d gb i office luce 626® autotest® beghelli

Transcrição

d gb i office luce 626® autotest® beghelli
334.493.000 F
F
®
230V-50Hz
®
OFFICE LUCE 626 AUTOTEST BEGHELLI
73/23
89/336
IP65
www.beghelli.com
BEGHELLI S.p.A. - Via Mozzeghine 13/15 - 40050 MONTEVEGLIO (BO) - Tel. 051 9660411 - Fax 051 9660444
1
4a
SE
D
B
P2 N2
A
P N 1 2
2
Ø 20mm
Ø 16mm
3a
3c
X
B
PS
SA
4b
D
P2 N2 N1 P1
Y
C
3
3b
A
A
B
C
3d
1
N P
2
N1 P1
3
1 2
MODELOS DISPONIBLES - MODELES DISPONIBLES - PRODUKTÜBERSICHT - MODELS AVAILABLE - MODELLI DISPONIBILI - MODELOS DISPONÍVEIS - LEVERINGSPROGRAMMA - TILLGÄNGLIGA MODELLER - TILGÆNGELIGE MODELLER - TILGJENGELIGE MODELLER
E
F
D
GB
I
Código de pedido
Absorción Máxima
COS ϕ
Réf. commande
Absorption maximum
COS ϕ
Bestellnummer
Maximale Stromaufnahme
COS ϕ
Order code
Max. Power Consumption
COS ϕ
Codice ordine
Assorb. Massimo
COS ϕ
Lámpara
Flujo de la lámpara
Flujo luminoso
Flujo normal
Batería
Autonomía
Ampoule
Flux de l’ampoule
Flux lumineux
Flux ordinaire
Pile
Autonomie
Lampe
Leuchtmittelleistung
Ordnungsgemäße Leistung
Ordentlicher Strom
Batterie
Betriebsdauer
Lamp
Lamp flux
Luminous flux
Standard luminosity
Battery
Autonomy
Lampada
Flusso lampada
Flusso luminoso
Flusso ordinario
Batteria
Autonomia
E
Instalación de pared con spoiler: respetar el sentido de montaje indicado en el interior del aparato. Para instalaciones sin spoiler, los valores de flujo luminoso debenconsiderarse superiores en la medida aproximada del 5%.
D
Wandmontage mit Spoiler: halten Sie sich an die im Innern des Gerätes angegebene Montagerichtung. Bei Installationen ohne Spoiler sind mit ungefähr 5% höheren Lichtstromwerten zu rechnen.
I
Installazione a parete con spoiler: attenersi al verso di montaggio indicato all’interno dell’apparecchio. Per installazioni senza spoiler i valori di flusso luminoso sono da considerarsi superiori del 5% circa.
P
S
2417 SE
15mA
0,9
8W G5
385lm
80lm
NiMH 3,6V 1,2Ah
1h
F
GB
DK
Bestelnummer
Max. stroomopname
COS ϕ
Ordrekode
Maksimalt strømforbrug
COS ϕ
Beställningskod
Maximalupptagning
COS ϕ
Bestillingskode
Maksimalt strømforbruk
COS ϕ
Lámpara
Fluxo da lâmpada
Fluxo luminoso
Fluxo ordinário
Bateria
Autonomía
Lamp
Lampstroom
Lichtstroom
Gewone stroom
Batterij
Autonomie
Lyskilde
Lysstrøm nom.
Lysstrøm normaldrift
Lysstrøm nøddrift
Batteri
Betriebsdauer
Lamp
Lampflöde
Ljusflöde
Normalt flöde
Batteri
Autonomy
Lampe
Lysstyrke, lampe
Lysstyrke
Alminnelig lysstyrke
Batte
Driftstid
P
Instalação em parede com da peça refletora (spoiler): obedeça a face de montagem indicado no interior do aparelho. Para instalações sem a peça refletora, os valores de fluxo luminoso devem se considerados superiores de aproximadamente 5%.
Væginstallation med spoiler: holde sig til monteringsinstruktionerne indikerede inden i apparatet Installeres der uden spoiler, skal det tages i betragtning, at lysstrømmens værdier er ca. 5% højere.
N
Veggeinstallasjon med spoiler: hold deg til den monteringsretning som er indikert inni apparaten. For installasjoner uten spoiler, må verdiene for lysflødet ikke overstige 5% omtrent.
(Fig. 3a) Montaggio a parete o a soffitto
X= Viti e rosette non fornite
Y= Tappo IP65
(Fig. 3b) Nel caso si utilizzi Office Luce 626 Beghelli per
segnaletica di sicurezza, è consigliabile rimuovere
lo “Spoiler” riflettente.
(Fig. 3c) Diffusione della luce con installazione a parete utilizzando lo “Spoiler” riflettente in dotazione
(Fig. 3d) Diffusione della luce con installazione a soffitto
senza “Spoiler” riflettente
SCHEMI DI COLLEGAMENTO
(Fig. 4a) SE - Solo emergenza
2471 SE
16mA
0,9
24W 2G11
1800lm
250lm
NiMH 6V 2Ah
1h
2425 SA
57mA
0,85
8W G5
350lm
80lm
110lm
NiMH 6V 1,2Ah
1h
2427 SA
60mA
0,85
8W G5
350lm
72lm
100lm
NiMH 6V 2Ah
3h
2475 SA
95mA
0,8
24W 2G11
1800lm
190lm
422lm
NiMH 6V 2Ah
1h
2449 PS
57mA
0,85
8W G5
385lm
78lm
26lm
NiMH 6V 1,2Ah
1h
2451 PS
50mA
0,9
8W G5
385lm
70lm
25lm
NiMH 6V 2Ah
3h
Installation murale avec volet: suivre le sens de montage indiqué à l'intérieur de l'appareil. Pour installations sans volet les valeurs de flux lumineux sont à considérer supérieures de 5% environ.
Wall mounting with spoiler: follow the mounting direction specified inside the unit. When the unit is mounted without the spoiler, the luminous flux values should be considered by approx. 5% higher.
