rubando - van Heutink

Transcrição

rubando - van Heutink
RUBANDO
Anleitung – handleiding – instructions – manual - notice pédagogique
Nederlands
Doelstelling:
In twee spannende spelvormen wordt het strikken van schoenveters
geoefend. De veterplankjes kunnen ook worden gebruikt bij het nieuw
aanleren van veters strikken.
Inhoud:
- 4 veterplankjes;
- 1 dobbelsteen met striksymbolen;
- 1 dobbelsteen met 2 zwarte stippen;
- een kopieerkaart voor het Strikdiploma;
- een handleiding.
Een houder voor 4 veterplankjes is apart te bestellen.
Voorbereiding
Om de veterplankjes te kunnen gebruiken, moeten eerst de veters
worden aangebracht:
1) Maak in het midden van elke losse veter een knoopje. Dit knoopje
voorkomt, dat de veter gaat schuiven als er met het plankje wordt
gewerkt.
2) Steek de uiteinden van de veter vanaf de achterzijde door het
plankje, zodat elke schoen zijn eigen veter heeft. Het knoopje zit nu
in de groef aan de achterzijde van het plankje.
Werkwijze:
Nieuw aanleren van veters strikken
De leerkracht oefent het strikken individueel met een kind: beiden
leggen ze een veterplankje voor zich, met de neuzen van de
schoenen naar voren (net als bij de schoenen die ze aan hebben).
Alle veters worden los neergelegd, met de uiteinden naar de spelers
toe (over de hakken).
Aan de hand van de striksymbolen op de dobbelsteen legt de
leerkracht de drie stappen van het strikken uit:
3
Nederlands
Veters kruisen
Knoop leggen
Strik maken
Vervolgens laat de leerkracht de drie stappen op het veterplankje zien
en oefent dit stapsgewijs met het kind.
Als het veters strikken enigszins wordt beheerst, kunnen de volgende
spelvormen worden gespeeld. Spel 1 is eenvoudig en spel 2 is
spannender.
Spel 1 - met dobbelsteen met striksymbolen (2 tot 4 spelers)
De spelers leggen de veterplankjes neer als bij het nieuw aanleren
van veters strikken.
Om beurten gooien de spelers éénmaal met de symbolendobbelsteen; om te beginnen moet eerst het symbool 1) Veters
Kruisen worden gegooid.
Steeds als een symbool gegooid wordt, waardoor bij één van de vier
schoenen een handeling in de goede volgorde kan worden uitgevoerd:
1) Veters Kruisen, 2) Knoop Leggen of 3) Strik Maken, dan voert de
speler deze uit. De strik op één schoen hoeft dus niet klaar te zijn om
aan een andere schoen te beginnen! Als geen handeling verricht kan
worden, dan is de volgende speler aan de beurt.
Bij 1) Veters Kruisen en 2) Knoop Leggen, leggen de spelers de
uiteinden van de veters in de richting van de neus van de schoen. De
speler, die als eerste alle veters op zijn plankje heeft gestrikt, is de
"Strikkenkampioen".
Spel 2 - met beide dobbelstenen (2 tot 4 spelers)
Het spel verloopt als bij Spel 1, maar nu wordt de dobbelsteen met
twee zwarte stippen gebruikt.
Er wordt bij deze spelvariant dus met twee dobbelstenen gegooid. De
witte vlakken hebben geen betekenis. De zwarte stippen betekenen: je
mag bij één van de andere spelers een strik (gedeeltelijk) losmaken.
Een veter, die gekruist ligt, wordt geheel uitgehaald. Een veter, die
4
Nederlands
geknoopt is, wordt weer gekruist neergelegd. Let op: een veter, die
geheel gestrikt is, mag niet meer worden losgemaakt.
Er kan eventueel worden afgesproken, dat je pas een strik bij een
ander mag uithalen, als je in dezelfde beurt zélf een handeling op je
eigen veterplank hebt kunnen uitvoeren.
