regulamento internacional de hóquei subaquático

Transcrição

regulamento internacional de hóquei subaquático
REGULAMENTO INTERNACIONAL
DE
HÓQUEI SUBAQUÁTICO
8ª Edição
Versão 8.20
Janeiro, 2004
Regulamento Internacional de Hóquei Subaquático
Índice
0. Descrição e definições
.1 Descrição
.2 Definições
1. Área de jogo e Equipamento
.1 Área de jogo
.2 Balizas
.3 Disco
.4 Taco ou “stick”
2. Composição da Equipa, Equipamento pessoal e Identificação
.1 Composição da Equipa
.2 Equipamento pessoal
.3 Identificação da equipa
3. Árbitros e o seu equipamento
.1 Número de árbitros, cursos e qualificações
.2 Responsabilidade do árbitro principal
.3 Responsabilidade do árbitro aquático
.4 Responsabilidade do controlador de tempo e pontuação
.5 Equipamento dos árbitros
.6 Sinais
4. O Jogo
.1 Normas do jogo
.2 Duração do jogo
.3 Começo do jogo
.4 Substituição
.5 Paragem do jogo
.6 Procedimento de pontuação
5. Execução das faltas
.1 Lei da vantagem
.2 Lei do canto
.3 As infracções
6. Penalizações
.1 Acção dos árbitros
.2 Avisos
.3 Expulsão temporária
.4 Expulsão definitiva
.5 Entre dois
.6 Falta a favor
2
Regulamento Internacional de Hóquei Subaquático
.7 Validação das infracções
.8 Penalidade
.9 Golo por penalidade
.10 Disco fora da área de jogo
.11 Saídas nulas
.12 Obstruções
7. Gerais
.1 Preparativos antes do jogo
.2 Queixas e apelos
.3 Abandono do jogo
.4 Conselho regulador
8. Alterações ao regulamento
9. Notas orientadoras
.1 Texto definitivo
.2 Programação de torneios
.3 Directores do regulamento por federação e outros oficiais
.4 Membros da Comissão de Hóquei Subaquático
.5 Participantes na reunião do regulamento de Calgary 2002
10.Anexos
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
Dimensões da área de jogo
Traçado da área de jogo, substituição pelas laterais
Traçado da área de jogo, substituição dentro de àgua
Traçado da área de jogo, substituição pelas linhas finais
Marcas da área de jogo
Balizas
Disco
Taco ou “stick”
Situação de golos válidos
Situação de golos inválidos
Entre dois
Falta a favor
Penalidade
Sinais
Torneio de vários níveis com oito entradas
3
Regulamento Internacional de Hóquei Subaquático
0. Descrição e definições
0.1 Descrição
0..1.1 O Hóquei Subaquático é um desporto que se jogo no fundo de uma piscina de natação
entre duas equipas de 6 jogadores, e cada um está equipado com um equipamento básico de
mergulho ex: barbatanas, máscara e tubo. O objectivo do jogo é empurrar ou passar o disco no
fundo da piscina usando um taco ou “stick” de hóquei subaquático até a baliza da equipa
contraria.
0.2 Definições
0.2.1 Um Torneio é uma série de jogos competitivos entre duas ou mais equipas num
momento determinado.
0.2.2 Um Campeonato do Mundo é um torneio entre federações nacionais em que se dá um
ou mais dos seguintes casos:
0.2.2.1
Um mínimo de 5 equipas nacionais Masculinos
0.2.2.2
Um mínimo de 3 equipas nacionais Femininas
0.2.2.3
Um mínimo de 3 equipas nacionais Masters, de 35 anos ou mais de idade. Um
jogador master deve ter cumpridos os 35 anos de idade no primeiro dia da competição ou antes.
As equipas masters podem ser mistas.
0.2.2.4
Um mínimo de 3 equipas nacionais Masters Femininos, de 32 anos ou mais de
idade. Uma jogadora master deve ter cumprido os 32 anos de idade no primeiro dia da
competição ou antes.
0.2.2.5
Um mínimo de 3 equipas nacionais Juniores, de 18 anos ou menos de idade. Um
jogador não deve ter cumprido os 19 anos no primeiro dia de competição. A equipa pode ser
mista.
0.2.2.6
Um mínimo de 3 equipas nacionais Juniores Femininos, de 18 anos ou menos de
idade. Uma jogadora não deve ter cumprido os 19 anos no primeiro dia de competição.
0.2.2.7
Um mínimo de 3 equipas nacionais Juvenis, de 14 anos ou menos de idade. Um
jogador juvenil não deve ter cumprido os 15 anos no primeiro dia de competição. A equipa
pode ser mista.
0.2.3 Um Torneio Continental ou de Zonas é um torneio entre federações nacionais do
mesmo continente ou zona.
0.2.4 O Árbitros internacional encarregue da arbitragem global de um Campeonato do
Mundo é o Árbitro principal do torneio.
0.2.5 Responsabilidades da federação organizadora
0.2.5.1
Num prazo de um ano após receber a aprovação da CMAS para a organização
do Campeonato do mundo, a federação organizadora deve proporcionar as fichas, nome e
especificações da piscina, alojamento e informação concreta sobre os jogos (ex: discos, balizas,
etc.).
4
Regulamento Internacional de Hóquei Subaquático
1. Área de jogo e Equipamento
1.1 Área de jogo – ver anexos A, B, C, D e E
1.1.1 A área de jogo deve ser constituída por uma piscina de natação ou parte de esta.
1.1.2 A área de jogo deve ser de 12m-15m de largura e 21m-25m de cumprimento sempre e
quando a superfície mínima de jogo seja de 300 metros quadrados.
1.1.3 O fundo da piscina deve ser plano ou com um suave desnível com um gradiente
máximo de 1 por 20.
1.1.4 A profundidade deve estar entre 2m e 3.65m com uma tolerância de 10% com a
aprovação do Director do Campeonato do Mundo. As piscinas com menos de 2m de
profundidade devem ser consideradas “ rápidas e seguras” pelo Director do Campeonato do
Mundo.
1.1.5 As extremidades do campo devem ser de natureza sólida ex: paredes da piscina.
1.1.6 As laterais do campo tanto podem ser as paredes da piscina como uma barreira sólida
ou uma linha de marcação no fundo da piscina.
1.1.6.1
As barreiras devem ter uma altura mínima de 30mm.
1.1.6.2
Nos Campeonatos do Mundo são essenciais paredes ou barreiras sólidas. Nos
Campeonatos de Zona ou outros torneios prefere-se o uso de uma barreira sólida ou de uma
parede, Não obstante se não for possível é aceitável uma linha de marcação.
1.1.6.3
A linha de marcação faz parte do terreno de jogo.
1.1.7 Em ambos os extremos da área de jogo centrados no ponto médio da linha final, deve
marcar-se uma área de penalidade com uma linha tracejada no fundo da piscina, definindo um
semicírculo de 6m de raio, e uma área de golo com uma linha sólida no fundo da piscina com
um raio de 3m.
1.1.8 Deve marcar-se um arco com 1m de raio nas esquinas da área de jogo com a finalidade
de delimitar a área para a lei da esquina.
1.2 As balizas – ver anexo F
1.2.1 Devem ser feitas de aço inoxidável ou de um metal com uma grossura mínima de 2mm,
e nas áreas cortantes devem estar dobradas ou protegidas.
1.2.2 Devem usar-se balizas com as laterais abertas.
1.2.3 Devem ter 3 metros de comprimento, colocam-se no centro da linha final e numa
posição fixa.
1.2.4 A área cortada atrás da rampa anterior chama-se canal.
1.2.5 A parte posterior da baliza deve ter duas linhas verticais que indicam os limites de 3m
de área de golo.
1.3 Disco ou “puck” – ver anexo G
1.3.1 O disco deve ter um diâmetro de 80mm, com 4mm de tolerância, e uma grossura de
30mm, com uma tolerância entre +4mm e -2mm. Estas são as dimensões exteriores em que se
inclui o disco e qualquer cobertura protectora.
