Backrest Supports - [email protected]

Transcrição

Backrest Supports - [email protected]
OFBR_IB.qxd:Layout 1
29/9/09
13:53
Page 1
Backrest Supports
CustomAIR® Backrest Support
OFCA-BLK
Highback Backrest Support
OFHB-BLK
Lowback Backrest Support
OFLB-BLK
Wideback Backrest Support
OFWB-BLK
Instruction Manual
OFBRBLK-EU
OFBR_IB.qxd:Layout 1
29/9/09
13:53
Page 2
Congratulations on your purchase of an ObusForme by HoMedics Backrest Support.
Your backrest support contains an “S”-shaped frame that conforms to the contours of the back to guide the
spine into correct alignment and place you in a proper sitting posture. The ObusForme by HoMedics Lowback
Backrest Support, Wideback Backrest Support and Highback Backrest Support each offer an optional lumbar
support pad, whereas the CustomAIR® Backrest Support features an internal, inflatable lumbar support
system. Lightweight and portable, each backrest support turns any chair into an ergonomic seating system;
they can be used in the home, office, vehicle, or anywhere else you sit.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
IMPORTANT SAFEGUARDS:
• This product is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the product by a person responsible for their safety.
• DO NOT place or drop into water or any other liquid.
• Use this product for the intended use as described in this booklet. DO NOT use attachments not
recommended by HoMedics.
• Keep away from heated surfaces.
• NEVER drop or insert any object into any opening.
• DO NOT attempt to repair the product. There are no user serviceable parts. For service, send to a HoMedics
Service Centre. All servicing of this product must be performed by authorised HoMedics service personnel
only.
SAFETY CAUTIONS :
PLEASE READ THIS SECTION CAREFULLY BEFORE USING THE PRODUCT.
• If you have any concerns regarding your health, consult a doctor before using this product.
• NEVER use directly on swollen or inflamed areas or skin eruptions.
• This is a non-professional product, designed for personal use.
DO NOT use as a substitute for medical attention.
Frequently Asked Questions:
Q. How does the Backrest Support fasten to a seat or chair?
A. The Backrest Support stays in position when the elastic stretch loop is placed or stretched over most chairs
or vehicle seats. The stretch loop is not necessary on couches or sofas. To use the Backrest Support in a car,
truck, or any seat with an opening at the lower back, simply place the bottom ends of the straps through
the bottom opening, place the top straps over the top of the seat and secure with buckles.
Q. Why use a lumbar support pad or an internal inflatable lumbar support system?
GB
A. Both the lumbar support pad and the internal inflatable lumbar support system provide added support for
the lower spine by filling in the lower inward curve of your back. Lumbar supports can be used for
everyday use as extra lower back support.
Please Note: It is not necessary to use the lumbar support pad or the internal inflatable lumbar support
system with your Backrest Support. If the lumbar support pad or internal inflatable lumbar support system
feels bulky or uncomfortable, just remove it (or deflate if using CustomAir) from the Backrest Support.
OFBR_IB.qxd:Layout 1
29/9/09
13:53
Page 3
Q. How is the lumbar support pad positioned?
A. Place your buttocks as far back into the Backrest Support as possible. Lean forward and insert the lumbar
support pad horizontally across your lower back, above your belt line. Lean back so the hollow in the lower
back is firmly supported. Whatever feels comfortable is right for you.
Helpful Hint: To prevent the loss of your lumbar support pad, we recommend you position it inside the
backrest’s cover. Simply separate the fastener at the back of your backrest and place the lumbar support
pad inside the cover towards the front of the backrest. Again, position it where it feels comfortable. Reseal
the fastener.
Q. Are there any other uses for the lumbar support pad?
A. Yes, there are a variety of uses for the lumbar support pad:
• Use it as a bolster behind the ObusForme by HoMedics Backrest Support to reduce seat depth of chairs
and sofas.
• Try it on its own for additional comfort and support in any chair.
• Try using it as a headrest when using the Highback Backrest Support.
Q. How do I adjust the internal inflatable lumbar support system in the CustomAIR®?
(Not applicable to all models)
A. INFLATE: Rest your lower back against the CustomAIR. Pump the INFLATION VALVE located on the back
bottom, right-hand side. Use your fingers to pump the INFLATION VALVE while gripping the front bottom,
right-hand side of the CustomAIR with the thumb of your right hand. From full deflation, there are
approximately 50 comfort positions for the internal inflatable lumbar support system. When you have
reached the most comfortable position for your back, simply stop pumping. The level of air in the lumbar
support will remain fixed indefinitely until changed.
INFLATE
DEFLATE
DEFLATE: Lean your lower back against the CustomAIR and fully deflate it by pressing the DEFLATION
VALVE located on top of the INFLATION VALVE, on the back bottom, right-hand side of the CustomAIR.
Q. How do I clean the Backrest Support?
A. The ObusForme by HoMedics Backrest Support cover is made of synthetic materials. It’s easy to clean with
a mild soap and a sponge, damp cloth, or soft brush. Do not rub the cover excessively or place it in a washing
machine. The cover can be removed and hand washed in cool water. Hang to dry.
To smooth out wrinkled fabric, remove the backrest’s cover and iron it on low heat.
Helpful Hint: To increase the air circulation in your backrest, you may remove the thin plastic layer that lies
between the foam and the cover. Simply separate the fastener at the back of your backrest, remove the cover,
tear off the plastic layer, and replace the cover.
GB
OFBR_IB.qxd:Layout 1
29/9/09
13:53
Page 4
FÉLICITATIONS pour votre achat d’un dossier de soutien ObusForme de HoMedics.
Votre dossier de soutien est doté d’un bâti en forme de « S » qui épouse les contours naturels de la colonne
vertébrale pour amener le dos à adopter une bonne position anatomique. Les modèles de dossier « Lowback
», « Wideback » et « Highback » de la gamme ObusForme de HoMedics sont tous proposés avec un coussin de
soutien lombaire en option. Quant au dossier CustomAIR® , il intègre un système de soutien lombaire
gonflable. Légers et portables, ils transforment tout type de chaise en un système d’assise ergonomique. Ils
peuvent être utilisés à la maison, au bureau, en voiture ou sur n’importe quel support d’assise.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION. LES CONSERVER POUR
POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES:
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de
l’expérience nécessaire, à moins qu’elles n’aient été formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
• NE PAS placer ni laisser tomber dans l’eau ou dans tout autre liquide.
• Utiliser cet appareil selon le mode d’emploi inclus et spécifique à celui-ci.
NE PAS utiliser d’accessoires non recommandés par HoMedics.
• Maintenir à l’écart des surfaces chauffées.
• Ne JAMAIS faire tomber ou insérer tout objet dans l’une ou l’autre des ouvertures.
• NE PAS essayer de réparer l’appareil. Aucune pièce ne peut être remise en état par l’utilisateur. L’envoyer à
un Centre Service HoMedics pour réparation. Tout dépannage de cet appareil doit être réalisé uniquement
pas un personnel de service HoMedics agréé.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ:
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CETTE SECTION AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
• Si vous avez un problème de santé, demandez conseil à un médecin avant d’utiliser cet appareil.•
Ne JAMAIS utiliser sur des zones enflées ou enflammées ou sur une peau boutonneuse.
• Il s'agit d'un appareil non professionnel, destiné à un usage personnel.
NE PAS utiliser en substitution d’un traitement médical.
Questions fréquemment posées :
Q. Comment se fixe le dossier de soutien sur un siège ou une chaise ?
R. Le dossier de soutien est maintenu en place à l’aide de la bande à brides élastiques ou simplement étendu
sur la plupart des chaises ou sièges auto. La bride élastique n’est pas nécessaire sur les canapés ou
fauteuils. Pour utiliser le dossier dans une voiture, un camion ou sur tout siège disposant d’une ouverture
dans le bas du dossier, il suffit de faire passer les attaches inférieures dans celle-ci et les attaches
supérieures au-dessus du dossier du siège et de les accrocher.
Q. Pourquoi utiliser un coussin de soutien lombaire ou un système de soutien lombaire
gonflable intégré ?
F
R. Le coussin de soutien lombaire ainsi que le système de soutien lombaire gonflable intégré apportent un
soutien supplémentaire pour la partie inférieure de l’épine dorsale en épousant le creux du bas du dos. Les
soutiens lombaires peuvent être utilisés au quotidien pour fournir un soutien anatomique optimal.
Veuillez noter : Il n’est pas nécessaire d’utiliser le coussin de soutien lombaire ou le système de soutien
lombaire intégré avec votre dossier. Si le coussin de soutien lombaire ou le système de soutien lombaire
gonflable intégré donne une sensation de gêne ou d’inconfort, le retirer tout simplement du dossier (ou le
dégonfler s’il s’agit d’un modèle CustomAir).
OFBR_IB.qxd:Layout 1
29/9/09
13:53
Page 5
Q. Comment est positionné le coussin de soutien lombaire ?
R. Vous devez vous asseoir dans le fond du siège pour caler la région lombaire contre le dossier. Puis, vous
pencher en avant et insérer le coussin de soutien lombaire horizontalement dans le bas du dos, au-dessus
de votre taille. Redressez-vous de façon à ce que le creux dans le bas du dos soit fermement soutenu.
Recherchez la position la plus confortable pour vous.
Conseil utile : Pour éviter de perdre votre coussin de soutien lombaire, nous vous recommandons de le
placer dans la housse du dossier. Il suffit de détacher la fixation à l’arrière de votre dossier et de placer le
coussin de soutien lombaire à l’intérieur de la housse, à l’avant du dossier. Trouvez la position la plus
confortable à votre goût. Refermez l’attache.
Q. Le coussin de soutien lombaire peut-il servir à d’autres usages ?
R. Oui, il existe d’autres usages pour le coussin de soutien lombaire :
• Utilisez-le comme cale rembourrée, derrière le dossier ObusForme de HoMedics, pour réduire la
profondeur d’assise des chaises et canapés.
• Essayez-le seul sur n’importe quelle chaise, pour plus de confort et soutien.
• Essayez de l’utiliser comme repose-tête, en association avec le dossier de soutien Highback.
