The Cascade Times

Transcrição

The Cascade Times
The Cascade Times
“All the News
That’s Fit to Print”
VOL.CRSN.NO. 3
LAGOS, WEST ALGARVE / SABADO-SATURDAY, 25.05.2013
THIRD SENSATION
NIGHT AT
SENSES RESTAURANT
Exclusive Gourmet Experience
pays an ambiguous tribute to
the TIMES an ode to slow life in fast times
TERCEIRA
SENSATION NIGHT NO
RESTAURANTE SENSES
The Time(s)
@ SENSation Night
Experiência Gourmet Exclusiva
presta tributo ambíguo ao
TEMPO – uma ode à vida
calma em tempos de stress
By CASCADE RESORT
Por CASCADE RESORT
Faster, faster, faster…..
“The pendulum is swinging
back...”
Mais
depressa,
mais
depressa... “O ponteiro está a
andar para trás...”
In the past years, maybe
centuries, we have certainly
developed the concept of time
and incorporated it into every
moment of our lives. To simplify
life and slow down the speed
of our routine, the Zeitgeist
nowadays promotes a relaxed
state of mind.
Nos últimos anos, talvez
séculos,
desenvolvemos
o conceito de tempo e
incorporámo-lo
em
cada
momento das nossas vidas. Para
simplificar a vida e refrear a
velocidade da rotina, o zeitgeist
actual promove um estado de
espírito descontraído.
We would like to invite yout
to spend an amazing night of
entertainement and “slow food”!
Don’t let the lack of time ruin
your life, enjoy the best things it
has to offer and spend time with
the people you love.
Gostaríamos de o convidar
a passar uma noite fantástica,
repleta de entretenimento e de
“slow food”! Não deixe que
a falta de tempo arruíne a sua
vida, desfrute das melhores
coisas que esta tem para oferecer
e passe tempo com as pessoas de
quem gosta.
On the Night of the 25th, time
will slow down. Enjoy Life!
dine | dance | drink
nights
SENSATION
On the Night of the 25th, time will slow down.
Cada SENSation Night irá provocar-lhe estímulos únicos, seja através da comida, música, performances, arte, cocktails, do nosso staff ou dos outros convidados. Estas experiências gastronómicas
únicas irão decorrer no Restaurante Senses, onde
tudo gira à volta dos sentidos e da sua criatividade.
Na noite de 25 de Maio, o
tempo vai parar. Aproveite a
vida!
Each SENSation Night delivers unique stimuli,
whether it’s food, music, performances, art, cocktails, our staff or the guests themselves. These
unique dining experiences will take place at Senses Restaurant, where everything revolves around
– yes, you've guessed it - stimulating your senses
and your creativity.
Zeitgeist [o espirito do tempo / o sinal dos tempos] É um termo
alemão que significa, o conjunto do clima intelectual e cultural do
mundo, numa certa época, ou as características genéricas de um
determinado período de tempo.
The Zeitgeist [spirit of the age / spirit of the time] Is the intellectual fashion or dominant school of thought that typifies and influences the culture of a particular period in time.
