Bordado estilo profesional Bordados profissionais Ricamo

Transcrição

Bordado estilo profesional Bordados profissionais Ricamo
Memory Craft 10000
Book 3
Bordado estilo profesional
Bordados profissionais
Ricamo Stile Professionale
INDICACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Su máquina de coser está diseñada y construida solamente para uso doméstico.
Lea todas las instrucciones antes de usar esta máquina de coser.
PELIGRO — Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica:
1. Un aparato eléctrico nunca debe dejarse desatendido cuando está enchufado. Siempre debe desenchufar este
aparato inmediatamente después de usarlo y antes de limpiarlo.
2. Siempre debe desconectarlo antes de cambiar la lámpara. Reemplace la bombilla con una del mismo tipo de
13,2 voltios, c.d., 3 vatios.
3. No toque el aparato si este ha caído dentro del agua. Desconéctelo inmediatamente.
4. No coloque o almacene el aparato donde pueda caerse o ser empujado dentro de una tina o lavatorio. No lo
ponga o lo deje caer dentro del agua o cualquier otro líquido.
ADVERTENCIA — Para disminuir el peligro de quemaduras, fuego, descarga eléctrica, o
lesiones a las personas:
1. No deje que lo usen como un juguete. Es necesario tener sumo cuidado cuando este aparato sea usado por
niños o esté cerca de ellos.
2. Sólo debe usar este aparato tal como se describe en este manual. Utilice solamente los accesorios
recomendados por el fabricante según se describe en este manual.
3. Nunca haga funcionar este aparato si tiene un cable o enchufe dañado, si no está funcionando correctamente, si se
ha caído o dañado, o se ha caído dentro del agua. Devuelva el aparato a su vendedor autorizado más cercano, o al
centro de servicio para que lo examinen, reparen, y le hagan los arreglos eléctricos o mecánicos necesarios.
4. Nunca use el aparato cuando tenga obstruida cualquier entrada de aire. Mantenga las aperturas de ventilación
de la máquina de coser y del pedal de control libres de acumulación de pelusa, polvo y telas sueltas.
5. Nunca deje caer o introducir cualquier objeto dentro de las aperturas.
6. No lo use al aire libre.
7. No lo use cuando se estén empleando productos de aerosol (rociadores) o cuando se esté administrando
oxígeno.
8. Para desconectarlo, ponga todos los controles en posición de cierre (“ ’’), luego saque el enchufe de la toma
de corriente.
9. Nunca lo desconecte tirando del cable. Para desconectarlo, agarre el enchufe y no el cable.
10. Mantenga los dedos alejados de las partes móviles. Se debe tener cuidado especial alrededor de la aguja de
coser de la máquina.
11. Siempre use la placa de aguja apropiada. La placa incorrecta puede hacer que la aguja se quiebre.
12. No emplee agujas torcidas.
13. No tire o empuje la tela mientras está cosiendo. Podría doblarse la aguja y hacer que ésta se quiebre.
14. Apague el motor de la máquina de coser (“ ’’) cuando tenga que hacer algún ajuste en el área de la aguja, tal
como enhebrar, cambiar la aguja, enhebrar la bobina, o cambiar el pie prensatela, o cosa parecida.
15. Siempre desconecte la máquina de coser de la toma de corriente cuando saque las cubiertas, al lubricarla, o
cuando tenga que hacer cualquier otra modificación de servicio mencionado en el manual de instrucciones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
A sua máquina de costura foi concebida e construída apenas para uso DOMÉSTICO.
Leia todas as instruções antes de usar a máquina de costura.
PERIGO—Para reduzir o risco de choque elétrico:
1. A máquina nunca deve ser deixada sem vigilância quando estiver ligada. Desligue sempre da
tomada elétrica imediatamente após usar e antes de limpar.
2. Desligue sempre antes de substituir uma lâmpada. Substitua a lâmpada com uma do mesmo tipo
(13.2 V d.c., 3 Watts).
3. Não tente tocar numa máquina que tenha caído à água. Desligue imediatamente.
4. Não coloque ou guarde a máquina em lugar onde possa cair ou ser empurrada ou tombar. Não a
coloque nem atire em água ou outro liquido.
AVISO— Para reduzir o risco de queimaduras, incêndio, choque elétrico ou ferimentos
em pessoas:
1. Não deixe que a máquina seja usada como brinquedo. Especial atenção quando a máquina estiver a
ser usada por crianças ou perto delas.
2. Use esta máquina apenas para o efeito previsto e como descrito no manual. Use apenas acessórios
recomendados pelo fabricante, como é explícito no presente manual.
3. Nunca opere a máquina se esta tiver um cabo ou plugue danificados, se não trabalhar devidamente
se tiver caído ou estiver danificada ou tiver caído em água. Devolva a máquina ao representante
mais próximo para que seja submetida a inspeção, reparação e ajuste elétrico ou mecânico.
4. Nunca opere a máquina com nenhuma das aberturas de ar tapadas. Mantenha as aberturas de
ventilação da máquina de costura e do pedal sem acumulação de restos de linhas, pó e restos de
tecido.
5. Nunca deixe cair ou insira qualquer objeto nas aberturas.
6. Não use no exterior.
7. Não opere quando estiverem a ser usados produtos aerossóis (sprays) ou quando estiver a ser
administrado oxigênio.
8. Para desligar, mova todos os controles para a posição OFF (“ ”) e desligue então o plugue da
tomada.
9. Não desligue puxando pelo cabo. Para desligar, puxe pelo plugue e não pelo cabo.
10. Mantenha os dedos afastados das peças móveis. É necessário especial cuidado change to o plugue
da agulha da máquina de costura.
11. Use sempre a chapa da agulha indicada. Uma chapa errada pode partir a agulha.
12. Não use agulhas dobradas.
13. Não puxe ou empurre o tecido durante a costura. Pode dobrar a agulha e parti-la.
14. Desligue a máquina de costura (“ ”) quando efetuar algum ajuste na área da agulha tal como enfiar
a linha, mudar a agulha, enfiar a linha na bobina, mudar o pé calcador ou algo semelhante
15. Desligue sempre a máquina de costura da tomada elétrica quando abrir tampas, lubrificar ou fizer
outros ajustes de serviço mencionados no manual de instruções.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
2
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
La vostra macchina da cucire è stata progettata e costruita soltanto per un uso privato o domestico.
Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare questa macchina da cucire.
PERICOLO - Per ridurre il rischio di scossa elettrica:
1. Un apparecchio elettrico non deve mai essere lasciato senza sorveglianza quando è stata inserita la spina.
Staccare sempre la macchina dalla presa di corrente subito dopo l’uso e prima di pulirla.
2. Staccare sempre la macchina dalla presa di corrente prima di sostituire la lampadina. Sostituire la lampadina con
un’altra dello stesso tipo, 3 W, 13,2 V c.c.
3. Non riprendere la macchina caduta nell’acqua. Disinserire immediatamente la spina.
4. Non mettere o riporre la macchina in una posizione da cui possa cadere o scivolare in una vasca o in un lavabo.
Non mettere o far cadere la macchina nell’acqua o in altri liquidi.
AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di bruciature, incendi, scossa elettrica o
incidenti alle persone:
1. Non permettere che la macchina venga usata come un giocattolo. E’ necessario fare molta attenzione nell’uso
della macchina da parte di un bambino oppure vicino ad un bambino.
2. Utilizzare la macchina solo per l’uso a cui è destinata, come descritto nel presente manuale. Utilizzare solo gli
accessori raccomandati dal fabbricante, come indicato nel presente manuale.
3. Non usare la macchina se il filo o la spina sono in cattive condizioni, se la macchina non funziona bene, ha
subito urti o danni oppure è caduta nell’acqua. Riportare la macchina al rivenditore autorizzato o al centro di
assistenza più vicino perché venga esaminata, riparata o messa a punto dal punto di vista elettrico o meccanico.
4. Non far funzionare mai la macchina con le aperture per l’aria bloccate. Sulle aperture di ventilazione della
macchina da cucire e sul comando a pedale non dovranno accumularsi lanugine, polvere e pezzi di stoffa.
5. Non far mai cadere e non introdurre oggetti in una apertura della macchina.
6. Non usare la macchina all’aperto.
7. Non far funzionare la macchina in ambienti in cui si usino aerosol (spray) o venga somministrato dell’ossigeno.
8. Per spegnere la macchina, mettere tutti i comandi su OFF (“ ”) e, quindi, staccare la spina dalla presa di
corrente.
9. Non disinserire la spina tirando il filo. Per togliere la spina dalla presa, tirare verso di sé la spina e non il filo.
10. Non avvicinare le dita a tutte le parti mobili. Fare molta attenzione all’ago della macchina da cucire.
11. Utilizzare sempre l’apposita placca d’ago. Se la placca non va bene, l’ago può rompersi.
12. Non usare aghi piegati.
13. Non tirare o spingere la stoffa mentre la macchina cuce. L’ago può flettersi e rompersi.
14. Spegnere la macchina da cucire (“ ”) quando si effettuano operazioni nella zona dell’ago, come infilare l’ago,
cambiare l’ago, cambiare la bobina, cambiare il piedino, etc.
15. Staccare sempre la macchina da cucire dalla presa di corrente quando si toglie il coperchio, si lubrifica la
macchina o si effettuano altre operazioni di competenza dell’utilizzatore che vengono descritte nel presente
manuale.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
3
Introducción
Gracias por adquirir la máquina Janome Memory
Craft 10000.
Para su conveniencia y referencia inmediata, estas
instrucciones para la Memory Craft 10000 se
presentan en tres libros separados:
Libro 1: Vista General
El Libro 1 repasa las características de la Memory
Craft 10000, las puntadas y las funciones.
Proporciona direcciones básicas para iniciarle a
usted.
Libro 2: Costura avanzada
El Libro 2 contiene instrucciones más minuciosas
para el Modo de Costura Corriente. Ofrece detalles
de muchas opciones, capacidad y funciones
avanzadas sin bordado, de su Memory Craft 10000.
Libro 3: Bordado estilo profesional
El Libro 3 provee una guía completa para realizar el
bordado estilo profesional.
Asimismo, puesto que deseará conectar
inmediatamente su Memory Craft 10000 a su
ordenador personal, usted encontrará muy útiles los
diagramas provistos para una conexión rápida y
fácil.
IMPORTANTE
Cuando no funcionen los botones y teclas de las
funciones, apague el interruptor de corriente y
vuélvalo a encender.
Asegúrese de mantener la máquina alejada de
electricidad estática, fuentes de calor, humedad, y de la
luz solar directa.
Las primeras veces que emplee su máquina de coser,
coloque una tela inservible debajo del pie prensatela y
haga funcionar la máquina sin hilo por unos cuantos
minutos. Limpie cualquier aceite que haya aparecido.
4
Introdução
Introduzione
Obrigado por adquirir uma Janome Memory Craft
10000.
Grazie per avere acquistato la Memory Craft 10000 della
Janome.
Para sua comodidade e referência rápida, as
instruções para a Memory Craft 10000 são
apresentadas em três livros diferentes:
Per ragioni di comodità e per una consultazione rapida, le
istruzioni relative alla Memory Craft 10000 sono presentate
in tre manuali distinti:
Livro 1: Resumo geral
Manuale 1: Descrizione Generale
O livro 1 revê as características, os pontos e as
funções da Memory Craft 10000. Fornece-lhe
instruções básicas para iniciar o trabalho.
Il primo manuale presenta le caratteristiche della Memory
Craft 10000, i punti e le funzioni della macchina, oltre a
fornire le indicazioni di base per cominciare a cucire.
Livro 2: Técnicas avançadas de costura
Manuale 2: Livello Avanzato
O livro 2 contém instruções pormenorizadas para o
Modo de Costura normal. Explica exaustivamente as
várias opções, possibilidades e funções avançadas
(não de bordados) disponíveis na sua Memory Craft
10000.
Il secondo manuale contiene indicazioni dettagliate per il
Modo di Cucitura Normale, oltre a specificare le numerose
possibilità, nelle scelte e funzioni di cucito avanzate, che
sono disponibili sulla vostra Memory Craft 10000.
Manuale 3: Ricamo Stile Professionale
Livro 3: Bordados profissionais
Il terzo manuale offre una guida completa per il Ricamo
Stile Professionale. Inoltre, dato che vi interesserà collegare
immediatamente la Memory Craft 10000 al vostro PC,
troverete molto utili gli schemi che vi permetteranno un
collegamento rapido e senza problemi.
O livro 3 fornece um guia completo de bordados
profissionais. Se pretender ligar imediatamente a sua
Memory Craft 10000 ao seu computador pessoal,
também achará os diagramas de ligação muito úteis
para uma instalação rápida e simples.
IMPORTANTE
IMPORTANTE
Se i pulsanti e i comandi delle funzioni non rispondono,
spegnere l'interruttore principale e poi riaccenderlo di
nuovo.
La macchina non deve essere esposta all'elettricità statica
e sarà tenuta lontana da fonti di calore, umidità e luce
solare diretta.
Per le prime due o tre volte d'uso, mettere un avanzo di
stoffa sotto il piedino e far andare la macchina per
qualche minuto. Togliere via l'olio che può essere
comparso.
Se as teclas e botões de função não funcionarem,
desligue o interruptor principal e volte a ligá-lo.
Mantenha a máquina afastada de eletricidade
estática, fontes de calor, umidade e radiação solar
direta.
Ao usar a sua máquina de costura nas primeiras
vezes, coloque um tecido debaixo do pé calcador e
acione a máquina por alguns minutos. Se aparecer
óleo, limpe.
5
ÍNDICE
PREPARÁNDOSE PARA BORDAR
12-22
MODO DE EDITAR
83-118
Aros para bordado ...................................................... 12
Ventanas de selección de patrón en Modo de editar .. 84
Plantillas ..................................................................... 14
Selección del patrón en la pantalla de editar ............. 86
Estabilizador ............................................................... 16
Mover el diseño seleccionado..................................... 86
Para colocar la tela en un aro de bordado ................. 18
Cambiar el tamaño del patrón seleccionado .............. 90
Acoplar el aro de bordado en la máquina .................. 20
Invertir el patrón seleccionado ................................... 92
Acoplar el Pie P para bordar ..................................... 22
Rotar el patrón seleccionado ...................................... 94
Cambiar los colores de la tela e hilo .................... 96, 98
CONFIGURACIONES DE LA MÁQUINA
Combinación de patrones para el aro grande B .. 100, 102, 104
25-32
Diseños de bordes usando plantillas de patrones
Selección del Modo SET ............................................. 26
.......................................................... 106, 108, 110, 112
Teclas para configuración del Modo de bordar ..... 28, 30, 32
Salvar y abrir un archivo .......................... 114, 116, 118
Teclas para configuración del Modo profesional ....... 32
DISEÑOS INCORPORADOS DE BORDADO
MODO DE ENLACE CON PC
35-46
121-127
Para conectar Memory Craft 10000 al PC ............... 122
Modo de bordado estilo profesional ........................... 36
Enlace al PC ..................................................... 122, 124
Ventana para selección del patrón ............................. 38
Diagramas para la conexión ............................ 126, 127
Pantalla de bordado........................................ 40, 42, 44
Comenzar a coser el bordado ..................................... 46
BORDADO DE MONOGRAMA
CUADRO DE DISEÑOS ......................................... 128
49-64
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...................... 129, 130
Pantalla para seleccionar el monograma . 50, 52, 54, 56
ÍNDICE ............................................................ 135, 136
Para programar un monograma ................................. 58
Colocación del monograma ........................................ 60
Monograma de 2 letras ............................................... 62
Combinación de patrones de bordes y letras .............. 64
DISEÑOS DE TARJETA PC DE DISEÑOS
57-74
Para insertar y expulsar la tarjeta PC de diseños ...... 68
Selección de diseños de la tarjeta PC de diseños . 70, 71
Pantalla de bordados .................................................. 74
LECTOR DE TARJETA 10000
77-80
Para conectar el lector de tarjeta 10000 .................... 78
Pantalla de selección de patrón .................................. 80
6
PREPARÁNDOSE PARA BORDAR
CONFIGURACIONES DE LA MÁQUINA
Páginas 25-32
DISEÑOS INCORPORADOS DE BORDADO
Páginas 35-46
BORDADO DE MONOGRAMAS
Páginas 49-64
DISEÑOS DE TARJETA PC DE DISEÑOS
Páginas 67-74
LECTOR DE TARJETA 10000
Páginas 77-80
C
CLS / Y. GANAHA / P. TUJIOKA
MODO PARA EDITAR
Páginas 83-119
MODO DE ENLACE CON PC
Páginas 121-127
7
ÍNDICE
PREPARAR PARA BORDAR
12-23
MODO DE EDIÇÃO
83-119
Aros para bordados(bastidores) ......................... 13
Janelas de seleção de padrões no modo de edição ... 85
Moldes ................................................................ 15
Selecionar o padrão no écran de edição ........... 87
Estabilizador ....................................................... 17
Mover o desenho selecionado ........................... 87
Ajustar o tecido ao aro para bordados ............... 19
Redimensionar o padrão selecionado ................ 91
Instalar o aro para bordados na máquina ......... 21
Reverter o padrão selecionado .......................... 93
Instalar o pé para bordados P ............................ 23
Rodar o padrão selecionado .............................. 95
Alterar a cor do tecido e das linhas .............. 97, 99
AJUSTES DA MÁQUINA
25-33
Combinação de padrões para aro grande B ........ 101, 103, 105
Selecionar o modo de ajuste .............................. 27
Desenhos de orla usando os padrões do molde
Teclas de ajuste do modo de bordado ...........29, 31, 33
.................................................... 107, 109, 111, 113
Teclas de ajuste do modo profissional ............... 33
Armazenar e abrir um arquivo .......... 115, 117, 119
DESENHOS DE BORDADOS
EMBUTIDOS 35-47
MODO DE CONEXÃO AO PC
Modo de bordado profissional ............................ 37
Conexão ao PC ......................................... 123, 125
Janela de seleção de padrão ............................. 39
Diagramas de conexão em cadeia ........... 126, 127
121-127
Conectando a Memory Craft 10000 a um PC .... 123
Écran de bordados ................................. 41, 43, 45
Começar a costurar o bordado .......................... 47
TABELAS DE DESENHOS ............................. 128
BORDAR MONOGRAMAS
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS ................. 131, 132
49-65
Écran de seleção de monogramas ......... 51, 53, 55, 57
ÍNDICE ..................................................... 137, 138
Programar um monograma ................................ 59
Posicionamento do monograma ......................... 61
Monograma de 2 caracteres .............................. 63
Combinar padrões de orla e letras ..................... 65
DESENHOS DO CARTÃO DE
DESENHOS DO PC
67-75
Inserir e ejetar o cartão de desenhos do PC ..... 69
Selecionar os desenhos do cartão de desenhos do PC .... 71, 73
Écran de bordados ............................................. 75
LEITOR DE CARTÕES 10000
77-81
Conetar o leitor de cartões 10000 ...................... 79
Écran de seleção de padrões ............................ 81
8
PREPARAR PARA BORDAR
AJUSTES DA MÁQUINA
pág. 25-33
DESENHOS DE BORDADOS EMBUTIDOS
pág. 35-47
BORDAR DE MONOGRAMAS
pág. 49-65
DESENHOS DO CARTÃO DE DESENHOS DO PC
pág. 67-74
LEITOR DE CARTÕES 10000
pág. 77-81
C
CLS / Y. GANAHA / P. TUJIOKA
MODO DE EDIÇÃO
pág. 83-119
MODO DE CONEXÃO AO PC
pág. 121-127
9
INDICE
PREPARAZIONE PER IL RICAMO
12-23
MODO EDIT
83-119
Telai da ricamo ........................................................... 13
Finestre selezione motivi nel Modo Edit .................... 85
Modelli ....................................................................... 15
Selezione motivi sullo schermo Edit .......................... 87
Stabilizzatore .............................................................. 17
Spostamento disegno selezionato ............................... 87
Sistemazione della stoffa sul telaio da ricamo ............ 19
Ridimensionamento del motivo selezionato .............. 91
Applicazione del telaio da ricamo sulla macchina ..... 21
Ribaltamento del motivo selezionato .......................... 93
Applicazione del Piedino P per il ricamo ................... 23
Rotazione del motivo selezionato ............................... 95
Cambiamento dei colori della stoffa e del filo ...... 97, 99
25-33
Combinazione motivi per il telaio grande B ..... 101, 103, 105
Selezione del Modo SET ............................................ 27
Disegni bordo con i motivi modello ........ 107, 109, 111, 113
Tasti di Settaggio Modo Ricamo .................... 29, 31, 33
Salvataggio e apertura di un File .............. 115, 117, 119
SETTAGGI DELLA MACCHINA
Tasti di Settaggio Modo Professionale ....................... 33
MODO COLLEGAMENTO PC
DISEGNI PER IL RICAMO INCORPORATI
121-127
Collegamento della Memory Craft 10000 ad un PC .... 123
35-47
Modo di Ricamo Stile Professionale .......................... 37
Collegamento PC .............................................. 123, 125
Finestra selezione motivi ............................................ 39
Schemi delle connessioni ................................. 126, 127
Schermo ricamo .............................................. 41, 43, 45
Inizio del ricamo ......................................................... 47
SCHEMI DEI DISEGNI ........................................ 128
RICAMO MONOGRAMMI
GUIDA PER USCIRE DALLE
49-65
SITUAZIONI ANOMALE ............................. 133, 134
Schermo selezione monogrammi ............. 51, 53, 55, 57
Programmazione del monogramma ............................ 59
INDICE ............................................................ 139, 140
Posizionamento del monogramma ............................. 61
Monogramma con due lettere ..................................... 63
Combinazione motivi al bordo e lettere ..................... 65
DISEGNI DELLA SCHEDA DISEGNI PC
67-75
Inserimento e espulsione della scheda disegni PC ..... 69
Selezione dei disegni della scheda disegni PC ..... 71, 73
Schermo ricamo .......................................................... 75
LETTORE DI SCHEDE 10000
77-81
Collegamento Lettore di Schede 10000 ...................... 79
Schermo selezione motivi ........................................... 81
10
PREPARAZIONE PER IL RICAMO
SETTAGGI MACCHINA
Pagg. 25 – 33
DISEGNI PER IL RICAMO INCORPORATI
Pagg. 35 - 47
RICAMO MONOGRAMMI
Pagg. 49 - 65
DISEGNI DELLA SCHEDA DISEGNI PC
Pagg. 67 - 75
LETTORE DI SCHEDE 10000
Pagg. 77 - 81
C
CLS / Y. GANAHA / P. TUJIOKA
MODO EDIT
Pagg. 83 - 119
MODO COLLEGAMENTO PC
Pagg. 121 – 127
11
PREPARÁNDOSE PARA BORDAR
Aros para bordado
q
q Aro A para bordado (aro estándar):
Éste es un aro de tamaño estándar, con una área
para bordar de 11 cm x 11 cm (4 3/8 x 4 3/8
pulgadas) para diseños de bordados de tamaño
estándar.
w Aro B para bordado (aro grande)
Éste es un aro de tamaño grande, con un área para
bordar de 20 cm x 14 cm (8 x 5 1/2 pulgadas),
para labores de tamaño grande y diseños
combinados.
w
e Aro C para bordado (aro de brazo libre):
El aro de brazo libre está diseñado especialmente
para el bordado de prendas tubulares tales como
mangas, piernas de pantalones, etc. (se vende
separado)
e
Aviso:
• Nunca use los aros para bordado del Memory
Craft 9000/5700 en el Memory Craft 10000.
12
PREPARAR PARA BORDAR
PREPARAZIONE PER IL RICAMO
Aros para bordados
Telai da ricamo
q Aro para bordar A:
q Telaio da ricamo A (Telaio Standard):
Este é o tamanho standard do aro, com uma área
Telaio di dimensioni standard, con un'area di ricamo di
para bordar de 11cm (4 3/8”) por 11cm (4 3/8”) para
11 x 11 cm. (4 3/8" x 4 3/8") per disegni di ricamo di
costurar desenhos de bordados do cartão do PC.
misura standard.
w Aro para bordar B:
w Telaio da ricamo B (Telaio Grande):
Este é o aro de tamanho maior, com uma área de
Telaio di grandi dimensioni, con un'area di ricamo di 20 x
bordar de 20cm (8”) por 14cm (5 1/2”) para costurar
14 cm. (8" x 5 1/2") per disegni di ricamo di misura
desenhos de tamanho maior e desenhos
grande e combinazioni di disegni.
combinados.
e Aro para bordar C (aro de braço livre):
O aro de braço livre é concebido especialmente
para bordados em tecidos tubulares como mangas,
pernas de calças, etc. (vendido à parte)
e Telaio da ricamo C (Telaio Braccio Libero):
Telaio Braccio Libero, studiato appositamente per
ricamare su capi d'abbigliamento di forma tubolare come
maniche, gambe di pantaloni, etc. (venduto a parte)
Atenção:
• Nunca use os aros para bordados das Memory
Craft 9000/5700 com a Memory Craft 10000.
