Bordado estilo profesional Bordados profissionais Ricamo
Transcrição
Bordado estilo profesional Bordados profissionais Ricamo
Memory Craft 10000 Book 3 Bordado estilo profesional Bordados profissionais Ricamo Stile Professionale INDICACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Su máquina de coser está diseñada y construida solamente para uso doméstico. Lea todas las instrucciones antes de usar esta máquina de coser. PELIGRO — Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica: 1. Un aparato eléctrico nunca debe dejarse desatendido cuando está enchufado. Siempre debe desenchufar este aparato inmediatamente después de usarlo y antes de limpiarlo. 2. Siempre debe desconectarlo antes de cambiar la lámpara. Reemplace la bombilla con una del mismo tipo de 13,2 voltios, c.d., 3 vatios. 3. No toque el aparato si este ha caído dentro del agua. Desconéctelo inmediatamente. 4. No coloque o almacene el aparato donde pueda caerse o ser empujado dentro de una tina o lavatorio. No lo ponga o lo deje caer dentro del agua o cualquier otro líquido. ADVERTENCIA — Para disminuir el peligro de quemaduras, fuego, descarga eléctrica, o lesiones a las personas: 1. No deje que lo usen como un juguete. Es necesario tener sumo cuidado cuando este aparato sea usado por niños o esté cerca de ellos. 2. Sólo debe usar este aparato tal como se describe en este manual. Utilice solamente los accesorios recomendados por el fabricante según se describe en este manual. 3. Nunca haga funcionar este aparato si tiene un cable o enchufe dañado, si no está funcionando correctamente, si se ha caído o dañado, o se ha caído dentro del agua. Devuelva el aparato a su vendedor autorizado más cercano, o al centro de servicio para que lo examinen, reparen, y le hagan los arreglos eléctricos o mecánicos necesarios. 4. Nunca use el aparato cuando tenga obstruida cualquier entrada de aire. Mantenga las aperturas de ventilación de la máquina de coser y del pedal de control libres de acumulación de pelusa, polvo y telas sueltas. 5. Nunca deje caer o introducir cualquier objeto dentro de las aperturas. 6. No lo use al aire libre. 7. No lo use cuando se estén empleando productos de aerosol (rociadores) o cuando se esté administrando oxígeno. 8. Para desconectarlo, ponga todos los controles en posición de cierre (“ ’’), luego saque el enchufe de la toma de corriente. 9. Nunca lo desconecte tirando del cable. Para desconectarlo, agarre el enchufe y no el cable. 10. Mantenga los dedos alejados de las partes móviles. Se debe tener cuidado especial alrededor de la aguja de coser de la máquina. 11. Siempre use la placa de aguja apropiada. La placa incorrecta puede hacer que la aguja se quiebre. 12. No emplee agujas torcidas. 13. No tire o empuje la tela mientras está cosiendo. Podría doblarse la aguja y hacer que ésta se quiebre. 14. Apague el motor de la máquina de coser (“ ’’) cuando tenga que hacer algún ajuste en el área de la aguja, tal como enhebrar, cambiar la aguja, enhebrar la bobina, o cambiar el pie prensatela, o cosa parecida. 15. Siempre desconecte la máquina de coser de la toma de corriente cuando saque las cubiertas, al lubricarla, o cuando tenga que hacer cualquier otra modificación de servicio mencionado en el manual de instrucciones. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 1 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES A sua máquina de costura foi concebida e construída apenas para uso DOMÉSTICO. Leia todas as instruções antes de usar a máquina de costura. PERIGO—Para reduzir o risco de choque elétrico: 1. A máquina nunca deve ser deixada sem vigilância quando estiver ligada. Desligue sempre da tomada elétrica imediatamente após usar e antes de limpar. 2. Desligue sempre antes de substituir uma lâmpada. Substitua a lâmpada com uma do mesmo tipo (13.2 V d.c., 3 Watts). 3. Não tente tocar numa máquina que tenha caído à água. Desligue imediatamente. 4. Não coloque ou guarde a máquina em lugar onde possa cair ou ser empurrada ou tombar. Não a coloque nem atire em água ou outro liquido. AVISO— Para reduzir o risco de queimaduras, incêndio, choque elétrico ou ferimentos em pessoas: 1. Não deixe que a máquina seja usada como brinquedo. Especial atenção quando a máquina estiver a ser usada por crianças ou perto delas. 2. Use esta máquina apenas para o efeito previsto e como descrito no manual. Use apenas acessórios recomendados pelo fabricante, como é explícito no presente manual. 3. Nunca opere a máquina se esta tiver um cabo ou plugue danificados, se não trabalhar devidamente se tiver caído ou estiver danificada ou tiver caído em água. Devolva a máquina ao representante mais próximo para que seja submetida a inspeção, reparação e ajuste elétrico ou mecânico. 4. Nunca opere a máquina com nenhuma das aberturas de ar tapadas. Mantenha as aberturas de ventilação da máquina de costura e do pedal sem acumulação de restos de linhas, pó e restos de tecido. 5. Nunca deixe cair ou insira qualquer objeto nas aberturas. 6. Não use no exterior. 7. Não opere quando estiverem a ser usados produtos aerossóis (sprays) ou quando estiver a ser administrado oxigênio. 8. Para desligar, mova todos os controles para a posição OFF (“ ”) e desligue então o plugue da tomada. 9. Não desligue puxando pelo cabo. Para desligar, puxe pelo plugue e não pelo cabo. 10. Mantenha os dedos afastados das peças móveis. É necessário especial cuidado change to o plugue da agulha da máquina de costura. 11. Use sempre a chapa da agulha indicada. Uma chapa errada pode partir a agulha. 12. Não use agulhas dobradas. 13. Não puxe ou empurre o tecido durante a costura. Pode dobrar a agulha e parti-la. 14. Desligue a máquina de costura (“ ”) quando efetuar algum ajuste na área da agulha tal como enfiar a linha, mudar a agulha, enfiar a linha na bobina, mudar o pé calcador ou algo semelhante 15. Desligue sempre a máquina de costura da tomada elétrica quando abrir tampas, lubrificar ou fizer outros ajustes de serviço mencionados no manual de instruções. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES 2 ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA La vostra macchina da cucire è stata progettata e costruita soltanto per un uso privato o domestico. Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare questa macchina da cucire. PERICOLO - Per ridurre il rischio di scossa elettrica: 1. Un apparecchio elettrico non deve mai essere lasciato senza sorveglianza quando è stata inserita la spina. Staccare sempre la macchina dalla presa di corrente subito dopo l’uso e prima di pulirla. 2. Staccare sempre la macchina dalla presa di corrente prima di sostituire la lampadina. Sostituire la lampadina con un’altra dello stesso tipo, 3 W, 13,2 V c.c. 3. Non riprendere la macchina caduta nell’acqua. Disinserire immediatamente la spina. 4. Non mettere o riporre la macchina in una posizione da cui possa cadere o scivolare in una vasca o in un lavabo. Non mettere o far cadere la macchina nell’acqua o in altri liquidi. AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di bruciature, incendi, scossa elettrica o incidenti alle persone: 1. Non permettere che la macchina venga usata come un giocattolo. E’ necessario fare molta attenzione nell’uso della macchina da parte di un bambino oppure vicino ad un bambino. 2. Utilizzare la macchina solo per l’uso a cui è destinata, come descritto nel presente manuale. Utilizzare solo gli accessori raccomandati dal fabbricante, come indicato nel presente manuale. 3. Non usare la macchina se il filo o la spina sono in cattive condizioni, se la macchina non funziona bene, ha subito urti o danni oppure è caduta nell’acqua. Riportare la macchina al rivenditore autorizzato o al centro di assistenza più vicino perché venga esaminata, riparata o messa a punto dal punto di vista elettrico o meccanico. 4. Non far funzionare mai la macchina con le aperture per l’aria bloccate. Sulle aperture di ventilazione della macchina da cucire e sul comando a pedale non dovranno accumularsi lanugine, polvere e pezzi di stoffa. 5. Non far mai cadere e non introdurre oggetti in una apertura della macchina. 6. Non usare la macchina all’aperto. 7. Non far funzionare la macchina in ambienti in cui si usino aerosol (spray) o venga somministrato dell’ossigeno. 8. Per spegnere la macchina, mettere tutti i comandi su OFF (“ ”) e, quindi, staccare la spina dalla presa di corrente. 9. Non disinserire la spina tirando il filo. Per togliere la spina dalla presa, tirare verso di sé la spina e non il filo. 10. Non avvicinare le dita a tutte le parti mobili. Fare molta attenzione all’ago della macchina da cucire. 11. Utilizzare sempre l’apposita placca d’ago. Se la placca non va bene, l’ago può rompersi. 12. Non usare aghi piegati. 13. Non tirare o spingere la stoffa mentre la macchina cuce. L’ago può flettersi e rompersi. 14. Spegnere la macchina da cucire (“ ”) quando si effettuano operazioni nella zona dell’ago, come infilare l’ago, cambiare l’ago, cambiare la bobina, cambiare il piedino, etc. 15. Staccare sempre la macchina da cucire dalla presa di corrente quando si toglie il coperchio, si lubrifica la macchina o si effettuano altre operazioni di competenza dell’utilizzatore che vengono descritte nel presente manuale. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI 3 Introducción Gracias por adquirir la máquina Janome Memory Craft 10000. Para su conveniencia y referencia inmediata, estas instrucciones para la Memory Craft 10000 se presentan en tres libros separados: Libro 1: Vista General El Libro 1 repasa las características de la Memory Craft 10000, las puntadas y las funciones. Proporciona direcciones básicas para iniciarle a usted. Libro 2: Costura avanzada El Libro 2 contiene instrucciones más minuciosas para el Modo de Costura Corriente. Ofrece detalles de muchas opciones, capacidad y funciones avanzadas sin bordado, de su Memory Craft 10000. Libro 3: Bordado estilo profesional El Libro 3 provee una guía completa para realizar el bordado estilo profesional. Asimismo, puesto que deseará conectar inmediatamente su Memory Craft 10000 a su ordenador personal, usted encontrará muy útiles los diagramas provistos para una conexión rápida y fácil. IMPORTANTE Cuando no funcionen los botones y teclas de las funciones, apague el interruptor de corriente y vuélvalo a encender. Asegúrese de mantener la máquina alejada de electricidad estática, fuentes de calor, humedad, y de la luz solar directa. Las primeras veces que emplee su máquina de coser, coloque una tela inservible debajo del pie prensatela y haga funcionar la máquina sin hilo por unos cuantos minutos. Limpie cualquier aceite que haya aparecido. 4 Introdução Introduzione Obrigado por adquirir uma Janome Memory Craft 10000. Grazie per avere acquistato la Memory Craft 10000 della Janome. Para sua comodidade e referência rápida, as instruções para a Memory Craft 10000 são apresentadas em três livros diferentes: Per ragioni di comodità e per una consultazione rapida, le istruzioni relative alla Memory Craft 10000 sono presentate in tre manuali distinti: Livro 1: Resumo geral Manuale 1: Descrizione Generale O livro 1 revê as características, os pontos e as funções da Memory Craft 10000. Fornece-lhe instruções básicas para iniciar o trabalho. Il primo manuale presenta le caratteristiche della Memory Craft 10000, i punti e le funzioni della macchina, oltre a fornire le indicazioni di base per cominciare a cucire. Livro 2: Técnicas avançadas de costura Manuale 2: Livello Avanzato O livro 2 contém instruções pormenorizadas para o Modo de Costura normal. Explica exaustivamente as várias opções, possibilidades e funções avançadas (não de bordados) disponíveis na sua Memory Craft 10000. Il secondo manuale contiene indicazioni dettagliate per il Modo di Cucitura Normale, oltre a specificare le numerose possibilità, nelle scelte e funzioni di cucito avanzate, che sono disponibili sulla vostra Memory Craft 10000. Manuale 3: Ricamo Stile Professionale Livro 3: Bordados profissionais Il terzo manuale offre una guida completa per il Ricamo Stile Professionale. Inoltre, dato che vi interesserà collegare immediatamente la Memory Craft 10000 al vostro PC, troverete molto utili gli schemi che vi permetteranno un collegamento rapido e senza problemi. O livro 3 fornece um guia completo de bordados profissionais. Se pretender ligar imediatamente a sua Memory Craft 10000 ao seu computador pessoal, também achará os diagramas de ligação muito úteis para uma instalação rápida e simples. IMPORTANTE IMPORTANTE Se i pulsanti e i comandi delle funzioni non rispondono, spegnere l'interruttore principale e poi riaccenderlo di nuovo. La macchina non deve essere esposta all'elettricità statica e sarà tenuta lontana da fonti di calore, umidità e luce solare diretta. Per le prime due o tre volte d'uso, mettere un avanzo di stoffa sotto il piedino e far andare la macchina per qualche minuto. Togliere via l'olio che può essere comparso. Se as teclas e botões de função não funcionarem, desligue o interruptor principal e volte a ligá-lo. Mantenha a máquina afastada de eletricidade estática, fontes de calor, umidade e radiação solar direta. Ao usar a sua máquina de costura nas primeiras vezes, coloque um tecido debaixo do pé calcador e acione a máquina por alguns minutos. Se aparecer óleo, limpe. 5 ÍNDICE PREPARÁNDOSE PARA BORDAR 12-22 MODO DE EDITAR 83-118 Aros para bordado ...................................................... 12 Ventanas de selección de patrón en Modo de editar .. 84 Plantillas ..................................................................... 14 Selección del patrón en la pantalla de editar ............. 86 Estabilizador ............................................................... 16 Mover el diseño seleccionado..................................... 86 Para colocar la tela en un aro de bordado ................. 18 Cambiar el tamaño del patrón seleccionado .............. 90 Acoplar el aro de bordado en la máquina .................. 20 Invertir el patrón seleccionado ................................... 92 Acoplar el Pie P para bordar ..................................... 22 Rotar el patrón seleccionado ...................................... 94 Cambiar los colores de la tela e hilo .................... 96, 98 CONFIGURACIONES DE LA MÁQUINA Combinación de patrones para el aro grande B .. 100, 102, 104 25-32 Diseños de bordes usando plantillas de patrones Selección del Modo SET ............................................. 26 .......................................................... 106, 108, 110, 112 Teclas para configuración del Modo de bordar ..... 28, 30, 32 Salvar y abrir un archivo .......................... 114, 116, 118 Teclas para configuración del Modo profesional ....... 32 DISEÑOS INCORPORADOS DE BORDADO MODO DE ENLACE CON PC 35-46 121-127 Para conectar Memory Craft 10000 al PC ............... 122 Modo de bordado estilo profesional ........................... 36 Enlace al PC ..................................................... 122, 124 Ventana para selección del patrón ............................. 38 Diagramas para la conexión ............................ 126, 127 Pantalla de bordado........................................ 40, 42, 44 Comenzar a coser el bordado ..................................... 46 BORDADO DE MONOGRAMA CUADRO DE DISEÑOS ......................................... 128 49-64 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...................... 129, 130 Pantalla para seleccionar el monograma . 50, 52, 54, 56 ÍNDICE ............................................................ 135, 136 Para programar un monograma ................................. 58 Colocación del monograma ........................................ 60 Monograma de 2 letras ............................................... 62 Combinación de patrones de bordes y letras .............. 64 DISEÑOS DE TARJETA PC DE DISEÑOS 57-74 Para insertar y expulsar la tarjeta PC de diseños ...... 68 Selección de diseños de la tarjeta PC de diseños . 70, 71 Pantalla de bordados .................................................. 74 LECTOR DE TARJETA 10000 77-80 Para conectar el lector de tarjeta 10000 .................... 78 Pantalla de selección de patrón .................................. 80 6 PREPARÁNDOSE PARA BORDAR CONFIGURACIONES DE LA MÁQUINA Páginas 25-32 DISEÑOS INCORPORADOS DE BORDADO Páginas 35-46 BORDADO DE MONOGRAMAS Páginas 49-64 DISEÑOS DE TARJETA PC DE DISEÑOS Páginas 67-74 LECTOR DE TARJETA 10000 Páginas 77-80 C CLS / Y. GANAHA / P. TUJIOKA MODO PARA EDITAR Páginas 83-119 MODO DE ENLACE CON PC Páginas 121-127 7 ÍNDICE PREPARAR PARA BORDAR 12-23 MODO DE EDIÇÃO 83-119 Aros para bordados(bastidores) ......................... 13 Janelas de seleção de padrões no modo de edição ... 85 Moldes ................................................................ 15 Selecionar o padrão no écran de edição ........... 87 Estabilizador ....................................................... 17 Mover o desenho selecionado ........................... 87 Ajustar o tecido ao aro para bordados ............... 19 Redimensionar o padrão selecionado ................ 91 Instalar o aro para bordados na máquina ......... 21 Reverter o padrão selecionado .......................... 93 Instalar o pé para bordados P ............................ 23 Rodar o padrão selecionado .............................. 95 Alterar a cor do tecido e das linhas .............. 97, 99 AJUSTES DA MÁQUINA 25-33 Combinação de padrões para aro grande B ........ 101, 103, 105 Selecionar o modo de ajuste .............................. 27 Desenhos de orla usando os padrões do molde Teclas de ajuste do modo de bordado ...........29, 31, 33 .................................................... 107, 109, 111, 113 Teclas de ajuste do modo profissional ............... 33 Armazenar e abrir um arquivo .......... 115, 117, 119 DESENHOS DE BORDADOS EMBUTIDOS 35-47 MODO DE CONEXÃO AO PC Modo de bordado profissional ............................ 37 Conexão ao PC ......................................... 123, 125 Janela de seleção de padrão ............................. 39 Diagramas de conexão em cadeia ........... 126, 127 121-127 Conectando a Memory Craft 10000 a um PC .... 123 Écran de bordados ................................. 41, 43, 45 Começar a costurar o bordado .......................... 47 TABELAS DE DESENHOS ............................. 128 BORDAR MONOGRAMAS SOLUÇÃO DE PROBLEMAS ................. 131, 132 49-65 Écran de seleção de monogramas ......... 51, 53, 55, 57 ÍNDICE ..................................................... 137, 138 Programar um monograma ................................ 59 Posicionamento do monograma ......................... 61 Monograma de 2 caracteres .............................. 63 Combinar padrões de orla e letras ..................... 65 DESENHOS DO CARTÃO DE DESENHOS DO PC 67-75 Inserir e ejetar o cartão de desenhos do PC ..... 69 Selecionar os desenhos do cartão de desenhos do PC .... 71, 73 Écran de bordados ............................................. 75 LEITOR DE CARTÕES 10000 77-81 Conetar o leitor de cartões 10000 ...................... 79 Écran de seleção de padrões ............................ 81 8 PREPARAR PARA BORDAR AJUSTES DA MÁQUINA pág. 25-33 DESENHOS DE BORDADOS EMBUTIDOS pág. 35-47 BORDAR DE MONOGRAMAS pág. 49-65 DESENHOS DO CARTÃO DE DESENHOS DO PC pág. 67-74 LEITOR DE CARTÕES 10000 pág. 77-81 C CLS / Y. GANAHA / P. TUJIOKA MODO DE EDIÇÃO pág. 83-119 MODO DE CONEXÃO AO PC pág. 121-127 9 INDICE PREPARAZIONE PER IL RICAMO 12-23 MODO EDIT 83-119 Telai da ricamo ........................................................... 13 Finestre selezione motivi nel Modo Edit .................... 85 Modelli ....................................................................... 15 Selezione motivi sullo schermo Edit .......................... 87 Stabilizzatore .............................................................. 17 Spostamento disegno selezionato ............................... 87 Sistemazione della stoffa sul telaio da ricamo ............ 19 Ridimensionamento del motivo selezionato .............. 91 Applicazione del telaio da ricamo sulla macchina ..... 21 Ribaltamento del motivo selezionato .......................... 93 Applicazione del Piedino P per il ricamo ................... 23 Rotazione del motivo selezionato ............................... 95 Cambiamento dei colori della stoffa e del filo ...... 97, 99 25-33 Combinazione motivi per il telaio grande B ..... 101, 103, 105 Selezione del Modo SET ............................................ 27 Disegni bordo con i motivi modello ........ 107, 109, 111, 113 Tasti di Settaggio Modo Ricamo .................... 29, 31, 33 Salvataggio e apertura di un File .............. 115, 117, 119 SETTAGGI DELLA MACCHINA Tasti di Settaggio Modo Professionale ....................... 33 MODO COLLEGAMENTO PC DISEGNI PER IL RICAMO INCORPORATI 121-127 Collegamento della Memory Craft 10000 ad un PC .... 123 35-47 Modo di Ricamo Stile Professionale .......................... 37 Collegamento PC .............................................. 123, 125 Finestra selezione motivi ............................................ 39 Schemi delle connessioni ................................. 126, 127 Schermo ricamo .............................................. 41, 43, 45 Inizio del ricamo ......................................................... 47 SCHEMI DEI DISEGNI ........................................ 128 RICAMO MONOGRAMMI GUIDA PER USCIRE DALLE 49-65 SITUAZIONI ANOMALE ............................. 133, 134 Schermo selezione monogrammi ............. 51, 53, 55, 57 Programmazione del monogramma ............................ 59 INDICE ............................................................ 139, 140 Posizionamento del monogramma ............................. 61 Monogramma con due lettere ..................................... 63 Combinazione motivi al bordo e lettere ..................... 65 DISEGNI DELLA SCHEDA DISEGNI PC 67-75 Inserimento e espulsione della scheda disegni PC ..... 69 Selezione dei disegni della scheda disegni PC ..... 71, 73 Schermo ricamo .......................................................... 75 LETTORE DI SCHEDE 10000 77-81 Collegamento Lettore di Schede 10000 ...................... 79 Schermo selezione motivi ........................................... 81 10 PREPARAZIONE PER IL RICAMO SETTAGGI MACCHINA Pagg. 25 – 33 DISEGNI PER IL RICAMO INCORPORATI Pagg. 35 - 47 RICAMO MONOGRAMMI Pagg. 49 - 65 DISEGNI DELLA SCHEDA DISEGNI PC Pagg. 67 - 75 LETTORE DI SCHEDE 10000 Pagg. 77 - 81 C CLS / Y. GANAHA / P. TUJIOKA MODO EDIT Pagg. 83 - 119 MODO COLLEGAMENTO PC Pagg. 121 – 127 11 PREPARÁNDOSE PARA BORDAR Aros para bordado q q Aro A para bordado (aro estándar): Éste es un aro de tamaño estándar, con una área para bordar de 11 cm x 11 cm (4 3/8 x 4 3/8 pulgadas) para diseños de bordados de tamaño estándar. w Aro B para bordado (aro grande) Éste es un aro de tamaño grande, con un área para bordar de 20 cm x 14 cm (8 x 5 1/2 pulgadas), para labores de tamaño grande y diseños combinados. w e Aro C para bordado (aro de brazo libre): El aro de brazo libre está diseñado especialmente para el bordado de prendas tubulares tales como mangas, piernas de pantalones, etc. (se vende separado) e Aviso: • Nunca use los aros para bordado del Memory Craft 9000/5700 en el Memory Craft 10000. 