313172P HVLP 3800 ProComp, Huarun 3800 ProComp

Transcrição

313172P HVLP 3800 ProComp, Huarun 3800 ProComp
Instruções
Equipamentos de pintura com
turbina HVLP 3800 ProComp™,
Huarun 3800 ProComp™
e 4900 ProComp™
313172P
Modelos 246857, 249524, e 249590
Pressão de trabalho máxima de 6 psi (41 MPa, 0,4 bar)
Instruções de segurança importantes
Leia todas as advertências e instruções deste manual.
Guarde estas instruções.
Modelo 249768
Pressão de trabalho máxima de 8 psi (55 kPa, 0,5 bar)
Manuais relacionados:
Pistola de com turbina HVLP 313196 - HVLP
TIB
3800 HVLP ProComp
TI0875
4900 HVLP ProComp
Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441
Copyright 2004, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
Índice
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Convenções do manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Advertências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Informações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Identificação dos componentes . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Guia de Reparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Reparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Lista de Peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Desenho das peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Lista de Peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Especificações 3800/4900 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Garantia Standard da Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Convenções do manual
Seguem-se Advertências gerais relativamente à instalação, utilização, manutenção e reparação deste equipamento
com segurança. Existem também advertências mais específicas, que podem ser encontradas ao longo do texto
deste manual, onde se aplique.
ADVERTÊNCIA
Este símbolo alerta-o para a possibilidade de ferimentos
graves ou morte, caso não siga as instruções.
CUIDADO
Alerta-o para a possibilidade de danos ou destruição
do equipamento caso não siga as instruções.
Advertências
Advertências
ADVERTÊNCIAS
PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO
Os vapores inflamáveis na área de trabalho, tais como os provenientes de solventes e tintas, podem
inflamar-se ou explodir. Para ajudar a evitar incêndios e explosões:
• Utilize o equipamento apenas em áreas bem ventiladas.
• Ao lidar com líquidos inflamáveis, quer na aplicação, quer para circular no equipamento ou para o limpar,
este deve ser colocado a uma distância de pelo menos 6 m (20 pés) de vapores explosivos.
• Elimine todas as fontes de ignição, como, por exemplo, luzes piloto, cigarros, luzes eléctricas portáteis
e plásticos de protecção (potencial arco estático).
• Mantenha a área de trabalho sem detritos, incluindo solvente, panos e gasolina;
• Não ligue nem desligue cabos de alimentação ou interruptores, na presença de vapores inflamáveis;
• Ligue o equipamento e os objectos condutores presentes na área de trabalho à terra.
Consulte as instruções de Ligação à terra.
• Se ocorrerem faíscas de estática ou se sentir um choque eléctrico, interrompa a utilização
imediatamente. Não utilize o equipamento até identificar e eliminar o problema.
PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO
Se os procedimentos de ligação à terra, instalação ou utilização do sistema não forem os adequados,
poderão ocorrer choques eléctricos.
• Desligue o cabo de alimentação antes de efectuar procedimentos de manutenção no equipamento.
• Utilize unicamente tomadas eléctricas ligadas à terra.
• Utilize unicamente extensões trifilares.
• Certifique-se de que os pinos de ligação à terra estão intactos no equipamento e nas extensões.
PERIGOS EMERGENTES DE PRODUTOS OU VAPORES TÓXICOS
Os produtos ou vapores tóxicos podem provocar lesões graves ou morte se entrarem em contacto
com os olhos e a pele, ou se forem inalados ou engolidos.
• Leia a folha de dados de segurança do material (MSDS) para ter conhecimento dos perigos
específicos dos produtos que estiver a utilizar.
Armazene os produtos perigosos em recipientes aprovados e elimine-os em conformidade
com as directrizes aplicáveis.
PERIGO DE MÁ UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO
A utilização incorrecta do equipamento poderá resultar em ferimentos graves ou morte.
• Não exceda a pressão de trabalho máxima nem o nível de temperatura do componente do sistema
de valor mais baixo. Consulte a Ficha Técnica em todos os manuais do equipamento.
• Utilize produtos e solventes compatíveis com as partes do equipamento em contacto com o produto.
Consulte a Ficha Técnica em todos os manuais do equipamento. Leia as advertências do fabricante
do produto e do solvente.
• Verifique diariamente o equipamento. Repare ou substitua imediatamente as peças gastas ou danificadas.
• Não altere nem modifique este equipamento.
• Apenas para utilização profissional.
• Utilize o equipamento apenas para o fim a que se destina. Solicite informações ao seu distribuidor Graco.
• Afaste os tubos flexíveis e cabos de áreas com movimento, pontas afiadas, peças em movimento
e superfícies quentes.
• Não puxe o equipamento pelos tubos flexíveis.
• Cumpra todas as normas de segurança aplicáveis.