Attenzione
• Non usare i telai da ricamo della Memory Craft 9000/
5700 per la Memory Craft 10000.
13
Plantillas
q
Cuando coloca la tela en el aro, use una plantilla
para alinear las líneas centrales en la tela con el
centro del aro.
Primero marque las líneas centrales en la tela y
ponga la tela en el aro exterior.
Coloque el aro interior y la plantilla sobre la tela y
ajuste la posición de la tela.
r
t
e
w
e
STARTING POINT
t
14
q Plantilla para Aro A de bordado
w Plantilla para Aro B de bordado
e Indica el límite del bordado para los diseños
incorporados y los de Tarjeta PC de diseños.
r Indica el límite del bordado para la tarjeta de
memoria No. 102, y siguientes para el Memory
Craft 5700/9000.
t Agujero del dedo
Moldes
Modelli
Ao posicionar o tecido no aro, use o molde para
alinhar as linhas centrais no tecido, com o centro do
aro.
Marque primeiro as linhas centrais no tecido e
coloque o tecido no aro exterior.
Coloque o aro interior e o molde sobre o tecido e
ajuste a posição do tecido.
Quando si posiziona la stoffa sul telaio, usare il modello per
allineare le linee centrali della stoffa con il centro del telaio.
Segnare prima di tutto le linee centrali sulla stoffa e
sistemare la stoffa sul telaio esterno.
Mettere il telaio interno e il modello sulla stoffa e sistemare
la stoffa.
q Molde para aro para bordados A
w Molde para aro para bordados B
e Indica o limite de bordado para desenhos
embutidos e do cartão de desenhos do PC.
r Indica o limite dos bordados para o cartão de
memória n.º 102 e até à Memory Craft 5700/9000.
t Orif'cio para o dedo
q Modello per il telaio da ricamo A
w Modello per il telaio da ricamo B
e Indica il limite del ricamo per i disegni incorporati e
della Scheda Disegni PC.
r Indica il limite del ricamo per la Memory Card N° 102 e
superiori per la Memory Craft 5700/9000.
t Foro per il dito
15
Estabilizadores
Para obtener la mejor calidad de bordado, es
importante emplear los estabilizadores.
Tipos de estabilizadores
Estabilizador arrancable: está hecho de una fibra
que se separa fácilmente. Emplee los estabilizadores
arrancables para las telas tejidas estables. Después
de coser, arranque el estabilizador para que la
porción pequeña que queda en el revés de la costura
no afecte el uso.
Estabilizador planchable: es un estabilizador tipo
adhesivo para tejidos de punto y todo tipo de telas
inestables. Con una plancha, adhiéralo al revés de la
tela.
Estabilizador recortable: es una tela no-tejida que no
se rasga. Corte el exceso después de coser. Use los
estabilizadores recortables para los tejidos de punto y
todo tipo de tela inestable.
Estabilizador soluble: se disolverá en agua. Emplee
este estabilizador para bordado calado o encaje, y
también para usarlo en el derecho de telas de felpa
tales como toallas para evitar que la felpa salga por
encima del bordado.
Estabilizador pegajoso: es un papel pegajoso que se
utiliza para asegurar una tela o labor pequeña que
no se puede asegurar en el aro. Asimismo se emplea
para terciopelo y tela con pelillo que el aro podría
marcar permanentemente.
Empleo:
• El estabilizador debe ser acoplado al revés de la
tela.
• Se podría necesitar más de una capa.
• El fieltro o telas estables no necesitan de
estabilizador y usted puede bordar directamente en
ella.
• Para telas firmes, usted puede pone un papel
delgado debajo de la tela.
• El tipo no-adhesivo debe emplearse cuando se
borda tela que no se puede planchar o para las
secciones que son difíciles de planchar.
• Corte el estabilizador más grande que el aro de
bordado y fíjelo en el aro de manera que toda la
pieza se sujeta con el aro para impedir que la tela
se afloje.
w
q
Estabilizador adhesivo (planchable)
e
Coloque juntos el revés de la tela q y la parte
brillante del estabilizador w. Doble una esquina del
estabilizador e y adhiéralo con una plancha.
q Revés de la tela
w Estabilizador
e Esquina del estabilizador.
Notas:
• Doble una esquina del estabilizador para que sea
más fácil quitar el exceso de estabilizador después
de la costura.
• Las temperaturas del planchado varía según el
tipo de estabilizador adhesivo que emplea.
16
Estabilizador
Stabilizzatore
Para obter a melhor qualidade dos bordados, é
importante usar estabilizadores.
Per ottenere dei ricami della migliore qualità, si dovranno
usare gli stabilizzatori.
Tipo de estabilizadores
Tipi di stabilizzatori.
Estabilizador de rotura é feito de uma fibra que rasga
facilmente. Use estabilizadores de fratura para tecidos
obtidos por tecelagem estáveis. Depois de coser,
rasgue o estabilizador de forma a que a parte que fica
no avesso da costura não afete o uso.
Estabilizador Iron-on é um estabilizador do tipo
adesivo para malhas e todos os tipos de tecidos
instáveis. Funda-o no avesso do tecido com um ferro
de engomar.
Estabilizador de entalhar é um tecido não obtido por
tecelagem e que não rasga. Corte o excesso depois
de costurar. Use estabilizadores de entalhar para
malhas e todos os tipos de tecidos instáveis.
Estabilizador solúvel em água se desfaz na água. Use
este estabilizador para cortes ou bordados de renda e
ainda para o lado direito de tecidos com laçada, tais
como toalhas, a fim de evitar que as laçadas saiam
pelo bordado.
Estabilizador engomado é um papel colante usado
para segurar um tecido pequeno ou trabalhos que não
consigam ser presos no aro. Também é usado para
veludo e outros tecidos cardados que ficariam
permanentemente marcados pelo aro.
Lo stabilizzatore da strappare è fatto di una fibra che si
strappa facilmente. Utilizzare gli stabilizzatori di questo tipo
per i tessuti stabili. Dopo la cucitura, strappare via lo
stabilizzatore, in modo tale che la piccola parte che resta sul
dietro della cucitura non alteri l'estetica o la durata.
Lo stabilizzatore "iron-on" è uno stabilizzatore di tipo
adesivo per i tessuti a maglia e tutti i tipi di tessuti poco
stabili. Applicarlo sul rovescio della stoffa con un ferro da
stiro ("iron-on" significa infatti "stirare sopra").
Lo stabilizzatore da tagliare è un materiale non tessuto che
non si strappa. Tagliare la parte in più dopo la cucitura.
Utilizzare questo tipo di stabilizzatori per i tessuti a maglia
e tutti i tipi di tessuti poco stabili.
Lo stabilizzatore solubile in acqua si scioglierà nell'acqua.
Utilizzare questo stabilizzatore per l'intaglio o il ricamo tipo
trina e anche per il diritto di un tessuto di spugna come
quello di un asciugamano. Si eviterà cos" che i fili del
tessuto vengano fuori attraverso il ricamo.
Lo stabilizzatore colloso è una carta appiccicosa usata per
fissare un pezzo di stoffa o un lavoro di ricamo piccolo che
non può essere fissato nel telaio. Viene utilizzato anche per
il velluto e altri tessuti felpati che sarebbero segnati in modo
permanente dal telaio.
Utilização:
Impiego:
• O estabilizador deve ser colocado no avesso do
tecido.
• Pode ser necessária mais do que uma camada.
• Feltro ou tecidos estáveis não precisam de
estabilizador, podem ser bordados diretamente.
• No caso de tecidos firmes, se pode colocar um
papel fino sob o tecido.
• O tipo não adesivo deve ser usado ao bordar
tecidos que não possam ser passados a ferro ou
para seções difíceis de passar a ferro.
• Corte o estabilizador maior do que o aro para
bordados e instale no aro de forma a que toda a
peça seja presa pelo aro para evitar que o tecido se
solte.
• Lo stabilizzatore deve essere applicato sul rovescio della
stoffa.
• Può essere necessario più di uno strato.
• Il feltro o i tessuti stabili non hanno bisogno di essere
stabilizzati e si può ricamarvi sopra direttamente.
• Per i tessuti stabili, si potrà mettere un foglio di carta
sottile sotto la stoffa.
• Il tipo non adesivo dovrà essere usato quando si ricama
un tessuto che non può essere stirato o per certe parti
difficili da stirare.
• Tagliare lo stabilizzatore un po' più largo del telaio da
ricamo e metterlo sul telaio in modo tale che tutto il
pezzo sia fissato con il telaio stesso e la stoffa risulti ben
tesa.
Estabilizador adesivo (Iron-on)
Stabilizzatore adesivo (iron-on)
Junte o avesso do tecido q e o lado polido do
estabilizador w. Dobre um canto do estabilizador e e
funda-o com um ferro.
q Avesso do tecido
w Estabilizador
e Canto do estabilizador
Sovrapporre il Rovescio della Stoffa q e la parte lucida
dello Stabilizzatore w. Piegare un Angolo dello
Stabilizzatore e e passarvi sopra il ferro da stiro.
q Rovescio della stoffa
w Stabilizzatore
e Angolo dello stabilizzatore
Notas:
Note:
• Dobre um canto do estabilizador para tornar mais
fácil puxar o excesso depois de costurar.
• As temperaturas do ferro de passar variam
dependendo do tipo estabilizador adesivo.
• Piegare un angolo dello stabilizzatore per togliere più
facilmente l'eccedenza dopo la cucitura.
• Le temperature per il ferro da stiro dipendono dal tipo
dello stabilizzatore adesivo.
17
Para colocar la tela en un aro de bordado
1. Marque las líneas centrales en el derecho de la tela
con una tiza de modista.
q Líneas centrales
q
e
2. Afloje el tornillo ajustador del aro w .
w Tornillo ajustador del aro
r
3. Ponga el aro interior e y la plantilla r sobre la
tela con el estabilizador t sujetado, haciendo
concordar las líneas centrales.
e Aro interior
r Plantilla
t Estabilizador
y
t
4. Fije el aro interior e dentro del aro exterior y de
modo que la tela y la plantilla no se muevan.
y Aro exterior
5. Apriete el tornillo ajustador del aro w para
asegurar la tela.
w
6. Retire la plantilla r.
Notas:
• Cuando coloque la tela en el aro para bordado,
coloque el aro exterior en una superficie plana.
• Emplee el Clothsetter (sujetador de tela), un
artículo opcional, para fijar la tela en su posición
correcta en el aro.
w
18
Ajustar o tecido ao aro para bordados Aro
Sistemazione della stoffa sul telaio da ricamo
1. Marque as linha centrais q no lado direito do tecido 1. Segnare le Linee Centrali q sul diritto della stoffa con
com giz de alfaiate.
gesso da sartoria.
q Linhas centrais
q Linee centrali
2. Solte o parafuso de aperto do aro w.
2. Allentare la Viti di Serraggio del Telaio w.
w Parafuso de aperto do aro
w Vite di serraggio del telaio
3. Deite o aro interior e e o molde r sobre o tecido
com um estabilizador t já preso, coincidindo com
as linhas centrais.
e aro interior
r molde
t estabilizador
3. Mettere il Telaio Interno e e il Modello r sulla stoffa
con lo Stabilizzatore t applicato, facendo corrispondere
le linee centrali.
e Telaio interno
r Modello
t Stabilizzatore
4. Ajuste o aro interior e no aro exterior y de forma a 4. Mettere il Telaio Interno e nel Telaio Esterno y in
que o tecido e o molde não se movam.
modo tale che la stoffa e il modello non si muovano.
y aro exterior
y Telaio esterno
5. Aperte o parafuso de aperto do aro w para segurar
o tecido.
5. Stringere la Vite di Serraggio del Telaio w per fissare il
tessuto.
6. Retire o molde r .
6. Togliere il Modello r.
Notas:
Note:
• Ao colocar o tecido no aro para bordados, coloque
o aro exterior e sobre uma superfície lisa.
• Use o Ajustador de Tecido (artigo opcional) para
colocar um tecido no aro para bordados na posição
correta no aro.
• Quando si sistema la stoffa sul Telaio da Ricamo, mettere
il telaio esterno su una superficie piana.
• Utilizzare l'apposito accessorio opzionale (Clothsetter),
per sistemare la stoffa nella giusta posizione sul telaio.
19
Acoplar el aro de bordado en la máquina
Gire la perilla de acoplar q de manera que esté
paralela al aro, y colóquelo en el carro.
Acople el aro encajando las clavijas w dentro de los
agujeros del carro e, y voltee la perilla de acoplar
en el sentido del reloj para asegurar el aro.
q Perilla de acoplar
w Clavijas
e Agujeros del carro.
q
w
e
Aviso:
• Antes de coser el bordado, siempre deje un espacio
suficientemente libre detrás de su máquina para el
carro de bordado
• Nunca trate de mover el carro manualmente o
tocar el carro mientras está en movimiento.
• Asegúrese de volver el carro a su posición normal
antes de apagar el interruptor de corriente. (Vea la
página 42.)
20
Instalar o aro para bordados na máquina
Applicazione del telaio da ricamo sulla macchina
Rode o botão de instalação q de forma a ficar
paralelo ao aro e ajuste-o na armação.
Instale o aro encaixando os pinos w nos orifícios da
armação e e rode o botão de instalação q no
sentido dos ponteiros do relógio para segurar o aro.
q Botão de instalação
w Pinos
e Orifícios da armação
Ruotare la Manopola di Attacco q in modo tale che sia
parallela al telaio e metterla sul Carrello.
Applicare il telaio inserendo gli Spinotti w nei Fori del
Carrello e e ruotare la Manopola di Attacco q in senso
orario per fissare il telaio.
q Manopola di attacco
w Spinotti
e Fori del carrello
Atenção
Attenzione
• Deixe sempre espaço suficiente por detrás da
máquina para a armação de bordar antes de
começar a bordar.
• Nunca tente mover a armação à mão nem toque na
armação enquanto esta se mover.
• Assegure-se de levar a armação de volta à sua
posição inicial antes de desligar o interruptor
principal. (v pág. 43.)
• Lasciare sempre uno spazio sufficiente per il telaio da
ricamo dietro la macchina prima di iniziare a cucire.
• Non cercare mai di far muovere il carrello a mano e non
toccare il carrello quando è in movimento.
• Assicurarsi che il carrello sia nella posizione iniziale
prima di spegnere la macchina (Cf. pagina 43).
21
Acoplar el Pie P para bordar
Levante el pie, luego afloje el tornillo de mariposa q
y saque el portapié w para atrás.
q
Acople desde atrás el pie P para bordado e en la
barra prensadora. Apriete el tornillo de mariposa q
firmemente con un destornillador.
q Tornillo de mariposa
w Portapié
e Pie P para bordado
w
e
Portahilo
w
q
22
Para impedir que el hilo de aguja se enrede, coloque
el cabo del hilo en el portahilo q.
Pase el hilo de aguja por el agujero en el pie P para
bordado w y sáquelo hacia arriba hasta el portahilo.
Cuelgue el hilo, 2 a 4 cm (3/4” - 1 1/2”), en el
portahilo de adelante para atrás.
q Portahilo
w Agujero en el pie P para bordado
Instalar o pé para bordados P
Applicazione del Piedino P per il ricamo
Levante o pé, desaperte o parafuso do pé calcador q
e retire o porta-pé w para trás.
Sollevare il piedino e, successivamente, allentare la Vite a
Testa Zigrinata q e togliere il Reggipiedino w andando
verso il dietro.
Instale o pé para bordados P e na barra do calcador
por detrás. Aperte o parafuso do pé calcador q
firmemente com a chave de fendas.
Attaccare il Piedino P e per il Ricamo alla rispettiva barra
dal dietro. Stringere a fondo la Vite a Testa Zigrinata q con
un cacciavite.
q Parafuso do pé calcador
w Porta-pé
e Pé para bordados P
q Vite a testa zigrinata
w Reggipiedino
e Piedino P per il ricamo
Porta-linhas
Reggifilo
Para evitar que a linha da agulha se emaranhe,
segure a extremidade da linha no porta-linhas q.
Passe a linha da agulha pelo orifício do pé para
bordar w e puxe-o para o porta-linhas.
Pendure a linha no porta-linhas, 2 - 4cm (3/4” - 1 1/2”),
da frente para trás.
q Porta-linhas
w Orif'cio no pé para bordados
Per evitare che il filo dell'ago si intrighi, mettere l’estremità
del filo sul Reggifilo q.
Passare il filo dell'ago attraverso il Foro del Piedino P w
per il Ricamo e tirarlo fin sopra al reggifilo.
Appendere il filo, da 2 a 4 cm. di lunghezza (3/4" - 1 1/2"),
sul reggifilo, procedendo dal davanti verso il dietro.
q Reggifilo
w Foro sul Piedino P per il ricamo
23
24
CONFIGURACIONES DE LA MÁQUINA
AJUSTES DA MÁQUINA
SETTAGGI DELLA MACCHINA
C
CLS / Y. GANAHA / P. TUJIOKA
25
CONFIGURACIONES DE LA
MÁQUINA
Designs
Hoop Size A: 110X110mm
Auto
2
3
4
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
Cuando enciende el interruptor de corriente, la
Pantalla táctil muestra la ventana "Bienvenido", y
luego en pocos segundos aparece el Modo de costura
corriente.
Oprima la tecla del Modo de bordado para entrar en
dicho Modo.
2
5
A Z
Edit
SET
Selección del Modo SET
Cuando oprime la tecla SET, puede seleccionar uno
de los siguientes 4 modos de configuración, y usted
puede hacer ajustes dentro de cada modo para
adaptar su preferencia. Escoja el modo deseado
oprimiendo la tecla correspondiente.
?
q Modo de configuración común
En este Modo, las operaciones y funciones de la
máquina (contraste de pantalla, sonido, modo
profesional, etc.) se pueden ajustar o activar para la
costura de bordado así como para la costura
corriente.
(Vea el libro 2, página 16.)
q
w
w Modo de configuración de costura corriente
En este Modo, las funciones de coser (posición de la
guía de tela, dientes de avance, etc.) se pueden
modificar y fijar. (Vea Libro 2, página 22).
e
r
e Modo de configuración de bordado
En este Modo, la función de coser para costura de
bordado se puede modificar y fijar.
r Modo de bandera - selección de idioma
En este Modo, usted puede escoger uno de 6 idiomas
usando la pantalla táctil. (Vea libro 2, página 26.)
26
AJUSTES DA MÁQUINA
SETTAGGI DELLA MACCHINA
Ao ligar o interruptor principal, a Tela de Cristal
Liquido mostra a janela de abertura de “boas vindas”
e, em poucos segundos, aparece o modo de Costura
Normal.
Pressione a tecla de modo de bordado para entrar no
modo de bordado.
Quando si accende la macchina, lo Schermo di
Visualizzazione a Contatto fa vedere la finestra iniziale di
"Benvenuto" e, quindi, il Modo di Cucitura Normale appare
dopo qualche secondo.
Premere il tasto del Modo Ricamo per entrare nel Modo
Ricamo.
Selecionar o modo de ajuste
Selezione del Modo SET
Ao pressionar a tecla SET, os 4 modos seguintes de
ajuste podem ser selecionados e se podem ajustar
vários modos dentro de cada modo, conforme a sua
preferência. Selecione o modo pretendido
pressionando a tecla correspondente.
Premendo il tasto SET, si possono scegliere 4 modi di
settaggio e regolare a piacimento le varie funzioni
nell'ambito di ciascun modo di settaggio. Selezionare il
modo desiderato premendo il tasto corrispondente.
q Modo de ajuste comum
Neste modo, podem ser ativadas ou desativadas as
operações e a função da máquina (contraste do
écran, som, modo profissional, etc.) para Costura de
bordados ou para costura normal (v. livro 2, pág. 17.)
q Modo di Settaggio Comune
In questo modo di funzionamento, le operazioni e le
funzioni della macchina (Contrasto Schermo, Suono, Modo
Professionale, etc.) possono essere regolate o attivate per la
Cucitura Ricamo e la Cucitura Normale (Cf. Manuale 2,
pagina 17).
w Modo de costura normal
Neste modo, pode ser ajustada e implementada a
função de costura (posição de guia de tecido,
impelente, etc.) (v livro 2, pág. 23.)
w Modo di Settaggio Cucitura Normale
In questo modo di funzionamento, la funzione di cucitura
(Posizione del Guidastoffa, Trasportatore, etc.) possono
essere regolate e settate (Cf. Manuale 2, pagina 23).
e Modo de ajuste de bordados
Neste modo, pode ser ajustada e implementada a
função de costura de bordados.
e Modo Settaggio Ricamo
In questo modo di funzionamento, si può regolare e settare
la funzione di cucitura per la Cucitura Ricamo.
r Modo Bandierina - Selezione Lingua
r Modo de bandeira – seleção de idioma
Neste modo, pode selecionar um dos 6 idiomas para o In questo modo di funzionamento, si può scegliere una
lingua tra le 6 disponibili per lo Schermo di Visualizzazione
écran Visual Touch Display (v. livro 2, pág. 27.).
a Contatto (Cf. Manuale 2, pagina 27).
27
Centerline
q
Teclas para configuración del Modo de
bordado
w
Para hacer el ajuste de la configuración dentro del
Modo de bordado, oprima la tecla para
configuración del Modo de bordado.
e
r
q Líneas de cuadrícula
Usted puede mostrar o esconder las líneas de
cuadrícula en la ventana para configuración del
Modo de bordado.
Para que se muestren las líneas de cuadrícula,
para marcar "ON" en el cuadro
oprima la tecla
de líneas de cuadrícula.
w Tamaño de la cuadrícula
Cuando la casilla de encender/apagar la cuadrícula
está marcada “On”, usted puede cambiar el tamaño
de ésta escogiendo una de las tres graduaciones: 5
mm (3/6 pulgada), 10 mm (3/8 pulgada, y 15 mm (5.8
pulgada).
La configuración predeterminada es 10 mm.
para reducir el tamaño de la
Oprima la tecla
cuadrícula.
para aumentar el tamaño de la
Oprima la tecla
cuadrícula.
e Línea central
Usted puede mostrar o esconder las líneas centrales
en la ventana del Modo de bordado.
Para mostrar la línea central, oprima la tecla
para marcar "On" en la casilla de la línea central.
r Hilo restante en la bobina
La máquina le avisará a usted si la cantidad total del
hilo de la bobina no es suficiente.
Usted puede cambiar el nivel mínimo de hilo restante
en la bobina.
La graduación predeterminada es "2" y usted puede
ajustar en 5 pasos de 0 a 4.
para fijar a un nivel mayor.
Oprima la tecla
para fijar a un nivel menor.
Oprima la tecla
28
Teclas de ajuste do modo de bordado
Tasti di Settaggio Modo Ricamo
Para ajustar o Modo de Bordados, pressione a tecla
de ajuste do modo de bordado.
Per regolare un settaggio nell'ambito del Modo Settaggio
Ricamo, premere il tasto di Settaggio Modo Ricamo.
q Linha de grelha
Pode mostrar ou esconder as linhas de grelha na
janela de ajuste do modo de bordado.
Para mostrar as linhas de grelha, pressione a tecla
para conferir a caixa de linha de grelha “On”.
q Linea Griglia
Si possono visualizzare o nascondere le Linee Griglia nella
finestra del Settaggio Modo Ricamo. Per visualizzare le
e attivare la casella della
Linee Griglia, premere il tasto
Linea Griglia su "On".
w Tamanho da grelha
Quando a caixa de linha de grelha On/Off tiver sido
conferida para “On”, pode alterar o tamanho da grelha
escolhendo um dos seguintes três ajustes:
5mm (3/16”), 10mm (3/8”) and 15mm (5/8”).
O tamanho standard é 10mm.
para reduzir o tamanho da
Pressione a tecla
grelha.
para aumentar o tamanho da
Pressione a tecla
grelha.
w Dimensioni Griglia
Quando la casella della Linea Griglia On/Off è stata attivata
su "On", si possono cambiare le dimensioni della griglia
scegliendo uno di questi tre valori:
5 mm. (3/16"), 10 mm. (3/8") e 15 mm. (5/8").
Il settaggio intrinseco è 10 mm.
per ridurre le dimensioni della griglia.
Premere il tasto
per aumentare le dimensioni della
Premere il tasto
griglia.
e Linea Centrale
Si possono visualizzare o nascondere le Linee Centrali
e Linha central
Pode mostrar ou esconder as linhas centrais na janela nella finestra del Modo Ricamo.
e
Per visualizzare la Linea Centrale, premere il tasto
do modo de bordado.
attivare la casella della Linea Centrale su "On".
Para mostrar a linha central, pressione a tecla
para conferir a caixa da linha central “On”.
r Filo Bobina Rimanente
r Restante linha da bobina
La macchina fa sapere se la quantità totale del filo della
A máquina avisa que a quantidade total de linha da
bobina non è sufficiente.
bobina não é suficiente.
