313172P HVLP 3800 ProComp, Huarun 3800 ProComp
Transcrição
313172P HVLP 3800 ProComp, Huarun 3800 ProComp
Instruções Equipamentos de pintura com turbina HVLP 3800 ProComp™, Huarun 3800 ProComp™ e 4900 ProComp™ 313172P Modelos 246857, 249524, e 249590 Pressão de trabalho máxima de 6 psi (41 MPa, 0,4 bar) Instruções de segurança importantes Leia todas as advertências e instruções deste manual. Guarde estas instruções. Modelo 249768 Pressão de trabalho máxima de 8 psi (55 kPa, 0,5 bar) Manuais relacionados: Pistola de com turbina HVLP 313196 - HVLP TIB 3800 HVLP ProComp TI0875 4900 HVLP ProComp Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441 Copyright 2004, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001 Índice Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Convenções do manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Advertências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Informações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Identificação dos componentes . . . . . . . . . . . . . . . 6 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Guia de Reparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Reparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Lista de Peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Desenho das peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Lista de Peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Especificações 3800/4900 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Garantia Standard da Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Convenções do manual Seguem-se Advertências gerais relativamente à instalação, utilização, manutenção e reparação deste equipamento com segurança. Existem também advertências mais específicas, que podem ser encontradas ao longo do texto deste manual, onde se aplique. ADVERTÊNCIA Este símbolo alerta-o para a possibilidade de ferimentos graves ou morte, caso não siga as instruções. CUIDADO Alerta-o para a possibilidade de danos ou destruição do equipamento caso não siga as instruções. Advertências Advertências ADVERTÊNCIAS PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO Os vapores inflamáveis na área de trabalho, tais como os provenientes de solventes e tintas, podem inflamar-se ou explodir. Para ajudar a evitar incêndios e explosões: • Utilize o equipamento apenas em áreas bem ventiladas. • Ao lidar com líquidos inflamáveis, quer na aplicação, quer para circular no equipamento ou para o limpar, este deve ser colocado a uma distância de pelo menos 6 m (20 pés) de vapores explosivos. • Elimine todas as fontes de ignição, como, por exemplo, luzes piloto, cigarros, luzes eléctricas portáteis e plásticos de protecção (potencial arco estático). • Mantenha a área de trabalho sem detritos, incluindo solvente, panos e gasolina; • Não ligue nem desligue cabos de alimentação ou interruptores, na presença de vapores inflamáveis; • Ligue o equipamento e os objectos condutores presentes na área de trabalho à terra. Consulte as instruções de Ligação à terra. • Se ocorrerem faíscas de estática ou se sentir um choque eléctrico, interrompa a utilização imediatamente. Não utilize o equipamento até identificar e eliminar o problema. PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO Se os procedimentos de ligação à terra, instalação ou utilização do sistema não forem os adequados, poderão ocorrer choques eléctricos. • Desligue o cabo de alimentação antes de efectuar procedimentos de manutenção no equipamento. • Utilize unicamente tomadas eléctricas ligadas à terra. • Utilize unicamente extensões trifilares. • Certifique-se de que os pinos de ligação à terra estão intactos no equipamento e nas extensões. PERIGOS EMERGENTES DE PRODUTOS OU VAPORES TÓXICOS Os produtos ou vapores tóxicos podem provocar lesões graves ou morte se entrarem em contacto com os olhos e a pele, ou se forem inalados ou engolidos. • Leia a folha de dados de segurança do material (MSDS) para ter conhecimento dos perigos específicos dos produtos que estiver a utilizar. Armazene os produtos perigosos em recipientes aprovados e elimine-os em conformidade com as directrizes aplicáveis. PERIGO DE MÁ UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO A utilização incorrecta do equipamento poderá resultar em ferimentos graves