12÷24 kV
Transcrição
12÷24 kV
RMSYS 12÷24 kV Ring main unit Cubicle totalmente aislado Cubículo totalmente isolado RMSYS 12÷24kV Ring main unit Cubicle totalmente aislado Cubículo totalmente isolado index Pag. Generalities Generalidades Generalidades 02 Employment Aplicación Aplicação 03 Description Descripción Descrição 04 Cable termination Terminales de cables Terminações de cabo 09 Norms and homologations Normas y homologaciones Normas e certificações 10 Electrical features Características eléctricas Características elétricas 12 Typical configuration Configuraciones típicas Configurações típicas 13 Installation details Detalles de instalación Detalhes de instalação 17 Dimensional features Características dimensionales Características dimensionais 18 Generalities Generalidades Generalidades RMSYS switchboard (Ring Main Unit - RMU) is composed by a monoblock partitioned into integrated operating units. El cubícle RMSYS (Unidad Totalmente Aislada RMU) está constituído por un bloque único subdividido en unidades operativas integradas. O cubículo RMSYS (Unidade Totalmente Isolada RMU) é constituído por um bloco único subdividido em unidades operacionais integradas. The stainless steel shell is absolutely sealed, and contains the switchgears and all the live parts. La envoltura, de acero inox, está completamente sellada, donde en su interior incluye los diversos aparatos de maniobra y todas las partes activas. O invólucro, em aço inoxidável e completamente blindado, contém os equipamentos e partes vivas. The possible combinations of 3 position rotary switches (close, open, earthed) with vacuum circuit breakers or fuses assure to protect the outgoing circuits and/or transformers. Every operating unit contains a plug-in cable connection compartment. A relief valve ensures the safety in the event of overpressure inside the container, in accordance with the standards IEC 62271-1; the pressure is constantly monitored by a manometer placed on the front. The system is in keeping with the IEC Standards annex EE, relating to sealed pressure systems. 02 Las posibles combinaciones de seccionadores de maniobra de tres posiciones (cerrado, abierto y puesta a tierra) con interruptores automáticos de vacío o fusibles que garantizan la protección de los transformadores y/o de las líneas salientes . En cada unidad operativa hay un compartimiento especialmente destinado a la instalación de terminales de cable tipo plug-in. Una válvula de alivio garantiza la seguridad en el caso de que aparezca una sobrepresión interna en el contenedor, de acuerdo a las normas IEC 62271-1. La presión está constantemente monitoreada por un manómetro especialmente ubicado en el panel frontal del cubicle. El sistema responde a las normativas CEI alegato EE, relativas a sistemas de presión sellados. Tendo a possibilidade de 3 posições de rotacionamento das chaves (fechado, aberto e aterrado) com disjuntores automáticos a vácuo ou fusíveis que garantem a proteção dos transformadores ou circuitos de saída. Todas unidades operacionais de saída contêm um PLUG de conexão para acoplamento dos cabos de saída. Uma válvula de alívio garante a segurança em caso de sobrepressão interna ao compartimento, de acordo com a norma IEC 62271-1 a pressão é constantemente monitorada por um manômetro frontal ao cubículo. O sistema também responde às normas CEI atrelada à EE, relativo a um sistema de pressão blindada. Employment Aplicación Aplicação RMSYS switchboards are used in MV secondary power distribution, public or private, with voltage up to 24kV. Los cubicles RMSYS son utilizados en distribución de potencia secundaria de MT, pública o privada, con tensiones hasta 24 kV. Os cubículos RMSYS são utilizados em distribuição de potência secundária de média tensão, público ou privado, com tensão até 24 kV. Particularly they can be employed to power lines and transformers of ring networks. En particular pueden ser utilizados en líneas de potencia e instalaciones con transformadores