141.97 KB - ERREKA. Automatismos para puertas
Transcrição
141.97 KB - ERREKA. Automatismos para puertas
VEGA VERE1, VERE1/868 1 RECEPTOR ENCHUFABLE SPIN CODE / RÉCEPTEUR ENFICHABLE SPIN CODE / SPIN CODE PLUG-IN RECEIVER / RECEPTOR DE ENCAIXE SPIN CODE / SPIN CODE STECKEMPFÄNGER MSR-041/00 Fig. 1 Illustration 1 Abb. 1 2 ecológica. Consulte las instrucciones del cuadro de maniobra o cuadro probase para asegurarse de que sea compatible con el receptor enchufable. Content RE Receptor enchufable RE Plug-in receiver Contenu Conteúdo RE Récepteur enfichable RE Receptor de encaixe Lieferumfang RE Steckempfänger Instalación 1 Desconecte la alimentación eléctrica de CM/CP. 2 Inserte el receptor enchufable (RE) en el conector de radio (B) del cuadro (CM/CP). O Consulte las instrucciones del cuadro (CM/CP) para localizar el conector. 3 Asegúrese de que la ubicación del receptor es adecuada para la correcta recepción: Para mejorar la recepción, instale el receptor a una altura elevada y lejos de partes metálicas grandes. Instálelo a una distancia de al menos 4 metros respecto a otros receptores. Antes de fijar definitivamente el receptor, se recomienda hacer una prueba de recepción. 4 Mediante JP1, seleccione la antena que desea utilizar: Colocando JP1 como se muestra en Pos1, se utiliza la antena interior integrada en la placa. En este caso no necesita instalar la antena exterior ANT. Colocando JP1 como se muestra en Pos2, se utiliza la antena exterior ANT, que debe instalar y conectar en las bornas del cuadro de maniobra CM/CP (consulte su manual de instrucciones). Grabación A Directamente mediante el receptor (código estandar) 1 Conecte la alimentación eléctrica de CM/CP. Se ilumina DL1. 2 En el receptor, pulse PK1 y suéltelo. DL2 se iluminará de forma fija indicando que el receptor está listo para memorizar códigos de emisores. 3 F 1177 o Borrado de la memoria Para borrar la memoria es necesario utilizar un PC con el software adecuado y/o una consola. Caractéristiques • Récepteur enfichable sur armoire de commande ou armoire probase (CM/CP) • Récepteur monocanal l’emballage écologique. de façon sûre et Consultez les instructions de l´armoire de commande ou armoire probase pour vous assurer qu’elle est compatible avec le récepteur enfichable. Installation 1 Déconnectez l’alimentation électrique de CM/CP. 2 Insérez le récepteur enfichable (RE) dans le connecteur radio (B) de l’armoire (CM/CP). O Consultez les instructions de l’armoire (CM/CP) pour situer le connecteur. 3 Assurez-vous que l’emplacement du récepteur soit adéquat pour une réception correcte : Pour améliorer la réception, installez le récepteur à une hauteur élevée et éloigné des grandes parties métalliques. Installez-le à une distance d’au moins 4 mètres par rapport aux autres récepteurs. Avant de fixer définitivement le récepteur, il est recommandé de faire un essai de réception. 4 Avec JP1, sélectionnez l’antenne que vous désirez utiliser : En plaçant JP1 sur Pos 1 comme cela est indiqué, l'antenne intérieure intégrée à la plaque est utilisée. Dans ce cas, il n’est pas nécessaire d’installer l’antenne extérieure ANT. En plaçant JP1 sur Pos 2 comme cela est indiqué, l’antenne extérieure ANT est utilisée. Vous devez l’installer et la connecter aux bornes de l’armoire de commande CM/CP (consultez les instructions). Enregistrement A Directement à travers le récepteur (code standard) 1 Connectez l’alimentation électrique de CM/CP. DL1 s’illumine. 2 Dans le récepteur, appuyez sur PK1 et lâchez-le. DL2 s’illuminera de façon intermittente indiquant que le récepteur est prêt pour enregistrer les codes des émetteurs. 