WDMP sc

Transcrição

WDMP sc
DOC026.97.80326
WDMP sc
02/2013, Edition 1
User Manual
Manual del usuario
Manual do Usuário
English ...................................................................................................................................................................................................3
Español ...............................................................................................................................................................................................20
Português ..........................................................................................................................................................................................38
2
Table of contents
Specification
Details
–20 to 60 °C (–4 to 140 °F)
Specifications on page 3
Maintenance on page 13
Storage temperature
General information on page 4
Troubleshooting on page 16
Sample inlet
½-in. OD tube connection
Parts and accessories on page 18
Sample flow
0.4 to 0.6 L/min
Sample pressure
20 to 125 PSI
Sample temperature
5 to 40 °C (41 to 104 °F)
Sample waste drain
¾-in. ID hose barb connection
Sample waste drain pressure
Ambient, free-flowing (atmospheric)
Individual instrument
specifications
Specifications for individual instruments are
presented in the manual supplied with the
instrument.
Wetted materials, CL17
Fittings—Acetal, polypropylene, PVC,
®
®
polycarbonate, Tefzel , Santoprene , ABS
Installation on page 7
Startup on page 12
Specifications
Specifications are subject to change without notice.
Specification
Details
Dimensions (W x D x H)
55.9 x 53.1 x 129.5 cm (22 x 21 x 51 in.)
Enclosure
IP62
Weight
29.5 kg (65 lb)
Installation category
II
Pollution degree
2
Altitude
2000 m maximum (6561 ft)
Protection
I
Power requirements
Line voltage—100 to 115 V/230 V, 50/60 Hz
Power consumption
90 VA maximum for CL17
Colorimeter—PVC, nitrile, glass
Tubing—Tygon R-3603, C-Flex
Wetted materials, 1720 E
Bottom plate—Polycarbonate
Bottom plate filter glass—Acrylic
Photo diode arm—Brass, marine grade
Screw for the diode and drain plug—Stainless
steel
24 W maximum for all other electronics
Fuse
T, 2 A, 250 V (2x)
Digital output
RS485 MODBUS
Humidity
Maximum relative humidity 80% for
temperatures up to 31 °C (88 °F), decreasing
linearly to 50% relative humidity at 40 °C
(104 °F)
Operating temperature
Body—Polystyrene
Diode window—Quartz glass
®
5 to 40 °C (41 to 104 °F)
Sample and drain fittings—Polypropylene
Drain plug seal—Buna-N
Conductivity sensor
Polypropylene, stainless steel, CPVC
pH controller and sensor
Ryton, glass, Teflon, Viton, CPVC
English 3
Specification
Details
Gems pressure sensor
17–4 pH, stainless steel
Other components
PVC, CPVC, Polypropylene, PTFE pipe tape,
EDPM, 304 stainless steel
Mounting options
Wall or rack
Certifications
CE marked and ETL listed to UL and CSA
standards
Warranty
1 year
DANGER
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate
injury.
General information
In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special,
incidental or consequential damages resulting from any defect or
omission in this manual. The manufacturer reserves the right to make
changes in this manual and the products it describes at any time, without
notice or obligation. Revised editions are found on the manufacturer’s
website.
Safety information
NOTICE
The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or
misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and
consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted
under applicable law. The user is solely responsible to identify critical application
risks and install appropriate mechanisms to protect processes during a possible
equipment malfunction.
Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating
this equipment. Pay attention to all danger and caution statements.
Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage
to the equipment.
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired.
Do not use or install this equipment in any manner other than that
specified in this manual.
4 English
Use of hazard information
NOTICE
Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument.
Information that requires special emphasis.
Precautionary labels
Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or
damage to the instrument could occur if not observed. A symbol on the
instrument is referenced in the manual with a precautionary statement.
This is the safety alert symbol. Obey all safety messages that follow
this symbol to avoid potential injury. If on the instrument, refer to the
instruction manual for operation or safety information.
This symbol indicates that a risk of electrical shock and/or
electrocution exists.
This symbol indicates the need for protective eye wear.
This symbol indicates that the marked item requires a protective earth
connection. If the instrument is not supplied with a ground plug on a
cord, make the protective earth connection to the protective
conductor terminal.
This symbol indicates the presence of devices sensitive to Electrostatic Discharge (ESD) and indicates that care must be taken to
prevent damage with the equipment.
This symbol, when noted on the product, identifies the location of a
fuse or current limiting device.
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of
in European public disposal systems after 12 August of 2005. In
conformity with European local and national regulations (EU Directive
2002/96/EC), European electrical equipment users must now return
old or end-of-life equipment to the Producer for disposal at no charge
to the user.
This symbol indicates a laser device is used in the equipment.
Note: For return for recycling, please contact the equipment producer or supplier
for instructions on how to return end-of-life equipment, producer-supplied
electrical accessories, and all auxiliary items for proper disposal.
This symbol indicates elevated, potentially dangerous, levels of nonionizing radiation.
This symbol identifies a risk of chemical harm and indicates that only
individuals qualified and trained to work with chemicals should handle
chemicals or perform maintenance on chemical delivery systems
associated with the equipment.
This symbol identifies the presence of a strong corrosive or other
hazardous substance and a risk of chemical harm. Only individuals
qualified and trained to work with chemicals should handle chemicals
or perform maintenance on chemical delivery systems associated
with the equipment.
This symbol indicates that the marked item can be hot and should not
be touched without care.
Certification
Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation,
IECS-003, Class A:
Supporting test records reside with the manufacturer.
This Class A digital apparatus meets all requirements of the Canadian
Interference-Causing Equipment Regulations.
Cet appareil numèrique de la classe A respecte toutes les exigences du
Rëglement sur le matériel brouilleur du Canada.
FCC Part 15, Class "A" Limits
Supporting test records reside with the manufacturer. The device
complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following conditions:
1. The equipment may not cause harmful interference.
2. The equipment must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Changes or modifications to this equipment not expressly approved by
the party responsible for compliance could void the user's authority to
operate the equipment. This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of
the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference when the equipment is operated
in a commercial environment. This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
English 5
accordance with the instruction manual, may cause harmful interference
to radio communications. Operation of this equipment in a residential
area is likely to cause harmful interference, in which case the user will be
required to correct the interference at their expense. The following
techniques can be used to reduce interference problems:
1. Disconnect the equipment from its power source to verify that it is or
is not the source of the interference.
2. If the equipment is connected to the same outlet as the device
experiencing interference, connect the equipment to a different
outlet.
3. Move the equipment away from the device receiving the interference.
4. Reposition the receiving antenna for the device receiving the
interference.
5. Try combinations of the above.
Product overview
The WDMP sc combines process instruments into a system to monitor
water quality. All components are mounted on a single, pre-plumbed
panel that can be wall or rack mounted (Figure 1).
A power supply in the junction box enclosure gives power to panel
components. The junction box also sends RS485 signals to a digital
controller. The junction box is protected by a molded cover/tray. The
molded junction box cover can be used as a tray for calibration.
The conductivity probe supplies temperature measurements.
Sample flow is sent to a turbidity sensor, a chlorine analyzer and a
vertical manifold which keeps the sample level constant. The manifold is
a cylinder with a tube down the center. Three sensors can be installed
into the wall of the cylinder. Sample rises in the cylinder until it reaches
the top of the center tube. The top of the tube is open, allowing water to
overflow down the center tube to the drain.
The manifold also has a sample port for an optional TOC analyzer.
The Water Distribution Monitoring Panel sc (WDMP sc) is designed to
combine established instrumentation into a pre-configured system for
water monitoring. The WDMP sc provides continuous surveillance of
drinking water distribution systems. The panel monitors multiple
“indicator” parameters (chlorine, conductivity, pH, turbidity, pressure and
temperature) that can signal changes in the water quality profile. The
6 English
sc1000 controller collects data and interfaces with probes for setup and
calibration. The detection of a change in water quality is necessary for
two reasons.
• To help identify the presence of unintentionally or intentionally
introduced contaminants
• To meet distribution monitoring requirements in various federal and
state EPA rules
On-line monitoring of the distribution system can help meet requirements
for:
• Surface Water Treatment Rule by detecting disinfectant residual in the
distribution system
• Disinfectants and Disinfection By-Products Rule
Product components
Figure 1 WDMP sc overview
Make sure that all components have been received (Figure 1 on page 7).
Refer to the separate packing documentation for a complete list of items.
If any items are missing or damaged, contact the manufacturer or a
sales representative immediately.
Installation
Mechanical installation
WARNING
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks
described in this section of the document.
WARNING
Personal injury hazard. Instruments or components are heavy. Use
assistance to install or move.
Refer to the instructions supplied with the panel mounting hardware to
safely attach the panel to a wall or rack.
Electrical installation
DANGER
1 Junction box cover
6 Sample inlet tubing
2 Junction box
7 Drain outlet
3 Sample manifold
8 1720E turbidity sensor
4 Sample port
9 Tray support brackets
5 Gems pressure sensor
10 CL17 chlorine analyzer
Electrocution hazard. Use either high voltage (more than 30 V RMS
and 42.2 V PEAK or 60 VDC) or low voltage (less than 30 V RMS and
42.2 V PEAK or 60 VDC). Do not use a combination of high and low
voltage.
DANGER
Electrocution hazard. Always remove power to the instrument before
making electrical connections.
English 7
DANGER
Electrocution hazard. Do not connect AC power directly to a DC
powered instrument.
WARNING
Electrical shock and fire hazards. For a cord-connected instrument,
make sure to install the instrument so that the cord can be
disconnected easily from the supply socket.
NOTICE
DANGER
Electrocution hazard. If this equipment is used outdoors or in
potentially wet locations, a Ground Fault Circuit Interrupt (GFCI/GFI)
device must be used for connecting the equipment to its main power
source.
Make sure that the equipment is connected to the instrument in accordance with
local, regional and national requirements.
Electrostatic discharge (ESD) considerations
NOTICE
DANGER
Electrocution hazard. Protective Earth Ground (PE) connection is
required.
DANGER
Electrocution hazard. Use only fittings that have the specified
environmental enclosure rating. Obey the requirements in the
Specifications section.
WARNING
Electrical shock hazard. Externally connected equipment must have an
applicable country safety standard assessment.
WARNING
Electrical shock and fire hazards. A local disconnect is needed for a
conduit installation.
WARNING
Electrical shock and fire hazards. Make sure to identify the local
disconnect clearly for the conduit installation.
Potential Instrument Damage. Delicate internal electronic components
can be damaged by static electricity, resulting in degraded
performance or eventual failure.
Refer to the steps in this procedure to prevent ESD damage to the
instrument:
• Touch an earth-grounded metal surface such as the chassis of an
instrument, a metal conduit or pipe to discharge static electricity from
the body.
• Avoid excessive movement. Transport static-sensitive components in
anti-static containers or packages.
• Wear a wrist strap connected by a wire to earth ground.
• Work in a static-safe area with anti-static floor pads and work bench
pads.
Wiring for power
DANGER
Electrocution hazard. Always remove power to the instrument before
making electrical connections.
NOTICE
Install a local disconnect switch or circuit breaker with sufficient current capacity
for the panel and that breaks all mains powered (hot) conductors. Clearly mark
the disconnect or circuit breaker for the panel.
8 English
Table 1 shows the requirements for the circuit breaker. Figure 2 shows
the AC power disconnect. Figure 3 shows power wiring in the junction
box.
Table 1 Circuit breaker requirements
Mains circuit
Amps
115–120 V
≤ 20 A
230 V
≤ 10 A
Table 2 gives the mains wiring color codes.
Table 2 AC power wiring information
Terminal Description
Color—North
America
Color—EU
1
Hot (L1)
Black
Brown
2
Neutral (N)
White
Blue
—
Protective Earth (PE)
Ground lug
Green
Green with yellow
stripe
Supply power to the controller with conduit or a power cable. Wire
insulation must be rated at least 300 V, 80 ºC. Connect the instrument in
accordance with local, state or national electrical codes.
Make sure that the ground wire is 18–14 AWG. Connect the
uninterrupted ground wire to the ground stud with an earth ground
symbol label (Figure 3).
