Grupo Visabeira, SGPS, S.A.
Transcrição
Grupo Visabeira, SGPS, S.A.
Grupo Visabeira, SGPS, S.A. Relatório de Follow-up Follow-up Report Operações / Operations 1) Papel Comercial até 30,0 Milhões de euros 1) Commercial Paper until EUR 30.0 million 2) Capacidade de cumprimento dos compromissos financeiros de curto prazo 2) Capacity to comply with is short term financial commitments Garantia de tomada firme 1) Firm underwriting commitment B B 1) 2) B B Cláusulas Especiais / Special Clauses 1) Ratings 1) 2) Tendência / Outlook 1) Estável 1) Stable 2) Estável 2) Stable 1) Until maturity of the programme, if an early is not required 2) Until the full redemption of commitments, a follow-up being required up to 30 December 2013 Validade / Validity 1) 2) Até ao vencimento do programa, caso não seja necessário proceder a um follow-up antecipado Até ao reembolso integral dos compromissos, sendo necessário proceder a um follow-up até 30 de Dezembro de 2013 Período Analisado / Period of Analysis 2008 a Março de 2013 e previsões para 2013 2008 to March 2013 and forecasts for 2013 Data deste Relatório / Report’s Date 28 de Junho de 2013 28 June 2013 Data do Rating Inicial / Initial Rating Date 1) 18 de Fevereiro de 2011 1) 18 February 2011 2) 24 de Setembro de 2007 2) 24 September 2007 Data do Último Follow-up / Last Follow-up Date 1) 31 de Julho de 2012 1) 31 July 2012 2) 31 de Julho de 2012 2) 31 July 2012 Painel de Rating / Rating Panel José Poças Esteves Henrique Murteira Isabel Fernandes Carlos Leitão Presidente do Conselho de Administração Director Analista de Rating Analista de Rating Chairman of the Board of Directors Manager Rating Analyst Rating Analyst Director Analista de Rating Tel: Fax: E-mail Contacto / Contact Henrique Murteira Isabel Fernandes Manager Rating Analyst (351) 213 041 110 (351) 213 041 111 [email protected] 1. DESCRIÇÃO DAS OPERAÇÕES SUJEITAS A 1. DESCRIPTION OF THE OPERATIONS SUBJECT TO FOLLOW-UP FOLLOW-UP 1.1. São sujeitas a follow-up as emissões de papel 1.1. This follow-up applies to the issues of commercial comercial a realizar pela Grupo Visabeira SGPS, S.A. (GRUPO paper to be made by Grupo Visabeira SGPS, S.A. (GRUPO VISABEIRA SGPS) ao abrigo de um programa contratado em VISABEIRA SGPS) under 22 de Dezembro de 2010, com montante máximo de 22 December 2010 for a maximum amount of EUR 30.0 million. 30,0 milhões de euros (M€). Este programa de papel comercial The programme’s terms and conditions were described in the foi contratado nas condições referidas no Relatório de Rating / Follow-up Report of 18 February 2011, and subject to a Rating / Follow-up de 18 de Fevereiro de 2011 e objecto de first amendment on 30 November 2011. These are the main primeiro aditamento em 30 de Novembro de 2011. Das terms and conditions: a programme contracted on condições deste contrato destacam-se as seguintes: − garantia de subscrição prestada pela Caixa Geral de Depósitos, S.A. (CGD), pelo Banco − Comercial underwriting guarantee provided at the EURIBOR rate for the term of the issue, plus a spread that was revised Português, S.A. (BCP) (para 37,50% cada um do on the first amendment, by montante total do programa), pelo NCG BANCO, S.A. Depósitos, S.A. que resultou do destaque da actividade financeira da Português, S.A. (BCP) (with 37.50% each of the Caixa de Aforros de Vigo, Ourense e Pontevedra, (para programme’s total amount), NCG BANCO, S.A. (a 8,33% do montante total do programa), pelo Banco spin-off of Caixa de Aforros de Vigo, Ourense e Espírito Santo, S.A. (BES) (para 13,33% do montante Pontevedra’s financial activity) (with 8.33%), Banco total do programa) e pelo Banco Espírito Santo de Espírito Santo, S.A. (BES) (with 13.33%) and Banco Investimento, S.A. (para 3,33% do montante total do Espírito Santo de Investimento, S.A. (with 3.33%); (CGD), Caixa Geral Banco de Comercial programa), à taxa EURIBOR para o prazo da emissão, acrescida de um spread que foi revisto no primeiro aditamento; − prazo de três anos, com a possibilidade de denúncia − validity of three years, with the possibility of being quer pela emitente, quer por cada uma das instituições denounced half-yearly as from the third semester (i.e., integrantes do sindicato bancário, semestralmente, a as from 22 June 2012) either by the issuer or by any of partir do final do terceiro semestre (ou seja a partir de the institutions included in the banking syndicate, 22 de Junho de 2012), desde que comuniquem a sua subject to a minimum written notice of 30 days; intenção, por escrito, com um pré-aviso mínimo de therefore, since June 2011, this debt was recognised in 30 dias; assim, esta dívida passou a estar reflectida nas the Group’s accounts as maturing in the short term, and contas do Grupo como exigível a curto prazo desde it was not denounced in June 2012 or December 2012; Junho de 2011, não tendo sido denunciada em Junho de 2012 e em Dezembro de 2012; − cláusula de ownership relativamente à detenção, directa ownership clause concerning GRUPO VISABEIRA ou indirecta, pela GRUPO VISABEIRA SGPS de pelo SGPS’s direct or indirect ownership of at least 99.3% of menos 99,3% do capital social da Viatel, Tecnologia de the Comunicações, S.A. (VIATEL) e de 99,8% do capital Comunicações, S.A. (VIATEL) and 99.8% of the share social da Movida Empreendimentos Turísticos, S.A. capital of Movida Empreendimentos Turísticos, S.A. (MOVIDA); e (MOVIDA); and share capital of Viatel, Tecnologia de − cláusulas de pari-passu e de negative pledge. − 1.2. É sujeita a follow-up a capacidade de cumprimento dos 1.2. This follow-up also applies to the capacity of GRUPO compromissos financeiros de curto prazo da GRUPO VISABEIRA SGPS. As notações e as tendências atribuídas pela Companhia 2 − pari passu and negative pledge clauses. VISABEIRA SGPS to meet its short term financial commitments. The ratings and outlooks assigned by Companhia Portuguesa de Rating, S.A. (CPR) aos compromissos Portuguesa de Rating, S.A. (CPR) to the financial commitments financeiros referidos nos pontos 1.1. e 1.2. são válidas até ao referred in 1.1. and 1.2. are valid up to their respective vencimento dos mesmos, sendo neste período pelo menos maturities. In the meantime, a semi-annual follow-up will be necessário proceder a um follow-up semestral, para as required at least for the ratings and outlooks on the financial atribuídas aos compromissos financeiros referidos no ponto commitments referred in point 1.2., which will be due by 1.2., sendo o próximo devido até 30 de Dezembro de 2013. 30 December 2013. 2. EVOLUÇÃO RECENTE 2. RECENT DEVELOPMENTS O capital social da GRUPO VISABEIRA SGPS mantém-se The share capital of GRUPO VISABEIRA SGPS was kept em 115,1 M€ mantendo-se como principais accionistas o at EUR 115.1 million and its main shareholders continue to be Senhor Engenheiro Fernando Campos Nunes, que detém, Mr. Fernando Campos Nunes, holding, directly and indirectly, a directa e indirectamente, 78,05% do capital social (a que stake of 78.05% (corresponding to 82.34% of the voting rights), correspondem 82,34% dos a Caixa Caixa Capital - Sociedade de Capital de Risco, S.A. (CAIXA (CAIXA CAPITAL), on its own and in representation of the venture Capital - Sociedade de direitos Capital de de voto), Risco, S.A. CAPITAL), por si e em representação do FUNDO DE CAPITAL capital DE RISCO PARA INVESTIDORES QUALIFICADOS GRUPO INVESTIDORES QUALIFICADOS GRUPO CGD - CAIXA CGD - CAIXA CAPITAL, que detém acções representativas de CAPITAL, with a stake of 11.81%, and AICEP CAPITAL 11,81% CAPITAL GLOBAL - Sociedade de Capital de Risco, S.A. (AICEP GLOBAL - Sociedade de Capital de Risco, S.A. (AICEP CAPITAL), in representation of the venture capital funds Fundo CAPITAL), em representação do Fundo de Capital de Risco de Capital de Risco para Investidores Qualificados AICEP para Investidores Qualificados AICEP Capital Global II e do Capital Global II and Fundo de Capital de Risco para Fundo de Capital de Risco para Investidores Qualificados Investidores Qualificados AICEP Capital Global Grandes AICEP Capital Global Grandes Projectos de Investimento Projectos de Investimento (FCR AICEP Capital GPI), with a (FCR AICEP Capital GPI), que detém 4,38% do capital social. stake of 4.38%. do capital social e a AICEP fund FUNDO DE CAPITAL DE RISCO PARA As participações detidas pela GRUPO VISABEIRA SGPS In 2012 and so far in 2013 there were no significant não registaram uma variação significativa em 2012 e no changes in the equity holdings of GRUPO VISABEIRA SGPS, período já decorrido de 2013, tendo sido constituídas but the Group created a number of subsidiaries abroad in participadas no exterior em várias áreas de negócio e various business areas, and sold and / or wound up others. alienadas e / ou dissolvidas outras participadas. Em 2012 o volume de negócios consolidado aumentou In 2012 consolidated turnover increased by 2.2% 2,2%, face ao de 2011, alcançando 534,0 M€. A expansão da year-on-year, to EUR 534.0 million, mainly underpinned by actividade no mercado externo foi determinante para este activity expansion in the external market. In fact, the desempenho. Com efeito, a contribuição da área internacional contribution of the international area to consolidated turnover para o volume de negócios consolidado aumentou 24,5% entre expanded by 24.5%, to 34.7% of the total (up by 6.2 percentage os exercícios em análise, representando 34,7% deste volume points (pp) year-on-year), while that of the subsidiaries in de negócios de 2012 (mais 6,2 pontos percentuais (pp) face a Portugal dropped by 6.7%. 2011). A contribuição das participadas que desenvolvem actividade em Portugal registou um decréscimo de 6,7% entre os exercícios em análise. O aumento de contribuição da área internacional resultou da expansão de actividade, expressa em euros, na The increase in the international area’s contribution was driven by activity expansion (expressed in euro) in most of the generalidade dos mercados externos em que o Grupo está foreign markets presente, com destaque para Moçambique e Angola que Mozambique and Angola. The contribution of the subsidiaries in registaram crescimentos de 40,4% e de 15,6% entre os these exercícios em análise. Assim, aumentou a importância das respectively, driving up their contribution to consolidated participadas com actividade nestes países para o volume de turnover by 3.7 pp, to 13.5%, and 1.0 pp, to 9.3%. The French negócios consolidado em respectivamente 3,7 pp, para 13,5%, subsidiaries’ contribution to turnover increased by 13.6% raising two where countries the increased Group by operates, 40.4% and notably 15.6%, 3 e 1,0 pp, para 9,3%. De igual forma verificou-se um aumento their contribution de 13,6% da contribuição das participadas com actividade em year-on-year, to 10.6%. The subsidiaries operating in the França, levando a que passasse a representar 10,6% do remaining countries contributed with 1.2% to the Group’s volume de negócios consolidado de 2012 (mais 1,0 pp face a turnover 2011). As participadas que desenvolvem actividade nos Telecommunications Belgique alone contributing with 1.1%. in 2012, to consolidated with turnover Constructel - by 1.0 Constructions pp et restantes países contribuíram com 1,2% para o volume de negócios do Grupo de 2012, com destaque para a Constructel - Constructions et Telecommunications Belgique que contribuiu com 1,1% para este volume de negócios. QUADRO 2.1. GRUPO VISABEIRA SGPS, EM TERMOS CONSOLIDADOS - CONTRIBUIÇÃO DAS ÁREAS DE NEGÓCIO E PAÍSES PARA O VOLUME DE NEGÓCIOS VOLUME DE NEGÓCIOS CONSOLIDADO EM M€ 4 TABLE 2.1. GRUPO VISABEIRA SGPS CONSOLIDATION – BREAKDOWN OF BUSINESS AREAS AND COUNTRIES BY CONTRIBUTION TO TURNOVER 2008 2009 2010 2011 2012 534,0 343,3 465,2 509,7 522,7 Contribuição para o Volume de Negócios Consolidado (em %): TELECOMUNICAÇÕES, ENERGIA, TECNOLOGIAS E CONSTRUÇÃO Portugal Visabeira Global, SGPS, S.A. (VISABEIRA GLOBAL SGPS) (1) Viatel, Tecnologia de Comunicações, S.A. (VIATEL) Fibroglobal - Comunicações Electrónicas, S.A. Edivisa, Empresa de Construções, S.A. (EDIVISA) Visabeira, Sociedade Técnica de Obras e Projectos, Lda. (VISABEIRA) Visacasa, Serviços de Assistência e Manutenção Global, S.A. (VISACASA) ACEEC, A. C. E. Eléctrica do Centro, ACE (ACEEC) Visabeira Digital, Sistemas de Informação e Multimédia, S.A. (VISABEIRA DIGITAL) Real Life - Tecnologias de Informação, S.A. (REAL LIFE) Domingos da Silva Teixeira / Visabeira, ACE PDT, Projectos de Telecomunicações, S.A. (2) Moçambique Televisa, Sociedade Técnica de Obras e Projectos, Lda. (TELEVISA) TV Cabo Moçambique, Comunicações Multimedia, Lda. (TV CABO MOÇAMBIQUE) Sogitel, Sociedade de Gestão Imobiliária, Lda. (SOGITEL) HidroÁfrica, Comércio e Indústria, SARL (HIDROÁFRICA) Electrotec, S.A. (ELECTROTEC) Vibeiras Moçambique, S.A Selfenergy Moçambique, S.A Real Life Moçambique Angola Comatel, Construção e Manutenção de Sistemas de Telecomunicações, Lda. (COMATEL) TV Cabo Angola, Lda. (TV CABO ANGOLA) Edivisa, Empresa de Construção, Lda (EDIVISA ANGOLA) França Constructel Construções e Telecomunicações, SARL (CONSTRUCTEL) Gatel, SAS (GATEL) Outros Países Visabrás Telecomunicações, Electricidade e Gás, Lda. (VISABRÁS) Televisa Marrocos, S.A. (TELEVISA MARROCOS) Constructel – Constructions et Telecommunications Belgique (CONSTRUCTEL BELGIQUE) Telesp Telecomunicações, Electricidade e Gás de Espanha, S.A. (TELESP) Constructel GMBH Constructel Republica Dominicana (CONSTRUCTEL DOMINICANA) 71,7 53,1 0,0 23,1 n.a. 16,1 9,8 0,2 0,0 0,1 0,3 n.a 3,6 7,5 2,6 2,5 0,1 0,9 1,3 0,0 n.a. n.a. 5,8 2,5 3,3 n.a 4,6 3,9 0,8 0,7 n.d. 0,0 0,6 0,1 n.a n.a 69,1 47,2 0,0 24,3 n.a. 7,8 8,7 0,4 0,0 0,1 2,7 n.a 3,2 7,1 2,5 2,1 0,0 0,6 1,9 0,0 0,0 n.a. 6,3 2,6 3,6 0,0 7,9 7,4 0,5 0,7 n.d. 0,0 0,7 (0,0) n.a n.a 71,6 49,0 0,0 24,5 0,0 8,4 7,3 0,4 0,0 0,1 4,5 0,0 3,7 6,6 2,1 2,2 0,3 0,6 1,4 0,0 0,0 0,0 6,3 1,9 4,4 0,0 9,1 8,4 0,6 0,7 n.a. 0,0 0,7 0,0 n.a n.a. 72,3 49,1 0,0 29,3 0,0 4,5 8,3 0,4 (0,0) 0,0 2,9 0,0 3,6 6,5 1,6 2,5 0,5 0,2 1,6 0,0 0,1 0,0 6,3 1,6 4,6 0,1 9,6 9,0 0,6 0,8 n.a. 0,0 0,8 0,0 n.a 0,0 Contribution to Consolidated Turnover (%): 72,3 TELECOMS, ENERGY, TECHNOLOGY AND CONSTRUCTION Portugal 43,8 0,1 Visabeira Global, SGPS, S.A. (VISABEIRA GLOBAL SGPS) (1) Viatel, Tecnologia de Comunicações, S.A. (VIATEL) 24,4 Fibroglobal - Comunicações Electrónicas, S.A. 0,0 5,5 Edivisa, Empresa de Construções, S.A. (EDIVISA) Visabeira, Sociedade Técnica de Obras e Projectos, Lda. (VISABEIRA) 7,2 Visacasa, Serviços de Assistência e Manutenção Global, S.A. (VISACASA) 0,5 0,0 ACEEC, A. C. E. Eléctrica do Centro, ACE (ACEEC) Visabeira Digital, Sistemas de Informação e Multimédia, S.A. (VISABEIRA DIGITAL) 0,0 2,8 Real Life - Tecnologias de Informação, S.A. (REAL LIFE) 0,0 Domingos da Silva Teixeira / Visabeira, ACE PDT, Projectos de Telecomunicações, S.A. (2) 3,3 9,1 Mozambique 3,4 Televisa, Sociedade Técnica de Obras e Projectos, Lda. (TELEVISA) TV Cabo Moçambique, Comunicações Multimedia, Lda. (TV CABO MOÇAMBIQUE) 2,7 0,3 Sogitel, Sociedade de Gestão Imobiliária, Lda. (SOGITEL) HidroÁfrica, Comércio e Indústria, SARL (HIDROÁFRICA) 1,0 Electrotec, S.A. (ELECTROTEC) 1,2 0,1 Vibeiras Moçambique, S.A Selfenergy 0,3 0,1 Real Life Moçambique Angola 7,6 1,5 Comatel, Construção e Manutenção de Sistemas de Telecomunicações, Lda. (COMATEL) TV Cabo Angola, Lda. (TV CABO ANGOLA) 6,0 Edivisa, Empresa de Construção, Lda (EDIVISA ANGOLA) 0,1 10,6 France Constructel Construções e Telecomunicações, SARL (CONSTRUCTEL) 10,0 0,7 Gatel, SAS (GATEL) 1,2 Other Countries Visabrás Telecomunicações, Electricidade e Gás, Lda. (VISABRÁS) n.a. 0,0 Televisa Marrocos, S.A. (TELEVISA MARROCOS) 1,1 Constructel – Constructions et Telecommunications Belgique (CONSTRUCTEL BELGIQUE) Telesp Telecomunicações, Electricidade e Gás de Espanha, S.A. (TELESP) 0,0 0,0 Constructel GMBH Constructel Republica Dominicana (CONSTRUCTEL DOMINICANA) 0,0 INDÚSTRIA Portugal Visabeira Indústria, SGPS, S.A. (VISABEIRA INDÚSTRIA SGPS) MOB, Indústria de Mobiliário, S.A. (MOB) Cerutil, Cerâmicas Utilitárias, S.A. (CERUTIL) Ambitermo - Engenharia e Equipamentos Térmicos, S.A. (AMBITERMO) Pinewells, S.A.(PINEWELLS) Granbeira, Sociedade de Exploração e Comércio de Granito, S.A. (GRANBEIRA) Faianças Artisticas Bordalo Pinheiro, Lda. (BORDALO PINHEIRO) VAA – Vista Alegre Atlantis, SGPS, S.A. - consolidado (Grupo VAA) Moçambique Marmonte, Mármores de Moçambique, SARL (MARMONTE) Celmoque, Cabos de Energia e Telecomunicações de Moçambique, SARL (CELMOQUE) Angola Visaconstroi - Construção e Gestão Imobiliária, Lda. (VISACONSTROI) Álamo, Indústria de Desenvolvimento Florestal, Lda. (Luanda) (ÁLAMO) Tubangol, Indústria Angolana de Tubos, Lda (TUBANGOL) 11,6 8,8 0,0 1,8 2,1 2,7 0,0 2,2 n.a. n.a. 0,9 0,1 0,8 1,9 1,0 0,7 0,2 16,8 15,0 0,0 1,2 1,3 2,7 0,2 1,2 0,3 8,1 0,4 0,0 0,3 1,5 0,9 0,6 0,0 17,9 16,7 0,0 1,1 1,1 1,6 1,8 0,8 0,4 9,8 0,2 (0,0) 0,2 1,1 0,5 0,5 0,0 17,9 17,1 0,0 0,6 1,0 1,9 2,2 0,6 0,5 10,3 0,1 0,0 0,1 0,8 0,2 0,6 0,0 18,5 17,0 0,0 0,6 1,1 2,0 2,4 0,4 0,4 10,2 0,6 0,0 0,6 0,9 0,3 0,5 0,0 IMOBILIÁRIA Portugal Visabeira Imobiliária, S.A. (VISABEIRA IMOBILIÁRIA) Ifervisa, Desenvolvimento e Promoção Imobiliária, S.A. Moçambique Imovisa, Imobiliária de Moçambique, Lda. (IMOVISA) 1,2 0,7 0,7 n.a. 0,5 0,5 1,5 1,0 1,0 n.a. 0,5 0,5 1,1 0,7 0,7 n.a. 0,5 0,5 0,7 0,2 0,2 n.a. 0,5 0,5 0,6 0,2 0,1 0,0 0,5 0,5 REAL ESTATE Portugal Visabeira Imobiliária, S.A. (VISABEIRA IMOBILIÁRIA) Ifervisa, Desenvolvimento e Promoção Imobiliária, S.A. Mozambique Imovisa, Imobiliária de Moçambique, Lda. (IMOVISA) TURISMO Portugal Visabeira Turismo, SGPS, S.A. (VISABEIRA TURISMO SGPS) Empreendimentos Turísticos Montebelo, Sociedade de Turismo e Recreio, S.A. (MONTEBELO) Movida Empreendimentos Turísticos, S.A. (MOVIDA) Prato Convivas - Sociedade Hoteleira Lda. (PRATO CONVIVAS) Ródia Sociedade Beiraltina de Turismo e Diversões, S.A. (RÓDIA) Zambeze - Restauração, S.A Mundicor, Viagens e Turismo, S.A. (MUNDICOR) Moçambique Turvisa, Empreendimentos Turísticos, Lda. (TURVISA) Angola Convisa Turismo, Lda. (CONVISA TURISMO) 7,7 5,8 0,1 1,6 2,6 0,1 0,9 n.a. 0,5 1,3 1,3 0,6 0,6 6,9 5,0 0,0 1,2 2,7 0,1 0,7 n.a. 0,3 1,5 1,5 0,3 0,3 6,4 4,8 0,0 1,3 2,6 0,1 0,6 n.a. 0,3 1,6 1,6 0,0 0,0 6,4 4,6 0,0 1,4 2,4 0,1 0,5 n.a. 0,2 1,8 1,8 0,0 0,0 6,3 4,1 0,0 1,3 2,1 0,1 0,4 0,0 0,2 2,2 2,2 0,0 0,0 TOURISM Portugal Visabeira Turismo, SGPS, S.A. (VISABEIRA TURISMO SGPS) Empreendimentos Turísticos Montebelo, Sociedade de Turismo e Recreio, S.A. (MONTEBELO) Movida Empreendimentos Turísticos, S.A. (MOVIDA) Prato Convivas - Sociedade Hoteleira Lda. (PRATO CONVIVAS) Ródia Sociedade Beiraltina de Turismo e Diversões, S.A. (RÓDIA) Zambeze - Restauração, S.A Mundicor, Viagens e Turismo, S.A. (MUNDICOR) Mozambique Turvisa, Empreendimentos Turísticos, Lda. (TURVISA) Angola Convisa Turismo, Lda. (CONVISA TURISMO) COMÉRCIO, SERVIÇOS, SAÚDE E INVESTIMENTOS Portugal Visabeira Participações Financeiras, SGPS, S.A. (VISABEIRA PARTICIPAÇÕES FINANCEIRAS SGPS) Benetrónica, International Commerce, Importação e Exportação, S.A. (BENETRÓNICA) Visabeira Pro - Gestão de Serviços Partilhados, S.A. (VISABEIRA PRO) (3) Digispirit - Gestão e Exploração de Eespaços Comerciais, Lda. (DIGISPIRIT) Iutel - Info Comunicações, S.A. (IUTEL) Joafil - AcessóriosAutomóveis, Lda (JOAFIL) Predibeira - Compra e Venda de Propriedades, Lda (PREDIBEIRA) Visabeira Estudos e Investimentos, S.A. Visabeira Saúde - Serviços de Saúde, S.A. (VISABEIRA SAÚDE) Moçambique Mercury Comercial, Lda. (Maputo) (MERCURY MOÇAMBIQUE) Imensis - Sociedade de Gestão de Empreendimentos Imobiliários, Lda. (IMENSIS) Autovisa, Serviços Auto, SARL (AUTOVISA) Angola Visasecil Prestação de Serviços, S.A. (VISASECIL) Mercury Comercial, Lda (Luanda) (MERCURY ANGOLA) Catari Angola, Lda (CATARI ANGOLA) Visatur - Empreendimentos Turísticos, Lda (VISATUR) Visauto Reparações Auto, Lda. (VISAUTO) Outros Países Visabeira Emiratos SGPS, Lda. (VISABEIRA EMIRATOS) 7,8 3,3 0,0 2,1 0,3 0,1 0,1 0,5 0,1 0,0 0,1 1,5 0,5 0,5 0,5 3,0 2,5 0,5 n.a. n.a. 0,0 0,1 0,1 5,7 2,8 0,0 2,2 0,1 0,2 0,1 0,3 0,0 0,0 0,0 0,9 0,2 0,4 0,3 2,0 1,1 0,8 n.a. n.a. 0,0 0,0 n.a. 2,9 1,2 0,0 0,6 0,1 0,1 0,0 0,2 0,0 0,1 0,0 0,8 0,2 0,4 0,1 1,0 0,7 0,3 n.a. n.a. 0,0 0,0 n.a. 2,7 0,6 0,1 0,1 0,0 0,1 0,1 0,2 0,0 0,0 0,0 0,9 0,3 0,5 0,1 1,2 0,0 0,2 0,1 0,2 0,7 0,0 n.a. 2,3 0,3 0,0 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,0 0,0 0,0 1,1 0,4 0,5 0,1 0,9 0,0 0,1 0,1 0,0 0,6 0,0 n.a. COMMERCE, SERVICES, HEALTH AND INVESTMENTS BUSINESS Portugal Visabeira Participações Financeiras, SGPS, S.A. (VISABEIRA PARTICIPAÇÕES FINANCEIRAS SGPS) Benetrónica, International Commerce, Importação e Exportação, S.A. (BENETRÓNICA) Visabeira Pro - Gestão de Serviços Partilhados, S.A. (VISABEIRA PRO) (3) Digispirit - Gestão e Exploração de Eespaços Comerciais, Lda. (DIGISPIRIT) Iutel - Info Comunicações, S.A. (IUTEL) Joafil - AcessóriosAutomóveis, Lda (JOAFIL) Predibeira - Compra e Vendae Propriedades, Lda (PREDIBEIRA) Visabeira Estudos e Investimentos, S.A. Visabeira Saúde - Serviços de Saúde, S.A. (VISABEIRA SAÚDE) Mozambique Mercury Comercial, Lda. (Maputo) (MERCURY MOÇAMBIQUE) Imensis - Sociedade de Gestão de Empreendimentos Imobiliários, Lda. (IMENSIS) Autovisa, Serviços Auto, SARL (AUTOVISA) Angola Visasecil Prestação de Serviços, S.A. (VISASECIL) Mercury Comercial, Lda (Luanda) (MERCURY ANGOLA) Catari Angola, Lda (CATARI ANGOLA) Visatur - Empreendimentos Turísticos, Lda (VISATUR) Visauto Reparações Auto, Lda. (VISAUTO) Other Countries Visabeira Emiratos SGPS, Lda (VISABEIRA EMIRATOS) CONSOLIDATED TURNOVER (EUR MILLION) INDUSTRY Portugal Visabeira Indústria, SGPS, S.A. (VISABEIRA INDÚSTRIA SGPS) MOB, Indústria de Mobiliário, S.A. (MOB) Cerutil, Cerâmicas Utilitárias, S.A. (CERUTIL) Ambitermo - Engenharia e Equipamentos Térmicos, S.A. (AMBITERMO) Pinewells, S.A.