3 WWW.ERREKA.COM Matz-Erreka S. Coop. déclare sous sa responsabilité que cet appareil remplit les dispositions reprises dans la Directive 99/05/CE du Parlement Européen et du Conseil du 9 mars 1999, transposée à la législation espagnole à travers le Décret Royal 1890/2000 du 20 novembre. Antzuola, 15-09-2010 Peio Andrinua Business manager Composants (illustration 1) ANT Antenne extérieure (optionnelle) CM/CP Armoire de commande ou armoire probase (non incluse) RE Récepteur enfichable A Connecteur du récepteur B Connecteur radio de l’armoire de commande ou armoire probase PK1 Mini-bouton pour l’enregistrement et l’effacement DL1 LED vert (alimentation) DL2 LED rouge (enregistrement / effacement) JP1 Sélecteur d’antenne intérieure (pos 1) ou antenne extérieure (pos 2) 3 Appuyez sur le bouton du canal de l’émetteur que vous désirez enregistrer (bouton 1 ou 2 sur illustration 2). Si l’enregistrement s’est réalisé correctement, DL2 clignote deux fois, puis reste fixe, indiquant qu'il est désormais possible d'enregistrer d'autres codes. Si DL2 clignote rapidement, cela indique que le canal que vous essayez d'enregistrer est déjà enregistré. Si DL2 clignote très rapidement, cela veut dire que la mémoire est pleine. Le code ne s’enregistre pas. 4 Répétez le pas 3 avec tous les récepteurs que vous désirez. Vous pouvez utiliser le même canal ou des canaux différents. Sachez que si plus de 10 secondes s’écoulent depuis le dernier enregistrement, le mode d'enregistrement termine et DL2 s'éteint. 5 Pour terminer l’enregistrement des émetteurs, appuyez sur le bouton PK1 ou bien attendez 10 secondes sans ne rien faire. DL2 s’éteint indiquant que le mode d’enregistrement est terminé. B À distance, avec un émetteur déjà enregistré dans la mémoire (code standard) 1 Connectez l’alimentation électrique de CM/CP. DL1 s’illumine. 2 Approchez-vous à environ 1 ou 2 mètres du récepteur, avec l’émetteur déjà enregistré. 3 Activez le mode d’enregistrement du récepteur à l´aide de l’émetteur déjà enregistré (consultez les instructions de l’émetteur). DL2 s’allumera de façon fixe indiquant qu’il est possible d'enregistrer des émetteurs. 4 Appuyez sur le bouton du nouvel émetteur à mémoriser (n’importe quel canal peut être utilisé). Si l’enregistrement s’est réalisé correctement, DL2 clignote deux fois et reste illuminé de façon continue. 5 Si vous désirez enregistrer un autre émetteur, répétez le pas 4 avec l’émetteur désiré, avant que les 10 secondes s'écoulent. 6 Le récepteur terminera le mode d’enregistrement 10 secondes après le dernier enregistrement. Effacer la mémoire Pour effacer la mémoire, il faut utiliser un PC muni du logiciel adéquat et/ou console. DIAGNOSTIC DE PANNES Si le récepteur ne fonctionne pas correctement, vérifiez les éléments suivants : • que le récepteur soit bien inséré dans le connecteur radio de l’armoire (CM/CP). • que le récepteur soit compatible avec l’armoire (CM/ CP) et avec l’émetteur 4 • Code changeant “Spin Code”, 433,92 / 868,35 MHz • Mémoire pour 1000 codes différents • Alimentation : à travers le connecteur (A) • Sortie : à travers le connecteur (A) • Antenne : à travers le connecteur (A) • Température de service (ºC) : -20 / +55 INSTALLATION Éliminez • que el cuadro (CM/CP) está correctamente instalado y alimentado • el correcto funcionamiento del emisor • la correcta grabación de los emisores (grábelos de nuevo si tiene dudas) • la ubicación de la antena o del receptor: modifíquelas en caso necesario • la posición de JP1 (antena exterior o interior) DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Matz-Erreka S.Coop. declara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE, del Parlamento Europeo y del consejo de 9 de Marzo de 1999, traspuesto a la legislación española mediante el Real Decreto 1890/2000, de 20 de noviembre. DESCRIPTION Le récepteur radio enfichable VEGA est conçu pour recevoir et décoder les signaux des émetteurs radio employés sur des installations de portes motorisées. Pour que ce récepteur fonctionne, il faut l’insérer dans le connecteur radio (B) d’une armoire de commande ou armoire probase. Ce récepteur fonctionne à 433,92MHz (VERE1) ou 868,35MHz (VERE1/868) et il est valable pour les émetteurs VEGA de la même fréquence. Installez et utilisez cet émetteur selon les usages décrits dans ce manuel et ne réalisez aucune modification ou manipulation non reprises dans ces instructions. L’utilisation incorrecte peut provoquer des pannes et des situations dangereuses. 