Q. Comment faire pour régler le système de soutien lombaire gonflable intégré au modèle
CustomAIR® ? (Non applicable à tous les modèles)
R. GONFLER : Vous asseoir, le bas du dos contre le CustomAIR. Souffler dans la VALVE DE GONFLAGE située à
l’arrière, dans le bas, côté droit. Tenir la VALVE DE GONFLAGE avec vos doigts tout en coinçant le devant,
dans le bas, côté droit, du CustomAIR avec le pouce de la main droite. Le système de soutien lombaire
gonflable intégré offre environ 50 positions de confort, depuis le dégonflage complet. Il suffit d’arrêter le
pompage dès que vous avez atteint la position la plus confortable pour votre dos. Le volume d’air dans le
soutien lombaire restera indéfiniment le même jusqu’à ce que vous décidiez de le changer.
GONFLER
DÉGONFLER
DÉGONFLER : Caler le bas du dos contre le CustomAIR et le dégonfler complètement en appuyant sur la
VALVE DE DÉGONFLAGE situé au-dessus de la VALVE DE GONFLAGE, à l’arrière, dans le bas, côté droit du
CustomAIR.
Q. Comment faire pour nettoyer le dossier de soutien ?
R. La housse du dossier ObusForme de HoMedics est en matière synthétique. Elle est facile à nettoyer, avec un
savon doux et une éponge, un chiffon humide ou une brosse souple. Ne pas frotter trop fort la housse ni la
passer au lave-linge. La housse est amovible et lavable à la main, à l’eau froide. Etendre pour sécher.
Pour lisser un tissu froissé, retirer la housse du dossier et la repasser à chaleur faible.
Conseil utile : Pour augmenter la circulation d’air dans votre dossier, vous pouvez retirer la fine couche de
plastique séparant la mousse de la housse. Il suffit de détacher la fixation à l’arrière de votre dossier, de
retirer la housse, déchirer la couche de plastique et de remettre la housse en place.
F
5
OFBR_IB.qxd:Layout 1
29/9/09
13:53
Page 6
Rückenstützen zum Kauf einer Rückenstütze „ObusForme“ von HoMedics.
Ihre Rückenstütze enthält einen den Konturen des Rückens angepassten S-förmigen Rahmen, der die
Wirbelsäule ergonomisch ausrichtet und Sie dadurch in eine gute Sitzhaltung bringt. Die ObusFormeRückenstützen„Lowback“,„Wideback“ und„Highback“ von HoMedics bieten ein optionales Lendenkissen, die
Rückenstütze CustomAIR® ist mit einem integrierten aufblasbaren Lendenstützsystem ausgestattet. Leicht und
handlich, verwandeln die Rückenstützen einen jeden Stuhl im Handumdrehen in ein ergonomisches Sitzsystem;
sie können überall dort benutzt werden, wo Sie sitzen – ganz gleich, ob zu Hause, im Büro oder im Fahrzeug.
LESEN SIE SICH VOR DER BENUTZUNG ALLE HINWEISE GUT DURCH.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE GUT AUF.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN:
• Dieses Produkt ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mangelnder Erfahrung und Kenntnissen
vorgesehen, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder wurden in den Umgang mit dem Produkt von einer
für ihre Sicherheit verantwortlichen Person eingewiesen.
• Legen oder werfen Sie es NICHT ins Wasser oder in eine andere Flüssigkeit.
• Benutzen Sie dieses Produkt nur für den hierin beschriebenen vorgesehenen Zweck. Benutzen Sie NUR
von HoMedics empfohlene Zusatzgeräte.
• Legen Sie es nicht auf warme Oberflächen.
• Stecken Sie KEINE Dinge in irgendwelche Öffnungen.
• Versuchen Sie NICHT, das Produkt selbst zu reparieren. Das Produkt umfasst keine vom Benutzer zu
wartenden Teile. Senden Sie es zur Reparatur an das HoMedics Service Centre. Alle Reparaturen an diesem
Gerät dürfen nur durch Fachleute, die von HoMedics autorisiert sind, vorgenommen werden.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN:
BITTE LESEN SIE DIESEN ABSCHNITT VOR DER BENUTZUNG DES PRODUKTS
SORGFÄLTIG DURCH.
• Sollten Sie vor der Verwendung dieses Produkts gesundheitliche Bedenken haben, konsultieren Sie
zuerst einen Arzt.
• Benutzen Sie es NIEMALS direkt auf geschwollenen oder entzündeten Körperteilen oder Hauteruptionen.
• Dieses Produkt ist ausschließlich für den persönlichen Gebrauch ausgelegt, nicht zu gewerblichen Zwecken.
Benutzen Sie es NICHT als Ersatz für medizinische Behandlung.
Häufig gestellte Fragen:
F. Wie wird die Rückenstütze an einem Sitz oder Stuhl befestigt?
A. Die Rückenstütze bleibt in der vorgesehenen Stellung, wenn das Gummiband am Stuhl bzw. Fahrzeugsitz
angebracht wird. Auf einer Liege oder einem Sofa ist das Gummiband nicht erforderlich. Zum Gebrauch
der Rückenstütze in einem Fahrzeug, LKW oder an einem beliebigen anderen Sitz, der eine Öffnung im
Steißbeinbereich hat, führen Sie einfach die unteren Enden der Gummibänder durch die Sitzöffnung.
Führen Sie dann die oberen Bänder über den Sitz und sichern Sie diese mit den Schnallen.
F. Warum sollten Sie ein Lendenkissen oder ein integriertes aufblasbares
Lendenstützsystem verwenden?
D
A. Die Lendenkissen und das Stützsystem bieten dem unteren Wirbelsäulenbereich zusätzliche Unterstützung,
indem die untere, nach innen gerichtete Krümmung Ihres Rückens gefüllt wird. Lendenstützen können im
täglichen Gebrauch als zusätzliche Stütze für die untere Rückenpartie benutzt werden.
Hinweis: Es ist nicht erforderlich, das Lendenkissen oder das aufblasbare Lendenstützsystem mit Ihrer
Rückenstütze zu verwenden. Sollte sich das Lendenkissen bzw. das aufblasbare Lendenstützsystem zu
voluminös oder unbequem anfühlen, entfernen Sie es einfach von der Rückenstütze (oder lassen Sie Luft
ab, falls Sie das CustomAir verwenden).
OFBR_IB.qxd:Layout 1
29/9/09
13:53
Page 7
F. Wie wird das Lendenkissen angeordnet?
A. Bringen Sie Ihre Gesäßbacken so weit wie möglich an die Rückenstütze. Lehnen Sie sich nach vorn und
platzieren Sie das Lendenkissen horizontal an Ihrem unteren Rückenbereich, über der Gürtellinie. Lehnen
Sie sich zurück, sodass der Hohlbereich in Ihrem Steißbeinbereich gut unterstützt wird. Wenn Sie sich
bequem fühlen, ist die Position richtig für Sie.
Tipp: Um den Verlust Ihres Lendenkissens zu verhindern, empfehlen wir Ihnen, es im Rückenlehnenbezug
anzubringen. Trennen Sie einfach das Befestigungsband hinten an Ihrer Rückenlehne und führen Sie das
Lendenkissen in den Bezug vor die Vorderseite der Rückenlehne. Bringen Sie es so an, dass Sie sich
bequem fühlen. Befestigen Sie das Gummiband.
F. Gibt es noch andere Verwendungsmöglichkeiten für das Lendenkissen?
A. Ja, diese Kissen können auch für die folgenden Zwecke verwendet werden:
• Gebrauch als ein Polster hinter der ObusForme-Rückenstütze von HoMedics zur Verringerung der Sitztiefe
von Stühlen und Sofas
• Probieren Sie es allein (d.h., nicht in Verbindung mit anderen Stützen) aus – für zusätzlichen Komfort und
zusätzliche Unterstützung in einem Stuhl
• Probieren Sie es als Kopfstütze in Verbindung mit der Highback-Rückenstütze
F. Wie stelle ich das integrierte aufblasbare Lendenstützsystem im CustomAIR® ein? (nicht
für alle Modelle zutreffend)
A. AUFPUMPEN: Drücken Sie Ihren Steißbeinbereich an das CustomAIR. Pumpen Sie mit dem
AUFBLASVENTIL, das sich unten rechts befindet. Pumpen Sie das AUFPUMPVENTIL mit den Fingern,
während Sie die Vorderseite des CustomAIR mit dem Daumen Ihrer rechten Hand unten rechts gut
festhalten. Aus dem vollständig abgelassenen Zustand bietet das aufblasbare Lendenstützsystem ca. 50
Komfortpositionen. Wenn Sie die bequemste Stellung für Ihren Rücken erreicht haben, pumpen Sie das
System nicht weiter auf. Der Luftdruck in der Lendenstütze bleibt so lange erhalten, bis er vom Benutzer
geändert wird
AUFPUMPEN
LUFT ABLASSEN
LUFT ABLASSEN: Lehnen Sie Ihren Steißbeinbereich an das CustomAIR und entleeren Sie es vollständig,
indem Sie das ABLASSVENTIL drücken, das sich über dem AUFBLASVENTIL, unten rechts an der Rückseite
des CustomAIR befindet.
F. Wie reinige ich die Rückenstütze?
A. Der Bezug der ObusForme-Rückenstütze von HoMedics ist aus synthetischem Material hergestellt. Er lässt
sich mit einer milden Seife und einem Schwamm, feuchten Tuch oder einer weichen Bürste leicht reinigen.
Den Bezug nicht übermäßig stark reiben und nicht in der Waschmaschine waschen. Der Bezug ist abnehmbar
und kann mit der Hand in kaltem Wasser gewaschen werden. Zum Trocknen aufhängen.
Zum Glätten von faltigem Stoff entfernen Sie den Bezug von der Rückenstütze und bügeln Sie ihn auf
niedriger Wärmestufe.
Tipp: Für eine bessere Luftzirkulation in Ihrer Rückenstütze können Sie die dünne Kunststoffschicht zwischen
dem Schaumstoff und dem Bezug entfernen. Öffnen Sie einfach den Verschluss hinten an Ihrer Rückenstütze,
nehmen Sie den Bezug ab, ziehen Sie die Kunststoffschicht ab und bringen Sie den Bezug nach der Reinigung
wieder an.
D
OFBR_IB.qxd:Layout 1
29/9/09
13:53
Page 8
ENHORABUENA por la compra de un Soporte de Respaldo ObusForme de HoMedics.
El soporte de respaldo cuenta con una estructura en forma de “S” que se adapta a la curvatura de la espalda
para que la columna vertebral tenga una alineación correcta y usted una postura idónea sobre el asiento. Los
soportes de respaldo Lowback, Wideback y Highback ObusForme de HoMedics ofrecen la opción de usar un
cojín de apoyo lumbar, mientras que el soporte de respaldo CustomAIR® dispone de un sistema de apoyo
lumbar interno e hinchable. Los soportes de respaldo son ligeros y portátiles. Convierten cualquier silla en un
asiento ergonómico que se puede usar en el hogar, en la oficina, en vehículos o en cualquier lugar donde se
necesite estar sentado.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA.