For installation with conduit:
• Connect the conduit through a conduit hub that holds the conduit
securely and seals the enclosure when tightened.
• Make sure the local disconnect device is within easy reach of the user
and easy to operate (Figure 2).
For installation with a power cable, make sure that the factory-supplied
or user-supplied cable is:
• Less than 3 m (10 ft) in length
• Not less than 18 AWG with applicable insulation colors for local code
requirements
• A power cable with a three-prong plug (with ground connection) that is
applicable to the supply connection
• Connected through a cable gland (strain relief) that holds the power
cable securely and seals the enclosure when tightened
• Does not have a locking type device on the plug
English 9
Figure 2 AC power disconnect
Figure 3 AC power wiring
1 Signal and power junction box
4 Cover latch
2 AC power access port
5 Power disconnect
3 Cover
6 Electrical conduit
10 English
Install the probes
1. Remove the plastic cap from the end of the probes. Make sure that
the O-ring is in position on the adapter fitting.
2. Install the pH and conductivity probes in the manifold.
3. Connect the probe cables to the junction box. The cables can be
connected in any order. Refer to Figure 4.
4. Configure each probe at the controller. Refer to the individual probe
manuals for configuration instructions.
Figure 4 Install and connect the probes
Plumbing
The instruments on the panel are plumbed at the factory. Due to
shipping constraints, some tubes may need to be installed. Connect the
sample and drain tubing after the panel is installed.
1. Install the ½-inch OD tubing in the sample inlet (Figure 5, item 1).
2. Turn the drain manifold so that the outlet drains down.
3. Install the ¾-inch ID tubing on the drain hose barb (Figure 5, item 3).
Figure 5 Water panel plumbing
1 Protective plastic cap
4 Port for optional ORP probe
2 pH probe
5 Conductivity probe
3 Plug for the optional probe port
6 Connections on the junction box
1 Sample inlet, open
position
2 Sample in tubing
3 Sample drain tubing
English 11
Startup
Figure 6 Junction box connections
1. Measure the water pressure at the sample inlet. If the pressure is
higher than the specifications, install the optional sample regulator.
Refer to Specifications on page 3 and Parts and accessories
on page 18.
2. Install the probes. Refer to Install the probes on page 10.
• Make sure that the plastic caps have been removed from the end
of the pH and conductivity probes.
• Make sure that the probes are connected to the junction box
(Figure 6).
3. Connect the panel to power. Connect the power cord into a suitable
outlet or, if hard-wired, use the customer supplied switch to set the
power to on.
4. Connect the controller to power. Connect the controller data cable to
the junction box on the panel. Refer to Figure 6.
5. Set up the sc1000 controller to agree with the site requirements.
Refer to the controller user manual for more information.
6. Calibrate the turbidity sensor, the pH probe and the conductivity
probe. Refer to the controller and probe user manuals for specific
calibration instructions.
7. Prepare the chlorine analyzer for operation.
a. Set the line voltage. Refer to Figure 7.
b. Prepare and install the reagents, stir magnet and pinch plate.
c. Prepare the chlorine analyzer reagents. Refer to the chlorine
analyzer user manual.
8. Slowly open the inlet valve to supply water to the panel.
9. Let the panel operate for 4 to 6 hours to stabilize the panel
instruments and probes.
12 English
1 Controller connection
3 Pressure sensor connection
2 Probe and sensor connections
4 Chlorine analyzer connection
Table 3 Maintenance schedule
Figure 7 Set the line voltage on the chlorine analyzer
Task
30 days 90 days 180 days 365 days
As
necessary
Panel maintenance
Do a leak check
on page 15
X
Clean the panel
on page 15
X
X
Replace the fuses
on page 15
X
Turbidity sensor maintenance
1 Voltage switch
3 Torx screws
2 Customer access cover
4 Torx wrench (provided with the
water panel)
Maintenance
DANGER
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks
described in this section of the document.
Maintenance schedule
Table 3 shows the recommended schedule of maintenance tasks.
Facility requirements and operating conditions may increase the
frequency of some tasks.
Refer to specific user manuals supplied with the panel components for
detailed instructions.
Do a verification
on page 15
X
Clean the turbidity
sensor on page 15
X
Calibrate the
turbidity sensor
on page 15
X
Chlorine analyzer maintenance
Do a leak check
on page 16
X
Change the
reagents (if
applicable)
on page 16
X
Clean the sample
cell and sample
block on page 16
X
X
Do a verification
on page 16
X
Change the pump
tubing on page 16
X
English 13
Table 3 Maintenance schedule (continued)
Task
30 days 90 days 180 days 365 days
Change the
instrument tubing
on page 16
Figure 8 Tray and support brackets
As
necessary
X
Probes (pH and conductivity) maintenance
Do a verification
on page 16
X
Clean the probes
on page 16
X
Probe maintenance
on page 16
X
Returns and shipping
Call the manufacturer for shipping instructions. Make sure that all water
and chemicals are removed before the instrument is shipped.
Use the junction box cover as a tray
The junction box cover is used as a tray to hold chemicals for calibration
and other maintenance items.
1. Lift the support brackets to a position perpendicular to the panel
(Figure 8, item 1).
2. Push the junction box cover up to release it (Figure 8, item 2).
3. Put the cover in the support brackets to use as a tray.
1 Support brackets
14 English
2 Junction box, cover and tray
position
Panel maintenence
Figure 9 Replace the fuses
Do a leak check
Examine the components in the list for leaks:
•
•
•
•
Inlet and drain tubing
Flow controller
O-ring seal on the probes
Fittings, elbows and couplers
Clean the panel
NOTICE
Do not use solvents or a pressurized hose to clean the panel.
1. Drain the sensor manifold.
2. Use a mild detergent to wash the surface of the panel.
3. Use a slightly damp cloth to clean the surface of the panel.
Replace the fuses
DANGER
Electrocution hazard. Remove the instrument from the mains power to
change the fuses. Disconnect the power cord or turn off the breaker at
the panel.
DANGER
Fire hazard. Use the same type and current rating to replace fuses.
To replace the fuses, refer to Figure 9.
Note: Failed fuses are an indication of a potentially serious equipment problem.
Turbidity sensor maintenance
Do a verification
Refer to the verification section of the supplied turbidity sensor user
manual. The ICE–PIC accessory is necessary for the verification
operation. Refer to the accessories listed in the supplied turbidity sensor
user manual.
Clean the turbidity sensor
Refer to the maintenance section of the supplied turbidity sensor user
manual.
Calibrate the turbidity sensor
Refer to the calibration section of the supplied turbidity sensor user
manual.
English 15
Chlorine analyzer maintenance
Troubleshooting
Do a leak check
Refer to the maintenance section of the supplied chlorine analyzer user
manual.
When measurement variation occurs, use alternate methods to make
sure that sensor performance is accurate. Refer to Table 4.
Change the reagents (if applicable)
Note: The CL17 chlorine analyzer uses reagents but the CL10 chlorine analyzer
does not.
Refer to the reagent installation section of the supplied chlorine analyzer
user manual.
Clean the sample cell and sample block
Refer to the cleaning instructions in the maintenance section of the
supplied chlorine analyzer user manual.
Do a verification
Use a separate laboratory photometer to test for chlorine in the sample.
Compare the results to chlorine analyzer results.
Change the pump tubing
Refer to the maintenance kit instructions supplied with the chlorine
analyzer maintenance kit.
Change the instrument tubing
Refer to the maintenance kit instructions supplied with the chlorine
analyzer maintenance kit.
Probe maintenance
Do a verification
For both pH and conductivity, use known standards to do a verification
test. Refer to the probe user manuals for more information.
Clean the probes
Refer to the maintenance section of the probe user manuals for cleaning
instructions.
Calibrate the probes
Refer to the calibration section of the probe user manuals for calibration
instructions.
16 English
Table 4 Sensor validation
Sensor
Method
Solution
1720E
USEPA method
180.1
Use a portable turbidimeter that
complies with method 180.1 to validate
the 1720E.
CL17
USEPA approved
DPD methods
Collect a grab sample at the
CL17 sample point. Use a handheld
colorimeter to analyze the grab sample
near the CL17 unit.
CL10
USEPA compliant
according to
method 334.0
Use a grab sample at the CL10 sample
point. Use a photometer to analyze the
sample.
pH sensor
Portable pH meter
and electrode
Use a portable pH meter to test the
sample and compare with the panel
sensor. Calibrate the panel sensor if
necessary.
Conductivity
sensor
Conductivity
standard
Put the panel conductivity sensor into a
conductivity standard to test the
measurement. Calibrate the panel
conductivity sensor if necessary.
Table 5 CL17 troubleshooting (continued)
CL17 troubleshooting
Table 5 shows causes and corrective actions for several common
problems. Refer to the user manual for individual errors and warnings.
Table 5 CL17 troubleshooting
Problem
Possible cause
Solution
The display does not come
on and the pump motor will
not operate.
No power
Set the power switch to
on.
Change spent fuses.
Connect the power cord.
The display does not come
on but the pump motor will
operate.
Problem with the
power supply
Install a new main circuit
board.
The display comes on but the
pump motor will not operate.
Low operation
power
Make sure that the line
voltage is within
specification.
The display shows a zero
measurement.
Problem
Possible cause
Solution
Sample is overflowing from
the instrument.
Clogged or airlocked drain
Clean the drain line.
Release the air lock from
the plumbing.
Unwanted moisture has
condensed on the
colorimeter.
Large temperature
difference between
sample and
instrument
The sample temperature
must be at room
temperature before it
goes into the instrument.
The measurement is lower
than expected.
Clogged tubes
Replace the tubes.
1720E troubleshooting
Table 6 shows causes and corrective actions for several common
problems. Refer to the user manual for specific instructions.
Table 6 1720E troubleshooting
Incorrect voltage
selector setting
Set the line voltage
selector switch to the
correct voltage.
Disconnected motor
cable
Connect the motor cable
connection.
Defective motor
Replace the motor.
Plug in the power supply.
No stir bar
Put the stir bar in the
colorimeter.
The power supply is
disconnected.
The circuit board is faulty.
Contact technical support.
Loose pressure
plate screws
Tighten the thumb
screws.
No sample flow
Examine the sample
condition line and other
supply line. If necessary,
remove blockages in the
line.
More than one stir
bar
Use a flashlight to look
inside the colorimeter.
Remove all extra stir bars.
Message
Bad lamp
Description
Solution
The lamp is burned out.
Replace the lamp.
The lamp is unplugged or
disconnected.
Plug in the lamp or install the
lamp again.
English 17
Table 6 1720E troubleshooting (continued)
Parts and accessories
Message
Description
Solution
Low signal
The photocell is dirty.
Refer to the user manual for
cleaning instructions.
The photocell wires are
loose or disconnected.
Attach the photocell wires.
The photocell is broken.
Replace the photocell. Refer to
the user manual.
Conductivity sensor
The lens is dirty.
Clean the lens with isopropyl
alcohol.
Gems pressure sensor
6842600
Fuse for the power supply module
6847900
The light path is blocked.
Examine the light path and
remove obstructions.
CL17 chlorine analyzer
5440260
1720E low range turbidimeter
6010101
Change to a high-range
turbidimeter.
O-ring
The sample turbidity is
greater than 100 NTU.
Bad system
voltage
A/D converter
timeout
High dark
counts
The lamp has a problem.
Refer to the solutions for the
"bad lamp" message.
There is fluctuation in the
power supply voltage.
Set the instrument power off
then on.
The circuit board in the
turbidimeter head is faulty.
Contact technical support.
There is fluctuation in the
power supply voltage.
Set the instrument power off
then on.
The circuit board in the
turbidimeter head is faulty.
Contact technical support.
A light leak is present during Make sure that the turbidimeter
power on or during "zero
head is on the body and is
electronics".
correctly aligned. Set the power
off then on, or do a ZERO
ELECTRONICS operation.
The photocell is broken.
18 English
Replace the photocell. Refer to
the user manual.
Note: Product and Article numbers may vary for some selling regions. Contact the
appropriate distributor or refer to the company website for contact information.
Replacement parts
Description
Item no.