12 PREPARAR PARA BORDAR PREPARAZIONE PER IL RICAMO Aros para bordados Telai da ricamo q Aro para bordar A: q Telaio da ricamo A (Telaio Standard): Este é o tamanho standard do aro, com uma área Telaio di dimensioni standard, con un'area di ricamo di para bordar de 11cm (4 3/8”) por 11cm (4 3/8”) para 11 x 11 cm. (4 3/8" x 4 3/8") per disegni di ricamo di costurar desenhos de bordados do cartão do PC. misura standard. w Aro para bordar B: w Telaio da ricamo B (Telaio Grande): Este é o aro de tamanho maior, com uma área de Telaio di grandi dimensioni, con un'area di ricamo di 20 x bordar de 20cm (8”) por 14cm (5 1/2”) para costurar 14 cm. (8" x 5 1/2") per disegni di ricamo di misura desenhos de tamanho maior e desenhos grande e combinazioni di disegni. combinados. e Aro para bordar C (aro de braço livre): O aro de braço livre é concebido especialmente para bordados em tecidos tubulares como mangas, pernas de calças, etc. (vendido à parte) e Telaio da ricamo C (Telaio Braccio Libero): Telaio Braccio Libero, studiato appositamente per ricamare su capi d'abbigliamento di forma tubolare come maniche, gambe di pantaloni, etc. (venduto a parte) Atenção: • Nunca use os aros para bordados das Memory Craft 9000/5700 com a Memory Craft 10000. Attenzione • Non usare i telai da ricamo della Memory Craft 9000/ 5700 per la Memory Craft 10000. 13 Plantillas q Cuando coloca la tela en el aro, use una plantilla para alinear las líneas centrales en la tela con el centro del aro. Primero marque las líneas centrales en la tela y ponga la tela en el aro exterior. Coloque el aro interior y la plantilla sobre la tela y ajuste la posición de la tela. r t e w e STARTING POINT t 14 q Plantilla para Aro A de bordado w Plantilla para Aro B de bordado e Indica el límite del bordado para los diseños incorporados y los de Tarjeta PC de diseños. r Indica el límite del bordado para la tarjeta de memoria No. 102, y siguientes para el Memory Craft 5700/9000. t Agujero del dedo Moldes Modelli Ao posicionar o tecido no aro, use o molde para alinhar as linhas centrais no tecido, com o centro do aro. Marque primeiro as linhas centrais no tecido e coloque o tecido no aro exterior. Coloque o aro interior e o molde sobre o tecido e ajuste a posição do tecido. Quando si posiziona la stoffa sul telaio, usare il modello per allineare le linee centrali della stoffa con il centro del telaio. Segnare prima di tutto le linee centrali sulla stoffa e sistemare la stoffa sul telaio esterno. Mettere il telaio interno e il modello sulla stoffa e sistemare la stoffa. q Molde para aro para bordados A w Molde para aro para bordados B e Indica o limite de bordado para desenhos embutidos e do cartão de desenhos do PC. r Indica o limite dos bordados para o cartão de memória n.º 102 e até à Memory Craft 5700/9000. t Orif'cio para o dedo q Modello per il telaio da ricamo A w Modello per il telaio da ricamo B e Indica il limite del ricamo per i disegni incorporati e della Scheda Disegni PC. r Indica il limite del ricamo per la Memory Card N° 102 e superiori per la Memory Craft 5700/9000. t Foro per il dito 15 Estabilizadores Para obtener la mejor calidad de bordado, es importante emplear los estabilizadores. Tipos de estabilizadores Estabilizador arrancable: está hecho de una fibra que se separa fácilmente. Emplee los estabilizadores arrancables para las telas tejidas estables. Después de coser, arranque el estabilizador para que la porción pequeña que queda en el revés de la costura no afecte el uso. Estabilizador planchable: es un estabilizador tipo adhesivo para tejidos de punto y todo tipo de telas inestables. Con una plancha, adhiéralo al revés de la tela. Estabilizador recortable: es una tela no-tejida que no se rasga. Corte el exceso después de coser. Use los estabilizadores recortables para los tejidos de punto y todo tipo de tela inestable. Estabilizador soluble: se disolverá en agua. Emplee este estabilizador para bordado calado o encaje, y también para usarlo en el derecho de telas de felpa tales como toallas para evitar que la felpa salga por encima del bordado. Estabilizador pegajoso: es un papel pegajoso que se utiliza para asegurar una tela o labor pequeña que no se puede asegurar en el aro. Asimismo se emplea para terciopelo y tela con pelillo que el aro podría marcar permanentemente. Empleo: • El estabilizador debe ser acoplado al revés de la tela. • Se podría necesitar más de una capa. • El fieltro o telas estables no necesitan de estabilizador y usted puede bordar directamente en ella. • Para telas firmes, usted puede pone un papel delgado debajo de la tela. • El tipo no-adhesivo debe emplearse cuando se borda tela que no se puede planchar o para las secciones que son difíciles de planchar. • Corte el estabilizador más grande que el aro de bordado y fíjelo en el aro de manera que toda la pieza se sujeta con el aro para impedir que la tela se afloje. w q Estabilizador adhesivo (planchable) e Coloque juntos el revés de la tela q y la parte brillante del estabilizador w. Doble una esquina del estabilizador e y adhiéralo con una plancha. q Revés de la tela w Estabilizador e Esquina del estabilizador. Notas: • Doble una esquina del estabilizador para que sea más fácil quitar el exceso de estabilizador después de la costura. • Las temperaturas del planchado varía según el tipo de estabilizador adhesivo que emplea. 16 Estabilizador Stabilizzatore Para obter a melhor qualidade dos bordados, é importante usar estabilizadores. Per ottenere dei ricami della migliore qualità, si dovranno usare gli stabilizzatori. Tipo de estabilizadores Tipi di stabilizzatori. Estabilizador de rotura é feito de uma fibra que rasga facilmente. Use estabilizadores de fratura para tecidos obtidos por tecelagem estáveis. Depois de coser, rasgue o estabilizador de forma a que a parte que fica no avesso da costura não afete o uso. Estabilizador Iron-on é um estabilizador do tipo adesivo para malhas e todos os tipos de tecidos instáveis. Funda-o no avesso do tecido com um ferro de engomar. Estabilizador de entalhar é um tecido não obtido por tecelagem e que não rasga. Corte o excesso depois de costurar. Use estabilizadores de entalhar para malhas e todos os tipos de tecidos instáveis. Estabilizador solúvel em água se desfaz na água. Use este estabilizador para cortes ou bordados de renda e ainda para o lado direito de tecidos com laçada, tais como toalhas, a fim de evitar que as laçadas saiam pelo bordado. Estabilizador engomado é um papel colante usado para segurar um tecido pequeno ou trabalhos que não consigam ser presos no aro. Também é usado para veludo e outros tecidos cardados que ficariam permanentemente marcados pelo aro. Lo stabilizzatore da strappare è fatto di una fibra che si strappa facilmente. Utilizzare gli stabilizzatori di questo tipo per i tessuti stabili. Dopo la cucitura, strappare via lo stabilizzatore, in modo tale che la piccola parte che resta sul dietro della cucitura non alteri l'estetica o la durata. Lo stabilizzatore "iron-on" è uno stabilizzatore di tipo adesivo per i tessuti a maglia e tutti i tipi di tessuti poco stabili. Applicarlo sul rovescio della stoffa con un ferro da stiro ("iron-on" significa infatti "stirare sopra"). Lo stabilizzatore da tagliare è un materiale non tessuto che non si strappa. Tagliare la parte in più dopo la cucitura. Utilizzare questo tipo di stabilizzatori per i tessuti a maglia e tutti i tipi di tessuti poco stabili. Lo stabilizzatore solubile in acqua si scioglierà nell'acqua. Utilizzare questo stabilizzatore per l'intaglio o il ricamo tipo trina e anche per il diritto di un tessuto di spugna come quello di un asciugamano. Si eviterà cos" che i fili del tessuto vengano fuori attraverso il ricamo. Lo stabilizzatore colloso è una carta appiccicosa usata per fissare un pezzo di stoffa o un lavoro di ricamo piccolo che non può essere fissato nel telaio. Viene utilizzato anche per il velluto e altri tessuti felpati che sarebbero segnati in modo permanente dal telaio. Utilização: Impiego: • O estabilizador deve ser colocado no avesso do tecido. • Pode ser necessária mais do que uma camada. • Feltro ou tecidos estáveis não precisam de estabilizador, podem ser bordados diretamente. • No caso de tecidos firmes, se pode colocar um papel fino sob o tecido. • O tipo não adesivo deve ser usado ao bordar tecidos que não possam ser passados a ferro ou para seções difíceis de passar a ferro. • Corte o estabilizador maior do que o aro para bordados e instale no aro de forma a que toda a peça seja presa pelo aro para evitar que o tecido se solte. • Lo stabilizzatore deve essere applicato sul rovescio della stoffa. • Può essere necessario più di uno strato. • Il feltro o i tessuti stabili non hanno bisogno di essere stabilizzati e si può ricamarvi sopra direttamente. • Per i tessuti stabili, si potrà mettere un foglio di carta sottile sotto la stoffa. • Il tipo non adesivo dovrà essere usato quando si ricama un tessuto che non può essere stirato o per certe parti difficili da stirare. • Tagliare lo stabilizzatore un po' più largo del telaio da ricamo e metterlo sul telaio in modo tale che tutto il pezzo sia fissato con il telaio stesso e la stoffa risulti ben tesa. Estabilizador adesivo (Iron-on) Stabilizzatore adesivo (iron-on) Junte o avesso do tecido q e o lado polido do estabilizador w. Dobre um canto do estabilizador e e funda-o com um ferro. q Avesso do tecido w Estabilizador e Canto do estabilizador Sovrapporre il Rovescio della Stoffa q e la parte lucida dello Stabilizzatore w. Piegare un Angolo dello Stabilizzatore e e passarvi sopra il ferro da stiro. q Rovescio della stoffa w Stabilizzatore e Angolo dello stabilizzatore Notas: Note: • Dobre um canto do estabilizador para tornar mais fácil puxar o excesso depois de costurar. • As temperaturas do ferro de passar variam dependendo do tipo estabilizador adesivo. • Piegare un angolo dello stabilizzatore per togliere più facilmente l'eccedenza dopo la cucitura. • Le temperature per il ferro da stiro dipendono dal tipo dello stabilizzatore adesivo. 17 Para colocar la tela en un aro de bordado 1. Marque las líneas centrales en el derecho de la tela con una tiza de modista. q Líneas centrales q e 2. Afloje el tornillo ajustador del aro w . w Tornillo ajustador del aro r 3. Ponga el aro interior e y la plantilla r sobre la tela con el estabilizador t sujetado, haciendo concordar las líneas centrales. e Aro interior r Plantilla t Estabilizador y t 4. Fije el aro interior e dentro del aro exterior y de modo que la tela y la plantilla no se muevan. y Aro exterior 5. Apriete el tornillo ajustador del aro w para asegurar la tela. w 6. Retire la plantilla r. Notas: • Cuando coloque la tela en el aro para bordado, coloque el aro exterior en una superficie plana. • Emplee el Clothsetter (sujetador de tela), un artículo opcional, para fijar la tela en su posición correcta en el aro. w 18 Ajustar o tecido ao aro para bordados Aro Sistemazione della stoffa sul telaio da ricamo 1. Marque as linha centrais q no lado direito do tecido 1. Segnare le Linee Centrali q sul diritto della stoffa con com giz de alfaiate. gesso da sartoria. q Linhas centrais q Linee centrali 2. Solte o parafuso de aperto do aro w. 2. Allentare la Viti di Serraggio del Telaio w. w Parafuso de aperto do aro w Vite di serraggio del telaio 3. Deite o aro interior e e o molde r sobre o tecido com um estabilizador t já preso, coincidindo com as linhas centrais. e aro interior r molde t estabilizador 3. Mettere il Telaio Interno e e il Modello r sulla stoffa con lo Stabilizzatore t applicato, facendo corrispondere le linee centrali. e Telaio interno r Modello t Stabilizzatore 4. Ajuste o aro interior e no aro exterior y de forma a 4. Mettere il Telaio Interno e nel Telaio Esterno y in que o tecido e o molde não se movam. modo tale che la stoffa e il modello non si muovano. y aro exterior y Telaio esterno 5. Aperte o parafuso de aperto do aro w para segurar o tecido. 5. Stringere la Vite di Serraggio del Telaio w per fissare il tessuto. 6. Retire o molde r . 6. Togliere il Modello r. Notas: Note: • Ao colocar o tecido no aro para bordados, coloque o aro exterior e sobre uma superfície lisa. • Use o Ajustador de Tecido (artigo opcional) para colocar um tecido no aro para bordados na posição correta no aro. • Quando si sistema la stoffa sul Telaio da Ricamo, mettere il telaio esterno su una superficie piana. • Utilizzare l'apposito accessorio opzionale (Clothsetter), per sistemare la stoffa nella giusta posizione sul telaio. 19 Acoplar el aro de bordado en la máquina Gire la perilla de acoplar q de manera que esté paralela al aro, y colóquelo en el carro. Acople el aro encajando las clavijas w dentro de los agujeros del carro e, y voltee la perilla de acoplar en el sentido del reloj para asegurar el aro. q Perilla de acoplar w Clavijas e Agujeros del carro. q w e Aviso: • Antes de coser el bordado, siempre deje un espacio suficientemente libre detrás de su máquina para el carro de bordado • Nunca trate de mover el carro manualmente o tocar el carro mientras está en movimiento. • Asegúrese de volver el carro a su posición normal antes de apagar el interruptor de corriente. (Vea la página 42.) 20 Instalar o aro para bordados na máquina Applicazione del telaio da ricamo sulla macchina Rode o botão de instalação q de forma a ficar paralelo ao aro e ajuste-o na armação. Instale o aro encaixando os pinos w nos orifícios da armação e e rode o botão de instalação q no sentido dos ponteiros do relógio para segurar o aro. q Botão de instalação w Pinos e Orifícios da armação Ruotare la Manopola di Attacco q in modo tale che sia parallela al telaio e metterla sul Carrello. Applicare il telaio inserendo gli Spinotti w nei Fori del Carrello e e ruotare la Manopola di Attacco q in senso orario per fissare il telaio. q Manopola di attacco w Spinotti e Fori del carrello Atenção Attenzione • Deixe sempre espaço suficiente por detrás da máquina para a armação de bordar antes de começar a bordar. • Nunca tente mover a armação à mão nem toque na armação enquanto esta se mover. • Assegure-se de levar a armação de volta à sua posição inicial antes de desligar o interruptor principal. (v pág. 43.) • Lasciare sempre uno spazio sufficiente per il telaio da ricamo dietro la macchina prima di iniziare a cucire. • Non cercare mai di far muovere il carrello a mano e non toccare il carrello quando è in movimento. • Assicurarsi che il carrello sia nella posizione iniziale prima di spegnere la macchina (Cf. pagina 43). 21 Acoplar el Pie P para bordar Levante el pie, luego afloje el tornillo de mariposa q y saque el portapié w para atrás. q Acople desde atrás el pie P para bordado e en la barra prensadora. Apriete el tornillo de mariposa q firmemente con un destornillador. q Tornillo de mariposa w Portapié e Pie P para bordado w e Portahilo w q 22 Para impedir que el hilo de aguja se enrede, coloque el cabo del hilo en el portahilo q. Pase el hilo de aguja por el agujero en el pie P para bordado w y sáquelo hacia arriba hasta el portahilo. Cuelgue el hilo, 2 a 4 cm (3/4” - 1 1/2”), en el portahilo de adelante para atrás. q Portahilo w Agujero en el pie P para bordado Instalar o pé para bordados P Applicazione del Piedino P per il ricamo Levante o pé, desaperte o parafuso do pé calcador q e retire o porta-pé w para trás. Sollevare il piedino e, successivamente, allentare la Vite a Testa Zigrinata q e togliere il Reggipiedino w andando verso il dietro. Instale o pé para bordados P e na barra do calcador por detrás. Aperte o parafuso do pé calcador q firmemente com a chave de fendas. Attaccare il Piedino P e per il Ricamo alla rispettiva barra dal dietro. Stringere a fondo la Vite a Testa Zigrinata q con un cacciavite. q Parafuso do pé calcador w Porta-pé e Pé para bordados P q Vite a testa zigrinata w Reggipiedino e Piedino P per il ricamo Porta-linhas Reggifilo Para evitar que a linha da agulha se emaranhe, segure a extremidade da linha no porta-linhas q. Passe a linha da agulha pelo orifício do pé para bordar w e puxe-o para o porta-linhas. Pendure a linha no porta-linhas, 2 - 4cm (3/4” - 1 1/2”), da frente para trás. q Porta-linhas w Orif'cio no pé para bordados Per evitare che il filo dell'ago si intrighi, mettere l’estremità del filo sul Reggifilo q. Passare il filo dell'ago attraverso il Foro del Piedino P w per il Ricamo e tirarlo fin sopra al reggifilo. Appendere il filo, da 2 a 4 cm. di lunghezza (3/4" - 1 1/2"), sul reggifilo, procedendo dal davanti verso il dietro. q Reggifilo w Foro sul Piedino P per il ricamo 23 24 CONFIGURACIONES DE LA MÁQUINA AJUSTES DA MÁQUINA SETTAGGI DELLA MACCHINA C CLS / Y. GANAHA / P. TUJIOKA 25 CONFIGURACIONES DE LA MÁQUINA Designs Hoop Size A: 110X110mm Auto 2 3 4 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1 Cuando enciende el interruptor de corriente, la Pantalla táctil muestra la ventana "Bienvenido", y luego en pocos segundos aparece el Modo de costura corriente. Oprima la tecla del Modo de bordado para entrar en dicho Modo. 2 5 A Z Edit SET Selección del Modo SET Cuando oprime la tecla SET, puede seleccionar uno de los siguientes 4 modos de configuración, y usted puede hacer ajustes dentro de cada modo para adaptar su preferencia. Escoja el modo deseado oprimiendo la tecla correspondiente. ? q Modo de configuración común En este Modo, las operaciones y funciones de la máquina (contraste de pantalla, sonido, modo profesional, etc.) se pueden ajustar o activar para la costura de bordado así como para la costura corriente. (Vea el libro 2, página 16.) q w w Modo de configuración de costura corriente En este Modo, las funciones de coser (posición de la guía de tela, dientes de avance, etc.) se pueden modificar y fijar. (Vea Libro 2, página 22). e r e Modo de configuración de bordado En este Modo, la función de coser para costura de bordado se puede modificar y fijar. r Modo de bandera - selección de idioma En este Modo, usted puede escoger uno de 6 idiomas usando la pantalla táctil. (Vea libro 2, página 26.) 26 AJUSTES DA MÁQUINA SETTAGGI DELLA MACCHINA Ao ligar o interruptor principal, a Tela de Cristal Liquido mostra a janela de abertura de “boas vindas” e, em poucos segundos, aparece o modo de Costura Normal. Pressione a tecla de modo de bordado para entrar no modo de bordado. Quando si accende la macchina, lo Schermo di Visualizzazione a Contatto fa vedere la finestra iniziale di "Benvenuto" e, quindi, il Modo di Cucitura Normale appare dopo qualche secondo. Premere il tasto del Modo Ricamo per entrare nel Modo Ricamo. Selecionar o modo de ajuste Selezione del Modo SET Ao pressionar a tecla SET, os 4 modos seguintes de ajuste podem ser selecionados e se podem ajustar vários modos dentro de cada modo, conforme a sua preferência. Selecione o modo pretendido pressionando a tecla correspondente. Premendo il tasto SET, si possono scegliere 4 modi di settaggio e regolare a piacimento le varie funzioni nell'ambito di ciascun modo di settaggio. Selezionare il modo desiderato premendo il tasto corrispondente. q Modo de ajuste comum Neste modo, podem ser ativadas ou desativadas as operações e a função da máquina (contraste do écran, som, modo profissional, etc.) para Costura de bordados ou para costura normal (v. livro 2, pág. 17.) q Modo di Settaggio Comune In questo modo di funzionamento, le operazioni e le funzioni della macchina (Contrasto Schermo, Suono, Modo Professionale, etc.) possono essere regolate o attivate per la Cucitura Ricamo e la Cucitura Normale (Cf. Manuale 2, pagina 17). w Modo de costura normal Neste modo, pode ser ajustada e implementada a função de costura (posição de guia de tecido, impelente, etc.) (v livro 2, pág. 23.) w Modo di Settaggio Cucitura Normale In questo modo di funzionamento, la funzione di cucitura (Posizione del Guidastoffa, Trasportatore, etc.) possono essere regolate e settate (Cf. Manuale 2, pagina 23). e Modo de ajuste de bordados Neste modo, pode ser ajustada e implementada a função de costura de bordados. e Modo Settaggio Ricamo In questo modo di funzionamento, si può regolare e settare la funzione di cucitura per la Cucitura Ricamo. r Modo Bandierina - Selezione Lingua r Modo de bandeira – seleção de idioma Neste modo, pode selecionar um dos 6 idiomas para o In questo modo di funzionamento, si può scegliere una lingua tra le 6 disponibili per lo Schermo di Visualizzazione écran Visual Touch Display (v. livro 2, pág. 27.). a Contatto (Cf. Manuale 2, pagina 27). 27 Centerline q Teclas para configuración del Modo de bordado w Para hacer el ajuste de la configuración dentro del Modo de bordado, oprima la tecla para configuración del Modo de bordado. e r q Líneas de cuadrícula Usted puede mostrar o esconder las líneas de cuadrícula en la ventana para configuración del Modo de bordado. Para que se muestren las líneas de cuadrícula, para marcar "ON" en el cuadro oprima la tecla de líneas de cuadrícula. w Tamaño de la cuadrícula Cuando la casilla de encender/apagar la cuadrícula está marcada “On”, usted puede cambiar el tamaño de ésta escogiendo una de las tres graduaciones: 5 mm (3/6 pulgada), 10 mm (3/8 pulgada, y 15 mm (5.8 pulgada). La configuración predeterminada es 10 mm. para reducir el tamaño de la Oprima la tecla cuadrícula. para aumentar el tamaño de la Oprima la tecla cuadrícula. e Línea central Usted puede mostrar o esconder las líneas centrales en la ventana del Modo de bordado. Para mostrar la línea central, oprima la tecla para marcar "On" en la casilla de la línea central. r Hilo restante en la bobina La máquina le avisará a usted si la cantidad total del hilo de la bobina no es suficiente. Usted puede cambiar el nivel mínimo de hilo restante en la bobina. La graduación predeterminada es "2" y usted puede ajustar en 5 pasos de 0 a 4. para fijar a un nivel mayor. Oprima la tecla para fijar a un nivel menor. Oprima la tecla 28 Teclas de ajuste do modo de bordado Tasti di Settaggio Modo Ricamo Para ajustar o Modo de Bordados, pressione a tecla de ajuste do modo de bordado. Per regolare un settaggio nell'ambito del Modo Settaggio Ricamo, premere il tasto di Settaggio Modo Ricamo. q Linha de grelha Pode mostrar ou esconder as linhas de grelha na janela de ajuste do modo de bordado. Para mostrar as linhas de grelha, pressione a tecla para conferir a caixa de linha de grelha “On”. q Linea Griglia Si possono visualizzare o nascondere le Linee Griglia nella finestra del Settaggio Modo Ricamo. Per visualizzare le e attivare la casella della Linee Griglia, premere il tasto Linea Griglia su "On". w Tamanho da grelha Quando a caixa de linha de grelha On/Off tiver sido conferida para “On”, pode alterar o tamanho da grelha escolhendo um dos seguintes três ajustes: 5mm (3/16”), 10mm (3/8”) and 15mm (5/8”). O tamanho standard é 10mm. para reduzir o tamanho da Pressione a tecla grelha. para aumentar o tamanho da Pressione a tecla grelha. w Dimensioni Griglia Quando la casella della Linea Griglia On/Off è stata attivata su "On", si possono cambiare le dimensioni della griglia scegliendo uno di questi tre valori: 5 mm. (3/16"), 10 mm. (3/8") e 15 mm. (5/8"). Il settaggio intrinseco è 10 mm. per ridurre le dimensioni della griglia. Premere il tasto per aumentare le dimensioni della Premere il tasto griglia. e Linea Centrale Si possono visualizzare o nascondere le Linee Centrali e Linha central Pode mostrar ou esconder as linhas centrais na janela nella finestra del Modo Ricamo. e Per visualizzare la Linea Centrale, premere il tasto do modo de bordado. attivare la casella della Linea Centrale su "On". Para mostrar a linha central, pressione a tecla para conferir a caixa da linha central “On”. r Filo Bobina Rimanente r Restante linha da bobina La macchina fa sapere se la quantità totale del filo della A máquina avisa que a quantidade total de linha da bobina non è sufficiente. bobina não é suficiente. E' possibile cambiare il livello minimo della quantità di filo Pode alterar o nível m'nimo da quantidade restante de rimanente nella bobina. linha de bobina. Il valore intrinseco è “2” e si può effettuare la regolazione in A quantidade standard é de “2” e pode ser ajustada 5 passi da 0 a 4. per settare un livello maggiore. em 5 fases de 0 a 4. Premere il tasto para implementar um nível mais Premere il tasto per settare un livello minore. Pressione a tecla elevado. para implementar um nível mais Pressione a tecla reduzido. 