Strikdiploma
Met de kopieerkaart die is bijgeleverd, kan met behulp van een
fotokopieerapparaat voor elk kind, dat zelf zijn of haar veters kan
strikken, een strikdiploma worden gemaakt. Op de bovenste stippellijn
wordt ‘Strikdiploma’ geschreven, met daaronder de naam van het
kind. De onderste stippellijn is voor de datum van het behalen van dit
diploma.
Auteur: B. Bothe
Rubando, basisset
Bestelnr.: 3.005.00
Rubando, houder voor basisset
Bestelnr.: 3.005.10
5
English
Objective:
Children practise tying their shoelaces in two exciting games. The
shoelace-tying board (with an illustration of two pairs of shoes) can
also be used in learning to tie shoelaces for the first time.
Contents:
- 4 shoelace-tying boards.
- 1 die with shoelace-tying symbols.
- 1 die with two black dots.
- a copying-card with Shoelace Tying Certificate.
- instructions.
A holder for 4 shoelace-tying boards can be ordered separately.
Preparation
The shoelaces must first be fixed to the shoelace-tying board.
1) Make a knot in the middle of each individual shoelace. This will
prevent the lace from shifting when the board is being used.
2) Place the ends of the shoelace through the board from the back,
so that each shoe has its own lace. The knot will now be
positioned in the groove at the back of the board.
How to use Rubando:
Learning to tie Shoelaces
The teacher has the children (1 - 4) practise tying their shoes. They
place a shoelace board in front of them, with the ‘toes of the shoes’
facing forwards (in the same direction as the shoes they are
wearing). The shoelaces are untied, with the ends facing the players
(lying across the heals of the shoes).
Using the shoelace-tying symbols on the die, the teacher explains
the three steps of tying shoelaces:
6
English
Cross the laces
Make a knot
Make a bow
The teacher then demonstrates the three steps on the shoelace
board and practises the various steps with the children. When the
children have learned the basics of tying their shoelaces, they can
play the following games: Game 1 is simple and game 2 is very
exciting.
Game 1 - with die containing shoelace-tying symbols (2 to 4 players)
The players place the shoelace-tying board in front of them, as they
did when learning to tie their shoelaces. Taking turns, they throw the
symbol die once: to start, they must throw the first symbol 1) cross
the laces. Each time a symbol is thrown, which enables one of the
players to perform the next step: 1) cross the laces, 2) make a knot
or 3) tie a bow, the player in question performs the step shown. It is
not necessary to finish tying the laces on one shoe before starting
on the other shoe! When one player does not throw the correct
symbol, the turn passes to the next player. For 1) cross the laces
and 2) make a knot, the players should place the ends of the laces
in the direction of the toes of the ‘shoes’. The first player to tie all the
laces on his or her board is the ‘Shoe Tying Champion’.
Game 2 - with both dice (2 to 4 players)
The rules are the same as for Game 1, except that now the die with
two black dots will also be used. The players throw both dice. The
white areas have no significance. The black dots mean that a player
may partially untie the bow on one of the player’s shoes. Crossed
laces may be completely untied. Laces with knots may be untied
until they are crossed. Note: a shoelace that is completely tied may
not be untied. An optional rule is that a player may only untie
another player’s laces in the same turn that they perform one of the
shoe-tying steps on his or her own board.
7
English
Shoe-Tying Certificate
With a photocopy machine and the accompanying copying-card, the
teacher can ‘issue’ shoe-tying certificates for those children who
have learned to tie their own shoes. The words ‘Shoe-Tying
Certificate’ should be filled in on the top dotted line, with the child’s
name underneath. The bottom dotted line is for the date that the
certificate is issued.
Author: B. Bothe
Rubando, basic set
Article no.: 3.005.00
Rubando, holder for basic set
Article no.: 3.005.10
8
Deutsch
Ziel:
In zwei spannenden Spielformen wird das Schuhbinden angelernt
und geübt. Die Fädelschuhbretter können auch beim neu lernen des
Binden von Schleifen benutzt werden.
Inhalt:
- 4 Fädelschuhbretter;
- 1 Würfel mit Schleifensymbolen;
- 1 Würfel mit 2 schwarzen Punkten;
- 1 Kopierkarte für das Schleifen-Diplom;
- eine Anleitung.