2417 SE
15mA
0,9
8W G5
385lm
80lm
NiMH 3,6V 1,2Ah
1h
DK
(Fig. 4b) SA - Illuminazione permanente
2463 SE
15mA
0,9
11W 2G7
900lm
125lm
NiMH 3,6V 2Ah
1h
N
NL
Código da encomenda
Absorç. Máx
COS ϕ
APPARECCHI AUTONOMI
PER ILLUMINAZIONE D’EMERGENZA
CON AUTODIAGNOSI
(Fig. 2) A, B, C= INGRESSO CAVI
POSSIBILI INSTALLAZIONI
2419 SE
15mA
0,9
8W G5
385lm
80lm
NiMH 6V 2Ah
1h
NL
S
2419 SE
15mA
0,9
8W G5
385lm
80lm
NiMH 6V 2Ah
1h
2463 SE
15mA
0,9
11W 2G7
900lm
125lm
NiMH 3,6V 2Ah
1h
2471 SE
16mA
0,9
24W 2G11
1800lm
250lm
NiMH 6V 2Ah
1h
2425 SA
57mA
0,85
8W G5
385lm
80lm
110lm
NiMH 6V 1,2Ah
1h
2427 SA
60mA
0,85
8W G5
385lm
72lm
100lm
NiMH 6V 2Ah
3h
2475 SA
95mA
0,8
24W 2G11
1800lm
190lm
422lm
NiMH 6V 2Ah
1h
2449 PS
57mA
0,85
8W G5
385lm
78lm
26lm
NiMH 6V 1,2Ah
1h
2451 PS
50mA
0,9
8W G5
385lm
70lm
25lm
NiMH 6V 2Ah
3h
Wandinstallatie met spoiler: houdt u zich aan de montagerichting die op de binnenkant van het apparaat staat aangegeven. Voor installaties zonder spoiler moeten de lichtstroomwaarden als ongeveer 5% hoger worden beschouwd.
Vägginstallation med spoiler: håll dig till den monteringsriktning som är indikerad inuti apparaten. För installationer utan spoiler, måste värdena för ljusflödet anses överstiga 5% cirka.
ma per connessione) è possibile eseguire contemporanea- GIALLO LAMPEGGIANTE
TEST OFF
che il led d’indicazione sia ancora visibile al momento
dell’installazione.
FUNZIONAMENTO REGOLARE
PS - fluorescente permanente a luminosità ridotta mente o in tempi prestabiliti i test su tutto l’impianto. Con VERDE
- L’apparecchio non deve essere smaltito come rifiuto
interruttore D chiuso si inibirà la funzionalità di test, alla
A= test
MANUTENZIONE
urbano.
Deve essere soggetto a raccolta separata
scadenza
di
ogni
ciclo
il
Led
segnalerà
lampeggiando
l'imB= Eventuale comando unificato disattivazione
Sostituire le batterie quando l’apparecchio, a seguito di una
possibilità ad eseguire i test. Aprendo l'interruttore D gli
apparecchi eseguiranno il test contemporaneamente.
AUTONOMA - Non collegando gli apparecchi ad un interruttore D, i test saranno eseguiti autonomamente alla scadenza di ogni ciclo. Non alimentando contemporaneamente gli apparecchi dell'impianto, i test verranno eseguiti in
tempi diversi.
Gli apparecchi AutoTest Beghelli eseguono test di funziona- ATTENZIONE: Nelle 24 ore successive all'esecuzione del
mento e di autonomia; il ciclo di test ha inizio quando l'ap- test di durata l'apparecchio può non garantire l'autonomia
parecchio viene alimentato al termine dell'installazione.
nominale.
Test di Funzionamento: cadenza settimanale
SEGNALAZIONI LED
Test di durata: cadenza semestrale
ROSSO LAMPEGGIANTE
EMERGENZA OFF
ESECUZIONE DEI TEST
ROSSO
MALFUNZIONAMENTO BATTERIA O CIRCUITO
CONTEMPORANEA - Con l'interruttore esterno D (vedi sche- GIALLO
MALFUNZIONAMENTO TUBO FLUORESCENTE
emergenza (rispettare le polarità).
C= Interuttore accensione lampada
D= Interruttore inibizione test
P2-N2= linea diretta
P1-N1= linea interrotta
ISTRUZIONI PER L'USO
I
GB
D
per evitare danni all’ambiente. Nel rispetto della
ricarica completa, non assicura più l’autonomia Nominale.
Direttiva 2002/96 e delle Leggi nazionali di recepimento
Esempio di lettura codice data, batteria:
per lo smaltimento del prodotto a fine vita, il mancato
Es. 1) 980304: 98 anno 03 mese 04 giorno
rispetto di quanto sopra è sanzionato dalla Legge.
Es. 2) 271098: 27 giorno 10 mese 98 anno
- I prodotti Beghelli sono tutelati dalle leggi sulla proprietà
Es. 3) 9811: 98 anno 11 settimana
intellettuale.
Es. 4) 2197: 21 settimana 97 anno
- Per l'eventuale sostituzione di batterie o altre riparazioni
rivolgersi ad un centro di assistenza tecnica autorizzato e
AVVERTENZE - GARANZIA
richiedere l'utilizzo di ricambi originali. Il mancato rispet- Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all'uso
to di quanto sopra può compromettere la sicurezza delper il quale è stato costruito. Ogni altro uso è da considel'apparecchio.
rarsi improprio e pericoloso.
- Per le modalità di intervento in garanzia contattare il
- Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di
Numero Verde 800 626626 o il Rivenditore Autorizzato.
manutenzione, disinserire l'apparecchio dalla rete.
- Posizionare l’eventuale etichetta di segnalazione in modo
kept visible.
gram] the whole system can be tested simultaneously or at GREEN
REGULAR OPERATION
PS - Maintained night lighting
- The product cannot be disposed as unsorted munipre-established time intervals. When switch D is turned on, the
A= test
MAINTENANCE
cipal waste. It must be collected separately to preB= control switch in case of emergency inhibition test cannot be executed and, as each cycle expires, the LED will Replace the battery when the device no longer guarantees
vent negative environmental impacts. In accordance with
(attention to the polarities)
flash to point out that the tests cannot be executed. By turning its rated duration after it has been completely recharged.
the procedures of Directive 2002/96 and relevant national
C= light switch
the switch off, the devices will run the tests simultaneously.
