Manual do Proprietário

Transcrição

Manual do Proprietário
RAM TRUCK 1500/2500/3500
16D241-126-PBZ-AA
©2015 FCA US LLC. Todos os direitos reservados.
RAM é uma marca registrada da FCA US LLC.
2089994-PT-BR-Ram_Truck_1500_2500_3500-OM-cover.indd 1
M A N UA L D O P R O P R I E TÁ R I O
RAM TRUCK
1500/2500/3500
Primeira Edição
Impresso no Brasil
10/21/15 11:20 AM
Índice
.......................................................................3
1
INTRODUÇÃO
2
O QUE VOCÊ DEVE SABER ANTES DE DAR A PARTIDA DO VEÍCULO
3
CONHECENDO OS RECURSOS DO SEU VEÍCULO
4
CONHECENDO O PAINEL DE INSTRUMENTOS DO SEU VEÍCULO
5
PARTIDA E OPERAÇÃO
6
O QUE FAZER EM CASOS DE EMERGÊNCIA
7
FAZENDO A MANUTENÇÃO DO SEU VEÍCULO
8
PROGRAMAS DE MANUTENÇÃO
9
SE PRECISAR DE ASSISTÊNCIA AO CONSUMIDOR
10
ÍNDICE REMISSIVO
.....................................9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 457
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 497
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 551
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 561
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 585
1
2
1
INTRODUÇÃO
•
•
•
•
•
•
INTRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COMO UTILIZAR ESTE MANUAL . . . . . . . .
AVISOS E MENSAGENS DE ATENÇÃO . . . .
TRAILERS /CONVERSÕES DE VAN . . . . . .
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO
MODIFICAÇÕES/ALTERAÇÕES DO VEÍCULO
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.4
.4
.6
.6
.6
.7
3
INTRODUÇÃO
Parabéns por escolher seu novo veículo da
FCA US LLC. Esteja certo de que ele é sinônimo de precisão, distinção de estilo e alta
qualidade (elementos essenciais e tradicionais
de nossos veículos).
Este Manual do Proprietário foi elaborado com
a assistência de especialistas em manutenção
e engenharia a fim de orientar você com relação à utilização e à manutenção de seu veículo.
Ele é complementado com as Informações de
Garantia e vários documentos destinados ao
proprietário. Reserve um tempo para ler cuidadosamente essas publicações. Seguir as instruções e recomendações contidas neste manual contribui para assegurar uma condução
segura e confortável de seu veículo.
4
NOTA:
Depois de ler as informações do proprietário, elas devem ser guardadas no veículo
para fácil consulta e acompanhar o veículo
quando ele for vendido.
COMO UTILIZAR ESTE
MANUAL
Quando o seu veículo for submetido à manutenção, lembre-se de que a sua concessionária
autorizada é aquela que melhor conhece o seu
veículo, dispõe de peças originais MOPAR® e
de técnicos treinados pela fábrica, sendo a
maior interessada em assegurar sua completa
satisfação.
Como a especificação de seu veículo depende
dos itens de equipamento encomendados, algumas descrições e ilustrações podem ser diferentes do equipamento do seu veículo.
Consulte o Índice dos Capítulos para verificar a
seção que contém as informações desejadas.
O índice detalhado, apresentado no fim deste
Manual do Proprietário, contém uma lista completa de todos os assuntos.
Consulte a tabela a seguir para obter uma
descrição dos símbolos que podem ser usados
no veículo ou neste Manual do Proprietário:
5
AVISOS E MENSAGENS DE
ATENÇÃO
O manual do proprietário contém AVISOS contra os procedimentos operacionais que possam
resultar em colisões, ferimentos e/ou morte.
Também contém MENSAGENS DE ATENÇÃO
relacionadas a procedimentos que podem danificar o veículo. Não ler este manual por completo pode fazer perder alguma informação
importante. Observe todos os Avisos e Mensagens de Atenção.
TRAILERS /CONVERSÕES DE
VAN
A Garantia Limitada de Veículos Novos não se
aplica a modificações de carroceria ou equipamentos especiais instalados por construtores
de carroceria/fabricantes de trailer/conversão
de van. Consulte o livreto de Informações sobre
a Garantia, Seção 2.1.C. Tais equipamentos
inclui monitores de vídeo, VCRs, aquecedores,
fornos, refrigeradores, etc. Para a cobertura da
garantia e manutenção desses itens, entre em
contato com o respectivo fabricante.
6
As instruções de operação do equipamento
especial instalado pelo fabricante do trailer/
conversão devem também ser fornecidas com
o veículo. Caso você não as tenha, por favor,
entre em contato com a concessionária autorizada para obter assistência na obtenção dos
documentos de substituição do respectivo fabricante.
Para obter informações sobre o Guia de Construtores
de
Carroceria,
consulte:
www.rambodybuilder.com. Este site contém especificações dimensionais e técnicas do veículo. Destina-se ao suporte técnico do Fabricante do Segundo Estágio. Para problemas de
manutenção, entre em contato com a concessionária autorizada.
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO
DO VEÍCULO
O Número de Identificação do Veículo (VIN) é
encontrado à esquerda do painel de instrumentos, visível através do para-brisa. Este número
também aparece na estrutura do veículo e na
parte inferior da carroceria, bem como im-
presso na Etiqueta de Informações sobre o
Automóvel afixada em um dos vidros do veículo, no registro e no documento do veículo.
Número de Identificação do Veículo
NOTA:
É ilegal remover ou alterar o VIN.
MODIFICAÇÕES/ALTERAÇÕES
DO VEÍCULO
AVISO!
Qualquer modificação ou alteração neste
veículo poderá afetar seriamente a dirigibilidade e segurança e poderá levar a uma
colisão, resultando em ferimentos graves ou
morte.
7
8
2
O QUE VOCÊ DEVE SABER ANTES DE DAR
A PARTIDA DO VEÍCULO
• UMA INFORMAÇÃO SOBRE AS SUAS CHAVES . .
• Módulo de Nó de Ignição (IGNM) . . . . . . . . . .
• Ignição por Botão sem Chave — Se Equipado . .
• Chave Inteligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Removendo a Chave Inteligente da Ignição . . . .
• Aviso de Chave na Ignição . . . . . . . . . . . . . .
• SENTRY KEY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Chaves de Reposição . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Programação da Chave do Cliente . . . . . . . . .
• ALARME DE SEGURANÇA DO VEÍCULO . . . . . .
• Rearmação do Sistema . . . . . . . . . . . . . . . .
• Para Armar o Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Para Desarmar o Sistema . . . . . . . . . . . . . . .
• Cancelamento manual do sistema de segurança .
• APROXIMAÇÃO ILUMINADA . . . . . . . . . . . . . .
• ENTRADA REMOTA SEM CHAVE (RKE) . . . . . . .
• Destravamento Remoto das Portas . . . . . . . . .
• Para Travar as Portas . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.12
.12
.12
.13
.14
.16
.16
.17
.17
.17
.17
.18
.18
.19
.19
.20
.21
.21
9
•
•
•
•
•
•
10
• Soar Buzina com Travamento por Controle Remoto . . . . . . . .
• Suspensão a Ar RKE (Abaixamento Remoto do Veículo) — Se
Equipado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Programação de Transmissores Adicionais . . . . . . . . . . . . .
• Reposição das Pilhas do Controle Remoto . . . . . . . . . . . . .
SISTEMA DE ARRANQUE REMOTO — SE EQUIPADO . . . . . . .
• Como Utilizar o Arranque Remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Mensagem Remote Start Aborted (Arranque Remoto Cancelado)
• Para Entrar no Modo de Arranque Remoto . . . . . . . . . . . . . .
• Sair do modo de arranque remoto sem conduzir o veículo . . . .
• Para Sair do Modo de Arranque Remoto e Dirigir o Veículo . . . .
• Sistemas de Arranque Remoto Conforto — Se Equipado . . . . .
TRAVAS DAS PORTAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Travamento Manual das Portas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Travamento Elétrico das Portas – Se Equipado . . . . . . . . . . .
• Trava de Segurança para Crianças . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KEYLESS ENTER-N-GO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VIDROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Vidros Elétricos – Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Golpe de Ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SISTEMAS DE PROTEÇÃO DOS OCUPANTES . . . . . . . . . . . .
• Precauções de Segurança Importantes . . . . . . . . . . . . . . .
• Sistemas do Cinto de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Sistema de Proteção Suplementar (SRS) . . . . . . . . . . . . . .
• Cadeirinhas – Transportando Crianças com Segurança . . . . . .
• Transporte de Animais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RECOMENDAÇÕES PARA AMACIAMENTO DO MOTOR . . . . . .
. .22
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.22
.23
.23
.24
.25
.25
.25
.26
.26
.26
.27
.27
.28
.29
.29
.32
.32
.34
.34
.34
.35
.45
.55
.70
.70
• DICAS DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
• Transporte de Passageiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
• Gás do Escapamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
• Verificações de Segurança que Devem Ser Feitas no Interior do
Veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
• Verificações Periódicas de Segurança que Você Deve Fazer no
Exterior do Veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
11
A Ignição do Botão Sem Chave tem quatro
posições operacionais, três das quais estão
identificadas e acendem quando estão em uso.
As três posições são OFF (Desligar), ACC
(Acessórios) e ON/RUN (Ligar/Funcionar). A
quarta posição é START (Partida); durante a
partida, RUN (Funcionar) acenderá.
UMA INFORMAÇÃO SOBRE AS
SUAS CHAVES
O seu veículo usa um sistema de ignição de
partida com chave ou de partida sem chave. O
sistema de ignição de partida com chave é composto por uma chave laminada com um chip
imobilizador embutido ou por uma Chave Inteligente com transmissor de Entrada Remota sem
Chave (RKE) e um Módulo de Nó de Ignição
(IGNM). O sistema de ignição sem chave é
composto por uma Chave Inteligente com transmissor de Entrada Remota sem Chave (RKE) e
uma Ignição por Botão sem Chave.
Módulo de Nó de Ignição (IGNM)
O Módulo de Nó de Ignição (IGNM) funciona de
forma similar a um interruptor de ignição. Ele
tem quatro posições de funcionamento, três
fixas e uma forçada por mola. As três posições
são OFF (Desligar), ACC (Acessórios) e ON/
RUN (Ligar/Funcionar). A posição START (Partida) é uma posição de contato temporário
forçada por mola. Quando liberado da posição
START (Partida), o interruptor volta automaticamente para a posição ON/RUN (Ligar/
Funcionar).
12
Módulo de Ignição
1
2
3
4
— OFF (Desligar)
— ACC (Acessórios)
— ON/RUN (Ligar/Funcionar)
— START (Partida)
Ignição por Botão sem Chave — Se
Equipado
Este recurso permite que o motorista opere o
interruptor de ignição com o pressionamento de
um botão, contanto que o transmissor de Entrada Remota Sem Chave (RKE) esteja no
compartimento de passageiros.
NOTA:
Caso o interruptor de ignição não mude com
o pressionamento de um botão, o transmissor RKE (Chave Inteligente) talvez tenha
pouca ou nenhuma bateria. Nesse caso, um
método alternativo pode ser usado para
operar o interruptor de ignição. Coloque o
lado de cima (lado oposto da chave de
emergência) da Chave Inteligente em contato com o botão ENGINE START/STOP
(Ligar/Parar Motor), com o seu pé acionando
o pedal dos freios e pressione para operar o
interruptor de ignição.
Chave (RKE) e uma chave de emergência, que
fica armazenada na parte traseira da Chave
Inteligente.
A chave de emergência permite entrar no veículo caso a bateria do veículo ou do transmissor RKE acabe. Você pode levar a chave de
emergência ao deixar o veículo no estacionamento.
Ignição do Botão Sem Chave
1 — OFF (Desligar)
2 — ACC (Acessórios)
3 — ON/RUN (Ligar/Funcionar)
Chave Inteligente
Chave Inteligente — Se Equipado
A Chave Inteligente coloca o interruptor de
ignição em funcionamento. Insira a extremidade quadrada da chave inteligente no interruptor de ignição localizado no painel de instrumentos e gire-a até a posição desejada. Ela
contém o transmissor de Entrada Remota Sem
Para remover a chave de emergência, deslize a
trava mecânica na parte superior da Chave
Inteligente para o lado com o polegar e puxe a
chave para fora com a outra mão.
NOTA:
Ao usar a chave de emergência para obter
acesso ao veículo, esteja ciente de que o
alarme de segurança pode ser acionado.
Insira a Chave Inteligente na ignição e coloque a ignição no modo ON/RUN (Ligar/
Funcionar) para desarmar o sistema de segurança.
Remoção da Chave de Emergência
Chave Inteligente de Ignição por Botão sem
Chave — Se Equipado
Essa Chave Inteligente de Ignição por Botão
sem Chave permite que o motorista opere o
interruptor de ignição com o pressionamento de
um botão, contanto que o transmissor de Entrada Remota Sem Chave (RKE) esteja no
compartimento de passageiros. A Ignição do
Botão Sem Chave tem quatro posições operacionais, três das quais estão identificadas e
acendem quando estão em uso. As três posições são OFF (Desligar), ACC (Acessórios) e
ON/RUN (Ligar/Funcionar). A quarta posição é
START (Partida); durante a partida, RUN (Fun13
NOTA:
cionar) acenderá. Ela contém o transmissor de
Entrada Remota Sem Chave (RKE) e uma
chave de emergência, que fica armazenada na
parte traseira da Chave Inteligente.
A chave de emergência permite entrar no veículo caso a bateria do veículo ou do transmissor RKE acabe. Você pode levar a chave de
emergência ao deixar o veículo no estacionamento.
Para remover a chave de emergência, deslize a
trava mecânica na parte de trás da Chave
Inteligente para o lado com o polegar e puxe a
chave para fora com a outra mão.
NOTA:
Ao usar a chave de emergência para obter
acesso ao veículo, esteja ciente de que o
alarme de segurança pode ser acionado.
Insira a Chave Inteligente na ignição e coloque a ignição no modo ON/RUN (Ligar/
Funcionar) para desarmar o sistema de segurança.
14
Remoção da Chave de Emergência Keyless
Enter-N-Go
NOTA:
Você pode inserir a chave de emergência de
dupla face no cilindro de bloqueio da porta
com qualquer um dos lados para cima.
Removendo a Chave Inteligente da
Ignição
Coloque a marcha em PARK (estacionar) (se
equipado com transmissão automática). Gire a
Chave Inteligente para a posição OFF (Desligar) e retire.
• Os interruptores dos vidros elétricos, o
rádio, o teto solar elétrico (se equipado) e
as tomadas de alimentação continuarão
ativos por até 10 minutos depois que o
interruptor de ignição for colocada na
posição OFF (Desligar). Abrir uma das
portas dianteiras cancelará esse recurso.
Para obter mais informações, consulte
“Configurações do Uconnect” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”.
• Para os veículos não equipados com um
rádio com tela sensível ao toque, consulte “Centro Eletrônico de Informações
do Veículo (EVIC) ” em “Conhecendo o
Painel de Instrumentos” para obter mais
informações.
• Para os veículos equipados com um rádio
com tela sensível ao toque, consulte
“Configurações do Uconnect” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos” para
obter mais informações.
CUIDADO!
• Se a bateria do veículo ficar fraca ou
acabar, a Chave Inteligente ficará travada
na ignição.
• Não tente retirar a Chave Inteligente
nessa condição para não danificar a
Chave Inteligente ou o módulo de ignição.
Retire a chave de emergência somente
para travar e destravar as portas.
• Deixe a Chave Inteligente na ignição e:
• Ligue o veículo.
• Carregue a bateria.
AVISO!
• Antes de sair do veículo, sempre coloque
a transmissão automática em PARK (Estacionar) ou a transmissão manual em
REVERSE (Ré), acione o freio de estacionamento, desligue o motor, remova a
chave inteligente e tranque o veículo. Se o
veículo estiver equipado com Keyless
Enter-N-Go, sempre verifique se o nó de
ignição remota está no modo “OFF” (Desligado), remova a chave inteligente do
veículo e tranque-o.
• Nunca deixe crianças sozinhas dentro do
veículo ou com acesso a um veículo destrancado.
• É perigoso deixar crianças sozinhas em
um veículo por diversos motivos. Uma
criança pode ser ferida de forma grave ou
fatal. As crianças devem ser alertadas
para que não toquem no freio de estacionamento, no pedal dos freios ou no seletor
de engrenagem.
AVISO! (continuação)
• Não deixe a chave inteligente dentro ou
perto do veículo ou em um local acessível
a crianças, nem deixe a ignição de um
veículo equipado com Keyless Enter-N-Go
no modo ACC (Acessórios) ou ON/RUN
(Ligar/Funcionar), pois uma criança poderá acionar os vidros elétricos, outros
controles, ou, ainda, colocar o veículo em
movimento.
• Não deixe crianças ou animais dentro de
veículos estacionados sob temperaturas
elevadas. O aumento da temperatura no
interior do veículo poderá provocar ferimentos graves ou até fatais.
CUIDADO!
Um veículo destravado é um convite. Remova sempre a chave da ignição e trave
todas as portas ao sair do veículo.
(continuação)
15
Aviso de Chave na Ignição
SENTRY KEY
Abrir a porta do motorista quando a Chave
Inteligente está na ignição e o interruptor de
ignição está na posição OFF (Desligar) ou ACC
(Acessórios) emitirá um sinal sonoro para
lembrá-lo de retirar a Chave Inteligente.
O sistema imobilizador Sentry Key evita a operação não autorizada do veículo desativando o
motor. O sistema não precisa ser armado ou
ativado. A operação é automática, independentemente de o veículo estar travado ou destravado.
NOTA:
• Os sistemas de Ignição com Chave irão
emitir um sinal sonoro na posição OFF
(Desligar) ou ACC (Acessórios) quando a
porta do motorista for aberta.
• Os sistemas de Ignição sem Chave irão
emitir um sinal sonoro na posição ACC
(Desligar) ou RUN (Acessórios) quando a
porta do motorista for aberta.
• Se equipado com o Centro Eletrônico de
Informações do Veículo (EVIC)/Exibição
de Informações do Motorista (DID), o
EVIC ou a DID exibirá “Key In Ignition”
(Chave na Ignição).
O sistema usa uma Chave Inteligente com um
transmissor de Entrada Remota Sem Chave
(RKE), um Módulo de Nó de Ignição, uma
Ignição com Botão de Pressionamento Sem
Chave e um receptor RF para impedir a operação não autorizada do veículo. Assim sendo,
somente as Chaves Inteligentes que são programadas para o veículo podem ser usadas
para dar partida e operar o veículo. O sistema
não permitirá a partida do motor se uma Chave
Inteligente inválida for usada para dar partida e
operar o veículo. O sistema irá parar o motor
em dois segundos se alguém usar uma Chave
Inteligente inválida para dar partida no motor.
NOTA:
Uma Chave Inteligente que não tenha sido
programada também é considerada inválida.
16
Durante a operação normal, após ligar o interruptor de ignição, a Luz de Segurança do
Veículo se acenderá por três segundos para
efetuar uma verificação da lâmpada. Se a luz
permanecer acessa após a verificação da lâmpada, será um indicador de que há um problema com os componentes eletrônicos. Além
disso, se a luz começar a piscar após a verificação da lâmpada, será um indicativo de que
alguém usou uma Chave Inteligente inválida
para tentar dar partida no motor. Essas duas
condições farão com que o motor seja desligado após dois segundos.
Se a Luz de Segurança do Veículo for ligada
durante a operação normal do veículo (com o
veículo sendo dirigido por mais de 10 segundos), será um indicador de que há uma falha na
parte elétrica. Caso isso aconteça, leve o veículo a uma concessionária autorizada para
manutenção o quanto antes.
CUIDADO!
O Sistema Imobilizador Sentry Key não será
compatível com alguns sistemas operados
por controle remoto não originais. A utilização desses sistemas poderá resultar em
problemas de partida e perda de segurança
do veículo.
CUIDADO!
• Sempre retire as Chaves Inteligentes do
veículo e trave todas as portas ao sair do
veículo.
• Para veículos equipados com Keyless
Enter-N-Go, sempre coloque a ignição na
posição de OFF (Desligada).
Todas as Chaves Inteligentes fornecidas com o
novo veículo foram programadas para os componentes eletrônicos do veículo.
NOTA:
A duplicação dos Controles Remotos pode
ser realizada em uma concessionária autorizada. Esse procedimento consiste em programar uma Chave Inteligente em branco
para o sistema eletrônico do veículo. Uma
Chave Inteligente em branco é aquela que
nunca foi programada.
Chaves de Reposição
NOTA:
Somente os Controles Remotos que são
programados para os componentes eletrônicos do veículo podem ser usados para dar
partida e operar o veículo. Depois que a
Chave Inteligente for programada para um
veículo, não poderá ser programada para
nenhum outro.
Ao fazer a manutenção do Sistema Imobilizador Sentry Key, traga todas as chaves do
veículo a uma concessionária autorizada.
Programação da Chave do Cliente
A programação das Chaves Inteligentes ou dos
transmissores RKE pode ser realizada em uma
concessionária autorizada.
ALARME DE SEGURANÇA DO
VEÍCULO
O Alarme de Segurança do Veículo monitora o
funcionamento não autorizado das portas e da
ignição do veículo. Enquanto o Alarme de Segurança do Veículo estiver ativado, os interruptores internos das travas das portas ficarão
desativados. O sistema fornece sinais sonoros
e visuais nos primeiros três minutos; a buzina
soará e os faróis se acenderão, as luzes de
estacionamento e/ou as setas piscarão e a Luz
de Segurança do Veículo piscará repetidamente. Por mais 15 minutos somente, os faróis
se acenderão, as luzes de estacionamento e/ou
as setas e a Luz de Segurança do Veículo
piscarão.
Rearmação do Sistema
O Alarme de Segurança do Veículo se rearmará
após os 15 minutos adicionais dos faróis e a
Luz de Segurança do Veículo piscando, caso o
sistema não tenha sido desativado. Se o problema que ativou o alarme ainda existir, o
sistema o ignorará e monitorará as outras portas e a ignição.
17
Para Armar o Sistema
Siga estas etapas para armar o Alarme de
Segurança do Veículo:
1. Remova a chave do sistema de ignição
(consulte "Procedimentos de Partida" em
"Partida e Funcionamento" para obter mais
informações).
• Para veículos equipados com Keyless
Enter-N-Go, certifique-se de que o sistema de ignição do veículo esteja na posição “OFF” (Desligar).
• Para veículos não equipados com Keyless
Enter-N-Go, certifique-se de que o sistema de ignição do veículo esteja na posição “OFF” (Desligar) e que a chave seja
fisicamente removida da ignição.
2. Siga um destes métodos para travar o veículo:
• Pressione LOCK (Travar) no interruptor
interno de travamento elétrico de portas
com a porta do motorista e/ou passageiro
aberta.
18
• Pressione o botão LOCK (Travar) na Maçaneta da Porta para Entrada Passiva
externa com uma Chave Inteligente válida
e disponível na mesma área exterior (para
obter mais informações, consulte "Keyless
Enter-N-Go" em "O Que Você Deve Saber
Antes de Dar a Partida do Veículo").
• Pressione o botão LOCK (Travar) no
transmissor de Entrada Remota Sem
Chave (RKE).
3. Se houver alguma porta aberta, feche-a.
O Alarme de Segurança do Veículo será ajustado quando você utilizar as travas elétricas
das portas ou usar o transmissor de Entrada
Remota Sem Chave (RKE) para travar as portas. Após todas as portas serem travadas e
fechadas, a Luz de Segurança do Veículo no
conjunto do painel de instrumentos piscará
rapidamente por cerca de 16 segundos indicando que o alarme está sendo ajustado. Após
o alarme ser ajustado, a Luz de Segurança do
Veículo piscará mais devagar para indicar que
o sistema está ajustado.
Para Desarmar o Sistema
O Alarme de Segurança do Veículo pode ser
desarmado usando-se um dos seguintes métodos:
1. Pressione o botão UNLOCK (Destravar) no
transmissor de Entrada Remota Sem Chave
(RKE).
2. Segure a Maçaneta de Destravamento da
Porta da Entrada Passiva com uma Chave
Inteligente válida dentro do limite de 1,5 m (5
pés) da maçaneta da porta para entrada
passiva (se assim equipada, consulte "Keyless Enter-N-Go" em "O que Você Deve
Saber Antes de Dar a Partida do Veículo"
para obter mais informações).
3. Gire o sistema de ignição do veículo,
retirando-o da posição OFF.
• Para veículos equipados com Keyless
Enter-N-Go, pressione o botão Start/Stop
(Ligar/Desligar) do Keyless Enter-N-Go
(exige pelo menos uma Chave Inteligente
válida no veículo).
• Para veículos não equipados com o Keyless Enter-N-Go, insira uma chave válida
no interruptor de ignição e gire a chave
para a posição ON (Ligar).
O Alarme de Segurança do Veículo é projetado
para proteger seu veículo. No entanto, você
pode criar as condições em que o sistema
indicará um alarme falso. Se ocorrer uma das
sequências de armação descritas anteriormente, o Alarme de Segurança do Veículo será
armado, independentemente de você estar ou
não no veículo. Se você permanecer no veículo
e abrir uma porta, o alarme disparará. Se isso
acontecer, desarme o Alarme de Segurança do
Veículo.
Se o Alarme de Segurança do Veículo estiver
armado e a bateria for desconectada, o alarme
continuará armado quando a bateria for reconectada; as luzes do exterior piscarão, e a
buzina soará. Se isso acontecer, desarme o
Alarme de Segurança do Veículo.
Cancelamento manual do sistema
de segurança
O alarme de segurança do veículo não armará
se você travar as portas usando o trinco manual
da porta.
APROXIMAÇÃO ILUMINADA
As luzes de cortesia acenderão quando você
usar o transmissor de Entrada Remota Sem
Chave (RKE) para destravar as portas ou para
abrir uma porta.
As luzes de cortesia da porta e do console
superior na parte dianteira não acenderão se o
controle de intensidade estiver na posição
“Dome ON” (Luz do Teto Acesa) (gire a roda
borboleta horizontal na parte inferior do interruptor para a posição direita).
O sistema de entrada iluminada não funcionará
se o controle de intensidade estiver na posição
“Dome OFF” (Luz do Teto Apagada) (gire a roda
borboleta horizontal na parte inferior do interruptor para a posição esquerda).
Esse recurso também ativa a iluminação de
aproximação nos espelhos retrovisores externos (se assim equipado). Para obter mais informações, consulte “Espelhos Retrovisores”, em
“Familiarizando-se com os Recursos do Seu
Veículo”.
A intensidade das luzes diminuirá gradualmente até se apagarem após cerca de 30
segundos, ou se apagarão imediatamente de
uma vez depois que o interruptor de ignição for
tirado da posição ON/RUN (Ligar/Funcionar) e
colocado na posição OFF (Desligar).
19
NOTA:
Se o seu veículo for equipado com luzes de
aproximação iluminadas sob os espelhos
retrovisores, é possível apagá-las usando
os controles do Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC) ou da Exibição de
Informações do Motorista (DID) (se NÃO for
equipado com um rádio com tela sensível ao
toque) ou o rádio Uconnect (se equipado
com um rádio com tela sensível). Consulte
“Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)”, “Exibição de Informações do
Motorista (DID)” ou “Uconnect Settings”
(Configurações do Uconnect) em “Conhecendo o Painel de Instrumentos” para obter
mais informações.
missor não precisa ser apontado para o veículo
para ativar o sistema. Mantenha pressionado o
botão LOCK (Travar) no transmissor RKE para
travar todas as portas, a tampa traseira e o
Rambox (se equipado). As luzes da seta piscarão e a buzina soará para indicar o recebimento
do sinal.
NOTA:
Inserir a Chave Inteligente com o transmissor RKE no interruptor de ignição desativa a
resposta do sistema a qualquer pressionamento de botão nesse transmissor RKE.
Dirigir em velocidades de 8 km/h (5 mph) ou
mais impede o sistema de responder a todos os comandos dos botões do transmissor RKE de todos os transmissores desse
tipo.
Chave Inteligente com Transmissor (IGNM) de
Entrada Remota sem Chave (RKE)
ENTRADA REMOTA SEM
CHAVE (RKE)
O sistema RKE permite travar ou destravar
todas as portas, a tampa traseira e o RamBox
(se equipado) a distâncias de até, aproximadamente, 20 m (66 pés) utilizando um transmissor
de rádio portátil com chave integrada. O trans20
Remoção da Chave de Emergência Keyless
Enter-N-Go
Destravamento Remoto das Portas
Pressione e solte o botão UNLOCK (destravar)
no transmissor RKE uma vez para destravar a
porta do motorista. Pressione o botão de destravamento duas vezes dentro de cinco segundos para destravar todas as portas, a tampa
traseira e o RamBox (se equipado). As luzes de
seta piscarão para indicar o recebimento do
sinal de destravamento. O sistema de entrada
iluminada também será ligado.
NOTA:
O EVIC/DID ou as Configurações do
Uconnect são configurados para destravar a
porta do motorista primeiro; caso contrário,
todas as portas serão destravadas.
Destravamento por Controle Remoto —
Porta do Motorista/Todas as Portas
Primeiro
Esse recurso permite que você programe o
sistema para destravar a porta do motorista ou
todas as portas no primeiro pressionamento do
botão UNLOCK (Destravar) no transmissor
RKE. Para mudar a configuração atual, proceda conforme segue:
• Para os veículos equipados com um rádio
com tela sensível ao toque, consulte “Centro
Eletrônico de Informações do Veículo
(EVIC)/Configurações (Recursos Programáveis pelo Cliente)” em “Conhecendo o Painel
de Instrumentos” para obter mais informações.
• Para os veículos equipados com um rádio
com tela sensível ao toque, consulte “Configurações do Uconnect” em “Conhecendo o
Painel de Instrumentos” para obter mais
informações.
NOTA:
Pressionar o botão LOCK (Travar) no transmissor RKE estando dentro do veículo ativará o sisteme de Alarme de segurança do
veículo. Abrir a porta com o Sistema de
Alarme de Segurança do Veículo ativado
fará com que o alarme soe. Pressione o
botão UNLOCK (Destravar) para desativar o
Sistema de Alarme de Segurança do Veículo.
Piscar as Lâmpadas com Travamento por
Controle Remoto
Este recurso faz com que as luzes de seta
pisquem quando as portas são travadas ou
destravadas por meio do transmissor RKE.
Esse recurso pode ser ligado ou desligado.
Para mudar a configuração atual, proceda conforme segue:
• Para os veículos equipados com um rádio
com tela sensível ao toque, consulte “Centro
Eletrônico de Informações do Veículo
(EVIC)/Configurações (Recursos Programáveis pelo Cliente)” em “Conhecendo o Painel
de Instrumentos” para obter mais informações.
• Para os veículos equipados com um rádio
com tela sensível ao toque, consulte “Configurações do Uconnect” em “Conhecendo o
Painel de Instrumentos” para obter mais
informações.
Para Travar as Portas
Mantenha pressionado o botão LOCK (Travar)
no transmissor RKE para travar todas as portas, a tampa traseira e o Rambox (se equi21
pado). As luzes da seta piscarão e a buzina
soará para indicar o recebimento do sinal.
Soar Buzina com Travamento por
Controle Remoto
Este recurso faz com que a buzina soe quando
as portas são travadas por meio do transmissor
RKE. Esse recurso pode ser ligado ou desligado. Para mudar a configuração atual, proceda conforme segue:
• Para os veículos equipados com um rádio
com tela sensível ao toque, consulte “Centro
Eletrônico de Informações do Veículo
(EVIC)/Configurações (Recursos Programáveis pelo Cliente)” em “Conhecendo o Painel
de Instrumentos” para obter mais informações.
• Para os veículos equipados com um rádio
com tela sensível ao toque, consulte “Configurações do Uconnect” em “Conhecendo o
Painel de Instrumentos” para obter mais
informações.
22
NOTA:
Pressionar o botão LOCK (Travar) no transmissor RKE estando dentro do veículo ativará o Sistema de Alarme de Segurança do
Veículo. Abrir a porta com o Sistema de
Alarme de Segurança do Veículo ativado
fará com que o alarme soe. Pressione o
botão UNLOCK (Destravar) para desativar o
Sistema de Alarme de Segurança do Veículo.
Suspensão a Ar RKE (Abaixamento
Remoto do Veículo) — Se Equipado
Para facilitar a entrada e o carregamento, o seu veículo pode ser
abaixado pressionando duas vezes o botão de abaixamento da
suspensão a ar na Chave Inteligente. Quando o abaixamento é
solicitado a partir da Chave Inteligente, o veículo enviará uma série de buzinas e piscadas
para alertar o cliente de que a operação foi
iniciada, e esses alertas continuarão até concluir o abaixamento.
As seguintes condições devem ser atendidas
para o veículo abaixar remotamente:
• O veículo ainda não deve estar na distância
do solo de Entrada/Saída (Estacionamento).
• A bateria do veículo deve estar totalmente
carregada.
• Todas as portas devem estar fechadas.
• A chave de ignição deve estar fora do
veículo.
Cancelamento do Abaixamento Remoto
O abaixamento do veículo pode ser cancelado
a qualquer momento. Quando o abaixamento
do veículo for cancelado, o veículo subira até o
próximo nível definido e bloqueará o recurso de
abaixamento remoto até que a ignição seja
ligada/desligada.
Para cancelar o abaixamento do veículo, pressione o botão de abaixamento da suspensão a
ar na Chave Inteligente uma vez durante o
processo de abaixamento. Quando o abaixamento do veículo for cancelado, a buzina emitirá um aviso sonoro duas vezes e as lâmpadas
das setas piscarão quatro vezes. Ao concluir o
levantamento, a buzina emitirá um aviso sonoro
uma vez.
NOTA:
Consulte ⴖSistema de Suspensão a Arⴖ em
ⴖPartida e Funcionamentoⴖ para obter mais
informações.
1. Remova a chave de emergência deslizando
a trava mecânica na parte de trás do transmissor RKE lateralmente com seu polegar e
puxe a chave com a outra mão.
Programação de Transmissores
Adicionais
Remoção da Chave de Emergência
Se você não tiver um transmissor RKE programado, entre em contato com a concessionária
autorizada para obter mais detalhes.
Reposição das Pilhas do Controle
Remoto
A pilha de reposição recomendada é a CR2032.
Remoção da Chave de Emergência
2. Para separar as metades do RKE, é preciso
remover o parafuso (se equipado) e separar
com cuidado as duas metades do transmissor RKE. Tome cuidado para não danificar a
vedação durante a remoção.
NOTA:
• Material com Perclorato — manuseio especial pode ser necessário.
• Não toque nos terminais da pilha localizados na parte de trás do alojamento ou
na placa de circuito impresso.
23
4. Para montar o alojamento do transmissor
(RKE), encaixe as duas metades, reposicione e aperte o parafuso, conforme mostrado na etapa nº 2 de remoção.
SISTEMA DE ARRANQUE
REMOTO — SE EQUIPADO
Remova o Parafuso do Alojamento do
Transmissor
Separando o alojamento do transmissor
24
Separando o alojamento do transmissor
3. Remova a bateria virando a tampa traseira
(bateria voltada para baixo) e batendo-a
levemente em uma superfície sólida, como
uma mesa ou similar, e substitua a bateria.
Ao substituir a bateria, instale-a encaixando
o lado que tem o símbolo + gravado nela no
terminal da bateria também com o símbolo
+, localizado na tampa traseira. Evite tocar
na pilha nova com os dedos, pois a oleosidade da pele pode deteriorá-las. Se você
tocar em uma pilha, limpe-a com álcool.
Esse sistema utiliza o transmissor
de Entrada Remota sem Chave
(RKE) para dar a partida no motor
de forma conveniente do lado de
fora do veículo, além de manter a
segurança. O sistema tem uma
faixa de aproximadamente 91 m (300 pés).
NOTA:
• O veículo deve estar equipado com uma
transmissão automática para ter o Arranque remoto.
• Obstruções entre o veículo e o transmissor RKE podem reduzir esta faixa.
Como Utilizar o Arranque Remoto
Todas as condições a seguir devem ser atendidas antes de fazer o arranque remoto do motor:
• Seletor de marchas em PARK (Estacionar)
• Portas fechadas
• Capô fechado
• Interruptor do PISCA-ALERTA desligado
• Interruptor do FREIO inativo (pedal do freio
não pressionado)
• Chave de ignição removida do interruptor de
ignição
• Bateria com um nível aceitável de carga
• O combustível atende o requisito mínimo
• Sistema não desativado desde o evento de
arranque remoto anterior
• Alarme de segurança do veículo inativo
AVISO!
• Não dê partida nem ligue o motor em uma
garagem fechada ou área confinada. O
gás do escapamento contém Monóxido de
Carbono (CO), que é inodoro e incolor. O
Monóxido de Carbono é tóxico e pode
causar ferimentos graves ou morte
quando inalado.
• Mantenha os transmissores da Entrada
Remota sem Chave (RKE) longe das
crianças. A operação do Sistema de Arranque Remoto, janelas, travas de porta ou
outros controles pode causar ferimentos
graves ou morte.
Mensagem Remote Start Aborted
(Arranque Remoto Cancelado)
As seguintes mensagens serão exibidas no
EVIC/DID se o veículo não executar o arranque
remoto ou sair do arranque remoto prematuramente:
• Remote Start Cancelled — Door Open (Arranque remoto cancelado — Porta aberta)
• Remote Start Cancelled — Hood Open (Arranque remoto cancelado — Capô aberto)
• Remote Start Cancelled — Fuel Low (Arranque
remoto
cancelado
—
Pouco
combustível)
• Remote Start Cancelled — System Fault
(Arranque remoto cancelado — Falha no
sistema)
• Remote Start Cancelled — Start Vehicle to
Reset (Arranque remoto desativado — Dê a
partida no veículo para redefinir)
A mensagem da tela do EVIC/DID permanece
ativa até que a ignição seja colocada na posição ON/RUN (Ligar/Funcionar).
Para Entrar no Modo de Arranque
Remoto
Pressione e solte o botão REMOTE START
no transmissor RKE
(Arranque Remoto)
duas vezes dentro de cinco segundos. As luzes
de estacionamento piscam, as portas do veículo travam e a buzina soará duas vezes (se
programado). Após o arranque, o motor funcionará por 15 minutos.
25
NOTA:
• Se o travamento elétrico de portas estava
destravado, o arranque remoto irá automaticamente travar as portas.
• Se uma falha no motor estiver presente
ou se o nível de combustível estiver
baixo, será dada a partida no veículo e,
em seguida, ele será desligado em 10
segundos.
• As luzes de estacionamento acenderão e
permanecerão acesas durante o modo de
Arranque remoto.
• Para garantir a segurança, a operação do
vidro elétrico e do teto solar (se equipado) é desativada quando o veículo está
no modo de Arranque remoto.
• O motor pode ser ligado duas vezes consecutivas (dois ciclos de 15 minutos) com
o transmissor RKE. No entanto, o interruptor de ignição deve ser girado para a
posição ON/RUN (Ligar/Funcionar) antes
que você possa repetir a sequência de
arranque em um terceiro ciclo.
26
Sair do modo de arranque remoto
sem conduzir o veículo
Sistemas de Arranque Remoto
Conforto — Se Equipado
Pressione e solte o botão de REMOTE START
(Arranque remoto) uma vez ou deixe o motor
funcionar durante todo o ciclo de 15 minutos.
Quando o Arranque Remoto é ativado, o volante aquecido e os recursos do banco aquecido do motorista serão automaticamente ligados em clima frio. Em climas quentes, o banco
ventilado do motorista será automaticamente
ligado quando o arranque remoto for ativado.
Esses recursos permanecerão ativados durante o arranque remoto ou até que o interruptor de ignição seja colocado na posição ON/
RUN (Ligar/Funcionar).
NOTA:
Para evitar desligamentos não intencionais,
o sistema irá desativar a ação de pressionar
uma vez o botão de REMOTE START (Arranque remoto) por dois segundos após o recebimento de uma solicitação válida de Remote Start (Arranque remoto).
Para Sair do Modo de Arranque
Remoto e Dirigir o Veículo
Antes do final do ciclo de 15 minutos, pressione
e solte o botão UNLOCK (Destravar) no transmissor RKE para destravar as portas e desarmar o sistema de Alarme de Segurança do
Veículo (se equipado). Então, antes do final do
ciclo de 15 minutos, gire a ignição para a
posição ON/RUN (Ligar/Funcionar).
O Remote Start Comfort System (Sistema de
Conforto do Arranque Remoto) pode ser ativado e desativado através do sistema
Uconnect. Consulte “Recursos Programáveis
pelo Cliente — Configurações do Uconnect” em
“Conhecendo o Painel de Instrumentos” para
mais informações sobre o funcionamento do
Sistema de Conforto do Arranque Remoto.
TRAVAS DAS PORTAS
A chave de emergência destravará a porta do
motorista do seu veículo.
Travamento Manual das Portas
As portas dianteiras e traseiras podem ser
travadas, movendo o botão de travamento para
baixo ou destravadas movendo o botão de
travamento para cima.
Botão de Travamento da Porta
As portas dianteiras podem ser abertas com a
maçaneta interna da porta sem a necessidade
de levantar o botão de travamento.
As portas que forem travadas antes do fechamento, permanecerão travadas quando fechadas.
AVISO!
• Não deixe crianças ou animais dentro de
veículos estacionados sob temperaturas
elevadas. O aumento da temperatura no
interior do veículo poderá provocar ferimentos graves ou até fatais.
• Para segurança e proteção pessoal em
caso de colisão, trave as portas ao dirigir o
veículo, assim como quando estacionar e
sair do veículo.
• Antes de sair do veículo, sempre coloque
a transmissão automática em PARK (Estacionar) ou a transmissão manual em
REVERSE (Ré), acione o freio de estacionamento, desligue o motor, remova a
chave inteligente e tranque o veículo. Se o
veículo estiver equipado com Keyless
Enter-N-Go, sempre verifique se o nó de
ignição remota está no modo “OFF” (Des-
AVISO! (continuação)
ligado), remova a chave inteligente do
veículo e tranque-o.
• Nunca deixe crianças sozinhas dentro do
veículo ou com acesso a um veículo destrancado.
• É perigoso deixar crianças sozinhas em
um veículo por diversos motivos. Uma
criança pode ser ferida de forma grave ou
fatal. As crianças devem ser alertadas
para que não toquem no freio de estacionamento, no pedal dos freios ou no seletor
de engrenagem.
• Não deixe a chave inteligente dentro ou
perto do veículo ou em um local acessível
a crianças, nem deixe a ignição de um
veículo equipado com Keyless Enter-N-Go
no modo ACC (Acessórios) ou ON/RUN
(Ligar/Funcionar), pois uma criança poderá acionar os vidros elétricos, outros
controles, ou, ainda, colocar o veículo em
movimento.
(continuação)
27
Travamento Elétrico das Portas – Se
Equipado
Existe um interruptor LOCK (Travar) elétrico de
portas no painel de revestimento de cada porta
dianteira. Use esse interruptor para travar ou
destravar as portas.
Localização do Interruptor de Travamento
Elétrico de Portas
Se pressionar o interruptor LOCK (Travar) elétrico das portas enquanto a Chave Inteligente
estiver na ignição e alguma porta dianteira
estiver aberta, as portas não travarão. Isso
evita trancar acidentalmente a Chave Inteligente dentro do veículo. Retirar a Chave Inteligente ou fechar a porta permitirá que as travas
28
funcionem. Será emitido um aviso sonoro se a
Chave Inteligente estiver no interruptor de ignição e a porta estiver aberta, como um lembrete
para remover a Chave Inteligente.
Travas automáticas da porta — Se
Equipado
A condição padrão do recurso de trava automática da porta está ativada. Quando ativada, as
travas das portas são acionadas automaticamente quando a velocidade do veículo excede
24 km/h (15 mph). O recurso de travamento
automático das portas pode ser ativado ou
desativado por sua concessionária autorizada.
O recurso de travamento automático das portas
é ativado/desativado nas Configurações do
Uconnect.
Destravamento Automático das Portas - Se
Equipado
Esse recurso destrava todas as portas do veículo quando uma das portas dianteiras é
aberta. Isso ocorrerá somente depois que a
marcha do veículo estiver na posição PARK
(Estacionar), depois de ter sido acionado (marcha fora da posição PARK (Estacionar) e todas
as portas fechadas).
Programação do Destravamento
Automático das Portas — Se Equipado
O recurso de Destravamento Automático das
Portas pode ser ativado ou desativado desta
forma:
• Para os veículos equipados com um rádio
com tela sensível ao toque, consulte “Centro
Eletrônico de Informações do Veículo
(EVIC)/Configurações (Recursos Programáveis pelo Cliente)” em “Conhecendo o Painel
de Instrumentos” para obter mais informações.
• Para os veículos equipados com um rádio
com tela sensível ao toque, consulte “Configurações do Uconnect” em “Conhecendo o
Painel de Instrumentos” para obter mais
informações.
NOTA:
Use o recurso de Destravamento Automático das Portas de acordo com a legislação
local.
porta pelo lado de dentro do veículo para
assegurar que ela esteja na posição desejada.
Trava de Segurança para Crianças
Para proporcionar um ambiente mais seguro
para as crianças que estiverem no banco traseiro, as portas traseiras (se houver) do seu
veículo estão equipadas com o Sistema de
Trava de Segurança para Crianças.
• Para uma saída de emergência com o
sistema acionado, mova o interruptor de
travamento da porta para a posição UNLOCK (Destravar), abaixe o vidro e abra a
porta pela maçaneta externa.
KEYLESS ENTER-N-GO
Controle das Travas de Segurança para
Crianças
Localização das Travas de Segurança para
Crianças
Para usar o sistema, abra cada uma das portas
traseiras, use uma chave de fenda (ou a chave
de emergência) e gire o botão para engatar ou
desengatar as Travas de Segurança para
Crianças. Quando o sistema estiver acionado
em uma porta, ela só poderá ser aberta por
meio da maçaneta externa, mesmo que a trava
interna da porta esteja na posição destravada.
AVISO!
Evite deixar pessoas presas no veículo em
caso de colisão. Lembre-se de que as portas
traseiras só podem ser abertas pelo lado de
fora quando as travas de Segurança para
Crianças estão ativadas.
O sistema de Entrada Passiva é um aprimoramento feito no sistema de Entrada Remota
Sem Chave (RKE) e um recurso do Keyless
Enter-N-Go. Consulte “Keyless Enter-N-Go” em
“Partida e Funcionamento” para obter mais
informações. O recurso permite travar e destravar as portas do veículo sem a necessidade de
pressionar os botões de travamento ou destravamento do transmissor RKE.
NOTA:
NOTA:
• Depois de ativar o Sistema de Trava de
Segurança para Crianças, sempre teste a
• A entrada Passiva pode ser programada
como ON/OFF (Ligar/Desligar). Para obter
mais informações, consulte “Configurações do Uconnect” em “Conhecendo o
Painel de Instrumentos”.
29
• Se estiver usando luvas ou se choveu na
maçaneta da porta para Entrada Passiva,
a sensibilidade de destravamento poderá
ser afetada e fazer com que o tempo de
resposta seja mais lento.
Para Destravar no Lado do Passageiro:
Utilizando um transmissor RKE de Entrada
Passiva válido a 1,5 m (5 pés) da maçaneta da
porta do passageiro, segure a maçaneta da
porta do passageiro dianteiro para destravar
todas as portas automaticamente. O botão de
travamento do painel da porta interna sobe com
a porta destravada.
• Se o veículo for destravado pela Entrada
Passiva e nenhuma porta abrir em 60
segundos, o veículo será travado novamente e, se assim equipado, soará o
alarme de segurança.
• O alarme de segurança do veículo pode
ser armado/desarmado pressionando os
botões de entrada lock/unlock (travar/
destravar) da chave inteligente (se
equipado).
Para destravar no lado do motorista:
Utilizando um transmissor RKE de Entrada
Passiva válido a 1,5 m (5 pés) da maçaneta da
porta do motorista, segure a maçaneta da porta
dianteira do motorista para destravar a porta
automaticamente. O botão de travamento do
painel da porta interna sobe com a porta destravada.
30
Segure a Maçaneta da Porta para Destravar
NOTA:
Se “Unlock All Doors 1st Press” (Destravar
Todas as Portas ao Pressionar Uma Vez) for
programado, todas as portas destravarão
quando você segurar a maçaneta da porta
dianteira do motorista. Para selecionar entre
“Unlock Driver Door 1st Press” (Destravar
Porta do Motorista ao Pressionar Uma Vez) e
“Unlock All Doors 1st Press” (Destravar Todas as Portas ao Pressionar Uma Vez), consulte “Configurações do Uconnect” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos” para
obter mais informações.
NOTA:
Todas as portas destravarão quando a maçaneta da porta do passageiro dianteiro for
segura com as mãos, independentemente
da configuração preferencial de travamento
do motorista (“Porta do Motorista ao Pressionar Uma Vez” ou “Todas as Portas ao
Pressionar Uma Vez”).
Impedimento do Travamento Inesperado do
Transmissor RKE de Entrada Passiva no
Veículo:
Para minimizar a possibilidade de trancar o
transmissor RKE de Entrada Passiva involuntariamente no interior do veículo, o sistema de
Entrada Passiva é equipado com um recurso
de destravamento automático da porta que
funciona com o interruptor de ignição na posição OFF (Desligar).
Se uma das portas do veículo abrir e o interruptor do painel da porta for usado para travar o
veículo, o veículo verificará, após todas as
portas terem sido fechadas, a parte interna e
externa para localizar possíveis transmissores
RKE de Entrada Passiva válidos. Se um dos
transmissores RKE de Entrada Passiva for detectado no interior do veículo e nenhum outro
transmissor RKE de Entrada Passiva válido for
detectado fora do veículo, o Sistema de Entrada Passiva travará automaticamente todas
as portas do veículo e acionará a buzina três
vezes (na terceira tentativa, TODAS as portas
travarão e o transmissor RKE de Entrada Passiva RKE poderá ser travado no veículo).
Para Travar as Portas do Veículo:
Com um dos transmissores RKE de Entrada
Passiva do veículo a 1,5 m (5 pés) das maçanetas da porta dianteira do motorista ou do
passageiro, pressione o botão LOCK (Travar)
na maçaneta da porta para travar todas as
portas.
Pressione o botão da maçaneta da porta para
travar
NÃO segure a maçaneta da porta ao pressionar
o botão de travamento da maçaneta. Isso poderá destravar as portas.
NÃO segure a maçaneta da porta ao travar
NOTA:
• Após pressionar o botão LOCK (Travar)
da maçaneta da porta, aguarde dois segundos para poder travar ou destravar as
portas utilizando qualquer uma das maçanetas das portas para entrada passiva.
Com isso, você poderá verificar se o veículo está travado puxando a maçaneta da
porta sem o veículo reagir e destravar.
• O sistema de Entrada Passiva não funcionará se a bateria do Transmissor RKE
estiver descarregada.
31
As portas do veículo também podem ser travadas por meio do botão de travamento do Transmissor RKE ou do outro botão localizado no
painel interno da porta do veículo.
VIDROS
Vidros Elétricos – Se Equipado
para o controle do vidro do passageiro e nas
portas traseiras nos modelos Quad Cab and
Crew Cab. Os vidros funcionarão quando o
interruptor de ignição estiver ajustado na posição ON/RUN (Ligar/Funcionar) ou ACC (Acessórios) durante, no máximo, 10 minutos após a
ignição ser desligada ou até uma porta dianteira ser aberta.
NOTA:
O recurso Temporizador de alimentação
com a chave desligada permitirá que os
vidros elétricos funcionem por até 10 minutos após a ignição ser desligada. Esse recurso é cancelado quando uma das portas
dianteiras é aberta.
Interruptores do Vidro Elétrico
O controle localizado no painel da porta dianteira esquerda possui interruptores UP-DOWN
(para abrir/fechar) todos os vidros elétricos. Há
um único interruptor de abertura e fechamento
localizado na porta do passageiro dianteiro
32
AVISO!
Nunca deixe crianças sozinhas no veículo.
Não deixe a Chave Inteligente dentro ou
próxima ao veículo, nem em locais acessíveis a crianças, e não deixe a ignição de um
veículo equipado com Keyless Enter-N-Go
no modo ACC ou ON/RUN (Ligar/
(continuação)
AVISO! (continuação)
Funcionar), pois os ocupantes, particularmente crianças desacompanhadas, podem
ser apanhados pelos vidros ao operarem os
interruptores dos vidros elétricos. Isso pode
causar ferimentos graves ou fatais.
Abaixamento Automático
O interruptor do vidro tanto do lado do passageiro dianteiro quanto do motorista possuem o
recurso “Abaixamento Automático”. Pressione
o interruptor do vidro além da primeira posição
e libere-o; com isso o vidro abaixará automaticamente. Para cancelar o movimento de Abaixamento Automático, movimente o interruptor
para cima ou para baixo e libere-o.
Para que o vidro não abra completamente
durante a utilização do recurso abaixamento
automático, puxe levemente o interruptor.
Para abrir o vidro parcialmente, pressione o
interruptor do vidro até a primeira posição e
libere-o quando quiser que o vidro pare.
Recurso “Auto-Up” (Levantamento
Automático) com Anti-Pinch Protection
(Proteção Antiaperto) (Somente em
Modelos com Quatro Portas, Porta do
Motorista e Porta do Passageiro dianteiro)
— Se Equipado
Erga o interruptor do vidro totalmente até a
segunda posição, libere-o e o vidro subirá automaticamente.
Para que o vidro não abra completamente
durante a utilização do recurso de Levantamento Automático, empurre levemente o interruptor para baixo.
Para fechar o vidro parcialmente, levante o seu
interruptor até a primeira posição e libere-o
quando quiser que o vidro pare.
NOTA:
Se o vidro encontrar algum obstáculo durante o fechamento automático, ele reverterá a direção e, em seguida, baixará novamente. Remova o obstáculo e utilize
novamente o interruptor do vidro para fechar o vidro. Qualquer impacto causado por
condições irregulares da estrada pode acionar inesperadamente a função de reversão
automática durante o fechamento automático. Se isso acontecer, puxe o interruptor
até a primeira posição e o segure para
fechar o vidro manualmente.
AVISO!
Não há proteção antiaperto quando o vidro
está quase fechado. Certifique-se de retirar
todos os objetos do vidro antes de fechar.
Redefinição do Fechamento Automático
Se o recurso Auto Up (Fechamento Automático)
parar de funcionar, provavelmente o funcionamento do vidro precisará ser restabelecido.
Para restabelecer o Fechamento Automático:
ruptor para baixo por mais dois segundos
após abrir o vidro totalmente.
Interruptor de LOCKOUT (Travamento) dos
Vidros – (Somente para Modelos de Quatro
Portas)
O interruptor de LOCKOUT (Travamento) do
vidro, localizado na porta do motorista, permite
a desativação dos controles dos vidros das
portas dos passageiros traseiros. Para desativar os controles dos vidros nas portas dos
passageiros traseiros, pressione o botão LOCK
(Travar) na posição travada ou abaixada. Para
ativá-los, pressione o botão LOCK (Travar) do
vidro novamente e retorne o interruptor para a
posição liberada ou levantada.
1. Certifique-se de que a porta esteja totalmente fechada.
2. Puxe o interruptor do vidro para cima e
feche totalmente o vidro; em seguida, puxe
e segure o interruptor por mais dois segundos antes de fechar o vidro.
3. Puxe firmemente o interruptor do vidro para
baixo até a segunda posição e abra totalmente o vidro; em seguida, segure o inter-
Interruptor de travamento dos vidros
33
Golpe de Ar
O golpe de ar pode ser descrito como sensação
de pressão nos ouvidos ou um som semelhante
ao de um helicóptero. Pode haver golpe de ar
em seu veículo se os vidros estiverem abaixados ou o teto solar (se assim equipado) estiver
aberto ou em posições parcialmente abertas.
Essa é uma ocorrência normal e pode ser
minimizada. Se o golpe de ar estiver ocorrendo
com os vidros traseiros abertos, abra também
os vidros dianteiros para minimizar o efeito. Se
o golpe de ar estiver ocorrendo com o teto solar
aberto, ajuste sua abertura para minimizar o
efeito.
SISTEMAS DE PROTEÇÃO
DOS OCUPANTES
Alguns dos recursos de segurança mais importantes do veículo são os sistemas de proteção:
• Sistemas do Cinto de Segurança
• Airbags do Sistema de Proteção Suplementar (SRS)
• Cadeirinhas
34
Precauções de Segurança
Importantes
Preste muita atenção às informações contidas
nesta seção. Elas explicam como utilizar corretamente o sistema de proteção para oferecer a
máxima segurança a você e aos demais ocupantes do veículo.
A seguir, encontram-se algumas etapas simples sobre como você pode minimizar o risco de
ferimentos provocados pelo desdobramento do
airbag:
1. Crianças de até 12 anos devem sempre ficar
devidamente mantidas com o cinto de segurança afivelado em um veículo com banco
traseiro.
Rótulo de Aviso no Quebra-sol do Passageiro
Dianteiro
2. Se uma criança de 2 a 12 anos (fora de uma
cadeirinha voltada para trás) tiver que viajar
no banco do passageiro dianteiro, afaste o
banco para trás o máximo possível e use a
cadeirinha correta. (Consulte “Sistemas de
Proteção Infantil”)
3. Crianças que não tenham tamanho suficiente para usar corretamente o cinto de
segurança do veículo (consulte a seção
"Cadeirinhas") devem estar seguras em um
veículo com banco traseiro em cadeirinhas
ou assentos infantis auxiliares com posicio-
namento para cinto. Crianças mais velhas
que não usam cadeirinhas ou assentos infantis auxiliares com posicionamento para
cinto devem estar corretamente afiveladas
em um veículo com banco traseiro.
4. Nunca permita que crianças coloquem o
cinto diagonal atrás de si ou debaixo de
seus braços.
5. Leia as instruções fornecidas com a cadeirinha para garantir a utilização correta do
sistema.
6. Todos os ocupantes devem sempre usar os
cintos diagonal e subabdominal corretamente.
7. Os bancos do motorista e do passageiro
dianteiro devem ser afastados o mais para
trás possível, para que haja espaço suficiente para o Airbag Dianteiro Avançado se
desdobrar.
8. Não se incline sobre a porta ou o vidro. Se o
seu veículo tiver airbags laterais e ocorrer
um acionamento deles, os airbags se des-
dobrarão violentamente no espaço entre os
ocupantes e a porta, e estes poderão se
ferir.
AVISO!
• Nunca coloque a cadeirinha voltada para
trás na frente de um airbag. O acionamento do Airbag Dianteiro Avançado de
passageiro pode causar ferimentos graves
ou fatais em crianças de 12 anos ou
menos, inclusive crianças sentadas em
cadeirinhas voltadas para trás.
• Use cadeirinhas voltadas para trás somente em veículos com bancos traseiros.
Sistemas do Cinto de Segurança
Use o cinto de segurança mesmo que você seja
um excelente motorista, inclusive em percursos
curtos. Outro motorista pode não ser tão experiente e provocar uma colisão envolvendo o seu
veículo. Colisões podem acontecer longe de
casa ou em sua própria rua.
As pesquisas indicam que os cintos de segurança salvam vidas e podem reduzir a gravidade dos ferimentos em uma colisão. Alguns
dos piores ferimentos acontecem quando as
pessoas são lançadas para fora do veículo. Os
cintos de segurança reduzem a possibilidade
dessa situação e reduzem o risco de ferimentos
causados pela colisão no interior do veículo.
Todos os ocupantes de um veículo motorizado
devem sempre usar os cintos de segurança.
BeltAlert do motorista e do passageiro —
se equipado
O BeltAlert é um recurso elaborado para
lembrar ao motorista e passageiro dianteiro do
lado externo (se equipado com BeltAlert do
banco do passageiro dianteiro do lado externo)
de afivelar os cintos de segurança. O recurso
BeltAlert é ativado sempre que o interruptor de
ignição está na posição START (Iniciar) ou
ON/RUN (Ligar/Funcionar).
Indicação inicial
Se o motorista não estiver usando o cinto de
segurança quando o interruptor de ignição for
girado pela primeira vez para a posição START
(Partida) ou ON/RUN (Ligar/Funcionar), um
35
aviso sonoro intermitente será emitido por alguns segundos. Se o condutor ou passageiro
do banco dianteiro externo (se equipado com
BeltAlert no banco do passageiro dianteiro externo) não estiver usando o cinto de segurança
quando o interruptor de ignição for girado pela
primeira vez para a posição START (Partida) ou
ON/RUN (Ligar/Funcionar) a luz de aviso do
cinto de segurança ascenderá até que ambos
os cintos de segurança dianteiros estejam afivelados. O BeltAlert do banco do passageiro
dianteiro lateral externo não fica ativo quando o
banco correspondente está desocupado.
Sequência de aviso do BeltAlert
A sequência de aviso do BeltAlert é ativada
quando o veículo estiver acima de uma determinada velocidade e o motorista ou passageiro
do banco dianteiro externo não estiver usando
o cinto de segurança (se equipado com
BeltAlert do banco do passageiro dianteiro externo). A sequência de aviso do BeltAlert começará quando a luz de aviso do cinto de segurança piscar e um alarme intermitente soar.
Quando a sequência de aviso do BeltAlert for
concluída, a luz de aviso do cinto de segurança
permanecerá acesa até que os cintos de segu36
rança estejam afivelados. A sequência de aviso
do BeltAlert pode se repetir com base na velocidade do veículo até que o motorista e o
passageiro do banco dianteiro externo estejam
com os cintos de segurança afivelados. O motorista deve orientar todos os outros ocupantes
para que afivelem os cintos de segurança.
Alteração do status
Se o motorista ou passageiro do banco dianteiro externo (se equipado com BeltAlert do
banco do passageiro dianteiro externo) desafivelar o cinto de segurança enquanto o veículo
estiver em movimento, a sequência de aviso do
BeltAlert começará até que os cintos de segurança estejam afivelados novamente.
O BeltAlert do banco do passageiro dianteiro
lateral externo não fica ativo quando o banco
correspondente está desocupado. O BeltAlert
pode ser acionado quando um animal ou outros
itens são colocados no banco do passageiro
dianteiro lateral externo ou quando o banco
está totalmente dobrado (se equipado). É recomendável que animais de estimação sejam
mantidos no banco traseiro (se equipado) em
coleiras ou transportadores próprios para ani-
mais presos por cintos de segurança e que a
carga seja armazenada apropriadamente.
O BeltAlert pode ser ativado ou desativado por
sua concessionária autorizada. O FCA International Operations LLC não recomenda a desativação do BeltAlert.
NOTA:
Se o BeltAlert foi desativado e o motorista
ou passageiro do banco dianteiro externo
(se equipado com BeltAlert do banco do
passageiro dianteiro externo) não estiver
usando o cinto de segurança, a luz de aviso
do cinto de segurança se acenderá e permanecerá acesa até que os cintos de segurança estejam afivelados.
Cintos de segurança de cintura/ombro
Todas as posições dos bancos, exceto a posição do banco central dianteiro dos modelos
Quad Cab, Mega Cab e Crew Cab dispõem da
combinação de cintos de segurança de cintura/
ombro.
O retrator do cinto de segurança do banco
travará somente durante paradas bruscas ou
colisões. Esse recurso permite que a parte
diagonal do cinto de segurança se mova livremente em condições normais. Porém, em uma
colisão, o cinto de segurança travará, reduzindo o risco de você se chocar contra o interior
do veículo ou de ser atirado para fora.
AVISO!
• Confiar só nos airbags pode acarretar
ferimentos mais graves em caso de colisão. Os airbags interagem com o cinto de
segurança para protegê-lo adequadamente. Em alguns tipos de colisão, os
airbags não chegarão a se desdobrar. Use
sempre o cinto de segurança, mesmo que
o veículo seja equipado com airbags.
• Em caso de colisão, você e os demais
ocupantes do veículo podem sofrer ferimentos muito mais graves se não estiverem utilizando o cinto de segurança corretamente. Você poderá se chocar contra o
interior do veículo, com outros passageiros ou ser lançado para fora do veículo.
AVISO! (continuação)
Assegure-se sempre de que você e os
demais ocupantes no veículo estejam
usando o cinto de segurança corretamente.
• É perigoso dirigir com ocupantes acomodados na área de carga interna ou externa
de um veículo. Em caso de colisão, eles
estarão sujeitos a ferimentos graves ou
fatais.
• Não permita que ninguém permaneça em
áreas do veículo que não sejam equipadas com bancos e cintos de segurança.
• Certifique-se de que todos os ocupantes
do veículo estejam acomodados nos bancos e usando o cinto de segurança corretamente.
(continuação)
AVISO! (continuação)
• O uso incorreto do cinto de segurança
pode causar ferimentos em uma colisão
muito mais grave. Você pode sofrer ferimentos internos ou até mesmo deslizar
para fora do cinto de segurança. Siga as
instruções a seguir sobre como usar o
cinto de segurança para garantir que você
e os demais ocupantes do veículo estejam
protegidos.
• O cinto de segurança nunca deve ser
usado por duas pessoas ao mesmo
tempo. Pessoas usando o mesmo cinto
podem se chocar uma contra a outra em
uma colisão, ferindo-se gravemente.
Nunca use um cinto de três pontos ou um
cinto de segurança de cintura em mais de
uma pessoa ao mesmo tempo, seja qual
for o seu tamanho.
(continuação)
(continuação)
37
AVISO! (continuação)
• Um cinto de segurança de cintura usado
em posição muito alta pode aumentar o
risco de ferimentos em uma colisão, pois a
força do cinto de segurança será exercida
sobre o abdômen e não sobre os ossos
mais resistentes do quadril e da região
pélvica. Sempre use o cinto de segurança
subabdominal o mais baixo possível e
mantenha-o bem ajustado.
• Um cinto de segurança torcido pode não
protegê-lo adequadamente. e poderá até
mesmo feri-lo em uma colisão.
Certifique-se de que o cinto de segurança
esteja sem torções sobre o seu corpo. Se
não conseguir endireitar o cinto de segurança, leve o veículo à concessionária
autorizada imediatamente para consertá-lo.
AVISO! (continuação)
• Um cinto de segurança colocado na fivela
errada não o protegerá adequadamente. A
parte subabdominal poderá ficar alta demais em relação ao seu corpo e possivelmente causar ferimentos internos. Insira
sempre o cinto de segurança na fivela
mais próxima a você.
• Usar o cinto de segurança muito frouxo
também não oferece proteção adequada.
Em uma parada brusca, você poderá ser
lançado para frente aumentando a possibilidade de ferimentos. Use o cinto de
segurança bem ajustado.
(continuação)
AVISO! (continuação)
• O uso do cinto de segurança sob o braço
é perigoso. Em uma colisão, seu corpo
poderá bater contra as superfícies internas do veículo, aumentando o risco de
lesões na cabeça e no pescoço. Um cinto
de segurança usado sob o braço poderá
causar ferimentos internos. As costelas
não são tão fortes quanto os ossos dos
ombros. Use o cinto de segurança
apoiado sobre seu ombro, de modo que os
ossos mais fortes absorvam o impacto no
caso de uma colisão.
• Um cinto diagonal posicionado por trás
não o protegerá contra ferimentos durante
uma colisão. Além disso, você estará mais
sujeito a bater a cabeça em caso de
colisão se não estiver usando o cinto
diagonal. O cinto diagonal e o cinto subabdominal devem ser usados juntos.
(continuação)
(continuação)
38
AVISO! (continuação)
• Um cinto de segurança desfiado ou rasgado poderá romper-se durante uma colisão, deixando-o sem proteção. Inspecione
o sistema dos cintos de segurança periodicamente, verificando se há cortes, se
estão desfiados ou com partes frouxas. As
peças danificadas devem ser substituídas
imediatamente. Não desmonte ou modifique o sistema de cintos de segurança. Os
conjuntos de cintos de segurança devem
ser substituídos após uma colisão.
a placa do fecho sobre a parte de tecido do
cinto de segurança o suficiente para
ajustá-lo em volta do seu abdômen.
Inserção do engate na fivela
Puxando o Engate
Instruções de Operação do cinto de três
pontos
1. Entre no veículo e feche a porta. Recoste-se
e ajuste o banco.
2. O engate do cinto de segurança está acima
do encosto do banco dianteiro, perto de seu
braço no banco traseiro (para veículos equipados com um banco traseiro). Segure o
engate e puxe o cinto de segurança. Deslize
3. Quando o cinto de segurança atingir o comprimento de ajuste suficiente, insira o engate
na fivela até ouvir um “clique”.
4. Posicione o cinto de segurança de cintura
para que fique bem ajustado e cruze o seu
quadril, abaixo do abdômen. Para remover a
folga no cinto de segurança de cintura, puxe
o cinto diagonal para cima. Para afrouxar o
cinto de segurança de cintura, caso esteja
muito apertado, incline o engate e puxe o
cinto. Um cinto de segurança bem ajustado
reduz o risco de você deslizar por baixo dele
em uma colisão.
39
Procedimento para Destorcer o cinto
subabdominal/diagonal
Use o seguinte procedimento para destorcer
um cinto subabdominal/diagonal torcido.
1. Posicione o engate o mais próximo possível
do ponto de fixação.
Posicionado o Cinto de Segurança de Cintura
5. Posicione o cinto diagonal sobre o ombro e
o tórax com folga mínima, se houver, de
forma confortável e distante do pescoço. O
retrator eliminará qualquer folga no cinto
diagonal.
6. Para soltar o cinto de segurança, pressione
o botão vermelho da fivela. O cinto de
segurança voltará automaticamente para a
posição original. Se for necessário, deslize o
engate para baixo pela parte de tecido do
cinto de segurança, permitindo que ele seja
totalmente recolhido.
40
2. A uma distância de cerca de 15 a 30 cm (6 a
12 pol) acima do engate, segure e torça a
parte de tecido do cinto de segurança em
180 graus para criar uma dobra que comece
imediatamente acima do engate.
Fixação Superior do Cinto Diagonal
Ajustável
No banco do motorista e no banco do passageiro dianteiro, a parte superior do cinto diagonal pode ser ajustada para cima ou para baixo
a fim de posicionar o cinto de segurança afastado do seu pescoço. Pressione ou aperte o
botão da fixação para liberar a fixação e
mova-a para cima ou para baixo até a posição
mais adequada para você.
3. Deslize o engate passando por cima da
parte dobrada do tecido do cinto de segurança. A parte dobrada do tecido do cinto
deve entrar na fenda na parte superior do
engate.
4. Continue deslizando o engate para cima até
passar a parte dobrada do tecido do cinto e
até que o cinto de segurança não esteja
mais torcido.
Fixação Ajustável
Como referência, se a sua estatura for abaixo
da média, você preferirá a fixação do cinto
diagonal em uma posição mais baixa; se for
acima da média, preferirá em uma posição
mais alta. Após liberar o botão da fixação, tente
movê-la para cima ou para baixo para ter
certeza de que esteja travada na posição correta.
NOTA:
A fixação do cinto diagonal superior ajustável é equipada com o recurso Easy Up. Esse
recurso permite que a fixação do cinto diagonal seja ajustada na posição para cima
sem pressionar ou apertar o botão de liberação. Para verificar se a fixação do cinto
diagonal está travada, puxe-a para baixo até
travar no lugar.
Instruções de Operação do Cinto de
Segurança do Banco Central da Primeira
Fileira (Somente em Modelos de Cabine
Normal)
O cinto de segurança do banco central da
primeira fileira (somente em Cabine Normal)
tem um miniengate e uma fivela que permitem
a desconexão da fixação inferior quando o
banco é dobrado. O miniengate e o engate
normal podem, então, ser armazenados fora do
caminho no banco para maior conveniência
para a utilização das áreas de armazenamento
atrás dos bancos dianteiros quando o banco
não estiver ocupado.
1. Retire o miniengate e o engate normal de
suas posições originais no banco.
Na Posição de Utilização
2. Segure a minitrava e puxe o cinto de segurança sobre o banco.
Inserção da Placa do Fecho
3. Direcione o cinto de segurança diagonal
para dentro do encosto de cabeça direito.
4. Quando o cinto de segurança atingir o comprimento de ajuste suficiente, insira o engate
da minitrava na minifivela até ouvir um “clique”.
5. Sente-se novamente no banco. Deslize o
engate normal sobre a parte de tecido do
cinto de segurança o suficiente para
ajustá-lo em volta do seu abdômen.
41
6. Quando o cinto de segurança atingir o comprimento de ajuste suficiente, insira o engate
na fivela até ouvir um “clique”.
7. Posicione o cinto de segurança de cintura
para que fique bem ajustado e cruze o seu
quadril, abaixo do abdômen. Para remover a
folga no cinto de segurança de cintura, puxe
o cinto diagonal para cima. Para soltar o
cinto de segurança de cintura se ele estiver
muito apertado, puxe-o. Um cinto de segurança bem ajustado reduz o risco de você
deslizar por baixo dele em uma colisão.
10. Para desengatar o miniengate da minifivela
para armazenamento, insira o engate normal no slot vermelho central na minifivela.
O cinto de segurança voltará automaticamente para a posição original. Se for necessário, deslize o engate para baixo pela
parte de tecido do cinto de segurança,
permitindo que ele seja totalmente recolhido. Insira o engate da minitrava e o
engate normal em suas posições originais.
8. Posicione o cinto diagonal sobre o tórax de
forma confortável e distante do pescoço. O
retrator eliminará qualquer folga no cinto de
segurança.
9. Para soltar o cinto de segurança, pressione
o botão vermelho da fivela.
Desconexão da Fivela com a Lingueta do
Cinto de Segurança
42
AVISO!
• Se o miniengate e a minifivela não estiverem conectados corretamente quando o
cinto de segurança for utilizado por um
ocupante, o cinto não proporcionará a
proteção adequada, aumentando o risco
de ferimentos em caso de colisão.
• Ao reinstalar o miniengate e a minifivela,
verifique se a parte de tecido do cinto de
segurança não está torcida. Se estiver
torcida, siga o procedimento anterior para
desconectar o miniengate e a minifivela,
destorça o cinto de segurança e instale-os
novamente.
Instruções de Operação do Primeiro Cinto
de segurança de Cintura (Se Equipado)
A posição do banco central do banco dianteiro
dos modelos Quad Cab, Mega Cab e Crew Cab
tem apenas um cinto de segurança de cintura.
Para afivelar o cinto de segurança da cintura,
deslize o engate na fivela até ouvir um “clique”.
Para alongar o cinto de segurança de cintura,
incline o engate e puxe.
Para remover a folga, puxe a extremidade
frouxa da parte de tecido do cinto. Use o cinto
de segurança de cintura bem justo, rente aos
quadris. Sente-se novamente em posição vertical no banco e ajuste o cinto de segurança o
mais firme possível até fique confortável.
Cintos de Segurança e Gestantes
Posicione o cinto de segurança de cintura de
forma bem justa e abaixo do abdômen e através dos ossos mais fortes dos quadris. Coloque
o cinto de segurança de ombro ao redor do
tórax e longe do pescoço. Nunca coloque o
cinto de segurança de ombro por detrás das
costas ou debaixo do braço.
Pré-tensionador do Cinto de Segurança
Os sistema do cinto de segurança dianteiro é
equipado
com
dispositivos
de
pré-tensionamento projetados para remover qualquer folga dos cintos no caso de uma colisão.
Esses dispositivos podem melhorar o desempenho do cinto de segurança, removendo a
folga do cinto em uma colisão. Os pré-tensionadores funcionam para todos os tamanhos de ocupantes, inclusive para os assentos
infantis.
Gestantes e Cintos de Segurança
Os cintos de segurança devem ser utilizados
por todos os ocupantes, incluindo gestantes: o
risco de ferimentos em caso de acidente é
reduzido para a mãe e para o bebê na barriga
se estiver utilizando o cinto de segurança.
Os pré-tensionadores são acionados pelo Controlador de Proteção dos Ocupantes (ORC).
Como os airbags, os pré-tensionadores são
itens de uso único. Um pré-tensionador desdobrado ou um airbag acionado deve ser substituído imediatamente.
Recurso de Gerenciamento de Impacto —
Se Equipado
Este veículo possui um sistema de cinto de
segurança com um recurso de Gerenciamento
de Impacto nas posições de assento dianteiras
que pode ajudar a reduzir o risco de ferimentos
no caso de uma colisão. Esse sistema de cinto
de segurança tem um conjunto de retratores
projetado para liberar a parte de tecido do cinto
de maneira controlada.
NOTA:
Esses dispositivos não substituem o uso
correto do cinto pelo ocupante. O cinto deve
ser bem ajustado e posicionado corretamente.
43
Dispositivo de Retração de Travamento
Automático Intercambiável (ALR) — Se
Equipado
Os cintos de segurança nos bancos dos passageiros podem estar equipados com um Dispositivo de retração de travamento automático
(ALR) comutável, usado para prender uma cadeirinha. Para obter informações adicionais,
consulte “Instalação de Cadeirinhas Usando o
Cinto de Segurança do Veículo” na seção “Cadeirinhas” deste manual. A tabela abaixo define
o tipo de recurso para cada banco.
Cabine Normal
44
para dar a volta confortavelmente na cintura do
ocupante. Deslize o engate na fivela até ouvir
um "clique".
Quad Cab/Mega Cab/Crew Cab
• ALR = Dispositivo de retração de travamento
automático comutável
Se o banco do passageiro for equipado com um
ALR e estiver em uso normal, puxe o cinto de
segurança apenas o suficiente para envolver
confortavelmente a cintura do ocupante, de
modo a não ativar o ALR. Se o ALR for ativado,
você ouvirá um som de trava conforme o cinto
de segurança se retrai. Neste caso, deixe o
cinto retrair completamente e então puxe o
cinto cuidadosamente somente o suficiente
No Modo de Travamento Automático, o cinto
diagonal é pré-travado automaticamente. O
cinto de segurança ainda será retraído para
eliminar qualquer folga no cinto diagonal. Use o
Modo de Travamento Automático sempre que
uma cadeirinha for instalada em uma posição
de assento que tenha um cinto de segurança
com esse recurso. Crianças de até 12 anos
devem sempre utilizar devidamente o cinto de
segurança em um veículo com banco traseiro.
AVISO!
• Nunca coloque a cadeirinha voltada para
trás na frente de um airbag. O acionamento do Airbag Dianteiro Avançado de
passageiro pode causar ferimentos graves
ou fatais em crianças de 12 anos ou
menos, inclusive crianças sentadas em
cadeirinhas voltadas para trás.
• Use cadeirinhas voltadas para trás somente em veículos com bancos traseiros.
Como Ativar o Modo de Travamento Automático
1. Afivele o cinto de três pontos.
2. Segure a parte do ombro e puxe-a para
baixo até que o cinto de segurança inteiro
seja removido.
3. Deixe que o cinto de segurança retraia.
Conforme o cinto de segurança for retraído,
você ouvirá um som de clique. Isso indica
que o cinto de segurança está, nesse momento, no Modo de Travamento Automático.
Como Desativar o Modo de Travamento Automático
Desafivele o cinto de três pontos e deixe que
ele seja retraído completamente para desativar
o Modo de Travamento Automático e ativar o
modo de travamento sensível (de emergência)
do veículo.
AVISO!
• O conjunto do cinto de segurança deverá
ser substituído se o recurso do Dispositivo
de Retração de Travamento Automático
(ALR) comutável ou qualquer outra função
do cinto não estiver operando corretamente ao ser inspecionado de acordo com
os procedimentos do Manual de Manutenção.
• Não substituir o conjunto do cinto de segurança pode aumentar o risco de ferimentos em colisões.
• Não use o Modo de Travamento Automático para proteger os ocupantes que estejam utilizando o cinto de segurança ou
crianças utilizando assentos infantis auxiliares. O modo travado é usado somente
para instalar cadeirinhas voltadas para
trás ou para frente e que tenham um cabo
para proteção da criança.
Sistema de Proteção Suplementar
(SRS)
Componentes do Sistema de Airbags
Seu veículo pode estar equipado com os seguintes componentes do sistema de airbags:
• Controlador de Proteção dos Ocupantes
(ORC)
• Luz de Aviso do Airbag
• Volante e Coluna de Direção
• Painel de Instrumentos
• Proteção dos Joelhos
• Airbags Dianteiros Avançados
• Airbags Laterais Complementares
• Sensores de Impacto Lateral e Dianteiro —
Se Equipado
• Pré-tensionadores dos Cintos de Segurança
• Interruptor da Fivela do Cinto de Segurança
45
Airbags Dianteiros Avançados
Este veículo tem Airbags Dianteiros Avançados
para o motorista e para o passageiro dianteiro
como um complemento para os sistemas de
proteção do cinto de segurança. O Airbag Dianteiro Avançado do motorista está montado no
centro do volante de direção. O Airbag Dianteiro Avançado do passageiro está montado no
painel de instrumentos, acima do porta-luvas.
As palavras "SRS AIRBAG" ou "AIRBAG" estão
estampadas em relevo nas tampas dos airbags.
Localização do Airbag Dianteiro Avançado e
da Proteção para os Joelhos
1 — Airbags Dianteiros Avançados do Motorista e
do Passageiro
2 — Proteções dos Joelhos do Motorista/
Passageiro
46
AVISO!
• Poderão ocorrer ferimentos graves, inclusive morte, se você estiver muito próximo
ao volante ou ao painel de instrumentos
durante o desdobramento do Airbag Dianteiro Avançado. O Airbag precisa de espaço para inflar-se. Recoste-se confortavelmente, estendendo os braços para
alcançar o volante de direção ou o painel
de instrumentos.
• Nunca coloque a cadeirinha voltada para
trás na frente de um airbag. O acionamento do Airbag Dianteiro Avançado de
passageiro pode causar ferimentos graves
ou fatais em crianças de 12 anos ou
menos, inclusive crianças sentadas em
cadeirinhas voltadas para trás.
• Use cadeirinhas voltadas para trás somente em veículos com bancos traseiros.
Recursos do Airbag Dianteiro Avançado
O sistema de Airbag Dianteiro Avançado tem
airbags dianteiros de diversos estágios para o
motorista e para o passageiro dianteiro. Esse
sistema fornece uma saída adequada à gravidade e ao tipo de colisão, conforme determinado pelo Controlador de Proteção dos Ocupantes (ORC), que pode receber informações
dos sensores de impacto dianteiros (se equipado) ou outros componentes do sistema.
A unidade de enchimento do primeiro estágio é
acionada imediatamente durante um impacto
que requeira o desdobramento do airbag. Uma
saída de energia baixa é usada em colisões
menos graves. Uma saída de energia mais alta
é usada para colisões mais graves.
Este veículo pode estar equipado com um
interruptor de fivela do cinto de segurança do
motorista e/ou do passageiro dianteiro que detecta se o cinto de segurança do motorista ou
do passageiro dianteiro está afivelado. O interruptor da fivela do cinto de segurança pode
ajustar o grau de enchimento dos Airbags Dianteiros Avançados.
AVISO!
• Nenhum objeto deve ser colocado em
cima ou perto do airbag no painel de
instrumentos ou volante, pois esses objetos poderão causar danos se o veículo se
envolver em uma colisão grave o suficiente para fazer o airbag inflar.
• Não coloque nenhum objeto nas tampas
dos airbags ou ao redor delas nem tente
abri-las manualmente. Isso poderá danificar os airbags e eles poderão feri-lo por
não estarem mais funcionais. As tampas
de proteção das almofadas do airbag foram desenvolvidas para abrir somente
quando os airbags estão inflando.
• Confiar só nos airbags pode acarretar
ferimentos mais graves em caso de colisão. Os airbags interagem com o cinto de
segurança para protegê-lo adequadamente. Em alguns tipos de colisão, os
airbags não chegarão a acionar. Use sempre os cintos de segurança, mesmo que o
veículo esteja equipado com airbags.
Operação do Airbag Dianteiro Avançado
Os Airbags Dianteiros Avançados foram desenvolvidos para promover proteção adicional,
complementando a proteção dos cintos de segurança. Não é esperado que os Airbags Dianteiros Avançados reduzam os risco de ferimentos em colisões traseiras, laterais e
capotamentos. Os Airbags Dianteiros Avançados não se desdobrarão em todas as colisões
frontais, inclusive algumas que podem causar
danos substanciais ao veículo — por exemplo,
colisões em postes, em caminhões e em ângulo.
Por outro lado, dependendo do tipo e local do
impacto, os Airbags Dianteiros Avançados podem se desdobrar em batidas com pequenos
danos na extremidade dianteira do veículo,
mas que produzem uma desaceleração inicial
severa.
Como os sensores do airbag medem a desaceleração do veículo ao longo do tempo, a velocidade do veículo e os danos por si só não são
bons indicadores se um airbag deve ou não ser
desdobrado.
47
Os cintos de segurança são necessários para
sua proteção em todas as colisões e também
para ajudar a mantê-lo no lugar, distante de um
airbag sendo inflado.
Quando o ORC detecta uma colisão que necessite dos Airbags Dianteiros Avançados, ele sinaliza para as unidades de enchimento. Uma
quantidade grande de gás atóxico é gerada
para inflar os Airbags Dianteiros Avançados.
A tampa de acabamento do cubo do volante e o
lado superior direito do painel de instrumentos
separam-se e afastam-se conforme os airbags
vão se enchendo até o tamanho total. Os
Airbags Dianteiros Avançados inflam totalmente em menos tempo que você leva para
piscar os olhos. Em seguida, os airbags esvaziam rapidamente enquanto auxiliam na proteção do motorista e do passageiro dianteiro.
Proteção dos Joelhos
A Proteção dos Joelhos ajuda a proteger os
joelhos do motorista e do passageiro dianteiro e
posiciona os passageiros dianteiros provendo
uma melhor interação com os Airbags Dianteiros Avançados.
1. Airbags laterais suplementares fixados
no banco (SABs): localizados no lado
externo dos bancos dianteiros. Os SABs
são marcados com uma etiqueta de “SRS
AIRBAG” ou “AIRBAG” costurada na lateral externa dos bancos.
AVISO!
• Não perfure, corte ou viole a proteção para
os joelhos de modo algum
• Não monte nenhum acessório na proteção
para os joelhos como luzes de alarme,
rádio estéreo, rádios comerciais etc.
Airbags Laterais Complementares
Seu veículo está equipado com dois tipos de
airbags laterais:
Etiqueta do Airbag Lateral Complementar
Montado no Banco
Os SABs podem ajudar a reduzir o risco de
ferimentos aos ocupantes durante um determinado impacto lateral e certos eventos de capotamento do veículo, além do potencial de redução de ferimentos proporcionado pelos cintos
de segurança e pela estrutura da carroceria.
48
Quando o SAB é inflado, ele abre a costura no
lado externo da tampa de acabamento da parte
de trás do banco. O SAB que está sendo inflado
sai pela costura do banco, ocupando o espaço
entre o ocupante e a porta. O SAB se move a
uma velocidade muito alta e com uma força tão
grande que o ocupante pode se ferir caso não
esteja sentado corretamente, ou se houver algo
posicionado na área em que o SAB infla. As
crianças ficam expostas a um risco ainda maior
de ferimentos pelo acionamento do airbag.
AVISO!
Não use forros nos bancos ou coloque objetos entre você e os airbags laterais; o
desempenho poderá ser adversamente afetado e/ou os objetos poderão empurrá-lo,
provocando ferimentos graves.
2. Cortinas infláveis do airbag lateral suplementar (SABICs): localizadas acima dos
vidros laterais. O acabamento da tampa
dos SABICs tem a etiqueta “SRS AIRBAG” ou “AIRBAG”.
ou se algum objeto estiver posicionado na área
em que os SABICs inflam. As crianças ficam
expostas a um risco ainda maior de ferimentos
pelo acionamento do airbag.
As SABICs podem ajudar a reduzir o risco de
ejeção parcial ou completa dos ocupantes do
veículo pelos vidros laterais e determinados
eventos de capotagem ou impacto lateral.
Local de Identificação da Cortina Inflável do
Airbag Lateral Suplementar (SABIC)
Os SABICs podem reduzir o risco de lesões na
cabeça ou outras lesões aos ocupantes do
banco dianteiro ou traseiro durante determinados impactos laterais e certos eventos de capotamento, além do potencial de redução de
ferimentos proporcionado pelos cintos de segurança e pela estrutura da carroceria.
As SABICs são acionadas para baixo, cobrindo
os vidros laterais. Ao inflar, a SABIC pressiona
a borda externa do acabamento e cobre o vidro.
Os SABICs inflarão com força suficiente para
causa lesões no ocupante que não estiver com
o cinto de segurança e sentado corretamente,
AVISO!
• Seu veículo é equipado com Cortinas Infláveis do Airbag Lateral Suplementar (SABIC) nos lados direito e esquerdo. Não
coloque bagagens ou outra carga em uma
pilha alta o suficiente para bloquear o
acionamento dos SABICs. O acabamento
que cobre a parte de cima dos vidros
laterais em que o SABIC e seu caminho de
acionamento estão localizados devem
sempre permanecer livres de obstruções.
(continuação)
49
AVISO! (continuação)
• Seu veículo está equipado com SABICs.
Para que os SABICs funcionem como
planejado, não instale qualquer item acessório em seu veículo que possa alterar o
teto. Não adicione um teto solar não original ao seu veículo. Não coloque bagageiros que exijam fixações permanentes (parafusos ou tarraxas) para sua instalação
no teto do veículo. Não perfure o teto do
veículo em nenhuma hipótese.
As SABICs e os SABs ("Airbags laterais") são
projetados para serem ativados em determinados impactos laterais e eventos de capotagem.
O Controlador de proteção dos ocupantes
("ORC") determina se o acionamento dos Airbags laterais em um impacto lateral ou evento
de capotagem particular é adequado ou não,
com base na gravidade e no tipo de colisão.
Apenas o dano no veículo não é um bom
indicador se os Airbags laterais deveriam ou
não ter sido acionados.
50
Os Airbags laterais são um complemento ao
sistema de proteção do cinto de segurança. Os
Airbags laterais são acionados em menos
tempo do que leva para você piscar os olhos.
Os passageiros, incluindo crianças, encostados
ou muito próximos aos Airbags laterais podem
ser feridos gravemente ou mortos. Os passageiros, incluindo crianças, não devem se apoiar
ou dormir contra a porta, os vidros laterais ou a
área onde os Airbags laterais inflam, mesmo se
estiverem em uma cadeirinha.
Os cintos de segurança (e as cadeirinhas, onde
apropriado) são necessários para sua proteção
em todas as colisões. Eles também ajudam a
manter a sua posição, longe de um Airbag
lateral ao inflar. Para obter a melhor proteção
dos Airbags laterais, os passageiros devem
usar seus cintos de segurança adequadamente
e sentar-se na vertical, com as costas apoiadas
nos bancos. As crianças devem ficar em segurança em uma cadeirinha auxiliar adequado
para o tamanho da criança.
AVISO!
• Os Airbags Laterais precisam de espaço
para inflar. Não se incline sobre a porta ou
o vidro. Sente-se ereto no centro do
banco.
• Ficar muito próximo dos Airbags Laterais
durante o acionamento pode causar ferimentos graves ou morte.
• Confiar somente nos Airbags Laterais
pode acarretar ferimentos mais graves em
caso de colisão. Os Airbags Laterais interagem com o cinto de segurança para
protegê-lo adequadamente. Em alguns tipos de colisão, os Airbags Laterais não
chegarão a se desdobrar. Use sempre o
cinto de segurança, mesmo que o veículo
seja equipado com Airbags Laterais.
NOTA:
As tampas de airbag podem não ser visíveis
na guarnição interna, mas se abrirão durante o acionamento do airbag.
Impactos laterais
Em impactos laterais, os sensores de impacto
lateral auxiliam o ORC na determinação da
resposta adequado a eventos de impacto. O
sistema é calibrado para acionar os Airbags
laterais no impacto lateral do veículo durante
impactos que exijam a proteção do ocupante
pelo Airbag lateral. Em impactos laterais, os
Airbags laterais são acionados independentemente. Um impacto lateral esquerdo aciona
apenas os Airbags laterais esquerdos, e um
impacto lateral direito aciona apenas os Airbags
laterais direitos.
Os Airbags laterais não serão acionados em
todas as colisões laterais, incluindo algumas
colisões em determinados ângulos ou colisões
laterais que não impactam a área do compartimento de passageiro. Os Airbags laterais podem ser acionados durante colisões em ângulo
ou dianteiras com desvio, em que os Airbags
dianteiros avançados são acionados.
Eventos de capotagem
Os Airbags laterais são projetados para serem
acionados em determinados eventos de capotagem. O ORC determina se o acionamento
dos Airbags laterais em um evento de capotagem particular é adequado ou não, com base
na gravidade e no tipo de colisão. Apenas o
dano no veículo não é um bom indicador se os
Airbags laterais deveriam ou não ter sido acionados.
Os Airbags laterais não serão acionados em
todos os eventos de capotagem. O sistema de
sensor de capotagem determinará se um
evento de capotagem pode estar em progresso
e se o acionamento é ou não adequado. Um
evento ocorrido em menor velocidade pode
acionar os pré-tensionadores dos cintos de
segurança de ambos os lados do veículo. Um
evento de acionamento mais rápido pode acionar os pré-tensionadores do cinto de segurança
e também os airbags laterais em ambos os
lados do veículo. O sistema de detecção de
capotamento pode também acionar os pré-tensionadores do cinto de segurança, com ou
sem os airbags laterais, em ambos os lados do
veículo se o veículo sofrer um evento de quase
capotamento.
Se Ocorrer um Desdobramento
Os Airbags Dianteiros Avançados foram desenvolvidos para esvaziar imediatamente depois
do desdobramento.
NOTA:
Os airbags dianteiros e/ou laterais não se
desdobrarão em todas as colisões. Isto não
significa que exista algo de errado com o
sistema de airbags.
Em caso de colisão que acione os airbags,
poderá ocorrer uma das situações a seguir ou
todas elas:
• Algumas vezes, o material do airbag pode
provocar escoriações e/ou irritações na pele
dos ocupantes quando os airbags se acionam e inflam. Essas escoriações são semelhantes às queimaduras causadas por fricção de corda ou àquelas escoriações
causadas pelo atrito com carpetes ou pavimentos ásperos. Elas não são provocadas
pelo contato com substâncias químicas. e
nem são permanentes, normalmente cicatrizam de forma rápida. Porém, se a cicatriza-
51
ção demorar ou se surgirem bolhas depois
de alguns dias, consulte um médico imediatamente.
• Conforme o airbag se esvazia, é possível
notar partículas parecidas com fumaça. Essas partículas são um subproduto normal do
processo que gera o gás não tóxico usado
para inflar o airbag. É possível que essas
partículas transportadas pelo ar causem irritação na pele, nos olhos, no nariz ou na
garganta. Se ocorrer irritação na pele ou nos
olhos, enxágue a área com água fria. Em
caso de irritação no nariz ou na garganta,
procure respirar ao ar livre. Se a irritação
persistir, consulte um médico. Se essas partículas fixarem-se em sua roupa, siga as
instruções de lavagem fornecidas pelo
fabricante.
Não dirija o veículo depois que os airbags se
desdobrarem. Se ocorrer outra colisão, os airbags não estarão prontos para protegê-lo.
52
AVISO!
Os airbags desdobrados e os pré-tensionadores do cinto de segurança não
podem protegê-lo em outra colisão. Substitua imediatamente os airbags, pré-tensionadores do cinto de segurança e conjuntos dos retratores dos cintos em uma
concessionária autorizada. Além disso, submeta também o sistema do controlador de
proteção dos ocupantes à manutenção.
NOTA:
• As tampas de airbag podem não ser visíveis na guarnição interna, mas se abrirão
durante o acionamento do airbag.
• Após qualquer colisão, o veículo deve ser
levado imediatamente a uma concessionária autorizada.
Sistema Avançado de Resposta a
Acidentes
Em caso de impacto, se a rede de comunicação
permanecer intacta, assim como a alimentação, dependendo da natureza do evento, o
ORC determinará se o Sistema Avançado de
Resposta a Acidentes terá que executar as
funções a seguir:
• Corte do fornecimento de combustível ao
motor.
• Acendimento das luzes de perigo enquanto
durar a energia da bateria ou até que o botão
da luz de perigo for pressionado. As luzes de
perigo podem ser desativadas ao se pressionar o botão da luz de perigo.
• Acenda as luzes interiores, que ficam acesas
enquanto a bateria tiver energia.
• Destrave as travas elétricas das portas.
Procedimento de Redefinição do Sistema
Avançado de Resposta a Acidentes
Para redefinir as funções do Sistema Avançado
de Resposta a Acidentes após um evento, o
interruptor de ignição deve ser mudado de
START (Partida) ou ON/RUN (Ligar/Funcionar)
para OFF (Desligada). Verifique cuidadosamente se há vazamentos de combustível no
compartimento do motor, no solo próximo ao
compartimento do motor e no tanque de combustível antes de redefinir o sistema e dar a
partida no motor.
Luz de Aviso do Airbag
Os airbags devem estar prontos para inflar e
protegê-lo em uma colisão. O Controlador de Proteção dos Ocupantes (ORC) monitora os circuitos
internos e a fiação de interconexão
associados aos componentes elétricos do sistema de airbags.
O ORC monitora a prontidão dos componentes
eletrônicos do sistema de airbags sempre que o
interruptor de ignição estiver nas posições
START (Partida) ou ON/RUN (Ligar/Funcionar).
Se o interruptor de ignição estiver na posição
OFF (Desligar) ou ACC (Acessórios), o sistema
de airbags não estará ativado e os airbags não
inflarão.
O ORC contém um sistema de fornecimento de
energia de reserva que poderá desdobrar os
airbags mesmo que a bateria perca força ou
seja desconectada antes do desdobramento.
O ORC aciona a Luz de Aviso do Airbag no
painel de instrumentos por aproximadamente
quatro a oito segundos como uma autoverificação assim que o interruptor de ignição é colocado na posição ON/RUN (Ligar/Funcionar)
pela primeira vez. Após a autoverificação, a Luz
de Aviso do Airbag se apagará. Se o ORC
detectar um defeito em qualquer componente
do sistema, ele ativará a "Luz de Aviso do
Airbag" de forma temporária ou contínua. Um
aviso sonoro único será emitido para alertá-lo
se a luz acender novamente após a partida
inicial.
O ORC também inclui um diagnóstico que
acenderá a Luz de Aviso do Airbag do painel de
instrumentos caso seja detectada uma avaria
que possa afetar o sistema de airbags. O
diagnóstico também registra a natureza da avaria. Embora o sistema de airbags tenha sido
desenvolvido de forma a não exigir manutenção, se qualquer uma das seguintes condições
ocorrer, o sistema de airbags deverá ser submetido à manutenção imediata em uma concessionária autorizada.
• A Luz de Aviso do Airbag não acende durante os primeiros quatro a oito segundos
quando o interruptor de ignição é colocado
inicialmente na posição ON/RUN (Ligar/
Funcionar).
• A Luz de Aviso do Airbag permanece acesa
após um intervalo de quatro a oito segundos.
• A Luz de Aviso do Airbag acende de maneira
intermitente ou permanece acessa com o
veículo em funcionamento.
NOTA:
Se o velocímetro, o tacômetro ou qualquer
indicador relacionado ao motor não estiver
funcionando, talvez o Controlador de Proteção dos Ocupantes (ORC) também esteja
desativado. Nesta condição, os airbags podem não estar prontos para inflar e protegêlo. Submeta o sistema de airbags à manutenção imediata em uma concessionária
autorizada.
53
AVISO!
Se você ignorar a Luz de Aviso do Airbag no
painel de instrumentos, poderá ficar sem os
airbags para protegê-lo em uma colisão. Se
a luz não acender como uma verificação da
lâmpada quando a ignição for ligada primeiro, permanecer ligada depois que você
der a partida no veículo ou se acender
enquanto você dirige, faça a manutenção do
sistema de airbags imediatamente em uma
concessionária autorizada.
Manutenção do Sistema de Airbags
AVISO!
• Modificações em qualquer componente do
sistema de airbags podem provocar falha
quando houver necessidade de proteção.
Você poderá sofrer ferimentos na ausência do sistema de airbags para protegê-lo.
Não modifique os componentes ou a fiação, nem adicione qualquer tipo de emblemas ou adesivos na tampa de acabamento do cubo do volante de direção ou
no lado superior direito do painel de instrumentos. Não modifique o para-choque
dianteiro e a estrutura do chassi do veículo, ou adicione soleiras ou estribos laterais não-originais.
• É perigoso tentar consertar você mesmo
qualquer peça do sistema de airbags. Informe a quem for executar consertos no
seu veículo que o veículo dispõe de um
sistema de airbags.
(continuação)
54
AVISO! (continuação)
• Não tente modificar nenhuma peça do
sistema de airbags. O airbag pode se
desdobrar acidentalmente ou não funcionar corretamente se modificações forem
realizadas. Leve o veículo a uma concessionária autorizada para executar a manutenção do sistema de airbags. Se o banco,
incluindo a tampa de acabamento e a
almofada, precisar ser submetido a algum
tipo de manutenção (inclusive remoção ou
desaperto/aperto de parafusos de fixação
do banco), leve o veículo a uma concessionária autorizada. Poderão ser usados
apenas acessórios para banco aprovados
pelo fabricante. Se for necessário modificar o sistema de airbags para portadores
de deficiência física, entre em contato com
a concessionária autorizada.
Gravador de Dados de Eventos (EDR)
O veículo está equipado com um registro de
dados de ocorrências (EDR). A principal finalidade do EDR é registrar, em determinadas
situações de colisão ou quase acidente, dados
como o acionamento de um airbag ou colisão
com um obstáculo na estrada, que ajudarão na
compreensão do desempenho dos sistemas do
veículo. O EDR foi projetado para registrar os
dados relacionados à dinâmica do veículo e
sistemas de segurança por um período curto de
tempo, normalmente 30 segundos ou menos. O
EDR nesse veículo foi projetado para gravar os
seguintes dados:
• Como diversos sistemas de seu veículo estavam funcionando;
• Se os cintos de segurança do motorista e
passageiro estavam afivelados/presos ou
não;
• Até onde (se de fato) o motorista estava
pressionando o acelerador e/ou pedal dos
freios; e,
• A velocidade em que o veículo se deslocava.
Esses dados podem ajudar a compreender
melhor as circunstâncias nas quais ocorrem
colisões e ferimentos.
NOTA:
Os dados do EDR são registrados por seu
veículo apenas em caso de situação de
colisão não trivial; nenhum dado é registrado pelo EDR em condições normais de
condução e nenhum dado pessoal (por
exemplo, nome, sexo, idade e local da colisão) é registrado. No entanto, terceiros,
como agentes da lei, podem combinar os
dados do EDR com os tipos de dados de
identificação pessoal normalmente colhidos
durante uma investigação de colisão.
Para ler os dados registrados por um EDR, é
necessário ter equipamento especial, bem
como acesso ao veículo ou ao EDR. Além do
fabricante do veículo, terceiros, como agentes
da lei, que tenham o equipamento especial
podem ler as informações caso tenham acesso
ao veículo ou EDR.
Cadeirinhas – Transportando
Crianças com Segurança
Todos os ocupantes do veículo precisam estar
usando o cinto o tempo todo, inclusive bebês e
crianças. A diretiva EC 2003/20/EC requer o
uso correto de proteções em todos os países
EC.
Crianças de até 1,5 m de altura e 12 anos
devem usar corretamente o cinto de segurança
do banco traseiro, se disponível. De acordo
com as estatísticas de acidentes, as crianças
ficam mais seguras quando o sistema de pro-
55
teção é usado adequadamente nos bancos
traseiros, em vez do banco dianteiro.
AVISO!
Em uma colisão, uma criança que não esteja
devidamente protegida pode adquirir uma
força de projeção enorme dentro do veículo.
A força necessária para manter um bebê em
seu colo pode ser tão grande a ponto de
você não conseguir segurá-lo, independentemente de quão forte você seja. A criança e
os demais ocupantes do veículo podem
ferir-se gravemente. Toda criança no interior
do veículo deve usar um sistema de proteção adequado ao seu tamanho.
Há tamanhos e tipos diferentes de cadeirinhas
para crianças, de recém-nascidos a crianças
grandes quase o suficiente para uso do cinto de
segurança de adulto. As crianças devem viajar
voltadas para trás o maior tempo possível; essa
é a posição que oferece maior proteção em
caso de acidente. Verifique sempre o Manual
do Proprietário do assento infantil, para
56
assegurar-se de que o assento esteja correto.
Leia cuidadosamente e siga todas as instruções e advertências contidas no Manual do
Proprietário da cadeirinha e na etiquetas afixadas na cadeirinha.
Na Europa, os sistemas de cadeirinhas são
definidos pela norma ECE-R44, que os divide
em cinco grupos de peso:
Grupo de Proteção
Grupo de Peso
Grupo 0
até 10 kg
Grupo 0+
até 13 kg
Grupo 1
9-18 kg
Grupo 2
15-25 kg
Grupo 3
22-36 kg
Verifique a etiqueta de sua cadeirinha. Todas as
cadeirinhas aprovadas devem ter os dados de
aprovação de tipo e a marca de controle em sua
etiqueta. A etiqueta deverá estar afixada sempre à cadeirinha. Você não deverá remover
essa etiqueta da cadeirinha.
AVISO!
Perigo Extremo! Não coloque uma cadeirinha voltada para trás na frente de um airbag
ativo. Consulte as etiquetas fixadas no visor
para obter mais informações. O acionamento do airbag em um acidente pode causar ferimentos fatais aos bebês, independentemente da gravidade da colisão.
Recomenda-se sempre transportar crianças
em uma cadeirinha no banco traseiro, que é
a posição mais protegida no caso de uma
colisão.
Cadeirinhas ⴖUniversaisⴖ
As numerações nas seções seguintes são
exemplos de cada tipo de cadeirinha universal.
As instalações típicas são exibidas. Sempre
instale a cadeirinha de acordo com as instruções do fabricante da cadeirinha, que devem
estar inclusas nesse tipo de sistema de segurança.
Consulte a seção “Instalação de cadeirinhas
usando o cadeirinha do veículo” para verificar
as etapas sobre como travar o cinto de segurança adequadamente sobre a cadeirinha.
As cadeirinhas com fixações ISOFIX estão disponíveis para instalação da cadeirinha no veículo sem usar os cintos de segurança.
Grupo 0 e 0+
Fig. A
Especialistas em segurança recomendam que
as crianças devem andar no veículo voltadas
para trás pelo maior tempo possível. Crianças
de até 13 kg devem ficar sentadas em um
assento voltado para trás como o assento infantil mostrado na figura A. Este tipo de cadei-
rinha dá apoio à cabeça da criança e não induz
estresse no pescoço no caso de desaceleração
repentina ou uma colisão.
Grupo 1
A cadeirinha voltada para trás é presa pelos
cintos de segurança do veículo, conforme mostrado na figura A. O assento infantil mantém a
criança segura pelo seu próprio sistema de
segurança.
AVISO!
• Nunca coloque a cadeirinha voltada para
trás na frente de um airbag. O acionamento do Airbag Dianteiro Avançado de
passageiro pode causar ferimentos graves
ou fatais em crianças de 12 anos ou
menos, inclusive crianças sentadas em
cadeirinhas voltadas para trás.
• Use cadeirinhas voltadas para trás somente em veículos com bancos traseiros.
Fig. B
Crianças com peso entre 9 kg e 18 kg podem
ser transportadas em um assento do Grupo 1
voltado para frente, como o mostrado na figura
B. Esse tipo de cadeirinha é adequado para
crianças mais velhas que sejam muito grandes
para uma cadeirinha do Grupo 0 ou 0+.
57
Grupo 2
Grupo 3
Fig. C
Fig. D
Crianças com peso entre 15 kg e 25 kg e que
sejam muito grandes para a cadeirinha do
Grupo 1 podem utilizar a cadeirinha do Grupo
2.
Crianças com peso entre 22 kg e 36 kg e altas
o suficiente para utilizar o cinto diagonal adulto
podem utilizar a cadeirinha do Grupo 3. Cadeirinhas do Grupo 3 posicionam o cinto subabdominal na pélvis da criança. A criança deve ser
alta o suficiente para que o cinto diagonal cruze
o peito dela e não fique no pescoço.
Como mostrado na figura C, a cadeirinha do
Grupo 2 posiciona a criança corretamente em
relação ao cinto de segurança, de modo que o
cinto diagonal fique sobre o peito da criança e
não no pescoço, e que o cinto subabdominal
fique ajustado na pélvis e não no abdômen.
58
Fig. D mostra um exemplo de uma cadeirinha
do Grupo 3 posicionando corretamente a
criança no banco traseiro.
AVISO!
• A instalação incorreta pode causar falha na
cadeirinha, que pode se soltar em uma
colisão, possibilitando que a criança seja
ferida de forma grave ou fatal. Siga exatamente as instruções do fabricante ao instalar uma cadeirinha para crianças ou bebês.
• Após uma cadeirinha ser instalada no veículo, não remova o banco do veículo para
frente ou para trás porque ele pode soltar
as fixações da cadeirinha. Remova a cadeirinha antes de ajustar a posição do
banco do veículo. Quando o banco do
veículo estiver ajustado, reinstale a cadeirinha.
• Quando a cadeirinha não estiver em uso,
prenda-a no veículo com o cinto de segurança ou fixações ISOFIX ou retire-a do
veículo. Não a deixe solta no veículo, em
uma parada brusca ou acidente, ela pode
atingir os ocupantes ou as partes de trás
dos bancos e causar ferimentos graves.
Adequação dos Bancos do Passageiro
para Uso do Sistema de Cadeirinha
Universal
De acordo com a Diretiva Europeia 2000/3/EC,
a adequação da posição de cada banco do
Grupo de Peso
passageiro para a instalação dos Sistemas de
Cadeirinha Universal é mostrada na tabela a
seguir:
Gráfico de Posição do Assento Infantil Universal (ou outro local)
Passageiro Dianteiro
Lateral Traseiro
Central Traseiro
Grupo 0 - Até 10 kg
X
U/UF
UF
Grupo 0+ - Até 13 kg
X
U/UF
UF
Grupo 1 - 9 até 18 kg
X
U/UF
UF
Grupos II e III - 15 a 36 kg
X
U/UF
UF
Significado das letras usadas na tabela acima:
• U = Adequado para proteções de categoria
“universal” aprovadas para uso nesse grupo
de idade/peso.
• U = Adequado para proteções voltadas para
frente de categoria “universal” aprovadas
para uso nesse grupo de peso.
• L = Adequado para cadeirinhas ou assentos
infantis específicos fornecidos na lista
anexa. Essas proteções podem ser de categoria “ao veículo específico”, “restrita” ou
“semi-universal”.
• X = Assento não adequado para crianças
neste grupo de idade/peso.
• B = Proteção integrada aprovada para o
grupo de idade/peso.
59
Cintos de Segurança para Crianças Mais
Velhas
Crianças acima de 1,50 m de altura podem usar
cintos de segurança em vez de cadeirinhas.
Use este teste em 5 etapas simples para decidir
se o cinto de segurança se encaixa corretamente na criança ou se ela ainda deverá usar
uma cadeirinha Grupo 2 ou Grupo 3 para
melhorar o ajuste do cinto de segurança:
1. A criança ao sentar consegue esticar-se
toda encostando-se à parte de trás do banco
do veículo?
2. Os joelhos da criança se dobram confortavelmente por sobre a parte da frente do
banco do veículo enquanto ela permanece
totalmente recostada na parte de trás?
3. O cinto diagonal cruza o ombro da criança
entre o pescoço e o braço?
4. A posição da parte subabdominal do cinto é
a mais baixa possível e toca as coxas da
criança, não o estômago?
5. A criança conseguir ficar sentada nessa
posição durante toda a viagem?
Se a resposta para qualquer uma dessas perguntas for “não”, ainda será necessário que a
criança use uma cadeirinha Grupo 2 ou Grupo
3 neste veículo. Se uma criança estiver usando
cinto de três pontos, verifique o cinto periodicamente para garantir que a fivela do cinto de
segurança esteja travada. Uma criança que se
contorça ou escorregue no banco poderá tirar o
cinto da posição correta. Se o cinto diagonal
encostar no rosto ou no pescoço da criança,
mova-a mais próximo do centro do veículo ou
use um assento infantil auxiliar para posicionar
o cinto de segurança na criança corretamente.
AVISO!
Nunca permita que uma criança coloque o
cinto diagonal por baixo do braço ou atrás
das costas. Em um acidente, o cinto diagonal não protegerá uma criança adequadamente, o que pode resultar em ferimentos
graves ou morte. Uma criança deve sempre
(continuação)
60
AVISO! (continuação)
usar corretamente tanto a parte da cintura
quanto a do ombro do seu cinto de segurança.
Sistema de Cadeirinha ISOFIX
Figura E
Seu veículo está equipado com um sistema de
fixação da cadeirinha chamado ISOFIX. Esse
sistema permite que os assentos infantis equipados com ISOFIX sejam instalados sem o uso
dos cintos de segurança do veículo. O sistema
ISOFIX tem duas fixações inferiores localiza-
das na parte de trás da almofada do banco,
junto à parte de trás do banco e um ponto de
fixação superior localizado atrás da posição de
assento.
Um exemplo de sistema de cadeirinha ISOFIX
universal para o grupo de peso 1 é mostrado na
fig. E. As cadeirinhas ISOFIX estão também
disponíveis em outros grupos de peso.
Localização das fixações ISOFIX
As fixações inferiores são barras
redondas localizadas na parte de
trás da almofada do banco, junto à
parte de trás do banco. As fixações
ficam visíveis apenas quando você
empurra o banco traseiro para instalar a cadeirinha. Você poderá acessá-las facilmente se passar o dedo ao longo da interseção das superfícies da parte de trás do banco e
da almofada do banco.
Banco Externos Traseiros no Lado do
Motorista dos Modelos Quad Cab/Mega
Cab/Crew Cab
Localização dos pontos de fixação
Fixações da Cabine Normal
1 — Gancho da Correia de Fixação
2 — Correia de Fixação para Cadeirinha
3 — Ponto de fixação
Os modelos de Cabine Normal têm
fixações da correia de fixação na
parte de trás dos bancos direito e
central dianteiros. Os modelos
Quad Cab, Mega Cab e Crew Cab
têm fixações da correia de fixação
localizadas na parte de trás dos bancos
traseiros.
61
Banco Central ISOFIX — Banco Inteiro dos
Modelos Cabine Normal/Quad Cab/Crew
Cab
Fixações da Mega Cab (Atrás das Tampas)
Os sistemas de cadeirinha ISOFIX são equipados com uma barra rígida em cada lado. Cada
uma delas inclui um conector para prender a
fixação inferior e um meio de apertar a conexão
na fixação. As cadeirinhas voltadas para frente
e algumas cadeirinhas voltadas para trás também são equipadas com correia de fixação. A
correia de fixação inclui um gancho na extremidade para prender o ponto de fixação superior
e um meio de apertar a correia após prendê-la
à fixação.
62
AVISO!
• Não instale cadeirinhas na posição central
utilizando o sistema ISOFIX. Essa posição
não é aprovada para nenhum tipo de
cadeirinha ISOFIX.
• Não instale a cadeirinha ISOFIX usando a
fixação de ponto central. Use o cinto de
segurança para instalar um assento infantil na posição de assento central.
• Nunca use a mesma fixação inferior para
instalar mais de uma cadeirinha. Consulte
“Instalação da Cadeirinha ISOFIX” para
obter as instruções de instalação típica.
Banco Central ISOFIX — Banco Dividido
dos Modelos Quad Cab/Mega Cab/Crew
Cab
Se uma cadeirinha instalada na posição central
bloquear o cinto de segurança ou a fivela do
banco da posição externa, não use essa posição externa. Se um assento infantil na posição
central bloquear o cinto de segurança ou as
fixações ISOFIX externas, não instale um assento infantil nessa posição externa.
AVISO!
Nunca use a mesma fixação inferior para
instalar mais de uma cadeirinha. Consulte
“Instalação da Cadeirinha ISOFIX” para obter as instruções de instalação típica.
Adequação dos Bancos do Passageiro
para Uso do Sistema de Cadeirinha ISOFIX
A tabela abaixo mostra as várias possibilidades
de instalação dos sistemas de cadeirinha ISOFIX em bancos equipados com pontos de fixação ISOFIX de acordo com o padrão europeu
ECE 16.
Grupo de Peso
0 - Até 10 kg
0+ - Até 13 kg
Gráfico de Posições ISOFIX do Veículo
Classe de Tamanho
Conector
Passageiro Dianteiro
Lateral Traseiro
E
ISO/R1
X
X
(1)
X
X
E
ISO/R1
X
X
D
ISO/R2
X
X
C
ISO/R3
X
X
(1)
X
X
D
ISO/R2
X
X
C
ISO/R3
X
X
IUF
B
ISO/F2
X
B1
ISO/F2X
X
IUF
A
ISO/F3
X
IUF
(1)
X
X
II - 15 a 25 kg
(1)
X
X
III - 22 a 36 kg
(1)
X
X
I - 9 a 18 kg
63
Significado das letras usadas na tabela
acima
(1) Para CRS que não portam a identificação de
classe de tamanho ISO/XX (A a G), para o
grupo de peso aplicável, o fabricante do carro
indicará a(s) cadeirinha(s) ISOFIX específica(s)
ao veículo recomendada(s) para cada posição.
IUF = Adequado para cadeirinhas voltadas para
frente ISOFIX de categoria universal aprovadas
para uso no grupo de peso.
X = A posição do ISOFIX não adequada a
cadeirinhas ISOFIX neste grupo de peso e/ou
esta classe de tamanho.
* IUF = Com o banco na posição meio do trilho,
o banco traseiro deve ser ajustado de forma
que ele não encoste no assento infantil.
** IUF = O Bebê-Conforto F e G só pode ser
instalado com o teto conversível na posição
para baixo.
Siga sempre as orientações do fabricante da
cadeirinha ao instalá-la. Nem todas as cadeirinhas serão instaladas conforme descrito aqui. Ao usar um sistema de cadeirinha
ISOFIX Universal, você poderá utilizar so64
mente as cadeirinhas aprovadas com a marcação ECE R44 (versão R44/03 ou superior)
“ISOFIX Universal”.
Para Instalar uma Cadeirinha ISOFIX:
Se houver um cinto de segurança com Dispositivo de Retração de Travamento Automático
Comutável (ALR) na posição de assento selecionada, armazene o cinto de segurança de
acordo com as instruções abaixo. Consulte a
seção “Instalação de Cadeirinhas Usando o
Cinto de Segurança do Veículo” para verificar
que tipo de cinto de segurança há em cada
posição de assento.
1. Solte os reguladores nos conectores inferiores e na correia de fixação do assento
infantil para poder prender com mais facilidade os conectores às fixações do veículo.
2. Coloque o assento infantil entre as fixações
inferiores da referida posição de assento.
Em alguns assentos da segunda fileira, talvez seja necessário reclinar o assento e/ou
erguer o encosto de cabeça para obter um
melhor ajuste. Se o banco traseiro puder ser
movido para frente e para trás, talvez você
queira movê-lo mais para trás possível para
abrir espaço para o assento infantil. Também é possível mover o banco dianteiro
para frente para deixar mais espaço para o
assento infantil.
3. Fixe os conectores da cadeirinha nas fixações inferiores da posição de assento selecionada.
4. Se houver uma correia de fixação na cadeirinha, conecte-a no ponto de fixação superior. Consulte a seção “Instalação de Cadeirinhas Usando o Ponto de Fixação Superior”
para obter instruções sobre como prender a
correia de fixação.
5. Aperte todas as tiras à medida que empurra
a cadeirinha para trás e para baixo no
banco. Remova a folga das correias de
acordo com as instruções do fabricante da
cadeirinha.
6. Faça um teste para verificar se a cadeirinha
está firmemente instalada puxando e empurrando o assento infantil no caminho do
cinto. A cadeirinha não deverá se mover
mais que 25 mm em qualquer direção.
AVISO!
• A instalação incorreta de uma cadeirinha
nas fixações ISOFIX pode causar a falha
da cadeirinha. possibilitando que a criança
seja ferida de forma grave ou fatal. Siga
exatamente as instruções do fabricante ao
instalar uma cadeirinha para crianças ou
bebês.
• Os pontos de fixação da cadeirinha foram
desenvolvidos para suportar somente as
cargas impostas pelas cadeirinhas corretamente colocadas. Eles não devem, em
hipótese alguma, ser usados para cintos
de segurança de adultos, coleiras ou para
prender outros itens ou equipamentos ao
veículo.
• Instale a cadeirinha com o veículo parado.
A cadeirinha ISOFIX está corretamente
fixada às braçadeiras ao ouvir o clique.
Instalação de Cadeirinhas Usando o Ponto
de Fixação Superior
Veículos com Cabine Normal e Mega Cab:
No veículo com cabine normal, as fixações das
alças superiores estão localizadas atrás dos
bancos central e direito do passageiro. Existe
uma tampa de plástico sobre cada fixação.
Para prender a correia de fixação da cadeirinha:
1. Coloque a cadeirinha no banco e regule a
correia de fixação para que ela alcance o
banco traseiro por debaixo do encosto de
cabeça até o ponto de fixação, diretamente
detrás do banco.
Fixações da Cabine Normal
1 — Gancho da Correia de Fixação
2 — Correia de Fixação para Cadeirinha
3 — Ponto de fixação
2. Direcione a correia de fixação para fornecer
o caminho mais direto entre a fixação e o
assento infantil. A correia de fixação deve
passar entre as colunas do encosto de cabeça embaixo do encosto. Você pode precisar ajustar o apoio de cabeça na posição
para cima e passar a correia de fixação por
baixo do encosto de cabeça e entre suas
colunas.
65
3. Levante a cobertura (se assim equipado) e
fixe o gancho na abertura quadrada da
chapa de metal. Aperte a correia de fixação
de acordo com as instruções do fabricante
do assento infantil.
Bancos Externos Direito ou Esquerdo
1. Levante o encosto de cabeça e alcance
entre o banco traseiro e o vidro traseiro para
acessar a presilha da correia de fixação.
AVISO!
Nunca coloque a cadeirinha voltada para
trás na frente de um airbag. O acionamento
do Airbag Dianteiro Avançado de passageiro
pode causar ferimentos graves ou fatais em
crianças de 12 anos ou menos, inclusive
crianças sentadas em cadeirinhas voltadas
para trás.
Veículos com Quad Cab ou Crew Cab
As fixações da correia superior deste veículo
são presilhas da correia de fixação localizadas
entre o vidro traseiro e a parte de trás do banco
traseiro. Há uma presilha da correia de fixação
localizada atrás de cada posição do banco.
Siga as etapas abaixo para prender a correia
de fixação da cadeirinha.
66
Presilha da Correia de Fixação com Encosto
de Cabeça Central na Posição Levantada
Encosto de cabeça na Posição Levantada
2. Coloque uma cadeirinha no banco e regule
a correia de fixação para que ela alcance o
banco traseiro por debaixo do encosto de
cabeça até a presilha do ponto de fixação,
diretamente detrás do banco, e acima da
presilha da correia de fixação na parte de
trás do banco central.
3. Passe o gancho da correia de fixação por
baixo do encosto de cabeça atrás do assento infantil por toda a presilha da correia
de fixação na parte de trás do banco e acima
da presilha da correia de fixação central.
Banco Central:
1. Levante o encosto de cabeça e alcance
entre o banco traseiro e o vidro traseiro para
acessar a presilha da correia de fixação.
Correia de Fixação por Toda a Presilha da
Correia de Fixação Externa
4. Prenda o gancho na presilha da correia de
fixação central (ver diagrama). Aperte a correia de fixação de acordo com as instruções
do fabricante do assento infantil.
Correia de Fixação por Toda a Presilha da
Correia de Fixação Externa e Presa à Presilha
da Correia de fixação Central
NOTA:
Se houver assentos infantis em ambas as
posições (esquerda e direita) do banco externo, os ganchos da correia de fixação de
ambos os assentos devem ser presos à
presilha da correia de fixação central. Este é
o modo correto de prender os dois assentos
infantis externos.
Presilha da Correia de Fixação com Encosto
de Cabeça na Posição Levantada
2. Coloque uma cadeirinha no banco e regule
a correia de fixação para que ela alcance o
banco traseiro por debaixo do encosto de
cabeça até a presilha do ponto de fixação,
diretamente detrás do banco, e acima da
67
presilha da correia de fixação na parte de
trás do banco externo direito ou esquerdo.
3. Passe o gancho da correia de fixação por
baixo do encosto de cabeça atrás do assento infantil por toda a presilha da correia
de fixação na parte de trás do banco e acima
da presilha da correia de fixação direita ou
esquerda.
4. Prenda o gancho na presilha da correia de
fixação externa (ver diagrama). Aperte a
correia de fixação de acordo com as instruções do fabricante do assento infantil.
Instalando Três Cadeirinhas:
1. Coloque uma cadeirinha em cada banco
traseiro externo. Direcione as correias de
fixação seguindo as instruções das posições
direita e esquerda acima.
2. Prenda os dois ganchos à presilha da correia de fixação central, mas não aperte as
correias ainda.
3. Coloque uma cadeirinha em cada banco
traseiro central. Direcione a correia de fixação seguindo as instruções da posição central acima.
4. Prenda o gancho na presilha da correia de
fixação externa.
Correia de Fixação por Toda a Presilha da
Correia de Fixação Central e Presa à Presilha
da Correia de fixação Externa
Correia de Fixação por Toda a Presilha da
Correia de Fixação Central
68
5. Aperte as correias de fixação de acordo com
as instruções do fabricante do assento infantil, apertando as correias direita e esquerda antes da correia central.
AVISO! (continuação)
• Se o veículo for equipado com um banco
traseiro dividido, verifique se a correia de
fixação não escorrega na abertura entre
as partes de trás dos bancos enquanto
você remove a folga na tira.
Posições Central e Esquerda Externa
AVISO!
• Uma correia de fixação colocada incorretamente poderá aumentar o risco de movimento da cabeça e ferir a criança. Use
apenas a posição de fixação que fica
diretamente atrás do assento infantil para
prender a correia de fixação da parte
superior de uma cadeirinha.
(continuação)
Instalação de Cadeirinhas Usando os
Cintos de Segurança do Veículo
Os cintos de segurança nos bancos dos passageiros externos traseiros são equipados com
um Dispositivo de Retração de Travamento
Automático (ALR) Comutável projetado para
manter a parte subabdominal do cinto de segurança firme ao redor da cadeirinha. O retrator
ALR pode ser “colocado” no modo de travamento puxando o tecido totalmente para fora e
deixando-o retrair de volta no retrator. Se estiver travado, o ALR emitirá um ruído de clique
enquanto o tecido for reintroduzido no retrator.
Para obter mais informações sobre o ALR,
consulte a descrição do “Modo de Travamento
Automático” em “Proteção dos Ocupantes”.
Como Guardar um Cinto de Segurança
ALR Comutável não Utilizado:
Ao usar o sistema de fixação ISOFIX para
instalar cadeirinhas, guarde todos os cintos de
segurança ALR não usados pelos demais ocupantes ou que estão sendo usados para prender cadeirinhas. Cintos não usados podem
causar ferimentos nas crianças se elas brincarem com eles e acidentalmente travarem o
retrator de cinto de segurança. Antes de instalar
a cadeirinha usando o sistema ISOFIX, afivele
o cinto de segurança atrás da cadeirinha e fora
do alcance da criança. Se o cinto de segurança
afivelado interferir na instalação da cadeirinha,
em vez de prender o cinto de segurança atrás
da cadeirinha, direcione o cinto pelo caminho
do cinto do assento infantil e aperte-o. Não
trave o cinto de segurança. Lembre a todas as
crianças no veículo que os cintos de segurança
não são brinquedos e, portanto, não devem
brincar com eles.
69
Instalação de Cadeirinha com Dispositivo
de Retração de Travamento Automático
Comutável (ALR):
1. Coloque o assento infantil no centro da
posição de assento. Em alguns assentos da
segunda fileira, talvez seja necessário reclinar o assento e/ou erguer o encosto de
cabeça para obter um melhor ajuste. Se o
banco traseiro puder ser movido para frente
e para trás, talvez você queira movê-lo mais
para trás possível para abrir espaço para o
assento infantil. Também é possível mover o
banco dianteiro para frente para deixar mais
espaço para o assento infantil.
2. Puxe o tecido do cinto de segurança para
fora do retrator o suficiente para passá-lo
pelo caminho de colocação do cinto na
cadeirinha. Não torça o cinto de segurança
ao puxá-lo.
3. Deslize o engate pela fivela até ouvir um
“clique”.
4. Puxe o tecido para apertar a parte subabdominal contra o assento infantil.
70
5. Para travar o cinto de segurança, puxe sua
parte diagonal para baixo até remover todo
o tecido do cinto de segurança para fora do
retrator. Em seguida, deixe o tecido retrair
novamente no retrator. Conforme o cinto for
retraído, será emitido um som de clique.
Isso significa que o cinto de segurança está,
nesse momento, no modo de Travamento
Automático.
6. Tente remover o tecido do retrator. Se estiver travado, não será possível remover nenhuma parte do tecido. Se o retrator não
estiver travado, repita a etapa 5.
7. Por fim, puxe o excesso de tecido para
apertar a parte subabdominal ao redor da
cadeirinha empurrando-a para trás e para
baixo no assento do veículo.
8. Faça um teste para verificar se a cadeirinha
está firmemente instalada puxando e empurrando o assento infantil no caminho do
cinto. A cadeirinha não deverá se mover
mais que 25 mm em qualquer direção.
Qualquer sistema de cinto de segurança
afrouxa com o passar do tempo. Por isso,
verifique o cinto regularmente e aperte-o, se
necessário.
Transporte de Animais
Os Airbags acionados no banco dianteiro poderão ferir seu animal de estimação. Um animal
sem proteção será lançado e possivelmente
ferido ou ferirá um passageiro durante uma
frenagem muito forte ou em uma colisão.
Os animais devem ser mantidos no banco
traseiro em coleiras ou transportadores próprios presos pelos cintos de segurança.
RECOMENDAÇÕES PARA
AMACIAMENTO DO MOTOR
Não é necessário um longo período de amaciamento para o motor e o eixo de transmissão
(transmissão e eixo) do seu veículo.
Dirija moderadamente durante os primeiros
500 km (300 milhas). Após os 100 km (60
milhas) iniciais, uma velocidade de até 80 ou
90 km/h (50 ou 55 mph) é permitida.
Ao dirigir, uma breve aceleração máxima, dentro dos limites das leis de trânsito locais, contribui para um bom amaciamento. A aceleração
com a borboleta totalmente aberta e o veículo
em marcha reduzida pode ser prejudicial e
deve ser evitada.
O óleo do motor colocado na fábrica é um
lubrificante de conservação de energia de alta
qualidade. As trocas de óleo devem ser coerentes com as condições climáticas previstas nas
quais o veículo será utilizado. Para obter os
graus de viscosidade e de qualidade recomendados, consulte "Procedimentos de Manutenção" em "Manutenção do Veículo".
CUIDADO!
Nunca use Óleo Não Detergente ou Óleo
Mineral Puro no motor para não provocar
danos.
NOTA:
Um motor novo pode consumir mais óleo
durante os primeiros mil quilômetros percorridos. Essa deve ser considerada uma
etapa normal do amaciamento e não ser
interpretada como um problema.
DICAS DE SEGURANÇA
Transporte de Passageiros
NUNCA TRANSPORTE PASSAGEIROS NA
ÁREA DE CARGA.
AVISO!
• Não deixe crianças ou animais dentro de
veículos estacionados sob temperaturas
elevadas. O aumento da temperatura no
interior do veículo poderá provocar ferimentos graves ou até fatais.
(continuação)
AVISO! (continuação)
• É muito perigoso dirigir com ocupantes
acomodados na área de carga interna ou
externa de um veículo. Em caso de colisão, eles estarão sujeitos a ferimentos
graves ou fatais.
• Não permita que ninguém permaneça em
áreas do veículo que não sejam equipadas com bancos e cintos de segurança.
• Certifique-se de que todos os ocupantes
do veículo estejam acomodados nos bancos e usando o cinto de segurança corretamente.
Gás do Escapamento
AVISO!
Os gases do escapamento podem provocar
intoxicação ou matar. Eles contêm monóxido
de carbono (CO), que é um gás incolor e
inodoro. A inalação dessa substância pode
(continuação)
71
AVISO! (continuação)
deixá-lo inconsciente e envenená-lo. Para
evitar a inalação de CO, siga estas dicas de
segurança:
• Não deixe o motor funcionando em uma
garagem fechada ou em áreas confinadas
por tempo maior que o necessário para
mover o veículo para dentro ou para fora
do local.
• Se você precisar dirigir com o bagageiro, a
porta do bagageiro ou porta traseira
aberta, certifique-se de que todas as janelas estejam fechadas e o interruptor BLOWER (Ventilador) do controle da climatização esteja na velocidade alta. NÃO use o
modo de recirculação.
• Se for necessário permanecer em um veículo estacionado com o motor em funcionamento, ajuste o sistema de aquecimento ou de arrefecimento para forçar a
entrada do ar externo no veículo. Ajuste o
ventilador na velocidade máxima.
72
A melhor proteção contra a penetração de
monóxido de carbono na carroceria do veículo
é a manutenção adequada do sistema de escapamento do motor.
Sempre que for observada uma mudança no
ruído do sistema de escapamento e, quando
gases do escapamento puderem ser detectados no interior do veículo ou quando a parte
inferior ou traseira do veículo for danificada,
leve o veículo a uma oficina especializada para
inspeção completa do sistema de escapamento
e das áreas adjacentes da carroceria para
verificar se há peças quebradas, danificadas,
deterioradas ou posicionadas incorretamente.
Juntas abertas ou conexões soltas podem permitir a infiltração de gases do escapamento no
compartimento de passageiros. Além disso,
inspecione o sistema de escapamento sempre
que o veículo for elevado para lubrificação ou
troca de óleo. Faça as substituições necessárias.
Verificações de Segurança que
Devem Ser Feitas no Interior do
Veículo
Cintos de Segurança
Inspecione o sistema de cinto de segurança
periodicamente, verificando se há cortes, se
estão desfiados e com partes frouxas. As peças
danificadas devem ser substituídas imediatamente. Não desmonte nem modifique o sistema.
Os conjuntos de cintos de segurança dianteiros
devem ser substituídos após uma colisão. Os
conjuntos de cintos de segurança traseiros
devem ser substituídos após uma colisão caso
sejam danificados (por exemplo, retrator amassado, tecido do cinto de segurança rasgado
etc.). Se houver alguma dúvida relacionada à
condição do cinto de segurança ou do retrator,
substitua o cinto de segurança.
Luz de Aviso do Airbag
acenderá por
A luz de aviso do Airbag
quatro a oito segundos como uma verificação
da lâmpada quando o interruptor de ignição for
colocado na posição ON/RUN (Ligar/
Funcionar) pela primeira vez. Se a luz não
acender durante a partida, permanecer acesa
ou acender enquanto o veículo estiver em
movimento, vá o mais rápido possível a uma
concessionária autorizada para verificar o sistema de airbag. Esta luz acenderá com um
único aviso sonoro quando uma falha com a
Luz de Aviso do Airbag tiver sido detectada, ela
permanecerá acesa até que a falha seja eliminada. Se a luz acender intermitentemente ou
permanecer acesa durante a condução, leve o
veículo para manutenção em uma concessionária autorizada imediatamente. Consulte “Proteção dos Ocupantes” para obter mais
informações.
Desembaçador
Verifique o funcionamento selecionando o
modo de degelo e colocando o controle do
ventilador em velocidade alta. Você deve sentir
o ar direcionado ao para-brisa. Caso o desembaçador estiver inoperante, procure sua concessionária autorizada para obter manutenção.
Informações de Segurança do Tapete
Sempre use os tapetes projetados para encaixar na área para os pés de seu veículo. Use
apenas tapetes que deixem a área do pedal
desobstruída e que fiquem presos com firmeza
para que não deslizem, saiam da posição e
interfiram nos pedais nem prejudiquem a operação segura do veículo de outras maneiras.
AVISO!
Os pedais que não se movem livremente
podem causar perda de controle do veículo
e aumentar o risco de ferimentos pessoais
graves.
• Sempre verifique se os tapetes estão devidamente presos nos fixadores de tapete.
• Nunca coloque ou instale tapetes ou outras coberturas de assoalho no veículo
que não possam ser devidamente presos
para impedir que se movimentem e interfiram nos pedais ou na capacidade de
controlar o veículo.
• Nunca coloque tapetes ou outras coberturas de assoalho em cima de tapetes já
instalados. Tapetes e outras coberturas
adicionais diminuirão o tamanho da área
do pedal e interferirão nos pedais.
AVISO! (continuação)
• Verifique a montagem dos tapetes regularmente. Sempre reinstale corretamente e
prenda os tapetes que foram removidos
para limpeza.
• Sempre verifique se objetos não podem
cair na área dos pés do motorista enquanto o veículo estiver em movimento.
Os objetos podem enroscar no pedal dos
freios e no pedal do acelerador, provocando a perda de controle do veículo.
• Se necessário, colunas de montagem devem ser corretamente instaladas, se não
equipadas de fábrica.