29 t Teclas de páginas Las teclas le informan que hay otras páginas para mostrar. para ver la siguiente página. Oprima la tecla para ver la página anterior. Oprima la tecla Centerline t y Tecla para salir E , usted tiene que Cuando oprime la tecla Exit confirmar las configuraciones que ha cambiado en la o No . pantalla oprimiendo ya sea la tecla Tecla Tecla y u i No : Oprima esta tecla para registrar los cambios hechos en las configuraciones y regresar a la primera pantalla de la ventana para selección de patrón. : Cuando oprime esta tecla, la ventana de confirmación se cierra y las configuraciones no se registran. u Tecla para anular Cuando presiona la tecla Undo , todas las configuraciones en la ventana regresarán a su condición previa. i Tecla predeterminada , todas las Cuando oprime la tecla configuraciones en la ventana regresarán a sus valores predeterminados (los mismos de cuando compró la máquina). 30 t Teclas de páginas t Tasti Pagina As teclas informam que há outras páginas a exibir. para visualizar a página Pressione a tecla seguinte. para visualizar a página Pressione a tecla anterior. I tasti indicano che ci sono altre pagine da visualizzare. per visualizzare la pagina successiva. Premere per visualizzare la pagina precedente. Premere y Tecla de Exit E Ao pressionar a tecla Exit , terá de confirmar os ajustes que alterou no écran, pressionando a tecla ou a tecla No . y Tasto Exit E , si devono confermare i Quando si preme il tasto Exit settaggi cambiati sullo schermo premendo il tasto oppure No . Pressione esta tecla para registrar as alterações ao ajuste e volte ao primeiro écran da janela de seleção de padrões. Tecla. Ao pressionar a tecla, a janela de confirmação se fecha e as configurações não são registradas. Tasto Tasto No : Premere questo tasto per registrare le modifiche del settaggio e ritornare al primo schermo della finestra di selezione del tipo di punto o del motivo del ricamo. : Quando si preme questo tasto, la finestra di conferma si chiuderà e i settaggi non verranno registrati. u Tasto Undo u Tecla para anular a instrução anterior Ao pressionar a tecla Undo , todas as configurações na Quando si preme il tasto Undo , tutti i settaggi della finestra janela voltam à sua condição prévia. ritorneranno ai valori intrinseci (ossia quelli esistenti al momento dell'acquisto della macchina da cucire). i Tecla standard , todas as configurações na Ao pressionar a tecla janela voltam ao ajuste standard (o mesmo de quando comprou a máquina). i Tasto Default , tutti i settaggi nella finestra Premendo il tasto ritorneranno ai valori intrinseci (ossia quelli che c'erano al momento dell'acquisto della macchina da cucire). 31 Teclas para configuración del Modo profesional Professional Mode Set Maximu Speed Set 600 spm + - Notas: • La página para la configuración del Modo profesional se abre cuando se activa el Modo profesional. • Para activar el Modo profesional, oprima la tecla SET para abrir la ventana Set común. Oprima la tecla para avanzar la página y oprima la tecla para encender/apagar el Modo profesional. (Vea la página 9, Libro 2). o Color Control Back ground !1 !6 !0 Exit Common Set Undo o Velocidad máxima para bordar: La velocidad máxima de costura se puede cambiar de 400 a 800 ppm para la costura de bordados. La graduación predeterminada es 600 spm. Oprima la tecla para reducir el máximo de velocidad de costura. Oprima la tecla para aumentar el máximo de velocidad de costura. Default Ordinary Sewing Embroidery Control del color: Usted puede escoger el color que desee para el fondo y las teclas. !0 Color de fondo Oprima la tecla para abrir la ventana de graduación del Color de fondo, y usted puede cambiar el color de fondo de la pantalla. !1 Color de la tecla para selección del patrón Oprima la tecla para abrir la ventana de Color de tecla para selección de patrón, y usted puede cambiar el color de dicha tecla al que prefiera. !2 Teclas de flechas: Oprima las teclas para elegir el color deseado. !3 Tecla OK: Oprima la tecla para registrar el color elegido para las teclas. !4 Tecla para cancelar: Oprima la tecla si no desea cambiar el color. La ventana de configuración se cierra y regresa a la ventana anterior. !5 Tecla predeterminada: Cuando oprime la tecla , todas las configuraciones de color en la ventana regresarán a las predeterminadas (las mismas de cuando compró la máquina). !6 Color de la tecla de función: Cuando oprime la tecla usted puede escoger el color deseado para las teclas de funciones. Cada vez que oprime la tecla , usted puede seleccionar uno de cuatro colores: rosado, azul, verde o amarillo. Background Color !2 !3 !4 !5 !2 !3 !4 !5 32 Teclas de ajuste do modo profissional Tasti di Settaggio Modo Professionale Notas: Note: • A página de ajuste do modo profissional abre quando o modo profissional é ativado. • Para ativar o modo profissional, pressione a tecla SET, a fim de abrir a janela de ajuste comum. Pressione a tecla de avanço da página e a tecla do modo profissional On/Off. (v. pág. 9, livro 2.) · La pagina del Settaggio Modo Professionale si aprirà quando verrà attivato il Modo Professionale. · Per attivare il Modo Professionale, premere il tasto SET per aprire la finestra del Settaggio Comune. Premere i tasti Pagina Avanti e Modo Professionale On/ Off (Cf. pagina 9, Manuale 2). o Velocidade máxima de bordado: A velocidade máxima de costura pode ser alterada de 400 a 800spm para a costura de bordados. O ajuste standard é de 600spm. para reduzir a velocidade Pressione a tecla máxima de costura. aumentar a velocidade Pressione a tecla para máxima de costura. o Massima Velocità Ricamo: La massima velocità di cucito può essere variata da 400 a 800 punti al minuto per la cucitura ricamo. Il valore intrinseco è 600 punti al minuto. per ridurre la massima velocità di Premere il tasto cucito. per aumentare la massima velocità di Premere il tasto cucito. Controle da cor: Controllo Colore: Pode escolher a cor desejada par o fundo e para as teclas. !0 Cor do fundo para abrir a janela de ajuste da Pressione a tecla cor do fundo e pode mudar a cor do fundo do écran a seu gosto. !1 Cor da tecla de seleção de padrão para abrir a cor da tecla da Pressione a tecla seleção de padrão e pode alterar a cor das teclas de seleção de padrão a seu gosto. para !2 Teclas de cursor: Pressione as teclas selecionar a cor desejada. para registrar a cor !3 Tecla OK: Pressione a tecla selecionada para as teclas. se não !4 Tecla de abortar: Pressione a tecla quiser mudar a cor. A janela de ajuste fecha e volta à janela anterior. , todos !5 Tecla standard: Ao pressionar a tecla os ajustes de cor na janela voltam ao ajuste standard (o mesmo de quando comprou a máquina). , !6 Cor da tecla de função: Ao pressionar a tecla pode selecionar a cor desejada para as teclas de , função. De cada vez que pressiona a tecla pode selecionar uma das quatro cores: rosa, azul, verde ou amarelo. Si può scegliere il colore desiderato per il fondo e i tasti. !0 Colore Fondo per aprire la finestra del settaggio del Premere il tasto Colore di Fondo e cambiare a proprio piacimento il colore di fondo dello schermo. !1 Colore Tasti Selezione Motivi per aprire la finestra del settaggio del Colore Premere Tasti Selezione Motivi e cambiare a proprio piacimento il calore dei tasti di selezione motivi. , per selezionare !2 Tasti con le Frecce: Premere il colore desiderato. per registrare il colore !3 Tasto OK: Premere selezionato per i tasti. se non si vuole cambiare il !4 Tasto Cancel: Premere colore. La finestra del settaggio si chiuderà e si ritornerà alla finestra precedente. , tutti i settaggi del colore !5 Tasto Default: Premendo nella finestra ritorneranno ai valori intrinseci (ossia quelli che c'erano al momento dell'acquisto della macchina). , si può !6 Colore Tasti Funzioni: Premendo il tasto selezionare il colore desiderato per i tasti delle funzioni. , è possibile selezionare uno Ogni volta che si preme di questi quattro colori: rosa, azzurro, verde o giallo. 33 34 DISEÑOS INCORPORADOS DE BORDADO DESENHOS DE BORDADOS EMBUTIDOS DISEGNI PER IL RICAMO INCORPORATI C CLS / Y. GANAHA / P. TUJIOKA 35 DISEÑOS INCORPORADOS DE BORDADO Designs Hoop Size A: 110X110mm 1 Auto Modo de bordado estilo profesional 4 3 2 Los diseños incorporados de bordado se muestran en la pantalla táctil cuando usted selecciona el Modo de bordado estilo profesional. Las 5 categorías siguientes están disponibles en el Modo de bordado estilo profesional. 2 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 A Z w w Monogramas Hay incorporados en la memoria 3 estilos de letras para escoger (gótica, cursiva, Cheltenham), monogramas de 2 letras, de 3 letras (diagrama incorporado de iniciales de monogramas) y también diseños incorporados de bordes. Edit SET q q Diseños incorporados Hay 28 diseños incorporados para escoger. e r e Tarjeta PC de diseños Usted puede transferir a la máquina de coser los diseños de bordado de las tarjetas PC de diseños. ? t r Lector de tarjeta 10000 Usted puede transferir a la Memory Craft 10000 los diseños de la Biblioteca de tarjetas de memoria del Modelo MC9000, empleando el Lector de tarjeta 10000 (artículo opcional). t Modo de editar Usted puede corregir y combinar los diseños para crear su propio bordado original. 36 DESENHOS DE BORDADOS EMBUTIDOS DISEGNI PER IL RICAMO INCORPORATI Modo de bordado profissional Modo di Ricamo Stile Professionale Os desenhos de bordados embutidos surgem no Visual Touch Screen ao selecionar o modo de bordado profissional. Neste modo, estão dispon'veis as seguintes 5 categorias: I disegni per il ricamo incorporati compaiono sullo Schermo di Visualizzazione a Contatto quando si seleziona il Modo di Ricamo Stile Professionale. Sono disponibili 5 possibilità nel Modo di Ricamo Stile Professionale. q Desenhos embutidos Existem 28 desenhos embutidos à escolha. q Disegni Incorporati Si può scegliere tra 28 disegni incorporati. w Monogramas Há 3 estilos de tipos de letra embutidos à escolha (gótico, cursivo e Cheltenham), 2 caracteres, 3 caracteres (aspecto de iniciais de monogramas embutidos) e desenhos de orla embutidos. w Monogrammi Si può scegliere tra 3 tipi di caratteri incorporati (Gothic, Script e Chelthenham), 2 Lettere, 3 Lettere (disposizione iniziali monogrammi incorporati) e disegni Bordo incorporati. e Cartão de desenhos do PC Pode buscar desenhos de bordados dos cartões de desenho do PC para a máquina e costurar. e Scheda Disegni PC Si possono scaricare i disegni per il ricamo dalle Schede Disegni PC alla macchina da cucire e, quindi, lavorare direttamente. r Leitor de cartões 10000 Pode buscar desenhos da Model MC9000’s Memory Card Library através do leitor de cartões 10000 (artigo opcional) para a sua Memory Craft 10000 e costurar. r Lettore di Schede 10000 Grazie al Lettore di Schede 10000 (accessorio opzionale), si possono scaricare i disegni dalla Memory Card Library Modello MC9000 alla Memory Craft 10000 e, quindi, lavorare direttamente. t Modo de edição Pode editar e combinar os desenhos de bordados para criar o seu bordado original. t Modo Edit Si possono editare e combinare i disegni del ricamo per creare i propri ricami originali. 37 Designs Hoop Size A: 110X110mm Ventana para selección del patrón Auto w 2 3 4 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1 2 5 q A Z Oprima la tecla del Modo de bordado para abrir la ventana de bordado y oprima una tecla de diseño incorporado. La Memory Craft 10000 provee 28 diseños listos para coser. Hay 3 páginas en la ventana de Selección de patrones incorporados. La primera página contiene 13 diseños para usarlos con el Aro A estándar, y un patrón para ajuste de la posición del Clothsetter (sujetador de tela). La segunda página contiene 10 diseños grandes para usar con el aro B grande. La tercera página contiene 4 plantillas de patrones para usarlos con el programa de bordes. q Tecla de páginas Edit Oprima la tecla patrones. Oprima la tecla patrones. para ver la siguiente página de para ver la página anterior de Nota: • El patrón 14 es un patrón de prueba para ajuste del Clothsetter (un accesorio opcional que se vende por separado). w Tamaño del aro El aro apropiado y su tamaño para el patrón elegido se muestran en la pantalla. Aviso: • Siempre use el aro indicado para cada diseño que desea bordar. p 26 25 27 28 2 38 Janela de seleção de padrão Finestra selezione motivi Pressione a tecla de modo de bordado para abrir a janela de bordados e pressione a tecla de desenhos embutidos. A Memory Craft 10000 oferece 28 desenhos de bordados prontos a costurar. Há 3 páginas na janela de seleção de padrão. A primeira página contém 13 desenhos a usar com o aro standard A e um padrão para ajustar a placa do Ajustador de tecido. A Segunda página contém 10 desenhos grandes para usar com o aro grande B. A terceira página contém padrões de moldes para usar com a orla do programa. Premere il tasto del Modo Ricamo per aprire la finestra del Ricamo e premere un tasto del Disegno Incorporato. La Memory Craft 10000 dispone di 28 disegni di ricamo "pronti per l'uso". La finestra di selezione dei disegni incorporati contiene 3 pagine. Nella prima pagina ci sono 13 disegni da usare con il Telaio Standard A e un modello per adattare la posizione della piastra Clothsetter. La seconda pagina contiene 10 disegni grandi da usare con il Telaio Grande B. La terza pagina contiene 4 motivi modello da utilizzare con il Bordo Programma. q Tecla de página q Tasto delle Pagine para visualizar a página Pressione a tecla seguinte da seleção de padrões. para visualizar a página anterior Pressione a tecla da seleção de padrões. per visualizzare la pagina successiva Premere il tasto della selezione dei disegni. per la visualizzare la pagina precedente Premere il tasto della selezione dei disegni. Nota: Nota: • O padrão 14 é um padrão de teste para o ajuste do Ajustador de tecido (um acessório opcional vendido à parte). • Il Motivo 14 è un motivo di prova per adattare il Clothsetter (accessorio opzionale venduto a parte che serve per sistemare la stoffa nella giusta posizione sul telaio). w Tamanho do aro w Dimensioni Telaio O aro apropriado e o seu tamanho para o padrão escolhido são exibidos no écran. Il telaio appropriato, con le relative dimensioni per il disegno o il motivo selezionato, viene visualizzato sullo schermo. Attenzione: Cuidado: • Use sempre o aro especificado para cada desenho que deseja bordar. • Utilizzare sempre il telaio specificato per ogni disegno di ricamo che si desidera realizzare. 39 Pantalla de bordado Cuando escoge un diseño de bordado, la pantalla táctil le muestra las partes del diseño y los números de su secuencia, el código de color de hilo, el pie prensatela que debe usar, el tiempo de costura, los números de colores que se necesitan, las medidas reales del bordado y el aro adecuado para hacerlo. Cuando oprime el botón de comenzar/parar, la máquina automáticamente comienza la costura. r Teclas de movimiento Haga el ajuste de la posición del aro usando las teclas de movimiento q de modo que la posición de entrada de la aguja w esté justo arriba del centro de las líneas centrales e en la tela. q Teclas de movimiento w Posición de entrada de la aguja e Líneas centrales q Tecla para color/parte El color del hilo y el orden de costura de cada parte del bordado se indican en la tecla. Cuando comienza la costura, la máquina automáticamente se para cuando termina de coser una parte del diseño de bordado. Cambie el hilo y comience la costura otra vez. El color de la tecla se torna gris cuando termina de coser esa parte del diseño de bordado. w e Designs Auto 19 33 min P Size 9 colors 138x170mm B: 140x200mm 1 Olive Green 219 5 2 3 Canary Yellow 275 Honey Dew 273 6 7 Para saltar la costura de un color/parte específico Usted puede coser solamente una parte específica del diseño, saltando las partes anteriores de éste. Oprima la tecla color/parte r anterior a la parte que desea comenzar a coser, y dichas partes se tornarán grises. r Tecla color/parte 4 Red Una tecla de flecha grande t se muestra cuando hay más partes para mostrarle. Oprímala para ver las otras partes del diseño de bordado. 225 t Orange 203 Moss Green 239 Meadow 269 t Tecla de flecha grande 40 Écran de bordados Schermo Ricamo Ao selecionar um desenho de bordados, a Tela de Cristal Liquido mostrará as partes do desenho e a sua seqüência de números, o código da cor da linha, o pé calcador a usar, o tempo de costura, o número de cores necessárias, as medidas reais do bordado e o aro apropriado para usar. Ao pressionar o botão de Start/Stop, a máquina começa imediatamente a costurar. Quando si seleziona un disegno per il ricamo, lo Schermo di Visualizzazione a Contatto farà vedere le parti del disegno con i numeri della sequenza, il codice dei colori del filo, il piedino di pressione da usare, il tempo di esecuzione, il numero dei colori occorrenti, le misure effettive del ricamo e il telaio da usare. Quando si preme il Comando Start/Stop (Avvio/Arresto), la macchina inizia a cucire automaticamente. Teclas de Movimento Tasti Jog Ajuste a posição do aro com as teclas de movimento q de forma a que a posição de rebaixamento da agulha w fique exatamente acima do centro das linhas centrais e no tecido. Regolare la posizione del telaio con i tasti Jog q, in modo tale che la Posizione di Discesa Ago w si trovi esattamente sopra il centro delle Linee Centrali e della stoffa. q Teclas de Movimento w Posição de rebaixamento da agulha e Linhas centrais q Tasti Jog w Posizione di discesa ago e Linee centrali Tecla de cor/parte Tasto Colore/Parte A cor da linha e a ordem de costura de cada parte do bordado estão indicadas na tecla. Quando começa a costurar, a máquina pára automaticamente depois de parar de coser uma parte do desenho do bordado. Mude a linha e comece de novo. A cor da tecla fica cinzenta depois de terminar de costurar essa parte do desenho do bordado. Il colore del filo e l'ordine di realizzazione di ogni parte del ricamo sono indicati sul tasto. Quando si comincia a cucire, la macchina si fermerà automaticamente dopo avere finito di eseguire una parte del disegno del ricamo. Cambiare il filo e ricominciare a cucire. Il colore del tasto passerà al grigio quando sarà terminata quella data parte del disegno del ricamo. Costurar uma cor/parte específica, saltando outras Esecuzione con salto di un Colore o di una Parte specifica Pode costurar apenas uma parte específica do desenho, saltando as partes antes dela. Pressione a tecla cor/parte r antes da parte que deseja costurar e as partes que são saltadas ficam cinzentas. Si può realizzare solo una parte specifica del disegno, saltando le parti che la precedono. Premere il tasto Colore/Parte r prima della parte che si desidera cucire e le parti saltate diventeranno grigie. r Tecla cor/parte r Tasto Colore/Parte Uma tecla de seta grande t aparece quando houver mais partes de desenho a exibir. Pressione-a para ver outras partes do desenho do bordado. Comparirà un tasto con una Freccia Grande t quando vi saranno altre parti del disegno da visualizzare. Premere questo tasto per vedere le altre parti del disegno del ricamo. t Tecla de seta grande t Tasto Freccia Grande 41 Tecla para regresar el carro Designs Auto 5 P 6 min 3 colors Size 75x75mm Oprima la tecla y para traer el carro a su posición original después de terminar el bordado. A: 110x110mm 2 3 Sunflower 239 Green Dust 264 1 Orchid Pink 240 Nota: • Antes de apagar el interruptor de corriente en el Modo de bordado, asegúrese siempre de oprimir la y para regresar el carro a su posición tecla original. y -o Jog ST A Z u !1 y Tecla para regresar el carro. Tecla para tensión del hilo Cuando oprime la tecla u, se abre la ventana para ajuste de la tensión, indicando la graduación de la tensión del hilo en ese momento. Edit u Tecla para ajuste de la tensión del hilo Usted puede graduar la tensión del hilo oprimiendo o . la tecla y i Tecla predeterminada: Cuando oprime la tecla , la tensión del hilo regresa a su graduación predeterminada (la misma de cuando compró la máquina). u o Tecla para cancelar: Cuando oprime la tecla , se cancelan todos los cambios de graduación y se cierra la ventana de ajuste de la tensión. i o !0 Tecla OK: Cuando oprime la tecla , se registra la nueva graduación de la tensión del hilo y se cierra la ventana de ajustes. !0 Tecla para regresar Cuando oprime la tecla !1, aparecerá la pantalla anterior de selección de patrón. !1 Tecla para regresar. !1 42 Tecla de retorno da armação Tasto Ritorno Carrello Pressione a tecla y para trazer a armação de volta para a sua posição inicial depois de terminar o bordado. Premere il tasto y per far ritornare il carrello alla posizione iniziale dopo avere terminato il ricamo. Nota: Nota: • Antes de desligar o interruptor principal no modo de bordado, se assegure sempre de pressionar a tecla y para levar a armação de volta à sua posição inicial. • Prima di spegnere la macchina nel Modo Ricamo, non y per riportare il dimenticare di premere il tasto carrello alla posizione di partenza. y Tecla de retorno da armação y Tasto Ritorno Carrello Tecla de tensão da linha Tasto Tensione Filo Ao pressionar a tecla u, a janela de ajuste da tensão se abre e indica o ajuste atual da tensão da linha. Se si preme il tasto u, si apre la finestra di regolazione della tensione e viene indicato il settaggio corrente della tensione del filo. u Tecla de ajuste da tensão da linha u Tasto di Regolazione della Tensione Filo Pode ajustar a tensão da linha pressionando a tecla . a ou Si può regolare la tensione del filo premendo o . i Tecla standard: ao pressionar a tecla , a tensão da linha volta ao ajuste standard (o mesmo de quando comprou a máquina). i Tasto Default: Premendo , la tensione del filo ritornerà al valore intrinseco (ossia quello che c'era al momento dell'acquisto della macchina). , esta o Tecla de abortar: ao pressionar a tecla cancela qualquer alteração á configuração e a janela de ajuste da tensão da linha se fecha. , tutte le modifiche del o Tasto Cancel: Premendo settaggio vengono cancellate e si chiude la finestra della regolazione della tensione. , a nova !0 Tecla OK: ao pressionar a tecla configuração de tensão da linha é registrada e a janela de ajuste da tensão da linha se fecha. , il nuovo settaggio della !0 Tasto OK: Premendo tensione del filo viene registrato e si chiude la finestra della regolazione. Tecla de retorno Tasto Ritorno Ao pressionar a tecla anterior será exibido. !1 Tecla de retorno !1, o écran de seleção do padrão Premendo il tasto !1 viene visualizzato lo schermo di selezione del motivo di ricamo precedente. !1 Tasto Ritorno 43 Teclas para puntada hacia adelante/atrás !4 Designs Auto 5 P 3 colors Size 75x75mm !5 !6 A: 110x110mm !7 2 3 Sunflower 239 Green Dust 264 1 Orchid Pink 240 6 min La función de puntada hacia adelante/atrás es muy útil cuando se acaba o se rompe el hilo durante la costura de un bordado. Cuando se comienza el bordado, la pantalla indica el número de puntadas de esa porción. Las teclas de movimiento desaparecen y las teclas de puntadas hacia adelante/atrás !2 se muestran en la pantalla. Usted puede emplear estas teclas para mover el aro