PRECAUCIONES IMPORTANTES:
• Este artículo no debe ser usado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas, o que no tengan los suficientes conocimientos o experiencia, a menos que hayan
recibido supervisión o instrucción para el uso del artículo por parte de una persona que sea responsable
de su seguridad.
• NO lo ponga ni sumerja en agua o cualquier otro líquido.
• Utilice este artículo para el uso descrito en este folleto.
NO use accesorios que no estén recomendados por HoMedics.
• Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
• No introduzca NUNCA ningún objeto en los orificios.
• NO trate de reparar el artículo. No contiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario. Para
reparaciones o mantenimiento, envíelo a un centro de mantenimiento de HoMedics. Todas las revisiones y
reparaciones de este artículo deben ser realizadas solamente por el personal autorizado de HoMedics.
PRECAUCIONES IMPORTANTES:
LEA ESTA SECCIÓN DETENIDAMENTE ANTES DE USAR EL ARTÍCULO.
• Si tiene alguna duda con respecto a su salud, consulte a un médico antes de usar este artículo.
• NUNCA use el aparato directamente en áreas hinchadas o inflamadas o en erupciones de la piel.
• Este artículo estás diseñado sólo para uso personal, no profesional.
NO lo use como substituto de atención médica..
Preguntas frecuentes:
P. ¿Cómo se sujeta el soporte de respaldo a un asiento o una silla?
R. El soporte de respaldo permanece en su posición al colocar la tira elástica alrededor de la mayoría de las
sillas o los asientos de vehículos. No es necesario colocar la tira elástica en sillones ni sofás. Para usar el
soporte de respaldo en un coche, camión, o en cualquier asiento que tenga una abertura en la parte baja
del respaldo, simplemente pase los extremos inferiores de las tiras a través de la abertura, coloque las tiras
superiores sobre la parte de arriba del asiento y asegúrelas con los broches.
P. ¿Por qué es una buena idea usar un cojín de apoyo lumbar o un sistema de apoyo lumbar
interno e hinchable?
ES
R. Tanto el cojín de apoyo lumbar como el sistema de apoyo lumbar interno e hinchable ofrecen un soporte
adicional a la parte baja de la columna vertebral al proporcionar un relleno en la curvatura inferior de la
espalda. Los sistemas de soporte lumbar se pueden usar de forma cotidiana como apoyo adicional para la
parte baja de la espalda.
Nota: No es necesario usar el cojín de apoyo lumbar ni el sistema de apoyo lumbar interno e hinchable con
el soporte de respaldo. Si el cojín de apoyo lumbar o el sistema de apoyo lumbar interno e hinchable
abultan demasiado o le resultan incómodos, simplemente sáquelo del soporte de respaldo (o desínflelo si
se trata del soporte CustomAir).
OFBR_IB.qxd:Layout 1
29/9/09
13:53
Page 9
P. ¿Cómo se coloca el cojín de apoyo lumbar?
R. Siéntese lo más hacia atrás que pueda apoyándose sobre el soporte de respaldo. Inclínese hacia delante y
coloque el cojín de apoyo lumbar de forma horizontal a lo ancho de la parte baja de su espalda, por
encima de la cintura. Reclínese de forma que la curvatura de la parte inferior de la espalda tenga un
soporte firme. Lo ideal para usted será lo que le resulte cómodo.
Consejo útil: Para no perder el cojín de apoyo lumbar, le recomendamos que lo coloque dentro de la funda
del soporte de respaldo. Simplemente abra la funda por la parte de atrás del soporte y coloque el cojín de
apoyo lumbar dentro de ella, hacia la parte frontal del soporte. De nuevo, sitúelo donde le resulte cómodo.
Vuelva a cerrar la funda.
P. ¿Se le pueden dar otros usos al cojín de apoyo lumbar?
R. Sí, al cojín de apoyo lumbar se le pueden dar diversos usos:
• Úselo como cojín detrás del soporte de respaldo ObusForme de HoMedics para reducir la profundidad del
asiento de sillas y sofás.
• Úselo por sí solo en cualquier silla para mayor comodidad y apoyo.
• Pruebe a usarlo como reposacabezas al usar el soporte de respaldo Highback.
P. ¿Cómo se ajusta el sistema de apoyo lumbar interno e hinchable en el soporte
CustomAIR®? (No es aplicable a todos los modelos)
R. INFLAR: Apoye la zona lumbar en el soporte CustomAIR. Apriete la VÁLVULA DE ENTRADA DE AIRE situada
en el lado derecho de la parte inferior trasera. Con los dedos, bombee la VÁLVULA DE ENTRADA AIRE
mientras aprieta el lado derecho de la parte inferior delantera del soporte CustomAIR con el pulgar de la
mano derecha. Hay aproximadamente 50 posiciones para el sistema de apoyo lumbar interno e hinchable,
empezando por la que ofrece el sistema totalmente desinflado. Simplemente deje de inflar el sistema
cuando haya alcanzado la posición más cómoda para su espalda. El nivel de aire en el sistema de apoyo
lumbar permanecerá invariable hasta que se cambie.
INFLAR
DESINFLAR
DESINFLAR: Apoye la parte inferior de la espalda sobre el soporte CustomAIR y desinfle completamente el
sistema de apoyo; para ello, presione la VÁLVULA DE SALIDA DE AIRE que se encuentra sobre la VÁLVULA
DE ENTRADA DE AIRE, en el lado derecho de la parte inferior trasera del soporte CustomAIR.
P. ¿Cómo se limpia el soporte de respaldo?
R. La funda del soporte de respaldo ObusForme de HoMedics está confeccionada con materiales sintéticos. Se
puede limpiar fácilmente con un detergente suave y una esponja, un trapo húmedo o un cepillo de cerdas
suaves. La funda no se debe frotar demasiado ni lavar a máquina. La funda se puede quitar para lavarla a
mano en agua fría. Colgarla para secarla. Para quitar las arrugas a la tela, sacar la funda y plancharla a baja
temperatura.
Consejo útil: Para aumentar la circulación del aire en el soporte, puede retirar la capa delgada de plástico
situada entre la espuma y la funda. Simplemente abra la funda en la parte trasera del soporte, sáquela,
retire la capa de plástico y vuelva a colocar la funda
ES
OFBR_IB.qxd:Layout 1
29/9/09
13:53
Page 10
CONGRATULAZIONI per aver acquistato il supporto per schienale ObusForme
di HoMedics.
Il supporto per schienale contiene un telaio a forma di“S”, che si adatta alla curva della schiena, favorendo un
corretto allineamento della colonna vertebrale e un'appropriata postura seduta. I supporti per schienale ObusForme
Lowback, Wideback e Highback di HoMedics comprendono un cuscino di supporto lombare opzionale, mentre il
supporto per schienale CustomAIR® è dotato di un sistema di supporto lombare interno gonfiabile. Leggero e facile
da portare, ogni supporto per schienale trasforma qualsiasi sedia in una vera e propria poltrona ergonomica, e può
essere utilizzato in casa, in ufficio, alla guida di un veicolo o in qualsiasi punto ci si sieda.
LEGGERE INTEGRALMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI PER CONSULTAZIONI SUCCESSIVE.
NOTE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA:
• L’utilizzo di questo prodotto non è riservato a persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte o che manchino di esperienza e familiarità con il prodotto, a meno che non abbiano ricevuto
supervisione o istruzioni relative all’uso dello stesso da una persona responsabile della loro sicurezza.
• NON immergere in acqua o altri liquidi ed evitare il contatto accidentale.
• Utilizzare il prodotto solo per gli scopi indicati nel presente opuscolo.
NON usare accessori non raccomandati da HoMedics.
• Tenere lontano da fonti di calore.
• Non introdurre o fare MAI cadere oggetti nelle aperture del prodotto.
• NON tentare di riparare il prodotto. Il prodotto non contiene parti soggette a manutenzione da parte dell’utente.
Se il prodotto richiede manutenzione, rispedirlo al Centro Assistenza HoMedics. Qualunque intervento di
manutenzione del prodotto deve essere affidato esclusivamente al personale autorizzato HoMedics.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA:
LEGGERE ATTENTAMENTE LA PRESENTE SEZIONE PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO.
• In caso di dubbi sulla propria salute, consultare un medico prima di utilizzare questo prodotto.
• Non utilizzare MAI il prodotto direttamente su zone gonfie o infiammate o su eruzioni cutanee.
• Questo prodotto è progettato esclusivamente per l’uso personale e non professionale.
NON utilizzare il prodotto in sostituzione delle cure mediche.
Domande frequenti:
D. In che modo è possibile fissare il supporto per schienale a una sedia o a un sedile?
R. Il supporto per schienale rimane fisso in posizione quando la fascetta elastica viene applicata alla maggior
parte delle sedie o dei sedili di veicoli. La fascetta elastica non è invece necessaria su lettini o divani. Per
utilizzare il supporto per schienale in automobile, in camion o in qualsiasi altro sedile dotato di apertura
nella parte inferiore dello schienale, è sufficiente far passare le estremità inferiori delle cinghie attraverso
l'apertura inferiore, posizionare le cinghie superiori sulla parte alta dello schienale e fissarle con le fibbie.
D. Perché utilizzare un cuscino di supporto lombare o un sistema di supporto lombare
interno gonfiabile?
I
R. Sia il cuscino di supporto lombare che il sistema di supporto lombare interno gonfiabile forniscono un
sostegno supplementare alla parte inferiore della colonna vertebrale, assicurando il riempimento della
curva interna inferiore della schiena. I supporti lombari possono essere utilizzati quotidianamente, per
sostenere meglio la parte inferiore della colonna vertebrale.
Nota: non è indispensabile utilizzare il cuscino di supporto lombare o il sistema di supporto lombare interno
gonfiabile insieme al supporto per schienale. Se il cuscino di supporto lombare o il sistema di supporto
lombare interno gonfiabile dovessero dare una sensazione di volume eccessivo o di scomodità, è sufficiente
rimuovere il cuscino oppure sgonfiare il sistema interno gonfiabile se si utilizza il modello CustomAir.