ou morte. • Não exceda a pressão de trabalho máxima nem o nível de temperatura do componente do sistema de valor mais baixo. Consulte a Ficha Técnica em todos os manuais do equipamento. • Utilize produtos e solventes compatíveis com as partes do equipamento em contacto com o produto. Consulte a Ficha Técnica em todos os manuais do equipamento. Leia as advertências do fabricante do produto e do solvente. • Verifique diariamente o equipamento. Repare ou substitua imediatamente as peças gastas ou danificadas. • Não altere nem modifique este equipamento. • Apenas para utilização profissional. • Utilize o equipamento apenas para o fim a que se destina. Solicite informações ao seu distribuidor Graco. • Afaste os tubos flexíveis e cabos de áreas com movimento, pontas afiadas, peças em movimento e superfícies quentes. • Não puxe o equipamento pelos tubos flexíveis. • Cumpra todas as normas de segurança aplicáveis. 313172P 3 Advertências ADVERTÊNCIAS PERIGO DE PEÇAS DE ALUMÍNIO PRESSURIZADO Não utilize 1,1,1-tricloroetano, cloreto de metileno, outros solventes de hidrocarboneto halogenado ou produtos que contenham os solventes referidos em equipamento de alumínio pressurizado. A utilização dos produtos referidos pode provocar reacções químicas violentas, avaria do equipamento e resultar em morte, lesões graves e danos materiais. EQUIPAMENTO DE PROTECÇÃO PESSOAL Deve usar equipamento de protecção adequado quando utilizar e efectuar procedimentos de manutenção no equipamento, ou quando se encontrar na área de funcionamento do mesmo. O equipamento de protecção protege-o de lesões graves, tais como lesões oculares, inalação de vapores tóxicos, queimaduras e perda de audição. O equipamento protector inclui o seguinte, apesar de não se limitar a tal: • Protecção para os olhos • Vestuário protector e máscara, como recomendado pelo fabricante do produto e solvente • Luvas • Protecção para os ouvidos 4 313172P Informações gerais Informações gerais Equipamentos de pintura com turbina ProComp O compressor, pistola de pintura e turbina 3800 ProComp podem aplicar a maior parte das demãos ou acabamentos utilizados normalmente em aplicações de repintura automóvel, industriais, aeroespaciais, marítimas, em madeira, em plástico e de arquitectura. Para conseguir acabamentos de pintura de alta qualidade, a pistola de pintura, normalmente, utiliza pressão de ar de entrada de 6 psi (0,4 bar, 41 MPa) para o HVLP 3800 ProComp e de 8 psi (0,5 bar, 55 KPa) para o HVLP 4900 ProComp. Um cone de ar, criado pela pistola, conduz e direcciona a tinta da pistola para a superfície, minimizando a pintura em excesso e aumentando a eficiência da transferência. Isto permite aos pintores respeitar as novas leis relativas à pureza do ar que foram criadas para reduzir as emissões de COV (compostos orgânicos voláteis), facilita a aplicação de tinta ao necessitar de menos demãos para se obter cobertura e poupa material e o tempo de limpeza. Consulte o manual da pistola com turbina HVLP 309205 (310750 Coreano) para obter mais informações sobre o funcionamento e a utilização da pistola de pintura com turbina. Desembalagem da turbina Desembale o equipamento de pintura com turbina Graco. Verifique se existem danos derivados do envio. Caso haja danos, contacte o seu distribuidor. Configuração da turbina ProComp O 3800 ProComp da Graco é um equipamento de pintura com turbina de três fases. O 4900 ProComp da Graco é um equipamento de pintura com turbina de quatro fases. Tabela de componentes da turbina 3800 ProComp Sistema Modelo HVLP 3800 ProComp 246857 Nippon 3800 249590 Câmara misturadora de pressão remota 1,9 litros (2 quartos de galão) 287819 Huarun 3800 ProComp 249524 287819 4900 ProComp 249768 287300 313172P Tubo flexível pneumático da turbina de 9m (30 pés) Tubo flexível pneumático do compressor de 9m (30 pés) 241413 240071 241413 240071 241413 240071 Conjunto pistola/produto 244118 de alimentação pressurizada tipo anti-purga com 244124 (#3) 244118 de alimentação pressurizada tipo anti-purga com 244124 (#3) 244118 Conjuntos de produto extra 244125 (#4) 244126 (#5) 287752 (0,5 mm, #2) 287752 (0,5 mm, #2) 5 Identificação dos componentes Identificação dos componentes C D B J K E A H L M G F TI0876 FIG. 1 NF Item Saída de ar da turbina Ligação da alimentação de ar da turbina