescimentos para a Alemanha (de
retraction in 2011 and 1.2% growth in 2014), and drops
0,6% em 2013, face a 0,9% verificado em 2011, e de 1,5% em
followed by recovery in France (0.1% in 2013, after stagnation
2014) e para a Bélgica (embora ligeiro em 2013, de 0,2%, face
in 2012, and 0.9% growth in 2014) and Portugal (2.3% in 2013
a uma também ligeira quebra verificada em 2011, e de 1,2%
vs. 3.2% in 2012, and 0.6% growth in 2014).
em 2014); e quebras em 2013 seguidas de recuperação em
2014, para a França (de respectivamente –0,1%, após uma
estagnação em 2012, e de 0,9% em 2014) e para Portugal (de
respectivamente 2,3%, face a uma retracção de 3,2% em 2012,
e de 0,6% em 2014).
Para os países da África Subsariana este organismo prevê
For Sub-Saharan Africa, the IMF predicts a growth rate of
crescimentos do PIB a taxas crescentes de 5,6% em 2013
5.6% in 2013 (vs. 4.8% in 2012), accelerating to 6.1% in 2014.
(face a 4,8% verificado em 2012) e de 6,1% em 2014. Para os
The sub-continent countries where the Group operates are also
países em que o Grupo desenvolve actividade, as perspectivas
expected to report solid growth: Angola should grow by 6.2% in
são igualmente de sólido crescimento, de 6,2% em 2013
2013 (albeit decelerating by 2.2 pp compared to 2012) and
(embora inferior em 2,2 pp ao verificado em 2012) seguido de
7.3% in 2014 and Mozambique by 8.4% in 2013 (up by 0.9 pp
7,3% em 2014 para Angola, e de 8,4% em 2013 (+0,9 pp face a
on 2012) and 8.0% in 2014.
2012) e 8,0% em 2014 para Moçambique.
No dia 6 de Março de 2013 a Standard & Poor´s (S&P)
On 6 March 2013 Standard & Poor’s (S&P) improved the
melhorou a tendência do rating de emitente de médio e longo
outlook on the Portuguese Republic’s long-term issuer rating
prazo atribuído à República Portuguesa, passando-a de
from negative to stable, citing the “additional evidence that
negativa para estável, justificando esta melhoria com a
European institutions will continue to support Portugal’s
“evidência adicional de que as instituições europeias irão
adjustment program, given the government’s commitment to
continuar a apoiar o processo de ajustamento português, dado
budgetary and structural reforms”. The ratings assigned to the
o compromisso do Governo Português com as reformas
Portuguese Republic by the four largest international rating
orçamentais e estruturais”. Assim, os ratings de emitente
agencies are now as follows (medium and long term / outlook or
actualmente atribuídos à República Portuguesa pelas quatro
ongoing action / short term): BBB low / negative outlook / R-2
maiores agências internacionais de rating são (médio e longo
mid (corresponding to A-3 in CPR’s rating schedule), by DBRS
prazo / tendência ou acção em curso / curto prazo): BBB
Ratings Limited (DBRS); BB+ / negative outlook / B, by FITCH;
low / tendência negativa / R-2 mid (correspondente a A-3 na
BB / stable outlook / B, by S&P; and Ba3 (corresponding to BB-
tabela de notações da CPR), pela DBRS Ratings Limited
in CPR’s rating schedule) / negative outlook / Not-Prime, by
(DBRS);
pela FITCH;
Moody's Investors Service (MOODY'S). The issuer ratings
BB / tendência estável / B, pela S&P; e Ba3 (correspondente a
currently assigned to the Republic of Angola by the three
BB-
tendência
largest international rating agencies are now as follows
Service
(medium and long term / outlook or ongoing action / short term):
(MOODY'S). Os ratings de emitente actualmente atribuídos à
BB- / positive outlook / B, by FITCH; BB- / stable outlook / B, by
República
S&P; and Ba3 (corresponding to BB- in CPR’s rating schedule)
na
BB+ /
tabela
tendência negativa /
de
negativa / Not-Prime,
de
notações
pela
Angola
da
Moody's
pelas
três
B,
CPR)
/
Investors
maiores
agências
internacionais de rating são (médio e longo prazo / tendência
ou acção em curso / curto prazo): BB- / tendência positiva / B,
pela FITCH; BB- / tendência estável / B, pela S&P; e Ba3
30
/ positive outlook / Not-Prime, by MOODY´S.
(correspondente
a
BB-
na
tabela
de
notações
da
CPR) / tendência positiva / Not-Prime, pela MOODY´S.
Os ratings de emitente actualmente atribuídos à República
The issuer ratings currently assigned to the Republic of
de Moçambique por duas das maiores agências internacionais
Mozambique by two of the largest international rating agencies
de rating são (médio e longo prazo / tendência ou acção em
are now as follows (medium and long term / outlook or ongoing
curso / curto prazo): B+/ tendência estável / B, pela S&P; e
action / short term): B+/ stable outlook / B, by S&P; and
B / tendência positiva / B, pela FITCH.
B / positive outlook / B, by FITCH.