1.3.2 O raio da curva do disco, coberta ou não, tem ente 3mm e 10mm.
1.3.3 O disco deve pesar 1.3kg com uma tolerância de 0.2kg.
1.4 Taco ou “stick” – ver anexo H
1.4.1 O taco deve ser feito de madeira ou outro tipo de material homogéneo que flutue
horizontalmente na água.
5
Regulamento Internacional de Hóquei Subaquático
1.4.2 O taco deve caber na totalidade numa caixa com as seguintes dimensões interiores:
100mm x 350mm x 50mm.
1.4.2.1
O raio mínimo das esquinas em todo o taco deve ser de 10mm.
1.4.2.2
Deve arredondar-se qualquer intersecção de plano com o contorno.
1.4.3 O taco deve ser uniformemente branco ou negro, mas pode-se ter um símbolo ou umas
iniciais de uma cor que contraste para poder ser identificado. Se o árbitro principal ou o árbitro
aquático acharem que o símbolo ou as iniciais confundem a cor do taco, podem invalida-lo
para esse jogo.
1.4.4 A parte final do lado da pega do taco não deve sobressair mais de 25mm.
1.4.4.1
Não se pode usar nenhuma parte do taco do lado da pega para empurrar ou
passar o disco.
1.4.4.2
A área de contacto com o disco é a área que não esta coberta pela luva.
1.4.5 Pode-se usar um cordão para prender o taco ao jogador.
1.4.6 Pode-se prender o taco ao jogador com fita adesiva.
1.4.7 O taco pode ter qualquer forma ou desenho dentro das dimensões máximas e mínimas
estabelecidas. O anexo H actua só como exemplo. É permitido furos ou altos no taco.
1.4.8 O taco não deve rodear o disco ou parte alguma da mão nem deixar encaixar mais de
50% do disco, nem fixar o disco ao taco.
2. Composição da Equipa, Equipamento Pessoal e Identificação
2.1 Composição da Equipa
2.1.1 Num torneio internacional, uma selecção pode apresentar uma equipa até 12 jogadores
em cada divisão. Deste número, uma equipa de até 10 jogadores deve ser apresentada para
qualquer jogo neste torneio. Estes membros da equipa são divididos, até a um máximo de 6
jogadores iniciais e 4 suplentes. Os jogadores não eleitos para um jogo em concreto são os
“reserva”.
2.1.1.1
No caso em que os treinadores sejam jogadores, a equipa pode jugar com menos
de 10 jogadores se o treinador decidir não participar nesse jogo. O árbitro principal deve ser
informado nestes casos.
2.1.2 No caso em que um jogado sofra um acidente ou se lesione e que como resultado o jogo
seja parado para assistência médica ao jogador na borda da piscina, o capitão da equipa deve
solicitar e obter a aprovação do árbitro principal para usar um suplente.
2.1.2.1
Em caso de lesão, um reserva não pode jogar esse jogo.
2.1.3 Um jogador que abandona a área de jogo ou a área da piscina devido a uma lesão, uma
vez que tenha recebido tratamento, pode regressar ao jogo segundo o critério do árbitro
principal.
2.1.4 No caso de lesão confirmada por um certificado médico, o jogador não pode voltar a
participar no torneio.
2.1.5 Durante o jogo, são permitidos 3 ajudantes na área de jogo. Um pode estar na água nas
linhas laterais, e os outros na zona de suplentes. Se a equipa decidir não ter ninguém na água só
pode ter 2 ajudantes.
2.2 Equipamento pessoal
2.2.1 Cada jogador deve estar equipado com máscara de mergulho, um tubo flexível e não
metálico e um par de barbatanas convencionais de hóquei subaquático( feitas de um material
6
Regulamento Internacional de Hóquei Subaquático
flexível ou de borracha ) aprovadas pela comissão de hóquei subaquático da CMAS; protecção
para a mão do taco e um taco de hóquei subaquático (anexo H).
2.2.1.1
A máscara de mergulho deve ser com dupla lente a não ser que tenham um
separador centralizado que forme parte da estrutura da máscara.
2.2.1.2
A protecção da mão não deve ser de materiais rígidos nem ter reforços cortantes.
2.2.1.3
As luvas que se utilizam como protecção para as mãos não podem ter nenhuma
membrana interdigital nem um desenho que proporcione a natação.
2.2.1.4
Deve-se utilizar toucas com protecções de orelhas feitas de polietileno ou
borracha.
2.2.2 Podem ser utilizadas joalheiras ou cotoveleiras se necessário mas sempre de materiais
adequados.
2.2.3 Não se pode utilizar fatos de neoprene nem cintos.
2.2.4 Todo o equipamento tem que ter a aprovação do árbitro aquático.
2.3 Identificação da Equipa
2.3.1 Todos os membros de uma equipa devem ter uma fato de banho idêntico no que
respeita a desenhos/cores e devem ser claros sempre que a equipa seja a branca ou escuros
sempre que sejam de negro.
2.3.2 Os 10 jogadores de cada equipa devem ter toucas para a sua identificação, negros( ou
azul escuro) e brancos para que coincidam com a cor indicada. As toucas de cada jogador
devem estar numeradas.
2.3.3 Os jogadores devem marcar na parte superior do braço o numero correspondente que
tem na touca para facilitar a identificação durante o jogo. Os numero devem ter uma alutra
mínima de 7.5mm e contrastar com a cor da pele.
3. Árbitros e o seu equipamento
3.1 Número de árbitros, cursos e qualificações
3.1.1 Os árbitros que devem controlar um jogo internacional de hóquei subaquático são: 1
árbitro principal, 2 árbitros aquáticos, controladores de tempo e de pontuação e outros que
sejam designados pela árbitro principal.
3.1.2 O árbitro principal e os 2 árbitros aquáticos devem ser árbitros internacionais titulados,
nomeados pela autoridade subaquática nacional e registados na comissão de hóquei
subaquático da CMAS.
3.1.3 Os controladores de tempo e de pontuação devem ser árbitros nacionais titulados.
3.2 Responsabilidade do árbitro principal
3.2.1 As responsabilidades do árbitro principal são levadas a cabo numa das laterais da
piscina desde que não dificulte a visibilidade da área de jogo.
3.2.2 O árbitros principal é responsável por:
3.2.2.1
Todos os aspectos de direcção geral do jogo.
3.2.2.2
Instruir ou comunicar as equipas sobre qualquer assunto especial do jogo.
3.2.2.3
Assinalar o começo ou o fim do jogo segundo as regras 4.3 e 4.5.
3.2.2.4
Observar qualquer infracção ao regulamento que pode ser visível de fora da
água e impor as sanções respectivas a infracção.
3.2.2.5
Parar e recomeçar o jogo após os tempos mortos ou descontos de tempo.
3.2.2.6
Decidir se as substituições estão ser executadas correctamente.
7
Regulamento Internacional de Hóquei Subaquático
3.2.2.7
Autorizar aos jogadores sancionados a voltar a entrar na água quando indicado
pelos controladores de tempo.
3.2.2.7.1
Se terminar o tempo de expulsão durante uma paragem no jogo aplica-se
a regra 6.3.1.2.3
3.3 Responsabilidades do Árbitro aquático
3.3.1 Os árbitros aquáticos levam a cabo as suas responsabilidades dentro de água e por regra
geral cada um tem a seu cargo uma metade longitudinal da área de jogo.
3.3.2 São ambos responsáveis de:
3.3.2.1
Examinar todo o equipamento pessoal dos jogadores e da equipa antes do jogo.
3.3.2.2
Fazer cumprir as regras a todos os momentos.
3.3.2.3
Assinalar ao árbitro principal que pare o jogo quando se marcou um golo.
3.3.2.4
Assinalar ao árbitro principal que pare o jogo quando se comete uma infracção.
3.3.2.5
Impor as sanções correspondentes as infracções cometidas.
3.3.2.6
Assegurar que o disco está colocado na posição correcta e indicar ao árbitro
principal que o jogo está pronto para recomeçar.
3.3.2.7
Assegurar que as balizas estão no sítio correcto.