0
OFBR_IB.qxd:Layout 1
29/9/09
13:53
Page 11
D. Come va posizionato il cuscino di supporto lombare?
R. Sedersi portando il bacino il più indietro possibile, in modo da appoggiarlo correttamente al supporto per
schienale. Curvarsi in avanti e inserire il cuscino di supporto lombare orizzontalmente dietro la parte
inferiore della schiena, appena sopra la cintola. Appoggiare di nuovo la schiena in modo che la curva della
zona lombare sia ben sostenuta. La migliore posizione del cuscino sarà quella che garantisce la maggiore
comodità.
Consigli utili: per evitare di perdere il cuscino di supporto lombare, si consiglia di posizionarlo all'interno
del supporto per schienale. È sufficiente aprire il fermaglio presente nella parte posteriore del supporto per
schienale e posizionare il cuscino all'interno della fodera, nella parte anteriore del supporto per schienale.
Anche in questo caso, collocare il cuscino nel punto che si ritiene più comodo. Infine, richiudere il
fermaglio.
D.Esistono altri tipi di utilizzo per il cuscino di supporto lombare?
R. Sì, il cuscino di supporto lombare consente svariati tipi di utilizzo:
• Come base di appoggio dietro il supporto per schienale ObusForme di HoMedics, per ridurre la profondità
di poltrone e divani.
• Da solo, per fornire ulteriore comodità e sostegno ad ogni tipo di sedia.
• Come poggiatesta quando si utilizza il supporto per schienale Highback.
D. Come è possibile regolare il sistema di supporto lombare interno gonfiabile nel modello
CustomAIR®? (Non applicabile a tutti i modelli)
R. GONFIAGGIO: appoggiare la parte inferiore della schiena al modello CustomAIR. Pompare aria utilizzando
la VALVOLA DI GONFIAGGIO presente nella parte inferiore del lato posteriore del supporto per schienale,
appena dietro il lato destro. Utilizzare le dita della mano destra per premere sulla VALVOLA DI GONFIAGGIO
mentre si tiene il pollice della stessa mano premuto contro la parte inferiore del lato anteriore destro del
supporto per schienale CustomAIR. A partire dalla posizione di sgonfiaggio completo, il sistema di
supporto lombare interno gonfiabile consente circa 50 comode posizioni, corrispondenti ad altrettanti
livelli di gonfiaggio. Una volta raggiunta la posizione più comoda per la schiena, è possibile terminare il
pompaggio. La quantità di aria presente nel supporto lombare rimarrà invariata fino alla modifica
successiva.
GONFIAGGIO
SGONFIAGGIO
SGONFIAGGIO: appoggiare la parte inferiore della schiena al modello CustomAIR e sgonfiare il supporto
lombare premendo la VALVOLA DI SGONFIAGGIO, presente sopra la VALVOLA DI GONFIAGGIO, nella parte
inferiore del lato posteriore del supporto per schienale CustomAIR, appena dietro il lato destro.
D. Come si effettua la pulizia del supporto per schienale?
R. La fodera del supporto per schienale ObusForme di HoMedics è realizzata con materiali sintetici. È facile da
pulire con una spugna e del sapone delicato, con un panno umido o una spazzola morbida. Non strofinare
la fodera eccessivamente né lavarla in lavatrice. La fodera può essere rimossa e lavata a mano in acqua
fredda, quindi stesa ad asciugare. Per eliminare le pieghe dalla fodera, rimuoverla e stirarla alla
temperatura più bassa consentita dal ferro da stiro.
Consigli utili: per aumentare la circolazione dell'aria nel supporto per schienale, è possibile rimuovere il
sottile rivestimento in plastica che si trova tra il corpo di gommapiuma e la fodera. È sufficiente aprire il
fermaglio presente nella parte posteriore del supporto per schienale, rimuovere sia la fodera che il
rivestimento in plastica, e quindi ricollocare la fodera.
I
OFBR_IB.qxd:Layout 1
29/9/09
13:53
Page 12
PARABÉNS pela compra deste Encosto de Apoio para as Costas ObusForme,
da Homedics.
O encosto de apoio para as costas contém uma estrutura em forma de S que acompanha os contornos das
costas, guiando a coluna para um alinhamento correcto e colocando o utilizador numa posição adequada
quando estiver sentado. O Encosto de Apoio para a Zona Lombar Inferior, o Encosto de Apoio para a Zona
Lombar Larga e o Encosto de Apoio para a Zona Lombar Superior ObusForme, da Homedics, oferecem, todos
eles, uma almofada opcional de apoio lombar, ao passo que o Encosto de Apoio para as Costas CustomAIR®
contém um sistema de apoio lombar interno, insuflável. Leves e portáteis, os encostos de apoio para as costas
transformam qualquer cadeira num sistema ergonómico de sentar: podem ser utilizados em casa, no
escritório, no carro, ou em qualquer sítio onde se quiser sentar.
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR.
CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA.
AVISOS IMPORTANTES:
• Este produto não se destina a utilização por parte de indivíduos (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimentos, a menos que
estejam sob a supervisão ou tenham recebido instruções quanto à utilização do produto por um
responsável pela respectiva segurança.
• NÃO colocar nem deixar cair dentro de água, nem de qualquer outro líquido.
• Utilizar este produto somente para o fim a que se destina conforme descrito no presente folheto.
NÃO utilizar extras que não tenham sido recomendados pela HoMedics.
• Manter afastado de superfícies aquecidas.
• NUNCA deixar cair nem introduzir no interior do aparelho qualquer objecto através de qualquer abertura.
• NÃO tentar reparar o produto. Nenhuma das peças pode ser reparada pelo utilizador. Para obter
assistência, enviar para um Centro de Assistência Homedics. A assistência técnica a este produto só poderá
ser prestada por Técnicos de Assistência HoMedics autorizados.
AVISOS DE SEGURANÇA:
POR FAVOR LEIA ESTE CAPÍTULO COM ATENÇÃO ANTES DE UTILIZAR O PRODUTO.
• Se tiver qualquer preocupação relativamente à sua saúde, por favor consulte um médico antes de
utilizar este produto.
• NUNCA utilizar directamente sobre zonas inchadas ou inflamadas, nem sobre erupções cutâneas.
• Este aparelho não se destina a utilização profissional, tendo sido concebido para utilização pessoal.
NÃO utilizar como substituição de cuidados médicos.
Perguntas frequentes:
P. Como se fixa o Encosto de Apoio para as Costas a um banco ou a uma cadeira?
R. O Encosto de Apoio para as Costas é fixado prendendo ou esticando a alça elástica sobre a maioria das
cadeiras e bancos de automóvel. A alça de esticar não é necessária em cadeirões ou sofás. Para utilizar o
Encosto de Apoio para as Costas num carro, camião ou em qualquer banco que tenha uma abertura na
parte inferior, basta passar as pontas inferiores das alças através dessa abertura e passar as pontas
superiores das alças por cima do banco e prender umas às outras com presilhas.
P. Porquê utilizar uma almofada de apoio lombar ou um sistema de apoio lombar interno
insuflável?
P
R. Quer a almofada de apoio lombar, quer o sistema de apoio lombar interno insuflável proporcionam um
apoio adicional à coluna lombar inferior através do preenchimento da curva côncava das suas costas. Os
apoios lombares podem ser utilizados no dia-a-dia como apoio adicional para a coluna lombar inferior.
OFBR_IB.qxd:Layout 1
29/9/09
13:53
Page 13
Aviso Importante: Não é necessário utilizar a almofada de apoio lombar nem o sistema de apoio lombar
interno insuflável com o seu Encosto de Apoio para as Costas. Se a almofada de apoio lombar ou o sistema
de apoio lombar interno insuflável causar algum desconforto ou ficar sobressaliente, basta retirá-la/o (ou
esvaziá-la/o no caso de estar a utilizar o CustomAir) do Encosto de Apoio para as Costas.
P. Como se deve posicionar a almofada de apoio lombar?
R. Encoste as nádegas o mais que puder ao Encosto de Apoio para as Costas. Dobre-se para a frente e
coloque a almofada de apoio lombar horizontalmente acompanhando o seu baixo torso, acima da linha de
cintura. Encoste-se para trás de modo a que a parte côncava do seu baixo torso fique firmemente apoiada.
O importante é que a posição que escolher seja confortável para si.
Sugestão útil: Para evitar a perda da sua almofada de apoio lombar, recomendamos-lhe que a coloque no
interior da capa do apoio para as costas. Basta separar o fecho na parte de trás do seu encosto e colocar a
almofada de apoio lombar no interior da capa, no lado da frente do encosto. Também aqui recomendamos
que a coloque onde se sentir mais confortável. Volte a fechar o fecho.
P. A almofada de apoio lombar tem mais alguma utilização?
R. Sim, há uma série de utilizações para a almofada de apoio lombar:
• Utilize-a como um reforço na parte de trás do Encosto de Apoio para as Costas ObusForme, da Homedics,
para reduzir a profundidade do assento em cadeiras e sofás.
• Experimente utilizá-la sozinha para um maior conforto e apoio em qualquer cadeira.
• Tente utilizá-la como encosto para a cabeça se utilizar o Encosto de Apoio para as Costas para o Alto Torso.
P. Como devo regular o sistema de apoio lombar interno insuflável com o CustomAIR®?
(Não aplicável a todos os modelos)
R. INSUFLAR: Encoste o seu baixo torso ao CustomAIR. Bombeie a VÁLVULA DE INSUFLAR localizada no lado
direito em baixo na parte de trás. Utilize os dedos para bombear a VÁLVULA DE INSUFLAR ao mesmo
tempo que agarra, pelo lado da frente, a parte inferior do lado direito do CustomAIR com o polegar da sua
mão direita. Entre vazio e cheio, existem aproximadamente 50 posições de conforto para o sistema de
apoio lombar interno insuflável. Quando tiver atingido a posição mais confortável para as suas costas, pare
de bombear. O nível de ar no apoio lombar ficará inalterado indefinidamente até ser mudado.
INSUFLAR
ESVAZIAR
ESVAZIAR: Encoste o seu baixo torso ao CustomAIR e esvazie-o completamente carregando na VÁLVULA
DE DESINSUFLAR localizada acima da VÁLVULA DE INSUFLAR, atrás, na parte inferior do lado direito do
CustomAIR.
P. Como limpar o Encosto de Apoio para as Costas?
R. A capa do Encosto de Apoio para as Costas, da Homedics, é feita de materiais sintéticos. É fácil de limpar
com um detergente suave e uma esponja, pano humedecido ou escova macia. Não esfregar a capa
demasiadamente, nem lavar à máquina. A capa pode ser retirada e lavada à mão em água fria. Secar ao ar.
Para alisar o tecido amarrotado, retire a capa do encosto e passe a ferro a temperatura reduzida.