A instalação ou montagem incorreta dos
tapetes pode causar interferência na operação do pedal dos freios e do pedal do
acelerador, provocando a perda de controle
do veículo.
(continuação)
73
Verificações Periódicas de
Segurança que Você Deve Fazer no
Exterior do Veículo
Pneus
Examine os pneus para verificar se há desgaste excessivo na banda de rodagem e padrões de desgaste desiguais. Verifique se há
pedras, pregos, pedaços de vidro ou outros
objetos cravados na banda de rodagem ou
paredes laterais. Inspecione se há cortes ou
fissuras na banda de rodagem. Inspecione se
há cortes, fissuras e saliências nas paredes
laterais. Verifique o aperto dos parafusos das
rodas. Verifique se os pneus (inclusive o estepe) estão com a pressão de calibragem a frio
adequada.
Luzes
Peça para alguém observar o funcionamento
das luzes do freio e luzes externas enquanto
você aciona os controles. Verifique as luzes
indicadoras de direção e de farol alto no painel
de instrumentos.
Travas das portas
Verifique se há fechamento e travamento adequados.
74
Vazamentos de Fluidos
Verifique a área sobre a qual o veículo permaneceu estacionado durante a noite para ver se
há vazamentos de combustível, líquido de arrefecimento do motor, óleo ou outros fluidos. Se
for detectado cheiro de gasolina ou se houver a
suspeita de vazamento de combustível, de
fluido da direção elétrica (se equipado) ou fluido
de freio, a causa deverá ser localizada e corrigida imediatamente.
3
CONHECENDO OS RECURSOS DO SEU
VEÍCULO
• ESPELHOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
• Espelho Retrovisor Interno com Posições Dia/Noite — Se
Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
• Espelho Retrovisor Antiofuscante Automático — Se Equipado .82
• Espelho Antiofuscante Automático com Exibição da Câmera
Traseira — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
• Espelhos Retrovisores Externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
• Recurso de Dobramento de Espelhos Retrovisores Externos . .83
• Tilt Mirrors In Reverse (Inclinação dos Espelhos no Sentido
Inverso) — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
• Espelhos Externos de Dobragem Elétrica para Reboque e Padrão
— Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
• Espelhos Elétricos – Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
• Espelhos Aquecidos — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . .86
• Espelho Retrovisor Externo de Antiofuscamento Automático no
Lado do Motorista – Se Assim Equipado . . . . . . . . . . . . . . .86
• Espelhos Retrovisores para Reboque de Veículos — Se
Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
75
•
•
•
•
76
• Espelho de Cortesia Iluminado — Se Equipado . . . . . . . . . . . . .87
• Recursos “Slide-On-Rod” do Quebra-Sol — Se Equipado . . . . . . .87
ASSENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
• Banco do Motorista com Ajuste Elétrico — Se Equipado . . . . . . .88
• Banco do Passageiro com Ajuste Elétrico — Se Equipado . . . . . .89
• Apoio Lombar Elétrico — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . .90
• Bancos aquecidos — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
• Bancos Ventilados — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
• Alavanca de Ajuste Manual do Banco - Se Equipado . . . . . . . . .92
• Banco Corrido Dianteiro 40-20-40 — Se Equipado . . . . . . . . . . .93
• Recursos do Banco Traseiro da Mega Cab . . . . . . . . . . . . . . . .93
• Encostos de Cabeça . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
BANCO COM MEMÓRIA DO MOTORISTA — SE EQUIPADO . . . . .98
• Programação do Recurso de Memória . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
• Vinculando e Desvinculando o Transmissor de Entrada Remota sem
Chave à Memória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
• Modo Pedir Posição Memorizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
• Bancos Easy Entry/Exit (Fácil Entrada/Saída) . . . . . . . . . . . . .100
PARA ABRIR E FECHAR O CAPÔ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
LUZES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
• Faróis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
• Faróis Automáticos — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
• Faróis Acesos com Limpadores do Para-brisa (Disponíveis Apenas
com Faróis Automáticos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
• Luzes Diurnas (DRL) — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
• Temporizador do Farol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
• Controle do Farol Alto Automático — Se Equipado . . . . . . . . . .104
•
•
•
•
•
• Luzes de Estacionamento e do Painel. . . . . . . . . . . . . . . .106
• Faróis de Neblina — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
• Aviso de Faróis Acesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
• Economizador de bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
• Luzes Internas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
• Luz de Carga com Luzes da Caçamba —Se Equipado . . . . . .108
• Alavanca Multifuncional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
• Setas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
• Assistente para Mudança de Faixa . . . . . . . . . . . . . . . . .109
• Piscar para Ultrapassar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
• Interruptor do Farol Alto/Baixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
LIMPADORES E LAVADORES DO PARA-BRISA . . . . . . . . . .109
• Limpadores do Para-brisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
• Funcionamento do Limpador do Para-brisa . . . . . . . . . . . .109
• Sistema do Limpador do Para-brisa Intermitente . . . . . . . . .110
• Lavadores do Para-brisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
• Recurso de Único Ciclo de Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . .110
• Limpadores do Para-Brisa com Sensor de Chuva — Se
Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
COLUNA DE DIREÇÃO REGULÁVEL . . . . . . . . . . . . . . . . .112
VOLANTE AQUECIDO — SE EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . .112
PEDAIS AJUSTÁVEIS DO MOTORISTA — SE EQUIPADO . . . .113
CONTROLE ELETRÔNICO DE VELOCIDADE . . . . . . . . . . . .114
• Para Ativar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
• Para Definir a Velocidade Desejada . . . . . . . . . . . . . . . . .115
• Para Desativar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
• Para retomar a velocidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
77
•
•
•
•
•
78
• Para Variar o Ajuste de Velocidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
• Para Acelerar ao Ultrapassar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
AUXÍLIO TRASEIRO PARA ESTACIONAMENTO PARKSENSE – SE
EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
• Sensores ParkSense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
• Visor de Aviso do ParkSense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
• Visor do ParkSense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
• Ativação e Desativação do ParkSense . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
• Manutenção do Sistema de Auxílio Traseiro para Estacionamento
ParkSense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
• Limpeza do Sistema ParkSense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
• Precauções de Uso do Sistema ParkSense . . . . . . . . . . . . . . .121
AUXÍLIO DIANTEIRO E TRASEIRO PARA ESTACIONAMENTO
PARKSENSE — SE EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
• Sensores ParkSense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
• Visor de Aviso do ParkSense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
• Visor do ParkSense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
• Ativando e Desativando o ParkSense Dianteiro e/ou Traseiro . . . .125
• Manutenção do Sistema Auxiliar de Estacionamento ParkSense . .126
• Limpeza do Sistema ParkSense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
• Precauções de Uso do Sistema ParkSense . . . . . . . . . . . . . . .127
CÂMERA TRASEIRA DE MARCHA À RÉ PARKVIEW — SE
EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
CONSOLE SUPERIOR — SE EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . .131
• Luzes de Cortesia/Leitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
TETO SOLAR ELÉTRICO — SE ASSIM EQUIPADO . . . . . . . . . .131
• Abertura do Teto Solar — Modo Manual. . . . . . . . . . . . . . . . .132
•
•
•
•
•
•
• Fechamento do Teto Solar — Modo Manual . . . . . . . . . . .
• Abertura do Teto Solar — Modo Rápido . . . . . . . . . . . . .
• Fechamento do teto solar — Modo rápido . . . . . . . . . . . .
• Recurso de Proteção Contra Obstrução . . . . . . . . . . . . .
• Ventilação do Teto Solar — Modo Rápido. . . . . . . . . . . . .
• Operação da Tela de Proteção . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Golpe de Ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Manutenção do Teto Solar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Operação com a Ignição Desligada . . . . . . . . . . . . . . . .
TOMADAS DE ALIMENTAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TOMADA DO ISQUEIRO E CINZEIRO — SE EQUIPADO . . . .
INVERSOR DE POTÊNCIA — SE EQUIPADO . . . . . . . . . . .
INTERRUPTORES AUXILIARES — SE EQUIPADO . . . . . . . .
PORTA-COPOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Porta-copos do Banco Dianteiro (Bancos 40-20-40) . . . . . . .
• Porta-copos do Painel de Instrumentos Dianteiro Organizador no Assoalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Porta-copos Traseiros — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . .
ARMAZENAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Porta-luvas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Armazenamento da Porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Compartimento Organizador Central — Se Equipado . . . . .
• Organizador Embutido no Assoalho da Segunda Fileira — Se
Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Armazenamento na Parte de trás do Banco . . . . . . . . . . .
• Armazenamento (Cabine Normal) . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Armazenamento e Bancos (Crew Cab) . . . . . . . . . . . . . .
.132
.132
.132
.133
.133
.133
.133
.133
.133
.134
.137
.137
.137
.138
.138
.138
.138
.139
.139
.140
.140
.142
.143
.143
.143
79
•
•
•
•
•
•
•
80
• Compartimentos para Sacolas Plásticas de Compras (Modelos de
Cabine Normal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
RECURSOS DO VIDRO TRASEIRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
• Desembaçador do Vidro Traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
• Vidro Traseiro de Correr Elétrico — Se Equipado . . . . . . . . . . .145
• Vidro Traseiro Deslizante Manual — Se Equipado . . . . . . . . . .145
ASSOALHO DE CARGA TOTALMENTE DOBRÁVEL— SE
EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
CAÇAMBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
• Câmera de Carga — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
• Ligando ou Desligando a Câmera de Carga — Com Uconnect 8,4A/
8,4AN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
RAMBOX — SE EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
• Organizadores Laterais Integrados RamBox . . . . . . . . . . . . . .150
• Travamento e Destravamento RamBox . . . . . . . . . . . . . . . . .151
• Aviso de Segurança RamBox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
• Extensor do Reboque - Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
• Sistema de Fixação com os Trilhos da Plataforma . . . . . . . . . .156
TRAILERS DE ENCAIXE DIRETO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
• Aplicações do Trailer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
TAMPA TRASEIRA REMOVÍVEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
• Desconectando a Câmera de Ré ou a Entrada Remota sem Chave —
Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
• Removendo a Tampa Traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
• Travando a Tampa Traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
TAMPA DO COMPARTIMENTO COM TRÊS DOBRAS — SE
EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
• Remoção da Tampa do Compartimento Traseiro com Três
Dobras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
• Instalação da Tampa do Compartimento Traseiro com Três
Dobras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
• Limpeza da Tampa do Compartimento Traseiro com Três
Dobras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
81
ESPELHOS
NOTA:
Espelho Retrovisor Interno com
Posições Dia/Noite — Se Equipado
• O recurso de Espelho Antiofuscante Automático é desativado com o veículo em
marcha à ré, o que melhora a visualização
do espelho retrovisor.
A parte superior do espelho pode ser ajustada
para cima, para baixo, para a esquerda e para
a direita, dependendo do motorista. O espelho
retrovisor deve ser ajustado de modo a centralizar a visão obtida por meio do vidro traseiro.
O reflexo ofuscante e incômodo dos faróis dos
veículos que estão atrás pode ser reduzido
movendo-se o pequeno controle sob o espelho
retrovisor para a posição noite (em direção à
parte traseira do veículo). Esse ajuste deve ser
feito com o espelho na posição dia (em direção
ao para-brisa).
Ajuste do Espelho Retrovisor
• O recurso de Antiofuscamento Automático do Espelho pode ser ativado ou desativado por meio do Sistema Uconnect;
para obter informações adicionais, consulte “Configurações do Uconnect” em
“Conhecendo o Painel de Instrumentos”.
Espelho Retrovisor Antiofuscante
Automático — Se Equipado
A parte superior do espelho pode ser ajustada
para cima, para baixo, para a esquerda e para
a direita, dependendo do motorista. O espelho
retrovisor deve ser ajustado de modo a centralizar a visão obtida por meio do vidro traseiro.
Esse espelho retrovisor ajusta-se automaticamente para reduzir o reflexo ofuscante e incômodo dos faróis de veículos que estiverem
atrás de você.
Espelho Antiofuscante Automático
82
CUIDADO!
Para evitar danos ao espelho retrovisor durante a limpeza, nunca borrife produtos de
limpeza diretamente no espelho. Aplique o
produto em um pano limpo e, em seguida,
efetue a limpeza.
Espelho Antiofuscante Automático
com Exibição da Câmera Traseira —
Se Equipado
O veículo inclui um espelho com articulação de
esfera única. Trata-se de um contorno no espelho com posição fixa no para-brisa. A instalação
do espelho é feita no botão do para-brisa,
girando-o no sentido anti-horário, e não requer
ferramentas para montagem. A parte superior
do espelho pode ser ajustada para cima, para
baixo, para a esquerda e para a direita, dependendo do motorista. O espelho retrovisor deve
ser ajustado de modo a centralizar a visão
obtida por meio do vidro traseiro.
Esse espelho retrovisor ajusta-se automaticamente para reduzir o reflexo ofuscante e incômodo dos faróis de veículos que estiverem
atrás de você.
Quando o veículo é colocado em marcha à ré,
o visor do vídeo acende para exibir a imagem
gerada pela câmera traseira localizada na alavanca da tampa traseira. O recurso antiofuscante automático também pode ser desativado
para melhorar a visualização traseira.
Espelhos Retrovisores Externos
Para usufruir o máximo benefício, ajuste os
espelhos retrovisores externos de modo a centralizar a faixa de trânsito adjacente com uma
ligeira sobreposição da visão obtida pelo espelho retrovisor interno.
NOTA:
Se o seu veículo estiver equipado com luzes
de aproximação acesas nos espelhos retrovisores externos, elas poderão ser apagadas por meio do painel de instrumentos ou
do rádio do Uconnect. Para mais informações, consulte ⴖEVICⴖ ou ⴖDIDⴖ e ⴖConfigurações do Uconnectⴖ em ⴖConhecendo o Painel de Instrumentosⴖ.
AVISO!
Veículos e outros objetos vistos no espelho
retrovisor convexo do lado do passageiro
parecerão menores e mais distantes do que
são na realidade. A confiança em excesso
no espelho retrovisor convexo do lado do
passageiro pode fazer com que você colida
com outro veículo ou objeto. Use o espelho
retrovisor interno para considerar o tamanho
ou a distância de um veículo refletido no
espelho retrovisor convexo do lado do
passageiro. Alguns veículos não terão um
espelho retrovisor convexo do lado do
passageiro.
Recurso de Dobramento de
Espelhos Retrovisores Externos
Todos os espelhos retrovisores externos são
projetados para serem dobrados manualmente
tanto para frente como para trás para evitar
danos.
83
visualizar o solo para trás das portas dianteiras.
Os retrovisores externos irão se mover ligeiramente para baixo a partir da posição atual
quando o veículo for colocado em REVERSE
(Ré). Os espelhos retrovisores externos voltarão à posição original quando o veículo for
tirado da posição REVERSE (Ré). Cada definição armazenada na memória possuirá uma
posição associada de Inclinação dos Espelhos
no Sentido Inverso.
Espelhos Dobráveis
CUIDADO!
É recomendado dobrar os espelhos na posição totalmente para trás para resistir aos
danos ao entrar em um lava-rápido ou um
local estreito.
Tilt Mirrors In Reverse (Inclinação
dos Espelhos no Sentido Inverso) —
Se Equipado
A Inclinação dos Espelhos no Sentido Inverso
proporciona posicionamento automático dos retrovisores externos que ajudam o motorista a
84
NOTA:
O recurso de Inclinação dos Espelhos no
Sentido Inverso não vem ativado de fábrica.
Se o seu veículo estiver equipado com uma tela
sensível ao toque, esse recurso poderá ser
programado pelo sistema Uconnect. Para obter
mais informações, consulte “Configurações do
Uconnect” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”.
Se o seu veículo não for equipado com uma
tela sensível ao toque, esse recurso pode ser
programado pelo Centro eletrônico de informações do veículo (EVIC) ou pela Exibição de
informações do veículo (DID). Para obter mais
informações, consulte “Centro Eletrônico de
Informações do Veículo (EVIC)" ou "Exibição de
Informações do Motorista (DID)” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”.
Espelhos Externos de Dobragem
Elétrica para Reboque e Padrão —
Se Equipado
Se equipado com espelhos retrovisores de dobragem elétrica, eles podem ser eletricamente
dobrados para trás e desdobrados na posição
DRIVE (conduzir).
O interruptor dos espelhos retrovisores de dobragem elétrica fica localizado entre os seletores L (Esquerdo) e R (Direito) do espelho
elétrico. Pressione o interruptor uma vez para
dobrar os espelhos para dentro; pressione-o
pela segunda vez e os espelhos serão recolocados na posição normal de condução.
Se o espelho retrovisor for dobrado manualmente após eletricamente ativado e desativado, um possível pressionamento extra do
botão será necessário para que o espelho volte
a posição normal. Se não for possível acionar o
espelho eletricamente, veja se há gelo ou sujeira acumulada na região do pivô que possa
estar causando resistência excessiva.
Para redefinir os espelhos dobráveis elétricos:
dobre e desdobre-os pressionando o botão
(podem ser necessários vários pressionamentos do botão). Esse procedimento redefinirá os
espelhos em sua posição normal.
NOTA:
Interruptor do espelho retrovisor elétrico
dobrável
Redefinir os Espelhos Externos de Dobragem Elétrica
Você precisará redefinir os espelhos dobráveis
elétricos se uma destas situações ocorrer:
• Os espelhos ficarem acidentalmente bloqueados ao serem dobrados.
• Os espelhos forem dobrados/desdobrados
manualmente por acidente.
• Os espelhos saírem da posição desdobrada.
• Os espelhos balançarem ou vibrarem em
velocidades normais de direção.
• Os espelhos retrovisores elétricos dobráveis são projetados para funcionarem se
o veículo estiver parado ou se deslocando a velocidade moderadas. Se você
tentar dobrar os espelhos eletricamente
em velocidades altas eles podem não
abrir ou fechar totalmente. Você deve diminuir para uma velocidade moderada e
concluir a operação.
• Ao pressionar o botão de dobramento
elétrico 10 vezes ou mais durante um
minuto, o sistema é desligado durante um
minuto para evitar o superaquecimento
do motor.
Localização dos Controles dos Espelhos
Elétricos
Os controles do espelho retrovisor elétrico consistem em botões seletores de espelho e um
interruptor de controle do espelho com quatro
direções.
Espelhos Elétricos – Se Equipado
Os controles dos espelhos retrovisores elétricos externos estão localizados no painel de
revestimento da porta do motorista.
85
Espelho Retrovisor Externo de
Antiofuscamento Automático no
Lado do Motorista – Se Assim
Equipado
Controles dos Espelhos Elétricos
Movimento do Espelho Elétrico
1 — Botões de Seleção do Espelho
2 — Interruptor de Controle do Espelho de Quatro
Posições
Espelhos Aquecidos — Se Equipado
Para ajustar um espelho, pressione o botão L
(left/esquerda) ou R (right/direita) para selecionar o espelho retrovisor que deseja ajustar.
Usando o interruptor de controle do espelho
retrovisor, pressione qualquer uma das quatro
setas para a direção que você deseja mover o
espelho retrovisor.
86
Esses espelhos são aquecidos para
derreter o gelo ou a neve. Esse recurso pode ser ativado sempre que
você ligar o desembaçador do vidro
traseiro (se equipado). Para obter mais informações, consulte “Recursos do Vidro Traseiro”
em “Conhecendo os Recursos de seu Veículo”.
O espelho retrovisor externo do motorista será
ajustado automaticamente para reduzir o reflexo dos faróis dos veículos que estiverem
atrás de você. Este recurso é controlado pelo
espelho antiofuscante automático interno e se
ajustará automaticamente para reduzir o reflexo dos faróis quando o espelho interno for
ajustado.
Espelhos Retrovisores para
Reboque de Veículos — Se
Equipado
Estes espelhos foram projetados com uma
parte do espelho retrovisor ajustável para proporcionar maior amplitude de visão durante o
rebocamento de cargas muito largas. Para alterar a posição interna ou externa, gire a parte
superior do espelho retrovisor (para dentro ou
para fora).
NOTA:
Dobre os espelhos retrovisores do reboque
para trás antes de entrar em um lava-jato
automáticos.
a tampa do espelho. As luzes acenderão automaticamente. Ao fechar a tampa do espelho, as
luzes se apagarão.
Um pequeno espelho retrovisor de ponto cego
está localizado próximo ao espelho retrovisor
principal e pode ser ajustado separadamente.
Espelho de Cortesia Iluminado
Recursos “Slide-On-Rod” do
Quebra-Sol — Se Equipado
Espelho Retrovisor de Ponto Cego
Posição para o Reboque de Veículos
Espelho de Cortesia Iluminado — Se
Equipado
Os espelhos de cortesia iluminados estão localizados em cada quebra-sol. Para usar esse
espelho, gire o quebra-sol para baixo e levante
O recurso “Slide-On-Rod” proporciona flexibilidade adicional ao posicionar o quebra-sol para
bloquear os raios solares.
Para usar o recurso “Slide-On-Rod”, gire o
quebra-sol para baixo e solte-o. Puxe o quebra-sol junto com o “Slide-On-Rod” até que o
quebra-sol esteja na posição desejada.
87
Extensor do “Slide-On-Rod”
ASSENTOS
Os assentos são parte do Sistema de Proteção
dos Ocupantes do veículo.
AVISO!
• É perigoso dirigir com ocupantes acomodados na área de carga interna ou externa
de um veículo. Em caso de colisão, eles
estarão sujeitos a ferimentos graves ou
fatais.
(continuação)
88
AVISO! (continuação)
• Não permita que ninguém permaneça em
áreas do veículo que não sejam equipadas com bancos e cintos de segurança.
Em caso de colisão, eles estarão sujeitos
a ferimentos graves ou fatais.
• Certifique-se de que todos os ocupantes
do veículo estejam acomodados nos bancos e usando o cinto de segurança corretamente.
Banco do Motorista com Ajuste
Elétrico — Se Equipado
Alguns modelos podem vir equipados com um
banco do motorista elétrico de oito posições.
Os interruptores do banco com ajuste elétrico
estão localizados do lado externo da almofada
do banco do motorista. Há dois interruptores do
banco com ajuste elétrico que são usados para
controlar o movimento da almofada do banco e
do encosto do banco.
Interruptores do Assento Elétrico
1 — Interruptor do Assento Elétrico
2 — Interruptor do Encosto Elétrico
Ajuste do banco para frente ou para trás
O banco pode ser ajustado para frente e para
trás. Empurre banco para frente ou para trás. O
assento irá se mover na direção do interruptor.
Solte o interruptor quando a posição desejada
for alcançada.
Ajuste do banco para cima ou para baixo
A altura dos bancos pode ser ajustada para
cima ou para baixo. Puxe o interruptor do banco
para cima ou empurre-o para baixo. O assento
irá se mover na direção do interruptor. Solte o
interruptor quando a posição desejada for alcançada.
Inclinação do Banco para Cima ou para
Baixo
O ângulo da almofada do banco pode ser
ajustado em quatro direções. Puxe para cima
ou empurre para baixo a parte frontal ou traseira do interruptor do banco; a parte frontal ou
traseira da almofada do banco moverá na direção do interruptor. Solte o interruptor quando a
posição desejada for alcançada.
Como Reclinar o Encosto
O ângulo do encosto pode ser ajustado para
frente ou para trás. Empurre o interruptor do
encosto para frente ou para trás para mover a
parte de trás do banco na direção do interruptor. Solte o interruptor quando a posição desejada for alcançada.
CUIDADO!
Não coloque objetos sob o banco com ajuste
elétrico e nem impeça a sua movimentação,
CUIDADO! (continuação)
pois isso poderá danificar os seus controles.
O deslocamento do banco poderá ficar limitado se o movimento for interrompido por
uma obstrução no caminho do banco.
AVISO!
• Ajustar o banco durante a direção pode
ser perigoso. Mover o banco durante a
direção pode resultar em perda de controle, o que pode causar uma colisão, com
ferimentos graves e morte.
• Os bancos devem ser ajustados antes de
afivelar os cintos de segurança e enquanto o veículo está estacionado. Podem
ocorrer ferimentos graves ou morte como
resultado de um cinto de segurança ajustado incorretamente.
(continuação)
AVISO! (continuação)
• Não dirija com a parte de trás do banco
reclinada, de forma que o cinto diagonal
fique afastado de seu peito. Em uma colisão, você poderá escorregar por baixo do
cinto de segurança, o que pode resultar
em ferimentos graves ou morte.
Banco do Passageiro com Ajuste
Elétrico — Se Equipado
Alguns modelos são equipados com um banco
do passageiro elétrico de seis posições. O
interruptor do banco com ajuste elétrico
localiza-se no lado externo do banco. O interruptor é usado para controlar o movimento do
banco e da almofada do banco.
Ajuste do banco para frente ou para trás
O banco pode ser ajustado para frente e para
trás. Empurre banco para frente ou para trás. O
assento irá se mover na direção do interruptor.
Solte o interruptor quando a posição desejada
for alcançada.
(continuação)
89
Apoio Lombar Elétrico — Se
Equipado
Os veículos equipados com bancos elétricos do
motorista ou do passageiro também podem ser
equipados com apoio lombar elétrico. O interruptor do apoio lombar elétrico localiza-se no
lado externo do banco elétrico. Empurre o
interruptor para a frente para aumentar o apoio
lombar. Empurre o interruptor para trás para
diminuir o apoio lombar.
Interruptor de Controle Lombar
Bancos aquecidos — Se Equipado
Em alguns modelos, os bancos dianteiros e
traseiros podem vir equipados com aquecedo90
res localizados nas almofadas e nos encostos
dos bancos.
AVISO!
• Pessoas que não sentem dor na pele por
causa de idade avançada, doenças crônicas, diabetes, danos na coluna espinhal,
medicamento, uso de álcool, exaustão ou
em outra condição física devem tomar
cuidado ao usar o aquecedor do banco.
Ele pode causar queimaduras, mesmo em
temperaturas baixas, especialmente se
usados por longos períodos de tempo.
• Não coloque nada no banco ou na parte
de trás do banco que isole o calor, como
um cobertor ou almofada. Isso pode causar superaquecimento do aquecedor do
banco. Sentar em um banco superaquecido pode causar queimaduras graves devido à temperatura elevada da superfície
do banco.
Assentos Dianteiros Aquecidos
Os botões de controle dos bancos aquecidos
dianteiros estão localizados no painel de instrumentos central abaixo dos controles da climatização.
Se o seu veículo estiver equipado com uma tela
sensível ao toque, os botões de controle dos
bancos aquecidos também estarão localizados
na tela dos controles ou da climatização da tela
sensível ao toque.
• Pressione o botão do banco aquecido
uma vez para ativar a configuração HI
(Alto).
• Pressione o botão do banco aquecido
uma segunda vez para ativar a configuração LO (Baixo).
• Pressione o botão do banco aquecido
uma terceira vez para desativar os elementos de aquecimento.
Quando a configuração HI-level (Nível alto)
estiver selecionada, o aquecedor fornecerá um
nível de aquecimento maior durante os primeiros quatro minutos de operação. Em seguida, a
saída de aquecimento cairá para o HI-level
(Nível alto) normal. Se a configuração HI-level
(Nível alto) for selecionada, o sistema mudará
automaticamente para LO-level (Nível baixo)
após aproximadamente 60 minutos de operação contínua. Nesse momento, o visor mudará
de HI (Alto) para LO (Baixo), indicando a mudança. A configuração LO-level (Nível baixo)
será DESATIVADA automaticamente após,
aproximadamente, 45 minutos.
NOTA:
O motor precisa estar ligado para os bancos
aquecidos funcionarem.
Veículos Equipados com Arranque Remoto
Nos modelos equipados com Arranque Remoto, o banco do motorista pode ser programado para ligar durante um arranque remoto.
Se o seu veículo estiver equipado com uma tela
sensível ao toque, esse recurso poderá ser
programado pelo sistema Uconnect. Para obter
mais informações, consulte “Configurações do
Uconnect” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”.
Se o seu veículo não for equipado com uma
tela sensível ao toque, esse recurso pode ser
programado pelo Centro eletrônico de informações do veículo (EVIC) ou pela Exibição de
informações do veículo (DID). Para obter mais
informações, consulte “Centro Eletrônico de
Informações do Veículo (EVIC)" ou "Exibição de
Informações do Motorista (DID)” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”.
Assentos Traseiros Aquecidos
Em alguns modelos, os dois assentos laterais
ESTÃO equipados com bancos aquecidos. Os
interruptores de banco aquecido desses assentos estão localizados na parte de trás do console central.
Existem dois interruptores de banco aquecido
que permitem aos passageiros traseiros operar
os bancos de forma independente. Você pode
escolher as configurações de aquecimento HI
(Alto), LO (Baixo) ou OFF (Desligado). Luzes
indicadoras na cor âmbar em cada interruptor
indicam o nível de aquecimento em uso. Duas
luzes indicadoras se acenderão para HI (Alto),
uma para LO (Baixo) e nenhuma para OFF
(Desligado).
Pressione o interruptor uma vez
para selecionar o nível de aquecimento HI (Alto). Pressione o interruptor uma segunda vez para selecionar o nível de aquecimento LO
(Baixo). Pressione o interruptor uma terceira
vez para DESLIGAR os elementos de
aquecimento.
NOTA:
• Quando um nível de aquecimento for selecionado, o aquecimento será percebido
dentro de dois a cinco minutos.
• O motor precisa estar ligado para os bancos aquecidos funcionarem.
Quando a configuração HI-level (Nível alto)
estiver selecionada, o aquecedor fornecerá um
nível de aquecimento maior durante os primeiros quatro minutos de operação. Em seguida, a
saída de aquecimento cairá para o HI-level
(Nível alto) normal. Se a configuração HI-level
(Nível alto) for selecionada, o sistema mudará
automaticamente para LO-level (Nível baixo)
após aproximadamente 60 minutos de operação contínua. Nesse momento, o número de
diodos emissores de luz iluminados mudará de
91
dois para um, indicando a alteração. A configuração LO-level (Nível baixo) será DESATIVADA
automaticamente após, aproximadamente, 45
minutos.
Bancos Ventilados — Se Equipado
• Pressione o botão
do banco ventilado
uma segunda vez para escolher LO (Baixa).
do banco ventilado
• Pressione o botão
uma terceira vez para desligar a ventilação
do banco.
Há pequenos ventiladores localizados na almofada do banco que puxam o ar do compartimento de passageiros e o liberam por finas
perfurações no forro do assento para ajudar a
manter o motorista e o passageiro dianteiro
resfriados em temperaturas ambientes mais
altas. Os ventiladores operam em duas velocidades, HI (Alta) e LO (Baixa).
NOTA:
O motor precisa estar ligado para os bancos
ventilados funcionarem.
Os botões de controle dos assentos ventilados
dianteiros estão localizados no centro do painel
de instrumentos, debaixo dos controles de climatização.
Se o seu veículo estiver equipado com uma tela
sensível ao toque, esse recurso poderá ser
programado pelo sistema Uconnect. Para obter
mais informações, consulte “Configurações do
Uconnect” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”.
Se o seu veículo estiver equipado com uma tela
sensível ao toque, os botões de controle dos
assentos ventilados dianteiros estão também
localizados na tela de climatização ou de controles da tela sensível ao toque.
do banco ventilado
• Pressione o botão
uma vez para escolher HI (Alta).
92
Veículos Equipados com Arranque Remoto
Informações do Veículo (EVIC)" ou "Exibição de
Informações do Motorista (DID)” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”.
Alavanca de Ajuste Manual do
Banco - Se Equipado
Os bancos dianteiros são ajustáveis para frente
e para trás. A alavanca de ajuste manual do
banco está localizada sob a almofada do
banco, na extremidade dianteira de cada
banco.
Em modelos equipados com arranque remoto,
os bancos ventilados podem ser programados
para ligar durante um arranque remoto.
Se o seu veículo não for equipado com uma
tela sensível ao toque, esse recurso pode ser
programado pelo Centro eletrônico de informações do veículo (EVIC) ou pela Exibição de
informações do veículo (DID). Para obter mais
informações, consulte “Centro Eletrônico de
Alavanca de Ajuste Manual do Banco
Sentado no banco, levante a alavanca e deslize
o banco para a frente ou para trás. Solte a barra
quando alcançar a posição desejada. Em se-
guida, com a pressão do corpo, mova o banco
para frente e para trás para certificar-se de que
os reguladores do banco estejam travados.
AVISO!
• Ajustar o banco durante a direção pode
ser perigoso. Mover o banco durante a
direção pode resultar em perda de controle, o que pode causar uma colisão, com
ferimentos graves e morte.
• Os bancos devem ser ajustados antes de
afivelar os cintos de segurança e enquanto o veículo está estacionado. Podem
ocorrer ferimentos graves ou morte como
resultado de um cinto de segurança ajustado incorretamente.
Recurso Dump (de caimento) (Somente em
Banco com Reclinação Manual) — Cabine
Padrão
A ativação da alavanca do reclinador permitirá
que a parte de trás do banco gire (caia) para
frente nos bancos do reclinador manual. Esse
recurso de “caimento” permite acesso ao organizador atrás do banco.
AVISO!
• Não fique em pé nem incline na frente do
banco ao acionar a alavanca. A parte de
trás do banco pode girar para frente e
atingi-lo, causando ferimentos.
• Para evitar ferimento, coloque sua mão na
parte de trás do banco e acione a alavanca. Em seguida, posicione a parte de
trás do banco na posição desejada.
Recursos do Banco Traseiro da
Mega Cab
Bancos Traseiros Reclináveis — Se
Equipado
A alavanca do reclinador está localizada no
lado externo da almofada do banco. Para ajustar a parte de trás do banco, levante a alavanca, incline a parte de trás do banco e
quando chegar na posição desejada, solte a
alavanca.
Banco Corrido Dianteiro 40-20-40 —
Se Equipado
O assento é dividido em três segmentos. As
posições das extremidades do banco correspondem cada uma a 40% da largura total do
banco. Em alguns modelos, a parte de trás da
porção central (20%) é reclinado com facilidade
para baixo a fim de fornecer um compartimento
organizador central/de descanso.
Alavanca do Reclinador do Banco Traseiro
93
NOTA:
A almofada do banco poderá sofrer deformação pelas fivelas do cinto de segurança
caso os bancos fiquem reclinados por um
longo período. Isso é normal. Basta abrir os
bancos que, ao longo do tempo, a almofada
retornará ao seu formato normal.
AVISO!
Não dirija com a parte de trás do banco
reclinada, de forma que o cinto diagonal
fique afastado de seu peito. Em uma colisão,
você poderá escorregar por baixo do cinto
de segurança, o que pode resultar em ferimentos graves ou morte.
Banco traseiro dobrável (Modo de Mesa) —
Se Equipado
Os encostos do banco traseiro dos lados direito
e esquerdo podem ser dobrados para baixo e
utilizados como mesa.
Maçaneta do Modo de Mesa
2. Dobre a parte de trás do banco para frente.
Para dobrar a parte de trás do banco traseiro:
1. Levante a alavanca localizada próxima ao
encosto de cabeça.
Modo de Mesa
94
3. Levante a parte de trás do banco para
retorná-lo na posição reta. Certifique-se de
que a parte de trás do banco esteja travada
no lugar.
Banco traseiro dobrável — Se Equipado
Ambos os bancos traseiros externos serão reclinados para frente quando a parte de trás do
banco for reclinada.
AVISO!
• É perigoso dirigir com ocupantes acomodados na área de carga interna ou externa
de um veículo. Em caso de colisão, eles
estarão sujeitos a ferimentos graves ou
fatais.
• Não permita que ninguém permaneça em
áreas do veículo que não sejam equipadas com bancos e cintos de segurança.
• Certifique-se de que todos os ocupantes
do veículo estejam acomodados nos bancos e usando o cinto de segurança corretamente.
• A carga deve ser firmemente amarrada
antes de o veículo entrar em movimento.
Carga presa incorretamente pode ser arremessada em caso de parada brusca ou
colisão e acertar algum ocupante do veículo, provocando ferimentos graves ou
fatais.
Para reclinar o banco traseiro:
1. Levante a alavanca localizada no lado externo dos bancos traseiros.
Bancos Traseiros de Passageiros Totalmente
Reclináveis
Alavanca Usada para Reclinar o Banco
Traseiro
2. Recline a parte de trás do banco e empurre
o banco para a frente.
3. Levante a parte de trás do banco para
retorná-lo na posição reta. Certifique-se de
que o banco esteja travado no lugar.
NOTA:
A almofada do banco poderá sofrer deformação pelas fivelas do cinto de segurança
caso os bancos fiquem reclinados por um
longo período. Isso é normal. Basta abrir os
bancos que, ao longo do tempo, a almofada
retornará ao seu formato normal.
95
AVISO!
Um banco travado incorretamente pode causar
ferimentos
graves
ou
morte.
Certifique-se de que a parte de trás do
banco esteja travada corretamente na posição. Se a parte de trás do banco não estiver
travada na posição, o banco não oferecerá a
estabilidade adequada para assentos infantis e/ou passageiros.
Encostos de Cabeça
Os encostos de cabeça foram projetados para
reduzir o risco de ferimentos, por restringirem o
movimento da cabeça em caso de impacto na
traseira. Os encostos de cabeça devem ser
ajustados de modo que a parte superior esteja
localizada acima da parte superior da orelha.
AVISO!
Os encostos de cabeça de todos os passageiros devem estar instalados e ajustados
(continuação)
96
AVISO! (continuação)
adequadamente antes de operar o veículo
ou ocupar um banco. Os encostos de cabeça não devem ser ajustados com o veículo em movimento. Dirigir um veículo sem
encostos de cabeça ou ajustados incorretamente pode causar ferimentos graves ou
morte em caso de uma colisão.
Encostos de Cabeça Dianteiros
Para levantar o encosto de cabeça, puxe-o
para cima. Para abaixar o encosto de cabeça,
pressione o botão de ajuste localizado na base
do encosto e empurre a base para baixo.
Para retirar o encosto de cabeça, eleve-o o
máximo possível e pressione o botão de liberação e o botão de ajuste na base de cada coluna
enquanto puxa o encosto de cabeça para cima.
Para reinstalar o encosto de cabeça, coloque
as colunas do encosto de cabeça nos orifícios,
em seguida, ajuste-o na altura adequada.
Botões de Ajuste
1 — Botão de liberação
2 — Botão de ajuste
AVISO!
• Um encosto de cabeça solto pode ser
lançado para a frente em caso de colisão
ou a parada brusca pode causar ferimentos graves ou morte aos ocupantes do
veículo. Sempre guarde com segurança
os encostos de cabeça removidos em um
local fora do compartimento dos ocupantes.
• TODOS os encostos de cabeça DEVEM
ser reinstalados no veículo para proteger
adequadamente os ocupantes. Siga as
instruções de reinstalação acima antes de
operar o veículo ou ocupar um assento.
NOTA:
Não reposicione o encosto de cabeça em
180 graus para a posição incorreta na tentativa de obter uma folga adicional para a
parte de trás da cabeça.
Encostos de Cabeça Traseiros
Os bancos traseiros são equipados com encostos de cabeça ajustáveis e removíveis. Para
levantar o encosto de cabeça, puxe-o para
cima. Para abaixar o encosto de cabeça, pressione o botão de ajuste localizado na base do
encosto e empurre a base para baixo.
Para remover o encosto de cabeça, pressione o
botão de ajuste e o botão de liberação ao
mesmo tempo em que puxa todo o conjunto
para cima. Para reinstalar o encosto de cabeça,
coloque as colunas do encosto de cabeça nos
orifícios e ajuste-o na altura adequada.
NOTA:
Para remover os encostos externos, a parte
inferior do banco traseiro deve ser dobrada
para cima.
AVISO!
Um encosto de cabeça solto pode ser lançado para a frente em caso de colisão ou a
parada brusca pode causar ferimentos graves ou morte aos ocupantes do veículo.
Sempre guarde com segurança os encostos
de cabeça removidos em um local fora do
compartimento dos ocupantes.
Botões de Liberação/Ajuste
1 — Botão de liberação
2 — Botão de ajuste
NOTA:
• O encosto de cabeça central traseiro
(Crew Cab e Quad Cab) tem apenas uma
posição de ajuste que é usada para ajudar
na instalação de um assento infantil. Consulte “Proteção para o Passageiro” em “O
que Você Deve Saber Antes de Dar a
Partida do Veículo” para obter mais informações.
97
• Não reposicione o encosto de cabeça em
180 graus para a posição incorreta na
tentativa de obter uma folga adicional
para a parte de trás da cabeça.
AVISO!
TODOS os encostos de cabeça DEVEM ser
reinstalados no veículo para proteger adequadamente os ocupantes. Siga as instruções de reinstalação acima antes de operar
o veículo ou ocupar um assento.
programadas anteriormente, quando o botão
UNLOCK (Destravar) é pressionado.
Programação do Recurso de
Memória
NOTA:
Seu veículo está equipado com dois transmissores RKE. Um transmissor pode ser
vinculado à posição de memória 1 e o outro
pode ser vinculado à posição de memória 2.
Para criar um novo perfil de memória, faça o
seguinte:
Os botões de memória do banco estão localizados do lado externo da almofada do banco
do motorista.
2. Ajuste todas as configurações de perfil de
memória com as preferências desejadas
(banco, espelhos laterais, pedais ajustáveis
e predefinições de estação de rádio).
3. Pressione e solte o botão S (Set, Definir) no
interruptor da memória.
BANCO COM MEMÓRIA DO
MOTORISTA — SE EQUIPADO
Este recurso permite que o motorista armazene
até dois perfis de memória diferentes para fácil
acesso por meio de um interruptor de memória.
Cada perfil de memória contém as configurações de posição desejadas para o banco do
motorista, espelhos laterais, pedais ajustáveis
(se equipado) e um conjunto de estações de
rádio predefinidas. O transmissor de Entrada
Remota sem Chave (RKE) também pode ser
programado para retomar as mesmas posições
98
1. Coloque a ignição do veículo na posição
ON/RUN (Ligar/Funcionar) (não dê partida
no motor).
4. Em até cinco segundos, pressione e solte
um dos botões de memória (1) ou (2). O
Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC) ou a Exibição de informações do
motorista (DID) exibirá qual posição da memória foi definida.
Botões do Banco com Memória
NOTA:
• Os perfis de memória podem ser definidos sem o veículo estar na posição PARK
(Estacionar), mas o veículo deve estar na
posição PARK (Estacionar) para recuperar um perfil de memória.
• Para definir um perfil de memória em seu
transmissor RKE, consulte ⴖVincular e
desvincular o transmissor de entrada remota sem chave à memóriaⴖ presente
nesta seção.
Vinculando e Desvinculando o
Transmissor de Entrada Remota
sem Chave à Memória
Os transmissores RKE podem ser programados para recuperar um dos dois perfis de
memória pré-programados pressionando o botão UNLOCK (Desbloquear) no transmissor
RKE.
NOTA:
Antes de programar os transmissores RKE
na memória, o recurso precisa ser selecionado.
• Se o seu veículo estiver equipado com
uma tela sensível ao toque, é necessário
selecionar o recurso ⴖMemory To FOB
(Memória para Controle) poderá ser pro-
gramado pelo sistema Uconnect. Para obter mais informações, consulte “Configurações do Uconnect” em “Conhecendo o
Painel de Instrumentos”.
• Se o seu veículo não for equipado com
uma tela sensível ao toque, é necessário
selecionar o recurso ⴖKey Fob Linked To
Memoryⴖ (Chave Inteligente Ligada à Memória) através do Centro Eletrônico de
Informações do Veículo (EVIC) ou da Exibição de Informações do Motorista (DID).
Para obter mais informações, consulte
“Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)ⴖ ou ⴖExibição de Informações
do Motorista (DID)” em “Conhecendo o
Painel de Instrumentos”.
Para programar os transmissores RKE, faça o
seguinte:
1. Coloque a ignição na posição OFF (Desligar).
2. Selecione o perfil de memória desejado (1)
ou (2).
NOTA:
Se um perfil de memória ainda não tiver sido
definido, consulte ⴖProgramação do Recurso de Memóriaⴖ para obter instruções
sobre como definir um perfil de memória.
3. Assim que o perfil tiver sido recuperado,
pressione e solte o botão SET (S) (Definir)
no interruptor da memória e, em seguida,
pressione e solte o botão (1) ou (2) conforme necessário. “Memory Profile Set”
(Perfil de Memória Definido) (1 ou 2) será
exibido no painel de instrumentos nos veículos equipados com EVIC/DID.
4. Pressione e solte o botão LOCK (Travar) no
transmissor RKE em 10 segundos.
NOTA:
Seus transmissores RKE podem ser desvinculados das definições de memória pressionando o botão SET (S) (Definir) e, em até 10
segundos, pressionando o botão UNLOCK
(Destravar) no transmissor RKE.
99
Modo Pedir Posição Memorizada
NOTA:
• Para veículos equipados com transmissão automática, é preciso que ele esteja
em PARK (Estacionar) para recuperar posições de memória. Ao tentar fazer uma
recuperação sem o veículo estar na posição PARK (Estacionar), uma mensagem
será exibida no Centro eletrônico de informações do veículo (EVIC) ou na Exibição de informações do motorista (DID).
• Para veículos equipados com transmissão manual, a velocidade do veículo deverá estar em 0 km/h (0 mph) para recuperar posições de memória. Ao tentar
uma recuperação com a velocidade do
veículo acima de 0 km/h (0 mph), uma
mensagem será exibida no EVIC/DID.
Recuperação da Posição do Motorista 1 na
Memória
• Para recuperar as configurações da memória para o motorista 1 usando o interruptor da
memória, pressione o botão MEMORY (Memória) número 1 no interruptor da memória.
100
• Para recuperar as configurações da memória para o motorista 1 usando o transmissor
RKE, pressione o botão UNLOCK (Desbloquear) no transmissor RKE vinculado à posição de memória 1.
Bancos Easy Entry/Exit (Fácil
Entrada/Saída)
Recuperação da Posição do Motorista 2 na
Memória
A distância que o banco do motorista se move
depende de onde o banco está posicionado
quando você remove a Chave Inteligente da
ignição (ou desliga a ignição, para veículos
equipados com Keyless Enter-N-Go).
• Para recuperar a configuração da memória
para o motorista 2 usando o interruptor da
memória, pressione o botão MEMORY (Memória) número 2 no interruptor da memória.
• Para recuperar as configurações da memória para o motorista 2 usando o transmissor
RKE, pressione o botão UNLOCK (Desbloquear) no transmissor RKE vinculado à posição de memória 2.
Um pedido de posição memorizada poderá ser
cancelado pressionando qualquer botão MEMORY (Memória) durante um pedido (S, 1 ou
2). Quando um pedido de posição memorizada
é cancelado, o banco do motorista e os pedais
elétricos (se equipados) param de se mover.
Ocorrerá um retardamento de um segundo
antes que outro pedido de posição memorizada
possa ser selecionado.
Este recurso fornece posicionamento automático do banco do motorista para melhorar sua
mobilidade ao entrar e sair do veículo.
• Quando você remover a Chave Inteligente
da ignição (ou desligar a ignição, para veículos equipados com Keyless Enter-N-Go), o
banco do motorista se moverá aproximadamente 60 mm (2,4 pol.) para trás se a
posição do banco do motorista estiver a 67,7
mm (2,7 pol.) ou mais na frente do batente
traseiro. O banco voltará para a posição
definida anteriormente quando você colocar
a ignição na posição ACC ou RUN (Funcionamento).
• Quando você remover a Chave Inteligente
da ignição (ou desligar a ignição, para veículos equipados com Keyless Enter-N-Go), o
banco do motorista se moverá 7,7 mm (0,3
pol.) para frente do batente traseiro se a
posição do banco do motorista estiver entre
22,7 mm e 67,7 mm (0,9 pol. e 2,7 pol.) na
frente do batente traseiro. O banco voltará
para a posição definida anteriormente
quando você colocar a ignição na posição
ACC ou RUN (Funcionamento).
• O recurso Easy Entry/Easy Exit (Fácil
Entrada/Saída) fica desativado quando a posição do banco do motorista está a menos de
22,7 mm (0,9 pol.) na frente do batente
traseiro. Nessa posição, não há benefício
para o motorista movimentar-se no banco de
forma a facilitar sua entrada ou saída.
Cada definição armazenada na memória possuirá uma posição associada de Easy Entry
(Fácil Entrada) e de Easy Exit (Fácil Saída).
NOTA:
O recurso Easy Entry/Exit (Fácil Entrada/
Fácil Saída) não está ativado quando o veículo é entregue da fábrica. O recurso Easy
Entry/Exit (Fácil Entrada/Saída) é ativado
(ou desativado posteriormente) por meio
das funções programáveis no sistema
Uconnect. Para obter mais informações,
consulte “Configurações do Uconnect/
Funções Programáveis pelo Cliente” em
“Conhecendo o Painel de Instrumentos”.
PARA ABRIR E FECHAR O
CAPÔ
Para abrir o capô, duas travas devem ser
liberadas.
Liberação do Capô
2. Antes de levantar o capô, alcance a abertura
debaixo da parte central do capô e empurre
a alavanca da trava de segurança para a
esquerda para soltá-la.
1. Puxe a alavanca de liberação do capô localizada embaixo do volante, na base do painel de instrumentos.
101
AVISO!
Certifique-se de que o capô tenha sido totalmente travado antes de dirigir o seu veículo.
Se o capô não estiver completamente travado, ele poderá se abrir quando o veículo
estiver em movimento, bloqueando sua visão. O não cumprimento dessa advertência
pode resultar em ferimentos graves ou
morte.
Localização da Trava de Segurança (Série
1500 Mostrada)
Localização do Interruptor do Farol
LUZES
CUIDADO!
Para evitar possíveis danos, não bata o capô
ao fechá-lo. Pressione a parte central dianteira do capô firmemente para baixo para
verificar se as duas travas estão engatadas.
102
O interruptor dos faróis está localizado no lado
esquerdo do painel de instrumentos, perto do
volante. O interruptor dos faróis controla a
operação dos faróis, das luzes de estacionamento, das luzes do painel de instrumentos,
das luzes de carga e dos faróis de neblina (se
equipado).
Seu veículo é equipado com lentes de plástico
dos faróis e do farol de neblina (se equipado)
que são mais leves e menos suscetíveis a
quebrar devido ao choque com pedras do que
as lentes de vidro. O plástico não é tão resistente a arranhões quanto o vidro; portanto,
devem ser seguidos procedimentos diferentes
para a limpeza das lentes.
Para reduzir a possibilidade de arranhões nas
lentes e consequente redução da capacidade
de iluminação, evite fazer a limpeza com pano
seco. Para remover a sujeira da estrada,
lave-as com uma solução de sabão neutro e
enxágue.
NOTA:
Se o seu veículo estiver equipado com luzes
de aproximação acesas nos espelhos retrovisores externos, elas poderão ser apagadas por meio do painel de instrumentos ou
do rádio do Uconnect. Para mais informações, consulte ⴖEVICⴖ ou ⴖDIDⴖ e ⴖConfigurações do Uconnectⴖ em ⴖConhecendo o Painel de Instrumentosⴖ.
CUIDADO!
Não utilize componentes de limpeza abrasivos, solventes, palhas de aço ou outros
materiais abrasivos para limpar as lentes.
Faróis
Para acender os faróis, gire o interruptor dos faróis no sentido horário para a posição Headlight (Farol). Quando o interruptor dos
faróis é ligado, as luzes de estacionamento, as lanternas traseiras,
a luz da placa de licença e as luzes do painel de
instrumentos também acendem. Para apagar
os faróis, gire o interruptor dos faróis de volta
para a posição O (Off, Desligar).
Faróis Automáticos — Se Equipado
Este sistema ativa ou desativa automaticamente os faróis de acordo com os níveis de luz
ambiente. Para ativar o sistema, gire o interruptor dos faróis até a posição AUTO (Automático).
Posição de Faróis Automáticos
Quando o sistema estiver ligado, o recurso
Headlight Delay (Temporizador do Farol) também estará. Isso significa que os faróis permanecerão ligados por até 90 segundos após você
ter colocado o interruptor de ignição na posição
OFF (Desligar). Para desativar os faróis automáticos, tire o interruptor dos faróis da posição
AUTO (Automático).
NOTA:
O motor deve estar em funcionamento antes
que os faróis se acendam no modo Automático.
103
Faróis Acesos com Limpadores do
Para-brisa (Disponíveis Apenas com
Faróis Automáticos)
Quando esse recurso estiver ativo, os faróis se
acenderão cerca de 10 segundos depois que
os limpadores do para-brisa forem ligados se o
interruptor dos faróis for colocado na posição
AUTO (Automático). Além disso, os faróis desligarão quando os limpadores do para-brisa
forem desligados caso tenham sido ligados por
esse recurso.
NOTA:
Se o seu veículo estiver equipado com uma
tela sensível ao toque, esse recurso poderá
ser programado pelo sistema Uconnect.
Para obter mais informações, consulte
“Configurações do Uconnect” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”.
Se o seu veículo não for equipado com uma
tela sensível ao toque, esse recurso pode ser
programado pelo Centro eletrônico de informações do veículo (EVIC) ou pela Exibição de
informações do veículo (DID). Para obter mais
informações, consulte “Centro Eletrônico de
Informações do Veículo (EVIC)" ou "Exibição de
104
Informações do Motorista (DID)” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”.
Luzes Diurnas (DRL) — Se
Equipado
Os faróis do veículo irão acender quando o
motor for ligado e a transmissão estiver em
qualquer marcha, exceto PARK (Estacionar).
Isso oferece uma condição de "Luzes Sempre
Acesas" até a ignição ser desligada. As luzes
acendem pelo menos 50% de sua intensidade
normal. Se o freio de estacionamento for acionado, as Luzes de Funcionamento Diurno apagarão. Além disso, se a seta for ativada, a luz
de DRL no mesmo lado do veículo pode desligar pelo tempo de duração da ativação da seta.
Assim que a seta não estiver mais ativa, a luz
de DRL acenderá.
Temporizador do Farol
Para auxiliar sua saída do veículo, este está
equipado com um temporizador do farol que
deixará os faróis ativados por até aproximadamente 90 segundos. Esse temporizador é ativado quando a ignição é desligada com o
interruptor dos faróis aceso e, logo em seguida,
desativado. O temporizador dos faróis pode ser
cancelado ativando o interruptor dos faróis e,
em seguida, desativando-o ou ligando a ignição.
NOTA:
Se o seu veículo estiver equipado com uma
tela sensível ao toque, esse recurso poderá
ser programado pelo sistema Uconnect.
Para obter mais informações, consulte
“Configurações do Uconnect” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”.
Se o seu veículo não for equipado com uma
tela sensível ao toque, esse recurso pode ser
programado pelo Centro eletrônico de informações do veículo (EVIC) ou pela Exibição de
informações do veículo (DID). Para obter mais
informações, consulte “Centro Eletrônico de
Informações do Veículo (EVIC)" ou "Exibição de
Informações do Motorista (DID)” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”.
Controle do Farol Alto Automático
— Se Equipado
O sistema de Controle do Farol Alto Automático
aumenta a iluminação dianteira à noite, automatizando o controle do farol alto com o uso de
uma câmera digital montada no espelho retro-
visor interno. Essa câmera detecta a luz específica do veículo e muda automaticamente de
farol alto para farol baixo até que o veículo que
está se aproximando saia do campo de visão.
NOTA:
• Se o seu veículo for equipado com uma
tela sensível ao toque, o controle do farol
alto automático pode ser ligado ou desligado usando o Sistema Uconnect. Para
obter mais informações, consulte “Configurações do Uconnect” em “Conhecendo
o Painel de Instrumentos”.
• Se o seu veículo não for equipado com
uma tela sensível ao toque, o Controle do
Farol alto Automático poderá ser ativado
ou desativado pelo Centro Eletrônico de
Informações do Veículo (EVIC) ou pela
Exibição de Informações do Motorista
(DID). Para obter mais informações, consulte “Centro Eletrônico de Informações
do Veículo (EVIC)ⴖ ou ⴖExibição de Informações do Motorista (DID)” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”.
• Faróis quebrados, sujos ou obstruídos e
lanternas traseiras dos veículos no
campo de visão farão com que os faróis
permaneçam ligados por mais tempo
(mais próximo do veículo). Além disso,
sujeira, filme e outras obstruções no
para-brisa ou na lente da câmera farão
com
que
o
sistema
funcione
incorretamente.
• Para desativar o Controle de sensibilidade do farol alto automático avançado
(padrão) e acessar o Controle de sensibilidade do farol alto reduzido (não recomendado), ligue e desligue completamente a alavanca do farol alto por 6 vezes
dentro de 10 segundos com a ignição
ligada. O sistema retornará à configuração padrão quando a ignição for
desligada.
Se o para-brisa ou o espelho do Controle do
Farol Alto Automático for substituído, o espelho
deverá ser reajustado para garantir o desempenho adequado. Consulte sua concessionária
autorizada local.
Para Ativar
1. Se o seu veículo for equipado com uma tela
sensível ao toque, o Farol Alto Automático é
ativado através do sistema Uconnect. Para
obter mais informações, consulte “Configurações do Uconnect” em “Conhecendo o
Painel de Instrumentos”.
Se o seu veículo não for equipado com uma
tela sensível ao toque, o Farol Alto Automático
é ativado através do Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC) ou da Exibição de
Informações do Motorista (DID). Para obter
mais informações, consulte “Centro Eletrônico
de Informações do Veículo (EVIC)" ou "Exibição
de Informações do Motorista (DID)” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”.
2. Gire o interruptor dos faróis até a posição
AUTO (Automático).
3. Empurre a alavanca multifuncional para
longe de você (em direção à parte da frente
do veículo) para engatar o modo de farol
alto.
105
NOTA:
Este sistema não será ativado enquanto o
veículo estiver a ou acima de 32 km/h
(20 mph).
Desativar
Faróis de Neblina — Se Equipado
Os faróis de neblina são acesos girando o
interruptor dos faróis até a posição de luz de
estacionamento ou de farol e pressionando o
controle giratório do farol.
1. Puxe a alavanca multifuncional na sua direção (ou para trás, em direção ao veículo)
para desativar manualmente o sistema
(operação normal de faróis baixos).
quando o interruptor dos faróis for girado para a
posição OFF (Desligado), ou o farol alto for
selecionado.
Aviso de Faróis Acesos
Se os faróis, as luzes de estacionamento ou da
área de carga ficarem acesas após a desativação da ignição, um aviso sonoro contínuo soará
quando a porta do motorista for aberta.
Economizador de bateria
2. Empurre a alavanca multifuncional para reativar o sistema.
Para proteger a vida útil da bateria do veículo, o
escoamento de carga está presente para as
luzes internas e externas.
Luzes de Estacionamento e do
Painel
Se a ignição estiver na posição OFF (Desligar)
e qualquer porta for deixada entreaberta por 10
minutos ou se o controle de intensidade estiver
totalmente colocado na posição ON (Ligar) do
domo por 10 minutos, as luzes internas serão
desligadas automaticamente.
Interruptor do Farol de Neblina
Para acender as luzes de estacionamento e do painel de instrumentos,
gire o interruptor dos faróis no sentido
horário. Para apagar as luzes de estacionamento, gire o interruptor dos faróis de volta para
a posição O (Off, Desligar).
106
Os faróis de neblina funcionarão somente
quando as luzes de estacionamento ou os
faróis baixos estiverem acesos. Uma luz indicadora localizada no painel de instrumentos acenderá quando as luzes de neblina são ativadas.
Os faróis de neblina serão desativados quando
o interruptor for pressionado uma segunda vez,
NOTA:
O modo do economizador de bateria é cancelado se a ignição estiver em ON (Ligar).
Se os faróis permanecerem acesos ao colocar
a ignição em OFF (Desligar), as luzes externas
serão desativadas automaticamente após oito
minutos. Se os faróis forem ativados e deixados
assim por oito minutos com a ignição em OFF
(Desligar), as luzes externas serão desativadas
automaticamente.
Luzes Internas
As luzes de cortesia e do teto acendem quando
as portas dianteiras são abertas e quando o
controle de intensidade da luz (controle giratório na parte inferior do interruptor) é girado até
a posição da direita. Se o seu veículo estiver
equipado como Entrada Remota Sem Chave
(RKE) e o botão UNLOCK (Destravar) for pressionado no transmissor RKE, as luzes de cortesia e do teto acenderão. Quando uma porta é
aberta e as luzes interiores estão acesas, girar
o controle de intensidade da luz totalmente
para a esquerda, até a posição OFF (Desligar),
faz com que todas as luzes internas sejam
apagadas. Esse procedimento também é conhecido como modo “Party” (Festa) porque
permite manter as portas abertas por muito
tempo sem descarregar a bateria do veículo.
A intensidade da iluminação do painel de instrumentos, bem como a iluminação ambiente
pode ser regulada girando o controle de intensidade da luz para a direita (luz mais forte) ou
para a esquerda (luz mais fraca). Quando os
faróis estão acesos, é possível aumentar a
intensidade da luz do hodômetro, do hodômetro
parcial, do rádio e do console superior girando
o controle para a direita até se escutar um
clique. Esse recurso é conhecido como modo
"Parade" (Cortejo) e é útil quando os faróis são
utilizados durante o dia.
NOTA:
Se o seu veículo for equipado com uma tela
sensível ao toque, a intensidade da luz
dessa tela será programada pelo Sistema
Uconnect. Para obter mais detalhes, consulte “Configurações do Uconnect” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”.
Controle de Intensidade da Luz
Luzes de Cortesia/Leitura
As duas luzes no console superior e no compartimento dos passageiros traseiros acenderão como luzes de cortesia quando uma porta
for aberta, quando o controle de intensidade da
luz for girado para a posição de luz de cortesia
(posição totalmente à direita) ou quando o
botão UNLOCK (Destravar) for pressionado no
transmissor de Entrada Remota Sem Chave
(RKE), se equipado. Essas luzes são também
controladas individualmente, como luzes de
leitura, pressionando a lente correspondente.
107
Luz de Carga com Luzes da
Caçamba —Se Equipado
A luz de carga e as luzes da caçamba (se
equipado) ficam acesas ao pressionar os botões das luzes de carga.
Alavanca Multifuncional
A alavanca multifuncional está localizada no
lado esquerdo da coluna de direção.
Setas
Mova a alavanca multifuncional para cima ou
para baixo, e as setas em cada lateral do painel
de instrumentos piscarão para indicar o funcionamento adequado das setas dianteiras e traseiras.
Luz de Cortesia/Leitura dos Passageiros do
Banco Traseiro
NOTA:
As luzes de cortesia/leitura permanecerão
acesas até que o interruptor seja pressionado uma segunda vez; por isso,
certifique-se de apagá-las antes de sair do
veículo. Se as luzes internas ficarem acesas
após a ignição ser desligada, elas serão
apagadas automaticamente depois de 15
minutos.
Luz Ambiente
O console superior é equipado com um recurso
de luz ambiente. Essa luz melhora a visibilidade
da área do console de chão.
108
Botão das Luzes de Carga
A luz de carga e as luzes da caçamba (se
equipado) também ficam acesas durante, aproximadamente, 60 segundos quando o botão
UNLOCK (Destravar) de um transmissor RKE é
pressionado, como parte do recurso Entrada
Iluminada.
Alavanca da Seta
NOTA:
Se qualquer uma das luzes permanecer
acesa e não piscar, ou houver uma taxa de
intermitência muito rápida, verifique se há
alguma lâmpada externa defeituosa. Se uma
das setas não acender quando a alavanca
for movimentada, é sinal de que a lâmpada
da seta está com defeito.
tifuncional para trás, em direção ao volante,
ativará os faróis baixos novamente ou desativará os faróis altos.
Assistente para Mudança de Faixa
Toque na alavanca para cima ou para baixo
uma vez, sem movê-la para além da posição, e
a luz indicadora de conversão (direita ou esquerda) piscará três vezes, em seguida desligando automaticamente.
Piscar para Ultrapassar
Você pode sinalizar para outro veículo com os
faróis puxando parcialmente a alavanca multifuncional em direção ao volante. Isso fará com
que o farol alto se acenda até que a alavanca
seja liberada.
Interruptor do Farol Alto/Baixo
Pressione a alavanca multifuncional em direção
ao painel de instrumentos para alternar os
faróis para faróis altos. Puxar a alavanca mul-
Interruptor do Limpador/Lavador do Para-brisa
Interruptor do Farol Alto/Baixo
LIMPADORES E LAVADORES
DO PARA-BRISA
Limpadores do Para-brisa
Os limpadores e os lavadores são acionados
por um interruptor na alavanca multifuncional.
Gire a extremidade da alavanca para selecionar a velocidade desejada do limpador do para-brisa.
Funcionamento do Limpador do
Para-brisa
Gire a extremidade da alavanca para cima até a
primeira posição depois das configurações intermitentes para diminuir a velocidade do funcionamento do limpador do para-brisa. Gire a
extremidade da alavanca para cima até a segunda posição depois das configurações intermitentes para aumentar a velocidade do funcionamento do limpador do para-brisa.
109
Sistema do Limpador do Para-brisa
Intermitente
O recurso intermitente deste sistema foi projetado para ser usado quando as condições
climáticas permitirem um único ciclo de limpeza, com uma pausa variável entre os ciclos.
Para obter um intervalo maior entre os ciclos,
gire o botão giratório de controle para a posição
do limite máximo da faixa do temporizador.
O intervalo de atraso diminui à medida que
você gira o botão até ele atingir a posição de
velocidade contínua baixa. O atraso pode ser
regulado de um máximo de aproximadamente
18 segundos entre os ciclos, até um ciclo a
cada segundo. Os intervalos de atraso serão
duplicados quando a velocidade do veículo
estiver a 16 Km/h (10 mph) ou menos.
Lavadores do Para-brisa
Para usar o lavador do para-brisa, pressione o
botão giratório do lavador do para-brisa, localizado na extremidade da alavanca multifuncional, até a segunda posição. O líquido do lavador do para-brisa será borrifado e o limpador do
para-brisa funcionará por dois a três ciclos após
o botão ser solto dessa posição.
110
Se o botão for pressionado enquanto estiver no
intervalo do temporizador, o limpador do para-brisa funcionará alguns segundos após o botão ser solto. Então, o intervalo intermitente
pré-selecionado será restabelecido. Se o botão
do lavador for pressionado enquanto estiver na
posição desligado, o limpador do para-brisa
será acionado e funcionará aproximadamente
três vezes após o botão ser solto.
Para evitar o congelamento do sistema de
lavadores do para-brisa em tempo frio, selecione uma solução ou mistura que esteja em
conformidade ou exceda a faixa de temperatura
da sua região. Essas informações de classificação podem ser encontradas na maioria dos
recipientes de líquido do lavador do para-brisa.
AVISO!
Uma perda súbita de visibilidade através do
para-brisa pode resultar em colisão. Você
pode não enxergar outros veículos ou obstáculos. Para evitar a formação repentina de
gelo no para-brisa em temperaturas abaixo
(continuação)
AVISO! (continuação)
de zero, aqueça o para-brisa com o degelador antes e durante a utilização do lavador
do para-brisa.
Recurso de Único Ciclo de Limpeza
Quando for necessário ativar um único ciclo do
limpador para limpar o para-brisa de neblina da
estrada ou de jatos de um veículo passante,
pressione e solte o botão, localizado na extremidade da alavanca multifuncional, até a primeira posição de retenção. Os limpadores do
para-brisa executarão o ciclo uma vez e serão
desligados automaticamente.
NOTA:
O recurso de único ciclo de limpeza não
ativa a bomba do lavador do para-brisa,
portanto, o líquido do lavador do para-brisa
não é borrifado. A função de lavagem deve
ser usada para borrifar líquido do lavador do
para-brisa.
Limpadores do Para-Brisa com
Sensor de Chuva — Se Equipado
Informações do Motorista (DID)” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”.
Esse recurso detecta umidade no para-brisa e
ativa automaticamente os limpadores para o
motorista. O recurso é especialmente útil no
caso de respingos e borrifos dos lavadores de
para-brisa dos veículos que estiverem à frente.
Gire a extremidade da alavanca multifuncional
para uma das cinco definições para ativar esse
recurso.
A sensitividade do sistema pode ser ajustada
com a alavanca multifuncional. A posição 1 do
temporizador do limpador do para-brisa é a
menos sensível, e a posição 5 é a mais sensível. A configuração 3 deve ser usada em condições normais de chuva. As configurações 1 e
2 podem ser usadas caso o motorista deseje
menos sensibilidade do limpador do para-brisa.
As definições 4 e 5 podem ser usadas caso o
motorista deseje mais sensitividade. Coloque o
interruptor do limpador do para-brisa na posição Desligado quando não quiser utilizar o
sistema.
NOTA:
Se o seu veículo estiver equipado com uma
tela sensível ao toque, esse recurso poderá
ser programado pelo sistema Uconnect.
Para obter mais informações, consulte
“Configurações do Uconnect” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”.
Se o seu veículo não for equipado com uma
tela sensível ao toque, esse recurso pode ser
programado pelo Centro eletrônico de informações do veículo (EVIC) ou pela Exibição de
informações do veículo (DID). Para obter mais
informações, consulte “Centro Eletrônico de
Informações do Veículo (EVIC)" ou "Exibição de
NOTA:
• O recurso Sensor de Chuva não funcionará quando o interruptor do limpador do
para-brisa estiver nas posições de velocidade baixa ou alta.
• Além disso, o recurso Sensor de Chuva
poderá não funcionar adequadamente
quando houver a presença de gelo ou de
borrifo ressecado de sal no para-brisa.
• O uso de Rain-X ou de produtos contendo
cera ou silicone pode prejudicar o desempenho do Sensor de Chuva.
O sistema Sensor de Chuva possui um recurso
de proteção de palhetas e braços do limpador
do para-brisa e não funcionará nas seguintes
condições:
• Temperatura Ambiente Baixa — Quando a
ignição for ligada pela primeira vez, o sistema Sensor de Chuva não funcionará até
que o interruptor do limpador do para-brisa
se mova, a velocidade do veículo seja superior a 0 km/h (0 mph) ou a temperatura
externa seja superior a 0 °C (32 °F).
• Transmissão na Posição NEUTRAL
(Ponto-morto) — Quando a ignição estiver
em ON (Ligar) e a transmissão na posição
NEUTRAL (Ponto-morto), o sistema do Sensor de chuva não funcionará até que o
interruptor do limpador do para-brisa se
mova, a velocidade do veículo seja superior
a 8 km/h (5 mph) ou o seletor de marchas
seja tirado da posição NEUTRAL
(Ponto-morto).
111
• Inibição do Modo de Arranque Remoto —
Nos veículos equipados com o sistema de
Arranque Remoto, os limpadores do para-brisa com Sensor de Chuva não funcionam
quando o veículo está no modo de arranque
remoto. Assim que o operador estiver no
veículo e tiver colocado o interruptor de
ignição na posição RUN (Funcionar), o funcionamento do limpador do para-brisa com
sensor de chuva poderá ser retomado, se
tiver sido selecionado e não houver nenhuma outra condição de inibição (mencionada anteriormente).
COLUNA DE DIREÇÃO
REGULÁVEL
Esse recurso permite que você ajuste a coluna
de direção para cima ou para baixo. A alavanca
de regulagem está localizada na coluna de
direção, abaixo da alavanca multifuncional.
Puxe a alavanca na direção do volante para
destravar a coluna de direção. Com uma mão
firmemente no volante, mova a coluna de direção para cima ou para baixo, conforme o desejado. Libere a alavanca para travar a coluna de
direção firmemente no lugar.
112
VOLANTE AQUECIDO — SE
EQUIPADO
Alavanca de Direção Regulável
AVISO!
Não ajuste a coluna de direção enquanto
estiver dirigindo. Ajustar a coluna de direção
com o veículo em movimento ou dirigir com
a coluna de direção destravada pode fazer
com que o motorista perca o controle do
veículo. O não cumprimento dessa advertência pode resultar em ferimentos graves
ou morte.
O volante tem um elemento de aquecimento
que ajuda a manter suas mãos aquecidas no
tempo frio. O aquecimento do volante tem
apenas uma definição de temperatura. Uma
vez que o aquecimento do volante tenha sido
ligado, funcionará por aproximadamente de 30
a 80 minutos antes de desligar automaticamente. O aquecimento do volante pode desligar antes ou pode não ser religado quando o
volante estiver aquecido.
O botão de controle do volante aquecido fica
localizado no centro do painel de instrumentos,
debaixo dos controles de climatização.
Se o seu veículo estiver equipado com uma tela
sensível ao toque, o botão de controle do
volante aquecido estará localizado na tela dos
controles ou da climatização da tela sensível ao
toque.
• Pressione o botão de controle do volante
uma vez para ativar o elemento
aquecido
de aquecimento.
• Pressione o botão de controle do volante
uma segunda vez para desatiaquecido
var o elemento de aquecimento.
Informações do Motorista (DID)” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”.
NOTA:
O motor precisa estar ligado para o aquecimento do volante funcionar.
AVISO!
• Pessoas que não sentem dor na pele por
causa de idade avançada, doenças crônicas, diabetes, danos na coluna espinhal,
medicamento, uso de álcool, exaustão ou
outra condição física devem tomar cuidado ao usar o aquecedor do volante. Ele
pode causar queimaduras, mesmo em
temperaturas baixas, especialmente se
usados por longos períodos.
• Não coloque nada no volante que isole
contra o calor, como um lençol ou cobertura para volantes de qualquer tipo ou
material. Isso pode causar superaquecimento do aquecedor do volante.
Veículos Equipados com Arranque Remoto
Em modelos equipados com arranque remoto,
o aquecimento do volante pode ser programado para ser ativado durante o arranque
remoto.
Se o seu veículo estiver equipado com uma tela
sensível ao toque, esse recurso poderá ser
programado pelo sistema Uconnect. Para obter
mais informações, consulte “Configurações do
Uconnect” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”.
Se o seu veículo não for equipado com uma
tela sensível ao toque, esse recurso pode ser
programado pelo Centro eletrônico de informações do veículo (EVIC) ou pela Exibição de
informações do veículo (DID). Para obter mais
informações, consulte “Centro Eletrônico de
Informações do Veículo (EVIC)" ou "Exibição de
PEDAIS AJUSTÁVEIS DO
MOTORISTA — SE EQUIPADO
O sistema dos pedais ajustáveis foi projetado
para permitir um melhor nível de conforto do
motorista no ajuste do volante e na posição do
banco. Esse recurso permite que o freio, o
acelerador e os pedais da embreagem (se
equipado) se movam em direção a ou fiquem
afastados do motorista para oferecer um melhor posicionamento em relação ao volante.
O interruptor do pedal está localizado no lado
esquerdo da coluna de direção.
Interruptor dos Pedais Ajustáveis
• Os pedais podem ser ajustados com a ignição desligada.
• Os pedais não podem ser ajustados quando
o veículo está na posição REVERSE (ré) ou
quando o Sistema de Controle Eletrônico da
113
Velocidade está ativado. As seguintes mensagens serão exibidas nos veículos equipados com o Sistema Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC) ou com a Exibição de
Informações do Motorista (DID) se você estiver tentando ajustar os pedais com o sistema travado (“Adjustable Pedal Disabled —
Cruise Control Engaged” [Pedal Ajustável
Desativado — Controle o Piloto Automático
Engatado] ou “Adjustable Pedal Disabled —
Vehicle In Reverse” [Pedal Ajustável Desativado — Veículo na posição REVERSE (ré)]).
NOTA:
• Sempre ajuste dos pedais em uma posição que permite o curso total do pedal.
• Mais pequenos ajustes podem ser necessários para encontrar a melhor posição
do pedal/do banco possível.
• Para veículos equipados com Banco com
Memória do Motorista, você pode usar o
transmissor RKE (Entrada Remota Sem
Chave) ou o interruptor de memória no
painel de revestimento da porta do motorista para recolocar os pedais ajustáveis
114
nas posições pré-programadas. Consulte
“Banco com Memória do Motorista” em
“Familiarizando-se com os Recursos do
Seu
Veículo”
para
obter
mais
informações.
CUIDADO!
Não coloque nenhum objeto embaixo dos
pedais ajustáveis ou que impeça a sua mobilidade, já que esse procedimento pode
causar danos aos controles do pedal. O
curso do pedal pode ficar limitado se a
movimentação for impedida por uma obstrução no curso do pedal ajustável.
AVISO!
Não ajuste os pedais com o veículo em
movimento. Você pode perder o controle do
veículo e sofrer um acidente. Sempre ajuste
os pedais com o veículo estacionado.
CONTROLE ELETRÔNICO DE
VELOCIDADE
Quando engatado, o Controle Eletrônico de
Velocidade assume as operações do acelerador em velocidades superiores a 40 km/h
(25 mph).
Os botões do Controle Eletrônico de Velocidade estão localizados à direita do volante.
Interruptores de Controle Eletrônico de
Velocidade
1 — ON/OFF (Ligar/
Desligar)
2 — RES +
3 — SET 4 — CANCEL (Cancelar)
NOTA:
Para garantir a operação adequada, o Sistema de Controle Eletrônico de Velocidade
foi desenvolvido para ser desligado se várias funções de Controle de Velocidade forem utilizadas ao mesmo tempo. Se isso
ocorrer, será possível reativar o Sistema de
Controle Eletrônico de Velocidade pressionando o botão ON/OFF (Ligar/Desligar) e
redefinindo a velocidade do veículo desejada.
Para Ativar
Pressione o botão ON/OFF (Ligar/Desligar). A
Luz Indicadora de Cruzeiro se acenderá no
painel de instrumentos. Para desligar o sistema, pressione o botão ON/OFF novamente. A
Luz Indicadora de Cruzeiro se apagará. O
sistema deve ser desligado quando não estiver
em uso.
AVISO!
É perigoso deixar o sistema de Controle
Eletrônico da Velocidade ativado quando
não estiver em uso. Você pode ativar o
sistema acidentalmente ou deixá-lo mais rápido que o desejado. Você pode perder o
controle do veículo e sofrer um acidente.
Sempre deixe o sistema desligado quando
não o estiver utilizando.
Para Definir a Velocidade Desejada
Ligue o Controle Eletrônico de Velocidade.
Quando o veículo atingir a velocidade desejada, pressione o botão SET (-) e solte-o. Solte
o acelerador, e o veículo funcionará na velocidade selecionada.
NOTA:
O veículo deverá ser conduzido a uma velocidade constante e no nível do solo antes
que seja pressionado o botão SET (-).
Para Desativar
Pressionar de leve o pedal dos freios, apertar o
botão CANCEL (Cancelar) ou aplicar pressão
de frenagem normal, reduzindo a velocidade do
veículo, desativa o Controle Eletrônico de Velocidade sem apagar a velocidade definida da
memória.
Pressionar o botão ON/OFF (Ligar/Desligar) ou
DESLIGAR o interruptor de ignição apaga a
velocidade definida da memória.
Para retomar a velocidade
Para retomar a uma velocidade definida anteriormente, pressione e solte o botão RES (Retomar) (+). A retomada pode ser usada a qualquer velocidade acima de 32 km/h (20 mph).
Para Variar o Ajuste de Velocidade
Para Aumentar a Velocidade
Quando o Controle Eletrônico de Velocidade
está configurado, você pode aumentar a velocidade pressionando o botão RES (+).
As unidades preferidas do motorista podem ser
selecionadas nas configurações do painel de
instrumentos, se equipado. Para obter mais
115
Para Diminuir a Velocidade
NOTA:
O sistema de Controle Eletrônico da Velocidade mantém a velocidade em subidas e
descidas. Uma pequena alteração na velocidade em ladeiras moderadas é normal.
Quando o Controle Eletrônico de Velocidade
estiver configurado, você poderá diminuir a
velocidade pressionando o botão SET (Definir)
(-).
Em declives acentuados, pode haver uma alteração
maior
de
velocidade.
Assim,
recomenda-se dirigir sem o Controle Eletrônico
de Velocidade.
informações, consulte “Conhecendo o painel de
instrumentos”. O incremento de velocidade
mostrado depende da unidade escolhida, se é
o padrão americano (mph) ou métrico (km/h):
As unidades preferidas do motorista podem ser
selecionadas nas configurações do painel de
instrumentos, se equipado. Para obter mais
informações, consulte “Conhecendo o painel de
instrumentos”. O incremento de velocidade
mostrado depende da unidade escolhida, se é
o padrão americano (mph) ou métrico (km/h):
Para Acelerar ao Ultrapassar
Pressione o acelerador normalmente. Quando
o pedal for liberado, o veículo retornará à
velocidade definida.
Uso do Controle Eletrônico de Velocidade
em Declives
A transmissão pode ser reduzida em declives
para manter a velocidade definida do veículo.
116
AVISO!
O Controle Eletrônico de Velocidade pode
ser perigoso quando o sistema não puder
manter uma velocidade constante. O veículo
pode se movimentar rápido demais para as
condições do trânsito e da estrada, e você
pode perder o controle do veículo e se
acidentar. Não use o Controle Eletrônico de
Velocidade em tráfego intenso ou em estradas tortuosas, cobertas de neve, gelo ou
escorregadias.
AUXÍLIO TRASEIRO PARA
ESTACIONAMENTO
PARKSENSE – SE EQUIPADO
O Sistema de Auxílio Traseiro para Estacionamento ParkSense fornece indícios visuais e
audíveis da distância entre o painel traseiro e
um obstáculo detectado ao dar ré, por exemplo,
durante uma manobra de estacionamento.
Consulte Precauções de Uso do Sistema
ParkSense para saber as limitações desse sistema e obter recomendações.
O ParkSense preservará o último estado do
sistema (ativado ou desativado) do último ciclo
de ignição quando a ignição for alterada para a
posição ON/RUN (Ligar/Funcionar).
O ParkSense pode ser ativado somente
quando o seletor de marchas estiver na posição
REVERSE (Ré). Se o ParkSense estiver ativado nessa posição do seletor de marchas, o
sistema permanecerá ativo até a velocidade do
veículo aumentar para aproximadamente
11 km/h (7 mph) ou mais. Quando o veículo
estiver em REVERSE (Ré) e acima da velocidade de operação do sistema, um aviso será
exibido no Centro Eletrônico de Informações do
Veículo (EVIC) ou na Exibição de Informações
do Motorista (DID) indicando que a velocidade
do veículo está muito alta. O sistema ficará
ativo novamente se a velocidade do veículo
diminuir para aproximadamente 9 km/h
(6 mph).
(EVIC)" ou "Configurações de Exibição de Informações do Motorista (DID)" em "Conhecendo o Painel de Instrumentos" para obter
mais informações.
Visor do ParkSense
O visor de aviso do ParkSense somente será
exibido se a opção Sound and Display (Som e
Exibição) estiver selecionada.
Sensores ParkSense
NOTA:
Se o seu veículo estiver equipado com uma
tela sensível ao toque, esse recurso poderá
ser programado pelo sistema Uconnect.
Para obter mais informações, consulte
“Configurações do Uconnect” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”.
O sistema indicará um obstáculo detectado
mostrando um único arco nas regiões traseiras
esquerda e/ou direita, com base na distância e
na localização do objeto em relação ao veículo.
Os quatro sensores ParkSense, localizados no
painel traseiro/para-choque, monitoram a área
atrás do veículo que está dentro do campo de
visão dos sensores. Os sensores podem detectar obstáculos a uma distância de aproximadamente 45 cm (18 pol) a 200 cm (79 pol) do
painel traseiro/para-choque na direção horizontal, dependendo do local, do tipo e da orientação do obstáculo.
Visor de Aviso do ParkSense
A tela de Aviso do ParkSense está localizada no
Centro Eletrônico de Informações do Veículo
(EVIC) ou na Exibição de Informações do Motorista (DID). Ela fornece avisos visuais para
indicar a distância entre o painel traseiro/para-choque e o obstáculo detectado. Consulte
"Centro Eletrônico de Informações do Veículo
Se o seu veículo não for equipado com uma
tela sensível ao toque, esse recurso pode ser
programado pelo Centro eletrônico de informações do veículo (EVIC) ou pela Exibição de
informações do veículo (DID). Consulte "Centro
Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)"
ou Exibição de Informações do Motorista (DID)"
em "Conhecendo o Painel de Instrumentos"
para obter mais informações.
Quando o veículo estiver em REVERSE (Ré), o
visor de aviso ligará indicando o status do
sistema.
Se um obstáculo for detectado na região traseira esquerda e/ou direita, o visor mostrará um
único arco sólido na região traseira esquerda
e/ou direita e o sistema emitirá um tom. Na
medida em que o veículo se aproximar do
objeto, o visor mostrará o único arco se aproximando do veículo e o tom mudará de um
único tom de meio segundo para devagar,
rápido e contínuo.
117
O veículo está próximo do obstáculo quando o
visor de aviso mostra um arco piscando e emite
um tom contínuo. O diagrama a seguir mostra a
operação de alerta de aviso quando o sistema
está detectando um obstáculo:
118
Tom Único de Meio Segundo
Tom Rápido
Tom Devagar
Tom Contínuo
ALERTAS DE AVISO
Distância Traseira
(cm/pol)
Superior a
200 cm (79 pol)
200 cm a 115 cm
(79 pol a 45 pol)
115 cm a 80 cm
(45 pol a 31 pol)
80 cm a 45 cm
(31 pol a 18 pol)
Inferior a 45 cm
(18 pol)
Alerta Sonoro
(Aviso Sonoro)
None (Nenhum)
Tom Único de Meio
Segundo
Devagar
Rápido
Contínuo
Arco
None (Nenhum)
4° Sólido
3°
Sólido
2°
Piscando
1°
Piscando
Volume do Rádio Reduzido
Não
Sim
Sim
Sim
Sim
NOTA:
O ParkSense diminuirá o volume do rádio,
se estiver ligado, quando o sistema emitir
um tom de áudio.
Configurações Ajustáveis de Volume do
Aviso Sonoro
As configurações de volume dos avisos das
partes traseira são programáveis.
• Se o seu veículo for equipado com uma tela
sensível ao toque, essas configurações poderão ser programadas pelo Sistema
Uconnect. Para obter mais informações,
consulte “Configurações do Uconnect” em
“Conhecendo o Painel de Instrumentos”.
• Se o seu veículo não for equipado com uma
tela sensível ao toque, essas configurações
poderão ser programadas pelo Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC) ou
pela Exibição de Informações do Motorista
(DID). Para obter mais informações, consulte
“Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)" ou "Exibição de Informações do
Motorista (DID)” em “Conhecendo o Painel
de Instrumentos”.
Ativação e Desativação do
ParkSense
O ParkSense pode ser ativado e desativado
usando o interruptor do ParkSense.
Quando
o
interruptor
do
ParkSense é pressionado para desativar o sistema, o painel de instrumentos exibe a mensagem
“PARKSENSE OFF” (ParkSense
Desativado) por aproximadamente 5 segundos.
Consulte "Centro Eletrônico de Informações do
Veículo (EVIC)" ou Exibição de Informações do
Motorista (DID)" em "Conhecendo o Painel de
Instrumentos" para obter mais informações.
119
Quando a marcha for movida para REVERSE
(ré) e o sistema for desativado, o EVIC/a DID
exibirá a mensagem “PARKSENSE OFF”
(ParkSense Desativado) enquanto o veículo
estiver em REVERSE (ré).
NOTA:
O sistema ParkSense será desativado automaticamente quando o sistema detectar que
um reboque com freios do reboque foi conectado ao Módulo de Freio do Reboque
Integrado. O EVIC/ a DID exibirá a mensagem “PARKSENSE OFF” (ParkSense Desativado) enquanto o veículo estiver em
REVERSE (ré).
O LED do interruptor do ParkSense acenderá
quando o ParkSense for desativado ou estiver
com defeito. O LED do interruptor do
ParkSense ficará desligado quando o sistema
estiver ativado.
Se o interruptor do ParkSense for pressionado
e o sistema precisar de manutenção, o LED do
interruptor do ParkSense piscará momentaneamente e, depois, acenderá.
120
Manutenção do Sistema de Auxílio
Traseiro para Estacionamento
ParkSense
Durante a partida do veículo, quando o Sistema
de Auxílio Traseiro para Estacionamento
ParkSense detectar uma condição com falha, o
painel de instrumentos acionará um único aviso
sonoro, uma vez por ciclo de ignição, e exibirá
a mensagem "PARKSENSE UNAVAILABLE
WIPE REAR SENSORS" (Sensores Traseiros
de Limpeza do ParkSense Indisponíveis) ou
"PARKSENSE UNAVAILABLE SERVICE REQUIRED" (Manutenção do ParkSense Indisponível Necessária). Consulte "Centro Eletrônico
de Informações do Veículo (EVIC)" ou Exibição
de Informações do Motorista (DID)" em "Conhecendo o Painel de Instrumentos" para obter
mais informações. Quando o seletor de marchas for movido para REVERSE (Ré) e o
sistema detectar uma condição de falha, o
EVIC/DID exibirá a mensagem "PARKSENSE
UNAVAILABLE WIPE REAR SENSORS"
(ParkSense Indisponível, Limpe os Sensores
Traseiros) ou "PARKSENSE UNAVAILABLE
SERVICE REQUIRED" (ParkSense Indisponível, Manutenção Necessária) enquanto o veí-
culo estiver em REVERSE (Ré). Nessa condição, o ParkSense não funcionará.
Se a mensagem "PARKSENSE UNAVAILABLE
WIPE REAR SENSORS" (ParkSense Indisponível, Limpe os Sensores Traseiros) aparecer
no Centro Eletrônico de Informações do Veículo
(EVIC) ou na Exibição de Informações do Motorista (DID), certifique-se de que a superfície
externa e o lado de baixo do painel/para-choque traseiro estejam limpos e sem neve,
gelo, lama, sujeira ou outra obstrução, e então,
desligue e ligue a ignição. Se a mensagem
continuar aparecendo, procure uma concessionária autorizada.
Se "PARKSENSE UNAVAILABLE SERVICE
REQUIRED" (Manutenção do ParkSense Indisponível Necessária) aparecer no EVIC/DID,
procure uma concessionária autorizada.
Limpeza do Sistema ParkSense
Limpe os sensores ParkSense com água, sabão para lavagem automotiva e um pano macio. Não use tecidos ásperos ou duros. Não
arranhe nem empurre os sensores. Caso contrário, você poderá danificá-los.
Precauções de Uso do Sistema
ParkSense
• Quando estiver ligado, o ParkSense reduzirá o volume do rádio ao emitir um tom.
NOTA:
• Limpe os sensores ParkSense regularmente, tomando cuidado para não
arranhá-los ou danificá-los. Os sensores
não poderão ficar cobertos de gelo, neve,
neve derretida, lama, sujeira ou detritos.
A falha nesse procedimento poderá resultar no funcionamento inadequado do sistema. O sistema ParkSense poderá não
detectar um obstáculo atrás do painel/
para-choque ou poderá fornecer uma
falsa indicação de que há um obstáculo
atrás do painel/para-choque.
• Assegure-se de que o para-choque esteja
sem neve, gelo, lama, sujeira e detritos
para manter o funcionamento correto do
sistema ParkSense.
• Marteletes pneumáticos, caminhões
grandes e outras vibrações podem afetar
o desempenho do ParkSense.
• Ao desligar o ParkSense, o painel de
instrumentos exibirá ⴖPARKSENSE OFFⴖ
(ParkSense desligado). Além disso, depois de ser desligado, o ParkSense permanece assim até ser ligado novamente,
mesmo se desligar e ligar a chave de
ignição.
• Quando você move o seletor de marchas
para a posição REVERSE (Ré) e o
ParkSense está desligado, o painel de
instrumentos exibirá a mensagem
ⴖPARKSENSE OFFⴖ (ParkSense desligado) enquanto o veículo estiver em
REVERSE (Ré).
• Mantenha o sistema ParkSense desligado
quando objetos como carregadores de
bicicletas, engates de reboques etc. forem colocados até 45 cm (18 pol) de
distância do painel traseiro/para-choque
durante a direção do veículo. Deixar de
seguir esse procedimento poderá resultar
em uma interpretação errônea por parte
do sistema de um obstáculo próximo
como um problema do sensor, fazendo
com que a mensagem ⴖPARKSENSE UNAVAILABLE
SERVICE
REQUIREDⴖ
(ParkSense Indisponível, Manutenção Necessária) seja exibida no painel de
instrumentos.
• Nos veículos equipados com uma tampa
traseira, o ParkSense deve ser desativado
quando a tampa traseira estiver na posição abaixada ou aberta e o veículo estiver
em REVERSE (Ré). Uma tampa traseira
abaixada pode fornecer um falso indício
de que um obstáculo está atrás do
veículo.
CUIDADO!
• O ParkSense é apenas um auxílio no
estacionamento e não é capaz de reconhecer todos os obstáculos, incluindo obstáculos pequenos. Meio-fios podem ser
temporariamente detectados ou não serem detectados. Obstáculos localizados
acima ou abaixo dos sensores não serão
detectados quando estiverem muito próximos.
(continuação)
121
CUIDADO! (continuação)
• O veículo deve ser dirigido lentamente
quando o ParkSense for utilizado para que
seja possível parar na hora em que um
obstáculo for detectado. Recomenda-se
que o motorista olhe por cima de seu
ombro ao usar o ParkSense.
AVISO!
• Os motoristas devem ter cuidado ao dar ré
ou ao usar o ParkSense. Sempre verifique
atentamente se não há pessoas, outros
veículos, objetos e pontos cegos atrás do
veículo antes de dar marcha à ré. Você é o
responsável pela segurança e deve continuar prestando atenção às redondezas. A
falha nesse procedimento pode resultar
em ferimentos graves ou morte.
(continuação)
122
AVISO! (continuação)
• Antes
de
usar
o
ParkSense,
recomenda-se que o conjunto do engate
esférico e da bola de engate seja retirado
do veículo quando ele não for usado para
reboque de outros veículos. A falha nesse
procedimento pode resultar em ferimentos
pessoais ou danos aos veículos ou ao
obstáculo, pois a bola de engate estará
muito mais próxima do obstáculo do que o
painel traseiro quando o alto-falante soar o
tom contínuo. Além disso, os sensores
poderão detectar o conjunto do engate
esférico e da bola de engate, dependendo
de seu tamanho e forma, dando uma falsa
indicação de que há um obstáculo atrás do
veículo.
AUXÍLIO DIANTEIRO E
TRASEIRO PARA
ESTACIONAMENTO
PARKSENSE — SE EQUIPADO
O sistema Auxiliar de Estacionamento
ParkSense fornece indícios visuais e audíveis
da distância entre o painel traseiro e/ou o painel
dianteiro e um obstáculo detectado ao dar ré ou
se mover para frente, por exemplo, durante
uma manobra de estacionamento. Consulte
Precauções de Uso do Sistema ParkSense
para saber as limitações desse sistema e obter
recomendações.
O ParkSense preservará o último estado do
sistema (ativado ou desativado) do último ciclo
de ignição quando a ignição for alterada para a
posição ON/RUN (Ligar/Funcionar).
O ParkSense pode ser ativado somente
quando a alavanca seletora está na posição
REVERSE (ré) ou DRIVE (conduzir). Se o
ParkSense estiver ativado em uma dessas posições da alavanca seletora, o sistema permanecerá ativo até a velocidade do veículo ser
aumentada para, aproximadamente, 11 Km/h
(7 mph) ou mais. Um aviso aparecerá no Centro
Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC) ou
na Exibição de Informações do Motorista (DID),
indicando que o veículo está acima da velocidade de operação do ParkSense. O sistema
ficará ativo novamente se a velocidade do
veículo diminuir para aproximadamente 9 km/h
(6 mph).
Sensores ParkSense
Os quatro sensores ParkSense, localizados no
painel traseiro/para-choque, monitoram a área
atrás do veículo que está dentro do campo de
visão dos sensores. Os sensores podem detectar obstáculos a uma distância de aproximadamente 45 cm (18 pol) a 200 cm (79 pol) do
painel traseiro/para-choque na direção horizontal, dependendo do local, do tipo e da orientação do obstáculo.
Os seis sensores ParkSense, localizados no
painel dianteiro/para-choque, monitoram a área
na frente do veículo que está dentro do campo
de visão dos sensores. Os sensores podem
detectar obstáculos a uma distância de aproximadamente 30 cm (12 pol) a 120 cm (47 pol) do
painel dianteiro/para-choque na direção hori-
zontal, dependendo do local, do tipo e da
orientação do obstáculo.
Visor de Aviso do ParkSense
A tela de Aviso do ParkSense está localizada no
Centro Eletrônico de Informações do Veículo
(EVIC) ou na Exibição de Informações do Motorista (DID). Ela fornece avisos visuais para
indicar a distância entre o painel traseiro/para-choque e/ou o painel dianteiro/para-choque e
o obstáculo detectado. Consulte "Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)" ou
"Configurações de Exibição de Informações do
Motorista (DID)" em "Conhecendo o Painel de
Instrumentos" para obter mais informações.
O visor de aviso do ParkSense somente será
exibido se a opção Sound and Display (Som e
Exibição) estiver selecionada.
NOTA:
Se o seu veículo estiver equipado com uma
tela sensível ao toque, esse recurso poderá
ser programado pelo sistema Uconnect.
Para obter mais informações, consulte
“Configurações do Uconnect” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”.
Se o seu veículo não for equipado com uma
tela sensível ao toque, esse recurso pode ser
programado pelo Centro eletrônico de informações do veículo (EVIC) ou pela Exibição de
informações do veículo (DID). Consulte "Centro
Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)"
ou Exibição de Informações do Motorista (DID)"
em "Conhecendo o Painel de Instrumentos"
para obter mais informações.
Visor do ParkSense
O visor de aviso ligará, indicando o status do
sistema quando o veículo estiver em
REVERSE (Ré) ou quando o veículo estiver em
DRIVE (Conduzir) e um obstáculo for detectado.
O sistema indicará um obstáculo detectado
mostrando um único arco nas regiões traseiras
esquerda e/ou direita com base na distância e
no local do obstáculo em relação ao veículo.
Se um obstáculo for detectado na região traseira esquerda e/ou direita, o visor mostrará um
único arco na região traseira esquerda e/ou
direita e o sistema emitirá um tom. Na medida
em que o veículo se aproximar do obstáculo, o
visor mostrará o único arco se aproximando do
123
veículo e o tom mudará de um único tom de
meio segundo para devagar, rápido e contínuo.
O veículo está próximo do obstáculo quando o
visor mostra um arco piscando e emite um som
ininterrupto. O diagrama a seguir mostra a
operação de alerta de aviso quando o sistema
está detectando um obstáculo:
ALERTAS DE AVISO
Distância Traseira
(cm/pol.)
Superior a 200 cm
(79 pol.)
200 cm a 115 cm
(79 pol a 45 pol)
115 cm a 80 cm
(45 pol a 31 pol)
80 cm a 45 cm
(31 pol a 18 pol)
Inferior a 45 cm
(18 pol)
Distância Dianteira
(cm/pol.)
Superior a 120 cm
(47 pol.)
120 cm a 100 cm
(47 pol a 39 pol)
100 cm a 65 cm
(39 pol a 25 pol)
65 cm a 30 cm
(25 pol a 12 pol)
Inferior a 30 cm
(12 pol)
Alerta Sonoro (Aviso
Sonoro)
None (Nenhum)
Tom Único de
1/2 Segundo (apenas para traseira)
Devagar (apenas
para traseira)
Rápido
Contínuo
Arcos
None (Nenhum)
4° Sólido
3° Sólido
2° Piscando
1° Piscando
Volume do Rádio Reduzido
Não
Sim
Sim
Sim
Sim
NOTA:
O ParkSense diminuirá o volume do rádio,
se estiver ligado, quando o sistema emitir
um tom de áudio.
124
Alertas Audíveis do Auxílio para Estacionamento Dianteiro
O ParkSense desligará o alerta sonoro (aviso
sonoro) do Auxílio para estacionamento dianteiro depois de aproximadamente três segundos quando um obstáculo for detectado, o
veículo estiver parado e o pedal dos freios for
acionado.
Configurações Ajustáveis de Volume do
Aviso Sonoro
As configurações de volume dos avisos das
partes dianteira e traseira são programáveis.
• Se o seu veículo for equipado com uma tela
sensível ao toque, essas configurações poderão ser programadas pelo Sistema
Uconnect. Para obter mais informações,
consulte “Configurações do Uconnect” em
“Conhecendo o Painel de Instrumentos”.
• Se o seu veículo não for equipado com uma
tela sensível ao toque, essas configurações
poderão ser programadas pelo Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC) ou
pela Exibição de Informações do Motorista
(DID). Para obter mais informações, consulte
“Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)" ou "Exibição de Informações do
Motorista (DID)” em “Conhecendo o Painel
de Instrumentos”.
Ativando e Desativando o
ParkSense Dianteiro e/ou Traseiro
O ParkSense dianteiro pode ser ativado e desativado usando o interruptor ParkSense dianteiro.
O ParkSense traseiro pode ser ativado e desativado usando o interruptor ParkSense traseiro.
Quando o interruptor do ParkSense dianteiro
ou traseiro é pressionado para desativar o sistema, o Centro Eletrônico de Informações do Veículo
(EVIC) ou a Exibição de Informações do Motorista (DID) exibe a
mensagem “PARKSENSE OFF”
(ParkSense Desativado) por, aproximadamente, cinco segundos. Consulte "Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)" ou
Exibição de Informações do Motorista (DID)"
em "Conhecendo o Painel de Instrumentos"
para obter mais informações.
Quando a alavanca seletora é movida para a
posição de REVERSE (ré) e o sistema dianteiro
ou traseiro é desativado, o EVIC/a DID exibe a
mensagem “FRONT PARKSENSE OFF”
(ParkSense dianteiro desativado) ou “REAR
PARKSENSE OFF” (ParkSense traseiro desativado) por cinco segundos, seguido de um
gráfico de carro “OFF” (Desativado) no lado
correspondente. Esse gráfico de carro será
exibido enquanto o veículo estiver na posição
REVERSE (Ré).
NOTA:
Alertas de arco oriundos do sistema
ParkSense ativado interromperão as mensagens de cinco segundos e o EVIC/a DID
exibirão o gráfico de carro com os arcos
correspondentes e a mensagem “OFF” (Desativado).
O LED do interruptor do ParkSense dianteiro ou
traseiro acenderá quando o ParkSense dianteiro ou traseiro for desativado ou precisar de
manutenção. O LED do interruptor do
ParkSense dianteiro ou traseiro apagará
quando o sistema dianteiro ou traseiro for ativado. Se o interruptor do ParkSense dianteiro
ou traseiro for pressionado e o sistema precisar
125
de manutenção, o LED do interruptor do
ParkSense dianteiro ou traseiro piscará momentaneamente e, depois, acenderá.
Manutenção do Sistema Auxiliar de
Estacionamento ParkSense
Durante a partida do veículo, quando o Sistema
ParkSense detectar uma condição com falha, o
painel de instrumentos acionará um único aviso
sonoro, uma vez por ciclo de ignição, e exibirá
a mensagem “PARKSENSE UNAVAILABLE
WIPE REAR SENSORS” (ParkSense Indisponível, Limpe os Sensores Traseiros),
"PARKSENSE UNAVAILABLE WIPE FRONT
SENSORS" (ParkSense Indisponível, Limpe os
Sensores Dianteiros) ou “PARKSENSE UNAVAILABLE
SERVICE
REQUIRED”
(ParkSense Indisponível, Manutenção Necessária) por cinco segundos. Quando a marcha
for movida para Reverse (Ré) e o sistema
detectar uma condição de falha, o Centro eletrônico de informações do veículo (EVIC) ou a
Exibição de informações do motorista (DID)
exibirá a mensagem “PARKSENSE UNAVAILABLE WIPE REAR SENSORS” (ParkSense
indisponível, limpe os sensores traseiros),
"PARKSENSE UNAVAILABLE WIPE FRONT
126
SENSORS" (ParkSense indisponível, limpe os
sensores dianteiros) ou “PARKSENSE UNAVAILABLE
SERVICE
REQUIRED”
(ParkSense indisponível, manutenção necessária) por cinco segundos. Após cinco segundos, um gráfico de carro será exibido junto com
a mensagem "UNAVAILABLE" (Indisponível) na
localização do sensor dianteiro ou traseiro,
dependendo de onde a falha for detectada. O
sistema continuará a fornecer alertas de arco
para a lateral que esteja funcionando corretamente. Tais alertas de arco interromperão as
mensagens "PARKSENSE UNAVAILABLE
WIPE REAR SENSORS" (ParkSense Indisponível, Limpe os Sensores Traseiros),
"PARKSENSE UNAVAILABLE WIPE FRONT
SENSORS" (ParkSense Indisponível, Limpe os
Sensores Dianteiros) ou "PARKSENSE UNAVAILABLE
SERVICE
REQUIRED"
(ParkSense Indisponível, Manutenção Necessária) se um objeto for detectado dentro da
duração de cinco segundos de exibição. O
gráfico de carro permanecerá em exibição enquanto o veículo estiver em REVERSE (Ré).
Para obter mais informações, consulte “Centro
Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)"
ou "Exibição de Informações do Motorista
(DID)”.
Se a mensagem “PARKSENSE UNAVAILABLE
WIPE REAR SENSORS” (ParkSense Indisponível, Limpe os Sensores Traseiros) ou
"PARKSENSE UNAVAILABLE WIPE FRONT
SENSORS" (ParkSense Indisponível, Limpe os
Sensores Dianteiros) aparecer no Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC) ou na
Exibição de Informações do Motorista (DID),
certifique-se de que a superfície externa e o
lado de baixo do painel/para-choque traseiro
e/ou do painel/para-choque dianteiro estejam
limpos e sem neve, gelo, lama, sujeira ou outra
obstrução, e então, desligue e ligue a ignição.
Se a mensagem continuar aparecendo, procure
uma concessionária autorizada.
Se a mensagem “PARKSENSE UNAVAILABLE
SERVICE REQUIRED” (ParkSense Indisponível, Manutenção Necessária) aparecer no
EVIC/DID, procure uma concessionária autorizada.
Limpeza do Sistema ParkSense
Limpe os sensores ParkSense com água, sabão para lavagem automotiva e um pano macio. Não use tecidos ásperos ou duros. Não
arranhe nem empurre os sensores. Caso contrário, você poderá danificá-los.
Precauções de Uso do Sistema
ParkSense
NOTA:
• Assegure-se de que o para-choque dianteiro e traseiro esteja sem neve, gelo,
lama, sujeira e detritos para manter o
funcionamento correto do sistema
ParkSense.
• Marteletes pneumáticos, caminhões
grandes e outras vibrações podem afetar
o desempenho do ParkSense.
• Quando você desligar o ParkSense dianteiro ou traseiro, o painel de instrumentos
exibirá “FRONT PARKSENSE OFF”
(ParkSense dianteiro desligado) ou
“REAR PARKSENSE OFF” (ParkSense
traseiro desligado). Além disso, depois de
desligar o ParkSense Dianteiro ou Fron-
tal, ele permanecerá desligado até você
ligá-lo novamente, mesmo se você desligar e ligar a chave de ignição.
• Quando a alavanca seletora for movida
para a posição de REVERSE (ré) e o
ParkSense Dianteiro ou Traseiro for desativado, a o painel de instrumentos exibirá
a mensagem “FRONT PARKSENSE OFF”
(ParkSense dianteiro desativado) ou
“REAR PARKSENSE OFF” (ParkSense
traseiro desativado) por cinco segundos,
seguido de um gráfico de carro “OFF”
(Desativado) no lado correspondente.
Esse gráfico de carro será exibido enquanto o veículo estiver na posição
REVERSE (Ré).
tema. O sistema ParkSense pode não detectar um obstáculo atrás ou na frente do
painel/para-choque ou pode fornecer um
falso indício de que um obstáculo está
atrás ou na frente do painel/para-choque.
• Quando estiver ligado, o ParkSense reduzirá o volume do rádio ao emitir um tom.
• Use o interruptor do ParkSense para desligar o sistema ParkSense se obstáculos
como bagageiros de bicicleta, ganchos
de reboque, etc. estiverem a uma distância de 45 cm (18 pol) do painel/para-choque traseiro. Deixar de seguir esse
procedimento poderá resultar em uma
interpretação errônea por parte do sistema de um obstáculo próximo como um
problema do sensor, fazendo com que a
mensagem “PARKSENSE UNAVAILABLE
SERVICE REQUIRED” (ParkSense Indisponível, Manutenção Necessária) seja
exibida no painel de instrumentos.
• Limpe os sensores ParkSense regularmente, tomando cuidado para não
arranhá-los ou danificá-los. Os sensores
não poderão ficar cobertos de gelo, neve,
neve derretida, lama, sujeira ou detritos.
A falha nesse procedimento poderá resultar no funcionamento inadequado do sis-
• Nos veículos equipados com uma tampa
traseira, o ParkSense deve ser desativado
quando a tampa traseira estiver na posição abaixada ou aberta. Uma tampa traseira abaixada pode fornecer um falso
indício de que um obstáculo está atrás do
veículo.
127
CUIDADO!
• O ParkSense é apenas um auxílio no
estacionamento e não é capaz de reconhecer todos os obstáculos, incluindo obstáculos pequenos. Meio-fios podem ser
temporariamente detectados ou não serem detectados. Obstáculos localizados
acima ou abaixo dos sensores não serão
detectados quando estiverem muito próximos.
• O veículo deve ser dirigido lentamente
quando o ParkSense for utilizado para que
seja possível parar na hora em que um
obstáculo for detectado. Recomenda-se
que o motorista olhe por cima de seu
ombro ao usar o ParkSense.
128
AVISO!
• Os motoristas devem ter cuidado ao dar ré
ou ao usar o ParkSense. Sempre verifique
atentamente se não há pessoas, outros
veículos, objetos e pontos cegos atrás do
veículo antes de dar marcha à ré. Você é o
responsável pela segurança e deve continuar prestando atenção às redondezas. A
falha nesse procedimento pode resultar
em ferimentos graves ou morte.
(continuação)
AVISO! (continuação)
• Antes
de
usar
o
ParkSense,
recomenda-se que o conjunto do engate
esférico e da bola de engate seja retirado
do veículo quando ele não for usado para
reboque de outros veículos. A falha nesse
procedimento pode resultar em ferimentos
pessoais ou danos aos veículos ou ao
obstáculo, pois a bola de engate estará
muito mais próxima do obstáculo do que o
painel traseiro quando o alto-falante soar o
tom contínuo. Além disso, os sensores
poderão detectar o conjunto do engate
esférico e da bola de engate, dependendo
de seu tamanho e forma, dando uma falsa
indicação de que há um obstáculo atrás do
veículo.
CÂMERA TRASEIRA DE
MARCHA À RÉ PARKVIEW —
SE EQUIPADO
Seu veículo pode estar equipado com a Câmera Traseira de Marcha à Ré ParkView, que
permite ver uma imagem na tela da região
traseira do seu veículo sempre que a marcha
for colocada na posição REVERSE (ré) ou se
ela for iniciada pelo botão “Backup Camera”
(Câmera traseira) no menu “Controls” (Controles). Sempre que a marcha for colocada na
posição REVERSE (ré), a imagem será exibida
no espelho retrovisor (se equipado) ou na tela
do Uconnect (se equipado) com um aviso
“check entire surroundings” (verificar arredores)
na parte superior da tela. Depois de cinco
segundos, essa mensagem desaparece.
A câmera ParkView câmera está localizada à
esquerda da alavanca da tampa traseira.
Quando a transmissão do veículo é retirada da
posição REVERSE (Ré) (com o retardo da
câmera desativado), o modo de câmera de ré é
desativado, e a tela de navegação ou de áudio
aparece novamente.
Quando a transmissão do veículo é retirada da
posição REVERSE (ré) (com o retardo da câmera ativado), a imagem da vista traseira é
exibida por até 10 segundos após a transmissão ser retirada da posição “REVERSE” (ré), a
menos que a velocidade do veículo ultrapasse
13 km/h (8 mph), a transmissão seja colocada
em “PARK” (estacionar) ou a ignição seja colocada na posição OFF (Desligado).
Sempre que a imagem da Câmera Traseira for
ativada pelo botão “Backup Camera” (Câmera
traseira) no menu “Controls” (Controles), é ativado um temporizador para a imagem. A imagem vai continuar sendo exibida até que o
temporizador exceda 10 segundos e a velocidade do veículo esteja acima de 13 km/h
(8 mph) ou o botão “X” da tela sensível ao toque
que desativa a exibição da imagem da Câmera
Traseira seja pressionado.
NOTA:
Se a velocidade do veículo permanecer
abaixo de 13 km/h (8 mph), a imagem da
Câmera Traseira será exibida continuamente até ser desativada pelo botão “X” da
tela sensível ao toque.
Se equipado com uma Câmera de Carga, um
da tela sensível ao toque que indica
botão
que a imagem da câmera ativa está sendo
mostrada estará disponível sempre que a imagem da Câmera Traseira for exibida.
Se equipado com uma Câmera de Carga, um
da tela sensível ao toque que alterna
botão
a exibição da imagem da câmera de Carga
estará disponível sempre que a imagem da
Câmera Traseira for exibida.
Um botão "X" na tela sensível ao toque para
desabilitar a exibição da imagem da câmera
ficará disponível quando o veículo não estiver
em REVERSE (Ré).
Quando habilitada, linhas guia ativas são sobrepostas na tela para ilustrar a largura do
veículo e seu percurso de ré com base na
posição do volante. As linhas da guia ativa
mostrarão zonas separadas que ajudarão a
indicar a distância até a traseira do veículo.
129
NOTA:
Para obter mais informações sobre como
acessar e alterar os recursos programáveis
da Câmera Traseira de Marcha à Ré
ParkView, consulte “Configurações do
Uconnect” em “Conhecendo o Painel de
Instrumentos”.
A tabela abaixo mostra as distâncias aproximadas de cada zona:
Zonas
Distância até a traseira do veículo
Vermelho
0 - 30 cm (0 - 1 pé)
Amarelo
30 cm a 2 m (1 pé
a 6,5 pés)
Verde
2 m ou mais (6,5
pés ou mais)
CUIDADO!
• Para evitar danos ao veículo, a ParkView
só deve ser usada como um auxílio de
estacionamento. A câmera ParkView não
consegue visualizar todos os obstáculos
ou objetos no caminho de direção.
• Para evitar danos ao veículo, dirija-o lentamente ao usar a câmera ParkView para
conseguir parar na hora em que um obstáculo for visto. Recomenda-se que o motorista olhe com frequência por cima de
seu ombro ao usar a câmera ParkView.
AVISO!
O motorista deve ter cuidado ao dar marcha
à ré mesmo ao usar a câmera traseira de
marcha à ré ParkView. Sempre verifique
atentamente se não há pessoas, outros veículos, objetos e pontos cegos atrás do veículo antes de dar marcha à ré. Você é
(continuação)
130
AVISO! (continuação)
responsável pela segurança de seus arredores e deve prestar atenção contínua ao dar
marcha à ré. A falha nesse procedimento
pode resultar em ferimentos graves ou
morte.
NOTA:
Se neve, gelo, lama, ou qualquer outra substância alheia se acumular na lente da câmera, limpe a lente, enxágue com água e
seque com um pano macio. Não cubra a
lente.
Ativando a imagem da Câmera Traseira:
1. Pressione o botão “Controls” (Controles),
localizado na parte inferior da tela do
Uconnect.
2. Pressione o botão “Backup Camera” (Câpara ligar o sistema de
mera Traseira)
câmera traseira.
NOTA:
Uma vez iniciada pelo botão “Backup Camera” (Câmera Traseira), a imagem da câmera traseira pode ser desativada pressionando o botão de função “X”. Na
desativação, a tela anteriormente selecionada será exibida.
CONSOLE SUPERIOR — SE
EQUIPADO
O console superior está localizado no forro do
teto acima do espelho retrovisor. O console
superior contém os seguintes recursos:
Luzes de Cortesia/Leitura
As duas luzes no console superior e no compartimento dos passageiros traseiros acenderão como luzes de cortesia quando uma porta
for aberta, quando o controle de intensidade da
luz for girado para a posição de luz de cortesia
(posição totalmente à direita) ou quando o
botão UNLOCK (Destravar) for pressionado no
transmissor de Entrada Remota Sem Chave
(RKE), se equipado. Essas luzes são também
controladas individualmente, como luzes de
leitura, pressionando a lente correspondente.
NOTA:
As luzes de cortesia/leitura permanecerão
acesas até que o interruptor seja pressionado uma segunda vez; por isso,
certifique-se de apagá-las antes de sair do
veículo. Se as luzes internas ficarem acesas
após a ignição ser desligada, elas serão
apagadas automaticamente depois de 15
minutos.
TETO SOLAR ELÉTRICO — SE
ASSIM EQUIPADO
O interruptor do teto solar elétrico está localizado no console superior, entre as luzes de
cortesia/leitura.
• Luzes de Cortesia/Leitura
• Interruptor do Teto Solar Elétrico — Se
Equipado
• Interruptor do Vidro Traseiro de Correr Elétrico — Se Equipado
Luz de Cortesia/Leitura dos Passageiros do
Banco Traseiro
131
AVISO!
• Nunca deixe crianças desacompanhadas
dentro do veículo ou com acesso a um
veículo destrancado. Nunca deixe a
Chave Inteligente dentro ou perto do veículo, ou em um local acessível a crianças.
Não deixe a ignição de um veículo equipada com o Keyless Enter-N-Go no modo
ACC (Acessórios) ou ON/RUN (Ligar/
Funcionar). Os ocupantes, particularmente crianças desacompanhadas, podem ser apanhados pelo teto solar elétrico
ao operarem o interruptor. Isso pode causar ferimentos graves ou fatais.
• Em caso de colisão, há um risco maior de
você ser projetado para fora do veículo
com o teto solar aberto. Você poderá
sofrer ferimentos graves ou até mesmo
fatais. Aperte sempre o cinto de segurança
corretamente e certifique-se de que todos
os passageiros também estejam seguros.
(continuação)
132
AVISO! (continuação)
• Não permita que crianças pequenas mexam no teto solar. Nunca deixe que dedos,
outras partes do corpo ou qualquer objeto
sejam expostos pela abertura do teto solar, pois poderão ocorrer ferimentos.
Abertura do Teto Solar — Modo
Manual
Para abrir o teto solar, pressione e mantenha
pressionado o interruptor para trás para abrir
por completo. Qualquer liberação do interruptor
irá parar o movimento. O teto solar e a tela de
proteção solar continuarão parcialmente abertos até o interruptor ser pressionado para trás
novamente.
Fechamento do Teto Solar — Modo
Manual
Para fechar o teto solar, pressione e mantenha
pressionado o interruptor na posição para
frente. Liberar o interruptor interromperá o movimento e o teto solar permanecerá em estado
parcialmente fechado até que o interruptor do
teto solar seja pressionado novamente.
Abertura do Teto Solar — Modo
Rápido
Pressione o interruptor para trás e solte-o em
até meio segundo, e o teto solar se abrirá
automaticamente a partir de qualquer posição.
O teto solar abrirá totalmente e parará automaticamente. Esse modo é denominado "Abertura
Rápida". Durante esse modo, qualquer movimento do interruptor interromperá o teto solar.
Fechamento do teto solar — Modo
rápido
Pressione o interruptor para frente e solte-o em
até meio segundo e o teto solar se fechará
automaticamente a partir de qualquer posição.
O teto solar fechará totalmente e parará automaticamente. Esse modo é denominado "Fechamento Rápido". Durante o funcionamento
desse modo, qualquer movimento do interruptor interromperá o teto solar.
Recurso de Proteção Contra
Obstrução
Este recurso detectará uma obstrução na abertura do teto solar durante a operação Fechamento Rápido. Se for detectada uma obstrução
no trajeto do teto solar, ele se retrairá automaticamente. Retire a obstrução se isso ocorrer.
NOTA:
Se três tentativas consecutivas de fechamento do teto solar resultarem em inversões pela Proteção Contra Obstrução, ele
deverá ser fechado manualmente.
Ventilação do Teto Solar — Modo
Rápido
Pressione e solte o botão Vent (Ventilar) em
meio segundo, e o teto solar abrirá até a
posição de ventilação. Esse procedimento é
denominado "Ventilação Rápida" e ocorre independentemente da posição do teto solar. Durante essa operação, qualquer movimento do
interruptor interromperá o teto solar.
Operação da Tela de Proteção
Manutenção do Teto Solar
A tela de proteção pode ser aberta manualmente. Contudo, a tela de proteção abrirá automaticamente conforme o teto solar abrir.
Use apenas um produto de limpeza não-abrasivo e um pano macio para limpar o painel
de vidro.
NOTA:
A tela de proteção não poderá ser fechada
se o teto solar estiver aberto.
Operação com a Ignição Desligada
Golpe de Ar
O golpe de ar pode ser descrito como sensação
de pressão nos ouvidos ou um som semelhante
ao de um helicóptero. Pode haver golpe de ar
em seu veículo se os vidros estiverem abaixados ou o teto solar (se equipado) estiver aberto
ou em posições parcialmente abertas. Essa é
uma ocorrência normal e pode ser minimizada.
Se o golpe de ar ocorrer com os vidros traseiros
abertos, abra também os vidros dianteiros para
minimizar o efeito. Se o golpe de ar estiver
ocorrendo com o teto solar aberto, ajuste sua
abertura para minimizar o efeito ou abra um dos
vidros.
O interruptor do teto solar elétrico permanecerá
ativo no Temporizador de Acessórios por até,
aproximadamente, 10 minutos depois que o
interruptor de ignição for colocado na posição
LOCK (Travar). Abrir uma das portas dianteiras
cancelará esse recurso.
NOTA:
O tempo de ignição desligada é programável por meio do Sistema Uconnect. Para
obter mais informações, consulte “Configurações do Uconnect/Funções Programáveis
pelo Cliente” em “Conhecendo o Painel de
Instrumentos”.
133
TOMADAS DE ALIMENTAÇÃO
As tomadas de alimentação elétrica auxiliares
de 12 Volts (13 A) podem fornecer alimentação
aos acessórios dentro da cabine desenvolvidos
para uso com a tomada do isqueiro padrão. As
tomadas de alimentação de 12 volts e a porta
USB (Somente para Carregamento) têm uma
tampa acoplada à tomada indicando “12V DC”
(12 V CC) com um símbolo de chave, um
símbolo de bateria ou um símbolo USB.
Um símbolo de chave indica que a chave deve
estar na posição ON/RUN (Ligar/Funcionar) ou
ACC (Acessórios) para que a tomada forneça
energia. O símbolo de bateria indica que a
tomada está conectada à bateria e pode fornecer energia a qualquer momento.
NOTA:
Para garantir a operação adequada, um botão giratório e um elemento MOPAR devem
ser usados.
134
As tomadas de alimentação auxiliares podem
ser encontradas nos seguintes locais:
CUIDADO!
• Não ultrapasse a potência máxima de 160
Watts (13 Amperes) a 12 Volts. Se a
potência de 160 Watts (13 Amps) for ultrapassada, o fusível que protege o sistema
precisará ser substituído.
• As tomadas de alimentação foram projetadas para a conexão somente de acessórios. Não insira nenhum outro objeto
nas tomadas de alimentação, pois isso
danificará a tomada e queimará o fusível.
O uso inadequado da tomada de alimentação pode causar danos não cobertos
pela Nova Garantia Limitada do Veículo.
• Nos lados esquerdo e direito inferiores do
painel central se equipado com um banco
corrido.
Tomada de Alimentação — Painel Central
1 — Tomada de Alimentação
2 — Porta USB (Somente para Carregamento)
• Console central quando equipado com bancos individuais.
Porta USB (Somente para Carregamento) —
Tampa Superior
Tomada de Alimentação — Console Central
• Dentro da tampa superior do compartimento
organizador central — Se Equipado.
Tomada de Alimentação — Console Central
Traseiro
• Parte traseira do compartimento organizador
do console central — Quad Cab ou Crew
Cab.
Tomada de Alimentação — Fusível do Console
Central Traseiro
135
Todos os acessórios conectados à(s) tomada(s) devem ser removidos ou desligados
quando o veículo não estiver em uso para evitar
que a bateria descarregue.
Localizações de Fusíveis da Tomada de
Alimentação
1 — Fusível F104 de 20 A: Compartimento do
Console Central da Tomada de Alimentação
Amarela/Porta USB (Somente para Carregamento)
2 — Fusível F90–F91 de 20 A: Console Central
Traseiro da Tomada de Alimentação Amarela
3 — F93 Fusível 20 A Acendedor de Cigarros
Amarelo do Painel de Instrumentos
O símbolo de chave indica que a tomada pode
fornecer energia quando a chave está na posição ON/RUN (Ligar/Funcionar) ou ACC (Acessórios).
136
AVISO!
Para evitar ferimentos graves ou morte:
• Apenas os dispositivos designados para o
uso nesse tipo de tomada devem ser
inseridos em qualquer tomada de 12 Volts.
• Não toque com as mãos molhadas.
• Feche a tampa quando não estiver em uso
e durante a direção do veículo.
• Se essa tomada for manuseada erroneamente, ela poderá causar choques elétricos e falha.
CUIDADO!
• Muitos acessórios que podem ser conectados consomem energia da bateria do
veículo, mesmo quando não estão em uso
(por exemplo: telefone celular etc.). Consequentemente, se o aparelho ficar ligado
por muito tempo, a bateria do veículo será
descarregada o suficiente para reduzir sua
vida útil e/ou impedir a partida do motor.
• Os acessórios que consomem mais energia (por exemplo, resfriadores, aspiradores de pó, luzes etc.) descarregam a bateria mais rapidamente. Utilize-os
somente de forma intermitente e com
muito cuidado.
• Após a utilização de acessórios que consomem muita energia ou após longos períodos de inatividade do veículo (com
acessórios ainda ligados na tomada), dirija
o veículo por um período suficiente para
permitir que o gerador recarregue a bateria.
TOMADA DO ISQUEIRO E
CINZEIRO — SE EQUIPADO
AVISO!
Para evitar ferimentos graves ou morte:
• Não insira objetos nos receptáculos.
• Não toque com as mãos molhadas.
• Feche a tampa quando ela não estiver em
uso.
• Se essa tomada for manuseada erroneamente, ela poderá causar choques elétricos e falha.
Uma tomada do isqueiro e um cinzeiro removíveis estão disponíveis. Para veículos com um
banco corrido, a bandeja do porta-copo pode
ser usada para segurar o cinzeiro.
INVERSOR DE POTÊNCIA —
SE EQUIPADO
Uma tomada de 115 Volts (no máximo, 150
Watts) está localizada no centro do painel de
instrumentos à direita do rádio. Essa tomada
pode alimentar telefones celulares, eletrônicos
e outros dispositivos de baixo consumo de
energia que exijam potência de até 150 Watts.
Alguns videogames de alta tecnologia excedem
esse limite, como a maioria das ferramentas
elétricas.
O inversor de potência foi projetado com uma
proteção interna contra sobrecarga. Se a potência de 150 Watts for excedida, o inversor de
potência desligará automaticamente. Assim
que o dispositivo elétrico for removido da tomada, o inversor deve reiniciar automaticamente.
Tomada do Inversor de Potência
Para ligar a tomada de alimentação, basta
conectar o dispositivo. A tomada é desligada
automaticamente quando o dispositivo é desconectado.
NOTA:
Devido à proteção interna de sobrecarga, o
inversor de potência será desligado se a
potência for excedida.
INTERRUPTORES AUXILIARES
— SE EQUIPADO
Pode haver até cinco interruptores auxiliares
localizados no conjunto de interruptores inferior
do painel de instrumentos que podem ser usados para alimentar vários dispositivos eletrônicos e TDF (Tomada de Força) – Se Equipado.
Se a Tomada de Força estiver equipada, ela
ficará no lugar do quinto interruptor auxiliar. As
conexões com os interruptores podem ser encontradas sob o capô nos conectores acoplados ao Centro de Distribuição de energia auxiliar.
137
Você pode configurar a funcionalidade dos interruptores auxiliares por meio do Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC) ou da
Exibição de Informações do Motorista (DID).
Todos os interruptores agora podem ser configurados para alternar o tipo de funcionamento
para travamento ou momentâneo, a fonte de
alimentação de bateria ou ignição e a capacidade de manter o último estado através dos
ciclos principais.
NOTA:
A manutenção das condições do último estado é atendida quando o tipo de interruptor
é definido como travamento e a fonte de
alimentação, ignição.
Para obter mais informações sobre como usar
os interruptores auxiliares, consulte o Guia de
Construtores da Carroceria Ram acessando
www.rambodybuilder.com e escolhendo os
links apropriados.
138
PORTA-COPOS
Porta-copos do Banco Dianteiro
(Bancos 40-20-40)
Os porta-copos estão localizados na parte de
trás da parte central do banco dianteiro (20).
Dobre a seção central do banco dianteiro para
baixo para obter acesso aos porta-copos.
Porta-copos do Painel de
Instrumentos Dianteiro Organizador no Assoalho
Para veículos equipados com bancos individuais, dois porta-copos estão localizados próximos ao organizador do console central.
Porta-copos Dianteiro Para Bancos Individuais
Porta-copos Traseiros — Se
Equipado
Alguns veículos são equipados com porta-copos traseiros, localizados no descanso de
braço central.
Porta-copos do Descanso de Braço
Alguns veículos podem ser equipados com um
porta-copo traseiro que consiste em duas cavidades para os copos para a conveniência do
passageiro traseiro.
Porta-copos Traseiros
ARMAZENAMENTO
Porta-luvas
1 — Porta-Luvas Superior
2 — Porta-Luvas Inferior
Porta-luvas
O porta-luvas está localizado no lado do passageiro do painel de instrumentos e possui um
compartimento superior e um inferior de armazenamento.
Para abrir o porta-luvas superior, empurre para
cima a alavanca de liberação. A tampa do
porta-luvas abrirá automaticamente.
139
Armazenamento da Porta
Armazenamento da Porta Dianteira — Se
Equipado
As áreas de armazenamento e os suportes
para garrafas (somente no lado do motorista)
estão localizados no painéis de revestimento
da porta.
Porta-Luvas Superior
Armazenamento da Porta Traseira
Para abrir o porta-luvas inferior, puxe a trava e
abaixe a tampa do porta-luvas.
Compartimento Organizador Central
— Se Equipado
Armazenamento da Porta Dianteira
Porta-Luvas Inferior
140
Armazenamento da Porta Traseira — Se
Equipado
Os compartimentos organizadores estão localizados nos painéis de revestimento das portas
traseiras, tanto do lado do motorista quanto do
passageiro.
O compartimento organizador central está localizado entre os bancos do motorista e do passageiro. O compartimento organizador fornece
um descanso de braço e contém as áreas de
armazenamento superior e inferior.
AVISO! (continuação)
• Em uma colisão, o fecho pode abrir se o
peso total dos itens exceder 4,5 Kg (10 lb).
Esses itens podem ser arremessados contra os ocupantes do veículo, colocando-os
em perigo. Os itens armazenados não
devem exceder o total de 4,5 Kg (10 lb).
Compartimento Organizador Central
AVISO!
• Esse descanso de braço não é um banco.
Qualquer pessoa que se sentar nele poderá ficar gravemente ferida durante o
funcionamento do veículo ou em uma colisão. Utilize a posição do banco central
apenas quando o descanso de braço estiver totalmente erguido.
Puxe a alavanca superior na parte dianteira do
descanso de braço para levantar a tampa. A
área de armazenamento superior contém uma
tomada USB que pode ser usada para alimentar pequenos dispositivos elétricos; consulte
“Tomadas de Alimentação Elétricas" para obter
mais informações.
Compartimento Organizador Superior
Com a tampa superior fechada, puxe a alavanca inferior para abrir o organizador inferior.
(continuação)
Organizador Inferior
141
AVISO!
Não opere esse veículo com a tampa do
compartimento do console na posição
aberta. Dirigir com a tampa do console do
compartimento aberta pode resultar em ferimentos em uma colisão.
Organizador Embutido no Assoalho
da Segunda Fileira — Se Equipado
Os organizadores embutidos no assoalho estão
localizados na frente dos bancos da segunda
fileira e podem ser utilizados para armazenamento adicional. Os organizadores têm forros
removíveis que podem ser facilmente removidos para limpeza.
NOTA:
Pode ser necessário mover o banco dianteiro para frente para abrir totalmente a
tampa.
O console central está equipado com um organizador localizado próximo ao porta-copo. Esse
organizador pode ser equipado com uma porta
superior de deslizamento manual.
Organizador Aberto
Organizador Embutido no Assoalho e Trava
Para abrir o organizador embutido no assoalho,
levante a alavanca da trava e abra a tampa.
Organizador Dianteiro com Porta — Se
Equipado
142
Armazenamento na Parte de trás do
Banco
Na parte de trás dos bancos dianteiros, tanto do
motorista quanto do passageiro, existem bolsões que podem ser usados para armazenamento.
Armazenamento (Cabine Normal)
O organizador está localizado atrás dos bancos
dianteiros e percorre a extensão da cabine.
Armazenamento e Bancos (Crew
Cab)
Os modelos Crew Cab oferecem armazenamento adicional sob os bancos traseiros. Levante os bancos para acessar o compartimento
organizador.
Para abrir esse compartimento organizador,
levante a tampa reclinável.
Organizador
Armazenamento na Parte de trás do Banco do
Motorista
Armazenamento do Crew Cab
143
Compartimentos para Sacolas
Plásticas de Compras (Modelos de
Cabine Normal)
RECURSOS DO VIDRO
TRASEIRO
Os ganchos do retentor que prenderão as alças
de sacolas plásticas de compras ficam embutidos no painel traseiro da cabine, atrás do banco
traseiro.
Desembaçador do Vidro Traseiro
Ganchos para Sacolas de Compras
144
O botão do desembaçador do vidro
traseiro fica localizado no painel de
controle da climatização. Pressione
esse botão para ligar o desembaçador
do vidro traseiro e os espelhos retrovisores
aquecidos externos (se equipado). Um indicador no botão acenderá quando o desembaçador do vidro traseiro estiver ligado. O desembaçador
do
vidro
traseiro
desliga
automaticamente depois de cerca de 10 minutos. Para aumentar a operação em 5 minutos,
pressione o botão uma segunda vez.
NOTA:
Para evitar o consumo em excesso da bateria, use o desembaçador do vidro traseiro
somente quando o motor estiver funcionando.
CUIDADO!
O não cumprimento dessas advertências
pode causar danos aos elementos de aquecimento:
• Tome cuidado ao lavar a parte interna do
vidro traseiro. Não use limpadores de vidro abrasivos na superfície interna da janela. Use um pano macio e uma solução
neutra de lavagem, esfregando paralelamente aos elementos de aquecimento.
Etiquetas podem ser retiradas após serem
umedecidas com água morna.
• Não use raspadores, instrumentos pontiagudos ou limpadores de janela abrasivos
na superfície interna da janela.
• Mantenha todos os objetos a uma distância segura da janela.
Vidro Traseiro de Correr Elétrico —
Se Equipado
O interruptor do vidro traseiro de correr elétrico
está localizado no console superior.
Pressione o interruptor para a direita para abrir
o vidro. Puxe o interruptor para a esquerda para
fechar o vidro.
Vidro Traseiro Deslizante Manual —
Se Equipado
Um dispositivo de travamento no centro do
vidro ajuda a evitar a entrada pela parte traseira
do veículo. Aperte a trava para abrir o vidro.
ASSOALHO DE CARGA
TOTALMENTE DOBRÁVEL—
SE EQUIPADO
Os modelos Quad Cab e Crew Cab com um
banco traseiro 60/40 podem ser equipados com
um assoalho de carga dobrável.
AVISO!
Não utilize o veículo com itens soltos armazenados no assoalho de carga. Na condução do veículo ou em um acidente pode
ocorrer uma parada brusca, uma aceleração
rápida ou curvas acentuadas. Objetos soltos
armazenados no assoalho de carga podem
se mover com força e atingir os ocupantes,
causando ferimentos graves ou fatais.
Desdobramento do Assoalho de Carga/
Quad Cab
1. Levante totalmente as almofadas do banco
60/40.
Desdobramento do Assoalho de Carga
2. Segure o botão giratório localizado no assoalho de carga e levante-o até o assoalho se
desdobrar.
145
Desdobramento do Assoalho de Carga/Crew
Cab
1. Levante totalmente as almofadas do banco
60/40.
Assoalho de Carga na Posição Aberta
Suportes do Assoalho de Carga na Posição
Aberta
3. Inverta o procedimento para dobrar o assoalho de carga.
3. Levante o painel frontal até o assoalho de
carga se desdobrar.
Suportes do Assoalho de Carga na Posição
Original
2. Desdobre ambos os suportes usando as
alças.
146
3. Levante o assoalho de carga para ter
acesso à área de armazenamento embaixo
do banco.
Crew Cab — Se Equipado
AVISO!
Não dirija com o assoalho de carga levantado. Em uma parada brusca ou em um
acidente, o assoalho de carga pode baixar
causando ferimentos graves.
Assoalho de Carga na Posição Aberta
4. Inverta o procedimento para dobrar o assoalho de carga.
Quad Cab — Se Equipado
Alças Que Prendem o Assoalho de Carga/Crew
Cab
4. Inverta o procedimento para posicionar o
assoalho de carga na posição segura para
baixo antes de utilizar o veículo.
