La gama / La gamma / A gama

Transcrição

La gama / La gamma / A gama
H59
kN
1 930
3 000
mm
350
450
180 / 420
200 / 450
mm
450 x 450
550 x 550
mm
480 x 480
580 x 580
La gama G9 ofrece:
Reducidos tiempos de ciclos en vacío.
Una interfaz hombre-máquina fácil de
%
%
gran pantalla táctil.
‚
los distintos procesos del usuario.
(plato deslizante, eyector bajo la prensa,
€<Kƒ<
bomba de vacío, barrera inmaterial,
calentamiento auxiliar, pistón cargador
para silicona)
UNIDAD HIDRÁULICA / UNITÀ OLEODINAMICA
UNIDADE HIDRÁULICA
Tipo de bomba / Tipo di pompa
Tipo de bomba
Caudal en carga / Portata in carica
Débito em carga
Presión de servicio / Pressione di servizio
Pressão de funcionamento
@
K"
L
%L
friendly, intuitiva e performante,
%L
@
M
%
"@
(piano scorrevole, estrattore fuori pressa,
+N+
++
immateriali, riscaldamento ausiliario,
pistone per il silicone, ecc.)
Tempos de ciclos vazios reduzidos.
Uma interface homem-máquina
amigável, intuitiva e de alto desempenho,
visualizada em uma grande tela tátil.
‚>`$
>]
cada um dos processos do usuário.
(mesa deslizante, ejetor sob prensa,
|>]Kƒ€>]
bomba de vácuo, barreira invisível,
aquecimento auxiliar, cilindro de
embutimento)
l/min
63
100
Bar
250
250
kW
RepNet-Win®
Y400
Y1000
Y1000
Y2000
36
39
60
64
ESPACIO OCUPADO / INGOMBRI
ESPAÇO NECESSÁRIO
Anchura x profundidad / Larghezza x profondità / Largura x profundidade
mm
4 696 x 1 750
5 056 x 1 700
Altura / Altezza / Altura
mm
2 155
2 155
Peso / Peso / Peso
mm
7380
7500
9 030
9 560
Tiempo de ciclo reducido para procesos
100 % automáticos
Tempo di ciclo ridotto per processi automatici al 100%
Sistema de control centralizado de una
línea de producción en tiempo real, que
permite:
Un control de todos los parámetros
de producción para garantizar y
€
piezas (Stastistical Process Control).
Una supervisión de la disponibilidad
del parque de maquinaria (Computer
Integrated Manufacturing).
Sistema di supervisione centralizzato di
una linea di produzione in tempo reale,
che permette:
Un controllo di tutti i parametri
di produzione per garantire e
%%
(Stastistical Process Control).
Un monitoraggio della disponibilità
del parco macchine (Computer
Integrated Manufacturing).
Sistema de supervisão centralizada de
uma linha de produção em tempo real,
permitindo:
Um controle de todos os parâmetros
de produção para garantir e
€>
(Stastistical Process Control).
Uma monitoração da
disponibilidade do conjunto das
máquinas (Computer Integrated
Manufacturing).
Tempo de ciclo reduzido para processos 100% automáticos
#
=
altura, junto con una cómoda extracción de las
piezas moldeadas son los puntos fuertes de esta
prensa 100 % automatizable.
190 T
I punti forti di questa pressa automatizzabile al
100% sono le dimensioni ridotte, sia al suolo che
e in altezza, e la semplicità di scarico dei pezzi
stampati.
TempInverter®
Integrado en la unidad de inyección, esta
%
temperatura en el canal de inyección y
A?
de material.
Sua pequena necessidade de espaço no solo e
em altura, associada a uma evacuação fácil das
peças moldadas são as vantagens desta prensa
100% automatizável.
B"D+
"D
temperatura nel canale di iniezione
A
@
300 T
Integrada à unidade de injeção, esta
patente garante a homogeneidade da
temperatura no canal de injeção e evita
{|
material.
Mastertrac®
Asistencia técnica
Assistenza tecnica
Una estructura multisitio con buenas prestaciones:
!
"!
#$%
%&'
#$
;
<
Assistência técnica
Una struttura multisito a elevate prestazioni:
!
%%
!
"!=
#>
&'
?=
#KK$
Proveedor de soluciones para la industria del caucho