(PINEWELLS) Granbeira, Sociedade de Exploração e Comércio de Granito, S.A. (GRANBEIRA) Faianças Artisticas Bordalo Pinheiro, Lda. (BORDALO PINHEIRO) VAA – Vista Alegre Atlantis, SGPS, S.A. - consolidated (Grupo VAA) Mozambique Marmonte, Mármores de Moçambique, SARL (MARMONTE) Celmoque, Cabos de Energia e Telecomunicações de Moçambique, SARL (CELMOQUE) Angola Visaconstroi - Construção e Gestão Imobiliária, Lda. (VISACONSTROI) Álamo, Indústria de Desenvolvimento Florestal, Lda. (Luanda) (ÁLAMO) Tubangol, Indústria Angolana de Tubos, Lda (TUBANGOL) Notas: Valores arredondados. n.a. = não aplicável. (1) Anteriormente designada Visabeira Telecomunicações e Construção, SGPS, S.A. (2) Anteriormente designada PTC, Projectos de Telecomunicações, S.A. (3) Anteriormente designada Ciclorama, Estudos, Projectos e Produções, Lda.. Notes: Round figures. n.a. = non applicable. (1) Previously called Visabeira Telecomunicações e Construção, SGPS, S.A. (2) Previously called PTC, Projectos de Telecomunicações, S.A. (3) Previously called Ciclorama, Estudos, Projectos e Produções, Lda.. Fonte: Relatórios e Contas, e informação adicional, da GRUPO VISABEIRA SGPS. Source: GRUPO VISABEIRA SGPS Annual Reports and Accounts and additional information. O volume de negócios das participadas com actividade em The turnover of the Mozambican and Angolan subsidiaries, Moçambique e em Angola, e o seu contributo para o volume de and their contribution to consolidated turnover (both in euro) negócios euros, continued to be influenced, not only by economic conditions continuaram a ser influenciados, para além do desenvolvimento and the performance of the sectors where they operate, but da economia e do sector onde as participadas estão inseridas, also by the evolution of the exchange rates of the currencies in pela evolução, face ao euro, da moeda em que se encontra, which turnover is generally denominated, respectively the maioritariamente, denominado, respectivamente o metical Mozambican metical (MZN) and the USD. The only exception (MZN) e o dólar dos Estados Unidos da América (USD). concerns the fact that as from 14 May 2011 the turnover of Constitui uma excepção o facto de a partir de 14 de Maio TV Cabo Angola, Lda. (TV CABO ANGOLA) started to be de 2011 o volume de negócios da TV Cabo Angola, Lda. denominated in the local currency, the Kuanza (AON). In 2012, (TV CABO ANGOLA) ter passado a ser denominado em moeda the USD and the MZN appreciated by 7.6% and 9.9%, local, o Kuanza (AON). Em 2012, face a 2011, e com base em respectively, against the euro (year-on-year, in average câmbios médios, verificou-se, face ao euro, apreciação do USD exchange rate terms). consolidado, ambos expressos em em 7,6% e apreciação do MZN em cerca de 9,9%. Na medida em que os custos operacionais dessas In so far as the operating costs of these subsidiaries participadas continuam a ser denominados em moeda local, o continue to be denominated in local currency, their operating resultado operacional (EBIT) e a sua contribuição para o EBIT results (EBIT) and contribution to consolidated EBIT, both consolidado, denominated in euro, were influenced by the following: ambos denominados em euros, foram influenciados: − pela evolução da cotação do MZN face ao euro, no − caso das participadas com actividade em Moçambique; in the case of the Mozambican subsidiaries, by the rise of the MZN against the euro; and e − pela evolução da cotação, face ao euro, do USD, antes − in the case of the Angolan subsidiaries, by the rise of referida, e do AON, no caso das participadas com the USD against the euro and the performance of the actividade em Angola (com a excepção já referida); em AON (with the exception referred above); in 2012, the 2012, face a 2011, e com base em câmbios médios, AON gained 5.4% against the euro (year-on-year, in verificou-se, face ao euro, apreciação do AON, em average exchange rate terms). cerca de 5,4%. As participadas que desenvolvem actividade em Portugal In 2012 the Group’s subsidiaries in Portugal contributed contribuíram com 348,8 M€ para o volume de negócios with EUR 348.8 million to consolidated turnover, which consolidado de 2012, representando 65,3% do volume de represents 65.3% of the total (down by EUR 25.1 million and negócios do Grupo (menos respectivamente 25,1 M€ e 6,2 pp 6.2 pp respectively, on the previous year). face a 2011). A actividade das participadas do Grupo com actuação na In 2012 the contribution to consolidated turnover of the área de negócio de infra-estruturas de Telecomunicações, activity of the Group’s subsidiaries in the business area of Energia, Tecnologias e Construção Telecoms, Energy, Technology and Construction infrastructures Energia, Tecnologias e Construção) (Telecomunicações, manteve a sua (hereinafter referred to as Telecoms, Energy, Technology and representatividade no volume de negócios do Grupo em 2012, Construction) face a 2011, em 72,3% (equivalente a 386,1 M€, mais 8,2 M€ (corresponding to EUR 386.1 million, or EUR 8.2 million more face à desse ano). Foi nesta área de negócio que se verificou a than in 2011). It was in this business area that the Portuguese quebra mais significativa da contribuição das participadas com subsidiaries registered the sharpest fall in terms of their actividade em Portugal entre os exercícios em análise (em contribution 22,9 M€), que levou à diminuição, em 5,3 pp, para 43,8% da EUR 22.9 million, or 5.3 pp, to 43.8%. On the other hand, the sua representatividade no volume de negócios consolidado de subsidiaries operating abroad all increased their share in 2012. da turnover: in Mozambique, by 2.6 pp, to 9.1%; in Angola, by contribuição das participadas com actividade no exterior: em 1.3 pp, to 7.6%; in France, by 1.0 pp, to 10.6%; and in the Em contrapartida verificou-se um aumento remained to flat consolidated year-on-year, turnover, at which 72.3% fell by 5 2,6 pp, para 9,1%, em Moçambique; em 1,3 pp, para 7,6%, em remaining countries, by 0.4 pp, to 1.2%. In 2012 the Group Angola; em 1,0 pp, para 10,6%, em França; e em 0,4 pp, para expanded its activity to Germany, which contributed with 1,2%, nos restantes países. Em 2012 a actividade foi alargada EUR 0.1 million to consolidated turnover. à Alemanha de que resultou uma contribuição de 0,1 M€ para o volume de negócios do Grupo. A área de negócio Indústria aumentou a contribuição para o In 2012 the Industry business to consolidated area contribution equivalente a 98,7 M€ (mais respectivamente 0,6 pp e 4,9 M€ (EUR 4.9 million), to 18.5%. This contribution was mainly given face a 2011). Esta contribuição teve origem principalmente nas by the subsidiaries operating in Portugal, namely by VAA - Vista participadas que desenvolvem actividade em Portugal, das Alegre Atlantis, SGPS, S.A. and its subsidiaries (VAA Group) quais se salientam as seguintes e respectivas contribuições: a (10.2%), VAA – Vista Alegre Atlantis, SGPS, S.A. e suas participadas Ambitermo - Engenharia (Grupo VAA), de 10,2%; a Pinewells, S.A. (PINEWELLS), de (2.0%) and Cerutil, Cerâmicas Utilitárias, S.A. (1.1%). From 2,4%; 2011 to 2012 these subsidiaries’ contributions did not change a Ambitermo - Engenharia e Equipamentos Térmicos, S.A., de 2,0%; a Cerutil, Cerâmicas Utilitárias, S.A., S.A. e by (PINEWELLS) Equipamentos 0.6 its volume de negócios consolidado de 2012 para 18,5%, Pinewells, turnover increased pp (2.4%), Térmicos, S.A. much in percentage terms, though increasing in value. de 1,1%. Entre os exercícios em análise as contribuições em percentagem destas participadas não variaram de forma significativa, apesar de terem registado aumentos em valor. A área de negócio Turismo contribuiu com 6,3% para o In 2012 the Tourism business area contributed with 6.3% volume de negócios consolidado de 2012, equivalente a (EUR 33.6 million) to consolidated turnover, which represents a 33,6 M€. Face a 2011 verificou-se uma ligeira quebra da sua year-on-year drop of 0.1 pp. The main subsidiaries in this representatividade em 0,1 pp. As principais participadas desta business area continued to be Turvisa, Empreendimentos área de negócio continuam a ser a Turvisa, Empreendimentos Turísticos, Lda. (TURVISA) and MOVIDA, which contributed Turísticos, Lda. (TURVISA), com 2,2% (+0,4 pp face à de 2011) with 2.2% (+0.4 pp year-on-year) and 2.1% (-0.3 pp e a MOVIDA, com 2,1% (-0,3 pp face à de 2011). Das restantes year-on-year), respectively. From all the other subsidiaries, participadas Empreendimentos Turísticos Montebelo, Sociedade de Turismo Montebelo, salienta-se Sociedade a de Empreendimentos Turismo e Turísticos Recreio, S.A. (MONTEBELO), com uma contribuição de 1,3% para o volume e Recreio, S.A. (MONTEBELO) stands out, with a contribution of 1.3% (-0.1 pp year-on-year). de negócios de 2012 (-0,1 pp face à de 2011). A área de negócio do Comércio, Serviços, Saúde e The Commerce, Services, Health and Investments business Investimentos contribuiu com 2,3% (equivalente a 12,2 M€) area contributed with 2.3% (EUR 12.2 million) to the 2012 para o volume de negócios consolidado de 2012, -0,4 pp face a consolidated turnover, down by 0.4 pp on the previous year. 2011. Nesta área de negócio destacam-se as contribuições das The main contributors were the subsidiaries operating in participadas com actividade em Moçambique, em particular da Mozambique, especially Imensis - Sociedade de Gestão de Imensis Empreendimentos Empreendimentos Imobiliários, Lda., with 0.5%, and Mercury Imobiliários, Lda., de 0,5%, e da Mercury Comercial, Lda Comercial, Lda (Maputo), with 0.4%, and in Angola, notably (Maputo), de 0,4%, e em Angola, nomeadamente a da Visauto Visauto Reparações Auto, Lda (VISAUTO), with 0.6%. - Sociedade de Gestão de Reparações Auto, Lda (VISAUTO), de 0,6%. A área de negócio da Imobiliária contribuiu com 0,6% para The Real Estate business area contributed with 0.6% to o volume de negócios consolidado de 2012, equivalente a consolidated 3,3 M€. Esta contribuição foi proveniente principalmente da EUR 3.3 million. This contribution mainly came from Imovisa, Imovisa, Imobiliária de Moçambique, Lda., de 2,5 M€, e da Imobiliária de Moçambique, Lda. (EUR 2.5 million) and Visabeira Imobiliária, S.A. (VISABEIRA IMOBILIÁRIA), de Visabeira 0,7 M€, que representaram respectivamente 0,5% e 0,1% do (EUR 0.7 million), which accounted for 0.5% and 0.1%, volume de negócios consolidado de 2012. Face a 2011 respectively, of consolidated turnover. In 2012 the contribution verificou-se uma redução de 0,2 M€ da contribuição das to consolidated turnover of the subsidiaries in this business participadas desta área de negócio que resultou da retracção area dropped by EUR 0.2 million year-on-year, mainly as a 6 turnover Imobiliária, in S.A. 2012, corresponding (VISABEIRA to IMOBILIÁRIA) de actividade da VISABEIRA IMOBILIÁRIA, de –0,4 M€, que foi result of the retraction of activity of VISABEIRA IMOBILIÁRIA maioritariamente compensada pela contribuição pela primeira (EUR –0.4 million), although this was largely offset by the vez (dado que nos períodos anteriores se encontrava em fase first-time contribution of Ifervisa - Sociedade de Promoção e de investimento) da Ifervisa - Sociedade de Promoção e Desenvolvimento Desenvolvimento Imobiliário, S.A. (IFERVISA), de 0,2 M€. (EUR 0.2 million), which in previous periods was in a phase of Imobiliário, S.A. (IFERVISA) investment. QUADRO 2.2. PRINCIPAIS INVESTIMENTOS FINANCEIROS DO GRUPO VISABEIRA TABLE 2.2. GRUPO VISABEIRA MAIN FINANCIAL INVESTMENTS Dados da Participação a 31/12/2012 Participation Database on 31/12/2012 Sector de Actividade Business Sector PORTUGAL TELECOM (1) ZON MULTIMÉDIA EDP BCP Total Número de Acções Shares Number Telecomunicações Telecomunications Telecomunicações Telecomunications Energia Energy Banca Banking - Valor Investido Invested Amount % de Participação* % of Participation* Total (em m€ in Thousand Euros ) Dividendos brutos atribuídos ao GRUPO VISABEIRA (em m€) Gross Dividend assigned to GRUPO VISABEIRA (in Thousand Euros) Valor de Mercado Market Value Por Acção Per Share (em € in Euros ) Total (em m€ in Thousand Euros ) Por Acção Per Share (em € in Euros ) 2008 2009 2010 2011 2012 23 642 885 2,76 212 486 8,99 88 637 3,75 13 595 13 595 37 238 30 736 15 368 6 998 135 2,27 74 110 10,59 20 784 2,97 3 499 1 120 1 120 1 120 1 120 36 581 295 1,01 152 624 4,17 83 771 2,29 4 645 5 203 5 760 6 317 6 858 3 945 767 0,05 4 156 1,05 296 0,075 24 27 0 0 - - 443 376 - 193 489 - 19 941 44 144 38 173 23 345 21 739 Notas: Podem existir pequenas diferenças decorrentes de arredondamentos. * Calculada mediante a anulação das acções próprias, sempre que aplicável. (1) O valor investido pelo GRUPO VISABEIRA em acções da PORTUGAL TELECOM está deduzido do valor atribuído às acções recebidas da ZON MULTIMÉDIA no spin-off da PORTUGAL TELECOM. Notes: Any small differences are caused by rounding off figures. * This percentage was calculated by annualling the own shares held, if applicable. (1) The amount invested by the GRUPO VISABEIRA in PORTUGAL TELECOM shares is deducted from the value assigned to the shares received in the spin-off of ZON MULTIMÉDIA. Fontes: Relatórios e Contas e informação adicional da GRUPO VISABEIRA SGPS. Relatórios e contas e informação adicional publicada pelas respectivas participadas. Sources: GRUPO VISABEIRA SGPS Annual Reports and additional information. Annual Reports and additional information published by its subsidiaries. No Quadro 2.2. são apresentados aos investimentos financeiros do Grupo, que incluem: include: − a Portugal Telecom, S.G.P.S., S.A. (PORTUGAL TELECOM), o maior Table 2.2. shows the Group’s equity holdings, which telecoms operator, with international presence, mainly in internacional Brazil and in Africa) corresponding to a stake of 2.76% sobretudo no Brasil e em África), na qual o Grupo (this percentage was calculated with the annulment of detém social the own shares held at the end of September 2012 (calculada mediante a anulação das acções próprias through an equity swap contract and the stake in the detidas no final de Setembro de 2012 através de um OI Group); in GRUPO VISABEIRA SGPS’s consolidated contrato de equity swap e da participação no Grupo OI); accounts, reported under the International Financial em termos das contas consolidadas da GRUPO Reporting Standards (IFRS), the stake in PORTUGAL VISABEIRA SGPS, apresentadas de acordo com as TELECOM was marked to market considering its Normas Internacionais de Relato Financeiro (IFRS), a closing participação detida no capital social da PORTUGAL EUR 88.6 million TELECOM foi registada pelo seu valor de mercado, (vs. EUR 105.2 million at the end of 2011); from the end considerando a cotação de fecho (de 3,749 euros por of 2012 to 12 April 2013 PORTUGAL TELECOM’s acção), por 88,6 M€ no final de 2012 (face a 105,2 M€ shares gained 7.5% (2.8 pp above the PSI 20 index’s no final de 2011); entre o final de 2012 e 12 de Abril rise), leading to a EUR 6.6 million increase in the book de 2013 value of the shares held by the Group; note that, in (com participação as acções de da português shares in PORTUGAL TELECOM (Portugal’s largest de telecomunicações operador − presença 2,76% no capital PORTUGAL TELECOM price of with 3.749 at the dividend per end share, of 2012 accordance índice PSI 20), o que se traduziu num aumento do valor approved de registo das acções detidas pelo Grupo em 6,6 M€; é Directors (BD), all other things constant, the Group is de referir que, considerando a política de distribuição de entitled to receive EUR 7.7 million in gross dividends on dividendos aprovada pelo Conselho de Administração this company’s 2012 results, which is half the amount (CA) da PORTUGAL TELECOM, o montante de received on its 2011 results (to this must be added the dividendos brutos sobre os resultados de 2012 que o amounts to be received under the scope of the own Grupo terá direito a receber desta participação, shares acquisition programme, if the Group opts for PORTUGAL distribution for valorizaram-se 7,5% (+2,8 pp face à valorização do by the euros TELECOM’s policy Board of 7 considerando tudo o mais constante, ascenderá a selling PORTUGAL TELECOM shares after receiving 7,7 M€, ou seja metade do verificado sobre os the dividends, within this context); the Group plans to resultados de 2011 (aos quais deverão acrescer os keep its stake in PORTUGAL TELECOM over the montantes a receber no âmbito do programa de medium and long term; aquisição de acções próprias, caso o Grupo opte por alienar acções da PORTUGAL TELECOM, após o recebimento do dividendo, neste contexto); o Grupo considera manter a participação detida no capital social da PORTUGAL TELECOM a médio e longo prazo; − a ZON MULTIMÉDIA – Serviços de Telecomunicações shares in ZON MULTIMÉDIA – Serviços de e Multimédia, SGPS, S.A. (ZON MULTIMÉDIA) na qual Telecomunicações e Multimédia, SGPS, S.A. (ZON o Grupo detém participação de 2,27% no capital social MULTIMÉDIA) corresponding to a stake of 2.27% (this (calculada mediante a anulação das acções próprias percentage was calculated with the annulment of the detidas no final de Setembro de 2012); este operador own shares held at the end of September 2012); de telecomunicações desenvolve a sua actividade ZON MULTIMÉDIA is a telecoms operator that mainly principalmente em Portugal; a ZON MULTIMÉDIA tem operates in Portugal, having recently expanded to também uma presença recente em Angola e em Angola and to Mozambique, where it holds a 30.0% Moçambique através da participação a 30,0% no capital stake in ZAP (the remainder is held by Ms. Isabel dos social da ZAP, sendo o restante capital social detido Santos); in GRUPO VISABEIRA SGPS’s consolidated pela Senhora Engenheira Isabel dos Santos; em termos accounts, das GRUPO ZON MULTIMÉDIA was marked to market at the closing VISABEIRA SGPS, apresentadas de acordo com as price of 2.97 euros per share, for EUR 20.8 million at IFRS, a participação detida no capital social da ZON the end of 2012 (vs. EUR 16.3 million at the end of MULTIMÉDIA foi registada pelo seu valor de mercado, 2011); from the end of 2012 to 12 April 2013 considerando a cotação de fecho (de 2,97 euros por ZON MULTIMÉDIA’s shares maintained an upward acção), de 20,8 M€ no final de 2012 (face a 16,3 M€ no trend, gaining 9.0% (4.3 pp above the PSI 20 index’s final de 2011); entre o final de 2012 e 12 de Abril de rise), and leading to a EUR 1.9 million increase in the 2013 manteve-se a tendência de valorização das book value of the shares held by the Group; the recent acções da ZON MULTIMÉDIA, em 9,0% (+4,3 pp face à increase valorização do índice PSI 20), aumentando o valor de (particularly sharp in the first days of December) was registo das acções em carteira em 1,9 M€; a recente mainly driven by expectations of a concentration move valorização with contas consolidadas da MULTIMÉDIA 8 − da cotação das acções (acentuada nos primeiros da dias ZON de the reported in ZON Sonae Optimus SGPS, S.A. under IFRS, the MULTIMÉDIA’s Group’s share telecoms (OPTIMUS); stake in in price operator, fact, on Dezembro) reflecte sobretudo a perspectiva de que 14 December 2012, ZON MULTIMÉDIA announced it viesse a ocorrer uma operação de concentração com a had operadora de telecomunicações do Grupo SONAE, a Sonaecom SGPS, S.A. (SONAECOM) and the two Optimus SGPS, S.A. (OPTIMUS); de facto, no dia 14 de companies that represent Ms. Isabel dos Santos’s Dezembro de 2012, a ZON MULTIMÉDIA informou que interests in ZON MULTIMÉDIA (Kento Holding Limited recebeu da and Jadeium BV – hereinafter jointly designated as Sonaecom SGPS, S.A. (SONAECOM) e das duas KENTO/JADEIUM) informing they agreed to promote in empresas Jadeium the Boards of ZON MULTIMÉDIA and OPTIMUS a BV - conjuntamente designadas por KENTO/JADEIUM) merger operation between the two companies, through que representam os interesses da Senhora Engenheira the incorporation of OPTIMUS into ZON MULTIMÉDIA; Isabel dos Santos na ZON MULTIMÉDIA, no qual on 21 January 2013 an announcement was made anunciam que alcançaram um acordo no sentido de informing promover ZON ZON MULTIMÉDIA had approved the project of merger MULTIMÉDIA e da OPTIMUS uma operação de fusão by incorporation of OPTIMUS into ZON MULTIMÉDIA, entre which will take place with effects as from the start of as um (Kento junto duas comunicado Holding das conjunto Limited administrações empresas, por e da incorporação da received that a the joint Boards communication of OPTIMUS from and OPTIMUS na ZON MULTIMÉDIA; em 21 de Janeiro 2013, and on 21 February 2013 an announcement was de 2013 foi comunicada a aprovação pelos CA da made informing about the decision of the holders of OPTIMUS da ZON MULTIMÉDIA do projecto de fusão ZON por incorporação da OPTIMUS na ZON MULTIMÉDIA, approximately EUR 350.0 million) not to exercise their que ocorrerá com efeitos reportados ao início de 2013, right to oppose said merger; the merger project was e em 21 de Fevereiro de 2013 foi comunicada a decisão approved by the general meetings of OPTIMUS and de não exercício do direito de oposição à referida fusão ZON MULTIMÉDIA on 7 March 2013 and is still pending por the parte dos detentores de empréstimos MULTIMÉDIA approval of bond the loans Competition and Anacom - Autoridade cerca de 350,0 M€; o projecto de fusão destas (ANACOM), entidades foi aprovado pelas assembleias gerais da regulator; on 21 January 2013 ZON MULTIMÉDIA OPTIMUS e da ZON MULTIMÉDIA em 7 de Março de informed its BD had approved a proposal for the 2013, carecendo ainda da aprovação da Autoridade da distribution of an ordinary dividend on the 2012 net Concorrência e da Anacom - Autoridade Nacional de profits of 0.12 euros per share, which was approved by Comunicações (ANACOM); em 21 de Janeiro de 2013 a the General Shareholders’ Meeting on 24 April 2013; ZON MULTIMÉDIA comunicou que o seu CA aprovou this represents a 25% reduction vis-à-vis the dividend uma proposta de um dividendo ordinário de 0,12 euros distributed on the 2011 net profit, meaning, other things por acção sobre o resultado líquido de 2012, a qual foi constant, that the Group will receive a gross dividend of aprovada pela Assembleia Geral de Accionistas de EUR 0.8 million (EUR 0.3 million less than received in 24 de Abril de 2013; esse valor representa uma May 2012); Portuguese de Authority to obrigacionistas da ZON MULTIMÉDIA, no valor de the Nacional (amounting Comunicações telecommunications diminuição de 25% face ao valor do dividendo sobre o resultado líquido de 2011, e traduzir-se-á, mantendo tudo o resto constante, num recebimento pelo Grupo de 0,8 M€ em termos brutos (-0,3 M€ face ao recebido em Maio de 2012); − a EDP - Energias de Portugal, S.A. (EDP), empresa − shares in EDP - Energias de Portugal, S.A. (EDP), the líder no mercado nacional de produção, distribuição e Portuguese market leader in electricity production, comercialização distribution de electricidade (tendo também and commercialisation (also with a presença internacional significativa, nomeadamente em significant international presence, namely in Spain, Espanha, no Brasil e nos Estados Unidos da América Brazil and the US), corresponding to a stake of 1.01% at (EUA)), na qual detinha no final de 2012 participação de the end of 2012 (calculated with the annulment of the 1,01% (calculada mediante a anulação das acções own shares held at the end of September 2012); in próprias detidas no final de Setembro de 2012); em GRUPO VISABEIRA SGPS’s accounts, reported under termos GRUPO IFRS, the stake in EDP was marked to market VISABEIRA SGPS, apresentadas de acordo com as considering its closing price of 2.29 euros per share, for IFRS, a participação detida no capital social da EDP foi EUR 83.8 million at the end of 2012; this is registada pelo seu valor de mercado, considerando a EUR 4.9 million less than the book value at the end of cotação de fecho (de 2,29 euros por acção), de 83,8 M€ 2011, the difference reflecting the impact of the drop in no final de 2012; note-se que este valor era inferior em the shares’ price (EUR 3.8 million) and the sale of 4,9 M€ ao valor de registo no final de 2011, reflectido shares at the end of 2012 (EUR 1.1 million); in the first esta diferença o impacto da quebra de cotação das quarter of 2013 the Group sold more EDP shares within acções (em 3,8 M€) e da alienação de acções no final the scope of the renegotiation of the debt contracted to de 2012 (em 1,1 M€); no primeiro trimestre de 2013 o acquire shares in portfolio, which permitted to amortise Grupo alienou mais acções representativas do capital EUR 50.0 million of this debt and reduced its stake to da EDP, no âmbito da renegociação da dívida 0.45%; from the end of 2012 to 12 April 2013 the EDP contratada para a aquisição das acções em carteira share price rose by 7.9% (3.1 pp more than the PSI 20 pelo Grupo, o que permitiu amortizar 50,0 M€ da index), to 2.47 euros per share, as a result of which the mesma, baixando a sua participação para 0,45%; entre book value of these shares held by the Group was das contas consolidadas da 9 o final de 2012 e 12 de Abril de 2013 verificou-se uma EUR 40.2 million on 12 April 2013; on 13 May 2012 the valorização das acções da EDP de 7,9% (+3,1 pp face Group received a gross dividend on EDP’s 2011 net à valorização do índice PSI 20), para 2,47 euros por profit of EUR 6.9 million; for 2012 it was decided to acção de que resultou um valor de registo das acções maintain the same dividend distribution amount as in detidas pelo Grupo representativas do capital social 2011, therefore the Group, providing it maintains the desta entidade de 40,2 M€ em 12 de Abril de 2013; em same number of shares in portfolio as at the end of the 13 de Maio de 2012 o Grupo recebeu 6,9 M€, em first quarter of 2013, will receive gross dividends on termos brutos, de dividendos da EDP referentes ao EDP’s 2012 results in the amount of EUR 3.0 million. exercício de 2011; relativamente ao exercício de 2012 foi aprovada a manutenção do montante de distribuição de dividendos face ao exercício de 2011, pelo que o Grupo receberá, mantendo o número de acções em carteira igual ao de final do primeiro trimestre deste ano, 3,0 M€ de dividendos brutos referentes ao exercício de 2012. Em 2012 foram atribuídos ao Grupo 23,3 M€ de dividendos In 2012 the Group was attributed EUR 23.3 million in gross brutos, o que representou um aumento de 2,4% face aos dividends, which represents a 2.4% increase relative to the dividendos ordinários recebidos no ano anterior (em 2011 os amount of ordinary dividends received in the previous year (in dividendos brutos atribuídos ao Grupo ascenderam a 38,2 M€, 2011 the gross dividends attributed to the Group amounted to dos quais 15,4 M€ foram extraordinários). EUR 38.2 million, of which EUR 15.4 million were extraordinary dividends). Mantêm-se as considerações efectuadas no Relatório de The considerations made in the Follow-up Report of Follow-up de 8 de Março de 2012 relativas à tributação dos 8 March 2012 concerning the taxation of dividends received by dividendos recebidos por sociedades gestoras de participações holding companies as from 2011 are maintained. sociais (SGPS) a partir de 2011. Para além dos investimentos financeiros já referidos, a In addition to the financial investments referred, GRUPO GRUPO VISABEIRA SGPS detém também uma participação VISABEIRA de 19,0% no capital da Fractalnema, S.A. (FRACTALNEMA). Fractalnema, S.A. (FRACTALNEMA), which at the end of 2012 No final de 2012 o valor de registo desta participação no was booked in the Group’s consolidated balance sheet for balanço EUR 5.5 million (the same as at the end of 2011). consolidado da GRUPO VISABEIRA SGPS SGPS also holds a 19.0% stake in mantinha-se em 5,5 M€, igual ao de final de 2011. O número médio de trabalhadores do Grupo de 2012 foi de 7 085, +8,6% mais 7 085 employees, which is +8.6% more (corresponding to 562 trabalhadores). Esta variação não foi influenciada pela 562 employees) than in 2011. This increase was not influenced alteração do perímetro de consolidação entre os exercícios em by the change in the consolidation scope between these years. análise. de From 2011 to 2012 the average number of employees ao increased 6.5 pp more than consolidated turnover, excluding apresentando pelo volume de negócios consolidado, excluindo the impact of the change in the consolidation scope, reflecting a o impacto da alteração do perímetro de consolidação, em lower use of sub-contracted workers, particularly by the 6,5 pp, subsidiaries abroad. In 2012 these subsidiaries represented Entre trabalhadores face ao estes o 2011 exercícios registou reflectindo de um menor (equivalente o número crescimento recurso a a In 2012 the Group had an average workforce of médio superior subcontratação, particularmente nas participadas no exterior. Estas participadas 47.4% passaram year-on-year). a representar 47,4% do número médio de of the Group’s average workforce (+5.9 pp trabalhadores do Grupo em 2012 (+5,9 pp face ao de 2011). As contas utilizadas na presente análise são as contas da GRUPO consolidados, consolidated accounts for financial years 2008 to 2012, apresentadas de acordo com as IFRS relativas ao período de presented under IFRS. The 2011 accounts were restated in 10 VISABEIRA SGPS, em termos This analysis is based on GRUPO VISABEIRA SGPS’s 2008 a 2012, tendo as de 2011 sido reapresentadas em 2012. 