Posicionando o Assoalho de Carga para
Acesso à Área de Armazenamento Embaixo
do Banco
1. Levante totalmente as almofadas do banco
60/40.
2. Solte o engate de segurança localizado nos
dois lados do assoalho de carga.
Alças Que Prendem o Assoalho de
Carga/Quad Cab
147
CAÇAMBA
A caçamba tem muitos recursos projetados
para utilidade e conveniência.
NOTA:
Se você estiver instalando uma caixa de
ferramentas, um porta-escada ou uma estrutura de proteção da cabine na parte dianteira da caçamba, você deve usar os suportes de reforço de caçamba MOPAR
disponíveis na concessionária autorizada.
É possível transportar materiais de construção
largos (chapas de compensado etc.) compondo
um assoalho de carga elevado. Coloque pedaços de madeira pela caçamba nas endentações
fornecidas em cima das caixas de roda e nas
divisórias para compor o assoalho.
Recursos da Caçamba
1 — Entalhe no Assoalho de Carga Superior
2 — Divisórias
3 — Ganchos
AVISO!
• A caçamba destina-se somente ao transporte de carga e não de passageiros que
devem viajar sentados nos bancos e usar
cintos de segurança.
(continuação)
148
AVISO! (continuação)
• Tome muito cuidado ao operar um veículo
com carga solta. A velocidade do veículo
pode precisar ser reduzida. Curvas bruscas ou estradas irregulares podem fazer
com que a carga se desloque ou sacuda,
podendo resultar em danos ao veículo. Se
transportar materiais de construção largos
com frequência, é recomendada a instalação de um suporte. Isso reterá a carga e
transferirá o peso para o assoalho da
caçamba da picape.
• Se quiser carregar mais de 272 Kg (600 lb)
de material suspenso acima da caixa da
roda, instale suportes para transferir o
peso da carga para o assoalho da caçamba da picape ou poderão ocorrer danos ao veículo. O uso de suportes apropriados permitirá carregar até a carga
comercial nominal.
• A carga solta pode ser arremessada para
frente em um acidente causando ferimentos graves ou fatais.
Há estampagens na chapa de metal das divisórias laterais internas da caçamba na frente e
atrás das caixas de roda. Coloque tábuas de
madeira na caçamba para criar compartimentos de carga separados.
Há quatro ganchos aparafusados nas laterais
inferiores da caçamba que podem sustentar
até, no máximo, 450 Kg (1000 lb.) de carga.
Câmera de Carga — Se Equipado
O seu veículo pode estar equipado com a
Câmera de Carga que permite que você veja
uma imagem de dentro da caçamba. A imagem
será exibida na tela do Uconnect.
Um temporizador de exibição é iniciado quando
a imagem da câmera de carga é exibida. A
imagem continuará sendo exibida até que o
temporizador de exibição exceda 10 segundos
e a velocidade do veículo esteja acima de
13 km/h (8 mph), ou o botão "X" da tela sensível
ao toque seja pressionado para desativar a
exibição da imagem da câmera de carga.
NOTA:
Se a velocidade do veículo permanecer
abaixo de 13 km/h (8 mph), a imagem da
câmera de carga será exibida continuamente até que o botão ⴖXⴖ da tela sensível ao
toque seja pressionado para desativar a
exibição da imagem da câmera de carga.
A câmera de carga está localizada na área
inferior central da luz de parada elevada fixada
no centro (CHMSL).
Um botão
na tela sensível ao toque para
indicar a imagem da câmera atual ativa sendo
exibida ficará disponível sempre que a imagem
da câmera de carga estiver sendo exibida.
na tela sensível ao
Além disso, um botão
toque para mudar a exibição para a imagem da
câmera de visão de ré ficará disponível sempre
que a imagem da câmera de carga estiver
sendo exibida.
Um botão "X" na tela sensível ao toque para
desabilitar a exibição da imagem da câmera
ficará disponível quando o veículo não estiver
em REVERSE (Ré).
NOTA:
Se neve, gelo, lama, ou qualquer outra substância alheia se acumular na lente da câmera, limpe a lente, enxágue com água e
seque com um pano macio. Não cubra a
lente.
Ligando ou Desligando a Câmera de
Carga — Com Uconnect 8,4A/8,4AN
1. Pressione o botão “Controls” (Controles),
localizado na parte inferior da tela do
Uconnect.
2. Pressione o botão “Cargo Camera” (Câmera
para ligar o sistema de câde Carga)
mera de carga.
NOTA:
Uma vez iniciada pelo botão “Cargo Camera” (Câmera de Carga), a imagem da
câmera de carga pode ser desativada pressionando o botão de função “X”. Na desativação, a tela anteriormente selecionada
será exibida.
149
Para abrir um organizador com o RamBox
destravado, pressione e solte o botão localizado na tampa. A tampa do RamBox abrirá
para cima a fim de permitir acesso das mãos.
Levante a tampa para abrir totalmente.
RAMBOX — SE EQUIPADO
RamBox é um sistema integrado de gerenciamento de carga e armazenamento na caçamba
composto por três recursos
• Organizadores integrados laterais da caçamba
NOTA:
Se o RamBox estiver travado, o RamBox
não abrirá quando o botão for pressionado.
• Divisor/extensor da carga
• Sistema de fixação no trilho da caçamba
Organizadores Laterais Integrados
RamBox
Os organizadores de carga estão localizados
nas laterais da caçamba. Os organizadores de
carga fornecem armazenamento hermético,
travável e iluminado, distribuído uniformemente, para até 68 kg (150 lb) para veículos da
série 1500 ou 136 kg (300 lb) para veículos das
séries 2500 e 3500.
150
Organizadores de Carga RamBox
CUIDADO!
Se os itens abaixo não forem seguidos,
poderão ocorrer danos ao veículo:
• Verifique se toda a carga dentro dos compartimentos de armazenamento está devidamente presa.
• Não ultrapasse o limite de peso de carga
de 68 kg (150 lb) para veículos da série
1500 ou 136 kg (300 lb) para veículos das
séries 2500 e 3500 por compartimento.
Botão e Trava do RamBox
O interior do RamBox acenderá automaticamente quando a tampa for aberta. Além do
interruptor de iluminação automática, há um
interruptor liga/desliga manual localizado na
parte traseira de cada organizador. Pressionar
o interruptor uma vez apagará as luzes do
organizador, pressionar o interruptor novamente acenderá as luzes novamente.
CUIDADO!
Deixar a tampa aberta por períodos prolongados pode descarregar a bateria do veículo. Se for necessário deixar a tampa
aberta por períodos prolongados, é recomendado desligar as luzes do compartimento manualmente usando o interruptor
liga/desliga.
Os organizadores de carga possuem dois bujões de escoamento removíveis (para permitir a
drenagem da água). Para retirar o bujão, puxe
a borda para cima. Para instalar, pressione o
bujão para baixo no furo de drenagem.
Interruptor da Luz do RamBox
NOTA:
Suprimentos são fornecidos nos organizadores para divisores de carga e suportes de
prateleiras. Esses acessórios (além de outros acessórios para o RamBox) estão disponíveis junto a MOPAR.
Travamento e Destravamento
RamBox
Mantenha pressionado o botão LOCK (travar)
ou UNLOCK (destravar) no transmissor RKE
para travar e destravar todas as portas, a
tampa traseira e o Rambox (se equipado).
Consulte “Entrada Remota Sem Chave" para
obter mais detalhes. Os organizadores RamBox podem ser travados com a chave do veículo. Para travar e destravar o organizador,
insira a chave na fechadura do botão e gire no
sentido horário para travar ou no sentido anti-horário para destravar. Sempre retorne a
chave para a posição reta (vertical) antes de
remover a chave do botão.
CUIDADO!
• Verifique se as tampas do compartimento
de carga estão fechadas e travadas antes
de mover ou dirigir o veículo.
(continuação)
151
CUIDADO! (continuação)
• As cargas aplicadas na tampa do compartimento devem ser minimizadas para evitar danos à tampa e aos mecanismos de
travamento/dobradiça.
• Poderão ocorrer danos ao compartimento
RamBox devido à colocação de objetos
pesados/pontiagudos no compartimento
que se deslocam com o movimento do
veículo. Para minimizar o potencial de
danos, prenda toda a carga para impedir o
movimento e proteger as superfícies internas do compartimento contra objetos
pesados/pontiagudos com o preenchimento apropriado.
Aviso de Segurança RamBox
Siga cuidadosamente estes avisos para evitar
ferimentos ou danos ao veículo:
152
AVISO!
• Sempre feche as tampas do organizador
quando seu veículo estiver sem ninguém
olhando.
• Não permita que crianças tenham acesso
aos organizadores. Uma vez no organizador, crianças pequenas podem não conseguir sair dele. Se ficarem presas no organizador, as crianças podem morrer por
sufocação ou insolação.
• Em um acidente, poderão ocorrer ferimentos graves se as tampas do organizador
não estiverem travadas corretamente.
• Não dirija o veículo com as tampas do
organizador abertas.
• Mantenha as tampas do organizador fechadas e travadas enquanto o veículo
estiver em movimento.
• Não use a trava do organizador como
gancho para fixação.
Alavanca de Liberação de Emergência da
Tampa do Organizador RamBox - Se
Equipado
Como medida de segurança, uma Alavanca de
Emergência da Tampa do Organizador está
embutida no mecanismo de travamento da
tampa do organizador.
Alavanca de Emergência da Tampa do
Organizador
NOTA:
Caso uma pessoa fique trancada dentro do
organizador, a respectiva tampa pode ser
aberta de dentro dele, puxando a alavanca
que brilha no escuro presa ao mecanismo
de travamento do organizador.
Extensor do Reboque - Se Equipado
O extensor do reboque tem três posições funcionais:
• Posição de Armazenamento
• Posição do Divisor
• Posição do Extensor
Posição de Armazenamento
A posição de armazenamento do extensor do
reboque fica na parte dianteira da caçamba que
maximiza a área de carga quando não estiver
em uso.
Para instalar o do extensor do reboque na
posição de armazenamento, faça o seguinte:
1. Certifique-se de que a alavanca central esteja destravada usando a chave do veículo e
gire a alavanca central na vertical para liberar as portas laterais do extensor.
Alavanca e Trava Central
1 — Trava da Alavanca Central
2 — Alavanca
2. Com as portas laterais abertas, posicione o
extensor totalmente para a frente no reboque em direção contrário ao painel frontal.
Posição de Armazenamento
3. Gire as portas laterais fechadas, permitindo
que as extremidades externas sejam posicionadas na frente das presilhas de fixação
de carga.
153
1. Certifique-se de que a alavanca central esteja destravada usando a chave do veículo e
gire a alavanca central na vertical para liberar as portas laterais do extensor.
Presilhas de Fixação de Carga
Portas Laterais Fechadas
4. Gire a alavanca central na horizontal para
prender as portas laterais na posição fechada.
5. Trave a alavanca central usando a chave do
veículo para prender o painel no lugar.
Posição do Divisor
A posição do divisor destina-se a gerenciar e
manter a carga sem se movimentar dentro da
caçamba. Existem 11 slots do divisor ao longo
dos painéis internos da caçamba que possibilitam várias posições com o intuito de ajudar a
gerenciar a carga.
Para instalar o extensor da caçamba na posição do divisor, faça o seguinte:
154
Alavanca e Trava Central
1 — Trava da Alavanca Central
2 — Alavanca
2. Com as portas laterais abertas, posicione o
extensor para que as extremidades externas
estejam alinhadas com os devidos slots nas
laterais da caçamba.
Alinhando as Portas aos Slots
Portas Laterais Fechadas
Posição do Extensor
3. Gire as portas laterais fechadas de forma
que as extremidades externas fiquem presas aos devidos slots da caçamba.
5. Trave a alavanca central para prender o
painel no lugar.
Para instalar o extensor da caçamba na respectiva posição, faça o seguinte:
Posição do Extensor
A posição do extensor permite carregar a caçamba do veículo além da porta traseira. O
extensor da caçamba acrescentará 38 cm (15
pol) na parte traseira do veículo quando for
necessário espaço adicional para carga. A posição do extensor utiliza um pino de fixação e
uma alça giratória localizada em ambos os
lados da caçamba do veículo perto da tampa
traseira.
1. Abaixe a tampa traseira.
4. Gire a alavanca central na horizontal para
prender as portas laterais na posição fechada.
2. Certifique-se de que a alavanca central esteja destravada e gire essa alavanca na
vertical para liberar as portas laterais do
extensor.
155
3. Encaixe as extremidades da porta lateral
sobre o pino e a alavanca.
Lingueta de Travamento
Instalação do Extensor
4. Coloque as alavancas na posição horizontal
para prender no lugar.
AVISO!
Para reduzir o risco de potenciais ferimentos
ou danos à propriedade:
• A carga deve ser presa.
• Não exceda o índice de carga de seu
veículo.
• Prenda todas as cargas usando cordas de
amarração da carga.
• O extensor não deve ser usado como
corda de amarração da carga.
(continuação)
156
AVISO! (continuação)
• Quando o veículo estiver em movimento,
não exceda a carga de 68 kg (150 lb) na
tampa traseira.
• O extensor do reboque não é recomendado para o uso fora da estrada.
• Quando não estiver em uso, o extensor/
divisor deve ser armazenado ou ficar na
posição do divisor com a tampa traseira
fechada.
• Quando em uso, todas as alavancas devem estar na posição travada.
Sistema de Fixação com os Trilhos
da Plataforma
CUIDADO!
A carga máxima por gancho não deve ultrapassar 113 kg (250 lb) e o ângulo da carga
em cada gancho não deve ultrapassar 45°
acima da linha horizontal para evitar danos
ao gancho ou trilho do gancho.
Há dois ganchos ajustáveis em cada lado da
plataforma que podem ser usados para auxiliar
na fixação da carga.
1 — Retenção do Trilho do Utilitário
2 — Porca do retentor do gancho
3 — Gancho do Trilho do Utilitário
Ganchos Ajustáveis
Cada gancho deve ser localizado e apertado em
uma das retenções, ao longo de um dos trilhos,
para manter a carga adequadamente segura.
Para mover o gancho para qualquer posição no
trilho, gire a porca no sentido anti-horário aproximadamente três voltas. Em seguida, puxe o
gancho para fora e deslize-o até a retenção
mais próximas ao local desejado. Certifique-se
de que o gancho esteja assentado na retenção
e aperte a porca.
Para remover os ganchos do trilho do utilitário,
remova o parafuso da tampa da extremidade
localizado no centro da tampa da extremidade,
utilizando uma chave sextavada Torx nº T30.
Remova a tampa da extremidade e deslize o
gancho para fora da extremidade do trilho.
Tampa da Extremidade do Trilho do Utilitário
TRAILERS DE ENCAIXE
DIRETO
Aplicações do Trailer
Certos modelos de picapes não são recomendados para os trailers de encaixe direto. Para
decidir se o seu veículo foi excluído, consulte o
documento “Informações para o Proprietário da
Carroceria sobre o Carregamento de Trailers”
disponível em sua concessionária autorizada.
Por motivos de segurança, siga todas as instruções deste importante documento.
157
3. Desconecte o chicote de fiação do chassi,
garantindo que o suporte do conector não
caia na soleira.
NOTA:
Quando um protetor de caçamba está instalado em um veículo, é necessário instalar
uma Luz de Parada Elevada Fixada no Centro (CHMSL).
4. Conecte o plugue do chassi e o suporte
(fornecido no porta-luvas) ao chicote de
fiação do chassi e insira o suporte de volta
na soleira.
TAMPA TRASEIRA REMOVÍVEL
Para simplificar a instalação de um trailer com
uma suspensão, a tampa traseira pode ser
removida rapidamente.
NOTA:
Se o seu veículo estiver equipado com uma
câmera traseira ou RKE (Entrada Remota
Sem Chave), o conector elétrico deverá ser
desconectado antes de remover a tampa
traseira.
Suporte do Conector
2. Remova o suporte do conector da soleira
empurrando para dentro a trava.
Desconectando a Câmera de Ré ou
a Entrada Remota sem Chave — Se
Equipado
1. Abra a tampa traseira para acessar a câmera de ré ou o suporte do conector da RKE
(Entrada Remota sem Chave) localizado na
soleira traseira.
158
5. Conecte o plugue da tampa traseira (fornecido com o porta-luvas) ao chicote de fiação
da tampa traseira para garantir que os terminais não sejam corroídos.
6. Coloque o chicote de fiação da tampa traseira e o suporte voltados em direção contrária à superfície frontal da tampa traseira.
Isso evitará danos ao conector e ao suporte
ao armazenar ou reinstalar a tampa traseira.
Removendo a Tampa Traseira
Lingueta de Travamento
1. Desconecte o chicote de fiação da câmera
de ré e/ou das travas elétricas (se equipado); consulte “Desconectando a Câmera
de Ré” — Se Equipado” nesta seção.
2. Solte a tampa traseira e remova os cabos de
suporte soltando a lingueta de travamento
do pivô.
5. Desloque a tampa inteira para à direita a fim
de soltar o pivô do lado esquerdo.
6. Remova a tampa traseira do veículo.
NOTA:
Certifique-se de que a tampa traseira seja
suportada ao remover os cabos de suporte.
TAMPA DO COMPARTIMENTO
COM TRÊS DOBRAS — SE
EQUIPADO
NOTA:
Não a transporte solta na caçamba da picape.
O seu veículo pode ser equipado com uma
Tampa do Compartimento com Três Dobras
que é composta por diferentes recursos:
• Tampa com três dobras fácil de usar
AVISO!
Para evitar a inalação de monóxido de carbono que é fatal, o sistema de escapamento
em veículos equipados com "Protetor de
Caçamba ou Trailer de Encaixe Direto" deve
se estender além do compartimento saliente
do trailer e não apresentar vazamentos.
Lingueta de Travamento
3. Posicione a tampa traseira em um ângulo de
45 graus.
4. Levante o lado direito da tampa até o pivô
direito se soltar do suporte do suspensor.
Travando a Tampa Traseira
A trava está localizada próximo à alavanca da
tampa traseira. A tampa traseira pode ser travada com a chave do veículo ou travando o
veículo com a chave inteligente se equipado
com entrada remota sem chave.
• Localizador de frente/ré do compartimento
• Crosscar dentro do localizador da caçamba
• Braçadeiras dianteiras e traseiras
• Correia de acondicionamento
• Capacidade travamento
NOTA:
A Tampa do Compartimento pode ser dobrada para cima e fixada na parte dianteira
da caixa sem removê-la completamente.
159
Remoção da Tampa do
Compartimento Traseiro com Três
Dobras
Para remover a tampa do compartimento traseiro, siga as etapas a seguir:
2.
Puxe para baixo o primeiro conjunto de
braçadeiras em ambos os lados do motorista e do passageiro até a posição semifixada.
1. Abaixe a tampa traseira para obter acesso
ao primeiro conjunto de braçadeiras da
tampa do compartimento traseiro localizado
na lateral inferior do motorista e dos passageiros da tampa do compartimento traseiro.
Posição Liberada Adequada
NOTA:
Verifique se braçadeira e o fio da braçadeira
estão na posição liberada adequada.
Posição Semifixada
3. Puxe para baixo o fio da braçadeira e empurre a braçadeira para cima na posição
liberada adequada.
Posição Fixada
NOTA:
Se o fio da braçadeira estiver danificado,
troque-o imediatamente.
160
4. Pegue a tampa traseira e a dobre de volta
no segundo painel.
5. Pegue a tampa e a dobre de volta no
terceiro painel.
7. Puxe para baixo o fio da braçadeira e empurre a braçadeira para cima na posição
liberada adequada.
6. Uma vez na posição do terceiro painel, puxe
para baixo o primeiro conjunto de braçadeiras em ambos os lados do motorista e do
passageiro até a posição semifixada.
Posição Liberada Inadequada do Fio da
Braçadeira
CUIDADO!
Verifique se braçadeira da cobertura do bagageiro e o cabo da braçadeira estão na
posição liberada correta. Se a braçadeira e o
fio da braçadeira não estiverem devidamente liberados, ocorrerão danos ao material da cobertura do bagageiro.
Posição Liberada Adequada
8. Encaixe ambas as correias de acondicionamento juntas para garantir que a tampa
permaneça fechada.
Posição Semifixada
161
1. Posicione a Tampa do Compartimento Traseiro dobrada na caçamba da picape e
empurre a Tampa para frente contra a parte
dianteira da caçamba. A Tampa do Compartimento Traseiro é centralizada automaticamente quando colocada no veículo.
3. Puxe os cabos da braçadeira para cima e
sob o flange (ou flange das barras da carroceira Ram, se equipado) até a posição semifixada.
2. Puxe para baixo o primeiro conjunto de
alavancas da braçadeira para soltar as braçadeiras da posição original.
Correia de Acondicionamento
9. Com o auxílio de duas pessoas, remova a
tampa.
NOTA:
Certifique-se de que a Tampa Traseira foi
totalmente dobrada antes de removê-la.
Instalação da Tampa do
Compartimento Traseiro com Três
Dobras
Para instalar a Tampa do Compartimento Traseiro, siga as etapas a seguir:
162
Posição Semifixada
4. Puxe as alavancas da braçadeira para cima
até a posição fixada para encaixar corretamente as braçadeiras.
Posição Original
NOTA:
O veículo não pode ser conduzido quando a
Tampa do Compartimento Traseiro está
nesta posição.
Posição Fixada
Posição de Fixação Incorreta
NOTA:
Uma vez fixadas, certifique-se de que as
braçadeiras não estejam parcialmente fixadas ao flange da caçamba da picape.
5. Desencaixe as correias de acondicionamento.
6. Desdobre a Tampa do Compartimento Traseiro até a posição intermediária.
Posição Intermédia (O Veículo não Pode Ser
Conduzido)
163
7. Desdobre completamente a Tampa do Compartimento Traseiro.
Posição Totalmente Desdobrada
8. Puxe para baixo o segundo conjunto de
alavancas da braçadeira para soltar as braçadeiras da posição original.
164
Posição Original
Posição Semifixada
9. Puxe os cabos da braçadeira para cima e
sob o flange (ou flange das barras da carroceira Ram, se equipado) até a posição semifixada.
10. Puxe as alavancas da braçadeira para
cima até a posição fixada para encaixar
corretamente as braçadeiras.
CUIDADO!
É responsabilidade do motorista garantir que
a Cobertura do Bagageiro esteja corretamente instalada no veículo. Deixar de seguir
esse procedimento pode causar o desprendimento da Cobertura do Bagageiro do veículo e/ou danos ao veículo/Cobertura do
Bagageiro.
Posição Fixada
Posição de Fixação Incorreta
NOTA:
Uma vez fixadas, certifique-se de que as
braçadeiras não estejam parcialmente fixadas ao flange da caçamba da picape.
A Tampa do Compartimento Traseiro pode ser
travada se estiver na posição fixada colocando
uma trava através do orifício de travamento.
Limpeza da Tampa do
Compartimento Traseiro com Três
Dobras
Para a limpeza correta da Tampa do Compartimento Traseiro, use o Limpador MOPAR Whitewall & Vinyl Top e o Condicionador/Protetor
MOPAR Leather & Vinyl.
Orifício de Travamento
165
166
4
CONHECENDO O PAINEL DE
INSTRUMENTOS DO SEU VEÍCULO
•
•
•
•
RECURSOS DO PAINEL DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . .170
PAINEL DE INSTRUMENTOS — INTERMEDIÁRIO (EVIC) . . . .171
PAINEL DE INSTRUMENTOS — PREMIUM (DID) . . . . . . . . . .173
LUZES DE AVISO E INDICADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
• Luzes Indicadoras Informativas Vermelhas . . . . . . . . . . . . .176
• Luzes Indicadoras Informativas Amarelas . . . . . . . . . . . . .185
• Luzes Indicadoras Informativas Verdes . . . . . . . . . . . . . . .200
• Luzes Indicadoras Brancas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203
• Luzes Indicadoras Azuis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204
• CENTRO ELETRÔNICO DE INFORMAÇÕES DO VEÍCULO
(EVIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205
• Visores do Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC) —
Visor de 3.5” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206
• Redefinição da Vida Útil do Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207
• Itens de menu selecionável no EVIC . . . . . . . . . . . . . . . .208
• EXIBIÇÃO DE INFORMAÇÕES DO MOTORISTA (DID) . . . . . .221
• Visores da Exibição de Informações do Motorista (DID) . . . . .222
• Redefinição da Vida Útil do Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .224
167
•
•
•
•
•
•
•
•
168
• Mensagens da DID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225
• Itens do menu selecionável da DID . . . . . . . . . . . . . . . . . . .229
SEGURANÇA CIBERNÉTICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241
CONFIGURAÇÕES DO UCONNECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .242
• Botões na Parte Frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .243
• Botões na Tela Sensível ao Toque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .243
• Funções Programáveis pelo Cliente — Configurações Pessoais do
Uconnect 5.0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .243
• Recursos Programáveis pelo Cliente — Configurações Pessoais do
Uconnect 8.4A/8.4AN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254
RÁDIOS UCONNECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .267
CONTROLE DE iPod/USB/MP3 — SE EQUIPADO. . . . . . . . . . . .267
CONTROLES DE ÁUDIO NO VOLANTE — SE EQUIPADO . . . . . .267
• Operação do Rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .268
• CD Player — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .268
MANUTENÇÃO DO DISCO CD/DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .268
OPERAÇÃO DO RÁDIO E DISPOSITIVOS MÓVEIS . . . . . . . . . .268
CONTROLES DE TEMPERATURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .269
• Controles Manuais da Climatização sem Tela Sensível ao Toque — Se
Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .269
• Controles Manuais da Climatização com Tela Sensível ao Toque — Se
Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .272
• Controles Automáticos da Climatização com Tela Sensível ao Toque
— Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .276
• Funções de Controle da Climatização . . . . . . . . . . . . . . . . . .280
• Controle Automático de Temperatura (ATC) . . . . . . . . . . . . . .281
• Dicas de Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .282
• BARRA DE MENU PERSONALIZADA . . . . . . . . . . . .
• RECONHECIMENTO DE VOZ DO UCONNECT . . . . . .
• Introdução ao Uconnect . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Comandos Básicos de Voz . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Media (Mídia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Phone (Telefone) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Resposta via Texto de Voz . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Climatização (8.4A/8.4AN) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Navegação (8.4A/8.4AN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Siri Eyes Free (Olhos Livres com Siri) — Se equipado
• Do Not Disturb (Não Perturbe) . . . . . . . . . . . . . . .
• Informações Adicionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.285
.285
.285
.286
.286
.287
.287
.288
.289
.290
.291
.291
.291
.292
169
RECURSOS DO PAINEL DE INSTRUMENTOS
1 – Interruptor dos Faróis
7 – Tomada do Inversor de Potência de 115v
2
3
4
5
6
8 – Tomada de Alimentação — Se Equipado
9 – Conjunto de Interruptores Inferiores
10 – Gaveta do Painel de instrumentos
11 – Controles de Ar-condicionado e Aquecedor
12 – Tomada de Alimentação/Tomada do Isqueiro —
Se Equipado
–
–
–
–
–
Painel de Instrumentos
Rádio
Interruptor do Pisca-alerta
Porta-luvas Superior
Porta-Luvas Inferior
170
13 – Seletor de Marchas/Mudança de Posição da
Caixa de Transferência — Se Equipado
14 – Interruptor de Ignição
15 – Liberação do Capô
16 – Liberação do Freio de Estacionamento
PAINEL DE INSTRUMENTOS — INTERMEDIÁRIO (EVIC)
Painel de Instrumentos Intermediário do EVIC — Se Equipado
171
1. Tacômetro
• Indica a rotação do motor em revoluções
por minuto (RPM x 1000).
2. Visor do Centro Eletrônico de Informações
do Veículo (EVIC)
• Quando houver condições apropriadas,
esse visor mostrará as mensagens do
Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC). Consulte o “Centro Eletrônico
de Informações do Veículo” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos” para
mais informações.
3. Velocímetro
• Indica a velocidade do veículo.
4. Combustível Indicador do Nível
• O ponteiro indica o nível de combustível
no tanque de combustível quando a ignição remota por botão estiver na posição
ON/RUN (Ligar/Funcionar).
172
• O símbolo de bomba de combustível
aponta para o lado do veículo
no qual a portinhola do combustível está localizada.
5. Indicador de Temperatura
• O indicador de temperatura exibe a temperatura do líquido de arrefecimento do
motor. Qualquer leitura dentro da faixa
normal indica que o sistema de arrefecimento do motor está funcionando de
forma satisfatória.
• O ponteiro do indicador provavelmente
mostrará uma temperatura mais elevada
quando o motor estiver operando sob as
seguintes condições: temperatura externa
elevada, subidas íngremes ou reboque de
veículos. Não exceda os limites superiores
da faixa operacional normal.
CUIDADO!
Dirigir com o sistema de arrefecimento do
motor em temperatura acima do normal
pode danificar o seu veículo. Se o indicador
de temperatura indicar “H” em seu visor,
encoste e pare o veículo. Deixe o veículo em
marcha lenta com o ar-condicionado desligado até que o ponteiro volte à faixa normal.
Se o ponteiro permanecer em “H”, desligue o
motor imediatamente e procure uma concessionária autorizada para manutenção.
AVISO!
Um sistema de arrefecimento quente do motor
é perigoso. Você ou outras pessoas podem
sofrer graves queimaduras causadas pelo vapor ou líquido de arrefecimento fervente. Se o
veículo superaquecer, procure a assistência de
uma concessionária autorizada. Se você decidir
olhar embaixo do capô por conta própria, consulte "Manutenção do Veículo". Siga os avisos
no parágrafo “Tampa de Pressão do Sistema de
Arrefecimento”.
PAINEL DE INSTRUMENTOS — PREMIUM (DID)
Conjunto do Painel de Instrumentos DID Premium — Se Equipado
173
1. Tacômetro
• Indica a rotação do motor em revoluções
por minuto (RPM x 1000).
2. Voltímetro
• Quando o motor está funcionando, o indicador mostra a tensão do sistema elétrico.
O ponteiro deverá permanecer na faixa
normal se a bateria estiver carregada. Se
ele se mover para a extrema esquerda ou
direita e permanecer nessa posição durante a condução normal, o sistema elétrico deverá ser submetido a manutenção.
NOTA:
O voltímetro pode exibir uma flutuação do
indicador em várias temperaturas do motor.
Esta operação de ciclagem é causada pelo
ciclo de pós-aquecimento do sistema do
aquecedor do coletor de admissão. O número de ciclos e a duração da operação do
ciclo são controlados pelo módulo de controle do motor. A operação pós-aquecimento
pode funcionar por alguns minutos e, em
seguida, o sistema elétrico e o ponteiro do
174
voltímetro serão estabilizados.
3. Indicador de Pressão do Óleo
• O ponteiro deve sempre indicar alguma
pressão do óleo quando o motor está em
funcionamento. Uma leitura alta ou baixa
contínua sob condições de condução normais pode indicar algum funcionamento
incorreto no sistema de lubrificação.
Deve-se recorrer à manutenção imediata
de uma concessionária autorizada.
4. Velocímetro
• Indica a velocidade do veículo.
5. Combustível Indicador do Nível
• O ponteiro indica o nível de combustível
no tanque de combustível quando a ignição remota por botão estiver na posição
ON/RUN (Ligar/Funcionar).
• O símbolo de bomba de combustível
aponta para o lado do veículo
no qual a portinhola do combustível está localizada.
6. Exibição de Informações do Motorista (DID)
• Quando houver condições apropriadas,
esse visor mostrará as mensagens da
Driver Information Display (Exibição de
Informações do Motorista - DID). Para
obter mais informações, consulte “Exibição de Informações do Motorista" em "Conhecendo o Painel de Instrumentos".
7. Indicador de Temperatura
• O indicador de temperatura exibe a temperatura do líquido de arrefecimento do
motor. Qualquer leitura dentro da faixa
normal indica que o sistema de arrefecimento do motor está funcionando de
forma satisfatória.
• O ponteiro do indicador provavelmente
mostrará uma temperatura mais elevada
quando o motor estiver operando sob as
seguintes condições: temperatura externa
elevada, subidas íngremes ou reboque de
veículos. Não exceda os limites superiores
da faixa operacional normal.
CUIDADO!
Dirigir com o sistema de arrefecimento do
motor em temperatura acima do normal
pode danificar o seu veículo. Se o indicador
de temperatura indicar “H” em seu visor,
encoste e pare o veículo. Deixe o veículo em
marcha lenta com o ar-condicionado desligado até que o ponteiro volte à faixa normal.
Se o ponteiro permanecer em “H”, desligue o
motor imediatamente e procure uma concessionária autorizada para manutenção.
AVISO!
Um sistema de arrefecimento quente do
motor é perigoso. Você ou outras pessoas
podem sofrer graves queimaduras causadas
pelo vapor ou líquido de arrefecimento fervente. Se o veículo superaquecer, procure a
assistência de uma concessionária autorizada. Se você decidir olhar embaixo do capô
por conta própria, consulte "Manutenção do
Veículo". Siga os avisos no parágrafo
“Tampa de Pressão do Sistema de Arrefecimento”.
LUZES DE AVISO E
INDICADORA
mente com uma mensagem e/ou um sinal
sonoro específico, quando aplicável. Essas indicações são para fins de sinalização e precaução e, sendo assim, não devem ser consideradas completas e/ou uma alternativa para as
informações contidas no Manual do Proprietário, cuja leitura atenta é recomendada em todos
os casos. Sempre consulte as informações
neste capítulo no caso de uma indicação de
falha.
Todos os avisos ativos serão exibidos em primeiro lugar, se aplicável. O menu de verificação
do sistema pode parecer diferente de acordo
com as opções do equipamento e o status atual
do veículo. Alguns avisos são opcionais e podem não aparecer.
IMPORTANTE: as luzes de aviso/indicadora
ficam acesas no painel de instrumentos, junta-
175
Luzes Indicadoras Informativas Vermelhas
Luz de Aviso do Cinto de Segurança
Luz Informativa Vermelha
O que significa
Luz de Aviso do Cinto de Segurança
Logo que o interruptor de ignição for colocado na posição ON/RUN (Ligar/Funcionar), essa luz acenderá por cinco a oito
segundos como uma verificação da lâmpada. Durante a verificação da lâmpada, se o cinto de segurança do motorista estiver desafivelado, um aviso sonoro será emitido. Após a verificação da lâmpada ou durante o funcionamento do veículo,
se o cinto do motorista permanecer desafivelado, a Luz de Aviso do Cinto de Segurança piscará ou permanecerá acesa e
um aviso sonoro será emitido. Consulte “Proteção para o Passageiro” em “O que Você Deve Saber Antes de Dar a Partida do Veículo” para obter mais informações.
176
Luz de Aviso do Airbag
Luz Informativa Vermelha
O que significa
Luz de Aviso do Airbag
Essa luz acenderá por quatro a oito segundos como uma verificação da lâmpada quando o interruptor de ignição for colocado na posição ON/RUN (Ligar/Funcionar) pela primeira vez. Se a luz não acender durante a partida, permanecer acesa
ou acender enquanto o veículo estiver em movimento, vá o mais rápido possível a uma concessionária autorizada para
verificar o sistema de airbag. Esta luz acenderá com um único aviso sonoro quando uma falha com a Luz de Aviso do
Airbag tiver sido detectada, ela permanecerá acesa até que a falha seja eliminada. Se a luz acender intermitentemente ou
permanecer acesa durante a condução, leve o veículo para manutenção em uma concessionária autorizada imediatamente. Consulte “Proteção para o Passageiro” em “O que Você Deve Saber Antes de Dar a Partida do Veículo” para obter
mais informações.
177
Luz de Aviso dos Freios
Luz Indicadora Vermelha
O que significa
Luz de aviso dos freios
Esta luz monitora várias funções do freio, incluindo o nível de fluido e o acionamento do freio de estacionamento. Se a luz
de freios acender, poderá indicar que o freio de estacionamento está aplicado, que o nível de fluido do freio está baixo ou
que há um problema no reservatório do sistema de freios antitravamento.
Se a luz permanecer acesa quando o freio de estacionamento não estiver engatado e o nível de fluido estiver na marca
de cheio no reservatório do cilindro principal, isso indicará um possível defeito no sistema de freios/hidráulico ou que um
problema com o Servofreio foi detectado pelo Sistema de Freios Antitravamento (ABS)/Sistema de Controle Eletrônico de
Estabilidade (ESC). Nesse caso, a luz permanecerá acesa até que essa condição seja corrigida. Se o problema estiver
relacionado ao servofreio, a bomba do ABS funcionará quando o freio for acionado, e uma pulsação do pedal dos freios
puder ser sentida a cada parada.
O sistema de freios duplo oferece um freio reserva que permite a frenagem em caso de falha em uma parte do sistema
hidráulico. Um vazamento em uma das metades do sistema de freios duplo é indicado pela Luz de Aviso dos Freios, que
acenderá indicando que o nível de fluido de freio no cilindro principal está abaixo do especificado.
A luz permanecerá acesa até que o problema seja corrigido.
NOTA:
A luz poderá vir a piscar momentaneamente durante manobras mais acentuadas que interfiram nas condições do nível de
fluido. O veículo deverá ser enviado para manutenção e o nível de fluido do freio deverá ser verificado.
Se houver indicação de falha no freio, será necessário consertá-lo imediatamente.
178
AVISO!
É perigoso dirigir um veículo com a luz de
freio vermelha acesa, pois pode haver uma
falha em uma parte do sistema de freios.
Será necessário mais tempo para parar o
veículo, provocando uma colisão. Leve o
veículo para ser inspecionado imediatamente.
equipados com a Distribuição Eletrônica da
Força de Frenagem (EBD). Se ocorrer falha no
sistema EBD, a luz de aviso do freio acenderá
juntamente com a luz ABS. Será necessário o
conserto imediato do sistema ABS.
O funcionamento da Luz de Aviso dos Freios
pode ser verificado girando o interruptor de
ignição da posição OFF (Desligar) para ON/
RUN (Ligar/Funcionar). A luz deverá ficar acesa
por aproximadamente dois segundos. A luz
Os veículos equipados com o Sistema de
deverá apagar em seguida, a menos que o freio
Freios Antitravamento (ABS) também estão
de estacionamento esteja acionado ou seja
Luz de Aviso de Segurança do Veículo — Se Equipado
Luz Informativa Vermelha
detectada uma falha no freio. Se a luz não
acender, vá a uma concessionária autorizada
para fazer uma verificação na luz.
A luz também acenderá quando o freio de
estacionamento for acionado com o interruptor
de ignição na posição ON/RUN (Ligar/
Funcionar).
NOTA:
Essa luz só indica que o freio de estacionamento está acionado. Ela não indica o grau
de intensidade de acionamento do freio.
O que significa
Luz de Aviso de Segurança do Veículo — Se Equipado
Essa luz pisca rapidamente por cerca de 15 segundos quando o alarme de segurança do veículo está sendo ativado e,
depois, pisca lentamente até que o veículo seja desligado.
179
Luz de aviso da temperatura do motor
Luz de aviso vermelha
O que significa
Motor Luz de Aviso da Temperatura
Esta luz alerta para a temperatura elevada do motor. À medida que a temperatura do líquido de arrefecimento do motor
subir e o indicador se aproximar de H, esse indicador acenderá e um único aviso sonoro será emitido após o limite definido ser atingido. O sobreaquecimento fará com que um aviso sonoro contínuo soe por 4 minutos ou até que o motor
possa começar a esfriar, o que ocorrer primeiro.
Se a luz acender com o carro em movimento, estacione com cuidado e pare o veículo. Se o sistema do A/C estiver ligado, desligue-o. Além disso, coloque a transmissão em NEUTRAL (Ponto morto) e deixe o veículo em marcha lenta. Se
a leitura da temperatura não voltar ao normal, desligue o motor imediatamente e chame a assistência técnica. Consulte
“Em caso de superaquecimento do seu motor” em “O que fazer em emergências”, para obter mais informações.
180
Luz de aviso de carga da bateria
Luz Indicadora Vermelha
O que significa
Luz de aviso de carga da bateria
Esta luz acende quando a bateria não está sendo carregada corretamente. Se permanecer acesa enquanto o motor estiver em funcionamento, pode haver avarias no sistema de carregamento. Entre em contato com a concessionária autorizada assim que possível. Isso indica que há um possível problema com o sistema elétrico ou um componente correspondente.
Se for necessário dar partida com cabos auxiliares, consulte "Procedimentos para Partida com Cabos Auxiliares" em "O
que Fazer em Emergências".
Luz de Aviso da Pressão do Óleo
Luz Informativa Vermelha
O que significa
Luz de Aviso da Pressão do Óleo
Esta luz informa que a pressão do óleo do motor está baixa. Se a luz acender com o veículo em movimento, pare e desligue o motor o mais rápido possível. Um aviso sonoro será emitido quando essa luz acender.
Não utilize o veículo até que o problema seja corrigido. Essa luz não indica a quantidade de óleo existente no motor. O
nível do óleo do motor deve ser verificado no capô.
181
Luz de Aviso de Controle Eletrônico do Acelerador (ETC)
Luz Informativa Vermelha
O que significa
Luz de Aviso de Controle Eletrônico do Acelerador (ETC)
Esta luz indica um problema com o sistema do Controle Eletrônico do Acelerador (ETC). Se um problema for detectado
enquanto o motor estiver em funcionamento, a luz ficará acesa ou piscará, dependendo da natureza do problema. Ligue e
desligue a chave de ignição quando o veículo estiver totalmente parado e em segurança, e a transmissão estiver na posição PARK (Estacionar). A luz deve apagar. Se a luz permanecer acesa com o motor em funcionamento, seu veículo geralmente poderá ser dirigido; no entanto, procure uma concessionária autorizada para executar a manutenção o mais breve
possível.
Se a luz continuar a piscar quando o motor estiver em funcionamento, será necessária uma manutenção imediata, e você
poderá observar uma redução no desempenho, uma marcha lenta elevada ou áspera ou afogamento do motor, e seu veículo talvez precise ser rebocado. A luz acenderá quando a ignição estiver na posição ON/RUN (Ligar/Funcionar) e permanecerá acesa por alguns segundos como uma verificação da lâmpada. Se a luz não acender durante a partida, vá a uma
concessionária autorizada para fazer uma verificação no sistema.
182
Aviso de Falha da Direção Elétrica — Se Equipado
Luz Informativa Vermelha
O que significa
Aviso de Falha da Direção Elétrica — Se Equipado
Essa luz é utilizada para gerenciar o aviso elétrico do EPS (Sistema de Direção Elétrica). Para obter mais informações,
consulte “Direção Elétrica” em “Partida e Funcionamento”.
Luz de Aviso de Freio do Reboque Desconectado
Luz de aviso vermelha
O que significa
Luz de Aviso de Freio do Reboque Desconectado
Essa luz indicadora acenderá quando o freio de reboque for desconectado.
183
Luz de Aviso da Pressão do Óleo
Luz Informativa Vermelha
O que significa
Luz de Aviso da Pressão do Óleo
Esta luz informa que a pressão do óleo do motor está baixa. Se a luz acender com o veículo em movimento, pare e desligue o motor o mais rápido possível. Um aviso sonoro será emitido quando essa luz acender.
Não utilize o veículo até que o problema seja corrigido. Essa luz não indica a quantidade de óleo existente no motor. O
nível do óleo do motor deve ser verificado no capô.
Luz de Aviso de Porta Aberta
Luz Indicadora Vermelha
O que significa
Luz de Aviso de Porta Aberta
Esse indicador acenderá quando uma porta estiver aberta e não totalmente fechada.
NOTA:
Se o veículo estiver em movimento, haverá também um aviso sonoro único.
184
NOTA:
A Luz de Aviso de Porta Aberta será diferente dependendo da exibição do painel de
instrumentos equipado.
Luzes Indicadoras Informativas Amarelas
Luz de Verificação do Motor/Luz Indicadora de Avaria (MIL)
Luz Informativa
Amarela
O que significa
Luz de Verificação do Motor/Luz Indicadora de Avaria (MIL)
A Luz Indicadora de Avaria (MIL)/Verificação do Motor faz parte de um Sistema de Diagnóstico de Bordo chamado OBD II,
que monitora os sistemas de controle do motor e da transmissão automática. A luz acenderá por alguns segundos quando
a ignição estiver na posição ON (Ligar) antes de dar a partida no motor. Se a lâmpada não acender quando a chave for
girada de OFF para ON/RUN (Ligar/Funcionar), verifique o problema imediatamente.
Determinados problemas, como tampa do combustível solta ou ausente, combustível de má qualidade etc. podem fazer a
luz acender após a partida do motor. O veículo deverá ser submetido à manutenção se a luz permanecer acesa durante
vários estilos de condução típicos. Na maioria dos casos, o veículo poderá ser conduzido normalmente e não precisará
ser rebocado.
Quando o motor estiver em funcionamento, a MIL pode piscar para alertar sobre condições graves que podem levar à
perda imediata de potência ou graves danos ao conversor catalítico. Se isso ocorrer, o veículo deverá ser submetido a
manutenção o mais rápido possível.
185
CUIDADO!
Dirigir por muito tempo com a Luz Indicadora
de Avaria (MIL) acesa pode causar danos
maiores ao sistema de controle de emissões, além de afetar a economia de combustível e as condições de direção. Se a luz
indicadora de avaria (MIL) estiver piscando,
ocorrerá um dano grave no conversor catalítico e a perda de potência. Leve o veículo
para ser submetido à manutenção imediatamente.
186
AVISO!
Um conversor catalítico com defeito, conforme mencionado acima, pode atingir temperaturas mais altas do que em condições
normais. Isso poderá provocar um incêndio
se você dirigir lentamente ou estacionar sobre substâncias inflamáveis como plantas
secas, madeira, papelão etc. Isso pode resultar em morte ou ferimentos graves no
motorista, nos ocupantes ou em outras pessoas.
Luz indicadora do Controle eletrônico de estabilidade (ESC) — Se equipado
Luz Indicadora
Amarela
O que significa
Luz indicadora do Controle eletrônico de estabilidade (ESC) — Se equipado
A “luz indicadora do ESC” no painel de instrumentos acenderá quando o interruptor de ignição for colocado na posição
ON/RUN (Ligar/Funcionar) e quando o ESC estiver acionado. Ela deve apagar quando o motor estiver em funcionamento.
Se a "Luz Indicadora do ESC" continuar acesa com o motor em funcionamento, um defeito terá sido detectado no sistema
ESC. Se essa luz permanecer acesa após diversos ciclos de ignição e o veículo tiver percorrido vários quilômetros (milhas) em velocidades superiores a 48 km/h (30 mph), consulte sua concessionária autorizada assim que possível para
que o problema seja diagnosticado e corrigido.
• A “Luz indicadora de ESC desligado” e a “Luz indicadora do ESC” acenderão momentaneamente sempre que o
interruptor de ignição for colocado na posição ON/RUN (Ligar/Funcionar).
• Toda vez que a ignição estiver na posição ON/RUN (Ligar/Funcionar), o Sistema ESC estará ligado, mesmo que ele
tenha sido desligado anteriormente.
• O sistema ESC emitirá zumbidos ou cliques quando estiver ativado. Isso é normal; os sons pararão quando o ESC
se tornar inativo.
• Esta luz acenderá quando o veículo estiver em um evento do ESC.
187
Luz Indicadora de Controle Eletrônico de Estabilidade (ESC) DESLIGADO – Se Equipado
Luz Informativa
Amarela
O que significa
Luz Indicadora de Controle Eletrônico de Estabilidade (ESC) DESLIGADO – Se Equipado
Essa luz indica que o Controle Eletrônico de Estabilidade (ESC) está desligado.
Luz Indicadora de Nível Baixo de Líquido do Lavador do Para-Brisa — Se Equipado
Luz Informativa
Amarela
O que significa
Luz Indicadora de Nível Baixo de Líquido do Lavador do Para-Brisa — Se Equipado
Este indicador se acenderá quando o nível do líquido do lavador do para-brisa estiver baixo.
188
Luz Indicadora de Verificação da Pressão dos Pneus
Luz Indicadora
Amarela
O que significa
Luz Indicadora de Verificação da Pressão dos Pneus
A luz de aviso acende e uma mensagem é exibida para indicar que a pressão dos pneus está abaixo do valore recomendado e/ou que está havendo perda de pressão. Nesses casos, a duração do pneu e o consumo de combustível ideais
não podem ser garantidos.
Se houver um ou mais pneus nas condições mencionadas acima, o visor mostrará as indicações correspondentes a cada
pneu em sequência.
IMPORTANTE: não continue a dirigir com um
ou mais pneus vazios, pois o manuseio pode
ser comprometido. Pare o veículo, evitando
frenagem brusca e virada brusca do volante.
Realize imediatamente o reparo utilizando o kit
de reparo e entre em contato com a concessionária autorizada assim que possível.
Cada pneu, inclusive o sobressalente (se fornecido), deve ser verificado mensalmente
quando está frio e cheio para ver a pressão de
enchimento recomendada pelo fabricante do
veículo na etiqueta do veículo ou na etiqueta da
pressão de enchimento dos pneus. Se seu
veículo estiver com pneus de tamanho dife-
rente do indicado na etiqueta do veículo ou na
etiqueta da pressão de enchimento dos pneus,
verifique a pressão de enchimento adequada
para eles.
Como recurso de segurança adicional, seu
veículo foi equipado com um Sistema de Verificação da Pressão dos Pneus (TPMS) que
acende um visor de pressão baixa dos pneus
quando um ou mais pneus estão bem abaixo da
pressão de enchimento. Dessa forma, quando
o visor de pressão baixa dos pneus acende,
você deve parar e verificar os pneus assim que
possível e enchê-los de acordo com a pressão
recomendada. A condução com um pneu signi-
ficativamente vazio faz com que o pneu superaqueça e pode levar à falha do pneu. A pressão de enchimento baixa também reduz o
rendimento do combustível e a vida útil de
rodagem do pneu e pode afetar a capacidade
de parar e controlar o veículo.
Observe que o TPMS não substitui a manutenção adequada do pneu, e é responsabilidade
do motorista manter a pressão correta dos
pneus, mesmo que a baixa pressão não tenha
atingido o nível para acender o visor de pressão
baixa dos pneus do TPMS.
Seu veículo também está equipado com um
indicador de funcionamento incorreto do TPMS,
189
que indica quando o sistema não está funcionando corretamente. O indicador de funcionamento incorreto do TPMS funciona em conjunto
com o visor de pressão baixa dos pneus.
Quando o sistema detecta um funcionamento
incorreto, o visor pisca por aproximadamente 1
minuto, ficando, em seguida, continuamente
aceso. Essa sequência continuará durante as
partidas subsequentes do veículo enquanto
existir o funcionamento incorreto. Quando o
indicador de funcionamento incorreto acender,
talvez o sistema não consiga detectar a pressão baixa dos pneus como deveria. Os funcionamentos incorretos do TPMS podem ocorrer
por diversos motivos, inclusive em função da
instalação de pneus ou rodas alternativas ou de
reposição no veículo que evita que o TPMS
Luz Indicadora de Nível Baixo de Combustível
Luz Indicadora
Amarela
funcione corretamente. Verifique sempre o indicador de funcionamento incorreto do TPMS
depois de substituir um ou mais pneus ou rodas
do veículo para garantir que os pneus substitutos ou as rodas alternativas não impeçam o
funcionamento correto do TPMS.
CUIDADO!
O TPMS é otimizado para os pneus e as
rodas originais. As calibragens e as advertências do TPMS foram estabelecidas para o
tamanho dos pneus equipados no veículo.
Um funcionamento indesejado do sistema
ou danos aos sensores podem ocorrer ao
CUIDADO! (continuação)
serem utilizados equipamentos de reposição
que não sejam do mesmo tamanho, tipo
e/ou estilo. Rodas não originais podem causar danos no sensor. O uso de vedantes de
pneus não originais pode fazer com que o
sensor do Sistema de Verificação da Pressão dos Pneus (TPMS) se torne inoperante.
Após usar um vedante não original de pneu,
é recomendável levar o veículo a uma concessionária autorizada para verificar a função do sensor.
(continuação)
O que significa
Luz Indicadora de Nível Baixo de Combustível
Quando o nível de combustível alcançar cerca de 5,8 L (1,5 galão), essa luz acenderá e permanecerá acesa até que seja
adicionado combustível.
190
Luz Indicadora de Freios Antitravamento (ABS)
Luz Indicadora
Amarela
O que significa
Luz Indicadora de Freios Antitravamento (ABS)
Depois de ligar a ignição, a luz do Sistema de Freios Antitravamento (ABS) acenderá para indicar verificação da função
na partida do motor. Se a luz continuar acesa após a partida ou ficar acesa em velocidade na estrada, isso pode indicar
que o ABS detectou um mau funcionamento ou se tornou inoperante. O sistema é revertido para o sistema padrão de
freios sem antibloqueio.
Se a Luz de Aviso dos Freios e a Luz de Aviso do ABS estiverem acesas, vá a uma concessionária autorizada imediatamente. Consulte “Sistema de Freios Antitravamento” em “Partida e Funcionamento”. para obter mais informações.
Luz Indicadora da Temperatura da Transmissão
Luz Informativa
Amarela
O que significa
Luz Indicadora da Temperatura da Transmissão
Essa luz indica que a temperatura do fluido da transmissão está aumentando. Isso pode ocorrer em usos intensos, como reboque. Se a luz acender, estacione com cuidado e pare o veículo. Em seguida, coloque a transmissão em NEUTRAL (Ponto-morto) e acione o motor em marcha lenta até que a luz apague.
191
CUIDADO!
A direção contínua com a Luz de Aviso da
Temperatura da Transmissão acesa eventualmente causará danos sérios à transmissão
ou falha dela.
AVISO!
Se você continuar operando o veículo
quando a Luz de Aviso da Temperatura da
Transmissão estiver acesa, o fluido poderá
ferver, ficar em contato com o motor quente
ou os componentes do escapamento e provocar um incêndio.
Indicador do Farol de Neblina Traseiro – Se Equipado
Luz Informativa
Amarela
O que significa
Indicador do Farol de Neblina Traseiro
Esse indicador acende quando os faróis de neblina traseiros estão acesos.
192
Luz Indicadora de Nível de Líquido de Arrefecimento Baixo
Luz Indicadora
Amarela
O que significa
Luz Indicadora de Nível de Líquido de Arrefecimento Baixo
Esse indicador acenderá quando o nível do líquido de arrefecimento do veículo estiver baixo.
Visor da Proteção de Carga Comercial da Suspensão a Ar — Se Equipado
Luz Indicadora
Amarela
O que significa
Visor da Proteção de Carga Comercial da Suspensão a Ar
Esse visor acenderá para indicar que a carga comercial máxima pode ter sido excedida ou o nivelamento de carga não
pôde ser atingido na altura de rodagem atual. O Protection Mode (Modo de Proteção) será selecionado automaticamente
para “proteger” o sistema de suspensão a ar; o ajuste da suspensão a ar é limitado devido à carga comercial.
193
Luz Indicadora de TOW/HAUL (Reboque/Transporte)
Luz Indicadora
Amarela
O que significa
Luz Indicadora de TOW/HAUL (Reboque/Transporte)
Essa luz acende quando o modo TOW/HAUL (Reboque/Transporte) é selecionado.
Luz de Carga — Se Equipado
Luz Indicadora
Amarela
O que significa
Luz da Área de Carga
A luz da área de carga acende quando seu respectivo botão é pressionado no interruptor dos faróis.
194
Luz Indicadora de Tampa do Bocal de Enchimento de Combustível Solta - Se Equipado
Luz Informativa
Amarela
O que significa
Luz Indicadora de Tampa do Bocal de Enchimento de Combustível Solta - Se Equipado
Essa luz se acende quando a tampa do bocal de enchimento de combustível está solta. Feche devidamente a tampa do
bocal de enchimento para que a luz se apague. Se a luz não se apagar, consulte uma concessionária autorizada.
Luz Indicadora de Stop/Start (desligar/ligar) Ativo — Se Equipado
Luz Informativa
Amarela
O que significa
Luz Indicadora de Stop/Start (desligar/ligar) Ativo — Se Equipado
Essa luz indicadora acenderá para indicar que o sistema Stop/Start não está funcionando adequadamente e requer manutenção.
195
Luz Indicadora de Fora da Estrada 1 - Suspensão de Ar — Se Equipado
Luz Indicadora
Amarela
O que significa
Luz Indicadora de Fora da Estrada 1 - Suspensão de Ar
Essa luz acenderá quando o sistema de suspensão a ar for ajustado para a configuração Off-Road 1 (Fora da Estrada 2).
Para obter mais informações, consulte “Sistema de Suspensão a Ar” em “Partida e Funcionamento”.
Luz Indicadora de Fora da Estrada 2 - Suspensão de Ar — Se Equipado
Luz Indicadora
Amarela
O que significa
Luz Indicadora de Fora da Estrada 2 - Suspensão de Ar
Essa luz acenderá quando o sistema de suspensão a ar for ajustado para a configuração Off-Road 2 (Fora da Estrada 2).
Para obter mais informações, consulte “Sistema de Suspensão a Ar” em “Partida e Funcionamento”.
196
Luz Indicadora de Elevação de Altura de Rodagem da Suspensão a Ar — Se Equipado
Luz Indicadora
Amarela
O que significa
Luz Indicadora de Elevação de Altura de Rodagem da Suspensão a Ar
Essa luz piscará e alertará o motorista de que o veículo está mudando para uma altura maior de rodagem.
Luz Indicadora de Redução de Altura de Rodagem da Suspensão de Ar — Se Equipado
Luz Indicadora
Amarela
O que significa
Luz Indicadora de Redução de Altura de Rodagem da Suspensão de Ar
Essa luz piscará e alertará o motorista de que o veículo está mudando para uma altura menor de rodagem.
197
Luz Indicadora do Modo 4WD – Se Equipado
Luz Indicadora
Amarela
O que significa
Luz Indicadora de 4WD
Essa luz alerta o motorista de que o veículo está no modo de tração nas quatro rodas, e os eixos de transmissão dianteiro e traseiro são mecanicamente travados, forçando as rodas dianteiras e traseiras a girarem na mesma velocidade.
Luz Indicadora de 4 Baixa — Se Equipado
Luz Indicadora
Amarela
O que significa
Luz Indicadora de 4 Baixa
Essa luz alerta o motorista de que o veículo está no modo LOW (Baixo) de tração nas quatro rodas. O eixo de transmissão dianteiro e o traseiro são mecanicamente vinculados um ao outro, forçando as rodas dianteiras e traseiras a girarem
na mesma velocidade. A faixa baixa fornece maior taxa de redução para proporcionar aumento de torque nas rodas.
Consulte "Funcionamento da Tração nas Quatro Rodas — Se Equipado" em "Partida e Funcionamento" para obter mais
informações sobre o funcionamento da tração nas quatro rodas e seu uso adequado.
198
Luz Indicadora de Manutenção de 4WD — Se Equipado
Luz Indicadora
Amarela
O que significa
Luz Indicadora de Manutenção de 4WD
Se a luz permanecer acesa ou acender com o veículo em funcionamento, significa que o sistema 4WD não está funcionando corretamente e precisa de manutenção. Recomendamos que leve o veículo ao centro de assistência mais próxima
e execute a manutenção imediatamente.
Luz Indicadora do Modo 2WD – Se Equipado
Luz Indicadora
Amarela
O que significa
Luz Indicadora de 2WD
Essa luz alerta o motorista de que o veículo está no modo de tração nas duas rodas.
199
Luzes Indicadoras Informativas Verdes
Luz Indicadora de Estacionamento/Farol Ligado
Luz Informativa
Verde
O que significa
Luz Indicadora de Estacionamento/Farol Ligado
Esse indicador acenderá quando as luzes de estacionamento ou faróis estiverem acesos.
Luz Indicadora do Farol de Neblina Dianteiro — Se Equipado
Luz Informativa
Verde
O que significa
Luz Indicadora do Farol de Neblina Dianteiro — Se Equipado
Esse indicador é aceso quando os faróis de neblina dianteiros estão acesos.
200
Luzes Indicadoras das Setas
Luz Indicadora
Verde
O que significa
Luzes Indicadoras das Setas
A seta direcional do painel de instrumentos piscará de forma independente para a seta ESQUERDA ou DIREITA, conforme a
seleção, assim como as lâmpadas de seta externas (dianteiras e traseiras), conforme a seleção quando a alavanca multifuncional é movida para baixo (ESQUERDA) ou para cima (DIREITA).
NOTA:
• Um aviso sonoro contínuo soará se o veículo for conduzido por mais de 1,6 km (1 milha) com qualquer seta ligada.
• Verifique se há uma lâmpada externa inoperante se qualquer um dos indicadores piscar em uma frequência maior.
Luz Indicadora de Stop/Start (desligar/ligar) Ativo — Se Equipado
Luz Informativa
Verde
O que significa
Luz Indicadora de Stop/Start (desligar/ligar) Ativo — Se Equipado
Esta luz informativa se acenderá quando a função Stop/Start (desligar/ligar) estiver em modo "Autostop" (parada automática).
201
Luz Indicadora SET (Definido) do Controle Eletrônico de Velocidade — Se Equipado
Luz Indicadora
Verde
O que significa
Luz Indicadora SET (Definido) do Controle Eletrônico de Velocidade — Se Equipado
Essa luz acenderá quando o controle eletrônico de velocidade estiver definido.
Luz Indicadora de 4WD AUTO (Tração nas Quatro Rodas, Automático) — Se Equipado
Luz Indicadora
Verde
O que significa
Luz Indicadora de 4WD AUTO (Tração nas Quatro Rodas, Automático)
Essa luz alerta o motorista de que o veículo está no modo automático de tração nas quatro rodas, e o eixo dianteiro está
engatado, mas a alimentação do veículo é enviada para as rodas traseiras. A tração nas quatro rodas será automaticamente engatada quando o veículo detectar perda de tração.
Para obter mais informações sobre o funcionamento e o uso correto da tração nas quatro rodas, consulte “Funcionamento
da Tração nas Quatro Rodas — Se Equipado” em “Partida e Funcionamento”.
202
Luzes Indicadoras Brancas
Luz Indicadora de Controle Eletrônico de Velocidade Ligado
Luz Informativa
Branca
O que significa
Luz Indicadora de Controle Eletrônico de Velocidade Ligado
Esta luz acenderá quando o controle eletrônico de velocidade estiver LIGADO.
Luz Indicadora SET (Definido) do Controle Eletrônico de Velocidade — Se Equipado
Luzes indicadoras
brancas
O que significa
Luz Indicadora de Controle Eletrônico de Velocidade DEFINIDO
Essa luz acenderá quando o controle eletrônico de velocidade estiver definido. Para obter mais informações, consulte
“Controle Eletrônico de Velocidade”, em “Conhecendo os Recursos de seu Veículo”.
203
Luz Indicadora do Controle de Descida em Ladeira (HDC) – Se Equipado
Luzes indicadoras
brancas
O que significa
Luz Indicadora do Controle de Descida em Ladeira (HDC)
Esse indicador acenderá quando o Hill Descent Control (Controle de Descida de Ladeira) (HDC) tiver sido selecionado
usando o Interruptor de Controle de Descidas. Consulte "Sistema Eletrônico de Freios" em "Partida e Funcionamento"
para obter mais informações.
Luzes Indicadoras Azuis
Luz Indicadora de Farol Alto
Luz Informativa Azul
O que significa
Luz Indicadora de Farol Alto
Esse indicador mostra que o farol alto está aceso. Empurre a alavanca de controle multifuncional para frente para ligar o
farol alto. Puxe a alavanca em sua direção para ligar novamente os faróis baixos. Puxe a alavanca em sua direção para
ativar o farol alto temporário em situação de "piscar para passar".
204
CENTRO ELETRÔNICO DE
INFORMAÇÕES DO VEÍCULO
(EVIC)
O Centro Eletrônico de Informações do Veículo
(EVIC) apresenta um visor que interage com o
motorista, localizado no painel de instrumentos.
• Fuel Economy Info (Informações de Economia de Combustível)
• Trip A (Viagem A)
• Trip B (Viagem B)
• Stop/Start Info (Informações de Desligar/
Ligar – Se Equipado)
• Air Suspension (Suspensão a Ar) (Se
Equipado)
• Reboque de Veículos
• Mensagens
• Configuração da Tela
• Vehicle Settings (Configurações do veículo)
(Não Equipado com rádio Uconnect 5.0 e
8.4)
Centro Eletrônico de Informações do Veículo
(EVIC)
Os itens de menu da EVIC consistem de:
• Velocímetro
• Informações do Veículo
O sistema permite que o motorista selecione
informações pressionando os seguintes botões
de controle o EVIC localizados na lateral esquerda do volante:
Botões de Controle do EVIC
• Botão de Seta para CIMA
Pressione e solte o botão de seta
para CIMA para percorrer os itens
do menu principal.
• Botão de Seta para BAIXO
Pressione e solte o botão de seta
para BAIXO para percorrer os
itens do menu principal.
205
• Botão de Seta para a DIREITA
Pressione e solte o botão de seta
para a DIREITA para acessar/
selecionar as telas de informações
ou as telas dos submenus de um
item do menu principal. Mantenha
pressionado o botão de seta para a DIREITA
por dois segundos para redefinir os recursos
exibidos/selecionados
que
podem
ser
redefinidos.
Visores do Centro Eletrônico de
Informações do Veículo (EVIC) —
Visor de 3.5”
Exibe
o
menu
configurações.
principal,
submenus,
4. Indicadores Brancos do EVIC
5. Indicadores na Cor Âmbar do EVIC
6. Indicadores Vermelhos do EVIC
7. Informações
Submenus
Os visores do EVIC estão localizados na parte
central do painel de instrumentos e são compostos por sete seções:
1. Visor da Bússola
Exibe a direção atual. Para obter mais informações, consulte “Compass Settings” (Configurações da Bússola) em "Funções Programáveis
pelo Cliente — Configurações do Uconnect
5.0/8.4".
206
Exibe a temperatura em graus Celsius ou em
graus Fahrenheit.
3. Tela Principal
• Botão de Seta para ESQUERDA
Pressione e solte o botão de seta
para a ESQUERDA para retornar
ao menu principal, para sair do
menu principal, pressione e solte o
botão de seta para CIMA ou para
BAIXO para realçar Turn Menu OFF (Desativar
Menu) e pressione e solte o botão de seta para
a DIREITA.
2. Visor de Temperatura
de
Áudio/Telefone
e
Sempre que houver submenus disponíveis, a
posição no submenu é mostrada aqui.
A principal área do visor normalmente exibirá o
menu principal ou as telas de um recurso
selecionado do menu principal. A principal área
do visor também exibirá mensagens “pop-up”,
que consistem em cerca de 60 possíveis mensagens de aviso ou contendo informações.
Essas mensagens pop-up são divididas em
diversas categorias:
• Mensagens Não Armazenadas
• Mensagens de Cinco Segundos Armazenadas
• Mensagens Não Armazenadas Até o Interruptor de Ignição Ser Colocado na Posição RUN (Ligar)
Quando ocorrem as condições apropriadas,
esse tipo de mensagem ocupa a principal área
do visor por cinco segundos e, em seguida,
retorna à tela anterior. A maioria das mensagens desse tipo são armazenadas (desde que
as condições que a ativaram permaneçam ativas) e podem ser relidas no item do menu
principal "Messages" (Mensagens). Enquanto
houver uma mensagem armazenada, um "i"
será exibido na bússola/linha temporária externa do EVIC. Exemplos desse tipo de mensagem são "Right Front Turn Signal Lamp Out"
(Lâmpada da Seta Dianteira Direita Apagada) e
"Low Tire Pressure" (Pressão dos Pneus
Baixa).
Esse tipo de mensagem é exibido indefinidamente ou até a condição que o ativou ser
eliminada. Exemplos desse tipo de mensagem
são “Turn Signal On” (Seta Ligada) (se uma
seta estiver ligada) e “Lights On” (Luzes Acesas) (se o motorista sair do veículo).
Essas mensagens estão relacionadas principalmente ao recurso Arranque Remoto. Esse
tipo de mensagem é exibido até o interruptor de
ignição ser colocado na posição RUN (Funcionar). Exemplos desse tipo de mensagem são
"Remote Start Aborted - Door Ajar" (Arranque
Remoto Cancelado - Porta Aberta) e "Press
Brake Pedal and Push Button to Start" (Pressione o Pedal dos Freios e o Botão para Dar a
Partida).
• Mensagens de Cinco Segundos Não Armazenadas
Quando ocorrem as condições apropriadas,
esse tipo de mensagem ocupa a principal área
do visor por cinco segundos e, em seguida,
retorna à tela anterior. Um exemplo desse tipo
de mensagem é "Automatic High Beams On"
(Faróis Altos Automáticos Acesos).
Redefinição da Vida Útil do Óleo
O veículo está equipado com um sistema de
indicação de troca de óleo do motor. A mensagem “Oil Change Required” (Troca de Óleo
Necessária) será exibida no EVIC depois de um
único aviso sonoro ser emitido para indicar o
próximo intervalo programado de troca de óleo.
O sistema de indicação de troca de óleo do
motor é baseado no ciclo de trabalho, o que
significa que o intervalo de troca de óleo do
motor pode variar dependendo do estilo pessoal de direção.
NOTA:
Use os controles do EVIC no volante para o
seguinte procedimento.
207
Veículos Equipados com Entrada Passiva
1. Sem pressionar o pedal dos freios, empurre
o botão ENGINE START/STOP (Ligar/
Desligar motor) e coloque a ignição na posição ON/RUN (Ligar/Funcionar) (não dê
partida no motor).
2. Pressione e solte o botão de seta para
para rolar para baixo pelo menu
BAIXO
principal até "Vehicle Info" (Informações do
Veículo).
3. Pressione e solte o botão de seta para a
para acessar a tela ”Vehicle
DIREITA
Info” (Informações do Veículo) e, em seguida, percorrer para cima ou para baixo
para selecionar “Oil Life” (Vida Útil do Óleo).
4. Mantenha o botão de seta para a DIREITA
pressionado para selecionar “Reset”
(Redefinir).
5. Pressione e solte o botão de seta para a
para selecionar ⴖNOⴖ (NÃO) ou
DIREITA
ⴖYesⴖ (SIM) para redefinir a vida útil do óleo
para 100%.
208
6. Pressione e solte o botão de seta para CIMA
para sair da tela do EVIC.
Veículos Não Equipados com Entrada Passiva
1. Sem pressionar o pedal dos freios, gire o
interruptor de ignição para a posição ON/
RUN (Ligar/Funcionar) (não dê partida no
motor).
2. Pressione e solte o botão de seta para
para rolar para baixo pelo menu
BAIXO
principal até "Vehicle Info" (Informações do
Veículo).
3. Pressione e solte o botão de seta para a
para acessar a tela ”Vehicle
DIREITA
Info” (Informações do Veículo) e, em seguida, percorrer para cima ou para baixo
para selecionar “Oil Life” (Vida Útil do Óleo).
4. Mantenha pressionado o botão de seta para
para selecionar "Reset" (Rea DIREITA
definir) e, em seguida, selecione "NO"
(NÃO) ou "Yes" (SIM) pressionando a seta
; em seguida, pressione
para a DIREITA
o botão de seta para a DIREITA
para
selecionar a redefinição da vida útil do óleo
para 100 %.
5. Pressione e solte o botão de seta para CIMA
para sair da tela do EVIC.
NOTA:
Se a mensagem do indicador acender
quando é dada a partida no veículo, o sistema de indicação de vida útil do óleo não
foi redefinido. Se necessário, repita esse
procedimento.
Itens de menu selecionável no EVIC
Pressione e solte o botão de seta UP (para
ou DOWN (para baixo)
até que o
cima)
item Selectable Menu (menu selecionável) seja
destacado no EVIC.
Item de Menu “Speedometer” (Velocímetro)
Pressione e solte o botão de seta para CIMA
ou para BAIXO
até que o item de menu
Speedometer (Velocímetro) seja realçado no
EVIC. Pressione e libere o botão de seta para a
para alternar o visor entre MPH
DIREITA
e km/h.
Item de Menu Vehicle Info (Informações do
Veículo)
Pressione e solte o botão de seta para CIMA
ou para BAIXO
até o item do Vehicle Info
Menu (Menu de informações do veículo) ficar
realçado no EVIC. Pressione e solte o botão de
para inserir os itens de
seta para a DIREITA
submenus em Vehicle Info (Informações do
Veículo). Siga os avisos direcionais para
acesso ou redefinição de qualquer um dos
seguintes itens do submenu Vehicle Info (Informações do Veículo):
• Tire Pressure (Pressão dos Pneus)
• Coolant Temp (Temperatura do Líquido de
Arrefecimento)
• Transmission Temp (Temperatura da Transmissão) (Automática somente)
• Oil Temp (Temperatura do Óleo)
• Pressão do Óleo
• Oil Life (Vida Útil do Óleo)
• Battery Voltage (Carga da Bateria)
• Gauge Summary (Resumo dos Medidores)
• Engine Hours (Horas de Funcionamento do
Motor)
Item de Menu “Trip”(Viagem)
Item de Menu Fuel Economy (Economia de
Combustível)
Pressione e solte o botão de seta para CIMA
ou para BAIXO
até que o item Fuel
Economy Menu (menu de economia de combustível) seja destacado. Pressione e solte o
para redefinir
botão de seta para a DIREITA
Average Fuel Economy (Economia Média de
Combustível).
Pressione e solte o botão de seta para CIMA
ou para BAIXO
até que o item de menu
Trip A (Viagem A) seja destacado no EVIC. As
informações da Trip A (Viagem A) exibirão o
seguinte:
• Medidor de Economia Atual de Combustível
• Valor da Economia Média de Combustível
• Para redefinir os seguintes recursos (Range
[Faixa], Current MPG [MPG atual] ou
L/100 km, ou Average MPG / L/100 km
[Média de MPG / L/100 km]), mantenha
pressionado o botão de seta para a DIREITA
até que os recursos sejam redefinidos.
• Range to Empty (Quilometragem a Ser Percorrida Proporcional à Quantidade de
Combustível)
Trip A (Viagem A)
• Distance (Distância)
• Average MPG (Média de Km/L)
• Elapsed Time (Tempo Transcorrido)
Mantenha o botão de seta para a DIREITA
pressionado para redefinir todas as informações.
Trip B (Viagem B)
Pressione e solte o botão de seta para CIMA
ou para BAIXO
até que o item de menu
Trip B (Viagem B) seja destacado no EVIC. As
informações da Trip B (Viagem A) exibirão o
seguinte:
• Distance (Distância)
• Average MPG (Média de Km/L)
• Elapsed Time (Tempo Transcorrido)
209
Mantenha o botão de seta para a DIREITA
pressionado para redefinir todas as informações.
Item Stop/Start Menu (menu desligar/ligar)
– Se Equipado
Pressione e solte o botão de seta UP (para
ou DOWN (para baixo)
até que o
cima)
item Stop/Start menu (menu desligar/ligar) seja
destacado no EVIC. Pressione e solte o botão
para exibir o
de seta RIGHT (para a direita)
status Stop/Start (desligar/ligar).
DIREITA
e a próxima tela exibirá as seguintes informações do percurso do reboque:
Amostra de mensagens do EVIC armazenadas
• Distância da Viagem (específico do reboque): Pressione e mantenha pressionado o
para redebotão de seta para a DIREITA
finir a distância.
• Front Seat Belts Unbuckled (Cintos de Segurança Dianteiros Desafivelados)
• Trailer Brake (Freio do Reboque)
• Output (Saída)
• Type (Tipo)
• Gain (Ganho)
• Passenger Seat Belt Unbuckled (Cinto de
Segurança do Passageiro Desafivelado)
Item de Menu Air Suspension (Suspensão
a Ar) – Se Equipado
Pressione e libere o botão de seta para CIMA
ou para BAIXO
até que o item de menu
Air Suspension (Suspensão a Ar) seja realçado
no EVIC. Pressione e solte o botão de seta para
para exibir o status Air Suspena DIREITA
sion (Suspensão a Ar).
Mensagens do EVIC (Armazenadas)
O número de mensagens armazenadas será
indicado na barra de menus Messages (Mensagens).
Item de Menu Trailer Tow (Reboque de
Veículo)
Pressione e solte o botão de seta para CIMA
ou para BAIXO
até que o item de menu
Trailer Tow (Reboque de Veículo) seja destacado. Pressione e solte o botão de seta para a
As mensagens permanecem armazenadas até
que a condição tenha sido eliminada pelo seu
provedor de serviços autorizado.
210
Quando não houver mensagens armazenadas,
a seta para a direita não estará presente na
barra Messages (Mensagens).
• Driver Seat Belt Unbuckled (Cinto de Segurança do Motorista Desafivelado)
• Sistema de airbags de manutenção
• Traction Control Off (Controle de Tração
Desligado)
• Washer Fluid Low (Nível do Líquido do Lavador do Para-brisa Baixo)
• Oil Pressure Low (Pressão do Óleo Baixa)
• Oil Change Due (Troca de Óleo Vencida)
• Fuel Low (Nível do Combustível Baixo)
• Service Anti-lock Brake System (Sistema de
Freios Antitravamento)
• Service Electronic Throttle Control (Faça Manutenção no Controle Eletrônico do
Acelerador)
• Service Power Steering (Faça Manutenção
na Direção Elétrica)
• Engine Temperature Hot (Temperatura do
Motor Alta)
• Remote Start Active Key To Run (Arranque
Remoto Ativo. Use a Chave para Acionar)
• Cruise Off (Cruzeiro Desligado)
• Battery Voltage Low (Carga da Bateria
Baixa)
• Remote Start Active Push Start Button (Arranque Remoto Ativo. Pressione o Botão
Start)
• Cruise Ready (Cruzeiro Pronto)
• Cruise Set To XXX MPH (Cruzeiro Definido
com XXX MPH)
• Tire Pressure Screen With Low Tire(s) “Inflate Tire to XX” (Tela de Pressão dos Pneus
com Pneu(s) Baixo(s) “Calibre o Pneu com
XX”)
• Tire Pressure Information System (TPIS)
(Sistema de Informações de Pressão dos
Pneus)
• Service Tire Pressure System (Faça Manutenção no Sistema de Pressão dos Pneus)
• Service Electronic Throttle Control (Faça Manutenção no Controle Eletrônico do
Acelerador)
• Lights On (Luzes Acesas)
• Right Turn Signal Light Out (Luz da Seta
para a Direita Apagada)
• Left Turn Signal Light Out (Luz da Seta para
a Esquerda Apagada)
• Turn Signal On (Seta Ligada)
• Parking Brake Engaged (Freio de Estacionamento Acionado)
• Sound Horn with Remote Lock: Off; 1st
Push; 2nd Push (Buzina com Trava Remota:
Desligado; Pressionar Uma Vez; Pressionar
Duas Vezes)
• Brake Fluid Low (Nível do Fluido de Freio
Baixo)
• Vehicle Not in Park (Veículo Não Está em
Estacionamento)
• Service Electronic Braking System (Faça
Manutenção no Sistema Eletrônico de
Freios)
• Key in Ignition (Chave na Ignição)
• Key in Ignition Lights On (Chave na Ignição.
Luzes Acesas)
• Remote Start Aborted Fuel Low (Arranque
Remoto cancelado. Pouco Combustível)
• Remote Start Aborted Too Cold (Arranque
Remoto Cancelado. Frio Demais)
• Remote Start Aborted Door Open (Arranque
Remoto Cancelado. Porta Aberta)
• Remote Start Aborted Hood Open (Arranque
Remoto Cancelado. Capô Aberto)
• Remote Start Aborted Trunk Open (Arranque
Remoto Cancelado. Bagageiro Aberto)
• Remote Start Aborted Time Expired (Arranque Remoto Cancelado. Tempo Expirou)
• Remote Start Disabled Start To Reset (Arranque Remoto Desativado. Pressione Start
para Redefinir)
• Service Airbag System (Faça Manutenção
no Sistema de Airbags)
211
• Service Airbag Warning Light (Faça Manutenção na Luz de Aviso do Airbag)
• Transmission Getting Hot Press Brake
(Transmissão Quente. Pressione o Freio)
• Service Air Suspension System (Faça a manutenção do sistema de suspensão a ar)
• Driver Seatbelt Unbuckled (Cinto de Segurança do Motorista Desafivelado)
• Trans. Hot Stop Safely Shift To Park Wait To
Cool (Transmissão Quente. Pare com Segurança. Mude a Marcha para Estacionar.
Aguarde o Esfriamento)
• Heavy Duty Air Suspension System Disabled
(Sistema de Suspensão a Ar Pesado
Desativado)
• Passenger Seatbelt Unbuckled (Cinto de Segurança do Passageiro Desafivelado)
• Front Seatbelts Unbuckled (Cintos de Segurança Dianteiros Desafivelados)
• Door Open (Porta Aberta)
• Doors Open (Portas Abertas)
• Transmission Cool Ready To Drive (Transmissão Fria. Pronto para Condução)
• Trailer Brake Disconnected (Freio do Reboque Desconectado)
• Gear Not Available (Marcha Não Disponível)
• Service Transmission (Faça Manutenção na
Transmissão)
• Shift Not Allowed (Mudança de Marcha Não
Permitida)
• Service Shifter (Faça Manutenção na Alavanca de Câmbio)
• Shift To Neutral Then Drive Or Reverse
(Mude para Neutro e, em Seguida, para
Conduzir ou Ré)
• Engage Park Brake To Prevent Rolling (Ative
o Freio de Estacionamento para Impedir
Rolamento)
• Autostick Unavailable Service Required
(Autostick
Indisponível.
Manutenção
Necessária)
• Transmission Too Cold Idle With Engine On
(Transmissão Muito Fria. Marcha Lenta com
Motor Ligado)
• Automatic Unavailable Use Autostick Service
Req. (Automático Indisponível. Use Req. de
Manutenção de Autostick)
• Washer Fluid Low (Nível do Líquido do Lavador do Para-brisa Baixo)
212
• Selected Ride Height Not Permitted Due To
Speed (Altura Selecionada Não Permitida
Devido à Velocidade)
• Selected Ride Height Not Permitted Due To
Payload (Altura Selecionada Não Permitida
Devido à Carga Comercial)
• Selected Ride Height Not Permitted Payload Too Light (Altura Selecionada Não
Permitida - Carga Comercial Muito Leve)
• Battery Low Start Engine To Change Ride
Height (Bateria baixa, dê partida no motor
para alterar a distância do solo)
• Normal Ride Height Achieved (Distância normal do solo atingida)
• Aerodynamic Ride Height Achieved (Distância aerodinâmica do solo atingida)
• Off Road 1 Ride Height Achieved (Distância
do solo fora da estrada 1 atingida)
• Off Road 2 Ride Height Achieved (Distância
do solo fora da estrada 2 atingida)
desativada temporariamente para o uso do
macaco e troca de pneu)
• Entry/Exit Ride Height Achieved (Distância
do solo para entra/saída atingida)
• Battery Low Start Engine To Change Ride
Height (Bateria baixa, dê partida no motor
para alterar a distância do solo)
• Selected Ride Height Not Permitted (Distância do solo selecionada não permitida)
• Service Air Suspension System Immediately
(Faça a manutenção do sistema de suspensão a ar imediatamente)
• Stop/Start Ready – If Equipped (Desligar/
Ligar Está Pronto – Se Equipado)
• Stop/Start Not Ready - If Equipped (Desligar/
Ligar Não Está Pronto – Se Equipado)
• Reduce Speed To Maintain Selected Ride
Height (Reduza a velocidade para manter a
distância do solo selecionada)
• Stop/Start Not Ready Hood Open - If Equipped (Desligar/Ligar Não Está Pronto; Capô
Aberto – Se Equipado)
• Air Suspension System Cooling Down Please Wait (Resfriamento do sistema de suspensão a ar em andamento, aguarde)
• Stop/Start Not Ready Battery Charging - If
Equipped (Desligar/Ligar Não Está Pronto;
Bateria Carregando – Se Equipado)
• Vehicle Cannot Be Lowered Door Open (O
veículo não pode ser baixado, porta aberta)
• Stop/Start Not Ready Trailer Tow/Haul Selected – If Equipped (Desligar/Ligar Não Está
Pronto; Reboque/Transporte do Trailer Selecionado – Se Equipado)
• Off Road 2 Watch For Clearance (Fora da
estrada 2, observe a distância do solo)
• Entry/Exit Watch For Clearance (Entrada/
saída, observe a distância do solo)
• Air Suspension Temporarily Disabled For Jacking And Tire Change (Suspensão a ar
• Stop/Start Not Ready 4WD/Low Range Selected – If Equipped (Desligar/Ligar Não Está
Pronto; Faixa 4WD Reduzida Selecionada –
Se Equipado)
• Stop/Start Not Ready Fuel Level Low – If
Equipped (Desligar/Ligar Não Está Pronto;
Nível de Combustível Baixo – Se Equipado)
• Stop/Start Not Ready Steep Incline – If Equipped (Desligar/Ligar Não Está Pronto; Ladeira íngreme – Se Equipado)
• Stop/Start Not Ready Extreme Outside Temperature – If Equipped (Desligar/Ligar Não
Está Pronto; Temperatura Externa Extrema –
Se Equipado)
• Stop/Start Not Ready Engine Temperature
Too High – If Equipped (Desligar/Ligar Não
Está Pronto; Temperatura Muito Alta do Motor – Se Equipado)
• Stop/Start Not Ready Engine Temperature
Too Low – If Equipped (Desligar/Ligar Não
Está Pronto; Temperatura Muito Baixa do
Motor – Se Equipado)
• Stop/Start Not Ready Driver Seatbelt Unbuckled – If Equipped (Desligar/Ligar Não Está
Pronto; Cinto de Segurança do Motorista
Desafivelado – Se Equipado)
213
• Stop/Start Not Ready Driver Door Open – If
Equipped (Desligar/Ligar Não Está Pronto;
Porta do Motorista Aberta – Se Equipado)
• Stop/Start Not Ready Autostop Active – If
Equipped (Desligar/Ligar Não Está Pronto;
Parada Automática Ativa) – Se Equipado
• Stop/Start Not Ready Cabin Cooling Or Heating – If Equipped (Desligar/Ligar Não Está
Pronto; Resfriamento ou Aquecimento da
Cabine – Se Equipado)
• Stop/Start To Restart Push Clutch Or Shift To
Neutral – If Equipped (Desligar/Ligar Pressionar Embreagem ou Ponto-morto – Se
Equipado)
• Stop/Start Not Ready Max Cooling Or Heating – If Equipped (Desligar/Ligar Não Está
Pronto; Resfriamento ou Aquecimento Máximo – Se Equipado)
• Stop/Start Req’d Fault Detected – If Equipped (Desligar/Ligar Falha de Req Detectada – Se Equipado)
• Stop/Start Not Ready Max Cooling Or Heating Selected – If Equipped (Desligar/Ligar
Não Está Pronto; Resfriamento ou Aquecimento Máx Selecionado – Se Equipado)
• Stop/Start Not Ready Front Defrost Selected
– If Equipped (Desligar/Ligar Não Está
Pronto; Defrost Dianteiro Selecionado – Se
Equipado)
• Stop/Start Not Ready Steering Wheel Turned
– If Equipped (Desligar/Ligar Não Está
Pronto; Volante Ligado – Se Equipado)
214
• Stop/Start Not Ready Autostart Hood Open –
If Equipped (Desligar/Ligar Não Está Pronto;
Capô de Início Automático Aberto – Se
Equipado)
• Stop/Start Unavailable Service Battery – If
Equipped (Desligar/Ligar Manutenção da
Bateria Indisponível – Se Equipado)
• Stop/Start Unavailable Service Stop/Start
System – If Equipped (Desligar/Ligar Sistema de Parada/Início de Manutenção Indisponível – Se Equipado)
• Stop/Start To Restart Shift Out Of Park – If
Equipped (Desligar/Ligar para Reiniciar Mu-
dança para fora da posição de PARK [estacionar]) – Se Equipado
• Stop/Start Off – If Equipped (Desligar/Ligar –
Se Equipado)
• Autostop Duration – If Equipped (Duração da
Parada Automática – Se Equipado)
Item de Menu de Configuração da Tela
Pressione e solte o botão de seta para CIMA
ou para BAIXO
até que o item Screen
Setup Menu (menu de configuração de tela)
seja destacado no EVIC. Pressione o botão de
para entrar no subseta para a DIREITA
menu Screen Setup (Configuração de Tela). O
recurso Configuração da Tela permite alterar as
informações exibidas no painel de instrumentos, bem como o local onde as informações são
exibidas.
Item de Menu de Configurações do Veículo
As Configurações Pessoais permitem que o
motorista defina e retome recursos quando a
transmissão está na posição PARK (estacionar).
Mantenha os botões UP
(para cima) e
(para baixo) até que as ConfiguraDOWN
ções sejam exibidas na EVIC.
NOTA:
O seu veículo pode ou não estar equipado
com todas as configurações a seguir.
Siga os avisos para exibir e definir qualquer
uma das seguintes Configurações do Veículo.
• Se equipado com um rádio base (sem tela
sensível ao toque), as configurações do
veículo estarão incluídas no EVIC.
• Se equipado com um rádio de tela sensível ao toque, as configurações do veículo
estarão incluídas na unidade de rádio.
Setting Names (Ajustar
Nomes)
Setting Names Abbreviated
(Ajustar Nomes Abreviados) (no submenu à esquerda)
Sub-menus (Submenus) (no submenu à direita)
1
Language Select (Selecionar Idioma)
Language (Idioma)
English, Spanish, French, Italian, German, Dutch (Inglês, Espanhol,
Francês, Italiano, Alemão, Holandês)
2
Units (Unidades)
Units (Unidades)
U.S.; Metric (Sistema Métrico dos Estados Unidos)
3
ParkSense
ParkSense
• Notification — Sound Only; Sound & Display (Notificação —
Somente Sonora; Áudio e Exibição)
• Front Volume — Low; Medium; High (Volume na Parte Dianteira
— Baixo; Médio; Alto)
• Rear Volume — Low; Medium; High (Volume na Parte Traseira —
Baixo; Médio; Alto)
4
Tilt Mirror in Reverse (Inclinação dos Espelhos no
Sentido Inverso)
Tilt Mirror in R (Inclinação
dos Espelhos no Sentido Inverso)
On (Ligar); Off (Desligar)
215
216
Setting Names (Ajustar
Nomes)
Setting Names Abbreviated
(Ajustar Nomes Abreviados) (no submenu à esquerda)
Sub-menus (Submenus) (no submenu à direita)
5
Rain Sensing Wipers (Limpadores do Para-brisa com
Sensor de Chuva)
Auto Wipers (Limpadores
Automáticos)
On (Ligar); Off (Desligar)
6
Auxílio de Arranque em
Aclive
Auxílio de Arranque em
Aclive
On (Ligar); Off (Desligar)
7
Headlights Off Delay (Temporizador de Faróis Apagados)
Lights Off Delay (Temporizador de Faróis Apagados)
0 seconds; 30 seconds; 60 seconds; 90 seconds (0 segundo; 30 segundos; 60 segundos; 90 segundos)
8
Aproximação Iluminada
Lights w/ Unlock (Luzes c/
Destravamento)
0 seconds; 30 seconds; 60 seconds; 90 seconds (0 segundo; 30 segundos; 60 segundos; 90 segundos)
9
Headlights On with Wipers
(Faróis Acesos com Limpadores)
Lights w/ Wipers (Luzes c/
Limpadores)
On (Ligar); Off (Desligar)
10
Automatic Highbeams (Faróis Altos Automáticos)
Auto Highbeams (Faróis Altos Automáticos)
On (Ligar); Off (Desligar)
11
Flash Lights With Lock (Piscar Faróis ao Travar)
Lights w/ Lock (Luzes c/ Travamento)
On (Ligar); Off (Desligar)
Setting Names (Ajustar
Nomes)
Setting Names Abbreviated
(Ajustar Nomes Abreviados) (no submenu à esquerda)
Sub-menus (Submenus) (no submenu à direita)
12
Portas com Travamento Automático
Portas com Travamento Automático
On (Ligar); Off (Desligar)
13
Auto Unlock Doors (Portas
com Destravamento Automático)
Auto Unlock Doors (Portas
com Destravamento Automático)
On (Ligar); Off (Desligar)
14
Sound Horn With Remote
Start (Soar Buzina no Arranque Remoto)
Horn w/ Rmt Start (Buzina no
Arranque Remoto)
On (Ligar); Off (Desligar)
15
Sound Horn With Remote
Lock (Soar Buzina no Travamento Remoto)
Horn w/ Rmt Lock (Buzina na
Trava Remota)
Off (Desligar); 1st Press (Primeiro Pressionamento); 2nd Press (Segundo Pressionamento)
16
Remote Unlock Sequence
(Sequência de Destravamento Remoto)
Remote Unlock (Destravamento Remoto)
Driver Door; All Doors (Porta do Motorista; Todas as Portas)
17
Key Fob Linked to Memory
(Chave Inteligente Ligada à
Memória)
Chave na Memória
On (Ligar); Off (Desligar)
18
Entrada Passiva
Entrada Passiva
On (Ligar); Off (Desligar)
217
218
Setting Names (Ajustar
Nomes)
Setting Names Abbreviated
(Ajustar Nomes Abreviados) (no submenu à esquerda)
Sub-menus (Submenus) (no submenu à direita)
19
Remote Start Comfort System (Sistema de Conforto
de Arranque Remoto)
Rmt Start Comfort (Sistema
de Conforto de Partida Remota)
Off (Desligar); Remoter Start (Arranque Remoto); All starts (Todos os
arranques)
20
Easy Exit Seat (Banco com
Saída Facilitada)
Easy Exit Seat (Banco com
Saída Facilitada)
On (Ligar); Off (Desligar)
21
Key-off Power Delay (Temporizador de alimentação
com a chave desligada)
Power Off Delay (Temporizador de alimentação desligada)
Off; 45 seconds; 5 minutes; 10 minutes (Desligado; 45 segundos; 5
minutos; 10 minutos)
22
Air Suspension Display
Alerts (Alertas da Suspensão a Ar)
Air Susp. (Suspensão a Ar)
Alertas
All; Warnings Only (Todos; Avisos Somente)
23
Aero Ride Height Mode
(Modo de Altura de Rodagem Aero)
Aero Mode (Modo Aero)
On (Ligar); Off (Desligar)
24
Modo macaco
Modo macaco
On (Ligar); Off (Desligar)
25
Modo de Transporte
Modo de Transporte
On (Ligar); Off (Desligar)
26
Modo de Alinhamento das
Rodas
Wheel Alignment (Alinhamento das Rodas)
On (Ligar); Off (Desligar)
Setting Names (Ajustar
Nomes)
Setting Names Abbreviated
(Ajustar Nomes Abreviados) (no submenu à esquerda)
Sub-menus (Submenus) (no submenu à direita)
27
Horn w/ Remote Lower (Buzina na Redução Remota)
Horn w/ Rmt Lwr (Buzina na
Redução Remota)
On (Ligar); Off (Desligar)
28
Lights w/ Remote Lower
(Luzes c/ Redução Remota)
Lights w/ Rmt Lwr (Luzes c/
Redução Remota)
On (Ligar); Off (Desligar)
29
Seleção do Reboque
Seleção do Reboque
Trailer 1; Trailer 2; Trailer 3; Trailer 4 (Reboque 1, Reboque 2, “Reboque 3 e Reboque 4)
30
Brake Type (Tipo de freio)
Brake Type (Tipo de freio)
Light Electric; Heavy Electric; Light EOH; Heavy EOH (Elétrico Leve;
Elétrico Pesado; EOH Leve; EOH Pesado)
219
Setting Names (Ajustar
Nomes)
Trailer Name (Nome do reboque)
Sub-menus (Submenus) (no submenu à direita)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Trailer # (Reboque nº) (nº é igual à posição do slot)
Navio
Carro
Área de Carga
Despejo
Equipamento
Carroceria
Pescoço de Ganso
Cavalo
Gado
Motocicleta
Trenó motorizado
Travel (Viagens)
Utilitário
5ª roda
31
Trailer Name (Nome do reboque)
32
Variação da Bússola
Compass Var (Bússola Var)
1-15 increments of 1 (1-15 Incrementos de 1)
Calibrar Bússola
Compass Cal (Calibração da
Bússola)
Cancel (Cancelar); Calibrate (Calibrar)
33
220
Setting Names Abbreviated
(Ajustar Nomes Abreviados) (no submenu à esquerda)
34
Setting Names (Ajustar
Nomes)
Setting Names Abbreviated
(Ajustar Nomes Abreviados) (no submenu à esquerda)
Sub-menus (Submenus) (no submenu à direita)
Fuel Saver Display (Exibição do Economizador de
Combustível)
Economizador de combustível
On (Ligar); Off (Desligar)
Turn Menu OFF (Desativar Menu)
Pressione e solte o botão de seta RIGHT (para
para sair do menu principal.
a direita)
• Fuel Economy Info (Informações de Economia de Combustível)
Pressione e solte qualquer botão de controle do
EVIC para entrar novamente no menu principal
do EVIC.
• Trip B (Viagem B)
EXIBIÇÃO DE INFORMAÇÕES
DO MOTORISTA (DID)
• Reboque de Veículos
A Exibição de Informações do Motorista (DID)
apresenta um visor que interage com o motorista, localizado no painel de instrumentos.
• Trip A (Viagem A)
• Stop/Start Info (Informações de Desligar/
Ligar – Se Equipado)
• Audio (Áudio)
Exibição de Informações do Motorista (DID)
• Mensagens Armazenadas
Os itens do Menu da DID consistem de:
• Configuração da Tela
• Velocímetro Digital
• Vehicle Settings (Configurações do veículo)
(Não Equipado com rádio Uconnect 5.0 e
8.4)
• Informações do Veículo
221
Vehicle Information (Informações do Veículo) (Recurso de Informação para os Clientes)
O sistema permite que o motorista selecione
informações pressionando os seguintes botões
presentes no volante:
• Botão de Seta para BAIXO
Pressione e solte o botão de seta
para BAIXO para rolar para baixo
pelo menu principal e submenus.
Visores da Exibição de Informações
do Motorista (DID)
• Botão de Seta para a DIREITA
Pressione e solte o botão de seta
para a DIREITA para acessar/
selecionar telas de informações ou
telas de submenus de um item do
menu principal. Mantenha pressionado o botão de seta para a DIREITA por dois
segundos para redefinir os recursos exibidos/
selecionados que podem ser redefinidos.
Controles da DID
• Botão de Seta para CIMA
Pressione e solte o botão de seta
para CIMA para rolar para cima
pelo menu principal e submenus.
222
• Botão de Seta para ESQUERDA
Pressione e solte o botão de seta
para a ESQUERDA para retornar
ao menu principal de uma tela de
informações ou de um item de
submenu.
Os visores da DID estão localizados na parte
central do painel de instrumentos e consistem
em oito seções:
1. Tela principal — O anel interno do visor
acenderá em cinza em condições normais,
em amarelo quando houver avisos não críticos, em vermelho para avisos críticos e em
branco para informações solicitadas.
2. Informações de Áudio/Telefone e Submenus
— Sempre que houver submenus disponíveis, a posição nos submenus é mostrada
aqui.
3. Informações selecionáveis (Bússola, Temperatura, Quilometragem a Ser Percorrida,
Viagem A, Viagem B, Média MPG, Viagem
do Reboque [somente a distância], Ganho
do Freio do Reboque, Tempo)
4. Indicadores
5. Status da Alavanca de Câmbio (PRNDL)
6. ícones de Menu Selecionáveis
7. Status da Suspensão a Ar – Se Equipado
8. Status 4WD
9. Indicador Selecionável 2 (Temp. de Trans.,
Temp. do Óleo, Vida Útil do Óleo, Freio do
Reboque, Corrente MPG)
10. Indicador Selecionável 1 (Temp. de Trans.,
Temp. do Óleo, Vida Útil do Óleo, Freio do
Reboque, Corrente MPG)
A principal área do visor normalmente exibirá o
menu principal ou as telas de um recurso
selecionado do menu principal. A principal área
do visor também exibirá mensagens “pop-up”,
que consistem em cerca de 60 possíveis mensagens de aviso ou contendo informações.
Essas mensagens pop-up são divididas em
diversas categorias:
• Mensagens Não Armazenadas
• Mensagens de Cinco Segundos Armazenadas
• Mensagens Não Armazenadas Até o Interruptor de Ignição Ser Colocado na Posição RUN (Ligar)
Quando ocorrem as condições apropriadas,
esse tipo de mensagem ocupa a principal área
do visor por cinco segundos e, em seguida,
retorna à tela anterior. A maioria das mensagens desse tipo são armazenadas (desde que
as condições que a ativaram permaneçam ativas) e podem ser relidas no item do menu
principal "Messages" (Mensagens). Enquanto
houver uma mensagem armazenada, um “i”
será exibido na bússola/linha temporária externa da DID. Exemplos desse tipo de mensagem são "Right Front Turn Signal Lamp Out"
(Lâmpada da Seta Dianteira Direita Apagada) e
"Low Tire Pressure" (Pressão dos Pneus
Baixa).
Esse tipo de mensagem é exibido indefinidamente ou até a condição que o ativou ser
eliminada. Exemplos desse tipo de mensagem
são “Turn Signal On” (Seta Ligada) (se uma
seta estiver ligada) e “Lights On” (Luzes Acesas) (se o motorista sair do veículo).
Essas mensagens estão relacionadas principalmente ao recurso Arranque Remoto. Esse
tipo de mensagem é exibido até o interruptor de
ignição ser colocado na posição RUN (Funcionar). Exemplos desse tipo de mensagem são
"Remote Start Aborted - Door Ajar" (Arranque
Remoto Cancelado - Porta Aberta) e "Press
Brake Pedal and Push Button to Start" (Pressione o Pedal dos Freios e o Botão para Dar a
Partida).
223
• Mensagens de Cinco Segundos Não Armazenadas
Quando ocorrem as condições apropriadas,
esse tipo de mensagem ocupa a principal área
do visor por cinco segundos e, em seguida,
retorna à tela anterior. Um exemplo desse tipo
de mensagem é "Automatic High Beams On"
(Faróis Altos Automáticos Acesos).
Redefinição da Vida Útil do Óleo
O veículo está equipado com um sistema de
indicação de troca de óleo do motor. A mensagem “Oil Change Required” (Troca de Óleo
Necessária) piscará no visor da DID por aproximadamente 10 segundos depois de um único
aviso sonoro ser emitido para indicar o próximo
intervalo de troca de óleo programada. O sistema de indicação de troca de óleo do motor é
baseado no ciclo de trabalho, o que significa
que o intervalo de troca de óleo do motor pode
variar dependendo do estilo pessoal de direção.
NOTA:
Use os controles do volante na DID para o(s)
seguinte(s) procedimento(s).
224
Veículos Equipados com Entrada Passiva
1. Sem pressionar o pedal dos freios, empurre
o botão ENGINE START/STOP (Ligar/
Desligar motor) e coloque a ignição na posição ON/RUN (Ligar/Funcionar) (não dê
partida no motor).
6. Pressione e solte o botão de seta para CIMA
para sair da tela da DID.
Veículos Não Equipados com Entrada Passiva
1. Sem pressionar o pedal dos freios, gire a
ignição para a posição ON/RUN (Ligar/
Funcionar) (sem dar partida no motor).
2. Pressione e libere o botão de seta para
BAIXO
para percorrer o menu principal
até “Vehicle Info” (Informações do Veículo).
2. Pressione e libere o botão de seta para
para percorrer o menu principal
BAIXO
até “Vehicle Info” (Informações do Veículo).
3. Pressione e solte o botão de seta para a
para acessar a tela ”Oil Life”
DIREITA
(Vida Útil do Óleo).
3. Pressione e solte o botão de seta para a
para acessar a tela ”Oil Life”
DIREITA
(Vida Útil do Óleo).
4. Pressione e segure o botão de seta para a
por um segundo para acessar
DIREITA
a tela "Oil Life Reset" (Redefinição da Vida
Útil do Óleo).
4. Pressione e segure o botão de seta para a
por um segundo para acessar
DIREITA
a tela "Oil Life Reset" (Redefinição da Vida
Útil do Óleo).
5. Pressione e solte o botão de seta para
para selecionar "Yes" (Sim) e,
BAIXO
em seguida, pressione e solte o botão de
para selecionar a
seta para a DIREITA
redefinição da Vida Útil do Óleo.
5. Pressione e solte o botão de seta para
para selecionar "Yes" (Sim) e,
BAIXO
em seguida, pressione e solte o botão de
para selecionar a
seta para a DIREITA
redefinição da Vida Útil do Óleo.
6. Pressione e solte o botão de seta para CIMA
para sair da tela da DID.
• Oil Change Due (Troca de Óleo Vencida)
NOTA:
Se a mensagem do indicador acender
quando é dada a partida no veículo, o sistema de indicação de troca de óleo não foi
redefinido. Se necessário, repita esse procedimento.
• Service Antilock Brake System (Faça Manutenção no Sistema de Freios Antibloqueio)
• Fuel Low (Nível do Combustível Baixo)
• Service Electronic Throttle Control (Faça Manutenção no Controle Eletrônico do
Acelerador)
Mensagens da DID
• Service Power Steering (Faça Manutenção
na Direção Elétrica)
• Front Seatbelts Unbuckled (Cintos de Segurança Dianteiros Desafivelados)
• Cruise Off (Cruzeiro Desligado)
• Driver Seatbelt Unbuckled (Cinto de Segurança do Motorista Desafivelado)
• Passenger Seatbelt Unbuckled (Cinto de Segurança do Passageiro Desafivelado)
• Service Airbag System (Faça Manutenção
no Sistema de Airbags)
• Traction Control Off (Controle de Tração
Desligado)
• Washer Fluid Low (Nível do Líquido do Lavador do Para-brisa Baixo)
• Oil Pressure Low (Pressão do Óleo Baixa)
• Cruise Ready (Cruzeiro Pronto)
• Cruise Set To XXX MPH (Cruzeiro Definido
com XXX MPH)
• Tire Pressure Screen With Low Tire(s) “Inflate Tire to XX” (Tela de Pressão dos Pneus
com Pneu(s) Baixo(s) “Calibre o Pneu com
XX”)
• Tire Pressure Information System (TPIS)
(Sistema de Informações de Pressão dos
Pneus)
• Parking Brake Engaged (Freio de Estacionamento Acionado)
• Brake Fluid Low (Nível do Fluido de Freio
Baixo)
• Service Electronic Braking System (Faça
Manutenção no Sistema Eletrônico de
Freios)
• Engine Temperature Hot (Temperatura do
Motor Alta)
• Battery Voltage Low (Carga da Bateria
Baixa)
• Service Electronic Throttle Control (Faça Manutenção no Controle Eletrônico do
Acelerador)
• Lights On (Luzes Acesas)
• Right Turn Signal Light Out (Luz da Seta
para a Direita Apagada)
• Left Turn Signal Light Out (Luz da Seta para
a Esquerda Apagada)
• Turn Signal On (Seta Ligada)
• Service Tire Pressure System (Faça Manutenção no Sistema de Pressão dos Pneus)
225
• Sound Horn with Remote Lock: Off; 1st
Push; 2nd Push (Buzina com Trava Remota:
Desligado; Pressionar Uma Vez; Pressionar
Duas Vezes)
• Remote Start Aborted Trunk Open (Arranque
Remoto Cancelado. Bagageiro Aberto)
• Vehicle Not in Park (Veículo Não Está em
Estacionamento)
• Key in Ignition (Chave na Ignição)
• Remote Start Disabled Start to Reset (Arranque Remoto Desativado. Pressione Start
para Redefinir)
• Key in Ignition Lights On (Chave na Ignição.
Luzes Acesas)
• Service Airbag System (Faça Manutenção
no Sistema de Airbags)
• Remote Start Active Key to Run (Arranque
Remoto Ativo. Use a Chave para Acionar)
• Service Airbag Warning Light (Faça Manutenção na Luz de Aviso do Airbag)
• Remote Start Active Push Start Button (Arranque Remoto Ativo. Pressione o Botão
Start)
• Driver Seatbelt Unbuckled (Cinto de Segurança do Motorista Desafivelado)
• Remote Start Aborted Fuel Low (Arranque
Remoto cancelado. Pouco Combustível)
• Remote Start Aborted Too Cold (Arranque
Remoto Cancelado. Frio Demais)
• Remote Start Aborted Door Open (Arranque
Remoto Cancelado. Porta Aberta)
• Remote Start Aborted Hood Open (Arranque
Remoto Cancelado. Capô Aberto)
226
• Remote Start Aborted Time Expired (Arranque Remoto Cancelado. Tempo Expirou)
• Passenger Seatbelt Unbuckled (Cinto de Segurança do Passageiro Desafivelado)
• Front Seatbelts Unbuckled (Cintos de Segurança Dianteiros Desafivelados)
• Door Open (Porta Aberta)
• Doors Open (Portas Abertas)
• Gear Not Available (Marcha Não Disponível)
• Shift Not Allowed (Mudança de Marcha Não
Permitida)
• Shift to Neutral then Drive or Reverse (Mude
para Neutro e, em Seguida, para Conduzir
ou Ré)
• Autostick Unavailable Service Required
(Autostick
Indisponível.
Manutenção
Necessária)
• Automatic Unavailable Use Autostick Service
Req. (Automático Indisponível. Use Req. de
Manutenção de Autostick)
• Transmission Getting Hot Press Brake
(Transmissão Quente. Pressione o Freio)
• Trans. Hot Stop Safely Shift to Park Wait to
Cool (Transmissão Quente. Pare com Segurança. Mude a Marcha para Estacionar.
Aguarde o Esfriamento)
• Transmission Cool Ready to Drive (Transmissão Fria. Pronto para Condução)
• Trailer Brake Disconnected (Freio do Reboque Desconectado)
• Service Transmission (Faça Manutenção na
Transmissão)
• Service Shifter (Faça Manutenção na Alavanca de Câmbio)
• Engage Park Brake to Prevent Rolling (Ative
o Freio de Estacionamento para Impedir
Rolamento)
• Battery Low Start Engine To Change Ride
Height (Bateria baixa, dê partida no motor
para alterar a distância do solo)
• Air Suspension System Cooling Down Please Wait (Resfriamento do sistema de suspensão a ar em andamento, aguarde)
• Transmission Too cold Idle with Engine On
(Transmissão Muito Fria. Marcha Lenta com
Motor Ligado)
• Normal Ride Height Achieved (Distância normal do solo atingida)
• Vehicle Cannot Be Lowered Door Open (O
veículo não pode ser baixado, porta aberta)
• Aerodynamic Ride Height Achieved (Distância aerodinâmica do solo atingida)
• Off Road 2 Watch For Clearance (Fora da
estrada 2, observe a distância do solo)
• Off Road 1 Ride Height Achieved (Distância
do solo fora da estrada 1 atingida)
• Entry/Exit Watch For Clearance (Entrada/
saída, observe a distância do solo)
• Off Road 2 Ride Height Achieved (Distância
do solo fora da estrada 2 atingida)
• Air Suspension Temporarily Disabled For Jacking And Tire Change (Suspensão a ar
desativada temporariamente para o uso do
macaco e troca de pneu)
• Washer Fluid Low (Nível do Líquido do Lavador do Para-brisa Baixo)
• Service Air Suspension System (Faça a manutenção do sistema de suspensão a ar)
• Heavy Duty Air Suspension System Disabled
(Sistema de Suspensão a Ar Pesado
Desativado)
• Selected Ride Height Not Permitted Due To
Speed (Altura Selecionada Não Permitida
Devido à Velocidade)
• Selected Ride Height Not Permitted Due To
Payload (Altura Selecionada Não Permitida
Devido à Carga Comercial)
• Selected Ride Height Not Permitted Payload Too Light (Altura Selecionada Não
Permitida - Carga Comercial Muito Leve)
• Entry/Exit Ride Height Achieved (Distância
do solo para entra/saída atingida)
• Selected Ride Height Not Permitted (Distância do solo selecionada não permitida)
• Service Air Suspension System Immediately
(Faça a manutenção do sistema de suspensão a ar imediatamente)
• Reduce Speed To Maintain Selected Ride
Height (Reduza a velocidade para manter a
distância do solo selecionada)
• Battery Low Start Engine To Change Ride
Height (Bateria baixa, dê partida no motor
para alterar a distância do solo)
• Stop/Start Ready – If Equipped (Desligar/
Ligar Está Pronto – Se Equipado)
• Stop/Start Not Ready - If Equipped (Desligar/
Ligar Não Está Pronto – Se Equipado)
• Stop/Start Not Ready Hood Open - If Equipped (Desligar/Ligar Não Está Pronto; Capô
Aberto – Se Equipado)
227
• Stop/Start Not Ready Battery Charging - If
Equipped (Desligar/Ligar Não Está Pronto;
Bateria Carregando – Se Equipado)
• Stop/Start Not Ready Trailer Tow/Haul Selected – If Equipped (Desligar/Ligar Não Está
Pronto; Reboque/Transporte do Trailer Selecionado – Se Equipado)
• Stop/Start Not Ready 4WD/Low Range Selected – If Equipped (Desligar/Ligar Não Está
Pronto; Faixa 4WD Reduzida Selecionada –
Se Equipado)
• Stop/Start Not Ready Fuel Level Low – If
Equipped (Desligar/Ligar Não Está Pronto;
Nível de Combustível Baixo – Se Equipado)
• Stop/Start Not Ready Steep Incline – If Equipped (Desligar/Ligar Não Está Pronto; Ladeira íngreme – Se Equipado)
• Stop/Start Not Ready Extreme Outside Temperature – If Equipped (Desligar/Ligar Não
Está Pronto; Temperatura Externa Extrema –
Se Equipado)
228
• Stop/Start Not Ready Engine Temperature
Too High – If Equipped (Desligar/Ligar Não
Está Pronto; Temperatura Muito Alta do Motor – Se Equipado)
• Stop/Start Not Ready Max Cooling Or Heating Selected – If Equipped (Desligar/Ligar
Não Está Pronto; Resfriamento ou Aquecimento Máx Selecionado – Se Equipado)
• Stop/Start Not Ready Engine Temperature
Too Low – If Equipped (Desligar/Ligar Não
Está Pronto; Temperatura Muito Baixa do
Motor – Se Equipado)
• Stop/Start Not Ready Front Defrost Selected
– If Equipped (Desligar/Ligar Não Está
Pronto; Defrost Dianteiro Selecionado – Se
Equipado)
• Stop/Start Not Ready Driver Seatbelt Unbuckled – If Equipped (Desligar/Ligar Não Está
Pronto; Cinto de Segurança do Motorista
Desafivelado – Se Equipado)
• Stop/Start Not Ready Steering Wheel Turned
– If Equipped (Desligar/Ligar Não Está
Pronto; Volante Ligado – Se Equipado)
• Stop/Start Not Ready Driver Door Open – If
Equipped (Desligar/Ligar Não Está Pronto;
Porta do Motorista Aberta – Se Equipado)
• Stop/Start Not Ready Cabin Cooling Or Heating – If Equipped (Desligar/Ligar Não Está
Pronto; Resfriamento ou Aquecimento da
Cabine – Se Equipado)
• Stop/Start Not Ready Max Cooling Or Heating – If Equipped (Desligar/Ligar Não Está
Pronto; Resfriamento ou Aquecimento Máximo – Se Equipado)
• Stop/Start Not Ready Autostop Active – If
Equipped (Desligar/Ligar Não Está Pronto;
Parada Automática Ativa) – Se Equipado
• Stop/Start To Restart Push Clutch Or Shift To
Neutral – If Equipped (Desligar/Ligar Pressionar Embreagem ou Ponto-morto – Se
Equipado)
• Stop/Start Req’d Fault Detected – If Equipped (Desligar/Ligar Falha de Req Detectada – Se Equipado)
• Stop/Start Not Ready Autostart Hood Open –
If Equipped (Desligar/Ligar Não Está Pronto;
Capô de Início Automático Aberto – Se
Equipado)
• Stop/Start Unavailable Service Battery – If
Equipped (Desligar/Ligar Manutenção da
Bateria Indisponível – Se Equipado)
• Stop/Start Unavailable Service Stop/Start
System – If Equipped (Desligar/Ligar Sistema de Parada/Início de Manutenção Indisponível – Se Equipado)
• Stop/Start To Restart Shift Out Of Park – If
Equipped (Desligar/Ligar para Reiniciar Mudança para fora da posição de PARK [estacionar]) – Se Equipado
• Stop/Start Off – If Equipped (Desligar/Ligar –
Se Equipado)
• Autostop Duration – If Equipped (Duração da
Parada Automática – Se Equipado)
A seção Indicadores Reconfiguráveis está dividida na área de indicadores brancos à direita,
indicadores de cor amarela no centro e indicadores vermelhos à esquerda.
Itens do menu selecionável da DID
Pressione e libere o botão de seta para CIMA
ou para BAIXO
até o ícone/título do
Selectable Menu (Menu Selecionável) ficar
destacado na DID.
Velocímetro Digital
Pressione e libere o botão de seta
ou para BAIXO
para CIMA
até o ícone Digital Display (Visor digital) ficar realçado na DID.
Pressione e solte o botão de seta
para alterar a
para a DIREITA
exibição entre mph e km/h.
Informações do Veículo
Pressione e solte o botão de seta
ou para BAIXO
para CIMA
até o ícone de Informações do
Veículo ficar realçado no DID.
Pressione e solte o botão de seta
para inserir os
para a DIREITA
itens de submenus em Vehicle Info (Informações do Veículo). Siga os avisos direcionais
para acesso ou redefinição de qualquer um dos
seguintes itens do submenu Vehicle Info (Informações do Veículo):
Sistema de Verificação da Pressão dos Pneus
(Séries 1500 e 2500)
Um ÍCONE de veículo será exibido com os
valores de pressão dos pneus em cada canto
do ÍCONE.
• Pressão dos Pneus:
– Sistema de Informações da Pressão dos
Pneus (Veículos da Série Heavy Duty
Ram 3500)
– Um ÍCONE de veículo será exibido com
os valores de pressão dos pneus em
cada canto do ÍCONE.
– Se o sistema de Pressão dos Pneus
precisar de manutenção, a mensagem
“Service Tire Pressure System” (Faça
Manutenção no Sistema de Pressão de
Pneus) será exibida.
– A Pressão dos Pneus é apenas uma
função de informação e não pode ser
reconfigurada.
229
– Consulte “Sistema de Informações da
Pressão dos Pneus (TPIS)” em “Partida e
Funcionamento” para obter mais informações.
Economia de Combustível
Pressione e solte o botão de seta
ou para BAIXO
para CIMA
até o ícone/título do Menu Fuel
Economy (Economia de combustível) ficar realçado.
• Transmission Temperature – Automatic
Transmission Only (Temperatura da Transmissão - Transmissão Automática Somente)
• Oil Temperature (Temperatura do Óleo)
• Oil Life (Vida Útil do Óleo)
• Tensão da bateria — Se Equipado
• Resumo do Medidor:
– Temperatura do Líquido de Arrefecimento
– Temperatura da Transmissão (apenas
automática)
– Oil Temperature (Temperatura do Óleo)
– Pressão do Óleo
• Engine Hours (Horas de Funcionamento do
Motor)
230
Item de submenu:
• Faixa
Trip A (Viagem A)
Pressione e solte o botão de seta
para CIMA
ou para BAIXO
até o ícone/título da Trip A (Viagem A) ficar destacado na DID. As
informações da Trip A (Viagem A)
exibirão o seguinte:
• Distância em milhas ou km
• Current MPG ou L/100 km (MPG ou
L/100 km atual)
• Average MPG ou L/100 km (Média de MPG
ou L/100 km)
• Average MPG ou L/100 km (Média de MPG
ou L/100 km)
• Elapsed Time (Tempo Transcorrido)
• Para redefinir os seguintes recursos (Range
[Faixa], Current MPG [MPG atual] ou
L/100 km, ou Average MPG / L/100 km
[Média de MPG / L/100 km]), mantenha
pressionado o botão de seta para a DIREITA
até que os recursos sejam redefinidos.
• Média MPH ou km/h
Mantenha o botão de seta para a DIREITA
pressionado para redefinir todas as informações.
Trip B (Viagem B)
Pressione e solte o botão de seta
ou para BAIXO
para CIMA
até o ícone/título da Trip A (Viagem A) ficar destacado na DID. As
informações da Trip B (Viagem A)
exibirão o seguinte:
• Distância em milhas ou km
• Average MPG ou L/100 km (Média de MPG
ou L/100 km)
• Média MPH ou km/h
• Elapsed Time (Tempo Transcorrido)
Mantenha o botão de seta para a DIREITA
pressionado para redefinir todas as informações.
DID. A DID exibirá o status de Stop/Start
(Desligar/Ligar).
Mensagens Armazenadas
Reboque de Veículos
Pressione e solte o botão de seta
para CIMA
até o ícone de exibição de mensagens ficar realçado
na DID. Esse recurso mostra o
número de mensagens de aviso
armazenadas. Pressionar o botão
permitirá visualizar
de seta para a DIREITA
quais são as mensagens armazenadas.
Pressione e solte o botão de seta
para CIMA
ou para BAIXO
até o ícone Trailer Tow (Reboque de Veículo) ficar destacado.
Pressione e libere o botão de seta
para que a
para a DIREITA
próxima tela seja exibida com as seguintes
informações de percurso:
• Percurso do Reboque
• Trailer Brake (Freio do Reboque)
Audio (Áudio)
Pressione e libere o botão de seta
ou para BAIXO
para CIMA
até o ícone Audio Display (Visor
de áudio) ficar realçado na DID.
Pressione e solte o botão de seta
para exibir a
para a DIREITA
Stop/Start (Desligar/Ligar) — Se Equipado
Pressione e solte o botão de seta
ou para BAIXO
para CIMA
até que o ícone Stop/Start
(Desligar/Ligar) fique realçado no
Configuração da Tela
Pressione e solte o botão de seta
ou para BAIXO
para CIMA
até o ícone Screen Setup (Configuração de Tela) ficar realçado na
DID. Pressione o botão de seta
para entrar no
para a DIREITA
submenu Screen Setup (Configuração de Tela).
O recurso Configuração da Tela permite alterar
as informações exibidas no painel de instrumentos, bem como o local onde as informações
são exibidas.
fonte ativa.
231
Settings (Configurações)
Options (Opções)
•
•
•
•
•
1
Esquerdo Superior
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2
232
Direito Superior
•
•
•
•
•
•
None (Nenhum)
Compass (Bússola)
Outside Temp. (Temperatura Externa)
Time (Hora)
Range to Empty (Quilometragem a Ser Percorrida Proporcional à
Quantidade de Combustível)
Average MPG (Média MPG) (não disponível nos modelos CNG)
Current MPG (MPG Atual) (não disponível nos modelos CNG)
Trip A (Viagem A)
Trip B (Viagem B)
Percurso do Reboque
Ganho de Freio do Reboque
None (Nenhum)
Compass (Bússola)
Outside Temp. (Temperatura Externa) (Default) (Padrão)
Time (Hora)
Range to Empty (Quilometragem a Ser Percorrida Proporcional à
Quantidade de Combustível)
Average MPG (Média MPG) (não disponível nos modelos CNG)
Current MPG (MPG Atual) (não disponível nos modelos CNG)
Trip A (Viagem A)
Trip B (Viagem B)
Percurso do Reboque
Ganho de Freio do Reboque
Settings (Configurações)
3
4
Options (Opções)
Lower Left (Inferior Esquerdo)
•
•
•
•
•
Lower Right (Inferior Direito)
•
•
•
•
•
None (Default) (Nenhum [Padrão])
Compass (Bússola)
Outside Temp. (Temperatura Externa)
Time (Hora)
Range to Empty (Quilometragem a Ser Percorrida Proporcional à
Quantidade de Combustível)
• Average MPG (Média MPG) (não disponível nos modelos CNG)
• Current MPG (MPG Atual) (não disponível nos modelos CNG)
• Ganho de Freio do Reboque
None (Default) (Nenhum [Padrão])
Compass (Bússola)
Outside Temp. (Temperatura Externa)
Time (Hora)
Range to Empty (Quilometragem a Ser Percorrida Proporcional à
Quantidade de Combustível)
• Average MPG (Média MPG) (não disponível nos modelos CNG)
• Current MPG (MPG Atual) (não disponível nos modelos CNG)
• Ganho de Freio do Reboque
233
Settings (Configurações)
Upper Gauge (Medidor Superior)
•
•
•
•
•
•
None (Default) (Nenhum [Padrão])
Trans Temp. (Temp. Trans.)
Oil Temp. (Temperatura do Óleo)
Oil Life (Vida Útil do Óleo)
Current MPG (MPG Atual) (não disponível nos modelos CNG)
Ganho de Freio do Reboque
6
Lower Gauge (Medidor Inferior)
•
•
•
•
•
•
None (Default) (Nenhum [Padrão])
Trans Temp. (Temp. Trans.)
Oil Temp. (Temperatura do Óleo)
Oil Life (Vida Útil do Óleo)
Current MPG (MPG Atual) (não disponível nos modelos CNG)
Ganho de Freio do Reboque
7
Hodômetro
8
Restore Defaults (Restaurar padrões)
5
234
Options (Opções)
• 000
• 000,0
• Cancel (Cancelar)
• OK
Configurações do Veículo (Recursos
Programáveis pelo Cliente)
NOTA:
Esse recurso só está disponível
em rádios Uconnect 5.0 e 8.4
As Configurações Pessoais permitem que o
motorista defina e retome recursos quando a
transmissão está na posição PARK (estacionar).
e
Mantenha os botões se seta para CIMA
para BAIXO
até que as Configurações Pessoais sejam exibidas na DID.
Siga os avisos para exibir e definir qualquer
uma das seguintes Configurações Pessoais.
NOTA:
O seu veículo pode ou não estar equipado
com todas as configurações a seguir.
Setting Names (Ajustar Nomes)
Setting Names Abbreviated (Ajustar
Nomes Abreviados) (no submenu à esquerda)
Sub-menus (Submenus) (no submenu à
direita)
1
Language Select (Selecionar Idioma)
Language (Idioma)
English, Spanish, French, Italian, German,
Dutch (Inglês, Espanhol, Francês, Italiano,
Alemão, Holandês)
2
Units (Unidades)
Units (Unidades)
U.S.; Metric (Sistema Métrico dos Estados
Unidos)
235
Setting Names (Ajustar Nomes)
236
Setting Names Abbreviated (Ajustar
Nomes Abreviados) (no submenu à esquerda)
Sub-menus (Submenus) (no submenu à
direita)
3
ParkSense
ParkSense
• Notification — Sound Only; Sound &
Display (Notificação — Somente Sonora; Áudio e Exibição)
• Front Volume — Low; Medium; High
(Volume na Parte Dianteira — Baixo;
Médio; Alto)
• Rear Volume — Low; Medium; High
(Volume na Parte Traseira — Baixo;
Médio; Alto)
4
Tilt Mirror in Reverse (Inclinação dos Espelhos no Sentido Inverso)
Tilt Mirror in R (Inclinação dos Espelhos
no Sentido Inverso)
On (Ligar); Off (Desligar)
5
Rain Sensing Wipers (Limpadores do
Para-brisa com Sensor de Chuva)
Auto Wipers (Limpadores Automáticos)
On (Ligar); Off (Desligar)
6
Auxílio de Arranque em Aclive
Auxílio de Arranque em Aclive
On (Ligar); Off (Desligar)
7
Headlights Off Delay (Temporizador de
Faróis Apagados)
Lights Off Delay (Temporizador de Faróis
Apagados)
0 seconds; 30 seconds; 60 seconds; 90
seconds (0 segundo; 30 segundos; 60 segundos; 90 segundos)
8
Aproximação Iluminada
Lights w/ Unlock (Luzes c/ Destravamento)
0 seconds; 30 seconds; 60 seconds; 90
seconds (0 segundo; 30 segundos; 60 segundos; 90 segundos)
Setting Names (Ajustar Nomes)
Setting Names Abbreviated (Ajustar
Nomes Abreviados) (no submenu à esquerda)
Sub-menus (Submenus) (no submenu à
direita)
9
Headlights On with Wipers (Faróis Acesos
com Limpadores)
Lights w/ Wipers (Luzes c/ Limpadores)
On (Ligar); Off (Desligar)
10
Automatic Highbeams (Faróis Altos Automáticos)
Auto Highbeams (Faróis Altos Automáticos)
On (Ligar); Off (Desligar)
11
Flash Lights With Lock (Piscar Faróis ao
Travar)
Lights w/ Lock (Luzes c/ Travamento)
On (Ligar); Off (Desligar)
12
Portas com Travamento Automático
Portas com Travamento Automático
On (Ligar); Off (Desligar)
13
Auto Unlock Doors (Portas com Destravamento Automático)
Auto Unlock Doors (Portas com Destravamento Automático)
On (Ligar); Off (Desligar)
14
Sound Horn With Remote Start (Soar Buzina no Arranque Remoto)
Horn w/ Rmt Start (Buzina no Arranque
Remoto)
On (Ligar); Off (Desligar)
15
Sound Horn With Remote Lock (Soar Buzina no Travamento Remoto)
Horn w/ Rmt Lock (Buzina na Trava Remota)
On (Ligar); Off (Desligar)
16
Remote Unlock Sequence (Sequência de
Destravamento Remoto)
Remote Unlock (Destravamento Remoto)
Driver Door; All Doors (Porta do Motorista;
Todas as Portas)
17
Key Fob Linked to Memory (Chave Inteligente Ligada à Memória)
Chave na Memória
On (Ligar); Off (Desligar)
18
Entrada Passiva
Entrada Passiva
On (Ligar); Off (Desligar)
237
Setting Names (Ajustar Nomes)
Setting Names Abbreviated (Ajustar
Nomes Abreviados) (no submenu à esquerda)
Sub-menus (Submenus) (no submenu à
direita)
19
Remote Start Comfort System (Sistema
de Conforto de Arranque Remoto)
Rmt Start Comfort (Sistema de Conforto
de Partida Remota)
On (Ligar); Off (Desligar)
20
Easy Exit Seat (Banco com Saída Facilitada)
Easy Exit Seat (Banco com Saída Facilitada)
On (Ligar); Off (Desligar)
21
Key-off Power Delay (Temporizador de
alimentação com a chave desligada)
Power Off Delay (Temporizador de alimentação desligada)
Off; 45 seconds; 5 minutes; 10 minutes
(Desligado; 45 segundos; 5 minutos; 10
minutos)
22
Commercial Settings (Configurações Comerciais)
Commercial (Comercial)
• Aux Switches (Interruptores Auxiliares)
• Power Take-Off (Tomada de Força)
• PIN Setup (Configuração PIN)
23
Air Suspension Display Alerts (Alertas da
Suspensão a Ar)
Air Susp. (Suspensão a Ar) Alertas
All; Warnings Only (Todos; Avisos Somente)
24
Aero Ride Height Mode (Modo de Altura
de Rodagem Aero)
Aero Mode (Modo Aero)
On (Ligar); Off (Desligar)
25
Modo macaco
Modo macaco
On (Ligar); Off (Desligar)
26
Modo de Transporte
Modo de Transporte
On (Ligar); Off (Desligar)
Modo de Alinhamento das Rodas
Wheel Alignment (Alinhamento das Rodas)
On (Ligar); Off (Desligar)
27
238
Setting Names (Ajustar Nomes)
Setting Names Abbreviated (Ajustar
Nomes Abreviados) (no submenu à esquerda)
Sub-menus (Submenus) (no submenu à
direita)
28
Horn w/ Remote Lower (Buzina na Redução Remota)
Horn w/ Rmt Lwr (Buzina na Redução
Remota)
On (Ligar); Off (Desligar)
29
Lights w/ Remote Lower (Luzes c/ Redução Remota)
Lights w/ Rmt Lwr (Luzes c/ Redução Remota)
On (Ligar); Off (Desligar)
30
Seleção do Reboque
Seleção do Reboque
Trailer 1; Trailer 2; Trailer 3; Trailer 4 (Reboque 1, Reboque 2, “Reboque 3 e Reboque 4)
31
Brake Type (Tipo de freio)
Brake Type (Tipo de freio)
Light Electric; Heavy Electric; Light EOH;
Heavy EOH (Elétrico Leve; Elétrico Pesado; EOH Leve; EOH Pesado)
239
Setting Names (Ajustar Nomes)
240
Setting Names Abbreviated (Ajustar
Nomes Abreviados) (no submenu à esquerda)
Sub-menus (Submenus) (no submenu à
direita)
32
Trailer Name (Nome do reboque)
Trailer Name (Nome do reboque)
• Trailer # (Reboque nº) (nº é igual à
posição do slot)
• Navio
• Carro
• Área de Carga
• Despejo
• Equipamento
• Carroceria
• Pescoço de Ganso
• Cavalo
• Gado
• Motocicleta
• Trenó motorizado
• Travel (Viagens)
• Utilitário
• 5ª roda
33
Variação da Bússola
Compass Var (Bússola Var)
1-15 increments of 1 (1-15 Incrementos de
1)
34
Calibrar Bússola
Compass Cal (Calibração da Bússola)
Cancel (Cancelar); Calibrate (Calibrar)
35
Fuel Saver Display (Exibição do Economizador de Combustível)
Economizador de combustível
On (Ligar); Off (Desligar)
Setting Names (Ajustar Nomes)
Setting Names Abbreviated (Ajustar
Nomes Abreviados) (no submenu à esquerda)
Sub-menus (Submenus) (no submenu à
direita)
36
Park Assist Front Chime Volume (Volume
do Aviso Sonoro Auxiliar Dianteiro de Estacionamento)
Park Assist Front Chime Volume (Volume
do Aviso Sonoro Auxiliar Dianteiro de Estacionamento)
On (Ligar); Off (Desligar)
37
Park Assist Rear Chime Volume (Volume
do Aviso Sonoro Auxiliar Traseiro de Estacionamento)
Park Assist Rear Chime Volume (Volume
do Aviso Sonoro Auxiliar Traseiro de Estacionamento)
On (Ligar); Off (Desligar)
O seu veículo pode ser um veículo conectado e
estar equipado com redes com fio e sem fio.
Essas redes permitem que o seu veículo envie
e receba informações. Essas informações permitem que os sistemas e os recursos do seu
veículo funcionem adequadamente.
fornecedores, avalia e toma as medidas conforme necessário. Semelhante a um computador ou outros dispositivos, o seu veículo pode
exigir atualizações de software para melhorar a
facilidade de utilização e o desempenho de
seus sistemas ou para reduzir o potencial risco
de acesso não autorizado e acesso ilegal aos
sistemas do seu veículo.
O seu veículo pode estar equipado com determinados recursos de segurança para reduzir o
risco de acesso não autorizado e acesso ilegal
aos sistemas do veículo e comunicações sem
fio. A tecnologia de software do veículo continua evoluindo ao longo do tempo, e a FCA US
LLC, trabalhando em parceria com os seus
O risco de acessos não autorizado e ilegal ao
sistemas do seu veículo podem ainda existir,
mesmo se a versão mais recente do software
do veículo (tal como o software Uconnect)
estiver instalada.
SEGURANÇA CIBERNÉTICA
AVISO!
• Não é possível saber ou prever todas as
possíveis consequências de um evento de
violação dos sistemas do veículo. Há a
possibilidade de os sistemas do veículo,
incluindo sistemas relacionados à segurança, serem prejudicados ou de que uma
perda de controle do veículo ocorra e
resulte em acidente envolvendo ferimentos graves ou morte.
(continuação)
241
AVISO! (continuação)
• NÃO INSIRA mídias em seu veículo (por
exemplo, USB, cartão SD ou CD) a não
ser que sejam de procedência confiável.
Mídia de origem desconhecida pode conter software nocivo, e, se instalado em seu
veículo, pode aumentar a possibilidade de
violação dos sistemas do veículo.
• Como sempre, se experimentar comportamento incomum do veículos, leve-o à concessionária autorizada mais próxima imediatamente.
NOTA:
• A FCA ou o seu revendedor podem entrar
em contato com você diretamente sobre
as atualizações do software.
• Para ajudar a melhorar ainda mais a segurança do veículo e minimizar o risco
potencial de um falha de segurança, os
proprietários dos veículos devem:
• Consultar
rotineiramente
o
site
www.driveuconnect.com/
software-update para saber sobre as
atualizações disponíveis para o software Uconnect.
• Conecte-se a e use somente dispositivos
de mídia confiáveis (por exemplo, telefones celulares, USBs, CDs).
Não oferecemos garantia de privacidade nas
comunicações com e sem fio. Terceiros podem
fazer a interceptação ilegal das informações e
das comunicações privadas sem o seu consentimento. Para obter mais informações, consulte
“Práticas de Privacidade – Se Equipado com
rádio Uconnect 8.4” em “Tudo Sobre o Acesso
Uconnect” no Guia Complementar do Rádio no
Manual do Proprietário e “Segurança Cibernética do Sistema de diagnóstico de bordo (OBD
II) “ em “Manutenção do Veículo”.
CONFIGURAÇÕES DO
UCONNECT
O sistema Uconnect usa uma combinação de
botões na tela sensível ao toque e botões na
242
parte da frente localizados no centro do painel
de instrumentos, o que permite acessar e alterar as funções programáveis pelo cliente. Muitos recursos podem variar de acordo com o
veículo.