Fornitore di soluzioni per l’ industria della gomma
Fornecedor de soluções para a indústria da borracha
Asistencia técnica
a distancia
Assistenza tecnica
a distanza
Assistência
técnica à distância
Piezas de
recambio
Pezzi di ricambio
Formazione
Caudal variable / Portata variabile / Débito variável
UNIDAD ELÉCTRICA / UNITÀ ELETTRICA
UNIDADE ELÉTRICA
Potencia total instalada / Potenza totale installata (400V)
Potência total instalada
Thermotrac®
El usuario puede programar (mediante
aprendizaje) un ciclo adaptado a sus
equipamientos y a su proceso.
Programa de cálculo automático de los
<?}~"
cada molde.
;"J&
apprendimento) un ciclo adattato
alle proprie attrezzature e al proprio
processo.
F
#BH
stampo.
O usuário pode programar (por
treinamento) um ciclo adaptado aos
seus equipamentos e ao seu processo.
Software de cálculo automático dos
?}~"
cada molde.
Booster de productividad
Aplicación y utillaje
Applicazione e strumenti
Servicio Aplicación para ayudarle
?
;<
Q<
!
"
$$Z[;\K
transferencia...)
?
"
#
$
%&'!+
trasferimento, ecc.)
Progettazione
stampo
Serviço de Aplicação a vossa
Disposição
?
;>]
"
!
"
$Z[;\^
transferência, etc.)
"
BCF
BCR
!"
#
Test cliente
Booster di produttività
FillBalancer®
Integrada en el molde en el momento
de su concepción, esta patente asegura
la homogeneidad del llenado, así como
una temperatura del material idéntica
para todas las cavidades.
Esto se traduce en una disminución del
tiempo de Vulcanización y de la cantidad
de piezas rechazadas.
Integrato allo stampo durante la
+
"D+
una temperatura della mescola identica
per tutte le impronte.
Questo si traduce in una riduzione del
tempo di cottura e del numero di pezzi
di scarto.
Integrada no molde durante sua
concepção, esta patente garante a
homogeneidade de enchimento, bem
como uma temperatura do material
idêntica para todas as cavidades.
Isto traduz-se em uma diminuição do
tempo de cozimento e do número de
peças de refugo.
Isothermould®
Integradas en los Platos calefactores,
las cañas calentadoras de potencia
distribuida uniformizan temperatura en
la línea de apertura del molde.
Proveedor de soluciones para la industria
del caucho
Gracias a su presencia en todo el mundo,
REP garantiza a sus clientes un servicio de
proximidad, siempre más preparado.
Póngase en contacto con REP, ¡su trampolín
Fornitore di soluzioni per l’ industria della
gomma
Grazie alla sua presenza a livello mondiale,
REP garantisce ai propri clienti una vicinanza
servizio sempre più reattiva.
Contattate REP, il vostro trampolino di lancio
France
Germany
U.S.A
REP INTERNATIONAL
15 rue du Dauphiné
69960 CORBAS
REP DEUTSCHLAND
Sauergasse 5-7
69483 WALD-MICHELBACH
REP CORPORATION
8N470 Tameling Court
BARTLETT, Illinois 60103-8146
Tel.: +33 (0) 4 72 21 53 53
Tel.: +49 (0) 6207 9408.0
Fax: +33 (0) 4 72 51 22 35
Fax: +49 (0) 6207 6632
Email: [email protected]
Tel.: +1 847 697 7210
Fax: +1 847 697 6829
Italy
Brazil
China
REP ITALIANA
Via Volta 23/B
10040 DRUENTO (TO)
REP INJETORAS DE BORRACHA
Avenida Antártico, n°401
Jardim do Mar - São Bernardo do
Campo
CEP 09726-150 SAO PAULO
REP CHINA
Room 406, Xingyuan Century
Building,
N0 20 Anyuan Road, Chaoyang
District
BEIJING 100029
Tel.: +86 10 6420 6766
Fax: +86 10 6446 2210
Tel.: +39 (0) 11 42 42 154
Fax: +39 (0) 11 42 40 207
Tel.: +55 11 4125 7950
Fax: +55 11 4125 6525
Integrate ai piani riscaldanti, le
resistenze a cartuccia a potenza ripartita
uniformano la temperatura a livello del
piano di divisione dello stampo.
Integradas nas mesas de aquecimento,
as hastes de aquecimento com potência