E' possibile cambiare il livello minimo della quantità di filo
Pode alterar o nível m'nimo da quantidade restante de rimanente nella bobina.
linha de bobina.
Il valore intrinseco è “2” e si può effettuare la regolazione in
A quantidade standard é de “2” e pode ser ajustada
5 passi da 0 a 4.
per settare un livello maggiore.
em 5 fases de 0 a 4.
Premere il tasto
para implementar um nível mais Premere il tasto
per settare un livello minore.
Pressione a tecla
elevado.
para implementar um nível mais
Pressione a tecla
reduzido.
29
t Teclas de páginas
Las teclas
le informan que hay otras
páginas para mostrar.
para ver la siguiente página.
Oprima la tecla
para ver la página anterior.
Oprima la tecla
Centerline
t
y Tecla para salir
E
, usted tiene que
Cuando oprime la tecla Exit
confirmar las configuraciones que ha cambiado en la
o No .
pantalla oprimiendo ya sea la tecla
Tecla
Tecla
y
u
i
No
: Oprima esta tecla para registrar los
cambios hechos en las configuraciones y
regresar a la primera pantalla de la
ventana para selección de patrón.
: Cuando oprime esta tecla, la ventana de
confirmación se cierra y las
configuraciones no se registran.
u Tecla para anular
Cuando presiona la tecla Undo , todas las
configuraciones en la ventana regresarán a su
condición previa.
i Tecla predeterminada
, todas las
Cuando oprime la tecla
configuraciones en la ventana regresarán a sus
valores predeterminados (los mismos de cuando
compró la máquina).
30
t Teclas de páginas
t Tasti Pagina
As teclas
informam que há outras páginas a
exibir.
para visualizar a página
Pressione a tecla
seguinte.
para visualizar a página
Pressione a tecla
anterior.
I tasti
indicano che ci sono altre pagine da
visualizzare.
per visualizzare la pagina successiva.
Premere
per visualizzare la pagina precedente.
Premere
y Tecla de Exit
E
Ao pressionar a tecla Exit
, terá de confirmar os
ajustes que alterou no écran, pressionando a tecla
ou a tecla No .
y Tasto Exit
E
, si devono confermare i
Quando si preme il tasto Exit
settaggi cambiati sullo schermo premendo il tasto
oppure No .
Pressione esta tecla para registrar as alterações ao
ajuste e volte ao primeiro écran da janela de seleção
de padrões.
Tecla.
Ao pressionar a tecla, a janela de confirmação se
fecha e as configurações não são registradas.
Tasto
Tasto
No
: Premere questo tasto per registrare le modifiche
del settaggio e ritornare al primo schermo della
finestra di selezione del tipo di punto o del
motivo del ricamo.
: Quando si preme questo tasto, la finestra di
conferma si chiuderà e i settaggi non verranno
registrati.
u Tasto Undo
u Tecla para anular a instrução anterior
Ao pressionar a tecla Undo , todas as configurações na Quando si preme il tasto Undo , tutti i settaggi della finestra
janela voltam à sua condição prévia.
ritorneranno ai valori intrinseci (ossia quelli esistenti al
momento dell'acquisto della macchina da cucire).
i Tecla standard
, todas as configurações na
Ao pressionar a tecla
janela voltam ao ajuste standard (o mesmo de quando
comprou a máquina).
i Tasto Default
, tutti i settaggi nella finestra
Premendo il tasto
ritorneranno ai valori intrinseci (ossia quelli che c'erano al
momento dell'acquisto della macchina da cucire).
31
Teclas para configuración del Modo
profesional
Professional Mode Set
Maximu Speed Set
600 spm
+
-
Notas:
• La página para la configuración del Modo
profesional se abre cuando se activa el Modo
profesional.
• Para activar el Modo profesional, oprima la tecla
SET para abrir la ventana Set común.
Oprima la tecla para avanzar la página y oprima
la tecla para encender/apagar el Modo
profesional. (Vea la página 9, Libro 2).
o
Color Control
Back
ground
!1
!6
!0
Exit
Common
Set
Undo
o Velocidad máxima para bordar:
La velocidad máxima de costura se puede cambiar de
400 a 800 ppm para la costura de bordados.
La graduación predeterminada es 600 spm.
Oprima la tecla
para reducir el máximo de
velocidad de costura.
Oprima la tecla
para aumentar el máximo de
velocidad de costura.
Default
Ordinary
Sewing Embroidery
Control del color:
Usted puede escoger el color que desee para el fondo
y las teclas.
!0 Color de fondo
Oprima la tecla
para abrir la ventana de
graduación del Color de fondo, y usted puede
cambiar el color de fondo de la pantalla.
!1 Color de la tecla para selección del patrón
Oprima la tecla
para abrir la ventana de Color
de tecla para selección de patrón, y usted puede
cambiar el color de dicha tecla al que prefiera.
!2 Teclas de flechas: Oprima las teclas
para elegir el color deseado.
!3 Tecla OK: Oprima la tecla
para registrar el
color elegido para las teclas.
!4 Tecla para cancelar: Oprima la tecla
si no
desea cambiar el color. La ventana de
configuración se cierra y regresa a la ventana
anterior.
!5 Tecla predeterminada: Cuando oprime la tecla
, todas las configuraciones de color en la
ventana regresarán a las predeterminadas (las
mismas de cuando compró la máquina).
!6 Color de la tecla de función: Cuando oprime la
tecla
usted puede escoger el color deseado
para las teclas de funciones. Cada vez que oprime
la tecla
, usted puede seleccionar uno de
cuatro colores: rosado, azul, verde o amarillo.
Background Color
!2
!3
!4
!5
!2
!3
!4
!5
32
Teclas de ajuste do modo profissional
Tasti di Settaggio Modo Professionale
Notas:
Note:
• A página de ajuste do modo profissional abre
quando o modo profissional é ativado.
• Para ativar o modo profissional, pressione a tecla
SET, a fim de abrir a janela de ajuste comum.
Pressione a tecla de avanço da página e a tecla do
modo profissional On/Off. (v. pág. 9, livro 2.)
· La pagina del Settaggio Modo Professionale si aprirà
quando verrà attivato il Modo Professionale.
· Per attivare il Modo Professionale, premere il tasto SET
per aprire la finestra del Settaggio Comune.
Premere i tasti Pagina Avanti e Modo Professionale On/
Off (Cf. pagina 9, Manuale 2).
o Velocidade máxima de bordado:
A velocidade máxima de costura pode ser alterada de
400 a 800spm para a costura de bordados.
O ajuste standard é de 600spm.
para reduzir a velocidade
Pressione a tecla
máxima de costura.
aumentar a velocidade
Pressione a tecla para
máxima de costura.
o Massima Velocità Ricamo:
La massima velocità di cucito può essere variata da 400 a
800 punti al minuto per la cucitura ricamo.
Il valore intrinseco è 600 punti al minuto.
per ridurre la massima velocità di
Premere il tasto
cucito.
per aumentare la massima velocità di
Premere il tasto
cucito.
Controle da cor:
Controllo Colore:
Pode escolher a cor desejada par o fundo e para as
teclas.
!0 Cor do fundo
para abrir a janela de ajuste da
Pressione a tecla
cor do fundo e pode mudar a cor do fundo do écran a
seu gosto.
!1 Cor da tecla de seleção de padrão
para abrir a cor da tecla da
Pressione a tecla
seleção de padrão e pode alterar a cor das teclas de
seleção de padrão a seu gosto.
para
!2 Teclas de cursor: Pressione as teclas
selecionar a cor desejada.
para registrar a cor
!3 Tecla OK: Pressione a tecla
selecionada para as teclas.
se não
!4 Tecla de abortar: Pressione a tecla
quiser mudar a cor. A janela de ajuste fecha e volta
à janela anterior.
, todos
!5 Tecla standard: Ao pressionar a tecla
os ajustes de cor na janela voltam ao ajuste
standard (o mesmo de quando comprou a
máquina).
,
!6 Cor da tecla de função: Ao pressionar a tecla
pode selecionar a cor desejada para as teclas de
,
função. De cada vez que pressiona a tecla
pode selecionar uma das quatro cores: rosa, azul,
verde ou amarelo.
Si può scegliere il colore desiderato per il fondo e i tasti.
!0 Colore Fondo
per aprire la finestra del settaggio del
Premere il tasto
Colore di Fondo e cambiare a proprio piacimento il colore
di fondo dello schermo.
!1 Colore Tasti Selezione Motivi
per aprire la finestra del settaggio del Colore
Premere
Tasti Selezione Motivi e cambiare a proprio piacimento il
calore dei tasti di selezione motivi.
, per selezionare
!2 Tasti con le Frecce: Premere
il colore desiderato.
per registrare il colore
!3 Tasto OK: Premere
selezionato per i tasti.
se non si vuole cambiare il
!4 Tasto Cancel: Premere
colore. La finestra del settaggio si chiuderà e si ritornerà
alla finestra precedente.
, tutti i settaggi del colore
!5 Tasto Default: Premendo
nella finestra ritorneranno ai valori intrinseci (ossia quelli
che c'erano al momento dell'acquisto della macchina).
, si può
!6 Colore Tasti Funzioni: Premendo il tasto
selezionare il colore desiderato per i tasti delle funzioni.
, è possibile selezionare uno
Ogni volta che si preme
di questi quattro colori: rosa, azzurro, verde o giallo.
33
34
DISEÑOS INCORPORADOS DE BORDADO
DESENHOS DE BORDADOS EMBUTIDOS
DISEGNI PER IL RICAMO INCORPORATI
C
CLS / Y. GANAHA / P. TUJIOKA
35
DISEÑOS INCORPORADOS DE
BORDADO
Designs
Hoop Size A: 110X110mm
1
Auto
Modo de bordado estilo profesional
4
3
2
Los diseños incorporados de bordado se muestran en
la pantalla táctil cuando usted selecciona el Modo de
bordado estilo profesional.
Las 5 categorías siguientes están disponibles en el
Modo de bordado estilo profesional.
2
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
A Z
w
w Monogramas
Hay incorporados en la memoria 3 estilos de letras
para escoger (gótica, cursiva, Cheltenham),
monogramas de 2 letras, de 3 letras (diagrama
incorporado de iniciales de monogramas) y también
diseños incorporados de bordes.
Edit
SET
q
q Diseños incorporados
Hay 28 diseños incorporados para escoger.
e
r
e Tarjeta PC de diseños
Usted puede transferir a la máquina de coser los
diseños de bordado de las tarjetas PC de diseños.
?
t
r Lector de tarjeta 10000
Usted puede transferir a la Memory Craft 10000 los
diseños de la Biblioteca de tarjetas de memoria del
Modelo MC9000, empleando el Lector de tarjeta
10000 (artículo opcional).
t Modo de editar
Usted puede corregir y combinar los diseños para
crear su propio bordado original.
36
DESENHOS DE BORDADOS
EMBUTIDOS
DISEGNI PER IL RICAMO
INCORPORATI
Modo de bordado profissional
Modo di Ricamo Stile Professionale
Os desenhos de bordados embutidos surgem no
Visual Touch Screen ao selecionar o modo de bordado
profissional.
Neste modo, estão dispon'veis as seguintes 5
categorias:
I disegni per il ricamo incorporati compaiono sullo Schermo
di Visualizzazione a Contatto quando si seleziona il Modo
di Ricamo Stile Professionale.
Sono disponibili 5 possibilità nel Modo di Ricamo Stile
Professionale.
q Desenhos embutidos
Existem 28 desenhos embutidos à escolha.
q Disegni Incorporati
Si può scegliere tra 28 disegni incorporati.
w Monogramas
Há 3 estilos de tipos de letra embutidos à escolha
(gótico, cursivo e Cheltenham), 2 caracteres, 3
caracteres (aspecto de iniciais de monogramas
embutidos) e desenhos de orla embutidos.
w Monogrammi
Si può scegliere tra 3 tipi di caratteri incorporati (Gothic,
Script e Chelthenham), 2 Lettere, 3 Lettere (disposizione
iniziali monogrammi incorporati) e disegni Bordo
incorporati.
e Cartão de desenhos do PC
Pode buscar desenhos de bordados dos cartões de
desenho do PC para a máquina e costurar.
e Scheda Disegni PC
Si possono scaricare i disegni per il ricamo dalle Schede
Disegni PC alla macchina da cucire e, quindi, lavorare
direttamente.
r Leitor de cartões 10000
Pode buscar desenhos da Model MC9000’s Memory
Card Library através do leitor de cartões 10000 (artigo
opcional) para a sua Memory Craft 10000 e costurar.
r Lettore di Schede 10000
Grazie al Lettore di Schede 10000 (accessorio opzionale), si
possono scaricare i disegni dalla Memory Card Library
Modello MC9000 alla Memory Craft 10000 e, quindi,
lavorare direttamente.
t Modo de edição
Pode editar e combinar os desenhos de bordados
para criar o seu bordado original.
t Modo Edit
Si possono editare e combinare i disegni del ricamo per
creare i propri ricami originali.
37
Designs
Hoop Size A: 110X110mm
Ventana para selección del patrón
Auto
w
2
3
4
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
2
5
q
A Z
Oprima la tecla del Modo de bordado para abrir la
ventana de bordado y oprima una tecla de diseño
incorporado.
La Memory Craft 10000 provee 28 diseños listos
para coser.
Hay 3 páginas en la ventana de Selección de
patrones incorporados.
La primera página contiene 13 diseños para usarlos
con el Aro A estándar, y un patrón para ajuste de la
posición del Clothsetter (sujetador de tela).
La segunda página contiene 10 diseños grandes para
usar con el aro B grande.
La tercera página contiene 4 plantillas de patrones
para usarlos con el programa de bordes.
q Tecla de páginas
Edit
Oprima la tecla
patrones.
Oprima la tecla
patrones.
para ver la siguiente página de
para ver la página anterior de
Nota:
• El patrón 14 es un patrón de prueba para ajuste
del Clothsetter (un accesorio opcional que se
vende por separado).
w Tamaño del aro
El aro apropiado y su tamaño para el patrón elegido
se muestran en la pantalla.
Aviso:
• Siempre use el aro indicado para cada diseño que
desea bordar.
p
26
25
27
28
2
38
Janela de seleção de padrão
Finestra selezione motivi
Pressione a tecla de modo de bordado para abrir a
janela de bordados e pressione a tecla de desenhos
embutidos.
A Memory Craft 10000 oferece 28 desenhos de
bordados prontos a costurar.
Há 3 páginas na janela de seleção de padrão.
A primeira página contém 13 desenhos a usar com o
aro standard A e um padrão para ajustar a placa do
Ajustador de tecido.
A Segunda página contém 10 desenhos grandes para
usar com o aro grande B.
A terceira página contém padrões de moldes para
usar com a orla do programa.
Premere il tasto del Modo Ricamo per aprire la finestra del
Ricamo e premere un tasto del Disegno Incorporato.
La Memory Craft 10000 dispone di 28 disegni di ricamo
"pronti per l'uso".
La finestra di selezione dei disegni incorporati contiene 3
pagine.
Nella prima pagina ci sono 13 disegni da usare con il Telaio
Standard A e un modello per adattare la posizione della
piastra Clothsetter.
La seconda pagina contiene 10 disegni grandi da usare con
il Telaio Grande B.
La terza pagina contiene 4 motivi modello da utilizzare con
il Bordo Programma.
q Tecla de página
q Tasto delle Pagine
para visualizar a página
Pressione a tecla
seguinte da seleção de padrões.
para visualizar a página anterior
Pressione a tecla
da seleção de padrões.
per visualizzare la pagina successiva
Premere il tasto
della selezione dei disegni.
per la visualizzare la pagina precedente
Premere il tasto
della selezione dei disegni.
Nota:
Nota:
• O padrão 14 é um padrão de teste para o ajuste do
Ajustador de tecido (um acessório opcional vendido
à parte).
• Il Motivo 14 è un motivo di prova per adattare il
Clothsetter (accessorio opzionale venduto a parte che
serve per sistemare la stoffa nella giusta posizione sul
telaio).
w Tamanho do aro
w Dimensioni Telaio
O aro apropriado e o seu tamanho para o padrão
escolhido são exibidos no écran.
Il telaio appropriato, con le relative dimensioni per il
disegno o il motivo selezionato, viene visualizzato sullo
schermo.
Attenzione:
Cuidado:
• Use sempre o aro especificado para cada desenho
que deseja bordar.
• Utilizzare sempre il telaio specificato per ogni disegno di
ricamo che si desidera realizzare.
39
Pantalla de bordado
Cuando escoge un diseño de bordado, la pantalla
táctil le muestra las partes del diseño y los números
de su secuencia, el código de color de hilo, el pie
prensatela que debe usar, el tiempo de costura, los
números de colores que se necesitan, las medidas
reales del bordado y el aro adecuado para hacerlo.
Cuando oprime el botón de comenzar/parar, la
máquina automáticamente comienza la costura.
r
Teclas de movimiento
Haga el ajuste de la posición del aro usando las
teclas de movimiento q de modo que la posición de
entrada de la aguja w esté justo arriba del centro de
las líneas centrales e en la tela.
q Teclas de movimiento
w Posición de entrada de la aguja
e Líneas centrales
q
Tecla para color/parte
El color del hilo y el orden de costura de cada parte
del bordado se indican en la tecla.
Cuando comienza la costura, la máquina
automáticamente se para cuando termina de coser
una parte del diseño de bordado.
Cambie el hilo y comience la costura otra vez. El
color de la tecla se torna gris cuando termina de
coser esa parte del diseño de bordado.
w
e
Designs
Auto
19
33 min
P
Size
9 colors
138x170mm
B: 140x200mm
1
Olive
Green 219
5
2
3
Canary
Yellow 275
Honey
Dew 273
6
7
Para saltar la costura de un color/parte
específico
Usted puede coser solamente una parte específica del
diseño, saltando las partes anteriores de éste.
Oprima la tecla color/parte r anterior a la parte
que desea comenzar a coser, y dichas partes se
tornarán grises.
r Tecla color/parte
4
Red
Una tecla de flecha grande t se muestra cuando hay
más partes para mostrarle. Oprímala para ver las
otras partes del diseño de bordado.
225
t
Orange 203
Moss
Green 239
Meadow 269
t Tecla de flecha grande
40
Écran de bordados
Schermo Ricamo
Ao selecionar um desenho de bordados, a Tela de
Cristal Liquido mostrará as partes do desenho e a sua
seqüência de números, o código da cor da linha, o pé
calcador a usar, o tempo de costura, o número de
cores necessárias, as medidas reais do bordado e o
aro apropriado para usar. Ao pressionar o botão de
Start/Stop, a máquina começa imediatamente a
costurar.
Quando si seleziona un disegno per il ricamo, lo Schermo di
Visualizzazione a Contatto farà vedere le parti del disegno
con i numeri della sequenza, il codice dei colori del filo, il
piedino di pressione da usare, il tempo di esecuzione, il
numero dei colori occorrenti, le misure effettive del ricamo
e il telaio da usare. Quando si preme il Comando Start/Stop
(Avvio/Arresto), la macchina inizia a cucire
automaticamente.
Teclas de Movimento
Tasti Jog
Ajuste a posição do aro com as teclas de movimento
q de forma a que a posição de rebaixamento da
agulha w fique exatamente acima do centro das
linhas centrais e no tecido.
Regolare la posizione del telaio con i tasti Jog q, in modo
tale che la Posizione di Discesa Ago w si trovi esattamente
sopra il centro delle Linee Centrali e della stoffa.
q Teclas de Movimento
w Posição de rebaixamento da agulha
e Linhas centrais
q Tasti Jog
w Posizione di discesa ago
e Linee centrali
Tecla de cor/parte
Tasto Colore/Parte
A cor da linha e a ordem de costura de cada parte do
bordado estão indicadas na tecla.
Quando começa a costurar, a máquina pára
automaticamente depois de parar de coser uma parte
do desenho do bordado.
Mude a linha e comece de novo. A cor da tecla fica
cinzenta depois de terminar de costurar essa parte do
desenho do bordado.
Il colore del filo e l'ordine di realizzazione di ogni parte del
ricamo sono indicati sul tasto.
Quando si comincia a cucire, la macchina si fermerà
automaticamente dopo avere finito di eseguire una parte del
disegno del ricamo.
Cambiare il filo e ricominciare a cucire. Il colore del tasto
passerà al grigio quando sarà terminata quella data parte del
disegno del ricamo.
Costurar uma cor/parte específica, saltando
outras
Esecuzione con salto di un Colore o di una Parte
specifica
Pode costurar apenas uma parte específica do
desenho, saltando as partes antes dela.
Pressione a tecla cor/parte r antes da parte que
deseja costurar e as partes que são saltadas ficam
cinzentas.
Si può realizzare solo una parte specifica del disegno,
saltando le parti che la precedono.
Premere il tasto Colore/Parte r prima della parte che si
desidera cucire e le parti saltate diventeranno grigie.
r Tecla cor/parte
r Tasto Colore/Parte
Uma tecla de seta grande t aparece quando houver
mais partes de desenho a exibir.
Pressione-a para ver outras partes do desenho do
bordado.
Comparirà un tasto con una Freccia Grande t quando vi
saranno altre parti del disegno da visualizzare. Premere
questo tasto per vedere le altre parti del disegno del ricamo.
t Tecla de seta grande
t Tasto Freccia Grande
41
Tecla para regresar el carro
Designs
Auto
5
P
6 min
3 colors
Size
75x75mm
Oprima la tecla
y para traer el carro a su
posición original después de terminar el bordado.
A: 110x110mm
2
3
Sunflower 239
Green
Dust 264
1
Orchid
Pink 240
Nota:
• Antes de apagar el interruptor de corriente en el
Modo de bordado, asegúrese siempre de oprimir la
y para regresar el carro a su posición
tecla
original.
y
-o
Jog
ST
A Z
u
!1
y Tecla para regresar el carro.
Tecla para tensión del hilo
Cuando oprime la tecla
u, se abre la ventana
para ajuste de la tensión, indicando la graduación de
la tensión del hilo en ese momento.
Edit
u Tecla para ajuste de la tensión del hilo
Usted puede graduar la tensión del hilo oprimiendo
o
.
la tecla
y
i Tecla predeterminada: Cuando oprime la tecla
, la tensión del hilo regresa a su graduación
predeterminada (la misma de cuando compró la
máquina).
u
o Tecla para cancelar: Cuando oprime la tecla
, se cancelan todos los cambios de graduación y se
cierra la ventana de ajuste de la tensión.
i
o
!0 Tecla OK: Cuando oprime la tecla
, se
registra la nueva graduación de la tensión del hilo
y se cierra la ventana de ajustes.
!0
Tecla para regresar
Cuando oprime la tecla
!1, aparecerá la
pantalla anterior de selección de patrón.
!1 Tecla para regresar.
!1
42
Tecla de retorno da armação
Tasto Ritorno Carrello
Pressione a tecla
y para trazer a armação de volta
para a sua posição inicial depois de terminar o bordado.
Premere il tasto
y per far ritornare il carrello alla
posizione iniziale dopo avere terminato il ricamo.
Nota:
Nota:
• Antes de desligar o interruptor principal no modo de
bordado, se assegure sempre de pressionar a tecla
y para levar a armação de volta à sua posição inicial.
• Prima di spegnere la macchina nel Modo Ricamo, non
y per riportare il
dimenticare di premere il tasto
carrello alla posizione di partenza.
y Tecla de retorno da armação
y Tasto Ritorno Carrello
Tecla de tensão da linha
Tasto Tensione Filo
Ao pressionar a tecla
u, a janela de ajuste da tensão
se abre e indica o ajuste atual da tensão da linha.
Se si preme il tasto
u, si apre la finestra di regolazione
della tensione e viene indicato il settaggio corrente della
tensione del filo.
u Tecla de ajuste da tensão da linha
u Tasto di Regolazione della Tensione Filo
Pode ajustar a tensão da linha pressionando a tecla
.
a
ou
Si può regolare la tensione del filo premendo
o
.
i Tecla standard: ao pressionar a tecla
, a tensão da
linha volta ao ajuste standard (o mesmo de quando
comprou a máquina).
i Tasto Default: Premendo
, la tensione del filo
ritornerà al valore intrinseco (ossia quello che c'era al
momento dell'acquisto della macchina).
, esta
o Tecla de abortar: ao pressionar a tecla
cancela qualquer alteração á configuração e a janela de
ajuste da tensão da linha se fecha.
, tutte le modifiche del
o Tasto Cancel: Premendo
settaggio vengono cancellate e si chiude la finestra della
regolazione della tensione.
, a nova
!0 Tecla OK: ao pressionar a tecla
configuração de tensão da linha é registrada e a janela
de ajuste da tensão da linha se fecha.
, il nuovo settaggio della
!0 Tasto OK: Premendo
tensione del filo viene registrato e si chiude la finestra
della regolazione.