3.3.2.8
Assinalar ao árbitros principal que detenha o jogo mediante o sinal para “ para o
jogo” se ocorre um acidente ou lesão, e imediatamente levar o jogador para a lateral da piscina.
3.4 Responsabilidades dos controladores de tempo e pontuação
3.4.1 As responsabilidades dos controladores de tempo e pontuação podem ser levadas a cabo
por uma ou mais pessoas e devem realizar-se de uma posição similar do árbitro principal.
3.4.2 As suas responsabilidades são:
3.4.2.1
Cronometrar todo o jogo e indicar o final de cada parte ao árbitro principal.
3.4.2.2
Cronometrar os jogadores expulsos temporariamente de 2 ou 5 minutos, e
indicar ao árbitro principal quando podem voltar ao jogo.
3.4.2.3
Parar o cronómetro de jogo por petição do árbitro principal em caso de lesão
séria, de ter que consultar os outros árbitros ou outra circunstância especial.
3.4.2.4
Assegurar que todos os golos são anotados e anunciados imediatamente após
serem marcados.
3.4.2.5
Manter um registo dos golos marcados, do jogador e equipa que marcou, e
outras informações que sejam importantes.
3.4.2.6
Anunciar o resultado final no final do jogo após verificados os detalhes do jogo
e aceites pelos árbitros.
3.5 Equipamentos dos árbitros
3.5.1 O árbitros principal deve contar com os meios necessários para um criar um sinal
audível sobre e abaixo a superfície da água.
3.5.2 O árbitro aquático deve estar equipado com: máscara de mergulho, tubo, e barbatanas
tal como o material para os jogadores devem ser aprovadas pela comissão de hóquei
subaquático da CMAS. O árbitro aquático deve ter uma camisola facilmente distinta e uma
touca vermelha com protecções para as orelhas e um par de luvas de cor brilhante.
3.5.2.1
A máscara de mergulho tem que ser de dupla lente ou com uma separação no
centro que faça parte da armação da máscara.
3.5.3 O controlador de tempo deve dispor de equipamento apropriado para controlar o tempo
e o suficiente para cronometrar o tempo de jogo e de dois jogadores expulsos temporariamente.
8
Regulamento Internacional de Hóquei Subaquático
3.5.4 O controlador de pontuação deve dispor de meios apropriados para manter um registo
escrito do jogo e um tabuleiro de pontuação que seja visível de todos os ângulos da área de
jogo.
3.6 Sinais – ver anexo N
3.6.1 Preparados para começar – O sinal de preparados para começar é um braço recto
levantado no ar, com a mão aberta e os dedos juntos
3.6.2 Parar o jogo – O sinal para parar o jogo é um braço estendido para cima com a mão
aberta, e a fazer um movimento rápido de um lado para o outro com uma boa amplitude de
lado a lado.
3.6.3 Tempo – No final de uma parte do jogo cronometrada assinala-se com uma mão em cima
da outra formando a letra “ T “.
3.6.4 Entre dois – Entre dois assinala-se com os braços cruzados sobre a cabeça com as mãos
fechadas.
3.6.5 Falta a favor – A falta a favor assinala-se retrocedendo a equipa infractora usando um
braço estendido com a palma da mão para o lado dos infractores. O braço livre move-se
desenhando um ângulo de 90º sobre a superfície da água para indicar a linha da equipa
infractora. Uma vez que estejam correctamente posicionados o braço que os fazia retroceder
levanta-se verticalmente com a mão aberta. Quando ambos os árbitros levantam o braço, o
árbitro principal reinicia o jogo.
3.6.6 Expulsão temporária – A expulsão temporária assinala-se indicando com o braço o
jogador que cometeu a falta para a zona de expulsão. O tempo de expulsão indica-se com os
dedos da outra mão sobre a cabeça.
3.6.7 Expulsão definitiva – A expulsão definitiva assinala-se indicando com o braço o jogador
expulso para a área de expulsão e com o outro braço oscila a frente e atrás horizontalmente
num arco de 90º.
3.6.8 Golo – O sinal para golo consiste em levantar ambos os braços para cima e com as mãos
abertas.
3.6.9 Golo não marcado ou defendido com êxito (penalti) – Consiste em estender ambos os
cotovelos desde os ombros mantendo os antebraços e as mãos rectas, e perpendiculares à
superfície, com os dedos juntos e as palmas da mão viradas em direcção contrária ao peito. Os
antebraços desenham arcos, o braço esquerdo para a esquerda e o direito para a direita várias
vezes.
3.6.10 Penalti – Um penalti assinala-se com inicialmente o sinal para parar o jogo, seguido por
um moviemento vertical do braço acima e abaixo desde o ombro e com a mão fechada.
3.6.11 Golo por penalti – Um golo por penalti é concedido com os sinais da seguinte
sequência: parar o jogo, penalti e a seguir de golo.
3.6.12 Desconto de tempo – Desconto de tempo assinala-se elevando ambos os braços sobre a
cabeça formando um “O” e a seguir a linha final da equipa que o requisitou.
3.6.13 Uso ilegal do braço livre – Assinala-se com um braço paralelo a água com o cotovelo
dobrado e a mão fechada, o braço mexe-se com um movimento horizontal da esquerda para a
direita.
3.6.14 Obstruir, empurrar e bloquear – Assinalam-se com os dois braços sobre a agua
agarrados pelo pulso e movendo-os juntos de um lado para o outro junto ao peito.
3.6.15 Uso da mão livre/ infracções com o taco – Assinala-se com a mão cerrada a bater na
outra palma da mão.
3.6.16 Paragem ilegal do disco – Assinala-se com uma mão aberta num plano vertical
movendo-se para cima e baixo como se estivesse a cortar algo.
9
Regulamento Internacional de Hóquei Subaquático
3.6.17 Chamar o árbitro – Levanta-se o braço com a palma da mão aberta fazendo um sinal
com a mão de chamar.
3.6.18 Tempo morto dos árbitros – Assinala-se formando um “O” sobre a cabeça deixando cair
as mãos ate aos ombros.
3.6.19 Substituição ilegal – movimento rotativo das mãos.
3.6.20 Conduta anti desportiva – assinala-se apertando a mão e batendo levemente repetidas
vezes na parte superior da cabeça.
3.6.21 Recomeço nulo ou invasão da linha de jogo – Consiste num braço estendido e recto com
o dedo indicador movendo-se para cima e rodando a mão várias vezes a desenhar um circulo
imaginário sobre a cabeça paralelo a superfície da água.
3.6.22 Agarrar as barreiras – Uma mão com os dedos abertos e curvos movendo-se para frente
e trás.
3.6.23 Falta observada onde é aplicada lei da vantagem – Sinal feito debaixo de água com o
dedo indicador e mão move-se lentamente desenhando pequenos círculos. Permite-se assim
com isto que os jogadores vejam que o árbitro viu a infracção e que esta a dar a lei da
vantagem. Este sinal permite reduzir a frustração e possíveis represálias dos jogadores.
3.6.24 Disco fora da área de jogo – Consiste em um braço dobrado pelo cotovelo paralelo a
superfície da água e com o antebraço e mão rectos. A palma da mão virada para o peito, a outra
mão faz um movimento de salto sobre o antebraço desenhado o disco salta sobre a barreira.
Este sinal tem posteriormente um sinal de entre dois ou falta a favor.
4. O jogo
4.1 Normas do jogo
4.1.1 Um jogo “está em jogo” durante o período de início e final do jogo segundo a indicação
do árbitro principal. Um jogo está parado durante um desconto de tempo solicitado por uma
das equipas como por um árbitro, durante as duas partes do jogo, incluindo as duas partes do
prolongamento e começo do golo de desempate instantâneo.
4.1.2 Diz-se que um jogador está na posse do disco quando o taco deste está em contacto
com o disco.
4.1.3 Qualquer parte do taco menos a que sobressai da parte da luva pode ser utilizada para
jogar o disco. Não se pode mover-se nem levantar o disco sem ser com o taco e se este levanta
o disco acidentalmente deve-o deixar cair imediatamente.
4.1.4 Um jogador pode jogar com o taco em qualquer mão, pode-se mudar de taco durante o
jogo.