O Grupo, em Dezembro de 2012, preparou um novo
In December 2012 the Group prepared a new budget for
orçamento para 2013, com base na previsão das contas de
2013 based on the forecast accounts for 2012. These were the
2012. Como principais pressupostos para a elaboração deste
main assumptions used in the budget:
orçamento o Grupo considerou os seguintes:
− a manutenção das propriedades de investimento, e do
−
the investment property will be maintained and its fair
seu valor face ao final de Dezembro de 2012 em
value will remain stable compared to the end of
245,1 M€, de que se destacam os espaços comerciais
December 2012, at EUR 245.1 million; this property
do Palácio do Gelo Século XXI, o Aldeamento Turístico
notably includes the commercial spaces of Palácio do
e Golfe Montebelo Resort e os terrenos e edifícios do
Gelo Século XXI, the Aldeamento Turístico e Golfe
Grupo VAA não utilizados no decurso ordinário dos
Montebelo Resort, and the land and buildings owned by
seus negócios e destinados a venda;
the VAA Group which are not used in the day-to-day
business and are intended for sale;
− a manutenção das acções detidas em carteira, com
−
the shares in portfolio will be maintained, except for the
excepção das acções alienadas no primeiro trimestre
EDP shares which were sold in the first quarter of 2013
de 2013 representativas do capital social da EDP para
to amortise EUR 49.75 million of commercial paper
amortizar em 49,75 M€ a utilização de um programa de
issued
papel comercial contratado para a aquisição de acções,
acquisition of shares; stability of these shares’ market
e a estabilidade do seu valor de mercado face à
price relative to the end of December 2012, putting their
cotação de final de Dezembro de 2012, determinando
value at EUR 144.6 million at the end of 2013;
under
a
programme
contracted
for
the
um valor de 144,6 M€ no final de 2013;
− o recebimento de um valor bruto de dividendos de
−
receipt of gross dividends of EUR 11.0 million (but this
11,0 M€ (devendo vir a ser superior em 0,5 M€) e a sua
should increase by EUR 0.5 million) and allocation of
afectação, em termos líquidos de IRC, ao serviço de
this amount, net of income tax, to service the debt
juros da dívida contratada para a aquisição de acções
contracted for the acquisition of debt up to the payment
até ao pagamento do dividendo por essas acções sobre
of dividends on those shares relative to the 2013
o resultado líquido de 2013;
results;
− a estabilidade da valorização da marca VAA em
−
stability of the VAA brand value at EUR 77.5 million;
−
exchange rate stability of the AON, MZN and USD
77,5 M€;
− a estabilidade da cotação do AON, do MZN e do USD
face ao euro, não prevendo assim a verificação de
against the euro, thus not leading to exchange
diferenças de câmbio e variação da reserva de
differences or variations in the foreign exchange
conversão cambial;
conversion reserve;
− taxa de inflação de 1,5%;
−
inflation rate of 1.5%;
− um custo médio (all in cost) da dívida financeira, com
−
average all-in cost of financial debt of around 6.5%,
excepção da dívida contratada para o financiamento da
except for the debt contracted to finance the acquisition
aquisição das acções, na ordem dos 6,5%, inferior ao
of shares, which should be lower;
da restante dívida;
− a não consideração de qualquer valor de juros obtidos,
−
no interest earned considered, not even from the
31
inclusive do seguro de capitalização até ao seu
capitalisation insurance product up to its maturity in
vencimento em Junho de 2013;
June 2013;
− a manutenção do valor desse seguro de capitalização
−
maintenance of the amount of the capitalisation
aplicado como um activo corrente, atendendo às
insurance as a current asset, given the expectation of
perspectivas de o distribuir a accionistas em 2014;
distributing it to shareholders in 2014;
− a manutenção dos contratos de swap de taxa de juro
−
maintenance of the interest rate swaps in force at the
em vigor no final de 2012, de acordo com as condições
end of 2012, under the respective conditions, and
dos mesmos, e do seu justo valor;
stability of their fair value;
− a realização de investimentos em activos fixos
−
EUR 88.1 million investment in tangible fixed assets,
tangíveis, financeiros e em projectos imobiliários de
financial assets and real estate projects, of which
88,1 M€ em 2013, dos quais 81,1 M€ em activos fixos
EUR 81.1 million in tangible fixed assets; and
tangíveis; e
− investimentos financeiros de 7,0 M€, dos quais 4,0 M€
−
EUR 7.0
million financial
investments,
of
which
correspondente ao financiamento por capitais próprios
EUR 4.0 million corresponding to equity financing of the
do investimento a realizar pelo Grupo VAA no projecto
investment to be made by the VAA Group in the
de investimento da Ria Stone, Fábrica de Louça de
investment project of Ria Stone, Fábrica de Louça de
Mesa em Grés, S.A. (que foi considerado um projecto
Mesa em Grés, S.A. (which was considered an
autónomo, apesar desta participada ser consolidada
autonomous project despite this subsidiary being fully
integralmente), 2,5 M€ na prestação de apoio financeiro
consolidated), EUR 2.5 million in financial support to
à FRACTALNEMA e 0,5 M€ na constituição de uma
FRACTALNEMA
participada em Moçambique para actuar na área de
incorporation of a subsidiary in Mozambique to operate
estruturas metálicas, serralharias em aço e alumínio
in the area of metallic structures and steel and
(em parceria).
aluminium works (under a joint venture).
and
EUR
0.5
million
in
the
Ao nível operacional o Grupo estima atingir um volume de
At operational level, the Group expects to reach turnover of
negócios de 586,3 M€ em 2013. Esta estimativa traduz uma
EUR 586.3 million in 2013, driven by activity expansion of 9.8%
expansão de actividade de 9,8%, equivalente a 52,5 M€ face
year-on-year (equivalent to EUR 52.5 million), specifically of its
ao de 2012, a atingir com o desenvolvimento da actividade no
international activity, whose contribution to turnover is expected
exterior, cuja contribuição para o volume de negócios
to increase to 40.4% (up by 5.7 pp year-on-year). Consolidated
consolidado deverá aumentar para 40,4% (+5,7 pp face à de
EBITDA should reach EUR 86.4 million in 2013, leading to a
2012). O Grupo prevê atingir um EBITDA de 86,4 M€ em 2013
1.9 pp
que proporcione uma melhoria do rácio EBITDA sobre o
EBITDA / turnover ratio. Note that the Group expects this
volume de negócios, em 1,9 pp face à de 2012, para 14,7%. É
improvement to be underpinned by its domestic activity, which
de salientar que o Grupo prevê que esta melhoria seja obtida
should drive up the ratio by 2.8 pp, to 11.4%. This improvement
na actividade desenvolvida no mercado nacional, onde estima
should be supported by the increase in the contribution and
um aumento deste rácio, em 2,8 pp, para 11,4%. A suportar
profitability of the subsidiaries in the Industry business area,
esta melhoria está principalmente a estimativa de aumento da
which should more than offset the activity downturn in the
contribuição e da rendibilidade das participadas da área da
Group’s main area of activity. The international area should
Indústria que mais que compense a quebra de actividade na
generate 53.7% of EBITDA (slightly less than in 2012) and its
principal área de actividade do Grupo. Na área internacional,
EBITDA / turnover ratio should drop by 1.0 pp, to 19.6%, due to
que será responsável pela geração de 53,7% do EBITDA
lower profitability in the activity developed in Angola and
(ligeiramente inferior ao verificado em 2012) está prevista uma
Mozambique.