2012. This restatement reflects the gross value of the VAA Esta reapresentação de contas espelha o valor da marca VAA brand, corresponding to its fair value determined on the em termos brutos, correspondente ao seu justo valor apurado acquisition na data da aquisição do Grupo VAA, em Maio de 2009, de (EUR 77.5 million), which at the end of 2011 had been reported 77,5 M€, o qual foi apresentado no final de 2011 em termos net of deferred tax liabilities (EUR 19.3 million) and with líquidos de impostos diferidos passivos, de 19,3 M€, e com associated deferred tax assets arising from tax losses in the impostos diferidos activos associados decorrentes de prejuízos amount of EUR 1.9 million (which were lost in 2012), making up fiscais de 1,9 M€ (que foram perdidos em 2012), por 60,0 M€. EUR 60.0 million. In order to confirm the absence of Por referência ao final de 2012, e por forma a confirmar a impairment, a new valuation of the VAA brand with reference ausência de imparidade, foi solicitada uma nova avaliação da date of end of 2012 was commissioned from a specialised marca VAA a uma entidade especializada, a qual, segundo o entity, Grupo, apresenta um aumento do justo valor considerável, mas considerable fair value increase, although this was not que não foi reconhecido no balanço dessa data. É ainda recognised apresentado GRUPO GRUPO VISABEIRA SGPS’s consolidated budget for 2013, VISABEIRA SGPS, em termos consolidados, preparado de prepared under IFRS in December 2012 based on the forecast acordo com as IFRS, que foi elaborado em Dezembro de 2012 2012 accounts, is also used in this analysis. o orçamento para 2013 da date which, of the according in the VAA to Group the balance in Group, sheet May 2009 determined on that a date. com base na previsão das contas de 2012. Neste Relatório anteriores In this Follow-up Report CPR uses for the first time a new Relatórios de Follow-up e de Rating, a CPR adopta pela set of financial tables which are adapted to the new accounting primeira vez um novo conjunto de quadros financeiros que se standards in force in Portugal. Compared to the previous set of encontram adaptados ao novo normativo contabilístico em financial tables, in this new set the income and expenditure vigor em Portugal. Salienta-se, face ao anterior conjunto de relative to the equity accounted subsidiaries are booked quadros financeiros, a autonomização na demonstração de separately in the income statement under operating results resultados dos rendimentos e gastos relativos a equivalência (while previously they were integrated under financial results), patrimonial although this does not affect the gross operating surplus de de Follow-up, participadas, face integrando-os aos no resultado operacional (enquanto anteriormente estavam integrados em (EBITDA). resultados financeiros), mas não afectando o excedente bruto de exploração (EBITDA). As contas consolidadas apresentadas de acordo com as The consolidated accounts were prepared under IFRS in IFRS foram preparadas no pressuposto de continuidade das accordance with the going concern basis of accounting and the operações, sendo respeitado o princípio do custo histórico, historical cost principle, except the following items which were excepto nos seguintes casos, os quais foram mensurados ao measured at fair value: justo valor: − as propriedades de investimento, que incluem: os − investment property, which included at the end of 2012: espaços comerciais do Palácio do Gelo Século XXI, de the commercial spaces of the Palácio do Gelo 158,1 M€ no final de 2012 (-0,8 M€ face ao de final de Século XXI 2011); o Aldeamento Turístico e Golfe Montebelo EUR 0.8 million on the end of 2011); the Aldeamento Resort, de 60,2 M€ no final de 2012 (-0,5 M€ face ao de Turístico e Golfe Montebelo Resort (EUR 60.2 million, final de 2011); terrenos e edifícios do Grupo VAA não down by EUR 0.5 million year-on-year); land and utilizados no decurso ordinário dos seus negócios e buildings owned by the VAA Group not used in the destinados a venda, de 24,3 M€ no final de 2012 day-to-day (-0,7 M€ face ao de final de 2011); e um edifício da (EUR 24.3 million, MOB, Indústria de Mobiliário, S.A. e os apartamentos year-on-year); arrendados Mobiliário, S.A. (EUR 2.3 million); and apartments pela VISABEIRA IMOBILIÁRIA de respectivamente 2,3 M€ e 0,2 M€ nas datas em análise; − os derivados, referentes a contratos de swap de taxa de juro em vigor no final de 2012 (a maior parte dos quais (EUR 158.1 business a million, and down building intended by of down for by sale EUR -0.7 million MOB, Indústria de leased by VISABEIRA IMOBILIÁRIA (EUR 0.2 million); − derivatives, namely the interest rate swaps in force at the end of 2012 (most of which were already in force at 11 já se encontrava em vigor no final de 2011); the end of 2011); − os investimentos detidos para venda, referentes aos − investments held for sale, specifically the financial investimentos financeiros em participações detidas no investments in equity holdings capital social da PORTUGAL TELECOM, da ZON TELECOM, ZON MULTIMÉDIA e da EDP, e investimentos detidos para investments held for trading, specifically the equity negociação, relativos à participação detida no capital holding in BCP; MULTIMÉDIA in PORTUGAL and EDP, and social do BCP; − a marca VAA com um valor bruto de 77,5 M€, impostos − the VAA brand, with a gross value of EUR 77.5 million, diferidos passivos de 19,3 M€ e impostos diferidos deferred tax liabilities de EUR 19.3 million and deferred activos de 1,9 M€, como referido. tax assets of EUR 1.9 million, as referred. O perímetro de consolidação das contas da GRUPO The consolidation scope of GRUPO VISABEIRA SGPS’ VISABEIRA SGPS de 2012 foi alterado, face ao de 2011, em accounts was changed in 2012 relative to 2011, mainly through resultado principalmente da constituição de empresas sendo de the creation of new companies. The main impact on the destacar, pelo seu impacto nessas contas, a consolidação pela accounts resulted from the first-time full consolidation of primeira da Zambeze - Restauração, S.A. and Constructel, GmbH, which Zambeze - Restauração,S.A. e da Constructel, GmbH, com contributed to consolidated turnover with the equivalent of contribuições EUR 0.2 million and EUR 0.1 million, respectively, having no vez, para pelo o volume método de integral, negócios consolidado equivalentes a 0,2 M€ e a 0,1 M€, respectivamente, não tendo significant impact on assets or liabilities. o seu impacto no activo e passivo sido significativo. São de referir os seguintes aspectos na preparação das demonstrações financeiras consolidadas de 2012: preparation of the 2012 consolidated financial statements: − no final de 2012 o Grupo considerou que existia − at the end of 2012, in light of the provisions of imparidade nas acções detidas representativas do International Accounting Standard (IAS) 39 and the capital social da PORTUGAL TELECOM e da EDP, prolonged or materially relevant decrease in the fair atendendo ao disposto pela International Accounting value of the shares held in PORTUGAL TELECOM and Standard (IAS) 39 e à desvalorização prolongada ou de EDP, the Group considered that these shares were valor significativo do justo valor dessas acções; assim, impaired; o Grupo registou directamente em resultados a (EUR 16.6 million and EUR 3.8 million, respectively) desvalorização destas acções verificada em 2012, de was therefore taken directly to the income statement; in respectivamente 16,6 M€ e 3,8 M€; em sentido the opposite direction, there were value increases in the contrário neste exercício verificaram-se valorizações shares held in ZON MULTIMÉDIA - EUR 4.5 million, das acções detidas representativas do capital social da booked in the fair value reserve, under equity (for ZON MULTIMÉDIA, de 4,5 M€ que foi registada na EUR 3.3 respectiva reserva de justo valor em capitais próprios BCP - EUR 0.1 million, taken to the income statement; (em termos líquidos de impostos diferidos por 3,3 M€), impairment losses of EUR 20.2 million were therefore e do BCP, de 0,1 M€ que foi registada em resultados; booked directly in the income statement in 2012, which desta forma, em 2012 foram registadas directamente compares with impairment losses of EUR 77.1 million in em resultados perdas por imparidade de 20,2 M€; este the Group’s equities portfolio that were taken to the valor compara com 77,1 M€ de perdas por imparidade income statement in 2011; moreover, impairments of na carteira de acções detida pelo Grupo que foram EUR 27.9 million resulting from the devaluation of the registadas em resultados no exercício de 2011; é de PORTUGAL TELECOM shares held by the Group were referir que neste ano foram adicionalmente registadas also booked under equity in 2012; em capitais próprios imparidades relativas à desvalorização da cotação das acções detidas da PORTUGAL TELECOM no montante de 27,9 M€, 12 The following aspects should be referred with regard to the the value million, net decrease of of deferred these taxes) shares - and − o reconhecimento em rendimentos financeiros do valor bruto de dividendos recebidos da − the gross value of dividends received from PORTUGAL PORTUGAL TELECOM, ZON MULTIMÉDIA, and EDP, amounting to TELECOM, da ZON MULTIMÉDIA, e da EDP, de EUR 23.3 million, was recognised under financial 23,3 M€; em 2011 o valor destes dividendos ascendeu income; a 38,2 M€; EUR 38.2 million; − o registo de um badwill de 2,8 M€ no reforço da − participação no capital social da IFERVISA efectuado in 2011 these dividends amounted to recognition of badwill of EUR 2.8 million on the increase in the stake in IFERVISA carried out in February 2013; em Fevereiro de 2013; − no final de 2012 o Grupo tinha registado um valor de − at the end of 2012 the Group had EUR 5.7 million 5,7 M€ na conta estado e outros entes públicos no booked in the State and other public entities account, in activo referente a Imposto sobre o Rendimento das assets, concerning income tax, of which EUR 2.7 million Pessoas Colectivas (IRC), dos quais 2,7 M€ de IRC of retained tax on the dividends received in May of that retido dos dividendos recebidos em Maio deste year; exercício; − o registo de 1,8 M€ de rendimentos financeiros relativos − booking of EUR 1.8 million financial income relative to à variação do justo valor de um dos swaps de taxa de the fair value variation versus the end of 2011 of one of juro em vigor no final de 2012, face ao final de 2011; the interest rate swaps outstanding at the end of 2012 neste exercício foi registado um gasto financeiro de (a EUR 0.8 million financial cost of the same nature was 0,8 M€ a booked in 2011); note that the fair value of this swap determinação do justo valor deste swap foi efectuada was determined in light of the expected evolution of considerando as perspectivas da evolução das taxas de interest rates given by the forward contracts on those juro dadas pelos contratos forwards nessas datas; dates; desta natureza; é de salientar que − a constituição de provisões e ajustamentos no valor de − creation of provisions and adjustments in the amount of 2,6 M€, dos quais se destacaram 2,5 M€ de imparidade EUR 2.6 million, of which EUR 2.5 million of para imóveis da IFERVISA (em resultado da sua impairments for IFERVISA buildings (as a result of its consolidação proporcional a 50%) e para saldos a proportional consolidation at 50%) and for trade receber de clientes; em sentido contrário verificaram-se receivables; in the opposite direction, there were reversões de provisões e ajustamentos de 11,6 M€, de reversals of provisions and adjustments in the amount que se destacaram 6,5 M€ (constituídas em 2011) na of EUR 11.6 million, namely EUR 6.5 million (created in sequência do recebimento no final de 2012 de um valor 2011) after the receipt at the end of 2012 of a significant significativo de um dos principais clientes de Angola e amount from one of the main clients in Angola, and 5,0 M€ decorrentes da recuperação de créditos EUR 5.0 million due to the recovery of credits previously considerados incobráveis no passado; em 2011 o valor considered irrecoverable; in 2011 the amount of de constituição de provisões e ajustamentos ascendeu provisions a 11,7 M€, dos quais 9,3 M€ para saldos a receber de EUR 11.7 million, of which EUR 9.3 million for trade clientes (com destaque para os referidos 6,5 M€ para receivables saldos de participadas com actividade em Angola) e EUR 6.5 million for trade receivables of subsidiaries in 3,4 M€ de ajustamentos para o saldo de existências Angola) and EUR 3.4 million of adjustments for the (dos quais se evidenciaram 1,2 M€ referentes ao balance of inventories (of which EUR 1.2 million reconhecimento da concerning the recognition of impairments for IFERVISA IFERVISA); em sentido contrário neste exercício buildings); in the opposite direction, in 2011 there were verificaram-se reversões de provisões e ajustamentos reversals of provisions and adjustments in the amount de 4,2 M€, dos quais 1,6 M€ da reversão da provisão EUR 4.2 million, of which EUR 1.6 million concerning constituída para a reestruturação do quadro de the reversal of the provision set up for the restructuring trabalhadores do Grupo VAA; of the VAA Group’s workforce; de imparidade para imóveis − a redução do justo valor das propriedades de − and adjustment (notably including charges the was referred EUR 1.9 million reduction in the fair value of investment 13 investimento, de 1,9 M€, enquanto que em 2011 foi properties, which compares with a net increase of registado um aumento desta natureza, em termos EUR 52.6 million in 2011; líquidos de redução, de 52,6 M€; − o apuramento de um valor de IRC diferido de 3,0 M€, − determination of deferred income tax of EUR 3.0 million, decorrente principalmente de prejuízos fiscais (de mainly arising from: tax losses (EUR 5.1 million), 5,1 M€), de ajustamentos e outras provisões não adjustments and other provisions not accepted for tax aceites fiscalmente (de -1,8 M€) e de um ajustamento purposes (EUR -1.8 million), and a transitional tax fiscal de transição (de -1,5 M€); em 2011 o valor de IRC adjustment (EUR -1.5 million); in 2011 the amount of diferido foi mais expressivo, de 13,9 M€, devido deferred particularmente à diferença para o justo valor das (EUR 13.9 million), mainly as a result of the difference propriedades relative de investimento (de 5,4 M€), ao income to fair tax value was of more expressive investment property ajustamento fiscal de transição (de 4,3 M€), para além (EUR 5.4 million) and the transitional tax adjustment de ajustamentos e outras provisões não aceites (EUR 4.3 million), but also from adjustments and other fiscalmente e prejuízos fiscais. provisions not accepted for tax purposes and from tax losses. Para efeitos da análise económico-financeira que se segue, For the purposes of our economic and financial analysis, a CPR efectuou, para além das reclassificações às contas dos and in addition to the reclassifications made for financial years exercícios de 2008 a 2011 referidas em anteriores Relatórios of 2008 to 2011, already referred in previous Rating / Follow-up de Rating / Follow-up, as seguintes reclassificações da área reports, CPR reclassified the following items from the operacional para resultados não recorrentes, atendendo à sua operational area to non recurrent results, bearing in mind their natureza: nature: − em 2011 do valor de provisões e ajustamentos − in 2011, provisions and adjustments for trade constituídos para saldos a receber de clientes de receivables of subsidiaries in Angola, in the amount of participadas com actividade em Angola, de 6,5 M€; EUR 6.5 million; − em 2012 da reversão de provisões e ajustamentos, de − in 2012, the reversal of provisions and adjustments 11,5 M€, da redução do justo valor das propriedades de (EUR 11.5 million), the reduction in the fair value of investimento, de 1,9 M€, e do badwill no reforço da investment properties (EUR 1.9 million) and the badwill participação no capital social da IFERVISA efectuado on the increase in the stake in IFERVISA carried out in em Fevereiro de 2013, de 2,8 M€. February 2013 (EUR 2.8 million). Das reclassificações efectuadas em exercícios anteriores e From the reclassifications made in previous years, the que não foram aplicáveis no final de 2012 destaca-se a following did not apply at the end of 2012: reclassification of reclassificação de dívida financeira a médio e longo prazo para financial debt from medium and long term to short term, dívida financeira a curto prazo de 20,0 M€ no final de 2008, de amounting to EUR 20.0 million at the end of 2008, 34,5 M€ no final de 2009 e de 13,5 M€ no final de 2010, EUR 34.5 million at the end of 2009 and EUR 13.5 million at the embora estes valores não tenham sido exigidos a curto prazo. end of 2010, even though these amounts were not called in in the short term. O volume de negócios consolidado de 2012 registou uma In 2012 consolidated turnover increased by 2.2% expansão de 2,2%, face ao de 2011, alcançando 533,9 M€. (EUR 11.3 million) year-on-year, to EUR 533.9 million, mainly Esta expansão, equivalente a 11,3 M€, foi principalmente driven by organic growth in Telecoms, Energy, Technology and determinada por crescimento orgânico nas áreas de negócio Construction - EUR 8.2 million, chiefly obtained in the external Telecomunicações, Energia, Tecnologias e Construção, de markets where the Group operates, and largely offset by the 8,2 M€ (obtido nos mercados externos em que o Grupo está activity downfall in Portugal – and Industry (EUR 4.9 million). presente e maioritariamente anulado pelo decréscimo da The other business areas reduced their contributions to actividade em Portugal) e Indústria, de 4,9 M€. Nas restantes turnover, áreas de actividade verificaram-se decréscimos de contribuição Investments, where this reduction reached EUR 1.7 million. 14 especially Commerce, Services, Health and que foi mais expressivo no Comércio, Serviços, Saúde e Investimentos, de 1,7 M€. QUADRO 2.3. DEMONSTRAÇÃO CONSOLIDADA DE RESULTADOS DA GRUPO VISABEIRA SGPS (MILHARES DE EUROS) TABLE 2.3. GRUPO VISABEIRA SGPS CONSOLIDATED PROFIT AND LOSS ACCOUNT (THOUSAND EUROS) 2008 2009 2010 2011 (*) 2012 VOLUME DE NEGÓCIOS 343 280 465 196 509 593 522 604 533 873 586 335 TURNOVER Gastos Variáveis: Custo Merc. Vend. e Mat. Cons. Fornecimentos e Serviços Externos Total dos Gastos Variáveis 91 342 180 420 271 762 133 013 212 241 345 254 136 100 245 669 381 769 150 734 220 799 371 533 155 174 208 782 363 956 179 652 210 701 390 353 MARGEM DE CONTRIB. BRUTA 71 518 119 942 127 824 151 071 169 917 195 981 GROSS CONTRIBUTION MARGIN Rendimentos Operacionais Diversos: Trabalhos Para a Própria Entidade Rendimentos Suplementares Subsídios à Exploração Outros Rendimentos e Ganhos Operacionais Total dos Rendimentos Oper. Diversos 33 352 1 401 244 4 832 39 829 13 817 1 838 170 5 893 21 718 18 799 4 152 829 5 203 28 983 2 314 4 360 1 611 4 038 12 324 3 279 3 487 237 0 7 003 111 347 141 660 156 807 163 395 176 920 201 602 OPERATING CONTRIBUTION MARGIN Gastos Operac. Fixos: Gastos com o Pessoal Impostos Outros Gastos Operacionais Total dos Gastos Operac. Fixos 57 585 2 171 1 307 61 063 80 565 2 857 2 350 85 771 91 503 3 568 948 96 020 94 876 2 436 623 97 935 104 588 2 886 983 108 457 111 904 n.d. 3 252 115 155 EXCEDENTE BRUTO DE EXPLORAÇÃO (EBITDA (a)) 50 284 55 888 60 788 65 460 68 462 86 446 EBITDA (a) Amort. de Act. Fixos Tang. e Intangíveis Provisões Imparidade e Variação de Justo Valor Rendimentos e Gastos Relativos a Equivalência Patrimonial 11 405 2 960 0 (161) 16 817 (350) (0) (86) 16 835 2 725 89 597 18 387 947 0 1 063 19 542 2 526 0 988 21 284 123 0 1 327 RESULTADO OPERACIONAL (EBIT (b)) 66 367 EBIT (b) MARGEM DE CONT. OPERACIONAL 2013 (P) 187 n.d. n.d. 5 433 5 621 Variable Expenses: Cost of Goods Sold and Materials Consumed Suppliers and External Services Total Variable Expenses Sundry Operating Income: Work Done for the Company Supplementary Income Operating Subsidies Other Operating Income Total Sundry Operating Income Fixed Operating Expenses: Staff Expenses Taxes Other Operating Expenses Total Fixed Operating Expenses Depreciation and Amortisation Provisions Impairments and Fair Value Change Equity Accounted Income and Expenses 35 758 39 336 41 736 47 190 47 382 Rendimentos Financeiros Gastos Financeiros RESULTADO FINANCEIRO 36 077 152 871 (116 794) 34 481 56 458 (21 977) 66 053 90 416 (24 363) 62 624 140 715 (78 091) 34 992 83 281 (48 289) RESULTADO CORRENTE (81 037) 17 358 17 373 (30 901) (907) Rendimentos Não Correntes Gastos Não Correntes RESULTADOS NÃO CORRENTES 193 (93 729) 93 923 95 010 31 677 63 333 864 (3 002) 3 866 63 395 17 079 46 316 14 300 1 982 12 318 0 Non-Current Income 652 Non-Current Expenses (652) NON-CURRENT RESULTS 37 651 EARNINGS BEFORE TAXES 11 036 Financial Income 39 100 Financial Expenses (28 064) FINANCIAL RESULT 38 302 CURRENT RESULT RESULTADO ANTES DE IMPOSTOS 12 886 80 692 21 239 15 414 11 411 Impostos S/ Rendimento do Exercício Interesses Minoritários (3 996) 1 638 25 812 1 470 6 723 1 343 (2 998) 4 214 3 835 5 424 14 199 Income Tax for the Year 6 684 Minority Interests RES. CONSOL. LÍQUIDO DO PERÍODO 15 243 53 410 13 173 14 198 2 153 16 767 NET PROFIT FOR THE PERIOD 0 0 0 0 0 15 243 53 410 13 173 14 198 2 153 Distribuição de Resultados RES. CONSOLIDADO LIQ. RETIDO 0 Distribution of Profits 16 767 CONSOLIDATED NET RETAINED PROFITS (LOSSES) Notas: Valores arredondados. Contas preparadas de acordo com as IFRS. (*) = Reapresentadas (P) = Previsões. n.d. = Não disponível. Contas com reclassificações / ajustamentos efectuados pela CPR para efeitos de análise. Contas certificadas pela Ernst & Young Audit & Associados de 2008 a 2012. (a) Earnings before interests, taxes, depreciations and amortizations. (b) Earnings before interests and taxes. Notes: Figures rounded. Accounts prepared under IFRS. (*) = Restated. (P) = Forecasts. n.d. = Non available. Accounts adjusted by CPR for analysis purposes. Accounts certified by Ernst & Young Audit & Associados (2008 to 2012). (a) Earnings before interest, taxes, depreciation and amortisation. (b) Earnings before interest and taxes. Fontes: Relatórios e Contas e informação adicional da GRUPO VISABEIRA SGPS. Orçamento para 2013, preparado pelo Grupo em Dezembro de 2012, tendo por base a previsão das contas consolidadas de 2012. Sources: GRUPO VISABEIRA SGPS Annual Reports and additional information. GRUPO VISABEIRA SGPS’s Budget for 2013, prepared by the Group on December 2012, based on forecasts for 2012. O EBITDA do Grupo, de natureza corrente, fixou-se em The Group’s current EBITDA reached EUR 68.5 million in 68,5 M€ em 2012, mais 4,6% face ao de 2011. Este 2012, up by 4.6% on 2011. This growth was driven by the crescimento das expansion of the international subsidiaries, whose contribution participadas da área internacional as quais passaram a to the Group’s EBITDA increased to 54.4%, of which 31.8% representar 54,4% do EBITDA do Grupo, tendo 31,8% sido