Battery
code
examples:
(Fig. 3a) Wall or ceiling installation
laws and regulations adopted pursuant to this Directive on
D= Test inhibit switch
STAND-ALONE: When the devices are not connected to a Ex. 1) 980304: 98 year 03 month 04 day
X= Screws and washers not supplied
the disposal of waste at the end of the life cycle of the
P2-N2= direct line
switch D, the tests are executed independently upon expiry of Ex. 2) 271098: 27 day 10 month 98 year
Y - IP65 Cap
product, any violation is sanctioned by law.
P1-N1= Switched line
each
cycle.
When
the
system
devices
are
not
powered
simulEx.
3)
9811:
98
year
11
week
(Fig. 3b) If using Office Luce 626 Beghelli for safety signa- Beghelli's products are subject to the applicable laws on
taneously, the tests are executed at different time intervals. Ex. 4) 2197: 21 week 97 year
INSTRUCTIONS FOR USE
ge, remove the reflecting “Spoiler”.
intellectual property.
(Fig. 3c) Light diffusion in wall installation using the sup- Beghelli AutoTest devices execute functional and duration WARNING: During the 24 hours after the duration test has been
- Contact an authorised technical service centre for the
WARNINGS - GUARANTEE
SELF-POWERED AUTO-DIAGNOSING LUMINAIRES
FOR EMERGENCY LIGHTING
(Fig. 2) A, B, C= WIRES ENTRY
POSSIBLE INSTALLATIONS
plied reflecting “Spoiler”
tests. The test cycle begins when the device is powered carried out the device may not guarantee its rated duration.
(Fig. 3d) Light diffusion in ceiling installation without reflec- after it has been installed.
ting “Spoiler”
WIRING DIAGRAMS
(Fig. 4a) SE - Emergency only
(Fig. 4b) SA - Standard and emergency lighting
NOTLEUCHTEN MIT SELBSTBETRIEB
MIT DIAGNOSEFUNKTION
(Fig. 2) A, B, C= KABELEINGANG
MONTAGE- MÖGLICHKEITEN
(Fig. 3a) Wand- oder Deckenmontage
X= Schrauben und scheiben nicht im lieferumfang
Y= Deckel IP65
(Fig. 3b) Bei der Verwendung von Office Luce 626 Beghelli
als Sicherheits - Wegeleuchten am besten ohne
reflektierenden “Spoiler” montieren
(Fig. 3c) Lichtstreuung bei Wandmontage mit mitgeliefertem
reflektierendem “Spoiler”
(Fig. 3d) Lichtstreuung bei Deckenmontage ohne reflektierenden “Spoiler”
ANSCHLUSSPLÄNE
(Fig. 4a) SE - nur Notbeleuchtung
Functional test: every week
Duration test: every six-months
FLASHING RED
RED
YELLOW
EXECUTION OF THE TESTS
SIMULTANEOUS: By the external switch (D) [see wiring dia- FLASHING YELLOW
LED SIGNALS
EMERGENCY OFF
BATTERY OR CIRCUIT FAULT
FLUORESCENT TUBE FAULT
TEST OFF
replacement of batteries and for any other repairs possi- This device shall be used exclusively for the purpose for
bly required use only original spare parts. The lacked
which it has been designed. Any other use is considered
respect of the above conditions may compromise the
improper and therefore dangerous.
safety of the device.
- Disconnect the device from the mains before starting to
- For details regarding warranty services, contact an authoclean or service it.
rized dealer.
- When fixing the signal labels pay attention that the led is
unterbrochen werden.
GELB BLINKEND
TEST AUS
GLEICHZEITIGE TESTS
KORREKTER BETRIEB - Das eventuelle Hinweisetikett so anbringen, dass die Led
PS - Dauerbeleuchtung mit Reduzierter Helligkeit Sollen bei mehreren Notleuchten die Funktionsprüfungen GRÜN
gleichzeitig duchgeführt werden, so ist eine Synchronisation
Anzeige auch noch bei der Installation lesbar ist.
A= test
WARTUNG
B= eventuelle zentralschaltung der notleuchte (auf erforderlich. Dazu muss an den Klemmen 1 und 3 aller Die Batterie wechseln, wenn nach einer vollständigen - Das Gerät darf nicht als unsortierter Siedlungsabfall
(Fig. 4b) SA - Beleuchtung plus not licht
Notleuchten ein externer Schalter D angeschlossen werden.
Ist dieser Schalter D geschlossen, signalisieren blinkende
Leuchtdioden den nächsten Funktionsprüfungstermin.
Bei Öffnen des Schalters D erfolgt dann die zeitgleiche
Auslösung einer Funktionsprüfung bei allen Notleuchten.
Dieser Vorgang ist nur einmal nach der Inbetriebnahme durchzuführen und muß nur bei einer Änderung des
Die Notleuchten mit Selbstprüfeinrichtung AutoTest führen Prüfzeitpunktes bzw. nach partiellen Netzausfällen, d. h. nur
ein Teil der Notleuchten schaltet in Batteribetrieb um, wieautomatische, wöchentliche Funktions- und halbjährliche derholt werden.
Betriebsdauerprüfungen durch.
LED SIGNALE
Der Prüfzyklus startet mit dem erstmaligen Einschalten der
NOTLICHT AUS
Netzversorgung. Nach der Durchführung einer ROT BLINKEND
BETRIEBSSTÖRUNG BATTERIE ODER STROMREIS
Betriebsdauerprüfung ist die Batterie spätestens nach 24 h ROT
GELB
BETRIEBSSTÖRUNG LEUCHTSTOFFROHR
wieder aufgeladen.
polung achten).
C= Einschalter der Leuchte
D= Schalter Testsperre
P2-N2= direkte Linie
P1-N1= Linie unterbrochen
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
entsorgt werden. Zum Schutz der Umwelt muss es
getrennt einer Sammelstelle abgegeben werden.
Gemäß der Richtlinie 2002/96 und den entsprechenden
nationalen Gesetzen über die Entsorgung von Altgeräten
ist die Nichteinhaltung strafbar.
