Manual do Proprietário
Transcrição
Manual do Proprietário
RAM TRUCK 1500/2500/3500 16D241-126-PBZ-AA ©2015 FCA US LLC. Todos os direitos reservados. RAM é uma marca registrada da FCA US LLC. 2089994-PT-BR-Ram_Truck_1500_2500_3500-OM-cover.indd 1 M A N UA L D O P R O P R I E TÁ R I O RAM TRUCK 1500/2500/3500 Primeira Edição Impresso no Brasil 10/21/15 11:20 AM Índice .......................................................................3 1 INTRODUÇÃO 2 O QUE VOCÊ DEVE SABER ANTES DE DAR A PARTIDA DO VEÍCULO 3 CONHECENDO OS RECURSOS DO SEU VEÍCULO 4 CONHECENDO O PAINEL DE INSTRUMENTOS DO SEU VEÍCULO 5 PARTIDA E OPERAÇÃO 6 O QUE FAZER EM CASOS DE EMERGÊNCIA 7 FAZENDO A MANUTENÇÃO DO SEU VEÍCULO 8 PROGRAMAS DE MANUTENÇÃO 9 SE PRECISAR DE ASSISTÊNCIA AO CONSUMIDOR 10 ÍNDICE REMISSIVO .....................................9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 457 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 497 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 551 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 561 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 585 1 2 1 INTRODUÇÃO • • • • • • INTRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COMO UTILIZAR ESTE MANUAL . . . . . . . . AVISOS E MENSAGENS DE ATENÇÃO . . . . TRAILERS /CONVERSÕES DE VAN . . . . . . NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO MODIFICAÇÕES/ALTERAÇÕES DO VEÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 .4 .6 .6 .6 .7 3 INTRODUÇÃO Parabéns por escolher seu novo veículo da FCA US LLC. Esteja certo de que ele é sinônimo de precisão, distinção de estilo e alta qualidade (elementos essenciais e tradicionais de nossos veículos). Este Manual do Proprietário foi elaborado com a assistência de especialistas em manutenção e engenharia a fim de orientar você com relação à utilização e à manutenção de seu veículo. Ele é complementado com as Informações de Garantia e vários documentos destinados ao proprietário. Reserve um tempo para ler cuidadosamente essas publicações. Seguir as instruções e recomendações contidas neste manual contribui para assegurar uma condução segura e confortável de seu veículo. 4 NOTA: Depois de ler as informações do proprietário, elas devem ser guardadas no veículo para fácil consulta e acompanhar o veículo quando ele for vendido. COMO UTILIZAR ESTE MANUAL Quando o seu veículo for submetido à manutenção, lembre-se de que a sua concessionária autorizada é aquela que melhor conhece o seu veículo, dispõe de peças originais MOPAR® e de técnicos treinados pela fábrica, sendo a maior interessada em assegurar sua completa satisfação. Como a especificação de seu veículo depende dos itens de equipamento encomendados, algumas descrições e ilustrações podem ser diferentes do equipamento do seu veículo. Consulte o Índice dos Capítulos para verificar a seção que contém as informações desejadas. O índice detalhado, apresentado no fim deste Manual do Proprietário, contém uma lista completa de todos os assuntos. Consulte a tabela a seguir para obter uma descrição dos símbolos que podem ser usados no veículo ou neste Manual do Proprietário: 5 AVISOS E MENSAGENS DE ATENÇÃO O manual do proprietário contém AVISOS contra os procedimentos operacionais que possam resultar em colisões, ferimentos e/ou morte. Também contém MENSAGENS DE ATENÇÃO relacionadas a procedimentos que podem danificar o veículo. Não ler este manual por completo pode fazer perder alguma informação importante. Observe todos os Avisos e Mensagens de Atenção. TRAILERS /CONVERSÕES DE VAN A Garantia Limitada de Veículos Novos não se aplica a modificações de carroceria ou equipamentos especiais instalados por construtores de carroceria/fabricantes de trailer/conversão de van. Consulte o livreto de Informações sobre a Garantia, Seção 2.1.C. Tais equipamentos inclui monitores de vídeo, VCRs, aquecedores, fornos, refrigeradores, etc. Para a cobertura da garantia e manutenção desses itens, entre em contato com o respectivo fabricante. 6 As instruções de operação do equipamento especial instalado pelo fabricante do trailer/ conversão devem também ser fornecidas com o veículo. Caso você não as tenha, por favor, entre em contato com a concessionária autorizada para obter assistência na obtenção dos documentos de substituição do respectivo fabricante. Para obter informações sobre o Guia de Construtores de Carroceria, consulte: www.rambodybuilder.com. Este site contém especificações dimensionais e técnicas do veículo. Destina-se ao suporte técnico do Fabricante do Segundo Estágio. Para problemas de manutenção, entre em contato com a concessionária autorizada. NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO O Número de Identificação do Veículo (VIN) é encontrado à esquerda do painel de instrumentos, visível através do para-brisa. Este número também aparece na estrutura do veículo e na parte inferior da carroceria, bem como im- presso na Etiqueta de Informações sobre o Automóvel afixada em um dos vidros do veículo, no registro e no documento do veículo. Número de Identificação do Veículo NOTA: É ilegal remover ou alterar o VIN. MODIFICAÇÕES/ALTERAÇÕES DO VEÍCULO AVISO! Qualquer modificação ou alteração neste veículo poderá afetar seriamente a dirigibilidade e segurança e poderá levar a uma colisão, resultando em ferimentos graves ou morte. 7 8 2 O QUE VOCÊ DEVE SABER ANTES DE DAR A PARTIDA DO VEÍCULO • UMA INFORMAÇÃO SOBRE AS SUAS CHAVES . . • Módulo de Nó de Ignição (IGNM) . . . . . . . . . . • Ignição por Botão sem Chave — Se Equipado . . • Chave Inteligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Removendo a Chave Inteligente da Ignição . . . . • Aviso de Chave na Ignição . . . . . . . . . . . . . . • SENTRY KEY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Chaves de Reposição . . . . . . . . . . . . . . . . . • Programação da Chave do Cliente . . . . . . . . . • ALARME DE SEGURANÇA DO VEÍCULO . . . . . . • Rearmação do Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . • Para Armar o Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . • Para Desarmar o Sistema . . . . . . . . . . . . . . . • Cancelamento manual do sistema de segurança . • APROXIMAÇÃO ILUMINADA . . . . . . . . . . . . . . • ENTRADA REMOTA SEM CHAVE (RKE) . . . . . . . • Destravamento Remoto das Portas . . . . . . . . . • Para Travar as Portas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 .12 .12 .13 .14 .16 .16 .17 .17 .17 .17 .18 .18 .19 .19 .20 .21 .21 9 • • • • • • 10 • Soar Buzina com Travamento por Controle Remoto . . . . . . . . • Suspensão a Ar RKE (Abaixamento Remoto do Veículo) — Se Equipado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Programação de Transmissores Adicionais . . . . . . . . . . . . . • Reposição das Pilhas do Controle Remoto . . . . . . . . . . . . . SISTEMA DE ARRANQUE REMOTO — SE EQUIPADO . . . . . . . • Como Utilizar o Arranque Remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Mensagem Remote Start Aborted (Arranque Remoto Cancelado) • Para Entrar no Modo de Arranque Remoto . . . . . . . . . . . . . . • Sair do modo de arranque remoto sem conduzir o veículo . . . . • Para Sair do Modo de Arranque Remoto e Dirigir o Veículo . . . . • Sistemas de Arranque Remoto Conforto — Se Equipado . . . . . TRAVAS DAS PORTAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Travamento Manual das Portas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Travamento Elétrico das Portas – Se Equipado . . . . . . . . . . . • Trava de Segurança para Crianças . . . . . . . . . . . . . . . . . . KEYLESS ENTER-N-GO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VIDROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Vidros Elétricos – Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Golpe de Ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SISTEMAS DE PROTEÇÃO DOS OCUPANTES . . . . . . . . . . . . • Precauções de Segurança Importantes . . . . . . . . . . . . . . . • Sistemas do Cinto de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Sistema de Proteção Suplementar (SRS) . . . . . . . . . . . . . . • Cadeirinhas – Transportando Crianças com Segurança . . . . . . • Transporte de Animais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RECOMENDAÇÕES PARA AMACIAMENTO DO MOTOR . . . . . . . .22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 .23 .23 .24 .25 .25 .25 .26 .26 .26 .27 .27 .28 .29 .29 .32 .32 .34 .34 .34 .35 .45 .55 .70 .70 • DICAS DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 • Transporte de Passageiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 • Gás do Escapamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 • Verificações de Segurança que Devem Ser Feitas no Interior do Veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 • Verificações Periódicas de Segurança que Você Deve Fazer no Exterior do Veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 11 A Ignição do Botão Sem Chave tem quatro posições operacionais, três das quais estão identificadas e acendem quando estão em uso. As três posições são OFF (Desligar), ACC (Acessórios) e ON/RUN (Ligar/Funcionar). A quarta posição é START (Partida); durante a partida, RUN (Funcionar) acenderá. UMA INFORMAÇÃO SOBRE AS SUAS CHAVES O seu veículo usa um sistema de ignição de partida com chave ou de partida sem chave. O sistema de ignição de partida com chave é composto por uma chave laminada com um chip imobilizador embutido ou por uma Chave Inteligente com transmissor de Entrada Remota sem Chave (RKE) e um Módulo de Nó de Ignição (IGNM). O sistema de ignição sem chave é composto por uma Chave Inteligente com transmissor de Entrada Remota sem Chave (RKE) e uma Ignição por Botão sem Chave. Módulo de Nó de Ignição (IGNM) O Módulo de Nó de Ignição (IGNM) funciona de forma similar a um interruptor de ignição. Ele tem quatro posições de funcionamento, três fixas e uma forçada por mola. As três posições são OFF (Desligar), ACC (Acessórios) e ON/ RUN (Ligar/Funcionar). A posição START (Partida) é uma posição de contato temporário forçada por mola. Quando liberado da posição START (Partida), o interruptor volta automaticamente para a posição ON/RUN (Ligar/ Funcionar). 12 Módulo de Ignição 1 2 3 4 — OFF (Desligar) — ACC (Acessórios) — ON/RUN (Ligar/Funcionar) — START (Partida) Ignição por Botão sem Chave — Se Equipado Este recurso permite que o motorista opere o interruptor de ignição com o pressionamento de um botão, contanto que o transmissor de Entrada Remota Sem Chave (RKE) esteja no compartimento de passageiros. NOTA: Caso o interruptor de ignição não mude com o pressionamento de um botão, o transmissor RKE (Chave Inteligente) talvez tenha pouca ou nenhuma bateria. Nesse caso, um método alternativo pode ser usado para operar o interruptor de ignição. Coloque o lado de cima (lado oposto da chave de emergência) da Chave Inteligente em contato com o botão ENGINE START/STOP (Ligar/Parar Motor), com o seu pé acionando o pedal dos freios e pressione para operar o interruptor de ignição. Chave (RKE) e uma chave de emergência, que fica armazenada na parte traseira da Chave Inteligente. A chave de emergência permite entrar no veículo caso a bateria do veículo ou do transmissor RKE acabe. Você pode levar a chave de emergência ao deixar o veículo no estacionamento. Ignição do Botão Sem Chave 1 — OFF (Desligar) 2 — ACC (Acessórios) 3 — ON/RUN (Ligar/Funcionar) Chave Inteligente Chave Inteligente — Se Equipado A Chave Inteligente coloca o interruptor de ignição em funcionamento. Insira a extremidade quadrada da chave inteligente no interruptor de ignição localizado no painel de instrumentos e gire-a até a posição desejada. Ela contém o transmissor de Entrada Remota Sem Para remover a chave de emergência, deslize a trava mecânica na parte superior da Chave Inteligente para o lado com o polegar e puxe a chave para fora com a outra mão. NOTA: Ao usar a chave de emergência para obter acesso ao veículo, esteja ciente de que o alarme de segurança pode ser acionado. Insira a Chave Inteligente na ignição e coloque a ignição no modo ON/RUN (Ligar/ Funcionar) para desarmar o sistema de segurança. Remoção da Chave de Emergência Chave Inteligente de Ignição por Botão sem Chave — Se Equipado Essa Chave Inteligente de Ignição por Botão sem Chave permite que o motorista opere o interruptor de ignição com o pressionamento de um botão, contanto que o transmissor de Entrada Remota Sem Chave (RKE) esteja no compartimento de passageiros. A Ignição do Botão Sem Chave tem quatro posições operacionais, três das quais estão identificadas e acendem quando estão em uso. As três posições são OFF (Desligar), ACC (Acessórios) e ON/RUN (Ligar/Funcionar). A quarta posição é START (Partida); durante a partida, RUN (Fun13 NOTA: cionar) acenderá. Ela contém o transmissor de Entrada Remota Sem Chave (RKE) e uma chave de emergência, que fica armazenada na parte traseira da Chave Inteligente. A chave de emergência permite entrar no veículo caso a bateria do veículo ou do transmissor RKE acabe. Você pode levar a chave de emergência ao deixar o veículo no estacionamento. Para remover a chave de emergência, deslize a trava mecânica na parte de trás da Chave Inteligente para o lado com o polegar e puxe a chave para fora com a outra mão. NOTA: Ao usar a chave de emergência para obter acesso ao veículo, esteja ciente de que o alarme de segurança pode ser acionado. Insira a Chave Inteligente na ignição e coloque a ignição no modo ON/RUN (Ligar/ Funcionar) para desarmar o sistema de segurança. 14 Remoção da Chave de Emergência Keyless Enter-N-Go NOTA: Você pode inserir a chave de emergência de dupla face no cilindro de bloqueio da porta com qualquer um dos lados para cima. Removendo a Chave Inteligente da Ignição Coloque a marcha em PARK (estacionar) (se equipado com transmissão automática). Gire a Chave Inteligente para a posição OFF (Desligar) e retire. • Os interruptores dos vidros elétricos, o rádio, o teto solar elétrico (se equipado) e as tomadas de alimentação continuarão ativos por até 10 minutos depois que o interruptor de ignição for colocada na posição OFF (Desligar). Abrir uma das portas dianteiras cancelará esse recurso. Para obter mais informações, consulte “Configurações do Uconnect” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”. • Para os veículos não equipados com um rádio com tela sensível ao toque, consulte “Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC) ” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos” para obter mais informações. • Para os veículos equipados com um rádio com tela sensível ao toque, consulte “Configurações do Uconnect” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos” para obter mais informações. CUIDADO! • Se a bateria do veículo ficar fraca ou acabar, a Chave Inteligente ficará travada na ignição. • Não tente retirar a Chave Inteligente nessa condição para não danificar a Chave Inteligente ou o módulo de ignição. Retire a chave de emergência somente para travar e destravar as portas. • Deixe a Chave Inteligente na ignição e: • Ligue o veículo. • Carregue a bateria. AVISO! • Antes de sair do veículo, sempre coloque a transmissão automática em PARK (Estacionar) ou a transmissão manual em REVERSE (Ré), acione o freio de estacionamento, desligue o motor, remova a chave inteligente e tranque o veículo. Se o veículo estiver equipado com Keyless Enter-N-Go, sempre verifique se o nó de ignição remota está no modo “OFF” (Desligado), remova a chave inteligente do veículo e tranque-o. • Nunca deixe crianças sozinhas dentro do veículo ou com acesso a um veículo destrancado. • É perigoso deixar crianças sozinhas em um veículo por diversos motivos. Uma criança pode ser ferida de forma grave ou fatal. As crianças devem ser alertadas para que não toquem no freio de estacionamento, no pedal dos freios ou no seletor de engrenagem. AVISO! (continuação) • Não deixe a chave inteligente dentro ou perto do veículo ou em um local acessível a crianças, nem deixe a ignição de um veículo equipado com Keyless Enter-N-Go no modo ACC (Acessórios) ou ON/RUN (Ligar/Funcionar), pois uma criança poderá acionar os vidros elétricos, outros controles, ou, ainda, colocar o veículo em movimento. • Não deixe crianças ou animais dentro de veículos estacionados sob temperaturas elevadas. O aumento da temperatura no interior do veículo poderá provocar ferimentos graves ou até fatais. CUIDADO! Um veículo destravado é um convite. Remova sempre a chave da ignição e trave todas as portas ao sair do veículo. (continuação) 15 Aviso de Chave na Ignição SENTRY KEY Abrir a porta do motorista quando a Chave Inteligente está na ignição e o interruptor de ignição está na posição OFF (Desligar) ou ACC (Acessórios) emitirá um sinal sonoro para lembrá-lo de retirar a Chave Inteligente. O sistema imobilizador Sentry Key evita a operação não autorizada do veículo desativando o motor. O sistema não precisa ser armado ou ativado. A operação é automática, independentemente de o veículo estar travado ou destravado. NOTA: • Os sistemas de Ignição com Chave irão emitir um sinal sonoro na posição OFF (Desligar) ou ACC (Acessórios) quando a porta do motorista for aberta. • Os sistemas de Ignição sem Chave irão emitir um sinal sonoro na posição ACC (Desligar) ou RUN (Acessórios) quando a porta do motorista for aberta. • Se equipado com o Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)/Exibição de Informações do Motorista (DID), o EVIC ou a DID exibirá “Key In Ignition” (Chave na Ignição). O sistema usa uma Chave Inteligente com um transmissor de Entrada Remota Sem Chave (RKE), um Módulo de Nó de Ignição, uma Ignição com Botão de Pressionamento Sem Chave e um receptor RF para impedir a operação não autorizada do veículo. Assim sendo, somente as Chaves Inteligentes que são programadas para o veículo podem ser usadas para dar partida e operar o veículo. O sistema não permitirá a partida do motor se uma Chave Inteligente inválida for usada para dar partida e operar o veículo. O sistema irá parar o motor em dois segundos se alguém usar uma Chave Inteligente inválida para dar partida no motor. NOTA: Uma Chave Inteligente que não tenha sido programada também é considerada inválida. 16 Durante a operação normal, após ligar o interruptor de ignição, a Luz de Segurança do Veículo se acenderá por três segundos para efetuar uma verificação da lâmpada. Se a luz permanecer acessa após a verificação da lâmpada, será um indicador de que há um problema com os componentes eletrônicos. Além disso, se a luz começar a piscar após a verificação da lâmpada, será um indicativo de que alguém usou uma Chave Inteligente inválida para tentar dar partida no motor. Essas duas condições farão com que o motor seja desligado após dois segundos. Se a Luz de Segurança do Veículo for ligada durante a operação normal do veículo (com o veículo sendo dirigido por mais de 10 segundos), será um indicador de que há uma falha na parte elétrica. Caso isso aconteça, leve o veículo a uma concessionária autorizada para manutenção o quanto antes. CUIDADO! O Sistema Imobilizador Sentry Key não será compatível com alguns sistemas operados por controle remoto não originais. A utilização desses sistemas poderá resultar em problemas de partida e perda de segurança do veículo. CUIDADO! • Sempre retire as Chaves Inteligentes do veículo e trave todas as portas ao sair do veículo. • Para veículos equipados com Keyless Enter-N-Go, sempre coloque a ignição na posição de OFF (Desligada). Todas as Chaves Inteligentes fornecidas com o novo veículo foram programadas para os componentes eletrônicos do veículo. NOTA: A duplicação dos Controles Remotos pode ser realizada em uma concessionária autorizada. Esse procedimento consiste em programar uma Chave Inteligente em branco para o sistema eletrônico do veículo. Uma Chave Inteligente em branco é aquela que nunca foi programada. Chaves de Reposição NOTA: Somente os Controles Remotos que são programados para os componentes eletrônicos do veículo podem ser usados para dar partida e operar o veículo. Depois que a Chave Inteligente for programada para um veículo, não poderá ser programada para nenhum outro. Ao fazer a manutenção do Sistema Imobilizador Sentry Key, traga todas as chaves do veículo a uma concessionária autorizada. Programação da Chave do Cliente A programação das Chaves Inteligentes ou dos transmissores RKE pode ser realizada em uma concessionária autorizada. ALARME DE SEGURANÇA DO VEÍCULO O Alarme de Segurança do Veículo monitora o funcionamento não autorizado das portas e da ignição do veículo. Enquanto o Alarme de Segurança do Veículo estiver ativado, os interruptores internos das travas das portas ficarão desativados. O sistema fornece sinais sonoros e visuais nos primeiros três minutos; a buzina soará e os faróis se acenderão, as luzes de estacionamento e/ou as setas piscarão e a Luz de Segurança do Veículo piscará repetidamente. Por mais 15 minutos somente, os faróis se acenderão, as luzes de estacionamento e/ou as setas e a Luz de Segurança do Veículo piscarão. Rearmação do Sistema O Alarme de Segurança do Veículo se rearmará após os 15 minutos adicionais dos faróis e a Luz de Segurança do Veículo piscando, caso o sistema não tenha sido desativado. Se o problema que ativou o alarme ainda existir, o sistema o ignorará e monitorará as outras portas e a ignição. 17 Para Armar o Sistema Siga estas etapas para armar o Alarme de Segurança do Veículo: 1. Remova a chave do sistema de ignição (consulte "Procedimentos de Partida" em "Partida e Funcionamento" para obter mais informações). • Para veículos equipados com Keyless Enter-N-Go, certifique-se de que o sistema de ignição do veículo esteja na posição “OFF” (Desligar). • Para veículos não equipados com Keyless Enter-N-Go, certifique-se de que o sistema de ignição do veículo esteja na posição “OFF” (Desligar) e que a chave seja fisicamente removida da ignição. 2. Siga um destes métodos para travar o veículo: • Pressione LOCK (Travar) no interruptor interno de travamento elétrico de portas com a porta do motorista e/ou passageiro aberta. 18 • Pressione o botão LOCK (Travar) na Maçaneta da Porta para Entrada Passiva externa com uma Chave Inteligente válida e disponível na mesma área exterior (para obter mais informações, consulte "Keyless Enter-N-Go" em "O Que Você Deve Saber Antes de Dar a Partida do Veículo"). • Pressione o botão LOCK (Travar) no transmissor de Entrada Remota Sem Chave (RKE). 3. Se houver alguma porta aberta, feche-a. O Alarme de Segurança do Veículo será ajustado quando você utilizar as travas elétricas das portas ou usar o transmissor de Entrada Remota Sem Chave (RKE) para travar as portas. Após todas as portas serem travadas e fechadas, a Luz de Segurança do Veículo no conjunto do painel de instrumentos piscará rapidamente por cerca de 16 segundos indicando que o alarme está sendo ajustado. Após o alarme ser ajustado, a Luz de Segurança do Veículo piscará mais devagar para indicar que o sistema está ajustado. Para Desarmar o Sistema O Alarme de Segurança do Veículo pode ser desarmado usando-se um dos seguintes métodos: 1. Pressione o botão UNLOCK (Destravar) no transmissor de Entrada Remota Sem Chave (RKE). 2. Segure a Maçaneta de Destravamento da Porta da Entrada Passiva com uma Chave Inteligente válida dentro do limite de 1,5 m (5 pés) da maçaneta da porta para entrada passiva (se assim equipada, consulte "Keyless Enter-N-Go" em "O que Você Deve Saber Antes de Dar a Partida do Veículo" para obter mais informações). 3. Gire o sistema de ignição do veículo, retirando-o da posição OFF. • Para veículos equipados com Keyless Enter-N-Go, pressione o botão Start/Stop (Ligar/Desligar) do Keyless Enter-N-Go (exige pelo menos uma Chave Inteligente válida no veículo). • Para veículos não equipados com o Keyless Enter-N-Go, insira uma chave válida no interruptor de ignição e gire a chave para a posição ON (Ligar). O Alarme de Segurança do Veículo é projetado para proteger seu veículo. No entanto, você pode criar as condições em que o sistema indicará um alarme falso. Se ocorrer uma das sequências de armação descritas anteriormente, o Alarme de Segurança do Veículo será armado, independentemente de você estar ou não no veículo. Se você permanecer no veículo e abrir uma porta, o alarme disparará. Se isso acontecer, desarme o Alarme de Segurança do Veículo. Se o Alarme de Segurança do Veículo estiver armado e a bateria for desconectada, o alarme continuará armado quando a bateria for reconectada; as luzes do exterior piscarão, e a buzina soará. Se isso acontecer, desarme o Alarme de Segurança do Veículo. Cancelamento manual do sistema de segurança O alarme de segurança do veículo não armará se você travar as portas usando o trinco manual da porta. APROXIMAÇÃO ILUMINADA As luzes de cortesia acenderão quando você usar o transmissor de Entrada Remota Sem Chave (RKE) para destravar as portas ou para abrir uma porta. As luzes de cortesia da porta e do console superior na parte dianteira não acenderão se o controle de intensidade estiver na posição “Dome ON” (Luz do Teto Acesa) (gire a roda borboleta horizontal na parte inferior do interruptor para a posição direita). O sistema de entrada iluminada não funcionará se o controle de intensidade estiver na posição “Dome OFF” (Luz do Teto Apagada) (gire a roda borboleta horizontal na parte inferior do interruptor para a posição esquerda). Esse recurso também ativa a iluminação de aproximação nos espelhos retrovisores externos (se assim equipado). Para obter mais informações, consulte “Espelhos Retrovisores”, em “Familiarizando-se com os Recursos do Seu Veículo”. A intensidade das luzes diminuirá gradualmente até se apagarem após cerca de 30 segundos, ou se apagarão imediatamente de uma vez depois que o interruptor de ignição for tirado da posição ON/RUN (Ligar/Funcionar) e colocado na posição OFF (Desligar). 19 NOTA: Se o seu veículo for equipado com luzes de aproximação iluminadas sob os espelhos retrovisores, é possível apagá-las usando os controles do Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC) ou da Exibição de Informações do Motorista (DID) (se NÃO for equipado com um rádio com tela sensível ao toque) ou o rádio Uconnect (se equipado com um rádio com tela sensível). Consulte “Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)”, “Exibição de Informações do Motorista (DID)” ou “Uconnect Settings” (Configurações do Uconnect) em “Conhecendo o Painel de Instrumentos” para obter mais informações. missor não precisa ser apontado para o veículo para ativar o sistema. Mantenha pressionado o botão LOCK (Travar) no transmissor RKE para travar todas as portas, a tampa traseira e o Rambox (se equipado). As luzes da seta piscarão e a buzina soará para indicar o recebimento do sinal. NOTA: Inserir a Chave Inteligente com o transmissor RKE no interruptor de ignição desativa a resposta do sistema a qualquer pressionamento de botão nesse transmissor RKE. Dirigir em velocidades de 8 km/h (5 mph) ou mais impede o sistema de responder a todos os comandos dos botões do transmissor RKE de todos os transmissores desse tipo. Chave Inteligente com Transmissor (IGNM) de Entrada Remota sem Chave (RKE) ENTRADA REMOTA SEM CHAVE (RKE) O sistema RKE permite travar ou destravar todas as portas, a tampa traseira e o RamBox (se equipado) a distâncias de até, aproximadamente, 20 m (66 pés) utilizando um transmissor de rádio portátil com chave integrada. O trans20 Remoção da Chave de Emergência Keyless Enter-N-Go Destravamento Remoto das Portas Pressione e solte o botão UNLOCK (destravar) no transmissor RKE uma vez para destravar a porta do motorista. Pressione o botão de destravamento duas vezes dentro de cinco segundos para destravar todas as portas, a tampa traseira e o RamBox (se equipado). As luzes de seta piscarão para indicar o recebimento do sinal de destravamento. O sistema de entrada iluminada também será ligado. NOTA: O EVIC/DID ou as Configurações do Uconnect são configurados para destravar a porta do motorista primeiro; caso contrário, todas as portas serão destravadas. Destravamento por Controle Remoto — Porta do Motorista/Todas as Portas Primeiro Esse recurso permite que você programe o sistema para destravar a porta do motorista ou todas as portas no primeiro pressionamento do botão UNLOCK (Destravar) no transmissor RKE. Para mudar a configuração atual, proceda conforme segue: • Para os veículos equipados com um rádio com tela sensível ao toque, consulte “Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)/Configurações (Recursos Programáveis pelo Cliente)” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos” para obter mais informações. • Para os veículos equipados com um rádio com tela sensível ao toque, consulte “Configurações do Uconnect” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos” para obter mais informações. NOTA: Pressionar o botão LOCK (Travar) no transmissor RKE estando dentro do veículo ativará o sisteme de Alarme de segurança do veículo. Abrir a porta com o Sistema de Alarme de Segurança do Veículo ativado fará com que o alarme soe. Pressione o botão UNLOCK (Destravar) para desativar o Sistema de Alarme de Segurança do Veículo. Piscar as Lâmpadas com Travamento por Controle Remoto Este recurso faz com que as luzes de seta pisquem quando as portas são travadas ou destravadas por meio do transmissor RKE. Esse recurso pode ser ligado ou desligado. Para mudar a configuração atual, proceda conforme segue: • Para os veículos equipados com um rádio com tela sensível ao toque, consulte “Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)/Configurações (Recursos Programáveis pelo Cliente)” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos” para obter mais informações. • Para os veículos equipados com um rádio com tela sensível ao toque, consulte “Configurações do Uconnect” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos” para obter mais informações. Para Travar as Portas Mantenha pressionado o botão LOCK (Travar) no transmissor RKE para travar todas as portas, a tampa traseira e o Rambox (se equi21 pado). As luzes da seta piscarão e a buzina soará para indicar o recebimento do sinal. Soar Buzina com Travamento por Controle Remoto Este recurso faz com que a buzina soe quando as portas são travadas por meio do transmissor RKE. Esse recurso pode ser ligado ou desligado. Para mudar a configuração atual, proceda conforme segue: • Para os veículos equipados com um rádio com tela sensível ao toque, consulte “Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)/Configurações (Recursos Programáveis pelo Cliente)” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos” para obter mais informações. • Para os veículos equipados com um rádio com tela sensível ao toque, consulte “Configurações do Uconnect” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos” para obter mais informações. 22 NOTA: Pressionar o botão LOCK (Travar) no transmissor RKE estando dentro do veículo ativará o Sistema de Alarme de Segurança do Veículo. Abrir a porta com o Sistema de Alarme de Segurança do Veículo ativado fará com que o alarme soe. Pressione o botão UNLOCK (Destravar) para desativar o Sistema de Alarme de Segurança do Veículo. Suspensão a Ar RKE (Abaixamento Remoto do Veículo) — Se Equipado Para facilitar a entrada e o carregamento, o seu veículo pode ser abaixado pressionando duas vezes o botão de abaixamento da suspensão a ar na Chave Inteligente. Quando o abaixamento é solicitado a partir da Chave Inteligente, o veículo enviará uma série de buzinas e piscadas para alertar o cliente de que a operação foi iniciada, e esses alertas continuarão até concluir o abaixamento. As seguintes condições devem ser atendidas para o veículo abaixar remotamente: • O veículo ainda não deve estar na distância do solo de Entrada/Saída (Estacionamento). • A bateria do veículo deve estar totalmente carregada. • Todas as portas devem estar fechadas. • A chave de ignição deve estar fora do veículo. Cancelamento do Abaixamento Remoto O abaixamento do veículo pode ser cancelado a qualquer momento. Quando o abaixamento do veículo for cancelado, o veículo subira até o próximo nível definido e bloqueará o recurso de abaixamento remoto até que a ignição seja ligada/desligada. Para cancelar o abaixamento do veículo, pressione o botão de abaixamento da suspensão a ar na Chave Inteligente uma vez durante o processo de abaixamento. Quando o abaixamento do veículo for cancelado, a buzina emitirá um aviso sonoro duas vezes e as lâmpadas das setas piscarão quatro vezes. Ao concluir o levantamento, a buzina emitirá um aviso sonoro uma vez. NOTA: Consulte ⴖSistema de Suspensão a Arⴖ em ⴖPartida e Funcionamentoⴖ para obter mais informações. 1. Remova a chave de emergência deslizando a trava mecânica na parte de trás do transmissor RKE lateralmente com seu polegar e puxe a chave com a outra mão. Programação de Transmissores Adicionais Remoção da Chave de Emergência Se você não tiver um transmissor RKE programado, entre em contato com a concessionária autorizada para obter mais detalhes. Reposição das Pilhas do Controle Remoto A pilha de reposição recomendada é a CR2032. Remoção da Chave de Emergência 2. Para separar as metades do RKE, é preciso remover o parafuso (se equipado) e separar com cuidado as duas metades do transmissor RKE. Tome cuidado para não danificar a vedação durante a remoção. NOTA: • Material com Perclorato — manuseio especial pode ser necessário. • Não toque nos terminais da pilha localizados na parte de trás do alojamento ou na placa de circuito impresso. 23 4. Para montar o alojamento do transmissor (RKE), encaixe as duas metades, reposicione e aperte o parafuso, conforme mostrado na etapa nº 2 de remoção. SISTEMA DE ARRANQUE REMOTO — SE EQUIPADO Remova o Parafuso do Alojamento do Transmissor Separando o alojamento do transmissor 24 Separando o alojamento do transmissor 3. Remova a bateria virando a tampa traseira (bateria voltada para baixo) e batendo-a levemente em uma superfície sólida, como uma mesa ou similar, e substitua a bateria. Ao substituir a bateria, instale-a encaixando o lado que tem o símbolo + gravado nela no terminal da bateria também com o símbolo +, localizado na tampa traseira. Evite tocar na pilha nova com os dedos, pois a oleosidade da pele pode deteriorá-las. Se você tocar em uma pilha, limpe-a com álcool. Esse sistema utiliza o transmissor de Entrada Remota sem Chave (RKE) para dar a partida no motor de forma conveniente do lado de fora do veículo, além de manter a segurança. O sistema tem uma faixa de aproximadamente 91 m (300 pés). NOTA: • O veículo deve estar equipado com uma transmissão automática para ter o Arranque remoto. • Obstruções entre o veículo e o transmissor RKE podem reduzir esta faixa. Como Utilizar o Arranque Remoto Todas as condições a seguir devem ser atendidas antes de fazer o arranque remoto do motor: • Seletor de marchas em PARK (Estacionar) • Portas fechadas • Capô fechado • Interruptor do PISCA-ALERTA desligado • Interruptor do FREIO inativo (pedal do freio não pressionado) • Chave de ignição removida do interruptor de ignição • Bateria com um nível aceitável de carga • O combustível atende o requisito mínimo • Sistema não desativado desde o evento de arranque remoto anterior • Alarme de segurança do veículo inativo AVISO! • Não dê partida nem ligue o motor em uma garagem fechada ou área confinada. O gás do escapamento contém Monóxido de Carbono (CO), que é inodoro e incolor. O Monóxido de Carbono é tóxico e pode causar ferimentos graves ou morte quando inalado. • Mantenha os transmissores da Entrada Remota sem Chave (RKE) longe das crianças. A operação do Sistema de Arranque Remoto, janelas, travas de porta ou outros controles pode causar ferimentos graves ou morte. Mensagem Remote Start Aborted (Arranque Remoto Cancelado) As seguintes mensagens serão exibidas no EVIC/DID se o veículo não executar o arranque remoto ou sair do arranque remoto prematuramente: • Remote Start Cancelled — Door Open (Arranque remoto cancelado — Porta aberta) • Remote Start Cancelled — Hood Open (Arranque remoto cancelado — Capô aberto) • Remote Start Cancelled — Fuel Low (Arranque remoto cancelado — Pouco combustível) • Remote Start Cancelled — System Fault (Arranque remoto cancelado — Falha no sistema) • Remote Start Cancelled — Start Vehicle to Reset (Arranque remoto desativado — Dê a partida no veículo para redefinir) A mensagem da tela do EVIC/DID permanece ativa até que a ignição seja colocada na posição ON/RUN (Ligar/Funcionar). Para Entrar no Modo de Arranque Remoto Pressione e solte o botão REMOTE START no transmissor RKE (Arranque Remoto) duas vezes dentro de cinco segundos. As luzes de estacionamento piscam, as portas do veículo travam e a buzina soará duas vezes (se programado). Após o arranque, o motor funcionará por 15 minutos. 25 NOTA: • Se o travamento elétrico de portas estava destravado, o arranque remoto irá automaticamente travar as portas. • Se uma falha no motor estiver presente ou se o nível de combustível estiver baixo, será dada a partida no veículo e, em seguida, ele será desligado em 10 segundos. • As luzes de estacionamento acenderão e permanecerão acesas durante o modo de Arranque remoto. • Para garantir a segurança, a operação do vidro elétrico e do teto solar (se equipado) é desativada quando o veículo está no modo de Arranque remoto. • O motor pode ser ligado duas vezes consecutivas (dois ciclos de 15 minutos) com o transmissor RKE. No entanto, o interruptor de ignição deve ser girado para a posição ON/RUN (Ligar/Funcionar) antes que você possa repetir a sequência de arranque em um terceiro ciclo. 26 Sair do modo de arranque remoto sem conduzir o veículo Sistemas de Arranque Remoto Conforto — Se Equipado Pressione e solte o botão de REMOTE START (Arranque remoto) uma vez ou deixe o motor funcionar durante todo o ciclo de 15 minutos. Quando o Arranque Remoto é ativado, o volante aquecido e os recursos do banco aquecido do motorista serão automaticamente ligados em clima frio. Em climas quentes, o banco ventilado do motorista será automaticamente ligado quando o arranque remoto for ativado. Esses recursos permanecerão ativados durante o arranque remoto ou até que o interruptor de ignição seja colocado na posição ON/ RUN (Ligar/Funcionar). NOTA: Para evitar desligamentos não intencionais, o sistema irá desativar a ação de pressionar uma vez o botão de REMOTE START (Arranque remoto) por dois segundos após o recebimento de uma solicitação válida de Remote Start (Arranque remoto). Para Sair do Modo de Arranque Remoto e Dirigir o Veículo Antes do final do ciclo de 15 minutos, pressione e solte o botão UNLOCK (Destravar) no transmissor RKE para destravar as portas e desarmar o sistema de Alarme de Segurança do Veículo (se equipado). Então, antes do final do ciclo de 15 minutos, gire a ignição para a posição ON/RUN (Ligar/Funcionar). O Remote Start Comfort System (Sistema de Conforto do Arranque Remoto) pode ser ativado e desativado através do sistema Uconnect. Consulte “Recursos Programáveis pelo Cliente — Configurações do Uconnect” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos” para mais informações sobre o funcionamento do Sistema de Conforto do Arranque Remoto. TRAVAS DAS PORTAS A chave de emergência destravará a porta do motorista do seu veículo. Travamento Manual das Portas As portas dianteiras e traseiras podem ser travadas, movendo o botão de travamento para baixo ou destravadas movendo o botão de travamento para cima. Botão de Travamento da Porta As portas dianteiras podem ser abertas com a maçaneta interna da porta sem a necessidade de levantar o botão de travamento. As portas que forem travadas antes do fechamento, permanecerão travadas quando fechadas. AVISO! • Não deixe crianças ou animais dentro de veículos estacionados sob temperaturas elevadas. O aumento da temperatura no interior do veículo poderá provocar ferimentos graves ou até fatais. • Para segurança e proteção pessoal em caso de colisão, trave as portas ao dirigir o veículo, assim como quando estacionar e sair do veículo. • Antes de sair do veículo, sempre coloque a transmissão automática em PARK (Estacionar) ou a transmissão manual em REVERSE (Ré), acione o freio de estacionamento, desligue o motor, remova a chave inteligente e tranque o veículo. Se o veículo estiver equipado com Keyless Enter-N-Go, sempre verifique se o nó de ignição remota está no modo “OFF” (Des- AVISO! (continuação) ligado), remova a chave inteligente do veículo e tranque-o. • Nunca deixe crianças sozinhas dentro do veículo ou com acesso a um veículo destrancado. • É perigoso deixar crianças sozinhas em um veículo por diversos motivos. Uma criança pode ser ferida de forma grave ou fatal. As crianças devem ser alertadas para que não toquem no freio de estacionamento, no pedal dos freios ou no seletor de engrenagem. • Não deixe a chave inteligente dentro ou perto do veículo ou em um local acessível a crianças, nem deixe a ignição de um veículo equipado com Keyless Enter-N-Go no modo ACC (Acessórios) ou ON/RUN (Ligar/Funcionar), pois uma criança poderá acionar os vidros elétricos, outros controles, ou, ainda, colocar o veículo em movimento. (continuação) 27 Travamento Elétrico das Portas – Se Equipado Existe um interruptor LOCK (Travar) elétrico de portas no painel de revestimento de cada porta dianteira. Use esse interruptor para travar ou destravar as portas. Localização do Interruptor de Travamento Elétrico de Portas Se pressionar o interruptor LOCK (Travar) elétrico das portas enquanto a Chave Inteligente estiver na ignição e alguma porta dianteira estiver aberta, as portas não travarão. Isso evita trancar acidentalmente a Chave Inteligente dentro do veículo. Retirar a Chave Inteligente ou fechar a porta permitirá que as travas 28 funcionem. Será emitido um aviso sonoro se a Chave Inteligente estiver no interruptor de ignição e a porta estiver aberta, como um lembrete para remover a Chave Inteligente. Travas automáticas da porta — Se Equipado A condição padrão do recurso de trava automática da porta está ativada. Quando ativada, as travas das portas são acionadas automaticamente quando a velocidade do veículo excede 24 km/h (15 mph). O recurso de travamento automático das portas pode ser ativado ou desativado por sua concessionária autorizada. O recurso de travamento automático das portas é ativado/desativado nas Configurações do Uconnect. Destravamento Automático das Portas - Se Equipado Esse recurso destrava todas as portas do veículo quando uma das portas dianteiras é aberta. Isso ocorrerá somente depois que a marcha do veículo estiver na posição PARK (Estacionar), depois de ter sido acionado (marcha fora da posição PARK (Estacionar) e todas as portas fechadas). Programação do Destravamento Automático das Portas — Se Equipado O recurso de Destravamento Automático das Portas pode ser ativado ou desativado desta forma: • Para os veículos equipados com um rádio com tela sensível ao toque, consulte “Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)/Configurações (Recursos Programáveis pelo Cliente)” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos” para obter mais informações. • Para os veículos equipados com um rádio com tela sensível ao toque, consulte “Configurações do Uconnect” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos” para obter mais informações. NOTA: Use o recurso de Destravamento Automático das Portas de acordo com a legislação local. porta pelo lado de dentro do veículo para assegurar que ela esteja na posição desejada. Trava de Segurança para Crianças Para proporcionar um ambiente mais seguro para as crianças que estiverem no banco traseiro, as portas traseiras (se houver) do seu veículo estão equipadas com o Sistema de Trava de Segurança para Crianças. • Para uma saída de emergência com o sistema acionado, mova o interruptor de travamento da porta para a posição UNLOCK (Destravar), abaixe o vidro e abra a porta pela maçaneta externa. KEYLESS ENTER-N-GO Controle das Travas de Segurança para Crianças Localização das Travas de Segurança para Crianças Para usar o sistema, abra cada uma das portas traseiras, use uma chave de fenda (ou a chave de emergência) e gire o botão para engatar ou desengatar as Travas de Segurança para Crianças. Quando o sistema estiver acionado em uma porta, ela só poderá ser aberta por meio da maçaneta externa, mesmo que a trava interna da porta esteja na posição destravada. AVISO! Evite deixar pessoas presas no veículo em caso de colisão. Lembre-se de que as portas traseiras só podem ser abertas pelo lado de fora quando as travas de Segurança para Crianças estão ativadas. O sistema de Entrada Passiva é um aprimoramento feito no sistema de Entrada Remota Sem Chave (RKE) e um recurso do Keyless Enter-N-Go. Consulte “Keyless Enter-N-Go” em “Partida e Funcionamento” para obter mais informações. O recurso permite travar e destravar as portas do veículo sem a necessidade de pressionar os botões de travamento ou destravamento do transmissor RKE. NOTA: NOTA: • Depois de ativar o Sistema de Trava de Segurança para Crianças, sempre teste a • A entrada Passiva pode ser programada como ON/OFF (Ligar/Desligar). Para obter mais informações, consulte “Configurações do Uconnect” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”. 29 • Se estiver usando luvas ou se choveu na maçaneta da porta para Entrada Passiva, a sensibilidade de destravamento poderá ser afetada e fazer com que o tempo de resposta seja mais lento. Para Destravar no Lado do Passageiro: Utilizando um transmissor RKE de Entrada Passiva válido a 1,5 m (5 pés) da maçaneta da porta do passageiro, segure a maçaneta da porta do passageiro dianteiro para destravar todas as portas automaticamente. O botão de travamento do painel da porta interna sobe com a porta destravada. • Se o veículo for destravado pela Entrada Passiva e nenhuma porta abrir em 60 segundos, o veículo será travado novamente e, se assim equipado, soará o alarme de segurança. • O alarme de segurança do veículo pode ser armado/desarmado pressionando os botões de entrada lock/unlock (travar/ destravar) da chave inteligente (se equipado). Para destravar no lado do motorista: Utilizando um transmissor RKE de Entrada Passiva válido a 1,5 m (5 pés) da maçaneta da porta do motorista, segure a maçaneta da porta dianteira do motorista para destravar a porta automaticamente. O botão de travamento do painel da porta interna sobe com a porta destravada. 30 Segure a Maçaneta da Porta para Destravar NOTA: Se “Unlock All Doors 1st Press” (Destravar Todas as Portas ao Pressionar Uma Vez) for programado, todas as portas destravarão quando você segurar a maçaneta da porta dianteira do motorista. Para selecionar entre “Unlock Driver Door 1st Press” (Destravar Porta do Motorista ao Pressionar Uma Vez) e “Unlock All Doors 1st Press” (Destravar Todas as Portas ao Pressionar Uma Vez), consulte “Configurações do Uconnect” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos” para obter mais informações. NOTA: Todas as portas destravarão quando a maçaneta da porta do passageiro dianteiro for segura com as mãos, independentemente da configuração preferencial de travamento do motorista (“Porta do Motorista ao Pressionar Uma Vez” ou “Todas as Portas ao Pressionar Uma Vez”). Impedimento do Travamento Inesperado do Transmissor RKE de Entrada Passiva no Veículo: Para minimizar a possibilidade de trancar o transmissor RKE de Entrada Passiva involuntariamente no interior do veículo, o sistema de Entrada Passiva é equipado com um recurso de destravamento automático da porta que funciona com o interruptor de ignição na posição OFF (Desligar). Se uma das portas do veículo abrir e o interruptor do painel da porta for usado para travar o veículo, o veículo verificará, após todas as portas terem sido fechadas, a parte interna e externa para localizar possíveis transmissores RKE de Entrada Passiva válidos. Se um dos transmissores RKE de Entrada Passiva for detectado no interior do veículo e nenhum outro transmissor RKE de Entrada Passiva válido for detectado fora do veículo, o Sistema de Entrada Passiva travará automaticamente todas as portas do veículo e acionará a buzina três vezes (na terceira tentativa, TODAS as portas travarão e o transmissor RKE de Entrada Passiva RKE poderá ser travado no veículo). Para Travar as Portas do Veículo: Com um dos transmissores RKE de Entrada Passiva do veículo a 1,5 m (5 pés) das maçanetas da porta dianteira do motorista ou do passageiro, pressione o botão LOCK (Travar) na maçaneta da porta para travar todas as portas. Pressione o botão da maçaneta da porta para travar NÃO segure a maçaneta da porta ao pressionar o botão de travamento da maçaneta. Isso poderá destravar as portas. NÃO segure a maçaneta da porta ao travar NOTA: • Após pressionar o botão LOCK (Travar) da maçaneta da porta, aguarde dois segundos para poder travar ou destravar as portas utilizando qualquer uma das maçanetas das portas para entrada passiva. Com isso, você poderá verificar se o veículo está travado puxando a maçaneta da porta sem o veículo reagir e destravar. • O sistema de Entrada Passiva não funcionará se a bateria do Transmissor RKE estiver descarregada. 31 As portas do veículo também podem ser travadas por meio do botão de travamento do Transmissor RKE ou do outro botão localizado no painel interno da porta do veículo. VIDROS Vidros Elétricos – Se Equipado para o controle do vidro do passageiro e nas portas traseiras nos modelos Quad Cab and Crew Cab. Os vidros funcionarão quando o interruptor de ignição estiver ajustado na posição ON/RUN (Ligar/Funcionar) ou ACC (Acessórios) durante, no máximo, 10 minutos após a ignição ser desligada ou até uma porta dianteira ser aberta. NOTA: O recurso Temporizador de alimentação com a chave desligada permitirá que os vidros elétricos funcionem por até 10 minutos após a ignição ser desligada. Esse recurso é cancelado quando uma das portas dianteiras é aberta. Interruptores do Vidro Elétrico O controle localizado no painel da porta dianteira esquerda possui interruptores UP-DOWN (para abrir/fechar) todos os vidros elétricos. Há um único interruptor de abertura e fechamento localizado na porta do passageiro dianteiro 32 AVISO! Nunca deixe crianças sozinhas no veículo. Não deixe a Chave Inteligente dentro ou próxima ao veículo, nem em locais acessíveis a crianças, e não deixe a ignição de um veículo equipado com Keyless Enter-N-Go no modo ACC ou ON/RUN (Ligar/ (continuação) AVISO! (continuação) Funcionar), pois os ocupantes, particularmente crianças desacompanhadas, podem ser apanhados pelos vidros ao operarem os interruptores dos vidros elétricos. Isso pode causar ferimentos graves ou fatais. Abaixamento Automático O interruptor do vidro tanto do lado do passageiro dianteiro quanto do motorista possuem o recurso “Abaixamento Automático”. Pressione o interruptor do vidro além da primeira posição e libere-o; com isso o vidro abaixará automaticamente. Para cancelar o movimento de Abaixamento Automático, movimente o interruptor para cima ou para baixo e libere-o. Para que o vidro não abra completamente durante a utilização do recurso abaixamento automático, puxe levemente o interruptor. Para abrir o vidro parcialmente, pressione o interruptor do vidro até a primeira posição e libere-o quando quiser que o vidro pare. Recurso “Auto-Up” (Levantamento Automático) com Anti-Pinch Protection (Proteção Antiaperto) (Somente em Modelos com Quatro Portas, Porta do Motorista e Porta do Passageiro dianteiro) — Se Equipado Erga o interruptor do vidro totalmente até a segunda posição, libere-o e o vidro subirá automaticamente. Para que o vidro não abra completamente durante a utilização do recurso de Levantamento Automático, empurre levemente o interruptor para baixo. Para fechar o vidro parcialmente, levante o seu interruptor até a primeira posição e libere-o quando quiser que o vidro pare. NOTA: Se o vidro encontrar algum obstáculo durante o fechamento automático, ele reverterá a direção e, em seguida, baixará novamente. Remova o obstáculo e utilize novamente o interruptor do vidro para fechar o vidro. Qualquer impacto causado por condições irregulares da estrada pode acionar inesperadamente a função de reversão automática durante o fechamento automático. Se isso acontecer, puxe o interruptor até a primeira posição e o segure para fechar o vidro manualmente. AVISO! Não há proteção antiaperto quando o vidro está quase fechado. Certifique-se de retirar todos os objetos do vidro antes de fechar. Redefinição do Fechamento Automático Se o recurso Auto Up (Fechamento Automático) parar de funcionar, provavelmente o funcionamento do vidro precisará ser restabelecido. Para restabelecer o Fechamento Automático: ruptor para baixo por mais dois segundos após abrir o vidro totalmente. Interruptor de LOCKOUT (Travamento) dos Vidros – (Somente para Modelos de Quatro Portas) O interruptor de LOCKOUT (Travamento) do vidro, localizado na porta do motorista, permite a desativação dos controles dos vidros das portas dos passageiros traseiros. Para desativar os controles dos vidros nas portas dos passageiros traseiros, pressione o botão LOCK (Travar) na posição travada ou abaixada. Para ativá-los, pressione o botão LOCK (Travar) do vidro novamente e retorne o interruptor para a posição liberada ou levantada. 1. Certifique-se de que a porta esteja totalmente fechada. 2. Puxe o interruptor do vidro para cima e feche totalmente o vidro; em seguida, puxe e segure o interruptor por mais dois segundos antes de fechar o vidro. 3. Puxe firmemente o interruptor do vidro para baixo até a segunda posição e abra totalmente o vidro; em seguida, segure o inter- Interruptor de travamento dos vidros 33 Golpe de Ar O golpe de ar pode ser descrito como sensação de pressão nos ouvidos ou um som semelhante ao de um helicóptero. Pode haver golpe de ar em seu veículo se os vidros estiverem abaixados ou o teto solar (se assim equipado) estiver aberto ou em posições parcialmente abertas. Essa é uma ocorrência normal e pode ser minimizada. Se o golpe de ar estiver ocorrendo com os vidros traseiros abertos, abra também os vidros dianteiros para minimizar o efeito. Se o golpe de ar estiver ocorrendo com o teto solar aberto, ajuste sua abertura para minimizar o efeito. SISTEMAS DE PROTEÇÃO DOS OCUPANTES Alguns dos recursos de segurança mais importantes do veículo são os sistemas de proteção: • Sistemas do Cinto de Segurança • Airbags do Sistema de Proteção Suplementar (SRS) • Cadeirinhas 34 Precauções de Segurança Importantes Preste muita atenção às informações contidas nesta seção. Elas explicam como utilizar corretamente o sistema de proteção para oferecer a máxima segurança a você e aos demais ocupantes do veículo. A seguir, encontram-se algumas etapas simples sobre como você pode minimizar o risco de ferimentos provocados pelo desdobramento do airbag: 1. Crianças de até 12 anos devem sempre ficar devidamente mantidas com o cinto de segurança afivelado em um veículo com banco traseiro. Rótulo de Aviso no Quebra-sol do Passageiro Dianteiro 2. Se uma criança de 2 a 12 anos (fora de uma cadeirinha voltada para trás) tiver que viajar no banco do passageiro dianteiro, afaste o banco para trás o máximo possível e use a cadeirinha correta. (Consulte “Sistemas de Proteção Infantil”) 3. Crianças que não tenham tamanho suficiente para usar corretamente o cinto de segurança do veículo (consulte a seção "Cadeirinhas") devem estar seguras em um veículo com banco traseiro em cadeirinhas ou assentos infantis auxiliares com posicio- namento para cinto. Crianças mais velhas que não usam cadeirinhas ou assentos infantis auxiliares com posicionamento para cinto devem estar corretamente afiveladas em um veículo com banco traseiro. 4. Nunca permita que crianças coloquem o cinto diagonal atrás de si ou debaixo de seus braços. 5. Leia as instruções fornecidas com a cadeirinha para garantir a utilização correta do sistema. 6. Todos os ocupantes devem sempre usar os cintos diagonal e subabdominal corretamente. 7. Os bancos do motorista e do passageiro dianteiro devem ser afastados o mais para trás possível, para que haja espaço suficiente para o Airbag Dianteiro Avançado se desdobrar. 8. Não se incline sobre a porta ou o vidro. Se o seu veículo tiver airbags laterais e ocorrer um acionamento deles, os airbags se des- dobrarão violentamente no espaço entre os ocupantes e a porta, e estes poderão se ferir. AVISO! • Nunca coloque a cadeirinha voltada para trás na frente de um airbag. O acionamento do Airbag Dianteiro Avançado de passageiro pode causar ferimentos graves ou fatais em crianças de 12 anos ou menos, inclusive crianças sentadas em cadeirinhas voltadas para trás. • Use cadeirinhas voltadas para trás somente em veículos com bancos traseiros. Sistemas do Cinto de Segurança Use o cinto de segurança mesmo que você seja um excelente motorista, inclusive em percursos curtos. Outro motorista pode não ser tão experiente e provocar uma colisão envolvendo o seu veículo. Colisões podem acontecer longe de casa ou em sua própria rua. As pesquisas indicam que os cintos de segurança salvam vidas e podem reduzir a gravidade dos ferimentos em uma colisão. Alguns dos piores ferimentos acontecem quando as pessoas são lançadas para fora do veículo. Os cintos de segurança reduzem a possibilidade dessa situação e reduzem o risco de ferimentos causados pela colisão no interior do veículo. Todos os ocupantes de um veículo motorizado devem sempre usar os cintos de segurança. BeltAlert do motorista e do passageiro — se equipado O BeltAlert é um recurso elaborado para lembrar ao motorista e passageiro dianteiro do lado externo (se equipado com BeltAlert do banco do passageiro dianteiro do lado externo) de afivelar os cintos de segurança. O recurso BeltAlert é ativado sempre que o interruptor de ignição está na posição START (Iniciar) ou ON/RUN (Ligar/Funcionar). Indicação inicial Se o motorista não estiver usando o cinto de segurança quando o interruptor de ignição for girado pela primeira vez para a posição START (Partida) ou ON/RUN (Ligar/Funcionar), um 35 aviso sonoro intermitente será emitido por alguns segundos. Se o condutor ou passageiro do banco dianteiro externo (se equipado com BeltAlert no banco do passageiro dianteiro externo) não estiver usando o cinto de segurança quando o interruptor de ignição for girado pela primeira vez para a posição START (Partida) ou ON/RUN (Ligar/Funcionar) a luz de aviso do cinto de segurança ascenderá até que ambos os cintos de segurança dianteiros estejam afivelados. O BeltAlert do banco do passageiro dianteiro lateral externo não fica ativo quando o banco correspondente está desocupado. Sequência de aviso do BeltAlert A sequência de aviso do BeltAlert é ativada quando o veículo estiver acima de uma determinada velocidade e o motorista ou passageiro do banco dianteiro externo não estiver usando o cinto de segurança (se equipado com BeltAlert do banco do passageiro dianteiro externo). A sequência de aviso do BeltAlert começará quando a luz de aviso do cinto de segurança piscar e um alarme intermitente soar. Quando a sequência de aviso do BeltAlert for concluída, a luz de aviso do cinto de segurança permanecerá acesa até que os cintos de segu36 rança estejam afivelados. A sequência de aviso do BeltAlert pode se repetir com base na velocidade do veículo até que o motorista e o passageiro do banco dianteiro externo estejam com os cintos de segurança afivelados. O motorista deve orientar todos os outros ocupantes para que afivelem os cintos de segurança. Alteração do status Se o motorista ou passageiro do banco dianteiro externo (se equipado com BeltAlert do banco do passageiro dianteiro externo) desafivelar o cinto de segurança enquanto o veículo estiver em movimento, a sequência de aviso do BeltAlert começará até que os cintos de segurança estejam afivelados novamente. O BeltAlert do banco do passageiro dianteiro lateral externo não fica ativo quando o banco correspondente está desocupado. O BeltAlert pode ser acionado quando um animal ou outros itens são colocados no banco do passageiro dianteiro lateral externo ou quando o banco está totalmente dobrado (se equipado). É recomendável que animais de estimação sejam mantidos no banco traseiro (se equipado) em coleiras ou transportadores próprios para ani- mais presos por cintos de segurança e que a carga seja armazenada apropriadamente. O BeltAlert pode ser ativado ou desativado por sua concessionária autorizada. O FCA International Operations LLC não recomenda a desativação do BeltAlert. NOTA: Se o BeltAlert foi desativado e o motorista ou passageiro do banco dianteiro externo (se equipado com BeltAlert do banco do passageiro dianteiro externo) não estiver usando o cinto de segurança, a luz de aviso do cinto de segurança se acenderá e permanecerá acesa até que os cintos de segurança estejam afivelados. Cintos de segurança de cintura/ombro Todas as posições dos bancos, exceto a posição do banco central dianteiro dos modelos Quad Cab, Mega Cab e Crew Cab dispõem da combinação de cintos de segurança de cintura/ ombro. O retrator do cinto de segurança do banco travará somente durante paradas bruscas ou colisões. Esse recurso permite que a parte diagonal do cinto de segurança se mova livremente em condições normais. Porém, em uma colisão, o cinto de segurança travará, reduzindo o risco de você se chocar contra o interior do veículo ou de ser atirado para fora. AVISO! • Confiar só nos airbags pode acarretar ferimentos mais graves em caso de colisão. Os airbags interagem com o cinto de segurança para protegê-lo adequadamente. Em alguns tipos de colisão, os airbags não chegarão a se desdobrar. Use sempre o cinto de segurança, mesmo que o veículo seja equipado com airbags. • Em caso de colisão, você e os demais ocupantes do veículo podem sofrer ferimentos muito mais graves se não estiverem utilizando o cinto de segurança corretamente. Você poderá se chocar contra o interior do veículo, com outros passageiros ou ser lançado para fora do veículo. AVISO! (continuação) Assegure-se sempre de que você e os demais ocupantes no veículo estejam usando o cinto de segurança corretamente. • É perigoso dirigir com ocupantes acomodados na área de carga interna ou externa de um veículo. Em caso de colisão, eles estarão sujeitos a ferimentos graves ou fatais. • Não permita que ninguém permaneça em áreas do veículo que não sejam equipadas com bancos e cintos de segurança. • Certifique-se de que todos os ocupantes do veículo estejam acomodados nos bancos e usando o cinto de segurança corretamente. (continuação) AVISO! (continuação) • O uso incorreto do cinto de segurança pode causar ferimentos em uma colisão muito mais grave. Você pode sofrer ferimentos internos ou até mesmo deslizar para fora do cinto de segurança. Siga as instruções a seguir sobre como usar o cinto de segurança para garantir que você e os demais ocupantes do veículo estejam protegidos. • O cinto de segurança nunca deve ser usado por duas pessoas ao mesmo tempo. Pessoas usando o mesmo cinto podem se chocar uma contra a outra em uma colisão, ferindo-se gravemente. Nunca use um cinto de três pontos ou um cinto de segurança de cintura em mais de uma pessoa ao mesmo tempo, seja qual for o seu tamanho. (continuação) (continuação) 37 AVISO! (continuação) • Um cinto de segurança de cintura usado em posição muito alta pode aumentar o risco de ferimentos em uma colisão, pois a força do cinto de segurança será exercida sobre o abdômen e não sobre os ossos mais resistentes do quadril e da região pélvica. Sempre use o cinto de segurança subabdominal o mais baixo possível e mantenha-o bem ajustado. • Um cinto de segurança torcido pode não protegê-lo adequadamente. e poderá até mesmo feri-lo em uma colisão. Certifique-se de que o cinto de segurança esteja sem torções sobre o seu corpo. Se não conseguir endireitar o cinto de segurança, leve o veículo à concessionária autorizada imediatamente para consertá-lo. AVISO! (continuação) • Um cinto de segurança colocado na fivela errada não o protegerá adequadamente. A parte subabdominal poderá ficar alta demais em relação ao seu corpo e possivelmente causar ferimentos internos. Insira sempre o cinto de segurança na fivela mais próxima a você. • Usar o cinto de segurança muito frouxo também não oferece proteção adequada. Em uma parada brusca, você poderá ser lançado para frente aumentando a possibilidade de ferimentos. Use o cinto de segurança bem ajustado. (continuação) AVISO! (continuação) • O uso do cinto de segurança sob o braço é perigoso. Em uma colisão, seu corpo poderá bater contra as superfícies internas do veículo, aumentando o risco de lesões na cabeça e no pescoço. Um cinto de segurança usado sob o braço poderá causar ferimentos internos. As costelas não são tão fortes quanto os ossos dos ombros. Use o cinto de segurança apoiado sobre seu ombro, de modo que os ossos mais fortes absorvam o impacto no caso de uma colisão. • Um cinto diagonal posicionado por trás não o protegerá contra ferimentos durante uma colisão. Além disso, você estará mais sujeito a bater a cabeça em caso de colisão se não estiver usando o cinto diagonal. O cinto diagonal e o cinto subabdominal devem ser usados juntos. (continuação) (continuação) 38 AVISO! (continuação) • Um cinto de segurança desfiado ou rasgado poderá romper-se durante uma colisão, deixando-o sem proteção. Inspecione o sistema dos cintos de segurança periodicamente, verificando se há cortes, se estão desfiados ou com partes frouxas. As peças danificadas devem ser substituídas imediatamente. Não desmonte ou modifique o sistema de cintos de segurança. Os conjuntos de cintos de segurança devem ser substituídos após uma colisão. a placa do fecho sobre a parte de tecido do cinto de segurança o suficiente para ajustá-lo em volta do seu abdômen. Inserção do engate na fivela Puxando o Engate Instruções de Operação do cinto de três pontos 1. Entre no veículo e feche a porta. Recoste-se e ajuste o banco. 2. O engate do cinto de segurança está acima do encosto do banco dianteiro, perto de seu braço no banco traseiro (para veículos equipados com um banco traseiro). Segure o engate e puxe o cinto de segurança. Deslize 3. Quando o cinto de segurança atingir o comprimento de ajuste suficiente, insira o engate na fivela até ouvir um “clique”. 4. Posicione o cinto de segurança de cintura para que fique bem ajustado e cruze o seu quadril, abaixo do abdômen. Para remover a folga no cinto de segurança de cintura, puxe o cinto diagonal para cima. Para afrouxar o cinto de segurança de cintura, caso esteja muito apertado, incline o engate e puxe o cinto. Um cinto de segurança bem ajustado reduz o risco de você deslizar por baixo dele em uma colisão. 39 Procedimento para Destorcer o cinto subabdominal/diagonal Use o seguinte procedimento para destorcer um cinto subabdominal/diagonal torcido. 1. Posicione o engate o mais próximo possível do ponto de fixação. Posicionado o Cinto de Segurança de Cintura 5. Posicione o cinto diagonal sobre o ombro e o tórax com folga mínima, se houver, de forma confortável e distante do pescoço. O retrator eliminará qualquer folga no cinto diagonal. 6. Para soltar o cinto de segurança, pressione o botão vermelho da fivela. O cinto de segurança voltará automaticamente para a posição original. Se for necessário, deslize o engate para baixo pela parte de tecido do cinto de segurança, permitindo que ele seja totalmente recolhido. 40 2. A uma distância de cerca de 15 a 30 cm (6 a 12 pol) acima do engate, segure e torça a parte de tecido do cinto de segurança em 180 graus para criar uma dobra que comece imediatamente acima do engate. Fixação Superior do Cinto Diagonal Ajustável No banco do motorista e no banco do passageiro dianteiro, a parte superior do cinto diagonal pode ser ajustada para cima ou para baixo a fim de posicionar o cinto de segurança afastado do seu pescoço. Pressione ou aperte o botão da fixação para liberar a fixação e mova-a para cima ou para baixo até a posição mais adequada para você. 3. Deslize o engate passando por cima da parte dobrada do tecido do cinto de segurança. A parte dobrada do tecido do cinto deve entrar na fenda na parte superior do engate. 4. Continue deslizando o engate para cima até passar a parte dobrada do tecido do cinto e até que o cinto de segurança não esteja mais torcido. Fixação Ajustável Como referência, se a sua estatura for abaixo da média, você preferirá a fixação do cinto diagonal em uma posição mais baixa; se for acima da média, preferirá em uma posição mais alta. Após liberar o botão da fixação, tente movê-la para cima ou para baixo para ter certeza de que esteja travada na posição correta. NOTA: A fixação do cinto diagonal superior ajustável é equipada com o recurso Easy Up. Esse recurso permite que a fixação do cinto diagonal seja ajustada na posição para cima sem pressionar ou apertar o botão de liberação. Para verificar se a fixação do cinto diagonal está travada, puxe-a para baixo até travar no lugar. Instruções de Operação do Cinto de Segurança do Banco Central da Primeira Fileira (Somente em Modelos de Cabine Normal) O cinto de segurança do banco central da primeira fileira (somente em Cabine Normal) tem um miniengate e uma fivela que permitem a desconexão da fixação inferior quando o banco é dobrado. O miniengate e o engate normal podem, então, ser armazenados fora do caminho no banco para maior conveniência para a utilização das áreas de armazenamento atrás dos bancos dianteiros quando o banco não estiver ocupado. 1. Retire o miniengate e o engate normal de suas posições originais no banco. Na Posição de Utilização 2. Segure a minitrava e puxe o cinto de segurança sobre o banco. Inserção da Placa do Fecho 3. Direcione o cinto de segurança diagonal para dentro do encosto de cabeça direito. 4. Quando o cinto de segurança atingir o comprimento de ajuste suficiente, insira o engate da minitrava na minifivela até ouvir um “clique”. 5. Sente-se novamente no banco. Deslize o engate normal sobre a parte de tecido do cinto de segurança o suficiente para ajustá-lo em volta do seu abdômen. 41 6. Quando o cinto de segurança atingir o comprimento de ajuste suficiente, insira o engate na fivela até ouvir um “clique”. 7. Posicione o cinto de segurança de cintura para que fique bem ajustado e cruze o seu quadril, abaixo do abdômen. Para remover a folga no cinto de segurança de cintura, puxe o cinto diagonal para cima. Para soltar o cinto de segurança de cintura se ele estiver muito apertado, puxe-o. Um cinto de segurança bem ajustado reduz o risco de você deslizar por baixo dele em uma colisão. 10. Para desengatar o miniengate da minifivela para armazenamento, insira o engate normal no slot vermelho central na minifivela. O cinto de segurança voltará automaticamente para a posição original. Se for necessário, deslize o engate para baixo pela parte de tecido do cinto de segurança, permitindo que ele seja totalmente recolhido. Insira o engate da minitrava e o engate normal em suas posições originais. 8. Posicione o cinto diagonal sobre o tórax de forma confortável e distante do pescoço. O retrator eliminará qualquer folga no cinto de segurança. 9. Para soltar o cinto de segurança, pressione o botão vermelho da fivela. Desconexão da Fivela com a Lingueta do Cinto de Segurança 42 AVISO! • Se o miniengate e a minifivela não estiverem conectados corretamente quando o cinto de segurança for utilizado por um ocupante, o cinto não proporcionará a proteção adequada, aumentando o risco de ferimentos em caso de colisão. • Ao reinstalar o miniengate e a minifivela, verifique se a parte de tecido do cinto de segurança não está torcida. Se estiver torcida, siga o procedimento anterior para desconectar o miniengate e a minifivela, destorça o cinto de segurança e instale-os novamente. Instruções de Operação do Primeiro Cinto de segurança de Cintura (Se Equipado) A posição do banco central do banco dianteiro dos modelos Quad Cab, Mega Cab e Crew Cab tem apenas um cinto de segurança de cintura. Para afivelar o cinto de segurança da cintura, deslize o engate na fivela até ouvir um “clique”. Para alongar o cinto de segurança de cintura, incline o engate e puxe. Para remover a folga, puxe a extremidade frouxa da parte de tecido do cinto. Use o cinto de segurança de cintura bem justo, rente aos quadris. Sente-se novamente em posição vertical no banco e ajuste o cinto de segurança o mais firme possível até fique confortável. Cintos de Segurança e Gestantes Posicione o cinto de segurança de cintura de forma bem justa e abaixo do abdômen e através dos ossos mais fortes dos quadris. Coloque o cinto de segurança de ombro ao redor do tórax e longe do pescoço. Nunca coloque o cinto de segurança de ombro por detrás das costas ou debaixo do braço. Pré-tensionador do Cinto de Segurança Os sistema do cinto de segurança dianteiro é equipado com dispositivos de pré-tensionamento projetados para remover qualquer folga dos cintos no caso de uma colisão. Esses dispositivos podem melhorar o desempenho do cinto de segurança, removendo a folga do cinto em uma colisão. Os pré-tensionadores funcionam para todos os tamanhos de ocupantes, inclusive para os assentos infantis. Gestantes e Cintos de Segurança Os cintos de segurança devem ser utilizados por todos os ocupantes, incluindo gestantes: o risco de ferimentos em caso de acidente é reduzido para a mãe e para o bebê na barriga se estiver utilizando o cinto de segurança. Os pré-tensionadores são acionados pelo Controlador de Proteção dos Ocupantes (ORC). Como os airbags, os pré-tensionadores são itens de uso único. Um pré-tensionador desdobrado ou um airbag acionado deve ser substituído imediatamente. Recurso de Gerenciamento de Impacto — Se Equipado Este veículo possui um sistema de cinto de segurança com um recurso de Gerenciamento de Impacto nas posições de assento dianteiras que pode ajudar a reduzir o risco de ferimentos no caso de uma colisão. Esse sistema de cinto de segurança tem um conjunto de retratores projetado para liberar a parte de tecido do cinto de maneira controlada. NOTA: Esses dispositivos não substituem o uso correto do cinto pelo ocupante. O cinto deve ser bem ajustado e posicionado corretamente. 43 Dispositivo de Retração de Travamento Automático Intercambiável (ALR) — Se Equipado Os cintos de segurança nos bancos dos passageiros podem estar equipados com um Dispositivo de retração de travamento automático (ALR) comutável, usado para prender uma cadeirinha. Para obter informações adicionais, consulte “Instalação de Cadeirinhas Usando o Cinto de Segurança do Veículo” na seção “Cadeirinhas” deste manual. A tabela abaixo define o tipo de recurso para cada banco. Cabine Normal 44 para dar a volta confortavelmente na cintura do ocupante. Deslize o engate na fivela até ouvir um "clique". Quad Cab/Mega Cab/Crew Cab • ALR = Dispositivo de retração de travamento automático comutável Se o banco do passageiro for equipado com um ALR e estiver em uso normal, puxe o cinto de segurança apenas o suficiente para envolver confortavelmente a cintura do ocupante, de modo a não ativar o ALR. Se o ALR for ativado, você ouvirá um som de trava conforme o cinto de segurança se retrai. Neste caso, deixe o cinto retrair completamente e então puxe o cinto cuidadosamente somente o suficiente No Modo de Travamento Automático, o cinto diagonal é pré-travado automaticamente. O cinto de segurança ainda será retraído para eliminar qualquer folga no cinto diagonal. Use o Modo de Travamento Automático sempre que uma cadeirinha for instalada em uma posição de assento que tenha um cinto de segurança com esse recurso. Crianças de até 12 anos devem sempre utilizar devidamente o cinto de segurança em um veículo com banco traseiro. AVISO! • Nunca coloque a cadeirinha voltada para trás na frente de um airbag. O acionamento do Airbag Dianteiro Avançado de passageiro pode causar ferimentos graves ou fatais em crianças de 12 anos ou menos, inclusive crianças sentadas em cadeirinhas voltadas para trás. • Use cadeirinhas voltadas para trás somente em veículos com bancos traseiros. Como Ativar o Modo de Travamento Automático 1. Afivele o cinto de três pontos. 2. Segure a parte do ombro e puxe-a para baixo até que o cinto de segurança inteiro seja removido. 3. Deixe que o cinto de segurança retraia. Conforme o cinto de segurança for retraído, você ouvirá um som de clique. Isso indica que o cinto de segurança está, nesse momento, no Modo de Travamento Automático. Como Desativar o Modo de Travamento Automático Desafivele o cinto de três pontos e deixe que ele seja retraído completamente para desativar o Modo de Travamento Automático e ativar o modo de travamento sensível (de emergência) do veículo. AVISO! • O conjunto do cinto de segurança deverá ser substituído se o recurso do Dispositivo de Retração de Travamento Automático (ALR) comutável ou qualquer outra função do cinto não estiver operando corretamente ao ser inspecionado de acordo com os procedimentos do Manual de Manutenção. • Não substituir o conjunto do cinto de segurança pode aumentar o risco de ferimentos em colisões. • Não use o Modo de Travamento Automático para proteger os ocupantes que estejam utilizando o cinto de segurança ou crianças utilizando assentos infantis auxiliares. O modo travado é usado somente para instalar cadeirinhas voltadas para trás ou para frente e que tenham um cabo para proteção da criança. Sistema de Proteção Suplementar (SRS) Componentes do Sistema de Airbags Seu veículo pode estar equipado com os seguintes componentes do sistema de airbags: • Controlador de Proteção dos Ocupantes (ORC) • Luz de Aviso do Airbag • Volante e Coluna de Direção • Painel de Instrumentos • Proteção dos Joelhos • Airbags Dianteiros Avançados • Airbags Laterais Complementares • Sensores de Impacto Lateral e Dianteiro — Se Equipado • Pré-tensionadores dos Cintos de Segurança • Interruptor da Fivela do Cinto de Segurança 45 Airbags Dianteiros Avançados Este veículo tem Airbags Dianteiros Avançados para o motorista e para o passageiro dianteiro como um complemento para os sistemas de proteção do cinto de segurança. O Airbag Dianteiro Avançado do motorista está montado no centro do volante de direção. O Airbag Dianteiro Avançado do passageiro está montado no painel de instrumentos, acima do porta-luvas. As palavras "SRS AIRBAG" ou "AIRBAG" estão estampadas em relevo nas tampas dos airbags. Localização do Airbag Dianteiro Avançado e da Proteção para os Joelhos 1 — Airbags Dianteiros Avançados do Motorista e do Passageiro 2 — Proteções dos Joelhos do Motorista/ Passageiro 46 AVISO! • Poderão ocorrer ferimentos graves, inclusive morte, se você estiver muito próximo ao volante ou ao painel de instrumentos durante o desdobramento do Airbag Dianteiro Avançado. O Airbag precisa de espaço para inflar-se. Recoste-se confortavelmente, estendendo os braços para alcançar o volante de direção ou o painel de instrumentos. • Nunca coloque a cadeirinha voltada para trás na frente de um airbag. O acionamento do Airbag Dianteiro Avançado de passageiro pode causar ferimentos graves ou fatais em crianças de 12 anos ou menos, inclusive crianças sentadas em cadeirinhas voltadas para trás. • Use cadeirinhas voltadas para trás somente em veículos com bancos traseiros. Recursos do Airbag Dianteiro Avançado O sistema de Airbag Dianteiro Avançado tem airbags dianteiros de diversos estágios para o motorista e para o passageiro dianteiro. Esse sistema fornece uma saída adequada à gravidade e ao tipo de colisão, conforme determinado pelo Controlador de Proteção dos Ocupantes (ORC), que pode receber informações dos sensores de impacto dianteiros (se equipado) ou outros componentes do sistema. A unidade de enchimento do primeiro estágio é acionada imediatamente durante um impacto que requeira o desdobramento do airbag. Uma saída de energia baixa é usada em colisões menos graves. Uma saída de energia mais alta é usada para colisões mais graves. Este veículo pode estar equipado com um interruptor de fivela do cinto de segurança do motorista e/ou do passageiro dianteiro que detecta se o cinto de segurança do motorista ou do passageiro dianteiro está afivelado. O interruptor da fivela do cinto de segurança pode ajustar o grau de enchimento dos Airbags Dianteiros Avançados. AVISO! • Nenhum objeto deve ser colocado em cima ou perto do airbag no painel de instrumentos ou volante, pois esses objetos poderão causar danos se o veículo se envolver em uma colisão grave o suficiente para fazer o airbag inflar. • Não coloque nenhum objeto nas tampas dos airbags ou ao redor delas nem tente abri-las manualmente. Isso poderá danificar os airbags e eles poderão feri-lo por não estarem mais funcionais. As tampas de proteção das almofadas do airbag foram desenvolvidas para abrir somente quando os airbags estão inflando. • Confiar só nos airbags pode acarretar ferimentos mais graves em caso de colisão. Os airbags interagem com o cinto de segurança para protegê-lo adequadamente. Em alguns tipos de colisão, os airbags não chegarão a acionar. Use sempre os cintos de segurança, mesmo que o veículo esteja equipado com airbags. Operação do Airbag Dianteiro Avançado Os Airbags Dianteiros Avançados foram desenvolvidos para promover proteção adicional, complementando a proteção dos cintos de segurança. Não é esperado que os Airbags Dianteiros Avançados reduzam os risco de ferimentos em colisões traseiras, laterais e capotamentos. Os Airbags Dianteiros Avançados não se desdobrarão em todas as colisões frontais, inclusive algumas que podem causar danos substanciais ao veículo — por exemplo, colisões em postes, em caminhões e em ângulo. Por outro lado, dependendo do tipo e local do impacto, os Airbags Dianteiros Avançados podem se desdobrar em batidas com pequenos danos na extremidade dianteira do veículo, mas que produzem uma desaceleração inicial severa. Como os sensores do airbag medem a desaceleração do veículo ao longo do tempo, a velocidade do veículo e os danos por si só não são bons indicadores se um airbag deve ou não ser desdobrado. 47 Os cintos de segurança são necessários para sua proteção em todas as colisões e também para ajudar a mantê-lo no lugar, distante de um airbag sendo inflado. Quando o ORC detecta uma colisão que necessite dos Airbags Dianteiros Avançados, ele sinaliza para as unidades de enchimento. Uma quantidade grande de gás atóxico é gerada para inflar os Airbags Dianteiros Avançados. A tampa de acabamento do cubo do volante e o lado superior direito do painel de instrumentos separam-se e afastam-se conforme os airbags vão se enchendo até o tamanho total. Os Airbags Dianteiros Avançados inflam totalmente em menos tempo que você leva para piscar os olhos. Em seguida, os airbags esvaziam rapidamente enquanto auxiliam na proteção do motorista e do passageiro dianteiro. Proteção dos Joelhos A Proteção dos Joelhos ajuda a proteger os joelhos do motorista e do passageiro dianteiro e posiciona os passageiros dianteiros provendo uma melhor interação com os Airbags Dianteiros Avançados. 1. Airbags laterais suplementares fixados no banco (SABs): localizados no lado externo dos bancos dianteiros. Os SABs são marcados com uma etiqueta de “SRS AIRBAG” ou “AIRBAG” costurada na lateral externa dos bancos. AVISO! • Não perfure, corte ou viole a proteção para os joelhos de modo algum • Não monte nenhum acessório na proteção para os joelhos como luzes de alarme, rádio estéreo, rádios comerciais etc. Airbags Laterais Complementares Seu veículo está equipado com dois tipos de airbags laterais: Etiqueta do Airbag Lateral Complementar Montado no Banco Os SABs podem ajudar a reduzir o risco de ferimentos aos ocupantes durante um determinado impacto lateral e certos eventos de capotamento do veículo, além do potencial de redução de ferimentos proporcionado pelos cintos de segurança e pela estrutura da carroceria. 48 Quando o SAB é inflado, ele abre a costura no lado externo da tampa de acabamento da parte de trás do banco. O SAB que está sendo inflado sai pela costura do banco, ocupando o espaço entre o ocupante e a porta. O SAB se move a uma velocidade muito alta e com uma força tão grande que o ocupante pode se ferir caso não esteja sentado corretamente, ou se houver algo posicionado na área em que o SAB infla. As crianças ficam expostas a um risco ainda maior de ferimentos pelo acionamento do airbag. AVISO! Não use forros nos bancos ou coloque objetos entre você e os airbags laterais; o desempenho poderá ser adversamente afetado e/ou os objetos poderão empurrá-lo, provocando ferimentos graves. 2. Cortinas infláveis do airbag lateral suplementar (SABICs): localizadas acima dos vidros laterais. O acabamento da tampa dos SABICs tem a etiqueta “SRS AIRBAG” ou “AIRBAG”. ou se algum objeto estiver posicionado na área em que os SABICs inflam. As crianças ficam expostas a um risco ainda maior de ferimentos pelo acionamento do airbag. As SABICs podem ajudar a reduzir o risco de ejeção parcial ou completa dos ocupantes do veículo pelos vidros laterais e determinados eventos de capotagem ou impacto lateral. Local de Identificação da Cortina Inflável do Airbag Lateral Suplementar (SABIC) Os SABICs podem reduzir o risco de lesões na cabeça ou outras lesões aos ocupantes do banco dianteiro ou traseiro durante determinados impactos laterais e certos eventos de capotamento, além do potencial de redução de ferimentos proporcionado pelos cintos de segurança e pela estrutura da carroceria. As SABICs são acionadas para baixo, cobrindo os vidros laterais. Ao inflar, a SABIC pressiona a borda externa do acabamento e cobre o vidro. Os SABICs inflarão com força suficiente para causa lesões no ocupante que não estiver com o cinto de segurança e sentado corretamente, AVISO! • Seu veículo é equipado com Cortinas Infláveis do Airbag Lateral Suplementar (SABIC) nos lados direito e esquerdo. Não coloque bagagens ou outra carga em uma pilha alta o suficiente para bloquear o acionamento dos SABICs. O acabamento que cobre a parte de cima dos vidros laterais em que o SABIC e seu caminho de acionamento estão localizados devem sempre permanecer livres de obstruções. (continuação) 49 AVISO! (continuação) • Seu veículo está equipado com SABICs. Para que os SABICs funcionem como planejado, não instale qualquer item acessório em seu veículo que possa alterar o teto. Não adicione um teto solar não original ao seu veículo. Não coloque bagageiros que exijam fixações permanentes (parafusos ou tarraxas) para sua instalação no teto do veículo. Não perfure o teto do veículo em nenhuma hipótese. As SABICs e os SABs ("Airbags laterais") são projetados para serem ativados em determinados impactos laterais e eventos de capotagem. O Controlador de proteção dos ocupantes ("ORC") determina se o acionamento dos Airbags laterais em um impacto lateral ou evento de capotagem particular é adequado ou não, com base na gravidade e no tipo de colisão. Apenas o dano no veículo não é um bom indicador se os Airbags laterais deveriam ou não ter sido acionados. 50 Os Airbags laterais são um complemento ao sistema de proteção do cinto de segurança. Os Airbags laterais são acionados em menos tempo do que leva para você piscar os olhos. Os passageiros, incluindo crianças, encostados ou muito próximos aos Airbags laterais podem ser feridos gravemente ou mortos. Os passageiros, incluindo crianças, não devem se apoiar ou dormir contra a porta, os vidros laterais ou a área onde os Airbags laterais inflam, mesmo se estiverem em uma cadeirinha. Os cintos de segurança (e as cadeirinhas, onde apropriado) são necessários para sua proteção em todas as colisões. Eles também ajudam a manter a sua posição, longe de um Airbag lateral ao inflar. Para obter a melhor proteção dos Airbags laterais, os passageiros devem usar seus cintos de segurança adequadamente e sentar-se na vertical, com as costas apoiadas nos bancos. As crianças devem ficar em segurança em uma cadeirinha auxiliar adequado para o tamanho da criança. AVISO! • Os Airbags Laterais precisam de espaço para inflar. Não se incline sobre a porta ou o vidro. Sente-se ereto no centro do banco. • Ficar muito próximo dos Airbags Laterais durante o acionamento pode causar ferimentos graves ou morte. • Confiar somente nos Airbags Laterais pode acarretar ferimentos mais graves em caso de colisão. Os Airbags Laterais interagem com o cinto de segurança para protegê-lo adequadamente. Em alguns tipos de colisão, os Airbags Laterais não chegarão a se desdobrar. Use sempre o cinto de segurança, mesmo que o veículo seja equipado com Airbags Laterais. NOTA: As tampas de airbag podem não ser visíveis na guarnição interna, mas se abrirão durante o acionamento do airbag. Impactos laterais Em impactos laterais, os sensores de impacto lateral auxiliam o ORC na determinação da resposta adequado a eventos de impacto. O sistema é calibrado para acionar os Airbags laterais no impacto lateral do veículo durante impactos que exijam a proteção do ocupante pelo Airbag lateral. Em impactos laterais, os Airbags laterais são acionados independentemente. Um impacto lateral esquerdo aciona apenas os Airbags laterais esquerdos, e um impacto lateral direito aciona apenas os Airbags laterais direitos. Os Airbags laterais não serão acionados em todas as colisões laterais, incluindo algumas colisões em determinados ângulos ou colisões laterais que não impactam a área do compartimento de passageiro. Os Airbags laterais podem ser acionados durante colisões em ângulo ou dianteiras com desvio, em que os Airbags dianteiros avançados são acionados. Eventos de capotagem Os Airbags laterais são projetados para serem acionados em determinados eventos de capotagem. O ORC determina se o acionamento dos Airbags laterais em um evento de capotagem particular é adequado ou não, com base na gravidade e no tipo de colisão. Apenas o dano no veículo não é um bom indicador se os Airbags laterais deveriam ou não ter sido acionados. Os Airbags laterais não serão acionados em todos os eventos de capotagem. O sistema de sensor de capotagem determinará se um evento de capotagem pode estar em progresso e se o acionamento é ou não adequado. Um evento ocorrido em menor velocidade pode acionar os pré-tensionadores dos cintos de segurança de ambos os lados do veículo. Um evento de acionamento mais rápido pode acionar os pré-tensionadores do cinto de segurança e também os airbags laterais em ambos os lados do veículo. O sistema de detecção de capotamento pode também acionar os pré-tensionadores do cinto de segurança, com ou sem os airbags laterais, em ambos os lados do veículo se o veículo sofrer um evento de quase capotamento. Se Ocorrer um Desdobramento Os Airbags Dianteiros Avançados foram desenvolvidos para esvaziar imediatamente depois do desdobramento. NOTA: Os airbags dianteiros e/ou laterais não se desdobrarão em todas as colisões. Isto não significa que exista algo de errado com o sistema de airbags. Em caso de colisão que acione os airbags, poderá ocorrer uma das situações a seguir ou todas elas: • Algumas vezes, o material do airbag pode provocar escoriações e/ou irritações na pele dos ocupantes quando os airbags se acionam e inflam. Essas escoriações são semelhantes às queimaduras causadas por fricção de corda ou àquelas escoriações causadas pelo atrito com carpetes ou pavimentos ásperos. Elas não são provocadas pelo contato com substâncias químicas. e nem são permanentes, normalmente cicatrizam de forma rápida. Porém, se a cicatriza- 51 ção demorar ou se surgirem bolhas depois de alguns dias, consulte um médico imediatamente. • Conforme o airbag se esvazia, é possível notar partículas parecidas com fumaça. Essas partículas são um subproduto normal do processo que gera o gás não tóxico usado para inflar o airbag. É possível que essas partículas transportadas pelo ar causem irritação na pele, nos olhos, no nariz ou na garganta. Se ocorrer irritação na pele ou nos olhos, enxágue a área com água fria. Em caso de irritação no nariz ou na garganta, procure respirar ao ar livre. Se a irritação persistir, consulte um médico. Se essas partículas fixarem-se em sua roupa, siga as instruções de lavagem fornecidas pelo fabricante. Não dirija o veículo depois que os airbags se desdobrarem. Se ocorrer outra colisão, os airbags não estarão prontos para protegê-lo. 52 AVISO! Os airbags desdobrados e os pré-tensionadores do cinto de segurança não podem protegê-lo em outra colisão. Substitua imediatamente os airbags, pré-tensionadores do cinto de segurança e conjuntos dos retratores dos cintos em uma concessionária autorizada. Além disso, submeta também o sistema do controlador de proteção dos ocupantes à manutenção. NOTA: • As tampas de airbag podem não ser visíveis na guarnição interna, mas se abrirão durante o acionamento do airbag. • Após qualquer colisão, o veículo deve ser levado imediatamente a uma concessionária autorizada. Sistema Avançado de Resposta a Acidentes Em caso de impacto, se a rede de comunicação permanecer intacta, assim como a alimentação, dependendo da natureza do evento, o ORC determinará se o Sistema Avançado de Resposta a Acidentes terá que executar as funções a seguir: • Corte do fornecimento de combustível ao motor. • Acendimento das luzes de perigo enquanto durar a energia da bateria ou até que o botão da luz de perigo for pressionado. As luzes de perigo podem ser desativadas ao se pressionar o botão da luz de perigo. • Acenda as luzes interiores, que ficam acesas enquanto a bateria tiver energia. • Destrave as travas elétricas das portas. Procedimento de Redefinição do Sistema Avançado de Resposta a Acidentes Para redefinir as funções do Sistema Avançado de Resposta a Acidentes após um evento, o interruptor de ignição deve ser mudado de START (Partida) ou ON/RUN (Ligar/Funcionar) para OFF (Desligada). Verifique cuidadosamente se há vazamentos de combustível no compartimento do motor, no solo próximo ao compartimento do motor e no tanque de combustível antes de redefinir o sistema e dar a partida no motor. Luz de Aviso do Airbag Os airbags devem estar prontos para inflar e protegê-lo em uma colisão. O Controlador de Proteção dos Ocupantes (ORC) monitora os circuitos internos e a fiação de interconexão associados aos componentes elétricos do sistema de airbags. O ORC monitora a prontidão dos componentes eletrônicos do sistema de airbags sempre que o interruptor de ignição estiver nas posições START (Partida) ou ON/RUN (Ligar/Funcionar). Se o interruptor de ignição estiver na posição OFF (Desligar) ou ACC (Acessórios), o sistema de airbags não estará ativado e os airbags não inflarão. O ORC contém um sistema de fornecimento de energia de reserva que poderá desdobrar os airbags mesmo que a bateria perca força ou seja desconectada antes do desdobramento. O ORC aciona a Luz de Aviso do Airbag no painel de instrumentos por aproximadamente quatro a oito segundos como uma autoverificação assim que o interruptor de ignição é colocado na posição ON/RUN (Ligar/Funcionar) pela primeira vez. Após a autoverificação, a Luz de Aviso do Airbag se apagará. Se o ORC detectar um defeito em qualquer componente do sistema, ele ativará a "Luz de Aviso do Airbag" de forma temporária ou contínua. Um aviso sonoro único será emitido para alertá-lo se a luz acender novamente após a partida inicial. O ORC também inclui um diagnóstico que acenderá a Luz de Aviso do Airbag do painel de instrumentos caso seja detectada uma avaria que possa afetar o sistema de airbags. O diagnóstico também registra a natureza da avaria. Embora o sistema de airbags tenha sido desenvolvido de forma a não exigir manutenção, se qualquer uma das seguintes condições ocorrer, o sistema de airbags deverá ser submetido à manutenção imediata em uma concessionária autorizada. • A Luz de Aviso do Airbag não acende durante os primeiros quatro a oito segundos quando o interruptor de ignição é colocado inicialmente na posição ON/RUN (Ligar/ Funcionar). • A Luz de Aviso do Airbag permanece acesa após um intervalo de quatro a oito segundos. • A Luz de Aviso do Airbag acende de maneira intermitente ou permanece acessa com o veículo em funcionamento. NOTA: Se o velocímetro, o tacômetro ou qualquer indicador relacionado ao motor não estiver funcionando, talvez o Controlador de Proteção dos Ocupantes (ORC) também esteja desativado. Nesta condição, os airbags podem não estar prontos para inflar e protegêlo. Submeta o sistema de airbags à manutenção imediata em uma concessionária autorizada. 53 AVISO! Se você ignorar a Luz de Aviso do Airbag no painel de instrumentos, poderá ficar sem os airbags para protegê-lo em uma colisão. Se a luz não acender como uma verificação da lâmpada quando a ignição for ligada primeiro, permanecer ligada depois que você der a partida no veículo ou se acender enquanto você dirige, faça a manutenção do sistema de airbags imediatamente em uma concessionária autorizada. Manutenção do Sistema de Airbags AVISO! • Modificações em qualquer componente do sistema de airbags podem provocar falha quando houver necessidade de proteção. Você poderá sofrer ferimentos na ausência do sistema de airbags para protegê-lo. Não modifique os componentes ou a fiação, nem adicione qualquer tipo de emblemas ou adesivos na tampa de acabamento do cubo do volante de direção ou no lado superior direito do painel de instrumentos. Não modifique o para-choque dianteiro e a estrutura do chassi do veículo, ou adicione soleiras ou estribos laterais não-originais. • É perigoso tentar consertar você mesmo qualquer peça do sistema de airbags. Informe a quem for executar consertos no seu veículo que o veículo dispõe de um sistema de airbags. (continuação) 54 AVISO! (continuação) • Não tente modificar nenhuma peça do sistema de airbags. O airbag pode se desdobrar acidentalmente ou não funcionar corretamente se modificações forem realizadas. Leve o veículo a uma concessionária autorizada para executar a manutenção do sistema de airbags. Se o banco, incluindo a tampa de acabamento e a almofada, precisar ser submetido a algum tipo de manutenção (inclusive remoção ou desaperto/aperto de parafusos de fixação do banco), leve o veículo a uma concessionária autorizada. Poderão ser usados apenas acessórios para banco aprovados pelo fabricante. Se for necessário modificar o sistema de airbags para portadores de deficiência física, entre em contato com a concessionária autorizada. Gravador de Dados de Eventos (EDR) O veículo está equipado com um registro de dados de ocorrências (EDR). A principal finalidade do EDR é registrar, em determinadas situações de colisão ou quase acidente, dados como o acionamento de um airbag ou colisão com um obstáculo na estrada, que ajudarão na compreensão do desempenho dos sistemas do veículo. O EDR foi projetado para registrar os dados relacionados à dinâmica do veículo e sistemas de segurança por um período curto de tempo, normalmente 30 segundos ou menos. O EDR nesse veículo foi projetado para gravar os seguintes dados: • Como diversos sistemas de seu veículo estavam funcionando; • Se os cintos de segurança do motorista e passageiro estavam afivelados/presos ou não; • Até onde (se de fato) o motorista estava pressionando o acelerador e/ou pedal dos freios; e, • A velocidade em que o veículo se deslocava. Esses dados podem ajudar a compreender melhor as circunstâncias nas quais ocorrem colisões e ferimentos. NOTA: Os dados do EDR são registrados por seu veículo apenas em caso de situação de colisão não trivial; nenhum dado é registrado pelo EDR em condições normais de condução e nenhum dado pessoal (por exemplo, nome, sexo, idade e local da colisão) é registrado. No entanto, terceiros, como agentes da lei, podem combinar os dados do EDR com os tipos de dados de identificação pessoal normalmente colhidos durante uma investigação de colisão. Para ler os dados registrados por um EDR, é necessário ter equipamento especial, bem como acesso ao veículo ou ao EDR. Além do fabricante do veículo, terceiros, como agentes da lei, que tenham o equipamento especial podem ler as informações caso tenham acesso ao veículo ou EDR. Cadeirinhas – Transportando Crianças com Segurança Todos os ocupantes do veículo precisam estar usando o cinto o tempo todo, inclusive bebês e crianças. A diretiva EC 2003/20/EC requer o uso correto de proteções em todos os países EC. Crianças de até 1,5 m de altura e 12 anos devem usar corretamente o cinto de segurança do banco traseiro, se disponível. De acordo com as estatísticas de acidentes, as crianças ficam mais seguras quando o sistema de pro- 55 teção é usado adequadamente nos bancos traseiros, em vez do banco dianteiro. AVISO! Em uma colisão, uma criança que não esteja devidamente protegida pode adquirir uma força de projeção enorme dentro do veículo. A força necessária para manter um bebê em seu colo pode ser tão grande a ponto de você não conseguir segurá-lo, independentemente de quão forte você seja. A criança e os demais ocupantes do veículo podem ferir-se gravemente. Toda criança no interior do veículo deve usar um sistema de proteção adequado ao seu tamanho. Há tamanhos e tipos diferentes de cadeirinhas para crianças, de recém-nascidos a crianças grandes quase o suficiente para uso do cinto de segurança de adulto. As crianças devem viajar voltadas para trás o maior tempo possível; essa é a posição que oferece maior proteção em caso de acidente. Verifique sempre o Manual do Proprietário do assento infantil, para 56 assegurar-se de que o assento esteja correto. Leia cuidadosamente e siga todas as instruções e advertências contidas no Manual do Proprietário da cadeirinha e na etiquetas afixadas na cadeirinha. Na Europa, os sistemas de cadeirinhas são definidos pela norma ECE-R44, que os divide em cinco grupos de peso: Grupo de Proteção Grupo de Peso Grupo 0 até 10 kg Grupo 0+ até 13 kg Grupo 1 9-18 kg Grupo 2 15-25 kg Grupo 3 22-36 kg Verifique a etiqueta de sua cadeirinha. Todas as cadeirinhas aprovadas devem ter os dados de aprovação de tipo e a marca de controle em sua etiqueta. A etiqueta deverá estar afixada sempre à cadeirinha. Você não deverá remover essa etiqueta da cadeirinha. AVISO! Perigo Extremo! Não coloque uma cadeirinha voltada para trás na frente de um airbag ativo. Consulte as etiquetas fixadas no visor para obter mais informações. O acionamento do airbag em um acidente pode causar ferimentos fatais aos bebês, independentemente da gravidade da colisão. Recomenda-se sempre transportar crianças em uma cadeirinha no banco traseiro, que é a posição mais protegida no caso de uma colisão. Cadeirinhas ⴖUniversaisⴖ As numerações nas seções seguintes são exemplos de cada tipo de cadeirinha universal. As instalações típicas são exibidas. Sempre instale a cadeirinha de acordo com as instruções do fabricante da cadeirinha, que devem estar inclusas nesse tipo de sistema de segurança. Consulte a seção “Instalação de cadeirinhas usando o cadeirinha do veículo” para verificar as etapas sobre como travar o cinto de segurança adequadamente sobre a cadeirinha. As cadeirinhas com fixações ISOFIX estão disponíveis para instalação da cadeirinha no veículo sem usar os cintos de segurança. Grupo 0 e 0+ Fig. A Especialistas em segurança recomendam que as crianças devem andar no veículo voltadas para trás pelo maior tempo possível. Crianças de até 13 kg devem ficar sentadas em um assento voltado para trás como o assento infantil mostrado na figura A. Este tipo de cadei- rinha dá apoio à cabeça da criança e não induz estresse no pescoço no caso de desaceleração repentina ou uma colisão. Grupo 1 A cadeirinha voltada para trás é presa pelos cintos de segurança do veículo, conforme mostrado na figura A. O assento infantil mantém a criança segura pelo seu próprio sistema de segurança. AVISO! • Nunca coloque a cadeirinha voltada para trás na frente de um airbag. O acionamento do Airbag Dianteiro Avançado de passageiro pode causar ferimentos graves ou fatais em crianças de 12 anos ou menos, inclusive crianças sentadas em cadeirinhas voltadas para trás. • Use cadeirinhas voltadas para trás somente em veículos com bancos traseiros. Fig. B Crianças com peso entre 9 kg e 18 kg podem ser transportadas em um assento do Grupo 1 voltado para frente, como o mostrado na figura B. Esse tipo de cadeirinha é adequado para crianças mais velhas que sejam muito grandes para uma cadeirinha do Grupo 0 ou 0+. 57 Grupo 2 Grupo 3 Fig. C Fig. D Crianças com peso entre 15 kg e 25 kg e que sejam muito grandes para a cadeirinha do Grupo 1 podem utilizar a cadeirinha do Grupo 2. Crianças com peso entre 22 kg e 36 kg e altas o suficiente para utilizar o cinto diagonal adulto podem utilizar a cadeirinha do Grupo 3. Cadeirinhas do Grupo 3 posicionam o cinto subabdominal na pélvis da criança. A criança deve ser alta o suficiente para que o cinto diagonal cruze o peito dela e não fique no pescoço. Como mostrado na figura C, a cadeirinha do Grupo 2 posiciona a criança corretamente em relação ao cinto de segurança, de modo que o cinto diagonal fique sobre o peito da criança e não no pescoço, e que o cinto subabdominal fique ajustado na pélvis e não no abdômen. 58 Fig. D mostra um exemplo de uma cadeirinha do Grupo 3 posicionando corretamente a criança no banco traseiro. AVISO! • A instalação incorreta pode causar falha na cadeirinha, que pode se soltar em uma colisão, possibilitando que a criança seja ferida de forma grave ou fatal. Siga exatamente as instruções do fabricante ao instalar uma cadeirinha para crianças ou bebês. • Após uma cadeirinha ser instalada no veículo, não remova o banco do veículo para frente ou para trás porque ele pode soltar as fixações da cadeirinha. Remova a cadeirinha antes de ajustar a posição do banco do veículo. Quando o banco do veículo estiver ajustado, reinstale a cadeirinha. • Quando a cadeirinha não estiver em uso, prenda-a no veículo com o cinto de segurança ou fixações ISOFIX ou retire-a do veículo. Não a deixe solta no veículo, em uma parada brusca ou acidente, ela pode atingir os ocupantes ou as partes de trás dos bancos e causar ferimentos graves. Adequação dos Bancos do Passageiro para Uso do Sistema de Cadeirinha Universal De acordo com a Diretiva Europeia 2000/3/EC, a adequação da posição de cada banco do Grupo de Peso passageiro para a instalação dos Sistemas de Cadeirinha Universal é mostrada na tabela a seguir: Gráfico de Posição do Assento Infantil Universal (ou outro local) Passageiro Dianteiro Lateral Traseiro Central Traseiro Grupo 0 - Até 10 kg X U/UF UF Grupo 0+ - Até 13 kg X U/UF UF Grupo 1 - 9 até 18 kg X U/UF UF Grupos II e III - 15 a 36 kg X U/UF UF Significado das letras usadas na tabela acima: • U = Adequado para proteções de categoria “universal” aprovadas para uso nesse grupo de idade/peso. • U = Adequado para proteções voltadas para frente de categoria “universal” aprovadas para uso nesse grupo de peso. • L = Adequado para cadeirinhas ou assentos infantis específicos fornecidos na lista anexa. Essas proteções podem ser de categoria “ao veículo específico”, “restrita” ou “semi-universal”. • X = Assento não adequado para crianças neste grupo de idade/peso. • B = Proteção integrada aprovada para o grupo de idade/peso. 59 Cintos de Segurança para Crianças Mais Velhas Crianças acima de 1,50 m de altura podem usar cintos de segurança em vez de cadeirinhas. Use este teste em 5 etapas simples para decidir se o cinto de segurança se encaixa corretamente na criança ou se ela ainda deverá usar uma cadeirinha Grupo 2 ou Grupo 3 para melhorar o ajuste do cinto de segurança: 1. A criança ao sentar consegue esticar-se toda encostando-se à parte de trás do banco do veículo? 2. Os joelhos da criança se dobram confortavelmente por sobre a parte da frente do banco do veículo enquanto ela permanece totalmente recostada na parte de trás? 3. O cinto diagonal cruza o ombro da criança entre o pescoço e o braço? 4. A posição da parte subabdominal do cinto é a mais baixa possível e toca as coxas da criança, não o estômago? 5. A criança conseguir ficar sentada nessa posição durante toda a viagem? Se a resposta para qualquer uma dessas perguntas for “não”, ainda será necessário que a criança use uma cadeirinha Grupo 2 ou Grupo 3 neste veículo. Se uma criança estiver usando cinto de três pontos, verifique o cinto periodicamente para garantir que a fivela do cinto de segurança esteja travada. Uma criança que se contorça ou escorregue no banco poderá tirar o cinto da posição correta. Se o cinto diagonal encostar no rosto ou no pescoço da criança, mova-a mais próximo do centro do veículo ou use um assento infantil auxiliar para posicionar o cinto de segurança na criança corretamente. AVISO! Nunca permita que uma criança coloque o cinto diagonal por baixo do braço ou atrás das costas. Em um acidente, o cinto diagonal não protegerá uma criança adequadamente, o que pode resultar em ferimentos graves ou morte. Uma criança deve sempre (continuação) 60 AVISO! (continuação) usar corretamente tanto a parte da cintura quanto a do ombro do seu cinto de segurança. Sistema de Cadeirinha ISOFIX Figura E Seu veículo está equipado com um sistema de fixação da cadeirinha chamado ISOFIX. Esse sistema permite que os assentos infantis equipados com ISOFIX sejam instalados sem o uso dos cintos de segurança do veículo. O sistema ISOFIX tem duas fixações inferiores localiza- das na parte de trás da almofada do banco, junto à parte de trás do banco e um ponto de fixação superior localizado atrás da posição de assento. Um exemplo de sistema de cadeirinha ISOFIX universal para o grupo de peso 1 é mostrado na fig. E. As cadeirinhas ISOFIX estão também disponíveis em outros grupos de peso. Localização das fixações ISOFIX As fixações inferiores são barras redondas localizadas na parte de trás da almofada do banco, junto à parte de trás do banco. As fixações ficam visíveis apenas quando você empurra o banco traseiro para instalar a cadeirinha. Você poderá acessá-las facilmente se passar o dedo ao longo da interseção das superfícies da parte de trás do banco e da almofada do banco. Banco Externos Traseiros no Lado do Motorista dos Modelos Quad Cab/Mega Cab/Crew Cab Localização dos pontos de fixação Fixações da Cabine Normal 1 — Gancho da Correia de Fixação 2 — Correia de Fixação para Cadeirinha 3 — Ponto de fixação Os modelos de Cabine Normal têm fixações da correia de fixação na parte de trás dos bancos direito e central dianteiros. Os modelos Quad Cab, Mega Cab e Crew Cab têm fixações da correia de fixação localizadas na parte de trás dos bancos traseiros. 61 Banco Central ISOFIX — Banco Inteiro dos Modelos Cabine Normal/Quad Cab/Crew Cab Fixações da Mega Cab (Atrás das Tampas) Os sistemas de cadeirinha ISOFIX são equipados com uma barra rígida em cada lado. Cada uma delas inclui um conector para prender a fixação inferior e um meio de apertar a conexão na fixação. As cadeirinhas voltadas para frente e algumas cadeirinhas voltadas para trás também são equipadas com correia de fixação. A correia de fixação inclui um gancho na extremidade para prender o ponto de fixação superior e um meio de apertar a correia após prendê-la à fixação. 62 AVISO! • Não instale cadeirinhas na posição central utilizando o sistema ISOFIX. Essa posição não é aprovada para nenhum tipo de cadeirinha ISOFIX. • Não instale a cadeirinha ISOFIX usando a fixação de ponto central. Use o cinto de segurança para instalar um assento infantil na posição de assento central. • Nunca use a mesma fixação inferior para instalar mais de uma cadeirinha. Consulte “Instalação da Cadeirinha ISOFIX” para obter as instruções de instalação típica. Banco Central ISOFIX — Banco Dividido dos Modelos Quad Cab/Mega Cab/Crew Cab Se uma cadeirinha instalada na posição central bloquear o cinto de segurança ou a fivela do banco da posição externa, não use essa posição externa. Se um assento infantil na posição central bloquear o cinto de segurança ou as fixações ISOFIX externas, não instale um assento infantil nessa posição externa. AVISO! Nunca use a mesma fixação inferior para instalar mais de uma cadeirinha. Consulte “Instalação da Cadeirinha ISOFIX” para obter as instruções de instalação típica. Adequação dos Bancos do Passageiro para Uso do Sistema de Cadeirinha ISOFIX A tabela abaixo mostra as várias possibilidades de instalação dos sistemas de cadeirinha ISOFIX em bancos equipados com pontos de fixação ISOFIX de acordo com o padrão europeu ECE 16. Grupo de Peso 0 - Até 10 kg 0+ - Até 13 kg Gráfico de Posições ISOFIX do Veículo Classe de Tamanho Conector Passageiro Dianteiro Lateral Traseiro E ISO/R1 X X (1) X X E ISO/R1 X X D ISO/R2 X X C ISO/R3 X X (1) X X D ISO/R2 X X C ISO/R3 X X IUF B ISO/F2 X B1 ISO/F2X X IUF A ISO/F3 X IUF (1) X X II - 15 a 25 kg (1) X X III - 22 a 36 kg (1) X X I - 9 a 18 kg 63 Significado das letras usadas na tabela acima (1) Para CRS que não portam a identificação de classe de tamanho ISO/XX (A a G), para o grupo de peso aplicável, o fabricante do carro indicará a(s) cadeirinha(s) ISOFIX específica(s) ao veículo recomendada(s) para cada posição. IUF = Adequado para cadeirinhas voltadas para frente ISOFIX de categoria universal aprovadas para uso no grupo de peso. X = A posição do ISOFIX não adequada a cadeirinhas ISOFIX neste grupo de peso e/ou esta classe de tamanho. * IUF = Com o banco na posição meio do trilho, o banco traseiro deve ser ajustado de forma que ele não encoste no assento infantil. ** IUF = O Bebê-Conforto F e G só pode ser instalado com o teto conversível na posição para baixo. Siga sempre as orientações do fabricante da cadeirinha ao instalá-la. Nem todas as cadeirinhas serão instaladas conforme descrito aqui. Ao usar um sistema de cadeirinha ISOFIX Universal, você poderá utilizar so64 mente as cadeirinhas aprovadas com a marcação ECE R44 (versão R44/03 ou superior) “ISOFIX Universal”. Para Instalar uma Cadeirinha ISOFIX: Se houver um cinto de segurança com Dispositivo de Retração de Travamento Automático Comutável (ALR) na posição de assento selecionada, armazene o cinto de segurança de acordo com as instruções abaixo. Consulte a seção “Instalação de Cadeirinhas Usando o Cinto de Segurança do Veículo” para verificar que tipo de cinto de segurança há em cada posição de assento. 1. Solte os reguladores nos conectores inferiores e na correia de fixação do assento infantil para poder prender com mais facilidade os conectores às fixações do veículo. 2. Coloque o assento infantil entre as fixações inferiores da referida posição de assento. Em alguns assentos da segunda fileira, talvez seja necessário reclinar o assento e/ou erguer o encosto de cabeça para obter um melhor ajuste. Se o banco traseiro puder ser movido para frente e para trás, talvez você queira movê-lo mais para trás possível para abrir espaço para o assento infantil. Também é possível mover o banco dianteiro para frente para deixar mais espaço para o assento infantil. 3. Fixe os conectores da cadeirinha nas fixações inferiores da posição de assento selecionada. 4. Se houver uma correia de fixação na cadeirinha, conecte-a no ponto de fixação superior. Consulte a seção “Instalação de Cadeirinhas Usando o Ponto de Fixação Superior” para obter instruções sobre como prender a correia de fixação. 5. Aperte todas as tiras à medida que empurra a cadeirinha para trás e para baixo no banco. Remova a folga das correias de acordo com as instruções do fabricante da cadeirinha. 6. Faça um teste para verificar se a cadeirinha está firmemente instalada puxando e empurrando o assento infantil no caminho do cinto. A cadeirinha não deverá se mover mais que 25 mm em qualquer direção. AVISO! • A instalação incorreta de uma cadeirinha nas fixações ISOFIX pode causar a falha da cadeirinha. possibilitando que a criança seja ferida de forma grave ou fatal. Siga exatamente as instruções do fabricante ao instalar uma cadeirinha para crianças ou bebês. • Os pontos de fixação da cadeirinha foram desenvolvidos para suportar somente as cargas impostas pelas cadeirinhas corretamente colocadas. Eles não devem, em hipótese alguma, ser usados para cintos de segurança de adultos, coleiras ou para prender outros itens ou equipamentos ao veículo. • Instale a cadeirinha com o veículo parado. A cadeirinha ISOFIX está corretamente fixada às braçadeiras ao ouvir o clique. Instalação de Cadeirinhas Usando o Ponto de Fixação Superior Veículos com Cabine Normal e Mega Cab: No veículo com cabine normal, as fixações das alças superiores estão localizadas atrás dos bancos central e direito do passageiro. Existe uma tampa de plástico sobre cada fixação. Para prender a correia de fixação da cadeirinha: 1. Coloque a cadeirinha no banco e regule a correia de fixação para que ela alcance o banco traseiro por debaixo do encosto de cabeça até o ponto de fixação, diretamente detrás do banco. Fixações da Cabine Normal 1 — Gancho da Correia de Fixação 2 — Correia de Fixação para Cadeirinha 3 — Ponto de fixação 2. Direcione a correia de fixação para fornecer o caminho mais direto entre a fixação e o assento infantil. A correia de fixação deve passar entre as colunas do encosto de cabeça embaixo do encosto. Você pode precisar ajustar o apoio de cabeça na posição para cima e passar a correia de fixação por baixo do encosto de cabeça e entre suas colunas. 65 3. Levante a cobertura (se assim equipado) e fixe o gancho na abertura quadrada da chapa de metal. Aperte a correia de fixação de acordo com as instruções do fabricante do assento infantil. Bancos Externos Direito ou Esquerdo 1. Levante o encosto de cabeça e alcance entre o banco traseiro e o vidro traseiro para acessar a presilha da correia de fixação. AVISO! Nunca coloque a cadeirinha voltada para trás na frente de um airbag. O acionamento do Airbag Dianteiro Avançado de passageiro pode causar ferimentos graves ou fatais em crianças de 12 anos ou menos, inclusive crianças sentadas em cadeirinhas voltadas para trás. Veículos com Quad Cab ou Crew Cab As fixações da correia superior deste veículo são presilhas da correia de fixação localizadas entre o vidro traseiro e a parte de trás do banco traseiro. Há uma presilha da correia de fixação localizada atrás de cada posição do banco. Siga as etapas abaixo para prender a correia de fixação da cadeirinha. 66 Presilha da Correia de Fixação com Encosto de Cabeça Central na Posição Levantada Encosto de cabeça na Posição Levantada 2. Coloque uma cadeirinha no banco e regule a correia de fixação para que ela alcance o banco traseiro por debaixo do encosto de cabeça até a presilha do ponto de fixação, diretamente detrás do banco, e acima da presilha da correia de fixação na parte de trás do banco central. 3. Passe o gancho da correia de fixação por baixo do encosto de cabeça atrás do assento infantil por toda a presilha da correia de fixação na parte de trás do banco e acima da presilha da correia de fixação central. Banco Central: 1. Levante o encosto de cabeça e alcance entre o banco traseiro e o vidro traseiro para acessar a presilha da correia de fixação. Correia de Fixação por Toda a Presilha da Correia de Fixação Externa 4. Prenda o gancho na presilha da correia de fixação central (ver diagrama). Aperte a correia de fixação de acordo com as instruções do fabricante do assento infantil. Correia de Fixação por Toda a Presilha da Correia de Fixação Externa e Presa à Presilha da Correia de fixação Central NOTA: Se houver assentos infantis em ambas as posições (esquerda e direita) do banco externo, os ganchos da correia de fixação de ambos os assentos devem ser presos à presilha da correia de fixação central. Este é o modo correto de prender os dois assentos infantis externos. Presilha da Correia de Fixação com Encosto de Cabeça na Posição Levantada 2. Coloque uma cadeirinha no banco e regule a correia de fixação para que ela alcance o banco traseiro por debaixo do encosto de cabeça até a presilha do ponto de fixação, diretamente detrás do banco, e acima da 67 presilha da correia de fixação na parte de trás do banco externo direito ou esquerdo. 3. Passe o gancho da correia de fixação por baixo do encosto de cabeça atrás do assento infantil por toda a presilha da correia de fixação na parte de trás do banco e acima da presilha da correia de fixação direita ou esquerda. 4. Prenda o gancho na presilha da correia de fixação externa (ver diagrama). Aperte a correia de fixação de acordo com as instruções do fabricante do assento infantil. Instalando Três Cadeirinhas: 1. Coloque uma cadeirinha em cada banco traseiro externo. Direcione as correias de fixação seguindo as instruções das posições direita e esquerda acima. 2. Prenda os dois ganchos à presilha da correia de fixação central, mas não aperte as correias ainda. 3. Coloque uma cadeirinha em cada banco traseiro central. Direcione a correia de fixação seguindo as instruções da posição central acima. 4. Prenda o gancho na presilha da correia de fixação externa. Correia de Fixação por Toda a Presilha da Correia de Fixação Central e Presa à Presilha da Correia de fixação Externa Correia de Fixação por Toda a Presilha da Correia de Fixação Central 68 5. Aperte as correias de fixação de acordo com as instruções do fabricante do assento infantil, apertando as correias direita e esquerda antes da correia central. AVISO! (continuação) • Se o veículo for equipado com um banco traseiro dividido, verifique se a correia de fixação não escorrega na abertura entre as partes de trás dos bancos enquanto você remove a folga na tira. Posições Central e Esquerda Externa AVISO! • Uma correia de fixação colocada incorretamente poderá aumentar o risco de movimento da cabeça e ferir a criança. Use apenas a posição de fixação que fica diretamente atrás do assento infantil para prender a correia de fixação da parte superior de uma cadeirinha. (continuação) Instalação de Cadeirinhas Usando os Cintos de Segurança do Veículo Os cintos de segurança nos bancos dos passageiros externos traseiros são equipados com um Dispositivo de Retração de Travamento Automático (ALR) Comutável projetado para manter a parte subabdominal do cinto de segurança firme ao redor da cadeirinha. O retrator ALR pode ser “colocado” no modo de travamento puxando o tecido totalmente para fora e deixando-o retrair de volta no retrator. Se estiver travado, o ALR emitirá um ruído de clique enquanto o tecido for reintroduzido no retrator. Para obter mais informações sobre o ALR, consulte a descrição do “Modo de Travamento Automático” em “Proteção dos Ocupantes”. Como Guardar um Cinto de Segurança ALR Comutável não Utilizado: Ao usar o sistema de fixação ISOFIX para instalar cadeirinhas, guarde todos os cintos de segurança ALR não usados pelos demais ocupantes ou que estão sendo usados para prender cadeirinhas. Cintos não usados podem causar ferimentos nas crianças se elas brincarem com eles e acidentalmente travarem o retrator de cinto de segurança. Antes de instalar a cadeirinha usando o sistema ISOFIX, afivele o cinto de segurança atrás da cadeirinha e fora do alcance da criança. Se o cinto de segurança afivelado interferir na instalação da cadeirinha, em vez de prender o cinto de segurança atrás da cadeirinha, direcione o cinto pelo caminho do cinto do assento infantil e aperte-o. Não trave o cinto de segurança. Lembre a todas as crianças no veículo que os cintos de segurança não são brinquedos e, portanto, não devem brincar com eles. 69 Instalação de Cadeirinha com Dispositivo de Retração de Travamento Automático Comutável (ALR): 1. Coloque o assento infantil no centro da posição de assento. Em alguns assentos da segunda fileira, talvez seja necessário reclinar o assento e/ou erguer o encosto de cabeça para obter um melhor ajuste. Se o banco traseiro puder ser movido para frente e para trás, talvez você queira movê-lo mais para trás possível para abrir espaço para o assento infantil. Também é possível mover o banco dianteiro para frente para deixar mais espaço para o assento infantil. 2. Puxe o tecido do cinto de segurança para fora do retrator o suficiente para passá-lo pelo caminho de colocação do cinto na cadeirinha. Não torça o cinto de segurança ao puxá-lo. 3. Deslize o engate pela fivela até ouvir um “clique”. 4. Puxe o tecido para apertar a parte subabdominal contra o assento infantil. 70 5. Para travar o cinto de segurança, puxe sua parte diagonal para baixo até remover todo o tecido do cinto de segurança para fora do retrator. Em seguida, deixe o tecido retrair novamente no retrator. Conforme o cinto for retraído, será emitido um som de clique. Isso significa que o cinto de segurança está, nesse momento, no modo de Travamento Automático. 6. Tente remover o tecido do retrator. Se estiver travado, não será possível remover nenhuma parte do tecido. Se o retrator não estiver travado, repita a etapa 5. 7. Por fim, puxe o excesso de tecido para apertar a parte subabdominal ao redor da cadeirinha empurrando-a para trás e para baixo no assento do veículo. 8. Faça um teste para verificar se a cadeirinha está firmemente instalada puxando e empurrando o assento infantil no caminho do cinto. A cadeirinha não deverá se mover mais que 25 mm em qualquer direção. Qualquer sistema de cinto de segurança afrouxa com o passar do tempo. Por isso, verifique o cinto regularmente e aperte-o, se necessário. Transporte de Animais Os Airbags acionados no banco dianteiro poderão ferir seu animal de estimação. Um animal sem proteção será lançado e possivelmente ferido ou ferirá um passageiro durante uma frenagem muito forte ou em uma colisão. Os animais devem ser mantidos no banco traseiro em coleiras ou transportadores próprios presos pelos cintos de segurança. RECOMENDAÇÕES PARA AMACIAMENTO DO MOTOR Não é necessário um longo período de amaciamento para o motor e o eixo de transmissão (transmissão e eixo) do seu veículo. Dirija moderadamente durante os primeiros 500 km (300 milhas). Após os 100 km (60 milhas) iniciais, uma velocidade de até 80 ou 90 km/h (50 ou 55 mph) é permitida. Ao dirigir, uma breve aceleração máxima, dentro dos limites das leis de trânsito locais, contribui para um bom amaciamento. A aceleração com a borboleta totalmente aberta e o veículo em marcha reduzida pode ser prejudicial e deve ser evitada. O óleo do motor colocado na fábrica é um lubrificante de conservação de energia de alta qualidade. As trocas de óleo devem ser coerentes com as condições climáticas previstas nas quais o veículo será utilizado. Para obter os graus de viscosidade e de qualidade recomendados, consulte "Procedimentos de Manutenção" em "Manutenção do Veículo". CUIDADO! Nunca use Óleo Não Detergente ou Óleo Mineral Puro no motor para não provocar danos. NOTA: Um motor novo pode consumir mais óleo durante os primeiros mil quilômetros percorridos. Essa deve ser considerada uma etapa normal do amaciamento e não ser interpretada como um problema. DICAS DE SEGURANÇA Transporte de Passageiros NUNCA TRANSPORTE PASSAGEIROS NA ÁREA DE CARGA. AVISO! • Não deixe crianças ou animais dentro de veículos estacionados sob temperaturas elevadas. O aumento da temperatura no interior do veículo poderá provocar ferimentos graves ou até fatais. (continuação) AVISO! (continuação) • É muito perigoso dirigir com ocupantes acomodados na área de carga interna ou externa de um veículo. Em caso de colisão, eles estarão sujeitos a ferimentos graves ou fatais. • Não permita que ninguém permaneça em áreas do veículo que não sejam equipadas com bancos e cintos de segurança. • Certifique-se de que todos os ocupantes do veículo estejam acomodados nos bancos e usando o cinto de segurança corretamente. Gás do Escapamento AVISO! Os gases do escapamento podem provocar intoxicação ou matar. Eles contêm monóxido de carbono (CO), que é um gás incolor e inodoro. A inalação dessa substância pode (continuação) 71 AVISO! (continuação) deixá-lo inconsciente e envenená-lo. Para evitar a inalação de CO, siga estas dicas de segurança: • Não deixe o motor funcionando em uma garagem fechada ou em áreas confinadas por tempo maior que o necessário para mover o veículo para dentro ou para fora do local. • Se você precisar dirigir com o bagageiro, a porta do bagageiro ou porta traseira aberta, certifique-se de que todas as janelas estejam fechadas e o interruptor BLOWER (Ventilador) do controle da climatização esteja na velocidade alta. NÃO use o modo de recirculação. • Se for necessário permanecer em um veículo estacionado com o motor em funcionamento, ajuste o sistema de aquecimento ou de arrefecimento para forçar a entrada do ar externo no veículo. Ajuste o ventilador na velocidade máxima. 