da pistola com turbina HVLP (as unidades HVLP 4900 ProComp incluem um dispositivo de ligação rápida) B Interruptor de alimentação da turbina Interruptor de alimentação (On/Off) da turbina do equipamento de pintura C Compartimento de armazenamento Permite o armazenamento de componentes do conjunto do produto D Punho da turbina Vira para baixo, ficando plano, para ocupar o mínimo espaço de armazenamento E Tampa da turbina Contém o filtro de ar e fornece fluxo de ar duplo para o motor e a turbina F Filtros de ar (pré-filtro e filtro principal) Fornecem ar filtrado para a pistola de pintura com turbina e o motor da turbina Interruptor de duas velocidades Permite o funcionamento a duas velocidades do motor do equipamento de pintura com turbina (utilizado em unidades HVLP 4900 ProComp™) H Luz indicadora do filtro de ar Indica o desempenho e a manutenção do filtro de ar J Dispositivo de ligação e cabo de alimentação Fornece energia ao equipamento de turbina (o cabo de alimentação é fornecido com a turbina) K Disjuntor restaurável Fornece protecção para o motor da turbina Saída de ar do compressor Ligação para a alimentação de ar do compressor às câmaras misturadoras de pressão remotas de 1,9 litros Interruptor de alimentação do compressor Interruptor de alimentação (On/Off) do compressor A G L M 6 Descrição 313172P Instalação Instalação Requisitos de ligação à terra e eléctricos ADVERTÊNCIA CUIDADO O desempenho do equipamento de pintura com turbina varia em função da viscosidade do produto aplicado e do comprimento do tubo flexível. Para evitar quebras de pressão, utilize um tubo flexível curto. Página 3 Este equipamento requer um circuito de 220 V CA, 50 Hz e 8 A com ligação à terra. Não altere o pino de ligação à terra nem utilize um adaptador. Utilize um cabo trifilar, 12 AWG, de 15 m (50 pés) ou cabos de extensão curtos com pino de ligação à terra. Redução da tinta Acabamentos da indústria automóvel Reduza e catalise toda a tinta em conformidade com as especificações do fabricante. Para compensar o tempo de secagem mais rápido dos sistemas de turbina, utilize um redutor que seja uma fase mais lento do que o utilizado na pintura a ar convencional. Demãos industriais ou domésticas Opções de preparação/utilização Os equipamentos de pintura com turbina têm várias opções de utilizador. Fig. 2. Preparação do produto • Filtre sempre o produto antes de o aplicar. Isto inclui cor, redutores e endurecedores, caso utilizados. • Ao usar um sistema de pintura com turbina, utilize um redutor ou diluente de secagem mais lenta para compensar o tempo de secagem mais rápido causado pelo ar quente da turbina. Não reduza demasiado! 313172P Reduza e catalise toda a tinta em conformidade com as especificações do fabricante. Se não forem fornecidas reduções, primeiro misture muito bem o produto a ser aplicado. De seguida, misture gradualmente o redutor apropriado, testando o produto até obter a consistência correcta para a aplicação. Para testar a consistência, retire a vareta de mexer da tinta diluída. Assim que o escorrido se separar em gotas, as primeiras gotas deverão cair com a cadência de um segundo. 7 Instalação Ligação dos tubos para o produto e para o ar comprimido Ao utilizar câmaras misturadoras de pressão remotas acessórias (F): ligue o tubo de alimentação do produto (G) entre a saída de produto da câmara misturadora remota (H) e a entrada de produto da pistola (E) ou ligue o tubo flexível pneumático da câmara misturadora de pressão (J) entre a entrada do regulador de ar da câmara misturadora de pressão (K) e a saída de ar do compressor do carrinho (L). Ligue os tubos de alimentação de produto e ar (Fig. 2) • O Carrinho/Compressor fornece alimentação de ar para a câmara misturadora de pressão remota. • As letras rodeadas por círculos indicam as ligações das linhas dos tubos. 