313172P
3
Advertências
ADVERTÊNCIAS
PERIGO DE PEÇAS DE ALUMÍNIO PRESSURIZADO
Não utilize 1,1,1-tricloroetano, cloreto de metileno, outros solventes de hidrocarboneto halogenado
ou produtos que contenham os solventes referidos em equipamento de alumínio pressurizado.
A utilização dos produtos referidos pode provocar reacções químicas violentas,
avaria do equipamento e resultar em morte, lesões graves e danos materiais.
EQUIPAMENTO DE PROTECÇÃO PESSOAL
Deve usar equipamento de protecção adequado quando utilizar e efectuar procedimentos de manutenção
no equipamento, ou quando se encontrar na área de funcionamento do mesmo. O equipamento de protecção
protege-o de lesões graves, tais como lesões oculares, inalação de vapores tóxicos, queimaduras
e perda de audição. O equipamento protector inclui o seguinte, apesar de não se limitar a tal:
• Protecção para os olhos
• Vestuário protector e máscara, como recomendado pelo fabricante do produto e solvente
• Luvas
• Protecção para os ouvidos
4
313172P
Informações gerais
Informações gerais
Equipamentos de pintura
com turbina ProComp
O compressor, pistola de pintura e turbina 3800 ProComp
podem aplicar a maior parte das demãos ou acabamentos
utilizados normalmente em aplicações de repintura
automóvel, industriais, aeroespaciais, marítimas,
em madeira, em plástico e de arquitectura.
Para conseguir acabamentos de pintura de alta qualidade,
a pistola de pintura, normalmente, utiliza pressão de ar
de entrada de 6 psi (0,4 bar, 41 MPa) para o HVLP 3800
ProComp e de 8 psi (0,5 bar, 55 KPa) para o HVLP 4900
ProComp. Um cone de ar, criado pela pistola, conduz e
direcciona a tinta da pistola para a superfície, minimizando
a pintura em excesso e aumentando a eficiência
da transferência. Isto permite aos pintores respeitar
as novas leis relativas à pureza do ar que foram criadas
para reduzir as emissões de COV (compostos orgânicos
voláteis), facilita a aplicação de tinta ao necessitar
de menos demãos para se obter cobertura
e poupa material e o tempo de limpeza.
Consulte o manual da pistola com turbina HVLP 309205
(310750 Coreano) para obter mais informações sobre
o funcionamento e a utilização da pistola de pintura
com turbina.
Desembalagem da turbina
Desembale o equipamento de pintura com turbina Graco.
Verifique se existem danos derivados do envio.
Caso haja danos, contacte o seu distribuidor.
Configuração da turbina ProComp
O 3800 ProComp da Graco é um equipamento de pintura
com turbina de três fases. O 4900 ProComp da Graco é
um equipamento de pintura com turbina de quatro fases.
Tabela de componentes da turbina 3800 ProComp
Sistema
Modelo
HVLP 3800
ProComp
246857
Nippon 3800
249590
Câmara
misturadora
de pressão
remota
1,9 litros
(2 quartos
de galão)
287819
Huarun 3800
ProComp
249524
287819
4900 ProComp
249768
287300
313172P
Tubo flexível pneumático
da turbina de 9m (30 pés)
Tubo flexível pneumático
do compressor de 9m (30 pés)
241413
240071
241413
240071
241413
240071
Conjunto
pistola/produto
244118
de alimentação
pressurizada tipo
anti-purga com
244124 (#3)
244118
de alimentação
pressurizada tipo
anti-purga com
244124 (#3)
244118
Conjuntos de
produto extra
244125 (#4)
244126 (#5)
287752
(0,5 mm, #2)
287752
(0,5 mm, #2)
5
Identificação dos componentes
Identificação dos componentes
C
D
B
J
K
E
A
H
L
M
G
F
TI0876
FIG. 1
NF
Item
Saída de ar da turbina
Ligação da alimentação de ar da turbina da pistola com turbina HVLP
(as unidades HVLP 4900 ProComp incluem um dispositivo de ligação rápida)
B
Interruptor de alimentação da turbina
Interruptor de alimentação (On/Off) da turbina do equipamento de pintura
C
Compartimento de armazenamento
Permite o armazenamento de componentes do conjunto do produto
D
Punho da turbina
Vira para baixo, ficando plano, para ocupar o mínimo espaço de armazenamento
E
Tampa da turbina
Contém o filtro de ar e fornece fluxo de ar duplo para o motor e a turbina
F
Filtros de ar
(pré-filtro e filtro principal)
Fornecem ar filtrado para a pistola de pintura com turbina e o motor da turbina
Interruptor de duas velocidades
Permite o funcionamento a duas velocidades do motor do equipamento
de pintura com turbina (utilizado em unidades HVLP 4900 ProComp™)
H
Luz indicadora do filtro de ar
Indica o desempenho e a manutenção do filtro de ar
J
Dispositivo de ligação e cabo
de alimentação
Fornece energia ao equipamento de turbina (o cabo de alimentação
é fornecido com a turbina)
K
Disjuntor restaurável
Fornece protecção para o motor da turbina
Saída de ar do compressor
Ligação para a alimentação de ar do compressor às câmaras misturadoras
de pressão remotas de 1,9 litros
Interruptor de alimentação
do compressor
Interruptor de alimentação (On/Off) do compressor
A
G
L
M
6
Descrição
313172P
Instalação
Instalação
Requisitos de ligação à terra
e eléctricos
ADVERTÊNCIA
CUIDADO
O desempenho do equipamento de pintura com turbina
varia em função da viscosidade do produto aplicado
e do comprimento do tubo flexível.