4.1.4.1
Um jogador pode segurar o taco com as duas mãos sem estar em contacto com o
disco ( ex: a nadar para o disco para ter melhor hidrodinamica). Não se pode utilizar a mão
livre para suporte da outra mão ou braço que segura o taco que esta em contacto com o disco.
4.1.5 Quando está a decorrer o jogo, um jogador pode arrastar ou passar o disco em qualquer
direcção. A única excepção é a lei da esquina, secção 5.2.
4.1.6 Em nenhum momento o jogador pode agarrar o disco com a mão livre ou a de jogo. Se
o disco tocar acidentalmente a parte posterior da mão não se considera falta a menos que use
deliberadamente.
4.1.6.1
Quando o taco empurra o disco, este pode ir apoiado no dedo indicador desde
que a mão vá na sua posição normal.
4.1.7 Quando os jogadores estão a superfície, pode-se utilizar o estilo livre para nadar desde
que não estejam jogadores por perto com o perigo de lhes acertar.
10
Regulamento Internacional de Hóquei Subaquático
4.1.8 Durante o jogo, os 4 suplentes da equipa devem manter-se nas suas zonas de
substituição respectivas.
4.1.9 Os métodos de substituição estão definidos na secção 4.4
4.2 Duração de um jogo
4.2.1 Uma partida internacional dura 33 minutos e está divida em duas partes de 15 minutos
com um intervalo de 3 minutos entre cada uma.
4.2.2 No intervalo as equipas devem mudar de lado.
4.2.3 Uma vez iniciado, o tempo de jogo é contínuo até aos últimos 2 minutos do jogo e só
pode ser parado pelo árbitro principal em caso de uma lesão séria, da necessidade de consultar
os outros árbitros outra circunstância especial.
4.2.3.1
Durante os 2 últimos minutos da partida ou durante os 2 últimos minutos da
segunda parte do prolongamento (secção 4.2.4.1) o tempo parará sempre com a excepção de
quando é golo.
O prolongamento de 10 minutos com um descanso de 3 minutos entre esta e o final do jogo.
4.2.4.1
Um prolongamento é composto por 2 partes de 5 minutos. As equipas começam
do mesmo lado que começaram o jogo.
4.2.4.2
Quando a primeira parte do prolongamento acaba, as equipas mudam
imediatamente de lado. O intervalo é de 1 minuto.
4.2.4.3
Um prolongamento faz parte do mesmo jogo, portanto a constituição da equipa
não pode ser alterada ( os mesmos 10).
4.2.5 Se depois do prolongamento o jogo continua empatado, depois de um descanso de 1
minuto e se mudar de campo, o jogo deve continuar sem interrupções ate que uma das equipas
marque um golo. A primeira equipa a marcar ganha o jogo.
4.2.6 Desconto de tempo é: Em todas as competições cada equipa pode solicitar um desconto
de tempo em cada parte, durante uma pausa natural do jogo. O desconto de tempo pode ser
solicitado pelo capitão como pelo treinador.
4.2.6.1
Para solicitar um desconto de tempo o capitão ou o treinador devem chamar a
atenção do árbitro principal ou de os árbitros aquáticos e pedir verbalmente. Levantado os dois
braços criando um “O” o árbitro principal aceita o pedido e manda parar o cronometro.
4.2.6.2
Cada desconto de tempo dura 1 minuto. Cada decorreram 45 segundos o árbitros
principal avisará que faltam 15 segundos.
4.2.6.3
Os descontos só podem ser pedidos nas partes de 15 minutos.
4.2.6.4
Durante o desconto de tempo os jogadores sancionados e os treinadores podem
reunir-se dentro da área de jogo. No final do desconto de tempo, os jogadores sancionados e os
treinadores voltam para as suas áreas.
4.3 Inicio do jogo
4.3.1 No começo de um jogo, depois do intervalo, depois de um golo ou de um penalti a
posição inicial dos jogadores deve ser na água juntos a sua linha final e cada jogador deve ter
pelo menos uma mão em contacto com a linha final. Esta mão tem que ser visível para os
árbitros.
4.3.2 Os suplentes têm que estar na sua área respectiva assim como os jogadores sancionados
na zona de penalização.
4.3.3 Desde que o árbitro principal do o sinal para começar o jogo até ao momento em que o
disco entra na posse de alguém, todos os jogadores inclusive os suplentes que entram em jogo
devem faze-lo como indica a secção 4.3.1. Uma vez que um jogador ou uma equipa tenha a
11
Regulamento Internacional de Hóquei Subaquático
posse do disco, os jogadores que entram em jogo desde a área de substituição só podem fazelo sentados na borda da piscina. Ver a excepção na secção 4.3.4, substituição pelos extremos.
4.3.3.1
Serão sancionados com uma expulsão temporária de 2 minutos aqueles
jogadores que entrem em jogo de forma menos conveniente ou de cabeça mergulhando. Por
uma questão de segurança esta regra será logo posta em prática e sem prévio aviso.
4.3.4 PARA TORNEIOS QUE AS SUBSTITUIÇÕES SEJAM PELAS LINHAS FINAIS.
Desde o momento em que o árbitro principal dá o sinal para começar o jogo ate ao momento
em que uma das equipas tenha posse do disco, todo os jogadores devem começar como diz na
secção 4.3.1. Uma vez que alguém tenha a posse do disco, os suplentes podem mergulhar pela
linha final.
4.3.4.1
Não se considera penalti mandar-se de cabeça ou de pés se estes forem feitas
com o devido cuidado e atenção , no caso de no torneio se aplicar as substituições pela linha
final.
4.3.5 A posição inicial dos árbitros é:
4.3.5.1
O árbitro principal deve estar situado na lateral da piscina aproximadamente no
centro.
4.3.5.2
Os dois árbitros aquáticos devem estar na água aproximadamente no centro e
cada um na sua respectiva linha lateral.
4.3.6 Deve-se fazer um sinal sonoro 30 segundos antes de cada parte. Ao final dos trinta
segundos deve-se fazer-se o sinal sonoro para o início do jogo.
4.3.7 O árbitro principal deve reiniciar o jogo 30 segundos após ter sido marcado um golo, ou
antes desde que a equipa que marcou esteja pronta. Não se da a preparação dos 30 segundos.
4.3.7.1
Se por alguma razão os jogadores não começaram o jogo na sua linha final,
devem nadar e ir tocá-la antes de voltarem ao jogo. A mão do jogador que toca na linha final
deve ser visível para o árbitro principal.
4.3.8 Se o jogo parar por uma falta, lesão ou outra situação quem reinicia o jogo é o árbitro
principal.
4.4 Substituições
4.4.1 Existem 3 métodos para substituir jogadores num torneio: substituição pelas linhas
laterais, dentro de água e pela linha final. Só se pode aplicar um por torneio.
4.4.2 Substituição pelas linhas laterais
4.4.2.1
Nos campeonatos do mundo só se permite este tipo de substituição.
4.4.2.2
As duas áreas de substituição estão do mesmo lado da área de jogo, têm que
estar sinalizadas na borda da piscina e visíveis na superfície. O lado preferido será em frente ao
árbitro principal para que este possa observar as substituições.
4.4.2.3
Qualquer que seja a forma de delimitar lateralmente o campo, não pode existir
uma área neutral entre a zona de jogo e a zona de substituição. Onde acaba uma das zonas
começa a outra.
4.4.2.4
A zona de substituição de cada equipa deve ser a área de 5m situadas a uma
distância entre 5 e 10 dos extremos da baliza onde a equipa defende.
4.4.2.5
Considera-se que o jogador abandona a área de jogo quando está completamente
dentro da zona de substituição e o seu corpo totalmente fora da água. e dentro dos limites da
área de substituição.
4.4.2.6
O jogador suplente que vai entrar não pode entrar dentro de água ate que o outro
esteja completamente fora de água. Considera-se que o jogador saiu da área de suplentes
quando entra em contacto com a água na zona de jogo.
12
Regulamento Internacional de Hóquei Subaquático
4.4.2.7
Os suplentes não podem sentar-se na borda da piscina com as barbatanas dentro
de água.
