WDMP sc
Transcrição
WDMP sc
DOC026.97.80326 WDMP sc 02/2013, Edition 1 User Manual Manual del usuario Manual do Usuário English ...................................................................................................................................................................................................3 Español ...............................................................................................................................................................................................20 Português ..........................................................................................................................................................................................38 2 Table of contents Specification Details –20 to 60 °C (–4 to 140 °F) Specifications on page 3 Maintenance on page 13 Storage temperature General information on page 4 Troubleshooting on page 16 Sample inlet ½-in. OD tube connection Parts and accessories on page 18 Sample flow 0.4 to 0.6 L/min Sample pressure 20 to 125 PSI Sample temperature 5 to 40 °C (41 to 104 °F) Sample waste drain ¾-in. ID hose barb connection Sample waste drain pressure Ambient, free-flowing (atmospheric) Individual instrument specifications Specifications for individual instruments are presented in the manual supplied with the instrument. Wetted materials, CL17 Fittings—Acetal, polypropylene, PVC, ® ® polycarbonate, Tefzel , Santoprene , ABS Installation on page 7 Startup on page 12 Specifications Specifications are subject to change without notice. Specification Details Dimensions (W x D x H) 55.9 x 53.1 x 129.5 cm (22 x 21 x 51 in.) Enclosure IP62 Weight 29.5 kg (65 lb) Installation category II Pollution degree 2 Altitude 2000 m maximum (6561 ft) Protection I Power requirements Line voltage—100 to 115 V/230 V, 50/60 Hz Power consumption 90 VA maximum for CL17 Colorimeter—PVC, nitrile, glass Tubing—Tygon R-3603, C-Flex Wetted materials, 1720 E Bottom plate—Polycarbonate Bottom plate filter glass—Acrylic Photo diode arm—Brass, marine grade Screw for the diode and drain plug—Stainless steel 24 W maximum for all other electronics Fuse T, 2 A, 250 V (2x) Digital output RS485 MODBUS Humidity Maximum relative humidity 80% for temperatures up to 31 °C (88 °F), decreasing linearly to 50% relative humidity at 40 °C (104 °F) Operating temperature Body—Polystyrene Diode window—Quartz glass ® 5 to 40 °C (41 to 104 °F) Sample and drain fittings—Polypropylene Drain plug seal—Buna-N Conductivity sensor Polypropylene, stainless steel, CPVC pH controller and sensor Ryton, glass, Teflon, Viton, CPVC English 3 Specification Details Gems pressure sensor 17–4 pH, stainless steel Other components PVC, CPVC, Polypropylene, PTFE pipe tape, EDPM, 304 stainless steel Mounting options Wall or rack Certifications CE marked and ETL listed to UL and CSA standards Warranty 1 year DANGER Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury. General information In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual. The manufacturer reserves the right to make changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation. Revised editions are found on the manufacturer’s website. Safety information NOTICE The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted under applicable law. The user is solely responsible to identify critical application risks and install appropriate mechanisms to protect processes during a possible equipment malfunction. Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage to the equipment. Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this equipment in any manner other than that specified in this manual. 4 English Use of hazard information NOTICE Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special emphasis. Precautionary labels Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a precautionary statement. This is the safety alert symbol. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid potential injury. If on the instrument, refer to the instruction manual for operation or safety information. This symbol indicates that a risk of electrical shock and/or electrocution exists. This symbol indicates the need for protective eye wear. This symbol indicates that the marked item requires a protective earth connection. If the instrument is not supplied with a ground plug on a cord, make the protective earth connection to the protective conductor terminal. This symbol indicates the presence of devices sensitive to Electrostatic Discharge (ESD) and indicates that care must be taken to prevent damage with the equipment. This symbol, when noted on the product, identifies the location of a fuse or current limiting device. Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European public disposal systems after 12 August of 2005. In conformity with European local and national regulations (EU Directive 2002/96/EC), European electrical equipment users must now return old or end-of-life equipment to the Producer for disposal at no charge to the user. This symbol indicates a laser device is used in the equipment. Note: For return for recycling, please contact the equipment producer or supplier for instructions on how to return end-of-life equipment, producer-supplied electrical accessories, and all auxiliary items for proper disposal. This symbol indicates elevated, potentially dangerous, levels of nonionizing radiation. This symbol identifies a risk of chemical harm and indicates that only individuals qualified and trained to work with chemicals should handle chemicals or perform maintenance on chemical delivery systems associated with the equipment. This symbol identifies the presence of a strong corrosive or other hazardous substance and a risk of chemical harm. Only individuals qualified and trained to work with chemicals should handle chemicals or perform maintenance on chemical delivery systems associated with the equipment. This symbol indicates that the marked item can be hot and should not be touched without care. Certification Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, IECS-003, Class A: Supporting test records reside with the manufacturer. This Class A digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. Cet appareil numèrique de la classe A respecte toutes les exigences du Rëglement sur le matériel brouilleur du Canada. FCC Part 15, Class "A" Limits Supporting test records reside with the manufacturer. The device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following conditions: 1. The equipment may not cause harmful interference. 2. The equipment must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Changes or modifications to this equipment not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in English 5 accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference, in which case the user will be required to correct the interference at their expense. The following techniques can be used to reduce interference problems: 1. Disconnect the equipment from its power source to verify that it is or is not the source of the interference. 2. If the equipment is connected to the same outlet as the device experiencing interference, connect the equipment to a different outlet. 3. Move the equipment away from the device receiving the interference. 4. Reposition the receiving antenna for the device receiving the interference. 5. Try combinations of the above. Product overview The WDMP sc combines process instruments into a system to monitor water quality. All components are mounted on a single, pre-plumbed panel that can be wall or rack mounted (Figure 1). A power supply in the junction box enclosure gives power to panel components. The junction box also sends RS485 signals to a digital controller. The junction box is protected by a molded cover/tray. The molded junction box cover can be used as a tray for calibration. The conductivity probe supplies temperature measurements. Sample flow is sent to a turbidity sensor, a chlorine analyzer and a vertical manifold which keeps the sample level constant. The manifold is a cylinder with a tube down the center. Three sensors can be installed into the wall of the cylinder. Sample rises in the cylinder until it reaches the top of the center tube. The top of the tube is open, allowing water to overflow down the center tube to the drain. The manifold also has a sample port for an optional TOC analyzer. The Water Distribution Monitoring Panel sc (WDMP sc) is designed to combine established instrumentation into a pre-configured system for water monitoring. The WDMP sc provides continuous surveillance of drinking water distribution systems. The panel monitors multiple “indicator” parameters (chlorine, conductivity, pH, turbidity, pressure and temperature) that can signal changes in the water quality profile. The 6 English sc1000 controller collects data and interfaces with probes for setup and calibration. The detection of a change in water quality is necessary for two reasons. • To help identify the presence of unintentionally or intentionally introduced contaminants • To meet distribution monitoring requirements in various federal and state EPA rules On-line monitoring of the distribution system can help meet requirements for: • Surface Water Treatment Rule by detecting disinfectant residual in the distribution system • Disinfectants and Disinfection By-Products Rule Product components Figure 1 WDMP sc overview Make sure that all components have been received (Figure 1 on page 7). Refer to the separate packing documentation for a complete list of items. If any items are missing or damaged, contact the manufacturer or a sales representative immediately. Installation Mechanical installation WARNING Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document. WARNING Personal injury hazard. Instruments or components are heavy. Use assistance to install or move. Refer to the instructions supplied with the panel mounting hardware to safely attach the panel to a wall or rack. Electrical installation DANGER 1 Junction box cover 6 Sample inlet tubing 2 Junction box 7 Drain outlet 3 Sample manifold 8 1720E turbidity sensor 4 Sample port 9 Tray support brackets 5 Gems pressure sensor 10 CL17 chlorine analyzer Electrocution hazard. Use either high voltage (more than 30 V RMS and 42.2 V PEAK or 60 VDC) or low voltage (less than 30 V RMS and 42.2 V PEAK or 60 VDC). Do not use a combination of high and low voltage. DANGER Electrocution hazard. Always remove power to the instrument before making electrical connections. English 7 DANGER Electrocution hazard. Do not connect AC power directly to a DC powered instrument. WARNING Electrical shock and fire hazards. For a cord-connected instrument, make sure to install the instrument so that the cord can be disconnected easily from the supply socket. NOTICE DANGER Electrocution hazard. If this equipment is used outdoors or in potentially wet locations, a Ground Fault Circuit Interrupt (GFCI/GFI) device must be used for connecting the equipment to its main power source. Make sure that the equipment is connected to the instrument in accordance with local, regional and national requirements. Electrostatic discharge (ESD) considerations NOTICE DANGER Electrocution hazard. Protective Earth Ground (PE) connection is required. DANGER Electrocution hazard. Use only fittings that have the specified environmental enclosure rating. Obey the requirements in the Specifications section. WARNING Electrical shock hazard. Externally connected equipment must have an applicable country safety standard assessment. WARNING Electrical shock and fire hazards. A local disconnect is needed for a conduit installation. WARNING Electrical shock and fire hazards. Make sure to identify the local disconnect clearly for the conduit installation. Potential Instrument Damage. Delicate internal electronic components can be damaged by static electricity, resulting in degraded performance or eventual failure. Refer to the steps in this procedure to prevent ESD damage to the instrument: • Touch an earth-grounded metal surface such as the chassis of an instrument, a metal conduit or pipe to discharge static electricity from the body. • Avoid excessive movement. Transport static-sensitive components in anti-static containers or packages. • Wear a wrist strap connected by a wire to earth ground. • Work in a static-safe area with anti-static floor pads and work bench pads. Wiring for power DANGER Electrocution hazard. Always remove power to the instrument before making electrical connections. NOTICE Install a local disconnect switch or circuit breaker with sufficient current capacity for the panel and that breaks all mains powered (hot) conductors. Clearly mark the disconnect or circuit breaker for the panel. 