Para evitar quebras de pressão, utilize um tubo flexível
curto.
Página 3
Este equipamento requer um circuito de 220 V CA,
50 Hz e 8 A com ligação à terra.
Não altere o pino de ligação à terra nem utilize
um adaptador.
Utilize um cabo trifilar, 12 AWG, de 15 m (50 pés) ou cabos
de extensão curtos com pino de ligação à terra.
Redução da tinta
Acabamentos da indústria automóvel
Reduza e catalise toda a tinta em conformidade com as
especificações do fabricante. Para compensar o tempo
de secagem mais rápido dos sistemas de turbina, utilize
um redutor que seja uma fase mais lento do que o utilizado
na pintura a ar convencional.
Demãos industriais ou domésticas
Opções de preparação/utilização
Os equipamentos de pintura com turbina têm várias
opções de utilizador. Fig. 2.
Preparação do produto
•
Filtre sempre o produto antes de o aplicar. Isto inclui
cor, redutores e endurecedores, caso utilizados.
•
Ao usar um sistema de pintura com turbina, utilize
um redutor ou diluente de secagem mais lenta para
compensar o tempo de secagem mais rápido causado
pelo ar quente da turbina. Não reduza demasiado!
313172P
Reduza e catalise toda a tinta em conformidade com as
especificações do fabricante. Se não forem fornecidas
reduções, primeiro misture muito bem o produto a ser
aplicado. De seguida, misture gradualmente o redutor
apropriado, testando o produto até obter a consistência
correcta para a aplicação.
Para testar a consistência, retire a vareta de mexer
da tinta diluída. Assim que o escorrido se separar em
gotas, as primeiras gotas deverão cair com a cadência
de um segundo.
7
Instalação
Ligação dos tubos para o produto
e para o ar comprimido
Ao utilizar câmaras misturadoras de pressão remotas
acessórias (F): ligue o tubo de alimentação do produto
(G) entre a saída de produto da câmara misturadora
remota (H) e a entrada de produto da pistola (E) ou
ligue o tubo flexível pneumático da câmara misturadora
de pressão (J) entre a entrada do regulador de ar
da câmara misturadora de pressão (K) e a saída
de ar do compressor do carrinho (L).
Ligue os tubos de alimentação
de produto e ar (Fig. 2)
•
O Carrinho/Compressor fornece alimentação de ar
para a câmara misturadora de pressão remota.
•
As letras rodeadas por círculos indicam as ligações
das linhas dos tubos.
1
Ligue o tubo de alimentação de ar da pistola (A)
entre a saída de ar da turbina (B) e a admissão
de ar da pistola (C). NÃO utilize uma chave inglesa
para apertar as ligações; aperte somente à mão.
2
Se utilizar copo na pistola de pintura (D):
ligue o copo à entrada do produto (E).
Ligação à alimentação eléctrica
Ligue o cabo de alimentação da turbina a uma saída ligada
à terra. Requisitos de ligação à terra e eléctricos, página 7.
%
%
'
#
"
#
$
!
!
Preparação
do copo
CUPSETUP
para aFORSPRAYGUN
pistola de pintura
9
8
8
'
(
+
*
:
*
:
:
8
+
'
(
9
9
para
TO o compressor
&
COMPRESSOR
,
&
TIA
Câmara misturadora de pressão remota
QUARTREMOTEPRESSUREPOT
de 1,9 litros (2 quartos de galão)
!
Câmara misturadora de pressão remota
GALLONREMOTEPRESSUREPOT
de9,5
litros (2 1/2 galões)
FIG. 2
8
313172P
Instalação
Procedimento de descompressão
ADVERTÊNCIA
Uma câmara misturadora de pressão remota acessória
permanece pressurizada até que se efectue
a descompressão, manualmente. Para reduzir
o risco de lesões corporais graves em consequência
de produto pressurizado ou do accionamento
inadvertido da pistola, efectue sempre
a descompressão na câmara misturadora
de pressão antes de soltar ou remover a tampa.
Para além disso, efectue uma descompressão
caso o bico fique obstruído e antes de efectuar
os procedimentos de limpeza, de verificação
ou de assistência.
1
Corte a alimentação de ar para a câmara misturadora
de pressão ou para a pistola.