Der Ständer für die Fädelschuhbretter muss gesondert bestellt
werden.
Vorbereitung
Um das Fädelschuhbrett einsetzen zu können, müssen erst die
Schleifenbänder (Schnürsenkel) eingezogen werden:
1) Finde die Mitte des Schnürsenkels und binde dort einen Knoten!
Dieser verhindert, dass der Schnürsenkel verrutscht, wenn mit
dem Fädelschuhbrett gearbeitet wird.
2) Die Schnürsenkelenden müssen nun von hinten durch das
Brettchen hindurchgeführt werden, damit jeder Schuh seinen
eigenen Schnürsenkel hat. Der Knoten (in der Mitte des
Schnürsenkels) befindet sich nun in einer Kerbe auf der
Rückseite des Brettchens.
Arbeitsweise:
Zum Üben des Schuhbindens
Der/die Erzieher/in übt individuell das Binden von Schleifen mit dem
Kind: Sie legen beide je einen Fädelschuhbrett vor sich, und zwar
mit den Schuhspitzen nach vorn, so, wie sie diese auch selbst an
haben. Alle Schnürsenkel werden mit den Enden in Richtung der
Spieler lose hingelegt.
Anhand der Schleifensymbole auf dem Würfel erklärt die Lehrkraft
die drei Stufen des Bindens von Schleifen:
9
Deutsch
Schnürsenkel kreuzen
Knoten machen
Schleife binden
Danach zeigt die Lehrkraft dem Kind die drei Schritte in der Praxis
und läßt diese anschließend vom Kind üben. Wenn das Binden von
Schleifen beherrscht wird, können die nachfolgend aufgeführten
Spielformen gespielt werden, wobei Spiel 1 einfach und Spiel 2
spannender ist.
Spiel 1 - mit Würfel mit den Schleifensymbolen - für 2 - 4 Mitspieler
Die Spieler legen die Bretter vor sich hin, wie oben in der Lernphase
beschrieben. Nach der Reihe wird gewürfelt; zu Beginn muss erst
das Symbol 1, Schnürsenkel kreuzen, gewürfelt werden. Immer
dann, wenn eines der Symbole gewürfelt wird, wird eine der drei
Stufen an einem der vier Schuhe ausgeführt: 1. Schnürsenkel
kreuzen, 2. Knoten machen und 3. Schleife binden. Es muss also
keine Schleife an einem der Schuhe fertig sein, um an einem der
anderen Schuhe weitermachen zu können.
Wenn allerdings keine Möglichkeit besteht, weitermachen zu
können, ist der nächste Mitspieler an der Reihe.
Bei 1. Schnürsenkel kreuzen und 2. Knoten machen legen die
Spieler die Enden der Schnürsenkel in Richtung der Schuhspitzen.
Der Spieler, welcher als erster alle Schleifen an seinen Schuhen
fertig hat, ist der ‘Schleifenmeister’.
Spiel 2 - mit beiden Würfeln - für 2 - 4 Mitspieler
Das Spiel wird wie Spiel 1 durchgeführt, nur kommt hier zusätzlich
der Würfel mit den beiden Punkten zum Einsatz. Es wird also bei
dieser Variante mit zwei Würfeln gearbeitet, wobei die weißen
Flächen keine Bedeutung haben. Die schwarzen Punkte bedeuten:
Man darf bei einem Mitspieler die Schnürsenkel (teilweise)
aufmachen. Ein Schnürsenkel, der gekreuzt ist, wird
auseinandergelegt; einer, der bereits geknotet ist, wird wieder
10
Deutsch
gekreuzt. Achtung: Eine vollständige Schleife darf nicht mehr gelöst
werden!
Es kann natürlich auch abgesprochen werden, dass bei einem
Mitspieler erst dann ein Schnürsenkel aufgemacht werden darf,
wenn man im gleichen Durchgang erst bei seinen eigenen eine
Aufgabe durchgeführt hat.