T. 282 771 500 | WWW.CASCADE-RESORT.COM | LAGOS | PONTA DA PIEDADE | PRAIA DO CANAVIAL
A2
THE CASCADE TIMES, SABADO-SATURDAY, 25.05.2013
EVOLUÇÃO - UMA INTERPRETAÇÃO DO
TEMPO E SUA INFLUÊNCIA NA COMIDA
A EMENTA
EVOLUTION - AN INTERPRETATION
OF TIME AND ITS INFLUENCE IN FOOD
THE MENU
TÁRTARO DE SALMÃO,
CRUDITÉS DE RAÍZES E ERVAS DO CAMPO
SALMON TARTAR,
ROOT AND COUNTRY HERBS CRUDITÉS
(provém dos tempos iniciais da alimentação do homem:
recolha de raízes, peixe ou carne crua)
+ ROOT OF THE SENSES
Sumo natural de cenoura e lima, adocicado com licor de baunilha
SOPA DE AVES DE CAPOEIRA COM FRUTOS SECOS
(a tribute to ancient times, when humans would forage for roots,
fish or eat raw meat)
+ ROOT OF THE SENSES
Fresh carrot and lemon juices, sweetened with vanilla liqueur
POULTRY SOUP WITH NUTS
(inicio da utilização do fogo na confecção dos alimentos
e a domesticação dos animais)
+ HAZELNUT TWIST - Licor de avelã fragelico com zest de limão
(humans discover fire and how to use it to cook food
and start domesticating animals)
+ HAZELNUT TWIST – Fragelico Hazelnut Liqueur with Lemon zest
FILETE DE DOURADA “ENLATADA”,
POLENTA DE COCO E CHÁ PRÍNCIPE
SEA BREAM FILLET 'IN A CAN',
COCONUT POLENTA AND LEMONGRASS TEA
(época onde a troca de produtos doutros continentes
e conservação artificial surgem)
+ PRINCE OF PERSIA FIZZ
Fusão de lemongrass com Rum de coco, com limão e água com gás
(the beginning of a time when humans would exchange goods from
other continents and preserve food artificially)
+ PRINCE OF PERSIA FIZZ
Fresh lemon grass muddle with coconut rum, mix with lemon and soda
LOMBO DE NOVILHO, RAVIOLI DE FIGO E ABÓBORA,
HAMBÚRGUER E BATATA FRITA COM CAFÉ
BEEF SIRLOIN, FIG AND PUMPKIN RAVIOLI,
HAMBURGER AND CHIPS WITH COFFEE
(assimilação total dos alimentos com manipulação humana,
conceito de fast food e conceito wellness na mente das sociedades actuais)
+ FIG AND CACAO MARTINI
Açúcar de figo caseiro misturado com vodka e licor escuro de cacau
(all food is now manipulated by humans; creation of two concepts:
fast food and wellness in current societies)
+ FIG AND CACAO MARTINI
Home made fig sugar mix with vodka and dark cacao liqueur
TROPICAL BABA AU RHUM
TROPICAL BABA AU RHUM
(The reinterpretation of a classic. A new concept based on molecular
(Reinterpretação de um clássico. Onde um novo conceito alicerçado em
técnicas moleculares faz de um clássico, um deslumbre do futuro.)
+ MOSCATEL COM ZEST DE LARANJA, CRAVINHO E CANELA.
+ MOSCATEL WITH ORANGE ZEST, CLOVES AND CINNAMON
lugares limitados | reserva necessária | T. 282 771 500
Entrada: às 19h30
PREÇO: €53 por pessoa | por menu | incl. bebidas
limited seats | reservations a must | T. +351 282 771 500
The Event starts at 7.30pm
PRICE: €53 per person | per menu | incl. drinks
Slow Food - a global movement
Slow Food - um movimento global
techniques which turns classic dishes into a glimpse of the future.)
Slow Food is an international movement founded by Carlo Petrini in 1986.
Promoted as an alternative to fast food, it strives to preserve traditional and
regional cuisine and encourages the farming of plants, seeds and livestock
indigenous of the local ecosystem.
At its heart is the aim to promote local foods and century-old traditions of
gastronomy and food production. Conversely, this means an opposition to fast
food, industrial food production and globalization.
A Slow Food é um movimento internacional fundado por Carlo Petrini
em 1986. Promovida como uma alternativa à fast food, procura preservar
a gastronomia tradicional e regional, encorajando o cultivo de vegetais, de
sementes e de gado nativo do ecossistema local. No coração deste movimento
está a promoção da comida local e das tradições antigas da gastronomia e
produção alimentares. Basicamente, tal implica uma oposição à fast food, à
comida industrial e à globalização.
Slow Food was the first established part of the broader Slow Movement.
The movement has since expanded globally to over 100,000 members in
150 countries. Its goals of sustainable foods and promotion of local small
businesses are paralleled by a political agenda directed against globalization
of agricultural products.
Este foi também o primeiro elemento implementado como parte do mais
amplo Movimento Slow. Este movimento expandiu-se globalmente a mais
de 100 mil membros em 150 países. As suas metas de produção de comida
sustentável e de promoção das pequenas empresas locais andam lado a lado
com uma agenda política direccionada contra a globalização.