4.4.2.8
Quando o disco está a menos de 3m da área de suplentes, estes só podem entrar
na água com um abordagem suave, sentados na borda da piscina entrando devagar. Serão
sancionados os jogadores que entrarem dentro de agua bruscamente ou de cabeça com uma
expulsão temporária de 2 minutos. Esta regra não tem aviso prévio com a finalidade de
salvaguardar a segurança dos atletas. Se o disco não estiver a 3 metros podem mergulhar de
cabeça ou de pés.
4.4.2.9
Os suplentes devem sempre tocar na sua linha final antes de entrarem em jogo
após ter sido marcado um golo ou um penalti.
4.4.2.10
Pode-se usar os 4 suplentes a qualquer momento durante o jogo. ex: substituição
rápida durante uma paragem natural do jogo, golo, desconto de tempo etc..
4.4.2.11
Pode-se substituir 1, 2, 3 ou 4 jogadores de uma vez.
4.4.2.12
Os suplentes que cometerem uma infracção serão sancionados com uma
expulsão temporária de 2 minutos. A equipa jogará sem o número equivalente aos jogadores
sancionados.
4.4.2.13
Os árbitros não devem esperar que os suplentes regressem a sua posição de jogo
ex: falta a favor.
4.4.2.14
Os jogadores que forem substituídos por um suplente passam a ser suplentes e
devem esperar na sua área de suplentes até necessário.
4.4.3 Substituição dentro de água
4.4.3.1
A área de suplentes das duas equipas deve estar sinalizada no mesmo lado da
área de jogo. O lugar preferido é na linha lateral em frente ao árbitro principal, com a
finalidade que as substituições possam ser observadas.
4.4.3.2
Qualquer que seja a forma de delimitar lateralmente o campo, não pode existir
uma área neutral entre a zona de jogo e a zona de substituição. Onde acaba uma das zonas
começa a outra.
4.4.3.3
A zona de substituição de cada equipa deve ser a área de 5m situadas a uma
distância entre 5 e 10 dos extremos da baliza onde a equipa defende.
4.4.3.3.1
Uma linha justamente em cima da barreira submersa ou da linha que
delimita a parede lateral deve indicar o bordo da área de jogo, e também para delimitar a zona
de suplentes.
4.4.3.3.2
Não é permitido que os suplentes se apoiem na linha que está a
superfície da água e que marca a zona de suplentes.
4.4.3.4
Considera-se que o jogador abandona a zona de jogo quando esta
completamente dentro da zona de substituições e quando o seu tubo sai a superfície e dentro da
área de suplentes.
4.4.3.5
O suplente não pode na área de jogo ate que o tubo do jogador que vai ser
substituído venha a superfície. Considera-se que o suplente saiu da área de suplentes quando o
seu tubo submerge da superfície.
4.4.3.6
Os suplentes devem tocar na sua linha final correspondente antes de voltar ao
jogo quando entrem em campo depois de um golo ou de um penalti.
4.4.3.7
Pode-se usar os 4 suplentes a qualquer momento durante o jogo. ex: substituição
rápida durante uma paragem natural do jogo, golo, desconto de tempo etc..
4.4.3.8
Pode-se substituir 1, 2, 3 ou 4 jogadores de uma vez.
4.4.3.9
Os suplentes que cometerem uma infracção serão sancionados com uma
expulsão temporária de 2 minutos. A equipa jogará sem o número equivalente aos jogadores
sancionados.
13
Regulamento Internacional de Hóquei Subaquático
4.4.3.10
Os árbitros não devem esperar que os suplentes regressem a sua posição de jogo
ex: falta a favor.
4.4.3.11
Os jogadores que forem substituídos por um suplente passam a ser suplentes e
devem esperar na sua área de suplentes até necessário
4.4.4 Substituição pela linha final ou extremos
4.4.4.1
Esta é a forma menos desejável de substituição num torneio e só deve ser
utilizado SOMENTE quando a substituição pelas linhas laterais não é possível.
4.4.4.2
A linha final da área dos suplentes das equipas deve ser a que delimita a área de
suplentes. Não pode haver uma zona neutra entre a área de jogo e a área de suplentes das
equipas.
4.4.4.3
A área de suplentes de uma equipa é a zona que fica atrás da baliza que defende.
4.4.4.4
Considera-se que um jogador abandona a área de jogo quando está
completamente dentro da zona de suplentes e quando está completamente fora de água e dentro
dos limites da área de suplentes.
4.4.4.5
O suplente não pode entrar na área de jogo até que o jogador que vem ser
substituído tiver todo fora de água. Considera-se que um suplente entrou na área de jogo
quando o seu corpo toca na água na área de jogo.
4.4.4.6
Os suplentes não podem sentar-se na borda da piscina com as barbatanas dentro
de água.
4.4.4.7
Pode-se fazer uso dos 4 suplentes menos quando a partida está em processo ex:
substituição pela via rápida ou então durante uma pausa natural do jogo ex: golo , desconto de
tempo etc..
4.4.4.8
Pode-se substituir 1, 2, 3 ou 4 jogadores de uma vez.
4.4.4.9
Os suplentes que cometerem uma infracção serão sancionados com uma
expulsão temporária de 2 minutos. A equipa jogará sem o número equivalente aos jogadores
sancionados.
4.4.4.10
Os árbitros não devem esperar que os suplentes regressem a sua posição de jogo
ex: falta a favor.
4.4.4.11
Os jogadores que forem substituídos por um suplente passam a ser suplentes e
devem esperar na sua área de suplentes até necessário.
4.5 Paragem do jogo
4.5.1 O árbitro principal está encarregue de fazer sinal para parar o jogo após indicação do
controlador de tempo que as partes acabaram.
4.5.2 O árbitro principal também para o jogo:
4.5.2.1
Quando é marcado um golo.
4.5.2.2
Quando é cometida uma infracção ás regras.
4.5.2.3
Quando ocorre um acidente ou uma lesão.
4.5.2.4
Quando se tem a necessidade de consultar os árbitros aquáticos.
4.5.2.5
Quando existem outras situações oportunas.
4.5.3 O relógio não para a não ser por ordem do árbitro principal.
4.6 Procedimento de pontuação
4.6.1 Só se considera válido, o golo em que o disco entrar completamente na área de golo da
baliza, e se entrou em contacto com a parte posterior ou inferior da baliza ajudada por um taco.
Se o disco entrar na baliza sem ser por contacto com o taco, pára-se o jogo e sanciona-se a
infracção.
14
Regulamento Internacional de Hóquei Subaquático
4.6.2 A área de golo é o caixilho de 120mm da baliza na parte inferior desde a linha final da
baliza ate a parte frontal e 180 mm de altura por 3m de largura na largura total da baliza.
4.6.3 As ilustrações de golos válidos em que o disco entra completamente na área de golo e
toca na parte posterior e/ou inferior do canal aparecem em 8 diagramas identificados de 1a 8
no anexo “I”. Os diagramas de golos não válidos aparecem no anexo “J”. Os exemplos nos
diagramas de 1 a 4 são de um disco que não entra completamente na área de golo, 5 e 6 são
exemplos que o disco passou no canal de golo mas não tocou em nenhuma parte nem posterior
nem inferior da baliza.
5. Execução das faltas
5.1 Lei da vantagem
5.1.1 Em qualquer momento durante o jogo, se um árbitro observa uma falta contra a equipa
em posse do disco mas decide que não afecta a vantagem que a equipa tem, o jogo deve
continuar como se não tivesse havido falta.
5.1.2 Se o árbitro observa uma infracção e dá a lei da vantagem, quando o jogo parar, pode
aplicar a sanção ao jogador infractor.
5.2 Lei da esquina
5.2.1 Define-se como “esquina” a área definida por um arco de 1m de raio nos 4 cantos do
campo da área de jogo.
5.2.1.1
O arco sinalizado pertence á esquina, e no momento em que o disco toca pode
ser aplicada a lei da esquina.