8 English Table 1 shows the requirements for the circuit breaker. Figure 2 shows the AC power disconnect. Figure 3 shows power wiring in the junction box. Table 1 Circuit breaker requirements Mains circuit Amps 115–120 V ≤ 20 A 230 V ≤ 10 A Table 2 gives the mains wiring color codes. Table 2 AC power wiring information Terminal Description Color—North America Color—EU 1 Hot (L1) Black Brown 2 Neutral (N) White Blue — Protective Earth (PE) Ground lug Green Green with yellow stripe Supply power to the controller with conduit or a power cable. Wire insulation must be rated at least 300 V, 80 ºC. Connect the instrument in accordance with local, state or national electrical codes. Make sure that the ground wire is 18–14 AWG. Connect the uninterrupted ground wire to the ground stud with an earth ground symbol label (Figure 3). For installation with conduit: • Connect the conduit through a conduit hub that holds the conduit securely and seals the enclosure when tightened. • Make sure the local disconnect device is within easy reach of the user and easy to operate (Figure 2). For installation with a power cable, make sure that the factory-supplied or user-supplied cable is: • Less than 3 m (10 ft) in length • Not less than 18 AWG with applicable insulation colors for local code requirements • A power cable with a three-prong plug (with ground connection) that is applicable to the supply connection • Connected through a cable gland (strain relief) that holds the power cable securely and seals the enclosure when tightened • Does not have a locking type device on the plug English 9 Figure 2 AC power disconnect Figure 3 AC power wiring 1 Signal and power junction box 4 Cover latch 2 AC power access port 5 Power disconnect 3 Cover 6 Electrical conduit 10 English Install the probes 1. Remove the plastic cap from the end of the probes. Make sure that the O-ring is in position on the adapter fitting. 2. Install the pH and conductivity probes in the manifold. 3. Connect the probe cables to the junction box. The cables can be connected in any order. Refer to Figure 4. 4. Configure each probe at the controller. Refer to the individual probe manuals for configuration instructions. Figure 4 Install and connect the probes Plumbing The instruments on the panel are plumbed at the factory. Due to shipping constraints, some tubes may need to be installed. Connect the sample and drain tubing after the panel is installed. 1. Install the ½-inch OD tubing in the sample inlet (Figure 5, item 1). 2. Turn the drain manifold so that the outlet drains down. 3. Install the ¾-inch ID tubing on the drain hose barb (Figure 5, item 3). Figure 5 Water panel plumbing 1 Protective plastic cap 4 Port for optional ORP probe 2 pH probe 5 Conductivity probe 3 Plug for the optional probe port 6 Connections on the junction box 1 Sample inlet, open position 2 Sample in tubing 3 Sample drain tubing English 11 Startup Figure 6 Junction box connections 1. Measure the water pressure at the sample inlet. If the pressure is higher than the specifications, install the optional sample regulator. Refer to Specifications on page 3 and Parts and accessories on page 18. 2. Install the probes. Refer to Install the probes on page 10. • Make sure that the plastic caps have been removed from the end of the pH and conductivity probes. • Make sure that the probes are connected to the junction box (Figure 6). 3. Connect the panel to power. Connect the power cord into a suitable outlet or, if hard-wired, use the customer supplied switch to set the power to on. 4. Connect the controller to power. Connect the controller data cable to the junction box on the panel. Refer to Figure 6. 5. Set up the sc1000 controller to agree with the site requirements. Refer to the controller user manual for more information. 6. Calibrate the turbidity sensor, the pH probe and the conductivity probe. Refer to the controller and probe user manuals for specific calibration instructions. 7. Prepare the chlorine analyzer for operation. a. Set the line voltage. Refer to Figure 7. b. Prepare and install the reagents, stir magnet and pinch plate. c. Prepare the chlorine analyzer reagents. Refer to the chlorine analyzer user manual. 8. Slowly open the inlet valve to supply water to the panel. 9. Let the panel operate for 4 to 6 hours to stabilize the panel instruments and probes. 12 English 1 Controller connection 3 Pressure sensor connection 2 Probe and sensor connections 4 Chlorine analyzer connection Table 3 Maintenance schedule Figure 7 Set the line voltage on the chlorine analyzer Task 30 days 90 days 180 days 365 days As necessary Panel maintenance Do a leak check on page 15 X Clean the panel on page 15 X X Replace the fuses on page 15 X Turbidity sensor maintenance 1 Voltage switch 3 Torx screws 2 Customer access cover 4 Torx wrench (provided with the water panel) Maintenance DANGER Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document. Maintenance schedule Table 3 shows the recommended schedule of maintenance tasks. Facility requirements and operating conditions may increase the frequency of some tasks. Refer to specific user manuals supplied with the panel components for detailed instructions. Do a verification on page 15 X Clean the turbidity sensor on page 15 X Calibrate the turbidity sensor on page 15 X Chlorine analyzer maintenance Do a leak check on page 16 X Change the reagents (if applicable) on page 16 X Clean the sample cell and sample block on page 16 X X Do a verification on page 16 X Change the pump tubing on page 16 X English 13 Table 3 Maintenance schedule (continued) Task 30 days 90 days 180 days 365 days Change the instrument tubing on page 16 Figure 8 Tray and support brackets As necessary X Probes (pH and conductivity) maintenance Do a verification on page 16 X Clean the probes on page 16 X Probe maintenance on page 16 X Returns and shipping Call the manufacturer for shipping instructions. Make sure that all water and chemicals are removed before the instrument is shipped. Use the junction box cover as a tray The junction box cover is used as a tray to hold chemicals for calibration and other maintenance items. 1. Lift the support brackets to a position perpendicular to the panel (Figure 8, item 1). 2. Push the junction box cover up to release it (Figure 8, item 2). 3. Put the cover in the support brackets to use as a tray. 1 Support brackets 14 English 2 Junction box, cover and tray position Panel maintenence Figure 9 Replace the fuses Do a leak check Examine the components in the list for leaks: • • • • Inlet and drain tubing Flow controller O-ring seal on the probes Fittings, elbows and couplers Clean the panel NOTICE Do not use solvents or a pressurized hose to clean the panel. 1. Drain the sensor manifold. 2. Use a mild detergent to wash the surface of the panel. 3. Use a slightly damp cloth to clean the surface of the panel. Replace the fuses DANGER Electrocution hazard. Remove the instrument from the mains power to change the fuses. Disconnect the power cord or turn off the breaker at the panel. DANGER Fire hazard. Use the same type and current rating to replace fuses. To replace the fuses, refer to Figure 9. Note: Failed fuses are an indication of a potentially serious equipment problem. Turbidity sensor maintenance Do a verification Refer to the verification section of the supplied turbidity sensor user manual. The ICE–PIC accessory is necessary for the verification operation. Refer to the accessories listed in the supplied turbidity sensor user manual. Clean the turbidity sensor Refer to the maintenance section of the supplied turbidity sensor user manual. Calibrate the turbidity sensor Refer to the calibration section of the supplied turbidity sensor user manual. English 15 Chlorine analyzer maintenance Troubleshooting Do a leak check Refer to the maintenance section of the supplied chlorine analyzer user manual. When measurement variation occurs, use alternate methods to make sure that sensor performance is accurate. Refer to Table 4. Change the reagents (if applicable) Note: The CL17 chlorine analyzer uses reagents but the CL10 chlorine analyzer does not. Refer to the reagent installation section of the supplied chlorine analyzer user manual. Clean the sample cell and sample block Refer to the cleaning instructions in the maintenance section of the supplied chlorine analyzer user manual. Do a verification Use a separate laboratory photometer to test for chlorine in the sample. Compare the results to chlorine analyzer results. Change the pump tubing Refer to the maintenance kit instructions supplied with the chlorine analyzer maintenance kit. Change the instrument tubing Refer to the maintenance kit instructions supplied with the chlorine analyzer maintenance kit. Probe maintenance Do a verification For both pH and conductivity, use known standards to do a verification test. Refer to the probe user manuals for more information. Clean the probes Refer to the maintenance section of the probe user manuals for cleaning instructions. Calibrate the probes Refer to the calibration section of the probe user manuals for calibration instructions. 16 English Table 4 Sensor validation Sensor Method Solution 1720E USEPA method 180.1 Use a portable turbidimeter that complies with method 180.1 to validate the 1720E. CL17 USEPA approved DPD methods Collect a grab sample at the CL17 sample point. Use a handheld colorimeter to analyze the grab sample near the CL17 unit. CL10 USEPA compliant according to method 334.0 Use a grab sample at the CL10 sample point. Use a photometer to analyze the sample. pH sensor Portable pH meter and electrode Use a portable pH meter to test the sample and compare with the panel sensor. Calibrate the panel sensor if necessary. Conductivity sensor Conductivity standard Put the panel conductivity sensor into a conductivity standard to test the measurement. Calibrate the panel conductivity sensor if necessary. Table 5 CL17 troubleshooting (continued) CL17 troubleshooting Table 5 shows causes and corrective actions for several common problems. Refer to the user manual for individual errors and warnings. Table 5 CL17 troubleshooting Problem Possible cause Solution The display does not come on and the pump motor will not operate. No power Set the power switch to on. Change spent fuses. Connect the power cord. The display does not come on but the pump motor will operate. Problem with the power supply Install a new main circuit board. The display comes on but the pump motor will not operate. Low operation power Make sure that the line voltage is within specification. The display shows a zero measurement. Problem Possible cause Solution Sample is overflowing from the instrument. Clogged or airlocked drain Clean the drain line. Release the air lock from the plumbing. Unwanted moisture has condensed on the colorimeter. Large temperature difference between sample and instrument The sample temperature must be at room temperature before it goes into the instrument. The measurement is lower than expected. Clogged tubes Replace the tubes. 