quebra do rácio em análise, em 1,0 pp, para 19,6%, em reflexo
adjustments and provision charges, the Group estimates EBIT
da descida de rendibilidade na actividade a desenvolver em
to reach EUR 66.4 million in 2013 (up by 40.1% on 2012). Note
Angola e em Moçambique. Atendendo à baixa expressividade
that in the first quarter of 2013, with turnover relatively stable,
do reconhecimento de ajustamentos e de constituição de
the EBITDA / turnover ratio improved by 0.5 pp year-on-year, to
provisões, o Grupo estima um EBIT de 66,4 M€ em 2013
11.8% (corresponding to EUR 14.5 million). As a result of
32
year-on-year
Given
improvement,
the
low
to
relevance
14.7%,
of
in
the
recognised
(+40,1% do que o obtido em 2012). É de salientar que no
adjustments and provision charges in the first quarter of 2013 in
primeiro trimestre de 2013, face ao período homólogo do ano
the amount of EUR 1.4 million (versus an immaterial amount in
anterior, num contexto de relativa estabilidade do volume de
the same period in 2012), EBIT dropped year-on-year by
negócios se verificou uma melhoria do rácio EBITDA sobre o
12.6%, to EUR 8.0 million in the period.
volume de negócios, em 0,5 pp, para 11,8% (equivalente a
14,5 M€). A constituição de provisões e ajustamentos no
primeiro trimestre de 2013 de 1,4 M€, face a um valor sem
expressão no período homólogo do ano anterior, determinou a
quebra do EBIT entre estes períodos em 12,6%, para 8,0 M€
no período mais recente.
Note-se que o Grupo pretende expandir a sua actividade na
The Group intends to expand its service provision activities
área da prestação de serviços para novos mercados, incluindo
to new markets, namely to the UK, Colombia, US and India.
Inglaterra, Colômbia, EUA e Índia, os quais se encontram em
These are still under study and therefore their contributions
fase de estudo pelo que no orçamento para 2013 não foi
were not considered in the budget for 2013.
considerado qualquer contributo dos mesmos.
Considerando o registo de dividendos de 11,0 M€ em
Based
on
the
recognition
of
gross
dividends
of
termos brutos e juros suportados com o saldo de dívida
EUR 11.0 million and interest paid on the financial debt of
financeira de 39,1 M€ o prejuízo financeiro estimado para 2013
EUR 39.1 million, the Group expects to post a financial loss of
é de 28,1 M€.
EUR 28.1 million in 2013.
O Grupo prevê atingir um resultado líquido de 23,5 M€ em
The Group expects to report a net profit of EUR 23.5 million
2013, do qual 6,7 M€ atribuível a interesses minoritários. No
in 2013, of which EUR 6.7 million attributable to minority
primeiro trimestre de 2013 o resultado líquido foi de 3,0 M€,
interests. In the first quarter of 2013 the net profit was
dos quais 0,3 M€ atribuível a interesses minoritários, existindo
EUR 3.0 million, of which EUR 0.3 million attributable to
sazonalidade na actividade do Grupo VAA.
minority interests, but the VAA Group’s activity is subject to
seasonal swings.
As perspectivas do Grupo vão no sentido de que, num
The Group expects that, in the context of significant
contexto de realização de investimento significativo, em parte
execution of investments, in part offset by the contraction of the
compensado pela redução da carteira de acções, o activo
equity portfolio, assets will register a small increase, rising
registe um ligeiro aumento, face ao de final de 2012,
year-on-year by EUR 3.6 million, to EUR 1 453.1 million. In
equivalente a 3,6 M€, para 1 453,1 M€ no final de 2013.
terms of liabilities, the consolidated financial debt should
Relativamente ao passivo o Grupo estima redução do saldo da
decrease (by ca. EUR 55.6 million, of which EUR 49.75 million
dívida financeira consolidada (em cerca de 55,6 M€, dos quais
concerning debt contracted to purchase shares, to ca.
49,75 M€ da dívida contratada para a aquisição de acções,
EUR 676.4 million). In the first quarter of 2013 the consolidated
para cerca de 676,4 M€ nessa data). No primeiro trimestre de
financial debt was reduced by EUR 33.6 million. Note that in the
2013 verificou-se uma redução de 33,6 M€ do saldo da dívida
period already elapsed of 2013 the Group has pursued the debt
financeira consolidada. É de salientar que no período já
renegotiation process viewing the extension of the debt
decorrido de 2013 o Grupo tem dado continuidade ao processo
maturity.
de renegociação da dívida no sentido de aumento da sua
maturidade.
A concretização dos pressupostos considerados pelo
If the assumptions taken by the Group in its 2013 budget
Grupo para a elaboração do orçamento para 2013 levariam a
materialise, the equity / assets ratio should improve to 21.2% at
uma melhoria da autonomia financeira, para 21,2% ou para
the end of 2013 or to 24.4% if including the minority interests
24,4% incluindo interesses minoritários no final de 2013 (tendo
(this ratio was 21.6% and 24.3%, respectively, at the end of
sido atingidos 21,6% e 24,3% respectivamente no final de
March
Março de 2013). No entanto, a eventual verificação de desvios
performance, particularly in the domestic market, and in foreign
no desempenho operacional, particularmente no mercado
exchange differences in the international area, the evolution of
nacional, e de diferenças de câmbio na área internacional, a
share prices, the fair value variation of investment properties,
2013).
However,
any
deviations
in
operational
33
evolução da cotação das acções, a variação de justo valor das
and the persistence of difficulties in the disposal / profitable use
propriedades de investimento, e a continuação das dificuldades
of the property portfolio will impact the evolution of the Group’s
de alienação / rentabilização da carteira de imóveis terão
economic and financial situation.
influência na evolução da situação económico-financeira do
Grupo.