was obtained in Angola (mainly by TV CABO ANGOLA, which obtidos em Angola (com destaque para a TV CABO ANGOLA contributed with 19.8%) and 21.6% in Mozambique. The com um contributo de 19,8%) e 21,6% em Moçambique. Face a contributions of the Angolan and Mozambican subsidiaries 2011 as contribuições das participadas a actuar nestes países increased year-on-year by 10.4 pp and 6.2 pp, respectively. aumentaram respectivamente em 10,4 pp e em 6,2 pp. Das From the Group’s other subsidiaries abroad, we note the restantes participadas a actuar no exterior destacam-se as de French subsidiaries, which contributed with 2.3% to the 2012 França que contribuíram com 2,3% para o EBITDA do Grupo EBITDA (down by 0.8 pp year-on-year). The Group’s em 2012 (-0,8 pp face a 2011). Entre os exercícios em análise EBITDA / turnover ratio improved by 0.3 pp year-on-year, to verificou-se uma melhoria do rácio EBITDA sobre o volume de 12.8% in 2012. This ratio increased in the international negócios do Grupo, em 0,3 pp, para 12,8% em 2012. É de subsidiaries – by 3.4 pp, to 19.5% -, being particularly high in salientar a subida deste rácio nas participadas da área Angola, where it reached 43.6%, and lower in France, where it internacional, em 3,4 pp, para 19,5%, sendo substancialmente dropped by 1.2 pp, to 2.7%. On the other hand, the ratio mais elevado nas participadas em Angola (de 43,6%) e decreased in Portugal, by 1.9 pp, to 9.1%. Note that from 2011 significativamente mais baixo em França (país onde registou to 2012 the sale of materials to clients of VIATEL and um decréscimo, em 1,2 pp, para 2,7%). Em sentido contrário, é PDT, Projectos de Telecomunicações, S.A. (in which there de assinalar a quebra do rácio em análise na actividade continues to be no profit margin) as a percentage of turnover foi determinado pelo desenvolvimento 15 desenvolvida em Portugal, em 1,9 pp, para 9,1% em 2012. declined by 12.8%. Note-se que entre os exercícios em análise se verificou uma descida da representatividade da venda de materiais a clientes da VIATEL e da PDT, Projectos de Telecomunicações, S.A. no volume de negócios do Grupo, para 12,8% em 2012, a qual continua a ser realizada sem margem de lucro. Relativamente aos principais custos operacionais do Grupo As regards the Group’s main operating costs as a é de destacar a descida do peso dos fornecimentos e serviços percentage of turnover, in 2012 suppliers and external services externos no volume de negócios entre os exercícios em dropped by 3.1 pp year-on-year, to 39.1%. Subcontracted análise, em 3,1 pp, para 39,1% em 2012. Ao nível dos works, which still accounted for 58.3% of suppliers and external subcontratos, que representaram ainda 58,3% do valor dos services, registered a reduction in value (of 17.5%), therefore fornecimentos e serviços externos neste exercício, verificou-se dropping as a percentage of turnover (by 5.4 pp, to 22.8%). uma redução em valor (de 17,5%) que se traduziu na descida This drop was in part offset by an increase in staff costs as a do seu peso no volume de negócios, em 5,4 pp, para 22,8%. percentage of turnover (by 1.4 pp, to 19.6%), resulting from the Parte desta descida foi compensada pelo aumento do peso dos increase in the average number of employees of subsidiaries custos com pessoal no volume de negócios, em 1,4 pp, para abroad which has not yet been fully reflected into business 19,6%, development. decorrente do aumento do número médio de trabalhadores em participadas da área internacional, parte do qual não teve ainda repercussão no desenvolvimento da sua actividade. O resultado operacional do Grupo, incluindo o valor de The Group’s operating results, including the equity rendimentos e gastos relativos à aplicação da equivalência accounted income and costs of some of its subsidiaries, patrimonial a algumas das suas participadas, alcançou 47,4 M€ reached EUR 47.4 million in 2012 (up by 0.4% on 2011), em 2012, mais 0,4% face a 2011, conduzindo a uma ligeira leading to a small drop in the operating return on turnover descida da rendibilidade operacional do volume de negócios, (0.1 pp, to 8.9%). In fact, the amortisation and depreciation of em 0,1 pp, para 8,9%. Com efeito, entre estes exercícios tangible and intangible assets, and the provisions and verificou-se um aumento do peso das amortizações de activos adjustment charges (net of reversals, as referred), both as a fixos tangíveis e intangíveis do Grupo no volume de negócios, percentage of turnover, increased by 0.2 pp, to 3.7%, and by em 0,2 pp, para 3,7%, e a subida do peso das provisões e 0.3 pp, to 0.5%, from 2011 to 2012. ajustamentos (constituição em termos líquidos de reversão, como referido antes) no volume de negócios, em 0,3 pp, para 0,5%. A rotação do activo do Grupo aumentou para 0,368 em The Group’s asset turnover rose to 0.368 in 2012 (from 2012, face a 0,360 em 2011, em resultado do crescimento do 0.360 in 2011) as a result of the increase in turnover and a volume de negócios entre estes exercícios num contexto de slight decrease in assets (EUR -2.5 million). In fact the ligeiro decréscimo do activo do Grupo entre o final de 2011 e o reductions and increases in asset items between 2011 and final de 2012, de 2,5 M€. De facto entre estas datas 2012 nearly cancelled each other out, the most expressive verificou-se uma quase compensação entre as reduções e reductions having occurred in the following items: aumentos das rubricas do activo, tendo as descidas mais expressivas ocorrido: − no saldo de clientes, em termos líquidos de imparidades − reconhecidas, em 41,2 M€, para 140,3 M€; e − no valor das participações financeiras e outros activos 16 trade receivables, net of impairments recognised (down by EUR 41.2 million, to EUR 140.3 million; and − equity holdings and other financial assets (down by financeiros, em 20,2 M€, para 242,6 M€; deste valor EUR 20.2 million, to EUR 242.6 million); of this amount, 193,5 M€ correspondia ao valor das acções em carteira, EUR 193.5 million corresponds to the value of shares in o qual baixou 16,8 M€ entre as datas em análise por via portfolio, which decreased by EUR 16.8 million da quebra de cotações, em 15,7 M€, e da alienação de year-on-year as a result of a EUR 15.7 million drop in acções, em 1,1 M€. prices and the sale of shares worth EUR 1.1 million. As rubricas do activo do Grupo que registaram aumentos The asset items that registered the most expressive mais significativos entre o final de 2011 e o final de 2012 foram: increases from the end of 2011 to the end of 2012 were: o valor de activos fixos tangíveis, em 40,1 M€, para 362,5 M€, tangible reflectindo a realização de investimento, em termos líquidos de EUR 362.5 million), as a result of investments made, net of amortizações; o saldo de inventários, em 5,2 M€ (apesar do amortisation reconhecimento para EUR 5.2 million, to EUR 169.6 million (despite IFERVISA’s 169,6 M€; o saldo devedor do estado e outros entes públicos, recognition of impairments); the State and other public entities’ em 4,6 M€ maioritariamente relacionada com a retenção de debit balance (up by EUR 4.6 million, to EUR 10.4 million), IRC, para 10,4 M€; e o saldo de outros devedores e mainly as a result of income tax withheld; and other non diferimentos não afectos à exploração, em 14,4 M€, reflectindo operating debtors and deferrals (up by EUR 14.4 million), principalmente o aumento do valor da especialização da mainly reflecting the increase in the amount of accrual margem e do apoio financeiro à FRACTALNEMA. accounting of the margin and in the financial support provided de imparidade pela IFERVISA), fixed assets and (up by EUR depreciation; 40.1 inventories million, (up to by to FRACTALNEMA. QUADRO 2.4. CAPACIDADE DE GERAÇÃO DE FUNDOS CONSOLIDADA DA GRUPO VISABEIRA SGPS TABLE 2.4. GRUPO VISABEIRA SGPS CONSOLIDATED FUND GENERATING CAPACITY 2008 2009 2010 2011 (*) 2012 2013 (P) (28,1%) 10,3% 75,3% 35,5% (1,2%) 9,5% (3,2%) 2,6% 3,7% 2,2% 2,1% 9,8% Margem Cont. Bruta em % do Vol. Neg. Efeito de Rendimentos Operac. Diversos Efeito de Gastos Operacionais Diversos 20,8% 1,557 0,321 25,8% 1,181 0,278 25,1% 1,227 0,266 28,9% 1,082 0,289 31,8% 1,041 0,268 33,4% 1,029 0,329 (1) Gross Contrib. Margin as % of Turnover (2) Effect of Sundry Operating Income (3) Effect of Operating Fixed Expenses (4) REND. OPERAC. VOL. NEG. = (1)x(2)x(3) 10,4% 8,5% 8,2% 9,0% 8,9% 11,3% (4) TURNOVER OPERATING RETURN = (1)x(2)x(3) 0,305 0,334 0,351 0,360 0,368 0,404 (5) Asset Turnover 3,2% 2,8% 2,9% 3,3% 3,3% 4,6% (6) OPERATING RETURN ON ASSETS = (4)x(5) 4,7% (1,5%) 5,517 3,9% (1,1%) 3,582 3,3% (0,4%) 3,768 3,7% (0,4%) 3,913 4,8% (1,5%) 3,852 3,6% 1,0% 3,564 (7) Gross Cost of Borrowed Funds (8) Spread = (6)-(7) (9) Debt to Equity Ratio (10) FINANCIAL LEVERAGE ADDITIVE EFFECT = (8)x(9) Crescimento do Capital Próprio do Volume de Negócios Growth Rendibilidade (1) (2) (3) (5) Rotação do Activo (6) REND. OPERAC. DO ACTIVO = (4)x(5) (7) (8) (9) Custo Bruto do Capital Alheio "Spread" = (6)-(7) Debt to Equity Ratio (10) EFEITO ADITIVO DE ALAV. FIN. = (8)x(9) of Equity of Turnover Return (8,4%) (3,9%) (1,6%) (1,6%) (5,9%) 3,6% 15,8% (12,6%) 6,1% (0,8%) 11,3% (8,5%) 4,3% (0,4%) 4,7% (1,8%) 9,5% (0,2%) 11,9% (8,6%) 12,3% (1,1%) 13,7% (10,5%) 13,6% (1,4%) 14,5% (9,9%) 15,0% (1,5%) (11) Gross Cost of Minority Interests (12) Spread = (6)-(11) (13) Minority Interests / Equity (14) MIN. INT. ADDITIVE EFFECT = (12)x(13) (15) EFEITO ADITIVO DOS RENDIMENTOS FINANCEIROS (42,4%) 6,7% 4,3% (12,7%) 1,9% 3,6% (15) FINANCIAL INCOME ADDITIVE EFFECT (16) REND. COR. CAP. PRÓP. = (6)+(10)+(14)+(15) (17) Efeito Resultados Não Correntes (18) Efeito Fiscal = (1-t) (48,4%) (0,136) 1,355 5,3% 4,986 0,674 5,4% 1,241 0,662 (12,2%) (0,319) 1,268 (2,2%) (0,946) 0,360 10,3% 0,979 0,541 8,9% 17,7% 4,4% 4,9% 0,7% 5,4% 27 777 23 423 26 019 27 052 26 936 27 688 14,6% 10,6% 7,6% 0,0% 12,0% 9,6% 6,8% 0,0% 11,9% 10,7% 12,8% 0,0% 12,5% 9,6% 7,2% 0,0% 12,8% 11,6% 7,1% 0,0% 14,7% n.d. n.d. 0,0% 1,6 3,7 1,6 1,3 3,9 1,7 1,3 23,1 27,1 210,3% 23,8% 1,8 3,3 1,8 1,4 3,5 1,9 1,5 22,0 10,8 163,5% 18,8% 3,3 2,9 2,8 2,3 3,1 3,0 2,4 9,9 24,9 146,4% 83,3% 2,1 3,6 2,5 2,1 3,8 2,6 2,2 16,0 22,6 140,9% 23,7% 1,9 1,9 1,7 1,3 2,0 1,8 1,4 15,5 33,7 137,1% 31,7% n.d. 2,5 2,5 2,0 2,5 2,5 2,0 n.d. 17,8 115,4% n.d. (5,7%) (169,0%) 14,7% (3,6%) 10,0% (9,1%) 23,1% (28,6%) 23,8% (4,7%) 31,0% 16,7% 3,11 (0,44) (6,29) 1,15 9,90 3,60 2,27 0,22 1,02 1,79 3,76 2,40 0,82 1,07 7,88 3,46 (1,53) (2,00) 1,38 14,59 3,73 (52,26) (0,08) 1,91 29,55 3,04 1,73 1,02 1,22 6,51 (11) (12) (13) (14) Custo Bruto dos Int. Minoritários "Spread" = (6)-(11) Interesses Minoritários/Equity EFEITO ADITIVO INT. MIN. = (12)x(13) (19) REND. CAP. PRÓPRIO = (16)x(17)x(18) Produtividade Produtividade do Trabalho (em euros, a preços constantes de 2012) (1) Cobertura dos Pagamentos de Juros e Similares pelos MLO e pelos dividendos Cobertura dos Gastos Fin. de Financia/ pelo EBITDA + Dividendos + Res. Não Correntes Cobertura dos Gastos Fin. de Financia/ pelo EBITDA + Dividendos Cobertura dos Gastos Fin. de Financia/ pelo EBIT + Dividendos Cobertura dos Gastos Fin. de Financia/ Líq. pelo EBITDA + Dividendos + Res. Não Correntes Cobertura dos Gastos Fin. de Financia/ Líq. pelo EBITDA + Dividendos Cobertura dos Gastos Fin. de Financia/ Líq. pelo EBIT + Dividendos Prazo Médio de Paga/ das Dívidas de Fin. Dívidas de Fin./(Res. Líq. Retido + Amort.) Dívidas de Financ./Vol. Negócios Cobertura da Dívida Financeira a C. Prazo pelos MDDE (1) Grau de Alavanca Operacional (2) Grau de Alavanca Financeira (3) Grau de Alavanca Não Corrente (4) Grau de Alavanca dos Int. Minorit. (5) Grau Comb. de Alavanca = (1)x(2)x(3)x(4) Labour Productivity (in euros, at 2012 constant prices) (1) Flow Structure Risco Margem de Segurança Operacional Margem de Segurança Total (19) RETURN ON EQUITY = (16)x(17)x(18) Productivity Estrutura dos Fluxos EBITDA em % do Vol. Negócios Margem da Tesouraria Operacional MDDE em % dos Receb. de Clientes Taxa de Distribuição de Resultados (16) CURRENT RETURN ON EQUITY = (6)+(10)+(14)+(15) (17) Non-Current Result Effect (18) Tax Effect = (1-t) EBITDA as a % of Turnover Operating Cash Margin FASD as a % of Amounts Rec. from Customers Payout Ratio Coverage of Interest and Similar Payments by OCF and Dividends Coverage of Fin. Borrowing Costs by EBITDA + Dividends + Non-Current Res. Coverage of Finance Borrowing Costs by EBITDA + Dividends Coverage of Finance Borrowing Costs by EBIT + Dividends Coverage of Net Fin. Borrowing Costs by EBITDA + Dividends + Non-Current Res. Coverage of Net Finance Borrowing Costs by EBITDA + Dividends Coverage of Net Finance Borrowing Costs by EBIT + Dividends Average Period to Repay Financing Debts Financ. Debts / (Net Retained Profits+Depreciation) Financing Debts / Turnover Coverage of Short Term Financial Debt by FASD Risk Operating Safety Margin Total Safety Margin (1) Operating Leverage (2) Financial Leverage (3) Non-Current Leverage (4) Minority Interests Leverage (5) Combined Leverage = (1)x(2)x(3)x(4) Notas: Valores arredondados. Contas preparadas de acordo com as IFRS. (*) = Reapresentadas (P) = Previsões. n.d. = Não disponível. Contas com reclassificações / ajustamentos efectuados pela CPR para efeitos de análise. Contas certificadas pela Ernst & Young Audit & Associados de 2008 a 2012. (1) Indice de Preços Implícito nas Contas Nacionais, excepto em 2012 em que foi considerado o IPC. Notes: Figures rounded. Accounts prepared under IFRS. (*) = Restated. (P) = Forecasts. n.d. = Non available. Accounts adjusted by CPR for analysis purposes. Accounts certified by Ernst & Young Audit & Associados (2008 to 2012). (1) Price index implicit in Portuguese National Accounts except 2012 when the IPC. Fontes: Relatórios e Contas e informação adicional da GRUPO VISABEIRA SGPS. Orçamento para 2013, preparado pelo Grupo em Dezembro de 2012, tendo por base a previsão das contas consolidadas de 2012. Banco de Portugal. Sources: GRUPO VISABEIRA SGPS Annual Reports and additional information. GRUPO VISABEIRA SGPS’s Budget for 2013, prepared by the Group on December 2012, based on forecasts for 2012. Banco de Portugal. Atendendo a que o investimento financeiro não tem, por Considering that financial investments do not, by their natureza, um contributo para o volume de negócios, a rotação nature, contribute to turnover, the asset turnover referred above 17 do activo do Grupo acima referida está distorcida. Assim, se, is biased. Hence if, for comparison purposes, when calculating para efeitos comparativos, calcularmos a rotação do activo do return on assets we exclude from assets the financial Grupo excluindo do activo o investimento financeiro em acções, investment in shares, we obtain an asset turnover of 0.425 in obtém-se uma rotação do activo de 0,425 em 2012, também 2012, which is also slightly higher than in 2011 (0.421). ligeiramente mais alta que a de 2011, de 0,421. O custo bruto do capital alheio registou um aumento em In 2012 the gross cost of borrowed funds increased by 2012, de 1,1 pp face ao de 2011, para 4,8%. Para este 1.1 pp year-on-year, to 4.8%. This was in part due to the fact aumento concorreu a verificação de diferenças de câmbio that foreign exchange losses exceeded foreign exchange gains desfavoráveis de valor superior ao das diferenças de câmbio (by EUR 4.7 million, of which EUR 3.0 million in the activity favoráveis, em 4,7 M€ (dos quais 3,0 M€ decorrentes da developed in Mozambique and EUR 1.1 million in the activity actividade desenvolvida em Moçambique e 1,1 M€ da developed in Angola), while in 2011 foreign exchange gains actividade desenvolvida em Angola), ao contrário do verificado exceeded foreign exchange losses by EUR 3.1 million. Over the em 2011 em que o valor destas diferenças foi superior em same period the debt to equity ratio decreased (through the 3,1 M€ ao das diferenças de câmbio desfavoráveis. Entre estas increase in equity in a context of lower borrowed funds), datas verificou-se uma redução do Debt to Equity Ratio, por via reaching 3.852 at the end of 2012. The financial leverage do aumento do capital próprio num contexto de descida do additive effect thus deteriorated by 4.3 pp, to -5.9% in 2012. capital alheio, para 3,852 no final de 2012. Assim, verificou-se um agravamento do efeito aditivo de alavanca financeira, em 4,3 pp, para -5,9% em 2012. O efeito aditivo dos rendimentos financeiros voltou a The financial income additive effect resumed a positive assumir um valor positivo em 2012, de 1,9%, enquanto que em value in 2012 (1.9%) after being negative in 2011 (-12.7%). 2011 foi negativo, em 12,7%. Para esta inversão foi This reversal was mainly enabled by the fact that the amount of determinante o facto do valor de dividendos ter superado o dividends exceeded the amount of impairment in shares held, valor da imparidade das acções detidas que foi reconhecida em contrary to what happened in 2011. resultados, ao contrário do verificado em 2011. Em 2012 num contexto de estabilidade da rendibilidade In 2012, with a flat operating return on assets and a positive operacional do activo e de verificação do efeito aditivo dos financial income additive effect, the Group’s current return on rendimentos financeiros positivo a rendibilidade corrente do equity was still negative (-2.2%) although less so than in 2011 capital próprio do Grupo assumiu um valor ainda negativo, de (-12.2%). This was due to the significant deterioration of the -2,2%, embora menos expressivo do que o de 2011, de financial leverage additive effect and the greater weight of the -12,2%, em resultado do significativo agravamento do efeito minority interests additive effect. The fact that the Group posted aditivo de alavanca financeira e da maior expressão do efeito relevant non current profits in 2012 (even if substantially lower aditivo de interesses minoritários. A verificação de resultados than in 2011) allowed the return on equity to be positive, at não correntes positivos com significado em 2012, embora 0.7%. This return thus decreased compared to 2011, to which substancialmente inferiores aos de 2011, permitiu que a also contributed the tax effect. rendibilidade do capital próprio do Grupo tivesse sido positiva, em 0,7%. Face a 2011, verificou-se assim um decréscimo de rendibilidade para o que contribuiu também o efeito fiscal. Os Grupo, The Group’s borrowing costs (calculated with the inclusion considerando para o seu apuramento as diferenças de câmbio of foreign exchange losses net of foreign exchange gains) desfavoráveis, líquidas das diferenças de câmbio favoráveis, totalled EUR 53.8 million in 2012, which represents a ascenderam a 53,8 M€ em 2012, +30,0% face aos de 2011. year-on-year increase of 30.0%. This increase was driven by a Este aumento reflecte uma subida de 22,5% do valor dos juros 22.5% rise in interest paid, to EUR 47.4 million, as a result of suportados pelo Grupo, para 47,4 M€, em resultado do the increase in spreads, particularly in the first half of 2012 aumento de spreads, particularmente no primeiro semestre de (which was only in part offset by the drop in interest rates), and 2012, apenas parcialmente atenuado pela descida dos also by the fact that foreign exchange losses surpassed that of 18 gastos financeiros de financiamento do indexantes, e a verificação câmbio foreign exchange gains by EUR 4.7 million (while in 2011 desfavoráveis de valor superior ao das diferenças de câmbio foreign exchange gains had surpassed foreign exchange losses favoráveis em 4,7 M€ (enquanto em 2011 o valor destas by EUR 3.1 million). Note that the increase in borrowing costs diferenças câmbio would have been even higher if it were not for a 29.5% desfavoráveis em 3,1 M€). Note-se que o aumento desses reduction in other financial costs (namely due to the reduction in gastos não foi superior em virtude da redução dos outros factoring operations). ultrapassou o de das diferenças diferenças de de gastos financeiros em 29,5% (relacionada nomeadamente com o menor recurso a operações de factoring). QUADRO 2.5. MAPA DE FLUXOS CONSOLIDADO DA GRUPO VISABEIRA SGPS (MILHARES DE EUROS) TABLE 2.5. GRUPO VISABEIRA SGPS CONSOLIDATED FUND FLOWS (THOUSAND EUROS) 2008 2009 2010 2011 (*) 2012 MEIOS LIBERTOS OPERACIONAIS (MLO) 43 616 49 068 62 662 61 191 77 427 n.d. OPERATING CASH FLOW (OCF) MEIOS LIBERTOS CORRENTES (MLC) 26 324 32 809 78 044 48 964 46 782 n.d. CURRENT CASH FLOW (CCF) MEIOS DISPON. P/ DECISÕES ESTRATÉGICAS (MDDE) 31 183 34 631 75 226 46 027 47 182 n.d. FUNDS AVAILABLE FOR STRATEGIC DECISIONS (FASD) Actividades de Investimento 42 517 29 652 25 318 45 669 33 394 n.d. Investment Activities (11 335) 4 979 49 909 358 13 788 n.d. CASH FLOW FOR SHAREHOLDERS AND CREDITORS 0 0 0 0 0 (11 335) 4 979 49 909 358 13 788 MEIOS LIBERTOS P/ ACC. E CREDORES Pagamentos de Distribuição de Res. SALDO DE FINANCIAMENTO Entradas de Capital 2013 (P) n.d. Profits Paid n.d. FINANCING BALANCE n.d. Capital Inflows 0 0 (6 291) (10 000) 0 Acréscimo dos Débitos L. Prazo 51 309 (14 064) 79 188 (113 950) 41 321 n.d. Increase in Medium and Long Term Financing Liabilities SALDO DE FINANCIAMENTO A CURTO PRAZO 39 974 (9 085) 122 806 (123 593) 55 109 n.d. NET CASH FLOW (28 344) 5 325 (94 086) 103 286 (58 569) (2) 0 (2 487) 0 0 0 0 0 0 0 11 628 (6 247) 28 720 (20 307) (3 460) Acréscimo Débitos C. Prazo Financiamento Efeito de Alteração do Perímetro da Consolidação Efeito das Diferenças de Câmbio VARIAÇÃO DAS DISPONIBILIDADES E SEUS EQUIVALENTES n.d. Increase in Short Term Financing Liabilities n.d. Changes Consolidation Perimeter Effect n.d. Net Exchange Rate Effect n.d. BANK DEPOSITS AND CASH VARIATION Notas: Valores arredondados, resultando da aplicação do método directo pelo Grupo. (*) = Reapresentadas (P) = Previsões. n.d. = Não disponível. Contas com reclassificações / ajustamentos efectuados pela CPR para efeitos de análise. Contas certificadas pela Ernst & Young Audit & Associados de 2008 a 2012. Notes: Figures rounded through application of the direct method by the Group. (*) = Restated. (P) = Forecasts. n.d. = Non available. Accounts adjusted by CPR for analysis purposes. Accounts certified by Ernst & Young Audit & Associados (2008 to 2012). Fontes: Relatórios e Contas e informação adicional da GRUPO VISABEIRA SGPS. Orçamento para 2013, preparado pelo Grupo em Dezembro de 2012, tendo por base a previsão das contas consolidadas de 2012. Sources: GRUPO VISABEIRA SGPS Annual Reports and additional information. GRUPO VISABEIRA SGPS’s Budget for 2013, prepared by the Group on December 2012, based on forecasts for 2012. Atendendo a que as acções detidas continuam a estar In so far as the shares held continue to be booked at fair registadas ao justo valor, e, pela sua natureza, não têm value, and, due to their nature, have no impact on EBITDA or impacto a nível do EBITDA e do EBIT, os rácios de cobertura EBIT, the information provided by the coverage ratios of dos gastos financeiros de financiamento por estes agregados borrowing costs by EBITDA and EBIT is inadequate. We proporcionam therefore also included in the calculation of those coverage uma informação incompleta. Assim, considerámos também para o cálculo destes rácios de ratios cobertura o valor de dividendos registados de 23,3 M€ em 2012 EUR 23.3 million (which is EUR 14.9 million less than in 2011). (inferiores em 14,9 M€ aos de 2011). Neste contexto de With dividends declining, and EBITDA increasing less than descida do valor dos dividendos e de aumento do EBITDA borrowing costs, the coverage of borrowing costs by EBITDA inferior aos dos gastos financeiros de financiamento a added of dividends booked dropped to 1.7 times in 2012 (from cobertura dos 2.5 times in 2011). In so far as EBIT increased significantly less dividendos registados baixou para 1,7 vezes em 2012 (face a that borrowing costs, the coverage ratio of borrowing costs by 2,5 vezes em 2011). Na medida em que o EBIT registou um EBIT added of dividends booked dropped to 1.3 times in 2012 aumento significativamente inferior aos dos gastos financeiros (from 2.1 times in 2011). With interest earned and other de financiamento verificou-se uma descida do indicador de financial income totalling EUR 2.4 million in 2012 and cobertura desses custos pelo EBIT adicionado dos dividendos EUR 2.2 million in 2011, the coverage ratios of borrowing costs registados para 1,3 vezes em 2012 (face a 2,1 vezes em 2011). net of this financial income were slightly higher than referred Dado que o valor dos juros obtidos pelo Grupo, e os outros above. The coverage ratio of interest and similar payments by rendimentos financeiros, ascenderam a 2,4 M€ em 2012 e a operating cash flow (OCF) added of dividends received also 2,2 M€ em 2011, os rácios de cobertura dos gastos financeiros