72 A melhor proteção contra a penetração de monóxido de carbono na carroceria do veículo é a manutenção adequada do sistema de escapamento do motor. Sempre que for observada uma mudança no ruído do sistema de escapamento e, quando gases do escapamento puderem ser detectados no interior do veículo ou quando a parte inferior ou traseira do veículo for danificada, leve o veículo a uma oficina especializada para inspeção completa do sistema de escapamento e das áreas adjacentes da carroceria para verificar se há peças quebradas, danificadas, deterioradas ou posicionadas incorretamente. Juntas abertas ou conexões soltas podem permitir a infiltração de gases do escapamento no compartimento de passageiros. Além disso, inspecione o sistema de escapamento sempre que o veículo for elevado para lubrificação ou troca de óleo. Faça as substituições necessárias. Verificações de Segurança que Devem Ser Feitas no Interior do Veículo Cintos de Segurança Inspecione o sistema de cinto de segurança periodicamente, verificando se há cortes, se estão desfiados e com partes frouxas. As peças danificadas devem ser substituídas imediatamente. Não desmonte nem modifique o sistema. Os conjuntos de cintos de segurança dianteiros devem ser substituídos após uma colisão. Os conjuntos de cintos de segurança traseiros devem ser substituídos após uma colisão caso sejam danificados (por exemplo, retrator amassado, tecido do cinto de segurança rasgado etc.). Se houver alguma dúvida relacionada à condição do cinto de segurança ou do retrator, substitua o cinto de segurança. Luz de Aviso do Airbag acenderá por A luz de aviso do Airbag quatro a oito segundos como uma verificação da lâmpada quando o interruptor de ignição for colocado na posição ON/RUN (Ligar/ Funcionar) pela primeira vez. Se a luz não acender durante a partida, permanecer acesa ou acender enquanto o veículo estiver em movimento, vá o mais rápido possível a uma concessionária autorizada para verificar o sistema de airbag. Esta luz acenderá com um único aviso sonoro quando uma falha com a Luz de Aviso do Airbag tiver sido detectada, ela permanecerá acesa até que a falha seja eliminada. Se a luz acender intermitentemente ou permanecer acesa durante a condução, leve o veículo para manutenção em uma concessionária autorizada imediatamente. Consulte “Proteção dos Ocupantes” para obter mais informações. Desembaçador Verifique o funcionamento selecionando o modo de degelo e colocando o controle do ventilador em velocidade alta. Você deve sentir o ar direcionado ao para-brisa. Caso o desembaçador estiver inoperante, procure sua concessionária autorizada para obter manutenção. Informações de Segurança do Tapete Sempre use os tapetes projetados para encaixar na área para os pés de seu veículo. Use apenas tapetes que deixem a área do pedal desobstruída e que fiquem presos com firmeza para que não deslizem, saiam da posição e interfiram nos pedais nem prejudiquem a operação segura do veículo de outras maneiras. AVISO! Os pedais que não se movem livremente podem causar perda de controle do veículo e aumentar o risco de ferimentos pessoais graves. • Sempre verifique se os tapetes estão devidamente presos nos fixadores de tapete. • Nunca coloque ou instale tapetes ou outras coberturas de assoalho no veículo que não possam ser devidamente presos para impedir que se movimentem e interfiram nos pedais ou na capacidade de controlar o veículo. • Nunca coloque tapetes ou outras coberturas de assoalho em cima de tapetes já instalados. Tapetes e outras coberturas adicionais diminuirão o tamanho da área do pedal e interferirão nos pedais. AVISO! (continuação) • Verifique a montagem dos tapetes regularmente. Sempre reinstale corretamente e prenda os tapetes que foram removidos para limpeza. • Sempre verifique se objetos não podem cair na área dos pés do motorista enquanto o veículo estiver em movimento. Os objetos podem enroscar no pedal dos freios e no pedal do acelerador, provocando a perda de controle do veículo. • Se necessário, colunas de montagem devem ser corretamente instaladas, se não equipadas de fábrica. A instalação ou montagem incorreta dos tapetes pode causar interferência na operação do pedal dos freios e do pedal do acelerador, provocando a perda de controle do veículo. (continuação) 73 Verificações Periódicas de Segurança que Você Deve Fazer no Exterior do Veículo Pneus Examine os pneus para verificar se há desgaste excessivo na banda de rodagem e padrões de desgaste desiguais. Verifique se há pedras, pregos, pedaços de vidro ou outros objetos cravados na banda de rodagem ou paredes laterais. Inspecione se há cortes ou fissuras na banda de rodagem. Inspecione se há cortes, fissuras e saliências nas paredes laterais. Verifique o aperto dos parafusos das rodas. Verifique se os pneus (inclusive o estepe) estão com a pressão de calibragem a frio adequada. Luzes Peça para alguém observar o funcionamento das luzes do freio e luzes externas enquanto você aciona os controles. Verifique as luzes indicadoras de direção e de farol alto no painel de instrumentos. Travas das portas Verifique se há fechamento e travamento adequados. 74 Vazamentos de Fluidos Verifique a área sobre a qual o veículo permaneceu estacionado durante a noite para ver se há vazamentos de combustível, líquido de arrefecimento do motor, óleo ou outros fluidos. Se for detectado cheiro de gasolina ou se houver a suspeita de vazamento de combustível, de fluido da direção elétrica (se equipado) ou fluido de freio, a causa deverá ser localizada e corrigida imediatamente. 3 CONHECENDO OS RECURSOS DO SEU VEÍCULO • ESPELHOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 • Espelho Retrovisor Interno com Posições Dia/Noite — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 • Espelho Retrovisor Antiofuscante Automático — Se Equipado .82 • Espelho Antiofuscante Automático com Exibição da Câmera Traseira — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83 • Espelhos Retrovisores Externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83 • Recurso de Dobramento de Espelhos Retrovisores Externos . .83 • Tilt Mirrors In Reverse (Inclinação dos Espelhos no Sentido Inverso) — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 • Espelhos Externos de Dobragem Elétrica para Reboque e Padrão — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 • Espelhos Elétricos – Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . .85 • Espelhos Aquecidos — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . .86 • Espelho Retrovisor Externo de Antiofuscamento Automático no Lado do Motorista – Se Assim Equipado . . . . . . . . . . . . . . .86 • Espelhos Retrovisores para Reboque de Veículos — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87 75 • • • • 76 • Espelho de Cortesia Iluminado — Se Equipado . . . . . . . . . . . . .87 • Recursos “Slide-On-Rod” do Quebra-Sol — Se Equipado . . . . . . .87 ASSENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88 • Banco do Motorista com Ajuste Elétrico — Se Equipado . . . . . . .88 • Banco do Passageiro com Ajuste Elétrico — Se Equipado . . . . . .89 • Apoio Lombar Elétrico — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . .90 • Bancos aquecidos — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 • Bancos Ventilados — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92 • Alavanca de Ajuste Manual do Banco - Se Equipado . . . . . . . . .92 • Banco Corrido Dianteiro 40-20-40 — Se Equipado . . . . . . . . . . .93 • Recursos do Banco Traseiro da Mega Cab . . . . . . . . . . . . . . . .93 • Encostos de Cabeça . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96 BANCO COM MEMÓRIA DO MOTORISTA — SE EQUIPADO . . . . .98 • Programação do Recurso de Memória . . . . . . . . . . . . . . . . . .98 • Vinculando e Desvinculando o Transmissor de Entrada Remota sem Chave à Memória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99 • Modo Pedir Posição Memorizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 • Bancos Easy Entry/Exit (Fácil Entrada/Saída) . . . . . . . . . . . . .100 PARA ABRIR E FECHAR O CAPÔ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 LUZES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 • Faróis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 • Faróis Automáticos — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 • Faróis Acesos com Limpadores do Para-brisa (Disponíveis Apenas com Faróis Automáticos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 • Luzes Diurnas (DRL) — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 • Temporizador do Farol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 • Controle do Farol Alto Automático — Se Equipado . . . . . . . . . .104 • • • • • • Luzes de Estacionamento e do Painel. . . . . . . . . . . . . . . .106 • Faróis de Neblina — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 • Aviso de Faróis Acesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 • Economizador de bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 • Luzes Internas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107 • Luz de Carga com Luzes da Caçamba —Se Equipado . . . . . .108 • Alavanca Multifuncional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108 • Setas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108 • Assistente para Mudança de Faixa . . . . . . . . . . . . . . . . .109 • Piscar para Ultrapassar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 • Interruptor do Farol Alto/Baixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 LIMPADORES E LAVADORES DO PARA-BRISA . . . . . . . . . .109 • Limpadores do Para-brisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 • Funcionamento do Limpador do Para-brisa . . . . . . . . . . . .109 • Sistema do Limpador do Para-brisa Intermitente . . . . . . . . .110 • Lavadores do Para-brisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 • Recurso de Único Ciclo de Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . .110 • Limpadores do Para-Brisa com Sensor de Chuva — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111 COLUNA DE DIREÇÃO REGULÁVEL . . . . . . . . . . . . . . . . .112 VOLANTE AQUECIDO — SE EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . .112 PEDAIS AJUSTÁVEIS DO MOTORISTA — SE EQUIPADO . . . .113 CONTROLE ELETRÔNICO DE VELOCIDADE . . . . . . . . . . . .114 • Para Ativar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 • Para Definir a Velocidade Desejada . . . . . . . . . . . . . . . . .115 • Para Desativar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 • Para retomar a velocidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 77 • • • • • 78 • Para Variar o Ajuste de Velocidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 • Para Acelerar ao Ultrapassar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 AUXÍLIO TRASEIRO PARA ESTACIONAMENTO PARKSENSE – SE EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 • Sensores ParkSense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 • Visor de Aviso do ParkSense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 • Visor do ParkSense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 • Ativação e Desativação do ParkSense . . . . . . . . . . . . . . . . . .119 • Manutenção do Sistema de Auxílio Traseiro para Estacionamento ParkSense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 • Limpeza do Sistema ParkSense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 • Precauções de Uso do Sistema ParkSense . . . . . . . . . . . . . . .121 AUXÍLIO DIANTEIRO E TRASEIRO PARA ESTACIONAMENTO PARKSENSE — SE EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 • Sensores ParkSense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 • Visor de Aviso do ParkSense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 • Visor do ParkSense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 • Ativando e Desativando o ParkSense Dianteiro e/ou Traseiro . . . .125 • Manutenção do Sistema Auxiliar de Estacionamento ParkSense . .126 • Limpeza do Sistema ParkSense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127 • Precauções de Uso do Sistema ParkSense . . . . . . . . . . . . . . .127 CÂMERA TRASEIRA DE MARCHA À RÉ PARKVIEW — SE EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129 CONSOLE SUPERIOR — SE EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . .131 • Luzes de Cortesia/Leitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131 TETO SOLAR ELÉTRICO — SE ASSIM EQUIPADO . . . . . . . . . .131 • Abertura do Teto Solar — Modo Manual. . . . . . . . . . . . . . . . .132 • • • • • • • Fechamento do Teto Solar — Modo Manual . . . . . . . . . . . • Abertura do Teto Solar — Modo Rápido . . . . . . . . . . . . . • Fechamento do teto solar — Modo rápido . . . . . . . . . . . . • Recurso de Proteção Contra Obstrução . . . . . . . . . . . . . • Ventilação do Teto Solar — Modo Rápido. . . . . . . . . . . . . • Operação da Tela de Proteção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Golpe de Ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Manutenção do Teto Solar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Operação com a Ignição Desligada . . . . . . . . . . . . . . . . TOMADAS DE ALIMENTAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TOMADA DO ISQUEIRO E CINZEIRO — SE EQUIPADO . . . . INVERSOR DE POTÊNCIA — SE EQUIPADO . . . . . . . . . . . INTERRUPTORES AUXILIARES — SE EQUIPADO . . . . . . . . PORTA-COPOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Porta-copos do Banco Dianteiro (Bancos 40-20-40) . . . . . . . • Porta-copos do Painel de Instrumentos Dianteiro Organizador no Assoalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Porta-copos Traseiros — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . ARMAZENAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Porta-luvas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Armazenamento da Porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Compartimento Organizador Central — Se Equipado . . . . . • Organizador Embutido no Assoalho da Segunda Fileira — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Armazenamento na Parte de trás do Banco . . . . . . . . . . . • Armazenamento (Cabine Normal) . . . . . . . . . . . . . . . . . • Armazenamento e Bancos (Crew Cab) . . . . . . . . . . . . . . .132 .132 .132 .133 .133 .133 .133 .133 .133 .134 .137 .137 .137 .138 .138 .138 .138 .139 .139 .140 .140 .142 .143 .143 .143 79 • • • • • • • 80 • Compartimentos para Sacolas Plásticas de Compras (Modelos de Cabine Normal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144 RECURSOS DO VIDRO TRASEIRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144 • Desembaçador do Vidro Traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144 • Vidro Traseiro de Correr Elétrico — Se Equipado . . . . . . . . . . .145 • Vidro Traseiro Deslizante Manual — Se Equipado . . . . . . . . . .145 ASSOALHO DE CARGA TOTALMENTE DOBRÁVEL— SE EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 CAÇAMBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148 • Câmera de Carga — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149 • Ligando ou Desligando a Câmera de Carga — Com Uconnect 8,4A/ 8,4AN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149 RAMBOX — SE EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150 • Organizadores Laterais Integrados RamBox . . . . . . . . . . . . . .150 • Travamento e Destravamento RamBox . . . . . . . . . . . . . . . . .151 • Aviso de Segurança RamBox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152 • Extensor do Reboque - Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . .153 • Sistema de Fixação com os Trilhos da Plataforma . . . . . . . . . .156 TRAILERS DE ENCAIXE DIRETO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157 • Aplicações do Trailer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157 TAMPA TRASEIRA REMOVÍVEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158 • Desconectando a Câmera de Ré ou a Entrada Remota sem Chave — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158 • Removendo a Tampa Traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158 • Travando a Tampa Traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 TAMPA DO COMPARTIMENTO COM TRÊS DOBRAS — SE EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 • Remoção da Tampa do Compartimento Traseiro com Três Dobras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 • Instalação da Tampa do Compartimento Traseiro com Três Dobras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162 • Limpeza da Tampa do Compartimento Traseiro com Três Dobras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165 81 ESPELHOS NOTA: Espelho Retrovisor Interno com Posições Dia/Noite — Se Equipado • O recurso de Espelho Antiofuscante Automático é desativado com o veículo em marcha à ré, o que melhora a visualização do espelho retrovisor. A parte superior do espelho pode ser ajustada para cima, para baixo, para a esquerda e para a direita, dependendo do motorista. O espelho retrovisor deve ser ajustado de modo a centralizar a visão obtida por meio do vidro traseiro. O reflexo ofuscante e incômodo dos faróis dos veículos que estão atrás pode ser reduzido movendo-se o pequeno controle sob o espelho retrovisor para a posição noite (em direção à parte traseira do veículo). Esse ajuste deve ser feito com o espelho na posição dia (em direção ao para-brisa). Ajuste do Espelho Retrovisor • O recurso de Antiofuscamento Automático do Espelho pode ser ativado ou desativado por meio do Sistema Uconnect; para obter informações adicionais, consulte “Configurações do Uconnect” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”. Espelho Retrovisor Antiofuscante Automático — Se Equipado A parte superior do espelho pode ser ajustada para cima, para baixo, para a esquerda e para a direita, dependendo do motorista. O espelho retrovisor deve ser ajustado de modo a centralizar a visão obtida por meio do vidro traseiro. Esse espelho retrovisor ajusta-se automaticamente para reduzir o reflexo ofuscante e incômodo dos faróis de veículos que estiverem atrás de você. Espelho Antiofuscante Automático 82 CUIDADO! Para evitar danos ao espelho retrovisor durante a limpeza, nunca borrife produtos de limpeza diretamente no espelho. Aplique o produto em um pano limpo e, em seguida, efetue a limpeza. Espelho Antiofuscante Automático com Exibição da Câmera Traseira — Se Equipado O veículo inclui um espelho com articulação de esfera única. Trata-se de um contorno no espelho com posição fixa no para-brisa. A instalação do espelho é feita no botão do para-brisa, girando-o no sentido anti-horário, e não requer ferramentas para montagem. A parte superior do espelho pode ser ajustada para cima, para baixo, para a esquerda e para a direita, dependendo do motorista. O espelho retrovisor deve ser ajustado de modo a centralizar a visão obtida por meio do vidro traseiro. Esse espelho retrovisor ajusta-se automaticamente para reduzir o reflexo ofuscante e incômodo dos faróis de veículos que estiverem atrás de você. Quando o veículo é colocado em marcha à ré, o visor do vídeo acende para exibir a imagem gerada pela câmera traseira localizada na alavanca da tampa traseira. O recurso antiofuscante automático também pode ser desativado para melhorar a visualização traseira. Espelhos Retrovisores Externos Para usufruir o máximo benefício, ajuste os espelhos retrovisores externos de modo a centralizar a faixa de trânsito adjacente com uma ligeira sobreposição da visão obtida pelo espelho retrovisor interno. NOTA: Se o seu veículo estiver equipado com luzes de aproximação acesas nos espelhos retrovisores externos, elas poderão ser apagadas por meio do painel de instrumentos ou do rádio do Uconnect. Para mais informações, consulte ⴖEVICⴖ ou ⴖDIDⴖ e ⴖConfigurações do Uconnectⴖ em ⴖConhecendo o Painel de Instrumentosⴖ. AVISO! Veículos e outros objetos vistos no espelho retrovisor convexo do lado do passageiro parecerão menores e mais distantes do que são na realidade. A confiança em excesso no espelho retrovisor convexo do lado do passageiro pode fazer com que você colida com outro veículo ou objeto. Use o espelho retrovisor interno para considerar o tamanho ou a distância de um veículo refletido no espelho retrovisor convexo do lado do passageiro. Alguns veículos não terão um espelho retrovisor convexo do lado do passageiro. Recurso de Dobramento de Espelhos Retrovisores Externos Todos os espelhos retrovisores externos são projetados para serem dobrados manualmente tanto para frente como para trás para evitar danos. 83 visualizar o solo para trás das portas dianteiras. Os retrovisores externos irão se mover ligeiramente para baixo a partir da posição atual quando o veículo for colocado em REVERSE (Ré). Os espelhos retrovisores externos voltarão à posição original quando o veículo for tirado da posição REVERSE (Ré). Cada definição armazenada na memória possuirá uma posição associada de Inclinação dos Espelhos no Sentido Inverso. Espelhos Dobráveis CUIDADO! É recomendado dobrar os espelhos na posição totalmente para trás para resistir aos danos ao entrar em um lava-rápido ou um local estreito. Tilt Mirrors In Reverse (Inclinação dos Espelhos no Sentido Inverso) — Se Equipado A Inclinação dos Espelhos no Sentido Inverso proporciona posicionamento automático dos retrovisores externos que ajudam o motorista a 84 NOTA: O recurso de Inclinação dos Espelhos no Sentido Inverso não vem ativado de fábrica. Se o seu veículo estiver equipado com uma tela sensível ao toque, esse recurso poderá ser programado pelo sistema Uconnect. Para obter mais informações, consulte “Configurações do Uconnect” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”. Se o seu veículo não for equipado com uma tela sensível ao toque, esse recurso pode ser programado pelo Centro eletrônico de informações do veículo (EVIC) ou pela Exibição de informações do veículo (DID). Para obter mais informações, consulte “Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)" ou "Exibição de Informações do Motorista (DID)” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”. Espelhos Externos de Dobragem Elétrica para Reboque e Padrão — Se Equipado Se equipado com espelhos retrovisores de dobragem elétrica, eles podem ser eletricamente dobrados para trás e desdobrados na posição DRIVE (conduzir). O interruptor dos espelhos retrovisores de dobragem elétrica fica localizado entre os seletores L (Esquerdo) e R (Direito) do espelho elétrico. Pressione o interruptor uma vez para dobrar os espelhos para dentro; pressione-o pela segunda vez e os espelhos serão recolocados na posição normal de condução. Se o espelho retrovisor for dobrado manualmente após eletricamente ativado e desativado, um possível pressionamento extra do botão será necessário para que o espelho volte a posição normal. Se não for possível acionar o espelho eletricamente, veja se há gelo ou sujeira acumulada na região do pivô que possa estar causando resistência excessiva. Para redefinir os espelhos dobráveis elétricos: dobre e desdobre-os pressionando o botão (podem ser necessários vários pressionamentos do botão). Esse procedimento redefinirá os espelhos em sua posição normal. NOTA: Interruptor do espelho retrovisor elétrico dobrável Redefinir os Espelhos Externos de Dobragem Elétrica Você precisará redefinir os espelhos dobráveis elétricos se uma destas situações ocorrer: • Os espelhos ficarem acidentalmente bloqueados ao serem dobrados. • Os espelhos forem dobrados/desdobrados manualmente por acidente. • Os espelhos saírem da posição desdobrada. • Os espelhos balançarem ou vibrarem em velocidades normais de direção. • Os espelhos retrovisores elétricos dobráveis são projetados para funcionarem se o veículo estiver parado ou se deslocando a velocidade moderadas. Se você tentar dobrar os espelhos eletricamente em velocidades altas eles podem não abrir ou fechar totalmente. Você deve diminuir para uma velocidade moderada e concluir a operação. • Ao pressionar o botão de dobramento elétrico 10 vezes ou mais durante um minuto, o sistema é desligado durante um minuto para evitar o superaquecimento do motor. Localização dos Controles dos Espelhos Elétricos Os controles do espelho retrovisor elétrico consistem em botões seletores de espelho e um interruptor de controle do espelho com quatro direções. Espelhos Elétricos – Se Equipado Os controles dos espelhos retrovisores elétricos externos estão localizados no painel de revestimento da porta do motorista. 85 Espelho Retrovisor Externo de Antiofuscamento Automático no Lado do Motorista – Se Assim Equipado Controles dos Espelhos Elétricos Movimento do Espelho Elétrico 1 — Botões de Seleção do Espelho 2 — Interruptor de Controle do Espelho de Quatro Posições Espelhos Aquecidos — Se Equipado Para ajustar um espelho, pressione o botão L (left/esquerda) ou R (right/direita) para selecionar o espelho retrovisor que deseja ajustar. Usando o interruptor de controle do espelho retrovisor, pressione qualquer uma das quatro setas para a direção que você deseja mover o espelho retrovisor. 86 Esses espelhos são aquecidos para derreter o gelo ou a neve. Esse recurso pode ser ativado sempre que você ligar o desembaçador do vidro traseiro (se equipado). Para obter mais informações, consulte “Recursos do Vidro Traseiro” em “Conhecendo os Recursos de seu Veículo”. O espelho retrovisor externo do motorista será ajustado automaticamente para reduzir o reflexo dos faróis dos veículos que estiverem atrás de você. Este recurso é controlado pelo espelho antiofuscante automático interno e se ajustará automaticamente para reduzir o reflexo dos faróis quando o espelho interno for ajustado. Espelhos Retrovisores para Reboque de Veículos — Se Equipado Estes espelhos foram projetados com uma parte do espelho retrovisor ajustável para proporcionar maior amplitude de visão durante o rebocamento de cargas muito largas. Para alterar a posição interna ou externa, gire a parte superior do espelho retrovisor (para dentro ou para fora). NOTA: Dobre os espelhos retrovisores do reboque para trás antes de entrar em um lava-jato automáticos. a tampa do espelho. As luzes acenderão automaticamente. Ao fechar a tampa do espelho, as luzes se apagarão. Um pequeno espelho retrovisor de ponto cego está localizado próximo ao espelho retrovisor principal e pode ser ajustado separadamente. Espelho de Cortesia Iluminado Recursos “Slide-On-Rod” do Quebra-Sol — Se Equipado Espelho Retrovisor de Ponto Cego Posição para o Reboque de Veículos Espelho de Cortesia Iluminado — Se Equipado Os espelhos de cortesia iluminados estão localizados em cada quebra-sol. Para usar esse espelho, gire o quebra-sol para baixo e levante O recurso “Slide-On-Rod” proporciona flexibilidade adicional ao posicionar o quebra-sol para bloquear os raios solares. Para usar o recurso “Slide-On-Rod”, gire o quebra-sol para baixo e solte-o. Puxe o quebra-sol junto com o “Slide-On-Rod” até que o quebra-sol esteja na posição desejada. 87 Extensor do “Slide-On-Rod” ASSENTOS Os assentos são parte do Sistema de Proteção dos Ocupantes do veículo. AVISO! • É perigoso dirigir com ocupantes acomodados na área de carga interna ou externa de um veículo. Em caso de colisão, eles estarão sujeitos a ferimentos graves ou fatais. (continuação) 88 AVISO! (continuação) • Não permita que ninguém permaneça em áreas do veículo que não sejam equipadas com bancos e cintos de segurança. Em caso de colisão, eles estarão sujeitos a ferimentos graves ou fatais. • Certifique-se de que todos os ocupantes do veículo estejam acomodados nos bancos e usando o cinto de segurança corretamente. Banco do Motorista com Ajuste Elétrico — Se Equipado Alguns modelos podem vir equipados com um banco do motorista elétrico de oito posições. Os interruptores do banco com ajuste elétrico estão localizados do lado externo da almofada do banco do motorista. Há dois interruptores do banco com ajuste elétrico que são usados para controlar o movimento da almofada do banco e do encosto do banco. Interruptores do Assento Elétrico 1 — Interruptor do Assento Elétrico 2 — Interruptor do Encosto Elétrico Ajuste do banco para frente ou para trás O banco pode ser ajustado para frente e para trás. Empurre banco para frente ou para trás. O assento irá se mover na direção do interruptor. Solte o interruptor quando a posição desejada for alcançada. Ajuste do banco para cima ou para baixo A altura dos bancos pode ser ajustada para cima ou para baixo. Puxe o interruptor do banco para cima ou empurre-o para baixo. O assento irá se mover na direção do interruptor. Solte o interruptor quando a posição desejada for alcançada. Inclinação do Banco para Cima ou para Baixo O ângulo da almofada do banco pode ser ajustado em quatro direções. Puxe para cima ou empurre para baixo a parte frontal ou traseira do interruptor do banco; a parte frontal ou traseira da almofada do banco moverá na direção do interruptor. Solte o interruptor quando a posição desejada for alcançada. Como Reclinar o Encosto O ângulo do encosto pode ser ajustado para frente ou para trás. Empurre o interruptor do encosto para frente ou para trás para mover a parte de trás do banco na direção do interruptor. Solte o interruptor quando a posição desejada for alcançada. CUIDADO! Não coloque objetos sob o banco com ajuste elétrico e nem impeça a sua movimentação, CUIDADO! (continuação) pois isso poderá danificar os seus controles. O deslocamento do banco poderá ficar limitado se o movimento for interrompido por uma obstrução no caminho do banco. AVISO! • Ajustar o banco durante a direção pode ser perigoso. Mover o banco durante a direção pode resultar em perda de controle, o que pode causar uma colisão, com ferimentos graves e morte. • Os bancos devem ser ajustados antes de afivelar os cintos de segurança e enquanto o veículo está estacionado. Podem ocorrer ferimentos graves ou morte como resultado de um cinto de segurança ajustado incorretamente. (continuação) AVISO! (continuação) • Não dirija com a parte de trás do banco reclinada, de forma que o cinto diagonal fique afastado de seu peito. Em uma colisão, você poderá escorregar por baixo do cinto de segurança, o que pode resultar em ferimentos graves ou morte. Banco do Passageiro com Ajuste Elétrico — Se Equipado Alguns modelos são equipados com um banco do passageiro elétrico de seis posições. O interruptor do banco com ajuste elétrico localiza-se no lado externo do banco. O interruptor é usado para controlar o movimento do banco e da almofada do banco. Ajuste do banco para frente ou para trás O banco pode ser ajustado para frente e para trás. Empurre banco para frente ou para trás. O assento irá se mover na direção do interruptor. Solte o interruptor quando a posição desejada for alcançada. (continuação) 89 Apoio Lombar Elétrico — Se Equipado Os veículos equipados com bancos elétricos do motorista ou do passageiro também podem ser equipados com apoio lombar elétrico. O interruptor do apoio lombar elétrico localiza-se no lado externo do banco elétrico. Empurre o interruptor para a frente para aumentar o apoio lombar. Empurre o interruptor para trás para diminuir o apoio lombar. Interruptor de Controle Lombar Bancos aquecidos — Se Equipado Em alguns modelos, os bancos dianteiros e traseiros podem vir equipados com aquecedo90 res localizados nas almofadas e nos encostos dos bancos. AVISO! • Pessoas que não sentem dor na pele por causa de idade avançada, doenças crônicas, diabetes, danos na coluna espinhal, medicamento, uso de álcool, exaustão ou em outra condição física devem tomar cuidado ao usar o aquecedor do banco. Ele pode causar queimaduras, mesmo em temperaturas baixas, especialmente se usados por longos períodos de tempo. • Não coloque nada no banco ou na parte de trás do banco que isole o calor, como um cobertor ou almofada. Isso pode causar superaquecimento do aquecedor do banco. Sentar em um banco superaquecido pode causar queimaduras graves devido à temperatura elevada da superfície do banco. Assentos Dianteiros Aquecidos Os botões de controle dos bancos aquecidos dianteiros estão localizados no painel de instrumentos central abaixo dos controles da climatização. Se o seu veículo estiver equipado com uma tela sensível ao toque, os botões de controle dos bancos aquecidos também estarão localizados na tela dos controles ou da climatização da tela sensível ao toque. • Pressione o botão do banco aquecido uma vez para ativar a configuração HI (Alto). • Pressione o botão do banco aquecido uma segunda vez para ativar a configuração LO (Baixo). • Pressione o botão do banco aquecido uma terceira vez para desativar os elementos de aquecimento. Quando a configuração HI-level (Nível alto) estiver selecionada, o aquecedor fornecerá um nível de aquecimento maior durante os primeiros quatro minutos de operação. Em seguida, a saída de aquecimento cairá para o HI-level (Nível alto) normal. Se a configuração HI-level (Nível alto) for selecionada, o sistema mudará automaticamente para LO-level (Nível baixo) após aproximadamente 60 minutos de operação contínua. Nesse momento, o visor mudará de HI (Alto) para LO (Baixo), indicando a mudança. A configuração LO-level (Nível baixo) será DESATIVADA automaticamente após, aproximadamente, 45 minutos. NOTA: O motor precisa estar ligado para os bancos aquecidos funcionarem. Veículos Equipados com Arranque Remoto Nos modelos equipados com Arranque Remoto, o banco do motorista pode ser programado para ligar durante um arranque remoto. Se o seu veículo estiver equipado com uma tela sensível ao toque, esse recurso poderá ser programado pelo sistema Uconnect. Para obter mais informações, consulte “Configurações do Uconnect” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”. Se o seu veículo não for equipado com uma tela sensível ao toque, esse recurso pode ser programado pelo Centro eletrônico de informações do veículo (EVIC) ou pela Exibição de informações do veículo (DID). Para obter mais informações, consulte “Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)" ou "Exibição de Informações do Motorista (DID)” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”. Assentos Traseiros Aquecidos Em alguns modelos, os dois assentos laterais ESTÃO equipados com bancos aquecidos. Os interruptores de banco aquecido desses assentos estão localizados na parte de trás do console central. Existem dois interruptores de banco aquecido que permitem aos passageiros traseiros operar os bancos de forma independente. Você pode escolher as configurações de aquecimento HI (Alto), LO (Baixo) ou OFF (Desligado). Luzes indicadoras na cor âmbar em cada interruptor indicam o nível de aquecimento em uso. Duas luzes indicadoras se acenderão para HI (Alto), uma para LO (Baixo) e nenhuma para OFF (Desligado). Pressione o interruptor uma vez para selecionar o nível de aquecimento HI (Alto). Pressione o interruptor uma segunda vez para selecionar o nível de aquecimento LO (Baixo). Pressione o interruptor uma terceira vez para DESLIGAR os elementos de aquecimento. NOTA: • Quando um nível de aquecimento for selecionado, o aquecimento será percebido dentro de dois a cinco minutos. • O motor precisa estar ligado para os bancos aquecidos funcionarem. Quando a configuração HI-level (Nível alto) estiver selecionada, o aquecedor fornecerá um nível de aquecimento maior durante os primeiros quatro minutos de operação. Em seguida, a saída de aquecimento cairá para o HI-level (Nível alto) normal. Se a configuração HI-level (Nível alto) for selecionada, o sistema mudará automaticamente para LO-level (Nível baixo) após aproximadamente 60 minutos de operação contínua. Nesse momento, o número de diodos emissores de luz iluminados mudará de 91 dois para um, indicando a alteração. A configuração LO-level (Nível baixo) será DESATIVADA automaticamente após, aproximadamente, 45 minutos. Bancos Ventilados — Se Equipado • Pressione o botão do banco ventilado uma segunda vez para escolher LO (Baixa). do banco ventilado • Pressione o botão uma terceira vez para desligar a ventilação do banco. Há pequenos ventiladores localizados na almofada do banco que puxam o ar do compartimento de passageiros e o liberam por finas perfurações no forro do assento para ajudar a manter o motorista e o passageiro dianteiro resfriados em temperaturas ambientes mais altas. Os ventiladores operam em duas velocidades, HI (Alta) e LO (Baixa). NOTA: O motor precisa estar ligado para os bancos ventilados funcionarem. Os botões de controle dos assentos ventilados dianteiros estão localizados no centro do painel de instrumentos, debaixo dos controles de climatização. Se o seu veículo estiver equipado com uma tela sensível ao toque, esse recurso poderá ser programado pelo sistema Uconnect. Para obter mais informações, consulte “Configurações do Uconnect” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”. Se o seu veículo estiver equipado com uma tela sensível ao toque, os botões de controle dos assentos ventilados dianteiros estão também localizados na tela de climatização ou de controles da tela sensível ao toque. do banco ventilado • Pressione o botão uma vez para escolher HI (Alta). 92 Veículos Equipados com Arranque Remoto Informações do Veículo (EVIC)" ou "Exibição de Informações do Motorista (DID)” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”. Alavanca de Ajuste Manual do Banco - Se Equipado Os bancos dianteiros são ajustáveis para frente e para trás. A alavanca de ajuste manual do banco está localizada sob a almofada do banco, na extremidade dianteira de cada banco. Em modelos equipados com arranque remoto, os bancos ventilados podem ser programados para ligar durante um arranque remoto. Se o seu veículo não for equipado com uma tela sensível ao toque, esse recurso pode ser programado pelo Centro eletrônico de informações do veículo (EVIC) ou pela Exibição de informações do veículo (DID). Para obter mais informações, consulte “Centro Eletrônico de Alavanca de Ajuste Manual do Banco Sentado no banco, levante a alavanca e deslize o banco para a frente ou para trás. Solte a barra quando alcançar a posição desejada. Em se- guida, com a pressão do corpo, mova o banco para frente e para trás para certificar-se de que os reguladores do banco estejam travados. AVISO! • Ajustar o banco durante a direção pode ser perigoso. Mover o banco durante a direção pode resultar em perda de controle, o que pode causar uma colisão, com ferimentos graves e morte. • Os bancos devem ser ajustados antes de afivelar os cintos de segurança e enquanto o veículo está estacionado. Podem ocorrer ferimentos graves ou morte como resultado de um cinto de segurança ajustado incorretamente. Recurso Dump (de caimento) (Somente em Banco com Reclinação Manual) — Cabine Padrão A ativação da alavanca do reclinador permitirá que a parte de trás do banco gire (caia) para frente nos bancos do reclinador manual. Esse recurso de “caimento” permite acesso ao organizador atrás do banco. AVISO! • Não fique em pé nem incline na frente do banco ao acionar a alavanca. A parte de trás do banco pode girar para frente e atingi-lo, causando ferimentos. • Para evitar ferimento, coloque sua mão na parte de trás do banco e acione a alavanca. Em seguida, posicione a parte de trás do banco na posição desejada. Recursos do Banco Traseiro da Mega Cab Bancos Traseiros Reclináveis — Se Equipado A alavanca do reclinador está localizada no lado externo da almofada do banco. Para ajustar a parte de trás do banco, levante a alavanca, incline a parte de trás do banco e quando chegar na posição desejada, solte a alavanca. Banco Corrido Dianteiro 40-20-40 — Se Equipado O assento é dividido em três segmentos. As posições das extremidades do banco correspondem cada uma a 40% da largura total do banco. Em alguns modelos, a parte de trás da porção central (20%) é reclinado com facilidade para baixo a fim de fornecer um compartimento organizador central/de descanso. Alavanca do Reclinador do Banco Traseiro 93 NOTA: A almofada do banco poderá sofrer deformação pelas fivelas do cinto de segurança caso os bancos fiquem reclinados por um longo período. Isso é normal. Basta abrir os bancos que, ao longo do tempo, a almofada retornará ao seu formato normal. AVISO! Não dirija com a parte de trás do banco reclinada, de forma que o cinto diagonal fique afastado de seu peito. Em uma colisão, você poderá escorregar por baixo do cinto de segurança, o que pode resultar em ferimentos graves ou morte. Banco traseiro dobrável (Modo de Mesa) — Se Equipado Os encostos do banco traseiro dos lados direito e esquerdo podem ser dobrados para baixo e utilizados como mesa. Maçaneta do Modo de Mesa 2. Dobre a parte de trás do banco para frente. Para dobrar a parte de trás do banco traseiro: 1. Levante a alavanca localizada próxima ao encosto de cabeça. Modo de Mesa 94 3. Levante a parte de trás do banco para retorná-lo na posição reta. Certifique-se de que a parte de trás do banco esteja travada no lugar. Banco traseiro dobrável — Se Equipado Ambos os bancos traseiros externos serão reclinados para frente quando a parte de trás do banco for reclinada. AVISO! • É perigoso dirigir com ocupantes acomodados na área de carga interna ou externa de um veículo. Em caso de colisão, eles estarão sujeitos a ferimentos graves ou fatais. • Não permita que ninguém permaneça em áreas do veículo que não sejam equipadas com bancos e cintos de segurança. • Certifique-se de que todos os ocupantes do veículo estejam acomodados nos bancos e usando o cinto de segurança corretamente. • A carga deve ser firmemente amarrada antes de o veículo entrar em movimento. Carga presa incorretamente pode ser arremessada em caso de parada brusca ou colisão e acertar algum ocupante do veículo, provocando ferimentos graves ou fatais. Para reclinar o banco traseiro: 1. Levante a alavanca localizada no lado externo dos bancos traseiros. Bancos Traseiros de Passageiros Totalmente Reclináveis Alavanca Usada para Reclinar o Banco Traseiro 2. Recline a parte de trás do banco e empurre o banco para a frente. 3. Levante a parte de trás do banco para retorná-lo na posição reta. Certifique-se de que o banco esteja travado no lugar. NOTA: A almofada do banco poderá sofrer deformação pelas fivelas do cinto de segurança caso os bancos fiquem reclinados por um longo período. Isso é normal. Basta abrir os bancos que, ao longo do tempo, a almofada retornará ao seu formato normal. 95 AVISO! Um banco travado incorretamente pode causar ferimentos graves ou morte. Certifique-se de que a parte de trás do banco esteja travada corretamente na posição. Se a parte de trás do banco não estiver travada na posição, o banco não oferecerá a estabilidade adequada para assentos infantis e/ou passageiros. Encostos de Cabeça Os encostos de cabeça foram projetados para reduzir o risco de ferimentos, por restringirem o movimento da cabeça em caso de impacto na traseira. Os encostos de cabeça devem ser ajustados de modo que a parte superior esteja localizada acima da parte superior da orelha. AVISO! Os encostos de cabeça de todos os passageiros devem estar instalados e ajustados (continuação) 96 AVISO! (continuação) adequadamente antes de operar o veículo ou ocupar um banco. Os encostos de cabeça não devem ser ajustados com o veículo em movimento. Dirigir um veículo sem encostos de cabeça ou ajustados incorretamente pode causar ferimentos graves ou morte em caso de uma colisão. Encostos de Cabeça Dianteiros Para levantar o encosto de cabeça, puxe-o para cima. Para abaixar o encosto de cabeça, pressione o botão de ajuste localizado na base do encosto e empurre a base para baixo. Para retirar o encosto de cabeça, eleve-o o máximo possível e pressione o botão de liberação e o botão de ajuste na base de cada coluna enquanto puxa o encosto de cabeça para cima. Para reinstalar o encosto de cabeça, coloque as colunas do encosto de cabeça nos orifícios, em seguida, ajuste-o na altura adequada. Botões de Ajuste 1 — Botão de liberação 2 — Botão de ajuste AVISO! • Um encosto de cabeça solto pode ser lançado para a frente em caso de colisão ou a parada brusca pode causar ferimentos graves ou morte aos ocupantes do veículo. Sempre guarde com segurança os encostos de cabeça removidos em um local fora do compartimento dos ocupantes. • TODOS os encostos de cabeça DEVEM ser reinstalados no veículo para proteger adequadamente os ocupantes. Siga as instruções de reinstalação acima antes de operar o veículo ou ocupar um assento. NOTA: Não reposicione o encosto de cabeça em 180 graus para a posição incorreta na tentativa de obter uma folga adicional para a parte de trás da cabeça. Encostos de Cabeça Traseiros Os bancos traseiros são equipados com encostos de cabeça ajustáveis e removíveis. Para levantar o encosto de cabeça, puxe-o para cima. Para abaixar o encosto de cabeça, pressione o botão de ajuste localizado na base do encosto e empurre a base para baixo. Para remover o encosto de cabeça, pressione o botão de ajuste e o botão de liberação ao mesmo tempo em que puxa todo o conjunto para cima. Para reinstalar o encosto de cabeça, coloque as colunas do encosto de cabeça nos orifícios e ajuste-o na altura adequada. NOTA: Para remover os encostos externos, a parte inferior do banco traseiro deve ser dobrada para cima. AVISO! Um encosto de cabeça solto pode ser lançado para a frente em caso de colisão ou a parada brusca pode causar ferimentos graves ou morte aos ocupantes do veículo. Sempre guarde com segurança os encostos de cabeça removidos em um local fora do compartimento dos ocupantes. Botões de Liberação/Ajuste 1 — Botão de liberação 2 — Botão de ajuste NOTA: • O encosto de cabeça central traseiro (Crew Cab e Quad Cab) tem apenas uma posição de ajuste que é usada para ajudar na instalação de um assento infantil. Consulte “Proteção para o Passageiro” em “O que Você Deve Saber Antes de Dar a Partida do Veículo” para obter mais informações. 97 • Não reposicione o encosto de cabeça em 180 graus para a posição incorreta na tentativa de obter uma folga adicional para a parte de trás da cabeça. AVISO! TODOS os encostos de cabeça DEVEM ser reinstalados no veículo para proteger adequadamente os ocupantes. Siga as instruções de reinstalação acima antes de operar o veículo ou ocupar um assento. programadas anteriormente, quando o botão UNLOCK (Destravar) é pressionado. Programação do Recurso de Memória NOTA: Seu veículo está equipado com dois transmissores RKE. Um transmissor pode ser vinculado à posição de memória 1 e o outro pode ser vinculado à posição de memória 2. Para criar um novo perfil de memória, faça o seguinte: Os botões de memória do banco estão localizados do lado externo da almofada do banco do motorista. 2. Ajuste todas as configurações de perfil de memória com as preferências desejadas (banco, espelhos laterais, pedais ajustáveis e predefinições de estação de rádio). 3. Pressione e solte o botão S (Set, Definir) no interruptor da memória. BANCO COM MEMÓRIA DO MOTORISTA — SE EQUIPADO Este recurso permite que o motorista armazene até dois perfis de memória diferentes para fácil acesso por meio de um interruptor de memória. Cada perfil de memória contém as configurações de posição desejadas para o banco do motorista, espelhos laterais, pedais ajustáveis (se equipado) e um conjunto de estações de rádio predefinidas. O transmissor de Entrada Remota sem Chave (RKE) também pode ser programado para retomar as mesmas posições 98 1. Coloque a ignição do veículo na posição ON/RUN (Ligar/Funcionar) (não dê partida no motor). 4. Em até cinco segundos, pressione e solte um dos botões de memória (1) ou (2). O Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC) ou a Exibição de informações do motorista (DID) exibirá qual posição da memória foi definida. Botões do Banco com Memória NOTA: • Os perfis de memória podem ser definidos sem o veículo estar na posição PARK (Estacionar), mas o veículo deve estar na posição PARK (Estacionar) para recuperar um perfil de memória. • Para definir um perfil de memória em seu transmissor RKE, consulte ⴖVincular e desvincular o transmissor de entrada remota sem chave à memóriaⴖ presente nesta seção. Vinculando e Desvinculando o Transmissor de Entrada Remota sem Chave à Memória Os transmissores RKE podem ser programados para recuperar um dos dois perfis de memória pré-programados pressionando o botão UNLOCK (Desbloquear) no transmissor RKE. NOTA: Antes de programar os transmissores RKE na memória, o recurso precisa ser selecionado. • Se o seu veículo estiver equipado com uma tela sensível ao toque, é necessário selecionar o recurso ⴖMemory To FOB (Memória para Controle) poderá ser pro- gramado pelo sistema Uconnect. Para obter mais informações, consulte “Configurações do Uconnect” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”. • Se o seu veículo não for equipado com uma tela sensível ao toque, é necessário selecionar o recurso ⴖKey Fob Linked To Memoryⴖ (Chave Inteligente Ligada à Memória) através do Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC) ou da Exibição de Informações do Motorista (DID). Para obter mais informações, consulte “Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)ⴖ ou ⴖExibição de Informações do Motorista (DID)” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”. Para programar os transmissores RKE, faça o seguinte: 1. Coloque a ignição na posição OFF (Desligar). 2. Selecione o perfil de memória desejado (1) ou (2). NOTA: Se um perfil de memória ainda não tiver sido definido, consulte ⴖProgramação do Recurso de Memóriaⴖ para obter instruções sobre como definir um perfil de memória. 3. Assim que o perfil tiver sido recuperado, pressione e solte o botão SET (S) (Definir) no interruptor da memória e, em seguida, pressione e solte o botão (1) ou (2) conforme necessário. “Memory Profile Set” (Perfil de Memória Definido) (1 ou 2) será exibido no painel de instrumentos nos veículos equipados com EVIC/DID. 4. Pressione e solte o botão LOCK (Travar) no transmissor RKE em 10 segundos. NOTA: Seus transmissores RKE podem ser desvinculados das definições de memória pressionando o botão SET (S) (Definir) e, em até 10 segundos, pressionando o botão UNLOCK (Destravar) no transmissor RKE. 99 Modo Pedir Posição Memorizada NOTA: • Para veículos equipados com transmissão automática, é preciso que ele esteja em PARK (Estacionar) para recuperar posições de memória. Ao tentar fazer uma recuperação sem o veículo estar na posição PARK (Estacionar), uma mensagem será exibida no Centro eletrônico de informações do veículo (EVIC) ou na Exibição de informações do motorista (DID). • Para veículos equipados com transmissão manual, a velocidade do veículo deverá estar em 0 km/h (0 mph) para recuperar posições de memória. Ao tentar uma recuperação com a velocidade do veículo acima de 0 km/h (0 mph), uma mensagem será exibida no EVIC/DID. Recuperação da Posição do Motorista 1 na Memória • Para recuperar as configurações da memória para o motorista 1 usando o interruptor da memória, pressione o botão MEMORY (Memória) número 1 no interruptor da memória. 100 • Para recuperar as configurações da memória para o motorista 1 usando o transmissor RKE, pressione o botão UNLOCK (Desbloquear) no transmissor RKE vinculado à posição de memória 1. Bancos Easy Entry/Exit (Fácil Entrada/Saída) Recuperação da Posição do Motorista 2 na Memória A distância que o banco do motorista se move depende de onde o banco está posicionado quando você remove a Chave Inteligente da ignição (ou desliga a ignição, para veículos equipados com Keyless Enter-N-Go). • Para recuperar a configuração da memória para o motorista 2 usando o interruptor da memória, pressione o botão MEMORY (Memória) número 2 no interruptor da memória. • Para recuperar as configurações da memória para o motorista 2 usando o transmissor RKE, pressione o botão UNLOCK (Desbloquear) no transmissor RKE vinculado à posição de memória 2. Um pedido de posição memorizada poderá ser cancelado pressionando qualquer botão MEMORY (Memória) durante um pedido (S, 1 ou 2). Quando um pedido de posição memorizada é cancelado, o banco do motorista e os pedais elétricos (se equipados) param de se mover. Ocorrerá um retardamento de um segundo antes que outro pedido de posição memorizada possa ser selecionado. Este recurso fornece posicionamento automático do banco do motorista para melhorar sua mobilidade ao entrar e sair do veículo. • Quando você remover a Chave Inteligente da ignição (ou desligar a ignição, para veículos equipados com Keyless Enter-N-Go), o banco do motorista se moverá aproximadamente 60 mm (2,4 pol.) para trás se a posição do banco do motorista estiver a 67,7 mm (2,7 pol.) ou mais na frente do batente traseiro. O banco voltará para a posição definida anteriormente quando você colocar a ignição na posição ACC ou RUN (Funcionamento). • Quando você remover a Chave Inteligente da ignição (ou desligar a ignição, para veículos equipados com Keyless Enter-N-Go), o banco do motorista se moverá 7,7 mm (0,3 pol.) para frente do batente traseiro se a posição do banco do motorista estiver entre 22,7 mm e 67,7 mm (0,9 pol. e 2,7 pol.) na frente do batente traseiro. O banco voltará para a posição definida anteriormente quando você colocar a ignição na posição ACC ou RUN (Funcionamento). • O recurso Easy Entry/Easy Exit (Fácil Entrada/Saída) fica desativado quando a posição do banco do motorista está a menos de 22,7 mm (0,9 pol.) na frente do batente traseiro. Nessa posição, não há benefício para o motorista movimentar-se no banco de forma a facilitar sua entrada ou saída. Cada definição armazenada na memória possuirá uma posição associada de Easy Entry (Fácil Entrada) e de Easy Exit (Fácil Saída). NOTA: O recurso Easy Entry/Exit (Fácil Entrada/ Fácil Saída) não está ativado quando o veículo é entregue da fábrica. O recurso Easy Entry/Exit (Fácil Entrada/Saída) é ativado (ou desativado posteriormente) por meio das funções programáveis no sistema Uconnect. Para obter mais informações, consulte “Configurações do Uconnect/ Funções Programáveis pelo Cliente” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”. PARA ABRIR E FECHAR O CAPÔ Para abrir o capô, duas travas devem ser liberadas. Liberação do Capô 2. Antes de levantar o capô, alcance a abertura debaixo da parte central do capô e empurre a alavanca da trava de segurança para a esquerda para soltá-la. 1. Puxe a alavanca de liberação do capô localizada embaixo do volante, na base do painel de instrumentos. 101 AVISO! Certifique-se de que o capô tenha sido totalmente travado antes de dirigir o seu veículo. Se o capô não estiver completamente travado, ele poderá se abrir quando o veículo estiver em movimento, bloqueando sua visão. O não cumprimento dessa advertência pode resultar em ferimentos graves ou morte. Localização da Trava de Segurança (Série 1500 Mostrada) Localização do Interruptor do Farol LUZES CUIDADO! Para evitar possíveis danos, não bata o capô ao fechá-lo. Pressione a parte central dianteira do capô firmemente para baixo para verificar se as duas travas estão engatadas. 102 O interruptor dos faróis está localizado no lado esquerdo do painel de instrumentos, perto do volante. O interruptor dos faróis controla a operação dos faróis, das luzes de estacionamento, das luzes do painel de instrumentos, das luzes de carga e dos faróis de neblina (se equipado). Seu veículo é equipado com lentes de plástico dos faróis e do farol de neblina (se equipado) que são mais leves e menos suscetíveis a quebrar devido ao choque com pedras do que as lentes de vidro. O plástico não é tão resistente a arranhões quanto o vidro; portanto, devem ser seguidos procedimentos diferentes para a limpeza das lentes. Para reduzir a possibilidade de arranhões nas lentes e consequente redução da capacidade de iluminação, evite fazer a limpeza com pano seco. Para remover a sujeira da estrada, lave-as com uma solução de sabão neutro e enxágue. NOTA: Se o seu veículo estiver equipado com luzes de aproximação acesas nos espelhos retrovisores externos, elas poderão ser apagadas por meio do painel de instrumentos ou do rádio do Uconnect. Para mais informações, consulte ⴖEVICⴖ ou ⴖDIDⴖ e ⴖConfigurações do Uconnectⴖ em ⴖConhecendo o Painel de Instrumentosⴖ. CUIDADO! Não utilize componentes de limpeza abrasivos, solventes, palhas de aço ou outros materiais abrasivos para limpar as lentes. Faróis Para acender os faróis, gire o interruptor dos faróis no sentido horário para a posição Headlight (Farol). Quando o interruptor dos faróis é ligado, as luzes de estacionamento, as lanternas traseiras, a luz da placa de licença e as luzes do painel de instrumentos também acendem. Para apagar os faróis, gire o interruptor dos faróis de volta para a posição O (Off, Desligar). Faróis Automáticos — Se Equipado Este sistema ativa ou desativa automaticamente os faróis de acordo com os níveis de luz ambiente. Para ativar o sistema, gire o interruptor dos faróis até a posição AUTO (Automático). Posição de Faróis Automáticos Quando o sistema estiver ligado, o recurso Headlight Delay (Temporizador do Farol) também estará. Isso significa que os faróis permanecerão ligados por até 90 segundos após você ter colocado o interruptor de ignição na posição OFF (Desligar). Para desativar os faróis automáticos, tire o interruptor dos faróis da posição AUTO (Automático). NOTA: O motor deve estar em funcionamento antes que os faróis se acendam no modo Automático. 103 Faróis Acesos com Limpadores do Para-brisa (Disponíveis Apenas com Faróis Automáticos) Quando esse recurso estiver ativo, os faróis se acenderão cerca de 10 segundos depois que os limpadores do para-brisa forem ligados se o interruptor dos faróis for colocado na posição AUTO (Automático). Além disso, os faróis desligarão quando os limpadores do para-brisa forem desligados caso tenham sido ligados por esse recurso. NOTA: Se o seu veículo estiver equipado com uma tela sensível ao toque, esse recurso poderá ser programado pelo sistema Uconnect. Para obter mais informações, consulte “Configurações do Uconnect” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”. Se o seu veículo não for equipado com uma tela sensível ao toque, esse recurso pode ser programado pelo Centro eletrônico de informações do veículo (EVIC) ou pela Exibição de informações do veículo (DID). Para obter mais informações, consulte “Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)" ou "Exibição de 104 Informações do Motorista (DID)” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”. Luzes Diurnas (DRL) — Se Equipado Os faróis do veículo irão acender quando o motor for ligado e a transmissão estiver em qualquer marcha, exceto PARK (Estacionar). Isso oferece uma condição de "Luzes Sempre Acesas" até a ignição ser desligada. As luzes acendem pelo menos 50% de sua intensidade normal. Se o freio de estacionamento for acionado, as Luzes de Funcionamento Diurno apagarão. Além disso, se a seta for ativada, a luz de DRL no mesmo lado do veículo pode desligar pelo tempo de duração da ativação da seta. Assim que a seta não estiver mais ativa, a luz de DRL acenderá. Temporizador do Farol Para auxiliar sua saída do veículo, este está equipado com um temporizador do farol que deixará os faróis ativados por até aproximadamente 90 segundos. Esse temporizador é ativado quando a ignição é desligada com o interruptor dos faróis aceso e, logo em seguida, desativado. O temporizador dos faróis pode ser cancelado ativando o interruptor dos faróis e, em seguida, desativando-o ou ligando a ignição. NOTA: Se o seu veículo estiver equipado com uma tela sensível ao toque, esse recurso poderá ser programado pelo sistema Uconnect. Para obter mais informações, consulte “Configurações do Uconnect” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”. Se o seu veículo não for equipado com uma tela sensível ao toque, esse recurso pode ser programado pelo Centro eletrônico de informações do veículo (EVIC) ou pela Exibição de informações do veículo (DID). Para obter mais informações, consulte “Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)" ou "Exibição de Informações do Motorista (DID)” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”. Controle do Farol Alto Automático — Se Equipado O sistema de Controle do Farol Alto Automático aumenta a iluminação dianteira à noite, automatizando o controle do farol alto com o uso de uma câmera digital montada no espelho retro- visor interno. Essa câmera detecta a luz específica do veículo e muda automaticamente de farol alto para farol baixo até que o veículo que está se aproximando saia do campo de visão. NOTA: • Se o seu veículo for equipado com uma tela sensível ao toque, o controle do farol alto automático pode ser ligado ou desligado usando o Sistema Uconnect. Para obter mais informações, consulte “Configurações do Uconnect” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”. • Se o seu veículo não for equipado com uma tela sensível ao toque, o Controle do Farol alto Automático poderá ser ativado ou desativado pelo Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC) ou pela Exibição de Informações do Motorista (DID). Para obter mais informações, consulte “Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)ⴖ ou ⴖExibição de Informações do Motorista (DID)” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”. • Faróis quebrados, sujos ou obstruídos e lanternas traseiras dos veículos no campo de visão farão com que os faróis permaneçam ligados por mais tempo (mais próximo do veículo). Além disso, sujeira, filme e outras obstruções no para-brisa ou na lente da câmera farão com que o sistema funcione incorretamente. • Para desativar o Controle de sensibilidade do farol alto automático avançado (padrão) e acessar o Controle de sensibilidade do farol alto reduzido (não recomendado), ligue e desligue completamente a alavanca do farol alto por 6 vezes dentro de 10 segundos com a ignição ligada. O sistema retornará à configuração padrão quando a ignição for desligada. Se o para-brisa ou o espelho do Controle do Farol Alto Automático for substituído, o espelho deverá ser reajustado para garantir o desempenho adequado. Consulte sua concessionária autorizada local. Para Ativar 1. Se o seu veículo for equipado com uma tela sensível ao toque, o Farol Alto Automático é ativado através do sistema Uconnect. Para obter mais informações, consulte “Configurações do Uconnect” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”. Se o seu veículo não for equipado com uma tela sensível ao toque, o Farol Alto Automático é ativado através do Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC) ou da Exibição de Informações do Motorista (DID). Para obter mais informações, consulte “Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)" ou "Exibição de Informações do Motorista (DID)” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”. 2. Gire o interruptor dos faróis até a posição AUTO (Automático). 3. Empurre a alavanca multifuncional para longe de você (em direção à parte da frente do veículo) para engatar o modo de farol alto. 105 NOTA: Este sistema não será ativado enquanto o veículo estiver a ou acima de 32 km/h (20 mph). Desativar Faróis de Neblina — Se Equipado Os faróis de neblina são acesos girando o interruptor dos faróis até a posição de luz de estacionamento ou de farol e pressionando o controle giratório do farol. 1. Puxe a alavanca multifuncional na sua direção (ou para trás, em direção ao veículo) para desativar manualmente o sistema (operação normal de faróis baixos). quando o interruptor dos faróis for girado para a posição OFF (Desligado), ou o farol alto for selecionado. Aviso de Faróis Acesos Se os faróis, as luzes de estacionamento ou da área de carga ficarem acesas após a desativação da ignição, um aviso sonoro contínuo soará quando a porta do motorista for aberta. Economizador de bateria 2. Empurre a alavanca multifuncional para reativar o sistema. Para proteger a vida útil da bateria do veículo, o escoamento de carga está presente para as luzes internas e externas. Luzes de Estacionamento e do Painel Se a ignição estiver na posição OFF (Desligar) e qualquer porta for deixada entreaberta por 10 minutos ou se o controle de intensidade estiver totalmente colocado na posição ON (Ligar) do domo por 10 minutos, as luzes internas serão desligadas automaticamente. Interruptor do Farol de Neblina Para acender as luzes de estacionamento e do painel de instrumentos, gire o interruptor dos faróis no sentido horário. Para apagar as luzes de estacionamento, gire o interruptor dos faróis de volta para a posição O (Off, Desligar). 106 Os faróis de neblina funcionarão somente quando as luzes de estacionamento ou os faróis baixos estiverem acesos. Uma luz indicadora localizada no painel de instrumentos acenderá quando as luzes de neblina são ativadas. Os faróis de neblina serão desativados quando o interruptor for pressionado uma segunda vez, NOTA: O modo do economizador de bateria é cancelado se a ignição estiver em ON (Ligar). Se os faróis permanecerem acesos ao colocar a ignição em OFF (Desligar), as luzes externas serão desativadas automaticamente após oito minutos. Se os faróis forem ativados e deixados assim por oito minutos com a ignição em OFF (Desligar), as luzes externas serão desativadas automaticamente. Luzes Internas As luzes de cortesia e do teto acendem quando as portas dianteiras são abertas e quando o controle de intensidade da luz (controle giratório na parte inferior do interruptor) é girado até a posição da direita. Se o seu veículo estiver equipado como Entrada Remota Sem Chave (RKE) e o botão UNLOCK (Destravar) for pressionado no transmissor RKE, as luzes de cortesia e do teto acenderão. Quando uma porta é aberta e as luzes interiores estão acesas, girar o controle de intensidade da luz totalmente para a esquerda, até a posição OFF (Desligar), faz com que todas as luzes internas sejam apagadas. Esse procedimento também é conhecido como modo “Party” (Festa) porque permite manter as portas abertas por muito tempo sem descarregar a bateria do veículo. A intensidade da iluminação do painel de instrumentos, bem como a iluminação ambiente pode ser regulada girando o controle de intensidade da luz para a direita (luz mais forte) ou para a esquerda (luz mais fraca). Quando os faróis estão acesos, é possível aumentar a intensidade da luz do hodômetro, do hodômetro parcial, do rádio e do console superior girando o controle para a direita até se escutar um clique. Esse recurso é conhecido como modo "Parade" (Cortejo) e é útil quando os faróis são utilizados durante o dia. NOTA: Se o seu veículo for equipado com uma tela sensível ao toque, a intensidade da luz dessa tela será programada pelo Sistema Uconnect. Para obter mais detalhes, consulte “Configurações do Uconnect” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”. Controle de Intensidade da Luz Luzes de Cortesia/Leitura As duas luzes no console superior e no compartimento dos passageiros traseiros acenderão como luzes de cortesia quando uma porta for aberta, quando o controle de intensidade da luz for girado para a posição de luz de cortesia (posição totalmente à direita) ou quando o botão UNLOCK (Destravar) for pressionado no transmissor de Entrada Remota Sem Chave (RKE), se equipado. Essas luzes são também controladas individualmente, como luzes de leitura, pressionando a lente correspondente. 107 Luz de Carga com Luzes da Caçamba —Se Equipado A luz de carga e as luzes da caçamba (se equipado) ficam acesas ao pressionar os botões das luzes de carga. Alavanca Multifuncional A alavanca multifuncional está localizada no lado esquerdo da coluna de direção. Setas Mova a alavanca multifuncional para cima ou para baixo, e as setas em cada lateral do painel de instrumentos piscarão para indicar o funcionamento adequado das setas dianteiras e traseiras. Luz de Cortesia/Leitura dos Passageiros do Banco Traseiro NOTA: As luzes de cortesia/leitura permanecerão acesas até que o interruptor seja pressionado uma segunda vez; por isso, certifique-se de apagá-las antes de sair do veículo. Se as luzes internas ficarem acesas após a ignição ser desligada, elas serão apagadas automaticamente depois de 15 minutos. Luz Ambiente O console superior é equipado com um recurso de luz ambiente. Essa luz melhora a visibilidade da área do console de chão. 108 Botão das Luzes de Carga A luz de carga e as luzes da caçamba (se equipado) também ficam acesas durante, aproximadamente, 60 segundos quando o botão UNLOCK (Destravar) de um transmissor RKE é pressionado, como parte do recurso Entrada Iluminada. Alavanca da Seta NOTA: Se qualquer uma das luzes permanecer acesa e não piscar, ou houver uma taxa de intermitência muito rápida, verifique se há alguma lâmpada externa defeituosa. Se uma das setas não acender quando a alavanca for movimentada, é sinal de que a lâmpada da seta está com defeito. tifuncional para trás, em direção ao volante, ativará os faróis baixos novamente ou desativará os faróis altos. Assistente para Mudança de Faixa Toque na alavanca para cima ou para baixo uma vez, sem movê-la para além da posição, e a luz indicadora de conversão (direita ou esquerda) piscará três vezes, em seguida desligando automaticamente. Piscar para Ultrapassar Você pode sinalizar para outro veículo com os faróis puxando parcialmente a alavanca multifuncional em direção ao volante. Isso fará com que o farol alto se acenda até que a alavanca seja liberada. Interruptor do Farol Alto/Baixo Pressione a alavanca multifuncional em direção ao painel de instrumentos para alternar os faróis para faróis altos. Puxar a alavanca mul- Interruptor do Limpador/Lavador do Para-brisa Interruptor do Farol Alto/Baixo LIMPADORES E LAVADORES DO PARA-BRISA Limpadores do Para-brisa Os limpadores e os lavadores são acionados por um interruptor na alavanca multifuncional. Gire a extremidade da alavanca para selecionar a velocidade desejada do limpador do para-brisa. Funcionamento do Limpador do Para-brisa Gire a extremidade da alavanca para cima até a primeira posição depois das configurações intermitentes para diminuir a velocidade do funcionamento do limpador do para-brisa. Gire a extremidade da alavanca para cima até a segunda posição depois das configurações intermitentes para aumentar a velocidade do funcionamento do limpador do para-brisa. 109 Sistema do Limpador do Para-brisa Intermitente O recurso intermitente deste sistema foi projetado para ser usado quando as condições climáticas permitirem um único ciclo de limpeza, com uma pausa variável entre os ciclos. Para obter um intervalo maior entre os ciclos, gire o botão giratório de controle para a posição do limite máximo da faixa do temporizador. O intervalo de atraso diminui à medida que você gira o botão até ele atingir a posição de velocidade contínua baixa. O atraso pode ser regulado de um máximo de aproximadamente 18 segundos entre os ciclos, até um ciclo a cada segundo. Os intervalos de atraso serão duplicados quando a velocidade do veículo estiver a 16 Km/h (10 mph) ou menos. Lavadores do Para-brisa Para usar o lavador do para-brisa, pressione o botão giratório do lavador do para-brisa, localizado na extremidade da alavanca multifuncional, até a segunda posição. O líquido do lavador do para-brisa será borrifado e o limpador do para-brisa funcionará por dois a três ciclos após o botão ser solto dessa posição. 110 Se o botão for pressionado enquanto estiver no intervalo do temporizador, o limpador do para-brisa funcionará alguns segundos após o botão ser solto. Então, o intervalo intermitente pré-selecionado será restabelecido. Se o botão do lavador for pressionado enquanto estiver na posição desligado, o limpador do para-brisa será acionado e funcionará aproximadamente três vezes após o botão ser solto. Para evitar o congelamento do sistema de lavadores do para-brisa em tempo frio, selecione uma solução ou mistura que esteja em conformidade ou exceda a faixa de temperatura da sua região. Essas informações de classificação podem ser encontradas na maioria dos recipientes de líquido do lavador do para-brisa. AVISO! Uma perda súbita de visibilidade através do para-brisa pode resultar em colisão. Você pode não enxergar outros veículos ou obstáculos. Para evitar a formação repentina de gelo no para-brisa em temperaturas abaixo (continuação) AVISO! (continuação) de zero, aqueça o para-brisa com o degelador antes e durante a utilização do lavador do para-brisa. Recurso de Único Ciclo de Limpeza Quando for necessário ativar um único ciclo do limpador para limpar o para-brisa de neblina da estrada ou de jatos de um veículo passante, pressione e solte o botão, localizado na extremidade da alavanca multifuncional, até a primeira posição de retenção. Os limpadores do para-brisa executarão o ciclo uma vez e serão desligados automaticamente. NOTA: O recurso de único ciclo de limpeza não ativa a bomba do lavador do para-brisa, portanto, o líquido do lavador do para-brisa não é borrifado. A função de lavagem deve ser usada para borrifar líquido do lavador do para-brisa. Limpadores do Para-Brisa com Sensor de Chuva — Se Equipado Informações do Motorista (DID)” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”. Esse recurso detecta umidade no para-brisa e ativa automaticamente os limpadores para o motorista. O recurso é especialmente útil no caso de respingos e borrifos dos lavadores de para-brisa dos veículos que estiverem à frente. Gire a extremidade da alavanca multifuncional para uma das cinco definições para ativar esse recurso. A sensitividade do sistema pode ser ajustada com a alavanca multifuncional. A posição 1 do temporizador do limpador do para-brisa é a menos sensível, e a posição 5 é a mais sensível. A configuração 3 deve ser usada em condições normais de chuva. As configurações 1 e 2 podem ser usadas caso o motorista deseje menos sensibilidade do limpador do para-brisa. As definições 4 e 5 podem ser usadas caso o motorista deseje mais sensitividade. Coloque o interruptor do limpador do para-brisa na posição Desligado quando não quiser utilizar o sistema. NOTA: Se o seu veículo estiver equipado com uma tela sensível ao toque, esse recurso poderá ser programado pelo sistema Uconnect. Para obter mais informações, consulte “Configurações do Uconnect” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”. Se o seu veículo não for equipado com uma tela sensível ao toque, esse recurso pode ser programado pelo Centro eletrônico de informações do veículo (EVIC) ou pela Exibição de informações do veículo (DID). Para obter mais informações, consulte “Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)" ou "Exibição de NOTA: • O recurso Sensor de Chuva não funcionará quando o interruptor do limpador do para-brisa estiver nas posições de velocidade baixa ou alta. • Além disso, o recurso Sensor de Chuva poderá não funcionar adequadamente quando houver a presença de gelo ou de borrifo ressecado de sal no para-brisa. • O uso de Rain-X ou de produtos contendo cera ou silicone pode prejudicar o desempenho do Sensor de Chuva. O sistema Sensor de Chuva possui um recurso de proteção de palhetas e braços do limpador do para-brisa e não funcionará nas seguintes condições: • Temperatura Ambiente Baixa — Quando a ignição for ligada pela primeira vez, o sistema Sensor de Chuva não funcionará até que o interruptor do limpador do para-brisa se mova, a velocidade do veículo seja superior a 0 km/h (0 mph) ou a temperatura externa seja superior a 0 °C (32 °F). • Transmissão na Posição NEUTRAL (Ponto-morto) — Quando a ignição estiver em ON (Ligar) e a transmissão na posição NEUTRAL (Ponto-morto), o sistema do Sensor de chuva não funcionará até que o interruptor do limpador do para-brisa se mova, a velocidade do veículo seja superior a 8 km/h (5 mph) ou o seletor de marchas seja tirado da posição NEUTRAL (Ponto-morto). 111 • Inibição do Modo de Arranque Remoto — Nos veículos equipados com o sistema de Arranque Remoto, os limpadores do para-brisa com Sensor de Chuva não funcionam quando o veículo está no modo de arranque remoto. Assim que o operador estiver no veículo e tiver colocado o interruptor de ignição na posição RUN (Funcionar), o funcionamento do limpador do para-brisa com sensor de chuva poderá ser retomado, se tiver sido selecionado e não houver nenhuma outra condição de inibição (mencionada anteriormente). COLUNA DE DIREÇÃO REGULÁVEL Esse recurso permite que você ajuste a coluna de direção para cima ou para baixo. A alavanca de regulagem está localizada na coluna de direção, abaixo da alavanca multifuncional. Puxe a alavanca na direção do volante para destravar a coluna de direção. Com uma mão firmemente no volante, mova a coluna de direção para cima ou para baixo, conforme o desejado. Libere a alavanca para travar a coluna de direção firmemente no lugar. 112 VOLANTE AQUECIDO — SE EQUIPADO Alavanca de Direção Regulável AVISO! Não ajuste a coluna de direção enquanto estiver dirigindo. Ajustar a coluna de direção com o veículo em movimento ou dirigir com a coluna de direção destravada pode fazer com que o motorista perca o controle do veículo. O não cumprimento dessa advertência pode resultar em ferimentos graves ou morte. O volante tem um elemento de aquecimento que ajuda a manter suas mãos aquecidas no tempo frio. O aquecimento do volante tem apenas uma definição de temperatura. Uma vez que o aquecimento do volante tenha sido ligado, funcionará por aproximadamente de 30 a 80 minutos antes de desligar automaticamente. O aquecimento do volante pode desligar antes ou pode não ser religado quando o volante estiver aquecido. O botão de controle do volante aquecido fica localizado no centro do painel de instrumentos, debaixo dos controles de climatização. Se o seu veículo estiver equipado com uma tela sensível ao toque, o botão de controle do volante aquecido estará localizado na tela dos controles ou da climatização da tela sensível ao toque. • Pressione o botão de controle do volante uma vez para ativar o elemento aquecido de aquecimento. • Pressione o botão de controle do volante uma segunda vez para desatiaquecido var o elemento de aquecimento. Informações do Motorista (DID)” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”. NOTA: O motor precisa estar ligado para o aquecimento do volante funcionar. AVISO! • Pessoas que não sentem dor na pele por causa de idade avançada, doenças crônicas, diabetes, danos na coluna espinhal, medicamento, uso de álcool, exaustão ou outra condição física devem tomar cuidado ao usar o aquecedor do volante. Ele pode causar queimaduras, mesmo em temperaturas baixas, especialmente se usados por longos períodos. • Não coloque nada no volante que isole contra o calor, como um lençol ou cobertura para volantes de qualquer tipo ou material. Isso pode causar superaquecimento do aquecedor do volante. Veículos Equipados com Arranque Remoto Em modelos equipados com arranque remoto, o aquecimento do volante pode ser programado para ser ativado durante o arranque remoto. Se o seu veículo estiver equipado com uma tela sensível ao toque, esse recurso poderá ser programado pelo sistema Uconnect. Para obter mais informações, consulte “Configurações do Uconnect” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”. Se o seu veículo não for equipado com uma tela sensível ao toque, esse recurso pode ser programado pelo Centro eletrônico de informações do veículo (EVIC) ou pela Exibição de informações do veículo (DID). Para obter mais informações, consulte “Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)" ou "Exibição de PEDAIS AJUSTÁVEIS DO MOTORISTA — SE EQUIPADO O sistema dos pedais ajustáveis foi projetado para permitir um melhor nível de conforto do motorista no ajuste do volante e na posição do banco. Esse recurso permite que o freio, o acelerador e os pedais da embreagem (se equipado) se movam em direção a ou fiquem afastados do motorista para oferecer um melhor posicionamento em relação ao volante. O interruptor do pedal está localizado no lado esquerdo da coluna de direção. Interruptor dos Pedais Ajustáveis • Os pedais podem ser ajustados com a ignição desligada. • Os pedais não podem ser ajustados quando o veículo está na posição REVERSE (ré) ou quando o Sistema de Controle Eletrônico da 113 Velocidade está ativado. As seguintes mensagens serão exibidas nos veículos equipados com o Sistema Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC) ou com a Exibição de Informações do Motorista (DID) se você estiver tentando ajustar os pedais com o sistema travado (“Adjustable Pedal Disabled — Cruise Control Engaged” [Pedal Ajustável Desativado — Controle o Piloto Automático Engatado] ou “Adjustable Pedal Disabled — Vehicle In Reverse” [Pedal Ajustável Desativado — Veículo na posição REVERSE (ré)]). NOTA: • Sempre ajuste dos pedais em uma posição que permite o curso total do pedal. • Mais pequenos ajustes podem ser necessários para encontrar a melhor posição do pedal/do banco possível. • Para veículos equipados com Banco com Memória do Motorista, você pode usar o transmissor RKE (Entrada Remota Sem Chave) ou o interruptor de memória no painel de revestimento da porta do motorista para recolocar os pedais ajustáveis 114 nas posições pré-programadas. Consulte “Banco com Memória do Motorista” em “Familiarizando-se com os Recursos do Seu Veículo” para obter mais informações. CUIDADO! Não coloque nenhum objeto embaixo dos pedais ajustáveis ou que impeça a sua mobilidade, já que esse procedimento pode causar danos aos controles do pedal. O curso do pedal pode ficar limitado se a movimentação for impedida por uma obstrução no curso do pedal ajustável. AVISO! Não ajuste os pedais com o veículo em movimento. Você pode perder o controle do veículo e sofrer um acidente. Sempre ajuste os pedais com o veículo estacionado. CONTROLE ELETRÔNICO DE VELOCIDADE Quando engatado, o Controle Eletrônico de Velocidade assume as operações do acelerador em velocidades superiores a 40 km/h (25 mph). Os botões do Controle Eletrônico de Velocidade estão localizados à direita do volante. Interruptores de Controle Eletrônico de Velocidade 1 — ON/OFF (Ligar/ Desligar) 2 — RES + 3 — SET 4 — CANCEL (Cancelar) NOTA: Para garantir a operação adequada, o Sistema de Controle Eletrônico de Velocidade foi desenvolvido para ser desligado se várias funções de Controle de Velocidade forem utilizadas ao mesmo tempo. Se isso ocorrer, será possível reativar o Sistema de Controle Eletrônico de Velocidade pressionando o botão ON/OFF (Ligar/Desligar) e redefinindo a velocidade do veículo desejada. Para Ativar Pressione o botão ON/OFF (Ligar/Desligar). A Luz Indicadora de Cruzeiro se acenderá no painel de instrumentos. Para desligar o sistema, pressione o botão ON/OFF novamente. A Luz Indicadora de Cruzeiro se apagará. O sistema deve ser desligado quando não estiver em uso. AVISO! É perigoso deixar o sistema de Controle Eletrônico da Velocidade ativado quando não estiver em uso. Você pode ativar o sistema acidentalmente ou deixá-lo mais rápido que o desejado. Você pode perder o controle do veículo e sofrer um acidente. Sempre deixe o sistema desligado quando não o estiver utilizando. Para Definir a Velocidade Desejada Ligue o Controle Eletrônico de Velocidade. Quando o veículo atingir a velocidade desejada, pressione o botão SET (-) e solte-o. Solte o acelerador, e o veículo funcionará na velocidade selecionada. NOTA: O veículo deverá ser conduzido a uma velocidade constante e no nível do solo antes que seja pressionado o botão SET (-). Para Desativar Pressionar de leve o pedal dos freios, apertar o botão CANCEL (Cancelar) ou aplicar pressão de frenagem normal, reduzindo a velocidade do veículo, desativa o Controle Eletrônico de Velocidade sem apagar a velocidade definida da memória. Pressionar o botão ON/OFF (Ligar/Desligar) ou DESLIGAR o interruptor de ignição apaga a velocidade definida da memória. Para retomar a velocidade Para retomar a uma velocidade definida anteriormente, pressione e solte o botão RES (Retomar) (+). A retomada pode ser usada a qualquer velocidade acima de 32 km/h (20 mph). Para Variar o Ajuste de Velocidade Para Aumentar a Velocidade Quando o Controle Eletrônico de Velocidade está configurado, você pode aumentar a velocidade pressionando o botão RES (+). As unidades preferidas do motorista podem ser selecionadas nas configurações do painel de instrumentos, se equipado. Para obter mais 115 Para Diminuir a Velocidade NOTA: O sistema de Controle Eletrônico da Velocidade mantém a velocidade em subidas e descidas. Uma pequena alteração na velocidade em ladeiras moderadas é normal. Quando o Controle Eletrônico de Velocidade estiver configurado, você poderá diminuir a velocidade pressionando o botão SET (Definir) (-). Em declives acentuados, pode haver uma alteração maior de velocidade. Assim, recomenda-se dirigir sem o Controle Eletrônico de Velocidade. informações, consulte “Conhecendo o painel de instrumentos”. O incremento de velocidade mostrado depende da unidade escolhida, se é o padrão americano (mph) ou métrico (km/h): As unidades preferidas do motorista podem ser selecionadas nas configurações do painel de instrumentos, se equipado. Para obter mais informações, consulte “Conhecendo o painel de instrumentos”. O incremento de velocidade mostrado depende da unidade escolhida, se é o padrão americano (mph) ou métrico (km/h): Para Acelerar ao Ultrapassar Pressione o acelerador normalmente. Quando o pedal for liberado, o veículo retornará à velocidade definida. Uso do Controle Eletrônico de Velocidade em Declives A transmissão pode ser reduzida em declives para manter a velocidade definida do veículo. 116 AVISO! O Controle Eletrônico de Velocidade pode ser perigoso quando o sistema não puder manter uma velocidade constante. O veículo pode se movimentar rápido demais para as condições do trânsito e da estrada, e você pode perder o controle do veículo e se acidentar. Não use o Controle Eletrônico de Velocidade em tráfego intenso ou em estradas tortuosas, cobertas de neve, gelo ou escorregadias. AUXÍLIO TRASEIRO PARA ESTACIONAMENTO PARKSENSE – SE EQUIPADO O Sistema de Auxílio Traseiro para Estacionamento ParkSense fornece indícios visuais e audíveis da distância entre o painel traseiro e um obstáculo detectado ao dar ré, por exemplo, durante uma manobra de estacionamento. Consulte Precauções de Uso do Sistema ParkSense para saber as limitações desse sistema e obter recomendações. O ParkSense preservará o último estado do sistema (ativado ou desativado) do último ciclo de ignição quando a ignição for alterada para a posição ON/RUN (Ligar/Funcionar). O ParkSense pode ser ativado somente quando o seletor de marchas estiver na posição REVERSE (Ré). Se o ParkSense estiver ativado nessa posição do seletor de marchas, o sistema permanecerá ativo até a velocidade do veículo aumentar para aproximadamente 11 km/h (7 mph) ou mais. Quando o veículo estiver em REVERSE (Ré) e acima da velocidade de operação do sistema, um aviso será exibido no Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC) ou na Exibição de Informações do Motorista (DID) indicando que a velocidade do veículo está muito alta. O sistema ficará ativo novamente se a velocidade do veículo diminuir para aproximadamente 9 km/h (6 mph). (EVIC)" ou "Configurações de Exibição de Informações do Motorista (DID)" em "Conhecendo o Painel de Instrumentos" para obter mais informações. Visor do ParkSense O visor de aviso do ParkSense somente será exibido se a opção Sound and Display (Som e Exibição) estiver selecionada. Sensores ParkSense NOTA: Se o seu veículo estiver equipado com uma tela sensível ao toque, esse recurso poderá ser programado pelo sistema Uconnect. Para obter mais informações, consulte “Configurações do Uconnect” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”. O sistema indicará um obstáculo detectado mostrando um único arco nas regiões traseiras esquerda e/ou direita, com base na distância e na localização do objeto em relação ao veículo. Os quatro sensores ParkSense, localizados no painel traseiro/para-choque, monitoram a área atrás do veículo que está dentro do campo de visão dos sensores. Os sensores podem detectar obstáculos a uma distância de aproximadamente 45 cm (18 pol) a 200 cm (79 pol) do painel traseiro/para-choque na direção horizontal, dependendo do local, do tipo e da orientação do obstáculo. Visor de Aviso do ParkSense A tela de Aviso do ParkSense está localizada no Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC) ou na Exibição de Informações do Motorista (DID). Ela fornece avisos visuais para indicar a distância entre o painel traseiro/para-choque e o obstáculo detectado. Consulte "Centro Eletrônico de Informações do Veículo Se o seu veículo não for equipado com uma tela sensível ao toque, esse recurso pode ser programado pelo Centro eletrônico de informações do veículo (EVIC) ou pela Exibição de informações do veículo (DID). Consulte "Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)" ou Exibição de Informações do Motorista (DID)" em "Conhecendo o Painel de Instrumentos" para obter mais informações. Quando o veículo estiver em REVERSE (Ré), o visor de aviso ligará indicando o status do sistema. Se um obstáculo for detectado na região traseira esquerda e/ou direita, o visor mostrará um único arco sólido na região traseira esquerda e/ou direita e o sistema emitirá um tom. Na medida em que o veículo se aproximar do objeto, o visor mostrará o único arco se aproximando do veículo e o tom mudará de um único tom de meio segundo para devagar, rápido e contínuo. 117 O veículo está próximo do obstáculo quando o visor de aviso mostra um arco piscando e emite um tom contínuo. O diagrama a seguir mostra a operação de alerta de aviso quando o sistema está detectando um obstáculo: 118 Tom Único de Meio Segundo Tom Rápido Tom Devagar Tom Contínuo ALERTAS DE AVISO Distância Traseira (cm/pol) Superior a 200 cm (79 pol) 200 cm a 115 cm (79 pol a 45 pol) 115 cm a 80 cm (45 pol a 31 pol) 80 cm a 45 cm (31 pol a 18 pol) Inferior a 45 cm (18 pol) Alerta Sonoro (Aviso Sonoro) None (Nenhum) Tom Único de Meio Segundo Devagar Rápido Contínuo Arco None (Nenhum) 4° Sólido 3° Sólido 2° Piscando 1° Piscando Volume do Rádio Reduzido Não Sim Sim Sim Sim NOTA: O ParkSense diminuirá o volume do rádio, se estiver ligado, quando o sistema emitir um tom de áudio. Configurações Ajustáveis de Volume do Aviso Sonoro As configurações de volume dos avisos das partes traseira são programáveis. • Se o seu veículo for equipado com uma tela sensível ao toque, essas configurações poderão ser programadas pelo Sistema Uconnect. Para obter mais informações, consulte “Configurações do Uconnect” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”. • Se o seu veículo não for equipado com uma tela sensível ao toque, essas configurações poderão ser programadas pelo Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC) ou pela Exibição de Informações do Motorista (DID). Para obter mais informações, consulte “Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)" ou "Exibição de Informações do Motorista (DID)” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”. Ativação e Desativação do ParkSense O ParkSense pode ser ativado e desativado usando o interruptor do ParkSense. Quando o interruptor do ParkSense é pressionado para desativar o sistema, o painel de instrumentos exibe a mensagem “PARKSENSE OFF” (ParkSense Desativado) por aproximadamente 5 segundos. Consulte "Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)" ou Exibição de Informações do Motorista (DID)" em "Conhecendo o Painel de Instrumentos" para obter mais informações. 119 Quando a marcha for movida para REVERSE (ré) e o sistema for desativado, o EVIC/a DID exibirá a mensagem “PARKSENSE OFF” (ParkSense Desativado) enquanto o veículo estiver em REVERSE (ré). NOTA: O sistema ParkSense será desativado automaticamente quando o sistema detectar que um reboque com freios do reboque foi conectado ao Módulo de Freio do Reboque Integrado. O EVIC/ a DID exibirá a mensagem “PARKSENSE OFF” (ParkSense Desativado) enquanto o veículo estiver em REVERSE (ré). O LED do interruptor do ParkSense acenderá quando o ParkSense for desativado ou estiver com defeito. O LED do interruptor do ParkSense ficará desligado quando o sistema estiver ativado. Se o interruptor do ParkSense for pressionado e o sistema precisar de manutenção, o LED do interruptor do ParkSense piscará momentaneamente e, depois, acenderá. 120 Manutenção do Sistema de Auxílio Traseiro para Estacionamento ParkSense Durante a partida do veículo, quando o Sistema de Auxílio Traseiro para Estacionamento ParkSense detectar uma condição com falha, o painel de instrumentos acionará um único aviso sonoro, uma vez por ciclo de ignição, e exibirá a mensagem "PARKSENSE UNAVAILABLE WIPE REAR SENSORS" (Sensores Traseiros de Limpeza do ParkSense Indisponíveis) ou "PARKSENSE UNAVAILABLE SERVICE REQUIRED" (Manutenção do ParkSense Indisponível Necessária). Consulte "Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)" ou Exibição de Informações do Motorista (DID)" em "Conhecendo o Painel de Instrumentos" para obter mais informações. Quando o seletor de marchas for movido para REVERSE (Ré) e o sistema detectar uma condição de falha, o EVIC/DID exibirá a mensagem "PARKSENSE UNAVAILABLE WIPE REAR SENSORS" (ParkSense Indisponível, Limpe os Sensores Traseiros) ou "PARKSENSE UNAVAILABLE SERVICE REQUIRED" (ParkSense Indisponível, Manutenção Necessária) enquanto o veí- culo estiver em REVERSE (Ré). Nessa condição, o ParkSense não funcionará. Se a mensagem "PARKSENSE UNAVAILABLE WIPE REAR SENSORS" (ParkSense Indisponível, Limpe os Sensores Traseiros) aparecer no Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC) ou na Exibição de Informações do Motorista (DID), certifique-se de que a superfície externa e o lado de baixo do painel/para-choque traseiro estejam limpos e sem neve, gelo, lama, sujeira ou outra obstrução, e então, desligue e ligue a ignição. Se a mensagem continuar aparecendo, procure uma concessionária autorizada. Se "PARKSENSE UNAVAILABLE SERVICE REQUIRED" (Manutenção do ParkSense Indisponível Necessária) aparecer no EVIC/DID, procure uma concessionária autorizada. Limpeza do Sistema ParkSense Limpe os sensores ParkSense com água, sabão para lavagem automotiva e um pano macio. Não use tecidos ásperos ou duros. Não arranhe nem empurre os sensores. Caso contrário, você poderá danificá-los. Precauções de Uso do Sistema ParkSense • Quando estiver ligado, o ParkSense reduzirá o volume do rádio ao emitir um tom. NOTA: • Limpe os sensores ParkSense regularmente, tomando cuidado para não arranhá-los ou danificá-los. Os sensores não poderão ficar cobertos de gelo, neve, neve derretida, lama, sujeira ou detritos. A falha nesse procedimento poderá resultar no funcionamento inadequado do sistema. O sistema ParkSense poderá não detectar um obstáculo atrás do painel/ para-choque ou poderá fornecer uma falsa indicação de que há um obstáculo atrás do painel/para-choque. • Assegure-se de que o para-choque esteja sem neve, gelo, lama, sujeira e detritos para manter o funcionamento correto do sistema ParkSense. • Marteletes pneumáticos, caminhões grandes e outras vibrações podem afetar o desempenho do ParkSense. • Ao desligar o ParkSense, o painel de instrumentos exibirá ⴖPARKSENSE OFFⴖ (ParkSense desligado). Além disso, depois de ser desligado, o ParkSense permanece assim até ser ligado novamente, mesmo se desligar e ligar a chave de ignição. • Quando você move o seletor de marchas para a posição REVERSE (Ré) e o ParkSense está desligado, o painel de instrumentos exibirá a mensagem ⴖPARKSENSE OFFⴖ (ParkSense desligado) enquanto o veículo estiver em REVERSE (Ré). • Mantenha o sistema ParkSense desligado quando objetos como carregadores de bicicletas, engates de reboques etc. forem colocados até 45 cm (18 pol) de distância do painel traseiro/para-choque durante a direção do veículo. Deixar de seguir esse procedimento poderá resultar em uma interpretação errônea por parte do sistema de um obstáculo próximo como um problema do sensor, fazendo com que a mensagem ⴖPARKSENSE UNAVAILABLE SERVICE REQUIREDⴖ (ParkSense Indisponível, Manutenção Necessária) seja exibida no painel de instrumentos. • Nos veículos equipados com uma tampa traseira, o ParkSense deve ser desativado quando a tampa traseira estiver na posição abaixada ou aberta e o veículo estiver em REVERSE (Ré). Uma tampa traseira abaixada pode fornecer um falso indício de que um obstáculo está atrás do veículo. CUIDADO! • O ParkSense é apenas um auxílio no estacionamento e não é capaz de reconhecer todos os obstáculos, incluindo obstáculos pequenos. Meio-fios podem ser temporariamente detectados ou não serem detectados. Obstáculos localizados acima ou abaixo dos sensores não serão detectados quando estiverem muito próximos. (continuação) 121 CUIDADO! (continuação) • O veículo deve ser dirigido lentamente quando o ParkSense for utilizado para que seja possível parar na hora em que um obstáculo for detectado. Recomenda-se que o motorista olhe por cima de seu ombro ao usar o ParkSense. AVISO! • Os motoristas devem ter cuidado ao dar ré ou ao usar o ParkSense. Sempre verifique atentamente se não há pessoas, outros veículos, objetos e pontos cegos atrás do veículo antes de dar marcha à ré. Você é o responsável pela segurança e deve continuar prestando atenção às redondezas. A falha nesse procedimento pode resultar em ferimentos graves ou morte. (continuação) 122 AVISO! (continuação) • Antes de usar o ParkSense, recomenda-se que o conjunto do engate esférico e da bola de engate seja retirado do veículo quando ele não for usado para reboque de outros veículos. A falha nesse procedimento pode resultar em ferimentos pessoais ou danos aos veículos ou ao obstáculo, pois a bola de engate estará muito mais próxima do obstáculo do que o painel traseiro quando o alto-falante soar o tom contínuo. Além disso, os sensores poderão detectar o conjunto do engate esférico e da bola de engate, dependendo de seu tamanho e forma, dando uma falsa indicação de que há um obstáculo atrás do veículo. AUXÍLIO DIANTEIRO E TRASEIRO PARA ESTACIONAMENTO PARKSENSE — SE EQUIPADO O sistema Auxiliar de Estacionamento ParkSense fornece indícios visuais e audíveis da distância entre o painel traseiro e/ou o painel dianteiro e um obstáculo detectado ao dar ré ou se mover para frente, por exemplo, durante uma manobra de estacionamento. Consulte Precauções de Uso do Sistema ParkSense para saber as limitações desse sistema e obter recomendações. O ParkSense preservará o último estado do sistema (ativado ou desativado) do último ciclo de ignição quando a ignição for alterada para a posição ON/RUN (Ligar/Funcionar). O ParkSense pode ser ativado somente quando a alavanca seletora está na posição REVERSE (ré) ou DRIVE (conduzir). Se o ParkSense estiver ativado em uma dessas posições da alavanca seletora, o sistema permanecerá ativo até a velocidade do veículo ser aumentada para, aproximadamente, 11 Km/h (7 mph) ou mais. Um aviso aparecerá no Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC) ou na Exibição de Informações do Motorista (DID), indicando que o veículo está acima da velocidade de operação do ParkSense. O sistema ficará ativo novamente se a velocidade do veículo diminuir para aproximadamente 9 km/h (6 mph). Sensores ParkSense Os quatro sensores ParkSense, localizados no painel traseiro/para-choque, monitoram a área atrás do veículo que está dentro do campo de visão dos sensores. Os sensores podem detectar obstáculos a uma distância de aproximadamente 45 cm (18 pol) a 200 cm (79 pol) do painel traseiro/para-choque na direção horizontal, dependendo do local, do tipo e da orientação do obstáculo. Os seis sensores ParkSense, localizados no painel dianteiro/para-choque, monitoram a área na frente do veículo que está dentro do campo de visão dos sensores. Os sensores podem detectar obstáculos a uma distância de aproximadamente 30 cm (12 pol) a 120 cm (47 pol) do painel dianteiro/para-choque na direção hori- zontal, dependendo do local, do tipo e da orientação do obstáculo. Visor de Aviso do ParkSense A tela de Aviso do ParkSense está localizada no Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC) ou na Exibição de Informações do Motorista (DID). Ela fornece avisos visuais para indicar a distância entre o painel traseiro/para-choque e/ou o painel dianteiro/para-choque e o obstáculo detectado. Consulte "Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)" ou "Configurações de Exibição de Informações do Motorista (DID)" em "Conhecendo o Painel de Instrumentos" para obter mais informações. O visor de aviso do ParkSense somente será exibido se a opção Sound and Display (Som e Exibição) estiver selecionada. NOTA: Se o seu veículo estiver equipado com uma tela sensível ao toque, esse recurso poderá ser programado pelo sistema Uconnect. Para obter mais informações, consulte “Configurações do Uconnect” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”. Se o seu veículo não for equipado com uma tela sensível ao toque, esse recurso pode ser programado pelo Centro eletrônico de informações do veículo (EVIC) ou pela Exibição de informações do veículo (DID). Consulte "Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)" ou Exibição de Informações do Motorista (DID)" em "Conhecendo o Painel de Instrumentos" para obter mais informações. Visor do ParkSense O visor de aviso ligará, indicando o status do sistema quando o veículo estiver em REVERSE (Ré) ou quando o veículo estiver em DRIVE (Conduzir) e um obstáculo for detectado. O sistema indicará um obstáculo detectado mostrando um único arco nas regiões traseiras esquerda e/ou direita com base na distância e no local do obstáculo em relação ao veículo. Se um obstáculo for detectado na região traseira esquerda e/ou direita, o visor mostrará um único arco na região traseira esquerda e/ou direita e o sistema emitirá um tom. Na medida em que o veículo se aproximar do obstáculo, o visor mostrará o único arco se aproximando do 123 veículo e o tom mudará de um único tom de meio segundo para devagar, rápido e contínuo. O veículo está próximo do obstáculo quando o visor mostra um arco piscando e emite um som ininterrupto. O diagrama a seguir mostra a operação de alerta de aviso quando o sistema está detectando um obstáculo: ALERTAS DE AVISO Distância Traseira (cm/pol.) Superior a 200 cm (79 pol.) 200 cm a 115 cm (79 pol a 45 pol) 115 cm a 80 cm (45 pol a 31 pol) 80 cm a 45 cm (31 pol a 18 pol) Inferior a 45 cm (18 pol) Distância Dianteira (cm/pol.) Superior a 120 cm (47 pol.) 120 cm a 100 cm (47 pol a 39 pol) 100 cm a 65 cm (39 pol a 25 pol) 65 cm a 30 cm (25 pol a 12 pol) Inferior a 30 cm (12 pol) Alerta Sonoro (Aviso Sonoro) None (Nenhum) Tom Único de 1/2 Segundo (apenas para traseira) Devagar (apenas para traseira) Rápido Contínuo Arcos None (Nenhum) 4° Sólido 3° Sólido 2° Piscando 1° Piscando Volume do Rádio Reduzido Não Sim Sim Sim Sim NOTA: O ParkSense diminuirá o volume do rádio, se estiver ligado, quando o sistema emitir um tom de áudio. 124 Alertas Audíveis do Auxílio para Estacionamento Dianteiro O ParkSense desligará o alerta sonoro (aviso sonoro) do Auxílio para estacionamento dianteiro depois de aproximadamente três segundos quando um obstáculo for detectado, o veículo estiver parado e o pedal dos freios for acionado. Configurações Ajustáveis de Volume do Aviso Sonoro As configurações de volume dos avisos das partes dianteira e traseira são programáveis. • Se o seu veículo for equipado com uma tela sensível ao toque, essas configurações poderão ser programadas pelo Sistema Uconnect. Para obter mais informações, consulte “Configurações do Uconnect” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”. • Se o seu veículo não for equipado com uma tela sensível ao toque, essas configurações poderão ser programadas pelo Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC) ou pela Exibição de Informações do Motorista (DID). Para obter mais informações, consulte “Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)" ou "Exibição de Informações do Motorista (DID)” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”. Ativando e Desativando o ParkSense Dianteiro e/ou Traseiro O ParkSense dianteiro pode ser ativado e desativado usando o interruptor ParkSense dianteiro. O ParkSense traseiro pode ser ativado e desativado usando o interruptor ParkSense traseiro. Quando o interruptor do ParkSense dianteiro ou traseiro é pressionado para desativar o sistema, o Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC) ou a Exibição de Informações do Motorista (DID) exibe a mensagem “PARKSENSE OFF” (ParkSense Desativado) por, aproximadamente, cinco segundos. Consulte "Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)" ou Exibição de Informações do Motorista (DID)" em "Conhecendo o Painel de Instrumentos" para obter mais informações. Quando a alavanca seletora é movida para a posição de REVERSE (ré) e o sistema dianteiro ou traseiro é desativado, o EVIC/a DID exibe a mensagem “FRONT PARKSENSE OFF” (ParkSense dianteiro desativado) ou “REAR PARKSENSE OFF” (ParkSense traseiro desativado) por cinco segundos, seguido de um gráfico de carro “OFF” (Desativado) no lado correspondente. Esse gráfico de carro será exibido enquanto o veículo estiver na posição REVERSE (Ré). NOTA: Alertas de arco oriundos do sistema ParkSense ativado interromperão as mensagens de cinco segundos e o EVIC/a DID exibirão o gráfico de carro com os arcos correspondentes e a mensagem “OFF” (Desativado). O LED do interruptor do ParkSense dianteiro ou traseiro acenderá quando o ParkSense dianteiro ou traseiro for desativado ou precisar de manutenção. O LED do interruptor do ParkSense dianteiro ou traseiro apagará quando o sistema dianteiro ou traseiro for ativado. Se o interruptor do ParkSense dianteiro ou traseiro for pressionado e o sistema precisar 125 de manutenção, o LED do interruptor do ParkSense dianteiro ou traseiro piscará momentaneamente e, depois, acenderá. Manutenção do Sistema Auxiliar de Estacionamento ParkSense Durante a partida do veículo, quando o Sistema ParkSense detectar uma condição com falha, o painel de instrumentos acionará um único aviso sonoro, uma vez por ciclo de ignição, e exibirá a mensagem “PARKSENSE UNAVAILABLE WIPE REAR SENSORS” (ParkSense Indisponível, Limpe os Sensores Traseiros), "PARKSENSE UNAVAILABLE WIPE FRONT SENSORS" (ParkSense Indisponível, Limpe os Sensores Dianteiros) ou “PARKSENSE UNAVAILABLE SERVICE REQUIRED” (ParkSense Indisponível, Manutenção Necessária) por cinco segundos. Quando a marcha for movida para Reverse (Ré) e o sistema detectar uma condição de falha, o Centro eletrônico de informações do veículo (EVIC) ou a Exibição de informações do motorista (DID) exibirá a mensagem “PARKSENSE UNAVAILABLE WIPE REAR SENSORS” (ParkSense indisponível, limpe os sensores traseiros), "PARKSENSE UNAVAILABLE WIPE FRONT 126 SENSORS" (ParkSense indisponível, limpe os sensores dianteiros) ou “PARKSENSE UNAVAILABLE SERVICE REQUIRED” (ParkSense indisponível, manutenção necessária) por cinco segundos. Após cinco segundos, um gráfico de carro será exibido junto com a mensagem "UNAVAILABLE" (Indisponível) na localização do sensor dianteiro ou traseiro, dependendo de onde a falha for detectada. O sistema continuará a fornecer alertas de arco para a lateral que esteja funcionando corretamente. Tais alertas de arco interromperão as mensagens "PARKSENSE UNAVAILABLE WIPE REAR SENSORS" (ParkSense Indisponível, Limpe os Sensores Traseiros), "PARKSENSE UNAVAILABLE WIPE FRONT SENSORS" (ParkSense Indisponível, Limpe os Sensores Dianteiros) ou "PARKSENSE UNAVAILABLE SERVICE REQUIRED" (ParkSense Indisponível, Manutenção Necessária) se um objeto for detectado dentro da duração de cinco segundos de exibição. O gráfico de carro permanecerá em exibição enquanto o veículo estiver em REVERSE (Ré). Para obter mais informações, consulte “Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)" ou "Exibição de Informações do Motorista (DID)”. Se a mensagem “PARKSENSE UNAVAILABLE WIPE REAR SENSORS” (ParkSense Indisponível, Limpe os Sensores Traseiros) ou "PARKSENSE UNAVAILABLE WIPE FRONT SENSORS" (ParkSense Indisponível, Limpe os Sensores Dianteiros) aparecer no Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC) ou na Exibição de Informações do Motorista (DID), certifique-se de que a superfície externa e o lado de baixo do painel/para-choque traseiro e/ou do painel/para-choque dianteiro estejam limpos e sem neve, gelo, lama, sujeira ou outra obstrução, e então, desligue e ligue a ignição. Se a mensagem continuar aparecendo, procure uma concessionária autorizada. Se a mensagem “PARKSENSE UNAVAILABLE SERVICE REQUIRED” (ParkSense Indisponível, Manutenção Necessária) aparecer no EVIC/DID, procure uma concessionária autorizada. Limpeza do Sistema ParkSense Limpe os sensores ParkSense com água, sabão para lavagem automotiva e um pano macio. Não use tecidos ásperos ou duros. Não arranhe nem empurre os sensores. Caso contrário, você poderá danificá-los. Precauções de Uso do Sistema ParkSense NOTA: • Assegure-se de que o para-choque dianteiro e traseiro esteja sem neve, gelo, lama, sujeira e detritos para manter o funcionamento correto do sistema ParkSense. • Marteletes pneumáticos, caminhões grandes e outras vibrações podem afetar o desempenho do ParkSense. • Quando você desligar o ParkSense dianteiro ou traseiro, o painel de instrumentos exibirá “FRONT PARKSENSE OFF” (ParkSense dianteiro desligado) ou “REAR PARKSENSE OFF” (ParkSense traseiro desligado). Além disso, depois de desligar o ParkSense Dianteiro ou Fron- tal, ele permanecerá desligado até você ligá-lo novamente, mesmo se você desligar e ligar a chave de ignição. • Quando a alavanca seletora for movida para a posição de REVERSE (ré) e o ParkSense Dianteiro ou Traseiro for desativado, a o painel de instrumentos exibirá a mensagem “FRONT PARKSENSE OFF” (ParkSense dianteiro desativado) ou “REAR PARKSENSE OFF” (ParkSense traseiro desativado) por cinco segundos, seguido de um gráfico de carro “OFF” (Desativado) no lado correspondente. Esse gráfico de carro será exibido enquanto o veículo estiver na posição REVERSE (Ré). tema. O sistema ParkSense pode não detectar um obstáculo atrás ou na frente do painel/para-choque ou pode fornecer um falso indício de que um obstáculo está atrás ou na frente do painel/para-choque. • Quando estiver ligado, o ParkSense reduzirá o volume do rádio ao emitir um tom. • Use o interruptor do ParkSense para desligar o sistema ParkSense se obstáculos como bagageiros de bicicleta, ganchos de reboque, etc. estiverem a uma distância de 45 cm (18 pol) do painel/para-choque traseiro. Deixar de seguir esse procedimento poderá resultar em uma interpretação errônea por parte do sistema de um obstáculo próximo como um problema do sensor, fazendo com que a mensagem “PARKSENSE UNAVAILABLE SERVICE REQUIRED” (ParkSense Indisponível, Manutenção Necessária) seja exibida no painel de instrumentos. • Limpe os sensores ParkSense regularmente, tomando cuidado para não arranhá-los ou danificá-los. Os sensores não poderão ficar cobertos de gelo, neve, neve derretida, lama, sujeira ou detritos. A falha nesse procedimento poderá resultar no funcionamento inadequado do sis- • Nos veículos equipados com uma tampa traseira, o ParkSense deve ser desativado quando a tampa traseira estiver na posição abaixada ou aberta. Uma tampa traseira abaixada pode fornecer um falso indício de que um obstáculo está atrás do veículo. 127 CUIDADO! • O ParkSense é apenas um auxílio no estacionamento e não é capaz de reconhecer todos os obstáculos, incluindo obstáculos pequenos. Meio-fios podem ser temporariamente detectados ou não serem detectados. Obstáculos localizados acima ou abaixo dos sensores não serão detectados quando estiverem muito próximos. • O veículo deve ser dirigido lentamente quando o ParkSense for utilizado para que seja possível parar na hora em que um obstáculo for detectado. Recomenda-se que o motorista olhe por cima de seu ombro ao usar o ParkSense. 128 AVISO! • Os motoristas devem ter cuidado ao dar ré ou ao usar o ParkSense. Sempre verifique atentamente se não há pessoas, outros veículos, objetos e pontos cegos atrás do veículo antes de dar marcha à ré. Você é o responsável pela segurança e deve continuar prestando atenção às redondezas. A falha nesse procedimento pode resultar em ferimentos graves ou morte. (continuação) AVISO! (continuação) • Antes de usar o ParkSense, recomenda-se que o conjunto do engate esférico e da bola de engate seja retirado do veículo quando ele não for usado para reboque de outros veículos. A falha nesse procedimento pode resultar em ferimentos pessoais ou danos aos veículos ou ao obstáculo, pois a bola de engate estará muito mais próxima do obstáculo do que o painel traseiro quando o alto-falante soar o tom contínuo. Além disso, os sensores poderão detectar o conjunto do engate esférico e da bola de engate, dependendo de seu tamanho e forma, dando uma falsa indicação de que há um obstáculo atrás do veículo. CÂMERA TRASEIRA DE MARCHA À RÉ PARKVIEW — SE EQUIPADO Seu veículo pode estar equipado com a Câmera Traseira de Marcha à Ré ParkView, que permite ver uma imagem na tela da região traseira do seu veículo sempre que a marcha for colocada na posição REVERSE (ré) ou se ela for iniciada pelo botão “Backup Camera” (Câmera traseira) no menu “Controls” (Controles). Sempre que a marcha for colocada na posição REVERSE (ré), a imagem será exibida no espelho retrovisor (se equipado) ou na tela do Uconnect (se equipado) com um aviso “check entire surroundings” (verificar arredores) na parte superior da tela. Depois de cinco segundos, essa mensagem desaparece. A câmera ParkView câmera está localizada à esquerda da alavanca da tampa traseira. Quando a transmissão do veículo é retirada da posição REVERSE (Ré) (com o retardo da câmera desativado), o modo de câmera de ré é desativado, e a tela de navegação ou de áudio aparece novamente. Quando a transmissão do veículo é retirada da posição REVERSE (ré) (com o retardo da câmera ativado), a imagem da vista traseira é exibida por até 10 segundos após a transmissão ser retirada da posição “REVERSE” (ré), a menos que a velocidade do veículo ultrapasse 13 km/h (8 mph), a transmissão seja colocada em “PARK” (estacionar) ou a ignição seja colocada na posição OFF (Desligado). Sempre que a imagem da Câmera Traseira for ativada pelo botão “Backup Camera” (Câmera traseira) no menu “Controls” (Controles), é ativado um temporizador para a imagem. A imagem vai continuar sendo exibida até que o temporizador exceda 10 segundos e a velocidade do veículo esteja acima de 13 km/h (8 mph) ou o botão “X” da tela sensível ao toque que desativa a exibição da imagem da Câmera Traseira seja pressionado. NOTA: Se a velocidade do veículo permanecer abaixo de 13 km/h (8 mph), a imagem da Câmera Traseira será exibida continuamente até ser desativada pelo botão “X” da tela sensível ao toque. Se equipado com uma Câmera de Carga, um da tela sensível ao toque que indica botão que a imagem da câmera ativa está sendo mostrada estará disponível sempre que a imagem da Câmera Traseira for exibida. Se equipado com uma Câmera de Carga, um da tela sensível ao toque que alterna botão a exibição da imagem da câmera de Carga estará disponível sempre que a imagem da Câmera Traseira for exibida. Um botão "X" na tela sensível ao toque para desabilitar a exibição da imagem da câmera ficará disponível quando o veículo não estiver em REVERSE (Ré). Quando habilitada, linhas guia ativas são sobrepostas na tela para ilustrar a largura do veículo e seu percurso de ré com base na posição do volante. As linhas da guia ativa mostrarão zonas separadas que ajudarão a indicar a distância até a traseira do veículo. 129 NOTA: Para obter mais informações sobre como acessar e alterar os recursos programáveis da Câmera Traseira de Marcha à Ré ParkView, consulte “Configurações do Uconnect” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”. A tabela abaixo mostra as distâncias aproximadas de cada zona: Zonas Distância até a traseira do veículo Vermelho 0 - 30 cm (0 - 1 pé) Amarelo 30 cm a 2 m (1 pé a 6,5 pés) Verde 2 m ou mais (6,5 pés ou mais) CUIDADO! • Para evitar danos ao veículo, a ParkView só deve ser usada como um auxílio de estacionamento. A câmera ParkView não consegue visualizar todos os obstáculos ou objetos no caminho de direção. • Para evitar danos ao veículo, dirija-o lentamente ao usar a câmera ParkView para conseguir parar na hora em que um obstáculo for visto. Recomenda-se que o motorista olhe com frequência por cima de seu ombro ao usar a câmera ParkView. AVISO! O motorista deve ter cuidado ao dar marcha à ré mesmo ao usar a câmera traseira de marcha à ré ParkView. Sempre verifique atentamente se não há pessoas, outros veículos, objetos e pontos cegos atrás do veículo antes de dar marcha à ré. Você é (continuação) 130 AVISO! (continuação) responsável pela segurança de seus arredores e deve prestar atenção contínua ao dar marcha à ré. A falha nesse procedimento pode resultar em ferimentos graves ou morte. NOTA: Se neve, gelo, lama, ou qualquer outra substância alheia se acumular na lente da câmera, limpe a lente, enxágue com água e seque com um pano macio. Não cubra a lente. Ativando a imagem da Câmera Traseira: 1. Pressione o botão “Controls” (Controles), localizado na parte inferior da tela do Uconnect. 2. Pressione o botão “Backup Camera” (Câpara ligar o sistema de mera Traseira) câmera traseira. NOTA: Uma vez iniciada pelo botão “Backup Camera” (Câmera Traseira), a imagem da câmera traseira pode ser desativada pressionando o botão de função “X”. Na desativação, a tela anteriormente selecionada será exibida. CONSOLE SUPERIOR — SE EQUIPADO O console superior está localizado no forro do teto acima do espelho retrovisor. O console superior contém os seguintes recursos: Luzes de Cortesia/Leitura As duas luzes no console superior e no compartimento dos passageiros traseiros acenderão como luzes de cortesia quando uma porta for aberta, quando o controle de intensidade da luz for girado para a posição de luz de cortesia (posição totalmente à direita) ou quando o botão UNLOCK (Destravar) for pressionado no transmissor de Entrada Remota Sem Chave (RKE), se equipado. Essas luzes são também controladas individualmente, como luzes de leitura, pressionando a lente correspondente. NOTA: As luzes de cortesia/leitura permanecerão acesas até que o interruptor seja pressionado uma segunda vez; por isso, certifique-se de apagá-las antes de sair do veículo. Se as luzes internas ficarem acesas após a ignição ser desligada, elas serão apagadas automaticamente depois de 15 minutos. TETO SOLAR ELÉTRICO — SE ASSIM EQUIPADO O interruptor do teto solar elétrico está localizado no console superior, entre as luzes de cortesia/leitura. • Luzes de Cortesia/Leitura • Interruptor do Teto Solar Elétrico — Se Equipado • Interruptor do Vidro Traseiro de Correr Elétrico — Se Equipado Luz de Cortesia/Leitura dos Passageiros do Banco Traseiro 131 AVISO! • Nunca deixe crianças desacompanhadas dentro do veículo ou com acesso a um veículo destrancado. Nunca deixe a Chave Inteligente dentro ou perto do veículo, ou em um local acessível a crianças. Não deixe a ignição de um veículo equipada com o Keyless Enter-N-Go no modo ACC (Acessórios) ou ON/RUN (Ligar/ Funcionar). Os ocupantes, particularmente crianças desacompanhadas, podem ser apanhados pelo teto solar elétrico ao operarem o interruptor. Isso pode causar ferimentos graves ou fatais. • Em caso de colisão, há um risco maior de você ser projetado para fora do veículo com o teto solar aberto. Você poderá sofrer ferimentos graves ou até mesmo fatais. Aperte sempre o cinto de segurança corretamente e certifique-se de que todos os passageiros também estejam seguros. (continuação) 132 AVISO! (continuação) • Não permita que crianças pequenas mexam no teto solar. Nunca deixe que dedos, outras partes do corpo ou qualquer objeto sejam expostos pela abertura do teto solar, pois poderão ocorrer ferimentos. Abertura do Teto Solar — Modo Manual Para abrir o teto solar, pressione e mantenha pressionado o interruptor para trás para abrir por completo. Qualquer liberação do interruptor irá parar o movimento. O teto solar e a tela de proteção solar continuarão parcialmente abertos até o interruptor ser pressionado para trás novamente. Fechamento do Teto Solar — Modo Manual Para fechar o teto solar, pressione e mantenha pressionado o interruptor na posição para frente. Liberar o interruptor interromperá o movimento e o teto solar permanecerá em estado parcialmente fechado até que o interruptor do teto solar seja pressionado novamente. Abertura do Teto Solar — Modo Rápido Pressione o interruptor para trás e solte-o em até meio segundo, e o teto solar se abrirá automaticamente a partir de qualquer posição. O teto solar abrirá totalmente e parará automaticamente. Esse modo é denominado "Abertura Rápida". Durante esse modo, qualquer movimento do interruptor interromperá o teto solar. Fechamento do teto solar — Modo rápido Pressione o interruptor para frente e solte-o em até meio segundo e o teto solar se fechará automaticamente a partir de qualquer posição. O teto solar fechará totalmente e parará automaticamente. Esse modo é denominado "Fechamento Rápido". Durante o funcionamento desse modo, qualquer movimento do interruptor interromperá o teto solar. Recurso de Proteção Contra Obstrução Este recurso detectará uma obstrução na abertura do teto solar durante a operação Fechamento Rápido. Se for detectada uma obstrução no trajeto do teto solar, ele se retrairá automaticamente. Retire a obstrução se isso ocorrer. NOTA: Se três tentativas consecutivas de fechamento do teto solar resultarem em inversões pela Proteção Contra Obstrução, ele deverá ser fechado manualmente. Ventilação do Teto Solar — Modo Rápido Pressione e solte o botão Vent (Ventilar) em meio segundo, e o teto solar abrirá até a posição de ventilação. Esse procedimento é denominado "Ventilação Rápida" e ocorre independentemente da posição do teto solar. Durante essa operação, qualquer movimento do interruptor interromperá o teto solar. Operação da Tela de Proteção Manutenção do Teto Solar A tela de proteção pode ser aberta manualmente. Contudo, a tela de proteção abrirá automaticamente conforme o teto solar abrir. Use apenas um produto de limpeza não-abrasivo e um pano macio para limpar o painel de vidro. NOTA: A tela de proteção não poderá ser fechada se o teto solar estiver aberto. Operação com a Ignição Desligada Golpe de Ar O golpe de ar pode ser descrito como sensação de pressão nos ouvidos ou um som semelhante ao de um helicóptero. Pode haver golpe de ar em seu veículo se os vidros estiverem abaixados ou o teto solar (se equipado) estiver aberto ou em posições parcialmente abertas. Essa é uma ocorrência normal e pode ser minimizada. Se o golpe de ar ocorrer com os vidros traseiros abertos, abra também os vidros dianteiros para minimizar o efeito. Se o golpe de ar estiver ocorrendo com o teto solar aberto, ajuste sua abertura para minimizar o efeito ou abra um dos vidros. O interruptor do teto solar elétrico permanecerá ativo no Temporizador de Acessórios por até, aproximadamente, 10 minutos depois que o interruptor de ignição for colocado na posição LOCK (Travar). Abrir uma das portas dianteiras cancelará esse recurso. NOTA: O tempo de ignição desligada é programável por meio do Sistema Uconnect. Para obter mais informações, consulte “Configurações do Uconnect/Funções Programáveis pelo Cliente” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”. 133 TOMADAS DE ALIMENTAÇÃO As tomadas de alimentação elétrica auxiliares de 12 Volts (13 A) podem fornecer alimentação aos acessórios dentro da cabine desenvolvidos para uso com a tomada do isqueiro padrão. As tomadas de alimentação de 12 volts e a porta USB (Somente para Carregamento) têm uma tampa acoplada à tomada indicando “12V DC” (12 V CC) com um símbolo de chave, um símbolo de bateria ou um símbolo USB. Um símbolo de chave indica que a chave deve estar na posição ON/RUN (Ligar/Funcionar) ou ACC (Acessórios) para que a tomada forneça energia. O símbolo de bateria indica que a tomada está conectada à bateria e pode fornecer energia a qualquer momento. NOTA: Para garantir a operação adequada, um botão giratório e um elemento MOPAR devem ser usados. 134 As tomadas de alimentação auxiliares podem ser encontradas nos seguintes locais: CUIDADO! • Não ultrapasse a potência máxima de 160 Watts (13 Amperes) a 12 Volts. Se a potência de 160 Watts (13 Amps) for ultrapassada, o fusível que protege o sistema precisará ser substituído. • As tomadas de alimentação foram projetadas para a conexão somente de acessórios. Não insira nenhum outro objeto nas tomadas de alimentação, pois isso danificará a tomada e queimará o fusível. O uso inadequado da tomada de alimentação pode causar danos não cobertos pela Nova Garantia Limitada do Veículo. • Nos lados esquerdo e direito inferiores do painel central se equipado com um banco corrido. Tomada de Alimentação — Painel Central 1 — Tomada de Alimentação 2 — Porta USB (Somente para Carregamento) • Console central quando equipado com bancos individuais. Porta USB (Somente para Carregamento) — Tampa Superior Tomada de Alimentação — Console Central • Dentro da tampa superior do compartimento organizador central — Se Equipado. Tomada de Alimentação — Console Central Traseiro • Parte traseira do compartimento organizador do console central — Quad Cab ou Crew Cab. Tomada de Alimentação — Fusível do Console Central Traseiro 135 Todos os acessórios conectados à(s) tomada(s) devem ser removidos ou desligados quando o veículo não estiver em uso para evitar que a bateria descarregue. Localizações de Fusíveis da Tomada de Alimentação 1 — Fusível F104 de 20 A: Compartimento do Console Central da Tomada de Alimentação Amarela/Porta USB (Somente para Carregamento) 2 — Fusível F90–F91 de 20 A: Console Central Traseiro da Tomada de Alimentação Amarela 3 — F93 Fusível 20 A Acendedor de Cigarros Amarelo do Painel de Instrumentos O símbolo de chave indica que a tomada pode fornecer energia quando a chave está na posição ON/RUN (Ligar/Funcionar) ou ACC (Acessórios). 136 AVISO! Para evitar ferimentos graves ou morte: • Apenas os dispositivos designados para o uso nesse tipo de tomada devem ser inseridos em qualquer tomada de 12 Volts. • Não toque com as mãos molhadas. • Feche a tampa quando não estiver em uso e durante a direção do veículo. • Se essa tomada for manuseada erroneamente, ela poderá causar choques elétricos e falha. CUIDADO! • Muitos acessórios que podem ser conectados consomem energia da bateria do veículo, mesmo quando não estão em uso (por exemplo: telefone celular etc.). Consequentemente, se o aparelho ficar ligado por muito tempo, a bateria do veículo será descarregada o suficiente para reduzir sua vida útil e/ou impedir a partida do motor. • Os acessórios que consomem mais energia (por exemplo, resfriadores, aspiradores de pó, luzes etc.) descarregam a bateria mais rapidamente. Utilize-os somente de forma intermitente e com muito cuidado. • Após a utilização de acessórios que consomem muita energia ou após longos períodos de inatividade do veículo (com acessórios ainda ligados na tomada), dirija o veículo por um período suficiente para permitir que o gerador recarregue a bateria. TOMADA DO ISQUEIRO E CINZEIRO — SE EQUIPADO AVISO! Para evitar ferimentos graves ou morte: • Não insira objetos nos receptáculos. • Não toque com as mãos molhadas. • Feche a tampa quando ela não estiver em uso. • Se essa tomada for manuseada erroneamente, ela poderá causar choques elétricos e falha. Uma tomada do isqueiro e um cinzeiro removíveis estão disponíveis. Para veículos com um banco corrido, a bandeja do porta-copo pode ser usada para segurar o cinzeiro. INVERSOR DE POTÊNCIA — SE EQUIPADO Uma tomada de 115 Volts (no máximo, 150 Watts) está localizada no centro do painel de instrumentos à direita do rádio. Essa tomada pode alimentar telefones celulares, eletrônicos e outros dispositivos de baixo consumo de energia que exijam potência de até 150 Watts. Alguns videogames de alta tecnologia excedem esse limite, como a maioria das ferramentas elétricas. O inversor de potência foi projetado com uma proteção interna contra sobrecarga. Se a potência de 150 Watts for excedida, o inversor de potência desligará automaticamente. Assim que o dispositivo elétrico for removido da tomada, o inversor deve reiniciar automaticamente. Tomada do Inversor de Potência Para ligar a tomada de alimentação, basta conectar o dispositivo. A tomada é desligada automaticamente quando o dispositivo é desconectado. NOTA: Devido à proteção interna de sobrecarga, o inversor de potência será desligado se a potência for excedida. INTERRUPTORES AUXILIARES — SE EQUIPADO Pode haver até cinco interruptores auxiliares localizados no conjunto de interruptores inferior do painel de instrumentos que podem ser usados para alimentar vários dispositivos eletrônicos e TDF (Tomada de Força) – Se Equipado. Se a Tomada de Força estiver equipada, ela ficará no lugar do quinto interruptor auxiliar. As conexões com os interruptores podem ser encontradas sob o capô nos conectores acoplados ao Centro de Distribuição de energia auxiliar. 137 Você pode configurar a funcionalidade dos interruptores auxiliares por meio do Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC) ou da Exibição de Informações do Motorista (DID). Todos os interruptores agora podem ser configurados para alternar o tipo de funcionamento para travamento ou momentâneo, a fonte de alimentação de bateria ou ignição e a capacidade de manter o último estado através dos ciclos principais. NOTA: A manutenção das condições do último estado é atendida quando o tipo de interruptor é definido como travamento e a fonte de alimentação, ignição. Para obter mais informações sobre como usar os interruptores auxiliares, consulte o Guia de Construtores da Carroceria Ram acessando www.rambodybuilder.com e escolhendo os links apropriados. 