2
Desligue o equipamento de turbina.
3
Câmara misturadora de pressão remota: desaperte
o botão de descompressão (113) uma volta. Aguarde
até a pressão estar completamente aliviada antes
de retirar a tampa. Feche o botão.
Copo de pistola de pintura:
Nota: levante a pistola de pintura e puxe o gatilho.
Isto irá permitir que o produto no tubo flexível regresse
à câmara misturadora de pressão remota.
CUIDADO
Se a câmara misturadora de pressão remota
de 1,9 litros tombar acidentalmente ou for colocada
num ângulo demasiado íngreme, o produto pode verter
para o regulador de ar e provocar danos. Tome as devidas
precauções para que tal não aconteça. Se o produto
entrar no regulador, limpe-o imediatamente.
CUIDADO
Aperte a câmara misturadora de pressão exclusivamente
à mão. O aperto excessivo poderá danificar a junta
da tampa.
Nota: Pinte sempre com a pressão mínima da câmara
misturadora necessária para fornecer o leque de pintura
e ritmo de aplicação pretendidos, normalmente 10 psi.
Pintar com pressões da câmara misturadora superiores
à necessária desperdiça tinta e pode originar um acabamento
tipo casca de laranja.
Encha o copo ou a câmara
misturadora de pressão remota
Copo da pistola de pintura
a. Desaperte a tampa do copo; solte ou separe
o copo da tampa, para efectuar a descompressão.
ADVERTÊNCIA
O copo da pistola de pintura é pressurizado através
da alimentação de ar da pistola. Para reduzir
o risco de ferimentos graves em consequência
de produto pressurizado ou do accionamento
inadvertido da pistola, desligue sempre a alimentação
de ar para a pistola antes de remover o copo.
b. Limpe a pistola de pintura e o copo, seguindo
as indicações fornecidas no manual da pistola
com turbina HVLP 309205 (310750 coreano).
Encha o copo 3/4, para manter o tubo da pressão
do ar limpo. Fixe a tampa (H) ao copo. Fig. 4. A tampa
superior (J) tem roscas para a fixar ao copo.
1,9 litros
(2 quartos
de
galão)
2 quart
ti7062a
FIG. 3
H
J
Câmara misturadora de pressão
remota acessória
02845
1
Siga o procedimento de descompressão na página 9.
2
Retire a tampa da câmara misturadora de pressão
e encha a câmara. Coloque a tampa.
Nota: Lubrifique levemente as roscas da tampa
com vaselina.
313172P
FIG. 4
9
Instalação
Preparação da superfície
de pintura
Para obter a adesão correcta, assegure que a superfície
está perfeitamente limpa.
1
Nota: Quando a turbina não é utilizada durante
bastante tempo, desligue-a. A turbina não
se desliga automaticamente.
2
ADVERTÊNCIA
Página 3
É de esperar que surjam faíscas durante
o funcionamento normal do motor da turbina.
Estas faíscas podem inflamar gases de produtos
inflamáveis, partículas de pó e outras substâncias
inflamáveis na área de pintura.
• Caso necessário, utilize um tubo flexível
adicional e assegure que a turbina funciona
numa área limpa, seca e bem ventilada.
• Nunca utilize uma turbina no interior
de uma cabina de pintura!
10
Ligue a turbina alguns minutos antes de pintar,
para permitir que aqueça.
Assegure que o filtro da turbina está limpo antes de
entrar em funcionamento. Limpeza do filtro, página 11.
Nota: Para ajustar o leque da pistola de pintura, consulte
o manual da pistola com turbina HVLP 309205
(310750 coreano).
313172P
Manutenção
Manutenção
Diariamente
•
Mergulhe o filtro durante 15 minutos em água
com um detergente suave. Lave até estar limpo.
Deixe-o secar ao ar.
O sistema da turbina tem lubrificação vitalícia. A única
manutenção necessária é a limpeza e substituição
do filtro.
ADVERTÊNCIA
O filtro da turbina deve estar sempre limpo, de forma a
permitir um fluxo de ar suficiente para arrefecer o motor
e pulverizar o produto. Verifique diariamente se o pré-filtro
da turbina (22) se encontra limpo. Verifique o filtro principal
(21) no mínimo semanalmente. Limpar na medida
do necessário.
Para evitar choque eléctrico, nunca instale um
filtro húmido na turbina. Instalar um filtro húmido
na turbina também pode danificar a turbina.
Nota: Para verificar o filtro, ligue a turbina e coloque
um pedaço de papel contra o pré-filtro. Se a admissão
de ar segurar o papel no sítio, o filtro está limpo.
1
20
O equipamento de pintura ProComp tem uma luz indicadora
no painel frontal. Se o filtro estiver em condições, a luz
não irá acender-se. Se o filtro estiver obstruído ou tiver
um fluxo de ar reduzido, a luz irá acender-se. Fig. 5.