Wenden Sie sich zum Ersetzen von Batterien oder bei
Reparatureingriffe an eine zugelassene technische
WARNUNG - GARANTIE
Servicestelle und fordern Sie Originalersatzteile an. Das
- Das Gerät darf ausschließlich für den Zweck, für den es
Nichteinhalten vorstehender Bestimmungen kann die
hergestellt wurde, verwendet werden. Jede davon abweiGerätesicherheit gefährden.
chende Verwendung wird als nicht zweckentsprechend - Für dieVorgehensweise bei Garantieleistungen wenden
und somit als gefährlich angesehen.
Sie sich an den autorisierten Händler.
- Vor
Durchführung
von
Reinigungsoder
Wartungsarbeiten muss die Netzversorgung des Geräts
Aufladung die Nennbetriebsdauer nicht mehr gewährleistet
ist. Beispiele für Datums-Kennzeichnung auf der Batterie:
Bsp. 1) 980304: 3. März 1998
Bsp. 2) 271098: 27. Oktober 1998
Bsp. 3) 9811: 11 Kalenderwoche 1998
Bsp. 4) 2197: 21 Kalenderwoche 1997
APPAREILS AUTONOMES
POUR L’ECLAIRAGE DE SECOURS
AVEC AUTO-DIAGNOSTIC
(Fig. 2) A, B, C= ENTREE CABLES
INSTALLATIONS POSSIBLES
Avec l'interrupteur D désactivé, on inhibera la fonctionnalité
A= test
MAINTENANCE
B= eventuelle commande unifiee desactivation de test; à la fin de chacun cycle, la LED signalera en cligno- Remplacer la batterie quand l'appareil, à la suite d'une
secours (respecter les polarites).
tant l'impossibilité d'exécuter les tests. En activant l'interrupteur D, les appareils exécuteront le test simultanément.
AUTONOME - Si on ne connecte pas les appareils à un interrupteur D, les tests seront exécutés de façon autonome à la
(Fig. 3a) Montage contre le mur ou le plafond
fin de chacun cycle.
X= Vis et rondelles non fournies
Si on n'alimente pas simultanément les appareils de l'inY= Chapeau IP65
(Fig. 3b) Il est conseillé d’ôter le déflecteur, si on utilise Office Les appareils AutoTest Beghelli effectuent des tests de fonc- stallation, les tests seront exécutés en des temps différents.
tionnement et d'autonomie; le cycle de test commence ATTENTION: Pendant les 24 heures qui suivent l'exécution
Luce 626 Beghelli pour l’éclairage de sécurité.
du test de durée, l'appareil peut ne pas garantir l'autonomie
(Fig. 3c) Faisceau d’éclairage: installation contre le mur avec quand l'appareil est alimenté au terme de l'installation.
nominale.
Test de fonctionnement: fréquence hebdomadaire
déflecteur (livré)
(Fig. 3d) Faisceau d’éclairage: installation contre le plafond Test de durée: fréquence semestrielle
INDICATIONS DE LA LED
sans déflecteur
ROUGE CLIGNOTANTE
ETAT D’URGENCE OFF
EXECUTION SIMULTANEE DES TESTS
AVARIE PILE OU CIRCUIT
SIMULTANEE - Au moyen de l'interrupteur externe D (voir ROUGE
SCHEMAS DE RACCORDEMENT
AVARIE TUBE FLUORESCENT
schéma de connexion) il est possible d'exécuter simultané- JAUNE
(Fig. 4a) SE - Uniquement sécours
TEST OFF
ment ou dans des temps préétablis les tests sur toute l'in- JAUNE CLIGNOTANTE
(Fig. 4b) SA - Eclairage + Etat d’urgence
PS - Eclairage permanent à intensité rèduite
VERTE
FONCTIONNEMENT REGULIER
stallation.
APARATOS AUTÓNOMOS
PARA ILUMINACIÓN DE EMERGENCIA
CON AUTODIAGNÓSTICO
(Fig. 2) A, B, C= EJEMPLOS DE INSTALACIÓN
EJEMPLOS DE INSTALACIÓN
(Fig. 3a) Montaje en la pared o en el techo
X= Tacos y tornillos no incluidos
Y= IP65 Cap
(Fig. 3b) Se aconseja quitar el “Spoiler” reflector cuando
Office Luce Beghelli 626 se utiliza como señalización de seguridad.
(Fig. 3c) Difusión de la luz en un instalación de pared con el
“Spoiler” reflector de serie
(Fig. 3d) Difusión de la luz en un instalación de techo sin
“Spoiler” reflector
ESQUEMAS DE CONEXIÓN
(Fig. 4a) SE - Individual
C= Interrupteur d’allumage lampe
D= Interrupteur d’inhibition du test
P2-N2= ligne directe
P1-N1= ligne interrompue
MODE D’EMPLOI
(Fig. 4b) SA - Iluminación más emergencia
F
esquemas para conexión) es posible efectuar contemporá- ROJO
E
o led de indicação permaneça visível no momento da
AMARELO INTERMITENTE
TESTE OFF
EXECUÇÃO SIMULTÂNEA DOS TESTES
instalação.
FUNCIONAMENTO NORMAL
PS - Iluminação permanente com luminosidade SIMULTÂNEA com o interruptor externo D (ver esquema de VERDE
- O aparelho não deve ser eliminado junto aos resíligação) é possível executar simultâneamente, ou num
reduzida
MANUTENÇÃO
duos urbanos normais. Deve ser recolhido separatempo pré-estabelecido, os testes sobre toda a intalação. Substituir a bateria quando o aparelho, após uma recarga
A= teste
damente, para evitar danos ao ambiente, respeitanCom o interruptor D fechado impede-se o funcionamento do
B= eventual comando unificado de desactivação da teste; no final de cada ciclo o Led indicará, piscando, a completa, não consegue assegurar a autonomia nominal.
do a Directiva 2002/96 e as Leis nacionais de recebimenExemplo de leitura do código data, bateria:
(Fig. 3a) Montagem em parede ou no tecto
impossibilidade de executar os testes. Abrindo o interruptor
D os aparelhos executarão o teste simultâneamente.
AUTÓNOMA Não ligando os aparelhos a um interruptor D, os
testes serão executados autonomamente no final de D, os
testes serão executados autonomamente no final de da intalação, os testes serão executados com tempos diferentes.