de bordado al sitio donde el hilo se rompió o se acabó. !2 Teclas de puntada hacia adelante/atrás para mover el aro hacia atrás a Oprima la tecla un punto anterior de la costura. El aro se mueve cada 10 puntadas hacia atrás cuando oprime esta tecla. para mover el aro hacia Oprima la tecla adelante. El aro se mueve cada 10 puntadas hacia adelante cuando oprime esta tecla. -o Jog ST A Z Edit Tecla Jog/ST (movimiento/puntadas hacia adelante/atrás) !3 Oprima la tecla para cambiar de las teclas de movimiento a las de puntada hacia adelante/atrás, o viceversa. Cuando abre la pantalla Bordado, aparecen las teclas de movimiento. Cuando empieza a bordar, aparecen las teclas de puntada hacia adelante/atrás. Si quiere que las teclas de puntada hacia adelante/ atrás aparezcan antes de empezar la costura del bordado, o si desea que las teclas de movimiento aparezcan después de que usted comienza la costura, !3 y las teclas cambiarán. oprima la tecla !3 Tecla Jog/ST (Movimiento/Puntada hacia adelante/atrás) En la esquina superior derecha de la ventana, se indicará la siguiente información útil. !4 El tiempo aproximado de costura en minutos !5 Número de cambios de color del hilo !6 Tamaño del diseño de bordado !7 Aro de bordado requerido y su tamaño !2 44 Teclas de recuar/avançar ponto Tasti Punto Indietro/Avanti A função de recuar/avançar ponto é muito útil quando a linha acaba ou parte durante a costura de bordados. Quando a costura de bordados começa, o écran indica o cálculo de pontos atual. As teclas de movimento desaparecem e as teclas de recuar/ avançar ponto !2 são indicadas no écran. Pode usar estas teclas para mover o aro para bordados para onde a linha tenha acabado ou partido. La funzione Punto Avanti/Indietro è molto utile quando il filo finisce o si rompe durante l'esecuzione del ricamo. Dopo l'inizio del ricamo, lo schermo indicherà il numero corrente dei punti. Scompariranno i tasti Jog e i tasti Punto Indietro/Avanti !2 saranno indicati sullo schermo. Questi tasti potranno essere usati per portare il telaio da ricamo nel punto in cui il filo è finito o si è rotto. !2 Teclas de recuar/avançar pontos !2 Tasti Punto Indietro/Avanti para recuar o aro até um ponto Pressione a tecla anterior de costura. O aro se move para trás 10 pontos de cada vez que pressionar esta tecla. para mover o aro para a frente. Pressione a tecla O aro avança 10 pontos de cada vez que pressionar esta tecla. per riportare il telaio ad un punto Premere il tasto dell'esecuzione precedente. Il telaio arretra di 10 punti quando si preme questo tasto. per far andare avanti il telaio. Il telaio Premere il tasto avanza di 10 punti quando si preme questo tasto. Tecla de movimento/ST Tasto Jog/ST Pressione a tecla para mudar as teclas de movimento para a tecla de recuar/avançar pontos ou vice versa. Quando abrir o écran de bordados, aparecem as teclas de movimento. Ao começar a bordar, as teclas de recuar/avançar pontos aparecem. Se quiser que a tecla de recuar/avançar pontos apareça antes de começar a costura de bordados, ou se quiser que as teclas de movimento apareçam depois de começar a costurar, pressione a tecla !3 e as teclas se alteram. Premere per commutare dai tasti Jog ai Tasti Punto Indietro/Avanti e viceversa. Quando si apre lo schermo del Ricamo appaiono i tasti Jog. Se si inizia a ricamare, compaiono i tasti Punto Indietro/Avanti. Se si vuole che i tasti Punto Indietro/Avanti appaiano prima di iniziare il ricamo oppure che compaiano i tasti Jog dopo !3 e i tasti avere iniziato a cucire, premere cambieranno. !3 Tecla de movimento/ST !3 Tasto Jog/ST No canto superior direito da janela, são indicadas as seguintes informações úteis. L'angolo superiore destro della finestra contiene le informazioni utili riportate qui di seguito. !4 Tempo aproximado de costura em minutos !5 Número de alterações de cor da linha !6 Tamanho do desenho do bordado !7 Aro para bordados necessário e seu tamanho !4 Tempo approssimativo di esecuzione in minuti !5 Numero dei cambiamenti del colore del filo !6 Dimensioni del disegno del ricamo !7 Telaio da ricamo occorrente e relative dimensioni 45 Empezar a coser el bordado Baje el pie prensatela, oprima el Botón para comenzar/parar y cosa 5 o 6 puntadas. Oprima el Botón para comenzar/parar nuevamente para parar la máquina. Eleve el pie prensatela, corte el hilo suelto q cerca al punto inicial y baje el pie prensatela. q Hilo suelto Oprima el Botón para comenzar/parar a fin de comenzar la costura otra vez y la máquina parará automáticamente. q Resultados de la costura w El patrón de bordado se cose como se muestra contra las líneas centrales en la tela w. w Líneas centrales en la tela. Notas: • La posición del patrón de bordado contra las líneas centrales está indicado en las hojas de las plantillas. • Para coser el bordado con una tarjeta PC de diseños, emplee las plantillas incluidas para fijar la posición correcta de la costura. 46 Começar a costurar o bordado Inizio del Ricamo Baixe o pé calcador, pressione o botão de start/stop e costure 5 a 6 pontos. Pressione o botão start/stop de novo para parar a máquina. Abbassare il piedino di pressione, premere il Comando Start/Stop (Avvio/Arresto) ed eseguire 5 o 6 punti. Premere di nuovo il Comando Start/Stop per fermare la macchina. Levante o pé calcador, corte a linha solta q perto do ponto inicial e baixe o pé calcador. q Linha solta Pressione o botão start/stop para voltar a iniciar a costura e a máquina pára de costurar automaticamente. Sollevare il piedino di pressione, tagliare il Filo Libero q, chiudere il punto di inizio e abbassare il piedino di pressione. q Filo libero Premere il Comando Avvio/Arresto per ricominciare a cucire e la macchina si arresterà automaticamente. Resultados da costura Risultati del ricamo O padrão de ponto de bordado é cosido como ilustrado contra as linhas centrais no tecido w. w Linhas centrais no tecido Il motivo del ricamo viene eseguito rispetto alle Linee Centrali della Stoffa w. w Linee centrali della stoffa Notas: Note: • A posição do padrão de ponto de bordado contra as linhas centrais é indicado nas folhas de moldes. • para costura de bordados com o cartão de desenhos do PC, use as folhas de moldes incluídas para ajustar a posição correta de costura. • La posizione del motivo del ricamo rispetto alle linee centrali è indicata sui fogli dei modelli. • Per il ricamo con le Schede Disegni PC, usare i fogli dei modelli acclusi per settare la giusta posizione di esecuzione. 47 48 BORDADO DE MONOGRAMAS BORDAR MONOGRAMAS RICAMO MONOGRAMMI C CLS / Y. GANAHA / P. TUJIOKA 49 BORDADO DE MONOGRAMAS A B C D E F Oprima la tecla del Modo de bordado y oprima la tecla de Monograma. Aparecerá la pantalla para selección del monograma y automáticamente elegirá el tipo de letra gótica mayúscula. G H I J K L Nota: M N O P Q R S T U V W X Y Z Gothic AB Auto P • Emplee el Aro A estándar para los monogramas. Pantalla para seleccionar el monograma . 0 9 &?! AB AB L Font MS A a A Z q OK Edit En la ventana de Selección de monograma, usted puede programar las letras oprimiendo directamente las teclas alfabéticas. Después de oprimir la tecla alfabética, la letra es memorizada y el cursor se mueva hacia la derecha. Tecla para el tipo de letra Usted puede cambiar el tipo de letra para hacer un q y elige monograma cuando oprime la tecla uno de los seis tipos disponibles. q w e r q Tecla para el tipo de letra Gothic A Script A Z 3 Letters Los siguientes tipos de letra y estilos de monograma se pueden seleccionar desde la ventana de selección de tipo de letra: Cheltenham 2 Letters Z Border t OK u Cancel y w Tipo gótico e Tipo cursivo r Tipo Cheltenham t Patrones de bordes y 2 letras u 3 letras Cuando oprime la tecla letra escogido. , se mostrará el tipo de , la selección se cancela Cuando oprime la tecla y se cierra la ventana de selección de tipo de letra. 50 BORDAR MONOGRAMAS RICAMO MONOGRAMMI Pressione a tecla de modo de bordado e a tecla de monograma. O écran de seleção de monograma aparece e o alfabeto gótico maiúsculo é automaticamente selecionado. Premere il tasto del Modo Ricamo e il tasto per i Monogrammi. Comparirà lo schermo della selezione dei Monogrammi e verrà selezionato automaticamente il tipo di carattere (Font) Gothic con le lettere dell'alfabeto maiuscole. Nota: Nota: • Use o aro standard A para monogramas. • Utilizzare il Telaio Standard A per i monogrammi. Écran de seleção de monogramas Schermo selezione monogrammi Na janela de seleção de monogramas, pode programar palavras pressionando diretamente as teclas de alfabeto. Depois de pressionar a tecla de alfabeto, a letra é memorizada e o cursor se move para a direita. Nella finestra della Selezione Monogrammi, si possono programmare le parole premendo direttamente i tasti corrispondenti alle lettere dell'Alfabeto. Dopo avere premuto un tasto, la lettera dell'Alfabeto viene memorizzata e il cursore si sposta verso destra. Tecla de tipo de letra Tasto Font Pode mudar o tipo de letra para monogramas q e selecione uma das pressionando a tecla hipóteses dispon'veis. Si può cambiare il tipo di Font o di carattere per i q e selezionando una monogrammi premendo il tasto delle sei possibilità disponibili. q Tecla de tipo de letra q Tasto Font os seguintes tipos de letra e estilo de monograma podem ser selecionados na janela de seleção de tipo de letra. Si possono scegliere nella finestra di selezione Font i tipi di caratteri e i motivi per i monogrammi indicati qui di seguito. w Gothic e Script r Cheltenham t Motivi Bordo y 2 lettere u 3 lettere w Tipo gótico e Tipo cursivo r Tipo Cheltenham t Padrões de orla y 2 caracteres u 3 caracteres Premendo il tasto Ao pressionar a tecla verrà indicato il Font selezionato. , é indicado o tipo de letra. Se si preme , la selezione viene annullata e si chiude la Ao pressionar a tecla , a seleção é cancelada e a finestra della selezione Font. janela de seleção de tipo de letra se fecha. 51 Tecla de letra Gothic AB Auto P A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Usted puede escoger el alfabeto (26 letras) y también las letras europeas con acento. Para escoger la letra, oprima la tecla correspondiente. w . 0 9 &?! AB AB L MS Font A a A Z OK Edit Letra europea acentuada Cheltenham Auto AB P 0 9 &?! AB AB A Z LM S Usted puede elegir letras europeas acentuadas tal . como la diéresis, oprimiendo la tecla Para elegir la letra europea acentuada, oprima la tecla correspondiente. . La tecla cambiará para para regresar a la ventana del Oprima la tecla alfabeto. Font A a OK Edit 52 Tecla de caracteres Tasti Lettere Pode selecionar o alfabeto (26 letras) e também letras européias acentuadas. Para selecionar a letra, pressione na tecla correspondente. Si possono selezionare le lettere dell'alfabeto (26 lettere) e anche le lettere accentate europee. Per selezionare la lettera, premere il tasto corrispondente. Letras européias acentuadas Lettere accentate europee Pode selecionar letras européias acentuadas como o , pressionando a tecla . Para selecionar uma letra européia acentuada, pressione a tecla correspondente. . A tecla se altera para para voltar à janela do alfabeto. Pressione a tecla Si possono selezionare le lettere accentate europee, come . quelle con l'Umlaut o la dieresi, premendo il tasto Per selezionare la lettera accentata europea, premere il tasto corrispondente. . Il tasto passerà a per ritornare alla finestra dell'alfabeto. Premere 53 Tecla de número/símbolo Gothic AB Cuando oprima la tecla , aparecen los números y símbolos. Para escoger el número o símbolo, oprima la tecla correspondiente. o para regresar a la Oprima la tecla ventana de selección de letra. Auto P 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 & _ $ @ . . , ? ? ! ! 0 9 &?! AB AB A Z LM S Font A a OK Edit 54 Tecla de números/símbolos Tasti Numeri/Simboli Ao pressionar a tecla , aparecem os números e os símbolos. Para selecionar o número ou o símbolo, pressione a tecla correspondente. ou a para voltar à janela de Pressione a tecla seleção de letras. Premendo il tasto , compaiono i numeri e i simboli. Per selezionare il numero o il simbolo, premere il tasto corrispondente. o per ritornare alla finestra di selezione Premere delle lettere. 55 w q 0 9 &?! AB AB L MS Font A a A Z u OK e Edit y t q Tecla para borrar Se pueden borrar los caracteres cuando se subrayan con el cursor. Mueva el cursor bajo la letra, número o . símbolo que desea borrar y oprima la tecla r w Tecla de cursor Mueva el cursor a la derecha o izquierda oprimiendo . Para agregar letras/ una de las teclas números/símbolos (caracteres) en un monograma, mueva el cursor bajo dicho carácter. Elija el nuevo carácter y éste se inserta a la izquierda del carácter subrayado. q w Notas: • Las teclas del cursor no aparecen mientras usa selecciones de 2 letras o 3 letras. • El número máximo de caracteres memorizados varía. e e Tecla OK La combinación seleccionada de letra/número/ símbolo de monograma se confirma oprimiendo la tecla OK . Después de oprimir la tecla la pantalla cambia a la pantalla de bordado. r Tecla para mayúscula/minúscula Usted puede escoger letras mayúsculas o minúsculas . oprimiendo la tecla t Tecla para tamaño de letra Usted puede escoger tres tamaños diferentes de letras: grande, mediana y pequeña. Fije el tamaño del monograma antes de escoger el alfabeto. y Tecla horizontal/vertical Puede elegir la dirección del bordado, sea horizontal o vertical u Tecla para salvar el archivo Usted puede salvar el monograma programado oprimiendo esta tecla. La ventana de Salvar archivo aparecerá. r t L MS y u 56 q Tecla de apagar Os caracteres podem ser apagados quando estão sublinhados pelo cursor. Mova o cursor para debaixo da letra, número ou s'mbolo que quer apagar e . pressione a tecla q Tasto Delete I caratteri possono essere cancellati se sono sottolineati dal cursore. Portare il cursore sotto la lettera, il numero o il . simbolo che si vuole cancellare e premere il tasto w Tecla de cursor Mova o cursor para a direita ou para a esquerda . Para pressionando uma das teclas acrescentar letras/números/símbolos (caracteres) num monograma, mova o cursor para debaixo de um caracter. Selecione o novo caracter e ele será inserido ao lado esquerdo do caracter sublinhado. w Tasto Cursore Spostare il cursore a sinistra o a destra premendo Per aggiungere lettere/numeri/simboli (caratteri) in un monogramma, portare il cursore sotto al carattere. Selezionare il nuovo carattere e questo verrà inserito a sinistra del carattere sottolineato. Notas: Note: • As teclas de cursor não aparecem ao usar seleções de tipos de letra de 2 ou 3 caracteres. • O número máximo de caracteres memorizados varia. • I tasti del cursore non compaiono mentre si usano le selezioni Font di 2 lettere o 3 lettere. • Il numero massimo dei caratteri memorizzati varierà. e Tecla OK A combinação selecionada de monograma de letras/ números/símbolos é confirmada pressionando a tecla OK . Depois de a tecla ser pressionada, o écran se altera para o écran de bordados. r Tecla de maiúsculas/minúsculas Pode selecionar entre letras maiúsculas e minúsculas, . pressionando a tecla t Tecla de tamanho da letra Pode escolher entre três tamanhos diferentes de letra: grande, médio e pequeno. Ajuste o tamanho do monograma antes de selecionar o alfabeto. y Tecla horizontal/vertical Pode escolher a direção horizontal ou vertical do bordado. u Tecla para armazenar arquivo Pode armazenar o arquivo programado pressionando esta tecla. Aparece a janela de Armazenar arquivo. e Tasto OK La combinazione di lettere/numeri/simboli selezionata per il monogramma viene confermata premendo il tasto OK . Dopo avere premuto il tasto, lo schermo passerà allo schermo del Ricamo. r Tasto Maiuscole/Minuscole Si possono selezionare le lettere maiuscole o le lettere . minuscole premendo il tasto t Tasto Dimensioni Lettere Si può scegliere tra tre dimensioni delle lettere: grandi, medie e piccole. Settare le dimensioni del monogramma prima di selezionare le lettere dell'alfabeto. y Tasto Orizzontale/Verticale Si può scegliere la direzione del ricamo in orizzontale o in verticale. u Tasto Salvataggio File Premendo questo tasto, si può salvare il monogramma programmato. Comparirà la finestra del Salvataggio File. 57 . Programar un monograma Gothic Auto AB P A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z AB AB L MS A Z B 1. Oprima la tecla LMS y elija el tamaño grande. 2. Escoja "R", el cursor se mueve a la derecha y automáticamente "R" es memorizada. 3. Oprima la tecla LMS dos veces y escoja tamaño mediano. . 4. Oprima la tecla 5. Oprima "&", el cursor se mueve a la derecha y automáticamente "&" es memorizado. para regresar a la pantalla 6. Oprima la tecla de alfabeto. 7. Oprima la tecla LMS y elija el tamaño grande. 8. Escoja "B", el cursor se mueve a la derecha y automáticamente "B" es memorizada. . 9. Oprima la tecla 10. La pantalla se cambia a la pantalla de Bordado. 11. Oprima el Botón comenzar/parar para empezar a coser el monograma y la máquina se para automáticamente después de terminar la costura. Font A a OK Edit AB & Ejemplo: Programar "R&B" en letra estilo gótico . 0 9 &?! R Oprima la tecla de Modo de bordado y oprima la tecla de monograma. Auto P Nota: • Emplee las teclas de movimiento para hacer el ajuste de la posición del aro para que concuerde con las líneas centrales. 58 Programar um monograma Programmazione del Monogramma Pressione a tecla de modo de bordado e a tecla de monograma. Premere il tasto del Modo Ricamo e, quindi, il tasto per i Monogrammi. Exemplo: programar “R&B” em tipo de letra gótico. Esempio: Programmazione di "R&B" nel font Gothic. 1. Pressione a tecla LMS e selecione tamanho 1. Premere il tasto LMS e selezionare le Dimensioni Grandi grande. (Large Size). 2. Selecione “R”, o cursor muda para a direita e o “R” 2. Selezionare "R": il cursore va a destra e la lettera "R" é automaticamente memorizado. viene memorizzata automaticamente. L M 3. Pressione a tecla S duas vezes e selecione 3. Premere due volte il tasto LMS e selezionare le tamanho médio. Dimensioni Medie (Medium Size). . . 4. Pressione a tecla 4. Premere il tasto 5. Pressione “&”, o cursor muda para a direita e “&” é 5. Premere "&": il cursore si sposta a destra e "&" viene automaticamente memorizado. memorizzato automaticamente. para voltar ao écran do per ritornare allo schermo 6. Pressione a tecla 6. Premere il tasto alfabeto. dell'alfabeto. L 7. Pressione a tecla MS e selecione o tamanho 7. Premere il tasto LMS e selezionare le Dimensioni grande. Grandi. 8. Selecione “B”, o cursor muda para a direita e “B” é 8. Selezionare "B": il cursore si sposta a destra e la lettera automaticamente memorizado. "B" viene memorizzata automaticamente. . . 9. Pressione a tecla 9. Premere il tasto 10. O écran muda para o écran do bordados. 10. Lo schermo passerà allo schermo del Ricamo 11. Pressione o botão start/stop para começar a 11. Premere il Comando Start/Stop (Avvio/Arresto) per costurar o monograma e a máquina pára iniziare a eseguire il monogramma e la macchina si automaticamente depois da costura terminar. fermerà automaticamente quando il monogramma sarà terminato. Nota: Nota: • Use as teclas movimento para ajustar a posição do aro, a fim de coincidir com as linhas centrais. · Utilizzare i Tasti Jog per regolare la posizione del telaio ed ottenere la corrispondenza con le linee centrali. 59 Colocación del monograma Modo normal En el Modo normal, el monograma está justificado a la izquierda, y se comienza a coser desde el extremo izquierdo del área de bordado. Modo profesional Letters 3 min R&B Usted puede elegir una de dos ubicaciones del monograma: justificada a la izquierda y justificada a la derecha. Auto P Size 1 colors 72x30mm A: 110x110mm R&B ABC ABC o q e w Justificación a la izquierda Oprima la tecla q para comenzar a coser desde la línea de referencia el en extremo izquierdo w de la plantilla. q Tecla para justificación a la izquierda. w Línea de referencia el en extremo izquierdo. q Justificación a la derecha r Oprima la tecla e para comenzar a coser desde la línea de referencia en el extremo derecho r de la plantilla. e Tecla para justificación a la derecha. r Línea de referencia en el extremo derecho. e Nota: • El Modo profesional debe estar en "On" para que aparezcan las teclas de justificación. 60 Posicionamento do monograma Posizionamento del Monogramma Modo normal Modo Normale No modo normal, o monograma está justificado à Nel Modo Normale, il monogramma è giustificato a sinistra esquerda e começa a costurar a partir da extremidade e l'esecuzione inizierà dalla parte sinistra dell'area di esquerda da área a bordar. ricamo. Modo profissional Modo Professionale Pode selecionar um dos 2 posicionamentos do monograma: justificado à esquerda ou à direita. Si può scegliere tra 2 posizionamenti del monogramma: Giustificazione a Sinistra e Giustificazione a Destra. Justificar à esquerda Giustificazione a Sinistra Pressione a tecla q para começar a costurar a partir da Linha de referência da extremidade esquerda w no molde. q Tecla de justificar à esquerda w Linha de referência da extremidade esquerda Premere il tasto q per iniziare a cucire dalla Linea di Riferimento Lato Sinistro w sul modello. q Tasto Giustificazione a Sinistra w Linea di riferimento Lato Sinistro Justificar à direita Giustificazione a Destra Pressione a tecla e para costurar a partir da Linha de referência da extremidade direita r no molde. e Tecla de justificar à direita r Linha de referência da extremidade direita Premere il tasto e per cucire dalla Linea di Riferimento Lato Destro r sul modello. e Tasto Giustificazione a Destra r Linea di riferimento Lato Destro Nota: Nota: • O modo profissional tem de estar “On” para que as teclas de justificar apareçam. • Il Modo Professionale deve essere "inserito" perché compaiano i Tasti "ABC". 61 Monograma de 2 letras Oprima la tecla de Monegrama la tecla de Modo de bordado y oprima Ejemplo: 2 letras con borde 1. Escoja 2-letras y oprima la tecla Borde. 2. Escoja la letra "A". El cursor se moverá a la derecha. 3. Escoja la letra "B". El cursor se moverá a la derecha. 4. Oprima la tecla OK y la pantalla cambiará a la pantalla de bordado. 5. Oprima el Botón comenzar/parar para iniciar la costura y la máquina parará de coser automáticamente. 1 2 3 Ejemplo: 2 letras sin borde 1. Escoja 2-letras. 2. Escoja la letra "A". El cursor se moverá a la derecha. 3. Escoja la letra "B". El cursor se moverá a la derecha. 4. Oprima la tecla OK y la pantalla cambiará a la pantalla de bordado. 5. Oprima el Botón comenzar/parar para iniciar la costura y la máquina parará de coser automáticamente. 1 2 Nota: • El monograma de 3 letras se cose de la misma manera que el monograma de 2 letras. 3 Para hacer correcciones Para omitir el borde y letra seleccionada, oprima la y vuelva a escoger otra. tecla 62 Monograma de 2 caracteres Monogramma con 2 lettere Pressione a tecla de modo de bordado e a tecla de monograma. Premere il tasto del Modo Ricamo e, quindi, Exemplo: 2 caracteres em um brasão Esempio: 2 Lettere con motivo esterno 1. Selecione “2 caracteres” e pressione a tecla de brasão. 2. Selecione a letra “A”. O cursor se move para a direita. 3. Selecione a letra “B”. O cursor se move para a direita. 4. Pressione a tecla OK e o écran muda para o écran de bordados. 5. Pressione o botão de start/stop para começar a costurar e a máquina pára de coser automaticamente. 1. Selezionare 2 Lettere e premere il Tasto per il Motivo Esterno. 2. Selezionare la lettera "A". Il cursore si sposterà a destra. 3. Selezionare la lettera "B". Il cursore si sposterà a destra. 4. Premere il tasto OK e lo schermo passerà allo schermo del Ricamo. 