5.2.2 Como manobra defensiva, um defensor pode por o disco na esquina e mantê-la ali até
que a sua equipa possa oferecer ajuda. Este jogador pode dar o lugar a outro que tente sacar o
disco daquela zona, mas se um terceiro jogador tenta manter o disco na esquina e não o tira de
forma imediata, o árbitro deve parar o jogo e conceder uma falta a favor da equipa contrária. O
uso repetido desta manobra pela mesma equipa, após um aviso (1ª infracção) é sancionado uma
expulsão temporária de 2 minutos ao jogador.
5.3 Infracções
Os jogadores podem ser sancionados pelas seguintes infracções:
5.3.1 Começar o jogo de forma incorrecta segundo as regras.
5.3.2 Por se de pé na área de jogo de forma a que interfira no desenrolar do jogo.
5.3.3 Infracções da lei da esquina.
5.3.4 Ter mais de 6 jogadores em campo quando o jogo está a decorrer, ou permitir que um
suplente entre para substituir um jogar sancionado com uma expulsão temporária ou
definitiva.
5.3.5 Jogar o disco sem ser com o taco.
5.3.6 Manipular o disco com a mão livre, isto inclui guiar o disco com o dedo estendido.
5.3.6.1 Se o disco toca acidentalmente na parte posterior da mão do jogador, não se considera
manipular o disco com a mão a não ser que o use deliberadamente.
5.3.7 Levantar e transportar o disco com o taco.
5.3.8 Obstruir um adversário que não tenha o disco em sua posse.
5.3.9 Comportamentos anti desportivos ou ma conduta desportiva que vão contra o espírito
competitivo do jogo.
5.3.10 Tentar para um golo quase a ser marcado com qualquer outra coisa a não ser com o
taco.
15
Regulamento Internacional de Hóquei Subaquático
5.3.11 Cobrir ou obstruir o disco com qualquer parte do corpo ou do equipamento, quando não
se está em posse do mm de forma a evitar que os outros jogadores tenham acesso ao
disco.
5.3.12 Tentar obter a posse do disco usando obstruções.
5.3.13 Uso das mãos, braços ou corpo.
5.3.14 Tirar o equipamento ou tentar a um adversário.
5.3.15 Insultar ou gestos impróprios para os adversários ou árbitros.
5.3.16 Negar-se a aceitar as decisões do árbitro.
5.3.17 Agredir ou ferir deliberadamente um adversário, tentar acertar-lhe com o equipamento
ou até mesmo acto de vingança.
6. Penalizações
6.1 Acção dos Árbitros
6.1.1 O árbitro principal deve parar o jogo se ocorre alguma infracção ao regulamento. O
jogo é parado se o árbitro principal vir o sinal do árbitro aquático para parar o jogo, ou se este
mesmo observa a infracção do seu lugar.
6.1.1.1
Dependendo da gravidade da infracção, os árbitros julgaram quais são as
medidas para sancionar os infractores.
6.1.1.1.1
Podem avisar o/os jogador/es ou infractor/es (secção 6.2)
6.1.1.1.2
Podem expulsar o/os jogador/es ou infractor/es da água temporariamente 2 ou 5
minutos (secção 6.3)
6.1.1.1.3
Podem expulsar o/os jogador/es ou infractor/es da água definitivamente (secção
6.4)
6.1.1.2
Além de sancionar os jogadores , os árbitros têm como alternativa para
sancionar a equipa infractora as seguintes medidas:
6.1.1.2.1
Podem sancionar-se entre dois á equipa contrária sem dar vantagem a ninguém
(secção 6.5)
6.1.1.2.2
Conceder uma falta a favor a equipa contrária ( secção 6.6)
6.1.1.2.3
Conceder um penalti se a infracção for cometida dentro da área dos 3m da área
de golo (secção 6.7)
6.1.1.2.4
Conceder-se um golo por penalti a equipa contrária (secção 6.8)
6.1.1.3
Se os suplentes ou equipa técnica cometerem uma infracção também podem ser
sancionados pelos árbitros. Se um suplente sofrer uma sanção, a equipa tem que tirar um
jogador dentro de água até que o tempo da sanção passe.
6.2 Avisos
6.2.1 Uma vez parado o jogo, os árbitros podem avisar verbalmente o jogador ou a equipa
infractora pertinente quando houverem infracções leves ou acidentais ou qualquer outra
circunstância que os árbitros achem necessário.
6.2.2 Uma vez o aviso dado ao jogador ou equipa os árbitros devem decidir como reiniciar o
jogo.
6.2.3 Em caso de um jogador ou equipa for avisada por sair da linha final antes do sinal de
começo do jogo, o disco deve permanecer no meio e o jogo continuará segundo a secção 6.6
6.3 Expulsão temporária
16
Regulamento Internacional de Hóquei Subaquático
6.3.1 Quando houverem infracções graves ou faltas colectivas leves, uma vez parado o jogo,
o árbitro deve enviar o jogador infractor para a zona de penalização para que cumpra una
expulsão temporal de 2 ou 5 minutos.
6.3.1.1
O árbitro que parou o jogo deve indicar a expulsão temporária , assinalando
primeiro o jogador e logo a zona de penalização e levantando 2 ou 5 dedos da mão livre para
indicar o tempo de expulsão que deve cumprir.
6.3.1.1.1
A duração real da expulsão não começa até que o jogador esteja na zona de
penalização, situada junto a mesa dos controladores de tempo.
6.3.1.1.2
Os jogadores que estão a cumprir sanções não podem ser substituídos por
suplentes.
6.3.1.2
São os controladores de tempo que têm a responsabilidade controlar o tempo de
expulsão.
6.3.1.2.1
Os jogadores expulsos devem esperar um sinal do controlador de tempo
indicando o final da expulsão assim como a autorização do árbitro principal para poderem
entrar na água outra vez.
6.3.1.2.2
Um jogador expulso devem retornar metendo-se pouco a pouco dentro de água
no meio campo. Não é permitido que em situação alguma entre a mergulhar de cabeça ou de
pés.
6.3.1.2.3
Se a expulsão temporária acabada enquanto o jogo ta parado, só pode voltar a
entrar depois de um jogador voltar a tocar no disco.
6.3.1.3
Uma vez indicado para o jogador sair dentro de agua, o árbitro que parou o jogo
deve dizer se o jogo começa com um entre dois, uma falta a favor ou um penalti.
6.4 Expulsão definitiva
6.4.1 Quando se produzem faltas graves ou condutas anti desportivas, uma vez parado o jogo,
os árbitros devem expulsar o jogador infractor da água durante o resto da partida.
6.4.1.1
O árbitro que parou o jogo deve indicar a expulsão definitiva assinalando
primeiro o jogador e depois a área de penalização enquanto faz oscilar o outro braço
horizontalmente a superfície num ângulo de 90º.
6.4.1.2
Um jogador expulso definitivamente não pode ser substituído por um suplente.
6.4.2 Uma vez indicado ao jogador que saia da água , o árbitro deve decidir como reiniciar o
jogo.
6.4.3 Em caso de ser alguém da equipa técnica a ter uma conduta anti desportiva ou uma
infracção grave deliberada, pára-se o jogo e os árbitros expulsam definitivamente o membro
infractor da equipa de perto da piscina para o resto da partida, de forma a que não possam a
intervir mais na sua equipa para o resto do jogo.
6.5 Entre dois – ver anexo K
6.5.1 Quando acontecem infracções leves ou acidentais, ou qualquer outra circunstância que
os árbitros considerem necessária , uma vez parado o jogo, podem conceder um entre dois sem
que nenhuma equipa tenha vantagem segundo as regras 6.2, 6.3 e 6.4.
6.5.1.1
O árbitro que parou o jogo deve assinalar um entre dois com os braços cruzados
por cima da cabeça com as mãos fechadas.
6.5.1.2
Quando se concede um entre dois , o jogo começa desde a superfície da seguinte
forma:
6.5.1.2.1
O disco é colocado no sitio onde ocorreu a falta, sempre e quando não se
coloque a menos de 2m das linhas laterais e/ou a menos de 4m das linhas finais.