Acresce referir que, atendendo à importância crescente da
It should also be noted that, given the growing importance
área internacional para a geração de fundos, o Grupo mantém
of the international area for cash flow generation, the Group
conversações com um conjunto de instituições de crédito
maintains talks with a number of national credit institutions in
nacionais para apoio à internacionalização, de que resultou já,
order to obtain internationalisation support. As a result, in
em Maio de 2013, a concessão de um crédito de valor
May 2013 the Group was granted a substantial loan as an
significativo para a antecipação de recebimentos. Com efeito, a
advance on receivables. Banks are actually proving more open
banca tem demonstrado maior abertura para a concessão de
to provide credit and guarantees to the Group.
financiamento e prestação de garantias ao Grupo.
As previsões do Grupo para o exercício de 2013 apontam
According to its forecasts for 2013, the Group expects that
para que a geração de recursos, incluindo, para além da
the generation of funds (including, in addition to its endogenous
capacidade endógena e dos dividendos recebidos, 56,8 M€ de
capacity and dividends received, EUR 56.8 million in contracted
financiamentos de médio e longo prazo contratados e ainda
but undrawn medium and long term financings, namely of
não utilizados (nomeadamente de apoio à internacionalização),
internationalisation support) will be sufficient and even surpass
seja suficiente, e ligeiramente superior, às previsões de
slightly its expected funding needs (this will be hereinafter
necessidades de fundos (adiante designado de cenário base).
designated as the “base scenario”). CPR’s sensitivity analysis
A análise de sensibilidade realizada pela CPR à geração de
to the Group’s cash flow generation and its impact on the
fundos pelo Grupo e ao impacto na capacidade de honrar,
Group’s capacity to fully and timely honour the financial
atempadamente e na íntegra, os compromissos financeiros
commitments subject to follow-up considered two alternative
sujeitos a follow-up considerou dois cenários alternativos:
scenarios:
− o A que reflecte alterações ao cenário base apenas ao
−
scenario A only considers changes to the base scenario
nível da capacidade de geração de fundos, assumindo
at cash-flow generation level, assuming the following: a
a verificação de: uma menor capacidade endógena de
15% lower capacity to generate EBITDA, resulting in
geração de EBITDA em 15%, para 73,5 M€ (ainda
EBITDA of EUR 73.5 million (which is still 7.7% higher
assim superior em 7,7% face ao alcançado em 2012 de
than current EBITDA in 2012); in this scenario the
natureza corrente); neste cenário A verifica-se uma
Group may need to renew / contract new debt in the
eventual
amount of EUR 11.9 million; and
necessidade
do
Grupo
de
renovação/ contratação de dívida de 11,9 M€; e
− o B que reflecte alterações ao cenário base apenas ao
−
scenario B only considers changes to the base scenario
nível das necessidades de fundos que aumentariam em
at the level of funding needs, which would increase as a
consequência: da eventual denúncia de programas de
result of: the possible denunciation of commercial paper
papel comercial, que têm planos de redução gradual do
programmes with scheduled reduction of their maximum
valor máximo; e do aumento de 1,0 pp no custo médio
amount; and a 1.0 pp reduction in the average cost of
da dívida não afecta ao financiamento das acções a
the debt not allocated to the financing of the shares,
que corresponderão mais cerca de 4,0 M€ de encargos
leading to an increase of approximately EUR 4.0 million
financeiros; neste cenário B verifica-se uma eventual
in financial charges; in this scenario the Group may
necessidade do Grupo de renovação / contratação de
need to renew / contract new debt in the amount of
dívida de 11,3 M€.
EUR 11.3 million.
A análise da geração e necessidade de fundos prevista
Considering the funding needs and generation of cash flows
para o exercício de 2013 com a verificação em simultâneo dos
forecast for 2013 in a situation where both stress scenarios
dois cenários de stress considerados, mantendo tudo o resto
occur simultaneously, other things constant, the need to
constante,
contract / renew debt increases by around EUR 24.3 million.
34
determina
a
necessidade
de
renovação / contratação de dívida na ordem dos 24,3 M€. No
However, this presupposes that all the short-term financings
entanto, esta necessidade pressupõe que serão denunciados
contracted at the end of 2012, totalling EUR 25.4 million, will be
ou não renovados todos os financiamentos de curto prazo que
denounced or not renewed, something that never occurred in
se encontram contratados no final de 2012 no montante de
the past, and that EUR 11.0 million in commercial paper
25,4 M€, situação que historicamente nunca ocorreu, e
programmes will be denounced (which is quite unlikely to
denunciados programas de papel comercial no valor de
occur), thus representing a very pessimistic hypothesis if taking
11,0 M€ (com baixa probabilidade de ocorrência), ou seja uma
into account the distribution of these amounts by various credit
hipótese muito pessimista atendendo à distribuição destes
institutions, and the ongoing talks with these institutions.
valores por instituição de crédito e às negociações com as
mesmas.
Atendendo à representatividade da CGD como entidade
Bearing in mind that CGD is a major lender of the Group in
financiadora do Grupo, para além de accionista indirecta, é de
addition to being an indirect shareholder, we note here the
referir que as notações de rating atribuídas aos seus
ratings assigned to its short-term financial commitments by the
compromissos financeiros de curto prazo pelas quatro maiores
four largest international rating agencies: B, by FITCH; B, by
agências de rating internacionais são as seguintes: de B, pela
S&P; Not-Prime, with negative outlook, by MOODY'S; and
FITCH; de B, pela S&P; de Not-Prime, com outlook negativo,
R-2 mid, by DBRS. Therefore, according to CPR’s methodology
pela MOODY'S; e de R-2 mid, pela DBRS. Assim, de acordo
and its rating schedule, the rating considered for CGD’s
com a metodologia adoptada pela CPR, o rating a considerar
short-term financial commitments remains B.
para os compromissos financeiros de curto prazo da CGD
continua a ser B na escala de notações da CPR.