1 Ligue o tubo de alimentação de ar da pistola (A) entre a saída de ar da turbina (B) e a admissão de ar da pistola (C). NÃO utilize uma chave inglesa para apertar as ligações; aperte somente à mão. 2 Se utilizar copo na pistola de pintura (D): ligue o copo à entrada do produto (E). Ligação à alimentação eléctrica Ligue o cabo de alimentação da turbina a uma saída ligada à terra. Requisitos de ligação à terra e eléctricos, página 7. % % ' # " # $ ! ! Preparação do copo CUPSETUP para aFORSPRAYGUN pistola de pintura 9 8 8 ' ( + * : * : : 8 + ' ( 9 9 para TO o compressor & COMPRESSOR , & TIA Câmara misturadora de pressão remota QUARTREMOTEPRESSUREPOT de 1,9 litros (2 quartos de galão) ! Câmara misturadora de pressão remota GALLONREMOTEPRESSUREPOT de9,5 litros (2 1/2 galões) FIG. 2 8 313172P Instalação Procedimento de descompressão ADVERTÊNCIA Uma câmara misturadora de pressão remota acessória permanece pressurizada até que se efectue a descompressão, manualmente. Para reduzir o risco de lesões corporais graves em consequência de produto pressurizado ou do accionamento inadvertido da pistola, efectue sempre a descompressão na câmara misturadora de pressão antes de soltar ou remover a tampa. Para além disso, efectue uma descompressão caso o bico fique obstruído e antes de efectuar os procedimentos de limpeza, de verificação ou de assistência. 1 Corte a alimentação de ar para a câmara misturadora de pressão ou para a pistola. 2 Desligue o equipamento de turbina. 3 Câmara misturadora de pressão remota: desaperte o botão de descompressão (113) uma volta. Aguarde até a pressão estar completamente aliviada antes de retirar a tampa. Feche o botão. Copo de pistola de pintura: Nota: levante a pistola de pintura e puxe o gatilho. Isto irá permitir que o produto no tubo flexível regresse à câmara misturadora de pressão remota. CUIDADO Se a câmara misturadora de pressão remota de 1,9 litros tombar acidentalmente ou for colocada num ângulo demasiado íngreme, o produto pode verter para o regulador de ar e provocar danos. Tome as devidas precauções para que tal não aconteça. Se o produto entrar no regulador, limpe-o imediatamente. CUIDADO Aperte a câmara misturadora de pressão exclusivamente à mão. O aperto excessivo poderá danificar a junta da tampa. Nota: Pinte sempre com a pressão mínima da câmara misturadora necessária para fornecer o leque de pintura e ritmo de aplicação pretendidos, normalmente 10 psi. Pintar com pressões da câmara misturadora superiores à necessária desperdiça tinta e pode originar um acabamento tipo casca de laranja. Encha o copo ou a câmara misturadora de pressão remota Copo da pistola de pintura a. Desaperte a tampa do copo; solte ou separe o copo da tampa, para efectuar a descompressão. ADVERTÊNCIA O copo da pistola de pintura é pressurizado através da alimentação de ar da pistola. Para reduzir o risco de ferimentos graves em consequência de produto pressurizado ou do accionamento inadvertido da pistola, desligue sempre a alimentação de ar para a pistola antes de remover o copo. b. Limpe a pistola de pintura e o copo, seguindo as indicações fornecidas no manual da pistola com turbina HVLP 309205 (310750 coreano). Encha o copo 3/4, para manter o tubo da pressão do ar limpo. Fixe a tampa (H) ao copo. Fig. 4. A tampa superior (J) tem roscas para a fixar ao copo. 1,9 litros (2 quartos de galão) 2 quart ti7062a FIG. 3 H J Câmara misturadora de pressão remota acessória 02845 1 Siga o procedimento de descompressão na página 9. 2 Retire a tampa da câmara misturadora de pressão e encha a câmara. Coloque a tampa. Nota: Lubrifique levemente as roscas da tampa com vaselina. 313172P FIG. 4 9 Instalação Preparação da superfície de pintura Para obter a adesão correcta, assegure que a superfície está perfeitamente limpa. 1 Nota: Quando a turbina não é utilizada durante bastante tempo, desligue-a. A turbina não se desliga automaticamente. 2 ADVERTÊNCIA Página 3 É de esperar que surjam faíscas durante o funcionamento normal do motor da turbina. Estas faíscas podem inflamar gases de produtos inflamáveis, partículas de pó e outras substâncias inflamáveis na área de pintura. • Caso necessário, utilize um tubo flexível adicional e assegure que a turbina funciona numa área limpa, seca e bem ventilada. • Nunca utilize uma turbina no interior de uma cabina de pintura! 10 Ligue a turbina alguns minutos antes de pintar, para permitir que aqueça. Assegure que o filtro da turbina está limpo antes de entrar em funcionamento. Limpeza do filtro, página 11. Nota: Para ajustar o leque da pistola de pintura, consulte o manual da pistola com turbina HVLP 309205 (310750 coreano). 