declined, down to 1.9 times from 2.1 times in 2011. destes custos pelo EBITDA adicionado the amount of dividends booked in 2012, of de financiamento líquidos destes rendimentos financeiros 19 assumiram valores ligeiramente superiores aos antes referidos. O indicador de cobertura dos pagamentos de juros e similares pelos meios libertos operacionais (MLO) adicionado do valor de dividendos recebidos registou também um decréscimo para 1,9 vezes em 2012, face a 2,1 vezes em 2011. Em 2012 o Grupo efectuou investimentos em activos fixos In 2012 the Group invested EUR 61.4 million in tangible tangíveis de 61,4 M€, face a 29,6 M€ realizados em 2011. fixed assets (EUR 29.6 million in 2011). The most significant Deste valor, e por área de negócio, os mais significativos foram expenditures were made in the following business areas: realizados: − nas Telecomunicações, Energia, Tecnologias e − Telecoms, Energy, Technology Construção, no valor de 47,0 M€, equivalente a 76,5% Construction - EUR 47.0 do investimento total, do qual se destaca o investimento 76.5% of total investment, with main investments being realizado pelas seguintes participadas: FIBROGLOBAL made by the following subsidiaries: FIBROGLOBAL COMUNICAÇÕES COMUNICAÇÕES ELECTRÓNICAS, S.A. million, and corresponding ELECTRÓNICAS, to S.A. (FIBROGLOBAL), de 19,5 M€, na construção da Redes (FIBROGLOBAL) - EUR 19.5 million, in the construction de Nova Geração da Zona Centro; TV CABO ANGOLA, of Next Generation Networks in the Centre zone; de 12,6 M€, na expansão da rede de cabo de fibra TV CABO ANGOLA - EUR 12.6 million, in the óptica nas cidades de Benguela e do Lobito; TV Cabo expansion of the fibre optic cable network in the cities of Moçambique, Benguela Comunicações Multimedia, Lda. and Lobito; TV Moçambique, Lda. (TV (TV CABO MOÇAMBIQUE), de 7,4 M€, na expansão da Comunicações sua incluindo MOÇAMBIQUE) - EUR 7.4 million, in the expansion of Nampula, Pemba e Tete; e VIATEL, de 1,5 M€, Sogitel, operations to other provinces, namely Nampula, Pemba Sociedade de Gestão Imobiliária, Lda., de 1,3 M€, e and Tete; VIATEL - EUR 1.5 million; Sogitel, Sociedade Televisa, de Gestão Imobiliária, Lda. - EUR 1.3 million; and operação para Sociedade outras províncias, Técnica de Obras e Projectos, Lda., de 1,1 M€, em equipamentos; Televisa, Multimedia, Cabo Sociedade Técnica de CABO Obras e Projectos, Lda. - EUR 1.1 million, in equipment; − no Turismo, no valor de 7,3 M€, equivalente a 11,9% do − Tourism - EUR 7.3 million, corresponding to 11.9% of investimento total, com destaque para o realizado pela total investment, of which: EUR 5.4 million by TURVISA, TURVISA, de 5,4 M€, na construção do lodge do in the construction of a lodge in the Gorongosa Natural Parque Natural da Gorongosa e do Girassol Songo Park and the Girassol Songo Hotel, and in revamping Hotel, para além de obras de remodelação nas works in the other hotel units; and EUR 1.4 million by restantes unidades hoteleiras, e pela MOVIDA, de MOVIDA in the infrastructures of HPP Hospital de Viseu 1,4 M€, nas infra-estruturas do HPP Hospital de Viseu e and in the Palácio do Gelo Século XXI offices; escritórios do Palácio do Gelo Século XXI; − na Indústria, no valor de 5,7 M€, equivalente a 9,3% do − Industry - EUR 5.7 million, corresponding to 9.3% of investimento total, com destaque para o realizado pelo total investment, of which EUR 4.0 million by the Grupo VAA, de 4,0 M€, principalmente em melhorias na VAA Group, área industrial, na área de marketing (de cerca de marketing (ca. EUR 1.0 million), the revamping of stores 1,0 M€), de reformulação de lojas e de promoção and international promotion; and mainly in industrial improvements, internacional; e − no Comércio, Serviços, Saúde e Investimentos no valor Commerce, Services, Health and de 1,3 M€, equivalente a 2,1% do investimento total, Investments - EUR 1.3 million, corresponding to 2.1% com destaque para os trabalhos em curso da Parque of total investment, of which EUR 0.8 million in the Desportivo de Aveiro, E.M., de 0,8 M€. ongoing works by Parque Desportivo de Aveiro, E.M.. Em 2012 não foram realizados investimentos em projectos 20 − In 2012 the Group made no investments in real estate imobiliários pelo Grupo, com excepção da capitalização de projects, except for the EUR 1.3 million interest capitalisation juros efectuada pela VISABEIRA IMOBILIÁRIA, de 1,3 M€. Os made by VISABEIRA IMOBILIÁRIA. The Group’s financial investimentos financeiros do Grupo em 2012 ascenderam a investments in 2012 totalled EUR 3.1 million and mainly 3,1 M€ e respeitaram principalmente ao reforço do apoio concerned a EUR 2.5 million increase in the financial support financeiro à FRACTALNEMA, em 2,5 M€ (de prestações provided to FRACTALNEMA (in supplementary capital). suplementares). QUADRO 2.6. ESTRUTURA FINANCEIRA CONSOLIDADA DA GRUPO VISABEIRA SGPS TABLE 2.6. GRUPO VISABEIRA SGPS CONSOLIDATED FINANCIAL STRUCTURE 2008 2009 2010 2011 (*) 2012 2013 (P) Autonomia Financeira Interesses Minoritários/Activo Autonomia Financeira incluindo Interesses Minoritários 15,5% 0,9% 16,4% 21,8% 0,9% 22,8% 20,7% 2,0% 22,7% 20,1% 2,4% 22,5% 20,8% 2,7% 23,6% 21,2% 3,2% 24,4% Equity / Assets Minority Interests / Assets (Equity + Minority Interests) / Assets Endividamento Estrut. do Endividamento (C.P. em % do Total) Div. Financeira / Total do Activo Dív. de Fin./(Dív. Financeira + Cap. Próp. + Int. Min.) Dív. de Fin. Líquida / (Dív. de Fin. Líquida + Cap. Próp. + Int. Min.) 83,6% 35,7% 64,2% 79,7% 78,9% 77,2% 41,2% 54,5% 70,5% 69,8% 77,3% 36,6% 51,5% 69,4% 67,6% 77,5% 46,0% 50,7% 69,3% 68,1% 76,4% 41,2% 50,5% 68,2% 64,8% 75,6% 48,4% 46,6% 65,6% 64,5% Indebtedness Indebtedness Struc. (S.T. Debt as a % of Total Debt) Financial Debts / Assets Financing Debts / (Financing Debts + Equity + Min. Int.) Net Financing Debts / (Net Financing Debts + Equity + Min. Int.) Risco de Liquidez Risco de Taxa de Juro 67,6% 99,7% 76,1% 97,4% 67,9% 96,9% 96,7% 92,0% 87,1% 90,3% n.d. Liquidity Risk n.d. Interest-Rate Risk 1,040 0,680 0,934 0,615 1,199 0,825 0,935 0,617 1,158 0,787 0,873 Current Assets Ratio 0,548 Acid Test Ratio 1 124 121 1 394 450 1 449 926 1 451 950 1 449 412 Capitais Permanentes Activo Não Corrente FUNDO MANEIO LIQUIDO (FML) 788 080 774 516 13 564 950 724 979 974 (29 251) 1 039 334 957 597 81 737 933 767 967 533 (33 766) 992 740 920 581 72 159 920 797 Long Term Capital 988 140 Net Non-Current Assets (67 343) NET WORKING CAPITAL (NWC) Necessidades Cíclicas Recursos Cíclicos NECESSIDADES EM FUNDO MANEIO (NFM) 254 507 90 546 163 961 314 069 122 512 191 557 344 702 169 421 175 281 359 470 157 396 202 074 320 786 156 888 163 898 311 671 Cyclical Requirements 139 301 Cyclical Resources 172 370 NET WORKING CAP. REQUIREMENTS (NWCR) 95 098 245 495 (150 397) (43,8%) (20) 100 406 321 213 (220 807) (47,5%) 94 147 626 241 171 (93 545) (18,4%) 36 124 947 360 787 (235 840) (45,1%) (161) 208 044 299 784 (91 739) (17,2%) 51 153 245 392 958 (239 713) (40,9%) 64 Positive Cash Position Negative Cash Position NET CASH POSITION (NCP) As a % of Turnover NCP deficit (in months) (23 727) 5 585 (29 312) (8,5%) (42 815) 27 596 (70 411) (15,1%) 110 987 (16 275) 127 263 25,0% (115 503) 26 793 (142 296) (27,2%) 105 925 (38 177) 144 101 27,0% (139 501) 8 472 (147 974) (25,2%) NWC Variation NWCR Variation NCP Variation As a % of Turnover Estrutura do Balanço Structure of The Balance Sheet Liquidez Geral Liquidez Reduzida Balanço Funcional Functional Balance Sheet TOTAL DO ACTIVO Tesouraria Activa Tesouraria Passiva TESOURARIA LIQUIDA (TRL) Em % do Vol. Negócios Défice de TRL (em meses) Variação do FML Variação das NFM Variação da TRL Em % do Vol. Negócios Ciclo Financeiro de Exploração (Em Dias do Vol. de Negócios) 1 453 057 NET ASSETS Operating Financial Cycle (In Turnover Days) Necessidades Cíclicas em Dias do Vol. de Negócios Recursos Cíclicos em Dias do Vol. de Negócios 271 96 246 96 247 121 251 110 219 107 194 Cyclical Requirements 87 Cyclical Resources CICLO FINANCEIRO DE EXPLORAÇÃO 174 150 126 141 112 107 OPERATING FINANCIAL CYCLE 128 100 129 132 104 98 132 133 122 132 122 130 95 130 136 78 Trade Debtors Turnover 137 Trade Creditors Turnover n.d. Materials and Goods and Biological Assets Turnover Prazos Médios (em Dias) Average Turnover Periods (In Days) De Recebimentos De Pagamentos De Permanência de Matérias e Mercadorias e Activos Biológicos Notas: Valores arredondados. Contas preparadas de acordo com as IFRS. (*) = Reapresentadas (P) = Previsões. n.d. = Não disponível. Contas com reclassificações / ajustamentos efectuados pela CPR para efeitos de análise. Contas certificadas pela Ernst & Young Audit & Associados de 2008 a 2012. Notes: Figures rounded. Accounts prepared under IFRS. (*) = Restated. (P) = Forecasts. n.d. = Non available. Accounts adjusted by CPR for analysis purposes. Accounts certified by Ernst & Young Audit & Associados (2008 to 2012). Fontes: Relatórios e Contas e informação adicional da GRUPO VISABEIRA SGPS. Orçamento para 2013, preparado pelo Grupo em Dezembro de 2012, tendo por base a previsão das contas consolidadas de 2012. Sources: GRUPO VISABEIRA SGPS Annual Reports and additional information. GRUPO VISABEIRA SGPS’s Budget for 2013, prepared by the Group on December 2012, based on forecasts for 2012. No total o Grupo realizou investimentos no valor de 65,8 M€ Overall, the Group invested EUR 65.8 million in 2012, which em 2012, face a 37,9 M€ em 2011. No que respeita a compares with EUR 37.9 million in 2011. In terms of desinvestimentos o Grupo alienou, no final de 2012, acções divestments the Group sold EDP shares at the end of 2012, representativas cashing in EUR 1.1 million. do capital social da EDP o que lhe proporcionou um encaixe de 1,1 M€. No final de 2012 o Grupo mantinha a aplicação efectuada, At the end of 2012 the Group maintained the placement em Junho de 2005, num seguro de capitalização a 8 anos à made in June 2005 in a capitalisation insurance product, in the taxa fixa de 3,25%, no valor de 18,0 M€, a qual atendendo à amount of EUR 18.0 million at 8 years and fixed rate 3.25%. proximidade do seu vencimento passou a estar registada no Given its approaching maturity this placement is now booked saldo de activos financeiros e não correntes detidos para venda under financial and non current assets held for sale, instead of ao invés do saldo de outros activos financeiros não correntes under other non current financial assets, as in previous years. como estava no final dos anos anteriores. Este seguro de This capitalisation insurance product may be redeemed in capitalização pode ser resgatado antecipadamente, implicando advance subject to the loss of a tax benefit. The Group intends este resgate a perda de benefício fiscal, sendo intenção do to maintain this product to maturity. Grupo mantê-lo até ao vencimento. No final de 2012 as Necessidades em Fundo de Maneio do At the end of 2012 the Group’s Working Capital 21 Grupo ascenderam a 163,9 M€, menos 38,2 M€ face às de final Requirements amounted to EUR 163.9 million, a year-on-year de 2011, em resultado fundamentalmente da redução das drop of EUR 38.2 million that mainly translates the reduction in necessidades cíclicas. A referida diminuição do saldo de cyclical requirements. This reduction was mainly driven by the clientes, em termos líquidos de imparidades, foi determinante referred decline in trade receivables, net of impairments, but it para essa redução, para a qual contribuiu também a descida do was also influenced by the EUR 3.1 million drop in advances to valor de adiantamentos a fornecedores, em 3,1 M€, para suppliers, to EUR 6.2 million at the end of 2012. The Group’s 6,2 M€ no final de 2012. As necessidades cíclicas do Grupo cyclical requirements would have been even lower if it were not não foram inferiores devido ao aumento do valor de inventários. for the increase in inventories. Cyclical resources registered a Entre as datas em análise os recursos cíclicos registaram um small increase, to EUR 156.9 million, through a EUR 1.4 million ligeiro decréscimo, para 156,9 M€, por via da diminuição, em drop in the State and other Public Entities credit balance 1,4 M€, do saldo credor do estado e outros entes públicos relative to the operational activity, which was in part offset by relacionado com a actividade operacional, que foi parcialmente small increases in the balance of operating suppliers and in compensada por aumentos ligeiros do saldo de fornecedores customer de exploração e de adiantamentos de clientes, para 137,0 M€ e EUR 15.1 million, respectively at the end of 2012. prepayments, to EUR 137.0 million and 15,1 M€ respectivamente no final de 2012. No final de 2012 o saldo da dívida financeira do Grupo, At the end of 2012 the Group’s financial debt net of blocked líquido do valor de depósitos cativos (em resultado das deposits (under the terms of negotiated facilities) amounted to condições negociadas), ascendia a 732,0 M€, -4,5 M€ face ao EUR 732.0 million, which is EUR 4.5 million less than at end of final de 2011. Deste valor destacavam-se: 2011. This amount included: − dois programas de papel comercial contratados em − two commercial paper programmes contracted in 2007 2007 pela GRUPO VISABEIRA SGPS e por algumas by GRUPO VISABEIRA SGPS and some of the subholdings com a CGD, para financiar a aquisição das subholding companies with CGD, to finance the acções que constam como activos financeiros, dos acquisition of shares booked as financial assets, quais: o de valor máximo inicial de 240,0 M€ (que namely: a programme with the initial maximum amount baixou para 231,0 M€ após aditamento de 15 de Abril of EUR 240.0 million (reduced to EUR 231.0 million by de 2010), estava utilizado por 200,0 M€ (à semelhança amendment do final de 2011), tendo vindo a ser amortizado EUR 200.0 million had been used (the same as at the principalmente por afectação de dividendos recebidos end of 2011) and which has been mostly repaid through dessas acções; e o de valor máximo de 125,0 M€ the dividends received on those shares; and a estava utilizado a 124,5 M€, após a afectação do valor programme de venda de acções representativas do capital social da EUR 125.0 million, of EUR 124.5 million had been used, EDP; after allocation of the amount received from the sale of of with 15 April the 2010), maximum of which amount of the EDP shares; − 58,5 M€ referentes a emissões realizadas ao abrigo de − EUR 58.5 million in issues under other commercial outros programas de papel comercial, incluindo o de paper programmes, including the EUR 30.0 million 30,0 M€ cujas emissões estão sujeitas a follow-up; programme whose issues are now subject to follow-up; − 51,8 M€ referentes à componente de capital das rendas − vincendas de contratos de locação financeira; − 60,0 M€ referentes à realização de uma emissão de um EUR 51.8 million relative to the principal portion of future rents on leasing contracts; − empréstimo obrigacionista, em Julho de 2007, com EUR 60.0 million under a bond loan issue made in July 2007, with 7-year maturity; and prazo de 7 anos; e − 15,4 M€ de subsídios ao investimento reembolsáveis. − EUR 15.4 million under repayable subsidies to investment. Os restantes 221,8 M€ do saldo da dívida financeira do The remaining EUR 221.8 million of the financial debt at the Grupo no final de 2012 respeitavam a financiamentos end of 2012 were medium and long term bank loans 22 bancários contratados a médio e longo prazos (de 194,8 M€, (EUR 194.8 million, including EUR 16.5 million in loans for real incluindo 16,5 M€ de financiamentos a projectos imobiliários) e estate projects) and short term bank loans (EUR 27.0 million, a curto prazo (27,0 M€, líquido de depósitos cativos). net of blocked deposits). No que respeita à concentração por instituição financeira do As regards the distribution of the consolidated financial debt saldo da dívida financeira consolidada, sem considerar o valor (excluding the principal portion of future rents on leasing da componente de capital das rendas vincendas de contratos contracts) by financial institutions, at the end of 2012 CGD de locação financeira, no final de 2012 a CGD mantinha-se o continued to be the Group’s main lender, representing 59.6% of principal financiador do Grupo, representando 59,6% (-0,5 pp, the total (0.5 pp less than at the end of March 2012), followed face ao final de Março de 2012). Das restantes instituições de by BCP and Caixa Económica Montepio Geral, with 8.8% and crédito destacam-se o BCP e a Caixa Económica Montepio 5.9%, respectively (-1.2 pp and +2.1 pp than at the end of Geral que representavam 8,8% e 5,9% respectivamente desse March 2012). saldo (-1,2 pp e +2,1 pp respectivamente face ao final de Março de 2012). Das condições de contratação dessa dívida financeira do From the contract terms of this financial debt (excluding the Grupo, não incluindo o valor da componente de capital das principal portion of future rents on leasing contracts), we rendas vincendas de contratos de locação financeira, no final continue to note the first degree pledge on shares purchased by de 2012 continuava a merecer destaque a prestação de penhor the Group, under the following conditions: de primeiro grau sobre acções adquiridas, nas condições abaixo indicadas: − da PORTUGAL TELECOM, representativas de 2,76% − PORTUGAL TELECOM shares corresponding to a do seu capital social (percentagem calculada mediante stake of 2.76% (this percentage was calculated by a anulação das acções próprias detidas através de um annulling the own shares held through an equity swap contrato de equity swap), e da ZON MULTIMÉDIA, contract) and ZON MULTIMÉDIA shares corresponding representativas de 2,27% do seu capital social, através to a stake of 2.27% - through a secured current account, de uma conta corrente caucionada, para garantia do as security for compliance with the obligations arising bom cumprimento das obrigações decorrentes do from the commercial paper programme from which programa de papel comercial que estava utilizado a EUR 200 million had been used at the end of 2012; and 200 M€ no final de 2012; e − da EDP, representativas de cerca de 1,01% do seu − EDP shares corresponding to a stake of ca. 1.01% (this capital social (percentagem calculada mediante a percentage was calculated with the annulment of own anulação das acções próprias), através de outra conta shares) - through another secured current account, as corrente security for compliance with the obligations arising from caucionada, para garantia do bom cumprimento das obrigações decorrentes do programa the commercial paper programme from which de papel comercial que estava utilizado a 124,5 M€ no EUR 124.5 million had been used at the end of 2012. final de 2012. Como referido em anteriores Relatórios de Follow-up, As referred in previous Follow-up Reports, since the fall in atendendo a que a descida das cotações dessas acções the price of these pledged shares caused the coverage level penhoradas conduziu a que estas proporcionassem níveis de they provided to drop below the minimum established, other cobertura inferiores ao mínimo estabelecido, foram de forma assets progressiva afectos ao reforço dessas coberturas outros coverages. were successively allocated to reinforce these activos. Em Dezembro de 2012 o Grupo renegociou de novo a In December 2012 the Group once again renegotiated the dívida contratada para o financiamento das acções em carteira debt contracted to finance the shares in portfolio, in the amount com um valor de 324,5 M€, com a condição de amortização de of EUR 324.5 million, on condition it would amortise 49,75 M€ até ao final de Junho de 2013 (o que já se verificou EUR 49.75 million until the end of June 2013 (this happened in no primeiro trimestre deste ano através da venda de acções the first quarter of 2013 through the sale of EDP shares held). 23 detidas representativas do capital social da EDP). A restante The remaining debt, in the amount of EUR 274.75 million, was dívida no valor de 274,75 M€, foi liquidada, em 28 de Março settled on 28 March 2013, and the commercial paper de 2013, e os respectivos programas de papel comercial ao programmes under which it had been issued were cancelled. abrigo dos quais se encontrava emitida foram cancelados. This settlement was made through usage of two new Essa liquidação foi efectuada através da utilização de dois commercial paper programmes contracted on 22 March 2013 novos programas de papel comercial contratados, em 22 de for that purpose, also with the CGD Group. In 2012 the Group Março deste ano, com esta finalidade e também junto do Grupo continued to diversify the currency profile of loans contracted CGD. Em 2012 o Grupo deu continuidade à diversificação da (excluding the principal portion of future rents on leasing contratação de financiamentos por moeda, não incluindo o contracts). Hence the financial debt denominated in AON valor da componente de capital das rendas vincendas de increased as a percentage of the total by 1.9 pp year-on-year, contratos de locação financeira, sendo de assinalar o aumento to 2.5% at the end of 2012, while the share of the USD da (cuja denominated debt decreased by 2.2 pp, to 2.1%. Even so, the representatividade aumentou 1,9 pp face ao final de 2011, para euro continued to be the main denomination currency of the 2,5% no final deste ano) por contrapartida da descida do saldo financial debt, accounting for 91.9% of the total at the end of da 2012, followed by the MTN, which increased its share by dívida dívida financeira denominada denominada em USD em AON (baixando a sua representatividade em 2,2 pp entre as datas em análise, para 0.5 pp, to 3.5%. 