D3422C3-SC
6849000
pH sensor
DPD1R1-WDMP
Universal gateway, WDMP sc
6186201
WDMP sc pH reagents
Description
Quantity
Item no.
Buffer, pH 4
500 mL
2283449
Buffer, pH 7
500 mL
2283549
Buffer, pH 10
500 mL
2283649
Viton O-ring
1
5H1304
Salt bridge
1
SB-R1SV
Standard solution
1
25M1A1025-115
Parts and accessories (continued)
WDMP sc ORP reagents
Description
Quantity
Item no.
Buffer, 200 mV
500 mL
25M2A1001-115
Buffer, 600 mV
500 mL
25M2A1002-115
Viton O-ring
1
5H1304
Salt bridge
1
SB-R1SV
Standard solution
1
25M1A1025-115
Calibration standards for conductivity
Description
100 to 1000 μS/cm
1000 μS/cm
1000 to 2000 μS/cm
Quantity
Item no.
1L
25M3A2000-119
100 mL
1440042
1L
25M3A2050-119
Turbidimeter standards
Description
Quantity
Item no.
1720E calibration standard, StablCAL
20 NTU
1L
2660153
Calibration cylinder
1
4415300
ICE-PIC module, 20 NTU
1
5225000
ICE-PIC module, 1 NTU
1
5221500
ICE-PIC module, 0.5 NTU
1
5222500
StablCAL calibration kit
1
2659600
StablCAL calibration standard, 1 NTU
1L
2659853
StablCAL calibration standard, 20 NTU
1L
2660153
Description
Quantity
Item no.
StablCAL calibration standard, 40 NTU
1L
2746353
StablCAL low-range verification kit
1
2716300
Quantity
Item no.
CL17 maintenance kit
1
5444300
CL17 reagent set, free chlorine
1
2556900
CL17 reagent set, total chlorine
1
2557000
100 mL
203832
Chlorine reagent sets
Description
Sulfuric acid, 19.2 N, MDB, for cleaning
Accessories
Description
Item no.
Pressure regulator
6846600
Mounting rack, WDMP sc
6844600
English 19
Tabla de contenidos
Especificación
Detalles
Mantenimiento en la página 30
Temperatura de funcionamiento
5 a 40 °C (41 a 104 °F)
Información general en la página 21
Solución de problemas en la página 33
Temperatura de almacenamiento
–20 a 60 °C (–4 a 140 °F)
Instalación en la página 24
Repuestos y accesorios
en la página 36
Entrada de muestra
Tubo de conexión de 1,27 cm (½ pulg.) de
diámetro exterior
Flujo de la muestra
0,4 a 0,6 l/min
Presión de la muestra
20 a 125 psi
Temperatura de la muestra
5 a 40 °C (41 a 104 °F)
Drenaje de residuos de la
muestra
Adaptador de la manguera de conexión de
1,9 cm (¾-pulg.) de diámetro interior
Presión de drenaje de residuos
de la muestra
Ambiente, flujo libre (atmosférico)
Especificaciones de cada
instrumento
En el manual suministrado con el
instrumento se incluyen especificaciones de
los instrumentos por separado.
Materiales impregnados, CL17
Especificaciones en la página 20
Puesta en marcha en la página 29
Especificaciones
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Especificación
Detalles
Dimensiones (An x Pr x Al)
55,9 x 53,1 x 129,5 cm (22 x 21 x 51 pulg.)
Carcasa
IP62
Peso
29,5 kg (65 libras)
Tipo de instalación
II
Grado de contaminación
2
Conexiones: Acetal, polipropileno, PVC,
®
®
policarbonato, Tefzel , Santoprene , ABS
Altitud
2000 m (6561 pies) máximo
Colorímetro: PVC, nitrilo, vidrio
Protección
I
Tubo: Tygon R-3603, C-Flex
Requisitos de alimentación
Tensión de línea: 100 a 115 V/230 V,
50/60 Hz
Consumo de energía
90 VA máximo para CL17
Fusible
Cuerpo: poliestireno
Placa inferior: policarbonato
Vidrio del filtro de la placa inferior: acrílico
24 W máximo para los demás equipos
electrónicos
Brazo del fotodiodo: cobre, grado marino
T, 2 A, 250 V (2x)
Tornillo del diodo y tapón de drenaje: acero
inoxidable
®
Salida digital
RS485, Modbus
Humedad
Humedad relativa máxima del 80% para
temperaturas de hasta 31 °C (88 °F) que
disminuyen linealmente el 50% de la
humedad relativa a 40 °C (104 °F)
20 Español
Materiales impregnados, 1720 E
Ventana de diodo: cristal de cuarzo
Conexiones de drenaje y muestro:
polipropileno
Junta del tapón de drenaje: Buna-N
Especificación
Detalles
Sensor de conductividad
Polipropileno, acero inoxidable, CPVC
Sensor y controlador del pH
Ryton, vidrio, Teflon, Viton, CPVC
Sensor de presión Gems
17–4 pH, acero inoxidable
Otros componentes
PVC, CPVC, polipropileno, cinta adhesiva de
PTFE, EDPM, acero inoxidable 304
Opciones de montaje
Pared a bastidor
Certificaciones
Certificado por CE y por ETL según las
normas UL y CSA.
Garantía
1 año
Uso de la información sobre riesgos
PELIGRO
Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse,
provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse,
podría provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión
menor o moderada.
AVISO
Información general
En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo,
indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en
este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este
manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso
ni obligación. Las ediciones revisadas se encuentran en la página web
del fabricante.
Información de seguridad
AVISO
El fabricante no es responsable de ningún daño debo a un mal uso de este
producto incluyendo, sin limitación, daños directos, fortuitos o circunstanciales y
reclamos sobre los daños que no estén recogidos en la legislación vigente. El
usuario es el responsable de la identificación de los riesgos críticos y de tener los
mecanismos adecuados de protección de los procesos en caso de un posible
mal funcionamiento del equipo.
Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este
equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El
no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo.
Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está
dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo
especificado en este manual.
Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento.
Información que requiere especial énfasis.
Etiquetas de precaución
Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso
contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el
instrumento. Cada símbolo que aparezca en el instrumento se
comentará en el manual con una indicación de precaución.
Este es un símbolo de alerta de seguridad. Obedezca todos los
mensajes de seguridad que se muestran junto con este símbolo para
evitar posibles lesiones. Si se encuentran sobre el instrumento,
consulte el manual de instrucciones para obtener información de
funcionamiento o seguridad.
Este símbolo indica que hay riesgo de descarga eléctrica y/o
electrocución.
Este símbolo indica la necesidad de usar protectores para ojos.
Español 21
Este símbolo indica que el objeto marcado requiere una toma a tierra
de seguridad. Si el instrumento no se suministra con un cable con
enchufe de toma a tierra, realice la conexión a tierra de protección al
terminal conductor de seguridad.
Este símbolo indica la presencia de dispositivos susceptibles a
descargas electrostáticas. Asimismo, indica que se debe tener
cuidado para evitar que el equipo sufra daño.
Este símbolo, cuando aparece en un producto, identifica la ubicación
de un fusible o de un limitador de corriente.
El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se podrá desechar
por medio de los sistemas europeos públicos de eliminación después
del 12 de agosto de 2005. De acuerdo con las regulaciones locales y
nacionales europeas (Directiva UE 2002/96/EC), ahora los usuarios
de equipos eléctricos en Europa deben devolver los equipos viejos o
que hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su
eliminación sin cargo para el usuario.
Este símbolo indica que en el equipo se utiliza un dispositivo láser.
Este símbolo indica que hay niveles elevados potencialmente
peligrosos de radiación no ionizante.
Este símbolo identifica un peligro químico e indica que el trabajo se
debe ejecutar exclusivamente por personal cualificado y entrenados
en el manejo de productos químicos, el cual debe realizar también
los trabajos de mantenimiento en el sistema de alimentación de
productos químicos asociado con este equipo.
Este símbolo identifica la presencia de una sustancia corrosiva fuerte
u otras sustancias peligrosas, y el riesgo de lesiones químicas.
Solamente los individuos calificados y entrenados para trabajar con
químicos deben manejar estos productos y realizar mantenimiento de
los sistemas de entrega de químicos asociados con el equipo.
Este símbolo indica que la pieza marcada podría estar caliente y que
debe tocarse con precaución.
Nota: Para devolver equipos para su reciclaje, póngase en contacto con el
fabricante o distribuidor para así obtener instrucciones acerca de cómo
devolverlos y desecharlos correctamente. Esto es aplicable a equipos que hayan
alcanzado el término de su vida útil, accesorios eléctricos suministrados por el
fabricante o distribuidor y todo elemento auxiliar.
Certificación
Reglamentación canadiense sobre equipos que provocan
interferencia, IECS-003, Clase A
Registros de pruebas de control del fabricante.
Este aparato digital de clase A cumple con todos los requerimientos de
las reglamentaciones canadienses para equipos que producen
interferencias.
Cet appareil numèrique de la classe A respecte toutes les exigences du
Rëglement sur le matériel brouilleur du Canada.
FCC Parte 15, Límites Clase "A"
Registros de pruebas de control del fabricante. Este dispositivo cumple
con la Parte 15 de las normas de la FCC estadounidense. Su operación
está sujeta a las siguientes dos condiciones:
1. El equipo no puede causar interferencias perjudiciales.
2. Este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo
las interferencias que pueden causar un funcionamiento no deseado.
Los cambios o modificaciones a este equipo que no hayan sido
aprobados por la parte responsable podrían anular el permiso del
usuario para operar el equipo. Este equipo ha sido probado y
encontrado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase
22 Español
A, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas FCC. Estos límites están
diseñados para proporcionar una protección razonable contra las
interferencias perjudiciales cuando el equipo está operando en un
entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía
de radio frecuencia, y si no es instalado y utilizado de acuerdo con el
manual de instrucciones, puede causar una interferencia dañina a las
radio comunicaciones. La operación de este equipo en un área
residencial es probable que produzca interferencia dañina, en cuyo caso
el usuario será requerido para corregir la interferencia bajo su propio
cargo. Pueden utilizarse las siguientes técnicas para reducir los
problemas de interferencia:
1. Desconecte el equipo de su fuente de alimentación para verificar si
éste es o no la fuente de la interferencia.
2. Si el equipo está conectado a la misma toma eléctrica que el
dispositivo que experimenta la interferencia, conecte el equipo a otra
toma eléctrica.
3. Aleje el equipo del dispositivo que está recibiendo la interferencia.
4. Cambie la posición de la antena del dispositivo que recibe la
interferencia.
5. Trate combinaciones de las opciones descritas.
Descripción general del producto
El WDMP sc es un sistema que combina instrumentos de procesos para
monitorizar la calidad del agua. Todos los componentes se montan en
un único panel preconectado que puede fijarse a la pared o a un
bastidor (Figura 1).
Hay una toma de alimentación eléctrica en la carcasa de la caja de
empalmes que suministra alimentación a los componentes del panel. La
caja de empalmes envía también señales RS485 a un controlador digital
y está protegida por una cubierta/bandeja moldeada. Esta cubierta
moldeada se puede utilizar como bandeja para la calibración.
La sonda de conductividad proporciona mediciones de temperatura.
El flujo de la muestra se envía a un sensor de turbidez, un analizador de
cloro y un colector vertical, que mantiene el nivel de muestras constante.
El colector es un cilindro con un tubo central descendente. Se pueden
instalar tres sensores en la pared del cilindro. La muestra sube en el
cilindro hasta que alcanza la parte superior del tubo central. La parte
superior del tubo está abierta, por lo que el agua puede salir por el
centro del tubo para drenarse.
El colector cuenta también con un tubo de muestreo para un analizador
de COT opcional.
El sistema Water Distribution Monitoring Panel sc (WDMP sc) se ha
diseñado para combinar la instrumentación establecida en un sistema
preconfigurado para la monitorización de agua. El WDMP sc
proporciona supervisión continuada de los sistemas de abastecimiento
de agua potable. El panel supervisa varios parámetros "indicadores"
(cloro, conductividad, pH, turbidez, presión y temperatura) que pueden
señalar cambios en el perfil de calidad del agua. El controlador
sc1000 recopila los datos y se comunica con las sondas para llevar a
cabo la configuración y la calibración. Es necesario detectar los cambios
en la calidad del agua por dos motivos.