Tecla de retorno
Tasto Ritorno
Ao pressionar a tecla
anterior será exibido.
!1 Tecla de retorno
!1, o écran de seleção do padrão
Premendo il tasto
!1 viene visualizzato lo schermo di
selezione del motivo di ricamo precedente.
!1 Tasto Ritorno
43
Teclas para puntada hacia adelante/atrás
!4
Designs
Auto
5
P
3 colors
Size
75x75mm
!5
!6
A: 110x110mm
!7
2
3
Sunflower 239
Green
Dust 264
1
Orchid
Pink 240
6 min
La función de puntada hacia adelante/atrás es muy
útil cuando se acaba o se rompe el hilo durante la
costura de un bordado. Cuando se comienza el
bordado, la pantalla indica el número de puntadas de
esa porción. Las teclas de movimiento desaparecen y
las teclas de puntadas hacia adelante/atrás !2 se
muestran en la pantalla. Usted puede emplear estas
teclas para mover el aro de bordado al sitio donde el
hilo se rompió o se acabó.
!2 Teclas de puntada hacia adelante/atrás
para mover el aro hacia atrás a
Oprima la tecla
un punto anterior de la costura. El aro se mueve cada
10 puntadas hacia atrás cuando oprime esta tecla.
para mover el aro hacia
Oprima la tecla
adelante. El aro se mueve cada 10 puntadas hacia
adelante cuando oprime esta tecla.
-o
Jog
ST
A Z
Edit
Tecla Jog/ST
(movimiento/puntadas hacia adelante/atrás)
!3
Oprima la tecla
para cambiar de las teclas de
movimiento a las de puntada hacia adelante/atrás, o
viceversa. Cuando abre la pantalla Bordado,
aparecen las teclas de movimiento. Cuando empieza
a bordar, aparecen las teclas de puntada hacia
adelante/atrás.
Si quiere que las teclas de puntada hacia adelante/
atrás aparezcan antes de empezar la costura del
bordado, o si desea que las teclas de movimiento
aparezcan después de que usted comienza la costura,
!3 y las teclas cambiarán.
oprima la tecla
!3 Tecla Jog/ST
(Movimiento/Puntada hacia adelante/atrás)
En la esquina superior derecha de la ventana, se
indicará la siguiente información útil.
!4 El tiempo aproximado de costura en minutos
!5 Número de cambios de color del hilo
!6 Tamaño del diseño de bordado
!7 Aro de bordado requerido y su tamaño
!2
44
Teclas de recuar/avançar ponto
Tasti Punto Indietro/Avanti
A função de recuar/avançar ponto é muito útil quando
a linha acaba ou parte durante a costura de bordados.
Quando a costura de bordados começa, o écran
indica o cálculo de pontos atual. As teclas de
movimento desaparecem e as teclas de recuar/
avançar ponto !2 são indicadas no écran. Pode usar
estas teclas para mover o aro para bordados para
onde a linha tenha acabado ou partido.
La funzione Punto Avanti/Indietro è molto utile quando il
filo finisce o si rompe durante l'esecuzione del ricamo.
Dopo l'inizio del ricamo, lo schermo indicherà il numero
corrente dei punti. Scompariranno i tasti Jog e i tasti Punto
Indietro/Avanti !2 saranno indicati sullo schermo. Questi
tasti potranno essere usati per portare il telaio da ricamo nel
punto in cui il filo è finito o si è rotto.
!2 Teclas de recuar/avançar pontos
!2 Tasti Punto Indietro/Avanti
para recuar o aro até um ponto
Pressione a tecla
anterior de costura. O aro se move para trás 10
pontos de cada vez que pressionar esta tecla.
para mover o aro para a frente.
Pressione a tecla
O aro avança 10 pontos de cada vez que pressionar
esta tecla.
per riportare il telaio ad un punto
Premere il tasto
dell'esecuzione precedente. Il telaio arretra di 10 punti
quando si preme questo tasto.
per far andare avanti il telaio. Il telaio
Premere il tasto
avanza di 10 punti quando si preme questo tasto.
Tecla de movimento/ST
Tasto Jog/ST
Pressione a tecla
para mudar as teclas de
movimento para a tecla de recuar/avançar pontos ou
vice versa. Quando abrir o écran de bordados,
aparecem as teclas de movimento. Ao começar a
bordar, as teclas de recuar/avançar pontos aparecem.
Se quiser que a tecla de recuar/avançar pontos
apareça antes de começar a costura de bordados, ou
se quiser que as teclas de movimento apareçam
depois de começar a costurar, pressione a tecla
!3 e as teclas se alteram.
Premere
per commutare dai tasti Jog ai Tasti Punto
Indietro/Avanti e viceversa. Quando si apre lo schermo del
Ricamo appaiono i tasti Jog. Se si inizia a ricamare,
compaiono i tasti Punto Indietro/Avanti.
Se si vuole che i tasti Punto Indietro/Avanti appaiano prima
di iniziare il ricamo oppure che compaiano i tasti Jog dopo
!3 e i tasti
avere iniziato a cucire, premere
cambieranno.
!3 Tecla de movimento/ST
!3 Tasto Jog/ST
No canto superior direito da janela, são indicadas as
seguintes informações úteis.
L'angolo superiore destro della finestra contiene le
informazioni utili riportate qui di seguito.
!4 Tempo aproximado de costura em minutos
!5 Número de alterações de cor da linha
!6 Tamanho do desenho do bordado
!7 Aro para bordados necessário e seu tamanho
!4 Tempo approssimativo di esecuzione in minuti
!5 Numero dei cambiamenti del colore del filo
!6 Dimensioni del disegno del ricamo
!7 Telaio da ricamo occorrente e relative dimensioni
45
Empezar a coser el bordado
Baje el pie prensatela, oprima el Botón para
comenzar/parar y cosa 5 o 6 puntadas.
Oprima el Botón para comenzar/parar nuevamente
para parar la máquina.
Eleve el pie prensatela, corte el hilo suelto q cerca
al punto inicial y baje el pie prensatela.
q Hilo suelto
Oprima el Botón para comenzar/parar a fin de
comenzar la costura otra vez y la máquina parará
automáticamente.
q
Resultados de la costura
w
El patrón de bordado se cose como se muestra contra
las líneas centrales en la tela w.
w Líneas centrales en la tela.
Notas:
• La posición del patrón de bordado contra las
líneas centrales está indicado en las hojas de las
plantillas.
• Para coser el bordado con una tarjeta PC de
diseños, emplee las plantillas incluidas para fijar
la posición correcta de la costura.
46
Começar a costurar o bordado
Inizio del Ricamo
Baixe o pé calcador, pressione o botão de start/stop e
costure 5 a 6 pontos.
Pressione o botão start/stop de novo para parar a
máquina.
Abbassare il piedino di pressione, premere il Comando
Start/Stop (Avvio/Arresto) ed eseguire 5 o 6 punti.
Premere di nuovo il Comando Start/Stop per fermare la
macchina.
Levante o pé calcador, corte a linha solta q perto do
ponto inicial e baixe o pé calcador.
q Linha solta
Pressione o botão start/stop para voltar a iniciar a
costura e a máquina pára de costurar
automaticamente.
Sollevare il piedino di pressione, tagliare il Filo Libero q,
chiudere il punto di inizio e abbassare il piedino di
pressione.
q Filo libero
Premere il Comando Avvio/Arresto per ricominciare a
cucire e la macchina si arresterà automaticamente.
Resultados da costura
Risultati del ricamo
O padrão de ponto de bordado é cosido como
ilustrado contra as linhas centrais no tecido w.
w Linhas centrais no tecido
Il motivo del ricamo viene eseguito rispetto alle Linee
Centrali della Stoffa w.
w Linee centrali della stoffa
Notas:
Note:
• A posição do padrão de ponto de bordado contra
as linhas centrais é indicado nas folhas de moldes.
• para costura de bordados com o cartão de
desenhos do PC, use as folhas de moldes incluídas
para ajustar a posição correta de costura.
• La posizione del motivo del ricamo rispetto alle linee
centrali è indicata sui fogli dei modelli.
• Per il ricamo con le Schede Disegni PC, usare i fogli dei
modelli acclusi per settare la giusta posizione di
esecuzione.
47
48
BORDADO DE MONOGRAMAS
BORDAR MONOGRAMAS
RICAMO MONOGRAMMI
C
CLS / Y. GANAHA / P. TUJIOKA
49
BORDADO DE MONOGRAMAS
A
B
C
D
E
F
Oprima la tecla del Modo de bordado y oprima la
tecla de Monograma.
Aparecerá la pantalla para selección del monograma
y automáticamente elegirá el tipo de letra gótica
mayúscula.
G
H
I
J
K
L
Nota:
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Gothic
AB
Auto
P
• Emplee el Aro A estándar para los monogramas.
Pantalla para seleccionar el monograma
.
0 9
&?!
AB
AB
L
Font
MS
A
a
A Z
q
OK
Edit
En la ventana de Selección de monograma, usted
puede programar las letras oprimiendo directamente
las teclas alfabéticas.
Después de oprimir la tecla alfabética, la letra es
memorizada y el cursor se mueva hacia la derecha.
Tecla para el tipo de letra
Usted puede cambiar el tipo de letra para hacer un
q y elige
monograma cuando oprime la tecla
uno de los seis tipos disponibles.
q
w
e
r
q Tecla para el tipo de letra
Gothic
A
Script
A
Z
3 Letters
Los siguientes tipos de letra y estilos de monograma
se pueden seleccionar desde la ventana de selección
de tipo de letra:
Cheltenham
2 Letters
Z
Border
t
OK
u
Cancel
y
w Tipo gótico
e Tipo cursivo
r Tipo Cheltenham
t Patrones de bordes
y 2 letras
u 3 letras
Cuando oprime la tecla
letra escogido.
, se mostrará el tipo de
, la selección se cancela
Cuando oprime la tecla
y se cierra la ventana de selección de tipo de letra.
50
BORDAR MONOGRAMAS
RICAMO MONOGRAMMI
Pressione a tecla de modo de bordado e a tecla de
monograma.
O écran de seleção de monograma aparece e o
alfabeto gótico maiúsculo é automaticamente
selecionado.
Premere il tasto del Modo Ricamo e il tasto per i
Monogrammi.
Comparirà lo schermo della selezione dei Monogrammi e
verrà selezionato automaticamente il tipo di carattere (Font)
Gothic con le lettere dell'alfabeto maiuscole.
Nota:
Nota:
• Use o aro standard A para monogramas.
• Utilizzare il Telaio Standard A per i monogrammi.
Écran de seleção de monogramas
Schermo selezione monogrammi
Na janela de seleção de monogramas, pode
programar palavras pressionando diretamente as
teclas de alfabeto.
Depois de pressionar a tecla de alfabeto, a letra é
memorizada e o cursor se move para a direita.
Nella finestra della Selezione Monogrammi, si possono
programmare le parole premendo direttamente i tasti
corrispondenti alle lettere dell'Alfabeto.
Dopo avere premuto un tasto, la lettera dell'Alfabeto viene
memorizzata e il cursore si sposta verso destra.
Tecla de tipo de letra
Tasto Font
Pode mudar o tipo de letra para monogramas
q e selecione uma das
pressionando a tecla
hipóteses dispon'veis.
Si può cambiare il tipo di Font o di carattere per i
q e selezionando una
monogrammi premendo il tasto
delle sei possibilità disponibili.
q Tecla de tipo de letra
q Tasto Font
os seguintes tipos de letra e estilo de monograma
podem ser selecionados na janela de seleção de tipo
de letra.
Si possono scegliere nella finestra di selezione Font i tipi di
caratteri e i motivi per i monogrammi indicati qui di seguito.
w Gothic
e Script
r Cheltenham
t Motivi Bordo
y 2 lettere
u 3 lettere
w Tipo gótico
e Tipo cursivo
r Tipo Cheltenham
t Padrões de orla
y 2 caracteres
u 3 caracteres
Premendo il tasto
Ao pressionar a tecla
verrà indicato il Font selezionato.
, é indicado o tipo de letra.
Se si preme
, la selezione viene annullata e si chiude la
Ao pressionar a tecla
, a seleção é cancelada e a finestra della selezione Font.
janela de seleção de tipo de letra se fecha.
51
Tecla de letra
Gothic
AB
Auto
P
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Usted puede escoger el alfabeto (26 letras) y también
las letras europeas con acento.
Para escoger la letra, oprima la tecla
correspondiente.
w
.
0 9
&?!
AB
AB
L
MS
Font
A
a
A Z
OK
Edit
Letra europea acentuada
Cheltenham
Auto
AB
P
0 9
&?!
AB
AB
A Z
LM
S
Usted puede elegir letras europeas acentuadas tal
.
como la diéresis, oprimiendo la tecla
Para elegir la letra europea acentuada, oprima la
tecla correspondiente.
.
La tecla cambiará para
para regresar a la ventana del
Oprima la tecla
alfabeto.
Font
A
a
OK
Edit
52
Tecla de caracteres
Tasti Lettere
Pode selecionar o alfabeto (26 letras) e também letras
européias acentuadas.
Para selecionar a letra, pressione na tecla
correspondente.
Si possono selezionare le lettere dell'alfabeto (26 lettere) e
anche le lettere accentate europee.
Per selezionare la lettera, premere il tasto corrispondente.
Letras européias acentuadas
Lettere accentate europee
Pode selecionar letras européias acentuadas como o
, pressionando a tecla .
Para selecionar uma letra européia acentuada,
pressione a tecla correspondente.
.
A tecla se altera para
para voltar à janela do alfabeto.
Pressione a tecla
Si possono selezionare le lettere accentate europee, come
.
quelle con l'Umlaut o la dieresi, premendo il tasto
Per selezionare la lettera accentata europea, premere il tasto
corrispondente.
.
Il tasto passerà a
per ritornare alla finestra dell'alfabeto.
Premere
53
Tecla de número/símbolo
Gothic
AB
Cuando oprima la tecla
, aparecen los números
y símbolos. Para escoger el número o símbolo,
oprima la tecla correspondiente.
o
para regresar a la
Oprima la tecla
ventana de selección de letra.
Auto
P
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
&
_
$
@
.
.
,
?
?
!
!
0 9
&?!
AB
AB
A Z
LM
S
Font
A
a
OK
Edit
54
Tecla de números/símbolos
Tasti Numeri/Simboli
Ao pressionar a tecla
, aparecem os números e
os símbolos. Para selecionar o número ou o símbolo,
pressione a tecla correspondente.
ou a
para voltar à janela de
Pressione a tecla
seleção de letras.
Premendo il tasto
, compaiono i numeri e i simboli. Per
selezionare il numero o il simbolo, premere il tasto
corrispondente.
o
per ritornare alla finestra di selezione
Premere
delle lettere.
55
w
q
0 9
&?!
AB
AB
L
MS
Font
A
a
A Z
u
OK
e
Edit
y
t
q Tecla para borrar
Se pueden borrar los caracteres cuando se subrayan
con el cursor. Mueva el cursor bajo la letra, número o
.
símbolo que desea borrar y oprima la tecla
r
w Tecla de cursor
Mueva el cursor a la derecha o izquierda oprimiendo
. Para agregar letras/
una de las teclas
números/símbolos (caracteres) en un monograma,
mueva el cursor bajo dicho carácter. Elija el nuevo
carácter y éste se inserta a la izquierda del carácter
subrayado.
q
w
Notas:
• Las teclas del cursor no aparecen mientras usa
selecciones de 2 letras o 3 letras.
• El número máximo de caracteres memorizados
varía.
e
e Tecla OK
La combinación seleccionada de letra/número/
símbolo de monograma se confirma oprimiendo la
tecla OK .
Después de oprimir la tecla la pantalla cambia a la
pantalla de bordado.
r Tecla para mayúscula/minúscula
Usted puede escoger letras mayúsculas o minúsculas
.
oprimiendo la tecla
t Tecla para tamaño de letra
Usted puede escoger tres tamaños diferentes de
letras: grande, mediana y pequeña. Fije el tamaño
del monograma antes de escoger el alfabeto.
y Tecla horizontal/vertical
Puede elegir la dirección del bordado, sea horizontal
o vertical
u Tecla para salvar el archivo
Usted puede salvar el monograma programado
oprimiendo esta tecla. La ventana de Salvar archivo
aparecerá.
r
t
L
MS
y
u
56
q Tecla de apagar
Os caracteres podem ser apagados quando estão
sublinhados pelo cursor. Mova o cursor para debaixo
da letra, número ou s'mbolo que quer apagar e
.
pressione a tecla
q Tasto Delete
I caratteri possono essere cancellati se sono sottolineati dal
cursore. Portare il cursore sotto la lettera, il numero o il
.
simbolo che si vuole cancellare e premere il tasto
w Tecla de cursor
Mova o cursor para a direita ou para a esquerda
. Para
pressionando uma das teclas
acrescentar letras/números/símbolos (caracteres) num
monograma, mova o cursor para debaixo de um
caracter. Selecione o novo caracter e ele será inserido
ao lado esquerdo do caracter sublinhado.
w Tasto Cursore
Spostare il cursore a sinistra o a destra premendo
Per aggiungere lettere/numeri/simboli (caratteri) in un
monogramma, portare il cursore sotto al carattere.
Selezionare il nuovo carattere e questo verrà inserito a
sinistra del carattere sottolineato.
Notas:
Note:
• As teclas de cursor não aparecem ao usar seleções
de tipos de letra de 2 ou 3 caracteres.
• O número máximo de caracteres memorizados
varia.
• I tasti del cursore non compaiono mentre si usano le
selezioni Font di 2 lettere o 3 lettere.
• Il numero massimo dei caratteri memorizzati varierà.
e Tecla OK
A combinação selecionada de monograma de letras/
números/símbolos é confirmada pressionando a tecla
OK .
Depois de a tecla ser pressionada, o écran se altera
para o écran de bordados.
r Tecla de maiúsculas/minúsculas
Pode selecionar entre letras maiúsculas e minúsculas,
.
pressionando a tecla
t Tecla de tamanho da letra
Pode escolher entre três tamanhos diferentes de letra:
grande, médio e pequeno. Ajuste o tamanho do
monograma antes de selecionar o alfabeto.
y Tecla horizontal/vertical
Pode escolher a direção horizontal ou vertical do
bordado.
u Tecla para armazenar arquivo
Pode armazenar o arquivo programado pressionando
esta tecla. Aparece a janela de Armazenar arquivo.
e Tasto OK
La combinazione di lettere/numeri/simboli selezionata per il
monogramma viene confermata premendo il tasto OK .
Dopo avere premuto il tasto, lo schermo passerà allo
schermo del Ricamo.
r Tasto Maiuscole/Minuscole
Si possono selezionare le lettere maiuscole o le lettere
.
minuscole premendo il tasto
t Tasto Dimensioni Lettere
Si può scegliere tra tre dimensioni delle lettere: grandi,
medie e piccole. Settare le dimensioni del monogramma
prima di selezionare le lettere dell'alfabeto.
y Tasto Orizzontale/Verticale
Si può scegliere la direzione del ricamo in orizzontale o in
verticale.
u Tasto Salvataggio File
Premendo questo tasto, si può salvare il monogramma
programmato. Comparirà la finestra del Salvataggio File.
57
.
Programar un monograma
Gothic
Auto
AB
P
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
AB
AB
L
MS
A Z
B
1. Oprima la tecla LMS y elija el tamaño grande.
2. Escoja "R", el cursor se mueve a la derecha y
automáticamente "R" es memorizada.
3. Oprima la tecla LMS dos veces y escoja tamaño
mediano.
.
4. Oprima la tecla
5. Oprima "&", el cursor se mueve a la derecha y
automáticamente "&" es memorizado.
para regresar a la pantalla
6. Oprima la tecla
de alfabeto.
7. Oprima la tecla LMS y elija el tamaño grande.
8. Escoja "B", el cursor se mueve a la derecha y
automáticamente "B" es memorizada.
.
9. Oprima la tecla
10. La pantalla se cambia a la pantalla de Bordado.
11. Oprima el Botón comenzar/parar para empezar a
coser el monograma y la máquina se para
automáticamente después de terminar la costura.
Font
A
a
OK
Edit
AB
&
Ejemplo: Programar "R&B" en letra estilo
gótico
.
0 9
&?!
R
Oprima la tecla de Modo de bordado y oprima la
tecla de monograma.
Auto
P
Nota:
• Emplee las teclas de movimiento para hacer el
ajuste de la posición del aro para que concuerde
con las líneas centrales.
58
Programar um monograma
Programmazione del Monogramma
Pressione a tecla de modo de bordado e a tecla de
monograma.
Premere il tasto del Modo Ricamo e, quindi, il tasto per i
Monogrammi.
Exemplo: programar “R&B” em tipo de letra
gótico.
Esempio: Programmazione di "R&B" nel font
Gothic.
1. Pressione a tecla LMS e selecione tamanho
1. Premere il tasto LMS e selezionare le Dimensioni Grandi
grande.
(Large Size).
2. Selecione “R”, o cursor muda para a direita e o “R”
2. Selezionare "R": il cursore va a destra e la lettera "R"
é automaticamente memorizado.
viene memorizzata automaticamente.
L
M
3. Pressione a tecla S duas vezes e selecione
3. Premere due volte il tasto LMS e selezionare le
tamanho médio.
Dimensioni Medie (Medium Size).
.
.
4. Pressione a tecla
4. Premere il tasto
5. Pressione “&”, o cursor muda para a direita e “&” é 5. Premere "&": il cursore si sposta a destra e "&" viene
automaticamente memorizado.
memorizzato automaticamente.
para voltar ao écran do
per ritornare allo schermo
6. Pressione a tecla
6. Premere il tasto
alfabeto.
dell'alfabeto.
L
7. Pressione a tecla MS e selecione o tamanho
7. Premere il tasto LMS e selezionare le Dimensioni
grande.
Grandi.
8. Selecione “B”, o cursor muda para a direita e “B” é
8. Selezionare "B": il cursore si sposta a destra e la lettera
automaticamente memorizado.
"B" viene memorizzata automaticamente.
.
.
9. Pressione a tecla
9. Premere il tasto
10. O écran muda para o écran do bordados.
10. Lo schermo passerà allo schermo del Ricamo
11. Pressione o botão start/stop para começar a
11. Premere il Comando Start/Stop (Avvio/Arresto) per
costurar o monograma e a máquina pára
iniziare a eseguire il monogramma e la macchina si
automaticamente depois da costura terminar.
fermerà automaticamente quando il monogramma sarà
terminato.
Nota:
Nota:
• Use as teclas movimento para ajustar a posição do
aro, a fim de coincidir com as linhas centrais.
· Utilizzare i Tasti Jog per regolare la posizione del telaio
ed ottenere la corrispondenza con le linee centrali.
59
Colocación del monograma
Modo normal
En el Modo normal, el monograma está justificado a
la izquierda, y se comienza a coser desde el extremo
izquierdo del área de bordado.
Modo profesional
Letters
3 min
R&B
Usted puede elegir una de dos ubicaciones del
monograma: justificada a la izquierda y justificada a
la derecha.
Auto
P
Size
1 colors
72x30mm
A: 110x110mm
R&B
ABC
ABC
o
q
e
w
Justificación a la izquierda
Oprima la tecla
q para comenzar a coser desde
la línea de referencia el en extremo izquierdo w de la
plantilla.
q Tecla para justificación a la izquierda.
w Línea de referencia el en extremo izquierdo.
q
Justificación a la derecha
r
Oprima la tecla
e para comenzar a coser desde
la línea de referencia en el extremo derecho r de la
plantilla.
e Tecla para justificación a la derecha.
r Línea de referencia en el extremo derecho.
e
Nota:
• El Modo profesional debe estar en "On" para que
aparezcan las teclas de justificación.
60
Posicionamento do monograma
Posizionamento del Monogramma
Modo normal
Modo Normale
No modo normal, o monograma está justificado à
Nel Modo Normale, il monogramma è giustificato a sinistra
esquerda e começa a costurar a partir da extremidade e l'esecuzione inizierà dalla parte sinistra dell'area di
esquerda da área a bordar.
ricamo.
Modo profissional
Modo Professionale
Pode selecionar um dos 2 posicionamentos do
monograma: justificado à esquerda ou à direita.
Si può scegliere tra 2 posizionamenti del monogramma:
Giustificazione a Sinistra e Giustificazione a Destra.
Justificar à esquerda
Giustificazione a Sinistra
Pressione a tecla
q para começar a costurar a
partir da Linha de referência da extremidade esquerda
w no molde.
q Tecla de justificar à esquerda
w Linha de referência da extremidade esquerda
Premere il tasto
q per iniziare a cucire dalla Linea di
Riferimento Lato Sinistro w sul modello.
q Tasto Giustificazione a Sinistra
w Linea di riferimento Lato Sinistro
Justificar à direita
Giustificazione a Destra
Pressione a tecla
e para costurar a partir da
Linha de referência da extremidade direita r no
molde.
e Tecla de justificar à direita
r Linha de referência da extremidade direita
Premere il tasto
e per cucire dalla Linea di
Riferimento Lato Destro r sul modello.
e Tasto Giustificazione a Destra
r Linea di riferimento Lato Destro
Nota:
Nota:
• O modo profissional tem de estar “On” para que as
teclas de justificar apareçam.