21
22
16
ti3694a
15
FIG. 6
8049A
FIG. 5
Semanalmente
Limpeza do filtro
1
Desligue a turbina da tomada.
Verifique se o tubo flexível possui fendas, fugas ou orifícios.
Substitua, caso seja necessário.
2
Desaperte os quatro parafusos de orelhas (16), retire
o retentor do filtro (15) e o pré-filtro (22). Fig. 6.
Anualmente ou a cada 600 horas
(o que ocorrer primeiro)
3
Retire o filtro principal (21) e limpe de uma das formas
que se seguem.
•
•
Bata levemente com o filtro sobre uma superfície
plana, com o lado sujo para baixo.
Dirija ar comprimido [100 psi (7 bar, 70 MPa) no
máximo] através do painel do filtro na direcção
oposta à indicada pelas setas existentes na parte
lateral do filtro (a partir do lado limpo para o sujo).
Substitua as escovas do motor a cada 600 horas
de funcionamento do equipamento de pintura com turbina.
Se as escovas não forem trocadas, irão ocorrer avarias
do motor.
Nota: É recomendável que o procedimento de
substituição das escovas do motor seja executado
por um centro de assistência autorizado; página 15.
CUIDADO
Para evitar danos ao filtro, não utilize
ar comprimido num filtro húmido.
313172P
11
Guia de Reparação
Guia de Reparação
Problema
Não há fornecimento de produto
Causa
Falta de produto, falta de pressurização
do recipiente remoto, tubo flexível
ou tubo de recolha obstruídos
Solução
Verificar se existe produto no recipiente.
Verificar se a junta do recipiente apresenta
fugas [tampa da câmara misturadora de
pressão de 1,9 litros (2 quartos de galão)].
Aperte a tampa, se estiver solta.
Verificar se existe fluxo de ar no desengate
macho rápido da saída do compressor
(deve ser de cerca de 1/4 CFM).
Rodar o regulador de pressão no sentido
dos ponteiros do relógio. Verificar se o
manómetro indica pressão. (Caso não
seja indicada pressão, verificar o tubo
de ar e acessórios.)
Verificar se o orifício na tampa da câmara
misturadora de pressão de 1,9 litros
(2 quartos de galão) na válvula de agulha
se encontra obstruído ou tem sujidade.
Limpar, se necessário.
Verificar se existem obstruções.
Verificar se o tubo de recolha do produto
está solto. Apertar.
Utilizar ar comprimido para desobstruir
o tubo.
A turbina não está a arrancar
Sem energia
Verificar se a tomada tem corrente.
Rodar o interruptor basculante vermelho.
Verificar se está a ser utilizado e ligado
o cabo CEI (modular) correcto.
Verificar o disjuntor (38). Premir para
restaurar.
Pulverização fraca
O disjuntor dispara
12
Filtro sujo
Limpar o filtro e substituir conforme
necessário.
Cabo de extensão demasiado comprido
O cabo de extensão deve ser trifilar,
12 AWG, com 15 m (50 pés) ou menos.
Tubo flexível demasiado comprido
Substituir por um tubo flexível mais curto.
Consultar Acessórios, página 20, para
tubos flexíveis mais curtos e referência.
Filtro obstruído
Limpar o filtro e substituir conforme
necessário.
Temperatura ambiente elevada
Colocar a turbina numa área mais fresca.
Desgaste excessivo das escovas
Retirar a tampa e a turbina e verificar se
o motor roda livremente e se as escovas
estão gastas. Substituir as escovas do motor,
se necessário. Devolver a um centro
de assistência autorizado.
Consumo excessivo de corrente
Devolver a um centro de assistência
autorizado.
313172P
Reparação
Reparação
8
Depois de terminar a reparação, coloque a placa
da base da turbina (2) sobre as costas.
9
Faça deslizar a tampa da turbina (1) sobre a placa
da base da turbina cerca de 2,5-5 cm (para começar).
ADVERTÊNCIA
Para evitar lesões corporais, incluindo choque
eléctrico, desligue a turbina e retire o cabo
de alimentação da tomada antes de efectuar
procedimentos de reparação.
Desmontagem do equipamento
de pintura com turbina
(a não ser quando indicado, consulte a fig. 7 e 8)
1
2
3
4
Se for necessário, limpe e substitua o filtro conforme
descrito nas instruções de Manutenção diária,
página 11.
Desaperte os quatro parafusos de orelhas (16)
e retire o retentor do filtro (15), o pré-filtro (22)
e o filtro principal (21). Peças, página 16.
Retire a braçadeira de fixação do tubo (88)
e desligue o tubo flexível pneumático (84)
do lado de saída ("out") do compressor (64).
Desligue a cablagem do compressor (a)
do compressor (64).
5
Retire os quatro parafusos de cabeça sextavada (27)
e os amortecedores (7).