17
Regulamento Internacional de Hóquei Subaquático
6.5.1.2.2
Os árbitros aquáticos devem formar uma linha imaginária a largura da área de
jogo alinhados com o disco, e ambas as equipas devem estar em lados opostos da linha. Com
todos os jogadores á superfície , os jogadores podem colocar-se em qualquer lugar entre a
baliza e o seu lado da linha imaginária.
6.5.1.2.3
Um jogador de cada equipa prepara-se para tomar posse do disco, uma vez que o
árbitro principal de o sinal de recomeço de jogo.
6.5.1.2.4
Quando ambas as equipas estão em posição, os 2 árbitros aquáticos devem
indicar ao árbitro principal que o jogo está pronto para recomeçar levantado um braço recto
para cima com a mão aberta e dedos juntos.
6.5.1.2.5
O jogo recomeça com o sinal do árbitro principal, e ambas as equipas tem tomar
posse do disco imediatamente.
6.6.1 Uma vez parado o jogo, os árbitros podem conceder uma falta a favor contra a equipa
infractora, de maneira única ou conjuntamente com as regras 6.2, 6.3 e 6.4.
6.6.2 Para reiniciar o jogo:
6.6.2.1
O disco é colocado no sitio onde ocorreu a infracção, O disco deve colocar-se
pelo menos de 2m das linhas laterais e pelo menos 5m das linhas finais.
6.6.2.2
Primeiro os árbitros aquático alinham-se com o disco, levantam uma mão em
sinal de “parar” com palma virada em direcção a equipa infractora para indicar uma falta a
favor. Nadam 3metros para a frente do disco em direcção a equipa infractora e formam uma
linha imaginária onde todos os jogadores da equipa infractora devem estar.
6.6.2.2.1
Se a equipa infractora não retroceder ou não permanecer atrás da linha de
3metros, como penalização adicional move-se o disco 3 metros para a frente em direcção da
baliza do infractor.
6.6.2.3
Os jogadores que vão tomar posse do disco podem colocar-se em qualquer parte
da área de jogo.
6.6.2.4
Quando ambas as equipas estão em posição, os árbitros aquáticos indicam ao
árbitro principal que o jogo vai reiniciar-se levantado o braço com a mão aberta e os dedos
juntos.
6.6.3 Uma vez que o árbitro principal da o sinal para recomeçar o jogo a equipa que sofreu a
infracção tem 5 segundos para se apoderar do disco depois do sinal.
6.6.3.1
Se o jogador não tomar posse do disco em 5 segundos depois do sinal para
recomeçar o jogo, esta equipa perde a falta a favor. A continuação do jogo dá-se com um entre
dois.
6.6.3.2
Os jogadores da equipa infractora podem submergir mas não devem atravessar a
linha imaginária até que a equipa a quem foi concedida a falta tome posse do disco.
6.7 Validação das infracções
6.7.1 A natureza das infracções
6.7.1.1
Infracção leve
• Maioria das infracções realizadas com o taco
• Saídas incorrectas
• Maioria das infracções por obstrução
6.7.1.2
•
•
•
•
Infracção grave
Agarrar, empurrar, reter
Abuso verbal, linguagem obscena
Obstrução deliberada
Infracção leve de forma continua
18
Regulamento Internacional de Hóquei Subaquático
6.7.1.3
•
•
Infracção muito grave
Golpes, agressões
Infracção grave de forma continua
6.7.2 Procedimento para selecção de infracções
Pode ter sido uma infracção acidental ?
Sim: Infracção leve
. Falta a favor
. Jogador não sancionado
Não:
Foi uma infracção de natureza grave?
Não: Infracção grave
. Falta a favor
. Jogador expulso temporariamente 2 ou 5 minutos
Sim: Infracção muito grave
. Falta a favor
. Jogador expulso definitivamente
6.7.3 Jogada perigosa
6.7.3.1
Se o árbitro considera que o disco foi jogado deliberadamente de forma
perigosa, deve avisar-se o jogador infractor e conceder uma falta a favor e expulsá-lo
temporariamente ou definitivamente.
6.7.4 Remate deliberado para fora da área de jogo.
6.7.4.1
Quando um jogador remata deliberadamente o disco para fora das linhas
laterais, avisa-se a equipa e sanciona-se o jogador. O jogo recomeça com uma falta a favor.
6.7.5 Expulsões temporárias
6.7.5.1
A seguinte tabela é uma lista de expulsões temporárias que devem conceder-se
aos infractores
19
Regulamento Internacional de Hóquei Subaquático
6.7.5.2
REGRA INFRACÇÃO/FALTA
1ª Infracção
2ª Infracção
5.3.1
5.3.2
5.3.3
5.3.6
Saida incorrecta
Por-se de pé no fundo
Lei da esquina
Manipular o disco com a
mão livre
Levantar/transportar o disco
Conduta anti desportiva
Para um golo ilegalmente
Agarrar um adversário
Aviso
Aviso
Aviso
2 minutos
2 minutos
2 minutos
2 minutos
2 minutos
2 minutos
2 minutos
2 minutos
2 minutos
5.3.14
Tirar o equipamento a um
adversário
2 minutos
5.3.15
Insultos
5.3.17
Atacar/ferir
2 minutos ou
Expulsão
definitiva*
Expulsão
definitiva
2 minutos
2 ou 5 minutos*
2 minutos
2 ou 5 minutos ou
Expulsão definitiva
*
5 minutos ou
Expulsão definitiva
*
5 minutos ou
Expulsão definitiva
*
5.3.7
5.3.9
5.3.10
5.3.13
3ª Infracção ou
mais
2 minutos
2 minutos
2 minutos
2 minutos
2 minutos
5 minutos
5 minutos
5 minutos ou
Expulsão
definitiva *
Expulsão
definitiva
Expulsão
definitiva
* Dependendo da gravidade
6.8 Penalti – ver anexo M
6.8.1 Se ocorrer alguma infracção dentro da área de golo de 3metros que evitou um golo
quase certo, o árbitro deve assinalar ao árbitro principal que pare o jogo levantando uma mão
fechada e com movimentos vertical do braço para cima e para baixo, para indicar que foi
concedido um penalti contra a equipa infractora. O árbitro pode também segundo o seu critério
sancionar o jogador com um aviso, expulsão temporária ou expulsão definitiva.
6.8.2 Preparação para marcação de um penalti:
6.8.2.1
O disco é colocado no ponto de penalti que está alinhado com o meio da linha
final a 3 metros desta.
6.8.2.2
O capitão da equipa que sofreu a falta selecciona 2 jogadores que se encontram
a superfície atrás do disco.
6.8.2.2.1
Os jogadores que estiverem na zona de penalização não podem ser chamados
para execução da falta, assim como o mesmo para a equipa que defende o penalti.
6.8.2.3
O capitão da equipa infractora selecciona um jogador entre todos os jogadores e
inicialmente encontra-se a superfície e perto do meio da linha final e tem que manter uma mão
em contacto com a parede final.
6.8.2.4
O resto dos jogadores de ambas as equipas devem regressar as suas áreas de
suplentes.
6.8.2.5
Os árbitros aquáticos devem colocar-se na superfície perto da linha final, um em
cada lado da linha de 6 metros que limita a área de penalti.
6.8.3 O árbitro principal uma vez que verifica que todos os jogadores estão nos seus lugares,
e que os árbitros aquáticos tenham o braço levantado para indicar que estão preparados dá o
sinal para que se marque o penalti.
6.8.4 Uma vez dado o sinal para marcar o penalti:
20
Regulamento Internacional de Hóquei Subaquático
6.8.4.1
Um atacante submerge e deve tomar posse do disco dentro de 5 segundos a
seguir ao sinal, se o jogador não tomar posse dá-se por perdido o livre e considera-se defendido
com êxito o penalti.
6.8.4.2
Uma vez que o atacante tome posse do disco até que se decida a sorte do penalti.
6.8.4.3
O outro atacante submerge e ambos os atacantes tentarão manter a posse do
disco, marcar golo, levar o disco até a área de penalti e não deixar que o defesa tome posse do
disco e a tire fora da zona de penalti.