Schleifen-Diplom
Mit Hilfe der mitgelieferten Kopierkarte kann mittels eines
Kopiergerätes für jedes Kind, welches Schleifen binden kann, ein
Schleifen-Diplom hergestellt werden. Über der obersten Punktlinie
wird ‘Schleifen-Diplom’ geschrieben, darunter der Name des Kindes.
Die untere Punktlinie ist für das Datum der ‘bestandenen
Diplomprüfung’.
Autor: B. Bothe
Rubando, Basissatz
Bestellnr.: 3.005.00
Rubando, Ständer für den Basissatz
Bestellnr.: 3.005.10
11
Français
Objectif:
Par le biais de deux formes de jeu passionnantes, l'enfant s'exerce à
nouer ses lacets. Les planchettes à lacets peuvent également être
utilisées pour apprendre à nouer les lacets.
Contenu:
- 4 planchettes à lacets.
- un dé avec symboles de nœuds.
- un dé avec 2 points noirs.
- une carte à copier pour le diplôme de nouage de lacets.
- une notice pédagogique.
Un support pour 4 planchettes à lacets peut être commandé
séparément.
Préparation
Pour pouvoir utiliser les planchettes, il convient en premier lieu
d'apposer les lacets.
1) Faites un nœud au centre de chaque lacet. Ce nœud empêchera
le lacet de glisser lors de la manipulation des planchettes.
2) Insérez les extrémités du lacet à travers la planchette par
l'arrière, de façon à ce que chaque chaussure dispose de son
propre lacet. Le nœud est à présent dans la rainure à l'arrière de
la planchette.
Méthode:
Nouvel apprentissage du nouage de lacets
Le professeur apprend à l'enfant à nouer ses lacets de façon
individuelle: tous deux se munissent d'une planchette à lacets, les
nez des chaussures vers l'avant (tout comme les chaussures qu'ils
ont aux pieds).
Tous les lacets sont dénoués, les extrémités vers les joueurs (sur
les talons).
Au moyen des symboles de nouage illustrés sur le dé, le professeur
explique les trois étapes du nouage:
12
Français
Croisement des lacets
Réalisation du nœud
Serrage du lacet
Ensuite, le professeur montre les trois étapes au moyen de la
planchette à lacet et les réalise pas à pas avec l'enfant.
Lorsque le nouage des lacets est quelque peu maîtrisé, les formes
de jeu suivantes peuvent être pratiquées. Le jeu 1 est simple. Le jeu
2 est plus passionnant.
Jeu 1 - avec dé et symboles de nœuds - 2 à 4 joueurs
Les joueurs disposent les planchettes comme s'ils apprenaient à
nouer leurs lacets. Tour à tour, les joueurs lancent le dé orné des
symboles; pour commencer, le symbole 1) croisement des lacets
doit être lancé. Chaque fois qu'un symbole est lancé et que, pour
l'une des quatre chaussures, l'action peut être exécutée dans le bon
ordre, à savoir 1) croisement des lacets, 2) réalisation du nœud et 3)
serrage du lacet, le joueur les réalise. Le nœud d'une chaussure ne
doit donc pas être réalisé avant de pouvoir commencer d'autres
chaussures! Lorsque aucune action ne peut être réalisée, c'est au
joueur suivant de jouer. Pour les étapes 1) croisement des lacets et
2) réalisation du nœud, les joueurs placent les extrémités des lacets
en direction du nez de la chaussure. Le joueur ayant le premier
noué tous les lacets de sa planchette est déclaré ‘Champion de
nouage de lacets’.
Jeu 2 - avec les deux dés - 2 à 4 joueurs
Ce jeu se déroule comme le jeu 1, à ceci près qu'on utilise à présent
le dé avec les deux points noirs. Dans cette variante, on se sert
donc des deux dés. Les faces blanches n'ont aucune signification.
Les points noirs signifient:
Vous pouvez (partiellement) défaire le nœud de l'un des autres
joueurs. Un lacet, croisé, est entièrement défait. Un lacet noué est à
nouveau croisé. Attention: un lacet entièrement serré ne peut plus
être dénoué.
13
Français
On peut également convenir que le joueur ne peut défaire le nœud
d'un autre joueur que lorsque, dans le même tour, ce joueur a pu
réaliser une action sur sa propre planchette à lacets.