313172P Manutenção Manutenção Diariamente • Mergulhe o filtro durante 15 minutos em água com um detergente suave. Lave até estar limpo. Deixe-o secar ao ar. O sistema da turbina tem lubrificação vitalícia. A única manutenção necessária é a limpeza e substituição do filtro. ADVERTÊNCIA O filtro da turbina deve estar sempre limpo, de forma a permitir um fluxo de ar suficiente para arrefecer o motor e pulverizar o produto. Verifique diariamente se o pré-filtro da turbina (22) se encontra limpo. Verifique o filtro principal (21) no mínimo semanalmente. Limpar na medida do necessário. Para evitar choque eléctrico, nunca instale um filtro húmido na turbina. Instalar um filtro húmido na turbina também pode danificar a turbina. Nota: Para verificar o filtro, ligue a turbina e coloque um pedaço de papel contra o pré-filtro. Se a admissão de ar segurar o papel no sítio, o filtro está limpo. 1 20 O equipamento de pintura ProComp tem uma luz indicadora no painel frontal. Se o filtro estiver em condições, a luz não irá acender-se. Se o filtro estiver obstruído ou tiver um fluxo de ar reduzido, a luz irá acender-se. Fig. 5. 21 22 16 ti3694a 15 FIG. 6 8049A FIG. 5 Semanalmente Limpeza do filtro 1 Desligue a turbina da tomada. Verifique se o tubo flexível possui fendas, fugas ou orifícios. Substitua, caso seja necessário. 2 Desaperte os quatro parafusos de orelhas (16), retire o retentor do filtro (15) e o pré-filtro (22). Fig. 6. Anualmente ou a cada 600 horas (o que ocorrer primeiro) 3 Retire o filtro principal (21) e limpe de uma das formas que se seguem. • • Bata levemente com o filtro sobre uma superfície plana, com o lado sujo para baixo. Dirija ar comprimido [100 psi (7 bar, 70 MPa) no máximo] através do painel do filtro na direcção oposta à indicada pelas setas existentes na parte lateral do filtro (a partir do lado limpo para o sujo). Substitua as escovas do motor a cada 600 horas de funcionamento do equipamento de pintura com turbina. Se as escovas não forem trocadas, irão ocorrer avarias do motor. Nota: É recomendável que o procedimento de substituição das escovas do motor seja executado por um centro de assistência autorizado; página 15. CUIDADO Para evitar danos ao filtro, não utilize ar comprimido num filtro húmido. 313172P 11 Guia de Reparação Guia de Reparação Problema Não há fornecimento de produto Causa Falta de produto, falta de pressurização do recipiente remoto, tubo flexível ou tubo de recolha obstruídos Solução Verificar se existe produto no recipiente. Verificar se a junta do recipiente apresenta fugas [tampa da câmara misturadora de pressão de 1,9 litros (2 quartos de galão)]. Aperte a tampa, se estiver solta. Verificar se existe fluxo de ar no desengate macho rápido da saída do compressor (deve ser de cerca de 1/4 CFM). Rodar o regulador de pressão no sentido dos ponteiros do relógio. Verificar se o manómetro indica pressão. (Caso não seja indicada pressão, verificar o tubo de ar e acessórios.) Verificar se o orifício na tampa da câmara misturadora de pressão de 1,9 litros (2 quartos de galão) na válvula de agulha se encontra obstruído ou tem sujidade. Limpar, se necessário. Verificar se existem obstruções. Verificar se o tubo de recolha do produto está solto. Apertar. Utilizar ar comprimido para desobstruir o tubo. A turbina não está a arrancar Sem energia Verificar se a tomada tem corrente. Rodar o interruptor basculante vermelho. Verificar se está a ser utilizado e ligado o cabo CEI (modular) correcto. Verificar o disjuntor (38). Premir para restaurar. Pulverização fraca O disjuntor dispara 12 Filtro sujo Limpar o filtro e substituir conforme necessário. Cabo de extensão demasiado comprido O cabo de extensão deve ser trifilar, 12 AWG, com 15 m (50 pés) ou menos. Tubo flexível demasiado comprido Substituir por um tubo flexível mais curto. Consultar Acessórios, página 20, para tubos flexíveis mais curtos e referência. Filtro obstruído Limpar o filtro e substituir conforme necessário. Temperatura ambiente elevada Colocar a turbina numa área mais fresca. Desgaste excessivo das escovas Retirar a tampa e a turbina e verificar se o motor roda livremente e se as escovas estão gastas. Substituir as escovas do motor, se necessário. Devolver a um centro de assistência autorizado. Consumo excessivo de corrente Devolver a um centro de assistência autorizado. 313172P Reparação Reparação 8 Depois de terminar a reparação, coloque a placa da base da turbina (2) sobre as costas. 