4. NOTAÇÃO
4. RATING
Em 2012, face ao ano anterior, a GRUPO VISABEIRA
In 2012 GRUPO VISABEIRA SGPS increased consolidated
SGPS, em termos consolidados, aumentou o volume de
turnover by 2.2% year-on-year, to EUR 533.9 million, and
negócios em 2,2%, alcançando 533,9 M€, e o EBITDA de
consolidated current EBITDA by 4.6%, thus showing an
natureza corrente em 4,6%, denotando aumento da capacidade
increase in its endogenous cash-flow generation capacity. This
endógena de geração de fundos. Este crescimento foi
increase was underpinned by the development of the
determinado pelo desenvolvimento das participadas da área
international subsidiaries, whose contribution to EBITDA rose to
internacional, as quais passaram a representar 54,4% do
54.4%, of which 31.8% from Angola and 21.6% from
EBITDA, tendo 31,8% sido obtidos em Angola e 21,6% em
Mozambique. The Group’s EBITDA/ turnover ratio improved by
Moçambique. Entre os períodos indicados verificou-se uma
0.3 pp in the period, to 12.8% in 2012. The increase in this ratio
melhoria do rácio EBITDA sobre o volume de negócios do
was particularly sharp in the international area, where it rose by
Grupo, em 0,3 pp, para 12,8% em 2012. É de salientar a
3.4 pp, to 19.5%, and it was even much higher in Angola. On
subida deste rácio nas participadas da área internacional, em
the other hand, the EBITDA / turnover ratio decreased in
3,4 pp, para 19,5%, sendo substancialmente mais elevado nas
Portugal, by 1.9 pp, to 9.1% in 2012.
participadas em Angola. Em sentido contrário, é de assinalar a
quebra do rácio em análise na actividade desenvolvida em
Portugal, em 1,9 pp, para 9,1% em 2012.
Para 2013 ao nível operacional o Grupo estima, face a
At operational level, the Group expects turnover to grow by
2012, expandir o volume de negócios em 9,8%, a atingir com o
9.8% in 2013 (driven by the development of international
desenvolvimento da actividade no exterior e estima uma
activity) and the EBITDA / turnover ratio to improve by 1.9 pp, to
melhoria do rácio EBITDA sobre o volume de negócios, em
14.7%. Note that this improvement should be underpinned by
1,9 pp, para 14,7%. É de salientar que o Grupo prevê que esta
the domestic activity. In the international area, which should
melhoria seja obtida na actividade desenvolvida no mercado
account for 53.7% of EBITDA generation (slightly less than in
nacional. Na área internacional, que será responsável pela
2012), this ratio is expected to decline by 1.0 pp due to lower
geração de 53,7% do EBITDA (ligeiramente inferior ao
profitability
verificado em 2012) está prevista uma quebra do rácio em
Mozambique. In the first quarter of 2013, the consolidated
análise, em 1,0 pp, em reflexo da descida de rendibilidade na
EBITDA / turnover ratio registered a small year-on-year
in
the
activity
developed
in
Angola
and
35
actividade a desenvolver em Angola e em Moçambique. No
improvement (of 0.5 pp).
primeiro trimestre de 2013, em termos homólogos, verificou-se
uma ligeira melhoria do rácio em análise, em 0,5 pp, em termos
consolidados.
Do ponto de vista financeiro, em 2012 o Grupo renegociou
On the financial front, in 2012 the Group renegotiated
dívida financeira, a par da sua redução no montante de 4,5 M€,
financial debt and reduced its amount by EUR 4.5 million,
no sentido de aumentar a sua maturidade e diminuir o serviço
viewing the extension of the debt’s maturity and the reduction of
da dívida a curto prazo. Assim, o risco de liquidez do Grupo
the short-term debt service. The Group’s liquidity risk thus
diminuiu, reflectindo a descida do valor da dívida financeira
decreased, reflecting the reduction in the amount of financial
exigível a curto prazo, em termos líquidos de activos
debt maturing in the short term, net of financial and non current
financeiros e não correntes detidos para venda e de
assets held for sale and liquid assets, and a small increase in
disponibilidades,
the amount of contracted but undrawn financings.
e
o
ligeiro
aumento
do
valor
dos
financiamentos contratados e não utilizados.
Num contexto de ligeira redução do valor do activo do
With assets slightly declining, the Group’s equity / assets
Grupo o rácio de autonomia financeira aumentou 0,7 pp entre o
ratio rose by 0.7 pp, to 20.8%, from the end of 2011 to the end
final de 2011 e o final de 2012, para 20,8% nesta última data.
of 2012. Given the increase in the amount of minority interests,
Atendendo à subida do valor de interesses minoritários, o
the equity / assets ratio including minority interests rose by
aumento do rácio de autonomia financeira do Grupo incluindo
1.1 pp, to 23.6% at the end of 2012. The valuation of the
estes interesses foi de 1,1 pp, para 23,6% no final de 2012. A
Group’s equity portfolio and the fair value variation of its
valorização da carteira de acções detida pelo Grupo e a
investment properties continue to have a decisive influence on
variação do justo valor das propriedades de investimento
the evolution of the Group’s equity / assets ratio. Considering
continuam a influenciar de forma decisiva a evolução do rácio
the consolidated accounts for the end of 2012, other things
de autonomia financeira do Grupo. Considerando as contas
constant, each 1% variation in the value of these assets leads
consolidadas de final de 2012, e mantendo tudo o resto
to a variation of around 0.2 pp in the Group’s equity / assets
constante, a cada variação de 1% no valor desses activos
ratio (whether or not including the minority interests).
corresponde uma variação de cerca de 0,2 pp no rácio de
autonomia financeira do Grupo (incluindo ou não os interesses
minoritários).
O Grupo mantém em carteira acções que se encontravam
The Group maintains shares in portfolio valued at fair value
valorizadas ao justo valor por cerca de 193,0 M€ no final de
for ca. EUR 193.0 million at the end of 2012, the value of this
2012, tendo esta carteira valorizado-se entre esta data e 12 de
portfolio having increased between that date and 12 April 2013.
Abril de 2013. Em 2012 foram atribuídos ao Grupo 23,3 M€ de
In 2012 the Group was attributed EUR 23.3 million in gross
dividendos brutos, o que representou um aumento de 2,4%
dividends, which represents a 2.4% increase relative to the
face aos dividendos ordinários recebidos no ano anterior (em
amount of ordinary dividends received in the previous year (in
2011 os dividendos brutos atribuídos ao Grupo ascenderam a
2011 the gross dividends attributed to the Group amounted to
38,2 M€, dos quais 15,4 M€ foram extraordinários). Em 2013 o
EUR 38.2 million, of which EUR 15.4 million were extraordinary
Grupo renegociou dívida, a par da sua redução significativa de
dividends). In 2013 the Group renegotiated financial debt and
33,6 M€ no primeiro trimestre, no sentido do aumento da sua
reduced its amount by EUR 33.6 million in the first quarter,
maturidade, nomeadamente a contratada para financiar essa
viewing the extension of the debt’s maturity, namely that of the
carteira. Esta renegociação, considerando tudo o mais
debt contracted to finance the equity portfolio. Other things
constante, proporciona uma melhoria do risco de liquidez, face
constant, this negotiation permitted to improve the liquidity risk
ao observado no final de 2012.
compared to the end of 2012.