5. Premere il Comando Start/Stop (Avvio/Arresto) per cominciare l'esecuzione e la macchina smetterà quindi di cucire automaticamente Exemplo: 2 caracteres sem brasão Esempio: 2 Lettere senza motivo esterno 1. Selecione “2 caracteres”. 2. Selecione a letra “A”. O cursor se move para a direita. 3. Selecione a letra “B”. O cursor se move para a direita. 4. Pressione a tecla OK e o écran se altera para écran de bordados. 5. Pressione o botão de start/stop para começar a coser e a máquina pára automaticamente. 1. Selezionare 2 Lettere. 2. Selezionare la lettera "A". Il cursore si sposterà a destra. 3. Selezionare la lettera "B". Il cursore si sposterà a destra. 4. Premere il tasto OK e lo schermo passerà allo schermo del Ricamo. 5. Premere il Comando Start/Stop (Avvio/Arresto) per iniziare l'esecuzione e la macchina smetterà quindi di cucire automaticamente. Nota: Nota: • O monograma de 3 caracteres será cosido da mesma maneira do que o de 2 caracteres. • Il Monogramma con 3 Lettere viene eseguito in modo analogo al Monogramma con 2 Lettere. Fazer correções Esecuzione delle Correzioni Para limpar um brasão e letras selecionadas, e volte a selecionar uma nova pressione a tecla entrada. Per cancellare il motivo esterno e le lettere selezionate, e selezionare di nuovo come premere il tasto desiderato. 63 Combinación de patrones de bordes y letras Usted puede combinar patrones de bordes con letras y números. Oprima la tecla Modo de bordado y oprima la tecla Monograma. Para este ejemplo, vamos a combinar el patrón pato y la palabra "Duck" (pato). 1. Elija los patrones del borde y oprima la tecla para seleccionar el patrón del pato. 2. Escoja el tipo de letra gótica y el Tamaño grande. Elija la letra "D". 3. Escoja Minúscula y tamaño pequeño. Escoja las letras "u", "c" y "k". 4. Escoja los patrones de borde y tamaño grande. Oprima la tecla para elegir el patrón del pato. Oprima la tecla OK . Oprima el Botón comenzar/parar para iniciar la costura. 1 2 3 4 64 Combinar padrões de orla e letras Combinazione motivi al bordo e lettere Pode combinar padrões de orla com letras e números. Pressione a tecla de modo de bordado e pressione a tecla de monograma. Para este exemplo, combinaremos o padrão de um pato e a palavra “Duck”. E' possibile combinare un motivo al Bordo con lettere e numeri. Premere il tasto del Modo Ricamo e, quindi, il tasto per i Monogrammi. Nel nostro esempio combineremo il motivo dell'anatra con la parola "Anatra" (Duck). 1. Selecione os padrões de orla e pressione a tecla para selecionar o padrão do pato. 1. Selezionare i motivi al Bordo e premere il tasto selezionare il motivo con l'anatra. per 2. Selecione o tipo de letra gótica e o tamanho grande. 2. Selezionare il Font Gothic e le Dimensioni Grandi. Selecione a letra “D”. Selezionare la lettera "D". 3. Selecione a letra minúscula e o tamanho pequeno. 3. Selezionare le Lettere Minuscole e le Dimensioni Piccole. Selecione as letras “u”, “c” e “k”. Selezionare le lettere "u", "c" e "k". 4. Selecione os padrões de orla e o tamanho grande. 4. Selezionare i motivi al Bordo e le Dimensioni Grandi. para selecionar o padrão do Pressione a tecla Premere il tasto per selezionare il motivo con pato. l'anatra. Pressione a tecla OK . Pressione o botão start/stop para começar a Premere il tasto OK . Premere il Comando Start/Stop (Avvio/Arresto) per costurar. iniziare a cucire. 65 66 C CLS / Y. GANAHA / P. TUJIOKA DISEÑOS DE TARJETA PC DE DISEÑOS DESENHOS DO CARTÃO DE DESENHOS DO PC DISEGNI DELLA SCHEDA DISEGNI PC 67 DISEÑOS DE TARJETA PC DE DISEÑOS Para insertar y expulsar la tarjeta PC de diseños Insertar la tarjeta PC de diseños q Introduzca la Tarjeta PC de diseños en la ranura, con el frente de la tarjeta q hacia usted. Empuje la tarjeta hasta que haga el clic; entonces sale el botón expulsor w. q Frente de la tarjeta w Cuando la tarjeta está correctamente encajada, aparecerá la barra roja e del botón expulsor w. w Botón expulsor e Barra roja w e Expulsar la tarjeta PC de diseños Oprima el botón expulsor w para retirar la tarjeta PC de diseños. Saque la tarjeta PC de diseños de la máquina. Nota: • No retire la tarjeta PC de diseños cuando el reloj de arena está expuesto en la pantalla. w 68 DESENHOS DO CARTÃO DE DESENHOS DO PC DISEGNI DELLA SCHEDA DISEGNI PC Inserir e ejetar o cartão de desenhos do PC Inserimento e espulsione della Scheda Disegni PC Inserir o cartão de desenhos do PC Inserimento della Scheda Disegni PC Insira o cartão de desenhos na ranhura com a parte da frente do cartão q voltado para si. Empurre o cartão até se ouvir encaixar, fazendo sair o botão de ejeção. q Parte da frente do cartão Inserire la Scheda Disegni PC nella fessura con il Davanti della Scheda q rivolto verso di voi. Spingendo la scheda fino allo scatto, uscirà fuori il Pulsante di Espulsione w. q Davanti della scheda Quando o cartão está devidamente enfiado, a barra vermelha e no botão de ejeção w acende. w Botão de ejeção e Barra vermelha Se la scheda è ben inserita, si vede la Barretta Rossa e del Pulsante di Espulsione w. w Pulsante di espulsione e Barretta rossa Ejetar o cartão de desenhos do PC Espulsione della Scheda Disegni PC Pressione o botão de ejeção w para extrair o cartão de desenhos do PC. Retire o cartão de desenhos do PC da máquina. Premere il Pulsante di Espulsione w per estrarre la Scheda Disegni PC. Togliere la Scheda Disegni PC dalla macchina. Nota: Nota: • Quando a ampulheta aparece na Tela de Cristal Liquido, não extraia o cartão. • Non togliere la Scheda Disegni PC quando c'è la clessidra sullo schermo. 69 Designs Hoop Size A: 110X110mm Selección de diseños de la tarjeta PC de diseños Auto 2 3 4 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1 Después de introducir la tarjeta Janome PC de diseños en su máquina, usted puede ver y seleccionar sus diseños en el Modo de bordado. Oprima la tecla de Modo de bordado q para entrar en dicho Modo. 2 5 A Z Ejemplo: La tarjeta PC de diseños Nº 1001 Colección Floral Grande Cuando oprime la tecla de tarjeta PC w, los Patrones 1 a 4 aparecen en la primera página. Emplee el Aro A para bordado para estos patrones. para ver los patrones de la Oprima la tecla siguiente página. para ver los patrones de la Oprima la tecla página anterior. Edit El tamaño del aro e aparece encima de los diseños. q Tecla para Modo de bordado w Tecla para tarjeta PC e Tamaño del aro ? SET q Nota: PC Card No.1001 Hoop Size A: 110X110mm 1 2 • Asegúrese de usar el aro apropiado. Auto e 4 3 2 A Z Edit w 70 Selecionar os desenhos do cartão de desenhos do PC Selezione dei disegni della Scheda Disegni PC Depois de inserir um cartão de desenhos Janome PC Design Card na sua máquina, pode visualizar e selecionar esses desenhos no modo de bordado. Pressione a tecla de modo de bordado q para entrar no modo de bordado. Dopo avere inserito nella macchina la Scheda Disegni PC della Janome, si potranno visualizzare e selezionare i disegni nel Modo Ricamo. Premere il tasto del Modo Ricamo q per entrare nel Modo Ricamo. Exemplo: cartão de desenhos PC Design Card N.º 1001 “Big Floral Collection” Esempio: Scheda Disegni PC N° 1001 - Big Floral Collection (Collezione Fiori Grandi) Pressione a tecla do cartão PC w. Os padrões 1 a 4 serão exibidos na primeira página. Use o aro de bordados A para estes padrões. para ver a página seguinte das Pressione a tecla seleções de padrões. para ver a página anterior das Pressione a tecla seleções de padrões. Premere il tasto Scheda PC w. I Motivi da 1 a 4 saranno visualizzati nella prima pagina. Utilizzare il Telaio da Ricamo A per questi motivi. per passare alla pagina successiva della Premere il tasto selezione dei motivi di ricamo. per vedere la pagina precedente della Premere il tasto selezione dei motivi del ricamo. O tamanho do aro e é exibido acima dos desenhos. q Tecla de modo de bordado w Tecla de cartão do PC e tamanho do aro Le Dimensioni del Telaio e sono visualizzate sopra ai disegni. q Tasto del Modo Ricamo w Tasto Scheda PC e Dimensioni del telaio Nota: Nota: • Certifique-se de que usa o aro apropriado. · Assicurarsi che il Telaio sia quello giusto. 71 Cuando oprime la tecla , aparecen en la pantalla los patrones 5 a 14 en la segunda página. Emplee el aro B para bordado para hacer estos patrones. PC Design Card No.1001 Hoop Size B: 140X200mm 16 15 17 otra vez, aparecen los Cuando oprime la tecla patrones 15 a 20 en la tercera página. Emplee el aro B para bordar estos patrones. Auto 18 2 20 19 A Z Edit 72 Ao pressionar a tecla , os padrões 5 a 14 serão exibidos na Segunda página. Use o aro para bordados B para esses padrões. , i Motivi da 5 a 14 saranno Premendo il tasto visualizzati nella seconda pagina. Utilizzare il Telaio da Ricamo B per questi motivi. de novo, os padrões 15-20 Ao pressionar a tecla serão exibidos na terceira página. Use o aro para bordados B para esses padrões. , i Motivi da 15 a 20 Premendo di nuovo il tasto vengono visualizzati nella terza pagina. Utilizzare il Telaio da Ricamo B per questi motivi. 73 Pantalla de bordado PC - Link Auto 1 P 6 min 5 colors Size 51x70mm Cuando usted selecciona un patrón de bordado de la Tarjeta PC de diseños, la pantalla cambia a la pantalla de bordado. A: 110x110mm 1 Royal Purple 243 2 3 4 Pink 201 Powder Blue 229 Peony Purple 241 Al oprimir el Botón comenzar/parar, la máquina automáticamente empezará a coser. 5 Green 226 -o Jog ST A Z Edit q Para hacer coincidir una posición de bordado Ajuste la posición del aro usando las teclas de movimiento q para que la entrada de la aguja quede justo en el centro de las líneas centrales en la tela. q Teclas de movimiento Nota: • Las operaciones de la tecla son las mismas que las usadas en los patrones de bordado incorporados en la máquina. Resultados de la costura w La puntada de bordado del patrón se cose como se muestra, sobre las líneas centrales en la tela w. w Líneas centrales en la tela. Nota: • La posición de la puntada del patrón de bordado sobre las líneas centrales se indica en las plantillas incluidas. 74 Écran de bordados Schermo Ricamo Ao selecionar o padrão de bordados do cartão de desenhos do PC, o écran se altera para écran de bordados. Quando si seleziona un motivo di ricamo della Scheda Disegni PC, lo schermo passerà allo schermo del Ricamo. Ao pressionar o botão de start/stop, a máquina pára automaticamente de costurar. Premendo il Comando Start/Stop (Avvio/Arresto), la macchina inizierà automaticamente a cucire. Alinhar a posição de bordado Corrispondenza della posizione di ricamo Ajuste a posição de bordado com as teclas de movimento q de forma a que a posição de rebaixamento da agulha fique exatamente acima do centro das linhas centrais no tecido. Regolare la posizione del telaio con i tasti Jog q, in modo tale che la posizione di discesa dell'ago sia esattamente sopra al centro delle linee centrali della stoffa. q Teclas de movimento q Tasti Jog Nota: Nota: • As operações das teclas são as mesmas de quando usa os padrões de bordados embutidos da máquina. • Le funzioni dei tasti sono identiche a quelle dell'uso della macchina con i motivi di ricamo incorporati. Resultados de costura Risultati del ricamo O padrão de ponto de bordado é cosido como ilustrado contra as linhas centrais no tecido w. w Linhas centrais no tecido Il motivo con i punti del ricamo viene realizzato, come si vede nella figura, rispetto alle Linee Centrali della Stoffa w. w Linee centrali della stoffa Nota: Nota: • A posição do padrão de ponto de bordado contra as linhas centrais é indicada nas folhas de moldes incluídas. • La posizione del motivo con i punti del ricamo, rispetto alle linee centrali, è indicata sui fogli dei modelli acclusi. 75 76 C CLS / Y. GANAHA / P. TUJIOKA LECTOR DE TARJETA 10000 Leitor de cartões 10000 LETTORE DI SCHEDE 10000 77 LECTOR DE TARJETA 10000 Usted puede descargar los diseños de bordado de la Biblioteca de Tarjetas de Memoria del MC9000, por medio del Lector de tarjeta 10000, a la Memory Craft 10000 y coserlos. Nota: • El Lector de tarjeta 10000 se vende por separado. Para conectar el lector de tarjeta 10000 w Inserte el cable RS-232C q en el conector RS-232C w de la máquina. Inserte los dos enchufes en el Lector de tarjeta 10000 e. e q Cable RS-232C w Lector de tarjeta 10000 e Conector RS-232C q Introduzca una tarjeta de memoria r de la Biblioteca de tarjetas MC9000 dentro del Lector de tarjeta 10000. r Tarjeta de memoria Nota: • Para obtener más detalles sobre cómo usar el Lector de tarjeta 10000, sírvase consultar su manual de instrucciones. r 78 LEITOR DE CARTÕES 10000 LETTORE DI SCHEDE 10000 Pode buscar desenhos de bordados da Memory Card Library MC9000 pelo leitor de cartões 10000 para a sua Memory Craft 10000 e costure. I disegni per il ricamo possono essere scaricati dalla Memory Card Library della MC9000 alla Memory Craft 10000 mediante il Lettore di Schede 10000 e, quindi, potranno essere realizzati sulla macchina. Nota: Nota: • O leitor de cartões 10000 é vendido à parte. • Il Lettore di Schede 10000 viene venduto a parte. Conectar o leitor de cartões 10000 Collegamento del Lettore di Schede 10000 Inserir o cabo RS-232C q no conector RS-232C w da máquina. Inserire il Cavo RS-232C q nel Connettore RS-232C w della macchina. Insira as duas fichas no leitor de cartões 10000 e. Inserire i due spinotti nel Lettore di Schede 10000 e . q Cabo RS-232C w Conector RS-232C e Leitor de cartões 10000 q Cavo RS-232C w Connettore RS-232C e Lettore di Schede 10000 Insira um cartão de memória r da Card Library MC9000 no leitor de cartões 10000. Inserire una Memory Card (Scheda Memoria) r della Card Library (Biblioteca Schede) della MC9000 nel Lettore di Schede 10000. r Cartão de memória r Memory Card (Scheda Memoria) Nota: Nota: • Para mais detalhes sobre a utilização do leitor de cartões 10000, por favor consulte o seu manual de instruções. • Per istruzioni più dettagliate sull'uso del Lettore di Schede 10000, vedasi il manuale corrispondente. 79 Designs Hoop Size A: 110X110mm 1 Pantalla de selección de patrón Auto 2 3 4 6 7 8 10 11 12 Después que se ha hecho la conexión con el Lector de tarjeta 10000 a la máquina, oprima la tecla de Modo de bordado q. 2 5 Oprima la tecla de Lector de tarjeta w. Aparecerá la tecla para Selección de patrón e. 9 13 q Tecla para Modo de bordado w Tecla para Lector de tarjeta e Tecla para selección del bordado 14 Nota: A Z • Usted puede seleccionar, editar y bordar los diseños descargados, de la misma manera que para los patrones incorporados de bordado. Edit ? SET q Auto Designs Hoop Size A: 110X110mm 1 2 3 4 e 2 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 A Z Edit w 80 Écran de seleção de padrões Schermo selezione motivi Depois de a conexão ter sido feita entre o leitor de cartões 10000 e a sua máquina, pressione a tecla de modo de bordado q. Dopo avere effettuato il collegamento tra il Lettore di Schede 10000 e la macchina, premere il tasto del Modo Ricamo q. Pressione a tecla de leitor de cartões w. Premere il tasto del Lettore di Schede w. Aparece a tecla de seleção de padrões e. Comparirà il tasto della Selezione Motivi e per il ricamo. q Tecla de modo de bordado w Tecla do leitor de cartões e Tecla de seleção de padrão q Tasto Modo Ricamo w Tasto Lettore di Schede e Tasto Selezione Motivi Nota: Nota: • Pode selecionar, editar e costurar os desenhos que foi buscar da mesma maneira do que os padrões de bordados embutidos. • Si potranno selezionare, editare e realizzare i disegni scaricati con il Lettore di Schede in modo analogo ai motivi del ricamo incorporati. 81 82 C CLS / Y. GANAHA / P. TUJIOKA MODO DE EDICIÓN Modo de edição MODO EDIT 83 MODO DE EDICIÓN Designs En el Modo de edición, usted puede editar y combinar diseños para crear su bordado propio. Oprima la tecla de Modo de bordado y la tecla Edit para abrir la ventana del Modo de edición Auto 5 P 6 min 3 colors Size 75x75mm A: 110x110mm 2 3 Sunflower 239 Green Dust 264 1 Orchid Pink 240 Selección del patrón en la pantalla de edición En el Modo de edición, usted puede abrir las ventanas de diseños incorporados, monogramas, diseños de tarjeta PC y los diseños de la tarjeta de memoria. -o Jog ST A Z Edit El color de fondo de cada ventana cambia a verde para indicar que usted está en el Modo de edición. Auto Para importar patrones de diseño a la ventana del Modo de edición, seleccione el patrón deseado en la ventana de selección de patrón. La pantalla regresará a la ventana del Modo de edición mostrando en esa pantalla el patrón escogido. B: 140x200mm Size M Color OK A Z Cancel Edit 84 MODO DE EDIÇÃO MODO EDIT No modo de edição, pode editar e combinar desenhos Nel Modo Edit, si possono editare e combinare i disegni per para criar o seu bordado original. creare i propri ricami originali. Premere il tasto del Modo Pressione a tecla de modo de bordado e a tecla de Ricamo e il tasto Edit per aprire la finestra del Modo Edit. edição para abrir a janela de modo de edição. Janelas de seleção de padrões no modo de edição Finestre selezione motivi nel Modo Edit Pode abrir as janelas de desenhos embutidos, monogramas, desenhos do cartão de desenhos do PC e desenhos do cartão de memória no modo de edição. Nel Modo Edit si possono aprire le finestre dei disegni incorporati, dei Monogrammi, dei disegni della Scheda Disegni PC e dei disegni della Memory Card. A cor do fundo de cada janela muda para indicar que você se encontra no modo de edição. Il colore di fondo di ogni finestra passa al verde per indicare che siamo nel Modo Edit. Para importar padrões de desenhos para a janela do modo de edição, selecione o padrão desejado na janela de seleção de padrão. O écran volta à janela do modo de edição com o padrão selecionado no écran de edição. Per importare i motivi dei disegni nella finestra del Modo Edit, selezionare il motivo desiderato nella finestra di selezione dei motivi. Lo schermo ritornerà alla finestra del Modo Edit con il motivo selezionato visualizzato sullo schermo Edit. 85 Selección del patrón en la pantalla de edición Auto El marco rojo circunda el patrón elegido. Para escoger otro patrón, oprima la imagen del patrón deseado en la pantalla de edición. B: 140x200mm Size M Usted puede modificar el patrón elegido en la pantalla de edición, haciéndolo mover, rotar, cambiar de tamaño, invertir, etc. Color OK A Z Cancel Edit Mover el diseño seleccionado Para mover el patrón de bordado en la pantalla de edición, oprima y arrastre el patrón al lugar deseado con la yema del dedo. Auto Aviso: • No arrastre el patrón en la pantalla con ningún objeto puntiagudo. B: 140x200mm Size Usted puede mover el patrón seleccionado también oprimiendo las teclas Layout (diagramación) q Oprima las teclas Layout q para mover el patrón a la posición deseada en la pantalla de edición. El carro no se moverá cuando usted está oprimiendo las teclas Layout q puesto que la posición del patrón se moverá en relación con el aro, no con la máquina. M Color OK A Z q Teclas Layout (diagramación) Cancel Notas: • Las teclas Layout q se parecen a las teclas de movimiento, pero sus funciones son diferentes. • Emplee las teclas de movimiento para mover el carro (vea la página 40). Edit q 86 Selecionar o padrão no écran de edição Selezione motivi sullo Schermo Edit O quadro vermelho rodeia o padrão quando este está selecionado. Para selecionar outro padrão, pressione na imagem do padrão desejado no écran de edição. Il riquadro rosso circonda il motivo quando viene selezionato. Per selezionare un altro motivo, premere l'immagine del motivo desiderato sullo schermo Edit. Pode editar o padrão selecionado no écran de edição para mover, rodar, redimensionar, reverter, etc. Si può editare il motivo selezionato sullo schermo Edit per spostare, ruotare, ridimensionare, ribaltare, etc. Mover o desenho selecionado Spostamento del disegno selezionato Para mover o padrão de bordado no écran de edição, pressione e arraste o padrão para a localização pretendida com a ponta do dedo. Per spostare il motivo di ricamo sullo schermo Edit, si premerà (vedi figura) con la punta di un dito e si porterà il motivo nel punto desiderato. Cuidado: Attenzione: • Não arraste o padrão no écran com um objeto pontiagudo. • Non utilizzare un oggetto appuntito per spostare il disegno sullo schermo. Também pode mover o padrão selecionado pressionando as teclas de layout q. Pressione as teclas de layout teclas q para mover o padrão para a posição desejada no écran de edição. A armação não move quando estiver pressionando as teclas de layout teclas q, uma vez que a posição do padrão se move relativamente ao aro e não à máquina. Si può spostare il motivo selezionato anche premendo i tasti di Layout q. Premere i tasti di Layout q per far muovere il motivo fino alla posizione desiderata sullo schermo Edit. Il carrello non si muove quando si premono i tasti di Layout q in quanto la posizione del motivo si sposta relativamente al telaio e non rispetto alla macchina. q Teclas de layout q Tasti di Layout Notas: Note: • O aspecto das teclas de layout teclas q é o mesmo das teclas de movimento mas a sua função é diferente. • Use as teclas de movimento para mover a armação (v. pág. 41). • I tasti di Layout q sono uguali come aspetto ai Tasti Jog, ma la loro funzione è diversa. • Usare i Tasti Jog per far muovere il carrello (Cf. pagina 41). 