12÷24 kV

Transcrição

12÷24 kV
RMSYS
12÷24 kV
Ring main unit
Cubicle totalmente aislado
Cubículo totalmente isolado
RMSYS
12÷24kV
Ring main unit
Cubicle totalmente aislado
Cubículo totalmente isolado
index
Pag.
Generalities
Generalidades
Generalidades
02
Employment
Aplicación
Aplicação
03
Description
Descripción
Descrição
04
Cable termination
Terminales de cables
Terminações de cabo
09
Norms and homologations
Normas y homologaciones
Normas e certificações
10
Electrical features
Características eléctricas
Características elétricas
12
Typical configuration
Configuraciones típicas
Configurações típicas
13
Installation details
Detalles de instalación
Detalhes de instalação
17
Dimensional features
Características dimensionales
Características dimensionais
18
Generalities
Generalidades
Generalidades
RMSYS switchboard (Ring Main Unit
- RMU) is composed by a monoblock
partitioned into integrated operating
units.
El cubícle RMSYS (Unidad Totalmente
Aislada RMU) está constituído por un
bloque único subdividido en unidades
operativas integradas.
O cubículo RMSYS (Unidade Totalmente Isolada RMU) é constituído
por um bloco único subdividido em
unidades operacionais integradas.
The stainless steel shell is absolutely
sealed, and contains the switchgears
and all the live parts.
La envoltura, de acero inox, está completamente sellada, donde en su interior incluye los diversos aparatos de
maniobra y todas las partes activas.
O invólucro, em aço inoxidável e
completamente blindado, contém
os equipamentos e partes vivas.
The possible combinations of 3
position rotary switches (close, open,
earthed) with vacuum circuit breakers
or fuses assure to protect the outgoing circuits and/or transformers.
Every operating unit contains a plug-in
cable connection compartment.
A relief valve ensures the safety
in the event of overpressure inside
the container, in accordance with
the standards IEC 62271-1; the
pressure is constantly monitored by
a manometer placed on the front.
The system is in keeping with the IEC
Standards annex EE, relating to sealed
pressure systems.
02
Las posibles combinaciones de seccionadores de maniobra de tres posiciones (cerrado, abierto y puesta a
tierra) con interruptores automáticos
de vacío o fusibles que garantizan la
protección de los transformadores y/o
de las líneas salientes .
En cada unidad operativa hay un compartimiento especialmente destinado
a la instalación de terminales de cable
tipo plug-in.
Una válvula de alivio garantiza la
seguridad en el caso de que aparezca
una sobrepresión interna en el contenedor, de acuerdo a las normas IEC
62271-1. La presión está constantemente monitoreada por un manómetro especialmente ubicado en el panel
frontal del cubicle.
El sistema responde a las normativas
CEI alegato EE, relativas a sistemas de
presión sellados.
Tendo a possibilidade de 3 posições
de rotacionamento das chaves
(fechado, aberto e aterrado) com
disjuntores automáticos a vácuo
ou fusíveis que garantem a proteção
dos transformadores ou circuitos
de saída.
Todas unidades operacionais de
saída contêm um PLUG de conexão
para acoplamento dos cabos de saída.
Uma válvula de alívio garante a
segurança em caso de sobrepressão
interna ao compartimento, de acordo
com a norma IEC 62271-1 a pressão é
constantemente monitorada por um
manômetro frontal ao cubículo.
O sistema também responde às normas CEI atrelada à EE, relativo a um
sistema de pressão blindada.
Employment
Aplicación
Aplicação
RMSYS switchboards are used in
MV secondary power distribution,
public or private, with voltage
up to 24kV.
Los cubicles RMSYS son utilizados en
distribución de potencia secundaria
de MT, pública o privada, con
tensiones hasta 24 kV.
Os cubículos RMSYS são utilizados em
distribuição de potência secundária
de média tensão, público ou privado,
com tensão até 24 kV.
Particularly they can be employed
to power lines and transformers
of ring networks.