• Para contribuir a identificar la presencia de contaminantes
introducidos de forma intencionada o accidental.
• Para cumplir los requisitos de monitorización del abastecimiento de
los organismos de protección medioambiental (como la EPA de EE.
UU).
La monitorización en línea del sistema de abastecimiento puede ayudar
a cumplir los requisitos en materia de:
• Tratamiento de aguas superficiales, gracias a la detección de
residuos de desinfectante en el sistema de abastecimiento.
• Desinfectantes y desinfección por productos.
Español 23
Figura 1 Descripción general del WDMP sc
Componentes del producto
Asegúrese de haber recibido todos los componentes (Figura 1
en la página 24). Consulte la otra documentación del embalaje para ver
la lista completa de elementos. Si faltan artículos o están dañados,
póngase en contacto con el fabricante o el representante de ventas
inmediatamente.
Instalación
Instalación mecánica
ADVERTENCIA
Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas
descritas en esta sección del documento.
ADVERTENCIA
Peligro de lesión personal. Los instrumentos o los componentes son
pesados. Pida ayuda para instalarlos o moverlos.
Consulte las instrucciones que se suministran con las piezas de montaje
del panel para fijar con seguridad el panel a una pared o a un bastidor.
Instalación eléctrica
PELIGRO
1 Cubierta de la caja de empalmes
6 Tubos de entrada de la muestra
2 Caja de empalmes
7 Salida de drenaje
3 Colector de muestras
8 Sensor de turbidez 1720E
4 Puerto de muestras
9 Soportes de apoyo de la bandeja
5 Sensor de presión Gems
10 Analizador de cloro CL17
24 Español
Peligro de electrocución. Utilice alta tensión (más de 30 V RMS y
42,2 V PICO o 60 V CC) o baja tensión (menos de 30 V RMS y 42,2 V
PICO o 60 V CC). No utilice una combinación de tensión alta y baja.
PELIGRO
Peligro de electrocución. Desconecte siempre la alimentación eléctrica
del instrumento antes de realizar conexiones eléctricas.
PELIGRO
Peligro de electrocución. No suministre directamente corriente alterna
(CA) a un instrumento que utilice corriente continua (CC).
PELIGRO
Peligro de electrocución. Si este equipo se usa en exteriores o en
lugares potencialmente húmedos, debe utilizarse un disyuntor de
interrupción de circuito por falla a tierra (GFCI/GFI) para conectar el
equipo a la alimentación eléctrica.
PELIGRO
Peligro de electrocución. Se requiere una conexión de toma a tierra
(PE).
PELIGRO
Peligro de electrocución. Utilice únicamente accesorios que cuenten
con el tipo de protección medioambiental especificado. Respete los
requisitos de la sección Especificaciones.
ADVERTENCIA
Riesgo de descargas eléctricas. El equipo conectado de forma externa
debe someterse a una evaluación estándar de seguridad aplicable.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica e incendio. En el caso de instrumentos
conectados con cable, debe instalar los instrumentos de forma que el
cable se pueda desconectar fácilmente de la toma de alimentación.
AVISO
Compruebe que el equipo está conectado al instrumento según las regulaciones
locales, regionales y nacionales.
Indicaciones para la descarga electroestática
AVISO
Daño potencial al instrumento. Los delicados componentes
electrónicos internos pueden sufrir daños debido a la electricidad
estática, lo que acarrea una disminución del rendimiento del
instrumento y posibles fallos.
Consulte los pasos en este procedimiento para evitar daños de
descarga electrostática en el instrumento:
• Toque una superficie metálica a tierra como el chasis de un
instrumento, un conducto metálico o un tubo para descargar la
electricidad estática del cuerpo.
• Evite el movimiento excesivo. Transporte los componentes sensibles
a la electricidad estática en envases o paquetes anti-estáticos.
• Utilice una muñequera conectada a tierra mediante un alambre.
• Trabaje en una zona sin electricidad estática con alfombras de piso y
tapetes para mesas de trabajo antiestáticas.
Peligro de descarga eléctrica e incendio. Se necesita un
desconectador local para la instalación de un conducto.
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica e incendio. Asegúrese de identificar
claramente el desconectador local para la instalación del conducto.
Español 25
Para la instalación con cable de alimentación, compruebe que el cable
suministrado de fábrica o utilizado por el usuario:
Cableado para la conexión
PELIGRO
Peligro de electrocución. Desconecte siempre la alimentación eléctrica
del instrumento antes de realizar conexiones eléctricas.
AVISO
Instale un interruptor de desconexión local o un disyuntor de circuito que tenga
suficiente capacidad de corriente para el panel y que interrumpa la alimentación
de los principales conductores con corriente (calientes) de la red eléctrica.
Marque claramente el disyuntor del circuito del panel.
Tabla 1 muestra los requisitos del disyuntor del circuito. Figura 2
muestra la desconexión de corriente CA. Figura 3 muestra el cableado
de alimentación en la caja de empalmes.
• Tenga una longitud de menos de 3 m (10 pies).
• No sea inferior a 18 AWG, con los colores de aislamiento aplicables a
los requisitos de codificación por colores.
• Sea un cable de alimentación con enchufe de tres terminales (con
conexión a tierra) adecuado para la conexión de suministro.
• Esté conectado a través de un prensacables (liberador de tensión)
que sostenga el cable de alimentación firmemente y selle la carcasa
cuando se apriete.
• No tenga ningún tipo de dispositivo de bloqueo en el enchufe.
Tabla 2 proporciona la codificación por colores para los cables de
alimentación.
Tabla 2 Información de cableado de energía CA
Tabla 1 Requisitos del disyuntor del circuito
Circuito de alimentación
Amperios
115–120 V
≤ 20 A
230 V
≤ 10 A
Suministre corriente al controlador mediante un conducto o un cable de
alimentación. El aislamiento del cable debe estar probado a 300 V,
80 ºC como mínimo. Conecte el instrumento siguiendo las normativas
locales o nacionales pertinentes.
Asegúrese de que el cable de conexión a tierra sea de 18-14 AWG.
Conecte el cable de conexión a tierra ininterrumpido al espárrago de
conexión a tierra, que tiene una etiqueta con un símbolo de puesta a
tierra (Figura 3).
Para la instalación con conducto:
• Conecte el conducto a través de la caja de conductos que lo sujeta y
selle la carcasa cuando esté apretada.
• Compruebe que el usuario puede acceder sin problemas al
dispositivo de desconexión y que lo puede usar con facilidad
(Figura 2).
26 Español
Terminal Descripción
Color (Norteamérica) Color: UE
1
Vivo (L1)
Negro
Marrón
2
Neutral (N)
Blanco
Azul
—
Terminal con toma de
tierra de protección
Verde
Verde con trazo
amarillo
Figura 2 Desconexión de la alimentación CA
1 Señalización y caja de empalmes
4 Pestillo de la cubierta
2 Puerto de acceso para la
alimentación CA
5 Desconexión de alimentación
3 Cubierta
6 Conducto eléctrico
Figura 3 Cableado de alimentación CA
Instalación de las sondas
1. Retire el tapón de plástico del extremo de las sondas. Compruebe
que la junta tórica está colocada en la conexión del adaptador.
2. Monte las sondas de conectividad y pH en el colector.
3. Conecte los cables de la sonda a la caja de empalmes. Los cables
se pueden conectar en cualquier orden. Consulte la Figura 4.
4. Configure cada sonda en el controlador. Consulte los manuales de la
sonda para obtener las instrucciones de configuración.
Español 27
Figura 4 Instalación y conexión de las sondas
tubos. Conecte los tubos de muestreo y drenaje después de haber
instalado el panel.
1. Instale la tubería de 1,27 cm (½ pulg.) de diámetro exterior en la
entrada de la muestra (Figura 5, elemento 1).
2. Gire el colector de drenaje para que se vacíe.
3. Instale el tubo de 1,9 cm (¾ pulg.) de diámetro interior en el
adaptador de la manguera de drenaje (Figura 5, elemento 3).
Figura 5 Conexiones del panel de agua
1 Tapón de plástico de protección
4 Puerto para la sonda opcional ORP
2 Sonda de pH
5 Sonda de conductividad
3 Tapón para el puerto de la sonda
opcional
6 Conexiones de la caja de
empalmes
Instalación hidráulica
Los instrumentos del panel se han conectado en la fábrica. Debido a las
limitaciones de transporte, es posible que haya que instalar algunos
28 Español
1 Entrada de la
muestra, posición
abierta
2 Tubo de entrada de la
muestra
3 Tubo de drenaje de la
muestra
Puesta en marcha
Figura 6 Conexiones de la caja de empalmes
1. Mida la presión del agua en la entrada de la muestra. Si la presión
es superior a las especificaciones, instale el regulador de muestra
opcional. Consulte Especificaciones en la página 20 y Repuestos y
accesorios en la página 36.
2. Instale las sondas. Consulte la Instalación de las sondas
en la página 27.
3.
4.
5.
6.
7.
• Quite los tapones de plástico del extremo de las sondas de
conductividad y pH.
• Compruebe que las sondas están conectadas a la caja de
empalmes (Figura 6).
Conecte el panel a la alimentación. Conecte el cable de alimentación
a una toma adecuada o, en aplicaciones de conexión física, utilice el
interruptor proporcionado por el cliente para encender la
alimentación eléctrica.
Conecte el controlador a la alimentación. Conecte el cable de datos
del controlado a la caja de empalmes del panel. Consulte la
Figura 6.
Configure el controlador sc1000 para que cumpla los requisitos.
Para obtener más información, consulte el manual del usuario del
controlador.
Calibre el sensor de turbidez, la sonda de pH y la sonda de
conductividad. Consulte los manuales del usuario del controlador y
de la sonda para obtener instrucciones de calibración específicas.
Prepare el analizador de cloro para su funcionamiento.
1 Conexión del controlador
3 Conexión del sensor de presión
2 Conexiones de la sonda y del
sensor
4 Conexión del analizador de cloro
a. Ajuste la tensión de la línea. Consulte la Figura 7.
b. Prepare e instale los reactivos, el imán agitador y la placa de
sujeción.
c. Prepare los reactivos del analizador de cloro. Consulte el manual
del usuario del analizador de cloro.
8. Abra lentamente la válvula de entrada para suministrar agua al
panel.
9. Deje que el panel funcione entre 4 y 6 horas para estabilizar las
sondas y los instrumentos del panel.
Español 29
Tabla 3 Cronograma de mantenimiento
Figura 7 Ajuste de la tensión de la línea en el analizador de cloro
Tarea
30 días 90 días 180 días 365 días
Según sea
necesario
Mantenimiento del panel
Inspección de fugas
en la página 32
X
Limpieza del panel
en la página 32
X
X
Sustitución de los
fusibles
en la página 32
X
Mantenimiento del sensor de turbidez
1 Interruptor de tensión
3 Tornillos Torx
2 Cubierta para acceso de clientes
4 Llave Torx (se proporciona con el
panel de agua)
Mantenimiento
X
Limpieza del sensor de
turbidez
en la página 32
X
Calibración del sensor
de turbidez
en la página 32
X
Mantenimiento del analizador de cloro
PELIGRO
Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas
descritas en esta sección del documento.
Cronograma de mantenimiento
Tabla 3 muestra el cronograma recomendado para las tareas de
mantenimiento. Los requerimientos de las instalaciones y las
condiciones de funcionamiento pueden aumentar la frecuencia de
algunas tareas.
Para obtener instrucciones más detalladas, consulte los manuales del
usuario específicos que se suministran con los componentes del panel.