2,1%). Todavia, o euro continuou a ser a principal moeda de denominação do saldo dessa dívida financeira, representando 91,9% no final de 2012, seguido do MTN, cuja representatividade aumentou em 0,5 pp entre as datas em análise, para 3,5%. Relativamente aos contratos de swap de taxa de juro contratados pelo Grupo é de referir que ocorreu o seguinte em As regards the interest rate swaps contracted by the Group, we note the following occurrences in 2012: 2012: − em 15 de Março venceu um swap contratado pela − maturity on 15 March of a swap contracted in 2009 by MONTEBELO em 2009 com um valor nocional de MONTEBELO 3,0 M€, pelo qual o Grupo pagou, mensalmente, taxa EUR 3.0 million, under which the Group paid monthly de juro anual fixa de 2,48% e recebeu juros, interest at an annual fixed rate of 2.48% and received mensalmente, à taxa EURIBOR a um mês; e monthly interest at the 1-month EURIBOR; and − em Julho a GRUPO VISABEIRA SGPS contratou um − with a notional principal of in July GRUPO VISABEIRA SGPS contracted a swap swap com valor nocional inicial de 2,0 M€, que se with the initial notional principal of EUR 2.0 million iniciará em Julho de 2013 e que vencerá em Julho de effective as from July 2013 and maturing in July 2015, 2015, e em que pagará taxa fixa de 0,68% e receberá under which it will pay interest at a fixed rate of 0.68% EURIBOR a 3 meses. and receive interest at the 3-month EURIBOR. Assim, no final de 2012, para além do contrato de swap Hence at the end of 2012, and in addition to the swap celebrado em Julho deste ano, o Grupo tinha em vigor os contract entered in July of that year, the Group had in force the seguintes contratos de swap de taxa de juro: following interest rate swap contracts: − com valor nocional de 30,0 M€, contratado em 2007 nas 24 − with notional principal of EUR 30.0 million, contracted in condições referidas no Relatório de Follow-up de 21 de 2007 under the terms referred in the Follow-up Report Fevereiro de 2008 incluindo a sua maturidade em 30 de of 21 February 2008, namely maturity on 30 July 2014; Julho de 2014; relativamente às condições deste swap, as regards the terms of this swap (the fair value cuja variação de justo valor é registada em resultados, changes of which are taken to the income statement), é de referir que em 2012 e no período já decorrido de we note the following developments in 2012 and the 2013: period already elapsed of 2013: • a taxa EURIBOR a três meses, manteve-se em • the 3-month EURIBOR remained at historically low níveis historicamente baixos continuando a descer levels and maintained the gradual downward trend de forma gradual, tendência reiniciada no final de resumed at the end of October 2011, dropping to Outubro de 2011, para 1,356% em 30 de Dezembro 1.356% on 30 December 2011 and to 0.187% on de 2011 e para 0,187% em 31 de Dezembro de 31 December 2012; January 2013 saw a slight 2012; ao longo do mês de Janeiro de 2013 reversal in this trend, after which the rate continued verificou-se uma ligeira inversão desta evolução, to drop (with some oscillations), reaching 0.21% on após o que foi retomada, com algumas oscilações, 12 April 2013; in this context: a tendência de descida para 0,21% em 12 de Abril de 2013; neste contexto: aumentou a folga, já expressiva, entre a taxa the already wide gap between the 3-month EURIBOR a três meses e a considerada no EURIBOR limite superior no contrato de swap de taxa de considered in the interest rate swap increased, juro, com ligeira inflexão em Janeiro de 2013; e slightly narrowing in January 2013; and verifica-se que a taxa EURIBOR a três meses é rate and the maximum rate the 3-month EURIBOR is lower (by 2.04 pp on inferior (em 2,04 pp em 12 de Abril de 2013, 12 April 2013, after being higher at the end of tendo já sido superior no final de 2012, face a 2012, vs. 1.14 on 30 December 2011) than the 1,14 em 30 de Dezembro de 2011) à taxa minimum rate considered in the interest rate considerada no limite inferior no contrato de swap; at the end of 2012 the fair value of this swap; no final de 2012 o justo valor deste swap interest rate swap was EUR –5.0 million and it de taxa de juro era de –5,0 M€ e estava was recognised under liabilities; reconhecido no passivo; o montante adicional de juros a pagar pelo the additional amount of interest to be paid by Grupo trimestralmente ascenderá a 0,5 M€, se the Group quarterly will be EUR 0.5 million if any se verificar a ultrapassagem de qualquer um dos of the established limits is surpassed during the limites estabelecidos durante todo o trimestre; entire quarter; − com valor nocional de 3,3 M€ (face a um valor inicial de − with notional principal of EUR 3.3 million (vs. initial 5,0 M€ e que vai diminuindo à medida que baixa o valor principal of EUR 5.0 million, which decreases as the em dívida do financiamento a que está alocado para amount outstanding under the loan facility whose cobertura do risco de taxa de juro), que teve início em interest rate risk it hedges decreases), started on 5 de Novembro de 2009 e que tem maturidade em 5 de 5 November 2009 and maturing on 5 November 2015, Novembro paga, under which the Group pays quarterly interest at a fixed trimestralmente, taxa de juro anual fixa de 2,68% e rate of 2.68% and receives quarterly interest at the recebe juros, trimestralmente, à taxa EURIBOR a três 3-month meses (de 1,356% em 30 de Dezembro de 2011, 30 December 2011, 0.187% on 31 December 2012 and 0,187% em 31 de Dezembro de 2012 e de 0,21% em 0.21% on 12 April 2013); de 2015, pelo qual o Grupo EURIBOR (which was 1.356% on 12 de Abril de 2013); − com valor nocional de 5,0 M€, que teve início em − notional principal of EUR 5.0 million, started on 17 de Maio de 2011, que iniciou a troca de fluxos em 17 May 2011 (the exchange of cash flows started on 27 de Junho de 2012 e que tem maturidade em 27 June 2012) and maturing on 17 May 2016, under 17 de Maio de 2016, nos termos do qual recebe which the Group receives interest at the 3-month EURIBOR a 3 meses e paga taxa anual fixa de 3,09%; EURIBOR and pays interest at an annual fixed rate of e 3.09%; and − com valor nocional de 22,5 M€ que tive início em Junho − with notional principal of EUR 22.5 million, started in de 2011 e que tem maturidade em Junho de 2016, no June 2011 and maturing in June 2016, as part of the âmbito das condições de reestruturação da dívida referred restructuring conditions of the VAA Group’s financeira do Grupo VAA conforme anteriormente financial debt, under which the Group receives interest 25 referido, nos termos do qual recebe EURIBOR a at the 3-month EURIBOR and pays interest at annual 3 meses e paga taxas anuais fixas que variam entre os fixed rates ranging between 2.69% and 2.83%; at the 2,69% e os 2,83%; no final de 2012 o justo valor destes end of 2012 of these swaps was EUR –1.6 million and swaps era de –1,6 M€ e estava totalmente reconhecido was fully recognised under liabilities. no passivo. O passivo do Grupo referente à valorização das operações From the end of 2011 to end of 2012 the liabilities arising de swap de taxa de juro baixou 0,8 M€ entre o final de 2011 e o from the valuation of the interest rate swaps decreased by final de 2012, para 7,2 M€ nesta última data. EUR 0.8 million, to EUR 7.2 million. Na medida em que no final de 2012, à semelhança dos Considering that, as in previous years, and despite a certain exercícios anteriores, e apesar da contratação de alguma amount of foreign currency denominated debt contracted at dívida denominada em moeda estrangeira a taxa fixa, o saldo fixed rate, at the end of 2012 the consolidated financial debt da dívida financeira consolidada tinha sido contratado, was mostly contracted at indexed rates (essentially the 1-, 3- maioritariamente, a taxa de juro indexada (sendo os principais and 6-month EURIBOR and the LIBOR), and considering also indexantes utilizados a EURIBOR, a um mês e a três meses, e the terms of the interest rate swap agreements, as well as the a LIBOR) e atendendo às condições em que foram contratados market conditions referred, the Group’s interest rate risk ratio on os contratos de swap de taxa de juro e às condições de that date was 90.3% (without considering in the calculation of mercado, referidas anteriormente, o rácio do risco de taxa de this ratio the amount of the VAA Group’s liquid assets on that juro do Grupo nessa data era de 90,3% (não considerando date, due to the specific purpose for which they were intended, para este cálculo o valor das disponibilidades do Grupo VAA but including the amount of the capitalisation insurance and the nessa data, atendendo à finalidade específica a que se EDP shares classified as non current asset held for sale). destinavam, e considerando o valor do seguro de capitalização e das acções detidas da EDP classificadas como activo não corrente detido para venda). Em 2012 o Grupo renegociou dívida financeira no sentido In 2012 the Group renegotiated some of its financial debt de aumentar a sua maturidade e diminuir o serviço da dívida a viewing the extension of its maturity and the reduction of the curto prazo. Assim, no final de 2012 a proporção do saldo da debt service in the short-term. Hence at the end of 2012 20.3% dívida financeira do Grupo exigível a curto prazo ascendia a (EUR 148.8 million) of the Group’s financial debt matured in the 20,3% e era equivalente a 148,8 M€. No final de 2012 o risco short term. On the same date the Group’s liquidity risk1 was de liquidez1 do Grupo ascendia a 87,1%, -9,6 pp face ao de 87.1%, having declined by 9.6 pp compared to the end of 2011. final de 2011, reflectindo a descida do valor da dívida financeira This reflects the reduction in the amount of debt maturing in the exigível a curto prazo, em termos líquidos de activos short term, net of financial and non current assets held for sale, financeiros e não correntes detidos para venda e de and liquid assets (excluding those of the VAA Group due to disponibilidades (sem considerar as do Grupo VAA atendendo their specific purpose) and a small increase in the amount of à sua finalidade específica), e o ligeiro aumento do valor dos contracted but undrawn financings (by EUR 1.9 million, to financiamentos contratados e não utilizados, em 1,9 M€, para EUR 7.7 million at the end of 2012). 7,7 M€ no final de 2012. Entre o final de 2011 e o final de 2012 o rácio da dívida de From the end of 2011 to the end of 2012 the ratio of the financiamento do Grupo, na soma desta dívida com o capital Group’s financing debt to the sum of this debt with equity and 1 Calculado pelo rácio entre a dívida financeira que se vence a curto Calculated as the ratio of the financial debt maturing in the short prazo líquida de disponibilidades e de activos financeiros e não term, net of liquid assets and financial and non current assets held correntes detidos para venda e a dívida financeira que se vence a for sale, to the financial debt maturing in the short term, net of liquid curto prazo líquida de disponibilidades e de activos financeiros e não assets and financial and non current assets held for sale, plus correntes detidos para venda acrescida dos financiamentos committed but undrawn financing. contratados e não utilizados.não correntes detidos para venda acrescida dos financiamentos contratados e não utilizados. 26 1 próprio e interesses minoritários do Grupo, baixou, em 1,1 pp, minority interests dropped by 1.1 pp, to 68.2%. This drop was para 68,2%. Esta variação foi determinada quer pela redução driven both by the reduction of the financing debt through the do saldo da dívida de financiamento, reflectindo a descida do reduction of the financial debt, and by the increase in equity (by saldo da dívida financeira, quer pelo aumento do valor do 3.7%), and in minority interests (by 11.4%, or EUR 4.0 million, capital próprio, em 3,7%, e do aumento do valor de interesses mainly through TV CABO ANGOLA), to EUR 39.5 million at the minoritários, em 11,4% (equivalente a 4,0 M€, por via end of 2012). In a context where the amount of financial and maioritariamente da TV CABO ANGOLA, para 39,5 M€ final de non current assets held for sale was more expressive, in part 2012). Num contexto de maior expressividade do valor de offset by the drop in the amount of liquid assets, the ratio of the activos financeiros e não correntes detidos para venda, financing debt net of those assets to the sum of this debt with parcialmente compensada pelo decréscimo do valor de equity and minority interests dropped by 3.3 pp, to 64.8% at the disponibilidades, de end of 2012. If for analysis purposes the amount of liquid assets financiamento líquida desses activos, na soma desta dívida carried by the VAA Group (which are allocated for a specific com o capital próprio e interesses minoritários do Grupo foi de purpose) were not considered, this ratio would be 0.2 pp higher. o decréscimo do rácio da dívida 3,3 pp, para 64,8% no final de 2012. Se para efeitos de análise, não fosse considerado o valor das disponibilidades do Grupo VAA, que têm uma finalidade específica, este rácio seria superior em 0,2 pp ao verificado. Num contexto de ligeira redução do valor do activo do With assets slightly declining, the Group’s equity / assets Grupo o rácio de autonomia financeira aumentou 0,7 pp entre o ratio rose by 0.7 pp, to 20.8%, from the end of 2011 to the end final de 2011 e o final de 2012, para 20,8% nesta última data. of 2012. Given the increase in the amount of minority interests, Atendendo à subida do valor de interesses minoritários, o the equity / assets ratio including minority interests rose by aumento do rácio de autonomia financeira do Grupo incluindo 1.1 pp, to 23.6% at the end of 2012. estes interesses foi de 1,1 pp, para 23,6% no final de 2012. A valorização da carteira de acções detida pelo Grupo e a The valuation of the Group’s equity portfolio, and the fair variação do justo valor das propriedades de investimento, com value variation of its investment properties (notably the destaque para os espaços comerciais do Palácio do Gelo commercial spaces of Palácio do Gelo Século XXI, the Século XXI, para o Aldeamento Turístico e Golfe Montebelo Aldeamento Turístico e Golfe Montebelo Resort, and the Resort e para os imóveis do Grupo VAA, pela sua property owned by the VAA Group), because these items make representatividade no activo (de 30,1% no final de 2012) up a large share of the Group’s assets (30.1% at the end continuam a influenciar de forma decisiva a evolução do rácio of 2012), continued to have a decisive influence on the de autonomia financeira do Grupo. Considerando as contas evolution of the Group’s equity / assets ratio. Considering the consolidadas de final de 2012, e mantendo tudo o resto consolidated accounts for the end of 2012, other things constante, a cada variação de 1% no valor desses activos constant, each 1% variation in the value of these assets leads corresponde uma variação de cerca de 0,2 pp no rácio de to a variation of around 0.2 pp in the Group’s equity / assets autonomia financeira do Grupo (incluindo ou não os interesses ratio (whether or not including the minority interests). minoritários). A eventual desvalorização da carteira de imóveis detidos The devaluation of the property portfolio held by pela VISABEIRA IMOBILIÁRIA e pela EDIVISA, dado que não VISABEIRA IMOBILIÁRIA and EDIVISA will also have a se encontram contabilizados pelo justo valor, terá também um negative impact on the Group’s equity / assets ratio in so far as impacto negativo na evolução do rácio de autonomia financeira these assets are not booked at fair value. Considering the do Grupo. Considerando as contas consolidadas de final 2012, consolidated accounts for the end of 2012, other things e mantendo tudo o resto constante, a cada variação de 10% no constant, each 10% variation in the value of these assets leads valor desses imóveis continua a corresponder uma variação de to a variation of around 0.4 pp in the Group’s equity / assets cerca de 0,4 pp no rácio de autonomia financeira do Grupo ratio (whether or not including the minority interests). incluindo ou não interesses minoritários. A consolidação do Grupo VAA teve um impacto positivo As referred in the Follow-up Report of 7 July 2010, the significativo na evolução do rácio de autonomia financeira do consolidation of the VAA Group had a significant positive 27 Grupo em 2009, conforme referido no Relatório de Follow-up impact on the evolution of the Group’s equity / assets ratio in de 7 de Julho de 2010, pelo que a verificação de eventuais 2009, and therefore any losses posted by this company will prejuízos terá um impacto negativo na autonomia financeira have a negative impact on GRUPO VISABEIRA SGPS’s consolidada da GRUPO VISABEIRA SGPS. Note-se que no consolidated equity / assets ratio. In 2012 the VAA Group still exercício de 2012 o resultado líquido do Grupo VAA assumiu posted negative results – a net loss of EUR 3.6 million -, though ainda um valor negativo, de 3,6 M€, que representa, no improving when compared to 2011 if non recurrent factors are entanto, uma melhoria face ao do exercício de 2011, se não not considered. forem considerados os factores não recorrentes. Para além do saldo da dívida financeira, no final de 2012, o Grupo continuava a apresentar responsabilidades decorrentes: − da realização de operações de factoring, com recurso In addition to the financial debt, at the end of 2012 the Group maintained liabilities under the following: − factoring operations with recourse (except with the main (excepto referente aos principais clientes na área de clients in the Telecoms business area) in the amount of negócio de Telecomunicações), no valor de 43,8 M€, o EUR 43.8 million (EUR 20.7 million less than at the end que traduz uma redução de 20,7 M€ face ao valor de of 2011); the Group has been resorting to factoring in final de 2011; o Grupo tem recorrido à realização destas order to finance delayed customer receivables which operações para financiar o atraso de recebimento de are not financed through operating suppliers; and clientes que não são financiados através de fornecedores de exploração; e − de garantias bancárias prestadas a terceiros, cujo saldo bank guarantees provided to third parties amounting to ascendia a 68,8 M€; este saldo baixou 7,0 M€ face ao EUR 68.8 million (EUR 7.0 million less than at the end de estava of November 2012); the breakdown of such amount by principalmente repartido pelas participadas da área de business area was as follows: Telecoms, Energy, negócio de Telecomunicações, Energia, Tecnologias e Technology Construção (de para concerning the replacement of guarantee deposits in substituição das adjudicações contracts for works (namely in connection to the final de Novembro de 74,1%, 2012 que principalmente, cauções nas and Construction 74.1%, Modernização do Parque Escolar e para a Direcção commissioned by Mozambique’s National Directorate Nacional da Agricultura em Moçambique, para garantir for Agriculture), guarantees for compliance with the o bom cumprimento das condições e obrigações que conditions and obligations arising from contracts on the resultam dos contratos de concessão de subsídios ao award of investment subsidies to FIBROGLOBAL and investimento à FIBROGLOBAL e para o Banco Europeu guarantees provided to the European Investment Bank de Investimento (BEI)), da área de negócio Indústria (de (BEI); Industry: 10.6%, mostly to guarantee compliance 10,6%, principalmente para garantir o bom cumprimento with the conditions and obligations arising from das condições e obrigações que resultam dos contratos contracts on the award of investment subsidies, namely de to the VAA Group and PINEWELLS and guarantees de subsídios ao investimento, prestadas à Direcção Geral dos Impostos), da área de Tourism - 10.6%, mostly to guarantee compliance with negócio Turismo (de 10,6% fundamentalmente para the conditions and obligations arising from contracts on garantir e the award of investment subsidies, and contracts on obrigações que resultam dos contratos de concessão urbanisation works close to the Palácio do Gelo de de Século XXI; and Commerce, Services, Health and urbanização junto ao Palácio do Gelo Século XXI) e da Investments - 3.2%, namely a guarantee provided as área security for the supply of IVECO trucks to VISAUTO. subsídios de ao negócio cumprimento investimento Comércio, das e condições de Serviços, obras Saúde e para garantia de fornecimento de camiões de marca IVECO à VISAUTO). General Tax works provided bom the and nomeadamente ao Grupo VAA e à PINEWELLS, e o to Programme mostly Schools concessão Modernisation - nomeadamente das obras no âmbito do Programa de Investimentos (de 3,2%, com destaque para a prestada 28 − Directorate; De acordo com o Grupo, este continua a dispor de um According to the Group, it holds a set of assets that may be conjunto de activos que poderão ser considerados como fontes considered as alternative sources of liquidity. However, given alternativas de liquidez. No entanto, atendendo às condições the current economic and financial context, it may prove difficult actuais da economia e do mercado financeiro, a eventual to sell these assets in the short term, and for the value alienação desses activos pelo valor que o Grupo lhe atribuía e attributed to them by the Group. a curto prazo continua a afigurar-se de difícil concretização. No final de 2012 o Grupo mantinha em vigor as apólices de At the end of 2012 the Group maintained the insurance seguro referidas no Relatório de Rating, tendo efectuado neste policies referred in the Rating Report. In 2012 the Group made exercício uma renegociação conjunta de todos os seguros com a joint renegotiation of all insurance policies viewing the vista à redução dos gastos com prémios, e que incluem as reduction of expenditures with premia. These policies cover the coberturas de: following: − danos materiais do activo fixo tangível, ascendendo o − material damage to fixed tangible assets, with an capital seguro a 628,2 M€, que era superior em insured capital sum of EUR 628.2 million, which is 197,0 M€ ao montante do referido activo nessa data, EUR 197.0 million more than the amount of these em termos líquidos, excluindo o valor dos terrenos e assets at the end of 2012, excluding land and natural recursos valor resources, the difference between book and fair value of contabilístico e o justo valor das propriedades de investment properties, and the value of advance investimento e o valor de adiantamento por conta de payments for tangible assets; naturais, a diferença entre o imobilizações corpóreas; − responsabilidade civil, com capital seguro de 64,5 M€; e − civil liability, with an insured capital sum of EUR 64.5 million; and − decorrentes de obras e montagens para entidades que − damage resulting from works and assemblages in não foram objecto de consolidação integral pela entities GRUPO VISABEIRA SGPS, com capital seguro de VISABEIRA SGPS, with an insured capital sum of 104,1 M€ (que representa um aumento face ao de EUR 104.1 million datas em resultado principalmente do compared to previous dates, mainly resulting from the da development of EDIVISA’s international activity). anteriores desenvolvimento actividade internacional da not fully (this consolidated represents by an GRUPO increase EDIVISA). É de referir que continuam a não se encontrar cobertos It should be noted that there is still no insurance coverage através de apólices de seguros os riscos de perda de lucros, for the risk of loss of profits, except for TV CABO ANGOLA, com excepção de apólices de seguro contratadas pela which has taken a business interruption policy for a period of TV CABO ANGOLA, que cobre as perdas de lucros por one year (with an insured capital sum of USD 8.0 million), as interrupção de actividade pelo período de um ano (com um required by the EIB, and for some of the subsidiaries in capital seguro de 8,0 MUSD) e que foi exigida pelo BEI, e por Mozambique, namely TV CABO MOÇAMBIQUE, which is also algumas participadas com actividade em Moçambique, com insured, for an insured capital sum in the equivalent of destaque para a TV CABO MOÇAMBIQUE, com um capital EUR 1.4 million. seguro equivalente a 1,4 M€. 3. PERSPECTIVAS 3. OUTLOOK Segundo as Perspectivas Económicas Mundiais do Fundo In its World Economic Outlook of April 2013, the Monetário Internacional de Abril de 2013, prevê-se que em International Monetary Fund (IMF) predicts that in 2013 the 2013 que a economia mundial cresça 3,3%, isto é pouco mais world economy will grow by 3.3%, which is little more (+0.1 pp) (+0,1 economias than in 2012, expanding by 1.2% in the advanced economies, desenvolvidas, em linha com 2012, e +5,3% nas economias em in line with growth in 2012, and by 5.3% in the developing desenvolvimento, +0,2 pp do que em 2012). Para 2014 está economies, 0.2 pp more than in 2012. For 2014 the IMF prevista expects a recovery to 4.0%, resulting from 5.7% growth in the pp) do uma que em recuperação 2012 de (+1,2% 4,0% nas em resultado de 29 crescimentos de 5,7% nas economias em desenvolvimento e developing economies and 2.2% in the advanced economies. de 2,2% nas economias desenvolvidas. Para as economias da For the Eurozone economies, the current projections point to a zona Euro, as projecções actuais apontam para uma pequena small retraction of GDP in 2013 (of 0.3%, vs. a 0.6% retraction retracção do produto interno bruto (PIB) em 2013 (de 0,3%, in 2012 and 1.4% growth in 2011) and to a 1.1% growth rate in face a uma retracção de 0,6% verificada em 2012 e a um 2014. The forecasts for the Eurozone’s various economies are crescimento de 1,4% verificado em 2011) e um crescimento de diverse. As regards the countries where the Group operates, 1,1% em 2014. As previsões para as diversas economias desta the IMF predicts growth in Germany (0.6% in 2013, vs. 0.9% in zona são distintas. Para os países em que o Grupo desenvolve 2011 and 1.5% in 2014) and Belgium (0.2% in 2013 vs. a slight actividade estão previstos: crescimentos para a Alemanha (de retraction in 2011 and 1.2% growth in 2014), and drops 0,6% em 2013, face a 0,9% verificado em 2011, e de 1,5% em followed by recovery in France (0.1% in 2013, after stagnation 2014) e para a Bélgica (embora ligeiro em 2013, de 0,2%, face in 2012, and 0.9% growth in 2014) and Portugal (2.3% in 2013 a uma também ligeira quebra verificada em 2011, e de 1,2% vs. 3.2% in 2012, and 0.6% growth in 2014). em 2014); e quebras em 2013 seguidas de recuperação em 2014, para a França (de respectivamente –0,1%, após uma estagnação em 2012, e de 0,9% em 2014) e para Portugal (de respectivamente 2,3%, face a uma retracção de 3,2% em 2012, e de 0,6% em 2014). Para os países da África Subsariana este organismo prevê For Sub-Saharan Africa, the IMF predicts a growth rate of crescimentos do PIB a taxas crescentes de 5,6% em 2013 5.6% in 2013 (vs. 4.8% in 2012), accelerating to 6.1% in 2014. (face a 4,8% verificado em 2012) e de 6,1% em 2014. Para os The sub-continent countries where the Group operates are also países em que o Grupo desenvolve actividade, as perspectivas expected to report solid growth: Angola should grow by 6.2% in são igualmente de sólido crescimento, de 6,2% em 2013 2013 (albeit decelerating by 2.2 pp compared to 2012) and (embora inferior em 2,2 pp ao verificado em 2012) seguido de 7.3% in 2014 and Mozambique by 8.4% in 2013 (up by 0.9 pp 7,3% em 2014 para Angola, e de 8,4% em 2013 (+0,9 pp face a on 2012) and 8.0% in 2014. 