• Il Modo Professionale deve essere "inserito" perché
compaiano i Tasti "ABC".
61
Monograma de 2 letras
Oprima la tecla de Monegrama la tecla de Modo de
bordado y oprima
Ejemplo: 2 letras con borde
1. Escoja 2-letras y oprima la tecla Borde.
2. Escoja la letra "A". El cursor se moverá a la
derecha.
3. Escoja la letra "B". El cursor se moverá a la
derecha.
4. Oprima la tecla OK y la pantalla cambiará a la
pantalla de bordado.
5. Oprima el Botón comenzar/parar para iniciar la
costura y la máquina parará de coser
automáticamente.
1
2
3
Ejemplo: 2 letras sin borde
1. Escoja 2-letras.
2. Escoja la letra "A". El cursor se moverá a la
derecha.
3. Escoja la letra "B". El cursor se moverá a la
derecha.
4. Oprima la tecla OK y la pantalla cambiará a la
pantalla de bordado.
5. Oprima el Botón comenzar/parar para iniciar la costura
y la máquina parará de coser automáticamente.
1
2
Nota:
• El monograma de 3 letras se cose de la misma
manera que el monograma de 2 letras.
3
Para hacer correcciones
Para omitir el borde y letra seleccionada, oprima la
y vuelva a escoger otra.
tecla
62
Monograma de 2 caracteres
Monogramma con 2 lettere
Pressione a tecla de modo de bordado e a tecla de
monograma.
Premere il tasto del Modo Ricamo e, quindi,
Exemplo: 2 caracteres em um brasão
Esempio: 2 Lettere con motivo esterno
1. Selecione “2 caracteres” e pressione a tecla de
brasão.
2. Selecione a letra “A”. O cursor se move para a
direita.
3. Selecione a letra “B”. O cursor se move para a
direita.
4. Pressione a tecla OK e o écran muda para o écran
de bordados.
5. Pressione o botão de start/stop para começar a
costurar e a máquina pára de coser
automaticamente.
1. Selezionare 2 Lettere e premere il Tasto per il Motivo
Esterno.
2. Selezionare la lettera "A". Il cursore si sposterà a destra.
3. Selezionare la lettera "B". Il cursore si sposterà a destra.
4. Premere il tasto OK e lo schermo passerà allo schermo
del Ricamo.
5. Premere il Comando Start/Stop (Avvio/Arresto) per
cominciare l'esecuzione e la macchina smetterà quindi di
cucire automaticamente
Exemplo: 2 caracteres sem brasão
Esempio: 2 Lettere senza motivo esterno
1. Selecione “2 caracteres”.
2. Selecione a letra “A”. O cursor se move para a
direita.
3. Selecione a letra “B”. O cursor se move para a
direita.
4. Pressione a tecla OK e o écran se altera para
écran de bordados.
5. Pressione o botão de start/stop para começar a
coser e a máquina pára automaticamente.
1. Selezionare 2 Lettere.
2. Selezionare la lettera "A". Il cursore si sposterà a destra.
3. Selezionare la lettera "B". Il cursore si sposterà a destra.
4. Premere il tasto OK e lo schermo passerà allo schermo
del Ricamo.
5. Premere il Comando Start/Stop (Avvio/Arresto) per
iniziare l'esecuzione e la macchina smetterà quindi di
cucire automaticamente.
Nota:
Nota:
• O monograma de 3 caracteres será cosido da
mesma maneira do que o de 2 caracteres.
• Il Monogramma con 3 Lettere viene eseguito in modo
analogo al Monogramma con 2 Lettere.
Fazer correções
Esecuzione delle Correzioni
Para limpar um brasão e letras selecionadas,
e volte a selecionar uma nova
pressione a tecla
entrada.
Per cancellare il motivo esterno e le lettere selezionate,
e selezionare di nuovo come
premere il tasto
desiderato.
63
Combinación de patrones de bordes y letras
Usted puede combinar patrones de bordes con letras
y números.
Oprima la tecla Modo de bordado y oprima la tecla
Monograma.
Para este ejemplo, vamos a combinar el patrón pato y
la palabra "Duck" (pato).
1. Elija los patrones del borde y oprima la tecla
para seleccionar el patrón del pato.
2. Escoja el tipo de letra gótica y el Tamaño grande.
Elija la letra "D".
3. Escoja Minúscula y tamaño pequeño. Escoja las
letras "u", "c" y "k".
4. Escoja los patrones de borde y tamaño grande.
Oprima la tecla
para elegir el patrón del pato.
Oprima la tecla OK .
Oprima el Botón comenzar/parar para iniciar la
costura.
1
2
3
4
64
Combinar padrões de orla e letras
Combinazione motivi al bordo e lettere
Pode combinar padrões de orla com letras e números.
Pressione a tecla de modo de bordado e pressione a
tecla de monograma.
Para este exemplo, combinaremos o padrão de um
pato e a palavra “Duck”.
E' possibile combinare un motivo al Bordo con lettere e
numeri.
Premere il tasto del Modo Ricamo e, quindi, il tasto per i
Monogrammi.
Nel nostro esempio combineremo il motivo dell'anatra con
la parola "Anatra" (Duck).
1. Selecione os padrões de orla e pressione a tecla
para selecionar o padrão do pato.
1. Selezionare i motivi al Bordo e premere il tasto
selezionare il motivo con l'anatra.
per
2. Selecione o tipo de letra gótica e o tamanho grande.
2. Selezionare il Font Gothic e le Dimensioni Grandi.
Selecione a letra “D”.
Selezionare la lettera "D".
3. Selecione a letra minúscula e o tamanho pequeno.
3. Selezionare le Lettere Minuscole e le Dimensioni Piccole.
Selecione as letras “u”, “c” e “k”.
Selezionare le lettere "u", "c" e "k".
4. Selecione os padrões de orla e o tamanho grande.
4. Selezionare i motivi al Bordo e le Dimensioni Grandi.
para selecionar o padrão do
Pressione a tecla
Premere il tasto
per selezionare il motivo con
pato.
l'anatra.
Pressione a tecla OK .
Pressione o botão start/stop para começar a
Premere il tasto OK .
Premere il Comando Start/Stop (Avvio/Arresto) per
costurar.
iniziare a cucire.
65
66
C
CLS / Y. GANAHA / P. TUJIOKA
DISEÑOS DE TARJETA PC DE DISEÑOS
DESENHOS DO CARTÃO DE DESENHOS DO PC
DISEGNI DELLA SCHEDA DISEGNI PC
67
DISEÑOS DE TARJETA PC DE DISEÑOS
Para insertar y expulsar la tarjeta PC de
diseños
Insertar la tarjeta PC de diseños
q
Introduzca la Tarjeta PC de diseños en la ranura, con
el frente de la tarjeta q hacia usted.
Empuje la tarjeta hasta que haga el clic; entonces
sale el botón expulsor w.
q Frente de la tarjeta
w
Cuando la tarjeta está correctamente encajada,
aparecerá la barra roja e del botón expulsor w.
w Botón expulsor
e Barra roja
w
e
Expulsar la tarjeta PC de diseños
Oprima el botón expulsor w para retirar la tarjeta
PC de diseños.
Saque la tarjeta PC de diseños de la máquina.
Nota:
• No retire la tarjeta PC de diseños cuando el reloj
de arena está expuesto en la pantalla.
w
68
DESENHOS DO CARTÃO DE DESENHOS DO PC
DISEGNI DELLA SCHEDA DISEGNI PC
Inserir e ejetar o cartão de desenhos do PC
Inserimento e espulsione della Scheda Disegni PC
Inserir o cartão de desenhos do PC
Inserimento della Scheda Disegni PC
Insira o cartão de desenhos na ranhura com a parte
da frente do cartão q voltado para si.
Empurre o cartão até se ouvir encaixar, fazendo sair o
botão de ejeção.
q Parte da frente do cartão
Inserire la Scheda Disegni PC nella fessura con il Davanti
della Scheda q rivolto verso di voi.
Spingendo la scheda fino allo scatto, uscirà fuori il Pulsante
di Espulsione w.
q Davanti della scheda
Quando o cartão está devidamente enfiado, a barra
vermelha e no botão de ejeção w acende.
w Botão de ejeção
e Barra vermelha
Se la scheda è ben inserita, si vede la Barretta Rossa e del
Pulsante di Espulsione w.
w Pulsante di espulsione
e Barretta rossa
Ejetar o cartão de desenhos do PC
Espulsione della Scheda Disegni PC
Pressione o botão de ejeção w para extrair o cartão
de desenhos do PC.
Retire o cartão de desenhos do PC da máquina.
Premere il Pulsante di Espulsione w per estrarre la Scheda
Disegni PC.
Togliere la Scheda Disegni PC dalla macchina.
Nota:
Nota:
• Quando a ampulheta aparece na Tela de Cristal
Liquido, não extraia o cartão.
• Non togliere la Scheda Disegni PC quando c'è la
clessidra sullo schermo.
69
Designs
Hoop Size A: 110X110mm
Selección de diseños de la tarjeta PC de
diseños
Auto
2
3
4
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
Después de introducir la tarjeta Janome PC de
diseños en su máquina, usted puede ver y seleccionar
sus diseños en el Modo de bordado.
Oprima la tecla de Modo de bordado q para entrar
en dicho Modo.
2
5
A Z
Ejemplo: La tarjeta PC de diseños Nº 1001
Colección Floral Grande
Cuando oprime la tecla de tarjeta PC w, los
Patrones 1 a 4 aparecen en la primera página.
Emplee el Aro A para bordado para estos patrones.
para ver los patrones de la
Oprima la tecla
siguiente página.
para ver los patrones de la
Oprima la tecla
página anterior.
Edit
El tamaño del aro e aparece encima de los diseños.
q Tecla para Modo de bordado
w Tecla para tarjeta PC
e Tamaño del aro
?
SET
q
Nota:
PC Card No.1001
Hoop Size A: 110X110mm
1
2
• Asegúrese de usar el aro apropiado.
Auto
e
4
3
2
A Z
Edit
w
70
Selecionar os desenhos do cartão de
desenhos do PC
Selezione dei disegni della Scheda Disegni PC
Depois de inserir um cartão de desenhos Janome PC
Design Card na sua máquina, pode visualizar e
selecionar esses desenhos no modo de bordado.
Pressione a tecla de modo de bordado q para entrar
no modo de bordado.
Dopo avere inserito nella macchina la Scheda Disegni PC
della Janome, si potranno visualizzare e selezionare i
disegni nel Modo Ricamo.
Premere il tasto del Modo Ricamo q per entrare nel Modo
Ricamo.
Exemplo: cartão de desenhos PC Design Card N.º
1001 “Big Floral Collection”
Esempio: Scheda Disegni PC N° 1001 - Big Floral
Collection (Collezione Fiori Grandi)
Pressione a tecla do cartão PC w. Os padrões 1 a 4
serão exibidos na primeira página.
Use o aro de bordados A para estes padrões.
para ver a página seguinte das
Pressione a tecla
seleções de padrões.
para ver a página anterior das
Pressione a tecla
seleções de padrões.
Premere il tasto Scheda PC w. I Motivi da 1 a 4 saranno
visualizzati nella prima pagina.
Utilizzare il Telaio da Ricamo A per questi motivi.
per passare alla pagina successiva della
Premere il tasto
selezione dei motivi di ricamo.
per vedere la pagina precedente della
Premere il tasto
selezione dei motivi del ricamo.
O tamanho do aro e é exibido acima dos desenhos.
q Tecla de modo de bordado
w Tecla de cartão do PC
e tamanho do aro
Le Dimensioni del Telaio e sono visualizzate sopra ai disegni.
q Tasto del Modo Ricamo
w Tasto Scheda PC
e Dimensioni del telaio
Nota:
Nota:
• Certifique-se de que usa o aro apropriado.
· Assicurarsi che il Telaio sia quello giusto.
71
Cuando oprime la tecla
, aparecen en la pantalla
los patrones 5 a 14 en la segunda página.
Emplee el aro B para bordado para hacer estos
patrones.
PC Design Card No.1001
Hoop Size B: 140X200mm
16
15
17
otra vez, aparecen los
Cuando oprime la tecla
patrones 15 a 20 en la tercera página.
Emplee el aro B para bordar estos patrones.
Auto
18
2
20
19
A Z
Edit
72
Ao pressionar a tecla
, os padrões 5 a 14 serão
exibidos na Segunda página.
Use o aro para bordados B para esses padrões.
, i Motivi da 5 a 14 saranno
Premendo il tasto
visualizzati nella seconda pagina.
Utilizzare il Telaio da Ricamo B per questi motivi.
de novo, os padrões 15-20
Ao pressionar a tecla
serão exibidos na terceira página.
Use o aro para bordados B para esses padrões.
, i Motivi da 15 a 20
Premendo di nuovo il tasto
vengono visualizzati nella terza pagina.
Utilizzare il Telaio da Ricamo B per questi motivi.
73
Pantalla de bordado
PC - Link
Auto
1
P
6 min
5 colors
Size
51x70mm
Cuando usted selecciona un patrón de bordado de la
Tarjeta PC de diseños, la pantalla cambia a la
pantalla de bordado.
A: 110x110mm
1
Royal
Purple 243
2
3
4
Pink 201
Powder
Blue 229
Peony
Purple 241
Al oprimir el Botón comenzar/parar, la máquina
automáticamente empezará a coser.
5
Green 226
-o
Jog
ST
A Z
Edit
q
Para hacer coincidir una posición de bordado
Ajuste la posición del aro usando las teclas de
movimiento q para que la entrada de la aguja quede
justo en el centro de las líneas centrales en la tela.
q Teclas de movimiento
Nota:
• Las operaciones de la tecla son las mismas que las
usadas en los patrones de bordado incorporados
en la máquina.
Resultados de la costura
w
La puntada de bordado del patrón se cose como se
muestra, sobre las líneas centrales en la tela w.
w Líneas centrales en la tela.
Nota:
• La posición de la puntada del patrón de bordado
sobre las líneas centrales se indica en las
plantillas incluidas.
74
Écran de bordados
Schermo Ricamo
Ao selecionar o padrão de bordados do cartão de
desenhos do PC, o écran se altera para écran de
bordados.
Quando si seleziona un motivo di ricamo della Scheda
Disegni PC, lo schermo passerà allo schermo del Ricamo.
Ao pressionar o botão de start/stop, a máquina pára
automaticamente de costurar.
Premendo il Comando Start/Stop (Avvio/Arresto), la
macchina inizierà automaticamente a cucire.
Alinhar a posição de bordado
Corrispondenza della posizione di ricamo
Ajuste a posição de bordado com as teclas de
movimento q de forma a que a posição de
rebaixamento da agulha fique exatamente acima do
centro das linhas centrais no tecido.
Regolare la posizione del telaio con i tasti Jog q, in modo
tale che la posizione di discesa dell'ago sia esattamente
sopra al centro delle linee centrali della stoffa.
q Teclas de movimento
q Tasti Jog
Nota:
Nota:
• As operações das teclas são as mesmas de
quando usa os padrões de bordados embutidos da
máquina.
• Le funzioni dei tasti sono identiche a quelle dell'uso della
macchina con i motivi di ricamo incorporati.
Resultados de costura
Risultati del ricamo
O padrão de ponto de bordado é cosido como
ilustrado contra as linhas centrais no tecido w.
w Linhas centrais no tecido
Il motivo con i punti del ricamo viene realizzato, come si
vede nella figura, rispetto alle Linee Centrali della Stoffa w.
w Linee centrali della stoffa
Nota:
Nota:
• A posição do padrão de ponto de bordado contra
as linhas centrais é indicada nas folhas de moldes
incluídas.
• La posizione del motivo con i punti del ricamo, rispetto
alle linee centrali, è indicata sui fogli dei modelli acclusi.
75
76
C
CLS / Y. GANAHA / P. TUJIOKA
LECTOR DE TARJETA 10000
Leitor de cartões 10000
LETTORE DI SCHEDE 10000
77
LECTOR DE TARJETA 10000
Usted puede descargar los diseños de bordado de la
Biblioteca de Tarjetas de Memoria del MC9000, por
medio del Lector de tarjeta 10000, a la Memory Craft
10000 y coserlos.
Nota:
• El Lector de tarjeta 10000 se vende por separado.
Para conectar el lector de tarjeta 10000
w
Inserte el cable RS-232C q en el conector RS-232C
w de la máquina.
Inserte los dos enchufes en el Lector de tarjeta 10000
e.
e
q Cable RS-232C
w Lector de tarjeta 10000
e Conector RS-232C
q
Introduzca una tarjeta de memoria r de la
Biblioteca de tarjetas MC9000 dentro del Lector de
tarjeta 10000.
r Tarjeta de memoria
Nota:
• Para obtener más detalles sobre cómo usar el
Lector de tarjeta 10000, sírvase consultar su
manual de instrucciones.
r
78
LEITOR DE CARTÕES 10000
LETTORE DI SCHEDE 10000
Pode buscar desenhos de bordados da Memory Card
Library MC9000 pelo leitor de cartões 10000 para a
sua Memory Craft 10000 e costure.
I disegni per il ricamo possono essere scaricati dalla
Memory Card Library della MC9000 alla Memory Craft
10000 mediante il Lettore di Schede 10000 e, quindi,
potranno essere realizzati sulla macchina.
Nota:
Nota:
• O leitor de cartões 10000 é vendido à parte.
• Il Lettore di Schede 10000 viene venduto a parte.
Conectar o leitor de cartões 10000
Collegamento del Lettore di Schede 10000
Inserir o cabo RS-232C q no conector RS-232C w
da máquina.
Inserire il Cavo RS-232C q nel Connettore RS-232C w
della macchina.
Insira as duas fichas no leitor de cartões 10000 e.
Inserire i due spinotti nel Lettore di Schede 10000 e .
q Cabo RS-232C
w Conector RS-232C
e Leitor de cartões 10000
q Cavo RS-232C
w Connettore RS-232C
e Lettore di Schede 10000
Insira um cartão de memória r da Card Library
MC9000 no leitor de cartões 10000.
Inserire una Memory Card (Scheda Memoria) r della Card
Library (Biblioteca Schede) della MC9000 nel Lettore di
Schede 10000.
r Cartão de memória
r Memory Card (Scheda Memoria)
Nota:
Nota:
• Para mais detalhes sobre a utilização do leitor de
cartões 10000, por favor consulte o seu manual de
instruções.
• Per istruzioni più dettagliate sull'uso del Lettore di
Schede 10000, vedasi il manuale corrispondente.
79
Designs
Hoop Size A: 110X110mm
1
Pantalla de selección de patrón
Auto
2
3
4
6
7
8
10
11
12
Después que se ha hecho la conexión con el Lector de
tarjeta 10000 a la máquina, oprima la tecla de Modo
de bordado q.
2
5
Oprima la tecla de Lector de tarjeta w.
Aparecerá la tecla para Selección de patrón e.
9
13
q Tecla para Modo de bordado
w Tecla para Lector de tarjeta
e Tecla para selección del bordado
14
Nota:
A Z
• Usted puede seleccionar, editar y bordar los
diseños descargados, de la misma manera que
para los patrones incorporados de bordado.
Edit
?
SET
q
Auto
Designs
Hoop Size A: 110X110mm
1
2
3
4
e
2
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
A Z
Edit
w
80
Écran de seleção de padrões
Schermo selezione motivi
Depois de a conexão ter sido feita entre o leitor de
cartões 10000 e a sua máquina, pressione a tecla de
modo de bordado q.
Dopo avere effettuato il collegamento tra il Lettore di
Schede 10000 e la macchina, premere il tasto del Modo
Ricamo q.
Pressione a tecla de leitor de cartões w.
Premere il tasto del Lettore di Schede w.
Aparece a tecla de seleção de padrões e.
Comparirà il tasto della Selezione Motivi e per il ricamo.
q Tecla de modo de bordado
w Tecla do leitor de cartões
e Tecla de seleção de padrão
q Tasto Modo Ricamo
w Tasto Lettore di Schede
e Tasto Selezione Motivi
Nota:
Nota:
• Pode selecionar, editar e costurar os desenhos que
foi buscar da mesma maneira do que os padrões de
bordados embutidos.
• Si potranno selezionare, editare e realizzare i disegni
scaricati con il Lettore di Schede in modo analogo ai
motivi del ricamo incorporati.
81
82
C
CLS / Y. GANAHA / P. TUJIOKA
MODO DE EDICIÓN
Modo de edição
MODO EDIT
83
MODO DE EDICIÓN
Designs
En el Modo de edición, usted puede editar y
combinar diseños para crear su bordado propio.
Oprima la tecla de Modo de bordado y la tecla Edit
para abrir la ventana del Modo de edición
Auto
5
P
6 min
3 colors
Size
75x75mm
A: 110x110mm
2
3
Sunflower 239
Green
Dust 264
1
Orchid
Pink 240
Selección del patrón en la pantalla de edición
En el Modo de edición, usted puede abrir las
ventanas de diseños incorporados, monogramas,
diseños de tarjeta PC y los diseños de la tarjeta de
memoria.
-o
Jog
ST
A Z
Edit
El color de fondo de cada ventana cambia a verde
para indicar que usted está en el Modo de edición.
Auto
Para importar patrones de diseño a la ventana del
Modo de edición, seleccione el patrón deseado en la
ventana de selección de patrón. La pantalla regresará
a la ventana del Modo de edición mostrando en esa
pantalla el patrón escogido.
B: 140x200mm
Size
M
Color
OK
A Z
Cancel
Edit
84
MODO DE EDIÇÃO
MODO EDIT
No modo de edição, pode editar e combinar desenhos Nel Modo Edit, si possono editare e combinare i disegni per
para criar o seu bordado original.
creare i propri ricami originali. Premere il tasto del Modo
Pressione a tecla de modo de bordado e a tecla de
Ricamo e il tasto Edit per aprire la finestra del Modo Edit.
edição para abrir a janela de modo de edição.
Janelas de seleção de padrões no modo de
edição
Finestre selezione motivi nel Modo Edit
Pode abrir as janelas de desenhos embutidos,
monogramas, desenhos do cartão de desenhos do
PC e desenhos do cartão de memória no modo de
edição.
Nel Modo Edit si possono aprire le finestre dei disegni
incorporati, dei Monogrammi, dei disegni della Scheda
Disegni PC e dei disegni della Memory Card.
A cor do fundo de cada janela muda para indicar que
você se encontra no modo de edição.
Il colore di fondo di ogni finestra passa al verde per indicare
che siamo nel Modo Edit.
Para importar padrões de desenhos para a janela do
modo de edição, selecione o padrão desejado na
janela de seleção de padrão. O écran volta à janela do
modo de edição com o padrão selecionado no écran
de edição.
Per importare i motivi dei disegni nella finestra del Modo
Edit, selezionare il motivo desiderato nella finestra di
selezione dei motivi. Lo schermo ritornerà alla finestra del
Modo Edit con il motivo selezionato visualizzato sullo
schermo Edit.
85
Selección del patrón en la pantalla de edición
Auto
El marco rojo circunda el patrón elegido. Para
escoger otro patrón, oprima la imagen del patrón
deseado en la pantalla de edición.
B: 140x200mm
Size
M
Usted puede modificar el patrón elegido en la
pantalla de edición, haciéndolo mover, rotar, cambiar
de tamaño, invertir, etc.
Color
OK
A Z
Cancel
Edit
Mover el diseño seleccionado
Para mover el patrón de bordado en la pantalla de
edición, oprima y arrastre el patrón al lugar deseado
con la yema del dedo.
Auto
Aviso:
• No arrastre el patrón en la pantalla con ningún
objeto puntiagudo.
B: 140x200mm
Size
Usted puede mover el patrón seleccionado también
oprimiendo las teclas Layout (diagramación) q
Oprima las teclas Layout q para mover el patrón a
la posición deseada en la pantalla de edición.
El carro no se moverá cuando usted está oprimiendo
las teclas Layout q puesto que la posición del patrón
se moverá en relación con el aro, no con la máquina.
M
Color
OK
A Z
q Teclas Layout (diagramación)
Cancel
Notas:
• Las teclas Layout q se parecen a las teclas de
movimiento, pero sus funciones son diferentes.
• Emplee las teclas de movimiento para mover el
carro (vea la página 40).
Edit
q
86
Selecionar o padrão no écran de edição
Selezione motivi sullo Schermo Edit
O quadro vermelho rodeia o padrão quando este está
selecionado. Para selecionar outro padrão, pressione
na imagem do padrão desejado no écran de edição.