en una red en forma de anillo. Particularmente podem ser aplicados em linhas de potência e instalações de transformadores ligados numa rede em anel. 03 Description Descripción Descrição 1 On-load switch Seccionador de maniobra Chave seccionadora sob-carga 4 Cable test Test de cables Teste de cabos 7 3 Manometer Manómetro Manômetro Fuses Fusibles Fusíveis 5 Bushing Aisladores pasantes Buchas de passagem 04 8 Protection relay Relé de pretección Relé de proteção 4 Cable test Test de cables Teste de cabo 2 Vacuum circuit breaker Interruptor de vacío Disjuntor a vácuo 7 Manometer Manómetro Manômetro 5 Bushing Aisladores pasantes Buchas de passagem 6 Current transformers Transformadores de corriente Transformadores de corrente 05 On-load switch Seccionador de maniobra Chave seccionadora sob carga 1 The switch has three different positions: close, open and earthed, with an effective locking system that prevents incorrect operations. El aparato puede asumir tres posiciones: cerrado, abierto y puesto a tierra. Presenta un eficaz sitema de interbloqueo que previene maniobras erradas. The operating mechanism can be motorized. A chave seccionadora possui três diferentes posições, fechado, aberto e aterrado, contendo um eficiente sistema que não possibilita manobras erradas. O mecanismo de operação pode ser motorizado. El comando puede ser motorizado. Vacuum circuit breaker Interruptor de vacío Disjuntor a vácuo 2 Consisting of three vacuum chambers operated simultaneously by a control located on the front panel. Compuesto por tres cámaras que operan simultáneamente desde un comando frontal ubicado en el frente del panel. The operating mechanism can be motorized. Contendo três câmaras a vácuo que operam simultaneamente por um comando frontal ao cubículo. O mecanismo de operação pode ser motorizado. El comando puede ser motorizado. Fuses Fusibles Fusíveis 3 Selection table | Tabla de selección | Tabela de seleção Rated voltage Tensión nominal Tensão nominal 12 24 06 Operating voltage Tensión de servicio Tensão de operação Transformer rating | Potencia de transformador | Potência do transformador 100 160 250 400 630 800 1000 1250 6 25 32 50 63 100 125 / / 6.6 25 32 50 63 80 100 125 / 10 16 25 32 50 63 80 100 125 11 16 20 25 40 50 63 80 100 13.8 10 16 25 40 50 50 63 100 15 10 16 25 32 50 50 63 80 20 10 16 20 25 40 40 63 63 22 10 10 16 25 40 40 50 63 Can be used DIN type fuses | Pueden ser utilizados fusibles tipo DIN | Podem ser utilizados fusíveis sob norma DIN Cable test Test de cables Teste de cabos In order to check the insulation of the cable or to search failures you can enter a voltage across the dedicated loops by closing the earth switch and opening the mobile connection of grounding. Para verificar la aislación de los cables o detectar posibles fallas, se podrá aplicar una tensión a través de pasantes especiales cerrando el seccionador de tierra y abriendo la conexión móvil de puesta a tierra. Para verficar a isolação dos cabos ou detectar possíveis falhas, poderá ser introduzida uma tensão através de um “looping” dedicado fechando a seccionadora de terra e abrindo a conexão a terra. Bushing Aisladores pasantes Buchas de passagem Bushing type “C” in keeping with Norms CEI EN 50181 (630A 20kA-3s bolted M.16). Aisladores pasantes tipo "C" según norma CEI EN 50181 (630A 20kA-3s abulonado M.16). Proveen al relé la señal de corriente y elaborar la energía necesaria para la alimentación del mismo, y lo mismo para el desenganche y la apertura. Puede optarse por corrientes primarias de 50A,100A, y 150A. La presión interna de la envoltura es constantemente monitoreada por un manómetro especialmente ubicado en el frente del cubicle. 6 Fornecem ao relé o sinal de corrente a ser medido e a energia necessária para alimentação do mesmo e da bobina de abertura. Podem existir correntes primárias de 50A, 100A ou 150A. Manometer Manómetro Manômetro The pressure inside the tank is constantly monitored by a manometer placed on the front. 