2012) e 8,0% em 2014 para Moçambique. No dia 6 de Março de 2013 a Standard & Poor´s (S&P) On 6 March 2013 Standard & Poor’s (S&P) improved the melhorou a tendência do rating de emitente de médio e longo outlook on the Portuguese Republic’s long-term issuer rating prazo atribuído à República Portuguesa, passando-a de from negative to stable, citing the “additional evidence that negativa para estável, justificando esta melhoria com a European institutions will continue to support Portugal’s “evidência adicional de que as instituições europeias irão adjustment program, given the government’s commitment to continuar a apoiar o processo de ajustamento português, dado budgetary and structural reforms”. The ratings assigned to the o compromisso do Governo Português com as reformas Portuguese Republic by the four largest international rating orçamentais e estruturais”. Assim, os ratings de emitente agencies are now as follows (medium and long term / outlook or actualmente atribuídos à República Portuguesa pelas quatro ongoing action / short term): BBB low / negative outlook / R-2 maiores agências internacionais de rating são (médio e longo mid (corresponding to A-3 in CPR’s rating schedule), by DBRS prazo / tendência ou acção em curso / curto prazo): BBB Ratings Limited (DBRS); BB+ / negative outlook / B, by FITCH; low / tendência negativa / R-2 mid (correspondente a A-3 na BB / stable outlook / B, by S&P; and Ba3 (corresponding to BB- tabela de notações da CPR), pela DBRS Ratings Limited in CPR’s rating schedule) / negative outlook / Not-Prime, by (DBRS); pela FITCH; Moody's Investors Service (MOODY'S). The issuer ratings BB / tendência estável / B, pela S&P; e Ba3 (correspondente a currently assigned to the Republic of Angola by the three BB- tendência largest international rating agencies are now as follows Service (medium and long term / outlook or ongoing action / short term): (MOODY'S). Os ratings de emitente actualmente atribuídos à BB- / positive outlook / B, by FITCH; BB- / stable outlook / B, by República S&P; and Ba3 (corresponding to BB- in CPR’s rating schedule) na BB+ / tabela tendência negativa / de negativa / Not-Prime, de notações pela Angola da Moody's pelas três B, CPR) / Investors maiores agências internacionais de rating são (médio e longo prazo / tendência ou acção em curso / curto prazo): BB- / tendência positiva / B, pela FITCH; BB- / tendência estável / B, pela S&P; e Ba3 30 / positive outlook / Not-Prime, by MOODY´S. (correspondente a BB- na tabela de notações da CPR) / tendência positiva / Not-Prime, pela MOODY´S. Os ratings de emitente actualmente atribuídos à República The issuer ratings currently assigned to the Republic of de Moçambique por duas das maiores agências internacionais Mozambique by two of the largest international rating agencies de rating são (médio e longo prazo / tendência ou acção em are now as follows (medium and long term / outlook or ongoing curso / curto prazo): B+/ tendência estável / B, pela S&P; e action / short term): B+/ stable outlook / B, by S&P; and B / tendência positiva / B, pela FITCH. B / positive outlook / B, by FITCH. O Grupo, em Dezembro de 2012, preparou um novo In December 2012 the Group prepared a new budget for orçamento para 2013, com base na previsão das contas de 2013 based on the forecast accounts for 2012. These were the 2012. Como principais pressupostos para a elaboração deste main assumptions used in the budget: orçamento o Grupo considerou os seguintes: − a manutenção das propriedades de investimento, e do − the investment property will be maintained and its fair seu valor face ao final de Dezembro de 2012 em value will remain stable compared to the end of 245,1 M€, de que se destacam os espaços comerciais December 2012, at EUR 245.1 million; this property do Palácio do Gelo Século XXI, o Aldeamento Turístico notably includes the commercial spaces of Palácio do e Golfe Montebelo Resort e os terrenos e edifícios do Gelo Século XXI, the Aldeamento Turístico e Golfe Grupo VAA não utilizados no decurso ordinário dos Montebelo Resort, and the land and buildings owned by seus negócios e destinados a venda; the VAA Group which are not used in the day-to-day business and are intended for sale; − a manutenção das acções detidas em carteira, com − the shares in portfolio will be maintained, except for the excepção das acções alienadas no primeiro trimestre EDP shares which were sold in the first quarter of 2013 de 2013 representativas do capital social da EDP para to amortise EUR 49.75 million of commercial paper amortizar em 49,75 M€ a utilização de um programa de issued papel comercial contratado para a aquisição de acções, acquisition of shares; stability of these shares’ market e a estabilidade do seu valor de mercado face à price relative to the end of December 2012, putting their cotação de final de Dezembro de 2012, determinando value at EUR 144.6 million at the end of 2013; under a programme contracted for the um valor de 144,6 M€ no final de 2013; − o recebimento de um valor bruto de dividendos de − receipt of gross dividends of EUR 11.0 million (but this 11,0 M€ (devendo vir a ser superior em 0,5 M€) e a sua should increase by EUR 0.5 million) and allocation of afectação, em termos líquidos de IRC, ao serviço de this amount, net of income tax, to service the debt juros da dívida contratada para a aquisição de acções contracted for the acquisition of debt up to the payment até ao pagamento do dividendo por essas acções sobre of dividends on those shares relative to the 2013 o resultado líquido de 2013; results; − a estabilidade da valorização da marca VAA em − stability of the VAA brand value at EUR 77.5 million; − exchange rate stability of the AON, MZN and USD 77,5 M€; − a estabilidade da cotação do AON, do MZN e do USD face ao euro, não prevendo assim a verificação de against the euro, thus not leading to exchange diferenças de câmbio e variação da reserva de differences or variations in the foreign exchange conversão cambial; conversion reserve; − taxa de inflação de 1,5%; − inflation rate of 1.5%; − um custo médio (all in cost) da dívida financeira, com − average all-in cost of financial debt of around 6.5%, excepção da dívida contratada para o financiamento da except for the debt contracted to finance the acquisition aquisição das acções, na ordem dos 6,5%, inferior ao of shares, which should be lower; da restante dívida; − a não consideração de qualquer valor de juros obtidos, − no interest earned considered, not even from the 31 inclusive do seguro de capitalização até ao seu capitalisation insurance product up to its maturity in vencimento em Junho de 2013; June 2013; − a manutenção do valor desse seguro de capitalização − maintenance of the amount of the capitalisation aplicado como um activo corrente, atendendo às insurance as a current asset, given the expectation of perspectivas de o distribuir a accionistas em 2014; distributing it to shareholders in 2014; − a manutenção dos contratos de swap de taxa de juro − maintenance of the interest rate swaps in force at the em vigor no final de 2012, de acordo com as condições end of 2012, under the respective conditions, and dos mesmos, e do seu justo valor; stability of their fair value; − a realização de investimentos em activos fixos − EUR 88.1 million investment in tangible fixed assets, tangíveis, financeiros e em projectos imobiliários de financial assets and real estate projects, of which 88,1 M€ em 2013, dos quais 81,1 M€ em activos fixos EUR 81.1 million in tangible fixed assets; and tangíveis; e − investimentos financeiros de 7,0 M€, dos quais 4,0 M€ − EUR 7.0 million financial investments, of which correspondente ao financiamento por capitais próprios EUR 4.0 million corresponding to equity financing of the do investimento a realizar pelo Grupo VAA no projecto investment to be made by the VAA Group in the de investimento da Ria Stone, Fábrica de Louça de investment project of Ria Stone, Fábrica de Louça de Mesa em Grés, S.A. (que foi considerado um projecto Mesa em Grés, S.A. (which was considered an autónomo, apesar desta participada ser consolidada autonomous project despite this subsidiary being fully integralmente), 2,5 M€ na prestação de apoio financeiro consolidated), EUR 2.5 million in financial support to à FRACTALNEMA e 0,5 M€ na constituição de uma FRACTALNEMA participada em Moçambique para actuar na área de incorporation of a subsidiary in Mozambique to operate estruturas metálicas, serralharias em aço e alumínio in the area of metallic structures and steel and (em parceria). aluminium works (under a joint venture). and EUR 0.5 million in the Ao nível operacional o Grupo estima atingir um volume de At operational level, the Group expects to reach turnover of negócios de 586,3 M€ em 2013. Esta estimativa traduz uma EUR 586.3 million in 2013, driven by activity expansion of 9.8% expansão de actividade de 9,8%, equivalente a 52,5 M€ face year-on-year (equivalent to EUR 52.5 million), specifically of its ao de 2012, a atingir com o desenvolvimento da actividade no international activity, whose contribution to turnover is expected exterior, cuja contribuição para o volume de negócios to increase to 40.4% (up by 5.7 pp year-on-year). Consolidated consolidado deverá aumentar para 40,4% (+5,7 pp face à de EBITDA should reach EUR 86.4 million in 2013, leading to a 2012). O Grupo prevê atingir um EBITDA de 86,4 M€ em 2013 1.9 pp que proporcione uma melhoria do rácio EBITDA sobre o EBITDA / turnover ratio. Note that the Group expects this volume de negócios, em 1,9 pp face à de 2012, para 14,7%. É improvement to be underpinned by its domestic activity, which de salientar que o Grupo prevê que esta melhoria seja obtida should drive up the ratio by 2.8 pp, to 11.4%. This improvement na actividade desenvolvida no mercado nacional, onde estima should be supported by the increase in the contribution and um aumento deste rácio, em 2,8 pp, para 11,4%. A suportar profitability of the subsidiaries in the Industry business area, esta melhoria está principalmente a estimativa de aumento da which should more than offset the activity downturn in the contribuição e da rendibilidade das participadas da área da Group’s main area of activity. The international area should Indústria que mais que compense a quebra de actividade na generate 53.7% of EBITDA (slightly less than in 2012) and its principal área de actividade do Grupo. Na área internacional, EBITDA / turnover ratio should drop by 1.0 pp, to 19.6%, due to que será responsável pela geração de 53,7% do EBITDA lower profitability in the activity developed in Angola and (ligeiramente inferior ao verificado em 2012) está prevista uma Mozambique. quebra do rácio em análise, em 1,0 pp, para 19,6%, em reflexo adjustments and provision charges, the Group estimates EBIT da descida de rendibilidade na actividade a desenvolver em to reach EUR 66.4 million in 2013 (up by 40.1% on 2012). Note Angola e em Moçambique. Atendendo à baixa expressividade that in the first quarter of 2013, with turnover relatively stable, do reconhecimento de ajustamentos e de constituição de the EBITDA / turnover ratio improved by 0.5 pp year-on-year, to provisões, o Grupo estima um EBIT de 66,4 M€ em 2013 11.8% (corresponding to EUR 14.5 million). As a result of 32 year-on-year Given improvement, the low to relevance 14.7%, of in the recognised (+40,1% do que o obtido em 2012). É de salientar que no adjustments and provision charges in the first quarter of 2013 in primeiro trimestre de 2013, face ao período homólogo do ano the amount of EUR 1.4 million (versus an immaterial amount in anterior, num contexto de relativa estabilidade do volume de the same period in 2012), EBIT dropped year-on-year by negócios se verificou uma melhoria do rácio EBITDA sobre o 12.6%, to EUR 8.0 million in the period. volume de negócios, em 0,5 pp, para 11,8% (equivalente a 14,5 M€). A constituição de provisões e ajustamentos no primeiro trimestre de 2013 de 1,4 M€, face a um valor sem expressão no período homólogo do ano anterior, determinou a quebra do EBIT entre estes períodos em 12,6%, para 8,0 M€ no período mais recente. Note-se que o Grupo pretende expandir a sua actividade na The Group intends to expand its service provision activities área da prestação de serviços para novos mercados, incluindo to new markets, namely to the UK, Colombia, US and India. Inglaterra, Colômbia, EUA e Índia, os quais se encontram em These are still under study and therefore their contributions fase de estudo pelo que no orçamento para 2013 não foi were not considered in the budget for 2013. considerado qualquer contributo dos mesmos. Considerando o registo de dividendos de 11,0 M€ em Based on the recognition of gross dividends of termos brutos e juros suportados com o saldo de dívida EUR 11.0 million and interest paid on the financial debt of financeira de 39,1 M€ o prejuízo financeiro estimado para 2013 EUR 39.1 million, the Group expects to post a financial loss of é de 28,1 M€. EUR 28.1 million in 2013. O Grupo prevê atingir um resultado líquido de 23,5 M€ em The Group expects to report a net profit of EUR 23.5 million 2013, do qual 6,7 M€ atribuível a interesses minoritários. No in 2013, of which EUR 6.7 million attributable to minority primeiro trimestre de 2013 o resultado líquido foi de 3,0 M€, interests. In the first quarter of 2013 the net profit was dos quais 0,3 M€ atribuível a interesses minoritários, existindo EUR 3.0 million, of which EUR 0.3 million attributable to sazonalidade na actividade do Grupo VAA. minority interests, but the VAA Group’s activity is subject to seasonal swings. As perspectivas do Grupo vão no sentido de que, num The Group expects that, in the context of significant contexto de realização de investimento significativo, em parte execution of investments, in part offset by the contraction of the compensado pela redução da carteira de acções, o activo equity portfolio, assets will register a small increase, rising registe um ligeiro aumento, face ao de final de 2012, year-on-year by EUR 3.6 million, to EUR 1 453.1 million. In equivalente a 3,6 M€, para 1 453,1 M€ no final de 2013. terms of liabilities, the consolidated financial debt should Relativamente ao passivo o Grupo estima redução do saldo da decrease (by ca. EUR 55.6 million, of which EUR 49.75 million dívida financeira consolidada (em cerca de 55,6 M€, dos quais concerning debt contracted to purchase shares, to ca. 49,75 M€ da dívida contratada para a aquisição de acções, EUR 676.4 million). In the first quarter of 2013 the consolidated para cerca de 676,4 M€ nessa data). No primeiro trimestre de financial debt was reduced by EUR 33.6 million. Note that in the 2013 verificou-se uma redução de 33,6 M€ do saldo da dívida period already elapsed of 2013 the Group has pursued the debt financeira consolidada. É de salientar que no período já renegotiation process viewing the extension of the debt decorrido de 2013 o Grupo tem dado continuidade ao processo maturity. de renegociação da dívida no sentido de aumento da sua maturidade. A concretização dos pressupostos considerados pelo If the assumptions taken by the Group in its 2013 budget Grupo para a elaboração do orçamento para 2013 levariam a materialise, the equity / assets ratio should improve to 21.2% at uma melhoria da autonomia financeira, para 21,2% ou para the end of 2013 or to 24.4% if including the minority interests 24,4% incluindo interesses minoritários no final de 2013 (tendo (this ratio was 21.6% and 24.3%, respectively, at the end of sido atingidos 21,6% e 24,3% respectivamente no final de March Março de 2013). No entanto, a eventual verificação de desvios performance, particularly in the domestic market, and in foreign no desempenho operacional, particularmente no mercado exchange differences in the international area, the evolution of nacional, e de diferenças de câmbio na área internacional, a share prices, the fair value variation of investment properties, 2013). However, any deviations in operational 33 evolução da cotação das acções, a variação de justo valor das and the persistence of difficulties in the disposal / profitable use propriedades de investimento, e a continuação das dificuldades of the property portfolio will impact the evolution of the Group’s de alienação / rentabilização da carteira de imóveis terão economic and financial situation. influência na evolução da situação económico-financeira do Grupo. Acresce referir que, atendendo à importância crescente da It should also be noted that, given the growing importance área internacional para a geração de fundos, o Grupo mantém of the international area for cash flow generation, the Group conversações com um conjunto de instituições de crédito maintains talks with a number of national credit institutions in nacionais para apoio à internacionalização, de que resultou já, order to obtain internationalisation support. As a result, in em Maio de 2013, a concessão de um crédito de valor May 2013 the Group was granted a substantial loan as an significativo para a antecipação de recebimentos. Com efeito, a advance on receivables. Banks are actually proving more open banca tem demonstrado maior abertura para a concessão de to provide credit and guarantees to the Group. financiamento e prestação de garantias ao Grupo. As previsões do Grupo para o exercício de 2013 apontam According to its forecasts for 2013, the Group expects that para que a geração de recursos, incluindo, para além da the generation of funds (including, in addition to its endogenous capacidade endógena e dos dividendos recebidos, 56,8 M€ de capacity and dividends received, EUR 56.8 million in contracted financiamentos de médio e longo prazo contratados e ainda but undrawn medium and long term financings, namely of não utilizados (nomeadamente de apoio à internacionalização), internationalisation support) will be sufficient and even surpass seja suficiente, e ligeiramente superior, às previsões de slightly its expected funding needs (this will be hereinafter necessidades de fundos (adiante designado de cenário base). designated as the “base scenario”). CPR’s sensitivity analysis A análise de sensibilidade realizada pela CPR à geração de to the Group’s cash flow generation and its impact on the fundos pelo Grupo e ao impacto na capacidade de honrar, Group’s capacity to fully and timely honour the financial atempadamente e na íntegra, os compromissos financeiros commitments subject to follow-up considered two alternative sujeitos a follow-up considerou dois cenários alternativos: scenarios: − o A que reflecte alterações ao cenário base apenas ao − scenario A only considers changes to the base scenario nível da capacidade de geração de fundos, assumindo at cash-flow generation level, assuming the following: a a verificação de: uma menor capacidade endógena de 15% lower capacity to generate EBITDA, resulting in geração de EBITDA em 15%, para 73,5 M€ (ainda EBITDA of EUR 73.5 million (which is still 7.7% higher assim superior em 7,7% face ao alcançado em 2012 de than current EBITDA in 2012); in this scenario the natureza corrente); neste cenário A verifica-se uma Group may need to renew / contract new debt in the eventual amount of EUR 11.9 million; and necessidade do Grupo de renovação/ contratação de dívida de 11,9 M€; e − o B que reflecte alterações ao cenário base apenas ao − scenario B only considers changes to the base scenario nível das necessidades de fundos que aumentariam em at the level of funding needs, which would increase as a consequência: da eventual denúncia de programas de result of: the possible denunciation of commercial paper papel comercial, que têm planos de redução gradual do programmes with scheduled reduction of their maximum valor máximo; e do aumento de 1,0 pp no custo médio amount; and a 1.0 pp reduction in the average cost of da dívida não afecta ao financiamento das acções a the debt not allocated to the financing of the shares, que corresponderão mais cerca de 4,0 M€ de encargos leading to an increase of approximately EUR 4.0 million financeiros; neste cenário B verifica-se uma eventual in financial charges; in this scenario the Group may necessidade do Grupo de renovação / contratação de need to renew / contract new debt in the amount of dívida de 11,3 M€. EUR 11.3 million. A análise da geração e necessidade de fundos prevista Considering the funding needs and generation of cash flows para o exercício de 2013 com a verificação em simultâneo dos forecast for 2013 in a situation where both stress scenarios dois cenários de stress considerados, mantendo tudo o resto occur simultaneously, other things constant, the need to constante, contract / renew debt increases by around EUR 24.3 million. 34 determina a necessidade de renovação / contratação de dívida na ordem dos 24,3 M€. No However, this presupposes that all the short-term financings entanto, esta necessidade pressupõe que serão denunciados contracted at the end of 2012, totalling EUR 25.4 million, will be ou não renovados todos os financiamentos de curto prazo que denounced or not renewed, something that never occurred in se encontram contratados no final de 2012 no montante de the past, and that EUR 11.0 million in commercial paper 25,4 M€, situação que historicamente nunca ocorreu, e programmes will be denounced (which is quite unlikely to denunciados programas de papel comercial no valor de occur), thus representing a very pessimistic hypothesis if taking 11,0 M€ (com baixa probabilidade de ocorrência), ou seja uma into account the distribution of these amounts by various credit hipótese muito pessimista atendendo à distribuição destes institutions, and the ongoing talks with these institutions. valores por instituição de crédito e às negociações com as mesmas. Atendendo à representatividade da CGD como entidade Bearing in mind that CGD is a major lender of the Group in financiadora do Grupo, para além de accionista indirecta, é de addition to being an indirect shareholder, we note here the referir que as notações de rating atribuídas aos seus ratings assigned to its short-term financial commitments by the compromissos financeiros de curto prazo pelas quatro maiores four largest international rating agencies: B, by FITCH; B, by agências de rating internacionais são as seguintes: de B, pela S&P; Not-Prime, with negative outlook, by MOODY'S; and FITCH; de B, pela S&P; de Not-Prime, com outlook negativo, R-2 mid, by DBRS. Therefore, according to CPR’s methodology pela MOODY'S; e de R-2 mid, pela DBRS. Assim, de acordo and its rating schedule, the rating considered for CGD’s com a metodologia adoptada pela CPR, o rating a considerar short-term financial commitments remains B. para os compromissos financeiros de curto prazo da CGD continua a ser B na escala de notações da CPR. 4. NOTAÇÃO 4. RATING Em 2012, face ao ano anterior, a GRUPO VISABEIRA In 2012 GRUPO VISABEIRA SGPS increased consolidated SGPS, em termos consolidados, aumentou o volume de turnover by 2.2% year-on-year, to EUR 533.9 million, and negócios em 2,2%, alcançando 533,9 M€, e o EBITDA de consolidated current EBITDA by 4.6%, thus showing an natureza corrente em 4,6%, denotando aumento da capacidade increase in its endogenous cash-flow generation capacity. This endógena de geração de fundos. Este crescimento foi increase was underpinned by the development of the determinado pelo desenvolvimento das participadas da área international subsidiaries, whose contribution to EBITDA rose to internacional, as quais passaram a representar 54,4% do 54.4%, of which 31.8% from Angola and 21.6% from EBITDA, tendo 31,8% sido obtidos em Angola e 21,6% em Mozambique. The Group’s EBITDA/ turnover ratio improved by Moçambique. Entre os períodos indicados verificou-se uma 0.3 pp in the period, to 12.8% in 2012. The increase in this ratio melhoria do rácio EBITDA sobre o volume de negócios do was particularly sharp in the international area, where it rose by Grupo, em 0,3 pp, para 12,8% em 2012. É de salientar a 3.4 pp, to 19.5%, and it was even much higher in Angola. On subida deste rácio nas participadas da área internacional, em the other hand, the EBITDA / turnover ratio decreased in 3,4 pp, para 19,5%, sendo substancialmente mais elevado nas Portugal, by 1.9 pp, to 9.1% in 2012. participadas em Angola. Em sentido contrário, é de assinalar a quebra do rácio em análise na actividade desenvolvida em Portugal, em 1,9 pp, para 9,1% em 2012. Para 2013 ao nível operacional o Grupo estima, face a At operational level, the Group expects turnover to grow by 2012, expandir o volume de negócios em 9,8%, a atingir com o 9.8% in 2013 (driven by the development of international desenvolvimento da actividade no exterior e estima uma activity) and the EBITDA / turnover ratio to improve by 1.9 pp, to melhoria do rácio EBITDA sobre o volume de negócios, em 14.7%. Note that this improvement should be underpinned by 1,9 pp, para 14,7%. É de salientar que o Grupo prevê que