THE CASCADE TIMES, SABADO-SATURDAY, 25.05.2013
tic-tac tic-tac tic-tac
Os Primórdios dos Tempos
Os egipcíos foram os primeiros
a criar um dia com 24 horas. O dia
estava dividido em dez horas e estas
eram lidas através de um relógio de
sombra. As horas do crespúsculo
eram consideradas as horas antes da
madrugada e depois do pôr-do-sol.
Os egipcíos pensavam que tinham
sido os primeiros a inventar o relógio
de sombra, mas estavam enganados.
Ao mesmo tempo, os chineses, os
babilónios, os gregos e os romanos
estavam também a usar instrumentos
para ver as horas. Os relógios de
sol foram usados por alguns destes
grupos, não porque funcionavam
melhor, mas porque foi assim que
escolheram ver as horas.
As Areias do Tempo
O maior problema dos relógios
de sol e de sombra era bastante
óbvio...Não funcionavam de noite!
Amenophis I, o rei do Egipto, queria
ver as horas durante a noite sem ter
de verificar a posição das estrelas.
Como é de imaginar, seria pouco
conveniente levantar-se da cama
sempre que o quisesse fazer. Por
isso, o Princípe Amenemhet fez uma
clepsidra, ou relógio de água, para o
rei. Pegou num grande balde de água
e encheu-o com água até um certo
limite. Depois, cortou um pequeno
buraco no fundo do balde e marcou
as linhas no balde por cada hora que
tinha passado.
Este relógio de água também
apresentou, como é claro, alguns
problemas. A água escorria mais
rápida ou lentamente consoante a
mudança de temperatura. Foi aqui que
a areia entrou em acção. O inventor do
relógio de areia é desconhecido, mas
a ampulheta foi usada frequentemente
nos tempos antigos e ainda o é hoje.
Faz muitas vezes parte de jogos de
tabuleiro ou é usada na cozinha para
medir o tempo de confecção.
"OH DEAR! OH DEAR! I SHALL BE TOO LATE!"
One of the most iconic personalities
in cultural life linked to time is
probably the White Rabbit.
Uma das mais icónicas personagens
do panorama cultural associada ao
tempo é talvez o Coelho Branco.
O Coelho Branco é uma personagem
ficcional do livro Alice no País das
Maravilhas, de Lewis Carroll. Aparece
no início do livro, no capítulo um,
usando um colete. Alice segue-o pela
sua toca até ao País das Maravilhas.
As suas famosas palavras “Estou
atrasado! Estou atrasado! Para uma data
muito importante! Não tenho tempo de
dizer olá, adeus! Estou atrasado, estou
atrasado, estou atrasado!” tornaramse num sinal dos tempos para o
mundo moderno. Consumido pela sua
preocupação com o tempo, o Coelho
foca-se apenas no cronos, no tempo
que pode ser medido por tics e tacs.
Está cego quanto aos acontecimentos
inesperados à sua volta. Mostra-nos
através dos seus erros que também nós
ficamos tão enredados no tempo que as
coisas importantes, como os amigos e
a família, são esquecidos nesta nossa
corrida contra o tempo.
Surrealism & fine dining
O primeiro tic-tac
Os primeiros relógios mecânicos
tinham um peso que baixava
lentamente, mexendo as mudanças,
que moviam um ponteiro que
indicava as horas. Só podiam ser
construídos em torres altas, porque
os pesos precisavam de cair de uma
grande altura ou então os relógios só
funcionariam por um curto espaço de
tempo. As pessoas da altura ficaram
fascinadas com o facto de estes
relógios só se desligarem durante
cerca de duas horas por dia. Imagine
se acontecesse o mesmo com os
relógios actuais? Se estivéssemos
duas horas atrasados, poderíamos
finalmente culpar o relógio.
Enquanto estes relógios eram pouco
precisos, outros foram criados com
tamanho cuidado que ainda funcionam
nos dias de hoje. Na Normandia,
França, ainda existe um grande
relógio que foi construído em 1389.