É de referir que apesar dos compromissos de curto prazo
It should be noted that, despite the fact that the short-term
sujeitos a follow-up deixarem de dispor do compromisso firme
commitments now subject to follow-up no longer benefit from
assumido pelos principais accionistas da GRUPO VISABEIRA
the
SGPS, de desenvolver todos os esforços para que o Grupo
shareholders to use their best efforts for the Group to meet in
36
firm
commitment
of
GRUPO
VISABEIRA
SGPS’s
cumprisse, atempadamente, os seus compromissos financeiros
due time its short term financial commitments, GRUPO
de curto prazo a GRUPO VISABEIRA SGPS continua a
VISABEIRA SGPS remains highly dependent from the CGD
apresentar elevada dependência do Grupo CGD (decorrente
Group (namely through the financing of its equity portfolio): at
principalmente do financiamento da carteira de acções detida),
the end of 2012 the CGD Group represented 59.6% of the
que representava 59,6% do saldo da dívida financeira no final
balance of its financial debt (excluding leasing liabilities, which
de 2012 (sem incluir as responsabilidades com locação
have mostly been contracted with the CGD Group). On that
financeira, maioritariamente contratadas junto da CGD). Nessa
date, there was also a certain level of debt concentration in
data o Grupo apresentava também concentração junto do BCP,
BCP, which accounted for 8.8% of that total. It should be
que representava 8,8% desse saldo. É de salientar a melhoria
stressed that a noticeable improvement in the financial system’s
percepcionada das condições de operação do sistema
operating conditions, particularly in Portugal, as well as in the
financeiro,
sua
system’s availability to finance the Group, has already
disponibilidade para financiar o Grupo, que se materializou já
translated into the provision of support to its internationalisation
na prestação de apoio no seu processo de internacionalização.
process.
particularmente
do
português,
e
a
O pagamento atempado e na íntegra dos compromissos
The timely and full payment of the short term financial
financeiros de curto prazo da GRUPO VISABEIRA SGPS
commitments of GRUPO VISABEIRA SGPS now subject to
sujeitos a follow-up continua a depender da geração de fundos
follow-up continues to depend on the Group’s fund generating
do Grupo e da evolução do sistema financeiro para lhe manter
capacity and on how the evolution of the financial system
o
da
permits to maintain the financing to the Group, but the increase
capacidade endógena de geração de fundos num contexto
of its endogenous fund generation capacity within a less
menos restritivo do mercado financeiro. Na opinião da CPR a
restrictive financial market context should be stressed. It is the
GRUPO
capacidade
opinion of CPR that GRUPO VISABEIRA SGPS maintains an
adequada para cumprir os seus compromissos financeiros de
adequate capacity to meet its short-term financial commitments
curto prazo, mas continua a deparar-se com um conjunto de
but that it continues to face a number of uncertainties that could
incertezas que poderão levar a que a sua capacidade se torne
lead this capacity to become inadequate, and therefore its
inadequada, pelo que lhe mantém a notação B, com tendência
rating is maintained at B, with stable outlook. Note that if the
estável. É de salientar que, se as referidas evoluções positivas
referred positive trends persist into the next semesters, the
verificadas
Group’s capacity to meet its short-term financial commitments
financiamento,
sendo
VISABEIRA
se
de
SGPS
mantiverem
evidenciar
mantém
nos
o
aumento
uma
próximos
semestres,
a
capacidade de cumprimento dos compromissos financeiros de
will also tend to improve.
curto prazo do Grupo também tenderá a melhorar.
Na medida em que poderão influenciar a capacidade da
To the extent that they may influence the capacity of
GRUPO VISABEIRA SGPS honrar, atempadamente e na
GRUPO VISABEIRA SGPS to honour in due time and fully the
íntegra, os compromissos financeiros sujeitos a follow-up, a
financial commitments subject to follow-up, CPR will maintain
CPR manterá sob observação os seguintes aspectos:
the following aspects under observation:
− a capacidade do Grupo gerar o EBITDA conforme
−
the Group’s capacity to generate EBITDA as forecast for
previsto para o período em análise, no mercado
the period under analysis for the domestic and
nacional e no mercado internacional, num contexto em
international markets, in a context where the relative
que aumentou a importância da actividade desenvolvida
importance of the activity developed in Angola and
em Angola e em Moçambique;
Mozambique has increased;
− a taxa de juro e / ou spreads praticados no saldo da
−
the interest rate and / or spreads applied to the Group’s
dívida financeira do Grupo, particularmente da não
financial debt, and in particular to the debt not allocated
relacionada com o financiamento da aquisição das
to the financing of shares acquisition;
acções;
− a capacidade do Grupo em renovar e / ou obter novos
financiamentos
que
sejam
necessários
à
−
sua
the Group’s capacity to renew and / or obtain new
financings as required by its activity;
actividade;
− a evolução da cotação das acções em carteira, e dos
−
the price evolution of the shares in portfolio and the
37
respectivos dividendos, com impacto na cobertura
evolution of the respective dividends, with impact on the
exigida no âmbito dos programas de papel comercial
coverage ratios required under the commercial paper
contratados para o financiamento das acções;
programmes contracted to finance the acquisition of
shares;
− a evolução da autonomia financeira consolidada da
GRUPO VISABEIRA SGPS.
38
−
the
evolution
of
GRUPO
consolidated equity / assets ratio.