Botões na tela sensível ao toque e botões na
parte da frente do Uconnect 5.0
1 — Botões do Uconnect na tela sensível ao toque
2 — Botões do Uconnect na placa frontal
Botões na Parte Frontal
Botões na Tela Sensível ao Toque
Os botões na parte frontal estão localizados
abaixo do sistema Uconnect, no centro do
painel de instrumentos. Além disso, há um
botão giratório de controle Scroll/Enter localizado no lado direito dos Controles da Climatização, no centro do painel de instrumentos.
Gire o botão giratório de controle para percorrer
os menus e alterar as configurações (por exemplo, 30, 60, 90), pressione a parte central do
botão giratório de controle uma ou mais vezes
para selecionar ou alterar uma configuração
(por exemplo, ON, OFF).
Os botões da tela sensível ao toque podem ser
acessados no visor do Uconnect.
Seu sistema Uconnect também pode ter os
botões Screen Off (Desligar tela) e Back (Voltar) localizados abaixo do sistema Uconnect.
Pressione o botão Screen Off (Desligar tela)
para desligar a tela sensível ao toque do
Uconnect. Pressione o botão Screen Off (Desligar Tela) pela segunda vez para ligar a tela
sensível ao toque.
Pressione o botão Back (Voltar) para sair de um
Menu ou de determinada opção do sistema
Uconnect.
Funções Programáveis pelo Cliente
— Configurações Pessoais do
Uconnect 5.0
Pressione o botão MORE (Mais) ou SETTINGS
(Configurações) na parte frontal e pressione o
botão “Settings” (Configurações) na tela sensível ao toque (se equipado) para exibir a tela do
menu de configurações. Nesse modo, o sistema Uconnect permite acessar os recursos
programáveis que podem estar equipados, por
exemplo, Display (Visor), Units (Unidades),
Voice (Voz), Clock (Relógio), Safety & Driving
Assistance (Segurança e assistência na condução), Lights (Luzes), Doors & Locks (Portas e
travas), Auto-On Comfort (Ligação automática
de conforto) (se equipado), Engine Off Options
(Opções com motor desligado), Suspension
(Suspensão), Audio (Áudio), Compass Settings
(Configurações da Bússola), Phone/Bluetooth
(Telefone/Bluetooth), Radio Setup (Configuração de Rádio), Restore Settings (Restaurar
configurações), Clear Personal Data (Apagar
dados pessoais) e System Information (Informações do sistema).
NOTA:
Somente uma categoria pode ser selecionada por vez.
Ao fazer uma seleção, pressione o botão na
tela sensível ao toque para entrar no modo
desejado. Quando estiver no modo desejado,
pressione e solte a configuração preferida no
botão realçado. Quando a configuração estiver
concluída, pressione o botão de seta para trás
ou Done (Concluído) na tela sensível ao toque
ou o botão Back (Voltar) na parte frontal para
retornar ao menu anterior. Pressionar os botões
de Seta para cima ou para baixo no lado direito
da tela sensível ao toque possibilitará alternar
para cima ou para baixo pela lista de configurações disponíveis.
NOTA:
Todas as configurações devem ser alteradas com a ignição na posição ⴖRunⴖ (Funcionar).
243
Display (Visor)
Após pressionar o botão "Display" (Visor) na
tela sensível ao toque, as configurações a
seguir estarão disponíveis.
• Display Mode (Modo de Exibição)
Quando estiver nesta tela, você poderá selecionar as configurações de exibição Auto (Automático) ou Manual. Para alterar o status Mode
(Modo), pressione e solte o botão “Auto” (Automático) ou “Manual” na tela sensível ao toque.
Saver Display" (Economizador de Combustível)
na tela sensível ao toque e selecione “On”
(Ligar) ou “Off” (Desligar).
Unidades — Se Equipado
Pressione o botão Units (Unidades) para selecionar “US” (EUA) ou “Metric” (Métricas).
Voice (Voz)
Após pressionar o botão "Voice" (Voz) na tela
sensível ao toque, as configurações a seguir
estarão disponíveis:
• Touchscreen Beep (Bip da Tela de Toque)
• Voice Response Length (Tamanho da
Resposta de Voz)
Nesta tela, é possível ligar ou desligar o som
ouvido quando um botão da tela sensível ao
toque é pressionado. Para alterar o status
Mode (Modo), pressione e solte o botão "On"
(Ligar) ou "Off" (Desligar) na tela sensível ao
toque.
Quando estiver nesta tela, você poderá alterar
as configurações de Voice Response Length
(Tamanho da Resposta de Voz). Para alterar a
Duração da Resposta de Voz, pressione o
botão “Voice Response Length” (Duração da
resposta de voz) da tela sensível ao toque e
selecione “Brief” (Breve) ou “Long” (Longa).
• Visor do Economizador de Combustível
– Se Equipado
Esse recurso permitirá que você ative o modo
economizador de combustível, o qual será exibido no EVIC/DID. Pressione o botão "Fuel
244
• Show Command List (Lista de Comandos do Programa)
Quando estiver nesta tela, você poderá alterar
as configurações de Show Command List (Lista
de comandos do programa). Para alterar as
configurações Show Command List (Exibir Relação de Comandos), pressione o botão "Show
Command List" (exibir relação de comandos)
da tela sensível ao toque e selecione "Always"
(sempre), "With Help" (com ajuda) ou "Never"
(nunca).
Clock & Date (Relógio e data)
Após pressionar o botão "Clock & Date" (Relógio e data) na tela sensível ao toque, as configurações a seguir estarão disponíveis:
• Set Time (Definir Hora)
Quando estiver nessa tela, poderá definir a
hora e o formato manualmente. Pressione o
botão "Set Time" (Definir Hora) e escolha entre
o formato "12 hour" (12 horas) ou "24 hour" (24
horas). Pressione a seta correspondente acima
e abaixo do tempo atual para ajustar e selecione "AM" ou "PM".
• Set Date (Definir Data)
Quando estiver neste visor, poderá definir a
data manualmente. Pressione o botão "Set
Date" (Definir data) e depois, pressione as
setas correspondentes acima e abaixo da data
atual para ajustar.
os Recursos do seu Veículo” para informações
sobre o funcionamento e a operação do sistema.
Safety/Assistance (Segurança/Assistência)
Após pressionar o botão "Safety/Assistance"
(Segurança/Assistência) na tela sensível ao
toque, as configurações a seguir estarão disponíveis:
• Volume do Aviso Sonoro do ParkSense
Dianteiro
• ParkSense (Reprodução Automática) —
Se Equipado
O sistema ParkSense procurará objetos atrás
do veículo quando a alavanca de câmbio/
seletor de marchas estiver na posição
REVERSE (Ré) e a velocidade do veículo for
inferior a 18 km/h (11 mph). Ele fornecerá um
alerta (sonoro e/ou visual) para indicar a proximidade com outros objetos. O sistema pode ser
ativado com Sound Only (Som Apenas) ou
Sound and Display (Som e Exibição). Para
alterar o status de ParkSense, pressione o
botão “Sound Only” (Som Apenas) ou “Sounds
and Display” (Sons e Exibição) e solte-o. Consulte “ParkSense” em “Familiarizando-se com
As configurações do Volume do Aviso Sonoro
do ParkSense Dianteiro podem ser selecionadas no EVIC/DID ou no Sistema Uconnect —
se equipado. As configurações de volume do
aviso sonoro incluem LOW (Baixo), MEDIUM
(Médio) e HIGH (Alto). A configuração do volume padrão de fábrica é MEDIUM (Médio).
Para alterar o status do modo, pressione o
botão "Front ParkSense Volume" (Volume do
ParkSense dianteiro) e selecione os botões
"Low" (Baixo), "Med" (Médio) ou "High" (Alto)
na tela sensível ao toque. O ParkSense manterá seu último estado de configuração conhecido entre um ciclo de ignição e outro.
• Rear ParkSense Chime Volume (Volume
do Aviso Sonoro do ParkSense Traseiro)
— Se Equipado
As configurações do Volume do Aviso Sonoro
do ParkSense Traseiro podem ser seleciona-
das no EVIC/DID ou no Sistema Uconnect —
se equipado. As configurações de volume do
aviso sonoro incluem LOW (Baixo), MEDIUM
(Médio) e HIGH (Alto). A configuração do volume padrão de fábrica é MEDIUM (Médio).
Para alterar o status do modo, pressione o
botão "Rear ParkSense Volume" (Volume do
ParkSense Traseiro) e selecione os botões
"Low" (Baixo), "Med" (Médio) ou "High" (Alto)
na tela sensível ao toque. O ParkSense manterá seu último estado de configuração conhecido entre um ciclo de ignição e outro.
• Tilt Mirrors In Reverse (Inclinação dos
Espelhos no Sentido Inverso) — Se Equipado
Quando esse recurso for selecionado, os espelhos retrovisores laterais externos serão inclinados para baixo quando a ignição estiver na
posição RUN (Funcionamento) e a alavanca de
câmbio da transmissão/seletora de marchas
estiver na posição REVERSE (Ré). Os espelhos voltarão para a sua posição anterior
quando a transmissão for tirada da posição
REVERSE (Ré). Para fazer a sua seleção,
pressione o botão "Tilt Mirrors In Reverse"
245
(Inclinar Retrovisores em Reverse [Ré]) na tela
sensível ao toque e faça a sua seleção.
• ParkView Backup Camera Delay (Retardo da Câmera de Marcha à Ré ParkView)
• Linhas de Guia Ativas da Câmera Traseira ParkView
Quando a transmissão do veículo é retirada da
posição REVERSE (Ré) (com o retardo da
câmera desativado), o modo de câmera de ré é
desativado, e a tela de navegação ou de áudio
aparece novamente. Quando a transmissão do
veículo é retirada da posição REVERSE (Ré)
(com o retardo da câmera ativado), a imagem
da vista traseira com linhas de grade dinâmicas
é exibida por até 10 segundos após a transmissão ser retirada da posição “REVERSE” (Ré), a
menos que a velocidade do veículo para frente
exceda 12 km/h (8 mph), a transmissão seja
colocada em PARK (Estacionar) ou a ignição
seja colocada na posição OFF (Desligado).
Para ajustar o Retardo da Câmera de Marcha à
Ré ParkView, pressione o botão SETTINGS
(Configurações) na parte frontal e, em seguida,
o botão "Safety & Driving Assistance" (Segurança e Assistência de Direção) na tela sensível
ao toque. Pressione o botão “ParkView Backup
Camera Delay” (Retardo da Câmera de Marcha
à Ré ParkView) para ativar ou desativar o
Retardo do ParkView.
Seu veículo pode estar equipado com as Linhas de Guia Ativas da Câmera Traseira de
Marcha à Ré ParkView, que permitem ver as
linhas de guia ativas no visor da câmera traseira ParkView sempre que a alavanca de
câmbio/seletor de marchas for colocada na
posição REVERSE (Ré). A imagem será exibida no visor da tela sensível ao toque do rádio
junto com uma observação de cuidado para
“verificar toda a região” no topo da tela. Após
cinco segundos, essa observação desaparecerá. Para fazer a sua seleção, pressione o
botão "ParkView Backup Camera Active Guidelines" (Linhas de Guia Ativas da Câmera de
Marcha à Ré ParkView) na tela sensível ao
toque e faça a sua seleção. Pressione o botão
de seta na tela sensível ao toque para retornar
ao menu anterior.
246
• Rain Sensing Auto Wipers (Limpadores
Automáticos com Sensor de Chuva) — Se
Equipado
Quando esse recurso estiver selecionado, o
sistema ativará automaticamente os limpadores do para-brisa se detectar água no para-brisa. Para fazer a sua seleção, pressione o
botão "Rain Sensing" (Sensor de Chuva) na
tela sensível ao toque e faça a sua seleção.
• Auxílio de Arranque em Aclive — Se
Equipado
Quando esse recurso está selecionado, o Auxílio de Arranque em Aclive (HSA) fica ativo.
Consulte “Sistema Eletrônico de Controle dos
Freios” em “Partida e Funcionamento” para
obter as funções do sistema e informações de
operação. Para fazer a sua seleção, pressione
o botão "Hill Start Assist" (Auxílio de Arranque
em Aclive) na tela sensível ao toque e faça a
sua seleção.
Lights (Luzes)
Após pressionar o botão "Lights" (Luzes) na
tela sensível ao toque, as configurações a
seguir estarão disponíveis:
• Headlight Off Delay (Temporizador de
Faróis Apagados)
Quando este recurso está selecionado, é possível ajustar o período de tempo pelo qual os
faróis vão permanecer acesos após o desligamento do motor. Para alterar a configuração de
Headlights Off Delay (Temporizador de faróis
apagados), pressione o botão “Headlights Off
Delay” (Temporizador de faróis apagados) na
tela sensível ao toque e escolha entre os botões 0, 30, 60 ou 90 para selecionar o intervalo
de tempo desejado.
• Headlight Illumination On Approach
(Acendimento dos Faróis na Aproximação)
Quando este recurso está selecionado, é possível ajustar o período de tempo pelo qual os
faróis permanecerão acesos quando as portas
serem destravadas com o transmissor de entrada remota sem chave (RKE). Para alterar o
status Illuminated Approach (Acendimento na
Aproximação), pressione o botão “Illuminated
Approach” (Acendimento na Aproximação) na
tela sensível ao toque e escolha entre os botões 0, 30, 60 ou 90 para selecionar o intervalo
de tempo desejado.
• Headlights With Wipers (Faróis com
Limpadores) — Se Equipado
Quando esse recurso estiver selecionado e o
interruptor dos faróis estiver na posição AUTO
(Automático), os faróis se acenderão aproximadamente 10 segundos depois do acionamento
dos limpadores. Os faróis também apagarão
quando os limpadores do para-brisa forem desativados, caso tenham sido acionados por
esse recurso. Para fazer sua seleção, pressione o botão “Lights w/Wipers” (Luzes com
limpadores) e selecione "On" (Ligar) ou "Off"
(Desligar).
• Auto Dim High Beams (Faróis Altos com
Desativação Automática) – Se Equipado
Beams” (Faróis altos automáticos) na tela sensível ao toque e selecione “On” (Ligado) ou
“Off” (Desligado). Consulte “Farol Alto Automático — Se Equipado" em "Conhecendo os Recursos de seu Veículo" para obter mais
informações.
• Flash Lights With Lock (Piscar Faróis ao
Travar)
Quando este recurso é selecionado, as luzes
externas piscarão quando as portas forem travadas ou destravadas com o Transmissor de
entrada remota sem chave (RKE). Esse recurso pode ser selecionado com ou sem o
recurso Sound Horn With Lock (Soar Buzina no
Travamento) selecionado. Para fazer sua seleção, pressione o botão “Flash Lights w/Lock”
(Piscar Luzes ao Travar) na tela sensível ao
toque e selecione “On” (Ligar) ou “Off”.
(Desligar)
Quando este recurso está selecionado, os faróis altos são ativados/desativados automaticamente em determinadas condições. Para fazer
sua seleção, pressione o botão “Auto High
247
Doors & Locks (Portas e Travas)
Após o pressionamento do botão "Doors &
Locks" (Portas e Travas), as configurações a
seguir estarão disponíveis:
• Auto Door Locks (Travas das portas automáticas)
Quando esse recurso estiver selecionado, todas as portas serão automaticamente travadas
quando o veículo atingir uma velocidade de
24 km/h (15 mph). Para fazer sua seleção,
pressione o botão “Auto Door Locks” (Travas
Automáticas da Porta) na tela sensível ao toque
e selecione "On" (Ligar) ou "Off" (Desligar).
• Auto Unlock On Exit (Destravamento Automático ao Sair)
Ao selecionar este recurso, todas as portas
destravarão quando o veículo for parado, a
transmissão for colocada na posição PARK
(Estacionar) ou NEUTRAL (Ponto-morto) e a
porta do motorista for aberta. Para fazer sua
seleção, pressione o botão “Auto Unlock On
Exit” (Destravamento Automático ao Sair) na
tela sensível ao toque e selecione "On" (Ligar)
ou "Off" (Desligar).
248
• Sound Horn With Lock (Soar Buzina no
Travamento)
Quando este recurso estiver selecionado, a
buzina soará quando as travas das portas
forem ativadas. Para fazer a sua seleção, pressione a janela “Horn w/Lock” (Soar buzina ao
travar) e escolha “Off” (Desligar)”, “1st Press”
(Pressionar uma vez) ou “2nd Press” (Pressionar duas vezes).
• Remote Door Unlock (Destravamento
remoto da porta)
Este recurso permitirá que você programe as
travas da porta remotas para abrir “All doors”
(Todas as portas) ou somente a “Driver door”
(Porta do motorista) com o primeiro pressionamento do transmissor de Entrada Remota sem
Chave (RKE) ou segurando a maçaneta da
porta para Entrada Passiva. Para fazer sua
seleção, pressione o botão “Remote Door Unlock” (Destravamento remoto da porta) na tela
sensível ao toque e selecione “All” (Todas) ou
“Driver” (Motorista).
NOTA:
Se a opção “Driver Door” (Porta do Motorista) for selecionada, o transmissor (RKE)
terá que ser pressionado duas vezes para
destravar todas as portas.
• Memory Linked To Fob (Memória vinculada ao controle remoto) — Se equipado
Este recurso fornece posicionamento automático do banco do motorista para melhorar sua
mobilidade ao entrar e sair do veículo. Para
fazer sua seleção, pressione o botão “Memory
Linked to Fob” (Memória Vinculada ao Controle
Remoto) na tela sensível ao toque e selecione
"On" (Ligar) ou "Off" (Desligar).
NOTA:
O assento voltará ao local de assento memorizado se ⴖMemory Linked to Fobⴖ (Memória vinculada ao controle remoto) estiver
configurada como ON (Ligada) quando o
transmissor de Entrada remota sem chave
(RKE) for usado para destravar a porta.
Consulte “Banco com Memória do Motorista” em “Familiarizando-se com os Recursos do Seu Veículo” para obter mais informações.
• Passive Entry (Entrada passiva) — Se
equipado
Esse recurso permite que você trave e destrave
as portas do veículo sem precisar pressionar os
botões de travamento ou destravamento do
transmissor de Entrada remota sem chave
(RKE). Ele destrava automaticamente as portas
quando a maçaneta externa da porta é tocada.
Para fazer sua seleção, pressione o botão
“Passive Entry” (Entrada Passiva) na tela sensível ao toque e selecione “On” (Ligado) ou
“Off” (Desligado). Consulte “Keyless Enter-N-
-Go” em “O que Você Precisa Saber Antes de
Dar Partida no Seu Veículo" para obter mais
informações.
• Flash Lights With Lock (Piscar Faróis ao
Travar)
Quando este recurso é selecionado, as luzes
externas piscarão quando as portas forem travadas ou destravadas com o Transmissor de
entrada remota sem chave (RKE). Esse recurso pode ser selecionado com ou sem o
recurso Sound Horn With Lock (Soar Buzina no
Travamento) selecionado. Para fazer sua seleção, pressione o botão “Flash Lights w/Lock”
(Piscar Luzes ao Travar) na tela sensível ao
toque e selecione “On” (Ligar) ou “Off”.
(Desligar)
Sistemas de Conforto Automático — Se
Equipado
Após pressionar o botão "Auto-On Comfort"
(Ligação Automática de Conforto) na tela sensível ao toque, as configurações a seguir estarão disponíveis:
• Auto-On Driver Heated/Ventilated Seat &
Steering Wheel With Vehicle Start (Ligação
Automática de Banco do Motorista e Volante Aquecido/Ventilado na Partida do Veículo) — Se Equipado
Quando esse recurso for selecionado, o banco
aquecido do motorista e o volante aquecido
serão ligados automaticamente quando a temperatura estiver abaixo de 40 °F (4,4 °C).
Quando a temperatura estiver acima de 80 °F
(26,7 °C), a ventilação do banco do motorista
será ligada. Para fazer sua seleção, pressione
o botão “Auto Heated Seats” (Bancos aquecidos automáticos) na tela sensível ao toque e
selecione "On" (Ligar) ou "Off" (Desligar).
Engine Off Options (Opções com Motor
Desligado)
Após pressionar o botão "Engine Off Options"
(Opções com Motor Desligado) na tela sensível
ao toque, as configurações a seguir estarão
disponíveis.
249
• Easy Exit Seats (Bancos com Saída Facilitada) — Se Equipado
Quando essa função for selecionada, o banco
do Motorista se moverá para trás automaticamente assim que a ignição for desligada. Para
fazer a sua seleção, pressione o botão "Easy
Exit Seats" (Bancos com Saída Facilitada) na
tela sensível ao toque e faça a sua seleção.
• Headlight Off Delay (Temporizador de
Faróis Apagados)
Quando esse recurso está selecionado, o motorista pode escolher para que os faróis fiquem
acesos por 0, 30, 60 ou 90 segundos ao sair do
veículo. Pressione o botão "Headlight Off Delay" (Temporizador de Faróis Apagados) na tela
sensível ao toque e escolha de "0", "30", "60"
ou "90" segundos para selecionar o intervalo de
tempo desejado.
• Engine Off Power Delay (Temporizador
de Força com Motor Desligado)
Quando esse recurso está selecionado, os interruptores dos vidros elétricos, o rádio, o sistema Uconnect Phone (se assim equipado), o
250
sistema de vídeo DVD (se assim equipado), o
teto solar elétrico (se assim equipado) e as
saídas de força permanecerão ativos por até 10
minutos depois que a ignição for desligada.
Abrir uma das portas dianteiras cancelará esse
recurso. Pressione o botão "Engine Off Power
Delay" (Temporizador de Força com Motor Desligado) na tela sensível ao toque e escolha de
"0 s", "45 s", "5 min" ou "10 min" para selecionar
o intervalo de tempo desejado.
• Sound Horn With Lower (Soar Buzina ao
Abaixar)
• Entrada/Saída Automática — Se Equipado
• Flash Lights With Lower (Piscar Faróis
ao Abaixar)
Quando este recurso está selecionado, ele
abaixa automaticamente a posição de altura
livre do veículo em relação ao solo ao colocar a
transmissão em PARK (Estacionar). Pressione
o botão "Auto Entry/Exit" (Entrada/Saída Automática) na tela sensível ao toque e escolha
“On” (Ligar) ou “Off” (Desligar).
Quando este recurso estiver selecionado, as
setas dianteiras e traseiras piscarão quando o
botão REMOTE LOWER (Abaixamento Remoto) do transmissor RKE for pressionado.
Para fazer sua seleção, pressione o botão
“Light w/Lower” (Faróis ao abaixar) na tela
sensível ao toque e selecione On (Ligar) ou Off
(Desligar).
Suspension (Suspensão) — Se equipado
Após pressionar o botão "Suspension" (Suspensão) na tela sensível ao toque, as configurações a seguir estarão disponíveis:
Quando este recurso estiver selecionado, a
buzina soará brevemente quando o botão REMOTE LOWER (Abaixamento Remoto) do
transmissor RKE for pressionado. Para fazer
sua seleção, pressione o botão “Horn w/lower”
(Buzina ao abaixar) na tela sensível ao toque e
selecione On (Ligar) ou Off (Desligar).
• Auto Entry/Exit Suspension (Suspensão
Automática para Entrada/Saída)
Quando este recurso está selecionado, o veículo abaixa automaticamente a posição de al-
tura livre em relação ao solo quando o veículo é
colocado em PARK (Estacionar) para facilitar a
entrada/saída. Para fazer sua seleção, pressione o botão “Auto Entry/Exit” (Entrada/Saída
Automática) na tela sensível ao toque e selecione On (Ligar) ou Off (Desligar).
• Display Suspension Messages (Exibir
Mensagens da Suspensão)
Quando "All" (Tudo) estiver selecionado, todos
os Alertas da Suspensão a Ar serão exibidos.
Quando "Warning Only" (Apenas Aviso) estiver
selecionado, somente os Avisos da Suspensão
a Ar serão exibidos.
• Automatic Aero Mode (Modo Aero Automático) (Somente Modelo 1500)
Quando este recurso estiver selecionado, a
Distância do Solo será ajustada automaticamente, dependendo da velocidade do veículo.
Para fazer sua seleção, pressione o botão
“Aero Mode” (Modo Aero) na tela sensível ao
toque e selecione On (Ligar) ou Off (Desligar).
• Tire Jack Mode (Modo Macaco)
Quando este recurso está selecionado, o sistema de suspensão a ar é desativado para
impedir o nivelamento automático da suspensão enquanto o macaco estiver sendo usado
para realizar a troca de pneu. Para fazer sua
seleção, pressione o botão "Tire Jack Mode"
(Modo Macaco) na tela sensível ao toque e
selecione On (Ligar) ou Off (Desligar).
• Modo de Transporte
Quando este recurso está selecionado, o sistema de suspensão a ar é desativado para
auxiliar o reboque em plataforma. Para fazer
sua seleção, pressione o botão “Transport
Mode” (Modo de Transporte) na tela sensível
ao toque e selecione On (Ligar) ou Off (Desligar).• Modo de Alinhamento das Rodas
Este recurso impede o nivelamento automático
da suspensão a ar durante o serviço de alinhamento das rodas. Antes de executar o alinhamento das rodas, é necessário ativar esse
modo. Consulte a concessionária autorizada
para obter mais informações.
Trailer Brake (Freio do Reboque)
Após pressionar o botão “Trailer Brake” (Freio
do Reboque) na tela sensível ao toque, as
configurações a seguir estarão disponíveis:
• Seleção do Reboque
Quando esse recurso está selecionado, o Trailer Type (Tipo de reboque) pode ser selecionado entre “Trailer 1” (Reboque 1),“Trailer 2”
(Reboque 2), “Trailer 3” (Reboque 3) e “Trailer
4” (Reboque 4).
• Tipo de Freio do Reboque
Quando esse recurso está selecionado, o Trailer Brake Type (Tipo de freio do reboque) pode
ser alterado entre “Light Electric” (Elétrico leve)
“Heavy Electric” (Elétrico pesado), “Light EOH”
(EOH leve) e “Heavy EOH” (EOH Pesado).
Consulte “Módulo Integrado de Freio do Reboque” em “Partida e Funcionamento”.
251
Audio (Áudio)
Após pressionar o botão Audio (Áudio) na tela
sensível ao toque, as configurações a seguir
estarão disponíveis:
• Balance/Fade (Balanço/Intensidade do
Som)
Este recurso possibilita o ajuste das configurações de Balance (Balanço) e Fade (Timbre).
Pressione e arraste o ícone do alto-falante ou
use as setas para ajustar, toque no ícone "C"
para reajustar ao centro.
• Equalizer (Equalizador)
Quando estiver nesta tela, você poderá ajustar
as configurações de Bass (Grave), Mid (Médio)
e Treble (Agudo). Ajuste as configurações com
os botões "+" e "–" na tela sensível ao toque ou
selecione qualquer ponto na escala entre os
botões “+” e “–” na tela sensível ao toque.
• Speed Adjusted Volume (Volume Ajustado pela Velocidade)
Esse recurso aumenta ou diminui o volume de
acordo com a velocidade do veículo. Para
alterar o Speed Adjusted Volume (Volume ajus252
tado pela velocidade), pressione o botão
“Speed Adjusted Volume” (Volume ajustado
pela velocidade) na tela sensível ao toque e
selecione os botões "Off" (Desligar), "1", "2" ou
"3" na tela.
• Surround Sound (Som Surround) – Se
Equipado
Esse recurso fornece o modo de som surround
simulado. Para fazer sua seleção, pressione o
botão “Surround Sound” (Som Surround) na
tela sensível ao toque e selecione On (Ligar) ou
Off (Desligar).
• AUX Volume Offset (Compensação do
volume do AUX) — Se equipado
Este recurso permite ajustar o nível de áudio de
dispositivos portáteis conectados pela entrada
AUX. Para fazer sua seleção, pressione o botão “AUX Volume Offset” (Compensação de
Volume AUX) na tela sensível ao toque e selecione On (Ligar) ou Off (Desligar).
• Intensidade Sonora — Se Equipado
Esse recurso melhora a qualidade do som em
volumes mais baixos. Para fazer sua seleção,
pressione o botão “Loudness” (Altura) na tela
sensível ao toque e selecione On (Ligar) ou Off
(Desligar).
Compass Settings (Configurações da
Bússola) — Se Equipado
Após pressionar o botão "Compass Settings"
(Configurações da bússola) na tela sensível ao
toque, as configurações a seguir estarão disponíveis:
• Variance (Variação)
Compass Variance (Variação da Bússola) é a
diferença entre Magnetic North (Norte Magnético) e Geographic North (Norte Geográfico).
Para compensar as diferenças, a variação deve
ser configurada para a área na qual o veículo é
dirigido, pelo mapa da área. Depois de configurada corretamente, a bússola compensará automaticamente as diferenças e fornecerá a direção mais precisa da bússola.
NOTA:
Mantenha materiais magnéticos distantes
da parte superior do painel de instrumentos,
como iPods, Telefones Celulares, Laptops e
Detectores de Radar. É onde o módulo da
bússola está localizado, e isso pode causar
interferência com o sensor da bússola, podendo produzir leituras falsas.
tica, o que elimina a necessidade de regulagem
manual. Quando o veículo é novo, a bússola
pode parecer desregulada até ser calibrada.
Você também pode calibrar a bússola pressionando o botão "ON" (Ligar) na tela sensível ao
toque e dando uma ou mais voltas de 360° (em
uma área sem grandes metais ou objetos metálicos). Agora a bússola funcionará
normalmente.
Restore Settings (Restaurar
Configurações)
Após pressionar o botão “Restore Settings”
(Restaurar configurações) na tela sensível ao
toque, as configurações a seguir estarão disponíveis:
Phone/Bluetooth (Telefone/Bluetooth)
Após pressionar o botão "Phone/Bluetooth"
(Telefone/Bluetooth) na tela sensível ao toque,
as configurações a seguir estarão disponíveis:
Quando este recurso estiver selecionado, ele
redefinirá as opções Display (Visor), Clock (Relógio), Audio (Áudio) e Radio Settings (Configurações do rádio) com os valores padrão. Para
restauras as configurações em seus valores
padrão, pressione o botão “Restore Settings”
(Restaurar configurações) e selecione “Yes”
(Sim) ou “No” (Não). Se optar por “Sim”, uma
mensagem aparecerá com a pergunta “Are you
sure you want to reset your settings to default?”
(Tem certeza de que deseja redefinir suas
configurações ao valor padrão?). Selecione
“OK” para restaurar ou “Cancel” (Cancelar)
para sair.
• Paired Devices (Dispositivos Emparelhados)
Mapa de Variação da Bússola
• Perform Compass Calibration (Faça a
Calibragem da Bússola)
Este recurso mostra quais telefones estão emparelhados ao sistema Phone/Bluetooth
(Telefone/Bluetooth). Para obter mais informações, consulte o Manual Complementar do
Uconnect.
• Restore Settings (Restaurar Configurações)
Pressione o botão “Calibration” (Calibragem)
na tela sensível ao toque para alterar essa
configuração. A bússola tem aferição automá253
Clear Personal Data (Apagar Dados
Pessoais)
Após pressionar o botão “Clear Personal Data
Settings” (Apagar configurações de dados pessoais) na tela sensível ao toque, as configurações a seguir estarão disponíveis:
• INFORMAÇÕES DO SISTEMA
• Clear Personal Data (Apagar Dados Pessoais)
Recursos Programáveis pelo Cliente
— Configurações Pessoais do
Uconnect 8.4A/8.4AN
Quando este recurso está selecionado, todos
os dados pessoais são excluídos, inclusive
dispositivos Bluetooth e pré-seleções. Para remover todas as informações pessoais, pressione o botão “Clear Personal Data” (Apagar
dados pessoais) e selecione "Yes" (Sim) ou
"No" (Não). Se "Yes" (Sim) for selecionado,
uma mensagem surgirá com a pergunta "Are
you sure you want to clear all personal data?”
(Tem certeza de que deseja apagar todos os
dados pessoais?), selecione “Yes” (Sim) para
apagar ou “Cancel” (Cancelar) para sair.
INFORMAÇÕES DO SISTEMA
Após pressionar o botão “System Information”
(Informações do sistema) na tela sensível ao
toque, as configurações a seguir estarão disponíveis:
254
Quando a opção System Information (Informações do sistema) é selecionada, a tela System
Information aparecerá exibindo a versão do
software do sistema.
NOTA:
Somente uma categoria pode ser selecionada por vez.
Ao fazer uma seleção, pressione o botão na
tela sensível ao toque para entrar no modo
desejado. Uma vez no modo desejado, pressione e solte a configuração preferida até que
uma marca de seleção apareça ao lado da
configuração, mostrando que ela foi selecionada. Assim que a configuração estiver concluída, pressione o botão de seta para trás na tela
sensível ao toque ou o botão Back (Voltar) para
retornar ao menu anterior, ou pressione o botão
"X" na tela para fechar a tela de configurações.
Pressionar os botões de Seta para cima ou
para baixo no lado direito da tela sensível ao
toque possibilitará alternar para cima ou para
baixo pela lista de configurações disponíveis.
NOTA:
Todas as configurações devem ser alteradas com a ignição na posição ⴖRunⴖ (Funcionar).
Display (Visor)
Após pressionar o botão "Display" (Visor) na
tela sensível ao toque, as configurações a
seguir estarão disponíveis.
• Display Mode (Modo de Exibição)
Quando estiver nessa tela, você poderá selecionar uma das configurações de exibição automáticas. Para alterar o status do Mode
(Modo), selecione "Day" (Dia), "Night" (Noite)
ou "Auto" (Automático) até uma marca de seleção aparecer ao lado da configuração, mostrando que ela foi selecionada.
NOTA:
Ao selecionar Day (Dia) ou Night (Noite) para
o Modo de exibição, o uso do recurso Parade Mode (Modo cortejo) fará com que o
rádio ative o controle de Brilho do visor para
dia, mesmo que os faróis estejam acesos.
• Display Brightness With Headlights ON
(Brilho do Visor com Faróis ACESOS)
Quando estiver nesta tela, você poderá selecionar o brilho com os faróis acesos. Ajuste o
brilho com os botões de configuração "+" e "–"
na tela sensível ao toque ou selecione qualquer
ponto na escala entre os botões “+” e “–” na
tela.
NOTA:
Para fazer alterações na configuração ⴖDisplay Brightness with Headlights ONⴖ (Brilho
do visor com os faróis acesos), os faróis
devem estar acesos e o interruptor interno
de controle de intensidade não deve estar
na posição ⴖpartyⴖ (festa) ou ⴖparadeⴖ (cortejo).
• Display Brightness With Headlights OFF
(Brilho do Visor com Faróis APAGADOS)
na tela sensível ao toque e selecione um dos
temas pré-configurados disponíveis.
Quando estiver nesta tela, você poderá selecionar o brilho com os faróis apagados. Ajuste o
brilho com os botões de configuração "+" e "–"
na tela sensível ao toque ou selecione qualquer
ponto na escala entre os botões “+” e “–” na
tela.
• Set Language (Definir Idioma)
NOTA:
Para fazer alterações na configuração ⴖDisplay Brightness with Headlights OFFⴖ (Brilho do visor com os faróis apagados), os
faróis devem estar apagados e o interruptor
interno de controle de intensidade não deve
estar na posição ⴖpartyⴖ (festa) ou ⴖparadeⴖ
(cortejo).
• Set Theme (Definir tema)
Quando estiver nesta tela, você poderá selecionar um dos vários idiomas (Português do Brasil/
Deutsch/English/Español/Français/Italiano/
Nederlands/Polski/Português de Portugal/Türk/
Pусский) para toda a nomenclatura da tela,
incluindo funções de viagem e o sistema de
navegação (se equipado). Na tela sensível ao
toque, pressione o botão Set Language (Definir
Idioma) e pressione o botão do idioma desejado até uma marca de seleção aparecer ao
lado do idioma, mostrando que a configuração
foi selecionada.
NOTA:
Árabe está disponível apenas para o sistema de navegação (se equipado).
Esse recurso permite escolher um tema de
plano de fundo para a tela do visor. O tema
mudará a cor do plano de fundo, a cor de
destaque e a cor do botão da tela do visor.
Pressione o botão "Set Theme" (Definir Tema)
255
• Touchscreen Beep (Bip da Tela de Toque)
• Tempo Limite da Tela de Controle - Se
Equipado
Nessa tela, é possível ligar ou desligar o som
ouvido quando um botão da tela sensível ao
toque é pressionado. Pressione o botão
"Touchscreen Beep" (Bipe da tela de toque) na
tela sensível ao toque até uma marca de seleção aparecer ao lado da configuração, mostrando que ela foi selecionada.
Quando esta função é selecionada, a Controls
Screen (Tela de Controle) ficará aberta por
cinco segundos antes que o tempo limite da
tela seja atingido. Com o recurso desmarcado,
a tela permanecerá aberta até ser fechada
manualmente. Pressione o botão "Controls
Screen Time-Out" (Tempo limite da tela de
controle) na tela sensível ao toque até uma
marca de seleção aparecer ao lado da configuração, mostrando que ela foi selecionada.
• Navigation Turn-By-Turn In Cluster (Navegação Curva a Curva no Painel de Instrumentos) — Se Equipado
Quando esse recurso está selecionado, as instruções curva a curva são exibidas na tela à
medida que o veículo se aproxima de uma
curva designada em uma rota programada.
Para fazer a sua seleção, pressione o botão
"Navigation Turn-By-Turn Displayed In Cluster"
(Navegação curva a curva exibida no painel de
instrumentos) na tela sensível ao toque até
uma marca de seleção aparecer ao lado da
configuração, mostrando que ela foi
selecionada.
256
• Visor do Economizador de Combustível
– Se Equipado
Esse recurso permitirá que você ative o modo
economizador de combustível, o qual será exibido na DID. Pressione o botão "Fuel Saver
Display" (Economizador de Combustível) na
tela sensível ao toque até uma marca de seleção aparecer ao lado da configuração, mostrando que ela foi selecionada.
Unidades — Se Equipado
Pressione o botão Units (Unidades) para selecionar “US” (EUA) ou “Metric” (Métricas).
Voice (Voz)
Após pressionar o botão "Voice" (Voz) na tela
sensível ao toque, as configurações a seguir
estarão disponíveis:
• Voice Response Length (Tamanho da
Resposta de Voz)
Quando estiver nesta tela, você poderá alterar
as configurações de Voice Response Length
(Tamanho da Resposta de Voz). Para alterar a
opção Voice Response Length (Tamanho da
resposta de voz), selecione o botão “Brief”
(Breve) ou “Detailed” (Detalhada) na tela sensível ao toque até uma marca de seleção
aparecer ao lado da configuração, mostrando
que ela foi selecionada.
• Show Command List (Lista de Comandos do Programa)
Quando estiver nesta tela, você poderá alterar
as configurações de Show Command List (Lista
de comandos do programa). Para alterar as
configurações de Show Command List (Lista de
comandos do programa), selecione o botão
“Always” (Sempre), “With Help” (Com ajuda) ou
“Never” (Nunca) na tela sensível ao toque até
uma marca de seleção aparecer, mostrando
que a configuração foi selecionada.
• Set Time Minutes (Acertar Relógio - Minutos)
Clock (Relógio)
Após pressionar o botão "Clock" (Relógio) na
tela sensível ao toque, as configurações a
seguir estarão disponíveis:
Esse recurso permitirá o ajuste dos minutos. O
botão “Sync with GPS Time” (Sincronizar com
Hora do GPS) na tela sensível ao toque deve
ser desmarcada. Para fazer sua seleção, pressione os botões “+” ou “-” na tela sensível ao
toque para aumentar ou diminuir os minutos.
• Sync Time With GPS (Sincronizar Hora
com GPS) — Se Equipado
Este recurso permite que o rádio ajuste o tempo
automaticamente. Para alterar a configuração
Sync Time (Sincronizar hora), pressione o botão “Sync with GPS Time” (Sincronizar com
Hora do GPS) na tela sensível ao toque para
desativar ou ativar o recurso.
• Set Time Hours (Acertar Relógio - Hora)
Esse recurso permitirá o ajuste das horas. O
botão “Sync with GPS Time” (Sincronizar com
Hora do GPS) na tela sensível ao toque não
deve ser selecionado. Para fazer sua seleção,
pressione os botões “+” ou “-” na tela sensível
ao toque para aumentar ou diminuir as horas.
• Time Format (Formato da Hora)
Esse recurso permitirá a seleção da configuração de exibição do formato da hora. Pressione
o botão “Time Format” (Formato de hora) na
tela sensível ao toque e selecione “12hrs” ou
“24hrs.”
• Show Time in Status Bar (Mostrar Hora
na Barra de Status) — Se Equipado
Esse recurso permitirá ligar ou desligar o relógio digital na barra de status. Para alterar a
configuração Show Time Status (Mostrar Status
de Hora), pressione o botão “Show Time in
Status Bar” (Mostrar Status de Hora) na tela
sensível ao toque para desativar ou ativar o
recurso.
Safety & Driving Assistance (Segurança e
Assistência de Direção)
Após pressionar o botão “Safety & Driving
Assistance”. (Segurança e assistência de direção), as configurações a seguir estarão disponíveis.
• ParkSense
O Rear Park Assist System (Sistema de Auxílio
Traseiro para Estacionamento) procurará objetos atrás do veículo quando a alavanca de
câmbio estiver na posição REVERSE (Ré) e a
velocidade do veículo for inferior a 18 km/h
(11 mph). O sistema pode ser ativado com
Sound Only (Som Apenas) ou Sound and Display (Som e Exibição). Para alterar o status de
Park Assist (Auxílio para Estacionamento), selecione o botão "Sound Only" (Som Apenas) ou
"Sounds and Display" (Sons e Exibição) na tela
sensível ao toque. Consulte “Auxílio Traseiro
para
Estacionamento
ParkSense”
em
“Familiarizando-se com os Recursos do seu
Veículo” para obter informações sobre o funcionamento e a operação do sistema.
257
• Volume do Aviso Sonoro do ParkSense
Dianteiro
As configurações do Volume do Aviso Sonoro
do ParkSense Dianteiro podem ser selecionadas no EVIC/DID ou no Sistema Uconnect —
se equipado. As configurações de volume do
aviso sonoro incluem LOW (Baixo), MEDIUM
(Médio) e HIGH (Alto). A configuração do volume padrão de fábrica é MEDIUM (Médio).
Para alterar o status do modo, pressione o
botão "Front ParkSense Volume" (Volume do
ParkSense dianteiro) e selecione os botões
"Low" (Baixo), "Med" (Médio) ou "High" (Alto)
na tela sensível ao toque. O ParkSense manterá seu último estado de configuração conhecido entre um ciclo de ignição e outro.
• Volume do Aviso Sonoro do ParkSense
Traseiro
As configurações do Volume do Aviso Sonoro
do ParkSense Traseiro podem ser selecionadas no EVIC/DID ou no Sistema Uconnect —
se equipado. As configurações de volume do
aviso sonoro incluem LOW (Baixo), MEDIUM
(Médio) e HIGH (Alto). A configuração do volume padrão de fábrica é MEDIUM (Médio).
258
Para alterar o status do modo, pressione o
botão "Rear ParkSense Volume" (Volume do
ParkSense Traseiro) e selecione os botões
"Low" (Baixo), "Med" (Médio) ou "High" (Alto)
na tela sensível ao toque. O ParkSense manterá seu último estado de configuração conhecido entre um ciclo de ignição e outro.
• Tilt Side Mirrors In Reverse (Inclinação
dos Espelhos Laterais no Sentido Inverso)
— Se Equipado
Quando esse recurso estiver selecionado, os
espelhos retrovisores externos serão inclinados
para baixo quando a ignição estiver na posição
RUN (Funcionar) e a alavanca de câmbio da
transmissão estiver na posição REVERSE
(Ré). Os espelhos voltarão para a sua posição
anterior quando a transmissão for tirada da
posição REVERSE (Ré). Para fazer sua seleção, pressione o botão “Tilt Side Mirrors In
Reverse” (Inclinação dos Espelhos Laterais no
Sentido Inverso) na tela sensível ao toque e
selecione “On” (Ligar) ou “Off” (Desligar).
• Câmera Traseira ParkView
Seu veículo pode estar equipado com a Câmera Traseira de Marcha à Ré ParkView, que
permite ver uma imagem na tela da região
traseira do seu veículo, sempre que a alavanca
de câmbio é colocada na posição REVERSE
(Ré). A imagem será exibida no visor da tela
sensível ao toque do rádio junto com uma
observação de cuidado para “verificar toda a
região” no topo da tela. Após cinco segundos,
essa observação desaparecerá. A câmera
ParkView está localizada na parte de trás do
veículo, acima da placa de Licença. Para fazer
sua seleção, pressione o botão “ParkView Backup Camera” (Câmera traseira ParkView) na
tela sensível ao toque até uma marca de seleção aparecer ao lado da configuração, indicando que ela foi selecionada.
• Linhas de Guia Ativas da Câmera Traseira ParkView
Seu veículo pode estar equipado com as Linhas de Guia Ativas da Câmera Traseira de
Marcha à Ré ParkView, que permitem ver as
Linhas de Guia Ativas (dinâmicas) que são
desviadas com o ângulo do volante no visor da
câmera traseira ParkView sempre que a alavanca de câmbio for colocada na posição
REVERSE (ré). A imagem será exibida no visor
da tela sensível ao toque do rádio junto com
uma observação de cuidado para “verificar toda
a região” no topo da tela. Após cinco segundos,
essa observação desaparecerá. Para fazer sua
seleção, pressione o botão ParkView Backup
Camera Active Guidelines” (Linhas de Guia
Ativas da Câmera Traseira ParkView) e selecione "On" (Ligar) ou "Off" (Desligar).
• Rain Sensing Auto Wipers (Limpadores
Automáticos com Sensor de Chuva) — Se
Equipado
• ParkView Backup Camera Delay (Retardo da Câmera de Marcha à Ré ParkView)
• Auxílio de Arranque em Aclive — Se
Equipado
Quando esse recurso está ativado, permitirá
que o visor da Câmera Traseira ParkView permaneça ativo enquanto dirige por até 10 segundos ou 8 mph. Para fazer sua seleção, pressione o botão “ParkView Backup Camera
Delay” (Retardo da Câmera Traseira ParkView)
na tela sensível ao toque para selecionar “On”
(Ligar) ou “Off” (Desligar).
Quando esse recurso está selecionado, o Auxílio de Arranque em Aclive (HSA) fica ativo.
Consulte “Sistema Eletrônico de Controle dos
Freios” em “Partida e Funcionamento” para
obter as funções do sistema e informações de
operação. Para fazer sua seleção, pressione o
botão “Hill Start Assist” (Auxílio de Arranque em
Aclive) na tela sensível ao toque e selecione
"On" (Ligar) ou "Off" (Desligar).
Quando esse recurso estiver selecionado, o
sistema ativará automaticamente os limpadores do para-brisa se detectar água no para-brisa. Para fazer sua seleção, pressione o
botão “Rain Sensing” (Sensor de chuva) na tela
sensível ao toque e selecione "On" (Ligar) ou
"Off" (Desligar).
• Modos de Suspensão a Ar de Dois ou
Quatro Cantos — Se Equipado
São quatro os modos de suspensão a ar projetados para proteger o sistema em situações
específicas. O Tire/Jack Mode (Modo pneu/
macaco) é selecionado para auxiliar na troca de
um estepe. O Transport Mode (Modo de transporte) é selecionado para ajudar quando o
veículo está sendo rebocado. O Wheel Alignment Mode (Modo de alinhamento das rodas) é
selecionado antes de executar um alinhamento
das rodas. Consulte a concessionária autorizada para obter mais informações. O Protection
Mode (Modo de proteção) será automaticamente selecionado para “proteger” o sistema
de suspensão a ar quando a carga comercial
for excedida ou o nivelamento de carga não
puder ser alcançado.
Lights (Luzes)
Após pressionar o botão "Lights" (Luzes) na
tela sensível ao toque, as configurações a
seguir estarão disponíveis.
259
• Headlight Off Delay (Temporizador de
Faróis Apagados)
Quando esse recurso está selecionado, o motorista pode escolher para que os faróis fiquem
acesos por 0, 30, 60 ou 90 segundos ao sair do
veículo. Para fazer sua seleção, pressione os
botões “+” ou “-” na tela sensível ao toque para
aumentar ou diminuir os segundos.
damente 10 segundos depois do acionamento
dos limpadores. Os faróis também apagarão
quando os limpadores forem desativados no
caso de serem acionados por esse recurso.
Para fazer sua seleção, pressione o botão
"Headlights With Wipers" (Faróis com Limpadores) na tela sensível ao toque até uma marca de
seleção aparecer ao lado da configuração,
mostrando que ela foi selecionada.
• Headlight Illumination On Approach
(Acendimento dos Faróis na Aproximação)
• Auto Dim High Beams (Faróis Altos com
Desativação Automática) – Se Equipado
Quando esse recurso estiver selecionado, os
faróis serão ativados e permanecerão acesos
por 0, 30, 60 ou 90 segundos quando as portas
forem destravadas com o transmissor de Entrada Remota Sem Chave (RKE). Para fazer
sua seleção, pressione os botões “+” ou “-” na
tela sensível ao toque para aumentar ou diminuir os segundos.
Quando esse recurso estiver selecionado, os
faróis altos serão desativados automaticamente em determinadas condições. Para fazer
sua seleção, pressione o botão "Auto Dim High
Beams" (Faróis Altos com Desativação Automática) na tela sensível ao toque até uma
marca de seleção aparecer ao lado da configuração, mostrando que ela foi selecionada. Consulte “Luzes/Farol Alto Automático — Se Equipado” em “Familiarizando-se com os Recursos
de seu Veículo” para obter mais informações.
• Headlights With Wipers (Faróis com
Limpadores) — Se Equipado
Quando esse recurso estiver selecionado e o
interruptor dos faróis estiver na posição AUTO
(Automático), os faróis se acenderão aproxima260
• Flash Lights With Lock (Piscar Faróis ao
Travar)
Quando este recurso é selecionado, as lâmpadas externas piscam quando as portas são
travadas ou destravadas com o transmissor de
Entrada Remota Sem Chave (RKE). Esse recurso pode ser selecionado com ou sem o
recurso Sound Horn With Lock (Soar Buzina no
Travamento) selecionado. Para fazer sua seleção, pressione o botão "Flash Lights with Lock"
(Piscar faróis ao travar) na tela sensível ao
toque até uma marca de seleção aparecer ao
lado da configuração, mostrando que ela foi
selecionada.
Doors & Locks (Portas e Travas)
Após o pressionamento do botão “Doors &
Locks” (Portas e Travas), as configurações a
seguir estarão disponíveis:
• Auto Door Locks (Travas das portas automáticas)
Quando esse recurso estiver selecionado, todas as portas serão automaticamente travadas
quando o veículo atingir uma velocidade de
24 km/h (15 mph). Para fazer sua seleção,
pressione o botão "Auto Door Lock" (Trava
Automática das Portas) na tela sensível ao
toque até uma marca de seleção aparecer ao
lado da configuração, mostrando que ela foi
selecionada.
• Auto Unlock On Exit (Destravamento Automático ao Sair)
Ao selecionar este recurso, todas as portas
destravarão quando o veículo for parado, a
transmissão for colocada na posição PARK
(Estacionar) ou NEUTRAL (Ponto-morto) e a
porta do motorista for aberta. Para fazer sua
seleção, pressione o botão "Auto Unlock On
Exit" (Destravamento Automático ao Sair) na
tela sensível ao toque até uma marca de seleção aparecer ao lado da configuração, mostrando que ela foi selecionada.
With Lock (Soar Buzina no Travamento) selecionado. Para fazer sua seleção, pressione o
botão "Flash Lights With Lock" (Piscar Faróis
ao Travar) na tela sensível ao toque até uma
marca de seleção aparecer ao lado da configuração, mostrando que ela foi selecionada.
• Sound Horn With Lock (Soar Buzina no
Travamento)
Quando este recurso estiver selecionado, a
buzina soará quando as travas das portas
forem ativadas. Para selecionar uma opção,
pressione o botão "Sound Horn With Lock"
(Soar Buzina no Travamento) na tela sensível
ao toque e selecione "Off" (Desligar), "1st
Press" (Primeiro Pressionamento) ou "2nd
Press" (Segundo Pressionamento).
• Flash Lights With Lock (Piscar Faróis ao
Travar)
• 1st Press Of Key Fob Unlocks (Destravamento no Primeiro Pressionamento da
Chave Inteligente)
Quando este recurso estiver selecionado, as
setas dianteiras e traseiras piscarão quando as
portas forem travadas ou destravadas com o
transmissor RKE. Esse recurso pode ser selecionado com ou sem o recurso Sound Horn
Quando a opção 1st Press Of Key Fob Unlocks
“Driver Door” (Primeiro Pressionamento da
Chave Inteligente Destrava a "Porta do Motorista") estiver selecionada, apenas a porta do
motorista destravará no primeiro pressiona-
mento do botão UNLOCK (Destravar) do transmissor da Entrada Remota sem Chave (RKE).
Para destravar as portas dos passageiros,
pressione o botão UNLOCK do transmissor
RKE duas vezes. Quando a opção Unlock "All
Doors" On 1st Press (Destravar "Todas as
Portas" no Primeiro Pressionamento) estiver
selecionada, todas as portas destravarão no
primeiro pressionamento do botão UNLOCK
(Destravar) do transmissor RKE.
261
NOTA:
Se o veículo estiver programado com 1st
Press Of Key Fob Unlocks ⴖAll Doorsⴖ (Destravar ⴖTodas as Portasⴖ ao Pressionar a
Chave Inteligente Uma Vez), todas as portas
serão destravadas, independentemente de
qual maçaneta da porta equipada com Entrada Passiva for tocada. Se 1st Press Of
Key Fob Unlocks ⴖDriver Doorⴖ (Destravar
ⴖporta do motoristaⴖ ao pressionar a chave
inteligente uma vez) estiver programado,
somente a porta do motorista será destravada quando a porta do motorista for tocada. Com a Entrada Passiva, se 1st Press
Of Key Fob Unlocks ⴖDriver Doorⴖ (Destravar
ⴖporta do motoristaⴖ ao pressionar a chave
inteligente uma vez) estiver programado,
tocar na maçaneta mais de uma vez resultará apenas na abertura da porta do motorista. Se a opção Driver Door (Porta do
Motorista) estiver selecionada, quando a
porta do motorista for aberta, o interruptor
262
interno de travamento/destravamento da
porta poderá ser usado para destravar todas
as portas (ou use o transmissor RKE).
• Passive Entry (Entrada passiva) — Se
equipado
Esse recurso permite travar e destravar as
portas do veículo sem precisar pressionar os
botões de travamento ou destravamento do
transmissor de Entrada Remota Sem Chave
(RKE). Para fazer sua seleção, pressione o
botão “Passive Entry” (Entrada passiva) na tela
sensível ao toque até uma marca de seleção
aparecer ao lado da configuração, mostrando
que ela foi selecionada. Consulte “Keyless
Enter-N-Go” em “O que Você Deve Saber Antes
de Dar a Partida do Veículo”.
• Personal Settings Linked To Key Fob
(Configurações pessoais ligadas à chave
inteligente) — Se Equipado
Este recurso fornece posicionamento automático do banco do motorista para melhorar sua
mobilidade ao entrar e sair do veículo. Para
fazer sua seleção, pressione o botão "Personal
Settings Linked To Key Fob" (Configurações
pessoais ligadas à chave inteligente) na tela
sensível ao toque até uma marca de seleção
aparecer ao lado da configuração, mostrando
que ela foi selecionada.
NOTA:
O assento voltará ao local de assento memorizado [caso a opção Personal Settings
Linked to Key Fob (Configurações pessoais
ligadas à chave inteligente) estiver configurada como ON (Ligada)] quando o transmissor de Entrada Remota sem Chave (RKE) for
utilizado para destravar a porta. Consulte
“Banco com Memória do Motorista” em
“Familiarizando-se com os Recursos do Seu
Veículo” para obter mais informações.
Sistemas de Conforto Automático — Se
Equipado
Após pressionar o botão "Auto-On Comfort"
(Ligação Automática de Conforto) na tela sensível ao toque, as configurações a seguir estarão disponíveis:
Engine Off Options (Opções com Motor
Desligado)
Após pressionar o botão "Engine Off Options"
(Opções com Motor Desligado) na tela sensível
ao toque, as configurações a seguir estarão
disponíveis.
• Auto-On Driver Heated/Ventilated Seat &
Steering Wheel With Vehicle Start (Ligação
Automática de Banco do Motorista e Volante Aquecido/Ventilado na Partida do Veículo) — Se Equipado
• Easy Exit Seat (Banco com Saída Facilitada) — Se Equipado
Quando esse recurso for selecionado, o banco
aquecido do motorista e o volante aquecido
serão ligados automaticamente quando a temperatura estiver abaixo de 40 °F (4,4 °C).
Quando a temperatura estiver acima de 80 °F
(26,7 °C), a ventilação do banco do motorista
será ligada. Para fazer a sua seleção, pressione o botão "Auto Heated Seats" (Bancos
Aquecidos Automáticos) na tela sensível ao
toque e selecione "Off" (Desligar), "Remote
Start" (Arranque Remoto) ou "All Starts" (Todos
os Arranques).
Quando essa função for selecionada, o banco
do Motorista se moverá para trás automaticamente assim que a ignição for desligada. Para
fazer sua seleção, pressione o botão “Easy Exit
Seat” (Bancos com Saída Facilitada) na tela
sensível ao toque até uma marca de seleção
aparecer ao lado da configuração, mostrando
que ela foi selecionada.
• Engine Off Power Delay (Temporizador
de Força com Motor Desligado)
Quando esse recurso está selecionado, os interruptores dos vidros elétricos, o rádio, o sistema Uconnect Phone (se assim equipado), o
sistema de vídeo DVD (se assim equipado), o
teto solar elétrico (se assim equipado) e as
saídas de força permanecerão ativos por até 10
minutos depois que a ignição for desligada.
Abrir uma das portas dianteiras cancelará esse
recurso. Para alterar o status Engine Off Power
Delay (Temporizador de Força com Motor Desligado), pressione os botões "+" ou " -" na tela
sensível ao toque para ajustar o temporizador
para cima ou para baixo.
• Headlight Off Delay (Temporizador de
Faróis Apagados)
Quando esse recurso está selecionado, o motorista pode escolher para que os faróis fiquem
acesos por 0, 30, 60 ou 90 segundos ao sair do
veículo. Para fazer sua seleção, pressione os
botões “+” ou “-” na tela sensível ao toque para
aumentar ou diminuir os segundos.
Air Suspension (Suspensão a Ar) – Se
Equipado
Após pressionar o botão "Suspension" (Suspensão) na tela sensível ao toque, as configurações a seguir estarão disponíveis.
• Sound Horn With Lower (Soar Buzina ao
Abaixar)
Quando este recurso estiver selecionado, a
buzina soará brevemente quando o botão RE263
MOTE LOWER (Abaixamento Remoto) do
transmissor RKE for pressionado. Pressione a
caixa ao lado da sua seleção e uma marca de
seleção aparecerá ao lado do recurso, mostrando que o sistema foi ativado, ou a marca de
seleção será removida, mostrando que o sistema foi desativado.
• Flash Lights With Lower (Piscar Faróis
ao Abaixar)
Quando este recurso estiver selecionado, as
setas dianteiras e traseiras piscarão quando o
botão REMOTE LOWER (Abaixamento Remoto) do transmissor RKE for pressionado.
Esse recurso pode ser selecionado com ou
sem o recurso Sound Horn With Lower (Soar
Buzina ao Abaixar) selecionado. Pressione a
caixa ao lado da sua seleção e uma marca de
seleção aparecerá ao lado do recurso, mostrando que o sistema foi ativado, ou a marca de
seleção será removida, mostrando que o sistema foi desativado.
264
• Suspension Display Messages (Mensagens do Visor de Suspensão)
Quando "All" (Tudo) estiver selecionado, todos
os Alertas da Suspensão a Ar serão exibidos.
Quando "Warning" (Aviso) estiver selecionado,
somente os Avisos da Suspensão a Ar serão
exibidos.
• Automatic Aero Mode (Modo Aero Automático) (Somente Modelo 1500)
Quando este recurso estiver selecionado, a
Distância do Solo será ajustada automaticamente, dependendo da velocidade do veículo.
Pressione a caixa ao lado da sua seleção e
uma marca de seleção aparecerá ao lado do
recurso, mostrando que o sistema foi ativado,
ou a marca de seleção será removida, mostrando que o sistema foi desativado.
• Tire Jack Mode (Modo Macaco)
Quando este recurso está selecionado, o sistema de suspensão a ar é desativado para
auxiliar na troca de um estepe. Pressione a
caixa ao lado da sua seleção e uma marca de
seleção aparecerá ao lado do recurso, mos-
trando que o sistema foi ativado, ou a marca de
seleção será removida, mostrando que o sistema foi desativado.
• Modo de Transporte
Quando este recurso está selecionado, o sistema de suspensão a ar abaixa e então é
desativado para auxiliar o reboque em plataforma. Pressione a caixa ao lado da sua seleção e uma marca de seleção aparecerá ao lado
do recurso, mostrando que o sistema foi ativado, ou a marca de seleção será removida,
mostrando que o sistema foi desativado.
• Modo de Alinhamento das Rodas
Antes de executar o alinhamento das rodas, é
necessário ativar esse modo. Consulte a concessionária autorizada para obter mais
informações.
Trailer Brake (Freio do Reboque)
Após pressionar o botão “Trailer Brake” (Freio
do Reboque) na tela sensível ao toque, as
configurações a seguir estarão disponíveis:
• Seleção do Reboque
Quando esse recurso estiver selecionado, o
Tipo de Reboque pode ser selecionado entre
“Trailer 1,” “Trailer 2,” “Trailer 3” e “Trailer 4”
(”Reboque 1”, “Reboque 2”, “Reboque 3” e
“Reboque 4”). Para fazer a sua seleção, percorra as opções até a configuração recomendada ser realçada e, em seguida, pressione e
solte o botão SELECT (Selecionar) até que
uma marca de seleção apareça ao lado da
configuração, mostrando que ela foi selecionada.
• Tipo de Freio do Reboque
Quando esse recurso estiver selecionado, o
Tipo de Freio do Reboque pode ser alterado
entre “Light Electric” (Elétrico leve) “Heavy
Electric” (Elétrico pesado), “Light EOH” (EOH
leve) e “Heavy EOH” (EOH Pesado). Para fazer
a sua seleção, percorra as opções até a configuração recomendada ser realçada e, em se-
guida, pressione e solte o botão SELECT (Selecionar) até que uma marca de seleção
apareça ao lado da configuração, mostrando
que ela foi selecionada. Consulte “Módulo Integrado de Freio do Reboque" em "Partida e
Funcionamento".
• Speed Adjusted Volume (Volume Ajustado pela Velocidade)
Audio (Áudio)
Após pressionar o botão Audio (Áudio) na tela
sensível ao toque, as configurações a seguir
estarão disponíveis:
Esse recurso aumenta ou diminui o volume de
acordo com a velocidade do veículo. Para
alterar o Speed Adjusted Volume (Volume ajustado pela velocidade), pressione o botão
“Speed Adjusted Volume” (Volume ajustado
pela velocidade) na tela sensível ao toque e
selecione os botões "Off" (Desligar), "1", "2" ou
"3" na tela.
• Balance/Fade (Balanço/Intensidade do
Som)
• Surround Sound (Som Surround) – Se
Equipado
Este recurso possibilita o ajuste das configurações de Balance (Balanço) e Fade (Timbre).
Pressione e arraste o ícone do alto-falante ou
use as setas para ajustar, toque no ícone "C"
para reajustar ao centro.
Esse recurso fornece o modo de som surround
simulado. Para fazer sua seleção, pressione o
botão “Surround Sound” (Som Surround) na
tela sensível ao toque e selecione On (Ligar) ou
Off (Desligar).
• Equalizer (Equalizador)
• AUX Volume Offset (Compensação do
volume do AUX) — Se equipado
Quando estiver nesta tela, você poderá ajustar
as configurações de Bass (Grave), Mid (Médio)
e Treble (Agudo). Ajuste as configurações com
os botões "+" e "–" na tela sensível ao toque ou
selecione qualquer ponto na escala entre os
botões “+” e “–” na tela sensível ao toque.
Este recurso permite ajustar o nível de áudio de
dispositivos portáteis conectados pela entrada
AUX. Para fazer sua seleção, pressione o botão “AUX Volume Offset” (Compensação de
265
Volume AUX) na tela sensível ao toque e selecione On (Ligar) ou Off (Desligar).
• Intensidade Sonora — Se Equipado
Esse recurso melhora a qualidade do som em
volumes mais baixos. Para fazer sua seleção,
pressione o botão “Loudness” (Altura) na tela
sensível ao toque e selecione On (Ligar) ou Off
(Desligar).
Phone/Bluetooth (Telefone/Bluetooth)
Após pressionar o botão "Phone/Bluetooth"
(Telefone/Bluetooth) na tela sensível ao toque,
as configurações a seguir estarão disponíveis:
• Paired Phones (Telefones emparelhados)
Este recurso mostra quais telefones estão emparelhados ao sistema Phone/Bluetooth
(Telefone/Bluetooth). Para obter mais informações, consulte o Manual Complementar do
Uconnect.
• Paired Audio Sources (Fontes de áudio
emparelhadas)
Este recurso mostra quais dispositivos de áudio
estão emparelhados ao sistema Phone/
266
Bluetooth (Telefone/Bluetooth). Para obter mais
informações, consulte o Manual Complementar
do Uconnect.
Restore Settings (Restaurar
Configurações)
Após pressionar o botão “Restore Settings”
(Restaurar configurações) na tela sensível ao
toque, as configurações a seguir estarão disponíveis:
• Restore Settings (Restaurar Configurações)
Quando este recurso estiver selecionado, ele
redefinirá as opções Display (Visor), Clock (Relógio), Audio (Áudio) e Radio Settings (Configurações do rádio) com os valores padrão. Para
restauras as configurações em seus valores
padrão, pressione o botão “Restore Settings”
(Restaurar configurações) na tela sensível ao
toque, uma mensagem aparecerá com a pergunta "Are you sure you want to reset your
settings to default?” (Tem certeza de que deseja redefinir suas configurações ao valor padrão?), selecione “OK” para restauras ou “Cancel” (Cancelar) para sair. Assim que as
configurações forem restauradas, a mensagem
"settings reset to default" (configurações redefinidas ao valor padrão) aparecerá.
Clear Personal Data (Apagar Dados
Pessoais)
Após pressionar o botão “Clear Personal Data”
(Apagar dados pessoais) na tela sensível ao
toque, as configurações a seguir estarão disponíveis:
• Clear Personal Data (Apagar Dados Pessoais)
Quando este recurso está selecionado, os dados pessoais são excluídos, inclusive dispositivos Bluetooth e pré-seleções. Para remover
informações pessoais, pressione o botão “Clear
Personal Data” (Apagar dados pessoais), uma
mensagem surgirá com a pergunta "Are you
sure you want to clear all personal data?” (Tem
certeza de que deseja apagar todos os dados
pessoais?), selecione “OK” para apagar ou
“Cancel” (Cancelar) para sair. Após apagar os
dados, a mensagem "Personal data cleared”
(Dados pessoais apagados) aparecerá.
INFORMAÇÕES DO SISTEMA
Após pressionar o botão “System Information”
(Informações do sistema) na tela sensível ao
toque, as configurações a seguir estarão disponíveis:
Algumas versões do software iPod podem não
ser totalmente compatíveis com os recursos de
controle de iPod. Visite o site da Apple para
obter as atualizações do software.
• INFORMAÇÕES DO SISTEMA
CONTROLES DE ÁUDIO NO
VOLANTE — SE EQUIPADO
Os controles a distância do sistema de som
estão localizados na superfície traseira do volante. Você pode acessá-los de detrás do volante.
Quando a opção System Information (Informações do sistema) é selecionada, a tela System
Information aparecerá exibindo a versão do
software do sistema.
RÁDIOS UCONNECT
Para obter informações detalhadas sobre o seu
rádio Uconnect 3.0, 5.0 e 8.4A/AN, consulte o
Manual Complementar do Uconnect.
CONTROLE DE iPod/USB/MP3
— SE EQUIPADO
Localizado na tampa superior do console central, esse recurso permite que um iPod ou
dispositivo USB externo seja conectado à porta
USB.
O controle de iPod é compatível com dispositivos Mini, 4G, Photo, Nano, 5G iPod e iPhone.
Hub de Mídia para USB/AUX/Cartão SD no
Console Central
1 — Porta USB
2 — Slot para cartão SD
3 — Tomada Aux
Para obter mais informações, consulte o Manual Complementar do Uconnect ou acesse
UconnectPhone.com.
Controles Remotos do Sistema de Som (Vista
da Parte Traseira do Volante)
O controle do lado direito é uma chave seletora
com um botão de pressionamento no centro.
Pressionar a parte superior do interruptor aumentará o volume e pressionar a parte inferior,
diminuirá o volume.
267
O botão localizado no centro do controle do
lado direito alterna os modos para Radio (Rádio), CD ou outras fontes de áudio válidas.
tor retornará ao início da faixa atual ou ao início
da faixa anterior se a atual estiver nos primeiros
oito segundos.
5. Guarde o CD em sua embalagem depois de
usá-lo.
O controle do lado esquerdo é uma chave
seletora com um botão de pressionamento no
centro. A função do controle do lado esquerdo
varia de acordo com o modo selecionado.
Se pressionar o interruptor para cima ou para
baixo duas vezes, será tocada a segunda faixa;
se pressionar três vezes, será tocada a terceira, e assim por diante.
7. Não guarde o CD em locais em que a
temperatura possa ficar muito elevada.
Veja, abaixo, a descrição da operação do controle do lado esquerdo em todos os modos.
Operação do Rádio
Pressione a parte superior do interruptor para
BUSCAR a estação sintonizável seguinte e
pressione a parte inferior do interruptor para
BUSCAR a estação sintonizável anterior.
MANUTENÇÃO DO DISCO
CD/DVD
Para manter um CD/DVD em boas condições,
tome os seguintes cuidados:
1. Segure o CD pela borda. Evite tocar em sua
superfície.
O botão localizado no centro do controle à
esquerda sintonizará a próxima estação predefinida programada nos botões de pré-seleção
do rádio.
2. Se o CD estiver manchado, limpe a superfície com um pano macio, partindo do centro
em direção à borda.
CD Player — Se Equipado
3. Não cole papéis ou fitas adesivas no CD;
evite riscá-lo.
Pressione uma vez a parte superior do interruptor para avançar para a faixa seguinte no CD.
Pressionar uma vez a parte inferior do interrup-
4. Não use solventes como benzina, tíner, produtos de limpeza ou sprays antiestáticos.
268
6. Não exponha o CD à luz solar direta.
NOTA:
Em caso de dificuldade para reprodução de
um disco específico, ele pode estar danificado (por exemplo, arranhado, sem superfície refletora, com cabelo, umidade ou sujeira no disco), pode ser de tamanho maior
ou ter codificação protetora. Tente um CD de
qualidade comprovada antes de considerar
a hipótese de manutenção do CD player.
OPERAÇÃO DO RÁDIO E
DISPOSITIVOS MÓVEIS
Em determinadas condições, o dispositivo que
está no seu veículo pode fazer o rádio apresentar erros ou ruídos. Essa condição pode ser
atenuada ou eliminada reposicionando a antena do dispositivo. Essa condição não é prejudicial ao rádio. Caso o desempenho do rádio
Controle do Ventilador Dianteiro
não “melhore” satisfatoriamente com o reposicionamento da antena, a recomendação é que
o volume do rádio seja abaixado ou desativado
durante o uso do dispositivo quando o
Uconnect não estiver em uso (se equipado).
CONTROLES DE
TEMPERATURA
O Sistema de Controle da Climatização permite
que você regule a temperatura, a quantidade e
a direção do ar circulando no veículo. Os controles estão localizados no painel de instrumentos abaixo do rádio.
Controles Manuais da Climatização
sem Tela Sensível ao Toque — Se
Equipado
Os controles manuais do sistema de ar condicionado e de aquecimento deste veículo consistem em uma série de controles giratórios
externos e botões internos. Esses controles
podem ser ajustados para obter as condições
desejadas no interior do veículo.
Controles Manuais da Climatização
1 — Ventilador Dianteiro
2 — Controle de temperatura
3 — Controle de MODO
4 — Controle de RECIRCULAÇÃO
5 — MAX A/C (A/C MÁXIMO)
6 — Ar condicionado
(A/C)
7 — Modo DEFROST
(Degelar)
O ventilador possui sete
velocidades. Use esse
controle para regular a
quantidade de ar forçado pelo sistema em
qualquer modo que
você selecionar. A velocidade do ventilador aumenta à medida que
você gira o controle no
sentido horário a partir da posição OFF
(Desligar).
NOTA:
Dependendo da configuração, o seu veículo
pode estar equipado com um ventilador de
quatro velocidades.
269
Controle de Temperatura
Use esse controle para
regular a temperatura
do ar no compartimento
de passageiros. Girar o
botão giratório no sentido anti-horário, do centro para a área azul da
escala, indica temperaturas mais frias. Girar o
botão giratório no sentido horário, para a área vermelha, indica temperaturas mais altas.
Funcionamento do Ar Condicionado
Pressione o botão A/C
para ativar o Ar Condicionado (A/C). Um LED
acenderá quando o sistema
A/C
estiver
ativado.
MAX A/C (A/C MÁXIMO)
Para resfriamento máximo, quando MAX A/C
(A/C MÁXIMO) for selecionado, o A/C será
ligado automaticamente e o ar, recirculado.
NOTA:
Não é possível desfazer a seleção de A/C
quando na posição MAX A/C (A/C MÁXIMO).
O LED piscará três vezes se o botão A/C for
pressionado. Se o desempenho do ar condicionado parecer inferior ao esperado, verifique se na parte dianteira do condensador
de A/C (localizado na parte dianteira do
radiador) há acúmulo de poeira ou insetos.
Limpe cuidadosamente com borrifo de água
direcionado do lado traseiro do radiador
através do condensador. Os protetores do
painel dianteiro de fábrica podem reduzir o
fluxo de ar do condensador, reduzindo o
desempenho do ar condicionado.
Controle de Modo (Direção do Ar)
O controle de modo permite escolher um dos
vários padrões de distribuição de ar. Você poder selecionar um modo
principal, como identificado pelos símbolos, ou
uma mistura de dois
desses modos. Quanto
mais perto o controle
estiver de um determinado modo, maior será a
distribuição de ar através desse modo.
Modo Painel
O ar é direcionado para as saídas do
painel de instrumentos. Essas saídas
podem ser ajustadas para direcionar o
fluxo de ar.
Modo Painel/Assoalho
O ar é direcionado para as saídas do
painel de instrumentos e do assoalho.
270
NOTA:
Para maior conforto, existe uma diferença
de temperatura (em qualquer condição que
não seja resfriamento ou aquecimento máximos) entre as saídas superiores e inferiores. O ar mais quente é direcionado às
aberturas no chão. Esse recurso oferece
maior conforto em dias ensolarados, porém
frios.
Modo Assoalho
O ar é direcionado para as aberturas
no assoalho com uma pequena quantidade passando pelas saídas de degelo e pelo desembaçador dos vidros
laterais.
Modo Mistura
O ar é direcionado pelas aberturas do
assoalho, de degelo e pelo desembaçador dos vidros laterais. Essa regulagem funciona melhor em condições de
neve ou frio, que exige aquecimento extra no
para-brisa. Essa regulagem é ótima para manter o conforto durante a redução da umidade no
para-brisa.
Modo Degelador
O ar é direcionado para as saídas do
para-brisa e do desembaçador do vidro lateral. Use o modo DEFROST
(Degelador) com as regulagens de aquecimento e ventilador no máximo para obter o
melhor degelo do para-brisa e do vidro lateral.
NOTA:
O compressor do ar condicionado funciona
nos modos MIX (Mistura) e DEFROST (Degelador) ou em uma combinação desses modos, mesmo que o botão A/C não esteja
pressionado. Isso desumidifica o ar, ajudando a secar o para-brisa. Para melhorar a
economia de combustível, use esses modos
somente quando necessário.
Controle de Recirculação
Pressione o botão de Controle da
Recirculação para escolher entre a
entrada de ar do exterior ou a
recirculação do ar no interior do
veículo. Um LED acenderá quando
você estiver no modo de Recirculação. Use o modo de Recirculação apenas
temporariamente para bloquear odores externos, fumaça ou poeira e para esfriar o interior
rapidamente na partida inicial em clima muito
úmido ou quente.
NOTA:
• Se o botão de RECIRCULAÇÃO for pressionado quando o sistema estiver no
modo Degelador, o indicador LED de Recirculação piscará três vezes e, em seguida, desligará para indicar que o modo
de Recirculação não é permitido.
271
• O uso contínuo do modo de Recirculação
pode fazer com que o ar interno fique
abafado e o vidro fique embaçado. O uso
contínuo
desse
modo
não
é
recomendado.
NOTA:
As saídas centrais do painel de instrumentos podem ser direcionadas aos passageiros do banco traseiro para proporcionar
o máximo fluxo de ar para a parte traseira.
• Em clima frio ou úmido, o uso do modo de
Recirculação fará os vidros embaçarem
no lado de dentro, devido ao acúmulo de
umidade no interior do veículo. Para desembaçamento máximo, selecione a posição de ar do exterior.
Modo de Economia
Se desejar o modo ECONOMY (Economia),
pressione o botão A/C para desligar o indicador
LED e o compressor do A/C. Coloque o botão
giratório de controle da temperatura na temperatura desejada. Além disso, não se esqueça
de selecionar somente os modos Painel,
Painel/Assoalho ou Assoalho.
• É possível desativar manualmente o A/C
sem interferir na seleção do controle de
modo pressionando o botão A/C (Ar
condicionado).
Saídas de Ar
O fluxo de ar de cada uma das saídas do painel
de instrumentos pode ser ajustado para
direcioná-lo, bem como ligado ou desligado
para controlar o fluxo de ar.
272
Sistema Stop/Start (Ligar/Desligar) — Se
equipado
Enquanto estiver no Autostop (Parada Automática), o sistema de Controle da Climatização
ajustará o fluxo de ar para manter o conforto da
cabine. As configurações do cliente serão mantidas ao se retornar para a condição de funcionamento do motor.
Controles Manuais da Climatização
com Tela Sensível ao Toque — Se
Equipado
Botões na Parte Frontal
Os botões na parte frontal estão localizados
abaixo da tela sensível ao toque do rádio.
Controles de Climatização — Botões na Parte
Frontal
Botões na Tela Sensível ao Toque
Os botões da tela sensível ao toque podem ser
acessados no rádio.
botão na tela sensível ao toque acenderá
quando MAX A/C (A/C MÁXIMO) for acionado.
No modo MAX A/C (A/C MÁXIMO), o nível do
ventilador e a posição do modo podem ser
ajustados pelo usuário. Pressionar outras configurações fará a operação MAX A/C voltar para
as configurações anteriores e desligará o indicador MAX A/C.
2. Botão A/C
Controles de Temperatura – Botões na Tela
Sensível ao Toque
Pressione e solte para alterar o ajuste atual; o
indicador acende quando A/C está ligado. Se
você fizer isso novamente, a operação de A/C
passará para o modo manual, e o indicador de
A/C apagará.
3. Botão de Recirculação
Descrições dos Botões (Aplica-se aos Botões na Parte Frontal e na Tela Sensível ao
Toque)
Pressione e solte para alterar o ajuste atual; o
indicador acende quando a recirculação está
ligada.
1. Botão MAX A/C (A/C MÁXIMO)
4. Botão Front
Pressione-o e solte-o para alternar entre MAX
A/C (A/C MÁXIMO) e os ajustes anteriores. O
Pressione e solte para alterar o ajuste atual do
fluxo de ar para o modo Degelador. O indicador
acende quando este recurso está ligado. O
fluxo de ar provém das saídas localizadas no
para-brisa e nos desembaçadores dos vidros
laterais. Quando o botão de degelado for selecionado, o nível do ventilador aumentará. Use o
modo Degelador com os ajustes máximos de
temperatura para obter o melhor desempenho
do degelador e desembaçador do para-brisa e
do vidro lateral. Se você fizer isso, o ATC
alternará para o modo manual. Se o modo
Degelador dianteiro for desligado, o sistema de
climatização voltará a adotar o ajuste anterior.
5. Botão Rear
Pressione e solte esse botão para ligar o desembaçador do vidro traseiro (se equipado) e
os espelhos retrovisores externos aquecidos
(se equipado). Um indicador acenderá quando
o desembaçador do vidro traseiro estiver ligado. O desembaçador do vidro traseiro é
desligado automaticamente após 10 minutos.
273
CUIDADO!
O não cumprimento dessas advertências
pode causar danos aos elementos de aquecimento:
• Tome cuidado ao lavar a parte interna do
vidro traseiro. Não use limpadores de vidro abrasivos na superfície interna da janela. Use um pano macio e uma solução
neutra de lavagem, esfregando paralelamente aos elementos de aquecimento.
Etiquetas podem ser retiradas após serem
umedecidas com água morna.
• Não use raspadores, instrumentos pontiagudos ou limpadores de janela abrasivos
na superfície interna da janela.
• Mantenha todos os objetos a uma distância segura da janela.
6. Modos
O modo de distribuição do fluxo de ar pode ser
ajustado para que o ar flua pelas saídas do
painel de instrumentos, do assoalho e dos
desembaçadores. Os ajustes do Modo são os
seguintes:
• Modo Painel
O ar provém das saídas no painel de
instrumentos. Cada uma dessas saídas pode ser ajustada individualmente
para direcionar o fluxo de ar. As palhetas de ar
das saídas centrais e das saídas externas
podem ser movidas para cima, para baixo ou
para os lados para regular a direção do fluxo de
ar. Existe uma roda de desligamento localizada
abaixo das palhetas de ar para desligar ou
ajustar o volume do fluxo de ar dessas saídas.
• Modo Painel/Assoalho
O ar vem das saídas no painel de
instrumentos e nas saídas do assoalho. Um pequeno fluxo de ar é direcionado pelas saídas do degelador e dos desembaçadores dos vidros laterais.
274
NOTA:
O modo Painel/Assoalho foi projetado para
proporcionar mais conforto, com ar mais
frio das saídas de ar localizadas no painel e
ar mais quente das saídas de ar localizadas
no assoalho.
• Modo Assoalho
O ar provém das saídas do assoalho.
Um pequeno fluxo de ar é direcionado
pelas saídas do degelador e dos desembaçadores dos vidros laterais.
• Modo Assoalho/Painel/Degelador
O fluxo de ar provém das saídas do
assoalho, do degelador e dos desembaçadores dos vidros laterais. Esse
modo funciona melhor em tempo frio ou com
neve.
NOTA:
O compressor do ar condicionado funciona
nos modos MIX (Mistura) e DEFROST (Degelo) mesmo que o botão A/C não esteja
pressionado. Isso desumidifica o ar, ajudando a secar o para-brisa. Para melhorar a
economia de combustível, utilize esses modos somente quando necessário.
você gira o botão giratório de controle do ventilador no sentido anti-horário.
10. Botão para Cima do Controle de
Temperatura
Botões na Tela Sensível ao Toque
Pressione esse botão na parte frontal para
configurações de temperatura mais quente. Na
tela sensível ao toque, deslize a barra de
temperatura na direção do botão de seta azul
para configurações de temperatura mais fria.
7. Controle do Ventilador
8. Botão OFF (Desligar) do Controle da
Climatização
O controle do ventilador é usado para regular o
volume de ar forçado pelo sistema de climatização. Existem sete velocidades de ventilador
disponíveis. O ajuste do ventilador desativará o
modo automático e ativará o manual. As velocidades podem ser selecionadas usando os
botões na parte frontal ou os botões na tela
sensível ao toque, como segue:
Botão Giratório de Controle do Ventilador na
Parte Frontal
A velocidade do ventilador aumenta à medida
que você gira o controle no sentido horário a
partir do ajuste de ventilação mais baixo. A
velocidade do ventilador diminui à medida que
Use o ícone do ventilador pequeno para diminuir o ajuste do ventilador e o ícone do ventilador grande para aumentá-lo. Também é possível selecionar o ventilador pressionando a área
da barra do ventilador entre os ícones.
Pressione e solte esse botão para ligar/desligar
o Controle da Climatização.
9. Botão para
Temperatura
Baixo
do
Controle
de
Pressione esse botão na parte frontal para
configurações de temperatura mais fria. Na tela
sensível ao toque, deslize a barra de temperatura na direção do botão de seta azul para
configurações de temperatura mais fria.
Controle de Recirculação
Quando o ar externo estiver impregnado de fumaça, odores, alta
umidade, ou se desejar um resfriamento rápido, você poderá recircular o ar interno pressionando o
botão de controle RECIRCULATION (Recirculação). O modo de recirculação
deve ser usado apenas temporariamente. O
LED de recirculação se acenderá no botão
giratório de controle do ventilador quando esse
botão for selecionado. Pressione o botão pela
segunda vez para apagar o LED do modo de
Recirculação e permitir que o ar externo entre
no veículo.
275
Botões na Tela Sensível ao Toque
NOTA:
Quando o tempo estiver frio, o uso do modo
de Recirculação pode fazer com que os
vidros embacem. O modo de Recirculação
não é permitido no modo Degelador para
melhorar o desembaçamento dos vidros. A
recirculação será automaticamente desativada se esses modos forem selecionados.
Controles Automáticos da
Climatização com Tela Sensível ao
Toque — Se Equipado
Os botões da tela sensível ao toque podem ser
acessados na tela do sistema Uconnect.
Controles Automáticos de Climatização —
Botões na Parte Frontal
Botões na Parte Frontal
Os botões na parte frontal estão localizados
abaixo da tela Uconnect.
276
Controles Automáticos de Temperatura do
Uconnect 5.0 — Botões na Tela Sensível ao
Toque
2. Botão A/C
Pressione e solte para alterar o ajuste atual; o
indicador acende quando A/C está ligado. Se
você fizer isso novamente, a operação de A/C
passará para o modo manual, e o indicador de
A/C apagará.
3. Botão de Recirculação
Controles Automáticos de Temperatura do
Uconnect 8.4 — Botões na Tela Sensível ao
Toque
Descrições dos Botões (Aplica-se aos Botões na Parte Frontal e na Tela Sensível ao
Toque)
1. Botão MAX A/C (A/C MÁXIMO)
Pressione e solte para alterar o ajuste atual; o
indicador acende quando MAX A/C (A/C MÁXIMO) está ligado. Se você fizer isso novamente, a operação de MAX A/C (A/C MÁXIMO)
passará para o modo manual, e o indicador de
MAX A/C (A/C MÁXIMO) apagará.
Pressione e solte para alterar o ajuste atual; o
indicador acende quando a recirculação está
ligada.
4. Botão de Operação AUTO
Controla automaticamente a temperatura no
interior da cabine, ajustando a distribuição e o
volume do fluxo de ar. Se você ativar essa
função, o ATC alternará entre os modos manual
e automático. Consulte “Operação Automática”
para obter mais informações.
laterais. Quando o botão de degelado for selecionado, o nível do ventilador aumentará. Use o
modo Degelador com os ajustes máximos de
temperatura para obter o melhor desempenho
do degelador e desembaçador do para-brisa e
do vidro lateral. Se você fizer isso, o ATC
alternará para o modo manual. Se o modo
Degelador dianteiro for desligado, o sistema de
climatização voltará a adotar o ajuste anterior.
6. Botão Rear
Pressione e solte esse botão para ligar o desembaçador do vidro traseiro (se equipado) e
os espelhos retrovisores externos aquecidos
(se equipado). Um indicador acenderá quando
o desembaçador do vidro traseiro estiver ligado. O desembaçador do vidro traseiro é
desligado automaticamente após 10 minutos.
5. Botão Front
Pressione e solte para alterar o ajuste atual do
fluxo de ar para o modo Degelador. O indicador
acende quando este recurso está ligado. O
fluxo de ar provém das saídas localizadas no
para-brisa e nos desembaçadores dos vidros
277
CUIDADO!
O não cumprimento dessas advertências
pode causar danos aos elementos de aquecimento:
• Tome cuidado ao lavar a parte interna do
vidro traseiro. Não use limpadores de vidro abrasivos na superfície interna da janela. Use um pano macio e uma solução
neutra de lavagem, esfregando paralelamente aos elementos de aquecimento.
Etiquetas podem ser retiradas após serem
umedecidas com água morna.
• Não use raspadores, instrumentos pontiagudos ou limpadores de janela abrasivos
na superfície interna da janela.
• Mantenha todos os objetos a uma distância segura da janela.
7. Botão para Cima do Controle de Temperatura do Passageiro (Uconnect 8.4)
Fornece ao passageiro um controle de temperatura independente. Pressione o botão na
parte frontal para obter configurações de tem278
peratura mais quentes ou, na tela sensível ao
toque, pressione e deslize a barra de temperatura em direção à seta vermelha.
NOTA:
Se você apertar esse botão enquanto estiver
no modo Sincronizar, esse modo será cancelado.
8. Botão para Baixo do Controle de Temperatura do Passageiro (Uconnect 8.4)
Fornece ao passageiro um controle de temperatura independente. Pressione o botão na
parte frontal para obter configurações de temperatura mais frias ou, na tela sensível ao
toque, pressione e deslize a barra de temperatura em direção à seta azul.
NOTA:
Se você apertar esse botão enquanto estiver
no modo Sincronizar, esse modo será cancelado.
9. SYNC
Pressione o botão Sync (Sincronizar) na tela
sensível ao toque para Ligar/Desligar o recurso
Sincronizar. O indicador Sync fica aceso
quando esse recurso está ativado. A Sincronização é usada para sincronizar o ajuste de
temperatura do passageiro com o do motorista.
Se você alterar o ajuste de temperatura do
passageiro enquanto estiver no modo de Sincronização, esse modo será cancelado.
10. Controle do Ventilador
O controle do ventilador é usado para regular o
volume de ar forçado pelo sistema de climatização. Existem sete velocidades de ventilador
disponíveis. O ajuste do ventilador desativará o
modo automático e ativará o manual. As velocidades podem ser selecionadas usando o botão giratório de controle do ventilador na parte
frontal ou os botões na tela sensível ao toque,
como segue:
Botão Giratório de Controle do Ventilador na
Parte Frontal
A velocidade do ventilador aumenta à medida
que você gira o botão giratório de controle do
ventilador no sentido horário a partir do ajuste
de ventilação mais baixo. A velocidade do ven-
tilador diminui à medida que você gira o botão
giratório de controle do ventilador no sentido
anti-horário.
Botão na Tela Sensível ao Toque
Use o ícone do ventilador pequeno para diminuir o ajuste do ventilador e o ícone do ventilador grande para aumentá-lo. Também é possível selecionar o ventilador pressionando a área
da barra do ventilador entre os ícones.
11. Modos
O modo de distribuição do fluxo de ar pode ser
ajustado para que o ar flua pelas saídas do
painel de instrumentos, do assoalho, dos desembaçadores e degeladores. Os ajustes do
Modo são os seguintes:
Modo Painel
O ar provém das saídas no painel
de instrumentos. Cada uma dessas saídas pode ser ajustada individualmente para direcionar o fluxo de ar.
As palhetas de ar das saídas centrais e
das saídas externas podem ser movidas
para cima, para baixo ou para os lados
para regular a direção do fluxo de ar.
Existe uma roda de desligamento localizada abaixo das palhetas de ar para desligar ou ajustar o volume do fluxo de ar
dessas saídas.
Modo Painel/Assoalho
O ar vem das saídas no painel de
instrumentos e nas saídas do assoalho. Um pequeno fluxo de ar é
direcionado pelas saídas do degelador e
dos desembaçadores dos vidros laterais.
NOTA:
O modo Painel/Assoalho foi projetado para
proporcionar mais conforto, com ar mais
frio das saídas de ar localizadas no painel e
ar mais quente das saídas de ar localizadas
no assoalho.
Modo Assoalho
O ar provém das saídas do assoalho. Um pequeno fluxo de ar é
direcionado pelas saídas do degelador e dos desembaçadores dos vidros
laterais.
Modo Assoalho/Painel/Degelador
O fluxo de ar provém das saídas
do assoalho, do degelador e dos
desembaçadores dos vidros laterais. Esse modo funciona melhor
em tempo frio ou com neve.
12. Botão OFF (Desligar) do Controle da
Climatização
Pressione e solte esse botão para ligar/desligar
o Controle da Climatização.
13. Botão para Baixo do Controle de Temperatura do Motorista (Uconnect 8.4)
Fornece ao motorista um controle de temperatura independente. Pressione o botão na parte
frontal para obter configurações de temperatura
mais frias ou, na tela sensível ao toque, pressione e deslize a barra de temperatura em
direção à seta azul.
NOTA:
No modo Sincronizar, esse botão também
ajustará automaticamente a temperatura do
passageiro ao mesmo tempo.
279
14. Botão para Cima do Controle de Temperatura do Motorista (Uconnect 8.4)
Funções de Controle da
Climatização
Fornece ao motorista um controle de temperatura independente. Pressione o botão na parte
frontal para obter configurações de temperatura
mais quentes ou, na tela sensível ao toque,
pressione e deslize a barra de temperatura em
direção à seta vermelha.
A/C (Ar-condicionado)
O botão A/C (Ar-condicionado) permite que o
operador ative ou desative manualmente o sistema de ar-condicionado. Quando o sistema de
ar condicionado for ligado, o ar desumedecido
resfriado fluirá pelas saídas para dentro da
cabine. Para obter melhor economia de combustível, pressione o botão A/C para desligar o
ar-condicionado e ajuste manualmente o ventilador e o fluxo de ar. Além disso, não se
esqueça de selecionar somente os modos Painel, Painel/Assoalho ou Assoalho.
NOTA:
No modo Sincronizar, esse botão também
ajustará automaticamente a temperatura do
passageiro ao mesmo tempo.
15. Controle de Temperatura (Uconnect 5.0)
Pressione o botão de temperatura na tela sensível ao toque para regular a temperatura do ar
dentro do compartimento do passageiro. Se
você movimentar a barra de temperatura para a
área vermelha, temperaturas mais altas serão
indicadas. Se você movimentar a barra de
temperatura para a área azul, temperaturas
mais baixas serão indicadas.
280
NOTA:
• Para Controles Manuais da Climatização,
se o sistema estiver no Modo Assoalho/
Painel/Degelador, Assoalho ou Degelador, o A/C poderá ser desligado, mas o
sistema do A/C deverá permanecer ativo
para evitar o embaçamento das janelas.
• Se o para-brisa ou o vidro lateral embaçar, selecione o modo Defrost (Degelar) e,
se necessário, aumente a velocidade do
ventilador.
• Se o desempenho do ar-condicionado parecer inferior ao esperado, verifique se na
parte dianteira do condensador de A/C
(localizado na parte dianteira do radiador)
há acúmulo de poeira ou insetos. Limpe
cuidadosamente com borrifo de água direcionado do lado traseiro do radiador
através do condensador. Os protetores
do painel dianteiro de fábrica podem reduzir o fluxo de ar do condensador, reduzindo o desempenho do ar-condicionado.
MAX A/C (A/C MÁXIMO)
O botão MAX A/C (A/C MÁXIMO) ajusta o
controle para oferecer um desempenho de refrigeração máxima.
Pressione-o e solte-o para alternar entre MAX
A/C (A/C MÁXIMO) e os ajustes anteriores. O
botão na tela sensível ao toque acenderá
quando MAX A/C (A/C MÁXIMO) for acionado.
No modo MAX A/C (A/C MÁXIMO), o nível do
ventilador e a posição do modo podem ser
ajustados pelo usuário. Pressionar outras configurações fará a operação MAX A/C voltar para
as configurações anteriores e desligará o indicador MAX A/C.
Controle de Recirculação
Quando o ar externo estiver impregnado de fumaça, odores, alta
umidade, ou se desejar um resfriamento rápido, você poderá recircular o ar interno pressionando o
botão de controle RECIRCULATION (Recirculação) na tela sensível ao toque
ou na parte frontal. O modo de recirculação
deve ser usado apenas temporariamente. O
botão de LED de recirculação na parte frontal
se acenderá quando um dos botões for selecionado. Pressione um dos botões pela segunda
vez para apagar o LED do modo de Recirculação e permitir que o ar externo entre no veículo.
NOTA:
Quando o tempo estiver frio, o uso do modo
de Recirculação pode fazer com que os
vidros embacem. O recurso de recirculação
poderá não estar disponível (botão na tela
sensível ao toque esmaecido) se existirem
condições capazes de criar embaçamento
no interior do para-brisa. Em sistemas com
Controle Manuais da Climatização, o modo
de recirculação não é permitido no modo
Degelo para melhorar o desembaçamento
dos vidros. A recirculação será desativada
automaticamente se esse modo for selecionado. Tentar usar a Recirculação enquanto
estiver nesse modo fará com que o diodo
emissor de luz no botão de controle, na
parte frontal, pisque e, em seguida, apague.
Controle Automático de
Temperatura (ATC)
Operação Automática
1. Pressione o botão "AUTO" (Automático) na
parte frontal ou na tela sensível ao toque.
2. Ajuste a temperatura desejada a ser mantida pelo sistema ajustando os botões de
temperatura do motorista e do passageiro
na parte frontal ou os botões na tela sensível
ao toque. Assim que a temperatura desejada for exibida, o sistema atingirá e manterá esse nível de conforto automaticamente.
3. Quando o sistema está ajustado para o seu
nível de conforto, não é necessário alterar o
ajuste. O maior nível de eficiência é obtido
quando se permite que o sistema opere
automaticamente.
281
NOTA:
• Não é necessário mudar as configurações de temperatura. O sistema ajusta
automaticamente a temperatura, o modo
e a velocidade do ventilador para proporcionar uma temperatura agradável o mais
rapidamente possível.
• A temperatura poderá ser exibida em unidades “US” (Sistema americano) ou “Metric” (Sistema métrico) selecionando-se a
função programável pelo cliente do
Uconnect. Consulte “Ajustes do Sistema
Uconnect” nesta seção do manual.
Para lhe proporcionar o máximo conforto no
modo Automático, durante partidas a frio o
ventilador permanecerá baixo até o motor estar
aquecido. O ventilador aumentará a velocidade
e a transição no modo Automático.
Cancelamento da Operação Manual
O sistema permite a seleção manual da velocidade do ventilador, o modo de distribuição do
ar, o status do A/C e o controle da recirculação.
282
A velocidade do ventilador pode ser definida
como qualquer velocidade fixa ajustando-se o
controle do ventilador. O ventilador agora operará a uma velocidade fixa até velocidades
adicionais serem selecionadas. Isso permite
que os ocupantes da frente controlem o volume
de ar circulado no veículo e cancelem o modo
Automático.
O operador também pode selecionar a direção
do fluxo de ar selecionando uma das configurações de modo disponíveis. A operação do A/C
e o controle da Recirculação também podem
ser manualmente selecionados na operação
Manual.
NOTA:
Cada um desses recursos opera independentemente um do outro. Se algum recurso
for controlado manualmente, o controle de
temperatura continuará funcionando automaticamente.
Dicas de Operação
NOTA:
Consulte a tabela ao final desta seção para
obter as regulagens de controle sugeridas
para diversas condições meteorológicas.
Uso no Verão
O sistema de arrefecimento do motor deve ser
protegido com um líquido de arrefecimento
anticongelante de alta qualidade para fornecer
proteção contra a corrosão adequada e evitar o
superaquecimento do motor. Recomenda-se o
uso do líquido de arrefecimento OAT (em conformidade com MS.90032). Consulte “Procedimentos de Manutenção” em “Manutenção do
Veículo” para selecionar o líquido de arrefecimento adequado.
Operação no Inverno
Para garantir o melhor desempenho possível
do aquecedor e do descongelador, certifique-se
de que o sistema de arrefecimento do motor
esteja funcionando corretamente, e a quantidade, o tipo e a concentração correta de líquido
de arrefecimento é usado. Consulte “Procedimentos de Manutenção” em “Manutenção do
Veículo” para selecionar o líquido de arrefecimento adequado. A utilização do modo de
Recirculação de ar durante o inverno não é
recomendada, pois os vidros podem ficar embaçados.
Armazenamento do Veículo por um Longo
Período
Sempre que você guardar seu veículo ou o
mantiver fora de operação por duas semanas
ou mais (por exemplo, durante as férias),
acione o sistema de ar condicionado em marcha lenta por aproximadamente cinco minutos
nas posições de ar fresco e com a configuração
do ventilador em alta velocidade. Isso assegurará a lubrificação adequada do sistema a fim
de minimizar a possibilidade de danos ao compressor quando o sistema for acionado novamente.
NOTA:
O Controle Automático de Temperatura
(ATC) ajusta automaticamente as configurações de controle da climatização para reduzir ou eliminar o embaçamento dos vidros
no para-brisa dianteiro. Quando isso ocorrer, a recirculação não estará disponível.
Embaçamento e Congelamento do Vidro
Os vidros do veículo tendem a ficar embaçados
por dentro sob condições de chuvas moderadas ou tempo úmido. Os vidros podem congelar
por dentro sob temperaturas muito baixas. Para
limpar os vidros, selecione o modo Defrost
(Degelo) ou Mix (Mistura) e aumente a velocidade do ventilador dianteiro. Não use o modo
de recirculação sem o A/C por períodos prolongados, pois os vidros podem ficar embaçados.
Entrada de Ar Externo
Certifique-se de que a entrada de ar, localizada
logo em frente ao para-brisa, esteja desobstruída de objetos tais como folhas. Folhas na
entrada de ar podem reduzir o fluxo de ar e
causar odor, e, se entrarem no plenum, poderão bloquear a drenagem de água. Nos meses
de inverno, certifique-se de que a entrada de ar
fique livre de gelo, neve derretida e neve.
283
Sugestões para a Regulagem de Controle para Diversas Condições Meteorológicas
Quadro de Dicas de Operação
284
BARRA DE MENU
PERSONALIZADA
O atalho substituído será agora um Aplicativo/
atalho ativo na barra de menu principal.
Os recursos e serviços do Uconnect na barra
de menu principal podem ser alterados com
facilidade de acordo com a sua conveniência.
Basta seguir as etapas abaixo:
RECONHECIMENTO DE VOZ
DO UCONNECT
Introdução ao Uconnect
Comece a usar o Reconhecimento de Voz do
Uconnect com essas dicas rápidas úteis. Ele
fornece os principais Comandos de Voz e dicas
necessárias para controlar o sistema Uconnect
3.0, 5.0 ou 8.4A/8.4AN.
Uconnect 5.0
Menu Principal Uconnect 8.4A/8.4AN
1. Pressione o botão “Apps
” (Aplicativos)
para abrir a tela Aplicativos.
2. Pressione e segure e, em seguida, arraste o
Aplicativo selecionado para substituir um
atalho existente na barra de menu principal.
Uconnect 3.0
Uconnect 8.4AN
285
Introdução
1. Acesse UconnectPhone.com para verificar
a compatibilidade do recurso e do dispositivo móvel e localizar as instruções de emparelhamento de telefone.
Dois botões são tudo o que você precisa para
controlar o sistema Uconnect por voz.
4. Sempre que você der um Comando de Voz,
deverá primeiro pressionar o botão VR ou
Phone (Telefone), aguarde até depois do
bipe, em seguida, diga seu Comando de
Voz.
5. Você pode interromper a mensagem de
ajuda ou os avisos do sistema pressionando
o botão VR ou Phone (Telefone) e dizendo
um Comando de Voz da categoria atual.
286
. Após o bipe, diga…
• Cancel (Cancelar) para parar a sessão de
voz atual
• Help (Ajuda) para ouvir uma lista de Comandos de Voz sugeridos
• Repeat (Repetir) para ouvir os avisos do
sistema novamente
2. Reduza o ruído de fundo. O vento e as
conversas de passageiros são exemplos de
ruído que podem afetar o reconhecimento.
3. Fale claramente no ritmo e volume normais
enquanto olha diretamente para frente. O
microfone está posicionado no espelho retrovisor e na direção do motorista.
Pressione o botão VR
Note as dicas visuais que informam o status do
sistema de reconhecimento de voz. Os sinais
aparecem no visor.
Botões de Reconhecimento de Voz
(VR)/Telefone
1 — Pressione para iniciar as funções de rádio,
mídia navegação, aplicativos e climatização
2 — Pressione para iniciar ou atender uma chamada telefônica, enviar ou receber um texto
Comandos Básicos de Voz
Os Comandos Básicos de Voz abaixo podem
ser dados a qualquer momento durante o uso
do seu sistema Uconnect.
Uconnect 3.0
Rádio
Use a voz para acessar rapidamente as estações de rádio AM ou FM que você gostaria de
ouvir.
Pressione o botão VR
. Após o bipe, diga…
• Sintonizar FM noventa e cinco ponto cinco
Uconnect 5.0
DICA: A qualquer momento, se você não tiver
certeza do que dizer ou quiser aprender um
e
Comando de voz, pressione o botão VR
diga “Help” (Ajuda). O sistema fornecerá uma
lista de comandos.
Uconnect 8.4A/8.4AN Radio
Media (Mídia)
O Uconnect oferece conexões via portas USB,
SD, Bluetooth e auxiliares (Se Equipado). A
operação de voz só está disponível para dispositivos USB e iPod conectados. (CD player
remoto opcional e não disponível em todos os
veículos.)
Uconnect 8.4A/8.4AN
Rádio Uconnect 5,0
287
Pressione o botão VR
. Após o bipe, diga um
dos seguintes comandos e siga os avisos para
mudar de fonte de mídia ou escolher um artista.
Phone (Telefone)
É fácil fazer e atender chamadas telefônicas
usando o viva-voz com o Uconnect. Quando o
botão Phonebook (Agenda telefônica) está
aceso para o Uconnect 5.0 e 8.4A/rádios AN, o
seu
sistema
está
pronto.
ConsulteUconnectPhone.com para saber a
compatibilidade do telefone celular e obter instruções de emparelhamento.
• Change source to (Altere fonte para)
Bluetooth
• Change source to (Altere fonte para) iPod
• Change source to (Altere fonte para) USB
• Play artist (Reproduzir artista) Beethoven;
Play album (Reproduzir álbum) Greatest
Hits; Play song (Reproduzir música) Moonlight Sonata; Play genre (Reproduzir gênero) Classical
Uconnect 5.0 Media
• Call (Ligar para) John Smith
• Dial (Discar) 123-456-7890 e siga os avisos
do sistema
DICA: Para os sistemas Uconnect 5.0 e 8.4A/
8.4AN, pressione o botão Browse (Procurar) na
tela sensível ao toque para ver todas as músicas em seu iPod ou dispositivo USB. Seu
Comando de Voz deve ser exatamente igual à
exibição das informações de artista, álbum,
música e gênero.
• Redial (Rediscar) (ligar para o número de
telefone de chamada recebida)
• Call back (Ligar de volta) (ligar para número
de telefone de chamada recebida)
Uconnect 8.4A/8.4AN Media
288
(Telefone). Após o
Pressione o botão Phone
bipe, diga um dos seguintes comandos…
2. Ouça os avisos do Uconnect. Após o bipe,
repita uma das mensagens predefinidas e
siga os avisos do sistema.
DICA: Ao dizer um Comando de Voz, pressione
e diga “Ligar”,
o botão Phone (Telefone)
em seguida, diga o nome exatamente como
ele aparece em sua agenda telefônica. Quando
um contato tiver vários números de telefone,
diga “Call John Smith work” (Chamar John
Smith trabalho).
RESPOSTAS DE TEXTO DE VOZ PREDEFINIDAS
Yes (Sim).
Stuck in
traffic
(Preso no
trânsito).
See you
later (Te
vejo mais
tarde).
No (Não).
Start without me
(Comece
sem mim).
I’ll be late
(Vou me
atrasar).
Okay (OK).
Where are
you? (Onde
você
está?).
Call me (Ligue para
mim).
Are you
there yet?
(Você já
chegou?).
Uconnect 8.4A/8.4AN Phone
Resposta via Texto de Voz
O Uconnect anunciará as mensagens de texto
recebidas. Pressione o botão Phone (Telefone)
e diga Ouvir. (É necessário telefone celular
compatível emparelhado com o sistema
Uconnect.)
Uconnect 5.0 Phone
1. Assim que uma mensagem de texto recebida for lida para você, pressione o botão
. Após o bipe, diga:
Phone (Telefone)
“Reply” (Responder).
I will be
<number>
minutes late
(Vou me
atrasar <número> minutos).
289
Climatização (8.4A/8.4AN)
RESPOSTAS DE TEXTO DE VOZ PREDEFINIDAS
“I’ll call you
later.” (“Ligarei para
você mais
tarde.”)
“I’m on my
way.” (“Estou a caminho.”)
“I’m lost.”
(“Me perdi.”)
I need directions
(Preciso de
orientações).
Can’t talk
right now
(Não posso
falar
agora).
See you in
<number>
minutes (Te
vejo em
<número>
minutos).
. Após o bipe, diga um
Pressione o botão VR
dos seguintes comandos:
Configurações de Notificação do iPhone
Thanks
(Obrigado).
DICA: Seu telefone celular deve ter a implementação completa do Perfil de Acesso de
Mensagem (MAP) para aproveitar este recurso. Para obter detalhes sobre o MAP,
acesse UconnectPhone.com.
O Apple iPhone iOS 6 ou posterior é compatível
apenas com mensagens de texto recebidas.
Para ativar esse recurso no Apple iPhone, siga
estes 4 passos simples:
290
Muito quente? Muito frio? Ajuste as temperaturas do veículo pelo viva-voz e mantenha todos
confortáveis enquanto você dirige. (Se o veículo estiver equipado com controle da climatização.)
1 — Selecione "Settings" (Configurações)
2 — Selecione "Bluetooth"
3 — Selecione o (i) para o veículo emparelhado
4 — Gire em "Show Notifications" (Mostrar Notificações)
DICA: Voice Text Reply (Resposta a Mensagem por Voz) não é compatível com iPhone,
mas se o seu veículo estiver equipado com Siri
Eyes Free, é possível utilizar a voz para enviar
uma mensagem de texto.
• Set driver temperature to 70 graus (Ajustar a temperatura do motorista para 70
graus)
• (Ajustar a temperatura do motorista para)
70 graus (Ajustar a temperatura do passageiro para 70 graus)
DICA: O Comando de Voz para Climatização
só pode ser usado para ajustar a temperatura
interna de seu veículo. O Comando de voz não
funcionará para ajustar os assentos aquecidos
ou o volante, se equipado.
• Para o Sistema Uconnect 8.4AN, diga: “Find
address 800 Chrysler Drive Auburn Hills,
Michigan.” (encontre o endereço 800
Chrysler Drive Auburn Hills, Michigan.)
2. Em seguida, siga os avisos do sistema.
DICA: Para iniciar uma pesquisa POI, pressione o botão VR
. Após o bipe, diga: “Find
nearest coffee shop” (Localizar cafeteria mais
próxima).
Se o veículo estiver equipado com Siri Eyes
Free (Olhos Livres com Siri), você poderá usar
sua voz para enviar mensagens de texto, agendar reuniões, definir lembretes e mais. Para
obter mais informações, acesse o site do Mopar
Owner Connect moparownerconnect.com.
Do Not Disturb (Não Perturbe)
Com a opção Do Not Disturb (Não Perturbe),
você poderá desativar notificações de chamadas e mensagens de textos recebidas, mantendo os olhos na estrada e as mãos no volante. Será exibido um contador para que você
mantenha o controle das chamadas e mensagens de texto recebidas enquanto estava
usando a opção Do Not Disturb (Não Perturbe).
Uconnect 8.4A/8.4AN, Climatização
Navegação (8.4A/8.4AN)
O recurso de navegação do Uconnect ajuda
você a economizar tempo e se tornar mais
produtivo quando souber exatamente como
chegar ao local desejado. (A navegação é
opcional no sistema Uconnect 8.4A. Consulte
sua concessionária para ativar a navegação a
qualquer momento.)
1. Para inserir um destino, pressione o botão
. Depois do bipe, diga:
VR
Siri Eyes Free (Olhos Livres com
Siri) — Se equipado
Uconnect 8.4A/8.4AN Navigation
• Para o Sistema Uconnect 8.4A, diga: “Enter
state” (Inserir estado)
291
A opção Do Not Disturb (Não Perturbe) pode
responder automaticamente com uma mensagem de texto, uma ligação ou ambas, ao recusar uma chamada recebida e enviá-la para o
correio de voz.
Quando estiver em Do Not Disturb (Não Perturbe), Conference Call (Chamada de Conferência) poderá ser selecionada para que consiga fazer uma segunda chamada sem ser
interrompido por chamadas recebidas.
As mensagens de resposta automática podem
ser as seguintes:
NOTA:
• “I am driving right now, I will get back to you
shortly.” (Estou dirigindo no momento, volto a
ligar em breve.)
• Crie uma mensagem de resposta automática
personalizada de até 160 caracteres.
NOTA:
apenas os primeiros 25 caracteres serão
exibidos na tela sensível ao toque ao digitar
uma mensagem personalizada.
292
• A resposta com mensagem de texto não é
compatível com o iPhone.
• A resposta automática com mensagem de
texto está disponível apenas em telefones
compatíveis com Bluetooth MAP.
Informações Adicionais
© 2015 FCA US LLC. Todos os direitos reservados. Mopar e Uconnect são marcas comerciais registradas e Mopar Owner Connect é
uma marca comercial da FCA US LLC. Android
é uma marca comercial da Google Inc.
5
PARTIDA E OPERAÇÃO
• PROCEDIMENTOS DE PARTIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .300
• Partida Normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .300
• Transmissão Automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .301
• Keyless Enter-N-Go . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .301
• Partida Normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .301
• Clima Extremamente Frio (Abaixo de - 30°C ou - 22°F) . . . . .302
• Se o Motor Falhar ao Dar a Partida . . . . . . . . . . . . . . . . .303
• Após Dar a Partida no Veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .303
• SISTEMA STOP/START — SE EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . .304
• Modo Automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .304
• Possíveis motivos para o motor não efetuar a parada
automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .304
• Para Ligar o Motor no Modo Autostop (Parada Automática) . . .305
• Para Desativar Manualmente o Sistema Stop/Start (Desligar/
Ligar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .306
• Para Ativar Manualmente o Sistema Stop/Start (Desligar/Ligar) .306
• Mau Funcionamento do Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . .306
• AQUECEDOR DO MOTOR – SE EQUIPADO . . . . . . . . . . . . .307
293
• TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .307
• Intertravamento de Estacionamento com a Ignição da Chave . . . .309
• Sistema de Intertravamento do Freio/Troca de Marcha . . . . . . . .309
• Transmissão Automática de Oito Velocidades — Se Equipado . . .309
• Transmissão Automática de Seis Velocidades — Somente para os
Modelos 1500 (Se Equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .315
• Transmissão Automática de Seis Velocidades - Somente para os
Modelos 2500/3500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .323
• OPERAÇÃO COM TRAÇÃO NAS QUATRO RODAS — SE ASSIM
EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .331
• Caixa de Transferência de Câmbio Manual — Se Equipado . . . . .331
• Caixa de Transferência de Câmbio Eletrônico (Interruptor de Quatro
Posições) — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .334
• Caixa de Transferência de Câmbio Eletrônico (Interruptor de Cinco
Posições) — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .338
• Caixa de Transferência de Câmbio Eletrônica com Cinco Posições
(Somente Transmissão de Oito Velocidades) — Se Equipado . . .342
• SISTEMA DE SUSPENSÃO A AR (MODELOS 1500 ) — SE
EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .346
• Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .346
• Modos de suspensão a ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .349
• Mensagens no visor do Centro eletrônico de informações do veículo
(EVIC)/Exibição de informações do motorista (DID) . . . . . . . . . .351
• Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .351
• SISTEMA DE SUSPENSÃO A AR (MODELOS 2500/3500) — SE
EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .352
• Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .352
294
•
•
•
•
•
•
• Modos de suspensão a ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .353
• Mensagens no visor do Centro eletrônico de informações do
veículo (EVIC)/Exibição de informações do motorista (DID) . . .354
• Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .355
SISTEMA DE TRAVA DO EIXO — SOMENTE MODELOS
ELÉTRICOS DE PERUAS (SE EQUIPADO) . . . . . . . . . . . . . .355
SISTEMA DA BARRA ESTABILIZADORA/DE OSCILAÇÃO —
SOMENTE EM RECURSOS ELÉTRICOS DAS PERUAS . . . . . .357
CONDUÇÃO SEGURA FORA DA ESTRADA — APENAS POWER
WAGON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .358
• Dicas de Direção Fora da Estrada e Características do
Veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .358
• Condução na Neve, Lama e Areia . . . . . . . . . . . . . . . . . .360
• Cruzamento de Obstáculos (Rochas e Outros Pontos
Elevados). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .361
• Subida de Ladeiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .363
• Condução Sobre Terrenos Alagados. . . . . . . . . . . . . . . . .365
• Aeração para Baixo para Condução Fora da Estrada . . . . . . .366
• Resgate do Veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .367
• Após a Condução Fora da Estrada . . . . . . . . . . . . . . . . .369
DIFERENCIAL COM LIMITE DE DESLIZAMENTO . . . . . . . . .370
DIRIGIR EM SUPERFÍCIES ESCORREGADIAS . . . . . . . . . . .371
• Aceleração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .371
• Tração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .371
DIRIGIR EM TERRENOS ALAGADOS . . . . . . . . . . . . . . . . .372
• Água Corrente/Crescente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .372
• Águas Paradas Rasas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .372
295
• DICAS PARA CONDUÇÃO FORA DA ESTRADA . . . . . . . . . . . .373
• Após a Condução Fora da Estrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .373
• UTILIZAÇÃO DO GUINCHO — APENAS POWER WAGON — (SE
EQUIPADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .374
• O que Você Deve Saber Antes de Usar o Guincho. . . . . . . . . . .374
• Familiarizando-se com os Recursos do Seu Guincho. . . . . . . . .376
• Acessórios do Guincho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .377
• Operando o Guincho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .378
• Técnicas de Colocação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .385
• DIREÇÃO ELÉTRICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .386
• Direção Elétrica - Modelos 1500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .386
• Direção Eletro-Hidráulica - Modelos 2500/3500 . . . . . . . . . . . .387
• TECNOLOGIA DE ECONOMIZADOR DE COMBUSTÍVEL, MOTORES
5.7L/6.4L SOMENTE — SE EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . .388
• FREIO DE ESTACIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .388
• SISTEMA DE FREIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .390
• Freio Hidráulico Auxiliar — Somente nos Modelos 2500/3500 (Exceto
Peruas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .390
• SISTEMA ELETRÔNICO DE CONTROLE DOS FREIOS . . . . . . . .390
• Distribuição Eletrônica da Força de Frenagem (EBD) . . . . . . . . .391
• Sistema de Freios Luz de Aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .391
• Sistema de Freios Antitravamento (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . .391
• Luz de Aviso do Sistema de Freios Antitravamento . . . . . . . . . .392
• Sistema Auxiliar de Freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .393
• Auxílio de Arranque em Aclive (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . .393
• Sistema de Controle da Tração (TCS) . . . . . . . . . . . . . . . . . .395
• Controle Eletrônico de Estabilidade (ESC) . . . . . . . . . . . . . . .395
296
•
•
•
•
•
• Mitigação de Rotação dos Componentes Eletrônicos (ERM) .
• Controle de Oscilação do Reboque (TSC) . . . . . . . . . . . .
• Controle de Descida Acentuada (HDC) — Se Equipado . . . .
INFORMAÇÕES SOBRE A SEGURANÇA DOS PNEUS . . . . .
• Marcas do Pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Número de Identificação do Pneu (TIN) . . . . . . . . . . . . . .
• Terminologia e Definições de Pneus. . . . . . . . . . . . . . . .
• Carga e Pressão dos Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PNEUS — INFORMAÇÕES GERAIS . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Pressão dos Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Pressão dos Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Pressão dos Pneus para Operação em Alta Velocidade . . . .
• Pneus Radiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Tipos de Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Pneus Run Flat – Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Estepe — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Patinagem dos Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Indicadores de Desgaste do Pneu . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Vida Útil do Pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Pneus de Reposição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INFORMAÇÕES COMPLEMENTARES SOBRE PRESSÃO DOS
PNEUS - SE EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CORRENTE PARA PNEUS (DISPOSITIVOS DE TRAÇÃO) . . .
RECOMENDAÇÕES PARA O RODÍZIO DOS PNEUS . . . . . .
• Pneus Direcionais — Se Equipado. . . . . . . . . . . . . . . . .
• Rodas Duplas Traseiras — Se Equipado . . . . . . . . . . . . .
.399
.399
.400
.402
.402
.405
.406
.407
.410
.410
.411
.411
.412
.412
.413
.414
.415
.415
.416
.416
.418
.418
.419
.420
.420
297
• SISTEMA DE VERIFICAÇÃO DA PRESSÃO DOS PNEUS (TPMS) . .421
• Sistema Premium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .423
• Sistema de Informações de Pressão dos Pneus (TPIS) de Veículos da
Série 3500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .425
• Informações Gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .426
• ESPECIFICAÇÕES DE COMBUSTÍVEL . . . . . . . . . . . . . . . . . .426
• Motor 3,6 L/6,4 L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .426
• Motores 5,7L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .427
• Gasolina Reformulada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .427
• Misturas de Gasolina e Compostos Oxigenados . . . . . . . . . . .427
• Uso de E-85 em Veículos Sem Combustível Flexível . . . . . . . . .427
• Etanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .428
• Metanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .428
• MMT na Gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .428
• Cuidados com o Sistema de Combustível. . . . . . . . . . . . . . . .429
• Avisos de Nível de Monóxido de Carbono . . . . . . . . . . . . . . .429
• COMBUSTÍVEL FLEXÍVEL (APENAS MOTOR 3.6L) — SE
EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .430
• Informações Gerais do E-85 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .430
• Etanol Combustível (E-85) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .430
• Especificações de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .430
• Seleção do Óleo do motor para Veículos com Combustível Flexível
(E-85) e Veículos a Gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .431
• Partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .431
• Faixa de Aceleração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .431
• Peças de Reposição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .431
• Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .432
298
• ABASTECIMENTO DO TANQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .432
• Mensagem de Tampa do Bocal de Enchimento de Combustível
Solta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .433
• REBOQUE DE VEÍCULOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .433
• Definições de Reboque Comuns . . . . . . . . . . . . . . . . . . .434
• Tipo de Engate do Reboque e Peso Máximo do Reboque . . . .438
• Pesos do Reboque de Veículos (Peso Máximo do Veículo a Ser
Rebocado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .439
• Peso do Reboque e da Lingueta . . . . . . . . . . . . . . . . . . .439
• Requisitos para Reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .439
• Dicas de Reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .445
• LIMPA-NEVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .447
• Apenas nos Modelos 1500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .447
• Apenas Modelos 2500/3500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .447
• REBOQUE DO VEÍCULO (ATRÁS DE TRAILER ETC.) . . . . . . .450
• Reboque Deste Veículo Atrás de Outro Veículo . . . . . . . . . .450
• Reboque do Veículo — Modelos com Tração em Duas Rodas .451
• Reboque o Veículo — Modelos com Tração nas Quatro
Rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .452
299
PROCEDIMENTOS DE
PARTIDA
Antes de dar partida no veículo, ajuste seu
banco, ajuste os espelhos internos e externos e
coloque o cinto de segurança.
O motor de arranque não deve ser operado por
intervalos de mais de 10 segundos. Aguardar
alguns minutos entre os intervalos protegerá o
motor de arranque de superaquecimento.
AVISO!
• Ao deixar o veículo, sempre verifique se o
nó de ignição remota está no modo "OFF"
(Desligado), remova a Chave Inteligente
do veículo e tranque-o.
(continuação)
AVISO! (continuação)
• Nunca deixe crianças sozinhas dentro do
veículo ou com acesso a um veículo destrancado. É perigoso deixar crianças sozinhas em um veículo por diversos motivos.
Uma criança pode ser ferida de forma
grave ou fatal. As crianças devem ser
alertadas para que não toquem no freio de
estacionamento, no pedal dos freios ou no
seletor de engrenagem.
• Não deixe a chave inteligente dentro ou
perto do veículo ou em um local acessível
a crianças, nem deixe a ignição de um
veículo equipado com Keyless Enter-N-Go
no modo ACC (Acessórios) ou ON/RUN
(Ligar/Funcionar), pois uma criança poderá acionar os vidros elétricos, outros
controles, ou, ainda, colocar o veículo em
movimento.
(continuação)
300
AVISO! (continuação)
• Não deixe crianças ou animais dentro de
veículos estacionados sob temperaturas
elevadas. O aumento da temperatura no
interior do veículo poderá provocar ferimentos graves ou até fatais.
Partida Normal
A partida normal de um motor frio ou quente é
obtida sem bombear ou pressionar o pedal do
acelerador. Gire a ignição para a posição
START (Partida) e solte quando o motor der a
partida. Se o motor não der partida dentro de 10
segundos, coloque a ignição na posição OFF
(Desligar), aguarde cinco segundos e repita o
procedimento de "Partida Normal".
Transmissão Automática
Dê a partida no motor com a transmissão na
posição PARK (estacionar). Acione os freios
antes de mudar para qualquer outra marcha.
NOTA:
nuará a funcionar, mas será automaticamente
desativado quando o motor estiver em funcionamento.
Keyless Enter-N-Go
• Este veículo está equipado com um sistema de intertravamento de mudança de
marcha da transmissão. O pedal do freio
deve ser pressionado para sair da posição PARK (estacionar).
• Se equipado com uma transmissão de 8
velocidades, não será possível dar a partida no veículo em NEUTRAL (ponto-morto), a não ser que a Liberação Manual
do Freio de Estacionamento tenha sido
ativada. Para a operação de Liberação
Manual do Freio de Estacionamento, consulte Liberação Manual de Estacionamento em “O que fazer em emergências”.
Recurso de Partida Automática
Não pressione o acelerador. Gire o interruptor
de ignição rapidamente para a posição START
(Partida) e o solte. O motor de arranque conti-
Esse recurso permite
que o motorista opere o
interruptor de ignição
apertando um botão,
desde a Chave Inteligente de Arranque
Remoto/Keyless Enter-N-Go esteja no compartimento
do
passageiro.
Partida Normal
Uso do botão ENGINE START/STOP
(Partida/Desligamento do Motor)
1. A transmissão deve estar em PARK (Estacionar) ou NEUTRAL (Ponto-morto).
2. Mantenha pressionado o pedal dos freios
enquanto pressiona o botão ENGINE
START/STOP (Ligar/Desligar Motor) uma
vez.
3. O sistema assume o controle e tenta dar a
partida no veículo. Se o veículo não der
partida, o motor de arranque será desativado automaticamente após 10 segundos.
4. Se quiser parar de tentar dar a partida no
motor antes de ele entrar em funcionamento, pressione o botão novamente.
NOTA:
A partida normal de um motor frio ou quente
é obtida sem bombear ou pressionar o pedal
do acelerador.
Desligar o Motor Usando o Botão ENGINE
START/STOP (Partida/Desligamento do
Motor)
1. Posicione a alavanca seletora na posição
PARK (estacionar), depois pressione e solte
o botão ENGINE START/STOP (Ligar/
Desligar Motor).
301
2. O interruptor de ignição retornará para a
posição OFF (DESLIGAR).
3. Se a alavanca seletora não estiver em PARK
(estacionar), o botão ENGINE START/STOP
(Ligar/Desligar Motor) deverá ser mantido
pressionado por dois segundos ou ser pressionado rapidamente três vezes seguidas
com a velocidade do veículo acima de
8 km/h (5 mph) para que o motor seja
desligado. A posição do interruptor de ignição permanecerá em ACC até que a alavanca seletora esteja em PARK (estacionar)
e o botão seja pressionado duas vezes até a
posição OFF (Desligar). Se a alavanca seletora não estiver em PARK (estacionar) e o
botão ENGINE START/STOP (Ligar/
Desligar motor) for pressionado uma vez, o
EVIC/DID exibirá uma mensagem “Vehicle
Not In Park” (Veículo não está em Park
[estacionar]), e o motor continuará ligado.
Nunca deixe um veículo fora da posição
PARK (Estacionar) ou ele poderá se movimentar.
302
NOTA:
Se o interruptor de ignição for deixado na
posição ACC (Acessórios) ou RUN (Funcionar) (com o motor não funcionando) e a
transmissão for deixada em PARK (Estacionar), o tempo limite do sistema será automaticamente atingido após 30 minutos de inatividade, e a ignição mudará para a posição
OFF (Desligar).
Funções do botão ENGINE START/STOP
(Ligar/Desligar Motor) — Com o Pé do
Motorista FORA do Pedal dos Freios (em
Posição PARK (Estacionar) ou NEUTRAL
(Ponto-morto))
O botão ENGINE START/STOP (Ligar/Desligar
Motor) funciona de modo semelhante ao interruptor de ignição. Ele tem três posições: OFF
(Desligar), ACC (Acessórios) e RUN (Funcionar). Para alterar as posições do interruptor de
ignição sem dar a partida no veículo e usar os
acessórios, siga estas etapas:
1. Começando com a ignição na posição OFF
(Desligar):
2. Pressione o botão ENGINE START/STOP
(Ligar/Desligar Motor) uma vez para mudar
a ignição para a posição ACC (Acessórios).
3. Pressione o botão ENGINE START/STOP
(Ligar/Desligar Motor) uma segunda vez
para mudar a ignição para a posição RUN
(Funcionar).
4. Pressione o botão ENGINE START/STOP
(Ligar/Desligar Motor) uma terceira vez para
mudar a ignição para a posição OFF (Desligar).
Clima Extremamente Frio (Abaixo de
- 30°C ou - 22°F)
Para garantir uma partida confiável nessas
temperaturas, recomendamos o uso de um
aquecedor do motor alimentado externamente
(disponível em sua concessionária autorizada).
Se o Motor Falhar ao Dar a Partida
Se o motor não der a partida depois de você ter
seguido o procedimento de “Partida Normal”,
ele pode estar afogado. Pressione o pedal do
acelerador totalmente contra o assoalho e o
mantenha assim enquanto dá a partida no
motor. Esse procedimento deverá eliminar
qualquer excesso de combustível caso o motor
esteja afogado.
O motor de arranque será acionado automaticamente, funcionará por 10 segundos e será
desativado. Quando isso ocorrer, solte o pedal
do acelerador e o pedal dos freios, aguarde de
10 a 15 segundos e repita o procedimento
“Partida Normal”.
CUIDADO!
Para não danificar o motor de arranque, não
dê a partida no motor por mais de 10 segundos em cada tentativa. Aguarde de 10 a 15
segundos antes de tentar novamente.
AVISO!
• Nunca despeje combustível ou outros líquidos inflamáveis na abertura de admissão de ar da carcaça da borboleta na
tentativa de dar a partida no veículo. Isso
pode resultar em um incêndio instantâneo
e provocar graves ferimentos.
• Não tente empurrar ou rebocar seu veículo para dar a partida. Não é possível dar
partida dessa maneira em veículos equipados com transmissão automática. O
combustível não queimado pode penetrar
no conversor catalítico e incendiar-se
após a partida do motor, danificando o
conversor e o veículo.
• Se a bateria do veículo estiver descarregada, será possível usar cabos auxiliares
para dar partida a partir da bateria auxiliar
ou a partir da bateria de outro veículo.
Esse tipo de partida pode ser perigoso se
for executado incorretamente. Consulte
(continuação)
AVISO! (continuação)
“Partida com Cabos Auxiliares” em “O Que
Fazer em Emergências” para obter mais
informações.
Se o motor estiver afogado, é possível que
comece a funcionar, mas que não tenha potência suficiente para continuar funcionando
quando a chave/o botão de ignição for liberado.
Se isso ocorrer, continue dando a partida com o
pedal do acelerador totalmente pressionado
contra o assoalho. Libere o pedal do acelerador
e a chave/o botão de ignição assim que o motor
estiver funcionando normalmente.
Se o motor não demonstrar nenhum sinal de
partida depois de um período de 10 segundos
de acionamento com o pedal do acelerador
pressionado até o assoalho, aguarde de 10 a
15 segundos e repita os procedimentos de
"Partida Normal".
Após Dar a Partida no Veículo
A velocidade de marcha lenta é controlada
automaticamente e diminuirá à medida que o
motor se aquecer.
303
SISTEMA STOP/START — SE
EQUIPADO
A função Stop/Start (Desligar/Ligar) foi desenvolvida para economizar combustível e reduzir
emissões. O sistema parará o motor automaticamente durante a parada do veículo se as
condições exigidas forem atendidas. Quando o
pedal dos freios for liberado, novamente será
dada a partida do veículo de forma automática.
Modo Automático
O recurso Stop/Start (Desligar/Ligar) é ativado
após toda partida do motor realizada normalmente pelo usuário. Ele permanecerá em
STOP/START NOT READY (Desligar/Ligar
Ainda não Está Pronto) até que você dirija para
frente com a velocidade do veículo acima de
8 km/h (5 mph). Nesse momento, o sistema
passará para STOP/START READY (Desligar/
Ligar Está Pronto) e, se todas as outras condições forem atendidas, poderá entrar no modo
“Autostop” (Parada Automática) com STOP/
START AUTO STOP ACTIVE (Desligar/Ligar
Parada Automática Ativo).
304
Para Ativar o Modo Autostop (Parada Automática), deve ocorrer o seguinte:
1. O sistema deverá estar no estado STOP/
START READY (Desligar/Ligar Está Pronto).
A mensagem STOP/START READY
(Desligar/Ligar Está Pronto) será exibida no
Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)/Exibição de Informações do Motorista (DID) durante a seção Stop/Start
(Desligar/Ligar). Para obter mais informações, consulte “Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)" ou "Exibição de
Informações do Motorista (DID)” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”.
tostop (Parada Automática), o sistema de Controle da Climatização ajustará o fluxo de ar para
manter o conforto da cabine. As configurações
do cliente serão mantidas ao se retornar para a
condição de funcionamento do motor.
Possíveis motivos para o motor não
efetuar a parada automática
Antes de desligar o motor, o sistema verificará
muitas condições de segurança e conforto para
saber se elas foram cumpridas. Nas seguintes
situações, o motor não irá para:
• O cinto de segurança do motorista estiver
desafivelado.
• A porta do motorista estiver aberta.
2. O veículo deve estar completamente parado.
• A temperatura externa for inferior a -17 °C
(1 °F) ou superior a 40 °C (104 °F).
3. O seletor de marchas da transmissão deve
estar em DRIVE (Conduzir) e o pedal do
freio pressionado.
• A temperatura da bateria estiver muito
quente ou fria.
O motor desligará, o tacômetro moverá para a
posição zero e o indicador desligar/ligar acenderá, mostrando que você está em Autostop
(Parada Automática). Enquanto estiver no Au-
• O aquecimento ou resfriamento da cabine
estiver em andamento e uma temperatura
aceitável da cabine não tiver sido alcançada.
• O veículo estiver em uma ladeira íngreme.
• O HVAC estiver definido para o modo de
degelo total em uma velocidade alta do
ventilador.
• O motor não tiver atingido a temperatura
normal de funcionamento.
• A bateria estiver descarregada.
• A transmissão estiver na posição DRIVE
(conduzir).
• O capô estiver aberto.
• O veículo estiver no modo 4LO da caixa de
transferência.
Outros fatores que podem inibir o modo AutoStop (Parada Automática) incluem: nível de combustível, entrada do pedal do acelerador, temperatura do motor muito alta e ângulo de
direção.
Pode ser possível que o veículo seja conduzido
várias vezes sem o sistema STOP/START
(Desligar/Ligar) mudar para o estado STOP/
START READY (Desligar/Ligar Está Pronto)
sob condições mais extremas dos itens listados
acima.
Para Ligar o Motor no Modo
Autostop (Parada Automática)
Em DRIVE (Conduzir), o motor será ligado
quando o pedal dos freios for liberado ou o
pedal do acelerador for pressionado. A transmissão será automaticamente engatada outra
vez ao ligar o motor. Durante essa transição, os
freios vão segurar o veículo para evitar movimentação indesejada.
Condições Que Farão o Motor Ligar Automaticamente Durante o Modo Autostop (Parada Automática):
O motor
quando:
será
Iniciado
automaticamente
• O seletor da transmissão for movido de
DRIVE (conduzir) para REVERSE (ré) ou
NEUTRAL (ponto-morto)
• Para manter a temperatura da cabine próxima às configurações do HVAC
• A tensão da bateria cair muito
• Vácuo do freio baixo (p.ex., após várias
aplicações do pedal dos freios)
• O interruptor STOP/START OFF (Desligar/
Ligar Desativado) for pressionado
• O sistema 4WD for colocado no modo 4LO
• O sistema de emissões assim exigir
• Ocorrer um erro no sistema de Parada/Início
Condições Que Forçam Mudança Automática para a Posição de PARK (estacionar) no
Modo Autostop (Parada Automática)
O motor não dará partida automaticamente e a
transmissão será colocada na posição de
PARK (estacionar) se:
• A porta do motorista for aberta e o pedal dos
freios, liberado
• O HVAC estiver definido para o modo de
degelador máximo
• A porta do motorista for aberta e o cinto do
banco do motorista, desafivelado
• O tempo de parada automática ultrapassar 5
minutos
• Ocorrer um erro no sistema de Parada/Início
• O capô do motor estiver aberto
305
O motor pode, então, ser reiniciado, movendo o
seletor de câmbio da transmissão para fora da
posição de PARK (estacionar) (por exemplo,
para DRIVE [Conduzir] ou, em alguns casos,
somente por uma KEY START [Ignição de
partida com chave]). O Centro Eletrônico de
Informações do Veículo (EVIC)/a Exibição de
Informações do Motorista (DID) exibirá uma
mensagem de SHIFT OUT OF PARK (Mudança
para fora da posição de PARK [estacionar]) ou
uma mensagem STOP/START KEY START
REQUIRED (Parada/Início Chave de Partida
Obrigatória) para indicar que é necessária alguma ação.