5 Buchas de passagem tipo ”C” seguindo a norma CEI EN 50181 (630A 20kA-3s rosca M.16). Current transformers Transformadores de corriente Transformadores de corrente They provide to the relay the current signal to be elaborated and the necessary energy to power it and the shunt opening release. They can have a primary current of 50A, 100A or 150A. 4 7 A pressão interna ao invólucro é constantemente monitorada por um manômetro localizado na parte frontal do cubículo. 07 8 Protection relay Relé de protección Relé de proteção Threshold Función Função Features Características Características 51 Normal Inverse1 (IEC "A") Normal Inverse2 Very Inverse (IEC “B”) Extremely Inverse (IEC “C”) Long Time Inverse Define Time 50 Define Time Tiempo definido Tempo definido 51N Normal Inverse1 (IEC "A") Normal Inverse2 Very Inverse (IEC “B”) Extremely Inverse (IEC “C”) Long Time Inverse Define Time 50N Define Time Tiempo definido Tempo definido Protection relay insertion Inserción del relé de protección Introdução do relé de proteção Current regulation Regulación de corriente Regulagem de corrente 20 ÷ 200% In Timing Temporización Temporização 0,01 ÷ 1,00s in step di 1% en umbrales de 1% em degraus de 1 % in step di 0,01s en umbrales de 0,01s em degraus de 0,01s 100 ÷ 3000% In in step di 100% en umbrales del 100% em degraus de 100 % Instantaneous Instantáneo Instantâneo < 60ms 10 ÷ 80% In 0,01 ÷ 1,00s in step di 1% en umbrales de 1% em degraus de 1 % in step di 0,01s en umbrales de 0,01s em degraus de 0,01s 100 ÷ 1200% In Instantaneous Instantáneo Instantâneo < 60ms in step di 100% en umbrales de 1% em degraus de 1 % -PTU Notes Notas Notas Minimum 20% In on a phase or 10% In on two phases Mínimo 20%In por fase ó 10% In sobre dos fases Minimo 20 % In por fase ou 10 % em duas fases Self powered shunt opening release Bobina de apertura auto alimentada Bobina de abertura autoalimentada -PR Auxiliary voltage 77-250Vac/dc Remote Trip 77-250Vac/dc B2 B3 -CT.1 L3 L2 IL1 s1 C1 INX s2 P2 P1 -CT.2 IL2 s1 TRIP COIL I1 S3 -CT.3 P2 s1 IL3 s2 IN A4 A6 A7 A8 A9 A10 C2 A11 C3 A12 C4 P1 C5 I3 C6 C7 Io C8 C9 08 S2 I2 s2 P2 A3 A5 S1 Latching type contact L1 P1 B4 FLAG COIL For scada B1 A1 A2 A14 K1 A13 A15 A17 K2 A16 Cable termination Terminales de cable Terminação de cabo 183 mm 5 Conductive EPDM jacket Revestimiento conductor EDPM Revestimento condutor EDPM 6 Conductive rubber cap Cobertura con goma conductora Cobertura de borracha condutora 2 Clamping screw Tornillos de fijación Parafusos de fixação 7 Basic insulating plug Plug de base aislante Plug da base isolante 3 Conductive EPDM insert Inserto conductor EPDM Inserção do condutor EPDM 8 Conductor connector Conector del conductor Conector do condutor Insulating EPDM layer moulded between the insert and the jacket Estrato aislante EPDM estampado entre el inserto y la guaina Molde de isolação EPDM entre o inserto condutor e o revestimento 9 Cable reducer Reducción del cable Redutor de cabo 10 Earthing lead Puesta a tierra de Pb Pino de aterramento 1 1 6 2 Non-size sensitive: 290mm Size sensitive: 350mm Interface type “C” 630A as described by CENELEC EN 50180 and 50181 Interface tipo “C” 630A conforme descripción Cenelec en 501180 y 50181 Interface tipo “C” 630A conforme descrição da CENELEC EN 50180 e 50181 7 8 3 4 5 10 4 9 SAREL recommends to use the following connectors as these have been tested in our RMSYS cubicle: SAREL recomienda utilizar los conectores siguientes, en cuanto ellos fueron testeados con nuestros cubicles RMSYS: SAREL recomenda a utilização dos seguintes conectores, pois os mesmos foram ensaiados em nossos cubículos RMSYS: Separable connectors interface C | Conectores separables interfaz C | Conectores separáveis interface C Ir = 630A Manufacturer Frabicante Fabricante EUROMOLD 3M Designation Denominación Denominação Conductor sizes Dimensión de conductores Dimensão dos condutores (mm²) XLPE/EPR Ø (mm) Earthing shield Blindaje de tierra Blindagem de terra (Yes/No) Dual cable arrangement