Diplôme du nouage de lacets
Au moyen de la carte à copier jointe, il est possible de photocopier
un diplôme de nouage de lacet pour chaque enfant parvenu à nouer
seul ses lacets. Sur la ligne pointillée supérieure, l'on écrira
‘Diplôme de nouage de lacets’, avec, en dessous, le nom de l'enfant.
La ligne pointillée inférieure est réservée à la date d'obtention du
diplôme.
Auteur: B. Bothe
Rubando, set de base
Référence: 3.005.00
Rubando, support pour set de base
Référence: 3.005.10
14
Português
Objectivo:
Duas formas emocionantes de jogo que permitem praticar a
actividade de atar, dar nós e fazer laços. Os quadros com os
sapatos podem ser usados para aprender a atar sapatos de
atacadores.
Conteúdo:
- 4 tabuleiros, com 2 pares de sapatos com atacadores.
- um dado com símbolos de laço.
- um dado com 2 pontos pretos.
- um cartão de ‘Diplomas de Atador’ para fotocopiar.
- um manual.
Um suporte para 4 tabuleiros pode ser encomendado
separadamente.
Preparação do jogo
Para poder utilizar os tabuleiros de sapatos, é preciso primeiro
colocar os atacadores:
1) Faça um nó no meio de cada atacador. Este nó evitará que o
atacador se deslize ao trabalhar no quadro.
2) Faça passar as pontas do atacador pelo verso do tabuleiro, de
modo que cada sapato tenha o seu próprio atacador. O nó deve
ficar na parte de trás do tabuleiro.
Regras do jogo:
Aprender a fazer o laço
O professor treina individualmente a criança a fazer o laço: ambos
colocam à sua frente um tabuleiro de sapatos, com as biqueiras
para a frente (como se fosse calçar os sapatos).
Todos os atacadores são depositados soltos, com as pontas viradas
para os jogadores (sobre os saltos).
Utilizando os símbolos de laço no dado, o professor explica os três
passos a seguir ao amarrar os sapatos:
15
Português
Cruzar os atacadores
Fazer o nó
Fazer o laço
Em seguida, o professor mostra os três passos no tabuleiro de
sapatos e treina com a criança o processo, passo a passo. Depois
de um certo domínio em fazer laços, podem ser escolhidas as
seguintes formas de jogo: o Jogo 1 que é simples e o Jogo 2, que é
mais emocionante.
Jogo 1 - com dado com símbolos de laço - 2 a 4 jogadores
Os jogadores colocam os tabuleiros de sapatos á sua frente como
fizeram para aprender a fazer laços. Alternadamente, os jogadores
lançam o dado com os símbolos de laço. Para começar, deve-se
obter primeiro o 1˚ símbolo: Cruzar os atacadores. Sempre que se
obtem um símbolo, passa-se a executar uma acção num dos 4
sapatos, pela ordem correcta: 1-cruzar atacadores, 2-dar o nó, 3fazer o laço.
Não é preciso terminar o laço num dos sapatos para começar outro,
mas é preciso respeitar a ordem certa! Quando não pode executar a
acção (porque sai um símbolo no dado que não respeita a ordem
certa) passa a vez a outro jogador. O jogador que completar
primeiro todos os laços sobre o seu tabuleiro será o ‘campeão de
laço’!
Jogo 2 - com ambos os dados - 2 a 4 jogadores
O jogo desenvolve-se da mesma forma que o Jogo 1, mas agora é
utilizado o dado com dois pontos pretos. Portanto nessa versão do
jogo, joga-se com dois dados. As superfícies brancas não têm
significado. Os pontos pretos significam: você pode desfazer um
laço (parcialmente) de um dos outros jogadores. Um atacador que
se encontre cruzado, é completamente retirado. Um atacador com
nó, desfaz-se o nó e fica só cruzado. Atenção: um laço que já esteja
feito, já não pode ser desfeito!
16
Português
Eventualmente pode-se combinar que um jogador somente pode
desfazer um laço do outro jogador quando ele tiver podido efectuar
na mesma vez uma acção no seu próprio tabuleiro de sapatos.