INSTRUÇÕES PARA O USO
ATENÇÃO: Nas 24 horas seguintes à execução do teste de
Os aparelhos AutoTest Beghelli executam o teste de funcio- duração, o aparelho poderá não garantir a autonomia nominal.
namento e de autonomia; o ciclo do teste inicia-se quando
SINALIZAÇÕES DO LED
o aparelho é alimentado no final da instalação.
VERMELHO INTERMITENTE
DISP. EMERGÊNCIA OFF
Teste de Funcionamento: semanalmente
VERMELHO MAU FUNCIONAMENTO BATERIA OU CIRCUITO
Teste de duração: semestralmente
AMARELO MAU FUNCIONAMENTO TUBO FLUORESCENTE
zação de segurança, é aconselhável remover o
“Spoiler” reflector.
(Fig. 3c) Difusão da luz com instalação em parede utilizando o “Spoiler” reflector em dotação
(Fig. 3d) Difusão da luz com instalação no tecto sem
“Spoiler” reflector
ESQUEMAS DE LIGAÇÃO
(Fig. 4a) SE - So emergência
AUTONOME APPARATEN VOOR NOODVERLICHTING
MET ZELFDIAGNOSE
(Fig. 2) A, B, C= INGANG KABELS
MOGELIJKE INSTALLATIES
(Fig. 3a) Montagem em parede ou no tecto
X= Schroeven en borgringen niet bijgeleverd
Y= Dop IP65
(Fig. 3b) Als Office Luce 626 Beghelli gebruikt wordt als vei-
ligheidsindicatie, is het raadzaam de reflecterende
“Spoiler” te verwijderen.
(Fig. 3c) Verspreiding van het licht met installatie aan de
wand door middel van de bijgeleverde reflecterende “Spoiler”
(Fig. 3d) Verspreiding van het licht met installatie aan het
plafond zonder reflecterende “Spoiler”
AANSLUITSCHEMA’S
(Fig. 4a) SE - Alleen noodverlichting
(Fig. 4b) SA - Verlichting plus noodverlichting
SELVFORSYNENDE NØDBELYSNINGSARMATUR
MED SELVDIAGNOSEFUNKTION
(Fig. 2) A, B, C= KABELINDGANG
INSTALLASJONSMULIGHETER
(Fig. 3a) Vegg- eller takmontering
X= Skruer og spændskiver leveres ikke med
Y= Kontinuitetsstik IP65
(Fig. 3b) Hvis Office Luce 626 Beghelli bruges som
sikkerhedsbelysning, anbefales det at fjerne den
reflekterende “Spoiler”.
(Fig. 3c) Spredning af lyset ved vægmontering ved hjælp af
den medfølgende reflekterende “Spoiler”.
(Fig. 3d) Spredning af lyset ved loftsmontering uden den
reflekterende “Spoiler”.
FORBINDELSESDIAGRAMMER
(Fig. 4a) SE - Kun nødbelysning
(Fig. 4b) SA - Permanent oplysning
SJÄLVSTÄNDIGA APPARATER FÖR NÖDBELYSNING
MED SJÄLVDIAGNOS
(Fig. 2) A, B, C= KABELINGÅNG
MÖJLIGA INSTALLATIONER
(Fig. 3a) Montering på vägg eller i innertak
X= Skruvar och muttrar medföljer ej
Y= Lock IP65
(Fig. 3b) Om man använder Office Luce 626 Beghelli för
säkerhetssignalering är det rekommenderbart att
ta bort den reflekterande “Spoilern”
(Fig. 3c) Ljusspridning med installation på vägg med reflekterande “Spoiler” som medföljer
(Fig. 3d) Ljusspridning med installation i innertak utan
reflekterande “Spoiler”
KOPPLINGSSCHEMAN
(Fig. 4a) SE - enbart nodbelysning
(Fig. 4b) SA - Belysning plus nödbelysning
SELVFORSYNTE NØDBELYSNINGSARMATURER
MED SELVDIAGNOSE
(Fig. 2) A, B, C= KABELINNGANG
INSTALLATIONSMULIGHEDER
- Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento,
u otras reparaciones, dirigirse a un centro de asistencia
mentan contemporáneamente, las pruebas se efectuarán en Ej. 4) 2197: 21 semana 97 año
técnica autorizado y solicitar el utilizo de recambios origitiempos diversos.
ADVERTENCIAS - GARANTÍA
nales. La falta de respeto de cuanto indicado anteriorCUIDADO: En las 24 horas siguientes de la realización de la - Este equipo tiene que ser usado sólo para la utilización
mente puede perjudicar la seguridad del aparato.
prueba de autonomía, es posible que el equipo no asegure
para la que ha sido construido.
- Respecto de las modalidades de intervención en garantía,
la autonomía nominal.
Cualquier otro uso se considera impropio y peligroso.
sírvase contactar con el revendedor autorizado.
EJECUCIÓN DE TESTS SIMULTÁNEOS
SIGNIFICADO DE LAS SEÑALES
- Coloque la etiqueta de señalización adecuada de forma que
el indicador luminoso esté visible durante la instalación.
EMERGENCIA DESACTIVADA
CONTEMPORÁNEA Mediante el interruptor exterior D (ver ROJO INTERMITENTE
Los equipos AutoTest Beghelli efectúan pruebas de funcionamiento y de autonomía; el ciclo de “test” comienza cuando el aparato es alimentado al final de la instalación.
Prueba de Funcionamiento: cada semana
Prueba de autonomía: semestralmente
(Fig. 4b) SA - Iluminação mais emergência
(Fig. 3b) Se utilizar Office Luce 626 Beghelli para sinali-
FALLO DE LA BATERÍA O EL CIRCUITO
desconectar el aparato de la corriente eléctrica.
FALLO DEL TUBO FLUORESCENTE
PS - Iluminación permanente con baja luminosidad neamente o en tiempos establecidos anteriormente las AMARILLO
AMARILLO INTERMITENTE
TEST DESACTIVADO - Este aparato no puede ser eliminado como desecho
pruebas en toda la instalación.