138 PORTA-COPOS Porta-copos do Banco Dianteiro (Bancos 40-20-40) Os porta-copos estão localizados na parte de trás da parte central do banco dianteiro (20). Dobre a seção central do banco dianteiro para baixo para obter acesso aos porta-copos. Porta-copos do Painel de Instrumentos Dianteiro Organizador no Assoalho Para veículos equipados com bancos individuais, dois porta-copos estão localizados próximos ao organizador do console central. Porta-copos Dianteiro Para Bancos Individuais Porta-copos Traseiros — Se Equipado Alguns veículos são equipados com porta-copos traseiros, localizados no descanso de braço central. Porta-copos do Descanso de Braço Alguns veículos podem ser equipados com um porta-copo traseiro que consiste em duas cavidades para os copos para a conveniência do passageiro traseiro. Porta-copos Traseiros ARMAZENAMENTO Porta-luvas 1 — Porta-Luvas Superior 2 — Porta-Luvas Inferior Porta-luvas O porta-luvas está localizado no lado do passageiro do painel de instrumentos e possui um compartimento superior e um inferior de armazenamento. Para abrir o porta-luvas superior, empurre para cima a alavanca de liberação. A tampa do porta-luvas abrirá automaticamente. 139 Armazenamento da Porta Armazenamento da Porta Dianteira — Se Equipado As áreas de armazenamento e os suportes para garrafas (somente no lado do motorista) estão localizados no painéis de revestimento da porta. Porta-Luvas Superior Armazenamento da Porta Traseira Para abrir o porta-luvas inferior, puxe a trava e abaixe a tampa do porta-luvas. Compartimento Organizador Central — Se Equipado Armazenamento da Porta Dianteira Porta-Luvas Inferior 140 Armazenamento da Porta Traseira — Se Equipado Os compartimentos organizadores estão localizados nos painéis de revestimento das portas traseiras, tanto do lado do motorista quanto do passageiro. O compartimento organizador central está localizado entre os bancos do motorista e do passageiro. O compartimento organizador fornece um descanso de braço e contém as áreas de armazenamento superior e inferior. AVISO! (continuação) • Em uma colisão, o fecho pode abrir se o peso total dos itens exceder 4,5 Kg (10 lb). Esses itens podem ser arremessados contra os ocupantes do veículo, colocando-os em perigo. Os itens armazenados não devem exceder o total de 4,5 Kg (10 lb). Compartimento Organizador Central AVISO! • Esse descanso de braço não é um banco. Qualquer pessoa que se sentar nele poderá ficar gravemente ferida durante o funcionamento do veículo ou em uma colisão. Utilize a posição do banco central apenas quando o descanso de braço estiver totalmente erguido. Puxe a alavanca superior na parte dianteira do descanso de braço para levantar a tampa. A área de armazenamento superior contém uma tomada USB que pode ser usada para alimentar pequenos dispositivos elétricos; consulte “Tomadas de Alimentação Elétricas" para obter mais informações. Compartimento Organizador Superior Com a tampa superior fechada, puxe a alavanca inferior para abrir o organizador inferior. (continuação) Organizador Inferior 141 AVISO! Não opere esse veículo com a tampa do compartimento do console na posição aberta. Dirigir com a tampa do console do compartimento aberta pode resultar em ferimentos em uma colisão. Organizador Embutido no Assoalho da Segunda Fileira — Se Equipado Os organizadores embutidos no assoalho estão localizados na frente dos bancos da segunda fileira e podem ser utilizados para armazenamento adicional. Os organizadores têm forros removíveis que podem ser facilmente removidos para limpeza. NOTA: Pode ser necessário mover o banco dianteiro para frente para abrir totalmente a tampa. O console central está equipado com um organizador localizado próximo ao porta-copo. Esse organizador pode ser equipado com uma porta superior de deslizamento manual. Organizador Aberto Organizador Embutido no Assoalho e Trava Para abrir o organizador embutido no assoalho, levante a alavanca da trava e abra a tampa. Organizador Dianteiro com Porta — Se Equipado 142 Armazenamento na Parte de trás do Banco Na parte de trás dos bancos dianteiros, tanto do motorista quanto do passageiro, existem bolsões que podem ser usados para armazenamento. Armazenamento (Cabine Normal) O organizador está localizado atrás dos bancos dianteiros e percorre a extensão da cabine. Armazenamento e Bancos (Crew Cab) Os modelos Crew Cab oferecem armazenamento adicional sob os bancos traseiros. Levante os bancos para acessar o compartimento organizador. Para abrir esse compartimento organizador, levante a tampa reclinável. Organizador Armazenamento na Parte de trás do Banco do Motorista Armazenamento do Crew Cab 143 Compartimentos para Sacolas Plásticas de Compras (Modelos de Cabine Normal) RECURSOS DO VIDRO TRASEIRO Os ganchos do retentor que prenderão as alças de sacolas plásticas de compras ficam embutidos no painel traseiro da cabine, atrás do banco traseiro. Desembaçador do Vidro Traseiro Ganchos para Sacolas de Compras 144 O botão do desembaçador do vidro traseiro fica localizado no painel de controle da climatização. Pressione esse botão para ligar o desembaçador do vidro traseiro e os espelhos retrovisores aquecidos externos (se equipado). Um indicador no botão acenderá quando o desembaçador do vidro traseiro estiver ligado. O desembaçador do vidro traseiro desliga automaticamente depois de cerca de 10 minutos. Para aumentar a operação em 5 minutos, pressione o botão uma segunda vez. NOTA: Para evitar o consumo em excesso da bateria, use o desembaçador do vidro traseiro somente quando o motor estiver funcionando. CUIDADO! O não cumprimento dessas advertências pode causar danos aos elementos de aquecimento: • Tome cuidado ao lavar a parte interna do vidro traseiro. Não use limpadores de vidro abrasivos na superfície interna da janela. Use um pano macio e uma solução neutra de lavagem, esfregando paralelamente aos elementos de aquecimento. Etiquetas podem ser retiradas após serem umedecidas com água morna. • Não use raspadores, instrumentos pontiagudos ou limpadores de janela abrasivos na superfície interna da janela. • Mantenha todos os objetos a uma distância segura da janela. Vidro Traseiro de Correr Elétrico — Se Equipado O interruptor do vidro traseiro de correr elétrico está localizado no console superior. Pressione o interruptor para a direita para abrir o vidro. Puxe o interruptor para a esquerda para fechar o vidro. Vidro Traseiro Deslizante Manual — Se Equipado Um dispositivo de travamento no centro do vidro ajuda a evitar a entrada pela parte traseira do veículo. Aperte a trava para abrir o vidro. ASSOALHO DE CARGA TOTALMENTE DOBRÁVEL— SE EQUIPADO Os modelos Quad Cab e Crew Cab com um banco traseiro 60/40 podem ser equipados com um assoalho de carga dobrável. AVISO! Não utilize o veículo com itens soltos armazenados no assoalho de carga. Na condução do veículo ou em um acidente pode ocorrer uma parada brusca, uma aceleração rápida ou curvas acentuadas. Objetos soltos armazenados no assoalho de carga podem se mover com força e atingir os ocupantes, causando ferimentos graves ou fatais. Desdobramento do Assoalho de Carga/ Quad Cab 1. Levante totalmente as almofadas do banco 60/40. Desdobramento do Assoalho de Carga 2. Segure o botão giratório localizado no assoalho de carga e levante-o até o assoalho se desdobrar. 145 Desdobramento do Assoalho de Carga/Crew Cab 1. Levante totalmente as almofadas do banco 60/40. Assoalho de Carga na Posição Aberta Suportes do Assoalho de Carga na Posição Aberta 3. Inverta o procedimento para dobrar o assoalho de carga. 3. Levante o painel frontal até o assoalho de carga se desdobrar. Suportes do Assoalho de Carga na Posição Original 2. Desdobre ambos os suportes usando as alças. 146 3. Levante o assoalho de carga para ter acesso à área de armazenamento embaixo do banco. Crew Cab — Se Equipado AVISO! Não dirija com o assoalho de carga levantado. Em uma parada brusca ou em um acidente, o assoalho de carga pode baixar causando ferimentos graves. Assoalho de Carga na Posição Aberta 4. Inverta o procedimento para dobrar o assoalho de carga. Quad Cab — Se Equipado Alças Que Prendem o Assoalho de Carga/Crew Cab 4. Inverta o procedimento para posicionar o assoalho de carga na posição segura para baixo antes de utilizar o veículo. Posicionando o Assoalho de Carga para Acesso à Área de Armazenamento Embaixo do Banco 1. Levante totalmente as almofadas do banco 60/40. 2. Solte o engate de segurança localizado nos dois lados do assoalho de carga. Alças Que Prendem o Assoalho de Carga/Quad Cab 147 CAÇAMBA A caçamba tem muitos recursos projetados para utilidade e conveniência. NOTA: Se você estiver instalando uma caixa de ferramentas, um porta-escada ou uma estrutura de proteção da cabine na parte dianteira da caçamba, você deve usar os suportes de reforço de caçamba MOPAR disponíveis na concessionária autorizada. É possível transportar materiais de construção largos (chapas de compensado etc.) compondo um assoalho de carga elevado. Coloque pedaços de madeira pela caçamba nas endentações fornecidas em cima das caixas de roda e nas divisórias para compor o assoalho. Recursos da Caçamba 1 — Entalhe no Assoalho de Carga Superior 2 — Divisórias 3 — Ganchos AVISO! • A caçamba destina-se somente ao transporte de carga e não de passageiros que devem viajar sentados nos bancos e usar cintos de segurança. (continuação) 148 AVISO! (continuação) • Tome muito cuidado ao operar um veículo com carga solta. A velocidade do veículo pode precisar ser reduzida. Curvas bruscas ou estradas irregulares podem fazer com que a carga se desloque ou sacuda, podendo resultar em danos ao veículo. Se transportar materiais de construção largos com frequência, é recomendada a instalação de um suporte. Isso reterá a carga e transferirá o peso para o assoalho da caçamba da picape. • Se quiser carregar mais de 272 Kg (600 lb) de material suspenso acima da caixa da roda, instale suportes para transferir o peso da carga para o assoalho da caçamba da picape ou poderão ocorrer danos ao veículo. O uso de suportes apropriados permitirá carregar até a carga comercial nominal. • A carga solta pode ser arremessada para frente em um acidente causando ferimentos graves ou fatais. Há estampagens na chapa de metal das divisórias laterais internas da caçamba na frente e atrás das caixas de roda. Coloque tábuas de madeira na caçamba para criar compartimentos de carga separados. Há quatro ganchos aparafusados nas laterais inferiores da caçamba que podem sustentar até, no máximo, 450 Kg (1000 lb.) de carga. Câmera de Carga — Se Equipado O seu veículo pode estar equipado com a Câmera de Carga que permite que você veja uma imagem de dentro da caçamba. A imagem será exibida na tela do Uconnect. Um temporizador de exibição é iniciado quando a imagem da câmera de carga é exibida. A imagem continuará sendo exibida até que o temporizador de exibição exceda 10 segundos e a velocidade do veículo esteja acima de 13 km/h (8 mph), ou o botão "X" da tela sensível ao toque seja pressionado para desativar a exibição da imagem da câmera de carga. NOTA: Se a velocidade do veículo permanecer abaixo de 13 km/h (8 mph), a imagem da câmera de carga será exibida continuamente até que o botão ⴖXⴖ da tela sensível ao toque seja pressionado para desativar a exibição da imagem da câmera de carga. A câmera de carga está localizada na área inferior central da luz de parada elevada fixada no centro (CHMSL). Um botão na tela sensível ao toque para indicar a imagem da câmera atual ativa sendo exibida ficará disponível sempre que a imagem da câmera de carga estiver sendo exibida. na tela sensível ao Além disso, um botão toque para mudar a exibição para a imagem da câmera de visão de ré ficará disponível sempre que a imagem da câmera de carga estiver sendo exibida. Um botão "X" na tela sensível ao toque para desabilitar a exibição da imagem da câmera ficará disponível quando o veículo não estiver em REVERSE (Ré). NOTA: Se neve, gelo, lama, ou qualquer outra substância alheia se acumular na lente da câmera, limpe a lente, enxágue com água e seque com um pano macio. Não cubra a lente. Ligando ou Desligando a Câmera de Carga — Com Uconnect 8,4A/8,4AN 1. Pressione o botão “Controls” (Controles), localizado na parte inferior da tela do Uconnect. 2. Pressione o botão “Cargo Camera” (Câmera para ligar o sistema de câde Carga) mera de carga. NOTA: Uma vez iniciada pelo botão “Cargo Camera” (Câmera de Carga), a imagem da câmera de carga pode ser desativada pressionando o botão de função “X”. Na desativação, a tela anteriormente selecionada será exibida. 149 Para abrir um organizador com o RamBox destravado, pressione e solte o botão localizado na tampa. A tampa do RamBox abrirá para cima a fim de permitir acesso das mãos. Levante a tampa para abrir totalmente. RAMBOX — SE EQUIPADO RamBox é um sistema integrado de gerenciamento de carga e armazenamento na caçamba composto por três recursos • Organizadores integrados laterais da caçamba NOTA: Se o RamBox estiver travado, o RamBox não abrirá quando o botão for pressionado. • Divisor/extensor da carga • Sistema de fixação no trilho da caçamba Organizadores Laterais Integrados RamBox Os organizadores de carga estão localizados nas laterais da caçamba. Os organizadores de carga fornecem armazenamento hermético, travável e iluminado, distribuído uniformemente, para até 68 kg (150 lb) para veículos da série 1500 ou 136 kg (300 lb) para veículos das séries 2500 e 3500. 150 Organizadores de Carga RamBox CUIDADO! Se os itens abaixo não forem seguidos, poderão ocorrer danos ao veículo: • Verifique se toda a carga dentro dos compartimentos de armazenamento está devidamente presa. • Não ultrapasse o limite de peso de carga de 68 kg (150 lb) para veículos da série 1500 ou 136 kg (300 lb) para veículos das séries 2500 e 3500 por compartimento. Botão e Trava do RamBox O interior do RamBox acenderá automaticamente quando a tampa for aberta. Além do interruptor de iluminação automática, há um interruptor liga/desliga manual localizado na parte traseira de cada organizador. Pressionar o interruptor uma vez apagará as luzes do organizador, pressionar o interruptor novamente acenderá as luzes novamente. CUIDADO! Deixar a tampa aberta por períodos prolongados pode descarregar a bateria do veículo. Se for necessário deixar a tampa aberta por períodos prolongados, é recomendado desligar as luzes do compartimento manualmente usando o interruptor liga/desliga. Os organizadores de carga possuem dois bujões de escoamento removíveis (para permitir a drenagem da água). Para retirar o bujão, puxe a borda para cima. Para instalar, pressione o bujão para baixo no furo de drenagem. Interruptor da Luz do RamBox NOTA: Suprimentos são fornecidos nos organizadores para divisores de carga e suportes de prateleiras. Esses acessórios (além de outros acessórios para o RamBox) estão disponíveis junto a MOPAR. Travamento e Destravamento RamBox Mantenha pressionado o botão LOCK (travar) ou UNLOCK (destravar) no transmissor RKE para travar e destravar todas as portas, a tampa traseira e o Rambox (se equipado). Consulte “Entrada Remota Sem Chave" para obter mais detalhes. Os organizadores RamBox podem ser travados com a chave do veículo. Para travar e destravar o organizador, insira a chave na fechadura do botão e gire no sentido horário para travar ou no sentido anti-horário para destravar. Sempre retorne a chave para a posição reta (vertical) antes de remover a chave do botão. CUIDADO! • Verifique se as tampas do compartimento de carga estão fechadas e travadas antes de mover ou dirigir o veículo. (continuação) 151 CUIDADO! (continuação) • As cargas aplicadas na tampa do compartimento devem ser minimizadas para evitar danos à tampa e aos mecanismos de travamento/dobradiça. • Poderão ocorrer danos ao compartimento RamBox devido à colocação de objetos pesados/pontiagudos no compartimento que se deslocam com o movimento do veículo. Para minimizar o potencial de danos, prenda toda a carga para impedir o movimento e proteger as superfícies internas do compartimento contra objetos pesados/pontiagudos com o preenchimento apropriado. Aviso de Segurança RamBox Siga cuidadosamente estes avisos para evitar ferimentos ou danos ao veículo: 152 AVISO! • Sempre feche as tampas do organizador quando seu veículo estiver sem ninguém olhando. • Não permita que crianças tenham acesso aos organizadores. Uma vez no organizador, crianças pequenas podem não conseguir sair dele. Se ficarem presas no organizador, as crianças podem morrer por sufocação ou insolação. • Em um acidente, poderão ocorrer ferimentos graves se as tampas do organizador não estiverem travadas corretamente. • Não dirija o veículo com as tampas do organizador abertas. • Mantenha as tampas do organizador fechadas e travadas enquanto o veículo estiver em movimento. • Não use a trava do organizador como gancho para fixação. Alavanca de Liberação de Emergência da Tampa do Organizador RamBox - Se Equipado Como medida de segurança, uma Alavanca de Emergência da Tampa do Organizador está embutida no mecanismo de travamento da tampa do organizador. Alavanca de Emergência da Tampa do Organizador NOTA: Caso uma pessoa fique trancada dentro do organizador, a respectiva tampa pode ser aberta de dentro dele, puxando a alavanca que brilha no escuro presa ao mecanismo de travamento do organizador. Extensor do Reboque - Se Equipado O extensor do reboque tem três posições funcionais: • Posição de Armazenamento • Posição do Divisor • Posição do Extensor Posição de Armazenamento A posição de armazenamento do extensor do reboque fica na parte dianteira da caçamba que maximiza a área de carga quando não estiver em uso. Para instalar o do extensor do reboque na posição de armazenamento, faça o seguinte: 1. Certifique-se de que a alavanca central esteja destravada usando a chave do veículo e gire a alavanca central na vertical para liberar as portas laterais do extensor. Alavanca e Trava Central 1 — Trava da Alavanca Central 2 — Alavanca 2. Com as portas laterais abertas, posicione o extensor totalmente para a frente no reboque em direção contrário ao painel frontal. Posição de Armazenamento 3. Gire as portas laterais fechadas, permitindo que as extremidades externas sejam posicionadas na frente das presilhas de fixação de carga. 153 1. Certifique-se de que a alavanca central esteja destravada usando a chave do veículo e gire a alavanca central na vertical para liberar as portas laterais do extensor. Presilhas de Fixação de Carga Portas Laterais Fechadas 4. Gire a alavanca central na horizontal para prender as portas laterais na posição fechada. 5. Trave a alavanca central usando a chave do veículo para prender o painel no lugar. Posição do Divisor A posição do divisor destina-se a gerenciar e manter a carga sem se movimentar dentro da caçamba. Existem 11 slots do divisor ao longo dos painéis internos da caçamba que possibilitam várias posições com o intuito de ajudar a gerenciar a carga. Para instalar o extensor da caçamba na posição do divisor, faça o seguinte: 154 Alavanca e Trava Central 1 — Trava da Alavanca Central 2 — Alavanca 2. Com as portas laterais abertas, posicione o extensor para que as extremidades externas estejam alinhadas com os devidos slots nas laterais da caçamba. Alinhando as Portas aos Slots Portas Laterais Fechadas Posição do Extensor 3. Gire as portas laterais fechadas de forma que as extremidades externas fiquem presas aos devidos slots da caçamba. 5. Trave a alavanca central para prender o painel no lugar. Para instalar o extensor da caçamba na respectiva posição, faça o seguinte: Posição do Extensor A posição do extensor permite carregar a caçamba do veículo além da porta traseira. O extensor da caçamba acrescentará 38 cm (15 pol) na parte traseira do veículo quando for necessário espaço adicional para carga. A posição do extensor utiliza um pino de fixação e uma alça giratória localizada em ambos os lados da caçamba do veículo perto da tampa traseira. 1. Abaixe a tampa traseira. 4. Gire a alavanca central na horizontal para prender as portas laterais na posição fechada. 2. Certifique-se de que a alavanca central esteja destravada e gire essa alavanca na vertical para liberar as portas laterais do extensor. 155 3. Encaixe as extremidades da porta lateral sobre o pino e a alavanca. Lingueta de Travamento Instalação do Extensor 4. Coloque as alavancas na posição horizontal para prender no lugar. AVISO! Para reduzir o risco de potenciais ferimentos ou danos à propriedade: • A carga deve ser presa. • Não exceda o índice de carga de seu veículo. • Prenda todas as cargas usando cordas de amarração da carga. • O extensor não deve ser usado como corda de amarração da carga. (continuação) 156 AVISO! (continuação) • Quando o veículo estiver em movimento, não exceda a carga de 68 kg (150 lb) na tampa traseira. • O extensor do reboque não é recomendado para o uso fora da estrada. • Quando não estiver em uso, o extensor/ divisor deve ser armazenado ou ficar na posição do divisor com a tampa traseira fechada. • Quando em uso, todas as alavancas devem estar na posição travada. Sistema de Fixação com os Trilhos da Plataforma CUIDADO! A carga máxima por gancho não deve ultrapassar 113 kg (250 lb) e o ângulo da carga em cada gancho não deve ultrapassar 45° acima da linha horizontal para evitar danos ao gancho ou trilho do gancho. Há dois ganchos ajustáveis em cada lado da plataforma que podem ser usados para auxiliar na fixação da carga. 1 — Retenção do Trilho do Utilitário 2 — Porca do retentor do gancho 3 — Gancho do Trilho do Utilitário Ganchos Ajustáveis Cada gancho deve ser localizado e apertado em uma das retenções, ao longo de um dos trilhos, para manter a carga adequadamente segura. Para mover o gancho para qualquer posição no trilho, gire a porca no sentido anti-horário aproximadamente três voltas. Em seguida, puxe o gancho para fora e deslize-o até a retenção mais próximas ao local desejado. Certifique-se de que o gancho esteja assentado na retenção e aperte a porca. Para remover os ganchos do trilho do utilitário, remova o parafuso da tampa da extremidade localizado no centro da tampa da extremidade, utilizando uma chave sextavada Torx nº T30. Remova a tampa da extremidade e deslize o gancho para fora da extremidade do trilho. Tampa da Extremidade do Trilho do Utilitário TRAILERS DE ENCAIXE DIRETO Aplicações do Trailer Certos modelos de picapes não são recomendados para os trailers de encaixe direto. Para decidir se o seu veículo foi excluído, consulte o documento “Informações para o Proprietário da Carroceria sobre o Carregamento de Trailers” disponível em sua concessionária autorizada. Por motivos de segurança, siga todas as instruções deste importante documento. 157 3. Desconecte o chicote de fiação do chassi, garantindo que o suporte do conector não caia na soleira. NOTA: Quando um protetor de caçamba está instalado em um veículo, é necessário instalar uma Luz de Parada Elevada Fixada no Centro (CHMSL). 4. Conecte o plugue do chassi e o suporte (fornecido no porta-luvas) ao chicote de fiação do chassi e insira o suporte de volta na soleira. TAMPA TRASEIRA REMOVÍVEL Para simplificar a instalação de um trailer com uma suspensão, a tampa traseira pode ser removida rapidamente. NOTA: Se o seu veículo estiver equipado com uma câmera traseira ou RKE (Entrada Remota Sem Chave), o conector elétrico deverá ser desconectado antes de remover a tampa traseira. Suporte do Conector 2. Remova o suporte do conector da soleira empurrando para dentro a trava. Desconectando a Câmera de Ré ou a Entrada Remota sem Chave — Se Equipado 1. Abra a tampa traseira para acessar a câmera de ré ou o suporte do conector da RKE (Entrada Remota sem Chave) localizado na soleira traseira. 158 5. Conecte o plugue da tampa traseira (fornecido com o porta-luvas) ao chicote de fiação da tampa traseira para garantir que os terminais não sejam corroídos. 6. Coloque o chicote de fiação da tampa traseira e o suporte voltados em direção contrária à superfície frontal da tampa traseira. Isso evitará danos ao conector e ao suporte ao armazenar ou reinstalar a tampa traseira. Removendo a Tampa Traseira Lingueta de Travamento 1. Desconecte o chicote de fiação da câmera de ré e/ou das travas elétricas (se equipado); consulte “Desconectando a Câmera de Ré” — Se Equipado” nesta seção. 2. Solte a tampa traseira e remova os cabos de suporte soltando a lingueta de travamento do pivô. 5. Desloque a tampa inteira para à direita a fim de soltar o pivô do lado esquerdo. 6. Remova a tampa traseira do veículo. NOTA: Certifique-se de que a tampa traseira seja suportada ao remover os cabos de suporte. TAMPA DO COMPARTIMENTO COM TRÊS DOBRAS — SE EQUIPADO NOTA: Não a transporte solta na caçamba da picape. O seu veículo pode ser equipado com uma Tampa do Compartimento com Três Dobras que é composta por diferentes recursos: • Tampa com três dobras fácil de usar AVISO! Para evitar a inalação de monóxido de carbono que é fatal, o sistema de escapamento em veículos equipados com "Protetor de Caçamba ou Trailer de Encaixe Direto" deve se estender além do compartimento saliente do trailer e não apresentar vazamentos. Lingueta de Travamento 3. Posicione a tampa traseira em um ângulo de 45 graus. 4. Levante o lado direito da tampa até o pivô direito se soltar do suporte do suspensor. Travando a Tampa Traseira A trava está localizada próximo à alavanca da tampa traseira. A tampa traseira pode ser travada com a chave do veículo ou travando o veículo com a chave inteligente se equipado com entrada remota sem chave. • Localizador de frente/ré do compartimento • Crosscar dentro do localizador da caçamba • Braçadeiras dianteiras e traseiras • Correia de acondicionamento • Capacidade travamento NOTA: A Tampa do Compartimento pode ser dobrada para cima e fixada na parte dianteira da caixa sem removê-la completamente. 159 Remoção da Tampa do Compartimento Traseiro com Três Dobras Para remover a tampa do compartimento traseiro, siga as etapas a seguir: 2. Puxe para baixo o primeiro conjunto de braçadeiras em ambos os lados do motorista e do passageiro até a posição semifixada. 1. Abaixe a tampa traseira para obter acesso ao primeiro conjunto de braçadeiras da tampa do compartimento traseiro localizado na lateral inferior do motorista e dos passageiros da tampa do compartimento traseiro. Posição Liberada Adequada NOTA: Verifique se braçadeira e o fio da braçadeira estão na posição liberada adequada. Posição Semifixada 3. Puxe para baixo o fio da braçadeira e empurre a braçadeira para cima na posição liberada adequada. Posição Fixada NOTA: Se o fio da braçadeira estiver danificado, troque-o imediatamente. 160 4. Pegue a tampa traseira e a dobre de volta no segundo painel. 5. Pegue a tampa e a dobre de volta no terceiro painel. 7. Puxe para baixo o fio da braçadeira e empurre a braçadeira para cima na posição liberada adequada. 6. Uma vez na posição do terceiro painel, puxe para baixo o primeiro conjunto de braçadeiras em ambos os lados do motorista e do passageiro até a posição semifixada. Posição Liberada Inadequada do Fio da Braçadeira CUIDADO! Verifique se braçadeira da cobertura do bagageiro e o cabo da braçadeira estão na posição liberada correta. Se a braçadeira e o fio da braçadeira não estiverem devidamente liberados, ocorrerão danos ao material da cobertura do bagageiro. Posição Liberada Adequada 8. Encaixe ambas as correias de acondicionamento juntas para garantir que a tampa permaneça fechada. Posição Semifixada 161 1. Posicione a Tampa do Compartimento Traseiro dobrada na caçamba da picape e empurre a Tampa para frente contra a parte dianteira da caçamba. A Tampa do Compartimento Traseiro é centralizada automaticamente quando colocada no veículo. 3. Puxe os cabos da braçadeira para cima e sob o flange (ou flange das barras da carroceira Ram, se equipado) até a posição semifixada. 2. Puxe para baixo o primeiro conjunto de alavancas da braçadeira para soltar as braçadeiras da posição original. Correia de Acondicionamento 9. Com o auxílio de duas pessoas, remova a tampa. NOTA: Certifique-se de que a Tampa Traseira foi totalmente dobrada antes de removê-la. Instalação da Tampa do Compartimento Traseiro com Três Dobras Para instalar a Tampa do Compartimento Traseiro, siga as etapas a seguir: 162 Posição Semifixada 4. Puxe as alavancas da braçadeira para cima até a posição fixada para encaixar corretamente as braçadeiras. Posição Original NOTA: O veículo não pode ser conduzido quando a Tampa do Compartimento Traseiro está nesta posição. Posição Fixada Posição de Fixação Incorreta NOTA: Uma vez fixadas, certifique-se de que as braçadeiras não estejam parcialmente fixadas ao flange da caçamba da picape. 5. Desencaixe as correias de acondicionamento. 6. Desdobre a Tampa do Compartimento Traseiro até a posição intermediária. Posição Intermédia (O Veículo não Pode Ser Conduzido) 163 7. Desdobre completamente a Tampa do Compartimento Traseiro. Posição Totalmente Desdobrada 8. Puxe para baixo o segundo conjunto de alavancas da braçadeira para soltar as braçadeiras da posição original. 164 Posição Original Posição Semifixada 9. Puxe os cabos da braçadeira para cima e sob o flange (ou flange das barras da carroceira Ram, se equipado) até a posição semifixada. 10. Puxe as alavancas da braçadeira para cima até a posição fixada para encaixar corretamente as braçadeiras. CUIDADO! É responsabilidade do motorista garantir que a Cobertura do Bagageiro esteja corretamente instalada no veículo. Deixar de seguir esse procedimento pode causar o desprendimento da Cobertura do Bagageiro do veículo e/ou danos ao veículo/Cobertura do Bagageiro. Posição Fixada Posição de Fixação Incorreta NOTA: Uma vez fixadas, certifique-se de que as braçadeiras não estejam parcialmente fixadas ao flange da caçamba da picape. A Tampa do Compartimento Traseiro pode ser travada se estiver na posição fixada colocando uma trava através do orifício de travamento. Limpeza da Tampa do Compartimento Traseiro com Três Dobras Para a limpeza correta da Tampa do Compartimento Traseiro, use o Limpador MOPAR Whitewall & Vinyl Top e o Condicionador/Protetor MOPAR Leather & Vinyl. Orifício de Travamento 165 166 4 CONHECENDO O PAINEL DE INSTRUMENTOS DO SEU VEÍCULO • • • • RECURSOS DO PAINEL DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . .170 PAINEL DE INSTRUMENTOS — INTERMEDIÁRIO (EVIC) . . . .171 PAINEL DE INSTRUMENTOS — PREMIUM (DID) . . . . . . . . . .173 LUZES DE AVISO E INDICADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 • Luzes Indicadoras Informativas Vermelhas . . . . . . . . . . . . .176 • Luzes Indicadoras Informativas Amarelas . . . . . . . . . . . . .185 • Luzes Indicadoras Informativas Verdes . . . . . . . . . . . . . . .200 • Luzes Indicadoras Brancas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203 • Luzes Indicadoras Azuis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204 • CENTRO ELETRÔNICO DE INFORMAÇÕES DO VEÍCULO (EVIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205 • Visores do Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC) — Visor de 3.5” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206 • Redefinição da Vida Útil do Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207 • Itens de menu selecionável no EVIC . . . . . . . . . . . . . . . .208 • EXIBIÇÃO DE INFORMAÇÕES DO MOTORISTA (DID) . . . . . .221 • Visores da Exibição de Informações do Motorista (DID) . . . . .222 • Redefinição da Vida Útil do Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .224 167 • • • • • • • • 168 • Mensagens da DID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225 • Itens do menu selecionável da DID . . . . . . . . . . . . . . . . . . .229 SEGURANÇA CIBERNÉTICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241 CONFIGURAÇÕES DO UCONNECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .242 • Botões na Parte Frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .243 • Botões na Tela Sensível ao Toque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .243 • Funções Programáveis pelo Cliente — Configurações Pessoais do Uconnect 5.0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .243 • Recursos Programáveis pelo Cliente — Configurações Pessoais do Uconnect 8.4A/8.4AN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254 RÁDIOS UCONNECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .267 CONTROLE DE iPod/USB/MP3 — SE EQUIPADO. . . . . . . . . . . .267 CONTROLES DE ÁUDIO NO VOLANTE — SE EQUIPADO . . . . . .267 • Operação do Rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .268 • CD Player — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .268 MANUTENÇÃO DO DISCO CD/DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .268 OPERAÇÃO DO RÁDIO E DISPOSITIVOS MÓVEIS . . . . . . . . . .268 CONTROLES DE TEMPERATURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .269 • Controles Manuais da Climatização sem Tela Sensível ao Toque — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .269 • Controles Manuais da Climatização com Tela Sensível ao Toque — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .272 • Controles Automáticos da Climatização com Tela Sensível ao Toque — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .276 • Funções de Controle da Climatização . . . . . . . . . . . . . . . . . .280 • Controle Automático de Temperatura (ATC) . . . . . . . . . . . . . .281 • Dicas de Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .282 • BARRA DE MENU PERSONALIZADA . . . . . . . . . . . . • RECONHECIMENTO DE VOZ DO UCONNECT . . . . . . • Introdução ao Uconnect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Comandos Básicos de Voz . . . . . . . . . . . . . . . . . • Rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Media (Mídia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Phone (Telefone) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Resposta via Texto de Voz . . . . . . . . . . . . . . . . . • Climatização (8.4A/8.4AN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Navegação (8.4A/8.4AN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Siri Eyes Free (Olhos Livres com Siri) — Se equipado • Do Not Disturb (Não Perturbe) . . . . . . . . . . . . . . . • Informações Adicionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .285 .285 .285 .286 .286 .287 .287 .288 .289 .290 .291 .291 .291 .292 169 RECURSOS DO PAINEL DE INSTRUMENTOS 1 – Interruptor dos Faróis 7 – Tomada do Inversor de Potência de 115v 2 3 4 5 6 8 – Tomada de Alimentação — Se Equipado 9 – Conjunto de Interruptores Inferiores 10 – Gaveta do Painel de instrumentos 11 – Controles de Ar-condicionado e Aquecedor 12 – Tomada de Alimentação/Tomada do Isqueiro — Se Equipado – – – – – Painel de Instrumentos Rádio Interruptor do Pisca-alerta Porta-luvas Superior Porta-Luvas Inferior 170 13 – Seletor de Marchas/Mudança de Posição da Caixa de Transferência — Se Equipado 14 – Interruptor de Ignição 15 – Liberação do Capô 16 – Liberação do Freio de Estacionamento PAINEL DE INSTRUMENTOS — INTERMEDIÁRIO (EVIC) Painel de Instrumentos Intermediário do EVIC — Se Equipado 171 1. Tacômetro • Indica a rotação do motor em revoluções por minuto (RPM x 1000). 2. Visor do Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC) • Quando houver condições apropriadas, esse visor mostrará as mensagens do Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC). Consulte o “Centro Eletrônico de Informações do Veículo” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos” para mais informações. 3. Velocímetro • Indica a velocidade do veículo. 4. Combustível Indicador do Nível • O ponteiro indica o nível de combustível no tanque de combustível quando a ignição remota por botão estiver na posição ON/RUN (Ligar/Funcionar). 172 • O símbolo de bomba de combustível aponta para o lado do veículo no qual a portinhola do combustível está localizada. 5. Indicador de Temperatura • O indicador de temperatura exibe a temperatura do líquido de arrefecimento do motor. Qualquer leitura dentro da faixa normal indica que o sistema de arrefecimento do motor está funcionando de forma satisfatória. • O ponteiro do indicador provavelmente mostrará uma temperatura mais elevada quando o motor estiver operando sob as seguintes condições: temperatura externa elevada, subidas íngremes ou reboque de veículos. Não exceda os limites superiores da faixa operacional normal. CUIDADO! Dirigir com o sistema de arrefecimento do motor em temperatura acima do normal pode danificar o seu veículo. Se o indicador de temperatura indicar “H” em seu visor, encoste e pare o veículo. Deixe o veículo em marcha lenta com o ar-condicionado desligado até que o ponteiro volte à faixa normal. Se o ponteiro permanecer em “H”, desligue o motor imediatamente e procure uma concessionária autorizada para manutenção. AVISO! Um sistema de arrefecimento quente do motor é perigoso. Você ou outras pessoas podem sofrer graves queimaduras causadas pelo vapor ou líquido de arrefecimento fervente. Se o veículo superaquecer, procure a assistência de uma concessionária autorizada. Se você decidir olhar embaixo do capô por conta própria, consulte "Manutenção do Veículo". Siga os avisos no parágrafo “Tampa de Pressão do Sistema de Arrefecimento”. PAINEL DE INSTRUMENTOS — PREMIUM (DID) Conjunto do Painel de Instrumentos DID Premium — Se Equipado 173 1. Tacômetro • Indica a rotação do motor em revoluções por minuto (RPM x 1000). 2. Voltímetro • Quando o motor está funcionando, o indicador mostra a tensão do sistema elétrico. O ponteiro deverá permanecer na faixa normal se a bateria estiver carregada. Se ele se mover para a extrema esquerda ou direita e permanecer nessa posição durante a condução normal, o sistema elétrico deverá ser submetido a manutenção. NOTA: O voltímetro pode exibir uma flutuação do indicador em várias temperaturas do motor. Esta operação de ciclagem é causada pelo ciclo de pós-aquecimento do sistema do aquecedor do coletor de admissão. O número de ciclos e a duração da operação do ciclo são controlados pelo módulo de controle do motor. A operação pós-aquecimento pode funcionar por alguns minutos e, em seguida, o sistema elétrico e o ponteiro do 174 voltímetro serão estabilizados. 3. Indicador de Pressão do Óleo • O ponteiro deve sempre indicar alguma pressão do óleo quando o motor está em funcionamento. Uma leitura alta ou baixa contínua sob condições de condução normais pode indicar algum funcionamento incorreto no sistema de lubrificação. Deve-se recorrer à manutenção imediata de uma concessionária autorizada. 4. Velocímetro • Indica a velocidade do veículo. 5. Combustível Indicador do Nível • O ponteiro indica o nível de combustível no tanque de combustível quando a ignição remota por botão estiver na posição ON/RUN (Ligar/Funcionar). • O símbolo de bomba de combustível aponta para o lado do veículo no qual a portinhola do combustível está localizada. 6. Exibição de Informações do Motorista (DID) • Quando houver condições apropriadas, esse visor mostrará as mensagens da Driver Information Display (Exibição de Informações do Motorista - DID). Para obter mais informações, consulte “Exibição de Informações do Motorista" em "Conhecendo o Painel de Instrumentos". 7. Indicador de Temperatura • O indicador de temperatura exibe a temperatura do líquido de arrefecimento do motor. Qualquer leitura dentro da faixa normal indica que o sistema de arrefecimento do motor está funcionando de forma satisfatória. • O ponteiro do indicador provavelmente mostrará uma temperatura mais elevada quando o motor estiver operando sob as seguintes condições: temperatura externa elevada, subidas íngremes ou reboque de veículos. Não exceda os limites superiores da faixa operacional normal. CUIDADO! Dirigir com o sistema de arrefecimento do motor em temperatura acima do normal pode danificar o seu veículo. Se o indicador de temperatura indicar “H” em seu visor, encoste e pare o veículo. Deixe o veículo em marcha lenta com o ar-condicionado desligado até que o ponteiro volte à faixa normal. Se o ponteiro permanecer em “H”, desligue o motor imediatamente e procure uma concessionária autorizada para manutenção. AVISO! Um sistema de arrefecimento quente do motor é perigoso. Você ou outras pessoas podem sofrer graves queimaduras causadas pelo vapor ou líquido de arrefecimento fervente. Se o veículo superaquecer, procure a assistência de uma concessionária autorizada. Se você decidir olhar embaixo do capô por conta própria, consulte "Manutenção do Veículo". Siga os avisos no parágrafo “Tampa de Pressão do Sistema de Arrefecimento”. LUZES DE AVISO E INDICADORA mente com uma mensagem e/ou um sinal sonoro específico, quando aplicável. Essas indicações são para fins de sinalização e precaução e, sendo assim, não devem ser consideradas completas e/ou uma alternativa para as informações contidas no Manual do Proprietário, cuja leitura atenta é recomendada em todos os casos. Sempre consulte as informações neste capítulo no caso de uma indicação de falha. Todos os avisos ativos serão exibidos em primeiro lugar, se aplicável. O menu de verificação do sistema pode parecer diferente de acordo com as opções do equipamento e o status atual do veículo. Alguns avisos são opcionais e podem não aparecer. IMPORTANTE: as luzes de aviso/indicadora ficam acesas no painel de instrumentos, junta- 175 Luzes Indicadoras Informativas Vermelhas Luz de Aviso do Cinto de Segurança Luz Informativa Vermelha O que significa Luz de Aviso do Cinto de Segurança Logo que o interruptor de ignição for colocado na posição ON/RUN (Ligar/Funcionar), essa luz acenderá por cinco a oito segundos como uma verificação da lâmpada. Durante a verificação da lâmpada, se o cinto de segurança do motorista estiver desafivelado, um aviso sonoro será emitido. Após a verificação da lâmpada ou durante o funcionamento do veículo, se o cinto do motorista permanecer desafivelado, a Luz de Aviso do Cinto de Segurança piscará ou permanecerá acesa e um aviso sonoro será emitido. Consulte “Proteção para o Passageiro” em “O que Você Deve Saber Antes de Dar a Partida do Veículo” para obter mais informações. 176 Luz de Aviso do Airbag Luz Informativa Vermelha O que significa Luz de Aviso do Airbag Essa luz acenderá por quatro a oito segundos como uma verificação da lâmpada quando o interruptor de ignição for colocado na posição ON/RUN (Ligar/Funcionar) pela primeira vez. Se a luz não acender durante a partida, permanecer acesa ou acender enquanto o veículo estiver em movimento, vá o mais rápido possível a uma concessionária autorizada para verificar o sistema de airbag. Esta luz acenderá com um único aviso sonoro quando uma falha com a Luz de Aviso do Airbag tiver sido detectada, ela permanecerá acesa até que a falha seja eliminada. Se a luz acender intermitentemente ou permanecer acesa durante a condução, leve o veículo para manutenção em uma concessionária autorizada imediatamente. Consulte “Proteção para o Passageiro” em “O que Você Deve Saber Antes de Dar a Partida do Veículo” para obter mais informações. 177 Luz de Aviso dos Freios Luz Indicadora Vermelha O que significa Luz de aviso dos freios Esta luz monitora várias funções do freio, incluindo o nível de fluido e o acionamento do freio de estacionamento. Se a luz de freios acender, poderá indicar que o freio de estacionamento está aplicado, que o nível de fluido do freio está baixo ou que há um problema no reservatório do sistema de freios antitravamento. Se a luz permanecer acesa quando o freio de estacionamento não estiver engatado e o nível de fluido estiver na marca de cheio no reservatório do cilindro principal, isso indicará um possível defeito no sistema de freios/hidráulico ou que um problema com o Servofreio foi detectado pelo Sistema de Freios Antitravamento (ABS)/Sistema de Controle Eletrônico de Estabilidade (ESC). Nesse caso, a luz permanecerá acesa até que essa condição seja corrigida. Se o problema estiver relacionado ao servofreio, a bomba do ABS funcionará quando o freio for acionado, e uma pulsação do pedal dos freios puder ser sentida a cada parada. O sistema de freios duplo oferece um freio reserva que permite a frenagem em caso de falha em uma parte do sistema hidráulico. Um vazamento em uma das metades do sistema de freios duplo é indicado pela Luz de Aviso dos Freios, que acenderá indicando que o nível de fluido de freio no cilindro principal está abaixo do especificado. A luz permanecerá acesa até que o problema seja corrigido. NOTA: A luz poderá vir a piscar momentaneamente durante manobras mais acentuadas que interfiram nas condições do nível de fluido. O veículo deverá ser enviado para manutenção e o nível de fluido do freio deverá ser verificado. Se houver indicação de falha no freio, será necessário consertá-lo imediatamente. 178 AVISO! É perigoso dirigir um veículo com a luz de freio vermelha acesa, pois pode haver uma falha em uma parte do sistema de freios. Será necessário mais tempo para parar o veículo, provocando uma colisão. Leve o veículo para ser inspecionado imediatamente. equipados com a Distribuição Eletrônica da Força de Frenagem (EBD). Se ocorrer falha no sistema EBD, a luz de aviso do freio acenderá juntamente com a luz ABS. Será necessário o conserto imediato do sistema ABS. O funcionamento da Luz de Aviso dos Freios pode ser verificado girando o interruptor de ignição da posição OFF (Desligar) para ON/ RUN (Ligar/Funcionar). A luz deverá ficar acesa por aproximadamente dois segundos. A luz Os veículos equipados com o Sistema de deverá apagar em seguida, a menos que o freio Freios Antitravamento (ABS) também estão de estacionamento esteja acionado ou seja Luz de Aviso de Segurança do Veículo — Se Equipado Luz Informativa Vermelha detectada uma falha no freio. Se a luz não acender, vá a uma concessionária autorizada para fazer uma verificação na luz. A luz também acenderá quando o freio de estacionamento for acionado com o interruptor de ignição na posição ON/RUN (Ligar/ Funcionar). NOTA: Essa luz só indica que o freio de estacionamento está acionado. Ela não indica o grau de intensidade de acionamento do freio. O que significa Luz de Aviso de Segurança do Veículo — Se Equipado Essa luz pisca rapidamente por cerca de 15 segundos quando o alarme de segurança do veículo está sendo ativado e, depois, pisca lentamente até que o veículo seja desligado. 179 Luz de aviso da temperatura do motor Luz de aviso vermelha O que significa Motor Luz de Aviso da Temperatura Esta luz alerta para a temperatura elevada do motor. À medida que a temperatura do líquido de arrefecimento do motor subir e o indicador se aproximar de H, esse indicador acenderá e um único aviso sonoro será emitido após o limite definido ser atingido. O sobreaquecimento fará com que um aviso sonoro contínuo soe por 4 minutos ou até que o motor possa começar a esfriar, o que ocorrer primeiro. Se a luz acender com o carro em movimento, estacione com cuidado e pare o veículo. Se o sistema do A/C estiver ligado, desligue-o. Além disso, coloque a transmissão em NEUTRAL (Ponto morto) e deixe o veículo em marcha lenta. Se a leitura da temperatura não voltar ao normal, desligue o motor imediatamente e chame a assistência técnica. Consulte “Em caso de superaquecimento do seu motor” em “O que fazer em emergências”, para obter mais informações. 180 Luz de aviso de carga da bateria Luz Indicadora Vermelha O que significa Luz de aviso de carga da bateria Esta luz acende quando a bateria não está sendo carregada corretamente. Se permanecer acesa enquanto o motor estiver em funcionamento, pode haver avarias no sistema de carregamento. Entre em contato com a concessionária autorizada assim que possível. Isso indica que há um possível problema com o sistema elétrico ou um componente correspondente. Se for necessário dar partida com cabos auxiliares, consulte "Procedimentos para Partida com Cabos Auxiliares" em "O que Fazer em Emergências". Luz de Aviso da Pressão do Óleo Luz Informativa Vermelha O que significa Luz de Aviso da Pressão do Óleo Esta luz informa que a pressão do óleo do motor está baixa. Se a luz acender com o veículo em movimento, pare e desligue o motor o mais rápido possível. Um aviso sonoro será emitido quando essa luz acender. Não utilize o veículo até que o problema seja corrigido. Essa luz não indica a quantidade de óleo existente no motor. O nível do óleo do motor deve ser verificado no capô. 181 Luz de Aviso de Controle Eletrônico do Acelerador (ETC) Luz Informativa Vermelha O que significa Luz de Aviso de Controle Eletrônico do Acelerador (ETC) Esta luz indica um problema com o sistema do Controle Eletrônico do Acelerador (ETC). Se um problema for detectado enquanto o motor estiver em funcionamento, a luz ficará acesa ou piscará, dependendo da natureza do problema. Ligue e desligue a chave de ignição quando o veículo estiver totalmente parado e em segurança, e a transmissão estiver na posição PARK (Estacionar). A luz deve apagar. Se a luz permanecer acesa com o motor em funcionamento, seu veículo geralmente poderá ser dirigido; no entanto, procure uma concessionária autorizada para executar a manutenção o mais breve possível. Se a luz continuar a piscar quando o motor estiver em funcionamento, será necessária uma manutenção imediata, e você poderá observar uma redução no desempenho, uma marcha lenta elevada ou áspera ou afogamento do motor, e seu veículo talvez precise ser rebocado. A luz acenderá quando a ignição estiver na posição ON/RUN (Ligar/Funcionar) e permanecerá acesa por alguns segundos como uma verificação da lâmpada. Se a luz não acender durante a partida, vá a uma concessionária autorizada para fazer uma verificação no sistema. 182 Aviso de Falha da Direção Elétrica — Se Equipado Luz Informativa Vermelha O que significa Aviso de Falha da Direção Elétrica — Se Equipado Essa luz é utilizada para gerenciar o aviso elétrico do EPS (Sistema de Direção Elétrica). Para obter mais informações, consulte “Direção Elétrica” em “Partida e Funcionamento”. Luz de Aviso de Freio do Reboque Desconectado Luz de aviso vermelha O que significa Luz de Aviso de Freio do Reboque Desconectado Essa luz indicadora acenderá quando o freio de reboque for desconectado. 183 Luz de Aviso da Pressão do Óleo Luz Informativa Vermelha O que significa Luz de Aviso da Pressão do Óleo Esta luz informa que a pressão do óleo do motor está baixa. Se a luz acender com o veículo em movimento, pare e desligue o motor o mais rápido possível. Um aviso sonoro será emitido quando essa luz acender. Não utilize o veículo até que o problema seja corrigido. Essa luz não indica a quantidade de óleo existente no motor. O nível do óleo do motor deve ser verificado no capô. Luz de Aviso de Porta Aberta Luz Indicadora Vermelha O que significa Luz de Aviso de Porta Aberta Esse indicador acenderá quando uma porta estiver aberta e não totalmente fechada. NOTA: Se o veículo estiver em movimento, haverá também um aviso sonoro único. 184 NOTA: A Luz de Aviso de Porta Aberta será diferente dependendo da exibição do painel de instrumentos equipado. Luzes Indicadoras Informativas Amarelas Luz de Verificação do Motor/Luz Indicadora de Avaria (MIL) Luz Informativa Amarela O que significa Luz de Verificação do Motor/Luz Indicadora de Avaria (MIL) A Luz Indicadora de Avaria (MIL)/Verificação do Motor faz parte de um Sistema de Diagnóstico de Bordo chamado OBD II, que monitora os sistemas de controle do motor e da transmissão automática. A luz acenderá por alguns segundos quando a ignição estiver na posição ON (Ligar) antes de dar a partida no motor. Se a lâmpada não acender quando a chave for girada de OFF para ON/RUN (Ligar/Funcionar), verifique o problema imediatamente. Determinados problemas, como tampa do combustível solta ou ausente, combustível de má qualidade etc. podem fazer a luz acender após a partida do motor. O veículo deverá ser submetido à manutenção se a luz permanecer acesa durante vários estilos de condução típicos. Na maioria dos casos, o veículo poderá ser conduzido normalmente e não precisará ser rebocado. Quando o motor estiver em funcionamento, a MIL pode piscar para alertar sobre condições graves que podem levar à perda imediata de potência ou graves danos ao conversor catalítico. Se isso ocorrer, o veículo deverá ser submetido a manutenção o mais rápido possível. 185 CUIDADO! Dirigir por muito tempo com a Luz Indicadora de Avaria (MIL) acesa pode causar danos maiores ao sistema de controle de emissões, além de afetar a economia de combustível e as condições de direção. Se a luz indicadora de avaria (MIL) estiver piscando, ocorrerá um dano grave no conversor catalítico e a perda de potência. Leve o veículo para ser submetido à manutenção imediatamente. 186 AVISO! Um conversor catalítico com defeito, conforme mencionado acima, pode atingir temperaturas mais altas do que em condições normais. Isso poderá provocar um incêndio se você dirigir lentamente ou estacionar sobre substâncias inflamáveis como plantas secas, madeira, papelão etc. Isso pode resultar em morte ou ferimentos graves no motorista, nos ocupantes ou em outras pessoas. Luz indicadora do Controle eletrônico de estabilidade (ESC) — Se equipado Luz Indicadora Amarela O que significa Luz indicadora do Controle eletrônico de estabilidade (ESC) — Se equipado A “luz indicadora do ESC” no painel de instrumentos acenderá quando o interruptor de ignição for colocado na posição ON/RUN (Ligar/Funcionar) e quando o ESC estiver acionado. Ela deve apagar quando o motor estiver em funcionamento. Se a "Luz Indicadora do ESC" continuar acesa com o motor em funcionamento, um defeito terá sido detectado no sistema ESC. Se essa luz permanecer acesa após diversos ciclos de ignição e o veículo tiver percorrido vários quilômetros (milhas) em velocidades superiores a 48 km/h (30 mph), consulte sua concessionária autorizada assim que possível para que o problema seja diagnosticado e corrigido. • A “Luz indicadora de ESC desligado” e a “Luz indicadora do ESC” acenderão momentaneamente sempre que o interruptor de ignição for colocado na posição ON/RUN (Ligar/Funcionar). • Toda vez que a ignição estiver na posição ON/RUN (Ligar/Funcionar), o Sistema ESC estará ligado, mesmo que ele tenha sido desligado anteriormente. • O sistema ESC emitirá zumbidos ou cliques quando estiver ativado. Isso é normal; os sons pararão quando o ESC se tornar inativo. • Esta luz acenderá quando o veículo estiver em um evento do ESC. 187 Luz Indicadora de Controle Eletrônico de Estabilidade (ESC) DESLIGADO – Se Equipado Luz Informativa Amarela O que significa Luz Indicadora de Controle Eletrônico de Estabilidade (ESC) DESLIGADO – Se Equipado Essa luz indica que o Controle Eletrônico de Estabilidade (ESC) está desligado. Luz Indicadora de Nível Baixo de Líquido do Lavador do Para-Brisa — Se Equipado Luz Informativa Amarela O que significa Luz Indicadora de Nível Baixo de Líquido do Lavador do Para-Brisa — Se Equipado Este indicador se acenderá quando o nível do líquido do lavador do para-brisa estiver baixo. 188 Luz Indicadora de Verificação da Pressão dos Pneus Luz Indicadora Amarela O que significa Luz Indicadora de Verificação da Pressão dos Pneus A luz de aviso acende e uma mensagem é exibida para indicar que a pressão dos pneus está abaixo do valore recomendado e/ou que está havendo perda de pressão. Nesses casos, a duração do pneu e o consumo de combustível ideais não podem ser garantidos. Se houver um ou mais pneus nas condições mencionadas acima, o visor mostrará as indicações correspondentes a cada pneu em sequência. IMPORTANTE: não continue a dirigir com um ou mais pneus vazios, pois o manuseio pode ser comprometido. Pare o veículo, evitando frenagem brusca e virada brusca do volante. Realize imediatamente o reparo utilizando o kit de reparo e entre em contato com a concessionária autorizada assim que possível. Cada pneu, inclusive o sobressalente (se fornecido), deve ser verificado mensalmente quando está frio e cheio para ver a pressão de enchimento recomendada pelo fabricante do veículo na etiqueta do veículo ou na etiqueta da pressão de enchimento dos pneus. Se seu veículo estiver com pneus de tamanho dife- rente do indicado na etiqueta do veículo ou na etiqueta da pressão de enchimento dos pneus, verifique a pressão de enchimento adequada para eles. Como recurso de segurança adicional, seu veículo foi equipado com um Sistema de Verificação da Pressão dos Pneus (TPMS) que acende um visor de pressão baixa dos pneus quando um ou mais pneus estão bem abaixo da pressão de enchimento. Dessa forma, quando o visor de pressão baixa dos pneus acende, você deve parar e verificar os pneus assim que possível e enchê-los de acordo com a pressão recomendada. A condução com um pneu signi- ficativamente vazio faz com que o pneu superaqueça e pode levar à falha do pneu. A pressão de enchimento baixa também reduz o rendimento do combustível e a vida útil de rodagem do pneu e pode afetar a capacidade de parar e controlar o veículo. Observe que o TPMS não substitui a manutenção adequada do pneu, e é responsabilidade do motorista manter a pressão correta dos pneus, mesmo que a baixa pressão não tenha atingido o nível para acender o visor de pressão baixa dos pneus do TPMS. Seu veículo também está equipado com um indicador de funcionamento incorreto do TPMS, 189 que indica quando o sistema não está funcionando corretamente. O indicador de funcionamento incorreto do TPMS funciona em conjunto com o visor de pressão baixa dos pneus. Quando o sistema detecta um funcionamento incorreto, o visor pisca por aproximadamente 1 minuto, ficando, em seguida, continuamente aceso. Essa sequência continuará durante as partidas subsequentes do veículo enquanto existir o funcionamento incorreto. Quando o indicador de funcionamento incorreto acender, talvez o sistema não consiga detectar a pressão baixa dos pneus como deveria. Os funcionamentos incorretos do TPMS podem ocorrer por diversos motivos, inclusive em função da instalação de pneus ou rodas alternativas ou de reposição no veículo que evita que o TPMS Luz Indicadora de Nível Baixo de Combustível Luz Indicadora Amarela funcione corretamente. Verifique sempre o indicador de funcionamento incorreto do TPMS depois de substituir um ou mais pneus ou rodas do veículo para garantir que os pneus substitutos ou as rodas alternativas não impeçam o funcionamento correto do TPMS. CUIDADO! O TPMS é otimizado para os pneus e as rodas originais. As calibragens e as advertências do TPMS foram estabelecidas para o tamanho dos pneus equipados no veículo. Um funcionamento indesejado do sistema ou danos aos sensores podem ocorrer ao CUIDADO! (continuação) serem utilizados equipamentos de reposição que não sejam do mesmo tamanho, tipo e/ou estilo. Rodas não originais podem causar danos no sensor. O uso de vedantes de pneus não originais pode fazer com que o sensor do Sistema de Verificação da Pressão dos Pneus (TPMS) se torne inoperante. Após usar um vedante não original de pneu, é recomendável levar o veículo a uma concessionária autorizada para verificar a função do sensor. (continuação) O que significa Luz Indicadora de Nível Baixo de Combustível Quando o nível de combustível alcançar cerca de 5,8 L (1,5 galão), essa luz acenderá e permanecerá acesa até que seja adicionado combustível. 190 Luz Indicadora de Freios Antitravamento (ABS) Luz Indicadora Amarela O que significa Luz Indicadora de Freios Antitravamento (ABS) Depois de ligar a ignição, a luz do Sistema de Freios Antitravamento (ABS) acenderá para indicar verificação da função na partida do motor. Se a luz continuar acesa após a partida ou ficar acesa em velocidade na estrada, isso pode indicar que o ABS detectou um mau funcionamento ou se tornou inoperante. O sistema é revertido para o sistema padrão de freios sem antibloqueio. Se a Luz de Aviso dos Freios e a Luz de Aviso do ABS estiverem acesas, vá a uma concessionária autorizada imediatamente. Consulte “Sistema de Freios Antitravamento” em “Partida e Funcionamento”. para obter mais informações. Luz Indicadora da Temperatura da Transmissão Luz Informativa Amarela O que significa Luz Indicadora da Temperatura da Transmissão Essa luz indica que a temperatura do fluido da transmissão está aumentando. Isso pode ocorrer em usos intensos, como reboque. Se a luz acender, estacione com cuidado e pare o veículo. Em seguida, coloque a transmissão em NEUTRAL (Ponto-morto) e acione o motor em marcha lenta até que a luz apague. 191 CUIDADO! A direção contínua com a Luz de Aviso da Temperatura da Transmissão acesa eventualmente causará danos sérios à transmissão ou falha dela. AVISO! Se você continuar operando o veículo quando a Luz de Aviso da Temperatura da Transmissão estiver acesa, o fluido poderá ferver, ficar em contato com o motor quente ou os componentes do escapamento e provocar um incêndio. Indicador do Farol de Neblina Traseiro – Se Equipado Luz Informativa Amarela O que significa Indicador do Farol de Neblina Traseiro Esse indicador acende quando os faróis de neblina traseiros estão acesos. 192 Luz Indicadora de Nível de Líquido de Arrefecimento Baixo Luz Indicadora Amarela O que significa Luz Indicadora de Nível de Líquido de Arrefecimento Baixo Esse indicador acenderá quando o nível do líquido de arrefecimento do veículo estiver baixo. Visor da Proteção de Carga Comercial da Suspensão a Ar — Se Equipado Luz Indicadora Amarela O que significa Visor da Proteção de Carga Comercial da Suspensão a Ar Esse visor acenderá para indicar que a carga comercial máxima pode ter sido excedida ou o nivelamento de carga não pôde ser atingido na altura de rodagem atual. O Protection Mode (Modo de Proteção) será selecionado automaticamente para “proteger” o sistema de suspensão a ar; o ajuste da suspensão a ar é limitado devido à carga comercial. 193 Luz Indicadora de TOW/HAUL (Reboque/Transporte) Luz Indicadora Amarela O que significa Luz Indicadora de TOW/HAUL (Reboque/Transporte) Essa luz acende quando o modo TOW/HAUL (Reboque/Transporte) é selecionado. Luz de Carga — Se Equipado Luz Indicadora Amarela O que significa Luz da Área de Carga A luz da área de carga acende quando seu respectivo botão é pressionado no interruptor dos faróis. 194 Luz Indicadora de Tampa do Bocal de Enchimento de Combustível Solta - Se Equipado Luz Informativa Amarela O que significa Luz Indicadora de Tampa do Bocal de Enchimento de Combustível Solta - Se Equipado Essa luz se acende quando a tampa do bocal de enchimento de combustível está solta. Feche devidamente a tampa do bocal de enchimento para que a luz se apague. Se a luz não se apagar, consulte uma concessionária autorizada. Luz Indicadora de Stop/Start (desligar/ligar) Ativo — Se Equipado Luz Informativa Amarela O que significa Luz Indicadora de Stop/Start (desligar/ligar) Ativo — Se Equipado Essa luz indicadora acenderá para indicar que o sistema Stop/Start não está funcionando adequadamente e requer manutenção. 195 Luz Indicadora de Fora da Estrada 1 - Suspensão de Ar — Se Equipado Luz Indicadora Amarela O que significa Luz Indicadora de Fora da Estrada 1 - Suspensão de Ar Essa luz acenderá quando o sistema de suspensão a ar for ajustado para a configuração Off-Road 1 (Fora da Estrada 2). Para obter mais informações, consulte “Sistema de Suspensão a Ar” em “Partida e Funcionamento”. Luz Indicadora de Fora da Estrada 2 - Suspensão de Ar — Se Equipado Luz Indicadora Amarela O que significa Luz Indicadora de Fora da Estrada 2 - Suspensão de Ar Essa luz acenderá quando o sistema de suspensão a ar for ajustado para a configuração Off-Road 2 (Fora da Estrada 2). Para obter mais informações, consulte “Sistema de Suspensão a Ar” em “Partida e Funcionamento”. 196 Luz Indicadora de Elevação de Altura de Rodagem da Suspensão a Ar — Se Equipado Luz Indicadora Amarela O que significa Luz Indicadora de Elevação de Altura de Rodagem da Suspensão a Ar Essa luz piscará e alertará o motorista de que o veículo está mudando para uma altura maior de rodagem. Luz Indicadora de Redução de Altura de Rodagem da Suspensão de Ar — Se Equipado Luz Indicadora Amarela O que significa Luz Indicadora de Redução de Altura de Rodagem da Suspensão de Ar Essa luz piscará e alertará o motorista de que o veículo está mudando para uma altura menor de rodagem. 197 Luz Indicadora do Modo 4WD – Se Equipado Luz Indicadora Amarela O que significa Luz Indicadora de 4WD Essa luz alerta o motorista de que o veículo está no modo de tração nas quatro rodas, e os eixos de transmissão dianteiro e traseiro são mecanicamente travados, forçando as rodas dianteiras e traseiras a girarem na mesma velocidade. Luz Indicadora de 4 Baixa — Se Equipado Luz Indicadora Amarela O que significa Luz Indicadora de 4 Baixa Essa luz alerta o motorista de que o veículo está no modo LOW (Baixo) de tração nas quatro rodas. O eixo de transmissão dianteiro e o traseiro são mecanicamente vinculados um ao outro, forçando as rodas dianteiras e traseiras a girarem na mesma velocidade. A faixa baixa fornece maior taxa de redução para proporcionar aumento de torque nas rodas. Consulte "Funcionamento da Tração nas Quatro Rodas — Se Equipado" em "Partida e Funcionamento" para obter mais informações sobre o funcionamento da tração nas quatro rodas e seu uso adequado. 198 Luz Indicadora de Manutenção de 4WD — Se Equipado Luz Indicadora Amarela O que significa Luz Indicadora de Manutenção de 4WD Se a luz permanecer acesa ou acender com o veículo em funcionamento, significa que o sistema 4WD não está funcionando corretamente e precisa de manutenção. Recomendamos que leve o veículo ao centro de assistência mais próxima e execute a manutenção imediatamente. Luz Indicadora do Modo 2WD – Se Equipado Luz Indicadora Amarela O que significa Luz Indicadora de 2WD Essa luz alerta o motorista de que o veículo está no modo de tração nas duas rodas. 199 Luzes Indicadoras Informativas Verdes Luz Indicadora de Estacionamento/Farol Ligado Luz Informativa Verde O que significa Luz Indicadora de Estacionamento/Farol Ligado Esse indicador acenderá quando as luzes de estacionamento ou faróis estiverem acesos. Luz Indicadora do Farol de Neblina Dianteiro — Se Equipado Luz Informativa Verde O que significa Luz Indicadora do Farol de Neblina Dianteiro — Se Equipado Esse indicador é aceso quando os faróis de neblina dianteiros estão acesos. 200 Luzes Indicadoras das Setas Luz Indicadora Verde O que significa Luzes Indicadoras das Setas A seta direcional do painel de instrumentos piscará de forma independente para a seta ESQUERDA ou DIREITA, conforme a seleção, assim como as lâmpadas de seta externas (dianteiras e traseiras), conforme a seleção quando a alavanca multifuncional é movida para baixo (ESQUERDA) ou para cima (DIREITA). NOTA: • Um aviso sonoro contínuo soará se o veículo for conduzido por mais de 1,6 km (1 milha) com qualquer seta ligada. • Verifique se há uma lâmpada externa inoperante se qualquer um dos indicadores piscar em uma frequência maior. Luz Indicadora de Stop/Start (desligar/ligar) Ativo — Se Equipado Luz Informativa Verde O que significa Luz Indicadora de Stop/Start (desligar/ligar) Ativo — Se Equipado Esta luz informativa se acenderá quando a função Stop/Start (desligar/ligar) estiver em modo "Autostop" (parada automática). 201 Luz Indicadora SET (Definido) do Controle Eletrônico de Velocidade — Se Equipado Luz Indicadora Verde O que significa Luz Indicadora SET (Definido) do Controle Eletrônico de Velocidade — Se Equipado Essa luz acenderá quando o controle eletrônico de velocidade estiver definido. Luz Indicadora de 4WD AUTO (Tração nas Quatro Rodas, Automático) — Se Equipado Luz Indicadora Verde O que significa Luz Indicadora de 4WD AUTO (Tração nas Quatro Rodas, Automático) Essa luz alerta o motorista de que o veículo está no modo automático de tração nas quatro rodas, e o eixo dianteiro está engatado, mas a alimentação do veículo é enviada para as rodas traseiras. A tração nas quatro rodas será automaticamente engatada quando o veículo detectar perda de tração. Para obter mais informações sobre o funcionamento e o uso correto da tração nas quatro rodas, consulte “Funcionamento da Tração nas Quatro Rodas — Se Equipado” em “Partida e Funcionamento”. 202 Luzes Indicadoras Brancas Luz Indicadora de Controle Eletrônico de Velocidade Ligado Luz Informativa Branca O que significa Luz Indicadora de Controle Eletrônico de Velocidade Ligado Esta luz acenderá quando o controle eletrônico de velocidade estiver LIGADO. Luz Indicadora SET (Definido) do Controle Eletrônico de Velocidade — Se Equipado Luzes indicadoras brancas O que significa Luz Indicadora de Controle Eletrônico de Velocidade DEFINIDO Essa luz acenderá quando o controle eletrônico de velocidade estiver definido. Para obter mais informações, consulte “Controle Eletrônico de Velocidade”, em “Conhecendo os Recursos de seu Veículo”. 203 Luz Indicadora do Controle de Descida em Ladeira (HDC) – Se Equipado Luzes indicadoras brancas O que significa Luz Indicadora do Controle de Descida em Ladeira (HDC) Esse indicador acenderá quando o Hill Descent Control (Controle de Descida de Ladeira) (HDC) tiver sido selecionado usando o Interruptor de Controle de Descidas. Consulte "Sistema Eletrônico de Freios" em "Partida e Funcionamento" para obter mais informações. Luzes Indicadoras Azuis Luz Indicadora de Farol Alto Luz Informativa Azul O que significa Luz Indicadora de Farol Alto Esse indicador mostra que o farol alto está aceso. Empurre a alavanca de controle multifuncional para frente para ligar o farol alto. Puxe a alavanca em sua direção para ligar novamente os faróis baixos. Puxe a alavanca em sua direção para ativar o farol alto temporário em situação de "piscar para passar". 204 CENTRO ELETRÔNICO DE INFORMAÇÕES DO VEÍCULO (EVIC) O Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC) apresenta um visor que interage com o motorista, localizado no painel de instrumentos. • Fuel Economy Info (Informações de Economia de Combustível) • Trip A (Viagem A) • Trip B (Viagem B) • Stop/Start Info (Informações de Desligar/ Ligar – Se Equipado) • Air Suspension (Suspensão a Ar) (Se Equipado) • Reboque de Veículos • Mensagens • Configuração da Tela • Vehicle Settings (Configurações do veículo) (Não Equipado com rádio Uconnect 5.0 e 8.4) Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC) Os itens de menu da EVIC consistem de: • Velocímetro • Informações do Veículo O sistema permite que o motorista selecione informações pressionando os seguintes botões de controle o EVIC localizados na lateral esquerda do volante: Botões de Controle do EVIC • Botão de Seta para CIMA Pressione e solte o botão de seta para CIMA para percorrer os itens do menu principal. • Botão de Seta para BAIXO Pressione e solte o botão de seta para BAIXO para percorrer os itens do menu principal. 205 • Botão de Seta para a DIREITA Pressione e solte o botão de seta para a DIREITA para acessar/ selecionar as telas de informações ou as telas dos submenus de um item do menu principal. Mantenha pressionado o botão de seta para a DIREITA por dois segundos para redefinir os recursos exibidos/selecionados que podem ser redefinidos. Visores do Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC) — Visor de 3.5” Exibe o menu configurações. principal, submenus, 4. Indicadores Brancos do EVIC 5. Indicadores na Cor Âmbar do EVIC 6. Indicadores Vermelhos do EVIC 7. Informações Submenus Os visores do EVIC estão localizados na parte central do painel de instrumentos e são compostos por sete seções: 1. Visor da Bússola Exibe a direção atual. Para obter mais informações, consulte “Compass Settings” (Configurações da Bússola) em "Funções Programáveis pelo Cliente — Configurações do Uconnect 5.0/8.4". 206 Exibe a temperatura em graus Celsius ou em graus Fahrenheit. 3. Tela Principal • Botão de Seta para ESQUERDA Pressione e solte o botão de seta para a ESQUERDA para retornar ao menu principal, para sair do menu principal, pressione e solte o botão de seta para CIMA ou para BAIXO para realçar Turn Menu OFF (Desativar Menu) e pressione e solte o botão de seta para a DIREITA. 2. Visor de Temperatura de Áudio/Telefone e Sempre que houver submenus disponíveis, a posição no submenu é mostrada aqui. A principal área do visor normalmente exibirá o menu principal ou as telas de um recurso selecionado do menu principal. A principal área do visor também exibirá mensagens “pop-up”, que consistem em cerca de 60 possíveis mensagens de aviso ou contendo informações. Essas mensagens pop-up são divididas em diversas categorias: • Mensagens Não Armazenadas • Mensagens de Cinco Segundos Armazenadas • Mensagens Não Armazenadas Até o Interruptor de Ignição Ser Colocado na Posição RUN (Ligar) Quando ocorrem as condições apropriadas, esse tipo de mensagem ocupa a principal área do visor por cinco segundos e, em seguida, retorna à tela anterior. A maioria das mensagens desse tipo são armazenadas (desde que as condições que a ativaram permaneçam ativas) e podem ser relidas no item do menu principal "Messages" (Mensagens). Enquanto houver uma mensagem armazenada, um "i" será exibido na bússola/linha temporária externa do EVIC. Exemplos desse tipo de mensagem são "Right Front Turn Signal Lamp Out" (Lâmpada da Seta Dianteira Direita Apagada) e "Low Tire Pressure" (Pressão dos Pneus Baixa). Esse tipo de mensagem é exibido indefinidamente ou até a condição que o ativou ser eliminada. Exemplos desse tipo de mensagem são “Turn Signal On” (Seta Ligada) (se uma seta estiver ligada) e “Lights On” (Luzes Acesas) (se o motorista sair do veículo). Essas mensagens estão relacionadas principalmente ao recurso Arranque Remoto. Esse tipo de mensagem é exibido até o interruptor de ignição ser colocado na posição RUN (Funcionar). Exemplos desse tipo de mensagem são "Remote Start Aborted - Door Ajar" (Arranque Remoto Cancelado - Porta Aberta) e "Press Brake Pedal and Push Button to Start" (Pressione o Pedal dos Freios e o Botão para Dar a Partida). • Mensagens de Cinco Segundos Não Armazenadas Quando ocorrem as condições apropriadas, esse tipo de mensagem ocupa a principal área do visor por cinco segundos e, em seguida, retorna à tela anterior. Um exemplo desse tipo de mensagem é "Automatic High Beams On" (Faróis Altos Automáticos Acesos). Redefinição da Vida Útil do Óleo O veículo está equipado com um sistema de indicação de troca de óleo do motor. A mensagem “Oil Change Required” (Troca de Óleo Necessária) será exibida no EVIC depois de um único aviso sonoro ser emitido para indicar o próximo intervalo programado de troca de óleo. O sistema de indicação de troca de óleo do motor é baseado no ciclo de trabalho, o que significa que o intervalo de troca de óleo do motor pode variar dependendo do estilo pessoal de direção. NOTA: Use os controles do EVIC no volante para o seguinte procedimento. 207 Veículos Equipados com Entrada Passiva 1. Sem pressionar o pedal dos freios, empurre o botão ENGINE START/STOP (Ligar/ Desligar motor) e coloque a ignição na posição ON/RUN (Ligar/Funcionar) (não dê partida no motor). 2. Pressione e solte o botão de seta para para rolar para baixo pelo menu BAIXO principal até "Vehicle Info" (Informações do Veículo). 3. Pressione e solte o botão de seta para a para acessar a tela ”Vehicle DIREITA Info” (Informações do Veículo) e, em seguida, percorrer para cima ou para baixo para selecionar “Oil Life” (Vida Útil do Óleo). 4. Mantenha o botão de seta para a DIREITA pressionado para selecionar “Reset” (Redefinir). 5. Pressione e solte o botão de seta para a para selecionar ⴖNOⴖ (NÃO) ou DIREITA ⴖYesⴖ (SIM) para redefinir a vida útil do óleo para 100%. 208 6. Pressione e solte o botão de seta para CIMA para sair da tela do EVIC. Veículos Não Equipados com Entrada Passiva 1. Sem pressionar o pedal dos freios, gire o interruptor de ignição para a posição ON/ RUN (Ligar/Funcionar) (não dê partida no motor). 2. Pressione e solte o botão de seta para para rolar para baixo pelo menu BAIXO principal até "Vehicle Info" (Informações do Veículo). 3. Pressione e solte o botão de seta para a para acessar a tela ”Vehicle DIREITA Info” (Informações do Veículo) e, em seguida, percorrer para cima ou para baixo para selecionar “Oil Life” (Vida Útil do Óleo). 4. Mantenha pressionado o botão de seta para para selecionar "Reset" (Rea DIREITA definir) e, em seguida, selecione "NO" (NÃO) ou "Yes" (SIM) pressionando a seta ; em seguida, pressione para a DIREITA o botão de seta para a DIREITA para selecionar a redefinição da vida útil do óleo para 100 %. 5. Pressione e solte o botão de seta para CIMA para sair da tela do EVIC. NOTA: Se a mensagem do indicador acender quando é dada a partida no veículo, o sistema de indicação de vida útil do óleo não foi redefinido. Se necessário, repita esse procedimento. Itens de menu selecionável no EVIC Pressione e solte o botão de seta UP (para ou DOWN (para baixo) até que o cima) item Selectable Menu (menu selecionável) seja destacado no EVIC. Item de Menu “Speedometer” (Velocímetro) Pressione e solte o botão de seta para CIMA ou para BAIXO até que o item de menu Speedometer (Velocímetro) seja realçado no EVIC. Pressione e libere o botão de seta para a para alternar o visor entre MPH DIREITA e km/h. Item de Menu Vehicle Info (Informações do Veículo) Pressione e solte o botão de seta para CIMA ou para BAIXO até o item do Vehicle Info Menu (Menu de informações do veículo) ficar realçado no EVIC. Pressione e solte o botão de para inserir os itens de seta para a DIREITA submenus em Vehicle Info (Informações do Veículo). Siga os avisos direcionais para acesso ou redefinição de qualquer um dos seguintes itens do submenu Vehicle Info (Informações do Veículo): • Tire Pressure (Pressão dos Pneus) • Coolant Temp (Temperatura do Líquido de Arrefecimento) • Transmission Temp (Temperatura da Transmissão) (Automática somente) • Oil Temp (Temperatura do Óleo) • Pressão do Óleo • Oil Life (Vida Útil do Óleo) • Battery Voltage (Carga da Bateria) • Gauge Summary (Resumo dos Medidores) • Engine Hours (Horas de Funcionamento do Motor) Item de Menu “Trip”(Viagem) Item de Menu Fuel Economy (Economia de Combustível) Pressione e solte o botão de seta para CIMA ou para BAIXO até que o item Fuel Economy Menu (menu de economia de combustível) seja destacado. Pressione e solte o para redefinir botão de seta para a DIREITA Average Fuel Economy (Economia Média de Combustível). Pressione e solte o botão de seta para CIMA ou para BAIXO até que o item de menu Trip A (Viagem A) seja destacado no EVIC. As informações da Trip A (Viagem A) exibirão o seguinte: • Medidor de Economia Atual de Combustível • Valor da Economia Média de Combustível • Para redefinir os seguintes recursos (Range [Faixa], Current MPG [MPG atual] ou L/100 km, ou Average MPG / L/100 km [Média de MPG / L/100 km]), mantenha pressionado o botão de seta para a DIREITA até que os recursos sejam redefinidos. • Range to Empty (Quilometragem a Ser Percorrida Proporcional à Quantidade de Combustível) Trip A (Viagem A) • Distance (Distância) • Average MPG (Média de Km/L) • Elapsed Time (Tempo Transcorrido) Mantenha o botão de seta para a DIREITA pressionado para redefinir todas as informações. Trip B (Viagem B) Pressione e solte o botão de seta para CIMA ou para BAIXO até que o item de menu Trip B (Viagem B) seja destacado no EVIC. As informações da Trip B (Viagem A) exibirão o seguinte: • Distance (Distância) • Average MPG (Média de Km/L) • Elapsed Time (Tempo Transcorrido) 209 Mantenha o botão de seta para a DIREITA pressionado para redefinir todas as informações. Item Stop/Start Menu (menu desligar/ligar) – Se Equipado Pressione e solte o botão de seta UP (para ou DOWN (para baixo) até que o cima) item Stop/Start menu (menu desligar/ligar) seja destacado no EVIC. Pressione e solte o botão para exibir o de seta RIGHT (para a direita) status Stop/Start (desligar/ligar). DIREITA e a próxima tela exibirá as seguintes informações do percurso do reboque: Amostra de mensagens do EVIC armazenadas • Distância da Viagem (específico do reboque): Pressione e mantenha pressionado o para redebotão de seta para a DIREITA finir a distância. • Front Seat Belts Unbuckled (Cintos de Segurança Dianteiros Desafivelados) • Trailer Brake (Freio do Reboque) • Output (Saída) • Type (Tipo) • Gain (Ganho) • Passenger Seat Belt Unbuckled (Cinto de Segurança do Passageiro Desafivelado) Item de Menu Air Suspension (Suspensão a Ar) – Se Equipado Pressione e libere o botão de seta para CIMA ou para BAIXO até que o item de menu Air Suspension (Suspensão a Ar) seja realçado no EVIC. Pressione e solte o botão de seta para para exibir o status Air Suspena DIREITA sion (Suspensão a Ar). Mensagens do EVIC (Armazenadas) O número de mensagens armazenadas será indicado na barra de menus Messages (Mensagens). Item de Menu Trailer Tow (Reboque de Veículo) Pressione e solte o botão de seta para CIMA ou para BAIXO até que o item de menu Trailer Tow (Reboque de Veículo) seja destacado. Pressione e solte o botão de seta para a As mensagens permanecem armazenadas até que a condição tenha sido eliminada pelo seu provedor de serviços autorizado. 210 Quando não houver mensagens armazenadas, a seta para a direita não estará presente na barra Messages (Mensagens). • Driver Seat Belt Unbuckled (Cinto de Segurança do Motorista Desafivelado) • Sistema de airbags de manutenção • Traction Control Off (Controle de Tração Desligado) • Washer Fluid Low (Nível do Líquido do Lavador do Para-brisa Baixo) • Oil Pressure Low (Pressão do Óleo Baixa) • Oil Change Due (Troca de Óleo Vencida) • Fuel Low (Nível do Combustível Baixo) • Service Anti-lock Brake System (Sistema de Freios Antitravamento) • Service Electronic Throttle Control (Faça Manutenção no Controle Eletrônico do Acelerador) • Service Power Steering (Faça Manutenção na Direção Elétrica) • Engine Temperature Hot (Temperatura do Motor Alta) • Remote Start Active Key To Run (Arranque Remoto Ativo. Use a Chave para Acionar) • Cruise Off (Cruzeiro Desligado) • Battery Voltage Low (Carga da Bateria Baixa) • Remote Start Active Push Start Button (Arranque Remoto Ativo. Pressione o Botão Start) • Cruise Ready (Cruzeiro Pronto) • Cruise Set To XXX MPH (Cruzeiro Definido com XXX MPH) • Tire Pressure Screen With Low Tire(s) “Inflate Tire to XX” (Tela de Pressão dos Pneus com Pneu(s) Baixo(s) “Calibre o Pneu com XX”) • Tire Pressure Information System (TPIS) (Sistema de Informações de Pressão dos Pneus) • Service Tire Pressure System (Faça Manutenção no Sistema de Pressão dos Pneus) • Service Electronic Throttle Control (Faça Manutenção no Controle Eletrônico do Acelerador) • Lights On (Luzes Acesas) • Right Turn Signal Light Out (Luz da Seta para a Direita Apagada) • Left Turn Signal Light Out (Luz da Seta para a Esquerda Apagada) • Turn Signal On (Seta Ligada) • Parking Brake Engaged (Freio de Estacionamento Acionado) • Sound Horn with Remote Lock: Off; 1st Push; 2nd Push (Buzina com Trava Remota: Desligado; Pressionar Uma Vez; Pressionar Duas Vezes) • Brake Fluid Low (Nível do Fluido de Freio Baixo) • Vehicle Not in Park (Veículo Não Está em Estacionamento) • Service Electronic Braking System (Faça Manutenção no Sistema Eletrônico de Freios) • Key in Ignition (Chave na Ignição) • Key in Ignition Lights On (Chave na Ignição. Luzes Acesas) • Remote Start Aborted Fuel Low (Arranque Remoto cancelado. Pouco Combustível) • Remote Start Aborted Too Cold (Arranque Remoto Cancelado. Frio Demais) • Remote Start Aborted Door Open (Arranque Remoto Cancelado. Porta Aberta) • Remote Start Aborted Hood Open (Arranque Remoto Cancelado. Capô Aberto) • Remote Start Aborted Trunk Open (Arranque Remoto Cancelado. Bagageiro Aberto) • Remote Start Aborted Time Expired (Arranque Remoto Cancelado. Tempo Expirou) • Remote Start Disabled Start To Reset (Arranque Remoto Desativado. Pressione Start para Redefinir) • Service Airbag System (Faça Manutenção no Sistema de Airbags) 211 • Service Airbag Warning Light (Faça Manutenção na Luz de Aviso do Airbag) • Transmission Getting Hot Press Brake (Transmissão Quente. Pressione o Freio) • Service Air Suspension System (Faça a manutenção do sistema de suspensão a ar) • Driver Seatbelt Unbuckled (Cinto de Segurança do Motorista Desafivelado) • Trans. Hot Stop Safely Shift To Park Wait To Cool (Transmissão Quente. Pare com Segurança. Mude a Marcha para Estacionar. Aguarde o Esfriamento) • Heavy Duty Air Suspension System Disabled (Sistema de Suspensão a Ar Pesado Desativado) • Passenger Seatbelt Unbuckled (Cinto de Segurança do Passageiro Desafivelado) • Front Seatbelts Unbuckled (Cintos de Segurança Dianteiros Desafivelados) • Door Open (Porta Aberta) • Doors Open (Portas Abertas) • Transmission Cool Ready To Drive (Transmissão Fria. Pronto para Condução) • Trailer Brake Disconnected (Freio do Reboque Desconectado) • Gear Not Available (Marcha Não Disponível) • Service Transmission (Faça Manutenção na Transmissão) • Shift Not Allowed (Mudança de Marcha Não Permitida) • Service Shifter (Faça Manutenção na Alavanca de Câmbio) • Shift To Neutral Then Drive Or Reverse (Mude para Neutro e, em Seguida, para Conduzir ou Ré) • Engage Park Brake To Prevent Rolling (Ative o Freio de Estacionamento para Impedir Rolamento) • Autostick Unavailable Service Required (Autostick Indisponível. Manutenção Necessária) • Transmission Too Cold Idle With Engine On (Transmissão Muito Fria. Marcha Lenta com Motor Ligado) • Automatic Unavailable Use Autostick Service Req. (Automático Indisponível. Use Req. de Manutenção de Autostick) • Washer Fluid Low (Nível do Líquido do Lavador do Para-brisa Baixo) 212 • Selected Ride Height Not Permitted Due To Speed (Altura Selecionada Não Permitida Devido à Velocidade) • Selected Ride Height Not Permitted Due To Payload (Altura Selecionada Não Permitida Devido à Carga Comercial) • Selected Ride Height Not Permitted Payload Too Light (Altura Selecionada Não Permitida - Carga Comercial Muito Leve) • Battery Low Start Engine To Change Ride Height (Bateria baixa, dê partida no motor para alterar a distância do solo) • Normal Ride Height Achieved (Distância normal do solo atingida) • Aerodynamic Ride Height Achieved (Distância aerodinâmica do solo atingida) • Off Road 1 Ride Height Achieved (Distância do solo fora da estrada 1 atingida) • Off Road 2 Ride Height Achieved (Distância do solo fora da estrada 2 atingida) desativada temporariamente para o uso do macaco e troca de pneu) • Entry/Exit Ride Height Achieved (Distância do solo para entra/saída atingida) • Battery Low Start Engine To Change Ride Height (Bateria baixa, dê partida no motor para alterar a distância do solo) • Selected Ride Height Not Permitted (Distância do solo selecionada não permitida) • Service Air Suspension System Immediately (Faça a manutenção do sistema de suspensão a ar imediatamente) • Stop/Start Ready – If Equipped (Desligar/ Ligar Está Pronto – Se Equipado) • Stop/Start Not Ready - If Equipped (Desligar/ Ligar Não Está Pronto – Se Equipado) • Reduce Speed To Maintain Selected Ride Height (Reduza a velocidade para manter a distância do solo selecionada) • Stop/Start Not Ready Hood Open - If Equipped (Desligar/Ligar Não Está Pronto; Capô Aberto – Se Equipado) • Air Suspension System Cooling Down Please Wait (Resfriamento do sistema de suspensão a ar em andamento, aguarde) • Stop/Start Not Ready Battery Charging - If Equipped (Desligar/Ligar Não Está Pronto; Bateria Carregando – Se Equipado) • Vehicle Cannot Be Lowered Door Open (O veículo não pode ser baixado, porta aberta) • Stop/Start Not Ready Trailer Tow/Haul Selected – If Equipped (Desligar/Ligar Não Está Pronto; Reboque/Transporte do Trailer Selecionado – Se Equipado) • Off Road 2 Watch For Clearance (Fora da estrada 2, observe a distância do solo) • Entry/Exit Watch For Clearance (Entrada/ saída, observe a distância do solo) • Air Suspension Temporarily Disabled For Jacking And Tire Change (Suspensão a ar • Stop/Start Not Ready 4WD/Low Range Selected – If Equipped (Desligar/Ligar Não Está Pronto; Faixa 4WD Reduzida Selecionada – Se Equipado) • Stop/Start Not Ready Fuel Level Low – If Equipped (Desligar/Ligar Não Está Pronto; Nível de Combustível Baixo – Se Equipado) • Stop/Start Not Ready Steep Incline – If Equipped (Desligar/Ligar Não Está Pronto; Ladeira íngreme – Se Equipado) • Stop/Start Not Ready Extreme Outside Temperature – If Equipped (Desligar/Ligar Não Está Pronto; Temperatura Externa Extrema – Se Equipado) • Stop/Start Not Ready Engine Temperature Too High – If Equipped (Desligar/Ligar Não Está Pronto; Temperatura Muito Alta do Motor – Se Equipado) • Stop/Start Not Ready Engine Temperature Too Low – If Equipped (Desligar/Ligar Não Está Pronto; Temperatura Muito Baixa do Motor – Se Equipado) • Stop/Start Not Ready Driver Seatbelt Unbuckled – If Equipped (Desligar/Ligar Não Está Pronto; Cinto de Segurança do Motorista Desafivelado – Se Equipado) 213 • Stop/Start Not Ready Driver Door Open – If Equipped (Desligar/Ligar Não Está Pronto; Porta do Motorista Aberta – Se Equipado) • Stop/Start Not Ready Autostop Active – If Equipped (Desligar/Ligar Não Está Pronto; Parada Automática Ativa) – Se Equipado • Stop/Start Not Ready Cabin Cooling Or Heating – If Equipped (Desligar/Ligar Não Está Pronto; Resfriamento ou Aquecimento da Cabine – Se Equipado) • Stop/Start To Restart Push Clutch Or Shift To Neutral – If Equipped (Desligar/Ligar Pressionar Embreagem ou Ponto-morto – Se Equipado) • Stop/Start Not Ready Max Cooling Or Heating – If Equipped (Desligar/Ligar Não Está Pronto; Resfriamento ou Aquecimento Máximo – Se Equipado) • Stop/Start Req’d Fault Detected – If Equipped (Desligar/Ligar Falha de Req Detectada – Se Equipado) • Stop/Start Not Ready Max Cooling Or Heating Selected – If Equipped (Desligar/Ligar Não Está Pronto; Resfriamento ou Aquecimento Máx Selecionado – Se Equipado) • Stop/Start Not Ready Front Defrost Selected – If Equipped (Desligar/Ligar Não Está Pronto; Defrost Dianteiro Selecionado – Se Equipado) • Stop/Start Not Ready Steering Wheel Turned – If Equipped (Desligar/Ligar Não Está Pronto; Volante Ligado – Se Equipado) 214 • Stop/Start Not Ready Autostart Hood Open – If Equipped (Desligar/Ligar Não Está Pronto; Capô de Início Automático Aberto – Se Equipado) • Stop/Start Unavailable Service Battery – If Equipped (Desligar/Ligar Manutenção da Bateria Indisponível – Se Equipado) • Stop/Start Unavailable Service Stop/Start System – If Equipped (Desligar/Ligar Sistema de Parada/Início de Manutenção Indisponível – Se Equipado) • Stop/Start To Restart Shift Out Of Park – If Equipped (Desligar/Ligar para Reiniciar Mu- dança para fora da posição de PARK [estacionar]) – Se Equipado • Stop/Start Off – If Equipped (Desligar/Ligar – Se Equipado) • Autostop Duration – If Equipped (Duração da Parada Automática – Se Equipado) Item de Menu de Configuração da Tela Pressione e solte o botão de seta para CIMA ou para BAIXO até que o item Screen Setup Menu (menu de configuração de tela) seja destacado no EVIC. Pressione o botão de para entrar no subseta para a DIREITA menu Screen Setup (Configuração de Tela). O recurso Configuração da Tela permite alterar as informações exibidas no painel de instrumentos, bem como o local onde as informações são exibidas. Item de Menu de Configurações do Veículo As Configurações Pessoais permitem que o motorista defina e retome recursos quando a transmissão está na posição PARK (estacionar). Mantenha os botões UP (para cima) e (para baixo) até que as ConfiguraDOWN ções sejam exibidas na EVIC. NOTA: O seu veículo pode ou não estar equipado com todas as configurações a seguir. Siga os avisos para exibir e definir qualquer uma das seguintes Configurações do Veículo. • Se equipado com um rádio base (sem tela sensível ao toque), as configurações do veículo estarão incluídas no EVIC. • Se equipado com um rádio de tela sensível ao toque, as configurações do veículo estarão incluídas na unidade de rádio. Setting Names (Ajustar Nomes) Setting Names Abbreviated (Ajustar Nomes Abreviados) (no submenu à esquerda) Sub-menus (Submenus) (no submenu à direita) 1 Language Select (Selecionar Idioma) Language (Idioma) English, Spanish, French, Italian, German, Dutch (Inglês, Espanhol, Francês, Italiano, Alemão, Holandês) 2 Units (Unidades) Units (Unidades) U.S.; Metric (Sistema Métrico dos Estados Unidos) 3 ParkSense ParkSense • Notification — Sound Only; Sound & Display (Notificação — Somente Sonora; Áudio e Exibição) • Front Volume — Low; Medium; High (Volume na Parte Dianteira — Baixo; Médio; Alto) • Rear Volume — Low; Medium; High (Volume na Parte Traseira — Baixo; Médio; Alto) 4 Tilt Mirror in Reverse (Inclinação dos Espelhos no Sentido Inverso) Tilt Mirror in R (Inclinação dos Espelhos no Sentido Inverso) On (Ligar); Off (Desligar) 215 216 Setting Names (Ajustar Nomes) Setting Names Abbreviated (Ajustar Nomes Abreviados) (no submenu à esquerda) Sub-menus (Submenus) (no submenu à direita) 5 Rain Sensing Wipers (Limpadores do Para-brisa com Sensor de Chuva) Auto Wipers (Limpadores Automáticos) On (Ligar); Off (Desligar) 6 Auxílio de Arranque em Aclive Auxílio de Arranque em Aclive On (Ligar); Off (Desligar) 7 Headlights Off Delay (Temporizador de Faróis Apagados) Lights Off Delay (Temporizador de Faróis Apagados) 0 seconds; 30 seconds; 60 seconds; 90 seconds (0 segundo; 30 segundos; 60 segundos; 90 segundos) 8 Aproximação Iluminada Lights w/ Unlock (Luzes c/ Destravamento) 0 seconds; 30 seconds; 60 seconds; 90 seconds (0 segundo; 30 segundos; 60 segundos; 90 segundos) 9 Headlights On with Wipers (Faróis Acesos com Limpadores) Lights w/ Wipers (Luzes c/ Limpadores) On (Ligar); Off (Desligar) 10 Automatic Highbeams (Faróis Altos Automáticos) Auto Highbeams (Faróis Altos Automáticos) On (Ligar); Off (Desligar) 11 Flash Lights With Lock (Piscar Faróis ao Travar) Lights w/ Lock (Luzes c/ Travamento) On (Ligar); Off (Desligar) Setting Names (Ajustar Nomes) Setting Names Abbreviated (Ajustar Nomes Abreviados) (no submenu à esquerda) Sub-menus (Submenus) (no submenu à direita) 12 Portas com Travamento Automático Portas com Travamento Automático On (Ligar); Off (Desligar) 13 Auto Unlock Doors (Portas com Destravamento Automático) Auto Unlock Doors (Portas com Destravamento Automático) On (Ligar); Off (Desligar) 14 Sound Horn With Remote Start (Soar Buzina no Arranque Remoto) Horn w/ Rmt Start (Buzina no Arranque Remoto) On (Ligar); Off (Desligar) 15 Sound Horn With Remote Lock (Soar Buzina no Travamento Remoto) Horn w/ Rmt Lock (Buzina na Trava Remota) Off (Desligar); 1st Press (Primeiro Pressionamento); 2nd Press (Segundo Pressionamento) 16 Remote Unlock Sequence (Sequência de Destravamento Remoto) Remote Unlock (Destravamento Remoto) Driver Door; All Doors (Porta do Motorista; Todas as Portas) 17 Key Fob Linked to Memory (Chave Inteligente Ligada à Memória) Chave na Memória On (Ligar); Off (Desligar) 18 Entrada Passiva Entrada Passiva On (Ligar); Off (Desligar) 217 218 Setting Names (Ajustar Nomes) Setting Names Abbreviated (Ajustar Nomes Abreviados) (no submenu à esquerda) Sub-menus (Submenus) (no submenu à direita) 19 Remote Start Comfort System (Sistema de Conforto de Arranque Remoto) Rmt Start Comfort (Sistema de Conforto de Partida Remota) Off (Desligar); Remoter Start (Arranque Remoto); All starts (Todos os arranques) 20 Easy Exit Seat (Banco com Saída Facilitada) Easy Exit Seat (Banco com Saída Facilitada) On (Ligar); Off (Desligar) 21 Key-off Power Delay (Temporizador de alimentação com a chave desligada) Power Off Delay (Temporizador de alimentação desligada) Off; 45 seconds; 5 minutes; 10 minutes (Desligado; 45 segundos; 5 minutos; 10 minutos) 22 Air Suspension Display Alerts (Alertas da Suspensão a Ar) Air Susp. (Suspensão a Ar) Alertas All; Warnings Only (Todos; Avisos Somente) 23 Aero Ride Height Mode (Modo de Altura de Rodagem Aero) Aero Mode (Modo Aero) On (Ligar); Off (Desligar) 24 Modo macaco Modo macaco On (Ligar); Off (Desligar) 25 Modo de Transporte Modo de Transporte On (Ligar); Off (Desligar) 26 Modo de Alinhamento das Rodas Wheel Alignment (Alinhamento das Rodas) On (Ligar); Off (Desligar) Setting Names (Ajustar Nomes) Setting Names Abbreviated (Ajustar Nomes Abreviados) (no submenu à esquerda) Sub-menus (Submenus) (no submenu à direita) 27 Horn w/ Remote Lower (Buzina na Redução Remota) Horn w/ Rmt Lwr (Buzina na Redução Remota) On (Ligar); Off (Desligar) 28 Lights w/ Remote Lower (Luzes c/ Redução Remota) Lights w/ Rmt Lwr (Luzes c/ Redução Remota) On (Ligar); Off (Desligar) 29 Seleção do Reboque Seleção do Reboque Trailer 1; Trailer 2; Trailer 3; Trailer 4 (Reboque 1, Reboque 2, “Reboque 3 e Reboque 4) 30 Brake Type (Tipo de freio) Brake Type (Tipo de freio) Light Electric; Heavy Electric; Light EOH; Heavy EOH (Elétrico Leve; Elétrico Pesado; EOH Leve; EOH Pesado) 219 Setting Names (Ajustar Nomes) Trailer Name (Nome do reboque) Sub-menus (Submenus) (no submenu à direita) • • • • • • • • • • • • • • • Trailer # (Reboque nº) (nº é igual à posição do slot) Navio Carro Área de Carga Despejo Equipamento Carroceria Pescoço de Ganso Cavalo Gado Motocicleta Trenó motorizado Travel (Viagens) Utilitário 5ª roda 31 Trailer Name (Nome do reboque) 32 Variação da Bússola Compass Var (Bússola Var) 1-15 increments of 1 (1-15 Incrementos de 1) Calibrar Bússola Compass Cal (Calibração da Bússola) Cancel (Cancelar); Calibrate (Calibrar) 33 220 Setting Names Abbreviated (Ajustar Nomes Abreviados) (no submenu à esquerda) 34 Setting Names (Ajustar Nomes) Setting Names Abbreviated (Ajustar Nomes Abreviados) (no submenu à esquerda) Sub-menus (Submenus) (no submenu à direita) Fuel Saver Display (Exibição do Economizador de Combustível) Economizador de combustível On (Ligar); Off (Desligar) Turn Menu OFF (Desativar Menu) Pressione e solte o botão de seta RIGHT (para para sair do menu principal. a direita) • Fuel Economy Info (Informações de Economia de Combustível) Pressione e solte qualquer botão de controle do EVIC para entrar novamente no menu principal do EVIC. • Trip B (Viagem B) EXIBIÇÃO DE INFORMAÇÕES DO MOTORISTA (DID) • Reboque de Veículos A Exibição de Informações do Motorista (DID) apresenta um visor que interage com o motorista, localizado no painel de instrumentos. • Trip A (Viagem A) • Stop/Start Info (Informações de Desligar/ Ligar – Se Equipado) • Audio (Áudio) Exibição de Informações do Motorista (DID) • Mensagens Armazenadas Os itens do Menu da DID consistem de: • Configuração da Tela • Velocímetro Digital • Vehicle Settings (Configurações do veículo) (Não Equipado com rádio Uconnect 5.0 e 8.4) • Informações do Veículo 221 Vehicle Information (Informações do Veículo) (Recurso de Informação para os Clientes) O sistema permite que o motorista selecione informações pressionando os seguintes botões presentes no volante: • Botão de Seta para BAIXO Pressione e solte o botão de seta para BAIXO para rolar para baixo pelo menu principal e submenus. Visores da Exibição de Informações do Motorista (DID) • Botão de Seta para a DIREITA Pressione e solte o botão de seta para a DIREITA para acessar/ selecionar telas de informações ou telas de submenus de um item do menu principal. Mantenha pressionado o botão de seta para a DIREITA por dois segundos para redefinir os recursos exibidos/ selecionados que podem ser redefinidos. Controles da DID • Botão de Seta para CIMA Pressione e solte o botão de seta para CIMA para rolar para cima pelo menu principal e submenus. 222 • Botão de Seta para ESQUERDA Pressione e solte o botão de seta para a ESQUERDA para retornar ao menu principal de uma tela de informações ou de um item de submenu. Os visores da DID estão localizados na parte central do painel de instrumentos e consistem em oito seções: 1. Tela principal — O anel interno do visor acenderá em cinza em condições normais, em amarelo quando houver avisos não críticos, em vermelho para avisos críticos e em branco para informações solicitadas. 2. Informações de Áudio/Telefone e Submenus — Sempre que houver submenus disponíveis, a posição nos submenus é mostrada aqui. 3. Informações selecionáveis (Bússola, Temperatura, Quilometragem a Ser Percorrida, Viagem A, Viagem B, Média MPG, Viagem do Reboque [somente a distância], Ganho do Freio do Reboque, Tempo) 4. Indicadores 5. Status da Alavanca de Câmbio (PRNDL) 6. ícones de Menu Selecionáveis 7. Status da Suspensão a Ar – Se Equipado 8. Status 4WD 9. Indicador Selecionável 2 (Temp. de Trans., Temp. do Óleo, Vida Útil do Óleo, Freio do Reboque, Corrente MPG) 10. Indicador Selecionável 1 (Temp. de Trans., Temp. do Óleo, Vida Útil do Óleo, Freio do Reboque, Corrente MPG) A principal área do visor normalmente exibirá o menu principal ou as telas de um recurso selecionado do menu principal. A principal área do visor também exibirá mensagens “pop-up”, que consistem em cerca de 60 possíveis mensagens de aviso ou contendo informações. Essas mensagens pop-up são divididas em diversas categorias: • Mensagens Não Armazenadas • Mensagens de Cinco Segundos Armazenadas • Mensagens Não Armazenadas Até o Interruptor de Ignição Ser Colocado na Posição RUN (Ligar) Quando ocorrem as condições apropriadas, esse tipo de mensagem ocupa a principal área do visor por cinco segundos e, em seguida, retorna à tela anterior. A maioria das mensagens desse tipo são armazenadas (desde que as condições que a ativaram permaneçam ativas) e podem ser relidas no item do menu principal "Messages" (Mensagens). Enquanto houver uma mensagem armazenada, um “i” será exibido na bússola/linha temporária externa da DID. Exemplos desse tipo de mensagem são "Right Front Turn Signal Lamp Out" (Lâmpada da Seta Dianteira Direita Apagada) e "Low Tire Pressure" (Pressão dos Pneus Baixa). Esse tipo de mensagem é exibido indefinidamente ou até a condição que o ativou ser eliminada. Exemplos desse tipo de mensagem são “Turn Signal On” (Seta Ligada) (se uma seta estiver ligada) e “Lights On” (Luzes Acesas) (se o motorista sair do veículo). Essas mensagens estão relacionadas principalmente ao recurso Arranque Remoto. Esse tipo de mensagem é exibido até o interruptor de ignição ser colocado na posição RUN (Funcionar). Exemplos desse tipo de mensagem são "Remote Start Aborted - Door Ajar" (Arranque Remoto Cancelado - Porta Aberta) e "Press Brake Pedal and Push Button to Start" (Pressione o Pedal dos Freios e o Botão para Dar a Partida). 223 • Mensagens de Cinco Segundos Não Armazenadas Quando ocorrem as condições apropriadas, esse tipo de mensagem ocupa a principal área do visor por cinco segundos e, em seguida, retorna à tela anterior. Um exemplo desse tipo de mensagem é "Automatic High Beams On" (Faróis Altos Automáticos Acesos). Redefinição da Vida Útil do Óleo O veículo está equipado com um sistema de indicação de troca de óleo do motor. A mensagem “Oil Change Required” (Troca de Óleo Necessária) piscará no visor da DID por aproximadamente 10 segundos depois de um único aviso sonoro ser emitido para indicar o próximo intervalo de troca de óleo programada. O sistema de indicação de troca de óleo do motor é baseado no ciclo de trabalho, o que significa que o intervalo de troca de óleo do motor pode variar dependendo do estilo pessoal de direção. NOTA: Use os controles do volante na DID para o(s) seguinte(s) procedimento(s). 224 Veículos Equipados com Entrada Passiva 1. Sem pressionar o pedal dos freios, empurre o botão ENGINE START/STOP (Ligar/ Desligar motor) e coloque a ignição na posição ON/RUN (Ligar/Funcionar) (não dê partida no motor). 6. Pressione e solte o botão de seta para CIMA para sair da tela da DID. Veículos Não Equipados com Entrada Passiva 1. Sem pressionar o pedal dos freios, gire a ignição para a posição ON/RUN (Ligar/ Funcionar) (sem dar partida no motor). 2. Pressione e libere o botão de seta para BAIXO para percorrer o menu principal até “Vehicle Info” (Informações do Veículo). 2. Pressione e libere o botão de seta para para percorrer o menu principal BAIXO até “Vehicle Info” (Informações do Veículo). 3. Pressione e solte o botão de seta para a para acessar a tela ”Oil Life” DIREITA (Vida Útil do Óleo). 3. Pressione e solte o botão de seta para a para acessar a tela ”Oil Life” DIREITA (Vida Útil do Óleo). 4. Pressione e segure o botão de seta para a por um segundo para acessar DIREITA a tela "Oil Life Reset" (Redefinição da Vida Útil do Óleo). 4. Pressione e segure o botão de seta para a por um segundo para acessar DIREITA a tela "Oil Life Reset" (Redefinição da Vida Útil do Óleo). 5. Pressione e solte o botão de seta para para selecionar "Yes" (Sim) e, BAIXO em seguida, pressione e solte o botão de para selecionar a seta para a DIREITA redefinição da Vida Útil do Óleo. 5. Pressione e solte o botão de seta para para selecionar "Yes" (Sim) e, BAIXO em seguida, pressione e solte o botão de para selecionar a seta para a DIREITA redefinição da Vida Útil do Óleo. 6. Pressione e solte o botão de seta para CIMA para sair da tela da DID. • Oil Change Due (Troca de Óleo Vencida) NOTA: Se a mensagem do indicador acender quando é dada a partida no veículo, o sistema de indicação de troca de óleo não foi redefinido. Se necessário, repita esse procedimento. • Service Antilock Brake System (Faça Manutenção no Sistema de Freios Antibloqueio) • Fuel Low (Nível do Combustível Baixo) • Service Electronic Throttle Control (Faça Manutenção no Controle Eletrônico do Acelerador) Mensagens da DID • Service Power Steering (Faça Manutenção na Direção Elétrica) • Front Seatbelts Unbuckled (Cintos de Segurança Dianteiros Desafivelados) • Cruise Off (Cruzeiro Desligado) • Driver Seatbelt Unbuckled (Cinto de Segurança do Motorista Desafivelado) • Passenger Seatbelt Unbuckled (Cinto de Segurança do Passageiro Desafivelado) • Service Airbag System (Faça Manutenção no Sistema de Airbags) • Traction Control Off (Controle de Tração Desligado) • Washer Fluid Low (Nível do Líquido do Lavador do Para-brisa Baixo) • Oil Pressure Low (Pressão do Óleo Baixa) • Cruise Ready (Cruzeiro Pronto) • Cruise Set To XXX MPH (Cruzeiro Definido com XXX MPH) • Tire Pressure Screen With Low Tire(s) “Inflate Tire to XX” (Tela de Pressão dos Pneus com Pneu(s) Baixo(s) “Calibre o Pneu com XX”) • Tire Pressure Information System (TPIS) (Sistema de Informações de Pressão dos Pneus) • Parking Brake Engaged (Freio de Estacionamento Acionado) • Brake Fluid Low (Nível do Fluido de Freio Baixo) • Service Electronic Braking System (Faça Manutenção no Sistema Eletrônico de Freios) • Engine Temperature Hot (Temperatura do Motor Alta) • Battery Voltage Low (Carga da Bateria Baixa) • Service Electronic Throttle Control (Faça Manutenção no Controle Eletrônico do Acelerador) • Lights On (Luzes Acesas) • Right Turn Signal Light Out (Luz da Seta para a Direita Apagada) • Left Turn Signal Light Out (Luz da Seta para a Esquerda Apagada) • Turn Signal On (Seta Ligada) • Service Tire Pressure System (Faça Manutenção no Sistema de Pressão dos Pneus) 225 • Sound Horn with Remote Lock: Off; 1st Push; 2nd Push (Buzina com Trava Remota: Desligado; Pressionar Uma Vez; Pressionar Duas Vezes) • Remote Start Aborted Trunk Open (Arranque Remoto Cancelado. Bagageiro Aberto) • Vehicle Not in Park (Veículo Não Está em Estacionamento) • Key in Ignition (Chave na Ignição) • Remote Start Disabled Start to Reset (Arranque Remoto Desativado. Pressione Start para Redefinir) • Key in Ignition Lights On (Chave na Ignição. Luzes Acesas) • Service Airbag System (Faça Manutenção no Sistema de Airbags) • Remote Start Active Key to Run (Arranque Remoto Ativo. Use a Chave para Acionar) • Service Airbag Warning Light (Faça Manutenção na Luz de Aviso do Airbag) • Remote Start Active Push Start Button (Arranque Remoto Ativo. Pressione o Botão Start) • Driver Seatbelt Unbuckled (Cinto de Segurança do Motorista Desafivelado) • Remote Start Aborted Fuel Low (Arranque Remoto cancelado. Pouco Combustível) • Remote Start Aborted Too Cold (Arranque Remoto Cancelado. Frio Demais) • Remote Start Aborted Door Open (Arranque Remoto Cancelado. Porta Aberta) • Remote Start Aborted Hood Open (Arranque Remoto Cancelado. Capô Aberto) 226 • Remote Start Aborted Time Expired (Arranque Remoto Cancelado. Tempo Expirou) • Passenger Seatbelt Unbuckled (Cinto de Segurança do Passageiro Desafivelado) • Front Seatbelts Unbuckled (Cintos de Segurança Dianteiros Desafivelados) • Door Open (Porta Aberta) • Doors Open (Portas Abertas) • Gear Not Available (Marcha Não Disponível) • Shift Not Allowed (Mudança de Marcha Não Permitida) • Shift to Neutral then Drive or Reverse (Mude para Neutro e, em Seguida, para Conduzir ou Ré) • Autostick Unavailable Service Required (Autostick Indisponível. Manutenção Necessária) • Automatic Unavailable Use Autostick Service Req. (Automático Indisponível. Use Req. de Manutenção de Autostick) • Transmission Getting Hot Press Brake (Transmissão Quente. Pressione o Freio) • Trans. Hot Stop Safely Shift to Park Wait to Cool (Transmissão Quente. Pare com Segurança. Mude a Marcha para Estacionar. Aguarde o Esfriamento) • Transmission Cool Ready to Drive (Transmissão Fria. Pronto para Condução) • Trailer Brake Disconnected (Freio do Reboque Desconectado) • Service Transmission (Faça Manutenção na Transmissão) • Service Shifter (Faça Manutenção na Alavanca de Câmbio) • Engage Park Brake to Prevent Rolling (Ative o Freio de Estacionamento para Impedir Rolamento) • Battery Low Start Engine To Change Ride Height (Bateria baixa, dê partida no motor para alterar a distância do solo) • Air Suspension System Cooling Down Please Wait (Resfriamento do sistema de suspensão a ar em andamento, aguarde) • Transmission Too cold Idle with Engine On (Transmissão Muito Fria. Marcha Lenta com Motor Ligado) • Normal Ride Height Achieved (Distância normal do solo atingida) • Vehicle Cannot Be Lowered Door Open (O veículo não pode ser baixado, porta aberta) • Aerodynamic Ride Height Achieved (Distância aerodinâmica do solo atingida) • Off Road 2 Watch For Clearance (Fora da estrada 2, observe a distância do solo) • Off Road 1 Ride Height Achieved (Distância do solo fora da estrada 1 atingida) • Entry/Exit Watch For Clearance (Entrada/ saída, observe a distância do solo) • Off Road 2 Ride Height Achieved (Distância do solo fora da estrada 2 atingida) • Air Suspension Temporarily Disabled For Jacking And Tire Change (Suspensão a ar desativada temporariamente para o uso do macaco e troca de pneu) • Washer Fluid Low (Nível do Líquido do Lavador do Para-brisa Baixo) • Service Air Suspension System (Faça a manutenção do sistema de suspensão a ar) • Heavy Duty Air Suspension System Disabled (Sistema de Suspensão a Ar Pesado Desativado) • Selected Ride Height Not Permitted Due To Speed (Altura Selecionada Não Permitida Devido à Velocidade) • Selected Ride Height Not Permitted Due To Payload (Altura Selecionada Não Permitida Devido à Carga Comercial) • Selected Ride Height Not Permitted Payload Too Light (Altura Selecionada Não Permitida - Carga Comercial Muito Leve) • Entry/Exit Ride Height Achieved (Distância do solo para entra/saída atingida) • Selected Ride Height Not Permitted (Distância do solo selecionada não permitida) • Service Air Suspension System Immediately (Faça a manutenção do sistema de suspensão a ar imediatamente) • Reduce Speed To Maintain Selected Ride Height (Reduza a velocidade para manter a distância do solo selecionada) • Battery Low Start Engine To Change Ride Height (Bateria baixa, dê partida no motor para alterar a distância do solo) • Stop/Start Ready – If Equipped (Desligar/ Ligar Está Pronto – Se Equipado) • Stop/Start Not Ready - If Equipped (Desligar/ Ligar Não Está Pronto – Se Equipado) • Stop/Start Not Ready Hood Open - If Equipped (Desligar/Ligar Não Está Pronto; Capô Aberto – Se Equipado) 227 • Stop/Start Not Ready Battery Charging - If Equipped (Desligar/Ligar Não Está Pronto; Bateria Carregando – Se Equipado) • Stop/Start Not Ready Trailer Tow/Haul Selected – If Equipped (Desligar/Ligar Não Está Pronto; Reboque/Transporte do Trailer Selecionado – Se Equipado) • Stop/Start Not Ready 4WD/Low Range Selected – If Equipped (Desligar/Ligar Não Está Pronto; Faixa 4WD Reduzida Selecionada – Se Equipado) • Stop/Start Not Ready Fuel Level Low – If Equipped (Desligar/Ligar Não Está Pronto; Nível de Combustível Baixo – Se Equipado) • Stop/Start Not Ready Steep Incline – If Equipped (Desligar/Ligar Não Está Pronto; Ladeira íngreme – Se Equipado) • Stop/Start Not Ready Extreme Outside Temperature – If Equipped (Desligar/Ligar Não Está Pronto; Temperatura Externa Extrema – Se Equipado) 228 • Stop/Start Not Ready Engine Temperature Too High – If Equipped (Desligar/Ligar Não Está Pronto; Temperatura Muito Alta do Motor – Se Equipado) • Stop/Start Not Ready Max Cooling Or Heating Selected – If Equipped (Desligar/Ligar Não Está Pronto; Resfriamento ou Aquecimento Máx Selecionado – Se Equipado) • Stop/Start Not Ready Engine Temperature Too Low – If Equipped (Desligar/Ligar Não Está Pronto; Temperatura Muito Baixa do Motor – Se Equipado) • Stop/Start Not Ready Front Defrost Selected – If Equipped (Desligar/Ligar Não Está Pronto; Defrost Dianteiro Selecionado – Se Equipado) • Stop/Start Not Ready Driver Seatbelt Unbuckled – If Equipped (Desligar/Ligar Não Está Pronto; Cinto de Segurança do Motorista Desafivelado – Se Equipado) • Stop/Start Not Ready Steering Wheel Turned – If Equipped (Desligar/Ligar Não Está Pronto; Volante Ligado – Se Equipado) • Stop/Start Not Ready Driver Door Open – If Equipped (Desligar/Ligar Não Está Pronto; Porta do Motorista Aberta – Se Equipado) • Stop/Start Not Ready Cabin Cooling Or Heating – If Equipped (Desligar/Ligar Não Está Pronto; Resfriamento ou Aquecimento da Cabine – Se Equipado) • Stop/Start Not Ready Max Cooling Or Heating – If Equipped (Desligar/Ligar Não Está Pronto; Resfriamento ou Aquecimento Máximo – Se Equipado) • Stop/Start Not Ready Autostop Active – If Equipped (Desligar/Ligar Não Está Pronto; Parada Automática Ativa) – Se Equipado • Stop/Start To Restart Push Clutch Or Shift To Neutral – If Equipped (Desligar/Ligar Pressionar Embreagem ou Ponto-morto – Se Equipado) • Stop/Start Req’d Fault Detected – If Equipped (Desligar/Ligar Falha de Req Detectada – Se Equipado) • Stop/Start Not Ready Autostart Hood Open – If Equipped (Desligar/Ligar Não Está Pronto; Capô de Início Automático Aberto – Se Equipado) • Stop/Start Unavailable Service Battery – If Equipped (Desligar/Ligar Manutenção da Bateria Indisponível – Se Equipado) • Stop/Start Unavailable Service Stop/Start System – If Equipped (Desligar/Ligar Sistema de Parada/Início de Manutenção Indisponível – Se Equipado) • Stop/Start To Restart Shift Out Of Park – If Equipped (Desligar/Ligar para Reiniciar Mudança para fora da posição de PARK [estacionar]) – Se Equipado • Stop/Start Off – If Equipped (Desligar/Ligar – Se Equipado) • Autostop Duration – If Equipped (Duração da Parada Automática – Se Equipado) A seção Indicadores Reconfiguráveis está dividida na área de indicadores brancos à direita, indicadores de cor amarela no centro e indicadores vermelhos à esquerda. Itens do menu selecionável da DID Pressione e libere o botão de seta para CIMA ou para BAIXO até o ícone/título do Selectable Menu (Menu Selecionável) ficar destacado na DID. Velocímetro Digital Pressione e libere o botão de seta ou para BAIXO para CIMA até o ícone Digital Display (Visor digital) ficar realçado na DID. Pressione e solte o botão de seta para alterar a para a DIREITA exibição entre mph e km/h. Informações do Veículo Pressione e solte o botão de seta ou para BAIXO para CIMA até o ícone de Informações do Veículo ficar realçado no DID. Pressione e solte o botão de seta para inserir os para a DIREITA itens de submenus em Vehicle Info (Informações do Veículo). Siga os avisos direcionais para acesso ou redefinição de qualquer um dos seguintes itens do submenu Vehicle Info (Informações do Veículo): Sistema de Verificação da Pressão dos Pneus (Séries 1500 e 2500) Um ÍCONE de veículo será exibido com os valores de pressão dos pneus em cada canto do ÍCONE. • Pressão dos Pneus: – Sistema de Informações da Pressão dos Pneus (Veículos da Série Heavy Duty Ram 3500) – Um ÍCONE de veículo será exibido com os valores de pressão dos pneus em cada canto do ÍCONE. – Se o sistema de Pressão dos Pneus precisar de manutenção, a mensagem “Service Tire Pressure System” (Faça Manutenção no Sistema de Pressão de Pneus) será exibida. – A Pressão dos Pneus é apenas uma função de informação e não pode ser reconfigurada. 229 – Consulte “Sistema de Informações da Pressão dos Pneus (TPIS)” em “Partida e Funcionamento” para obter mais informações. Economia de Combustível Pressione e solte o botão de seta ou para BAIXO para CIMA até o ícone/título do Menu Fuel Economy (Economia de combustível) ficar realçado. • Transmission Temperature – Automatic Transmission Only (Temperatura da Transmissão - Transmissão Automática Somente) • Oil Temperature (Temperatura do Óleo) • Oil Life (Vida Útil do Óleo) • Tensão da bateria — Se Equipado • Resumo do Medidor: – Temperatura do Líquido de Arrefecimento – Temperatura da Transmissão (apenas automática) – Oil Temperature (Temperatura do Óleo) – Pressão do Óleo • Engine Hours (Horas de Funcionamento do Motor) 230 Item de submenu: • Faixa Trip A (Viagem A) Pressione e solte o botão de seta para CIMA ou para BAIXO até o ícone/título da Trip A (Viagem A) ficar destacado na DID. As informações da Trip A (Viagem A) exibirão o seguinte: • Distância em milhas ou km • Current MPG ou L/100 km (MPG ou L/100 km atual) • Average MPG ou L/100 km (Média de MPG ou L/100 km) • Average MPG ou L/100 km (Média de MPG ou L/100 km) • Elapsed Time (Tempo Transcorrido) • Para redefinir os seguintes recursos (Range [Faixa], Current MPG [MPG atual] ou L/100 km, ou Average MPG / L/100 km [Média de MPG / L/100 km]), mantenha pressionado o botão de seta para a DIREITA até que os recursos sejam redefinidos. • Média MPH ou km/h Mantenha o botão de seta para a DIREITA pressionado para redefinir todas as informações. Trip B (Viagem B) Pressione e solte o botão de seta ou para BAIXO para CIMA até o ícone/título da Trip A (Viagem A) ficar destacado na DID. As informações da Trip B (Viagem A) exibirão o seguinte: • Distância em milhas ou km • Average MPG ou L/100 km (Média de MPG ou L/100 km) • Média MPH ou km/h • Elapsed Time (Tempo Transcorrido) Mantenha o botão de seta para a DIREITA pressionado para redefinir todas as informações. DID. A DID exibirá o status de Stop/Start (Desligar/Ligar). Mensagens Armazenadas Reboque de Veículos Pressione e solte o botão de seta para CIMA até o ícone de exibição de mensagens ficar realçado na DID. Esse recurso mostra o número de mensagens de aviso armazenadas. Pressionar o botão permitirá visualizar de seta para a DIREITA quais são as mensagens armazenadas. Pressione e solte o botão de seta para CIMA ou para BAIXO até o ícone Trailer Tow (Reboque de Veículo) ficar destacado. Pressione e libere o botão de seta para que a para a DIREITA próxima tela seja exibida com as seguintes informações de percurso: • Percurso do Reboque • Trailer Brake (Freio do Reboque) Audio (Áudio) Pressione e libere o botão de seta ou para BAIXO para CIMA até o ícone Audio Display (Visor de áudio) ficar realçado na DID. Pressione e solte o botão de seta para exibir a para a DIREITA Stop/Start (Desligar/Ligar) — Se Equipado Pressione e solte o botão de seta ou para BAIXO para CIMA até que o ícone Stop/Start (Desligar/Ligar) fique realçado no Configuração da Tela Pressione e solte o botão de seta ou para BAIXO para CIMA até o ícone Screen Setup (Configuração de Tela) ficar realçado na DID. Pressione o botão de seta para entrar no para a DIREITA submenu Screen Setup (Configuração de Tela). O recurso Configuração da Tela permite alterar as informações exibidas no painel de instrumentos, bem como o local onde as informações são exibidas. fonte ativa. 231 Settings (Configurações) Options (Opções) • • • • • 1 Esquerdo Superior • • • • • • • • • • • 2 232 Direito Superior • • • • • • None (Nenhum) Compass (Bússola) Outside Temp. (Temperatura Externa) Time (Hora) Range to Empty (Quilometragem a Ser Percorrida Proporcional à Quantidade de Combustível) Average MPG (Média MPG) (não disponível nos modelos CNG) Current MPG (MPG Atual) (não disponível nos modelos CNG) Trip A (Viagem A) Trip B (Viagem B) Percurso do Reboque Ganho de Freio do Reboque None (Nenhum) Compass (Bússola) Outside Temp. (Temperatura Externa) (Default) (Padrão) Time (Hora) Range to Empty (Quilometragem a Ser Percorrida Proporcional à Quantidade de Combustível) Average MPG (Média MPG) (não disponível nos modelos CNG) Current MPG (MPG Atual) (não disponível nos modelos CNG) Trip A (Viagem A) Trip B (Viagem B) Percurso do Reboque Ganho de Freio do Reboque Settings (Configurações) 3 4 Options (Opções) Lower Left (Inferior Esquerdo) • • • • • Lower Right (Inferior Direito) • • • • • None (Default) (Nenhum [Padrão]) Compass (Bússola) Outside Temp. (Temperatura Externa) Time (Hora) Range to Empty (Quilometragem a Ser Percorrida Proporcional à Quantidade de Combustível) • Average MPG (Média MPG) (não disponível nos modelos CNG) • Current MPG (MPG Atual) (não disponível nos modelos CNG) • Ganho de Freio do Reboque None (Default) (Nenhum [Padrão]) Compass (Bússola) Outside Temp. (Temperatura Externa) Time (Hora) Range to Empty (Quilometragem a Ser Percorrida Proporcional à Quantidade de Combustível) • Average MPG (Média MPG) (não disponível nos modelos CNG) • Current MPG (MPG Atual) (não disponível nos modelos CNG) • Ganho de Freio do Reboque 233 Settings (Configurações) Upper Gauge (Medidor Superior) • • • • • • None (Default) (Nenhum [Padrão]) Trans Temp. (Temp. Trans.) Oil Temp. (Temperatura do Óleo) Oil Life (Vida Útil do Óleo) Current MPG (MPG Atual) (não disponível nos modelos CNG) Ganho de Freio do Reboque 6 Lower Gauge (Medidor Inferior) • • • • • • None (Default) (Nenhum [Padrão]) Trans Temp. (Temp. Trans.) Oil Temp. (Temperatura do Óleo) Oil Life (Vida Útil do Óleo) Current MPG (MPG Atual) (não disponível nos modelos CNG) Ganho de Freio do Reboque 7 Hodômetro 8 Restore Defaults (Restaurar padrões) 5 234 Options (Opções) • 000 • 000,0 • Cancel (Cancelar) • OK Configurações do Veículo (Recursos Programáveis pelo Cliente) NOTA: Esse recurso só está disponível em rádios Uconnect 5.0 e 8.4 As Configurações Pessoais permitem que o motorista defina e retome recursos quando a transmissão está na posição PARK (estacionar). e Mantenha os botões se seta para CIMA para BAIXO até que as Configurações Pessoais sejam exibidas na DID. Siga os avisos para exibir e definir qualquer uma das seguintes Configurações Pessoais. NOTA: O seu veículo pode ou não estar equipado com todas as configurações a seguir. Setting Names (Ajustar Nomes) Setting Names Abbreviated (Ajustar Nomes Abreviados) (no submenu à esquerda) Sub-menus (Submenus) (no submenu à direita) 1 Language Select (Selecionar Idioma) Language (Idioma) English, Spanish, French, Italian, German, Dutch (Inglês, Espanhol, Francês, Italiano, Alemão, Holandês) 2 Units (Unidades) Units (Unidades) U.S.; Metric (Sistema Métrico dos Estados Unidos) 235 Setting Names (Ajustar Nomes) 236 Setting Names Abbreviated (Ajustar Nomes Abreviados) (no submenu à esquerda) Sub-menus (Submenus) (no submenu à direita) 3 ParkSense ParkSense • Notification — Sound Only; Sound & Display (Notificação — Somente Sonora; Áudio e Exibição) • Front Volume — Low; Medium; High (Volume na Parte Dianteira — Baixo; Médio; Alto) • Rear Volume — Low; Medium; High (Volume na Parte Traseira — Baixo; Médio; Alto) 4 Tilt Mirror in Reverse (Inclinação dos Espelhos no Sentido Inverso) Tilt Mirror in R (Inclinação dos Espelhos no Sentido Inverso) On (Ligar); Off (Desligar) 5 Rain Sensing Wipers (Limpadores do Para-brisa com Sensor de Chuva) Auto Wipers (Limpadores Automáticos) On (Ligar); Off (Desligar) 6 Auxílio de Arranque em Aclive Auxílio de Arranque em Aclive On (Ligar); Off (Desligar) 7 Headlights Off Delay (Temporizador de Faróis Apagados) Lights Off Delay (Temporizador de Faróis Apagados) 0 seconds; 30 seconds; 60 seconds; 90 seconds (0 segundo; 30 segundos; 60 segundos; 90 segundos) 8 Aproximação Iluminada Lights w/ Unlock (Luzes c/ Destravamento) 0 seconds; 30 seconds; 60 seconds; 90 seconds (0 segundo; 30 segundos; 60 segundos; 90 segundos) Setting Names (Ajustar Nomes) Setting Names Abbreviated (Ajustar Nomes Abreviados) (no submenu à esquerda) Sub-menus (Submenus) (no submenu à direita) 9 Headlights On with Wipers (Faróis Acesos com Limpadores) Lights w/ Wipers (Luzes c/ Limpadores) On (Ligar); Off (Desligar) 10 Automatic Highbeams (Faróis Altos Automáticos) Auto Highbeams (Faróis Altos Automáticos) On (Ligar); Off (Desligar) 11 Flash Lights With Lock (Piscar Faróis ao Travar) Lights w/ Lock (Luzes c/ Travamento) On (Ligar); Off (Desligar) 12 Portas com Travamento Automático Portas com Travamento Automático On (Ligar); Off (Desligar) 13 Auto Unlock Doors (Portas com Destravamento Automático) Auto Unlock Doors (Portas com Destravamento Automático) On (Ligar); Off (Desligar) 14 Sound Horn With Remote Start (Soar Buzina no Arranque Remoto) Horn w/ Rmt Start (Buzina no Arranque Remoto) On (Ligar); Off (Desligar) 15 Sound Horn With Remote Lock (Soar Buzina no Travamento Remoto) Horn w/ Rmt Lock (Buzina na Trava Remota) On (Ligar); Off (Desligar) 16 Remote Unlock Sequence (Sequência de Destravamento Remoto) Remote Unlock (Destravamento Remoto) Driver Door; All Doors (Porta do Motorista; Todas as Portas) 17 Key Fob Linked to Memory (Chave Inteligente Ligada à Memória) Chave na Memória On (Ligar); Off (Desligar) 18 Entrada Passiva Entrada Passiva On (Ligar); Off (Desligar) 237 Setting Names (Ajustar Nomes) Setting Names Abbreviated (Ajustar Nomes Abreviados) (no submenu à esquerda) Sub-menus (Submenus) (no submenu à direita) 19 Remote Start Comfort System (Sistema de Conforto de Arranque Remoto) Rmt Start Comfort (Sistema de Conforto de Partida Remota) On (Ligar); Off (Desligar) 20 Easy Exit Seat (Banco com Saída Facilitada) Easy Exit Seat (Banco com Saída Facilitada) On (Ligar); Off (Desligar) 21 Key-off Power Delay (Temporizador de alimentação com a chave desligada) Power Off Delay (Temporizador de alimentação desligada) Off; 45 seconds; 5 minutes; 10 minutes (Desligado; 45 segundos; 5 minutos; 10 minutos) 22 Commercial Settings (Configurações Comerciais) Commercial (Comercial) • Aux Switches (Interruptores Auxiliares) • Power Take-Off (Tomada de Força) • PIN Setup (Configuração PIN) 23 Air Suspension Display Alerts (Alertas da Suspensão a Ar) Air Susp. (Suspensão a Ar) Alertas All; Warnings Only (Todos; Avisos Somente) 24 Aero Ride Height Mode (Modo de Altura de Rodagem Aero) Aero Mode (Modo Aero) On (Ligar); Off (Desligar) 25 Modo macaco Modo macaco On (Ligar); Off (Desligar) 26 Modo de Transporte Modo de Transporte On (Ligar); Off (Desligar) Modo de Alinhamento das Rodas Wheel Alignment (Alinhamento das Rodas) On (Ligar); Off (Desligar) 27 238 Setting Names (Ajustar Nomes) Setting Names Abbreviated (Ajustar Nomes Abreviados) (no submenu à esquerda) Sub-menus (Submenus) (no submenu à direita) 28 Horn w/ Remote Lower (Buzina na Redução Remota) Horn w/ Rmt Lwr (Buzina na Redução Remota) On (Ligar); Off (Desligar) 29 Lights w/ Remote Lower (Luzes c/ Redução Remota) Lights w/ Rmt Lwr (Luzes c/ Redução Remota) On (Ligar); Off (Desligar) 30 Seleção do Reboque Seleção do Reboque Trailer 1; Trailer 2; Trailer 3; Trailer 4 (Reboque 1, Reboque 2, “Reboque 3 e Reboque 4) 31 Brake Type (Tipo de freio) Brake Type (Tipo de freio) Light Electric; Heavy Electric; Light EOH; Heavy EOH (Elétrico Leve; Elétrico Pesado; EOH Leve; EOH Pesado) 239 Setting Names (Ajustar Nomes) 240 Setting Names Abbreviated (Ajustar Nomes Abreviados) (no submenu à esquerda) Sub-menus (Submenus) (no submenu à direita) 32 Trailer Name (Nome do reboque) Trailer Name (Nome do reboque) • Trailer # (Reboque nº) (nº é igual à posição do slot) • Navio • Carro • Área de Carga • Despejo • Equipamento • Carroceria • Pescoço de Ganso • Cavalo • Gado • Motocicleta • Trenó motorizado • Travel (Viagens) • Utilitário • 5ª roda 33 Variação da Bússola Compass Var (Bússola Var) 1-15 increments of 1 (1-15 Incrementos de 1) 34 Calibrar Bússola Compass Cal (Calibração da Bússola) Cancel (Cancelar); Calibrate (Calibrar) 35 Fuel Saver Display (Exibição do Economizador de Combustível) Economizador de combustível On (Ligar); Off (Desligar) Setting Names (Ajustar Nomes) Setting Names Abbreviated (Ajustar Nomes Abreviados) (no submenu à esquerda) Sub-menus (Submenus) (no submenu à direita) 36 Park Assist Front Chime Volume (Volume do Aviso Sonoro Auxiliar Dianteiro de Estacionamento) Park Assist Front Chime Volume (Volume do Aviso Sonoro Auxiliar Dianteiro de Estacionamento) On (Ligar); Off (Desligar) 37 Park Assist Rear Chime Volume (Volume do Aviso Sonoro Auxiliar Traseiro de Estacionamento) Park Assist Rear Chime Volume (Volume do Aviso Sonoro Auxiliar Traseiro de Estacionamento) On (Ligar); Off (Desligar) O seu veículo pode ser um veículo conectado e estar equipado com redes com fio e sem fio. Essas redes permitem que o seu veículo envie e receba informações. Essas informações permitem que os sistemas e os recursos do seu veículo funcionem adequadamente. fornecedores, avalia e toma as medidas conforme necessário. Semelhante a um computador ou outros dispositivos, o seu veículo pode exigir atualizações de software para melhorar a facilidade de utilização e o desempenho de seus sistemas ou para reduzir o potencial risco de acesso não autorizado e acesso ilegal aos sistemas do seu veículo. O seu veículo pode estar equipado com determinados recursos de segurança para reduzir o risco de acesso não autorizado e acesso ilegal aos sistemas do veículo e comunicações sem fio. A tecnologia de software do veículo continua evoluindo ao longo do tempo, e a FCA US LLC, trabalhando em parceria com os seus O risco de acessos não autorizado e ilegal ao sistemas do seu veículo podem ainda existir, mesmo se a versão mais recente do software do veículo (tal como o software Uconnect) estiver instalada. SEGURANÇA CIBERNÉTICA AVISO! • Não é possível saber ou prever todas as possíveis consequências de um evento de violação dos sistemas do veículo. Há a possibilidade de os sistemas do veículo, incluindo sistemas relacionados à segurança, serem prejudicados ou de que uma perda de controle do veículo ocorra e resulte em acidente envolvendo ferimentos graves ou morte. (continuação) 241 AVISO! (continuação) • NÃO INSIRA mídias em seu veículo (por exemplo, USB, cartão SD ou CD) a não ser que sejam de procedência confiável. Mídia de origem desconhecida pode conter software nocivo, e, se instalado em seu veículo, pode aumentar a possibilidade de violação dos sistemas do veículo. • Como sempre, se experimentar comportamento incomum do veículos, leve-o à concessionária autorizada mais próxima imediatamente. NOTA: • A FCA ou o seu revendedor podem entrar em contato com você diretamente sobre as atualizações do software. • Para ajudar a melhorar ainda mais a segurança do veículo e minimizar o risco potencial de um falha de segurança, os proprietários dos veículos devem: • Consultar rotineiramente o site www.driveuconnect.com/ software-update para saber sobre as atualizações disponíveis para o software Uconnect. • Conecte-se a e use somente dispositivos de mídia confiáveis (por exemplo, telefones celulares, USBs, CDs). Não oferecemos garantia de privacidade nas comunicações com e sem fio. Terceiros podem fazer a interceptação ilegal das informações e das comunicações privadas sem o seu consentimento. Para obter mais informações, consulte “Práticas de Privacidade – Se Equipado com rádio Uconnect 8.4” em “Tudo Sobre o Acesso Uconnect” no Guia Complementar do Rádio no Manual do Proprietário e “Segurança Cibernética do Sistema de diagnóstico de bordo (OBD II) “ em “Manutenção do Veículo”. CONFIGURAÇÕES DO UCONNECT O sistema Uconnect usa uma combinação de botões na tela sensível ao toque e botões na 242 parte da frente localizados no centro do painel de instrumentos, o que permite acessar e alterar as funções programáveis pelo cliente. Muitos recursos podem variar de acordo com o veículo. Botões na tela sensível ao toque e botões na parte da frente do Uconnect 5.0 1 — Botões do Uconnect na tela sensível ao toque 2 — Botões do Uconnect na placa frontal Botões na Parte Frontal Botões na Tela Sensível ao Toque Os botões na parte frontal estão localizados abaixo do sistema Uconnect, no centro do painel de instrumentos. Além disso, há um botão giratório de controle Scroll/Enter localizado no lado direito dos Controles da Climatização, no centro do painel de instrumentos. Gire o botão giratório de controle para percorrer os menus e alterar as configurações (por exemplo, 30, 60, 90), pressione a parte central do botão giratório de controle uma ou mais vezes para selecionar ou alterar uma configuração (por exemplo, ON, OFF). Os botões da tela sensível ao toque podem ser acessados no visor do Uconnect. Seu sistema Uconnect também pode ter os botões Screen Off (Desligar tela) e Back (Voltar) localizados abaixo do sistema Uconnect. Pressione o botão Screen Off (Desligar tela) para desligar a tela sensível ao toque do Uconnect. Pressione o botão Screen Off (Desligar Tela) pela segunda vez para ligar a tela sensível ao toque. Pressione o botão Back (Voltar) para sair de um Menu ou de determinada opção do sistema Uconnect. Funções Programáveis pelo Cliente — Configurações Pessoais do Uconnect 5.0 Pressione o botão MORE (Mais) ou SETTINGS (Configurações) na parte frontal e pressione o botão “Settings” (Configurações) na tela sensível ao toque (se equipado) para exibir a tela do menu de configurações. Nesse modo, o sistema Uconnect permite acessar os recursos programáveis que podem estar equipados, por exemplo, Display (Visor), Units (Unidades), Voice (Voz), Clock (Relógio), Safety & Driving Assistance (Segurança e assistência na condução), Lights (Luzes), Doors & Locks (Portas e travas), Auto-On Comfort (Ligação automática de conforto) (se equipado), Engine Off Options (Opções com motor desligado), Suspension (Suspensão), Audio (Áudio), Compass Settings (Configurações da Bússola), Phone/Bluetooth (Telefone/Bluetooth), Radio Setup (Configuração de Rádio), Restore Settings (Restaurar configurações), Clear Personal Data (Apagar dados pessoais) e System Information (Informações do sistema). NOTA: Somente uma categoria pode ser selecionada por vez. Ao fazer uma seleção, pressione o botão na tela sensível ao toque para entrar no modo desejado. Quando estiver no modo desejado, pressione e solte a configuração preferida no botão realçado. Quando a configuração estiver concluída, pressione o botão de seta para trás ou Done (Concluído) na tela sensível ao toque ou o botão Back (Voltar) na parte frontal para retornar ao menu anterior. Pressionar os botões de Seta para cima ou para baixo no lado direito da tela sensível ao toque possibilitará alternar para cima ou para baixo pela lista de configurações disponíveis. NOTA: Todas as configurações devem ser alteradas com a ignição na posição ⴖRunⴖ (Funcionar). 