En particular pueden ser utilizados en
líneas de potencia e instalaciones con
transformadores en una red en forma
de anillo.
Particularmente podem ser aplicados
em linhas de potência e instalações de
transformadores ligados numa rede
em anel.
03
Description
Descripción
Descrição
1
On-load switch
Seccionador de maniobra
Chave seccionadora sob-carga
4
Cable test
Test de cables
Teste de cabos
7
3
Manometer
Manómetro
Manômetro
Fuses
Fusibles
Fusíveis
5
Bushing
Aisladores pasantes
Buchas de passagem
04
8
Protection relay
Relé de pretección
Relé de proteção
4
Cable test
Test de cables
Teste de cabo
2
Vacuum circuit breaker
Interruptor de vacío
Disjuntor a vácuo
7
Manometer
Manómetro
Manômetro
5
Bushing
Aisladores pasantes
Buchas de passagem
6
Current transformers
Transformadores de corriente
Transformadores de corrente
05
On-load switch
Seccionador de maniobra
Chave seccionadora sob carga
1
The switch has three
different positions:
close, open and earthed,
with an effective locking
system that prevents
incorrect operations.
El aparato puede asumir
tres posiciones: cerrado,
abierto y puesto a tierra.
Presenta un eficaz sitema
de interbloqueo que
previene maniobras
erradas.
The operating
mechanism can be
motorized.
A chave seccionadora possui
três diferentes posições,
fechado, aberto e aterrado,
contendo um eficiente
sistema que não possibilita
manobras erradas.
O mecanismo de operação
pode ser motorizado.
El comando puede ser
motorizado.
Vacuum circuit breaker
Interruptor de vacío
Disjuntor a vácuo
2
Consisting of three
vacuum chambers
operated simultaneously
by a control located on
the front panel.
Compuesto por tres
cámaras que operan
simultáneamente desde
un comando frontal
ubicado en el frente
del panel.
The operating
mechanism can be
motorized.
Contendo três câmaras
a vácuo que operam
simultaneamente por
um comando frontal
ao cubículo.
O mecanismo de operação
pode ser motorizado.
El comando puede ser
motorizado.
Fuses
Fusibles
Fusíveis
3
Selection table | Tabla de selección | Tabela de seleção
Rated voltage
Tensión nominal
Tensão nominal
12
24
06
Operating voltage
Tensión de servicio
Tensão de operação
Transformer rating | Potencia de transformador | Potência do transformador
100
160
250
400
630
800
1000
1250
6
25
32
50
63
100
125
/
/
6.6
25
32
50
63
80
100
125
/
10
16
25
32
50
63
80
100
125
11
16
20
25
40
50
63
80
100
13.8
10
16
25
40
50
50
63
100
15
10
16
25
32
50
50
63
80
20
10
16
20
25
40
40
63
63
22
10
10
16
25
40
40
50
63
Can be used DIN type fuses | Pueden ser utilizados fusibles tipo DIN | Podem ser utilizados fusíveis sob norma DIN
Cable test
Test de cables
Teste de cabos
In order to check the
insulation of the cable or
to search failures you can
enter a voltage across
the dedicated loops by
closing the earth switch
and opening the mobile
connection of grounding.
Para verificar la aislación
de los cables o detectar
posibles fallas, se podrá
aplicar una tensión a través
de pasantes especiales
cerrando el seccionador de
tierra y abriendo la conexión
móvil de puesta a tierra.
Para verficar a isolação
dos cabos ou detectar
possíveis falhas, poderá ser
introduzida uma tensão
através de um “looping”
dedicado fechando a
seccionadora de terra e
abrindo a conexão a terra.
Bushing
Aisladores pasantes
Buchas de passagem
Bushing type “C” in
keeping with Norms CEI
EN 50181 (630A 20kA-3s
bolted M.16).
Aisladores pasantes tipo
"C" según norma CEI EN
50181 (630A 20kA-3s
abulonado M.16).
Proveen al relé la señal
de corriente y elaborar la
energía necesaria para la
alimentación del mismo, y lo
mismo para el desenganche
y la apertura. Puede optarse
por corrientes primarias de
50A,100A, y 150A.