Il riquadro rosso circonda il motivo quando viene
selezionato. Per selezionare un altro motivo, premere
l'immagine del motivo desiderato sullo schermo Edit.
Pode editar o padrão selecionado no écran de edição
para mover, rodar, redimensionar, reverter, etc.
Si può editare il motivo selezionato sullo schermo Edit per
spostare, ruotare, ridimensionare, ribaltare, etc.
Mover o desenho selecionado
Spostamento del disegno selezionato
Para mover o padrão de bordado no écran de edição,
pressione e arraste o padrão para a localização
pretendida com a ponta do dedo.
Per spostare il motivo di ricamo sullo schermo Edit, si
premerà (vedi figura) con la punta di un dito e si porterà il
motivo nel punto desiderato.
Cuidado:
Attenzione:
• Não arraste o padrão no écran com um objeto
pontiagudo.
• Non utilizzare un oggetto appuntito per spostare il
disegno sullo schermo.
Também pode mover o padrão selecionado
pressionando as teclas de layout q.
Pressione as teclas de layout teclas q para mover o
padrão para a posição desejada no écran de edição.
A armação não move quando estiver pressionando as
teclas de layout teclas q, uma vez que a posição do
padrão se move relativamente ao aro e não à
máquina.
Si può spostare il motivo selezionato anche premendo i tasti
di Layout q.
Premere i tasti di Layout q per far muovere il motivo fino
alla posizione desiderata sullo schermo Edit.
Il carrello non si muove quando si premono i tasti di Layout
q in quanto la posizione del motivo si sposta relativamente
al telaio e non rispetto alla macchina.
q Teclas de layout
q Tasti di Layout
Notas:
Note:
• O aspecto das teclas de layout teclas q é o mesmo
das teclas de movimento mas a sua função é
diferente.
• Use as teclas de movimento para mover a armação
(v. pág. 41).
• I tasti di Layout q sono uguali come aspetto ai Tasti Jog,
ma la loro funzione è diversa.
• Usare i Tasti Jog per far muovere il carrello (Cf. pagina
41).
87
Tecla para cancelar
Auto
e
B: 140x200mm
Size
M
Cuando usted oprime la tecla
w, se cancelan
todos los cambios que haya hecho en el patrón
seleccionado.
w Tecla para cancelar
Nota:
• Cuando hay más de un patrón en la pantalla de
edición, no se puede cancelar ningún cambio en el
patrón hasta que se haya escogido otro patrón.
Selección del tamaño del aro
En la ventana de edición, usted puede escoger el
tamaño apropiado del aro de bordado oprimiendo la
e.
tecla
Hay tres tamaños de aro para escoger:
* Aro A estándar, 11 cm x 11 cm (4 3/8 x 4 3/8
pulgadas)
* Aro B grande, 20 cm x 14 cm (8 x 5 1/2 pulgadas)
* Aro C de brazo libre, 5 cm x 5 cm (2 x 2 pulgadas)
e Tecla para selección del aro.
Color
OK
A Z
Cancel
Edit
w
w
Notas:
e
• Es necesario escoger siempre el tamaño correcto
del aro después que abre la Pantalla de edición.
• El aro C de brazo libre se vende por separado.
• Siempre que abre la ventana de edición, el aro A
estándar es la graduación inicial de aro.
r
r El límite del diagrama para el aro A estándar.
• El marco rojo indica el limite para editar. Cuando
usted diagrama los patrones, asegúrese de que
éstos caben dentro del marco rojo.
t El límite de diagrama para el aro C de brazo libre.
• El marco rojo indica el límite de editar. Cuando
usted diagrama los patrones, asegúrese de que los
patrones caben dentro del marco rojo.
Auto
A: 110x110mm
Size
M
t
Auto
Aviso:
Color
C: 50x50mm
Size
M
Color
88
• Asegúrese de usar el aro especificado, de lo
contrario la aguja se golpeará contra el aro de
bordado.
• Cuando no se escoge el aro de bordado correcto,
el diseño excede el límite de editar y usted no
puede bordar el diseño.
• Para los patrones grandes, escoja el Aro B grande.
Tecla de abortar
Tasto Cancel
Ao pressionar a tecla
w, qualquer alteração que
tiver sido feita ao padrão selecionado será cancelada.
w Tecla de abortar
Se si preme il tasto
w vengono cancellati tutti i
cambiamenti effettuati per il motivo selezionato.
w Tasto Cancel
Nota:
Nota:
• Quando existe mais do que um padrão no écran de
edição, as alterações ao padrão não podem ser
canceladas depois de ter sido selecionado um outro
padrão.
• Quando compare più di un motivo sullo schermo Edit, i
cambiamenti di un motivo non possono essere annullati
dopo che è stato selezionato un altro motivo.
Selecionar o tamanho do aro
Selezione delle dimensioni del telaio
Na janela de edição, é preciso selecionar o tamanho
apropriado do aro para bordados pressionando a tecla
e.
Há três tamanhos de aro:
* Aro standard A, 11cm (4 3/8”) por 11cm (4 3/8”)
* Aro grande B, 20cm (8”) por 14cm (5 1/2”)
* Aro de braço livre C, 5cm (2”) por 5cm (2”)
e Tecla de seleção do aro
Nella finestra Edit si devono selezionare le idonee
e.
dimensioni del telaio da ricamo premendo il tasto
Esistono tre possibilità di selezione delle dimensioni del
telaio:
* Telaio Standard A, 11 x 11 cm. (4 3/8" x 4 3/8").
* Telaio Grande B, 20 x 14 cm. (8" x 5 1/2").
* Telaio Braccio Libero C, 5 x 5 cm. (2" x 2").
e Tasto selezione telaio
Notas:
Note:
• É sempre necessário selecionar o tamanho correto
do aro depois de abrir o écran de edição.
• O aro de braço livre C é vendido separadamente.
• Sempre que o écran de edição aparece, o aro
standard A é o ajuste inicial de aro.
• Si devono sempre selezionare le idonee dimensioni del
telaio dopo avere aperto lo schermo Edit.
• Il Telaio Braccio Libero C viene venduto a parte.
• Ogni volta che si apre lo schermo Edit, il settaggio
iniziale è sul Telaio Standard A.
r Limite de layout para o aro standard A:
• o quadro vermelho indica o limite da edição. Ao
definir o layout dos padrões, certifique-se de que o
padrão cabe no quadro vermelho.
t Limite de layout para o aro de braço livre C.
• o quadro vermelho indica o limite da edição. Ao
definir o layout dos padrões, certifique-se de que o
padrão cabe no quadro vermelho.
r Limite di Layout per il Telaio Standard A.
• Il riquadro rosso indica il limite dell'Edit. Quando si
posizionano i motivi, assicurarsi che siano disposti dentro
il riquadro rosso.
t Limite di Layout per il Telaio Braccio Libero C.
• Il riquadro rosso indica il limite dell'Edit. Quando si
posizionano i motivi, assicurarsi che siano disposti dentro
il riquadro rosso.
Cuidado:
• Certifique-se de que usa o aro específico; caso
contrário, a agulha bate no aro para bordados.
• Quando não foi escolhido o aro para bordados
correto, o desenho excede o limite de edição e não
é possível bordar o desenho.
• Para padrões maiores, escolha o aro grande B.
Attenzione:
• Assicurarsi che il telaio usato sia quello specificato. In
caso contrario, l'ago andrà a sbattere sul telaio da ricamo.
• Se non si seleziona il telaio da ricamo giusto, il disegno
supera il limite di Edit e non è possibile eseguire il
ricamo.
• Per i motivi più grandi, scegliere il Telaio Grande B.
89
Cambiar el tamaño del patrón seleccionado
Auto
B: 140x200mm
Size
M
r
Modo profesional:
r, aparece la ventana
Cuando oprime la tecla
para ajuste del tamaño.
Puede cambiar el tamaño del patrón de bordado de
80% a 120% del tamaño del patrón original. El
tamaño cambiará 5% cada vez que oprime las teclas
o
.
r Tecla del tamaño
t para aumentar el tamaño del
Oprima la tecla
patrón.
y para disminuir el tamaño del
Oprima la tecla
patrón.
u, el nuevo tamaño del
Cuando oprime la tecla
patrón de bordado aparecerá en la pantalla de
edición.
i, el tamaño del
Cuando oprime la tecla
patrón de bordado no cambiará, y aparecerá la
pantalla de edición.
t Tecla Más
y Tecla Menos
u Tecla OK
i Tecla cancelar
Color
OK
A Z
Cancel
Edit
r
y
Modo normal:
r, usted puede aumentar o
Oprimiendo la tecla
reducir el bordado a tres tamaños (grande, mediano y
pequeño).
r, el tamaño
Cada vez que oprime la tecla
cambia a mayor, menor o mediano, en ese orden.
La tecla predeterminada es mediano.
t
Aviso:
u
• Después de haber reducido el tamaño del patrón
al 80%, no lo reduzca otra vez. La densidad de la
puntada del tamaño reducido sería muy densa y
podría causar que la aguja o el hilo se rompan.
i
90
Redimensionar o padrão selecionado
Ridimensionamento del motivo selezionato
Modo normal:
r, pode alargar e reduzir a
Ao pressionar a tecla
dimensão do padrão de bordado para três tamanhos
(grande, médio e pequeno).
r, o tamanho
De cada vez que pressiona a tecla
muda para grande, pequeno ou médio, por ordem.
O tamanho standard é o médio.
Modo Normale:
(Dimensioni) r, si possono
Premendo il tasto
aumentare o ridurre le dimensioni del motivo del ricamo
secondo tre grandezze (grande, medio e piccolo).
r, le dimensioni
Ogni volta che si preme il tasto
passano nell'ordine a grande, piccolo o medio. Il settaggio
intrinseco è "medio".
Modo profissional:
r, aparece a janela de
Ao pressionar a tecla
ajuste do tamanho.
Pode mudar o tamanho dos padrões de bordado de
80% para 120% do tamanho original do padrão. O
tamanho altera 5% de cada vez que pressiona as
ou
.
teclas
r Tecla de tamanho
t para aumentar o tamanho do
Pressione a tecla
padrão.
t para diminuir o tamanho do
Pressione a tecla
padrão.
u, o padrão de bordado
Ao pressionar a tecla
com o novo tamanho aparece no écran de edição.
i, o tamanho do padrão
Ao pressionar a tecla
de bordado não se altera e o écran de edição
reaparecerá.
t Tecla de mais
y Tecla de menos
u Tecla OK
i Tecla de abortar
Modo Professionale:
r compare la finestra di
Quando si preme il tasto
Regolazione Dimensioni.
E' possibile cambiare le dimensioni dei motivi di ricamo
dall'80% al 120% di quelle originali. Le dimensioni
o
cambieranno del 5% ogni volta che si premerà il tasto
.
r Tasto delle Dimensioni (Size)
t per aumentare le dimensioni del
Premere il tasto
motivo di ricamo.
y per ridurre le dimensioni del motivo
Premere il tasto
di ricamo.
u compare sullo schermo Edit il
Premendo il tasto
motivo di ricamo nelle nuove dimensioni.
i, le dimensioni del motivo di
Premendo il tasto
ricamo non cambieranno e ricomparirà lo schermo Edit.
t Tasto Più
y Tasto Meno
u Tasto OK
i Tasto Cancel
Cuidado:
Attenzione:
• Depois de ter reduzido o tamanho do padrão em
80%, não volte a reduzir o mesmo padrão. A
densidade do desenho reduzido fica muito apertada
e pode quebrar a linha ou a agulha.
• Dopo avere ridotto le dimensioni del motivo all'80%, non
ridurre di nuovo lo stesso motivo. La fittezza dei punti del
disegno ridotto diverrebbe eccessiva e l'ago o il filo
potrebbero rompersi.
91
Invertir el patrón seleccionado
Auto
Cuando oprime las teclas
q, usted puede
bordar una imagen especular (reflejo en el espejo)
del patrón.
q Teclas para invertir la imagen
B: 140x200mm
Size
M
q
para invertir los patrones de
Oprima la tecla
izquierda a derecha.
Color
OK
A Z
Cancel
Edit
Oprima la tecla
arriba a abajo.
q
92
para invertir la imagen de
Reverter o padrão selecionado
Ribaltamento del motivo selezionato
Ao pressionar as teclas
q, pode bordar uma
imagem de espelho do padrão.
q Teclas de imagem de espelho
Quando si premono i tasti
q, si può realizzare
un’immagine speculare del motivo di ricamo.
q Tasti Immagine speculare
Pressione a tecla
baixo.
Premere il tasto
sinistra a destra.
per ribaltare i motivi di ricamo da
Premere il tasto
per ribaltare dall'alto in basso.
para reverter de cima para
para reverter padrões da
Pressione a tecla
esquerda para a direita.
93
Professional
Rotar el patrón seleccionado
Auto
Modo normal:
w, el patrón de
Cada vez que oprime la tecla
bordado va a rotar 90° en el sentido del reloj.
w Tecla de rotación
B: 140x200mm
Size
M
u
w
Color
OK
A Z
Cancel
Edit
w
Modo profesional:
w, y la ventana de rotación
Oprima la tecla
aparecerá.
Las funciones de las teclas son como sigue:
e, el patrón de
Cada vez que oprime la tecla
bordado va a rotar 45° en el sentido del reloj.
r, el patrón de
Cada vez que oprime la tecla
bordado va a rotar 5° en el sentido del reloj.
t, aparecerá en la
Cuando oprime la tecla
pantalla el patrón de bordado en el nuevo ángulo.
y, el ángulo no
Cuando oprime la tecla
cambiará y la pantalla regresará a la pantalla de
edición.
e Tecla para rotación de 45°
r Tecla para rotación de 5°
t Tecla OK
y Tecla para cancelar
Nota:
• Las teclas
e y r pueden ser empleadas en
conjunto para fijar rápidamente el ángulo de
rotación.
e
r
t
y
Tecla para borrar
u
Cuando oprime la tecla
seleccionado.
u Tecla para borrar
94
u, se borra el patrón
Rodar o padrão selecionado
Rotazione del motivo selezionato
Modo normal:
w, o padrão
De cada vez que pressiona a tecla
de bordado roda 90° no sentido dos ponteiros do
relógio.
w Tecla de rotação
Modo Normale:
Ogni volta che si preme il tasto
ruoterà di 90° in senso orario.
w Tasto rotazione w
Modo profissional:
w e aparece a janela de
Pressione a tecla
rotação.
As funções de tecla são as seguintes:
e, o padrão de
Cada vez que pressiona a tecla
bordado roda 45° no sentido dos ponteiros do relógio.
e, o padrão de
Cada vez que pressiona a tecla
bordado roda 5° no sentido dos ponteiros do relógio.
t, o padrão de bordado
Ao pressionar a tecla
aparece no écran de edição no seu novo ângulo.
y, o ângulo não se altera e
Ao pressionar a tecla
o écran volta ao écran de edição.
e Tecla de rotação a 45°
r Tecla de rotação a 5°
t Tecla OK
y Tecla de abortar
Modo Professionale:
w comparirà la finestra della Rotazione.
Premendo
Le funzioni dei tasti sono le seguenti:
e, il motivo di ricamo ruota di
Ogni volta che si preme
45° in senso orario.
r, il motivo di ricamo ruota di
Ogni volta che si preme
5° in senso orario.
t il motivo di ricamo con la nuova
Premendo il tasto
angolazione comparirà sullo schermo Edit.
y, l'angolo non cambierà e lo
Premendo il tasto
schermo ritornerà allo Schermo Edit.
e Tasto rotazione 45°
r Tasto rotazione 5°
t Tasto OK
y Tasto Cancel
Nota:
Nota:
• Ambas as teclas e e r podem ser usadas em
conjunção uma com a outra para ajustar
rapidamente o ângulo de rotação.
• I tasti
sia e che r possono essere usati insieme per
settare rapidamente l'angolo di rotazione.
Tecla para apagar
Tasto Delete (Annullamento)
Ao pressionar a tecla
apagado.
u Tecla para apagar
u, o padrão selecionado é
w, il motivo di ricamo
Premendo il tasto
u, il motivo selezionato verrà
annullato.
u Tasto Delete (Annullamento)
95
Cambiar los colores de la tela e hilo
Auto
Usted puede cambiar el color del fondo de la
pantalla de edición para simular el color de la tela
que pretende usar. El color del hilo de cada parte del
patrón seleccionado también puede cambiarse por el
de su preferencia.
B: 140x200mm
Size
M
Cambiar el color de la tela
Oprima la tecla
q para abrir la ventana para
cambiar el color.
q Tecla del color
Escoja el color deseado usando las teclas
w y el tono del color que desea con las teclas
e.
Color
OK
A Z
Cancel
w Teclas de flecha horizontal
e Teclas de flecha vertical
r para registrar la
Oprima la tecla
configuración del nuevo color, y la ventana de
cambio del color se cerrará.
Si no desea cambiar los colores, oprima la tecla
t para regresar a la ventana del Modo de edición.
r Tecla OK
t Tecla para cancelar
Usted puede ir a la ventana de cambio del color del
y.
hilo, oprimiendo la tecla
y Tecla para el color de tela/hilo
Edit
q
q
e
w
t
y
r
96
Alterar a cor do tecido e das linhas
Cambiamento dei colori della stoffa e del filo
Pode alterar a cor do fundo do écran de edição para
similar a cor do tecido que pretende usar. A cor da
linha de cada parte do padrão selecionado também
pode ser alterada a seu gosto.
Si può cambiare il colore di fondo dello schermo Edit per
simulare il colore della stoffa che si vuole utilizzare. Anche
il colore del filo di ogni parte del motivo selezionato può
essere cambiato secondo le preferenze personali.
Alterar a cor do tecido
Cambiamento del colore della stoffa
Pressione a tecla
q para abrir a janela de
alteração de cor.
q Tecla de cor
wea
Selecione a cor desejada com as teclas
tonalidade desejada com as teclas
e.
Premere il tasto
(Colore) q per aprire la finestra del
cambiamento di colore.
q Tasto colore
w e la
Selezionare il colore desiderato con i tasti
tonalità del colore con i tasti
e.
w Teclas de seta horizontal
e teclas de seta vertical
r para registrar o novo ajuste
Pressione a tecla
de cor e a janela de alteração de cor se fecha.
Se não quiser alterar as cores, pressione a tecla
t para voltar à janela do modo de edição.
w Tasti con frecce orizzontali
e Tasti con frecce verticali
r per registrare il nuovo settaggio del
Premere il tasto
colore e si chiuderà la finestra di cambiamento del colore.
Se non si vogliono cambiare i colori, premere il tasto
t per ritornare alla finestra del Modo Edit.
r Tecla OK
t Tecla de abortar
Pode passar para a janela de alterar a cor da linha
y.
pressionando a tecla
y Tecla de cor do tecido/da linha
r Tasto OK
t Tasto Cancel
Si può passare alla finestra di cambiamento del colore del
y.
filo, premendo il tasto
y Tasto Colore Stoffa/Filo
97
Cambio de color del hilo
q
En esta ventana usted puede cambiar el color del hilo
asignado a cierta parte escogida del patrón.
para abrir la
Escoja el patrón y oprima la tecla
ventana para cambiar el color del hilo.
Seleccione la parte en donde desea cambiar el color
del hilo oprimiendo la tecla Color/Parte q.
q Tecla color/parte
e
Escoja el color deseado usando las teclas
y el tono preferido con las teclas
e.
w
w Teclas de flecha horizontal
e Teclas de flecha vertical
w
t
r
r para registrar el color
Oprima la tecla
escogido, y la ventana de cambio de color se cerrará.
Si no desea hacer el cambio de color, oprima la tecla
t para regresar a la ventana del Modo de
edición.
r Tecla OK
t Tecla para cancelar
y
Una tecla de flecha grande y aparecerá junto a la
tecla Color/parte cuando hay más partes del diseño
para mostrar. Oprímala para ver las otras partes del
diseño de bordado.
y Tecla de flecha grande
98
Alterar a cor da linha
Cambiamento del colore del filo
Nesta janela, pode alterar a cor da linha atribu'da à
parte selecionada do padrão.
para abrir
Selecione o padrão e pressione a tecla
a janela de alteração da cor.
Selecione a parte onde deseja alterar a cor da linha
pressionando a tecla cor/parte q.
In questa finestra si può cambiare il colore assegnato del filo
della parte selezionata del motivo di ricamo.
(Colore) per
Selezionare il motivo e premere il tasto
aprire la finestra di cambiamento del colore del filo.
Selezionare la parte per la quale si vuole cambiare il colore
del filo premendo il tasto Colore/Parte q.
q tecla cor/parte.
q Tasto Colore/Parte.
Selecione a cor desejada com as teclas
tonalidade de cor desejada com as teclas
w e a Selezionare il colore desiderato con i tasti
e.
tonalità del colore con i tasti
e.
w e la
w Teclas de seta horizontal
e Teclas de seta vertical
w Tasti con frecce orizzontali
e Tasti con frecce verticali
r para registrar a nova cor e a
Pressione a tecla
janela de alterar a cor se fecha.
Se não quiser alterar as cores, pressione a tecla
t para voltar à janela de modo de edição.
r si registra il nuovo settaggio del
Premendo il tasto
colore e la finestra di cambiamento del colore si chiuderà.
Se non si vogliono cambiare i colori, premere il tasto
t per ritornare alla finestra del Modo Edit.
r Tecla OK
t Tecla de abortar
r Tasto OK
t Tasto Cancel
Aparece uma tecla de seta grande y junto de uma
tecla de cor/parte quando houver mais partes do
desenho para exibir. Pressione-a para visualizar as
outras partes do desenho de bordado.
Un tasto con una Freccia Grande y comparirà accanto al
tasto del Colore/Parte quando ci saranno altre parti del
disegno da visualizzare. Premere questo tasto per vedere le
altre parti del motivo di ricamo.
y Tecla de seta grande
y Tasto con freccia grande
99
Designs
Hoop Size A: 110X110mm
1
2
Ejemplo: Combinación de patrón para el aro
B grande
Auto
4
3
Escoja el Patrón 5 incorporado.
2
Oprima la tecla de editar.
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
A Z
Edit
Oprima las teclas Layout (diagramación) para mover
el patrón hacia abajo y a la izquierda.
Auto
B: 140x200mm
Size
S
Color
OK
A Z
Cancel
Edit
100
Exemplo 1: Combinação de padrões para aro Esempio 1: Combinazione motivi per il Telaio
grande B
Grande B
Selecione padrão 5 embutido.
Selezionare il Motivo Incorporato 5.
Pressione a tecla de dição.
Premere il tasto Edit.
Pressione as teclas de layout para mover o padrão
para baixo e para a esquerda.
Premere i tasti di Layout per posizionare il motivo in basso
e a sinistra.
101
Oprima la tecla de diseño incorporado para regresar
a la ventana Selección de patrón, y otra vez escoja el
patrón 5 incorporado.
.
Oprima la tecla
Oprima las teclas Layout para mover el patrón hacia
la parte inferior derecha.
Escoja nuevamente el patrón 5.
.
Oprima la tecla
Oprima las teclas Layout para mover el patrón a la
parte superior izquierda de la pantalla.
Auto
B: 140x200mm
Size
Elija el patrón 5 nuevamente.
y luego la tecla
.
Oprima la tecla
Oprima las teclas Layout para mover el patrón a la
parte superior derecha de la pantalla.
S
Oprima la tecla
Color
OK
A Z
Cancel
Edit
102
.
Pressione a tecla de desenho embutido para voltar à
janela de seleção de padrão e selecione de novo o
padrão 5 embutido.
.
Pressione a tecla
Pressione as teclas de layout para mover o padrão
para baixo e para a direita.
Premere il tasto del Disegno Incorporato per ritornare alla
finestra di Selezione Motivi e selezionare di nuovo il
Motivo Incorporato 5.
.
Premere il tasto
Premere i tasti di Layout per posizionare il motivo in fondo
a destra.
Selecione o padrão 5 de novo.
.
Pressione a tecla
Pressione as teclas de layout para mover o padrão
para cima e para a esquerda do écran.
Selezionare di nuovo il Motivo 5.
.
Premere il tasto
Premere i tasti di Layout per posizionare il motivo in alto a
sinistra sullo schermo.
Selecione o padrão 5 de novo.
e depois a tecla
.
Pressione a tecla
Pressione as teclas de layout para mover o padrão
para cima e para a direita do écran.
Selezionare ancora il Motivo 5.
e, quindi, il tasto
.
Premere il tasto
Premere i tasti di Layout per posizionare il motivo in alto a
destra sullo schermo.
Pressione a tecla
.
Premere il tasto
103
.
Los patrones en la pantalla de edición están
combinados y se muestran en la ventana de ensayo
como un solo diseño.
La tecla color/parte del diseño combinado también se
muestra.
Oprima el Botón comenzar/parar para comenzar la
costura de bordado.
Resultado de la costura
El patrón del bordado se cose como se muestra en las
líneas centrales de la tela.