243 Display (Visor) Após pressionar o botão "Display" (Visor) na tela sensível ao toque, as configurações a seguir estarão disponíveis. • Display Mode (Modo de Exibição) Quando estiver nesta tela, você poderá selecionar as configurações de exibição Auto (Automático) ou Manual. Para alterar o status Mode (Modo), pressione e solte o botão “Auto” (Automático) ou “Manual” na tela sensível ao toque. Saver Display" (Economizador de Combustível) na tela sensível ao toque e selecione “On” (Ligar) ou “Off” (Desligar). Unidades — Se Equipado Pressione o botão Units (Unidades) para selecionar “US” (EUA) ou “Metric” (Métricas). Voice (Voz) Após pressionar o botão "Voice" (Voz) na tela sensível ao toque, as configurações a seguir estarão disponíveis: • Touchscreen Beep (Bip da Tela de Toque) • Voice Response Length (Tamanho da Resposta de Voz) Nesta tela, é possível ligar ou desligar o som ouvido quando um botão da tela sensível ao toque é pressionado. Para alterar o status Mode (Modo), pressione e solte o botão "On" (Ligar) ou "Off" (Desligar) na tela sensível ao toque. Quando estiver nesta tela, você poderá alterar as configurações de Voice Response Length (Tamanho da Resposta de Voz). Para alterar a Duração da Resposta de Voz, pressione o botão “Voice Response Length” (Duração da resposta de voz) da tela sensível ao toque e selecione “Brief” (Breve) ou “Long” (Longa). • Visor do Economizador de Combustível – Se Equipado Esse recurso permitirá que você ative o modo economizador de combustível, o qual será exibido no EVIC/DID. Pressione o botão "Fuel 244 • Show Command List (Lista de Comandos do Programa) Quando estiver nesta tela, você poderá alterar as configurações de Show Command List (Lista de comandos do programa). Para alterar as configurações Show Command List (Exibir Relação de Comandos), pressione o botão "Show Command List" (exibir relação de comandos) da tela sensível ao toque e selecione "Always" (sempre), "With Help" (com ajuda) ou "Never" (nunca). Clock & Date (Relógio e data) Após pressionar o botão "Clock & Date" (Relógio e data) na tela sensível ao toque, as configurações a seguir estarão disponíveis: • Set Time (Definir Hora) Quando estiver nessa tela, poderá definir a hora e o formato manualmente. Pressione o botão "Set Time" (Definir Hora) e escolha entre o formato "12 hour" (12 horas) ou "24 hour" (24 horas). Pressione a seta correspondente acima e abaixo do tempo atual para ajustar e selecione "AM" ou "PM". • Set Date (Definir Data) Quando estiver neste visor, poderá definir a data manualmente. Pressione o botão "Set Date" (Definir data) e depois, pressione as setas correspondentes acima e abaixo da data atual para ajustar. os Recursos do seu Veículo” para informações sobre o funcionamento e a operação do sistema. Safety/Assistance (Segurança/Assistência) Após pressionar o botão "Safety/Assistance" (Segurança/Assistência) na tela sensível ao toque, as configurações a seguir estarão disponíveis: • Volume do Aviso Sonoro do ParkSense Dianteiro • ParkSense (Reprodução Automática) — Se Equipado O sistema ParkSense procurará objetos atrás do veículo quando a alavanca de câmbio/ seletor de marchas estiver na posição REVERSE (Ré) e a velocidade do veículo for inferior a 18 km/h (11 mph). Ele fornecerá um alerta (sonoro e/ou visual) para indicar a proximidade com outros objetos. O sistema pode ser ativado com Sound Only (Som Apenas) ou Sound and Display (Som e Exibição). Para alterar o status de ParkSense, pressione o botão “Sound Only” (Som Apenas) ou “Sounds and Display” (Sons e Exibição) e solte-o. Consulte “ParkSense” em “Familiarizando-se com As configurações do Volume do Aviso Sonoro do ParkSense Dianteiro podem ser selecionadas no EVIC/DID ou no Sistema Uconnect — se equipado. As configurações de volume do aviso sonoro incluem LOW (Baixo), MEDIUM (Médio) e HIGH (Alto). A configuração do volume padrão de fábrica é MEDIUM (Médio). Para alterar o status do modo, pressione o botão "Front ParkSense Volume" (Volume do ParkSense dianteiro) e selecione os botões "Low" (Baixo), "Med" (Médio) ou "High" (Alto) na tela sensível ao toque. O ParkSense manterá seu último estado de configuração conhecido entre um ciclo de ignição e outro. • Rear ParkSense Chime Volume (Volume do Aviso Sonoro do ParkSense Traseiro) — Se Equipado As configurações do Volume do Aviso Sonoro do ParkSense Traseiro podem ser seleciona- das no EVIC/DID ou no Sistema Uconnect — se equipado. As configurações de volume do aviso sonoro incluem LOW (Baixo), MEDIUM (Médio) e HIGH (Alto). A configuração do volume padrão de fábrica é MEDIUM (Médio). Para alterar o status do modo, pressione o botão "Rear ParkSense Volume" (Volume do ParkSense Traseiro) e selecione os botões "Low" (Baixo), "Med" (Médio) ou "High" (Alto) na tela sensível ao toque. O ParkSense manterá seu último estado de configuração conhecido entre um ciclo de ignição e outro. • Tilt Mirrors In Reverse (Inclinação dos Espelhos no Sentido Inverso) — Se Equipado Quando esse recurso for selecionado, os espelhos retrovisores laterais externos serão inclinados para baixo quando a ignição estiver na posição RUN (Funcionamento) e a alavanca de câmbio da transmissão/seletora de marchas estiver na posição REVERSE (Ré). Os espelhos voltarão para a sua posição anterior quando a transmissão for tirada da posição REVERSE (Ré). Para fazer a sua seleção, pressione o botão "Tilt Mirrors In Reverse" 245 (Inclinar Retrovisores em Reverse [Ré]) na tela sensível ao toque e faça a sua seleção. • ParkView Backup Camera Delay (Retardo da Câmera de Marcha à Ré ParkView) • Linhas de Guia Ativas da Câmera Traseira ParkView Quando a transmissão do veículo é retirada da posição REVERSE (Ré) (com o retardo da câmera desativado), o modo de câmera de ré é desativado, e a tela de navegação ou de áudio aparece novamente. Quando a transmissão do veículo é retirada da posição REVERSE (Ré) (com o retardo da câmera ativado), a imagem da vista traseira com linhas de grade dinâmicas é exibida por até 10 segundos após a transmissão ser retirada da posição “REVERSE” (Ré), a menos que a velocidade do veículo para frente exceda 12 km/h (8 mph), a transmissão seja colocada em PARK (Estacionar) ou a ignição seja colocada na posição OFF (Desligado). Para ajustar o Retardo da Câmera de Marcha à Ré ParkView, pressione o botão SETTINGS (Configurações) na parte frontal e, em seguida, o botão "Safety & Driving Assistance" (Segurança e Assistência de Direção) na tela sensível ao toque. Pressione o botão “ParkView Backup Camera Delay” (Retardo da Câmera de Marcha à Ré ParkView) para ativar ou desativar o Retardo do ParkView. Seu veículo pode estar equipado com as Linhas de Guia Ativas da Câmera Traseira de Marcha à Ré ParkView, que permitem ver as linhas de guia ativas no visor da câmera traseira ParkView sempre que a alavanca de câmbio/seletor de marchas for colocada na posição REVERSE (Ré). A imagem será exibida no visor da tela sensível ao toque do rádio junto com uma observação de cuidado para “verificar toda a região” no topo da tela. Após cinco segundos, essa observação desaparecerá. Para fazer a sua seleção, pressione o botão "ParkView Backup Camera Active Guidelines" (Linhas de Guia Ativas da Câmera de Marcha à Ré ParkView) na tela sensível ao toque e faça a sua seleção. Pressione o botão de seta na tela sensível ao toque para retornar ao menu anterior. 246 • Rain Sensing Auto Wipers (Limpadores Automáticos com Sensor de Chuva) — Se Equipado Quando esse recurso estiver selecionado, o sistema ativará automaticamente os limpadores do para-brisa se detectar água no para-brisa. Para fazer a sua seleção, pressione o botão "Rain Sensing" (Sensor de Chuva) na tela sensível ao toque e faça a sua seleção. • Auxílio de Arranque em Aclive — Se Equipado Quando esse recurso está selecionado, o Auxílio de Arranque em Aclive (HSA) fica ativo. Consulte “Sistema Eletrônico de Controle dos Freios” em “Partida e Funcionamento” para obter as funções do sistema e informações de operação. Para fazer a sua seleção, pressione o botão "Hill Start Assist" (Auxílio de Arranque em Aclive) na tela sensível ao toque e faça a sua seleção. Lights (Luzes) Após pressionar o botão "Lights" (Luzes) na tela sensível ao toque, as configurações a seguir estarão disponíveis: • Headlight Off Delay (Temporizador de Faróis Apagados) Quando este recurso está selecionado, é possível ajustar o período de tempo pelo qual os faróis vão permanecer acesos após o desligamento do motor. Para alterar a configuração de Headlights Off Delay (Temporizador de faróis apagados), pressione o botão “Headlights Off Delay” (Temporizador de faróis apagados) na tela sensível ao toque e escolha entre os botões 0, 30, 60 ou 90 para selecionar o intervalo de tempo desejado. • Headlight Illumination On Approach (Acendimento dos Faróis na Aproximação) Quando este recurso está selecionado, é possível ajustar o período de tempo pelo qual os faróis permanecerão acesos quando as portas serem destravadas com o transmissor de entrada remota sem chave (RKE). Para alterar o status Illuminated Approach (Acendimento na Aproximação), pressione o botão “Illuminated Approach” (Acendimento na Aproximação) na tela sensível ao toque e escolha entre os botões 0, 30, 60 ou 90 para selecionar o intervalo de tempo desejado. • Headlights With Wipers (Faróis com Limpadores) — Se Equipado Quando esse recurso estiver selecionado e o interruptor dos faróis estiver na posição AUTO (Automático), os faróis se acenderão aproximadamente 10 segundos depois do acionamento dos limpadores. Os faróis também apagarão quando os limpadores do para-brisa forem desativados, caso tenham sido acionados por esse recurso. Para fazer sua seleção, pressione o botão “Lights w/Wipers” (Luzes com limpadores) e selecione "On" (Ligar) ou "Off" (Desligar). • Auto Dim High Beams (Faróis Altos com Desativação Automática) – Se Equipado Beams” (Faróis altos automáticos) na tela sensível ao toque e selecione “On” (Ligado) ou “Off” (Desligado). Consulte “Farol Alto Automático — Se Equipado" em "Conhecendo os Recursos de seu Veículo" para obter mais informações. • Flash Lights With Lock (Piscar Faróis ao Travar) Quando este recurso é selecionado, as luzes externas piscarão quando as portas forem travadas ou destravadas com o Transmissor de entrada remota sem chave (RKE). Esse recurso pode ser selecionado com ou sem o recurso Sound Horn With Lock (Soar Buzina no Travamento) selecionado. Para fazer sua seleção, pressione o botão “Flash Lights w/Lock” (Piscar Luzes ao Travar) na tela sensível ao toque e selecione “On” (Ligar) ou “Off”. (Desligar) Quando este recurso está selecionado, os faróis altos são ativados/desativados automaticamente em determinadas condições. Para fazer sua seleção, pressione o botão “Auto High 247 Doors & Locks (Portas e Travas) Após o pressionamento do botão "Doors & Locks" (Portas e Travas), as configurações a seguir estarão disponíveis: • Auto Door Locks (Travas das portas automáticas) Quando esse recurso estiver selecionado, todas as portas serão automaticamente travadas quando o veículo atingir uma velocidade de 24 km/h (15 mph). Para fazer sua seleção, pressione o botão “Auto Door Locks” (Travas Automáticas da Porta) na tela sensível ao toque e selecione "On" (Ligar) ou "Off" (Desligar). • Auto Unlock On Exit (Destravamento Automático ao Sair) Ao selecionar este recurso, todas as portas destravarão quando o veículo for parado, a transmissão for colocada na posição PARK (Estacionar) ou NEUTRAL (Ponto-morto) e a porta do motorista for aberta. Para fazer sua seleção, pressione o botão “Auto Unlock On Exit” (Destravamento Automático ao Sair) na tela sensível ao toque e selecione "On" (Ligar) ou "Off" (Desligar). 248 • Sound Horn With Lock (Soar Buzina no Travamento) Quando este recurso estiver selecionado, a buzina soará quando as travas das portas forem ativadas. Para fazer a sua seleção, pressione a janela “Horn w/Lock” (Soar buzina ao travar) e escolha “Off” (Desligar)”, “1st Press” (Pressionar uma vez) ou “2nd Press” (Pressionar duas vezes). • Remote Door Unlock (Destravamento remoto da porta) Este recurso permitirá que você programe as travas da porta remotas para abrir “All doors” (Todas as portas) ou somente a “Driver door” (Porta do motorista) com o primeiro pressionamento do transmissor de Entrada Remota sem Chave (RKE) ou segurando a maçaneta da porta para Entrada Passiva. Para fazer sua seleção, pressione o botão “Remote Door Unlock” (Destravamento remoto da porta) na tela sensível ao toque e selecione “All” (Todas) ou “Driver” (Motorista). NOTA: Se a opção “Driver Door” (Porta do Motorista) for selecionada, o transmissor (RKE) terá que ser pressionado duas vezes para destravar todas as portas. • Memory Linked To Fob (Memória vinculada ao controle remoto) — Se equipado Este recurso fornece posicionamento automático do banco do motorista para melhorar sua mobilidade ao entrar e sair do veículo. Para fazer sua seleção, pressione o botão “Memory Linked to Fob” (Memória Vinculada ao Controle Remoto) na tela sensível ao toque e selecione "On" (Ligar) ou "Off" (Desligar). NOTA: O assento voltará ao local de assento memorizado se ⴖMemory Linked to Fobⴖ (Memória vinculada ao controle remoto) estiver configurada como ON (Ligada) quando o transmissor de Entrada remota sem chave (RKE) for usado para destravar a porta. Consulte “Banco com Memória do Motorista” em “Familiarizando-se com os Recursos do Seu Veículo” para obter mais informações. • Passive Entry (Entrada passiva) — Se equipado Esse recurso permite que você trave e destrave as portas do veículo sem precisar pressionar os botões de travamento ou destravamento do transmissor de Entrada remota sem chave (RKE). Ele destrava automaticamente as portas quando a maçaneta externa da porta é tocada. Para fazer sua seleção, pressione o botão “Passive Entry” (Entrada Passiva) na tela sensível ao toque e selecione “On” (Ligado) ou “Off” (Desligado). Consulte “Keyless Enter-N- -Go” em “O que Você Precisa Saber Antes de Dar Partida no Seu Veículo" para obter mais informações. • Flash Lights With Lock (Piscar Faróis ao Travar) Quando este recurso é selecionado, as luzes externas piscarão quando as portas forem travadas ou destravadas com o Transmissor de entrada remota sem chave (RKE). Esse recurso pode ser selecionado com ou sem o recurso Sound Horn With Lock (Soar Buzina no Travamento) selecionado. Para fazer sua seleção, pressione o botão “Flash Lights w/Lock” (Piscar Luzes ao Travar) na tela sensível ao toque e selecione “On” (Ligar) ou “Off”. (Desligar) Sistemas de Conforto Automático — Se Equipado Após pressionar o botão "Auto-On Comfort" (Ligação Automática de Conforto) na tela sensível ao toque, as configurações a seguir estarão disponíveis: • Auto-On Driver Heated/Ventilated Seat & Steering Wheel With Vehicle Start (Ligação Automática de Banco do Motorista e Volante Aquecido/Ventilado na Partida do Veículo) — Se Equipado Quando esse recurso for selecionado, o banco aquecido do motorista e o volante aquecido serão ligados automaticamente quando a temperatura estiver abaixo de 40 °F (4,4 °C). Quando a temperatura estiver acima de 80 °F (26,7 °C), a ventilação do banco do motorista será ligada. Para fazer sua seleção, pressione o botão “Auto Heated Seats” (Bancos aquecidos automáticos) na tela sensível ao toque e selecione "On" (Ligar) ou "Off" (Desligar). Engine Off Options (Opções com Motor Desligado) Após pressionar o botão "Engine Off Options" (Opções com Motor Desligado) na tela sensível ao toque, as configurações a seguir estarão disponíveis. 249 • Easy Exit Seats (Bancos com Saída Facilitada) — Se Equipado Quando essa função for selecionada, o banco do Motorista se moverá para trás automaticamente assim que a ignição for desligada. Para fazer a sua seleção, pressione o botão "Easy Exit Seats" (Bancos com Saída Facilitada) na tela sensível ao toque e faça a sua seleção. • Headlight Off Delay (Temporizador de Faróis Apagados) Quando esse recurso está selecionado, o motorista pode escolher para que os faróis fiquem acesos por 0, 30, 60 ou 90 segundos ao sair do veículo. Pressione o botão "Headlight Off Delay" (Temporizador de Faróis Apagados) na tela sensível ao toque e escolha de "0", "30", "60" ou "90" segundos para selecionar o intervalo de tempo desejado. • Engine Off Power Delay (Temporizador de Força com Motor Desligado) Quando esse recurso está selecionado, os interruptores dos vidros elétricos, o rádio, o sistema Uconnect Phone (se assim equipado), o 250 sistema de vídeo DVD (se assim equipado), o teto solar elétrico (se assim equipado) e as saídas de força permanecerão ativos por até 10 minutos depois que a ignição for desligada. Abrir uma das portas dianteiras cancelará esse recurso. Pressione o botão "Engine Off Power Delay" (Temporizador de Força com Motor Desligado) na tela sensível ao toque e escolha de "0 s", "45 s", "5 min" ou "10 min" para selecionar o intervalo de tempo desejado. • Sound Horn With Lower (Soar Buzina ao Abaixar) • Entrada/Saída Automática — Se Equipado • Flash Lights With Lower (Piscar Faróis ao Abaixar) Quando este recurso está selecionado, ele abaixa automaticamente a posição de altura livre do veículo em relação ao solo ao colocar a transmissão em PARK (Estacionar). Pressione o botão "Auto Entry/Exit" (Entrada/Saída Automática) na tela sensível ao toque e escolha “On” (Ligar) ou “Off” (Desligar). Quando este recurso estiver selecionado, as setas dianteiras e traseiras piscarão quando o botão REMOTE LOWER (Abaixamento Remoto) do transmissor RKE for pressionado. Para fazer sua seleção, pressione o botão “Light w/Lower” (Faróis ao abaixar) na tela sensível ao toque e selecione On (Ligar) ou Off (Desligar). Suspension (Suspensão) — Se equipado Após pressionar o botão "Suspension" (Suspensão) na tela sensível ao toque, as configurações a seguir estarão disponíveis: Quando este recurso estiver selecionado, a buzina soará brevemente quando o botão REMOTE LOWER (Abaixamento Remoto) do transmissor RKE for pressionado. Para fazer sua seleção, pressione o botão “Horn w/lower” (Buzina ao abaixar) na tela sensível ao toque e selecione On (Ligar) ou Off (Desligar). • Auto Entry/Exit Suspension (Suspensão Automática para Entrada/Saída) Quando este recurso está selecionado, o veículo abaixa automaticamente a posição de al- tura livre em relação ao solo quando o veículo é colocado em PARK (Estacionar) para facilitar a entrada/saída. Para fazer sua seleção, pressione o botão “Auto Entry/Exit” (Entrada/Saída Automática) na tela sensível ao toque e selecione On (Ligar) ou Off (Desligar). • Display Suspension Messages (Exibir Mensagens da Suspensão) Quando "All" (Tudo) estiver selecionado, todos os Alertas da Suspensão a Ar serão exibidos. Quando "Warning Only" (Apenas Aviso) estiver selecionado, somente os Avisos da Suspensão a Ar serão exibidos. • Automatic Aero Mode (Modo Aero Automático) (Somente Modelo 1500) Quando este recurso estiver selecionado, a Distância do Solo será ajustada automaticamente, dependendo da velocidade do veículo. Para fazer sua seleção, pressione o botão “Aero Mode” (Modo Aero) na tela sensível ao toque e selecione On (Ligar) ou Off (Desligar). • Tire Jack Mode (Modo Macaco) Quando este recurso está selecionado, o sistema de suspensão a ar é desativado para impedir o nivelamento automático da suspensão enquanto o macaco estiver sendo usado para realizar a troca de pneu. Para fazer sua seleção, pressione o botão "Tire Jack Mode" (Modo Macaco) na tela sensível ao toque e selecione On (Ligar) ou Off (Desligar). • Modo de Transporte Quando este recurso está selecionado, o sistema de suspensão a ar é desativado para auxiliar o reboque em plataforma. Para fazer sua seleção, pressione o botão “Transport Mode” (Modo de Transporte) na tela sensível ao toque e selecione On (Ligar) ou Off (Desligar).• Modo de Alinhamento das Rodas Este recurso impede o nivelamento automático da suspensão a ar durante o serviço de alinhamento das rodas. Antes de executar o alinhamento das rodas, é necessário ativar esse modo. Consulte a concessionária autorizada para obter mais informações. Trailer Brake (Freio do Reboque) Após pressionar o botão “Trailer Brake” (Freio do Reboque) na tela sensível ao toque, as configurações a seguir estarão disponíveis: • Seleção do Reboque Quando esse recurso está selecionado, o Trailer Type (Tipo de reboque) pode ser selecionado entre “Trailer 1” (Reboque 1),“Trailer 2” (Reboque 2), “Trailer 3” (Reboque 3) e “Trailer 4” (Reboque 4). • Tipo de Freio do Reboque Quando esse recurso está selecionado, o Trailer Brake Type (Tipo de freio do reboque) pode ser alterado entre “Light Electric” (Elétrico leve) “Heavy Electric” (Elétrico pesado), “Light EOH” (EOH leve) e “Heavy EOH” (EOH Pesado). Consulte “Módulo Integrado de Freio do Reboque” em “Partida e Funcionamento”. 251 Audio (Áudio) Após pressionar o botão Audio (Áudio) na tela sensível ao toque, as configurações a seguir estarão disponíveis: • Balance/Fade (Balanço/Intensidade do Som) Este recurso possibilita o ajuste das configurações de Balance (Balanço) e Fade (Timbre). Pressione e arraste o ícone do alto-falante ou use as setas para ajustar, toque no ícone "C" para reajustar ao centro. • Equalizer (Equalizador) Quando estiver nesta tela, você poderá ajustar as configurações de Bass (Grave), Mid (Médio) e Treble (Agudo). Ajuste as configurações com os botões "+" e "–" na tela sensível ao toque ou selecione qualquer ponto na escala entre os botões “+” e “–” na tela sensível ao toque. • Speed Adjusted Volume (Volume Ajustado pela Velocidade) Esse recurso aumenta ou diminui o volume de acordo com a velocidade do veículo. Para alterar o Speed Adjusted Volume (Volume ajus252 tado pela velocidade), pressione o botão “Speed Adjusted Volume” (Volume ajustado pela velocidade) na tela sensível ao toque e selecione os botões "Off" (Desligar), "1", "2" ou "3" na tela. • Surround Sound (Som Surround) – Se Equipado Esse recurso fornece o modo de som surround simulado. Para fazer sua seleção, pressione o botão “Surround Sound” (Som Surround) na tela sensível ao toque e selecione On (Ligar) ou Off (Desligar). • AUX Volume Offset (Compensação do volume do AUX) — Se equipado Este recurso permite ajustar o nível de áudio de dispositivos portáteis conectados pela entrada AUX. Para fazer sua seleção, pressione o botão “AUX Volume Offset” (Compensação de Volume AUX) na tela sensível ao toque e selecione On (Ligar) ou Off (Desligar). • Intensidade Sonora — Se Equipado Esse recurso melhora a qualidade do som em volumes mais baixos. Para fazer sua seleção, pressione o botão “Loudness” (Altura) na tela sensível ao toque e selecione On (Ligar) ou Off (Desligar). Compass Settings (Configurações da Bússola) — Se Equipado Após pressionar o botão "Compass Settings" (Configurações da bússola) na tela sensível ao toque, as configurações a seguir estarão disponíveis: • Variance (Variação) Compass Variance (Variação da Bússola) é a diferença entre Magnetic North (Norte Magnético) e Geographic North (Norte Geográfico). Para compensar as diferenças, a variação deve ser configurada para a área na qual o veículo é dirigido, pelo mapa da área. Depois de configurada corretamente, a bússola compensará automaticamente as diferenças e fornecerá a direção mais precisa da bússola. NOTA: Mantenha materiais magnéticos distantes da parte superior do painel de instrumentos, como iPods, Telefones Celulares, Laptops e Detectores de Radar. É onde o módulo da bússola está localizado, e isso pode causar interferência com o sensor da bússola, podendo produzir leituras falsas. tica, o que elimina a necessidade de regulagem manual. Quando o veículo é novo, a bússola pode parecer desregulada até ser calibrada. Você também pode calibrar a bússola pressionando o botão "ON" (Ligar) na tela sensível ao toque e dando uma ou mais voltas de 360° (em uma área sem grandes metais ou objetos metálicos). Agora a bússola funcionará normalmente. Restore Settings (Restaurar Configurações) Após pressionar o botão “Restore Settings” (Restaurar configurações) na tela sensível ao toque, as configurações a seguir estarão disponíveis: Phone/Bluetooth (Telefone/Bluetooth) Após pressionar o botão "Phone/Bluetooth" (Telefone/Bluetooth) na tela sensível ao toque, as configurações a seguir estarão disponíveis: Quando este recurso estiver selecionado, ele redefinirá as opções Display (Visor), Clock (Relógio), Audio (Áudio) e Radio Settings (Configurações do rádio) com os valores padrão. Para restauras as configurações em seus valores padrão, pressione o botão “Restore Settings” (Restaurar configurações) e selecione “Yes” (Sim) ou “No” (Não). Se optar por “Sim”, uma mensagem aparecerá com a pergunta “Are you sure you want to reset your settings to default?” (Tem certeza de que deseja redefinir suas configurações ao valor padrão?). Selecione “OK” para restaurar ou “Cancel” (Cancelar) para sair. • Paired Devices (Dispositivos Emparelhados) Mapa de Variação da Bússola • Perform Compass Calibration (Faça a Calibragem da Bússola) Este recurso mostra quais telefones estão emparelhados ao sistema Phone/Bluetooth (Telefone/Bluetooth). Para obter mais informações, consulte o Manual Complementar do Uconnect. • Restore Settings (Restaurar Configurações) Pressione o botão “Calibration” (Calibragem) na tela sensível ao toque para alterar essa configuração. A bússola tem aferição automá253 Clear Personal Data (Apagar Dados Pessoais) Após pressionar o botão “Clear Personal Data Settings” (Apagar configurações de dados pessoais) na tela sensível ao toque, as configurações a seguir estarão disponíveis: • INFORMAÇÕES DO SISTEMA • Clear Personal Data (Apagar Dados Pessoais) Recursos Programáveis pelo Cliente — Configurações Pessoais do Uconnect 8.4A/8.4AN Quando este recurso está selecionado, todos os dados pessoais são excluídos, inclusive dispositivos Bluetooth e pré-seleções. Para remover todas as informações pessoais, pressione o botão “Clear Personal Data” (Apagar dados pessoais) e selecione "Yes" (Sim) ou "No" (Não). Se "Yes" (Sim) for selecionado, uma mensagem surgirá com a pergunta "Are you sure you want to clear all personal data?” (Tem certeza de que deseja apagar todos os dados pessoais?), selecione “Yes” (Sim) para apagar ou “Cancel” (Cancelar) para sair. INFORMAÇÕES DO SISTEMA Após pressionar o botão “System Information” (Informações do sistema) na tela sensível ao toque, as configurações a seguir estarão disponíveis: 254 Quando a opção System Information (Informações do sistema) é selecionada, a tela System Information aparecerá exibindo a versão do software do sistema. NOTA: Somente uma categoria pode ser selecionada por vez. Ao fazer uma seleção, pressione o botão na tela sensível ao toque para entrar no modo desejado. Uma vez no modo desejado, pressione e solte a configuração preferida até que uma marca de seleção apareça ao lado da configuração, mostrando que ela foi selecionada. Assim que a configuração estiver concluída, pressione o botão de seta para trás na tela sensível ao toque ou o botão Back (Voltar) para retornar ao menu anterior, ou pressione o botão "X" na tela para fechar a tela de configurações. Pressionar os botões de Seta para cima ou para baixo no lado direito da tela sensível ao toque possibilitará alternar para cima ou para baixo pela lista de configurações disponíveis. NOTA: Todas as configurações devem ser alteradas com a ignição na posição ⴖRunⴖ (Funcionar). Display (Visor) Após pressionar o botão "Display" (Visor) na tela sensível ao toque, as configurações a seguir estarão disponíveis. • Display Mode (Modo de Exibição) Quando estiver nessa tela, você poderá selecionar uma das configurações de exibição automáticas. Para alterar o status do Mode (Modo), selecione "Day" (Dia), "Night" (Noite) ou "Auto" (Automático) até uma marca de seleção aparecer ao lado da configuração, mostrando que ela foi selecionada. NOTA: Ao selecionar Day (Dia) ou Night (Noite) para o Modo de exibição, o uso do recurso Parade Mode (Modo cortejo) fará com que o rádio ative o controle de Brilho do visor para dia, mesmo que os faróis estejam acesos. • Display Brightness With Headlights ON (Brilho do Visor com Faróis ACESOS) Quando estiver nesta tela, você poderá selecionar o brilho com os faróis acesos. Ajuste o brilho com os botões de configuração "+" e "–" na tela sensível ao toque ou selecione qualquer ponto na escala entre os botões “+” e “–” na tela. NOTA: Para fazer alterações na configuração ⴖDisplay Brightness with Headlights ONⴖ (Brilho do visor com os faróis acesos), os faróis devem estar acesos e o interruptor interno de controle de intensidade não deve estar na posição ⴖpartyⴖ (festa) ou ⴖparadeⴖ (cortejo). • Display Brightness With Headlights OFF (Brilho do Visor com Faróis APAGADOS) na tela sensível ao toque e selecione um dos temas pré-configurados disponíveis. Quando estiver nesta tela, você poderá selecionar o brilho com os faróis apagados. Ajuste o brilho com os botões de configuração "+" e "–" na tela sensível ao toque ou selecione qualquer ponto na escala entre os botões “+” e “–” na tela. • Set Language (Definir Idioma) NOTA: Para fazer alterações na configuração ⴖDisplay Brightness with Headlights OFFⴖ (Brilho do visor com os faróis apagados), os faróis devem estar apagados e o interruptor interno de controle de intensidade não deve estar na posição ⴖpartyⴖ (festa) ou ⴖparadeⴖ (cortejo). • Set Theme (Definir tema) Quando estiver nesta tela, você poderá selecionar um dos vários idiomas (Português do Brasil/ Deutsch/English/Español/Français/Italiano/ Nederlands/Polski/Português de Portugal/Türk/ Pусский) para toda a nomenclatura da tela, incluindo funções de viagem e o sistema de navegação (se equipado). Na tela sensível ao toque, pressione o botão Set Language (Definir Idioma) e pressione o botão do idioma desejado até uma marca de seleção aparecer ao lado do idioma, mostrando que a configuração foi selecionada. NOTA: Árabe está disponível apenas para o sistema de navegação (se equipado). Esse recurso permite escolher um tema de plano de fundo para a tela do visor. O tema mudará a cor do plano de fundo, a cor de destaque e a cor do botão da tela do visor. Pressione o botão "Set Theme" (Definir Tema) 255 • Touchscreen Beep (Bip da Tela de Toque) • Tempo Limite da Tela de Controle - Se Equipado Nessa tela, é possível ligar ou desligar o som ouvido quando um botão da tela sensível ao toque é pressionado. Pressione o botão "Touchscreen Beep" (Bipe da tela de toque) na tela sensível ao toque até uma marca de seleção aparecer ao lado da configuração, mostrando que ela foi selecionada. Quando esta função é selecionada, a Controls Screen (Tela de Controle) ficará aberta por cinco segundos antes que o tempo limite da tela seja atingido. Com o recurso desmarcado, a tela permanecerá aberta até ser fechada manualmente. Pressione o botão "Controls Screen Time-Out" (Tempo limite da tela de controle) na tela sensível ao toque até uma marca de seleção aparecer ao lado da configuração, mostrando que ela foi selecionada. • Navigation Turn-By-Turn In Cluster (Navegação Curva a Curva no Painel de Instrumentos) — Se Equipado Quando esse recurso está selecionado, as instruções curva a curva são exibidas na tela à medida que o veículo se aproxima de uma curva designada em uma rota programada. Para fazer a sua seleção, pressione o botão "Navigation Turn-By-Turn Displayed In Cluster" (Navegação curva a curva exibida no painel de instrumentos) na tela sensível ao toque até uma marca de seleção aparecer ao lado da configuração, mostrando que ela foi selecionada. 256 • Visor do Economizador de Combustível – Se Equipado Esse recurso permitirá que você ative o modo economizador de combustível, o qual será exibido na DID. Pressione o botão "Fuel Saver Display" (Economizador de Combustível) na tela sensível ao toque até uma marca de seleção aparecer ao lado da configuração, mostrando que ela foi selecionada. Unidades — Se Equipado Pressione o botão Units (Unidades) para selecionar “US” (EUA) ou “Metric” (Métricas). Voice (Voz) Após pressionar o botão "Voice" (Voz) na tela sensível ao toque, as configurações a seguir estarão disponíveis: • Voice Response Length (Tamanho da Resposta de Voz) Quando estiver nesta tela, você poderá alterar as configurações de Voice Response Length (Tamanho da Resposta de Voz). Para alterar a opção Voice Response Length (Tamanho da resposta de voz), selecione o botão “Brief” (Breve) ou “Detailed” (Detalhada) na tela sensível ao toque até uma marca de seleção aparecer ao lado da configuração, mostrando que ela foi selecionada. • Show Command List (Lista de Comandos do Programa) Quando estiver nesta tela, você poderá alterar as configurações de Show Command List (Lista de comandos do programa). Para alterar as configurações de Show Command List (Lista de comandos do programa), selecione o botão “Always” (Sempre), “With Help” (Com ajuda) ou “Never” (Nunca) na tela sensível ao toque até uma marca de seleção aparecer, mostrando que a configuração foi selecionada. • Set Time Minutes (Acertar Relógio - Minutos) Clock (Relógio) Após pressionar o botão "Clock" (Relógio) na tela sensível ao toque, as configurações a seguir estarão disponíveis: Esse recurso permitirá o ajuste dos minutos. O botão “Sync with GPS Time” (Sincronizar com Hora do GPS) na tela sensível ao toque deve ser desmarcada. Para fazer sua seleção, pressione os botões “+” ou “-” na tela sensível ao toque para aumentar ou diminuir os minutos. • Sync Time With GPS (Sincronizar Hora com GPS) — Se Equipado Este recurso permite que o rádio ajuste o tempo automaticamente. Para alterar a configuração Sync Time (Sincronizar hora), pressione o botão “Sync with GPS Time” (Sincronizar com Hora do GPS) na tela sensível ao toque para desativar ou ativar o recurso. • Set Time Hours (Acertar Relógio - Hora) Esse recurso permitirá o ajuste das horas. O botão “Sync with GPS Time” (Sincronizar com Hora do GPS) na tela sensível ao toque não deve ser selecionado. Para fazer sua seleção, pressione os botões “+” ou “-” na tela sensível ao toque para aumentar ou diminuir as horas. • Time Format (Formato da Hora) Esse recurso permitirá a seleção da configuração de exibição do formato da hora. Pressione o botão “Time Format” (Formato de hora) na tela sensível ao toque e selecione “12hrs” ou “24hrs.” • Show Time in Status Bar (Mostrar Hora na Barra de Status) — Se Equipado Esse recurso permitirá ligar ou desligar o relógio digital na barra de status. Para alterar a configuração Show Time Status (Mostrar Status de Hora), pressione o botão “Show Time in Status Bar” (Mostrar Status de Hora) na tela sensível ao toque para desativar ou ativar o recurso. Safety & Driving Assistance (Segurança e Assistência de Direção) Após pressionar o botão “Safety & Driving Assistance”. (Segurança e assistência de direção), as configurações a seguir estarão disponíveis. • ParkSense O Rear Park Assist System (Sistema de Auxílio Traseiro para Estacionamento) procurará objetos atrás do veículo quando a alavanca de câmbio estiver na posição REVERSE (Ré) e a velocidade do veículo for inferior a 18 km/h (11 mph). O sistema pode ser ativado com Sound Only (Som Apenas) ou Sound and Display (Som e Exibição). Para alterar o status de Park Assist (Auxílio para Estacionamento), selecione o botão "Sound Only" (Som Apenas) ou "Sounds and Display" (Sons e Exibição) na tela sensível ao toque. Consulte “Auxílio Traseiro para Estacionamento ParkSense” em “Familiarizando-se com os Recursos do seu Veículo” para obter informações sobre o funcionamento e a operação do sistema. 257 • Volume do Aviso Sonoro do ParkSense Dianteiro As configurações do Volume do Aviso Sonoro do ParkSense Dianteiro podem ser selecionadas no EVIC/DID ou no Sistema Uconnect — se equipado. As configurações de volume do aviso sonoro incluem LOW (Baixo), MEDIUM (Médio) e HIGH (Alto). A configuração do volume padrão de fábrica é MEDIUM (Médio). Para alterar o status do modo, pressione o botão "Front ParkSense Volume" (Volume do ParkSense dianteiro) e selecione os botões "Low" (Baixo), "Med" (Médio) ou "High" (Alto) na tela sensível ao toque. O ParkSense manterá seu último estado de configuração conhecido entre um ciclo de ignição e outro. • Volume do Aviso Sonoro do ParkSense Traseiro As configurações do Volume do Aviso Sonoro do ParkSense Traseiro podem ser selecionadas no EVIC/DID ou no Sistema Uconnect — se equipado. As configurações de volume do aviso sonoro incluem LOW (Baixo), MEDIUM (Médio) e HIGH (Alto). A configuração do volume padrão de fábrica é MEDIUM (Médio). 258 Para alterar o status do modo, pressione o botão "Rear ParkSense Volume" (Volume do ParkSense Traseiro) e selecione os botões "Low" (Baixo), "Med" (Médio) ou "High" (Alto) na tela sensível ao toque. O ParkSense manterá seu último estado de configuração conhecido entre um ciclo de ignição e outro. • Tilt Side Mirrors In Reverse (Inclinação dos Espelhos Laterais no Sentido Inverso) — Se Equipado Quando esse recurso estiver selecionado, os espelhos retrovisores externos serão inclinados para baixo quando a ignição estiver na posição RUN (Funcionar) e a alavanca de câmbio da transmissão estiver na posição REVERSE (Ré). Os espelhos voltarão para a sua posição anterior quando a transmissão for tirada da posição REVERSE (Ré). Para fazer sua seleção, pressione o botão “Tilt Side Mirrors In Reverse” (Inclinação dos Espelhos Laterais no Sentido Inverso) na tela sensível ao toque e selecione “On” (Ligar) ou “Off” (Desligar). • Câmera Traseira ParkView Seu veículo pode estar equipado com a Câmera Traseira de Marcha à Ré ParkView, que permite ver uma imagem na tela da região traseira do seu veículo, sempre que a alavanca de câmbio é colocada na posição REVERSE (Ré). A imagem será exibida no visor da tela sensível ao toque do rádio junto com uma observação de cuidado para “verificar toda a região” no topo da tela. Após cinco segundos, essa observação desaparecerá. A câmera ParkView está localizada na parte de trás do veículo, acima da placa de Licença. Para fazer sua seleção, pressione o botão “ParkView Backup Camera” (Câmera traseira ParkView) na tela sensível ao toque até uma marca de seleção aparecer ao lado da configuração, indicando que ela foi selecionada. • Linhas de Guia Ativas da Câmera Traseira ParkView Seu veículo pode estar equipado com as Linhas de Guia Ativas da Câmera Traseira de Marcha à Ré ParkView, que permitem ver as Linhas de Guia Ativas (dinâmicas) que são desviadas com o ângulo do volante no visor da câmera traseira ParkView sempre que a alavanca de câmbio for colocada na posição REVERSE (ré). A imagem será exibida no visor da tela sensível ao toque do rádio junto com uma observação de cuidado para “verificar toda a região” no topo da tela. Após cinco segundos, essa observação desaparecerá. Para fazer sua seleção, pressione o botão ParkView Backup Camera Active Guidelines” (Linhas de Guia Ativas da Câmera Traseira ParkView) e selecione "On" (Ligar) ou "Off" (Desligar). • Rain Sensing Auto Wipers (Limpadores Automáticos com Sensor de Chuva) — Se Equipado • ParkView Backup Camera Delay (Retardo da Câmera de Marcha à Ré ParkView) • Auxílio de Arranque em Aclive — Se Equipado Quando esse recurso está ativado, permitirá que o visor da Câmera Traseira ParkView permaneça ativo enquanto dirige por até 10 segundos ou 8 mph. Para fazer sua seleção, pressione o botão “ParkView Backup Camera Delay” (Retardo da Câmera Traseira ParkView) na tela sensível ao toque para selecionar “On” (Ligar) ou “Off” (Desligar). Quando esse recurso está selecionado, o Auxílio de Arranque em Aclive (HSA) fica ativo. Consulte “Sistema Eletrônico de Controle dos Freios” em “Partida e Funcionamento” para obter as funções do sistema e informações de operação. Para fazer sua seleção, pressione o botão “Hill Start Assist” (Auxílio de Arranque em Aclive) na tela sensível ao toque e selecione "On" (Ligar) ou "Off" (Desligar). Quando esse recurso estiver selecionado, o sistema ativará automaticamente os limpadores do para-brisa se detectar água no para-brisa. Para fazer sua seleção, pressione o botão “Rain Sensing” (Sensor de chuva) na tela sensível ao toque e selecione "On" (Ligar) ou "Off" (Desligar). • Modos de Suspensão a Ar de Dois ou Quatro Cantos — Se Equipado São quatro os modos de suspensão a ar projetados para proteger o sistema em situações específicas. O Tire/Jack Mode (Modo pneu/ macaco) é selecionado para auxiliar na troca de um estepe. O Transport Mode (Modo de transporte) é selecionado para ajudar quando o veículo está sendo rebocado. O Wheel Alignment Mode (Modo de alinhamento das rodas) é selecionado antes de executar um alinhamento das rodas. Consulte a concessionária autorizada para obter mais informações. O Protection Mode (Modo de proteção) será automaticamente selecionado para “proteger” o sistema de suspensão a ar quando a carga comercial for excedida ou o nivelamento de carga não puder ser alcançado. Lights (Luzes) Após pressionar o botão "Lights" (Luzes) na tela sensível ao toque, as configurações a seguir estarão disponíveis. 259 • Headlight Off Delay (Temporizador de Faróis Apagados) Quando esse recurso está selecionado, o motorista pode escolher para que os faróis fiquem acesos por 0, 30, 60 ou 90 segundos ao sair do veículo. Para fazer sua seleção, pressione os botões “+” ou “-” na tela sensível ao toque para aumentar ou diminuir os segundos. damente 10 segundos depois do acionamento dos limpadores. Os faróis também apagarão quando os limpadores forem desativados no caso de serem acionados por esse recurso. Para fazer sua seleção, pressione o botão "Headlights With Wipers" (Faróis com Limpadores) na tela sensível ao toque até uma marca de seleção aparecer ao lado da configuração, mostrando que ela foi selecionada. • Headlight Illumination On Approach (Acendimento dos Faróis na Aproximação) • Auto Dim High Beams (Faróis Altos com Desativação Automática) – Se Equipado Quando esse recurso estiver selecionado, os faróis serão ativados e permanecerão acesos por 0, 30, 60 ou 90 segundos quando as portas forem destravadas com o transmissor de Entrada Remota Sem Chave (RKE). Para fazer sua seleção, pressione os botões “+” ou “-” na tela sensível ao toque para aumentar ou diminuir os segundos. Quando esse recurso estiver selecionado, os faróis altos serão desativados automaticamente em determinadas condições. Para fazer sua seleção, pressione o botão "Auto Dim High Beams" (Faróis Altos com Desativação Automática) na tela sensível ao toque até uma marca de seleção aparecer ao lado da configuração, mostrando que ela foi selecionada. Consulte “Luzes/Farol Alto Automático — Se Equipado” em “Familiarizando-se com os Recursos de seu Veículo” para obter mais informações. • Headlights With Wipers (Faróis com Limpadores) — Se Equipado Quando esse recurso estiver selecionado e o interruptor dos faróis estiver na posição AUTO (Automático), os faróis se acenderão aproxima260 • Flash Lights With Lock (Piscar Faróis ao Travar) Quando este recurso é selecionado, as lâmpadas externas piscam quando as portas são travadas ou destravadas com o transmissor de Entrada Remota Sem Chave (RKE). Esse recurso pode ser selecionado com ou sem o recurso Sound Horn With Lock (Soar Buzina no Travamento) selecionado. Para fazer sua seleção, pressione o botão "Flash Lights with Lock" (Piscar faróis ao travar) na tela sensível ao toque até uma marca de seleção aparecer ao lado da configuração, mostrando que ela foi selecionada. Doors & Locks (Portas e Travas) Após o pressionamento do botão “Doors & Locks” (Portas e Travas), as configurações a seguir estarão disponíveis: • Auto Door Locks (Travas das portas automáticas) Quando esse recurso estiver selecionado, todas as portas serão automaticamente travadas quando o veículo atingir uma velocidade de 24 km/h (15 mph). Para fazer sua seleção, pressione o botão "Auto Door Lock" (Trava Automática das Portas) na tela sensível ao toque até uma marca de seleção aparecer ao lado da configuração, mostrando que ela foi selecionada. • Auto Unlock On Exit (Destravamento Automático ao Sair) Ao selecionar este recurso, todas as portas destravarão quando o veículo for parado, a transmissão for colocada na posição PARK (Estacionar) ou NEUTRAL (Ponto-morto) e a porta do motorista for aberta. Para fazer sua seleção, pressione o botão "Auto Unlock On Exit" (Destravamento Automático ao Sair) na tela sensível ao toque até uma marca de seleção aparecer ao lado da configuração, mostrando que ela foi selecionada. With Lock (Soar Buzina no Travamento) selecionado. Para fazer sua seleção, pressione o botão "Flash Lights With Lock" (Piscar Faróis ao Travar) na tela sensível ao toque até uma marca de seleção aparecer ao lado da configuração, mostrando que ela foi selecionada. • Sound Horn With Lock (Soar Buzina no Travamento) Quando este recurso estiver selecionado, a buzina soará quando as travas das portas forem ativadas. Para selecionar uma opção, pressione o botão "Sound Horn With Lock" (Soar Buzina no Travamento) na tela sensível ao toque e selecione "Off" (Desligar), "1st Press" (Primeiro Pressionamento) ou "2nd Press" (Segundo Pressionamento). • Flash Lights With Lock (Piscar Faróis ao Travar) • 1st Press Of Key Fob Unlocks (Destravamento no Primeiro Pressionamento da Chave Inteligente) Quando este recurso estiver selecionado, as setas dianteiras e traseiras piscarão quando as portas forem travadas ou destravadas com o transmissor RKE. Esse recurso pode ser selecionado com ou sem o recurso Sound Horn Quando a opção 1st Press Of Key Fob Unlocks “Driver Door” (Primeiro Pressionamento da Chave Inteligente Destrava a "Porta do Motorista") estiver selecionada, apenas a porta do motorista destravará no primeiro pressiona- mento do botão UNLOCK (Destravar) do transmissor da Entrada Remota sem Chave (RKE). Para destravar as portas dos passageiros, pressione o botão UNLOCK do transmissor RKE duas vezes. Quando a opção Unlock "All Doors" On 1st Press (Destravar "Todas as Portas" no Primeiro Pressionamento) estiver selecionada, todas as portas destravarão no primeiro pressionamento do botão UNLOCK (Destravar) do transmissor RKE. 261 NOTA: Se o veículo estiver programado com 1st Press Of Key Fob Unlocks ⴖAll Doorsⴖ (Destravar ⴖTodas as Portasⴖ ao Pressionar a Chave Inteligente Uma Vez), todas as portas serão destravadas, independentemente de qual maçaneta da porta equipada com Entrada Passiva for tocada. Se 1st Press Of Key Fob Unlocks ⴖDriver Doorⴖ (Destravar ⴖporta do motoristaⴖ ao pressionar a chave inteligente uma vez) estiver programado, somente a porta do motorista será destravada quando a porta do motorista for tocada. Com a Entrada Passiva, se 1st Press Of Key Fob Unlocks ⴖDriver Doorⴖ (Destravar ⴖporta do motoristaⴖ ao pressionar a chave inteligente uma vez) estiver programado, tocar na maçaneta mais de uma vez resultará apenas na abertura da porta do motorista. Se a opção Driver Door (Porta do Motorista) estiver selecionada, quando a porta do motorista for aberta, o interruptor 262 interno de travamento/destravamento da porta poderá ser usado para destravar todas as portas (ou use o transmissor RKE). • Passive Entry (Entrada passiva) — Se equipado Esse recurso permite travar e destravar as portas do veículo sem precisar pressionar os botões de travamento ou destravamento do transmissor de Entrada Remota Sem Chave (RKE). Para fazer sua seleção, pressione o botão “Passive Entry” (Entrada passiva) na tela sensível ao toque até uma marca de seleção aparecer ao lado da configuração, mostrando que ela foi selecionada. Consulte “Keyless Enter-N-Go” em “O que Você Deve Saber Antes de Dar a Partida do Veículo”. • Personal Settings Linked To Key Fob (Configurações pessoais ligadas à chave inteligente) — Se Equipado Este recurso fornece posicionamento automático do banco do motorista para melhorar sua mobilidade ao entrar e sair do veículo. Para fazer sua seleção, pressione o botão "Personal Settings Linked To Key Fob" (Configurações pessoais ligadas à chave inteligente) na tela sensível ao toque até uma marca de seleção aparecer ao lado da configuração, mostrando que ela foi selecionada. NOTA: O assento voltará ao local de assento memorizado [caso a opção Personal Settings Linked to Key Fob (Configurações pessoais ligadas à chave inteligente) estiver configurada como ON (Ligada)] quando o transmissor de Entrada Remota sem Chave (RKE) for utilizado para destravar a porta. Consulte “Banco com Memória do Motorista” em “Familiarizando-se com os Recursos do Seu Veículo” para obter mais informações. Sistemas de Conforto Automático — Se Equipado Após pressionar o botão "Auto-On Comfort" (Ligação Automática de Conforto) na tela sensível ao toque, as configurações a seguir estarão disponíveis: Engine Off Options (Opções com Motor Desligado) Após pressionar o botão "Engine Off Options" (Opções com Motor Desligado) na tela sensível ao toque, as configurações a seguir estarão disponíveis. • Auto-On Driver Heated/Ventilated Seat & Steering Wheel With Vehicle Start (Ligação Automática de Banco do Motorista e Volante Aquecido/Ventilado na Partida do Veículo) — Se Equipado • Easy Exit Seat (Banco com Saída Facilitada) — Se Equipado Quando esse recurso for selecionado, o banco aquecido do motorista e o volante aquecido serão ligados automaticamente quando a temperatura estiver abaixo de 40 °F (4,4 °C). Quando a temperatura estiver acima de 80 °F (26,7 °C), a ventilação do banco do motorista será ligada. Para fazer a sua seleção, pressione o botão "Auto Heated Seats" (Bancos Aquecidos Automáticos) na tela sensível ao toque e selecione "Off" (Desligar), "Remote Start" (Arranque Remoto) ou "All Starts" (Todos os Arranques). Quando essa função for selecionada, o banco do Motorista se moverá para trás automaticamente assim que a ignição for desligada. Para fazer sua seleção, pressione o botão “Easy Exit Seat” (Bancos com Saída Facilitada) na tela sensível ao toque até uma marca de seleção aparecer ao lado da configuração, mostrando que ela foi selecionada. • Engine Off Power Delay (Temporizador de Força com Motor Desligado) Quando esse recurso está selecionado, os interruptores dos vidros elétricos, o rádio, o sistema Uconnect Phone (se assim equipado), o sistema de vídeo DVD (se assim equipado), o teto solar elétrico (se assim equipado) e as saídas de força permanecerão ativos por até 10 minutos depois que a ignição for desligada. Abrir uma das portas dianteiras cancelará esse recurso. Para alterar o status Engine Off Power Delay (Temporizador de Força com Motor Desligado), pressione os botões "+" ou " -" na tela sensível ao toque para ajustar o temporizador para cima ou para baixo. • Headlight Off Delay (Temporizador de Faróis Apagados) Quando esse recurso está selecionado, o motorista pode escolher para que os faróis fiquem acesos por 0, 30, 60 ou 90 segundos ao sair do veículo. Para fazer sua seleção, pressione os botões “+” ou “-” na tela sensível ao toque para aumentar ou diminuir os segundos. Air Suspension (Suspensão a Ar) – Se Equipado Após pressionar o botão "Suspension" (Suspensão) na tela sensível ao toque, as configurações a seguir estarão disponíveis. • Sound Horn With Lower (Soar Buzina ao Abaixar) Quando este recurso estiver selecionado, a buzina soará brevemente quando o botão RE263 MOTE LOWER (Abaixamento Remoto) do transmissor RKE for pressionado. Pressione a caixa ao lado da sua seleção e uma marca de seleção aparecerá ao lado do recurso, mostrando que o sistema foi ativado, ou a marca de seleção será removida, mostrando que o sistema foi desativado. • Flash Lights With Lower (Piscar Faróis ao Abaixar) Quando este recurso estiver selecionado, as setas dianteiras e traseiras piscarão quando o botão REMOTE LOWER (Abaixamento Remoto) do transmissor RKE for pressionado. Esse recurso pode ser selecionado com ou sem o recurso Sound Horn With Lower (Soar Buzina ao Abaixar) selecionado. Pressione a caixa ao lado da sua seleção e uma marca de seleção aparecerá ao lado do recurso, mostrando que o sistema foi ativado, ou a marca de seleção será removida, mostrando que o sistema foi desativado. 264 • Suspension Display Messages (Mensagens do Visor de Suspensão) Quando "All" (Tudo) estiver selecionado, todos os Alertas da Suspensão a Ar serão exibidos. Quando "Warning" (Aviso) estiver selecionado, somente os Avisos da Suspensão a Ar serão exibidos. • Automatic Aero Mode (Modo Aero Automático) (Somente Modelo 1500) Quando este recurso estiver selecionado, a Distância do Solo será ajustada automaticamente, dependendo da velocidade do veículo. Pressione a caixa ao lado da sua seleção e uma marca de seleção aparecerá ao lado do recurso, mostrando que o sistema foi ativado, ou a marca de seleção será removida, mostrando que o sistema foi desativado. • Tire Jack Mode (Modo Macaco) Quando este recurso está selecionado, o sistema de suspensão a ar é desativado para auxiliar na troca de um estepe. Pressione a caixa ao lado da sua seleção e uma marca de seleção aparecerá ao lado do recurso, mos- trando que o sistema foi ativado, ou a marca de seleção será removida, mostrando que o sistema foi desativado. • Modo de Transporte Quando este recurso está selecionado, o sistema de suspensão a ar abaixa e então é desativado para auxiliar o reboque em plataforma. Pressione a caixa ao lado da sua seleção e uma marca de seleção aparecerá ao lado do recurso, mostrando que o sistema foi ativado, ou a marca de seleção será removida, mostrando que o sistema foi desativado. • Modo de Alinhamento das Rodas Antes de executar o alinhamento das rodas, é necessário ativar esse modo. Consulte a concessionária autorizada para obter mais informações. Trailer Brake (Freio do Reboque) Após pressionar o botão “Trailer Brake” (Freio do Reboque) na tela sensível ao toque, as configurações a seguir estarão disponíveis: • Seleção do Reboque Quando esse recurso estiver selecionado, o Tipo de Reboque pode ser selecionado entre “Trailer 1,” “Trailer 2,” “Trailer 3” e “Trailer 4” (”Reboque 1”, “Reboque 2”, “Reboque 3” e “Reboque 4”). Para fazer a sua seleção, percorra as opções até a configuração recomendada ser realçada e, em seguida, pressione e solte o botão SELECT (Selecionar) até que uma marca de seleção apareça ao lado da configuração, mostrando que ela foi selecionada. • Tipo de Freio do Reboque Quando esse recurso estiver selecionado, o Tipo de Freio do Reboque pode ser alterado entre “Light Electric” (Elétrico leve) “Heavy Electric” (Elétrico pesado), “Light EOH” (EOH leve) e “Heavy EOH” (EOH Pesado). Para fazer a sua seleção, percorra as opções até a configuração recomendada ser realçada e, em se- guida, pressione e solte o botão SELECT (Selecionar) até que uma marca de seleção apareça ao lado da configuração, mostrando que ela foi selecionada. Consulte “Módulo Integrado de Freio do Reboque" em "Partida e Funcionamento". • Speed Adjusted Volume (Volume Ajustado pela Velocidade) Audio (Áudio) Após pressionar o botão Audio (Áudio) na tela sensível ao toque, as configurações a seguir estarão disponíveis: Esse recurso aumenta ou diminui o volume de acordo com a velocidade do veículo. Para alterar o Speed Adjusted Volume (Volume ajustado pela velocidade), pressione o botão “Speed Adjusted Volume” (Volume ajustado pela velocidade) na tela sensível ao toque e selecione os botões "Off" (Desligar), "1", "2" ou "3" na tela. • Balance/Fade (Balanço/Intensidade do Som) • Surround Sound (Som Surround) – Se Equipado Este recurso possibilita o ajuste das configurações de Balance (Balanço) e Fade (Timbre). Pressione e arraste o ícone do alto-falante ou use as setas para ajustar, toque no ícone "C" para reajustar ao centro. Esse recurso fornece o modo de som surround simulado. Para fazer sua seleção, pressione o botão “Surround Sound” (Som Surround) na tela sensível ao toque e selecione On (Ligar) ou Off (Desligar). • Equalizer (Equalizador) • AUX Volume Offset (Compensação do volume do AUX) — Se equipado Quando estiver nesta tela, você poderá ajustar as configurações de Bass (Grave), Mid (Médio) e Treble (Agudo). Ajuste as configurações com os botões "+" e "–" na tela sensível ao toque ou selecione qualquer ponto na escala entre os botões “+” e “–” na tela sensível ao toque. Este recurso permite ajustar o nível de áudio de dispositivos portáteis conectados pela entrada AUX. Para fazer sua seleção, pressione o botão “AUX Volume Offset” (Compensação de 265 Volume AUX) na tela sensível ao toque e selecione On (Ligar) ou Off (Desligar). • Intensidade Sonora — Se Equipado Esse recurso melhora a qualidade do som em volumes mais baixos. Para fazer sua seleção, pressione o botão “Loudness” (Altura) na tela sensível ao toque e selecione On (Ligar) ou Off (Desligar). Phone/Bluetooth (Telefone/Bluetooth) Após pressionar o botão "Phone/Bluetooth" (Telefone/Bluetooth) na tela sensível ao toque, as configurações a seguir estarão disponíveis: • Paired Phones (Telefones emparelhados) Este recurso mostra quais telefones estão emparelhados ao sistema Phone/Bluetooth (Telefone/Bluetooth). Para obter mais informações, consulte o Manual Complementar do Uconnect. • Paired Audio Sources (Fontes de áudio emparelhadas) Este recurso mostra quais dispositivos de áudio estão emparelhados ao sistema Phone/ 266 Bluetooth (Telefone/Bluetooth). Para obter mais informações, consulte o Manual Complementar do Uconnect. Restore Settings (Restaurar Configurações) Após pressionar o botão “Restore Settings” (Restaurar configurações) na tela sensível ao toque, as configurações a seguir estarão disponíveis: • Restore Settings (Restaurar Configurações) Quando este recurso estiver selecionado, ele redefinirá as opções Display (Visor), Clock (Relógio), Audio (Áudio) e Radio Settings (Configurações do rádio) com os valores padrão. Para restauras as configurações em seus valores padrão, pressione o botão “Restore Settings” (Restaurar configurações) na tela sensível ao toque, uma mensagem aparecerá com a pergunta "Are you sure you want to reset your settings to default?” (Tem certeza de que deseja redefinir suas configurações ao valor padrão?), selecione “OK” para restauras ou “Cancel” (Cancelar) para sair. Assim que as configurações forem restauradas, a mensagem "settings reset to default" (configurações redefinidas ao valor padrão) aparecerá. Clear Personal Data (Apagar Dados Pessoais) Após pressionar o botão “Clear Personal Data” (Apagar dados pessoais) na tela sensível ao toque, as configurações a seguir estarão disponíveis: • Clear Personal Data (Apagar Dados Pessoais) Quando este recurso está selecionado, os dados pessoais são excluídos, inclusive dispositivos Bluetooth e pré-seleções. Para remover informações pessoais, pressione o botão “Clear Personal Data” (Apagar dados pessoais), uma mensagem surgirá com a pergunta "Are you sure you want to clear all personal data?” (Tem certeza de que deseja apagar todos os dados pessoais?), selecione “OK” para apagar ou “Cancel” (Cancelar) para sair. Após apagar os dados, a mensagem "Personal data cleared” (Dados pessoais apagados) aparecerá. INFORMAÇÕES DO SISTEMA Após pressionar o botão “System Information” (Informações do sistema) na tela sensível ao toque, as configurações a seguir estarão disponíveis: Algumas versões do software iPod podem não ser totalmente compatíveis com os recursos de controle de iPod. Visite o site da Apple para obter as atualizações do software. • INFORMAÇÕES DO SISTEMA CONTROLES DE ÁUDIO NO VOLANTE — SE EQUIPADO Os controles a distância do sistema de som estão localizados na superfície traseira do volante. Você pode acessá-los de detrás do volante. Quando a opção System Information (Informações do sistema) é selecionada, a tela System Information aparecerá exibindo a versão do software do sistema. RÁDIOS UCONNECT Para obter informações detalhadas sobre o seu rádio Uconnect 3.0, 5.0 e 8.4A/AN, consulte o Manual Complementar do Uconnect. CONTROLE DE iPod/USB/MP3 — SE EQUIPADO Localizado na tampa superior do console central, esse recurso permite que um iPod ou dispositivo USB externo seja conectado à porta USB. O controle de iPod é compatível com dispositivos Mini, 4G, Photo, Nano, 5G iPod e iPhone. Hub de Mídia para USB/AUX/Cartão SD no Console Central 1 — Porta USB 2 — Slot para cartão SD 3 — Tomada Aux Para obter mais informações, consulte o Manual Complementar do Uconnect ou acesse UconnectPhone.com. Controles Remotos do Sistema de Som (Vista da Parte Traseira do Volante) O controle do lado direito é uma chave seletora com um botão de pressionamento no centro. Pressionar a parte superior do interruptor aumentará o volume e pressionar a parte inferior, diminuirá o volume. 267 O botão localizado no centro do controle do lado direito alterna os modos para Radio (Rádio), CD ou outras fontes de áudio válidas. tor retornará ao início da faixa atual ou ao início da faixa anterior se a atual estiver nos primeiros oito segundos. 5. Guarde o CD em sua embalagem depois de usá-lo. O controle do lado esquerdo é uma chave seletora com um botão de pressionamento no centro. A função do controle do lado esquerdo varia de acordo com o modo selecionado. Se pressionar o interruptor para cima ou para baixo duas vezes, será tocada a segunda faixa; se pressionar três vezes, será tocada a terceira, e assim por diante. 7. Não guarde o CD em locais em que a temperatura possa ficar muito elevada. Veja, abaixo, a descrição da operação do controle do lado esquerdo em todos os modos. Operação do Rádio Pressione a parte superior do interruptor para BUSCAR a estação sintonizável seguinte e pressione a parte inferior do interruptor para BUSCAR a estação sintonizável anterior. MANUTENÇÃO DO DISCO CD/DVD Para manter um CD/DVD em boas condições, tome os seguintes cuidados: 1. Segure o CD pela borda. Evite tocar em sua superfície. O botão localizado no centro do controle à esquerda sintonizará a próxima estação predefinida programada nos botões de pré-seleção do rádio. 2. Se o CD estiver manchado, limpe a superfície com um pano macio, partindo do centro em direção à borda. CD Player — Se Equipado 3. Não cole papéis ou fitas adesivas no CD; evite riscá-lo. Pressione uma vez a parte superior do interruptor para avançar para a faixa seguinte no CD. Pressionar uma vez a parte inferior do interrup- 4. Não use solventes como benzina, tíner, produtos de limpeza ou sprays antiestáticos. 268 6. Não exponha o CD à luz solar direta. NOTA: Em caso de dificuldade para reprodução de um disco específico, ele pode estar danificado (por exemplo, arranhado, sem superfície refletora, com cabelo, umidade ou sujeira no disco), pode ser de tamanho maior ou ter codificação protetora. Tente um CD de qualidade comprovada antes de considerar a hipótese de manutenção do CD player. OPERAÇÃO DO RÁDIO E DISPOSITIVOS MÓVEIS Em determinadas condições, o dispositivo que está no seu veículo pode fazer o rádio apresentar erros ou ruídos. Essa condição pode ser atenuada ou eliminada reposicionando a antena do dispositivo. Essa condição não é prejudicial ao rádio. Caso o desempenho do rádio Controle do Ventilador Dianteiro não “melhore” satisfatoriamente com o reposicionamento da antena, a recomendação é que o volume do rádio seja abaixado ou desativado durante o uso do dispositivo quando o Uconnect não estiver em uso (se equipado). CONTROLES DE TEMPERATURA O Sistema de Controle da Climatização permite que você regule a temperatura, a quantidade e a direção do ar circulando no veículo. Os controles estão localizados no painel de instrumentos abaixo do rádio. Controles Manuais da Climatização sem Tela Sensível ao Toque — Se Equipado Os controles manuais do sistema de ar condicionado e de aquecimento deste veículo consistem em uma série de controles giratórios externos e botões internos. Esses controles podem ser ajustados para obter as condições desejadas no interior do veículo. Controles Manuais da Climatização 1 — Ventilador Dianteiro 2 — Controle de temperatura 3 — Controle de MODO 4 — Controle de RECIRCULAÇÃO 5 — MAX A/C (A/C MÁXIMO) 6 — Ar condicionado (A/C) 7 — Modo DEFROST (Degelar) O ventilador possui sete velocidades. Use esse controle para regular a quantidade de ar forçado pelo sistema em qualquer modo que você selecionar. A velocidade do ventilador aumenta à medida que você gira o controle no sentido horário a partir da posição OFF (Desligar). NOTA: Dependendo da configuração, o seu veículo pode estar equipado com um ventilador de quatro velocidades. 269 Controle de Temperatura Use esse controle para regular a temperatura do ar no compartimento de passageiros. Girar o botão giratório no sentido anti-horário, do centro para a área azul da escala, indica temperaturas mais frias. Girar o botão giratório no sentido horário, para a área vermelha, indica temperaturas mais altas. Funcionamento do Ar Condicionado Pressione o botão A/C para ativar o Ar Condicionado (A/C). Um LED acenderá quando o sistema A/C estiver ativado. MAX A/C (A/C MÁXIMO) Para resfriamento máximo, quando MAX A/C (A/C MÁXIMO) for selecionado, o A/C será ligado automaticamente e o ar, recirculado. NOTA: Não é possível desfazer a seleção de A/C quando na posição MAX A/C (A/C MÁXIMO). O LED piscará três vezes se o botão A/C for pressionado. Se o desempenho do ar condicionado parecer inferior ao esperado, verifique se na parte dianteira do condensador de A/C (localizado na parte dianteira do radiador) há acúmulo de poeira ou insetos. Limpe cuidadosamente com borrifo de água direcionado do lado traseiro do radiador através do condensador. Os protetores do painel dianteiro de fábrica podem reduzir o fluxo de ar do condensador, reduzindo o desempenho do ar condicionado. Controle de Modo (Direção do Ar) O controle de modo permite escolher um dos vários padrões de distribuição de ar. Você poder selecionar um modo principal, como identificado pelos símbolos, ou uma mistura de dois desses modos. Quanto mais perto o controle estiver de um determinado modo, maior será a distribuição de ar através desse modo. Modo Painel O ar é direcionado para as saídas do painel de instrumentos. Essas saídas podem ser ajustadas para direcionar o fluxo de ar. Modo Painel/Assoalho O ar é direcionado para as saídas do painel de instrumentos e do assoalho. 270 NOTA: Para maior conforto, existe uma diferença de temperatura (em qualquer condição que não seja resfriamento ou aquecimento máximos) entre as saídas superiores e inferiores. O ar mais quente é direcionado às aberturas no chão. Esse recurso oferece maior conforto em dias ensolarados, porém frios. Modo Assoalho O ar é direcionado para as aberturas no assoalho com uma pequena quantidade passando pelas saídas de degelo e pelo desembaçador dos vidros laterais. Modo Mistura O ar é direcionado pelas aberturas do assoalho, de degelo e pelo desembaçador dos vidros laterais. Essa regulagem funciona melhor em condições de neve ou frio, que exige aquecimento extra no para-brisa. Essa regulagem é ótima para manter o conforto durante a redução da umidade no para-brisa. Modo Degelador O ar é direcionado para as saídas do para-brisa e do desembaçador do vidro lateral. Use o modo DEFROST (Degelador) com as regulagens de aquecimento e ventilador no máximo para obter o melhor degelo do para-brisa e do vidro lateral. NOTA: O compressor do ar condicionado funciona nos modos MIX (Mistura) e DEFROST (Degelador) ou em uma combinação desses modos, mesmo que o botão A/C não esteja pressionado. Isso desumidifica o ar, ajudando a secar o para-brisa. Para melhorar a economia de combustível, use esses modos somente quando necessário. Controle de Recirculação Pressione o botão de Controle da Recirculação para escolher entre a entrada de ar do exterior ou a recirculação do ar no interior do veículo. Um LED acenderá quando você estiver no modo de Recirculação. Use o modo de Recirculação apenas temporariamente para bloquear odores externos, fumaça ou poeira e para esfriar o interior rapidamente na partida inicial em clima muito úmido ou quente. NOTA: • Se o botão de RECIRCULAÇÃO for pressionado quando o sistema estiver no modo Degelador, o indicador LED de Recirculação piscará três vezes e, em seguida, desligará para indicar que o modo de Recirculação não é permitido. 271 • O uso contínuo do modo de Recirculação pode fazer com que o ar interno fique abafado e o vidro fique embaçado. O uso contínuo desse modo não é recomendado. NOTA: As saídas centrais do painel de instrumentos podem ser direcionadas aos passageiros do banco traseiro para proporcionar o máximo fluxo de ar para a parte traseira. • Em clima frio ou úmido, o uso do modo de Recirculação fará os vidros embaçarem no lado de dentro, devido ao acúmulo de umidade no interior do veículo. Para desembaçamento máximo, selecione a posição de ar do exterior. Modo de Economia Se desejar o modo ECONOMY (Economia), pressione o botão A/C para desligar o indicador LED e o compressor do A/C. Coloque o botão giratório de controle da temperatura na temperatura desejada. Além disso, não se esqueça de selecionar somente os modos Painel, Painel/Assoalho ou Assoalho. • É possível desativar manualmente o A/C sem interferir na seleção do controle de modo pressionando o botão A/C (Ar condicionado). Saídas de Ar O fluxo de ar de cada uma das saídas do painel de instrumentos pode ser ajustado para direcioná-lo, bem como ligado ou desligado para controlar o fluxo de ar. 272 Sistema Stop/Start (Ligar/Desligar) — Se equipado Enquanto estiver no Autostop (Parada Automática), o sistema de Controle da Climatização ajustará o fluxo de ar para manter o conforto da cabine. As configurações do cliente serão mantidas ao se retornar para a condição de funcionamento do motor. Controles Manuais da Climatização com Tela Sensível ao Toque — Se Equipado Botões na Parte Frontal Os botões na parte frontal estão localizados abaixo da tela sensível ao toque do rádio. Controles de Climatização — Botões na Parte Frontal Botões na Tela Sensível ao Toque Os botões da tela sensível ao toque podem ser acessados no rádio. botão na tela sensível ao toque acenderá quando MAX A/C (A/C MÁXIMO) for acionado. No modo MAX A/C (A/C MÁXIMO), o nível do ventilador e a posição do modo podem ser ajustados pelo usuário. Pressionar outras configurações fará a operação MAX A/C voltar para as configurações anteriores e desligará o indicador MAX A/C. 2. Botão A/C Controles de Temperatura – Botões na Tela Sensível ao Toque Pressione e solte para alterar o ajuste atual; o indicador acende quando A/C está ligado. Se você fizer isso novamente, a operação de A/C passará para o modo manual, e o indicador de A/C apagará. 3. Botão de Recirculação Descrições dos Botões (Aplica-se aos Botões na Parte Frontal e na Tela Sensível ao Toque) Pressione e solte para alterar o ajuste atual; o indicador acende quando a recirculação está ligada. 1. Botão MAX A/C (A/C MÁXIMO) 4. Botão Front Pressione-o e solte-o para alternar entre MAX A/C (A/C MÁXIMO) e os ajustes anteriores. O Pressione e solte para alterar o ajuste atual do fluxo de ar para o modo Degelador. O indicador acende quando este recurso está ligado. O fluxo de ar provém das saídas localizadas no para-brisa e nos desembaçadores dos vidros laterais. Quando o botão de degelado for selecionado, o nível do ventilador aumentará. Use o modo Degelador com os ajustes máximos de temperatura para obter o melhor desempenho do degelador e desembaçador do para-brisa e do vidro lateral. Se você fizer isso, o ATC alternará para o modo manual. Se o modo Degelador dianteiro for desligado, o sistema de climatização voltará a adotar o ajuste anterior. 5. Botão Rear Pressione e solte esse botão para ligar o desembaçador do vidro traseiro (se equipado) e os espelhos retrovisores externos aquecidos (se equipado). Um indicador acenderá quando o desembaçador do vidro traseiro estiver ligado. O desembaçador do vidro traseiro é desligado automaticamente após 10 minutos. 273 CUIDADO! O não cumprimento dessas advertências pode causar danos aos elementos de aquecimento: • Tome cuidado ao lavar a parte interna do vidro traseiro. Não use limpadores de vidro abrasivos na superfície interna da janela. Use um pano macio e uma solução neutra de lavagem, esfregando paralelamente aos elementos de aquecimento. Etiquetas podem ser retiradas após serem umedecidas com água morna. • Não use raspadores, instrumentos pontiagudos ou limpadores de janela abrasivos na superfície interna da janela. • Mantenha todos os objetos a uma distância segura da janela. 6. Modos O modo de distribuição do fluxo de ar pode ser ajustado para que o ar flua pelas saídas do painel de instrumentos, do assoalho e dos desembaçadores. Os ajustes do Modo são os seguintes: • Modo Painel O ar provém das saídas no painel de instrumentos. Cada uma dessas saídas pode ser ajustada individualmente para direcionar o fluxo de ar. As palhetas de ar das saídas centrais e das saídas externas podem ser movidas para cima, para baixo ou para os lados para regular a direção do fluxo de ar. Existe uma roda de desligamento localizada abaixo das palhetas de ar para desligar ou ajustar o volume do fluxo de ar dessas saídas. • Modo Painel/Assoalho O ar vem das saídas no painel de instrumentos e nas saídas do assoalho. Um pequeno fluxo de ar é direcionado pelas saídas do degelador e dos desembaçadores dos vidros laterais. 274 NOTA: O modo Painel/Assoalho foi projetado para proporcionar mais conforto, com ar mais frio das saídas de ar localizadas no painel e ar mais quente das saídas de ar localizadas no assoalho. • Modo Assoalho O ar provém das saídas do assoalho. Um pequeno fluxo de ar é direcionado pelas saídas do degelador e dos desembaçadores dos vidros laterais. • Modo Assoalho/Painel/Degelador O fluxo de ar provém das saídas do assoalho, do degelador e dos desembaçadores dos vidros laterais. Esse modo funciona melhor em tempo frio ou com neve. NOTA: O compressor do ar condicionado funciona nos modos MIX (Mistura) e DEFROST (Degelo) mesmo que o botão A/C não esteja pressionado. Isso desumidifica o ar, ajudando a secar o para-brisa. Para melhorar a economia de combustível, utilize esses modos somente quando necessário. você gira o botão giratório de controle do ventilador no sentido anti-horário. 10. Botão para Cima do Controle de Temperatura Botões na Tela Sensível ao Toque Pressione esse botão na parte frontal para configurações de temperatura mais quente. Na tela sensível ao toque, deslize a barra de temperatura na direção do botão de seta azul para configurações de temperatura mais fria. 7. Controle do Ventilador 8. Botão OFF (Desligar) do Controle da Climatização O controle do ventilador é usado para regular o volume de ar forçado pelo sistema de climatização. Existem sete velocidades de ventilador disponíveis. O ajuste do ventilador desativará o modo automático e ativará o manual. As velocidades podem ser selecionadas usando os botões na parte frontal ou os botões na tela sensível ao toque, como segue: Botão Giratório de Controle do Ventilador na Parte Frontal A velocidade do ventilador aumenta à medida que você gira o controle no sentido horário a partir do ajuste de ventilação mais baixo. A velocidade do ventilador diminui à medida que Use o ícone do ventilador pequeno para diminuir o ajuste do ventilador e o ícone do ventilador grande para aumentá-lo. Também é possível selecionar o ventilador pressionando a área da barra do ventilador entre os ícones. Pressione e solte esse botão para ligar/desligar o Controle da Climatização. 9. Botão para Temperatura Baixo do Controle de Pressione esse botão na parte frontal para configurações de temperatura mais fria. Na tela sensível ao toque, deslize a barra de temperatura na direção do botão de seta azul para configurações de temperatura mais fria. Controle de Recirculação Quando o ar externo estiver impregnado de fumaça, odores, alta umidade, ou se desejar um resfriamento rápido, você poderá recircular o ar interno pressionando o botão de controle RECIRCULATION (Recirculação). O modo de recirculação deve ser usado apenas temporariamente. O LED de recirculação se acenderá no botão giratório de controle do ventilador quando esse botão for selecionado. Pressione o botão pela segunda vez para apagar o LED do modo de Recirculação e permitir que o ar externo entre no veículo. 275 Botões na Tela Sensível ao Toque NOTA: Quando o tempo estiver frio, o uso do modo de Recirculação pode fazer com que os vidros embacem. O modo de Recirculação não é permitido no modo Degelador para melhorar o desembaçamento dos vidros. A recirculação será automaticamente desativada se esses modos forem selecionados. Controles Automáticos da Climatização com Tela Sensível ao Toque — Se Equipado Os botões da tela sensível ao toque podem ser acessados na tela do sistema Uconnect. Controles Automáticos de Climatização — Botões na Parte Frontal Botões na Parte Frontal Os botões na parte frontal estão localizados abaixo da tela Uconnect. 276 Controles Automáticos de Temperatura do Uconnect 5.0 — Botões na Tela Sensível ao Toque 2. Botão A/C Pressione e solte para alterar o ajuste atual; o indicador acende quando A/C está ligado. Se você fizer isso novamente, a operação de A/C passará para o modo manual, e o indicador de A/C apagará. 3. Botão de Recirculação Controles Automáticos de Temperatura do Uconnect 8.4 — Botões na Tela Sensível ao Toque Descrições dos Botões (Aplica-se aos Botões na Parte Frontal e na Tela Sensível ao Toque) 1. Botão MAX A/C (A/C MÁXIMO) Pressione e solte para alterar o ajuste atual; o indicador acende quando MAX A/C (A/C MÁXIMO) está ligado. Se você fizer isso novamente, a operação de MAX A/C (A/C MÁXIMO) passará para o modo manual, e o indicador de MAX A/C (A/C MÁXIMO) apagará. Pressione e solte para alterar o ajuste atual; o indicador acende quando a recirculação está ligada. 4. Botão de Operação AUTO Controla automaticamente a temperatura no interior da cabine, ajustando a distribuição e o volume do fluxo de ar. Se você ativar essa função, o ATC alternará entre os modos manual e automático. Consulte “Operação Automática” para obter mais informações. laterais. Quando o botão de degelado for selecionado, o nível do ventilador aumentará. Use o modo Degelador com os ajustes máximos de temperatura para obter o melhor desempenho do degelador e desembaçador do para-brisa e do vidro lateral. Se você fizer isso, o ATC alternará para o modo manual. Se o modo Degelador dianteiro for desligado, o sistema de climatização voltará a adotar o ajuste anterior. 6. Botão Rear Pressione e solte esse botão para ligar o desembaçador do vidro traseiro (se equipado) e os espelhos retrovisores externos aquecidos (se equipado). Um indicador acenderá quando o desembaçador do vidro traseiro estiver ligado. O desembaçador do vidro traseiro é desligado automaticamente após 10 minutos. 5. Botão Front Pressione e solte para alterar o ajuste atual do fluxo de ar para o modo Degelador. O indicador acende quando este recurso está ligado. O fluxo de ar provém das saídas localizadas no para-brisa e nos desembaçadores dos vidros 277 CUIDADO! O não cumprimento dessas advertências pode causar danos aos elementos de aquecimento: • Tome cuidado ao lavar a parte interna do vidro traseiro. Não use limpadores de vidro abrasivos na superfície interna da janela. Use um pano macio e uma solução neutra de lavagem, esfregando paralelamente aos elementos de aquecimento. Etiquetas podem ser retiradas após serem umedecidas com água morna. • Não use raspadores, instrumentos pontiagudos ou limpadores de janela abrasivos na superfície interna da janela. • Mantenha todos os objetos a uma distância segura da janela. 7. Botão para Cima do Controle de Temperatura do Passageiro (Uconnect 8.4) Fornece ao passageiro um controle de temperatura independente. Pressione o botão na parte frontal para obter configurações de tem278 peratura mais quentes ou, na tela sensível ao toque, pressione e deslize a barra de temperatura em direção à seta vermelha. NOTA: Se você apertar esse botão enquanto estiver no modo Sincronizar, esse modo será cancelado. 8. Botão para Baixo do Controle de Temperatura do Passageiro (Uconnect 8.4) Fornece ao passageiro um controle de temperatura independente. Pressione o botão na parte frontal para obter configurações de temperatura mais frias ou, na tela sensível ao toque, pressione e deslize a barra de temperatura em direção à seta azul. NOTA: Se você apertar esse botão enquanto estiver no modo Sincronizar, esse modo será cancelado. 9. SYNC Pressione o botão Sync (Sincronizar) na tela sensível ao toque para Ligar/Desligar o recurso Sincronizar. O indicador Sync fica aceso quando esse recurso está ativado. A Sincronização é usada para sincronizar o ajuste de temperatura do passageiro com o do motorista. Se você alterar o ajuste de temperatura do passageiro enquanto estiver no modo de Sincronização, esse modo será cancelado. 10. Controle do Ventilador O controle do ventilador é usado para regular o volume de ar forçado pelo sistema de climatização. Existem sete velocidades de ventilador disponíveis. O ajuste do ventilador desativará o modo automático e ativará o manual. As velocidades podem ser selecionadas usando o botão giratório de controle do ventilador na parte frontal ou os botões na tela sensível ao toque, como segue: Botão Giratório de Controle do Ventilador na Parte Frontal A velocidade do ventilador aumenta à medida que você gira o botão giratório de controle do ventilador no sentido horário a partir do ajuste de ventilação mais baixo. A velocidade do ven- tilador diminui à medida que você gira o botão giratório de controle do ventilador no sentido anti-horário. Botão na Tela Sensível ao Toque Use o ícone do ventilador pequeno para diminuir o ajuste do ventilador e o ícone do ventilador grande para aumentá-lo. Também é possível selecionar o ventilador pressionando a área da barra do ventilador entre os ícones. 11. Modos O modo de distribuição do fluxo de ar pode ser ajustado para que o ar flua pelas saídas do painel de instrumentos, do assoalho, dos desembaçadores e degeladores. Os ajustes do Modo são os seguintes: Modo Painel O ar provém das saídas no painel de instrumentos. Cada uma dessas saídas pode ser ajustada individualmente para direcionar o fluxo de ar. As palhetas de ar das saídas centrais e das saídas externas podem ser movidas para cima, para baixo ou para os lados para regular a direção do fluxo de ar. Existe uma roda de desligamento localizada abaixo das palhetas de ar para desligar ou ajustar o volume do fluxo de ar dessas saídas. Modo Painel/Assoalho O ar vem das saídas no painel de instrumentos e nas saídas do assoalho. Um pequeno fluxo de ar é direcionado pelas saídas do degelador e dos desembaçadores dos vidros laterais. NOTA: O modo Painel/Assoalho foi projetado para proporcionar mais conforto, com ar mais frio das saídas de ar localizadas no painel e ar mais quente das saídas de ar localizadas no assoalho. Modo Assoalho O ar provém das saídas do assoalho. Um pequeno fluxo de ar é direcionado pelas saídas do degelador e dos desembaçadores dos vidros laterais. Modo Assoalho/Painel/Degelador O fluxo de ar provém das saídas do assoalho, do degelador e dos desembaçadores dos vidros laterais. Esse modo funciona melhor em tempo frio ou com neve. 12. Botão OFF (Desligar) do Controle da Climatização Pressione e solte esse botão para ligar/desligar o Controle da Climatização. 13. Botão para Baixo do Controle de Temperatura do Motorista (Uconnect 8.4) Fornece ao motorista um controle de temperatura independente. Pressione o botão na parte frontal para obter configurações de temperatura mais frias ou, na tela sensível ao toque, pressione e deslize a barra de temperatura em direção à seta azul. NOTA: No modo Sincronizar, esse botão também ajustará automaticamente a temperatura do passageiro ao mesmo tempo. 279 14. Botão para Cima do Controle de Temperatura do Motorista (Uconnect 8.4) Funções de Controle da Climatização Fornece ao motorista um controle de temperatura independente. Pressione o botão na parte frontal para obter configurações de temperatura mais quentes ou, na tela sensível ao toque, pressione e deslize a barra de temperatura em direção à seta vermelha. A/C (Ar-condicionado) O botão A/C (Ar-condicionado) permite que o operador ative ou desative manualmente o sistema de ar-condicionado. Quando o sistema de ar condicionado for ligado, o ar desumedecido resfriado fluirá pelas saídas para dentro da cabine. Para obter melhor economia de combustível, pressione o botão A/C para desligar o ar-condicionado e ajuste manualmente o ventilador e o fluxo de ar. Além disso, não se esqueça de selecionar somente os modos Painel, Painel/Assoalho ou Assoalho. NOTA: No modo Sincronizar, esse botão também ajustará automaticamente a temperatura do passageiro ao mesmo tempo. 15. Controle de Temperatura (Uconnect 5.0) Pressione o botão de temperatura na tela sensível ao toque para regular a temperatura do ar dentro do compartimento do passageiro. Se você movimentar a barra de temperatura para a área vermelha, temperaturas mais altas serão indicadas. Se você movimentar a barra de temperatura para a área azul, temperaturas mais baixas serão indicadas. 280 NOTA: • Para Controles Manuais da Climatização, se o sistema estiver no Modo Assoalho/ Painel/Degelador, Assoalho ou Degelador, o A/C poderá ser desligado, mas o sistema do A/C deverá permanecer ativo para evitar o embaçamento das janelas. • Se o para-brisa ou o vidro lateral embaçar, selecione o modo Defrost (Degelar) e, se necessário, aumente a velocidade do ventilador. • Se o desempenho do ar-condicionado parecer inferior ao esperado, verifique se na parte dianteira do condensador de A/C (localizado na parte dianteira do radiador) há acúmulo de poeira ou insetos. Limpe cuidadosamente com borrifo de água direcionado do lado traseiro do radiador através do condensador. Os protetores do painel dianteiro de fábrica podem reduzir o fluxo de ar do condensador, reduzindo o desempenho do ar-condicionado. MAX A/C (A/C MÁXIMO) O botão MAX A/C (A/C MÁXIMO) ajusta o controle para oferecer um desempenho de refrigeração máxima. Pressione-o e solte-o para alternar entre MAX A/C (A/C MÁXIMO) e os ajustes anteriores. O botão na tela sensível ao toque acenderá quando MAX A/C (A/C MÁXIMO) for acionado. No modo MAX A/C (A/C MÁXIMO), o nível do ventilador e a posição do modo podem ser ajustados pelo usuário. Pressionar outras configurações fará a operação MAX A/C voltar para as configurações anteriores e desligará o indicador MAX A/C. Controle de Recirculação Quando o ar externo estiver impregnado de fumaça, odores, alta umidade, ou se desejar um resfriamento rápido, você poderá recircular o ar interno pressionando o botão de controle RECIRCULATION (Recirculação) na tela sensível ao toque ou na parte frontal. O modo de recirculação deve ser usado apenas temporariamente. O botão de LED de recirculação na parte frontal se acenderá quando um dos botões for selecionado. Pressione um dos botões pela segunda vez para apagar o LED do modo de Recirculação e permitir que o ar externo entre no veículo. NOTA: Quando o tempo estiver frio, o uso do modo de Recirculação pode fazer com que os vidros embacem. O recurso de recirculação poderá não estar disponível (botão na tela sensível ao toque esmaecido) se existirem condições capazes de criar embaçamento no interior do para-brisa. Em sistemas com Controle Manuais da Climatização, o modo de recirculação não é permitido no modo Degelo para melhorar o desembaçamento dos vidros. A recirculação será desativada automaticamente se esse modo for selecionado. Tentar usar a Recirculação enquanto estiver nesse modo fará com que o diodo emissor de luz no botão de controle, na parte frontal, pisque e, em seguida, apague. Controle Automático de Temperatura (ATC) Operação Automática 1. Pressione o botão "AUTO" (Automático) na parte frontal ou na tela sensível ao toque. 2. Ajuste a temperatura desejada a ser mantida pelo sistema ajustando os botões de temperatura do motorista e do passageiro na parte frontal ou os botões na tela sensível ao toque. Assim que a temperatura desejada for exibida, o sistema atingirá e manterá esse nível de conforto automaticamente. 3. Quando o sistema está ajustado para o seu nível de conforto, não é necessário alterar o ajuste. O maior nível de eficiência é obtido quando se permite que o sistema opere automaticamente. 281 NOTA: • Não é necessário mudar as configurações de temperatura. O sistema ajusta automaticamente a temperatura, o modo e a velocidade do ventilador para proporcionar uma temperatura agradável o mais rapidamente possível. • A temperatura poderá ser exibida em unidades “US” (Sistema americano) ou “Metric” (Sistema métrico) selecionando-se a função programável pelo cliente do Uconnect. Consulte “Ajustes do Sistema Uconnect” nesta seção do manual. Para lhe proporcionar o máximo conforto no modo Automático, durante partidas a frio o ventilador permanecerá baixo até o motor estar aquecido. O ventilador aumentará a velocidade e a transição no modo Automático. Cancelamento da Operação Manual O sistema permite a seleção manual da velocidade do ventilador, o modo de distribuição do ar, o status do A/C e o controle da recirculação. 282 A velocidade do ventilador pode ser definida como qualquer velocidade fixa ajustando-se o controle do ventilador. O ventilador agora operará a uma velocidade fixa até velocidades adicionais serem selecionadas. Isso permite que os ocupantes da frente controlem o volume de ar circulado no veículo e cancelem o modo Automático. O operador também pode selecionar a direção do fluxo de ar selecionando uma das configurações de modo disponíveis. A operação do A/C e o controle da Recirculação também podem ser manualmente selecionados na operação Manual. NOTA: Cada um desses recursos opera independentemente um do outro. Se algum recurso for controlado manualmente, o controle de temperatura continuará funcionando automaticamente. Dicas de Operação NOTA: Consulte a tabela ao final desta seção para obter as regulagens de controle sugeridas para diversas condições meteorológicas. Uso no Verão O sistema de arrefecimento do motor deve ser protegido com um líquido de arrefecimento anticongelante de alta qualidade para fornecer proteção contra a corrosão adequada e evitar o superaquecimento do motor. Recomenda-se o uso do líquido de arrefecimento OAT (em conformidade com MS.90032). Consulte “Procedimentos de Manutenção” em “Manutenção do Veículo” para selecionar o líquido de arrefecimento adequado. Operação no Inverno Para garantir o melhor desempenho possível do aquecedor e do descongelador, certifique-se de que o sistema de arrefecimento do motor esteja funcionando corretamente, e a quantidade, o tipo e a concentração correta de líquido de arrefecimento é usado. Consulte “Procedimentos de Manutenção” em “Manutenção do Veículo” para selecionar o líquido de arrefecimento adequado. A utilização do modo de Recirculação de ar durante o inverno não é recomendada, pois os vidros podem ficar embaçados. Armazenamento do Veículo por um Longo Período Sempre que você guardar seu veículo ou o mantiver fora de operação por duas semanas ou mais (por exemplo, durante as férias), acione o sistema de ar condicionado em marcha lenta por aproximadamente cinco minutos nas posições de ar fresco e com a configuração do ventilador em alta velocidade. Isso assegurará a lubrificação adequada do sistema a fim de minimizar a possibilidade de danos ao compressor quando o sistema for acionado novamente. NOTA: O Controle Automático de Temperatura (ATC) ajusta automaticamente as configurações de controle da climatização para reduzir ou eliminar o embaçamento dos vidros no para-brisa dianteiro. Quando isso ocorrer, a recirculação não estará disponível. Embaçamento e Congelamento do Vidro Os vidros do veículo tendem a ficar embaçados por dentro sob condições de chuvas moderadas ou tempo úmido. Os vidros podem congelar por dentro sob temperaturas muito baixas. Para limpar os vidros, selecione o modo Defrost (Degelo) ou Mix (Mistura) e aumente a velocidade do ventilador dianteiro. Não use o modo de recirculação sem o A/C por períodos prolongados, pois os vidros podem ficar embaçados. Entrada de Ar Externo Certifique-se de que a entrada de ar, localizada logo em frente ao para-brisa, esteja desobstruída de objetos tais como folhas. Folhas na entrada de ar podem reduzir o fluxo de ar e causar odor, e, se entrarem no plenum, poderão bloquear a drenagem de água. Nos meses de inverno, certifique-se de que a entrada de ar fique livre de gelo, neve derretida e neve. 283 Sugestões para a Regulagem de Controle para Diversas Condições Meteorológicas Quadro de Dicas de Operação 284 BARRA DE MENU PERSONALIZADA O atalho substituído será agora um Aplicativo/ atalho ativo na barra de menu principal. Os recursos e serviços do Uconnect na barra de menu principal podem ser alterados com facilidade de acordo com a sua conveniência. Basta seguir as etapas abaixo: RECONHECIMENTO DE VOZ DO UCONNECT Introdução ao Uconnect Comece a usar o Reconhecimento de Voz do Uconnect com essas dicas rápidas úteis. Ele fornece os principais Comandos de Voz e dicas necessárias para controlar o sistema Uconnect 3.0, 5.0 ou 8.4A/8.4AN. Uconnect 5.0 Menu Principal Uconnect 8.4A/8.4AN 1. Pressione o botão “Apps ” (Aplicativos) para abrir a tela Aplicativos. 2. Pressione e segure e, em seguida, arraste o Aplicativo selecionado para substituir um atalho existente na barra de menu principal. Uconnect 3.0 Uconnect 8.4AN 285 Introdução 1. Acesse UconnectPhone.com para verificar a compatibilidade do recurso e do dispositivo móvel e localizar as instruções de emparelhamento de telefone. Dois botões são tudo o que você precisa para controlar o sistema Uconnect por voz. 4. Sempre que você der um Comando de Voz, deverá primeiro pressionar o botão VR ou Phone (Telefone), aguarde até depois do bipe, em seguida, diga seu Comando de Voz. 5. Você pode interromper a mensagem de ajuda ou os avisos do sistema pressionando o botão VR ou Phone (Telefone) e dizendo um Comando de Voz da categoria atual. 286 . Após o bipe, diga… • Cancel (Cancelar) para parar a sessão de voz atual • Help (Ajuda) para ouvir uma lista de Comandos de Voz sugeridos • Repeat (Repetir) para ouvir os avisos do sistema novamente 2. Reduza o ruído de fundo. O vento e as conversas de passageiros são exemplos de ruído que podem afetar o reconhecimento. 3. Fale claramente no ritmo e volume normais enquanto olha diretamente para frente. O microfone está posicionado no espelho retrovisor e na direção do motorista. Pressione o botão VR Note as dicas visuais que informam o status do sistema de reconhecimento de voz. Os sinais aparecem no visor. Botões de Reconhecimento de Voz (VR)/Telefone 1 — Pressione para iniciar as funções de rádio, mídia navegação, aplicativos e climatização 2 — Pressione para iniciar ou atender uma chamada telefônica, enviar ou receber um texto Comandos Básicos de Voz Os Comandos Básicos de Voz abaixo podem ser dados a qualquer momento durante o uso do seu sistema Uconnect. Uconnect 3.0 Rádio Use a voz para acessar rapidamente as estações de rádio AM ou FM que você gostaria de ouvir. Pressione o botão VR . Após o bipe, diga… • Sintonizar FM noventa e cinco ponto cinco Uconnect 5.0 DICA: A qualquer momento, se você não tiver certeza do que dizer ou quiser aprender um e Comando de voz, pressione o botão VR diga “Help” (Ajuda). O sistema fornecerá uma lista de comandos. Uconnect 8.4A/8.4AN Radio Media (Mídia) O Uconnect oferece conexões via portas USB, SD, Bluetooth e auxiliares (Se Equipado). A operação de voz só está disponível para dispositivos USB e iPod conectados. (CD player remoto opcional e não disponível em todos os veículos.) Uconnect 8.4A/8.4AN Rádio Uconnect 5,0 287 Pressione o botão VR . Após o bipe, diga um dos seguintes comandos e siga os avisos para mudar de fonte de mídia ou escolher um artista. Phone (Telefone) É fácil fazer e atender chamadas telefônicas usando o viva-voz com o Uconnect. Quando o botão Phonebook (Agenda telefônica) está aceso para o Uconnect 5.0 e 8.4A/rádios AN, o seu sistema está pronto. ConsulteUconnectPhone.com para saber a compatibilidade do telefone celular e obter instruções de emparelhamento. • Change source to (Altere fonte para) Bluetooth • Change source to (Altere fonte para) iPod • Change source to (Altere fonte para) USB • Play artist (Reproduzir artista) Beethoven; Play album (Reproduzir álbum) Greatest Hits; Play song (Reproduzir música) Moonlight Sonata; Play genre (Reproduzir gênero) Classical Uconnect 5.0 Media • Call (Ligar para) John Smith • Dial (Discar) 123-456-7890 e siga os avisos do sistema DICA: Para os sistemas Uconnect 5.0 e 8.4A/ 8.4AN, pressione o botão Browse (Procurar) na tela sensível ao toque para ver todas as músicas em seu iPod ou dispositivo USB. Seu Comando de Voz deve ser exatamente igual à exibição das informações de artista, álbum, música e gênero. • Redial (Rediscar) (ligar para o número de telefone de chamada recebida) • Call back (Ligar de volta) (ligar para número de telefone de chamada recebida) Uconnect 8.4A/8.4AN Media 288 (Telefone). Após o Pressione o botão Phone bipe, diga um dos seguintes comandos… 2. Ouça os avisos do Uconnect. Após o bipe, repita uma das mensagens predefinidas e siga os avisos do sistema. DICA: Ao dizer um Comando de Voz, pressione e diga “Ligar”, o botão Phone (Telefone) em seguida, diga o nome exatamente como ele aparece em sua agenda telefônica. Quando um contato tiver vários números de telefone, diga “Call John Smith work” (Chamar John Smith trabalho). RESPOSTAS DE TEXTO DE VOZ PREDEFINIDAS Yes (Sim). Stuck in traffic (Preso no trânsito). See you later (Te vejo mais tarde). No (Não). Start without me (Comece sem mim). I’ll be late (Vou me atrasar). Okay (OK). Where are you? (Onde você está?). Call me (Ligue para mim). Are you there yet? (Você já chegou?). Uconnect 8.4A/8.4AN Phone Resposta via Texto de Voz O Uconnect anunciará as mensagens de texto recebidas. Pressione o botão Phone (Telefone) e diga Ouvir. (É necessário telefone celular compatível emparelhado com o sistema Uconnect.) Uconnect 5.0 Phone 1. Assim que uma mensagem de texto recebida for lida para você, pressione o botão . Após o bipe, diga: Phone (Telefone) “Reply” (Responder). I will be <number> minutes late (Vou me atrasar <número> minutos). 289 Climatização (8.4A/8.4AN) RESPOSTAS DE TEXTO DE VOZ PREDEFINIDAS “I’ll call you later.” (“Ligarei para você mais tarde.”) “I’m on my way.” (“Estou a caminho.”) “I’m lost.” (“Me perdi.”) I need directions (Preciso de orientações). Can’t talk right now (Não posso falar agora). See you in <number> minutes (Te vejo em <número> minutos). . Após o bipe, diga um Pressione o botão VR dos seguintes comandos: Configurações de Notificação do iPhone Thanks (Obrigado). DICA: Seu telefone celular deve ter a implementação completa do Perfil de Acesso de Mensagem (MAP) para aproveitar este recurso. Para obter detalhes sobre o MAP, acesse UconnectPhone.com. O Apple iPhone iOS 6 ou posterior é compatível apenas com mensagens de texto recebidas. Para ativar esse recurso no Apple iPhone, siga estes 4 passos simples: 290 Muito quente? Muito frio? Ajuste as temperaturas do veículo pelo viva-voz e mantenha todos confortáveis enquanto você dirige. (Se o veículo estiver equipado com controle da climatização.) 1 — Selecione "Settings" (Configurações) 2 — Selecione "Bluetooth" 3 — Selecione o (i) para o veículo emparelhado 4 — Gire em "Show Notifications" (Mostrar Notificações) DICA: Voice Text Reply (Resposta a Mensagem por Voz) não é compatível com iPhone, mas se o seu veículo estiver equipado com Siri Eyes Free, é possível utilizar a voz para enviar uma mensagem de texto. • Set driver temperature to 70 graus (Ajustar a temperatura do motorista para 70 graus) • (Ajustar a temperatura do motorista para) 70 graus (Ajustar a temperatura do passageiro para 70 graus) DICA: O Comando de Voz para Climatização só pode ser usado para ajustar a temperatura interna de seu veículo. O Comando de voz não funcionará para ajustar os assentos aquecidos ou o volante, se equipado. • Para o Sistema Uconnect 8.4AN, diga: “Find address 800 Chrysler Drive Auburn Hills, Michigan.” (encontre o endereço 800 Chrysler Drive Auburn Hills, Michigan.) 2. Em seguida, siga os avisos do sistema. DICA: Para iniciar uma pesquisa POI, pressione o botão VR . Após o bipe, diga: “Find nearest coffee shop” (Localizar cafeteria mais próxima). Se o veículo estiver equipado com Siri Eyes Free (Olhos Livres com Siri), você poderá usar sua voz para enviar mensagens de texto, agendar reuniões, definir lembretes e mais. Para obter mais informações, acesse o site do Mopar Owner Connect moparownerconnect.com. Do Not Disturb (Não Perturbe) Com a opção Do Not Disturb (Não Perturbe), você poderá desativar notificações de chamadas e mensagens de textos recebidas, mantendo os olhos na estrada e as mãos no volante. Será exibido um contador para que você mantenha o controle das chamadas e mensagens de texto recebidas enquanto estava usando a opção Do Not Disturb (Não Perturbe). Uconnect 8.4A/8.4AN, Climatização Navegação (8.4A/8.4AN) O recurso de navegação do Uconnect ajuda você a economizar tempo e se tornar mais produtivo quando souber exatamente como chegar ao local desejado. (A navegação é opcional no sistema Uconnect 8.4A. Consulte sua concessionária para ativar a navegação a qualquer momento.) 1. Para inserir um destino, pressione o botão . Depois do bipe, diga: VR Siri Eyes Free (Olhos Livres com Siri) — Se equipado Uconnect 8.4A/8.4AN Navigation • Para o Sistema Uconnect 8.4A, diga: “Enter state” (Inserir estado) 291 A opção Do Not Disturb (Não Perturbe) pode responder automaticamente com uma mensagem de texto, uma ligação ou ambas, ao recusar uma chamada recebida e enviá-la para o correio de voz. Quando estiver em Do Not Disturb (Não Perturbe), Conference Call (Chamada de Conferência) poderá ser selecionada para que consiga fazer uma segunda chamada sem ser interrompido por chamadas recebidas. As mensagens de resposta automática podem ser as seguintes: NOTA: • “I am driving right now, I will get back to you shortly.” (Estou dirigindo no momento, volto a ligar em breve.) • Crie uma mensagem de resposta automática personalizada de até 160 caracteres. NOTA: apenas os primeiros 25 caracteres serão exibidos na tela sensível ao toque ao digitar uma mensagem personalizada. 292 • A resposta com mensagem de texto não é compatível com o iPhone. • A resposta automática com mensagem de texto está disponível apenas em telefones compatíveis com Bluetooth MAP. Informações Adicionais © 2015 FCA US LLC. Todos os direitos reservados. Mopar e Uconnect são marcas comerciais registradas e Mopar Owner Connect é uma marca comercial da FCA US LLC. Android é uma marca comercial da Google Inc. 5 PARTIDA E OPERAÇÃO • PROCEDIMENTOS DE PARTIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .300 • Partida Normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .300 • Transmissão Automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .301 • Keyless Enter-N-Go . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .301 • Partida Normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .301 • Clima Extremamente Frio (Abaixo de - 30°C ou - 22°F) . . . . .302 • Se o Motor Falhar ao Dar a Partida . . . . . . . . . . . . . . . . .303 • Após Dar a Partida no Veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .303 • SISTEMA STOP/START — SE EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . .304 • Modo Automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .304 • Possíveis motivos para o motor não efetuar a parada automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .304 • Para Ligar o Motor no Modo Autostop (Parada Automática) . . .305 • Para Desativar Manualmente o Sistema Stop/Start (Desligar/ Ligar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .306 • Para Ativar Manualmente o Sistema Stop/Start (Desligar/Ligar) .306 • Mau Funcionamento do Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . .306 • AQUECEDOR DO MOTOR – SE EQUIPADO . . . . . . . . . . . . .307 293 • TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .307 • Intertravamento de Estacionamento com a Ignição da Chave . . . .309 • Sistema de Intertravamento do Freio/Troca de Marcha . . . . . . . .309 • Transmissão Automática de Oito Velocidades — Se Equipado . . .309 • Transmissão Automática de Seis Velocidades — Somente para os Modelos 1500 (Se Equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .315 • Transmissão Automática de Seis Velocidades - Somente para os Modelos 2500/3500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .323 • OPERAÇÃO COM TRAÇÃO NAS QUATRO RODAS — SE ASSIM EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .331 • Caixa de Transferência de Câmbio Manual — Se Equipado . . . . .331 • Caixa de Transferência de Câmbio Eletrônico (Interruptor de Quatro Posições) — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .334 • Caixa de Transferência de Câmbio Eletrônico (Interruptor de Cinco Posições) — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .338 • Caixa de Transferência de Câmbio Eletrônica com Cinco Posições (Somente Transmissão de Oito Velocidades) — Se Equipado . . .342 • SISTEMA DE SUSPENSÃO A AR (MODELOS 1500 ) — SE EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .346 • Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .346 • Modos de suspensão a ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .349 • Mensagens no visor do Centro eletrônico de informações do veículo (EVIC)/Exibição de informações do motorista (DID) . . . . . . . . . .351 • Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .351 • SISTEMA DE SUSPENSÃO A AR (MODELOS 2500/3500) — SE EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .352 • Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .352 294 • • • • • • • Modos de suspensão a ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .353 • Mensagens no visor do Centro eletrônico de informações do veículo (EVIC)/Exibição de informações do motorista (DID) . . .354 • Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .355 SISTEMA DE TRAVA DO EIXO — SOMENTE MODELOS ELÉTRICOS DE PERUAS (SE EQUIPADO) . . . . . . . . . . . . . .355 SISTEMA DA BARRA ESTABILIZADORA/DE OSCILAÇÃO — SOMENTE EM RECURSOS ELÉTRICOS DAS PERUAS . . . . . .357 CONDUÇÃO SEGURA FORA DA ESTRADA — APENAS POWER WAGON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .358 • Dicas de Direção Fora da Estrada e Características do Veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .358 • Condução na Neve, Lama e Areia . . . . . . . . . . . . . . . . . .360 • Cruzamento de Obstáculos (Rochas e Outros Pontos Elevados). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .361 • Subida de Ladeiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .363 • Condução Sobre Terrenos Alagados. . . . . . . . . . . . . . . . .365 • Aeração para Baixo para Condução Fora da Estrada . . . . . . .366 • Resgate do Veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .367 • Após a Condução Fora da Estrada . . . . . . . . . . . . . . . . .369 DIFERENCIAL COM LIMITE DE DESLIZAMENTO . . . . . . . . .370 DIRIGIR EM SUPERFÍCIES ESCORREGADIAS . . . . . . . . . . .371 • Aceleração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .371 • Tração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .371 DIRIGIR EM TERRENOS ALAGADOS . . . . . . . . . . . . . . . . .372 • Água Corrente/Crescente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .372 • Águas Paradas Rasas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .372 295 • DICAS PARA CONDUÇÃO FORA DA ESTRADA . . . . . . . . . . . .373 • Após a Condução Fora da Estrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .373 • UTILIZAÇÃO DO GUINCHO — APENAS POWER WAGON — (SE EQUIPADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .374 • O que Você Deve Saber Antes de Usar o Guincho. . . . . . . . . . .374 • Familiarizando-se com os Recursos do Seu Guincho. . . . . . . . .376 • Acessórios do Guincho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .377 • Operando o Guincho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .378 • Técnicas de Colocação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .385 • DIREÇÃO ELÉTRICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .386 • Direção Elétrica - Modelos 1500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .386 • Direção Eletro-Hidráulica - Modelos 2500/3500 . . . . . . . . . . . .387 • TECNOLOGIA DE ECONOMIZADOR DE COMBUSTÍVEL, MOTORES 5.7L/6.4L SOMENTE — SE EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . .388 • FREIO DE ESTACIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .388 • SISTEMA DE FREIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .390 • Freio Hidráulico Auxiliar — Somente nos Modelos 2500/3500 (Exceto Peruas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .390 • SISTEMA ELETRÔNICO DE CONTROLE DOS FREIOS . . . . . . . .390 • Distribuição Eletrônica da Força de Frenagem (EBD) . . . . . . . . .391 • Sistema de Freios Luz de Aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .391 • Sistema de Freios Antitravamento (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . .391 • Luz de Aviso do Sistema de Freios Antitravamento . . . . . . . . . .392 • Sistema Auxiliar de Freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .393 • Auxílio de Arranque em Aclive (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . .393 • Sistema de Controle da Tração (TCS) . . . . . . . . . . . . . . . . . .395 • Controle Eletrônico de Estabilidade (ESC) . . . . . . . . . . . . . . .395 296 • • • • • • Mitigação de Rotação dos Componentes Eletrônicos (ERM) . • Controle de Oscilação do Reboque (TSC) . . . . . . . . . . . . • Controle de Descida Acentuada (HDC) — Se Equipado . . . . INFORMAÇÕES SOBRE A SEGURANÇA DOS PNEUS . . . . . • Marcas do Pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Número de Identificação do Pneu (TIN) . . . . . . . . . . . . . . • Terminologia e Definições de Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . • Carga e Pressão dos Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PNEUS — INFORMAÇÕES GERAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . • Pressão dos Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Pressão dos Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Pressão dos Pneus para Operação em Alta Velocidade . . . . • Pneus Radiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Tipos de Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Pneus Run Flat – Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Estepe — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Patinagem dos Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Indicadores de Desgaste do Pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . • Vida Útil do Pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Pneus de Reposição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INFORMAÇÕES COMPLEMENTARES SOBRE PRESSÃO DOS PNEUS - SE EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CORRENTE PARA PNEUS (DISPOSITIVOS DE TRAÇÃO) . . . RECOMENDAÇÕES PARA O RODÍZIO DOS PNEUS . . . . . . • Pneus Direcionais — Se Equipado. . . . . . . . . . . . . . . . . • Rodas Duplas Traseiras — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . .399 .399 .400 .402 .402 .405 .406 .407 .410 .410 .411 .411 .412 .412 .413 .414 .415 .415 .416 .416 .418 .418 .419 .420 .420 297 • SISTEMA DE VERIFICAÇÃO DA PRESSÃO DOS PNEUS (TPMS) . .421 • Sistema Premium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .423 • Sistema de Informações de Pressão dos Pneus (TPIS) de Veículos da Série 3500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .425 • Informações Gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .426 • ESPECIFICAÇÕES DE COMBUSTÍVEL . . . . . . . . . . . . . . . . . .426 • Motor 3,6 L/6,4 L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .426 • Motores 5,7L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .427 • Gasolina Reformulada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .427 • Misturas de Gasolina e Compostos Oxigenados . . . . . . . . . . .427 • Uso de E-85 em Veículos Sem Combustível Flexível . . . . . . . . .427 • Etanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .428 • Metanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .428 • MMT na Gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .428 • Cuidados com o Sistema de Combustível. . . . . . . . . . . . . . . .429 • Avisos de Nível de Monóxido de Carbono . . . . . . . . . . . . . . .429 • COMBUSTÍVEL FLEXÍVEL (APENAS MOTOR 3.6L) — SE EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .430 • Informações Gerais do E-85 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .430 • Etanol Combustível (E-85) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .430 • Especificações de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .430 • Seleção do Óleo do motor para Veículos com Combustível Flexível (E-85) e Veículos a Gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .431 • Partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .431 • Faixa de Aceleração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .431 • Peças de Reposição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .431 • Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .432 298 • ABASTECIMENTO DO TANQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .432 • Mensagem de Tampa do Bocal de Enchimento de Combustível Solta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .433 • REBOQUE DE VEÍCULOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .433 • Definições de Reboque Comuns . . . . . . . . . . . . . . . . . . .434 • Tipo de Engate do Reboque e Peso Máximo do Reboque . . . .438 • Pesos do Reboque de Veículos (Peso Máximo do Veículo a Ser Rebocado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .439 • Peso do Reboque e da Lingueta . . . . . . . . . . . . . . . . . . .439 • Requisitos para Reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .439 • Dicas de Reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .445 • LIMPA-NEVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .447 • Apenas nos Modelos 1500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .447 • Apenas Modelos 2500/3500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .447 • REBOQUE DO VEÍCULO (ATRÁS DE TRAILER ETC.) . . . . . . .450 • Reboque Deste Veículo Atrás de Outro Veículo . . . . . . . . . .450 • Reboque do Veículo — Modelos com Tração em Duas Rodas .451 • Reboque o Veículo — Modelos com Tração nas Quatro Rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .452 299 PROCEDIMENTOS DE PARTIDA Antes de dar partida no veículo, ajuste seu banco, ajuste os espelhos internos e externos e coloque o cinto de segurança. O motor de arranque não deve ser operado por intervalos de mais de 10 segundos. Aguardar alguns minutos entre os intervalos protegerá o motor de arranque de superaquecimento. AVISO! • Ao deixar o veículo, sempre verifique se o nó de ignição remota está no modo "OFF" (Desligado), remova a Chave Inteligente do veículo e tranque-o. (continuação) AVISO! (continuação) • Nunca deixe crianças sozinhas dentro do veículo ou com acesso a um veículo destrancado. É perigoso deixar crianças sozinhas em um veículo por diversos motivos. Uma criança pode ser ferida de forma grave ou fatal. As crianças devem ser alertadas para que não toquem no freio de estacionamento, no pedal dos freios ou no seletor de engrenagem. • Não deixe a chave inteligente dentro ou perto do veículo ou em um local acessível a crianças, nem deixe a ignição de um veículo equipado com Keyless Enter-N-Go no modo ACC (Acessórios) ou ON/RUN (Ligar/Funcionar), pois uma criança poderá acionar os vidros elétricos, outros controles, ou, ainda, colocar o veículo em movimento. (continuação) 300 AVISO! (continuação) • Não deixe crianças ou animais dentro de veículos estacionados sob temperaturas elevadas. O aumento da temperatura no interior do veículo poderá provocar ferimentos graves ou até fatais. Partida Normal A partida normal de um motor frio ou quente é obtida sem bombear ou pressionar o pedal do acelerador. Gire a ignição para a posição START (Partida) e solte quando o motor der a partida. Se o motor não der partida dentro de 10 segundos, coloque a ignição na posição OFF (Desligar), aguarde cinco segundos e repita o procedimento de "Partida Normal". Transmissão Automática Dê a partida no motor com a transmissão na posição PARK (estacionar). Acione os freios antes de mudar para qualquer outra marcha. NOTA: nuará a funcionar, mas será automaticamente desativado quando o motor estiver em funcionamento. Keyless Enter-N-Go • Este veículo está equipado com um sistema de intertravamento de mudança de marcha da transmissão. O pedal do freio deve ser pressionado para sair da posição PARK (estacionar). • Se equipado com uma transmissão de 8 velocidades, não será possível dar a partida no veículo em NEUTRAL (ponto-morto), a não ser que a Liberação Manual do Freio de Estacionamento tenha sido ativada. Para a operação de Liberação Manual do Freio de Estacionamento, consulte Liberação Manual de Estacionamento em “O que fazer em emergências”. Recurso de Partida Automática Não pressione o acelerador. Gire o interruptor de ignição rapidamente para a posição START (Partida) e o solte. O motor de arranque conti- Esse recurso permite que o motorista opere o interruptor de ignição apertando um botão, desde a Chave Inteligente de Arranque Remoto/Keyless Enter-N-Go esteja no compartimento do passageiro. Partida Normal Uso do botão ENGINE START/STOP (Partida/Desligamento do Motor) 1. A transmissão deve estar em PARK (Estacionar) ou NEUTRAL (Ponto-morto). 2. Mantenha pressionado o pedal dos freios enquanto pressiona o botão ENGINE START/STOP (Ligar/Desligar Motor) uma vez. 3. O sistema assume o controle e tenta dar a partida no veículo. Se o veículo não der partida, o motor de arranque será desativado automaticamente após 10 segundos. 4. Se quiser parar de tentar dar a partida no motor antes de ele entrar em funcionamento, pressione o botão novamente. NOTA: A partida normal de um motor frio ou quente é obtida sem bombear ou pressionar o pedal do acelerador. Desligar o Motor Usando o Botão ENGINE START/STOP (Partida/Desligamento do Motor) 1. Posicione a alavanca seletora na posição PARK (estacionar), depois pressione e solte o botão ENGINE START/STOP (Ligar/ Desligar Motor). 301 2. O interruptor de ignição retornará para a posição OFF (DESLIGAR). 3. Se a alavanca seletora não estiver em PARK (estacionar), o botão ENGINE START/STOP (Ligar/Desligar Motor) deverá ser mantido pressionado por dois segundos ou ser pressionado rapidamente três vezes seguidas com a velocidade do veículo acima de 8 km/h (5 mph) para que o motor seja desligado. A posição do interruptor de ignição permanecerá em ACC até que a alavanca seletora esteja em PARK (estacionar) e o botão seja pressionado duas vezes até a posição OFF (Desligar). Se a alavanca seletora não estiver em PARK (estacionar) e o botão ENGINE START/STOP (Ligar/ Desligar motor) for pressionado uma vez, o EVIC/DID exibirá uma mensagem “Vehicle Not In Park” (Veículo não está em Park [estacionar]), e o motor continuará ligado. Nunca deixe um veículo fora da posição PARK (Estacionar) ou ele poderá se movimentar. 302 NOTA: Se o interruptor de ignição for deixado na posição ACC (Acessórios) ou RUN (Funcionar) (com o motor não funcionando) e a transmissão for deixada em PARK (Estacionar), o tempo limite do sistema será automaticamente atingido após 30 minutos de inatividade, e a ignição mudará para a posição OFF (Desligar). Funções do botão ENGINE START/STOP (Ligar/Desligar Motor) — Com o Pé do Motorista FORA do Pedal dos Freios (em Posição PARK (Estacionar) ou NEUTRAL (Ponto-morto)) O botão ENGINE START/STOP (Ligar/Desligar Motor) funciona de modo semelhante ao interruptor de ignição. Ele tem três posições: OFF (Desligar), ACC (Acessórios) e RUN (Funcionar). Para alterar as posições do interruptor de ignição sem dar a partida no veículo e usar os acessórios, siga estas etapas: 1. Começando com a ignição na posição OFF (Desligar): 2. Pressione o botão ENGINE START/STOP (Ligar/Desligar Motor) uma vez para mudar a ignição para a posição ACC (Acessórios). 3. Pressione o botão ENGINE START/STOP (Ligar/Desligar Motor) uma segunda vez para mudar a ignição para a posição RUN (Funcionar). 4. Pressione o botão ENGINE START/STOP (Ligar/Desligar Motor) uma terceira vez para mudar a ignição para a posição OFF (Desligar). Clima Extremamente Frio (Abaixo de - 30°C ou - 22°F) Para garantir uma partida confiável nessas temperaturas, recomendamos o uso de um aquecedor do motor alimentado externamente (disponível em sua concessionária autorizada). Se o Motor Falhar ao Dar a Partida Se o motor não der a partida depois de você ter seguido o procedimento de “Partida Normal”, ele pode estar afogado. Pressione o pedal do acelerador totalmente contra o assoalho e o mantenha assim enquanto dá a partida no motor. Esse procedimento deverá eliminar qualquer excesso de combustível caso o motor esteja afogado. O motor de arranque será acionado automaticamente, funcionará por 10 segundos e será desativado. Quando isso ocorrer, solte o pedal do acelerador e o pedal dos freios, aguarde de 10 a 15 segundos e repita o procedimento “Partida Normal”. CUIDADO! Para não danificar o motor de arranque, não dê a partida no motor por mais de 10 segundos em cada tentativa. Aguarde de 10 a 15 segundos antes de tentar novamente. AVISO! • Nunca despeje combustível ou outros líquidos inflamáveis na abertura de admissão de ar da carcaça da borboleta na tentativa de dar a partida no veículo. Isso pode resultar em um incêndio instantâneo e provocar graves ferimentos. • Não tente empurrar ou rebocar seu veículo para dar a partida. Não é possível dar partida dessa maneira em veículos equipados com transmissão automática. O combustível não queimado pode penetrar no conversor catalítico e incendiar-se após a partida do motor, danificando o conversor e o veículo. • Se a bateria do veículo estiver descarregada, será possível usar cabos auxiliares para dar partida a partir da bateria auxiliar ou a partir da bateria de outro veículo. Esse tipo de partida pode ser perigoso se for executado incorretamente. Consulte (continuação) AVISO! (continuação) “Partida com Cabos Auxiliares” em “O Que Fazer em Emergências” para obter mais informações. Se o motor estiver afogado, é possível que comece a funcionar, mas que não tenha potência suficiente para continuar funcionando quando a chave/o botão de ignição for liberado. Se isso ocorrer, continue dando a partida com o pedal do acelerador totalmente pressionado contra o assoalho. Libere o pedal do acelerador e a chave/o botão de ignição assim que o motor estiver funcionando normalmente. Se o motor não demonstrar nenhum sinal de partida depois de um período de 10 segundos de acionamento com o pedal do acelerador pressionado até o assoalho, aguarde de 10 a 15 segundos e repita os procedimentos de "Partida Normal". Após Dar a Partida no Veículo A velocidade de marcha lenta é controlada automaticamente e diminuirá à medida que o motor se aquecer. 303 SISTEMA STOP/START — SE EQUIPADO A função Stop/Start (Desligar/Ligar) foi desenvolvida para economizar combustível e reduzir emissões. O sistema parará o motor automaticamente durante a parada do veículo se as condições exigidas forem atendidas. Quando o pedal dos freios for liberado, novamente será dada a partida do veículo de forma automática. Modo Automático O recurso Stop/Start (Desligar/Ligar) é ativado após toda partida do motor realizada normalmente pelo usuário. Ele permanecerá em STOP/START NOT READY (Desligar/Ligar Ainda não Está Pronto) até que você dirija para frente com a velocidade do veículo acima de 8 km/h (5 mph). Nesse momento, o sistema passará para STOP/START READY (Desligar/ Ligar Está Pronto) e, se todas as outras condições forem atendidas, poderá entrar no modo “Autostop” (Parada Automática) com STOP/ START AUTO STOP ACTIVE (Desligar/Ligar Parada Automática Ativo). 