1720E troubleshooting Table 6 shows causes and corrective actions for several common problems. Refer to the user manual for specific instructions. Table 6 1720E troubleshooting Incorrect voltage selector setting Set the line voltage selector switch to the correct voltage. Disconnected motor cable Connect the motor cable connection. Defective motor Replace the motor. Plug in the power supply. No stir bar Put the stir bar in the colorimeter. The power supply is disconnected. The circuit board is faulty. Contact technical support. Loose pressure plate screws Tighten the thumb screws. No sample flow Examine the sample condition line and other supply line. If necessary, remove blockages in the line. More than one stir bar Use a flashlight to look inside the colorimeter. Remove all extra stir bars. Message Bad lamp Description Solution The lamp is burned out. Replace the lamp. The lamp is unplugged or disconnected. Plug in the lamp or install the lamp again. English 17 Table 6 1720E troubleshooting (continued) Parts and accessories Message Description Solution Low signal The photocell is dirty. Refer to the user manual for cleaning instructions. The photocell wires are loose or disconnected. Attach the photocell wires. The photocell is broken. Replace the photocell. Refer to the user manual. Conductivity sensor The lens is dirty. Clean the lens with isopropyl alcohol. Gems pressure sensor 6842600 Fuse for the power supply module 6847900 The light path is blocked. Examine the light path and remove obstructions. CL17 chlorine analyzer 5440260 1720E low range turbidimeter 6010101 Change to a high-range turbidimeter. O-ring The sample turbidity is greater than 100 NTU. Bad system voltage A/D converter timeout High dark counts The lamp has a problem. Refer to the solutions for the "bad lamp" message. There is fluctuation in the power supply voltage. Set the instrument power off then on. The circuit board in the turbidimeter head is faulty. Contact technical support. There is fluctuation in the power supply voltage. Set the instrument power off then on. The circuit board in the turbidimeter head is faulty. Contact technical support. A light leak is present during Make sure that the turbidimeter power on or during "zero head is on the body and is electronics". correctly aligned. Set the power off then on, or do a ZERO ELECTRONICS operation. The photocell is broken. 18 English Replace the photocell. Refer to the user manual. Note: Product and Article numbers may vary for some selling regions. Contact the appropriate distributor or refer to the company website for contact information. Replacement parts Description Item no. D3422C3-SC 6849000 pH sensor DPD1R1-WDMP Universal gateway, WDMP sc 6186201 WDMP sc pH reagents Description Quantity Item no. Buffer, pH 4 500 mL 2283449 Buffer, pH 7 500 mL 2283549 Buffer, pH 10 500 mL 2283649 Viton O-ring 1 5H1304 Salt bridge 1 SB-R1SV Standard solution 1 25M1A1025-115 Parts and accessories (continued) WDMP sc ORP reagents Description Quantity Item no. Buffer, 200 mV 500 mL 25M2A1001-115 Buffer, 600 mV 500 mL 25M2A1002-115 Viton O-ring 1 5H1304 Salt bridge 1 SB-R1SV Standard solution 1 25M1A1025-115 Calibration standards for conductivity Description 100 to 1000 μS/cm 1000 μS/cm 1000 to 2000 μS/cm Quantity Item no. 1L 25M3A2000-119 100 mL 1440042 1L 25M3A2050-119 Turbidimeter standards Description Quantity Item no. 1720E calibration standard, StablCAL 20 NTU 1L 2660153 Calibration cylinder 1 4415300 ICE-PIC module, 20 NTU 1 5225000 ICE-PIC module, 1 NTU 1 5221500 ICE-PIC module, 0.5 NTU 1 5222500 StablCAL calibration kit 1 2659600 StablCAL calibration standard, 1 NTU 1L 2659853 StablCAL calibration standard, 20 NTU 1L 2660153 Description Quantity Item no. StablCAL calibration standard, 40 NTU 1L 2746353 StablCAL low-range verification kit 1 2716300 Quantity Item no. CL17 maintenance kit 1 5444300 CL17 reagent set, free chlorine 1 2556900 CL17 reagent set, total chlorine 1 2557000 100 mL 203832 Chlorine reagent sets Description Sulfuric acid, 19.2 N, MDB, for cleaning Accessories Description Item no. Pressure regulator 6846600 Mounting rack, WDMP sc 6844600 English 19 Tabla de contenidos Especificación Detalles Mantenimiento en la página 30 Temperatura de funcionamiento 5 a 40 °C (41 a 104 °F) Información general en la página 21 Solución de problemas en la página 33 Temperatura de almacenamiento –20 a 60 °C (–4 a 140 °F) Instalación en la página 24 Repuestos y accesorios en la página 36 Entrada de muestra Tubo de conexión de 1,27 cm (½ pulg.) de diámetro exterior Flujo de la muestra 0,4 a 0,6 l/min Presión de la muestra 20 a 125 psi Temperatura de la muestra 5 a 40 °C (41 a 104 °F) Drenaje de residuos de la muestra Adaptador de la manguera de conexión de 1,9 cm (¾-pulg.) de diámetro interior Presión de drenaje de residuos de la muestra Ambiente, flujo libre (atmosférico) Especificaciones de cada instrumento En el manual suministrado con el instrumento se incluyen especificaciones de los instrumentos por separado. Materiales impregnados, CL17 Especificaciones en la página 20 Puesta en marcha en la página 29 Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Especificación Detalles Dimensiones (An x Pr x Al) 55,9 x 53,1 x 129,5 cm (22 x 21 x 51 pulg.) Carcasa IP62 Peso 29,5 kg (65 libras) Tipo de instalación II Grado de contaminación 2 Conexiones: Acetal, polipropileno, PVC, ® ® policarbonato, Tefzel , Santoprene , ABS Altitud 2000 m (6561 pies) máximo Colorímetro: PVC, nitrilo, vidrio Protección I Tubo: Tygon R-3603, C-Flex Requisitos de alimentación Tensión de línea: 100 a 115 V/230 V, 50/60 Hz Consumo de energía 90 VA máximo para CL17 Fusible Cuerpo: poliestireno Placa inferior: policarbonato Vidrio del filtro de la placa inferior: acrílico 24 W máximo para los demás equipos electrónicos Brazo del fotodiodo: cobre, grado marino T, 2 A, 250 V (2x) Tornillo del diodo y tapón de drenaje: acero inoxidable ® Salida digital RS485, Modbus Humedad Humedad relativa máxima del 80% para temperaturas de hasta 31 °C (88 °F) que disminuyen linealmente el 50% de la humedad relativa a 40 °C (104 °F) 20 Español Materiales impregnados, 1720 E Ventana de diodo: cristal de cuarzo Conexiones de drenaje y muestro: polipropileno Junta del tapón de drenaje: Buna-N Especificación Detalles Sensor de conductividad Polipropileno, acero inoxidable, CPVC Sensor y controlador del pH Ryton, vidrio, Teflon, Viton, CPVC Sensor de presión Gems 17–4 pH, acero inoxidable Otros componentes PVC, CPVC, polipropileno, cinta adhesiva de PTFE, EDPM, acero inoxidable 304 Opciones de montaje Pared a bastidor Certificaciones Certificado por CE y por ETL según las normas UL y CSA. Garantía 1 año Uso de la información sobre riesgos PELIGRO Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada. AVISO Información general En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación. Las ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante. Información de seguridad AVISO El fabricante no es responsable de ningún daño debo a un mal uso de este producto incluyendo, sin limitación, daños directos, fortuitos o circunstanciales y reclamos sobre los daños que no estén recogidos en la legislación vigente. El usuario es el responsable de la identificación de los riesgos críticos y de tener los mecanismos adecuados de protección de los procesos en caso de un posible mal funcionamiento del equipo. Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo. Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual. Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere especial énfasis. Etiquetas de precaución Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el instrumento. Cada símbolo que aparezca en el instrumento se comentará en el manual con una indicación de precaución. Este es un símbolo de alerta de seguridad. Obedezca todos los mensajes de seguridad que se muestran junto con este símbolo para evitar posibles lesiones. Si se encuentran sobre el instrumento, consulte el manual de instrucciones para obtener información de funcionamiento o seguridad. Este símbolo indica que hay riesgo de descarga eléctrica y/o electrocución. Este símbolo indica la necesidad de usar protectores para ojos. Español 21 Este símbolo indica que el objeto marcado requiere una toma a tierra de seguridad. Si el instrumento no se suministra con un cable con enchufe de toma a tierra, realice la conexión a tierra de protección al terminal conductor de seguridad. Este símbolo indica la presencia de dispositivos susceptibles a descargas electrostáticas. Asimismo, indica que se debe tener cuidado para evitar que el equipo sufra daño. Este símbolo, cuando aparece en un producto, identifica la ubicación de un fusible o de un limitador de corriente. El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se podrá desechar por medio de los sistemas europeos públicos de eliminación después del 12 de agosto de 2005. De acuerdo con las regulaciones locales y nacionales europeas (Directiva UE 2002/96/EC), ahora los usuarios de equipos eléctricos en Europa deben devolver los equipos viejos o que hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su eliminación sin cargo para el usuario. Este símbolo indica que en el equipo se utiliza un dispositivo láser. Este símbolo indica que hay niveles elevados potencialmente peligrosos de radiación no ionizante. Este símbolo identifica un peligro químico e indica que el trabajo se debe ejecutar exclusivamente por personal cualificado y entrenados en el manejo de productos químicos, el cual debe realizar también los trabajos de mantenimiento en el sistema de alimentación de productos químicos asociado con este equipo. Este símbolo identifica la presencia de una sustancia corrosiva fuerte u otras sustancias peligrosas, y el riesgo de lesiones químicas. Solamente los individuos calificados y entrenados para trabajar con químicos deben manejar estos productos y realizar mantenimiento de los sistemas de entrega de químicos asociados con el equipo. Este símbolo indica que la pieza marcada podría estar caliente y que debe tocarse con precaución. Nota: Para devolver equipos para su reciclaje, póngase en contacto con el fabricante o distribuidor para así obtener instrucciones acerca de cómo devolverlos y desecharlos correctamente. Esto es aplicable a equipos que hayan alcanzado el término de su vida útil, accesorios eléctricos suministrados por el fabricante o distribuidor y todo elemento auxiliar. Certificación Reglamentación canadiense sobre equipos que provocan interferencia, IECS-003, Clase A Registros de pruebas de control del fabricante. Este aparato digital de clase A cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones canadienses para equipos que producen interferencias. Cet appareil numèrique de la classe A respecte toutes les exigences du Rëglement sur le matériel brouilleur du Canada. FCC Parte 15, Límites Clase "A" Registros de pruebas de control del fabricante. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC estadounidense. Su operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: 1. El equipo no puede causar interferencias perjudiciales. 