Consulte "Centro Eletrônico de Informações do
Veículo (EVIC)" ou Exibição de Informações do
Motorista (DID)" em "Conhecendo o Painel de
Instrumentos" para obter mais informações.
Para Desativar Manualmente o
Sistema Stop/Start (Desligar/Ligar)
1. Pressione o interruptor STOP/START Off
(Desligar/Ligar Desativado) (localizado no
conjunto de interruptores). A luz no interruptor acenderá.
306
4. Se o sistema STOP/START (Desligar/Ligar)
for desativado manualmente, será possível
dar partida e parar o motor apenas acionando o interruptor de ignição.
5. O sistema STOP/START (Desligar/Ligar)
será redefinido para a condição ON (Ligado)
toda vez que a chave for desligada e ligada
novamente.
Interruptor STOP/START OFF (Desligar/Ligar
Desativado)
2. A mensagem STOP/START OFF (Desligar/
Ligar Desativado) será exibida no Centro
Eletrônico de Informações do Veículo
(EVIC) ou na Exibição de Informações do
Motorista (DID). Para obter mais informações, consulte “Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)" ou "Exibição de
Informações do Motorista (DID)” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”.
3. Na próxima parada do veículo (depois de
desativar o sistema STOP/START [Desligar/
Ligar]), o motor não será parado.
Para Ativar Manualmente o Sistema
Stop/Start (Desligar/Ligar)
1. Pressione o interruptor STOP/START Off
(Desligar/Ligar Desativado) (localizado no
conjunto de interruptores).
2. A luz no interruptor apagará.
Mau Funcionamento do Sistema
Se houver um mau funcionamento no sistema
STOP/START (Desligar/Ligar), o sistema não
desligará o motor. A mensagem “SERVICE
STOP/START SYSTEM” (Verificar Sistema
STOP/START [Desligar/Ligar])” será exibida no
Centro Eletrônico de Informações do Veículo
(EVIC) ou na Exibição de Informações do Mo-
torista (DID). Para obter mais informações,
consulte “Centro Eletrônico de Informações do
Veículo (EVIC)" ou "Exibição de Informações do
Motorista (DID)” em “Conhecendo o Painel de
Instrumentos”.
O sistema precisará ser verificado por sua
concessionária autorizada.
AQUECEDOR DO MOTOR – SE
EQUIPADO
O aquecedor do motor aquece o motor e permite partidas mais rápidas em dias frios. Conecte o fio do aquecedor a uma tomada elétrica
CA de 110 -115 volts com um fio de extensão
trifilar ligado à terra.
Modelos 1500
O cabo do aquecedor do bloco do motor é
direcionado por debaixo do capô, no lado do
passageiro do veículo, perto do conjunto do
farol direito. Ele está localizado entre a grelha
dianteira e o radiador, mas sob a vedação preta
superior.
Modelos 2500/3500
O cabo do aquecedor do bloco do motor é
direcionado através da grade, pelo gancho de
reboque dianteiro direito.
Ele inclui uma tampa removível que é presa por
uma correia de fixação. Ele também possui
uma presilha em C que é usada para o armazenamento durante os meses de inverno em
que não é usado. Durante os meses de inverno,
remova o conjunto do cabo do aquecedor de si
mesmo na presilha em C.
O aquecedor do motor deve ficar ligado por no
mínimo uma hora para se obter um efeito de
aquecimento adequado do motor.
AVISO!
Lembre-se de desconectar o fio do aquecedor do motor antes de dirigir. Danos ao fio
elétrico de 110–115 V poderão causar eletrocussão.
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA
CUIDADO!
Poderão ocorrer danos à transmissão se
as seguintes precauções não forem tomadas:
• Coloque ou retire a alavanca de câmbio da
posição PARK (Estacionar) ou REVERSE
(ré) somente após a parada total do veículo.
• Não alterne entre PARK (Estacionar),
REVERSE (Ré), NEUTRAL (Ponto-morto)
ou DRIVE (Conduzir) quando o motor estiver acima da velocidade de marcha lenta.
• Certifique-se de que seu pé esteja pressionando o pedal dos freios firmemente
antes de mudar para qualquer marcha.
NOTA:
Você deve manter pressionado o pedal dos
freios ao tirar a marcha da posição PARK
(Estacionar).
307
AVISO!
• Será perigoso retirar a alavanca de câmbio da posição PARK (Estacionar) ou
NEUTRAL (Ponto-morto) se a rotação do
motor for superior à velocidade de marcha
lenta. Se seu pé não pressionar firmemente o pedal dos freios, o veículo poderá
avançar ou ir de marcha à ré rapidamente.
Você pode perder o controle do veículo e
atingir uma pessoa ou algum objeto. Só
mude de marcha quando o motor estiver
em marcha lenta normal e seu pé estiver
pressionando firmemente o pedal dos
freios.
• O movimento inesperado do veículo pode
ferir as pessoas que estejam dentro ou
próximas ao veículo. Como com qualquer
veículo, nunca saia do veículo e deixe-o
funcionando. Antes de sair do veículo,
sempre mude a transmissão automática
para PARK (estacionar), ou uma transmissão manual para a FIRST (Primeira) mar(continuação)
308
AVISO! (continuação)
cha ou para REVERSE (ré), desligue o
motor, aplique o freio de estacionamento e
retire a chave de ignição. Quando a ignição está na posição LOCK/OFF (Travar/
Desligar) (remoção da chave), a transmissão automática é travada em PARK
(estacionar), evitando que o veículo se
movimente inesperadamente.
• Ao deixar o veículo, sempre remova a
chave inteligente da ignição e tranque-o.
Se o veículo estiver equipado com Keyless Enter-N-Go, sempre verifique se o nó
de ignição remota está no modo “OFF”
(Desligado), remova a chave inteligente
do veículo e tranque-o.
• Nunca utilize a posição PARK (Estacionar)
como substituto do freio de estacionamento.
Sempre acione completamente o freio de
estacionamento quando o veículo estiver estacionado para impedir que ele se movimente
e provoque ferimentos ou danos.
(continuação)
AVISO! (continuação)
• O veículo poderá mover-se e causar ferimentos a você e a terceiros se não estiver
na posição PARK (Estacionar). Tente retirar a engrenagem de transmissão da posição PARK (estacionar) com o pedal dos
freios liberado. Certifique-se de que a
transmissão esteja em PARK (Estacionar)
antes de sair do veículo.
• Nunca deixe crianças sozinhas dentro do
veículo ou com acesso a um veículo destrancado. É perigoso deixar crianças sozinhas em um veículo por diversos motivos.
Uma criança pode ser ferida de forma
grave ou fatal. As crianças devem ser
alertadas para que não toquem no freio de
estacionamento, no pedal dos freios ou no
seletor de engrenagem.
(continuação)
AVISO! (continuação)
• Não deixe a chave inteligente dentro ou
perto do veículo (ou em um local acessível
a crianças), nem deixe a ignição de um
veículo equipado com Keyless Enter-N-Go
no modo ACC (Acessórios) ou ON/RUN
(Ligar/Funcionar), pois uma criança poderá acionar os vidros elétricos, outros
controles, ou, ainda, colocar o veículo em
movimento.
Intertravamento de Estacionamento
com a Ignição da Chave
Este veículo é equipado com um Intertravamento de Estacionamento com a Ignição da
Chave que exige que a transmissão esteja na
posição PARK (Estacionar) antes que o interruptor de ignição seja colocado na posição
LOCK/OFF (Travar/Desligar) (remoção da
chave). A Chave Inteligente só pode ser removida da ignição quando esta estiver na posição
LOCK/OFF (Travar/Desligar) e a transmissão
estiver travada em PARK (Estacionar) sempre
que o interruptor de ignição estiver na posição
LOCK/OFF (Travar/Desligar).
NOTA:
Se houver um defeito, o sistema prenderá a
Chave Inteligente no interruptor de ignição
para advertir que esse recurso de segurança está inoperante. Será possível dar a
partida no motor e desligá-lo, mas a Chave
Inteligente não poderá ser retirada sem assistência técnica.
Sistema de Intertravamento do
Freio/Troca de Marcha
Este veículo está equipado com um Sistema de
Intertravamento do Freio com o Câmbio de
Transmissão (BTSI) que mantém o seletor de
engrenagem de transmissão em PARK (Estacionar) enquanto o pedal dos freios não for
pressionado. Para tirar a transmissão da posição PARK (Estacionar), o interruptor de ignição
deve estar na posição ON/RUN (Ligar/
Funcionar) (motor em funcionamento, para veículos com transmissão de oito velocidades), e o
pedal dos freios deve estar pressionado.
Em veículos de oito velocidades, o pedal dos
freios deverá também ser pressionado para
mudar de NEUTRAL (Ponto-morto) para DRIVE
(Conduzir) ou REVERSE (Ré) quando o veículo
estiver parado ou se movendo em velocidades
baixas.
Transmissão Automática de Oito
Velocidades — Se Equipado
A transmissão é controlada por meio de um
seletor de marcha eletrônico giratório localizado no painel de instrumentos. A faixa da
engrenagem de transmissão (PRND) é exibida
acima do seletor de câmbio e no Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)/na Exibição de Informações do Motorista (DID). Para
selecionar uma faixa de marcha, basta girar o
seletor de marcha. Pressione o pedal dos freios
para mudar a posição da transmissão de PARK
(estacionar) ou para mudar de NEUTRAL
(ponto-morto) para DRIVE (conduzir) ou
REVERSE (ré) quando o veículo estiver parado
ou movimentando-se em baixas velocidades
(consulte “Sistema de Intertravamento do Freio
com o Câmbio de Transmissão” nesta seção).
Para avançar por várias faixas de marcha de
uma só vez (como de PARK (estacionar) para
DRIVE (conduzir)), basta girar o seletor de
309
marcha até a posição apropriada. Selecione a
faixa DRIVE (Conduzir) para condução normal.
A transmissão controlada eletronicamente oferece um programa preciso de mudança de
marchas. Os componentes eletrônicos da
transmissão têm aferição automática, o que faz
com que as primeiras mudanças de marcha em
um veículo novo sejam um pouco bruscas.
Essa é uma condição normal, e mudanças
precisas passarão a ocorrer dentro de algumas
centenas de quilômetros (milhas).
pressionar GEAR-/GEAR+ (Marcha-/Marcha+)
(no volante) durante a posição DRIVE (conduzir), a engrenagem de transmissão mais alta
disponível será selecionada e o limite de engrenagem no painel de instrumentos será exibido
como 1, 2, 3 etc. Os modelos com a Exibição de
Informações do Motorista (DID) exibirão ambos
os limites de engrenagem selecionados e a
engrenagem atual real durante a posição no
modo ES.
310
NOTA:
Depois de selecionar qualquer faixa de marchas, aguarde um momento para permitir
que a marcha selecionada engate antes de
acelerar. Isso é especialmente importante
quando o motor está frio.
PARK (P) (Estacionar)
Apenas mude da posição DRIVE (Conduzir)
para PARK (Estacionar) ou REVERSE (Ré)
sem pressionar o pedal do acelerador e o
veículo parará. Certifique-se de manter o pé no
pedal dos freios ao fazer essas trocas de
marcha.
O seletor da engrenagem de transmissão tem
somente as posições PARK (estacionar),
REVERSE (ré), NEUTRAL (ponto-morto) e
DRIVE (conduzir). Mudanças manuais podem
ser feitas com o controle de câmbio Seletor
Eletrônico de Marcha (ERS) (para obter mais
informações, consulte “Operação do Seletor
Eletrônico de Marcha (ERS)" nesta seção). Ao
Faixas de Marchas
NÃO acelere o motor ao mudar a marcha das
posições PARK (Estacionar) ou NEUTRAL
(Ponto-morto) para outra faixa de marcha.
Essa faixa complementa o freio de estacionamento travando a transmissão. Nessa faixa, é
possível dar a partida no motor. Nunca tente
colocar o veículo em PARK (Estacionar)
quando em movimento. Acione o freio de estacionamento ao deixar o veículo nessa faixa.
Seletor Eletrônico de Engrenagem de
Transmissão
Ao estacionar em uma superfície plana, você
pode colocar primeiro a transmissão em PARK
(Estacionar) e, em seguida, acionar o freio de
estacionamento.
Ao estacionar em uma ladeira, aplique o freio
de estacionamento antes de colocar a transmissão em PARK (Estacionar). Como precau-
ção extra, gire as rodas dianteiras em direção
ao meio-fio quando estiver em um declive e em
direção à rua em um aclive.
NOTA:
Em veículos com tração nas quatro rodas
certifique-se de que a caixa de transferência
esteja na posição Drive (Conduzir).
AVISO!
• Nunca utilize a posição PARK (Estacionar)
como substituto do freio de estacionamento. Sempre acione completamente o
freio de estacionamento quando o veículo
estiver estacionado para impedir que ele
se movimente e provoque ferimentos ou
danos.
• O veículo poderá mover-se e causar ferimentos a você e a terceiros se não estiver
na
posição
PARK
(Estacionar).
Certifique-se de que a transmissão esteja
em PARK (Estacionar) antes de sair do
veículo.
AVISO! (continuação)
• Será perigoso retirar a alavanca de câmbio da posição PARK (Estacionar) ou
NEUTRAL (Ponto-morto) se a rotação do
motor for superior à velocidade de marcha
lenta. Se seu pé não pressionar firmemente o pedal dos freios, o veículo poderá
avançar ou ir de marcha à ré rapidamente.
Você pode perder o controle do veículo e
atingir uma pessoa ou algum objeto. Só
mude de marcha quando o motor estiver
em marcha lenta normal e seu pé estiver
pressionando firmemente o pedal dos
freios.
(continuação)
AVISO! (continuação)
• O movimento inesperado do veículo pode
ferir as pessoas que estejam dentro ou
próximas ao veículo. Como com qualquer
veículo, nunca saia do veículo e deixe-o
funcionando. Quando a ignição está na
posição LOCK/OFF (Travar/Desligar), a
transmissão é travada em PARK (Estacionar), evitando que o veículo se movimente
inesperadamente.
• Antes de sair do veículo, sempre acione o
freio de estacionamento, coloque a transmissão automática em PARK (estacionar),
desligue o veículo, retire a chave inteligente da ignição e trave o veículo. Se o
veículo estiver equipado com Keyless
Enter-N-Go, sempre verifique se o nó de
ignição remota está no modo “OFF” (Desligado), remova a chave inteligente do
veículo e tranque-o.
(continuação)
(continuação)
311
AVISO! (continuação)
• Ao deixar o veículo, sempre verifique se a
ignição está na posição OFF (Desligar),
remova a chave inteligente do veículo e
tranque-o.
• Nunca deixe crianças sozinhas dentro do
veículo ou com acesso a um veículo destrancado. É perigoso deixar crianças sozinhas em um veículo por diversos motivos.
Uma criança pode ser ferida de forma
grave ou fatal. As crianças devem ser
alertadas para que não toquem no freio de
estacionamento, no pedal dos freios ou no
seletor de engrenagem de transmissão.
• Não deixe a chave inteligente dentro ou
perto do veículo (ou em um local acessível
a crianças), nem deixe a ignição (de um
veículo equipado com Keyless Enter-N-Go) na posição ACC (Acessórios) ou ON/
RUN (Ligar/Funcionar), pois uma criança
poderá acionar os vidros elétricos, outros
controles, ou, ainda, colocar o veículo em
movimento.
312
CUIDADO!
• NÃO acelere o motor quando mudar da
posição PARK (Estacionar) ou NEUTRAL
(Ponto-morto) para outra faixa de marcha,
pois isso pode danificar o eixo de transmissão.
• Antes de retirar o seletor da engrenagem
de transmissão da posição PARK (estacionar), você deve dar partida no motor e
também pressionar o pedal dos freios. Do
contrário, podem ocorrer danos ao seletor
de marchas.
O seguinte indicador deve ser usado para garantir que você engatou a transmissão na posição PARK (Estacionar):
• Com o pedal dos freios liberado, observe a
exibição da posição da engrenagem de
transmissão e verifique se ela está indicando
a posição PARK (Estacionar) (P).
REVERSE (R) (Ré)
Esta faixa é para dar marcha à ré no veículo.
Coloque a alavanca de câmbio na posição
REVERSE (Ré) somente após a parada total
do veículo.
NEUTRAL (N) (Ponto-morto)
Use esta faixa quando o veículo ficar parado
por períodos prolongados com o motor ligado.
Acione o freio de estacionamento e coloque a
transmissão na posição PARK (Estacionar) se
precisar sair do veículo.
AVISO!
Não dirija em NEUTRAL (Ponto Morto) e
nunca desligue a ignição para dirigir em
ponto morto em uma ladeira. Essas práticas
são perigosas e limitam sua resposta para
alteração de trânsito ou condições em estrada. Você pode perder o controle do veículo e sofrer uma colisão.
CUIDADO!
O reboque do veículo, a direção em ponto
morto ou a condução por qualquer outro
motivo com a transmissão em NEUTRAL
(Ponto-morto) pode causar danos graves à
transmissão. Consulte “Reboque do Veículo”
em “Partida e Funcionamento” e “Reboque
de um Veículo Avariado” em “O Que Fazer
em Emergências” para obter mais informações.
DRIVE (D) (Conduzir)
Essa faixa deve ser usada para condução na
cidade e em rodovias. Ela proporciona os avanços e reduções de marcha mais suaves e a
maior economia de combustível. A transmissão
automaticamente avança todas as marchas. A
posição DRIVE (Conduzir) oferece características ideais de condução sob todas as condições
normais de operação.
Quando ocorrerem mudanças frequentes de
marcha (por exemplo, ao trafegar com o veículo
em condições de carga pesada, em terrenos
íngremes, viagem com ventos contrários fortes
ou ao rebocar veículos muito pesados), selecione o modo "TOW/HAUL" (Reboque) ou use
o controle de câmbio Seletor Eletrônico de
Marcha (ERS) (para obter mais informações,
consulte "Operação do Seletor Eletrônico de
Marcha [ERS]" nesta seção) para selecionar
uma faixa de marcha inferior. Sob essas condições, o uso de uma faixa de marcha inferior
melhorará o desempenho e aumentará a vida
útil da transmissão, reduzindo mudanças de
marchas excessivas e o acúmulo de calor.
Em temperaturas extremamente baixas (-30 °C
[-22 °F] ou menos), o funcionamento da transmissão pode ser modificado dependendo da
temperatura do motor e da transmissão, bem
como da velocidade do veículo. O funcionamento normal será retomado depois que a
temperatura da transmissão atingir um nível
adequado.
Modo de Retorno Lento a um Ponto de
Serviço para Proteção da Transmissão
A função da transmissão é monitorada eletronicamente quanto a condições anormais. Se uma
condição detectada puder causar danos na
transmissão, o Modo de Retorno Lento a um
Ponto de Serviço para Proteção da Transmis-
são será acionado. Neste modo, a transmissão
pode operar somente em determinadas marchas ou pode não mudar mais de marcha. O
desempenho do veículo poderá diminuir bastante, e o motor poderá afogar. Em algumas
situações, a transmissão poderá não engatar
as marchas novamente se o motor estiver
desligado e uma nova partida for dada nele. A
Luz Indicadora de Avaria (MIL) poderá acender.
Uma mensagem no painel de instrumentos
informará o motorista sobre condições mais
graves e indicará quais ações podem ser necessárias.
Quando o problema for apenas momentâneo, a
transmissão poderá ser restabelecida para todas as marchas de avanço, executando-se as
seguintes etapas:
NOTA:
Nos casos em que a mensagem no painel de
instrumentos indicar que a transmissão
pode não engatar as marchas novamente
após o desligamento do motor, execute
esse procedimento apenas em um local desejado (de preferência, em sua concessionária autorizada).
313
1. Pare o veículo.
2. Coloque a transmissão em PARK (Estacionar), se possível. Caso contrário, coloque a
transmissão em NEUTRAL (Ponto-morto).
3. Coloque o interruptor de ignição na posição
OFF (Desligar). Em veículos com Keyless
Enter-N-Go, pressione e mantenha pressionado o interruptor de ignição até o motor
desligar.
4. Aguarde aproximadamente 30 segundos.
5. Dê a partida no motor novamente.
6. Coloque na faixa de marcha desejada. Se o
problema não for mais detectado, a transmissão retornará ao funcionamento normal.
NOTA:
Mesmo que a transmissão possa ser restaurada, recomendamos que você consulte
uma concessionária autorizada assim que
possível. Sua concessionária autorizada
tem o equipamento de diagnóstico necessário para determinar se o problema poderá
ocorrer novamente.
314
Se a transmissão não puder ser restaurada,
será necessário levar o veículo a uma concessionária autorizada para manutenção.
tocar em GEAR- (Marcha-) ou GEAR+ (Marcha+) fará a mudança para a marcha mais alta
disponível.
Operação do Seletor Eletrônico de Marcha
(ERS) — Transmissão de Oito Velocidades
O controle de câmbio Seletor Eletrônico de
Marcha (ERS) permite que o motorista limite a
marcha mais alta disponível quando a transmissão está na posição DRIVE (conduzir). Por
exemplo, ao definir o limite da engrenagem de
transmissão em 4 (quarta marcha), a transmissão não passará da quarta marcha (exceto
para evitar que o motor exceda a rotação), mas
passará para as marchas mais baixas normalmente.
1 — Interruptor ERS (-)
Você pode alternar entre o modo DRIVE (Conduzir) e o ERS em qualquer velocidade do
veículo. Quando o seletor da engrenagem de
transmissão está na posição DRIVE (conduzir),
a transmissão funciona automaticamente, fazendo as mudanças de marchas entre todas as
marchas disponíveis. Tocar levemente no interruptor GEAR- (Marcha-) (no volante) ativará o
modo ERS, exibirá a marcha atual no painel de
instrumentos e manterá essa marcha como a
mais alta disponível. Uma vez em modo ERS,
2 — Interruptor ERS (+)
Para sair do modo ERS, basta manter pressionado o interruptor GEAR+ (Marcha+) até que o
limite de marcha desapareça do painel de instrumentos.
Transmissão Automática de Seis
Velocidades — Somente para os
Modelos 1500 (Se Equipado)
AVISO!
Não reduza a marcha para obter uma frenagem adicional do motor em uma superfície
escorregadia. As rodas de tração podem
perder a aderência e o veículo pode derrapar, causando uma colisão ou ferimentos.
Quando Utilizar o Modo ⴖTOW/HAULⴖ
(Reboque)
Ao dirigir em áreas íngremes, rebocando um
veículo, transportando uma carga pesada, etc.,
e ocorrer mudanças frequentes de marcha da
transmissão, pressione o interruptor TOW/
HAUL para ativar o modo TOW/HAUL (Reboque). Isso melhorará o desempenho e reduzirá
o risco de superaquecimento da transmissão
ou falha devido a mudanças de marcha excessivas.
Interruptor TOW/HAUL (Reboque)
A "Luz Indicadora TOW/HAUL" acenderá no
painel de instrumentos para indicar que o modo
TOW/HAUL
(Reboque)
foi
ativado.
Pressioná-lo uma segunda vez restaura o funcionamento normal. A operação normal é sempre o padrão na partida do motor. Se o modo
"TOW/HAUL" (Reboque) for desejado, o interruptor precisará ser pressionado sempre que
for dada a partida no motor.
O visor da posição da engrenagem de transmissão (localizada no painel de instrumentos)
indica a faixa de engrenagem de transmissão.
A marcha está localizada do lado direito da
coluna de direção (se equipado) ou no console
(se equipado). É preciso pressionar o pedal dos
freios para tirar a marcha da posição PARK
(estacionar) (consulte "Sistema de Intertravamento do Freio com o Câmbio de Transmissão"
nesta seção). Para dirigir, mova a alavanca
seletora de marchas da posição PARK (estacionar) ou NEUTRAL (ponto-morto) para a posição
DRIVE (conduzir). Puxe a marcha ao mudar
para REVERSE (ré) ou PARK (estacionar), ou
ao tirar a marcha da posição PARK (estacionar)
(somente câmbio da coluna).
A transmissão controlada eletronicamente oferece um programa preciso de mudança de
marchas. Os componentes eletrônicos da
transmissão têm aferição automática, o que faz
com que as primeiras mudanças de marcha em
um veículo novo sejam um pouco bruscas.
Essa é uma condição normal, e mudanças
315
precisas passarão a ocorrer dentro de algumas
centenas de quilômetros (milhas).
Apenas mude da posição DRIVE (Conduzir)
para PARK (Estacionar) ou REVERSE (Ré)
sem pressionar o pedal do acelerador e o
veículo parará. Certifique-se de manter o pé no
pedal dos freios ao fazer essas trocas de
marcha.
O seletor da engrenagem de transmissão tem
somente PARK (Estacionar), REVERSE (Ré),
NEUTRAL (Ponto-morto) e DRIVE (Conduzir).
Mudanças manuais podem ser feitas com o
controle de câmbio seletor eletrônico de marcha (ERS) (para obter mais informações, consulte Seletor eletrônico de marcha (ERS)" nesta
seção). Ao pressionar o ERS (seletor eletrônico
de marcha) (-/+) (câmbio da coluna) ou mover a
marcha para a esquerda ou para a direita (-/+)
durante a posição DRIVE (conduzir), a engrenagem de transmissão mais alta disponível
será selecionada e o limite de engrenagem no
painel de instrumentos será exibido como 1, 2,
3 etc. Os modelos com a Exibição de Informações do Motorista (DID) exibirão ambos os
316
limites de engrenagem selecionados e a engrenagem atual real durante a posição no modo
ERS.
Faixas de Marchas
NÃO acelere o motor ao mudar a marcha das
posições PARK (Estacionar) ou NEUTRAL
(Ponto-morto) para outra faixa de marcha.
NOTA:
Depois de selecionar qualquer faixa de marchas, aguarde um momento para permitir
que a marcha selecionada engate antes de
acelerar. Isso é especialmente importante
quando o motor está frio.
PARK (P) (Estacionar)
Essa faixa complementa o freio de estacionamento travando a transmissão. Nessa faixa, é
possível dar a partida no motor. Nunca tente
colocar o veículo em PARK (Estacionar)
quando em movimento. Acione o freio de estacionamento ao deixar o veículo nessa faixa.
Ao estacionar em uma superfície plana, você
pode colocar primeiro a transmissão em PARK
(Estacionar) e, em seguida, acionar o freio de
estacionamento.
NOTA:
Em veículos com tração nas quatro rodas
certifique-se de que a caixa de transferência
esteja na posição Drive (Conduzir).
Ao estacionar em uma ladeira, acione o freio de
estacionamento antes de colocar a transmissão
em PARK (estacionar); caso contrário, a carga
sobre o mecanismo de travamento da transmissão poderá dificultar a retirada da marcha da
posição PARK (estacionar). Como precaução
extra, gire as rodas dianteiras em direção ao
meio-fio quando estiver em um declive e em
direção à rua em um aclive.
AVISO!
• Nunca utilize a posição PARK (Estacionar)
como substituto do freio de estacionamento. Sempre acione completamente o
freio de estacionamento quando o veículo
estiver estacionado para impedir que ele
se movimente e provoque ferimentos ou
danos.
(continuação)
AVISO! (continuação)
• O veículo poderá mover-se e causar ferimentos a você e a terceiros se não estiver
completamente na posição PARK (Estacionar). Tente retirar a marcha da posição
PARK (estacionar) com o pedal dos freios
liberado. Certifique-se de que a transmissão esteja em PARK (Estacionar) antes de
sair do veículo.
• Será perigoso retirar a alavanca de câmbio da posição PARK (Estacionar) ou
NEUTRAL (Ponto-morto) se a rotação do
motor for superior à velocidade de marcha
lenta. Se seu pé não pressionar firmemente o pedal dos freios, o veículo poderá
avançar ou ir de marcha à ré rapidamente.
Você pode perder o controle do veículo e
atingir uma pessoa ou algum objeto. Só
mude de marcha quando o motor estiver
em marcha lenta normal e seu pé estiver
pressionando firmemente o pedal dos
freios.
AVISO! (continuação)
• O movimento inesperado do veículo pode
ferir as pessoas que estejam dentro ou
próximas ao veículo. Como com qualquer
veículo, nunca saia do veículo e deixe-o
funcionando. Quando a ignição está na
posição LOCK/OFF (Travar/Desligar), a
transmissão é travada em PARK (Estacionar), evitando que o veículo se movimente
inesperadamente.
• Antes de sair do veículo, sempre acione o
freio de estacionamento, coloque a transmissão automática em PARK (estacionar),
desligue o veículo, retire a chave inteligente da ignição e trave o veículo. Se o
veículo estiver equipado com Keyless
Enter-N-Go, sempre verifique se o nó de
ignição remota está no modo “OFF” (Desligado), remova a chave inteligente do
veículo e tranque-o.
(continuação)
AVISO! (continuação)
• Ao deixar o veículo, sempre verifique se a
ignição está na posição OFF (Desligar),
remova a Chave inteligente do veículo e
tranque-o.
• Nunca deixe crianças sozinhas dentro do
veículo ou com acesso a um veículo destrancado. É perigoso deixar crianças sozinhas em um veículo por diversos motivos.
Uma criança pode ser ferida de forma
grave ou fatal. As crianças devem ser
alertadas para que não toquem no freio de
estacionamento, no pedal dos freios ou no
seletor de engrenagem.
• Não deixe a Chave Inteligente dentro ou
perto do veículo (ou em um local acessível
a crianças), nem deixe a ignição (em um
veículo equipado com Keyless Enter-N-Go) no modo ACC (Acessórios) ou ON/
RUN (Ligar/Funcionar), pois uma criança
poderá acionar os vidros elétricos, outros
controles, ou, ainda, colocar o veículo em
movimento.
(continuação)
317
CUIDADO!
• Antes de tirar marcha da posição PARK
(estacionar), você deve girar o interruptor
de ignição da posição LOCK/OFF (Travar/
Desligar) para a posição ON/RUN (Ligar/
Funcionar) e também pressionar o pedal
dos freios. Do contrário, podem ocorrer
danos ao seletor de marchas.
• NÃO acelere o motor quando mudar da
posição PARK (Estacionar) ou NEUTRAL
(Ponto-morto) para outra faixa de marcha,
pois isso pode danificar o eixo de transmissão.
Os seguintes indicadores devem ser usados
para garantir que você engatou a transmissão
na posição PARK (Estacionar):
• Ao colocar a marcha em PARK (Estacionar),
puxe o seletor de marchas na coluna em sua
direção e mova-o totalmente no sentido anti-horário até ele parar. Para o seletor no
console, mova firmemente o seletor de marchas para a frente até o final e à esquerda,
até ele parar.
318
• Solte o seletor de marchas e certifique-se de
que esteja totalmente encaixado na posição
PARK (Estacionar).
• Observe o visor de posição da engrenagem
de transmissão e verifique se há indicação
da posição PARK (Estacionar).
• Com o pedal dos freios liberado, verifique se
o seletor de marchas não sairá da posição
PARK (Estacionar).
AVISO!
Não dirija em NEUTRAL (Ponto Morto) e
nunca desligue a ignição para dirigir em
ponto morto em uma ladeira. Essas práticas
são perigosas e limitam sua resposta para
alteração de trânsito ou condições em estrada. Você pode perder o controle do veículo e sofrer uma colisão.
REVERSE (R) (Ré)
Esta faixa é para dar marcha à ré no veículo.
Coloque a alavanca de câmbio na posição
Reverse (Ré) somente após a parada total do
veículo.
NEUTRAL (N) (Ponto-morto)
Use esta faixa quando o veículo ficar parado
por períodos prolongados com o motor ligado.
Nessa marcha, é possível dar a partida no
motor. Acione o freio de estacionamento e
coloque a transmissão na posição PARK (Estacionar) se precisar sair do veículo.
CUIDADO!
O reboque do veículo, a direção em ponto
morto ou a condução por qualquer outro
motivo com a transmissão em NEUTRAL
(Ponto-morto) pode causar danos graves à
transmissão. Consulte “Reboque do Veículo”
em “Partida e Funcionamento” e “Reboque
de um Veículo Avariado” em “O Que Fazer
em Emergências” para obter mais informações.
DRIVE (D) (Conduzir)
Essa faixa deve ser usada para condução na
cidade e em rodovias. Ela proporciona os avanços e reduções de marcha mais suaves e a
maior economia de combustível. A transmissão
é automaticamente mudada entre primeira e
segunda marchas underdrive, terceira marcha
direta e quarta e quinta marchas overdrive. A
posição DRIVE (Conduzir) oferece características ideais de condução sob todas as condições
normais de operação.
Para acessar todas as seis marchas disponíveis, você deve usar o controle de câmbio
Seletor Eletrônico de Marcha (ERS), conforme
descrito abaixo.
Quando ocorrerem mudanças frequentes de
marcha (por exemplo, ao trafegar com o veículo
em condições de carga pesada, em terrenos
íngremes, viagem com ventos contrários fortes
ou ao rebocar veículos muito pesados), use o
controle de câmbio Seletor Eletrônico de Marcha (ERS) (para obter mais informações, consulte "Operação do Seletor Eletrônico de Marcha [ERS]" nesta seção) para selecionar uma
faixa de marcha inferior. Sob essas condições,
o uso de uma faixa de marcha inferior melhorará o desempenho e aumentará a vida útil da
transmissão, reduzindo mudanças de marchas
excessivas e o acúmulo de calor.
Se a temperatura da transmissão exceder os
limites operacionais normais, o controlador do
trem de força modificará o programa de mudança de marchas da transmissão e expandirá
a faixa de engate da embreagem do conversor
de torque. Isso ocorre para evitar danos à
transmissão causados por superaquecimento.
Se a transmissão ficar extremamente quente
ou estiver correndo o risco de superaquecimento, a "Luz de Aviso da Temperatura da
Transmissão" pode acender, e a transmissão
pode funcionar de maneira diferente até que a
transmissão esfrie.
NOTA:
Tome cuidado ao operar com o veículo bem
carregado em baixas velocidades (como rebocar um veículo em subidas íngremes ou
em o trânsito congestionado) durante condições de clima quente. Nessas condições,
o deslizamento do conversor de torque
pode impor uma carga de calor adicional
significativa ao sistema de arrefecimento. A
redução de marcha da transmissão para a
marcha mais baixa possível (em subidas
íngremes) ou uma mudança para a posição
NEUTRAL (Ponto-morto) (quando parado
em trânsito congestionado) podem ajudar a
reduzir essa geração excessiva de calor.
Em temperaturas baixas, o funcionamento da
transmissão pode ser modificado dependendo
da temperatura do motor e da transmissão,
bem como da velocidade do veículo. Esse
recurso melhora o tempo de aquecimento do
motor e da transmissão para atingir eficiência
máxima. O engate da embreagem do conversor
de torque e da maior marcha overdrive ficará
inibido até que o fluido da transmissão fique
aquecido (consulte a “Observação” em “Embreagem do Conversor de Torque” nesta se319
ção). Durante temperaturas extremamente baixas (-27 °C [-16 °F] ou abaixo), a operação
pode ser momentaneamente limitada apenas à
primeira marcha e à marcha direta. O funcionamento normal será retomado depois que a
temperatura da transmissão atingir um nível
adequado.
Modo de Retorno Lento a um Ponto de
Serviço para Proteção da Transmissão
A função da transmissão é monitorada eletronicamente quanto a condições anormais. Se uma
condição detectada puder causar danos na
transmissão, o Modo de Retorno Lento a um
Ponto de Serviço para Proteção da Transmissão será acionado. Neste modo, a transmissão
permanece na marcha direta independentemente da marcha de avanço selecionada. As
posições PARK (Estacionar), REVERSE (Ré) e
NEUTRAL (Ponto-morto) continuarão funcionando. A Luz Indicadora de Avaria (MIL) poderá
acender. O Modo de Retorno Lento a um Ponto
de Serviço para Proteção da Transmissão permitirá que o veículo seja conduzido a uma
concessionária autorizada para manutenção
sem causar danos à transmissão.
320
Quando o problema for apenas momentâneo, a
transmissão poderá ser restabelecida para todas as marchas de avanço, executando-se as
seguintes etapas:
1. Pare o veículo.
2. Coloque a transmissão na posição PARK
(Estacionar).
3. Coloque o interruptor de ignição na posição
OFF (Desligar).
4. Aguarde aproximadamente 10 segundos.
5. Dê a partida no motor novamente.
6. Coloque na faixa de marcha desejada. Se o
problema não for mais detectado, a transmissão retornará ao funcionamento normal.
NOTA:
Mesmo que a transmissão possa ser restaurada, recomendamos que você consulte
uma concessionária autorizada assim que
possível. Sua concessionária autorizada
tem o equipamento de diagnóstico necessário para determinar se o problema poderá
ocorrer novamente.
Se a transmissão não puder ser restaurada,
será necessário levar o veículo a uma concessionária autorizada para manutenção.
Operação do Seletor Eletrônico de Marcha
(ERS) — Transmissão de Seis Velocidades
(Modelos 1500 Somente)
O controle de câmbio Seletor Eletrônico de
Marcha (ERS) permite que o motorista limite a
marcha mais alta disponível quando a transmissão está na posição DRIVE (conduzir). Por
exemplo, ao definir o limite da engrenagem de
transmissão em 4 (quarta marcha), a transmissão não passará da quarta marcha, mas passará para as marchas mais baixas normalmente.
O uso do ERS (ou do modo TOW/HAUL (Reboque)) permite também uma marcha underdrive adicional, que geralmente não é utilizada
durante acelerações através de marchas. Esta
marcha adicional pode melhorar o desempenho
do veículo e a capacidade de arrefecimento ao
rebocar um veículo em certas inclinações. No
modo ERS, as marchas 1 até 3 são marchas
underdrive, e a marcha 4 do ERS é a transmis-
são direta. As marchas 5 e 6 (marchas overdrive) do ERS são iguais às quarta e quinta
marchas normais.
Você pode alternar entre o modo DRIVE (Conduzir) e o ERS em qualquer velocidade do
veículo. Quando o seletor de marchas está na
posição DRIVE (Conduzir), a transmissão funciona automaticamente, fazendo as mudanças
de marchas entre todas as marchas disponíveis. Tocar no interruptor (-) do ERS (câmbio na
coluna) ou tocar no seletor de marcha à esquerda (-) (câmbio no console) ativará o modo
ERS, exibirá a marcha atual no painel de instrumentos e manterá essa marcha como a mais
alta disponível. Por exemplo, se você estiver
em DRIVE (Conduzir), em terceira marcha (direta), ao tocar o seletor de marchas/interruptor
uma vez na direção (-), o visor mostrará 4 (ERS
4 é a marcha direta). Outro toque em para baixo
(-) mudará a transmissão para baixo para ERS
3 (a marcha underdrive adicionada). Uma vez
no modo ERS, tocar em (-) ou (+) mudará a
marcha superior disponível.
pressionar e manter o interruptor (+) do ERS
(câmbio na coluna) até que a exibição do limite
de marcha desapareça do painel de instrumentos.
Seletor de Marchas de Coluna
Seletor de Marchas no Console
AVISO!
Não reduza a marcha para obter uma frenagem adicional do motor em uma superfície
escorregadia. As rodas de tração podem
perder a aderência e o veículo pode derrapar, causando uma colisão ou ferimentos.
NOTA:
Para selecionar a posição da marcha apropriada para a desaceleração máxima (frenagem do motor), simplesmente mantenha
pressionado o seletor de marcha à esquerda
(-) (câmbio no console) ou o interruptor (-)
do ERS para baixo (câmbio na coluna). A
transmissão será mudada para a faixa na
qual a velocidade do veículo pode ser reduzida da melhor forma.
Para sair do modo ERS, basta manter o seletor
de marchas à direita (+) (câmbio no console) ou
321
CUIDADO!
Ao usar o ERS para frenagem do motor ao
descer áreas íngremes, tome cuidado para
não acelerar demais o motor. Aplique os
freios conforme o necessário para evitar a
rotação excessiva do motor.
Operação da Overdrive
A transmissão automática inclui uma Overdrive
(quarta e quinta marchas) controlada eletronicamente. A transmissão mudará automaticamente para Overdrive se as seguintes condições estiverem presentes:
• a alavanca seletora estiver na posição
DRIVE (conduzir),
• o fluido da transmissão com temperatura
adequada atingida,
• o líquido de arrefecimento do motor (anticongelante) com temperatura adequada
atingida,
322
• a velocidade do veículo estiver suficientemente alta.
• o
interruptor TOW/HAUL (Reboque/
Transporte) não tiver sido ativado, e
• o motorista não está pressionando muito o
acelerador.
Quando Utilizar o Modo ⴖTOW/HAULⴖ
(Reboque)
Ao dirigir em áreas íngremes, rebocando um
veículo, transportando uma carga pesada, etc.,
e ocorrer mudanças frequentes de marcha da
transmissão, pressione o interruptor TOW/
HAUL para ativar o modo TOW/HAUL (Reboque). Isso melhorará o desempenho e reduzirá
o risco de superaquecimento da transmissão
ou falha devido a mudanças de marcha excessivas. Ao operar no modo TOW/HAUL (Reboque), os avanços de marcha da transmissão
são atrasados, e a transmissão reduzirá automaticamente (para usar a frenagem do motor)
quando a borboleta estiver fechada e/ou durante manobras de frenagem constante.
Interruptor TOW/HAUL (Reboque)
A "Luz Indicadora TOW/HAUL" acenderá no
painel de instrumentos para indicar que o modo
TOW/HAUL
(Reboque)
foi
ativado.
Pressioná-lo uma segunda vez restaura o funcionamento normal. A operação normal é sempre o padrão na partida do motor. Se o modo
"TOW/HAUL" (Reboque) for desejado, o interruptor precisará ser pressionado sempre que
for dada a partida no motor.
AVISO!
Não utilize o recurso “TOW/HAUL”
(Reboque/Transporte) ao dirigir em condições geladas ou escorregadias. Uma maior
frenagem do motor pode fazer com que as
rodas traseiras deslizem e o veículo gire
devido a uma possível perda de controle, o
que pode causar um acidente com ferimentos ou morte.
Embreagem do conversor de torque
Um recurso destinado a melhorar a economia
de combustível foi adicionado à transmissão
automática do veículo. Uma embreagem localizada dentro do conversor de torque é acionada automaticamente em velocidades pré-selecionadas. Esse processo pode resultar em
uma sensação ou resposta ligeiramente diferente durante a operação normal do veículo nas
marchas mais altas. Quando há uma queda na
velocidade do veículo ou durante algumas acelerações, a embreagem é automaticamente desengatada.
NOTA:
• A embreagem do conversor de torque não
será engatada e a transmissão não irá
mudar para a marcha de overdrive superior, até que o fluido da transmissão e o
líquido de arrefecimento do motor se
aqueçam [geralmente, após 2 a 5 km (1 a
3 milhas) de condução]. Como a marcha
superior está desativada e a rotação do
motor é maior quando a embreagem do
conversor de torque não está engatada,
poderá parecer que a transmissão não
está mudando adequadamente quando
está frio. Isso é normal. O uso do controle
de câmbio Seletor Eletrônico de Marcha
(ERS) quando a transmissão está suficientemente aquecida indicará que ela
pode ser colocada ou retirada de Overdrive.
• Se o veículo ficou parado por alguns dias,
os primeiros segundos de funcionamento
após a mudança de marcha da transmissão poderão parecer mais lentos. Isso é
devido à drenagem parcial do fluido do
conversor de torque para a transmissão.
Essa situação é normal e não causará
danos à transmissão. O conversor de
torque reabastecerá dentro de cinco segundos após a partida do motor.
Transmissão Automática de Seis
Velocidades - Somente para os
Modelos 2500/3500
O visor da posição da engrenagem de transmissão (localizada no painel de instrumentos)
indica a faixa de engrenagem de transmissão.
A alavanca seletora de marchas está localizada
do lado direito da coluna de direção. É preciso
pressionar o pedal dos freios para tirar a alavanca seletora da posição PARK (Estacionar)
(consulte “Sistema de Intertravamento do Freio
com o Câmbio de Transmissão” nesta seção
para obter mais informações). Para dirigir,
mova a alavanca seletora de marchas da posição PARK (estacionar) ou NEUTRAL (ponto-morto) para a posição DRIVE (conduzir). Puxe
a alavanca seletora de marchas ao mudar para
REVERSE (ré) ou PARK (estacionar), ou ao
tirar a marcha da posição PARK (estacionar).
A transmissão controlada eletronicamente oferece um programa preciso de mudança de
marchas. Os componentes eletrônicos da
323
transmissão têm aferição automática, o que faz
com que as primeiras mudanças de marcha em
um veículo novo sejam um pouco bruscas.
Essa é uma condição normal, e mudanças
precisas passarão a ocorrer dentro de algumas
centenas de quilômetros (milhas).
Apenas mude da posição DRIVE (Conduzir)
para PARK (Estacionar) ou REVERSE (Ré)
sem pressionar o pedal do acelerador e o
veículo parará. Certifique-se de manter o pé no
pedal dos freios ao fazer essas trocas de
marcha.
O seletor da engrenagem de transmissão tem
somente PARK (Estacionar), REVERSE (Ré),
NEUTRAL (Ponto-morto) e DRIVE (Conduzir).
Mudanças manuais podem ser feitas com o
controle de câmbio seletor eletrônico de marcha (ERS) (para obter mais informações, consulte Seletor eletrônico de marcha (ERS)" nesta
seção). Ao pressionar o ERS (seletor eletrônico
de marcha) (-/+) (na alavanca seletora de marchas) durante a posição DRIVE (conduzir) a
engrenagem de transmissão mais alta disponível será selecionada e o limite de engrenagem
no painel de instrumentos será exibido como 1,
2, 3 etc. Os modelos com a Exibição de Infor324
mações do Motorista (DID) exibirão ambos os
limites de engrenagem selecionados e a engrenagem atual real durante a posição no modo
ES.
Ao estacionar em uma superfície plana, você
pode colocar primeiro a transmissão em PARK
(Estacionar) e, em seguida, acionar o freio de
estacionamento.
Faixas de Marchas
NÃO acelere o motor ao mudar a marcha das
posições PARK (Estacionar) ou NEUTRAL
(Ponto-morto) para outra faixa de marcha.
Ao estacionar em uma ladeira, acione o freio de
estacionamento antes de colocar a transmissão
em PARK (estacionar); caso contrário, a carga
sobre o mecanismo de travamento da transmissão poderá dificultar a retirada da marcha da
posição PARK (estacionar). Como precaução
extra, gire as rodas dianteiras em direção ao
meio-fio quando estiver em um declive e em
direção à rua em um aclive.
NOTA:
Depois de selecionar qualquer faixa de marchas, aguarde um momento para permitir
que a marcha selecionada engate antes de
acelerar. Isso é especialmente importante
quando o motor está frio.
PARK (P) (Estacionar)
Essa faixa complementa o freio de estacionamento travando a transmissão. Nessa faixa, é
possível dar a partida no motor. Nunca tente
colocar o veículo em PARK (Estacionar)
quando em movimento. Acione o freio de estacionamento ao deixar o veículo nessa faixa.
NOTA:
Em veículos com tração nas quatro rodas
certifique-se de que a caixa de transferência
esteja na posição Drive (Conduzir).
AVISO!
• Nunca utilize a posição PARK (Estacionar)
como substituto do freio de estacionamento. Sempre acione completamente o
freio de estacionamento quando o veículo
estiver estacionado para impedir que ele
se movimente e provoque ferimentos ou
danos.
• O veículo poderá mover-se e causar ferimentos a você e a terceiros se não estiver
completamente na posição PARK (Estacionar). Tente retirar a marcha da posição
PARK (estacionar) com o pedal dos freios
liberado. Certifique-se de que a transmissão esteja em PARK (Estacionar) antes de
sair do veículo.
• Será perigoso retirar a alavanca de câmbio da posição PARK (Estacionar) ou
NEUTRAL (Ponto-morto) se a rotação do
motor for superior à velocidade de marcha
lenta. Se seu pé não pressionar firmemente o pedal dos freios, o veículo poderá
(continuação)
AVISO! (continuação)
avançar ou ir de marcha à ré rapidamente.
Você pode perder o controle do veículo e
atingir uma pessoa ou algum objeto. Só
mude de marcha quando o motor estiver
em marcha lenta normal e seu pé estiver
pressionando firmemente o pedal dos
freios.
• O movimento inesperado do veículo pode
ferir as pessoas que estejam dentro ou
próximas ao veículo. Como com qualquer
veículo, nunca saia do veículo e deixe-o
funcionando. Quando a ignição está na
posição LOCK/OFF (Travar/Desligar), a
transmissão é travada em PARK (Estacionar), evitando que o veículo se movimente
inesperadamente.
• Antes de sair do veículo, sempre acione o
freio de estacionamento, coloque a transmissão automática em PARK (estacionar),
desligue o veículo, retire a chave inteligente da ignição e trave o veículo. Se o
AVISO! (continuação)
veículo estiver equipado com Keyless
Enter-N-Go, sempre verifique se o nó de
ignição remota está no modo “OFF” (Desligado), remova a chave inteligente do
veículo e tranque-o.
• Ao deixar o veículo, sempre verifique se a
ignição está na posição OFF (Desligar),
remova a Chave inteligente do veículo e
tranque-o.
• Nunca deixe crianças sozinhas dentro do
veículo ou com acesso a um veículo destrancado. É perigoso deixar crianças sozinhas em um veículo por diversos motivos.
Uma criança pode ser ferida de forma
grave ou fatal. As crianças devem ser
alertadas para que não toquem no freio de
estacionamento, no pedal dos freios ou no
seletor de engrenagem.
(continuação)
(continuação)
325
AVISO! (continuação)
• Não deixe a Chave Inteligente dentro ou
perto do veículo (ou em um local acessível
a crianças), nem deixe a ignição (em um
veículo equipado com Keyless Enter-N-Go) no modo ACC (Acessórios) ou ON/
RUN (Ligar/Funcionar), pois uma criança
poderá acionar os vidros elétricos, outros
controles, ou, ainda, colocar o veículo em
movimento.
CUIDADO!
• Antes de tirar marcha da posição PARK
(estacionar), você deve girar o interruptor
de ignição da posição LOCK/OFF (Travar/
Desligar) para a posição ON/RUN (Ligar/
Funcionar) e também pressionar o pedal
dos freios. Do contrário, podem ocorrer
danos ao seletor de marchas.
(continuação)
326
CUIDADO! (continuação)
• NÃO acelere o motor quando mudar da
posição PARK (Estacionar) ou NEUTRAL
(Ponto-morto) para outra faixa de marcha,
pois isso pode danificar o eixo de transmissão.
Os seguintes indicadores devem ser usados
para garantir que você engatou a transmissão
na posição PARK (Estacionar):
• Ao mudar a marcha para a posição PARK
(estacionar), puxe a marcha em direção a
você e mova totalmente no sentido anti-horário até que ela pare.
• Solte o seletor de marchas e certifique-se de
que esteja totalmente encaixado na posição
PARK (Estacionar).
• Observe o visor de posição da engrenagem
de transmissão e verifique se há indicação
da posição PARK (Estacionar).
• Com o pedal dos freios liberado, verifique se
o seletor de marchas não sairá da posição
PARK (Estacionar).
REVERSE (R) (Ré)
Esta faixa é para dar marcha à ré no veículo.
Coloque a alavanca de câmbio na posição
REVERSE (Ré) somente após a parada total
do veículo.
NEUTRAL (N) (Ponto-morto)
Use esta faixa quando o veículo ficar parado
por períodos prolongados com o motor ligado.
Nessa marcha, é possível dar a partida no
motor. Acione o freio de estacionamento e
coloque a transmissão na posição PARK (Estacionar) se precisar sair do veículo.
AVISO!
Não dirija em NEUTRAL (Ponto Morto) e
nunca desligue a ignição para dirigir em
ponto morto em uma ladeira. Essas práticas
são perigosas e limitam sua resposta para
alteração de trânsito ou condições em estrada. Você pode perder o controle do veículo e sofrer uma colisão.
CUIDADO!
O reboque do veículo, a direção em ponto
morto ou a condução por qualquer outro
motivo com a transmissão em NEUTRAL
(Ponto-morto) pode causar danos graves à
transmissão. Consulte “Reboque do Veículo”
em “Partida e Funcionamento” e “Reboque
de um Veículo Avariado” em “O Que Fazer
em Emergências” para obter mais informações.
DRIVE (D) (Conduzir)
Essa faixa deve ser usada para condução na
cidade e em rodovias. Ela proporciona os avanços e reduções de marcha mais suaves e a
maior economia de combustível. A transmissão
é automaticamente mudada entre a primeira, a
segunda e a terceira marchas underdrive,
quarta marcha direta e quinta e sexta marchas
overdrive. A posição DRIVE (Conduzir) oferece
características ideais de condução sob todas
as condições normais de operação.
Quando ocorrerem mudanças frequentes de
marcha (por exemplo, ao trafegar com o veículo
em condições de carga pesada, em terrenos
íngremes, viagem com ventos contrários fortes
ou ao rebocar veículos muito pesados), use o
controle de câmbio Seletor Eletrônico de Marcha (ERS) (para obter mais informações, consulte "Operação do Seletor Eletrônico de Marcha [ERS]" nesta seção) para selecionar uma
faixa de marcha inferior. Sob essas condições,
o uso de uma faixa de marcha inferior melhorará o desempenho e aumentará a vida útil da
transmissão, reduzindo mudanças de marchas
excessivas e o acúmulo de calor.
Se a temperatura da transmissão exceder os
limites operacionais normais, o controlador do
trem de força modificará o programa de mudança de marchas da transmissão e expandirá
a faixa de engate da embreagem do conversor
de torque. Isso ocorre para evitar danos à
transmissão causados por superaquecimento.
Se a transmissão ficar extremamente quente
ou estiver correndo o risco de superaquecimento, a "Luz de Aviso da Temperatura da
Transmissão" pode acender, e a transmissão
pode funcionar de maneira diferente até que a
transmissão esfrie.
NOTA:
Tome cuidado ao operar com o veículo bem
carregado em baixas velocidades (como rebocar um veículo em subidas íngremes ou
em o trânsito congestionado) durante condições de clima quente. Nessas condições,
o deslizamento do conversor de torque
pode impor uma carga de calor adicional
significativa ao sistema de arrefecimento. A
redução de marcha da transmissão para a
marcha mais baixa possível (em subidas
íngremes) ou uma mudança para a posição
NEUTRAL (Ponto-morto) (quando parado
em trânsito congestionado) podem ajudar a
reduzir essa geração excessiva de calor.
Em temperaturas baixas, o funcionamento da
transmissão pode ser modificado dependendo
da temperatura do motor e da transmissão,
bem como da velocidade do veículo. Esse
recurso melhora o tempo de aquecimento do
motor e da transmissão para atingir eficiência
máxima. O engate da embreagem do conversor
de torque e da maior marcha overdrive ficará
inibido até que o fluido da transmissão fique
aquecido (consulte a “Observação” em “Embreagem do Conversor de Torque” nesta se327
ção). Durante temperaturas extremamente baixas (-27 °C [-16 °F] ou abaixo), a operação
pode ser momentaneamente limitada apenas à
primeira marcha e à marcha direta. O funcionamento normal será retomado depois que a
temperatura da transmissão atingir um nível
adequado.
Modo de Retorno Lento a um Ponto de
Serviço para Proteção da Transmissão
A função da transmissão é monitorada eletronicamente quanto a condições anormais. Se uma
condição detectada puder causar danos na
transmissão, o Modo de Retorno Lento a um
Ponto de Serviço para Proteção da Transmissão será acionado. Neste modo, a transmissão
permanece na quarta marcha independentemente da marcha de avanço selecionada. As
posições PARK (Estacionar), REVERSE (Ré) e
NEUTRAL (Ponto-morto) continuarão funcionando. A Luz Indicadora de Avaria (MIL) poderá
acender. O Modo de Retorno Lento a um Ponto
de Serviço para Proteção da Transmissão permitirá que o veículo seja conduzido a uma
concessionária autorizada para manutenção
sem causar danos à transmissão.
328
Quando o problema for apenas momentâneo, a
transmissão poderá ser restabelecida para todas as marchas de avanço, executando-se as
seguintes etapas:
1. Pare o veículo.
2. Coloque a transmissão na posição PARK
(Estacionar).
3. Coloque o interruptor de ignição na posição
OFF (Desligar).
4. Aguarde aproximadamente 10 segundos.
5. Dê a partida no motor novamente.
6. Coloque na faixa de marcha desejada. Se o
problema não for mais detectado, a transmissão retornará ao funcionamento normal.
NOTA:
Mesmo que a transmissão possa ser restaurada, recomendamos que você consulte
uma concessionária autorizada assim que
possível. Sua concessionária autorizada
tem o equipamento de diagnóstico necessário para determinar se o problema poderá
ocorrer novamente.
Se a transmissão não puder ser restaurada,
será necessário levar o veículo a uma concessionária autorizada para manutenção.
Operação do Seletor Eletrônico de Marcha
(ERS)
O controle de câmbio Seletor Eletrônico de
Marcha (ERS) permite que o motorista limite a
marcha mais alta disponível quando a transmissão está na posição DRIVE (conduzir). Por
exemplo, ao definir o limite da engrenagem de
transmissão em 4 (quarta marcha), a transmissão não passará da quarta marcha, mas passará para as marchas mais baixas normalmente.
Você pode alternar entre o modo DRIVE (Conduzir) e o ERS em qualquer velocidade do
veículo. Quando o seletor de marchas está na
posição DRIVE (Conduzir), a transmissão funciona automaticamente, fazendo as mudanças
de marchas entre todas as marchas disponíveis. Tocar levemente no interruptor ERS (-)
ativará o modo ERS, exibirá a marcha atual no
painel de instrumentos e manterá essa marcha
como a mais alta disponível. Uma vez no modo
ERS, tocar em (-) ou (+) mudará a marcha
superior disponível.
NOTA:
Para selecionar a posição da marcha apropriada para a desaceleração máxima (frenagem do motor), basta manter pressionado o
interruptor ERS (-). A transmissão será mudada para a faixa na qual a velocidade do
veículo pode ser reduzida da melhor forma.
Seletor de Marchas de Coluna
Para sair do modo ERS, basta manter pressionado o interruptor (+) ERS até que o limite de
marcha desapareça do painel de instrumentos.
AVISO!
Não reduza a marcha para obter uma frenagem adicional do motor em uma superfície
escorregadia. As rodas de tração podem
perder a aderência e o veículo pode derrapar, causando uma colisão ou ferimentos.
CUIDADO!
Ao usar o ERS para frenagem do motor ao
descer áreas íngremes, tome cuidado para
não acelerar demais o motor. Aplique os
freios conforme o necessário para evitar a
rotação excessiva do motor.
Operação da Overdrive
A transmissão automática inclui uma Overdrive
(quinta e sexta marchas) controlada eletronicamente. A transmissão mudará automaticamente para Overdrive se as seguintes condições estiverem presentes:
• A alavanca seletora estiver na posição
DRIVE (conduzir).
• O fluido da transmissão com temperatura
adequada atingida.
• O líquido de arrefecimento do motor com
temperatura adequada atingida.
• A velocidade do veículo está suficientemente
alta.
• O interruptor TOW/HAUL (Reboque/
Transporte) não tiver sido ativado,.
• O motorista não está pressionando muito o
acelerador.
Quando Utilizar o Modo ⴖTOW/HAULⴖ
(Reboque)
Ao dirigir em áreas íngremes, rebocando um
veículo, transportando uma carga pesada, etc.,
e ocorrer mudanças frequentes de marcha da
transmissão, pressione o interruptor TOW/
HAUL para ativar o modo TOW/HAUL (Reboque). Isso melhorará o desempenho e reduzirá
o risco de superaquecimento da transmissão
ou falha devido a mudanças de marcha excessivas. Ao operar no modo TOW/HAUL (Reboque), os avanços de marcha da transmissão
são atrasados, e a transmissão reduzirá automaticamente (para usar a frenagem do motor)
durante manobras de frenagem constante.
329
AVISO!
Não utilize o recurso “TOW/HAUL”
(Reboque/Transporte) ao dirigir em condições geladas ou escorregadias. Uma maior
frenagem do motor pode fazer com que as
rodas traseiras deslizem e o veículo gire
devido a uma possível perda de controle, o
que pode causar um acidente com ferimentos ou morte.
Interruptor TOW/HAUL (Reboque)
A "Luz Indicadora TOW/HAUL" acenderá no
painel de instrumentos para indicar que o modo
TOW/HAUL
(Reboque)
foi
ativado.
Pressioná-lo uma segunda vez restaura o funcionamento normal. A operação normal é sempre o padrão na partida do motor. Se o modo
"TOW/HAUL" (Reboque) for desejado, o interruptor precisará ser pressionado sempre que
for dada a partida no motor.
330
Embreagem do conversor de torque
Um recurso destinado a melhorar a economia
de combustível foi adicionado à transmissão
automática do veículo. Uma embreagem localizada dentro do conversor de torque é acionada automaticamente em velocidades pré-selecionadas. Esse processo pode resultar em
uma sensação ou resposta ligeiramente diferente durante a operação normal do veículo nas
marchas mais altas. Quando há uma queda na
velocidade do veículo ou durante algumas acelerações, a embreagem é automaticamente desengatada.
NOTA:
• A embreagem do conversor de torque não
será engatada até o fluido da transmissão
e o líquido de arrefecimento do motor se
aquecerem (geralmente após 2 a 5 km (1 a
3 milhas) de condução). Como a rotação
do motor é maior quando a embreagem
do conversor de torque não está engatada, poderá parecer que a transmissão
não está mudando para a ⴖOverdriveⴖ
quando está frio. Isso é normal. O uso do
controle de câmbio Seletor Eletrônico de
Marcha (ERS) quando a transmissão está
suficientemente aquecida indicará que
ela pode ser colocada ou retirada de
Overdrive.
• Se o veículo ficou parado por alguns dias,
os primeiros segundos de funcionamento
após a mudança de marcha da transmissão poderão parecer mais lentos. Isso é
devido à drenagem parcial do fluido do
conversor de torque para a transmissão.
Essa situação é normal e não causará
danos à transmissão. O conversor de
torque reabastecerá dentro de cinco segundos após a partida do motor.
OPERAÇÃO COM TRAÇÃO
NAS QUATRO RODAS — SE
ASSIM EQUIPADO
Essa caixa de transferência foi projetada para
ser acionada na posição (2H) para condições
normais em ruas e rodovias, tais como em
estradas com superfície rígida e seca.
Os veículos com tração nas quatro rodas vêm
equipados com uma caixa de transferência
manual ou uma caixa de transferência eletrônica. Consulte as instruções de operação da
sua caixa de transferência localizadas nesta
seção para obter mais informações.
Quando a tração adicional é necessária, as
posições 4H e 4L podem ser usadas para travar
os eixos de transmissão dianteiro e traseiro e
forçar as rodas dianteiras e traseiras a girar na
mesma velocidade. Isso é feito simplesmente
movimentando o seletor de marchas para as
posições desejadas assim que a velocidade
apropriada e os requisitos de engrenagem forem atendidos; consulte “Procedimento de Mudança de Marcha – Caixa de Transferência de
Câmbio Manual" nesta seção para obter mais
informações.
Caixa de Transferência de Câmbio
Manual — Se Equipado
A caixa de transferência oferece quatro posições de modo:
• Faixa elevada de tração em duas rodas (2H)
• Faixa elevada de tração nas quatro rodas
(4H)
• Neutral (N) (Ponto-morto)
• Faixa reduzida de tração nas quatro rodas
(4L)
As posições 4H e 4L são projetadas para serem
usadas apenas em estradas escorregadias
e/ou com superfície com partículas soltas. A
condução nas posições 4H e 4L em estradas
com superfície rígida e seca pode aumentar o
desgaste dos pneus e danificar os componentes da linha de transmissão.
A “Luz Indicadora de Posição da Caixa de
Transferência” no painel de instrumentos avisa
ao motorista que o veículo está com a tração
nas quatro rodas ativada e que os eixos de
transmissão dianteiro e traseiro estão travados
juntos. A luz acenderá quando a caixa de
transferência for mudada para a posição 4H ou
4L. Não há luz para as posições 2H ou
NEUTRAL (Ponto-morto) em alguns modelos.
Quando o veículo está em 4L, a rotação do
motor é aproximadamente três vezes maior que
nas posições 2H ou 4H em uma determinada
velocidade de estrada. Tome cuidado para não
exceder a rotação do motor nem a velocidade
de 40 km/h (25 mph).
O funcionamento correto de veículos com tração nas quatro rodas depende de tamanhos,
tipos e circunferências iguais dos pneus em
cada roda. Qualquer diferença afetará de forma
negativa a mudança de marcha e poderá danificar o eixo de transmissão.
331
NOTA:
Não tente fazer uma mudança de marchas
enquanto somente as rodas dianteiras ou
traseiras estiverem girando. As velocidades
dos eixos de transmissão dianteiro e traseiro devem ser iguais para que a mudança
de marcha ocorra. A mudança de marchas
enquanto somente as rodas dianteiras ou
traseiras estiverem girando poderá danificar
a caixa de transferência.
Como a tração nas quatro rodas fornece tração
melhorada, há uma tendência de se exceder as
velocidades de curva e frenagem seguras. Não
dirija em velocidades superiores às permitidas
pelas condições da estrada.
NOTA:
Mudanças demoradas fora da tração nas
quatro rodas podem ser percebidas devido
ao desgaste irregular dos pneus, calibragens baixas ou irregulares, carga excessiva
ou baixas temperaturas.
332
AVISO!
Você ou outras pessoas podem se ferir de
forma grave ou fatal se o veículo for deixado
com a caixa de transferência na posição
NEUTRAL (Ponto morto), sem que primeiro
o freio de estacionamento esteja completamente acionado. A posição NEUTRAL
(Ponto morto) da caixa de transferência desativa os eixos de acionamento dianteiro e
traseiro do trem de força e permite que o
veículo se mova, mesmo que a transmissão
esteja em PARK (Estacionar). O freio de
estacionamento deverá permanecer acionado sempre que o motorista não estiver no
veículo.
Para obter informações adicionais sobre o uso
adequado de cada posição de modo da caixa
de transferência, consulte as informações a
seguir:
2H
Faixa Elevada de Tração nas Rodas Traseiras
— Essa faixa é para condução normal em ruas
e rodovias com superfície rígida e seca.
4H
Faixa Elevada de Tração nas Quatro Rodas —
Essa faixa trava os eixos de transmissão dianteiro e traseiro, forçando as rodas dianteiras e
traseiras a girar na mesma velocidade. Tração
adicional é usada somente em estradas escorregadias e/ou com superfície com partículas
soltas.
Neutral (N) (Ponto-morto)
Neutral (ponto-morto) — Desengata os eixos
de transmissão dianteiro e traseiro do trem de
força. Usada para reboque com as quatro rodas
no chão, atrás de outro veículo. Consulte “Reboque do Veículo” em “Partida e Funcionamento” para obter mais informações.
4L
Faixa Reduzida de Tração nas Quatro Rodas
— Essa faixa trava os eixos de transmissão
dianteiro e traseiro, forçando as rodas dianteiras e traseiras a girar na mesma velocidade.
Tração adicional e força máxima de avanço
somente para estradas escorregadias e/ou com
superfície com partículas soltas. Não exceda
25 mph (40 km/h).
CUIDADO!
Não use a faixa 4L (Reduzida) durante a
operação do veículo em pavimentos secos.
Pode haver danos aos componentes da
linha de transmissão.
Procedimento de Mudança de Marcha —
Caixa de Transferência Ajustada
Manualmente
2H Para 4H
A mudança de marcha entre 2H e 4H pode ser
feita com o veículo parado ou em movimento.
Se o veículo estiver em movimento, as mudanças de marcha podem ser feitas em até 55 mph
(88 km/h). Com o veículo em movimento, a
caixa de transferência será engatada/
desengatada mais rapidamente se você tirar
momentaneamente o pé do pedal do acelerador depois de finalizar a troca de marcha.
Aplique uma força constante ao mudar a alavanca da caixa de transferência.
2H ou 4H para 4L
Com o veículo rodando a 3 a 5 km/h (2 a
3 mph), mude a transmissão para NEUTRAL
(ponto-morto). Enquanto o veículo está em
movimento em neutro a 3 a 5 km/h (2 a 3 mph),
mude a alavanca da caixa de transferência com
firmeza para a posição desejada. Não pare com
a caixa de transferência em NEUTRAL (ponto-morto).
NOTA:
• Em veículos equipados com transmissão
automática, poderá ser necessário desligar o motor se a caixa de transferência for
deixada na posição NEUTRAL (ponto-morto), para se evitar que as engrenagens arranhem enquanto mudam a marcha. Se houver dificuldade, mude a
transmissão para a posição NEUTRAL
(ponto-morto), segure o pé no freio, e
desligue o motor. Faça a mudança para o
modo desejado.
• A mudança para a posição 4L ou a partir
dela é possível com o veículo completamente parado; porém, pode haver dificuldades em função de os dentes da embreagem
conjugada
não
estarem
corretamente alinhados. Podem ser necessárias várias tentativas até se conseguir o alinhamento dos dentes da embreagem e a conclusão da mudança de
marchas. O método preferido é com o
veículo entre 2 a 3 mph (3 a 5 km/h). Evite
tentar engatar ou desengatar a 4L (reduzida) com o veículo a mais de 3 a 5 km/h (2
a 3 mph) de velocidade.
• Não tente mudar para ou de 4L com a
transmissão engatada.
Luz Indicadora da Posição da Caixa de
Transferência
A “Luz Indicadora da Posição da Caixa de
Transferência” no painel de instrumentos é
usada para alertar o motorista de que o eixo
dianteiro está totalmente engatado e todas as
quatro rodas estão em funcionamento.
333
Caixa de Transferência de Câmbio
Eletrônico (Interruptor de Quatro
Posições) — Se Equipado
Esta é uma caixa de transferência de câmbio
eletrônica operada pelo Interruptor de Controle
4WD (Interruptor da Caixa de Transferência),
localizado no painel de instrumentos.
Interruptor da Caixa de Transferência (Quatro
Posições)
A caixa de transferência de câmbio eletrônica
oferece quatro posições de modo:
• Faixa elevada de tração em duas rodas
(2WD)
334
• Faixa de travamento de tração nas quatro
rodas (4WD AUTO)
• Faixa reduzida de tração nas quatro rodas
(4WD LOW)
• Ponto Morto (NEUTRAL)
A caixa de transferência de câmbio eletrônica
foi projetada para ser acionada na posição de
tração nas duas rodas (2WD) em condições
normais de ruas e rodovia em pistas com
superfície rígida e seca.
Quando a tração adicional for necessária, as
posições 4WD LOCK (4WD Travada) e 4WD
LOW (4WD Reduzida) da caixa de transferência poderão ser usadas para maximizar o torquímetro no eixo de transmissão dianteiro, forçando as rodas dianteiras e traseiras a girar na
mesma velocidade. Isso é realizado girando o
Interruptor de controle 4WD para a posição
desejada.
Consulte “Procedimento para Mudança de Marcha” nesta seção para obter instruções específicas sobre a mudança de marcha.
As posições 4WD LOCK (4WD Travada) e 4WD
LOW (4WD Reduzida) são destinadas apenas
a superfícies escorregadias ou irregulares. A
condução nas posições 4WD LOCK (4WD Travada) e 4WD LOW (4WD Reduzida) em estradas com superfície rígida e seca pode aumentar o desgaste dos pneus e danificar os
componentes da linha de transmissão.
NOTA:
A posição NEUTRAL (Ponto-morto) da caixa
de transferência é selecionada pressionando o botão localizado no canto esquerdo
inferior do Interruptor de Controle 4WD. A
posição NEUTRAL (Ponto-morto) da caixa
de transferência é para ser utilizada somente no reboque do veículo. Consulte “Reboque do Veículo” em “Partida e Funcionamento” para obter mais informações.
Luzes Indicadoras da Posição da Caixa de
Transferência
As Luzes Indicadoras da Posição da Caixa de
Transferência (4WD [Tração nas quatro rodas],
4LOW [Tração nas quatro rodas reduzida]) ficam localizadas no painel de instrumentos e
indicam a seleção atual e desejada da caixa de
transferência. Quando uma posição diferente é
selecionada na caixa de transferência, as luzes
indicadoras serão o seguinte:
Se todas as condições de mudança forem
atendidas:
1. A luz indicadora da posição atual SE APAGARÁ.
2. A luz indicadora da posição selecionada
piscará até a caixa de transferência concluir
a mudança.
3. Depois disso, a luz indicadora da posição
selecionada deixará de piscar e permanecerá ACESA.
Se uma ou mais condições de mudança não
forem atendidas:
1. A luz indicadora da posição atual permanecerá ACESA.
2. A luz indicadora da nova posição selecionada continuará a piscar.
3. A caixa de transferência não fará a mudança de marchas.
NOTA:
Antes de tentar uma nova seleção,
certifique-se de que todos os requisitos necessários de seleção de uma nova posição
da caixa de transferência tenham sido atendidos. Para tentar novamente a seleção, gire
o botão giratório de controle de volta à
posição atual, aguarde cinco segundos e
tente a nova seleção outra vez. Para encontrar os requisitos de mudança de marcha,
consulte o “Procedimento para Mudança de
Marcha” da sua caixa de transferência, localizado nesta seção.
A luz de aviso “SVC 4WD” (Manutenção de
4WD) monitora o sistema eletrônico de mudança de marcha de tração nas quatro rodas.
Se a luz permanecer acesa após o acionamento do motor ou acender durante a utilização
do veículo, isso significa que o sistema de
tração nas quatro rodas não está funcionando
corretamente e precisa de manutenção.
AVISO!
Sempre engate o freio de estacionamento
ao desligar o veículo com a "Luz de Aviso
SVC 4WD" acesa. Não engatar o freio de
estacionamento pode fazer o veículo se
movimentar e causar ferimentos.
NOTA:
Não tente fazer uma mudança de marchas
enquanto somente as rodas dianteiras ou
traseiras estiverem girando, pois isso pode
causar danos aos componentes da linha de
transmissão.
Quando o veículo funciona em 4WD LOW
(4WD Reduzida), a rotação do motor é quase
três vezes maior do que nas posições 2WD ou
4WD LOCK (4WD Travada) em uma determinada velocidade. Tome cuidado para não exceder a rotação do motor nem a velocidade de
40 km/h (25 mph).
O funcionamento correto de veículos com tração nas quatro rodas depende de tamanhos,
tipos e circunferências iguais dos pneus em
335
cada roda. Qualquer diferença no tamanho dos
pneus pode causar dano ao eixo de transmissão.
Como a tração nas quatro rodas fornece tração
melhorada, há uma tendência de se exceder as
velocidades de curva e frenagem seguras. Não
dirija em velocidades superiores às permitidas
pelas condições da estrada.
AVISO!
Você ou outras pessoas podem se ferir de
forma grave ou fatal se o veículo for deixado
com a caixa de transferência na posição
NEUTRAL (Ponto morto), sem que primeiro o
freio de estacionamento esteja completamente acionado. A posição NEUTRAL (Ponto
morto) da caixa de transferência desativa os
eixos de acionamento dianteiro e traseiro do
trem de força e permite que o veículo se
mova, mesmo que a transmissão esteja em
PARK (Estacionar). O freio de estacionamento deverá permanecer acionado sempre
que o motorista não estiver no veículo.
336
Para obter informações adicionais sobre o uso
adequado de cada posição de modo da caixa
de transferência, consulte as informações a
seguir:
mente para estradas escorregadias e/ou com
superfície com partículas soltas. Não exceda
25 mph (40 km/h).
2WD (Tração em Duas Rodas)
Neutral (ponto-morto) — Desengata os eixos
de transmissão dianteiro e traseiro do trem de
força. Usada para reboque com as quatro rodas
no chão, atrás de outro veículo. Consulte “Reboque do Veículo” em “Partida e Funcionamento” para obter mais informações.
Faixa Elevada de Tração nas Rodas Traseiras
— Essa faixa é para condução normal em ruas
e rodovias com superfície rígida e seca.
4WD LOCK (4WD Travada)
Faixa de Travamento de Tração nas Quatro
Rodas — Essa faixa maximiza o torquímetro no
eixo de transmissão dianteiro, forçando as rodas dianteiras e traseiras a girar na mesma
velocidade. Essa faixa fornece tração adicional
somente para estradas escorregadias e/ou com
superfície com partículas soltas.
4WD LOW (Baixo)
Faixa Reduzida de Tração em Todas as Rodas
— Essa faixa fornece velocidade baixa de
tração em todas as rodas. Ela maximiza o
torquímetro no eixo de transmissão dianteiro,
forçando as rodas dianteiras e traseiras a girar
na mesma velocidade. Essa faixa fornece tração adicional e força máxima de avanço so-
NEUTRAL (N) (Ponto-morto)
Procedimento para Mudança de Marcha
NOTA:
• Se qualquer exigência necessária para a
seleção de uma nova posição da caixa de
transferência não for cumprida, não ocorrerá mudança na marcha. A luz indicadora
da posição anterior permanecerá acesa e
a da posição recém-selecionada continuará piscando até que todos os requisitos
sejam atendidos para a posição selecionada. Para tentar mudar novamente de
marcha: coloque o botão giratório de controle novamente na posição original, veri-
fique se todos os requisitos foram atendidos, aguarde cinco segundos e tente
outra vez.
• Se todos os requisitos de seleção da
nova posição da caixa de transferência
tiverem sido atendidos, a luz indicadora
da posição atual apagará, a luz indicadora
da posição selecionada piscará até a
caixa de transferência concluir a troca.
Depois disso, a luz indicadora da posição
selecionada deixará de piscar e permanecerá acesa.
2WD a 4WD Travada
Gire o interruptor de controle 4WD (Tração nas
quatro rodas) até a posição desejada. As mudanças de marcha entre 2WD (Tração nas duas
rodas) e 4WD LOCK (Tração nas quatro rodas
- Travada) podem ser feitas com o veículo
parado ou em movimento. Com o veículo em
movimento, a caixa de transferência será
engatada/desengatada mais rápido se você
soltar o pedal do acelerador momentaneamente depois de girar o interruptor de controle.
Com o veículo parado, o interruptor de ignição
precisa estar na posição ON (Ligado) com o
motor em funcionamento ou desligado. Essa
mudança não poderá ser concluída se o interruptor de ignição estiver na posição ACC (Acessórios).
NOTA:
O sistema de tração nas quatro rodas não
permitirá mudanças de marcha entre 2WD/
4WD LOCK se as rodas dianteiras e/ou traseiras estiverem patinando (sem tração).
Nessa situação, a luz indicadora da posição
selecionada piscará e a luz indicadora da
posição original permanecerá ACESA.
Neste momento, reduza a velocidade e pare
a patinagem das rodas para concluir a mudança.
2WD ou 4WD LOCK Para 4WD LOW
NOTA:
Ao engatar ou desengatar 4WD LOW (4WD
Baixa), é possível que você ouça um ruído
na engrenagem. Ele é normal e não prejudica o veículo ou os ocupantes.
A mudança de marcha pode ser executada com
o veículo a 3 a 5 km/h (2 a 3 mph) ou totalmente
parado. Você pode escolher uma das opções a
seguir:
Procedimento Recomendado
1. Com o motor em funcionamento, reduza a
velocidade do veículo para 3 a 5 km/h (2 a
3 mph).
2. Coloque a transmissão
NEUTRAL (Ponto-morto).
na
posição
3. Com o veículo ainda em movimento, gire o
interruptor de controle da caixa de transferência até a posição desejada.
4. Após a luz indicadora da posição desejada
ficar acesa (não piscando), coloque a transmissão de volta em marcha.
Procedimento Alternativo
1. Pare o veículo completamente.
2. Com o interruptor de ignição na posição ON
(Ligado) e o motor em funcionamento, mude
a transmissão para NEUTRAL (ponto-morto).
3. Gire o interruptor de controle da caixa de
transferência para a posição desejada.
337
4. Após a luz indicadora da posição desejada
ficar acesa (não piscando), coloque a transmissão de volta em marcha.
NOTA:
• Se as etapas 1 ou 2 seja do Procedimento
Recomendado ou do Alternativo não forem realizadas antes de se tentar mudar
de marcha , a luz indicadora da posição
desejada piscará continuamente e a luz
indicadora da posição original ficará
acesa até todos os requisitos serem atendidos.
• O interruptor de ignição deve estar na
posição ON (Ligado) para a mudança de
marcha ocorrer e para as luzes indicadoras de posição funcionarem. Se o interruptor de ignição não estiver na posição
ON (Ligado), a mudança de marcha não
ocorrerá e nenhuma luz indicadora de
posição acenderá ou piscará.
Caixa de Transferência de Câmbio
Eletrônico (Interruptor de Cinco
Posições) — Se Equipado
Esta é uma caixa de transferência de câmbio
eletrônica operada pelo Interruptor de Controle
4WD (Interruptor da Caixa de Transferência),
localizado no painel de instrumentos.
• Faixa de travamento de tração nas quatro
rodas (4WD AUTO)
• Faixa reduzida de tração nas quatro rodas
(4WD LOW)
• Ponto Morto (NEUTRAL)
A caixa de transferência de câmbio eletrônica
foi projetada para ser acionada na posição
2WD (de tração nas duas rodas) ou 4WD AUTO
(tração automática nas quatro rodas) em condições normais de ruas e rodovia em pistas
com superfície rígida e seca. Dirigir o veículo
em 2WD terá maior economia de combustível,
visto que o eixo dianteiro não é engatado na
posição 2WD.
Interruptor da Caixa de Transferência (Cinco
Posições)
A caixa de transferência de câmbio eletrônica
oferece cinco posições de modo:
• Faixa elevada de tração em duas rodas
(2WD)
338
• Faixa automática de tração nas quatro rodas
(4WD AUTO)
Para condições de direção variáveis, o modo
4WD AUTO (tração automática nas quatro rodas) pode ser usado. Nesse modo, o eixo
dianteiro fica engatado, mas a potência do
veículo é enviada para as rodas traseiras. A
tração nas quatro rodas será automaticamente
engatada quando o veículo detectar perda de
tração. Como o eixo dianteiro é engatado, esse
modo resultará em redução da economia de
combustível em comparação ao modo de 2WD.
Quando a tração adicional for necessária, as
posições 4WD LOCK (4WD Travada) e 4WD
LOW (4WD Reduzida) da caixa de transferência poderão ser usadas para maximizar o torquímetro no eixo de transmissão dianteiro, forçando as rodas dianteiras e traseiras a girar na
mesma velocidade. Isso é realizado girando o
Interruptor de controle 4WD para a posição
desejada.
Consulte “Procedimento para Mudança de Marcha” nesta seção para obter instruções específicas sobre a mudança de marcha.
As posições 4WD LOCK (4WD Travada) e 4WD
LOW (4WD Reduzida) são destinadas apenas
a superfícies escorregadias ou irregulares. A
condução nas posições 4WD LOCK (4WD Travada) e 4WD LOW (4WD Reduzida) em estradas com superfície rígida e seca pode aumentar o desgaste dos pneus e danificar os
componentes da linha de transmissão.
NOTA:
A posição NEUTRAL (Ponto-morto) da caixa
de transferência é selecionada pressionando o botão localizado no canto esquerdo
inferior do Interruptor de Controle 4WD. A
posição NEUTRAL (Ponto-morto) da caixa
de transferência é para ser utilizada somente no reboque do veículo. Consulte “Reboque do Veículo” em “Partida e Funcionamento” para obter mais informações.
Luzes Indicadoras da Posição da Caixa de
Transferência
As Luzes Indicadoras da Posição da Caixa de
Transferência (4WD [Tração nas quatro rodas],
4LOW [Tração nas quatro rodas reduzida] e
4WD AUTO [Tração automática nas quatro
rodas]) ficam localizadas no painel de instrumentos e indicam a seleção atual e desejada
da caixa de transferência. Quando uma posição
diferente é selecionada na caixa de transferência, as luzes indicadoras serão o seguinte:
Se todas as condições de mudança forem
atendidas:
1. A luz indicadora da posição atual SE APAGARÁ.
2. A luz indicadora da posição selecionada
piscará até a caixa de transferência concluir
a mudança.
3. Depois disso, a luz indicadora da posição
selecionada deixará de piscar e permanecerá ACESA.
Se uma ou mais condições de mudança não
forem atendidas:
1. A luz indicadora da posição atual permanecerá ACESA.
2. A luz indicadora da nova posição selecionada continuará a piscar.
3. A caixa de transferência não fará a mudança de marchas.
339
NOTA:
Antes de tentar uma nova seleção,
certifique-se de que todos os requisitos necessários de seleção de uma nova posição
da caixa de transferência tenham sido atendidos. Para tentar novamente a seleção, gire
o botão giratório de controle de volta à
posição atual, aguarde cinco segundos e
tente a nova seleção outra vez. Para encontrar os requisitos de mudança de marcha,
consulte o “Procedimento para Mudança de
Marcha” da sua caixa de transferência, localizado nesta seção.
A luz de aviso “SVC 4WD” (Manutenção de
4WD) monitora o sistema eletrônico de mudança de marcha de tração nas quatro rodas.
Se a luz permanecer acesa após o acionamento do motor ou acender durante a utilização
do veículo, isso significa que o sistema de
tração nas quatro rodas não está funcionando
corretamente e precisa de manutenção.
AVISO!
Sempre engate o freio de estacionamento
ao desligar o veículo com a "Luz de Aviso
SVC 4WD" acesa. Não engatar o freio de
estacionamento pode fazer o veículo se
movimentar e causar ferimentos ou morte.
NOTA:
Não tente fazer uma mudança de marchas
enquanto somente as rodas dianteiras ou
traseiras estiverem girando. Isso pode causar danos aos componentes da linha de
transmissão.
Quando o veículo funciona em 4WD LOW
(4WD Reduzida), a rotação do motor é quase
três vezes maior do que nas posições 2WD
(Tração nas duas rodas), 4WD AUTO (Tração
automática nas quatro rodas) ou 4WD LOCK
(4WD Travada) em uma determinada velocidade. Tome cuidado para não exceder a rotação do motor nem a velocidade de 40 km/h
(25 mph).
O funcionamento correto de veículos com tração nas quatro rodas depende de tamanhos,
340
tipos e circunferências iguais dos pneus em
cada roda. Qualquer diferença no tamanho dos
pneus pode causar dano ao eixo de transmissão.
Como a tração nas quatro rodas fornece tração
melhorada, há uma tendência de se exceder as
velocidades de curva e frenagem seguras. Não
dirija em velocidades superiores às permitidas
pelas condições da estrada.
AVISO!
Você ou outras pessoas podem se ferir de
forma grave ou fatal se o veículo for deixado
com a caixa de transferência na posição
NEUTRAL (Ponto morto), sem que primeiro
o freio de estacionamento esteja completamente acionado. A posição NEUTRAL
(Ponto morto) da caixa de transferência desativa os eixos de acionamento dianteiro e
traseiro do trem de força e permite que o
veículo se mova, mesmo que a transmissão
esteja em PARK (Estacionar). O freio de
(continuação)
AVISO! (continuação)
estacionamento deverá permanecer acionado sempre que o motorista não estiver no
veículo.
Para obter informações adicionais sobre o uso
adequado de cada posição de modo da caixa
de transferência, consulte as informações a
seguir:
2WD (Tração em Duas Rodas)
Faixa Elevada de Tração nas Rodas Traseiras Essa faixa é para condução normal em ruas e
rodovias com superfície rígida e seca.
4WD AUTO (Tração Automática nas Quatro
Rodas)
Faixa Automática de Tração nas Quatro Rodas
- Essa faixa envia potência para as rodas
dianteiras. O sistema de tração nas quatro
rodas será automaticamente engatado quando
o veículo detectar perda de tração. Tração
adicional para variação nas condições da estrada.
4WD LOCK (4WD Travada)
Faixa de Travamento de Tração nas Quatro
Rodas - Essa faixa maximiza o torquímetro no
eixo de transmissão dianteiro, forçando as rodas dianteiras e traseiras a girar na mesma
velocidade. Tração adicional é usada somente
em estradas escorregadias e/ou com superfície
com partículas soltas.
4WD LOW (Baixo)
Faixa Reduzida de Tração nas Quatro Rodas Essa faixa fornece velocidade baixa de tração
nas quatro rodas. Ela maximiza o torquímetro
no eixo de transmissão dianteiro, forçando as
rodas dianteiras e traseiras a girar na mesma
velocidade. Essa faixa fornece tração adicional
e força máxima de avanço somente para estradas escorregadias e/ou com superfície com
partículas soltas. Não exceda 25 mph
(40 km/h).
NEUTRAL (N) (Ponto-morto)
Neutral (ponto-morto) - Desengata os eixos de
transmissão dianteiro e traseiro do trem de
força. Usada para reboque com as quatro rodas
no chão, atrás de outro veículo. Consulte “Re-
boque do Veículo” em “Partida e Funcionamento” para obter mais informações.
Procedimento para Mudança de Marcha
NOTA:
• Se qualquer exigência necessária para a
seleção de uma nova posição da caixa de
transferência não for cumprida, não ocorrerá mudança na marcha. A luz indicadora
da posição anterior permanecerá acesa e
a da posição recém-selecionada continuará piscando até que todos os requisitos
sejam atendidos para a posição selecionada. Para tentar mudar novamente de
marcha: coloque o botão giratório de controle novamente na posição original, verifique se todos os requisitos foram atendidos, aguarde cinco segundos e tente
outra vez.
• Se todos os requisitos de seleção da
nova posição da caixa de transferência
tiverem sido atendidos, a luz indicadora
da posição atual apagará, a luz indicadora
da posição selecionada piscará até a
caixa de transferência concluir a troca.
341
Depois disso, a luz indicadora da posição
selecionada deixará de piscar e permanecerá acesa.
Caixa de Transferência de Câmbio
Eletrônica com Cinco Posições
(Somente Transmissão de Oito
Velocidades) — Se Equipado
Esta é uma caixa de transferência de câmbio
eletrônica operada pelo Interruptor de Controle
4WD (Interruptor da Caixa de Transferência),
localizado no painel de instrumentos.
A caixa de transferência de câmbio eletrônica
oferece cinco posições de modo:
• Faixa elevada de tração em duas rodas
(2WD)
• Faixa automática de tração nas quatro rodas
(4WD AUTO)
• Faixa de travamento de tração nas quatro
rodas (4WD AUTO)
• Faixa reduzida de tração nas quatro rodas
(4WD LOW)
• Ponto Morto (NEUTRAL)
A caixa de transferência de câmbio eletrônica
foi projetada para ser acionada na posição
2WD (de tração nas duas rodas) ou 4WD AUTO
(tração automática nas quatro rodas) em condições normais de ruas e rodovia em pistas
com superfície rígida e seca. Dirigir o veículo
em 2WD terá maior economia de combustível,
visto que o eixo dianteiro não é engatado na
posição 2WD.
Interruptor da Caixa de Transferência (Cinco
Posições) — Somente Transmissão de Oito
velocidades
342
Para condições de direção variáveis, o modo
4WD AUTO (tração automática nas quatro rodas) pode ser usado. Nesse modo, o eixo
dianteiro fica engatado, mas a potência do
veículo é enviada para as rodas traseiras. A
tração nas quatro rodas será automaticamente
engatada quando o veículo detectar perda de
tração. Como o eixo dianteiro é engatado, esse
modo resultará em redução da economia de
combustível em comparação ao modo de 2WD.
Quando a tração adicional for necessária, as
posições 4WD LOCK (4WD Travada) e 4WD
LOW (4WD Reduzida) da caixa de transferência poderão ser usadas para maximizar o torquímetro no eixo de transmissão dianteiro, forçando as rodas dianteiras e traseiras a girar na
mesma velocidade. Isso é realizado girando o
Interruptor de controle 4WD para a posição
desejada.
Consulte “Procedimento para Mudança de Marcha” nesta seção para obter instruções específicas sobre a mudança de marcha.
As posições 4WD LOCK (4WD Travada) e 4WD
LOW (4WD Reduzida) são destinadas apenas
a superfícies escorregadias ou irregulares. A
condução nas posições 4WD LOCK (4WD Travada) e 4WD LOW (4WD Reduzida) em estradas com superfície rígida e seca pode aumen-
tar o desgaste dos pneus e danificar os
componentes da linha de transmissão.
Se todas as condições de mudança forem
atendidas:
NOTA:
A posição NEUTRAL (Ponto-morto) da caixa
de transferência é selecionada pressionando o botão rebaixado (com uma caneta
esferográfica ou um objeto parecido), localizado no centro do Interruptor de Controle
4WD. A posição NEUTRAL (Ponto-morto) da
caixa de transferência é para ser utilizada
somente no reboque do veículo. Consulte
“Reboque do Veículo” em “Partida e Funcionamento” para obter mais informações.
1. A luz indicadora da posição atual SE APAGARÁ.
Luzes Indicadoras da Posição da Caixa de
Transferência
1. A luz indicadora da posição atual permanecerá ACESA.
As Luzes Indicadoras da Posição da Caixa de
Transferência (4WD [Tração nas quatro rodas],
4LOW [Tração nas quatro rodas reduzida] e
4WD AUTO [Tração automática nas quatro
rodas]) ficam localizadas no painel de instrumentos e indicam a seleção atual e desejada
da caixa de transferência. Quando uma posição
diferente é selecionada na caixa de transferência, as luzes indicadoras serão o seguinte:
2. A luz indicadora da nova posição selecionada continuará a piscar.
2. A luz indicadora da posição selecionada
piscará até a caixa de transferência concluir
a mudança.
3. Depois disso, a luz indicadora da posição
selecionada deixará de piscar e permanecerá ACESA.
Se uma ou mais condições de mudança não
forem atendidas:
3. A caixa de transferência não fará a mudança de marchas.
NOTA:
Antes de tentar uma nova seleção,
certifique-se de que todos os requisitos necessários de seleção de uma nova posição
da caixa de transferência tenham sido atendidos. Para tentar novamente a seleção, gire
o botão giratório de controle de volta à
posição atual, aguarde cinco segundos e
tente a nova seleção outra vez. Para encontrar os requisitos de mudança de marcha,
consulte o “Procedimento para Mudança de
Marcha” da sua caixa de transferência, localizado nesta seção.
A luz de aviso “SVC 4WD” (Manutenção de
4WD) monitora o sistema eletrônico de mudança de marcha de tração nas quatro rodas.
Se a luz permanecer acesa após o acionamento do motor ou acender durante a utilização
do veículo, isso significa que o sistema de
tração nas quatro rodas não está funcionando
corretamente e precisa de manutenção.
343
AVISO!
Sempre engate o freio de estacionamento
ao desligar o veículo com a "Luz de Aviso
SVC 4WD" acesa. Não engatar o freio de
estacionamento pode fazer o veículo se
movimentar e causar ferimentos ou morte.
NOTA:
Não tente fazer uma mudança de marchas
enquanto somente as rodas dianteiras ou
traseiras estiverem girando. Isso pode causar danos aos componentes da linha de
transmissão.
Quando o veículo funciona em 4WD LOW
(4WD Reduzida), a rotação do motor é quase
três vezes maior do que nas posições 2WD
(Tração nas duas rodas), 4WD AUTO (Tração
automática nas quatro rodas) ou 4WD LOCK
(4WD Travada) em uma determinada velocidade. Tome cuidado para não exceder a rotação do motor nem a velocidade de 40 km/h
(25 mph).
O funcionamento correto de veículos com tração nas quatro rodas depende de tamanhos,
tipos e circunferências iguais dos pneus em
cada roda. Qualquer diferença no tamanho dos
pneus pode causar dano ao eixo de transmissão.
AVISO! (continuação)
esteja em PARK (Estacionar). O freio de
estacionamento deverá permanecer acionado sempre que o motorista não estiver no
veículo.
Como a tração nas quatro rodas fornece tração
melhorada, há uma tendência de se exceder as
velocidades de curva e frenagem seguras. Não
dirija em velocidades superiores às permitidas
pelas condições da estrada.
Para obter informações adicionais sobre o uso
adequado de cada posição de modo da caixa
de transferência, consulte as informações a
seguir:
2WD (Tração em Duas Rodas)
AVISO!
Você ou outras pessoas podem se ferir de
forma grave ou fatal se o veículo for deixado
com a caixa de transferência na posição
NEUTRAL (Ponto morto), sem que primeiro
o freio de estacionamento esteja completamente acionado. A posição NEUTRAL
(Ponto morto) da caixa de transferência desativa os eixos de acionamento dianteiro e
traseiro do trem de força e permite que o
veículo se mova, mesmo que a transmissão
(continuação)
344
Faixa Elevada de Tração nas Rodas Traseiras Essa faixa é para condução normal em ruas e
rodovias com superfície rígida e seca.
4WD AUTO (Tração Automática nas Quatro
Rodas)
Faixa Automática de Tração nas Quatro Rodas
- Essa faixa envia potência para as rodas
dianteiras. O sistema de tração nas quatro
rodas será automaticamente engatado quando
o veículo detectar perda de tração. Tração
adicional para variação nas condições da estrada.
4WD LOCK (4WD Travada)
Faixa de Travamento de Tração nas Quatro
Rodas - Essa faixa maximiza o torquímetro no
eixo de transmissão dianteiro, forçando as rodas dianteiras e traseiras a girar na mesma
velocidade. Tração adicional é usada somente
em estradas escorregadias e/ou com superfície
com partículas soltas.
4WD LOW (Baixo)
Faixa Reduzida de Tração nas Quatro Rodas Essa faixa fornece velocidade baixa de tração
nas quatro rodas. Ela maximiza o torquímetro
no eixo de transmissão dianteiro, forçando as
rodas dianteiras e traseiras a girar na mesma
velocidade. Essa faixa fornece tração adicional
e força máxima de avanço somente para estradas escorregadias e/ou com superfície com
partículas soltas. Não exceda 25 mph
(40 km/h).
NEUTRAL (N) (Ponto-morto)
Neutral (ponto-morto) - Desengata os eixos de
transmissão dianteiro e traseiro do trem de
força. Usada para reboque com as quatro rodas
no chão, atrás de outro veículo. Consulte “Re-
boque do Veículo” em “Partida e Funcionamento” para obter mais informações.
Procedimento para Mudança de Marcha
NOTA:
• Se qualquer exigência necessária para a
seleção de uma nova posição da caixa de
transferência não for cumprida, não ocorrerá mudança na marcha. A luz indicadora
da posição anterior permanecerá acesa e
a da posição recém-selecionada continuará piscando até que todos os requisitos
sejam atendidos para a posição selecionada.
• Se todos os requisitos de seleção da
nova posição da caixa de transferência
tiverem sido atendidos, a luz indicadora
da posição atual apagará, a luz indicadora
da posição selecionada piscará até a
caixa de transferência concluir a troca.
Depois disso, a luz indicadora da posição
selecionada deixará de piscar e permanecerá acesa.
2WD Para 4WD AUTO Ou 4WD LOCK
Ajuste a posição desejada no Interruptor de
Controle 4WD para mudar a caixa de transferência. As mudanças de marcha entre 2WD
(Tração nas duas rodas) e 4WD AUTO (Tração
nas quatro rodas - Automática) e 4WD LOCK
(Tração nas quatro rodas - Travada) podem ser
feitas com o veículo parado ou em movimento.
Com o veículo em movimento, a caixa de
transferência será engatada/desengatada mais
rápido se você soltar o pedal do acelerador
momentaneamente depois de girar o interruptor
de controle. Com o veículo parado, o interruptor
de ignição precisa estar na posição ON (Ligado) com o motor em funcionamento ou desligado. Essa mudança não poderá ser concluída se o interruptor de ignição estiver na
posição ACC (Acessórios).
2WD Ou 4WD AUTO Ou 4WD LOCK Para
4WD LOW
NOTA:
Ao engatar ou desengatar 4WD LOW (4WD
Baixa), é possível que você ouça um ruído
na engrenagem. Ele é normal e não prejudica o veículo ou os ocupantes.
345
A mudança de marcha pode ser executada com
o veículo a 3 a 5 km/h (2 a 3 mph) ou totalmente
parado. Siga um dos procedimentos abaixo:
Procedimento Recomendado
1. Com o motor em funcionamento, reduza a
velocidade do veículo para 3 a 5 km/h (2 a
3 mph).
2. Coloque a transmissão
NEUTRAL (Ponto-morto).
na
posição
3. Com o veículo ainda em movimento, pressione a posição desejada no interruptor de
controle da caixa de transferência.
4. Após a luz indicadora da posição desejada
ficar acesa (não piscando), coloque a transmissão de volta em marcha.
Procedimento Alternativo
1. Pare totalmente o veículo.
2. Com o interruptor de ignição na posição ON
(Ligado) e o motor em funcionamento, mude
a transmissão para NEUTRAL (ponto-morto).
346
3. Pressione a posição desejada no interruptor
de controle da caixa de transferência.
4. Após a luz indicadora da posição desejada
ficar acesa (não piscando), coloque a transmissão de volta em marcha.
NOTA:
• Se as etapas 1 ou 2, seja do Procedimento
Recomendado ou do Alternativo, não forem realizadas antes de se tentar mudar
de marcha ou se não estiverem mais
sendo atendidas durante a tentativa de
mudança de marcha, a luz indicadora da
posição desejada piscará continuamente
e a luz indicadora da posição original
ficará acesa até todos os requisitos serem atendidos.
• O interruptor de ignição deve estar na
posição ON (Ligado) para a mudança de
marcha ocorrer e para as luzes indicadoras de posição funcionarem. Se o interruptor de ignição não estiver em ON (Funcionar), a mudança de marcha não
ocorrerá e nenhuma luz indicadora de
posição acenderá ou piscará.
SISTEMA DE SUSPENSÃO A
AR (MODELOS 1500 ) — SE
EQUIPADO
Descrição
O sistema de suspensão a ar fornece capacidade total de nivelamento de carga a todo
momento, em conjunto com o benefício de
ajuste de altura do veículo com apenas um
botão.
NOTA:
O veículo entrará automaticamente no Modo
Aero quando a velocidade dele permanecer
entre 100 km/h (62 mph) e 106 km/h (66 mph)
por mais de 20 segundos, ou se a velocidade do veículo exceder 106 km/h (66 mph).
Interruptor de Suspensão a Ar
1 — Botão Up (Para Cima)
2 — Botão Down (Para Baixo)
3 — Indicador de Modo de Entrada/Saída (Selecionável pelo Cliente)
4 — Indicador de Altura Normal em Relação ao
Solo (Selecionável pelo Cliente)
5 — Indicador de Off-Road (fora da estrada) 1
(Selecionável pelo Cliente)
6 — Indicador de Off-Road (fora da estrada) 2
(Selecionável pelo Cliente)
• Distância Normal do Solo (NRH) – Essa é
a posição padrão da suspensão e é apropriada para condução em condições normais.
• Off-Road 1 (OR1) (Fora da Estrada 1)
(Levanta o veículo aproximadamente 26
mm [1 pol.]) – Essa deve ser a posição
primária de todas as conduções fora da
estrada, a não ser que a posição Off-Road
(OR2) (Fora da estrada 2) seja necessária.
Como resultado, a condução será mais suave e confortável. Para inserir OR1, pressione o botão “Up” (Para cima) uma vez a
partir da posição NRH enquanto a velocidade do veículo estiver abaixo de 56 km/h
(35 mph). Durante a posição OR1, se a
velocidade do veículo permanecer entre
64 km/h (40 mph) e 80 km/h (50 mph) por
mais de 20 segundos, ou se a velocidade do
veículo exceder 80 km/h (50 mph), o veículo
será baixado automaticamente à posição
NRH. Off-Road 1 pode não estar disponível
devido à carga comercial do veículo; uma
mensagem será exibida no EVIC/na DID
quando isso ocorrer. Consulte "Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)"
ou Exibição de Informações do Motorista
(DID)" em "Conhecendo o Painel de Instrumentos" para obter mais informações.
• Off-Road 2 (OR2) (Fora da Estrada 2)
(Levanta o veículo aproximadamente 51
mm [2 pol.]) – Essa posição foi projetada
apenas para uso fora da estrada onde a
distância máxima do solo é necessária. Para
iniciar a OR2, pressione o botão "Up" (Para
Cima) duas vezes a partir da posição NRH,
ou uma vez se estiver na posição OR1,
enquanto a velocidade do veículo estiver
abaixo de 32 km/h (20 mph). Durante a
posição OR2, se a velocidade do veículo
exceder 40 km/h (25 mph), a altura do veículo seja baixada automaticamente para
OR1. Off-Road 2 pode não estar disponível
devido à carga comercial do veículo; uma
mensagem será exibida no EVIC/na DID
347
quando isso ocorrer. Consulte "Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)"
ou Exibição de Informações do Motorista
(DID)" em "Conhecendo o Painel de Instrumentos" para obter mais informações.
CUIDADO!
Se o veículo estiver no modo OFFROAD1 ou
OFFROAD2, preste atenção ao seu entorno,
pois você pode não ter a altura livre necessária para determinadas áreas, o que pode
causar danos ao veículo.
• Aero Mode (Modo Aero) (Baixa o veículo
aproximadamente 15 mm [6 pol.]) – Essa
posição proporciona melhoria na aerodinâmica ao baixar o veículo. O veículo entrará
automaticamente no Modo Aero quando a
velocidade dele permanecer entre 100 km/h
(62 mph) e 106 km/h (66 mph) por mais de
20 segundos, ou se a velocidade do veículo
exceder 106 km/h (66 mph). O veículo retornará para NRH a partir do Modo Aero se a
velocidade dele permanecer entre 48 km/h
(30 mph) e 56 km/h (35 mph) por mais de 20
348
segundos, ou se a velocidade do veículo cair
abaixo de 48 km/h (30 mph).
NOTA:
Modo Automatic Aero (Aero automático)
pode ser desativado por meio das configurações do veículo no Centro Eletrônico de
Informações do Veículo (EVIC)/na Exibição
de Informações do Motorista (DID) quando
equipados com Uconnect 3.0 ou no Rádio
Uconnect quando equipado com Uconnect
5.0, 8.4A ou 8.4AN. Consulte “Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC) ou
Exibição de Informações do Motorista
(DID)” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos” ou “Configurações do Uconnect”
em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”
para obter mais informações.
• Entry/Exit Mode (Modo Entrada/Saída)
(Baixa o veículo aproximadamente 51 mm
[2 pol.]) – Essa posição baixa o veículo para
facilitar a entrada e a saída de passageiros,
assim como também baixa a traseira para
facilitar o carregamento e descarregamento
de carga. Para entrar no Modo Entrada/
Saída, pressione o botão “Down” (Para
baixo) uma vez a partir da posição NRH
enquanto a velocidade do veículo estiver
abaixo de 53 km/h (33 mph). Assim que a
velocidade do veículo cair abaixo 24 km/h
(15 mph), a altura do veículo começará a
diminuir. Se a velocidade do veículo permanecer entre 24 km/h (15 mph) e 40 km/h
(25 mph) por mais de 60 segundos, ou se a
velocidade do veículo exceder 40 km/h
(25 mph), a alteração de Entry/Exit (Entrada/
Saída) será cancelada. Para retornar ao
Normal Height Mode (Modo de Distância
Normal em Relação ao Solo), pressione o
botão “Up” (Para cima) uma vez enquanto
estiver no Modo Entry/Exit (Entrada/Saída)
ou conduza o veículo a uma velocidade
acima de 24 km/h (15 mph). O modo Entry/
Exit (Entrada/Saída) pode não estar disponível devido à carga comercial do veículo; uma
mensagem será exibida no EVIC/na DID
quando isso ocorrer. Consulte "Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)"
ou Exibição de Informações do Motorista
(DID)" em "Conhecendo o Painel de Instrumentos" para obter mais informações.
NOTA:
O modo Entry/Exit (Entrada/Saída) pode ser
alcançado usando a chave inteligente para
facilitar a entrada/o carregamento. Para obter mais informações, consulte “Uma Informação sobre as Suas Chaves” em “O que
Você Precisa Saber Antes de Dar Partida no
Seu Veículo”.
CUIDADO!
Quando o veículo estiver no modo ENTRY/
EXIT (Entrada/Saída), preste atenção ao
seu entorno, pois você pode não ter a altura
livre necessária para determinadas áreas, o
que pode causar danos ao veículo.
O sistema exige que a ignição esteja na posição ON/RUN (Ligar/Funcionar) ou com o motor
em funcionamento para colocar em vigor todas
as alterações solicitadas pelo usuário. Durante
a diminuição da altura do veículo, todas as
portas devem estar fechadas. Se uma porta for
aberta a qualquer momento durante a diminui-
ção da altura do veículo, a alteração não será
completada até que a porta aberta seja fechada.
Este sistema utiliza um padrão para levantar e
baixar que evita que os faróis iluminem incorretamente o tráfego contrário. Ao levantar o
veículo, a traseira levantará primeiro, e depois,
a parte dianteira se moverá. Ao baixar o veículo, a dianteira baixará primeiro, e depois, a
traseira se moverá.
Após desligar o motor, pode-se notar que o
sistema de suspensão a ar funcionará rapidamente. Isso é normal. O sistema está corrigindo
a posição do veículo, garantindo uma aparência adequada.
Para auxiliar na troca de um estepe, o sistema
de suspensão a ar possui um recurso que
permite que o nivelamento automático seja
desativado. Consulte "Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)" ou Exibição de
Informações do Motorista (DID)" em "Conhecendo o Painel de Instrumentos" para obter
mais informações.
NOTA:
Se o veículo for equipado com rádio com
tela touch screen, a ativação/desativação
dos recursos da suspensão a ar devem ser
feitos pelo rádio. Para obter mais informações,
consulte
“Configurações
do
Uconnect” em “Conhecendo o Painel de
Instrumentos”.
AVISO!
O sistema de suspensão a ar usa um volume
de ar de alta pressão para operar o sistema.
Para evitar ferimentos ou danos ao sistema,
consulte a concessionária autorizada para
fazer a manutenção.
Modos de suspensão a ar
O sistema de suspensão a ar possui múltiplos
modos para proteger o sistema em situações
únicas.
349
Modo macaco
Para auxiliar na troca de um estepe, o sistema
de suspensão a ar possui um recurso que
permite que o nivelamento automático seja
desativado. Para obter mais informações, consulte “Centro Eletrônico de Informações do
Veículo (EVIC)” ou “Exibição de Informações do
Motorista (DID)” em “Conhecendo o painel de
instrumentos” ou “Configurações do Uconnect”
em “Conhecendo o Painel de Instrumentos” se
equipado com uma rádio de tela sensível ao
toque.
NOTA:
Este modo foi projetado para ser ativado
com o motor em funcionamento.
Modo de Transporte
Para auxiliar o reboque em plataforma, o sistema de suspensão a ar possui um recurso que
colocará o veículo na altura de entrada/saída e
desativará o sistema de nivelamento automático. Para obter mais informações, consulte
“Centro Eletrônico de Informações do Veículo
(EVIC)” ou “Exibição de Informações do Motorista (DID)” em “Conhecendo o painel de instru350
mentos” ou “Configurações do Uconnect” em
“Conhecendo o Painel de Instrumentos” se
equipado com uma rádio de tela sensível ao
toque.
NOTA:
Este modo foi projetado para ser ativado
com o motor em funcionamento.
Modo de Alinhamento das Rodas
Antes de executar o alinhamento das rodas, é
necessário ativar esse modo. Para obter mais
informações, consulte “Centro Eletrônico de
Informações do Veículo (EVIC)” ou “Exibição de
Informações do Motorista (DID)” em “Conhecendo o painel de instrumentos” ou “Configurações do Uconnect” em “Conhecendo o Painel
de Instrumentos” se equipado com uma rádio
de tela sensível ao toque.
NOTA:
Este modo foi projetado para ser ativado
com o motor em funcionamento.
Modo de Proteção
Para "proteger" o sistema de suspensão a ar, o
veículo entrará no Modo de Proteção quando o
nivelamento da carga não puder ser obtido.
Pode ser necessário dirigir um pouco para
apagar o indicador do modo de proteção no
EVIC/DID. Para obter mais informações, consulte “Centro Eletrônico de Informações do
Veículo (EVIC)” ou “Exibição de Informações do
Motorista (DID)” em “Conhecendo o painel de
instrumentos” ou “Configurações do Uconnect”
em “Conhecendo o Painel de Instrumentos” se
equipado com uma rádio de tela sensível ao
toque.
NOTA:
Se o veículo for equipado com rádio com
tela touch screen, a ativação/desativação
dos recursos da suspensão a ar devem ser
feitos pelo rádio. Para obter mais informações,
consulte
“Configurações
do
Uconnect” em “Conhecendo o Painel de
Instrumentos”.
Mensagens no visor do Centro
eletrônico de informações do
veículo (EVIC)/Exibição de
informações do motorista (DID)
Operação
Quando ocorrer uma condição apropriada, uma
mensagem aparecerá no visor do EVIC/DID.
Consulte "Centro Eletrônico de Informações do
Veículo (EVIC)" ou Exibição de Informações do
Motorista (DID)" em "Conhecendo o Painel de
Instrumentos" para obter mais informações.
Um aviso sonoro será ouvido sempre que for
detectado um erro de sistema.
Interruptor de Suspensão a Ar
1 — Botão Up (Para Cima)
2 — Botão Down (Para Baixo)
3 — Indicador de Modo de Entrada/Saída (Selecionável pelo Cliente)
4 — Indicador de Altura Normal em Relação ao
Solo (Selecionável pelo Cliente)
5 — Indicador de Off-Road (fora da estrada) 1
(Selecionável pelo Cliente)
6 — Indicador de Off-Road (fora da estrada) 2
(Selecionável pelo Cliente)
As luzes indicadoras 3 a 6 acenderão para
exibir a posição atual do veículo. Luzes indicadoras piscantes mostrarão uma posição que o
sistema está trabalhando para alcançar. Ao
levantar, se várias lâmpadas indicadoras estiverem piscando, a lâmpada indicadora que
estiver piscando mais representará a posição
que o sistema está trabalhando para alcançar.
Ao baixar, se várias lâmpadas indicadoras estiverem piscando, a lâmpada indicadora que
estiver acesa em uma tonalidade mais baixa
representará a posição que o sistema está
trabalhando para alcançar.
Pressione o botão “UP” (Para Cima) uma vez
para mover a suspensão a uma posição mais
alta em relação à posição atual, considerando
que todas as condições sejam atendidas (ou
seja, chave na posição ON/RUN [Ligar/
Funcionar], motor estar funcionando, a velocidade abaixo do limite etc.). O botão “UP” (Para
Cima) pode ser pressionado várias vezes.
Cada pressionamento elevará o nível solicitado
em uma posição, até o máximo de OR2 ou a
posição mais alta permitida com base nas
condições atuais (ou seja, velocidade do veículo etc.).
351
Pressione o botão “DOWN”” (Para Baixo) uma
vez para mover a suspensão a um nível mais
baixo em relação à posição atual, considerando
que todas as condições sejam atendidas (ou
seja, chave na posição ON/RUN [Ligar/
Funcionar], motor estar funcionando, as portas
estarem fechadas, a velocidade abaixo do limite etc.). O botão “DOWN”” (Para Baixo) pode
ser pressionado várias vezes. Cada pressionamento diminuirá o nível solicitado em uma
posição, até o mínimo do Modo de Entrada/
Saída ou a posição mais baixa permitida com
base nas condições atuais (ou seja, velocidade
do veículo etc.)
As mudanças automáticas de altura ocorrerão
de acordo com a velocidade do veículo e com a
altura atual do veículo. As lâmpadas indicadoras e as mensagens do EVIC/ da DID operarão
do mesmo modo para mudanças automáticas
ou para mudanças solicitadas pelo usuário.
• Off-Road 2 (OR2) (Fora da Estrada 2) – As
lâmpadas indicadoras 3, 4, 5 e 6 acenderão
quando o veículo estiver em OR2.
352
• Off-Road 1 (OR1) (Fora da Estrada 1) – As
lâmpadas indicadoras 3, 4 e 5 acenderão
quando o veículo estiver em OR1.
• Normal Ride Height (NRH)/Aero Mode
(Modo Aero/Altura Normal em Relação ao
Solo [NRH]) – As lâmpadas indicadoras 3 e 4
acenderão quando o veículo estiver nessa
posição.
• Entry/Exit Mode (Modo de Entrada/Saída) –
A lâmpada indicadora 3 acenderá quando o
veículo estiver no Entry/Exit Mode (Modo de
Entrada/Saída). O modo Entry/Exit (Entrada/
Saída) pode ser solicitado até 53 km/h
(33 mph). Se a velocidade do veículo for
reduzida e mantida abaixo de 24 km/h
(15 mph), a lâmpada indicadora 4 piscará e a
lâmpada indicadora 3 continuará acesa até
que o Modo Entry/Exit (Entrada/Saída) seja
atingido, e nesse ponto, a lâmpada indicadora 4 apagará.
• Transport Mode (Modo de Transporte) - Nenhuma lâmpada indicadora acenderá. O
Modo de Transporte é desativado ao dirigir o
veículo.
• Tire/Jack Mode (Modo Pneu/Macaco) – As
lâmpadas indicadoras 3 e 6 acenderão. O
Modo Pneu/Macaco é desativado ao dirigir o
veículo.
• Wheel Alignment Mode (Modo de Alinhamento das Rodas) – as lâmpadas indicadoras 3 e 4 acenderão. O Modo de Alinhamento
das Rodas é desativado ao dirigir o veículo.
SISTEMA DE SUSPENSÃO A
AR (MODELOS 2500/3500) —
SE EQUIPADO
Descrição
O sistema de suspensão a ar é um sistema de
nivelamento da altura de rodagem traseira. O
principal objetivo desse sistema é manter a
altura de rodagem traseira do veículo.
O sistema exige que a ignição esteja na posição ON/RUN (Ligar/Funcionar) ou com o motor
em funcionamento para colocar em vigor, com
velocidade do veículo zero, todas as alterações
solicitadas pelo usuário.
Após desligar o motor, pode-se notar que o
sistema de suspensão a ar funcionará rapidamente. Isso é normal. O sistema está corrigindo
a posição do veículo, garantindo uma aparência adequada.
Interruptor da altura de rodagem de
Nivelamento Traseiro.
Distância Normal do Solo (NRH) – Essa é a
posição padrão da suspensão e é apropriada
para condução em condições normais.
Trailer Mode (Modo Reboque) (Diminui a
altura do veículo em, aproximadamente, 25
mm [1 pol]) – Esta posição abaixará a suspensão traseira e fornecerá nivelamento da carga
para todas as condições de carga, incluindo o
reboque de um veículo. Após o pressionamento
do botão “ALT TRAILER HEIGHT” (Altura do
reboque), ele piscará sem parar até que a
altura do reboque tenha sido atingida.
NOTA:
Se o veículo for equipado com rádio com
tela touch screen, a ativação/desativação
dos recursos da suspensão a ar devem ser
feitos pelo rádio. Para obter mais informações,
consulte
“Configurações
do
Uconnect” em “Conhecendo o Painel de
Instrumentos”.
AVISO!
O sistema de suspensão a ar usa um volume
de ar de alta pressão para operar o sistema.
AVISO! (continuação)
Para evitar ferimentos ou danos ao sistema,
consulte a concessionária autorizada para
fazer a manutenção.
Modos de suspensão a ar
O sistema de suspensão a ar possui múltiplos
modos para proteger o sistema em situações
únicas.
Modo macaco
Para auxiliar na troca de um estepe, o sistema
de suspensão a ar possui um recurso que
permite que o nivelamento automático seja
desativado. Este modo foi projetado para ser
usado com o motor em funcionamento. Para
obter mais informações, consulte “Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)” ou
“Exibição de Informações do Motorista (DID)”
em “Conhecendo o painel de instrumentos” ou
“Configurações do Uconnect” em “Conhecendo
o Painel de Instrumentos” se equipado com
uma rádio de tela sensível ao toque.
(continuação)
353
NOTA:
Este modo foi projetado para ser ativado
com o motor em funcionamento.
Modo de Transporte
Para auxiliar o reboque em plataforma, o sistema de suspensão a ar possui um recurso que
colocará o veículo abaixo da Distância Normal
do Solo (NRH) e desativará o sistema de nivelamento automático. Este modo foi projetado
para ser usado com o motor em funcionamento.
Para obter mais informações, consulte “Centro
Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)”
ou “Exibição de Informações do Motorista
(DID)” em “Conhecendo o painel de instrumentos” ou “Configurações do Uconnect” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos” se equipado com uma rádio de tela sensível ao toque.
NOTA:
Este modo foi projetado para ser ativado
com o motor em funcionamento.
Modo de Alinhamento das Rodas
Antes de executar o alinhamento das rodas, é
necessário ativar esse modo. Para obter mais
informações, consulte “Centro Eletrônico de
354
Informações do Veículo (EVIC)” ou “Exibição de
Informações do Motorista (DID)” em “Conhecendo o painel de instrumentos” ou “Configurações do Uconnect” em “Conhecendo o Painel
de Instrumentos” se equipado com uma rádio
de tela sensível ao toque.
NOTA:
Este modo foi projetado para ser ativado
com o motor em funcionamento.
Modo de Proteção
Para "proteger" o sistema de suspensão a ar, o
veículo entrará no Modo de Proteção quando o
nivelamento da carga não puder ser obtido.
Pode ser necessário dirigir um pouco para
apagar o indicador do modo de proteção no
EVIC/DID. Para obter mais informações, consulte “Centro Eletrônico de Informações do
Veículo (EVIC)” ou “Exibição de Informações do
Motorista (DID)” em “Conhecendo o painel de
instrumentos” ou “Configurações do Uconnect”
em “Conhecendo o Painel de Instrumentos” se
equipado com uma rádio de tela sensível ao
toque.
NOTA:
Se o veículo for equipado com rádio com
tela touch screen, a ativação/desativação
dos recursos da suspensão a ar devem ser
feitos pelo rádio. Para obter mais informações,
consulte
“Configurações
do
Uconnect” em “Conhecendo o Painel de
Instrumentos”.
Mensagens no visor do Centro
eletrônico de informações do
veículo (EVIC)/Exibição de
informações do motorista (DID)
Quando ocorrer uma condição apropriada, uma
mensagem aparecerá no visor do EVIC/DID.
Consulte "Centro Eletrônico de Informações do
Veículo (EVIC)" ou Exibição de Informações do
Motorista (DID)" em "Conhecendo o Painel de
Instrumentos" para obter mais informações.
Um aviso sonoro será ouvido sempre que for
detectado um erro de sistema.
Operação
Pressionar o botão Trailer Mode (Modo de
reboque) durante o modo Normal Ride Height
(NRH) (Altura de Rodagem Normal) diminuirá o
nível do reboque.
NOTA:
O LED piscará sem parar até que o nível do
reboque do veículo seja alcançado.
Pressionar o Trailer Mode (Modo de reboque)
novamente durante o modo Normal Ride Height
(NRH) (Altura de Rodagem Normal) erguerá o
veículo.
NOTA:
O LED piscará sem parar até que a Altura de
Rodagem Normal seja alcançada.
• Transport Mode (Modo de Transporte) - Nenhuma lâmpada indicadora acenderá. O
Modo de Transporte é desativado ao dirigir o
veículo.
• Tire/Jack Mode (Modo Pneu/Macaco) – Nenhuma lâmpada indicadora acenderá. O
Modo Pneu/Macaco é desativado ao dirigir o
veículo.
• Wheel Alignment Mode (Modo de Alinhamento das Rodas) – Nenhuma lâmpada indicadora acenderá. O Modo de Alinhamento
das Rodas é desativado ao dirigir o veículo.
SISTEMA DE TRAVA DO EIXO
— SOMENTE MODELOS
ELÉTRICOS DE PERUAS (SE
EQUIPADO)
Este veículo está equipado com diferenciais
dianteiro e traseiro de travamento eletrônico.
Esses diferenciais, quando acionados, travam
os eixos forçando a derrapagem das rodas na
mesma velocidade. Isso permite que o veículo
mantenha seu impulso e impede que fique
atolado. Os diferenciais dianteiro e traseiro de
travamento devem ser acionados somente em
baixa velocidade, situações fora da estrada
extremas em que uma roda provavelmente não
estará em contato com o chão. Não é recomendado dirigir o veículo com os diferenciais travados no pavimento devido à capacidade reduzida de ligar e os limites de velocidade.
Seleto de Trava do Eixo
CUIDADO!
• Não trave o eixo dianteiro ou traseiro em
estradas com superfície dura. Quando os
eixos estão travados em estradas com
superfície dura, a capacidade de conduzir
o veículo é reduzida e podem ocorrer
danos ao eixo de transmissão.
(continuação)
355
CUIDADO! (continuação)
• Não tente travar o eixo traseiro se o veículo estiver atolado e os pneus estiverem
girando. Você pode danificar os componentes do eixo de transmissão. Trave o
eixo traseiro antes de reconhecer um terreno ou testar condições nas quais o veículo possa atolar.
Os eixos de travamento são controlados pelo
interruptor da trava do eixo.
O interruptor tem três posições, AXLE UNLOCK
(Destravamento do eixo), REAR LOCK (Travamento traseiro) e FRONT/REAR LOCK (Travamento dianteiro/traseiro). Sob condições normais de condução, o interruptor deve ser
deixado na posição AXLE UNLOCK (Destravamento do eixo). Na posição AXLE UNLOCK
(Destravamento do eixo), os eixos dianteiro e
traseiro são destravados. Na posição REAR
LOCK (Travamento traseiro), o eixo traseiro é
travado. Na posição FRONT/REAR LOCK (Travamento dianteiro/traseiro), os eixos dianteiro e
traseiro são travados.
356
NOTA:
Mesmo quando os eixos estão na posição
AXLE UNLOCK (Destravamento do eixo), o
diferencial de deslizamento limitado no eixo
traseiro ainda oferece capacidade para polarização de torque para ambientes de tração moderada.
Durante o comando de travamento do eixo, a
luz indicadora piscará até que o eixo seja
travado. Após o comando de travamento ser
executado com sucesso, a luz permanecerá
acesa.
Para travar o eixo traseiro, coloque o veículo na
posição 4LO. Consulte “Operação de Tração
nas Quatro Rodas” em “Partida e Funcionamento” para mais informações. Mova a posição
do interruptor da trava do eixo para REAR
LOCK (Travamento traseiro) durante um percurso menor que 5 km/h (3 mph). A luz indicadora RR permanecerá acesa quando o eixo
traseiro for travado.
NOTA:
A diferença de velocidade da roda esquerda
para a direita pode ser necessária para que
o eixo seja totalmente travado. Se a luz
indicadora estiver piscando após colocar o
interruptor na posição REAR LOCK (Travamento traseiro) ou FRONT/REAR LOCK (Travamento dianteiro/traseiro), dirija o veículo
em curva ou em cascalho solto para acelerar a ação de travamento.
AVISO!
Não utilize a posição de eixo travado durante
a condução normal. Utilize um eixo dianteiro
travado somente ao dirigir fora da estrada. O
travamento do eixo dianteiro ao dirigir na
estrada reduzirá a capacidade de direção,
podendo causar uma colisão e ferimentos
graves.
Para travar o eixo dianteiro, mova o interruptor
da trava do eixo para a posição FRONT/REAR
LOCK (Travamento dianteiro/traseiro) durante
um percurso menor que 5 km/h (3 mph). A luz
indicadora permanecerá acesa quando o eixo
dianteiro for travado.
NOTA:
O eixo traseiro deve ser travado antes que o
eixo dianteiro seja travado.
Para destravar o eixo dianteiro, mova o interruptor da trava do eixo para a posição REAR
LOCK (Travamento traseiro). A luz indicadora
de
FRONT/REAR
LOCK
(Travamento
dianteiro/traseiro) apagará quando o eixo estiver destravado.
NOTA:
As travas do eixo podem ter o torque travado devido às cargas em ambos os lados
no eixo. Dirigir lentamente ao girar o volante
da esquerda para a direita ou dirigir em
REVERSE (ré) por uma curta distância pode
ser necessário para liberar a trava do torque
e destravar os eixos.
Para destravar o eixo traseiro, mova o interruptor da trava do eixo para a posição AXLE
UNLOCK (Destravamento do eixo). A luz indi-
cadora de REAR LOCK (Travamento traseiro)
apagará quando o eixo traseiro estiver destravado.
Este sistema é controlado pelo interruptor da
barra de oscilação do controle eletrônico localizado no painel de instrumentos.
SISTEMA DA BARRA
ESTABILIZADORA/DE
OSCILAÇÃO — SOMENTE EM
RECURSOS ELÉTRICOS DAS
PERUAS
Seu veículo pode estar equipado com uma
barra estabilizadora/de oscilação de desconexão eletrônica. Esse sistema permite maior
percurso de suspensão dianteira em situações
fora da estrada.
Devido ao uso de molas mais altas, este veículo tem uma altura aumentada em relação ao
solo de, aproximadamente, 48,3 mm (1,9 pol)
na parte dianteira e 38,1 mm (1,5 pol) na parte
traseira. Uma das maiores vantagens no aumento da altura é o efeito positivo que ele tem
na aproximação/na partida e ao parar sobre
ângulos.
Botões de Desconexão da Barra de Oscilação
O interruptor tem duas posições: On-Road (em
estrada) e Off-Road (fora da estrada). O sistema permanece normalmente no modo On-Road (em estrada), que é indicado por uma luz
verde. A barra estabilizadora/de oscilação deve
permanecer no modo On-Road (em estrada)
durante condições de condução normais.
357
AVISO!
Não desconecte a barra estabilizadora e
dirija em estradas com superfícies rígidas ou
em velocidades acima de 29 km/h (18 mph);
você pode perder o controle do veículo, o
que resultaria em ferimentos graves ou
morte. A barra estabilizadora dianteira melhora a estabilidade do veículo e ajuda a
manter o controle do veículo. O sistema
monitora a velocidade do veículo e tentará
reconectar a barra estabilizadora em velocidades acima de 29 km/h (18 mph). Isso é
indicado por uma luz piscante de fora da
estrada e uma luz de estrada acesa. Após
reduzir a velocidade do veículo abaixo de
22 km/h (14 mph), o sistema tentará retornar
para o modo Off-Road (Fora da Estrada).
Para desconectar a barra estabilizadora/de oscilação, mude para 4HI ou 4LO conforme mostrado em “Operação com Tração nas Quatro
Rodas” e pressione o botão da barra
estabilizadora/de oscilação Off-Road (fora da
estrada) direito para obter a posição Off-Road
358
(fora da estrada). A luz Indicadora âmbar piscará até que a barra estabilizadora/de oscilação tenha sido totalmente desconectada.
NOTA:
A barra estabilizadora/de oscilação pode ter o
torque travado devido a diferenças de altura
de suspensão esquerda e direita. Essa condição é devido a diferenças de superfície de
condução ou carregamento do veículo. Para
desconectar/reconectar
a
barra
estabilizadora/de oscilação, as metades direita e esquerda da barra devem ser alinhadas. Esse alinhamento pode exigir que o veículo seja conduzido em superfície plana ou
movimentado de um lado para o outro.
Para retornar ao modo On-Road (em estrada),
pressione o botão da barra estabilizadora/de
oscilação On-Road (em estrada) direito.
AVISO!
Se a barra estabilizadora/de oscilação não
retornar para o modo On-Road (Em Es(continuação)
AVISO! (continuação)
trada), a estabilidade do veículo será reduzida. Não tente dirigir o veículo acima de
29 km/h (18 mph). Dirigir acima de 29 km/h
(18 mph) pode causar a perda de controle do
veículo, o que poderia resultar em ferimentos graves ou morte. Entre em contato com o
centro de assistência local para obter assistência.
CONDUÇÃO SEGURA FORA
DA ESTRADA — APENAS
POWER WAGON
Dicas de Direção Fora da Estrada e
Características do Veículo
O seu veículo tem excelentes recursos dentro e
fora da estrada. Os recursos fora da estrada
permitirão que você explore aquelas trilhas no
deserto onde alguns poucos percorrem, proporcionando empolgação e satisfação. Antes de se
aventurar, você deve entrar em contato o órgão
governamental local para determinar os trilhos
ou as áreas a serem percorridas do veículo fora
da estrada designado (ORV). Você deve sempre pisar devagar e usar as rotas estabelecidas, trilhas ou áreas ORV. O Serviço de Floresta Nacional, o departamento do ministério
do interior americano que controla o uso das
terras públicas ou o Departamento de Recursos
Naturais são uma fonte de informações e geralmente possuem mapas com trilhas marcadas.
Protetores de Cárter e Proteção da Parte
Inferior da Carroceria
Os protetores de cárter de aço protegem os
principais componentes da linha de transmissão do caminhão, incluindo o tanque de combustível, a caixa de transferência e o amortecedor da direção. Além disso, este veículo está
equipado com travessas encaixotadas e trilhos
para frente/para trás. Essa proteção adicional
permite que o veículo seja utilizado em situações fora da estrada difíceis, as quais seriam
consideradas intransitáveis por um caminhão
normal.
Índice de Percurso de Rampa (RTI)
O índice de percurso de rampa é a distância,
em polegadas, que você pode dirigir o veículo
com uma roda em uma rampa a 20 graus sem
levantar qualquer outra roda fora do chão. Essa
distância até a rampa dividida pela distância
entre eixos do veículo e multiplicada por 1.000
é o RTI. Este veículo tem um RTI de 510, o que
significa que você pode articular uma roda
dianteira 66 cm (26 polegadas) no ar enquanto
as outras três rodas permanecem em contato
com o chão.
Características de Travessia de Águas
A característica de travessia de águas é a
capacidade do veículo de cruzar um local repleto de água, onde o trem de força e o eixo de
transmissão estão protegidos de ingestão de
água. Este veículo tem altas características de
travessia de águas podendo cruzar uma poça
de água, sem parar, de 60 cm (24 polegadas)
de profundidade a uma velocidade máxima de
16 Km/h (10 mph) e uma poça de água de 76
cm (30 polegadas) de profundidade a uma
velocidade máxima de 8 Km/h (5 mph), ambos
com um ângulo de rampa de entrada de 1,3
grau.
CUIDADO!
A altura da soleira da porta é de 63,5 cm (25
pol.). Em profundidades maiores, a água
pode entrar no veículo.
Operação Simultânea do Freio e do
Acelerador
Muitas condições de condução fora da estrada
requerem o uso simultâneo do freio e do acelerador (acionamento com os dois pés). Ao
subir em pedras, troncos ou outros objetos
irregulares, a aplicação de pressão de frenagem leve com aceleração moderada impedirá
que o veículo dê solavancos ou incline para o
lado. Essa técnica também é usada quando é
preciso parar e dar partida novamente no veículo em uma ladeira íngreme.
Conceitos Básicos Sobre a Condução Fora
da Estrada
Você encontrará muitos tipos de terreno
quando estiver dirigindo fora da estrada. Portanto, deverá estar familiarizado com o terreno
e com a área antes de prosseguir. Existem
muitos tipos de superfície: sujeira compactada
dura, pedregulhos, pedras, grama, areia, lama,
359
neve e gelo. Todas as superfícies têm um efeito
diferente na direção, dirigibilidade e tração do
veículo. Controlar o veículo é uma das questões principais para a direção bem-sucedida
fora da estrada, portanto, você deverá segurar
firmemente o volante e manter uma boa postura na direção. Evite acelerações, curvas e
freadas repentinas. Na maioria dos casos, não
existem sinais de trânsito, limites de velocidade
ou luzes de sinalização. Portanto, você precisa
ter um bom julgamento sobre o que é seguro ou
não. Quando em uma trilha, você deve sempre
olhar adiante para ver se há obstáculos no
caminho ou mudanças no terreno. O principal é
planejar o percurso futuro e, ao mesmo tempo,
lembrar-se de onde você está dirigindo no
momento.
CUIDADO!
Nunca estacione o veículo sobre grama
seca ou outros materiais inflamáveis. O calor
do sistema de escapamento do veículo pode
causar incêndios.
AVISO!
Use sempre o cinto de segurança e prenda a
carga com firmeza. Cargas soltas podem ser
lançadas com força para a frente em uma
situação fora da estrada.
menos sensível à direção, aceleração e frenagem. Portanto, você deve acelerar mais devagar, deixar maiores distâncias de parada e
evitar manobras bruscas. Você deve manter um
ritmo lento constante. O principal é manter a
tração do veículo.