6
Coloque a turbina de costas. Separe cuidadosamente
a tampa da turbina (1) da placa da base da turbina
(2) enquanto guia o tubo flexível pneumático (84)
e a cablagem (a) através da passagem de ar (b)
na tampa da turbina. Coloque a placa da base
da turbina na vertical numa superfície de trabalho.
7
Repare ou substitua peças conforme necessário.
313172P
10 Pelo espaço entre a tampa da turbina (1) e a placa
da base (2), guie cuidadosamente o tubo flexível
pneumático do compressor (84) e a cablagem (1)
através da passagem de ar (b) através dos apoios
do compressor (c) na tampa da turbina.
11 Retire com cuidado as extremidades livres do tubo
flexível pneumático do compressor (84) e a cablagem
(a) com a outra mão para compensar a folga.
12 Mantenha a tensão no tubo flexível pneumático
do compressor (84) e na cablagem e faça deslizar
a tampa da turbina (1) completamente sobre
a placa de base da turbina (2).
13 Volte a colocar os quatro parafusos sextavados (27)
e os amortecedores (7).
14 Volte a ligar o tubo flexível pneumático
do compressor (84) e a cablagem (a).
CUIDADO
Mantenha as tubagens e as cablagens em excesso
longe do ventilador do compressor (d), prendendo-as
ao apoio do compressor (c) com atilhos (e).
15 Volte a montar o filtro, o retentor do filtro e o pré-filtro.
Substituição do cabo
de alimentação
Para substituir o cabo de alimentação, desligue-o
do dispositivo de ligação CEI (a). Instale um cabo
de alimentação novo. Fig. 8.
13
Reparação
1
2
b
c
d
e
ti3695a
64
84
88
FIG. 7
A
!
FIG. 8
14
313172P
Reparação
Substituição da escova do motor
Substituição da turbina/motor
Nota: É recomendável que este procedimento seja executado
por um técnico de um centro de assistência autorizado.
Consulte o desenho das peças, página 16.
1
Siga o procedimento de desmontagem do equipamento
de pintura com turbina, página 13.
2
Retire a junta da turbina (25).
3
Retire 3 parafusos (6).
4
Retire a placa (82) e 3 espaçadores (83).
5
Retire os fios do motor da turbina dos terminais.
Nota: Não instale escovas novas numa turbina em que
o comutador tenha sido danificado pelos suportes das
escovas. Um motor com este tipo de dano não pode ser
reparado.
6
Faça rodar a turbina (24) a partir do acessório
de saída (18) e levante os espaçadores da turbina (23).
7
Instale juntas da turbina novas (25 e 41).
5
8
Volte a montar a turbina.
9
Ligue o fio de terra ao corpo da turbina.
1
Siga o procedimento de desmontagem do equipamento
de pintura com turbina, página 13.
2
Siga Substituição de turbina/motor, página 15.
3
Retire a tampa do ventilador de plástico.
4
Retire as escovas. Verifique se o comutador
apresenta desgaste excessivo.
Instale novas escovas do motor seguindo a ordem
inversa. Mantenha os condutores afastados de todas
as peças rotativas e da estrutura do motor.
10 Volte a ligar os fios.
CUIDADO
Não coloque o motor em funcionamento
com a entrada ou saída de ar fechada.
6
Volte a montar a turbina.
7
Coloque o motor em funcionamento durante
30 a 45 minutos a meia tensão para assentar
as escovas do motor.
Nota: Se não estiver disponível a meia tensão, coloque
a unidade reparada em funcionamento em série
com outra turbina durante 30 a 45 minutos.
(6,00RO#OMP
TI
FIG. 9
313172P
15
Peças
Peças
HVLP 3800 modelo 246897 e 249524
16
TI!
313172P
Lista de Peças
Lista de Peças
Modelo 246857 e 249524
Ref
No.
Part No. Description
Ref
No.