2. Este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que pueden causar un funcionamiento no deseado. Los cambios o modificaciones a este equipo que no hayan sido aprobados por la parte responsable podrían anular el permiso del usuario para operar el equipo. Este equipo ha sido probado y encontrado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase 22 Español A, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra las interferencias perjudiciales cuando el equipo está operando en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radio frecuencia, y si no es instalado y utilizado de acuerdo con el manual de instrucciones, puede causar una interferencia dañina a las radio comunicaciones. La operación de este equipo en un área residencial es probable que produzca interferencia dañina, en cuyo caso el usuario será requerido para corregir la interferencia bajo su propio cargo. Pueden utilizarse las siguientes técnicas para reducir los problemas de interferencia: 1. Desconecte el equipo de su fuente de alimentación para verificar si éste es o no la fuente de la interferencia. 2. Si el equipo está conectado a la misma toma eléctrica que el dispositivo que experimenta la interferencia, conecte el equipo a otra toma eléctrica. 3. Aleje el equipo del dispositivo que está recibiendo la interferencia. 4. Cambie la posición de la antena del dispositivo que recibe la interferencia. 5. Trate combinaciones de las opciones descritas. Descripción general del producto El WDMP sc es un sistema que combina instrumentos de procesos para monitorizar la calidad del agua. Todos los componentes se montan en un único panel preconectado que puede fijarse a la pared o a un bastidor (Figura 1). Hay una toma de alimentación eléctrica en la carcasa de la caja de empalmes que suministra alimentación a los componentes del panel. La caja de empalmes envía también señales RS485 a un controlador digital y está protegida por una cubierta/bandeja moldeada. Esta cubierta moldeada se puede utilizar como bandeja para la calibración. La sonda de conductividad proporciona mediciones de temperatura. El flujo de la muestra se envía a un sensor de turbidez, un analizador de cloro y un colector vertical, que mantiene el nivel de muestras constante. El colector es un cilindro con un tubo central descendente. Se pueden instalar tres sensores en la pared del cilindro. La muestra sube en el cilindro hasta que alcanza la parte superior del tubo central. La parte superior del tubo está abierta, por lo que el agua puede salir por el centro del tubo para drenarse. El colector cuenta también con un tubo de muestreo para un analizador de COT opcional. El sistema Water Distribution Monitoring Panel sc (WDMP sc) se ha diseñado para combinar la instrumentación establecida en un sistema preconfigurado para la monitorización de agua. El WDMP sc proporciona supervisión continuada de los sistemas de abastecimiento de agua potable. El panel supervisa varios parámetros "indicadores" (cloro, conductividad, pH, turbidez, presión y temperatura) que pueden señalar cambios en el perfil de calidad del agua. El controlador sc1000 recopila los datos y se comunica con las sondas para llevar a cabo la configuración y la calibración. Es necesario detectar los cambios en la calidad del agua por dos motivos. • Para contribuir a identificar la presencia de contaminantes introducidos de forma intencionada o accidental. • Para cumplir los requisitos de monitorización del abastecimiento de los organismos de protección medioambiental (como la EPA de EE. UU). La monitorización en línea del sistema de abastecimiento puede ayudar a cumplir los requisitos en materia de: • Tratamiento de aguas superficiales, gracias a la detección de residuos de desinfectante en el sistema de abastecimiento. • Desinfectantes y desinfección por productos. Español 23 Figura 1 Descripción general del WDMP sc Componentes del producto Asegúrese de haber recibido todos los componentes (Figura 1 en la página 24). Consulte la otra documentación del embalaje para ver la lista completa de elementos. Si faltan artículos o están dañados, póngase en contacto con el fabricante o el representante de ventas inmediatamente. Instalación Instalación mecánica ADVERTENCIA Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento. ADVERTENCIA Peligro de lesión personal. Los instrumentos o los componentes son pesados. Pida ayuda para instalarlos o moverlos. Consulte las instrucciones que se suministran con las piezas de montaje del panel para fijar con seguridad el panel a una pared o a un bastidor. Instalación eléctrica PELIGRO 1 Cubierta de la caja de empalmes 6 Tubos de entrada de la muestra 2 Caja de empalmes 7 Salida de drenaje 3 Colector de muestras 8 Sensor de turbidez 1720E 4 Puerto de muestras 9 Soportes de apoyo de la bandeja 5 Sensor de presión Gems 10 Analizador de cloro CL17 24 Español Peligro de electrocución. Utilice alta tensión (más de 30 V RMS y 42,2 V PICO o 60 V CC) o baja tensión (menos de 30 V RMS y 42,2 V PICO o 60 V CC). No utilice una combinación de tensión alta y baja. PELIGRO Peligro de electrocución. Desconecte siempre la alimentación eléctrica del instrumento antes de realizar conexiones eléctricas. PELIGRO Peligro de electrocución. No suministre directamente corriente alterna (CA) a un instrumento que utilice corriente continua (CC). PELIGRO Peligro de electrocución. Si este equipo se usa en exteriores o en lugares potencialmente húmedos, debe utilizarse un disyuntor de interrupción de circuito por falla a tierra (GFCI/GFI) para conectar el equipo a la alimentación eléctrica. PELIGRO Peligro de electrocución. Se requiere una conexión de toma a tierra (PE). PELIGRO Peligro de electrocución. Utilice únicamente accesorios que cuenten con el tipo de protección medioambiental especificado. Respete los requisitos de la sección Especificaciones. ADVERTENCIA Riesgo de descargas eléctricas. El equipo conectado de forma externa debe someterse a una evaluación estándar de seguridad aplicable. ADVERTENCIA ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica e incendio. En el caso de instrumentos conectados con cable, debe instalar los instrumentos de forma que el cable se pueda desconectar fácilmente de la toma de alimentación. AVISO Compruebe que el equipo está conectado al instrumento según las regulaciones locales, regionales y nacionales. Indicaciones para la descarga electroestática AVISO Daño potencial al instrumento. Los delicados componentes electrónicos internos pueden sufrir daños debido a la electricidad estática, lo que acarrea una disminución del rendimiento del instrumento y posibles fallos. Consulte los pasos en este procedimiento para evitar daños de descarga electrostática en el instrumento: • Toque una superficie metálica a tierra como el chasis de un instrumento, un conducto metálico o un tubo para descargar la electricidad estática del cuerpo. • Evite el movimiento excesivo. Transporte los componentes sensibles a la electricidad estática en envases o paquetes anti-estáticos. • Utilice una muñequera conectada a tierra mediante un alambre. • Trabaje en una zona sin electricidad estática con alfombras de piso y tapetes para mesas de trabajo antiestáticas. Peligro de descarga eléctrica e incendio. Se necesita un desconectador local para la instalación de un conducto. ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica e incendio. Asegúrese de identificar claramente el desconectador local para la instalación del conducto. Español 25 Para la instalación con cable de alimentación, compruebe que el cable suministrado de fábrica o utilizado por el usuario: Cableado para la conexión PELIGRO Peligro de electrocución. Desconecte siempre la alimentación eléctrica del instrumento antes de realizar conexiones eléctricas. AVISO Instale un interruptor de desconexión local o un disyuntor de circuito que tenga suficiente capacidad de corriente para el panel y que interrumpa la alimentación de los principales conductores con corriente (calientes) de la red eléctrica. Marque claramente el disyuntor del circuito del panel. Tabla 1 muestra los requisitos del disyuntor del circuito. Figura 2 muestra la desconexión de corriente CA. Figura 3 muestra el cableado de alimentación en la caja de empalmes. • Tenga una longitud de menos de 3 m (10 pies). • No sea inferior a 18 AWG, con los colores de aislamiento aplicables a los requisitos de codificación por colores. • Sea un cable de alimentación con enchufe de tres terminales (con conexión a tierra) adecuado para la conexión de suministro. • Esté conectado a través de un prensacables (liberador de tensión) que sostenga el cable de alimentación firmemente y selle la carcasa cuando se apriete. • No tenga ningún tipo de dispositivo de bloqueo en el enchufe. Tabla 2 proporciona la codificación por colores para los cables de alimentación. Tabla 2 Información de cableado de energía CA Tabla 1 Requisitos del disyuntor del circuito Circuito de alimentación Amperios 115–120 V ≤ 20 A 230 V ≤ 10 A Suministre corriente al controlador mediante un conducto o un cable de alimentación. El aislamiento del cable debe estar probado a 300 V, 80 ºC como mínimo. Conecte el instrumento siguiendo las normativas locales o nacionales pertinentes. Asegúrese de que el cable de conexión a tierra sea de 18-14 AWG. Conecte el cable de conexión a tierra ininterrumpido al espárrago de conexión a tierra, que tiene una etiqueta con un símbolo de puesta a tierra (Figura 3). Para la instalación con conducto: • Conecte el conducto a través de la caja de conductos que lo sujeta y selle la carcasa cuando esté apretada. • Compruebe que el usuario puede acceder sin problemas al dispositivo de desconexión y que lo puede usar con facilidad (Figura 2). 26 Español Terminal Descripción Color (Norteamérica) Color: UE 1 Vivo (L1) Negro Marrón 2 Neutral (N) Blanco Azul — Terminal con toma de tierra de protección Verde Verde con trazo amarillo Figura 2 Desconexión de la alimentación CA 1 Señalización y caja de empalmes 4 Pestillo de la cubierta 2 Puerto de acceso para la alimentación CA 5 Desconexión de alimentación 3 Cubierta 6 Conducto eléctrico Figura 3 Cableado de alimentación CA Instalación de las sondas 1. Retire el tapón de plástico del extremo de las sondas. Compruebe que la junta tórica está colocada en la conexión del adaptador. 2. Monte las sondas de conectividad y pH en el colector. 3. Conecte los cables de la sonda a la caja de empalmes. Los cables se pueden conectar en cualquier orden. Consulte la Figura 4. 4. Configure cada sonda en el controlador. Consulte los manuales de la sonda para obtener las instrucciones de configuración. Español 27 Figura 4 Instalación y conexión de las sondas tubos. Conecte los tubos de muestreo y drenaje después de haber instalado el panel. 1. Instale la tubería de 1,27 cm (½ pulg.) de diámetro exterior en la entrada de la muestra (Figura 5, elemento 1). 2. Gire el colector de drenaje para que se vacíe. 3. Instale el tubo de 1,9 cm (¾ pulg.) de diámetro interior en el adaptador de la manguera de drenaje (Figura 5, elemento 3). Figura 5 Conexiones del panel de agua 1 Tapón de plástico de protección 4 Puerto para la sonda opcional ORP 2 Sonda de pH 5 Sonda de conductividad 3 Tapón para el puerto de la sonda opcional 6 Conexiones de la caja de empalmes Instalación hidráulica Los instrumentos del panel se han conectado en la fábrica. Debido a las limitaciones de transporte, es posible que haya que instalar algunos 28 Español 1 Entrada de la muestra, posición abierta 2 Tubo de entrada de la muestra 3 Tubo de drenaje de la muestra Puesta en marcha Figura 6 Conexiones de la caja de empalmes 1. Mida la presión del agua en la entrada de la muestra. Si la presión es superior a las especificaciones, instale el regulador de muestra opcional. Consulte Especificaciones en la página 20 y Repuestos y accesorios en la página 36. 2. Instale las sondas. Consulte la Instalación de las sondas en la página 27. 3. 4. 5. 6. 