30 Español
Verificación
en la página 32
Inspección de fugas
en la página 33
X
Cambie los reactivos (si
corresponde)
en la página 33
X
Limpieza de las cubetas
de muestra y del bloque
de muestras
en la página 33
X
Verificación
en la página 33
X
X
Tabla 3 Cronograma de mantenimiento (continúa)
Tarea
30 días 90 días 180 días 365 días
Sustitución de la tubería
de la bomba
en la página 33
Figura 8 Bandeja y soportes de apoyo
Según sea
necesario
X
Sustitución de la tubería
del instrumento
en la página 33
X
Mantenimiento de las sondas (pH y conductividad)
Verificación
en la página 33
X
Limpieza de las sondas
en la página 33
X
Mantenimiento de la
sonda en la página 33
X
Devoluciones y envío
Póngase en contacto con el fabricante para obtener instrucciones
relativas al envío. Compruebe que se ha eliminado toda el agua y los
productos químicos del instrumento antes de su envío.
Uso de la cubierta de la caja de empalmes como
bandeja
La cubierta de la caja de empalmes se usa como bandeja para depositar
los productos químicos durante la calibración y otras tareas de
mantenimiento.
1. Levante los soportes de apoyo hasta que queden en una posición
perpendicular al panel (Figura 8, elemento 1).
2. Tire de la cubierta de la caja de empalmes para soltarla (Figura 8,
elemento 2).
3. Coloque la cubierta en los soportes de apoyo para usarla a modo de
bandeja.
1 Soportes de apoyo
2 Caja de empalmes, colocación de
la posición de cubierta a la de
bandeja
Español 31
Mantenimiento del panel
Figura 9 Sustitución de los fusibles
Inspección de fugas
Inspeccione los componentes de la lista para ver si presentan fugas:
•
•
•
•
Tubos de entrada y drenaje
Controlador de flujo
Junta tórica de las sondas
Conexiones, racores acodados y acopladores
Limpieza del panel
AVISO
No utilice disolventes o una manguera a presión para limpiar el panel.
1. Drene el colector del sensor.
2. Utilice detergente suave para lavar la superficie del panel.
3. Utilice un trapo ligeramente humedecido para limpiar la superficie del
panel.
Sustitución de los fusibles
PELIGRO
Peligro de electrocución. Desconecte el instrumento de la red eléctrica
para cambiar los fusibles. Desconecte el cable de alimentación o el
disyuntor del panel.
PELIGRO
Peligro de incendio. Utilice el mismo tipo de fusibles con la misma
corriente nominal cuando los sustituya.
Para sustituir los fusibles, consulte la Figura 9.
Nota: Si hay fusibles fallidos, es posible que haya un problema grave del equipo.
Mantenimiento del sensor de turbidez
Verificación
Consulte la sección sobre verificación en el manual del usuario del
sensor de turbidez suministrado. Se necesita el accesorio ICE–PIC para
llevar a cabo la verificación. Consulte los accesorios enumerados en el
manual del usuario del sensor de turbidez suministrado.
Limpieza del sensor de turbidez
Consulte la sección sobre mantenimiento en el manual del usuario del
sensor de turbidez suministrado.
Calibración del sensor de turbidez
Consulte la sección sobre calibración en el manual del usuario del
sensor de turbidez suministrado.
32 Español
Mantenimiento del analizador de cloro
Solución de problemas
Inspección de fugas
Consulte la sección sobre mantenimiento en el manual del usuario del
analizador de cloro suministrado.
Si se producen variaciones de mediciones, utilice otro método para
comprobar que el sensor funciona de forma precisa. Consulte la
Tabla 4.
Cambie los reactivos (si corresponde)
Tabla 4 Validación del sensor
Nota: El analizador de cloro CL17 utiliza reactivos, pero el analizador de cloro
CL10 no los utiliza.
Sensor
Método
Solución
Consulte la sección sobre instalación de reactivos en el manual del
usuario del analizador de cloro suministrado.
1720E
Método USEPA
180.1
Utilice un turbidímetro que cumpla el
método 180.1 para validar el 1720E.
Limpieza de las cubetas de muestra y del bloque de muestras
Consulte las instrucciones de limpieza en la sección sobre
mantenimiento en el manual del usuario del analizador de cloro
suministrado.
CL17
Métodos DPD
aprobados por la EPA
de EE. UU.
Recoja una muestra manual en el
punto de muestra del CL17. Utilice
un colorímetro portátil para analizar
la muestra manual cerca de la
unidad CL17.
CL10
Conforme a la EPA
de EE. UU. según el
método 334.0
Recoja una muestra manual en el
punto de muestra del CL10. Utilice
un fotómetro para analizar la
muestra.
Sensor de pH
Electrodo y medidor
de pH portátil
Utilice un medidor de pH portátil
para probar la muestra y compararla
con el sensor del panel. Calibre el
sensor del panel si fuese necesario.
Sensor de
conductividad
Patrón de
conductividad
Coloque el sensor de conductividad
del panel en un patrón de
conductividad para probar la
medición. Calibre el sensor de
conductividad del panel si fuese
necesario.
Verificación
Utilice un fotómetro de otro laboratorio para comprobar el cloro de la
muestra. Compare los resultados con los del analizador de cloro.
Sustitución de la tubería de la bomba
Consulte las instrucciones sobre el kit de mantenimiento que se
proporcionan con el kit de mantenimiento del analizador de cloro.
Sustitución de la tubería del instrumento
Consulte las instrucciones sobre el kit de mantenimiento que se
proporcionan con el kit de mantenimiento del analizador de cloro.
Mantenimiento de la sonda
Verificación
Tanto para pH como para conductividad, utilice estándares conocidos
para llevar a cabo una prueba de verificación. Consulte los manuales del
usuario para obtener más información.
Limpieza de las sondas
Consulte la sección de mantenimiento de los manuales del usuario de la
sonda para obtener instrucciones de limpieza.
Calibración de las sondas
Consulte la sección de calibración de los manuales del usuario de la
sonda para obtener instrucciones de calibración.
Español 33
Tabla 5 Solución de problemas del CL17 (continúa)
Solución de problemas del CL17
Tabla 5 muestra las causas y las acciones correctivas para varios
problemas comunes. Consulte el manual del usuario para ver las
advertencias y errores.
Problema
Posible causa
Solución
La pantalla muestra una
medición de cero.
Falta la barra
agitadora
Coloque la barra agitadora
en el colorímetro.
Tabla 5 Solución de problemas del CL17
Problema
Posible causa
Solución
Tornillos de la placa
de presión flojos
Apriete los tornillos de
presión.
La pantalla no se
muestra y el motor de la
bomba no funcionará.
No hay alimentación
Establezca el interruptor de
alimentación en encendido.
No hay flujo de
muestra
Inspeccione el estado del
conducto de muestreo y de
los demás conductos de
alimentación. Si es
necesario, retire las
obstrucciones que haya en
el conducto.
Más de una barra
agitadora
Utilice una linterna para
mirar dentro del colorímetro.
Retire todas las barras
agitadoras de más.
Cambie los fusibles
utilizados.
Conectar el cable de
alimentación.
La pantalla no se
muestra pero el motor de
la bomba funcionará.
Problema con el
suministro de
alimentación
Instale una nueva placa de
circuitos principal.
La pantalla se muestra
pero el motor de la
bomba no funcionará.
Baja potencia de
funcionamiento
Asegúrese de que la tensión
de línea cumple las
especificaciones.
La muestra se está
desbordando del
instrumento.
Drenaje obstruido u
obturado por aire
Limpie el tubo de drenaje.
Quite la obstrucción de aire
de la tubería.
Configuración del
selector de línea
incorrecta
Establezca el interruptor del
selector de tensión de línea
con la tensión correcta.
La humedad no deseada
se ha condensado en el
colorímetro.
Cable del motor
desconectado
Enchufe la conexión del
cable del motor.
Gran diferencia de
temperatura entre la
muestra y el
instrumento
La muestra debe estar a
temperatura ambiente antes
de introducirse en el
instrumento.
Sustituya los tubos.
Sustituya el motor.
La medición es inferior a
lo esperado.
Tubos obstruidos
Motor defectuoso
34 Español
Tabla 6 Solución de problemas del 1720E (continúa)
Solución de problemas del 1720E
Tabla 6 muestra las causas y las acciones correctivas para varios
problemas comunes. Consulte el manual del usuario para obtener
instrucciones específicas.
Mensaje
Descripción
Solución
Low signal (Señal
baja)
La fotocélula está sucia.
Consulte el manual del
usuario para obtener
instrucciones sobre
limpieza.
Los cables de la fotocélula
están sueltos o
desconectados.
Conecte los cables de la
fotocélula.
Tabla 6 Solución de problemas del 1720E
Mensaje
Descripción
Solución
Bad lamp (Lámpara
defectuosa)
La lámpara se ha
quemado.
Sustituya la lámpara.
La lámpara está
desenchufada o
desconectada.
Enchufe la lámpara o vuelva
a instalarla.
La fotocélula está rota.
Sustituya la fotocélula.
Consulte el manual del
usuario.
La alimentación eléctrica
está desconectada.
Enchufe la fuente de
alimentación.
La lente está sucia.
Limpie la lente con alcohol
isopropílico.
La placa de circuitos
presenta una avería.
Póngase en contacto con el
servicio de asistencia
técnica.
La ruta de luz está
bloqueada.
Inspeccione la ruta de luz y
retire las obstrucciones.
La turbidez de la muestra
es superior a 100 NTU.
Cambie a un turbidímetro de
alto rango.
La lámpara tiene un
problema.
Consulte las soluciones del
mensaje de lámpara
defectuosa.
Bad system voltage
(Tensión
inapropiada del
sistema)
Hay fluctuaciones en la
tensión de la alimentación
eléctrica.
Apague la alimentación
eléctrica del instrumento y, a
continuación, enciéndala.
La placa de circuitos de la
cabeza del turbidímetro
presenta una avería.
Póngase en contacto con el
servicio de asistencia
técnica.
A/D converter
timeout (Tiempo de
espera del
convertidor de A/D)
Hay fluctuaciones en la
tensión de la alimentación
eléctrica.
Apague la alimentación
eléctrica del instrumento y, a
continuación, enciéndala.
La placa de circuitos de la
cabeza del turbidímetro
presenta una avería.
Póngase en contacto con el
servicio de asistencia
técnica.
Español 35
Tabla 6 Solución de problemas del 1720E (continúa)
Mensaje
Descripción
Solución
High dark counts
(Valores oscuros
altos)
Existe una pequeña fuga
durante el encendido o
durante el reinicio del
sistema electrónico.
Compruebe que el cabezal
del turbidímetro se
encuentra en el cuerpo y
que está correctamente
alineado. Conecte la
alimentación eléctrica y, a
continuación, apáguela; o
bien, realice un reinicio del
sistema electrónico.
La fotocélula está rota.
Reactivos de pH para WDMP sc
Descripción
Sustituya la fotocélula.
Consulte el manual del
usuario.
Repuestos y accesorios
Cantidad
Referencia
Tampón, pH 4
500 ml
2283449
Tampón, pH 7
500 ml
2283549
Tampón, pH 10
500 ml
2283649
Junta tórica Viton
1
5H1304
Puente salino
1
SB-R1SV
Solución de patrón
1
25M1A1025-115
Cantidad
Referencia
Reactivos de ORP para WDMP sc
Descripción
Nota: Los números de producto y artículo pueden variar para algunas regiones de
venta. Comuníquese con el distribuidor correspondiente o visite el sitio Web de la
compañía para obtener la información de contacto.