304 Para Ativar o Modo Autostop (Parada Automática), deve ocorrer o seguinte: 1. O sistema deverá estar no estado STOP/ START READY (Desligar/Ligar Está Pronto). A mensagem STOP/START READY (Desligar/Ligar Está Pronto) será exibida no Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)/Exibição de Informações do Motorista (DID) durante a seção Stop/Start (Desligar/Ligar). Para obter mais informações, consulte “Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)" ou "Exibição de Informações do Motorista (DID)” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”. tostop (Parada Automática), o sistema de Controle da Climatização ajustará o fluxo de ar para manter o conforto da cabine. As configurações do cliente serão mantidas ao se retornar para a condição de funcionamento do motor. Possíveis motivos para o motor não efetuar a parada automática Antes de desligar o motor, o sistema verificará muitas condições de segurança e conforto para saber se elas foram cumpridas. Nas seguintes situações, o motor não irá para: • O cinto de segurança do motorista estiver desafivelado. • A porta do motorista estiver aberta. 2. O veículo deve estar completamente parado. • A temperatura externa for inferior a -17 °C (1 °F) ou superior a 40 °C (104 °F). 3. O seletor de marchas da transmissão deve estar em DRIVE (Conduzir) e o pedal do freio pressionado. • A temperatura da bateria estiver muito quente ou fria. O motor desligará, o tacômetro moverá para a posição zero e o indicador desligar/ligar acenderá, mostrando que você está em Autostop (Parada Automática). Enquanto estiver no Au- • O aquecimento ou resfriamento da cabine estiver em andamento e uma temperatura aceitável da cabine não tiver sido alcançada. • O veículo estiver em uma ladeira íngreme. • O HVAC estiver definido para o modo de degelo total em uma velocidade alta do ventilador. • O motor não tiver atingido a temperatura normal de funcionamento. • A bateria estiver descarregada. • A transmissão estiver na posição DRIVE (conduzir). • O capô estiver aberto. • O veículo estiver no modo 4LO da caixa de transferência. Outros fatores que podem inibir o modo AutoStop (Parada Automática) incluem: nível de combustível, entrada do pedal do acelerador, temperatura do motor muito alta e ângulo de direção. Pode ser possível que o veículo seja conduzido várias vezes sem o sistema STOP/START (Desligar/Ligar) mudar para o estado STOP/ START READY (Desligar/Ligar Está Pronto) sob condições mais extremas dos itens listados acima. Para Ligar o Motor no Modo Autostop (Parada Automática) Em DRIVE (Conduzir), o motor será ligado quando o pedal dos freios for liberado ou o pedal do acelerador for pressionado. A transmissão será automaticamente engatada outra vez ao ligar o motor. Durante essa transição, os freios vão segurar o veículo para evitar movimentação indesejada. Condições Que Farão o Motor Ligar Automaticamente Durante o Modo Autostop (Parada Automática): O motor quando: será Iniciado automaticamente • O seletor da transmissão for movido de DRIVE (conduzir) para REVERSE (ré) ou NEUTRAL (ponto-morto) • Para manter a temperatura da cabine próxima às configurações do HVAC • A tensão da bateria cair muito • Vácuo do freio baixo (p.ex., após várias aplicações do pedal dos freios) • O interruptor STOP/START OFF (Desligar/ Ligar Desativado) for pressionado • O sistema 4WD for colocado no modo 4LO • O sistema de emissões assim exigir • Ocorrer um erro no sistema de Parada/Início Condições Que Forçam Mudança Automática para a Posição de PARK (estacionar) no Modo Autostop (Parada Automática) O motor não dará partida automaticamente e a transmissão será colocada na posição de PARK (estacionar) se: • A porta do motorista for aberta e o pedal dos freios, liberado • O HVAC estiver definido para o modo de degelador máximo • A porta do motorista for aberta e o cinto do banco do motorista, desafivelado • O tempo de parada automática ultrapassar 5 minutos • Ocorrer um erro no sistema de Parada/Início • O capô do motor estiver aberto 305 O motor pode, então, ser reiniciado, movendo o seletor de câmbio da transmissão para fora da posição de PARK (estacionar) (por exemplo, para DRIVE [Conduzir] ou, em alguns casos, somente por uma KEY START [Ignição de partida com chave]). O Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)/a Exibição de Informações do Motorista (DID) exibirá uma mensagem de SHIFT OUT OF PARK (Mudança para fora da posição de PARK [estacionar]) ou uma mensagem STOP/START KEY START REQUIRED (Parada/Início Chave de Partida Obrigatória) para indicar que é necessária alguma ação. Consulte "Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)" ou Exibição de Informações do Motorista (DID)" em "Conhecendo o Painel de Instrumentos" para obter mais informações. Para Desativar Manualmente o Sistema Stop/Start (Desligar/Ligar) 1. Pressione o interruptor STOP/START Off (Desligar/Ligar Desativado) (localizado no conjunto de interruptores). A luz no interruptor acenderá. 306 4. Se o sistema STOP/START (Desligar/Ligar) for desativado manualmente, será possível dar partida e parar o motor apenas acionando o interruptor de ignição. 5. O sistema STOP/START (Desligar/Ligar) será redefinido para a condição ON (Ligado) toda vez que a chave for desligada e ligada novamente. Interruptor STOP/START OFF (Desligar/Ligar Desativado) 2. A mensagem STOP/START OFF (Desligar/ Ligar Desativado) será exibida no Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC) ou na Exibição de Informações do Motorista (DID). Para obter mais informações, consulte “Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)" ou "Exibição de Informações do Motorista (DID)” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”. 3. Na próxima parada do veículo (depois de desativar o sistema STOP/START [Desligar/ Ligar]), o motor não será parado. Para Ativar Manualmente o Sistema Stop/Start (Desligar/Ligar) 1. Pressione o interruptor STOP/START Off (Desligar/Ligar Desativado) (localizado no conjunto de interruptores). 2. A luz no interruptor apagará. Mau Funcionamento do Sistema Se houver um mau funcionamento no sistema STOP/START (Desligar/Ligar), o sistema não desligará o motor. A mensagem “SERVICE STOP/START SYSTEM” (Verificar Sistema STOP/START [Desligar/Ligar])” será exibida no Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC) ou na Exibição de Informações do Mo- torista (DID). Para obter mais informações, consulte “Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)" ou "Exibição de Informações do Motorista (DID)” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”. O sistema precisará ser verificado por sua concessionária autorizada. AQUECEDOR DO MOTOR – SE EQUIPADO O aquecedor do motor aquece o motor e permite partidas mais rápidas em dias frios. Conecte o fio do aquecedor a uma tomada elétrica CA de 110 -115 volts com um fio de extensão trifilar ligado à terra. Modelos 1500 O cabo do aquecedor do bloco do motor é direcionado por debaixo do capô, no lado do passageiro do veículo, perto do conjunto do farol direito. Ele está localizado entre a grelha dianteira e o radiador, mas sob a vedação preta superior. Modelos 2500/3500 O cabo do aquecedor do bloco do motor é direcionado através da grade, pelo gancho de reboque dianteiro direito. Ele inclui uma tampa removível que é presa por uma correia de fixação. Ele também possui uma presilha em C que é usada para o armazenamento durante os meses de inverno em que não é usado. Durante os meses de inverno, remova o conjunto do cabo do aquecedor de si mesmo na presilha em C. O aquecedor do motor deve ficar ligado por no mínimo uma hora para se obter um efeito de aquecimento adequado do motor. AVISO! Lembre-se de desconectar o fio do aquecedor do motor antes de dirigir. Danos ao fio elétrico de 110–115 V poderão causar eletrocussão. TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CUIDADO! Poderão ocorrer danos à transmissão se as seguintes precauções não forem tomadas: • Coloque ou retire a alavanca de câmbio da posição PARK (Estacionar) ou REVERSE (ré) somente após a parada total do veículo. • Não alterne entre PARK (Estacionar), REVERSE (Ré), NEUTRAL (Ponto-morto) ou DRIVE (Conduzir) quando o motor estiver acima da velocidade de marcha lenta. • Certifique-se de que seu pé esteja pressionando o pedal dos freios firmemente antes de mudar para qualquer marcha. NOTA: Você deve manter pressionado o pedal dos freios ao tirar a marcha da posição PARK (Estacionar). 307 AVISO! • Será perigoso retirar a alavanca de câmbio da posição PARK (Estacionar) ou NEUTRAL (Ponto-morto) se a rotação do motor for superior à velocidade de marcha lenta. Se seu pé não pressionar firmemente o pedal dos freios, o veículo poderá avançar ou ir de marcha à ré rapidamente. Você pode perder o controle do veículo e atingir uma pessoa ou algum objeto. Só mude de marcha quando o motor estiver em marcha lenta normal e seu pé estiver pressionando firmemente o pedal dos freios. • O movimento inesperado do veículo pode ferir as pessoas que estejam dentro ou próximas ao veículo. Como com qualquer veículo, nunca saia do veículo e deixe-o funcionando. Antes de sair do veículo, sempre mude a transmissão automática para PARK (estacionar), ou uma transmissão manual para a FIRST (Primeira) mar(continuação) 308 AVISO! (continuação) cha ou para REVERSE (ré), desligue o motor, aplique o freio de estacionamento e retire a chave de ignição. Quando a ignição está na posição LOCK/OFF (Travar/ Desligar) (remoção da chave), a transmissão automática é travada em PARK (estacionar), evitando que o veículo se movimente inesperadamente. • Ao deixar o veículo, sempre remova a chave inteligente da ignição e tranque-o. Se o veículo estiver equipado com Keyless Enter-N-Go, sempre verifique se o nó de ignição remota está no modo “OFF” (Desligado), remova a chave inteligente do veículo e tranque-o. • Nunca utilize a posição PARK (Estacionar) como substituto do freio de estacionamento. Sempre acione completamente o freio de estacionamento quando o veículo estiver estacionado para impedir que ele se movimente e provoque ferimentos ou danos. (continuação) AVISO! (continuação) • O veículo poderá mover-se e causar ferimentos a você e a terceiros se não estiver na posição PARK (Estacionar). Tente retirar a engrenagem de transmissão da posição PARK (estacionar) com o pedal dos freios liberado. Certifique-se de que a transmissão esteja em PARK (Estacionar) antes de sair do veículo. • Nunca deixe crianças sozinhas dentro do veículo ou com acesso a um veículo destrancado. É perigoso deixar crianças sozinhas em um veículo por diversos motivos. Uma criança pode ser ferida de forma grave ou fatal. As crianças devem ser alertadas para que não toquem no freio de estacionamento, no pedal dos freios ou no seletor de engrenagem. (continuação) AVISO! (continuação) • Não deixe a chave inteligente dentro ou perto do veículo (ou em um local acessível a crianças), nem deixe a ignição de um veículo equipado com Keyless Enter-N-Go no modo ACC (Acessórios) ou ON/RUN (Ligar/Funcionar), pois uma criança poderá acionar os vidros elétricos, outros controles, ou, ainda, colocar o veículo em movimento. Intertravamento de Estacionamento com a Ignição da Chave Este veículo é equipado com um Intertravamento de Estacionamento com a Ignição da Chave que exige que a transmissão esteja na posição PARK (Estacionar) antes que o interruptor de ignição seja colocado na posição LOCK/OFF (Travar/Desligar) (remoção da chave). A Chave Inteligente só pode ser removida da ignição quando esta estiver na posição LOCK/OFF (Travar/Desligar) e a transmissão estiver travada em PARK (Estacionar) sempre que o interruptor de ignição estiver na posição LOCK/OFF (Travar/Desligar). NOTA: Se houver um defeito, o sistema prenderá a Chave Inteligente no interruptor de ignição para advertir que esse recurso de segurança está inoperante. Será possível dar a partida no motor e desligá-lo, mas a Chave Inteligente não poderá ser retirada sem assistência técnica. Sistema de Intertravamento do Freio/Troca de Marcha Este veículo está equipado com um Sistema de Intertravamento do Freio com o Câmbio de Transmissão (BTSI) que mantém o seletor de engrenagem de transmissão em PARK (Estacionar) enquanto o pedal dos freios não for pressionado. Para tirar a transmissão da posição PARK (Estacionar), o interruptor de ignição deve estar na posição ON/RUN (Ligar/ Funcionar) (motor em funcionamento, para veículos com transmissão de oito velocidades), e o pedal dos freios deve estar pressionado. Em veículos de oito velocidades, o pedal dos freios deverá também ser pressionado para mudar de NEUTRAL (Ponto-morto) para DRIVE (Conduzir) ou REVERSE (Ré) quando o veículo estiver parado ou se movendo em velocidades baixas. Transmissão Automática de Oito Velocidades — Se Equipado A transmissão é controlada por meio de um seletor de marcha eletrônico giratório localizado no painel de instrumentos. A faixa da engrenagem de transmissão (PRND) é exibida acima do seletor de câmbio e no Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)/na Exibição de Informações do Motorista (DID). Para selecionar uma faixa de marcha, basta girar o seletor de marcha. Pressione o pedal dos freios para mudar a posição da transmissão de PARK (estacionar) ou para mudar de NEUTRAL (ponto-morto) para DRIVE (conduzir) ou REVERSE (ré) quando o veículo estiver parado ou movimentando-se em baixas velocidades (consulte “Sistema de Intertravamento do Freio com o Câmbio de Transmissão” nesta seção). Para avançar por várias faixas de marcha de uma só vez (como de PARK (estacionar) para DRIVE (conduzir)), basta girar o seletor de 309 marcha até a posição apropriada. Selecione a faixa DRIVE (Conduzir) para condução normal. A transmissão controlada eletronicamente oferece um programa preciso de mudança de marchas. Os componentes eletrônicos da transmissão têm aferição automática, o que faz com que as primeiras mudanças de marcha em um veículo novo sejam um pouco bruscas. Essa é uma condição normal, e mudanças precisas passarão a ocorrer dentro de algumas centenas de quilômetros (milhas). pressionar GEAR-/GEAR+ (Marcha-/Marcha+) (no volante) durante a posição DRIVE (conduzir), a engrenagem de transmissão mais alta disponível será selecionada e o limite de engrenagem no painel de instrumentos será exibido como 1, 2, 3 etc. Os modelos com a Exibição de Informações do Motorista (DID) exibirão ambos os limites de engrenagem selecionados e a engrenagem atual real durante a posição no modo ES. 310 NOTA: Depois de selecionar qualquer faixa de marchas, aguarde um momento para permitir que a marcha selecionada engate antes de acelerar. Isso é especialmente importante quando o motor está frio. PARK (P) (Estacionar) Apenas mude da posição DRIVE (Conduzir) para PARK (Estacionar) ou REVERSE (Ré) sem pressionar o pedal do acelerador e o veículo parará. Certifique-se de manter o pé no pedal dos freios ao fazer essas trocas de marcha. O seletor da engrenagem de transmissão tem somente as posições PARK (estacionar), REVERSE (ré), NEUTRAL (ponto-morto) e DRIVE (conduzir). Mudanças manuais podem ser feitas com o controle de câmbio Seletor Eletrônico de Marcha (ERS) (para obter mais informações, consulte “Operação do Seletor Eletrônico de Marcha (ERS)" nesta seção). Ao Faixas de Marchas NÃO acelere o motor ao mudar a marcha das posições PARK (Estacionar) ou NEUTRAL (Ponto-morto) para outra faixa de marcha. Essa faixa complementa o freio de estacionamento travando a transmissão. Nessa faixa, é possível dar a partida no motor. Nunca tente colocar o veículo em PARK (Estacionar) quando em movimento. Acione o freio de estacionamento ao deixar o veículo nessa faixa. Seletor Eletrônico de Engrenagem de Transmissão Ao estacionar em uma superfície plana, você pode colocar primeiro a transmissão em PARK (Estacionar) e, em seguida, acionar o freio de estacionamento. Ao estacionar em uma ladeira, aplique o freio de estacionamento antes de colocar a transmissão em PARK (Estacionar). Como precau- ção extra, gire as rodas dianteiras em direção ao meio-fio quando estiver em um declive e em direção à rua em um aclive. NOTA: Em veículos com tração nas quatro rodas certifique-se de que a caixa de transferência esteja na posição Drive (Conduzir). AVISO! • Nunca utilize a posição PARK (Estacionar) como substituto do freio de estacionamento. Sempre acione completamente o freio de estacionamento quando o veículo estiver estacionado para impedir que ele se movimente e provoque ferimentos ou danos. • O veículo poderá mover-se e causar ferimentos a você e a terceiros se não estiver na posição PARK (Estacionar). Certifique-se de que a transmissão esteja em PARK (Estacionar) antes de sair do veículo. AVISO! (continuação) • Será perigoso retirar a alavanca de câmbio da posição PARK (Estacionar) ou NEUTRAL (Ponto-morto) se a rotação do motor for superior à velocidade de marcha lenta. Se seu pé não pressionar firmemente o pedal dos freios, o veículo poderá avançar ou ir de marcha à ré rapidamente. Você pode perder o controle do veículo e atingir uma pessoa ou algum objeto. Só mude de marcha quando o motor estiver em marcha lenta normal e seu pé estiver pressionando firmemente o pedal dos freios. (continuação) AVISO! (continuação) • O movimento inesperado do veículo pode ferir as pessoas que estejam dentro ou próximas ao veículo. Como com qualquer veículo, nunca saia do veículo e deixe-o funcionando. Quando a ignição está na posição LOCK/OFF (Travar/Desligar), a transmissão é travada em PARK (Estacionar), evitando que o veículo se movimente inesperadamente. • Antes de sair do veículo, sempre acione o freio de estacionamento, coloque a transmissão automática em PARK (estacionar), desligue o veículo, retire a chave inteligente da ignição e trave o veículo. Se o veículo estiver equipado com Keyless Enter-N-Go, sempre verifique se o nó de ignição remota está no modo “OFF” (Desligado), remova a chave inteligente do veículo e tranque-o. (continuação) (continuação) 311 AVISO! (continuação) • Ao deixar o veículo, sempre verifique se a ignição está na posição OFF (Desligar), remova a chave inteligente do veículo e tranque-o. • Nunca deixe crianças sozinhas dentro do veículo ou com acesso a um veículo destrancado. É perigoso deixar crianças sozinhas em um veículo por diversos motivos. Uma criança pode ser ferida de forma grave ou fatal. As crianças devem ser alertadas para que não toquem no freio de estacionamento, no pedal dos freios ou no seletor de engrenagem de transmissão. • Não deixe a chave inteligente dentro ou perto do veículo (ou em um local acessível a crianças), nem deixe a ignição (de um veículo equipado com Keyless Enter-N-Go) na posição ACC (Acessórios) ou ON/ RUN (Ligar/Funcionar), pois uma criança poderá acionar os vidros elétricos, outros controles, ou, ainda, colocar o veículo em movimento. 312 CUIDADO! • NÃO acelere o motor quando mudar da posição PARK (Estacionar) ou NEUTRAL (Ponto-morto) para outra faixa de marcha, pois isso pode danificar o eixo de transmissão. • Antes de retirar o seletor da engrenagem de transmissão da posição PARK (estacionar), você deve dar partida no motor e também pressionar o pedal dos freios. Do contrário, podem ocorrer danos ao seletor de marchas. O seguinte indicador deve ser usado para garantir que você engatou a transmissão na posição PARK (Estacionar): • Com o pedal dos freios liberado, observe a exibição da posição da engrenagem de transmissão e verifique se ela está indicando a posição PARK (Estacionar) (P). REVERSE (R) (Ré) Esta faixa é para dar marcha à ré no veículo. Coloque a alavanca de câmbio na posição REVERSE (Ré) somente após a parada total do veículo. NEUTRAL (N) (Ponto-morto) Use esta faixa quando o veículo ficar parado por períodos prolongados com o motor ligado. Acione o freio de estacionamento e coloque a transmissão na posição PARK (Estacionar) se precisar sair do veículo. AVISO! Não dirija em NEUTRAL (Ponto Morto) e nunca desligue a ignição para dirigir em ponto morto em uma ladeira. Essas práticas são perigosas e limitam sua resposta para alteração de trânsito ou condições em estrada. Você pode perder o controle do veículo e sofrer uma colisão. CUIDADO! O reboque do veículo, a direção em ponto morto ou a condução por qualquer outro motivo com a transmissão em NEUTRAL (Ponto-morto) pode causar danos graves à transmissão. Consulte “Reboque do Veículo” em “Partida e Funcionamento” e “Reboque de um Veículo Avariado” em “O Que Fazer em Emergências” para obter mais informações. DRIVE (D) (Conduzir) Essa faixa deve ser usada para condução na cidade e em rodovias. Ela proporciona os avanços e reduções de marcha mais suaves e a maior economia de combustível. A transmissão automaticamente avança todas as marchas. A posição DRIVE (Conduzir) oferece características ideais de condução sob todas as condições normais de operação. Quando ocorrerem mudanças frequentes de marcha (por exemplo, ao trafegar com o veículo em condições de carga pesada, em terrenos íngremes, viagem com ventos contrários fortes ou ao rebocar veículos muito pesados), selecione o modo "TOW/HAUL" (Reboque) ou use o controle de câmbio Seletor Eletrônico de Marcha (ERS) (para obter mais informações, consulte "Operação do Seletor Eletrônico de Marcha [ERS]" nesta seção) para selecionar uma faixa de marcha inferior. Sob essas condições, o uso de uma faixa de marcha inferior melhorará o desempenho e aumentará a vida útil da transmissão, reduzindo mudanças de marchas excessivas e o acúmulo de calor. Em temperaturas extremamente baixas (-30 °C [-22 °F] ou menos), o funcionamento da transmissão pode ser modificado dependendo da temperatura do motor e da transmissão, bem como da velocidade do veículo. O funcionamento normal será retomado depois que a temperatura da transmissão atingir um nível adequado. Modo de Retorno Lento a um Ponto de Serviço para Proteção da Transmissão A função da transmissão é monitorada eletronicamente quanto a condições anormais. Se uma condição detectada puder causar danos na transmissão, o Modo de Retorno Lento a um Ponto de Serviço para Proteção da Transmis- são será acionado. Neste modo, a transmissão pode operar somente em determinadas marchas ou pode não mudar mais de marcha. O desempenho do veículo poderá diminuir bastante, e o motor poderá afogar. Em algumas situações, a transmissão poderá não engatar as marchas novamente se o motor estiver desligado e uma nova partida for dada nele. A Luz Indicadora de Avaria (MIL) poderá acender. Uma mensagem no painel de instrumentos informará o motorista sobre condições mais graves e indicará quais ações podem ser necessárias. Quando o problema for apenas momentâneo, a transmissão poderá ser restabelecida para todas as marchas de avanço, executando-se as seguintes etapas: NOTA: Nos casos em que a mensagem no painel de instrumentos indicar que a transmissão pode não engatar as marchas novamente após o desligamento do motor, execute esse procedimento apenas em um local desejado (de preferência, em sua concessionária autorizada). 313 1. Pare o veículo. 2. Coloque a transmissão em PARK (Estacionar), se possível. Caso contrário, coloque a transmissão em NEUTRAL (Ponto-morto). 3. Coloque o interruptor de ignição na posição OFF (Desligar). Em veículos com Keyless Enter-N-Go, pressione e mantenha pressionado o interruptor de ignição até o motor desligar. 4. Aguarde aproximadamente 30 segundos. 5. Dê a partida no motor novamente. 6. Coloque na faixa de marcha desejada. Se o problema não for mais detectado, a transmissão retornará ao funcionamento normal. NOTA: Mesmo que a transmissão possa ser restaurada, recomendamos que você consulte uma concessionária autorizada assim que possível. Sua concessionária autorizada tem o equipamento de diagnóstico necessário para determinar se o problema poderá ocorrer novamente. 314 Se a transmissão não puder ser restaurada, será necessário levar o veículo a uma concessionária autorizada para manutenção. tocar em GEAR- (Marcha-) ou GEAR+ (Marcha+) fará a mudança para a marcha mais alta disponível. Operação do Seletor Eletrônico de Marcha (ERS) — Transmissão de Oito Velocidades O controle de câmbio Seletor Eletrônico de Marcha (ERS) permite que o motorista limite a marcha mais alta disponível quando a transmissão está na posição DRIVE (conduzir). Por exemplo, ao definir o limite da engrenagem de transmissão em 4 (quarta marcha), a transmissão não passará da quarta marcha (exceto para evitar que o motor exceda a rotação), mas passará para as marchas mais baixas normalmente. 1 — Interruptor ERS (-) Você pode alternar entre o modo DRIVE (Conduzir) e o ERS em qualquer velocidade do veículo. Quando o seletor da engrenagem de transmissão está na posição DRIVE (conduzir), a transmissão funciona automaticamente, fazendo as mudanças de marchas entre todas as marchas disponíveis. Tocar levemente no interruptor GEAR- (Marcha-) (no volante) ativará o modo ERS, exibirá a marcha atual no painel de instrumentos e manterá essa marcha como a mais alta disponível. Uma vez em modo ERS, 2 — Interruptor ERS (+) Para sair do modo ERS, basta manter pressionado o interruptor GEAR+ (Marcha+) até que o limite de marcha desapareça do painel de instrumentos. Transmissão Automática de Seis Velocidades — Somente para os Modelos 1500 (Se Equipado) AVISO! Não reduza a marcha para obter uma frenagem adicional do motor em uma superfície escorregadia. As rodas de tração podem perder a aderência e o veículo pode derrapar, causando uma colisão ou ferimentos. Quando Utilizar o Modo ⴖTOW/HAULⴖ (Reboque) Ao dirigir em áreas íngremes, rebocando um veículo, transportando uma carga pesada, etc., e ocorrer mudanças frequentes de marcha da transmissão, pressione o interruptor TOW/ HAUL para ativar o modo TOW/HAUL (Reboque). Isso melhorará o desempenho e reduzirá o risco de superaquecimento da transmissão ou falha devido a mudanças de marcha excessivas. Interruptor TOW/HAUL (Reboque) A "Luz Indicadora TOW/HAUL" acenderá no painel de instrumentos para indicar que o modo TOW/HAUL (Reboque) foi ativado. Pressioná-lo uma segunda vez restaura o funcionamento normal. A operação normal é sempre o padrão na partida do motor. Se o modo "TOW/HAUL" (Reboque) for desejado, o interruptor precisará ser pressionado sempre que for dada a partida no motor. O visor da posição da engrenagem de transmissão (localizada no painel de instrumentos) indica a faixa de engrenagem de transmissão. A marcha está localizada do lado direito da coluna de direção (se equipado) ou no console (se equipado). É preciso pressionar o pedal dos freios para tirar a marcha da posição PARK (estacionar) (consulte "Sistema de Intertravamento do Freio com o Câmbio de Transmissão" nesta seção). Para dirigir, mova a alavanca seletora de marchas da posição PARK (estacionar) ou NEUTRAL (ponto-morto) para a posição DRIVE (conduzir). Puxe a marcha ao mudar para REVERSE (ré) ou PARK (estacionar), ou ao tirar a marcha da posição PARK (estacionar) (somente câmbio da coluna). A transmissão controlada eletronicamente oferece um programa preciso de mudança de marchas. Os componentes eletrônicos da transmissão têm aferição automática, o que faz com que as primeiras mudanças de marcha em um veículo novo sejam um pouco bruscas. Essa é uma condição normal, e mudanças 315 precisas passarão a ocorrer dentro de algumas centenas de quilômetros (milhas). Apenas mude da posição DRIVE (Conduzir) para PARK (Estacionar) ou REVERSE (Ré) sem pressionar o pedal do acelerador e o veículo parará. Certifique-se de manter o pé no pedal dos freios ao fazer essas trocas de marcha. O seletor da engrenagem de transmissão tem somente PARK (Estacionar), REVERSE (Ré), NEUTRAL (Ponto-morto) e DRIVE (Conduzir). Mudanças manuais podem ser feitas com o controle de câmbio seletor eletrônico de marcha (ERS) (para obter mais informações, consulte Seletor eletrônico de marcha (ERS)" nesta seção). Ao pressionar o ERS (seletor eletrônico de marcha) (-/+) (câmbio da coluna) ou mover a marcha para a esquerda ou para a direita (-/+) durante a posição DRIVE (conduzir), a engrenagem de transmissão mais alta disponível será selecionada e o limite de engrenagem no painel de instrumentos será exibido como 1, 2, 3 etc. Os modelos com a Exibição de Informações do Motorista (DID) exibirão ambos os 316 limites de engrenagem selecionados e a engrenagem atual real durante a posição no modo ERS. Faixas de Marchas NÃO acelere o motor ao mudar a marcha das posições PARK (Estacionar) ou NEUTRAL (Ponto-morto) para outra faixa de marcha. NOTA: Depois de selecionar qualquer faixa de marchas, aguarde um momento para permitir que a marcha selecionada engate antes de acelerar. Isso é especialmente importante quando o motor está frio. PARK (P) (Estacionar) Essa faixa complementa o freio de estacionamento travando a transmissão. Nessa faixa, é possível dar a partida no motor. Nunca tente colocar o veículo em PARK (Estacionar) quando em movimento. Acione o freio de estacionamento ao deixar o veículo nessa faixa. Ao estacionar em uma superfície plana, você pode colocar primeiro a transmissão em PARK (Estacionar) e, em seguida, acionar o freio de estacionamento. NOTA: Em veículos com tração nas quatro rodas certifique-se de que a caixa de transferência esteja na posição Drive (Conduzir). Ao estacionar em uma ladeira, acione o freio de estacionamento antes de colocar a transmissão em PARK (estacionar); caso contrário, a carga sobre o mecanismo de travamento da transmissão poderá dificultar a retirada da marcha da posição PARK (estacionar). Como precaução extra, gire as rodas dianteiras em direção ao meio-fio quando estiver em um declive e em direção à rua em um aclive. AVISO! • Nunca utilize a posição PARK (Estacionar) como substituto do freio de estacionamento. Sempre acione completamente o freio de estacionamento quando o veículo estiver estacionado para impedir que ele se movimente e provoque ferimentos ou danos. (continuação) AVISO! (continuação) • O veículo poderá mover-se e causar ferimentos a você e a terceiros se não estiver completamente na posição PARK (Estacionar). Tente retirar a marcha da posição PARK (estacionar) com o pedal dos freios liberado. Certifique-se de que a transmissão esteja em PARK (Estacionar) antes de sair do veículo. • Será perigoso retirar a alavanca de câmbio da posição PARK (Estacionar) ou NEUTRAL (Ponto-morto) se a rotação do motor for superior à velocidade de marcha lenta. Se seu pé não pressionar firmemente o pedal dos freios, o veículo poderá avançar ou ir de marcha à ré rapidamente. Você pode perder o controle do veículo e atingir uma pessoa ou algum objeto. Só mude de marcha quando o motor estiver em marcha lenta normal e seu pé estiver pressionando firmemente o pedal dos freios. AVISO! (continuação) • O movimento inesperado do veículo pode ferir as pessoas que estejam dentro ou próximas ao veículo. Como com qualquer veículo, nunca saia do veículo e deixe-o funcionando. Quando a ignição está na posição LOCK/OFF (Travar/Desligar), a transmissão é travada em PARK (Estacionar), evitando que o veículo se movimente inesperadamente. • Antes de sair do veículo, sempre acione o freio de estacionamento, coloque a transmissão automática em PARK (estacionar), desligue o veículo, retire a chave inteligente da ignição e trave o veículo. Se o veículo estiver equipado com Keyless Enter-N-Go, sempre verifique se o nó de ignição remota está no modo “OFF” (Desligado), remova a chave inteligente do veículo e tranque-o. (continuação) AVISO! (continuação) • Ao deixar o veículo, sempre verifique se a ignição está na posição OFF (Desligar), remova a Chave inteligente do veículo e tranque-o. • Nunca deixe crianças sozinhas dentro do veículo ou com acesso a um veículo destrancado. É perigoso deixar crianças sozinhas em um veículo por diversos motivos. Uma criança pode ser ferida de forma grave ou fatal. As crianças devem ser alertadas para que não toquem no freio de estacionamento, no pedal dos freios ou no seletor de engrenagem. • Não deixe a Chave Inteligente dentro ou perto do veículo (ou em um local acessível a crianças), nem deixe a ignição (em um veículo equipado com Keyless Enter-N-Go) no modo ACC (Acessórios) ou ON/ RUN (Ligar/Funcionar), pois uma criança poderá acionar os vidros elétricos, outros controles, ou, ainda, colocar o veículo em movimento. (continuação) 317 CUIDADO! • Antes de tirar marcha da posição PARK (estacionar), você deve girar o interruptor de ignição da posição LOCK/OFF (Travar/ Desligar) para a posição ON/RUN (Ligar/ Funcionar) e também pressionar o pedal dos freios. Do contrário, podem ocorrer danos ao seletor de marchas. • NÃO acelere o motor quando mudar da posição PARK (Estacionar) ou NEUTRAL (Ponto-morto) para outra faixa de marcha, pois isso pode danificar o eixo de transmissão. Os seguintes indicadores devem ser usados para garantir que você engatou a transmissão na posição PARK (Estacionar): • Ao colocar a marcha em PARK (Estacionar), puxe o seletor de marchas na coluna em sua direção e mova-o totalmente no sentido anti-horário até ele parar. Para o seletor no console, mova firmemente o seletor de marchas para a frente até o final e à esquerda, até ele parar. 318 • Solte o seletor de marchas e certifique-se de que esteja totalmente encaixado na posição PARK (Estacionar). • Observe o visor de posição da engrenagem de transmissão e verifique se há indicação da posição PARK (Estacionar). • Com o pedal dos freios liberado, verifique se o seletor de marchas não sairá da posição PARK (Estacionar). AVISO! Não dirija em NEUTRAL (Ponto Morto) e nunca desligue a ignição para dirigir em ponto morto em uma ladeira. Essas práticas são perigosas e limitam sua resposta para alteração de trânsito ou condições em estrada. Você pode perder o controle do veículo e sofrer uma colisão. REVERSE (R) (Ré) Esta faixa é para dar marcha à ré no veículo. Coloque a alavanca de câmbio na posição Reverse (Ré) somente após a parada total do veículo. NEUTRAL (N) (Ponto-morto) Use esta faixa quando o veículo ficar parado por períodos prolongados com o motor ligado. Nessa marcha, é possível dar a partida no motor. Acione o freio de estacionamento e coloque a transmissão na posição PARK (Estacionar) se precisar sair do veículo. CUIDADO! O reboque do veículo, a direção em ponto morto ou a condução por qualquer outro motivo com a transmissão em NEUTRAL (Ponto-morto) pode causar danos graves à transmissão. Consulte “Reboque do Veículo” em “Partida e Funcionamento” e “Reboque de um Veículo Avariado” em “O Que Fazer em Emergências” para obter mais informações. DRIVE (D) (Conduzir) Essa faixa deve ser usada para condução na cidade e em rodovias. Ela proporciona os avanços e reduções de marcha mais suaves e a maior economia de combustível. A transmissão é automaticamente mudada entre primeira e segunda marchas underdrive, terceira marcha direta e quarta e quinta marchas overdrive. A posição DRIVE (Conduzir) oferece características ideais de condução sob todas as condições normais de operação. Para acessar todas as seis marchas disponíveis, você deve usar o controle de câmbio Seletor Eletrônico de Marcha (ERS), conforme descrito abaixo. Quando ocorrerem mudanças frequentes de marcha (por exemplo, ao trafegar com o veículo em condições de carga pesada, em terrenos íngremes, viagem com ventos contrários fortes ou ao rebocar veículos muito pesados), use o controle de câmbio Seletor Eletrônico de Marcha (ERS) (para obter mais informações, consulte "Operação do Seletor Eletrônico de Marcha [ERS]" nesta seção) para selecionar uma faixa de marcha inferior. Sob essas condições, o uso de uma faixa de marcha inferior melhorará o desempenho e aumentará a vida útil da transmissão, reduzindo mudanças de marchas excessivas e o acúmulo de calor. Se a temperatura da transmissão exceder os limites operacionais normais, o controlador do trem de força modificará o programa de mudança de marchas da transmissão e expandirá a faixa de engate da embreagem do conversor de torque. Isso ocorre para evitar danos à transmissão causados por superaquecimento. Se a transmissão ficar extremamente quente ou estiver correndo o risco de superaquecimento, a "Luz de Aviso da Temperatura da Transmissão" pode acender, e a transmissão pode funcionar de maneira diferente até que a transmissão esfrie. NOTA: Tome cuidado ao operar com o veículo bem carregado em baixas velocidades (como rebocar um veículo em subidas íngremes ou em o trânsito congestionado) durante condições de clima quente. Nessas condições, o deslizamento do conversor de torque pode impor uma carga de calor adicional significativa ao sistema de arrefecimento. A redução de marcha da transmissão para a marcha mais baixa possível (em subidas íngremes) ou uma mudança para a posição NEUTRAL (Ponto-morto) (quando parado em trânsito congestionado) podem ajudar a reduzir essa geração excessiva de calor. Em temperaturas baixas, o funcionamento da transmissão pode ser modificado dependendo da temperatura do motor e da transmissão, bem como da velocidade do veículo. Esse recurso melhora o tempo de aquecimento do motor e da transmissão para atingir eficiência máxima. O engate da embreagem do conversor de torque e da maior marcha overdrive ficará inibido até que o fluido da transmissão fique aquecido (consulte a “Observação” em “Embreagem do Conversor de Torque” nesta se319 ção). Durante temperaturas extremamente baixas (-27 °C [-16 °F] ou abaixo), a operação pode ser momentaneamente limitada apenas à primeira marcha e à marcha direta. O funcionamento normal será retomado depois que a temperatura da transmissão atingir um nível adequado. Modo de Retorno Lento a um Ponto de Serviço para Proteção da Transmissão A função da transmissão é monitorada eletronicamente quanto a condições anormais. Se uma condição detectada puder causar danos na transmissão, o Modo de Retorno Lento a um Ponto de Serviço para Proteção da Transmissão será acionado. Neste modo, a transmissão permanece na marcha direta independentemente da marcha de avanço selecionada. As posições PARK (Estacionar), REVERSE (Ré) e NEUTRAL (Ponto-morto) continuarão funcionando. A Luz Indicadora de Avaria (MIL) poderá acender. O Modo de Retorno Lento a um Ponto de Serviço para Proteção da Transmissão permitirá que o veículo seja conduzido a uma concessionária autorizada para manutenção sem causar danos à transmissão. 320 Quando o problema for apenas momentâneo, a transmissão poderá ser restabelecida para todas as marchas de avanço, executando-se as seguintes etapas: 1. Pare o veículo. 2. Coloque a transmissão na posição PARK (Estacionar). 3. Coloque o interruptor de ignição na posição OFF (Desligar). 4. Aguarde aproximadamente 10 segundos. 5. Dê a partida no motor novamente. 6. Coloque na faixa de marcha desejada. Se o problema não for mais detectado, a transmissão retornará ao funcionamento normal. NOTA: Mesmo que a transmissão possa ser restaurada, recomendamos que você consulte uma concessionária autorizada assim que possível. Sua concessionária autorizada tem o equipamento de diagnóstico necessário para determinar se o problema poderá ocorrer novamente. Se a transmissão não puder ser restaurada, será necessário levar o veículo a uma concessionária autorizada para manutenção. Operação do Seletor Eletrônico de Marcha (ERS) — Transmissão de Seis Velocidades (Modelos 1500 Somente) O controle de câmbio Seletor Eletrônico de Marcha (ERS) permite que o motorista limite a marcha mais alta disponível quando a transmissão está na posição DRIVE (conduzir). Por exemplo, ao definir o limite da engrenagem de transmissão em 4 (quarta marcha), a transmissão não passará da quarta marcha, mas passará para as marchas mais baixas normalmente. O uso do ERS (ou do modo TOW/HAUL (Reboque)) permite também uma marcha underdrive adicional, que geralmente não é utilizada durante acelerações através de marchas. Esta marcha adicional pode melhorar o desempenho do veículo e a capacidade de arrefecimento ao rebocar um veículo em certas inclinações. No modo ERS, as marchas 1 até 3 são marchas underdrive, e a marcha 4 do ERS é a transmis- são direta. As marchas 5 e 6 (marchas overdrive) do ERS são iguais às quarta e quinta marchas normais. Você pode alternar entre o modo DRIVE (Conduzir) e o ERS em qualquer velocidade do veículo. Quando o seletor de marchas está na posição DRIVE (Conduzir), a transmissão funciona automaticamente, fazendo as mudanças de marchas entre todas as marchas disponíveis. Tocar no interruptor (-) do ERS (câmbio na coluna) ou tocar no seletor de marcha à esquerda (-) (câmbio no console) ativará o modo ERS, exibirá a marcha atual no painel de instrumentos e manterá essa marcha como a mais alta disponível. Por exemplo, se você estiver em DRIVE (Conduzir), em terceira marcha (direta), ao tocar o seletor de marchas/interruptor uma vez na direção (-), o visor mostrará 4 (ERS 4 é a marcha direta). Outro toque em para baixo (-) mudará a transmissão para baixo para ERS 3 (a marcha underdrive adicionada). Uma vez no modo ERS, tocar em (-) ou (+) mudará a marcha superior disponível. pressionar e manter o interruptor (+) do ERS (câmbio na coluna) até que a exibição do limite de marcha desapareça do painel de instrumentos. Seletor de Marchas de Coluna Seletor de Marchas no Console AVISO! Não reduza a marcha para obter uma frenagem adicional do motor em uma superfície escorregadia. As rodas de tração podem perder a aderência e o veículo pode derrapar, causando uma colisão ou ferimentos. NOTA: Para selecionar a posição da marcha apropriada para a desaceleração máxima (frenagem do motor), simplesmente mantenha pressionado o seletor de marcha à esquerda (-) (câmbio no console) ou o interruptor (-) do ERS para baixo (câmbio na coluna). A transmissão será mudada para a faixa na qual a velocidade do veículo pode ser reduzida da melhor forma. Para sair do modo ERS, basta manter o seletor de marchas à direita (+) (câmbio no console) ou 321 CUIDADO! Ao usar o ERS para frenagem do motor ao descer áreas íngremes, tome cuidado para não acelerar demais o motor. Aplique os freios conforme o necessário para evitar a rotação excessiva do motor. Operação da Overdrive A transmissão automática inclui uma Overdrive (quarta e quinta marchas) controlada eletronicamente. A transmissão mudará automaticamente para Overdrive se as seguintes condições estiverem presentes: • a alavanca seletora estiver na posição DRIVE (conduzir), • o fluido da transmissão com temperatura adequada atingida, • o líquido de arrefecimento do motor (anticongelante) com temperatura adequada atingida, 322 • a velocidade do veículo estiver suficientemente alta. • o interruptor TOW/HAUL (Reboque/ Transporte) não tiver sido ativado, e • o motorista não está pressionando muito o acelerador. Quando Utilizar o Modo ⴖTOW/HAULⴖ (Reboque) Ao dirigir em áreas íngremes, rebocando um veículo, transportando uma carga pesada, etc., e ocorrer mudanças frequentes de marcha da transmissão, pressione o interruptor TOW/ HAUL para ativar o modo TOW/HAUL (Reboque). Isso melhorará o desempenho e reduzirá o risco de superaquecimento da transmissão ou falha devido a mudanças de marcha excessivas. Ao operar no modo TOW/HAUL (Reboque), os avanços de marcha da transmissão são atrasados, e a transmissão reduzirá automaticamente (para usar a frenagem do motor) quando a borboleta estiver fechada e/ou durante manobras de frenagem constante. Interruptor TOW/HAUL (Reboque) A "Luz Indicadora TOW/HAUL" acenderá no painel de instrumentos para indicar que o modo TOW/HAUL (Reboque) foi ativado. Pressioná-lo uma segunda vez restaura o funcionamento normal. A operação normal é sempre o padrão na partida do motor. Se o modo "TOW/HAUL" (Reboque) for desejado, o interruptor precisará ser pressionado sempre que for dada a partida no motor. AVISO! Não utilize o recurso “TOW/HAUL” (Reboque/Transporte) ao dirigir em condições geladas ou escorregadias. Uma maior frenagem do motor pode fazer com que as rodas traseiras deslizem e o veículo gire devido a uma possível perda de controle, o que pode causar um acidente com ferimentos ou morte. Embreagem do conversor de torque Um recurso destinado a melhorar a economia de combustível foi adicionado à transmissão automática do veículo. Uma embreagem localizada dentro do conversor de torque é acionada automaticamente em velocidades pré-selecionadas. Esse processo pode resultar em uma sensação ou resposta ligeiramente diferente durante a operação normal do veículo nas marchas mais altas. Quando há uma queda na velocidade do veículo ou durante algumas acelerações, a embreagem é automaticamente desengatada. NOTA: • A embreagem do conversor de torque não será engatada e a transmissão não irá mudar para a marcha de overdrive superior, até que o fluido da transmissão e o líquido de arrefecimento do motor se aqueçam [geralmente, após 2 a 5 km (1 a 3 milhas) de condução]. Como a marcha superior está desativada e a rotação do motor é maior quando a embreagem do conversor de torque não está engatada, poderá parecer que a transmissão não está mudando adequadamente quando está frio. Isso é normal. O uso do controle de câmbio Seletor Eletrônico de Marcha (ERS) quando a transmissão está suficientemente aquecida indicará que ela pode ser colocada ou retirada de Overdrive. • Se o veículo ficou parado por alguns dias, os primeiros segundos de funcionamento após a mudança de marcha da transmissão poderão parecer mais lentos. Isso é devido à drenagem parcial do fluido do conversor de torque para a transmissão. Essa situação é normal e não causará danos à transmissão. O conversor de torque reabastecerá dentro de cinco segundos após a partida do motor. Transmissão Automática de Seis Velocidades - Somente para os Modelos 2500/3500 O visor da posição da engrenagem de transmissão (localizada no painel de instrumentos) indica a faixa de engrenagem de transmissão. A alavanca seletora de marchas está localizada do lado direito da coluna de direção. É preciso pressionar o pedal dos freios para tirar a alavanca seletora da posição PARK (Estacionar) (consulte “Sistema de Intertravamento do Freio com o Câmbio de Transmissão” nesta seção para obter mais informações). Para dirigir, mova a alavanca seletora de marchas da posição PARK (estacionar) ou NEUTRAL (ponto-morto) para a posição DRIVE (conduzir). Puxe a alavanca seletora de marchas ao mudar para REVERSE (ré) ou PARK (estacionar), ou ao tirar a marcha da posição PARK (estacionar). A transmissão controlada eletronicamente oferece um programa preciso de mudança de marchas. Os componentes eletrônicos da 323 transmissão têm aferição automática, o que faz com que as primeiras mudanças de marcha em um veículo novo sejam um pouco bruscas. Essa é uma condição normal, e mudanças precisas passarão a ocorrer dentro de algumas centenas de quilômetros (milhas). Apenas mude da posição DRIVE (Conduzir) para PARK (Estacionar) ou REVERSE (Ré) sem pressionar o pedal do acelerador e o veículo parará. Certifique-se de manter o pé no pedal dos freios ao fazer essas trocas de marcha. O seletor da engrenagem de transmissão tem somente PARK (Estacionar), REVERSE (Ré), NEUTRAL (Ponto-morto) e DRIVE (Conduzir). Mudanças manuais podem ser feitas com o controle de câmbio seletor eletrônico de marcha (ERS) (para obter mais informações, consulte Seletor eletrônico de marcha (ERS)" nesta seção). Ao pressionar o ERS (seletor eletrônico de marcha) (-/+) (na alavanca seletora de marchas) durante a posição DRIVE (conduzir) a engrenagem de transmissão mais alta disponível será selecionada e o limite de engrenagem no painel de instrumentos será exibido como 1, 2, 3 etc. Os modelos com a Exibição de Infor324 mações do Motorista (DID) exibirão ambos os limites de engrenagem selecionados e a engrenagem atual real durante a posição no modo ES. Ao estacionar em uma superfície plana, você pode colocar primeiro a transmissão em PARK (Estacionar) e, em seguida, acionar o freio de estacionamento. Faixas de Marchas NÃO acelere o motor ao mudar a marcha das posições PARK (Estacionar) ou NEUTRAL (Ponto-morto) para outra faixa de marcha. Ao estacionar em uma ladeira, acione o freio de estacionamento antes de colocar a transmissão em PARK (estacionar); caso contrário, a carga sobre o mecanismo de travamento da transmissão poderá dificultar a retirada da marcha da posição PARK (estacionar). Como precaução extra, gire as rodas dianteiras em direção ao meio-fio quando estiver em um declive e em direção à rua em um aclive. NOTA: Depois de selecionar qualquer faixa de marchas, aguarde um momento para permitir que a marcha selecionada engate antes de acelerar. Isso é especialmente importante quando o motor está frio. PARK (P) (Estacionar) Essa faixa complementa o freio de estacionamento travando a transmissão. Nessa faixa, é possível dar a partida no motor. Nunca tente colocar o veículo em PARK (Estacionar) quando em movimento. Acione o freio de estacionamento ao deixar o veículo nessa faixa. NOTA: Em veículos com tração nas quatro rodas certifique-se de que a caixa de transferência esteja na posição Drive (Conduzir). AVISO! • Nunca utilize a posição PARK (Estacionar) como substituto do freio de estacionamento. Sempre acione completamente o freio de estacionamento quando o veículo estiver estacionado para impedir que ele se movimente e provoque ferimentos ou danos. • O veículo poderá mover-se e causar ferimentos a você e a terceiros se não estiver completamente na posição PARK (Estacionar). Tente retirar a marcha da posição PARK (estacionar) com o pedal dos freios liberado. Certifique-se de que a transmissão esteja em PARK (Estacionar) antes de sair do veículo. • Será perigoso retirar a alavanca de câmbio da posição PARK (Estacionar) ou NEUTRAL (Ponto-morto) se a rotação do motor for superior à velocidade de marcha lenta. Se seu pé não pressionar firmemente o pedal dos freios, o veículo poderá (continuação) AVISO! (continuação) avançar ou ir de marcha à ré rapidamente. Você pode perder o controle do veículo e atingir uma pessoa ou algum objeto. Só mude de marcha quando o motor estiver em marcha lenta normal e seu pé estiver pressionando firmemente o pedal dos freios. • O movimento inesperado do veículo pode ferir as pessoas que estejam dentro ou próximas ao veículo. Como com qualquer veículo, nunca saia do veículo e deixe-o funcionando. Quando a ignição está na posição LOCK/OFF (Travar/Desligar), a transmissão é travada em PARK (Estacionar), evitando que o veículo se movimente inesperadamente. • Antes de sair do veículo, sempre acione o freio de estacionamento, coloque a transmissão automática em PARK (estacionar), desligue o veículo, retire a chave inteligente da ignição e trave o veículo. Se o AVISO! (continuação) veículo estiver equipado com Keyless Enter-N-Go, sempre verifique se o nó de ignição remota está no modo “OFF” (Desligado), remova a chave inteligente do veículo e tranque-o. • Ao deixar o veículo, sempre verifique se a ignição está na posição OFF (Desligar), remova a Chave inteligente do veículo e tranque-o. • Nunca deixe crianças sozinhas dentro do veículo ou com acesso a um veículo destrancado. É perigoso deixar crianças sozinhas em um veículo por diversos motivos. Uma criança pode ser ferida de forma grave ou fatal. As crianças devem ser alertadas para que não toquem no freio de estacionamento, no pedal dos freios ou no seletor de engrenagem. (continuação) (continuação) 325 AVISO! (continuação) • Não deixe a Chave Inteligente dentro ou perto do veículo (ou em um local acessível a crianças), nem deixe a ignição (em um veículo equipado com Keyless Enter-N-Go) no modo ACC (Acessórios) ou ON/ RUN (Ligar/Funcionar), pois uma criança poderá acionar os vidros elétricos, outros controles, ou, ainda, colocar o veículo em movimento. CUIDADO! • Antes de tirar marcha da posição PARK (estacionar), você deve girar o interruptor de ignição da posição LOCK/OFF (Travar/ Desligar) para a posição ON/RUN (Ligar/ Funcionar) e também pressionar o pedal dos freios. Do contrário, podem ocorrer danos ao seletor de marchas. (continuação) 326 CUIDADO! (continuação) • NÃO acelere o motor quando mudar da posição PARK (Estacionar) ou NEUTRAL (Ponto-morto) para outra faixa de marcha, pois isso pode danificar o eixo de transmissão. Os seguintes indicadores devem ser usados para garantir que você engatou a transmissão na posição PARK (Estacionar): • Ao mudar a marcha para a posição PARK (estacionar), puxe a marcha em direção a você e mova totalmente no sentido anti-horário até que ela pare. • Solte o seletor de marchas e certifique-se de que esteja totalmente encaixado na posição PARK (Estacionar). • Observe o visor de posição da engrenagem de transmissão e verifique se há indicação da posição PARK (Estacionar). • Com o pedal dos freios liberado, verifique se o seletor de marchas não sairá da posição PARK (Estacionar). REVERSE (R) (Ré) Esta faixa é para dar marcha à ré no veículo. Coloque a alavanca de câmbio na posição REVERSE (Ré) somente após a parada total do veículo. NEUTRAL (N) (Ponto-morto) Use esta faixa quando o veículo ficar parado por períodos prolongados com o motor ligado. Nessa marcha, é possível dar a partida no motor. Acione o freio de estacionamento e coloque a transmissão na posição PARK (Estacionar) se precisar sair do veículo. AVISO! Não dirija em NEUTRAL (Ponto Morto) e nunca desligue a ignição para dirigir em ponto morto em uma ladeira. Essas práticas são perigosas e limitam sua resposta para alteração de trânsito ou condições em estrada. Você pode perder o controle do veículo e sofrer uma colisão. CUIDADO! O reboque do veículo, a direção em ponto morto ou a condução por qualquer outro motivo com a transmissão em NEUTRAL (Ponto-morto) pode causar danos graves à transmissão. Consulte “Reboque do Veículo” em “Partida e Funcionamento” e “Reboque de um Veículo Avariado” em “O Que Fazer em Emergências” para obter mais informações. DRIVE (D) (Conduzir) Essa faixa deve ser usada para condução na cidade e em rodovias. Ela proporciona os avanços e reduções de marcha mais suaves e a maior economia de combustível. A transmissão é automaticamente mudada entre a primeira, a segunda e a terceira marchas underdrive, quarta marcha direta e quinta e sexta marchas overdrive. A posição DRIVE (Conduzir) oferece características ideais de condução sob todas as condições normais de operação. Quando ocorrerem mudanças frequentes de marcha (por exemplo, ao trafegar com o veículo em condições de carga pesada, em terrenos íngremes, viagem com ventos contrários fortes ou ao rebocar veículos muito pesados), use o controle de câmbio Seletor Eletrônico de Marcha (ERS) (para obter mais informações, consulte "Operação do Seletor Eletrônico de Marcha [ERS]" nesta seção) para selecionar uma faixa de marcha inferior. Sob essas condições, o uso de uma faixa de marcha inferior melhorará o desempenho e aumentará a vida útil da transmissão, reduzindo mudanças de marchas excessivas e o acúmulo de calor. Se a temperatura da transmissão exceder os limites operacionais normais, o controlador do trem de força modificará o programa de mudança de marchas da transmissão e expandirá a faixa de engate da embreagem do conversor de torque. Isso ocorre para evitar danos à transmissão causados por superaquecimento. Se a transmissão ficar extremamente quente ou estiver correndo o risco de superaquecimento, a "Luz de Aviso da Temperatura da Transmissão" pode acender, e a transmissão pode funcionar de maneira diferente até que a transmissão esfrie. NOTA: Tome cuidado ao operar com o veículo bem carregado em baixas velocidades (como rebocar um veículo em subidas íngremes ou em o trânsito congestionado) durante condições de clima quente. Nessas condições, o deslizamento do conversor de torque pode impor uma carga de calor adicional significativa ao sistema de arrefecimento. A redução de marcha da transmissão para a marcha mais baixa possível (em subidas íngremes) ou uma mudança para a posição NEUTRAL (Ponto-morto) (quando parado em trânsito congestionado) podem ajudar a reduzir essa geração excessiva de calor. Em temperaturas baixas, o funcionamento da transmissão pode ser modificado dependendo da temperatura do motor e da transmissão, bem como da velocidade do veículo. Esse recurso melhora o tempo de aquecimento do motor e da transmissão para atingir eficiência máxima. O engate da embreagem do conversor de torque e da maior marcha overdrive ficará inibido até que o fluido da transmissão fique aquecido (consulte a “Observação” em “Embreagem do Conversor de Torque” nesta se327 ção). Durante temperaturas extremamente baixas (-27 °C [-16 °F] ou abaixo), a operação pode ser momentaneamente limitada apenas à primeira marcha e à marcha direta. O funcionamento normal será retomado depois que a temperatura da transmissão atingir um nível adequado. Modo de Retorno Lento a um Ponto de Serviço para Proteção da Transmissão A função da transmissão é monitorada eletronicamente quanto a condições anormais. Se uma condição detectada puder causar danos na transmissão, o Modo de Retorno Lento a um Ponto de Serviço para Proteção da Transmissão será acionado. Neste modo, a transmissão permanece na quarta marcha independentemente da marcha de avanço selecionada. As posições PARK (Estacionar), REVERSE (Ré) e NEUTRAL (Ponto-morto) continuarão funcionando. A Luz Indicadora de Avaria (MIL) poderá acender. O Modo de Retorno Lento a um Ponto de Serviço para Proteção da Transmissão permitirá que o veículo seja conduzido a uma concessionária autorizada para manutenção sem causar danos à transmissão. 328 Quando o problema for apenas momentâneo, a transmissão poderá ser restabelecida para todas as marchas de avanço, executando-se as seguintes etapas: 1. Pare o veículo. 2. Coloque a transmissão na posição PARK (Estacionar). 3. Coloque o interruptor de ignição na posição OFF (Desligar). 4. Aguarde aproximadamente 10 segundos. 5. Dê a partida no motor novamente. 6. Coloque na faixa de marcha desejada. Se o problema não for mais detectado, a transmissão retornará ao funcionamento normal. NOTA: Mesmo que a transmissão possa ser restaurada, recomendamos que você consulte uma concessionária autorizada assim que possível. Sua concessionária autorizada tem o equipamento de diagnóstico necessário para determinar se o problema poderá ocorrer novamente. Se a transmissão não puder ser restaurada, será necessário levar o veículo a uma concessionária autorizada para manutenção. Operação do Seletor Eletrônico de Marcha (ERS) O controle de câmbio Seletor Eletrônico de Marcha (ERS) permite que o motorista limite a marcha mais alta disponível quando a transmissão está na posição DRIVE (conduzir). Por exemplo, ao definir o limite da engrenagem de transmissão em 4 (quarta marcha), a transmissão não passará da quarta marcha, mas passará para as marchas mais baixas normalmente. Você pode alternar entre o modo DRIVE (Conduzir) e o ERS em qualquer velocidade do veículo. Quando o seletor de marchas está na posição DRIVE (Conduzir), a transmissão funciona automaticamente, fazendo as mudanças de marchas entre todas as marchas disponíveis. Tocar levemente no interruptor ERS (-) ativará o modo ERS, exibirá a marcha atual no painel de instrumentos e manterá essa marcha como a mais alta disponível. Uma vez no modo ERS, tocar em (-) ou (+) mudará a marcha superior disponível. NOTA: Para selecionar a posição da marcha apropriada para a desaceleração máxima (frenagem do motor), basta manter pressionado o interruptor ERS (-). A transmissão será mudada para a faixa na qual a velocidade do veículo pode ser reduzida da melhor forma. Seletor de Marchas de Coluna Para sair do modo ERS, basta manter pressionado o interruptor (+) ERS até que o limite de marcha desapareça do painel de instrumentos. AVISO! Não reduza a marcha para obter uma frenagem adicional do motor em uma superfície escorregadia. As rodas de tração podem perder a aderência e o veículo pode derrapar, causando uma colisão ou ferimentos. CUIDADO! Ao usar o ERS para frenagem do motor ao descer áreas íngremes, tome cuidado para não acelerar demais o motor. Aplique os freios conforme o necessário para evitar a rotação excessiva do motor. Operação da Overdrive A transmissão automática inclui uma Overdrive (quinta e sexta marchas) controlada eletronicamente. A transmissão mudará automaticamente para Overdrive se as seguintes condições estiverem presentes: • A alavanca seletora estiver na posição DRIVE (conduzir). • O fluido da transmissão com temperatura adequada atingida. • O líquido de arrefecimento do motor com temperatura adequada atingida. • A velocidade do veículo está suficientemente alta. • O interruptor TOW/HAUL (Reboque/ Transporte) não tiver sido ativado,. • O motorista não está pressionando muito o acelerador. Quando Utilizar o Modo ⴖTOW/HAULⴖ (Reboque) Ao dirigir em áreas íngremes, rebocando um veículo, transportando uma carga pesada, etc., e ocorrer mudanças frequentes de marcha da transmissão, pressione o interruptor TOW/ HAUL para ativar o modo TOW/HAUL (Reboque). Isso melhorará o desempenho e reduzirá o risco de superaquecimento da transmissão ou falha devido a mudanças de marcha excessivas. Ao operar no modo TOW/HAUL (Reboque), os avanços de marcha da transmissão são atrasados, e a transmissão reduzirá automaticamente (para usar a frenagem do motor) durante manobras de frenagem constante. 329 AVISO! Não utilize o recurso “TOW/HAUL” (Reboque/Transporte) ao dirigir em condições geladas ou escorregadias. Uma maior frenagem do motor pode fazer com que as rodas traseiras deslizem e o veículo gire devido a uma possível perda de controle, o que pode causar um acidente com ferimentos ou morte. Interruptor TOW/HAUL (Reboque) A "Luz Indicadora TOW/HAUL" acenderá no painel de instrumentos para indicar que o modo TOW/HAUL (Reboque) foi ativado. Pressioná-lo uma segunda vez restaura o funcionamento normal. A operação normal é sempre o padrão na partida do motor. Se o modo "TOW/HAUL" (Reboque) for desejado, o interruptor precisará ser pressionado sempre que for dada a partida no motor. 330 Embreagem do conversor de torque Um recurso destinado a melhorar a economia de combustível foi adicionado à transmissão automática do veículo. Uma embreagem localizada dentro do conversor de torque é acionada automaticamente em velocidades pré-selecionadas. Esse processo pode resultar em uma sensação ou resposta ligeiramente diferente durante a operação normal do veículo nas marchas mais altas. Quando há uma queda na velocidade do veículo ou durante algumas acelerações, a embreagem é automaticamente desengatada. NOTA: • A embreagem do conversor de torque não será engatada até o fluido da transmissão e o líquido de arrefecimento do motor se aquecerem (geralmente após 2 a 5 km (1 a 3 milhas) de condução). Como a rotação do motor é maior quando a embreagem do conversor de torque não está engatada, poderá parecer que a transmissão não está mudando para a ⴖOverdriveⴖ quando está frio. Isso é normal. O uso do controle de câmbio Seletor Eletrônico de Marcha (ERS) quando a transmissão está suficientemente aquecida indicará que ela pode ser colocada ou retirada de Overdrive. • Se o veículo ficou parado por alguns dias, os primeiros segundos de funcionamento após a mudança de marcha da transmissão poderão parecer mais lentos. Isso é devido à drenagem parcial do fluido do conversor de torque para a transmissão. Essa situação é normal e não causará danos à transmissão. O conversor de torque reabastecerá dentro de cinco segundos após a partida do motor. OPERAÇÃO COM TRAÇÃO NAS QUATRO RODAS — SE ASSIM EQUIPADO Essa caixa de transferência foi projetada para ser acionada na posição (2H) para condições normais em ruas e rodovias, tais como em estradas com superfície rígida e seca. Os veículos com tração nas quatro rodas vêm equipados com uma caixa de transferência manual ou uma caixa de transferência eletrônica. Consulte as instruções de operação da sua caixa de transferência localizadas nesta seção para obter mais informações. Quando a tração adicional é necessária, as posições 4H e 4L podem ser usadas para travar os eixos de transmissão dianteiro e traseiro e forçar as rodas dianteiras e traseiras a girar na mesma velocidade. Isso é feito simplesmente movimentando o seletor de marchas para as posições desejadas assim que a velocidade apropriada e os requisitos de engrenagem forem atendidos; consulte “Procedimento de Mudança de Marcha – Caixa de Transferência de Câmbio Manual" nesta seção para obter mais informações. Caixa de Transferência de Câmbio Manual — Se Equipado A caixa de transferência oferece quatro posições de modo: • Faixa elevada de tração em duas rodas (2H) • Faixa elevada de tração nas quatro rodas (4H) • Neutral (N) (Ponto-morto) • Faixa reduzida de tração nas quatro rodas (4L) As posições 4H e 4L são projetadas para serem usadas apenas em estradas escorregadias e/ou com superfície com partículas soltas. A condução nas posições 4H e 4L em estradas com superfície rígida e seca pode aumentar o desgaste dos pneus e danificar os componentes da linha de transmissão. A “Luz Indicadora de Posição da Caixa de Transferência” no painel de instrumentos avisa ao motorista que o veículo está com a tração nas quatro rodas ativada e que os eixos de transmissão dianteiro e traseiro estão travados juntos. A luz acenderá quando a caixa de transferência for mudada para a posição 4H ou 4L. Não há luz para as posições 2H ou NEUTRAL (Ponto-morto) em alguns modelos. Quando o veículo está em 4L, a rotação do motor é aproximadamente três vezes maior que nas posições 2H ou 4H em uma determinada velocidade de estrada. Tome cuidado para não exceder a rotação do motor nem a velocidade de 40 km/h (25 mph). O funcionamento correto de veículos com tração nas quatro rodas depende de tamanhos, tipos e circunferências iguais dos pneus em cada roda. Qualquer diferença afetará de forma negativa a mudança de marcha e poderá danificar o eixo de transmissão. 331 NOTA: Não tente fazer uma mudança de marchas enquanto somente as rodas dianteiras ou traseiras estiverem girando. As velocidades dos eixos de transmissão dianteiro e traseiro devem ser iguais para que a mudança de marcha ocorra. A mudança de marchas enquanto somente as rodas dianteiras ou traseiras estiverem girando poderá danificar a caixa de transferência. Como a tração nas quatro rodas fornece tração melhorada, há uma tendência de se exceder as velocidades de curva e frenagem seguras. Não dirija em velocidades superiores às permitidas pelas condições da estrada. NOTA: Mudanças demoradas fora da tração nas quatro rodas podem ser percebidas devido ao desgaste irregular dos pneus, calibragens baixas ou irregulares, carga excessiva ou baixas temperaturas. 332 AVISO! Você ou outras pessoas podem se ferir de forma grave ou fatal se o veículo for deixado com a caixa de transferência na posição NEUTRAL (Ponto morto), sem que primeiro o freio de estacionamento esteja completamente acionado. A posição NEUTRAL (Ponto morto) da caixa de transferência desativa os eixos de acionamento dianteiro e traseiro do trem de força e permite que o veículo se mova, mesmo que a transmissão esteja em PARK (Estacionar). O freio de estacionamento deverá permanecer acionado sempre que o motorista não estiver no veículo. Para obter informações adicionais sobre o uso adequado de cada posição de modo da caixa de transferência, consulte as informações a seguir: 2H Faixa Elevada de Tração nas Rodas Traseiras — Essa faixa é para condução normal em ruas e rodovias com superfície rígida e seca. 4H Faixa Elevada de Tração nas Quatro Rodas — Essa faixa trava os eixos de transmissão dianteiro e traseiro, forçando as rodas dianteiras e traseiras a girar na mesma velocidade. Tração adicional é usada somente em estradas escorregadias e/ou com superfície com partículas soltas. Neutral (N) (Ponto-morto) Neutral (ponto-morto) — Desengata os eixos de transmissão dianteiro e traseiro do trem de força. Usada para reboque com as quatro rodas no chão, atrás de outro veículo. Consulte “Reboque do Veículo” em “Partida e Funcionamento” para obter mais informações. 4L Faixa Reduzida de Tração nas Quatro Rodas — Essa faixa trava os eixos de transmissão dianteiro e traseiro, forçando as rodas dianteiras e traseiras a girar na mesma velocidade. Tração adicional e força máxima de avanço somente para estradas escorregadias e/ou com superfície com partículas soltas. Não exceda 25 mph (40 km/h). CUIDADO! Não use a faixa 4L (Reduzida) durante a operação do veículo em pavimentos secos. Pode haver danos aos componentes da linha de transmissão. Procedimento de Mudança de Marcha — Caixa de Transferência Ajustada Manualmente 2H Para 4H A mudança de marcha entre 2H e 4H pode ser feita com o veículo parado ou em movimento. Se o veículo estiver em movimento, as mudanças de marcha podem ser feitas em até 55 mph (88 km/h). Com o veículo em movimento, a caixa de transferência será engatada/ desengatada mais rapidamente se você tirar momentaneamente o pé do pedal do acelerador depois de finalizar a troca de marcha. Aplique uma força constante ao mudar a alavanca da caixa de transferência. 2H ou 4H para 4L Com o veículo rodando a 3 a 5 km/h (2 a 3 mph), mude a transmissão para NEUTRAL (ponto-morto). Enquanto o veículo está em movimento em neutro a 3 a 5 km/h (2 a 3 mph), mude a alavanca da caixa de transferência com firmeza para a posição desejada. Não pare com a caixa de transferência em NEUTRAL (ponto-morto). NOTA: • Em veículos equipados com transmissão automática, poderá ser necessário desligar o motor se a caixa de transferência for deixada na posição NEUTRAL (ponto-morto), para se evitar que as engrenagens arranhem enquanto mudam a marcha. Se houver dificuldade, mude a transmissão para a posição NEUTRAL (ponto-morto), segure o pé no freio, e desligue o motor. Faça a mudança para o modo desejado. • A mudança para a posição 4L ou a partir dela é possível com o veículo completamente parado; porém, pode haver dificuldades em função de os dentes da embreagem conjugada não estarem corretamente alinhados. Podem ser necessárias várias tentativas até se conseguir o alinhamento dos dentes da embreagem e a conclusão da mudança de marchas. O método preferido é com o veículo entre 2 a 3 mph (3 a 5 km/h). Evite tentar engatar ou desengatar a 4L (reduzida) com o veículo a mais de 3 a 5 km/h (2 a 3 mph) de velocidade. • Não tente mudar para ou de 4L com a transmissão engatada. Luz Indicadora da Posição da Caixa de Transferência A “Luz Indicadora da Posição da Caixa de Transferência” no painel de instrumentos é usada para alertar o motorista de que o eixo dianteiro está totalmente engatado e todas as quatro rodas estão em funcionamento. 333 Caixa de Transferência de Câmbio Eletrônico (Interruptor de Quatro Posições) — Se Equipado Esta é uma caixa de transferência de câmbio eletrônica operada pelo Interruptor de Controle 4WD (Interruptor da Caixa de Transferência), localizado no painel de instrumentos. Interruptor da Caixa de Transferência (Quatro Posições) A caixa de transferência de câmbio eletrônica oferece quatro posições de modo: • Faixa elevada de tração em duas rodas (2WD) 334 • Faixa de travamento de tração nas quatro rodas (4WD AUTO) • Faixa reduzida de tração nas quatro rodas (4WD LOW) • Ponto Morto (NEUTRAL) A caixa de transferência de câmbio eletrônica foi projetada para ser acionada na posição de tração nas duas rodas (2WD) em condições normais de ruas e rodovia em pistas com superfície rígida e seca. Quando a tração adicional for necessária, as posições 4WD LOCK (4WD Travada) e 4WD LOW (4WD Reduzida) da caixa de transferência poderão ser usadas para maximizar o torquímetro no eixo de transmissão dianteiro, forçando as rodas dianteiras e traseiras a girar na mesma velocidade. Isso é realizado girando o Interruptor de controle 4WD para a posição desejada. Consulte “Procedimento para Mudança de Marcha” nesta seção para obter instruções específicas sobre a mudança de marcha. As posições 4WD LOCK (4WD Travada) e 4WD LOW (4WD Reduzida) são destinadas apenas a superfícies escorregadias ou irregulares. A condução nas posições 4WD LOCK (4WD Travada) e 4WD LOW (4WD Reduzida) em estradas com superfície rígida e seca pode aumentar o desgaste dos pneus e danificar os componentes da linha de transmissão. NOTA: A posição NEUTRAL (Ponto-morto) da caixa de transferência é selecionada pressionando o botão localizado no canto esquerdo inferior do Interruptor de Controle 4WD. A posição NEUTRAL (Ponto-morto) da caixa de transferência é para ser utilizada somente no reboque do veículo. Consulte “Reboque do Veículo” em “Partida e Funcionamento” para obter mais informações. Luzes Indicadoras da Posição da Caixa de Transferência As Luzes Indicadoras da Posição da Caixa de Transferência (4WD [Tração nas quatro rodas], 4LOW [Tração nas quatro rodas reduzida]) ficam localizadas no painel de instrumentos e indicam a seleção atual e desejada da caixa de transferência. Quando uma posição diferente é selecionada na caixa de transferência, as luzes indicadoras serão o seguinte: Se todas as condições de mudança forem atendidas: 1. A luz indicadora da posição atual SE APAGARÁ. 2. A luz indicadora da posição selecionada piscará até a caixa de transferência concluir a mudança. 3. Depois disso, a luz indicadora da posição selecionada deixará de piscar e permanecerá ACESA. Se uma ou mais condições de mudança não forem atendidas: 1. A luz indicadora da posição atual permanecerá ACESA. 2. A luz indicadora da nova posição selecionada continuará a piscar. 3. A caixa de transferência não fará a mudança de marchas. NOTA: Antes de tentar uma nova seleção, certifique-se de que todos os requisitos necessários de seleção de uma nova posição da caixa de transferência tenham sido atendidos. Para tentar novamente a seleção, gire o botão giratório de controle de volta à posição atual, aguarde cinco segundos e tente a nova seleção outra vez. Para encontrar os requisitos de mudança de marcha, consulte o “Procedimento para Mudança de Marcha” da sua caixa de transferência, localizado nesta seção. A luz de aviso “SVC 4WD” (Manutenção de 4WD) monitora o sistema eletrônico de mudança de marcha de tração nas quatro rodas. Se a luz permanecer acesa após o acionamento do motor ou acender durante a utilização do veículo, isso significa que o sistema de tração nas quatro rodas não está funcionando corretamente e precisa de manutenção. AVISO! Sempre engate o freio de estacionamento ao desligar o veículo com a "Luz de Aviso SVC 4WD" acesa. Não engatar o freio de estacionamento pode fazer o veículo se movimentar e causar ferimentos. NOTA: Não tente fazer uma mudança de marchas enquanto somente as rodas dianteiras ou traseiras estiverem girando, pois isso pode causar danos aos componentes da linha de transmissão. Quando o veículo funciona em 4WD LOW (4WD Reduzida), a rotação do motor é quase três vezes maior do que nas posições 2WD ou 4WD LOCK (4WD Travada) em uma determinada velocidade. Tome cuidado para não exceder a rotação do motor nem a velocidade de 40 km/h (25 mph). O funcionamento correto de veículos com tração nas quatro rodas depende de tamanhos, tipos e circunferências iguais dos pneus em 335 cada roda. Qualquer diferença no tamanho dos pneus pode causar dano ao eixo de transmissão. Como a tração nas quatro rodas fornece tração melhorada, há uma tendência de se exceder as velocidades de curva e frenagem seguras. Não dirija em velocidades superiores às permitidas pelas condições da estrada. AVISO! Você ou outras pessoas podem se ferir de forma grave ou fatal se o veículo for deixado com a caixa de transferência na posição NEUTRAL (Ponto morto), sem que primeiro o freio de estacionamento esteja completamente acionado. A posição NEUTRAL (Ponto morto) da caixa de transferência desativa os eixos de acionamento dianteiro e traseiro do trem de força e permite que o veículo se mova, mesmo que a transmissão esteja em PARK (Estacionar). O freio de estacionamento deverá permanecer acionado sempre que o motorista não estiver no veículo. 336 Para obter informações adicionais sobre o uso adequado de cada posição de modo da caixa de transferência, consulte as informações a seguir: mente para estradas escorregadias e/ou com superfície com partículas soltas. Não exceda 25 mph (40 km/h). 2WD (Tração em Duas Rodas) Neutral (ponto-morto) — Desengata os eixos de transmissão dianteiro e traseiro do trem de força. Usada para reboque com as quatro rodas no chão, atrás de outro veículo. Consulte “Reboque do Veículo” em “Partida e Funcionamento” para obter mais informações. Faixa Elevada de Tração nas Rodas Traseiras — Essa faixa é para condução normal em ruas e rodovias com superfície rígida e seca. 4WD LOCK (4WD Travada) Faixa de Travamento de Tração nas Quatro Rodas — Essa faixa maximiza o torquímetro no eixo de transmissão dianteiro, forçando as rodas dianteiras e traseiras a girar na mesma velocidade. Essa faixa fornece tração adicional somente para estradas escorregadias e/ou com superfície com partículas soltas. 4WD LOW (Baixo) Faixa Reduzida de Tração em Todas as Rodas — Essa faixa fornece velocidade baixa de tração em todas as rodas. Ela maximiza o torquímetro no eixo de transmissão dianteiro, forçando as rodas dianteiras e traseiras a girar na mesma velocidade. Essa faixa fornece tração adicional e força máxima de avanço so- NEUTRAL (N) (Ponto-morto) Procedimento para Mudança de Marcha NOTA: • Se qualquer exigência necessária para a seleção de uma nova posição da caixa de transferência não for cumprida, não ocorrerá mudança na marcha. A luz indicadora da posição anterior permanecerá acesa e a da posição recém-selecionada continuará piscando até que todos os requisitos sejam atendidos para a posição selecionada. Para tentar mudar novamente de marcha: coloque o botão giratório de controle novamente na posição original, veri- fique se todos os requisitos foram atendidos, aguarde cinco segundos e tente outra vez. • Se todos os requisitos de seleção da nova posição da caixa de transferência tiverem sido atendidos, a luz indicadora da posição atual apagará, a luz indicadora da posição selecionada piscará até a caixa de transferência concluir a troca. Depois disso, a luz indicadora da posição selecionada deixará de piscar e permanecerá acesa. 2WD a 4WD Travada Gire o interruptor de controle 4WD (Tração nas quatro rodas) até a posição desejada. As mudanças de marcha entre 2WD (Tração nas duas rodas) e 4WD LOCK (Tração nas quatro rodas - Travada) podem ser feitas com o veículo parado ou em movimento. Com o veículo em movimento, a caixa de transferência será engatada/desengatada mais rápido se você soltar o pedal do acelerador momentaneamente depois de girar o interruptor de controle. Com o veículo parado, o interruptor de ignição precisa estar na posição ON (Ligado) com o motor em funcionamento ou desligado. Essa mudança não poderá ser concluída se o interruptor de ignição estiver na posição ACC (Acessórios). NOTA: O sistema de tração nas quatro rodas não permitirá mudanças de marcha entre 2WD/ 4WD LOCK se as rodas dianteiras e/ou traseiras estiverem patinando (sem tração). Nessa situação, a luz indicadora da posição selecionada piscará e a luz indicadora da posição original permanecerá ACESA. Neste momento, reduza a velocidade e pare a patinagem das rodas para concluir a mudança. 2WD ou 4WD LOCK Para 4WD LOW NOTA: Ao engatar ou desengatar 4WD LOW (4WD Baixa), é possível que você ouça um ruído na engrenagem. Ele é normal e não prejudica o veículo ou os ocupantes. A mudança de marcha pode ser executada com o veículo a 3 a 5 km/h (2 a 3 mph) ou totalmente parado. Você pode escolher uma das opções a seguir: Procedimento Recomendado 1. Com o motor em funcionamento, reduza a velocidade do veículo para 3 a 5 km/h (2 a 3 mph). 2. Coloque a transmissão NEUTRAL (Ponto-morto). na posição 3. Com o veículo ainda em movimento, gire o interruptor de controle da caixa de transferência até a posição desejada. 4. Após a luz indicadora da posição desejada ficar acesa (não piscando), coloque a transmissão de volta em marcha. Procedimento Alternativo 1. Pare o veículo completamente. 2. Com o interruptor de ignição na posição ON (Ligado) e o motor em funcionamento, mude a transmissão para NEUTRAL (ponto-morto). 3. Gire o interruptor de controle da caixa de transferência para a posição desejada. 337 4. Após a luz indicadora da posição desejada ficar acesa (não piscando), coloque a transmissão de volta em marcha. NOTA: • Se as etapas 1 ou 2 seja do Procedimento Recomendado ou do Alternativo não forem realizadas antes de se tentar mudar de marcha , a luz indicadora da posição desejada piscará continuamente e a luz indicadora da posição original ficará acesa até todos os requisitos serem atendidos. • O interruptor de ignição deve estar na posição ON (Ligado) para a mudança de marcha ocorrer e para as luzes indicadoras de posição funcionarem. Se o interruptor de ignição não estiver na posição ON (Ligado), a mudança de marcha não ocorrerá e nenhuma luz indicadora de posição acenderá ou piscará. Caixa de Transferência de Câmbio Eletrônico (Interruptor de Cinco Posições) — Se Equipado Esta é uma caixa de transferência de câmbio eletrônica operada pelo Interruptor de Controle 4WD (Interruptor da Caixa de Transferência), localizado no painel de instrumentos. • Faixa de travamento de tração nas quatro rodas (4WD AUTO) • Faixa reduzida de tração nas quatro rodas (4WD LOW) • Ponto Morto (NEUTRAL) A caixa de transferência de câmbio eletrônica foi projetada para ser acionada na posição 2WD (de tração nas duas rodas) ou 4WD AUTO (tração automática nas quatro rodas) em condições normais de ruas e rodovia em pistas com superfície rígida e seca. Dirigir o veículo em 2WD terá maior economia de combustível, visto que o eixo dianteiro não é engatado na posição 2WD. Interruptor da Caixa de Transferência (Cinco Posições) A caixa de transferência de câmbio eletrônica oferece cinco posições de modo: • Faixa elevada de tração em duas rodas (2WD) 338 • Faixa automática de tração nas quatro rodas (4WD AUTO) Para condições de direção variáveis, o modo 4WD AUTO (tração automática nas quatro rodas) pode ser usado. Nesse modo, o eixo dianteiro fica engatado, mas a potência do veículo é enviada para as rodas traseiras. A tração nas quatro rodas será automaticamente engatada quando o veículo detectar perda de tração. Como o eixo dianteiro é engatado, esse modo resultará em redução da economia de combustível em comparação ao modo de 2WD. Quando a tração adicional for necessária, as posições 4WD LOCK (4WD Travada) e 4WD LOW (4WD Reduzida) da caixa de transferência poderão ser usadas para maximizar o torquímetro no eixo de transmissão dianteiro, forçando as rodas dianteiras e traseiras a girar na mesma velocidade. Isso é realizado girando o Interruptor de controle 4WD para a posição desejada. Consulte “Procedimento para Mudança de Marcha” nesta seção para obter instruções específicas sobre a mudança de marcha. As posições 4WD LOCK (4WD Travada) e 4WD LOW (4WD Reduzida) são destinadas apenas a superfícies escorregadias ou irregulares. A condução nas posições 4WD LOCK (4WD Travada) e 4WD LOW (4WD Reduzida) em estradas com superfície rígida e seca pode aumentar o desgaste dos pneus e danificar os componentes da linha de transmissão. NOTA: A posição NEUTRAL (Ponto-morto) da caixa de transferência é selecionada pressionando o botão localizado no canto esquerdo inferior do Interruptor de Controle 4WD. A posição NEUTRAL (Ponto-morto) da caixa de transferência é para ser utilizada somente no reboque do veículo. Consulte “Reboque do Veículo” em “Partida e Funcionamento” para obter mais informações. Luzes Indicadoras da Posição da Caixa de Transferência As Luzes Indicadoras da Posição da Caixa de Transferência (4WD [Tração nas quatro rodas], 4LOW [Tração nas quatro rodas reduzida] e 4WD AUTO [Tração automática nas quatro rodas]) ficam localizadas no painel de instrumentos e indicam a seleção atual e desejada da caixa de transferência. Quando uma posição diferente é selecionada na caixa de transferência, as luzes indicadoras serão o seguinte: Se todas as condições de mudança forem atendidas: 1. A luz indicadora da posição atual SE APAGARÁ. 2. A luz indicadora da posição selecionada piscará até a caixa de transferência concluir a mudança. 3. Depois disso, a luz indicadora da posição selecionada deixará de piscar e permanecerá ACESA. Se uma ou mais condições de mudança não forem atendidas: 1. A luz indicadora da posição atual permanecerá ACESA. 2. A luz indicadora da nova posição selecionada continuará a piscar. 3. A caixa de transferência não fará a mudança de marchas. 339 NOTA: Antes de tentar uma nova seleção, certifique-se de que todos os requisitos necessários de seleção de uma nova posição da caixa de transferência tenham sido atendidos. Para tentar novamente a seleção, gire o botão giratório de controle de volta à posição atual, aguarde cinco segundos e tente a nova seleção outra vez. Para encontrar os requisitos de mudança de marcha, consulte o “Procedimento para Mudança de Marcha” da sua caixa de transferência, localizado nesta seção. A luz de aviso “SVC 4WD” (Manutenção de 4WD) monitora o sistema eletrônico de mudança de marcha de tração nas quatro rodas. Se a luz permanecer acesa após o acionamento do motor ou acender durante a utilização do veículo, isso significa que o sistema de tração nas quatro rodas não está funcionando corretamente e precisa de manutenção. AVISO! Sempre engate o freio de estacionamento ao desligar o veículo com a "Luz de Aviso SVC 4WD" acesa. Não engatar o freio de estacionamento pode fazer o veículo se movimentar e causar ferimentos ou morte. NOTA: Não tente fazer uma mudança de marchas enquanto somente as rodas dianteiras ou traseiras estiverem girando. Isso pode causar danos aos componentes da linha de transmissão. Quando o veículo funciona em 4WD LOW (4WD Reduzida), a rotação do motor é quase três vezes maior do que nas posições 2WD (Tração nas duas rodas), 4WD AUTO (Tração automática nas quatro rodas) ou 4WD LOCK (4WD Travada) em uma determinada velocidade. Tome cuidado para não exceder a rotação do motor nem a velocidade de 40 km/h (25 mph). O funcionamento correto de veículos com tração nas quatro rodas depende de tamanhos, 340 tipos e circunferências iguais dos pneus em cada roda. Qualquer diferença no tamanho dos pneus pode causar dano ao eixo de transmissão. Como a tração nas quatro rodas fornece tração melhorada, há uma tendência de se exceder as velocidades de curva e frenagem seguras. Não dirija em velocidades superiores às permitidas pelas condições da estrada. AVISO! Você ou outras pessoas podem se ferir de forma grave ou fatal se o veículo for deixado com a caixa de transferência na posição NEUTRAL (Ponto morto), sem que primeiro o freio de estacionamento esteja completamente acionado. A posição NEUTRAL (Ponto morto) da caixa de transferência desativa os eixos de acionamento dianteiro e traseiro do trem de força e permite que o veículo se mova, mesmo que a transmissão esteja em PARK (Estacionar). O freio de (continuação) AVISO! (continuação) estacionamento deverá permanecer acionado sempre que o motorista não estiver no veículo. Para obter informações adicionais sobre o uso adequado de cada posição de modo da caixa de transferência, consulte as informações a seguir: 2WD (Tração em Duas Rodas) Faixa Elevada de Tração nas Rodas Traseiras Essa faixa é para condução normal em ruas e rodovias com superfície rígida e seca. 4WD AUTO (Tração Automática nas Quatro Rodas) Faixa Automática de Tração nas Quatro Rodas - Essa faixa envia potência para as rodas dianteiras. O sistema de tração nas quatro rodas será automaticamente engatado quando o veículo detectar perda de tração. Tração adicional para variação nas condições da estrada. 4WD LOCK (4WD Travada) Faixa de Travamento de Tração nas Quatro Rodas - Essa faixa maximiza o torquímetro no eixo de transmissão dianteiro, forçando as rodas dianteiras e traseiras a girar na mesma velocidade. Tração adicional é usada somente em estradas escorregadias e/ou com superfície com partículas soltas. 4WD LOW (Baixo) Faixa Reduzida de Tração nas Quatro Rodas Essa faixa fornece velocidade baixa de tração nas quatro rodas. Ela maximiza o torquímetro no eixo de transmissão dianteiro, forçando as rodas dianteiras e traseiras a girar na mesma velocidade. Essa faixa fornece tração adicional e força máxima de avanço somente para estradas escorregadias e/ou com superfície com partículas soltas. Não exceda 25 mph (40 km/h). NEUTRAL (N) (Ponto-morto) Neutral (ponto-morto) - Desengata os eixos de transmissão dianteiro e traseiro do trem de força. Usada para reboque com as quatro rodas no chão, atrás de outro veículo. Consulte “Re- boque do Veículo” em “Partida e Funcionamento” para obter mais informações. Procedimento para Mudança de Marcha NOTA: • Se qualquer exigência necessária para a seleção de uma nova posição da caixa de transferência não for cumprida, não ocorrerá mudança na marcha. A luz indicadora da posição anterior permanecerá acesa e a da posição recém-selecionada continuará piscando até que todos os requisitos sejam atendidos para a posição selecionada. Para tentar mudar novamente de marcha: coloque o botão giratório de controle novamente na posição original, verifique se todos os requisitos foram atendidos, aguarde cinco segundos e tente outra vez. • Se todos os requisitos de seleção da nova posição da caixa de transferência tiverem sido atendidos, a luz indicadora da posição atual apagará, a luz indicadora da posição selecionada piscará até a caixa de transferência concluir a troca. 341 Depois disso, a luz indicadora da posição selecionada deixará de piscar e permanecerá acesa. Caixa de Transferência de Câmbio Eletrônica com Cinco Posições (Somente Transmissão de Oito Velocidades) — Se Equipado Esta é uma caixa de transferência de câmbio eletrônica operada pelo Interruptor de Controle 4WD (Interruptor da Caixa de Transferência), localizado no painel de instrumentos. A caixa de transferência de câmbio eletrônica oferece cinco posições de modo: • Faixa elevada de tração em duas rodas (2WD) • Faixa automática de tração nas quatro rodas (4WD AUTO) • Faixa de travamento de tração nas quatro rodas (4WD AUTO) • Faixa reduzida de tração nas quatro rodas (4WD LOW) • Ponto Morto (NEUTRAL) A caixa de transferência de câmbio eletrônica foi projetada para ser acionada na posição 2WD (de tração nas duas rodas) ou 4WD AUTO (tração automática nas quatro rodas) em condições normais de ruas e rodovia em pistas com superfície rígida e seca. Dirigir o veículo em 2WD terá maior economia de combustível, visto que o eixo dianteiro não é engatado na posição 2WD. Interruptor da Caixa de Transferência (Cinco Posições) — Somente Transmissão de Oito velocidades 342 Para condições de direção variáveis, o modo 4WD AUTO (tração automática nas quatro rodas) pode ser usado. Nesse modo, o eixo dianteiro fica engatado, mas a potência do veículo é enviada para as rodas traseiras. A tração nas quatro rodas será automaticamente engatada quando o veículo detectar perda de tração. Como o eixo dianteiro é engatado, esse modo resultará em redução da economia de combustível em comparação ao modo de 2WD. Quando a tração adicional for necessária, as posições 4WD LOCK (4WD Travada) e 4WD LOW (4WD Reduzida) da caixa de transferência poderão ser usadas para maximizar o torquímetro no eixo de transmissão dianteiro, forçando as rodas dianteiras e traseiras a girar na mesma velocidade. Isso é realizado girando o Interruptor de controle 4WD para a posição desejada. Consulte “Procedimento para Mudança de Marcha” nesta seção para obter instruções específicas sobre a mudança de marcha. As posições 4WD LOCK (4WD Travada) e 4WD LOW (4WD Reduzida) são destinadas apenas a superfícies escorregadias ou irregulares. A condução nas posições 4WD LOCK (4WD Travada) e 4WD LOW (4WD Reduzida) em estradas com superfície rígida e seca pode aumen- tar o desgaste dos pneus e danificar os componentes da linha de transmissão. Se todas as condições de mudança forem atendidas: NOTA: A posição NEUTRAL (Ponto-morto) da caixa de transferência é selecionada pressionando o botão rebaixado (com uma caneta esferográfica ou um objeto parecido), localizado no centro do Interruptor de Controle 4WD. A posição NEUTRAL (Ponto-morto) da caixa de transferência é para ser utilizada somente no reboque do veículo. Consulte “Reboque do Veículo” em “Partida e Funcionamento” para obter mais informações. 1. A luz indicadora da posição atual SE APAGARÁ. Luzes Indicadoras da Posição da Caixa de Transferência 1. A luz indicadora da posição atual permanecerá ACESA. As Luzes Indicadoras da Posição da Caixa de Transferência (4WD [Tração nas quatro rodas], 4LOW [Tração nas quatro rodas reduzida] e 4WD AUTO [Tração automática nas quatro rodas]) ficam localizadas no painel de instrumentos e indicam a seleção atual e desejada da caixa de transferência. Quando uma posição diferente é selecionada na caixa de transferência, as luzes indicadoras serão o seguinte: 2. A luz indicadora da nova posição selecionada continuará a piscar. 2. A luz indicadora da posição selecionada piscará até a caixa de transferência concluir a mudança. 3. Depois disso, a luz indicadora da posição selecionada deixará de piscar e permanecerá ACESA. Se uma ou mais condições de mudança não forem atendidas: 3. A caixa de transferência não fará a mudança de marchas. NOTA: Antes de tentar uma nova seleção, certifique-se de que todos os requisitos necessários de seleção de uma nova posição da caixa de transferência tenham sido atendidos. Para tentar novamente a seleção, gire o botão giratório de controle de volta à posição atual, aguarde cinco segundos e tente a nova seleção outra vez. Para encontrar os requisitos de mudança de marcha, consulte o “Procedimento para Mudança de Marcha” da sua caixa de transferência, localizado nesta seção. A luz de aviso “SVC 4WD” (Manutenção de 4WD) monitora o sistema eletrônico de mudança de marcha de tração nas quatro rodas. Se a luz permanecer acesa após o acionamento do motor ou acender durante a utilização do veículo, isso significa que o sistema de tração nas quatro rodas não está funcionando corretamente e precisa de manutenção. 343 AVISO! Sempre engate o freio de estacionamento ao desligar o veículo com a "Luz de Aviso SVC 4WD" acesa. Não engatar o freio de estacionamento pode fazer o veículo se movimentar e causar ferimentos ou morte. NOTA: Não tente fazer uma mudança de marchas enquanto somente as rodas dianteiras ou traseiras estiverem girando. Isso pode causar danos aos componentes da linha de transmissão. Quando o veículo funciona em 4WD LOW (4WD Reduzida), a rotação do motor é quase três vezes maior do que nas posições 2WD (Tração nas duas rodas), 4WD AUTO (Tração automática nas quatro rodas) ou 4WD LOCK (4WD Travada) em uma determinada velocidade. Tome cuidado para não exceder a rotação do motor nem a velocidade de 40 km/h (25 mph). O funcionamento correto de veículos com tração nas quatro rodas depende de tamanhos, tipos e circunferências iguais dos pneus em cada roda. Qualquer diferença no tamanho dos pneus pode causar dano ao eixo de transmissão. AVISO! (continuação) esteja em PARK (Estacionar). O freio de estacionamento deverá permanecer acionado sempre que o motorista não estiver no veículo. Como a tração nas quatro rodas fornece tração melhorada, há uma tendência de se exceder as velocidades de curva e frenagem seguras. Não dirija em velocidades superiores às permitidas pelas condições da estrada. Para obter informações adicionais sobre o uso adequado de cada posição de modo da caixa de transferência, consulte as informações a seguir: 2WD (Tração em Duas Rodas) AVISO! Você ou outras pessoas podem se ferir de forma grave ou fatal se o veículo for deixado com a caixa de transferência na posição NEUTRAL (Ponto morto), sem que primeiro o freio de estacionamento esteja completamente acionado. A posição NEUTRAL (Ponto morto) da caixa de transferência desativa os eixos de acionamento dianteiro e traseiro do trem de força e permite que o veículo se mova, mesmo que a transmissão (continuação) 344 Faixa Elevada de Tração nas Rodas Traseiras Essa faixa é para condução normal em ruas e rodovias com superfície rígida e seca. 4WD AUTO (Tração Automática nas Quatro Rodas) Faixa Automática de Tração nas Quatro Rodas - Essa faixa envia potência para as rodas dianteiras. O sistema de tração nas quatro rodas será automaticamente engatado quando o veículo detectar perda de tração. Tração adicional para variação nas condições da estrada. 4WD LOCK (4WD Travada) Faixa de Travamento de Tração nas Quatro Rodas - Essa faixa maximiza o torquímetro no eixo de transmissão dianteiro, forçando as rodas dianteiras e traseiras a girar na mesma velocidade. Tração adicional é usada somente em estradas escorregadias e/ou com superfície com partículas soltas. 4WD LOW (Baixo) Faixa Reduzida de Tração nas Quatro Rodas Essa faixa fornece velocidade baixa de tração nas quatro rodas. Ela maximiza o torquímetro no eixo de transmissão dianteiro, forçando as rodas dianteiras e traseiras a girar na mesma velocidade. Essa faixa fornece tração adicional e força máxima de avanço somente para estradas escorregadias e/ou com superfície com partículas soltas. Não exceda 25 mph (40 km/h). NEUTRAL (N) (Ponto-morto) Neutral (ponto-morto) - Desengata os eixos de transmissão dianteiro e traseiro do trem de força. Usada para reboque com as quatro rodas no chão, atrás de outro veículo. Consulte “Re- boque do Veículo” em “Partida e Funcionamento” para obter mais informações. Procedimento para Mudança de Marcha NOTA: • Se qualquer exigência necessária para a seleção de uma nova posição da caixa de transferência não for cumprida, não ocorrerá mudança na marcha. A luz indicadora da posição anterior permanecerá acesa e a da posição recém-selecionada continuará piscando até que todos os requisitos sejam atendidos para a posição selecionada. • Se todos os requisitos de seleção da nova posição da caixa de transferência tiverem sido atendidos, a luz indicadora da posição atual apagará, a luz indicadora da posição selecionada piscará até a caixa de transferência concluir a troca. Depois disso, a luz indicadora da posição selecionada deixará de piscar e permanecerá acesa. 2WD Para 4WD AUTO Ou 4WD LOCK Ajuste a posição desejada no Interruptor de Controle 4WD para mudar a caixa de transferência. As mudanças de marcha entre 2WD (Tração nas duas rodas) e 4WD AUTO (Tração nas quatro rodas - Automática) e 4WD LOCK (Tração nas quatro rodas - Travada) podem ser feitas com o veículo parado ou em movimento. Com o veículo em movimento, a caixa de transferência será engatada/desengatada mais rápido se você soltar o pedal do acelerador momentaneamente depois de girar o interruptor de controle. Com o veículo parado, o interruptor de ignição precisa estar na posição ON (Ligado) com o motor em funcionamento ou desligado. Essa mudança não poderá ser concluída se o interruptor de ignição estiver na posição ACC (Acessórios). 2WD Ou 4WD AUTO Ou 4WD LOCK Para 4WD LOW NOTA: Ao engatar ou desengatar 4WD LOW (4WD Baixa), é possível que você ouça um ruído na engrenagem. Ele é normal e não prejudica o veículo ou os ocupantes. 345 A mudança de marcha pode ser executada com o veículo a 3 a 5 km/h (2 a 3 mph) ou totalmente parado. Siga um dos procedimentos abaixo: Procedimento Recomendado 1. Com o motor em funcionamento, reduza a velocidade do veículo para 3 a 5 km/h (2 a 3 mph). 2. Coloque a transmissão NEUTRAL (Ponto-morto). na posição 3. Com o veículo ainda em movimento, pressione a posição desejada no interruptor de controle da caixa de transferência. 4. Após a luz indicadora da posição desejada ficar acesa (não piscando), coloque a transmissão de volta em marcha. Procedimento Alternativo 1. Pare totalmente o veículo. 2. Com o interruptor de ignição na posição ON (Ligado) e o motor em funcionamento, mude a transmissão para NEUTRAL (ponto-morto). 346 3. Pressione a posição desejada no interruptor de controle da caixa de transferência. 4. Após a luz indicadora da posição desejada ficar acesa (não piscando), coloque a transmissão de volta em marcha. NOTA: • Se as etapas 1 ou 2, seja do Procedimento Recomendado ou do Alternativo, não forem realizadas antes de se tentar mudar de marcha ou se não estiverem mais sendo atendidas durante a tentativa de mudança de marcha, a luz indicadora da posição desejada piscará continuamente e a luz indicadora da posição original ficará acesa até todos os requisitos serem atendidos. • O interruptor de ignição deve estar na posição ON (Ligado) para a mudança de marcha ocorrer e para as luzes indicadoras de posição funcionarem. Se o interruptor de ignição não estiver em ON (Funcionar), a mudança de marcha não ocorrerá e nenhuma luz indicadora de posição acenderá ou piscará. SISTEMA DE SUSPENSÃO A AR (MODELOS 1500 ) — SE EQUIPADO Descrição O sistema de suspensão a ar fornece capacidade total de nivelamento de carga a todo momento, em conjunto com o benefício de ajuste de altura do veículo com apenas um botão. NOTA: O veículo entrará automaticamente no Modo Aero quando a velocidade dele permanecer entre 100 km/h (62 mph) e 106 km/h (66 mph) por mais de 20 segundos, ou se a velocidade do veículo exceder 106 km/h (66 mph). Interruptor de Suspensão a Ar 1 — Botão Up (Para Cima) 2 — Botão Down (Para Baixo) 3 — Indicador de Modo de Entrada/Saída (Selecionável pelo Cliente) 4 — Indicador de Altura Normal em Relação ao Solo (Selecionável pelo Cliente) 5 — Indicador de Off-Road (fora da estrada) 1 (Selecionável pelo Cliente) 6 — Indicador de Off-Road (fora da estrada) 2 (Selecionável pelo Cliente) • Distância Normal do Solo (NRH) – Essa é a posição padrão da suspensão e é apropriada para condução em condições normais. • Off-Road 1 (OR1) (Fora da Estrada 1) (Levanta o veículo aproximadamente 26 mm [1 pol.]) – Essa deve ser a posição primária de todas as conduções fora da estrada, a não ser que a posição Off-Road (OR2) (Fora da estrada 2) seja necessária. Como resultado, a condução será mais suave e confortável. Para inserir OR1, pressione o botão “Up” (Para cima) uma vez a partir da posição NRH enquanto a velocidade do veículo estiver abaixo de 56 km/h (35 mph). Durante a posição OR1, se a velocidade do veículo permanecer entre 64 km/h (40 mph) e 80 km/h (50 mph) por mais de 20 segundos, ou se a velocidade do veículo exceder 80 km/h (50 mph), o veículo será baixado automaticamente à posição NRH. Off-Road 1 pode não estar disponível devido à carga comercial do veículo; uma mensagem será exibida no EVIC/na DID quando isso ocorrer. Consulte "Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)" ou Exibição de Informações do Motorista (DID)" em "Conhecendo o Painel de Instrumentos" para obter mais informações. • Off-Road 2 (OR2) (Fora da Estrada 2) (Levanta o veículo aproximadamente 51 mm [2 pol.]) – Essa posição foi projetada apenas para uso fora da estrada onde a distância máxima do solo é necessária. Para iniciar a OR2, pressione o botão "Up" (Para Cima) duas vezes a partir da posição NRH, ou uma vez se estiver na posição OR1, enquanto a velocidade do veículo estiver abaixo de 32 km/h (20 mph). Durante a posição OR2, se a velocidade do veículo exceder 40 km/h (25 mph), a altura do veículo seja baixada automaticamente para OR1. Off-Road 2 pode não estar disponível devido à carga comercial do veículo; uma mensagem será exibida no EVIC/na DID 347 quando isso ocorrer. Consulte "Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)" ou Exibição de Informações do Motorista (DID)" em "Conhecendo o Painel de Instrumentos" para obter mais informações. CUIDADO! Se o veículo estiver no modo OFFROAD1 ou OFFROAD2, preste atenção ao seu entorno, pois você pode não ter a altura livre necessária para determinadas áreas, o que pode causar danos ao veículo. • Aero Mode (Modo Aero) (Baixa o veículo aproximadamente 15 mm [6 pol.]) – Essa posição proporciona melhoria na aerodinâmica ao baixar o veículo. O veículo entrará automaticamente no Modo Aero quando a velocidade dele permanecer entre 100 km/h (62 mph) e 106 km/h (66 mph) por mais de 20 segundos, ou se a velocidade do veículo exceder 106 km/h (66 mph). O veículo retornará para NRH a partir do Modo Aero se a velocidade dele permanecer entre 48 km/h (30 mph) e 56 km/h (35 mph) por mais de 20 348 segundos, ou se a velocidade do veículo cair abaixo de 48 km/h (30 mph). NOTA: Modo Automatic Aero (Aero automático) pode ser desativado por meio das configurações do veículo no Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)/na Exibição de Informações do Motorista (DID) quando equipados com Uconnect 3.0 ou no Rádio Uconnect quando equipado com Uconnect 5.0, 8.4A ou 8.4AN. Consulte “Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC) ou Exibição de Informações do Motorista (DID)” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos” ou “Configurações do Uconnect” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos” para obter mais informações. • Entry/Exit Mode (Modo Entrada/Saída) (Baixa o veículo aproximadamente 51 mm [2 pol.]) – Essa posição baixa o veículo para facilitar a entrada e a saída de passageiros, assim como também baixa a traseira para facilitar o carregamento e descarregamento de carga. Para entrar no Modo Entrada/ Saída, pressione o botão “Down” (Para baixo) uma vez a partir da posição NRH enquanto a velocidade do veículo estiver abaixo de 53 km/h (33 mph). Assim que a velocidade do veículo cair abaixo 24 km/h (15 mph), a altura do veículo começará a diminuir. Se a velocidade do veículo permanecer entre 24 km/h (15 mph) e 40 km/h (25 mph) por mais de 60 segundos, ou se a velocidade do veículo exceder 40 km/h (25 mph), a alteração de Entry/Exit (Entrada/ Saída) será cancelada. Para retornar ao Normal Height Mode (Modo de Distância Normal em Relação ao Solo), pressione o botão “Up” (Para cima) uma vez enquanto estiver no Modo Entry/Exit (Entrada/Saída) ou conduza o veículo a uma velocidade acima de 24 km/h (15 mph). O modo Entry/ Exit (Entrada/Saída) pode não estar disponível devido à carga comercial do veículo; uma mensagem será exibida no EVIC/na DID quando isso ocorrer. Consulte "Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)" ou Exibição de Informações do Motorista (DID)" em "Conhecendo o Painel de Instrumentos" para obter mais informações. NOTA: O modo Entry/Exit (Entrada/Saída) pode ser alcançado usando a chave inteligente para facilitar a entrada/o carregamento. Para obter mais informações, consulte “Uma Informação sobre as Suas Chaves” em “O que Você Precisa Saber Antes de Dar Partida no Seu Veículo”. CUIDADO! Quando o veículo estiver no modo ENTRY/ EXIT (Entrada/Saída), preste atenção ao seu entorno, pois você pode não ter a altura livre necessária para determinadas áreas, o que pode causar danos ao veículo. O sistema exige que a ignição esteja na posição ON/RUN (Ligar/Funcionar) ou com o motor em funcionamento para colocar em vigor todas as alterações solicitadas pelo usuário. Durante a diminuição da altura do veículo, todas as portas devem estar fechadas. Se uma porta for aberta a qualquer momento durante a diminui- ção da altura do veículo, a alteração não será completada até que a porta aberta seja fechada. Este sistema utiliza um padrão para levantar e baixar que evita que os faróis iluminem incorretamente o tráfego contrário. Ao levantar o veículo, a traseira levantará primeiro, e depois, a parte dianteira se moverá. Ao baixar o veículo, a dianteira baixará primeiro, e depois, a traseira se moverá. Após desligar o motor, pode-se notar que o sistema de suspensão a ar funcionará rapidamente. Isso é normal. O sistema está corrigindo a posição do veículo, garantindo uma aparência adequada. Para auxiliar na troca de um estepe, o sistema de suspensão a ar possui um recurso que permite que o nivelamento automático seja desativado. Consulte "Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)" ou Exibição de Informações do Motorista (DID)" em "Conhecendo o Painel de Instrumentos" para obter mais informações. NOTA: Se o veículo for equipado com rádio com tela touch screen, a ativação/desativação dos recursos da suspensão a ar devem ser feitos pelo rádio. Para obter mais informações, consulte “Configurações do Uconnect” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”. AVISO! O sistema de suspensão a ar usa um volume de ar de alta pressão para operar o sistema. Para evitar ferimentos ou danos ao sistema, consulte a concessionária autorizada para fazer a manutenção. Modos de suspensão a ar O sistema de suspensão a ar possui múltiplos modos para proteger o sistema em situações únicas. 349 Modo macaco Para auxiliar na troca de um estepe, o sistema de suspensão a ar possui um recurso que permite que o nivelamento automático seja desativado. Para obter mais informações, consulte “Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)” ou “Exibição de Informações do Motorista (DID)” em “Conhecendo o painel de instrumentos” ou “Configurações do Uconnect” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos” se equipado com uma rádio de tela sensível ao toque. NOTA: Este modo foi projetado para ser ativado com o motor em funcionamento. Modo de Transporte Para auxiliar o reboque em plataforma, o sistema de suspensão a ar possui um recurso que colocará o veículo na altura de entrada/saída e desativará o sistema de nivelamento automático. Para obter mais informações, consulte “Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)” ou “Exibição de Informações do Motorista (DID)” em “Conhecendo o painel de instru350 mentos” ou “Configurações do Uconnect” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos” se equipado com uma rádio de tela sensível ao toque. NOTA: Este modo foi projetado para ser ativado com o motor em funcionamento. Modo de Alinhamento das Rodas Antes de executar o alinhamento das rodas, é necessário ativar esse modo. Para obter mais informações, consulte “Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)” ou “Exibição de Informações do Motorista (DID)” em “Conhecendo o painel de instrumentos” ou “Configurações do Uconnect” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos” se equipado com uma rádio de tela sensível ao toque. NOTA: Este modo foi projetado para ser ativado com o motor em funcionamento. Modo de Proteção Para "proteger" o sistema de suspensão a ar, o veículo entrará no Modo de Proteção quando o nivelamento da carga não puder ser obtido. Pode ser necessário dirigir um pouco para apagar o indicador do modo de proteção no EVIC/DID. Para obter mais informações, consulte “Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)” ou “Exibição de Informações do Motorista (DID)” em “Conhecendo o painel de instrumentos” ou “Configurações do Uconnect” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos” se equipado com uma rádio de tela sensível ao toque. NOTA: Se o veículo for equipado com rádio com tela touch screen, a ativação/desativação dos recursos da suspensão a ar devem ser feitos pelo rádio. Para obter mais informações, consulte “Configurações do Uconnect” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”. Mensagens no visor do Centro eletrônico de informações do veículo (EVIC)/Exibição de informações do motorista (DID) Operação Quando ocorrer uma condição apropriada, uma mensagem aparecerá no visor do EVIC/DID. Consulte "Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)" ou Exibição de Informações do Motorista (DID)" em "Conhecendo o Painel de Instrumentos" para obter mais informações. Um aviso sonoro será ouvido sempre que for detectado um erro de sistema. Interruptor de Suspensão a Ar 1 — Botão Up (Para Cima) 2 — Botão Down (Para Baixo) 3 — Indicador de Modo de Entrada/Saída (Selecionável pelo Cliente) 4 — Indicador de Altura Normal em Relação ao Solo (Selecionável pelo Cliente) 5 — Indicador de Off-Road (fora da estrada) 1 (Selecionável pelo Cliente) 6 — Indicador de Off-Road (fora da estrada) 2 (Selecionável pelo Cliente) As luzes indicadoras 3 a 6 acenderão para exibir a posição atual do veículo. Luzes indicadoras piscantes mostrarão uma posição que o sistema está trabalhando para alcançar. Ao levantar, se várias lâmpadas indicadoras estiverem piscando, a lâmpada indicadora que estiver piscando mais representará a posição que o sistema está trabalhando para alcançar. Ao baixar, se várias lâmpadas indicadoras estiverem piscando, a lâmpada indicadora que estiver acesa em uma tonalidade mais baixa representará a posição que o sistema está trabalhando para alcançar. Pressione o botão “UP” (Para Cima) uma vez para mover a suspensão a uma posição mais alta em relação à posição atual, considerando que todas as condições sejam atendidas (ou seja, chave na posição ON/RUN [Ligar/ Funcionar], motor estar funcionando, a velocidade abaixo do limite etc.). O botão “UP” (Para Cima) pode ser pressionado várias vezes. Cada pressionamento elevará o nível solicitado em uma posição, até o máximo de OR2 ou a posição mais alta permitida com base nas condições atuais (ou seja, velocidade do veículo etc.). 351 Pressione o botão “DOWN”” (Para Baixo) uma vez para mover a suspensão a um nível mais baixo em relação à posição atual, considerando que todas as condições sejam atendidas (ou seja, chave na posição ON/RUN [Ligar/ Funcionar], motor estar funcionando, as portas estarem fechadas, a velocidade abaixo do limite etc.). O botão “DOWN”” (Para Baixo) pode ser pressionado várias vezes. Cada pressionamento diminuirá o nível solicitado em uma posição, até o mínimo do Modo de Entrada/ Saída ou a posição mais baixa permitida com base nas condições atuais (ou seja, velocidade do veículo etc.) As mudanças automáticas de altura ocorrerão de acordo com a velocidade do veículo e com a altura atual do veículo. As lâmpadas indicadoras e as mensagens do EVIC/ da DID operarão do mesmo modo para mudanças automáticas ou para mudanças solicitadas pelo usuário. • Off-Road 2 (OR2) (Fora da Estrada 2) – As lâmpadas indicadoras 3, 4, 5 e 6 acenderão quando o veículo estiver em OR2. 352 • Off-Road 1 (OR1) (Fora da Estrada 1) – As lâmpadas indicadoras 3, 4 e 5 acenderão quando o veículo estiver em OR1. • Normal Ride Height (NRH)/Aero Mode (Modo Aero/Altura Normal em Relação ao Solo [NRH]) – As lâmpadas indicadoras 3 e 4 acenderão quando o veículo estiver nessa posição. • Entry/Exit Mode (Modo de Entrada/Saída) – A lâmpada indicadora 3 acenderá quando o veículo estiver no Entry/Exit Mode (Modo de Entrada/Saída). O modo Entry/Exit (Entrada/ Saída) pode ser solicitado até 53 km/h (33 mph). Se a velocidade do veículo for reduzida e mantida abaixo de 24 km/h (15 mph), a lâmpada indicadora 4 piscará e a lâmpada indicadora 3 continuará acesa até que o Modo Entry/Exit (Entrada/Saída) seja atingido, e nesse ponto, a lâmpada indicadora 4 apagará. • Transport Mode (Modo de Transporte) - Nenhuma lâmpada indicadora acenderá. O Modo de Transporte é desativado ao dirigir o veículo. • Tire/Jack Mode (Modo Pneu/Macaco) – As lâmpadas indicadoras 3 e 6 acenderão. O Modo Pneu/Macaco é desativado ao dirigir o veículo. • Wheel Alignment Mode (Modo de Alinhamento das Rodas) – as lâmpadas indicadoras 3 e 4 acenderão. O Modo de Alinhamento das Rodas é desativado ao dirigir o veículo. SISTEMA DE SUSPENSÃO A AR (MODELOS 2500/3500) — SE EQUIPADO Descrição O sistema de suspensão a ar é um sistema de nivelamento da altura de rodagem traseira. O principal objetivo desse sistema é manter a altura de rodagem traseira do veículo. O sistema exige que a ignição esteja na posição ON/RUN (Ligar/Funcionar) ou com o motor em funcionamento para colocar em vigor, com velocidade do veículo zero, todas as alterações solicitadas pelo usuário. Após desligar o motor, pode-se notar que o sistema de suspensão a ar funcionará rapidamente. Isso é normal. O sistema está corrigindo a posição do veículo, garantindo uma aparência adequada. Interruptor da altura de rodagem de Nivelamento Traseiro. Distância Normal do Solo (NRH) – Essa é a posição padrão da suspensão e é apropriada para condução em condições normais. Trailer Mode (Modo Reboque) (Diminui a altura do veículo em, aproximadamente, 25 mm [1 pol]) – Esta posição abaixará a suspensão traseira e fornecerá nivelamento da carga para todas as condições de carga, incluindo o reboque de um veículo. Após o pressionamento do botão “ALT TRAILER HEIGHT” (Altura do reboque), ele piscará sem parar até que a altura do reboque tenha sido atingida. NOTA: Se o veículo for equipado com rádio com tela touch screen, a ativação/desativação dos recursos da suspensão a ar devem ser feitos pelo rádio. Para obter mais informações, consulte “Configurações do Uconnect” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”. AVISO! O sistema de suspensão a ar usa um volume de ar de alta pressão para operar o sistema. AVISO! (continuação) Para evitar ferimentos ou danos ao sistema, consulte a concessionária autorizada para fazer a manutenção. Modos de suspensão a ar O sistema de suspensão a ar possui múltiplos modos para proteger o sistema em situações únicas. Modo macaco Para auxiliar na troca de um estepe, o sistema de suspensão a ar possui um recurso que permite que o nivelamento automático seja desativado. Este modo foi projetado para ser usado com o motor em funcionamento. Para obter mais informações, consulte “Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)” ou “Exibição de Informações do Motorista (DID)” em “Conhecendo o painel de instrumentos” ou “Configurações do Uconnect” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos” se equipado com uma rádio de tela sensível ao toque. (continuação) 353 NOTA: Este modo foi projetado para ser ativado com o motor em funcionamento. Modo de Transporte Para auxiliar o reboque em plataforma, o sistema de suspensão a ar possui um recurso que colocará o veículo abaixo da Distância Normal do Solo (NRH) e desativará o sistema de nivelamento automático. Este modo foi projetado para ser usado com o motor em funcionamento. Para obter mais informações, consulte “Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)” ou “Exibição de Informações do Motorista (DID)” em “Conhecendo o painel de instrumentos” ou “Configurações do Uconnect” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos” se equipado com uma rádio de tela sensível ao toque. NOTA: Este modo foi projetado para ser ativado com o motor em funcionamento. Modo de Alinhamento das Rodas Antes de executar o alinhamento das rodas, é necessário ativar esse modo. Para obter mais informações, consulte “Centro Eletrônico de 354 Informações do Veículo (EVIC)” ou “Exibição de Informações do Motorista (DID)” em “Conhecendo o painel de instrumentos” ou “Configurações do Uconnect” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos” se equipado com uma rádio de tela sensível ao toque. NOTA: Este modo foi projetado para ser ativado com o motor em funcionamento. Modo de Proteção Para "proteger" o sistema de suspensão a ar, o veículo entrará no Modo de Proteção quando o nivelamento da carga não puder ser obtido. Pode ser necessário dirigir um pouco para apagar o indicador do modo de proteção no EVIC/DID. Para obter mais informações, consulte “Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)” ou “Exibição de Informações do Motorista (DID)” em “Conhecendo o painel de instrumentos” ou “Configurações do Uconnect” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos” se equipado com uma rádio de tela sensível ao toque. NOTA: Se o veículo for equipado com rádio com tela touch screen, a ativação/desativação dos recursos da suspensão a ar devem ser feitos pelo rádio. Para obter mais informações, consulte “Configurações do Uconnect” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”. Mensagens no visor do Centro eletrônico de informações do veículo (EVIC)/Exibição de informações do motorista (DID) Quando ocorrer uma condição apropriada, uma mensagem aparecerá no visor do EVIC/DID. Consulte "Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)" ou Exibição de Informações do Motorista (DID)" em "Conhecendo o Painel de Instrumentos" para obter mais informações. Um aviso sonoro será ouvido sempre que for detectado um erro de sistema. Operação Pressionar o botão Trailer Mode (Modo de reboque) durante o modo Normal Ride Height (NRH) (Altura de Rodagem Normal) diminuirá o nível do reboque. NOTA: O LED piscará sem parar até que o nível do reboque do veículo seja alcançado. Pressionar o Trailer Mode (Modo de reboque) novamente durante o modo Normal Ride Height (NRH) (Altura de Rodagem Normal) erguerá o veículo. NOTA: O LED piscará sem parar até que a Altura de Rodagem Normal seja alcançada. • Transport Mode (Modo de Transporte) - Nenhuma lâmpada indicadora acenderá. O Modo de Transporte é desativado ao dirigir o veículo. • Tire/Jack Mode (Modo Pneu/Macaco) – Nenhuma lâmpada indicadora acenderá. O Modo Pneu/Macaco é desativado ao dirigir o veículo. • Wheel Alignment Mode (Modo de Alinhamento das Rodas) – Nenhuma lâmpada indicadora acenderá. O Modo de Alinhamento das Rodas é desativado ao dirigir o veículo. SISTEMA DE TRAVA DO EIXO — SOMENTE MODELOS ELÉTRICOS DE PERUAS (SE EQUIPADO) Este veículo está equipado com diferenciais dianteiro e traseiro de travamento eletrônico. Esses diferenciais, quando acionados, travam os eixos forçando a derrapagem das rodas na mesma velocidade. Isso permite que o veículo mantenha seu impulso e impede que fique atolado. Os diferenciais dianteiro e traseiro de travamento devem ser acionados somente em baixa velocidade, situações fora da estrada extremas em que uma roda provavelmente não estará em contato com o chão. Não é recomendado dirigir o veículo com os diferenciais travados no pavimento devido à capacidade reduzida de ligar e os limites de velocidade. Seleto de Trava do Eixo CUIDADO! • Não trave o eixo dianteiro ou traseiro em estradas com superfície dura. Quando os eixos estão travados em estradas com superfície dura, a capacidade de conduzir o veículo é reduzida e podem ocorrer danos ao eixo de transmissão. (continuação) 355 CUIDADO! (continuação) • Não tente travar o eixo traseiro se o veículo estiver atolado e os pneus estiverem girando. Você pode danificar os componentes do eixo de transmissão. Trave o eixo traseiro antes de reconhecer um terreno ou testar condições nas quais o veículo possa atolar. Os eixos de travamento são controlados pelo interruptor da trava do eixo. O interruptor tem três posições, AXLE UNLOCK (Destravamento do eixo), REAR LOCK (Travamento traseiro) e FRONT/REAR LOCK (Travamento dianteiro/traseiro). Sob condições normais de condução, o interruptor deve ser deixado na posição AXLE UNLOCK (Destravamento do eixo). Na posição AXLE UNLOCK (Destravamento do eixo), os eixos dianteiro e traseiro são destravados. Na posição REAR LOCK (Travamento traseiro), o eixo traseiro é travado. Na posição FRONT/REAR LOCK (Travamento dianteiro/traseiro), os eixos dianteiro e traseiro são travados. 356 NOTA: Mesmo quando os eixos estão na posição AXLE UNLOCK (Destravamento do eixo), o diferencial de deslizamento limitado no eixo traseiro ainda oferece capacidade para polarização de torque para ambientes de tração moderada. Durante o comando de travamento do eixo, a luz indicadora piscará até que o eixo seja travado. Após o comando de travamento ser executado com sucesso, a luz permanecerá acesa. Para travar o eixo traseiro, coloque o veículo na posição 4LO. Consulte “Operação de Tração nas Quatro Rodas” em “Partida e Funcionamento” para mais informações. Mova a posição do interruptor da trava do eixo para REAR LOCK (Travamento traseiro) durante um percurso menor que 5 km/h (3 mph). A luz indicadora RR permanecerá acesa quando o eixo traseiro for travado. NOTA: A diferença de velocidade da roda esquerda para a direita pode ser necessária para que o eixo seja totalmente travado. Se a luz indicadora estiver piscando após colocar o interruptor na posição REAR LOCK (Travamento traseiro) ou FRONT/REAR LOCK (Travamento dianteiro/traseiro), dirija o veículo em curva ou em cascalho solto para acelerar a ação de travamento. AVISO! Não utilize a posição de eixo travado durante a condução normal. Utilize um eixo dianteiro travado somente ao dirigir fora da estrada. O travamento do eixo dianteiro ao dirigir na estrada reduzirá a capacidade de direção, podendo causar uma colisão e ferimentos graves. Para travar o eixo dianteiro, mova o interruptor da trava do eixo para a posição FRONT/REAR LOCK (Travamento dianteiro/traseiro) durante um percurso menor que 5 km/h (3 mph). A luz indicadora permanecerá acesa quando o eixo dianteiro for travado. NOTA: O eixo traseiro deve ser travado antes que o eixo dianteiro seja travado. Para destravar o eixo dianteiro, mova o interruptor da trava do eixo para a posição REAR LOCK (Travamento traseiro). A luz indicadora de FRONT/REAR LOCK (Travamento dianteiro/traseiro) apagará quando o eixo estiver destravado. NOTA: As travas do eixo podem ter o torque travado devido às cargas em ambos os lados no eixo. Dirigir lentamente ao girar o volante da esquerda para a direita ou dirigir em REVERSE (ré) por uma curta distância pode ser necessário para liberar a trava do torque e destravar os eixos. Para destravar o eixo traseiro, mova o interruptor da trava do eixo para a posição AXLE UNLOCK (Destravamento do eixo). A luz indi- cadora de REAR LOCK (Travamento traseiro) apagará quando o eixo traseiro estiver destravado. Este sistema é controlado pelo interruptor da barra de oscilação do controle eletrônico localizado no painel de instrumentos. SISTEMA DA BARRA ESTABILIZADORA/DE OSCILAÇÃO — SOMENTE EM RECURSOS ELÉTRICOS DAS PERUAS Seu veículo pode estar equipado com uma barra estabilizadora/de oscilação de desconexão eletrônica. Esse sistema permite maior percurso de suspensão dianteira em situações fora da estrada. Devido ao uso de molas mais altas, este veículo tem uma altura aumentada em relação ao solo de, aproximadamente, 48,3 mm (1,9 pol) na parte dianteira e 38,1 mm (1,5 pol) na parte traseira. Uma das maiores vantagens no aumento da altura é o efeito positivo que ele tem na aproximação/na partida e ao parar sobre ângulos. Botões de Desconexão da Barra de Oscilação O interruptor tem duas posições: On-Road (em estrada) e Off-Road (fora da estrada). O sistema permanece normalmente no modo On-Road (em estrada), que é indicado por uma luz verde. A barra estabilizadora/de oscilação deve permanecer no modo On-Road (em estrada) durante condições de condução normais. 