7. • Quite los tapones de plástico del extremo de las sondas de conductividad y pH. • Compruebe que las sondas están conectadas a la caja de empalmes (Figura 6). Conecte el panel a la alimentación. Conecte el cable de alimentación a una toma adecuada o, en aplicaciones de conexión física, utilice el interruptor proporcionado por el cliente para encender la alimentación eléctrica. Conecte el controlador a la alimentación. Conecte el cable de datos del controlado a la caja de empalmes del panel. Consulte la Figura 6. Configure el controlador sc1000 para que cumpla los requisitos. Para obtener más información, consulte el manual del usuario del controlador. Calibre el sensor de turbidez, la sonda de pH y la sonda de conductividad. Consulte los manuales del usuario del controlador y de la sonda para obtener instrucciones de calibración específicas. Prepare el analizador de cloro para su funcionamiento. 1 Conexión del controlador 3 Conexión del sensor de presión 2 Conexiones de la sonda y del sensor 4 Conexión del analizador de cloro a. Ajuste la tensión de la línea. Consulte la Figura 7. b. Prepare e instale los reactivos, el imán agitador y la placa de sujeción. c. Prepare los reactivos del analizador de cloro. Consulte el manual del usuario del analizador de cloro. 8. Abra lentamente la válvula de entrada para suministrar agua al panel. 9. Deje que el panel funcione entre 4 y 6 horas para estabilizar las sondas y los instrumentos del panel. Español 29 Tabla 3 Cronograma de mantenimiento Figura 7 Ajuste de la tensión de la línea en el analizador de cloro Tarea 30 días 90 días 180 días 365 días Según sea necesario Mantenimiento del panel Inspección de fugas en la página 32 X Limpieza del panel en la página 32 X X Sustitución de los fusibles en la página 32 X Mantenimiento del sensor de turbidez 1 Interruptor de tensión 3 Tornillos Torx 2 Cubierta para acceso de clientes 4 Llave Torx (se proporciona con el panel de agua) Mantenimiento X Limpieza del sensor de turbidez en la página 32 X Calibración del sensor de turbidez en la página 32 X Mantenimiento del analizador de cloro PELIGRO Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento. Cronograma de mantenimiento Tabla 3 muestra el cronograma recomendado para las tareas de mantenimiento. Los requerimientos de las instalaciones y las condiciones de funcionamiento pueden aumentar la frecuencia de algunas tareas. Para obtener instrucciones más detalladas, consulte los manuales del usuario específicos que se suministran con los componentes del panel. 30 Español Verificación en la página 32 Inspección de fugas en la página 33 X Cambie los reactivos (si corresponde) en la página 33 X Limpieza de las cubetas de muestra y del bloque de muestras en la página 33 X Verificación en la página 33 X X Tabla 3 Cronograma de mantenimiento (continúa) Tarea 30 días 90 días 180 días 365 días Sustitución de la tubería de la bomba en la página 33 Figura 8 Bandeja y soportes de apoyo Según sea necesario X Sustitución de la tubería del instrumento en la página 33 X Mantenimiento de las sondas (pH y conductividad) Verificación en la página 33 X Limpieza de las sondas en la página 33 X Mantenimiento de la sonda en la página 33 X Devoluciones y envío Póngase en contacto con el fabricante para obtener instrucciones relativas al envío. Compruebe que se ha eliminado toda el agua y los productos químicos del instrumento antes de su envío. Uso de la cubierta de la caja de empalmes como bandeja La cubierta de la caja de empalmes se usa como bandeja para depositar los productos químicos durante la calibración y otras tareas de mantenimiento. 1. Levante los soportes de apoyo hasta que queden en una posición perpendicular al panel (Figura 8, elemento 1). 2. Tire de la cubierta de la caja de empalmes para soltarla (Figura 8, elemento 2). 3. Coloque la cubierta en los soportes de apoyo para usarla a modo de bandeja. 1 Soportes de apoyo 2 Caja de empalmes, colocación de la posición de cubierta a la de bandeja Español 31 Mantenimiento del panel Figura 9 Sustitución de los fusibles Inspección de fugas Inspeccione los componentes de la lista para ver si presentan fugas: • • • • Tubos de entrada y drenaje Controlador de flujo Junta tórica de las sondas Conexiones, racores acodados y acopladores Limpieza del panel AVISO No utilice disolventes o una manguera a presión para limpiar el panel. 1. Drene el colector del sensor. 2. Utilice detergente suave para lavar la superficie del panel. 3. Utilice un trapo ligeramente humedecido para limpiar la superficie del panel. Sustitución de los fusibles PELIGRO Peligro de electrocución. Desconecte el instrumento de la red eléctrica para cambiar los fusibles. Desconecte el cable de alimentación o el disyuntor del panel. PELIGRO Peligro de incendio. Utilice el mismo tipo de fusibles con la misma corriente nominal cuando los sustituya. Para sustituir los fusibles, consulte la Figura 9. Nota: Si hay fusibles fallidos, es posible que haya un problema grave del equipo. Mantenimiento del sensor de turbidez Verificación Consulte la sección sobre verificación en el manual del usuario del sensor de turbidez suministrado. Se necesita el accesorio ICE–PIC para llevar a cabo la verificación. Consulte los accesorios enumerados en el manual del usuario del sensor de turbidez suministrado. Limpieza del sensor de turbidez Consulte la sección sobre mantenimiento en el manual del usuario del sensor de turbidez suministrado. Calibración del sensor de turbidez Consulte la sección sobre calibración en el manual del usuario del sensor de turbidez suministrado. 32 Español Mantenimiento del analizador de cloro Solución de problemas Inspección de fugas Consulte la sección sobre mantenimiento en el manual del usuario del analizador de cloro suministrado. Si se producen variaciones de mediciones, utilice otro método para comprobar que el sensor funciona de forma precisa. Consulte la Tabla 4. Cambie los reactivos (si corresponde) Tabla 4 Validación del sensor Nota: El analizador de cloro CL17 utiliza reactivos, pero el analizador de cloro CL10 no los utiliza. Sensor Método Solución Consulte la sección sobre instalación de reactivos en el manual del usuario del analizador de cloro suministrado. 1720E Método USEPA 180.1 Utilice un turbidímetro que cumpla el método 180.1 para validar el 1720E. Limpieza de las cubetas de muestra y del bloque de muestras Consulte las instrucciones de limpieza en la sección sobre mantenimiento en el manual del usuario del analizador de cloro suministrado. CL17 Métodos DPD aprobados por la EPA de EE. UU. Recoja una muestra manual en el punto de muestra del CL17. Utilice un colorímetro portátil para analizar la muestra manual cerca de la unidad CL17. CL10 Conforme a la EPA de EE. UU. según el método 334.0 Recoja una muestra manual en el punto de muestra del CL10. Utilice un fotómetro para analizar la muestra. Sensor de pH Electrodo y medidor de pH portátil Utilice un medidor de pH portátil para probar la muestra y compararla con el sensor del panel. Calibre el sensor del panel si fuese necesario. Sensor de conductividad Patrón de conductividad Coloque el sensor de conductividad del panel en un patrón de conductividad para probar la medición. Calibre el sensor de conductividad del panel si fuese necesario. Verificación Utilice un fotómetro de otro laboratorio para comprobar el cloro de la muestra. Compare los resultados con los del analizador de cloro. Sustitución de la tubería de la bomba Consulte las instrucciones sobre el kit de mantenimiento que se proporcionan con el kit de mantenimiento del analizador de cloro. Sustitución de la tubería del instrumento Consulte las instrucciones sobre el kit de mantenimiento que se proporcionan con el kit de mantenimiento del analizador de cloro. Mantenimiento de la sonda Verificación Tanto para pH como para conductividad, utilice estándares conocidos para llevar a cabo una prueba de verificación. Consulte los manuales del usuario para obtener más información. Limpieza de las sondas Consulte la sección de mantenimiento de los manuales del usuario de la sonda para obtener instrucciones de limpieza. Calibración de las sondas Consulte la sección de calibración de los manuales del usuario de la sonda para obtener instrucciones de calibración. Español 33 Tabla 5 Solución de problemas del CL17 (continúa) Solución de problemas del CL17 Tabla 5 muestra las causas y las acciones correctivas para varios problemas comunes. Consulte el manual del usuario para ver las advertencias y errores. Problema Posible causa Solución La pantalla muestra una medición de cero. Falta la barra agitadora Coloque la barra agitadora en el colorímetro. Tabla 5 Solución de problemas del CL17 Problema Posible causa Solución Tornillos de la placa de presión flojos Apriete los tornillos de presión. La pantalla no se muestra y el motor de la bomba no funcionará. No hay alimentación Establezca el interruptor de alimentación en encendido. No hay flujo de muestra Inspeccione el estado del conducto de muestreo y de los demás conductos de alimentación. Si es necesario, retire las obstrucciones que haya en el conducto. Más de una barra agitadora Utilice una linterna para mirar dentro del colorímetro. Retire todas las barras agitadoras de más. Cambie los fusibles utilizados. Conectar el cable de alimentación. La pantalla no se muestra pero el motor de la bomba funcionará. Problema con el suministro de alimentación Instale una nueva placa de circuitos principal. La pantalla se muestra pero el motor de la bomba no funcionará. Baja potencia de funcionamiento Asegúrese de que la tensión de línea cumple las especificaciones. La muestra se está desbordando del instrumento. Drenaje obstruido u obturado por aire Limpie el tubo de drenaje. Quite la obstrucción de aire de la tubería. Configuración del selector de línea incorrecta Establezca el interruptor del selector de tensión de línea con la tensión correcta. La humedad no deseada se ha condensado en el colorímetro. Cable del motor desconectado Enchufe la conexión del cable del motor. Gran diferencia de temperatura entre la muestra y el instrumento La muestra debe estar a temperatura ambiente antes de introducirse en el instrumento. Sustituya los tubos. Sustituya el motor. La medición es inferior a lo esperado. Tubos obstruidos Motor defectuoso 34 Español Tabla 6 Solución de problemas del 1720E (continúa) Solución de problemas del 1720E Tabla 6 muestra las causas y las acciones correctivas para varios problemas comunes. Consulte el manual del usuario para obtener instrucciones específicas. Mensaje Descripción Solución Low signal (Señal baja) La fotocélula está sucia. Consulte el manual del usuario para obtener instrucciones sobre limpieza. Los cables de la fotocélula están sueltos o desconectados. Conecte los cables de la fotocélula. Tabla 6 Solución de problemas del 1720E Mensaje Descripción Solución Bad lamp (Lámpara defectuosa) La lámpara se ha quemado. Sustituya la lámpara. La lámpara está desenchufada o desconectada. Enchufe la lámpara o vuelva a instalarla. La fotocélula está rota. Sustituya la fotocélula. Consulte el manual del usuario. La alimentación eléctrica está desconectada. Enchufe la fuente de alimentación. La lente está sucia. Limpie la lente con alcohol isopropílico. La placa de circuitos presenta una avería. Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica. La ruta de luz está bloqueada. Inspeccione la ruta de luz y retire las obstrucciones. La turbidez de la muestra es superior a 100 NTU. Cambie a un turbidímetro de alto rango. La lámpara tiene un problema. Consulte las soluciones del mensaje de lámpara defectuosa. Bad system voltage (Tensión inapropiada del sistema) Hay fluctuaciones en la tensión de la alimentación eléctrica. Apague la alimentación eléctrica del instrumento y, a continuación, enciéndala. La placa de circuitos de la cabeza del turbidímetro presenta una avería. Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica. A/D converter timeout (Tiempo de espera del convertidor de A/D) Hay fluctuaciones en la tensión de la alimentación eléctrica. Apague la alimentación eléctrica del instrumento y, a continuación, enciéndala. La placa de circuitos de la cabeza del turbidímetro presenta una avería. Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica. Español 35 Tabla 6 Solución de problemas del 1720E (continúa) Mensaje Descripción Solución High dark counts (Valores oscuros altos) Existe una pequeña fuga durante el encendido o durante el reinicio del sistema electrónico. Compruebe que el cabezal del turbidímetro se encuentra en el cuerpo y que está correctamente alineado. Conecte la alimentación eléctrica y, a continuación, apáguela; o bien, realice un reinicio del sistema electrónico. La fotocélula está rota. Reactivos de pH para WDMP sc Descripción Sustituya la fotocélula. Consulte el manual del usuario. Repuestos y accesorios Cantidad Referencia Tampón, pH 4 500 ml 2283449 Tampón, pH 7 500 ml 2283549 Tampón, pH 10 500 ml 2283649 Junta tórica Viton 1 5H1304 Puente salino 1 SB-R1SV Solución de patrón 1 25M1A1025-115 Cantidad Referencia Reactivos de ORP para WDMP sc Descripción Nota: Los números de producto y artículo pueden variar para algunas regiones de venta. Comuníquese con el distribuidor correspondiente o visite el sitio Web de la compañía para obtener la información de contacto. Tampón, 200 mV 500 ml 25M2A1001-115 Tampón, 600 mV 500 ml 25M2A1002-115 Piezas de repuesto Junta tórica Viton 1 5H1304 Puente salino 1 SB-R1SV Solución de patrón 1 25M1A1025-115 Descripción Referencia Sensor de conductividad D3422C3-SC Sensor de presión Gems 6842600 Fusible para el módulo de alimentación eléctrica 6847900 Analizador de cloro CL17 5440260 Turbidímetro de rango bajo 1720E 6010101 Junta tórica 6849000 Sensor de pH Puerta de enlace universal, WDMP sc 36 Español DPD1R1-WDMP 6186201 Estándares de calibración para conductividad Descripción 100 a 1000 μS/cm 1000 μS/cm 1000 a 2000 μS/cm Cantidad Referencia 1l 25M3A2000-119 100 ml 1440042 1l 25M3A2050-119 Estándares del turbidímetro Descripción Cantidad Referencia Estándar de calibración 1720E, StablCAL 20 NTU 1l 2660153 Cilindro de calibración 1 4415300 Módulo ICE-PIC, 20 NTU 1 5225000 Módulo ICE-PIC, 1 NTU 1 5221500 Módulo ICE-PIC, 0,5 NTU 1 5222500 Kit de calibración StablCAL 1 2659600 Estándar de calibración StablCAL, 1 NTU 1l 2659853 Estándar de calibración StablCAL, 20 NTU 1l 2660153 Estándar de calibración StablCAL, 40 NTU 1l 2746353 Kit de verificación de rango bajo StablCAL 1 2716300 Cantidad Referencia Kit de mantenimiento CL17 1 5444300 Conjunto de reactivos CL17, sin cloro 1 2556900 Conjunto de reactivos CL17, cloro total 1 2557000 100 ml 203832 Conjuntos de reactivos de cloro Descripción Ácido sulfúrico, 19,2 N, MDB, para limpieza Accesorios Descripción Referencia Regulador de presión 6846600 Bastidor de montaje, WDMP sc 6844600 Español 37 Índice Especificação Detalhes Manutenção na página 48 Temperatura de operação 5 a 40°C (41 a 104°F) Informações gerais na página 39 Solução de problemas na página 51 –20 a 60°C (-4 a 140°F) Instalação na página 42 Peças e acessórios na página 53 Temperatura de armazenamento Amostra de entrada ½-pol. Conexão do tubo OD Fluxo de amostra 0,4 a 0,6 l/min Especificações Pressão da amostra 20 a 125 PSI As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Temperatura da amostra 5 a 40°C (41 a 104°F) Dreno de descarte de amostra ¾-pol. Conexão da ponta da mangueira ID Pressão do dreno de descarte de amostra Ambiente, livre de fluxo (atmosférico) Especificações do instrumento individuais Especificações dos instrumentos individuais são apresentadas no manual fornecido com o instrumento. Materiais molhados, CL17 Especificações na página 38 Inicialização na página 47 Especificação Detalhes Dimensões (L x P x A) 55.9 x 53.1 x 129.5 cm (22 x 21 x 51 pol.) Caixa IP62 Peso 29.5 kg (65 lb) Categoria de instalação II Grau de poluição 2 Acessórios - Acetal, polipropileno, PVC, ® ® policarbonato, Tefzel , Santoprene , ABS Altitude Máximo de 2.000 m (6561 ft) Colorímetro - PVC, nitrilo, vidro Proteção I Tubos - Tygon R-3603, C-Flex Alimentação elétrica Voltagem da linha - de 100 a 115 V/230 V, 50/60 Hz Consumo de energia Máximo de 90 V para o CL17 Fusível Corpo - Poliestireno Placa inferior - Policarbonato Vidro do filtro da placa inferior - Acrílico Máximo de 24 W para todos os outros aparelhos eletrônicos Foto do braço de diodo - Latão, grau marítimo T, 2 A, 250 V (2x) Parafuso para o plugue do diodo e do dreno Aço inoxidável ® Saída digital RS485 MODBUS Umidade Umidade relativa máxima de 80% para temperaturas até 31 °C (88 °F), com queda linear para umidade relativa de 50% a 40 °C (104 °F) 38 Português Materiais molhados, 1720E Janela de diodo - Vidro de quartzo Acessórios de drenagem e amostra Polipropileno Vedação do plugue do dreno - Buna-N Especificação Detalhes Sensor de condutividade Polipropileno, aço inoxidável, CPVC Sensor e controlador de pH Ryton, vidro, Teflon, Vitor, CPVC Sensor de pressão de gema pH 17 a 4, aço inoxidável Outros componentes PVC, CPVC, Polipropileno, fita para tubo PTFE, EDPM, aço inoxidável 304 Opções de montagem Parede ou suporte Certificações Com marca CE e ETL listados para padrões UL e CSA Garantia 1 ano Certifique-se de que a proteção oferecida por este equipamento não seja afetada. Não use nem instale este equipamento de nenhuma outra forma além da especificada neste manual. Uso de informações de risco PERIGO Indica uma situação potencial ou iminentemente perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou lesão grave. ADVERTÊNCIA Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimento grave. CUIDADO Informações gerais Indica uma situação potencialmente perigosa que pode resultar em ferimento leve a moderado. Em hipótese alguma o fabricante será responsável por danos diretos, indiretos, especiais, incidentais ou consequenciais resultantes de qualquer defeito ou omissão neste manual. O fabricante reserva-se o direito de fazer alterações neste manual e nos produtos aqui descritos a qualquer momento, sem aviso ou obrigação. As edições revisadas podem ser encontradas no site do fabricante. Informações de segurança AVISO O fabricante não é responsável por quaisquer danos devido ao uso ou aplicação incorreta deste produto, incluindo, sem limitação, danos diretos, acidentais ou consequenciais, e se isenta desses danos à extensão total permitida pela lei aplicável. O usuário é unicamente responsável por identificar riscos críticos de aplicação e por instalar os mecanismos apropriados para proteger os processos durante um possível mau funcionamento do equipamento. Leia todo o manual antes de tirar da embalagem, montar ou operar esse equipamento. Preste atenção a todas as declarações de perigo e cuidado. Caso contrário, o operador poderá sofrer ferimentos graves ou o equipamento poderá ser danificado. AVISO Indica uma situação que, se não evitada, pode causar danos ao instrumento. Informações que necessitam de uma ênfase especial. Avisos de precaução Leia todas as etiquetas e rótulos fixados no instrumento. Caso não sejam observadas, podem ocorrer lesões pessoais ou danos ao instrumento. Um símbolo no instrumento tem sua referência no manual com uma medida preventiva. Este é o símbolo de alerta de segurança. Acate todas as mensagens de segurança que seguem este símbolo a fim de evitar lesões potenciais. Se o símbolo estiver no instrumento, consulte o manual de instruções para obter informações sobre a operação ou segurança. Este símbolo indica que existe um risco de choque elétrico ou de eletrocução. Português 39 Este símbolo indica a necessidade de uso de óculos de proteção. Este símbolo indica que o item marcado exige uma conexão terra de proteção. Se o instrumento não for fornecido com um conector ou cabo aterrado, faça o aterramento de proteção na conexão com o terminal condutor de proteção. Este símbolo, quando presente no produto, identifica o local de um fusível ou dispositivo limitador de corrente. Este símbolo indica que um dispositivo a laser é usado no equipamento. Este símbolo indica níveis elevados e potencialmente perigosos de radiação não ionizante. Este símbolo identifica risco de dano químico e indica que somente pessoas qualificadas e treinadas para trabalhar com produtos químicos devem manipular tais produtos ou fazer a manutenção de sistemas de distribuição química associados ao equipamento. Este símbolo identifica a presença de um forte corrosivo ou outra substância perigosa e risco de dano químico. Somente pessoas qualificadas e treinadas para trabalhar com produtos químicos devem manipular tais produtos ou fazer a manutenção de sistemas de distribuição química associados ao equipamento. Este símbolo indica que o item marcado pode estar quente e deve ser manuseado com cuidado. Este símbolo identifica a presença de dispositivos sensíveis a Descargas eletrostáticas (ESD) e indica que deve-se tomar cuidado para evitar dano ao equipamento. Os equipamentos elétricos marcados com este símbolo não podem ser descartados em sistemas de descarte (lixo) públicos europeus após 12 de agosto de 2005. Em conformidade com as regulamentações nacionais e locais européias (Diretiva UE 2002/96/EC), os usuários de equipamentos elétricos devem devolver seus equipamentos usados para o fabricante para descarte, sem ônus para o usuário. Observação: Para o envio de equipamento para reciclagem, entre em contato com o fabricante ou fornecedor do equipamento para obter instruções sobre o envio de sucata de equipamento, acessórios elétricos fornecidos pelo fabricante e todos os itens auxiliares para um descarte adequado. Certificação Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation (Regulamentação para equipamentos de rádio causadores de interferência do Canadá), IECS-003, Classe A: Os registros de testes de comprovação encontram-se com o fabricante. Este aparelho digital Classe A atende a todos os requisitos de regulamentações canadenses sobre equipamentos que causam interferências. Cet appareil numèrique de la classe A respecte toutes les exigences du Rëglement sur le matériel brouilleur du Canada. FCC parte 15, limites Classe "A" Os registros de testes de comprovação encontram-se com o fabricante. O dispositivo está em conformidade com a Parte 15 das Regras da FCC. A operação está sujeita às seguintes condições: 1. O equipamento não deve causar interferência prejudicial. 2. O equipamento deve aceitar todas as interferências recebidas, inclusive interferências que podem causar funcionamento indesejado. Alterações ou modificações a este equipamento não aprovadas expressamente pela parte responsável pela conformidade podem anular a autoridade do usuário de operar o equipamento. Este equipamento foi 40 Português testado e está em conformidade com os limites de dispositivo digital Classe A, de acordo com a Parte 15 das Regras da FCC. Esses limites foram estabelecidos para proporcionar uma razoável proteção contra interferências nocivas quando o equipamento for operado em ambientes comerciais. Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de rádiofrequência e, se não instalado e usado de acordo com o manual de instruções, pode causar interferências prejudiciais às comunicações de rádio. É provável que o funcionamento deste equipamento em área residencial possa causar interferência indesejada, caso em que o usuário será solicitado a corrigir a interferência por conta própria. As seguintes técnicas podem ser usadas para reduzir problemas de interferência: 1. Desconecte o equipamento de sua fonte de alimentação para verificar se ele é ou não a origem da interferência. 2. Se o equipamento está conectado à mesma tomada do dispositivo que está sofrendo interferência, conecte o equipamento a uma tomada diferente. 3. Afaste o equipamento do dispositivo que estiver recebendo a interferência. 