esta the domestic activity. In the international area, which should melhoria seja obtida na actividade desenvolvida no mercado account for 53.7% of EBITDA generation (slightly less than in nacional. Na área internacional, que será responsável pela 2012), this ratio is expected to decline by 1.0 pp due to lower geração de 53,7% do EBITDA (ligeiramente inferior ao profitability verificado em 2012) está prevista uma quebra do rácio em Mozambique. In the first quarter of 2013, the consolidated análise, em 1,0 pp, em reflexo da descida de rendibilidade na EBITDA / turnover ratio registered a small year-on-year in the activity developed in Angola and 35 actividade a desenvolver em Angola e em Moçambique. No improvement (of 0.5 pp). primeiro trimestre de 2013, em termos homólogos, verificou-se uma ligeira melhoria do rácio em análise, em 0,5 pp, em termos consolidados. Do ponto de vista financeiro, em 2012 o Grupo renegociou On the financial front, in 2012 the Group renegotiated dívida financeira, a par da sua redução no montante de 4,5 M€, financial debt and reduced its amount by EUR 4.5 million, no sentido de aumentar a sua maturidade e diminuir o serviço viewing the extension of the debt’s maturity and the reduction of da dívida a curto prazo. Assim, o risco de liquidez do Grupo the short-term debt service. The Group’s liquidity risk thus diminuiu, reflectindo a descida do valor da dívida financeira decreased, reflecting the reduction in the amount of financial exigível a curto prazo, em termos líquidos de activos debt maturing in the short term, net of financial and non current financeiros e não correntes detidos para venda e de assets held for sale and liquid assets, and a small increase in disponibilidades, the amount of contracted but undrawn financings. e o ligeiro aumento do valor dos financiamentos contratados e não utilizados. Num contexto de ligeira redução do valor do activo do With assets slightly declining, the Group’s equity / assets Grupo o rácio de autonomia financeira aumentou 0,7 pp entre o ratio rose by 0.7 pp, to 20.8%, from the end of 2011 to the end final de 2011 e o final de 2012, para 20,8% nesta última data. of 2012. Given the increase in the amount of minority interests, Atendendo à subida do valor de interesses minoritários, o the equity / assets ratio including minority interests rose by aumento do rácio de autonomia financeira do Grupo incluindo 1.1 pp, to 23.6% at the end of 2012. The valuation of the estes interesses foi de 1,1 pp, para 23,6% no final de 2012. A Group’s equity portfolio and the fair value variation of its valorização da carteira de acções detida pelo Grupo e a investment properties continue to have a decisive influence on variação do justo valor das propriedades de investimento the evolution of the Group’s equity / assets ratio. Considering continuam a influenciar de forma decisiva a evolução do rácio the consolidated accounts for the end of 2012, other things de autonomia financeira do Grupo. Considerando as contas constant, each 1% variation in the value of these assets leads consolidadas de final de 2012, e mantendo tudo o resto to a variation of around 0.2 pp in the Group’s equity / assets constante, a cada variação de 1% no valor desses activos ratio (whether or not including the minority interests). corresponde uma variação de cerca de 0,2 pp no rácio de autonomia financeira do Grupo (incluindo ou não os interesses minoritários). O Grupo mantém em carteira acções que se encontravam The Group maintains shares in portfolio valued at fair value valorizadas ao justo valor por cerca de 193,0 M€ no final de for ca. EUR 193.0 million at the end of 2012, the value of this 2012, tendo esta carteira valorizado-se entre esta data e 12 de portfolio having increased between that date and 12 April 2013. Abril de 2013. Em 2012 foram atribuídos ao Grupo 23,3 M€ de In 2012 the Group was attributed EUR 23.3 million in gross dividendos brutos, o que representou um aumento de 2,4% dividends, which represents a 2.4% increase relative to the face aos dividendos ordinários recebidos no ano anterior (em amount of ordinary dividends received in the previous year (in 2011 os dividendos brutos atribuídos ao Grupo ascenderam a 2011 the gross dividends attributed to the Group amounted to 38,2 M€, dos quais 15,4 M€ foram extraordinários). Em 2013 o EUR 38.2 million, of which EUR 15.4 million were extraordinary Grupo renegociou dívida, a par da sua redução significativa de dividends). In 2013 the Group renegotiated financial debt and 33,6 M€ no primeiro trimestre, no sentido do aumento da sua reduced its amount by EUR 33.6 million in the first quarter, maturidade, nomeadamente a contratada para financiar essa viewing the extension of the debt’s maturity, namely that of the carteira. Esta renegociação, considerando tudo o mais debt contracted to finance the equity portfolio. Other things constante, proporciona uma melhoria do risco de liquidez, face constant, this negotiation permitted to improve the liquidity risk ao observado no final de 2012. compared to the end of 2012. É de referir que apesar dos compromissos de curto prazo It should be noted that, despite the fact that the short-term sujeitos a follow-up deixarem de dispor do compromisso firme commitments now subject to follow-up no longer benefit from assumido pelos principais accionistas da GRUPO VISABEIRA the SGPS, de desenvolver todos os esforços para que o Grupo shareholders to use their best efforts for the Group to meet in 36 firm commitment of GRUPO VISABEIRA SGPS’s cumprisse, atempadamente, os seus compromissos financeiros due time its short term financial commitments, GRUPO de curto prazo a GRUPO VISABEIRA SGPS continua a VISABEIRA SGPS remains highly dependent from the CGD apresentar elevada dependência do Grupo CGD (decorrente Group (namely through the financing of its equity portfolio): at principalmente do financiamento da carteira de acções detida), the end of 2012 the CGD Group represented 59.6% of the que representava 59,6% do saldo da dívida financeira no final balance of its financial debt (excluding leasing liabilities, which de 2012 (sem incluir as responsabilidades com locação have mostly been contracted with the CGD Group). On that financeira, maioritariamente contratadas junto da CGD). Nessa date, there was also a certain level of debt concentration in data o Grupo apresentava também concentração junto do BCP, BCP, which accounted for 8.8% of that total. It should be que representava 8,8% desse saldo. É de salientar a melhoria stressed that a noticeable improvement in the financial system’s percepcionada das condições de operação do sistema operating conditions, particularly in Portugal, as well as in the financeiro, sua system’s availability to finance the Group, has already disponibilidade para financiar o Grupo, que se materializou já translated into the provision of support to its internationalisation na prestação de apoio no seu processo de internacionalização. process. particularmente do português, e a O pagamento atempado e na íntegra dos compromissos The timely and full payment of the short term financial financeiros de curto prazo da GRUPO VISABEIRA SGPS commitments of GRUPO VISABEIRA SGPS now subject to sujeitos a follow-up continua a depender da geração de fundos follow-up continues to depend on the Group’s fund generating do Grupo e da evolução do sistema financeiro para lhe manter capacity and on how the evolution of the financial system o da permits to maintain the financing to the Group, but the increase capacidade endógena de geração de fundos num contexto of its endogenous fund generation capacity within a less menos restritivo do mercado financeiro. Na opinião da CPR a restrictive financial market context should be stressed. It is the GRUPO capacidade opinion of CPR that GRUPO VISABEIRA SGPS maintains an adequada para cumprir os seus compromissos financeiros de adequate capacity to meet its short-term financial commitments curto prazo, mas continua a deparar-se com um conjunto de but that it continues to face a number of uncertainties that could incertezas que poderão levar a que a sua capacidade se torne lead this capacity to become inadequate, and therefore its inadequada, pelo que lhe mantém a notação B, com tendência rating is maintained at B, with stable outlook. Note that if the estável. É de salientar que, se as referidas evoluções positivas referred positive trends persist into the next semesters, the verificadas Group’s capacity to meet its short-term financial commitments financiamento, sendo VISABEIRA se de SGPS mantiverem evidenciar mantém nos o aumento uma próximos semestres, a capacidade de cumprimento dos compromissos financeiros de will also tend to improve. curto prazo do Grupo também tenderá a melhorar. Na medida em que poderão influenciar a capacidade da To the extent that they may influence the capacity of GRUPO VISABEIRA SGPS honrar, atempadamente e na GRUPO VISABEIRA SGPS to honour in due time and fully the íntegra, os compromissos financeiros sujeitos a follow-up, a financial commitments subject to follow-up, CPR will maintain CPR manterá sob observação os seguintes aspectos: the following aspects under observation: − a capacidade do Grupo gerar o EBITDA conforme − the Group’s capacity to generate EBITDA as forecast for previsto para o período em análise, no mercado the period under analysis for the domestic and nacional e no mercado internacional, num contexto em international markets, in a context where the relative que aumentou a importância da actividade desenvolvida importance of the activity developed in Angola and em Angola e em Moçambique; Mozambique has increased; − a taxa de juro e / ou spreads praticados no saldo da − the interest rate and / or spreads applied to the Group’s dívida financeira do Grupo, particularmente da não financial debt, and in particular to the debt not allocated relacionada com o financiamento da aquisição das to the financing of shares acquisition; acções; − a capacidade do Grupo em renovar e / ou obter novos financiamentos que sejam necessários à − sua the Group’s capacity to renew and / or obtain new financings as required by its activity; actividade; − a evolução da cotação das acções em carteira, e dos − the price evolution of the shares in portfolio and the 37 respectivos dividendos, com impacto na cobertura evolution of the respective dividends, with impact on the exigida no âmbito dos programas de papel comercial coverage ratios required under the commercial paper contratados para o financiamento das acções; programmes contracted to finance the acquisition of shares; − a evolução da autonomia financeira consolidada da GRUPO VISABEIRA SGPS. 38 − the evolution of GRUPO consolidated equity / assets ratio. VISABEIRA SGPS’s (Esta página foi propositadamente deixada em branco / This page was intentionally left blank) 39 (Esta página foi propositadamente deixada em branco / This page was intentionally left blank) 40 (Esta página foi propositadamente deixada em branco / This page was intentionally left blank) 41 NOTAÇÕES DE CURTO PRAZO DE EMISSÕES A-1 A-2 A-3 B C D Esta notação é atribuída quando a capacidade de pagamento A-1 A short-term obligation rated “A-1” is rated in the highest do emitente relativa aos compromissos financeiros em causa é category by CPR. The obligor’s capacity to meet its financial muito elevada ou muito forte. Os compromissos financeiros em commitment on the obligation is strong. Within this category, que se considere que o emitente possui uma extraordinária certain obligations are designated with a plus sign (+). This capacidade de pagamento serão distinguidas com o sinal mais indicates that the obligor’s capacity to meet its financial (+). commitment on these obligations is extremely strong. Um compromisso financeiro com esta notação é um pouco A-2 A short-term obligation rated “A-2” is somewhat more mais vulnerável a modificações adversas, de conjuntura ou susceptible to adverse effects of changes in circumstances and outras, do que os compromissos financeiros notados com “A-1”. economic No entanto, a capacidade do emitente para satisfazer estes categories. However, the obligor’s capacity to meet its financial compromissos financeiros é forte. commitment on the obligation is satisfactory. Um compromisso financeiro com esta notação tem capacidade A-3 conditions than obligations in higher rating A short-term obligation rated “A-3” exhibits adequate protection satisfatória de pagamento. Contudo, apresenta uma maior parameters. susceptibilidade a modificações adversas, de conjuntura ou changing circumstances are more likely to lead to a weakened outras, do que os compromissos financeiros com uma nota capacity of the obligor to meet its financial commitment on the mais alta. obligation. Um compromisso financeiro notado com “B” é considerado B However, adverse economic conditions or A short-term obligation rated “B” is regarded as having como tendo características especulativas significativas. O significant speculative characteristics. The obligor currently has emitente possui actualmente uma capacidade adequada para the capacity to meet its financial commitment on the obligation; cumprir o compromisso financeiro em causa, mas depara-se however, it faces major ongoing uncertainties which could lead com um conjunto de incertezas que poderão levar a que a sua to the obligor’s inadequate capacity to meet its financial capacidade se torne inadequada. commitment on the obligation. Um compromisso financeiro notado com “C” está actualmente C A short-term obligation rated “C” is currently vulnerable to non- vulnerável ao não pagamento, estando o seu cumprimento payment and is dependent upon favourable business, financial, dependente da evolução favorável do negócio, da situação and economic conditions for the obligor to meet its financial financeira do emitente e da conjuntura económica. commitment on the obligation. Esta notação indica que o compromisso financeiro em causa está ou estará em incumprimento na sua maturidade. Complementarmente à notação é apresentada a tendência: indicação da possível evolução da notação (positiva, estável, negativa ou indefinida), embora tal não constitua necessariamente uma garantia de alteração futura da notação ou de uma necessidade de follow-up antecipado. 42 RATING DEFINITIONS - SHORT TERM ISSUES D A short-term obligation rated “D” is or is likely to enter into default at maturity. The rating outlook (positive, stable, negative or developing) highlights the potential direction of a rating during its validity. An outlook is not necessarily a precursor of a rating change or future follow-up ahead of schedule. NOTAÇÕES DE CURTO PRAZO DE EMITENTE A-1 A-2 A-3 RATING DEFINITIONS - SHORT TERM ISSUER Esta notação é atribuída aos emitentes com uma capacidade A-1 An obligor rated “A-1” has strong capacity to meet its financial de pagamento dos seus compromissos financeiros de curto commitments. It is rated in the highest category by CPR. Within prazo muito elevada ou muito forte. Os emitentes com uma this category, certain obligors are designated with a plus sign extraordinária capacidade de pagamento destes compromissos (+). This indicates that the obligor’s capacity to meet its financial serão distinguidos com o sinal mais (+). commitments is extremely strong. Um emitente com esta notação é um pouco mais vulnerável a A-2 An obligor rated “A-2” has satisfactory capacity to meet its modificações adversas, de conjuntura ou outras, do que os financial emitentes notados com “A-1”. No entanto, a sua capacidade susceptible to the adverse effects of changes in circumstances para satisfazer os seus compromissos financeiros de curto and economic conditions than obligors in the highest rating prazo é forte. category. Um emitente com esta notação tem capacidade satisfatória de A-3 commitments. However, it is somewhat more An obligor rated “A-3” has adequate capacity to meet its pagamento dos seus compromissos financeiros de curto prazo. financial obligations. However, adverse economic conditions or Contudo, apresenta uma susceptibilidade mais significativa a changing circumstances are more likely to lead to a weakened modificações adversas, de conjuntura ou outras, do que os capacity of the obligor to to meet its financial commitments. emitentes com notas mais altas. B C Um emitente notado com “B” é visto como tendo características B An obligor rated “B” is regarded as vulnerable and has especulativas significativas. O emitente possui actualmente significant speculative characteristics. The obligor currently has uma seus the capacity to meet its financial commitments; however, it compromissos financeiros de curto prazo, mas depara-se com faces major ongoing uncertainties which could lead to the um conjunto de incertezas que poderão levar a que a sua obligor´s capacidade se torne inadequada. commitments. capacidade adequada para cumprir os Um emitente notado com “C” está actualmente vulnerável ao não pagamento, estando o cumprimento dos C seus capacity to meet its financial An obligor rated “C” is currently vulnerable to non-payment and is compromissos financeiros de curto prazo dependente da inadequate dependent upon favourable business, financial, and economic conditions for it to meet its financial commitments. evolução favorável do negócio, da situação financeira do emitente e da conjuntura económica. D Esta notação indica que o emitente está em incumprimento em pelo menos um dos seus compromissos financeiros de curto D An obligor rated “D” has failed to pay one or more of its financial obligations (rated or unrated) when it came due. prazo. Complementarmente à notação é apresentada a tendência: indicação da possível evolução da notação (positiva, estável, negativa ou indefinida), embora tal não constitua necessariamente uma garantia de alteração futura da notação ou de uma necessidade de follow-up antecipado. The rating outlook (positive, stable, negative or developing) highlights the potential direction of a rating during its validity. An outlook is not necessarily a precursor of a rating change or future follow-up ahead of schedule. 43 Este Relatório de Follow-up deve ser preferencialmente lido em conjunto com o Relatório de Rating inicial e com os respectivos relatórios de Follow-up. This Follow-up Report should preferably be read together with initial Rating Report and with the subsequent Follow-up reports. As notações de rating atribuídas pela CPR são opiniões sobre a capacidade e vontade de uma entidade honrar, atempadamente e na íntegra, os compromissos financeiros (capital e juros) sujeitos a rating. Ratings assigned by CPR represent opinions on the capacity and willingness of an entity to honour, in due time and in full, the financial commitments (principal and interest) subject to rating. O(s) rating(s) atribuído(s) pela CPR neste relatório foi(ram) solicitado(s) pela entidade cujos compromissos são sujeitos a rating. The rating(s) assigned by CPR in this report was / were sought by the entity whose financial commitments are subject to rating. Previamente à atribuição ou revisão de uma notação de rating, a CPR faculta à entidade cujos compromissos financeiros são sujeitos a rating documentação que suporta a notação a atribuir (relatório preliminar de rating), dando-lhe, assim, oportunidade para clarificação ou correcção factual da mesma, para que a notação atribuída seja o mais correcta possível. Os comentários da entidade cujos compromissos financeiros são sujeitos a rating são tidos em conta pela CPR na atribuição da notação. Prior to the assignment or revision of a rating CPR provides to the entity whose financial commitments are subject to rating the documents that substantiate the rating to be attributed (the preliminary rating report). This entity is thus given the opportunity to clarify or correct factual details, thus allowing the rating assigned to be as accurate as possible. The comments made by the entity whose financial commitments are subject to rating are taken into account by CPR in the assignment of the rating. Posteriormente à atribuição da notação de rating pelo Painel de Rating cabe à entidade cujos compromissos são sujeitos a rating a decisão de publicação ou não da mesma, não havendo possibilidade de qualquer alteração da mesma por parte da CPR. Constituem excepções a esta opção os casos previstos legalmente e a divulgação da contratação de qualquer trabalho de rating sobre produtos estruturados. Once the Rating Panel has assigned a rating, it is up to the entity whose financial commitments are subject to rating to decide whether or not this rating will be published, and there is no possibility of CPR changing this rating. Cases provided for in the law and rating analyses on structured products constitute exceptions to this option on publishing. Os ratings não constituem recomendações de compra ou venda, sendo apenas um dos elementos a ponderar pelos investidores. Ratings do not constitute a recommendation to buy or sell, but only one of the factors to be weighted by investors. A CPR procede, ao longo de todo o período em que as notações de rating se encontram válidas, a um acompanhamento constante da evolução do emitente, podendo, inclusivamente, antecipar a data de realização do follow-up. Assim, previamente à utilização da notação do rating pelo investidor a CPR recomenda a sua confirmação, nomeadamente através da consulta da lista de ratings públicos no web site www.cprating.pt. Throughout the entire period during which ratings are valid, CPR monitors the issuer’s performance on a constant basis, and may even bring forward the date of the follow-up. Hence, prior to an investor using a rating, CPR recommends that it be confirmed, namely by consulting the listing of public ratings available at the web site www.cprating.pt. Os ratings baseiam-se em informação recolhida junto de um conjunto alargado de fontes de informação, com destaque para a prestada pela entidade cujos compromissos financeiros são sujeitos a rating, incluindo informação confidencial, a qual é utilizada e trabalhada, com todo o cuidado, pela CPR. Não obstante os cuidados na obtenção, cruzamento e tratamento da informação para efeitos da análise de rating, a CPR não se pode responsabilizar pela sua veracidade, sendo exigível a percepção por parte da CPR de um nível mínimo de qualidade da informação para que se proceda à atribuição das notações de rating. Ratings are assigned based on information, including confidential information, collected from a wide group of sources, and in particular from the entity whose financial commitments are subject to rating. CPR uses and treats this information with due care and attention. Although all due care was taken in the collection, cross-checking and processing of the information for the purposes of the rating analysis, CPR cannot be held liable for its truthfulness. CPR must make sure that the information has a minimum level of quality prior to assigning a rating based on such information. . No processo de rating a CPR adopta procedimentos e metodologias no sentido de assegurar a transparência, a credibilidade, a independência, e que a atribuição de notações de rating não seja influenciada por situações de conflito de interesse. Excepções quanto a estes princípios são divulgadas pela CPR em conjunto com a notação de rating do compromisso financeiro. In the rating process, CPR adopts procedures and methodologies aimed at ensuring transparency, credibility and independence, and also that rating classifications are not influenced by situations of conflict of interests. Any exceptions to these principles are disclosed by CPR together with the rating classification of the financial commitment in question. Não autorizada a cópia, fotocópia ou reprodução por qualquer meio. Copy, photocopy or reproduction by any form or means is not authorised. . COMPANHIA PORTUGUESA DE RATING, S.A. Rua Luciano Cordeiro, 123 R/C Esq. 1050-139 Lisboa Tel: 213 041 110 Fax: 213 041 111 E-mail: [email protected] Site: www.cprating.pt Registada como Agência de Notação de Risco junto da European Securities and Markets Authority (ESMA), de acordo com o REGULAMENTO (CE) Nº 1060/2009 DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO, de 16 de Setembro de 2009, e reconhecida como External Credit Assessment Institution (ECAI) para Empresas pelo Banco de Portugal. Registered as a Credit Rating Agency by the European Securities and Markets Authority (ESMA), within the scope of the REGULATION (EC) Nº 1060/2009 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL, of 16 September 2009, and recognised as External Credit Assessment Institution (ECAI) for Corporate by the Bank of Portugal. 44