Em Salisbury, Inglaterra, podemos
encontrar o mais velho relógio do
mundo, construído em 1386. Hoje, os
relógios de cuco ainda são concebidos
através de um mecanismo de queda de
pesos.
Tick Tack Tick Tack
The Beginning of Time
The White Rabbit is a fictional
character in Lewis Carroll’s book
Alice’s Adventures in Wonderland.
He appears at the very beginning of
the book, in chapter one, wearing a
waistcoat. Alice follows him down the
rabbit hole into Wonderland.
His infamous words, “I’m late! I’m
late! For a very important date! No
time to say hello, goodbye! I’m late,
I’m late, I’m late!” have become a
sign of the times in the modern world.
Consumed by his concerns about time,
the Rabbit focuses only on chronos,
the time that can be measured by
ticks and tocks. He is blinded to the
unexpected happenings around him.
With his mistakes, he shows us how
we too can be so much caught up in
time that we miss the important things,
such as family and friends, in our race
against the demon chronos.
A3
The Egyptians were the first
people who created a 24-hour day.
The day was divided into 10 hours and
a shadow clock was used to keep track
of these hours. The twilight hours
were the hours before dawn and after
sunset. The Egyptians thought they
were the first to invent the shadow
clock, but they were mistaken. At the
same time, the Chinese, Babylonians,
Greeks and the Romans were using
instruments to tell time. Sundials were
used in some of these groups, not
because they work better, just because
that’s how they decided to tell time.
The Sands of Time
The major fault with sundials and
shadow clocks is obvious...They don’t
work at night! Amenophis I, the king
of Egypt, wanted to know what time
it was all through the night without
having to check the position of the
stars. As you can imagine, it would be
inconvenient to get out of bed every
time you want to know the time. So,
Prince Amenemhet made the king a
clepsydra or a water clock. He took a
big bucket and filled it with water up
to a specific line. He then cut a small
hole in the bottom of the bucket and
marked off lines on the bucket after
each hour had passed.
There were, of course, some
problems with this water clock as
well. Water would flow more slowly
or quickly when the temperature
changed. This is where sand came
into effect. The inventor of the sand
clock is unknown but the sand clock
or hourglass was commonly used in
ancient times and is still used today.
They are often found in board games
or are used as kitchen timers. Is there
an hourglass in your home?
The First Tick
Whether working with pots and pans
or paint brushes, Cascade’s resident
chef Luís Batalha is a true artist! Not
only a great chef but also an inspired
surrealist painter, the chef’s creations
can now be enjoyed at restaurants
Senses in Moods, both in our walls and
our menus!
Seja com panelas e tachos ou com
delicados pincéis, o chefe residente
do Cascade Resort, Luís Batalha, é
um verdadeiro artista! Não só um
excelente chef, mas também um
talentoso pintor surrealista, as suas
belas criações podem agora ser
apreciadas nos restaurantes Senses e
Moods, quer nas nossas paredes ou nos
nossos menus!
The first mechanical clocks had
a weight that would lower slowly,
moving gears which moved a hand
which showed the hour. They could
only be build in tall towers because
the weights needed to fall a great
distance or else the clocks would
only work for a short amount of time.
People were amazed that these clocks
were only off for about 2 hours a day.
Think if our clocks today were off by
that much? If we were late, we could
blame it on the clock.
Whilst these clocks were inaccurate,
some of them were created with such
care that they still work today. In
Normandy, France, there is a big clock
that was built in 1389. In Salisbury,
England you can see the oldest clock
in the world, built in 1386. Today,
cuckoo clocks are still built using a
weight-dropping mechanism.
A4
tic-tac tic-tac tic-tac
A descoberta de Galileu
Galileu fez uma contribuição
fantástica para o mundo do tempo,
apenas por não prestar atenção
durante a missa na igreja. Corria
o ano de 1581 e Galileu tinha 17
anos. Estava na Catedral de Pisa a
observar um enorme candelabro, que
balançava para trás e para a frente
no tecto da catedral. Galileu reparou
que, independentemente de quão
longo ou curto o arco era, demorava
exactamente o mesmo tempo a
completar uma volta completa.