La presión interna de la
envoltura es constantemente
monitoreada por un manómetro especialmente ubicado en el frente del cubicle.
6
Fornecem ao relé o sinal
de corrente a ser medido
e a energia necessária para
alimentação do mesmo e
da bobina de abertura.
Podem existir correntes
primárias de 50A, 100A
ou 150A.
Manometer
Manómetro
Manômetro
The pressure inside the
tank is constantly monitored by a manometer
placed on the front.
5
Buchas de passagem tipo
”C” seguindo a norma CEI
EN 50181 (630A 20kA-3s
rosca M.16).
Current transformers
Transformadores de corriente
Transformadores de corrente
They provide to the relay
the current signal to be
elaborated and the necessary energy to power
it and the shunt opening
release. They can have a
primary current of 50A,
100A or 150A.
4
7
A pressão interna ao invólucro é constantemente monitorada por um
manômetro localizado na
parte frontal do cubículo.
07
8
Protection relay
Relé de protección
Relé de proteção
Threshold
Función
Função
Features
Características
Características
51
Normal Inverse1 (IEC "A")
Normal Inverse2
Very Inverse (IEC “B”)
Extremely Inverse (IEC “C”)
Long Time Inverse
Define Time
50
Define Time
Tiempo definido
Tempo definido
51N
Normal Inverse1 (IEC "A")
Normal Inverse2
Very Inverse (IEC “B”)
Extremely Inverse (IEC “C”)
Long Time Inverse
Define Time
50N
Define Time
Tiempo definido
Tempo definido
Protection relay insertion
Inserción del relé de protección
Introdução do relé de proteção
Current regulation
Regulación de
corriente
Regulagem de
corrente
20 ÷ 200% In
Timing
Temporización
Temporização
0,01 ÷ 1,00s
in step di 1%
en umbrales de 1%
em degraus de 1 %
in step di 0,01s
en umbrales de 0,01s
em degraus de 0,01s
100 ÷ 3000% In
in step di 100%
en umbrales del 100%
em degraus de 100 %
Instantaneous
Instantáneo
Instantâneo
< 60ms
10 ÷ 80% In
0,01 ÷ 1,00s
in step di 1%
en umbrales de 1%
em degraus de 1 %
in step di 0,01s
en umbrales de 0,01s
em degraus de 0,01s
100 ÷ 1200% In
Instantaneous
Instantáneo
Instantâneo
< 60ms
in step di 100%
en umbrales de 1%
em degraus de 1 %
-PTU
Notes
Notas
Notas
Minimum 20% In on a phase
or 10% In on two phases
Mínimo 20%In por fase
ó 10% In sobre dos fases
Minimo 20 % In por fase
ou 10 % em duas fases
Self powered shunt opening release
Bobina de apertura auto alimentada
Bobina de abertura autoalimentada
-PR
Auxiliary
voltage
77-250Vac/dc
Remote Trip
77-250Vac/dc
B2
B3
-CT.1
L3
L2
IL1
s1
C1
INX
s2
P2
P1
-CT.2
IL2
s1
TRIP
COIL
I1
S3
-CT.3
P2
s1
IL3
s2
IN
A4
A6
A7
A8
A9
A10
C2
A11
C3
A12
C4
P1
C5
I3
C6
C7
Io
C8
C9
08
S2
I2
s2
P2
A3
A5
S1
Latching type contact
L1
P1
B4
FLAG
COIL
For scada
B1
A1
A2
A14
K1
A13
A15
A17
K2
A16
Cable termination
Terminales de cable
Terminação de cabo
183 mm
5
Conductive EPDM jacket
Revestimiento conductor EDPM
Revestimento condutor EDPM
6
Conductive rubber cap
Cobertura con goma conductora
Cobertura de borracha condutora
2
Clamping screw
Tornillos de fijación
Parafusos de fixação
7
Basic insulating plug
Plug de base aislante
Plug da base isolante
3
Conductive EPDM insert
Inserto conductor EPDM
Inserção do condutor EPDM
8
Conductor connector
Conector del conductor
Conector do condutor
Insulating EPDM layer moulded
between the insert and the jacket
Estrato aislante EPDM estampado