4. Reposicione a antena de recebimento do dispositivo que está sofrendo interferência. 5. Tente algumas combinações das opções acima. Visão geral do produto O WDMP cs reúne instrumentos do processo em um sistema para monitorar a qualidade da água. Todos os componentes são montados em um painel único pré-soldado que pode ser montado em uma parede ou um suporte (Figura 1). Uma fonte de energia anexa à caixa de junção fornece energia aos componentes do painel. A caixa de junção também envia sinais RS485 para um controle digital. A caixa de junção é protegida por uma bandeja/tampa moldada. A tampa moldada da caixa de junção pode ser utilizada como bandeja para calibragem. A sonda de condutividade informa as medidas de temperatura. O fluxo da amostra é enviado a um sensor de turbidez, um analisador de cloro e um coletor vertical que mantém o nível da amostra constante. O coletor é um cilindro com um tubo inferior central. Três sensores podem ser instalados na parede de um cilindro. A amostra sobre no cilindro até alcançar o topo do tudo central. O topo do tubo fica aberto, permitindo que a água transborde pelo tudo central até o dreno. O coletor também tem uma porta de amostra pata um analisador TOC opcional. O Painel de Monitoramento de Distribuição de Água (WDMP sc, Water Distribution Monitoring Panel sc) é projetado para reunir a instrumentação estabelecida em um sistema pré-configurado de monitoramento de água. O WDMP sc oferece fiscalização contínua para os sistemas de distribuição de água potável. Os parâmetros "indicadores" múltiplos dos monitores do painel (cloro, condutividade, pH, turbidez, pressão e temperatura) que podem indicar alterações no perfil de qualidade da água. O controlador sc1000 coleta dados e os conecta à sonda para configuração e calibragem. A detecção de uma alteração na qualidade da água é necessária por dois motivos. • Para ajudar a identificar a presença de contaminações causadas intencional ou não intencionalmente. • Para corresponder às necessidades de monitoramento das diversas regras EPA estaduais e federais O monitoramento on-line do sistema de distribuição pode ajudar a cumprir as exigências para: • Regra de Tratamento de Água Superficial detectando resíduos desinfetantes no sistema de distribuição • Regra dos Subprodutos Desinfetantes e de Desinfecção Português 41 Componentes do produto Figura 1 Visão geral do WDMP sc Certifique-se de que todos os componentes foram recebidos(Figura 1 na página 42). Consulte a documentação embalada separadamente para uma lista completa dos itens. Se houver itens ausentes ou danificados, entre em contato imediatamente com o fabricante ou com um representante de vendas. Instalação Instalação mecânica ADVERTÊNCIA Vários perigos. Somente pessoal qualificado deve realizar as tarefas descritas nesta seção do manual. ADVERTÊNCIA Risco de lesão corporal. Os instrumentos ou componentes são pesados. Use assistência para instalar ou mover os instrumentos. Consulte o manual de instruções fornecido com o hardware de montagem do painel para anexar o painel à parede ou ao suporte com segurança. Instalação elétrica PERIGO 1 Tampa da caixa de junção 6 Tubos de entrada da amostra 2 Caixa de junção 7 Saída do dreno 3 Coletor de amostra 8 Sensor de turbidez 1720E 4 Porta de amostra 9 Colchetes de suporte de bandeja 5 Sensor de pressão de gema 10 Analisador de cloro CL17 42 Português Risco de choque elétrico. Use alta voltagem (maior que 30 V RMS e 42,2 V PEAK ou 60 VDC) ou baixa voltagem (menor que 30 V RMS e 42,2 V PEAK ou 60 VDC) Não use uma combinação de alta e baixa voltagens. PERIGO Risco de choque elétrico. Desligue sempre a energia do instrumento antes de fazer conexões elétricas. PERIGO Risco de eletrocussão. Não conecte a alimentação de CA diretamente a um instrumento alimentado com CC. PERIGO Risco de choque elétrico. Se este equipamento for usado ao ar livre ou em locais potencialmente úmidos, um dispositivo contra Falhas de Aterramento (GFCI/GFI, Ground Fault Circuit Interrupt) deve ser usado para conectar o equipamento à sua fonte principal de energia. PERIGO Risco de eletrocussão. A conexão com aterramento protetor (PE) é obrigatória PERIGO Risco de eletrocussão. Use apenas ajustes com a classificação ambiental especificada na caixa. Siga os requisitos da seção Especificações. ADVERTÊNCIA Risco de choque elétrico. Equipamento conectado externamente deve ter uma avaliação apropriada do padrão de segurança do país. ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA Riscos de choque elétrico e de incêndio. Para um instrumento com conexão a cabo, certifique-se de instalar o instrumento, dessa forma o cabo pode ser desconectado facilmente da tomada de alimentação. AVISO Certifique-se de que o equipamento esteja conectado ao instrumento de acordo com as exigências locais, regionais e nacionais. Considerações da descarga eletrostática (ESD) AVISO Dano potencial do instrumento. Componentes eletrônicos internos delicados podem ser danificados devido à eletricidade estática, podendo resultar em degradação do desempenho ou em uma eventual falha. Consulte as etapas deste procedimento para evitar que a ESD danifique o instrumento: • Encoste em uma superfície metálica aterrada, como o chassi de um instrumento, um conduíte ou tubo metálico, para descarregar a eletricidade estática do corpo. • Evite movimentação excessiva. Transporte componentes sensíveis a estática em recipientes ou embalagens antiestáticas. • Use uma pulseira conectada a um cabo aterrado. • Trabalhe em uma área protegida de estática com revestimento antiestático no piso e na bancada. Riscos de choque elétrico e de incêndio. É necessária uma desconexão local para a instalação de um conduíte. ADVERTÊNCIA Riscos de choque elétrico e de incêndio. Certifique-se de identificar claramente a desconexão local para a instação do conduíte. Português 43 Para instalação com um cabo de alimentação, certifique-se de que o cabo fornecido pelo fabricante ou pelo usuário seja: Fios de energia PERIGO Risco de choque elétrico. Desligue sempre a energia do instrumento antes de fazer conexões elétricas. AVISO Instale uma chave sem conexão local ou interruptor com capacidade atual suficiente no painel e que interrompa todos os condutores de alimentação de energia (quentes). Marque claramente a chave sem conexão ou interruptor no painel. Tabela 1 exibe as exigências para o interruptor. Figura 2 exibe a tomada CA desconectada. Figura 3 exibe os cabos de força na caixa de junção. • Menor que 3 m (10 ft) de comprimento • Não seja menor que 18 AWG com cores de isolamento aplicáveis nas exigências de código locais. • Um cabo de alimentação com tomada de três pontas (conexão com aterramento) que seja aplicável à conexão de alimentação • Conectado através de uma glândula do cabo (alívio de tensão) que mantém o cabo de alimentação seguro e veda conexão ao ser apertado • Não há um aparelho de bloqueio no plugue Tabela 2 atribui os códigos das cores dos cabos de alimentação. Tabela 2 Informação da fiação de energia AC Tabela 1 Exigências para o interruptor Circuito de alimentação Amps 115–120 V ≤ 20 A 230 V ≤ 10 A Aplique energia ao controlador com um conduto ou cabo de alimentação. O isolamento do cabo deve suportar no mínimo 300 V, 80 ºC. Conecte o instrumento de acordo com os códigos de eletricidade locais, estaduais ou nacionais. Certifique-se de que o fio terra seja de 18 a 14 AWG. Conecte o fio terra sem obstruções ao pino contendo o símbolo de aterramento.Figura 3 Para instalação com o conduto: • Conecte a parte central do conduto que o mantém seguro e veda sua conexão ao ser apertado. • Certifique-se de que o aparelho sem conexão local é de fácil alcance do usuário de fácil operação.Figura 2 44 Português Cor — América do Norte Cor-UE Quente (L1) Preto Marrom 2 Neutro (N) Branco Azul — Borne com orelha do aterramento de proteção Verde Verde com listra amarela Terminal Descrição 1 Figura 2 Tomada AC desconectada Figura 3 Cabos de alimentação AC 1 Sinal e caixa de junção de alimentação 4 Trava da tampa Instale as sondas 2 Porta de acesso de alimentação AC 5 Sem conexão de alimentação 3 Tampa 6 Conduíte elétrico 1. Remova a capa de plástico da extremidade da sonda. Certifique-se de que o O-ring esteja em posição correta no adaptador. 2. Instale as sondas de pH e condutividade no coletor. 3. Conecte os cabos da sonda à caixa de junção. Os cabos podem ser conectados em qualquer ordem. Consulte Figura 4. 4. Configure cada sonda no controlador. Consulte os manuais de sonda específicos para instruções de configuração. Português 45 Figura 4 Instale e conecte as sondas. Instalação da tubulação Os instrumentos no painel são soldados na fábrica. Devido às restrições de transporte, alguns tubos podem precisar de instalação. Conecte os tubos de amostra e drenagem após o painel ter sido instalado. 1. Instale o tubo OD de 0,5 pol. na entrada da amostra (Figura 5 item 1). 2. Gire o coletor da drenagem, abaixando os drenos de saída. 3. Instale o tubo ID de 3/4 pol. na ponta de mangueira de drenagem (Figura 5, item 3). Figura 5 Soldagem do painel de água 1 Capa de plástico protetora 4 Porta para sonda ORP opcional 2 Sonda de pH 5 Sonda de condutividade 3 Conecte à porta de sonda opcional 6 Conexões da caixa de junção 1 Entrada da amostra, posição aberta 46 Português 2 Tubulação da amostra 3 Tubulação de drenagem da amostra Inicialização Figura 6 Conexões da caixa de junção 1. Meça a pressão da água na entrada da amostra. Se a pressão estiver maior que a especificada, instale o regulador de amostra opcional. Consulte a Especificações na página 38 e a Peças e acessórios na página 53. 2. Instale as sondas. Consulte Instale as sondas na página 45. • Certifique-se de que as tampas de plástico foram removidas da extremidade das sondas de pH e condutividade. • Certifique-se de que as sondas estejam conectadas à caixa de junção (Figura 6). 3. Conecte o painel à energia. Conecte o cabo de força à tomada adequada ou, se estiver conectado, use o botão fornecido de cliente para aplicar a energia. 4. Conecte o controlador à energia. Conecte o cabo de dados do controlador à caixa de junção no painel. Consulte Figura 6. 5. Configure o controle sc1000 para corresponder às exigências locais. Consulte o manual do usuário do controlador para obter mais informações. 6. Calibre o sensor de turbidez, a sonda de pH e a sonda de condutividade. Consulte os manuais do usuário da sonda para instruções de calibragem específicas. 7. Prepare o analisador de cloro para operação. 1 Conexão do controlador 3 Conexão do sensor de pressão 2 Conexões do sensor e da sonda 4 Conexão do analisador de cloro. a. Configure a voltagem da linha. Consulte Figura 7. b. Prepare e instale os reagentes, adicione o magneto e a pequena placa. c. Prepare os reagentes do analisador de cloro. Consulte o manual do usuário do analisador de cloro. 8. Abra cuidadosamente a válvula de entrada para adicionar água ao painel. 9. Deixe o painel operar de 4 a 6 horas para estabilizar seus instrumentos e sondas. Português 47 Tabela 3 Rotina de manutenção Figura 7 Configure a voltagem de linha do analisador de cloro Tarefa 30 dias 90 dias 180 dias 365 dias Conforme necessário Manutenção do painel Faça uma verificação de vazamento na página 50 X Limpe o painel na página 50 X X Substituir os fusíveis na página 50 X Manutenção do sensor de turbidez 1 Chave de voltagem 3 Parafusos Torx 2 Tampa de acesso do cliente 4 Chave inglesa Torx (fornecida com o painel de água) Manutenção X Limpar o sensor de turbidez na página 50 X Calibrar o sensor de turbidez na página 50 X Manutenção do analisador de cloro PERIGO Vários perigos. Somente pessoal qualificado deve realizar as tarefas descritas nesta seção do manual. Rotina de manutenção A Tabela 3 mostra o cronograma recomendado de tarefas de manutenção. Os requisitos da instalação e as condições operacionais podem aumentar a frequência de algumas tarefas. Consulte os manuais do usuário específicos fornecidos com os componentes do painel para obter instruções detalhadas. 