2 3 Pulse el botón del canal del emisor que quiera memorizar (botón 1 ó 2 en fig. 2). Si la grabación se ha realizado correctamente, DL2 parpadea dos veces, y después queda fijo, indicando que puede insertar más códigos. Si DL2 parpadea de forma rápida, el canal que estaba intentando grabar ya estaba grabado. Si DL2 parpadea de forma muy rápida, la memoria está llena. El código no se graba. 4 Repita el paso 3 con tantos emisores como desee. Puede emplear el mismo canal o canales diferentes. Tenga en cuenta que si transcurren más de 10 segundos desde la última grabación, el modo de grabación finaliza y DL2 se apaga. 5 Para finalizar la grabación de emisores, pulse el botón PK1 o bien, espere 10 segundos sin hacer nada. DL2 se apaga indicando que el modo de grabación ha finalizado. B A distancia mediante un emisor ya grabado en la memoria (código estandar) 1 Conecte la alimentación eléctrica de CM/CP. Se ilumina DL1. 2 Acérquese al receptor con el emisor ya grabado, a una distancia de 1 ó 2 metros. 3 Mediante el emisor ya grabado, active el modo de grabación del receptor (consulte el manual del emisor). DL2 se encenderá de forma fija indicando que puede grabar emisores. 4 Pulse el botón del nuevo emisor a memorizar (se puede utilizar cualquier canal). Si la grabación se ha realizado correctamente, DL2 parpadea dos veces y queda iluminado de forma continua. 5 Si desea grabar otro emisor, repita el paso 4 con el emisor deseado, antes de que transcurran 10 segundos. 6 El receptor terminará el modo de grabación cuando transcurran 10 segundos desde la última grabación. DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS En caso de que el receptor no funcione correctamente, compruebe lo siguiente: • que el receptor está bien insertado en el conector de radio del cuadro (CM/CP) • que el receptor es compatible con el cuadro (CM/CP) y con el emisor 4 Componentes (fig. 1) ANT Antena exterior (opcional) CM/CP Cuadro de maniobra o cuadro probase (no incluido) RE Receptor enchufable A Conector del receptor B Conector de radio del cuadro de maniobra o cuadro probase PK1 Minipulsador para la grabación y el borrado DL1 LED verde (alimentación) DL2 LED rojo (grabación / borrado) JP1 Selector de antena interior (pos 1) o antena exterior (pos 2) INSTALACIÓN Elimine el embalaje de forma segura y Contenido • Código cambiante “Spin Code”, 433,92 / 868,35 MHz • Memoria para 1000 códigos diferentes • Alimentación: a través del conector (A) • Salida: a través del conector (A) • Antena: a través del conector (A) • Temperatura de uso (ºC): -20 / +55 Français Instructions d´installation 1 DESCRIPCIÓN El receptor de radio enchufable VEGA está diseñado para recibir y decodificar las señales de emisores de r ad io e m p le a do s en in s ta la ci on e s d e pu e rt a s motorizadas. Para que este receptor funcione, es necesario insertarlo en el conector de radio (B) de un cuadro de maniobra o cuadro probase. Este receptor funciona a 433,92MHz (VERE1) ó 868,35MHz (VERE1/868) y es válido para los emisores VEGA de la misma frecuencia. Instale y utilice este receptor sólo como se describe en estas instrucciones y no realice en él modificaciones ni manipulaciones no reflejadas en estas instrucciones. El empleo inadecuado puede ser causa de averías y situaciones peligrosas. Características • Receptor enchufable en cuadro de maniobra o cuadro probase (CM/CP) • Receptor monocanal Fig. 2 Illustration 2 Abb. 2 Español Instrucciones de instalación • que l’armoire (CM/CP) soit correctement installée et alimentée • le fonctionnement correct de l’émetteur • l’enregistrement correct des émetteurs (enregistrezles à nouveau si vous doutez) • l’emplacement de l’antenne ou du récepteur : modifiez-les si besoin • la position de JP1 (antenne extérieure ou intérieure) DÉCLARATION DE CONFORMITÉ WWW.ERREKA.COM Antzuola, 15-09-2010 Peio Andrinua Business manager English Installation instructions 1 Features • Plug-in receiver in probase or control board (CM/CP) • Single channel receiver • Spin code, 433.92 / 868.35 MHz • Memory for 1000 different codes • Power supply: through the connector (A) 2 1 DESCRIPTION The VEGA plug-in radio receiver is designed to receive and decode the radio transmitter signals used in motorised door and gate facilities. In order for this receiver to work, it must be installed in the radio connector (B) of a probase or control board. This receiver works at 433.92M Hz (VERE1) or 868.35MHz (VERE1/868) and is valid for the VEGA transmitters of the same frequency. Install and use this transmitter only as described in these instructions, and do not modify or handle in any way unless indicated in these instructions. Inappropriate use may lead to failures and hazardous situations. • Output: through the connector (A) • Antenna: through the connector (A) • Operating temperature (ºC): -20 / +55 Components (fig. 1) ANT Outdoor antenna (optional) CM/CP Probase or control board (not included) RE Plug-in receiver A Receiver connector B Radio connector of the control board or probase PK1 Mini-pushbutton for programming and deleting DL1 Green LED (power supply) DL2 Red LED (programming/deleting) JP1 Indoor antenna (pos 1) or external antenna (pos 2) selector environmentally-friendly manner. Check the probase or control board instructions in order to ensure it is compatible with the plug-in receiver. Installation 1 Disconnect the CM/CP electrical power supply. 2 Insert the plug-in receiver (RE) in the radio connector (B) of the board (CM/CP). O Check the control board instructions (CM/CP) to locate the connector. 3 Ensure the location of the receiver is suitable for correct reception: To improve reception, install the receiver high up and far from large metallic parts. Install it at a distance of at least 4 metres from other receivers. We recommend carrying out a reception test before definitively securing the receiver. 4 Using JP1, select the antenna to be used: When placing JP1 as shown in Pos1, the built-in antenna of the receiver is used. In this case the ANT external antenna does not need to be installed. When placing JP1 as shown in Pos2, the ANT external antenna is used; this must be installed and connected using the CM/CP control board cable connectors (see the instructions guide). Programming A Directly using the receiver (standard code) 1 Connect the CM/CP electrical power supply. DL1 lights up. 2 Press PK1 in the receiver and release it. DL2 flashes to show that the receiver is ready to memorise transmitter codes. 3 Press the transmitter channel button to be memorised (button 1 or 2 in fig. 2). If programming has been completed correctly, DL2 3 4 5 B 1 2 3 4 5 6 4 flashes twice and then remains static, indicating that more codes can be inserted. If DL2 flashes quickly, the channel has already been programmed. If DL2 flashes very quickly, the memory is full. The code is not programmed. Repeat step 3 with as many transmitters as required. The same or different channels can be used. It must be remembered that if more than 10 seconds pass since the last programming, programming mode finishes and DL2 goes off. To finish transmitter programming, press the PK1 button or wait for 10 seconds without any intervention. DL2 goes off, indicating that programming mode is complete. At distance by way of a transmitter already programmed in the memory (standard code) Connect the CM/CP electrical power supply. DL1 lights up. Bring the programmed transmitter up to the receiver, at a distance of 1 or 2 metres. Using the programmed transmitter, activate the receiver programming mode (check the transmitter instructions). DL2 remains on without flashing, indicating that transmitters can be programmed. Press the button of the new transmitter to be memorised (any channel can be used). If programming has been completed correctly, DL2 flashes twice and then remains on without flashing. To programme another transmitter, repeat step 4 with the required transmitter before 10 seconds have passed. The receiver will finish programming mode when 10 seconds have passed since the last programming. Deleting the memory A PC with suitable software and/or a console must be used to delete the memory. the correct operation of the transmitter the correct programming of the transmitters (if in doubt, programme them again) the location of the antenna or of the receiver: modify them as necessary the position of JP1 (indoor or external antenna) ecológica. ou quadro probase para assegurar-se de que é compatível com o receptor de encaixe. Instalação 1 Desligue a alimentação eléctrica do CM/CP. 2 Insira o receptor de encaixe (RE) no conector de rádio (B) do quadro (CM/CP). O Consulte as instruções do quadro (CM/CP) para localizar o conector. 