A= test
urbano. En efecto, debe ser desechado de modo
FUNCIONAMIENTO NORMAL
B= eventual mando unificado de desactivación de Con el interruptor D cerrado se inhibirá la funcionalidad de VERDE
diferenciado a fin de evitar daños al ambiente, de
prueba, al termine de cada ciclo el Led intermitente indicará
emergencia (respetar les polaridades)
MANTENIMIENTO
conformidad con lo establecido por la Directiva 2002/96 y
la imposibilidad de efectuar la prueba.
C= Interruptor lámpara
Sustituir la batería cuando el equipo, después de una recarpor las leyes nacionales de transposición relativas a la eliAbriendo el interruptor D los equipos efectuarán la prueba ga completa, no asegura más la autonomía nominal.
D= Interruptor de inhibición del test
minación de los productos que ya no puedan ser utilizacontemporáneamente.
Ejemplos de lectura del código de la batería:
P2-N2= línea directa
dos. La inobservancia de las normas citadas está penada
AUTONOMA Si los equipos no se conectan a un interruptor Ej. 1) 980304: 98 año 03 mes 04 día
P1-N1= línea interrumpida
por la ley.
D, las pruebas serán efectuadas autónomamente al termi- Ej. 2) 271098: 27 día 10 mes 98 año
INSTRUCCIONES DE USO
- Para posibles sustituciones de la lámpara y de la batería
nar cada ciclo. Si los equipos de la instalación no se ali- Ej. 3) 9811: 98 año 11 semana
APARELHOS AUTÓNOMOS
PARA ILUMINAÇÃO DE EMERGÊNCIA
COM AUTODIAGNÓSTICO
(Fig. 2) A, B, C= ENTRADA DOS CABOS
POSSÍVEIS INSTALAÇÕES
X= Parafusos e arruelas não fornecido
Y= Tampa IP65 )
garantir la protection de l’environnement.
Conformément à la Directive 2002/96 et aux dispositions légales qui la transposent pour ce qui touche
recharge complète, n'assure plus l'autonomie nominale.
à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie, les
Exemple de lecture du code date de la batterie:
contrevenants aux dispositions en vigueur sont passibles
Ex. 1) 980304: 98 année 03 mois 04 jour
des sanctions prévues par la loi.
Ex. 2) 271098: 27 jour 10 mois 98 année
- Pour le remplacement éventuel des piles ou d'autres
Ex. 3) 9811: 98 année 11 semaine
réparations, s'adresser à un centre d'assistance techniEx. 4) 2197: 21 semaine 97 année
que agréé et demander l'utilisation de pièces de rechanAVERTISSEMENTS - GARANTIE
ge originales.
- Cet appareil ne devra être destiné qu'à l'utilisation pour
Le non respect des indications susmentionnées peut
laquelle il a été construit.
compromettre la sécurité de l'appareil.
Tout autre utilisation est impropre et dangereuse.
- Pour les modalités d'intervention sous garantie, prendre
- Avant toute l'opération d'entretien ou de nettoyage,
contact avec le revendeur agréé.
débrancher l'appareil du secteur.
- Positionner l’éventuelle étiquette explicative de façon à ce
que le voyant soit encore visible au moment de l’installation.
- L’appareil ne doit pas être éliminé comme simple déchet
urbain mais conformément à la collecte sélective pour
emergência (respeitar a polaridade)
C= Interruptor de ligação da lâmpada
D= Interruptor de inibição de teste
P2-N2= linha directa
P1-N1= linha interrompida
P
PS - Permanente verlichting met beperkte Met de schakelaar D dicht is het niet mogelijk om te testen,
aan het einde van elke cyclus zal het Led knipperend aangeven dat het niet mogelijk is om de testen uit te voeren.
Door de schakelaar te openen zullen de apparaten de test
tegelijkertijd uitvoeren.
AUTONOOM Door de apparaten niet aan schakelaar D te
verbinden, zullen de testen autonoom aan het einde van
elke cyclus uitgevoerd worden. Door niet tegelijkertijd de
apparaten van de installatie te voeden, zullen de testen op
verschillende tijdstippen uitgevoerd worden.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
De Beghelli AutoTest armaturen voeren functie-en autono- ATTENTIE: Gedurende de 24 uur na het uitvoeren van de test
mietesten uit. De testcyclus begint wanneer de armatuur na is het mogelijk dat het apparaat niet de nominale zelfstandigheid kan garanderen.
installatie onder spanning wordt gebracht.
Functietest: elke week
SIGNALERINGEN LED
Autonomietest: elke zes maanden
ROOD KNIPPEREND
NOODVERLICHTING OFF
ROOD
STORING BATTERIJ OF CIRCUIT
GELIJKTIJDIGE UITVOERING VAN DE TESTS
STORING FLUORESCENTIEBUIS
TEGELIJKERTIJD Door middel van buitenschakelaar D (zie GEEL
TEST OFF
schema voor de verbinding) is het mogelijk om tegelijkertijd GEEL KNIPPEREND
REGULIERE WERKING
of op vastgestelde tijdstippen de hele installatie te testen. GROEN
lichtsterkt
A= test
B= schakelaar voor het uitschakelen van de noodverlichtingsfunctie (let op polariteit)
C= Schakelaar ontsteking van lamp
D= Schakelaar verhindering test
P2-N2= directe lijn
P1-N1= onderbroken lijn
PS - Permanent lys med reduceret lysstyrke
A= testfunktion
B= funktiosafbryder
C= Afbryder til lampen
D= Afbryder til forhindring af test
P2-N2= Direkte ledning
P1-N1= Afbrudt ledning
BRUGERVEJLEDNING
NL
Når D kontakten er lukket er test funktionen frakoblet. Ved
enden af hver cyklus, signalerer LEDén, ved gult blink, at det
er umuligt at udføre testen. Når D kontakten åbnes udfører
armaturerne testen samtidigt.
UAFHÆNGIGT - Når armaturerne ikke er tilsluttet til D kontakten, bliver testene udført uafhængigt ved slutningen af
hver cyklus.
Da anlæggets armaturer ikke er tilsluttet samtidigt, vil testAutoTest Beghelli armaturer udfører funktions- og kapacitets- ene blive udført på forskellige tidspunkter.