Part No. Description
1
2
4
5
6
7
10
11
12
14
15
16
17
18
19
20
21
22†
23
24*
25
26
27
28
29
32
33
34
36
37
38
39
40
41
42
46
47
276666
196946
114699
196982
114670
113817
114064
244166
114410
197054
197057
192895
158486
192779
156698
192789
240273
240274
192780
M73016
192788
192784
114531
113414
192785
114279
114286
114293
111593
102063
114290
192905
193059
192845
192846
114287
192810
50
51
52
244118
241413
240071
53
54
103473
244124
313172P
COVER, turbine
BASE PLATE, turbine
SCREW, pan hd
DUCT, turbine
SCREW, cap, hx hd
BUMPER
PLUG, inlet
LID, tool box
SCREW, pan hd, torx
FOAM PAD, tool box
RETAINER, filter
SCREW, captive
PACKING, o-ring
FITTING, outlet
PACKING, o-ring
GASKET, filter
FILTER, main, paper
FILTER, pre
SPACER, turbine
KIT, turbine, 3-stage, 220 volt
GASKET, turbine
BRACKET, handle
SCREW, cap, hx hd
NUT, lock
HANDLE, turbine
SENSOR, pressure
LIGHT, indicator, 220V
SWITCH, rocker, red
SCREW, grounding
WASHER, lock, external tooth
BREAKER, circuit, 8A, 220V
PLATE, deflector
GASKET, sensor
GASKET, duct
GASKET, duct
FITTING, barbed
HOSE, air
Qty
1
1
2
1
6
4
1
1
4
1
1
4
4
1
1
2
1
1
3
1
1
2
8
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
287752
64
65
287154
116281
195551
243280
66
242001
67◆
68◆
69◆
72
74
81
82
83
84
85
86
87
88
193095
193096
193126
197152
116255
114538
194094
194096
197784
197153
244135
101936
116767
GUN, HVLP (not shown)
HOSE, turbine air, 30 ft (not shown)
HOSE, compressor, air, 30 ft (not
shown)
STRAP, tie (not shown)
FLUID SET, #3, Model 246857 &
249590 (not shown)
FLUID SET, #2, 0.5 mm, Model 249524
(not shown)
KIT, compressor, 220V
CORD SET, jumper, IEC320, 8 ft
(not shown)
RETAINER, cord adapter (not shown)
ADAPTER, cord set, 220V, global (not
shown)
ADAPTER, cord set, European (not
shown)
LABEL, danger
LABEL, warning
LABEL, caution (not shown)
FITTING, quick connect
SWITCH, rocker
SCREW, mach, pan hd
PLATE, turbine
SPACER, turbine
TUBE, air
FITTING, valve, barbed
VALVE, duckbill
NUT, jam
CLAMP, hose
Qty
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
3
1
1
1
1
1
† Os pré-filtros encontram-se disponíveis em embalagens
de 5. Encomende a referência 240274.
*
Também estão disponíveis conjuntos de escovas
de turbina. Encomende a referência 240546.
◆ Etiquetas de perigo e advertência adicionais
disponíveis gratuitamente.
17
Desenho das peças
Desenho das peças
Modelo 249768 HVLP 4900 Procomp
81
13
14
29
27
27
26
6
28
26
6
64
20
21
22
1
15
25
82
88
6
16, 17
80
24
19
83
18
4
23
46
32, 40
47
5
41
42
65
10
39
87
34
12
84
38
33
36
67
31
37
68
7
27
74
72
86
85
4
2
18
TI0879
6
313172P
Lista de Peças
Lista de Peças
Modelo 249768 HVLP 4900 ProComp
Ref
No.
Part No. Description
1
2
4
5
6
7
10
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22†
23
24*
276666
197108
114669
196982
114670
113817
114064
114410
244166
197054
197057
192895
158486
192779
156698
192789
240273
240274
192780
288391
25
26
27
28
29
31
32
33
34
36
37
38
39
192788
192784
114531
113414
192785
114658
114279
114286
114293
111593
102063
114290
192905
313172P
COVER, turbine
BASE PLATE, turbine (HVLP 4900)
SCREW, pan hd
DUCT, turbine
SCREW, cap, hx hd
BUMPER
CONNECTOR, male
SCREW, pan hd, torx
LID, tool box
FOAM PAD, tool box
RETAINER, filter
SCREW, captive
PACKING, o-ring
FITTING, outlet
PACKING, o-ring
GASKET, filter
FILTER, main, paper
FILTER, pre
SPACER, turbine
TURBINE KIT, 4-stage; 240 volts
(HVLP 4900)
GASKET, turbine
BRACKET, handle
SCREW, cap, hx hd
NUT, lock
HANDLE, turbine
SWITCH , rocker (HVLP 4900)
SENSOR, pressure
LIGHT, indicator 240V
SWITCH, rocker, red
SCREW, grounding
WASHER, lock, external tooth
BREAKER, circuit; 8A, 240V
PLATE, deflector
Qty
1
1
2
1
6
4
1
4
1
1
1
4
4
1
1
2
1
1
1
1
1
2
8
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Ref
No.
Part No. Description
40
41
42
46
47
50
51
52
53
54
64
65
67▲
68▲
69▲
72
74
75
80
81
82
83
84
85
86
87
88
193059
192845
192846
114287
192810
244118
241413
240071
103473
244124
249879
116281
193095
193096
193126
197152
116255
287752
240488
114538
194094
194097
197284
197153
244135
101936
116767
GASKET, sensor
GASKET, duct
GASKET, duct
FITTING, barbed
HOSE, air
GUN, HVLP (not shown)
HOSE, turbine air, 30 ft (not shown)
HOSE, compressor, air, 30 ft
STRAP, tie (not shown)
FLUID SET, #3 (not shown)
COMPRESSOR kit, 240V
CONJUNTO DE FIOS,
LABEL, danger
LABEL, warning
LABEL, caution (not shown)
FITTING, quick connect
SWITCH, rocker
.5 & #2 ACCESSORY KIT
HOSE, air, 1/4 in., clear
SCREW, mach, pan hd
PLATE, turbine
SPACER, turbine (HVLP 4900)
TUBE, air
FITTING, valve, barbed
VALVE, duckbill
NUT, jam
CLAMP, hose
Qty
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
3
1
1
1
1
1
†
Os pré-filtros encontram-se disponíveis em embalagens
de 5. Encomende a referência 240274.