Sugestão útil: Para aumentar a circulação de ar no seu encosto para as costas, poderá tirar a camada fina de
plástico existente entre a espuma e a capa. Basta separar o fecho existente na parte de trás do encosto,
retirar a capa, arrancar a camada de plástico e voltar a colocar a capa.
P
OFBR_IB.qxd:Layout 1
29/9/09
13:53
Page 14
GEFELICITEERD met uw aankoop van een ObusForme ruggensteun van HoMedics.
De ruggensteun bevat een S-vormig frame dat de contouren van de rug volgt, zodat de ruggengraat mooi
recht blijft en u een goede zithouding aanneemt. De ObusForme ruggensteun voor de lendenen, de
ruggensteun met brede rug en de ruggensteun met hoge rug van HoMedics hebben allemaal een optioneel
lendensteunkussen. De CustomAIR® ruggensteun beschikt daarentegen over een ingebouwd opblaasbaar
lendensteunsysteem. Deze lichtgewicht, draagbare ruggensteunen maken van iedere stoel een ergonomisch
zitsysteem. Ze kunnen thuis, op kantoor, in de auto en op alle andere plaatsen waar u wilt zitten,
worden gebruikt.
ALLE INSTRUCTIES LEZEN ALVORENS HET PRODUCT IN GEBRUIK TE NEMEN.
DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG BEWAREN.
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN:
• Dit product is niet bedoeld voor personen (waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke
of mentale vermogens of personen die over onvoldoende ervaring en kennis beschikken, tenzij zij onder
toezicht staan van of instructies hebben ontvangen over het gebruik van dit product door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Het apparaat NOOIT in water of een andere vloeistof plaatsen of laten vallen.
• Dit product gebruiken waarvoor het bedoeld is en op de manier die in dit boekje beschreven staat.
ALLEEN door HoMedics aanbevolen hulpstukken gebruiken.
• NOOIT iets in de openingen van het apparaat steken of laten vallen.
• NOOIT proberen om het apparaat te repareren. Het heeft geen onderdelen die door de gebruiker
• NIET proberen het product te repareren. Er zijn geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden
gerepareerd. Neem voor onderhoud contact op met een onderhoudscentrum van HoMedics. Onderhoud
aan dit apparaat mag alleen worden uitgevoerd door bevoegde medewerkers van HoMedics.
VOORZORGSMAATREGELEN:
DIT GEDEELTE AANDACHTIG LEZEN ALVORENS HET PRODUCT IN GEBRUIK TE NEMEN.
• Als u gezondheidsproblemen hebt, raadpleeg dan een arts alvorens dit product te gebruiken.
• NOOIT rechtstreeks op gezwollen of ontstoken lichaamsdelen of huiduitslag gebruiken.
• Dit product is alleen bedoeld voor persoonlijk, niet-professioneel gebruik.
NOOIT gebruiken als vervanging van medische zorg.
Veelgestelde vragen:
V. Hoe wordt de ruggensteun aan de stoel vastgemaakt?
A. De ruggensteun blijft op zijn plaats zitten zodra de elastische band over de rugleuning van de stoel wordt
getrokken. Deze band past over de meeste (auto)stoelen. De elastische band is niet nodig bij banken. Om
de ruggensteun in een auto,vrachtwagen of een stoel met een opening in de rugleuning te gebruiken,
hoeven alleen maar de onderste uiteinden van de riemen door de onderste opening te worden getrokken
en de bovenste riemen over de bovenkant van de stoel te leggen. Zet daarna de riemen vast met de
gespen.
NL
V. Waarom zou ik een lendensteunkussen of een opblaasbaar lendensteunsysteem
gebruiken?
A. Het lendensteunkussen en het opblaasbare lendensteunsysteem bieden extra ondersteuning voor het
onderste deel van de ruggengraat, door het onderste, naar binnen gebogen deel van uw rug te steunen.
Lendensteunen kunnen de hele dag door als extra ondersteuning voor de onderrug worden gebruikt.
Let op: U hoeft bij de ruggensteun geen gebruik te maken van het lendensteunkussen of het opblaasbare
lendensteunsysteem. Als het lendensteunkussen of het opblaasbare lendensteunsysteem te groot of
ongemakkelijk voelt, dan kunt u het gewoon van de ruggensteun afhalen (of bij de CustomAir de lucht
eruit laten).
OFBR_IB.qxd:Layout 1
29/9/09
13:53
Page 15
V. Hoe moet ik het lendensteunkussen plaatsen?
A. Plaats uw billen zo ver mogelijk tegen de ruggensteun. Leun naar voren en plaats het lendensteunkussen
horizontaal achter uw onderrug, boven de broekriem.
Leun weer naar achteren, zodat de holte in de onderrug goed wordt ondersteund. Als het goed voelt, zit
het kussen goed.
Tip: Wij raden u aan het lendensteunkussen in de hoes van de ruggensteun te plaatsen. Zo voorkomt u dat
het kussen kwijtraakt. Trek de bevestiging aan de achterkant van de rugleuning los en plaats het
lendensteunkussen in de hoes aan de voorkant van de rugleuning. Ook hier plaatst u het kussen waar het
voor u het prettigste voelt. Maak de bevestiging weer vast.
V. Kan het lendensteunkussen nog voor iets anders worden gebruikt?
A. Het lendensteunkussen kan voor verschillende doeleinden worden gebruikt.
• Gebruik het als een kussen achter de ObusForme ruggensteun van HoMedics om de zitkussendiepte van
stoelen en banken te verkorten.
• Gebruik het voor extra comfort en steun in een stoel.
• Gebruik het bij de ruggensteun met hoge rug als hoofdsteun.
V. Hoe stel ik het ingebouwde opblaasbare lendensteunsysteem in de CustomAIR® af? (Niet
op alle modellen van toepassing.)
A. OPBLAZEN: Laat uw onderrug tegen de CustomAIR rusten. Pomp met het OPBLAASVENTIEL rechtsonder
aan de achterkant. Pomp met uw vingers het OPBLAASVENTIEL en pak tegelijkertijd de CustomAIR met de
duim van uw rechterhand rechtsvoor aan de onderkant vast. Vanaf volledig leeg zijn er circa 50
comfortposities voor het opblaasbare lendensteunsysteem. Wanneer u de meest comfortabele positie
voor uw rug hebt bereikt, houdt u op met pompen. De hoeveelheid lucht in de lendensteun blijft gelijk tot
hij wordt veranderd.
OPBLAZEN
LEEG LATEN
LEEG LATEN: Leun met uw onderrug tegen de CustomAIR en laat deze helemaal leeg lopen door op het
LEEGLOOPVENTIEL bovenop het OPBLAASVENTIEL te drukken, rechtsonder aan de achterkant van de
CustomAIR.
V. Hoe reinig ik de ruggensteun?
A. De hoes van de ObusForme ruggensteun van HoMedics is van synthetische materialen gemaakt. De hoes
is gemakkelijk te reinigen met een zachte zeep en een spons, vochtige doek of zachte borstel. Wrijf niet te
hard over de hoes en was hem niet in een wasmachine. De hoes kan worden verwijderd en met de hand in
koud water worden gewassen. Laat hem hangend drogen.Als de stof gekreukeld is, kan de hoes worden
verwijderd en op lage temperatuur worden gestreken.
Tip: Voor een verbeterde luchtcirculatie in de ruggensteun, kunt u de dunne plastic laag tussen het
schuimrubber en de hoes verwijderen. Hiervoor hoeft u alleen maar de bevestiging aan de achterkant van
de ruggensteun los te maken, de hoes te verwijderen, de plastic laag los te trekken en de hoes weer aan
te brengen.
NL
5
OFBR_IB.qxd:Layout 1
29/9/09
13:53
Page 16
TEBRİKLER ObusForme by HoMedics Sırt Desteği satın aldığınız için tebrik ediyoruz.
Sırt desteğiniz, omurganızın düzgün durması ve oturma pozisyonunuzun doğru olması için sırtınızın şeklini alan
"S" biçimli bir çerçeveye sahiptir. ObusForme by HoMedics Alt Sırt Bölgesi Desteği, Geniş Sırt Desteği ve Uzun Sırt
Desteği ürünlerinden her biri isteğe bağlı bel destek yastığı içerir. CustomAIR® Sırt Desteği ise dahili ve şişirilebilir
bir bel destek sistemine sahiptir. Hafif ve taşınabilir olan sırt destekleri ile herhangi bir sandalye ergonomik bir
oturma sistemine dönüşmektedir; evde, iş yerinde, arabada veya oturduğunuz her yerde kullanabilirsiniz.
KULLANMADAN ÖNCE TÜM TALİMATLARI OKUYUN.
BU TALİMATLARI DAHA SONRA BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN.
ÖNEMLİ KORUNMA ÖNLEMLERİ
• Güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından ürünün kullanımı ile ilgili olarak refakat veya talimat
sağlanmadığı sürece bu ürün fiziksel, duyusal veya zihinsel becerilerinde azalma olan veya bilgi ve
deneyimi olmayan kişiler tarafından (çocuklar da dahil) kullanılmak üzere üretilmemiştir.
• Suyla veya başka bir sıvıyla TEMAS ETTİRMEYİN veya üzerine herhangi bir sıvının dökülmemesini sağlayın.•
Bu ürünü kitapçıkta açıklanan amaçla kullanın. DO NOT use attachments not recommended by HoMedics.
• Isınmış yüzeylerden uzak tutun.
• HİÇBİR SURETTE açık yerlerinden içeri herhangi bir cisim girmemelidir.
• Ürünü onarmaya ÇALIŞMAYIN. Ürünün kullanıcı tarafından değiştirilebilecek/onarılabilecek bir parçası
yoktur. Servis için HoMedics Servis Merkezine gönderin. Bu ürünün tüm servis işlemleri yalnızca yetkili
HoMedics servis personeli tarafından gerçekleştirilmelidir.
GÜVENLİK ÖNLEMLERİ:
BU ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE LÜTFEN BU BÖLÜMÜ OKUYUN.
• Sağlığınızla ilgili endişeleriniz varsa bu ürünü kullanmadan önce doktora danışın.
• HİÇBİR ZAMAN doğrudan şişmiş veya iltihaplanmış bölgelerde veya cilt döküntüsü olan yerlerde
kullanmayın.
• Bu ürün kişisel kullanım amaçlı tasarlanmış profesyonel olmayan bir üründür.
Tıbbi tedavi yerine KULLANILMAMALIDIR.