Tampón, 200 mV
500 ml
25M2A1001-115
Tampón, 600 mV
500 ml
25M2A1002-115
Piezas de repuesto
Junta tórica Viton
1
5H1304
Puente salino
1
SB-R1SV
Solución de patrón
1
25M1A1025-115
Descripción
Referencia
Sensor de conductividad
D3422C3-SC
Sensor de presión Gems
6842600
Fusible para el módulo de alimentación eléctrica
6847900
Analizador de cloro CL17
5440260
Turbidímetro de rango bajo 1720E
6010101
Junta tórica
6849000
Sensor de pH
Puerta de enlace universal, WDMP sc
36 Español
DPD1R1-WDMP
6186201
Estándares de calibración para conductividad
Descripción
100 a 1000 μS/cm
1000 μS/cm
1000 a 2000 μS/cm
Cantidad
Referencia
1l
25M3A2000-119
100 ml
1440042
1l
25M3A2050-119
Estándares del turbidímetro
Descripción
Cantidad
Referencia
Estándar de calibración 1720E, StablCAL
20 NTU
1l
2660153
Cilindro de calibración
1
4415300
Módulo ICE-PIC, 20 NTU
1
5225000
Módulo ICE-PIC, 1 NTU
1
5221500
Módulo ICE-PIC, 0,5 NTU
1
5222500
Kit de calibración StablCAL
1
2659600
Estándar de calibración StablCAL, 1 NTU
1l
2659853
Estándar de calibración StablCAL, 20 NTU
1l
2660153
Estándar de calibración StablCAL, 40 NTU
1l
2746353
Kit de verificación de rango bajo StablCAL
1
2716300
Cantidad
Referencia
Kit de mantenimiento CL17
1
5444300
Conjunto de reactivos CL17, sin cloro
1
2556900
Conjunto de reactivos CL17, cloro total
1
2557000
100 ml
203832
Conjuntos de reactivos de cloro
Descripción
Ácido sulfúrico, 19,2 N, MDB, para
limpieza
Accesorios
Descripción
Referencia
Regulador de presión
6846600
Bastidor de montaje, WDMP sc
6844600
Español 37
Índice
Especificação
Detalhes
Manutenção na página 48
Temperatura de operação
5 a 40°C (41 a 104°F)
Informações gerais na página 39
Solução de problemas na página 51
–20 a 60°C (-4 a 140°F)
Instalação na página 42
Peças e acessórios na página 53
Temperatura de
armazenamento
Amostra de entrada
½-pol. Conexão do tubo OD
Fluxo de amostra
0,4 a 0,6 l/min
Especificações
Pressão da amostra
20 a 125 PSI
As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Temperatura da amostra
5 a 40°C (41 a 104°F)
Dreno de descarte de amostra
¾-pol. Conexão da ponta da mangueira ID
Pressão do dreno de descarte
de amostra
Ambiente, livre de fluxo (atmosférico)
Especificações do instrumento
individuais
Especificações dos instrumentos individuais
são apresentadas no manual fornecido com o
instrumento.
Materiais molhados, CL17
Especificações na página 38
Inicialização na página 47
Especificação
Detalhes
Dimensões (L x P x A)
55.9 x 53.1 x 129.5 cm (22 x 21 x 51 pol.)
Caixa
IP62
Peso
29.5 kg (65 lb)
Categoria de instalação
II
Grau de poluição
2
Acessórios - Acetal, polipropileno, PVC,
®
®
policarbonato, Tefzel , Santoprene , ABS
Altitude
Máximo de 2.000 m (6561 ft)
Colorímetro - PVC, nitrilo, vidro
Proteção
I
Tubos - Tygon R-3603, C-Flex
Alimentação elétrica
Voltagem da linha - de 100 a 115 V/230 V,
50/60 Hz
Consumo de energia
Máximo de 90 V para o CL17
Fusível
Corpo - Poliestireno
Placa inferior - Policarbonato
Vidro do filtro da placa inferior - Acrílico
Máximo de 24 W para todos os outros
aparelhos eletrônicos
Foto do braço de diodo - Latão, grau marítimo
T, 2 A, 250 V (2x)
Parafuso para o plugue do diodo e do dreno Aço inoxidável
®
Saída digital
RS485 MODBUS
Umidade
Umidade relativa máxima de 80% para
temperaturas até 31 °C (88 °F), com queda
linear para umidade relativa de 50% a 40 °C
(104 °F)
38 Português
Materiais molhados, 1720E
Janela de diodo - Vidro de quartzo
Acessórios de drenagem e amostra Polipropileno
Vedação do plugue do dreno - Buna-N
Especificação
Detalhes
Sensor de condutividade
Polipropileno, aço inoxidável, CPVC
Sensor e controlador de pH
Ryton, vidro, Teflon, Vitor, CPVC
Sensor de pressão de gema
pH 17 a 4, aço inoxidável
Outros componentes
PVC, CPVC, Polipropileno, fita para tubo
PTFE, EDPM, aço inoxidável 304
Opções de montagem
Parede ou suporte
Certificações
Com marca CE e ETL listados para padrões
UL e CSA
Garantia
1 ano
Certifique-se de que a proteção oferecida por este equipamento não
seja afetada. Não use nem instale este equipamento de nenhuma outra
forma além da especificada neste manual.
Uso de informações de risco
PERIGO
Indica uma situação potencial ou iminentemente perigosa que, se não for
evitada, resultará em morte ou lesão grave.
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode
resultar em morte ou ferimento grave.
CUIDADO
Informações gerais
Indica uma situação potencialmente perigosa que pode resultar em ferimento
leve a moderado.
Em hipótese alguma o fabricante será responsável por danos diretos,
indiretos, especiais, incidentais ou consequenciais resultantes de
qualquer defeito ou omissão neste manual. O fabricante reserva-se o
direito de fazer alterações neste manual e nos produtos aqui descritos a
qualquer momento, sem aviso ou obrigação. As edições revisadas
podem ser encontradas no site do fabricante.
Informações de segurança
AVISO
O fabricante não é responsável por quaisquer danos devido ao uso ou aplicação
incorreta deste produto, incluindo, sem limitação, danos diretos, acidentais ou
consequenciais, e se isenta desses danos à extensão total permitida pela lei
aplicável. O usuário é unicamente responsável por identificar riscos críticos de
aplicação e por instalar os mecanismos apropriados para proteger os processos
durante um possível mau funcionamento do equipamento.
Leia todo o manual antes de tirar da embalagem, montar ou operar esse
equipamento. Preste atenção a todas as declarações de perigo e
cuidado. Caso contrário, o operador poderá sofrer ferimentos graves ou
o equipamento poderá ser danificado.
AVISO
Indica uma situação que, se não evitada, pode causar danos ao instrumento.
Informações que necessitam de uma ênfase especial.
Avisos de precaução
Leia todas as etiquetas e rótulos fixados no instrumento. Caso não
sejam observadas, podem ocorrer lesões pessoais ou danos ao
instrumento. Um símbolo no instrumento tem sua referência no manual
com uma medida preventiva.
Este é o símbolo de alerta de segurança. Acate todas as mensagens
de segurança que seguem este símbolo a fim de evitar lesões
potenciais. Se o símbolo estiver no instrumento, consulte o manual
de instruções para obter informações sobre a operação ou
segurança.
Este símbolo indica que existe um risco de choque elétrico ou de
eletrocução.
Português 39
Este símbolo indica a necessidade de uso de óculos de proteção.
Este símbolo indica que o item marcado exige uma conexão terra de
proteção. Se o instrumento não for fornecido com um conector ou
cabo aterrado, faça o aterramento de proteção na conexão com o
terminal condutor de proteção.
Este símbolo, quando presente no produto, identifica o local de um
fusível ou dispositivo limitador de corrente.
Este símbolo indica que um dispositivo a laser é usado no
equipamento.
Este símbolo indica níveis elevados e potencialmente perigosos de
radiação não ionizante.
Este símbolo identifica risco de dano químico e indica que somente
pessoas qualificadas e treinadas para trabalhar com produtos
químicos devem manipular tais produtos ou fazer a manutenção de
sistemas de distribuição química associados ao equipamento.
Este símbolo identifica a presença de um forte corrosivo ou outra
substância perigosa e risco de dano químico. Somente pessoas
qualificadas e treinadas para trabalhar com produtos químicos
devem manipular tais produtos ou fazer a manutenção de sistemas
de distribuição química associados ao equipamento.
Este símbolo indica que o item marcado pode estar quente e deve
ser manuseado com cuidado.
Este símbolo identifica a presença de dispositivos sensíveis a
Descargas eletrostáticas (ESD) e indica que deve-se tomar cuidado
para evitar dano ao equipamento.
Os equipamentos elétricos marcados com este símbolo não podem
ser descartados em sistemas de descarte (lixo) públicos europeus
após 12 de agosto de 2005. Em conformidade com as
regulamentações nacionais e locais européias (Diretiva UE
2002/96/EC), os usuários de equipamentos elétricos devem devolver
seus equipamentos usados para o fabricante para descarte, sem
ônus para o usuário.
Observação: Para o envio de equipamento para reciclagem, entre em contato
com o fabricante ou fornecedor do equipamento para obter instruções sobre o
envio de sucata de equipamento, acessórios elétricos fornecidos pelo fabricante
e todos os itens auxiliares para um descarte adequado.
Certificação
Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation
(Regulamentação para equipamentos de rádio causadores de
interferência do Canadá), IECS-003, Classe A:
Os registros de testes de comprovação encontram-se com o fabricante.
Este aparelho digital Classe A atende a todos os requisitos de
regulamentações canadenses sobre equipamentos que causam
interferências.
Cet appareil numèrique de la classe A respecte toutes les exigences du
Rëglement sur le matériel brouilleur du Canada.
FCC parte 15, limites Classe "A"
Os registros de testes de comprovação encontram-se com o fabricante.
O dispositivo está em conformidade com a Parte 15 das Regras da
FCC. A operação está sujeita às seguintes condições:
1. O equipamento não deve causar interferência prejudicial.
2. O equipamento deve aceitar todas as interferências recebidas,
inclusive interferências que podem causar funcionamento
indesejado.
Alterações ou modificações a este equipamento não aprovadas
expressamente pela parte responsável pela conformidade podem anular
a autoridade do usuário de operar o equipamento. Este equipamento foi
40 Português
testado e está em conformidade com os limites de dispositivo digital
Classe A, de acordo com a Parte 15 das Regras da FCC. Esses limites
foram estabelecidos para proporcionar uma razoável proteção contra
interferências nocivas quando o equipamento for operado em ambientes
comerciais. Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de
rádiofrequência e, se não instalado e usado de acordo com o manual de
instruções, pode causar interferências prejudiciais às comunicações de
rádio. É provável que o funcionamento deste equipamento em área
residencial possa causar interferência indesejada, caso em que o
usuário será solicitado a corrigir a interferência por conta própria. As
seguintes técnicas podem ser usadas para reduzir problemas de
interferência:
1. Desconecte o equipamento de sua fonte de alimentação para
verificar se ele é ou não a origem da interferência.
2. Se o equipamento está conectado à mesma tomada do dispositivo
que está sofrendo interferência, conecte o equipamento a uma
tomada diferente.
3. Afaste o equipamento do dispositivo que estiver recebendo a
interferência.
4. Reposicione a antena de recebimento do dispositivo que está
sofrendo interferência.
5. Tente algumas combinações das opções acima.
Visão geral do produto
O WDMP cs reúne instrumentos do processo em um sistema para
monitorar a qualidade da água. Todos os componentes são montados
em um painel único pré-soldado que pode ser montado em uma parede
ou um suporte (Figura 1).
Uma fonte de energia anexa à caixa de junção fornece energia aos
componentes do painel. A caixa de junção também envia sinais
RS485 para um controle digital. A caixa de junção é protegida por uma
bandeja/tampa moldada. A tampa moldada da caixa de junção pode ser
utilizada como bandeja para calibragem.
A sonda de condutividade informa as medidas de temperatura.
O fluxo da amostra é enviado a um sensor de turbidez, um analisador
de cloro e um coletor vertical que mantém o nível da amostra constante.
O coletor é um cilindro com um tubo inferior central. Três sensores
podem ser instalados na parede de um cilindro. A amostra sobre no
cilindro até alcançar o topo do tudo central. O topo do tubo fica aberto,
permitindo que a água transborde pelo tudo central até o dreno.
O coletor também tem uma porta de amostra pata um analisador TOC
opcional.
O Painel de Monitoramento de Distribuição de Água (WDMP sc, Water
Distribution Monitoring Panel sc) é projetado para reunir a
instrumentação estabelecida em um sistema pré-configurado de
monitoramento de água. O WDMP sc oferece fiscalização contínua para
os sistemas de distribuição de água potável. Os parâmetros
"indicadores" múltiplos dos monitores do painel (cloro, condutividade,
pH, turbidez, pressão e temperatura) que podem indicar alterações no
perfil de qualidade da água. O controlador sc1000 coleta dados e os
conecta à sonda para configuração e calibragem. A detecção de uma
alteração na qualidade da água é necessária por dois motivos.
• Para ajudar a identificar a presença de contaminações causadas
intencional ou não intencionalmente.