distribuída uniformizam a temperatura
no plano de junção do molde.
;
<
+=
%
>
?
@
;
%
+
%
%
@
$
]
_%==>`!K
w
Fornecedor de soluções para a indústria
da borracha
Graças à sua presença mundial, a REP garante
a seus clientes um serviço de proximidade
cada vez mais atuante.
Entre em contato com a REP, seu trampolim
www.repinjection.com
$%
&' Un’offerta completa per ottimizzare le prestazioni
Uma oferta completa para uma performance máxima
La gama / La gamma / A gama
Fuerza de bloqueo / Forza di bloccaggio
Força de bloqueio
Carrera de abertura / Corsa di apertura
Curso de abertura
Molds: thickness / Moules : épaisseur min./max
Werkzeughöhe
Platos calefactores: anchura x longitud / Piani scaldanti: larghezza x lunghezza
Mesas de aquecimento: Largura x Comprimento
Distancia entre columnas de guía / Distanza tra le colonne guida
Distância entre colunas de guia
H49
Plaquette G9 2010 EIP - Photos REP International
UNIDAD DE CIERRE / UNITÀ DI CHIUSURA
UNIDADE DE FECHAMENTO
UNIDAD DE CIERRE / UNITÀ DI CHIUSURA
UNIDADE DE FECHAMENTO
cm3
80 Î 10600
Up to 3000 bars
Fuerza de bloqueo / Forza di bloccaggio / Força de bloqueio
Carrera de abertura / Corsa di apertura
Curso de abertura
Altura plano de trabajo / Altezza piano di lavoro
Altura plano de trabalho
Distancias entre platos / Distanza tra i piani
Distâncias entre mesas
La separación de funciones, asociada a los sistemas de
regulación únicos de las temperaturas, las presiones y las
conjunto de la unidad de inyección una precisión y una
regularidad sin igual entre los procesos de inyección de
elastómeros.
Espesor de moldes / Stampi : Spessore
Espessura dos moldes
(O)
V39
kN
502
1 114
mm
505 (395)* (430)**- M
520 (472.5)*- M
mm
885 (995)* (960)**
985 (1032.5)*
505 (395)*430**
520 (472.5)*
125/505-O
(15/395-O)*
(50/430-O)**
120/520 - O
(72.5/472.5-O)*
mm
300 x 300
335 x 400
mm
-
405 / 215
min./max (M)
Platos calefactores: anchura x longitud / Piani scaldanti: larghezza x lunghezza
Mesas de aquecimento: Largura x Comprimento
Distancia entre columnas de guía / Distanza tra le colonne guida
Distância entre colunas de guia
La separazione delle funzioni, associata ai sistemi di
regolazione unici di temperature, pressioni e velocità con un
comando a circuito chiuso, conferisce all’insieme dell’unità
di iniezione una precisione e una regolarità senza pari nel
processo di iniezione degli elastomeri.
V29
UNIDAD DE CIERRE / UNITÀ DI CHIUSURA
UNIDADE DE FECHAMENTO
Comprobadas soluciones para
una productividad máxima
Soluzioni collaudate per ottimizzare la produttività
Soluções comprovadas para um máximo de produtividade
Unidad de cierre de 3 tiempos:
en prensas de más de 160 toneladas de
cierre.
UNIDAD HIDRÁULICA / UNITÀ OLEODINAMICA
UNIDADE HIDRÁULICA
Tipo de bomba / Tipo di pompa / Tipo de bomba
Caudal variable / Portata variabile / Débito variável
Caudal en carga / Portata in carica / Débito em carga
l/min
Presión de servicio / Pressione di servizio / Pressão de funcionamento
A separação das funções, associada aos sistemas de
regulagem únicos das temperaturas, das pressões e das
velocidades com um controle em ciclo fechado, conferem
ao conjunto da unidade de injeção uma precisão e uma
regularidade sem iguais no processo de injeção de
elastômeros.
40
Bar
Potencia total instalada / Potenza totale installata (400V)
Potência total instalada
kW
250
18
250 T
per le grandi produzioni, per presse con
forza di chiusura da 160 tonnellate.
28
1 152 x 1 636
1 452 x 2 123
Altura máx. / Altezza massima / Altura máxima