87 Tecla para cancelar Auto e B: 140x200mm Size M Cuando usted oprime la tecla w, se cancelan todos los cambios que haya hecho en el patrón seleccionado. w Tecla para cancelar Nota: • Cuando hay más de un patrón en la pantalla de edición, no se puede cancelar ningún cambio en el patrón hasta que se haya escogido otro patrón. Selección del tamaño del aro En la ventana de edición, usted puede escoger el tamaño apropiado del aro de bordado oprimiendo la e. tecla Hay tres tamaños de aro para escoger: * Aro A estándar, 11 cm x 11 cm (4 3/8 x 4 3/8 pulgadas) * Aro B grande, 20 cm x 14 cm (8 x 5 1/2 pulgadas) * Aro C de brazo libre, 5 cm x 5 cm (2 x 2 pulgadas) e Tecla para selección del aro. Color OK A Z Cancel Edit w w Notas: e • Es necesario escoger siempre el tamaño correcto del aro después que abre la Pantalla de edición. • El aro C de brazo libre se vende por separado. • Siempre que abre la ventana de edición, el aro A estándar es la graduación inicial de aro. r r El límite del diagrama para el aro A estándar. • El marco rojo indica el limite para editar. Cuando usted diagrama los patrones, asegúrese de que éstos caben dentro del marco rojo. t El límite de diagrama para el aro C de brazo libre. • El marco rojo indica el límite de editar. Cuando usted diagrama los patrones, asegúrese de que los patrones caben dentro del marco rojo. Auto A: 110x110mm Size M t Auto Aviso: Color C: 50x50mm Size M Color 88 • Asegúrese de usar el aro especificado, de lo contrario la aguja se golpeará contra el aro de bordado. • Cuando no se escoge el aro de bordado correcto, el diseño excede el límite de editar y usted no puede bordar el diseño. • Para los patrones grandes, escoja el Aro B grande. Tecla de abortar Tasto Cancel Ao pressionar a tecla w, qualquer alteração que tiver sido feita ao padrão selecionado será cancelada. w Tecla de abortar Se si preme il tasto w vengono cancellati tutti i cambiamenti effettuati per il motivo selezionato. w Tasto Cancel Nota: Nota: • Quando existe mais do que um padrão no écran de edição, as alterações ao padrão não podem ser canceladas depois de ter sido selecionado um outro padrão. • Quando compare più di un motivo sullo schermo Edit, i cambiamenti di un motivo non possono essere annullati dopo che è stato selezionato un altro motivo. Selecionar o tamanho do aro Selezione delle dimensioni del telaio Na janela de edição, é preciso selecionar o tamanho apropriado do aro para bordados pressionando a tecla e. Há três tamanhos de aro: * Aro standard A, 11cm (4 3/8”) por 11cm (4 3/8”) * Aro grande B, 20cm (8”) por 14cm (5 1/2”) * Aro de braço livre C, 5cm (2”) por 5cm (2”) e Tecla de seleção do aro Nella finestra Edit si devono selezionare le idonee e. dimensioni del telaio da ricamo premendo il tasto Esistono tre possibilità di selezione delle dimensioni del telaio: * Telaio Standard A, 11 x 11 cm. (4 3/8" x 4 3/8"). * Telaio Grande B, 20 x 14 cm. (8" x 5 1/2"). * Telaio Braccio Libero C, 5 x 5 cm. (2" x 2"). e Tasto selezione telaio Notas: Note: • É sempre necessário selecionar o tamanho correto do aro depois de abrir o écran de edição. • O aro de braço livre C é vendido separadamente. • Sempre que o écran de edição aparece, o aro standard A é o ajuste inicial de aro. • Si devono sempre selezionare le idonee dimensioni del telaio dopo avere aperto lo schermo Edit. • Il Telaio Braccio Libero C viene venduto a parte. • Ogni volta che si apre lo schermo Edit, il settaggio iniziale è sul Telaio Standard A. r Limite de layout para o aro standard A: • o quadro vermelho indica o limite da edição. Ao definir o layout dos padrões, certifique-se de que o padrão cabe no quadro vermelho. t Limite de layout para o aro de braço livre C. • o quadro vermelho indica o limite da edição. Ao definir o layout dos padrões, certifique-se de que o padrão cabe no quadro vermelho. r Limite di Layout per il Telaio Standard A. • Il riquadro rosso indica il limite dell'Edit. Quando si posizionano i motivi, assicurarsi che siano disposti dentro il riquadro rosso. t Limite di Layout per il Telaio Braccio Libero C. • Il riquadro rosso indica il limite dell'Edit. Quando si posizionano i motivi, assicurarsi che siano disposti dentro il riquadro rosso. Cuidado: • Certifique-se de que usa o aro específico; caso contrário, a agulha bate no aro para bordados. • Quando não foi escolhido o aro para bordados correto, o desenho excede o limite de edição e não é possível bordar o desenho. • Para padrões maiores, escolha o aro grande B. Attenzione: • Assicurarsi che il telaio usato sia quello specificato. In caso contrario, l'ago andrà a sbattere sul telaio da ricamo. • Se non si seleziona il telaio da ricamo giusto, il disegno supera il limite di Edit e non è possibile eseguire il ricamo. • Per i motivi più grandi, scegliere il Telaio Grande B. 89 Cambiar el tamaño del patrón seleccionado Auto B: 140x200mm Size M r Modo profesional: r, aparece la ventana Cuando oprime la tecla para ajuste del tamaño. Puede cambiar el tamaño del patrón de bordado de 80% a 120% del tamaño del patrón original. El tamaño cambiará 5% cada vez que oprime las teclas o . r Tecla del tamaño t para aumentar el tamaño del Oprima la tecla patrón. y para disminuir el tamaño del Oprima la tecla patrón. u, el nuevo tamaño del Cuando oprime la tecla patrón de bordado aparecerá en la pantalla de edición. i, el tamaño del Cuando oprime la tecla patrón de bordado no cambiará, y aparecerá la pantalla de edición. t Tecla Más y Tecla Menos u Tecla OK i Tecla cancelar Color OK A Z Cancel Edit r y Modo normal: r, usted puede aumentar o Oprimiendo la tecla reducir el bordado a tres tamaños (grande, mediano y pequeño). r, el tamaño Cada vez que oprime la tecla cambia a mayor, menor o mediano, en ese orden. La tecla predeterminada es mediano. t Aviso: u • Después de haber reducido el tamaño del patrón al 80%, no lo reduzca otra vez. La densidad de la puntada del tamaño reducido sería muy densa y podría causar que la aguja o el hilo se rompan. i 90 Redimensionar o padrão selecionado Ridimensionamento del motivo selezionato Modo normal: r, pode alargar e reduzir a Ao pressionar a tecla dimensão do padrão de bordado para três tamanhos (grande, médio e pequeno). r, o tamanho De cada vez que pressiona a tecla muda para grande, pequeno ou médio, por ordem. O tamanho standard é o médio. Modo Normale: (Dimensioni) r, si possono Premendo il tasto aumentare o ridurre le dimensioni del motivo del ricamo secondo tre grandezze (grande, medio e piccolo). r, le dimensioni Ogni volta che si preme il tasto passano nell'ordine a grande, piccolo o medio. Il settaggio intrinseco è "medio". Modo profissional: r, aparece a janela de Ao pressionar a tecla ajuste do tamanho. Pode mudar o tamanho dos padrões de bordado de 80% para 120% do tamanho original do padrão. O tamanho altera 5% de cada vez que pressiona as ou . teclas r Tecla de tamanho t para aumentar o tamanho do Pressione a tecla padrão. t para diminuir o tamanho do Pressione a tecla padrão. u, o padrão de bordado Ao pressionar a tecla com o novo tamanho aparece no écran de edição. i, o tamanho do padrão Ao pressionar a tecla de bordado não se altera e o écran de edição reaparecerá. t Tecla de mais y Tecla de menos u Tecla OK i Tecla de abortar Modo Professionale: r compare la finestra di Quando si preme il tasto Regolazione Dimensioni. E' possibile cambiare le dimensioni dei motivi di ricamo dall'80% al 120% di quelle originali. Le dimensioni o cambieranno del 5% ogni volta che si premerà il tasto . r Tasto delle Dimensioni (Size) t per aumentare le dimensioni del Premere il tasto motivo di ricamo. y per ridurre le dimensioni del motivo Premere il tasto di ricamo. u compare sullo schermo Edit il Premendo il tasto motivo di ricamo nelle nuove dimensioni. i, le dimensioni del motivo di Premendo il tasto ricamo non cambieranno e ricomparirà lo schermo Edit. t Tasto Più y Tasto Meno u Tasto OK i Tasto Cancel Cuidado: Attenzione: • Depois de ter reduzido o tamanho do padrão em 80%, não volte a reduzir o mesmo padrão. A densidade do desenho reduzido fica muito apertada e pode quebrar a linha ou a agulha. • Dopo avere ridotto le dimensioni del motivo all'80%, non ridurre di nuovo lo stesso motivo. La fittezza dei punti del disegno ridotto diverrebbe eccessiva e l'ago o il filo potrebbero rompersi. 91 Invertir el patrón seleccionado Auto Cuando oprime las teclas q, usted puede bordar una imagen especular (reflejo en el espejo) del patrón. q Teclas para invertir la imagen B: 140x200mm Size M q para invertir los patrones de Oprima la tecla izquierda a derecha. Color OK A Z Cancel Edit Oprima la tecla arriba a abajo. q 92 para invertir la imagen de Reverter o padrão selecionado Ribaltamento del motivo selezionato Ao pressionar as teclas q, pode bordar uma imagem de espelho do padrão. q Teclas de imagem de espelho Quando si premono i tasti q, si può realizzare un’immagine speculare del motivo di ricamo. q Tasti Immagine speculare Pressione a tecla baixo. Premere il tasto sinistra a destra. per ribaltare i motivi di ricamo da Premere il tasto per ribaltare dall'alto in basso. para reverter de cima para para reverter padrões da Pressione a tecla esquerda para a direita. 93 Professional Rotar el patrón seleccionado Auto Modo normal: w, el patrón de Cada vez que oprime la tecla bordado va a rotar 90° en el sentido del reloj. w Tecla de rotación B: 140x200mm Size M u w Color OK A Z Cancel Edit w Modo profesional: w, y la ventana de rotación Oprima la tecla aparecerá. Las funciones de las teclas son como sigue: e, el patrón de Cada vez que oprime la tecla bordado va a rotar 45° en el sentido del reloj. r, el patrón de Cada vez que oprime la tecla bordado va a rotar 5° en el sentido del reloj. t, aparecerá en la Cuando oprime la tecla pantalla el patrón de bordado en el nuevo ángulo. y, el ángulo no Cuando oprime la tecla cambiará y la pantalla regresará a la pantalla de edición. e Tecla para rotación de 45° r Tecla para rotación de 5° t Tecla OK y Tecla para cancelar Nota: • Las teclas e y r pueden ser empleadas en conjunto para fijar rápidamente el ángulo de rotación. e r t y Tecla para borrar u Cuando oprime la tecla seleccionado. u Tecla para borrar 94 u, se borra el patrón Rodar o padrão selecionado Rotazione del motivo selezionato Modo normal: w, o padrão De cada vez que pressiona a tecla de bordado roda 90° no sentido dos ponteiros do relógio. w Tecla de rotação Modo Normale: Ogni volta che si preme il tasto ruoterà di 90° in senso orario. w Tasto rotazione w Modo profissional: w e aparece a janela de Pressione a tecla rotação. As funções de tecla são as seguintes: e, o padrão de Cada vez que pressiona a tecla bordado roda 45° no sentido dos ponteiros do relógio. e, o padrão de Cada vez que pressiona a tecla bordado roda 5° no sentido dos ponteiros do relógio. t, o padrão de bordado Ao pressionar a tecla aparece no écran de edição no seu novo ângulo. y, o ângulo não se altera e Ao pressionar a tecla o écran volta ao écran de edição. e Tecla de rotação a 45° r Tecla de rotação a 5° t Tecla OK y Tecla de abortar Modo Professionale: w comparirà la finestra della Rotazione. Premendo Le funzioni dei tasti sono le seguenti: e, il motivo di ricamo ruota di Ogni volta che si preme 45° in senso orario. r, il motivo di ricamo ruota di Ogni volta che si preme 5° in senso orario. t il motivo di ricamo con la nuova Premendo il tasto angolazione comparirà sullo schermo Edit. y, l'angolo non cambierà e lo Premendo il tasto schermo ritornerà allo Schermo Edit. e Tasto rotazione 45° r Tasto rotazione 5° t Tasto OK y Tasto Cancel Nota: Nota: • Ambas as teclas e e r podem ser usadas em conjunção uma com a outra para ajustar rapidamente o ângulo de rotação. • I tasti sia e che r possono essere usati insieme per settare rapidamente l'angolo di rotazione. Tecla para apagar Tasto Delete (Annullamento) Ao pressionar a tecla apagado. u Tecla para apagar u, o padrão selecionado é w, il motivo di ricamo Premendo il tasto u, il motivo selezionato verrà annullato. u Tasto Delete (Annullamento) 95 Cambiar los colores de la tela e hilo Auto Usted puede cambiar el color del fondo de la pantalla de edición para simular el color de la tela que pretende usar. El color del hilo de cada parte del patrón seleccionado también puede cambiarse por el de su preferencia. B: 140x200mm Size M Cambiar el color de la tela Oprima la tecla q para abrir la ventana para cambiar el color. q Tecla del color Escoja el color deseado usando las teclas w y el tono del color que desea con las teclas e. Color OK A Z Cancel w Teclas de flecha horizontal e Teclas de flecha vertical r para registrar la Oprima la tecla configuración del nuevo color, y la ventana de cambio del color se cerrará. Si no desea cambiar los colores, oprima la tecla t para regresar a la ventana del Modo de edición. r Tecla OK t Tecla para cancelar Usted puede ir a la ventana de cambio del color del y. hilo, oprimiendo la tecla y Tecla para el color de tela/hilo Edit q q e w t y r 96 Alterar a cor do tecido e das linhas Cambiamento dei colori della stoffa e del filo Pode alterar a cor do fundo do écran de edição para similar a cor do tecido que pretende usar. A cor da linha de cada parte do padrão selecionado também pode ser alterada a seu gosto. Si può cambiare il colore di fondo dello schermo Edit per simulare il colore della stoffa che si vuole utilizzare. Anche il colore del filo di ogni parte del motivo selezionato può essere cambiato secondo le preferenze personali. Alterar a cor do tecido Cambiamento del colore della stoffa Pressione a tecla q para abrir a janela de alteração de cor. q Tecla de cor wea Selecione a cor desejada com as teclas tonalidade desejada com as teclas e. Premere il tasto (Colore) q per aprire la finestra del cambiamento di colore. q Tasto colore w e la Selezionare il colore desiderato con i tasti tonalità del colore con i tasti e. w Teclas de seta horizontal e teclas de seta vertical r para registrar o novo ajuste Pressione a tecla de cor e a janela de alteração de cor se fecha. Se não quiser alterar as cores, pressione a tecla t para voltar à janela do modo de edição. w Tasti con frecce orizzontali e Tasti con frecce verticali r per registrare il nuovo settaggio del Premere il tasto colore e si chiuderà la finestra di cambiamento del colore. Se non si vogliono cambiare i colori, premere il tasto t per ritornare alla finestra del Modo Edit. r Tecla OK t Tecla de abortar Pode passar para a janela de alterar a cor da linha y. pressionando a tecla y Tecla de cor do tecido/da linha r Tasto OK t Tasto Cancel Si può passare alla finestra di cambiamento del colore del y. filo, premendo il tasto y Tasto Colore Stoffa/Filo 97 Cambio de color del hilo q En esta ventana usted puede cambiar el color del hilo asignado a cierta parte escogida del patrón. para abrir la Escoja el patrón y oprima la tecla ventana para cambiar el color del hilo. Seleccione la parte en donde desea cambiar el color del hilo oprimiendo la tecla Color/Parte q. q Tecla color/parte e Escoja el color deseado usando las teclas y el tono preferido con las teclas e. w w Teclas de flecha horizontal e Teclas de flecha vertical w t r r para registrar el color Oprima la tecla escogido, y la ventana de cambio de color se cerrará. Si no desea hacer el cambio de color, oprima la tecla t para regresar a la ventana del Modo de edición. r Tecla OK t Tecla para cancelar y Una tecla de flecha grande y aparecerá junto a la tecla Color/parte cuando hay más partes del diseño para mostrar. Oprímala para ver las otras partes del diseño de bordado. y Tecla de flecha grande 98 Alterar a cor da linha Cambiamento del colore del filo Nesta janela, pode alterar a cor da linha atribu'da à parte selecionada do padrão. para abrir Selecione o padrão e pressione a tecla a janela de alteração da cor. Selecione a parte onde deseja alterar a cor da linha pressionando a tecla cor/parte q. In questa finestra si può cambiare il colore assegnato del filo della parte selezionata del motivo di ricamo. (Colore) per Selezionare il motivo e premere il tasto aprire la finestra di cambiamento del colore del filo. Selezionare la parte per la quale si vuole cambiare il colore del filo premendo il tasto Colore/Parte q. q tecla cor/parte. q Tasto Colore/Parte. Selecione a cor desejada com as teclas tonalidade de cor desejada com as teclas w e a Selezionare il colore desiderato con i tasti e. tonalità del colore con i tasti e. w e la w Teclas de seta horizontal e Teclas de seta vertical w Tasti con frecce orizzontali e Tasti con frecce verticali r para registrar a nova cor e a Pressione a tecla janela de alterar a cor se fecha. Se não quiser alterar as cores, pressione a tecla t para voltar à janela de modo de edição. r si registra il nuovo settaggio del Premendo il tasto colore e la finestra di cambiamento del colore si chiuderà. Se non si vogliono cambiare i colori, premere il tasto t per ritornare alla finestra del Modo Edit. r Tecla OK t Tecla de abortar r Tasto OK t Tasto Cancel Aparece uma tecla de seta grande y junto de uma tecla de cor/parte quando houver mais partes do desenho para exibir. Pressione-a para visualizar as outras partes do desenho de bordado. Un tasto con una Freccia Grande y comparirà accanto al tasto del Colore/Parte quando ci saranno altre parti del disegno da visualizzare. Premere questo tasto per vedere le altre parti del motivo di ricamo. y Tecla de seta grande y Tasto con freccia grande 99 Designs Hoop Size A: 110X110mm 1 2 Ejemplo: Combinación de patrón para el aro B grande Auto 4 3 Escoja el Patrón 5 incorporado. 2 Oprima la tecla de editar. 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 A Z Edit Oprima las teclas Layout (diagramación) para mover el patrón hacia abajo y a la izquierda. Auto B: 140x200mm Size S Color OK A Z Cancel Edit 100 Exemplo 1: Combinação de padrões para aro Esempio 1: Combinazione motivi per il Telaio grande B Grande B Selecione padrão 5 embutido. Selezionare il Motivo Incorporato 5. Pressione a tecla de dição. Premere il tasto Edit. Pressione as teclas de layout para mover o padrão para baixo e para a esquerda. Premere i tasti di Layout per posizionare il motivo in basso e a sinistra. 101 Oprima la tecla de diseño incorporado para regresar a la ventana Selección de patrón, y otra vez escoja el patrón 5 incorporado. . Oprima la tecla Oprima las teclas Layout para mover el patrón hacia la parte inferior derecha. Escoja nuevamente el patrón 5. . Oprima la tecla Oprima las teclas Layout para mover el patrón a la parte superior izquierda de la pantalla. Auto B: 140x200mm Size Elija el patrón 5 nuevamente. y luego la tecla . Oprima la tecla Oprima las teclas Layout para mover el patrón a la parte superior derecha de la pantalla. S Oprima la tecla Color OK A Z Cancel Edit 102 . Pressione a tecla de desenho embutido para voltar à janela de seleção de padrão e selecione de novo o padrão 5 embutido. . Pressione a tecla Pressione as teclas de layout para mover o padrão para baixo e para a direita. Premere il tasto del Disegno Incorporato per ritornare alla finestra di Selezione Motivi e selezionare di nuovo il Motivo Incorporato 5. . Premere il tasto Premere i tasti di Layout per posizionare il motivo in fondo a destra. Selecione o padrão 5 de novo. . Pressione a tecla Pressione as teclas de layout para mover o padrão para cima e para a esquerda do écran. Selezionare di nuovo il Motivo 5. . Premere il tasto Premere i tasti di Layout per posizionare il motivo in alto a sinistra sullo schermo. Selecione o padrão 5 de novo. e depois a tecla . Pressione a tecla Pressione as teclas de layout para mover o padrão para cima e para a direita do écran. Selezionare ancora il Motivo 5. e, quindi, il tasto . Premere il tasto Premere i tasti di Layout per posizionare il motivo in alto a destra sullo schermo. Pressione a tecla . Premere il tasto 103 . Los patrones en la pantalla de edición están combinados y se muestran en la ventana de ensayo como un solo diseño. La tecla color/parte del diseño combinado también se muestra. Oprima el Botón comenzar/parar para comenzar la costura de bordado. Resultado de la costura El patrón del bordado se cose como se muestra en las líneas centrales de la tela. Nota: • El punto de comienzo q del diseño combinado o editado está ubicado siempre en el centro del aro. q Punto de comienzo q 104 Os padrões no écran de edição são combinados e exibidos na janela de previsão como um só desenho. I motivi dello schermo Edit sono combinati e saranno visualizzati sulla finestra dell'anteprima come un unico disegno. A tecla de cor/parte do desenho combinado também será mostrada. Il tasto Colore/Parte del disegno combinato sarà parimenti visualizzato. Pressione o botão de start/stop para começar a bordar. Premere il Comando Start/Stop (Avvio/Arresto) per iniziare l'esecuzione del ricamo. Resultados de costura Risultati del ricamo O padrão de ponto de bordado é cosido como ilustrado contra as linhas centrais no tecido. Il motivo dei punti del ricamo viene realizzato, come si vede nella figura, rispetto alle linee centrali della stoffa. Nota: Nota: • O ponto de partida q do desenho combinado ou editado está sempre no centro do aro. • Il Punto di Inizio q del disegno combinato o editato è sempre al centro del telaio. q Ponto de partida q Punto di inizio 105 Ejemplo 2: Diseños de bordes usando los patrones de plantilla Auto Designs Hoop Size B: 140X200mm 26 25 28 27 Nota: • Los patrones 25, 26, 27 y 28 se usan como plantillas para diseños de bordes. 2 Escoja el patrón 25 incorporado. A Z Edit Auto Oprima la tecla de edición. B: 140x200mm Size M Color OK A Z Cancel Edit 106 Exemplo 2:Desenhos de orla usando os padrões do molde Esempio 2: Disegni bordo con i motivi modello Nota: Nota: • Os padrões 25, 26, 27 e 28 são usados como molde para desenhos de orla. • I Motivi 25, 26, 27 e 28 vengono usati come modello per i disegni al bordo. Selecione padrão 25 embutido. Selezionare il Motivo Incorporato 25. Pressione a tecla de edição. Premere il tasto Edit. 107 Designs Hoop Size A: 110X110mm Abra la ventana de diseño incorporado y elija el patrón 1. Auto 2 3 4 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1 2 5 A Z Edit La pantalla regresa a la ventana del Modo de edición y muestra el patrón 1 en la pantalla de editar. Auto Con las teclas Layout (diagramación), mueva el patrón 1 sobre la figura delineada del patrón 25. B: 140x200mm Size M Color OK A Z Cancel Edit 108 Abra a janela de desenho embutido e selecione o padrão 1. Aprire la finestra dei disegni incorporati e selezionare il Motivo 1. O écran muda para a janela de modo de edição e é exibido o padrão 1 no écran de edição. Lo schermo ritorna alla finestra del Modo Edit e il Motivo 1 sarà visualizzato sullo schermo Edit. Com as teclas de layout, mova o padrão 1 para o contorno do padrão 25. Con i tasti di Layout, portare il Motivo 1 sul contorno del Motivo 25. 109 Escoja el patrón 1 otra vez y colóquelo a lo largo de la figura delineada del patrón 25. Auto Repita el paso anterior para formar un corazón con una serie de patrones 1. B: 140x200mm Size M Color OK A Z Cancel Edit Oprima la tecla Auto B: 140x200mm Size M Color OK A Z Cancel Edit 110 . Selecione o padrão 1 de novo e estenda-o ao longo do contorno do padrão 25. Selezionare di nuovo il Motivo 1 e metterlo sul contorno del Motivo 25. Repita o passo acima descrito para formar um coração com uma série do padrão 1. Ripetere come sopra fino ad ottenere una forma a cuore con una serie di elementi del Motivo 1. Pressione a tecla . Premere il tasto 111 . Designs Los patrones en la pantalla de editar están combinados y aparecen en la ventana de ensayo como uno solo diseño. La tecla color/parte del nuevo diseño combinado también aparecerá. Salte la primera parte (patrón 25) para coser solamente el borde. Auto P 9 min 2 colors Size 136x137mm B: 140x200mm 1 Black 002 2 Salmon Pink 233 -o 00001 ST/NO Jog ST A Z Edit Resultados de la costura El patrón de la puntada de bordado se cose como se muestra contra las líneas centrales en la tela. Nota: • El punto de comienzo q del diseño combinado o editado está siempre en el centro del aro. q q Punto de comienzo 112 Os padrões no écran de edição são combinados e exibidos na janela de previsão como um só desenho. A tecla de cor/parte do novo desenho combinado também será exibida. Salte a primeira parte (padrão 25) para costurar o desenho da orla apenas. I motivi dello schermo Edit vengono combinati o composti e saranno visualizzati sulla finestra dell'anteprima come un unico disegno. Il tasto Colore/Parte del nuovo disegno composto sarà parimenti visualizzato. Saltare la prima parte (Motivo 25) per eseguire solo il disegno del bordo. Resultados de costura Risultati del ricamo O padrão de ponto de bordado é cosido como ilustrado contra as linhas centrais do tecido. Il motivo dei punti del ricamo viene eseguito, come si vede nella figura, rispetto alle linee centrali della stoffa. Nota: Nota: • O ponto de partida q do desenho combinado ou editado está sempre no centro do aro. • Il Punto di Inizio q del disegno combinato o editato è sempre al centro del telaio. q Ponto de partida q Punto di Inizio 113 Salvar y abrir un archivo Salvar un archivo Cuando oprime la tecla Salvar archivo. q, se abre la ventana de q Tecla de Salvar archivo Usted puede escoger el sitio donde desea salvar el archivo. Oprima la tecla w para elegir el sitio ya sea en la memoria interna de la máquina de coser o en una Tarjeta PC. w Tecla Tarjeta/Incorporado e, podrá Cuando usted oprime las teclas ver los archivos salvados en las páginas anteriores y las siguientes. q e Teclas de páginas r para salvar el archivo y la Oprima la tecla pantalla regresará a la pantalla original. w Si no desea salvar el archivo, oprima la tecla para volver a la ventana anterior. r Tecla OK t Tecla de cancelar Nota: r t • El nombre del archivo será asignado automáticamente comenzando con M_001 y siguiendo en orden. e 114 t Armazenar e abrir um arquivo Salvataggio e apertura di un File Armazenar um arquivo Salvataggio di un File Ao pressionar a tecla arquivos se abre. q, a janela de Armazenar Premendo il tasto File. q, si apre la finestra del Salvataggio q Tecla de armazenar arquivos q Tasto salvataggio File Pode selecionar um diretório onde quer armazenar o seu arquivo. Pressione a tecla w para selecionar o local do diretório do arquivo, quer seja na memória interna da máquina de costura, quer seja num cartão de desenhos. Si può selezionare la posizione in cui si desidera salvare il File. Premere il tasto w per selezionare la posizione nella memoria interna della macchina da cucire oppure la Scheda PC. w Tecla de embutido/cartão w Tasto Built-in/Scheda e, poderá visualizar Ao pressionar as teclas os arquivos armazenados na página anterior ou na seguinte. e, si potranno visualizzare i File Premendo i tasti salvati nelle pagine precedenti e in quelle successive. e teclas de páginas e Tasti Pagine r para armazenar o arquivo e o Pressione tecla écran volta ao écran original. r per salvare il File e lo schermo Premere il tasto ritornerà allo schermo di origine. Pressione a tecla t para armazenar o arquivo e o écran volta à janela anterior. Se non si vuole salvare il File, premere il tasto ritornare alla finestra precedente. r Tecla OK t Tecla de abortar r Tasto OK t Tasto Cancel Nota: Nota: • o nome do arquivo é ataibuído automaticamente começando pela ordem M_001. • Il nome del File verrà assegnato automaticamente, partendo nell'ordine da M_001... 