9 Faça deslizar a tampa da turbina (1) sobre a placa da base da turbina cerca de 2,5-5 cm (para começar). ADVERTÊNCIA Para evitar lesões corporais, incluindo choque eléctrico, desligue a turbina e retire o cabo de alimentação da tomada antes de efectuar procedimentos de reparação. Desmontagem do equipamento de pintura com turbina (a não ser quando indicado, consulte a fig. 7 e 8) 1 2 3 4 Se for necessário, limpe e substitua o filtro conforme descrito nas instruções de Manutenção diária, página 11. Desaperte os quatro parafusos de orelhas (16) e retire o retentor do filtro (15), o pré-filtro (22) e o filtro principal (21). Peças, página 16. Retire a braçadeira de fixação do tubo (88) e desligue o tubo flexível pneumático (84) do lado de saída ("out") do compressor (64). Desligue a cablagem do compressor (a) do compressor (64). 5 Retire os quatro parafusos de cabeça sextavada (27) e os amortecedores (7). 6 Coloque a turbina de costas. Separe cuidadosamente a tampa da turbina (1) da placa da base da turbina (2) enquanto guia o tubo flexível pneumático (84) e a cablagem (a) através da passagem de ar (b) na tampa da turbina. Coloque a placa da base da turbina na vertical numa superfície de trabalho. 7 Repare ou substitua peças conforme necessário. 313172P 10 Pelo espaço entre a tampa da turbina (1) e a placa da base (2), guie cuidadosamente o tubo flexível pneumático do compressor (84) e a cablagem (1) através da passagem de ar (b) através dos apoios do compressor (c) na tampa da turbina. 11 Retire com cuidado as extremidades livres do tubo flexível pneumático do compressor (84) e a cablagem (a) com a outra mão para compensar a folga. 12 Mantenha a tensão no tubo flexível pneumático do compressor (84) e na cablagem e faça deslizar a tampa da turbina (1) completamente sobre a placa de base da turbina (2). 13 Volte a colocar os quatro parafusos sextavados (27) e os amortecedores (7). 14 Volte a ligar o tubo flexível pneumático do compressor (84) e a cablagem (a). CUIDADO Mantenha as tubagens e as cablagens em excesso longe do ventilador do compressor (d), prendendo-as ao apoio do compressor (c) com atilhos (e). 15 Volte a montar o filtro, o retentor do filtro e o pré-filtro. Substituição do cabo de alimentação Para substituir o cabo de alimentação, desligue-o do dispositivo de ligação CEI (a). Instale um cabo de alimentação novo. Fig. 8. 13 Reparação 1 2 b c d e ti3695a 64 84 88 FIG. 7 A ! FIG. 8 14 313172P Reparação Substituição da escova do motor Substituição da turbina/motor Nota: É recomendável que este procedimento seja executado por um técnico de um centro de assistência autorizado. Consulte o desenho das peças, página 16. 1 Siga o procedimento de desmontagem do equipamento de pintura com turbina, página 13. 2 Retire a junta da turbina (25). 3 Retire 3 parafusos (6). 4 Retire a placa (82) e 3 espaçadores (83). 5 Retire os fios do motor da turbina dos terminais. Nota: Não instale escovas novas numa turbina em que o comutador tenha sido danificado pelos suportes das escovas. Um motor com este tipo de dano não pode ser reparado. 6 Faça rodar a turbina (24) a partir do acessório de saída (18) e levante os espaçadores da turbina (23). 7 Instale juntas da turbina novas (25 e 41). 5 8 Volte a montar a turbina. 9 Ligue o fio de terra ao corpo da turbina. 1 Siga o procedimento de desmontagem do equipamento de pintura com turbina, página 13. 2 Siga Substituição de turbina/motor, página 15. 3 Retire a tampa do ventilador de plástico. 4 Retire as escovas. Verifique se o comutador apresenta desgaste excessivo. Instale novas escovas do motor seguindo a ordem inversa. Mantenha os condutores afastados de todas as peças rotativas e da estrutura do motor. 10 Volte a ligar os fios. CUIDADO Não coloque o motor em funcionamento com a entrada ou saída de ar fechada. 6 Volte a montar a turbina. 