VISABEIRA
SGPS’s
(Esta página foi propositadamente deixada em branco / This page was intentionally left blank)
39
(Esta página foi propositadamente deixada em branco / This page was intentionally left blank)
40
(Esta página foi propositadamente deixada em branco / This page was intentionally left blank)
41
NOTAÇÕES DE CURTO PRAZO DE EMISSÕES
A-1
A-2
A-3
B
C
D
Esta notação é atribuída quando a capacidade de pagamento
A-1
A short-term obligation rated “A-1” is rated in the highest
do emitente relativa aos compromissos financeiros em causa é
category by CPR. The obligor’s capacity to meet its financial
muito elevada ou muito forte. Os compromissos financeiros em
commitment on the obligation is strong. Within this category,
que se considere que o emitente possui uma extraordinária
certain obligations are designated with a plus sign (+). This
capacidade de pagamento serão distinguidas com o sinal mais
indicates that the obligor’s capacity to meet its financial
(+).
commitment on these obligations is extremely strong.
Um compromisso financeiro com esta notação é um pouco
A-2
A short-term obligation rated “A-2” is somewhat more
mais vulnerável a modificações adversas, de conjuntura ou
susceptible to adverse effects of changes in circumstances and
outras, do que os compromissos financeiros notados com “A-1”.
economic
No entanto, a capacidade do emitente para satisfazer estes
categories. However, the obligor’s capacity to meet its financial
compromissos financeiros é forte.
commitment on the obligation is satisfactory.
Um compromisso financeiro com esta notação tem capacidade
A-3
conditions
than
obligations
in
higher
rating
A short-term obligation rated “A-3” exhibits adequate protection
satisfatória de pagamento. Contudo, apresenta uma maior
parameters.
susceptibilidade a modificações adversas, de conjuntura ou
changing circumstances are more likely to lead to a weakened
outras, do que os compromissos financeiros com uma nota
capacity of the obligor to meet its financial commitment on the
mais alta.
obligation.
Um compromisso financeiro notado com “B” é considerado
B
However,
adverse
economic
conditions
or
A short-term obligation rated “B” is regarded as having
como tendo características especulativas significativas. O
significant speculative characteristics. The obligor currently has
emitente possui actualmente uma capacidade adequada para
the capacity to meet its financial commitment on the obligation;
cumprir o compromisso financeiro em causa, mas depara-se
however, it faces major ongoing uncertainties which could lead
com um conjunto de incertezas que poderão levar a que a sua
to the obligor’s inadequate capacity to meet its financial
capacidade se torne inadequada.
commitment on the obligation.
Um compromisso financeiro notado com “C” está actualmente
C
A short-term obligation rated “C” is currently vulnerable to non-
vulnerável ao não pagamento, estando o seu cumprimento
payment and is dependent upon favourable business, financial,
dependente da evolução favorável do negócio, da situação
and economic conditions for the obligor to meet its financial
financeira do emitente e da conjuntura económica.
commitment on the obligation.
Esta notação indica que o compromisso financeiro em causa
está ou estará em incumprimento na sua maturidade.
Complementarmente à notação é apresentada a tendência: indicação da
possível evolução da notação (positiva, estável, negativa ou indefinida),
embora tal não constitua necessariamente uma garantia de alteração futura da
notação ou de uma necessidade de follow-up antecipado.
42
RATING DEFINITIONS - SHORT TERM ISSUES
D
A short-term obligation rated “D” is or is likely to enter into
default at maturity.
The rating outlook (positive, stable, negative or developing) highlights the
potential direction of a rating during its validity. An outlook is not necessarily a
precursor of a rating change or future follow-up ahead of schedule.
NOTAÇÕES DE CURTO PRAZO DE EMITENTE
A-1
A-2
A-3
RATING DEFINITIONS - SHORT TERM ISSUER
Esta notação é atribuída aos emitentes com uma capacidade
A-1
An obligor rated “A-1” has strong capacity to meet its financial
de pagamento dos seus compromissos financeiros de curto
commitments. It is rated in the highest category by CPR. Within
prazo muito elevada ou muito forte. Os emitentes com uma
this category, certain obligors are designated with a plus sign
extraordinária capacidade de pagamento destes compromissos
(+). This indicates that the obligor’s capacity to meet its financial
serão distinguidos com o sinal mais (+).
commitments is extremely strong.
Um emitente com esta notação é um pouco mais vulnerável a
A-2
An obligor rated “A-2” has satisfactory capacity to meet its
modificações adversas, de conjuntura ou outras, do que os
financial
emitentes notados com “A-1”. No entanto, a sua capacidade
susceptible to the adverse effects of changes in circumstances
para satisfazer os seus compromissos financeiros de curto
and economic conditions than obligors in the highest rating
prazo é forte.
category.
Um emitente com esta notação tem capacidade satisfatória de
A-3
commitments.
However,
it
is
somewhat
more
An obligor rated “A-3” has adequate capacity to meet its
pagamento dos seus compromissos financeiros de curto prazo.
financial obligations. However, adverse economic conditions or
Contudo, apresenta uma susceptibilidade mais significativa a
changing circumstances are more likely to lead to a weakened
modificações adversas, de conjuntura ou outras, do que os
capacity of the obligor to to meet its financial commitments.
emitentes com notas mais altas.
B
C
Um emitente notado com “B” é visto como tendo características
B
An obligor rated “B” is regarded as vulnerable and has
especulativas significativas. O emitente possui actualmente
significant speculative characteristics. The obligor currently has
uma
seus
the capacity to meet its financial commitments; however, it
compromissos financeiros de curto prazo, mas depara-se com
faces major ongoing uncertainties which could lead to the
um conjunto de incertezas que poderão levar a que a sua
obligor´s
capacidade se torne inadequada.
commitments.
capacidade
adequada
para
cumprir
os
Um emitente notado com “C” está actualmente vulnerável ao
não
pagamento,
estando
o
cumprimento
dos
C
seus
capacity
to
meet
its
financial
An obligor rated “C” is currently vulnerable to non-payment and
is
compromissos financeiros de curto prazo dependente da
inadequate
dependent
upon
favourable business,
financial,
and
economic conditions for it to meet its financial commitments.
evolução favorável do negócio, da situação financeira do
emitente e da conjuntura económica.
D
Esta notação indica que o emitente está em incumprimento em
pelo menos um dos seus compromissos financeiros de curto
D
An obligor rated “D” has failed to pay one or more of its financial
obligations (rated or unrated) when it came due.
prazo.
Complementarmente à notação é apresentada a tendência: indicação da
possível evolução da notação (positiva, estável, negativa ou indefinida),
embora tal não constitua necessariamente uma garantia de alteração futura da
notação ou de uma necessidade de follow-up antecipado.