• Para corresponder às necessidades de monitoramento das diversas
regras EPA estaduais e federais
O monitoramento on-line do sistema de distribuição pode ajudar a
cumprir as exigências para:
• Regra de Tratamento de Água Superficial detectando resíduos
desinfetantes no sistema de distribuição
• Regra dos Subprodutos Desinfetantes e de Desinfecção
Português 41
Componentes do produto
Figura 1 Visão geral do WDMP sc
Certifique-se de que todos os componentes foram recebidos(Figura 1
na página 42). Consulte a documentação embalada separadamente
para uma lista completa dos itens. Se houver itens ausentes ou
danificados, entre em contato imediatamente com o fabricante ou com
um representante de vendas.
Instalação
Instalação mecânica
ADVERTÊNCIA
Vários perigos. Somente pessoal qualificado deve realizar as tarefas
descritas nesta seção do manual.
ADVERTÊNCIA
Risco de lesão corporal. Os instrumentos ou componentes são
pesados. Use assistência para instalar ou mover os instrumentos.
Consulte o manual de instruções fornecido com o hardware de
montagem do painel para anexar o painel à parede ou ao suporte com
segurança.
Instalação elétrica
PERIGO
1 Tampa da caixa de junção
6 Tubos de entrada da amostra
2 Caixa de junção
7 Saída do dreno
3 Coletor de amostra
8 Sensor de turbidez 1720E
4 Porta de amostra
9 Colchetes de suporte de bandeja
5 Sensor de pressão de gema
10 Analisador de cloro CL17
42 Português
Risco de choque elétrico. Use alta voltagem (maior que 30 V RMS e
42,2 V PEAK ou 60 VDC) ou baixa voltagem (menor que 30 V RMS e
42,2 V PEAK ou 60 VDC) Não use uma combinação de alta e baixa
voltagens.
PERIGO
Risco de choque elétrico. Desligue sempre a energia do instrumento
antes de fazer conexões elétricas.
PERIGO
Risco de eletrocussão. Não conecte a alimentação de CA diretamente
a um instrumento alimentado com CC.
PERIGO
Risco de choque elétrico. Se este equipamento for usado ao ar livre
ou em locais potencialmente úmidos, um dispositivo contra Falhas de
Aterramento (GFCI/GFI, Ground Fault Circuit Interrupt) deve ser usado
para conectar o equipamento à sua fonte principal de energia.
PERIGO
Risco de eletrocussão. A conexão com aterramento protetor (PE) é
obrigatória
PERIGO
Risco de eletrocussão. Use apenas ajustes com a classificação
ambiental especificada na caixa. Siga os requisitos da seção
Especificações.
ADVERTÊNCIA
Risco de choque elétrico. Equipamento conectado externamente deve
ter uma avaliação apropriada do padrão de segurança do país.
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
Riscos de choque elétrico e de incêndio. Para um instrumento com
conexão a cabo, certifique-se de instalar o instrumento, dessa forma o
cabo pode ser desconectado facilmente da tomada de alimentação.
AVISO
Certifique-se de que o equipamento esteja conectado ao instrumento de acordo
com as exigências locais, regionais e nacionais.
Considerações da descarga eletrostática (ESD)
AVISO
Dano potencial do instrumento. Componentes eletrônicos internos
delicados podem ser danificados devido à eletricidade estática,
podendo resultar em degradação do desempenho ou em uma
eventual falha.
Consulte as etapas deste procedimento para evitar que a ESD danifique
o instrumento:
• Encoste em uma superfície metálica aterrada, como o chassi de um
instrumento, um conduíte ou tubo metálico, para descarregar a
eletricidade estática do corpo.
• Evite movimentação excessiva. Transporte componentes sensíveis a
estática em recipientes ou embalagens antiestáticas.
• Use uma pulseira conectada a um cabo aterrado.
• Trabalhe em uma área protegida de estática com revestimento
antiestático no piso e na bancada.
Riscos de choque elétrico e de incêndio. É necessária uma
desconexão local para a instalação de um conduíte.
ADVERTÊNCIA
Riscos de choque elétrico e de incêndio. Certifique-se de identificar
claramente a desconexão local para a instação do conduíte.
Português 43
Para instalação com um cabo de alimentação, certifique-se de que o
cabo fornecido pelo fabricante ou pelo usuário seja:
Fios de energia
PERIGO
Risco de choque elétrico. Desligue sempre a energia do instrumento
antes de fazer conexões elétricas.
AVISO
Instale uma chave sem conexão local ou interruptor com capacidade atual
suficiente no painel e que interrompa todos os condutores de alimentação de
energia (quentes). Marque claramente a chave sem conexão ou interruptor no
painel.
Tabela 1 exibe as exigências para o interruptor. Figura 2 exibe a tomada
CA desconectada. Figura 3 exibe os cabos de força na caixa de junção.
• Menor que 3 m (10 ft) de comprimento
• Não seja menor que 18 AWG com cores de isolamento aplicáveis nas
exigências de código locais.
• Um cabo de alimentação com tomada de três pontas (conexão com
aterramento) que seja aplicável à conexão de alimentação
• Conectado através de uma glândula do cabo (alívio de tensão) que
mantém o cabo de alimentação seguro e veda conexão ao ser
apertado
• Não há um aparelho de bloqueio no plugue
Tabela 2 atribui os códigos das cores dos cabos de alimentação.
Tabela 2 Informação da fiação de energia AC
Tabela 1 Exigências para o interruptor
Circuito de alimentação
Amps
115–120 V
≤ 20 A
230 V
≤ 10 A
Aplique energia ao controlador com um conduto ou cabo de
alimentação. O isolamento do cabo deve suportar no mínimo 300 V,
80 ºC. Conecte o instrumento de acordo com os códigos de eletricidade
locais, estaduais ou nacionais.
Certifique-se de que o fio terra seja de 18 a 14 AWG. Conecte o fio terra
sem obstruções ao pino contendo o símbolo de aterramento.Figura 3
Para instalação com o conduto:
• Conecte a parte central do conduto que o mantém seguro e veda sua
conexão ao ser apertado.
• Certifique-se de que o aparelho sem conexão local é de fácil alcance
do usuário de fácil operação.Figura 2
44 Português
Cor — América do
Norte
Cor-UE
Quente (L1)
Preto
Marrom
2
Neutro (N)
Branco
Azul
—
Borne com orelha do
aterramento de proteção
Verde
Verde com listra
amarela
Terminal Descrição
1
Figura 2 Tomada AC desconectada
Figura 3 Cabos de alimentação AC
1 Sinal e caixa de junção de
alimentação
4 Trava da tampa
Instale as sondas
2 Porta de acesso de alimentação AC
5 Sem conexão de alimentação
3 Tampa
6 Conduíte elétrico
1. Remova a capa de plástico da extremidade da sonda. Certifique-se
de que o O-ring esteja em posição correta no adaptador.
2. Instale as sondas de pH e condutividade no coletor.
3. Conecte os cabos da sonda à caixa de junção. Os cabos podem ser
conectados em qualquer ordem. Consulte Figura 4.
4. Configure cada sonda no controlador. Consulte os manuais de
sonda específicos para instruções de configuração.
Português 45
Figura 4 Instale e conecte as sondas.
Instalação da tubulação
Os instrumentos no painel são soldados na fábrica. Devido às restrições
de transporte, alguns tubos podem precisar de instalação. Conecte os
tubos de amostra e drenagem após o painel ter sido instalado.
1. Instale o tubo OD de 0,5 pol. na entrada da amostra (Figura 5 item
1).
2. Gire o coletor da drenagem, abaixando os drenos de saída.
3. Instale o tubo ID de 3/4 pol. na ponta de mangueira de drenagem
(Figura 5, item 3).
Figura 5 Soldagem do painel de água
1 Capa de plástico protetora
4 Porta para sonda ORP opcional
2 Sonda de pH
5 Sonda de condutividade
3 Conecte à porta de sonda opcional
6 Conexões da caixa de junção
1 Entrada da amostra,
posição aberta
46 Português
2 Tubulação da
amostra
3 Tubulação de
drenagem da amostra
Inicialização
Figura 6 Conexões da caixa de junção
1. Meça a pressão da água na entrada da amostra. Se a pressão
estiver maior que a especificada, instale o regulador de amostra
opcional. Consulte a Especificações na página 38 e a Peças e
acessórios na página 53.
2. Instale as sondas. Consulte Instale as sondas na página 45.
• Certifique-se de que as tampas de plástico foram removidas da
extremidade das sondas de pH e condutividade.
• Certifique-se de que as sondas estejam conectadas à caixa de
junção (Figura 6).
3. Conecte o painel à energia. Conecte o cabo de força à tomada
adequada ou, se estiver conectado, use o botão fornecido de cliente
para aplicar a energia.
4. Conecte o controlador à energia. Conecte o cabo de dados do
controlador à caixa de junção no painel. Consulte Figura 6.
5. Configure o controle sc1000 para corresponder às exigências locais.
Consulte o manual do usuário do controlador para obter mais
informações.
6. Calibre o sensor de turbidez, a sonda de pH e a sonda de
condutividade. Consulte os manuais do usuário da sonda para
instruções de calibragem específicas.
7. Prepare o analisador de cloro para operação.
1 Conexão do controlador
3 Conexão do sensor de pressão
2 Conexões do sensor e da sonda
4 Conexão do analisador de cloro.
a. Configure a voltagem da linha. Consulte Figura 7.
b. Prepare e instale os reagentes, adicione o magneto e a pequena
placa.
c. Prepare os reagentes do analisador de cloro. Consulte o manual
do usuário do analisador de cloro.
8. Abra cuidadosamente a válvula de entrada para adicionar água ao
painel.
9. Deixe o painel operar de 4 a 6 horas para estabilizar seus
instrumentos e sondas.
Português 47
Tabela 3 Rotina de manutenção
Figura 7 Configure a voltagem de linha do analisador de cloro
Tarefa
30 dias 90 dias 180 dias 365 dias
Conforme
necessário
Manutenção do painel
Faça uma verificação
de vazamento
na página 50
X
Limpe o painel
na página 50
X
X
Substituir os fusíveis
na página 50
X
Manutenção do sensor de turbidez
1 Chave de voltagem
3 Parafusos Torx
2 Tampa de acesso do cliente
4 Chave inglesa Torx (fornecida com
o painel de água)
Manutenção
X
Limpar o sensor de
turbidez
na página 50
X
Calibrar o sensor de
turbidez
na página 50
X
Manutenção do analisador de cloro
PERIGO
Vários perigos. Somente pessoal qualificado deve realizar as tarefas
descritas nesta seção do manual.
Rotina de manutenção
A Tabela 3 mostra o cronograma recomendado de tarefas de
manutenção. Os requisitos da instalação e as condições operacionais
podem aumentar a frequência de algumas tarefas.
Consulte os manuais do usuário específicos fornecidos com os
componentes do painel para obter instruções detalhadas.
48 Português
Faça uma verificação
na página 50
Faça uma verificação
de vazamento
na página 51
X
Troque os reagentes
(se necessário)
na página 51
X
Limpar a célula de
amostra e o bloqueio
de amostra
na página 51
X
Faça uma verificação
na página 51
X
X
Tabela 3 Rotina de manutenção (continuação)
Tarefa
30 dias 90 dias 180 dias 365 dias
Substitua a tubulação
da bomba
na página 51
Figura 8 Colchetes de suporte e bandeja
Conforme
necessário
X
Substitua a tubulação
do instrumento
na página 51
X
Manutenção das sondas (de pH e condutividade)
Faça uma verificação
na página 51
X
Limpe as sondas
na página 51
X
Manutenção da sonda
na página 51
X
Trocas e entrega
Entre em contato com o fabricante para instruções de entrega.
Certifique-se de que toda a água e os produtos químicos tenham sido
removidos antes do instrumento ser entregue.
Use a tampa da caixa de junção como bandeja
A tampa da caixa de junção é usada como bandeja para servir de apoio
aos produtos químicos para calibragem e outros itens de manutenção.
1. Levante os colchetes de suporte em posição perpendicular para o
painel (Figura 8, item 1).