Disposición de cable doble Arranjo com cabo duplo Surge arrester with Descargadores Pára-raios K430TB 25÷300 12÷37,5 Y K300PB 300SA K484TB 185÷630 23,5÷56 Y K804PB 300SA K400TB/4 25÷300 12÷37,5 Y K400CP+K400TB/G 400PB-XSA K440TB/4 185÷630 23,5÷56 Y K400CP+K440TB/G 400PB-XSA 93-EE 705-6/-95 50÷95 15÷23,5 Y KU 23.2+93-EE 705-6/-95 MUT 23 93-EE 705-6/-240 120÷240 21,8÷32,6 Y KU 23.2+93-EE 705-6/-240 MUT 23 09 Norms and homologations Normas y certificaciones Normas e certificações RMSYS switchboards have positively Las celdas RMSYS han superado Os cubículos RMSYS foram subme- passed all type tests at official positivamente todos los ensayos de tidos a todos os ensaios de tipo em laboratories (CESI), according to the tipo, realizados en laboratorios oficia- laboratórios oficiais (CESI) de acordo International Standards IEC, as well les (CESI), de acuerdo a las Normas com as Normas Internacionais IEC as they have obtained the peculiar homologations in others countries. The quality system (ISO 9001– ISO 14000) assures that the whole production process maintains an high and steady quality level. Internacionales IEC, además de haber obtenido específicas homologaciones en varios países. El sistema de control de calidad implementado (ISO 9001-ISO 14000) asegura que todo el proceso de fabricación mantenga un nivel constante bem como tem obtido homologações em concessionárias de energia elétrica em diversos países. O sistema de qualidade (ISO 9001 – ISO 14000) assegura que no processo de fabricação seja mantido o mais alto y de alta calidad. nível de qualidade. each equipment is submitted to Durante todo el ciclo de producción Durante o processo de fabricação electrical and mechanical tests until los aparatos se someten a pruebas cada módulo é submetido a meticulo- the final test, performed as required mecánicas y eléctricas hasta cumpli- sos ensaios de rotina de acordo com by the IEC Standards. mentar las pruebas finales de acuerdo as Normas IEC. During the whole cycle of production a lo previsto en las Normas IEC. Standards Normas Normas IEC 62271-200 IEC 62271-1 IEC 62271-103 IEC 62271-102 IEC 62271-105 IEC 62271-100 IEC 62271-200 IEC 62271-1 IEC 62271-103 IEC 62271-102 IEC 62271-105 IEC 62271-100 IEC 62271-200 IEC 62271-1 IEC 62271-103 IEC 62271-102 IEC 62271-105 IEC 62271-100 10 Technical features Características técnicas Características técnicas Due to continuous development of De acuerdo a la evolución de las Em vista da evolução dos materiais e building materials and the updating normas y los materiales, todo lo das normas, quando indicado neste of standards, reported data are not que se ha indicado en el presente documento deverá ser considerado constricting and are subject to our documento deberá considerarse definitivo só depois de uma nossa revision. definitivo sólo después de nuestra confirmação. confirmación. Electrical features Características eléctricas Características elétricas RMSYS 24kV switchboard Cubicle RMSYS 24kV Cubículo RMSYS 24kV RMSYS Rated voltage Tensión nominal Tensão nominal Rated power-frequency withstand voltage 50Hz 1Min (kV r.m.s.) Tensión de aislación a frecuencia industrial de 50Hz durante 1 min. (Kv eff) kV To earth and between phases Entre fase-tierra y entre fases Fase-terra e fase-fase 12 24 28 (42)* 50 (75)* kV Tensão nominal de isolação a frequência industrial 50 Hz por 1 min (Kv eff) Across the isolating distance A través de la distancia de seccionamiento Através da distância de isolação 32 (48)* 60 (90)* Rated lightning impulse withstand voltage (peak value) To earth and between phases Entre fase-tierra y entre fases Fase-terra e fase-fase 75 (75)* 125 (150)* 85 (90)* 145 (165)* Tensión de impulso atmosférico (cr) Tensão nominal suportável de impulso atmosférico (valor de crista) Across the isolating distance A través de la distancia de seccionamiento Sob distância de escoamento kV Rated current main bus bars up to Corriente nominal en barras principales hasta Corrente nominal do barramento