Diploma de Atador
Com o cartão de fotocópia que vem incluído, pode-se fazer um
Diploma de Atador para cada criança capaz de fazer sozinha o laço.
Na linha de pontos superior escreve-se ‘Diploma de Atador’, e
abaixo o nome da criança. A linha de pontos inferior é para a data
da obtenção do diploma.
Autor: B. Bothe
Rubando, jogo básico
Referência: 3.005.00
Rubando, suporte para o jogo
Referência: 3.005.10
17
Nienhuis ontwikkelt en produceert educatief materiaal. Veel aandacht wordt
besteed aan kwaliteit en veiligheid van elk product. Voor de onderwijskundige
functionaliteit van Nienhuis producten moet echter veelal gebruik worden
gemaakt van vormen en afmetingen, zoals scherpe punten of kleine onderdelen, die
bij oneigenlijk gebruik kunnen leiden tot verwondingen of ingeslikt worden, waardoor
producten niet geschikt zijn voor kinderen beneden de 3 jaar en altijd gebruikt worden
onder toezicht van volwassenen. Bewaar deze handleiding/bijsluiter bij het product,
zodat elke gebruiker zich op de hoogte kan stellen van de wijze waarop dit product
gebruikt moet worden.
Nienhuis develops and produces educational materials. It devotes much
attention to the quality and safety of each product. To enable Nienhuis
products to function properly in education, however, shapes and dimensions,
such as sharp points or small components, generally have to be used; these can
cause injury or can be swallowed if used improperly. Therefore these products are
not suitable for children under 3 years of age and must always be used under adult
supervision. Keep this instruction/enclosure with the product, so that each user
can inform him or herself of the manner in which this product must be used.
Nienhuis entwickelt und produziert Unterrichtsmaterial. Viel Aufmerksamkeit wird der Qualität und der Sicherheit jedes Produktes geschenkt. Für
die schulpädagogische Funktionalität der Nienhuis-Produkte müssen
jedoch oft Formen und Abmessungen benutzt werden, wie spitze Ecken oder kleine
Teile, die bei zweckwidriger Verwendung zu Verletzungen führen können oder
verschluckt werden können, wodurch die Produkte sich nicht für Kinder unter 3
Jahren eignen, und immer unter Aufsicht von Erwachsenen benutzt werden
müssen. Bewahren Sie diese Anleitung/diesen Beipackzettel beim Produkt auf, so
dass jeder Benutzer sich über die Weise, auf die dieses Produkt zu benutzen ist,
informieren kann.
Nienhuis développe et produit du matériel éducatif en consacrant
beaucoup d’attention à la qualité et la sécurité de chaque produit. Pour
des raisons de qualité didactique, les produits Nienhuis présentent
certaines formes et dimensions, telles des angles pointus ou de petits
éléments qui, utilisés de façon abusive, risqueraient de causer des blessures ou
d’être ingérés. Ces produits ne conviennent donc pas aux enfants de moins de 3
ans et doivent toujours être utilisés sous la surveillance d’adulte. Conservez cette
notice pédagogique/ces instructions avec le produit afin que chaque utilisateur
puisse s’informer de ses conditions d’utilisation.
A Nienhuis desenvolve e produz material educativo. A qualidade e a
segurança merecem muita atenção. No entanto para objectivos didácticos
dos produtos da Nienhuis a maior parte das vezes torna-se necessário o
uso de formas e dimensões, tais como extremidades aguçadas e peças pequenas,
os quais numa utilização não adequada podem provocar ferimentos, ou serem
engolidas. Por isso esses produtos não são próprios para crianças com menos de
3 anos, e devem ser utilizados sob controle de adultos. Conserve estas instruções
sempre junto do produto, para que cada utente se possa informar sobre a maneira
de como o se deve usar.
© Nienhuis B.V.
Industriepark 14, 7021 BL Zelhem - Holland
Tel. +31 314 627127, Fax +31 314 627128
Internet: www.toysforlife.com • eMail: [email protected]

Documentos relacionados