3 Assegure-se de que a localização do receptor é adequada para a correcta recepção: Para melhorar a recepção, instale o receptor a uma altura elevada e longe de peças metálicas grandes. Instale-o a uma distância de, pelo menos, 4 metros em relação a outros receptores. Antes de fixar definitivamente o receptor, recomenda-se fazer um teste de recepção. 4 Através de JP1, seleccione a antena que deseja utilizar: Colocando JP1 como mostrado em Pos 1, será utilizada a antena interior integrada na placa. Neste caso, não é necessário instalar a antena exterior ANT. Colocando JP1 como mostrado em Pos 2, será utilizada a antena exterior ANT, que deve-se instalar e ligar nos terminais do quadro de manobra CM/CP (consulte seu manual de instruções). Gravação A Directamente através do receptor (código standard) 1 Ligue a alimentação eléctrica de CM/CP. DL1 acende-se. 2 No receptor, prima PK1 e solte. DL2 se acenderá de forma fixa a indicar que o receptor está pronto para memorizar códigos de emissores. 3 Prima o botão do canal do emissor que deseja memorizar (botão 1 ou 2 na fig. 2). WWW.ERREKA.COM Antzuola 15-09-2010 Peio Andrinua Business Manager 4 5 B 1 2 3 4 5 6 Se a gravação foi realizada correctamente, DL2 piscará duas vezes, e depois ficará fixo, a indicar que pode-se inserir mais códigos. Se DL2 pisca de forma rápida, o canal que estava tentando gravar já estava gravado. Se DL2 pisca de forma muito rápida, a memória está cheia. O código não será gravado. Repita o passo 3 com todos os emissores que desejar. Pode utilizar o mesmo canal ou canais diferentes. Tenha em conta que transcorridos mais de 10 segundos desde a última gravação, o modo de gravação finaliza e DL2 apaga-se. Para finalizar a gravação de emissores, prima o botão PK1 ou espere 10 segundos sem fazer nada. DL2 apaga-se, a indicar que o modo de gravação finalizou. De forma remota, através de um emissor já gravado na memória (código standard) Ligue a alimentação eléctrica de CM/CP. DL1 acende-se. Aproxime-se do receptor com o emissor já gravado, a uma distância de 1 ou 2 metros. Através do emissor já gravado, active o modo de gravação do receptor (consulte o manual do emissor). DL2 acende-se de forma fixa a indicar que pode gravar emissores. Prima o botão do novo emissor a ser memorizado (pode-se utilizar qualquer canal). Se a gravação foi realizada correctamente, DL2 pisca duas vezes e fica aceso de forma contínua. Se deseja gravar outro emissor, repita o passo 4 com o emissor desejado, antes de que transcorram 10 segundos. O receptor finalizará o modo de gravação ao transcorrer 10 segundos desde a última gravação. Apagar a memória Para apagar a memória, é necessário utilizar um PC com o software adequado e/ou uma consola. BESCHREIBUNG Der Funksteckempfänger VEGA wurde zum Empfangen und Decodieren von Signalen entwickelt, die von in Motor betriebenen Toranlagen verwendeten Funksendern ausgesendeten werden. Damit dieser Empfänger funktioniert, muss er in den Funkanschluss (B) einer Steuerung oder Probase gesteckt werden. Dieser Empfänger funktioniert mit 433,92MHz (VERE1) bzw. 868,35MHz (VERE1/868) und kann mit Sendern VEGA der gleichen Frequenz verwendet werden. Installieren und verwenden Sie diesen Sender nur gemäß dieser Anleitung und führen Sie keine Veränderungen oder Eingriffe durch, die nicht in dieser Anleitung erwähnt sind. Die unsachgemäße Verwendung kann zu Schäden und gefährlichen Situationen führen. Eigenschaften • Steckempfänger für Steuerung oder Probase (CM/CP) 