7 Coloque o motor em funcionamento durante 30 a 45 minutos a meia tensão para assentar as escovas do motor. Nota: Se não estiver disponível a meia tensão, coloque a unidade reparada em funcionamento em série com outra turbina durante 30 a 45 minutos. (6,00RO#OMP TI FIG. 9 313172P 15 Peças Peças HVLP 3800 modelo 246897 e 249524 16 TI! 313172P Lista de Peças Lista de Peças Modelo 246857 e 249524 Ref No. Part No. Description Ref No. Part No. Description 1 2 4 5 6 7 10 11 12 14 15 16 17 18 19 20 21 22† 23 24* 25 26 27 28 29 32 33 34 36 37 38 39 40 41 42 46 47 276666 196946 114699 196982 114670 113817 114064 244166 114410 197054 197057 192895 158486 192779 156698 192789 240273 240274 192780 M73016 192788 192784 114531 113414 192785 114279 114286 114293 111593 102063 114290 192905 193059 192845 192846 114287 192810 50 51 52 244118 241413 240071 53 54 103473 244124 313172P COVER, turbine BASE PLATE, turbine SCREW, pan hd DUCT, turbine SCREW, cap, hx hd BUMPER PLUG, inlet LID, tool box SCREW, pan hd, torx FOAM PAD, tool box RETAINER, filter SCREW, captive PACKING, o-ring FITTING, outlet PACKING, o-ring GASKET, filter FILTER, main, paper FILTER, pre SPACER, turbine KIT, turbine, 3-stage, 220 volt GASKET, turbine BRACKET, handle SCREW, cap, hx hd NUT, lock HANDLE, turbine SENSOR, pressure LIGHT, indicator, 220V SWITCH, rocker, red SCREW, grounding WASHER, lock, external tooth BREAKER, circuit, 8A, 220V PLATE, deflector GASKET, sensor GASKET, duct GASKET, duct FITTING, barbed HOSE, air Qty 1 1 2 1 6 4 1 1 4 1 1 4 4 1 1 2 1 1 3 1 1 2 8 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 287752 64 65 287154 116281 195551 243280 66 242001 67◆ 68◆ 69◆ 72 74 81 82 83 84 85 86 87 88 193095 193096 193126 197152 116255 114538 194094 194096 197784 197153 244135 101936 116767 GUN, HVLP (not shown) HOSE, turbine air, 30 ft (not shown) HOSE, compressor, air, 30 ft (not shown) STRAP, tie (not shown) FLUID SET, #3, Model 246857 & 249590 (not shown) FLUID SET, #2, 0.5 mm, Model 249524 (not shown) KIT, compressor, 220V CORD SET, jumper, IEC320, 8 ft (not shown) RETAINER, cord adapter (not shown) ADAPTER, cord set, 220V, global (not shown) ADAPTER, cord set, European (not shown) LABEL, danger LABEL, warning LABEL, caution (not shown) FITTING, quick connect SWITCH, rocker SCREW, mach, pan hd PLATE, turbine SPACER, turbine TUBE, air FITTING, valve, barbed VALVE, duckbill NUT, jam CLAMP, hose Qty 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1 3 1 1 1 1 1 † Os pré-filtros encontram-se disponíveis em embalagens de 5. Encomende a referência 240274. * Também estão disponíveis conjuntos de escovas de turbina. Encomende a referência 240546. ◆ Etiquetas de perigo e advertência adicionais disponíveis gratuitamente. 17 Desenho das peças Desenho das peças Modelo 249768 HVLP 4900 Procomp 81 13 14 29 27 27 26 6 28 26 6 64 20 21 22 1 15 25 82 88 6 16, 17 80 24 19 83 18 4 23 46 32, 40 47 5 41 42 65 10 39 87 34 12 84 38 33 36 67 31 37 68 7 27 74 72 86 85 4 2 18 TI0879 6 313172P Lista de Peças Lista de Peças Modelo 249768 HVLP 4900 ProComp Ref No. Part No. Description 1 2 4 5 6 7 10 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22† 23 24* 276666 197108 114669 196982 114670 113817 114064 114410 244166 197054 197057 192895 158486 192779 156698 192789 240273 240274 192780 288391 25 26 27 28 29 31 32 33 34 36 37 38 39 192788 192784 114531 113414 192785 114658 114279 114286 114293 111593 102063 114290 192905 313172P COVER, turbine BASE PLATE, turbine (HVLP 4900) SCREW, pan hd DUCT, turbine SCREW, cap, hx hd BUMPER CONNECTOR, male SCREW, pan hd, torx LID, tool box FOAM PAD, tool box RETAINER, filter SCREW, captive PACKING, o-ring FITTING, outlet PACKING, o-ring GASKET, filter FILTER, main, paper FILTER, pre SPACER, turbine TURBINE KIT, 4-stage; 240 volts (HVLP 4900) GASKET, turbine BRACKET, handle SCREW, cap, hx hd NUT, lock HANDLE, turbine SWITCH , rocker (HVLP 4900) SENSOR, pressure LIGHT, indicator 240V SWITCH, rocker, red SCREW, grounding WASHER, lock, external tooth BREAKER, circuit; 8A, 240V PLATE, deflector Qty 1 1 2 1 6 4 1 4 1 1 1 4 4 1 1 2 1 1 1 1 1 2 8 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Ref No. Part No. Description 40 41 42 46 47 50 51 52 53 54 64 65 67▲ 68▲ 69▲ 72 74 75 80 81 82 83 84 85 86 87 88 193059 192845 192846 114287 192810 244118 241413 240071 103473 244124 249879 116281 193095 193096 193126 197152 116255 287752 240488 114538 194094 194097 197284 197153 244135 101936 116767 GASKET, sensor GASKET, duct GASKET, duct FITTING, barbed HOSE, air GUN, HVLP (not shown) HOSE, turbine air, 30 ft (not shown) HOSE, compressor, air, 30 ft STRAP, tie (not shown) FLUID SET, #3 (not shown) COMPRESSOR kit, 240V CONJUNTO DE FIOS, LABEL, danger LABEL, warning LABEL, caution (not shown) FITTING, quick connect SWITCH, rocker .5 & #2 ACCESSORY KIT HOSE, air, 1/4 in., clear SCREW, mach, pan hd PLATE, turbine SPACER, turbine (HVLP 4900) TUBE, air FITTING, valve, barbed VALVE, duckbill NUT, jam CLAMP, hose Qty 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 3 1 1 1 1 1 † Os pré-filtros encontram-se disponíveis em embalagens de 5. Encomende a referência 240274. * Também estão disponíveis conjuntos de escovas de turbina. Encomende a referência 240546. ▲ Encontram-se disponíveis gratuitamente etiquetas, rótulos e cartões de advertência e de perigo sobressalentes. 