The rating outlook (positive, stable, negative or developing) highlights the
potential direction of a rating during its validity. An outlook is not necessarily a
precursor of a rating change or future follow-up ahead of schedule.
43
Este Relatório de Follow-up deve ser preferencialmente lido em conjunto com
o Relatório de Rating inicial e com os respectivos relatórios de Follow-up.
This Follow-up Report should preferably be read together with initial Rating
Report and with the subsequent Follow-up reports.
As notações de rating atribuídas pela CPR são opiniões sobre a capacidade e
vontade de uma entidade honrar, atempadamente e na íntegra, os
compromissos financeiros (capital e juros) sujeitos a rating.
Ratings assigned by CPR represent opinions on the capacity and willingness
of an entity to honour, in due time and in full, the financial commitments
(principal and interest) subject to rating.
O(s) rating(s) atribuído(s) pela CPR neste relatório foi(ram) solicitado(s) pela
entidade cujos compromissos são sujeitos a rating.
The rating(s) assigned by CPR in this report was / were sought by the entity
whose financial commitments are subject to rating.
Previamente à atribuição ou revisão de uma notação de rating, a CPR faculta à
entidade cujos compromissos financeiros são sujeitos a rating documentação
que suporta a notação a atribuir (relatório preliminar de rating), dando-lhe,
assim, oportunidade para clarificação ou correcção factual da mesma, para
que a notação atribuída seja o mais correcta possível. Os comentários da
entidade cujos compromissos financeiros são sujeitos a rating são tidos em
conta pela CPR na atribuição da notação.
Prior to the assignment or revision of a rating CPR provides to the entity
whose financial commitments are subject to rating the documents that
substantiate the rating to be attributed (the preliminary rating report). This
entity is thus given the opportunity to clarify or correct factual details, thus
allowing the rating assigned to be as accurate as possible. The comments
made by the entity whose financial commitments are subject to rating are
taken into account by CPR in the assignment of the rating.
Posteriormente à atribuição da notação de rating pelo Painel de Rating cabe à
entidade cujos compromissos são sujeitos a rating a decisão de publicação ou
não da mesma, não havendo possibilidade de qualquer alteração da mesma
por parte da CPR. Constituem excepções a esta opção os casos previstos
legalmente e a divulgação da contratação de qualquer trabalho de rating sobre
produtos estruturados.
Once the Rating Panel has assigned a rating, it is up to the entity whose
financial commitments are subject to rating to decide whether or not this
rating will be published, and there is no possibility of CPR changing this
rating. Cases provided for in the law and rating analyses on structured
products constitute exceptions to this option on publishing.
Os ratings não constituem recomendações de compra ou venda, sendo
apenas um dos elementos a ponderar pelos investidores.
Ratings do not constitute a recommendation to buy or sell, but only one of
the factors to be weighted by investors.
A CPR procede, ao longo de todo o período em que as notações de rating se
encontram válidas, a um acompanhamento constante da evolução do
emitente, podendo, inclusivamente, antecipar a data de realização do
follow-up. Assim, previamente à utilização da notação do rating pelo investidor
a CPR recomenda a sua confirmação, nomeadamente através da consulta da
lista de ratings públicos no web site www.cprating.pt.
Throughout the entire period during which ratings are valid, CPR monitors
the issuer’s performance on a constant basis, and may even bring forward
the date of the follow-up. Hence, prior to an investor using a rating, CPR
recommends that it be confirmed, namely by consulting the listing of public
ratings available at the web site www.cprating.pt.
Os ratings baseiam-se em informação recolhida junto de um conjunto alargado
de fontes de informação, com destaque para a prestada pela entidade cujos
compromissos financeiros são sujeitos a rating, incluindo informação
confidencial, a qual é utilizada e trabalhada, com todo o cuidado, pela CPR.
Não obstante os cuidados na obtenção, cruzamento e tratamento da
informação para efeitos da análise de rating, a CPR não se pode
responsabilizar pela sua veracidade, sendo exigível a percepção por parte da
CPR de um nível mínimo de qualidade da informação para que se proceda à
atribuição das notações de rating.
Ratings are assigned based on information, including confidential
information, collected from a wide group of sources, and in particular from
the entity whose financial commitments are subject to rating. CPR uses and
treats this information with due care and attention. Although all due care was
taken in the collection, cross-checking and processing of the information for
the purposes of the rating analysis, CPR cannot be held liable for its
truthfulness. CPR must make sure that the information has a minimum level
of quality prior to assigning a rating based on such information. .
No processo de rating a CPR adopta procedimentos e metodologias no sentido
de assegurar a transparência, a credibilidade, a independência, e que a
atribuição de notações de rating não seja influenciada por situações de conflito
de interesse. Excepções quanto a estes princípios são divulgadas pela CPR
em conjunto com a notação de rating do compromisso financeiro.
In the rating process, CPR adopts procedures and methodologies aimed at
ensuring transparency, credibility and independence, and also that rating
classifications are not influenced by situations of conflict of interests. Any
exceptions to these principles are disclosed by CPR together with the rating
classification of the financial commitment in question.
Não autorizada a cópia, fotocópia ou reprodução por qualquer meio.
Copy, photocopy or reproduction by any form or means is not authorised.
.
COMPANHIA PORTUGUESA DE RATING, S.A.
Rua Luciano Cordeiro, 123 R/C Esq.
1050-139 Lisboa
Tel:
213 041 110
Fax: 213 041 111
E-mail: [email protected]
Site: www.cprating.pt
Registada como Agência de Notação de Risco junto da European
Securities and Markets Authority (ESMA), de acordo com o
REGULAMENTO (CE) Nº 1060/2009 DO PARLAMENTO EUROPEU E
DO CONSELHO, de 16 de Setembro de 2009, e reconhecida como
External Credit Assessment Institution (ECAI) para Empresas pelo
Banco de Portugal.
Registered as a Credit Rating Agency by the European Securities
and Markets Authority (ESMA), within the scope of the
REGULATION (EC) Nº 1060/2009 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT
AND OF THE COUNCIL, of 16 September 2009, and recognised as
External Credit Assessment Institution (ECAI) for Corporate by the
Bank of Portugal.
44