Ver unidad de inyección / vedere unità di iniezione / ver unidade de injeção
Peso / Peso / Peso
Ver unidad de inyección / vedere unità di iniezione / ver unidade de injeção
Unidade de fechamento 3 tempos:
produções, nas prensas de mais de 160
toneladas de fechamento.
* Con plato deslizante / Con piano scorrevole / Com tabuleiro deslizante
** Con eyector móvil/ Con estrattori mobile / Com ejector do prato móvel
Y125 Y400
Y1000
Y2000
Y5000
Y8500
Carrera de retroceso / Corsi di ritorno / Curso de recuo
(133)
379
385
482
439
Diámetro del husillo / Diametro della vite
Diâmetro do parafuso
Caudal medio / Portata media / Débito médio
Sección de banda recomendada / Sezione bandella
raccomandata / Seção de banda recomendada
15
17
15
15
15
15
mm
20
25
32
40
56
56
cm3/min
600
600
1 000
2 200
2 900
2 900
35 x 6.5
45 x 10
60 x 12
60 x 12
1 250
2 500
Volumen de inyección
1 200 bars
Volume iniezione
Volume de injecção
mm
cm3
22 x 4 30 x 6,5
-
-
1 500 bars
2 000 bars
125
80
400
300
2 500 bars
-
-
600
1 200
3 080
-
3 000 bars
-
-
500
1 000
2 500
-
V29
V39
2 773
-
-
-
-
-
-
3 202
3 440
-
-
-
V49
-
3 315
3 625
-
-
-
-
-
3 758
4 311
-
-
-
-
4 296
4 800
5 374
5 454
-
-
4 255
4 515
5 098
5 253
-
-
-
4 884
5 553
5 655
1 950
-
-
-
-
-
-
3 400
3 600
-
-
-
-
4 668
4 866
-
-
-
-
-
6 856
7 256
-
-
-
-
11 655
12 225
13 790
13 965
-
-
15 228
15 448
16 668
17 038
-
-
-
24 740
26 370
26 430
1 000
740
1 260
1 000
2 000
1 500
2 700
2 000
6 250
8 000
10 600
5 000
3 800
6 400
4 925
8 500
6 400
Altezza massima
(a testa sollevata)
Altura máxima
(cabeça levantada)
Peso
(con molde, con el deposito lleno de aceite y
con todas las opciones posibles en la prensa)
Peso
(con stampo, sebatoio olio idraulico pieno e
tutte le opzioni possibili installate)
Peso
(Peso com o molde, o tanque cheio de óleo e
com todas as opções dentro da prensa)
V59
V69
V79
V89
V29
V39
V49
V59
V69
V79
V89
mm
daN
8 000
mm
1 045 (1 000)* - M
1 385 (1 305)* - M
mm
863.5 / 908.5*
903 / 983*
215 / 545
170 / 500*
435 / 735
355 / 655*
mm
800 x 800
1 000 x 1 000
mm
840 x 370
1 050 x 560
Tipo de bomba / Tipo di pompa / Tipo de bomba
Caudal variable / Portata variabile / Débito variável
Caudal en carga / Portata in carica / Débito em carga
l/mn
Presión de servicio / Pressione di servizio / Pressão de funcionamento
Bar
100
100
250
Potencia total instalada / Potenza totale installata (400V)
Potência total instalada
kW
73 (Y1000)
86 (Y8500)
108 (Y2000)
115 (Y8500)
mm
3 200 x 1 414
3 659 x 1 840
ESPACIO OCUPADO / INGOMBRI
ESPAÇO NECESSÁRIO
Altura máx. / Altezza massima / Altura máxima
Ver unidad de inyección / vedere unità di iniezione / ver unidade de injeção
Peso / Peso / Peso
Ver unidad de inyección / vedere unità di iniezione / ver unidade de injeção
* Con plato deslizante / Con piano scorrevole / Com tabuleiro deslizante
L’ergonomia in taglia XXL al servizio delle prestazioni
Um espaço necessário mínimo para uma produtividade máxima
50 T
Unidad de cierre de 2 tiempos montada
sobre un chasis monobloque, que ofrece
una excelente precisión para pequeñas
capacidades.
ESPACIO OCUPADO / INGOMBRI
ESPAÇO NECESSÁRIO
Altura máx.
(unidad de inyección levantada)
5 000
La ergonomía de talla XXL al servicio
del rendimiento
160 T
Un espacio ocupado mínimo
kN
UNIDAD HIDRÁULICA / UNITÀ OLEODINAMICA
UNIDADE HIDRÁULICA
Anchura x profundidad / Larghezza x profondità / Largura x profundidade
ESPACIO OCUPADO / INGOMBRI
ESPAÇO NECESSÁRIO
mm
V89
UNIDAD ELÉCTRICA / UNITÀ ELETTRICA
UNIDADE ELÉTRICA
40
UNIDAD ELÉCTRICA / UNITÀ ELETTRICA
UNIDADE ELÉTRICA