115 t per t Asignar un nombre al archivo File Name B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z OK Cancel L OK B.S AB A a Usted puede asignar un nombre al archivo en la ventana de Nombre de archivo. Oprima la tecla File Name para abrir la ventana Nombre de archivo. Aparecen en la pantalla las teclas del alfabeto. o para abrir la ventana de Oprima la tecla teclas numéricas. (retroceso) para borrar el Oprima la tecla último carácter. Introduzca el nombre del archivo y oprima la tecla . El archivo se salvará con el nuevo nombre. y la pantalla volverá a la Oprima la tecla pantalla de Salvar archivo. Notas: • Solamente se pueden escribir 8 caracteres. • Cuando salva un programa sin nombre, se le asigna automáticamente un nombre de archivo comenzando con M_001 y en ese orden. • Si la memoria está llena, no podrá salvar el archivo. Usted debe ir a la ventana de Abrir archivo y borrar un archivo que no necesite. • Cuando salva un archivo bajo un nombre que ya se ha usado, se le avisa en un mensaje, "Existe un archivo del mismo nombre, ¿quiere reemplazarlo?" . Si no, oprima Si así lo desea, oprima la tecla la tecla No . Short of Memory Space, the File cannot be Saved. Ok The Same File Name is Existing, Overwrite it? Yes No 116 Atribuir um nome ao arquivo Assegnazione del nome del File Pode atribuir um nome ao arquivo na janela de Nome de Arquivo. Pressione a tecla File Name para abrir a janela de Nome de Arquivo. As teclas do alfabeto aparecem na janela. para abrir a janela de Pressione a tecla teclas numéricas. para apagar o ultimo caracter. Pressione a tecla . Insira o nome do arquivo e pressione a tecla O arquivo é armazenado com o novo nome. e o écran volta ao écran de Pressione a tecla Armazenar Arquivo. Il nome del File può essere assegnato nella finestra del Nome del File. Premere il tasto File Name (Nome File) per aprire la finestra del Nome del File. I tasti con le lettere dell'alfabeto sono visualizzati nella finestra. o per aprire la finestra dei tasti dei Premere il tasto numeri. (Back Space - Spaziatura Indietro) per Premere il tasto cancellare l'ultimo carattere. . Inserire il nome del File e premere il tasto Il File sarà salvato con il nuovo nome. e lo schermo ritornerà allo schermo di Premere il tasto Salvataggio File. Notas: Note: • Só podem ser introduzidos 8 caracteres. • Ao armazenar o programa sem um nome, o nome do arquivo é atribu'do automaticamente começando pela ordem M_001. • Quando a memória estiver cheia, já não pode armazenar o arquivo. Deverá então ir à janela de Abrir Arquivo e apagar o arquivo de que já não precisa. • Ao armazenar um arquivo sob o mesmo nome, será avisado por uma mensagem (“Nome de arquivo igual já existe, quer substituir?”). Em caso . Se não, afirmativo, pressione a tecla pressione a tecla No . • Si possono inserire 8 caratteri soltanto. • Se si salva il programma senza un nome, il nome del file verrà assegnato automaticamente partendo nell'ordine da M_001... • Quando la memoria è piena non è possibile salvare il File. Si dovrà andare alla finestra Apertura File e cancellare un file che non serve. • Se si salva un File con nome già utilizzato, comparirà il messaggio: "E' già presente un File con questo nome. Sovrascrivere?". In caso di risposta affermativa, premere . Altrimenti, premere No . il tasto 117 Abrir un archivo salvado Cuando oprime la tecla Abrir archivo q, aparece la ventana para Abrir archivo. Puede abrir el archivo para coser los patrones que programó y salvó. q Tecla Abrir archivo Oprima la tecla para escoger el sitio del directorio de archivos, ya sea en la memoria interna de la máquina o en la Tarjeta PC. Oprima las teclas desea abrir. Oprima la tecla seleccionado. para elegir el archivo que para abrir el archivo La combinación del patrón del archivo se mostrará en la pantalla. Borrar un archivo salvado Cuando necesite borrar un archivo salvado, escoja el . archivo para borrar y oprima la tecla q La ventana de confirmación aparecerá. Oprima la tecla si está seguro que desea , el archivo no borrarlo. Cuando oprime la tecla se borrará. La ventana de Abrir archivo se cierra y vuelve a la pantalla original. Nota: Are You Sure You Want to Delete this File? Yes • Cuando oprime las teclas , usted podrá ver los archivos salvados en las páginas anteriores y las siguientes. No 118 Abrir um arquivo armazenado Apertura di un File salvato Ao pressionar a tecla de abrir arquivo q, aparece a janela de Abrir arquivo. Pode abrir o arquivo para costurar os padrões programados que tiver armazenado. Se si preme il tasto Apertura File q compare la finestra dell’Apertura File. Si potrà aprire il File per realizzare i motivi programmati che sono stati salvati. q Tecla de Abrir Arquivo q Tasto apertura File Pressione a tecla para selecionar o local do diretório do arquivo, quer seja na memória interna da máquina de costura, quer seja num cartão de desenhos. Premere il tasto per selezionare la posizione dell'indice dei File nella memoria interna della macchina o nella Scheda PC. Pressione as teclas deseja abrir. Premere per selezionare il File che si desidera aprire. Premere per aprire il File selezionato. Pressione a tecla selecionado. para selecionar o arquivo que para abrir o arquivo A combinação da padrões do arquivo é exibida no écran. La combinazione dei motivi del File sarà visualizzata sullo schermo. Apagar um arquivo armazenado Eliminazione di un File salvato Se precisar de apagar um arquivo armazenado, selecione o arquivo a apagar pressionando as teclas . e depois a tecla Se si vuole cancellare o eliminare un File salvato, selezionare il File da cancellare e premere il tasto Aparece uma janela para confirmar. Apparirà la finestra di conferma. Pressione a tecla se tiver a certeza que quer apagar. , o arquivo não é apagado. Ao pressionar a tecla Premere Premendo A janela de Abrir Arquivo fecha e volta para o écran original. La finestra dell'Apertura File si chiuderà e si ritornerà allo schermo di origine. Nota: Nota: • Ao pressionar as teclas , poderá visualizar os arquivos armazenados na página anterior ou na seguinte. • Premendo i tasti sarà possibile vedere i File salvati alla pagina successiva o in quella precedente. 119 . se si è certi di voler eliminare il File. , il file non verrà eliminato 120 C CLS / Y. GANAHA / P. TUJIOKA MODO DE ENLACE CON PC MODO DE CONEXÃO AO PC MODO COLLEGAMENTO PC 121 MODO DE ENLACE CON PC Para conectar Memory Craft 10000 al PC Para conectar la máquina al ordenador personal, usted necesita el cable USB o RS-232C exclusivo de Janome (ambos se venden por separado). Emplee el cable USB si su PC tiene base de Windows 98/2000. Emplee el cable RS-232C si su PC tiene base de Windows 95 o NT. Por favor remítase a los Diagramas de conexión en las páginas 126 y 127 para hacer una conexión correcta con su ordenador. Enlace al PC PC- Link Auto Usted puede transferir los datos de un diseño de bordado entre la máquina y el ordenador, usando el Customizer 10000 o Digitizer 10000. Después de terminar la configuración, oprima la tecla PC-Link para que la máquina esté lista para recibir los datos del PC. La pantalla muestra la ventana en espera. Edit 122 MODO DE CONEXÃO AO PC MODO COLLEGAMENTO PC Conectando a Memory Craft 10000 a um PC Collegamento della Memory Craft 10000 ad un PC Para conectar a máquina a um PC, necessita de um cabo USB exclusivo Janome ou RS-232C (ambos vendidos à parte). Per collegare la macchina ad un PC, utilizzare i cavi esclusivi della Janome USB o RS-232C (entrambi i cavi sono venduti a parte). Use o cabo USB se o seu PC tem base Windows 98/ 2000. Usare il cavo USB se il vostro PC ha un sistema operativo Windows 98/2000. Use o cabo RS-232C se o seu PC tem base Windows 95 ou NT. Usare il cavo RS-232C se il vostro PC ha un sistema operativo Windows 95 o NT. Por favor, consulte os diagramas de conexão em cadeia nas páginas 126 e 127 para uma conexão adequada do seu PC. Vedasi Schemi delle Connessioni (pagg. 126 e 127) per il collegamento del PC. Conexão ao PC Collegamento PC Pode transferir dados de desenhos de bordados entre a máquina e o PC, usando o Customizer 10000 ou o Digitizer 10000. Si possono trasferire i dati dei disegni di ricamo tra la macchina e il PC utilizzando il Customizer 10000 o il Digitizer 10000. Depois de terminar a instalação, pressione a tecla PC-Link de forma a que a máquina esteja pronta para receber dados do PC. Dopo avere effettuato il collegamento, premere il tasto PC-Link (Collegamento PC) e la macchina sarà pronta a ricevere i dati dal PC. O écran mostra a janela de standby. Lo schermo visualizza la finestra di attesa. 123 PC- Link Cuando los datos han sido enviados, la pantalla aparecerá como se muestra. Auto Nota: • Usted puede escoger el sitio para salvar los diseños, ya sea en la memoria interna de la máquina de costura o una Tarjeta PC ATA. USB Edit Después que se han enviado todos los diseños, éstos aparecerán en la ventana de selección de patrón. Usted puede elegir, editar y coser los diseños de la misma manera que los diseños incorporados. 124 Quando os dados estão sendo enviados, o écran mostra o seguinte: Durante l'invio dei dati, l'immagine sullo schermo sarà quella della figura a lato. Nota: Nota: • Pode selecionar a localização para armazenar os • Si può selezionare la posizione per memorizzare i disegni desenhos quer seja na memória interna da máquina nella memoria interna della macchina da cucire oppure de costura, quer seja num cartão de desenhos ATA. nella Scheda PC ATA. epois de todos os desenhos terem sido enviados, os desenhos são exibidos na janela de seleção do padrão. Dopo l'invio di tutti i disegni, i disegni saranno visualizzati nella finestra di Selezione Motivi. Pode selecionar, editar e costurar os desenhos da mesma forma que faz com os desenhos embutidos. I disegni possono essere selezionati, editati e realizzati in modo analogo ai disegni Built-In o incorporati. 125 Diagramas para la conexión Diagramas de conexão em cadeia Schemi delle Connessioni Windows 95 / Windows NT (RS-232C) RS-232C Cable Especial Janome Cabo especial Janome Cavo Speciale della Janome RS-232C Cable Especial Janome Cabo especial Janome Cavo Speciale della Janom Windows® 95/98/2000/NT® son marcas registradas de Microsoft Corporation Windows® 95/98/2000/NT® são marcas registradas da Microsoft Corporation. Windows® 95/98/2000/NT® sono marchi registrati della Microsoft. 126 Diagramas para la conexión Diagramas de conexão em cadeia Schemi delle Connessioni Windows 98 / Windows 2000 (USB) Cable USB Cabo USB Cavo USB (12Mb/s) Conector tipo "B" Tipo de conector B Connettore Tipo "B" Conector tipo "A" Tipo de conector A Connettore Tipo "A" Cable USB Cabo USB Cavo USB (12Mb/s) Conector tipo "B" Tipo de conector B Connettore Tipo "B" Conector tipo "A" Tipo de conector A Connettore Tipo "A" 127 CUADRO DE PUNTADAS/DISEÑOS TABELA DE PONTOS / DE DESENHOS SCHEMI PUNTI/DISEGNI COSTURA CORRIENTE COSTURA NORMAL CUCITURA NORMALE 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 / Negrito / Block Imprenta 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Sensor Auto 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 214 00 L.S 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 214 00 L.S Cursiva / Cursivo / Script 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 214 00 L.S 3 2 6 2 3 6 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 214 00 L.S 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 214 00 L.S 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 214 00 L.S 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 214 00 L.S 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 214 00 L.S Broadway / Broadway / BroadWay 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 214 00 L.S 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 214 00 L.S 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 214 00 L.S 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 214 00 L.S 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 214 00 L.S 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 00 L.S Símbolo 128 / Símbolo / Simboli CUADRO DE DISEÑOS TABELAS DE DESENHOS GUIDA PER USCIRE DELLE SITUAZIONI ANOMALE Mprenta Negrito Block 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 / Cursiva / Cursivo / Cheltenham 23 24 25 26 3 letras/ 2 letras 27 28 / 2 letras/3 letras / 3 lettere/2 lettere Programa de bordes / Orla do programa / Bordo Programma 129 / Script / Cheltenham / Cheltenham SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Referencia Funcionamiento ruidoso 1. Hay hilos trabados en el mecanismo del gancho. 2. Los dientes de arrastre están llenos de pelusa. Vea el Libro 1 página 144 Vea el Libro 1 página 144 El hilo de la aguja se rompe 1. El hilo está mal enhebrado. 2. La tensión del hilo está muy apretada 3. La aguja está doblada o despuntada. 4. La aguja no está introducida correctamente 5. El hilo es muy grueso para la aguja 6. El hilo de aguja no estaba sujeto en el portahilo cuando comenzó el bordado Vea el Libro 1 página 40 Vea la página 42 Vea el Libro 1 página 36 Vea el Libro 1 página 36 Vea el libro 2 página 52 Vea la página 22 El hilo de la bobina se rompe 1. El hilo de la bobina no está enhebrado correctamente en el portabobina. 2. Se ha acumulado pelusa en el portabobina. 3. La bobina está dañada y no se mueve fluidamente. Vea el Libro 1 páginas 32, 34 Vea el Libro 1 página 144 Cambie la bobina La aguja se quiebra 1. La aguja no está introducida correctamente 2. La aguja está doblada o despuntada 3. El tornillo de sujeción de la aguja está flojo 4. La tensión del hilo de la aguja está muy apretada. Vea el Libro 1 página 36 Vea el Libro 1 página 36 Vea el Libro 1 página 36 Vea la página 22 La pantalla táctil no está clara 1. El contraste de la pantalla no está graduado correctamente. Vea el libro 2 página 16 La Tarjeta PC de diseños no funciona 1. La Tarjeta PC de diseños no está fijada correctamente. Vea la página 68 Saltan las puntadas 1. La aguja no está introducida correctamente. 2. La aguja está doblada o despuntada 3. La aguja y/o los hilos no son adecuados para la labor que están haciendo 4. El hilo de la aguja no está enhebrado correctamente. 5. Está usando aguja defectuosa (oxidada, ojo de aguja áspero). 6. El aro de bordado no está encajado correctamente. 7. La tela no está suficientemente tensa en el aro de bordado Vea el libro 1 página 36 Vea el Libro 1 página 36 Vea el Libro 2 página 52 130 Vea el libro 1 página 40 Cambie la aguja Vea la página 20 Vea la página 18 Problema Causa Referencia Costura fruncida 1. La tensión del hilo está muy apretada. 2. El hilo de la aguja no está enhebrado correctamente. 3. La aguja es muy gruesa para la tela que está cosiendo. 4. La tela no está suficientemente tensa en el aro de bordado. Vea la página 42 Vea el Libro 1 páginas 32, 34, 40-44 Vea el Libro 2 página 52 Vea la página 18 La máquina no funciona 1. La máquina no está enchufada. 2. Hay hilo atascado en la carrera del gancho. Vea el Libro 1 página 22 Vea el Libro 1 página 144. Hay ruidos extraños cuando se enciende la máquina 1. Algo está trabado entre el carro y el brazo. 2. El carro está tocando algo alrededor de la máquina. Vea la página 20 Los patrones están distorsionados 1. No está usando el pie prensatela correcto. 2. La tensión del hilo de la aguja está muy floja. 3. Está floja la Perilla de acoplar el aro de bordado. 4. El carro está tocando algo alrededor de la máquina 5. La tela no está suficientemente tensa en el aro de bordar. 6. La tela está trabada o estirada por alguna razón cuando cose el bordado. 7. El hilo de la aguja en el revés de la tela no está cortado correctamente. Use el pie correcto Vea la página 42 Vea la página 20 Vea la página 20 1. El huso del devanador de bobina está en la posición de devanar. 2. El circuito de control no funciona correctamente. 3. La posición de la tecla está desalineada. Vea el Libro 1 página 30 Las teclas para selección de patrón no funcionan Retire el objeto. Vea la página 20 Vea la página 18 Pare la máquina y suelte la tela Corte el hilo más largo en el revés de la tela. Apague el interruptor y vuélvalo a encender. Vea el Libro 2 página 20 131 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema A máquina está ruidosa. Causa Referência 1. As linhas foram apanhadas no mecanismo do gancho. 2. O impelente tem muito linho acumulado. V. livro 1 pág.145. A linha da agulha parte. 1. A linha da agulha não está devidamente enfiada. 2. A tensão da linha da agulha é muito elevada. 3. A agulha está dobrada ou embotada. 4. A agulha está mal instalada. 5. A linha é muito pesada para a agulha. 6. A linha da agulha não está bem posta debaixo (puxada para trás) do pé calcador quando se começa a costurar. V. livro 1 pág. 41. V. pág. 43. V. livro 1 pág. 37. V. livro 1 pág. 37. V. livro 2 pág. 53. V. pág. 23. A linha da bobina parte. 1. A linha da bobina não está bem enfiada na caixa da bobina. 2. A caixa da bobina está cheia de linho. 3. A bobina está danificada e não roda suavemente. V. livro 1 pág. 33, 35. A agulha parte. 1. A agulha não está bem instalada. 2. A agulha está dobrada ou embotada. 3. O parafuso de suporte da agulha está frouxo. 4. A tensão da linha da agulha é muito elevada. V. livro 1 pág. 37. V. livro 1 pág. 37. V. livro 1 pág. 37. V. pág. 23. A Tela de Cristal Liquido náo está clara. 1. O contraste do écran não está bem ajustado. V. livro 2 pág. 17. O cartão do PC não funciona 1. O cartão do PC não está bem ajustado. V. pág. 69. Os pontos saltam 1. A agulha não está bem instalada. 2. A agulha está dobrada ou embotada. 3. A agulha e/ou as linhas não são adequadas para a costura que está efetuando. 4. A linha da agulha não está bem enfiada. 5. Está usando uma agulha defeituosa (enferrujada, olho da agulha com rebarba). 6. O aro para bordados não está bem instalado. 7. O tecido não é puxado firmemente no aro para bordados. V. livro 1 pág. 37. V. livro 1 pág. 37. V. livro 2 pág. 53. 132 V. livro 1 pág.145. V. livro 1 pág. 145. Substitua a bobina. V. livro 1 pág. 41. Troque a agulha. V. pág. 21. V. pág. 19. Problema Franzido da costura Causa Referência 1. A tensão da agulha é muito elevada. 2. A linha da agulha ou da bobina não está bem enfiada. 3. A agulha é muito pesada para o tecido. 4. O tecido não é puxado firmemente no aro para bordados. V. pág. 43. V. livro 1 pág. 33, 35, 41-45. A máquina não funciona. 1. A máquina não está ligada. 2. Uma linha ficou presa no gancho da lançadeira. V. livro 1 pág. 23. V. livro 1 pág. 145. Ruídos estranhos quando a máquina está ligada 1. Algo está preso entre a armação e o braço. 2. A armação está a tocar em algo à volta da máquina. V. pág. 21. Retire o objeto. V. pág. 21. Os padrões estão torcidos. 1. Não está usando o pé calcador correto. 2. A tensão da linha da agulha é muito fraca. 3. O botão de instalação do aro para bordados está frouxo. 4. A armação está batendo em algo à volta da máquina. 5. O tecido não é puxado firmemente no aro para bordados. 6. O tecido está preso ou é puxado por alguma razão durante a costura de bordados. Use o pé correto. V. pág. 43. V. pág. 21. 7. A linha da agulha no avesso do tecido não foi bem cortada. Corte a linha da agulha a mais no avesso. 1. O fuso de enrolar bobinas está na posição de enrolamento. 2. O circuito de controlo não está a funcionar bem. V. livro 1 pág. 31. A seleção de padrões não funciona. 3. Posição da tecla fora de alinhamento. 133 V. livro 2 pág. 53. V. pág. 19. V. pág. 21. V. pág. 19. Pare a máquina e solte o tecido. Desligue o interruptor (3) volte a ligar. V. livro 2, pág. 21 Guida per uscire dalle situazioni anomale Problema Causa Riferimento La macchina fa troppo rumore. 1. I fili sono rimasti presi nel meccanismo del crochet. 2. Il trasportatore è pieno di sfilacciature. Cf. Manuale 1, pagina 145. Cf. Manuale 1, pagina 145. Il filo dell'ago si rompe. 1. Il filo dell'ago non è messo bene. 2. La tensione del filo dell'ago è eccessiva. 3. L'ago è piegato o spuntato. 4. L'ago non è inserito bene. 5. Il filo è troppo grosso per l'ago. 6. Il filo dell'ago non è sistemato nel reggifilo quando si inizia l'esecuzione del ricamo. Cf. Manuale 1, pagina 41. Cf. pagina 43. Cf. Manuale 1, pagina 37. Cf. Manuale 1, pagina 37. Cf. Manuale 2, pagina 54. Cf. Pagina 23. Il filo della bobina si rompe. 1. Il filo della bobina non è messo bene nel portabobina. 2. Il portabobina è pieno di sfilacciature. 3. La bobina è danneggiata e non gira in modo uniforme. Cf. Manuale 1, pagina 33, 35. Cf. Manuale 1, pagina 145. Sostituire la bobina. L'ago si rompe. 1. L'ago non è inserito bene. 2. L'ago è piegato o spuntato. 3. La vite morsetto ago è allentata. 4. La tensione del filo dell'ago è eccessiva. Cf. Manuale 1, pagina 37. Cf. Manuale 1, pagina 37. Cf. Manuale 1, pagina 37. Cf. pagina 23. Lo Schermo di Visualizzazione a Contatto non è nitido. 1. Il contrasto dello schermo non è regolato bene. Cf. Manuale 2, pagina 17. La Scheda Disegni PC non funziona. 1. La Scheda Disegni PC non è inserita bene. Cf. pagina 69. Punti saltati 1. L'ago non è inserito bene. 2. L'ago è piegato o spuntato. 3. L'ago e/o i fili non sono adatti per il lavoro di ricamo. 4. Il filo dell'ago non è messo bene. 5. L'ago usato è difettoso (ago arrugginito, cruna con sbavature). 6. Il telaio da ricamo non è ben sistemato. 7. La stoffa non è abbastanza tesa sul telaio da ricamo. Cf. Manuale 1, pagina 37. Cf. Manuale 1, pagina 37. Cf. Manuale 2, pagina 54. Cf. Manuale 1, pagina 41. Cambiare l'ago. 134 Cf. pagina 21. Cf. pagina 19. Problema Grinze nella cucitura Causa 1. La tensione dell'ago è eccessiva. 2. Il filo dell'ago o il filo della bobina non è messo bene. Riferimento 3. L'ago è troppo grosso per la stoffa da ricamare. 4. La stoffa non è abbastanza tesa sul telaio da ricamo. Cf. pagina 43. Cf. Manuale 1, pagina 33, 35, 41-45. Cf. Manuale 2, pagina 54. Cf. pagina 19. La macchina non funziona. 1. La spina della macchina non è inserita. 2. Un filo è rimasto preso nella corsa crochet. Cf. Manuale 1, pagina 23. Cf. Manuale 1, pagina 145. Si sentono dei rumori strani dopo avere acceso la macchina. 1. Qualcosa è rimasto preso tra il carrello e il braccio. Cf. pagina 21. Togliere l'oggetto. Cf. pagina 21. I motivi sono deformati. 