48 Português Faça uma verificação na página 50 Faça uma verificação de vazamento na página 51 X Troque os reagentes (se necessário) na página 51 X Limpar a célula de amostra e o bloqueio de amostra na página 51 X Faça uma verificação na página 51 X X Tabela 3 Rotina de manutenção (continuação) Tarefa 30 dias 90 dias 180 dias 365 dias Substitua a tubulação da bomba na página 51 Figura 8 Colchetes de suporte e bandeja Conforme necessário X Substitua a tubulação do instrumento na página 51 X Manutenção das sondas (de pH e condutividade) Faça uma verificação na página 51 X Limpe as sondas na página 51 X Manutenção da sonda na página 51 X Trocas e entrega Entre em contato com o fabricante para instruções de entrega. Certifique-se de que toda a água e os produtos químicos tenham sido removidos antes do instrumento ser entregue. Use a tampa da caixa de junção como bandeja A tampa da caixa de junção é usada como bandeja para servir de apoio aos produtos químicos para calibragem e outros itens de manutenção. 1. Levante os colchetes de suporte em posição perpendicular para o painel (Figura 8, item 1). 2. Empurre a tampa da caixa de junção para cima para liberá-la (Figura 8, item 2). 3. Coloque a tampa nos colchetes de suporte para usá-la como bandeja. 1 Colchetes de suporte 2 Caixa de junção, posição da tampa e da bandeja Português 49 Manutenção do painel Figura 9 Substituir os fusíveis Faça uma verificação de vazamento Examine se há vazamentos nos componentes da lista: • • • • Tubos de entrada e drenagem Controlador de fluxo Vedação O-ring nas sondas Acessórios, cotovelos e acopladores Limpe o painel AVISO Não use solventes ou mangueira com pressão para limpar o painel. 1. Drene o coletor do sensor 2. Use um detergente suave para limpar a superfície do painel. 3. Use um pano macio e ligeiramente úmido para limpar a superfície do painel. Substituir os fusíveis PERIGO Risco de eletrocussão. Remova o instrumento da rede de energia elétrica para trocar os fusíveis. Desconecte o cabo de alimentação ou desligue o disjuntor no painel. PERIGO Perigo de incêndio. Use o mesmo tipo e classificação de corrente para substituir fusíveis. Para substituir os fusíveis, consulte Figura 9. Observação: Fusíveis em falha indicam a possibilidade de um problema sério no equipamento. Manutenção do sensor de turbidez Faça uma verificação Consulte a seção de verificação no manual do usuário do sensor de turbidez fornecido. O acessório ICE-PIC é necessário para a operação de verificação. Consulte os acessórios listados no manual do usuário do sensor de turbidez fornecido. Limpar o sensor de turbidez Consulte a seção de manutenção no manual do usuário do sensor de turbidez fornecido. Calibrar o sensor de turbidez Consulte a seção de calibração no manual do usuário do sensor de turbidez fornecido. 50 Português Manutenção do analisador de cloro Solução de problemas Faça uma verificação de vazamento Consulte a seção de manutenção no manual do usuário do analisador de cloro fornecido. Quando há variação na medida use métodos alternativos para se certificar de que o resultado do sensor está correto. Consulte Tabela 4. Troque os reagentes (se necessário) Tabela 4 Validação do sensor Sensor Método Solução 1720E Método USEPA 180.1 Use um turbidímetro portátil que corresponda ao método 180.1 para validar o 1720E. CL17 Métodos DPD aprovados pela USEPA Faça uma verificação Use um fotômetro de laboratório separado para testar o cloro na amostra. Compare os resultados com os resultados do analisador de cloro. Colete uma amostra no ponto de amostras do CL17. Use um colorímetro portátil para analisar a amostra próximo à unidade do CL17. CL10 Condescendente USEPA de acordo com o método 334.0 Colete uma amostra no ponto de amostras do CL10. Use um fotômetro para analisar a amostra. Substitua a tubulação da bomba Consulte o Sensor de pH Medidor de pH portátil e eletrodo Use um medidor de pH portátil para testar a amostra e compará-la com o sensor do painel. Calibre o sensor do painel se necessário. Sensor de condutividade Padrão de condutividade Coloque o sensor de condutividade do painel em um padrão de condutividade para testar a medição. Calibre o sensor de condutividade do painel se necessário. Observação: O analisador de cloro CL17 utiliza reagentes, mas o analisador de cloro CL10, não. Consulte a seção de instalação de reagente no manual do usuário do analisador de cloro. Limpar a célula de amostra e o bloqueio de amostra Consulte as instruções de limpeza na seção de manutenção do manual do usuário do analisador de cloro fornecido. Substitua a tubulação do instrumento Consulte as instruções do kit de manutenção fornecido com o kit de manutenção do analisador de cloro. Manutenção da sonda Faça uma verificação Tanto para Ph quanto para condutividade, use os padrões conhecidos para fazer o teste de verificação. Consulte os manuais do usuário da sonda para obter mais informações. Limpe as sondas Consulte a seção de manutenção dos manuais do usuário da sonda para instruções de limpeza. Calibre as sondas Consulte a seção de calibragem dos manuais do usuário da sonda para instruções de calibragem. Português 51 Tabela 5 Solução de problemas do CL17 (continuação) Solução de problemas do CL17 Tabela 5 exibe as causas e as ações corretivas de diversos problemas comuns. Consulte o manual do usuário para erros específicos e avisos. Tabela 5 Solução de problemas do CL17 Problema Causa possível Solução O visor não acende e o motor da bomba não irá funcionar. Sem energia Ligue o interruptor de energia. Problema Causa possível Solução O visor exibe uma medida nula. Sem barra de reposicionamento Coloque a barra de reposicionamento no colorímetro. Solte os parafusos da placa de pressão Aperte os parafusos borboleta. Sem fluxo de amostra Examine a linha de condição de amostra e outra linha de alimentação. Se necessário, remova obstruções na linha. Mais de uma barra de reposicionamento Use uma lanterna para ver a parte interna do colorímetro. Remover todas as barras de reposicionamento extras. A amostra está transbordando no instrumento. Dreno entupido ou com bloqueio na passagem do ar Limpe a linha de drenagem. Solte a trava de ar do encanamento. Uma mistura indesejada foi condensada no colorímetro. Grande diferença de temperatura entre a amostra e o instrumento A temperatura da amostra deve ser a temperatura ambiente antes de chegar ao instrumento. A medida é mais baixa do que a esperada. Tubos entupidos Substitua os tubos. Troque os fusíveis gastos. Conecte o cabo de energia. O visor não acende, mas o motor da bomba irá funcionar. Problema na fonte de alimentação Instale a nova placa de circuito principal. O visor acende, mas o motor da bomba não irá funcionar. Potência de operação baixa Certifique-se de que a voltagem da linha esteja dentro das especificações. Configuração do seletor Configure a chave do de voltagem incorreta seletor de voltagem da linha para a voltagem correta. 52 Português Desconecte o cabo do motor Conecte o cabo do motor. Motor com defeito Substitua o motor. Tabela 6 Solução de problemas do 1720E (continuação) Solução de problemas do 1720E Tabela 6 exibe as causas e as ações corretivas de diversos problemas comuns. Consulte o manual de usuário para ter acesso a instruções específicas. Tabela 6 Solução de problemas do 1720E Mensagem Descrição Solução Lâmpada com defeito A lâmpada está queimada. Substitua a lâmpada. A lâmpada está desencaixada ou desconectada. Encaixe a lâmpada novamente. A fonte de alimentação está desconecta. Conecte o fornecimento de energia. A placa de circuito está com defeito. Entre em contato com o suporte técnico. A fotocélula está suja. Consulte o manual do usuário para obter instruções de limpeza. Os fios da fotocélula estão com folga ou desconectados. Conecte os fios da fotocélula. A fotocélula está quebrada. Substitua a fotocélula. Consulte o manual do usuário. A lente está suja. Limpe a lente com álcool isopropílico. O feixe de luz está bloqueado. Examine o feixe de luz e remova quaisquer obstruções. A turbidez de amostra é maior que 100 NTU. Troque para um turbidímetro maior A lâmpada está com problema. Consulte as soluções de "lâmpada com defeito". Sinal fraco Mensagem Descrição Solução Voltagem do sistema com defeito Há oscilação na voltagem da fonte de alimentação. Desligue e ligue a fonte de alimentação. A placa de circuito na cabeça do turbidímetro está com defeito. Entre em contato com o suporte técnico. Conversor A/D expirou Há oscilação na voltagem da fonte de alimentação. Desligue e ligue a fonte de alimentação. A placa de circuito na cabeça do turbidímetro está com defeito. Entre em contato com o suporte técnico. Há um vazamento de luz ao ligar ou ao executar a operação "zero eletronics". Certifique-se de que a cabeça do turbidímetro está conectada e corretamente alinhada ao corpo. Desligue e ligue a fonte de alimentação ou execute a operação ZERO ELETRONICS A fotocélula está quebrada. Substitua a fotocélula. Consulte o manual do usuário. Alta contagem de escuro Peças e acessórios Observação: Os códigos dos produtos podem variar para algumas regiões. Entre em contato com o distribuidor apropriado ou consulte o website da empresa para obter informações de contato. Peças de reposição Descrição Sensor de condutividade Nº de item D3422C3-SC Sensor de pressão de gema 6842600 Fusível para o módulo de fonte de energia 6847900 Português 53 Peças e acessórios (continuação) Descrição Padrões de calibragem para condutividade Nº de item Descrição Analisador de cloro CL17 5440260 de 100 a 1.000 /cm Turbidímetro de baixa faixa 1720E 6010101 1.000 /cm O-ring 6849000 de 1.000 a 2.000 /cm Sensor de pH Quantidade Nº de item 1L 25M3A2000-119 100 mL 1440042 1L 25M3A2050-119 DPD1R1-WDMP Gateway universal, WDMP sc 6186201 Padrões do turbidímetro Descrição Reagentes de pH WDMP sc Quantidade Nº de item Padrão de calibração 1720E, StablCAL 20 NTU 1L 2660153 Descrição Quantidade Nº de item Buffer, pH 4 500 ml 2283449 Cilindro de calibragem 1 4415300 Buffer, pH 7 500 ml 2283549 Módulo ICE-PIC, 20 NTU 1 5225000 1 5221500 Buffer, pH 10 500 ml 2283649 Módulo ICE-PIC, 1 NTU O-ring Viton 1 5H1304 Módulo ICE-PIC, 0,5 NTU 1 5222500 Kit de calibragem StablCAL 1 2659600 Padrão de calibragem StablCAL, 1 NTU 1L 2659853 Padrão de calibragem StablCAL, 20 NTU 1L 2660153 Padrão de calibragem StablCAL, 40 NTU 1L 2746353 Kit de verificação de baixa faixa StablCAL 1 2716300 Quantidade Nº de item Kit de manutenção CL17 1 5444300 Conjunto de reagente CL17, sem cloro 1 2556900 Ponte salina 1 SB-R1SV Soluções padrão 1 25M1A1025-115 Reagentes de ORP WDMP sc Descrição Quantidade Nº de item Buffer, 200 mV 500 ml 25M2A1001-115 Buffer, 600 mV 500 ml 25M2A1002-115 O-ring Viton 1 5H1304 Ponte salina 1 SB-R1SV Soluções padrão 1 25M1A1025-115 54 Português Conjuntos de reagente de cloro Descrição Peças e acessórios (continuação) Descrição Conjunto de reagente CL17, com cloro Ácido sulfúrico, 19,2 N, MDB, para limpeza Quantidade Nº de item 1 2557000 100 mL 203832 Acessórios Descrição Nº de item Regulador de pressão 6846600 Suporte de montagem, WDMP sc 6844600 Português 55 HACH COMPANY World Headquarters P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A. Tel. (970) 669-3050 (800) 227-4224 (U.S.A. only) Fax (970) 669-2932 [email protected] www.hach.com © HACH LANGE GMBH Willstätterstraße 11 D-40549 Düsseldorf, Germany Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 [email protected] www.hach-lange.de HACH LANGE Sàrl 6, route de Compois 1222 Vésenaz SWITZERLAND Tel. +41 22 594 6400 Fax +41 22 594 6499 Hach Company/Hach Lange GmbH, 2013. All rights reserved. Printed in U.S.A.