Nota:
• El punto de comienzo q del diseño combinado o
editado está ubicado siempre en el centro del aro.
q Punto de comienzo
q
104
Os padrões no écran de edição são combinados e
exibidos na janela de previsão como um só desenho.
I motivi dello schermo Edit sono combinati e saranno
visualizzati sulla finestra dell'anteprima come un unico
disegno.
A tecla de cor/parte do desenho combinado também
será mostrada.
Il tasto Colore/Parte del disegno combinato sarà parimenti
visualizzato.
Pressione o botão de start/stop para começar a
bordar.
Premere il Comando Start/Stop (Avvio/Arresto) per iniziare
l'esecuzione del ricamo.
Resultados de costura
Risultati del ricamo
O padrão de ponto de bordado é cosido como
ilustrado contra as linhas centrais no tecido.
Il motivo dei punti del ricamo viene realizzato, come si vede
nella figura, rispetto alle linee centrali della stoffa.
Nota:
Nota:
• O ponto de partida q do desenho combinado ou
editado está sempre no centro do aro.
• Il Punto di Inizio q del disegno combinato o editato è
sempre al centro del telaio.
q Ponto de partida
q Punto di inizio
105
Ejemplo 2: Diseños de bordes usando los
patrones de plantilla
Auto
Designs
Hoop Size B: 140X200mm
26
25
28
27
Nota:
• Los patrones 25, 26, 27 y 28 se usan como
plantillas para diseños de bordes.
2
Escoja el patrón 25 incorporado.
A Z
Edit
Auto
Oprima la tecla de edición.
B: 140x200mm
Size
M
Color
OK
A Z
Cancel
Edit
106
Exemplo 2:Desenhos de orla usando os
padrões do molde
Esempio 2: Disegni bordo con i motivi modello
Nota:
Nota:
• Os padrões 25, 26, 27 e 28 são usados como
molde para desenhos de orla.
• I Motivi 25, 26, 27 e 28 vengono usati come modello per
i disegni al bordo.
Selecione padrão 25 embutido.
Selezionare il Motivo Incorporato 25.
Pressione a tecla de edição.
Premere il tasto Edit.
107
Designs
Hoop Size A: 110X110mm
Abra la ventana de diseño incorporado y elija el
patrón 1.
Auto
2
3
4
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
2
5
A Z
Edit
La pantalla regresa a la ventana del Modo de edición
y muestra el patrón 1 en la pantalla de editar.
Auto
Con las teclas Layout (diagramación), mueva el
patrón 1 sobre la figura delineada del patrón 25.
B: 140x200mm
Size
M
Color
OK
A Z
Cancel
Edit
108
Abra a janela de desenho embutido e selecione o
padrão 1.
Aprire la finestra dei disegni incorporati e selezionare il
Motivo 1.
O écran muda para a janela de modo de edição e é
exibido o padrão 1 no écran de edição.
Lo schermo ritorna alla finestra del Modo Edit e il Motivo 1
sarà visualizzato sullo schermo Edit.
Com as teclas de layout, mova o padrão 1 para o
contorno do padrão 25.
Con i tasti di Layout, portare il Motivo 1 sul contorno del
Motivo 25.
109
Escoja el patrón 1 otra vez y colóquelo a lo largo de
la figura delineada del patrón 25.
Auto
Repita el paso anterior para formar un corazón con
una serie de patrones 1.
B: 140x200mm
Size
M
Color
OK
A Z
Cancel
Edit
Oprima la tecla
Auto
B: 140x200mm
Size
M
Color
OK
A Z
Cancel
Edit
110
.
Selecione o padrão 1 de novo e estenda-o ao longo
do contorno do padrão 25.
Selezionare di nuovo il Motivo 1 e metterlo sul contorno del
Motivo 25.
Repita o passo acima descrito para formar um
coração com uma série do padrão 1.
Ripetere come sopra fino ad ottenere una forma a cuore con
una serie di elementi del Motivo 1.
Pressione a tecla
.
Premere il tasto
111
.
Designs
Los patrones en la pantalla de editar están
combinados y aparecen en la ventana de ensayo
como uno solo diseño.
La tecla color/parte del nuevo diseño combinado
también aparecerá.
Salte la primera parte (patrón 25) para coser
solamente el borde.
Auto
P
9 min
2 colors
Size
136x137mm
B: 140x200mm
1
Black 002
2
Salmon
Pink 233
-o
00001 ST/NO
Jog
ST
A Z
Edit
Resultados de la costura
El patrón de la puntada de bordado se cose como se
muestra contra las líneas centrales en la tela.
Nota:
• El punto de comienzo q del diseño combinado o
editado está siempre en el centro del aro.
q
q Punto de comienzo
112
Os padrões no écran de edição são combinados e
exibidos na janela de previsão como um só desenho.
A tecla de cor/parte do novo desenho combinado
também será exibida.
Salte a primeira parte (padrão 25) para costurar o
desenho da orla apenas.
I motivi dello schermo Edit vengono combinati o composti
e saranno visualizzati sulla finestra dell'anteprima come un
unico disegno.
Il tasto Colore/Parte del nuovo disegno composto sarà
parimenti visualizzato.
Saltare la prima parte (Motivo 25) per eseguire solo il
disegno del bordo.
Resultados de costura
Risultati del ricamo
O padrão de ponto de bordado é cosido como
ilustrado contra as linhas centrais do tecido.
Il motivo dei punti del ricamo viene eseguito, come si vede
nella figura, rispetto alle linee centrali della stoffa.
Nota:
Nota:
• O ponto de partida q do desenho combinado ou
editado está sempre no centro do aro.
• Il Punto di Inizio q del disegno combinato o editato è
sempre al centro del telaio.
q Ponto de partida
q Punto di Inizio
113
Salvar y abrir un archivo
Salvar un archivo
Cuando oprime la tecla
Salvar archivo.
q, se abre la ventana de
q Tecla de Salvar archivo
Usted puede escoger el sitio donde desea salvar el
archivo. Oprima la tecla
w para elegir el
sitio ya sea en la memoria interna de la máquina de
coser o en una Tarjeta PC.
w Tecla Tarjeta/Incorporado
e, podrá
Cuando usted oprime las teclas
ver los archivos salvados en las páginas anteriores y
las siguientes.
q
e Teclas de páginas
r para salvar el archivo y la
Oprima la tecla
pantalla regresará a la pantalla original.
w
Si no desea salvar el archivo, oprima la tecla
para volver a la ventana anterior.
r Tecla OK
t Tecla de cancelar
Nota:
r
t
• El nombre del archivo será asignado
automáticamente comenzando con M_001 y
siguiendo en orden.
e
114
t
Armazenar e abrir um arquivo
Salvataggio e apertura di un File
Armazenar um arquivo
Salvataggio di un File
Ao pressionar a tecla
arquivos se abre.
q, a janela de Armazenar
Premendo il tasto
File.
q, si apre la finestra del Salvataggio
q Tecla de armazenar arquivos
q Tasto salvataggio File
Pode selecionar um diretório onde quer armazenar o
seu arquivo. Pressione a tecla
w para
selecionar o local do diretório do arquivo, quer seja na
memória interna da máquina de costura, quer seja
num cartão de desenhos.
Si può selezionare la posizione in cui si desidera salvare il
File. Premere il tasto
w per selezionare la posizione
nella memoria interna della macchina da cucire oppure la
Scheda PC.
w Tecla de embutido/cartão
w Tasto Built-in/Scheda
e, poderá visualizar
Ao pressionar as teclas
os arquivos armazenados na página anterior ou na
seguinte.
e, si potranno visualizzare i File
Premendo i tasti
salvati nelle pagine precedenti e in quelle successive.
e teclas de páginas
e Tasti Pagine
r para armazenar o arquivo e o
Pressione tecla
écran volta ao écran original.
r per salvare il File e lo schermo
Premere il tasto
ritornerà allo schermo di origine.
Pressione a tecla
t para armazenar o arquivo e
o écran volta à janela anterior.
Se non si vuole salvare il File, premere il tasto
ritornare alla finestra precedente.
r Tecla OK
t Tecla de abortar
r Tasto OK
t Tasto Cancel
Nota:
Nota:
• o nome do arquivo é ataibuído automaticamente
começando pela ordem M_001.
• Il nome del File verrà assegnato automaticamente,
partendo nell'ordine da M_001...
115
t per
t
Asignar un nombre al archivo
File Name
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
OK
Cancel
L
OK
B.S
AB
A
a
Usted puede asignar un nombre al archivo en la
ventana de Nombre de archivo.
Oprima la tecla File Name para abrir la ventana
Nombre de archivo.
Aparecen en la pantalla las teclas del alfabeto.
o
para abrir la ventana de
Oprima la tecla
teclas numéricas.
(retroceso) para borrar el
Oprima la tecla
último carácter.
Introduzca el nombre del archivo y oprima la tecla
.
El archivo se salvará con el nuevo nombre.
y la pantalla volverá a la
Oprima la tecla
pantalla de Salvar archivo.
Notas:
• Solamente se pueden escribir 8 caracteres.
• Cuando salva un programa sin nombre, se le
asigna automáticamente un nombre de archivo
comenzando con M_001 y en ese orden.
• Si la memoria está llena, no podrá salvar el
archivo. Usted debe ir a la ventana de Abrir
archivo y borrar un archivo que no necesite.
• Cuando salva un archivo bajo un nombre que ya se
ha usado, se le avisa en un mensaje, "Existe un
archivo del mismo nombre, ¿quiere reemplazarlo?"
. Si no, oprima
Si así lo desea, oprima la tecla
la tecla No .
Short of Memory Space,
the File cannot be Saved.
Ok
The Same File Name is
Existing, Overwrite it?
Yes
No
116
Atribuir um nome ao arquivo
Assegnazione del nome del File
Pode atribuir um nome ao arquivo na janela de Nome
de Arquivo.
Pressione a tecla File Name para abrir a janela de Nome
de Arquivo.
As teclas do alfabeto aparecem na janela.
para abrir a janela de
Pressione a tecla
teclas numéricas.
para apagar o ultimo caracter.
Pressione a tecla
.
Insira o nome do arquivo e pressione a tecla
O arquivo é armazenado com o novo nome.
e o écran volta ao écran de
Pressione a tecla
Armazenar Arquivo.
Il nome del File può essere assegnato nella finestra del
Nome del File.
Premere il tasto File Name (Nome File) per aprire la finestra
del Nome del File.
I tasti con le lettere dell'alfabeto sono visualizzati nella
finestra.
o
per aprire la finestra dei tasti dei
Premere il tasto
numeri.
(Back Space - Spaziatura Indietro) per
Premere il tasto
cancellare l'ultimo carattere.
.
Inserire il nome del File e premere il tasto
Il File sarà salvato con il nuovo nome.
e lo schermo ritornerà allo schermo di
Premere il tasto
Salvataggio File.
Notas:
Note:
• Só podem ser introduzidos 8 caracteres.
• Ao armazenar o programa sem um nome, o nome
do arquivo é atribu'do automaticamente começando
pela ordem M_001.
• Quando a memória estiver cheia, já não pode
armazenar o arquivo. Deverá então ir à janela de
Abrir Arquivo e apagar o arquivo de que já não
precisa.
• Ao armazenar um arquivo sob o mesmo nome, será
avisado por uma mensagem (“Nome de arquivo
igual já existe, quer substituir?”). Em caso
. Se não,
afirmativo, pressione a tecla
pressione a tecla No .
• Si possono inserire 8 caratteri soltanto.
• Se si salva il programma senza un nome, il nome del file
verrà assegnato automaticamente partendo nell'ordine da
M_001...
• Quando la memoria è piena non è possibile salvare il
File. Si dovrà andare alla finestra Apertura File e
cancellare un file che non serve.
• Se si salva un File con nome già utilizzato, comparirà il
messaggio: "E' già presente un File con questo nome.
Sovrascrivere?". In caso di risposta affermativa, premere
. Altrimenti, premere No .
il tasto
117
Abrir un archivo salvado
Cuando oprime la tecla Abrir archivo q, aparece la
ventana para Abrir archivo. Puede abrir el archivo
para coser los patrones que programó y salvó.
q Tecla Abrir archivo
Oprima la tecla
para escoger el sitio del
directorio de archivos, ya sea en la memoria interna
de la máquina o en la Tarjeta PC.
Oprima las teclas
desea abrir.
Oprima la tecla
seleccionado.
para elegir el archivo que
para abrir el archivo
La combinación del patrón del archivo se mostrará
en la pantalla.
Borrar un archivo salvado
Cuando necesite borrar un archivo salvado, escoja el
.
archivo para borrar y oprima la tecla
q
La ventana de confirmación aparecerá.
Oprima la tecla
si está seguro que desea
, el archivo no
borrarlo. Cuando oprime la tecla
se borrará.
La ventana de Abrir archivo se cierra y vuelve a la
pantalla original.
Nota:
Are You Sure You Want
to Delete this File?
Yes
• Cuando oprime las teclas
, usted podrá
ver los archivos salvados en las páginas anteriores
y las siguientes.
No
118
Abrir um arquivo armazenado
Apertura di un File salvato
Ao pressionar a tecla de abrir arquivo q, aparece a
janela de Abrir arquivo. Pode abrir o arquivo para
costurar os padrões programados que tiver
armazenado.
Se si preme il tasto Apertura File q compare la finestra
dell’Apertura File. Si potrà aprire il File per realizzare i
motivi programmati che sono stati salvati.
q Tecla de Abrir Arquivo
q Tasto apertura File
Pressione a tecla
para selecionar o local do
diretório do arquivo, quer seja na memória interna da
máquina de costura, quer seja num cartão de
desenhos.
Premere il tasto
per selezionare la posizione
dell'indice dei File nella memoria interna della macchina o
nella Scheda PC.
Pressione as teclas
deseja abrir.
Premere
per selezionare il File che si desidera aprire.
Premere
per aprire il File selezionato.
Pressione a tecla
selecionado.
para selecionar o arquivo que
para abrir o arquivo
A combinação da padrões do arquivo é exibida no
écran.
La combinazione dei motivi del File sarà visualizzata sullo
schermo.
Apagar um arquivo armazenado
Eliminazione di un File salvato
Se precisar de apagar um arquivo armazenado,
selecione o arquivo a apagar pressionando as teclas
.
e depois a tecla
Se si vuole cancellare o eliminare un File salvato,
selezionare il File da cancellare e premere il tasto
Aparece uma janela para confirmar.
Apparirà la finestra di conferma.
Pressione a tecla
se tiver a certeza que quer
apagar.
, o arquivo não é apagado.
Ao pressionar a tecla
Premere
Premendo
A janela de Abrir Arquivo fecha e volta para o écran
original.
La finestra dell'Apertura File si chiuderà e si ritornerà allo
schermo di origine.
Nota:
Nota:
• Ao pressionar as teclas
, poderá visualizar
os arquivos armazenados na página anterior ou na
seguinte.
• Premendo i tasti
sarà possibile vedere i File
salvati alla pagina successiva o in quella precedente.
119
.
se si è certi di voler eliminare il File.
, il file non verrà eliminato
120
C
CLS / Y. GANAHA / P. TUJIOKA
MODO DE ENLACE CON PC
MODO DE CONEXÃO AO PC
MODO COLLEGAMENTO PC
121
MODO DE ENLACE CON PC
Para conectar Memory Craft 10000 al PC
Para conectar la máquina al ordenador
personal, usted necesita el cable USB o RS-232C
exclusivo de Janome (ambos se venden por
separado).
Emplee el cable USB si su PC tiene base de Windows
98/2000.
Emplee el cable RS-232C si su PC tiene base de
Windows 95 o NT.
Por favor remítase a los Diagramas de conexión en
las páginas 126 y 127 para hacer una conexión
correcta con su ordenador.
Enlace al PC
PC- Link
Auto
Usted puede transferir los datos de un diseño de
bordado entre la máquina y el ordenador, usando el
Customizer 10000 o Digitizer 10000.
Después de terminar la configuración, oprima la
tecla PC-Link para que la máquina esté lista para
recibir los datos del PC.
La pantalla muestra la ventana en espera.
Edit
122
MODO DE CONEXÃO AO PC
MODO COLLEGAMENTO PC
Conectando a Memory Craft 10000 a um PC
Collegamento della Memory Craft 10000 ad un
PC
Para conectar a máquina a um PC, necessita de um
cabo USB exclusivo Janome ou RS-232C (ambos
vendidos à parte).
Per collegare la macchina ad un PC, utilizzare i cavi
esclusivi della Janome USB o RS-232C (entrambi i cavi
sono venduti a parte).
Use o cabo USB se o seu PC tem base Windows 98/
2000.
Usare il cavo USB se il vostro PC ha un sistema operativo
Windows 98/2000.
Use o cabo RS-232C se o seu PC tem base Windows
95 ou NT.
Usare il cavo RS-232C se il vostro PC ha un sistema
operativo Windows 95 o NT.
Por favor, consulte os diagramas de conexão em
cadeia nas páginas 126 e 127 para uma conexão
adequada do seu PC.
Vedasi Schemi delle Connessioni (pagg. 126 e 127) per il
collegamento del PC.
Conexão ao PC
Collegamento PC
Pode transferir dados de desenhos de bordados entre
a máquina e o PC, usando o Customizer 10000 ou o
Digitizer 10000.
Si possono trasferire i dati dei disegni di ricamo tra la
macchina e il PC utilizzando il Customizer 10000 o il
Digitizer 10000.
Depois de terminar a instalação, pressione a tecla
PC-Link de forma a que a máquina esteja pronta para
receber dados do PC.
Dopo avere effettuato il collegamento, premere il tasto
PC-Link (Collegamento PC) e la macchina sarà pronta a
ricevere i dati dal PC.
O écran mostra a janela de standby.
Lo schermo visualizza la finestra di attesa.
123
PC- Link
Cuando los datos han sido enviados, la pantalla
aparecerá como se muestra.
Auto
Nota:
• Usted puede escoger el sitio para salvar los
diseños, ya sea en la memoria interna de la
máquina de costura o una Tarjeta PC ATA.
USB
Edit
Después que se han enviado todos los diseños, éstos
aparecerán en la ventana de selección de patrón.
Usted puede elegir, editar y coser los diseños de la
misma manera que los diseños incorporados.
124
Quando os dados estão sendo enviados, o écran
mostra o seguinte:
Durante l'invio dei dati, l'immagine sullo schermo sarà
quella della figura a lato.
Nota:
Nota:
• Pode selecionar a localização para armazenar os
• Si può selezionare la posizione per memorizzare i disegni
desenhos quer seja na memória interna da máquina
nella memoria interna della macchina da cucire oppure
de costura, quer seja num cartão de desenhos ATA.
nella Scheda PC ATA.
epois de todos os desenhos terem sido enviados, os
desenhos são exibidos na janela de seleção do
padrão.
Dopo l'invio di tutti i disegni, i disegni saranno visualizzati
nella finestra di Selezione Motivi.
Pode selecionar, editar e costurar os desenhos da
mesma forma que faz com os desenhos embutidos.
I disegni possono essere selezionati, editati e realizzati in
modo analogo ai disegni Built-In o incorporati.
125
Diagramas para la conexión
Diagramas de conexão em cadeia
Schemi delle Connessioni
Windows 95 / Windows NT (RS-232C)
RS-232C
Cable Especial Janome
Cabo especial Janome
Cavo Speciale della Janome
RS-232C
Cable Especial Janome
Cabo especial Janome
Cavo Speciale della Janom
Windows® 95/98/2000/NT® son marcas registradas de Microsoft Corporation
Windows® 95/98/2000/NT® são marcas registradas da Microsoft Corporation.
Windows® 95/98/2000/NT® sono marchi registrati della Microsoft.
126
Diagramas para la conexión
Diagramas de conexão em cadeia
Schemi delle Connessioni
Windows 98 / Windows 2000 (USB)
Cable USB
Cabo USB
Cavo USB
(12Mb/s)
Conector tipo "B"
Tipo de conector B
Connettore Tipo "B"
Conector tipo "A"
Tipo de conector A
Connettore Tipo "A"
Cable USB
Cabo USB
Cavo USB
(12Mb/s)
Conector tipo "B"
Tipo de conector B
Connettore Tipo "B"
Conector tipo "A"
Tipo de conector A
Connettore Tipo "A"
127
CUADRO DE PUNTADAS/DISEÑOS
TABELA DE PONTOS / DE DESENHOS
SCHEMI PUNTI/DISEGNI
COSTURA CORRIENTE
COSTURA NORMAL
CUCITURA NORMALE
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
/ Negrito / Block
Imprenta
13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Sensor Auto
32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 214 00
L.S
45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 214 00
L.S
Cursiva
/ Cursivo / Script
58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 214 00
L.S
3
2
6
2
3
6
71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 214 00
L.S
84 85 86 87
88 89 90 91 92 93 94 95 96 214 00
L.S
97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 214 00
L.S
110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 214 00
L.S
123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 214 00
L.S
Broadway
/ Broadway / BroadWay
136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 214 00
L.S
149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 214 00
L.S
162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 214 00
L.S
175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 214 00
L.S
188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 214 00
L.S
201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 00
L.S
Símbolo
128
/ Símbolo / Simboli
CUADRO DE DISEÑOS
TABELAS DE DESENHOS
GUIDA PER USCIRE DELLE SITUAZIONI ANOMALE
Mprenta Negrito Block
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
/
Cursiva
/ Cursivo /
Cheltenham
23
24
25
26
3 letras/ 2 letras
27
28
/ 2 letras/3 letras / 3 lettere/2 lettere
Programa de bordes
/ Orla do programa / Bordo Programma
129
/
Script
/ Cheltenham / Cheltenham
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causa
Referencia
Funcionamiento
ruidoso
1. Hay hilos trabados en el mecanismo del gancho.
2. Los dientes de arrastre están llenos de pelusa.
Vea el Libro 1 página 144
Vea el Libro 1 página 144
El hilo de la aguja
se rompe
1. El hilo está mal enhebrado.
2. La tensión del hilo está muy apretada
3. La aguja está doblada o despuntada.
4. La aguja no está introducida correctamente
5. El hilo es muy grueso para la aguja
6. El hilo de aguja no estaba sujeto en el portahilo cuando
comenzó el bordado
Vea el Libro 1 página 40
Vea la página 42
Vea el Libro 1 página 36
Vea el Libro 1 página 36
Vea el libro 2 página 52
Vea la página 22
El hilo de la
bobina se rompe
1. El hilo de la bobina no está enhebrado correctamente en
el portabobina.
2. Se ha acumulado pelusa en el portabobina.
3. La bobina está dañada y no se mueve fluidamente.
Vea el Libro 1 páginas 32, 34
Vea el Libro 1 página 144
Cambie la bobina
La aguja se
quiebra
1. La aguja no está introducida correctamente
2. La aguja está doblada o despuntada
3. El tornillo de sujeción de la aguja está flojo
4. La tensión del hilo de la aguja está muy apretada.
Vea el Libro 1 página 36
Vea el Libro 1 página 36
Vea el Libro 1 página 36
Vea la página 22
La pantalla táctil
no está clara
1. El contraste de la pantalla no está graduado
correctamente.
Vea el libro 2 página 16
La Tarjeta PC de
diseños no funciona
1. La Tarjeta PC de diseños no está fijada correctamente.
Vea la página 68
Saltan las
puntadas
1. La aguja no está introducida correctamente.
2. La aguja está doblada o despuntada
3. La aguja y/o los hilos no son adecuados para la labor que
están haciendo
4. El hilo de la aguja no está enhebrado correctamente.
5. Está usando aguja defectuosa (oxidada, ojo de aguja
áspero).
6. El aro de bordado no está encajado correctamente.
7. La tela no está suficientemente tensa en el aro de bordado
Vea el libro 1 página 36
Vea el Libro 1 página 36
Vea el Libro 2 página 52
130
Vea el libro 1 página 40
Cambie la aguja
Vea la página 20
Vea la página 18
Problema
Causa
Referencia
Costura fruncida
1. La tensión del hilo está muy apretada.
2. El hilo de la aguja no está enhebrado correctamente.
3. La aguja es muy gruesa para la tela que está cosiendo.
4. La tela no está suficientemente tensa en el aro de bordado.
Vea la página 42
Vea el Libro 1 páginas 32,
34, 40-44
Vea el Libro 2 página 52
Vea la página 18
La máquina no
funciona
1. La máquina no está enchufada.
2. Hay hilo atascado en la carrera del gancho.
Vea el Libro 1 página 22
Vea el Libro 1 página 144.
Hay ruidos
extraños cuando se
enciende la
máquina
1. Algo está trabado entre el carro y el brazo.
2. El carro está tocando algo alrededor de la máquina.
Vea la página 20
Los patrones están
distorsionados
1. No está usando el pie prensatela correcto.
2. La tensión del hilo de la aguja está muy floja.
3. Está floja la Perilla de acoplar el aro de bordado.
4. El carro está tocando algo alrededor de la máquina
5. La tela no está suficientemente tensa en el aro de bordar.
6. La tela está trabada o estirada por alguna razón cuando
cose el bordado.