entre el inserto y la guaina
Molde de isolação EPDM entre o
inserto condutor e o revestimento
9
Cable reducer
Reducción del cable
Redutor de cabo
10
Earthing lead
Puesta a tierra de Pb
Pino de aterramento
1
1
6
2
Non-size sensitive:
290mm
Size sensitive:
350mm
Interface type “C” 630A as
described by CENELEC EN 50180
and 50181
Interface tipo “C” 630A conforme
descripción Cenelec en 501180
y 50181
Interface tipo “C” 630A conforme
descrição da CENELEC EN 50180
e 50181
7
8
3
4
5
10
4
9
SAREL recommends to use the following connectors as these have been tested in our RMSYS cubicle:
SAREL recomienda utilizar los conectores siguientes, en cuanto ellos fueron testeados con nuestros cubicles RMSYS:
SAREL recomenda a utilização dos seguintes conectores, pois os mesmos foram ensaiados em nossos cubículos RMSYS:
Separable connectors interface C | Conectores separables interfaz C | Conectores separáveis interface C
Ir = 630A
Manufacturer
Frabicante
Fabricante
EUROMOLD
3M
Designation
Denominación
Denominação
Conductor sizes
Dimensión de conductores
Dimensão dos condutores
(mm²)
XLPE/EPR Ø
(mm)
Earthing shield
Blindaje de tierra
Blindagem de terra
(Yes/No)
Dual cable arrangement
Disposición de cable doble
Arranjo com cabo duplo
Surge arrester with
Descargadores
Pára-raios
K430TB
25÷300
12÷37,5
Y
K300PB
300SA
K484TB
185÷630
23,5÷56
Y
K804PB
300SA
K400TB/4
25÷300
12÷37,5
Y
K400CP+K400TB/G
400PB-XSA
K440TB/4
185÷630
23,5÷56
Y
K400CP+K440TB/G
400PB-XSA
93-EE 705-6/-95
50÷95
15÷23,5
Y
KU 23.2+93-EE 705-6/-95
MUT 23
93-EE 705-6/-240
120÷240
21,8÷32,6
Y
KU 23.2+93-EE 705-6/-240
MUT 23
09
Norms and
homologations
Normas y
certificaciones
Normas e
certificações
RMSYS switchboards have positively
Las celdas RMSYS han superado
Os cubículos RMSYS foram subme-
passed all type tests at official
positivamente todos los ensayos de
tidos a todos os ensaios de tipo em
laboratories (CESI), according to the
tipo, realizados en laboratorios oficia-
laboratórios oficiais (CESI) de acordo
International Standards IEC, as well
les (CESI), de acuerdo a las Normas
com as Normas Internacionais IEC
as they have obtained the peculiar
homologations in others countries.
The quality system (ISO 9001– ISO
14000) assures that the whole
production process maintains an
high and steady quality level.
Internacionales IEC, además de haber
obtenido específicas homologaciones
en varios países.
El sistema de control de calidad implementado (ISO 9001-ISO 14000) asegura que todo el proceso de fabricación
mantenga un nivel constante
bem como tem obtido homologações
em concessionárias de energia elétrica em diversos países.
O sistema de qualidade (ISO 9001 –
ISO 14000) assegura que no processo
de fabricação seja mantido o mais alto
y de alta calidad.
nível de qualidade.
each equipment is submitted to
Durante todo el ciclo de producción
Durante o processo de fabricação
electrical and mechanical tests until
los aparatos se someten a pruebas
cada módulo é submetido a meticulo-
the final test, performed as required
mecánicas y eléctricas hasta cumpli-
sos ensaios de rotina de acordo com
by the IEC Standards.
mentar las pruebas finales de acuerdo
as Normas IEC.
During the whole cycle of production
a lo previsto en las Normas IEC.