ADVARSEL: I døgnet som følger kapacitetstesten er det I en
test; test cyklussen starter når armaturet bliver tilsluttet
periode ikke muligt at sikre den nominelle drifttid.
første gang efter installation.
Funktionstest: hver uge
KONTROLLAMPESIGNALER
Kapacitetstest: to gange om året
RØDT BLINKENDE
NØDDRIFT OFF
RØDT DRIFTSFORSTYRRELSE PÅ BATTERI ELLER KREDSLØB
SAMTIDIG TEST
DRIFTSFORSTYRRELSE PÅ LYSSTOFRØRET
SAMTIDIGT - Ved tilslutning af kontakt D (se forbindelses- GULT
TEST OFF
skemaet) er det muligt at fastsætte tidspunkter og udføre GULT BLINKENDE
GRØNT
NORMAL DRIFT
samtidige tests på hele anlægget.
PS - Permanent belysning med nedsatt ljusflöde
A= Test
B= klemme c og a kortsluttes
C= Brytare för lampans tändning
D= Testinhiberingsbrytare
P2-N2= direktlinje och
P1-N1= l bruten linje
ANVÄNDNINGSANVISNINGAR
DK
Med brytaren D avstängd går det inte att utföra funktionstesten. Vid varje avslutad cykel blinkar lysdioden och
signalerar därigenom att testen inte går att utföra.
Om brytaren D vrids på kommer testen att utföras samtidigt
på alla armaturer.
AUTONOM - Om inte armaturerna kopplas samman till en
brytare D, kommer testerna att utföras autonomt vid slutet av
varje cykel. Om inte alla armaturer på anläggningen strömförs
Armaturerna AutoTest Beghelli har ett system för övervak- samtidigt, utförs testerna vid olika tidpunkter.
ning av funktionsmässighet och lystid; testprogrammet sät- VARNING: Under det dygn som följer efter testernas utförande kan det hända att apparaten inte kan garantera lystiden.
ter i gång när apparaten har monterats och strömförts.
Funktionstest : varje vecka
LED SIGNALER
Varaktighetstest: var sjätte månad
RÖD BLINKANDE
NÖDLÄGE OFF
RÖD
FELFUNKTION BATTERI ELLER STRÖMKRETS
SAMTIDIGA TESTKÖRNINGAR
FELFUNKTION FLUORECERANDE LYSRÖR
SAMTIDIGT - utförande av testen: Med den yttre brytaren D GUL
TEST OFF
(se anslutningsschema) kan tester utföras samtidigt eller på GUL BLINKANDE
GRÖN
NORMAL FUNKTION
bestämda tider på hela anläggningen.
S
to para a eliminação do produto no fim de sua vida útil; a
inobservância das recomendações descritas acima está
sujeita às sanções impostas pela Lei.
- Para eventuais substituições de baterias ou outras reparações dirigir-se a um centro de assistência técnica autoADVERTÊNCIAS - GARANTIA
rizado e pedir a utilização de peças sobressalentes e
- Este aparelho deverá ser destinado somente ao uso para
acessórios originais. O desrespeito das regras supra-citao qual foi construído.
das pode comprometer a segurança do aparelho.
Qualquer outro tipo de uso será considerado impróprio e - Sobre as condições de garantia contactar um Revendedor
perigoso.
Autorizado.
- Antes de efetuar qualquer operação de limpeza ou de
manutenção, desligar o aparelho da rede elétrica.
- Posicione a eventual etiqueta de sinalização de modo que
Ex. 1) 980304: 98 ano 03 mês 04 dia
Ex. 2) 271098: 27 dia 10 mês 98 ano
Ex. 3) 9811: 98 ano 11 semana
Ex. 4) 2197: 21 semana, ano 97
verontreiniging te voorkomen. Overeenkomstig
ONDERHOUD
Richtlijn 2002/96, en de nationale wetgeving voor de
De batterij vervangen wanneer een armatuur, na een volvuilverzameling in het kader van de verwerking van
ledige heroplading, niet meer de volledige autonomie
het versleten product, wordt de veronachtzaming van dit
garandeert.
voorschrift door de wet gestraft.
Interpretatievoorbeeld van de datumcode op de batterij:
- Men dient zich voor de eventuele vervanging van batteVoorb. 1) 980304: 98 jaar 03 maand 04 dag
rijen of andere reparaties tot een officieel onderhoudVoorb. 2) 271098: 27 dag 10 maand 98 jaar
scentrum te richten met het verzoek om originele onderVoorb. 3) 9811: 98 jaar 11 week
delen te gebruiken.
Voorb. 4) 2197: 21 week 97 jaar
Het niet in acht nemen van de hierboven beschreven
WAARSCHUWINGEN - GARANTIE
richtlijnen kan de veiligheid van het apparaat in gevaar
- Dit apparaat moet alleen daarvoor gebruikt worden waarbrengen.
voor het gemaakt is. Elk ander gebruik moet als verkeerd - Voor de wijze van handelen tijdens de garantieperiode
en daarom gevaarlijk beschouwd worden.
dient u contact op te nemen met de Bevoegde Verkoper.
- Voordat men een schoonmaak- of onderhoudsoperatie wil
uitvoeren, moet men het apparaat van het lichtnet afsluiten.
- Plaats het eventuele signaleringsetiket zodanig dat de indicatieled nog zichtbaar is op het moment van installatie.
- Het apparaat mag niet als stadsvuil verwerkt worden. Het
moet als gescheiden vuil ingezameld worden om milieu-
Det skal behandles som særskildt affald for at undgå
VEDLIGEHOLDELSE
miljøskader. I henhold til Direktiv 2002/96 og de
Udskift batteriet når apparatet, efter en fuld genopladning,
nationale implementeringslovgivninger vedrørende
ikke mere er i stand til at sikre den nominelle autonomi.
bortskaffelse af disse produkter ved endt levetid, medføEt eksempel på hvordan man læser produktionsdata på
rer manglende overholdelse af ovenstående straf i
batterierne:
henhold til loven.