2. Empurre a tampa da caixa de junção para cima para liberá-la
(Figura 8, item 2).
3. Coloque a tampa nos colchetes de suporte para usá-la como
bandeja.
1 Colchetes de suporte
2 Caixa de junção, posição da tampa
e da bandeja
Português 49
Manutenção do painel
Figura 9 Substituir os fusíveis
Faça uma verificação de vazamento
Examine se há vazamentos nos componentes da lista:
•
•
•
•
Tubos de entrada e drenagem
Controlador de fluxo
Vedação O-ring nas sondas
Acessórios, cotovelos e acopladores
Limpe o painel
AVISO
Não use solventes ou mangueira com pressão para limpar o painel.
1. Drene o coletor do sensor
2. Use um detergente suave para limpar a superfície do painel.
3. Use um pano macio e ligeiramente úmido para limpar a superfície do
painel.
Substituir os fusíveis
PERIGO
Risco de eletrocussão. Remova o instrumento da rede de energia
elétrica para trocar os fusíveis. Desconecte o cabo de alimentação ou
desligue o disjuntor no painel.
PERIGO
Perigo de incêndio. Use o mesmo tipo e classificação de corrente para
substituir fusíveis.
Para substituir os fusíveis, consulte Figura 9.
Observação: Fusíveis em falha indicam a possibilidade de um problema sério no
equipamento.
Manutenção do sensor de turbidez
Faça uma verificação
Consulte a seção de verificação no manual do usuário do sensor de
turbidez fornecido. O acessório ICE-PIC é necessário para a operação
de verificação. Consulte os acessórios listados no manual do usuário do
sensor de turbidez fornecido.
Limpar o sensor de turbidez
Consulte a seção de manutenção no manual do usuário do sensor de
turbidez fornecido.
Calibrar o sensor de turbidez
Consulte a seção de calibração no manual do usuário do sensor de
turbidez fornecido.
50 Português
Manutenção do analisador de cloro
Solução de problemas
Faça uma verificação de vazamento
Consulte a seção de manutenção no manual do usuário do analisador
de cloro fornecido.
Quando há variação na medida use métodos alternativos para se
certificar de que o resultado do sensor está correto. Consulte Tabela 4.
Troque os reagentes (se necessário)
Tabela 4 Validação do sensor
Sensor
Método
Solução
1720E
Método USEPA 180.1
Use um turbidímetro portátil que
corresponda ao método
180.1 para validar o 1720E.
CL17
Métodos DPD
aprovados pela USEPA
Faça uma verificação
Use um fotômetro de laboratório separado para testar o cloro na
amostra. Compare os resultados com os resultados do analisador de
cloro.
Colete uma amostra no ponto de
amostras do CL17. Use um
colorímetro portátil para analisar a
amostra próximo à unidade do
CL17.
CL10
Condescendente
USEPA de acordo com
o método 334.0
Colete uma amostra no ponto de
amostras do CL10. Use um
fotômetro para analisar a amostra.
Substitua a tubulação da bomba
Consulte o
Sensor de pH
Medidor de pH portátil
e eletrodo
Use um medidor de pH portátil
para testar a amostra e compará-la com o sensor do painel. Calibre
o sensor do painel se necessário.
Sensor de
condutividade
Padrão de
condutividade
Coloque o sensor de
condutividade do painel em um
padrão de condutividade para
testar a medição. Calibre o sensor
de condutividade do painel se
necessário.
Observação: O analisador de cloro CL17 utiliza reagentes, mas o analisador de
cloro CL10, não.
Consulte a seção de instalação de reagente no manual do usuário do
analisador de cloro.
Limpar a célula de amostra e o bloqueio de amostra
Consulte as instruções de limpeza na seção de manutenção do manual
do usuário do analisador de cloro fornecido.
Substitua a tubulação do instrumento
Consulte as instruções do kit de manutenção fornecido com o kit de
manutenção do analisador de cloro.
Manutenção da sonda
Faça uma verificação
Tanto para Ph quanto para condutividade, use os padrões conhecidos
para fazer o teste de verificação. Consulte os manuais do usuário da
sonda para obter mais informações.
Limpe as sondas
Consulte a seção de manutenção dos manuais do usuário da sonda
para instruções de limpeza.
Calibre as sondas
Consulte a seção de calibragem dos manuais do usuário da sonda para
instruções de calibragem.
Português 51
Tabela 5 Solução de problemas do CL17 (continuação)
Solução de problemas do CL17
Tabela 5 exibe as causas e as ações corretivas de diversos problemas
comuns. Consulte o manual do usuário para erros específicos e avisos.
Tabela 5 Solução de problemas do CL17
Problema
Causa possível
Solução
O visor não acende e o
motor da bomba não irá
funcionar.
Sem energia
Ligue o interruptor de
energia.
Problema
Causa possível
Solução
O visor exibe uma
medida nula.
Sem barra de
reposicionamento
Coloque a barra de
reposicionamento no
colorímetro.
Solte os parafusos da
placa de pressão
Aperte os parafusos
borboleta.
Sem fluxo de amostra
Examine a linha de
condição de amostra e
outra linha de alimentação.
Se necessário, remova
obstruções na linha.
Mais de uma barra de
reposicionamento
Use uma lanterna para ver
a parte interna do
colorímetro. Remover
todas as barras de
reposicionamento extras.
A amostra está
transbordando no
instrumento.
Dreno entupido ou com
bloqueio na passagem
do ar
Limpe a linha de
drenagem. Solte a trava de
ar do encanamento.
Uma mistura indesejada
foi condensada no
colorímetro.
Grande diferença de
temperatura entre a
amostra e o
instrumento
A temperatura da amostra
deve ser a temperatura
ambiente antes de chegar
ao instrumento.
A medida é mais baixa
do que a esperada.
Tubos entupidos
Substitua os tubos.
Troque os fusíveis gastos.
Conecte o cabo de energia.
O visor não acende,
mas o motor da bomba
irá funcionar.
Problema na fonte de
alimentação
Instale a nova placa de
circuito principal.
O visor acende, mas o
motor da bomba não irá
funcionar.
Potência de operação
baixa
Certifique-se de que a
voltagem da linha esteja
dentro das especificações.
Configuração do seletor Configure a chave do
de voltagem incorreta
seletor de voltagem da
linha para a voltagem
correta.
52 Português
Desconecte o cabo do
motor
Conecte o cabo do motor.
Motor com defeito
Substitua o motor.
Tabela 6 Solução de problemas do 1720E (continuação)
Solução de problemas do 1720E
Tabela 6 exibe as causas e as ações corretivas de diversos problemas
comuns. Consulte o manual de usuário para ter acesso a instruções
específicas.
Tabela 6 Solução de problemas do 1720E
Mensagem
Descrição
Solução
Lâmpada com
defeito
A lâmpada está queimada.
Substitua a lâmpada.
A lâmpada está
desencaixada ou
desconectada.
Encaixe a lâmpada
novamente.
A fonte de alimentação está
desconecta.
Conecte o fornecimento de
energia.
A placa de circuito está com
defeito.
Entre em contato com o
suporte técnico.
A fotocélula está suja.
Consulte o manual do
usuário para obter
instruções de limpeza.
Os fios da fotocélula estão
com folga ou
desconectados.
Conecte os fios da
fotocélula.
A fotocélula está quebrada.
Substitua a fotocélula.
Consulte o manual do
usuário.
A lente está suja.
Limpe a lente com álcool
isopropílico.
O feixe de luz está
bloqueado.
Examine o feixe de luz e
remova quaisquer
obstruções.
A turbidez de amostra é
maior que 100 NTU.
Troque para um turbidímetro
maior
A lâmpada está com
problema.
Consulte as soluções de
"lâmpada com defeito".
Sinal fraco
Mensagem
Descrição
Solução
Voltagem do
sistema com
defeito
Há oscilação na voltagem da
fonte de alimentação.
Desligue e ligue a fonte de
alimentação.
A placa de circuito na
cabeça do turbidímetro está
com defeito.
Entre em contato com o
suporte técnico.
Conversor A/D
expirou
Há oscilação na voltagem da
fonte de alimentação.
Desligue e ligue a fonte de
alimentação.
A placa de circuito na
cabeça do turbidímetro está
com defeito.
Entre em contato com o
suporte técnico.
Há um vazamento de luz ao
ligar ou ao executar a
operação "zero eletronics".
Certifique-se de que a
cabeça do turbidímetro está
conectada e corretamente
alinhada ao corpo. Desligue
e ligue a fonte de
alimentação ou execute a
operação ZERO
ELETRONICS
A fotocélula está quebrada.
Substitua a fotocélula.
Consulte o manual do
usuário.
Alta contagem de
escuro
Peças e acessórios
Observação: Os códigos dos produtos podem variar para algumas regiões. Entre
em contato com o distribuidor apropriado ou consulte o website da empresa para
obter informações de contato.
Peças de reposição
Descrição
Sensor de condutividade
Nº de item
D3422C3-SC
Sensor de pressão de gema
6842600
Fusível para o módulo de fonte de energia
6847900
Português 53
Peças e acessórios (continuação)
Descrição
Padrões de calibragem para condutividade
Nº de item
Descrição
Analisador de cloro CL17
5440260
de 100 a 1.000 /cm
Turbidímetro de baixa faixa 1720E
6010101
1.000 /cm
O-ring
6849000
de 1.000 a 2.000 /cm
Sensor de pH
Quantidade
Nº de item
1L
25M3A2000-119
100 mL
1440042
1L
25M3A2050-119
DPD1R1-WDMP
Gateway universal, WDMP sc
6186201
Padrões do turbidímetro
Descrição
Reagentes de pH WDMP sc
Quantidade
Nº de item
Padrão de calibração 1720E, StablCAL
20 NTU
1L
2660153
Descrição
Quantidade
Nº de item
Buffer, pH 4
500 ml
2283449
Cilindro de calibragem
1
4415300
Buffer, pH 7
500 ml
2283549
Módulo ICE-PIC, 20 NTU
1
5225000
1
5221500
Buffer, pH 10
500 ml
2283649
Módulo ICE-PIC, 1 NTU
O-ring Viton
1
5H1304
Módulo ICE-PIC, 0,5 NTU
1
5222500
Kit de calibragem StablCAL
1
2659600
Padrão de calibragem StablCAL, 1 NTU
1L
2659853
Padrão de calibragem StablCAL,
20 NTU
1L
2660153
Padrão de calibragem StablCAL,
40 NTU
1L
2746353
Kit de verificação de baixa faixa
StablCAL
1
2716300
Quantidade
Nº de item
Kit de manutenção CL17
1
5444300
Conjunto de reagente CL17, sem cloro
1
2556900
Ponte salina
1
SB-R1SV
Soluções padrão
1
25M1A1025-115
Reagentes de ORP WDMP sc
Descrição
Quantidade
Nº de item
Buffer, 200 mV
500 ml
25M2A1001-115
Buffer, 600 mV
500 ml
25M2A1002-115
O-ring Viton
1
5H1304
Ponte salina
1
SB-R1SV
Soluções padrão
1
25M1A1025-115
54 Português
Conjuntos de reagente de cloro
Descrição
Peças e acessórios (continuação)
Descrição
Conjunto de reagente CL17, com cloro
Ácido sulfúrico, 19,2 N, MDB, para
limpeza
Quantidade
Nº de item
1
2557000
100 mL
203832
Acessórios
Descrição
Nº de item
Regulador de pressão
6846600
Suporte de montagem, WDMP sc
6844600
Português 55
HACH COMPANY World Headquarters
P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A.
Tel. (970) 669-3050
(800) 227-4224 (U.S.A. only)
Fax (970) 669-2932
[email protected]
www.hach.com
©
HACH LANGE GMBH
Willstätterstraße 11
D-40549 Düsseldorf, Germany
Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320
Fax +49 (0) 2 11 52 88-210
[email protected]
www.hach-lange.de
HACH LANGE Sàrl
6, route de Compois
1222 Vésenaz
SWITZERLAND
Tel. +41 22 594 6400
Fax +41 22 594 6499
Hach Company/Hach Lange GmbH, 2013. All rights reserved. Printed in U.S.A.

Documentos relacionados