Standards
Normas
Normas
IEC 62271-200
IEC 62271-1
IEC 62271-103
IEC 62271-102
IEC 62271-105
IEC 62271-100
IEC 62271-200
IEC 62271-1
IEC 62271-103
IEC 62271-102
IEC 62271-105
IEC 62271-100
IEC 62271-200
IEC 62271-1
IEC 62271-103
IEC 62271-102
IEC 62271-105
IEC 62271-100
10
Technical features
Características técnicas
Características técnicas
Due to continuous development of
De acuerdo a la evolución de las
Em vista da evolução dos materiais e
building materials and the updating
normas y los materiales, todo lo
das normas, quando indicado neste
of standards, reported data are not
que se ha indicado en el presente
documento deverá ser considerado
constricting and are subject to our
documento deberá considerarse
definitivo só depois de uma nossa
revision.
definitivo sólo después de nuestra
confirmação.
confirmación.
Electrical features
Características eléctricas
Características elétricas
RMSYS 24kV switchboard
Cubicle RMSYS 24kV
Cubículo RMSYS 24kV
RMSYS
Rated voltage
Tensión nominal
Tensão nominal
Rated power-frequency withstand voltage
50Hz 1Min (kV r.m.s.)
Tensión de aislación a frecuencia
industrial de 50Hz durante 1 min. (Kv eff)
kV
To earth and between phases
Entre fase-tierra y entre fases
Fase-terra e fase-fase
12
24
28 (42)*
50 (75)*
kV
Tensão nominal de isolação a frequência
industrial 50 Hz por 1 min (Kv eff)
Across the isolating distance
A través de la distancia de seccionamiento
Através da distância de isolação
32 (48)*
60 (90)*
Rated lightning impulse withstand
voltage (peak value)
To earth and between phases
Entre fase-tierra y entre fases
Fase-terra e fase-fase
75 (75)*
125 (150)*
85 (90)*
145 (165)*
Tensión de impulso atmosférico (cr)
Tensão nominal suportável de impulso
atmosférico (valor de crista)
Across the isolating distance
A través de la distancia de seccionamiento
Sob distância de escoamento
kV
Rated current main bus bars up to
Corriente nominal en barras principales hasta
Corrente nominal do barramento principal até
A
630
Rated current unit
Corrriente nominal funcional
Corrente nominal da unidade funcional
A
630
kA - s
20 - 3s
kA
50
kA - s
20 - 1s
Protection degree stainless steel tank
Grado de protección del contenedor inoxidable
Grau de proteção em aço inoxidável
IP
67
Altitude
Altura
Altitude
m
≤1000
Ambient temperature
Temperatura ambiente
Temperatura ambiente
°C
-5÷40
Short-time withstand current
Corriente de corta duración
Corrente admissível de curta duração
Peak value
Corriente de pico (cr)
Valor de crista
Internal arc withstand
Resistencia de arco interno
Resistência ao arco interno
12
* Data for the Russian market in accordance with GOST rules.
* Datos para el mercado ruso, en conformidad con las normas GOST.
* Dados para o mercado russo em conformidade com as normas GOST.