O candelabro deu a Galileu a ideia de
criar um relógio de pêndulo. Apesar
de o relógio perder eventualmente o
seu movimento, iria manter-se sempre
na hora certa até o pêndulo parar. Se
o pêndulo fosse posto a mexer antes
de voltar a parar, nunca haveria uma
perda de precisão. Foi por isto que os
pêndulos se propagaram na altura e
ainda são hoje utilizados.
O concurso
Quando os marinheiros navegavam
o oceano, só conseguiam avaliar a
sua posição através de dois métodos.
Quando viajavam de norte para sul,
podiam perceber a sua posição usando
a Polaris ou Estrela Polar. Mas,
quando viajavam de este para oeste,
deparavam-se com um problema. Os
relógios de pêndulo não podiam ser
utilizados porque os pêndulos eram
altamente sensíveis e abanavam
com facilidade, fazendo com que os
relógios deixassem de ser precisos.
Em 1707, uma frota britânica colidiu
com as Ilhas Scilly, matando dois mil
soldados e destruindo quatro navios.
Sete anos mais tarde, o governo
britânico ofereceu 20 mil libras a
quem fosse capaz de construir um
relógio que se mantivesse a horas
em alto mar. Este relógio teria de ser
preciso ao minuto, para evitar outro
acidente infeliz.
John Harrison, um carpinteiro, foi o
vencedor do concurso. Em 1728, John
ouviu falar da competição e começou
a trabalhar numa solução. Trinta e três
anos e três enormes relógios depois,
John começou a testar o seu quarto
relógio. Quando a equipa de testes
chegou à Jamaica 161 dias mais tarde,
o relógio só se tinha atrasado cinco
segundos. John Harrison recebeu o
Tempo de Mudança
Desde 1761, a leitura do tempo
mudou
significativamente.
Em
1900, os relógios de pêndulo foram
aperfeiçoados, de forma a só estarem
atrasados 1/100 de segundo por
dia. Nos anos 1920, os cientistas
descobriram que os cristais de quartzo
conseguiam ser ainda mais precisos
do que o pêndulo e só se atrasavam
1/500 segundo por ano. Em meados
do século XX, os relógios atómicos
foram construídos de modo a só se
atrasarem um segundo a cada 300
milhões de anos. Quem é que precisa
de um relógio assim tão preciso?
THE CASCADE TIMES, SABADO-SATURDAY, 25.05.2013
LA PERSISTENCIA DE LA MEMORIA
The Persistence of Memory
(Spanish: La persistencia de la
memoria) is a 1931 painting by artist
Salvador Dalí, and one of his most
recognisable works.
The surrealist piece introduced
the image of the soft melting pocket
watch. It epitomizes Dalí’s theory
of “softness” and “hardness”, which
was central to his thinking at the
time. As Dawn Ades wrote, “The soft
watches are an unconscious symbol
of the relativity of space and time, a
Surrealist meditation on the collapse
of our notions of a fixed cosmic
order”. This interpretation suggests
that Dalí was incorporating an
understanding of the world introduced
by Albert Einstein’s Special Theory of
Relativity. Asked by Ilya Prigogine
whether this was in fact the case, Dalí
replied that the soft watches were not
inspired by the theory
of relativity, but by the
surrealist perception of
a Camembert cheese
melting in the sun.
A obra surrealista introduziu a
imagem de um relógio de bolso a
derreter. É um símbolo da teoria de
“dureza” e “moleza” de Dalí, que foi
central ao seu pensamento na altura.
Como escreveu Dawn Ades, “os
relógios derretidos são um símbolo
inconsciente da relatividade do
espaço e do tempo, uma meditação
surrealista sobre o colapso das nossas
noções de uma ordem cósmica fixa”.
Esta interpretação sugere que Dalí
estava a incorporar uma compreensão
do mundo introduzida pela Teoria
da Relatividade de Albert Einstein.
Questionado por Ilya Prigogine se
tal era verdade, Dalí respondeu que
os relógios derretidos não foram
inspirados pela teoria da relatividade,
mas sim pela percepção surrealista de
um queijo Camembert a derreter ao
sol.