principal até A 630 Rated current unit Corrriente nominal funcional Corrente nominal da unidade funcional A 630 kA - s 20 - 3s kA 50 kA - s 20 - 1s Protection degree stainless steel tank Grado de protección del contenedor inoxidable Grau de proteção em aço inoxidável IP 67 Altitude Altura Altitude m ≤1000 Ambient temperature Temperatura ambiente Temperatura ambiente °C -5÷40 Short-time withstand current Corriente de corta duración Corrente admissível de curta duração Peak value Corriente de pico (cr) Valor de crista Internal arc withstand Resistencia de arco interno Resistência ao arco interno 12 * Data for the Russian market in accordance with GOST rules. * Datos para el mercado ruso, en conformidad con las normas GOST. * Dados para o mercado russo em conformidade com as normas GOST. Typical configurations Configuraciones típicas Configurações típicas Distribution point with switch-disconnector Punto de distribución con interruptor de maniobra-seccionador Ponto de distribuição com chave de desconexão (seccionadoras) I-I I-I-I I-I-I-I I-I-I-I-I Accessories for switches Accesorios para seccionadores Acessórios para seccionadoras • Auxiliary contacts 2NO+2NC for the line switch and 2NO+2NC for earth switch • Contactos auxiliares 2NA+2NF para seccionador de línea y 2NA+2NF para seccionador de tierra • Contatos auxiliares 2NA+2NF para seccionador de linha e 2NA+2NF para seccionador de terra • Line/earth key locks • Bloqueo a llave línea/tierra • Bloqueios kirk linha/terra 13 Typical configurations Configuraciones típicas Configurações típicas Transformer protection with switch-fuse combination Protección de transformador con seccionador-fusible combinado Proteção de transformador com seccionadora, provido de bases fusível I-F I-I-F I-F-I-F F-I-F I-I-I-I-F I-I-I-F I-F-I-F-I Accessories for switches Accesorios para seccionadores Acessórios para seccionadoras • Auxiliary contacts 2NO+2NC for the line switch and 2NO+2NC for earth switch • Contactos auxiliares 2NA+2NF para seccionador de línea y 2NA+2NF para el de tierra • Contatos auxiliares 2NA+2NF para seccionador de linha e 2NA+2NF para a de terra • Bloqueo a llave línea/tierra • Bloqueio kirk linha/terra • Bobina de apertura con contactos auxiliares 1NA+2NF para seccionador de tierra • Bobina de abertura com contatos auxiliares 1NA+2NF para seccionador de linha e 1NA+2NF para seccionador de terra • Line/earth key locks • Shunt opening release with auxiliary contacts 1NO+2NC for line switch and 1NO+2NC for earth switch 14 Typical configurations Configuraciones típicas Configurações típicas Transformer protection with vacuum circuit breaker Protección para transformador con interruptor en vacío Proteção para transformador com disjuntor automático a vácuo I - VP I - I - VP I> I> I> 3 3 I> I - VP - I - VP - I I> I> 3 3 3 3 I - I - I - I - VP I> I- I - I - VP I> 3 3 I - VP - I - VP I> VP - I - VP I> 3 3 Accessories for switches Accesorios para seccionadores Acessórios para seccionadoras • Auxiliary contacts 2NO+2NC for the line switch and 2NO+2NC for earth switch • Contactos auxiliares 2NA+2NF para seccionadores de línea y 2NA+2NF para seccionadores de tierra • Contatos auxiliares 2NA+2NF para as seccionadoras de linha e 2NA+2NF para seccionadoras de terra • Bloqueos a llave línea/tierra • Bloqueios kirk para linha/terra Accesorios para interruptores Acessórios para disjuntores • Bobina de apertura con contactos auxiliares 1NA+1NC, cableados a los morsetos: disponibles 2NA+3NC • Bobina de abertura completa com contatos auxiliares 1NA+1NF interligados aos bornes – disponíveis 2NA+3NF • Contactos auxiliares 3NA+4NC • Contatos auxiliares 3NA+4NF • Comando motorizado completo con bobina de apertura, bobina de cierre con contactos auxiliares 1NA+1NC. Cableados a los morsetos–disponibles 2NA+3NC • Comando motorizado com bobina de abertura 1NA+1NF interligados aos bornes – disponíveis 2NA+3NF • Line/earth key locks Accessories for VCB • Shunt opening release complete with auxiliary