Sıkça Sorulan Sorular:
S. Sırt Desteği koltuğa veya sandalyeye nasıl sabitlenebilir?
Y. Sırt Desteği elastik esnek bant sandalyenin veya araç koltuğunun üzerinden geçirilerek yerine
sabitlenebilir. Koltuk veya kanepeler için esnek banda gerek yoktur. Sırt Desteğini arabada, kamyonda veya
alt arka bölümünde açıklık olan herhangi bir koltukta kullanmak için bantların alt uçlarını alttaki açıklığa
yerleştirin, üstteki bantları koltuğun üzerinden geçirin ve kemer yardımıyla sabitleyin.
S. Neden bel destek yastığı veya şişirilebilir dahili bel destek sistemi kullanmalıyım?
Y. Hem bel destek yastığı hem de dahili şişirilebilir bel destek sistemi, sırtınızın içeri doğru eğimli olduğu
bölgeyi doldurarak alt omurganızı desteklemektedir. Ekstra alt sırt desteği olarak gün içinde bel destekleri
de kullanılabilir. Önemli bilgi: Sırt Desteğinizle birlikte bel destek yastığını veya dahili şişirilebilir bel destek
sistemini kullanmanız gerekmez. Bel destek yastığı veya dahili şişirilebilir bel destek sistemi rahatsız ederse
Sırt Desteğinden çıkarın (veya CustomAir kullanıyorsanız indirin).
S. Bel destek yastığının yeri nasıl ayarlanmalıdır?
TR
Y. Kalçanızı mümkün olduğunca Sırt Desteğine yaklaştırın. Öne doğru eğilin ve bel destek yastığını kemer
çizgisinin üzerinde olacak şekilde alt sırt bölgenize yatay olarak yerleştirin. Alt sırt bölgenizdeki boşluk iyice
desteklenene kadar arkaya doğru dayanın. Rahat ettiğiniz konum doğru konumdur.
Yararlı İpucu: Bel destek yastığının kaybolmaması için sırt desteği kılıfının içine yerleştirmenizi öneriyoruz..
Sırt desteğinizin arkasındaki sabitleyici çıkarın ve kılıfın içindeki bel destek yastığını .sırt desteğinin ön
tarafına doğru yerleştirin. Yine rahat ettiğiniz şekilde yerleştirin. Sabitleyici yeniden yerine takın.
OFBR_IB.qxd:Layout 1
29/9/09
13:53
Page 17
S. Bel destek yastığı başka ne amaçlı kullanılabilir?
Y. Bel destek yastığının başka kullanım amaçları da bulunmaktadır:
• Sandalye ve koltukların oturma derinliğini azaltmak için ObusForme by HoMedics Sırt Desteğini
desteklemek üzere kullanabilirsiniz.
• Sandalyelerde daha fazla konfor ve destek amaçlı olarak kendi başına kullanabilirsiniz.
• Uzun Sırt Desteğini kullanırken başınızı yaslamak için kullanabilirsiniz.
S. CustomAIR®’daki dahili şişirilebilir bel destek sistemini nasıl ayarlayabilirim? (Tüm
modeller için geçerli değildir)
A. ŞİŞİRME: Sırtınızın alt bölümünü CustomAIR’a dayayın. Sağ arka alt bölümde bulunan ŞİŞİRME valfını
şişirin. CustomAIR’ın sağ ön alt bölümünü sağ elinizin baş parmağıyla tutup ŞİŞİRME VALFINI şişirmek için
parmaklarınızı kullanın. Şişirilmemiş durumdayken dahili şişirilebilir bel destek sistemi için yaklaşık 50 farklı
rahatlık konumu bulunmaktadır. Sırtınız için en rahat konumu elde ettiğinizde şişirmeyi bırakın. Siz
değiştirene kadar bel desteğindeki hava düzeyi sabit kalacaktır.
ŞİŞİRME
İNDİRME
İNDİRME: Sırtınızın alt bölümünü CustomAIR’a dayayın ve CustomAIR’ın alt sağ arka bölümündeki ŞİŞİRME
VALFININ üstünde yer alan İNDİRME VALFINA basarak tamamen havasını boşaltın.
S. Sırt Desteğini nasıl temizleyebilirim?
Y. ObusForme by HoMedics Sırt Desteği kılıfı sentetik malzemelerden üretilmiştir. Sabun ve süngerle, nemli
bir bezle veya yumuşak bir fırçayla kolayca temizleyebilirsiniz. Kılıfı fazla ovalayarak temizlemeyin veya
çamaşır makinesinde yıkamayın. Kılıf çıkarılıp soğuk suda elde yıkanabilir. Asarak kurutun.
Kumaşın kırışması durumunda sırt desteği kılıfını çıkarın ve düşük ısıda ütüleyin.
Yararlı İpucu: Sırt desteğinizdeki hava sirkülasyonunu artırmak için köpük ve kılıf arasındaki ince plastik
katmanı çıkarabilirsiniz. Sırt desteğinizin arkasındaki sabitleyiciyi ayırıp kılıfı çıkarın, plastik katmanı çıkarıp
kılıfı yerine takın.
TR
OFBR_IB.qxd:Layout 1
29/9/09
13:53
Page 18
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ για την αγορά ενός στηρίγματος πλάτης ObusForme της HoMedics.
Το στήριγμα πλάτης σας περιλαμβάνει ένα πλαίσιο σχήματος “S”, το οποίο ακολουθεί την καμπύλη της πλάτης
σας και καθοδηγεί τη σπονδυλική στήλη ώστε να ευθυγραμμίζεται σωστά και να σας αναγκάζει να έχετε
σωστή στάση όταν κάθεστε. Τα στηρίγματα πλάτης Lowback, Wideback και Highback ObusForme της
HoMedics, διαθέτουν το καθένα ένα προαιρετικό μαξιλαράκι στήριξης της μέσης, ενώ το στήριγμα πλάτης
CustomAIR® διαθέτει ενσωματωμένο στο εσωτερικό του ένα φουσκωτό σύστημα στήριξης της μέσης. Ελαφρύ
και φορητό, κάθε στήριγμα πλάτης μετατρέπει οποιαδήποτε καρέκλα σε ένα εργονομικό κάθισμα. Μπορούν
να χρησιμοποιηθούν στο σπίτι, στο γραφείο, στη αυτοκίνητο ή οπουδήποτε αλλού κάθεστε.
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ:
• Αυτό το προϊόν δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με
περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων,
εκτός και αν τους παρασχεθεί επίβλεψη ή οδηγίες σχετικά με τη χρήση του προϊόντος από ένα άτομο
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
• Μην Την Τοποθετείτε Και Μην Την Αφήνετε Να Πέσει Μέσα Σε Νερό Ή Σε Οποιοδήποτε Άλλο Υγρό.
• • Χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν για το σκοπό για τον οποίο προορίζεται, όπως περιγράφεται σε αυτό το
φυλλάδιο. Το Φυλλάδιο. Μην Χρησιμοποιείτε Προσαρτήματα Που Δεν Συνιστώνται Από Την Homedics.
• Διατηρείτε Την Μακριά Από Θερμαινόμενες Επιφάνειες.
• Ποτε Μην Ρίχνετε Και Μην Τοποθετείτε Οποιοδήποτε Αντικείμενο Μέσα Σε Οποιοδήποτε Άνοιγμα..
• ΜΗΝ επιχειρήσετε να επισκευάσετε το προϊόν. Δεν υπάρχουν εξαρτήματα που επιδέχονται επισκευή από
το χρήστη. Για σέρβις, στείλτε τη συσκευή σε ένα κέντρο σέρβις της HoMedics. Όλες οι εργασίες σέρβις
αυτού του προϊόντος πρέπει να εκτελούνται μόνο από εξουσιοδοτημένο προσωπικό σέρβις της HoMedics.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ:
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΗΝ ΤΗΝ ΕΝΟΤΗΤΑ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ.
• Εάν έχετε οποιαδήποτε επιφύλαξη σχετικά με την υγεία σας, συμβουλευτείτε γιατρό πριν
χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν.
• ΠΟΤΕ μην χρησιμοποιείτε απευθείας σε πρησμένα ή ερεθισμένα τμήματα του δέρματος ή επάνω σε
εξανθήματα.
• Αυτό το προϊόν είναι μη επαγγελματικό και έχει σχεδιαστεί για προσωπική χρήση.
ΜΗΝ τη χρησιμοποιείτε ως υποκατάστατο της ιατρικής φροντίδας.
Συχνές ερωτήσεις:
Ε. Πώς στερεώνεται το στήριγμα πλάτης σε ένα κάθισμα ή σε μια καρέκλα;
EL
Α. Το στήριγμα πλάτης στερεώνεται στη θέση του όταν περάσετε ή τεντώσετε τον ελαστικό ιμάντα-θηλιά
επάνω από τις περισσότερες καρέκλες και τα περισσότερα καθίσματα αυτοκινήτων. Η στερέωση με τον
ελαστικό ιμάντα-θηλιά δεν είναι απαραίτητη σε καναπέδες ή πολυθρόνες. Για να χρησιμοποιήσετε το
στήριγμα πλάτης σε αυτοκίνητο, φορτηγό ή σε οποιοδήποτε κάθισμα με άνοιγμα στη βάση της πλάτης,
αρκεί να περάσετε τα κάτω άκρα των ιμάντων μέσα από το άνοιγμα στη βάση, να περάσετε τους επάνω
ιμάντες επάνω από το κάθισμα και να τα στερεώσετε με τις πόρπες.
OFBR_IB.qxd:Layout 1
29/9/09
13:53
Page 19
Ε. Γιατί να χρησιμοποιήσω μαξιλαράκι στήριξης για τη μέση ή ένα εσωτερικό φουσκωτό
σύστημα στήριξης της μέσης;
Α. Τόσο το μαξιλαράκι στήριξης της μέσης όσο και το εσωτερικό φουσκωτό σύστημα στήριξης της μέσης
παρέχουν επιπλέον στήριξη για το κάτω μέρος της σπονδυλικής στήλης, γεμίζοντας το κενό στην κάτω κοίλη
καμπύλη της μέσης σας. Τα στηρίγματα μέσης μπορούν να χρησιμοποιούνται για καθημερινή χρήση ως
πρόσθετη στήριξη για τη μέση σας.