Anchura x profundidad / Larghezza x profondità / Largura x profundidade
UNIDAD DE INYECCIÓN / UNITÀ DI INIEZIONE
UNIDADE DE INJEÇÃO
400T
Fuerza de bloqueo / Forza di bloccaggio / Força de bloqueio
Carrera de abertura / Corsa di apertura
Curso de abertura
Altura plano de trabajo / Altezza piano di lavoro
Altura plano de trabalho
Espesor de moldes / Stampi : Spessore
min./max (M)
Espessura dos moldes
Platos calefactores: anchura x longitud / Piani scaldanti:
larghezza x lunghezza / Mesas de aquecimento: Largura x Comprimento
Distancia entre columnas de guía / Distanza tra le colonne guida
Distância entre colunas de guia
V79
UNIDAD DE CIERRE / UNITÀ DI CHIUSURA
UNIDADE DE FECHAMENTO
Fuerza de bloqueo / Forza di bloccaggio / Força de bloqueio
Carrera de abertura / Corsa di apertura
Curso de abertura
Espesor de moldes / Stampi : Spessore
min./max (M)
Espessura dos moldes
Altura plano de trabajo / Altezza piano di lavoro
M max
Altura plano de trabalho
Platos calefactores: anchura x longitud / Piani scaldanti:
larghezza x lunghezza / Mesas de aquecimento: Largura x Comprimento
Distancia entre columnas de guía / Distanza tra le colonne guida
Distância entre colunas de guia
V49
V59
V69
kN
1 600
2 550
4 000
mm
350
400
500
210 / 425
169.5/384.5*
807.5
848*
175 / 440
134.5 / 399.5*
901
941.5*
215 / 545
170 / 500*
1 086
1 131 *
mm
430 x 510
500 x 630
630 x 800
mm
500 x 250
600 x 350
730 x 440
mm
mm
UNIDAD HIDRÁULICA / UNITÀ OLEODINAMICA
UNIDADE HIDRÁULICA
Unità di chiusura a 2 tempi montata
su una struttura monoblocco, per offrire
un’ eccellente precisione, su piccole
produzioni.
Tipo de bomba / Tipo di pompa / Tipo de bomba
Caudal variable / Portata variabile / Débito variável
Caudal en carga / Portata in carica / Débito em carga
l/mn
40
63
100
Presión de servicio / Pressione di servizio / Pressão de funcionamento
Bar
250
250
250
kW
33
44 (Y1000)
48 (Y2000)
68 (Y1000)
82 (Y8500)
mm
2 392 x 1 092
2 702 x 1 102
2952 x 1410
UNIDAD ELÉCTRICA / UNITÀ ELETTRICA
UNIDADE ELÉTRICA
Potencia total instalada / Potenza totale installata (400V)
Potência total instalada
Unidade de fechamento 2 tempos
montada sobre um chassi monobloco,
proporcionando uma excelente precisão
para as pequenas capacidades.
ESPACIO OCUPADO / INGOMBRI
ESPAÇO NECESSÁRIO
Anchura x profundidad / Larghezza x profondità / Largura x profundidade
110 T
Altura máx. / Altezza massima / Altura máxima
Ver unidad de inyección / vedere unità di iniezione / ver unidade de injeção
Peso / Peso / Peso
Ver unidad de inyección / vedere unità di iniezione / ver unidade de injeção
* Con plato deslizante / Con piano scorrevole / Com tabuleiro deslizante
A ergonomia em tamanho XXL ao serviço da performance
500 T
Una altura de trabajo rebajada y unas
soluciones técnicas audaces aportan
accesibilidad, tamaño compacto y velocidad
a estas prensas de más de 500 toneladas de
cierre.
Piano di lavoro abbassato e soluzioni tecniche
d’avanguardia per conferire accessibilità,
compattezza e rapidità a queste presse con forza
di chiusura superiore a 500 tonnellate.
Um plano de trabalho rebaixado e
soluções técnicas audaciosas que conferem
acessibilidade, compacticidade e rapidez a
estas prensas de mais de 500 toneladas de
fechamento.
800 T

Documentos relacionados

New Generation New Generation

New Generation New Generation 630 x 800 (800 x 800 option) 2 x 11,2 (2 x 14,8 option)

Leia mais

Compact Multi Station

Compact Multi Station • Formazione • Assistenza tecnica in sede • Tecnologie specifiche (BCR, camera di trasferimento, ecc.) • Test di prestazioni materiali

Leia mais