19 Acessórios Acessórios Câmara misturadora de pressão de 1,9 litros (2 quartos de galão) 287819 ADVERTÊNCIA 50 psi (0,35 MPa, 3,5 bar) pressão máxima de admissão de ar Página 4. Capacidade de 1,9 litros, copo de alumínio. Inclui regulador de pressão do ar, manómetro, válvula de alívio da pressão e punho de encaixe robusto. Nota: • Consulte a brochura dos Sistemas HVLP Finish 300564 para saber quais os acessórios que existem. Lubrificante isento de silicone 111265 (0,12 litros) disponível para vedantes de produto e áreas de desgaste. • 130 114 101 121 103 124 140 120 122 134 119 131 139 123 133 129 112 (O (Handle punho is é fornecido shipped loose, desencaixado, inside of 2-qt dentro do recipiente container.) de 1,9 litros.) 109 136 138 Ref No. 101 103 109 112 114 119 120 121 122 123 124 127 128 129 130 131 133 134 136 137 138 139 140 Part No. Description 104655 104815 287818 120132 287821 169969 240474 240482 M70854 110440 189557 M70399 M70402 120123 287820 120130 120129 120127 120128 120125 120126 193218 120131 120133 PRESSURE GUAGE PRESSURE REGULATOR POT, 2 quart (1.9 liter), aluminum GASKET GASKET KIT 5-pack FITTING HOSE, fluid; 60 in. long; 1/4 in. ID HOSE, air; 54 in. (1.37 m) long HOSE CLAMP FITTING TEE RESTRICTOR QUICK DISCONNECT, male QUICK DISCONNECT LID, cup VALVE KIT, check repair HANDLE NUT, handle VALVE, pressure release FITTING, outlet TUBE, fluid CUP, 2 quart STRAINER FITTING, inlet VALVE, pressure relief Qty 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 127 137 ti7063b 20 313172P Especificações 3800/4900 Especificações 3800/4900 Requisitos de energia Corrente a 220 V Cabo de alimentação [a extensão deve ser trifilar, 12 AWG, 15 m (50 pés) ou mais curta] Fluxo de ar não obstruído Fases da turbina Comprimento máximo do tubo flexível da turbina Volume da câmara misturadora de pressão Peças em contacto com o produto Pistola de pintura sem revestimento Copo da pistola de pintura Câmara misturadora de pressão remota acessória de 1,9 litros (2 quartos de galão) Peso de despacho da turbina Diâmetro da turbina Nível de potência sonora em conformidade com a ISO 3744 Nível de potência sonora Nível de pressão sonora 313172P 120 V CA, 50 Hz 1 fase, mínimo 8 A N.º 12 AWG, trifilar, 4,5 m (15 pés) 3800 80 cfm /4900 82 cfm 3800 3 / 4900 4 18 m (60 pés) 1,9 litros (2 quartos de galão) aço inoxidável, latão, alumínio duro Alumínio, polietileno alumínio, latão, polietileno 3800 15,4 kg (34 lbs)/4900 17,7 kg (39 lbs) 144,78 mm (5,7 pol.) 89,0 dB(A) 78,0 dB(A) 21 Garantia Standard da Graco Garantia Standard da Graco Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations. This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco. This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale. GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties. In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise. PARA CLIENTES PORTUGUESES DA GRACO As partes confirmam que solicitaram que o presente documento, assim como todos os demais documentos, notas e processos legais inseridos, atribuídos ou instituídos de acordo com o mesmo ou relacionados directa ou indirectamente com este documento, fossem redigidos em inglês. ADDITIONAL WARRANTY COVERAGE Graco does provide extended warranty and wear warranty for products described in the “Graco Contractor Equipment Warranty Program”. TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call 1-800-690-2894 to identify the nearest distributor. All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice. MM 309907 This manual contains Portuguese Graco Headquarters: Minneapolis International Offices: Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 www.graco.com 11/2005, Rev 9/2006 22 313172P