Typical configurations
Configuraciones típicas
Configurações típicas
Distribution point with
switch-disconnector
Punto de distribución con interruptor
de maniobra-seccionador
Ponto de distribuição com chave
de desconexão (seccionadoras)
I-I
I-I-I
I-I-I-I
I-I-I-I-I
Accessories for switches
Accesorios para seccionadores
Acessórios para seccionadoras
• Auxiliary contacts 2NO+2NC for the
line switch and 2NO+2NC for earth
switch
• Contactos auxiliares 2NA+2NF para
seccionador de línea y 2NA+2NF
para seccionador de tierra
• Contatos auxiliares 2NA+2NF para
seccionador de linha e 2NA+2NF
para seccionador de terra
• Line/earth key locks
• Bloqueo a llave línea/tierra
• Bloqueios kirk linha/terra
13
Typical configurations
Configuraciones típicas
Configurações típicas
Transformer protection with
switch-fuse combination
Protección de transformador con
seccionador-fusible combinado
Proteção de transformador com
seccionadora, provido de bases fusível
I-F
I-I-F
I-F-I-F
F-I-F
I-I-I-I-F
I-I-I-F
I-F-I-F-I
Accessories for switches
Accesorios para seccionadores
Acessórios para seccionadoras
• Auxiliary contacts 2NO+2NC for the line
switch and 2NO+2NC for earth switch
• Contactos auxiliares 2NA+2NF para
seccionador de línea y 2NA+2NF
para el de tierra
• Contatos auxiliares 2NA+2NF para
seccionador de linha e 2NA+2NF
para a de terra
• Bloqueo a llave línea/tierra
• Bloqueio kirk linha/terra
• Bobina de apertura con contactos
auxiliares 1NA+2NF para seccionador
de tierra
• Bobina de abertura com contatos
auxiliares 1NA+2NF para seccionador
de linha e 1NA+2NF para seccionador
de terra
• Line/earth key locks
• Shunt opening release with auxiliary
contacts 1NO+2NC for line switch
and 1NO+2NC for earth switch
14
Typical configurations
Configuraciones típicas
Configurações típicas
Transformer protection with
vacuum circuit breaker
Protección para transformador
con interruptor en vacío
Proteção para transformador com
disjuntor automático a vácuo
I - VP
I - I - VP
I>
I>
I>
3
3
I>
I - VP - I - VP - I
I>
I>
3
3
3
3
I - I - I - I - VP
I>
I- I - I - VP
I>
3
3
I - VP - I - VP
I>
VP - I - VP
I>
3
3
Accessories for switches
Accesorios para seccionadores
Acessórios para seccionadoras
• Auxiliary contacts 2NO+2NC for the line
switch and 2NO+2NC for earth switch
• Contactos auxiliares 2NA+2NF para
seccionadores de línea y 2NA+2NF
para seccionadores de tierra
• Contatos auxiliares 2NA+2NF para as
seccionadoras de linha e 2NA+2NF
para seccionadoras de terra
• Bloqueos a llave línea/tierra
• Bloqueios kirk para linha/terra
Accesorios para interruptores
Acessórios para disjuntores
• Bobina de apertura con contactos
auxiliares 1NA+1NC, cableados a los
morsetos: disponibles 2NA+3NC
• Bobina de abertura completa com contatos
auxiliares 1NA+1NF interligados aos bornes
– disponíveis 2NA+3NF
• Contactos auxiliares 3NA+4NC
• Contatos auxiliares 3NA+4NF
• Comando motorizado completo con
bobina de apertura, bobina de cierre
con contactos auxiliares 1NA+1NC.
Cableados a los morsetos–disponibles
2NA+3NC
• Comando motorizado com bobina de abertura
1NA+1NF interligados aos bornes – disponíveis
2NA+3NF
• Line/earth key locks
Accessories for VCB
• Shunt opening release complete with
auxiliary contacts 1NO+1NC wired to
terminal blocks – available 2NO+3NC
• Auxiliary contacts 3NO+4NC
• Motor oper. mechanism complete
with shunt opening release, shunt
closing release and auxiliary contacts
1NO+1NC wired to terminal blocks –
available 2NO+3NC
• Push button, signalling lamps and
wiring for motor oper. mechanism
• Pulsadores, lámparas de señalación y
cableado para comando motorizado