contacts 1NO+1NC wired to terminal blocks – available 2NO+3NC • Auxiliary contacts 3NO+4NC • Motor oper. mechanism complete with shunt opening release, shunt closing release and auxiliary contacts 1NO+1NC wired to terminal blocks – available 2NO+3NC • Push button, signalling lamps and wiring for motor oper. mechanism • Pulsadores, lámparas de señalación y cableado para comando motorizado • Botões, lâmpadas indicadoras e interligações para o comando motorizado 15 Typical configurations Configuraciones típicas Configurações típicas Line protection with vacuum circuit breaker Protección de línea con interruptor en vacío Proteção de linha com disjuntor automático a vácuo I - VL I - I - VL I> I> 3 3 I - I - I - VL I - I - I - I - VL I> I> 3 3 Accessories for switches Accesorios para seccionadores Acessórios para seccionadoras • Auxiliary contacts 2NO+2NC for the line switch and 2NO+2NC for earth switch • Contactos auxiliares 2NA+2NF para seccionador de línea y 2NA+ 2NF para seccionadores de tierra • Contatos auxiliares 2NA+2NF para secccionadora de linha e 2NA+2NF para seccionadora de terra • Bloqueo a llave para línea/tierra • Bloqueio kirk linha/terra Accesorios para interruptores Acessórios para disjuntores • Bobina de apertura completa, con contactos auxiliares 1NA+1NC cableados a los morsetos-disponibles 2NA+3NC • Bobina de abertura completa, com contatos auxiliares 1NA+1NF interligados aos bornes disponíveis 2NA+3NF • Contactos auxiliares 3NA+4NC • Contatos auxiliares 3NA+4NF • Comando motorizado completo con bobina de apertura, bobina de cierre y contactos auxiliares cableados 1NA+1NC cableados a los morsetos-disponibles 2NA+3NC • Comando motorizado com bobina de abertura 1NA+1NF interligados aos bornes – disponíveis 2NA+3NF • Line/earth key locks Accessories for VCB • Shunt opening release complete with auxiliary contacts 1NO+1NC wired to terminal blocks – available 2NO+3NC • Auxiliary contacts 3NO+4NC • Motor oper. mechanism complete with shunt opening release, shunt closing release and auxiliary contacts 1NO+1NC wired to terminal blocks – available 2NO+3NC • Push button, signalling lamps and wiring for motor oper. mechanism 16 • Pulsantes, lámparas y cableado para comando motorizado • Botões, lâmpadas de sinalizações e interligações para comando motorizado Installation details Detalles de instalación Detalhes de instalação Placement Posisionamiento Posicionamento 100 100 100 Civil works Construccion civil Construções civís * Recommended indicative values * Valores indicados recomendados * Valores indicados recomendados 800* 320* 100* 17 Dimensional features Características dimensionales Características dimensionais F Tipos de fusibles Tipos de fusíveis 1500 50 Fuse type 115 A 115 A 1220 118,5 115 115 146,5 115 115 146,5 115 115 118,5 257,5 702,5 114 442,5 260 591,5 “A÷A” 52,5 238,5 120,5 238,5 52,5 N°8 diam.12 14 Type I-F I-I-F F-I-F I-I-I-F I-F-I-F I-I-I-I-F I-F-I-F-I 18 mm A 845 1220 1595 1970 Kg 337 469 542 601 674 733 806 Dimensions and weight | Pesos y dimensiones | Dimensões e pesos Dimensional features Características dimensionales Características dimensionais Tipo de interruptor de vacío VL VP Tipo de disjuntor a vácuo automático 1500 110 Vacuum circuit breaker type 115 A 115 A 1220 118,5 115 115 146,5 115 115 146,5 115 115 118,5 653 402,5 52,5 238,5 80,5 238,5 52,5 N°8 diam.12 260 “A÷A” 258 662 14 Type mm A Kg Type mm A Kg Type I - VP I-I 845 264 I - VL 845 366 I-I-I 1220 396 I - I - VL 1220 498 I-I-I-I I-I-I-I-I 1595 1970 528 660 I - I - I - VL I - I - I - I - VL 1595 1970 Dimensions and weight | Dimensiones y pesos | Dimenões e pesos 630 762 I - I - VP VP - I - VP I - I - I - VP I - VP - I - VP I - I - I - I - VP I - VP - I - VP - I 113 mm A 845 1220 1595 1970 45 Kg 354 486 576 608 708 750 840 19 For energizing the world rev. 01/2013 12÷24kV RMSYS CARLO MAMELI INDUSTRIAL VIDEO PRODUCTION Via del Commercio, 12/14 26900, Lodi (LO), Italy Tel. +39 0371 49061 Fax +39 0371 411422 [email protected] www.sarel.it