Famous words on time
STEVE JOBS
STEVE JOBS
ANDY WARHOL
ANDY WARHOL
“They always say time changes
things, but you actually have to
change them yourself.”
MAHATMA GANDHI
“There is more to life than simply
increasing its speed.”
DR. SEUSS
“How did it get so late so soon?”
RALPH WALDO EMERSON
“The years teach much the days
never know.”
TENNESSEE WILLIAMS
“Time is the longest distance
between two places.”
J.R.R. TOLKIEN,
“I wish it need not have happened in
my time,” said Frodo.
“So do I,” said Gandalf, “and so do
all who live to see such times. But that
is not for them to decide. All we have
to decide is what to do with the time
that is given us.”
Galileo’s Discovery
Galileo made an amazing
contribution to the world of time,
simply by not paying attention in
church. The year was 1581 and
Galileo was 17. He was standing in
the Cathedral of Pisa watching the
huge chandelier swinging back and
forth from the ceiling of the cathedral.
Galileo noticed that no matter how
short or long the arch of the chandelier
was, it took exactly the same amount
of time to complete a full swing.
The chandelier gave Galileo the idea
to create a pendulum clock. Whilst
the clock would eventually run out
of energy, it would keep accurate
time until the pendulum stopped. If
the pendulum was set swinging again
before it stopped, there would never
be a loss in accuracy. Because of this,
pendulums caught on and are still
widely used today.
The Contest
A Persistência da
Memória (em espanhol,
La persistencia de
la memoria) é um
quadro de 1931 de
Salvador Dalí e um
dos seus trabalhos mais
famosos.
“Your time is limited, so don’t waste
it living someone else’s life. Don’t be
trapped by dogma - which is living
with the results of other people’s
thinking. ”
Tick Tack Tick Tack
“Seu tempo é limitado, então não
percam tempo vivendo a vida de
outro. Não sejam aprisionados pelo
dogma – que é viver com os resultados
do pensamento de outras pessoas. ”
“Dizem que o tempo muda as coisas,
mas é você quem tem de mudá-las”
MAHATMA GANDHI
“Há mais coisas na vida do que
aumentar sua velocidade.”
DR. SEUSS
“Como é que me atrasei tão rápido?”
RALPH WALDO EMERSON
“Os anos ensinam muito do que os
dias nunca saberão. ”
TENNESSEE WILLIAMS
“O tempo é a distância mais longa
entre dois lugares.”
J.R.R. TOLKIEN,
“Gostava que não tivesse acontecido
no meu tempo”, disse Frodo.
“Também eu”, disse Gandalf,
“assim como todos os que viveram
para ver tais acontecimentos. Mas não
lhes cabe a eles decidir. Tudo o que
podemos fazer é decidir o que fazer
com o tempo que nos é dado.”
When sailors sailed across the
ocean, they could only tell their
position using two methods. When
they were travelling from North to
South, they could tell their position
using Polaris, the North Star. But,
when they were travelling from East
to West, they ran into a problem.
Pendulum clocks couldn’t be used
because the pendulums were highly
sensitive and could be easily shaken,
making the clocks inaccurate. In
1707, a British fleet crashed into
the Scilly Islands, killing two
thousand soldiers and destroying four
ships. Seven years late, the British
government offered 20 thousand
pounds to whoever built a clock that
would keep accurate time at sea. This
clock would have to be accurate to
the second, so as to avoid another
unfortunate accident.
John Harrison, a carpenter, was the
winner of the contest. In 1728, John
heard about the contest and began
working on a solution. Thirty-three
years and three enormous clocks later,
John’s small fourth clock was tested.
When the testing crew arrived in
Jamaica 161 days later, the clock was
only five seconds off. John Harrison
collected his prize money at the age
of 79.
Time for Change
Since 1761, timekeeping has
significantly changed.
In 1900,
pendulum clocks had been finely
tuned so as to only be off by 1/100
of a second each day. In the 1920s,
scientists discovered that quartz
crystals could keep even more
accurate time than a pendulum and
were only off about 1/500 of a second
each year. Half way through the 20th
century, atomic clocks were built
that would only be off by one second
every 300 million years. Who really
needs a clock that accurate?

Documentos relacionados