• Botões, lâmpadas indicadoras e interligações
para o comando motorizado
15
Typical configurations
Configuraciones típicas
Configurações típicas
Line protection with vacuum circuit breaker
Protección de línea con interruptor en vacío
Proteção de linha com disjuntor automático a vácuo
I - VL
I - I - VL
I>
I>
3
3
I - I - I - VL
I - I - I - I - VL
I>
I>
3
3
Accessories for switches
Accesorios para seccionadores
Acessórios para seccionadoras
• Auxiliary contacts 2NO+2NC for the line
switch and 2NO+2NC for earth switch
• Contactos auxiliares 2NA+2NF para
seccionador de línea y 2NA+ 2NF
para seccionadores de tierra
• Contatos auxiliares 2NA+2NF para
secccionadora de linha e 2NA+2NF
para seccionadora de terra
• Bloqueo a llave para línea/tierra
• Bloqueio kirk linha/terra
Accesorios para interruptores
Acessórios para disjuntores
• Bobina de apertura completa, con
contactos auxiliares 1NA+1NC cableados
a los morsetos-disponibles 2NA+3NC
• Bobina de abertura completa, com
contatos auxiliares 1NA+1NF interligados
aos bornes disponíveis 2NA+3NF
• Contactos auxiliares 3NA+4NC
• Contatos auxiliares 3NA+4NF
• Comando motorizado completo
con bobina de apertura, bobina
de cierre y contactos auxiliares
cableados 1NA+1NC cableados a
los morsetos-disponibles 2NA+3NC
• Comando motorizado com bobina de
abertura 1NA+1NF interligados aos
bornes – disponíveis 2NA+3NF
• Line/earth key locks
Accessories for VCB
• Shunt opening release complete with
auxiliary contacts 1NO+1NC wired to
terminal blocks – available 2NO+3NC
• Auxiliary contacts 3NO+4NC
• Motor oper. mechanism complete
with shunt opening release, shunt
closing release and auxiliary contacts
1NO+1NC wired to terminal blocks –
available 2NO+3NC
• Push button, signalling lamps and
wiring for motor oper. mechanism
16
• Pulsantes, lámparas y cableado
para comando motorizado
• Botões, lâmpadas de sinalizações e
interligações para comando motorizado
Installation details
Detalles de instalación
Detalhes de instalação
Placement
Posisionamiento
Posicionamento
100
100
100
Civil works
Construccion civil
Construções civís
* Recommended indicative values
* Valores indicados recomendados
* Valores indicados recomendados
800*
320*
100*
17
Dimensional features
Características dimensionales
Características dimensionais
F
Tipos de fusibles
Tipos de fusíveis
1500
50
Fuse type
115
A
115
A
1220
118,5 115 115 146,5 115
115 146,5 115 115 118,5
257,5
702,5
114
442,5
260
591,5
“A÷A”
52,5 238,5 120,5 238,5 52,5
N°8 diam.12
14
Type
I-F
I-I-F
F-I-F
I-I-I-F
I-F-I-F
I-I-I-I-F
I-F-I-F-I
18
mm
A
845
1220
1595
1970
Kg
337
469
542
601
674
733
806
Dimensions and weight | Pesos y dimensiones | Dimensões e pesos
Dimensional features
Características dimensionales
Características dimensionais
Tipo de interruptor
de vacío
VL
VP
Tipo de disjuntor
a vácuo automático
1500
110
Vacuum circuit
breaker type
115
A
115
A
1220
118,5 115 115 146,5 115
115 146,5 115 115 118,5
653
402,5
52,5 238,5 80,5 238,5 52,5
N°8 diam.12
260
“A÷A”
258
662
14
Type
mm
A
Kg
Type
mm
A
Kg
Type
I - VP
I-I
845
264
I - VL
845
366
I-I-I
1220
396
I - I - VL
1220
498
I-I-I-I
I-I-I-I-I
1595
1970
528
660
I - I - I - VL
I - I - I - I - VL
1595
1970
Dimensions and weight | Dimensiones y pesos | Dimenões e pesos
630
762
I - I - VP
VP - I - VP
I - I - I - VP
I - VP - I - VP
I - I - I - I - VP
I - VP - I - VP - I
113
mm
A
845
1220
1595
1970
45
Kg
354
486
576
608
708
750
840
19
For energizing the world
rev. 01/2013
12÷24kV
RMSYS
CARLO MAMELI INDUSTRIAL VIDEO PRODUCTION
Via del Commercio, 12/14
26900, Lodi (LO), Italy
Tel. +39 0371 49061
Fax +39 0371 411422
[email protected]
www.sarel.it