*
Também estão disponíveis conjuntos de escovas
de turbina. Encomende a referência 240546.
▲
Encontram-se disponíveis gratuitamente etiquetas, rótulos
e cartões de advertência e de perigo sobressalentes.
19
Acessórios
Acessórios
Câmara misturadora de pressão
de 1,9 litros (2 quartos de galão) 287819
ADVERTÊNCIA
50 psi (0,35 MPa, 3,5 bar) pressão máxima
de admissão de ar
Página 4.
Capacidade de 1,9 litros, copo de alumínio. Inclui regulador
de pressão do ar, manómetro, válvula de alívio da pressão
e punho de encaixe robusto.
Nota:
•
Consulte a brochura dos Sistemas HVLP Finish
300564 para saber quais os acessórios
que existem.
Lubrificante isento de silicone 111265 (0,12 litros)
disponível para vedantes de produto e áreas
de desgaste.
•
130
114
101
121
103
124
140
120
122
134
119
131
139
123
133
129
112
(O (Handle
punho
is
é fornecido
shipped loose,
desencaixado,
inside of 2-qt
dentro
do recipiente
container.)
de 1,9 litros.)
109
136
138
Ref
No.
101
103
109
112
114
119
120
121
122
123
124
127
128
129
130
131
133
134
136
137
138
139
140
Part No. Description
104655
104815
287818
120132
287821
169969
240474
240482
M70854
110440
189557
M70399
M70402
120123
287820
120130
120129
120127
120128
120125
120126
193218
120131
120133
PRESSURE GUAGE
PRESSURE REGULATOR
POT, 2 quart (1.9 liter), aluminum
GASKET
GASKET KIT 5-pack
FITTING
HOSE, fluid; 60 in. long; 1/4 in. ID
HOSE, air; 54 in. (1.37 m) long
HOSE CLAMP
FITTING TEE
RESTRICTOR
QUICK DISCONNECT, male
QUICK DISCONNECT
LID, cup
VALVE KIT, check repair
HANDLE
NUT, handle
VALVE, pressure release
FITTING, outlet
TUBE, fluid
CUP, 2 quart
STRAINER
FITTING, inlet
VALVE, pressure relief
Qty
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
127
137
ti7063b
20
313172P
Especificações 3800/4900
Especificações 3800/4900
Requisitos de energia
Corrente a 220 V
Cabo de alimentação [a extensão deve ser trifilar,
12 AWG, 15 m (50 pés) ou mais curta]
Fluxo de ar não obstruído
Fases da turbina
Comprimento máximo do tubo flexível da turbina
Volume da câmara misturadora de pressão
Peças em contacto com o produto
Pistola de pintura sem revestimento
Copo da pistola de pintura
Câmara misturadora de pressão remota acessória
de 1,9 litros (2 quartos de galão)
Peso de despacho da turbina
Diâmetro da turbina
Nível de potência sonora em conformidade com a ISO 3744
Nível de potência sonora
Nível de pressão sonora
313172P
120 V CA, 50 Hz
1 fase, mínimo 8 A
N.º 12 AWG, trifilar, 4,5 m (15 pés)
3800 80 cfm /4900 82 cfm
3800 3 / 4900 4
18 m (60 pés)
1,9 litros (2 quartos de galão)
aço inoxidável, latão, alumínio duro
Alumínio, polietileno
alumínio, latão, polietileno
3800 15,4 kg (34 lbs)/4900 17,7 kg (39 lbs)
144,78 mm (5,7 pol.)
89,0 dB(A)
78,0 dB(A)
21
Garantia Standard da Graco
Garantia Standard da Graco
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in
material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty
published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by
Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written
recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty
installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of
non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with
structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or
maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of
the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned
to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will
be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy
(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or
consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT
MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to
the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these
warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or
the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the
negligence of Graco, or otherwise.
PARA CLIENTES PORTUGUESES DA GRACO
As partes confirmam que solicitaram que o presente documento, assim como todos os demais documentos, notas e processos legais inseridos,
atribuídos ou instituídos de acordo com o mesmo ou relacionados directa ou indirectamente com este documento, fossem redigidos em inglês.
ADDITIONAL WARRANTY COVERAGE
Graco does provide extended warranty and wear warranty for products described in the “Graco Contractor Equipment Warranty Program”.
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call 1-800-690-2894 to identify the nearest distributor.
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
MM 309907
This manual contains Portuguese
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
www.graco.com
11/2005, Rev 9/2006
22
313172P

Documentos relacionados