Eks. 1) 980304: 98 år 03 måned 04 dag
- For udskiftning af batterier eller andre reparationer, bedes
Eks. 2) 271098: 27 dag 10 måned 98 år
De rette henvendelse til et autoriseret værksted, og at
Eks. 3) 9811: 98 år 11 uge
anmode om anvendelse af originale dele. Manglende
Eks. 4) 2197: uge 21, år 97
overholdelse af ovennævnte regler kan skade produktet.
ADVARSLER - GARANTI
- For indgreb, omfattet af garantien, skal der rettes hen- Dette armatur må udelukkende anvendes til det brug,
vendelse til den autoriserede forhandler.
som det er blevet konstrueret for. Enhver andet brug må
betragtes som ukorrekt, og derfor farligt.
- Før al vedligeholdelse eller rengøring bør armaturet
frakobles.
- Anbring en eventuel mærkat på en sådan måde, at lysdioden stadig er synlig på monteringstidspunktet.
- Apparatet må ikke bortskaffes som almindeligt husaffald.
ghet med Direktiv 2002/96 och de nationella lagarUNDERHÅLL
na angående avfallshantering är underlåtenhet att
Byt ut batteriet när apparaten inte längre garanterar förutiaktta ovannämnda anvisningar om nedskrotning av
sedd autonomi efter en fullständig omladdning.
apparaten bestraffningsbart.
Exempel på ett batteris kodavläsning:
- Vid eventuellt utbyte av batterier eller andra reparationer,
Ex. 1) 980304: 98 år 03 månad 04 dag
kontakta auktoriserad teknisk service och beställ originalEx. 2) 271098: 27 dag 10 månad 98 år
delar från tillverkaren. Försummad hänsyn till ovanståenEx. 3) 9811: 98 år 11 vecka
de kan innebära risker för apparatens säkerhet.
Ex. 4) 2197: vecka 21, år 97
- Kontakta auktoriserad återförsäljare för tillvägagångssätt
VARNINGAR - GARANTI
vid ingrepp som omfattas av garantin.
- Den här apparaten får bara användas i avsett syfte. All
annan användning är att anses som oriktig och därför farlig.
- Innan någon som helst åtgärd för rengöring eller underhåll
utförs, koppla bort apparaten från nätanslutningen.
- Placera den eventuella varningsetiketten på så sätt att
indikatorledet är fortfarande synligt vid installationsögonblicket.
- Apparaten får inte nedskrotas som hushållsavfall. Den ska
källsorteras för att undvika att skada omgivningen. I enli-
- Produktet må leveres som spesialavfall av miljømessige hensyn.
- Ved eventuelle utskiftinger av batteri eller andre reparaSkift ut batteriet når armaturen, etter en gjennomført oppladsjoner; ta kontakt med autorisert verksted eller installatør.
ning, ikke lenger garanterer den oppgitte brenntiden.
Slike utskiftinger krever dessuten bruk av originale deler.
Eksempel på hvordan man leser produksjonsdata på batteriet:
Manglende etterfølgelse av det ovenfor beskrevne kan
Eks. 1) 980304: 98 år 03 måned 04 dag
sette armaturens sikkerhet på spill.
Eks. 2) 271098: 27 dag 10 måned 98 år
- Ved inngrep når garantien er gjeldende, kontakt Autorisert
Eks. 3) 9811: 98 år 11 uke
Forhandler.
Eks. 4) 2197: uke 21, år 97
spunkter. Når bryteren D er slått av vil testfunksjonen være GRØNT
A= Testfunksjon
B= Eventuell hovedbryter for deaktivering av nød- ute av drift. Ved enden av hver syklus vil et blinkende LED-
NORMAL DRIFT
VEDLIKEHOLD
signal indikere at det er umulig å gjennomføre testen.
Når bryteren D er slått på vil armaturene utføre testene
samtidig.
(Fig. 3a) Væg- eller loftsmontering
SELVSTENDIG UTFØRING: Hvis man ikke kobler armaturene
X= Skruer og muttrer selges separat
til bryteren D vil testene utføres på hver armatur for seg ved
Y= Lokk IP65
enden av hver syklus. Siden armaturene i installasjonen
(Fig. 3b) Dersom Office Luce 626 Beghelli brukes til
ikke lades samtidig, vil testene utføres på forskjellige tidAutoTest Beghelli- armaturene utfører driftstester og selvsten- spunkter.
merking av nødutgang, bør “Spoileren” fjernes.
(Fig. 3c) Spredning av lyset ved veggmontering og bruk av dighetstester; testsyklusen begynner i det øyeblikk installasjo- MERK: I de 24 første timene etter man har gjennomført variMERKNADER - GARANTI
nen er avsluttet og spenningen kobles til armaturen.
reflekterende “Spoiler”, som følger med
ghetstesten garanteres ikke armaturens oppgitte brenntid - Denne armaturen må kun benyttes til det formålet den er
(Fig. 3d) Spredning av lyset ved takmontering uten bruk av Funksjonstest: blir utført hver uke
ved batteridrift.
konstruert for. Enhver annen bruk er å regne som feilakVarighetstest: blir utført hvert halvår
“Spoiler”
tig og dermed farlig.
KONTROLLAMPESIGNALER
SAMTIDIG TEST
KOBLINGSSKJEMAER
RØDT BLINKENDE
NØDDRIFT OFF - Armaturen må kobles fra kretsen i forkant av enhver
SAMTIDIG UTFØRING: Ved hjelp av den utvendige bryteren D RØDT DRIFTSFORSTYRRELSE PÅ BATTERI ELLER KRETSLØP rengjørings- eller vedlikeholdsoperasjon.
(Fig. 4a) SE - Kun ledelys
(se illustrasjon for tilkobling) er det mulig å utføre testene for GULT
(Fig. 4b) SA - Belysning samt nødbelysning
DRIFTSFORSTYRRELSE PÅ LYSRØRET - Plasser den eventuelle varselsetiketten slik at kontrollamPS - Permanent belysning med redusert lysstyrke hele installasjonen samtidig eller på forhåndsbestemte tid- GULT BLINKENDE
pen fortsatt er synlig etter installasjon.
TEST OFF
drift (overhold polariteten).
C= Bryter til lampen
D= Bryter til forhindring av test
P2-N2= Direkte ledning
P1-N1= Avbrutt ledning
BRUKERVEILEDNING
N

Documentos relacionados