Quando Usar a Faixa Reduzida
Ao dirigir fora da estrada, mude para 4LO
(Faixa Reduzida) para obter tração adicional ou
para melhorar a dirigibilidade e o controle em
terrenos escorregadios ou difíceis. Devido às
marchas mais baixas, a faixa reduzida permitirá
que o motor funcione em uma faixa de potência
mais alta. Isso permitirá que você atravesse
obstáculos e declives com maior controle e
menos esforço. Além disso, use a tração 4LO
(Faixa Reduzida) para obter rolagem de cargas
pesadas e melhorar a tração em caso de
chuva, gelo, neve, lama e areia, ou sempre que
não for possível executar o trabalho com a
tração 4HI (Faixa Elevada).
• Neve – Em situações de muita neve ou para
obter controle e tração adicionais em velocidades mais baixas, mude a transmissão
para uma marcha reduzida e mude a caixa
de transferência para 4LO (Low Range)
(Faixa reduzida) se necessário. Não mude
para uma marcha inferior à necessária a fim
de manter o avanço do veículo. Aumentar
excessivamente a rotação do motor pode
fazer com que as rodas girem em falso e a
tração seja perdida. Se você começar a
perder velocidade até parar, tente virar o
volante rapidamente, não mais do que ¼ de
volta, algumas vezes, enquanto ainda aciona
o acelerador. Isso permitirá que os pneus
obtenham uma superfície mais "aderente",
ajudando a manter a tração.
Condução na Neve, Lama e Areia
Existe uma drástica redução na tração ao conduzir na neve, lama ou areia. O veículo será
360
CUIDADO!
Em estradas congeladas ou escorregadias,
não reduza a marcha em rotações do motor
ou velocidades do veículo altas, pois a frenagem do motor pode causar derrapagem e
perda do controle.
• Lama – Uma camada profunda de lama cria
uma grande quantidade de sucção em torno
dos pneus e é muito difícil atravessá-la.
Deve-se usar o modo 4LO (Faixa reduzida)
com a marcha reduzida o suficiente para
manter o impulso sem a mudança de marcha. Se você começar a perder velocidade
até parar, tente virar o volante rapidamente,
não mais do que ¼ de volta, algumas vezes,
para obter tração adicional. Buracos de lama
implicam em um maior risco de danos ao
veículo e de ficar atolado. Muitas vezes,
estão repletos de detritos de outros veículos
que ficaram atolados anteriormente. Como
uma prática recomendada antes de entrar
em um buraco de lama, saia do veículo e
determine sua profundidade, se existem obs-
táculos ocultos e se o veículo pode ser
recuperado com segurança caso fique
atolado.
• Areia – É muito difícil dirigir em areia fofa
com a pressão dos pneus máxima. Ao atravessar trechos de areia fofa, mantenha a
tração do veículo e não pare. O principal ao
dirigir em areia fofa é usar a pressão dos
pneus apropriada, acelerando lentamente,
evitando manobras bruscas e mantendo a
tração do veículo. Se você for dirigir em
grandes áreas de areia fofa ou em dunas,
reduza a pressão dos pneus para um mínimo
de 103 kPa (15 psi) para permitir uma maior
área de superfície do pneu. Uma pressão
dos pneus reduzida melhorará significativamente a tração e a dirigibilidade ao conduzir
em areia fofa, mas você deverá recalibrar os
pneus na pressão normal antes de dirigir em
locais pavimentados ou em outras superfícies duras. Certifique-se de ter uma forma de
recalibrar os pneus antes de reduzir a pressão.
CUIDADO!
A pressão reduzida dos pneus pode fazer
com que eles saiam do lugar e percam
totalmente a pressão. Para reduzir o risco de
que os pneus saiam do lugar quando estiverem com pressão reduzida, diminua a velocidade e evite curvas acentuadas ou manobras abruptas.
Cruzamento de Obstáculos (Rochas
e Outros Pontos Elevados)
Ao dirigir fora da estrada, você encontrará
muitos tipos de terreno. Esses tipos variáveis
de terreno apresentam diferentes tipos de obstáculos. Antes de continuar, verifique o caminho
à frente para determinar a aproximação correta
e sua capacidade de recuperar a direção do
veículo com segurança se algo der errado.
Segurando firmemente o volante, pare o veículo totalmente e avance gradativamente para
frente até que ele entre em contato com o
objeto. Acione ligeiramente o acelerador en-
361
quanto mantém uma leve pressão de frenagem
e libera o veículo sobre o objeto.
AVISO!
Passar por obstáculos pode causar uma
sobrecarga abrupta no sistema de direção,
fazendo com que você perca o controle do
veículo.
Utilização de um Observador
Há muitas ocasiões em que é difícil ver o
obstáculo ou determinar o caminho correto. A
determinação do caminho correto pode ser
extremamente difícil quando você estiver enfrentando muitos obstáculos. Nesses casos,
tenha alguém para orientá-lo ao passar por
cima, atravessar ou contornar o obstáculo.
Peça à pessoa que se posicione a uma distância segura à sua frente, onde ela possa ver o
obstáculo, observar seus pneus e parte de
baixo do chassi e orientá-lo.
Ao Cruzar Pedras Grandes
Ao se aproximar de pedras grandes, escolha
um caminho que garanta a condução sobre a
maior delas. Isso levantará a parte inferior do
362
chassi sobre o obstáculo. A banda de rodagem
do pneu é mais rígida e mais grossa do que a
parede lateral e foi projetada para suportar a
severidade. Olhe sempre para frente e faça
todos os esforços para cruzar as pedras grandes com os pneus.
CUIDADO!
• Nunca tente passar sobre uma pedra que
seja grande o bastante para atingir os
eixos ou o chassi do veículo.
• Nunca tente dirigir sobre uma pedra
grande o bastante para entrar em contato
com as soleiras das portas.
Ao Cruzar uma Ravina, Vala, Canal,
Barranco ou Buraco
Ao cruzar uma ravina, vala, canal, barranco ou
um grande buraco, a aproximação angular é o
segredo para manter a mobilidade de seu veículo. Aproxime-se desses obstáculos em um
ângulo de 45 graus e deixe cada pneu passar
pelo obstáculo de forma independente. É preciso tomar cuidado ao cruzar grandes obstáculos com inclinações laterais. Não tente cruzar
nenhum obstáculo grande com inclinações laterais em um ângulo grande o suficiente no qual
o veículo corra o risco de capotar. Se entrar em
um buraco, cave uma pequena vala no lado
direito ou esquerdo em um ângulo de 45 graus
na frente dos pneus dianteiros. Use a terra
removida para preencher o buraco à frente do
desvio que você criou. Agora, você conseguirá
sair, seguindo a vala que criou em um ângulo
de 45 graus.
AVISO!
Há um risco maior de capotamento ao atravessar um obstáculo, em qualquer ângulo,
com inclinações laterais.
Ao Cruzar Troncos
Para cruzar um tronco, aproxime-se em um
ângulo reto (aproximadamente 10 a 15 graus).
Isso permite que um pneu dianteiro esteja na
parte superior do tronco enquanto o outro começa a subir no tronco. Ao subir no tronco,
module o freio e o acelerador para evitar que o
tronco gire para fora dos pneus. Em seguida,
libere o veículo do tronco usando os freios.
CUIDADO!
Não tente atravessar troncos com diâmetros
maiores que a altura livre em relação ao
solo, ou o veículo ficará preso no alto do
tronco.
Preso no Alto de um Objeto
Se você ficar suspenso ou preso no alto de um
objeto, saia do veículo e tente descobrir o que
está suspendendo o veículo, onde ele está
encostando na parte inferior da carroceria e
qual é a melhor direção para recuperar o veículo. Dependendo da área de contato, levante
o veículo com um macaco e coloque algumas
pedras embaixo dos pneus para que o peso
fique fora do ponto elevado ao baixar o veículo.
Também é possível tentar chacoalhar ou elevar
o veículo com um guindaste acima do objeto.
CUIDADO!
Guinchar ou arrastar o veículo sobre objetos
duros aumenta o risco de danos à parte
inferior da carroceria.
Subida de Ladeiras
A subida de ladeiras requer um bom julgamento
e uma boa compreensão das suas habilidades
e das limitações do veículo. Ladeiras podem
causar problemas graves. Algumas são tão
íngremes para subir e não se deve tentar
subi-las. Você deve sempre sentir confiança
com o veículo e suas habilidades. Você deve
sempre subir e descer as ladeiras em linha reta.
Nunca tente subir uma ladeira em ângulo.
• Antes de Subir uma Ladeira Íngreme - Ao
se aproximar de uma ladeira, leve em conta
sua inclinação. Determine se ela é muito
íngreme. Observe se a tração está no caminho da encosta. O caminho é reto para cima
ou para baixo? O que está no topo e no outro
lado? Existem sulcos, pedras, divisões ou
outros obstáculos no caminho? Você conseguirá manter o controle da direção do veículo
com segurança se alguma coisa der errado?
Se tudo estiver bem e você sentir confiança,
coloque a caixa de transferência em 4LO
(Reduzida) e prossiga com cuidado. Você
deve usar a primeira marcha e 4LO (Faixa
Reduzida) para subidas muito inclinadas.
• Condução em aclives - Uma vez que você
tenha determinado sua capacidade para
prosseguir e ter mudado para a marcha
adequada, alinhe o veículo o mais reto possível. Acelere de maneira constante e simples, e aplique mais potência assim que você
começar a subir a ladeira. Não corra em uma
ladeira íngreme; a mudança abrupta da inclinação pode fazer com que você perca o
controle. Se a extremidade dianteira saltar,
alivie um pouco a pressão no pedal do
acelerador para trazer todos os quatro pneus
de volta para o solo. Ao se aproximar do topo
da ladeira, alivie um pouco a pressão no
pedal do acelerador e prossiga lentamente.
Se as rodas começarem a derrapar quando
você se aproximar do topo da ladeira, alivie
um pouco a pressão no pedal do acelerador
e mantenha o avanço do veículo virando o
volante, não mais do que ¼ de volta, e
363
retornando rapidamente. Isso fornecerá uma
superfície mais "aderente" e, normalmente,
fornecerá tração suficiente para completar a
subida. Se você não chegar ao topo, coloque
o veículo na posição REVERSE (Ré) e
desça em linha reta usando a resistência do
motor, juntamente com os freios do veículo.
AVISO!
Nunca tente subir uma ladeira em ângulo ou
fazer uma manobra de retorno em uma
ladeira íngreme. Dirigir em uma ladeira aumenta o risco de capotagem, o que pode
resultar em ferimentos graves ou fatais.
• Condução em declives - Antes de descer
uma ladeira íngreme, você precisa determinar se ela é muito íngreme para uma descida
segura. Qual é a tração da superfície? A
inclinação é muito acentuada para manter
uma descida lenta controlada? Existem obstáculos? É uma descida em linha reta?
Existe uma distância grande o suficiente no
final da ladeira para retomar o controle da
direção caso o veículo desça rápido demais?
364
Se você sentir confiança em sua habilidade
para prosseguir, certifique-se então de estar
em 4LO (Faixa Reduzida) com a transmissão na primeira marcha (em transmissões
automáticas, selecione manualmente a primeira marcha) e prossiga com cuidado. Permita que freio-motor controle a descida, e
acione os freios, se necessário, mas não
deixe os pneus travarem.
AVISO!
Não desça uma ladeira íngreme em
NEUTRAL (Ponto-morto). Utilize os freios do
veículo juntamente com a frenagem do motor. Descer ladeiras rápido demais pode fazer com que você perca o controle e se fira
de forma grave ou fatal.
• Direção em uma Ladeira - Se possível,
evite dirigir em uma ladeira. Se for necessário, conheça suas habilidades no controle do
veículo. Dirigir em locais inclinados coloca
mais peso nas rodas no lado de baixo da
ladeira, o que aumenta as possibilidades de
um deslizamento ladeira abaixo ou capota-
mento. Certifique-se de que a superfície tenha boa tração com solo firme e estável. Se
possível, atravesse a ladeira com um ângulo
apontando ligeiramente para cima ou para
baixo.
AVISO!
Dirigir em uma ladeira aumenta o risco de
capotagem, o que pode resultar em ferimentos graves.
• Se o Veículo Afogar ou Começar a Perder
a Potência de Avanço - Se o veículo afogar
ou começar a perder a potência de avanço
ao subir uma ladeira íngreme, pare o veículo
e acione o freio imediatamente. Dê a partida
no motor novamente e mude para
REVERSE (Ré). Recue lentamente, permitindo que a frenagem por compressão do
motor e transmissão ajude a regular a velocidade. Se for necessário frear para controlar
a velocidade do veículo, acione os freios
ligeiramente e evite travar ou derrapar as
rodas.
AVISO!
Se o veículo afogar ou começar a perder a
potência de avanço e não puder atingir o
topo da ladeira íngreme, nunca tente fazer
uma manobra de retorno. Isso pode causar o
capotamento ou tombamento do veículo, o
que pode resultar em ferimentos graves.
Sempre recue cuidadosamente em linha
reta descendo a ladeira em REVERSE (Ré).
Nunca recue em uma ladeira em NEUTRAL
(Ponto-morto) utilizando somente os freios
do veículo. Nunca dirija diagonalmente em
aclives; sempre dirija em linha reta, para
cima ou para baixo.
Condução Sobre Terrenos Alagados
É preciso ter muito cuidado ao atravessar qualquer tipo de água. As travessias de água devem ser evitadas, se possível, e tentadas somente quando forem necessárias, de uma
maneira responsável e segura. Você deve dirigir somente por áreas designadas e aprovadas.
Você deve conduzir com cuidado para evitar
danos ao meio ambiente. Você deve conhecer
suas habilidades no controle do veículo e conseguir recuperá-lo se alguma coisa der errado.
Você nunca deve parar ou desligar um veículo
ao atravessar uma camada profunda de água,
a menos que tenha entrado água na entrada de
ar do motor. Se o motor afogar, não tente dar
partida. Determine primeiro se entrou água. O
principal para qualquer travessia é reduzir a
marcha e atravessar devagar. Você deve usar a
primeira marcha em 4L (Faixa Baixa) e prosseguir muito lentamente com uma velocidade
baixa constante (5-8 km/h [ 3-5 mph] máxima) e
aceleração moderada. Mantenha o veículo em
movimento; não tente acelerar durante a travessia. Após atravessar qualquer camada de
água maior que a parte inferior dos diferenciais
do eixo, você deverá inspecionar todos os
fluidos do veículo quanto a sinais de entrada de
água.
CUIDADO!
Poderá ocorrer entrada de água nos eixos,
na transmissão, na caixa de transferência,
no motor ou no interior do veículo se você
(continuação)
CUIDADO! (continuação)
dirigir muito rápido ou em águas muito profundas. A água poderá causar danos permanentes ao motor, à linha de transmissão e a
outros componentes do veículo. Além disso,
os freios ficarão menos eficientes quando
estiverem úmidos e/ou com lama.
• Antes de Fazer Travessias sobre a Água –
Ao se aproximar de travessia com água,
você precisa determinar se consegue atravessar com segurança e responsabilidade.
Se necessário, saia do veículo e atravesse a
camada de água ou verifique-a com uma
vara. Você precisa verificar sua profundidade, o ângulo de aproximação, a correnteza e a condição do fundo. Tome cuidado
com águas turvas ou enlameadas; verifique
se há obstáculos escondidos. Certifique-se
de que você não esteja invadindo uma área
selvagem e que consiga recuperar o veículo
se necessário. O principal para uma travessia segura é a profundidade da camada de
água, a correnteza e as condições do fundo.
Em fundos fofos, o veículo afundará, aumen365
tando efetivamente o nível de água nele.
Considere isso ao determinar a profundidade
e a habilidade para atravessar de maneira
segura.
• Atravessando Poças, Charcos, Áreas
Inundadas ou outros tipos de Água Parada – Poças, charcos, inundações ou outras áreas com água parada normalmente
contêm águas turvas ou enlameadas. Esses
tipos de água normalmente têm obstáculos
escondidos, o que torna difícil determinar a
profundidade exata da água, o ângulo de
aproximação e a condição do fundo. Em
buracos de água turva ou enlameadas, você
deve prender correias de reboque antes de
entrar. Isso contribui para uma recuperação
mais rápida, limpa e fácil do veículo. Se você
conseguir determinar que é possível atravessar com segurança, continue utilizando o
método de marcha reduzida e velocidade
baixa.
366
CUIDADO!
Águas lamacentas podem reduzir a eficácia
do sistema de arrefecimento ao jogarem
detritos no radiador.
• Atravessando Valas, Córregos, Lagos ou
Outros Tipos de Água Corrente – A água
corrente pode ser extremamente perigosa.
Nunca tente cruzar um fluxo de corrente
veloz ou rio, mesmo de águas rasas. A água
corrente em rápido movimento pode forçar o
veículo para baixo, levando a uma perda de
controle. Mesmo em águas muito rasas, uma
corrente elevada ainda pode lavar a terra ao
redor dos pneus, colocando você e seu
veículo em perigo. Há ainda um risco elevado de ferimentos e danos ao veículo com
correntes de água mais lentas em profundidades superiores à altura livre do veículo em
relação do solo. Você nunca deve tentar
cruzar água corrente que seja mais profunda
que a altura livre do veículo em relação ao
solo. Mesmo a corrente mais lenta pode
empurrar o veículo mais pesado para baixo e
deixá-lo fora de controle se a água for pro-
funda o bastante para movimentar a grande
área de superfície da carroceria do veículo.
Antes de continuar, determine a velocidade
da corrente, a profundidade da água, o ângulo de aproximação, a condição do fundo e
se há algum obstáculo, em seguida, atravesse em um ângulo ligeiramente contra a
corrente, utilizando a técnica de marcha reduzida e velocidade baixa.
AVISO!
Nunca atravesse uma camada profunda de
água rapidamente. Isso pode forçar o veículo para baixo, levando a uma perda de
controle e colocando você e seus passageiros em risco de ferimento ou afogamento.
Aeração para Baixo para Condução
Fora da Estrada
Usar os pneus em pressão baixa ao dirigir fora
da estrada pode melhorar o seu conforto e a
tração do veículo. A redução da pressão de ar
do pneu faz com que ele inche um pouco,
melhorando sua área de superfície para melhor
flutuação e capacidade de molde ou forma para
o contorno do solo. Terrenos, pneus e veículos
diferentes requerem diferente pressão do pneu.
Superfícies duras, como rochas e veículos mais
pesados exigem pressões mais altas do que as
superfícies mais macias, como areia e veículos
mais leves. Você precisará experimentar para
determinar qual é o mais adequado para a sua
situação. É mais fácil e mais rápido deixar que
o ar saia do que substituir, sendo assim, comece com muito e depois reduza, conforme
necessário. Lembre-se de que você precisa
recalibrar a pressão normal dos pneus antes de
dirigir na estrada ou em rodovias. Certifique-se
de ter uma forma de recalibrar os pneus para a
pressão normal na estrada.
CUIDADO!
A pressão reduzida dos pneus aumenta o
risco de danos a eles e pode fazer com que
saiam do lugar com a perda total da pressão.
Para reduzir o risco de que os pneus saiam
do lugar quando estiverem com pressão
reduzida, dirija em velocidade baixa e evite
curvas acentuadas ou manobras abruptas.
Resgate do Veículo
Se você dirige fora da estrada, pode se deparar
com uma situação onde irá precisar resgatar o
seu veículo. O regaste do veículo deve sempre
ser levado em consideração antes de tentar um
obstáculo questionável. Você nunca deve conduzir o seu veículo fora da estrada sem ter
capacidade de resgatá-lo em uma dessas situações. Ter um outro veículo com você geralmente funciona melhor para a maioria das
situações. A primeira coisa a fazer é avaliar a
situação. Por que você está preso(a)? Você
está preso(a) em alguma coisa? Seria mais
fácil ir para frente ou ir para trás? Você pode
continuar movimentando o veículo? Há um
ponto de fixação para guinchá-lo? Você está
sozinho(a) ou tem outro veículo para ajudar?
Há alto riscos de danos ao veículo durante o
processo de resgate? Responder a essas perguntas irá ajudar você a determinar o melhor
método de recuperação. Se você ainda puder
mover um pouco o veículo e a única questão
aqui é o chão escorregadio, então balançar o
veículo seria a primeira opção. Se você tiver um
amplo espaço, um veículo adicional e houver
pouco risco de colisões dos veículos, então
utilizar uma fita de reboque no ganchos do
reboque do veículo seria a solução mais rápida
e fácil. Se o veículo estiver seriamente pendurado ou em uma situação em que todo o
cuidado precisa ser tomado durante o resgate,
então nada pode ser feito além de um guincho.
Se você estiver seriamente pendurado em alguma coisa que precise de um macaco para
levantar o veículo e empilhar alguma coisa sob
as rodas para que o veículo se movimente para
fora do objeto sem causar mais danos. Essa
tentativa deve ser feita antes de tentar qualquer
método de resgate.
CUIDADO!
Forçar o veículo para fora de um obstáculo
sem antes remover o objeto pode causar
danos adicionais à parte inferior da carroceria.
• Balançando o seu veículo – Balançar o
veículo é um dos métodos mais fáceis, mais
rápidos e mais comumente usado. Trata-se
de simplesmente mudar o veículo da posição
DRIVE (conduzir) para REVERSE (ré) e ace367
lerar ao mesmo tempo depois de cada troca.
Durante esse processo, para tração adicional, tente virar o volante rapidamente para a
esquerda e para a direita não mais do que
um ¼ de volta. Se você estiver atolado na
lama, areia ou neve tente girar os pneus
durante esse processo para limpar a sujeira
do pneu e melhorar a tração. Você quer criar
um movimento de balanço com o veículo.
Isso ajuda a construir um impulso do veículo,
que espera-se que seja para fora. Lembre-se
de aliviar um pouco a pressão no pedal do
acelerador antes e após a troca. Se após
alguns ciclos de balanço seu veículo não
estiver livre, pare e tente outro método de
resgate. Continuar com esse método somente resultará em danos desnecessários
ao seu veículo e ao meio ambiente.
CUIDADO!
Poderão ocorrer danos se os pneus girarem
em velocidade excessivamente alta. Não
gire os pneus em velocidades acima dos
48 km/h (30 mph) indicados.
368
• Usando Os Ganchos de Reboque Com
Uma Fita de Reboque – As fitas de reboque
são uma maneira rápida e fácil de resgatar o
seu veículo em situações mais simples se
você tiver um veículo secundário que não
esteja preso. Os ganchos de reboque do
veículo são projetados para tirar a abusiva
força gerada durante o resgate do veículo.
Não use o para-choque ou qualquer outro
componente do veículo como ponto de fixação. O uso das fitas de reboque requer
coordenação entre os dois motoristas. A boa
comunicação e a linha de visão são necessárias para o regaste seguro. Prenda primeiro a fita do reboque nos pontos de fixação de ambos os veículos. Deve haver uma
distância de, pelo menos, 6 a 9 metros (20 a
30 pés) entre os veículos para que seja
possível o resgate seguro. Se for necessário,
junte duas fitas de reboque usando um pedaço de madeira dura de 1 ½ polegada. Isso
vai impedir que as fitas fiquem atadas e é
mais seguro de que usando um pino de
forquilha no caso de a fita quebrar. Em
seguida, use o suporte do veículo de reboque, deixando dois a três pés de folga na fita.
Então o veículo de reboque, usando leve
aceleração, deve acelerar apertando a fita,
proporcionando a força de tração necessária
para liberar o veículo. O veículo a ser resgatado deve ajudar no resgate, no momento do
estalo, girando lentamente os pneus na
mesma direção que o veículo está sendo
puxado. Depois que o veículo ficar livre, o
motorista do veículo preso deve avisar que
está livre e pressionar os freios parando
ambos os veículos. O motorista do veículo
que estava guinchando deve desligar o acelerador sem usar os freios, assim que avisado pelo outro motorista. Esta sequência é
importante para evitar que o veículo resgatado bata no veículo que está guinchando.
AVISO!
Nunca utilize correias de reboque com ganchos na extremidade nem conecte duas
correias com um pino de segurança. Esses
objetos pesados de metal podem ser arremessados caso uma correia se rompa, o que
causaria ferimentos graves. Nunca deixe
(continuação)
AVISO! (continuação)
mais de 0,6 a 1 metro (2 a 3 pés) de folga na
tira. Uma folga maior do que essa aumenta
consideravelmente o risco de ferimentos e
danos ao veículo. Sempre mantenha as
pessoas a uma distância de cerca de 9
metros (30 pés) de uma situação de reboque
ou içamento com um guincho.
• Guincho (Consulte “Operação do Guincho” para obter informações adicionais) –
O guincho é o método mais comumente
usado nas seguintes situações: não há nenhum veículo de suporte disponível, uma
força altamente controlada seja necessária
para resgatar o veículo, existe um grande
risco ao meio ambiente ou danos ao veículo,
ou onde nada parece funcionar. Um guincho
é capaz de oferecer alta força de tração com
excelente grau de controle. Ele permite que
você resgate o veículo de um maneira lenta
e controlada. Esse controle funciona bem
para evitar mais danos ao veículo. Ao decidir
que é hora de usar o guincho, procure por
um bom ponto de fixação. Ele precisa ser
resistente o suficiente para aguentar mais do
que o peso do veículo e fornecer uma direção de tração o mais reta possível. Utilize um
bloco se necessário para melhorar o ângulo
da tração ou aumentar a força de tração do
guincho. Se o ponto de fixação for uma
árvore, utilize uma fita ao redor da sua base
e prenda o cabo na fita. Se for outro veículo,
coloque-o na posição PARK (estacionar) e
trave os pneus dianteiros. Se não for possível encontrar um ponto de fixação dentro do
alcance, tente usar o estepe, enterrando-o.
Uma vez que você tenha determinado um
ponto de fixação, enganche o cabo,
certificando-se de que, pelo menos, cinco
voltas do cabo sejam dadas ao redor do
cilindro e coloque um tapete ou algo mais
sobre o cabo suspenso. Colocar alguma
coisa sobre o cabo suspenso ajuda manter o
cabo no solo caso ele se quebre. Em seguida, coloque o veículo na primeira marcha
e aplique uma força muito leve no acelerador
conforme você liga o guincho. Tenha cuidado
para não deixar folga no cabo à medida que
o veículo for resgatado. Não tente guiar o
cabo para dentro do tambor. Se ele começar
a ficar agrupado em uma das extremidades,
deixe. Você pode arrumar o cabo no carretel
posteriormente. Nunca use um cabo do guincho como fita de reboque e sempre afaste-se
durante a operação de guincho.
AVISO!
Os cabos do guincho ficam muito tensionados quando em uso e podem ser arremessados em caso de falha. Nunca fique em
cima do cabo do guincho nem com o cabo
entre as pernas. Nunca dê um solavanco
nem sobrecarregue o cabo do guincho.
Nunca permaneça na frente do veículo durante o içamento com um guincho. O não
cumprimento dessas instruções pode resultar em ferimentos graves ou fatais.
Após a Condução Fora da Estrada
A condução fora da estrada gera mais desgaste
no veículo do que a maioria das conduções na
estrada. Recomenda-se sempre verificar se
ocorreram danos após dirigir fora da estrada.
Dessa forma, você poderá resolver todos os
369
eventuais problemas e manter seu veículo em
perfeitas condições para quando precisar.
• Inspecione toda a parte inferior da carroceria
do seu veículo. Verifique se há danos nos
pneus, na estrutura da carroceria, na direção, na suspensão e no sistema de escapamento.
• Inspecione o radiador para ver se há lama e
detritos, e limpe conforme necessário.
• Verifique se há folgas nos prendedores rosqueados, principalmente no chassi, nos
componentes do trem de acionamento, na
direção e na suspensão. Aperte-os novamente, se necessário, e aplique o torque de
acordo com os valores especificados no Manual de Serviço.
• Verifique se há acúmulo de plantas ou mato,
pois estes materiais podem oferecer risco de
incêndio. Eles podem ocultar danos nas linhas de combustível, mangueiras de freio,
vedações do pinhão do eixo e árvores de
transmissão.
• Após uso prolongado em lama, areia, água
ou em condições de sujeira semelhantes,
370
inspecione e limpe o radiador, o ventilador,
os rotores do freio, as rodas, as lonas do
freio e as forquilhas do eixo o mais breve
possível.
AVISO!
A presença de materiais abrasivos em qualquer componente dos freios poderá provocar desgaste excessivo ou frenagem inesperada. Você poderá não dispor de total
potência de frenagem se precisar evitar uma
colisão. Se tiver utilizado o veículo em estradas empoeiradas, lamacentas, arenosas ou
sob condições semelhantes, leve-o a uma
concessionária para que os freios sejam
inspecionados e limpos, conforme necessário.
• Se sentir alguma vibração diferente depois
de dirigir na lama, na neve parcialmente
derretida ou em condições semelhantes, verifique se há algum material encravado nas
rodas. Um objeto encravado pode causar
desequilíbrio nas rodas e a retirada do
mesmo irá corrigir a situação.
DIFERENCIAL COM LIMITE DE
DESLIZAMENTO
O diferencial de deslizamento limitado oferece
tração adicional em situações de neve, gelo,
lama, areia e pedregulho, principalmente
quando há uma diferença entre as características de tração da superfície nas rodas traseiras
direita e esquerda. Durante a condução normal
e em curvas, a unidade de deslizamento limitado funciona igual a um diferencial convencional. Em superfícies escorregadias, no entanto,
o diferencial aplica mais esforço de direção à
roda traseira que apresentar melhor tração.
O diferencial de deslizamento limitado é bastante útil durante situações de condução em
superfícies escorregadias. Uma leve aplicação
do acelerador fornecerá tração máxima se as
duas rodas traseiras estiverem sobre uma superfície escorregadia. Se, ao dar a partida no
veículo, apenas uma das rodas traseiras estiver
sobre uma superfície extremamente escorregadia, uma leve aplicação momentânea do freio
de estacionamento pode ser necessária para
ganhar o máximo de tração.
AVISO!
Em veículos equipados com um diferencial
de deslizamento limitado, nunca deixe o
motor funcionar com uma roda traseira fora
do chão, já que o veículo pode ser conduzido apenas com a outra roda traseira no
chão. Você pode perder o controle do veículo.
Deve-se tomar cuidado para evitar acelerações
repentinas quando as duas rodas traseiras estiverem em uma superfície escorregadia. Isso
pode fazer com que elas girem, permitindo que
o veículo deslize lateralmente na superfície
abaulada de uma estrada ou em uma curva.
DIRIGIR EM SUPERFÍCIES
ESCORREGADIAS
Aceleração
A aceleração rápida em superfícies cobertas
por neve, molhadas ou escorregadias pode
fazer com que as rodas de direção puxem
irregularmente para a direita ou esquerda. Isso
ocorre quando há diferença na tração de superfície sob as rodas traseiras (rodas de direção).
AVISO!
É perigoso acelerar rapidamente em superfícies escorregadias. A diferença de tração
pode fazer com que as rodas traseiras puxem repentinamente. Você pode perder o
controle do veículo e, possivelmente, sofrer
uma colisão. Acelere lentamente e com cuidado sempre que a superfície estiver propensa a não oferecer o atrito necessário à
tração (gelo, neve, barro, areia etc.).
Tração
Ao dirigir em estradas molhadas ou lamacentas, é possível que ocorra um acúmulo de água
entre os pneus e a estrada. Isso é conhecido
como aquaplanagem e pode causar perda parcial ou completa do controle do veículo e da
capacidade de freagem. Para reduzir essa possibilidade, as seguintes precauções devem ser
tomadas:
• Diminua a velocidade durante tempestades
ou quando as estradas estiverem lamacentas.
• Reduza a velocidade se a pista estiver com
águas paradas ou poças.
• Substitua os pneus quando os indicadores
de desgaste da banda de rodagem se tornarem visíveis.
• Mantenha os pneus devidamente calibrados.
• Mantenha distância suficiente entre seu veículo e o da frente para evitar colisão em caso
de parada repentina.
O seu veículo pode ser equipado com um
Diferencial com Limite de Deslizamento (LSD)
que reduz, mas não elimina, o valor de derra371
pagem da roda em um determinado eixo para
obter melhor manuseio.
DIRIGIR EM TERRENOS
ALAGADOS
Dirigir em locais cobertos por uma camada de
alguns centímetros de água pode exigir um
cuidado extra a fim de garantir a segurança e
evitar danos a seu veículo.
Água Corrente/Crescente
AVISO!
Não dirija nem atravesse uma pista ou percurso em que haja água correndo e/ou subindo de volume (como em uma tempestade). Água corrente pode desgastar a
superfície da pista ou do percurso e fazer
com que o veículo entre em água profunda.
Além disso, água corrente e/ou crescente
pode tirar seu veículo da pista rapidamente.
Falha ao seguir essa advertência pode re(continuação)
372
AVISO! (continuação)
sultar em ferimentos sérios ou fatais em
você, em seus passageiros ou em outras
pessoas de fora.
AVISO! (continuação)
• Falha ao seguir essas mensagens de
aviso poderá resultar em ferimentos sérios
ou fatais em você, seus passageiros e
outras pessoas de fora.
Águas Paradas Rasas
Embora seu veículo possa ser conduzido em
águas paradas rasas, leve em conta os seguintes Avisos e Cuidados antes de fazer isso.
AVISO!
• Dirigir em águas paradas limita a capacidade de tração do veículo. Não exceda
5 mph (8 km/h) ao dirigir em águas paradas.
• Dirigir em águas paradas limita a capacidade do freio do veículo, que aumenta as
distâncias de parada. Portanto, depois de
passar por águas paradas, dirija lentamente e pressione levemente o pedal dos
freios várias vezes para secar os freios.
(continuação)
CUIDADO!
• Sempre verifique a profundidade das
águas paradas antes de dirigir nelas.
Nunca dirija em águas paradas com profundidade maior que a parte inferior dos
aros dos pneus montados no veículo.
• Verifique a condição da pista ou do percurso com água e se há algum obstáculo
no caminho antes de dirigir em águas
paradas.
• Não exceda 5 mph (8 km/h) ao dirigir em
águas paradas. Isso reduzirá os efeitos de
onda.
(continuação)
CUIDADO! (continuação)
• Dirigir em águas paradas pode danificar
os componentes do trem de força do veículo. Sempre inspecione os fluidos de seu
veículo (como óleo do motor, transmissão,
eixo etc.) para verificar sinais de contaminação (como fluido que está com aparência leitosa ou espumante) após dirigir em
águas paradas. Não continue usando o
veículo se qualquer fluido parecer contaminado, pois isso pode resultar em mais
danos. Tal dano não é coberto pela Garantia Limitada de Veículos Novos.
• Se água entrar no motor do veículo, poderá fazer com ele trave e afogue, causando sérios danos internos no motor. Tal
dano não é coberto pela Garantia Limitada
de Veículos Novos.
DICAS PARA CONDUÇÃO
FORA DA ESTRADA
Muito cuidado deve ser tomado ao subir ladeiras pronunciadas ou dirigir diagonalmente em
uma ladeira ou em um declive. Se obstáculos
naturais forçarem a condução diagonal ao subir
ou descer uma ladeira, escolha um ângulo
moderado e uma inclinação lateral muito pequena. Mantenha o veículo em movimento e
faça curvas devagar e com atenção.
Se você precisar descer em marcha a ré uma
ladeira, siga direto usando a marcha a ré.
Nunca desça na posição NEUTRAL (ponto-morto) ou na diagonal na ladeira.
Ao dirigir na areia, na lama e em um terreno
com superfície fofa, use uma marcha reduzida
e mantenha a velocidade. Acione o acelerador
lentamente para evitar a patinagem das rodas.
NÃO reduza a pressão dos pneus nesse tipo de
condução.
Após a Condução Fora da Estrada
A condução fora da estrada gera mais desgaste
no veículo do que a maioria das conduções na
estrada. Recomenda-se sempre verificar se
ocorreram danos após dirigir fora da estrada.
Dessa forma, você poderá resolver todos os
eventuais problemas e manter seu veículo em
perfeitas condições para quando precisar.
• Inspecione toda a parte inferior da carroceria
do seu veículo. Verifique se há danos nos
pneus, na estrutura da carroceria, na direção, na suspensão e no sistema de escapamento.
• Inspecione o radiador para ver se há lama e
detritos, e limpe conforme necessário.
• Verifique se há folgas nos prendedores rosqueados, principalmente no chassi, nos
componentes do trem de acionamento, na
direção e na suspensão. Aperte-os novamente, se necessário, e aplique o torque de
acordo com os valores especificados no Manual de Serviço.
• Verifique se há acúmulo de plantas ou mato,
pois estes materiais podem oferecer risco de
incêndio. Eles podem ocultar danos nas linhas de combustível, mangueiras de freio,
vedações do pinhão do eixo e árvores de
transmissão.
373
• Após uso prolongado em lama, areia, água
ou em condições de sujeira semelhantes,
inspecione e limpe o radiador, o ventilador,
os rotores do freio, as rodas, as lonas do
freio e as forquilhas do eixo o mais breve
possível.
AVISO!
A presença de materiais abrasivos em qualquer componente dos freios poderá provocar desgaste excessivo ou frenagem inesperada. Você poderá não dispor de total
potência de frenagem se precisar evitar uma
colisão. Se tiver utilizado o veículo em estradas empoeiradas, lamacentas, arenosas ou
sob condições semelhantes, leve-o a uma
concessionária para que os freios sejam
inspecionados e limpos, conforme necessário.
374
• Se sentir alguma vibração diferente depois
de dirigir na lama, na neve parcialmente
derretida ou em condições semelhantes, verifique se há algum material encravado nas
rodas. Um objeto encravado pode causar
desequilíbrio nas rodas e a retirada do
mesmo irá corrigir a situação.
UTILIZAÇÃO DO GUINCHO —
APENAS POWER WAGON —
(SE EQUIPADO)
O que Você Deve Saber Antes de
Usar o Guincho
Informações Gerais sobre Guincho
O seu veículo está equipado com um guincho
elétrico de resgate do veículo. Esse guincho
usa a energia elétrica do sistema de carregamento do veículo para alimentar um motor que
enrola o cabo de aço no cilindro enrolador pela
redução da engrenagem planetária. Por natureza, um guincho é capaz de gerar forças de
alta magnitude e deve ser usado com cuidado.
Não opere o guincho sem ler e entender por
completo o manual do proprietário na seção
sobre guincho.
Tensionando o Cabo de Aço
O cabo de aço do guincho deve ser apropriadamente tensionado antes do uso. Siga as
instruções abaixo para tensionar o cabo de aço:
1. Desenrole o cabo de aço deixando cinco
voltas do cabo no cilindro enrolador.
2. Prenda o gancho em um ponto de fixação
adequado.
CUIDADO!
Certifique-se de que o gancho suporte a
carga necessária para tensionar o cabo de
aço.
3. Aplique, pelo menos, 227 Kg (500 lb.) de
tensão ao cabo de aço enquanto o enrola.
Tome sempre cuidado para que o cabo não
fique amontoado de um lado do cilindro e
que ele fique perfeitamente enrolado no
cilindro.
CUIDADO!
O cabo de aço deve girar no tambor do
guincho na direção indicada na etiqueta de
rotação do tambor no guincho.
Proteção Térmica do Motor do Guincho
O guincho está equipado com um dispositivo de
proteção térmica no motor. Se o guincho for
operado por muito tempo, o dispositivo pode
interromper o funcionamento do motor para
proteger o motor do guincho. Durante esse
período, o guincho fornecerá energia, mas não
ligará. Deixe o motor do guincho esfriar por
alguns minutos antes de continuar as operações de levantamento. O guincho retomará o
funcionamento normal quando o motor esfriar.
Interrupção de Baixa Tensão
O guincho está equipado com um dispositivo
que interromperá a função de guincho se a
tensão do sistema de carga do veículo cair para
um nível baixo. O guincho não funcionará por
30 segundos se esse dispositivo for acionado.
Se o interruptor for acionado, o veículo deverá
ser operado em marcha lenta por alguns minutos para que o respectivo sistema de carga se
recupere antes de continuar o guincho.
375
Familiarizando-se com os Recursos do Seu Guincho
Componentes do Guincho
376
1. Motor: o motor do guincho é alimentado
pelo sistema de carregamento do veículo e
conta com um interruptor de proteção térmica que interrompe automaticamente o
funcionamento do motor na direção de entrada da potência se o motor ficar muito
quente.
2. Receptáculo remoto: o receptáculo remoto
permite que o controle remoto seja conectado ao pacote de controle para que o
guincho funcione.
3. Cilindro Enrolador do Guincho com Freio
Integral: O cilindro enrolador do guincho
permite que o cabo de aço seja armazenado
no guincho e este transmita força ao cabo
de aço. O guincho é equipado com um freio
integral que irá interromper a rotação do
cilindro se o motor estiver parado.
4. Conjunto de Engrenagem Planetária de 3
Fases: proporciona o equilíbrio entre velocidade e força de tração.
5. Cabo de Aço: o cabo de aço permite que o
guincho seja conectado a um ponto de fixação para fornecer força de tração.
Abertura da passagem: a abertura da passagem atua como um guia para o cabo de aço e
minimiza os danos do cabo.
6. Alavanca da Embreagem: a alavanca da
embreagem permite que o cilindro enrolador
seja desconectado do motor do guincho
para que o cabo de aço possa ser puxado
do guincho com a mão.
Acessórios do Guincho
7. Controle Remoto: o controle remoto proporciona a interface entre o operador do
guincho e o guincho. O controle remoto
oferece a capacidade de operar o guincho
em qualquer direção e de interrompê-lo.
Para operar o guincho em qualquer direção,
o interruptor dever ser pressionado para
baixo. O guincho será interrompido se o
interruptor for deixado na posição neutra
(central).
CUIDADO!
Se não estiver instalado, uma tira de fixação
deve ser colocada no gancho.
Os seguintes acessórios são necessários para
prender o guincho nos pontos de fixação, inverter o
sentido de tração e guinchar com segurança.
Luvas: Conforme for usando
o cabo de aço, “farpas” podem machucar a pele. É extremamente importante usar
luvas protetoras ao operar o
guincho ou o cabo de aço.
Evite roupas muito soltas ou
qualquer coisa que possa enroscar no cabo de
aço ou outras partes em movimento.
Polia bloqueadora/de fixação: usada corretamente, a
polia multifunção permite que
você (1) aumente a força de
tração do guincho; e (2)
mude a direção de tração
sem danificar o cabo de aço.
O uso adequado da polia é abordado na seção
"Antes de Puxar."
377
Forquilha/Manilha em D: a
manilha em D é um meio
seguro de conexão das extremidades enroladas dos cabos, das correias e das polias. O pino da manilha é
rosqueado para facilitar a remoção.
Protetor do Tronco de Árvore: normalmente, feito náilon resistente e de alta qualidade,
ele
oferece
ao
operador um ponto de fixação para o cabo do guincho a
uma ampla variedade de
pontos e objetos de fixação, além de proteger
as árvores vivas.
Operando o Guincho
AVISO!
O não cumprimento de todas essas advertências em relação ao uso adequado do
guincho pode resultar em ferimentos graves.
(continuação)
378
AVISO! (continuação)
• Utilize sempre as tiras de gancho fornecidas para prender o gancho ao enrolar e
desenrolar o cabo de aço.
• Nunca utilize como um guindaste.
• Nunca utilize para mover pessoas.
• Nunca exceda a capacidade nominal do
guincho ou do cabo de aço.
• Use sempre luvas de couro grossas ao
manusear o cabo de aço.
• Nunca toque no cabo de aço ou no gancho
quando estiverem tensionados ou com
carga.
• Nunca acione ou libere a embreagem se o
guincho estiver sob carga, o cabo de aço
estiver tensionado ou se o tambor do cabo
de aço estiver em movimento.
• Mantenha-se sempre afastado do cabo de
aço e da carga, e mantenha as pessoas
afastadas durante o içamento.
(continuação)
AVISO! (continuação)
• Mantenha as mãos e as roupas distantes
do cabo de aço, do gancho e da abertura
de passagem durante a operação e o
enrolamento.
• Nunca enrole os cabos de aço de volta
sozinho. Utilize sempre uma corrente estranguladora, um cabo de aço estrangulador ou um protetor de tronco de árvore na
âncora.
• Nunca prenda uma correia de recuperação no gancho do guincho para aumentar
o comprimento de um reboque.
• Nunca tente rebocar um veículo com a
correia de recuperação conectada diretamente ao gancho do guincho.
• Nunca use correias de "bungee jump" que
desenvolvem quantidades enormes e potencialmente perigosas de força quando
esticadas.
• Sempre desconecte o controle remoto
quando não estiver em uso.
(continuação)
AVISO! (continuação)
• Nunca acione o guincho quando houver
menos de cinco voltas de cabo de aço em
torno do tambor do guincho.
• Sempre passe o controle remoto por uma
janela para evitar comprimir o fio na porta
ao utilizar o controle remoto dentro do
veículo.
• Nunca deixe o controle remoto conectado
ao guincho durante o enrolamento solto, a
colocação ou quando estiver ocioso.
Informações Gerais
Aprenda a usar o guincho antes de ficar atolado. Alguns pontos principais que devem ser
lembrados ao usar o guincho são:
• Sempre dedique algum tempo para avaliar a
situação e planejar cuidadosamente.
• Sempre dedique algum tempo ao utilizar um
guincho.
• Use o equipamento correto para a situação.
• Sempre use luvas de couro e não permita
que o cabo de aço deslize pelas suas mãos
ao manuseá-lo.
• Apenas o operador deve manusear o cabo
de aço e o controle remoto.
• Pense em segurança em todos os momentos.
Recuperação do Veículo Utilizando o
Guincho
CUIDADO!
• Sempre Conheça Seu Guincho: dedique
algum tempo para ler e compreender totalmente o Guia de Instalação e Operação
e o Guia Básico de Técnicas de Guincho
para compreender como o guincho funciona.
(continuação)
CUIDADO! (continuação)
• Sempre inspecione a instalação do guincho e as condições do cabo de aço antes
de operá-lo. Cabos desfiados, estragados
ou danificados devem ser substituídos
imediatamente. A instalação frouxa ou danificada do guincho deve ser corrigida
imediatamente.
• Sempre se assegure de que todos os
elementos capazes de interferir na operação segura do guincho foram removidos
antes de iniciar o guincho.
• Sempre mantenha o controle remoto afastado do tambor, do cabo de aço e das
instalações.
• Realize uma inspeção em busca de rachaduras, fios desfiados ou conexões frouxas.
Faça substituições se necessário.
• Tome cuidado para não puxar o Suporte
de Cabos do Guincho através dos roletes.
Observe e escute o Guincho para saber se
ele está corretamente acomodado.
379
1. Inspecione o guincho, o suporte do guincho
e o cabo de aço para ver se há danos. Não
use o guincho se o suporte estiver solto ou o
cabo de aço estiver apresentando desgaste
excessivo ou danos.
3. Desengate a embreagem para desenrolar
do cilindro enrolador do gancho. Gire a
alavanca da embreagem no guincho para
desengatar. O desengate conserva a energia da bateria.
Tira de fixação
Cabo do Guincho
2. Coloque luvas.
380
Desengate
4. Libere o gancho do guincho e prenda a tira
de fixação. Libere o gancho do guincho do
seu ponto de fixação. Prenda o gancho do
guincho ao gancho (se não estiver preso).
5. Puxe o cabo para o ponto de fixação. Puxe
o cabo de aço para fora o suficiente para
alcançar o seu ponto de fixação. Mantenha
uma certa quantidade de tensão no cabo,
pois ele pode ficar torcido e enrolado
quando afrouxado, resultando em danos no
próprio cabo. Para evitar perder a extremidade, segure a tira de fixação enquanto
você trabalha.
Puxando o Cabo de Aço
Protetor de Tronco de Árvore
6. Prenda no ponto de fixação. Uma vez estabelecido o seu ponto de fixação, prenda o
protetor de tronco de árvore ou a corrente
estranguladora ao redor do objeto.
CUIDADO!
Certifique-se sempre de que o gancho selecionado suporte a carga.
NOTA:
Como escolher um ponto de fixação: um
ponto de fixação seguro é essencial para as
operações de guincho. Um ponto de fixação
deve ser resistente o suficiente para resistir
à operação de guincho. Pontos de fixação
naturais incluem árvores, tocos e rochas.
Prenda o cabo o mais baixo possível. Se não
houver nenhum ponto de fixação natural
disponível ao resgatar outro veículo, seu
veículo será o ponto de fixação. Neste caso,
coloque a transmissão na posição
NEUTRAL (ponto-morto), use o freio de mão
e trave as rodas para evitar que o seu
veículo se mova. O mais óbvio é que você
queira que o ponto de fixação possibilite
puxar em linha reta na direção que o veículo
irá se mover. Isso permite que o cabo de aço
enrole de maneira firme e uniforme no carretel enrolador. Quanto mais longe possível
o ponto de fixação, maior será a força de
arrastamento do guincho.
381
7. Prenda a Forquilha/Manilha em D e o Protetor de Tronco de Árvore. Prenda a forquilha nas duas extremidades da tira ou da
corrente e por o gancho, tendo o cuidado
para não apertar em excesso (aperte e
recue 1/2 volta).
9. Conecte o controle remoto à caixa de controle do guincho, localizada atrás do para-choque dianteiro. Tome cuidado para não
deixar o cabo do controle remoto balançando na frente do guincho. Se você optar
por controlar o guincho do lado de dentro do
veículo, sempre passe o controle remoto por
uma janela para evitar comprimir o cabo na
porta. Sempre desconecte o controle remoto
quando não estiver em uso.
mente o cabo de aço até que não haja
nenhuma folga. Uma vez que o cabo de
aço estiver tensionado, fique bem longe
dele e nunca pise sobre ele.
Puxando o cabo de aço tensionado
11. Verifique o ponto de fixação. Verifique se
todas as conexões estão seguras e livres
de sujeiras antes de continuar com o procedimento de guincho.
Forquilha/Manilha em D
8. Trave a embreagem. Trave o carretel enrolador do guincho, girando a alavanca da
embreagem no guincho para o engate.
NOTA:
Verifique se a embreagem está totalmente
engatada ou desengatada.
382
Conector do Controle Remoto da Caixa do
Guincho
10. Tensione o cabo de aço. Usando o interruptor do controle remoto, enrole lenta-
12. Verifique o cabo de aço. O cabo de aço de
ficar perfeitamente enrolado em volta do
carretel enrolador. O enrolamento inadequado pode causar danos ao cabo de aço.
para dentro da abertura de passagem. Se for
necessário mover ou remover o cobertor, libere
a tensão no cabo de aço primeiro.
Cabo Perfeitamente Enrolado em Volta do
Cilindro Enrolador
Em certas situações, você
pode decidir jogar um cobertor pesado ou um objeto semelhante sobre o cabo de
aço. Um cobertor pesado
pode absorver a energia caso
o cabo de aço esteja quebrado. Coloque-o sobre o cabo de aço entre o
guincho e o ponto de fixação. Faça isso antes
que o cabo de aço seja tensionado. Não se
aproxime ou mova o cobertor uma vez que a
tensão for aplicada. Não deixe ele ser puxado
13. Estabeleça áreas em que seja “Proibida
a permanência de pessoas”: deixe claras
as suas intenções. Certifique-se de que
todas as pessoas nas proximidades imediatas da operação de guincho estejam
completamente cientes das suas intenções
antes de colocá-las em prática. Esteja
ciente de onde os espectadores não
devem permanecer jamais: atrás ou em
frente ao veículo e próximos do cabo de
aço ou ao bloco do gancho. Sua situação pode ter áreas “Proibida a permanência de pessoas”.
Áreas de Proibida a Permanência de Pessoas
14. Comece a guinchar. Com os motores dos
veículos guinchados ligados e uma leve
tensão no cabo de aço, comece a guinchar
de forma lenta e uniforme. Verifique se o
cabo de aço está enrolado de maneira
uniforme e firme ao redor do carretel enrolador. Para mais ajuda, o veículo guinchado pode ser lentamente conduzido enquanto estiver sendo puxado pelo guincho.
Continue puxando até que o veículo esteja
estável em terra. Se você for capaz de
conduzir o veículo, a operação de guincho
estará concluída.
383
Usar o Controle Remoto
NOTA:
• Evitar o superaquecimento do motor do
guincho. Para um tempo de maior de
guincho, pare em intervalos razoáveis
para que o motor do guincho possa esfriar.
• O que procurar embaixo da carga: o cabo
de aço deve sempre ser enrolado em
torno do carretel enrolador, conforme indicado pelo adesivo de rotação do carretel no guincho. À medida que você exerça
força, certifique-se de que o cabo de aço
enrole de forma uniforme e firme no cilin384
dro enrolador. Isso impede que o cabo
externo seja enrolado de forma incorreta,
resultando em danos no cabo de aço.
Evite cargas de impacto sempre utilizando o interruptor do controle remoto
para eliminar a folga do cabo de aço. As
cargas de choque podem momentaneamente exceder em muito as classificações do guincho e do cabo de aço. Durante as puxadas laterais, o cabo de aço
tende a se acumular em uma extremidade
do cilindro. Esse acúmulo pode tornar-se
grande o suficiente para causar sérios
danos ao guincho. Assim, alinhe o mais
reto possível e pare de guinchar se o
cabo de aço chegar muito perto das barras de direção ou da placa de montagem.
Para corrigir uma parte que não esteja
uniforme, desenrole-a do cabo de aço e a
reposicione á extremidade oposta ao carretel, isso liberará espaço para dar continuidade ao guincho.
15. Prenda o veículo. Uma vez que o resgate
do veículo for concluído, prenda os freios
dele e mude a transmissão para a posição
PARK (estacionar). Libere a tensão no
cabo de aço.
16. Desconecte o cabo de aço e desprenda do
ponto de fixação.
17. Recue o cabo de aço. A pessoa que estiver
manusear o cabo de aço deve caminhar
com o cabo na mão e não deixar que ele
escorregue, e deve controlar o guincho em
todos os momentos.
Recuando o Cabo de Aço
AVISO!
Para evitar ferimentos graves, NUNCA coloque os dedos dentro da área do gancho
quando estiver tracionando.
NOTA:
Como enrolar sem nenhuma carga: organize
o controle remoto de forma que ele não
fique preso no guincho. Organize o cabo de
aço de modo que ele não dobre ou fique
pendurado quando for enrolado. Verifique
se o cabo de aço que já está no cilindro
enrolador está enrolado de maneira firme e
uniforme. Aperte e endireite a camada se
necessário. Mantenha o cabo de aço tensionado e o enrole de volta no cilindro em
camadas uniformes. Pare de tempos em
tempos de apertar e endireitar as camadas,
conforme necessário. Repita esse processo
até que o gancho do guincho tenha a mesma
distância do que todo o comprimento do
controle remoto a partir do guincho. Aperte
o gancho com o polegar e o indicador e
prenda a tira de fixação. Segure a tira de
fixação com o polegar e o indicador para
manter a tensão no cabo de aço. Caminhe
com o cabo de aço em direção à abertura da
passagem, enrolando cuidadosamente o
restante do cabo de aço. Pressione o interruptor do controle remoto.
18. Armazene o gancho no loop mais externo
do gancho de reboque.
NOTA:
Guarde sempre o controle remoto em um
local protegido, limpo e seco.
Técnicas de Colocação
Várias situações de guincho exigirão a aplicação de outros técnicas de guincho. Essas situações podem variar de distância mínima à força
máxima usando colocação de linha reta, basta
aumentar a força de avanço ou manter uma
situação de puxar em linha reta. Você terá que
avaliar qual técnica é a correta para a situação.
Pense em "segurança" em todos os momentos.
Como Alterar a Direção da Tração
Gancho na Posição de Armazenamento
19. Desconecte o controle remoto. Desconecte
o cabo do controle remoto da caixa de
controle e guarde em um local limpo e
seco. As operações de guincho estão concluídas agora. Coloque a tampa no plug-in
do solenoide.
Alterar as Direções da Tração
385
Todas as operações de guincho devem estabelecer uma linha reta entre o guincho e o objeto
sendo puxado. Isso evita que o cabo de aço
exerça muita força só de um lado do cilindro
enrolador, afetando a eficiência da tração e
danificando o próprio cabo. O uso de um bloco
de gancho preso a um ponto diretamente em
frente do veículo possibilita que você mude a
direção da tração e, ainda, que o cabo de aço
fique posicionado a 90º para ser enrolado adequadamente no cilindro enrolador.
Aumentando a Potência de Tração
Em alguns casos, você pode precisar de maior
potência de tração. O uso de blocos de gancho
aumenta a vantagem mecânica e, consequentemente, aumenta a força de tração.
386
Linha Dupla
alcançar o ponto de fixação. Não encaixe o
gancho no kit de montagem. Prenda o ponto de
fixação com um protetor de tronco de árvore ou
uma corrente estranguladora. Prenda a
forquilha/a manilha. Prenda a forquilha nas
duas extremidades da tira/corrente, tendo o
cuidado para não apertar em excesso (aperte e
recue 1/2 volta).
DIREÇÃO ELÉTRICA
Direção Elétrica - Modelos 1500
Direcionamento do Cabo de Aço
Visto que a força de tração diminui com o
número de camadas do cabo de aço no cilindro
enrolador, você pode usar um bloco do gancho
para dobrar a linha fora do cabo de aço. Isso
diminui o número de camadas de cabo de aço
no cilindro e aumenta a força de tração. Comece pela alimentação fora do cabo de aço
para liberar o gancho do guincho. Prenda o
gancho na estrutura/no gancho de reboque do
seu veículo e use o cabo de aço por meio de um
bloco do gancho. Desengate a embreagem e,
usando o bloco do gancho, retire o cabo para
O sistema de direção elétrica oferece uma boa
resposta do veículo e maior facilidade para
manobras em lugares com pouco espaço. O
sistema variará sua assistência para oferecer
pouco esforço ao estacionar e uma sensação
de direção firme ao dirigir. Se ocorrer uma falha
no sistema de direção elétrica que impeça o
veículo de prestar assistência, você será capaz
de dirigir o veículo manualmente.
Se o ícone da direção estiver piscando, isso
indica que o veículo precisa ser levado à concessionária para manutenção. É provável que o
veículo tenha perdido o auxílio de direção elétrica.
Se o ícone da direção for exibido e a mensagem “POWER STEERING SYSTEM OVER
TEMP” (Temperatura Excessiva do Sistema de
Direção Elétrica) for exibida na tela do EVIC/
DID, eles indicam que podem ter ocorrido manobras abruptas, o que causou uma condição
de temperatura excessiva no sistema da direção elétrica. Quando as condições de direção
forem seguras, pare o veículo e deixe-o em
marcha lenta por algum tempo até o ícone e a
mensagem se apagarem. Consulte "Centro
Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)"
ou Exibição de Informações do Motorista (DID)"
em "Conhecendo o Painel de Instrumentos"
para obter mais informações.
Se o ícone da direção for exibido e a mensagem “SERVICE POWER STEERING - ASSIST
OFF” (Faça manutenção da direção elétrica Auxílio de direção elétrica desligado) forem
exibidos na tela do EVIC/DID, eles indicam que
o veículo precisa ser levado à concessionária
para serviço. Consulte "Centro Eletrônico de
Informações do Veículo (EVIC)" ou Exibição de
Informações do Motorista (DID)" em "Conhecendo o Painel de Instrumentos" para obter
mais informações.
NOTA:
• Mesmo que o auxílio de direção elétrica
não esteja mais operacional, ainda será
possível esterçar o veículo. Nessas condições, haverá um aumento significativo
de esforço necessário para virar o volante, especialmente em velocidades baixas e durante manobras de estacionamento.
• Se essa condição persistir, leve o veículo
à sua concessionária autorizada para
reparo.
Direção Eletro-Hidráulica - Modelos
2500/3500
O sistema de direção elétrica padrão oferece
uma boa resposta do veículo e maior facilidade
para manobras em lugares com pouco espaço.
Em caso de perda do auxílio hidráulico, ele
oferecerá o recurso de direção mecânica.
Se, por algum motivo, o auxílio hidráulico for
interrompido, ainda assim será possível esterçar o veículo. Sob tais condições, poderá ser
notado um significativo aumento do esforço
necessário para esterçar a direção, especial-
mente a velocidades muito baixas e durante as
manobras de estacionamento.
NOTA:
• Níveis maiores de ruído ao final do curso
do volante de direção são considerados
normais e não indicam problemas com o
sistema de direção elétrica.
• Numa situação de partida a frio com o
tempo frio, a bomba de direção elétrica
poderá fazer barulho por um curto período de tempo. Isso deve-se ao fluido frio
e espesso no sistema de direção. Esse
ruído deve ser considerado normal e não
danifica de modo algum o sistema de
direção.
CUIDADO!
A operação prolongada do sistema de direção ao final do curso do volante de direção
aumentará a temperatura do fluido de direção e deve ser evitada, quando possível.
Podem ocorrer danos à bomba da direção
elétrica.
387
Verificação do Fluido da Direção Elétrica Modelos 2500/3500
Não é necessário verificar o nível de fluido da
direção elétrica em um intervalo de manutenção definido. O fluido apenas deverá ser verificado se houver suspeita de vazamento, se
ruídos anormais forem aparentes e/ou se o
sistema não estiver funcionando conforme antecipado. Coordene esforços de inspeção através de uma concessionária autorizada.
CUIDADO!
Não use enxaguantes químicos em seu sistema de direção elétrica, pois as substâncias
químicas podem danificar os componentes
da direção elétrica. Tal dano não é coberto
pela Garantia Limitada de Veículos Novos.
AVISO!
O nível do fluido deve ser verificado em
superfície plana e com o motor desligado
para evitar possíveis ferimentos provocados
(continuação)
388
AVISO! (continuação)
por peças móveis e para garantir a leitura
exata do nível de fluido. Não adicione fluido
em excesso. Use apenas o fluido de direção
elétrica recomendado pelo fabricante.
Se necessário, adicione fluido até o nível correto indicado. Com um pano limpo, limpe os
resíduos de fluido de todas as superfícies.
Consulte “Fluidos, Lubrificantes e Peças Genuínas” em “Manutenção do Veículo” para obter
mais informações.
TECNOLOGIA DE
ECONOMIZADOR DE
COMBUSTÍVEL, MOTORES
5.7L/6.4L SOMENTE — SE
EQUIPADO
Esse recurso oferece uma melhoria na economia de combustível fechando quatro dos oito
cilindros do motor durante condições de carga
leve e de controle de velocidade constante. O
sistema é automático, dispensando a interferência e habilidades adicionais por parte do
motorista.
NOTA:
Esse sistema pode levar algum tempo para
retornar à sua funcionalidade máxima após
a desconexão da bateria.
FREIO DE ESTACIONAMENTO
Antes de sair do veículo, certifique-se de que o
freio de estacionamento esteja totalmente acionado. Certifique-se também de deixar a transmissão em PARK (Estacionar).
O freio de estacionamento operado pelo pé
está localizado sob o canto inferior esquerdo do
painel de instrumentos. Para aplicar o freio de
estacionamento, empurre totalmente o pedal
dos freios de estacionamento com firmeza.
Para liberar o freio de estacionamento, puxe a
alavanca de liberação.
NOTA:
• Quando o freio de estacionamento for
acionado e a transmissão estiver engatada, a Luz de aviso “Brake”. (Freios)
piscará. Se for detectado que o veículo
está em movimento, será emitido um
aviso sonoro para alertar o motorista.
Libere totalmente o freio de estacionamento antes de tentar mover o veículo.
Liberação do Freio de Estacionamento
Quando o freio de estacionamento for acionado
com o interruptor de ignição na posição ON
(Ligar), a "Luz de Aviso dos Freios" no painel de
instrumentos acenderá.
• Essa luz apenas mostra que o freio de
estacionamento está acionado. Ela não
indica o grau de intensidade de acionamento do freio.
Ao estacionar em uma ladeira, é importante
esterçar as rodas dianteiras na direção do
meio-fio em declives e longe do meio-fio em
aclives. Aplique o freio de estacionamento antes de colocar a marcha em PARK (estacionar),
caso contrário, a carga no mecanismo de travamento da transmissão poderá dificultar a
movimentação da alavanca de câmbio para
fora de PARK (estacionar). O freio de estacionamento deverá permanecer acionado sempre
que o motorista não estiver no veículo.
AVISO!
• Nunca utilize a posição PARK (Estacionar)
como substituto do freio de estacionamento. Sempre acione completamente o
freio de estacionamento quando o veículo
estiver estacionado para impedir que ele
se movimente e provoque ferimentos ou
danos.
• Nunca deixe crianças sozinhas dentro do
veículo ou com acesso a um veículo destrancado. É perigoso deixar crianças sozinhas em um veículo por diversos motivos.
Uma criança pode ser ferida de forma
grave ou fatal.
• Não deixe a chave inteligente dentro ou
perto do veículo ou em um local acessível
a crianças, nem deixe um veículo equipado com Keyless Enter-N-Go no modo
ACC (Acessórios) ou ON/RUN (Ligar/
Funcionar). uma criança poderá acionar
os vidros elétricos, outros controles, ou,
ainda, colocar o veículo em movimento.
(continuação)
389
AVISO! (continuação)
• Certifique-se de que o freio de estacionamento esteja totalmente liberado antes de
dirigir; caso contrário, o freio poderá falhar,
causando uma colisão.
• Sempre acione totalmente o freio de estacionamento ao deixar o veículo, ou ele
poderá se movimentar e causar danos ou
ferimentos. Certifique-se também de deixar a transmissão em PARK (Estacionar).
A inobservância dessa advertência pode
fazer com que o veículo se movimente e
cause danos ou ferimentos.
CUIDADO!
Se a Luz de Aviso do Sistema de Freios
permanecer acesa com o freio de estacionamento liberado, será indicado um funcionamento incorreto do freio de estacionamento.
Leve o sistema de freios imediatamente a
uma concessionária autorizada para manutenção.
390
SISTEMA DE FREIOS
No caso de perda do auxílio hidráulico por
qualquer motivo (por exemplo, repetidas aplicações do freio com o motor desligado), os freios
ainda continuarão a funcionar. No entanto, você
poderá notar um aumento substancial no trabalho de freagem para parar o veículo.
Se o sistema hidráulico dianteiro ou traseiro
perder a capacidade normal de frenagem, o
sistema restante ainda funcionará com alguma
perda geral de eficácia de frenagem. Isso poderá ser notado pelo aumento do curso do
pedal durante a aplicação, pela maior força do
pedal para reduzir ou parar e pela ativação da
“Luz de Aviso dos Freios” e da “Luz de Aviso
ABS” (se equipado) durante a utilização do
freio.
Freio Hidráulico Auxiliar — Somente
nos Modelos 2500/3500 (Exceto
Peruas)
O sistema de freios auxiliar elétrico é fornecido
por uma unidade hidro-turbo que compartilha
fluido com o sistema de direção elétrica. Alguns
cliques ou ruídos podem ser ouvidos do sistema hidro-turbo durante as frenagens mais
bruscas.
NOTA:
Sob baixas temperaturas, o esforço do pedal será mais maior que o normal até que o
fluido da direção elétrica atinja a temperatura de funcionamento.
SISTEMA ELETRÔNICO DE
CONTROLE DOS FREIOS
O seu veículo está equipado com um avançado
Sistema Eletrônico de Controle dos Freios
(EBC). Este sistema inclui Distribuição Eletrônica da Força de Frenagem (EBD), Sistema de
Freios Antitravamento (ABS), Sistema Auxiliar
de Freio (BAS), Auxílio de Arranque em Aclive
(HSA), Sistema de Controle de Tração (TCS),
Controle Eletrônico de Estabilidade (ESC) e
Mitigação de Rotação dos Componentes Eletrônicos (ERM). Esses sistemas funcionam juntos para melhorar a estabilidade e o controle do
veículo em várias condições de direção.
O veículo também pode estar equipado com
Controle de Oscilação do Reboque (TSC) e
Controle de Descida de Ladeira (HDC).
não acender quando o interruptor de ignição for
colocado na posição ON (Ligar), conserte a
lâmpada assim que possível.
Distribuição Eletrônica da Força de
Frenagem (EBD)
Sistema de Freios Antitravamento
(ABS)
Esta função gerencia a distribuição de força de
frenagem entre os eixos dianteiro e traseiro,
limitando a pressão de frenagem para o eixo
traseiro. Isso é feito para evitar excesso de
derrapagem das rodas traseiras a fim de evitar
instabilidade no veículo, bem como impedir que
o eixo traseiro aplique o ABS antes do eixo
dianteiro.
O Sistema de Freios Antitravamento (ABS)
proporciona mais estabilidade do veículo e melhor desempenho dos freios na maioria das
condições de frenagem. O sistema automaticamente evita o travamento da roda e melhora o
controle do veículo durante a frenagem.
Sistema de Freios Luz de Aviso
A "Luz de Aviso do Sistema de Freios" vermelha
acende quando o interruptor de ignição é colocado na posição ON (Ligar) e pode permanecer
acesa por até quatro segundos.
Se a "Luz de Aviso do Sistema de Freios"
permanecer acesa ou se acender com o veículo em movimento, isso indica que o sistema
de freios não está funcionando corretamente e
que será necessária uma manutenção imediata. Se a "Luz de Aviso do Sistema de Freios"
As seguintes condições podem também ocorrer
quando o ABS for ativado:
• Ruído do motor do ABS (pode continuar em
funcionamento por um curto tempo após a
parada).
• Estalido das válvulas solenoides.
• Pulsações do pedal dos freios.
• Uma ligeira queda do pedal dos freios no
momento final da parada.
Essas são características normais do ABS.
O ABS executa auto-verificação para garantir
que o ABS funcione adequadamente toda vez
que o veículo é ligado e conduzido. Durante
esta auto-verificação, será emitido um som de
clique leve, bem como alguns ruídos do motor.
O ABS é ativado durante a frenagem quando o
sistema detecta uma ou mais rodas começa a
travar. As condições da estrada, como gelo,
neve, cascalho, solavancos, trilhos de trem,
detritos soltos ou paradas de emergência podem aumentar a probabilidade de ativação do
ABS.
391
AVISO!
• O Sistema de Freios Antitravamento
(ABS) contém um sofisticado equipamento eletrônico que pode ficar suscetível
à interferência causada por instalação inadequada ou alta potência de equipamento
radiotransmissor. Essa interferência pode
causar possível perda da capacidade de
frenagem dos freios antitravamento. A instalação de tais equipamentos deve ser
feita por profissionais qualificados.
• O bombeamento dos Freios Antitravamento diminuirá sua eficácia e poderá
causar uma colisão. Bombear os freios faz
aumentar a distância de parada. Simplesmente pise com firmeza no pedal dos
freios quando precisar reduzir a velocidade ou parar.
(continuação)
392
AVISO! (continuação)
• O sistema ABS não pode evitar que leis
físicas naturais atuem no veículo nem
pode aumentar a eficiência de frenagem
ou da direção além do limite máximo possível dos freios, dos pneus ou da tração do
veículo.
• O ABS não pode evitar colisões, inclusive
as que resultam de curvas em alta velocidade, de muita proximidade com o veículo
à frente ou de aquaplanagem.
• Os recursos de um veículo equipado com
ABS nunca devem ser utilizados de maneira irresponsável ou perigosa, colocando em risco a segurança do motorista
e dos passageiros.
O ABS é projetado para funcionar com pneus
OEM. Modificações podem resultar no desempenho degradado do ABS.
Luz de Aviso do Sistema de Freios
Antitravamento
A "Luz de Aviso do Sistema de Freios Antitravamento" âmbar acende quando o interruptor
de ignição é colocado na posição ON (Ligar) e
pode permanecer acesa por até quatro segundos.
Se a "Luz de Aviso do Sistema de Freios
Antitravamento" permanecer acesa ou se acender com o veículo em funcionamento, isso
indica que parte do sistema de freios antitravamento não está funcionando e que é necessária a manutenção. No entanto, o sistema de
freios convencional continuará a funcionar normalmente se a "Luz de Aviso de Freios Antitravamento" não acender.
Se a "Luz de Aviso do Sistema de Freios
Antitravamento" acender, o sistema de freio
deverá ser verificado o mais rápido possível
para restaurar os benefícios do dos freios antitravamento. Se a "Luz de Aviso do Sistema de
Freios Antitravamento" não acender quando o
interruptor de ignição for colocado na posição
ON (Ligar), conserte a lâmpada assim que
possível.
Sistema Auxiliar de Freio
O BAS foi projetado para melhorar a capacidade de frenagem do veículo durante manobras de frenagem de emergência. O sistema
percebe uma situação de frenagem de emergência, detectando a taxa e a quantidade de
aplicação do freio e, então, aplica a pressão
ideal nos freios. Isso pode ajudar a reduzir as
distâncias de frenagem. O BAS complementa o
sistema de freios antitravamento (ABS). A aplicação muito rápida dos freios resulta em melhor auxílio por parte do BAS. Para usufruir o
auxílio do sistema, a pressão de frenagem deve
ser aplicada continuamente durante a sequência de parada (não "bombeie" os freios). Não
reduza a pressão no pedal dos freios, a menos
que a frenagem não seja mais necessária.
Assim que o pedal dos freios é liberado, o BAS
é desativado.
AVISO!
O Sistema Auxiliar de Freio (BAS) não pode
impedir a ação das leis naturais da física
sobre o veículo, nem aumentar a tração
AVISO! (continuação)
fornecida pelas condições predominantes da
estrada. O BAS não pode evitar colisões,
incluindo as resultantes do excesso de velocidade em curvas, condução em superfícies
extremamente escorregadias ou aquaplanagem. Os recursos de um veículo equipado
com BAS nunca devem ser utilizados de
maneira irresponsável ou perigosa, colocando em risco a segurança do motorista e
dos passageiros.
Auxílio de Arranque em Aclive
(HSA)
O sistema de HSA é projetado para atenuar o
retorno de uma parada completa durante ladeiras. Se o motorista liberar o freio enquanto
estiver parado em um plano inclinado, o HSA
continuará a manter a pressão de frenagem por
um curto período. Se o motorista não acionar o
acelerador antes de terminar esse tempo, o
sistema liberará a pressão de frenagem, e o
veículo descerá a ladeira de modo normal.
As seguintes condições devem ser atendidas
para que o HSA seja ativado:
• O recurso deve ser ativado.
• O veículo deve estar parado.
• O freio de estacionamento deve estar
desativado.
• A porta do motorista deve estar fechada.
• O veículo
suficiente.
deve
estar
em
nivelação
• A seleção da marcha deve corresponder ao
sentido do veículo na ladeira (ou seja, o
veículo virado para cima deve estar em
marcha de avanço; o veículo virado para
baixo, em REVERSE (Ré)).
• O HSA funcionará em marcha REVERSE
(ré) e em todas as marchas de avanço. O
sistema não será ativado se a transmissão
estiver em PARK (Estacionar) ou NEUTRAL
(ponto-morto). Para os veículos equipados
com transmissão manual, se a embreagem
for pressionada, o HSA irá permanecer ativo.
(continuação)
393
AVISO!
Podem existir situações em que o Auxílio de
Arranque em Aclive (HSA) não ativará e um
leve deslocamento poderá ocorrer, como em
ladeiras leves, com um veículo carregado ou
durante a colocação de um reboque. O HSA
não substitui a dirigibilidade atenta do motorista. É sempre responsabilidade do motorista prestar atenção na distância de outros
veículos, pessoas e objetos, e na operação
do freio, assegurando a dirigibilidade segura
do veículo em todas as condições da estrada. É necessário ter sempre máxima
atenção ao dirigir para manter o controle
seguro do veículo. O não cumprimento dessas mensagens de advertência pode resultar em uma colisão ou ferimentos graves.
Reboque com HSA
A HSA também fornece assistência para atenuar o "retorno" durante o reboque do veículo.
394
AVISO!
• Se você usa um controlador de freio de
reboque com o reboque, os freios do reboque podem ser ativados e desativados
com o interruptor do freio. Dessa forma,
não haverá pressão de frenagem suficiente para segurar o veículo e o reboque
em uma ladeira quando o pedal dos freios
for liberado. Para não descer uma ladeira
ao retomar a aceleração, ative manualmente o freio do reboque ou aplique uma
pressão de frenagem maior antes de liberar o pedal dos freios.
• HSA não é um freio de estacionamento.
Sempre acione totalmente o freio de estacionamento ao deixar o veículo.
Certifique-se também de deixar a transmissão em PARK (Estacionar).
(continuação)
AVISO! (continuação)
• O não cumprimento dessas mensagens
de aviso pode fazer com que o veículo
desça uma ladeira e possivelmente colida
com outro veículo, objeto ou pessoa, causando ferimentos graves ou fatais.
Lembre-se sempre de utilizar o freio de
estacionamento ao estacionar em uma
ladeira, e de que o motorista é responsável por frear o veículo.
Desativação e Ativação do HSA
Esse recurso pode ser ligado ou desligado.
Para mudar a configuração atual, proceda conforme segue:
• Para os veículos equipados com o Centro
Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)
ou Visor de Informações do Motorista (DID),
consulte “Centro eletrônico de Informações
do Veículo (EVIC)" ou "Visor de Informações
do Motorista (DID)" em “Conhecendo o Painel de Instrumentos” para obter mais informações.
• Ao desativar o HSA utilizando as Configurações Uconnect, consulte “Configurações do
Uconnect” em “Conhecendo o Painel de
Instrumentos”.
Para os veículos não equipados com o EVIC/
DID, execute as seguintes etapas:
1. Centralize o volante (rodas dianteiras apontando para frente).
2. Coloque a transmissão na posição PARK
(Estacionar).
3. Acione o freio de estacionamento.
4. Dê a partida no motor.
5. Gire o volante levemente um pouco mais de
meia volta para a esquerda.
6. Pressione o botão "ESC Off" (desativar
ESC) localizado no conjunto de interruptores inferiores abaixo do controle da climatização quatro vezes em vinte segundos. A
"Luz Indicadora do ESC Desligado" deve
acender e apagar duas vezes.
7. Gire o volante de volta para a posição
central e depois um pouco mais de meia
volta para a direita.
8. Gire o interruptor de ignição para a posição
OFF (Desligar) e retorne para a posição ON
(Ligar). Se a sequência tiver sido concluída
adequadamente, a "Luz Indicadora do ESC
Desligado" piscará várias vezes para confirmar a desativação do HSA.
9. Repita essas etapas se desejar retornar
esse recurso à definição anterior.
Sistema de Controle da Tração
(TCS)
Esse sistema monitora a quantidade de rodopios de cada roda acionada. Se a derrapagem
da roda for detectada, o TCS pode aplicar a
pressão de frenagem às rodas que estão patinando e/ou reduzir a potência do motor para
proporcionar melhor aceleração e estabilidade.
Um recurso do TCS, Diferencial Limitado de
Frenagem (BLD), funciona de modo parecido
com um diferencial de deslizamento limitado e
controla a derrapagem em um eixo acionado.
Se uma das rodas de um eixo acionado rodopiar mais rápido que outra, o sistema aplicará o
freio dessa roda. Isso permitirá que mais torque
do motor seja aplicado na roda que não está
rodopiando. O BLD pode permanecer ativado
mesmo quando o TCS e o ESC estiverem em
modo reduzido.
Controle Eletrônico de Estabilidade
(ESC)
Esse sistema aumenta a estabilidade e o controle direcional do veículo em diversas condições de condução. O ESC corrige o esterçamento a mais/menos do veículo, aplicando o
freio nas rodas adequadas para ajudar a contrabalançar a condição de esterçamento
excessivo/inferior. A potência do motor também
poderá ser reduzida para ajudar a manter o
veículo no caminho desejado.
O ESC usa sensores no veículo para determinar o caminho pretendido pelo motorista e
compará-lo com o caminho efetivo do veículo.
Quando o caminho efetivo não corresponder ao
caminho pretendido, o ESC aplicará o freio na
395
roda adequada para ajudar a contrabalançar a
condição de esterçamento excessivo ou inferior.
• Esterçamento Excessivo - quando o veículo
vira além do necessário para a posição do
volante de direção.
• Esterçamento Inferior - quando o veículo vira
menos do necessário para a posição do
volante de direção.
A "Luz Indicadora de Avaria/Ativação do ESC",
localizada no painel de instrumentos, começará
a piscar assim que os pneus perderem tração e
o sistema ESC entrar em ação. A “Luz Indicadora de Avaria/Ativação do ESC” também pisca
quando o TCS está ativo. Se a "Luz Indicadora
de Avaria/Ativação do ESC" começar a piscar
durante a aceleração, alivie a pressão sobre o
acelerador e aplique o mínimo possível da
borboleta. Certifique-se de adaptar a velocidade e a condução às condições prevalecentes
da estrada.
AVISO!
• O Controle Eletrônico de Estabilidade
(ESC) não pode impedir a ação das leis
naturais da física sobre o veículo, nem
aumentar a tração fornecida pelas condições predominantes da estrada. O ESC
não pode evitar acidentes, incluindo os
resultantes do excesso de velocidade em
curvas, condução em superfícies extremamente escorregadias ou aquaplanagem.
O ESC também não pode evitar acidentes
resultantes da perda de controle do veículo devido a uma ação inapropriada do
motorista em determinadas condições.
Somente um motorista cuidadoso, atento
e habilidoso poderá evitar acidentes. Os
recursos de um veículo equipado com
ESC nunca devem ser utilizados de maneira irresponsável ou perigosa, colocando em risco a segurança do motorista
e dos passageiros.
(continuação)
396
AVISO! (continuação)
• Modificações do veículo ou não fazer a
manutenção adequada do veículo pode as
características do seu veículo e afetar
negativamente o desempenho do sistema
ESC. As alterações no sistema de direção,
suspensão, sistema de freios, tipo e tamanho dos pneus podem afetar adversamente o desempenho do ESC. Pneus
calibrados inadequadamente e gastos de
forma desigual também podem degradar o
desempenho do ESC. Qualquer modificação do veículo ou má manutenção do
veículo que reduza a eficiência do sistema
ESC pode aumentar o risco de perda de
controle do veículo, capotamento do veículo, ferimentos ou morte.
Modos de Operação do ESC
NOTA:
Dependendo do modelo e do modo de funcionamento, o sistema do ESC pode ter
vários modos de operação.
ESC On (ESC Ligado)
Trata-se do modo de operação normal do ESC.
Sempre que o veículo é iniciado, o sistema
ESC estará neste modo. Esse modo deve ser
usado na maioria das condições de condução.
Os modos ESC alternativos deverão ser usados somente para motivos específicos, conforme pode ser observado nos parágrafos a
seguir.
"ESC Off Indicator Light" (Luz Indicadora do
ESC Desligado) apagará.
NOTA:
Para veículos com vários modos ESC parciais, pressionar momentaneamente o botão alternará o modo ESC. Pode ser necessário pressionar algumas vezes o botão
para reativar o ESC.
Partial Off (Parcialmente Desativado)
NOTA:
O modo "Partial Off" (Desligamento Parcial)
destina-se para os momentos em que uma
experiência de condução mais viva for desejada. Este modo pode modificar limites do TCS
e do ESC para ativação, o que permite uma
maior derrapagem das rodas do que normalmente é permitido. Esse modo pode ser útil se
o veículo ficar atolado.
• Quando estiver no modo ⴖPartial Offⴖ (Parcial Desligado), a funcionalidade TCS do
ESC (exceto para o recurso de derrapagem limitada descrito na seção do TCS)
será desativada e a “Luz Indicadora de
ESC Desligado” acenderá. Quando estiver no modo ⴖPartial Offⴖ (Parcial Desligado), o recurso de redução de potência
do motor do TCS será desativado, e a
estabilidade aperfeiçoada do veículo oferecida pelo sistema ESC será reduzida.
Para entrar no modo “Partial Off” (Parcialmente
Desativado), pressione momentaneamente o
interruptor “ESC OFF” (ESC Desativado) e a
"ESC Off Indicator Light" (Luz Indicadora do
ESC Desligado) acenderá. Para ativar o ESC
novamente, pressione momentaneamente o interruptor “ESC OFF” (ESC Desativado) e a
• O Controle de Oscilação do Reboque
(TSC) será desativado quando o sistema
ESC estiver no modo ⴖPartial Offⴖ (Parcial
Desligado).
Desligamento Total - Se Equipado
Este modo é destinado apenas para uso fora da
estrada e não deve ser usado em estradas
públicas. Neste modo, os recursos do TCS e do
ESC são desligados. Para entrar no modo “Full
Off” (Totalmente Desativado), pressione e segure o botão “ESC Off” (ESC Desligado) por
cinco segundos enquanto o veículo estiver parado com o motor ligado. Depois de cinco
segundos, um aviso sonoro será emitido, a
"ESC Off Indicator Light" (Luz Indicadora de
ESC desligado) será iluminada e a mensagem
"ESC OFF" (desligamento do ESC) aparecerá
no Centro Eletrônico de Informações do Veículo
(EVIC). Para ativar novamente o ESC, pressione momentaneamente o interruptor "ESC
Off" (ESC desativado).
NOTA:
O sistema pode alternar de um Desligamento Total do ESC para um modo Parcial
quando o veículo ultrapassa uma velocidade pré-determinada. Quando a velocidade
do veículo é reduzida a níveis inferiores da
velocidade pré-determinada, o sistema irá
retornar para o Desligamento Total do ESC.
397
Os modos ESC também podem ser afetados
por modos de condução – Se Equipado.
AVISO!
• No modo "Full Off" (Totalmente Desativado) do ESC, os recursos de estabilidade
e de redução de torque do motor são
desativados. Portanto, a estabilidade do
veículo aprimorada oferecida pelo sistema
ESC estará indisponível. Em caso de manobra de emergência evasiva, o sistema
ESC não será ativado para auxiliar na
preservação da estabilidade. O modo
"ESC Off" (ESC Desligado) destina-se somente para uso fora da estrada.
Luz Indicadora de Avaria/Ativação do ESC
e Luz Indicadora do ESC Desligado
A "Luz Indicadora de Avaria/
Ativação do ESC" no painel de
instrumentos acenderá quando o
interruptor de ignição for colocado
na posição ON (Ligar). Ela deve
398
apagar quando o motor estiver em funcionamento. Se a "Luz Indicadora de Avaria/Ativação
do ESC" continuar acesa com o motor em
funcionamento, um defeito terá sido detectado
no sistema ESC. Se essa luz permanecer
acesa após diversos ciclos de ignição e o
veículo tiver percorrido vários quilômetros (milhas) em velocidades superiores a 48 km/h
(30 mph), consulte sua concessionária autorizada assim que possível para que o problema
seja diagnosticado e corrigido.
A "Luz Indicadora de Avaria/Ativação do ESC"
(localizada no painel de instrumentos) começa
a piscar logo que os pneus perdem tração e o
sistema ESC se torna ativo. A "Luz Indicadora
de Avaria/Ativação do ESC" também pisca
quando o TCS está ativo. Se a "Luz Indicadora
de Avaria/Ativação do ESC" começar a piscar
durante a aceleração, alivie a pressão sobre o
acelerador e aplique o mínimo possível da
borboleta. Certifique-se de adaptar a velocidade e a condução às condições prevalecentes
da estrada.
NOTA:
• A ⴖLuz Indicadora de Avaria/Ativação do
ESCⴖ e a ⴖLuz Indicadora do ESC Desligadoⴖ acendem momentaneamente sempre que o interruptor de ignição é girado
para ON (Ligar).
• Toda vez que a ignição for ligada, o Sistema ESC será ligado, mesmo que ele
tenha sido desligado anteriormente.
• O sistema ESC emitirá zumbidos ou cliques quando estiver ativado. Isso é normal; os sons cessarão quando o ESC
tornar-se inativo, após a manobra que
causou sua ativação.
A "ESC OFF Indicator Light" (Luz
Indicadora de Desativação do ESC)
indica que o cliente optou colocar o
Controle Eletrônico de Estabilidade
(ESC) no modo reduzido.
Mitigação de Rotação dos
Componentes Eletrônicos (ERM)
Esse sistema antecipa o potencial de levantamento da roda, monitorando o esterçamento do
volante pelo motorista e a velocidade do veículo. Quando o ERM determina que a taxa de
alteração do ângulo do volante e a velocidade
dos veículos são suficientes para, potencialmente, causar o levantamento da roda, ele
aplica a frenagem apropriada e pode também
reduzir a potência do motor para diminuir a
chance de que isso ocorra. O ERM pode apenas reduzir a chance de ocorrência do levantamento da roda durante manobras de condução
bruscas ou evasivas; ele não pode evitar o
levantamento da roda devido a outros fatores,
como condições da estrada, saída da rodovia
ou impacto com objetos ou outros veículos.
NOTA:
O ERM será desativado sempre que o ESC
estiver no modo “Full Off” (Totalmente desativado) (se equipado). Consulte “Controle
eletrônico de estabilidade (ESC)” nessa seção para obter uma explicação completa
dos modos disponíveis do ESC.
AVISO!
Quaisquer fatores, como carga do veículo,
condições da estrada e da direção, influenciam no risco da ocorrência de levantamento
da roda ou capotagem. O ERM não pode
evitar todas as ocorrências de levantamento
da roda ou capotagens, especialmente as
que envolverem saída da estrada, colisão
com objetos ou outros veículos. Os recursos
de um veículo equipado com ERM nunca
devem ser utilizados de maneira irresponsável ou perigosa, colocando em risco a segurança do motorista e dos passageiros.
Controle de Oscilação do Reboque
(TSC)
O TSC usa sensores no veículo para reconhecer um reboque se oscila excessivamente e
executará as ações apropriadas para tentar
interromper a oscilação. O TSC será ativado
automaticamente quando um reboque que oscila excessivamente é reconhecido. Observe
que o TSC não consegue impedir a oscilação
de todos os reboques. Seja sempre cauteloso
ao rebocar um veículo e siga as recomendações de peso da lingueta do reboque. Consulte
“Reboque de Veículos” nesta seção para mais
informações.
Quando o TSC estiver em funcionamento, a
“Luz Indicadora de Avaria/Ativação do ESC”
piscará, a potência do motor poderá ser reduzida e você poderá sentir os freios sendo
aplicados a rodas individuais para tentar impedir a oscilação do reboque. O TSC será desativado quando o sistema ESC estiver no modo
"Partial Off" (Parcialmente Desativado) ou "Full
Off" (Totalmente Desativado).
399
AVISO!
Se o TSC for ativado durante a condução,
diminua a velocidade do veículo, pare no
local seguro mais próximo e ajuste a carga
do reboque para eliminar sua oscilação.
Controle de Descida Acentuada
(HDC) — Se Equipado
O HDC se destina apenas à condução fora da
estrada em baixa velocidade na Faixa 4WD
Low (Baixo). O HDC mantém a velocidade do
veículo ao descer ladeiras em várias situações
de direção. O HDC controla a velocidade do
veículo controlando ativamente os freios.
O HDC tem três estados:
1. Off (Desabilitado) (o recurso não está habilitado e não será ativado).
2. Enabled (Habilitado) (o recurso está habilitado e pronto, mas as condições de ativação
não foram atendidas ou o motorista está
cancelando a ativação com o acionamento
dos freios ou do acelerador).
400
3. Active (Ativo) (o recurso está habilitado e
controlando ativamente a velocidade do veículo).
Velocidades definidas alvo do HDC
Habilitação do HDC
• R = 1 km/h (0,6 mph)
O HDC é habilitado ao pressionar o interruptor
do HDC, mas as seguintes condições também
devem ser atendidas para a sua habilitação:
• N = 2 km/h (1,2 mph)
• A linha de transmissão deve estar na Faixa
4WD Low (Baixo)
• P = Velocidade não definida. O HDC pode
estar habilitado, mas não será ativado
• D = 1 km/h (0,6 mph)
• 1a = 1 km/h (0,6 mph)
• 2a = 2 km/h (1,2 mph)
• A velocidade do veículo deve estar abaixo de
8 km/h (5 mph).
• 3a = 3 km/h (1,8 mph)
• O freio de estacionamento
desengatado.
• 5a = 5 km/h (3,1 mph)
deve
ser
• A porta do motorista deve estar fechada.
Ativação do HDC
Assim que o HDC estiver habilitado, ele será
ativado automaticamente se a condução for
feita em um declive de magnitude suficiente. A
velocidade definida para o HDC pode ser selecionada pelo motorista, podendo ser ajustada
com o uso de +/- na mudança de transmissão.
O seguinte resume as velocidades definidas do
HDC:
• 4a = 4 km/h (2,5 mph)
• 6a = 6 km/h (3,7 mph)
• 7a = 7 km/h (4,3 mph)
• 8a = 8 km/h (5 mph)
• 9a = 9 km/h (5,6 mph) – Se equipado
NOTA:
Durante o HDC, a entrada +/- do câmbio será
usada para a seleção de velocidade de destino do HDC, mas não afetará a marcha
escolhida pela transmissão. Ao controlar o
HDC de forma ativa, a transmissão irá mudar da forma apropriada para a velocidade
definida selecionada pelo motorista e as
condições de condução correspondentes.
Driver Override (Substituir Motorista)
O motorista pode cancelar a ativação do HDC
com a aplicação do acelerador ou dos freios a
qualquer momento.
• O veículo estiver em um declive de magnitude insuficiente, em uma superfície plana
ou em um aclive.
• A transmissão for colocada em PARK
(Estacionar).
Desabilitação do HDC
O HDC será desativado e desabilitado se ocorrer alguma das seguintes condições:
• O motorista pressionar o interruptor do HDC.
• A linha de transmissão for retirada da Faixa
4WD Low (Baixa).
• O freio de estacionamento for aplicado.
Desativação do HDC
• A porta do motorista estiver aberta.
O HDC será desativado, mas permanecerá
disponível se alguma das seguintes condições
ocorrer:
• O veículo for conduzido em uma velocidade
superior a 32 km/h (20 mph) por mais de 70
segundos.
• O motorista cancelar a velocidade definida
do HDC com a aplicação do acelerador ou
dos freios.
• O veículo for conduzido em uma velocidade
superior a 64 km/h (40 mph) (o HDC será
desativado imediatamente).
• A velocidade do veículo exceder 32 km/h
(20 mph), mas ficar abaixo de 64 km/h
(40 mph).
• O HDC detecta uma temperatura de frenagem excessiva.
Resposta para o motorista
O painel de instrumentos tem um ícone do
HDC, e o interruptor do HDC tem um LED que
comunica ao motorista o estado em que se
encontra o HDC.
• O ícone no painel e a luz do interruptor se
acenderão e permanecerão acesos quando
o HDC estiver habilitado ou ativado. Essa é a
condição de operação normal do HDC.
• O ícone no painel e a luz do interruptor
piscarão por diversos segundos e, então, se
apagarão quando o motorista pressionar o
interruptor do HDC mas as condições de
habilitação não forem atendidas.
• O ícone no painel e a luz do interruptor irão
piscar por diversos segundos e, então, se
apagarão quando o HDC for desativado devido ao excesso de velocidade.
401
• O ícone no painel e a luz do interruptor
piscarão quando o HDC for desativado devido a freios superaquecidos. A luz parará de
piscar, e o HDC será ativado novamente
quando os freios tiverem esfriado o
suficiente.
INFORMAÇÕES SOBRE A
SEGURANÇA DOS PNEUS
Marcas do Pneu
AVISO!
O HDC destina-se somente a auxiliar o
motorista no controle da velocidade do veículo em declives. O motorista deve permanecer atento às condições de condução e é
responsável por manter o veículo em uma
velocidade segura.
• P (Passageiro) - O tamanho em metros do
pneu baseia-se em padrões de design
dos Estados Unidos. Os pneus P-Métrico
têm a letra ⴖPⴖ moldada na parede lateral
antes da especificação do tamanho.
Exemplo: P215/65R15 95H.
• O tamanho do pneu Europeu-Métrico
baseia-se em padrões de design da Europa. Os pneus desenvolvidos para esse
padrão apresentam o tamanho dos pneus
moldado na parede lateral, iniciando com
a largura da seção. A letra ⴖPⴖ não aparece
nesta especificação de tamanho dos
pneus. Exemplo: 215/65R15 96H.
1 — Código das Normas de Segurança do
DOT dos Estados Unidos (TIN)
2 — Especificação de
Tamanho
3 — Descrição de Utilização
402
NOTA:
4 — Carga Máxima
5 — Pressão Máxima
6 — Desgaste da
Banda de Rodagem,
Tração e Níveis de
Temperatura
• LT(Picape Leve)- O tamanho em metros
do pneu baseia-se em padrões de design
dos Estados Unidos. A especificação de
tamanho de pneus LT-Métrico é a mesma
que a de pneus P-Métrico, exceto pelas
letras ⴖLTⴖ que aparecem moldadas na
parede lateral antes da especificação do
pneu. Exemplo: LT235/85R16.
• Estepes temporários destinam-se somente a uso temporário em casos de
emergência. Os estepes compactos temporários de alta pressão têm a letraⴖTⴖ ou
ⴖSⴖ moldada na parede lateral antes da
especificação de tamanho. Exemplo:
T145/80D18 103M.
Quadro de Tamanhos de Pneus
• O tamanho do pneu de alta flutuação
baseia-se em padrões de design dos Estados Unidos e começa com o diâmetro
do pneu moldado na parede lateral.
Exemplo: 31x10,5 R15 LT.
EXEMPLO:
Especificação de Tamanho de Exemplo: P215/65R15XL 95H, 215/65R15 96H, LT235/85R16C, T145/80D18 103M, 31x10,5 R15 LT
P = tamanho de pneu para carro de passeio baseado nos padrões de design dos Estados Unidos, ou
ⴖ....em branco....ⴖ = pneu para carro de passeio baseado em padrões de design europeus, ou
LT = pneu para picape leve baseado em padrões de design dos Estados Unidos, ou
T ou S = estepe temporário ou
31 = diâmetro global em polegadas (pol.)
215, 235, 145 = largura da seção em milímetro (mm)
65, 85, 80 = relação de aspecto em porcentagem (%)
– Relação da altura da seção com a largura da seção do pneu, ou
10,5 = largura da seção em polegadas (pol.)
403
EXEMPLO:
R = código de construção
– "R" significa construção radial, ou
– "D" significa diagonal ou construção oblíqua
15, 16, 18 = diâmetro do aro em polegadas (pol.)
Descrição do Serviço:
95 = Índice de Carga
– Um código numérico associado à carga máxima que um pneu pode carregar
H = Símbolo de Velocidade
— Um símbolo indicando as faixas de velocidades nas quais um pneu pode suportar uma carga correspondendo a seu
índice de carga em determinadas condições de operação.
— A velocidade máxima correspondente ao símbolo de velocidade só deve ser atingida sob condições específicas de
operação (por exemplo, pressão dos pneus, carga do veículo, condições da pista e limites de velocidade informadas)
Identificação da Carga:
A falta dos seguintes símbolos de identificação de carga na parede lateral do pneu indica um pneu do tipo SL (Standard Load, Carga Padrão):
• XL = pneu de carga extra (ou reforçado), ou
• LL = pneu de carga leve ou
• C, D, E, F, G = faixa de carga associada à carga máxima que um pneu pode carregar a um pressão determinada
Carga Máxima – Carga máxima indica o máximo de peso que este pneu foi projetado para carregar
Pressão Máxima – Pressão máxima indica a pressão dos pneus a frio máxima permitida para este pneu
404
Número de Identificação do Pneu
(TIN)
O TIN pode ser localizado em um ou nos dois
lados do pneu, no entanto, o código da data
pode aparecer apenas em um lado. Pneus com
laterais brancas apresentarão o TIN completo,
incluindo o código da data no lado da parede
lateral branca do pneu. Procure o TIN no lado
externo dos pneus com paredes laterais pretas
conforme montado no veículo. Se o TIN não for
localizado no lado externo você poderá
encontrá-lo no lado interno do pneu.
EXEMPLO:
DOT MA L9 ABCD 0301
DOT = Departamento de Transporte
— Este símbolo certifica que o pneu está de acordo com os padrões de segurança de pneus do Departamento de Transporte dos
Estados Unidos e está aprovado para utilização em rodovias
MA = código que representa o local de fabricação do pneu (dois dígitos)
L9 = código que representa o tamanho do pneu (dois dígitos)
ABCD = códio utilizado pelo fabricante do pneu (de um a quatro dígitos)
03 = número que representa a semana na qual o pneu foi fabricado (dois dígitos)
– 03 representa a 3ª semana
01 = número que representa o ano no qual o pneu foi fabricado (dois dígitos)
– 01 representa o ano 2001
– Antes de julho de 2000, os fabricantes de pneus precisavam apenas usar um número para representar o ano no qual o pneu havia
sido fabricado. Exemplo: 031 pode representar a 3ª semana de 1981 ou 1991.
405
Terminologia e Definições de Pneus
Termo
Coluna B
406
Definição
A Coluna B do veículo é o membro estrutural da carroceria localizado atrás da porta
dianteira.
Pressão dos Pneus a Frio
A pressão dos pneus a frio é definida como a pressão dos pneus após um mínimo de
três horas de descanso do veículo ou se ele tiver rodado menos de 1,6 km (1 milha)
após um período de três horas de descanso. A pressão de calibragem é medida em
unidades de PSI (pounds per square inch, libras por polegada quadrada) ou kPa (quilopascal).
Pressão Máxima de Calibragem
A pressão máxima de calibragem é a pressão máxima permitida dos pneus a frio para
este pneu. A pressão máxima de calibragem é moldada na parede lateral do pneu.
Pressão dos Pneus a Frio Recomendada
Pressão dos pneus a frio recomendada pelo fabricante do veículo conforme mostrada
na placa sobre os pneus.
Placa sobre os pneus
Uma etiqueta afixada permanentemente ao veículo descrevendo a capacidade de
carga do veículo, os tamanhos dos pneus originais e as pressões dos pneus a frio recomendadas.
Placa de Informação sobre Pneus e Carga
Carga e Pressão dos Pneus
Localização da Placa de Informação sobre
Pneus e Carga
NOTA:
A pressão dos pneus a frio adequada está
relacionada na Coluna B do lado do motorista ou na borda traseira da porta do lado
do motorista.
Exemplo de Localização da Placa sobre Pneus
(Coluna B)
Placa de Informação sobre Pneus e Carga
Essa placa traz informações importantes sobre:
1. A quantidade de ocupantes que podem ser
transportados no veículo.
2. O peso total que seu veículo pode carregar.
3. O tamanho dos pneus para seu veículo.
Exemplo de Localização da Placa sobre Pneus
(Porta)
4. As pressões dos pneus a frio para os pneus
dianteiros, traseiros e para o estepe.
407
Carga
A carga máxima do veículo sobre o pneu não
deve exceder a capacidade de transporte de
carga do pneu em seu veículo. A capacidade de
transporte de carga do pneu não será excedida
se as condições de carregamento forem seguidas, o tamanho dos pneus e as pressões dos
pneus a frio especificados na placa de informação sobre pneus e carga e na seção "Carregamento do Veículo" e "Partida e Funcionamento"
deste manual.
NOTA:
Em uma condição de carregamento máximo
do veículo, o peso de carga máxima sobre o
eixo (GAWR) para os eixos dianteiro e traseiro não deve ser excedido. Para obter
mais informações sobre GAWRs, carregamento do veículo e o reboque de veículos,
consulte ⴖCarregamento do Veículoⴖ na seção ⴖPartida e Funcionamentoⴖ deste manual.
Para determinar as condições de carregamento
máximo do seu veículo, localize a frase "The
combined weight of occupants and cargo
should never exceed XXX lbs or XXX kg.” (O
peso combinado dos ocupantes e da carga
408
nunca deve exceder XXX lb ou XXX kg.) na
placa de informação sobre pneus e carga. O
peso combinado dos ocupantes, da carga/
bagagem e da lingueta do reboque (se aplicável) nunca deve exceder o peso mencionado
aqui.
Etapas para Determinar o Limite de Carga
Correto
1. Localize a frase “The combined weight of
occupants and cargo should never exceed
XXX lbs or XXX kg” (O peso combinado dos
ocupantes e da carga nunca deve exceder
XXX lb ou XXX kg.) na placa do veículo.
2. Determine o peso combinado do motorista e
dos passageiros que viajarão no veículo.
3. Subtraia o peso combinado do motorista e
dos passageiros de XXX lb ou XXX kg.
4. O número resultante equivale ao valor possível de capacidade de transporte da carga
e bagagem. Por exemplo, se "XXX" equivale
a 635 kg (1.400 lb) e serão cinco passageiros com 68 kg (150 lb) em seu veículo, o
valor de carga possível e capacidade de
carregamento de bagagem é de 294 kg
(650 lb) [pois 5 x 68 kg (150 lb) = 340 kg
(750 lb), e 635 kg (1.400 lb) - 340 kg (750 lb)
= 294 kg (650 lb)].
5. Determine o peso combinado da bagagem e
da carga transportadas no veículo. Esse
peso não deve exceder com segurança a
capacidade possível de carga e bagagem
calculada na etapa 4.
NOTA:
• Se o veículo for utilizado para reboque de
trailer, a carga do reboque será transferida para o veículo. A tabela a seguir
mostra exemplos de como calcular a
carga total, as capacidades de carga/
bagagem e reboque do veículo com configurações variáveis de bancos e número
e peso dos ocupantes. Essa tabela é apenas ilustrativa e pode não ser precisa
para a capacidade de transporte de carga
e bancos do seu veículo.
• No exemplo a seguir, o peso combinado
dos ocupantes e da carga nunca deve
exceder 392 kg (865 lb).
409
AVISO!
Sobrecarregar os pneus é perigoso. O sobrecarregamento pode causar a falha dos
pneus, afetar a dirigibilidade do veículo e
aumentar a distância de parada. Use pneus
com a capacidade de carga recomendada
para o seu veículo. Nunca os sobrecarregue.
PNEUS — INFORMAÇÕES
GERAIS
Pressão dos Pneus
É essencial que a pressão de calibragem dos
pneus esteja correta para que a operação do
veículo seja segura e satisfatória. Quatro áreas
principais são afetadas pela pressão incorreta
dos pneus:
• Segurança e Estabilidade do Veículo
• Economia
• Desgaste da Banda de Rodagem
• Conforto na Condução
410
Segurança
AVISO!
• A calibragem incorreta dos pneus é perigosa e pode causar colisões.
• A calibragem abaixo da indicada aumenta
a curvatura dos pneus e pode resultar em
sobreaquecimento e falha do pneu.
• A calibragem excessiva reduz a capacidade de amortecimento de choque do
pneu. Objetos e buracos na estrada podem causar danos que resultem na ruptura do pneu.
• A calibragem excessiva ou abaixo da indicada pode afetar a dirigibilidade do veículo
e causar falha repentina, provocando a
perda do controle do veículo.
• Calibragens diferentes entre pneus podem
causar problemas de esterçamento, e,
consequentemente, possível perda de
controle do veículo.
(continuação)
AVISO! (continuação)
• Calibragens diferentes nos pneus de um
lado do veículo em relação ao outro lado
podem fazer com que o veículo puxe para
a direita ou para a esquerda.
• Sempre dirija com cada pneu calibrado na
pressão dos pneus a frio recomendada.
Tanto a pressão insuficiente quanto a excessiva
afetam a estabilidade do veículo e podem produzir uma sensação de morosidade ou superagilidade quanto à resposta da direção.
NOTA:
• A pressão desigual dos pneus de um lado
a outro pode resultar no desempenho
irregular e imprevisível da direção.
• A pressão desigual dos pneus de um lado
a outro pode fazer com que o veículo
puxe para a direita ou para a esquerda.
Economia de Combustível
Pneus com calibragem baixa aumentarão a
resistência de rolagem dos pneus, resultando
em aumento do consumo de combustível.
Desgaste da Banda de Rodagem
Pressões dos pneus a frio inadequadas podem
causar padrões anormais de desgaste e redução da vida da banda de rodagem, resultando
em necessidade de substituição antecipada do
pneu.
Conforto na Condução e Estabilidade do
Veículo
A pressão apropriada dos pneus contribui para
o conforto na condução do veículo. A pressão
excessiva proporciona uma direção trepidante
e desconfortável.
Pressão dos Pneus
A pressão dos pneus a frio está relacionada na
Coluna B do lado do motorista ou na borda
traseira da porta do lado do motorista.
Ao menos uma vez por mês:
• Verifique e ajuste a pressão dos pneus com
um indicador de pressão portátil de boa
qualidade. Não faça uma avaliação apenas
visual ao determinar a pressão correta dos
pneus. Os pneus podem parecer corretamente calibrados mesmo quando não estão.
• Inspecione os pneus quanto a sinais de
desgaste ou danos visíveis.
CUIDADO!
Após inspecionar e ajustar a pressão dos
pneus, reinstale sempre a capa da haste da
válvula. Esse procedimento evitará a entrada de umidade e de sujeira na haste da
válvula, que poderão danificá-las.
As pressões especificadas na etiqueta são
sempre "pressões dos pneus a frio". A pressão
dos pneus a frio é definida como a pressão dos
pneus após um mínimo de três horas de descanso do veículo ou se ele tiver rodado menos
de 1,6 km (1 milha) após um período de três
horas de descanso. A pressão dos pneus a frio
não deve exceder a pressão máxima especificada na parede lateral do pneu.
Verifique a pressão dos pneus com mais frequência caso o veículo esteja exposto a grandes variações de temperatura externa, visto
que ela pode variar com as alterações de
temperatura.
A pressão dos pneus muda de 7 kPa (1 psi) por
7 °C (12 °F) em relação à mudança de temperatura do ar. Lembre-se disso ao verificar a
pressão dos pneus na garagem, especialmente
no inverno.
Exemplo: se a temperatura da garagem = 20 °C
(68 °F) e a temperatura externa = 0 °C (32 °F),
a pressão dos pneus a frio deverá ser aumentada 21 kPa (3 psi), que equivale a 7 kPa (1 psi)
para cada 7 °C (12 °F) nessa condição de
temperatura externa.
A pressão dos pneus pode aumentar de 2 a 6
psi (13 a 40 kPa) durante a operação do
veículo. NÃO reduza esse aumento normal da
pressão ou a pressão do pneu ficará muito
baixa.
Pressão dos Pneus para Operação
em Alta Velocidade
O fabricante recomenda que você dirija em
velocidades seguras e dentro dos limites estipulados por lei. Nas situações em que os limites
ou as condições forem satisfatórias para que o
veículo possa ser conduzido em alta velocidade, é muito importante manter a pressão
correta dos pneus. Pode ser necessário au411
mentar a pressão dos pneus e reduzir a carga
do veículo para a operação em alta velocidade.
Consulte o seu revendedor autorizado de
pneus ou a concessionária do pneu original
para obter informações recomendadas sobre
velocidades seguras de operação, carga e
pressão dos pneus a frio.
AVISO! (continuação)
dirigibilidade. A instabilidade pode causar
uma colisão. Sempre use pneus radiais em
jogos de quatro. Nunca os combine com
outros tipos de pneus.
Conserto do Pneu
AVISO!
É perigoso dirigir em alta velocidade com a
carga máxima no veículo, pois a tensão
adicional nos pneus pode causar sua ruptura, e você poderá sofrer uma grave colisão. Não dirija um veículo carregado com a
capacidade máxima em velocidades contínuas acima de 75 mph (120 km/h).
• O pneu não foi usado enquanto estava furado.
• Somente a seção da banda de rodagem do
pneu foi danificada (danos nas laterais não
podem ser consertados).
• O furo não é maior que ¼ de pol. (6 mm).
Consulte um revendedor de pneus autorizado
para executar consertos e obter informações
adicionais.
Pneus Radiais
AVISO!
A combinação de pneus radiais com outros
tipos de pneus em seu veículo afetará sua
(continuação)
412
Se um pneu for danificado, poderá ser consertado se o critério a seguir for atendido:
Pneus Run Flat danificados ou pneus Run Flat
que experimentaram uma perda de pressão
devem ser substituídos imediatamente por ou-
tro pneu Run Flat de mesmo tamanho e descrição de utilização (Índice de Carga e Símbolo de
Velocidade).
Tipos de Pneus
Pneus para Todas as Estações – Se
Equipado
Os pneus para todas as estações fornecem
tração em todas as estações (primavera, verão,
outono e inverno). Os níveis de tração podem
variar entre diferentes pneus de todas as estações. Os pneus para todas as estações podem
ser identificados pela designação M+S, M&S,
M/S ou MS na lateral do pneu. Use pneus para
todas as estações somente em conjunto de
quatro; se você não fizer isso, a segurança e o
controle do veículo poderão ser afetados de
forma negativa.
Pneus de Verão ou de Três Estações – Se
Equipado
Os pneus de verão proporcionam tração em
condições molhadas ou secas e não se destinam à neve nem ao gelo. Se o seu veículo for
equipado com pneus de verão, lembre-se que
não foram projetados para o inverno nem para
condições frias de condução. Instale os pneus
de inverno em seu veículo quando a temperatura ambiente for menor que 5°C (40°F) ou se
as estradas estiverem cobertas por gelo ou
neve. Para obter mais informações, entre em
contato com uma concessionária autorizada.
Os pneus de verão não contêm a designação
para todas as estações nem o símbolo de
montanha/floco de neve na lateral do pneu. Use
pneus de verão somente em conjunto de quatro; se não fizer isso, a segurança e o controle
do veículo poderão ser afetados de forma negativa.
de "montanha/floco de neve" na lateral do pneu.
Se precisar de pneus
para neve, selecione
pneus com tamanho e
tipo equivalentes aos do
equipamento
original.
Use pneus para neve
somente em conjuntos
de quatro; se você não
fizer isso, a segurança e
o controle do veículo poderão ser afetados de
forma negativa.
AVISO!
Não use pneus de verão em condições de
neve/gelo. Você pode perder o controle do
veículo, causando ferimentos graves ou
morte. Dirigir muito rápido em certas condições também cria a possibilidade de perda
do controle do veículo.
Os pneus para neve geralmente têm índices de
velocidade inferiores aos do equipamento original de seu veículo e não deverão ser usados a
uma velocidade contínua superior a 120 km/h
(75 mph). Para velocidades acima de 120 km/h
(75 mph), consulte o revendedor do pneu original ou um revendedor de pneus autorizado
para obter informações recomendadas sobre
velocidades seguras de operação, pressão dos
pneus a frio e carregamento.
Pneus para Neve
Algumas regiões do país exigem o uso de
pneus para neve no inverno. Os pneus para
neve podem ser identificados por um símbolo
Embora pneus com grampos de aderência aumentem o desempenho no gelo, a capacidade
de patinagem e de tração em superfícies mo-
lhadas ou secas pode ser inferior que a de
pneus sem grampos de aderência. Alguns estados proíbem pneus com grampos de aderência; portanto, verifique as leis locais antes de
usar esse tipo de pneus.
Pneus Run Flat – Se Equipado
Os pneus Run Flat oferecem a capacidade de
percorrer 80 km (50 milhas) a 80 km/h (50 mph)
após uma rápida perda de calibragem. Tal
perda rápida de calibragem é chamada de
modo Run Flat. O modo Run Flat ocorre
quando a pressão dos pneus está abaixo de 96
kPa (14 psi). Depois que um pneu Run Flat
atingir o modo de rodagem com pneus furados,
ele estará limitado à capacidade de condução e
precisará ser trocado imediatamente. Um pneu
Run Flat não pode ser reparado.
Não é recomendado dirigir um veículo carregado na capacidade máxima ou rebocar um
veículo com um pneu no modo de rodagem
com pneus furados.
Consulte a seção de monitoramento da pressão dos pneus para obter mais informações.
413
Estepe — Se Equipado
NOTA:
Para obter mais informações no caso de
veículos equipados com O Kit de Assistência de Pneus em vez de estepe, consulte ⴖKit
de Assistência de Pneusⴖ em ⴖO que fazer
em Emergênciasⴖ.
CUIDADO!
Devido à altura reduzida em relação ao solo,
não conduza seu veículo em lava-jatos automáticos com um estepe temporário compacto ou de uso limitado instalado. Poderão
ocorrer danos ao veículo.
Estepe Correspondente a Pneu e Roda
Originais – Se Equipado
Seu veículo pode estar equipado com um estepe equivalente na aparência e função ao
pneu e roda originais instalados no eixo dianteiro ou traseiro do veículo. Esse estepe pode
ser utilizado no rodízio dos pneus. Se seu
veículo tiver essa opção, consulte um revende414
dor de pneus autorizado para obter o padrão de
rodízio dos pneus recomendado.
Estepe Compacto — Se Assim Equipado
O estepe compacto é utilizado somente em
caso de emergência. Você pode identificar se
seu veículo está equipado com um estepe
compacto olhando a descrição do estepe na
Placa de Informações sobre Pneus e Carga
localizada na abertura da porta do motorista ou
na lateral do pneu. As descrições do estepe
compacto começam com a letra “T” ou “S”
precedendo a especificação do tamanho.
Exemplo: T145/80D18 103M.
T, S = Estepe
Visto que esse pneu tem uma vida útil limitada,
o pneu original deve ser consertado (ou substituído) e reinstalado no veículo logo que possível.
Não instale uma tampa da roda nem tente
instalar um pneu convencional na roda do estepe compacto, porque essa roda foi desenvolvida especificamente para o estepe compacto.
Nunca instale mais de um estepe compacto no
veículo.
AVISO!
Estepes compactos destinam-se somente
para uso temporário em casos de emergência. Não dirija a mais de 50 mph (80 km/h)
usando esses estepes. A durabilidade da
banda de rodagem dos estepes é limitada.
Quando a banda de rodagem estiver gasta
em seus indicadores de desgaste, o estepe
de uso temporário precisará ser substituído.
Siga as mensagens de aviso que se aplicam
ao estepe do veículo. A inobservância desse
procedimento pode causar a ruptura do estepe e consequente perda de controle do
veículo.
Estepe de Tamanho Normal — Se
Equipado
O estepe de tamanho normal é utilizado somente em caso de emergência. Ele pode parecer igual ao pneu original instalado no eixo
dianteiro ou traseiro do veículo, mas não é.
Esse estepe pode ter uma durabilidade da
banda de rodagem limitada. Quando a banda
de rodagem estiver gasta até o indicador de
desgaste dos pneus, o estepe de tamanho
normal precisará ser substituído. Como ele não
é igual ao pneu original, substitua (ou conserte)
o pneu original e reinstale-o no veículo na
primeira oportunidade.
Estepe de Uso Limitado — Se Equipado
O estepe de uso limitado é utilizado somente
em caso de emergência. Esse pneu está identificado com uma etiqueta colocada na roda
sobressalente de uso limitado. Essa etiqueta
contém as limitações de direção para o estepe.
Ele pode parecer igual ao pneu original instalado no eixo dianteiro ou traseiro do veículo,
mas não é. A instalação do estepe de uso
limitado afeta a dirigibilidade do veículo. Como
ele não é igual ao pneu original, substitua (ou
conserte) o pneu original e reinstale-o no veículo na primeira oportunidade.
AVISO!
Estepes de uso limitado devem ser usados
somente em caso de emergência. A instalação do estepe de uso limitado afeta a dirigi-
AVISO! (continuação)
bilidade do veículo. Ao usar esse pneu, não
ultrapasse a velocidade indicada para estepes de uso limitado. Mantenha-o calibrado
de acordo com as pressões dos pneus a frio
indicadas na Placa de Informação sobre
Pneus e Carga localizada na Coluna B do
lado do motorista ou na extremidade traseira
da porta do motorista. Substitua (ou conserte) o pneu original o mais rápido possível
e reinstale-o no veículo. A falha nesse procedimento poderá resultar na perda de controle do veículo.
AVISO!
A patinagem rápida dos pneus pode ser
perigosa. O atrito gerado pela velocidade
excessiva de giro da roda pode causar danos aos pneus ou até mesmo sua ruptura.
Um pneu pode explodir e ferir alguém. Não
gire as rodas do veículo a uma velocidade
superior a 48 km/h (30 mph) por mais de 30
segundos continuamente quando ficar atolado, e não deixe ninguém se aproximar da
roda em movimento, não importa qual seja a
velocidade.
Indicadores de Desgaste do Pneu
Patinagem dos Pneus
Quando atolar em lama, areia, neve ou condições com gelo, não gire as rodas do veículo a
mais de 30 mph (48 km/h) ou por mais de 30
segundos continuamente sem parar.
Os indicadores de desgaste da banda de rodagem são colocados nos pneus originais para
ajudá-lo a determinar quando eles devem ser
substituídos.
Para obter mais informações, consulte “Como
Desatolar um Veículo” em “O Que Fazer em
Emergências”.
(continuação)
415
Vida Útil do Pneu
A vida útil de um pneu depende de uma variedade de fatores, inclusive, mas não limitada a:
• Estilo de direção.
Banda de Rodagem dos Pneus
1 — Pneu Gasto
2 — Pneu Novo
Esses indicadores são moldados na parte inferior da ranhura da banda de rodagem. Eles
aparecerão como bandas quando a profundidade da banda de rodagem chegar a 1,6 mm
(1/16 pol.). Quando a banda de rodagem estiver gasta em seus indicadores de desgaste, o
pneu deverá ser substituído. Consulte "Pneus
de Reposição" nesta seção para obter mais
informações.
• Pressão dos pneus - Pressões dos pneus a
frio inadequadas podem causar padrões desiguais de desgaste ao longo da banda de
rodagem do pneu. Esses padrões anormais
de desgaste reduzirão a vida da banda de
rodagem, resultando em necessidade de
substituição antecipada do pneu.
• Distância percorrida.
• Pneus de desempenho, pneus com um índice de velocidade igual a V ou superior e
pneus de verão geralmente têm uma vida útil
reduzida. É altamente recomendado o rodízio desses pneus conforme o programa de
manutenção do veículo.
AVISO!
Pneus e estepes devem ser substituídos
depois de seis anos, independentemente da
(continuação)
416
AVISO! (continuação)
banda de rodagem restante. Não seguir
essa advertência poderá causar falha súbita
do pneu. Você pode perder o controle do
veículo e sofrer uma colisão, resultando em
ferimentos graves ou fatais.
Deixe os pneus que não estão fixos no veículo
em local seco e fresco, expostos o mínimo
possível à luz. Proteja os pneus do contato com
óleo, graxa e gasolina.
Pneus de Reposição
Os pneus do seu novo veículo oferecem um
balanceamento de diversas características.
Eles devem ser inspecionados regularmente
quanto ao desgaste e à pressão dos pneus a
frio correta. Quando for necessária a troca dos
pneus, o fabricante recomenda que sejam utilizados pneus equivalentes aos originais em
termos de tamanho, qualidade e desempenho.
Consulte o parágrafo sobre "Indicador de Desgaste dos Pneus". Consulte a placa de Informação sobre Pneus e Carga ou a Etiqueta de
Aprovação do Veículo referente ao tamanho do
seu pneu. O Índice de Carga e o Símbolo de
Velocidade para o pneu serão encontrados na
lateral do pneu original. Consulte o exemplo
Quadro de Tamanhos de Pneus existente na
seção Informações sobre a Segurança de
Pneus deste manual, para obter mais informações relacionadas ao Índice de Carga e ao
Símbolo de Velocidade de um pneu.
É recomendado substituir os dois pneus dianteiros ou os dois pneus traseiros como um par.
A substituição de apenas um pneu pode afetar
bastante a dirigibilidade do veículo. Se você
nunca substituiu uma roda, certifique-se de que
as especificações da roda coincidam com as
das rodas originais.
Recomenda-se entrar em contato com seu revendedor autorizado de pneus ou com a concessionária do pneu original em caso de dúvida
sobre especificações ou capacidade dos
pneus. O uso de pneus de reposição não
equivalentes aos originais pode afetar adversamente a segurança, o manuseio e a condução
do veículo.
AVISO!
• Não utilize um pneu, um tamanho ou classificação de roda diferentes dos especificados para o seu veículo. Algumas combinações de pneus e rodas não aprovados
podem alterar as dimensões da suspensão e as características do desempenho,
resultando em alterações nas funções de
esterçamento, condução e frenagem de
seu veículo. Isso pode causar uma manobra imprevisível e um desgaste dos componentes da direção e da suspensão.
Você pode perder o controle do veículo e
sofrer uma colisão, resultando em ferimentos graves ou fatais. Use somente os
tamanhos de pneus e rodas com determinações de capacidade de carga aprovadas para o seu veículo.
(continuação)
AVISO! (continuação)
• Nunca utilize um índice de carga ou uma
capacidade menor do que a originalmente
equipada no seu veículo. Usar um pneu
com um índice de carga menor pode resultar no sobrecarregamento do pneu e na
falha. Você pode perder o controle do
veículo e sofrer uma colisão.
• Equipar o veículo com pneus de capacidade de velocidade inadequada poderá
resultar em ruptura repentina dos pneus e
consequente perda de controle do veículo.
CUIDADO!
A substituição dos pneus originais por pneus
de tamanhos diferentes pode resultar em
leituras incorretas do velocímetro e do hodômetro.
417
INFORMAÇÕES
COMPLEMENTARES SOBRE
PRESSÃO DOS PNEUS - SE
EQUIPADO
Uma condição de veículo com carga leve é
definida como dois passageiros [68 kg (150 lb.)
cada] mais 90 Kg (200 lb.) de carga. Informações sobre a calibragem do pneu a frio para um
veículo ligeiramente carregado estão localizadas na face da porta do motorista.
• O dispositivo de tração deve ser do tamanho
correto para o pneu, conforme recomendado
pelo fabricante do dispositivo de tração.
CORRENTE PARA PNEUS
(DISPOSITIVOS DE TRAÇÃO)
Siga a tabela abaixo para obter recomendações para o tamanho dos pneus, tipo de corrente e eixo.
O uso de dispositivos de tração exige uma folga
suficiente entre o pneu e o corpo. Siga essas
recomendações para evitar danos.
Veículo
Recomendações do Eixo
Modelos 1500
Somente na Traseira
P265/70R17
Classe S
Modelos 2500
Somente na Traseira
LT265/70R18E
Classe U
Modelos 2500 Elétricos de Peruas
Somente na Traseira
LT285/70R17D
Classe U
Modelos 3500 (Roda Traseira
Simples)
Somente na Traseira
LT265/70R18E
Classe U
Modelos 3500 (Roda Traseira Dupla)
Dianteira/Traseira
LT235/80R17E
Classe U
418
Tamanhos dos Pneus
Classe da Corrente
AVISO!
O uso de pneus de tamanhos e tipos diferentes (M+S, Neve) entre os eixos dianteiro
e traseiro pode causar uma manobra imprevisível. Você pode perder o controle do veículo e sofrer uma colisão.
CUIDADO!
Para evitar danos ao veículo ou aos pneus,
siga as seguintes precauções:
• Devido ao espaço restrito do dispositivo
de tração entre os pneus e os outros
componentes da suspensão, é importante
usar somente dispositivos de tração em
boas condições. Dispositivos rompidos
podem causar danos graves ao veículo.
Pare imediatamente o veículo se escutar
um ruído que possa indicar o rompimento
do dispositivo. Retire as partes danificadas do dispositivo antes de usá-lo novamente.
CUIDADO! (continuação)
• Instale o dispositivo o mais apertado possível e reaperte-o após ½ milha (0,8 km).
• Não exceda 30 mph (48 km/h).
• Dirija com cuidado e evite curvas fechadas
e solavancos, especialmente com o veículo carregado.
• Não dirija com as correntes em um pavimento seco por muito tempo.
• Siga as instruções do fabricante do dispositivo quanto ao método de instalação, à
velocidade de operação e às condições de
uso. Sempre use a velocidade de operação sugerida pelo fabricante do dispositivo
se ela for menor que 48 km/h (30 mph).
• Não use dispositivos de tração em um
estepe compacto.
funções diferentes de esterçamento, direção e
freagem. Por esses motivos, desgastam-se de
modo desigual.
Esses efeitos podem ser reduzidos fazendo-se
o rodízio periódico dos pneus. O rodízio é
especialmente benéfico em pneus com design
arrojado da banda de rodagem, como o existente nos pneus para todas as estações. O
rodízio aumentará a vida útil da banda de
rodagem, ajudará a manter os níveis de tração
na lama, neve e pista molhada e contribuirá
para uma condução suave e silenciosa.
Consulte o "Programa de Manutenção" para
obter os intervalos de manutenção adequados.
Se desejado, pode-se fazer o rodízio com mais
frequência. Os motivos de um eventual desgaste rápido ou irregular devem ser corrigidos
antes de se fazer o rodízio.
RECOMENDAÇÕES PARA O
RODÍZIO DOS PNEUS
Os pneus dos eixos dianteiro e traseiro de um
veículo trabalham com cargas diferentes e têm
(continuação)
419
O método de rodízio sugerido é o “transversal
para trás” ilustrado no diagrama a seguir. Este
padrão de rodízio não se aplica a alguns pneus
direcionais que não devem ser invertidos.
Rodízio dos Pneus
Rodas Duplas Traseiras — Se
Equipado
Rodízio dos Pneus
Pneus Direcionais — Se Equipado
Para o pacote R/T com pneus e rodas de 22”, a
direção rotacional do pneu deve ser considerada ao girar os pneus. O padrão de rotação
recomendado para pneus direcionais é mostrado abaixo.
420
Os pneus utilizados em conjuntos de rodas
duplas devem ser combinados quanto ao desgaste para evitar a sobrecarga em um pneu do
conjunto. Para verificar se os pneus estão
regulares, coloque uma régua nos quatro
pneus. Ela deve encostar em todos eles.
Rodízio dos Pneus
NOTA:
Se o seu veículo estiver equipado com um
Sistema de Informações sobre a Pressão
dos Pneus (TPIS):
• O Sistema de Informações sobre a Pressão do Pneu (TPIS) utiliza sensores exclusivos nas rodas traseiras internas para
ajudar a identificá-las a partir das rodas
traseiras externas; por esse motivo, a
localização das rodas interna e externa
não pode ser trocada.
• Após uma volta completa dos pneus, conforme mostrado abaixo, o sistema pode
aprender automaticamente a localização
de cada ID de sensor. A aprendizagem/
localização automática ocorre quando o
status da ignição do veículo é alterado de
desligado para ligado e velocidades
acima de 8 km/h (5 mph) são obtidas e
mantidas por cerca de 15 minutos. Pode
ser necessário dirigir por 20 minutos para
considerar velocidades mais baixas e
paradas.
• Se os pneus girarem incorretamente, a
localização automática dos sensores do
TPIS falhará, resultando em localizações
incorretas para os valores de pressão
exibidos no painel de instrumentos.
CUIDADO!
• Pneus Duplos Traseiros 3500 podem
apresentar apenas uma direção aprovada
de rodízio. Isso serve para acomodar o
design assimétrico (padrão da banda de
rodagem) do pneu na estrada/fora da estrada e o uso de pneus Outline White
Letter (OWL).
• Na troca de um pneu furado, o estepe
pode ser remontado no aro ou instalado
em um local diferente para manter a disposição correta do pneu na roda relativa à
posição do pneu/roda da picape. Por
exemplo, se o estepe for usado para substituir um pneu traseiro externo, ele terá de
ser remontado no aro para que a roda se
arqueie. Dessa forma, o design da banda
de rodagem dos pneus assimétricos e da
parte escrita branca dos pneus OWL se
manterá na posição correta.
SISTEMA DE VERIFICAÇÃO DA
PRESSÃO DOS PNEUS (TPMS)
O Sistema de Verificação da Pressão dos
Pneus (TPMS) avisa o motorista no caso de
pressão baixa com base na pressão dos pneus
a frio recomendada na etiqueta do veículo.
A pressão dos pneus variará de acordo com a
temperatura em 7 kPa (1 psi) a cada 6,5 °C (12
°F). Isso significa que quando a temperatura
externa abaixar, a pressão dos pneus diminuirá. A pressão dos pneus sempre deverá ser
regulada de acordo com a pressão dos pneus a
frio. Esta é definida como a pressão dos pneus
depois de o veículo não ter sido dirigido por
pelo menos três horas ou dirigido por menos de
1,6 km (1 milha) depois de três horas. A pressão
dos pneus a frio não deve exceder a pressão
máxima especificada na parede lateral do
pneu. Consulte “Pneus – Informações Gerais”
em “Partida e Funcionamento” para obter informações sobre como calibrar corretamente os
pneus do veículo. A pressão dos pneus também
aumentará à medida que o veículo for conduzido - isso é normal e não deverá haver nenhum
ajuste para essa pressão aumentada.
421
O TPMS avisará o motorista no caso de pressão baixa se esta chegar ao limite de aviso de
baixa pressão por qualquer motivo, inclusive
por efeitos da baixa temperatura e perda de
pressão natural dos pneus.
O TPMS continuará avisando o motorista sobre
pressão baixa dos pneus enquanto a condição
existir, não sendo desativado até que a pressão
dos pneus chegue ou ultrapasse a pressão
recomendada na placa de pressão a frio.
Quando a luz de advertência de calibragem
baixa dos pneus (Luz de Aviso de Verificação
da Pressão dos Pneus [TPM]) acender, será
preciso aumentar a calibragem dos pneus até a
pressão recomendada na etiqueta de calibragem a frio para que a "Luz de Aviso de Verificação da Pressão dos Pneus" se apague. O
sistema será atualizado automaticamente e a
"Luz de Aviso de Verificação da Pressão dos
Pneus" se apagará assim que o sistema receber as pressões atualizadas dos pneus. Talvez
seja preciso conduzir o veículo por até 20
minutos acima de 25 km/h (15 mph) para que o
TPMS receba essas informações.
422
Por exemplo, suponha que seu veículo tenha
uma pressão recomendada a frio (parado por
mais de três horas) de 207 kPa (30 psi). Se a
temperatura ambiente for 20 °C (68 °F) e a
pressão medida dos pneus for 186 kPa (27 psi),
uma queda de temperatura para -7 °C (20 °F)
diminuirá a pressão dos pneus para cerca de
158 kPa (23 psi). Essa pressão dos pneus é
suficientemente baixa para acender a "Luz de
Aviso de Verificação da Pressão dos Pneus".
Conduzir o veículo pode fazer com que a
pressão dos pneus aumente até aproximadamente 27 psi (186 kPa), mas a "Luz de Aviso de
Verificação da Pressão dos Pneus" ainda permanecerá acesa. Nessa situação, a "Luz de
Aviso de Verificação da Pressão dos Pneus"
apagará somente depois que os pneus forem
calibrados de acordo com o valor de pressão
recomendado na etiqueta de calibragem a frio
do veículo.
CUIDADO!
• O TPMS é otimizado para os pneus e as
rodas originais. As calibragens e as advertências do TPMS foram estabelecidas
para o tamanho dos pneus equipados no
veículo. Um funcionamento indesejado do
sistema ou danos aos sensores podem
ocorrer ao serem utilizados equipamentos
de reposição que não sejam do mesmo
tamanho, tipo e/ou estilo. Rodas não originais podem causar danos no sensor.
• O uso de vedantes de pneus não originais
pode fazer com que o sensor do Sistema
de Verificação da Pressão dos Pneus
(TPMS) se torne inoperante. Após usar um
vedante não original de pneu, é recomendável levar o veículo a uma concessionária autorizada para verificar a função do
sensor.
(continuação)
CUIDADO! (continuação)
• Após inspecionar e ajustar a pressão dos
pneus, reinstale sempre a capa da haste
da válvula. Esse procedimento evitará a
entrada de umidade e de sujeira na haste
da válvula, que poderiam danificar o sensor TPMS.
NOTA:
• O TPMS não substitui o cuidado e a manutenção normal dos pneus, tampouco
adverte sobre a condição ou alguma falha
dos pneus.
• Esse sistema não deve ser usado como
um manômetro no ajuste de pressão dos
pneus.
• A condução com um pneu significativamente vazio faz com que o pneu superaqueça e pode levar à falha do pneu. A
pressão de enchimento baixa também reduz o rendimento do combustível e a vida
útil de rodagem do pneu e pode afetar a
capacidade de parar e controlar o veículo.
• O TPMS não substitui a manutenção correta dos pneus, sendo responsabilidade
do motorista manter a pressão correta
dos pneus usando um manômetro preciso, mesmo que a baixa pressão não
tenha atingido o nível necessário para
ativar o acendimento da ⴖLuz de Aviso de
Verificação da Pressão dos Pneusⴖ.
• As alterações de temperatura sazonal afetarão a pressão dos pneus, e o TPMS
monitorará a pressão real nos pneus.
Sistema Premium
O Sistema de Verificação da Pressão dos
Pneus (TPMS) usa tecnologia sem fio com
sensores eletrônicos montados nos aros das
rodas para monitorar os níveis de pressão dos
pneus. Os sensores, montados em cada roda
como parte de uma haste da válvula, transmitem as leituras de pressão dos pneus ao módulo receptor.
NOTA:
É muito importante verificar a pressão de
todos os pneus do veículo mensalmente e
manter a calibragem correta.
O TPMS é composto pelos seguintes componentes:
• Módulo Receptor
• Quatro sensores de TPM
• Diversas mensagens TPMSs, as quais são
exibidas no Centro eletrônico de informações do veículo (EVIC)/na Exibição de informações do motorista (DID).