7. El hilo de la aguja en el revés de la tela no está cortado
correctamente.
Use el pie correcto Vea la
página 42
Vea la página 20
Vea la página 20
1. El huso del devanador de bobina está en la posición de
devanar.
2. El circuito de control no funciona correctamente.
3. La posición de la tecla está desalineada.
Vea el Libro 1 página 30
Las teclas para
selección de patrón
no funcionan
Retire el objeto. Vea la
página 20
Vea la página 18
Pare la máquina y suelte la
tela
Corte el hilo más largo en el
revés de la tela.
Apague el interruptor y
vuélvalo a encender.
Vea el Libro 2 página 20
131
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema
A máquina está
ruidosa.
Causa
Referência
1. As linhas foram apanhadas no mecanismo do
gancho.
2. O impelente tem muito linho acumulado.
V. livro 1 pág.145.
A linha da
agulha parte.
1. A linha da agulha não está devidamente enfiada.
2. A tensão da linha da agulha é muito elevada.
3. A agulha está dobrada ou embotada.
4. A agulha está mal instalada.
5. A linha é muito pesada para a agulha.
6. A linha da agulha não está bem posta debaixo (puxada
para trás) do pé calcador quando se começa a costurar.
V. livro 1 pág. 41.
V. pág. 43.
V. livro 1 pág. 37.
V. livro 1 pág. 37.
V. livro 2 pág. 53.
V. pág. 23.
A linha da
bobina parte.
1. A linha da bobina não está bem enfiada na caixa da
bobina.
2. A caixa da bobina está cheia de linho.
3. A bobina está danificada e não roda suavemente.
V. livro 1 pág. 33, 35.
A agulha parte.
1. A agulha não está bem instalada.
2. A agulha está dobrada ou embotada.
3. O parafuso de suporte da agulha está frouxo.
4. A tensão da linha da agulha é muito elevada.
V. livro 1 pág. 37.
V. livro 1 pág. 37.
V. livro 1 pág. 37.
V. pág. 23.
A Tela de Cristal
Liquido náo está clara.
1. O contraste do écran não está bem ajustado.
V. livro 2 pág. 17.
O cartão do PC
não funciona
1. O cartão do PC não está bem ajustado.
V. pág. 69.
Os pontos
saltam
1. A agulha não está bem instalada.
2. A agulha está dobrada ou embotada.
3. A agulha e/ou as linhas não são adequadas para a
costura que está efetuando.
4. A linha da agulha não está bem enfiada.
5. Está usando uma agulha defeituosa (enferrujada,
olho da agulha com rebarba).
6. O aro para bordados não está bem instalado.
7. O tecido não é puxado firmemente no aro para
bordados.
V. livro 1 pág. 37.
V. livro 1 pág. 37.
V. livro 2 pág. 53.
132
V. livro 1 pág.145.
V. livro 1 pág. 145.
Substitua a bobina.
V. livro 1 pág. 41.
Troque a agulha.
V. pág. 21.
V. pág. 19.
Problema
Franzido da
costura
Causa
Referência
1. A tensão da agulha é muito elevada.
2. A linha da agulha ou da bobina não está bem
enfiada.
3. A agulha é muito pesada para o tecido.
4. O tecido não é puxado firmemente no aro para
bordados.
V. pág. 43.
V. livro 1 pág. 33, 35, 41-45.
A máquina não
funciona.
1. A máquina não está ligada.
2. Uma linha ficou presa no gancho da lançadeira.
V. livro 1 pág. 23.
V. livro 1 pág. 145.
Ruídos
estranhos
quando a
máquina está
ligada
1. Algo está preso entre a armação e o braço.
2. A armação está a tocar em algo à volta da máquina.
V. pág. 21.
Retire o objeto.
V. pág. 21.
Os padrões
estão torcidos.
1. Não está usando o pé calcador correto.
2. A tensão da linha da agulha é muito fraca.
3. O botão de instalação do aro para bordados está
frouxo.
4. A armação está batendo em algo à volta da máquina.
5. O tecido não é puxado firmemente no aro para
bordados.
6. O tecido está preso ou é puxado por alguma razão
durante a costura de bordados.
Use o pé correto.
V. pág. 43.
V. pág. 21.
7. A linha da agulha no avesso do tecido não foi bem
cortada.
Corte a linha da agulha a
mais no avesso.
1. O fuso de enrolar bobinas está na posição de
enrolamento.
2. O circuito de controlo não está a funcionar bem.
V. livro 1 pág. 31.
A seleção de
padrões não
funciona.
3. Posição da tecla fora de alinhamento.
133
V. livro 2 pág. 53.
V. pág. 19.
V. pág. 21.
V. pág. 19.
Pare a máquina e solte o
tecido.
Desligue o interruptor (3)
volte a ligar.
V. livro 2, pág. 21
Guida per uscire dalle situazioni anomale
Problema
Causa
Riferimento
La macchina fa
troppo rumore.
1. I fili sono rimasti presi nel meccanismo del crochet.
2. Il trasportatore è pieno di sfilacciature.
Cf. Manuale 1, pagina 145.
Cf. Manuale 1, pagina 145.
Il filo dell'ago si
rompe.
1. Il filo dell'ago non è messo bene.
2. La tensione del filo dell'ago è eccessiva.
3. L'ago è piegato o spuntato.
4. L'ago non è inserito bene.
5. Il filo è troppo grosso per l'ago.
6. Il filo dell'ago non è sistemato nel reggifilo quando si
inizia l'esecuzione del ricamo.
Cf. Manuale 1, pagina 41.
Cf. pagina 43.
Cf. Manuale 1, pagina 37.
Cf. Manuale 1, pagina 37.
Cf. Manuale 2, pagina 54.
Cf. Pagina 23.
Il filo della bobina
si rompe.
1. Il filo della bobina non è messo bene nel portabobina.
2. Il portabobina è pieno di sfilacciature.
3. La bobina è danneggiata e non gira in modo uniforme.
Cf. Manuale 1, pagina 33, 35.
Cf. Manuale 1, pagina 145.
Sostituire la bobina.
L'ago si rompe.
1. L'ago non è inserito bene.
2. L'ago è piegato o spuntato.
3. La vite morsetto ago è allentata.
4. La tensione del filo dell'ago è eccessiva.
Cf. Manuale 1, pagina 37.
Cf. Manuale 1, pagina 37.
Cf. Manuale 1, pagina 37.
Cf. pagina 23.
Lo Schermo di
Visualizzazione a
Contatto non è
nitido.
1. Il contrasto dello schermo non è regolato bene.
Cf. Manuale 2, pagina 17.
La Scheda Disegni
PC non funziona.
1. La Scheda Disegni PC non è inserita bene.
Cf. pagina 69.
Punti saltati
1. L'ago non è inserito bene.
2. L'ago è piegato o spuntato.
3. L'ago e/o i fili non sono adatti per il lavoro di ricamo.
4. Il filo dell'ago non è messo bene.
5. L'ago usato è difettoso (ago arrugginito, cruna con
sbavature).
6. Il telaio da ricamo non è ben sistemato.
7. La stoffa non è abbastanza tesa sul telaio da ricamo.
Cf. Manuale 1, pagina 37.
Cf. Manuale 1, pagina 37.
Cf. Manuale 2, pagina 54.
Cf. Manuale 1, pagina 41.
Cambiare l'ago.
134
Cf. pagina 21.
Cf. pagina 19.
Problema
Grinze nella
cucitura
Causa
1. La tensione dell'ago è eccessiva.
2. Il filo dell'ago o il filo della bobina non è messo bene.
Riferimento
3. L'ago è troppo grosso per la stoffa da ricamare.
4. La stoffa non è abbastanza tesa sul telaio da ricamo.
Cf. pagina 43.
Cf. Manuale 1, pagina 33,
35, 41-45.
Cf. Manuale 2, pagina 54.
Cf. pagina 19.
La macchina non
funziona.
1. La spina della macchina non è inserita.
2. Un filo è rimasto preso nella corsa crochet.
Cf. Manuale 1, pagina 23.
Cf. Manuale 1, pagina 145.
Si sentono dei
rumori strani dopo
avere acceso la
macchina.
1. Qualcosa è rimasto preso tra il carrello e il braccio.
Cf. pagina 21.
Togliere l'oggetto.
Cf. pagina 21.
I motivi sono
deformati.
1. Il piedino di pressione usato non è quello giusto.
2. La tensione del filo dell'ago non va bene.
3. La Manopola di Attacco del telaio da ricamo non è girata a
fondo.
4. Il carrello sbatte su qualche oggetto attorno alla macchina.
5. La stoffa non è abbastanza tesa sul telaio da ricamo.
6. La stoffa resta presa o viene tirata per qualche ragione
quando si realizza il ricamo.
7. Il filo dell'ago sul rovescio della stoffa non è tagliato bene.
Usare il piedino giusto.
Cf. pagina 43.
Cf. pagina 21.
1. L'alberino avvolgibobina è nella posizione di avvolgimento.
2. Il circuito di comando non funziona bene.
3. La posizione dei tasti è fuori allineamento.
Cf. Manuale 1, pagina 31.
Spegnere l'interruttore e
riaccenderlo di nuovo.
Cf. Manuale 2, pagina 21.
I tasti per la
selezione dei
motivi di ricamo
non funzionano.
2. Il carrello tocca qualche oggetto intorno alla macchina.
135
Cf. pagina 21.
Cf. pagina 19.
Fermare la macchina e
liberare la stoffa.
Tagliare il filo troppo lungo
sul rovescio.
ÍNDICE
A
2 letras .................................................................. 50, 62
3 letras ........................................................................ 50
Acoplar el aro de bordado en la máquina .................. 20
Aro A estándar ............................................................ 12
Aro B grande ............................................................... 12
Aro C de brazo libre ................................................... 12
Aro de bordado ........................................................... 12
Aro de bordado requerido y su tamaño ...................... 44
Línea de cuadrícula .................................................... 28
Líneas centrales .................................................... 18, 28
M
Modo de bordado ........................................................ 28
Modo de edición ................................................... 36, 84
Modo normal de colocación del monograma ............. 60
Modo profesional de colocación del monograma ...... 60
Monograma ................................................................ 50
Mover el patrón arrastrádolo ..................................... 86
Mover el patrón con la tecla Layout .......................... 86
B
Bordado estilo profesional .......................................... 36
N
Nombre del archivo................................................... 116
C
Cable RS-232C ................................................... 78, 122
Cable USB .......................................................... 78, 122
Colocar la tela en el aro de bordado .......................... 18
Color de la tecla de función ....................................... 32
Combinación de patrones de borde y letras ............... 64
Comenzar la costura del bordado .............................. 46
Conectar la máuina al ordenador ............................ 122
Conexión del Lector de tarjeta 10000 ........................ 78
Configuración para Modo profesional ....................... 32
Control del color ......................................................... 32
Costura de bordado saltando algunas partes ............. 40
P
Pantalla de bordado.................................................... 40
Pantalla de edición ..................................................... 86
Pantalla para selección de patrón .............................. 80
Patrones combinados para Aro B grande ................. 100
Patrones de plantillas ............................................... 106
Pie P para bordar ....................................................... 22
Plantillas ..................................................................... 14
Portahilo ..................................................................... 22
Programación de monograma .................................... 58
D
Diseños de bordes usando patrones de plantillas .... 106
Diseños incorporados ................................................. 36
S
Selección de diseños de tarjeta PC ............................ 70
T
Tamaño de cuadrícula ................................................ 28
Tamaño de letra .......................................................... 56
Tamaño del diseño de bordado ................................... 44
Tarjeta PC ................................................................... 36
Tecla de flecha grande .......................................... 40, 98
Tecla de flecha horizontal/vertical ............................. 98
Tecla de tarjeta PC ..................................................... 70
Tecla del color ............................................................ 96
Tecla del cursor .......................................................... 56
Tecla del Modo de bordado ............................ 28, 38, 80
Tecla del Modo de edición .......................................... 84
Tecla movimiento/ST ................................................... 44
Tecla OK ......................................................... 32, 42, 62
Tecla para abrir el archivo ....................................... 118
Tecla para anular ....................................................... 30
Tecla para borrar.................................... 56, 62, 84, 118
Tecla para cambiar color de hilo/tela ........................ 96
Tecla para cancelar .................. 32, 42, 88, 90, 114, 116
E
Enlace al PC ............................................................. 122
Estabilizador ............................................................... 16
Expulsar la tarjeta PC ................................................ 68
H
Hilo de bobina sobrante ............................................. 28
I
Imagen inversa y horizontal (de espejo) ..................... 92
Insertar la tarjeta PC ............................................... 686
L
Lector de tarjeta 10000 ........................................ 36, 78
Letra Cheltenham ....................................................... 50
Letra cursiva ............................................................... 50
Letra gótica................................................................. 50
Letra minúscula .......................................................... 56
136
Tecla para color de fondo ........................................... 32
Tecla para color/parte .......................................... 40, 96
Tecla para imagen inversa (de espejo) ....................... 92
Tecla para justificación derecha ................................. 60
Tecla para justificación izquierda .............................. 60
Tecla para letras ......................................................... 52
Tecla para letras europeas con acento ....................... 52
Tecla para minúscula/mayúscula ............................... 56
Tecla para número/símbolo ........................................ 54
Tecla para regresar ..................................................... 42
Tecla para regresar el carro ....................................... 42
Tecla para rotación en Modo normal ......................... 94
Tecla para rotación en Modo profesional ................... 94
Tecla para salir ........................................................... 30
Tecla para salvar el archivo ....................................... 56
Tecla para salvar el archivo ..................................... 114
Tecla para selección de monograma .......................... 62
Tecla para selección del aro ....................................... 88
Tecla para selección del patrón ............................ 32, 80
Tecla para tamaño en Modo normal .......................... 90
Tecla para tamaño en Modo profesional .................... 90
Tecla para tarjeta/diseño incorporado ............. 114, 118
Tecla para tensión del hilo ......................................... 42
Tecla para tipo de letra ............................................... 50
Tecla predeterminada ........................................... 30, 32
Teclas de flechas ................................................. 32, 116
Teclas de movimiento ............................................ 40, 86
Teclas de puntadas hacia adelante/atrá ..................... 44
Teclas Layout (diagramación) .................................... 86
Teclas para páginas ...................................... 30, 38, 114
Tiempo señalado para el bordado .............................. 44
V
Velocidad máxima de bordado.................................... 32
Ventana para cambiar color del hilo .......................... 98
Ventana para cambiar el color de la tela ................... 96
Ventana para selección de patrón .............................. 38
Ventana para selección del monograma ..................... 50
137
ÍNDICE
A
2 caracteres ................................................. 51, 63
3 caracteres ....................................................... 51
Ajustes de modo profissional ............................. 33
Aro de braço livre C ........................................... 13
Aro grande B ...................................................... 13
Aro para bordados(basíidor) .............................. 13
Aro para bordados necessáio e seu tamanho ... 45
Aro standard A ................................................... 13
L
Leitor de cartões 10000 ............................... 37, 79
Letras minúsculas .............................................. 57
Linha de grelha .................................................. 29
Linhas centrais ............................................. 19, 29
Linhas de bobina, restantes ............................... 29
M
Modo de bordado ............................................... 29
Modo de edição ............................................ 37, 85
Moldes ................................................................ 15
Monograma ........................................................ 51
Mover o padrão com a tecla de layout ............... 87
Mover o padrão por arrasto ................................ 87
B
Bordado profissional .......................................... 37
C
Cabo RS232C ............................................ 79, 123
Cabo USB .................................................. 79, 123
Cartão do PC ..................................................... 37
Combinar padrões da orla e letras ..................... 65
Combinação de padrão para aro grande B ...... 101
Começar a bordar .............................................. 47
Conectar a máuina ao computador .................. 123
Conectar o leitor de cartões 10000 .................... 79
Conexão do PC ................................................ 123
Controle da cor ................................................... 33
Cor da tecla de função ....................................... 33
Costurar uma parte individual saltando outras .. 41
N
Nome do arquivo .............................................. 117
P
Pé para bordados P ........................................... 23
Padrões de moldes .......................................... 107
Porta-linhas ........................................................ 23
Posicionamento do modo normal de monograma
........................................................................... 61
Posicionamento do modo profissional de
monograma ........................................................ 61
Posicionar o tecido no aro para bordados .......... 19
Programar um monograma ................................ 59
D
Desenhos da orla usando os padrões de molde
......................................................................... 107
Desenhos embutidos ......................................... 37
S
Selecionar os desenhos do cartão do PC .......... 71
E
Ejetar o cartão do PC ......................................... 69
Estabilizador ....................................................... 17
T
Tamanho da grelha ............................................ 29
Tamanho das letras ............................................ 57
Tamanho do desenho para bordar ..................... 45
Tecla de abortar ............... 33, 43, 89, 91, 115, 117
Tecla de armazenar arquivos ............................. 57
Tecla de cor ........................................................ 97
Tecla de cor do fundo ......................................... 33
Tecla de cor/parte ........................................ 41, 97
Tecla de cursor ................................................... 57
Tecla de imagem de espelho ............................. 93
Tecla de justificar á direita .................................. 61
Tecla de justificar á esquerda ............................. 61
Tecla de letras .................................................... 53
Tecla de letras européias acentuadas ................ 53
Tecla de maiúsculas/minúsculas ........................ 57
I
Imagem de espelho horizontal ........................... 93
Indicação do tempo de costura de bordados ..... 45
Inserir o cartão do PC ........................................ 69
Instalar o aro para bordados na máuina ............ 21
J
Janela de alteração da cor do tecido ................. 97
Janela de seleção de monograma ..................... 51
Janela de seleção de padrão ............................. 39
Janela para alterar a cor da linha ....................... 99
138
Tecla de modo de bordado ..................... 29, 39, 81
Tecla de modo de edição ................................... 85
Tecla de movimento/ST ...................................... 45
Tecla de número/símbolo ................................... 55
Tecla de retorna da armação ............................. 43
Tecla de retorno ................................................. 43
Tecla de rotação no modo normal ...................... 95
Tecla de rotação no modo profissional ............... 95
Tecla de seleção de monograma ....................... 63
Tecla de seleção de padrão ......................... 33, 81
Tecla de seleção do aro ..................................... 89
Tecla de seta grande .................................... 41, 99
Tecla de seta horizontal/vertical ......................... 99
Tecla de tamanho no modo normal .................... 91
Tecla de tamanho no modo profissional ............. 91
Tecla de tensão da linha .................................... 43
Tecla de tipos de letra ........................................ 51
Tecla do cartão do PC ........................................ 71
Tecla embutidos/cartão ............................ 115, 119
Tecla Exit ............................................................ 31
Tecla OK ................................................. 33, 43, 63
Tecla para abrir arquivo .................................... 119
Tecla para alterar a cor da linha/do tecido ......... 97
Tecla para anular última instrução ..................... 31
Tecla para apagar .......................... 57, 63, 95, 119
Tecla para armazenar arquivo .......................... 115
Tecla standard .............................................. 31, 33
Teclas d layout .................................................... 87
Teclas de cursor ......................................... 33, 117
Teclas de movimento ................................... 41, 87
Teclas de páinas .................................. 31, 39, 115
Teclas de recuar/avançar os pontos ................... 45
Tipo de letra Cheltenham ................................... 51
Tipo de letra cursivo ........................................... 51
Tipo de letra gótica ............................................. 51
U
Velocidade máxima de bordar ............................ 33
Écran de bordados(Painél) ................................. 41
Écran de edição(Painél) ..................................... 87
Écran de seleção de padrão(Painél) .................. 81
139
INDICE
A
2 Lettere ................................................................ 51, 63
3 Lettere ...................................................................... 51
Applicazione del telaio da ricamo sulla macchina ..... 21
M
Massima velocitá ricamo ............................................ 33
Minuscole ................................................................... 57
Modello ....................................................................... 15
Modo Edit ............................................................. 37, 85
Modo Ricamo ............................................................. 29
Monogrammi .............................................................. 51
Motivi Modello ......................................................... 107
C
Cavo RS-232C .................................................... 79, 123
Cavo USB ........................................................... 79, 123
Collegamento del Lettore di Schede 10000 ................ 79
Collegamento della macchina al calcolatore ............ 123
Collegamento PC ...................................................... 123
Colore tasti funzioni ................................................... 33
Combinazione motivi al bordo e lettere ..................... 65
Combinazione motivi per il Telaio Grande B ........... 101
Controllo colore .......................................................... 33
N
Nome del File ........................................................... 117
P
Piedino P per il ricamo ............................................... 23
Posizionamento del monogramma Modo Normale .... 61
Posizionamento del monogramma Modo Professionale
.................................................................................... 61
Programmazione di un monogramma ........................ 59
D
Dimensioni disegno ricamo ........................................ 45
Dimensioni griglia ...................................................... 29
Dimensioni lettere ...................................................... 57
Disegni bordo con i motivi modello ......................... 107
Disegni incorporati ..................................................... 37
R
Reggifilo ..................................................................... 23
Ricamo Stile Professionale ......................................... 37
E
Esecuzione con salto di singole parti del ricamo ........ 41
Espulsione Scheda PC ................................................ 69
S
Scheda PC ................................................................... 37
Schermo Edit .............................................................. 87
Schermo Ricamo ........................................................ 41
Schermo selezione motivi ........................................... 81
Selezione disegni Scheda PC ...................................... 71
Settaggi Modo Professionale ...................................... 33
Sistemazione stoffa sul telaio da ricamo .................... 19
Spostamento del motivo con i tasti di Layout ............ 87
Spostamento del motivo con il trascinamento ............ 87
Stabilizzatore .............................................................. 17
F
Filo bobina rimanente ................................................. 29
Finestra cambiamento colore filo ............................... 99
Finestra cambiamento colore stoffa ............................ 97
Finestra selezione monogrammi ................................. 51
Finestra selezione motivi ............................................ 39
Font Cheltenham......................................................... 51
Font Gothic ................................................................. 51
Font Script .................................................................. 51
T
Tasti con le frecce ............................................... 33, 117
Tasti di Layout ............................................................ 87
Tasti Jog ................................................................ 41, 87
Tasti lettere ................................................................. 53
Tasti pagine ................................................... 31, 39, 115
Tasti Punto Indietro/Avanti ......................................... 45
Tasto apertura File .................................................... 119
Tasto Built-in/Scheda ....................................... 115, 119
Tasto cambiamento colore stoffa/filo ......................... 97
Tasto Cancel ............................. 33, 43, 89, 91, 115, 117
Tasto Colore ................................................................ 97
Tasto colore fondo ...................................................... 33
I
Immagine speculare orizzontale ................................. 93
Indicazione tempo di esecuzione ricamo .................... 45
Inizio del ricamo ......................................................... 47
Inserimento della Scheda PC ...................................... 69
L
Lettore di Schede 10000 ....................................... 37, 79
Linea griglia ................................................................ 29
Linee centrali ........................................................ 19, 29
140
Tasto Colore/Parte ................................................ 41, 97
Tasto cursore ............................................................... 57
Tasto Default ......................................................... 31, 33
Tasto Default ........................................... 57, 63, 95, 119
Tasto dimensioni nel Modo Normale ......................... 91
Tasto dimensioni nel Modo Professionale .................. 91
Tasto Exit .................................................................... 31
Tasto Font ................................................................... 51
Tasto frecce orizzontali/verticali ................................. 99
Tasto freccia grande .............................................. 41, 99
Tasto giustificazione a destra ...................................... 61
Tasto giustificazione a sinistra .................................... 61
Tasto immagine speculare .......................................... 93
Tasto Jog/ST ............................................................... 45
Tasto lettere accentate europee ................................... 53
Tasto Maiuscole/Minuscole ........................................ 57
Tasto Modo Edit ......................................................... 85
Tasto Modo Ricamo ........................................ 29, 39, 81
Tasto Numeri/Simboli ................................................. 55
Tasto OK ......................................................... 33, 43, 63
Tasto Ritorno .............................................................. 43
Tasto ritorno carrello .................................................. 43
Tasto rotazione nel Modo Normale ............................ 95
Tasto rotazione nel Modo Professionale ..................... 95
Tasto salvataggio File ................................................. 57
Tasto salvataggio File ............................................... 115
Tasto Scheda PC ......................................................... 71
Tasto selezione monogrammi ..................................... 63
Tasto selezione motivi .......................................... 33, 81
Tasto selezione telaio .................................................. 89
Tasto tensione filo ....................................................... 43
Tasto Undo .................................................................. 31
Telaio Braccio Libero C ............................................. 13
Telaio da ricamo ......................................................... 13
Telaio da ricamo occorrente e relative dimensioni ..... 45
Telaio Grande B .......................................................... 13
Telaio Standard A ....................................................... 13
141

Documentos relacionados