Σημείωση: Δεν είναι απαραίτητο να χρησιμοποιείτε το μαξιλαράκι στήριξης της μέσης ή το εσωτερικό
φουσκωτό σύστημα στήριξης της μέσης με το στήριγμα πλάτης σας. Αν αισθάνεστε το μαξιλαράκι στήριξης
της μέσης ή το εσωτερικό φουσκωτό σύστημα στήριξης της μέσης να σας εμποδίζει ή να σας ενοχλεί, απλά
αφαιρέστε το (ή ξεφουσκώστε το αν χρησιμοποιείτε το στήριγμα CustomAir) από το στήριγμα πλάτης.
Ε. Πώς τοποθετείται το μαξιλαράκι στήριξης της μέσης;
Α. Καθίστε, με τους γλουτούς σας να ακουμπούν στο στήριγμα πλάτης και να βρίσκονται όσο πιο πίσω γίνεται.
Σκύψτε μπροστά και τοποθετήστε το μαξιλαράκι στήριξης της μέσης από το πλάι, ώστε να καλύψει ολόκληρη
τη μέση σας, πάνω από τη γραμμή της ζώνης σας.
Ακουμπήστε την πλάτη σας πίσω, ώστε το κενό στη μέση σας να υποστηρίζεται γερά. Αν αισθάνεστε άνετα,
το έχετε τοποθετήσει σωστά.
Χρήσιμη συμβουλή: Για να μη χάσετε το μαξιλαράκι στήριξης της μέσης, συνιστούμε να το τοποθετείτε μέσα
στο κάλυμμα του στηρίγματος πλάτης. Ανοίξτε απλά το κούμπωμα στην πίσω όψη του στηρίγματος πλάτης
και τοποθετήστε το μαξιλαράκι στήριξης της μέσης μέσα στο κάλυμμα, προς το μπροστινό μέρος του
στηρίγματος. Και πάλι, τοποθετήστε το σε σημείο που θα αισθάνεστε άνετα. Κλείστε ξανά το κούμπωμα.
Ε. Υπάρχουν άλλες χρήσεις για το μαξιλαράκι στήριξης της μέσης;
Α Ναι, υπάρχουν πολλές χρήσεις για το μαξιλαράκι στήριξης της μέσης:
• Χρησιμοποιήστε το ως προέκταση, πίσω από το στήριγμα πλάτης ObusForme της HoMedics, για να μειώσετε
το βάθος του καθίσματος σε καρέκλες και καναπέδες.
• Δοκιμάστε το μόνο του για μεγαλύτερη άνεση και υποστήριξη σε οποιαδήποτε καρέκλα.
• Δοκιμάστε να το χρησιμοποιήσετε ως προσκέφαλο, όταν χρησιμοποιείτε το στήριγμα πλάτης Highback.
Ε. Πώς ρυθμίζω το εσωτερικό φουσκωτό σύστημα στήριξης της μέσης του CustomAIR®;
(Δεν ισχύει για όλα τα μοντέλα)
Α ΦΟΥΣΚΩΜΑ: Ακουμπήστε τη μέση σας στο CustomAIR. Τρομπάρετε τη ΒΑΛΒΙΔΑ ΦΟΥΣΚΩΜΑΤΟΣ που βρίσκεται
στο κάτω μέρος της πλάτης, στο δεξί σας χέρι. Τρομπάρετε τη ΒΑΛΒΙΔΑ ΦΟΥΣΚΩΜΑΤΟΣ με τα δάκτυλά σας ενώ
κρατάτε γερά το κάτω μπροστινό μέρος της δεξιάς πλευράς του CustomAIR με τον αντίχειρα του δεξιού σας
χεριού. Από την πλήρως ξεφούσκωτη θέση, υπάρχουν περίπου 50 θέσεις άνεσης για το εσωτερικό φουσκωτό
σύστημα στήριξης της μέσης. Όταν πετύχετε την πιο άνετη θέση για την πλάτη σας, απλά σταματήστε να
τρομπάρετε. Η ποσότητα αέρα στο στήριγμα μέσης θα παραμείνει σταθερή, μέχρι να την αλλάξετε.
ΦΟΥΣΚΩΜΑ
ΞΕΦΟΥΣΚΩΜΑ
ΞΕΦΟΥΣΚΩΜΑ: Πιέστε την πλάτη σας επάνω στο CustomAIR και ξεφουσκώστε το πλήρως πατώντας τη
ΒΑΛΒΙΔΑ ΞΕΦΟΥΣΚΩΜΑΤΟΣ που βρίσκεται επάνω από τη ΒΑΛΒΙΔΑ ΦΟΥΣΚΩΜΑΤΟΣ, χαμηλά στην πλάτη,
στο δεξιό μέρος του CustomAIR.
Ε. Πώς μπορώ να καθαρίσω στήριγμα της μέσης;
Α. Το κάλυμμα του στηρίγματος πλάτης ObusForme της HoMedics είναι κατασκευασμένο από συνθετικά υλικά.
Ο καθαρισμός του είναι εύκολος, με ένα ήπιο σαπούνι και ένα σφουγγάρι, υγρό πανί ή μαλακό πινέλο. Μην
τρίβετε το κάλυμμα υπερβολικά και μην το βάζετε στο πλυντήριο. Το κάλυμμα αφαιρείται και πλένεται στο
χέρι σε κρύο νερό. Κρεμάστε το για να στεγνώσει.
Για να ισιώσετε το ύφασμα αν έχει ζαρώσει, αφαιρέστε το κάλυμμα του στηρίγματος πλάτης και σιδερώστε το
σε χαμηλή θερμοκρασία.
Χρήσιμη συμβουλή: Για να αυξήσετε την κυκλοφορία του αέρα στο στήριγμα πλάτης σας, μπορείτε να
αφαιρέσετε το λεπτό στρώμα από πλαστικό που βρίσκεται ανάμεσα στον αφρό και το κάλυμμα. Ανοίξτε απλά
το κούμπωμα στην πίσω όψη του στηρίγματος πλάτης, αφαιρέστε το κάλυμμα, αφαιρέστε το στρώμα από
πλαστικό σκίζοντάς το και τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα.
EL
OFBR_IB.qxd:Layout 1
29/9/09
13:53
Page 20
Благодарим за покупку ортопедической опоры для спины ObusForme
производства компании Homedics.
Ортопедическая опора для спины имеет S-образный каркас, который повторяет изгиб спины.
Таким образом, позвоночник при сидении принимает естественное положение, за счет чего
обеспечивается правильная осанка. Опоры ObusForme компании Homedics для нижней части спины
(Lowback Backrest Support), для всей спины (Wideback Backrest Support) и для верхней части спины
(Highback Backrest Support) имеют дополнительный валик под поясницу, а в модели CustomAIR® Backrest
Support его заменяет внутренняя надувная подушка. Легкие переносные опоры для спины превращают
любое кресло или стул в эргономичное место для сидения. Их можно использовать дома, в офисе,
автомобиле или любом другом месте.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ:
ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ ИЗДЕЛИЙ, ОСОБЕННО В
ПРИСУТСТВИИ ДЕТЕЙ, ВСЕГДА ДОЛЖНЫ СОБЛЮДАТЬСЯ ОСНОВНЫЕ МЕРЫ
БЕЗОПАСНОСТИ, ВКЛЮЧАЯ СЛЕДУЮЩИЕ:
• Данный прибор не разрешается использовать лицам (включая детей) с ограниченными физическим,
сенсорными и умственным способностями, или недостатком опыта и знаний в том случае, если они
делают это самостоятельно или не получили инструкций относительно работы прибора от лица,
которое несет ответственность за их безопасность.
• НЕ помещайте или не роняйте прибор в воду или любые другие жидкости.
• Используйте продукт в соответствии с данной инструкцией.
НЕ используйте насадки, не рекомендованные компанией Хомедикс (HoMedics).
• Держите прибор в стороне от нагретых поверхностей.
• НИКОГДА не роняйте или не вставляйте посторонние предметы в какие-либо отверстия на приборе.
• Не пытайтесь ремонтировать продукт. В нем отсутствуют детали, которые требуют обслуживания
потребителем. Для ремонта отошлите изделие в центр обслуживания компании HoMedics. Любое
обслуживание этого продукта должно проводиться исключительно специалистами авторизованных
сервисных центров компании HoMedics
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ:
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТОТ РАЗДЕЛ ПЕРЕД ТЕМ, КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ
ПРОДУКТ.
•
При сомнениях в целесообразности применения изделия, перед его применением
проконсультируйтесь с врачом.
• НИКОГДА не используйте прибор непосредственно на опухших или воспаленных участках тела или
на высыпаниях на коже.
• Изделие разработано для личного применения и не предназначено для профессионального
использования.
НЕ используйте прибор в качестве замены медицинской помощи.
Часто задаваемые вопросы
В. Как опора для спины крепится к сиденью или стулу?
RU
О. Ортопедическая опора для спины закрепляется на стульях и автомобильных сиденьях при помощи
регулируемых эластичных ремней. При размещении опоры на диване использовать ремни не
требуется. Если опора размещается на автомобильном или другом сиденье подобной конструкции,
с одного конца пропустите ремни через отверстие или щель в нижней части сиденья, а с другого —
перебросьте через его верхнюю часть; затем закрепите ремни при помощи застежек.
0
OFBR_IB.qxd:Layout 1
29/9/09
13:53
Page 21
В. Для чего нужен валик под поясницу и внутренняя надувная подушка?
О. Как валик под поясницу, так и внутренняя надувная подушка обеспечивают дополнительную
поддержку поясничного отдела позвоночника, повторяя контуры поясничного изгиба. При
ежедневном использовании эти средства позволяют серьезно снизить нагрузку на поясничный
отдел позвоночника.
Примечание. При использовании ортопедической опоры для спины не обязательно прикреплять
валик под поясницу или надувать внутреннюю подушку. Если они доставляют неудобства,
достаточно снять валик или выпустить воздух из подушки (для опоры CustomAir).
В. Как правильно расположить валик под поясницу?
О. Сядьте как можно ближе к спинке опоры. Наклонитесь немного вперед и вставьте валик
горизонтально в области поясницы чуть выше талии.
Откиньтесь на спинку так, чтобы поясничный отдел полностью опирался на валик. Главное, чтобы
вам было удобно.
Полезный совет. Чтобы валик под поясницу не потерялся, рекомендуется вставлять его под чехол
опоры. Для этого расстегните застежку на обратной стороне опоры и поместите валик под чехол,
передвинув его в переднюю часть опоры. После этого расположите валик так, как вам удобно, и
застегните чехол.
В. Можно ли использовать валик под поясницу для других целей?
О. Да. Валику под поясницу можно найти и другие применения.