• Luz da Tampa Traseira TPM
Mensagens de Aviso de Pressão Baixa de
Verificação da Pressão dos Pneus
A "Luz de Aviso de Verificação da
Pressão dos Pneus" acenderá no painel de instrumentos e um aviso sonoro
será emitido quando a pressão dos
pneus estiver baixa em um ou mais dos quatro
pneus de estrada ativos. Além disso, o EVIC/a
DID exibirá uma mensagem “LOW TIRE” (Pressão do pneu baixa) e um gráfico que mostra os
valores de pressão de cada pneu com os
valores de pressão baixas dos pneus em cores
diferentes. Também será exibida a mensagem
"Inflate to XX" (Calibrar com XX).
423
acima de 24 km/h (15 mph) para que o TPMS
receba essas informações.
Mensagem “LOW TIRE PRESSURE” (Pressão
Baixa dos Pneus)
Se isso acontecer, pare assim que possível e
calibre os pneus que estão com a pressão
baixa (aqueles em cor diferente no gráfico do
EVIC/ da DID) de acordo com o valor de
pressão recomendado na etiqueta de calibragem a frio do veículo, como mostrado na mensagem "Inflate to XX" (Calibrar com XX). Assim
que o sistema receber as pressões atualizadas
dos pneus, ele será atualizado automaticamente, o gráfico exibido no EVIC/na DID voltará
à cor original e a “Luz de Aviso de Verificação
da Pressão dos Pneus" apagará. Talvez seja
preciso conduzir o veículo durante 20 minutos
424
Aviso de Manutenção do TPMS
Se for detectada uma falha no sistema, a "Luz
de Aviso de Verificação da Pressão dos Pneus"
piscará por 75 segundos e permanecerá acesa
em seguida. A falha no sistema também emitirá
um aviso sonoro. Além disso, o EVIC/DID exibirá a mensagem "SERVICE TPM SYSTEM"
(Verificar sistema TPM) durante pelo menos
cinco segundos, depois exibirá hifens (- -) no
lugar do valor de pressão para indicar qual
sensor não foi recebido.
Se o interruptor de ignição for girado, essa
sequência será repetida, fornecendo as falhas
ainda existentes no sistema. Se a falha no
sistema deixar de existir, a "Luz de Aviso de
Verificação da Pressão dos Pneus" não piscará
mais, a mensagem "SERVICE TPM SYSTEM"
(Verificar Sistema TPM) não será mais exibida,
e o valor de pressão será exibido no lugar dos
hifens. Pode ocorrer uma falha no sistema em
função do seguinte:
• Interferência de sinal em função de dispositivos eletrônicos ou condução perto de instalações que emitem as mesmas radiofrequências que os sensores TPM.
• Instalação de vidro não original fumê que
contém materiais que possam bloquear sinais de ondas de rádio.
• Muita neve ou gelo ao redor das rodas ou
dos alojamentos das rodas.
• Uso de correntes para pneus no veículo.
• Uso de rodas/pneus não equipados com
sensores de TPM.
Visor de Monitoramento da Pressão dos Pneus
Veículos com Estepe de Tamanho Normal
Não Correspondente ou Estepe Compacto
pelo menos cinco segundos e depois exibirá
hifens (- -) no lugar no valor de pressão.
• O estepe compacto ou o de tamanho normal
não correspondente não tem um sensor
TPM. Por isso, o TPMS não verificará a
pressão do estepe compacto ou do estepe
de tamanho normal não correspondente.
• Para cada acionamento do interruptor de
ignição subsequente, será emitido um aviso
sonoro, a Luz de Aviso do TPM piscará por
75 segundos, ficando acesa em seguida, e o
EVIC/DID exibirá a mensagem "SERVICE
TPM SYSTEM" (Verificar Sistema TPM) por
no mínimo cinco segundos e, em seguida,
exibirá hifens (- -) no lugar do valor de
pressão.
• Se você instalar o estepe compacto ou o
estepe de tamanho normal não correspondente no lugar de um pneu de estrada com
pressão abaixo do limite de aviso de baixa
pressão, no próximo acionamento do interruptor de ignição, a "Luz de Aviso do TPM e
a mensagem “LOW TIRE” (Pressão dos
Pneus Baixa) continuarão ativas e soará um
aviso sonoro. Além disso, o gráfico do EVIC/
DID continuará exibindo um valor de pressão
piscando ou em uma cor diferente.
• Depois que você dirigir o veículo por até 20
minutos acima de 24 km/h (15 mph), a Luz
de Aviso do TPM piscará por 75 segundos,
ficando acesa em seguida. Além disso, o
EVIC/DID exibirá a mensagem "SERVICE
TPM SYSTEM" (Verificar Sistema TPM) por
• Assim que consertar ou substituir o pneu de
estrada original e reinstalá-lo no lugar do
estepe compacto ou do estepe de tamanho
normal não correspondente, o TPMS será
atualizado automaticamente. Além disso, a
Luz de Aviso do TPM se apagará e o gráfico
no EVIC/DID exibirá um novo valor de pressão no lugar de hifens (- -), desde que a
pressão dos pneus não esteja abaixo do
limite de aviso de baixa pressão em nenhum
dos quatro pneus de estrada ativos. Talvez
seja preciso conduzir o veículo durante 20
minutos acima de 24 km/h (15 mph) para que
o TPMS receba essas informações.
Sistema de Informações de Pressão
dos Pneus (TPIS) de Veículos da
Série 3500
O seu veículo pode estar equipado com um
Sistema de Informações de Pressão dos Pneus
(TPIS).
O Sistema de Informações da Pressão dos
Pneus (TPMS) usa tecnologia sem fio com
sensores eletrônicos montados nos aros das
rodas para transmitir os níveis de pressão dos
pneus. Os sensores, montados em cada roda
como parte de uma haste da válvula, transmitem as leituras de pressão dos pneus ao módulo receptor.
NOTA:
É muito importante verificar a pressão de
todos os pneus do veículo mensalmente e
manter a calibragem correta.
O TPIS é composto pelos seguintes componentes:
• Módulo Receptor
• Quatro sensores de TPM (aplicações de
Roda Traseira Simples [SRW])
425
• Seis sensores de TPM (aplicações de Roda
Traseira Dupla [DRW])
• Exibição da Pressão no Centro Eletrônico de
Informações do Veículo (EVIC)/na Exibição
de Informações do Motorista (DID)
O sistema TPIS exibirá todos os quatro (aplicações de Roda Traseira Simples [SRW]) ou seis
(aplicações de Roda Traseira Dupla [DRW])
valores de pressão dos pneus no EVIC/na DID.
Se for detectada uma falha no sistema, o
EVIC/a DID exibirá a mensagem “SERVICE
TPM SYSTEM” (Verificar sistema TPM) durante, pelo menos, cinco segundos, e depois
exibirá hifens (- -) no lugar do valor de pressão
para indicar qual sensor não foi recebido.
Se o interruptor de ignição for girado, essa
sequência será repetida, fornecendo as falhas
ainda existentes no sistema. Se a falha no
sistema deixar de existir, a mensagem "SERVICE TPM SYSTEM" (Verificar sistema TPM)
não será mais exibida e o valor de pressão será
exibido no lugar dos hifens. Pode ocorrer uma
falha no sistema em função do seguinte:
426
• Interferência de sinal em função de dispositivos eletrônicos ou condução perto de instalações que emitem as mesmas radiofrequências que os sensores TPM.
• Instalação de vidro não original fumê que
contém materiais que possam bloquear sinais de ondas de rádio.
• Muita neve ou gelo ao redor das rodas ou
dos alojamentos das rodas.
• Uso de correntes para pneus no veículo.
• Uso de rodas/pneus não equipados com
sensores de TPM.
Informações Gerais
Esse dispositivo está em conformidade com a
Seção 15 das normas da FCC e com o RSS-210 da Indústria do Canadá. O funcionamento
está sujeito às condições a seguir:
1. Esse dispositivo não pode causar interferência prejudicial.
2. Esse dispositivo deve aceitar qualquer interferência recebida, inclusive interferências
que possam causar um funcionamento indesejado.
NOTA:
Alterações ou modificações não aprovadas
explicitamente pela parte responsável pelo
consentimento do uso do aparelho podem
invalidar o direito do usuário para utilização
deste.
ESPECIFICAÇÕES DE
COMBUSTÍVEL
Motor 3,6 L/6,4 L
Esses motores foram projetados para atender a
todas as regulamentações de emissões de
gases e proporcionar economia de combustível
e excelente desempenho no uso de gasolina
sem chumbo de alta qualidade com Índice de
Octanas (RON) mínimo de 91. O uso de gasolina premium não fornecerá nenhuma vantagem sobre a gasolina comum nesses motores.
Motores 5,7L
motor e a durabilidade de seu veículo. O fabricante recomenda o uso de gasolinas que atendam às especificações da WWFC, se estiverem
disponíveis.
Esse motor foi projetado para atender a todas
as regulamentações de emissões de gases e
proporcionar economia de combustível satisfatória e excelente desempenho no uso de gasolina sem chumbo de alta qualidade com Índice
de Octanas (RON) mínimo de 91 a 95. O
fabricante recomenda o uso de RON de 95 para
o desempenho ideal.
Gasolina Reformulada
A batida por centelha leve em velocidades
baixas do motor não é prejudicial ao motor.
Entretanto, batidas fortes contínuas em altas
velocidades podem ser prejudiciais, e uma manutenção imediata é necessária. Gasolina de
má qualidade pode causar problemas, como
dificuldade para dar a partida, afogamento e
falha do motor. Se um desses sintomas for
percebido, experimente abastecer com outra
marca de gasolina antes de submeter o veículo
à manutenção.
O uso de gasolina reformulada é recomendado.
A gasolina reformulada devidamente misturada
proporciona excelente desempenho, bem como
maior durabilidade do motor e dos componentes do sistema de combustível.
Mais de 40 fabricantes de automóveis no
mundo todo emitiram e endossaram especificações consistentes sobre gasolina (a Carta sobre Combustível Mundial, WWFC) que definem
as propriedades de combustível necessárias
para melhorar as emissões, o desempenho do
Muitas áreas do país exigem o uso de gasolina
de queima mais limpa conhecida como “gasolina reformulada”. A gasolina reformulada contém compostos oxigenados e são especificamente misturadas para reduzir as emissões
dos veículos e melhorar a qualidade do ar.
Misturas de Gasolina e Compostos
Oxigenados
Alguns fornecedores de combustível misturam
gasolina sem chumbo com compostos oxigenados, como o etanol.
CUIDADO!
NÃO use gasolina que contenha metanol ou
mais de 15% de etanol (E-15). O uso dessas
misturas pode resultar em problemas de
partida e dirigibilidade, danificar componentes críticos do sistema de combustível, fazer
com que as emissões ultrapassem o padrão
aplicável e/ou fazer com que a “Luz Indicadora de Avaria” acenda. Observe se os
rótulos das bombas indicam claramente que
o combustível contém mais de 15% de etanol (E-15).
Os problemas resultantes do uso de gasolina
contendo mais de 15% de etanol (E-15) ou de
gasolina contendo metanol não são de responsabilidade do fabricante e podem anular ou não
estarão cobertos pela Garantia Limitada de
Veículos Novos.
Uso de E-85 em Veículos Sem
Combustível Flexível
Veículos sem Combustível Flexível (não FFV)
são compatíveis com gasolina contendo 15%
427
de etanol (E-15). O uso de gasolina com teor
mais elevado de etanol pode anular Garantia
Limitada de Veículo Novo.
Se um veículo não FFV for inadvertidamente
abastecido com combustível E-85, o motor
apresentará todos ou alguns destes sintomas:
• Operar em um modo de aprendizagem.
• “Luz Indicadora de Avaria” do OBD II acesa.
• Fraco desempenho do motor.
• Partida e dirigibilidade ruins em baixas
temperaturas.
• Maior risco de corrosão dos componentes do
sistema de combustível.
Etanol
O fabricante recomenda que o veículo use
combustível com no máximo 27% de etanol.
Adquirir o combustível em um fornecedor respeitável pode reduzir o risco de exceder este
limite de 27% e/ou de receber combustível com
propriedades anormais. Deve ser observado
também que um aumento no consumo de combustível é esperado ao utilizar combustíveis
com etanol misturado, devido ao menor teor
428
energético do etanol. Os problemas resultantes
do uso de metanol/gasolina ou misturas de
etanol E-85 não são responsabilidades do fabricante.
CUIDADO!
O uso de combustível com mais de 27% de
etanol pode resultar em mau funcionamento
do motor, dificuldades na partida e no funcionamento, bem como degradação de materiais. Esses efeitos adversos podem causar danos permanentes ao veículo.
Metanol
O (álcool metílico) é usado em diversas concentrações quando misturado com gasolina
sem chumbo. É possível encontrar combustível
contendo 3% ou mais de metanol junto com
outro tipo de álcool conhecido com cossolvente.
O fabricante não é responsável pelos problemas resultantes do uso de misturas de metanol/
gasolina.
CUIDADO!
Não use gasolinas contendo metanol. A utilização dessas misturas pode resultar em
problemas na partida e na dirigibilidade,
além de danificar componentes fundamentais do sistema de combustível.
MMT na Gasolina
O MMT (Methylcyclopentadienyl Manganese
Tricarbonyl) é um aditivo metálico contendo
manganês que é misturado em algumas gasolinas para aumentar a octanagem. A gasolina
misturada com MMT não fornece vantagens de
desempenho maiores do que a gasolina de
mesma octanagem sem MMT. A gasolina misturada com MMT reduz a vida útil da vela de
ignição e o desempenho do sistema de emissão em alguns veículos. O fabricante recomenda o uso de gasolina sem MMT em seu
veículo. A existência de MMT na gasolina pode
não estar indicada na bomba de gasolina; portanto, você deve perguntar ao revendedor da
gasolina se a gasolina contém MMT.
Cuidados com o Sistema de
Combustível
CUIDADO!
Siga estas instruções para manter o desempenho do seu veículo:
• O uso de gasolina com chumbo tetraetila é
proibido pela legislação federal. O uso de
gasolina com chumbo tetraetila pode prejudicar o desempenho do motor e danificar
o sistema de controle de emissões.
• Um motor desregulado, determinados
combustíveis ou defeitos de ignição podem causar o superaquecimento do conversor catalítico. Se você notar um odor de
queimado persistente e uma fumaça fraca,
seu motor pode estar desregulado ou com
defeito e talvez precise de manutenção
imediata. Entre em contato com sua concessionária autorizada para obter assistência técnica.
CUIDADO! (continuação)
• O uso de aditivos de combustível, que
agora são vendidos como potencializadores de octano, não é recomendado. A
maioria desses produtos contém altas
concentrações de metanol. Os danos ao
sistema de combustível ou problemas de
desempenho do veículo que resultem do
uso desses combustíveis e aditivos não
são de responsabilidade do fabricante e
podem anular ou não ser cobertos pela
Garantia Limitada de Veículo Novo.
NOTA:
A adulteração intencional do sistema de
controle de emissões pode resultar em penalidades cíveis contra o infrator.
Avisos de Nível de Monóxido de
Carbono
AVISO!
O monóxido de carbono (CO) presente nos
gases do escapamento é fatal. Siga as precauções a seguir para evitar envenenamento por monóxido de carbono:
• Não inale os gases do escapamento. Eles
contêm monóxido de carbono, um gás
incolor e inodoro que pode levar à morte.
Nunca ligue o motor em uma área fechada, como uma garagem, nem permaneça em um veículo parado com o motor
funcionando por um longo período. Se o
veículo estiver parado em uma área
aberta com o motor funcionando por um
período prolongado, ajuste o sistema de
ventilação para forçar a entrada de ar
fresco no veículo.
(continuação)
(continuação)
429
AVISO! (continuação)
• Proteja-se contra o monóxido de carbono
fazendo a manutenção adequada. Toda
vez que o veículo for suspenso, faça uma
inspeção no sistema de escapamento.
Caso perceba alguma condição anormal,
conserte-a imediatamente. Enquanto o veículo não for submetido a consertos, dirija
com todos os vidros laterais totalmente
abertos.
COMBUSTÍVEL FLEXÍVEL
(APENAS MOTOR 3.6L) — SE
EQUIPADO
Informações Gerais do E-85
As informações desta seção valem somente
para veículos com Combustível Flexível. Esses
veículos podem ser identificados por uma etiqueta exclusiva na porta de enchimento de
combustível indicando Ethanol (E-85) or Unleaded Gasoline Only (Somente Etanol (E-85)
ou Gasolina Sem Chumbo) ou uma tampa de
430
combustível amarela. Consulte as outras seções deste manual para obter informações sobre recursos comuns aos veículos com Combustível Flexível e veículos sem Combustível
Flexível.
CUIDADO!
Apenas veículos com a etiqueta E-85 na
porta de enchimento de combustível ou uma
tampa do combustível amarela podem operar com o E-85.
Etanol Combustível (E-85)
O E-85 é uma mistura de aproximadamente
85% de etanol e 15% de gasolina sem chumbo.
AVISO!
Os vapores de etanol são extremamente
inflamáveis e podem causar ferimentos graves. Nunca deixe cigarros ou outro tipo de
material inflamável dentro ou perto do veículo ao remover a tampa do tubo de enchi(continuação)
AVISO! (continuação)
mento de combustível (tampa do combustível) ou ao abastecer o tanque. Não use E-85
como agente de limpeza e nunca o use
próximo a uma chama descoberta.
Especificações de Combustível
O seu veículo funcionará com gasolina sem
chumbo com um Índice de Octanas (RON)
mínimo de 91 ou com combustível E-85, ou
qualquer mistura desses dois combustíveis.
Para obter melhores resultados, deve-se evitar
um padrão de reabastecimento que alterne
entre E-85 e a gasolina sem chumbo.
Quando você alternar tipos de combustível,
será recomendável:
• Adicionar no mínimo 19 litros (5 galões) ao
abastecer.
• Dirigir o veículo imediatamente após o reabastecimento durante um período de pelo
menos 5 minutos.
Observar essas precauções evitará possíveis
dificuldades na partida e/ou deterioração significativa da dirigibilidade durante o aquecimento.
NOTA:
• Quando a temperatura ambiente estiver
acima de 32 °C (90 °F), você pode experimentar dificuldades na partida e marcha
lenta irregular após a partida, mesmo que
as recomendações acima sejam seguidas.
• Alguns aditivos usados na gasolina comum não são totalmente compatíveis
com E-85 e podem deixar partículas depositadas no seu motor. Para eliminar
problemas de dirigibilidade que podem
ser causados por esses depósitos, é possível usar um aditivo suplementar para
gasolina, como o aditivo de limpeza do
injetor da MOPAR ou o Techron.
Seleção do Óleo do motor para
Veículos com Combustível Flexível
(E-85) e Veículos a Gasolina
Esses requisitos especiais estão incluídos nos
óleos do motor MOPAR e em óleos equivalentes que atendam ao Padrão de materiais MS-6395 da FCA. É recomendado o uso de óleos
do motor aprovados pelo API e que atendam os
requisitos do Padrão de Materiais MS-6395. O
Padrão MS-6395 contém requisitos adicionais,
desenvolvidos durante amplos testes de frota,
para proporcionar proteção extra aos motores
da FCA US LLC.
Partida
As características do combustível E-85 o tornam inadequado para uso quando a temperatura ambiente cai abaixo de -18 °C (0 °F). Na
faixa de -18 °C (0 °F) a 0 °C (32 °F), um
aumento no tempo da partida pode ser observado, e uma deterioração da dirigibilidade
(perda de força e/ou engasgos) até que o motor
esteja totalmente aquecido. Esses problemas
podem ser melhorados com o uso de combustível E-85 ajustado sazonalmente.
NOTA:
O uso do aquecedor do motor (se equipado)
pode melhorar o tempo de partida do motor
ao usar o combustível E-85 quando a temperatura ambiente estiver abaixo de 0 °C
(32 °F).
Faixa de Aceleração
Uma vez que o combustível E-85 contém menos energia por galão/litro do que a gasolina,
será observado um aumento no consumo de
combustível. Haverá uma redução de aproximadamente 30% no desempenho em milhas
por galão (mpg)/quilômetros por litro e na quilometragem percorrível em comparação com a
gasolina.
Peças de Reposição
Todos os componentes do sistema de combustível e do motor do seu Veículo com Combustível Flexível (FFV) foram projetados para serem compatíveis com etanol. Componentes de
serviço compatíveis com etanol são necessários.
Veículos FFV que funcionam com E-85 requerem óleos do motor especialmente formulados.
431
CUIDADO!
A substituição de componentes do sistema
de combustível por componentes não compatíveis com etanol pode danificar seu veículo.
Manutenção
CUIDADO!
Não use misturas de etanol maiores que
85% em seu veículo. Isso causará dificuldades na partida em baixas temperaturas e
poderá afetar a dirigibilidade.
ABASTECIMENTO DO TANQUE
A tampa do bocal de enchimento de combustível (tampa do combustível) fica localizada atrás
da porta de enchimento de combustível, no
lado esquerdo do veículo. Abra a portinhola do
combustível e retire combustível girando-a no
sentido anti-horário.
432
Tampa do Bocal de Enchimento de
Combustível
NOTA:
Ao remover a tampa do bocal de enchimento de combustível, pendure a corda da
tampa no gancho localizado na porta de
enchimento de combustível.
CUIDADO!
• A utilização de uma tampa do bocal de
enchimento inadequada do tanque de
combustível poderá danificar o sistema de
combustível ou o sistema de controle de
emissões.
• Uma tampa do bocal de enchimento de
combustível sem um encaixe perfeito permitirá a entrada de impurezas no sistema
de combustível.
• Uma tampa do bocal de enchimento de
combustível sem um encaixe perfeito
pode fazer com que a “Luz Indicadora de
Avaria (MIL)” acenda.
• Para evitar que o combustível derrame ou
transborde, não encha o tanque de combustível até a boca ao abastecê-lo.
Quando o bico faz um “clique” ou interrompe a saída de combustível, significa
que o tanque está cheio.
AVISO!
• Nunca deixe cigarros ou outro tipo de
material inflamável dentro ou perto do
veículo quando a tampa do combustível
for removida ou quando o tanque estiver
sendo abastecido.
• Nunca abasteça o veículo com o motor
ligado.
• Um incêndio poderá ocorrer se for bombeada gasolina em um recipiente portátil que
esteja dentro de um veículo; com o risco
de causar-lhe queimaduras. Coloque sempre os recipientes de gasolina no chão
enquanto estiver abastecendo.
NOTA:
• Quando o bico faz um “clique” ou interrompe a saída de combustível, significa
que o tanque está cheio.
• Aperte a tampa do combustível até ouvir
um “clique”. Isso indica que a tampa do
combustível está devidamente apertada.
A MIL no painel de instrumentos poderá
acender se a tampa do combustível não
estiver presa corretamente. Verifique se a
tampa do combustível está bem apertada
sempre que reabastecer o veículo.
AVISO!
Eletricidade estática pode causar a ignição
de líquidos inflamáveis, vapores ou gases
em qualquer veículo ou reboque. Para reduzir o risco de ferimentos graves ou fatais
ao encher recipientes:
• Coloque sempre o recipiente no chão antes de encher.
• Mantenha o bico da bomba em contato
com o recipiente durante o enchimento.
• Use somente recipientes aprovados para
líquidos inflamáveis.
• Não deixe o recipiente sozinho durante o
enchimento.
• Uma carga elétrica estática pode gerar
uma faísca e, consequentemente, incêndio.
Mensagem de Tampa do Bocal de
Enchimento de Combustível Solta
Se o sistema de diagnóstico do
veículo determinar que a tampa do
bocal de enchimento de combustível está solta, inadequadamente
instalada ou danificada, um indicador de tampa do combustível solta
será exibido na área de exibição de indicadores
do EVIC/da DID. Consulte "Centro eletrônico de
informações do veículo (EVIC)/Exibição de informações do motorista (DID)" em "Conhecendo o painel de instrumentos" para obter
mais informações. Aperte a tampa do bocal de
enchimento de combustível adequadamente e
pressione o botão RIGHT (Direita) para desativar a mensagem. Se o problema persistir, a
mensagem aparecerá na próxima vez que for
dada a partida no veículo.
REBOQUE DE VEÍCULOS
Esta seção apresenta dicas de segurança e
informações sobre os limites quanto aos tipos
de reboque compatíveis com o veículo. Antes
de efetuar um reboque, leia estas informações
433
atentamente para saber como fazê-lo da forma
mais eficiente e segura possível.
Para manter a cobertura da Garantia Limitada
de Veículo Novo, siga os requisitos e as recomendações contidas neste manual, referentes
a veículos utilizados para reboque.
Definições de Reboque Comuns
As definições relacionadas ao reboque de veículos a seguir ajudarão na compreensão das
seguintes informações:
Taxa de Peso Bruto Nominal do Veículo
(GVWR)
O GVWR é o peso total permitido do veículo.
Isso inclui motorista, passageiros, carga e peso
da lingueta. A carga total deve ser limitada de
modo que não exceda o GVWR. Consulte a
"Etiqueta de Carga do Veículo/Certificação do
Veículo" em “Partida e Funcionamento” para
mais informações.
Peso Bruto do Reboque (GTW)
O GTW é o peso do veículo a ser rebocado
mais o peso de toda a carga, das mercadorias
e dos equipamentos (permanentes ou tempo-
434
rários) carregados dentro ou sobre o veículo a
ser rebocado em sua condição de "carregado e
pronto para operar".
A maneira recomendada para medir o peso
bruto do reboque é colocá-lo totalmente carregado em uma balança para veículos. O peso
total do reboque deve ser suportado pela balança.
AVISO!
Se o peso bruto do reboque for de 2.267 kg
(5.000 lb) ou mais, é obrigatório utilizar um
engate de distribuição de peso para assegurar a dirigibilidade estável do veículo. Se um
engate de transporte de peso padrão for
utilizado, você poderá perder o controle do
veículo e causar uma colisão.
Taxa de Peso Bruto Combinado (GCWR)
A GCWR é o peso total permitido do veículo e
do veículo rebocado quando pesados juntos.
Peso de Carga Máxima sobre o Eixo
(GAWR)
O GAWR é a capacidade máxima dos eixos
dianteiro e traseiro. Distribua a carga sobre os
eixos dianteiro e traseiro de modo uniforme.
Certifique-se de não exceder nem o GAWR
dianteiro, nem o traseiro. Consulte a "Etiqueta
de Carga do Veículo/Certificação do Veículo"
em “Partida e Funcionamento” para mais informações.
AVISO!
É importante que você não exceda o peso
bruto máximo permitido por eixo (GAWR)
dianteiro ou traseiro. Exceder essa determinação de capacidade pode resultar na condução perigosa do veículo.
Peso da Lingueta (TW)
O peso da lingueta é a força para baixo exercida na bola de engate pelo veículo rebocado.
Considere isso como parte da carga do veículo.
Área Dianteira
A área dianteira corresponde à altura máxima
multiplicada pela largura máxima da região
frontal do veículo rebocado.
Controle de Oscilação do Reboque
O controle de oscilação do reboque pode ser
uma articulação telescópica mecânica que
pode ser instalada entre o receptor do engate e
a lingueta do reboque que geralmente oferece
fricção ajustável associada à movimentação
telescópica para amortecer qualquer movimento de oscilação indesejado do reboque
durante a viagem.
Se presente, o Controle de oscilação do reboque (TSC) reconhece um reboque oscilante e
aplica automaticamente uma frenagem individual nas rodas e/ou reduz a potência do motor
na tentativa de eliminar a oscilação.
Engate de Transporte de Peso
Um engate de transporte de peso suporta o
peso da lingueta do reboque a ser rebocado,
como se fosse uma bagagem localizada em
uma bola de engate ou em algum outro ponto
de conexão do veículo. Esses tipos de engates
são os mais populares do mercado atualmente
e são comumente usados para rebocar veículos pequenos e médios.
Engate de Distribuição de Peso
Um sistema de distribuição de peso funciona
aplicando um esforço de levantamento através
de barras de mola (carga). Elas são normalmente usadas com cargas mais pesadas para
distribuir o peso da lingueta do reboque ao eixo
dianteiro e ao eixo de reboque do veículo de
reboque. Quando usadas de acordo com as
instruções dos fabricantes, elas proporcionam
uma condução mais regular, oferecendo um
controle mais consistente da direção e dos
freios, melhorando, assim, a segurança durante
a operação de reboque. O acréscimo de um
controle de oscilação hidráulico/de fricção também amortece a oscilação causada pelo tráfego e por ventos cruzados e contribui positivamente para a estabilidade do veículo de
reboque e do veículo rebocado. O controle de
oscilação de veículo rebocado e um engate de
distribuição de peso (equalizando a carga) são
recomendados para Pesos da lingueta (TW)
maiores e pode ser obrigatório dependendo da
configuração/carga do veículo e do reboque
para atender às exigências GAWR.
AVISO!
• Um sistema de engate de distribuição de
peso ajustado inadequadamente pode reduzir as boas condições de manuseio, a
estabilidade e o desempenho dos freios, e
pode resultar em uma colisão.
• Os sistemas de distribuição de peso podem não ser compatíveis com engates
com freios inerciais. Entre em contato com
o fabricante de seu engate e de seu reboque, ou com uma concessionária de veículos de passeio de confiança para obter
informações adicionais.
435
2. Posicione a caçamba para estar pronta para
se conectar ao reboque (não conecte o
reboque).
3. Nas configurações de suspensão do rádio,
ative o modo macaco. O modo macaco será
cancelado e o procedimento deve ser reiniciado se o veículo for conduzido em velocidades acima de 8 km/h (5mph).
Sem Engate de Distribuição de Peso
(Incorreto)
Ajuste Inadequado do Engate de Distribuição
de Peso (Incorreto)
4. Meça a altura da parte superior da abertura
da roda dianteira, do para-lama até o chão;
esta é a altura H1.
Ajuste Recomendado para o Engate de
Distribuição
Reboque Com Suspensão a Ar 1500
1. Ajuste a suspensão a ar para distância
normal do solo. Nenhuma ação é necessária
se já estiver na distância normal do solo.
Com Engate de Distribuição de Peso (Correto)
436
NOTA:
O veículo deve permanecer na posição de
motor em funcionamento ao conectar um
reboque para obter o nivelamento adequado
do sistema de suspensão a ar.
Medição da Altura (H)
5. Conecte o reboque ao veículo sem conectar
as barras de distribuição de peso.
Exemplo de Medição
Exemplo Altura
1500 (mm)
6. Meça a altura da parte superior da abertura
da roda dianteira, do para-lama até o chão;
esta é a altura H2.
H1
925
H2
946
H2-H1
21
(H2-H1)/3
7
(H2-H1)/3 + H1
932
7. Instale e ajuste a tensão nas barras de
distribuição de peso de modo que a altura
do para-lama dianteiro seja de aproximadamente (H2-H1)/3+H1 (cerca de 1/3 da diferença entre H2 e H1 acima da distância
normal do solo [H1]).
8. O caminhão pode agora ser conduzido. O
modo macaco será cancelado e o veículo
retornará para a distância normal do solo ao
conduzir em velocidades acima de 8 km/h
(5 mph).
NOTA:
Para todas as operações de reboque, recomendamos rebocar com o modo ⴖTOW/
HAULⴖ (Reboque) engatado.
Todos os Outros Caminhões 1500 (Sem Suspensão a Ar)/2500/3500
1. Posicione a caçamba para estar pronta para
se conectar ao reboque (não conecte o
reboque).
NOTA:
Para os caminhões Ram 2500/3500 equipados com suspensão a ar traseira, a distância
normal do solo ou a distância alternativa do
solo pode ser usada. O veículo deve permanecer na posição de motor em funcionamento ao conectar um reboque para obter o
nivelamento adequado do sistema de suspensão a ar. Pode não ser possível entrar na
distância alternativa do solo quando a carga
não for pesada.
2. Meça a altura da parte superior da abertura
da roda dianteira, do para-lama até o chão;
esta é a altura H1.
3. Conecte o reboque ao veículo sem conectar
as barras de distribuição de peso.
4. Meça a altura da parte superior da abertura
da roda dianteira, do para-lama até o chão;
esta é a altura H2.
5. Instale e ajuste a tensão nas barras de
distribuição de peso de modo que a altura
do para-lama dianteiro seja de aproximada437
mente (H2-H1)/2+H1 (cerca de 1/2 da diferença entre H2 e H1 acima da distância
normal do solo [H1]).
Exemplo de Medição
Exemplo Distância
do 2500/3500 (mm)
H1
1030
H2
1058
H2-H1
28
(H2-H1)/2
14
(H2-H1)/2 + H1
1044
NOTA:
Para todas as operações de reboque, recomendamos rebocar com o modo ⴖTOW/
HAULⴖ (Reboque) engatado.
Engate para Semi-reboque Tipo Casa
O engate da quinta-roda é uma alta plataforma
especial com um acoplamento montado no eixo
traseiro do veículo de reboque, na caçamba da
picape. Ele conecta um veículo e o reboque de
quinta-roda com um pino de acoplamento.
438
Engate Tipo ⴖPescoço de Gansoⴖ
Esse engate emprega um braço de acoplamento articulado que se fixa a uma esfera
montada na caçamba da picape. Esse braço
conecta-se ao engate montado por cima do
eixo traseiro da caçamba da picape.
Tipo de Engate do Reboque e Peso
Máximo do Reboque
A seguinte tabela apresenta o peso máximo do
veículo a ser rebocado, dependendo do tipo de
engate que o reboque equipado de fábrica
pode rebocar e qual deve ser usado para
auxiliar você a escolher o correto.
Tipo de Engate do Reboque e Peso Máximo do Reboque
Tipo de Engate
Engate do Para-choque Classe
III - Modelo 1500
Peso Máx. do
Reboque/Peso Máx.
da Lingueta
2.268 kg
(5.000 lb)/226 kg
(500 lb)
Tipo de Engate do Reboque e Peso Máximo do Reboque
Classe IV - Modelo 1500
4.989 kg (11.000 lb) /
498 kg (1100 lb)
Classe V - Modelos 2500/3500
8.164 kg
(18.000 lb)/816 kg
(1.800 lb)
Quinta-roda Modelo 2500
11.339 kg
(25.000 lb)/2.267 kg
(5.000 lb)
Cisne - Modelo
2500
9.071 kg
(20.000 lb)/1.814 kg
(4.000 lb)
Cisne ou Quinta-roda - Modelo
3500
14.545 kg
(32.000 lb)/2.721 kg
(6.000 lb)
Consulte “Pesos do Reboque de Veículos
(Peso Máximo do Veículo a Ser Rebocado)”
para obter o Peso Bruto Máximo do Veículo
a Ser Rebocado (GTW) para o respectivo
eixo de transmissão.
Todos os engates para reboques devem ser
instalados em lojas especializadas.
Pesos do Reboque de Veículos
(Peso Máximo do Veículo a Ser
Rebocado)
NOTA:
Para obter informações adicionais sobre o
reboque de veículos (classificações de peso
máximo do veículo rebocado), consulte os
sites a seguir:
• O peso de qualquer outro tipo de carga ou
equipamento colocado dentro do veículo ou
sobre ele
• O peso do motorista e todos os passageiros
Jamais exceda o peso máximo da lingueta
estampado no engate do veículo rebocado.
NOTA:
Lembre-se de que tudo o que é colocado
dentro do reboque ou sobre ele é adicionado à carga do seu veículo. Além disso,
itens opcionais instalados de fábrica ou
pela concessionária devem ser considerados como parte da carga total adicionada ao
veículo. Consulte “Informações sobre a Segurança de Pneus/Placa de Informação sobre Pneus e Carga” em “Partida e Funcionamento” para obter mais informações.
Considere os seguintes itens ao calcular o peso
no eixo traseiro do veículo:
Requisitos para Reboque
• ramtrucks.com/en/towing_guide/
• ramtruck.ca (Canadá)
• rambodybuilder.com
Peso do Reboque e da Lingueta
• O peso da lingueta do reboque
CUIDADO!
• Não realize reboques durante as primeiras
500 milhas (805 km) de um novo veículo.
O motor, o eixo e outras peças podem ser
danificados.
• Portanto, durante as primeiras 500 milhas
(805 km) em que for feito reboque, não
dirija acima das 50 mph (80 km/h) e não
faça arrancadas com aceleração máxima.
Isso evita que o motor e outras peças do
veículo se desgastem em cargas mais
pesadas.
Para promover um amaciamento adequado dos
componentes do eixo de transmissão de seu
novo veículo, são recomendadas as seguintes
orientações:
439
AVISO!
O reboque realizado de maneira incorreta
pode causar uma colisão. Siga estas orientações para realizar o reboque de veículos
da maneira mais segura possível:
• Certifique-se de que a carga esteja presa
no reboque e que não se deslocará durante a viagem. No reboque de carga que
não esteja totalmente presa, podem ocorrer mudanças dinâmicas de carga que
dificultem o controle do motorista. Você
pode perder o controle do veículo e sofrer
uma colisão.
• Ao puxar carga ou rebocar um veículo,
não sobrecarregue seu veículo ou o reboque. A sobrecarga pode causar perda de
controle, baixo desempenho ou danos aos
freios, ao eixo, ao motor, à transmissão, à
direção, à suspensão, à estrutura da carroceria ou aos pneus.
(continuação)
440
AVISO! (continuação)
• Deve-se sempre usar correntes de segurança entre o seu veículo e o item a ser
rebocado. Sempre ligue as correntes às
fixações do gancho do engate do veículo.
Cruze as correntes abaixo da lingueta do
veículo a ser rebocado e deixe folga suficiente para fazer curvas.
• Veículos com reboques não devem ser
estacionados em ladeiras. Ao estacionar,
acione o freio de estacionamento no veículo de reboque. Coloque a transmissão
do veículo de reboque em PARK (Estacionar). Para veículos com tração nas quatro
rodas, certifique-se de que a caixa de
transferência esteja na posição NEUTRAL
(Ponto-morto). Sempre bloqueie ou
"calce" as rodas do reboque.
• O peso bruto máximo combinado não
deve ser excedido.
(continuação)
AVISO! (continuação)
• O peso total deve ser distribuído entre
o veículo de reboque e o reboque, de
forma que as quatro classificações de
peso não sejam excedidas:
1. Peso Bruto Nominal do Veículo (GVWR)
2. Peso Bruto do Trailer (GTW)
3. Peso Bruto Máximo por Eixo (GAWR)
4. Classificação do peso da lingueta para o
engate utilizado para reboque.
Requisitos para Reboque — Pneus
• Não tente rebocar um veículo se estiver
usando um estepe compacto.
• É essencial que a calibragem dos pneus
esteja correta para que a operação do veículo seja segura e satisfatória. Consulte
“Pneus – Informações Gerais” em “Partida e
Funcionamento”, para obter os procedimentos adequados de pressão dos pneus.
• Verifique a pressão dos pneus do veículo a
ser rebocado antes de usá-lo.
• Verifique sinais de desgaste dos pneus ou
danos visíveis antes de rebocar um veículo.
Consulte “Pneus – Informações Gerais” em
“Partida e Funcionamento” para obter o procedimento adequado de inspeção.
• Ao substituir os pneus, consulte “Pneus –
Informações Gerais” em “Partida e Funcionamento”, para obter os procedimentos adequados de substituição dos pneus. Substituir
os pneus por pneus com uma capacidade de
transporte de carga maior não aumentará os
limites de peso bruto máximo permitido por
eixo e de classificação do peso bruto do
veículo.
Requisitos para Reboque — Freio do
Reboque
AVISO!
• Não ligue os freios do reboque aos tubos
do freio hidráulico do seu veículo. Isso
pode sobrecarregar seu sistema de freios
e causar falhas. Os freios podem não
funcionar no momento em que forem necessários, facilitando, assim, as condições
para um acidente.
• Rebocar qualquer veículo aumentará sua
distância de parada. Ao rebocar, você
deve permitir um espaço adicional entre
seu veículo e o veículo à sua frente. A falta
em fazê-lo pode resultar em um acidente.
CUIDADO!
Se o reboque pesar mais do que 1.000 lb
(453 kg) carregado, ele deverá dispor de
(continuação)
CUIDADO! (continuação)
freios próprios com a capacidade adequada.
A inobservância desse procedimento poderá
resultar em um rápido desgaste da lona do
freio, um esforço muito grande de pressão
no pedal dos freios e uma distância maior de
parada do veículo.
• Não faça conexões entre o sistema de freios
hidráulico ou o sistema de vácuo do veículo
com o do item a ser rebocado. Esse procedimento pode causar frenagem inadequada
e possíveis ferimentos.
• Um controlador do freio do reboque acionado eletronicamente é necessário ao rebocar um veículo com freios acionados eletronicamente. Ao rebocar um veículo equipado
com um sistema de freios acionado por
sobretensão hidráulica, não é necessário um
controlador eletrônico dos freios.
• Os freios do reboque são recomendados
para reboques acima de 453 kg (1.000 libras) e são necessários para reboques com
excesso de 749 kg (1.653 libras).
441
Módulo Integrado de Freio do Reboque —
Se Equipado
O veículo pode ter um Módulo Integrado de
Freio do Reboque (ITBM) para freios de reboque Elétricos e Elétricos sobre Hidráulicos
(EOH).
NOTA:
Este módulo foi projetado e verificado com
freios elétricos de reboque e novos sistemas elétricos sobre hidráulicos. Alguns sistemas EOH anteriores podem não ser compatíveis com o ITBM.
enquanto o freio também é acionado, o maior
das duas entradas determina a energia enviada
aos freios do reboque.
As lâmpadas de freio do reboque e do veículo
acenderão quando os freios do veículo ou os
freios manuais do reboque forem acionados.
Luz Indicadora de Status do Freio do Reboque
Módulo Integrado de Freio do Reboque (ITBM)
1 — Botão de ajuste GAIN (Ganho)
2 — Botão de ajuste GAIN (Ganho)
3 — Alavanca de Controle do Freio Manual
A interface do usuário consiste no seguinte:
Alavanca de Controle do Freio Manual
Deslize a alavanca de controle do freio manual
para a esquerda para ativar a energia dos freios
elétricos do veículo rebocado independente
dos freios do veículo de reboque. Se a alavanca de controle do freio manual for ativada
442
Esta luz indica o status da conexão elétrica do
reboque.
Se nenhuma conexão elétrica for detectada
após a ignição ser ligada, pressionar o botão de
ajuste GAIN (Ganho) ou deslizar a alavanca de
controle do freio manual exibirá a configuração
GAIN (Ganho) por 10 segundos e a "Luz Indicadora de Status do Freio do Reboque" não
será exibida.
Se for detectada uma falha na fiação do reboque ou no Módulo Integrado de Freio do Reboque (ITBM), a "Luz Indicadora de Status do
Freio do Reboque" irá piscar.
Botões de Ajuste GAIN (Ganho) (+/-)
Pressionar esses botões irá ajustar a saída de
energia de controle do freio para os freios do
reboque em incrementos de 0,5. A configuração
GAIN (Ganho) pode ser aumentada até um
valor máximo de 10 ou diminuída até 0 (sem os
freios de reboque).
GAIN (Ganho)
A configuração GAIN (Ganho) é usada para
definir o controle de freio do reboque para a
condição específica do reboque e deve ser
alterada à medida que as condições de reboque mudem. Alterações nas condições de reboque são a carga do veículo rebocado, a
carga do veículo, as condições da estrada e o
clima.
Ajustar o Ganho
NOTA:
Deve ser executado somente em um ambiente sem trânsito, em velocidades de
aproximadamente 30 a 40 km/h (20 a
25 mph).
1. Certifique-se de que os freios do reboque
estejam em boas condições de funcionamento, funcionando normalmente e ajustados adequadamente. Se necessário, consulte a concessionária do reboque.
2. Enganche o reboque e faça as conexões
elétricas de acordo com as instruções do
fabricante do reboque.
3. Quando um reboque com freios elétricos/
EOH é conectado, a mensagem de reboque
conectado deve aparecer no EVIC/DID (se a
conexão não for reconhecida pelo ITBM, as
funções de frenagem não estarão disponíveis), a configuração GAIN (Ganho) acenderá e o tipo correto de reboque deve ser
selecionado entre as opções do EVIC/DID.
4. Pressione o botão PARA CIMA ou PARA
BAIXO no volante até que “TRAILER TOW”
(Reboque do Trailer) apareça na tela.
5. Pressione a seta para a DIREITA no volante
para entrar em “TRAILER TOW” (Reboque
do Trailer).
6. Pressione os botões PARA CIMA ou PARA
BAIXO até que Trailer Brake Type (Tipo de
Freio do Reboque) apareça na tela.
7. Pressione a seta para a DIREITA e, em
seguida, os botões PARA CIMA ou PARA
BAIXO até que o tipo correto de freio do
reboque apareça na tela.
8. Em um ambiente sem tráfego, reboque o
veículo em uma superfície seca e nivelada a
uma velocidade de 30 a 40 km/h (20 a
25 mph) e aperte completamente a alavanca
de controle do freio manual.
9. Se as rodas do reboque travarem (indicado
pelo barulho dos pneus), diminua a configuração GAIN (Ganho); se as rodas do reboque girarem livremente, aumente a configuração GAIN (Ganho).
Repita as etapas 8 e 9 até que a configuração
GAIN (Ganho) esteja em um ponto logo abaixo
do travamento das rodas do reboque. Se estiver rebocando um veículo mais pesado, o travamento das rodas do reboque pode não ser
443
atingido, mesmo na configuração GAIN (Ganho) máxima de 10.
Elétrico Leve
Elétrico Pesado
EOH Leve
EOH Pesado
Tipo de Freios do Reboque
Freios de Reboque Elétricos
Freios de Reboque Elétricos
Freios de Reboque Elétricos sobre Hidráulicos
Freios de Reboque Elétricos sobre Hidráulicos
Carga
*Abaixo de 10.000 lb
*Acima de 10.000 lb
*Abaixo de 10.000 lb
*Acima de 10.000 lb
* A seleção sugerida depende e pode mudar de
acordo com as preferências do cliente para
desempenho de frenagem. O estado dos freios
do reboque, a condução e o estado da estrada
também podem influenciar a seleção.
Mensagens de Exibição
O controle de freio do reboque interage com o
Centro Eletrônico de Informações do Veículo
(EVIC) ou com a Exibição de Informações do
Motorista (DID). As mensagens de exibição,
juntamente com um aviso sonoro único, serão
exibidas quando for determinado um mau funcionamento na conexão do reboque, no controle do freio do reboque ou no reboque. Consulte "Centro Eletrônico de Informações do
Veículo" ou "Exibição de Informações do Moto444
rista" em "Conhecendo o Painel de Instrumentos" para obter mais informações.
CUIDADO!
Conectar um reboque não compatível com o
sistema ITBM pode resultar na perda completa ou parcial dos freios do reboque. Pode
haver um aumento da distância de parada
ou instabilidade do reboque, o que pode
resultar em danos ao veículo, ao reboque ou
a outras propriedades.
AVISO!
Conectar um reboque não compatível com o
sistema ITBM pode resultar na perda completa ou parcial dos freios do reboque. A
distância de parada ou a instabilidade do
reboque pode aumentar, o que poderia resultar em ferimentos.
NOTA:
• Um controlador pós-venda pode estar
disponível para uso com reboques com
sistemas de freio do reboque a ar ou
elétrico sobre hidráulico. Para determinar
o tipo de freios no reboque e a disponibi-
lidade de controladores, verifique com o
fabricante ou na concessionária do reboque.
• A remoção do ITBM causará erros e poderá causar danos ao sistema elétrico e
aos módulos eletrônicos do veículo. Consulte a concessionária autorizada se for
necessário instalar um módulo pós-venda.
As conexões elétricas estão todas completas
no veículo, mas você deve unir o chicote ao
conector do reboque. Consulte as seguintes
ilustrações.
Requisitos para Reboque – Luzes e Fiação
do Reboque
Sempre que você rebocar um veículo, qualquer
que seja seu tamanho, será indispensável que
ele tenha as luzes de freio e setas por motivos
de segurança.
O Pacote para Reboque de Veículos pode
incluir um chicote elétrico quatro e de sete
pinos. Use um conector e um chicote de reboque aprovado pela fábrica.
NOTA:
Não corte nem emende a fiação nos chicotes de fiação dos veículos.
Conector de Sete Pinos
Conector Four-Pin
1
2
3
4
— Pinos Fêmeas
— Pino Macho
– Terra
– Estacionar
1—
2—
Ré
3—
4—
Bateria
5 – Terra
Luzes de Marcha à 6 — Parar/Virar Esquerda
Parar/Virar Direita
7 — Luzes de Funcionamento
Freios Elétricos
5 — Parar/Virar Esquerda
6 — Parar/Virar Direita
Dicas de Reboque
Antes de partir para uma viagem, pratique fazer
curvas, parar e dar a ré no reboque em uma
área distante do tráfego pesado.
445
Transmissão Automática
A faixa DRIVE (Conduzir) pode ser selecionada
durante o reboque. Os controles da transmissão incluem uma estratégia de condução para
evitar mudanças de marcha frequentes durante
o reboque. Entretanto, se mudanças de marcha
frequentes ocorrerem enquanto em DRIVE
(Conduzir), selecione o modo TOW/HAUL ou
uma faixa de marcha inferior (usando o controle
de câmbio Seletor Eletrônico de Marcha
(ERS)).
NOTA:
A utilização do modo TOW/HAUL ou de uma
faixa de marcha inferior (usando o controle
de câmbio ERS) ao conduzir o veículo em
condições de carga pesada melhorará o
desempenho e estenderá a vida útil da
transmissão, reduzindo o excesso de mudança de marcha e o acúmulo de calor. Essa
ação proporcionará também uma melhor
frenagem do motor.
Ao rebocar um reboque carregado em aclives
acentuados e em baixas velocidades (até
32 km/h (20 mph)), manter o veículo na primeira
446
marcha (usando o controle de câmbio ERS)
pode ajudar a evitar o superaquecimento da
transmissão.
Se você reboca veículos regularmente por mais
de 45 minutos ininterruptos, troque o fluido e os
filtros da transmissão automática conforme especificado para "viatura policial, táxi, veículo de
frota ou reboque frequente de veículos". Consulte o "Programa de Manutenção" para obter
os intervalos de manutenção adequados.
NOTA:
Verifique o nível de fluido da transmissão
automática antes de rebocar veículos (somente transmissão automática de 6 velocidades).
Modo Tow/Haul (Reboque)
Para diminuir a possibilidade de superaquecimento da transmissão automática, ative o
modo TOW/HAUL (Reboque) ao dirigir em
áreas íngremes ou selecione uma faixa de
marchas mais baixa (usando o controle de
câmbio Seletor Eletrônico de Marcha (ERS))
em ladeiras mais íngremes.
Controle Eletrônico de Velocidade — Se
Equipado
• Não use em terrenos montanhosos ou com
cargas pesadas.
• Ao usar o controle de velocidade, se você
experimentar quedas de velocidade maiores
de 10 mph (16 km/h), desacione até poder
voltar à velocidade de dirigir.
• Use o controle de velocidade em terrenos
planos e com cargas leves para maximizar o
rendimento do combustível.
Sistema de Arrefecimento
Para reduzir a possibilidade de superaquecimento do motor e da transmissão, tome as
seguintes medidas:
Cidade
Quando estiver parado por períodos curtos de
tempo, coloque a transmissão em NEUTRAL
(Ponto-morto) e aumente a velocidade de marcha lenta do motor.
Rodovias
Reduzir velocidade.
Ar-condicionado
Desligar temporariamente.
Sistema de Suspensão a Ar
Para auxiliar na conexão/desconexão do reboque do veículo, o sistema de suspensão a ar
pode ser usado. Consulte "Sistema de Suspensão a Ar" em "Partida e Funcionamento" para
obter mais informações.
NOTA:
O veículo deve permanecer na posição de
motor em funcionamento ao conectar um
reboque para obter o nivelamento adequado
do sistema de suspensão a ar.
LIMPA-NEVE
Apenas nos Modelos 1500
NOTA:
Não use este veículo como modelo para
aplicações do limpa-neve.
AVISO!
Limpa-neve e outros equipamentos não originais não devem ser adicionados na extremidade dianteira do veículo. Os sensores de
colisão do airbag podem ser afetados se a
estrutura da extremidade dianteira for alterada. Os airbags podem funcionar inesperadamente ou falhar durante uma colisão, causando ferimentos graves ou fatais.
CUIDADO!
O uso desse veículo em aplicações de limpeza de neve pode causar danos ao veículo.
AVISO!
Instalar um limpa-neve neste veículo pode
afetar adversamente o desempenho do sistema de airbag em caso de uma colisão.
Não espere que o airbag funcione conforme
descrito anteriormente neste manual.
Apenas Modelos 2500/3500
Jogos de preparação para limpa-neve estão
disponíveis como uma opção instalada de fábrica. Esses jogos incluem os componentes
necessários para equipar seu veículo com um
limpa-neve.
NOTA:
Antes da instalação de um limpa-neve, é
altamente recomendável que o proprietário/
instalador obtenha e siga as recomendações contidas no Guia de Construtores de
Carroceria atual. Consulte a concessionária
autorizada, o instalador ou o fabricante do
limpa-neve para obter essas informações.
Há sistemas elétricos exclusivos que devem
ser conectados para assegurar corretamente a segurança do operador e evitar a
sobrecarga nos sistemas do veículo.
AVISO!
Instalar um limpa-neve neste veículo pode
afetar adversamente o desempenho do sistema de airbag em caso de uma colisão.
Não espere que o airbag funcione conforme
descrito anteriormente neste manual.
447
CUIDADO!
A luz indicadora "Lamp Out" (Interrupção de
Luz) pode acender quando as luzes externas não estão instaladas corretamente.
Antes de Utilizar o Limpa-Neve
• Verifique o sistema hidráulico quanto a vazamentos e ao nível correto de fluido.
• Verifique o aperto correto dos parafusos e
das porcas de montagem.
• Verifique se não há desgaste excessivo nas
passadeiras e nos gumes. A borda cortante
deve estar 1,2 cm a 6 cm (½ a ½ pol) acima
do solo na posição de limpa-neve.
• Verifique se a iluminação do limpa-neve está
conectada e funcionando corretamente.
Disponibilidade do Modelo de Jogos de
Preparação para Limpa-Neve
Para obter informações sobre aplicações do
limpa-neve,
visite
o
site
www.ramtrucks.com ou consulte o Guia de
Construtores da Carroceria atual.
448
1. Somente duas pessoas poderão ocupar a
picape.
-neve. Esse procedimento ajudará a evitar o
desgaste irregular dos pneus.
2. O GVWR total ou o GAWR dianteiro ou o
GAWR traseiro nunca devem ser excedidos.
A lâmina deve ser abaixada sempre que o
veículo for estacionado.
3. A capacidade de carga será reduzida pela
adição de opções ou passageiros etc.
Siga a manutenção e a operação do seu veículo e do equipamento limpa-neve segundo as
recomendações fornecidas pelo fabricante do
limpa-neve específico.
Os pesos do veículo carregado, do sistema
limpa-neve, de todos os acessórios não-originais, do motorista, dos passageiros, das
opções e da carga não devem exceder o Peso
Bruto do Veículo (GVWR) ou o Peso Bruto
Máximo Permitido por Eixo (GAWR). Esses
pesos estão especificados na Etiqueta de Aprovação de Conformidade de Segurança localizada na abertura da porta do motorista.
NOTA:
Desconecte o limpa-neve ao transportar
passageiros.
O alinhamento da roda na extremidade dianteira foi definido de acordo com as especificações de fábrica sem considerar o peso do
limpa-neve. A convergência dianteira deve ser
verificada e ajustada, se necessário, no início e
no fim da temporada de utilização do limpa-
Operação Em Estradas com o Limpa-Neve
Conectado
A lâmina restringe o fluxo de ar para o radiador
fazendo o motor funcionar em uma temperatura
mais elevada que a normal. Portanto, ao transportar um limpa-neve, coloque a lâmina totalmente em ângulo e posicione-a o mais próximo
possível da rodovia ou da superfície. Não exceda 64 km/h (40 mph). O operador deve
sempre manter uma distância segura de parada e permitir o espaço de passagem adequado.
Dicas de Operação
Em condições ideais de utilização do limpa-neve, a velocidade máxima de operação deve
ser de 32 km/h (20 mph). O operador deve
conhecer a área e a superfície a ser limpa.
Reduza a velocidade e tome muito cuidado ao
executar o serviço em locais desconhecidos ou
em uma condição de pouca visibilidade.
Ao utilizar o equipamento, para evitar danos à
transmissão e ao trem de acionamento, as
seguintes precauções devem ser observadas.
des grandes ou profundas de neve por um
período prolongado para evitar o superaquecimento da transmissão.
Manutenção Geral
A manutenção dos limpa-neve deve ser seguida segundo as instruções do fabricante do
equipamento.
• Opere com a caixa de transferência em 4LO
ao limpar áreas pequenas ou congestionadas nas quais a velocidade não deve exceder 24 km/h (15 mph). Em velocidades superiores, opere em 4HI.
• Não mude a transmissão, a menos que o
motor volte à marcha lenta e as rodas parem
de girar. Pise no pedal do freio ao mudar a
transmissão.
Mantenha todas as conexões elétricas e os
terminais da bateria do limpa-neve limpos e
isentos de corrosão.
• Veículos com transmissões automáticas devem usar a faixa 4LO ao remover quantida-
449
REBOQUE DO VEÍCULO (ATRÁS DE TRAILER ETC.)
Reboque Deste Veículo Atrás de Outro Veículo
Condição de Reboque
Reboque em Nível
Carrinho de Reboque
No Reboque
Rodas FORA do
Chão
Modelos com Tração nas Quatro Rodas
Veja as Instruções
• Transmissão automática em PARK (Estacionar)
• Transmissão manual engatada (NÃO em Neutral (Ponto-morto))
• Caixa de transferência na posição NEUTRAL (N) (Ponto-morto)
• Reboque na direção de avançar
NENHUMA
NÃO PERMITIDO
Parte Dianteira
NÃO PERMITIDO
NÃO PERMITIDO
Parte Traseira
OK
NÃO PERMITIDO
TODAS
OK
OK
NOTA:
• Ao rebocar seu veículo para propósitos
recreativos, siga sempre as leis estatais e
municipais vigentes. Entre em contato
com os órgãos de trânsito para obter
detalhes adicionais.
450
Modelos com tração em duas rodas
• Veículos equipados com suspensão a ar
devem ser colocados em modo de Transporte antes de serem presos (pela carroceria) em um reboque ou carroceria. Consulte ⴖSuspensão a Ar - Se Equipadoⴖ para
obter mais informações. Se não for pos-
sível colocar o veículo em modo de Transporte (por exemplo, o motor não está
funcionando), as presilhas de fixação devem ser presas aos eixos (não à carroceria). Não seguir essas instruções pode
fazer com que códigos de falha sejam
definidos e/ou gerar perda da tensão adequada das presilhas de fixação.
Reboque do Veículo — Modelos
com Tração em Duas Rodas
NÃO reboque este veículo com suas rodas
no chão. O eixo de transmissão poderá ficar
danificado.
O reboque do veículo (nos modelos com tração
em duas rodas) é permitido SOMENTE se as
rodas traseiras estiverem FORA do chão. Para
executar essa tarefa, use um carrinho de reboque ou reboque de veículo. Se estiver usando
um carrinho de reboque, siga este procedimento:
NOTA:
Se o veículo for equipado com suspensão a
ar, certifique-se de que ele esteja definido
como Normal Ride Height (Distância Normal
do Solo).
1. Prenda firmemente o carrinho no veículo de
reboque de acordo com as instruções do
fabricante.
2. Posicione as rodas traseiras no carrinho de
reboque.
3. Aplique firmemente o freio de estacionamento. Ajuste a transmissão automática na
posição PARK (estacionar) ou engate a
transmissão manual (NÃO em Neutral
[ponto-morto]).
CUIDADO!
• O reboque com as rodas traseiras no chão
causará danos graves à transmissão. Os
danos decorrentes de reboque indevido
não são cobertos pela Garantia Limitada
de Veículos Novos.
• Não desconecte o eixo de transmissão
porque o fluido pode vazar da transmissão, causando danos às peças internas.
4. Prenda firmemente as rodas traseiras no
carrinho de acordo com as instruções do
fabricante.
5. Gire o interruptor de ignição para a posição
OFF (Desligar) e retire a Chave Inteligente.
6. Instale um dispositivo de fixação adequado,
projetado especialmente para reboque, para
fixar as rodas dianteiras em uma posição em
linha reta.
451
Reboque o Veículo — Modelos com
Tração nas Quatro Rodas
NOTA:
As caixas de transferência de câmbio manual e eletrônico devem ser colocadas em
NEUTRAL (N) (Ponto-morto) para o reboque
do veículo. As transmissões automáticas
devem ser colocadas na posição PARK (Estacionar) para o reboque do veículo. As
transmissões manuais devem ser colocadas em alguma marcha (não em Pontomorto) durante o reboque. Consulte o seguinte para obter o correto procedimento de
mudança de NEUTRAL (N) (Ponto-morto) da
caixa de transferência para o seu veículo.
CUIDADO!
• NÃO reboque nenhum veículo 4WD com
carrinho de reboque. O reboque com apenas um conjunto de rodas no chão (dianteiras ou traseiras) pode causar danos
graves à transmissão e/ou à caixa de
transferência. Reboque ou com as quatro
rodas NO chão ou FORA do chão (usando
um reboque de veículos).
• Reboque apenas na direção de avanço. O
reboque desse veículo à ré pode causar
danos graves à caixa de transferência.
• As transmissões automáticas devem ser
colocadas na posição PARK (Estacionar)
para o reboque por outros veículos.
• As transmissões manuais devem ser colocadas em alguma marcha (não em Ponto-morto) durante o reboque.
(continuação)
452
CUIDADO! (continuação)
• Antes do reboque do veículo por outros
veículos, realize os procedimentos descritos em “Mudança de Marcha para a Posição NEUTRAL (N) (Ponto-morto)” para
assegurar que a caixa de transferência
esteja totalmente em NEUTRAL (N)
(Ponto-morto). Caso contrário, ocorrerão
danos internos.
• Rebocar este veículo sem satisfazer os
requisitos acima pode causar danos graves à transmissão e/ou caixa de transferência. Os danos decorrentes de reboque
indevido não são cobertos pela Garantia
Limitada de Veículos Novos.
• Não desconecte o eixo de transmissão
traseiro porque o fluido poderá vazar na
caixa de transferência e danificar as peças
internas.
• Não use uma barra de reboque de pressão montada no para-choque de seu veículo. A barra da superfície do para-choque
será danificada.
Mudança de Marcha para a Posição
NEUTRAL (N) (Ponto-morto)
Use o procedimento a seguir para preparar seu
veículo para o reboque.
AVISO!
Você ou outras pessoas podem se ferir de
forma grave ou fatal se o veículo for deixado
com a caixa de transferência na posição
NEUTRAL (Ponto Morto), sem que primeiro
o freio de estacionamento esteja completamente acionado. A posição NEUTRAL
(Ponto Morto) da caixa de transferência desativa o eixo de acionamento dianteiro e
traseiro do trem de força e permite que o
veículo se mova, mesmo que a transmissão
esteja em PARK (Estacionar) (ou a transmissão manual esteja engatada).. O freio de
estacionamento deverá permanecer acionado sempre que o motorista não estiver no
veículo.
CUIDADO!
É necessário realizar as etapas descritas a
seguir para certificar-se de que a caixa de
transferência esteja totalmente na posição
NEUTRAL (N) (Ponto Morto) antes do reboque do veículo por outros veículos a fim de
evitar danos às peças internas.
1. Pare totalmente o veículo mantendo o motor
em funcionamento. Aplique firmemente o
freio de estacionamento.
2. Coloque a transmissão
NEUTRAL (Ponto-morto).
na
posição
NOTA:
Se o veículo for equipado com suspensão a
ar, certifique-se de que ele esteja definido
como Normal Ride Height (Distância Normal
do Solo).
3. Mantenha pressionado o pedal dos freios.
4. Pressione o pedal da embreagem em uma
transmissão manual.
5. Com a caixa de transferência de câmbio
manual, mude a alavanca para a posição
NEUTRAL (ponto-morto).
• Com a caixa de transferência de câmbio
eletrônico, mantenha pressionado o botão
NEUTRAL (ponto-morto) da caixa de
transferência. Alguns modelos possuem
um pequeno botão “N” rebaixado (no centro dos interruptores da caixa de transferência) que deve ser pressionado usando
uma caneta esferográfica ou um objeto
semelhante. Outros modelos possuem um
interruptor NEUTRAL (ponto-morto) retangular, abaixo do botão giratório de controle
da caixa de transferência giratória. A luz
indicadora de NEUTRAL (N) (ponto-morto)
piscará durante a mudança de marcha. A
luz irá parar de piscar (permanecer fixa)
quando a mudança de marcha para
NEUTRAL (N) (Ponto-morto) for concluída. Após a mudança ser concluída e a luz
NEUTRAL (N) (Ponto-morto) acender,
solte o botão NEUTRAL (N) (Ponto-morto).
453
6. Solte o freio de estacionamento.
7. Coloque a transmissão
REVERSE (Ré).
na
posição
8. Solte o pedal dos freios (e o pedal da
embreagem nas transmissões manuais) durante cinco segundos e certifique-se de que
o veículo não esteja em movimento.
9. Repita as etapas 7 e 8 com a transmissão
automática em DRIVE (conduzir) ou a transmissão manual na primeira marcha.
10. Coloque a transmissão na posição
NEUTRAL (Ponto-morto). Aplique firmemente o freio de estacionamento. DESLIGUE o motor. Em veículos com Keyless
Enter-N-Go, mantenha pressionado o botão ENGINE START/STOP (Ligar/Desligar
motor) até que o motor seja desligado.
11. Mude a transmissão para PARK (Estacionar) ou coloque a transmissão manual na
marcha (NÃO em NEUTRAL (Ponto-morto)). Nas transmissões de 8 velocida454
des, o interruptor selecionará automaticamente PARK (estacionar) quando o motor
estiver desligado.
12. Gire o interruptor de ignição para a posição
OFF (Desligado) e, em seguida, ligue e
desligue a chave ou gire o Keyless Enter-N-Go para a posição RUN (Funcionar) e
volte para a posição OFF (Desligado). Remova a Chave Inteligente do interruptor de
ignição.
13. Engate o veículo no veículo de reboque
utilizando uma barra de reboque adequada.
14. Solte o freio de estacionamento.
NOTA:
Com caixa de transferência com câmbio
eletrônico:
• Os itens 2 a 4 são requisitos que devem
ser atendidos antes do pressionamento
do botão de seleção NEUTRAL (N)
(Ponto-morto) e devem continuar a ser
seguidos até a mudança de marcha ser
concluída. Se algum desses requisitos
não for atendido antes do pressionamento do botão NEUTRAL (N) (Ponto-morto) ou deixar de ser observado durante a mudança de marcha, a luz
indicadora NEUTRAL (N) (Ponto-morto)
piscará continuamente até que os requisitos sejam atendidos ou o botão
NEUTRAL (N) (Ponto-morto) seja liberado.
• O interruptor de ignição deve estar em
ON/RUN (Ligar/Funcionar) para a mudança de marcha ocorrer e para as luzes
indicadoras de posição funcionarem. Se
o interruptor de ignição não estiver em
ON/RUN (Ligar/Funcionar), a mudança de
marcha não ocorrerá e nenhuma luz indicadora de posição acenderá ou piscará.
• A luz indicadora da posição NEUTRAL (N)
(Ponto-morto) piscando indica que os requisitos para a mudança de marcha não
foram atendidos.
• Se o veículo for equipado com suspensão
a ar, o motor deverá ser acionado e deixado em funcionamento por, no mínimo,
60 segundos (com todas as portas fecha-
das) pelo menos uma vez a cada 24 horas.
Esse processo permite que a suspensão
a ar ajuste a altura do veículo para compensar os efeitos de temperatura.
Mudança de Marcha da Posição NEUTRAL
(N) (Ponto-morto)
Use o procedimento a seguir para preparar o
veículo para a utilização normal.
1. Pare totalmente o veículo, mantendo-o engatado ao veículo de reboque.
2. Aplique firmemente o freio de estacionamento.
3. Mantenha pressionado o pedal dos freios.
4. Dê a partida no motor. Coloque a transmissão na posição NEUTRAL (Ponto-morto).
Pressione o pedal da embreagem em uma
transmissão manual.
• Com a caixa de transferência de câmbio
manual, mude a alavanca para a posição
desejada.
• Com a caixa de transferência de câmbio
eletrônico e interruptor seletor giratório,
mantenha pressionado o botão NEUTRAL
(N) (ponto-morto) até que a luz indicadora
NEUTRAL (N) (ponto-morto) apague.
Após a luz indicadora NEUTRAL (N)
(ponto-morto) apagar, solte o botão
NEUTRAL (N) (ponto-morto). Após o botão NEUTRAL (N) (Ponto-morto) ser liberado, a caixa de transferência mudará
para a posição identificada pela chave
seletora.
• Com a caixa de transferência de câmbio
eletrônico e interruptor seletor giratório,
mantenha pressionado o interruptor para a
posição desejada da caixa de transferência, até que a luz indicadora de NEUTRAL
(N) (ponto-morto) apague e a luz indicadora da posição desejada acenda.
NOTA:
Ao tirar a caixa de transferência da posição
NEUTRAL (N) (ponto-morto), não é necessário desligar o motor, mas pode ser útil para
evitar que as marchas arranhem. Com a
transmissão automática de 8 velocidades, o
motor deve permanecer em funcionamento,
uma vez que desligar o motor irá mudar a
transmissão para PARK (estacionar) (e a
transmissão deve estar em NEUTRAL
(ponto-morto) para que a caixa de transferência saia dessa mesma posição).
5. Desligue o motor. Coloque a transmissão na
posição PARK (estacionar). Nas transmissões de 8 velocidades, o interruptor selecionará automaticamente PARK (estacionar)
quando o motor estiver desligado.
455
6. Pressione o pedal dos freios (e da embreagem em uma transmissão manual).
7. Desengate o veículo do veículo de reboque.
8. Dê a partida no motor.
9. Mantenha pressionado o pedal dos freios.
10. Solte o freio de estacionamento.
11. Engate a marcha, solte o pedal dos freios
(e o pedal da embreagem nas transmissões manuais) e verifique se o veículo
funciona normalmente.
NOTA:
Com caixa de transferência com câmbio
eletrônico:
• As etapas 3 a 4 são requisitos que devem
ser atendidos antes do pressionamento
do botão de seleção NEUTRAL (N) (pontomorto) e devem continuar a ser seguidas
até a mudança de marcha ser concluída.
Se algum desses requisitos não for atendido antes do pressionamento do botão
ou deixar de ser observado durante a
mudança de marcha, a luz indicadora
456
NEUTRAL (N) (ponto-morto) piscará continuamente até que os requisitos sejam
atendidos ou o botão seja liberado.
• O interruptor de ignição deve estar em
ON/RUN (Ligar/Funcionar) para a mudança de marcha ocorrer e para as luzes
indicadoras de posição funcionarem. Se
o interruptor de ignição não estiver em
ON/RUN (Ligar/Funcionar), a mudança de
marcha não ocorrerá e nenhuma luz indicadora de posição acenderá ou piscará.
• A luz indicadora da posição NEUTRAL (N)
(Ponto-morto) piscando indica que os requisitos para a mudança de marcha não
foram atendidos.
6
O QUE FAZER EM CASOS DE EMERGÊNCIA
• LUZES DE AVISO DE PERIGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .459
• EM CASO DE SUPERAQUECIMENTO DO MOTOR . . . . . . . .459
• ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE DE RODA E PNEU . . . . . . . .460
• Especificações de Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .460
• USO DO MACACO E TROCA DE PNEU . . . . . . . . . . . . . . .461
• Macaco e Troca de Pneu para Caminhões da Série 1500 . . . .461
• Macaco e Troca de Pneu para Veículos da Série 2500 e 3500 .472
• IÇAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .485
• PROCEDIMENTOS PARA PARTIDA COM CABOS AUXILIARES.485
• Preparação para Partida com Cabos Auxiliares . . . . . . . . . .485
• Procedimento de Partida com Cabos Auxiliares . . . . . . . . . .486
• DESATOLANDO UM VEÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .488
• GANCHOS PARA REBOQUE DE EMERGÊNCIA — SE
EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .489
• CANCELAMENTO DA ALAVANCA SELETORA — TRANSMISSÃO
DE 6 VELOCIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .490
• Câmbio na Coluna — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . .490
• Alavanca de Câmbio do Console Central — Se Equipado . . . .490
457
• LIBERAÇÃO MANUAL DO FREIO DE ESTACIONAMENTO TRANSMISSÃO DE 8 VELOCIDADES . . . . . . . . . . . . . .
• REBOQUE DE UM VEÍCULO AVARIADO . . . . . . . . . . . .
• Modelos com tração em duas rodas . . . . . . . . . . . . . .
• Modelos com Tração nas Quatro Rodas. . . . . . . . . . . .
458
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.491
.492
.494
.494
LUZES DE AVISO DE PERIGO
O interruptor da luz de Aviso de Perigo está
localizado no conjunto de interruptores superior
abaixo do rádio.
Pressione o interruptor para acender a
luz de Aviso de Perigo. Quando o
interruptor estiver acionado, todas as
luzes de direção piscam para avisar aos outros
motoristas que se trata de uma situação de
emergência. Pressione o interruptor novamente
para desligar as luzes de Aviso de Perigo.
Esse é um sistema de advertência para situações de emergência e não deve ser usado
quando o veículo estiver em movimento. Use-o
quando o veículo estiver avariado e causando
perigo à segurança de outros motoristas.
Quando você precisar deixar o veículo para
procurar assistência, as luzes de aviso de perigo continuarão funcionando mesmo que a
ignição esteja na posição OFF.
NOTA:
Quando usadas por muito tempo, as luzes
de aviso de perigo podem descarregar a
bateria.
EM CASO DE
SUPERAQUECIMENTO DO
MOTOR
Em qualquer uma das seguintes situações,
você pode reduzir o risco de superaquecimento, tomando a providência adequada.
• Na estrada — reduza a velocidade.
• No tráfego urbano — enquanto estiver parado, coloque a transmissão em NEUTRAL
(ponto-morto) sem aumentar a velocidade de
marcha lenta do motor, evitando o movimento do veículo com os freios.
NOTA:
Há etapas que você pode seguir para retardar uma condição de superaquecimento
iminente:
• Se o ar condicionado (A/C) estiver ligado,
desligue-o. O sistema de ar condicionado
aumenta o calor no sistema de arrefecimento do motor e desligá-lo pode ajudar
a diminuir esse calor.
aquecimento, o controle de modo direcionado para o assoalho e o controle do
ventilador na velocidade alta. Isso permite que o núcleo do aquecedor atue
como complemento ao radiador e ajude
na redução do calor do sistema de arrefecimento do motor.
CUIDADO!
Dirigir com o sistema de arrefecimento em
temperatura acima do normal pode danificar
seu veículo. Se o indicador de temperatura
indicar HOT (H) (Quente) em seu visor,
encoste e pare o veículo. Deixe o veículo em
marcha lenta com o ar-condicionado desligado até que o ponteiro volte à faixa normal.
Se o ponteiro permanecer em HOT (H)
(Quente) e houver avisos sonoros contínuos, desligue o motor imediatamente e
procure uma assistência técnica.
• Você também pode colocar o controle de
temperatura na intensidade máxima de
459
AVISO!
Podem ocorrer queimaduras graves decorrentes do líquido de arrefecimento do motor
(anticongelante) quente ou de vapores provenientes do radiador. Se você notar ou
ouvir um ruído de vapor proveniente do
capô, não abra até que o radiador tenha
esfriado. Nunca tente abrir a tampa de pressão do sistema de arrefecimento quando o
radiador ou o reservatório do líquido de
arrefecimento estiverem quentes.
ESPECIFICAÇÕES DE
TORQUE DE RODA E PNEU
O torque correto de porca/parafuso é muito
importante para garantir que a roda esteja
adequadamente montada no veículo. Sempre
que uma roda é removida e reinstalada no
veículo, as respectivas porcas/parafusos devem ser apertadas usando uma chave de torque devidamente calibrada.
460
Especificações de Torque
Torque de
Porca/
Parafuso
Tipo
de
Porca/
Parafuso
176 N·m
(130 pés-lb)
Cone
190 N·m
(140 pés-lb)
Flangeado
**Tamanho
de
Porca/
Parafuso
M14 x
1,5
**Tamanho
de
Porca/
Receptáculo
de
Parafuso
NOTA:
As rodas duplas são montadas planas, guiadas pelo centro. As porcas são um jogo de
duas peças. Ao fazer rodízio ou substituir os
pneus, limpe essas porcas e adicione duas
gotas de óleo na interface entre a porca/
parafuso e a arruela.
22 mm
Porca de Duas Peças
**Use somente porcas/parafusos recomendados pela concessionária autorizada e limpe ou
remova qualquer sujeira ou óleo antes de
apertá-los.
Não lubrifique os pinos da roda.
Inspecione a superfície de montagem da roda
antes da montagem do pneu e remova quaisquer partículas soltas ou sinais de corrosão.
USO DO MACACO E TROCA
DE PNEU
Macaco e Troca de Pneu para
Caminhões da Série 1500
Superfície de Montagem da Roda
Aperte as porcas/parafusos da roda em um
padrão estrelado até que cada uma delas tenha
sido apertada duas vezes.
Após percorrer 40 km (25 milhas), verifique o
torque das porcas/parafusos para assegurar
que todas as porcas/parafusos estejam assentados corretamente junto à roda.
Padrão de Torque de 4 e 5 Porcas/Parafusos
AVISO!
Para evitar o risco de forçar o veículo para
fora do macaco, não aperte totalmente as
porcas da roda até que o veículo tenha sido
abaixado. Não seguir esse aviso pode provocar ferimentos.
AVISO!
• Não troque um pneu no lado do veículo
próximo ao trânsito. Pare o mais distante
possível da pista para evitar o risco de ser
atingido ao instalar o macaco ou trocar o
pneu.
• É perigoso ficar sob um veículo suspenso
por um macaco. O veículo pode escorregar de cima do macaco e cair sobre você,
esmagando-o. Nunca mantenha nenhuma
parte de seu corpo sob o veículo quando
ele estiver suspenso pelo macaco. Se for
necessário ficar sob um veículo suspenso,
leve-o a um centro de assistência no qual
ele possa ser suspenso por um elevador.
(continuação)
461
AVISO! (continuação)
• Nunca dê partida no motor ou coloque-o
em funcionamento quando o veículo estiver suspenso por um macaco.
• O macaco foi projetado para ser usado
somente na troca de pneus. Ele não deve
ser usado no içamento do veículo para
manutenção. Ao usar o macaco, o veículo
deve sempre estar em uma superfície
firme e plana. Evite áreas escorregadias
ou que contenham gelo.
Se o seu veículo não for equipado com uma
tela sensível ao toque, esse recurso pode ser
ativado pelo Centro eletrônico de informações
do veículo (EVIC) ou pela Exibição de informações do motorista (DID). Para obter mais informações, consulte “Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC)" ou "Exibição de
Informações do Motorista (DID)” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”.
NOTA:
Se o seu veículo estiver equipado com um
sistema de suspensão a ar, há um recurso
que permite que o nivelamento automático
seja desativado para ajudar com a troca de
um pneu.
Remoção do macaco e das ferramentas
(Série 1500)
Para acessar o macaco e suas ferramentas,
você deve remover a tampa de acesso de
plástico, localizada na lateral do banco do
passageiro dianteiro. Para remover a tampa,
puxe a parte dianteira da tampa (mais próximo
da parte dianteira do banco) em direção a você
para liberar uma trava. Uma vez que a parte
frontal da tampa estiver solta, deslize a tampa
em direção à parte frontal do assento até que
ela esteja livre da estrutura do assento.
Se o seu veículo for equipado com uma tela
sensível ao toque, esse recurso pode ser ativado pelo sistema Uconnect. Para obter mais
informações, consulte “Configurações do
Uconnect” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”.
462
Localização do Macaco
O macaco e as respectivas ferramentas são
armazenados embaixo do banco do passageiro
dianteiro.
Tampa de Acesso ao Macaco
Remova o macaco e as ferramentas, girando a
porca borboleta no sentido anti-horário, remova
a porca borboleta e, em seguida, deslize o
conjunto para fora da parte de baixo do assento.
Há 2 formas de montar as ferramentas:
Montadas para Abaixar/Levantar o Estepe
Macaco e Ferramentas (Série 1500)
Solte as alças da caixa de ferramentas do
macaco e retire as ferramentas da caixa.
Montadas para Abaixar/Levantar o Estepe
1 — Extensão 1
2 — Extensão 2
CUIDADO!
• A chave de roda só pode ser acoplada à
extensão 3.
• Ao acoplar a ferramenta ao mecanismo de
guincho certifique-se de que a abertura da
extremidade alargada na extensão 1 está
posicionada corretamente sobre a porca
de ajuste do mecanismo de guincho.
• Danos à chave de roda, às extensões e ao
mecanismo de guincho podem ser oriundos do conjunto inapropriado de ferramentas.
3 — Extensão 3
4 — Chave de Roda
Macaco e caixa de ferramentas
463
Montadas Para Funcionamento do Macaco
Montadas Para Funcionamento do Macaco
1 — Extensão com
Gancho do Macaco
2 — Extensão 2
3 — Extensão 3
464
4 — Extensão 4
5 — Chave de Roda
AVISO!
Depois de utilizar o macaco e as ferramentas, sempre reinstale-os no suporte e no
local originais. Ao dirigir, você pode passar
por paradas bruscas, aceleração rápida ou
curvas acentuadas. Um macaco, as ferramentas, um suporte ou outros objetos soltos
podem se deslocar com força e causar ferimentos graves.
Remoção do Estepe
1. Remova o estepe antes de tentar levantar o
veículo com o macaco. Coloque a chave de
roda no tubo de extensão do macaco com o
ângulo curvado em direção ao veículo. Insira o tubo pelo orifício de acesso entre a
parte inferior da tampa traseira e a parte
superior do para-choque e no tubo do mecanismo de guincho.
Inserindo o Tubo de Extensão do Macaco no
Orifício de Acesso
2. Gire o cabo da chave de roda no sentido
anti-horário até o estepe ficar no chão com
folga suficiente no cabo para poder retirá-lo
do veículo.
4. Levante o estepe com uma mão para dar
uma folga para inclinar o retentor localizado
na extremidade do cabo.
Girando a Alavanca da Chave de Roda
Empurrando o Retentor pelo Centro da Roda
3. Retire o estepe da parte inferior do veículo
para obter acesso ao retentor do estepe.
NOTA:
O mecanismo de guincho foi projetado para
ser usado apenas com o tubo de extensão
do macaco. Não recomendamos o uso de
chave pneumática ou de outras ferramentas
elétricas, pois podem causar danos ao guincho.
Obtendo Acesso ao Retentor
5. Empurre o retentor pelo centro da roda.
Preparativos
1. Estacione o veículo sobre uma superfície
firme e plana. Evite áreas escorregadias ou
que contenham gelo.
Retirando o Estepe
465
AVISO!
Não troque um pneu no lado do veículo
próximo ao trânsito; pare o mais distante
possível da pista para evitar o risco de ser
atingido ao instalar o macaco ou trocar o
pneu.
2. Acenda a luz de Aviso de Perigo.
3. Acione o freio de estacionamento.
4. Coloque o seletor de marchas na posição
PARK (Estacionar). Nos veículos com tração
nas quatro rodas, mude a caixa de transferência para a posição "4L".
5. Desligue a ignição.
Calce as partes dianteira e traseira da roda em
posição diagonalmente oposta à do macaco.
Por exemplo, se o pneu dianteiro direito for
trocado, calce o pneu traseiro esquerdo.
NOTA:
Os passageiros não deverão
permanecer
no
veículo
quando ele estiver sendo erguido com o macaco.
Instruções do Macaco (Série 1500)
AVISO!
Siga cuidadosamente esses avisos quanto à
troca do pneu, para evitar ferimentos ou
danos ao veículo:
• Sempre estacione o veículo em uma superfície firme e plana, o mais distante
possível da estrada, antes de suspendê-lo.
• Acenda a luz de Aviso de Perigo.
• Calce a roda diagonalmente oposta à roda
a ser erguida.
(continuação)
AVISO! (continuação)
• Acione o freio de estacionamento firmemente e coloque uma transmissão automática em PARK (Estacionar); uma transmissão manual em REVERSE (Ré).
• Nunca dê partida no motor ou coloque-o
em funcionamento com o veículo suspenso por um macaco.
• Não deixe que ninguém permaneça no
veículo quando este estiver suspenso pelo
macaco.
• Não fique embaixo do veículo quando ele
estiver suspenso pelo macaco. Se for necessário ficar sob um veículo suspenso,
leve-o a um centro de assistência no qual
ele possa ser suspenso por um elevador.
• Somente use o macaco nas posições indicadas e para levantar o veículo durante
uma troca de pneu.
• Se estiver trocando o pneu na estrada ou
perto dela, tome bastante cuidado com o
trânsito.
(continuação)
466
AVISO! (continuação)
• Para garantir que os estepes, furados ou
calibrados, estejam armazenados de maneira segura, eles devem ser armazenados com a haste da válvula voltada para o
solo.
2. Com a chave de roda, desaperte, mas não
remova, as porcas da roda girando-as no
sentido anti-horário uma volta enquanto o
pneu ainda está no chão.
Ao trocar uma roda dianteira, coloque o macaco sanfona embaixo da parte traseira do
braço de controle inferior, conforme mostrado
abaixo.
3. Posicionamento do macaco:
Localização do Macaco na Parte Dianteira
dos Veículos da Série 4x2
Existe um indicador de localização do macaco
na parte traseira do braço de controle inferior.
Etiqueta de Advertência de Macaco
Localização do Macaco na Parte Dianteira 4x2
CUIDADO!
Não tente suspender o veículo colocando o
macaco em locais diferentes dos indicados
nas Instruções para a Suspensão por Macaco para este veículo.
Indicador de Localização do Macaco na Parte
Dianteira 4x2
1. Remova o pneu sobressalente, o macaco e
as ferramentas do compartimento.
467
Localização do Macaco na Parte Dianteira
dos Veículos da Série 4x4
Existe um indicador de localização do macaco
na parte traseira do braço de controle inferior.
Localização do Macaco na Parte Dianteira 4x4
Localização do Macaco na Parte Traseira
4x2 e 4x4
Indicador de Localização do Macaco na Parte
Dianteira 4X4
Ao trocar uma roda dianteira, coloque o macaco sanfona embaixo da parte traseira do
braço de controle inferior, conforme mostrado
abaixo.
468
Opere o macaco usando o tubo de acionamento do macaco e a chave de roda. A extensão do tubo pode ser utilizada, mas não é
obrigatória.
Em veículos das séries 4x2 e 4x4, ao trocar um
pneu traseiro, acople o tubo de acionamento ao
macaco e conecte o tubo de acionamento ao
tubo de extensão. Posicione o macaco sob o
eixo localizado entre a roda e o amortecedor,
com os tubos de acionamento se estendendo
até a parte traseira.
Localização Traseira para a Suspensão com o
Macaco
Conecte a extensão do tubo do macaco e a
chave de roda.
CUIDADO!
Antes de levantar a roda do chão, verifique
se o macaco não danificará as peças da
picape que estejam próximas a ela e ajuste
a posição do macaco conforme necessário.
4. Gire a chave de porcas no sentido horário e
levante o veículo até a roda desencostar do
chão.
AVISO!
Suspender o veículo além do necessário
pode torná-lo instável. Ele pode deslocar-se
do macaco e ferir alguém que esteja próximo. Suspenda o veículo apenas o suficiente para retirar o pneu.
5. Remova as porcas e retire a roda. Instale a
roda sobressalente e as porcas da roda com
a extremidade cônica das porcas em direção à roda. Para evitar o risco de forçar o
veículo para fora do macaco, não aperte
totalmente as porcas da roda até que o
veículo tenha sido abaixado.
6. Termine de apertar as porcas da roda. Empurre a chave na extremidade da alavanca
para obter maior poder de alavanca. Aperte
as porcas da roda em um padrão estrelado
até que cada uma delas tenha sido apertada
duas vezes. Para saber o torque correto da
porca, consulte as "Especificações de Torque" nesta seção. Se você tiver dúvida
quanto ao aperto correto, leve o veículo à
sua concessionária autorizada ou a uma
oficina mecânica para que se faça a verificação com um torquímetro.
AVISO!
Um pneu ou um macaco soltos poderão ser
lançados para a frente em uma colisão ou
em uma parada brusca e ferir alguém no
veículo. Sempre guarde os componentes do
macaco, o pneu sobressalente e a roda nos
locais apropriados.
7. Instale a tampa da parte central da roda e
remova os calços das rodas. Não instale
tampas de cromo ou alumínio na parte central da roda sobressalente. Isto poderá resultar em danos à tampa.
girar o dial (roda borboleta) com a mão,
talvez seja necessário utilizar o tubo de
acionamento do macaco para poder abaixá-lo. Guarde o pneu substituído, o macaco e
as ferramentas conforme descrito anteriormente.
9. Calibre o pneu assim que possível.
NOTA:
Não lubrifique os pinos da roda. No caso de
rodas de cromo, não substitua por porcas
de roda cromadas.
Como Armazenar o Pneu Furado ou o
Estepe
NOTA:
Para os veículos equipados com rodas de
alumínio: as rodas não podem ser armazenadas debaixo do veículo porque o retentor
da roda não se encaixa no orifício da roda.
Prenda o pneu furado na base da caçamba.
Conserte ou o troque imediatamente.
8. Abaixe o macaco até ficar completamente
fechado. Se o macaco não abaixar mais ao
469
AVISO!
Um pneu solto, lançado para a frente em
uma colisão ou em uma parada brusca,
pode ferir os ocupantes do veículo.
Conserte-o ou troque-o imediatamente.
2. Levante o estepe com uma mão para dar
uma folga para inclinar o retentor localizado
na extremidade do cabo e o posicione corretamente através da abertura da roda.
1. Gire a roda de forma que a haste da válvula
fique voltada para o chão e em direção à
traseira do veículo para sua comodidade ao
verificar a calibragem do estepe. Deslize o
retentor da roda pelo centro da roda.
Chave de Roda e Tubo de Extensão do
Macaco Montados e Posicionados
4.
Empurrando o Retentor pelo Centro da Roda e
o Posicionando
Reinstalando o Retentor
470
3. Coloque a chave de roda no tubo de extensão do macaco com o ângulo curvado em
direção ao veículo. Insira o tubo pelo orifício
de acesso entre a parte inferior da tampa
traseira e a parte superior do para-choque e
no tubo do mecanismo de guincho.
Gire a alavanca da chave de roda em
sentido horário até que a roda seja colocada
no lugar em direção contrária à parte inferior
do veículo. Continue girando até perceber
que o mecanismo de guincho tenha deslizado ou clique 3 ou 4 vezes. Ele não pode
ser apertado demais. Faça pressão contra o
pneu várias vezes para garantir que ele
esteja bem firme no lugar.
Reinstalando o Macaco e as Ferramentas
(Série 1500)
3. Prenda as alças da caixa de ferramentas ao
macaco.
1. Aperte o macaco totalmente para baixo,
girando o parafuso do macaco no sentido
anti-horário até que ele esteja no lugar.
2. Posicione o macaco e a caixa de ferramentas. Certifique-se de que a chave de porcas
esteja sob o macaco, perto do parafuso do
macaco.
Girando a Alavanca da Chave de Roda
NOTA:
O mecanismo de guincho foi projetado para
ser usado apenas com o tubo de extensão
do macaco. Não recomendamos o uso de
chave pneumática ou de outras ferramentas
elétricas, pois podem causar danos ao guincho.
Macaco e Caixa de ferramentas Acoplados
Macaco e caixa de ferramentas
471
4. Coloque o macaco e as ferramentas na
posição de armazenamento prendendo o
macaco pelo parafuso do macaco e deslize
o macaco e as ferramentas para debaixo do
banco de forma que o slot inferior se encaixe
no fixador do assoalho.
5. Gire a porca borboleta no sentido horário
para prendê-la no painel do solo. Reinstale a
tampa plástica.
AVISO!
Depois de utilizar o macaco e as ferramentas, sempre reinstale-os no suporte e no
local originais. Ao dirigir, você pode passar
por paradas bruscas, aceleração rápida ou
curvas acentuadas. Um macaco, as ferramentas, um suporte ou outros objetos soltos
podem se deslocar com força e causar ferimentos graves.
Macaco e Troca de Pneu para
Veículos da Série 2500 e 3500
Macaco e Ferramentas (Série 1500)
Macaco Preso no Fixador
NOTA:
Certifique-se de que o macaco esteja preso
na parte frontal do local de fixação.
AVISO!
• Não troque um pneu no lado do veículo
próximo ao trânsito. Pare o mais distante
possível da pista para evitar o risco de ser
atingido ao instalar o macaco ou trocar o
pneu.
(continuação)
472
AVISO! (continuação)
• É perigoso ficar sob um veículo suspenso
por um macaco. O veículo pode escorregar de cima do macaco e cair sobre você,
esmagando-o. Nunca mantenha nenhuma
parte de seu corpo sob o veículo quando
ele estiver suspenso pelo macaco. Se for
necessário ficar sob um veículo suspenso,
leve-o a um centro de assistência no qual
ele possa ser suspenso por um elevador.
• Nunca dê partida no motor ou coloque-o
em funcionamento quando o veículo estiver suspenso por um macaco.
• O macaco foi projetado para ser usado
somente na troca de pneus. Ele não deve
ser usado no içamento do veículo para
manutenção. Ao usar o macaco, o veículo
deve sempre estar em uma superfície
firme e plana. Evite áreas escorregadias
ou que contenham gelo.
Localização do Macaco
O macaco e as respectivas ferramentas são
armazenados embaixo do banco do passageiro
dianteiro.
Remoção do Macaco e das Ferramentas
(Séries 2500 e 3500)
Para acessar o macaco e suas ferramentas,
você deve remover a tampa de acesso de
plástico, localizada na lateral do banco do
passageiro dianteiro. Para remover a tampa,
puxe a parte dianteira da tampa (mais próximo
da parte dianteira do banco) em direção a você
para liberar uma trava. Uma vez que a parte
frontal da tampa estiver solta, deslize a tampa
em direção à parte frontal do assento até que
ela esteja livre da estrutura do assento.
Tampa de Acesso ao Macaco
473
Remova o macaco e as ferramentas, girando a
porca borboleta no sentido anti-horário, remova
a porca borboleta e, em seguida, deslize o
conjunto para fora da parte de baixo do assento.
Remova o macaco e as ferramentas do conjunto do suporte. Gire o parafuso do macaco no
sentido anti-horário até que o macaco seja
liberado do conjunto do suporte.
Há 2 formas de montar as ferramentas:
Montadas para Abaixar/Levantar o Estepe
Montadas para Abaixar/Levantar o Estepe
Porca Borboleta/Macaco e Ferramentas (Séries
2500 e 3500)
474
Conjunto do Suporte do Macaco e das
Ferramentas
1 — Extensão 1
2 — Extensão 2
3 — Extensão 3
4 — Chave de Roda
CUIDADO!
• A chave de roda só pode ser acoplada à
extensão 3.
• Ao acoplar a ferramenta ao mecanismo de
guincho certifique-se de que a abertura da
extremidade alargada na extensão 1 está
posicionada corretamente sobre a porca
de ajuste do mecanismo de guincho.
• Danos à chave de roda, às extensões e ao
mecanismo de guincho podem ser oriundos do conjunto inapropriado de ferramentas.
Montadas Para Funcionamento do Macaco
AVISO! (continuação)
por paradas bruscas, aceleração rápida ou
curvas acentuadas. Um macaco, as ferramentas, um suporte ou outros objetos soltos
podem se deslocar com força e causar ferimentos graves.
Remoção do Estepe
Montadas Para Funcionamento do Macaco
1 — Extensão com
Gancho do Macaco
2 — Extensão 2
3 — Extensão 3
4 — Extensão 4
5 — Chave de Roda
1. Remova o estepe antes de tentar levantar o
veículo com o macaco. Coloque a chave de
roda no tubo de extensão do macaco com o
ângulo curvado em direção ao veículo. Insira o tubo pelo orifício de acesso entre a
parte inferior da tampa traseira e a parte
superior do para-choque e no tubo do mecanismo de guincho.
AVISO!
Depois de utilizar o macaco e as ferramentas, sempre reinstale-os no suporte e no
local originais. Ao dirigir, você pode passar
(continuação)
475
4. Levante o estepe com uma mão para dar
uma folga para inclinar o retentor localizado
na extremidade do cabo.
Inserindo o Tubo de Extensão do Macaco no
Orifício de Acesso
2. Gire o cabo da chave de roda no sentido
anti-horário até o estepe ficar no chão com
folga suficiente no cabo para poder retirá-lo
do veículo.
Girando a Alavanca da Chave de Roda
3. Retire o estepe da parte inferior do veículo
para obter acesso ao retentor do estepe.
Obtendo Acesso ao Retentor
5. Empurre o retentor pelo centro da roda.
Retirando o Estepe
476
AVISO!
Não troque um pneu no lado do veículo
próximo ao trânsito; pare o mais distante
possível da pista para evitar o risco de ser
atingido ao instalar o macaco ou trocar o
pneu.
2. Acenda a luz de Aviso de Perigo.
Empurrando o Retentor pelo Centro da Roda
NOTA:
O mecanismo de guincho foi projetado para
ser usado apenas com o tubo de extensão
do macaco. Não recomendamos o uso de
chave pneumática ou de outras ferramentas
elétricas, pois podem causar danos ao guincho.
Preparativos
1. Estacione o veículo sobre uma superfície
firme e plana. Evite áreas escorregadias ou
que contenham gelo.
3. Acione o freio de estacionamento.
4. Coloque o seletor de marchas na posição
PARK (Estacionar). Nos veículos com tração
nas quatro rodas, mude a caixa de transferência para a posição "4L".
5. Desligue a ignição.
Calce as partes dianteira e traseira da roda em
posição diagonalmente oposta à do macaco.
Por exemplo, se o pneu dianteiro direito for
trocado, calce o pneu traseiro esquerdo.
NOTA:
Os passageiros não deverão
permanecer
no
veículo
quando ele estiver sendo erguido com o macaco.
Instruções do Macaco (Séries 2500 e 3500)
AVISO!
Siga cuidadosamente esses avisos quanto à
troca do pneu, para evitar ferimentos ou
danos ao veículo:
• Sempre estacione o veículo em uma superfície firme e plana, o mais distante
possível da estrada, antes de suspendê-lo.
• Acenda a luz de Aviso de Perigo.
• Calce a roda diagonalmente oposta à roda
a ser erguida.
(continuação)
477
AVISO! (continuação)
• Acione o freio de estacionamento firmemente e coloque uma transmissão automática em PARK (Estacionar); uma transmissão manual em REVERSE (Ré).
• Nunca dê partida no motor ou coloque-o
em funcionamento com o veículo suspenso por um macaco.
• Não deixe que ninguém permaneça no
veículo quando este estiver suspenso pelo
macaco.
• Não fique embaixo do veículo quando ele
estiver suspenso pelo macaco. Se for necessário ficar sob um veículo suspenso,
leve-o a um centro de assistência no qual
ele possa ser suspenso por um elevador.
• Somente use o macaco nas posições indicadas e para levantar o veículo durante
uma troca de pneu.
• Se estiver trocando o pneu na estrada ou
perto dela, tome bastante cuidado com o
trânsito.
(continuação)
478
AVISO! (continuação)
• Para garantir que os estepes, furados ou
calibrados, estejam armazenados de maneira segura, eles devem ser armazenados com a haste da válvula voltada para o
solo.
Adaptador da Chave de Porcas Mostrado no
Conjunto do Macaco e das Ferramentas
Etiqueta de Advertência de Macaco
CUIDADO!
Não tente suspender o veículo colocando o
macaco em locais diferentes dos indicados
nas Instruções para a Suspensão por Macaco para este veículo.
1. Remova o pneu sobressalente, o macaco e
as ferramentas do compartimento.
2. Com a chave de porcas, desaperte, mas
não remova, as porcas da roda girando-as
no sentido anti-horário uma volta enquanto o
pneu ainda está no chão. A troca de pneus
duplos requer o adaptador de chave de
porcas.
NOTA:
Se o seu veículo estiver equipado com
calotas/tampas da roda, elas deverão ser
removidas antes de levantar o veículo do
chão. Consulte “Calotas/Tampas da Roda —
Se Equipadoⴖ nesta seção.
Adaptador da Chave de Porcas e Chave de
porcas
3. Posicionamento do macaco:
Localização Dianteira para a Suspensão
com o Macaco
Adaptador da Chave de Porcas
Ao trocar um pneu dianteiro, acople o tubo de
acionamento ao macaco e conecte o tubo de
acionamento ao tubo de extensão. Posicione o
macaco embaixo do eixo o mais próximo possível do pneu com os tubos de acionamento se
estendendo até à frente. Conecte a extensão
do tubo do macaco e a chave de roda.
Localização Dianteira para a Suspensão com o
Macaco
Localização Traseira para a Suspensão com
o Macaco
Quando trocar um pneu traseiro, acople o tubo
de acionamento ao macaco e conecte o tubo de
acionamento ao tubo de extensão. Posicione o
macaco sob o eixo localizado entre a mola e o
amortecedor, com os tubos de acionamento se
estendendo até a parte traseira.
479
NOTA:
Se o macaco não abaixar mais ao girar o dial
(roda borboleta) com a mão, talvez seja
necessário utilizar o tubo de acionamento
do macaco para poder abaixá-lo.
4. Gire a chave de roda no sentido horário e
levante o veículo até a roda desencostar do
chão.
Localização Traseira para a Suspensão com o
Macaco
Conecte a extensão do tubo do macaco e a
chave de roda.
CUIDADO!
Antes de levantar a roda do chão, verifique
se o macaco não danificará as peças da
picape que estejam próximas a ela e ajuste
a posição do macaco conforme necessário.
480
deixe a roda interna no veículo. Se a roda
interna estiver sendo substituída, retire a
roda externa e substitua a roda interna. As
porcas da roda são um conjunto com duas
peças e uma superfície plana. Aperte levemente as porcas da roda. Para evitar o risco
de forçar o veículo para fora do macaco, não
aperte totalmente as porcas da roda até que
o veículo tenha sido abaixado.
AVISO!
Suspender o veículo além do necessário
pode torná-lo instável. Ele pode deslocar-se
do macaco e ferir alguém que esteja próximo. Suspenda o veículo apenas o suficiente para retirar o pneu.
5. Remova as porcas e retire a roda. Em
veículos com roda traseira simples (SRW),
instale a roda sobressalente e as porcas da
roda com a extremidade cônica das porcas
em direção à roda. Em modelos de veículos
3500 com roda traseira dupla (DRW), se o
pneu externo estiver sendo substituído,
Posicionamento Adequado da Roda Interna
Traseira (Roda Traseira Dupla Equipada)
AVISO!
Um pneu ou um macaco soltos poderão ser
lançados para a frente em uma colisão ou
em uma parada brusca e ferir alguém no
veículo. Sempre guarde os componentes do
macaco, o pneu sobressalente e a roda nos
locais apropriados.
Posicionamento das Roda Traseira Dupla
6. Termine de apertar as porcas da roda. Empurre a chave na extremidade da alavanca
para obter maior poder de alavanca. Aperte
as porcas da roda em um padrão estrelado
até que cada uma delas tenha sido apertada
duas vezes. Para saber o torque correto da
porca, consulte as "Especificações de Torque" nesta seção. Se você tiver dúvida
quanto ao aperto correto, leve o veículo à
sua concessionária autorizada ou a uma
oficina mecânica para que se faça a verificação com um torquímetro.
7. Instale a tampa da parte central da roda e
remova os calços das rodas. Não instale
tampas de cromo ou alumínio na parte central da roda sobressalente. Isto poderá resultar em danos à tampa.
8. Abaixe o macaco até ficar completamente
fechado. Guarde o pneu substituído, o macaco e as ferramentas conforme descrito
anteriormente.
9. Calibre o pneu assim que possível.
NOTA:
Não lubrifique os pinos da roda. No caso de
rodas de cromo, não substitua por porcas
de roda cromadas.
Como Armazenar o Pneu Furado ou o
Estepe
NOTA:
Conserte ou o troque imediatamente.
AVISO!
Um pneu solto, lançado para a frente em
uma colisão ou em uma parada brusca,
pode ferir os ocupantes do veículo.
Conserte-o ou troque-o imediatamente.
NOTA:
Se o macaco não abaixar mais ao girar o dial
(roda borboleta) com a mão, talvez seja
necessário utilizar o tubo de acionamento
do macaco para poder abaixá-lo.
481
1. Gire a roda de forma que a haste da válvula
fique voltada para o chão e em direção à
traseira do veículo para sua comodidade ao
verificar a calibragem do estepe. Deslize o
retentor da roda pelo centro da roda.
Empurrando o Retentor pelo Centro da Roda e
o Posicionando
Reinstalando o Retentor
2. Levante o estepe com uma mão para dar
uma folga para inclinar o retentor localizado
na extremidade do cabo e o posicione corretamente através da abertura da roda.
482
3. Coloque a chave de roda no tubo de extensão do macaco com o ângulo curvado em
direção ao veículo. Insira o tubo pelo orifício
de acesso entre a parte inferior da tampa
traseira e a parte superior do para-choque e
no tubo do mecanismo de guincho.
Chave de Roda e Tubo de Extensão do
Macaco Montados e Posicionados
4.
Gire a alavanca da chave de roda em
sentido horário até que a roda seja colocada
no lugar em direção contrária à parte inferior
do veículo. Continue girando até perceber
que o mecanismo de guincho tenha deslizado ou clique 3 ou 4 vezes. Ele não pode
ser apertado demais. Faça pressão contra o
pneu várias vezes para garantir que ele
esteja bem firme no lugar.
2. Posicione o macaco e as ferramentas no
conjunto do suporte. Certifique-se de que a
chave de porcas esteja sob o macaco, perto
do parafuso do macaco. Encaixe as ferramentas nos clipes do conjunto do suporte.
Instale o macaco no conjunto do suporte e
gire o parafuso do macaco no sentido horário até que o macaco esteja no lugar no
conjunto do suporte.
do macaco e deslize o macaco e as ferramentas para debaixo do banco de forma que
o slot inferior se encaixe no fixador do
assoalho.
Girando a Alavanca da Chave de Roda
NOTA:
O mecanismo de guincho foi projetado para
ser usado apenas com o tubo de extensão
do macaco. Não recomendamos o uso de
chave pneumática ou de outras ferramentas
elétricas, pois podem causar danos ao guincho.
Reinstalando o Macaco e as Ferramentas
(Séries 2500 e 3500)
1. Aperte o macaco totalmente para baixo,
girando o parafuso do macaco no sentido
anti-horário até que ele esteja no lugar.
Macaco Preso no Fixador
NOTA:
Certifique-se de que o conjunto do suporte
do macaco e das ferramentas esteja preso
na parte frontal do local de fixação.
Conjunto do Suporte do Macaco e das
Ferramentas
3. Coloque o conjunto do suporte do macaco e
das ferramentas na posição de armazenamento prendendo o macaco pelo parafuso
4. Gire a porca borboleta no sentido horário
para prendê-la no painel do solo. Reinstale a
tampa plástica.
483
Para modelos de roda traseira simples (SRW),
use a chave de fenda na extremidade da chave
de roda para retirar a calota. Insira a extremidade da chave de fenda no entalhe de remoção
e retire cuidadosamente a calota com um movimento para frente e para trás.
Porca Borboleta/Macaco e Ferramentas (Séries
2500 e 3500)
Calotas/Tampas da Roda — Se Equipado
As calotas devem ser retiradas antes de erguer
o veículo do chão.
CUIDADO!
Tome muito cuidado ao remover as tampas
centrais dianteira e traseira. Podem ocorrer
danos à tampa central e/ou roda se ferramentas tipo chave de fenda forem utilizadas.
É recomendável puxar, não alavancar, as
tampas para removê-las.
484
Nos modelos 3500 com rodas duplas traseiras
(DRW), retire primeiro as calotas. O acionador
da alavanca do macaco tem um gancho em
uma extremidade que se encaixa no entalhe de
remoção das calotas traseiras. Posicione o
gancho e puxe a catraca para fora com firmeza.
A calota deve se soltar. Os revestimentos da
roda podem ser removidos agora. Para modelos a calota dianteira, use a chave de fenda na
extremidade da chave de roda para retirar as
calotas. O revestimento da roda pode ser removido agora.
CUIDADO!
• Puxe a calota para trás para removê-la.
Não faça um movimento de torção ao
remover a calota, pois isso pode danificar
seu acabamento.
• As calotas das rodas traseiras duplas têm
dois entalhes de remoção. Certifique-se
de que o gancho da alavanca do macaco
esteja alinhado ao entalhe da calota antes
de tentar removê-la.
É necessário utilizar a chave de fenda da chave
de porcas para retirar as calotas. Localize os
entalhes de remoção da calota (2 entalhes em
cada calota). Insira totalmente a ponta plana e
com um movimento para frente e para trás,
solte o revestimento da roda. Repita esse procedimento no pneu até o revestimento ser
retirado.
Recoloque os revestimentos primeiro usando
um macete de borracha. Ao reinstalar as calotas, incline o retentor da tampa no círculo das
porcas de roda e bata no lado alto com um
macete de borracha. Verifique se as calotas e
os revestimentos estão bem fixados na roda.
IÇAMENTO
PROCEDIMENTOS PARA
PARTIDA COM CABOS
AUXILIARES
Um macaco hidráulico convencional pode ser
utilizado nas localizações de uso do macaco.
Consulte os gráficos que mostram essas localizações. No entanto, um macaco hidráulico ou
um içador de estrutura nunca devem ser utilizados em nenhuma outra parte inferior da
carroceria.
Se o seu veículo estiver com a bateria descarregada, a partida do veículo poderá ser feita
usando cabos de partida auxiliar e uma bateria
em outro veículo ou uma bateria auxiliar portátil. A partida com cabos auxiliares pode ser
perigosa se feita de forma imprópria; portanto,
siga os procedimentos desta seção cuidadosamente.
CUIDADO!
Nunca utilize um macaco hidráulico embaixo
do alojamento do diferencial de uma picape
carregada, pois poderão ocorrer danos ao
veículo.
NOTA:
Ao usar uma bateria auxiliar portátil, siga as
instruções de operação e precauções do
fabricante.
CUIDADO!
Não use o conjunto da bateria auxiliar portátil ou qualquer outra fonte auxiliar com
tensão do sistema maior que 12 V ou podem
ocorrer danos à bateria, motor de arranque,
alternador ou sistema elétrico.
AVISO!
Não tente dar a partida com cabos auxiliares
se a bateria estiver congelada, pois ela
poderá se romper ou explodir, causando
ferimentos.
Preparação para Partida com Cabos
Auxiliares
A bateria do veículo está localizada na frente do
compartimento do motor, ao lado do conjunto
do farol.
NOTA:
O polo positivo da bateria é coberto por uma
tampa protetora. Levante a tampa para ter
acesso ao polo positivo da bateria. Não
salte os fusíveis. Salte apenas diretamente o
polo positivo.
485
AVISO! (continuação)
• As baterias contêm ácido sulfúrico que
pode queimar sua pele ou olhos e gerar
gás hidrogênio que é inflamável e explosivo. Mantenha as faíscas ou chamas descobertas afastadas da bateria.
Localização Correta da Polo Positivo
AVISO!
• Tome cuidado com a ventoinha de arrefecimento do radiador sempre que levantar
o capô. Ela pode ser acionada a qualquer
momento com o interruptor de ignição
ligado e feri-lo.
• Retire joias ou bijuterias metálicas, como
anéis, pulseiras de relógio e braceletes,
que possam provocar um contato elétrico
inesperado. Você poderá sofrer graves
ferimentos.
(continuação)
486
1. Aplique o freio de estacionamento, coloque
a transmissão automática na posição PARK
(Estacionar) e gire a ignição para a posição
LOCK (Travar).
2. Desligue o aquecedor, o rádio e todos os
acessórios elétricos desnecessários.
3. Se for usar outro veículo para dar partida
com cabos auxiliares, estacione o veículo
dentro do alcance dos cabos de partida
auxiliar, acione o freio de estacionamento e
certifique-se de que a ignição esteja desligada.
AVISO!
Não permita que os veículos se toquem, já
que isso pode estabelecer uma conexão de
terra e causar ferimentos.
Procedimento de Partida com Cabos
Auxiliares
AVISO!
Não seguir esse procedimento e partida com
cabos auxiliares pode causar ferimentos ou
danos à propriedade devido à explosão da
bateria.
CUIDADO!
Se esses procedimentos não forem seguidos, poderão ocorrer danos ao sistema de
carregamento do veículo auxiliar ou do veículo descarregado.
Conexão dos Cabos de Partida
1. Conecte a extremidade positiva (+) do cabo
de partida auxiliar ao polo positivo (+) do
veículo descarregado.
NOTA:
Não salte os fusíveis. Salte apenas diretamente o polo positivo.
2. Conecte a extremidade oposta do cabo de
partida auxiliar positivo (+) ao polo positivo
(+) da bateria auxiliar.
3. Conecte a extremidade negativa (-) do cabo
de partida auxiliar ao polo negativo (-) da
bateria auxiliar.
4. Conecte a extremidade oposta do cabo de
partida auxiliar negativo (-) a um bom terra
do motor (parte metálica exposta do motor
do veículo descarregado), distante da bateria e do sistema de injeção de combustível.
AVISO!
Não conecte o cabo de partida auxiliar ao
polo negativo (-) da bateria descarregada. A
faísca elétrica resultante poderá causar a
explosão da bateria, podendo provocar ferimentos. Utilize apenas o ponto específico de
terra, não use nenhuma outra parte de metal
exposta.
5. Dê a partida no motor do veículo com a
bateria auxiliar, deixe-o em marcha lenta por
alguns minutos e, em seguida, dê a partida
no motor do veículo com a bateria descarregada.
CUIDADO!
Não conecte o cabo de partida auxiliar a
qualquer um dos fusíveis no terminal positivo da bateria. A corrente elétrica resultante
queimará o fusível.
6. Depois de dar partida no motor, remova os
cabos de partida auxiliar na sequência inversa:
Desconexão dos Cabos de Partida
1. Desconecte a extremidade negativa (-) do
cabo de partida auxiliar do terra do motor do
veículo com a bateria descarregada.
2. Desconecte a extremidade oposta do cabo
de partida auxiliar negativo (-) do polo negativo (-) da bateria auxiliar.
3. Desconecte a extremidade positiva (+) do
cabo de partida auxiliar do polo positivo (+)
da bateria auxiliar.
4. Desconecte a extremidade oposta do cabo
de partida auxiliar positivo (+) do polo positivo (+) do veículo com a bateria descarregada.
Se frequentes partidas com cabos auxiliares
forem necessárias para dar a partida no veículo, a bateria e o sistema de carga devem ser
487
inspecionados em sua concessionária autorizada.
CUIDADO!
Os acessórios conectados às tomadas de
alimentação elétrica do veículo retiram energia da bateria do veículo, mesmo quando
não estão em uso (por exemplo, telefones
celulares etc.). Consequentemente, se o
aparelho ficar ligado por muito tempo sem o
motor em funcionamento, a bateria do veículo será descarregada o suficiente para
reduzir sua vida útil e/ou impedir a partida do
motor.
transmissão manual), ao mesmo tempo em que
pressiona levemente o acelerador. Use a pressão mínima no pedal do acelerador para manter o movimento de balanço sem patinar as
rodas ou acelerar o motor.
NOTA:
Para veículos equipados com transmissão
automática de 8 velocidades: as mudanças
de marcha entre DRIVE (conduzir) e
REVERSE (ré) são possíveis somente em
velocidades de 8 km/h (5 mph) ou menos.
Sempre que a transmissão permanecer em
NEUTRAL (Ponto-morto) por mais de dois
segundos, pressione o pedal dos freios para
engatar DRIVE (Conduzir) ou REVERSE
(Ré).
DESATOLANDO UM VEÍCULO
Se o seu veículo ficar atolado na lama, areia ou
neve, ele poderá ser retirado com um movimento de balanço. Gire o volante para a direita
e para a esquerda para deixar a área ao redor
das rodas dianteiras desobstruída. Depois troque as marchas alternando entre DRIVE (Conduzir) e REVERSE (Ré) (com transmissão automática) ou segunda e REVERSE (Ré) (com
488
CUIDADO!
Acelerar o motor ou girar as rodas pode
causar o superaquecimento da transmissão
e sua consequente falha. Deixe o motor em
marcha lenta com a transmissão em
(continuação)
CUIDADO! (continuação)
NEUTRAL (Ponto Morto), por pelo menos
um minuto, após cada cinco ciclos de movimentação com balanço. Esse procedimento
minimizará o superaquecimento e reduzirá o
risco de falha na embreagem ou transmissão durante tentativas prolongadas para liberar um veículo atolado.
NOTA:
Pressione o interruptor ⴖESC Offⴖ (ESC Desligado) para colocar o sistema de Controle
Eletrônico de Estabilidade (ESC) no modo
ⴖPartial Offⴖ (Parcial Desligado) antes de
balançar o veículo. Consulte ⴖSistema Eletrônico de Freiosⴖ em ⴖPartida e Funcionamentoⴖ para obter mais informações. Depois
de desatolar o veículo, pressione o interruptor ⴖESC Offⴖ (ESC Desligado) novamente
para restaurar o modo ⴖESC Onⴖ (ESC Ligado).
CUIDADO!
• Ao "balançar" um veículo atolado alternando entre DRIVE (Conduzir)/segunda
marcha e REVERSE (Ré), não gire as
rodas a mais de 24 km/h (15 mph) para
não danificar o eixo de transmissão.
• Acelerar o motor ou girar as rodas muito
rapidamente pode causar o superaquecimento da transmissão e sua consequente
falha, além de poder danificar os pneus.
Não gire as rodas a mais de 48 km/h
(30 mph) enquanto estiver em alguma
marcha (nenhuma ocorrência de mudança
de marcha).
AVISO!
A patinagem rápida dos pneus pode ser
perigosa. Forças geradas por velocidades
excessivas nas rodas podem causar danos,
ou até falhas, no eixo e nos pneus. Um pneu
pode explodir e ferir alguém. Não gire as
AVISO! (continuação)
rodas do veículo mais rápido do que 48 km/h
(30 mph) ou por mais de 30 segundos continuamente sem parar quando ficar atolado e
não deixe ninguém próximo a uma roda em
movimento, não importa qual seja a velocidade.
GANCHOS PARA REBOQUE
DE EMERGÊNCIA — SE
EQUIPADO
Seu veículo pode vir equipado com ganchos
para reboque de emergência.
NOTA:
Para uma recuperação fora da estrada,
recomenda-se usar ambos os ganchos de
reboque dianteiros para minimizar o risco
de danos ao veículo.
AVISO!
• Não use uma corrente para desatolar um
veículo, pois elas podem se romper, causando ferimentos graves ou morte.
• Mantenha-se afastado dos veículos ao
utilizar os ganchos de reboque. As correias de reboque podem se soltar, provocando ferimentos graves.
CUIDADO!
Os ganchos de reboque são apenas para
uso em casos de emergência, para resgatar
um veículo encalhado fora da estrada. Não
utilize os ganchos em caminhão de reboque
ou para reboque em rodovias, pois isso
poderá danificar o veículo.
(continuação)
489
CANCELAMENTO DA
ALAVANCA SELETORA —
TRANSMISSÃO DE 6
VELOCIDADES
3. Usando uma chave de fenda pequena ou
ferramenta similar, remova a tampa de
acesso da substituição da alavanca seletora
(localizada no lado direito da alavanca de
seletora).
Em caso de falha e se a alavanca seletora não
puder ser retirada da posição PARK (estacionar), use o seguinte procedimento para mover
temporariamente a alavanca seletora:
4. Mantenha pressionado firmemente o pedal
dos freios.
Câmbio na Coluna — Se Equipado
1. Desligue o motor.
2. Aplique firmemente o freio de estacionamento.
3. Incline o volante na posição totalmente em
pé.
4. Mantenha pressionado firmemente o pedal
dos freios.
5. Insira uma chave de fenda ou ferramenta
similar na porta de acesso (círculo com anel
ao redor) na parte inferior da coluna de
direção e empurre e mantenha a alavanca
de liberação para cima.
490
Porta de Acesso da Liberação da Marcha
6. Coloque o seletor de marchas na posição
NEUTRAL (Ponto-morto).
5. Insira uma chave de fenda ou ferramenta
similar na orifício de acesso e mantenha
pressionada para baixo a alavanca de liberação.
7. Depois disso, a partida do veículo pode ser
dada em NEUTRAL (Ponto-morto).
Alavanca de Câmbio do Console
Central — Se Equipado
1. Desligue o motor.
2. Aplique firmemente o freio de estacionamento.
Tampa de Acesso da Substituição do Seletor
de Marchas
6. Coloque o seletor de marchas na posição
NEUTRAL (Ponto-morto).
7. Depois disso, a partida do veículo pode ser
dada em NEUTRAL (Ponto-morto).
8. Reinstale a tampa de acesso da substituição
do seletor de marchas.
LIBERAÇÃO MANUAL DO
FREIO DE ESTACIONAMENTO
- TRANSMISSÃO DE 8
VELOCIDADES
AVISO!
Sempre segure o veículo acionando completamente o freio de estacionamento antes de
ativar a Liberação Manual de Estacionamento. A ativação da Liberação Manual de
Estacionamento permitirá que o veículo se
afaste se ele não estiver seguro pelo freio de
estacionamento ou pela conexão apropriada
(continuação)
AVISO! (continuação)
a um veículo de reboque. A ativação da
Liberação Manual de Estacionamento em
um veículo que não está seguro pode levar a
ferimentos graves ou fatais para as pessoas
dentro ou próximas ao veículo.
Para empurrar ou rebocar o veículo nas situações em que a transmissão não sai da posição
PARK (estacionar) (com a bateria descarregada, por exemplo), há uma Liberação Manual
do Freio de Estacionamento disponível.
Siga estas etapas para ativar a Liberação Manual do Freio de Estacionamento:
1. Aplique firmemente o freio de estacionamento.
2. Usando uma pequena chave de fenda ou
ferramenta semelhante, remova a tampa de
acesso à Liberação Manual do Freio de
Estacionamento, que fica um pouco acima
da alavanca de liberação do freio de estacionamento, abaixo e à esquerda da coluna
de direção.
3. Usando a chave de fenda ou ferramenta
semelhante, empurre a lingueta de travamento da alavanca de Liberação Manual do
Freio de Estacionamento (logo abaixo do
meio da alavanca) para a direita.
Alça de Tração de Liberação Manual do Freio
de Estacionamento
4. Enquanto segura a lingueta de travamento
na posição desengatada, puxe a correia de
fixação para girar a alavanca para trás, até
que ela se encaixe no lugar apontando para
o banco do motorista. Solte a lingueta de
travamento e verifique se a alavanca de
491
Liberação Manual do Freio de Estacionamento está travada na posição de liberada.
5. O veículo está agora fora da posição PARK
(estacionar) e pode ser rebocado. Solte o
freio de estacionamento apenas quando o
veículo estiver conectado com firmeza a um
veículo de reboque.
Para Redefinir a Liberação Manual do Freio
de Estacionamento:
1. Empurre a lingueta de travamento para a
direita, para desbloquear a alavanca.
2. Gire a alavanca de Liberação Manual do
Freio de Estacionamento para a sua posição
original, até que a lingueta de travamento se
encaixe no lugar para prender a alavanca.
3. Puxe suavemente a correia de fixação para
confirmar se a alavanca está travada em
sua posição original.
4. Recoloque a tampa de acesso.
492
REBOQUE DE UM VEÍCULO
AVARIADO
Esta seção descreve os procedimentos de reboque de um veículo avariado usando um
serviço de reboque comercial. Se a transmissão e o eixo de transmissão estiverem funcionando, os veículos avariados também poderão
ser rebocados conforme descrito em "Reboque
de Trailers" na seção "Partida e Funcionamento".
NOTA:
Veículos equipados com suspensão a ar
devem ser colocados em modo de Transporte antes de serem presos (pela carroceria) em um reboque ou carroceria. Consulte
ⴖSuspensão a Arⴖ em ⴖPartida e Funcionamentoⴖ para obter mais informações. Se não
for possível colocar o veículo em modo de
Transporte (por exemplo, o motor não está
funcionando), as presilhas de fixação devem ser presas aos eixos (não à carroceria).
Não seguir essas instruções pode fazer com
que códigos de falha sejam definidos e/ou
gerar perda da tensão adequada das presilhas de fixação.
Condição de
Reboque
Reboque em
Nível
Rodas FORA
do Chão
NENHUMA
Modelos 2WD
Se a transmissão estiver funcionando:
• Transmissão na posição NEUTRAL (Ponto-morto)
• Velocidade máxima de 48 km/h (30 mph)
• Distância máxima de 24 km (15 milhas) (transmissão de 6 velocidades)
• Distância máxima de 48 km (30 milhas) (transmissão de 8 velocidades)
Modelos 4WD
Consulte as instruções em “Reboque de Trailers” em “Partida e Funcionamento”
• Transmissão Automática em PARK (Estacionar)
• Transmissão manual engatada (NÃO em
NEUTRAL (Ponto-morto))
• Caixa de transferência na posição NEUTRAL (N)
(Ponto-morto)
• Reboque na direção de avançar
Suspensão das
Rodas ou Carrinho de Reboque
Parte Traseira
OK
NÃO PERMITIDO
Carroceria
TODAS
MELHOR MÉTODO
MELHOR MÉTODO
Parte Dianteira
O reboque ou equipamento de içamento adequado é necessário para evitar danos a seu
veículo. Utilize somente barras de reboque e
outros equipamentos destinados a essa finalidade, seguindo as instruções do fabricante do
equipamento. O uso de correntes de segurança
é obrigatório. Instale uma barra de reboque ou
outro dispositivo de reboque nas principais partes estruturais do veículo, não nos para-
NÃO PERMITIDO
-choques ou nos suportes associados.
Devem-se observar as leis estaduais e locais
relacionadas a veículos rebocados.
Se você precisar usar os acessórios (limpadores de para-brisa, degeladores etc.) enquanto
estiver sendo rebocado, a ignição deverá estar
na posição ON/RUN (Ligar/Funcionar), e não
na posição ACC (Acessórios).
Se a chave inteligente não estiver disponível ou
a bateria do veículo estiver descarregada, consulte "Liberação Manual do Freio de Estacionamento" ou "Substituição do Seletor de Marchas" nesta seção para obter informações
sobre como tirar a transmissão automática da
posição PARK (Estacionar) para fazer reboques.
493
CUIDADO!
• Não use equipamentos de reboque com
gancho ao rebocar. Podem ocorrer danos
ao veículo.
• Ao prender o veículo em uma carroceria,
não conecte aos componentes de suspensão dianteira ou traseira. O reboque incorreto pode resultar em danos ao veículo.
Modelos com tração em duas rodas
O fabricante recomenda que o reboque do
veículo seja executado com as quatro rodas
FORA do chão utilizando uma plataforma.
Se não houver uma carroceria disponível e a
transmissão estiver funcionando, esse veículo
poderá ser rebocado em nível (com as rodas
traseiras no chão) nas seguintes condições:
• A transmissão deve estar na posição
NEUTRAL (Ponto-morto).
• A velocidade de reboque não deve exceder
48 km/h (30 mph).
• A distância de reboque não deve exceder
24 km (15 milhas) para transmissão de 6
494
velocidades, ou 48 km (30 milhas) para
transmissão de 8 velocidades.
Se a transmissão não estiver funcionando ou
for necessário rebocar o veículo a uma velocidade superior a 48 km/h (30 mph) ou por uma
distância mais longa que 24 km (15 milhas)
para transmissão de 6 velocidades, ou 48 km
(30 milhas) para transmissão de 8 velocidades,
faça o reboque com as rodas traseiras FORA
do chão. Os métodos aceitáveis de reboque
são: rebocar o veículo sobre uma plataforma,
ou com as rodas dianteiras erguidas e as rodas
traseiras sobre um carrinho de reboque, ou (ao
usar um estabilizador de volante adequado
para manter as rodas dianteiras em posição de
linha reta) com as rodas traseiras erguidas e as
rodas dianteiras no chão.
CUIDADO!
Rebocar este veículo sem satisfazer os requisitos acima pode causar danos graves ao
motor e/ou à transmissão. Os danos decorrentes de reboque indevido não são cobertos pela
Garantia Limitada de Veículos Novos.
Modelos com Tração nas Quatro
Rodas
O fabricante recomenda o reboque com as
rodas FORA do chão. Os métodos aceitáveis
de reboque são: rebocar o veículo sobre uma
carroceria ou com uma extremidade do veículo
suspensa e a oposta sobre um carrinho de
reboque.
Se o equipamento da carroceria não estiver
disponível, e a caixa de transferência estiver
funcionando, o veículo poderá ser rebocado
(para frente com TODAS as rodas no chão), SE
a caixa de transferência estiver em NEUTRAL
(Ponto-morto) (N) e a transmissão estiver em
PARK (Estacionar) (para transmissões automáticas) ou engatada (NÃO em NEUTRAL (Ponto-morto), para transmissões manuais). Consulte
“Reboque do Veículo” em “Partida e Funcionamento” para obter mais informações e instruções detalhadas.
CUIDADO!
• Não deve ser feito reboque apenas com
as rodas traseiras ou dianteiras suspensas. Poderão ocorrer danos internos à
transmissão ou caixa de transferência se o
reboque for feito apenas com as rodas
dianteiras ou traseiras suspensas.
• Rebocar este veículo sem satisfazer os
requisitos acima pode causar danos graves à transmissão e/ou caixa de transferência. Os danos decorrentes de reboque
indevido não são cobertos pela Garantia
Limitada de Veículos Novos.
495
496
7
FAZENDO A MANUTENÇÃO DO SEU
VEÍCULO
•
•
•
•
•
•
•
•
COMPARTIMENTO DO MOTOR — 3.6L . . . . . . . . . . . . . . .500
Compartimento do Motor — 5.7L . . . . . . . . . . . . . . . . . . .501
COMPARTIMENTO DO MOTOR — 6,4L . . . . . . . . . . . . . . .502
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO DE BORDO (OBD II) . . . . . . . . .503
• Segurança Cibernética do Sistema de Diagnóstico de Bordo (OBD
II) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .503
• Mensagem de Tampa do Bocal de Enchimento de Combustível
Solta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .504
PROGRAMAS DE INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO . . . . . . . . . .504
PEÇAS DE REPOSIÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .505
SERVIÇO AUTORIZADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .505
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . .506
• Óleo do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .506
• Filtro do Óleo do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .508
• Filtro de Ar do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .508
• Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .509
• Bateria Isenta de Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .509
• Manutenção do Ar-condicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . .510
497
•
•
•
•
498
• Lubrificação do Eixo de Transmissão Dianteiro — 2500/3500
(Somente os Modelos com Tração nas Quatro Rodas) . . . . . . .
• Lubrificação da Carroceria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Palhetas do Limpador do Para-Brisa . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Adição de Líquido do Lavador do Para-brisa . . . . . . . . . . . .
• Sistema de Escapamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Sistema de Arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Sistema de Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Nível de Fluido do Eixo Traseiro e do Eixo Dianteiro 4x4 . . . . .
• Caixa de Transferência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Transmissão Automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Cuidados com a Aparência e Proteção contra Corrosão . . . . . .
FUSÍVEIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Centro de Distribuição de Energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ARMAZENAMENTO DO VEÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LÂMPADAS DE REPOSIÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SUBSTITUIÇÃO DE LÂMPADAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Base Quad/Bi-halógeno Premium: Farol Baixo, Farol Alto, Luz de
Estacionamento/Seta Dianteira - Se Equipado . . . . . . . . . . . .
• Faróis de Neblina — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Lâmpadas da Lanterna Traseira, Seta e Marcha a Ré . . . . . . .
• Luz de Parada Elevada Fixada no Centro (CHMSL) com Lâmpada
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Lâmpadas de Folga da Parte Superior da Cabine — Se Equipado
• Marcador de ID da Barra da Lâmpada Traseira (Rodas Duplas
Traseiras) — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.511
.511
.512
.512
.513
.514
.519
.521
.522
.522
.524
.530
.530
.537
.538
.539
.539
.540
.541
de
.542
.543
.544
• Lâmpadas do Marcador Lateral (Rodas Duplas Traseiras) - Se
Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .544
• CAPACIDADES DE FLUIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .545
• FLUIDOS, LUBRIFICANTES E PEÇAS GENUÍNAS . . . . . . . . .547
• Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .547
• Chassi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .549
499
COMPARTIMENTO DO MOTOR — 3.6L
1
2
3
4
5
—
—
—
—
—
500
Filtro de Ar
Vareta de Nível do Óleo do Motor
Enchimento do Óleo do Motor
Reservatório do Fluido de Freio
Bateria
6
7
8
9
— Reservatório de Líquido do Lavador do Para-brisa
— Centro de Distribuição de Energia (Fusíveis)
– Tampa de Pressão do Líquido de Arrefecimento
— Reservatório do Líquido de Arrefecimento do Motor
Compartimento do Motor — 5.7L
1 — Filtro de Ar
2 — Vareta da Transmissão Automática (Apenas Transferência de 6 Velocidades)
3 — Enchimento do Óleo do Motor
4 — Vareta de Nível de Óleo do Motor
5 — Reservatório do Fluido do Freio
6 — Bateria
7 — Reservatório de Líquido do Lavador do Para-brisa
8 — Centro de Distribuição de Energia (Fusíveis)
9 — Reservatório do Fluido da Direção Elétrica (Somente para os Modelos
2500/3500)
10 — Tampa de Pressão do Líquido de Arrefecimento
11 — Reservatório do Líquido de Arrefecimento do Motor
501
COMPARTIMENTO DO MOTOR — 6,4L
1
2
3
4
5
—
—
—
—
—
502
Reservatório de Pressão do Líquido de Arrefecimento
Vareta de Transmissão
Enchimento do Óleo do Motor
Vareta de Nível de Óleo do Motor
Reservatório do Fluido do Freio
6 — Bateria
7 — Centro de Distribuição de Energia (Fusíveis)
8 — Solvente de Lavagem
9 — Reservatório do Fluido da Direção Elétrica
10 — Filtro de Ar
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO
DE BORDO (OBD II)
O seu veículo vem equipado com um sofisticado sistema de diagnóstico de bordo, denominado OBD II. Esse sistema monitora o desempenho dos sistemas de controle de emissões,
do motor e da transmissão automática. Quando
esses sistemas estiverem funcionando de
forma adequada, o seu veículo apresentará um
excelente desempenho e economia no consumo de combustível, bem como níveis de
emissões do motor de acordo com os regulamentos governamentais vigentes.
Se qualquer um desses sistemas precisar de
manutenção, o OBD II acenderá a “Luz Indicadora de Avaria (MIL)”. Ele também armazenará
os códigos de diagnóstico e outras informações
para auxiliar seu técnico de manutenção durante os consertos. Em geral, apesar de ser
possível dirigir o veículo nesta condição, sem
necessidade de reboque, consulte uma concessionária autorizada para obter assistência o
mais rápido possível.
CUIDADO!
• A condução prolongada do veículo com a
MIL acesa poderá danificar o sistema de
controle de emissões, além de afetar a
economia de combustível e a dirigibilidade. O veículo deve ser consertado antes de serem executados quaisquer testes
de emissões.
• Se a MIL estiver piscando enquanto o
motor estiver em funcionamento, ocorrerão danos graves ao conversor catalítico,
além de perda de potência. Leve o veículo
para ser submetido à manutenção imediatamente.
Segurança Cibernética do Sistema
de Diagnóstico de Bordo (OBD II)
O seu veículo precisa ter um sistema de Diagnóstico de Bordo (OBD II) e uma porta de
conexão para permitir o acesso a informações
relacionadas ao desempenho dos controles de
emissões. Os técnicos de serviço autorizados
podem precisar ter acesso a essas informações
para auxiliar no diagnóstico e na manutenção
do seu veículo e do sistema de emissões.
AVISO!
• APENAS um técnico de serviço autorizado
deve conectar o equipamento à porta de
conexão OBD II para diagnosticar ou reparar o veículo.
• Se equipamento não autorizado for conectado à porta de conexão OBD II, como um
dispositivo de localização baseado no
comportamento do motorista, ele pode:
• Possibilitar que os sistemas do veículo,
incluindo sistemas relacionados à segurança, sejam prejudicados ou que haja
perda de controle do veículo, resultando, possivelmente, em acidente envolvendo ferimentos graves ou morte.
• Acessar, ou permitir que terceiros acessem, informações armazenadas nos
sistemas do veículo, incluindo informações pessoais.
503
Para obter mais informações, consulte “Práticas de Privacidade – Se Equipado com rádio
Uconnect 8.4” e “Segurança Cibernética do
Uconnect” em “Tudo Sobre o Acesso Uconnect”
no Guia Complementar do Rádio do Manual do
Proprietário e “Segurança Cibernética” em “Conhecendo o Painel de Instrumentos” no Manual
do Proprietário em DVD.
desativar a mensagem. Se o problema persistir,
a mensagem aparecerá na próxima vez que for
dada a partida no veículo.
levá-lo à central de testes. Para verificar se o
sistema OBD II do seu veículo está pronto, faça
o seguinte:
Uma tampa do bocal de enchimento de combustível frouxa, instalada incorretamente ou
danificada também pode ativar a Luz Indicadora de Avaria (MIL).