357 AVISO! Não desconecte a barra estabilizadora e dirija em estradas com superfícies rígidas ou em velocidades acima de 29 km/h (18 mph); você pode perder o controle do veículo, o que resultaria em ferimentos graves ou morte. A barra estabilizadora dianteira melhora a estabilidade do veículo e ajuda a manter o controle do veículo. O sistema monitora a velocidade do veículo e tentará reconectar a barra estabilizadora em velocidades acima de 29 km/h (18 mph). Isso é indicado por uma luz piscante de fora da estrada e uma luz de estrada acesa. Após reduzir a velocidade do veículo abaixo de 22 km/h (14 mph), o sistema tentará retornar para o modo Off-Road (Fora da Estrada). Para desconectar a barra estabilizadora/de oscilação, mude para 4HI ou 4LO conforme mostrado em “Operação com Tração nas Quatro Rodas” e pressione o botão da barra estabilizadora/de oscilação Off-Road (fora da estrada) direito para obter a posição Off-Road 358 (fora da estrada). A luz Indicadora âmbar piscará até que a barra estabilizadora/de oscilação tenha sido totalmente desconectada. NOTA: A barra estabilizadora/de oscilação pode ter o torque travado devido a diferenças de altura de suspensão esquerda e direita. Essa condição é devido a diferenças de superfície de condução ou carregamento do veículo. Para desconectar/reconectar a barra estabilizadora/de oscilação, as metades direita e esquerda da barra devem ser alinhadas. Esse alinhamento pode exigir que o veículo seja conduzido em superfície plana ou movimentado de um lado para o outro. Para retornar ao modo On-Road (em estrada), pressione o botão da barra estabilizadora/de oscilação On-Road (em estrada) direito. AVISO! Se a barra estabilizadora/de oscilação não retornar para o modo On-Road (Em Es(continuação) AVISO! (continuação) trada), a estabilidade do veículo será reduzida. Não tente dirigir o veículo acima de 29 km/h (18 mph). Dirigir acima de 29 km/h (18 mph) pode causar a perda de controle do veículo, o que poderia resultar em ferimentos graves ou morte. Entre em contato com o centro de assistência local para obter assistência. CONDUÇÃO SEGURA FORA DA ESTRADA — APENAS POWER WAGON Dicas de Direção Fora da Estrada e Características do Veículo O seu veículo tem excelentes recursos dentro e fora da estrada. Os recursos fora da estrada permitirão que você explore aquelas trilhas no deserto onde alguns poucos percorrem, proporcionando empolgação e satisfação. Antes de se aventurar, você deve entrar em contato o órgão governamental local para determinar os trilhos ou as áreas a serem percorridas do veículo fora da estrada designado (ORV). Você deve sempre pisar devagar e usar as rotas estabelecidas, trilhas ou áreas ORV. O Serviço de Floresta Nacional, o departamento do ministério do interior americano que controla o uso das terras públicas ou o Departamento de Recursos Naturais são uma fonte de informações e geralmente possuem mapas com trilhas marcadas. Protetores de Cárter e Proteção da Parte Inferior da Carroceria Os protetores de cárter de aço protegem os principais componentes da linha de transmissão do caminhão, incluindo o tanque de combustível, a caixa de transferência e o amortecedor da direção. Além disso, este veículo está equipado com travessas encaixotadas e trilhos para frente/para trás. Essa proteção adicional permite que o veículo seja utilizado em situações fora da estrada difíceis, as quais seriam consideradas intransitáveis por um caminhão normal. Índice de Percurso de Rampa (RTI) O índice de percurso de rampa é a distância, em polegadas, que você pode dirigir o veículo com uma roda em uma rampa a 20 graus sem levantar qualquer outra roda fora do chão. Essa distância até a rampa dividida pela distância entre eixos do veículo e multiplicada por 1.000 é o RTI. Este veículo tem um RTI de 510, o que significa que você pode articular uma roda dianteira 66 cm (26 polegadas) no ar enquanto as outras três rodas permanecem em contato com o chão. Características de Travessia de Águas A característica de travessia de águas é a capacidade do veículo de cruzar um local repleto de água, onde o trem de força e o eixo de transmissão estão protegidos de ingestão de água. Este veículo tem altas características de travessia de águas podendo cruzar uma poça de água, sem parar, de 60 cm (24 polegadas) de profundidade a uma velocidade máxima de 16 Km/h (10 mph) e uma poça de água de 76 cm (30 polegadas) de profundidade a uma velocidade máxima de 8 Km/h (5 mph), ambos com um ângulo de rampa de entrada de 1,3 grau. CUIDADO! A altura da soleira da porta é de 63,5 cm (25 pol.). Em profundidades maiores, a água pode entrar no veículo. Operação Simultânea do Freio e do Acelerador Muitas condições de condução fora da estrada requerem o uso simultâneo do freio e do acelerador (acionamento com os dois pés). Ao subir em pedras, troncos ou outros objetos irregulares, a aplicação de pressão de frenagem leve com aceleração moderada impedirá que o veículo dê solavancos ou incline para o lado. Essa técnica também é usada quando é preciso parar e dar partida novamente no veículo em uma ladeira íngreme. Conceitos Básicos Sobre a Condução Fora da Estrada Você encontrará muitos tipos de terreno quando estiver dirigindo fora da estrada. Portanto, deverá estar familiarizado com o terreno e com a área antes de prosseguir. Existem muitos tipos de superfície: sujeira compactada dura, pedregulhos, pedras, grama, areia, lama, 359 neve e gelo. Todas as superfícies têm um efeito diferente na direção, dirigibilidade e tração do veículo. Controlar o veículo é uma das questões principais para a direção bem-sucedida fora da estrada, portanto, você deverá segurar firmemente o volante e manter uma boa postura na direção. Evite acelerações, curvas e freadas repentinas. Na maioria dos casos, não existem sinais de trânsito, limites de velocidade ou luzes de sinalização. Portanto, você precisa ter um bom julgamento sobre o que é seguro ou não. Quando em uma trilha, você deve sempre olhar adiante para ver se há obstáculos no caminho ou mudanças no terreno. O principal é planejar o percurso futuro e, ao mesmo tempo, lembrar-se de onde você está dirigindo no momento. CUIDADO! Nunca estacione o veículo sobre grama seca ou outros materiais inflamáveis. O calor do sistema de escapamento do veículo pode causar incêndios. AVISO! Use sempre o cinto de segurança e prenda a carga com firmeza. Cargas soltas podem ser lançadas com força para a frente em uma situação fora da estrada. menos sensível à direção, aceleração e frenagem. Portanto, você deve acelerar mais devagar, deixar maiores distâncias de parada e evitar manobras bruscas. Você deve manter um ritmo lento constante. O principal é manter a tração do veículo. Quando Usar a Faixa Reduzida Ao dirigir fora da estrada, mude para 4LO (Faixa Reduzida) para obter tração adicional ou para melhorar a dirigibilidade e o controle em terrenos escorregadios ou difíceis. Devido às marchas mais baixas, a faixa reduzida permitirá que o motor funcione em uma faixa de potência mais alta. Isso permitirá que você atravesse obstáculos e declives com maior controle e menos esforço. Além disso, use a tração 4LO (Faixa Reduzida) para obter rolagem de cargas pesadas e melhorar a tração em caso de chuva, gelo, neve, lama e areia, ou sempre que não for possível executar o trabalho com a tração 4HI (Faixa Elevada). • Neve – Em situações de muita neve ou para obter controle e tração adicionais em velocidades mais baixas, mude a transmissão para uma marcha reduzida e mude a caixa de transferência para 4LO (Low Range) (Faixa reduzida) se necessário. Não mude para uma marcha inferior à necessária a fim de manter o avanço do veículo. Aumentar excessivamente a rotação do motor pode fazer com que as rodas girem em falso e a tração seja perdida. Se você começar a perder velocidade até parar, tente virar o volante rapidamente, não mais do que ¼ de volta, algumas vezes, enquanto ainda aciona o acelerador. Isso permitirá que os pneus obtenham uma superfície mais "aderente", ajudando a manter a tração. Condução na Neve, Lama e Areia Existe uma drástica redução na tração ao conduzir na neve, lama ou areia. O veículo será 360 CUIDADO! Em estradas congeladas ou escorregadias, não reduza a marcha em rotações do motor ou velocidades do veículo altas, pois a frenagem do motor pode causar derrapagem e perda do controle. • Lama – Uma camada profunda de lama cria uma grande quantidade de sucção em torno dos pneus e é muito difícil atravessá-la. Deve-se usar o modo 4LO (Faixa reduzida) com a marcha reduzida o suficiente para manter o impulso sem a mudança de marcha. Se você começar a perder velocidade até parar, tente virar o volante rapidamente, não mais do que ¼ de volta, algumas vezes, para obter tração adicional. Buracos de lama implicam em um maior risco de danos ao veículo e de ficar atolado. Muitas vezes, estão repletos de detritos de outros veículos que ficaram atolados anteriormente. Como uma prática recomendada antes de entrar em um buraco de lama, saia do veículo e determine sua profundidade, se existem obs- táculos ocultos e se o veículo pode ser recuperado com segurança caso fique atolado. • Areia – É muito difícil dirigir em areia fofa com a pressão dos pneus máxima. Ao atravessar trechos de areia fofa, mantenha a tração do veículo e não pare. O principal ao dirigir em areia fofa é usar a pressão dos pneus apropriada, acelerando lentamente, evitando manobras bruscas e mantendo a tração do veículo. Se você for dirigir em grandes áreas de areia fofa ou em dunas, reduza a pressão dos pneus para um mínimo de 103 kPa (15 psi) para permitir uma maior área de superfície do pneu. Uma pressão dos pneus reduzida melhorará significativamente a tração e a dirigibilidade ao conduzir em areia fofa, mas você deverá recalibrar os pneus na pressão normal antes de dirigir em locais pavimentados ou em outras superfícies duras. Certifique-se de ter uma forma de recalibrar os pneus antes de reduzir a pressão. CUIDADO! A pressão reduzida dos pneus pode fazer com que eles saiam do lugar e percam totalmente a pressão. Para reduzir o risco de que os pneus saiam do lugar quando estiverem com pressão reduzida, diminua a velocidade e evite curvas acentuadas ou manobras abruptas. Cruzamento de Obstáculos (Rochas e Outros Pontos Elevados) Ao dirigir fora da estrada, você encontrará muitos tipos de terreno. Esses tipos variáveis de terreno apresentam diferentes tipos de obstáculos. Antes de continuar, verifique o caminho à frente para determinar a aproximação correta e sua capacidade de recuperar a direção do veículo com segurança se algo der errado. Segurando firmemente o volante, pare o veículo totalmente e avance gradativamente para frente até que ele entre em contato com o objeto. Acione ligeiramente o acelerador en- 361 quanto mantém uma leve pressão de frenagem e libera o veículo sobre o objeto. AVISO! Passar por obstáculos pode causar uma sobrecarga abrupta no sistema de direção, fazendo com que você perca o controle do veículo. Utilização de um Observador Há muitas ocasiões em que é difícil ver o obstáculo ou determinar o caminho correto. A determinação do caminho correto pode ser extremamente difícil quando você estiver enfrentando muitos obstáculos. Nesses casos, tenha alguém para orientá-lo ao passar por cima, atravessar ou contornar o obstáculo. Peça à pessoa que se posicione a uma distância segura à sua frente, onde ela possa ver o obstáculo, observar seus pneus e parte de baixo do chassi e orientá-lo. Ao Cruzar Pedras Grandes Ao se aproximar de pedras grandes, escolha um caminho que garanta a condução sobre a maior delas. Isso levantará a parte inferior do 362 chassi sobre o obstáculo. A banda de rodagem do pneu é mais rígida e mais grossa do que a parede lateral e foi projetada para suportar a severidade. Olhe sempre para frente e faça todos os esforços para cruzar as pedras grandes com os pneus. CUIDADO! • Nunca tente passar sobre uma pedra que seja grande o bastante para atingir os eixos ou o chassi do veículo. • Nunca tente dirigir sobre uma pedra grande o bastante para entrar em contato com as soleiras das portas. Ao Cruzar uma Ravina, Vala, Canal, Barranco ou Buraco Ao cruzar uma ravina, vala, canal, barranco ou um grande buraco, a aproximação angular é o segredo para manter a mobilidade de seu veículo. Aproxime-se desses obstáculos em um ângulo de 45 graus e deixe cada pneu passar pelo obstáculo de forma independente. É preciso tomar cuidado ao cruzar grandes obstáculos com inclinações laterais. Não tente cruzar nenhum obstáculo grande com inclinações laterais em um ângulo grande o suficiente no qual o veículo corra o risco de capotar. Se entrar em um buraco, cave uma pequena vala no lado direito ou esquerdo em um ângulo de 45 graus na frente dos pneus dianteiros. Use a terra removida para preencher o buraco à frente do desvio que você criou. Agora, você conseguirá sair, seguindo a vala que criou em um ângulo de 45 graus. AVISO! Há um risco maior de capotamento ao atravessar um obstáculo, em qualquer ângulo, com inclinações laterais. Ao Cruzar Troncos Para cruzar um tronco, aproxime-se em um ângulo reto (aproximadamente 10 a 15 graus). Isso permite que um pneu dianteiro esteja na parte superior do tronco enquanto o outro começa a subir no tronco. Ao subir no tronco, module o freio e o acelerador para evitar que o tronco gire para fora dos pneus. Em seguida, libere o veículo do tronco usando os freios. CUIDADO! Não tente atravessar troncos com diâmetros maiores que a altura livre em relação ao solo, ou o veículo ficará preso no alto do tronco. Preso no Alto de um Objeto Se você ficar suspenso ou preso no alto de um objeto, saia do veículo e tente descobrir o que está suspendendo o veículo, onde ele está encostando na parte inferior da carroceria e qual é a melhor direção para recuperar o veículo. Dependendo da área de contato, levante o veículo com um macaco e coloque algumas pedras embaixo dos pneus para que o peso fique fora do ponto elevado ao baixar o veículo. Também é possível tentar chacoalhar ou elevar o veículo com um guindaste acima do objeto. CUIDADO! Guinchar ou arrastar o veículo sobre objetos duros aumenta o risco de danos à parte inferior da carroceria. Subida de Ladeiras A subida de ladeiras requer um bom julgamento e uma boa compreensão das suas habilidades e das limitações do veículo. Ladeiras podem causar problemas graves. Algumas são tão íngremes para subir e não se deve tentar subi-las. Você deve sempre sentir confiança com o veículo e suas habilidades. Você deve sempre subir e descer as ladeiras em linha reta. Nunca tente subir uma ladeira em ângulo. • Antes de Subir uma Ladeira Íngreme - Ao se aproximar de uma ladeira, leve em conta sua inclinação. Determine se ela é muito íngreme. Observe se a tração está no caminho da encosta. O caminho é reto para cima ou para baixo? O que está no topo e no outro lado? Existem sulcos, pedras, divisões ou outros obstáculos no caminho? Você conseguirá manter o controle da direção do veículo com segurança se alguma coisa der errado? Se tudo estiver bem e você sentir confiança, coloque a caixa de transferência em 4LO (Reduzida) e prossiga com cuidado. Você deve usar a primeira marcha e 4LO (Faixa Reduzida) para subidas muito inclinadas. • Condução em aclives - Uma vez que você tenha determinado sua capacidade para prosseguir e ter mudado para a marcha adequada, alinhe o veículo o mais reto possível. Acelere de maneira constante e simples, e aplique mais potência assim que você começar a subir a ladeira. Não corra em uma ladeira íngreme; a mudança abrupta da inclinação pode fazer com que você perca o controle. Se a extremidade dianteira saltar, alivie um pouco a pressão no pedal do acelerador para trazer todos os quatro pneus de volta para o solo. Ao se aproximar do topo da ladeira, alivie um pouco a pressão no pedal do acelerador e prossiga lentamente. Se as rodas começarem a derrapar quando você se aproximar do topo da ladeira, alivie um pouco a pressão no pedal do acelerador e mantenha o avanço do veículo virando o volante, não mais do que ¼ de volta, e 363 retornando rapidamente. Isso fornecerá uma superfície mais "aderente" e, normalmente, fornecerá tração suficiente para completar a subida. Se você não chegar ao topo, coloque o veículo na posição REVERSE (Ré) e desça em linha reta usando a resistência do motor, juntamente com os freios do veículo. AVISO! Nunca tente subir uma ladeira em ângulo ou fazer uma manobra de retorno em uma ladeira íngreme. Dirigir em uma ladeira aumenta o risco de capotagem, o que pode resultar em ferimentos graves ou fatais. • Condução em declives - Antes de descer uma ladeira íngreme, você precisa determinar se ela é muito íngreme para uma descida segura. Qual é a tração da superfície? A inclinação é muito acentuada para manter uma descida lenta controlada? Existem obstáculos? É uma descida em linha reta? Existe uma distância grande o suficiente no final da ladeira para retomar o controle da direção caso o veículo desça rápido demais? 364 Se você sentir confiança em sua habilidade para prosseguir, certifique-se então de estar em 4LO (Faixa Reduzida) com a transmissão na primeira marcha (em transmissões automáticas, selecione manualmente a primeira marcha) e prossiga com cuidado. Permita que freio-motor controle a descida, e acione os freios, se necessário, mas não deixe os pneus travarem. AVISO! Não desça uma ladeira íngreme em NEUTRAL (Ponto-morto). Utilize os freios do veículo juntamente com a frenagem do motor. Descer ladeiras rápido demais pode fazer com que você perca o controle e se fira de forma grave ou fatal. • Direção em uma Ladeira - Se possível, evite dirigir em uma ladeira. Se for necessário, conheça suas habilidades no controle do veículo. Dirigir em locais inclinados coloca mais peso nas rodas no lado de baixo da ladeira, o que aumenta as possibilidades de um deslizamento ladeira abaixo ou capota- mento. Certifique-se de que a superfície tenha boa tração com solo firme e estável. Se possível, atravesse a ladeira com um ângulo apontando ligeiramente para cima ou para baixo. AVISO! Dirigir em uma ladeira aumenta o risco de capotagem, o que pode resultar em ferimentos graves. • Se o Veículo Afogar ou Começar a Perder a Potência de Avanço - Se o veículo afogar ou começar a perder a potência de avanço ao subir uma ladeira íngreme, pare o veículo e acione o freio imediatamente. Dê a partida no motor novamente e mude para REVERSE (Ré). Recue lentamente, permitindo que a frenagem por compressão do motor e transmissão ajude a regular a velocidade. Se for necessário frear para controlar a velocidade do veículo, acione os freios ligeiramente e evite travar ou derrapar as rodas. AVISO! Se o veículo afogar ou começar a perder a potência de avanço e não puder atingir o topo da ladeira íngreme, nunca tente fazer uma manobra de retorno. Isso pode causar o capotamento ou tombamento do veículo, o que pode resultar em ferimentos graves. Sempre recue cuidadosamente em linha reta descendo a ladeira em REVERSE (Ré). Nunca recue em uma ladeira em NEUTRAL (Ponto-morto) utilizando somente os freios do veículo. Nunca dirija diagonalmente em aclives; sempre dirija em linha reta, para cima ou para baixo. Condução Sobre Terrenos Alagados É preciso ter muito cuidado ao atravessar qualquer tipo de água. As travessias de água devem ser evitadas, se possível, e tentadas somente quando forem necessárias, de uma maneira responsável e segura. Você deve dirigir somente por áreas designadas e aprovadas. Você deve conduzir com cuidado para evitar danos ao meio ambiente. Você deve conhecer suas habilidades no controle do veículo e conseguir recuperá-lo se alguma coisa der errado. Você nunca deve parar ou desligar um veículo ao atravessar uma camada profunda de água, a menos que tenha entrado água na entrada de ar do motor. Se o motor afogar, não tente dar partida. Determine primeiro se entrou água. O principal para qualquer travessia é reduzir a marcha e atravessar devagar. Você deve usar a primeira marcha em 4L (Faixa Baixa) e prosseguir muito lentamente com uma velocidade baixa constante (5-8 km/h [ 3-5 mph] máxima) e aceleração moderada. Mantenha o veículo em movimento; não tente acelerar durante a travessia. Após atravessar qualquer camada de água maior que a parte inferior dos diferenciais do eixo, você deverá inspecionar todos os fluidos do veículo quanto a sinais de entrada de água. CUIDADO! Poderá ocorrer entrada de água nos eixos, na transmissão, na caixa de transferência, no motor ou no interior do veículo se você (continuação) CUIDADO! (continuação) dirigir muito rápido ou em águas muito profundas. A água poderá causar danos permanentes ao motor, à linha de transmissão e a outros componentes do veículo. Além disso, os freios ficarão menos eficientes quando estiverem úmidos e/ou com lama. • Antes de Fazer Travessias sobre a Água – Ao se aproximar de travessia com água, você precisa determinar se consegue atravessar com segurança e responsabilidade. Se necessário, saia do veículo e atravesse a camada de água ou verifique-a com uma vara. Você precisa verificar sua profundidade, o ângulo de aproximação, a correnteza e a condição do fundo. Tome cuidado com águas turvas ou enlameadas; verifique se há obstáculos escondidos. Certifique-se de que você não esteja invadindo uma área selvagem e que consiga recuperar o veículo se necessário. O principal para uma travessia segura é a profundidade da camada de água, a correnteza e as condições do fundo. Em fundos fofos, o veículo afundará, aumen365 tando efetivamente o nível de água nele. Considere isso ao determinar a profundidade e a habilidade para atravessar de maneira segura. • Atravessando Poças, Charcos, Áreas Inundadas ou outros tipos de Água Parada – Poças, charcos, inundações ou outras áreas com água parada normalmente contêm águas turvas ou enlameadas. Esses tipos de água normalmente têm obstáculos escondidos, o que torna difícil determinar a profundidade exata da água, o ângulo de aproximação e a condição do fundo. Em buracos de água turva ou enlameadas, você deve prender correias de reboque antes de entrar. Isso contribui para uma recuperação mais rápida, limpa e fácil do veículo. Se você conseguir determinar que é possível atravessar com segurança, continue utilizando o método de marcha reduzida e velocidade baixa. 366 CUIDADO! Águas lamacentas podem reduzir a eficácia do sistema de arrefecimento ao jogarem detritos no radiador. • Atravessando Valas, Córregos, Lagos ou Outros Tipos de Água Corrente – A água corrente pode ser extremamente perigosa. Nunca tente cruzar um fluxo de corrente veloz ou rio, mesmo de águas rasas. A água corrente em rápido movimento pode forçar o veículo para baixo, levando a uma perda de controle. Mesmo em águas muito rasas, uma corrente elevada ainda pode lavar a terra ao redor dos pneus, colocando você e seu veículo em perigo. Há ainda um risco elevado de ferimentos e danos ao veículo com correntes de água mais lentas em profundidades superiores à altura livre do veículo em relação do solo. Você nunca deve tentar cruzar água corrente que seja mais profunda que a altura livre do veículo em relação ao solo. Mesmo a corrente mais lenta pode empurrar o veículo mais pesado para baixo e deixá-lo fora de controle se a água for pro- funda o bastante para movimentar a grande área de superfície da carroceria do veículo. Antes de continuar, determine a velocidade da corrente, a profundidade da água, o ângulo de aproximação, a condição do fundo e se há algum obstáculo, em seguida, atravesse em um ângulo ligeiramente contra a corrente, utilizando a técnica de marcha reduzida e velocidade baixa. AVISO! Nunca atravesse uma camada profunda de água rapidamente. Isso pode forçar o veículo para baixo, levando a uma perda de controle e colocando você e seus passageiros em risco de ferimento ou afogamento. Aeração para Baixo para Condução Fora da Estrada Usar os pneus em pressão baixa ao dirigir fora da estrada pode melhorar o seu conforto e a tração do veículo. A redução da pressão de ar do pneu faz com que ele inche um pouco, melhorando sua área de superfície para melhor flutuação e capacidade de molde ou forma para o contorno do solo. Terrenos, pneus e veículos diferentes requerem diferente pressão do pneu. Superfícies duras, como rochas e veículos mais pesados exigem pressões mais altas do que as superfícies mais macias, como areia e veículos mais leves. Você precisará experimentar para determinar qual é o mais adequado para a sua situação. É mais fácil e mais rápido deixar que o ar saia do que substituir, sendo assim, comece com muito e depois reduza, conforme necessário. Lembre-se de que você precisa recalibrar a pressão normal dos pneus antes de dirigir na estrada ou em rodovias. Certifique-se de ter uma forma de recalibrar os pneus para a pressão normal na estrada. CUIDADO! A pressão reduzida dos pneus aumenta o risco de danos a eles e pode fazer com que saiam do lugar com a perda total da pressão. Para reduzir o risco de que os pneus saiam do lugar quando estiverem com pressão reduzida, dirija em velocidade baixa e evite curvas acentuadas ou manobras abruptas. Resgate do Veículo Se você dirige fora da estrada, pode se deparar com uma situação onde irá precisar resgatar o seu veículo. O regaste do veículo deve sempre ser levado em consideração antes de tentar um obstáculo questionável. Você nunca deve conduzir o seu veículo fora da estrada sem ter capacidade de resgatá-lo em uma dessas situações. Ter um outro veículo com você geralmente funciona melhor para a maioria das situações. A primeira coisa a fazer é avaliar a situação. Por que você está preso(a)? Você está preso(a) em alguma coisa? Seria mais fácil ir para frente ou ir para trás? Você pode continuar movimentando o veículo? Há um ponto de fixação para guinchá-lo? Você está sozinho(a) ou tem outro veículo para ajudar? Há alto riscos de danos ao veículo durante o processo de resgate? Responder a essas perguntas irá ajudar você a determinar o melhor método de recuperação. Se você ainda puder mover um pouco o veículo e a única questão aqui é o chão escorregadio, então balançar o veículo seria a primeira opção. Se você tiver um amplo espaço, um veículo adicional e houver pouco risco de colisões dos veículos, então utilizar uma fita de reboque no ganchos do reboque do veículo seria a solução mais rápida e fácil. Se o veículo estiver seriamente pendurado ou em uma situação em que todo o cuidado precisa ser tomado durante o resgate, então nada pode ser feito além de um guincho. Se você estiver seriamente pendurado em alguma coisa que precise de um macaco para levantar o veículo e empilhar alguma coisa sob as rodas para que o veículo se movimente para fora do objeto sem causar mais danos. Essa tentativa deve ser feita antes de tentar qualquer método de resgate. CUIDADO! Forçar o veículo para fora de um obstáculo sem antes remover o objeto pode causar danos adicionais à parte inferior da carroceria. • Balançando o seu veículo – Balançar o veículo é um dos métodos mais fáceis, mais rápidos e mais comumente usado. Trata-se de simplesmente mudar o veículo da posição DRIVE (conduzir) para REVERSE (ré) e ace367 lerar ao mesmo tempo depois de cada troca. Durante esse processo, para tração adicional, tente virar o volante rapidamente para a esquerda e para a direita não mais do que um ¼ de volta. Se você estiver atolado na lama, areia ou neve tente girar os pneus durante esse processo para limpar a sujeira do pneu e melhorar a tração. Você quer criar um movimento de balanço com o veículo. Isso ajuda a construir um impulso do veículo, que espera-se que seja para fora. Lembre-se de aliviar um pouco a pressão no pedal do acelerador antes e após a troca. Se após alguns ciclos de balanço seu veículo não estiver livre, pare e tente outro método de resgate. Continuar com esse método somente resultará em danos desnecessários ao seu veículo e ao meio ambiente. CUIDADO! Poderão ocorrer danos se os pneus girarem em velocidade excessivamente alta. Não gire os pneus em velocidades acima dos 48 km/h (30 mph) indicados. 368 • Usando Os Ganchos de Reboque Com Uma Fita de Reboque – As fitas de reboque são uma maneira rápida e fácil de resgatar o seu veículo em situações mais simples se você tiver um veículo secundário que não esteja preso. Os ganchos de reboque do veículo são projetados para tirar a abusiva força gerada durante o resgate do veículo. Não use o para-choque ou qualquer outro componente do veículo como ponto de fixação. O uso das fitas de reboque requer coordenação entre os dois motoristas. A boa comunicação e a linha de visão são necessárias para o regaste seguro. Prenda primeiro a fita do reboque nos pontos de fixação de ambos os veículos. Deve haver uma distância de, pelo menos, 6 a 9 metros (20 a 30 pés) entre os veículos para que seja possível o resgate seguro. Se for necessário, junte duas fitas de reboque usando um pedaço de madeira dura de 1 ½ polegada. Isso vai impedir que as fitas fiquem atadas e é mais seguro de que usando um pino de forquilha no caso de a fita quebrar. Em seguida, use o suporte do veículo de reboque, deixando dois a três pés de folga na fita. Então o veículo de reboque, usando leve aceleração, deve acelerar apertando a fita, proporcionando a força de tração necessária para liberar o veículo. O veículo a ser resgatado deve ajudar no resgate, no momento do estalo, girando lentamente os pneus na mesma direção que o veículo está sendo puxado. Depois que o veículo ficar livre, o motorista do veículo preso deve avisar que está livre e pressionar os freios parando ambos os veículos. O motorista do veículo que estava guinchando deve desligar o acelerador sem usar os freios, assim que avisado pelo outro motorista. Esta sequência é importante para evitar que o veículo resgatado bata no veículo que está guinchando. AVISO! Nunca utilize correias de reboque com ganchos na extremidade nem conecte duas correias com um pino de segurança. Esses objetos pesados de metal podem ser arremessados caso uma correia se rompa, o que causaria ferimentos graves. Nunca deixe (continuação) AVISO! (continuação) mais de 0,6 a 1 metro (2 a 3 pés) de folga na tira. Uma folga maior do que essa aumenta consideravelmente o risco de ferimentos e danos ao veículo. Sempre mantenha as pessoas a uma distância de cerca de 9 metros (30 pés) de uma situação de reboque ou içamento com um guincho. • Guincho (Consulte “Operação do Guincho” para obter informações adicionais) – O guincho é o método mais comumente usado nas seguintes situações: não há nenhum veículo de suporte disponível, uma força altamente controlada seja necessária para resgatar o veículo, existe um grande risco ao meio ambiente ou danos ao veículo, ou onde nada parece funcionar. Um guincho é capaz de oferecer alta força de tração com excelente grau de controle. Ele permite que você resgate o veículo de um maneira lenta e controlada. Esse controle funciona bem para evitar mais danos ao veículo. Ao decidir que é hora de usar o guincho, procure por um bom ponto de fixação. Ele precisa ser resistente o suficiente para aguentar mais do que o peso do veículo e fornecer uma direção de tração o mais reta possível. Utilize um bloco se necessário para melhorar o ângulo da tração ou aumentar a força de tração do guincho. Se o ponto de fixação for uma árvore, utilize uma fita ao redor da sua base e prenda o cabo na fita. Se for outro veículo, coloque-o na posição PARK (estacionar) e trave os pneus dianteiros. Se não for possível encontrar um ponto de fixação dentro do alcance, tente usar o estepe, enterrando-o. Uma vez que você tenha determinado um ponto de fixação, enganche o cabo, certificando-se de que, pelo menos, cinco voltas do cabo sejam dadas ao redor do cilindro e coloque um tapete ou algo mais sobre o cabo suspenso. Colocar alguma coisa sobre o cabo suspenso ajuda manter o cabo no solo caso ele se quebre. Em seguida, coloque o veículo na primeira marcha e aplique uma força muito leve no acelerador conforme você liga o guincho. Tenha cuidado para não deixar folga no cabo à medida que o veículo for resgatado. Não tente guiar o cabo para dentro do tambor. Se ele começar a ficar agrupado em uma das extremidades, deixe. Você pode arrumar o cabo no carretel posteriormente. Nunca use um cabo do guincho como fita de reboque e sempre afaste-se durante a operação de guincho. AVISO! Os cabos do guincho ficam muito tensionados quando em uso e podem ser arremessados em caso de falha. Nunca fique em cima do cabo do guincho nem com o cabo entre as pernas. Nunca dê um solavanco nem sobrecarregue o cabo do guincho. Nunca permaneça na frente do veículo durante o içamento com um guincho. O não cumprimento dessas instruções pode resultar em ferimentos graves ou fatais. Após a Condução Fora da Estrada A condução fora da estrada gera mais desgaste no veículo do que a maioria das conduções na estrada. Recomenda-se sempre verificar se ocorreram danos após dirigir fora da estrada. Dessa forma, você poderá resolver todos os 369 eventuais problemas e manter seu veículo em perfeitas condições para quando precisar. • Inspecione toda a parte inferior da carroceria do seu veículo. Verifique se há danos nos pneus, na estrutura da carroceria, na direção, na suspensão e no sistema de escapamento. • Inspecione o radiador para ver se há lama e detritos, e limpe conforme necessário. • Verifique se há folgas nos prendedores rosqueados, principalmente no chassi, nos componentes do trem de acionamento, na direção e na suspensão. Aperte-os novamente, se necessário, e aplique o torque de acordo com os valores especificados no Manual de Serviço. • Verifique se há acúmulo de plantas ou mato, pois estes materiais podem oferecer risco de incêndio. Eles podem ocultar danos nas linhas de combustível, mangueiras de freio, vedações do pinhão do eixo e árvores de transmissão. • Após uso prolongado em lama, areia, água ou em condições de sujeira semelhantes, 370 inspecione e limpe o radiador, o ventilador, os rotores do freio, as rodas, as lonas do freio e as forquilhas do eixo o mais breve possível. AVISO! A presença de materiais abrasivos em qualquer componente dos freios poderá provocar desgaste excessivo ou frenagem inesperada. Você poderá não dispor de total potência de frenagem se precisar evitar uma colisão. Se tiver utilizado o veículo em estradas empoeiradas, lamacentas, arenosas ou sob condições semelhantes, leve-o a uma concessionária para que os freios sejam inspecionados e limpos, conforme necessário. • Se sentir alguma vibração diferente depois de dirigir na lama, na neve parcialmente derretida ou em condições semelhantes, verifique se há algum material encravado nas rodas. Um objeto encravado pode causar desequilíbrio nas rodas e a retirada do mesmo irá corrigir a situação. DIFERENCIAL COM LIMITE DE DESLIZAMENTO O diferencial de deslizamento limitado oferece tração adicional em situações de neve, gelo, lama, areia e pedregulho, principalmente quando há uma diferença entre as características de tração da superfície nas rodas traseiras direita e esquerda. Durante a condução normal e em curvas, a unidade de deslizamento limitado funciona igual a um diferencial convencional. Em superfícies escorregadias, no entanto, o diferencial aplica mais esforço de direção à roda traseira que apresentar melhor tração. O diferencial de deslizamento limitado é bastante útil durante situações de condução em superfícies escorregadias. Uma leve aplicação do acelerador fornecerá tração máxima se as duas rodas traseiras estiverem sobre uma superfície escorregadia. Se, ao dar a partida no veículo, apenas uma das rodas traseiras estiver sobre uma superfície extremamente escorregadia, uma leve aplicação momentânea do freio de estacionamento pode ser necessária para ganhar o máximo de tração. AVISO! Em veículos equipados com um diferencial de deslizamento limitado, nunca deixe o motor funcionar com uma roda traseira fora do chão, já que o veículo pode ser conduzido apenas com a outra roda traseira no chão. Você pode perder o controle do veículo. Deve-se tomar cuidado para evitar acelerações repentinas quando as duas rodas traseiras estiverem em uma superfície escorregadia. Isso pode fazer com que elas girem, permitindo que o veículo deslize lateralmente na superfície abaulada de uma estrada ou em uma curva. DIRIGIR EM SUPERFÍCIES ESCORREGADIAS Aceleração A aceleração rápida em superfícies cobertas por neve, molhadas ou escorregadias pode fazer com que as rodas de direção puxem irregularmente para a direita ou esquerda. Isso ocorre quando há diferença na tração de superfície sob as rodas traseiras (rodas de direção). AVISO! É perigoso acelerar rapidamente em superfícies escorregadias. A diferença de tração pode fazer com que as rodas traseiras puxem repentinamente. Você pode perder o controle do veículo e, possivelmente, sofrer uma colisão. Acelere lentamente e com cuidado sempre que a superfície estiver propensa a não oferecer o atrito necessário à tração (gelo, neve, barro, areia etc.). Tração Ao dirigir em estradas molhadas ou lamacentas, é possível que ocorra um acúmulo de água entre os pneus e a estrada. Isso é conhecido como aquaplanagem e pode causar perda parcial ou completa do controle do veículo e da capacidade de freagem. Para reduzir essa possibilidade, as seguintes precauções devem ser tomadas: • Diminua a velocidade durante tempestades ou quando as estradas estiverem lamacentas. • Reduza a velocidade se a pista estiver com águas paradas ou poças. • Substitua os pneus quando os indicadores de desgaste da banda de rodagem se tornarem visíveis. • Mantenha os pneus devidamente calibrados. • Mantenha distância suficiente entre seu veículo e o da frente para evitar colisão em caso de parada repentina. O seu veículo pode ser equipado com um Diferencial com Limite de Deslizamento (LSD) que reduz, mas não elimina, o valor de derra371 pagem da roda em um determinado eixo para obter melhor manuseio. DIRIGIR EM TERRENOS ALAGADOS Dirigir em locais cobertos por uma camada de alguns centímetros de água pode exigir um cuidado extra a fim de garantir a segurança e evitar danos a seu veículo. Água Corrente/Crescente AVISO! Não dirija nem atravesse uma pista ou percurso em que haja água correndo e/ou subindo de volume (como em uma tempestade). Água corrente pode desgastar a superfície da pista ou do percurso e fazer com que o veículo entre em água profunda. Além disso, água corrente e/ou crescente pode tirar seu veículo da pista rapidamente. Falha ao seguir essa advertência pode re(continuação) 372 AVISO! (continuação) sultar em ferimentos sérios ou fatais em você, em seus passageiros ou em outras pessoas de fora. AVISO! (continuação) • Falha ao seguir essas mensagens de aviso poderá resultar em ferimentos sérios ou fatais em você, seus passageiros e outras pessoas de fora. Águas Paradas Rasas Embora seu veículo possa ser conduzido em águas paradas rasas, leve em conta os seguintes Avisos e Cuidados antes de fazer isso. AVISO! • Dirigir em águas paradas limita a capacidade de tração do veículo. Não exceda 5 mph (8 km/h) ao dirigir em águas paradas. • Dirigir em águas paradas limita a capacidade do freio do veículo, que aumenta as distâncias de parada. Portanto, depois de passar por águas paradas, dirija lentamente e pressione levemente o pedal dos freios várias vezes para secar os freios. (continuação) CUIDADO! • Sempre verifique a profundidade das águas paradas antes de dirigir nelas. Nunca dirija em águas paradas com profundidade maior que a parte inferior dos aros dos pneus montados no veículo. • Verifique a condição da pista ou do percurso com água e se há algum obstáculo no caminho antes de dirigir em águas paradas. • Não exceda 5 mph (8 km/h) ao dirigir em águas paradas. Isso reduzirá os efeitos de onda. (continuação) CUIDADO! (continuação) • Dirigir em águas paradas pode danificar os componentes do trem de força do veículo. Sempre inspecione os fluidos de seu veículo (como óleo do motor, transmissão, eixo etc.) para verificar sinais de contaminação (como fluido que está com aparência leitosa ou espumante) após dirigir em águas paradas. Não continue usando o veículo se qualquer fluido parecer contaminado, pois isso pode resultar em mais danos. Tal dano não é coberto pela Garantia Limitada de Veículos Novos. • Se água entrar no motor do veículo, poderá fazer com ele trave e afogue, causando sérios danos internos no motor. Tal dano não é coberto pela Garantia Limitada de Veículos Novos. DICAS PARA CONDUÇÃO FORA DA ESTRADA Muito cuidado deve ser tomado ao subir ladeiras pronunciadas ou dirigir diagonalmente em uma ladeira ou em um declive. Se obstáculos naturais forçarem a condução diagonal ao subir ou descer uma ladeira, escolha um ângulo moderado e uma inclinação lateral muito pequena. Mantenha o veículo em movimento e faça curvas devagar e com atenção. Se você precisar descer em marcha a ré uma ladeira, siga direto usando a marcha a ré. Nunca desça na posição NEUTRAL (ponto-morto) ou na diagonal na ladeira. Ao dirigir na areia, na lama e em um terreno com superfície fofa, use uma marcha reduzida e mantenha a velocidade. Acione o acelerador lentamente para evitar a patinagem das rodas. NÃO reduza a pressão dos pneus nesse tipo de condução. Após a Condução Fora da Estrada A condução fora da estrada gera mais desgaste no veículo do que a maioria das conduções na estrada. Recomenda-se sempre verificar se ocorreram danos após dirigir fora da estrada. Dessa forma, você poderá resolver todos os eventuais problemas e manter seu veículo em perfeitas condições para quando precisar. • Inspecione toda a parte inferior da carroceria do seu veículo. Verifique se há danos nos pneus, na estrutura da carroceria, na direção, na suspensão e no sistema de escapamento. • Inspecione o radiador para ver se há lama e detritos, e limpe conforme necessário. • Verifique se há folgas nos prendedores rosqueados, principalmente no chassi, nos componentes do trem de acionamento, na direção e na suspensão. Aperte-os novamente, se necessário, e aplique o torque de acordo com os valores especificados no Manual de Serviço. • Verifique se há acúmulo de plantas ou mato, pois estes materiais podem oferecer risco de incêndio. Eles podem ocultar danos nas linhas de combustível, mangueiras de freio, vedações do pinhão do eixo e árvores de transmissão. 373 • Após uso prolongado em lama, areia, água ou em condições de sujeira semelhantes, inspecione e limpe o radiador, o ventilador, os rotores do freio, as rodas, as lonas do freio e as forquilhas do eixo o mais breve possível. AVISO! A presença de materiais abrasivos em qualquer componente dos freios poderá provocar desgaste excessivo ou frenagem inesperada. Você poderá não dispor de total potência de frenagem se precisar evitar uma colisão. Se tiver utilizado o veículo em estradas empoeiradas, lamacentas, arenosas ou sob condições semelhantes, leve-o a uma concessionária para que os freios sejam inspecionados e limpos, conforme necessário. 374 • Se sentir alguma vibração diferente depois de dirigir na lama, na neve parcialmente derretida ou em condições semelhantes, verifique se há algum material encravado nas rodas. Um objeto encravado pode causar desequilíbrio nas rodas e a retirada do mesmo irá corrigir a situação. UTILIZAÇÃO DO GUINCHO — APENAS POWER WAGON — (SE EQUIPADO) O que Você Deve Saber Antes de Usar o Guincho Informações Gerais sobre Guincho O seu veículo está equipado com um guincho elétrico de resgate do veículo. Esse guincho usa a energia elétrica do sistema de carregamento do veículo para alimentar um motor que enrola o cabo de aço no cilindro enrolador pela redução da engrenagem planetária. Por natureza, um guincho é capaz de gerar forças de alta magnitude e deve ser usado com cuidado. Não opere o guincho sem ler e entender por completo o manual do proprietário na seção sobre guincho. Tensionando o Cabo de Aço O cabo de aço do guincho deve ser apropriadamente tensionado antes do uso. Siga as instruções abaixo para tensionar o cabo de aço: 1. Desenrole o cabo de aço deixando cinco voltas do cabo no cilindro enrolador. 2. Prenda o gancho em um ponto de fixação adequado. CUIDADO! Certifique-se de que o gancho suporte a carga necessária para tensionar o cabo de aço. 3. Aplique, pelo menos, 227 Kg (500 lb.) de tensão ao cabo de aço enquanto o enrola. Tome sempre cuidado para que o cabo não fique amontoado de um lado do cilindro e que ele fique perfeitamente enrolado no cilindro. CUIDADO! O cabo de aço deve girar no tambor do guincho na direção indicada na etiqueta de rotação do tambor no guincho. Proteção Térmica do Motor do Guincho O guincho está equipado com um dispositivo de proteção térmica no motor. Se o guincho for operado por muito tempo, o dispositivo pode interromper o funcionamento do motor para proteger o motor do guincho. Durante esse período, o guincho fornecerá energia, mas não ligará. Deixe o motor do guincho esfriar por alguns minutos antes de continuar as operações de levantamento. O guincho retomará o funcionamento normal quando o motor esfriar. Interrupção de Baixa Tensão O guincho está equipado com um dispositivo que interromperá a função de guincho se a tensão do sistema de carga do veículo cair para um nível baixo. O guincho não funcionará por 30 segundos se esse dispositivo for acionado. Se o interruptor for acionado, o veículo deverá ser operado em marcha lenta por alguns minutos para que o respectivo sistema de carga se recupere antes de continuar o guincho. 375 Familiarizando-se com os Recursos do Seu Guincho Componentes do Guincho 376 1. Motor: o motor do guincho é alimentado pelo sistema de carregamento do veículo e conta com um interruptor de proteção térmica que interrompe automaticamente o funcionamento do motor na direção de entrada da potência se o motor ficar muito quente. 2. Receptáculo remoto: o receptáculo remoto permite que o controle remoto seja conectado ao pacote de controle para que o guincho funcione. 3. Cilindro Enrolador do Guincho com Freio Integral: O cilindro enrolador do guincho permite que o cabo de aço seja armazenado no guincho e este transmita força ao cabo de aço. O guincho é equipado com um freio integral que irá interromper a rotação do cilindro se o motor estiver parado. 4. Conjunto de Engrenagem Planetária de 3 Fases: proporciona o equilíbrio entre velocidade e força de tração. 5. Cabo de Aço: o cabo de aço permite que o guincho seja conectado a um ponto de fixação para fornecer força de tração. Abertura da passagem: a abertura da passagem atua como um guia para o cabo de aço e minimiza os danos do cabo. 6. Alavanca da Embreagem: a alavanca da embreagem permite que o cilindro enrolador seja desconectado do motor do guincho para que o cabo de aço possa ser puxado do guincho com a mão. Acessórios do Guincho 7. Controle Remoto: o controle remoto proporciona a interface entre o operador do guincho e o guincho. O controle remoto oferece a capacidade de operar o guincho em qualquer direção e de interrompê-lo. Para operar o guincho em qualquer direção, o interruptor dever ser pressionado para baixo. O guincho será interrompido se o interruptor for deixado na posição neutra (central). CUIDADO! Se não estiver instalado, uma tira de fixação deve ser colocada no gancho. Os seguintes acessórios são necessários para prender o guincho nos pontos de fixação, inverter o sentido de tração e guinchar com segurança. Luvas: Conforme for usando o cabo de aço, “farpas” podem machucar a pele. É extremamente importante usar luvas protetoras ao operar o guincho ou o cabo de aço. Evite roupas muito soltas ou qualquer coisa que possa enroscar no cabo de aço ou outras partes em movimento. Polia bloqueadora/de fixação: usada corretamente, a polia multifunção permite que você (1) aumente a força de tração do guincho; e (2) mude a direção de tração sem danificar o cabo de aço. O uso adequado da polia é abordado na seção "Antes de Puxar." 377 Forquilha/Manilha em D: a manilha em D é um meio seguro de conexão das extremidades enroladas dos cabos, das correias e das polias. O pino da manilha é rosqueado para facilitar a remoção. Protetor do Tronco de Árvore: normalmente, feito náilon resistente e de alta qualidade, ele oferece ao operador um ponto de fixação para o cabo do guincho a uma ampla variedade de pontos e objetos de fixação, além de proteger as árvores vivas. Operando o Guincho AVISO! O não cumprimento de todas essas advertências em relação ao uso adequado do guincho pode resultar em ferimentos graves. (continuação) 378 AVISO! (continuação) • Utilize sempre as tiras de gancho fornecidas para prender o gancho ao enrolar e desenrolar o cabo de aço. • Nunca utilize como um guindaste. • Nunca utilize para mover pessoas. • Nunca exceda a capacidade nominal do guincho ou do cabo de aço. • Use sempre luvas de couro grossas ao manusear o cabo de aço. • Nunca toque no cabo de aço ou no gancho quando estiverem tensionados ou com carga. • Nunca acione ou libere a embreagem se o guincho estiver sob carga, o cabo de aço estiver tensionado ou se o tambor do cabo de aço estiver em movimento. • Mantenha-se sempre afastado do cabo de aço e da carga, e mantenha as pessoas afastadas durante o içamento. (continuação) AVISO! (continuação) • Mantenha as mãos e as roupas distantes do cabo de aço, do gancho e da abertura de passagem durante a operação e o enrolamento. • Nunca enrole os cabos de aço de volta sozinho. Utilize sempre uma corrente estranguladora, um cabo de aço estrangulador ou um protetor de tronco de árvore na âncora. • Nunca prenda uma correia de recuperação no gancho do guincho para aumentar o comprimento de um reboque. • Nunca tente rebocar um veículo com a correia de recuperação conectada diretamente ao gancho do guincho. • Nunca use correias de "bungee jump" que desenvolvem quantidades enormes e potencialmente perigosas de força quando esticadas. • Sempre desconecte o controle remoto quando não estiver em uso. (continuação) AVISO! (continuação) • Nunca acione o guincho quando houver menos de cinco voltas de cabo de aço em torno do tambor do guincho. • Sempre passe o controle remoto por uma janela para evitar comprimir o fio na porta ao utilizar o controle remoto dentro do veículo. • Nunca deixe o controle remoto conectado ao guincho durante o enrolamento solto, a colocação ou quando estiver ocioso. Informações Gerais Aprenda a usar o guincho antes de ficar atolado. Alguns pontos principais que devem ser lembrados ao usar o guincho são: • Sempre dedique algum tempo para avaliar a situação e planejar cuidadosamente. • Sempre dedique algum tempo ao utilizar um guincho. • Use o equipamento correto para a situação. • Sempre use luvas de couro e não permita que o cabo de aço deslize pelas suas mãos ao manuseá-lo. • Apenas o operador deve manusear o cabo de aço e o controle remoto. • Pense em segurança em todos os momentos. Recuperação do Veículo Utilizando o Guincho CUIDADO! • Sempre Conheça Seu Guincho: dedique algum tempo para ler e compreender totalmente o Guia de Instalação e Operação e o Guia Básico de Técnicas de Guincho para compreender como o guincho funciona. (continuação) CUIDADO! (continuação) • Sempre inspecione a instalação do guincho e as condições do cabo de aço antes de operá-lo. Cabos desfiados, estragados ou danificados devem ser substituídos imediatamente. A instalação frouxa ou danificada do guincho deve ser corrigida imediatamente. • Sempre se assegure de que todos os elementos capazes de interferir na operação segura do guincho foram removidos antes de iniciar o guincho. • Sempre mantenha o controle remoto afastado do tambor, do cabo de aço e das instalações. • Realize uma inspeção em busca de rachaduras, fios desfiados ou conexões frouxas. Faça substituições se necessário. • Tome cuidado para não puxar o Suporte de Cabos do Guincho através dos roletes. Observe e escute o Guincho para saber se ele está corretamente acomodado. 379 1. Inspecione o guincho, o suporte do guincho e o cabo de aço para ver se há danos. Não use o guincho se o suporte estiver solto ou o cabo de aço estiver apresentando desgaste excessivo ou danos. 3. Desengate a embreagem para desenrolar do cilindro enrolador do gancho. Gire a alavanca da embreagem no guincho para desengatar. O desengate conserva a energia da bateria. Tira de fixação Cabo do Guincho 2. Coloque luvas. 380 Desengate 4. Libere o gancho do guincho e prenda a tira de fixação. Libere o gancho do guincho do seu ponto de fixação. Prenda o gancho do guincho ao gancho (se não estiver preso). 5. Puxe o cabo para o ponto de fixação. Puxe o cabo de aço para fora o suficiente para alcançar o seu ponto de fixação. Mantenha uma certa quantidade de tensão no cabo, pois ele pode ficar torcido e enrolado quando afrouxado, resultando em danos no próprio cabo. Para evitar perder a extremidade, segure a tira de fixação enquanto você trabalha. Puxando o Cabo de Aço Protetor de Tronco de Árvore 6. Prenda no ponto de fixação. Uma vez estabelecido o seu ponto de fixação, prenda o protetor de tronco de árvore ou a corrente estranguladora ao redor do objeto. CUIDADO! Certifique-se sempre de que o gancho selecionado suporte a carga. NOTA: Como escolher um ponto de fixação: um ponto de fixação seguro é essencial para as operações de guincho. Um ponto de fixação deve ser resistente o suficiente para resistir à operação de guincho. Pontos de fixação naturais incluem árvores, tocos e rochas. Prenda o cabo o mais baixo possível. Se não houver nenhum ponto de fixação natural disponível ao resgatar outro veículo, seu veículo será o ponto de fixação. Neste caso, coloque a transmissão na posição NEUTRAL (ponto-morto), use o freio de mão e trave as rodas para evitar que o seu veículo se mova. O mais óbvio é que você queira que o ponto de fixação possibilite puxar em linha reta na direção que o veículo irá se mover. Isso permite que o cabo de aço enrole de maneira firme e uniforme no carretel enrolador. Quanto mais longe possível o ponto de fixação, maior será a força de arrastamento do guincho. 381 7. Prenda a Forquilha/Manilha em D e o Protetor de Tronco de Árvore. Prenda a forquilha nas duas extremidades da tira ou da corrente e por o gancho, tendo o cuidado para não apertar em excesso (aperte e recue 1/2 volta). 9. Conecte o controle remoto à caixa de controle do guincho, localizada atrás do para-choque dianteiro. Tome cuidado para não deixar o cabo do controle remoto balançando na frente do guincho. Se você optar por controlar o guincho do lado de dentro do veículo, sempre passe o controle remoto por uma janela para evitar comprimir o cabo na porta. Sempre desconecte o controle remoto quando não estiver em uso. mente o cabo de aço até que não haja nenhuma folga. Uma vez que o cabo de aço estiver tensionado, fique bem longe dele e nunca pise sobre ele. Puxando o cabo de aço tensionado 11. Verifique o ponto de fixação. Verifique se todas as conexões estão seguras e livres de sujeiras antes de continuar com o procedimento de guincho. Forquilha/Manilha em D 8. Trave a embreagem. Trave o carretel enrolador do guincho, girando a alavanca da embreagem no guincho para o engate. NOTA: Verifique se a embreagem está totalmente engatada ou desengatada. 382 Conector do Controle Remoto da Caixa do Guincho 10. Tensione o cabo de aço. Usando o interruptor do controle remoto, enrole lenta- 12. Verifique o cabo de aço. O cabo de aço de ficar perfeitamente enrolado em volta do carretel enrolador. O enrolamento inadequado pode causar danos ao cabo de aço. para dentro da abertura de passagem. Se for necessário mover ou remover o cobertor, libere a tensão no cabo de aço primeiro. Cabo Perfeitamente Enrolado em Volta do Cilindro Enrolador Em certas situações, você pode decidir jogar um cobertor pesado ou um objeto semelhante sobre o cabo de aço. Um cobertor pesado pode absorver a energia caso o cabo de aço esteja quebrado. Coloque-o sobre o cabo de aço entre o guincho e o ponto de fixação. Faça isso antes que o cabo de aço seja tensionado. Não se aproxime ou mova o cobertor uma vez que a tensão for aplicada. Não deixe ele ser puxado 13. Estabeleça áreas em que seja “Proibida a permanência de pessoas”: deixe claras as suas intenções. Certifique-se de que todas as pessoas nas proximidades imediatas da operação de guincho estejam completamente cientes das suas intenções antes de colocá-las em prática. Esteja ciente de onde os espectadores não devem permanecer jamais: atrás ou em frente ao veículo e próximos do cabo de aço ou ao bloco do gancho. Sua situação pode ter áreas “Proibida a permanência de pessoas”. Áreas de Proibida a Permanência de Pessoas 14. Comece a guinchar. Com os motores dos veículos guinchados ligados e uma leve tensão no cabo de aço, comece a guinchar de forma lenta e uniforme. Verifique se o cabo de aço está enrolado de maneira uniforme e firme ao redor do carretel enrolador. Para mais ajuda, o veículo guinchado pode ser lentamente conduzido enquanto estiver sendo puxado pelo guincho. Continue puxando até que o veículo esteja estável em terra. Se você for capaz de conduzir o veículo, a operação de guincho estará concluída. 383 Usar o Controle Remoto NOTA: • Evitar o superaquecimento do motor do guincho. Para um tempo de maior de guincho, pare em intervalos razoáveis para que o motor do guincho possa esfriar. • O que procurar embaixo da carga: o cabo de aço deve sempre ser enrolado em torno do carretel enrolador, conforme indicado pelo adesivo de rotação do carretel no guincho. À medida que você exerça força, certifique-se de que o cabo de aço enrole de forma uniforme e firme no cilin384 dro enrolador. Isso impede que o cabo externo seja enrolado de forma incorreta, resultando em danos no cabo de aço. Evite cargas de impacto sempre utilizando o interruptor do controle remoto para eliminar a folga do cabo de aço. As cargas de choque podem momentaneamente exceder em muito as classificações do guincho e do cabo de aço. Durante as puxadas laterais, o cabo de aço tende a se acumular em uma extremidade do cilindro. Esse acúmulo pode tornar-se grande o suficiente para causar sérios danos ao guincho. Assim, alinhe o mais reto possível e pare de guinchar se o cabo de aço chegar muito perto das barras de direção ou da placa de montagem. Para corrigir uma parte que não esteja uniforme, desenrole-a do cabo de aço e a reposicione á extremidade oposta ao carretel, isso liberará espaço para dar continuidade ao guincho. 15. Prenda o veículo. Uma vez que o resgate do veículo for concluído, prenda os freios dele e mude a transmissão para a posição PARK (estacionar). Libere a tensão no cabo de aço. 16. Desconecte o cabo de aço e desprenda do ponto de fixação. 17. Recue o cabo de aço. A pessoa que estiver manusear o cabo de aço deve caminhar com o cabo na mão e não deixar que ele escorregue, e deve controlar o guincho em todos os momentos. Recuando o Cabo de Aço AVISO! Para evitar ferimentos graves, NUNCA coloque os dedos dentro da área do gancho quando estiver tracionando. NOTA: Como enrolar sem nenhuma carga: organize o controle remoto de forma que ele não fique preso no guincho. Organize o cabo de aço de modo que ele não dobre ou fique pendurado quando for enrolado. Verifique se o cabo de aço que já está no cilindro enrolador está enrolado de maneira firme e uniforme. Aperte e endireite a camada se necessário. Mantenha o cabo de aço tensionado e o enrole de volta no cilindro em camadas uniformes. Pare de tempos em tempos de apertar e endireitar as camadas, conforme necessário. Repita esse processo até que o gancho do guincho tenha a mesma distância do que todo o comprimento do controle remoto a partir do guincho. Aperte o gancho com o polegar e o indicador e prenda a tira de fixação. Segure a tira de fixação com o polegar e o indicador para manter a tensão no cabo de aço. Caminhe com o cabo de aço em direção à abertura da passagem, enrolando cuidadosamente o restante do cabo de aço. Pressione o interruptor do controle remoto. 18. Armazene o gancho no loop mais externo do gancho de reboque. NOTA: Guarde sempre o controle remoto em um local protegido, limpo e seco. Técnicas de Colocação Várias situações de guincho exigirão a aplicação de outros técnicas de guincho. Essas situações podem variar de distância mínima à força máxima usando colocação de linha reta, basta aumentar a força de avanço ou manter uma situação de puxar em linha reta. Você terá que avaliar qual técnica é a correta para a situação. Pense em "segurança" em todos os momentos. Como Alterar a Direção da Tração Gancho na Posição de Armazenamento 19. Desconecte o controle remoto. Desconecte o cabo do controle remoto da caixa de controle e guarde em um local limpo e seco. As operações de guincho estão concluídas agora. Coloque a tampa no plug-in do solenoide. Alterar as Direções da Tração 385 Todas as operações de guincho devem estabelecer uma linha reta entre o guincho e o objeto sendo puxado. Isso evita que o cabo de aço exerça muita força só de um lado do cilindro enrolador, afetando a eficiência da tração e danificando o próprio cabo. O uso de um bloco de gancho preso a um ponto diretamente em frente do veículo possibilita que você mude a direção da tração e, ainda, que o cabo de aço fique posicionado a 90º para ser enrolado adequadamente no cilindro enrolador. Aumentando a Potência de Tração Em alguns casos, você pode precisar de maior potência de tração. O uso de blocos de gancho aumenta a vantagem mecânica e, consequentemente, aumenta a força de tração. 386 Linha Dupla alcançar o ponto de fixação. Não encaixe o gancho no kit de montagem. Prenda o ponto de fixação com um protetor de tronco de árvore ou uma corrente estranguladora. Prenda a forquilha/a manilha. Prenda a forquilha nas duas extremidades da tira/corrente, tendo o cuidado para não apertar em excesso (aperte e recue 1/2 volta). DIREÇÃO ELÉTRICA Direção Elétrica - Modelos 1500 Direcionamento do Cabo de Aço Visto que a força de tração diminui com o número de camadas do cabo de aço no cilindro enrolador, você pode usar um bloco do gancho para dobrar a linha fora do cabo de aço. Isso diminui o número de camadas de cabo de aço no cilindro e aumenta a força de tração. Comece pela alimentação fora do cabo de aço para liberar o gancho do guincho. Prenda o gancho na estrutura/no gancho de reboque do seu veículo e use o cabo de aço por meio de um bloco do gancho. Desengate a embreagem e, usando o bloco do gancho, retire o cabo para O sistema de direção elétrica oferece uma boa resposta do veículo e maior facilidade para manobras em lugares com pouco espaço. O sistema variará sua assistência para oferecer pouco esforço ao estacionar e uma sensação de direção firme ao dirigir. Se ocorrer uma falha no sistema de direção elétrica que impeça o veículo de prestar assistência, você será capaz de dirigir o veículo manualmente. Se o ícone da direção estiver piscando, isso indica que o veículo precisa ser levado à concessionária para manutenção. É provável que o veículo tenha perdido o auxílio de direção elétrica. Se o ícone da direção for exibido e a mensagem “POWER STEERING SYSTEM OVER TEMP” (Temperatura Excessiva do Sistema de Direção Elétrica) for exibida na tela do EVIC/ DID, eles indicam que podem ter ocorrido manobras abruptas, o que causou uma condição de temperatura excessiva no sistema da direção elétrica. Quando as condições de direção forem seguras, pare o veículo e deixe-o em marcha lenta por algum tempo até o ícone e a mensagem se apagarem. Consulte "Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)" ou Exibição de Informações do Motorista (DID)" em "Conhecendo o Painel de Instrumentos" para obter mais informações. Se o ícone da direção for exibido e a mensagem “SERVICE POWER STEERING - ASSIST OFF” (Faça manutenção da direção elétrica Auxílio de direção elétrica desligado) forem exibidos na tela do EVIC/DID, eles indicam que o veículo precisa ser levado à concessionária para serviço. Consulte "Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)" ou Exibição de Informações do Motorista (DID)" em "Conhecendo o Painel de Instrumentos" para obter mais informações. NOTA: • Mesmo que o auxílio de direção elétrica não esteja mais operacional, ainda será possível esterçar o veículo. Nessas condições, haverá um aumento significativo de esforço necessário para virar o volante, especialmente em velocidades baixas e durante manobras de estacionamento. • Se essa condição persistir, leve o veículo à sua concessionária autorizada para reparo. Direção Eletro-Hidráulica - Modelos 2500/3500 O sistema de direção elétrica padrão oferece uma boa resposta do veículo e maior facilidade para manobras em lugares com pouco espaço. Em caso de perda do auxílio hidráulico, ele oferecerá o recurso de direção mecânica. Se, por algum motivo, o auxílio hidráulico for interrompido, ainda assim será possível esterçar o veículo. Sob tais condições, poderá ser notado um significativo aumento do esforço necessário para esterçar a direção, especial- mente a velocidades muito baixas e durante as manobras de estacionamento. NOTA: • Níveis maiores de ruído ao final do curso do volante de direção são considerados normais e não indicam problemas com o sistema de direção elétrica. • Numa situação de partida a frio com o tempo frio, a bomba de direção elétrica poderá fazer barulho por um curto período de tempo. Isso deve-se ao fluido frio e espesso no sistema de direção. Esse ruído deve ser considerado normal e não danifica de modo algum o sistema de direção. CUIDADO! A operação prolongada do sistema de direção ao final do curso do volante de direção aumentará a temperatura do fluido de direção e deve ser evitada, quando possível. Podem ocorrer danos à bomba da direção elétrica. 387 Verificação do Fluido da Direção Elétrica Modelos 2500/3500 Não é necessário verificar o nível de fluido da direção elétrica em um intervalo de manutenção definido. O fluido apenas deverá ser verificado se houver suspeita de vazamento, se ruídos anormais forem aparentes e/ou se o sistema não estiver funcionando conforme antecipado. Coordene esforços de inspeção através de uma concessionária autorizada. CUIDADO! Não use enxaguantes químicos em seu sistema de direção elétrica, pois as substâncias químicas podem danificar os componentes da direção elétrica. Tal dano não é coberto pela Garantia Limitada de Veículos Novos. AVISO! O nível do fluido deve ser verificado em superfície plana e com o motor desligado para evitar possíveis ferimentos provocados (continuação) 388 AVISO! (continuação) por peças móveis e para garantir a leitura exata do nível de fluido. Não adicione fluido em excesso. Use apenas o fluido de direção elétrica recomendado pelo fabricante. Se necessário, adicione fluido até o nível correto indicado. Com um pano limpo, limpe os resíduos de fluido de todas as superfícies. Consulte “Fluidos, Lubrificantes e Peças Genuínas” em “Manutenção do Veículo” para obter mais informações. TECNOLOGIA DE ECONOMIZADOR DE COMBUSTÍVEL, MOTORES 5.7L/6.4L SOMENTE — SE EQUIPADO Esse recurso oferece uma melhoria na economia de combustível fechando quatro dos oito cilindros do motor durante condições de carga leve e de controle de velocidade constante. O sistema é automático, dispensando a interferência e habilidades adicionais por parte do motorista. NOTA: Esse sistema pode levar algum tempo para retornar à sua funcionalidade máxima após a desconexão da bateria. FREIO DE ESTACIONAMENTO Antes de sair do veículo, certifique-se de que o freio de estacionamento esteja totalmente acionado. Certifique-se também de deixar a transmissão em PARK (Estacionar). O freio de estacionamento operado pelo pé está localizado sob o canto inferior esquerdo do painel de instrumentos. Para aplicar o freio de estacionamento, empurre totalmente o pedal dos freios de estacionamento com firmeza. Para liberar o freio de estacionamento, puxe a alavanca de liberação. NOTA: • Quando o freio de estacionamento for acionado e a transmissão estiver engatada, a Luz de aviso “Brake”. (Freios) piscará. Se for detectado que o veículo está em movimento, será emitido um aviso sonoro para alertar o motorista. Libere totalmente o freio de estacionamento antes de tentar mover o veículo. Liberação do Freio de Estacionamento Quando o freio de estacionamento for acionado com o interruptor de ignição na posição ON (Ligar), a "Luz de Aviso dos Freios" no painel de instrumentos acenderá. • Essa luz apenas mostra que o freio de estacionamento está acionado. Ela não indica o grau de intensidade de acionamento do freio. Ao estacionar em uma ladeira, é importante esterçar as rodas dianteiras na direção do meio-fio em declives e longe do meio-fio em aclives. Aplique o freio de estacionamento antes de colocar a marcha em PARK (estacionar), caso contrário, a carga no mecanismo de travamento da transmissão poderá dificultar a movimentação da alavanca de câmbio para fora de PARK (estacionar). O freio de estacionamento deverá permanecer acionado sempre que o motorista não estiver no veículo. AVISO! • Nunca utilize a posição PARK (Estacionar) como substituto do freio de estacionamento. Sempre acione completamente o freio de estacionamento quando o veículo estiver estacionado para impedir que ele se movimente e provoque ferimentos ou danos. • Nunca deixe crianças sozinhas dentro do veículo ou com acesso a um veículo destrancado. É perigoso deixar crianças sozinhas em um veículo por diversos motivos. Uma criança pode ser ferida de forma grave ou fatal. • Não deixe a chave inteligente dentro ou perto do veículo ou em um local acessível a crianças, nem deixe um veículo equipado com Keyless Enter-N-Go no modo ACC (Acessórios) ou ON/RUN (Ligar/ Funcionar). uma criança poderá acionar os vidros elétricos, outros controles, ou, ainda, colocar o veículo em movimento. (continuação) 389 AVISO! (continuação) • Certifique-se de que o freio de estacionamento esteja totalmente liberado antes de dirigir; caso contrário, o freio poderá falhar, causando uma colisão. • Sempre acione totalmente o freio de estacionamento ao deixar o veículo, ou ele poderá se movimentar e causar danos ou ferimentos. Certifique-se também de deixar a transmissão em PARK (Estacionar). A inobservância dessa advertência pode fazer com que o veículo se movimente e cause danos ou ferimentos. CUIDADO! Se a Luz de Aviso do Sistema de Freios permanecer acesa com o freio de estacionamento liberado, será indicado um funcionamento incorreto do freio de estacionamento. Leve o sistema de freios imediatamente a uma concessionária autorizada para manutenção. 390 SISTEMA DE FREIOS No caso de perda do auxílio hidráulico por qualquer motivo (por exemplo, repetidas aplicações do freio com o motor desligado), os freios ainda continuarão a funcionar. No entanto, você poderá notar um aumento substancial no trabalho de freagem para parar o veículo. Se o sistema hidráulico dianteiro ou traseiro perder a capacidade normal de frenagem, o sistema restante ainda funcionará com alguma perda geral de eficácia de frenagem. Isso poderá ser notado pelo aumento do curso do pedal durante a aplicação, pela maior força do pedal para reduzir ou parar e pela ativação da “Luz de Aviso dos Freios” e da “Luz de Aviso ABS” (se equipado) durante a utilização do freio. Freio Hidráulico Auxiliar — Somente nos Modelos 2500/3500 (Exceto Peruas) O sistema de freios auxiliar elétrico é fornecido por uma unidade hidro-turbo que compartilha fluido com o sistema de direção elétrica. Alguns cliques ou ruídos podem ser ouvidos do sistema hidro-turbo durante as frenagens mais bruscas. NOTA: Sob baixas temperaturas, o esforço do pedal será mais maior que o normal até que o fluido da direção elétrica atinja a temperatura de funcionamento. SISTEMA ELETRÔNICO DE CONTROLE DOS FREIOS O seu veículo está equipado com um avançado Sistema Eletrônico de Controle dos Freios (EBC). Este sistema inclui Distribuição Eletrônica da Força de Frenagem (EBD), Sistema de Freios Antitravamento (ABS), Sistema Auxiliar de Freio (BAS), Auxílio de Arranque em Aclive (HSA), Sistema de Controle de Tração (TCS), Controle Eletrônico de Estabilidade (ESC) e Mitigação de Rotação dos Componentes Eletrônicos (ERM). Esses sistemas funcionam juntos para melhorar a estabilidade e o controle do veículo em várias condições de direção. O veículo também pode estar equipado com Controle de Oscilação do Reboque (TSC) e Controle de Descida de Ladeira (HDC). não acender quando o interruptor de ignição for colocado na posição ON (Ligar), conserte a lâmpada assim que possível. Distribuição Eletrônica da Força de Frenagem (EBD) Sistema de Freios Antitravamento (ABS) Esta função gerencia a distribuição de força de frenagem entre os eixos dianteiro e traseiro, limitando a pressão de frenagem para o eixo traseiro. Isso é feito para evitar excesso de derrapagem das rodas traseiras a fim de evitar instabilidade no veículo, bem como impedir que o eixo traseiro aplique o ABS antes do eixo dianteiro. O Sistema de Freios Antitravamento (ABS) proporciona mais estabilidade do veículo e melhor desempenho dos freios na maioria das condições de frenagem. O sistema automaticamente evita o travamento da roda e melhora o controle do veículo durante a frenagem. Sistema de Freios Luz de Aviso A "Luz de Aviso do Sistema de Freios" vermelha acende quando o interruptor de ignição é colocado na posição ON (Ligar) e pode permanecer acesa por até quatro segundos. Se a "Luz de Aviso do Sistema de Freios" permanecer acesa ou se acender com o veículo em movimento, isso indica que o sistema de freios não está funcionando corretamente e que será necessária uma manutenção imediata. Se a "Luz de Aviso do Sistema de Freios" As seguintes condições podem também ocorrer quando o ABS for ativado: • Ruído do motor do ABS (pode continuar em funcionamento por um curto tempo após a parada). • Estalido das válvulas solenoides. • Pulsações do pedal dos freios. • Uma ligeira queda do pedal dos freios no momento final da parada. Essas são características normais do ABS. O ABS executa auto-verificação para garantir que o ABS funcione adequadamente toda vez que o veículo é ligado e conduzido. Durante esta auto-verificação, será emitido um som de clique leve, bem como alguns ruídos do motor. O ABS é ativado durante a frenagem quando o sistema detecta uma ou mais rodas começa a travar. As condições da estrada, como gelo, neve, cascalho, solavancos, trilhos de trem, detritos soltos ou paradas de emergência podem aumentar a probabilidade de ativação do ABS. 391 AVISO! • O Sistema de Freios Antitravamento (ABS) contém um sofisticado equipamento eletrônico que pode ficar suscetível à interferência causada por instalação inadequada ou alta potência de equipamento radiotransmissor. Essa interferência pode causar possível perda da capacidade de frenagem dos freios antitravamento. A instalação de tais equipamentos deve ser feita por profissionais qualificados. • O bombeamento dos Freios Antitravamento diminuirá sua eficácia e poderá causar uma colisão. Bombear os freios faz aumentar a distância de parada. Simplesmente pise com firmeza no pedal dos freios quando precisar reduzir a velocidade ou parar. (continuação) 392 AVISO! (continuação) • O sistema ABS não pode evitar que leis físicas naturais atuem no veículo nem pode aumentar a eficiência de frenagem ou da direção além do limite máximo possível dos freios, dos pneus ou da tração do veículo. • O ABS não pode evitar colisões, inclusive as que resultam de curvas em alta velocidade, de muita proximidade com o veículo à frente ou de aquaplanagem. • Os recursos de um veículo equipado com ABS nunca devem ser utilizados de maneira irresponsável ou perigosa, colocando em risco a segurança do motorista e dos passageiros. O ABS é projetado para funcionar com pneus OEM. Modificações podem resultar no desempenho degradado do ABS. Luz de Aviso do Sistema de Freios Antitravamento A "Luz de Aviso do Sistema de Freios Antitravamento" âmbar acende quando o interruptor de ignição é colocado na posição ON (Ligar) e pode permanecer acesa por até quatro segundos. Se a "Luz de Aviso do Sistema de Freios Antitravamento" permanecer acesa ou se acender com o veículo em funcionamento, isso indica que parte do sistema de freios antitravamento não está funcionando e que é necessária a manutenção. No entanto, o sistema de freios convencional continuará a funcionar normalmente se a "Luz de Aviso de Freios Antitravamento" não acender. Se a "Luz de Aviso do Sistema de Freios Antitravamento" acender, o sistema de freio deverá ser verificado o mais rápido possível para restaurar os benefícios do dos freios antitravamento. Se a "Luz de Aviso do Sistema de Freios Antitravamento" não acender quando o interruptor de ignição for colocado na posição ON (Ligar), conserte a lâmpada assim que possível. Sistema Auxiliar de Freio O BAS foi projetado para melhorar a capacidade de frenagem do veículo durante manobras de frenagem de emergência. O sistema percebe uma situação de frenagem de emergência, detectando a taxa e a quantidade de aplicação do freio e, então, aplica a pressão ideal nos freios. Isso pode ajudar a reduzir as distâncias de frenagem. O BAS complementa o sistema de freios antitravamento (ABS). A aplicação muito rápida dos freios resulta em melhor auxílio por parte do BAS. Para usufruir o auxílio do sistema, a pressão de frenagem deve ser aplicada continuamente durante a sequência de parada (não "bombeie" os freios). Não reduza a pressão no pedal dos freios, a menos que a frenagem não seja mais necessária. Assim que o pedal dos freios é liberado, o BAS é desativado. AVISO! O Sistema Auxiliar de Freio (BAS) não pode impedir a ação das leis naturais da física sobre o veículo, nem aumentar a tração AVISO! (continuação) fornecida pelas condições predominantes da estrada. O BAS não pode evitar colisões, incluindo as resultantes do excesso de velocidade em curvas, condução em superfícies extremamente escorregadias ou aquaplanagem. Os recursos de um veículo equipado com BAS nunca devem ser utilizados de maneira irresponsável ou perigosa, colocando em risco a segurança do motorista e dos passageiros. Auxílio de Arranque em Aclive (HSA) O sistema de HSA é projetado para atenuar o retorno de uma parada completa durante ladeiras. Se o motorista liberar o freio enquanto estiver parado em um plano inclinado, o HSA continuará a manter a pressão de frenagem por um curto período. Se o motorista não acionar o acelerador antes de terminar esse tempo, o sistema liberará a pressão de frenagem, e o veículo descerá a ladeira de modo normal. As seguintes condições devem ser atendidas para que o HSA seja ativado: • O recurso deve ser ativado. • O veículo deve estar parado. • O freio de estacionamento deve estar desativado. • A porta do motorista deve estar fechada. • O veículo suficiente. deve estar em nivelação • A seleção da marcha deve corresponder ao sentido do veículo na ladeira (ou seja, o veículo virado para cima deve estar em marcha de avanço; o veículo virado para baixo, em REVERSE (Ré)). • O HSA funcionará em marcha REVERSE (ré) e em todas as marchas de avanço. O sistema não será ativado se a transmissão estiver em PARK (Estacionar) ou NEUTRAL (ponto-morto). Para os veículos equipados com transmissão manual, se a embreagem for pressionada, o HSA irá permanecer ativo. (continuação) 393 AVISO! Podem existir situações em que o Auxílio de Arranque em Aclive (HSA) não ativará e um leve deslocamento poderá ocorrer, como em ladeiras leves, com um veículo carregado ou durante a colocação de um reboque. O HSA não substitui a dirigibilidade atenta do motorista. É sempre responsabilidade do motorista prestar atenção na distância de outros veículos, pessoas e objetos, e na operação do freio, assegurando a dirigibilidade segura do veículo em todas as condições da estrada. É necessário ter sempre máxima atenção ao dirigir para manter o controle seguro do veículo. O não cumprimento dessas mensagens de advertência pode resultar em uma colisão ou ferimentos graves. Reboque com HSA A HSA também fornece assistência para atenuar o "retorno" durante o reboque do veículo. 394 AVISO! • Se você usa um controlador de freio de reboque com o reboque, os freios do reboque podem ser ativados e desativados com o interruptor do freio. Dessa forma, não haverá pressão de frenagem suficiente para segurar o veículo e o reboque em uma ladeira quando o pedal dos freios for liberado. Para não descer uma ladeira ao retomar a aceleração, ative manualmente o freio do reboque ou aplique uma pressão de frenagem maior antes de liberar o pedal dos freios. • HSA não é um freio de estacionamento. Sempre acione totalmente o freio de estacionamento ao deixar o veículo. Certifique-se também de deixar a transmissão em PARK (Estacionar). (continuação) AVISO! (continuação) • O não cumprimento dessas mensagens de aviso pode fazer com que o veículo desça uma ladeira e possivelmente colida com outro veículo, objeto ou pessoa, causando ferimentos graves ou fatais. Lembre-se sempre de utilizar o freio de estacionamento ao estacionar em uma ladeira, e de que o motorista é responsável por frear o veículo. Desativação e Ativação do HSA Esse recurso pode ser ligado ou desligado. Para mudar a configuração atual, proceda conforme segue: • Para os veículos equipados com o Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC) ou Visor de Informações do Motorista (DID), consulte “Centro eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)" ou "Visor de Informações do Motorista (DID)" em “Conhecendo o Painel de Instrumentos” para obter mais informações. • Ao desativar o HSA utilizando as Configurações Uconnect, consulte “Configurações do Uconnect” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”. Para os veículos não equipados com o EVIC/ DID, execute as seguintes etapas: 1. Centralize o volante (rodas dianteiras apontando para frente). 2. Coloque a transmissão na posição PARK (Estacionar). 3. Acione o freio de estacionamento. 4. Dê a partida no motor. 5. Gire o volante levemente um pouco mais de meia volta para a esquerda. 6. Pressione o botão "ESC Off" (desativar ESC) localizado no conjunto de interruptores inferiores abaixo do controle da climatização quatro vezes em vinte segundos. A "Luz Indicadora do ESC Desligado" deve acender e apagar duas vezes. 7. Gire o volante de volta para a posição central e depois um pouco mais de meia volta para a direita. 8. Gire o interruptor de ignição para a posição OFF (Desligar) e retorne para a posição ON (Ligar). Se a sequência tiver sido concluída adequadamente, a "Luz Indicadora do ESC Desligado" piscará várias vezes para confirmar a desativação do HSA. 9. Repita essas etapas se desejar retornar esse recurso à definição anterior. Sistema de Controle da Tração (TCS) Esse sistema monitora a quantidade de rodopios de cada roda acionada. Se a derrapagem da roda for detectada, o TCS pode aplicar a pressão de frenagem às rodas que estão patinando e/ou reduzir a potência do motor para proporcionar melhor aceleração e estabilidade. Um recurso do TCS, Diferencial Limitado de Frenagem (BLD), funciona de modo parecido com um diferencial de deslizamento limitado e controla a derrapagem em um eixo acionado. Se uma das rodas de um eixo acionado rodopiar mais rápido que outra, o sistema aplicará o freio dessa roda. Isso permitirá que mais torque do motor seja aplicado na roda que não está rodopiando. O BLD pode permanecer ativado mesmo quando o TCS e o ESC estiverem em modo reduzido. Controle Eletrônico de Estabilidade (ESC) Esse sistema aumenta a estabilidade e o controle direcional do veículo em diversas condições de condução. O ESC corrige o esterçamento a mais/menos do veículo, aplicando o freio nas rodas adequadas para ajudar a contrabalançar a condição de esterçamento excessivo/inferior. A potência do motor também poderá ser reduzida para ajudar a manter o veículo no caminho desejado. O ESC usa sensores no veículo para determinar o caminho pretendido pelo motorista e compará-lo com o caminho efetivo do veículo. Quando o caminho efetivo não corresponder ao caminho pretendido, o ESC aplicará o freio na 395 roda adequada para ajudar a contrabalançar a condição de esterçamento excessivo ou inferior. • Esterçamento Excessivo - quando o veículo vira além do necessário para a posição do volante de direção. • Esterçamento Inferior - quando o veículo vira menos do necessário para a posição do volante de direção. A "Luz Indicadora de Avaria/Ativação do ESC", localizada no painel de instrumentos, começará a piscar assim que os pneus perderem tração e o sistema ESC entrar em ação. A “Luz Indicadora de Avaria/Ativação do ESC” também pisca quando o TCS está ativo. Se a "Luz Indicadora de Avaria/Ativação do ESC" começar a piscar durante a aceleração, alivie a pressão sobre o acelerador e aplique o mínimo possível da borboleta. Certifique-se de adaptar a velocidade e a condução às condições prevalecentes da estrada. AVISO! • O Controle Eletrônico de Estabilidade (ESC) não pode impedir a ação das leis naturais da física sobre o veículo, nem aumentar a tração fornecida pelas condições predominantes da estrada. O ESC não pode evitar acidentes, incluindo os resultantes do excesso de velocidade em curvas, condução em superfícies extremamente escorregadias ou aquaplanagem. O ESC também não pode evitar acidentes resultantes da perda de controle do veículo devido a uma ação inapropriada do motorista em determinadas condições. Somente um motorista cuidadoso, atento e habilidoso poderá evitar acidentes. Os recursos de um veículo equipado com ESC nunca devem ser utilizados de maneira irresponsável ou perigosa, colocando em risco a segurança do motorista e dos passageiros. (continuação) 396 AVISO! (continuação) • Modificações do veículo ou não fazer a manutenção adequada do veículo pode as características do seu veículo e afetar negativamente o desempenho do sistema ESC. As alterações no sistema de direção, suspensão, sistema de freios, tipo e tamanho dos pneus podem afetar adversamente o desempenho do ESC. Pneus calibrados inadequadamente e gastos de forma desigual também podem degradar o desempenho do ESC. Qualquer modificação do veículo ou má manutenção do veículo que reduza a eficiência do sistema ESC pode aumentar o risco de perda de controle do veículo, capotamento do veículo, ferimentos ou morte. Modos de Operação do ESC NOTA: Dependendo do modelo e do modo de funcionamento, o sistema do ESC pode ter vários modos de operação. ESC On (ESC Ligado) Trata-se do modo de operação normal do ESC. Sempre que o veículo é iniciado, o sistema ESC estará neste modo. Esse modo deve ser usado na maioria das condições de condução. Os modos ESC alternativos deverão ser usados somente para motivos específicos, conforme pode ser observado nos parágrafos a seguir. "ESC Off Indicator Light" (Luz Indicadora do ESC Desligado) apagará. NOTA: Para veículos com vários modos ESC parciais, pressionar momentaneamente o botão alternará o modo ESC. Pode ser necessário pressionar algumas vezes o botão para reativar o ESC. Partial Off (Parcialmente Desativado) NOTA: O modo "Partial Off" (Desligamento Parcial) destina-se para os momentos em que uma experiência de condução mais viva for desejada. Este modo pode modificar limites do TCS e do ESC para ativação, o que permite uma maior derrapagem das rodas do que normalmente é permitido. Esse modo pode ser útil se o veículo ficar atolado. • Quando estiver no modo ⴖPartial Offⴖ (Parcial Desligado), a funcionalidade TCS do ESC (exceto para o recurso de derrapagem limitada descrito na seção do TCS) será desativada e a “Luz Indicadora de ESC Desligado” acenderá. Quando estiver no modo ⴖPartial Offⴖ (Parcial Desligado), o recurso de redução de potência do motor do TCS será desativado, e a estabilidade aperfeiçoada do veículo oferecida pelo sistema ESC será reduzida. Para entrar no modo “Partial Off” (Parcialmente Desativado), pressione momentaneamente o interruptor “ESC OFF” (ESC Desativado) e a "ESC Off Indicator Light" (Luz Indicadora do ESC Desligado) acenderá. Para ativar o ESC novamente, pressione momentaneamente o interruptor “ESC OFF” (ESC Desativado) e a • O Controle de Oscilação do Reboque (TSC) será desativado quando o sistema ESC estiver no modo ⴖPartial Offⴖ (Parcial Desligado). Desligamento Total - Se Equipado Este modo é destinado apenas para uso fora da estrada e não deve ser usado em estradas públicas. Neste modo, os recursos do TCS e do ESC são desligados. Para entrar no modo “Full Off” (Totalmente Desativado), pressione e segure o botão “ESC Off” (ESC Desligado) por cinco segundos enquanto o veículo estiver parado com o motor ligado. Depois de cinco segundos, um aviso sonoro será emitido, a "ESC Off Indicator Light" (Luz Indicadora de ESC desligado) será iluminada e a mensagem "ESC OFF" (desligamento do ESC) aparecerá no Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC). Para ativar novamente o ESC, pressione momentaneamente o interruptor "ESC Off" (ESC desativado). NOTA: O sistema pode alternar de um Desligamento Total do ESC para um modo Parcial quando o veículo ultrapassa uma velocidade pré-determinada. Quando a velocidade do veículo é reduzida a níveis inferiores da velocidade pré-determinada, o sistema irá retornar para o Desligamento Total do ESC. 397 Os modos ESC também podem ser afetados por modos de condução – Se Equipado. AVISO! • No modo "Full Off" (Totalmente Desativado) do ESC, os recursos de estabilidade e de redução de torque do motor são desativados. Portanto, a estabilidade do veículo aprimorada oferecida pelo sistema ESC estará indisponível. Em caso de manobra de emergência evasiva, o sistema ESC não será ativado para auxiliar na preservação da estabilidade. O modo "ESC Off" (ESC Desligado) destina-se somente para uso fora da estrada. Luz Indicadora de Avaria/Ativação do ESC e Luz Indicadora do ESC Desligado A "Luz Indicadora de Avaria/ Ativação do ESC" no painel de instrumentos acenderá quando o interruptor de ignição for colocado na posição ON (Ligar). Ela deve 398 apagar quando o motor estiver em funcionamento. Se a "Luz Indicadora de Avaria/Ativação do ESC" continuar acesa com o motor em funcionamento, um defeito terá sido detectado no sistema ESC. Se essa luz permanecer acesa após diversos ciclos de ignição e o veículo tiver percorrido vários quilômetros (milhas) em velocidades superiores a 48 km/h (30 mph), consulte sua concessionária autorizada assim que possível para que o problema seja diagnosticado e corrigido. A "Luz Indicadora de Avaria/Ativação do ESC" (localizada no painel de instrumentos) começa a piscar logo que os pneus perdem tração e o sistema ESC se torna ativo. A "Luz Indicadora de Avaria/Ativação do ESC" também pisca quando o TCS está ativo. Se a "Luz Indicadora de Avaria/Ativação do ESC" começar a piscar durante a aceleração, alivie a pressão sobre o acelerador e aplique o mínimo possível da borboleta. Certifique-se de adaptar a velocidade e a condução às condições prevalecentes da estrada. NOTA: • A ⴖLuz Indicadora de Avaria/Ativação do ESCⴖ e a ⴖLuz Indicadora do ESC Desligadoⴖ acendem momentaneamente sempre que o interruptor de ignição é girado para ON (Ligar). • Toda vez que a ignição for ligada, o Sistema ESC será ligado, mesmo que ele tenha sido desligado anteriormente. • O sistema ESC emitirá zumbidos ou cliques quando estiver ativado. Isso é normal; os sons cessarão quando o ESC tornar-se inativo, após a manobra que causou sua ativação. A "ESC OFF Indicator Light" (Luz Indicadora de Desativação do ESC) indica que o cliente optou colocar o Controle Eletrônico de Estabilidade (ESC) no modo reduzido. Mitigação de Rotação dos Componentes Eletrônicos (ERM) Esse sistema antecipa o potencial de levantamento da roda, monitorando o esterçamento do volante pelo motorista e a velocidade do veículo. Quando o ERM determina que a taxa de alteração do ângulo do volante e a velocidade dos veículos são suficientes para, potencialmente, causar o levantamento da roda, ele aplica a frenagem apropriada e pode também reduzir a potência do motor para diminuir a chance de que isso ocorra. O ERM pode apenas reduzir a chance de ocorrência do levantamento da roda durante manobras de condução bruscas ou evasivas; ele não pode evitar o levantamento da roda devido a outros fatores, como condições da estrada, saída da rodovia ou impacto com objetos ou outros veículos. NOTA: O ERM será desativado sempre que o ESC estiver no modo “Full Off” (Totalmente desativado) (se equipado). Consulte “Controle eletrônico de estabilidade (ESC)” nessa seção para obter uma explicação completa dos modos disponíveis do ESC. AVISO! Quaisquer fatores, como carga do veículo, condições da estrada e da direção, influenciam no risco da ocorrência de levantamento da roda ou capotagem. O ERM não pode evitar todas as ocorrências de levantamento da roda ou capotagens, especialmente as que envolverem saída da estrada, colisão com objetos ou outros veículos. Os recursos de um veículo equipado com ERM nunca devem ser utilizados de maneira irresponsável ou perigosa, colocando em risco a segurança do motorista e dos passageiros. Controle de Oscilação do Reboque (TSC) O TSC usa sensores no veículo para reconhecer um reboque se oscila excessivamente e executará as ações apropriadas para tentar interromper a oscilação. O TSC será ativado automaticamente quando um reboque que oscila excessivamente é reconhecido. Observe que o TSC não consegue impedir a oscilação de todos os reboques. Seja sempre cauteloso ao rebocar um veículo e siga as recomendações de peso da lingueta do reboque. Consulte “Reboque de Veículos” nesta seção para mais informações. Quando o TSC estiver em funcionamento, a “Luz Indicadora de Avaria/Ativação do ESC” piscará, a potência do motor poderá ser reduzida e você poderá sentir os freios sendo aplicados a rodas individuais para tentar impedir a oscilação do reboque. O TSC será desativado quando o sistema ESC estiver no modo "Partial Off" (Parcialmente Desativado) ou "Full Off" (Totalmente Desativado). 399 AVISO! Se o TSC for ativado durante a condução, diminua a velocidade do veículo, pare no local seguro mais próximo e ajuste a carga do reboque para eliminar sua oscilação. Controle de Descida Acentuada (HDC) — Se Equipado O HDC se destina apenas à condução fora da estrada em baixa velocidade na Faixa 4WD Low (Baixo). O HDC mantém a velocidade do veículo ao descer ladeiras em várias situações de direção. O HDC controla a velocidade do veículo controlando ativamente os freios. O HDC tem três estados: 1. Off (Desabilitado) (o recurso não está habilitado e não será ativado). 2. Enabled (Habilitado) (o recurso está habilitado e pronto, mas as condições de ativação não foram atendidas ou o motorista está cancelando a ativação com o acionamento dos freios ou do acelerador). 400 3. Active (Ativo) (o recurso está habilitado e controlando ativamente a velocidade do veículo). Velocidades definidas alvo do HDC Habilitação do HDC • R = 1 km/h (0,6 mph) O HDC é habilitado ao pressionar o interruptor do HDC, mas as seguintes condições também devem ser atendidas para a sua habilitação: • N = 2 km/h (1,2 mph) • A linha de transmissão deve estar na Faixa 4WD Low (Baixo) • P = Velocidade não definida. O HDC pode estar habilitado, mas não será ativado • D = 1 km/h (0,6 mph) • 1a = 1 km/h (0,6 mph) • 2a = 2 km/h (1,2 mph) • A velocidade do veículo deve estar abaixo de 8 km/h (5 mph). • 3a = 3 km/h (1,8 mph) • O freio de estacionamento desengatado. • 5a = 5 km/h (3,1 mph) deve ser • A porta do motorista deve estar fechada. Ativação do HDC Assim que o HDC estiver habilitado, ele será ativado automaticamente se a condução for feita em um declive de magnitude suficiente. A velocidade definida para o HDC pode ser selecionada pelo motorista, podendo ser ajustada com o uso de +/- na mudança de transmissão. O seguinte resume as velocidades definidas do HDC: • 4a = 4 km/h (2,5 mph) • 6a = 6 km/h (3,7 mph) • 7a = 7 km/h (4,3 mph) • 8a = 8 km/h (5 mph) • 9a = 9 km/h (5,6 mph) – Se equipado NOTA: Durante o HDC, a entrada +/- do câmbio será usada para a seleção de velocidade de destino do HDC, mas não afetará a marcha escolhida pela transmissão. Ao controlar o HDC de forma ativa, a transmissão irá mudar da forma apropriada para a velocidade definida selecionada pelo motorista e as condições de condução correspondentes. Driver Override (Substituir Motorista) O motorista pode cancelar a ativação do HDC com a aplicação do acelerador ou dos freios a qualquer momento. • O veículo estiver em um declive de magnitude insuficiente, em uma superfície plana ou em um aclive. • A transmissão for colocada em PARK (Estacionar). Desabilitação do HDC O HDC será desativado e desabilitado se ocorrer alguma das seguintes condições: • O motorista pressionar o interruptor do HDC. • A linha de transmissão for retirada da Faixa 4WD Low (Baixa). • O freio de estacionamento for aplicado. Desativação do HDC • A porta do motorista estiver aberta. O HDC será desativado, mas permanecerá disponível se alguma das seguintes condições ocorrer: • O veículo for conduzido em uma velocidade superior a 32 km/h (20 mph) por mais de 70 segundos. • O motorista cancelar a velocidade definida do HDC com a aplicação do acelerador ou dos freios. • O veículo for conduzido em uma velocidade superior a 64 km/h (40 mph) (o HDC será desativado imediatamente). • A velocidade do veículo exceder 32 km/h (20 mph), mas ficar abaixo de 64 km/h (40 mph). • O HDC detecta uma temperatura de frenagem excessiva. Resposta para o motorista O painel de instrumentos tem um ícone do HDC, e o interruptor do HDC tem um LED que comunica ao motorista o estado em que se encontra o HDC. • O ícone no painel e a luz do interruptor se acenderão e permanecerão acesos quando o HDC estiver habilitado ou ativado. Essa é a condição de operação normal do HDC. • O ícone no painel e a luz do interruptor piscarão por diversos segundos e, então, se apagarão quando o motorista pressionar o interruptor do HDC mas as condições de habilitação não forem atendidas. • O ícone no painel e a luz do interruptor irão piscar por diversos segundos e, então, se apagarão quando o HDC for desativado devido ao excesso de velocidade. 401 • O ícone no painel e a luz do interruptor piscarão quando o HDC for desativado devido a freios superaquecidos. A luz parará de piscar, e o HDC será ativado novamente quando os freios tiverem esfriado o suficiente. INFORMAÇÕES SOBRE A SEGURANÇA DOS PNEUS Marcas do Pneu AVISO! O HDC destina-se somente a auxiliar o motorista no controle da velocidade do veículo em declives. O motorista deve permanecer atento às condições de condução e é responsável por manter o veículo em uma velocidade segura. • P (Passageiro) - O tamanho em metros do pneu baseia-se em padrões de design dos Estados Unidos. Os pneus P-Métrico têm a letra ⴖPⴖ moldada na parede lateral antes da especificação do tamanho. Exemplo: P215/65R15 95H. • O tamanho do pneu Europeu-Métrico baseia-se em padrões de design da Europa. Os pneus desenvolvidos para esse padrão apresentam o tamanho dos pneus moldado na parede lateral, iniciando com a largura da seção. A letra ⴖPⴖ não aparece nesta especificação de tamanho dos pneus. Exemplo: 215/65R15 96H. 1 — Código das Normas de Segurança do DOT dos Estados Unidos (TIN) 2 — Especificação de Tamanho 3 — Descrição de Utilização 402 NOTA: 4 — Carga Máxima 5 — Pressão Máxima 6 — Desgaste da Banda de Rodagem, Tração e Níveis de Temperatura • LT(Picape Leve)- O tamanho em metros do pneu baseia-se em padrões de design dos Estados Unidos. A especificação de tamanho de pneus LT-Métrico é a mesma que a de pneus P-Métrico, exceto pelas letras ⴖLTⴖ que aparecem moldadas na parede lateral antes da especificação do pneu. Exemplo: LT235/85R16. • Estepes temporários destinam-se somente a uso temporário em casos de emergência. Os estepes compactos temporários de alta pressão têm a letraⴖTⴖ ou ⴖSⴖ moldada na parede lateral antes da especificação de tamanho. Exemplo: T145/80D18 103M. Quadro de Tamanhos de Pneus • O tamanho do pneu de alta flutuação baseia-se em padrões de design dos Estados Unidos e começa com o diâmetro do pneu moldado na parede lateral. Exemplo: 31x10,5 R15 LT. EXEMPLO: Especificação de Tamanho de Exemplo: P215/65R15XL 95H, 215/65R15 96H, LT235/85R16C, T145/80D18 103M, 31x10,5 R15 LT P = tamanho de pneu para carro de passeio baseado nos padrões de design dos Estados Unidos, ou ⴖ....em branco....ⴖ = pneu para carro de passeio baseado em padrões de design europeus, ou LT = pneu para picape leve baseado em padrões de design dos Estados Unidos, ou T ou S = estepe temporário ou 31 = diâmetro global em polegadas (pol.) 215, 235, 145 = largura da seção em milímetro (mm) 65, 85, 80 = relação de aspecto em porcentagem (%) – Relação da altura da seção com a largura da seção do pneu, ou 10,5 = largura da seção em polegadas (pol.) 403 EXEMPLO: R = código de construção – "R" significa construção radial, ou – "D" significa diagonal ou construção oblíqua 15, 16, 18 = diâmetro do aro em polegadas (pol.) Descrição do Serviço: 95 = Índice de Carga – Um código numérico associado à carga máxima que um pneu pode carregar H = Símbolo de Velocidade — Um símbolo indicando as faixas de velocidades nas quais um pneu pode suportar uma carga correspondendo a seu índice de carga em determinadas condições de operação. — A velocidade máxima correspondente ao símbolo de velocidade só deve ser atingida sob condições específicas de operação (por exemplo, pressão dos pneus, carga do veículo, condições da pista e limites de velocidade informadas) Identificação da Carga: A falta dos seguintes símbolos de identificação de carga na parede lateral do pneu indica um pneu do tipo SL (Standard Load, Carga Padrão): • XL = pneu de carga extra (ou reforçado), ou • LL = pneu de carga leve ou • C, D, E, F, G = faixa de carga associada à carga máxima que um pneu pode carregar a um pressão determinada Carga Máxima – Carga máxima indica o máximo de peso que este pneu foi projetado para carregar Pressão Máxima – Pressão máxima indica a pressão dos pneus a frio máxima permitida para este pneu 404 Número de Identificação do Pneu (TIN) O TIN pode ser localizado em um ou nos dois lados do pneu, no entanto, o código da data pode aparecer apenas em um lado. Pneus com laterais brancas apresentarão o TIN completo, incluindo o código da data no lado da parede lateral branca do pneu. Procure o TIN no lado externo dos pneus com paredes laterais pretas conforme montado no veículo. Se o TIN não for localizado no lado externo você poderá encontrá-lo no lado interno do pneu. EXEMPLO: DOT MA L9 ABCD 0301 DOT = Departamento de Transporte — Este símbolo certifica que o pneu está de acordo com os padrões de segurança de pneus do Departamento de Transporte dos Estados Unidos e está aprovado para utilização em rodovias MA = código que representa o local de fabricação do pneu (dois dígitos) L9 = código que representa o tamanho do pneu (dois dígitos) ABCD = códio utilizado pelo fabricante do pneu (de um a quatro dígitos) 03 = número que representa a semana na qual o pneu foi fabricado (dois dígitos) – 03 representa a 3ª semana 01 = número que representa o ano no qual o pneu foi fabricado (dois dígitos) – 01 representa o ano 2001 – Antes de julho de 2000, os fabricantes de pneus precisavam apenas usar um número para representar o ano no qual o pneu havia sido fabricado. Exemplo: 031 pode representar a 3ª semana de 1981 ou 1991. 405 Terminologia e Definições de Pneus Termo Coluna B 406 Definição A Coluna B do veículo é o membro estrutural da carroceria localizado atrás da porta dianteira. Pressão dos Pneus a Frio A pressão dos pneus a frio é definida como a pressão dos pneus após um mínimo de três horas de descanso do veículo ou se ele tiver rodado menos de 1,6 km (1 milha) após um período de três horas de descanso. A pressão de calibragem é medida em unidades de PSI (pounds per square inch, libras por polegada quadrada) ou kPa (quilopascal). Pressão Máxima de Calibragem A pressão máxima de calibragem é a pressão máxima permitida dos pneus a frio para este pneu. A pressão máxima de calibragem é moldada na parede lateral do pneu. Pressão dos Pneus a Frio Recomendada Pressão dos pneus a frio recomendada pelo fabricante do veículo conforme mostrada na placa sobre os pneus. Placa sobre os pneus Uma etiqueta afixada permanentemente ao veículo descrevendo a capacidade de carga do veículo, os tamanhos dos pneus originais e as pressões dos pneus a frio recomendadas. Placa de Informação sobre Pneus e Carga Carga e Pressão dos Pneus Localização da Placa de Informação sobre Pneus e Carga NOTA: A pressão dos pneus a frio adequada está relacionada na Coluna B do lado do motorista ou na borda traseira da porta do lado do motorista. Exemplo de Localização da Placa sobre Pneus (Coluna B) Placa de Informação sobre Pneus e Carga Essa placa traz informações importantes sobre: 1. A quantidade de ocupantes que podem ser transportados no veículo. 2. O peso total que seu veículo pode carregar. 3. O tamanho dos pneus para seu veículo. Exemplo de Localização da Placa sobre Pneus (Porta) 4. As pressões dos pneus a frio para os pneus dianteiros, traseiros e para o estepe. 407 Carga A carga máxima do veículo sobre o pneu não deve exceder a capacidade de transporte de carga do pneu em seu veículo. A capacidade de transporte de carga do pneu não será excedida se as condições de carregamento forem seguidas, o tamanho dos pneus e as pressões dos pneus a frio especificados na placa de informação sobre pneus e carga e na seção "Carregamento do Veículo" e "Partida e Funcionamento" deste manual. NOTA: Em uma condição de carregamento máximo do veículo, o peso de carga máxima sobre o eixo (GAWR) para os eixos dianteiro e traseiro não deve ser excedido. Para obter mais informações sobre GAWRs, carregamento do veículo e o reboque de veículos, consulte ⴖCarregamento do Veículoⴖ na seção ⴖPartida e Funcionamentoⴖ deste manual. Para determinar as condições de carregamento máximo do seu veículo, localize a frase "The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXX lbs or XXX kg.” (O peso combinado dos ocupantes e da carga 408 nunca deve exceder XXX lb ou XXX kg.) na placa de informação sobre pneus e carga. O peso combinado dos ocupantes, da carga/ bagagem e da lingueta do reboque (se aplicável) nunca deve exceder o peso mencionado aqui. Etapas para Determinar o Limite de Carga Correto 1. Localize a frase “The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXX lbs or XXX kg” (O peso combinado dos ocupantes e da carga nunca deve exceder XXX lb ou XXX kg.) na placa do veículo. 2. Determine o peso combinado do motorista e dos passageiros que viajarão no veículo. 3. Subtraia o peso combinado do motorista e dos passageiros de XXX lb ou XXX kg. 4. O número resultante equivale ao valor possível de capacidade de transporte da carga e bagagem. Por exemplo, se "XXX" equivale a 635 kg (1.400 lb) e serão cinco passageiros com 68 kg (150 lb) em seu veículo, o valor de carga possível e capacidade de carregamento de bagagem é de 294 kg (650 lb) [pois 5 x 68 kg (150 lb) = 340 kg (750 lb), e 635 kg (1.400 lb) - 340 kg (750 lb) = 294 kg (650 lb)]. 5. Determine o peso combinado da bagagem e da carga transportadas no veículo. Esse peso não deve exceder com segurança a capacidade possível de carga e bagagem calculada na etapa 4. NOTA: • Se o veículo for utilizado para reboque de trailer, a carga do reboque será transferida para o veículo. A tabela a seguir mostra exemplos de como calcular a carga total, as capacidades de carga/ bagagem e reboque do veículo com configurações variáveis de bancos e número e peso dos ocupantes. Essa tabela é apenas ilustrativa e pode não ser precisa para a capacidade de transporte de carga e bancos do seu veículo. • No exemplo a seguir, o peso combinado dos ocupantes e da carga nunca deve exceder 392 kg (865 lb). 409 AVISO! Sobrecarregar os pneus é perigoso. O sobrecarregamento pode causar a falha dos pneus, afetar a dirigibilidade do veículo e aumentar a distância de parada. Use pneus com a capacidade de carga recomendada para o seu veículo. Nunca os sobrecarregue. PNEUS — INFORMAÇÕES GERAIS Pressão dos Pneus É essencial que a pressão de calibragem dos pneus esteja correta para que a operação do veículo seja segura e satisfatória. Quatro áreas principais são afetadas pela pressão incorreta dos pneus: • Segurança e Estabilidade do Veículo • Economia • Desgaste da Banda de Rodagem • Conforto na Condução 410 Segurança AVISO! • A calibragem incorreta dos pneus é perigosa e pode causar colisões. • A calibragem abaixo da indicada aumenta a curvatura dos pneus e pode resultar em sobreaquecimento e falha do pneu. • A calibragem excessiva reduz a capacidade de amortecimento de choque do pneu. Objetos e buracos na estrada podem causar danos que resultem na ruptura do pneu. • A calibragem excessiva ou abaixo da indicada pode afetar a dirigibilidade do veículo e causar falha repentina, provocando a perda do controle do veículo. • Calibragens diferentes entre pneus podem causar problemas de esterçamento, e, consequentemente, possível perda de controle do veículo. (continuação) AVISO! (continuação) • Calibragens diferentes nos pneus de um lado do veículo em relação ao outro lado podem fazer com que o veículo puxe para a direita ou para a esquerda. • Sempre dirija com cada pneu calibrado na pressão dos pneus a frio recomendada. Tanto a pressão insuficiente quanto a excessiva afetam a estabilidade do veículo e podem produzir uma sensação de morosidade ou superagilidade quanto à resposta da direção. NOTA: • A pressão desigual dos pneus de um lado a outro pode resultar no desempenho irregular e imprevisível da direção. • A pressão desigual dos pneus de um lado a outro pode fazer com que o veículo puxe para a direita ou para a esquerda. Economia de Combustível Pneus com calibragem baixa aumentarão a resistência de rolagem dos pneus, resultando em aumento do consumo de combustível. Desgaste da Banda de Rodagem Pressões dos pneus a frio inadequadas podem causar padrões anormais de desgaste e redução da vida da banda de rodagem, resultando em necessidade de substituição antecipada do pneu. Conforto na Condução e Estabilidade do Veículo A pressão apropriada dos pneus contribui para o conforto na condução do veículo. A pressão excessiva proporciona uma direção trepidante e desconfortável. Pressão dos Pneus A pressão dos pneus a frio está relacionada na Coluna B do lado do motorista ou na borda traseira da porta do lado do motorista. Ao menos uma vez por mês: • Verifique e ajuste a pressão dos pneus com um indicador de pressão portátil de boa qualidade. Não faça uma avaliação apenas visual ao determinar a pressão correta dos pneus. Os pneus podem parecer corretamente calibrados mesmo quando não estão. • Inspecione os pneus quanto a sinais de desgaste ou danos visíveis. CUIDADO! Após inspecionar e ajustar a pressão dos pneus, reinstale sempre a capa da haste da válvula. Esse procedimento evitará a entrada de umidade e de sujeira na haste da válvula, que poderão danificá-las. As pressões especificadas na etiqueta são sempre "pressões dos pneus a frio". A pressão dos pneus a frio é definida como a pressão dos pneus após um mínimo de três horas de descanso do veículo ou se ele tiver rodado menos de 1,6 km (1 milha) após um período de três horas de descanso. A pressão dos pneus a frio não deve exceder a pressão máxima especificada na parede lateral do pneu. Verifique a pressão dos pneus com mais frequência caso o veículo esteja exposto a grandes variações de temperatura externa, visto que ela pode variar com as alterações de temperatura. A pressão dos pneus muda de 7 kPa (1 psi) por 7 °C (12 °F) em relação à mudança de temperatura do ar. Lembre-se disso ao verificar a pressão dos pneus na garagem, especialmente no inverno. Exemplo: se a temperatura da garagem = 20 °C (68 °F) e a temperatura externa = 0 °C (32 °F), a pressão dos pneus a frio deverá ser aumentada 21 kPa (3 psi), que equivale a 7 kPa (1 psi) para cada 7 °C (12 °F) nessa condição de temperatura externa. A pressão dos pneus pode aumentar de 2 a 6 psi (13 a 40 kPa) durante a operação do veículo. NÃO reduza esse aumento normal da pressão ou a pressão do pneu ficará muito baixa. Pressão dos Pneus para Operação em Alta Velocidade O fabricante recomenda que você dirija em velocidades seguras e dentro dos limites estipulados por lei. Nas situações em que os limites ou as condições forem satisfatórias para que o veículo possa ser conduzido em alta velocidade, é muito importante manter a pressão correta dos pneus. Pode ser necessário au411 mentar a pressão dos pneus e reduzir a carga do veículo para a operação em alta velocidade. Consulte o seu revendedor autorizado de pneus ou a concessionária do pneu original para obter informações recomendadas sobre velocidades seguras de operação, carga e pressão dos pneus a frio. AVISO! (continuação) dirigibilidade. A instabilidade pode causar uma colisão. Sempre use pneus radiais em jogos de quatro. Nunca os combine com outros tipos de pneus. Conserto do Pneu AVISO! É perigoso dirigir em alta velocidade com a carga máxima no veículo, pois a tensão adicional nos pneus pode causar sua ruptura, e você poderá sofrer uma grave colisão. Não dirija um veículo carregado com a capacidade máxima em velocidades contínuas acima de 75 mph (120 km/h). • O pneu não foi usado enquanto estava furado. • Somente a seção da banda de rodagem do pneu foi danificada (danos nas laterais não podem ser consertados). • O furo não é maior que ¼ de pol. (6 mm). Consulte um revendedor de pneus autorizado para executar consertos e obter informações adicionais. Pneus Radiais AVISO! A combinação de pneus radiais com outros tipos de pneus em seu veículo afetará sua (continuação) 412 Se um pneu for danificado, poderá ser consertado se o critério a seguir for atendido: Pneus Run Flat danificados ou pneus Run Flat que experimentaram uma perda de pressão devem ser substituídos imediatamente por ou- tro pneu Run Flat de mesmo tamanho e descrição de utilização (Índice de Carga e Símbolo de Velocidade). Tipos de Pneus Pneus para Todas as Estações – Se Equipado Os pneus para todas as estações fornecem tração em todas as estações (primavera, verão, outono e inverno). Os níveis de tração podem variar entre diferentes pneus de todas as estações. Os pneus para todas as estações podem ser identificados pela designação M+S, M&S, M/S ou MS na lateral do pneu. Use pneus para todas as estações somente em conjunto de quatro; se você não fizer isso, a segurança e o controle do veículo poderão ser afetados de forma negativa. Pneus de Verão ou de Três Estações – Se Equipado Os pneus de verão proporcionam tração em condições molhadas ou secas e não se destinam à neve nem ao gelo. Se o seu veículo for equipado com pneus de verão, lembre-se que não foram projetados para o inverno nem para condições frias de condução. Instale os pneus de inverno em seu veículo quando a temperatura ambiente for menor que 5°C (40°F) ou se as estradas estiverem cobertas por gelo ou neve. Para obter mais informações, entre em contato com uma concessionária autorizada. Os pneus de verão não contêm a designação para todas as estações nem o símbolo de montanha/floco de neve na lateral do pneu. Use pneus de verão somente em conjunto de quatro; se não fizer isso, a segurança e o controle do veículo poderão ser afetados de forma negativa. de "montanha/floco de neve" na lateral do pneu. Se precisar de pneus para neve, selecione pneus com tamanho e tipo equivalentes aos do equipamento original. Use pneus para neve somente em conjuntos de quatro; se você não fizer isso, a segurança e o controle do veículo poderão ser afetados de forma negativa. AVISO! Não use pneus de verão em condições de neve/gelo. Você pode perder o controle do veículo, causando ferimentos graves ou morte. Dirigir muito rápido em certas condições também cria a possibilidade de perda do controle do veículo. Os pneus para neve geralmente têm índices de velocidade inferiores aos do equipamento original de seu veículo e não deverão ser usados a uma velocidade contínua superior a 120 km/h (75 mph). Para velocidades acima de 120 km/h (75 mph), consulte o revendedor do pneu original ou um revendedor de pneus autorizado para obter informações recomendadas sobre velocidades seguras de operação, pressão dos pneus a frio e carregamento. Pneus para Neve Algumas regiões do país exigem o uso de pneus para neve no inverno. Os pneus para neve podem ser identificados por um símbolo Embora pneus com grampos de aderência aumentem o desempenho no gelo, a capacidade de patinagem e de tração em superfícies mo- lhadas ou secas pode ser inferior que a de pneus sem grampos de aderência. Alguns estados proíbem pneus com grampos de aderência; portanto, verifique as leis locais antes de usar esse tipo de pneus. Pneus Run Flat – Se Equipado Os pneus Run Flat oferecem a capacidade de percorrer 80 km (50 milhas) a 80 km/h (50 mph) após uma rápida perda de calibragem. Tal perda rápida de calibragem é chamada de modo Run Flat. O modo Run Flat ocorre quando a pressão dos pneus está abaixo de 96 kPa (14 psi). Depois que um pneu Run Flat atingir o modo de rodagem com pneus furados, ele estará limitado à capacidade de condução e precisará ser trocado imediatamente. Um pneu Run Flat não pode ser reparado. Não é recomendado dirigir um veículo carregado na capacidade máxima ou rebocar um veículo com um pneu no modo de rodagem com pneus furados. Consulte a seção de monitoramento da pressão dos pneus para obter mais informações. 413 Estepe — Se Equipado NOTA: Para obter mais informações no caso de veículos equipados com O Kit de Assistência de Pneus em vez de estepe, consulte ⴖKit de Assistência de Pneusⴖ em ⴖO que fazer em Emergênciasⴖ. CUIDADO! Devido à altura reduzida em relação ao solo, não conduza seu veículo em lava-jatos automáticos com um estepe temporário compacto ou de uso limitado instalado. Poderão ocorrer danos ao veículo. Estepe Correspondente a Pneu e Roda Originais – Se Equipado Seu veículo pode estar equipado com um estepe equivalente na aparência e função ao pneu e roda originais instalados no eixo dianteiro ou traseiro do veículo. Esse estepe pode ser utilizado no rodízio dos pneus. Se seu veículo tiver essa opção, consulte um revende414 dor de pneus autorizado para obter o padrão de rodízio dos pneus recomendado. Estepe Compacto — Se Assim Equipado O estepe compacto é utilizado somente em caso de emergência. Você pode identificar se seu veículo está equipado com um estepe compacto olhando a descrição do estepe na Placa de Informações sobre Pneus e Carga localizada na abertura da porta do motorista ou na lateral do pneu. As descrições do estepe compacto começam com a letra “T” ou “S” precedendo a especificação do tamanho. Exemplo: T145/80D18 103M. T, S = Estepe Visto que esse pneu tem uma vida útil limitada, o pneu original deve ser consertado (ou substituído) e reinstalado no veículo logo que possível. Não instale uma tampa da roda nem tente instalar um pneu convencional na roda do estepe compacto, porque essa roda foi desenvolvida especificamente para o estepe compacto. Nunca instale mais de um estepe compacto no veículo. AVISO! Estepes compactos destinam-se somente para uso temporário em casos de emergência. Não dirija a mais de 50 mph (80 km/h) usando esses estepes. A durabilidade da banda de rodagem dos estepes é limitada. Quando a banda de rodagem estiver gasta em seus indicadores de desgaste, o estepe de uso temporário precisará ser substituído. Siga as mensagens de aviso que se aplicam ao estepe do veículo. A inobservância desse procedimento pode causar a ruptura do estepe e consequente perda de controle do veículo. Estepe de Tamanho Normal — Se Equipado O estepe de tamanho normal é utilizado somente em caso de emergência. Ele pode parecer igual ao pneu original instalado no eixo dianteiro ou traseiro do veículo, mas não é. Esse estepe pode ter uma durabilidade da banda de rodagem limitada. Quando a banda de rodagem estiver gasta até o indicador de desgaste dos pneus, o estepe de tamanho normal precisará ser substituído. Como ele não é igual ao pneu original, substitua (ou conserte) o pneu original e reinstale-o no veículo na primeira oportunidade. Estepe de Uso Limitado — Se Equipado O estepe de uso limitado é utilizado somente em caso de emergência. Esse pneu está identificado com uma etiqueta colocada na roda sobressalente de uso limitado. Essa etiqueta contém as limitações de direção para o estepe. Ele pode parecer igual ao pneu original instalado no eixo dianteiro ou traseiro do veículo, mas não é. A instalação do estepe de uso limitado afeta a dirigibilidade do veículo. Como ele não é igual ao pneu original, substitua (ou conserte) o pneu original e reinstale-o no veículo na primeira oportunidade. AVISO! Estepes de uso limitado devem ser usados somente em caso de emergência. A instalação do estepe de uso limitado afeta a dirigi- AVISO! (continuação) bilidade do veículo. Ao usar esse pneu, não ultrapasse a velocidade indicada para estepes de uso limitado. Mantenha-o calibrado de acordo com as pressões dos pneus a frio indicadas na Placa de Informação sobre Pneus e Carga localizada na Coluna B do lado do motorista ou na extremidade traseira da porta do motorista. Substitua (ou conserte) o pneu original o mais rápido possível e reinstale-o no veículo. A falha nesse procedimento poderá resultar na perda de controle do veículo. AVISO! A patinagem rápida dos pneus pode ser perigosa. O atrito gerado pela velocidade excessiva de giro da roda pode causar danos aos pneus ou até mesmo sua ruptura. Um pneu pode explodir e ferir alguém. Não gire as rodas do veículo a uma velocidade superior a 48 km/h (30 mph) por mais de 30 segundos continuamente quando ficar atolado, e não deixe ninguém se aproximar da roda em movimento, não importa qual seja a velocidade. Indicadores de Desgaste do Pneu Patinagem dos Pneus Quando atolar em lama, areia, neve ou condições com gelo, não gire as rodas do veículo a mais de 30 mph (48 km/h) ou por mais de 30 segundos continuamente sem parar. Os indicadores de desgaste da banda de rodagem são colocados nos pneus originais para ajudá-lo a determinar quando eles devem ser substituídos. Para obter mais informações, consulte “Como Desatolar um Veículo” em “O Que Fazer em Emergências”. (continuação) 415 Vida Útil do Pneu A vida útil de um pneu depende de uma variedade de fatores, inclusive, mas não limitada a: • Estilo de direção. Banda de Rodagem dos Pneus 1 — Pneu Gasto 2 — Pneu Novo Esses indicadores são moldados na parte inferior da ranhura da banda de rodagem. Eles aparecerão como bandas quando a profundidade da banda de rodagem chegar a 1,6 mm (1/16 pol.). Quando a banda de rodagem estiver gasta em seus indicadores de desgaste, o pneu deverá ser substituído. Consulte "Pneus de Reposição" nesta seção para obter mais informações. • Pressão dos pneus - Pressões dos pneus a frio inadequadas podem causar padrões desiguais de desgaste ao longo da banda de rodagem do pneu. Esses padrões anormais de desgaste reduzirão a vida da banda de rodagem, resultando em necessidade de substituição antecipada do pneu. • Distância percorrida. • Pneus de desempenho, pneus com um índice de velocidade igual a V ou superior e pneus de verão geralmente têm uma vida útil reduzida. É altamente recomendado o rodízio desses pneus conforme o programa de manutenção do veículo. AVISO! Pneus e estepes devem ser substituídos depois de seis anos, independentemente da (continuação) 416 AVISO! (continuação) banda de rodagem restante. Não seguir essa advertência poderá causar falha súbita do pneu. Você pode perder o controle do veículo e sofrer uma colisão, resultando em ferimentos graves ou fatais. Deixe os pneus que não estão fixos no veículo em local seco e fresco, expostos o mínimo possível à luz. Proteja os pneus do contato com óleo, graxa e gasolina. Pneus de Reposição Os pneus do seu novo veículo oferecem um balanceamento de diversas características. Eles devem ser inspecionados regularmente quanto ao desgaste e à pressão dos pneus a frio correta. Quando for necessária a troca dos pneus, o fabricante recomenda que sejam utilizados pneus equivalentes aos originais em termos de tamanho, qualidade e desempenho. Consulte o parágrafo sobre "Indicador de Desgaste dos Pneus". Consulte a placa de Informação sobre Pneus e Carga ou a Etiqueta de Aprovação do Veículo referente ao tamanho do seu pneu. O Índice de Carga e o Símbolo de Velocidade para o pneu serão encontrados na lateral do pneu original. Consulte o exemplo Quadro de Tamanhos de Pneus existente na seção Informações sobre a Segurança de Pneus deste manual, para obter mais informações relacionadas ao Índice de Carga e ao Símbolo de Velocidade de um pneu. É recomendado substituir os dois pneus dianteiros ou os dois pneus traseiros como um par. A substituição de apenas um pneu pode afetar bastante a dirigibilidade do veículo. Se você nunca substituiu uma roda, certifique-se de que as especificações da roda coincidam com as das rodas originais. Recomenda-se entrar em contato com seu revendedor autorizado de pneus ou com a concessionária do pneu original em caso de dúvida sobre especificações ou capacidade dos pneus. O uso de pneus de reposição não equivalentes aos originais pode afetar adversamente a segurança, o manuseio e a condução do veículo. AVISO! • Não utilize um pneu, um tamanho ou classificação de roda diferentes dos especificados para o seu veículo. Algumas combinações de pneus e rodas não aprovados podem alterar as dimensões da suspensão e as características do desempenho, resultando em alterações nas funções de esterçamento, condução e frenagem de seu veículo. Isso pode causar uma manobra imprevisível e um desgaste dos componentes da direção e da suspensão. Você pode perder o controle do veículo e sofrer uma colisão, resultando em ferimentos graves ou fatais. Use somente os tamanhos de pneus e rodas com determinações de capacidade de carga aprovadas para o seu veículo. (continuação) AVISO! (continuação) • Nunca utilize um índice de carga ou uma capacidade menor do que a originalmente equipada no seu veículo. Usar um pneu com um índice de carga menor pode resultar no sobrecarregamento do pneu e na falha. Você pode perder o controle do veículo e sofrer uma colisão. • Equipar o veículo com pneus de capacidade de velocidade inadequada poderá resultar em ruptura repentina dos pneus e consequente perda de controle do veículo. CUIDADO! A substituição dos pneus originais por pneus de tamanhos diferentes pode resultar em leituras incorretas do velocímetro e do hodômetro. 417 INFORMAÇÕES COMPLEMENTARES SOBRE PRESSÃO DOS PNEUS - SE EQUIPADO Uma condição de veículo com carga leve é definida como dois passageiros [68 kg (150 lb.) cada] mais 90 Kg (200 lb.) de carga. Informações sobre a calibragem do pneu a frio para um veículo ligeiramente carregado estão localizadas na face da porta do motorista. • O dispositivo de tração deve ser do tamanho correto para o pneu, conforme recomendado pelo fabricante do dispositivo de tração. CORRENTE PARA PNEUS (DISPOSITIVOS DE TRAÇÃO) Siga a tabela abaixo para obter recomendações para o tamanho dos pneus, tipo de corrente e eixo. O uso de dispositivos de tração exige uma folga suficiente entre o pneu e o corpo. Siga essas recomendações para evitar danos. Veículo Recomendações do Eixo Modelos 1500 Somente na Traseira P265/70R17 Classe S Modelos 2500 Somente na Traseira LT265/70R18E Classe U Modelos 2500 Elétricos de Peruas Somente na Traseira LT285/70R17D Classe U Modelos 3500 (Roda Traseira Simples) Somente na Traseira LT265/70R18E Classe U Modelos 3500 (Roda Traseira Dupla) Dianteira/Traseira LT235/80R17E Classe U 418 Tamanhos dos Pneus Classe da Corrente AVISO! O uso de pneus de tamanhos e tipos diferentes (M+S, Neve) entre os eixos dianteiro e traseiro pode causar uma manobra imprevisível. Você pode perder o controle do veículo e sofrer uma colisão. CUIDADO! Para evitar danos ao veículo ou aos pneus, siga as seguintes precauções: • Devido ao espaço restrito do dispositivo de tração entre os pneus e os outros componentes da suspensão, é importante usar somente dispositivos de tração em boas condições. Dispositivos rompidos podem causar danos graves ao veículo. Pare imediatamente o veículo se escutar um ruído que possa indicar o rompimento do dispositivo. Retire as partes danificadas do dispositivo antes de usá-lo novamente. CUIDADO! (continuação) • Instale o dispositivo o mais apertado possível e reaperte-o após ½ milha (0,8 km). • Não exceda 30 mph (48 km/h). • Dirija com cuidado e evite curvas fechadas e solavancos, especialmente com o veículo carregado. • Não dirija com as correntes em um pavimento seco por muito tempo. • Siga as instruções do fabricante do dispositivo quanto ao método de instalação, à velocidade de operação e às condições de uso. Sempre use a velocidade de operação sugerida pelo fabricante do dispositivo se ela for menor que 48 km/h (30 mph). • Não use dispositivos de tração em um estepe compacto. funções diferentes de esterçamento, direção e freagem. Por esses motivos, desgastam-se de modo desigual. Esses efeitos podem ser reduzidos fazendo-se o rodízio periódico dos pneus. O rodízio é especialmente benéfico em pneus com design arrojado da banda de rodagem, como o existente nos pneus para todas as estações. O rodízio aumentará a vida útil da banda de rodagem, ajudará a manter os níveis de tração na lama, neve e pista molhada e contribuirá para uma condução suave e silenciosa. Consulte o "Programa de Manutenção" para obter os intervalos de manutenção adequados. Se desejado, pode-se fazer o rodízio com mais frequência. Os motivos de um eventual desgaste rápido ou irregular devem ser corrigidos antes de se fazer o rodízio. RECOMENDAÇÕES PARA O RODÍZIO DOS PNEUS Os pneus dos eixos dianteiro e traseiro de um veículo trabalham com cargas diferentes e têm (continuação) 419 O método de rodízio sugerido é o “transversal para trás” ilustrado no diagrama a seguir. Este padrão de rodízio não se aplica a alguns pneus direcionais que não devem ser invertidos. Rodízio dos Pneus Rodas Duplas Traseiras — Se Equipado Rodízio dos Pneus Pneus Direcionais — Se Equipado Para o pacote R/T com pneus e rodas de 22”, a direção rotacional do pneu deve ser considerada ao girar os pneus. O padrão de rotação recomendado para pneus direcionais é mostrado abaixo. 420 Os pneus utilizados em conjuntos de rodas duplas devem ser combinados quanto ao desgaste para evitar a sobrecarga em um pneu do conjunto. Para verificar se os pneus estão regulares, coloque uma régua nos quatro pneus. Ela deve encostar em todos eles. Rodízio dos Pneus NOTA: Se o seu veículo estiver equipado com um Sistema de Informações sobre a Pressão dos Pneus (TPIS): • O Sistema de Informações sobre a Pressão do Pneu (TPIS) utiliza sensores exclusivos nas rodas traseiras internas para ajudar a identificá-las a partir das rodas traseiras externas; por esse motivo, a localização das rodas interna e externa não pode ser trocada. • Após uma volta completa dos pneus, conforme mostrado abaixo, o sistema pode aprender automaticamente a localização de cada ID de sensor. A aprendizagem/ localização automática ocorre quando o status da ignição do veículo é alterado de desligado para ligado e velocidades acima de 8 km/h (5 mph) são obtidas e mantidas por cerca de 15 minutos. Pode ser necessário dirigir por 20 minutos para considerar velocidades mais baixas e paradas. • Se os pneus girarem incorretamente, a localização automática dos sensores do TPIS falhará, resultando em localizações incorretas para os valores de pressão exibidos no painel de instrumentos. CUIDADO! • Pneus Duplos Traseiros 3500 podem apresentar apenas uma direção aprovada de rodízio. Isso serve para acomodar o design assimétrico (padrão da banda de rodagem) do pneu na estrada/fora da estrada e o uso de pneus Outline White Letter (OWL). • Na troca de um pneu furado, o estepe pode ser remontado no aro ou instalado em um local diferente para manter a disposição correta do pneu na roda relativa à posição do pneu/roda da picape. Por exemplo, se o estepe for usado para substituir um pneu traseiro externo, ele terá de ser remontado no aro para que a roda se arqueie. Dessa forma, o design da banda de rodagem dos pneus assimétricos e da parte escrita branca dos pneus OWL se manterá na posição correta. SISTEMA DE VERIFICAÇÃO DA PRESSÃO DOS PNEUS (TPMS) O Sistema de Verificação da Pressão dos Pneus (TPMS) avisa o motorista no caso de pressão baixa com base na pressão dos pneus a frio recomendada na etiqueta do veículo. A pressão dos pneus variará de acordo com a temperatura em 7 kPa (1 psi) a cada 6,5 °C (12 °F). Isso significa que quando a temperatura externa abaixar, a pressão dos pneus diminuirá. A pressão dos pneus sempre deverá ser regulada de acordo com a pressão dos pneus a frio. Esta é definida como a pressão dos pneus depois de o veículo não ter sido dirigido por pelo menos três horas ou dirigido por menos de 1,6 km (1 milha) depois de três horas. A pressão dos pneus a frio não deve exceder a pressão máxima especificada na parede lateral do pneu. Consulte “Pneus – Informações Gerais” em “Partida e Funcionamento” para obter informações sobre como calibrar corretamente os pneus do veículo. A pressão dos pneus também aumentará à medida que o veículo for conduzido - isso é normal e não deverá haver nenhum ajuste para essa pressão aumentada. 