2 INSTALAÇÃO Consulte as instruções do quadro de manobra • • • • • • • Einkanalempfänger Wechselcode “Spin-Code”, 433,92 / 868,35 MHz Speicher für 1000 verschiedene Codes Stromversorgung: über den Stecker (A) Ausgang: über den Stecker (A) Antenne: über den Stecker (A) Betriebstemperatur (ºC): -20 / +55 Lieferumfang (Abb. 1) ANT Außenantenne (optional) CM/CP Steuerung oder Probase (nicht enthalten) RE Steckempfänger A Steckverbinder des Empfängers B Funkanschluss von Steuerung oder Probase PK1 Mini-Drucktaster zum Speichern und Löschen DL1 grüne LED (Stromversorgung) DL2 rote LED (Speichern / Löschen) JP1 Wahlschalter Innenantenne (Pos. 1) oder Außenantenne (Pos. 2) MONTAGE Entsorgen Sie umweltgerecht. die Verpackung bitte Lesen Sie in der Gebrauchsanleitung von Steuerung oder Probase nach, um sicherzustallen, dass diese mit dem Steckempfänger kompatibel ist. Montage 1 Schalten Sie die elektrische Stromversorgung von CM/CP ab. 2 Stecken Sie den Steckempfänger (RE) in den Funkanschluss (B) der Steuerung (CM/CP). O Lesen Sie in der Gebrauchsanleitung der Steuerung (CM/CP) nach, um den Anschluss zu finden. 3 Stellen Sie sicher, dass der Standort des Empfängers für einen einwandfreien Empfang geeignet ist: Um den Empfang zu verbessern, installieren Sie den Empfänger in großer Höhe und fern von großen Metallteilen. Installieren Sie ihn in einer Entfernung von mindestens 4 Metern von anderen Empfängern. Vor dem endgültigen Befestigen des Empfängers sollte ein Empfangstest durchgeführt werden. 4 Wählen Sie mit JP1 die Antenne, die verwendet werden soll. Stellt man JP1 auf Pos1, wird die in die Steuerung integrierte Innenantenne verwendet. In diesem Fall muss die Außenantenne ANT nicht installiert werden. Stellt man JP1 auf Pos2, wird die Außenantenne ANT verwendet, welche installiert und an den Klemmen der Steuerung CM/CP angeschlossen werden muss (siehe Bedienungsanleitung). Speichern A Direktes Speichern anhand des Empfängers (Standardcode) 1 Schalten Sie die elektrische Stromversorgung von CM/CP ein. DL1 leuchtet auf. 2 Drücken Sie PK1 am Empfänger und lassen sie die Taste los. DL2 leuchtet permanent auf und zeigt damit an, dass der Empfänger für das Speichern von Sendercodes bereit ist. 3 Drücken Sie die Taste des Kanals des Senders, der gespeichert werden soll (Taste 1 oder 2 in Abb. 2). Wurde der Speichervorgang korrekt durchgeführt, 4 5 B 1 2 3 4 5 6 blinkt DL2 zwei Mal auf und leuchtet dann permanent, womit angezeigt wird, dass weitere Codes eingegeben werden können. Blinkt DL2 schnell, ist der Kanal, der gespeichert werden soll, bereits gespeichert. Blinkt DL2 sehr schnell, ist der Speicher voll. Der Code wird nicht gespeichert. Wiederholen Sie Schritt 3 mit so vielen Sendern, wie Sie wünschen. Sie können den gleichen Kanal oder unterschiedliche Kanäle verwenden. Beachten Sie, dass, wenn nach dem letzten Speichervorgang mehr als 10 Sekunden vergehen, der Speichermodus beendet wird und DL2 erlischt. Um das Speichern von Sendern zu beenden, drücken Sie PK1 oder warten Sie 10 Sekunden, bis der Speichermodus automatisch beendet wird. DL2 erlischt, womit angezeigt wird, dass der Speichermodus beendet ist. Fernspeichern anhand eines bereits gespeicherten Senders (Standardcode) Schalten Sie die elektrische Stromversorgung von CM/CP ein. DL1 leuchtet auf. Nähern Sie sich dem Empfänger mit dem bereits gespeicherten Sender auf 1 bis 2 Meter. Aktivieren Sie den Speichermodus des Empfängers anhand des bereits gespeicherten Senders (siehe Anleitung des Senders). DL2 leuchtet permanent auf und zeigt damit an, dass Sender gespeichert werden können. Drücken Sie die Taste des neu zu speichernden Senders (es kann ein beliebiger Kanal verwendet werden). Wurde der Speichervorgang korrekt ausgeführt, blinkt DL2 zwei Mal auf und leuchtet dann permanent. Soll ein weiterer Sender gespeichert werden, wiederholen Sie Schritt 4 mit dem gewünschten Sender, bevor 10 Sekunden vergangen sind. Der Empfänger beendet den Speichermodus 10 Sekunden nach dem letzten Speichervorgang. Löschen des Speichers Zum Löschen des Speicher