1. Coloque o interruptor de ignição na posição
ON (Ligar), mas não dê partida nem acione
o motor.
Mensagem de Tampa do Bocal de
Enchimento de Combustível Solta
PROGRAMAS DE INSPEÇÃO E
MANUTENÇÃO
Se o sistema de diagnóstico do
veículo determinar que a tampa do
bocal de enchimento de combustível está solta, inadequadamente
instalada ou danificada, um indicador de tampa do combustível solta
será exibido na área de exibição de indicadores
do EVIC/da DID. Para obter mais informações,
consulte “Centro Eletrônico de Informações do
Veículo (EVIC)" ou "Exibição de Informações do
Motorista (DID)” em “Conhecendo o Painel de
Instrumentos”. Aperte a tampa do bocal de
enchimento de combustível adequadamente e
pressione o botão SELECT (Selecionar) para
504
Em alguns locais, pode ser uma exigência legal
submeter o sistema de controle de emissões do
veículo a uma inspeção. A falta dessa inspeção
pode impedir o registro do veículo.
Normalmente, o sistema OBD II estará pronto. O sistema OBD II pode
não estar pronto se, recentemente, o
seu veículo tiver passado por manutenção, a bateria tiver descarregado ou tiver
sido substituída. Se o sistema OBD II não
estiver pronto para o teste de I/M, o seu veículo
poderá ser reprovado no teste.
O seu veículo tem um teste simples ativado
pela ignição, que você pode usar antes de
NOTA:
Se você der partida ou acionar o motor, será
preciso iniciar o teste outra vez.
2. Assim que o interruptor de ignição for colocado na posição ON (Ligar), você verá o
símbolo da "Luz indicadora de avaria (MIL)”
acender como parte de uma verificação da
lâmpada normal.
3. Cerca de 15 segundos depois, poderá acontecer uma destas duas situações:
• A MIL piscará por 10 segundos e depois
voltará a ficar totalmente acesa até você
desligar a ignição ou dar partida no motor.
Isso significa que o sistema OBD II do veículo não está pronto e você não deve
levá-lo à central de testes de I/M.
• A MIL não piscará de modo algum e permanecerá totalmente acesa até você colocar a
ignição na posição desligada ou dar a partida
no motor. Isso significa que o sistema OBD II
do veículo está pronto e você pode levá-lo à
central de I/M.
Se o sistema OBD II não estiver pronto,
procure uma concessionária autorizada ou oficina de manutenção. Se, recentemente, o seu
veículo tiver passado por manutenção, a bateria tiver descarregado ou tiver sido substituída,
talvez baste você dirigir o seu veículo normalmente para que o sistema OBD II seja atualizado. Uma nova verificação com a rotina de
teste descrita acima pode indicar que o sistema
já esteja pronto.
Independentemente de o sistema OBD II estar
pronto ou não, se a luz MIL ficar acesa durante
a operação normal do veículo, você deverá
levá-lo para manutenção antes de ir até a
central de I/M. A central de I/M poderá reprovar
o seu veículo por causa de a MIL estar ligada
com o motor em funcionamento.
PEÇAS DE REPOSIÇÃO
Recomendamos o uso de peças originais Mopar para manutenção normal/programada e
consertos, para garantir o desempenho projetado para o veículo. Danos ou falhas provocados pelo uso de peças que não sejam MOPAR
para manutenção e consertos não serão cobertos pela Garantia Limitada para Veículos Novos.
SERVIÇO AUTORIZADO
Sua concessionária autorizada possui equipe
técnica qualificada, ferramentas e equipamentos especiais para executar todas as operações
de manutenção de forma adequada. Os Manuais de Manutenção estão disponíveis com informações detalhadas sobre serviços de manutenção para o seu veículo. Consulte esses
Manuais de Manutenção antes de tentar qualquer procedimento por si mesmo.
NOTA:
A adulteração intencional dos sistemas de
controle de emissões pode anular a sua
garantia e resultar em penalidades civis
contra o infrator.
AVISO!
Você pode se ferir gravemente ao efetuar
consertos em um veículo ou próximo a ele.
Apenas faça manutenção daquilo que você
conhece e para o que possui equipamento
adequado. Se você tiver alguma dúvida
quanto à sua habilidade para executar uma
manutenção, leve o seu veículo a um mecânico competente.
505
PROCEDIMENTOS DE
MANUTENÇÃO
As páginas a seguir contêm o serviço de manutenção obrigatório determinado pelos engenheiros que projetaram seu veículo.
Além dos itens de manutenção especificados
no "Programa de Manutenção", há outros componentes que podem precisar de manutenção
ou substituição no futuro.
CUIDADO!
• Deixar de preservar seu veículo adequadamente ou de realizar consertos e manutenções quando necessário pode resultar
em consertos mais caros, danos a outros
componentes ou impacto negativo no desempenho do veículo. Providencie para
que potenciais avarias sejam imediatamente examinadas em uma concessionária autorizada ou centro de reparos qualificado.
(continuação)
506
CUIDADO! (continuação)
• Seu veículo foi fabricado com fluidos aprimorados que protegem o desempenho e a
durabilidade dele, além de permitir intervalos maiores de manutenção. Não use enxaguantes químicos nesses componentes, pois as substâncias químicas podem
danificar o motor, a transmissão ou o ar
condicionado. Tal dano não é coberto pela
Garantia Limitada de Veículos Novos. Se
um enxágue for necessário devido à avaria em um componente, use apenas o
fluido especificado para o procedimento
de enxágue.
Óleo do Motor
Verificação do Nível do Óleo
Para garantir a lubrificação apropriada do motor
do veículo, o óleo do motor deve ser mantido no
nível correto. Verifique o nível do óleo em
intervalos regulares, por exemplo, sempre que
reabastecer o tanque. O melhor momento para
verificar o nível do óleo do motor é aproxima-
damente cinco minutos depois de desligar o
motor totalmente aquecido.
A verificação do óleo enquanto o veículo estiver
em uma superfície plana aumentará a precisão
da leitura do nível do óleo. Sempre mantenha o
nível de óleo dentro da zona de SEGURANÇA
na vareta de nível. Adicionar um quarto de óleo
quando a leitura estiver na parte inferior da
zona de SEGURANÇA resultará em uma leitura
na parte superior da zona de segurança nesses
motores.
CUIDADO!
O excesso ou a falta de abastecimento do
cárter pode causar aeração ou perda de
pressão do óleo, o que pode danificar o
motor.
Troca do Óleo do Motor — Todos os
Motores
O sistema de indicação de troca de óleo o
lembrará de que é hora de levar seu veículo
para uma manutenção programada. Consulte o
“Programa de Manutenção” para obter mais
informações sobre esse sistema.
Seleção do Óleo do Motor — Motores 3,6
L/5,7L
Para melhor desempenho e máxima proteção
em todos os tipos de condições de operação, o
fabricante recomenda somente óleos de motor
aprovados pelo API e que atendam aos requisitos do Padrão de materiais MS-6395 da FCA
ou ACEA A1/B1.
Símbolo de Identificação de Óleo do Motor
do American Petroleum Institute (API)
Este símbolo significa que o óleo
foi certificado pelo
American Petroleum
Institute
(API). O fabricante
recomenda apenas óleos de motor
certificados
pelo API.
Este símbolo certifica os óleos de motor 0W-20, 5W-20, 0W-30,
5W-30 e 10W-30.
CUIDADO!
Não use enxaguantes químicos no óleo do
motor, pois as substâncias químicas podem
danificar o seu motor. Tal dano não é coberto
pela Garantia Limitada de Veículos Novos.
Seleção de Óleo do Motor — Motor 6.4L
Para melhor desempenho e máxima proteção
em todos os tipos de condições de operação, o
fabricante recomenda somente óleos de motor
aprovados pelo API e que atendam aos requisitos do Padrão de materiais MS-12633 da FCA
ou ACEA A3/B4.
Viscosidade do Óleo do Motor — Motores
3.6L (Modelos 1500 Somente)
O óleo do motor MOPAR SAE 5W-20, aprovado
pelo Padrão de materiais MS-6395 da FCA,
como Pennzoil, Shell Helix ou equivalente, é
recomendado para todas as temperaturas de
operação. Esse óleo do motor melhora a partida em temperaturas baixas e otimiza a economia de combustível do veículo.
A tampa do bocal de enchimento do óleo do
motor também mostra a viscosidade do óleo do
motor recomendada para o seu veículo. Para
obter informações sobre a localização da
tampa do bocal de enchimento do óleo do
motor, consulte “Compartimento do Motor” em
“Manutenção do Veículo” para obter mais informações.
NOTA:
O óleo do motor MOPAR SAE 5W-30 aprovado para o Padrão de Materiais MS-6395 da
FCA pode ser usado quando o óleo do
motor SAE 5W-20 aprovado para o MS-6395
não estiver disponível.
Viscosidade do Óleo do Motor (Grau SAE)
- Motor 5.7L (Modelos 1500/2500/3500)
O óleo do motor MOPAR SAE 5W-20, aprovado
pelo Padrão de materiais MS-6395 da FCA,
como Pennzoil, Shell Helix ou equivalente, é
recomendado para todas as temperaturas de
operação. Esse óleo do motor melhora a partida em temperaturas baixas e otimiza a economia de combustível do veículo.
A tampa do bocal de enchimento do óleo do
motor também mostra a viscosidade do óleo do
motor recomendada para seu motor. Para obter
informações sobre a localização da tampa do
507
bocal de enchimento do óleo do motor, consulte
a ilustração do “Compartimento do Motor” nesta
seção.
informações sobre a localização da tampa do
bocal de enchimento do óleo do motor, consulte
“Compartimento do Motor” nesta seção.
para obter recomendações sobre como e onde
o óleo e filtros de óleo usados podem ser
descartados com segurança.
NOTA:
Para caçambas 2500/3500 com um motor
5.7L operando sob um peso bruto total combinado de 6.350 kg (14.000 lb) ou acima, o
óleo do motor SAE 5W-30, conforme o Padrão de materiais MS-6395 da FCA, é recomendado para todas as temperaturas de
operação.
Lubrificantes que não tiverem a marca de certificação de óleo do motor e o número do grau
de viscosidade SAE correto não deverão ser
usados.
Filtro do Óleo do Motor
Lubrificantes que não tiverem a marca de certificação de óleo do motor e o número do grau
de viscosidade SAE correto não deverão ser
usados.
Viscosidade do óleo do motor (Grau SAE)
— Motor 6,4L
O uso do óleo do motor MOPAR SAE 0W-40
aprovado para o Padrão MS-12633 de Materiais FCA, como, por exemplo, o equivalente ao
Pennzoil Ultra, é recomendado para todas as
temperaturas de funcionamento.
A tampa do bocal de enchimento do óleo do
motor também mostra a viscosidade do óleo do
motor recomendada para seu motor. Para obter
508
Óleos Sintéticos do Motor
É possível usar óleos sintéticos de motor desde
que as exigências de qualidade do óleo recomendada sejam atendidas e observados os
intervalos de manutenção recomendados para
troca do óleo e do filtro.
Óleos de motor sintéticos que não tiverem a
marca de certificação de óleo do motor e o
número do grau de viscosidade SAE correto
não deverão ser usados.
Descarte de Filtros de Óleo e de Óleo do
Motor Usados
Tenha cuidado ao descartar o óleo e os filtros
de óleo usados do motor do veículo. Se eles
forem descartados indiscriminadamente, poderão trazer problemas ao meio ambiente. Entre
em contato com sua concessionária autorizada
local, oficina mecânica ou órgão governamental
O filtro do óleo do motor deve ser substituído
por um novo a cada troca de óleo.
Seleção do filtro do óleo do motor
Os motores fabricados por este fabricante possuem um filtro de óleo do tipo fluxo total. Use
um filtro desse tipo na substituição. A qualidade
dos filtros de reposição varia consideravelmente. Somente filtros de alta qualidade devem
ser utilizados para se garantir o melhor desempenho. Recomendamos os filtros de óleo do
motor da MOPAR por serem de alta qualidade.
Filtro de Ar do Motor
Consulte "Programação de manutenção" na
seção "Programas de Manutenção" para obter
os intervalos de manutenção necessários.
AVISO!
O sistema de indução de ar (filtro de ar,
mangueiras etc.) pode fornecer uma medida
de proteção no caso de detonação do motor.
Não remova o sistema de indução de ar
(filtro de ar, mangueiras etc.) a menos que
tal remoção seja necessária para conserto
ou manutenção. Certifique-se de que não
haja ninguém próximo ao compartimento do
motor antes de dar a partida no veículo com
o sistema de indução de ar (filtro de ar,
mangueiras etc.) removido. A inobservância
dessa advertência pode resultar em ferimentos graves.
Seleção do Filtro de Ar do Motor
A qualidade dos filtros de ar do motor para
substituição varia bastante. Somente filtros de
alta qualidade devem ser utilizados para se
garantir o melhor desempenho. Recomendamos os filtros de ar de motor MOPAR por serem
de alta qualidade.
Pneus
Verificando Se Há Desgaste no Pneu
Uma vez por mês, verifique a pressão dos
pneus e se há danos ou desgaste anormal.
Faça o rodízio ao primeiro sinal de desgaste
irregular, mesmo que isso ocorra antes que o
sistema de indicador de óleo ligue.
Bateria Isenta de Manutenção
Seu veículo está equipado com uma bateria
isenta de manutenção. Você nunca precisará
adicionar água nem fazer manutenção periódica.
AVISO!
• O fluido da bateria é uma solução ácida
corrosiva e pode causar queimaduras ou
até mesmo cegá-lo. Não deixe que esse
fluido entre em contato com os olhos, a
pele ou a roupa. Não se apoie na bateria
ao conectar as braçadeiras. Se o ácido
espirrar nos olhos ou na pele, lave a área
contaminada imediatamente com água em
abundância. Para obter mais informações,
consulte “Procedimentos de Partida com
Cabos Auxiliares” em “O que fazer em
Emergências”.
• O gás da bateria é inflamável e explosivo.
Mantenha a bateria distante de chamas ou
faíscas. Não utilize uma bateria auxiliar ou
qualquer outra fonte auxiliar com uma
saída maior que 12 V. Não deixe que as
braçadeiras dos cabos se toquem.
• Os polos, terminais e acessórios relacionados à bateria contêm chumbo e compostos de chumbo. Lave as mãos após
manusear a bateria.
509
CUIDADO!
• Ao substituir os cabos na bateria, é essencial que o cabo positivo esteja preso ao
polo positivo e o cabo negativo esteja
preso ao polo negativo. Os polos da bateria são marcados com os sinais positivo
(+) e negativo (-) e identificados na caixa
da bateria. As braçadeiras dos cabos devem estar bem presas aos pólos do terminal e isentas de corrosão.
• Se for utilizado um “carregador rápido”
enquanto a bateria estiver no veículo, desconecte os cabos da bateria antes de
conectar o carregador à bateria. Não utilize um aparelho de “carga rápida” para
fornecer voltagem para a partida.
condensador e um teste de desempenho. A
tensão da correia de acionamento também
deve ser verificada neste momento.
AVISO!
• Use somente líquidos de arrefecimento e
lubrificantes para compressores aprovados pelo fabricante no sistema de ar condicionado. Alguns líquidos de arrefecimento não aprovados são inflamáveis e
podem explodir, causando ferimentos. Outros líquidos de arrefecimento ou lubrificantes não aprovados podem provocar
falha no sistema, sendo necessários consertos onerosos. Para obter mais informações sobre a garantia, consulte o "Livreto
de Informações sobre a Garantia", localizado no DVD.
Manutenção do Ar-condicionado
Para obter o melhor desempenho possível, a
verificação e a manutenção do ar-condicionado
devem ser feitas por uma concessionária autorizada no início de cada estação de calor. Este
serviço deve incluir a limpeza das aletas do
510
(continuação)
AVISO! (continuação)
• O sistema de ar condicionado contém
líquido de arrefecimento sob elevada pressão. Para evitar o risco de ferimentos ou
danos ao sistema, a adição de líquido de
arrefecimento ou qualquer conserto que
implique na desconexão das linhas deve
ser executado por um técnico experiente.
CUIDADO!
Não use enxaguantes químicos em seu sistema de ar condicionado, pois as substâncias químicas podem danificar os componentes do seu ar condicionado. Tal dano não
é coberto pela Garantia Limitada de Veículos
Novos.
Recuperação e Reciclagem de Líquido de
Arrefecimento R134a — Se Equipado
O Líquido de Arrefecimento de Ar-condicionado
R-134a é um hidrofluorcarbono (HFC) aprovado pela Environmental Protection Agency
(Agência de Proteção Ambiental) e é um pro-
duto que não destrói a camada de ozônio.
Entretanto, o fabricante recomenda que a manutenção do ar-condicionado seja feita pela
concessionária autorizada ou outros estabelecimentos que tenham o equipamento para recuperação e reciclagem.
NOTA:
Use apenas líquidos de arrefecimento e óleo
para compressor PAG do sistema de A/C
aprovados pelo fabricante.
Recuperação e Reciclagem de Líquido de
Arrefecimento HFO 1234yf — Se Equipado
O Líquido de Arrefecimento de Ar Condicionado
HFO 1234yf é um hidrofluoolefine (HFO) aprovado pela Environmental Protection Agency
(Agência de Proteção Ambiental) e é um produto que não destrói a camada de ozônio e com
um baixo GWP (Global Warming Potential, Potencial de Aquecimento Global). Entretanto, o
fabricante recomenda que a manutenção do
ar-condicionado seja feita pela concessionária
autorizada ou outros estabelecimentos que tenham o equipamento para recuperação e reciclagem.
NOTA:
Use apenas líquidos de arrefecimento e óleo
para compressor PAG do sistema de A/C
aprovados pelo fabricante.
Lubrificação do Eixo de
Transmissão Dianteiro — 2500/3500
(Somente os Modelos com Tração
nas Quatro Rodas)
Lubrifique o compartimento de graxa do eixo de
transmissão dianteiro a cada troca de óleo. O
compartimento de graxa está localizado na
parte traseira do eixo de transmissão dianteiro,
próximo ao mecanismo de centralização da
junta cardan dupla. Consulte o "Programa de
Manutenção" para obter os intervalos de manutenção adequados. Utilize lubrificante MOPAR
Tipo MS-6560 (graxa à base de lítio) ou equivalente.
Junta Cardan Dupla do Eixo de Transmissão
Dianteiro
Lubrificação da Carroceria
As travas e todos os pontos de articulação da
carroceria, incluindo itens como trilhos dos bancos, pontos de articulação e rolamentos das
dobradiças das portas, porta do bagageiro,
tampa traseira, porta traseira, portas corrediças
e dobradiças do capô, devem ser lubrificados
periodicamente com uma graxa à base de lítio,
como MOPAR Spray White Lube, para assegurar uma operação silenciosa e fácil e proteger
contra ferrugem e desgaste. Antes de aplicar
qualquer lubrificante, as respectivas peças devem ser limpas a fim de se remover poeira e
511
detritos. Depois da lubrificação, o excesso de
óleo e de graxa deve ser removido. Preste
atenção especial aos componentes da trava do
capô para assegurar o seu bom funcionamento.
Ao executar outros serviços de manutenção no
compartimento do motor, a trava do capô, o
mecanismo de liberação e a trava de segurança devem ser limpos e lubrificados.
tas. Sempre utilize o líquido do lavador ao usar
os limpadores para remover o sal ou a sujeira
do para-brisa seco.
Os cilindros de travamento externos devem ser
lubrificados duas vezes por ano, de preferência
no outono e na primavera. Aplique uma pequena quantidade de lubrificante de alta qualidade, como o MOPAR Lock Cylinder Lubricant,
diretamente no cilindro de travamento.
NOTA:
A vida útil esperada das palhetas do limpador do para-brisa depende da área geográfica e da frequência de uso. Um desempenho ruim das palhetas pode ser percebido
pela presença de ruídos, marcas, linhas de
água e pontos úmidos. Se alguma dessas
condições estiver presente, limpe as palhetas do limpador do para-brisa ou substitua
conforme for necessário.
Palhetas do Limpador do Para-Brisa
Limpe as bordas de borracha das palhetas do
limpador do para-brisa e o para-brisa periodicamente com uma esponja ou um pano macio e
com um produto de limpeza neutro não abrasivo. Esse procedimento removerá o acúmulo
de sal ou a camada de sujeira.
O uso dos limpadores sobre o vidro seco por
períodos prolongados pode deteriorar as palhe-
512
Evite utilizar as palhetas do limpador para remover gelo do para-brisa. Não deixe que a
borracha da palheta entre em contato com
produtos à base de petróleo, tais como óleo do
motor, gasolina, etc.
Adição de Líquido do Lavador do
Para-brisa
O reservatório do fluido está localizado no capô
e deve ser verificado quanto ao nível de fluido
em intervalos regulares. Abasteça-o com solvente de lavagem do para-brisa (não com anticongelante do radiador). Ao reabastecer o re-
servatório do fluido, aplique um pouco de
líquido do lavador do para-brisa em um pano ou
toalha e limpe as palhetas do limpador do
para-brisa. Isso melhorará o desempenho das
palhetas.
Para evitar o congelamento do sistema de
lavadores do para-brisa em tempo frio, selecione uma solução ou mistura que esteja em
conformidade ou exceda a faixa de temperatura
da sua região. Essas informações de classificação podem ser encontradas na maioria dos
recipientes de líquido do lavador do para-brisa.
AVISO!
Os solventes para os lavadores do para-brisa disponíveis no mercado são inflamáveis. Eles podem se incendiar e causar
queimaduras. Tome cuidado ao abastecer
ou ao trabalhar próximo à solução do lavador.
Após o motor estar aquecido, acione o desembaçador durante alguns minutos para reduzir a
possibilidade de espalhar ou congelar o fluido
no para-brisa frio. A solução do lavador do
para-brisa utilizada com água, conforme orientado na embalagem, ajuda na ação de limpeza,
reduz o ponto de congelamento para impedir o
entupimento da linha e não é prejudicial à
pintura ou ao acabamento.
Sistema de Escapamento
A melhor proteção contra a penetração de
monóxido de carbono na carroceria do veículo
é a manutenção adequada do sistema de escapamento do motor.
Se você observar uma alteração no som do
sistema de escapamento, detectar gases do
escapamento dentro do veículo ou se a parte
inferior ou traseira do veículo estiver danificada,
peça a um técnico autorizado para inspecionar
todo o sistema do escapamento e as áreas da
carroceria adjacentes, verificando se há peças
quebradas, danificadas, deterioradas ou posicionadas de maneira incorreta. Juntas abertas
ou conexões soltas podem permitir a infiltração
de gases do escapamento no compartimento
de passageiros. Além disso, inspecione o sistema de escapamento sempre que o veículo for
elevado para lubrificação ou troca de óleo.
Faça as substituições necessárias.
AVISO!
• Os gases do escapamento podem provocar intoxicação ou matar. Eles contêm
monóxido de carbono (CO), que é um gás
incolor e inodoro. A inalação dessa substância pode deixá-lo inconsciente e
envenená-lo. Para obter mais informações
sobre como evitar a inalação de CO, consulte "Dicas de Segurança/Gás do Escapamento" em "O que Você Deve Saber
Antes de Dar a Partida do Veículo".
• Um sistema de escapamento quente pode
provocar um incêndio se o veículo estiver
estacionado sobre materiais inflamáveis.
Tais materiais podem ser grama ou folhas
que entrem em contato com o sistema de
escapamento. Não estacione nem dirija
seu veículo em áreas em que o sistema de
escapamento possa entrar em contato
com qualquer material inflamável.
CUIDADO!
• O conversor catalítico requer apenas o
uso de combustível sem chumbo. Gasolina com chumbo tetraetila destruirá a eficiência do catalisador como dispositivo de
controle de emissões, além de poder reduzir significativamente o desempenho do
motor e causar sérios danos a ele.
• Poderão ocorrer danos ao conversor catalítico se o seu veículo não for mantido em
condições de funcionamento adequadas.
Em caso de defeito do motor, especialmente se envolver falha na ignição ou
outra perda visível de desempenho, submeta o veículo à manutenção imediatamente. A utilização contínua do veículo
quando este apresenta algum defeito
grave pode provocar o superaquecimento
do conversor, resultando em possíveis danos ao conversor e ao veículo.
513
Sob condições normais de operação, o conversor catalítico não requer manutenção. No entanto, é importante manter o motor regulado
adequadamente para garantir o funcionamento
eficaz do catalisador e evitar possíveis danos.
NOTA:
A adulteração intencional dos sistemas de
controle de emissões pode resultar em penalidades cíveis contra o infrator.
Em situações fora do comum envolvendo um
grave problema no funcionamento do motor,
um cheiro de queimado pode sugerir o superaquecimento grave e anormal do catalisador. Se
isso ocorrer, pare o veículo, desligue o motor e
espere até ele esfriar. Submeta o veículo à
manutenção imediatamente, incluindo uma regulagem segundo as especificações do fabricante.
Para minimizar a possibilidade de danos ao
conversor catalítico:
• Não desligue o motor ou interrompa a ignição quando a transmissão estiver engatada
e o veículo estiver em movimento.
514
• Não tente dar a partida no motor empurrando
ou rebocando o veículo.
• Não deixe o motor funcionar em marcha
lenta com os fios da vela de ignição desconectados ou removidos, como ao executar
testes de diagnósticos, nem por períodos
prolongados quando houver condições de
marcha lenta irregular ou funcionamento
incorreto.
Sistema de Arrefecimento
AVISO!
Podem ocorrer queimaduras graves decorrentes do líquido de arrefecimento do motor
(anticongelante) quente ou de vapores provenientes do radiador. Se você notar ou
ouvir um ruído de vapor proveniente do
capô, não abra até que o radiador tenha
esfriado. Nunca tente abrir a tampa de pressão do sistema de arrefecimento quando o
radiador estiver quente.
Verificações do Líquido de Arrefecimento
do Motor
Verifique a proteção do líquido de arrefecimento do motor (anticongelante) a cada 12
meses (antes do início da temporada de temperaturas baixas, onde aplicável). Se o líquido
de arrefecimento do motor (anticongelante) estiver com aparência suja ou ferruginosa, o
sistema deverá ser drenado, enxaguado e reabastecido com líquido de arrefecimento novo.
Verifique se há na parte da frente do condensador A/C (se equipado) ou radiador qualquer
acúmulo de insetos, folhas etc. Em caso de
sujeira, limpe borrifando água de uma mangueira de jardim no sentido vertical para baixo
na superfície do condensador A/C (se equipado) ou na parte posterior do núcleo do radiador.
Verifique as mangueiras do sistema de arrefecimento do motor quanto à presença de borracha quebradiça, rachaduras, rasgos e cortes e
quanto ao aperto da conexão entre o reservatório de recuperação do líquido de arrefecimento e o radiador. Inspecione todo o sistema
quanto a vazamentos.
Com o motor em sua temperatura normal de
funcionamento (porém, sem funcionar), verifique se a tampa de pressão do sistema de
arrefecimento está adequadamente vedada a
vácuo, drenando uma pequena quantidade de
líquido de arrefecimento do motor (anticongelante) da torneira do dreno do radiador. A
torneira do dreno do radiador está localizada no
reservatório do radiador inferior. Se a tampa
estiver vedada corretamente, o líquido de arrefecimento do motor (anticongelante) começará
a ser drenado do reservatório de expansão do
líquido de arrefecimento. NÃO REMOVA A
TAMPA DE PRESSÃO DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO QUANDO O SISTEMA DE ARREFECIMENTO ESTIVER QUENTE.
Sistema de Arrefecimento — Drenagem,
Enxágue e Reabastecimento
Se o líquido de arrefecimento do motor (anticongelante) estiver sujo e contiver uma quantidade considerável de sedimentos, limpe e enxágue com um produto de limpeza confiável
para sistemas de arrefecimento. Em seguida,
enxágue completamente para remover todos
os resíduos e substâncias químicas. Descarte
adequadamente o líquido de arrefecimento do
motor (anticongelante) antigo.
Consulte o "Programa de Manutenção" para
obter os intervalos de manutenção adequados.
Seleção do líquido de arrefecimento
Consulte “Fluidos, Lubrificantes e Peças Genuínas” em “Manutenção do Veículo” para obter
mais informações.
CUIDADO!
• A mistura de líquido de arrefecimento do
motor (anticongelante) diferente do líquido
de arrefecimento do motor (anticongelante) de Tecnologia de Aditivos Orgânicos
(OAT) especificado pode resultar em danos ao motor e diminuir a proteção contra
a corrosão. O líquido de arrefecimento do
motor de Tecnologia de Aditivos Orgânicos
(OAT) é diferente e não deve ser misturado com líquido de arrefecimento do motor (anticongelante) de Tecnologia de Aditivos Orgânicos Híbridos (HOAT) ou
CUIDADO! (continuação)
qualquer outro líquido de arrefecimento
(anticongelante) “globalmente compatível”. Se um líquido de arrefecimento do
motor (anticongelante) não OAT for introduzido no sistema de arrefecimento em
uma emergência, o sistema precisará ser
drenado, enxaguado e reabastecido com
líquido de arrefecimento OAT (de acordo
com a MS.90032) por uma concessionária
autorizada o mais rápido possível.
• Não utilize só água ou líquido de arrefecimento do motor (anticongelante) à base
de álcool. Não utilize produtos antiferrugem ou antioxidantes adicionais, pois eles
podem não ser compatíveis com o líquido
de arrefecimento do motor, o que pode
causar o seu entupimento.
(continuação)
(continuação)
515
CUIDADO! (continuação)
• Este veículo não foi projetado para uso
com líquido de arrefecimento do motor
(anticongelante) à base de propilenoglicol.
Não é recomendado o uso de líquido de
arrefecimento do motor (anticongelante) à
base de propilenoglicol.
Adição do Líquido de Arrefecimento
Seu veículo foi montado com um líquido de
arrefecimento do motor (líquido de arrefecimento OAT em conformidade com o MS.90032)
aprimorado que permite intervalos maiores de
manutenção. O líquido de arrefecimento do
motor (anticongelante) pode ser usado por até
dez anos ou 150.000 milhas (240.000 km)
antes de ser substituído. Para evitar a redução
do período estendido de manutenção, é importante usar o mesmo líquido de arrefecimento do
motor (líquido de arrefecimento OAT em conformidade com o MS.90032) durante toda a
vida útil do veículo.
Verifique as recomendações sobre utilização
do líquido de arrefecimento do motor (anticon516
gelante) da Tecnologia de Aditivos Orgânicos
(OAT) correspondente às exigências do Padrão
de Materiais MS.90032 da FCA. Ao adicionar o
líquido de arrefecimento do motor (anticongelante):
• Recomendamos o uso do Anticongelante/
Líquido de Arrefecimento do MOPAR OAT
(Tecnologia de Aditivos Orgânicos) com Fórmula para 10 anos/150.000 milhas correspondente às exigências do Padrão de Materiais MS.90032 da FCA.
• Misture uma solução mínima de 50% de
líquido de arrefecimento do motor OAT correspondente às exigências do Padrão de
Materiais MS.90032 da FCA e água destilada. Use concentrações mais elevadas (que
não ultrapassem 70%) se forem previstas
temperaturas abaixo de −37 °C (−34 °F).
Contate a concessionária autorizada para
obter assistência.
• Use somente água com alto grau de pureza,
como água destilada ou desionizada ao misturar a solução de água com líquido de
arrefecimento do motor (anticongelante). A
utilização de água de qualidade inferior re-
duzirá a proteção contra a corrosão do sistema de arrefecimento do motor.
NOTA:
• É responsabilidade do proprietário manter o nível correto de proteção contra o
congelamento de acordo com as temperaturas na área em que o veículo for
utilizado.
• Alguns veículos exigem ferramentas especiais para adicionar o líquido de arrefecimento corretamente. O não preenchimento adequado desses sistemas pode
levar a danos internos graves no motor.
Se qualquer líquido de arrefecimento precisar ser adicionado ao sistema, entre em
contato com a sua concessionária autorizada local.
• Não é recomendável misturar tipos diferentes de líquido de arrefecimento do
motor (anticongelante); isso poderá resultar em danos ao sistema de arrefecimento. Se em uma situação de emergência forem misturados líquidos de
arrefecimento HOAT e OAT, dirija-se a
uma concessionária autorizada e faça o
escoamento, lavagem e reabastecimento
com líquido de arrefecimento OAT (em
conformidade com o MS.90032) o mais
rápido possível.
Sistema de Arrefecimento Tampa de
Pressão
A tampa deve estar bem fechada para evitar
perda do líquido de arrefecimento do motor
(anticongelante) e para garantir o seu retorno
do reservatório de expansão do líquido de
arrefecimento.
A tampa deve ser inspecionada e limpa se
houver acúmulo de objetos estranhos nas superfícies de vedação.
AVISO!
• Não abra o sistema de arrefecimento do
motor quente. Nunca adicione líquido de
arrefecimento do motor (anticongelante)
quando o motor estiver superaquecido.
Não afrouxe nem remova a tampa para
tentar esfriar um motor superaquecido. O
aquecimento causa o acúmulo de pressão
no sistema de arrefecimento. Para evitar
queimaduras ou ferimentos, não remova a
tampa de pressão enquanto o sistema
estiver quente ou sob pressão.
• Utilize somente a tampa de pressão especificada para o seu veículo. Caso contrário, podem ocorrer ferimentos ou danos ao
motor.
Descarte do Líquido de Arrefecimento do
Motor Usado
O líquido de arrefecimento do motor (anticongelante) usado, à base de etilenoglicol, é uma
substância regulada que requer descarte adequado. Verifique junto às autoridades locais as
normas de descarte válidas para sua comunidade. Para evitar a ingestão por animais ou
crianças, não armazene o líquido de arrefecimento do motor (anticongelante) à base de
etilenoglicol em recipientes abertos nem o
deixe permanecer em poças no chão. Se ingerido por crianças ou animais, procure atendimento emergencial imediatamente. Limpe
quaisquer respingos no chão imediatamente.
Verificação do Nível do Líquido de
Arrefecimento - Motores 3,6 L e 5,7 L
Com o motor desligado e frio, o nível do líquido
de arrefecimento do motor deve estar entre a
faixa ADD (Adicionar) e SAFE (Seguro) na
vareta de nível.
517
Quando for necessário o acréscimo de líquido
de arrefecimento do motor (anticongelante), ele
deverá ser adicionado ao reservatório do líquido de arrefecimento. Não adicione fluido em
excesso.
Para verificar o nível do líquido de arrefecimento:
1. Abra o reservatório do líquido de arrefecimento.
Vareta de Nível do Reservatório do Líquido de
Arrefecimento
3. Verifique o nível do líquido de arrefecimento
na vareta de nível.
Abertura do Reservatório do Líquido de
Arrefecimento
2. Levante e retire a vareta de nível plástica do
gargalo do reservatório.
518
Normalmente, o radiador permanece totalmente cheio; portanto, não há necessidade de
remover sua tampa, exceto para verificação do
ponto de congelamento ou substituição do líquido de arrefecimento do motor (anticongelante). O encarregado pela manutenção deve
ser avisado disso. Se não houver irregularidades na temperatura de funcionamento do motor, o reservatório do líquido de arrefecimento
deverá ser verificado apenas uma vez por mês.
Verificando o Nível do Líquido de
Arrefecimento — Motor 6,4L
O nível do líquido de arrefecimento no reservatório do líquido de arrefecimento pressurizado
deve estar na faixa entre “MIN” (Mínimo) e
“MAX” (Máximo) no reservatório quando o motor estiver frio.
Em geral, o radiador permanece totalmente
cheio; portanto, não há necessidade de remover a tampa, exceto para verificar o ponto de
congelamento do líquido de arrefecimento ou
para substituir o líquido de arrefecimento do
motor (anticongelante). O encarregado pela
manutenção deve ser avisado disso. Se não
houver irregularidades na temperatura de funcionamento do motor, o reservatório do líquido
de arrefecimento deverá ser verificado apenas
uma vez por mês. Quando for necessário o
acréscimo de líquido de arrefecimento do motor
(anticongelante), ele deverá ser adicionado ao
reservatório do líquido de arrefecimento. Não
adicione fluido em excesso.
Detalhes a Serem Lembrados
NOTA:
Quando o veículo estiver parado após ter
percorrido alguns quilômetros/milhas, você
poderá notar a presença de vapor proveniente da parte dianteira do compartimento
do motor. Normalmente, isso é resultado da
umidade da chuva, da neve ou do acúmulo
de alta umidade no radiador que se evapora
quando o termostato se abre, permitindo a
entrada do líquido de arrefecimento do motor quente (anticongelante) no radiador.
Se um exame no compartimento do motor não
indicar nenhum indício de vazamentos no radiador ou na mangueira, o veículo pode ser
dirigido com segurança. O vapor se dissipará
rapidamente.
• Não encha o reservatório de expansão do
líquido de arrefecimento em excesso.
• Verifique o ponto de congelamento do líquido
de arrefecimento no radiador e no reservatório de expansão do líquido de arrefeci-
mento. Se for preciso adicionar líquido de
arrefecimento do motor (anticongelante), o
conteúdo do reservatório de expansão do
líquido de arrefecimento também deverá ser
protegido contra congelamento.
• Se forem necessárias adições frequentes de
líquido de arrefecimento do motor (anticongelante), o sistema de arrefecimento deverá
ser testado sob pressão para verificar se há
vazamentos.
• Mantenha a concentração do líquido de arrefecimento do motor (anticongelante) em no
mínimo 50% de líquido de arrefecimento
OAT (de acordo com a MS,90032) e água
destilada para obter a proteção adequada
contra a corrosão do seu motor, que contém
componentes de alumínio.
• Certifique-se de que as mangueiras de transbordamento do reservatório de expansão do
líquido de arrefecimento não estejam dobradas ou obstruídas.
• Mantenha a parte dianteira do radiador
limpa. Se o veículo estiver equipado com
ar-condicionado, mantenha a parte dianteira
do condensador limpa.
• Não substitua o termostato para funcionamento no Inverno ou Verão. Se a substituição for necessária, instale SOMENTE o tipo
correto de termostato. Outros tipos podem
resultar em desempenho insatisfatório do
líquido de arrefecimento do motor (anticongelante), aumento do consumo de combustível e aumento de emissão de poluentes.
Sistema de Freios
Para garantir o bom desempenho do sistema
de freios, todos os componentes do sistema de
freios devem ser inspecionados periodicamente. Consulte o "Programa de Manutenção"
para obter os intervalos de manutenção adequados.
AVISO!
Dirigir com o pé apoiado no freio pode fazer
com que os freios falhem, o que pode provocar uma colisão. Pode também resultar
em uma elevação anormal de temperatura
dos freios, desgaste excessivo das lonas e
possíveis danos aos freios. Você pode per(continuação)
519
AVISO! (continuação)
der a capacidade total de frenagem em uma
situação de emergência.
Utilize somente o fluido de freio recomendado
pelo fabricante. Consulte “Fluidos, Lubrificantes
e Peças Genuínas” em “Manutenção do Veículo” para obter mais informações.
Verificação do Nível de Fluido do Freio
O nível de fluido do cilindro principal deve ser
verificado quando for executada a manutenção
no capô ou quando a luz de advertência do
sistema de freios indicar uma falha no sistema.
AVISO!
• Utilize somente fluido de freio recomendado pelo fabricante. Consulte “Fluidos,
Lubrificantes e Peças Genuínas” em “Manutenção do Veículo” para obter mais informações. O uso do tipo errado de fluido
de freio pode causar graves danos ao
sistema de freios e/ou prejudicar seu desempenho. O tipo correto de fluido de freio
para seu veículo é identificado também no
reservatório hidráulico do cilindro principal
original de fábrica.
O reservatório do cilindro principal do freio é de
plástico e translúcido. No lado de fora dele, há
um ponto indicando a marca "MAX" (Máximo) e
uma marca "MIN" (Mínimo). O nível de fluido
deve ficar entre esses dois pontos. Não adicione fluido acima da marca MAX porque pode
ocorrer vazamento na tampa.
Nos freios a disco, pode-se esperar a queda no
nível de fluido conforme ocorre o desgaste das
lonas. No entanto, uma queda inesperada no
nível de fluido pode ser causada por um vazamento sendo necessário executar uma verificação no sistema.
(continuação)
AVISO! (continuação)
• Para evitar contaminação de materiais estranhos ou de umidade, use somente
fluido de freio novo ou fluido que estava
em um recipiente lacrado. Mantenha a
tampa do reservatório do cilindro principal
sempre fechada. O fluido de freio em um
recipiente aberto absorve umidade do ar, o
que diminui o ponto de ebulição. Isso pode
fazer com que ele entre em ebulição inesperadamente durante uma frenagem
brusca prolongada, causando a falha repentina dos freios e uma possível colisão.
• Encher demais o reservatório do fluido de
freio pode causar o derramamento de
fluido em peças quentes do motor e provocar um incêndio. O fluido de freio também pode danificar as superfícies pintadas e de vinil, portanto, é necessário ter
cuidado para evitar seu contato com essas
superfícies.
(continuação)
520
AVISO! (continuação)
• Não deixe que um fluido à base de petróleo contamine o fluido de freio. Os componentes de vedação do freio podem ser
danificados, causando falha parcial ou total dos freios e uma possível colisão.
Nível de Fluido do Eixo Traseiro e
do Eixo Dianteiro 4x4
Para serviço normal, não são necessárias verificações periódicas do nível de fluido. Quando o
veículo é submetido à manutenção por outros
motivos, as superfícies externas do conjunto de
eixos devem ser inspecionadas. Se houver
suspeita de vazamento de óleo na engrenagem, inspecione o nível de fluido. Consulte
“Fluidos, Lubrificantes e Peças Genuínas” em
“Manutenção do Veículo” para obter mais informações. Essa inspeção deve ser feita com o
veículo em posição nivelada.
Para os eixos do modelo 1500, o nível de fluido
deve ser nivelado na parte inferior do orifício de
enchimento (dentro de 6,4 mm (1/4 pol) da
borda do orifício) do eixo frontal FDU215 HD e
do eixo traseiro C235FE.
Para os eixos do modelo 2500/3500, o nível de
fluido deve estar 6,4 mm ± 6,4 mm (1/4 pol ± 1/4
pol) abaixo do orifício de enchimento no eixo
dianteiro de 9,25 pol e 19 mm ± 6,4 mm (3/4 pol
± 1/4 pol) no eixo traseiro de 10,5 pol. O nível
do eixo traseiro de 11,5 pol deve estar 6,4 mm
± 6,4 mm (1/4 pol ± 1/4 pol) abaixo do orifício de
enchimento.
Drenagem e Reabastecimento
Consulte o "Programa de Manutenção" para
obter os intervalos de manutenção adequados.
Seleção do Lubrificante
Consulte “Fluidos, Lubrificantes e Peças Genuínas” em “Manutenção do Veículo” para obter
mais informações.
NOTA:
A presença de água no lubrificante de engrenagem provocará corrosão e possível
falha nos componentes do diferencial. A
utilização do veículo em água, como pode
ocorrer em alguns tipos de percursos fora
da estrada, irá requerer drenagem e reabastecimento do eixo para evitar danos.
Diferencial com Limite de Deslizamento
Os eixos traseiros do modelo 1500 equipados
com Diferencial com Limite de Deslizamento
requerem que o Aditivo para Deslizamento Limitado MOPAR de 148 ml (5 oz) seja adicionado ao lubrificante da marcha. Consulte “Fluidos, Lubrificantes e Peças Genuínas” em
“Manutenção do Veículo” para obter mais informações. O Aditivo para Deslizamento Limitado
MOPAR deve ser adicionado ao lubrificante da
marcha sempre que uma alteração de fluido for
realizada em um eixo equipado com Diferencial
com Limite de Deslizamento.
Os eixos do modelo 2500/3500 NÃO REQUEREM aditivo para deslizamento limitado (modificadores de fricção).
NOTA:
Ao reabastecer um eixo com Diferencial de
Deslizamento Limitado (que requer um Aditivo para Deslizamento Limitado), o Aditivo
para Deslizamento Limitado deve ser adicionado antes do lubrificante de marcha ser
adicionado para garantir o enchimento de
aditivo adequado.
521
Caixa de Transferência
Drenagem e Reabastecimento
Consulte o "Programa de Manutenção" para
obter os intervalos de manutenção adequados.
Seleção do Lubrificante
Consulte “Fluidos, Lubrificantes e Peças Genuínas” em “Manutenção do Veículo” para obter
mais informações.
Verificação do Nível de Fluido
O nível de fluido pode ser verificado removendo
o bujão do gargalo de enchimento. O nível de
fluido deve estar na extremidade inferior do
orifício do bujão com o veículo em uma posição
plana.
Transmissão Automática
Seleção de Lubrificante
É importante usar o fluido de transmissão adequado para garantir o desempenho e o tempo
de vida útil ideais da transmissão. Use apenas
o fluido de transmissão especificado pelo fabricante. Consulte “Fluidos, Lubrificantes e Peças
Genuínas” nesta seção para obter as especificações do fluido. É importante manter o fluido
de transmissão no nível correto usando o fluido
522
recomendado. Não devem ser usados enxaguantes químicos em nenhuma transmissão.
Somente lubrificantes aprovados devem ser
usados.
CUIDADO!
O uso de outro fluido da transmissão que
não o recomendado pelo fabricante pode
causar a deterioração da qualidade da transmissão e/ou vibrações no conversor de torque. Isso exigirá trocas mais frequentes de
fluido e filtro. Consulte “Fluidos, Lubrificantes e Peças Genuínas” nesta seção para
obter as especificações do fluido.
Aditivos Especiais
O fabricante recomenda fortemente que não
sejam utilizados aditivos especiais na transmissão. O Fluido da Transmissão Automática (ATF)
é um produto projetado e seu desempenho
pode ser prejudicado por aditivos complementares. Portanto, não adicione nenhum aditivo de
fluido à transmissão. A única exceção a essa
regra é a utilização de corantes especiais para
ajudar no diagnóstico de vazamentos de fluido
nas transmissões de 6 velocidades. Evite usar
vedadores de transmissão, pois eles podem
afetar de maneira adversa as vedações.
CUIDADO!
Não use enxaguantes químicos na transmissão, pois as substâncias químicas podem
danificar os componentes da transmissão.
Tal dano não é coberto pela Garantia Limitada de Veículos Novos.
Verificação do Nível de Fluido —
Transmissão de Oito Velocidades
O nível de fluido é predefinido na fábrica e não
requer ajuste em condições normais de operação. Não são necessárias verificações rotineiras do nível de fluido; portanto, não há nenhuma
vareta
na
transmissão.
Sua
concessionária autorizada pode verificar o nível
de fluido da sua transmissão usando ferramentas de manutenção especiais.
Se você notar vazamento de fluido ou mau
funcionamento da transmissão, visite uma concessionária autorizada imediatamente para que
o nível de fluido da transmissão seja verificado.
A operação do veículo com nível de fluido
incorreto pode causar danos graves à transmissão.
CUIDADO!
Caso ocorra vazamento do fluido da transmissão, visite imediatamente uma concessionária autorizada. Podem ocorrer danos
graves à transmissão. Sua concessionária
autorizada tem as ferramentas adequadas
para ajustar com precisão o nível de fluido.
Verificação do Nível de Fluido —
Transmissão de Seis Velocidades
É melhor verificar o nível de fluido quando a
transmissão está na temperatura de funcionamento normal (aproximadamente 77 °C a 82
°C/170 °F a 180 °F). Isso ocorre normalmente
depois de, pelo menos, 25 km (15 milhas)
percorridos. Em temperatura normal de funcionamento, o fluido fica quente demais para ser
seguro entre os dedos. Você pode ler a temperatura do depósito da transmissão no EVIC/na
DID (consulte “Centro Eletrônico de Informa-
ções do Veículo [EVIC]” ou “Exibição de Informações do Motorista [DID] " para obter mais
informações).
Use o procedimento a seguir para verificar o
nível de fluido da transmissão adequadamente:
1. Monitore a temperatura da transmissão
usando o EVIC/a DID e opere o veículo
conforme necessário para atingir a temperatura de operação normal. Se a transmissão
não estiver funcionando corretamente ou o
veículo não possa ser conduzido, consulte
NOTE (Observação) e CAUTION (Cuidado)
abaixo sobre como verificar o nível de fluido
em temperaturas mais frias.
2. Estacione o veículo em uma superfície
plana.
3. Coloque o motor em velocidade normal de
marcha lenta por pelo menos 60 segundos e
deixe-o em funcionamento até o fim deste
procedimento.
4. Acione totalmente o freio de estacionamento
e pressione o pedal dos freios.
5. Coloque a marcha momentaneamente em
cada posição (dando tempo para que a
transmissão se engate por completo em
cada posição), finalizando com a transmissão em PARK (estacionar).
6. Remova a vareta de medição, limpe-a e
insira novamente até encaixá-la.
7. Remova-a novamente e observe o nível de
fluido nos dois lados. A leitura do nível de
fluido só será válida se houver uma camada
densa de óleo nos dois lados da vareta de
medição. Observe que os orifícios da vareta
deverão estar cheios de fluido se o nível real
estiver alcançando ou ultrapassando esses
orifícios. O nível de fluido deve estar entre
os pontos de referência (superiores) “HOT”
(Quente) na vareta de medição na temperatura normal de funcionamento. Se o nível de
fluido estiver baixo, adicione mais fluido pelo
tubo da vareta para colocá-lo no nível adequado. Não adicione fluido em excesso.
Use SOMENTE o fluido especificado (consulte “Fluidos, Lubrificantes e Peças Genuí523
nas”. para obter as especificações do
fluido). Após adicionar qualquer quantidade
de óleo pelo tubo da vareta de medição,
espere no mínimo dois minutos para que o
óleo escorra para a transmissão antes de
checar novamente o nível de fluido.
NOTA:
Se for necessário verificar a transmissão
abaixo da temperatura de funcionamento, o
nível de fluido deverá estar entre os dois
orifícios inferiores COLD (Frio) na vareta,
com o fluido em torno de 16 °C a 21 °C (60 °F
a 70 °F). Use somente a região FRIA região
da vareta como uma referência durante a
configuração do nível de fluido após a manutenção de uma transmissão ou uma troca
de fluido. Verifique novamente o nível de
fluido e o ajuste conforme necessário, uma
vez que a transmissão atinja a temperatura
normal de funcionamento.
524
CUIDADO!
A temperatura do fluido pode não ser registrada na vareta de medição se estiver abaixo
de 50 °F (10 °C). Não adicione fluido até que
a temperatura aumente o suficiente para
produzir uma leitura exata. Rode o motor em
marcha lenta, em PARK (Estacionar), para
aquecer o fluido.
8. Instale novamente a vareta. Verifique se há
vazamentos. Solte o freio de estacionamento.
NOTA:
Para evitar a entrada de sujeira e água na
transmissão depois da verificação ou do
reabastecimento do fluido, certifique-se de
que a tampa da vareta de medição esteja
assentada corretamente. É normal que a
tampa saia ligeiramente de sua posição assentada, contanto que sua vedação permaneça acoplada ao tubo da vareta de medição.
Trocas do Fluido e Filtro — Transmissão
de Oito Velocidades
Sob condições normais de funcionamento, o
fluido instalado na fábrica fornecerá lubrificação
suficiente para cobrir toda a vida útil do veículo.
Não são necessárias trocas rotineiras de fluido
e filtro. Contudo, troque o fluido e o filtro se o
fluido for contaminado (com água etc.) ou se a
transmissão for desmontada por algum motivo.
Trocas do Fluido e Filtro — Transmissão
de Seis Velocidades
Consulte o "Programa de Manutenção" para
obter os intervalos de manutenção adequados.
Além disso, troque a fluido e os filtros caso o
fluido seja contaminado (com água etc.) ou se a
transmissão for desmontada por qualquer motivo.
Cuidados com a Aparência e
Proteção contra Corrosão
Proteção da Carroceria e da Pintura contra
Corrosão
As exigências quanto aos cuidados em relação
à carroceria do veículo variam conforme a
localização geográfica e a utilização do veículo.
Os produtos químicos usados nas estradas
para facilitar a passagem sobre a neve e o gelo
e aqueles pulverizados em árvores e na superfície rodoviária durante outras estações do ano
são altamente corrosivos para as partes metálicas do veículo. O estacionamento em áreas
abertas, que expõe o veículo a agentes contaminadores transportados pelo ar; os tipos de
superfícies das estradas nas quais o veículo é
dirigido; temperaturas muito elevadas ou muito
baixas e outras condições extremas terão um
efeito adverso na pintura, nas guarnições metálicas e na proteção da parte inferior da carroceria.
• Impacto de pedras e pedregulhos.
As recomendações de manutenção a seguir o
habilitarão a obter o máximo proveito da resistência anticorrosiva integrada ao seu veículo.
• Se insetos, piche ou outros resíduos semelhantes se acumularem no veículo, use o
MOPAR Super Kleen Bug and Tar Remover
para removê-los.
O que Provoca a Corrosão?
A corrosão é o resultado da deterioração ou
remoção da pintura e dos revestimentos de
proteção do veículo.
As causas mais comuns são:
• Sal de estrada, acúmulo de sujeira e umidade.
• Insetos, seiva de árvores e piche.
• Maresia na proximidade de localidades
costeiras.
• Precipitação atmosférica/poluentes industriais.
Lavagem
• Lave o veículo regularmente. Sempre lave
seu veículo na sombra usando o MOPAR
Car Wash ou um sabão neutro para lavagem
de automóveis e enxágue os painéis completamente com água limpa.
• Use uma cera de limpeza de alta qualidade,
como a MOPAR Cleaner Wax, para remover
camadas de sujeira, manchas e proteger o
acabamento de sua pintura. Tome cuidado
para não arranhar a pintura.
• Evite a utilização de compostos abrasivos e
lustradoras elétricas que possam vir a reduzir o brilho ou o acabamento da pintura.
CUIDADO!
• Não utilize materiais de limpeza abrasivos
ou fortes como palha de aço ou pó abrasivo, que podem arranhar as superfícies
metálicas e pintadas.
• O uso de lavadores pressurizados com
mais que 1.200 psi (8.274 kPa) pode resultar em danos ou remoção da pintura e
adesivos.
Cuidados Especiais
• Se você utiliza o veículo em estradas litorâneas, empoeiradas ou com sal, lave a parte
inferior do chassi pelo menos uma vez por
mês.
• É importante que os orifícios de drenagem
estejam limpos e desobstruídos nas bordas
inferiores das portas, nos painéis inferiores
das soleiras das portas e no bagageiro.
525
• Se detectar quaisquer marcas provocadas
por estilhaços de pedra ou arranhões na
pintura, retoque a pintura imediatamente. O
custo de tais consertos é de responsabilidade do proprietário.
• Se o seu veículo for danificado devido a uma
colisão ou motivo semelhante que afete a
pintura e a camada protetora, conserte-o
logo que possível. O custo de tais consertos
é de responsabilidade do proprietário.
• Se transportar cargas especiais, como produtos químicos, fertilizantes, sal degelador
etc., certifique-se de que os materiais estejam devidamente embalados e vedados.
• Se o veículo for bastante utilizado em estradas com pedregulhos, considere protetores
contra pedra ou lama atrás de cada roda.
• Utilize o Retocador de Pintura da MOPAR
nos riscos o mais rápido possível. Sua concessionária autorizada tem à disposição o
retocador de pintura de acordo com a cor do
seu veículo.
526
Cuidados com o Acabamento da Roda e da
Calota
• Todas as rodas e acabamentos de rodas,
especialmente as rodas chapeadas em alumínio ou em cromo, devem ser limpos regularmente com sabão neutro e água, a fim de
se evitar a corrosão.
• Para remover sujeira pesada e/ou poeira
excessiva no freio, use MOPAR Wheel
Cleaner.
NOTA:
Se o seu veículo estiver equipado com rodas Dark Vapor ou Black Satin Chrome, NÃO
USE limpadores de roda, abrasivos ou compostos de polimento. Eles danificarão permanentemente esse acabamento e tal dano
não é coberto pela Garantia Limitada de
Veículos Novos. USE APENAS UM PANO
MACIO COM ÁGUA E SABÃO NEUTRO.
Quando usados regularmente, isso é tudo o
que é necessário para manter esse acabamento.
CUIDADO!
Não utilize palhas de aço, escovas de cerdas ou polidores de metal. Não utilize produtos de limpeza para fornos. Esses produtos podem danificar o acabamento protetor
da roda. Evite lavagens automáticas que
usem soluções ácidas ou escovas ásperas
que possam danificar o acabamento protetor
das rodas. Apenas o Limpador de Rodas
MOPAR ou equivalente é recomendado.
Procedimento de Limpeza de Tecidos Stain
Repel — Se Equipado
Os assentos Stain Repel podem ser limpos da
seguinte maneira:
• Remova o quanto for possível da mancha
com uma toalha seca e limpa.
• Seque todas as manchas restantes com uma
toalha úmida e limpa.
• Para manchas resistentes, aplique o MOPAR Total Clean ou uma solução de sabão
neutro em um pano limpo e úmido e remova
a mancha. Use uma toalha nova e úmida
para remover resíduos do sabão.
• Para manchas de graxa, aplique o MOPAR
Multi-Purpose Cleaner em um pano limpo e
úmido e remova a mancha. Use uma toalha
nova e úmida para remover resíduos do
sabão.
• Não use solventes abrasivos ou outra forma
de protetores em produtos Stain Repel.
Cuidados com a Parte Interna
Use o MOPAR Total Clean (Produto de limpeza
total da Mopar) para limpar forração e carpete
de tecido.
Use o MOPAR Total Clean (Produto de limpeza
total da Mopar) para limpar forrações de vinil.
O MOPAR Total Clean (Produto de limpeza total
da Mopar) é especificamente recomendado
para forração de couro.
A forração de couro pode ser mais bem preservada quando limpada regularmente com um
pano macio e úmido. Partículas pequenas de
sujeira podem agir como agentes abrasivos e
danificar a forração de couro; por isso, devem
ser removidas imediatamente com um pano
úmido. Sujeiras mais difíceis de serem removidas podem ser facilmente retiradas com um
pano macio e o MOPAR Total Clean (Produto
de limpeza total da Mopar). Deve-se tomar
cuidado para não encharcar a forração de
couro com qualquer líquido. Não utilize polidores, óleos, fluidos de limpeza, solventes, detergentes ou produtos de limpeza à base de
amônia para limpar a forração de couro. A
aplicação de um condicionador de couro não é
necessária para manter a condição original.
AVISO!
Não use solventes voláteis para limpezas
em geral. Muitos deles são altamente inflamáveis e, se utilizados em áreas fechadas,
poderão causar problemas respiratórios.
CUIDADO!
O contato direto de purificadores de ar, repelentes de insetos, loções protetoras ou
desinfetantes de mão com superfícies plás-
CUIDADO! (continuação)
ticas, pintadas ou decoradas do interior pode
causar danos permanentes. Limpe imediatamente.
CUIDADO!
Danos causados por esses tipos de produtos podem não ser cobertos pela Garantia
Limitada do Novo Veículo.
CUIDADO!
Não use álcool ou produtos de limpeza à
base de álcool e/ou Keton para limpar os
bancos de couro, pois isso pode danificá-los.
Limpeza de Faróis
Seu veículo é equipado com faróis e faróis de
neblina de plástico que são mais leves e menos
suscetíveis a quebrar devido ao choque com
pedras do que os faróis de vidro.
(continuação)
527
O plástico não é tão resistente a arranhões
quanto o vidro; portanto, devem ser seguidos
procedimentos diferentes para a limpeza das
lentes.
Ao limpar o espelho retrovisor, borrife o produto
de limpeza na toalha ou no pano que estiver
usando. Não borrife o produto de limpeza diretamente no espelho.
Para reduzir a possibilidade de arranhões nas
lentes e consequente redução da capacidade
de iluminação, evite fazer a limpeza com pano
seco. Para remover a sujeira da estrada,
lave-as com uma solução de sabão neutro e
enxágue.
Limpeza das Lentes de Plástico do Painel
de Instrumentos
As lentes na parte dianteira do conjunto de
instrumentos deste veículo são feitas de plástico transparente. Ao limpá-las, tome cuidado
para não arranhar o plástico.
Não utilize componentes de limpeza abrasivos,
solventes, palha de aço ou quaisquer outros
materiais abrasivos para limpar as lentes.
1. Limpe com um pano úmido macio. Pode ser
usada uma solução de sabão neutro, mas
não use produtos de limpeza que contenham um alto teor de álcool ou produtos
abrasivos. Se for utilizado sabão, remova-o
com um pano úmido limpo.
Superfícies de Vidro
Todas as superfícies de vidro devem ser limpas
regularmente com MOPAR Glass Cleaner ou
qualquer limpa-vidros doméstico. Nunca use
produtos de limpeza abrasivos. Tenha cuidado
ao limpar o vidro traseiro interno equipado com
degeladores elétricos ou janelas equipadas
com antenas de rádio. Não use raspadores ou
instrumentos pontiagudos que possam arranhar os elementos.
2. Seque com um pano macio.
Manutenção dos Cintos de Segurança
Não alveje, tinja ou limpe os cintos com solventes químicos ou produtos de limpeza abrasivos.
Isso enfraquecerá o tecido. Os danos do sol
também podem enfraquecer o tecido.
Se os cintos precisarem de limpeza, use uma
solução de sabão neutro ou água morna. Não
528
remova os cintos do veículo para lavá-los.
Seque com um pano macio.
Substitua os cintos de segurança se estiverem
desfiados ou desgastados ou se as fivelas não
funcionarem corretamente.
AVISO!
Um cinto desfiado ou rasgado poderá
romper-se durante uma colisão, deixando-o
sem proteção. Inspecione o sistema dos
cintos de segurança periodicamente, verificando se há cortes, se estão desfiados ou
com partes frouxas. As peças danificadas
devem ser substituídas imediatamente. Não
desmonte nem modifique o sistema. Os conjuntos do cinto de segurança devem ser
substituídos após uma colisão caso sejam
danificados (por exemplo, retrator amassado, tecido do cinto de segurança rasgado
etc.).
Cuidados com a Tampa do Compartimento
Traseiro com Três Dobras Flexível
Para limpeza e proteção da tampa do compartimento traseiro em vinil com três dobras, use o
Limpador MOPAR Whitewall & Vinyl Top e o
Condicionador/Protetor MOPAR Leather and
Vinyl.
Tinta Spray do Revestimento da Caçamba
– Se Equipado
O brilho da Tinta Spray do Revestimento da
Caçamba pode desbotar devido a: oxidação,
acúmulo de sujeira, transporte de cargas pesadas e manchas decorridas de água. O desgaste
e a exposição à UV levarão a: desbotamento,
opacidade e perda de brilho ao decorrer do
tempo.
Para ajudar a manter a aparência da Tinta
Spray do Revestimento da Caçamba, o fabricante recomenda que você periodicamente
lave a caçamba para remover toda a sujeira e a
limpe, pelo menos, duas vezes por ano, usando
o condicionador para revestimentos da MOPAR, disponível na concessionária autorizada.
Para Ajudar a Manter a Aparência da Tinta
Spray do Revestimento da Caçamba, Siga
as Etapas Abaixo:
1. Enxágue a caçamba da picape para remover qualquer sujeira solta e detritos.
2. Misture um sabão ou detergente neutro com
água e utilize um pano macio ou uma escova macia.
3. Enxágue a caçamba.
4. Uma vez seca, aplique uma pequena quantidade do condicionador para tinta spray da
MOPAR em uma toalha ou esponja úmida e
esfregue em toda a superfície da caçamba
da picape.
AVISO!
Não use produtos à base de silicone para
limpar os revestimentos. Produtos à base de
silicone podem se tornar escorregadios e
podem provocar ferimentos.
As Tintas Spray dos Revestimentos das Caçambas são quimicamente resistentes a diferentes tipos de substâncias químicas (incluindo
gasolina, óleo, fluidos hidráulicos) por períodos
curtos de tempo. Se ocorrer derramamento da
Tinta Spray do Revestimento da Caçamba do
seu veículo, enxágue o mais breve possível
para evitar danos permanentes.
Reparando a Tinta Spray do Revestimento
da Caçamba
Sob condições rudes, é possível que a Tinta
Spray do Revestimento da Caçamba seja danificada. Um exemplo é o carregamento de um
palete pesado e a movimentação desse palete
por todo o assoalho da caçamba. Se um prego
ou uma parte afiada estiver exposto(a) no palete, é possível ocorrer um arranhão ou rasgo.
Embora não coberto por sua garantia de novo
veículo, será necessário um reparo estético
para cobrir o metal exposto. Para reparar um
rasgo, siga as instruções fornecidas no Kit de
Reparação Rápida da Mopar.
529
FUSÍVEIS
AVISO!
• Ao substituir um fusível queimado, sempre
use um fusível de reposição apropriado
com a mesma amperagem do fusível original. Nunca substitua um fusível por outro
de amperagem maior. Nunca substitua um
fusível queimado por fios de metal ou
qualquer outro material. Deixar de usar os
fusíveis corretos pode causar ferimentos
graves, incêndio e/ou danos à propriedade.
• Antes de substituir um fusível, verifique se
a ignição está desligada e se todos os
outros serviços estão desativados e/ou
desconectados.
• Se o fusível substituído queimar novamente, entre em contato com uma concessionária autorizada.
(continuação)
530
AVISO! (continuação)
• Se um fusível de proteção geral para
sistemas de segurança (sistema de airbags, de freios), sistemas de unidade de
potência (sistema do motor, de caixa de
engrenagens) ou sistema de direção queimar, entre em contato com uma concessionária autorizada.
Centro de Distribuição de Energia
O Centro de Distribuição de Energia está localizado no compartimento do motor ao lado da
bateria. O centro contém fusíveis de cartucho,
microfusíveis, relés e disjuntores. Na tampa
interna, pode haver estampada a descrição de
cada fusível; alternativamente, o número da
cavidade dos fusíveis pode estar estampado na
tampa interna correspondente ao gráfico
abaixo.
Localização do Centro de Distribuição de
Energia
Cavidade
Fusível de Cartucho
Microfusível
Descrição
F01
80 A Preto
–
Módulo de Controle do Ventilador do Rad. - Se Equipado
F03
60 A Amarelo
–
Ventilador Rad. - Se Equipado
F05
40 A Verde
–
Compressor para Suspensão a Ar – Se Equipado
F06
40 A Verde
–
Bomba de Controle Eletrônico de Estabilidade/Freios Antibloqueio
F07
40 A Verde
–
Solenoide de Arranque
F08
20 Amp Azul (Diesel 1500
LD/Cummins)
–
Emissões Diesel - Se Equipado
F09
40 Amp Verde (Veículos
com Serviços Especiais e
Diesel Cummins)
30 Amp Rosa (Diesel 1500
LD)
–
Aquecedor de Combustível Diesel – Se Equipado
F10
40 A Verde
–
Controlador da Carroceria/Iluminação Externa 2
F10
50 A Vermelho
–
Controlador de Carroceria / Iluminação Externa nº 2 - Se
Equipado com função Stop/Start (Desligar/Ligar)
F11
30 A Rosa
–
Módulo Integrado de Freio do Reboque - Se Equipado
F12
40 A Verde
–
Controlador 3 da Carroceria/Travas Elétricas
F13
40 A Verde
–
Motor do Ventilador
531
532
Cavidade
Fusível de Cartucho
Microfusível
Descrição
F14
40 A Verde
–
Controlador 4 da Carroceria/Luzes Internas
F16
30 A Rosa
–
Barra Inteligente – Se Equipado
F19
20 A Azul (Diesel 1500 LD)
30 A Rosa (Diesel Cummins)
–
SCR – Se Equipado
F20
30 A Rosa
–
Módulo da Porta do Passageiro
F21
30 A Rosa
–
Módulo de Controle do Trem de Acionamento
F22
20 A Azul
30 A Rosa (Diesel Cummins)
–
Módulo de Controle do Motor
F23
30 A Rosa
–
Controlador 1 da Carroceria/Luzes Internas
F24
30 A Rosa
–
Módulo da Porta do Motorista
F25
30 A Rosa
–
Limpador do Para-brisa Dianteiro
F26
30 A Rosa
–
Freios Antibloqueio/Módulo de Controle de Estabilidade/
Válvulas
F28
20 A Azul
–
Luzes de Marcha à Ré do Reboque do Trailer – Se Equipado
F29
20 A Azul
–
Luzes de Estacionamento do Reboque do Trailer – Se Equipado
F30
30 A Rosa
–
Receptáculo do Reboque do Trailer
Cavidade
Fusível de Cartucho
Microfusível
Descrição
F31
30 Amp Rosa (Diesel 1500
LD)
–
Controle Aquecedor Urea – Se Equipado
F32
–
–
Fusível Sobressalente
F33
20 A Azul
–
Somente em Veículos com Serviços Especiais
F34
30 A Rosa
–
Módulo nº 2 da Interface do Sistema do Veículo – Se Equipado
F35
30 A Rosa
–
Teto Solar – Se Equipado
F36
30 A Rosa
–
Desembaçador Traseiro – Se Equipado
F37
30 A Rosa
–
Aquecedor nº2 de Combustível Diesel Cummins – Se Equipado
F38
30 A Rosa
–
Inversor de Potência 115 V CA - Se Equipado
F39
20 A Azul
–
Tomada de Alimentação – Somente em Serviços Especiais
F41
–
10 A Vermelho
Persiana de Grade Ativa – Se Equipado
F42
–
20 A Amarelo
Buzina
F44
–
10 A Vermelho
Porta de Diagnóstico
F46
–
10 A Vermelho
Upfitter – Se Equipado
F49
–
10 A Vermelho
Conjunto do Painel de Instrumentos
F50
–
20 A Amarelo
Módulo de Controle da Suspensão a Ar – Se Equipado
533
534
Cavidade
Fusível de Cartucho
Microfusível
Descrição
F51
–
10 A Vermelho
Módulo do Nó da Ignição/Ignição sem Chave
F52
–
Tan de 5 A
Sensor da Bateria
F53
–
20 A Amarelo
Reboque do Trailer – Direção Esquerda/Luzes de Freio
F54
–
20 A Amarelo
Pedais Ajustáveis
F56
–
15 A Azul
Conteúdo Diesel Adicional – Se Equipado
F57
–
20 A Amarelo
Transmissão
F58
–
20 A Amarelo
Fusível Sobressalente
F59
–
10 A Vermelho
Relé do SCR – Se Equipado
F60
–
15 A Azul
Lâmpada do Capô
F61
–
10 A Vermelho (Diesel 1500
LD e Cummins)
Sensor PM – Se Equipado
F62
–
10 A Vermelho
Embreagem do Ar-condicionado
F63
–
20 A Amarelo
Bobinas da Ignição (Gasolina), Aquecedor Urea (Diesel Cummins)
F64
–
25 A Transparente
Injetores de Combustível/Trem de Força
F65
–
–
Fusível Sobressalente
F66
–
10 A Vermelho
Teto Solar/Interruptores do Vidro do Passageiro/Sensor de
Chuva
Cavidade
Fusível de Cartucho
Microfusível
Descrição
F67
–
10 A Vermelho
CD/DVD/Módulo Viva-voz Bluetooth – Se Equipado
F69
–
15 A Azul
SCR Mod 12 V (Diesel Cummins) – Se Equipado
F70
–
30 A Verde
Motor da Bomba de Combustível
F71
–
25 A Transparente
Amplificador
F72
–
10 A Vermelho
PCM – Se Equipado
F73
–
20 A Amarelo
Bomba de Transferência de Combustível (Somente HD) – Se
Equipado
F74
–
20 A Amarelo (Motor a Gasolina e Diesel 1500 LD)
Bomba a Gas./Diesel de Vácuo dos Freios – Se Equipado
F75
–
10 A Vermelho
Atuador da Válvula de Temperatura do Líquido de Arrefecimento
F76
–
10 A Vermelho
Freios Antibloqueio/Controle Eletrônico de Estabilidade
F77
–
10 A Vermelho
Módulo de Controle do Eixo de Transmissão/Módulo de Desconexão do Eixo Dianteiro
F78
–
10 A Vermelho
Módulo de Controle do Motor/Direção Elétrica
F79
–
15 A Azul
Luzes de Vão Livre
F80
–
10 A Vermelho
Controle da Porta de Garagem Universal/Bússola
F81
–
20 A Amarelo
Luzes de Freio/Direção Direita do Reboque do Trailer
535
536
Cavidade
Fusível de Cartucho
Microfusível
Descrição
F82
–
10 A Vermelho
Módulo de Controle da Coluna de Direção/Controle do Piloto
Automático
F84
–
15 A Azul
Conjunto de Interruptores/Painel de Instrumentos
F85
–
10 A Vermelho
Módulo do Airbag
F86
–
10 A Vermelho
Módulo do Airbag
F87
–
10 A Vermelho
Suspensão a ar — Se Equipado/Reboque do trailer/Módulo
de controle da coluna de direção
F88
–
15 A Azul
Conjunto do Painel de Instrumentos
F90/F91
–
20 A Amarelo
Tomada de Alimentação (bancos traseiros) Selecionável pelo
Cliente
F93
–
20 A Amarelo
Acendedor de Cigarros
F94
–
10 A Vermelho
Alavanca de Câmbio/Módulo da Caixa de Transferência
F95
–
10 A Vermelho
Câmera Traseira/Sistema Auxiliar de Estacionamento
F96
–
10 A Vermelho
Interruptor do Aquecedor do Banco Traseiro
F97
–
25 A Transparente
Bancos Traseiros Aquecidos e Volante Aquecido – Se Equipado
F98
–
25 A Transparente
Bancos Dianteiros Aquecidos – Se Equipado
F99
–
10 A Vermelho
Controle de Climatização
Cavidade
Fusível de Cartucho
Microfusível
Descrição
F100
–
10 A Vermelho
Upfitters – Se Equipado
F101
–
15 A Azul
Espelho Eletrocromático/Faróis Altos Inteligentes – Se Equipado
F104
–
20 A Amarelo
Tomadas de Alimentação (Painel de Instrumentos/Console
Central)
CUIDADO!
• Ao instalar a tampa do centro de distribuição de energia, é importante assegurar
que a tampa esteja bem posicionada e
totalmente travada. Caso contrário, poderá entrar água no centro de distribuição
de energia, resultando em possíveis falhas no sistema elétrico.
(continuação)
CUIDADO! (continuação)
• Ao substituir um fusível queimado, é importante usar somente um fusível que
tenha a classificação correta da amperagem. O uso de um fusível que tenha outra
classificação que não seja a indicada pode
resultar em uma sobrecarga perigosa do
sistema elétrico. Se o fusível de classificação correta continuar queimando, isso indicará um problema no circuito que deve
ser corrigido.
ARMAZENAMENTO DO
VEÍCULO
Se o veículo ficar parado por mais de 21 dias,
recomendamos que você siga as etapas a
seguir para minimizar o consumo da bateria do
veículo:
• Desconecte o cabo negativo da bateria.
• Sempre que você guardar seu veículo ou o
mantiver fora de operação por duas semanas ou mais (por exemplo, durante as férias),
acione o sistema de ar condicionado em
marcha lenta por aproximadamente cinco
minutos nas posições de ar fresco e alta
velocidade do ventilador. Isso assegurará a
lubrificação adequada do sistema a fim de
537
minimizar a possibilidade de danos ao compressor quando o sistema for acionado novamente.
LÂMPADAS DE REPOSIÇÃO
Todas as lâmpadas internas têm a base de
latão ou vidro. Lâmpadas com base de alumínio
não são aprovadas.
Lâmpadas Internas
Número da Lâmpada
Luzes do Console
Superior
TS 212–9
Lâmpada do Teto
7679
Para interruptores iluminados, consulte a
sua concessionária autorizada para obter as
instruções de substituição.
538
Lâmpadas Externas
Número da Lâmpada
Número da Lâmpada
Farol de Neblina
(formato vertical)
9006
9005LL
Luz de Parada Elevada Fixada no
Centro (CHMSL)
921K
Lâmpada de seta
dianteira (Farol
Base Quad)
3157AN
Lâmpada da Área
de Carga Traseira
921
Farol de Projetor Bi
Halogênio Premium
- Farol Baixo
9005SL+
Farol de Projetor Bi
Halogênio Premium
- Farol Alto
9005LL
Lâmpada de seta
dianteira (Farol Premium)
LED (Manutenção
Feita em Concessionária Autorizada)
Farol de Neblina
(formato horizontal)
9145
Farol Base Quad Farol Baixo
H11LL
Farol Base Quad Farol Alto
Luz de Parada Elevada Fixada no
Centro (CHMSL) de
LED/Lâmpada de
Carga
LED (Manutenção
Feita em Concessionária Autorizada)
Lâmpadas do Marcador do Teto da
Cabine
194NA
Lanterna Traseira/
Luz de Seta e Parada Base
3157K
Número da Lâmpada
Lanterna Traseira/
Luz de Seta e Parada Premium
LED (Manutenção
Feita em Concessionária Autorizada)
Luz de Marcha a
Ré Premium
7440/W21W
SUBSTITUIÇÃO DE
LÂMPADAS
NOTA:
As lâmpadas podem ficar embaçadas em
determinadas condições atmosféricas. Normalmente, elas são limpas quando as condições atmosféricas mudam e permitem que
a condensação se transforme em vapor.
Acender as lâmpadas geralmente acelera o
processo de limpeza.
Lâmpada do Marcador de ID da Barra
da Lâmpada Traseira
194
Lâmpadas do Marcador Lateral (Rodas Duplas Traseiras)
194
Base Quad/Bi-halógeno Premium:
Farol Baixo, Farol Alto, Luz de
Estacionamento/Seta Dianteira - Se
Equipado
Luz de Marcha à
Ré
921
1. Abra o capô.
Luz da Placa
194
2. Desligue e isole o cabo negativo da bateria.
3. Remova os seis fixadores de plástico que
prendem a vedação superior do radiador ao
suporte de grade e às duas bordas do
para-lama.
4. Remova os dois rebites de plástico que
prendem a vedação superior do radiador ao
radiador.
5. Remova a vedação superior do radiador do
veículo.
6. Remova os dois parafusos de fixação do
conjunto do farol.
Localizações dos Parafusos de Fixação do
Conjunto do Farol
539
7. Alcance o alojamento da roda dianteira na
parte da frente da roda dianteira, remova o
fixador e levante a tampa por cima do orifício
de acesso na parte dianteira da proteção
contra respingos do alojamento da roda. O
acesso à parte traseira da lâmpada pode ser
conseguido por esse orifício de acesso.
8. Alcance através do orifício de acesso da
proteção contra respingos do alojamento da
roda e levante a trava deslizante para cima o
suficiente até desencaixá-la do poste de
travamento na parte de trás do alojamento
da unidade da lâmpada dianteira.
Trava Deslizante
540
9. Retire o conjunto do farol. Segure a extremidade externa da lâmpada, puxando-a para
frente até desencaixar o pino esférico do
anel isolante de plástico.
10. Desconecte os conectores do chicote de
fiação do receptáculo da lâmpada.
11. Troque a(s) lâmpada(s) conforme necessário.
CUIDADO!
• Não contamine o vidro da lâmpada tocando nele com os dedos ou permitindo
que entre em contato com outras substâncias oleosas. Isso reduzirá a vida útil da
lâmpada.
• Sempre use o tamanho e tipo certo de
lâmpada para substituição. Um tamanho
ou tipo incorreto de lâmpada poderá superaquecer e causar danos à lâmpada, ao
receptáculo ou à fiação da lâmpada.
NOTA:
Existem tampas de acesso acima dos orifícios de acesso da lâmpada do farol no
alojamento da unidade da lâmpada dianteira
quad (se equipado). Essas tampas DEVEM
ser reinstaladas após a lâmpada ser trocada.
Faróis de Neblina — Se Equipado
1. Alcance a parte inferior e posterior do para-choque para acessar a parte posterior do
alojamento do farol de neblina dianteiro.
2. Desconecte o conector do chicote de fiação
do farol de neblina da lâmpada do farol de
neblina.
3. Gire a lâmpada ¼ de volta no sentido anti-horário e a remova do alojamento.
4. Puxe a lâmpada para fora do alojamento.
CUIDADO!
Não contamine o vidro da lâmpada tocando
nele com os dedos ou permitindo que entre
em contato com outras substâncias oleosas.
Isso reduzirá a vida útil da lâmpada.
2. Puxe o lado externo da lâmpada para trás o
suficiente até desencaixar os dois receptáculos no lado externo do alojamento da
lâmpada dos dois retentores de encaixe de
plástico no painel lateral da caixa externa.
Lâmpadas da Lanterna Traseira,
Seta e Marcha a Ré
5. Puxe a lâmpada para fora do receptáculo.
CUIDADO!
Não contamine o vidro da lâmpada tocando
nele com os dedos ou permitindo que entre
em contato com outras substâncias oleosas.
Isso reduzirá a vida útil da lâmpada.
6. Inverta o procedimento para instalar a lâmpada e o alojamento.
1. Remova os dois parafusos que passam pela
placa metálica da caçamba.
Retirando a Lâmpada Traseira
3. Desconecte os conectores do chicote de
fiação do receptáculo da lâmpada.
Localizações dos Parafusos da Lâmpada da
Lanterna
4. Gire o receptáculo da lâmpada 1/4 de volta
no sentido anti-horário e o remova do alojamento.
541
Luz de Parada Elevada Fixada no
Centro (CHMSL) com Lâmpada de
Carga
1. Remova os dois parafusos que prendem o
alojamento/a lente à carroceria, conforme
mostrado.
Localização do Conector da CHMSL
3. Gire o receptáculo da lâmpada desejada ¼
de volta e remova o receptáculo e a lâmpada do alojamento.
4. Retire a lâmpada desejada diretamente do
receptáculo.
Localizações dos parafusos de montagem da
CHMSL
2. Separe o conector que prende o compartimento e o chicote de fiação à carroceria.
542
Lâmpada e Soquete da CHMSL
CUIDADO!
Não contamine o vidro da lâmpada tocando
nele com os dedos ou permitindo que entre
em contato com outras substâncias oleosas.
Isso reduzirá a vida útil da lâmpada.
• Lâmpadas Externas: Luz da Área de
Carga
• Lâmpada Interna - Luz de Parada Elevada
Fixada no Centro
5. Inverta o procedimento para a instalação
das lâmpadas e do alojamento.
2. Gire o receptáculo da lâmpada ¼ de volta e
o retire do conjunto da lâmpada.
3. Tire a lâmpada de seu soquete e substitua.
Lâmpadas de Folga da Parte
Superior da Cabine — Se Equipado
1. Remova os dois parafusos da parte superior
da lâmpada.
Removendo o Receptáculo da Lâmpada de
Folga
Removendo a Lâmpada do Respectivo
Receptáculo
Removendo o Parafuso Traseiro da Lâmpada
de Folga
543
Marcador de ID da Barra da
Lâmpada Traseira (Rodas Duplas
Traseiras) — Se Equipado
1. Solte os dois parafusos e o alojamento para
ter acesso aos receptáculos da lâmpada.
3. Puxe a lâmpada para fora do receptáculo.
4. Inverta o procedimento para a instalação
das lâmpadas e do alojamento.
Lâmpadas do Marcador Lateral
(Rodas Duplas Traseiras) - Se
Equipado
1. Empurre para trás o conjunto da lâmpada do
marcador lateral.
2. Puxe o conjunto inteiro do para-lama.
3. Gire o soquete ¼ de volta no sentido anti-horário e remova do conjunto para acessar
a lâmpada.
4. Puxe a lâmpada para fora do soquete.
5. Inverta o procedimento para a instalação
das lâmpadas e do alojamento.
Localizações dos Parafusos
2. Gire o receptáculo ¼ de volta no sentido
anti-horário para acessar a lâmpada.
544
Localizações da Lâmpada do Marcador Lateral
CAPACIDADES DE FLUIDO
EUA
Métrico
Combustível (Aproximado)
Modelos de Cabine Quad Crew/Shortbed Normais 1500
26 Galões
98 litros
Modelos de Cabine Quad Crew/Longbed Normais 1500
32 galões
121 litros
Modelos Shortbed 2500/3500
31 galões
117 litros
Modelos Longbed 2500/3500
32 galões
121 litros
Óleo do Motor com Filtro
Motor 3,6L (Recomendamos o uso de SAE 5W-20, Certificação API)
6 Quartos
5,6 Litros
Motor 5,7L (Recomendamos o uso de SAE 5W-20, Certificação API)
7 Quartos
6,6 Litros
Motor 5,7L (Recomendamos o uso de SAE 5W-30, Certificação API), para caçambas
2500/3500 operando sob um peso bruto total combinado acima de 6.350 kg
(14.000 lb).
7 Quartos
6,6 Litros
Motores 6,4 L (Recomendamos o uso do óleo do motor SAE 0W-40 que atenda aos
requisitos da FCA Material Standard MS-12633 para o uso em todas as temperaturas
operacionais.)
7 Quartos
6,6 Litros
545
EUA
Métrico
Motor 3,6 L (Recomendamos o uso do Anticongelante/Líquido de arrefecimento MOPAR com fórmula para 10 anos/150.000 milhas que atenda aos requisitos da FCA Material Standard MS.90032)
13,7 quartos
13 litros
Motor 5,7 L – Modelos 1500 (Recomendamos o uso do Anticongelante/Líquido de arrefecimento MOPAR com fórmula para 10 anos/150.000 milhas que atenda aos requisitos
da FCA Material Standard MS.90032.)
18,3 quartos
17,3 litros
Motor 5,7 L – Modelos 2500/3500 (Recomendamos o uso do Anticongelante/Líquido de
arrefecimento MOPAR com fórmula para 10 anos/150.000 milhas que atenda aos requisitos da FCA Material Standard MS.90032.)
18,3 quartos
17,3 litros
Motor 6,4 L – Modelos 2500/3500 (Recomendamos o uso do Anticongelante/Líquido de
arrefecimento MOPAR com fórmula para 10 anos/150.000 milhas que atenda aos requisitos da FCA Material Standard MS.90032.)
16,6 quartos
15,7 litros
Sistema de Arrefecimento
546
FLUIDOS, LUBRIFICANTES E PEÇAS GENUÍNAS
Motor
Componente
Fluido, Lubrificante ou Peça Original
Líquido de Arrefecimento do Motor
Recomendamos o uso do Líquido de Arrefecimento/Anticongelante MOPAR com Fórmula de Tecnologia de Aditivos Orgânicos (OAT) para 10
anos/150.000 milhas.
Óleo do Motor – Motor 3.6 l
Recomendamos o uso de Óleo do Motor SAE 5W-20 Certificado pelo API,
como MOPAR, Pennzoil, Shell Helix ou equivalente, que atenda aos
requisitos do Padrão de Materiais MS-6395 da FCA ou ACEA A1/B1.
Verifique a sua tampa do bocal de enchimento do óleo do motor para obter
o grau SAE correto.
O óleo do motor MOPAR SAE 5W-30 aprovado para a MS-6395 da FCA
do Padrão de Materiais ou ACEA A1/B1 pode ser usado quando o óleo do
motor SAE 5W-20 não estiver disponível.
Óleo do Motor – Motor 5.7L
Recomendamos o uso de Óleo do Motor SAE 5W-20 Certificado pelo API,
como MOPAR, Pennzoil, Shell Helix ou equivalente, que atenda aos
requisitos do Padrão de Materiais MS-6395 da FCA ou ACEA A1/B1.
Verifique a sua tampa do bocal de enchimento do óleo do motor para obter
o grau SAE correto.
547
Componente
Fluido, Lubrificante ou Peça Original
Óleo do motor – Motor 5,7L para caçambas 2500/3500 operando sob um
peso bruto total combinado acima de 6.350 kg (14.000 lb).
Recomendamos o uso de Óleo do Motor SAE 5W-30 aprovado pelo API
que atenda às exigências do Padrão de Materiais FCA ou ACEA A1/B1,
como MOPAR, Pennzoil e Shell Helix. Consulte a tampa do bocal de
enchimento do óleo do motor para obter o grau SAE correto.
Óleo do motor – Motor 6,4L
Para melhor desempenho e máxima proteção em todos os tipos de
condições de operação, recomendamos somente óleos de motor totalmente sintéticos aprovados que atendam aos requisitos do Padrão de
materiais MS-12633 da FCA ou ACEA A3/B3. O fabricante recomenda o
uso de um óleo do motor totalmente sintético 0W-40, como MOPAR, Shell
Helix ou equivalente.
Filtro do óleo do motor
Recomendamos o uso de Filtros do Óleo do Motor MOPAR.
Velas
Recomendamos o uso de Velas de Ignição MOPAR.
Seleção de Combustível – Motores 3,6 L e 6,4 L
91 Número de Octanas (RON).
Seleção de Combustível – Motor 5,7 l
Índice de Octanas (RON) de 91-95. O fabricante recomenda o uso de
RON de 95 para o desempenho ideal.
548
Chassi
Componente
Fluido, Lubrificante ou Peça Original
Transmissão Automática - Automática de Oito Velocidades
Use somente Fluido da Transmissão Automática MOPAR ZF 8&9 Speed ATF ou
equivalente. A não utilização do fluido correto pode afetar o funcionamento e o
desempenho de sua transmissão.
Transmissão Automática - Automática de Seis Velocidades
Use apenas Fluido da Transmissão Automática ATF+4. Deixar de utilizar o fluido
ATF+4 pode afetar o funcionamento e o desempenho da sua transmissão. Nós
recomendamos o fluido MOPAR ATF+4.
Caixa de Transferência
Recomendamos o uso do Fluido da Caixa de Transferência MOPAR BW44–44.
Eixo Dianteiro - Modelos 1500 com Tração nas Quatro Rodas
Recomendamos o uso de Lubrificante Sintético do Eixo SAE 75W-85 MOPAR GL-5.
Eixo Traseiro - Modelos 1500
Recomendamos o uso de Lubrificante Sintético da Marcha SAE 75W-140 (MS-8985)
MOPAR. Os Eixos Traseiros com Deslizamento Limitado requerem a adição de 148
ml (5 oz) de Aditivo para Deslizamento Limitado (MS-10111) MOPAR.
Eixo Dianteiro e Traseiro – Modelos 2500/3500
Recomendamos o uso de Lubrificante Sintético, GL-5 SAE, 75W-90. Aditivo para
deslizamento limitado não é necessário para Eixos Traseiros com Deslizamento
Limitado.
Cilindro Principal dos Freios
Recomendamos o uso do MOPAR DOT 3. Se o fluido do freio DOT 3 não estiver
disponível, o DOT 4 será aceitável.
Reservatório da Direção Elétrica – Modelos 2500/3500
Recomendamos o uso de Fluido da Direção Elétrica +4 da MOPAR ou o Fluido da
Transmissão Automática ATF+4 da MOPAR.
549
550
8
PROGRAMAS DE MANUTENÇÃO
• PROGRAMA DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .552
• Tabela de Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .553
551
PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO
O sistema de indicação de troca de óleo o
lembrará de que é hora de levar seu veículo
para uma manutenção programada.
A mensagem “Oil Change Required” (Troca de
óleo necessária) será exibida no painel de
instrumentos e um aviso sonoro será emitido,
indicando que uma troca de óleo é necessária.
A mensagem indicadora de troca de óleo acenderá cerca de 12.000 km (7.500 milhas) após a
execução da troca de óleo mais recente. Submeta seu veículo à manutenção o mais rápido
possível, dentro dos próximos 800 km (500
milhas). No entanto, uma troca adiantada de
5.000 km pode ser necessária se o veículo for
operado sob as “Condições Duras de Trabalho”
descritas nesta seção.
NOTA:
• A mensagem indicadora de troca de óleo
não monitorará o período desde a última
troca de óleo. Troque o óleo do veículo se
a última troca foi há mais de 6 meses,
552
mesmo que a mensagem indicadora de
troca de óleo NÃO esteja acesa.
• Troque o óleo do motor com mais frequência caso você dirija seu veículo fora
da estrada por um longo período de
tempo.
• Em nenhuma circunstância os intervalos
de troca devem exceder 12.000 km (7.500
milhas) ou 6 meses, o que acontecer
primeiro.
A Cada Parada para Abastecimento
• Verifique o nível do óleo do motor cerca de
cinco minutos depois que o motor totalmente
aquecido seja desligado. A verificação do
nível do óleo com o veículo em uma superfície plana aumentará a precisão da leitura.
Adicione óleo apenas quando o nível for
igual ou inferior à marcação ADD (Adicionar)
ou MIN (Mínimo).
• Verifique o solvente de lavagem do para-brisa e adicione, se necessário.
Uma Vez por Mês
• Verifique o nível do óleo do motor
• Verifique o nível do líquido do lavador do
para-brisa
• Verifique a pressão dos pneus e verifique se
há danos ou desgaste anormal. Faça o rodízio dos pneus ao primeiro sinal de desgaste
irregular, mesmo que isso ocorra antes que o
sistema de indicador de óleo ligue.
• Verifique os níveis de fluido do reservatório
do líquido de arrefecimento, do cilindro principal dos freios, da direção elétrica (Somente
nos Modelos 2500/3500) e da transmissão
automática (apenas seis velocidades) e adicione conforme necessário.
• Verifique o funcionamento de todas as luzes
internas e externas
A Cada Troca de Óleo
• Substitua o filtro do óleo do motor.
• Inspecione as mangueiras e linhas do freio.
• Inspecione a bateria e limpe e aperte os
terminais, conforme necessário.
• Inspecione o fluido de transmissão automática se equipado com vareta de nível.
• Inspecione o sistema de escapamento.
CUIDADO!
A inobservância da execução dos itens de
manutenção obrigatórios pode resultar em
danos ao veículo.
• Inspecione o filtro de ar do motor se estiver
usando em condições de sujeira ou fora da
estrada.
• Inspecione as pastilhas de freio, as sapatas,
os rotores, os tambores, as mangueiras e o
freio de estacionamento.
• Lubrifique o compartimento do eixo de acionamento dianteiro (Somente nos Modelos
2500/3500 (4x4)).
• Inspecione a proteção e as mangueiras do
sistema de arrefecimento do motor.
Inspeções Adicionais
Inspecione as juntas
hermocinéticas/universais.
15.000
22.500
30.000
37.500
45.000
52.500
60.000
67.500
75.000
82.500
90.000
97.500
105.000
112.500
120.000
127.500
135.000
142.500
150.000
6
12
18
24
30
36
42
48
54
60
66
72
78
84
90
96
102
108
114
120
24.00
36.000
48.000
60.000
72.000
84.000
96.000
108.000
120.000
132.000
144.000
156.000
168.000
180.000
192.000
204.000
216.000
228.000
240.000
Ou Meses:
Ou quilômetros
7.500
Quilometragem ou tempo
decorrido (o que vier primeiro):
12.000
Tabela de Manutenção
X
X
X
X
X
553
Inspecione a suspensão
dianteira e as extremidades
da barra de direção e substitua se necessário.
Inspecione as superfícies
dos eixos traseiro e dianteiro. Se houver suspeita de
vazamento de óleo na engrenagem, verifique o nível
de fluido. Se estiver usando
o veículo em operações de
polícia, táxi, frota, fora da
estrada ou reboque frequente de trailer, troque o
fluido dos eixos.
554
7.500
15.000
22.500
30.000
37.500
45.000
52.500
60.000
67.500
75.000
82.500
90.000
97.500
105.000
112.500
120.000
127.500
135.000
142.500
150.000
6
12
18
24
30
36
42
48
54
60
66
72
78
84
90
96
102
108
114
120
24.00
36.000
48.000
60.000
72.000
84.000
96.000
108.000
120.000
132.000
144.000
156.000
168.000
180.000
192.000
204.000
216.000
228.000
240.000
Ou Meses:
Ou quilômetros
12.000
Quilometragem ou tempo
decorrido (o que vier primeiro):
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Inspecione as lonas dos
freios e substitua se necessário.
Ajuste o freio de estacionamento conforme necessário.
Inspecione o fluido da caixa
de transferência.
Manutenção adicional
Troque o óleo do motor e o
filtro de óleo. ††
Faça o rodízio dos pneus.
Substitua o filtro de ar do
motor.
7.500
15.000
22.500
30.000
37.500
45.000
52.500
60.000
67.500
75.000
82.500
90.000
97.500
105.000
112.500
120.000
127.500
135.000
142.500
150.000
6
12
18
24
30
36
42
48
54
60
66
72
78
84
90
96
102
108
114
120
24.00
36.000
48.000
60.000
72.000
84.000
96.000
108.000
120.000
132.000
144.000
156.000
168.000
180.000
192.000
204.000
216.000
228.000
240.000
Ou Meses:
Ou quilômetros
12.000
Quilometragem ou tempo
decorrido (o que vier primeiro):
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
555
Verifique o fluido de freio a
cada 24 meses se estiver
usando o fluido de freio
DOT 4.**
Substitua as velas de ignição.*
Escoe e troque o líquido de
arrefecimento do motor após
10 anos ou 240.000 km
(150.000 milhas), o que vier
primeiro.
556
7.500
15.000
22.500
30.000
37.500
45.000
52.500
60.000
67.500
75.000
82.500
90.000
97.500
105.000
112.500
120.000
127.500
135.000
142.500
150.000
6
12
18
24
30
36
42
48
54
60
66
72
78
84
90
96
102
108
114
120
24.00
36.000
48.000
60.000
72.000
84.000
96.000
108.000
120.000
132.000
144.000
156.000
168.000
180.000
192.000
204.000
216.000
228.000
240.000
Ou Meses:
Ou quilômetros
12.000
Quilometragem ou tempo
decorrido (o que vier primeiro):
X
X
X
X
X
X
X
X
Troque o fluido da transmissão automática e o(s) filtro(s) (somente em automática de seis velocidades) se
o veículo for utilizado para
polícia, táxi, serviço de frota
ou reboque frequente de
trailer.
Troque o fluido da transmissão automática e o(s) filtro(s) (somente em automática de seis velocidades).
7.500
15.000
22.500
30.000
37.500
45.000
52.500
60.000
67.500
75.000
82.500
90.000
97.500
105.000
112.500
120.000
127.500
135.000
142.500
150.000
6
12
18
24
30
36
42
48
54
60
66
72
78
84
90
96
102
108
114
120
24.00
36.000
48.000
60.000
72.000
84.000
96.000
108.000
120.000
132.000
144.000
156.000
168.000
180.000
192.000
204.000
216.000
228.000
240.000
Ou Meses:
Ou quilômetros
12.000
Quilometragem ou tempo
decorrido (o que vier primeiro):
X
X
X
557
Inspecione o fluido da caixa
de transferência e troque
nos seguintes casos: se o
veículo for utilizado para
polícia, táxi, frota, fora da
estrada ou reboque frequente de trailer.
Troque o fluido da caixa de
transferência.
Inspecione e substitua a válvula PCV se necessário.
558
7.500
15.000
22.500
30.000
37.500
45.000
52.500
60.000
67.500
75.000
82.500
90.000
97.500
105.000
112.500
120.000
127.500
135.000
142.500
150.000
6
12
18
24
30
36
42
48
54
60
66
72
78
84
90
96
102
108
114
120
24.00
36.000
48.000
60.000
72.000
84.000
96.000
108.000
120.000
132.000
144.000
156.000
168.000
180.000
192.000
204.000
216.000
228.000
240.000
Ou Meses:
Ou quilômetros
12.000
Quilometragem ou tempo
decorrido (o que vier primeiro):
X
X
X
X
* O intervalo de troca da vela de ignição é
baseado apenas na quilometragem. Intervalos
anuais não se aplicam.
** O fluido do freio DOT 4 é baseado somente
no tempo de uso; intervalos de quilometragem
não se aplicam.
† Esse procedimento de manutenção é recomendado pelo fabricante ao proprietário do
veículo, mas não é necessário para manter a
garantia das emissões.
AVISO!
• Você pode se ferir gravemente ao efetuar
consertos em um veículo ou próximo a ele.
Execute somente manutenções para as
quais tenha o conhecimento e o equipamento adequados. Se você tiver alguma
dúvida quanto à sua habilidade para executar uma manutenção, leve o seu veículo
a um mecânico competente.
(continuação)
AVISO! (continuação)
• A falha ao inspecionar e manter adequadamente seu veículo pode resultar em
uma avaria do componente e afetar o
manuseio e desempenho do veículo, causando um acidente.
Condições Duras de Trabalho
†† Troque o óleo do motor e o filtro do óleo do
motor a cada 7.500 km (4.500 milhas) ou 6
meses se usar seu veículo em uma das condições duras de trabalho a seguir:
• Condução com paradas e partidas frequentes.
• Condução em lugares com muita sujeira.
• Viagens curtas de menos de 16 km (10
milhas).
• Reboque de veículos.
• Utilização do veículo como táxi, viatura policial ou serviço de entrega (serviço
comercial).
• Operação em deserto ou fora da estrada.
559
560
9
SE PRECISAR DE ASSISTÊNCIA AO
CONSUMIDOR
• SE VOCÊ PRECISAR DE ASSISTÊNCIA
• ARGENTINA . . . . . . . . . . . . . . . .
• AUSTRÁLIA . . . . . . . . . . . . . . . .
• ÁUSTRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• CARIBE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• BÉLGICA . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• BOLÍVIA . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• BRASIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• BULGÁRIA . . . . . . . . . . . . . . . . .
• CHILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• CHINA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• COLÔMBIA . . . . . . . . . . . . . . . . .
• COSTA RICA . . . . . . . . . . . . . . . .
• CROÁCIA. . . . . . . . . . . . . . . . . .
• REPÚBLICA TCHECA . . . . . . . . . .
• DINAMARCA . . . . . . . . . . . . . . . .
• REPÚBLICA DOMINICANA. . . . . . . .
• EQUADOR . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.564
.565
.565
.565
.566
.566
.566
.567
.567
.567
.568
.568
.568
.569
.569
.569
.570
.570
561
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
562
EL SALVADOR . . . . .
ESTÔNIA . . . . . . . .
FINLÂNDIA . . . . . . .
FRANÇA . . . . . . . .
ALEMANHA . . . . . .
GRÉCIA . . . . . . . . .
GUATEMALA . . . . . .
HONDURAS . . . . . .
HUNGRIA . . . . . . . .
IRLANDA . . . . . . . .
ITÁLIA. . . . . . . . . .
LETÔNIA . . . . . . . .
LITUÂNIA . . . . . . . .
LUXEMBURGO. . . . .
HOLANDA . . . . . . .
NOVA ZELÂNDIA . . .
NORUEGA . . . . . . .
PANAMÁ . . . . . . . .
PARAGUAI . . . . . . .
PERU . . . . . . . . . .
POLÔNIA . . . . . . . .
PORTUGAL. . . . . . .
PORTO RICO E ILHAS
REUNIÃO . . . . . . . .
ROMÊNIA . . . . . . . .
RÚSSIA . . . . . . . . .
ESLOVÁQUIA . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
VIRGENS AMERICANAS
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.570
.571
.571
.571
.572
.572
.572
.573
.573
.573
.574
.574
.574
.575
.575
.575
.576
.576
.576
.577
.577
.577
.578
.578
.578
.579
.579
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ESLOVÊNIA .
ESPANHA . .
SUÉCIA . . . .
SUÍÇA. . . . .
TAIWAN. . . .
TURQUIA . . .
UCRÂNIA . . .
REINO UNIDO
URUGUAI. . .
VENEZUELA .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.579
.580
.580
.580
.581
.581
.581
.582
.582
.582
563
SE VOCÊ PRECISAR DE
ASSISTÊNCIA
Os distribuidores do fabricante estão primordialmente interessados na sua satisfação em
relação aos produtos e serviços. Se houver
algum problema de manutenção ou qualquer
outro tipo de dificuldade, recomendamos que
seja feito o seguinte:
Discuta o problema com o gerente geral da
concessionária autorizada ou com o gerente de
manutenção. Os gerentes da concessionária
autorizada são as pessoas mais indicadas para
resolver o problema.
564
Ao entrar em contato com o distribuidor, forneça todas as seguintes informações:
• Data de entrega do veículo e quilometragem
atual.
• Seu nome, endereço e número de telefone.
• Histórico de manutenção do veículo.
• Número de Identificação do Veículo (este
número de 17 dígitos está localizado em
uma etiqueta ou plaqueta gravada à água
forte, localizada no canto dianteiro esquerdo
do painel de instrumentos, visível através do
para-brisa. Ele encontra-se também no registro ou no título do seu veículo).
• Descrição exata do problema e das condições em que ele ocorre.
• Concessionária autorizada responsável pela
venda e manutenção.
ARGENTINA
AUSTRÁLIA
ÁUSTRIA
Chrysler Argentina S.A
FCA Australia Pty. Ltd.
Boulevard Azucena Villaflor 435
ABN 23 125 956 505
C1107CII
Caixa Postal 23267, Docklands Victoria 3008
Buenos Aires, Argentina
Ph. 1300 133 079
Atendimento ao Cliente Jeep*
Número Gratuito Universal
Tel.: 00-800-0-426-5337
Número Gratuito Local
Tel.: 0800-20-1741
Número Tarifado Internacional
Tel.: +39-02-444-12-045
Tel: +54-11-4891 7900
Fax: +54-11-4891 7901
Atendimento ao Cliente Chrysler*
Número Gratuito Universal
Tel.: 00-800-1692-1692
Número Gratuito Local
Tel.: 0800-201745
Número Tarifado Internacional
Tel.: +39-02-444-12046
Atendimento ao Cliente Dodge*
Número Gratuito Universal
Tel.: 00-800-36343-000
Número Gratuito Local
Tel.: 0800-201747
Número Tarifado Internacional
Tel.: indisponível
(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais países
da Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.
565
CARIBE
BÉLGICA
BOLÍVIA
Interamericana Trading Corporation
Atendimento ao Cliente Jeep*
Número Gratuito Universal
Tel.: 00 800 0 426 5337
Número Gratuito Local
Tel.: 0800 55 888
Número Cobrado Internacional
Tel.: +39 02 444 12 045
Ovando & Cia S.A.
Atendimento ao Cliente Chrysler*
Número Gratuito Universal
Tel.: 00 800 1692 1692
Número Gratuito Local
Tel.: 0800 18 142
Número Cobrado Internacional
Tel.: +39 02 444 12046
Fax: (591-3) 334 0229
Warrens, St. Michael
Barbados, Índias Ocidentais
BB22026, PO Box 98
Tel.: 246–417–8000
Fax: 246–425–2888
Av. Cristobal de Mendoza (2do Anillo) y
Canal Isuto
Santa Cruz, Bolivia
Caixa Postal 6852
Tel.: (591-3) 336 3100
Atendimento ao Cliente Dodge*
Número Gratuito Universal
Tel.: 00 800 36343 000
Número Gratuito Local
Tel.: 0800 16 166
Número Cobrado Internacional
Tel.: Indisponível
(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais países
da Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.
566
BRASIL
BULGÁRIA
CHILE
Chrysler do Brasil
BALKAN STAR
Comercial Chrysler S.A.
Rua Funchal, 418 - 16º andar CJ 1601/1602,
Vila Olímpia
Resbarska Str. 5
Av. Americo Vespucio 1601, Quilicura
1510 Sofia
Santiago, Chile
04551-060 São Paulo – SP, Brasil
Tel.: 359 2 91988
CEP 101931-7, 367-V
Tel.: +5511 4949 3900
Fax: 359 2 945 40 14
Tel.: +562 837 1300
Fax: +5511 4949 3905
Fax: +562 6039196
(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais países
da Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.
567
CHINA
COLÔMBIA
COSTA RICA
Chrysler Group (China) Sales Limited
Chrysler Colombia S.A.
AutoStar
Dongsanhuan Middle Road, nº 1509, Edifício
63
Avenida Calle 26 # 70A-25
La Uruca, frente al Banco Nacional
CEP 110931
San José, Costa Rica
Beijing
Bogotá, Colômbia
Caixa Postal 705-1150
PR. China
Tel.: +57 1 745 5777
Tel.: (506) 295 - 0000
CEP: 100022
Fax: +57 1 410 5667
Fax: (506) 295 - 0052
Tel: 400-650-0118, R: 2
(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais países
da Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.
568
CROÁCIA
REPÚBLICA TCHECA
DINAMARCA
Autocommerce Hrvatska d.o.o.
Fiat CR s.r.o.
Jablanska 80
Karolinska 650/1
10 000 Zagreb
186 00 Praha 8 – Karlin
Tel.: 00 385 1 3869 001
República Tcheca
Fax: 00 385 1 3869 069
Tel.: +420 2 24806 111
Atendimento ao Cliente Jeep*
Número Gratuito Universal
Tel.: 00 800 0 426 5337
Número Gratuito Local
Tel.: 80 20 5337
Número Cobrado Internacional
Tel.: +39 02 444 12 045
Fax: +420 2 24806 312
Atendimento ao Cliente Chrysler*
Número Gratuito Universal
Tel.: 00 800 1692 1692
Número Gratuito Local
Tel.: 80 20 30 35
Número Cobrado Internacional
Tel.: +39 02 444 12046
Atendimento ao Cliente Dodge*
Número Gratuito Universal
Tel.: 00 800 36343 000
Número Gratuito Local
Tel.: 80 20 30 36
Número Cobrado Internacional
Tel.: Indisponível
(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais países
da Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.
569
REPÚBLICA DOMINICANA
EQUADOR
EL SALVADOR
Reid y Compañia
Chrysler Jeep Automotriz del Ecuador
Grupo Q del Salvador
John F. Kennedy Casi Esq. Lope de Vega
Av. Juan Tanca Marengo km. 4,5
Ave. Las Amapolas (Autopista Sur)
Santo Domingo, República Dominicana
Guayaquil, Equador
Tel.: (809) 562-7211
Tel.: +593 4 2244101
Blvd. Los Próceres y Avenida No. 1, Lomas de
San Francisco,
Fax: (809) 565-8774
Fax: +593 4 2244273
San Salvador, El Salvador
CEP 152
Tel.: +503 2248 6400
Fax: +503 278 5731
(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais países
da Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.
570
ESTÔNIA
FINLÂNDIA
FRANÇA
Silberauto AS
AutoFennica
Järvevana tee 11
Ristipellontie 5
11314 Tallinn
00390 HELSINQUE
Tel.: +372 53337946
Tel: 020 54771
Tel.: 06 266 072
Fax: 020 5477 485
Atendimento ao Cliente Jeep*
Número Gratuito Universal
Tel.: 00 800 0 426 5337
Número Gratuito Local
Tel.: 0800 0 42653
Número Cobrado Internacional
Tel.: +39 02 444 12 045
Fax: 06 266 066
[email protected]
Atendimento ao Cliente Chrysler*
Número Gratuito Universal
Tel.: 00 800 1692 1692
Número Gratuito Local
Tel.: 0800 169216
Número Cobrado Internacional
Tel.: +39 02 444 12046
Atendimento ao Cliente Dodge*
Número Gratuito Universal
Tel.: 00 800 36343 000
Número Gratuito Local
Tel.: 0800 363430
Número Cobrado Internacional
Tel.: Indisponível
(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais países
da Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.
571
ALEMANHA
GRÉCIA
GUATEMALA
Atendimento ao Cliente Jeep*
Número Gratuito Universal
Tel.: 00 800 0 426 5337
Número Gratuito Local
Tel.: 0800 0426533
Número Cobrado Internacional
Tel.: +39 02 444 12 045
Chrysler Jeep Dodge Hellas
Grupo Q del Guatemala
240-242 Kifisias Avenue
15231 Halandri Athens, Grécia
Km 16 carretera a El Salvador, Condado
Concepción
Tel.: +30 210 6700800
Ciudad de Guatemala, Guatemala
Fax: +30 210 6700820
CEP 1004
Tel.: +502 6685 9500
Atendimento ao Cliente Chrysler*
Número Gratuito Universal
Tel.: 00 800 1692 1692
Número Gratuito Local
Tel.: 0800 1692 169
Número Cobrado Internacional
Tel.: +39 02 444 12046
Atendimento ao Cliente Dodge*
Número Gratuito Universal
Tel.: 00 800 36343 000
Número Gratuito Local
Tel.: 0800 3634 300
Número Cobrado Internacional
Tel.: Indisponível
(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais países
da Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.
572
HONDURAS
HUNGRIA
IRLANDA
Grupo Q de Honduras
Fiat Hungary Co. Ltd.
Blvd. Centro América frente a Plaza Miraflores,
H-1123 Budapeste
Tegucigalpa, Honduras
Alkotás u. 53.
Tel.: +504 2290 3700
Tel.:+36-1-458-3100
Fax: +504 2232 6564
Fax: +36-1-458-3148
Atendimento ao Cliente Jeep*
Número Gratuito Universal
Tel.: 00 800 0 426 5337
Número Gratuito Local
Tel.: 1800 505337
Número Cobrado Internacional
Tel.: +39 02 444 12 045
Atendimento ao Cliente Chrysler*
Número Gratuito Universal
Tel.: 00 800 1692 1692
Número Gratuito Local
Tel.: 1800 363463
Número Cobrado Internacional
Tel.: +39 02 444 12046
Atendimento ao Cliente Dodge*
Número Gratuito Universal
Tel.: 00 800 36343 000
Número Gratuito Local
Tel.: 1800 363430
Número Cobrado Internacional
Tel.: Indisponível
(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais países
da Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.
573
ITÁLIA
LETÔNIA
LITUÂNIA
Atendimento ao Cliente Jeep*
Número Gratuito Universal
Tel.: 00 800 0 426 5337
Número Gratuito Local
Tel.: 800 0 42653
Número Cobrado Internacional
Tel.: +39 02 444 12 045
TC MOTORS LTD.
Silberauto AS
41 Krasta Str.
Pirklių g. 9
LV-1003 Riga
LT-02300 Vilnius
Tel.: +37167812 313
Tel +370 52 665956, GSM +370 698 24950
Celular: +371 29498662
Fax +370 52 665951
Fax: +371 67812313
[email protected]
Atendimento ao Cliente Chrysler*
Número Gratuito Universal
Tel.: 00 800 1692 1692
Número Gratuito Local
Tel.: 800 1692 16
Número Cobrado Internacional
Tel.: +39 02 444 12046
SIA “Autobrava”
Atendimento ao Cliente Dodge*
Número Gratuito Universal
Tel.: 00 800 36343 000
Número Gratuito Local
Tel.: 800 363430
Número Cobrado Internacional
Tel.: Indisponível
G.Astras street 5,
LV-1084 Riga
Tel.: +371 67812312
Celular: +371 29498662
Fax +371 671 462 56
(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais países
da Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.
574
LUXEMBURGO
HOLANDA
NOVA ZELÂNDIA
Atendimento ao Cliente Jeep*
Número Gratuito Universal
Tel.: 00 800 0 426 5337
Número Gratuito Local
Tel.: 8002 5888
Número Cobrado Internacional
Tel.: +39 02 444 12 045
Atendimento ao Cliente Jeep*
Número Gratuito Universal
Tel.: 00 800 0 426 5337
Número Gratuito Local
Tel.: 0031 203421760
Número Cobrado Internacional
Tel.: +39 02 444 12 045
Chrysler New Zealand
Atendimento ao Cliente Chrysler*
Número Gratuito Universal
Tel.: 00 800 1692 1692
Número Gratuito Local
Tel.: 8002 8216
Número Cobrado Internacional
Tel.: +39 02 444 12046
Atendimento ao Cliente Chrysler*
Número Gratuito Universal
Tel.: 00 800 1692 1692
Número Gratuito Local
Tel.: 0031 203421758
Número Cobrado Internacional
Tel.: +39 02 444 12046
Atendimento ao Cliente Dodge*
Número Gratuito Universal
Tel.: 00 800 36343 000
Número Gratuito Local
Tel.: 8002 8217
Número Cobrado Internacional
Tel.: Indisponível
Atendimento ao Cliente Dodge*
Número Gratuito Universal
Tel.: 00 800 36343 000
Número Gratuito Local
Tel.: 0031 203421754
Número Cobrado Internacional
Tel.: Indisponível
Private Bag 14907
Panmure Nova Zelândia
Tel: 09573 7800
Fax: 09573 7808
(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais países
da Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.
575
NORUEGA
PANAMÁ
PARAGUAI
RSA BIL
Automotora Autostar S. A.
Garden Autolider S.A
Øvre Eikervei 77
N-3048 Drammen
Avenida Domingo Diaz, Via Tocumen, Frente a
la Urbanizacion El Crisol
Av. República de Argentina esq. Facundo
Machain
Tel.: +47 32 21 88 00
Panamá, Panamá
Asunção, Paraguai
Fax: +47 32 82 60 99
Tel.: +507 233 7222
Tel.: +595 21 664 580
Fax: +507 233 2843
Fax: +595 21 664 579
(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais países
da Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.
576
PERU
POLÔNIA
PORTUGAL
Divemotor S.A.
FCA Polônia
Chrysler Portugal S.A.
Av. Canada 1160, Urb. Sta. Catalina
Ul. M.Grażyńskiego 141.
Qta. da Fonte – Edif. Dª Amélia
Lima, Peru
43-300 Bielsko-Biała
Rua Victor Câmara, 2 1ªA
CEP Lima 13
Tel.: +48 (033) 813-21-00, 813-51-00
2770-229 Paço de Arcos
Tel.: (51-1) 712 2000
Atendimento ao Cliente Jeep*
Número Gratuito Universal
Tel.: 00-800-0-426-5337
Número Gratuito Local
Tel: +48 22 607 43 20
Número Tarifado Internacional
Tel.: +48 800 533 700
Tel.: +39 02 444 12 045
(Idioma polonês - selecionar o código 23)
Portugal
Fax: (51-1) 712 2002
Tel : +351 (0)21 323 91 00
Fax: +351 (0)21 323 91 99
(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais países
da Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.
577
PORTO RICO E ILHAS VIRGENS
AMERICANAS
REUNIÃO
ROMÊNIA
COTRANS AUTOMOBILES
AUTO ITALIA IMPEX SRL
Chrysler International Services, S.A.
17 Bd du Chaudron, 97490 Sainte Clotilde
Bd. Timisoara nr. 60/D
Calle 1 lote 1 Suite 205, Metro Office Park
Tel.: 0262920000
Bucareste, ROMÊNIA
Guaynabo, Porto Rico
Fax: 0262488443
Tel.: +40 (0)21.444.333.4
P.O. Box 191857
Fax: +40 (0)21.444.2779
San Juan 009191857
www.autoitalia.ro
Tel.: 7877825757
Fax: 7877823345
(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais países
da Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.
578
RÚSSIA
ESLOVÁQUIA
ESLOVÊNIA
Chrysler Russia SAO
Fiat SR s.r.o
Avto Triglav d.o.o.
Testovskaya street, 10
Dubravska cesta 2
Dunajska 122
123317 Moscou,
841 05 Bratislava 45
1000 Ljubljana
Tel +7(495)-745-26-36
Eslováquia
Tel.: 01 5883 400
Fax +7(495)-745-26-37
Tel.: +421 2 593099 901
Fax: 01 5883 487
Fax: +421 2 593099 911
(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais países
da Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.
579
ESPANHA
SUÉCIA
SUÍÇA
Atendimento ao Cliente Jeep*
Número Gratuito Universal
Tel.: 00 800 0 426 5337
Número Gratuito Local
Tel.: 900 10 5337
Número Cobrado Internacional
Tel.: +39 02 444 12 045
Atendimento ao Cliente Jeep*
Número Gratuito Universal
Tel.: 00 800 0 426 5337
Número Gratuito Local
Tel.: 020 5337 00
Número Cobrado Internacional
Tel.: +39 02 444 12 045
Atendimento ao Cliente Jeep*
Número Gratuito Universal
Tel.: 00 800 0 426 5337
Número Gratuito Local
Tel.: 0800 0426 53
Número Cobrado Internacional
Tel.: +39 02 444 12 045
Atendimento ao Cliente Chrysler*
Número Gratuito Universal
Tel.: 00 800 1692 1692
Número Gratuito Local
Tel.: 900 1692 00
Número Cobrado Internacional
Tel.: +39 02 444 12046
Atendimento ao Cliente Chrysler*
Número Gratuito Universal
Tel.: 00 800 1692 1692
Número Gratuito Local
Tel.: 020 303035
Número Cobrado Internacional
Tel.: +39 02 444 12046
Atendimento ao Cliente Chrysler*
Número Gratuito Universal
Tel.: 00 800 1692 1692
Número Gratuito Local
Tel.: 0800 1692 16
Número Cobrado Internacional
Tel.: +39 02 444 12046
Atendimento ao Cliente Dodge*
Número Gratuito Universal
Tel.: 00 800 36343 000
Número Gratuito Local
Tel.: 900 363430
Número Cobrado Internacional
Tel.: Indisponível
Atendimento ao Cliente Dodge*
Número Gratuito Universal
Tel.: 00 800 36343 000
Número Gratuito Local
Tel.: 020 303036
Número Cobrado Internacional
Tel.: Indisponível
Atendimento ao Cliente Dodge*
Número Gratuito Universal
Tel.: 00 800 36343 000
Número Gratuito Local
Tel.: 0800 3634 30
Número Cobrado Internacional
Tel.: Indisponível
(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais países
da Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.
580
TAIWAN
TURQUIA
UCRÂNIA
Chrysler Taiwan Co. , LTD.
Tofaş Türk Otomobil Fabrikasi A.S.
PJSC “AUTOCAPITAL”
13th Floor Union Enterprise Plaza
Büyükdere Cad, No:145 Tofaş Han Zincirlikuyu
Chervonoarmiyska Str. 15/2
1109 Min Sheng East Road, Section 3
ISTAMBUL
01004 Kyiv
Taipei Taiwan R.O.C.
Tel.: (0212) 444 5337
Tel : +380 44 206 8888
Tel.: 080081581
Tel.: (0212) 275 2960
+380 44 201 6060
Fax: 886225471871
Telefax: (0212) 275 0357
Fax: +380 44 206 8889
(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais países
da Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.
581
REINO UNIDO
URUGUAI
VENEZUELA
Atendimento ao Cliente Jeep*
Número Gratuito Universal
Tel.: 00 800 0 426 5337
Número Gratuito Local
Tel.: 0800 1692966
Número Cobrado Internacional
Tel.: +39 02 444 12 045
SEVEL Uruguay S. A.
FCA Venezuela LLC
Convenio 820
Montevideo, Uruguai
Avenida Pancho Pepe Croquer. Zona Industrial
Norte
CEP 11700
Valencia, Estado Caraboro
Tel.: +598 220 02980
Tel: +(58) 241-613 2400
Fax: +598 2209-0116
Fax: +(58) 241-613 2538
Atendimento ao Cliente Chrysler*
Número Gratuito Universal
Tel.: 00 800 1692 1692
Número Gratuito Local
Tel.: 0800 1692169
Número Cobrado Internacional
Tel.: +39 02 444 12046
Fax: (58) 241-6132602
Atendimento ao Cliente Dodge*
Número Gratuito Universal
Tel.: 00 800 36343 000
Número Gratuito Local
Tel.: 0800 1692956
Número Cobrado Internacional
Tel.: Indisponível
C.C LD Center Local B-2
(58) 241-6132438
Caixa Postal: 1960
Serviços e Peças
Zona Industrial II, Av. Norte-Sur 5 C/C Calle
Este-Oeste
Valencia, Estado Carabobo
Tel: (58) 241-6132757
(58) 241-6132773
Fax: (58) 241-6132743
(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais países
da Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.
582
583
584
10
ÍNDICE REMISSIVO
585
Abastecimento do Tanque . . . . . . . . . .432
Acendedor de Cigarros . . . . . . . . . . .137
Acondicionamento do Pneu Furado. .469, 481
Adição do Líquido de Arrefecimento do Motor
(Anticongelante) . . . . . . . . . . . . . .516
Água
Como dirigir em . . . . . . . . . . . . .372
Airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45, 46
Airbag Dianteiro . . . . . . . . . . . . . .45
Airbag Dianteiro Avançado . . . . . . . .47
Airbags Laterais . . . . . . . . . . . . . .48
Luz de Aviso do Airbag . . . . . . . . . .53
Manutenção do Sistema de Airbags . . .54
Na Ocorrência de um Acionamento . . .51
Operação do Airbag . . . . . . . . . . . .47
Proteção dos Joelhos . . . . . . . . . . .48
Registro de Dados de Ocorrências
(EDR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Resposta Avançada a Acidentes . . . . .52
Transporte de Animais de Estimação . .70
Ajuste
Para Baixo . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Para Cima . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Para Frente . . . . . . . . . . . . . .88, 89
Para Trás . . . . . . . . . . . . . . .88, 89
Alarme (Alarme de Segurança) . . . . .17, 179
Alarme de Segurança . . . . . . . . . .17, 179
586
Alavanca de Controle Multifuncional . . . .108
Alimentação
Tomada (Tomada de Alimentação
Auxiliar) . . . . . . . . . . . . . . .134, 137
Alterações/Modificações, Veículo . . . . . . .7
Animais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Apoios de Cabeça . . . . . . . . . . . . . . .96
Aquecedor. . . . . . . . . . . . . . . .269, 272
Aquecedor, Bloco do Motor . . . . . . . . .307
Ar Condicionado . . . . . . . . . . . .269, 272
Ar Condicionado, Dicas de
Funcionamento . . . . . . . . . . .282, 284
Armazenamento do Veículo . . . . . . . . .537
Armazenamento, Veículo . . . . . . .283, 537
Arranque Remoto
Configurações do Uconnect . . . .249, 263
Funções Uconnect Programáveis pelo
Usuário . . . . . . . . . . . . . . .249, 263
Assento com Memória. . . . . . . . . . . . .98
Assentos . . . . . . . . . . . . . . . .88, 89, 93
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . .88, 89
Elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Entrada Fácil . . . . . . . . . . . . . . .100
Memória . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Piso Dobrável . . . . . . . . . . . . . . .145
Reclináveis Traseiros . . . . . . . . . . .93
Traseiros Dobráveis . . . . . . . . . . . .94
Assentos Elétricos
Inclinar . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Para Baixo . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Para Cima . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Para Frente . . . . . . . . . . . . . .88, 89
Para Trás . . . . . . . . . . . . . . .88, 89
Reclinar . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Assentos Traseiros Reclináveis. . . . . . . .93
Assistência ao Cliente . . . . . . . . . . . .564
Assistência Técnica . . . . . . . . . . . . .564
Assistente de Partida em Ladeira. . . . . .393
Assistente para Mudança de Faixa . . . . .109
Auxílio de Arranque em Aclive . . . . . . .393
Aviso de Chave na Ignição . . . . . . . . . .16
Aviso de Nível de Monóxido de Carbono . .71,
429
Aviso do Cinto de Segurança. . . . . . . . .35
Aviso, Cinto de Segurança . . . . . . . . . .35
Avisos e Cuidados . . . . . . . . . . . . . . .6
Banco Traseiro, Dobrável . . . . . . . . . . .94
Barra de Menu Personalizada. . . . . . . .285
Barra, Sistema da Estabilizadora/de
Oscilação . . . . . . . . . . . . . . . . .357
Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . .181, 509
Luz do Sistema de Carga . . . . . . . .181
Substituição do Transmissor da Entrada
sem Chaves (RKE) . . . . . . . . . . . .23
Bateria Isenta de Manutenção . . . . . . .509
Caçamba . . . . . . . . . . . . .148, 150, 160
Cadeirinhas
Como Guardar um Cinto de Segurança
ALR não Utilizado . . . . . . . . . . . . .69
Localização das Fixações LATCH . . . .61
Caixa de Transferência . . . . . . . . . . .522
Fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . .549
Marcha Eletrônica . . . . . .334, 338, 342
Caixa de Transferência Eletrônica de
Marcha . . . . . . . . . . . . .334, 338, 342
Calibragem dos Pneus . . . . . . . . .411, 418
Calotas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .484
Câmera de Ré . . . . . . . . . . . . . . . .129
Câmera Traseira . . . . . . . . . . . . . . .129
Capacidade do Fluido . . . . . . . . . . . .545
Capacidade, Fluido. . . . . . . . . . . . . .545
Carga do Veículo . . . . . . . . . . . . . . .408
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . .407
Centro de Informações, Veículo . . . .205, 221
Centro Eletrônico de Informações do Veículo
(EVIC) . . . . . . . . . . . . . . . .129, 205
Centro Eletrônico de Informações do
Veículo (EVIC) . . . . . . . . . . . . . .205
Itens de Menu Selecionáveis . . . . . .208
Mensagens do EVIC . . . . . . . . . . .205
Menu de Configuração do Centro
Eletrônico de Informações do Veículo
(EVIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205
Chave Inteligente
Programação de Chaves Inteligentes
Adicionais . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Programação de Transmissores
Adicionais . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Chave, Substituição . . . . . . . . . . . . . .17
Chaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Chaves de Reposição . . . . . . . . . . . . .17
Cinto de Segurança
Cintos de Segurança de Cintura/Ombro .36
Desfazendo Torção do Cinto de Segurança
de Ombro . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Dispositivo de Retração de Travamento
Automático (ALR) . . . . . . . . . . . . .44
Fixação Superior do Cinto de Segurança
de Ombro . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Gestantes . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Lembrete do Cinto de Segurança . . . .35
Operação do Cinto de Segurança de
Cintura/Ombro . . . . . . . . . . . . . . .39
Pré-tensionador do Cinto de Segurança .43
Recurso de Gerenciamento de Impacto .43
Sistema de Cinto de Segurança . . . . .34
Cintos de Segurança . . . . . . . . . . .35, 72
Aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
Banco Dianteiro . . . . . . . . . .35, 36, 39
Banco Traseiro . . . . . . . . . . . . . . .36
Cinto Diagonal Regulável . . . . . . . . .40
Fixação Superior do Cinto Diagonal
Regulável . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Gestantes . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Instruções de Operação . . . . . . . . . .39
Pré-tensores . . . . . . . . . . . . . . . .43
Procedimento de Destorcimento . . . . .40
Cintos de três pontos . . . . . . . . . . . . .36
Cintos Diagonais. . . . . . . . . . . . . . . .36
Cintos, Segurança . . . . . . . . . . . . . . .72
Cinzeiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Coluna de Direção Regulável . . . . . . . .112
Comando de Voz do Uconnect . . . . . . .285
Combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . .426
Abastecimento . . . . . . . . . . . . . .432
Capacidade do Tanque . . . . . . . . .545
Especificações . . . . . . . . . . .426, 545
Etanol . . . . . . . . . . . . . . . .427, 430
Gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . .426
Índice de Octanagem . . . . . . .426, 547
Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
587
Metanol . . . . . . . . . . . . . . . . . .427
Não Poluente . . . . . . . . . . . . . . .427
Tampa do Bocal de Enchimento (Tampa do
Combustível) . . . . . . . . . . . . . . .433
Combustível de Metanol . . . . . . . . . . .428
Combustível E-85 . . . . . . . . . . . . . .430
Combustível, Flexível . . . . . . . . . . . .430
Como Desatolar um Veículo. . . . . . . . .488
Como Dirigir
em Correnteza, Enchente ou Águas
paradas . . . . . . . . . . . . . . . . . .372
Fora da Estrada . . . . . . . . . . . . .358
Compartimento Organizador do Assento
Central . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
Compartimento para Armazenagem, Assento
Central . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
Compartimento para Sacola de Compras .144
Configurações do Uconnect
Configurações do Uconnect . . . .248, 260
Programação da Entrada
Passiva . . . . . . . . . . . . .29, 248, 260
Recursos Programáveis pelo
Cliente . . . . . . . . . . . . . .29, 248, 260
Configurações Pessoais . . . . . . . .214, 235
Configurações, Pessoais. . . . . . . .214, 235
Console Superior . . . . . . . . . . . . . . .131
Console, Teto . . . . . . . . . . . . . . . . .131
588
Controle Automático de Temperatura
(ATC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .281
Controle da Climatização
Automático . . . . . . . . . . . . . . . .276
Controle de Áudio no Volante . . . . . . . .267
Controle de Climatização . . . . . . .269, 276
Controle de Descida Acentuada. . . . . . .400
Controle de Oscilação do Reboque (TSC) .399
Controle de Oscilação, Reboque . . . . . .399
Controle de Tração. . . . . . . . . . . . . .395
Controle de Velocidade
Accel/Decel (Acelerar/Desacelerar) . . .116
Cancelar . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Retomar . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Controle de Velocidade (Piloto Automático).114
Controle Eletrônico de Estabilidade (ESC) .395
Controle Eletrônico de Velocidade (Piloto
Automático) . . . . . . . . . . . . . . . .114
Controle Remoto
Sistema de Partida . . . . . . . . . . . .24
Controles do Ar Condicionado. . . . .269, 272
Controles do Sistema de Som Fixados no
Volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . .267
Controles Integrados de Freio do Reboque.442
Controles Remotos do Sistema de Som
(Rádio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .267
Correntes para Neve (Correntes para
Pneus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .418
Cuidados com a Aparência . . . . . . . . .524
Cuidados com a Aparência Interna . . . . .527
Cuidados com a Pintura . . . . . . . . . . .524
Cuidados com a Roda e a Calota da Roda.526
Cuidados com o Gás do
Escapamento . . . . . . . . . . . . .71, 429
Descarte
Anticongelante (Líquido de Arrefecimento
do Motor) . . . . . . . . . . . . . . . . .517
Desembaçador do Para-brisa. . . . . . . . .73
Desembaçador Elétrico do Vidro Traseiro .144
Desembaçador, Para-brisa . . . . . . .73, 271
Desembaçador, Vidro Traseiro . . . . . . .144
Dicas de Segurança . . . . . . . . . . . . . .71
Diferencial com Limite de Deslizamento . .370,
521
Diferencial, Limite de Deslizamento . . . .370
Direção
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Elétricos . . . . . . . . . . . .386, 387, 388
Volante, Aquecido . . . . . . . . . . . .112
Dirigindo Fora da Estrada . . . . . . .358, 373
Eixo Dianteiro (Diferencial) . . . . . . . . .521
Eixo Traseiro (Diferencial) . . . . . . . . . .521
Elétrica
Centro de Distribuição (Fusíveis) . . . .530
Direção . . . . . . . . . . . .386, 387, 388
Elétricas
Travas das Portas . . . . . . . . . . . . .28
Elétrico
Teto Solar . . . . . . . . . . . . . . . . .131
Vidro Traseiro Deslizante . . . . . . . .145
Elétricos
Assentos . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Espelhos . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Vidros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Embaçamento dos Vidros . . . . . . . . . .283
Embreagem do Conversor de Torque.323, 330
Emergência, em caso de
Desatolamento do Veículo . . . . . . . .488
Ganchos para Reboque . . . . . . . . .489
Luz de Aviso de Perigo . . . . . . . . .459
Partida com Cabos Auxiliares . . . . . .485
Engates
Reboque de Veículos . . . . . . . . . .438
Entrada Iluminada . . . . . . . . . . . . . . .19
Entrada Passiva . . . . . . . . . . . . . . . .29
Entrada Remota sem Chave (RKE) . . .20, 21
Programação de Chaves Inteligentes
Adicionais . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Programação de Transmissores
Adicionais . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Espelho Antiofuscante Automático . . . . . .82
Espelho Retrovisor Interno . . . . . . . .82, 83
Espelhos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Aquecidos . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Controle Automático de Intensidade da
Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Externos . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Memória . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Reboque de Veículos . . . . . . . . . . .87
Retrovisores . . . . . . . . . . . . . .82, 83
Espelhos Aquecidos . . . . . . . . . . .86, 144
Espelhos Retrovisores Externos . . . . . . .83
Estepe . . . . . . . . . . . . . . . . . .414, 415
Estepe Compacto . . . . . . . . . . . . . .414
Etanol . . . . . . . . . . . . . . . . . .427, 430
Ultrapassagem . . . . . . . . . . . . . .109
Faróis Automáticos . . . . . . . . . . . . . .103
Faróis de Neblina . . . . . . . . .106, 192, 540
Farol Alto Automático . . . . . . . . . . . .104
Filtro do Óleo, Seleção . . . . . . . . . . .508
Filtro do Óleo, Troca . . . . . . . . . . . . .508
Filtros
Descarte do Óleo do Motor . . . . . . .508
Filtro de Ar . . . . . . . . . . . . . . . .508
Óleo do Motor . . . . . . . . . . .508, 547
Fluido da Direção Elétrica . . . . . . . . . .549
Fluido do Eixo . . . . . . . . . . . . .521, 549
Fluido do Freio . . . . . . . . . . . . .520, 549
Fluido, Freio . . . . . . . . . . . . . . . . .549
Fluidos, Lubrificantes e Peças Genuínas. .547
Freio de Emergência . . . . . . . . . . . . .388
Freio de Estacionamento . . . . . . . . . .388
Fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .530
Faixas de Marchas . . . . .
Faróis . . . . . . . . . . . .
Automático . . . . . . .
Farol Alto . . . . . . . .
Interruptor . . . . . . . .
Interruptor do Seletor de
Alto/Baixo . . . . . . . .
Limpeza . . . . . . . . .
Ganchos de Reboque, Emergência. . . . .489
Gasolina (Combustível) . . . . . . . . . . .426
Gasolina Não Poluen