• Помимо использования с ортопедической опорой ObusForme, валик можно применять в качестве
подушки для уменьшения глубины кресел и диванов.
• Валик можно использовать отдельно от опоры — для комфортного сидения на любом стуле или в
кресле.
• Валик может оказаться прекрасным подголовником при использовании опоры для верхней части
спины Highback Backrest Support.
В. Как обращаться с внутренней надувной подушкой в опоре CustomAIR®
(только для этой модели)?
О. Надувание. Прислонитесь поясницей к опоре CustomAIR. Начните накачивать подушку с помощью
специальной кнопки надувания, расположенной справа в нижней части спинки. Для этого
возьмитесь правой рукой за опору так, чтобы большой палец был расположен на ее передней
стороне, а остальными пальцами нажимайте кнопку. В процессе надувания подушка принимает до 50
различных положений. Когда вы найдете максимально комфортное ее положение, просто отпустите
кнопку. Подушка герметичная, поэтому объем воздуха в ней изменяется только при нажатии
соответствующих кнопок.
НАДУВАНИЕ
СДУВАНИЕ
СДУВАНИЕ
Сдувание. Прислонитесь поясницей к опоре CustomAIR и выпустите из подушки весь воздух,
нажимая кнопку сдувания — она расположена справа в нижней части спинки, непосредственно над
кнопкой надувания.
В. Как чистить ортопедическую опору?
О. Чехлы ортопедических опор ObusForme изготовлены из синтетических материалов. Их легко
очищать с помощью мыла и губки, влажной тряпки или мягкой щетки, при этом нельзя сильно тереть
чехлы. Для стирки чехлы необходимо снять. Стирать их следует только вручную в прохладной воде.
После завершения стирки развесьте чехлы для просушки.
Чехлы можно гладить утюгом при низкой температуре, предварительно сняв их с опоры.
Полезный совет. Чтобы улучшить циркуляцию воздуха внутри опоры, можно удалить тонкий
пластиковый слой, расположенный между пенным наполнителем и чехлом. Расстегните застежку на
обратной стороне опоры, снимите чехол, удалите пластиковый слой и снова наденьте чехол.
RU
OFBR_IB.qxd:Layout 1
29/9/09
13:53
Page 22
GRATULUJEMY zakupu oparcia ObusForme firmy HoMedics.
Oparcie posiada ramkę w kształcie litery„S”, która odpowiednio dopasowuje się do konturu pleców,
zapewniając odpowiednie wyprofilowanie i ułożenie kręgosłupa oraz prawidłową pozycję siedzącą. Oparcie
dolnego odcinka pleców, szerokie oparcie jak również wysokie oparcie ObusForme firmy HoMedics
opcjonalnie może być wyposażone w podkładkę lędźwiową, natomiast oparcie CustomAIR® posiada
wewnętrzny pneumatyczny system wsparcia odcinka lędźwiowego. Każde operacie jest lekkie i łatwe w
transporcie. Dzięki niemu w łatwy sposób można zmienić dowolne krzesło w ergonomiczny system
siedzeniowy – można z niego korzystać w domu, w biurze, w samochodzie lub w każdym innymi miejscu.
PRZED UŻYCIEM NALEŻY PRZECZYTAĆ CAŁĄ INSTRUKCJĘ. INSTRUKCJĘ NALEŻY
ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ.
ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA:
• Güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından ürünün kullanımı ile ilgili olarak refakat veya talimat
sağlanmadığı sürece bu ürün fiziksel, duyusal veya zihinsel becerilerinde azalma olan veya bilgi ve
deneyimi olmayan kişiler tarafından (çocuklar da dahil) kullanılmak üzere üretilmemiştir.
• NIE WOLNO zanurzać urządzenia w wodzie ani w żadnym innym płynie
• Bu ürünü kitapçıkta açıklanan amaçla kullanın.
Nie należy używać przystawek innych niż zalecane przez HoMedics.
• Nie wolno zbliżać urządzenia do rozgrzanych powierzchni.
• NIE upuszczać ani nie wkładać żadnych przedmiotów w otwory urządzenia.
• Ürünü onarmaya ÇALIŞMAYIN. Ürünün kullanıcı tarafından değiştirilebilecek/onarılabilecek bir parçası
yoktur. Servis için HoMedics Servis Merkezine gönderin. Bu ürünün tüm servis işlemleri yalnızca yetkili
HoMedics servis personeli tarafından gerçekleştirilmelidir.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI:
BU ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE LÜTFEN BU BÖLÜMÜ OKUYUN.
• Sağlığınızla ilgili endişeleriniz varsa bu ürünü kullanmadan önce doktora danışın.
• NIGDY nie wolno stosować masażu bezpośrednio na skórę, gdy występuje na niej opuchlizna, stan zapalny
lub wypryski.
• Bu ürün kişisel kullanım amaçlı tasarlanmış profesyonel olmayan bir üründür.
NIE NALEŻY stosować masażu zamiast kuracji medycznej.
Często zadawane pytania:
P. W jaki sposób mocuje się to oparcie do krzesła?
O. Oparcie jest mocowane za pomocą elastycznej rozciągliwej pętli, którą nakłada się lub owija wokół krzesła
lub siedzenia samochodowego. Stosowanie tej elastycznej pętli nie jest konieczne w przypadku
mocowania oparcia na kanapie lub sofie. Aby zamocować oparcie w samochodzie, ciężarówce lub na
innym siedzeniu z otworem w dolnej części, wystarczy przełożyć dolne końce pasków przez dolny otwór, a
górne paski przez górę siedzenia i zamocować sprzączkami.
P. Jaki jest cel stosowania podkładki lędźwiowej lub wewnętrznej pneumatycznej wkładki
lędźwiowej?
PL
O. Podkładka lędźwiowa i wewnętrzna pneumatyczna wkładka lędźwiowa zapewniają dodatkowe oparcie
dolnej części kręgosłupa, dopasowując się do kształtu dolnego odcinka pleców siedzącej osoby. Podkładki
lędźwiowe mogą być stosowane na co dzień, jako dodatkowe podparcie dolnego odcinka pleców.
Uwaga: Stosowanie podkładki lędźwiowej lub wewnętrznej pneumatycznej wkładki lędźwiowej wraz z
systemem oparcia jest opcjonalne. Jeśli podkładka lędźwiowa lub wewnętrzna pneumatyczna wkładka
lędźwiowa sprawia dyskomfort lub niewygodę, należy ją usunąć (lub w przypadku wkładki CustomAir –
spuścić powietrze).
OFBR_IB.qxd:Layout 1
29/9/09
13:53
Page 23
P. W jaki sposób ustawia się położenie podkładki lędźwiowej?
O. Usiądź maksymalnie głęboko, aby docisnąć pośladkami oparcie. Odchyl się do przodu i umieść poziomo
podkładkę lędźwiową na wysokości dolnego odcinka pleców, nad linią pasa. Odchyl się do tyłu, tak aby
dobrze oprzeć się o oparcie na wysokości dolnego odcinka pleców. Jeśli siedząc czujesz komfort, oznacza
to, że podkładka jest ustawiona prawidłowo.
Przydatna wskazówka: Aby nie zgubić podkładki lędźwiowej, zalecamy, aby zamocować ją wewnątrz
osłony oparcia. Wystarczy poluzować element mocujący z tyłu oparcia i umieścić podkładkę lędźwiową
wewnątrz osłony, w stronę oparcia. Następnie należy dopasować jej położenie, tak aby uzyskać
komfortową pozycję. Zamocuj element mocujący.
P. Czy podkładkę lędźwiową można wykorzystać jeszcze w inny sposób?
O. Tak, podkładka lędźwiowa może mieć inne zastosowania:
• Można ją stosować jako wspornik za opraciem HoMedics, aby ograniczyć głębokość siedzenia krzesła
lub sofy.
• Wypróbuj podkładkę samodzielnie na dowolnym krześle lub fotelu.
• Spróbuj użyć podkładki jako zagłówka w przypadku korzystania z wysokiego oparcia.
P. W jaki sposób można wyregulować wewnętrzną pneumatyczną wkładkę w oparciu
CustomAIR®? (tylko wybrane modele)
A. NAPEŁNIJ POWIETRZEM: Oprzyj dolną część pleców o oparcie CustomAIR. Ściśnij ZAWÓR NAPEŁNIANIA,
który znajduje się w dolnej części oparcia, po prawej stronie. Pompuj ZAWÓR NAPEŁNIANIA palcami,
jednocześnie przytrzymując przednią część oparcia, z prawej strony CustomAIR za pomocą kciuka prawej
ręki. Licząc do pełnego spuszczenia powietrza można ustawić 50 wariantów napełnienia wewnętrznej
pneumatycznej wkładki. Gdy osiągniesz najbardziej komfortowe ustawienie, po prostu przestań
pompować. Poziom napompowania wkładki utrzymuje się aż do następnej zmiany napompowania.
NAPEŁNIENIE
SPUSZCZENIE
SPUSZCZENIE: Oprzyj się dolną częścią pleców o oparcie CustomAir i całkowicie spuść powietrze
naciskając w tym celu ZAWÓR SPUSTOWY, znajdujący się nad ZAWOREM NAPEŁNIANIA, w dolnej części
oparcia, po prawej stronie CustomAIR.
P. Jak należy czyścić oparcie?
O. Pokrycie oparcia ObusForme firmy HoMedics jest wykonane z materiałów syntetycznych. Łatwo można je
wyczyścić za pomocą gąbki lub szmatki namoczonej w wodzie z płynem do naczyń lub za pomocą miękkiej
szczotki. Nie należy trzeć zbyt mocno pokrycia i nie wolno prać go w pralce. Pokrycie można zdjąć i wyprać
ręcznie w chłodnej wodzie. Rozwieś w celu wysuszenia.
Zagniecenia pokrycia można usunąć prasując zdjęte pokrycie przy niskiej temperaturze.
Przydatna wskazówka: Aby zwiększyć przepływ powietrza pomiędzy plecami a oparciem, można usunąć
cienką warstwę tworzywa, która znajduje się pomiędzy wypełnieniem z pianki i pokryciem. W tym celu należy
zwolnić element mocujący z tyłu oparcia, zdjąć pokrycie, usunąć warstwę z tworzywa i założyć pokrycie.
PL
OFBR_IB.qxd:Layout 1
29/9/09
13:53
Page 24
ObusForme® is a registered trademark of HoMedics Group Canada Co. HoMedics® is a registered trademark of
HoMedics, Inc. All rights reserved.
IB-OFBRBLK-EU

Documentos relacionados