421 O TPMS avisará o motorista no caso de pressão baixa se esta chegar ao limite de aviso de baixa pressão por qualquer motivo, inclusive por efeitos da baixa temperatura e perda de pressão natural dos pneus. O TPMS continuará avisando o motorista sobre pressão baixa dos pneus enquanto a condição existir, não sendo desativado até que a pressão dos pneus chegue ou ultrapasse a pressão recomendada na placa de pressão a frio. Quando a luz de advertência de calibragem baixa dos pneus (Luz de Aviso de Verificação da Pressão dos Pneus [TPM]) acender, será preciso aumentar a calibragem dos pneus até a pressão recomendada na etiqueta de calibragem a frio para que a "Luz de Aviso de Verificação da Pressão dos Pneus" se apague. O sistema será atualizado automaticamente e a "Luz de Aviso de Verificação da Pressão dos Pneus" se apagará assim que o sistema receber as pressões atualizadas dos pneus. Talvez seja preciso conduzir o veículo por até 20 minutos acima de 25 km/h (15 mph) para que o TPMS receba essas informações. 422 Por exemplo, suponha que seu veículo tenha uma pressão recomendada a frio (parado por mais de três horas) de 207 kPa (30 psi). Se a temperatura ambiente for 20 °C (68 °F) e a pressão medida dos pneus for 186 kPa (27 psi), uma queda de temperatura para -7 °C (20 °F) diminuirá a pressão dos pneus para cerca de 158 kPa (23 psi). Essa pressão dos pneus é suficientemente baixa para acender a "Luz de Aviso de Verificação da Pressão dos Pneus". Conduzir o veículo pode fazer com que a pressão dos pneus aumente até aproximadamente 27 psi (186 kPa), mas a "Luz de Aviso de Verificação da Pressão dos Pneus" ainda permanecerá acesa. Nessa situação, a "Luz de Aviso de Verificação da Pressão dos Pneus" apagará somente depois que os pneus forem calibrados de acordo com o valor de pressão recomendado na etiqueta de calibragem a frio do veículo. CUIDADO! • O TPMS é otimizado para os pneus e as rodas originais. As calibragens e as advertências do TPMS foram estabelecidas para o tamanho dos pneus equipados no veículo. Um funcionamento indesejado do sistema ou danos aos sensores podem ocorrer ao serem utilizados equipamentos de reposição que não sejam do mesmo tamanho, tipo e/ou estilo. Rodas não originais podem causar danos no sensor. • O uso de vedantes de pneus não originais pode fazer com que o sensor do Sistema de Verificação da Pressão dos Pneus (TPMS) se torne inoperante. Após usar um vedante não original de pneu, é recomendável levar o veículo a uma concessionária autorizada para verificar a função do sensor. (continuação) CUIDADO! (continuação) • Após inspecionar e ajustar a pressão dos pneus, reinstale sempre a capa da haste da válvula. Esse procedimento evitará a entrada de umidade e de sujeira na haste da válvula, que poderiam danificar o sensor TPMS. NOTA: • O TPMS não substitui o cuidado e a manutenção normal dos pneus, tampouco adverte sobre a condição ou alguma falha dos pneus. • Esse sistema não deve ser usado como um manômetro no ajuste de pressão dos pneus. • A condução com um pneu significativamente vazio faz com que o pneu superaqueça e pode levar à falha do pneu. A pressão de enchimento baixa também reduz o rendimento do combustível e a vida útil de rodagem do pneu e pode afetar a capacidade de parar e controlar o veículo. • O TPMS não substitui a manutenção correta dos pneus, sendo responsabilidade do motorista manter a pressão correta dos pneus usando um manômetro preciso, mesmo que a baixa pressão não tenha atingido o nível necessário para ativar o acendimento da ⴖLuz de Aviso de Verificação da Pressão dos Pneusⴖ. • As alterações de temperatura sazonal afetarão a pressão dos pneus, e o TPMS monitorará a pressão real nos pneus. Sistema Premium O Sistema de Verificação da Pressão dos Pneus (TPMS) usa tecnologia sem fio com sensores eletrônicos montados nos aros das rodas para monitorar os níveis de pressão dos pneus. Os sensores, montados em cada roda como parte de uma haste da válvula, transmitem as leituras de pressão dos pneus ao módulo receptor. NOTA: É muito importante verificar a pressão de todos os pneus do veículo mensalmente e manter a calibragem correta. O TPMS é composto pelos seguintes componentes: • Módulo Receptor • Quatro sensores de TPM • Diversas mensagens TPMSs, as quais são exibidas no Centro eletrônico de informações do veículo (EVIC)/na Exibição de informações do motorista (DID). • Luz da Tampa Traseira TPM Mensagens de Aviso de Pressão Baixa de Verificação da Pressão dos Pneus A "Luz de Aviso de Verificação da Pressão dos Pneus" acenderá no painel de instrumentos e um aviso sonoro será emitido quando a pressão dos pneus estiver baixa em um ou mais dos quatro pneus de estrada ativos. Além disso, o EVIC/a DID exibirá uma mensagem “LOW TIRE” (Pressão do pneu baixa) e um gráfico que mostra os valores de pressão de cada pneu com os valores de pressão baixas dos pneus em cores diferentes. Também será exibida a mensagem "Inflate to XX" (Calibrar com XX). 423 acima de 24 km/h (15 mph) para que o TPMS receba essas informações. Mensagem “LOW TIRE PRESSURE” (Pressão Baixa dos Pneus) Se isso acontecer, pare assim que possível e calibre os pneus que estão com a pressão baixa (aqueles em cor diferente no gráfico do EVIC/ da DID) de acordo com o valor de pressão recomendado na etiqueta de calibragem a frio do veículo, como mostrado na mensagem "Inflate to XX" (Calibrar com XX). Assim que o sistema receber as pressões atualizadas dos pneus, ele será atualizado automaticamente, o gráfico exibido no EVIC/na DID voltará à cor original e a “Luz de Aviso de Verificação da Pressão dos Pneus" apagará. Talvez seja preciso conduzir o veículo durante 20 minutos 424 Aviso de Manutenção do TPMS Se for detectada uma falha no sistema, a "Luz de Aviso de Verificação da Pressão dos Pneus" piscará por 75 segundos e permanecerá acesa em seguida. A falha no sistema também emitirá um aviso sonoro. Além disso, o EVIC/DID exibirá a mensagem "SERVICE TPM SYSTEM" (Verificar sistema TPM) durante pelo menos cinco segundos, depois exibirá hifens (- -) no lugar do valor de pressão para indicar qual sensor não foi recebido. Se o interruptor de ignição for girado, essa sequência será repetida, fornecendo as falhas ainda existentes no sistema. Se a falha no sistema deixar de existir, a "Luz de Aviso de Verificação da Pressão dos Pneus" não piscará mais, a mensagem "SERVICE TPM SYSTEM" (Verificar Sistema TPM) não será mais exibida, e o valor de pressão será exibido no lugar dos hifens. Pode ocorrer uma falha no sistema em função do seguinte: • Interferência de sinal em função de dispositivos eletrônicos ou condução perto de instalações que emitem as mesmas radiofrequências que os sensores TPM. • Instalação de vidro não original fumê que contém materiais que possam bloquear sinais de ondas de rádio. • Muita neve ou gelo ao redor das rodas ou dos alojamentos das rodas. • Uso de correntes para pneus no veículo. • Uso de rodas/pneus não equipados com sensores de TPM. Visor de Monitoramento da Pressão dos Pneus Veículos com Estepe de Tamanho Normal Não Correspondente ou Estepe Compacto pelo menos cinco segundos e depois exibirá hifens (- -) no lugar no valor de pressão. • O estepe compacto ou o de tamanho normal não correspondente não tem um sensor TPM. Por isso, o TPMS não verificará a pressão do estepe compacto ou do estepe de tamanho normal não correspondente. • Para cada acionamento do interruptor de ignição subsequente, será emitido um aviso sonoro, a Luz de Aviso do TPM piscará por 75 segundos, ficando acesa em seguida, e o EVIC/DID exibirá a mensagem "SERVICE TPM SYSTEM" (Verificar Sistema TPM) por no mínimo cinco segundos e, em seguida, exibirá hifens (- -) no lugar do valor de pressão. • Se você instalar o estepe compacto ou o estepe de tamanho normal não correspondente no lugar de um pneu de estrada com pressão abaixo do limite de aviso de baixa pressão, no próximo acionamento do interruptor de ignição, a "Luz de Aviso do TPM e a mensagem “LOW TIRE” (Pressão dos Pneus Baixa) continuarão ativas e soará um aviso sonoro. Além disso, o gráfico do EVIC/ DID continuará exibindo um valor de pressão piscando ou em uma cor diferente. • Depois que você dirigir o veículo por até 20 minutos acima de 24 km/h (15 mph), a Luz de Aviso do TPM piscará por 75 segundos, ficando acesa em seguida. Além disso, o EVIC/DID exibirá a mensagem "SERVICE TPM SYSTEM" (Verificar Sistema TPM) por • Assim que consertar ou substituir o pneu de estrada original e reinstalá-lo no lugar do estepe compacto ou do estepe de tamanho normal não correspondente, o TPMS será atualizado automaticamente. Além disso, a Luz de Aviso do TPM se apagará e o gráfico no EVIC/DID exibirá um novo valor de pressão no lugar de hifens (- -), desde que a pressão dos pneus não esteja abaixo do limite de aviso de baixa pressão em nenhum dos quatro pneus de estrada ativos. Talvez seja preciso conduzir o veículo durante 20 minutos acima de 24 km/h (15 mph) para que o TPMS receba essas informações. Sistema de Informações de Pressão dos Pneus (TPIS) de Veículos da Série 3500 O seu veículo pode estar equipado com um Sistema de Informações de Pressão dos Pneus (TPIS). O Sistema de Informações da Pressão dos Pneus (TPMS) usa tecnologia sem fio com sensores eletrônicos montados nos aros das rodas para transmitir os níveis de pressão dos pneus. Os sensores, montados em cada roda como parte de uma haste da válvula, transmitem as leituras de pressão dos pneus ao módulo receptor. NOTA: É muito importante verificar a pressão de todos os pneus do veículo mensalmente e manter a calibragem correta. O TPIS é composto pelos seguintes componentes: • Módulo Receptor • Quatro sensores de TPM (aplicações de Roda Traseira Simples [SRW]) 425 • Seis sensores de TPM (aplicações de Roda Traseira Dupla [DRW]) • Exibição da Pressão no Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)/na Exibição de Informações do Motorista (DID) O sistema TPIS exibirá todos os quatro (aplicações de Roda Traseira Simples [SRW]) ou seis (aplicações de Roda Traseira Dupla [DRW]) valores de pressão dos pneus no EVIC/na DID. Se for detectada uma falha no sistema, o EVIC/a DID exibirá a mensagem “SERVICE TPM SYSTEM” (Verificar sistema TPM) durante, pelo menos, cinco segundos, e depois exibirá hifens (- -) no lugar do valor de pressão para indicar qual sensor não foi recebido. Se o interruptor de ignição for girado, essa sequência será repetida, fornecendo as falhas ainda existentes no sistema. Se a falha no sistema deixar de existir, a mensagem "SERVICE TPM SYSTEM" (Verificar sistema TPM) não será mais exibida e o valor de pressão será exibido no lugar dos hifens. Pode ocorrer uma falha no sistema em função do seguinte: 426 • Interferência de sinal em função de dispositivos eletrônicos ou condução perto de instalações que emitem as mesmas radiofrequências que os sensores TPM. • Instalação de vidro não original fumê que contém materiais que possam bloquear sinais de ondas de rádio. • Muita neve ou gelo ao redor das rodas ou dos alojamentos das rodas. • Uso de correntes para pneus no veículo. • Uso de rodas/pneus não equipados com sensores de TPM. Informações Gerais Esse dispositivo está em conformidade com a Seção 15 das normas da FCC e com o RSS-210 da Indústria do Canadá. O funcionamento está sujeito às condições a seguir: 1. Esse dispositivo não pode causar interferência prejudicial. 2. Esse dispositivo deve aceitar qualquer interferência recebida, inclusive interferências que possam causar um funcionamento indesejado. NOTA: Alterações ou modificações não aprovadas explicitamente pela parte responsável pelo consentimento do uso do aparelho podem invalidar o direito do usuário para utilização deste. ESPECIFICAÇÕES DE COMBUSTÍVEL Motor 3,6 L/6,4 L Esses motores foram projetados para atender a todas as regulamentações de emissões de gases e proporcionar economia de combustível e excelente desempenho no uso de gasolina sem chumbo de alta qualidade com Índice de Octanas (RON) mínimo de 91. O uso de gasolina premium não fornecerá nenhuma vantagem sobre a gasolina comum nesses motores. Motores 5,7L motor e a durabilidade de seu veículo. O fabricante recomenda o uso de gasolinas que atendam às especificações da WWFC, se estiverem disponíveis. Esse motor foi projetado para atender a todas as regulamentações de emissões de gases e proporcionar economia de combustível satisfatória e excelente desempenho no uso de gasolina sem chumbo de alta qualidade com Índice de Octanas (RON) mínimo de 91 a 95. O fabricante recomenda o uso de RON de 95 para o desempenho ideal. Gasolina Reformulada A batida por centelha leve em velocidades baixas do motor não é prejudicial ao motor. Entretanto, batidas fortes contínuas em altas velocidades podem ser prejudiciais, e uma manutenção imediata é necessária. Gasolina de má qualidade pode causar problemas, como dificuldade para dar a partida, afogamento e falha do motor. Se um desses sintomas for percebido, experimente abastecer com outra marca de gasolina antes de submeter o veículo à manutenção. O uso de gasolina reformulada é recomendado. A gasolina reformulada devidamente misturada proporciona excelente desempenho, bem como maior durabilidade do motor e dos componentes do sistema de combustível. Mais de 40 fabricantes de automóveis no mundo todo emitiram e endossaram especificações consistentes sobre gasolina (a Carta sobre Combustível Mundial, WWFC) que definem as propriedades de combustível necessárias para melhorar as emissões, o desempenho do Muitas áreas do país exigem o uso de gasolina de queima mais limpa conhecida como “gasolina reformulada”. A gasolina reformulada contém compostos oxigenados e são especificamente misturadas para reduzir as emissões dos veículos e melhorar a qualidade do ar. Misturas de Gasolina e Compostos Oxigenados Alguns fornecedores de combustível misturam gasolina sem chumbo com compostos oxigenados, como o etanol. CUIDADO! NÃO use gasolina que contenha metanol ou mais de 15% de etanol (E-15). O uso dessas misturas pode resultar em problemas de partida e dirigibilidade, danificar componentes críticos do sistema de combustível, fazer com que as emissões ultrapassem o padrão aplicável e/ou fazer com que a “Luz Indicadora de Avaria” acenda. Observe se os rótulos das bombas indicam claramente que o combustível contém mais de 15% de etanol (E-15). Os problemas resultantes do uso de gasolina contendo mais de 15% de etanol (E-15) ou de gasolina contendo metanol não são de responsabilidade do fabricante e podem anular ou não estarão cobertos pela Garantia Limitada de Veículos Novos. Uso de E-85 em Veículos Sem Combustível Flexível Veículos sem Combustível Flexível (não FFV) são compatíveis com gasolina contendo 15% 427 de etanol (E-15). O uso de gasolina com teor mais elevado de etanol pode anular Garantia Limitada de Veículo Novo. Se um veículo não FFV for inadvertidamente abastecido com combustível E-85, o motor apresentará todos ou alguns destes sintomas: • Operar em um modo de aprendizagem. • “Luz Indicadora de Avaria” do OBD II acesa. • Fraco desempenho do motor. • Partida e dirigibilidade ruins em baixas temperaturas. • Maior risco de corrosão dos componentes do sistema de combustível. Etanol O fabricante recomenda que o veículo use combustível com no máximo 27% de etanol. Adquirir o combustível em um fornecedor respeitável pode reduzir o risco de exceder este limite de 27% e/ou de receber combustível com propriedades anormais. Deve ser observado também que um aumento no consumo de combustível é esperado ao utilizar combustíveis com etanol misturado, devido ao menor teor 428 energético do etanol. Os problemas resultantes do uso de metanol/gasolina ou misturas de etanol E-85 não são responsabilidades do fabricante. CUIDADO! O uso de combustível com mais de 27% de etanol pode resultar em mau funcionamento do motor, dificuldades na partida e no funcionamento, bem como degradação de materiais. Esses efeitos adversos podem causar danos permanentes ao veículo. Metanol O (álcool metílico) é usado em diversas concentrações quando misturado com gasolina sem chumbo. É possível encontrar combustível contendo 3% ou mais de metanol junto com outro tipo de álcool conhecido com cossolvente. O fabricante não é responsável pelos problemas resultantes do uso de misturas de metanol/ gasolina. CUIDADO! Não use gasolinas contendo metanol. A utilização dessas misturas pode resultar em problemas na partida e na dirigibilidade, além de danificar componentes fundamentais do sistema de combustível. MMT na Gasolina O MMT (Methylcyclopentadienyl Manganese Tricarbonyl) é um aditivo metálico contendo manganês que é misturado em algumas gasolinas para aumentar a octanagem. A gasolina misturada com MMT não fornece vantagens de desempenho maiores do que a gasolina de mesma octanagem sem MMT. A gasolina misturada com MMT reduz a vida útil da vela de ignição e o desempenho do sistema de emissão em alguns veículos. O fabricante recomenda o uso de gasolina sem MMT em seu veículo. A existência de MMT na gasolina pode não estar indicada na bomba de gasolina; portanto, você deve perguntar ao revendedor da gasolina se a gasolina contém MMT. Cuidados com o Sistema de Combustível CUIDADO! Siga estas instruções para manter o desempenho do seu veículo: • O uso de gasolina com chumbo tetraetila é proibido pela legislação federal. O uso de gasolina com chumbo tetraetila pode prejudicar o desempenho do motor e danificar o sistema de controle de emissões. • Um motor desregulado, determinados combustíveis ou defeitos de ignição podem causar o superaquecimento do conversor catalítico. Se você notar um odor de queimado persistente e uma fumaça fraca, seu motor pode estar desregulado ou com defeito e talvez precise de manutenção imediata. Entre em contato com sua concessionária autorizada para obter assistência técnica. CUIDADO! (continuação) • O uso de aditivos de combustível, que agora são vendidos como potencializadores de octano, não é recomendado. A maioria desses produtos contém altas concentrações de metanol. Os danos ao sistema de combustível ou problemas de desempenho do veículo que resultem do uso desses combustíveis e aditivos não são de responsabilidade do fabricante e podem anular ou não ser cobertos pela Garantia Limitada de Veículo Novo. NOTA: A adulteração intencional do sistema de controle de emissões pode resultar em penalidades cíveis contra o infrator. Avisos de Nível de Monóxido de Carbono AVISO! O monóxido de carbono (CO) presente nos gases do escapamento é fatal. Siga as precauções a seguir para evitar envenenamento por monóxido de carbono: • Não inale os gases do escapamento. Eles contêm monóxido de carbono, um gás incolor e inodoro que pode levar à morte. Nunca ligue o motor em uma área fechada, como uma garagem, nem permaneça em um veículo parado com o motor funcionando por um longo período. Se o veículo estiver parado em uma área aberta com o motor funcionando por um período prolongado, ajuste o sistema de ventilação para forçar a entrada de ar fresco no veículo. (continuação) (continuação) 429 AVISO! (continuação) • Proteja-se contra o monóxido de carbono fazendo a manutenção adequada. Toda vez que o veículo for suspenso, faça uma inspeção no sistema de escapamento. Caso perceba alguma condição anormal, conserte-a imediatamente. Enquanto o veículo não for submetido a consertos, dirija com todos os vidros laterais totalmente abertos. COMBUSTÍVEL FLEXÍVEL (APENAS MOTOR 3.6L) — SE EQUIPADO Informações Gerais do E-85 As informações desta seção valem somente para veículos com Combustível Flexível. Esses veículos podem ser identificados por uma etiqueta exclusiva na porta de enchimento de combustível indicando Ethanol (E-85) or Unleaded Gasoline Only (Somente Etanol (E-85) ou Gasolina Sem Chumbo) ou uma tampa de 430 combustível amarela. Consulte as outras seções deste manual para obter informações sobre recursos comuns aos veículos com Combustível Flexível e veículos sem Combustível Flexível. CUIDADO! Apenas veículos com a etiqueta E-85 na porta de enchimento de combustível ou uma tampa do combustível amarela podem operar com o E-85. Etanol Combustível (E-85) O E-85 é uma mistura de aproximadamente 85% de etanol e 15% de gasolina sem chumbo. AVISO! Os vapores de etanol são extremamente inflamáveis e podem causar ferimentos graves. Nunca deixe cigarros ou outro tipo de material inflamável dentro ou perto do veículo ao remover a tampa do tubo de enchi(continuação) AVISO! (continuação) mento de combustível (tampa do combustível) ou ao abastecer o tanque. Não use E-85 como agente de limpeza e nunca o use próximo a uma chama descoberta. Especificações de Combustível O seu veículo funcionará com gasolina sem chumbo com um Índice de Octanas (RON) mínimo de 91 ou com combustível E-85, ou qualquer mistura desses dois combustíveis. Para obter melhores resultados, deve-se evitar um padrão de reabastecimento que alterne entre E-85 e a gasolina sem chumbo. Quando você alternar tipos de combustível, será recomendável: • Adicionar no mínimo 19 litros (5 galões) ao abastecer. • Dirigir o veículo imediatamente após o reabastecimento durante um período de pelo menos 5 minutos. Observar essas precauções evitará possíveis dificuldades na partida e/ou deterioração significativa da dirigibilidade durante o aquecimento. NOTA: • Quando a temperatura ambiente estiver acima de 32 °C (90 °F), você pode experimentar dificuldades na partida e marcha lenta irregular após a partida, mesmo que as recomendações acima sejam seguidas. • Alguns aditivos usados na gasolina comum não são totalmente compatíveis com E-85 e podem deixar partículas depositadas no seu motor. Para eliminar problemas de dirigibilidade que podem ser causados por esses depósitos, é possível usar um aditivo suplementar para gasolina, como o aditivo de limpeza do injetor da MOPAR ou o Techron. Seleção do Óleo do motor para Veículos com Combustível Flexível (E-85) e Veículos a Gasolina Esses requisitos especiais estão incluídos nos óleos do motor MOPAR e em óleos equivalentes que atendam ao Padrão de materiais MS-6395 da FCA. É recomendado o uso de óleos do motor aprovados pelo API e que atendam os requisitos do Padrão de Materiais MS-6395. O Padrão MS-6395 contém requisitos adicionais, desenvolvidos durante amplos testes de frota, para proporcionar proteção extra aos motores da FCA US LLC. Partida As características do combustível E-85 o tornam inadequado para uso quando a temperatura ambiente cai abaixo de -18 °C (0 °F). Na faixa de -18 °C (0 °F) a 0 °C (32 °F), um aumento no tempo da partida pode ser observado, e uma deterioração da dirigibilidade (perda de força e/ou engasgos) até que o motor esteja totalmente aquecido. Esses problemas podem ser melhorados com o uso de combustível E-85 ajustado sazonalmente. NOTA: O uso do aquecedor do motor (se equipado) pode melhorar o tempo de partida do motor ao usar o combustível E-85 quando a temperatura ambiente estiver abaixo de 0 °C (32 °F). Faixa de Aceleração Uma vez que o combustível E-85 contém menos energia por galão/litro do que a gasolina, será observado um aumento no consumo de combustível. Haverá uma redução de aproximadamente 30% no desempenho em milhas por galão (mpg)/quilômetros por litro e na quilometragem percorrível em comparação com a gasolina. Peças de Reposição Todos os componentes do sistema de combustível e do motor do seu Veículo com Combustível Flexível (FFV) foram projetados para serem compatíveis com etanol. Componentes de serviço compatíveis com etanol são necessários. Veículos FFV que funcionam com E-85 requerem óleos do motor especialmente formulados. 431 CUIDADO! A substituição de componentes do sistema de combustível por componentes não compatíveis com etanol pode danificar seu veículo. Manutenção CUIDADO! Não use misturas de etanol maiores que 85% em seu veículo. Isso causará dificuldades na partida em baixas temperaturas e poderá afetar a dirigibilidade. ABASTECIMENTO DO TANQUE A tampa do bocal de enchimento de combustível (tampa do combustível) fica localizada atrás da porta de enchimento de combustível, no lado esquerdo do veículo. Abra a portinhola do combustível e retire combustível girando-a no sentido anti-horário. 432 Tampa do Bocal de Enchimento de Combustível NOTA: Ao remover a tampa do bocal de enchimento de combustível, pendure a corda da tampa no gancho localizado na porta de enchimento de combustível. CUIDADO! • A utilização de uma tampa do bocal de enchimento inadequada do tanque de combustível poderá danificar o sistema de combustível ou o sistema de controle de emissões. • Uma tampa do bocal de enchimento de combustível sem um encaixe perfeito permitirá a entrada de impurezas no sistema de combustível. • Uma tampa do bocal de enchimento de combustível sem um encaixe perfeito pode fazer com que a “Luz Indicadora de Avaria (MIL)” acenda. • Para evitar que o combustível derrame ou transborde, não encha o tanque de combustível até a boca ao abastecê-lo. Quando o bico faz um “clique” ou interrompe a saída de combustível, significa que o tanque está cheio. AVISO! • Nunca deixe cigarros ou outro tipo de material inflamável dentro ou perto do veículo quando a tampa do combustível for removida ou quando o tanque estiver sendo abastecido. • Nunca abasteça o veículo com o motor ligado. • Um incêndio poderá ocorrer se for bombeada gasolina em um recipiente portátil que esteja dentro de um veículo; com o risco de causar-lhe queimaduras. Coloque sempre os recipientes de gasolina no chão enquanto estiver abastecendo. NOTA: • Quando o bico faz um “clique” ou interrompe a saída de combustível, significa que o tanque está cheio. • Aperte a tampa do combustível até ouvir um “clique”. Isso indica que a tampa do combustível está devidamente apertada. A MIL no painel de instrumentos poderá acender se a tampa do combustível não estiver presa corretamente. Verifique se a tampa do combustível está bem apertada sempre que reabastecer o veículo. AVISO! Eletricidade estática pode causar a ignição de líquidos inflamáveis, vapores ou gases em qualquer veículo ou reboque. Para reduzir o risco de ferimentos graves ou fatais ao encher recipientes: • Coloque sempre o recipiente no chão antes de encher. • Mantenha o bico da bomba em contato com o recipiente durante o enchimento. • Use somente recipientes aprovados para líquidos inflamáveis. • Não deixe o recipiente sozinho durante o enchimento. • Uma carga elétrica estática pode gerar uma faísca e, consequentemente, incêndio. Mensagem de Tampa do Bocal de Enchimento de Combustível Solta Se o sistema de diagnóstico do veículo determinar que a tampa do bocal de enchimento de combustível está solta, inadequadamente instalada ou danificada, um indicador de tampa do combustível solta será exibido na área de exibição de indicadores do EVIC/da DID. Consulte "Centro eletrônico de informações do veículo (EVIC)/Exibição de informações do motorista (DID)" em "Conhecendo o painel de instrumentos" para obter mais informações. Aperte a tampa do bocal de enchimento de combustível adequadamente e pressione o botão RIGHT (Direita) para desativar a mensagem. Se o problema persistir, a mensagem aparecerá na próxima vez que for dada a partida no veículo. REBOQUE DE VEÍCULOS Esta seção apresenta dicas de segurança e informações sobre os limites quanto aos tipos de reboque compatíveis com o veículo. Antes de efetuar um reboque, leia estas informações 433 atentamente para saber como fazê-lo da forma mais eficiente e segura possível. Para manter a cobertura da Garantia Limitada de Veículo Novo, siga os requisitos e as recomendações contidas neste manual, referentes a veículos utilizados para reboque. Definições de Reboque Comuns As definições relacionadas ao reboque de veículos a seguir ajudarão na compreensão das seguintes informações: Taxa de Peso Bruto Nominal do Veículo (GVWR) O GVWR é o peso total permitido do veículo. Isso inclui motorista, passageiros, carga e peso da lingueta. A carga total deve ser limitada de modo que não exceda o GVWR. Consulte a "Etiqueta de Carga do Veículo/Certificação do Veículo" em “Partida e Funcionamento” para mais informações. Peso Bruto do Reboque (GTW) O GTW é o peso do veículo a ser rebocado mais o peso de toda a carga, das mercadorias e dos equipamentos (permanentes ou tempo- 434 rários) carregados dentro ou sobre o veículo a ser rebocado em sua condição de "carregado e pronto para operar". A maneira recomendada para medir o peso bruto do reboque é colocá-lo totalmente carregado em uma balança para veículos. O peso total do reboque deve ser suportado pela balança. AVISO! Se o peso bruto do reboque for de 2.267 kg (5.000 lb) ou mais, é obrigatório utilizar um engate de distribuição de peso para assegurar a dirigibilidade estável do veículo. Se um engate de transporte de peso padrão for utilizado, você poderá perder o controle do veículo e causar uma colisão. Taxa de Peso Bruto Combinado (GCWR) A GCWR é o peso total permitido do veículo e do veículo rebocado quando pesados juntos. Peso de Carga Máxima sobre o Eixo (GAWR) O GAWR é a capacidade máxima dos eixos dianteiro e traseiro. Distribua a carga sobre os eixos dianteiro e traseiro de modo uniforme. Certifique-se de não exceder nem o GAWR dianteiro, nem o traseiro. Consulte a "Etiqueta de Carga do Veículo/Certificação do Veículo" em “Partida e Funcionamento” para mais informações. AVISO! É importante que você não exceda o peso bruto máximo permitido por eixo (GAWR) dianteiro ou traseiro. Exceder essa determinação de capacidade pode resultar na condução perigosa do veículo. Peso da Lingueta (TW) O peso da lingueta é a força para baixo exercida na bola de engate pelo veículo rebocado. Considere isso como parte da carga do veículo. Área Dianteira A área dianteira corresponde à altura máxima multiplicada pela largura máxima da região frontal do veículo rebocado. Controle de Oscilação do Reboque O controle de oscilação do reboque pode ser uma articulação telescópica mecânica que pode ser instalada entre o receptor do engate e a lingueta do reboque que geralmente oferece fricção ajustável associada à movimentação telescópica para amortecer qualquer movimento de oscilação indesejado do reboque durante a viagem. Se presente, o Controle de oscilação do reboque (TSC) reconhece um reboque oscilante e aplica automaticamente uma frenagem individual nas rodas e/ou reduz a potência do motor na tentativa de eliminar a oscilação. Engate de Transporte de Peso Um engate de transporte de peso suporta o peso da lingueta do reboque a ser rebocado, como se fosse uma bagagem localizada em uma bola de engate ou em algum outro ponto de conexão do veículo. Esses tipos de engates são os mais populares do mercado atualmente e são comumente usados para rebocar veículos pequenos e médios. Engate de Distribuição de Peso Um sistema de distribuição de peso funciona aplicando um esforço de levantamento através de barras de mola (carga). Elas são normalmente usadas com cargas mais pesadas para distribuir o peso da lingueta do reboque ao eixo dianteiro e ao eixo de reboque do veículo de reboque. Quando usadas de acordo com as instruções dos fabricantes, elas proporcionam uma condução mais regular, oferecendo um controle mais consistente da direção e dos freios, melhorando, assim, a segurança durante a operação de reboque. O acréscimo de um controle de oscilação hidráulico/de fricção também amortece a oscilação causada pelo tráfego e por ventos cruzados e contribui positivamente para a estabilidade do veículo de reboque e do veículo rebocado. O controle de oscilação de veículo rebocado e um engate de distribuição de peso (equalizando a carga) são recomendados para Pesos da lingueta (TW) maiores e pode ser obrigatório dependendo da configuração/carga do veículo e do reboque para atender às exigências GAWR. AVISO! • Um sistema de engate de distribuição de peso ajustado inadequadamente pode reduzir as boas condições de manuseio, a estabilidade e o desempenho dos freios, e pode resultar em uma colisão. • Os sistemas de distribuição de peso podem não ser compatíveis com engates com freios inerciais. Entre em contato com o fabricante de seu engate e de seu reboque, ou com uma concessionária de veículos de passeio de confiança para obter informações adicionais. 435 2. Posicione a caçamba para estar pronta para se conectar ao reboque (não conecte o reboque). 3. Nas configurações de suspensão do rádio, ative o modo macaco. O modo macaco será cancelado e o procedimento deve ser reiniciado se o veículo for conduzido em velocidades acima de 8 km/h (5mph). Sem Engate de Distribuição de Peso (Incorreto) Ajuste Inadequado do Engate de Distribuição de Peso (Incorreto) 4. Meça a altura da parte superior da abertura da roda dianteira, do para-lama até o chão; esta é a altura H1. Ajuste Recomendado para o Engate de Distribuição Reboque Com Suspensão a Ar 1500 1. Ajuste a suspensão a ar para distância normal do solo. Nenhuma ação é necessária se já estiver na distância normal do solo. Com Engate de Distribuição de Peso (Correto) 436 NOTA: O veículo deve permanecer na posição de motor em funcionamento ao conectar um reboque para obter o nivelamento adequado do sistema de suspensão a ar. Medição da Altura (H) 5. Conecte o reboque ao veículo sem conectar as barras de distribuição de peso. Exemplo de Medição Exemplo Altura 1500 (mm) 6. Meça a altura da parte superior da abertura da roda dianteira, do para-lama até o chão; esta é a altura H2. H1 925 H2 946 H2-H1 21 (H2-H1)/3 7 (H2-H1)/3 + H1 932 7. Instale e ajuste a tensão nas barras de distribuição de peso de modo que a altura do para-lama dianteiro seja de aproximadamente (H2-H1)/3+H1 (cerca de 1/3 da diferença entre H2 e H1 acima da distância normal do solo [H1]). 8. O caminhão pode agora ser conduzido. O modo macaco será cancelado e o veículo retornará para a distância normal do solo ao conduzir em velocidades acima de 8 km/h (5 mph). NOTA: Para todas as operações de reboque, recomendamos rebocar com o modo ⴖTOW/ HAULⴖ (Reboque) engatado. Todos os Outros Caminhões 1500 (Sem Suspensão a Ar)/2500/3500 1. Posicione a caçamba para estar pronta para se conectar ao reboque (não conecte o reboque). NOTA: Para os caminhões Ram 2500/3500 equipados com suspensão a ar traseira, a distância normal do solo ou a distância alternativa do solo pode ser usada. O veículo deve permanecer na posição de motor em funcionamento ao conectar um reboque para obter o nivelamento adequado do sistema de suspensão a ar. Pode não ser possível entrar na distância alternativa do solo quando a carga não for pesada. 2. Meça a altura da parte superior da abertura da roda dianteira, do para-lama até o chão; esta é a altura H1. 3. Conecte o reboque ao veículo sem conectar as barras de distribuição de peso. 4. Meça a altura da parte superior da abertura da roda dianteira, do para-lama até o chão; esta é a altura H2. 5. Instale e ajuste a tensão nas barras de distribuição de peso de modo que a altura do para-lama dianteiro seja de aproximada437 mente (H2-H1)/2+H1 (cerca de 1/2 da diferença entre H2 e H1 acima da distância normal do solo [H1]). Exemplo de Medição Exemplo Distância do 2500/3500 (mm) H1 1030 H2 1058 H2-H1 28 (H2-H1)/2 14 (H2-H1)/2 + H1 1044 NOTA: Para todas as operações de reboque, recomendamos rebocar com o modo ⴖTOW/ HAULⴖ (Reboque) engatado. Engate para Semi-reboque Tipo Casa O engate da quinta-roda é uma alta plataforma especial com um acoplamento montado no eixo traseiro do veículo de reboque, na caçamba da picape. Ele conecta um veículo e o reboque de quinta-roda com um pino de acoplamento. 438 Engate Tipo ⴖPescoço de Gansoⴖ Esse engate emprega um braço de acoplamento articulado que se fixa a uma esfera montada na caçamba da picape. Esse braço conecta-se ao engate montado por cima do eixo traseiro da caçamba da picape. Tipo de Engate do Reboque e Peso Máximo do Reboque A seguinte tabela apresenta o peso máximo do veículo a ser rebocado, dependendo do tipo de engate que o reboque equipado de fábrica pode rebocar e qual deve ser usado para auxiliar você a escolher o correto. Tipo de Engate do Reboque e Peso Máximo do Reboque Tipo de Engate Engate do Para-choque Classe III - Modelo 1500 Peso Máx. do Reboque/Peso Máx. da Lingueta 2.268 kg (5.000 lb)/226 kg (500 lb) Tipo de Engate do Reboque e Peso Máximo do Reboque Classe IV - Modelo 1500 4.989 kg (11.000 lb) / 498 kg (1100 lb) Classe V - Modelos 2500/3500 8.164 kg (18.000 lb)/816 kg (1.800 lb) Quinta-roda Modelo 2500 11.339 kg (25.000 lb)/2.267 kg (5.000 lb) Cisne - Modelo 2500 9.071 kg (20.000 lb)/1.814 kg (4.000 lb) Cisne ou Quinta-roda - Modelo 3500 14.545 kg (32.000 lb)/2.721 kg (6.000 lb) Consulte “Pesos do Reboque de Veículos (Peso Máximo do Veículo a Ser Rebocado)” para obter o Peso Bruto Máximo do Veículo a Ser Rebocado (GTW) para o respectivo eixo de transmissão. Todos os engates para reboques devem ser instalados em lojas especializadas. Pesos do Reboque de Veículos (Peso Máximo do Veículo a Ser Rebocado) NOTA: Para obter informações adicionais sobre o reboque de veículos (classificações de peso máximo do veículo rebocado), consulte os sites a seguir: • O peso de qualquer outro tipo de carga ou equipamento colocado dentro do veículo ou sobre ele • O peso do motorista e todos os passageiros Jamais exceda o peso máximo da lingueta estampado no engate do veículo rebocado. NOTA: Lembre-se de que tudo o que é colocado dentro do reboque ou sobre ele é adicionado à carga do seu veículo. Além disso, itens opcionais instalados de fábrica ou pela concessionária devem ser considerados como parte da carga total adicionada ao veículo. Consulte “Informações sobre a Segurança de Pneus/Placa de Informação sobre Pneus e Carga” em “Partida e Funcionamento” para obter mais informações. Considere os seguintes itens ao calcular o peso no eixo traseiro do veículo: Requisitos para Reboque • ramtrucks.com/en/towing_guide/ • ramtruck.ca (Canadá) • rambodybuilder.com Peso do Reboque e da Lingueta • O peso da lingueta do reboque CUIDADO! • Não realize reboques durante as primeiras 500 milhas (805 km) de um novo veículo. O motor, o eixo e outras peças podem ser danificados. • Portanto, durante as primeiras 500 milhas (805 km) em que for feito reboque, não dirija acima das 50 mph (80 km/h) e não faça arrancadas com aceleração máxima. Isso evita que o motor e outras peças do veículo se desgastem em cargas mais pesadas. Para promover um amaciamento adequado dos componentes do eixo de transmissão de seu novo veículo, são recomendadas as seguintes orientações: 439 AVISO! O reboque realizado de maneira incorreta pode causar uma colisão. Siga estas orientações para realizar o reboque de veículos da maneira mais segura possível: • Certifique-se de que a carga esteja presa no reboque e que não se deslocará durante a viagem. No reboque de carga que não esteja totalmente presa, podem ocorrer mudanças dinâmicas de carga que dificultem o controle do motorista. Você pode perder o controle do veículo e sofrer uma colisão. • Ao puxar carga ou rebocar um veículo, não sobrecarregue seu veículo ou o reboque. A sobrecarga pode causar perda de controle, baixo desempenho ou danos aos freios, ao eixo, ao motor, à transmissão, à direção, à suspensão, à estrutura da carroceria ou aos pneus. (continuação) 440 AVISO! (continuação) • Deve-se sempre usar correntes de segurança entre o seu veículo e o item a ser rebocado. Sempre ligue as correntes às fixações do gancho do engate do veículo. Cruze as correntes abaixo da lingueta do veículo a ser rebocado e deixe folga suficiente para fazer curvas. • Veículos com reboques não devem ser estacionados em ladeiras. Ao estacionar, acione o freio de estacionamento no veículo de reboque. Coloque a transmissão do veículo de reboque em PARK (Estacionar). Para veículos com tração nas quatro rodas, certifique-se de que a caixa de transferência esteja na posição NEUTRAL (Ponto-morto). Sempre bloqueie ou "calce" as rodas do reboque. • O peso bruto máximo combinado não deve ser excedido. (continuação) AVISO! (continuação) • O peso total deve ser distribuído entre o veículo de reboque e o reboque, de forma que as quatro classificações de peso não sejam excedidas: 1. Peso Bruto Nominal do Veículo (GVWR) 2. Peso Bruto do Trailer (GTW) 3. Peso Bruto Máximo por Eixo (GAWR) 4. Classificação do peso da lingueta para o engate utilizado para reboque. Requisitos para Reboque — Pneus • Não tente rebocar um veículo se estiver usando um estepe compacto. • É essencial que a calibragem dos pneus esteja correta para que a operação do veículo seja segura e satisfatória. Consulte “Pneus – Informações Gerais” em “Partida e Funcionamento”, para obter os procedimentos adequados de pressão dos pneus. • Verifique a pressão dos pneus do veículo a ser rebocado antes de usá-lo. • Verifique sinais de desgaste dos pneus ou danos visíveis antes de rebocar um veículo. Consulte “Pneus – Informações Gerais” em “Partida e Funcionamento” para obter o procedimento adequado de inspeção. • Ao substituir os pneus, consulte “Pneus – Informações Gerais” em “Partida e Funcionamento”, para obter os procedimentos adequados de substituição dos pneus. Substituir os pneus por pneus com uma capacidade de transporte de carga maior não aumentará os limites de peso bruto máximo permitido por eixo e de classificação do peso bruto do veículo. Requisitos para Reboque — Freio do Reboque AVISO! • Não ligue os freios do reboque aos tubos do freio hidráulico do seu veículo. Isso pode sobrecarregar seu sistema de freios e causar falhas. Os freios podem não funcionar no momento em que forem necessários, facilitando, assim, as condições para um acidente. • Rebocar qualquer veículo aumentará sua distância de parada. Ao rebocar, você deve permitir um espaço adicional entre seu veículo e o veículo à sua frente. A falta em fazê-lo pode resultar em um acidente. CUIDADO! Se o reboque pesar mais do que 1.000 lb (453 kg) carregado, ele deverá dispor de (continuação) CUIDADO! (continuação) freios próprios com a capacidade adequada. A inobservância desse procedimento poderá resultar em um rápido desgaste da lona do freio, um esforço muito grande de pressão no pedal dos freios e uma distância maior de parada do veículo. • Não faça conexões entre o sistema de freios hidráulico ou o sistema de vácuo do veículo com o do item a ser rebocado. Esse procedimento pode causar frenagem inadequada e possíveis ferimentos. • Um controlador do freio do reboque acionado eletronicamente é necessário ao rebocar um veículo com freios acionados eletronicamente. Ao rebocar um veículo equipado com um sistema de freios acionado por sobretensão hidráulica, não é necessário um controlador eletrônico dos freios. • Os freios do reboque são recomendados para reboques acima de 453 kg (1.000 libras) e são necessários para reboques com excesso de 749 kg (1.653 libras). 441 Módulo Integrado de Freio do Reboque — Se Equipado O veículo pode ter um Módulo Integrado de Freio do Reboque (ITBM) para freios de reboque Elétricos e Elétricos sobre Hidráulicos (EOH). NOTA: Este módulo foi projetado e verificado com freios elétricos de reboque e novos sistemas elétricos sobre hidráulicos. Alguns sistemas EOH anteriores podem não ser compatíveis com o ITBM. enquanto o freio também é acionado, o maior das duas entradas determina a energia enviada aos freios do reboque. As lâmpadas de freio do reboque e do veículo acenderão quando os freios do veículo ou os freios manuais do reboque forem acionados. Luz Indicadora de Status do Freio do Reboque Módulo Integrado de Freio do Reboque (ITBM) 1 — Botão de ajuste GAIN (Ganho) 2 — Botão de ajuste GAIN (Ganho) 3 — Alavanca de Controle do Freio Manual A interface do usuário consiste no seguinte: Alavanca de Controle do Freio Manual Deslize a alavanca de controle do freio manual para a esquerda para ativar a energia dos freios elétricos do veículo rebocado independente dos freios do veículo de reboque. Se a alavanca de controle do freio manual for ativada 442 Esta luz indica o status da conexão elétrica do reboque. Se nenhuma conexão elétrica for detectada após a ignição ser ligada, pressionar o botão de ajuste GAIN (Ganho) ou deslizar a alavanca de controle do freio manual exibirá a configuração GAIN (Ganho) por 10 segundos e a "Luz Indicadora de Status do Freio do Reboque" não será exibida. Se for detectada uma falha na fiação do reboque ou no Módulo Integrado de Freio do Reboque (ITBM), a "Luz Indicadora de Status do Freio do Reboque" irá piscar. Botões de Ajuste GAIN (Ganho) (+/-) Pressionar esses botões irá ajustar a saída de energia de controle do freio para os freios do reboque em incrementos de 0,5. A configuração GAIN (Ganho) pode ser aumentada até um valor máximo de 10 ou diminuída até 0 (sem os freios de reboque). GAIN (Ganho) A configuração GAIN (Ganho) é usada para definir o controle de freio do reboque para a condição específica do reboque e deve ser alterada à medida que as condições de reboque mudem. Alterações nas condições de reboque são a carga do veículo rebocado, a carga do veículo, as condições da estrada e o clima. Ajustar o Ganho NOTA: Deve ser executado somente em um ambiente sem trânsito, em velocidades de aproximadamente 30 a 40 km/h (20 a 25 mph). 1. Certifique-se de que os freios do reboque estejam em boas condições de funcionamento, funcionando normalmente e ajustados adequadamente. Se necessário, consulte a concessionária do reboque. 2. Enganche o reboque e faça as conexões elétricas de acordo com as instruções do fabricante do reboque. 3. Quando um reboque com freios elétricos/ EOH é conectado, a mensagem de reboque conectado deve aparecer no EVIC/DID (se a conexão não for reconhecida pelo ITBM, as funções de frenagem não estarão disponíveis), a configuração GAIN (Ganho) acenderá e o tipo correto de reboque deve ser selecionado entre as opções do EVIC/DID. 4. Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO no volante até que “TRAILER TOW” (Reboque do Trailer) apareça na tela. 5. Pressione a seta para a DIREITA no volante para entrar em “TRAILER TOW” (Reboque do Trailer). 6. Pressione os botões PARA CIMA ou PARA BAIXO até que Trailer Brake Type (Tipo de Freio do Reboque) apareça na tela. 7. Pressione a seta para a DIREITA e, em seguida, os botões PARA CIMA ou PARA BAIXO até que o tipo correto de freio do reboque apareça na tela. 8. Em um ambiente sem tráfego, reboque o veículo em uma superfície seca e nivelada a uma velocidade de 30 a 40 km/h (20 a 25 mph) e aperte completamente a alavanca de controle do freio manual. 9. Se as rodas do reboque travarem (indicado pelo barulho dos pneus), diminua a configuração GAIN (Ganho); se as rodas do reboque girarem livremente, aumente a configuração GAIN (Ganho). Repita as etapas 8 e 9 até que a configuração GAIN (Ganho) esteja em um ponto logo abaixo do travamento das rodas do reboque. Se estiver rebocando um veículo mais pesado, o travamento das rodas do reboque pode não ser 443 atingido, mesmo na configuração GAIN (Ganho) máxima de 10. Elétrico Leve Elétrico Pesado EOH Leve EOH Pesado Tipo de Freios do Reboque Freios de Reboque Elétricos Freios de Reboque Elétricos Freios de Reboque Elétricos sobre Hidráulicos Freios de Reboque Elétricos sobre Hidráulicos Carga *Abaixo de 10.000 lb *Acima de 10.000 lb *Abaixo de 10.000 lb *Acima de 10.000 lb * A seleção sugerida depende e pode mudar de acordo com as preferências do cliente para desempenho de frenagem. O estado dos freios do reboque, a condução e o estado da estrada também podem influenciar a seleção. Mensagens de Exibição O controle de freio do reboque interage com o Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC) ou com a Exibição de Informações do Motorista (DID). As mensagens de exibição, juntamente com um aviso sonoro único, serão exibidas quando for determinado um mau funcionamento na conexão do reboque, no controle do freio do reboque ou no reboque. Consulte "Centro Eletrônico de Informações do Veículo" ou "Exibição de Informações do Moto444 rista" em "Conhecendo o Painel de Instrumentos" para obter mais informações. CUIDADO! Conectar um reboque não compatível com o sistema ITBM pode resultar na perda completa ou parcial dos freios do reboque. Pode haver um aumento da distância de parada ou instabilidade do reboque, o que pode resultar em danos ao veículo, ao reboque ou a outras propriedades. AVISO! Conectar um reboque não compatível com o sistema ITBM pode resultar na perda completa ou parcial dos freios do reboque. A distância de parada ou a instabilidade do reboque pode aumentar, o que poderia resultar em ferimentos. NOTA: • Um controlador pós-venda pode estar disponível para uso com reboques com sistemas de freio do reboque a ar ou elétrico sobre hidráulico. Para determinar o tipo de freios no reboque e a disponibi- lidade de controladores, verifique com o fabricante ou na concessionária do reboque. • A remoção do ITBM causará erros e poderá causar danos ao sistema elétrico e aos módulos eletrônicos do veículo. Consulte a concessionária autorizada se for necessário instalar um módulo pós-venda. As conexões elétricas estão todas completas no veículo, mas você deve unir o chicote ao conector do reboque. Consulte as seguintes ilustrações. Requisitos para Reboque – Luzes e Fiação do Reboque Sempre que você rebocar um veículo, qualquer que seja seu tamanho, será indispensável que ele tenha as luzes de freio e setas por motivos de segurança. O Pacote para Reboque de Veículos pode incluir um chicote elétrico quatro e de sete pinos. Use um conector e um chicote de reboque aprovado pela fábrica. NOTA: Não corte nem emende a fiação nos chicotes de fiação dos veículos. Conector de Sete Pinos Conector Four-Pin 1 2 3 4 — Pinos Fêmeas — Pino Macho – Terra – Estacionar 1— 2— Ré 3— 4— Bateria 5 – Terra Luzes de Marcha à 6 — Parar/Virar Esquerda Parar/Virar Direita 7 — Luzes de Funcionamento Freios Elétricos 5 — Parar/Virar Esquerda 6 — Parar/Virar Direita Dicas de Reboque Antes de partir para uma viagem, pratique fazer curvas, parar e dar a ré no reboque em uma área distante do tráfego pesado. 445 Transmissão Automática A faixa DRIVE (Conduzir) pode ser selecionada durante o reboque. Os controles da transmissão incluem uma estratégia de condução para evitar mudanças de marcha frequentes durante o reboque. Entretanto, se mudanças de marcha frequentes ocorrerem enquanto em DRIVE (Conduzir), selecione o modo TOW/HAUL ou uma faixa de marcha inferior (usando o controle de câmbio Seletor Eletrônico de Marcha (ERS)). NOTA: A utilização do modo TOW/HAUL ou de uma faixa de marcha inferior (usando o controle de câmbio ERS) ao conduzir o veículo em condições de carga pesada melhorará o desempenho e estenderá a vida útil da transmissão, reduzindo o excesso de mudança de marcha e o acúmulo de calor. Essa ação proporcionará também uma melhor frenagem do motor. Ao rebocar um reboque carregado em aclives acentuados e em baixas velocidades (até 32 km/h (20 mph)), manter o veículo na primeira 446 marcha (usando o controle de câmbio ERS) pode ajudar a evitar o superaquecimento da transmissão. Se você reboca veículos regularmente por mais de 45 minutos ininterruptos, troque o fluido e os filtros da transmissão automática conforme especificado para "viatura policial, táxi, veículo de frota ou reboque frequente de veículos". Consulte o "Programa de Manutenção" para obter os intervalos de manutenção adequados. NOTA: Verifique o nível de fluido da transmissão automática antes de rebocar veículos (somente transmissão automática de 6 velocidades). Modo Tow/Haul (Reboque) Para diminuir a possibilidade de superaquecimento da transmissão automática, ative o modo TOW/HAUL (Reboque) ao dirigir em áreas íngremes ou selecione uma faixa de marchas mais baixa (usando o controle de câmbio Seletor Eletrônico de Marcha (ERS)) em ladeiras mais íngremes. Controle Eletrônico de Velocidade — Se Equipado • Não use em terrenos montanhosos ou com cargas pesadas. • Ao usar o controle de velocidade, se você experimentar quedas de velocidade maiores de 10 mph (16 km/h), desacione até poder voltar à velocidade de dirigir. • Use o controle de velocidade em terrenos planos e com cargas leves para maximizar o rendimento do combustível. Sistema de Arrefecimento Para reduzir a possibilidade de superaquecimento do motor e da transmissão, tome as seguintes medidas: Cidade Quando estiver parado por períodos curtos de tempo, coloque a transmissão em NEUTRAL (Ponto-morto) e aumente a velocidade de marcha lenta do motor. Rodovias Reduzir velocidade. Ar-condicionado Desligar temporariamente. Sistema de Suspensão a Ar Para auxiliar na conexão/desconexão do reboque do veículo, o sistema de suspensão a ar pode ser usado. Consulte "Sistema de Suspensão a Ar" em "Partida e Funcionamento" para obter mais informações. NOTA: O veículo deve permanecer na posição de motor em funcionamento ao conectar um reboque para obter o nivelamento adequado do sistema de suspensão a ar. LIMPA-NEVE Apenas nos Modelos 1500 NOTA: Não use este veículo como modelo para aplicações do limpa-neve. AVISO! Limpa-neve e outros equipamentos não originais não devem ser adicionados na extremidade dianteira do veículo. Os sensores de colisão do airbag podem ser afetados se a estrutura da extremidade dianteira for alterada. Os airbags podem funcionar inesperadamente ou falhar durante uma colisão, causando ferimentos graves ou fatais. CUIDADO! O uso desse veículo em aplicações de limpeza de neve pode causar danos ao veículo. AVISO! Instalar um limpa-neve neste veículo pode afetar adversamente o desempenho do sistema de airbag em caso de uma colisão. Não espere que o airbag funcione conforme descrito anteriormente neste manual. Apenas Modelos 2500/3500 Jogos de preparação para limpa-neve estão disponíveis como uma opção instalada de fábrica. Esses jogos incluem os componentes necessários para equipar seu veículo com um limpa-neve. NOTA: Antes da instalação de um limpa-neve, é altamente recomendável que o proprietário/ instalador obtenha e siga as recomendações contidas no Guia de Construtores de Carroceria atual. Consulte a concessionária autorizada, o instalador ou o fabricante do limpa-neve para obter essas informações. Há sistemas elétricos exclusivos que devem ser conectados para assegurar corretamente a segurança do operador e evitar a sobrecarga nos sistemas do veículo. AVISO! Instalar um limpa-neve neste veículo pode afetar adversamente o desempenho do sistema de airbag em caso de uma colisão. Não espere que o airbag funcione conforme descrito anteriormente neste manual. 447 CUIDADO! A luz indicadora "Lamp Out" (Interrupção de Luz) pode acender quando as luzes externas não estão instaladas corretamente. Antes de Utilizar o Limpa-Neve • Verifique o sistema hidráulico quanto a vazamentos e ao nível correto de fluido. • Verifique o aperto correto dos parafusos e das porcas de montagem. • Verifique se não há desgaste excessivo nas passadeiras e nos gumes. A borda cortante deve estar 1,2 cm a 6 cm (½ a ½ pol) acima do solo na posição de limpa-neve. • Verifique se a iluminação do limpa-neve está conectada e funcionando corretamente. Disponibilidade do Modelo de Jogos de Preparação para Limpa-Neve Para obter informações sobre aplicações do limpa-neve, visite o site www.ramtrucks.com ou consulte o Guia de Construtores da Carroceria atual. 448 1. Somente duas pessoas poderão ocupar a picape. -neve. Esse procedimento ajudará a evitar o desgaste irregular dos pneus. 2. O GVWR total ou o GAWR dianteiro ou o GAWR traseiro nunca devem ser excedidos. A lâmina deve ser abaixada sempre que o veículo for estacionado. 3. A capacidade de carga será reduzida pela adição de opções ou passageiros etc. Siga a manutenção e a operação do seu veículo e do equipamento limpa-neve segundo as recomendações fornecidas pelo fabricante do limpa-neve específico. Os pesos do veículo carregado, do sistema limpa-neve, de todos os acessórios não-originais, do motorista, dos passageiros, das opções e da carga não devem exceder o Peso Bruto do Veículo (GVWR) ou o Peso Bruto Máximo Permitido por Eixo (GAWR). Esses pesos estão especificados na Etiqueta de Aprovação de Conformidade de Segurança localizada na abertura da porta do motorista. NOTA: Desconecte o limpa-neve ao transportar passageiros. O alinhamento da roda na extremidade dianteira foi definido de acordo com as especificações de fábrica sem considerar o peso do limpa-neve. A convergência dianteira deve ser verificada e ajustada, se necessário, no início e no fim da temporada de utilização do limpa- Operação Em Estradas com o Limpa-Neve Conectado A lâmina restringe o fluxo de ar para o radiador fazendo o motor funcionar em uma temperatura mais elevada que a normal. Portanto, ao transportar um limpa-neve, coloque a lâmina totalmente em ângulo e posicione-a o mais próximo possível da rodovia ou da superfície. Não exceda 64 km/h (40 mph). O operador deve sempre manter uma distância segura de parada e permitir o espaço de passagem adequado. Dicas de Operação Em condições ideais de utilização do limpa-neve, a velocidade máxima de operação deve ser de 32 km/h (20 mph). O operador deve conhecer a área e a superfície a ser limpa. Reduza a velocidade e tome muito cuidado ao executar o serviço em locais desconhecidos ou em uma condição de pouca visibilidade. Ao utilizar o equipamento, para evitar danos à transmissão e ao trem de acionamento, as seguintes precauções devem ser observadas. des grandes ou profundas de neve por um período prolongado para evitar o superaquecimento da transmissão. Manutenção Geral A manutenção dos limpa-neve deve ser seguida segundo as instruções do fabricante do equipamento. • Opere com a caixa de transferência em 4LO ao limpar áreas pequenas ou congestionadas nas quais a velocidade não deve exceder 24 km/h (15 mph). Em velocidades superiores, opere em 4HI. • Não mude a transmissão, a menos que o motor volte à marcha lenta e as rodas parem de girar. Pise no pedal do freio ao mudar a transmissão. Mantenha todas as conexões elétricas e os terminais da bateria do limpa-neve limpos e isentos de corrosão. • Veículos com transmissões automáticas devem usar a faixa 4LO ao remover quantida- 449 REBOQUE DO VEÍCULO (ATRÁS DE TRAILER ETC.) Reboque Deste Veículo Atrás de Outro Veículo Condição de Reboque Reboque em Nível Carrinho de Reboque No Reboque Rodas FORA do Chão Modelos com Tração nas Quatro Rodas Veja as Instruções • Transmissão automática em PARK (Estacionar) • Transmissão manual engatada (NÃO em Neutral (Ponto-morto)) • Caixa de transferência na posição NEUTRAL (N) (Ponto-morto) • Reboque na direção de avançar NENHUMA NÃO PERMITIDO Parte Dianteira NÃO PERMITIDO NÃO PERMITIDO Parte Traseira OK NÃO PERMITIDO TODAS OK OK NOTA: • Ao rebocar seu veículo para propósitos recreativos, siga sempre as leis estatais e municipais vigentes. Entre em contato com os órgãos de trânsito para obter detalhes adicionais. 450 Modelos com tração em duas rodas • Veículos equipados com suspensão a ar devem ser colocados em modo de Transporte antes de serem presos (pela carroceria) em um reboque ou carroceria. Consulte ⴖSuspensão a Ar - Se Equipadoⴖ para obter mais informações. Se não for pos- sível colocar o veículo em modo de Transporte (por exemplo, o motor não está funcionando), as presilhas de fixação devem ser presas aos eixos (não à carroceria). Não seguir essas instruções pode fazer com que códigos de falha sejam definidos e/ou gerar perda da tensão adequada das presilhas de fixação. Reboque do Veículo — Modelos com Tração em Duas Rodas NÃO reboque este veículo com suas rodas no chão. O eixo de transmissão poderá ficar danificado. O reboque do veículo (nos modelos com tração em duas rodas) é permitido SOMENTE se as rodas traseiras estiverem FORA do chão. Para executar essa tarefa, use um carrinho de reboque ou reboque de veículo. Se estiver usando um carrinho de reboque, siga este procedimento: NOTA: Se o veículo for equipado com suspensão a ar, certifique-se de que ele esteja definido como Normal Ride Height (Distância Normal do Solo). 1. Prenda firmemente o carrinho no veículo de reboque de acordo com as instruções do fabricante. 2. Posicione as rodas traseiras no carrinho de reboque. 3. Aplique firmemente o freio de estacionamento. Ajuste a transmissão automática na posição PARK (estacionar) ou engate a transmissão manual (NÃO em Neutral [ponto-morto]). CUIDADO! • O reboque com as rodas traseiras no chão causará danos graves à transmissão. Os danos decorrentes de reboque indevido não são cobertos pela Garantia Limitada de Veículos Novos. • Não desconecte o eixo de transmissão porque o fluido pode vazar da transmissão, causando danos às peças internas. 4. Prenda firmemente as rodas traseiras no carrinho de acordo com as instruções do fabricante. 5. Gire o interruptor de ignição para a posição OFF (Desligar) e retire a Chave Inteligente. 6. Instale um dispositivo de fixação adequado, projetado especialmente para reboque, para fixar as rodas dianteiras em uma posição em linha reta. 451 Reboque o Veículo — Modelos com Tração nas Quatro Rodas NOTA: As caixas de transferência de câmbio manual e eletrônico devem ser colocadas em NEUTRAL (N) (Ponto-morto) para o reboque do veículo. As transmissões automáticas devem ser colocadas na posição PARK (Estacionar) para o reboque do veículo. As transmissões manuais devem ser colocadas em alguma marcha (não em Pontomorto) durante o reboque. Consulte o seguinte para obter o correto procedimento de mudança de NEUTRAL (N) (Ponto-morto) da caixa de transferência para o seu veículo. CUIDADO! • NÃO reboque nenhum veículo 4WD com carrinho de reboque. O reboque com apenas um conjunto de rodas no chão (dianteiras ou traseiras) pode causar danos graves à transmissão e/ou à caixa de transferência. Reboque ou com as quatro rodas NO chão ou FORA do chão (usando um reboque de veículos). • Reboque apenas na direção de avanço. O reboque desse veículo à ré pode causar danos graves à caixa de transferência. • As transmissões automáticas devem ser colocadas na posição PARK (Estacionar) para o reboque por outros veículos. • As transmissões manuais devem ser colocadas em alguma marcha (não em Ponto-morto) durante o reboque. (continuação) 452 CUIDADO! (continuação) • Antes do reboque do veículo por outros veículos, realize os procedimentos descritos em “Mudança de Marcha para a Posição NEUTRAL (N) (Ponto-morto)” para assegurar que a caixa de transferência esteja totalmente em NEUTRAL (N) (Ponto-morto). Caso contrário, ocorrerão danos internos. • Rebocar este veículo sem satisfazer os requisitos acima pode causar danos graves à transmissão e/ou caixa de transferência. Os danos decorrentes de reboque indevido não são cobertos pela Garantia Limitada de Veículos Novos. • Não desconecte o eixo de transmissão traseiro porque o fluido poderá vazar na caixa de transferência e danificar as peças internas. • Não use uma barra de reboque de pressão montada no para-choque de seu veículo. A barra da superfície do para-choque será danificada. Mudança de Marcha para a Posição NEUTRAL (N) (Ponto-morto) Use o procedimento a seguir para preparar seu veículo para o reboque. AVISO! Você ou outras pessoas podem se ferir de forma grave ou fatal se o veículo for deixado com a caixa de transferência na posição NEUTRAL (Ponto Morto), sem que primeiro o freio de estacionamento esteja completamente acionado. A posição NEUTRAL (Ponto Morto) da caixa de transferência desativa o eixo de acionamento dianteiro e traseiro do trem de força e permite que o veículo se mova, mesmo que a transmissão esteja em PARK (Estacionar) (ou a transmissão manual esteja engatada).. O freio de estacionamento deverá permanecer acionado sempre que o motorista não estiver no veículo. CUIDADO! É necessário realizar as etapas descritas a seguir para certificar-se de que a caixa de transferência esteja totalmente na posição NEUTRAL (N) (Ponto Morto) antes do reboque do veículo por outros veículos a fim de evitar danos às peças internas. 1. Pare totalmente o veículo mantendo o motor em funcionamento. Aplique firmemente o freio de estacionamento. 2. Coloque a transmissão NEUTRAL (Ponto-morto). na posição NOTA: Se o veículo for equipado com suspensão a ar, certifique-se de que ele esteja definido como Normal Ride Height (Distância Normal do Solo). 3. Mantenha pressionado o pedal dos freios. 4. Pressione o pedal da embreagem em uma transmissão manual. 5. Com a caixa de transferência de câmbio manual, mude a alavanca para a posição NEUTRAL (ponto-morto). • Com a caixa de transferência de câmbio eletrônico, mantenha pressionado o botão NEUTRAL (ponto-morto) da caixa de transferência. Alguns modelos possuem um pequeno botão “N” rebaixado (no centro dos interruptores da caixa de transferência) que deve ser pressionado usando uma caneta esferográfica ou um objeto semelhante. Outros modelos possuem um interruptor NEUTRAL (ponto-morto) retangular, abaixo do botão giratório de controle da caixa de transferência giratória. A luz indicadora de NEUTRAL (N) (ponto-morto) piscará durante a mudança de marcha. A luz irá parar de piscar (permanecer fixa) quando a mudança de marcha para NEUTRAL (N) (Ponto-morto) for concluída. Após a mudança ser concluída e a luz NEUTRAL (N) (Ponto-morto) acender, solte o botão NEUTRAL (N) (Ponto-morto). 453 6. Solte o freio de estacionamento. 7. Coloque a transmissão REVERSE (Ré). na posição 8. Solte o pedal dos freios (e o pedal da embreagem nas transmissões manuais) durante cinco segundos e certifique-se de que o veículo não esteja em movimento. 9. Repita as etapas 7 e 8 com a transmissão automática em DRIVE (conduzir) ou a transmissão manual na primeira marcha. 10. Coloque a transmissão na posição NEUTRAL (Ponto-morto). Aplique firmemente o freio de estacionamento. DESLIGUE o motor. Em veículos com Keyless Enter-N-Go, mantenha pressionado o botão ENGINE START/STOP (Ligar/Desligar motor) até que o motor seja desligado. 11. Mude a transmissão para PARK (Estacionar) ou coloque a transmissão manual na marcha (NÃO em NEUTRAL (Ponto-morto)). Nas transmissões de 8 velocida454 des, o interruptor selecionará automaticamente PARK (estacionar) quando o motor estiver desligado. 12. Gire o interruptor de ignição para a posição OFF (Desligado) e, em seguida, ligue e desligue a chave ou gire o Keyless Enter-N-Go para a posição RUN (Funcionar) e volte para a posição OFF (Desligado). Remova a Chave Inteligente do interruptor de ignição. 13. Engate o veículo no veículo de reboque utilizando uma barra de reboque adequada. 14. Solte o freio de estacionamento. NOTA: Com caixa de transferência com câmbio eletrônico: • Os itens 2 a 4 são requisitos que devem ser atendidos antes do pressionamento do botão de seleção NEUTRAL (N) (Ponto-morto) e devem continuar a ser seguidos até a mudança de marcha ser concluída. Se algum desses requisitos não for atendido antes do pressionamento do botão NEUTRAL (N) (Ponto-morto) ou deixar de ser observado durante a mudança de marcha, a luz indicadora NEUTRAL (N) (Ponto-morto) piscará continuamente até que os requisitos sejam atendidos ou o botão NEUTRAL (N) (Ponto-morto) seja liberado. • O interruptor de ignição deve estar em ON/RUN (Ligar/Funcionar) para a mudança de marcha ocorrer e para as luzes indicadoras de posição funcionarem. Se o interruptor de ignição não estiver em ON/RUN (Ligar/Funcionar), a mudança de marcha não ocorrerá e nenhuma luz indicadora de posição acenderá ou piscará. • A luz indicadora da posição NEUTRAL (N) (Ponto-morto) piscando indica que os requisitos para a mudança de marcha não foram atendidos. • Se o veículo for equipado com suspensão a ar, o motor deverá ser acionado e deixado em funcionamento por, no mínimo, 60 segundos (com todas as portas fecha- das) pelo menos uma vez a cada 24 horas. Esse processo permite que a suspensão a ar ajuste a altura do veículo para compensar os efeitos de temperatura. Mudança de Marcha da Posição NEUTRAL (N) (Ponto-morto) Use o procedimento a seguir para preparar o veículo para a utilização normal. 1. Pare totalmente o veículo, mantendo-o engatado ao veículo de reboque. 2. Aplique firmemente o freio de estacionamento. 3. Mantenha pressionado o pedal dos freios. 4. Dê a partida no motor. Coloque a transmissão na posição NEUTRAL (Ponto-morto). Pressione o pedal da embreagem em uma transmissão manual. • Com a caixa de transferência de câmbio manual, mude a alavanca para a posição desejada. • Com a caixa de transferência de câmbio eletrônico e interruptor seletor giratório, mantenha pressionado o botão NEUTRAL (N) (ponto-morto) até que a luz indicadora NEUTRAL (N) (ponto-morto) apague. Após a luz indicadora NEUTRAL (N) (ponto-morto) apagar, solte o botão NEUTRAL (N) (ponto-morto). Após o botão NEUTRAL (N) (Ponto-morto) ser liberado, a caixa de transferência mudará para a posição identificada pela chave seletora. • Com a caixa de transferência de câmbio eletrônico e interruptor seletor giratório, mantenha pressionado o interruptor para a posição desejada da caixa de transferência, até que a luz indicadora de NEUTRAL (N) (ponto-morto) apague e a luz indicadora da posição desejada acenda. NOTA: Ao tirar a caixa de transferência da posição NEUTRAL (N) (ponto-morto), não é necessário desligar o motor, mas pode ser útil para evitar que as marchas arranhem. Com a transmissão automática de 8 velocidades, o motor deve permanecer em funcionamento, uma vez que desligar o motor irá mudar a transmissão para PARK (estacionar) (e a transmissão deve estar em NEUTRAL (ponto-morto) para que a caixa de transferência saia dessa mesma posição). 5. Desligue o motor. Coloque a transmissão na posição PARK (estacionar). Nas transmissões de 8 velocidades, o interruptor selecionará automaticamente PARK (estacionar) quando o motor estiver desligado. 455 6. Pressione o pedal dos freios (e da embreagem em uma transmissão manual). 7. Desengate o veículo do veículo de reboque. 8. Dê a partida no motor. 9. Mantenha pressionado o pedal dos freios. 10. Solte o freio de estacionamento. 11. Engate a marcha, solte o pedal dos freios (e o pedal da embreagem nas transmissões manuais) e verifique se o veículo funciona normalmente. NOTA: Com caixa de transferência com câmbio eletrônico: • As etapas 3 a 4 são requisitos que devem ser atendidos antes do pressionamento do botão de seleção NEUTRAL (N) (pontomorto) e devem continuar a ser seguidas até a mudança de marcha ser concluída. Se algum desses requisitos não for atendido antes do pressionamento do botão ou deixar de ser observado durante a mudança de marcha, a luz indicadora 456 NEUTRAL (N) (ponto-morto) piscará continuamente até que os requisitos sejam atendidos ou o botão seja liberado. • O interruptor de ignição deve estar em ON/RUN (Ligar/Funcionar) para a mudança de marcha ocorrer e para as luzes indicadoras de posição funcionarem. Se o interruptor de ignição não estiver em ON/RUN (Ligar/Funcionar), a mudança de marcha não ocorrerá e nenhuma luz indicadora de posição acenderá ou piscará. • A luz indicadora da posição NEUTRAL (N) (Ponto-morto) piscando indica que os requisitos para a mudança de marcha não foram atendidos. 6 O QUE FAZER EM CASOS DE EMERGÊNCIA • LUZES DE AVISO DE PERIGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .459 • EM CASO DE SUPERAQUECIMENTO DO MOTOR . . . . . . . .459 • ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE DE RODA E PNEU . . . . . . . .460 • Especificações de Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .460 • USO DO MACACO E TROCA DE PNEU . . . . . . . . . . . . . . .461 • Macaco e Troca de Pneu para Caminhões da Série 1500 . . . .461 • Macaco e Troca de Pneu para Veículos da Série 2500 e 3500 .472 • IÇAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .485 • PROCEDIMENTOS PARA PARTIDA COM CABOS AUXILIARES.485 • Preparação para Partida com Cabos Auxiliares . . . . . . . . . .485 • Procedimento de Partida com Cabos Auxiliares . . . . . . . . . .486 • DESATOLANDO UM VEÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .488 • GANCHOS PARA REBOQUE DE EMERGÊNCIA — SE EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .489 • CANCELAMENTO DA ALAVANCA SELETORA — TRANSMISSÃO DE 6 VELOCIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .490 • Câmbio na Coluna — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . .490 • Alavanca de Câmbio do Console Central — Se Equipado . . . .490 457 • LIBERAÇÃO MANUAL DO FREIO DE ESTACIONAMENTO TRANSMISSÃO DE 8 VELOCIDADES . . . . . . . . . . . . . . • REBOQUE DE UM VEÍCULO AVARIADO . . . . . . . . . . . . • Modelos com tração em duas rodas . . . . . . . . . . . . . . • Modelos com Tração nas Quatro Rodas. . . . . . . . . . . . 458 . . . . . . . . . . . . . . . . .491 .492 .494 .494 LUZES DE AVISO DE PERIGO O interruptor da luz de Aviso de Perigo está localizado no conjunto de interruptores superior abaixo do rádio. Pressione o interruptor para acender a luz de Aviso de Perigo. Quando o interruptor estiver acionado, todas as luzes de direção piscam para avisar aos outros motoristas que se trata de uma situação de emergência. Pressione o interruptor novamente para desligar as luzes de Aviso de Perigo. Esse é um sistema de advertência para situações de emergência e não deve ser usado quando o veículo estiver em movimento. Use-o quando o veículo estiver avariado e causando perigo à segurança de outros motoristas. Quando você precisar deixar o veículo para procurar assistência, as luzes de aviso de perigo continuarão funcionando mesmo que a ignição esteja na posição OFF. NOTA: Quando usadas por muito tempo, as luzes de aviso de perigo podem descarregar a bateria. EM CASO DE SUPERAQUECIMENTO DO MOTOR Em qualquer uma das seguintes situações, você pode reduzir o risco de superaquecimento, tomando a providência adequada. • Na estrada — reduza a velocidade. • No tráfego urbano — enquanto estiver parado, coloque a transmissão em NEUTRAL (ponto-morto) sem aumentar a velocidade de marcha lenta do motor, evitando o movimento do veículo com os freios. NOTA: Há etapas que você pode seguir para retardar uma condição de superaquecimento iminente: • Se o ar condicionado (A/C) estiver ligado, desligue-o. O sistema de ar condicionado aumenta o calor no sistema de arrefecimento do motor e desligá-lo pode ajudar a diminuir esse calor. aquecimento, o controle de modo direcionado para o assoalho e o controle do ventilador na velocidade alta. Isso permite que o núcleo do aquecedor atue como complemento ao radiador e ajude na redução do calor do sistema de arrefecimento do motor. CUIDADO! Dirigir com o sistema de arrefecimento em temperatura acima do normal pode danificar seu veículo. Se o indicador de temperatura indicar HOT (H) (Quente) em seu visor, encoste e pare o veículo. Deixe o veículo em marcha lenta com o ar-condicionado desligado até que o ponteiro volte à faixa normal. Se o ponteiro permanecer em HOT (H) (Quente) e houver avisos sonoros contínuos, desligue o motor imediatamente e procure uma assistência técnica. • Você também pode colocar o controle de temperatura na intensidade máxima de 459 AVISO! Podem ocorrer queimaduras graves decorrentes do líquido de arrefecimento do motor (anticongelante) quente ou de vapores provenientes do radiador. Se você notar ou ouvir um ruído de vapor proveniente do capô, não abra até que o radiador tenha esfriado. Nunca tente abrir a tampa de pressão do sistema de arrefecimento quando o radiador ou o reservatório do líquido de arrefecimento estiverem quentes. ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE DE RODA E PNEU O torque correto de porca/parafuso é muito importante para garantir que a roda esteja adequadamente montada no veículo. Sempre que uma roda é removida e reinstalada no veículo, as respectivas porcas/parafusos devem ser apertadas usando uma chave de torque devidamente calibrada. 460 Especificações de Torque Torque de Porca/ Parafuso Tipo de Porca/ Parafuso 176 N·m (130 pés-lb) Cone 190 N·m (140 pés-lb) Flangeado **Tamanho de Porca/ Parafuso M14 x 1,5 **Tamanho de Porca/ Receptáculo de Parafuso NOTA: As rodas duplas são montadas planas, guiadas pelo centro. As porcas são um jogo de duas peças. Ao fazer rodízio ou substituir os pneus, limpe essas porcas e adicione duas gotas de óleo na interface entre a porca/ parafuso e a arruela. 22 mm Porca de Duas Peças **Use somente porcas/parafusos recomendados pela concessionária autorizada e limpe ou remova qualquer sujeira ou óleo antes de apertá-los. Não lubrifique os pinos da roda. Inspecione a superfície de montagem da roda antes da montagem do pneu e remova quaisquer partículas soltas ou sinais de corrosão. USO DO MACACO E TROCA DE PNEU Macaco e Troca de Pneu para Caminhões da Série 1500 Superfície de Montagem da Roda Aperte as porcas/parafusos da roda em um padrão estrelado até que cada uma delas tenha sido apertada duas vezes. Após percorrer 40 km (25 milhas), verifique o torque das porcas/parafusos para assegurar que todas as porcas/parafusos estejam assentados corretamente junto à roda. Padrão de Torque de 4 e 5 Porcas/Parafusos AVISO! Para evitar o risco de forçar o veículo para fora do macaco, não aperte totalmente as porcas da roda até que o veículo tenha sido abaixado. Não seguir esse aviso pode provocar ferimentos. AVISO! • Não troque um pneu no lado do veículo próximo ao trânsito. Pare o mais distante possível da pista para evitar o risco de ser atingido ao instalar o macaco ou trocar o pneu. • É perigoso ficar sob um veículo suspenso por um macaco. O veículo pode escorregar de cima do macaco e cair sobre você, esmagando-o. Nunca mantenha nenhuma parte de seu corpo sob o veículo quando ele estiver suspenso pelo macaco. Se for necessário ficar sob um veículo suspenso, leve-o a um centro de assistência no qual ele possa ser suspenso por um elevador. (continuação) 461 AVISO! (continuação) • Nunca dê partida no motor ou coloque-o em funcionamento quando o veículo estiver suspenso por um macaco. • O macaco foi projetado para ser usado somente na troca de pneus. Ele não deve ser usado no içamento do veículo para manutenção. Ao usar o macaco, o veículo deve sempre estar em uma superfície firme e plana. Evite áreas escorregadias ou que contenham gelo. Se o seu veículo não for equipado com uma tela sensível ao toque, esse recurso pode ser ativado pelo Centro eletrônico de informações do veículo (EVIC) ou pela Exibição de informações do motorista (DID). Para obter mais informações, consulte “Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)" ou "Exibição de Informações do Motorista (DID)” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”. NOTA: Se o seu veículo estiver equipado com um sistema de suspensão a ar, há um recurso que permite que o nivelamento automático seja desativado para ajudar com a troca de um pneu. Remoção do macaco e das ferramentas (Série 1500) Para acessar o macaco e suas ferramentas, você deve remover a tampa de acesso de plástico, localizada na lateral do banco do passageiro dianteiro. Para remover a tampa, puxe a parte dianteira da tampa (mais próximo da parte dianteira do banco) em direção a você para liberar uma trava. Uma vez que a parte frontal da tampa estiver solta, deslize a tampa em direção à parte frontal do assento até que ela esteja livre da estrutura do assento. Se o seu veículo for equipado com uma tela sensível ao toque, esse recurso pode ser ativado pelo sistema Uconnect. Para obter mais informações, consulte “Configurações do Uconnect” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”. 462 Localização do Macaco O macaco e as respectivas ferramentas são armazenados embaixo do banco do passageiro dianteiro. Tampa de Acesso ao Macaco Remova o macaco e as ferramentas, girando a porca borboleta no sentido anti-horário, remova a porca borboleta e, em seguida, deslize o conjunto para fora da parte de baixo do assento. Há 2 formas de montar as ferramentas: Montadas para Abaixar/Levantar o Estepe Macaco e Ferramentas (Série 1500) Solte as alças da caixa de ferramentas do macaco e retire as ferramentas da caixa. Montadas para Abaixar/Levantar o Estepe 1 — Extensão 1 2 — Extensão 2 CUIDADO! • A chave de roda só pode ser acoplada à extensão 3. • Ao acoplar a ferramenta ao mecanismo de guincho certifique-se de que a abertura da extremidade alargada na extensão 1 está posicionada corretamente sobre a porca de ajuste do mecanismo de guincho. • Danos à chave de roda, às extensões e ao mecanismo de guincho podem ser oriundos do conjunto inapropriado de ferramentas. 3 — Extensão 3 4 — Chave de Roda Macaco e caixa de ferramentas 463 Montadas Para Funcionamento do Macaco Montadas Para Funcionamento do Macaco 1 — Extensão com Gancho do Macaco 2 — Extensão 2 3 — Extensão 3 464 4 — Extensão 4 5 — Chave de Roda AVISO! Depois de utilizar o macaco e as ferramentas, sempre reinstale-os no suporte e no local originais. Ao dirigir, você pode passar por paradas bruscas, aceleração rápida ou curvas acentuadas. Um macaco, as ferramentas, um suporte ou outros objetos soltos podem se deslocar com força e causar ferimentos graves. Remoção do Estepe 1. Remova o estepe antes de tentar levantar o veículo com o macaco. Coloque a chave de roda no tubo de extensão do macaco com o ângulo curvado em direção ao veículo. Insira o tubo pelo orifício de acesso entre a parte inferior da tampa traseira e a parte superior do para-choque e no tubo do mecanismo de guincho. Inserindo o Tubo de Extensão do Macaco no Orifício de Acesso 2. Gire o cabo da chave de roda no sentido anti-horário até o estepe ficar no chão com folga suficiente no cabo para poder retirá-lo do veículo. 4. Levante o estepe com uma mão para dar uma folga para inclinar o retentor localizado na extremidade do cabo. Girando a Alavanca da Chave de Roda Empurrando o Retentor pelo Centro da Roda 3. Retire o estepe da parte inferior do veículo para obter acesso ao retentor do estepe. NOTA: O mecanismo de guincho foi projetado para ser usado apenas com o tubo de extensão do macaco. Não recomendamos o uso de chave pneumática ou de outras ferramentas elétricas, pois podem causar danos ao guincho. Obtendo Acesso ao Retentor 5. Empurre o retentor pelo centro da roda. Preparativos 1. Estacione o veículo sobre uma superfície firme e plana. Evite áreas escorregadias ou que contenham gelo. Retirando o Estepe 465 AVISO! Não troque um pneu no lado do veículo próximo ao trânsito; pare o mais distante possível da pista para evitar o risco de ser atingido ao instalar o macaco ou trocar o pneu. 2. Acenda a luz de Aviso de Perigo. 3. Acione o freio de estacionamento. 4. Coloque o seletor de marchas na posição PARK (Estacionar). Nos veículos com tração nas quatro rodas, mude a caixa de transferência para a posição "4L". 5. Desligue a ignição. Calce as partes dianteira e traseira da roda em posição diagonalmente oposta à do macaco. Por exemplo, se o pneu dianteiro direito for trocado, calce o pneu traseiro esquerdo. NOTA: Os passageiros não deverão permanecer no veículo quando ele estiver sendo erguido com o macaco. Instruções do Macaco (Série 1500) AVISO! Siga cuidadosamente esses avisos quanto à troca do pneu, para evitar ferimentos ou danos ao veículo: • Sempre estacione o veículo em uma superfície firme e plana, o mais distante possível da estrada, antes de suspendê-lo. • Acenda a luz de Aviso de Perigo. • Calce a roda diagonalmente oposta à roda a ser erguida. (continuação) AVISO! (continuação) • Acione o freio de estacionamento firmemente e coloque uma transmissão automática em PARK (Estacionar); uma transmissão manual em REVERSE (Ré). • Nunca dê partida no motor ou coloque-o em funcionamento com o veículo suspenso por um macaco. • Não deixe que ninguém permaneça no veículo quando este estiver suspenso pelo macaco. • Não fique embaixo do veículo quando ele estiver suspenso pelo macaco. Se for necessário ficar sob um veículo suspenso, leve-o a um centro de assistência no qual ele possa ser suspenso por um elevador. • Somente use o macaco nas posições indicadas e para levantar o veículo durante uma troca de pneu. • Se estiver trocando o pneu na estrada ou perto dela, tome bastante cuidado com o trânsito. (continuação) 466 AVISO! (continuação) • Para garantir que os estepes, furados ou calibrados, estejam armazenados de maneira segura, eles devem ser armazenados com a haste da válvula voltada para o solo. 2. Com a chave de roda, desaperte, mas não remova, as porcas da roda girando-as no sentido anti-horário uma volta enquanto o pneu ainda está no chão. Ao trocar uma roda dianteira, coloque o macaco sanfona embaixo da parte traseira do braço de controle inferior, conforme mostrado abaixo. 3. Posicionamento do macaco: Localização do Macaco na Parte Dianteira dos Veículos da Série 4x2 Existe um indicador de localização do macaco na parte traseira do braço de controle inferior. Etiqueta de Advertência de Macaco Localização do Macaco na Parte Dianteira 4x2 CUIDADO! Não tente suspender o veículo colocando o macaco em locais diferentes dos indicados nas Instruções para a Suspensão por Macaco para este veículo. Indicador de Localização do Macaco na Parte Dianteira 4x2 1. Remova o pneu sobressalente, o macaco e as ferramentas do compartimento. 467 Localização do Macaco na Parte Dianteira dos Veículos da Série 4x4 Existe um indicador de localização do macaco na parte traseira do braço de controle inferior. Localização do Macaco na Parte Dianteira 4x4 Localização do Macaco na Parte Traseira 4x2 e 4x4 Indicador de Localização do Macaco na Parte Dianteira 4X4 Ao trocar uma roda dianteira, coloque o macaco sanfona embaixo da parte traseira do braço de controle inferior, conforme mostrado abaixo. 468 Opere o macaco usando o tubo de acionamento do macaco e a chave de roda. A extensão do tubo pode ser utilizada, mas não é obrigatória. Em veículos das séries 4x2 e 4x4, ao trocar um pneu traseiro, acople o tubo de acionamento ao macaco e conecte o tubo de acionamento ao tubo de extensão. Posicione o macaco sob o eixo localizado entre a roda e o amortecedor, com os tubos de acionamento se estendendo até a parte traseira. Localização Traseira para a Suspensão com o Macaco Conecte a extensão do tubo do macaco e a chave de roda. CUIDADO! Antes de levantar a roda do chão, verifique se o macaco não danificará as peças da picape que estejam próximas a ela e ajuste a posição do macaco conforme necessário. 4. Gire a chave de porcas no sentido horário e levante o veículo até a roda desencostar do chão. AVISO! Suspender o veículo além do necessário pode torná-lo instável. Ele pode deslocar-se do macaco e ferir alguém que esteja próximo. Suspenda o veículo apenas o suficiente para retirar o pneu. 5. Remova as porcas e retire a roda. Instale a roda sobressalente e as porcas da roda com a extremidade cônica das porcas em direção à roda. Para evitar o risco de forçar o veículo para fora do macaco, não aperte totalmente as porcas da roda até que o veículo tenha sido abaixado. 6. Termine de apertar as porcas da roda. Empurre a chave na extremidade da alavanca para obter maior poder de alavanca. Aperte as porcas da roda em um padrão estrelado até que cada uma delas tenha sido apertada duas vezes. Para saber o torque correto da porca, consulte as "Especificações de Torque" nesta seção. Se você tiver dúvida quanto ao aperto correto, leve o veículo à sua concessionária autorizada ou a uma oficina mecânica para que se faça a verificação com um torquímetro. AVISO! Um pneu ou um macaco soltos poderão ser lançados para a frente em uma colisão ou em uma parada brusca e ferir alguém no veículo. Sempre guarde os componentes do macaco, o pneu sobressalente e a roda nos locais apropriados. 7. Instale a tampa da parte central da roda e remova os calços das rodas. Não instale tampas de cromo ou alumínio na parte central da roda sobressalente. Isto poderá resultar em danos à tampa. girar o dial (roda borboleta) com a mão, talvez seja necessário utilizar o tubo de acionamento do macaco para poder abaixá-lo. Guarde o pneu substituído, o macaco e as ferramentas conforme descrito anteriormente. 9. Calibre o pneu assim que possível. NOTA: Não lubrifique os pinos da roda. No caso de rodas de cromo, não substitua por porcas de roda cromadas. Como Armazenar o Pneu Furado ou o Estepe NOTA: Para os veículos equipados com rodas de alumínio: as rodas não podem ser armazenadas debaixo do veículo porque o retentor da roda não se encaixa no orifício da roda. Prenda o pneu furado na base da caçamba. Conserte ou o troque imediatamente. 8. Abaixe o macaco até ficar completamente fechado. Se o macaco não abaixar mais ao 469 AVISO! Um pneu solto, lançado para a frente em uma colisão ou em uma parada brusca, pode ferir os ocupantes do veículo. Conserte-o ou troque-o imediatamente. 2. Levante o estepe com uma mão para dar uma folga para inclinar o retentor localizado na extremidade do cabo e o posicione corretamente através da abertura da roda. 1. Gire a roda de forma que a haste da válvula fique voltada para o chão e em direção à traseira do veículo para sua comodidade ao verificar a calibragem do estepe. Deslize o retentor da roda pelo centro da roda. Chave de Roda e Tubo de Extensão do Macaco Montados e Posicionados 4. Empurrando o Retentor pelo Centro da Roda e o Posicionando Reinstalando o Retentor 470 3. Coloque a chave de roda no tubo de extensão do macaco com o ângulo curvado em direção ao veículo. Insira o tubo pelo orifício de acesso entre a parte inferior da tampa traseira e a parte superior do para-choque e no tubo do mecanismo de guincho. Gire a alavanca da chave de roda em sentido horário até que a roda seja colocada no lugar em direção contrária à parte inferior do veículo. Continue girando até perceber que o mecanismo de guincho tenha deslizado ou clique 3 ou 4 vezes. Ele não pode ser apertado demais. Faça pressão contra o pneu várias vezes para garantir que ele esteja bem firme no lugar. Reinstalando o Macaco e as Ferramentas (Série 1500) 3. Prenda as alças da caixa de ferramentas ao macaco. 1. Aperte o macaco totalmente para baixo, girando o parafuso do macaco no sentido anti-horário até que ele esteja no lugar. 2. Posicione o macaco e a caixa de ferramentas. Certifique-se de que a chave de porcas esteja sob o macaco, perto do parafuso do macaco. Girando a Alavanca da Chave de Roda NOTA: O mecanismo de guincho foi projetado para ser usado apenas com o tubo de extensão do macaco. Não recomendamos o uso de chave pneumática ou de outras ferramentas elétricas, pois podem causar danos ao guincho. Macaco e Caixa de ferramentas Acoplados Macaco e caixa de ferramentas 471 4. Coloque o macaco e as ferramentas na posição de armazenamento prendendo o macaco pelo parafuso do macaco e deslize o macaco e as ferramentas para debaixo do banco de forma que o slot inferior se encaixe no fixador do assoalho. 5. Gire a porca borboleta no sentido horário para prendê-la no painel do solo. Reinstale a tampa plástica. AVISO! Depois de utilizar o macaco e as ferramentas, sempre reinstale-os no suporte e no local originais. Ao dirigir, você pode passar por paradas bruscas, aceleração rápida ou curvas acentuadas. Um macaco, as ferramentas, um suporte ou outros objetos soltos podem se deslocar com força e causar ferimentos graves. Macaco e Troca de Pneu para Veículos da Série 2500 e 3500 Macaco e Ferramentas (Série 1500) Macaco Preso no Fixador NOTA: Certifique-se de que o macaco esteja preso na parte frontal do local de fixação. AVISO! • Não troque um pneu no lado do veículo próximo ao trânsito. Pare o mais distante possível da pista para evitar o risco de ser atingido ao instalar o macaco ou trocar o pneu. (continuação) 472 AVISO! (continuação) • É perigoso ficar sob um veículo suspenso por um macaco. O veículo pode escorregar de cima do macaco e cair sobre você, esmagando-o. Nunca mantenha nenhuma parte de seu corpo sob o veículo quando ele estiver suspenso pelo macaco. Se for necessário ficar sob um veículo suspenso, leve-o a um centro de assistência no qual ele possa ser suspenso por um elevador. • Nunca dê partida no motor ou coloque-o em funcionamento quando o veículo estiver suspenso por um macaco. • O macaco foi projetado para ser usado somente na troca de pneus. Ele não deve ser usado no içamento do veículo para manutenção. Ao usar o macaco, o veículo deve sempre estar em uma superfície firme e plana. Evite áreas escorregadias ou que contenham gelo. Localização do Macaco O macaco e as respectivas ferramentas são armazenados embaixo do banco do passageiro dianteiro. Remoção do Macaco e das Ferramentas (Séries 2500 e 3500) Para acessar o macaco e suas ferramentas, você deve remover a tampa de acesso de plástico, localizada na lateral do banco do passageiro dianteiro. Para remover a tampa, puxe a parte dianteira da tampa (mais próximo da parte dianteira do banco) em direção a você para liberar uma trava. Uma vez que a parte frontal da tampa estiver solta, deslize a tampa em direção à parte frontal do assento até que ela esteja livre da estrutura do assento. Tampa de Acesso ao Macaco 473 Remova o macaco e as ferramentas, girando a porca borboleta no sentido anti-horário, remova a porca borboleta e, em seguida, deslize o conjunto para fora da parte de baixo do assento. Remova o macaco e as ferramentas do conjunto do suporte. Gire o parafuso do macaco no sentido anti-horário até que o macaco seja liberado do conjunto do suporte. Há 2 formas de montar as ferramentas: Montadas para Abaixar/Levantar o Estepe Montadas para Abaixar/Levantar o Estepe Porca Borboleta/Macaco e Ferramentas (Séries 2500 e 3500) 474 Conjunto do Suporte do Macaco e das Ferramentas 1 — Extensão 1 2 — Extensão 2 3 — Extensão 3 4 — Chave de Roda CUIDADO! • A chave de roda só pode ser acoplada à extensão 3. • Ao acoplar a ferramenta ao mecanismo de guincho certifique-se de que a abertura da extremidade alargada na extensão 1 está posicionada corretamente sobre a porca de ajuste do mecanismo de guincho. • Danos à chave de roda, às extensões e ao mecanismo de guincho podem ser oriundos do conjunto inapropriado de ferramentas. Montadas Para Funcionamento do Macaco AVISO! (continuação) por paradas bruscas, aceleração rápida ou curvas acentuadas. Um macaco, as ferramentas, um suporte ou outros objetos soltos podem se deslocar com força e causar ferimentos graves. Remoção do Estepe Montadas Para Funcionamento do Macaco 1 — Extensão com Gancho do Macaco 2 — Extensão 2 3 — Extensão 3 4 — Extensão 4 5 — Chave de Roda 1. Remova o estepe antes de tentar levantar o veículo com o macaco. Coloque a chave de roda no tubo de extensão do macaco com o ângulo curvado em direção ao veículo. Insira o tubo pelo orifício de acesso entre a parte inferior da tampa traseira e a parte superior do para-choque e no tubo do mecanismo de guincho. AVISO! Depois de utilizar o macaco e as ferramentas, sempre reinstale-os no suporte e no local originais. Ao dirigir, você pode passar (continuação) 475 4. Levante o estepe com uma mão para dar uma folga para inclinar o retentor localizado na extremidade do cabo. Inserindo o Tubo de Extensão do Macaco no Orifício de Acesso 2. Gire o cabo da chave de roda no sentido anti-horário até o estepe ficar no chão com folga suficiente no cabo para poder retirá-lo do veículo. Girando a Alavanca da Chave de Roda 3. Retire o estepe da parte inferior do veículo para obter acesso ao retentor do estepe. Obtendo Acesso ao Retentor 5. Empurre o retentor pelo centro da roda. Retirando o Estepe 476 AVISO! Não troque um pneu no lado do veículo próximo ao trânsito; pare o mais distante possível da pista para evitar o risco de ser atingido ao instalar o macaco ou trocar o pneu. 2. Acenda a luz de Aviso de Perigo. Empurrando o Retentor pelo Centro da Roda NOTA: O mecanismo de guincho foi projetado para ser usado apenas com o tubo de extensão do macaco. Não recomendamos o uso de chave pneumática ou de outras ferramentas elétricas, pois podem causar danos ao guincho. Preparativos 1. Estacione o veículo sobre uma superfície firme e plana. Evite áreas escorregadias ou que contenham gelo. 3. Acione o freio de estacionamento. 4. Coloque o seletor de marchas na posição PARK (Estacionar). Nos veículos com tração nas quatro rodas, mude a caixa de transferência para a posição "4L". 5. Desligue a ignição. Calce as partes dianteira e traseira da roda em posição diagonalmente oposta à do macaco. Por exemplo, se o pneu dianteiro direito for trocado, calce o pneu traseiro esquerdo. NOTA: Os passageiros não deverão permanecer no veículo quando ele estiver sendo erguido com o macaco. Instruções do Macaco (Séries 2500 e 3500) AVISO! Siga cuidadosamente esses avisos quanto à troca do pneu, para evitar ferimentos ou danos ao veículo: • Sempre estacione o veículo em uma superfície firme e plana, o mais distante possível da estrada, antes de suspendê-lo. • Acenda a luz de Aviso de Perigo. • Calce a roda diagonalmente oposta à roda a ser erguida. (continuação) 477 AVISO! (continuação) • Acione o freio de estacionamento firmemente e coloque uma transmissão automática em PARK (Estacionar); uma transmissão manual em REVERSE (Ré). • Nunca dê partida no motor ou coloque-o em funcionamento com o veículo suspenso por um macaco. • Não deixe que ninguém permaneça no veículo quando este estiver suspenso pelo macaco. • Não fique embaixo do veículo quando ele estiver suspenso pelo macaco. Se for necessário ficar sob um veículo suspenso, leve-o a um centro de assistência no qual ele possa ser suspenso por um elevador. • Somente use o macaco nas posições indicadas e para levantar o veículo durante uma troca de pneu. • Se estiver trocando o pneu na estrada ou perto dela, tome bastante cuidado com o trânsito. (continuação) 478 AVISO! (continuação) • Para garantir que os estepes, furados ou calibrados, estejam armazenados de maneira segura, eles devem ser armazenados com a haste da válvula voltada para o solo. Adaptador da Chave de Porcas Mostrado no Conjunto do Macaco e das Ferramentas Etiqueta de Advertência de Macaco CUIDADO! Não tente suspender o veículo colocando o macaco em locais diferentes dos indicados nas Instruções para a Suspensão por Macaco para este veículo. 1. Remova o pneu sobressalente, o macaco e as ferramentas do compartimento. 2. Com a chave de porcas, desaperte, mas não remova, as porcas da roda girando-as no sentido anti-horário uma volta enquanto o pneu ainda está no chão. A troca de pneus duplos requer o adaptador de chave de porcas. NOTA: Se o seu veículo estiver equipado com calotas/tampas da roda, elas deverão ser removidas antes de levantar o veículo do chão. Consulte “Calotas/Tampas da Roda — Se Equipadoⴖ nesta seção. Adaptador da Chave de Porcas e Chave de porcas 3. Posicionamento do macaco: Localização Dianteira para a Suspensão com o Macaco Adaptador da Chave de Porcas Ao trocar um pneu dianteiro, acople o tubo de acionamento ao macaco e conecte o tubo de acionamento ao tubo de extensão. Posicione o macaco embaixo do eixo o mais próximo possível do pneu com os tubos de acionamento se estendendo até à frente. Conecte a extensão do tubo do macaco e a chave de roda. Localização Dianteira para a Suspensão com o Macaco Localização Traseira para a Suspensão com o Macaco Quando trocar um pneu traseiro, acople o tubo de acionamento ao macaco e conecte o tubo de acionamento ao tubo de extensão. Posicione o macaco sob o eixo localizado entre a mola e o amortecedor, com os tubos de acionamento se estendendo até a parte traseira. 479 NOTA: Se o macaco não abaixar mais ao girar o dial (roda borboleta) com a mão, talvez seja necessário utilizar o tubo de acionamento do macaco para poder abaixá-lo. 4. Gire a chave de roda no sentido horário e levante o veículo até a roda desencostar do chão. Localização Traseira para a Suspensão com o Macaco Conecte a extensão do tubo do macaco e a chave de roda. CUIDADO! Antes de levantar a roda do chão, verifique se o macaco não danificará as peças da picape que estejam próximas a ela e ajuste a posição do macaco conforme necessário. 480 deixe a roda interna no veículo. Se a roda interna estiver sendo substituída, retire a roda externa e substitua a roda interna. As porcas da roda são um conjunto com duas peças e uma superfície plana. Aperte levemente as porcas da roda. Para evitar o risco de forçar o veículo para fora do macaco, não aperte totalmente as porcas da roda até que o veículo tenha sido abaixado. AVISO! Suspender o veículo além do necessário pode torná-lo instável. Ele pode deslocar-se do macaco e ferir alguém que esteja próximo. Suspenda o veículo apenas o suficiente para retirar o pneu. 5. Remova as porcas e retire a roda. Em veículos com roda traseira simples (SRW), instale a roda sobressalente e as porcas da roda com a extremidade cônica das porcas em direção à roda. Em modelos de veículos 3500 com roda traseira dupla (DRW), se o pneu externo estiver sendo substituído, Posicionamento Adequado da Roda Interna Traseira (Roda Traseira Dupla Equipada) AVISO! Um pneu ou um macaco soltos poderão ser lançados para a frente em uma colisão ou em uma parada brusca e ferir alguém no veículo. Sempre guarde os componentes do macaco, o pneu sobressalente e a roda nos locais apropriados. Posicionamento das Roda Traseira Dupla 6. Termine de apertar as porcas da roda. Empurre a chave na extremidade da alavanca para obter maior poder de alavanca. Aperte as porcas da roda em um padrão estrelado até que cada uma delas tenha sido apertada duas vezes. Para saber o torque correto da porca, consulte as "Especificações de Torque" nesta seção. Se você tiver dúvida quanto ao aperto correto, leve o veículo à sua concessionária autorizada ou a uma oficina mecânica para que se faça a verificação com um torquímetro. 7. Instale a tampa da parte central da roda e remova os calços das rodas. Não instale tampas de cromo ou alumínio na parte central da roda sobressalente. Isto poderá resultar em danos à tampa. 8. Abaixe o macaco até ficar completamente fechado. Guarde o pneu substituído, o macaco e as ferramentas conforme descrito anteriormente. 9. Calibre o pneu assim que possível. NOTA: Não lubrifique os pinos da roda. No caso de rodas de cromo, não substitua por porcas de roda cromadas. Como Armazenar o Pneu Furado ou o Estepe NOTA: Conserte ou o troque imediatamente. AVISO! Um pneu solto, lançado para a frente em uma colisão ou em uma parada brusca, pode ferir os ocupantes do veículo. Conserte-o ou troque-o imediatamente. NOTA: Se o macaco não abaixar mais ao girar o dial (roda borboleta) com a mão, talvez seja necessário utilizar o tubo de acionamento do macaco para poder abaixá-lo. 481 1. Gire a roda de forma que a haste da válvula fique voltada para o chão e em direção à traseira do veículo para sua comodidade ao verificar a calibragem do estepe. Deslize o retentor da roda pelo centro da roda. Empurrando o Retentor pelo Centro da Roda e o Posicionando Reinstalando o Retentor 2. Levante o estepe com uma mão para dar uma folga para inclinar o retentor localizado na extremidade do cabo e o posicione corretamente através da abertura da roda. 482 3. Coloque a chave de roda no tubo de extensão do macaco com o ângulo curvado em direção ao veículo. Insira o tubo pelo orifício de acesso entre a parte inferior da tampa traseira e a parte superior do para-choque e no tubo do mecanismo de guincho. Chave de Roda e Tubo de Extensão do Macaco Montados e Posicionados 4. Gire a alavanca da chave de roda em sentido horário até que a roda seja colocada no lugar em direção contrária à parte inferior do veículo. Continue girando até perceber que o mecanismo de guincho tenha deslizado ou clique 3 ou 4 vezes. Ele não pode ser apertado demais. Faça pressão contra o pneu várias vezes para garantir que ele esteja bem firme no lugar. 2. Posicione o macaco e as ferramentas no conjunto do suporte. Certifique-se de que a chave de porcas esteja sob o macaco, perto do parafuso do macaco. Encaixe as ferramentas nos clipes do conjunto do suporte. Instale o macaco no conjunto do suporte e gire o parafuso do macaco no sentido horário até que o macaco esteja no lugar no conjunto do suporte. do macaco e deslize o macaco e as ferramentas para debaixo do banco de forma que o slot inferior se encaixe no fixador do assoalho. Girando a Alavanca da Chave de Roda NOTA: O mecanismo de guincho foi projetado para ser usado apenas com o tubo de extensão do macaco. Não recomendamos o uso de chave pneumática ou de outras ferramentas elétricas, pois podem causar danos ao guincho. Reinstalando o Macaco e as Ferramentas (Séries 2500 e 3500) 1. Aperte o macaco totalmente para baixo, girando o parafuso do macaco no sentido anti-horário até que ele esteja no lugar. Macaco Preso no Fixador NOTA: Certifique-se de que o conjunto do suporte do macaco e das ferramentas esteja preso na parte frontal do local de fixação. Conjunto do Suporte do Macaco e das Ferramentas 3. Coloque o conjunto do suporte do macaco e das ferramentas na posição de armazenamento prendendo o macaco pelo parafuso 4. Gire a porca borboleta no sentido horário para prendê-la no painel do solo. Reinstale a tampa plástica. 483 Para modelos de roda traseira simples (SRW), use a chave de fenda na extremidade da chave de roda para retirar a calota. Insira a extremidade da chave de fenda no entalhe de remoção e retire cuidadosamente a calota com um movimento para frente e para trás. Porca Borboleta/Macaco e Ferramentas (Séries 2500 e 3500) Calotas/Tampas da Roda — Se Equipado As calotas devem ser retiradas antes de erguer o veículo do chão. CUIDADO! Tome muito cuidado ao remover as tampas centrais dianteira e traseira. Podem ocorrer danos à tampa central e/ou roda se ferramentas tipo chave de fenda forem utilizadas. É recomendável puxar, não alavancar, as tampas para removê-las. 484 Nos modelos 3500 com rodas duplas traseiras (DRW), retire primeiro as calotas. O acionador da alavanca do macaco tem um gancho em uma extremidade que se encaixa no entalhe de remoção das calotas traseiras. Posicione o gancho e puxe a catraca para fora com firmeza. A calota deve se soltar. Os revestimentos da roda podem ser removidos agora. Para modelos a calota dianteira, use a chave de fenda na extremidade da chave de roda para retirar as calotas. O revestimento da roda pode ser removido agora. CUIDADO! • Puxe a calota para trás para removê-la. Não faça um movimento de torção ao remover a calota, pois isso pode danificar seu acabamento. • As calotas das rodas traseiras duplas têm dois entalhes de remoção. Certifique-se de que o gancho da alavanca do macaco esteja alinhado ao entalhe da calota antes de tentar removê-la. É necessário utilizar a chave de fenda da chave de porcas para retirar as calotas. Localize os entalhes de remoção da calota (2 entalhes em cada calota). Insira totalmente a ponta plana e com um movimento para frente e para trás, solte o revestimento da roda. Repita esse procedimento no pneu até o revestimento ser retirado. Recoloque os revestimentos primeiro usando um macete de borracha. Ao reinstalar as calotas, incline o retentor da tampa no círculo das porcas de roda e bata no lado alto com um macete de borracha. Verifique se as calotas e os revestimentos estão bem fixados na roda. IÇAMENTO PROCEDIMENTOS PARA PARTIDA COM CABOS AUXILIARES Um macaco hidráulico convencional pode ser utilizado nas localizações de uso do macaco. Consulte os gráficos que mostram essas localizações. No entanto, um macaco hidráulico ou um içador de estrutura nunca devem ser utilizados em nenhuma outra parte inferior da carroceria. Se o seu veículo estiver com a bateria descarregada, a partida do veículo poderá ser feita usando cabos de partida auxiliar e uma bateria em outro veículo ou uma bateria auxiliar portátil. A partida com cabos auxiliares pode ser perigosa se feita de forma imprópria; portanto, siga os procedimentos desta seção cuidadosamente. CUIDADO! Nunca utilize um macaco hidráulico embaixo do alojamento do diferencial de uma picape carregada, pois poderão ocorrer danos ao veículo. NOTA: Ao usar uma bateria auxiliar portátil, siga as instruções de operação e precauções do fabricante. CUIDADO! Não use o conjunto da bateria auxiliar portátil ou qualquer outra fonte auxiliar com tensão do sistema maior que 12 V ou podem ocorrer danos à bateria, motor de arranque, alternador ou sistema elétrico. AVISO! Não tente dar a partida com cabos auxiliares se a bateria estiver congelada, pois ela poderá se romper ou explodir, causando ferimentos. Preparação para Partida com Cabos Auxiliares A bateria do veículo está localizada na frente do compartimento do motor, ao lado do conjunto do farol. NOTA: O polo positivo da bateria é coberto por uma tampa protetora. Levante a tampa para ter acesso ao polo positivo da bateria. Não salte os fusíveis. Salte apenas diretamente o polo positivo. 485 AVISO! (continuação) • As baterias contêm ácido sulfúrico que pode queimar sua pele ou olhos e gerar gás hidrogênio que é inflamável e explosivo. Mantenha as faíscas ou chamas descobertas afastadas da bateria. Localização Correta da Polo Positivo AVISO! • Tome cuidado com a ventoinha de arrefecimento do radiador sempre que levantar o capô. Ela pode ser acionada a qualquer momento com o interruptor de ignição ligado e feri-lo. • Retire joias ou bijuterias metálicas, como anéis, pulseiras de relógio e braceletes, que possam provocar um contato elétrico inesperado. Você poderá sofrer graves ferimentos. (continuação) 486 1. Aplique o freio de estacionamento, coloque a transmissão automática na posição PARK (Estacionar) e gire a ignição para a posição LOCK (Travar). 2. Desligue o aquecedor, o rádio e todos os acessórios elétricos desnecessários. 3. Se for usar outro veículo para dar partida com cabos auxiliares, estacione o veículo dentro do alcance dos cabos de partida auxiliar, acione o freio de estacionamento e certifique-se de que a ignição esteja desligada. AVISO! Não permita que os veículos se toquem, já que isso pode estabelecer uma conexão de terra e causar ferimentos. Procedimento de Partida com Cabos Auxiliares AVISO! Não seguir esse procedimento e partida com cabos auxiliares pode causar ferimentos ou danos à propriedade devido à explosão da bateria. CUIDADO! Se esses procedimentos não forem seguidos, poderão ocorrer danos ao sistema de carregamento do veículo auxiliar ou do veículo descarregado. Conexão dos Cabos de Partida 1. Conecte a extremidade positiva (+) do cabo de partida auxiliar ao polo positivo (+) do veículo descarregado. NOTA: Não salte os fusíveis. Salte apenas diretamente o polo positivo. 2. Conecte a extremidade oposta do cabo de partida auxiliar positivo (+) ao polo positivo (+) da bateria auxiliar. 3. Conecte a extremidade negativa (-) do cabo de partida auxiliar ao polo negativo (-) da bateria auxiliar. 4. Conecte a extremidade oposta do cabo de partida auxiliar negativo (-) a um bom terra do motor (parte metálica exposta do motor do veículo descarregado), distante da bateria e do sistema de injeção de combustível. AVISO! Não conecte o cabo de partida auxiliar ao polo negativo (-) da bateria descarregada. A faísca elétrica resultante poderá causar a explosão da bateria, podendo provocar ferimentos. Utilize apenas o ponto específico de terra, não use nenhuma outra parte de metal exposta. 5. Dê a partida no motor do veículo com a bateria auxiliar, deixe-o em marcha lenta por alguns minutos e, em seguida, dê a partida no motor do veículo com a bateria descarregada. CUIDADO! Não conecte o cabo de partida auxiliar a qualquer um dos fusíveis no terminal positivo da bateria. A corrente elétrica resultante queimará o fusível. 6. Depois de dar partida no motor, remova os cabos de partida auxiliar na sequência inversa: Desconexão dos Cabos de Partida 1. Desconecte a extremidade negativa (-) do cabo de partida auxiliar do terra do motor do veículo com a bateria descarregada. 2. Desconecte a extremidade oposta do cabo de partida auxiliar negativo (-) do polo negativo (-) da bateria auxiliar. 3. Desconecte a extremidade positiva (+) do cabo de partida auxiliar do polo positivo (+) da bateria auxiliar. 4. Desconecte a extremidade oposta do cabo de partida auxiliar positivo (+) do polo positivo (+) do veículo com a bateria descarregada. Se frequentes partidas com cabos auxiliares forem necessárias para dar a partida no veículo, a bateria e o sistema de carga devem ser 487 inspecionados em sua concessionária autorizada. CUIDADO! Os acessórios conectados às tomadas de alimentação elétrica do veículo retiram energia da bateria do veículo, mesmo quando não estão em uso (por exemplo, telefones celulares etc.). Consequentemente, se o aparelho ficar ligado por muito tempo sem o motor em funcionamento, a bateria do veículo será descarregada o suficiente para reduzir sua vida útil e/ou impedir a partida do motor. transmissão manual), ao mesmo tempo em que pressiona levemente o acelerador. Use a pressão mínima no pedal do acelerador para manter o movimento de balanço sem patinar as rodas ou acelerar o motor. NOTA: Para veículos equipados com transmissão automática de 8 velocidades: as mudanças de marcha entre DRIVE (conduzir) e REVERSE (ré) são possíveis somente em velocidades de 8 km/h (5 mph) ou menos. Sempre que a transmissão permanecer em NEUTRAL (Ponto-morto) por mais de dois segundos, pressione o pedal dos freios para engatar DRIVE (Conduzir) ou REVERSE (Ré). DESATOLANDO UM VEÍCULO Se o seu veículo ficar atolado na lama, areia ou neve, ele poderá ser retirado com um movimento de balanço. Gire o volante para a direita e para a esquerda para deixar a área ao redor das rodas dianteiras desobstruída. Depois troque as marchas alternando entre DRIVE (Conduzir) e REVERSE (Ré) (com transmissão automática) ou segunda e REVERSE (Ré) (com 488 CUIDADO! Acelerar o motor ou girar as rodas pode causar o superaquecimento da transmissão e sua consequente falha. Deixe o motor em marcha lenta com a transmissão em (continuação) CUIDADO! (continuação) NEUTRAL (Ponto Morto), por pelo menos um minuto, após cada cinco ciclos de movimentação com balanço. Esse procedimento minimizará o superaquecimento e reduzirá o risco de falha na embreagem ou transmissão durante tentativas prolongadas para liberar um veículo atolado. NOTA: Pressione o interruptor ⴖESC Offⴖ (ESC Desligado) para colocar o sistema de Controle Eletrônico de Estabilidade (ESC) no modo ⴖPartial Offⴖ (Parcial Desligado) antes de balançar o veículo. Consulte ⴖSistema Eletrônico de Freiosⴖ em ⴖPartida e Funcionamentoⴖ para obter mais informações. Depois de desatolar o veículo, pressione o interruptor ⴖESC Offⴖ (ESC Desligado) novamente para restaurar o modo ⴖESC Onⴖ (ESC Ligado). CUIDADO! • Ao "balançar" um veículo atolado alternando entre DRIVE (Conduzir)/segunda marcha e REVERSE (Ré), não gire as rodas a mais de 24 km/h (15 mph) para não danificar o eixo de transmissão. • Acelerar o motor ou girar as rodas muito rapidamente pode causar o superaquecimento da transmissão e sua consequente falha, além de poder danificar os pneus. Não gire as rodas a mais de 48 km/h (30 mph) enquanto estiver em alguma marcha (nenhuma ocorrência de mudança de marcha). AVISO! A patinagem rápida dos pneus pode ser perigosa. Forças geradas por velocidades excessivas nas rodas podem causar danos, ou até falhas, no eixo e nos pneus. Um pneu pode explodir e ferir alguém. Não gire as AVISO! (continuação) rodas do veículo mais rápido do que 48 km/h (30 mph) ou por mais de 30 segundos continuamente sem parar quando ficar atolado e não deixe ninguém próximo a uma roda em movimento, não importa qual seja a velocidade. GANCHOS PARA REBOQUE DE EMERGÊNCIA — SE EQUIPADO Seu veículo pode vir equipado com ganchos para reboque de emergência. NOTA: Para uma recuperação fora da estrada, recomenda-se usar ambos os ganchos de reboque dianteiros para minimizar o risco de danos ao veículo. AVISO! • Não use uma corrente para desatolar um veículo, pois elas podem se romper, causando ferimentos graves ou morte. • Mantenha-se afastado dos veículos ao utilizar os ganchos de reboque. As correias de reboque podem se soltar, provocando ferimentos graves. CUIDADO! Os ganchos de reboque são apenas para uso em casos de emergência, para resgatar um veículo encalhado fora da estrada. Não utilize os ganchos em caminhão de reboque ou para reboque em rodovias, pois isso poderá danificar o veículo. (continuação) 489 CANCELAMENTO DA ALAVANCA SELETORA — TRANSMISSÃO DE 6 VELOCIDADES 3. Usando uma chave de fenda pequena ou ferramenta similar, remova a tampa de acesso da substituição da alavanca seletora (localizada no lado direito da alavanca de seletora). Em caso de falha e se a alavanca seletora não puder ser retirada da posição PARK (estacionar), use o seguinte procedimento para mover temporariamente a alavanca seletora: 4. Mantenha pressionado firmemente o pedal dos freios. Câmbio na Coluna — Se Equipado 1. Desligue o motor. 2. Aplique firmemente o freio de estacionamento. 3. Incline o volante na posição totalmente em pé. 4. Mantenha pressionado firmemente o pedal dos freios. 5. Insira uma chave de fenda ou ferramenta similar na porta de acesso (círculo com anel ao redor) na parte inferior da coluna de direção e empurre e mantenha a alavanca de liberação para cima. 490 Porta de Acesso da Liberação da Marcha 6. Coloque o seletor de marchas na posição NEUTRAL (Ponto-morto). 5. Insira uma chave de fenda ou ferramenta similar na orifício de acesso e mantenha pressionada para baixo a alavanca de liberação. 7. Depois disso, a partida do veículo pode ser dada em NEUTRAL (Ponto-morto). Alavanca de Câmbio do Console Central — Se Equipado 1. Desligue o motor. 2. Aplique firmemente o freio de estacionamento. Tampa de Acesso da Substituição do Seletor de Marchas 6. Coloque o seletor de marchas na posição NEUTRAL (Ponto-morto). 7. Depois disso, a partida do veículo pode ser dada em NEUTRAL (Ponto-morto). 8. Reinstale a tampa de acesso da substituição do seletor de marchas. LIBERAÇÃO MANUAL DO FREIO DE ESTACIONAMENTO - TRANSMISSÃO DE 8 VELOCIDADES AVISO! Sempre segure o veículo acionando completamente o freio de estacionamento antes de ativar a Liberação Manual de Estacionamento. A ativação da Liberação Manual de Estacionamento permitirá que o veículo se afaste se ele não estiver seguro pelo freio de estacionamento ou pela conexão apropriada (continuação) AVISO! (continuação) a um veículo de reboque. A ativação da Liberação Manual de Estacionamento em um veículo que não está seguro pode levar a ferimentos graves ou fatais para as pessoas dentro ou próximas ao veículo. Para empurrar ou rebocar o veículo nas situações em que a transmissão não sai da posição PARK (estacionar) (com a bateria descarregada, por exemplo), há uma Liberação Manual do Freio de Estacionamento disponível. Siga estas etapas para ativar a Liberação Manual do Freio de Estacionamento: 1. Aplique firmemente o freio de estacionamento. 2. Usando uma pequena chave de fenda ou ferramenta semelhante, remova a tampa de acesso à Liberação Manual do Freio de Estacionamento, que fica um pouco acima da alavanca de liberação do freio de estacionamento, abaixo e à esquerda da coluna de direção. 3. Usando a chave de fenda ou ferramenta semelhante, empurre a lingueta de travamento da alavanca de Liberação Manual do Freio de Estacionamento (logo abaixo do meio da alavanca) para a direita. Alça de Tração de Liberação Manual do Freio de Estacionamento 4. Enquanto segura a lingueta de travamento na posição desengatada, puxe a correia de fixação para girar a alavanca para trás, até que ela se encaixe no lugar apontando para o banco do motorista. Solte a lingueta de travamento e verifique se a alavanca de 491 Liberação Manual do Freio de Estacionamento está travada na posição de liberada. 5. O veículo está agora fora da posição PARK (estacionar) e pode ser rebocado. Solte o freio de estacionamento apenas quando o veículo estiver conectado com firmeza a um veículo de reboque. Para Redefinir a Liberação Manual do Freio de Estacionamento: 1. Empurre a lingueta de travamento para a direita, para desbloquear a alavanca. 2. Gire a alavanca de Liberação Manual do Freio de Estacionamento para a sua posição original, até que a lingueta de travamento se encaixe no lugar para prender a alavanca. 3. Puxe suavemente a correia de fixação para confirmar se a alavanca está travada em sua posição original. 4. Recoloque a tampa de acesso. 492 REBOQUE DE UM VEÍCULO AVARIADO Esta seção descreve os procedimentos de reboque de um veículo avariado usando um serviço de reboque comercial. Se a transmissão e o eixo de transmissão estiverem funcionando, os veículos avariados também poderão ser rebocados conforme descrito em "Reboque de Trailers" na seção "Partida e Funcionamento". NOTA: Veículos equipados com suspensão a ar devem ser colocados em modo de Transporte antes de serem presos (pela carroceria) em um reboque ou carroceria. Consulte ⴖSuspensão a Arⴖ em ⴖPartida e Funcionamentoⴖ para obter mais informações. Se não for possível colocar o veículo em modo de Transporte (por exemplo, o motor não está funcionando), as presilhas de fixação devem ser presas aos eixos (não à carroceria). Não seguir essas instruções pode fazer com que códigos de falha sejam definidos e/ou gerar perda da tensão adequada das presilhas de fixação. Condição de Reboque Reboque em Nível Rodas FORA do Chão NENHUMA Modelos 2WD Se a transmissão estiver funcionando: • Transmissão na posição NEUTRAL (Ponto-morto) • Velocidade máxima de 48 km/h (30 mph) • Distância máxima de 24 km (15 milhas) (transmissão de 6 velocidades) • Distância máxima de 48 km (30 milhas) (transmissão de 8 velocidades) Modelos 4WD Consulte as instruções em “Reboque de Trailers” em “Partida e Funcionamento” • Transmissão Automática em PARK (Estacionar) • Transmissão manual engatada (NÃO em NEUTRAL (Ponto-morto)) • Caixa de transferência na posição NEUTRAL (N) (Ponto-morto) • Reboque na direção de avançar Suspensão das Rodas ou Carrinho de Reboque Parte Traseira OK NÃO PERMITIDO Carroceria TODAS MELHOR MÉTODO MELHOR MÉTODO Parte Dianteira O reboque ou equipamento de içamento adequado é necessário para evitar danos a seu veículo. Utilize somente barras de reboque e outros equipamentos destinados a essa finalidade, seguindo as instruções do fabricante do equipamento. O uso de correntes de segurança é obrigatório. Instale uma barra de reboque ou outro dispositivo de reboque nas principais partes estruturais do veículo, não nos para- NÃO PERMITIDO -choques ou nos suportes associados. Devem-se observar as leis estaduais e locais relacionadas a veículos rebocados. Se você precisar usar os acessórios (limpadores de para-brisa, degeladores etc.) enquanto estiver sendo rebocado, a ignição deverá estar na posição ON/RUN (Ligar/Funcionar), e não na posição ACC (Acessórios). Se a chave inteligente não estiver disponível ou a bateria do veículo estiver descarregada, consulte "Liberação Manual do Freio de Estacionamento" ou "Substituição do Seletor de Marchas" nesta seção para obter informações sobre como tirar a transmissão automática da posição PARK (Estacionar) para fazer reboques. 493 CUIDADO! • Não use equipamentos de reboque com gancho ao rebocar. Podem ocorrer danos ao veículo. • Ao prender o veículo em uma carroceria, não conecte aos componentes de suspensão dianteira ou traseira. O reboque incorreto pode resultar em danos ao veículo. Modelos com tração em duas rodas O fabricante recomenda que o reboque do veículo seja executado com as quatro rodas FORA do chão utilizando uma plataforma. Se não houver uma carroceria disponível e a transmissão estiver funcionando, esse veículo poderá ser rebocado em nível (com as rodas traseiras no chão) nas seguintes condições: • A transmissão deve estar na posição NEUTRAL (Ponto-morto). • A velocidade de reboque não deve exceder 48 km/h (30 mph). • A distância de reboque não deve exceder 24 km (15 milhas) para transmissão de 6 494 velocidades, ou 48 km (30 milhas) para transmissão de 8 velocidades. Se a transmissão não estiver funcionando ou for necessário rebocar o veículo a uma velocidade superior a 48 km/h (30 mph) ou por uma distância mais longa que 24 km (15 milhas) para transmissão de 6 velocidades, ou 48 km (30 milhas) para transmissão de 8 velocidades, faça o reboque com as rodas traseiras FORA do chão. Os métodos aceitáveis de reboque são: rebocar o veículo sobre uma plataforma, ou com as rodas dianteiras erguidas e as rodas traseiras sobre um carrinho de reboque, ou (ao usar um estabilizador de volante adequado para manter as rodas dianteiras em posição de linha reta) com as rodas traseiras erguidas e as rodas dianteiras no chão. CUIDADO! Rebocar este veículo sem satisfazer os requisitos acima pode causar danos graves ao motor e/ou à transmissão. Os danos decorrentes de reboque indevido não são cobertos pela Garantia Limitada de Veículos Novos. Modelos com Tração nas Quatro Rodas O fabricante recomenda o reboque com as rodas FORA do chão. Os métodos aceitáveis de reboque são: rebocar o veículo sobre uma carroceria ou com uma extremidade do veículo suspensa e a oposta sobre um carrinho de reboque. Se o equipamento da carroceria não estiver disponível, e a caixa de transferência estiver funcionando, o veículo poderá ser rebocado (para frente com TODAS as rodas no chão), SE a caixa de transferência estiver em NEUTRAL (Ponto-morto) (N) e a transmissão estiver em PARK (Estacionar) (para transmissões automáticas) ou engatada (NÃO em NEUTRAL (Ponto-morto), para transmissões manuais). Consulte “Reboque do Veículo” em “Partida e Funcionamento” para obter mais informações e instruções detalhadas. CUIDADO! • Não deve ser feito reboque apenas com as rodas traseiras ou dianteiras suspensas. Poderão ocorrer danos internos à transmissão ou caixa de transferência se o reboque for feito apenas com as rodas dianteiras ou traseiras suspensas. • Rebocar este veículo sem satisfazer os requisitos acima pode causar danos graves à transmissão e/ou caixa de transferência. Os danos decorrentes de reboque indevido não são cobertos pela Garantia Limitada de Veículos Novos. 