ist ein PC mit der entsprechenden Software bzw. eine Konsole erforderlich. DIAGNÓSTICO DE AVARIAS Se o receptor não funcionar correctamente, verifique o seguinte: • se o receptor está bem inserido no conector de rádio • o correcto funcionamento do emissor do quadro (CM/CP) • a correcta gravação dos emissores (grave-os • se o receptor é compatível com o quadro (CM/CP) e novamente se tiver dúvida) com o emissor • a localização da antena ou do receptor: modifique• se o quadro (CM/CP) está correctamente instalado e a se for necessário alimentado • a posição de JP1 (antena exterior ou interior) 4 DECLARATION OF CONFORMITY Código variável “Spin Code”, 433,92 / 868,35 MHz Memória para 1000 códigos diferentes Alimentação: através do conector (A) Saída: através do conector (A) Antena: através do conector (A) Temperatura de funcionamento (ºC): -20 / +55 Componentes (fig. 1) ANT Antena exterior (opcional) CM/CP Quadro de manobra ou quadro probase (não incluído) RE Receptor de encaixe A Conector do receptor B Conector de rádio do quadro de manobra ou quadro probase PK1 Mini botão para gravar e apagar a gravação DL1 LED verde (alimentação) DL2 LED vermelho (gravar / apagar) JP1 Selector de antena interior (pos 1) ou antena exterior (pos 2) Elimine a embalagem de forma segura e 3 FAILURE DIAGNOSIS Should the receiver not work correctly, check the following: • that the receiver is properly inserted in the radio • connector of the control board (CM/CP) • • that the receiver is compatible with the control board (CM/CP) and with the transmitter • • that the control board (CM/CP) is correctly installed and fed • Matz-Erreka S.Coop. declares, under its sole liability, that this device complies with that set out in Directive 99/05/EC, of the European Parliament and Council, of 9th March 1999, incorporated into Spanish legislation by way of Royal Decree 1890/ 2000, of 20th November. Características • Receptor de encaixe no quadro de manobra ou quadro probase (CM/CP) • Receptor mono-canal • • • • • • Deutsch Installationsanweisungen 1 DESCRIÇÃO O receptor de rádio de encaixe VEGA está concebido para receber e descodificar os sinais de emissores de rádio utilizados em instalações de portas motorizadas. Para que este receptor funcione, é necessário inseri-lo no conector de rádio (B) de um quadro de manobra ou quadro probase. Este receptor funciona a 433,92MHz (VERE1) ou 868,35MHz (VERE 1/868) e é compatível com os emissores VEGA da mesma frequência. Instale e utilize este receptor somente como descrito nestas instruções e não faça modificações ou manipulações que não estejam consideradas nestas instruções. O uso inadequado pode causar avarias e situações perigosas. 2 INSTALLATION Discard the packaging safely and in an Português Instruções de instalação 3 FEHLERSUCHE Sollte der Empfänger nicht einwandfrei funktionieren, führen Sie folgende Überprüfungen durch: • Der Sender funktioniert ordnungsgemäß. • Der Empfänger ist ordnungsgemäß am den • Die Sender wurden korrekt gespeichert (im Funkanschluss der Steuerung (CM/CP) angeschlossen. • Der Empfänger ist mit der Steuerung (CM/CP) und Zweifelsfall erneut speichern). dem Sender kompatibel. • Der Standort von Antenne oder Empfänger: falls • Die Steuerung (CM/CP) ist ordnungsgemäß erforderlich ändern. installiert und mit Strom versorgt. • Die Position von JP1 (Außen- oder Innenantenne) DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE A Matz-Erreka S. Coop. declara, sob sua responsabilidade, que este aparelho cumpre com o disposto na Directiva 99/05/CE do Parlamento Europeu e do conselho de 9 de Março de 1999, transposto à legislação espanhola através do Real Decreto 1890/2000, de 20 de Novembro. WWW.ERREKA.COM Antzuola, 15-09-2010 Peio Andrinua Business manager 4 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Matz-Erreka S.Coop. erklärt unter eigener Verantwortung, dass dieses Gerät die Anforderungen der Richtlinie 99/05/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 9. März 1999 erfüllt. WWW.ERREKA.COM Antzuola 15.09.2010 Peio Andrinua Business Manager