1. Il piedino di pressione usato non è quello giusto. 2. La tensione del filo dell'ago non va bene. 3. La Manopola di Attacco del telaio da ricamo non è girata a fondo. 4. Il carrello sbatte su qualche oggetto attorno alla macchina. 5. La stoffa non è abbastanza tesa sul telaio da ricamo. 6. La stoffa resta presa o viene tirata per qualche ragione quando si realizza il ricamo. 7. Il filo dell'ago sul rovescio della stoffa non è tagliato bene. Usare il piedino giusto. Cf. pagina 43. Cf. pagina 21. 1. L'alberino avvolgibobina è nella posizione di avvolgimento. 2. Il circuito di comando non funziona bene. 3. La posizione dei tasti è fuori allineamento. Cf. Manuale 1, pagina 31. Spegnere l'interruttore e riaccenderlo di nuovo. Cf. Manuale 2, pagina 21. I tasti per la selezione dei motivi di ricamo non funzionano. 2. Il carrello tocca qualche oggetto intorno alla macchina. 135 Cf. pagina 21. Cf. pagina 19. Fermare la macchina e liberare la stoffa. Tagliare il filo troppo lungo sul rovescio. ÍNDICE A 2 letras .................................................................. 50, 62 3 letras ........................................................................ 50 Acoplar el aro de bordado en la máquina .................. 20 Aro A estándar ............................................................ 12 Aro B grande ............................................................... 12 Aro C de brazo libre ................................................... 12 Aro de bordado ........................................................... 12 Aro de bordado requerido y su tamaño ...................... 44 Línea de cuadrícula .................................................... 28 Líneas centrales .................................................... 18, 28 M Modo de bordado ........................................................ 28 Modo de edición ................................................... 36, 84 Modo normal de colocación del monograma ............. 60 Modo profesional de colocación del monograma ...... 60 Monograma ................................................................ 50 Mover el patrón arrastrádolo ..................................... 86 Mover el patrón con la tecla Layout .......................... 86 B Bordado estilo profesional .......................................... 36 N Nombre del archivo................................................... 116 C Cable RS-232C ................................................... 78, 122 Cable USB .......................................................... 78, 122 Colocar la tela en el aro de bordado .......................... 18 Color de la tecla de función ....................................... 32 Combinación de patrones de borde y letras ............... 64 Comenzar la costura del bordado .............................. 46 Conectar la máuina al ordenador ............................ 122 Conexión del Lector de tarjeta 10000 ........................ 78 Configuración para Modo profesional ....................... 32 Control del color ......................................................... 32 Costura de bordado saltando algunas partes ............. 40 P Pantalla de bordado.................................................... 40 Pantalla de edición ..................................................... 86 Pantalla para selección de patrón .............................. 80 Patrones combinados para Aro B grande ................. 100 Patrones de plantillas ............................................... 106 Pie P para bordar ....................................................... 22 Plantillas ..................................................................... 14 Portahilo ..................................................................... 22 Programación de monograma .................................... 58 D Diseños de bordes usando patrones de plantillas .... 106 Diseños incorporados ................................................. 36 S Selección de diseños de tarjeta PC ............................ 70 T Tamaño de cuadrícula ................................................ 28 Tamaño de letra .......................................................... 56 Tamaño del diseño de bordado ................................... 44 Tarjeta PC ................................................................... 36 Tecla de flecha grande .......................................... 40, 98 Tecla de flecha horizontal/vertical ............................. 98 Tecla de tarjeta PC ..................................................... 70 Tecla del color ............................................................ 96 Tecla del cursor .......................................................... 56 Tecla del Modo de bordado ............................ 28, 38, 80 Tecla del Modo de edición .......................................... 84 Tecla movimiento/ST ................................................... 44 Tecla OK ......................................................... 32, 42, 62 Tecla para abrir el archivo ....................................... 118 Tecla para anular ....................................................... 30 Tecla para borrar.................................... 56, 62, 84, 118 Tecla para cambiar color de hilo/tela ........................ 96 Tecla para cancelar .................. 32, 42, 88, 90, 114, 116 E Enlace al PC ............................................................. 122 Estabilizador ............................................................... 16 Expulsar la tarjeta PC ................................................ 68 H Hilo de bobina sobrante ............................................. 28 I Imagen inversa y horizontal (de espejo) ..................... 92 Insertar la tarjeta PC ............................................... 686 L Lector de tarjeta 10000 ........................................ 36, 78 Letra Cheltenham ....................................................... 50 Letra cursiva ............................................................... 50 Letra gótica................................................................. 50 Letra minúscula .......................................................... 56 136 Tecla para color de fondo ........................................... 32 Tecla para color/parte .......................................... 40, 96 Tecla para imagen inversa (de espejo) ....................... 92 Tecla para justificación derecha ................................. 60 Tecla para justificación izquierda .............................. 60 Tecla para letras ......................................................... 52 Tecla para letras europeas con acento ....................... 52 Tecla para minúscula/mayúscula ............................... 56 Tecla para número/símbolo ........................................ 54 Tecla para regresar ..................................................... 42 Tecla para regresar el carro ....................................... 42 Tecla para rotación en Modo normal ......................... 94 Tecla para rotación en Modo profesional ................... 94 Tecla para salir ........................................................... 30 Tecla para salvar el archivo ....................................... 56 Tecla para salvar el archivo ..................................... 114 Tecla para selección de monograma .......................... 62 Tecla para selección del aro ....................................... 88 Tecla para selección del patrón ............................ 32, 80 Tecla para tamaño en Modo normal .......................... 90 Tecla para tamaño en Modo profesional .................... 90 Tecla para tarjeta/diseño incorporado ............. 114, 118 Tecla para tensión del hilo ......................................... 42 Tecla para tipo de letra ............................................... 50 Tecla predeterminada ........................................... 30, 32 Teclas de flechas ................................................. 32, 116 Teclas de movimiento ............................................ 40, 86 Teclas de puntadas hacia adelante/atrá ..................... 44 Teclas Layout (diagramación) .................................... 86 Teclas para páginas ...................................... 30, 38, 114 Tiempo señalado para el bordado .............................. 44 V Velocidad máxima de bordado.................................... 32 Ventana para cambiar color del hilo .......................... 98 Ventana para cambiar el color de la tela ................... 96 Ventana para selección de patrón .............................. 38 Ventana para selección del monograma ..................... 50 137 ÍNDICE A 2 caracteres ................................................. 51, 63 3 caracteres ....................................................... 51 Ajustes de modo profissional ............................. 33 Aro de braço livre C ........................................... 13 Aro grande B ...................................................... 13 Aro para bordados(basíidor) .............................. 13 Aro para bordados necessáio e seu tamanho ... 45 Aro standard A ................................................... 13 L Leitor de cartões 10000 ............................... 37, 79 Letras minúsculas .............................................. 57 Linha de grelha .................................................. 29 Linhas centrais ............................................. 19, 29 Linhas de bobina, restantes ............................... 29 M Modo de bordado ............................................... 29 Modo de edição ............................................ 37, 85 Moldes ................................................................ 15 Monograma ........................................................ 51 Mover o padrão com a tecla de layout ............... 87 Mover o padrão por arrasto ................................ 87 B Bordado profissional .......................................... 37 C Cabo RS232C ............................................ 79, 123 Cabo USB .................................................. 79, 123 Cartão do PC ..................................................... 37 Combinar padrões da orla e letras ..................... 65 Combinação de padrão para aro grande B ...... 101 Começar a bordar .............................................. 47 Conectar a máuina ao computador .................. 123 Conectar o leitor de cartões 10000 .................... 79 Conexão do PC ................................................ 123 Controle da cor ................................................... 33 Cor da tecla de função ....................................... 33 Costurar uma parte individual saltando outras .. 41 N Nome do arquivo .............................................. 117 P Pé para bordados P ........................................... 23 Padrões de moldes .......................................... 107 Porta-linhas ........................................................ 23 Posicionamento do modo normal de monograma ........................................................................... 61 Posicionamento do modo profissional de monograma ........................................................ 61 Posicionar o tecido no aro para bordados .......... 19 Programar um monograma ................................ 59 D Desenhos da orla usando os padrões de molde ......................................................................... 107 Desenhos embutidos ......................................... 37 S Selecionar os desenhos do cartão do PC .......... 71 E Ejetar o cartão do PC ......................................... 69 Estabilizador ....................................................... 17 T Tamanho da grelha ............................................ 29 Tamanho das letras ............................................ 57 Tamanho do desenho para bordar ..................... 45 Tecla de abortar ............... 33, 43, 89, 91, 115, 117 Tecla de armazenar arquivos ............................. 57 Tecla de cor ........................................................ 97 Tecla de cor do fundo ......................................... 33 Tecla de cor/parte ........................................ 41, 97 Tecla de cursor ................................................... 57 Tecla de imagem de espelho ............................. 93 Tecla de justificar á direita .................................. 61 Tecla de justificar á esquerda ............................. 61 Tecla de letras .................................................... 53 Tecla de letras européias acentuadas ................ 53 Tecla de maiúsculas/minúsculas ........................ 57 I Imagem de espelho horizontal ........................... 93 Indicação do tempo de costura de bordados ..... 45 Inserir o cartão do PC ........................................ 69 Instalar o aro para bordados na máuina ............ 21 J Janela de alteração da cor do tecido ................. 97 Janela de seleção de monograma ..................... 51 Janela de seleção de padrão ............................. 39 Janela para alterar a cor da linha ....................... 99 138 Tecla de modo de bordado ..................... 29, 39, 81 Tecla de modo de edição ................................... 85 Tecla de movimento/ST ...................................... 45 Tecla de número/símbolo ................................... 55 Tecla de retorna da armação ............................. 43 Tecla de retorno ................................................. 43 Tecla de rotação no modo normal ...................... 95 Tecla de rotação no modo profissional ............... 95 Tecla de seleção de monograma ....................... 63 Tecla de seleção de padrão ......................... 33, 81 Tecla de seleção do aro ..................................... 89 Tecla de seta grande .................................... 41, 99 Tecla de seta horizontal/vertical ......................... 99 Tecla de tamanho no modo normal .................... 91 Tecla de tamanho no modo profissional ............. 91 Tecla de tensão da linha .................................... 43 Tecla de tipos de letra ........................................ 51 Tecla do cartão do PC ........................................ 71 Tecla embutidos/cartão ............................ 115, 119 Tecla Exit ............................................................ 31 Tecla OK ................................................. 33, 43, 63 Tecla para abrir arquivo .................................... 119 Tecla para alterar a cor da linha/do tecido ......... 97 Tecla para anular última instrução ..................... 31 Tecla para apagar .......................... 57, 63, 95, 119 Tecla para armazenar arquivo .......................... 115 Tecla standard .............................................. 31, 33 Teclas d layout .................................................... 87 Teclas de cursor ......................................... 33, 117 Teclas de movimento ................................... 41, 87 Teclas de páinas .................................. 31, 39, 115 Teclas de recuar/avançar os pontos ................... 45 Tipo de letra Cheltenham ................................... 51 Tipo de letra cursivo ........................................... 51 Tipo de letra gótica ............................................. 51 U Velocidade máxima de bordar ............................ 33 Écran de bordados(Painél) ................................. 41 Écran de edição(Painél) ..................................... 87 Écran de seleção de padrão(Painél) .................. 81 139 INDICE A 2 Lettere ................................................................ 51, 63 3 Lettere ...................................................................... 51 Applicazione del telaio da ricamo sulla macchina ..... 21 M Massima velocitá ricamo ............................................ 33 Minuscole ................................................................... 57 Modello ....................................................................... 15 Modo Edit ............................................................. 37, 85 Modo Ricamo ............................................................. 29 Monogrammi .............................................................. 51 Motivi Modello ......................................................... 107 C Cavo RS-232C .................................................... 79, 123 Cavo USB ........................................................... 79, 123 Collegamento del Lettore di Schede 10000 ................ 79 Collegamento della macchina al calcolatore ............ 123 Collegamento PC ...................................................... 123 Colore tasti funzioni ................................................... 33 Combinazione motivi al bordo e lettere ..................... 65 Combinazione motivi per il Telaio Grande B ........... 101 Controllo colore .......................................................... 33 N Nome del File ........................................................... 117 P Piedino P per il ricamo ............................................... 23 Posizionamento del monogramma Modo Normale .... 61 Posizionamento del monogramma Modo Professionale .................................................................................... 61 Programmazione di un monogramma ........................ 59 D Dimensioni disegno ricamo ........................................ 45 Dimensioni griglia ...................................................... 29 Dimensioni lettere ...................................................... 57 Disegni bordo con i motivi modello ......................... 107 Disegni incorporati ..................................................... 37 R Reggifilo ..................................................................... 23 Ricamo Stile Professionale ......................................... 37 E Esecuzione con salto di singole parti del ricamo ........ 41 Espulsione Scheda PC ................................................ 69 S Scheda PC ................................................................... 37 Schermo Edit .............................................................. 87 Schermo Ricamo ........................................................ 41 Schermo selezione motivi ........................................... 81 Selezione disegni Scheda PC ...................................... 71 Settaggi Modo Professionale ...................................... 33 Sistemazione stoffa sul telaio da ricamo .................... 19 Spostamento del motivo con i tasti di Layout ............ 87 Spostamento del motivo con il trascinamento ............ 87 Stabilizzatore .............................................................. 17 F Filo bobina rimanente ................................................. 29 Finestra cambiamento colore filo ............................... 99 Finestra cambiamento colore stoffa ............................ 97 Finestra selezione monogrammi ................................. 51 Finestra selezione motivi ............................................ 39 Font Cheltenham......................................................... 51 Font Gothic ................................................................. 51 Font Script .................................................................. 51 T Tasti con le frecce ............................................... 33, 117 Tasti di Layout ............................................................ 87 Tasti Jog ................................................................ 41, 87 Tasti lettere ................................................................. 53 Tasti pagine ................................................... 31, 39, 115 Tasti Punto Indietro/Avanti ......................................... 45 Tasto apertura File .................................................... 119 Tasto Built-in/Scheda ....................................... 115, 119 Tasto cambiamento colore stoffa/filo ......................... 97 Tasto Cancel ............................. 33, 43, 89, 91, 115, 117 Tasto Colore ................................................................ 97 Tasto colore fondo ...................................................... 33 I Immagine speculare orizzontale ................................. 93 Indicazione tempo di esecuzione ricamo .................... 45 Inizio del ricamo ......................................................... 47 Inserimento della Scheda PC ...................................... 69 L Lettore di Schede 10000 ....................................... 37, 79 Linea griglia ................................................................ 29 Linee centrali ........................................................ 19, 29 140 Tasto Colore/Parte ................................................ 41, 97 Tasto cursore ............................................................... 57 Tasto Default ......................................................... 31, 33 Tasto Default ........................................... 57, 63, 95, 119 Tasto dimensioni nel Modo Normale ......................... 91 Tasto dimensioni nel Modo Professionale .................. 91 Tasto Exit .................................................................... 31 Tasto Font ................................................................... 51 Tasto frecce orizzontali/verticali ................................. 99 Tasto freccia grande .............................................. 41, 99 Tasto giustificazione a destra ...................................... 61 Tasto giustificazione a sinistra .................................... 61 Tasto immagine speculare .......................................... 93 Tasto Jog/ST ............................................................... 45 Tasto lettere accentate europee ................................... 53 Tasto Maiuscole/Minuscole ........................................ 57 Tasto Modo Edit ......................................................... 85 Tasto Modo Ricamo ........................................ 29, 39, 81 Tasto Numeri/Simboli ................................................. 55 Tasto OK ......................................................... 33, 43, 63 Tasto Ritorno .............................................................. 43 Tasto ritorno carrello .................................................. 43 Tasto rotazione nel Modo Normale ............................ 95 Tasto rotazione nel Modo Professionale ..................... 95 Tasto salvataggio File ................................................. 57 Tasto salvataggio File ............................................... 115 Tasto Scheda PC ......................................................... 71 Tasto selezione monogrammi ..................................... 63 Tasto selezione motivi .......................................... 33, 81 Tasto selezione telaio .................................................. 89 Tasto tensione filo ....................................................... 43 Tasto Undo .................................................................. 31 Telaio Braccio Libero C ............................................. 13 Telaio da ricamo ......................................................... 13 Telaio da ricamo occorrente e relative dimensioni ..... 45 Telaio Grande B .......................................................... 13 Telaio Standard A ....................................................... 13 141