495 496 7 FAZENDO A MANUTENÇÃO DO SEU VEÍCULO • • • • • • • • COMPARTIMENTO DO MOTOR — 3.6L . . . . . . . . . . . . . . .500 Compartimento do Motor — 5.7L . . . . . . . . . . . . . . . . . . .501 COMPARTIMENTO DO MOTOR — 6,4L . . . . . . . . . . . . . . .502 SISTEMA DE DIAGNÓSTICO DE BORDO (OBD II) . . . . . . . . .503 • Segurança Cibernética do Sistema de Diagnóstico de Bordo (OBD II) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .503 • Mensagem de Tampa do Bocal de Enchimento de Combustível Solta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .504 PROGRAMAS DE INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO . . . . . . . . . .504 PEÇAS DE REPOSIÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .505 SERVIÇO AUTORIZADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .505 PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . .506 • Óleo do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .506 • Filtro do Óleo do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .508 • Filtro de Ar do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .508 • Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .509 • Bateria Isenta de Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .509 • Manutenção do Ar-condicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . .510 497 • • • • 498 • Lubrificação do Eixo de Transmissão Dianteiro — 2500/3500 (Somente os Modelos com Tração nas Quatro Rodas) . . . . . . . • Lubrificação da Carroceria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Palhetas do Limpador do Para-Brisa . . . . . . . . . . . . . . . . . • Adição de Líquido do Lavador do Para-brisa . . . . . . . . . . . . • Sistema de Escapamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Sistema de Arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Sistema de Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Nível de Fluido do Eixo Traseiro e do Eixo Dianteiro 4x4 . . . . . • Caixa de Transferência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Transmissão Automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Cuidados com a Aparência e Proteção contra Corrosão . . . . . . FUSÍVEIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Centro de Distribuição de Energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ARMAZENAMENTO DO VEÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LÂMPADAS DE REPOSIÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SUBSTITUIÇÃO DE LÂMPADAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Base Quad/Bi-halógeno Premium: Farol Baixo, Farol Alto, Luz de Estacionamento/Seta Dianteira - Se Equipado . . . . . . . . . . . . • Faróis de Neblina — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Lâmpadas da Lanterna Traseira, Seta e Marcha a Ré . . . . . . . • Luz de Parada Elevada Fixada no Centro (CHMSL) com Lâmpada Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Lâmpadas de Folga da Parte Superior da Cabine — Se Equipado • Marcador de ID da Barra da Lâmpada Traseira (Rodas Duplas Traseiras) — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .511 .511 .512 .512 .513 .514 .519 .521 .522 .522 .524 .530 .530 .537 .538 .539 .539 .540 .541 de .542 .543 .544 • Lâmpadas do Marcador Lateral (Rodas Duplas Traseiras) - Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .544 • CAPACIDADES DE FLUIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .545 • FLUIDOS, LUBRIFICANTES E PEÇAS GENUÍNAS . . . . . . . . .547 • Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .547 • Chassi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .549 499 COMPARTIMENTO DO MOTOR — 3.6L 1 2 3 4 5 — — — — — 500 Filtro de Ar Vareta de Nível do Óleo do Motor Enchimento do Óleo do Motor Reservatório do Fluido de Freio Bateria 6 7 8 9 — Reservatório de Líquido do Lavador do Para-brisa — Centro de Distribuição de Energia (Fusíveis) – Tampa de Pressão do Líquido de Arrefecimento — Reservatório do Líquido de Arrefecimento do Motor Compartimento do Motor — 5.7L 1 — Filtro de Ar 2 — Vareta da Transmissão Automática (Apenas Transferência de 6 Velocidades) 3 — Enchimento do Óleo do Motor 4 — Vareta de Nível de Óleo do Motor 5 — Reservatório do Fluido do Freio 6 — Bateria 7 — Reservatório de Líquido do Lavador do Para-brisa 8 — Centro de Distribuição de Energia (Fusíveis) 9 — Reservatório do Fluido da Direção Elétrica (Somente para os Modelos 2500/3500) 10 — Tampa de Pressão do Líquido de Arrefecimento 11 — Reservatório do Líquido de Arrefecimento do Motor 501 COMPARTIMENTO DO MOTOR — 6,4L 1 2 3 4 5 — — — — — 502 Reservatório de Pressão do Líquido de Arrefecimento Vareta de Transmissão Enchimento do Óleo do Motor Vareta de Nível de Óleo do Motor Reservatório do Fluido do Freio 6 — Bateria 7 — Centro de Distribuição de Energia (Fusíveis) 8 — Solvente de Lavagem 9 — Reservatório do Fluido da Direção Elétrica 10 — Filtro de Ar SISTEMA DE DIAGNÓSTICO DE BORDO (OBD II) O seu veículo vem equipado com um sofisticado sistema de diagnóstico de bordo, denominado OBD II. Esse sistema monitora o desempenho dos sistemas de controle de emissões, do motor e da transmissão automática. Quando esses sistemas estiverem funcionando de forma adequada, o seu veículo apresentará um excelente desempenho e economia no consumo de combustível, bem como níveis de emissões do motor de acordo com os regulamentos governamentais vigentes. Se qualquer um desses sistemas precisar de manutenção, o OBD II acenderá a “Luz Indicadora de Avaria (MIL)”. Ele também armazenará os códigos de diagnóstico e outras informações para auxiliar seu técnico de manutenção durante os consertos. Em geral, apesar de ser possível dirigir o veículo nesta condição, sem necessidade de reboque, consulte uma concessionária autorizada para obter assistência o mais rápido possível. CUIDADO! • A condução prolongada do veículo com a MIL acesa poderá danificar o sistema de controle de emissões, além de afetar a economia de combustível e a dirigibilidade. O veículo deve ser consertado antes de serem executados quaisquer testes de emissões. • Se a MIL estiver piscando enquanto o motor estiver em funcionamento, ocorrerão danos graves ao conversor catalítico, além de perda de potência. Leve o veículo para ser submetido à manutenção imediatamente. Segurança Cibernética do Sistema de Diagnóstico de Bordo (OBD II) O seu veículo precisa ter um sistema de Diagnóstico de Bordo (OBD II) e uma porta de conexão para permitir o acesso a informações relacionadas ao desempenho dos controles de emissões. Os técnicos de serviço autorizados podem precisar ter acesso a essas informações para auxiliar no diagnóstico e na manutenção do seu veículo e do sistema de emissões. AVISO! • APENAS um técnico de serviço autorizado deve conectar o equipamento à porta de conexão OBD II para diagnosticar ou reparar o veículo. • Se equipamento não autorizado for conectado à porta de conexão OBD II, como um dispositivo de localização baseado no comportamento do motorista, ele pode: • Possibilitar que os sistemas do veículo, incluindo sistemas relacionados à segurança, sejam prejudicados ou que haja perda de controle do veículo, resultando, possivelmente, em acidente envolvendo ferimentos graves ou morte. • Acessar, ou permitir que terceiros acessem, informações armazenadas nos sistemas do veículo, incluindo informações pessoais. 503 Para obter mais informações, consulte “Práticas de Privacidade – Se Equipado com rádio Uconnect 8.4” e “Segurança Cibernética do Uconnect” em “Tudo Sobre o Acesso Uconnect” no Guia Complementar do Rádio do Manual do Proprietário e “Segurança Cibernética” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos” no Manual do Proprietário em DVD. desativar a mensagem. Se o problema persistir, a mensagem aparecerá na próxima vez que for dada a partida no veículo. levá-lo à central de testes. Para verificar se o sistema OBD II do seu veículo está pronto, faça o seguinte: Uma tampa do bocal de enchimento de combustível frouxa, instalada incorretamente ou danificada também pode ativar a Luz Indicadora de Avaria (MIL). 1. Coloque o interruptor de ignição na posição ON (Ligar), mas não dê partida nem acione o motor. Mensagem de Tampa do Bocal de Enchimento de Combustível Solta PROGRAMAS DE INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO Se o sistema de diagnóstico do veículo determinar que a tampa do bocal de enchimento de combustível está solta, inadequadamente instalada ou danificada, um indicador de tampa do combustível solta será exibido na área de exibição de indicadores do EVIC/da DID. Para obter mais informações, consulte “Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)" ou "Exibição de Informações do Motorista (DID)” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”. Aperte a tampa do bocal de enchimento de combustível adequadamente e pressione o botão SELECT (Selecionar) para 504 Em alguns locais, pode ser uma exigência legal submeter o sistema de controle de emissões do veículo a uma inspeção. A falta dessa inspeção pode impedir o registro do veículo. Normalmente, o sistema OBD II estará pronto. O sistema OBD II pode não estar pronto se, recentemente, o seu veículo tiver passado por manutenção, a bateria tiver descarregado ou tiver sido substituída. Se o sistema OBD II não estiver pronto para o teste de I/M, o seu veículo poderá ser reprovado no teste. O seu veículo tem um teste simples ativado pela ignição, que você pode usar antes de NOTA: Se você der partida ou acionar o motor, será preciso iniciar o teste outra vez. 2. Assim que o interruptor de ignição for colocado na posição ON (Ligar), você verá o símbolo da "Luz indicadora de avaria (MIL)” acender como parte de uma verificação da lâmpada normal. 3. Cerca de 15 segundos depois, poderá acontecer uma destas duas situações: • A MIL piscará por 10 segundos e depois voltará a ficar totalmente acesa até você desligar a ignição ou dar partida no motor. Isso significa que o sistema OBD II do veículo não está pronto e você não deve levá-lo à central de testes de I/M. • A MIL não piscará de modo algum e permanecerá totalmente acesa até você colocar a ignição na posição desligada ou dar a partida no motor. Isso significa que o sistema OBD II do veículo está pronto e você pode levá-lo à central de I/M. Se o sistema OBD II não estiver pronto, procure uma concessionária autorizada ou oficina de manutenção. Se, recentemente, o seu veículo tiver passado por manutenção, a bateria tiver descarregado ou tiver sido substituída, talvez baste você dirigir o seu veículo normalmente para que o sistema OBD II seja atualizado. Uma nova verificação com a rotina de teste descrita acima pode indicar que o sistema já esteja pronto. Independentemente de o sistema OBD II estar pronto ou não, se a luz MIL ficar acesa durante a operação normal do veículo, você deverá levá-lo para manutenção antes de ir até a central de I/M. A central de I/M poderá reprovar o seu veículo por causa de a MIL estar ligada com o motor em funcionamento. PEÇAS DE REPOSIÇÃO Recomendamos o uso de peças originais Mopar para manutenção normal/programada e consertos, para garantir o desempenho projetado para o veículo. Danos ou falhas provocados pelo uso de peças que não sejam MOPAR para manutenção e consertos não serão cobertos pela Garantia Limitada para Veículos Novos. SERVIÇO AUTORIZADO Sua concessionária autorizada possui equipe técnica qualificada, ferramentas e equipamentos especiais para executar todas as operações de manutenção de forma adequada. Os Manuais de Manutenção estão disponíveis com informações detalhadas sobre serviços de manutenção para o seu veículo. Consulte esses Manuais de Manutenção antes de tentar qualquer procedimento por si mesmo. NOTA: A adulteração intencional dos sistemas de controle de emissões pode anular a sua garantia e resultar em penalidades civis contra o infrator. AVISO! Você pode se ferir gravemente ao efetuar consertos em um veículo ou próximo a ele. Apenas faça manutenção daquilo que você conhece e para o que possui equipamento adequado. Se você tiver alguma dúvida quanto à sua habilidade para executar uma manutenção, leve o seu veículo a um mecânico competente. 505 PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO As páginas a seguir contêm o serviço de manutenção obrigatório determinado pelos engenheiros que projetaram seu veículo. Além dos itens de manutenção especificados no "Programa de Manutenção", há outros componentes que podem precisar de manutenção ou substituição no futuro. CUIDADO! • Deixar de preservar seu veículo adequadamente ou de realizar consertos e manutenções quando necessário pode resultar em consertos mais caros, danos a outros componentes ou impacto negativo no desempenho do veículo. Providencie para que potenciais avarias sejam imediatamente examinadas em uma concessionária autorizada ou centro de reparos qualificado. (continuação) 506 CUIDADO! (continuação) • Seu veículo foi fabricado com fluidos aprimorados que protegem o desempenho e a durabilidade dele, além de permitir intervalos maiores de manutenção. Não use enxaguantes químicos nesses componentes, pois as substâncias químicas podem danificar o motor, a transmissão ou o ar condicionado. Tal dano não é coberto pela Garantia Limitada de Veículos Novos. Se um enxágue for necessário devido à avaria em um componente, use apenas o fluido especificado para o procedimento de enxágue. Óleo do Motor Verificação do Nível do Óleo Para garantir a lubrificação apropriada do motor do veículo, o óleo do motor deve ser mantido no nível correto. Verifique o nível do óleo em intervalos regulares, por exemplo, sempre que reabastecer o tanque. O melhor momento para verificar o nível do óleo do motor é aproxima- damente cinco minutos depois de desligar o motor totalmente aquecido. A verificação do óleo enquanto o veículo estiver em uma superfície plana aumentará a precisão da leitura do nível do óleo. Sempre mantenha o nível de óleo dentro da zona de SEGURANÇA na vareta de nível. Adicionar um quarto de óleo quando a leitura estiver na parte inferior da zona de SEGURANÇA resultará em uma leitura na parte superior da zona de segurança nesses motores. CUIDADO! O excesso ou a falta de abastecimento do cárter pode causar aeração ou perda de pressão do óleo, o que pode danificar o motor. Troca do Óleo do Motor — Todos os Motores O sistema de indicação de troca de óleo o lembrará de que é hora de levar seu veículo para uma manutenção programada. Consulte o “Programa de Manutenção” para obter mais informações sobre esse sistema. Seleção do Óleo do Motor — Motores 3,6 L/5,7L Para melhor desempenho e máxima proteção em todos os tipos de condições de operação, o fabricante recomenda somente óleos de motor aprovados pelo API e que atendam aos requisitos do Padrão de materiais MS-6395 da FCA ou ACEA A1/B1. Símbolo de Identificação de Óleo do Motor do American Petroleum Institute (API) Este símbolo significa que o óleo foi certificado pelo American Petroleum Institute (API). O fabricante recomenda apenas óleos de motor certificados pelo API. Este símbolo certifica os óleos de motor 0W-20, 5W-20, 0W-30, 5W-30 e 10W-30. CUIDADO! Não use enxaguantes químicos no óleo do motor, pois as substâncias químicas podem danificar o seu motor. Tal dano não é coberto pela Garantia Limitada de Veículos Novos. Seleção de Óleo do Motor — Motor 6.4L Para melhor desempenho e máxima proteção em todos os tipos de condições de operação, o fabricante recomenda somente óleos de motor aprovados pelo API e que atendam aos requisitos do Padrão de materiais MS-12633 da FCA ou ACEA A3/B4. Viscosidade do Óleo do Motor — Motores 3.6L (Modelos 1500 Somente) O óleo do motor MOPAR SAE 5W-20, aprovado pelo Padrão de materiais MS-6395 da FCA, como Pennzoil, Shell Helix ou equivalente, é recomendado para todas as temperaturas de operação. Esse óleo do motor melhora a partida em temperaturas baixas e otimiza a economia de combustível do veículo. A tampa do bocal de enchimento do óleo do motor também mostra a viscosidade do óleo do motor recomendada para o seu veículo. Para obter informações sobre a localização da tampa do bocal de enchimento do óleo do motor, consulte “Compartimento do Motor” em “Manutenção do Veículo” para obter mais informações. NOTA: O óleo do motor MOPAR SAE 5W-30 aprovado para o Padrão de Materiais MS-6395 da FCA pode ser usado quando o óleo do motor SAE 5W-20 aprovado para o MS-6395 não estiver disponível. Viscosidade do Óleo do Motor (Grau SAE) - Motor 5.7L (Modelos 1500/2500/3500) O óleo do motor MOPAR SAE 5W-20, aprovado pelo Padrão de materiais MS-6395 da FCA, como Pennzoil, Shell Helix ou equivalente, é recomendado para todas as temperaturas de operação. Esse óleo do motor melhora a partida em temperaturas baixas e otimiza a economia de combustível do veículo. A tampa do bocal de enchimento do óleo do motor também mostra a viscosidade do óleo do motor recomendada para seu motor. Para obter informações sobre a localização da tampa do 507 bocal de enchimento do óleo do motor, consulte a ilustração do “Compartimento do Motor” nesta seção. informações sobre a localização da tampa do bocal de enchimento do óleo do motor, consulte “Compartimento do Motor” nesta seção. para obter recomendações sobre como e onde o óleo e filtros de óleo usados podem ser descartados com segurança. NOTA: Para caçambas 2500/3500 com um motor 5.7L operando sob um peso bruto total combinado de 6.350 kg (14.000 lb) ou acima, o óleo do motor SAE 5W-30, conforme o Padrão de materiais MS-6395 da FCA, é recomendado para todas as temperaturas de operação. Lubrificantes que não tiverem a marca de certificação de óleo do motor e o número do grau de viscosidade SAE correto não deverão ser usados. Filtro do Óleo do Motor Lubrificantes que não tiverem a marca de certificação de óleo do motor e o número do grau de viscosidade SAE correto não deverão ser usados. Viscosidade do óleo do motor (Grau SAE) — Motor 6,4L O uso do óleo do motor MOPAR SAE 0W-40 aprovado para o Padrão MS-12633 de Materiais FCA, como, por exemplo, o equivalente ao Pennzoil Ultra, é recomendado para todas as temperaturas de funcionamento. A tampa do bocal de enchimento do óleo do motor também mostra a viscosidade do óleo do motor recomendada para seu motor. Para obter 508 Óleos Sintéticos do Motor É possível usar óleos sintéticos de motor desde que as exigências de qualidade do óleo recomendada sejam atendidas e observados os intervalos de manutenção recomendados para troca do óleo e do filtro. Óleos de motor sintéticos que não tiverem a marca de certificação de óleo do motor e o número do grau de viscosidade SAE correto não deverão ser usados. Descarte de Filtros de Óleo e de Óleo do Motor Usados Tenha cuidado ao descartar o óleo e os filtros de óleo usados do motor do veículo. Se eles forem descartados indiscriminadamente, poderão trazer problemas ao meio ambiente. Entre em contato com sua concessionária autorizada local, oficina mecânica ou órgão governamental O filtro do óleo do motor deve ser substituído por um novo a cada troca de óleo. Seleção do filtro do óleo do motor Os motores fabricados por este fabricante possuem um filtro de óleo do tipo fluxo total. Use um filtro desse tipo na substituição. A qualidade dos filtros de reposição varia consideravelmente. Somente filtros de alta qualidade devem ser utilizados para se garantir o melhor desempenho. Recomendamos os filtros de óleo do motor da MOPAR por serem de alta qualidade. Filtro de Ar do Motor Consulte "Programação de manutenção" na seção "Programas de Manutenção" para obter os intervalos de manutenção necessários. AVISO! O sistema de indução de ar (filtro de ar, mangueiras etc.) pode fornecer uma medida de proteção no caso de detonação do motor. Não remova o sistema de indução de ar (filtro de ar, mangueiras etc.) a menos que tal remoção seja necessária para conserto ou manutenção. Certifique-se de que não haja ninguém próximo ao compartimento do motor antes de dar a partida no veículo com o sistema de indução de ar (filtro de ar, mangueiras etc.) removido. A inobservância dessa advertência pode resultar em ferimentos graves. Seleção do Filtro de Ar do Motor A qualidade dos filtros de ar do motor para substituição varia bastante. Somente filtros de alta qualidade devem ser utilizados para se garantir o melhor desempenho. Recomendamos os filtros de ar de motor MOPAR por serem de alta qualidade. Pneus Verificando Se Há Desgaste no Pneu Uma vez por mês, verifique a pressão dos pneus e se há danos ou desgaste anormal. Faça o rodízio ao primeiro sinal de desgaste irregular, mesmo que isso ocorra antes que o sistema de indicador de óleo ligue. Bateria Isenta de Manutenção Seu veículo está equipado com uma bateria isenta de manutenção. Você nunca precisará adicionar água nem fazer manutenção periódica. AVISO! • O fluido da bateria é uma solução ácida corrosiva e pode causar queimaduras ou até mesmo cegá-lo. Não deixe que esse fluido entre em contato com os olhos, a pele ou a roupa. Não se apoie na bateria ao conectar as braçadeiras. Se o ácido espirrar nos olhos ou na pele, lave a área contaminada imediatamente com água em abundância. Para obter mais informações, consulte “Procedimentos de Partida com Cabos Auxiliares” em “O que fazer em Emergências”. • O gás da bateria é inflamável e explosivo. Mantenha a bateria distante de chamas ou faíscas. Não utilize uma bateria auxiliar ou qualquer outra fonte auxiliar com uma saída maior que 12 V. Não deixe que as braçadeiras dos cabos se toquem. • Os polos, terminais e acessórios relacionados à bateria contêm chumbo e compostos de chumbo. Lave as mãos após manusear a bateria. 509 CUIDADO! • Ao substituir os cabos na bateria, é essencial que o cabo positivo esteja preso ao polo positivo e o cabo negativo esteja preso ao polo negativo. Os polos da bateria são marcados com os sinais positivo (+) e negativo (-) e identificados na caixa da bateria. As braçadeiras dos cabos devem estar bem presas aos pólos do terminal e isentas de corrosão. • Se for utilizado um “carregador rápido” enquanto a bateria estiver no veículo, desconecte os cabos da bateria antes de conectar o carregador à bateria. Não utilize um aparelho de “carga rápida” para fornecer voltagem para a partida. condensador e um teste de desempenho. A tensão da correia de acionamento também deve ser verificada neste momento. AVISO! • Use somente líquidos de arrefecimento e lubrificantes para compressores aprovados pelo fabricante no sistema de ar condicionado. Alguns líquidos de arrefecimento não aprovados são inflamáveis e podem explodir, causando ferimentos. Outros líquidos de arrefecimento ou lubrificantes não aprovados podem provocar falha no sistema, sendo necessários consertos onerosos. Para obter mais informações sobre a garantia, consulte o "Livreto de Informações sobre a Garantia", localizado no DVD. Manutenção do Ar-condicionado Para obter o melhor desempenho possível, a verificação e a manutenção do ar-condicionado devem ser feitas por uma concessionária autorizada no início de cada estação de calor. Este serviço deve incluir a limpeza das aletas do 510 (continuação) AVISO! (continuação) • O sistema de ar condicionado contém líquido de arrefecimento sob elevada pressão. Para evitar o risco de ferimentos ou danos ao sistema, a adição de líquido de arrefecimento ou qualquer conserto que implique na desconexão das linhas deve ser executado por um técnico experiente. CUIDADO! Não use enxaguantes químicos em seu sistema de ar condicionado, pois as substâncias químicas podem danificar os componentes do seu ar condicionado. Tal dano não é coberto pela Garantia Limitada de Veículos Novos. Recuperação e Reciclagem de Líquido de Arrefecimento R134a — Se Equipado O Líquido de Arrefecimento de Ar-condicionado R-134a é um hidrofluorcarbono (HFC) aprovado pela Environmental Protection Agency (Agência de Proteção Ambiental) e é um pro- duto que não destrói a camada de ozônio. Entretanto, o fabricante recomenda que a manutenção do ar-condicionado seja feita pela concessionária autorizada ou outros estabelecimentos que tenham o equipamento para recuperação e reciclagem. NOTA: Use apenas líquidos de arrefecimento e óleo para compressor PAG do sistema de A/C aprovados pelo fabricante. Recuperação e Reciclagem de Líquido de Arrefecimento HFO 1234yf — Se Equipado O Líquido de Arrefecimento de Ar Condicionado HFO 1234yf é um hidrofluoolefine (HFO) aprovado pela Environmental Protection Agency (Agência de Proteção Ambiental) e é um produto que não destrói a camada de ozônio e com um baixo GWP (Global Warming Potential, Potencial de Aquecimento Global). Entretanto, o fabricante recomenda que a manutenção do ar-condicionado seja feita pela concessionária autorizada ou outros estabelecimentos que tenham o equipamento para recuperação e reciclagem. NOTA: Use apenas líquidos de arrefecimento e óleo para compressor PAG do sistema de A/C aprovados pelo fabricante. Lubrificação do Eixo de Transmissão Dianteiro — 2500/3500 (Somente os Modelos com Tração nas Quatro Rodas) Lubrifique o compartimento de graxa do eixo de transmissão dianteiro a cada troca de óleo. O compartimento de graxa está localizado na parte traseira do eixo de transmissão dianteiro, próximo ao mecanismo de centralização da junta cardan dupla. Consulte o "Programa de Manutenção" para obter os intervalos de manutenção adequados. Utilize lubrificante MOPAR Tipo MS-6560 (graxa à base de lítio) ou equivalente. Junta Cardan Dupla do Eixo de Transmissão Dianteiro Lubrificação da Carroceria As travas e todos os pontos de articulação da carroceria, incluindo itens como trilhos dos bancos, pontos de articulação e rolamentos das dobradiças das portas, porta do bagageiro, tampa traseira, porta traseira, portas corrediças e dobradiças do capô, devem ser lubrificados periodicamente com uma graxa à base de lítio, como MOPAR Spray White Lube, para assegurar uma operação silenciosa e fácil e proteger contra ferrugem e desgaste. Antes de aplicar qualquer lubrificante, as respectivas peças devem ser limpas a fim de se remover poeira e 511 detritos. Depois da lubrificação, o excesso de óleo e de graxa deve ser removido. Preste atenção especial aos componentes da trava do capô para assegurar o seu bom funcionamento. Ao executar outros serviços de manutenção no compartimento do motor, a trava do capô, o mecanismo de liberação e a trava de segurança devem ser limpos e lubrificados. tas. Sempre utilize o líquido do lavador ao usar os limpadores para remover o sal ou a sujeira do para-brisa seco. Os cilindros de travamento externos devem ser lubrificados duas vezes por ano, de preferência no outono e na primavera. Aplique uma pequena quantidade de lubrificante de alta qualidade, como o MOPAR Lock Cylinder Lubricant, diretamente no cilindro de travamento. NOTA: A vida útil esperada das palhetas do limpador do para-brisa depende da área geográfica e da frequência de uso. Um desempenho ruim das palhetas pode ser percebido pela presença de ruídos, marcas, linhas de água e pontos úmidos. Se alguma dessas condições estiver presente, limpe as palhetas do limpador do para-brisa ou substitua conforme for necessário. Palhetas do Limpador do Para-Brisa Limpe as bordas de borracha das palhetas do limpador do para-brisa e o para-brisa periodicamente com uma esponja ou um pano macio e com um produto de limpeza neutro não abrasivo. Esse procedimento removerá o acúmulo de sal ou a camada de sujeira. O uso dos limpadores sobre o vidro seco por períodos prolongados pode deteriorar as palhe- 512 Evite utilizar as palhetas do limpador para remover gelo do para-brisa. Não deixe que a borracha da palheta entre em contato com produtos à base de petróleo, tais como óleo do motor, gasolina, etc. Adição de Líquido do Lavador do Para-brisa O reservatório do fluido está localizado no capô e deve ser verificado quanto ao nível de fluido em intervalos regulares. Abasteça-o com solvente de lavagem do para-brisa (não com anticongelante do radiador). Ao reabastecer o re- servatório do fluido, aplique um pouco de líquido do lavador do para-brisa em um pano ou toalha e limpe as palhetas do limpador do para-brisa. Isso melhorará o desempenho das palhetas. Para evitar o congelamento do sistema de lavadores do para-brisa em tempo frio, selecione uma solução ou mistura que esteja em conformidade ou exceda a faixa de temperatura da sua região. Essas informações de classificação podem ser encontradas na maioria dos recipientes de líquido do lavador do para-brisa. AVISO! Os solventes para os lavadores do para-brisa disponíveis no mercado são inflamáveis. Eles podem se incendiar e causar queimaduras. Tome cuidado ao abastecer ou ao trabalhar próximo à solução do lavador. Após o motor estar aquecido, acione o desembaçador durante alguns minutos para reduzir a possibilidade de espalhar ou congelar o fluido no para-brisa frio. A solução do lavador do para-brisa utilizada com água, conforme orientado na embalagem, ajuda na ação de limpeza, reduz o ponto de congelamento para impedir o entupimento da linha e não é prejudicial à pintura ou ao acabamento. Sistema de Escapamento A melhor proteção contra a penetração de monóxido de carbono na carroceria do veículo é a manutenção adequada do sistema de escapamento do motor. Se você observar uma alteração no som do sistema de escapamento, detectar gases do escapamento dentro do veículo ou se a parte inferior ou traseira do veículo estiver danificada, peça a um técnico autorizado para inspecionar todo o sistema do escapamento e as áreas da carroceria adjacentes, verificando se há peças quebradas, danificadas, deterioradas ou posicionadas de maneira incorreta. Juntas abertas ou conexões soltas podem permitir a infiltração de gases do escapamento no compartimento de passageiros. Além disso, inspecione o sistema de escapamento sempre que o veículo for elevado para lubrificação ou troca de óleo. Faça as substituições necessárias. AVISO! • Os gases do escapamento podem provocar intoxicação ou matar. Eles contêm monóxido de carbono (CO), que é um gás incolor e inodoro. A inalação dessa substância pode deixá-lo inconsciente e envenená-lo. Para obter mais informações sobre como evitar a inalação de CO, consulte "Dicas de Segurança/Gás do Escapamento" em "O que Você Deve Saber Antes de Dar a Partida do Veículo". • Um sistema de escapamento quente pode provocar um incêndio se o veículo estiver estacionado sobre materiais inflamáveis. Tais materiais podem ser grama ou folhas que entrem em contato com o sistema de escapamento. Não estacione nem dirija seu veículo em áreas em que o sistema de escapamento possa entrar em contato com qualquer material inflamável. CUIDADO! • O conversor catalítico requer apenas o uso de combustível sem chumbo. Gasolina com chumbo tetraetila destruirá a eficiência do catalisador como dispositivo de controle de emissões, além de poder reduzir significativamente o desempenho do motor e causar sérios danos a ele. • Poderão ocorrer danos ao conversor catalítico se o seu veículo não for mantido em condições de funcionamento adequadas. Em caso de defeito do motor, especialmente se envolver falha na ignição ou outra perda visível de desempenho, submeta o veículo à manutenção imediatamente. A utilização contínua do veículo quando este apresenta algum defeito grave pode provocar o superaquecimento do conversor, resultando em possíveis danos ao conversor e ao veículo. 513 Sob condições normais de operação, o conversor catalítico não requer manutenção. No entanto, é importante manter o motor regulado adequadamente para garantir o funcionamento eficaz do catalisador e evitar possíveis danos. NOTA: A adulteração intencional dos sistemas de controle de emissões pode resultar em penalidades cíveis contra o infrator. Em situações fora do comum envolvendo um grave problema no funcionamento do motor, um cheiro de queimado pode sugerir o superaquecimento grave e anormal do catalisador. Se isso ocorrer, pare o veículo, desligue o motor e espere até ele esfriar. Submeta o veículo à manutenção imediatamente, incluindo uma regulagem segundo as especificações do fabricante. Para minimizar a possibilidade de danos ao conversor catalítico: • Não desligue o motor ou interrompa a ignição quando a transmissão estiver engatada e o veículo estiver em movimento. 514 • Não tente dar a partida no motor empurrando ou rebocando o veículo. • Não deixe o motor funcionar em marcha lenta com os fios da vela de ignição desconectados ou removidos, como ao executar testes de diagnósticos, nem por períodos prolongados quando houver condições de marcha lenta irregular ou funcionamento incorreto. Sistema de Arrefecimento AVISO! Podem ocorrer queimaduras graves decorrentes do líquido de arrefecimento do motor (anticongelante) quente ou de vapores provenientes do radiador. Se você notar ou ouvir um ruído de vapor proveniente do capô, não abra até que o radiador tenha esfriado. Nunca tente abrir a tampa de pressão do sistema de arrefecimento quando o radiador estiver quente. Verificações do Líquido de Arrefecimento do Motor Verifique a proteção do líquido de arrefecimento do motor (anticongelante) a cada 12 meses (antes do início da temporada de temperaturas baixas, onde aplicável). Se o líquido de arrefecimento do motor (anticongelante) estiver com aparência suja ou ferruginosa, o sistema deverá ser drenado, enxaguado e reabastecido com líquido de arrefecimento novo. Verifique se há na parte da frente do condensador A/C (se equipado) ou radiador qualquer acúmulo de insetos, folhas etc. Em caso de sujeira, limpe borrifando água de uma mangueira de jardim no sentido vertical para baixo na superfície do condensador A/C (se equipado) ou na parte posterior do núcleo do radiador. Verifique as mangueiras do sistema de arrefecimento do motor quanto à presença de borracha quebradiça, rachaduras, rasgos e cortes e quanto ao aperto da conexão entre o reservatório de recuperação do líquido de arrefecimento e o radiador. Inspecione todo o sistema quanto a vazamentos. Com o motor em sua temperatura normal de funcionamento (porém, sem funcionar), verifique se a tampa de pressão do sistema de arrefecimento está adequadamente vedada a vácuo, drenando uma pequena quantidade de líquido de arrefecimento do motor (anticongelante) da torneira do dreno do radiador. A torneira do dreno do radiador está localizada no reservatório do radiador inferior. Se a tampa estiver vedada corretamente, o líquido de arrefecimento do motor (anticongelante) começará a ser drenado do reservatório de expansão do líquido de arrefecimento. NÃO REMOVA A TAMPA DE PRESSÃO DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO QUANDO O SISTEMA DE ARREFECIMENTO ESTIVER QUENTE. Sistema de Arrefecimento — Drenagem, Enxágue e Reabastecimento Se o líquido de arrefecimento do motor (anticongelante) estiver sujo e contiver uma quantidade considerável de sedimentos, limpe e enxágue com um produto de limpeza confiável para sistemas de arrefecimento. Em seguida, enxágue completamente para remover todos os resíduos e substâncias químicas. Descarte adequadamente o líquido de arrefecimento do motor (anticongelante) antigo. Consulte o "Programa de Manutenção" para obter os intervalos de manutenção adequados. Seleção do líquido de arrefecimento Consulte “Fluidos, Lubrificantes e Peças Genuínas” em “Manutenção do Veículo” para obter mais informações. CUIDADO! • A mistura de líquido de arrefecimento do motor (anticongelante) diferente do líquido de arrefecimento do motor (anticongelante) de Tecnologia de Aditivos Orgânicos (OAT) especificado pode resultar em danos ao motor e diminuir a proteção contra a corrosão. O líquido de arrefecimento do motor de Tecnologia de Aditivos Orgânicos (OAT) é diferente e não deve ser misturado com líquido de arrefecimento do motor (anticongelante) de Tecnologia de Aditivos Orgânicos Híbridos (HOAT) ou CUIDADO! (continuação) qualquer outro líquido de arrefecimento (anticongelante) “globalmente compatível”. Se um líquido de arrefecimento do motor (anticongelante) não OAT for introduzido no sistema de arrefecimento em uma emergência, o sistema precisará ser drenado, enxaguado e reabastecido com líquido de arrefecimento OAT (de acordo com a MS.90032) por uma concessionária autorizada o mais rápido possível. • Não utilize só água ou líquido de arrefecimento do motor (anticongelante) à base de álcool. Não utilize produtos antiferrugem ou antioxidantes adicionais, pois eles podem não ser compatíveis com o líquido de arrefecimento do motor, o que pode causar o seu entupimento. (continuação) (continuação) 515 CUIDADO! (continuação) • Este veículo não foi projetado para uso com líquido de arrefecimento do motor (anticongelante) à base de propilenoglicol. Não é recomendado o uso de líquido de arrefecimento do motor (anticongelante) à base de propilenoglicol. Adição do Líquido de Arrefecimento Seu veículo foi montado com um líquido de arrefecimento do motor (líquido de arrefecimento OAT em conformidade com o MS.90032) aprimorado que permite intervalos maiores de manutenção. O líquido de arrefecimento do motor (anticongelante) pode ser usado por até dez anos ou 150.000 milhas (240.000 km) antes de ser substituído. Para evitar a redução do período estendido de manutenção, é importante usar o mesmo líquido de arrefecimento do motor (líquido de arrefecimento OAT em conformidade com o MS.90032) durante toda a vida útil do veículo. Verifique as recomendações sobre utilização do líquido de arrefecimento do motor (anticon516 gelante) da Tecnologia de Aditivos Orgânicos (OAT) correspondente às exigências do Padrão de Materiais MS.90032 da FCA. Ao adicionar o líquido de arrefecimento do motor (anticongelante): • Recomendamos o uso do Anticongelante/ Líquido de Arrefecimento do MOPAR OAT (Tecnologia de Aditivos Orgânicos) com Fórmula para 10 anos/150.000 milhas correspondente às exigências do Padrão de Materiais MS.90032 da FCA. • Misture uma solução mínima de 50% de líquido de arrefecimento do motor OAT correspondente às exigências do Padrão de Materiais MS.90032 da FCA e água destilada. Use concentrações mais elevadas (que não ultrapassem 70%) se forem previstas temperaturas abaixo de −37 °C (−34 °F). Contate a concessionária autorizada para obter assistência. • Use somente água com alto grau de pureza, como água destilada ou desionizada ao misturar a solução de água com líquido de arrefecimento do motor (anticongelante). A utilização de água de qualidade inferior re- duzirá a proteção contra a corrosão do sistema de arrefecimento do motor. NOTA: • É responsabilidade do proprietário manter o nível correto de proteção contra o congelamento de acordo com as temperaturas na área em que o veículo for utilizado. • Alguns veículos exigem ferramentas especiais para adicionar o líquido de arrefecimento corretamente. O não preenchimento adequado desses sistemas pode levar a danos internos graves no motor. Se qualquer líquido de arrefecimento precisar ser adicionado ao sistema, entre em contato com a sua concessionária autorizada local. • Não é recomendável misturar tipos diferentes de líquido de arrefecimento do motor (anticongelante); isso poderá resultar em danos ao sistema de arrefecimento. Se em uma situação de emergência forem misturados líquidos de arrefecimento HOAT e OAT, dirija-se a uma concessionária autorizada e faça o escoamento, lavagem e reabastecimento com líquido de arrefecimento OAT (em conformidade com o MS.90032) o mais rápido possível. Sistema de Arrefecimento Tampa de Pressão A tampa deve estar bem fechada para evitar perda do líquido de arrefecimento do motor (anticongelante) e para garantir o seu retorno do reservatório de expansão do líquido de arrefecimento. A tampa deve ser inspecionada e limpa se houver acúmulo de objetos estranhos nas superfícies de vedação. AVISO! • Não abra o sistema de arrefecimento do motor quente. Nunca adicione líquido de arrefecimento do motor (anticongelante) quando o motor estiver superaquecido. Não afrouxe nem remova a tampa para tentar esfriar um motor superaquecido. O aquecimento causa o acúmulo de pressão no sistema de arrefecimento. Para evitar queimaduras ou ferimentos, não remova a tampa de pressão enquanto o sistema estiver quente ou sob pressão. • Utilize somente a tampa de pressão especificada para o seu veículo. Caso contrário, podem ocorrer ferimentos ou danos ao motor. Descarte do Líquido de Arrefecimento do Motor Usado O líquido de arrefecimento do motor (anticongelante) usado, à base de etilenoglicol, é uma substância regulada que requer descarte adequado. Verifique junto às autoridades locais as normas de descarte válidas para sua comunidade. Para evitar a ingestão por animais ou crianças, não armazene o líquido de arrefecimento do motor (anticongelante) à base de etilenoglicol em recipientes abertos nem o deixe permanecer em poças no chão. Se ingerido por crianças ou animais, procure atendimento emergencial imediatamente. Limpe quaisquer respingos no chão imediatamente. Verificação do Nível do Líquido de Arrefecimento - Motores 3,6 L e 5,7 L Com o motor desligado e frio, o nível do líquido de arrefecimento do motor deve estar entre a faixa ADD (Adicionar) e SAFE (Seguro) na vareta de nível. 517 Quando for necessário o acréscimo de líquido de arrefecimento do motor (anticongelante), ele deverá ser adicionado ao reservatório do líquido de arrefecimento. Não adicione fluido em excesso. Para verificar o nível do líquido de arrefecimento: 1. Abra o reservatório do líquido de arrefecimento. Vareta de Nível do Reservatório do Líquido de Arrefecimento 3. Verifique o nível do líquido de arrefecimento na vareta de nível. Abertura do Reservatório do Líquido de Arrefecimento 2. Levante e retire a vareta de nível plástica do gargalo do reservatório. 518 Normalmente, o radiador permanece totalmente cheio; portanto, não há necessidade de remover sua tampa, exceto para verificação do ponto de congelamento ou substituição do líquido de arrefecimento do motor (anticongelante). O encarregado pela manutenção deve ser avisado disso. Se não houver irregularidades na temperatura de funcionamento do motor, o reservatório do líquido de arrefecimento deverá ser verificado apenas uma vez por mês. Verificando o Nível do Líquido de Arrefecimento — Motor 6,4L O nível do líquido de arrefecimento no reservatório do líquido de arrefecimento pressurizado deve estar na faixa entre “MIN” (Mínimo) e “MAX” (Máximo) no reservatório quando o motor estiver frio. Em geral, o radiador permanece totalmente cheio; portanto, não há necessidade de remover a tampa, exceto para verificar o ponto de congelamento do líquido de arrefecimento ou para substituir o líquido de arrefecimento do motor (anticongelante). O encarregado pela manutenção deve ser avisado disso. Se não houver irregularidades na temperatura de funcionamento do motor, o reservatório do líquido de arrefecimento deverá ser verificado apenas uma vez por mês. Quando for necessário o acréscimo de líquido de arrefecimento do motor (anticongelante), ele deverá ser adicionado ao reservatório do líquido de arrefecimento. Não adicione fluido em excesso. Detalhes a Serem Lembrados NOTA: Quando o veículo estiver parado após ter percorrido alguns quilômetros/milhas, você poderá notar a presença de vapor proveniente da parte dianteira do compartimento do motor. Normalmente, isso é resultado da umidade da chuva, da neve ou do acúmulo de alta umidade no radiador que se evapora quando o termostato se abre, permitindo a entrada do líquido de arrefecimento do motor quente (anticongelante) no radiador. Se um exame no compartimento do motor não indicar nenhum indício de vazamentos no radiador ou na mangueira, o veículo pode ser dirigido com segurança. O vapor se dissipará rapidamente. • Não encha o reservatório de expansão do líquido de arrefecimento em excesso. • Verifique o ponto de congelamento do líquido de arrefecimento no radiador e no reservatório de expansão do líquido de arrefeci- mento. Se for preciso adicionar líquido de arrefecimento do motor (anticongelante), o conteúdo do reservatório de expansão do líquido de arrefecimento também deverá ser protegido contra congelamento. • Se forem necessárias adições frequentes de líquido de arrefecimento do motor (anticongelante), o sistema de arrefecimento deverá ser testado sob pressão para verificar se há vazamentos. • Mantenha a concentração do líquido de arrefecimento do motor (anticongelante) em no mínimo 50% de líquido de arrefecimento OAT (de acordo com a MS,90032) e água destilada para obter a proteção adequada contra a corrosão do seu motor, que contém componentes de alumínio. • Certifique-se de que as mangueiras de transbordamento do reservatório de expansão do líquido de arrefecimento não estejam dobradas ou obstruídas. • Mantenha a parte dianteira do radiador limpa. Se o veículo estiver equipado com ar-condicionado, mantenha a parte dianteira do condensador limpa. • Não substitua o termostato para funcionamento no Inverno ou Verão. Se a substituição for necessária, instale SOMENTE o tipo correto de termostato. Outros tipos podem resultar em desempenho insatisfatório do líquido de arrefecimento do motor (anticongelante), aumento do consumo de combustível e aumento de emissão de poluentes. Sistema de Freios Para garantir o bom desempenho do sistema de freios, todos os componentes do sistema de freios devem ser inspecionados periodicamente. Consulte o "Programa de Manutenção" para obter os intervalos de manutenção adequados. AVISO! Dirigir com o pé apoiado no freio pode fazer com que os freios falhem, o que pode provocar uma colisão. Pode também resultar em uma elevação anormal de temperatura dos freios, desgaste excessivo das lonas e possíveis danos aos freios. Você pode per(continuação) 519 AVISO! (continuação) der a capacidade total de frenagem em uma situação de emergência. Utilize somente o fluido de freio recomendado pelo fabricante. Consulte “Fluidos, Lubrificantes e Peças Genuínas” em “Manutenção do Veículo” para obter mais informações. Verificação do Nível de Fluido do Freio O nível de fluido do cilindro principal deve ser verificado quando for executada a manutenção no capô ou quando a luz de advertência do sistema de freios indicar uma falha no sistema. AVISO! • Utilize somente fluido de freio recomendado pelo fabricante. Consulte “Fluidos, Lubrificantes e Peças Genuínas” em “Manutenção do Veículo” para obter mais informações. O uso do tipo errado de fluido de freio pode causar graves danos ao sistema de freios e/ou prejudicar seu desempenho. O tipo correto de fluido de freio para seu veículo é identificado também no reservatório hidráulico do cilindro principal original de fábrica. O reservatório do cilindro principal do freio é de plástico e translúcido. No lado de fora dele, há um ponto indicando a marca "MAX" (Máximo) e uma marca "MIN" (Mínimo). O nível de fluido deve ficar entre esses dois pontos. Não adicione fluido acima da marca MAX porque pode ocorrer vazamento na tampa. Nos freios a disco, pode-se esperar a queda no nível de fluido conforme ocorre o desgaste das lonas. No entanto, uma queda inesperada no nível de fluido pode ser causada por um vazamento sendo necessário executar uma verificação no sistema. (continuação) AVISO! (continuação) • Para evitar contaminação de materiais estranhos ou de umidade, use somente fluido de freio novo ou fluido que estava em um recipiente lacrado. Mantenha a tampa do reservatório do cilindro principal sempre fechada. O fluido de freio em um recipiente aberto absorve umidade do ar, o que diminui o ponto de ebulição. Isso pode fazer com que ele entre em ebulição inesperadamente durante uma frenagem brusca prolongada, causando a falha repentina dos freios e uma possível colisão. • Encher demais o reservatório do fluido de freio pode causar o derramamento de fluido em peças quentes do motor e provocar um incêndio. O fluido de freio também pode danificar as superfícies pintadas e de vinil, portanto, é necessário ter cuidado para evitar seu contato com essas superfícies. (continuação) 520 AVISO! (continuação) • Não deixe que um fluido à base de petróleo contamine o fluido de freio. Os componentes de vedação do freio podem ser danificados, causando falha parcial ou total dos freios e uma possível colisão. Nível de Fluido do Eixo Traseiro e do Eixo Dianteiro 4x4 Para serviço normal, não são necessárias verificações periódicas do nível de fluido. Quando o veículo é submetido à manutenção por outros motivos, as superfícies externas do conjunto de eixos devem ser inspecionadas. Se houver suspeita de vazamento de óleo na engrenagem, inspecione o nível de fluido. Consulte “Fluidos, Lubrificantes e Peças Genuínas” em “Manutenção do Veículo” para obter mais informações. Essa inspeção deve ser feita com o veículo em posição nivelada. Para os eixos do modelo 1500, o nível de fluido deve ser nivelado na parte inferior do orifício de enchimento (dentro de 6,4 mm (1/4 pol) da borda do orifício) do eixo frontal FDU215 HD e do eixo traseiro C235FE. Para os eixos do modelo 2500/3500, o nível de fluido deve estar 6,4 mm ± 6,4 mm (1/4 pol ± 1/4 pol) abaixo do orifício de enchimento no eixo dianteiro de 9,25 pol e 19 mm ± 6,4 mm (3/4 pol ± 1/4 pol) no eixo traseiro de 10,5 pol. O nível do eixo traseiro de 11,5 pol deve estar 6,4 mm ± 6,4 mm (1/4 pol ± 1/4 pol) abaixo do orifício de enchimento. Drenagem e Reabastecimento Consulte o "Programa de Manutenção" para obter os intervalos de manutenção adequados. Seleção do Lubrificante Consulte “Fluidos, Lubrificantes e Peças Genuínas” em “Manutenção do Veículo” para obter mais informações. NOTA: A presença de água no lubrificante de engrenagem provocará corrosão e possível falha nos componentes do diferencial. A utilização do veículo em água, como pode ocorrer em alguns tipos de percursos fora da estrada, irá requerer drenagem e reabastecimento do eixo para evitar danos. Diferencial com Limite de Deslizamento Os eixos traseiros do modelo 1500 equipados com Diferencial com Limite de Deslizamento requerem que o Aditivo para Deslizamento Limitado MOPAR de 148 ml (5 oz) seja adicionado ao lubrificante da marcha. Consulte “Fluidos, Lubrificantes e Peças Genuínas” em “Manutenção do Veículo” para obter mais informações. O Aditivo para Deslizamento Limitado MOPAR deve ser adicionado ao lubrificante da marcha sempre que uma alteração de fluido for realizada em um eixo equipado com Diferencial com Limite de Deslizamento. Os eixos do modelo 2500/3500 NÃO REQUEREM aditivo para deslizamento limitado (modificadores de fricção). NOTA: Ao reabastecer um eixo com Diferencial de Deslizamento Limitado (que requer um Aditivo para Deslizamento Limitado), o Aditivo para Deslizamento Limitado deve ser adicionado antes do lubrificante de marcha ser adicionado para garantir o enchimento de aditivo adequado. 521 Caixa de Transferência Drenagem e Reabastecimento Consulte o "Programa de Manutenção" para obter os intervalos de manutenção adequados. Seleção do Lubrificante Consulte “Fluidos, Lubrificantes e Peças Genuínas” em “Manutenção do Veículo” para obter mais informações. Verificação do Nível de Fluido O nível de fluido pode ser verificado removendo o bujão do gargalo de enchimento. O nível de fluido deve estar na extremidade inferior do orifício do bujão com o veículo em uma posição plana. Transmissão Automática Seleção de Lubrificante É importante usar o fluido de transmissão adequado para garantir o desempenho e o tempo de vida útil ideais da transmissão. Use apenas o fluido de transmissão especificado pelo fabricante. Consulte “Fluidos, Lubrificantes e Peças Genuínas” nesta seção para obter as especificações do fluido. É importante manter o fluido de transmissão no nível correto usando o fluido 522 recomendado. Não devem ser usados enxaguantes químicos em nenhuma transmissão. Somente lubrificantes aprovados devem ser usados. CUIDADO! O uso de outro fluido da transmissão que não o recomendado pelo fabricante pode causar a deterioração da qualidade da transmissão e/ou vibrações no conversor de torque. Isso exigirá trocas mais frequentes de fluido e filtro. Consulte “Fluidos, Lubrificantes e Peças Genuínas” nesta seção para obter as especificações do fluido. Aditivos Especiais O fabricante recomenda fortemente que não sejam utilizados aditivos especiais na transmissão. O Fluido da Transmissão Automática (ATF) é um produto projetado e seu desempenho pode ser prejudicado por aditivos complementares. Portanto, não adicione nenhum aditivo de fluido à transmissão. A única exceção a essa regra é a utilização de corantes especiais para ajudar no diagnóstico de vazamentos de fluido nas transmissões de 6 velocidades. Evite usar vedadores de transmissão, pois eles podem afetar de maneira adversa as vedações. CUIDADO! Não use enxaguantes químicos na transmissão, pois as substâncias químicas podem danificar os componentes da transmissão. Tal dano não é coberto pela Garantia Limitada de Veículos Novos. Verificação do Nível de Fluido — Transmissão de Oito Velocidades O nível de fluido é predefinido na fábrica e não requer ajuste em condições normais de operação. Não são necessárias verificações rotineiras do nível de fluido; portanto, não há nenhuma vareta na transmissão. Sua concessionária autorizada pode verificar o nível de fluido da sua transmissão usando ferramentas de manutenção especiais. Se você notar vazamento de fluido ou mau funcionamento da transmissão, visite uma concessionária autorizada imediatamente para que o nível de fluido da transmissão seja verificado. A operação do veículo com nível de fluido incorreto pode causar danos graves à transmissão. CUIDADO! Caso ocorra vazamento do fluido da transmissão, visite imediatamente uma concessionária autorizada. Podem ocorrer danos graves à transmissão. Sua concessionária autorizada tem as ferramentas adequadas para ajustar com precisão o nível de fluido. Verificação do Nível de Fluido — Transmissão de Seis Velocidades É melhor verificar o nível de fluido quando a transmissão está na temperatura de funcionamento normal (aproximadamente 77 °C a 82 °C/170 °F a 180 °F). Isso ocorre normalmente depois de, pelo menos, 25 km (15 milhas) percorridos. Em temperatura normal de funcionamento, o fluido fica quente demais para ser seguro entre os dedos. Você pode ler a temperatura do depósito da transmissão no EVIC/na DID (consulte “Centro Eletrônico de Informa- ções do Veículo [EVIC]” ou “Exibição de Informações do Motorista [DID] " para obter mais informações). Use o procedimento a seguir para verificar o nível de fluido da transmissão adequadamente: 1. Monitore a temperatura da transmissão usando o EVIC/a DID e opere o veículo conforme necessário para atingir a temperatura de operação normal. Se a transmissão não estiver funcionando corretamente ou o veículo não possa ser conduzido, consulte NOTE (Observação) e CAUTION (Cuidado) abaixo sobre como verificar o nível de fluido em temperaturas mais frias. 2. Estacione o veículo em uma superfície plana. 3. Coloque o motor em velocidade normal de marcha lenta por pelo menos 60 segundos e deixe-o em funcionamento até o fim deste procedimento. 4. Acione totalmente o freio de estacionamento e pressione o pedal dos freios. 5. Coloque a marcha momentaneamente em cada posição (dando tempo para que a transmissão se engate por completo em cada posição), finalizando com a transmissão em PARK (estacionar). 6. Remova a vareta de medição, limpe-a e insira novamente até encaixá-la. 7. Remova-a novamente e observe o nível de fluido nos dois lados. A leitura do nível de fluido só será válida se houver uma camada densa de óleo nos dois lados da vareta de medição. Observe que os orifícios da vareta deverão estar cheios de fluido se o nível real estiver alcançando ou ultrapassando esses orifícios. O nível de fluido deve estar entre os pontos de referência (superiores) “HOT” (Quente) na vareta de medição na temperatura normal de funcionamento. Se o nível de fluido estiver baixo, adicione mais fluido pelo tubo da vareta para colocá-lo no nível adequado. Não adicione fluido em excesso. Use SOMENTE o fluido especificado (consulte “Fluidos, Lubrificantes e Peças Genuí523 nas”. para obter as especificações do fluido). Após adicionar qualquer quantidade de óleo pelo tubo da vareta de medição, espere no mínimo dois minutos para que o óleo escorra para a transmissão antes de checar novamente o nível de fluido. NOTA: Se for necessário verificar a transmissão abaixo da temperatura de funcionamento, o nível de fluido deverá estar entre os dois orifícios inferiores COLD (Frio) na vareta, com o fluido em torno de 16 °C a 21 °C (60 °F a 70 °F). Use somente a região FRIA região da vareta como uma referência durante a configuração do nível de fluido após a manutenção de uma transmissão ou uma troca de fluido. Verifique novamente o nível de fluido e o ajuste conforme necessário, uma vez que a transmissão atinja a temperatura normal de funcionamento. 524 CUIDADO! A temperatura do fluido pode não ser registrada na vareta de medição se estiver abaixo de 50 °F (10 °C). Não adicione fluido até que a temperatura aumente o suficiente para produzir uma leitura exata. Rode o motor em marcha lenta, em PARK (Estacionar), para aquecer o fluido. 8. Instale novamente a vareta. Verifique se há vazamentos. Solte o freio de estacionamento. NOTA: Para evitar a entrada de sujeira e água na transmissão depois da verificação ou do reabastecimento do fluido, certifique-se de que a tampa da vareta de medição esteja assentada corretamente. É normal que a tampa saia ligeiramente de sua posição assentada, contanto que sua vedação permaneça acoplada ao tubo da vareta de medição. Trocas do Fluido e Filtro — Transmissão de Oito Velocidades Sob condições normais de funcionamento, o fluido instalado na fábrica fornecerá lubrificação suficiente para cobrir toda a vida útil do veículo. Não são necessárias trocas rotineiras de fluido e filtro. Contudo, troque o fluido e o filtro se o fluido for contaminado (com água etc.) ou se a transmissão for desmontada por algum motivo. Trocas do Fluido e Filtro — Transmissão de Seis Velocidades Consulte o "Programa de Manutenção" para obter os intervalos de manutenção adequados. Além disso, troque a fluido e os filtros caso o fluido seja contaminado (com água etc.) ou se a transmissão for desmontada por qualquer motivo. Cuidados com a Aparência e Proteção contra Corrosão Proteção da Carroceria e da Pintura contra Corrosão As exigências quanto aos cuidados em relação à carroceria do veículo variam conforme a localização geográfica e a utilização do veículo. Os produtos químicos usados nas estradas para facilitar a passagem sobre a neve e o gelo e aqueles pulverizados em árvores e na superfície rodoviária durante outras estações do ano são altamente corrosivos para as partes metálicas do veículo. O estacionamento em áreas abertas, que expõe o veículo a agentes contaminadores transportados pelo ar; os tipos de superfícies das estradas nas quais o veículo é dirigido; temperaturas muito elevadas ou muito baixas e outras condições extremas terão um efeito adverso na pintura, nas guarnições metálicas e na proteção da parte inferior da carroceria. • Impacto de pedras e pedregulhos. As recomendações de manutenção a seguir o habilitarão a obter o máximo proveito da resistência anticorrosiva integrada ao seu veículo. • Se insetos, piche ou outros resíduos semelhantes se acumularem no veículo, use o MOPAR Super Kleen Bug and Tar Remover para removê-los. O que Provoca a Corrosão? A corrosão é o resultado da deterioração ou remoção da pintura e dos revestimentos de proteção do veículo. As causas mais comuns são: • Sal de estrada, acúmulo de sujeira e umidade. • Insetos, seiva de árvores e piche. • Maresia na proximidade de localidades costeiras. • Precipitação atmosférica/poluentes industriais. Lavagem • Lave o veículo regularmente. Sempre lave seu veículo na sombra usando o MOPAR Car Wash ou um sabão neutro para lavagem de automóveis e enxágue os painéis completamente com água limpa. • Use uma cera de limpeza de alta qualidade, como a MOPAR Cleaner Wax, para remover camadas de sujeira, manchas e proteger o acabamento de sua pintura. Tome cuidado para não arranhar a pintura. • Evite a utilização de compostos abrasivos e lustradoras elétricas que possam vir a reduzir o brilho ou o acabamento da pintura. CUIDADO! • Não utilize materiais de limpeza abrasivos ou fortes como palha de aço ou pó abrasivo, que podem arranhar as superfícies metálicas e pintadas. • O uso de lavadores pressurizados com mais que 1.200 psi (8.274 kPa) pode resultar em danos ou remoção da pintura e adesivos. Cuidados Especiais • Se você utiliza o veículo em estradas litorâneas, empoeiradas ou com sal, lave a parte inferior do chassi pelo menos uma vez por mês. • É importante que os orifícios de drenagem estejam limpos e desobstruídos nas bordas inferiores das portas, nos painéis inferiores das soleiras das portas e no bagageiro. 525 • Se detectar quaisquer marcas provocadas por estilhaços de pedra ou arranhões na pintura, retoque a pintura imediatamente. O custo de tais consertos é de responsabilidade do proprietário. • Se o seu veículo for danificado devido a uma colisão ou motivo semelhante que afete a pintura e a camada protetora, conserte-o logo que possível. O custo de tais consertos é de responsabilidade do proprietário. • Se transportar cargas especiais, como produtos químicos, fertilizantes, sal degelador etc., certifique-se de que os materiais estejam devidamente embalados e vedados. • Se o veículo for bastante utilizado em estradas com pedregulhos, considere protetores contra pedra ou lama atrás de cada roda. • Utilize o Retocador de Pintura da MOPAR nos riscos o mais rápido possível. Sua concessionária autorizada tem à disposição o retocador de pintura de acordo com a cor do seu veículo. 526 Cuidados com o Acabamento da Roda e da Calota • Todas as rodas e acabamentos de rodas, especialmente as rodas chapeadas em alumínio ou em cromo, devem ser limpos regularmente com sabão neutro e água, a fim de se evitar a corrosão. • Para remover sujeira pesada e/ou poeira excessiva no freio, use MOPAR Wheel Cleaner. NOTA: Se o seu veículo estiver equipado com rodas Dark Vapor ou Black Satin Chrome, NÃO USE limpadores de roda, abrasivos ou compostos de polimento. Eles danificarão permanentemente esse acabamento e tal dano não é coberto pela Garantia Limitada de Veículos Novos. USE APENAS UM PANO MACIO COM ÁGUA E SABÃO NEUTRO. Quando usados regularmente, isso é tudo o que é necessário para manter esse acabamento. CUIDADO! Não utilize palhas de aço, escovas de cerdas ou polidores de metal. Não utilize produtos de limpeza para fornos. Esses produtos podem danificar o acabamento protetor da roda. Evite lavagens automáticas que usem soluções ácidas ou escovas ásperas que possam danificar o acabamento protetor das rodas. Apenas o Limpador de Rodas MOPAR ou equivalente é recomendado. Procedimento de Limpeza de Tecidos Stain Repel — Se Equipado Os assentos Stain Repel podem ser limpos da seguinte maneira: • Remova o quanto for possível da mancha com uma toalha seca e limpa. • Seque todas as manchas restantes com uma toalha úmida e limpa. • Para manchas resistentes, aplique o MOPAR Total Clean ou uma solução de sabão neutro em um pano limpo e úmido e remova a mancha. Use uma toalha nova e úmida para remover resíduos do sabão. • Para manchas de graxa, aplique o MOPAR Multi-Purpose Cleaner em um pano limpo e úmido e remova a mancha. Use uma toalha nova e úmida para remover resíduos do sabão. • Não use solventes abrasivos ou outra forma de protetores em produtos Stain Repel. Cuidados com a Parte Interna Use o MOPAR Total Clean (Produto de limpeza total da Mopar) para limpar forração e carpete de tecido. Use o MOPAR Total Clean (Produto de limpeza total da Mopar) para limpar forrações de vinil. O MOPAR Total Clean (Produto de limpeza total da Mopar) é especificamente recomendado para forração de couro. A forração de couro pode ser mais bem preservada quando limpada regularmente com um pano macio e úmido. Partículas pequenas de sujeira podem agir como agentes abrasivos e danificar a forração de couro; por isso, devem ser removidas imediatamente com um pano úmido. Sujeiras mais difíceis de serem removidas podem ser facilmente retiradas com um pano macio e o MOPAR Total Clean (Produto de limpeza total da Mopar). Deve-se tomar cuidado para não encharcar a forração de couro com qualquer líquido. Não utilize polidores, óleos, fluidos de limpeza, solventes, detergentes ou produtos de limpeza à base de amônia para limpar a forração de couro. A aplicação de um condicionador de couro não é necessária para manter a condição original. AVISO! Não use solventes voláteis para limpezas em geral. Muitos deles são altamente inflamáveis e, se utilizados em áreas fechadas, poderão causar problemas respiratórios. CUIDADO! O contato direto de purificadores de ar, repelentes de insetos, loções protetoras ou desinfetantes de mão com superfícies plás- CUIDADO! (continuação) ticas, pintadas ou decoradas do interior pode causar danos permanentes. Limpe imediatamente. CUIDADO! Danos causados por esses tipos de produtos podem não ser cobertos pela Garantia Limitada do Novo Veículo. CUIDADO! Não use álcool ou produtos de limpeza à base de álcool e/ou Keton para limpar os bancos de couro, pois isso pode danificá-los. Limpeza de Faróis Seu veículo é equipado com faróis e faróis de neblina de plástico que são mais leves e menos suscetíveis a quebrar devido ao choque com pedras do que os faróis de vidro. (continuação) 527 O plástico não é tão resistente a arranhões quanto o vidro; portanto, devem ser seguidos procedimentos diferentes para a limpeza das lentes. Ao limpar o espelho retrovisor, borrife o produto de limpeza na toalha ou no pano que estiver usando. Não borrife o produto de limpeza diretamente no espelho. Para reduzir a possibilidade de arranhões nas lentes e consequente redução da capacidade de iluminação, evite fazer a limpeza com pano seco. Para remover a sujeira da estrada, lave-as com uma solução de sabão neutro e enxágue. Limpeza das Lentes de Plástico do Painel de Instrumentos As lentes na parte dianteira do conjunto de instrumentos deste veículo são feitas de plástico transparente. Ao limpá-las, tome cuidado para não arranhar o plástico. Não utilize componentes de limpeza abrasivos, solventes, palha de aço ou quaisquer outros materiais abrasivos para limpar as lentes. 1. Limpe com um pano úmido macio. Pode ser usada uma solução de sabão neutro, mas não use produtos de limpeza que contenham um alto teor de álcool ou produtos abrasivos. Se for utilizado sabão, remova-o com um pano úmido limpo. Superfícies de Vidro Todas as superfícies de vidro devem ser limpas regularmente com MOPAR Glass Cleaner ou qualquer limpa-vidros doméstico. Nunca use produtos de limpeza abrasivos. Tenha cuidado ao limpar o vidro traseiro interno equipado com degeladores elétricos ou janelas equipadas com antenas de rádio. Não use raspadores ou instrumentos pontiagudos que possam arranhar os elementos. 2. Seque com um pano macio. Manutenção dos Cintos de Segurança Não alveje, tinja ou limpe os cintos com solventes químicos ou produtos de limpeza abrasivos. Isso enfraquecerá o tecido. Os danos do sol também podem enfraquecer o tecido. Se os cintos precisarem de limpeza, use uma solução de sabão neutro ou água morna. Não 528 remova os cintos do veículo para lavá-los. Seque com um pano macio. Substitua os cintos de segurança se estiverem desfiados ou desgastados ou se as fivelas não funcionarem corretamente. AVISO! Um cinto desfiado ou rasgado poderá romper-se durante uma colisão, deixando-o sem proteção. Inspecione o sistema dos cintos de segurança periodicamente, verificando se há cortes, se estão desfiados ou com partes frouxas. As peças danificadas devem ser substituídas imediatamente. Não desmonte nem modifique o sistema. Os conjuntos do cinto de segurança devem ser substituídos após uma colisão caso sejam danificados (por exemplo, retrator amassado, tecido do cinto de segurança rasgado etc.). Cuidados com a Tampa do Compartimento Traseiro com Três Dobras Flexível Para limpeza e proteção da tampa do compartimento traseiro em vinil com três dobras, use o Limpador MOPAR Whitewall & Vinyl Top e o Condicionador/Protetor MOPAR Leather and Vinyl. Tinta Spray do Revestimento da Caçamba – Se Equipado O brilho da Tinta Spray do Revestimento da Caçamba pode desbotar devido a: oxidação, acúmulo de sujeira, transporte de cargas pesadas e manchas decorridas de água. O desgaste e a exposição à UV levarão a: desbotamento, opacidade e perda de brilho ao decorrer do tempo. Para ajudar a manter a aparência da Tinta Spray do Revestimento da Caçamba, o fabricante recomenda que você periodicamente lave a caçamba para remover toda a sujeira e a limpe, pelo menos, duas vezes por ano, usando o condicionador para revestimentos da MOPAR, disponível na concessionária autorizada. Para Ajudar a Manter a Aparência da Tinta Spray do Revestimento da Caçamba, Siga as Etapas Abaixo: 1. Enxágue a caçamba da picape para remover qualquer sujeira solta e detritos. 2. Misture um sabão ou detergente neutro com água e utilize um pano macio ou uma escova macia. 3. Enxágue a caçamba. 4. Uma vez seca, aplique uma pequena quantidade do condicionador para tinta spray da MOPAR em uma toalha ou esponja úmida e esfregue em toda a superfície da caçamba da picape. AVISO! Não use produtos à base de silicone para limpar os revestimentos. Produtos à base de silicone podem se tornar escorregadios e podem provocar ferimentos. As Tintas Spray dos Revestimentos das Caçambas são quimicamente resistentes a diferentes tipos de substâncias químicas (incluindo gasolina, óleo, fluidos hidráulicos) por períodos curtos de tempo. Se ocorrer derramamento da Tinta Spray do Revestimento da Caçamba do seu veículo, enxágue o mais breve possível para evitar danos permanentes. Reparando a Tinta Spray do Revestimento da Caçamba Sob condições rudes, é possível que a Tinta Spray do Revestimento da Caçamba seja danificada. Um exemplo é o carregamento de um palete pesado e a movimentação desse palete por todo o assoalho da caçamba. Se um prego ou uma parte afiada estiver exposto(a) no palete, é possível ocorrer um arranhão ou rasgo. Embora não coberto por sua garantia de novo veículo, será necessário um reparo estético para cobrir o metal exposto. Para reparar um rasgo, siga as instruções fornecidas no Kit de Reparação Rápida da Mopar. 529 FUSÍVEIS AVISO! • Ao substituir um fusível queimado, sempre use um fusível de reposição apropriado com a mesma amperagem do fusível original. Nunca substitua um fusível por outro de amperagem maior. Nunca substitua um fusível queimado por fios de metal ou qualquer outro material. Deixar de usar os fusíveis corretos pode causar ferimentos graves, incêndio e/ou danos à propriedade. • Antes de substituir um fusível, verifique se a ignição está desligada e se todos os outros serviços estão desativados e/ou desconectados. • Se o fusível substituído queimar novamente, entre em contato com uma concessionária autorizada. (continuação) 530 AVISO! (continuação) • Se um fusível de proteção geral para sistemas de segurança (sistema de airbags, de freios), sistemas de unidade de potência (sistema do motor, de caixa de engrenagens) ou sistema de direção queimar, entre em contato com uma concessionária autorizada. Centro de Distribuição de Energia O Centro de Distribuição de Energia está localizado no compartimento do motor ao lado da bateria. O centro contém fusíveis de cartucho, microfusíveis, relés e disjuntores. Na tampa interna, pode haver estampada a descrição de cada fusível; alternativamente, o número da cavidade dos fusíveis pode estar estampado na tampa interna correspondente ao gráfico abaixo. Localização do Centro de Distribuição de Energia Cavidade Fusível de Cartucho Microfusível Descrição F01 80 A Preto – Módulo de Controle do Ventilador do Rad. - Se Equipado F03 60 A Amarelo – Ventilador Rad. - Se Equipado F05 40 A Verde – Compressor para Suspensão a Ar – Se Equipado F06 40 A Verde – Bomba de Controle Eletrônico de Estabilidade/Freios Antibloqueio F07 40 A Verde – Solenoide de Arranque F08 20 Amp Azul (Diesel 1500 LD/Cummins) – Emissões Diesel - Se Equipado F09 40 Amp Verde (Veículos com Serviços Especiais e Diesel Cummins) 30 Amp Rosa (Diesel 1500 LD) – Aquecedor de Combustível Diesel – Se Equipado F10 40 A Verde – Controlador da Carroceria/Iluminação Externa 2 F10 50 A Vermelho – Controlador de Carroceria / Iluminação Externa nº 2 - Se Equipado com função Stop/Start (Desligar/Ligar) F11 30 A Rosa – Módulo Integrado de Freio do Reboque - Se Equipado F12 40 A Verde – Controlador 3 da Carroceria/Travas Elétricas F13 40 A Verde – Motor do Ventilador 531 532 Cavidade Fusível de Cartucho Microfusível Descrição F14 40 A Verde – Controlador 4 da Carroceria/Luzes Internas F16 30 A Rosa – Barra Inteligente – Se Equipado F19 20 A Azul (Diesel 1500 LD) 30 A Rosa (Diesel Cummins) – SCR – Se Equipado F20 30 A Rosa – Módulo da Porta do Passageiro F21 30 A Rosa – Módulo de Controle do Trem de Acionamento F22 20 A Azul 30 A Rosa (Diesel Cummins) – Módulo de Controle do Motor F23 30 A Rosa – Controlador 1 da Carroceria/Luzes Internas F24 30 A Rosa – Módulo da Porta do Motorista F25 30 A Rosa – Limpador do Para-brisa Dianteiro F26 30 A Rosa – Freios Antibloqueio/Módulo de Controle de Estabilidade/ Válvulas F28 20 A Azul – Luzes de Marcha à Ré do Reboque do Trailer – Se Equipado F29 20 A Azul – Luzes de Estacionamento do Reboque do Trailer – Se Equipado F30 30 A Rosa – Receptáculo do Reboque do Trailer Cavidade Fusível de Cartucho Microfusível Descrição F31 30 Amp Rosa (Diesel 1500 LD) – Controle Aquecedor Urea – Se Equipado F32 – – Fusível Sobressalente F33 20 A Azul – Somente em Veículos com Serviços Especiais F34 30 A Rosa – Módulo nº 2 da Interface do Sistema do Veículo – Se Equipado F35 30 A Rosa – Teto Solar – Se Equipado F36 30 A Rosa – Desembaçador Traseiro – Se Equipado F37 30 A Rosa – Aquecedor nº2 de Combustível Diesel Cummins – Se Equipado F38 30 A Rosa – Inversor de Potência 115 V CA - Se Equipado F39 20 A Azul – Tomada de Alimentação – Somente em Serviços Especiais F41 – 10 A Vermelho Persiana de Grade Ativa – Se Equipado F42 – 20 A Amarelo Buzina F44 – 10 A Vermelho Porta de Diagnóstico F46 – 10 A Vermelho Upfitter – Se Equipado F49 – 10 A Vermelho Conjunto do Painel de Instrumentos F50 – 20 A Amarelo Módulo de Controle da Suspensão a Ar – Se Equipado 533 534 Cavidade Fusível de Cartucho Microfusível Descrição F51 – 10 A Vermelho Módulo do Nó da Ignição/Ignição sem Chave F52 – Tan de 5 A Sensor da Bateria F53 – 20 A Amarelo Reboque do Trailer – Direção Esquerda/Luzes de Freio F54 – 20 A Amarelo Pedais Ajustáveis F56 – 15 A Azul Conteúdo Diesel Adicional – Se Equipado F57 – 20 A Amarelo Transmissão F58 – 20 A Amarelo Fusível Sobressalente F59 – 10 A Vermelho Relé do SCR – Se Equipado F60 – 15 A Azul Lâmpada do Capô F61 – 10 A Vermelho (Diesel 1500 LD e Cummins) Sensor PM – Se Equipado F62 – 10 A Vermelho Embreagem do Ar-condicionado F63 – 20 A Amarelo Bobinas da Ignição (Gasolina), Aquecedor Urea (Diesel Cummins) F64 – 25 A Transparente Injetores de Combustível/Trem de Força F65 – – Fusível Sobressalente F66 – 10 A Vermelho Teto Solar/Interruptores do Vidro do Passageiro/Sensor de Chuva Cavidade Fusível de Cartucho Microfusível Descrição F67 – 10 A Vermelho CD/DVD/Módulo Viva-voz Bluetooth – Se Equipado F69 – 15 A Azul SCR Mod 12 V (Diesel Cummins) – Se Equipado F70 – 30 A Verde Motor da Bomba de Combustível F71 – 25 A Transparente Amplificador F72 – 10 A Vermelho PCM – Se Equipado F73 – 20 A Amarelo Bomba de Transferência de Combustível (Somente HD) – Se Equipado F74 – 20 A Amarelo (Motor a Gasolina e Diesel 1500 LD) Bomba a Gas./Diesel de Vácuo dos Freios – Se Equipado F75 – 10 A Vermelho Atuador da Válvula de Temperatura do Líquido de Arrefecimento F76 – 10 A Vermelho Freios Antibloqueio/Controle Eletrônico de Estabilidade F77 – 10 A Vermelho Módulo de Controle do Eixo de Transmissão/Módulo de Desconexão do Eixo Dianteiro F78 – 10 A Vermelho Módulo de Controle do Motor/Direção Elétrica F79 – 15 A Azul Luzes de Vão Livre F80 – 10 A Vermelho Controle da Porta de Garagem Universal/Bússola F81 – 20 A Amarelo Luzes de Freio/Direção Direita do Reboque do Trailer 535 536 Cavidade Fusível de Cartucho Microfusível Descrição F82 – 10 A Vermelho Módulo de Controle da Coluna de Direção/Controle do Piloto Automático F84 – 15 A Azul Conjunto de Interruptores/Painel de Instrumentos F85 – 10 A Vermelho Módulo do Airbag F86 – 10 A Vermelho Módulo do Airbag F87 – 10 A Vermelho Suspensão a ar — Se Equipado/Reboque do trailer/Módulo de controle da coluna de direção F88 – 15 A Azul Conjunto do Painel de Instrumentos F90/F91 – 20 A Amarelo Tomada de Alimentação (bancos traseiros) Selecionável pelo Cliente F93 – 20 A Amarelo Acendedor de Cigarros F94 – 10 A Vermelho Alavanca de Câmbio/Módulo da Caixa de Transferência F95 – 10 A Vermelho Câmera Traseira/Sistema Auxiliar de Estacionamento F96 – 10 A Vermelho Interruptor do Aquecedor do Banco Traseiro F97 – 25 A Transparente Bancos Traseiros Aquecidos e Volante Aquecido – Se Equipado F98 – 25 A Transparente Bancos Dianteiros Aquecidos – Se Equipado F99 – 10 A Vermelho Controle de Climatização Cavidade Fusível de Cartucho Microfusível Descrição F100 – 10 A Vermelho Upfitters – Se Equipado F101 – 15 A Azul Espelho Eletrocromático/Faróis Altos Inteligentes – Se Equipado F104 – 20 A Amarelo Tomadas de Alimentação (Painel de Instrumentos/Console Central) CUIDADO! • Ao instalar a tampa do centro de distribuição de energia, é importante assegurar que a tampa esteja bem posicionada e totalmente travada. Caso contrário, poderá entrar água no centro de distribuição de energia, resultando em possíveis falhas no sistema elétrico. (continuação) CUIDADO! (continuação) • Ao substituir um fusível queimado, é importante usar somente um fusível que tenha a classificação correta da amperagem. O uso de um fusível que tenha outra classificação que não seja a indicada pode resultar em uma sobrecarga perigosa do sistema elétrico. Se o fusível de classificação correta continuar queimando, isso indicará um problema no circuito que deve ser corrigido. ARMAZENAMENTO DO VEÍCULO Se o veículo ficar parado por mais de 21 dias, recomendamos que você siga as etapas a seguir para minimizar o consumo da bateria do veículo: • Desconecte o cabo negativo da bateria. • Sempre que você guardar seu veículo ou o mantiver fora de operação por duas semanas ou mais (por exemplo, durante as férias), acione o sistema de ar condicionado em marcha lenta por aproximadamente cinco minutos nas posições de ar fresco e alta velocidade do ventilador. Isso assegurará a lubrificação adequada do sistema a fim de 537 minimizar a possibilidade de danos ao compressor quando o sistema for acionado novamente. LÂMPADAS DE REPOSIÇÃO Todas as lâmpadas internas têm a base de latão ou vidro. Lâmpadas com base de alumínio não são aprovadas. Lâmpadas Internas Número da Lâmpada Luzes do Console Superior TS 212–9 Lâmpada do Teto 7679 Para interruptores iluminados, consulte a sua concessionária autorizada para obter as instruções de substituição. 538 Lâmpadas Externas Número da Lâmpada Número da Lâmpada Farol de Neblina (formato vertical) 9006 9005LL Luz de Parada Elevada Fixada no Centro (CHMSL) 921K Lâmpada de seta dianteira (Farol Base Quad) 3157AN Lâmpada da Área de Carga Traseira 921 Farol de Projetor Bi Halogênio Premium - Farol Baixo 9005SL+ Farol de Projetor Bi Halogênio Premium - Farol Alto 9005LL Lâmpada de seta dianteira (Farol Premium) LED (Manutenção Feita em Concessionária Autorizada) Farol de Neblina (formato horizontal) 9145 Farol Base Quad Farol Baixo H11LL Farol Base Quad Farol Alto Luz de Parada Elevada Fixada no Centro (CHMSL) de LED/Lâmpada de Carga LED (Manutenção Feita em Concessionária Autorizada) Lâmpadas do Marcador do Teto da Cabine 194NA Lanterna Traseira/ Luz de Seta e Parada Base 3157K Número da Lâmpada Lanterna Traseira/ Luz de Seta e Parada Premium LED (Manutenção Feita em Concessionária Autorizada) Luz de Marcha a Ré Premium 7440/W21W SUBSTITUIÇÃO DE LÂMPADAS NOTA: As lâmpadas podem ficar embaçadas em determinadas condições atmosféricas. Normalmente, elas são limpas quando as condições atmosféricas mudam e permitem que a condensação se transforme em vapor. Acender as lâmpadas geralmente acelera o processo de limpeza. Lâmpada do Marcador de ID da Barra da Lâmpada Traseira 194 Lâmpadas do Marcador Lateral (Rodas Duplas Traseiras) 194 Base Quad/Bi-halógeno Premium: Farol Baixo, Farol Alto, Luz de Estacionamento/Seta Dianteira - Se Equipado Luz de Marcha à Ré 921 1. Abra o capô. Luz da Placa 194 2. Desligue e isole o cabo negativo da bateria. 3. Remova os seis fixadores de plástico que prendem a vedação superior do radiador ao suporte de grade e às duas bordas do para-lama. 4. Remova os dois rebites de plástico que prendem a vedação superior do radiador ao radiador. 5. Remova a vedação superior do radiador do veículo. 6. Remova os dois parafusos de fixação do conjunto do farol. Localizações dos Parafusos de Fixação do Conjunto do Farol 539 7. Alcance o alojamento da roda dianteira na parte da frente da roda dianteira, remova o fixador e levante a tampa por cima do orifício de acesso na parte dianteira da proteção contra respingos do alojamento da roda. O acesso à parte traseira da lâmpada pode ser conseguido por esse orifício de acesso. 8. Alcance através do orifício de acesso da proteção contra respingos do alojamento da roda e levante a trava deslizante para cima o suficiente até desencaixá-la do poste de travamento na parte de trás do alojamento da unidade da lâmpada dianteira. Trava Deslizante 540 9. Retire o conjunto do farol. Segure a extremidade externa da lâmpada, puxando-a para frente até desencaixar o pino esférico do anel isolante de plástico. 10. Desconecte os conectores do chicote de fiação do receptáculo da lâmpada. 11. Troque a(s) lâmpada(s) conforme necessário. CUIDADO! • Não contamine o vidro da lâmpada tocando nele com os dedos ou permitindo que entre em contato com outras substâncias oleosas. Isso reduzirá a vida útil da lâmpada. • Sempre use o tamanho e tipo certo de lâmpada para substituição. Um tamanho ou tipo incorreto de lâmpada poderá superaquecer e causar danos à lâmpada, ao receptáculo ou à fiação da lâmpada. NOTA: Existem tampas de acesso acima dos orifícios de acesso da lâmpada do farol no alojamento da unidade da lâmpada dianteira quad (se equipado). Essas tampas DEVEM ser reinstaladas após a lâmpada ser trocada. Faróis de Neblina — Se Equipado 1. Alcance a parte inferior e posterior do para-choque para acessar a parte posterior do alojamento do farol de neblina dianteiro. 2. Desconecte o conector do chicote de fiação do farol de neblina da lâmpada do farol de neblina. 3. Gire a lâmpada ¼ de volta no sentido anti-horário e a remova do alojamento. 4. Puxe a lâmpada para fora do alojamento. CUIDADO! Não contamine o vidro da lâmpada tocando nele com os dedos ou permitindo que entre em contato com outras substâncias oleosas. Isso reduzirá a vida útil da lâmpada. 2. Puxe o lado externo da lâmpada para trás o suficiente até desencaixar os dois receptáculos no lado externo do alojamento da lâmpada dos dois retentores de encaixe de plástico no painel lateral da caixa externa. Lâmpadas da Lanterna Traseira, Seta e Marcha a Ré 5. Puxe a lâmpada para fora do receptáculo. CUIDADO! Não contamine o vidro da lâmpada tocando nele com os dedos ou permitindo que entre em contato com outras substâncias oleosas. Isso reduzirá a vida útil da lâmpada. 6. Inverta o procedimento para instalar a lâmpada e o alojamento. 1. Remova os dois parafusos que passam pela placa metálica da caçamba. Retirando a Lâmpada Traseira 3. Desconecte os conectores do chicote de fiação do receptáculo da lâmpada. Localizações dos Parafusos da Lâmpada da Lanterna 4. Gire o receptáculo da lâmpada 1/4 de volta no sentido anti-horário e o remova do alojamento. 541 Luz de Parada Elevada Fixada no Centro (CHMSL) com Lâmpada de Carga 1. Remova os dois parafusos que prendem o alojamento/a lente à carroceria, conforme mostrado. Localização do Conector da CHMSL 3. Gire o receptáculo da lâmpada desejada ¼ de volta e remova o receptáculo e a lâmpada do alojamento. 4. Retire a lâmpada desejada diretamente do receptáculo. Localizações dos parafusos de montagem da CHMSL 2. Separe o conector que prende o compartimento e o chicote de fiação à carroceria. 542 Lâmpada e Soquete da CHMSL CUIDADO! Não contamine o vidro da lâmpada tocando nele com os dedos ou permitindo que entre em contato com outras substâncias oleosas. Isso reduzirá a vida útil da lâmpada. • Lâmpadas Externas: Luz da Área de Carga • Lâmpada Interna - Luz de Parada Elevada Fixada no Centro 5. Inverta o procedimento para a instalação das lâmpadas e do alojamento. 2. Gire o receptáculo da lâmpada ¼ de volta e o retire do conjunto da lâmpada. 3. Tire a lâmpada de seu soquete e substitua. Lâmpadas de Folga da Parte Superior da Cabine — Se Equipado 1. Remova os dois parafusos da parte superior da lâmpada. Removendo o Receptáculo da Lâmpada de Folga Removendo a Lâmpada do Respectivo Receptáculo Removendo o Parafuso Traseiro da Lâmpada de Folga 543 Marcador de ID da Barra da Lâmpada Traseira (Rodas Duplas Traseiras) — Se Equipado 1. Solte os dois parafusos e o alojamento para ter acesso aos receptáculos da lâmpada. 3. Puxe a lâmpada para fora do receptáculo. 4. Inverta o procedimento para a instalação das lâmpadas e do alojamento. Lâmpadas do Marcador Lateral (Rodas Duplas Traseiras) - Se Equipado 1. Empurre para trás o conjunto da lâmpada do marcador lateral. 2. Puxe o conjunto inteiro do para-lama. 3. Gire o soquete ¼ de volta no sentido anti-horário e remova do conjunto para acessar a lâmpada. 4. Puxe a lâmpada para fora do soquete. 5. Inverta o procedimento para a instalação das lâmpadas e do alojamento. Localizações dos Parafusos 2. Gire o receptáculo ¼ de volta no sentido anti-horário para acessar a lâmpada. 544 Localizações da Lâmpada do Marcador Lateral CAPACIDADES DE FLUIDO EUA Métrico Combustível (Aproximado) Modelos de Cabine Quad Crew/Shortbed Normais 1500 26 Galões 98 litros Modelos de Cabine Quad Crew/Longbed Normais 1500 32 galões 121 litros Modelos Shortbed 2500/3500 31 galões 117 litros Modelos Longbed 2500/3500 32 galões 121 litros Óleo do Motor com Filtro Motor 3,6L (Recomendamos o uso de SAE 5W-20, Certificação API) 6 Quartos 5,6 Litros Motor 5,7L (Recomendamos o uso de SAE 5W-20, Certificação API) 7 Quartos 6,6 Litros Motor 5,7L (Recomendamos o uso de SAE 5W-30, Certificação API), para caçambas 2500/3500 operando sob um peso bruto total combinado acima de 6.350 kg (14.000 lb). 7 Quartos 6,6 Litros Motores 6,4 L (Recomendamos o uso do óleo do motor SAE 0W-40 que atenda aos requisitos da FCA Material Standard MS-12633 para o uso em todas as temperaturas operacionais.) 7 Quartos 6,6 Litros 545 EUA Métrico Motor 3,6 L (Recomendamos o uso do Anticongelante/Líquido de arrefecimento MOPAR com fórmula para 10 anos/150.000 milhas que atenda aos requisitos da FCA Material Standard MS.90032) 13,7 quartos 13 litros Motor 5,7 L – Modelos 1500 (Recomendamos o uso do Anticongelante/Líquido de arrefecimento MOPAR com fórmula para 10 anos/150.000 milhas que atenda aos requisitos da FCA Material Standard MS.90032.) 18,3 quartos 17,3 litros Motor 5,7 L – Modelos 2500/3500 (Recomendamos o uso do Anticongelante/Líquido de arrefecimento MOPAR com fórmula para 10 anos/150.000 milhas que atenda aos requisitos da FCA Material Standard MS.90032.) 18,3 quartos 17,3 litros Motor 6,4 L – Modelos 2500/3500 (Recomendamos o uso do Anticongelante/Líquido de arrefecimento MOPAR com fórmula para 10 anos/150.000 milhas que atenda aos requisitos da FCA Material Standard MS.90032.) 16,6 quartos 15,7 litros Sistema de Arrefecimento 546 FLUIDOS, LUBRIFICANTES E PEÇAS GENUÍNAS Motor Componente Fluido, Lubrificante ou Peça Original Líquido de Arrefecimento do Motor Recomendamos o uso do Líquido de Arrefecimento/Anticongelante MOPAR com Fórmula de Tecnologia de Aditivos Orgânicos (OAT) para 10 anos/150.000 milhas. Óleo do Motor – Motor 3.6 l Recomendamos o uso de Óleo do Motor SAE 5W-20 Certificado pelo API, como MOPAR, Pennzoil, Shell Helix ou equivalente, que atenda aos requisitos do Padrão de Materiais MS-6395 da FCA ou ACEA A1/B1. Verifique a sua tampa do bocal de enchimento do óleo do motor para obter o grau SAE correto. O óleo do motor MOPAR SAE 5W-30 aprovado para a MS-6395 da FCA do Padrão de Materiais ou ACEA A1/B1 pode ser usado quando o óleo do motor SAE 5W-20 não estiver disponível. Óleo do Motor – Motor 5.7L Recomendamos o uso de Óleo do Motor SAE 5W-20 Certificado pelo API, como MOPAR, Pennzoil, Shell Helix ou equivalente, que atenda aos requisitos do Padrão de Materiais MS-6395 da FCA ou ACEA A1/B1. Verifique a sua tampa do bocal de enchimento do óleo do motor para obter o grau SAE correto. 547 Componente Fluido, Lubrificante ou Peça Original Óleo do motor – Motor 5,7L para caçambas 2500/3500 operando sob um peso bruto total combinado acima de 6.350 kg (14.000 lb). Recomendamos o uso de Óleo do Motor SAE 5W-30 aprovado pelo API que atenda às exigências do Padrão de Materiais FCA ou ACEA A1/B1, como MOPAR, Pennzoil e Shell Helix. Consulte a tampa do bocal de enchimento do óleo do motor para obter o grau SAE correto. Óleo do motor – Motor 6,4L Para melhor desempenho e máxima proteção em todos os tipos de condições de operação, recomendamos somente óleos de motor totalmente sintéticos aprovados que atendam aos requisitos do Padrão de materiais MS-12633 da FCA ou ACEA A3/B3. O fabricante recomenda o uso de um óleo do motor totalmente sintético 0W-40, como MOPAR, Shell Helix ou equivalente. Filtro do óleo do motor Recomendamos o uso de Filtros do Óleo do Motor MOPAR. Velas Recomendamos o uso de Velas de Ignição MOPAR. Seleção de Combustível – Motores 3,6 L e 6,4 L 91 Número de Octanas (RON). Seleção de Combustível – Motor 5,7 l Índice de Octanas (RON) de 91-95. O fabricante recomenda o uso de RON de 95 para o desempenho ideal. 548 Chassi Componente Fluido, Lubrificante ou Peça Original Transmissão Automática - Automática de Oito Velocidades Use somente Fluido da Transmissão Automática MOPAR ZF 8&9 Speed ATF ou equivalente. A não utilização do fluido correto pode afetar o funcionamento e o desempenho de sua transmissão. Transmissão Automática - Automática de Seis Velocidades Use apenas Fluido da Transmissão Automática ATF+4. Deixar de utilizar o fluido ATF+4 pode afetar o funcionamento e o desempenho da sua transmissão. Nós recomendamos o fluido MOPAR ATF+4. Caixa de Transferência Recomendamos o uso do Fluido da Caixa de Transferência MOPAR BW44–44. Eixo Dianteiro - Modelos 1500 com Tração nas Quatro Rodas Recomendamos o uso de Lubrificante Sintético do Eixo SAE 75W-85 MOPAR GL-5. Eixo Traseiro - Modelos 1500 Recomendamos o uso de Lubrificante Sintético da Marcha SAE 75W-140 (MS-8985) MOPAR. Os Eixos Traseiros com Deslizamento Limitado requerem a adição de 148 ml (5 oz) de Aditivo para Deslizamento Limitado (MS-10111) MOPAR. Eixo Dianteiro e Traseiro – Modelos 2500/3500 Recomendamos o uso de Lubrificante Sintético, GL-5 SAE, 75W-90. Aditivo para deslizamento limitado não é necessário para Eixos Traseiros com Deslizamento Limitado. Cilindro Principal dos Freios Recomendamos o uso do MOPAR DOT 3. Se o fluido do freio DOT 3 não estiver disponível, o DOT 4 será aceitável. Reservatório da Direção Elétrica – Modelos 2500/3500 Recomendamos o uso de Fluido da Direção Elétrica +4 da MOPAR ou o Fluido da Transmissão Automática ATF+4 da MOPAR. 549 550 8 PROGRAMAS DE MANUTENÇÃO • PROGRAMA DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .552 • Tabela de Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .553 551 PROGRAMA DE MANUTENÇÃO O sistema de indicação de troca de óleo o lembrará de que é hora de levar seu veículo para uma manutenção programada. A mensagem “Oil Change Required” (Troca de óleo necessária) será exibida no painel de instrumentos e um aviso sonoro será emitido, indicando que uma troca de óleo é necessária. A mensagem indicadora de troca de óleo acenderá cerca de 12.000 km (7.500 milhas) após a execução da troca de óleo mais recente. Submeta seu veículo à manutenção o mais rápido possível, dentro dos próximos 800 km (500 milhas). No entanto, uma troca adiantada de 5.000 km pode ser necessária se o veículo for operado sob as “Condições Duras de Trabalho” descritas nesta seção. NOTA: • A mensagem indicadora de troca de óleo não monitorará o período desde a última troca de óleo. Troque o óleo do veículo se a última troca foi há mais de 6 meses, 552 mesmo que a mensagem indicadora de troca de óleo NÃO esteja acesa. • Troque o óleo do motor com mais frequência caso você dirija seu veículo fora da estrada por um longo período de tempo. • Em nenhuma circunstância os intervalos de troca devem exceder 12.000 km (7.500 milhas) ou 6 meses, o que acontecer primeiro. A Cada Parada para Abastecimento • Verifique o nível do óleo do motor cerca de cinco minutos depois que o motor totalmente aquecido seja desligado. A verificação do nível do óleo com o veículo em uma superfície plana aumentará a precisão da leitura. Adicione óleo apenas quando o nível for igual ou inferior à marcação ADD (Adicionar) ou MIN (Mínimo). • Verifique o solvente de lavagem do para-brisa e adicione, se necessário. Uma Vez por Mês • Verifique o nível do óleo do motor • Verifique o nível do líquido do lavador do para-brisa • Verifique a pressão dos pneus e verifique se há danos ou desgaste anormal. Faça o rodízio dos pneus ao primeiro sinal de desgaste irregular, mesmo que isso ocorra antes que o sistema de indicador de óleo ligue. • Verifique os níveis de fluido do reservatório do líquido de arrefecimento, do cilindro principal dos freios, da direção elétrica (Somente nos Modelos 2500/3500) e da transmissão automática (apenas seis velocidades) e adicione conforme necessário. • Verifique o funcionamento de todas as luzes internas e externas A Cada Troca de Óleo • Substitua o filtro do óleo do motor. • Inspecione as mangueiras e linhas do freio. • Inspecione a bateria e limpe e aperte os terminais, conforme necessário. • Inspecione o fluido de transmissão automática se equipado com vareta de nível. • Inspecione o sistema de escapamento. CUIDADO! A inobservância da execução dos itens de manutenção obrigatórios pode resultar em danos ao veículo. • Inspecione o filtro de ar do motor se estiver usando em condições de sujeira ou fora da estrada. • Inspecione as pastilhas de freio, as sapatas, os rotores, os tambores, as mangueiras e o freio de estacionamento. • Lubrifique o compartimento do eixo de acionamento dianteiro (Somente nos Modelos 2500/3500 (4x4)). • Inspecione a proteção e as mangueiras do sistema de arrefecimento do motor. Inspeções Adicionais Inspecione as juntas hermocinéticas/universais. 15.000 22.500 30.000 37.500 45.000 52.500 60.000 67.500 75.000 82.500 90.000 97.500 105.000 112.500 120.000 127.500 135.000 142.500 150.000 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 102 108 114 120 24.00 36.000 48.000 60.000 72.000 84.000 96.000 108.000 120.000 132.000 144.000 156.000 168.000 180.000 192.000 204.000 216.000 228.000 240.000 Ou Meses: Ou quilômetros 7.500 Quilometragem ou tempo decorrido (o que vier primeiro): 12.000 Tabela de Manutenção X X X X X 553 Inspecione a suspensão dianteira e as extremidades da barra de direção e substitua se necessário. Inspecione as superfícies dos eixos traseiro e dianteiro. Se houver suspeita de vazamento de óleo na engrenagem, verifique o nível de fluido. Se estiver usando o veículo em operações de polícia, táxi, frota, fora da estrada ou reboque frequente de trailer, troque o fluido dos eixos. 554 7.500 15.000 22.500 30.000 37.500 45.000 52.500 60.000 67.500 75.000 82.500 90.000 97.500 105.000 112.500 120.000 127.500 135.000 142.500 150.000 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 102 108 114 120 24.00 36.000 48.000 60.000 72.000 84.000 96.000 108.000 120.000 132.000 144.000 156.000 168.000 180.000 192.000 204.000 216.000 228.000 240.000 Ou Meses: Ou quilômetros 12.000 Quilometragem ou tempo decorrido (o que vier primeiro): X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Inspecione as lonas dos freios e substitua se necessário. Ajuste o freio de estacionamento conforme necessário. Inspecione o fluido da caixa de transferência. Manutenção adicional Troque o óleo do motor e o filtro de óleo. †† Faça o rodízio dos pneus. Substitua o filtro de ar do motor. 7.500 15.000 22.500 30.000 37.500 45.000 52.500 60.000 67.500 75.000 82.500 90.000 97.500 105.000 112.500 120.000 127.500 135.000 142.500 150.000 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 102 108 114 120 24.00 36.000 48.000 60.000 72.000 84.000 96.000 108.000 120.000 132.000 144.000 156.000 168.000 180.000 192.000 204.000 216.000 228.000 240.000 Ou Meses: Ou quilômetros 12.000 Quilometragem ou tempo decorrido (o que vier primeiro): X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 555 Verifique o fluido de freio a cada 24 meses se estiver usando o fluido de freio DOT 4.** Substitua as velas de ignição.* Escoe e troque o líquido de arrefecimento do motor após 10 anos ou 240.000 km (150.000 milhas), o que vier primeiro. 556 7.500 15.000 22.500 30.000 37.500 45.000 52.500 60.000 67.500 75.000 82.500 90.000 97.500 105.000 112.500 120.000 127.500 135.000 142.500 150.000 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 102 108 114 120 24.00 36.000 48.000 60.000 72.000 84.000 96.000 108.000 120.000 132.000 144.000 156.000 168.000 180.000 192.000 204.000 216.000 228.000 240.000 Ou Meses: Ou quilômetros 12.000 Quilometragem ou tempo decorrido (o que vier primeiro): X X X X X X X X Troque o fluido da transmissão automática e o(s) filtro(s) (somente em automática de seis velocidades) se o veículo for utilizado para polícia, táxi, serviço de frota ou reboque frequente de trailer. Troque o fluido da transmissão automática e o(s) filtro(s) (somente em automática de seis velocidades). 7.500 15.000 22.500 30.000 37.500 45.000 52.500 60.000 67.500 75.000 82.500 90.000 97.500 105.000 112.500 120.000 127.500 135.000 142.500 150.000 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 102 108 114 120 24.00 36.000 48.000 60.000 72.000 84.000 96.000 108.000 120.000 132.000 144.000 156.000 168.000 180.000 192.000 204.000 216.000 228.000 240.000 Ou Meses: Ou quilômetros 12.000 Quilometragem ou tempo decorrido (o que vier primeiro): X X X 557 Inspecione o fluido da caixa de transferência e troque nos seguintes casos: se o veículo for utilizado para polícia, táxi, frota, fora da estrada ou reboque frequente de trailer. Troque o fluido da caixa de transferência. Inspecione e substitua a válvula PCV se necessário. 558 7.500 15.000 22.500 30.000 37.500 45.000 52.500 60.000 67.500 75.000 82.500 90.000 97.500 105.000 112.500 120.000 127.500 135.000 142.500 150.000 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 102 108 114 120 24.00 36.000 48.000 60.000 72.000 84.000 96.000 108.000 120.000 132.000 144.000 156.000 168.000 180.000 192.000 204.000 216.000 228.000 240.000 Ou Meses: Ou quilômetros 12.000 Quilometragem ou tempo decorrido (o que vier primeiro): X X X X * O intervalo de troca da vela de ignição é baseado apenas na quilometragem. Intervalos anuais não se aplicam. ** O fluido do freio DOT 4 é baseado somente no tempo de uso; intervalos de quilometragem não se aplicam. † Esse procedimento de manutenção é recomendado pelo fabricante ao proprietário do veículo, mas não é necessário para manter a garantia das emissões. AVISO! • Você pode se ferir gravemente ao efetuar consertos em um veículo ou próximo a ele. Execute somente manutenções para as quais tenha o conhecimento e o equipamento adequados. Se você tiver alguma dúvida quanto à sua habilidade para executar uma manutenção, leve o seu veículo a um mecânico competente. (continuação) AVISO! (continuação) • A falha ao inspecionar e manter adequadamente seu veículo pode resultar em uma avaria do componente e afetar o manuseio e desempenho do veículo, causando um acidente. Condições Duras de Trabalho †† Troque o óleo do motor e o filtro do óleo do motor a cada 7.500 km (4.500 milhas) ou 6 meses se usar seu veículo em uma das condições duras de trabalho a seguir: • Condução com paradas e partidas frequentes. • Condução em lugares com muita sujeira. • Viagens curtas de menos de 16 km (10 milhas). • Reboque de veículos. • Utilização do veículo como táxi, viatura policial ou serviço de entrega (serviço comercial). • Operação em deserto ou fora da estrada. 559 560 9 SE PRECISAR DE ASSISTÊNCIA AO CONSUMIDOR • SE VOCÊ PRECISAR DE ASSISTÊNCIA • ARGENTINA . . . . . . . . . . . . . . . . • AUSTRÁLIA . . . . . . . . . . . . . . . . • ÁUSTRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . • CARIBE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • BÉLGICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . • BOLÍVIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . • BRASIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • BULGÁRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . • CHILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • CHINA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • COLÔMBIA . . . . . . . . . . . . . . . . . • COSTA RICA . . . . . . . . . . . . . . . . • CROÁCIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . • REPÚBLICA TCHECA . . . . . . . . . . • DINAMARCA . . . . . . . . . . . . . . . . • REPÚBLICA DOMINICANA. . . . . . . . • EQUADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .564 .565 .565 .565 .566 .566 .566 .567 .567 .567 .568 .568 .568 .569 .569 .569 .570 .570 561 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 562 EL SALVADOR . . . . . ESTÔNIA . . . . . . . . FINLÂNDIA . . . . . . . FRANÇA . . . . . . . . ALEMANHA . . . . . . GRÉCIA . . . . . . . . . GUATEMALA . . . . . . HONDURAS . . . . . . HUNGRIA . . . . . . . . IRLANDA . . . . . . . . ITÁLIA. . . . . . . . . . LETÔNIA . . . . . . . . LITUÂNIA . . . . . . . . LUXEMBURGO. . . . . HOLANDA . . . . . . . NOVA ZELÂNDIA . . . NORUEGA . . . . . . . PANAMÁ . . . . . . . . PARAGUAI . . . . . . . PERU . . . . . . . . . . POLÔNIA . . . . . . . . PORTUGAL. . . . . . . PORTO RICO E ILHAS REUNIÃO . . . . . . . . ROMÊNIA . . . . . . . . RÚSSIA . . . . . . . . . ESLOVÁQUIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VIRGENS AMERICANAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .570 .571 .571 .571 .572 .572 .572 .573 .573 .573 .574 .574 .574 .575 .575 .575 .576 .576 .576 .577 .577 .577 .578 .578 .578 .579 .579 • • • • • • • • • • ESLOVÊNIA . ESPANHA . . SUÉCIA . . . . SUÍÇA. . . . . TAIWAN. . . . TURQUIA . . . UCRÂNIA . . . REINO UNIDO URUGUAI. . . VENEZUELA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .579 .580 .580 .580 .581 .581 .581 .582 .582 .582 563 SE VOCÊ PRECISAR DE ASSISTÊNCIA Os distribuidores do fabricante estão primordialmente interessados na sua satisfação em relação aos produtos e serviços. Se houver algum problema de manutenção ou qualquer outro tipo de dificuldade, recomendamos que seja feito o seguinte: Discuta o problema com o gerente geral da concessionária autorizada ou com o gerente de manutenção. Os gerentes da concessionária autorizada são as pessoas mais indicadas para resolver o problema. 564 Ao entrar em contato com o distribuidor, forneça todas as seguintes informações: • Data de entrega do veículo e quilometragem atual. • Seu nome, endereço e número de telefone. • Histórico de manutenção do veículo. • Número de Identificação do Veículo (este número de 17 dígitos está localizado em uma etiqueta ou plaqueta gravada à água forte, localizada no canto dianteiro esquerdo do painel de instrumentos, visível através do para-brisa. Ele encontra-se também no registro ou no título do seu veículo). • Descrição exata do problema e das condições em que ele ocorre. • Concessionária autorizada responsável pela venda e manutenção. ARGENTINA AUSTRÁLIA ÁUSTRIA Chrysler Argentina S.A FCA Australia Pty. Ltd. Boulevard Azucena Villaflor 435 ABN 23 125 956 505 C1107CII Caixa Postal 23267, Docklands Victoria 3008 Buenos Aires, Argentina Ph. 1300 133 079 Atendimento ao Cliente Jeep* Número Gratuito Universal Tel.: 00-800-0-426-5337 Número Gratuito Local Tel.: 0800-20-1741 Número Tarifado Internacional Tel.: +39-02-444-12-045 Tel: +54-11-4891 7900 Fax: +54-11-4891 7901 Atendimento ao Cliente Chrysler* Número Gratuito Universal Tel.: 00-800-1692-1692 Número Gratuito Local Tel.: 0800-201745 Número Tarifado Internacional Tel.: +39-02-444-12046 Atendimento ao Cliente Dodge* Número Gratuito Universal Tel.: 00-800-36343-000 Número Gratuito Local Tel.: 0800-201747 Número Tarifado Internacional Tel.: indisponível (*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais países da Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional. 565 CARIBE BÉLGICA BOLÍVIA Interamericana Trading Corporation Atendimento ao Cliente Jeep* Número Gratuito Universal Tel.: 00 800 0 426 5337 Número Gratuito Local Tel.: 0800 55 888 Número Cobrado Internacional Tel.: +39 02 444 12 045 Ovando & Cia S.A. Atendimento ao Cliente Chrysler* Número Gratuito Universal Tel.: 00 800 1692 1692 Número Gratuito Local Tel.: 0800 18 142 Número Cobrado Internacional Tel.: +39 02 444 12046 Fax: (591-3) 334 0229 Warrens, St. Michael Barbados, Índias Ocidentais BB22026, PO Box 98 Tel.: 246–417–8000 Fax: 246–425–2888 Av. Cristobal de Mendoza (2do Anillo) y Canal Isuto Santa Cruz, Bolivia Caixa Postal 6852 Tel.: (591-3) 336 3100 Atendimento ao Cliente Dodge* Número Gratuito Universal Tel.: 00 800 36343 000 Número Gratuito Local Tel.: 0800 16 166 Número Cobrado Internacional Tel.: Indisponível (*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais países da Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional. 566 BRASIL BULGÁRIA CHILE Chrysler do Brasil BALKAN STAR Comercial Chrysler S.A. Rua Funchal, 418 - 16º andar CJ 1601/1602, Vila Olímpia Resbarska Str. 5 Av. Americo Vespucio 1601, Quilicura 1510 Sofia Santiago, Chile 04551-060 São Paulo – SP, Brasil Tel.: 359 2 91988 CEP 101931-7, 367-V Tel.: +5511 4949 3900 Fax: 359 2 945 40 14 Tel.: +562 837 1300 Fax: +5511 4949 3905 Fax: +562 6039196 (*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais países da Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional. 567 CHINA COLÔMBIA COSTA RICA Chrysler Group (China) Sales Limited Chrysler Colombia S.A. AutoStar Dongsanhuan Middle Road, nº 1509, Edifício 63 Avenida Calle 26 # 70A-25 La Uruca, frente al Banco Nacional CEP 110931 San José, Costa Rica Beijing Bogotá, Colômbia Caixa Postal 705-1150 PR. China Tel.: +57 1 745 5777 Tel.: (506) 295 - 0000 CEP: 100022 Fax: +57 1 410 5667 Fax: (506) 295 - 0052 Tel: 400-650-0118, R: 2 (*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais países da Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional. 568 CROÁCIA REPÚBLICA TCHECA DINAMARCA Autocommerce Hrvatska d.o.o. Fiat CR s.r.o. Jablanska 80 Karolinska 650/1 10 000 Zagreb 186 00 Praha 8 – Karlin Tel.: 00 385 1 3869 001 República Tcheca Fax: 00 385 1 3869 069 Tel.: +420 2 24806 111 Atendimento ao Cliente Jeep* Número Gratuito Universal Tel.: 00 800 0 426 5337 Número Gratuito Local Tel.: 80 20 5337 Número Cobrado Internacional Tel.: +39 02 444 12 045 Fax: +420 2 24806 312 Atendimento ao Cliente Chrysler* Número Gratuito Universal Tel.: 00 800 1692 1692 Número Gratuito Local Tel.: 80 20 30 35 Número Cobrado Internacional Tel.: +39 02 444 12046 Atendimento ao Cliente Dodge* Número Gratuito Universal Tel.: 00 800 36343 000 Número Gratuito Local Tel.: 80 20 30 36 Número Cobrado Internacional Tel.: Indisponível (*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais países da Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional. 569 REPÚBLICA DOMINICANA EQUADOR EL SALVADOR Reid y Compañia Chrysler Jeep Automotriz del Ecuador Grupo Q del Salvador John F. Kennedy Casi Esq. Lope de Vega Av. Juan Tanca Marengo km. 4,5 Ave. Las Amapolas (Autopista Sur) Santo Domingo, República Dominicana Guayaquil, Equador Tel.: (809) 562-7211 Tel.: +593 4 2244101 Blvd. Los Próceres y Avenida No. 1, Lomas de San Francisco, Fax: (809) 565-8774 Fax: +593 4 2244273 San Salvador, El Salvador CEP 152 Tel.: +503 2248 6400 Fax: +503 278 5731 (*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais países da Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional. 570 ESTÔNIA FINLÂNDIA FRANÇA Silberauto AS AutoFennica Järvevana tee 11 Ristipellontie 5 11314 Tallinn 00390 HELSINQUE Tel.: +372 53337946 Tel: 020 54771 Tel.: 06 266 072 Fax: 020 5477 485 Atendimento ao Cliente Jeep* Número Gratuito Universal Tel.: 00 800 0 426 5337 Número Gratuito Local Tel.: 0800 0 42653 Número Cobrado Internacional Tel.: +39 02 444 12 045 Fax: 06 266 066 [email protected] Atendimento ao Cliente Chrysler* Número Gratuito Universal Tel.: 00 800 1692 1692 Número Gratuito Local Tel.: 0800 169216 Número Cobrado Internacional Tel.: +39 02 444 12046 Atendimento ao Cliente Dodge* Número Gratuito Universal Tel.: 00 800 36343 000 Número Gratuito Local Tel.: 0800 363430 Número Cobrado Internacional Tel.: Indisponível (*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais países da Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional. 571 ALEMANHA GRÉCIA GUATEMALA Atendimento ao Cliente Jeep* Número Gratuito Universal Tel.: 00 800 0 426 5337 Número Gratuito Local Tel.: 0800 0426533 Número Cobrado Internacional Tel.: +39 02 444 12 045 Chrysler Jeep Dodge Hellas Grupo Q del Guatemala 240-242 Kifisias Avenue 15231 Halandri Athens, Grécia Km 16 carretera a El Salvador, Condado Concepción Tel.: +30 210 6700800 Ciudad de Guatemala, Guatemala Fax: +30 210 6700820 CEP 1004 Tel.: +502 6685 9500 Atendimento ao Cliente Chrysler* Número Gratuito Universal Tel.: 00 800 1692 1692 Número Gratuito Local Tel.: 0800 1692 169 Número Cobrado Internacional Tel.: +39 02 444 12046 Atendimento ao Cliente Dodge* Número Gratuito Universal Tel.: 00 800 36343 000 Número Gratuito Local Tel.: 0800 3634 300 Número Cobrado Internacional Tel.: Indisponível (*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais países da Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional. 572 HONDURAS HUNGRIA IRLANDA Grupo Q de Honduras Fiat Hungary Co. Ltd. Blvd. Centro América frente a Plaza Miraflores, H-1123 Budapeste Tegucigalpa, Honduras Alkotás u. 53. Tel.: +504 2290 3700 Tel.:+36-1-458-3100 Fax: +504 2232 6564 Fax: +36-1-458-3148 Atendimento ao Cliente Jeep* Número Gratuito Universal Tel.: 00 800 0 426 5337 Número Gratuito Local Tel.: 1800 505337 Número Cobrado Internacional Tel.: +39 02 444 12 045 Atendimento ao Cliente Chrysler* Número Gratuito Universal Tel.: 00 800 1692 1692 Número Gratuito Local Tel.: 1800 363463 Número Cobrado Internacional Tel.: +39 02 444 12046 Atendimento ao Cliente Dodge* Número Gratuito Universal Tel.: 00 800 36343 000 Número Gratuito Local Tel.: 1800 363430 Número Cobrado Internacional Tel.: Indisponível (*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais países da Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional. 573 ITÁLIA LETÔNIA LITUÂNIA Atendimento ao Cliente Jeep* Número Gratuito Universal Tel.: 00 800 0 426 5337 Número Gratuito Local Tel.: 800 0 42653 Número Cobrado Internacional Tel.: +39 02 444 12 045 TC MOTORS LTD. Silberauto AS 41 Krasta Str. Pirklių g. 9 LV-1003 Riga LT-02300 Vilnius Tel.: +37167812 313 Tel +370 52 665956, GSM +370 698 24950 Celular: +371 29498662 Fax +370 52 665951 Fax: +371 67812313 [email protected] Atendimento ao Cliente Chrysler* Número Gratuito Universal Tel.: 00 800 1692 1692 Número Gratuito Local Tel.: 800 1692 16 Número Cobrado Internacional Tel.: +39 02 444 12046 SIA “Autobrava” Atendimento ao Cliente Dodge* Número Gratuito Universal Tel.: 00 800 36343 000 Número Gratuito Local Tel.: 800 363430 Número Cobrado Internacional Tel.: Indisponível G.Astras street 5, LV-1084 Riga Tel.: +371 67812312 Celular: +371 29498662 Fax +371 671 462 56 (*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais países da Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional. 574 LUXEMBURGO HOLANDA NOVA ZELÂNDIA Atendimento ao Cliente Jeep* Número Gratuito Universal Tel.: 00 800 0 426 5337 Número Gratuito Local Tel.: 8002 5888 Número Cobrado Internacional Tel.: +39 02 444 12 045 Atendimento ao Cliente Jeep* Número Gratuito Universal Tel.: 00 800 0 426 5337 Número Gratuito Local Tel.: 0031 203421760 Número Cobrado Internacional Tel.: +39 02 444 12 045 Chrysler New Zealand Atendimento ao Cliente Chrysler* Número Gratuito Universal Tel.: 00 800 1692 1692 Número Gratuito Local Tel.: 8002 8216 Número Cobrado Internacional Tel.: +39 02 444 12046 Atendimento ao Cliente Chrysler* Número Gratuito Universal Tel.: 00 800 1692 1692 Número Gratuito Local Tel.: 0031 203421758 Número Cobrado Internacional Tel.: +39 02 444 12046 Atendimento ao Cliente Dodge* Número Gratuito Universal Tel.: 00 800 36343 000 Número Gratuito Local Tel.: 8002 8217 Número Cobrado Internacional Tel.: Indisponível Atendimento ao Cliente Dodge* Número Gratuito Universal Tel.: 00 800 36343 000 Número Gratuito Local Tel.: 0031 203421754 Número Cobrado Internacional Tel.: Indisponível Private Bag 14907 Panmure Nova Zelândia Tel: 09573 7800 Fax: 09573 7808 (*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais países da Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional. 575 NORUEGA PANAMÁ PARAGUAI RSA BIL Automotora Autostar S. A. Garden Autolider S.A Øvre Eikervei 77 N-3048 Drammen Avenida Domingo Diaz, Via Tocumen, Frente a la Urbanizacion El Crisol Av. República de Argentina esq. Facundo Machain Tel.: +47 32 21 88 00 Panamá, Panamá Asunção, Paraguai Fax: +47 32 82 60 99 Tel.: +507 233 7222 Tel.: +595 21 664 580 Fax: +507 233 2843 Fax: +595 21 664 579 (*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais países da Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional. 576 PERU POLÔNIA PORTUGAL Divemotor S.A. FCA Polônia Chrysler Portugal S.A. Av. Canada 1160, Urb. Sta. Catalina Ul. M.Grażyńskiego 141. Qta. da Fonte – Edif. Dª Amélia Lima, Peru 43-300 Bielsko-Biała Rua Victor Câmara, 2 1ªA CEP Lima 13 Tel.: +48 (033) 813-21-00, 813-51-00 2770-229 Paço de Arcos Tel.: (51-1) 712 2000 Atendimento ao Cliente Jeep* Número Gratuito Universal Tel.: 00-800-0-426-5337 Número Gratuito Local Tel: +48 22 607 43 20 Número Tarifado Internacional Tel.: +48 800 533 700 Tel.: +39 02 444 12 045 (Idioma polonês - selecionar o código 23) Portugal Fax: (51-1) 712 2002 Tel : +351 (0)21 323 91 00 Fax: +351 (0)21 323 91 99 (*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais países da Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional. 577 PORTO RICO E ILHAS VIRGENS AMERICANAS REUNIÃO ROMÊNIA COTRANS AUTOMOBILES AUTO ITALIA IMPEX SRL Chrysler International Services, S.A. 17 Bd du Chaudron, 97490 Sainte Clotilde Bd. Timisoara nr. 60/D Calle 1 lote 1 Suite 205, Metro Office Park Tel.: 0262920000 Bucareste, ROMÊNIA Guaynabo, Porto Rico Fax: 0262488443 Tel.: +40 (0)21.444.333.4 P.O. Box 191857 Fax: +40 (0)21.444.2779 San Juan 009191857 www.autoitalia.ro Tel.: 7877825757 Fax: 7877823345 (*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais países da Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional. 578 RÚSSIA ESLOVÁQUIA ESLOVÊNIA Chrysler Russia SAO Fiat SR s.r.o Avto Triglav d.o.o. Testovskaya street, 10 Dubravska cesta 2 Dunajska 122 123317 Moscou, 841 05 Bratislava 45 1000 Ljubljana Tel +7(495)-745-26-36 Eslováquia Tel.: 01 5883 400 Fax +7(495)-745-26-37 Tel.: +421 2 593099 901 Fax: 01 5883 487 Fax: +421 2 593099 911 (*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais países da Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional. 579 ESPANHA SUÉCIA SUÍÇA Atendimento ao Cliente Jeep* Número Gratuito Universal Tel.: 00 800 0 426 5337 Número Gratuito Local Tel.: 900 10 5337 Número Cobrado Internacional Tel.: +39 02 444 12 045 Atendimento ao Cliente Jeep* Número Gratuito Universal Tel.: 00 800 0 426 5337 Número Gratuito Local Tel.: 020 5337 00 Número Cobrado Internacional Tel.: +39 02 444 12 045 Atendimento ao Cliente Jeep* Número Gratuito Universal Tel.: 00 800 0 426 5337 Número Gratuito Local Tel.: 0800 0426 53 Número Cobrado Internacional Tel.: +39 02 444 12 045 Atendimento ao Cliente Chrysler* Número Gratuito Universal Tel.: 00 800 1692 1692 Número Gratuito Local Tel.: 900 1692 00 Número Cobrado Internacional Tel.: +39 02 444 12046 Atendimento ao Cliente Chrysler* Número Gratuito Universal Tel.: 00 800 1692 1692 Número Gratuito Local Tel.: 020 303035 Número Cobrado Internacional Tel.: +39 02 444 12046 Atendimento ao Cliente Chrysler* Número Gratuito Universal Tel.: 00 800 1692 1692 Número Gratuito Local Tel.: 0800 1692 16 Número Cobrado Internacional Tel.: +39 02 444 12046 Atendimento ao Cliente Dodge* Número Gratuito Universal Tel.: 00 800 36343 000 Número Gratuito Local Tel.: 900 363430 Número Cobrado Internacional Tel.: Indisponível Atendimento ao Cliente Dodge* Número Gratuito Universal Tel.: 00 800 36343 000 Número Gratuito Local Tel.: 020 303036 Número Cobrado Internacional Tel.: Indisponível Atendimento ao Cliente Dodge* Número Gratuito Universal Tel.: 00 800 36343 000 Número Gratuito Local Tel.: 0800 3634 30 Número Cobrado Internacional Tel.: Indisponível (*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais países da Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional. 580 TAIWAN TURQUIA UCRÂNIA Chrysler Taiwan Co. , LTD. Tofaş Türk Otomobil Fabrikasi A.S. PJSC “AUTOCAPITAL” 13th Floor Union Enterprise Plaza Büyükdere Cad, No:145 Tofaş Han Zincirlikuyu Chervonoarmiyska Str. 15/2 1109 Min Sheng East Road, Section 3 ISTAMBUL 01004 Kyiv Taipei Taiwan R.O.C. Tel.: (0212) 444 5337 Tel : +380 44 206 8888 Tel.: 080081581 Tel.: (0212) 275 2960 +380 44 201 6060 Fax: 886225471871 Telefax: (0212) 275 0357 Fax: +380 44 206 8889 (*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais países da Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional. 581 REINO UNIDO URUGUAI VENEZUELA Atendimento ao Cliente Jeep* Número Gratuito Universal Tel.: 00 800 0 426 5337 Número Gratuito Local Tel.: 0800 1692966 Número Cobrado Internacional Tel.: +39 02 444 12 045 SEVEL Uruguay S. A. FCA Venezuela LLC Convenio 820 Montevideo, Uruguai Avenida Pancho Pepe Croquer. Zona Industrial Norte CEP 11700 Valencia, Estado Caraboro Tel.: +598 220 02980 Tel: +(58) 241-613 2400 Fax: +598 2209-0116 Fax: +(58) 241-613 2538 Atendimento ao Cliente Chrysler* Número Gratuito Universal Tel.: 00 800 1692 1692 Número Gratuito Local Tel.: 0800 1692169 Número Cobrado Internacional Tel.: +39 02 444 12046 Fax: (58) 241-6132602 Atendimento ao Cliente Dodge* Número Gratuito Universal Tel.: 00 800 36343 000 Número Gratuito Local Tel.: 0800 1692956 Número Cobrado Internacional Tel.: Indisponível C.C LD Center Local B-2 (58) 241-6132438 Caixa Postal: 1960 Serviços e Peças Zona Industrial II, Av. Norte-Sur 5 C/C Calle Este-Oeste Valencia, Estado Carabobo Tel: (58) 241-6132757 (58) 241-6132773 Fax: (58) 241-6132743 (*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais países da Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional. 582 583 584 10 ÍNDICE REMISSIVO 585 Abastecimento do Tanque . . . . . . . . . .432 Acendedor de Cigarros . . . . . . . . . . .137 Acondicionamento do Pneu Furado. .469, 481 Adição do Líquido de Arrefecimento do Motor (Anticongelante) . . . . . . . . . . . . . .516 Água Como dirigir em . . . . . . . . . . . . .372 Airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45, 46 Airbag Dianteiro . . . . . . . . . . . . . .45 Airbag Dianteiro Avançado . . . . . . . .47 Airbags Laterais . . . . . . . . . . . . . .48 Luz de Aviso do Airbag . . . . . . . . . .53 Manutenção do Sistema de Airbags . . .54 Na Ocorrência de um Acionamento . . .51 Operação do Airbag . . . . . . . . . . . .47 Proteção dos Joelhos . . . . . . . . . . .48 Registro de Dados de Ocorrências (EDR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 Resposta Avançada a Acidentes . . . . .52 Transporte de Animais de Estimação . .70 Ajuste Para Baixo . . . . . . . . . . . . . . . . .88 Para Cima . . . . . . . . . . . . . . . . .88 Para Frente . . . . . . . . . . . . . .88, 89 Para Trás . . . . . . . . . . . . . . .88, 89 Alarme (Alarme de Segurança) . . . . .17, 179 Alarme de Segurança . . . . . . . . . .17, 179 586 Alavanca de Controle Multifuncional . . . .108 Alimentação Tomada (Tomada de Alimentação Auxiliar) . . . . . . . . . . . . . . .134, 137 Alterações/Modificações, Veículo . . . . . . .7 Animais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 Apoios de Cabeça . . . . . . . . . . . . . . .96 Aquecedor. . . . . . . . . . . . . . . .269, 272 Aquecedor, Bloco do Motor . . . . . . . . .307 Ar Condicionado . . . . . . . . . . . .269, 272 Ar Condicionado, Dicas de Funcionamento . . . . . . . . . . .282, 284 Armazenamento do Veículo . . . . . . . . .537 Armazenamento, Veículo . . . . . . .283, 537 Arranque Remoto Configurações do Uconnect . . . .249, 263 Funções Uconnect Programáveis pelo Usuário . . . . . . . . . . . . . . .249, 263 Assento com Memória. . . . . . . . . . . . .98 Assentos . . . . . . . . . . . . . . . .88, 89, 93 Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . .88, 89 Elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . .88 Entrada Fácil . . . . . . . . . . . . . . .100 Memória . . . . . . . . . . . . . . . . . .98 Piso Dobrável . . . . . . . . . . . . . . .145 Reclináveis Traseiros . . . . . . . . . . .93 Traseiros Dobráveis . . . . . . . . . . . .94 Assentos Elétricos Inclinar . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89 Para Baixo . . . . . . . . . . . . . . . . .88 Para Cima . . . . . . . . . . . . . . . . .88 Para Frente . . . . . . . . . . . . . .88, 89 Para Trás . . . . . . . . . . . . . . .88, 89 Reclinar . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89 Assentos Traseiros Reclináveis. . . . . . . .93 Assistência ao Cliente . . . . . . . . . . . .564 Assistência Técnica . . . . . . . . . . . . .564 Assistente de Partida em Ladeira. . . . . .393 Assistente para Mudança de Faixa . . . . .109 Auxílio de Arranque em Aclive . . . . . . .393 Aviso de Chave na Ignição . . . . . . . . . .16 Aviso de Nível de Monóxido de Carbono . .71, 429 Aviso do Cinto de Segurança. . . . . . . . .35 Aviso, Cinto de Segurança . . . . . . . . . .35 Avisos e Cuidados . . . . . . . . . . . . . . .6 Banco Traseiro, Dobrável . . . . . . . . . . .94 Barra de Menu Personalizada. . . . . . . .285 Barra, Sistema da Estabilizadora/de Oscilação . . . . . . . . . . . . . . . . .357 Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . .181, 509 Luz do Sistema de Carga . . . . . . . .181 Substituição do Transmissor da Entrada sem Chaves (RKE) . . . . . . . . . . . .23 Bateria Isenta de Manutenção . . . . . . .509 Caçamba . . . . . . . . . . . . .148, 150, 160 Cadeirinhas Como Guardar um Cinto de Segurança ALR não Utilizado . . . . . . . . . . . . .69 Localização das Fixações LATCH . . . .61 Caixa de Transferência . . . . . . . . . . .522 Fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . .549 Marcha Eletrônica . . . . . .334, 338, 342 Caixa de Transferência Eletrônica de Marcha . . . . . . . . . . . . .334, 338, 342 Calibragem dos Pneus . . . . . . . . .411, 418 Calotas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .484 Câmera de Ré . . . . . . . . . . . . . . . .129 Câmera Traseira . . . . . . . . . . . . . . .129 Capacidade do Fluido . . . . . . . . . . . .545 Capacidade, Fluido. . . . . . . . . . . . . .545 Carga do Veículo . . . . . . . . . . . . . . .408 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . .407 Centro de Informações, Veículo . . . .205, 221 Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC) . . . . . . . . . . . . . . . .129, 205 Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC) . . . . . . . . . . . . . .205 Itens de Menu Selecionáveis . . . . . .208 Mensagens do EVIC . . . . . . . . . . .205 Menu de Configuração do Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205 Chave Inteligente Programação de Chaves Inteligentes Adicionais . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Programação de Transmissores Adicionais . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Chave, Substituição . . . . . . . . . . . . . .17 Chaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Chaves de Reposição . . . . . . . . . . . . .17 Cinto de Segurança Cintos de Segurança de Cintura/Ombro .36 Desfazendo Torção do Cinto de Segurança de Ombro . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Dispositivo de Retração de Travamento Automático (ALR) . . . . . . . . . . . . .44 Fixação Superior do Cinto de Segurança de Ombro . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Gestantes . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Lembrete do Cinto de Segurança . . . .35 Operação do Cinto de Segurança de Cintura/Ombro . . . . . . . . . . . . . . .39 Pré-tensionador do Cinto de Segurança .43 Recurso de Gerenciamento de Impacto .43 Sistema de Cinto de Segurança . . . . .34 Cintos de Segurança . . . . . . . . . . .35, 72 Aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176 Banco Dianteiro . . . . . . . . . .35, 36, 39 Banco Traseiro . . . . . . . . . . . . . . .36 Cinto Diagonal Regulável . . . . . . . . .40 Fixação Superior do Cinto Diagonal Regulável . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Gestantes . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 Instruções de Operação . . . . . . . . . .39 Pré-tensores . . . . . . . . . . . . . . . .43 Procedimento de Destorcimento . . . . .40 Cintos de três pontos . . . . . . . . . . . . .36 Cintos Diagonais. . . . . . . . . . . . . . . .36 Cintos, Segurança . . . . . . . . . . . . . . .72 Cinzeiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137 Coluna de Direção Regulável . . . . . . . .112 Comando de Voz do Uconnect . . . . . . .285 Combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . .426 Abastecimento . . . . . . . . . . . . . .432 Capacidade do Tanque . . . . . . . . .545 Especificações . . . . . . . . . . .426, 545 Etanol . . . . . . . . . . . . . . . .427, 430 Gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . .426 Índice de Octanagem . . . . . . .426, 547 Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 587 Metanol . . . . . . . . . . . . . . . . . .427 Não Poluente . . . . . . . . . . . . . . .427 Tampa do Bocal de Enchimento (Tampa do Combustível) . . . . . . . . . . . . . . .433 Combustível de Metanol . . . . . . . . . . .428 Combustível E-85 . . . . . . . . . . . . . .430 Combustível, Flexível . . . . . . . . . . . .430 Como Desatolar um Veículo. . . . . . . . .488 Como Dirigir em Correnteza, Enchente ou Águas paradas . . . . . . . . . . . . . . . . . .372 Fora da Estrada . . . . . . . . . . . . .358 Compartimento Organizador do Assento Central . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 Compartimento para Armazenagem, Assento Central . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 Compartimento para Sacola de Compras .144 Configurações do Uconnect Configurações do Uconnect . . . .248, 260 Programação da Entrada Passiva . . . . . . . . . . . . .29, 248, 260 Recursos Programáveis pelo Cliente . . . . . . . . . . . . . .29, 248, 260 Configurações Pessoais . . . . . . . .214, 235 Configurações, Pessoais. . . . . . . .214, 235 Console Superior . . . . . . . . . . . . . . .131 Console, Teto . . . . . . . . . . . . . . . . .131 588 Controle Automático de Temperatura (ATC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .281 Controle da Climatização Automático . . . . . . . . . . . . . . . .276 Controle de Áudio no Volante . . . . . . . .267 Controle de Climatização . . . . . . .269, 276 Controle de Descida Acentuada. . . . . . .400 Controle de Oscilação do Reboque (TSC) .399 Controle de Oscilação, Reboque . . . . . .399 Controle de Tração. . . . . . . . . . . . . .395 Controle de Velocidade Accel/Decel (Acelerar/Desacelerar) . . .116 Cancelar . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 Retomar . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 Controle de Velocidade (Piloto Automático).114 Controle Eletrônico de Estabilidade (ESC) .395 Controle Eletrônico de Velocidade (Piloto Automático) . . . . . . . . . . . . . . . .114 Controle Remoto Sistema de Partida . . . . . . . . . . . .24 Controles do Ar Condicionado. . . . .269, 272 Controles do Sistema de Som Fixados no Volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . .267 Controles Integrados de Freio do Reboque.442 Controles Remotos do Sistema de Som (Rádio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .267 Correntes para Neve (Correntes para Pneus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .418 Cuidados com a Aparência . . . . . . . . .524 Cuidados com a Aparência Interna . . . . .527 Cuidados com a Pintura . . . . . . . . . . .524 Cuidados com a Roda e a Calota da Roda.526 Cuidados com o Gás do Escapamento . . . . . . . . . . . . .71, 429 Descarte Anticongelante (Líquido de Arrefecimento do Motor) . . . . . . . . . . . . . . . . .517 Desembaçador do Para-brisa. . . . . . . . .73 Desembaçador Elétrico do Vidro Traseiro .144 Desembaçador, Para-brisa . . . . . . .73, 271 Desembaçador, Vidro Traseiro . . . . . . .144 Dicas de Segurança . . . . . . . . . . . . . .71 Diferencial com Limite de Deslizamento . .370, 521 Diferencial, Limite de Deslizamento . . . .370 Direção Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 Elétricos . . . . . . . . . . . .386, 387, 388 Volante, Aquecido . . . . . . . . . . . .112 Dirigindo Fora da Estrada . . . . . . .358, 373 Eixo Dianteiro (Diferencial) . . . . . . . . .521 Eixo Traseiro (Diferencial) . . . . . . . . . .521 Elétrica Centro de Distribuição (Fusíveis) . . . .530 Direção . . . . . . . . . . . .386, 387, 388 Elétricas Travas das Portas . . . . . . . . . . . . .28 Elétrico Teto Solar . . . . . . . . . . . . . . . . .131 Vidro Traseiro Deslizante . . . . . . . .145 Elétricos Assentos . . . . . . . . . . . . . . . . . .88 Espelhos . . . . . . . . . . . . . . . . . .85 Vidros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Embaçamento dos Vidros . . . . . . . . . .283 Embreagem do Conversor de Torque.323, 330 Emergência, em caso de Desatolamento do Veículo . . . . . . . .488 Ganchos para Reboque . . . . . . . . .489 Luz de Aviso de Perigo . . . . . . . . .459 Partida com Cabos Auxiliares . . . . . .485 Engates Reboque de Veículos . . . . . . . . . .438 Entrada Iluminada . . . . . . . . . . . . . . .19 Entrada Passiva . . . . . . . . . . . . . . . .29 Entrada Remota sem Chave (RKE) . . .20, 21 Programação de Chaves Inteligentes Adicionais . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Programação de Transmissores Adicionais . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Espelho Antiofuscante Automático . . . . . .82 Espelho Retrovisor Interno . . . . . . . .82, 83 Espelhos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 Aquecidos . . . . . . . . . . . . . . . . .86 Controle Automático de Intensidade da Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 Elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . .85 Externos . . . . . . . . . . . . . . . . . .83 Memória . . . . . . . . . . . . . . . . . .98 Reboque de Veículos . . . . . . . . . . .87 Retrovisores . . . . . . . . . . . . . .82, 83 Espelhos Aquecidos . . . . . . . . . . .86, 144 Espelhos Retrovisores Externos . . . . . . .83 Estepe . . . . . . . . . . . . . . . . . .414, 415 Estepe Compacto . . . . . . . . . . . . . .414 Etanol . . . . . . . . . . . . . . . . . .427, 430 Ultrapassagem . . . . . . . . . . . . . .109 Faróis Automáticos . . . . . . . . . . . . . .103 Faróis de Neblina . . . . . . . . .106, 192, 540 Farol Alto Automático . . . . . . . . . . . .104 Filtro do Óleo, Seleção . . . . . . . . . . .508 Filtro do Óleo, Troca . . . . . . . . . . . . .508 Filtros Descarte do Óleo do Motor . . . . . . .508 Filtro de Ar . . . . . . . . . . . . . . . .508 Óleo do Motor . . . . . . . . . . .508, 547 Fluido da Direção Elétrica . . . . . . . . . .549 Fluido do Eixo . . . . . . . . . . . . .521, 549 Fluido do Freio . . . . . . . . . . . . .520, 549 Fluido, Freio . . . . . . . . . . . . . . . . .549 Fluidos, Lubrificantes e Peças Genuínas. .547 Freio de Emergência . . . . . . . . . . . . .388 Freio de Estacionamento . . . . . . . . . .388 Fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .530 Faixas de Marchas . . . . . Faróis . . . . . . . . . . . . Automático . . . . . . . Farol Alto . . . . . . . . Interruptor . . . . . . . . Interruptor do Seletor de Alto/Baixo . . . . . . . . Limpeza . . . . . . . . . Ganchos de Reboque, Emergência. . . . .489 Gasolina (Combustível) . . . . . . . . . . .426 Gasolina Não Poluen