6.8.4.4
Se algum dos atacantes durante o penalti cometer uma infracção, o árbitro
aquático que vir a faltar deverá logo assinalar e informar o jogador infractor. O penalti
considera-se defendido com êxito pelo defesa.
6.8.4.5
O defesa, segundo o seu próprio critério submerge e deve manter uma mão em
contacto com a parede final ate que um atacante tenha tomado posse do disco, em nenhum
momento o defesa tem que seguir o disco e somente tem que se preocupar de evitar que se
marque golo, ou também ter posse do disco e tira-la fora da linha tracejada de 6 metros ex: fora
da zona de penalti.
6.8.4.6
Os árbitros aquáticos quando necessitam submergem e asseguram que os
atacantes tomam posse do disco em 5 segundos e assinalam ao árbitro principal quando acabar
o desenrolar do penalti.
6.8.5 Uma vez acabado o penalti tanto marquem ou seja defendido, o jogo segue a regra 4.3.
6.8.6 Uma vez concedido um penalti, deve jogar-se inclusive se terminar o tempo de jogo
antes que um árbitro peça tempo.
6.8.7 Durante um penalti, pára-se o relógio da partida e todos os relógios de jogadores
expulsos. Uma vez terminado o penalti, o árbitro principal volta a por os relógios em
andamento.
6.9 Golo por penalti
6.9.1 Só em circunstâncias extremas, devido a uma infracção muito grave cometida em
qualquer parte da área de jogo, nos casos em que a marcação de um golo era iminente, uma
vez parado o jogo, os árbitros podem conceder um golo por penalti a equipa que sofreu a
infracção e não exigir a marcação de penalti.
6.9.2 O árbitro aquático indica um golo por penalti fazendo o sinal de parar o jogo seguido de
o de penalti e finaliza com o sinal de golo.
6.9.3 Quando se concede um golo por penalti, o jogo recomeça com o disco colocado no
centro do campo e seguem a regra 4.3. Não se dá o aviso dos 30 segundos.
6.10 Disco fora da área de jogo – ver anexo B e C
6.10.1 Numa piscina que não haja parede como linha lateral, se o disco sai completamente fora
da área de jogo ex: passou a linha de marcação de campo ou barreira, o árbitro deve parar o
jogo e conceder um entre dois ou uma falta a favor contra a equipa infractora.
6.10.2 O disco deve colocar-se a 2metros da linha lateral donde se deu a saída, excepto que
tenha saído a menos de 5 metro da linha final, ai coloca-se o disco a 5 metros da linha final e 2
metros da linha lateral.
6.10.3 Quando um jogador tira o disco de propósito para fora pela linha lateral, a equipa
recebe uma advertência e sanciona-se o jogador infractor. O jogo recomeça com uma falta a
favor.
6.11 Saídas nulas
6.11.1 Começo de jogo antecipado ou recomeço nulo
21
Regulamento Internacional de Hóquei Subaquático
Saída: Falta a favor da equipa não infractora desde o centro da área de jogo.
Entre dois: Falta a favor da equipa não infractora.
Falta a favor: Retrocesso 3metros do disco (se este ocorre a 5 metros da linha final o disco
move-se ate ao centro da área de jogo)
6.12 Obstrução
6.12.1 Também ocorre quando se lança o disco para a frente e o jogador adversário da outra
equipa da a volta mas não vai ao disco.
6.12.2 Obstrução numa falta a favor, antes que o disco seja posto em jogo. Considera-se que
um jogador está obstruindo se procura bloquear em linha recta o disco de um jogador
adversário.
7. Gerais
7.1 Preparativos antes de um jogo
7.1.1 Antes de um jogo, os dois capitães apresentam-se entre si e depois aos oficiais.
7.2 Queixas e apelos
7.2.1 Se um capitão ou treinador de uma equipa apresenta uma queixa sobre o desenrolo de
um jogo, quando está em jogo, o árbitro principal deve parar o jogo, consulta os árbitros
aquáticos ou a outros se necessário, considera as provas apresentadas, anuncia a sua decisão e
reata o jogo.
7.2.1.1
Se um jogador é sancionado com um penalti, só o capitão da sua equipa pode
queixar-se ao árbitro aquático. Isto não se considera não aceitar as decisões tomadas pelos
oficiais; por isso não se deve sancionar com outro penalti por infringido a secção 5.3.16. Se
depois de receber uma explicação o jogador negar-se a ir para a zona de expulsão, isto sim
considera-se não aceitar as decisões tomadas. O jogador deve imediatamente ir para a zona de
penalização e deixar que o capitão da sua equipa fale com o árbitro principal. Depois de
conhecer a decisão deste, o capitão da equipa não deve continuar a queixar-se sobre o o assunto
para poder seguir o jogo. Pode apelar-se a decisão depois do jogo se se considera oportuno.
7.2.2 Nos 30 minutos seguintes ao final da partida, um representante oficial da equipa pode
apelar a decisão do árbitro principal notificando-o por escrito ao Director do Campeonato do
Mundo.
7.2.3 Deve apresentar-se uma taxa de 100euros com a notificação escrita.
7.2.4 Todos os apelos remetidos adequadamente devem decidir-se no mesmo dia que são
recebidos pelo jurado, que será composto por um representante de cada federação participante
no campeonato. A decisão do jurado é definitiva.
7.3 Abandono do jogo
7.3.1 Em caso de abandone um jogo, o árbitro principal deve decidir que tipo de acção
posterior deve adoptar.
7.3.2 A decisão do árbitro principal é definitiva.
7.4 Conselho regulador
7.4.1 O conselho regulador de todos os jogos internacionais de hóquei subaquático deve ser a
comissão de hóquei subaquático da CMAS.
22
Regulamento Internacional de Hóquei Subaquático
7.4.2 Qualquer questão sobre as regras por que se regem os jogos internacionais deve dirigirse ao Director do regulamento de hóquei Subaquático.
8. Alterações ao regulamento
8.1 A participação de varias federações nos Mundiais de hóquei subaquático da CMAS dá a
oportunidade de debater e aprovar alterações ao regulamento nas reuniões convocadas pela
comissão de hóquei subaquático.
8.2 No período de 2 anos que separa os campeonatos do mundo, qualquer federação pode
propor a qualquer momento, alterações no regulamento. A federação apresentará por escrito as
alterações propostas junto com as razões que justifiquem a alteração ao Director do
regulamento para que possa transmitir a todas as nações absorvidas pela CMAS. Será incluído
um papel onde as federações darão o seu voto e as razões para aceitar ou não a alteração.
Quando a votação for feita deverá ser enviada por correio certificado.
8.2.1 Uma federação que solicite o voto por correio deve enviar US$50 junto a proposta para
cobrir os gastos de correio.
8.3 Os votos serão enviados ao Director do regulamento. É necessário uma maioria acima dos
50% mais um voto para aprovar as alterações. O Director do regulamento informará os
resultados da votação passado 2 semanas do prazo de entrega dos papeis.
8.4 Com a finalidade que sejam efectivas num torneio internacional ou um campeonato
mundial, as alterações aprovadas no regulamento deve ser distribuídas por todas as federações
por correio certificado com 6 meses de antecedência ao torneio.
8.5 Uma regra pode ser alterada e ter aplicação directa numa reunião da comissão de hóquei
subaquático ou do comité das regras antes de um campeonato mundial, se todos os delegados
das federações forem notificados 2 dias de antecedência e com devida aprovação.
8.6 Alterações ao regulamento – Procedimento devido
6 Meses
12 Meses
Redigir regras
Apresentar as
Campeonato
novas e enviar o novas propostas
Mundial
novo
para o
regulamento
regulamento
6 Meses
Envio das novas
propostas a todos
os países para as
testarem
Campeonato
Mundial
8.7 Depois de um campeonato mundial, o Director do regulamento dispõe de 6 meses para
redigir as novas regras e inclui-las no regulamento que enviará por correio a todos os países
participantes. A distribuição do novo regulamento também pode ser levada a cabo por fax ou
correio electrónico. A partir deste momento , os países dispõem de 12 meses mais para
apresentar ao Director do regulamento novas alterações. O Director do regulamento deve
distribuir todas as propostas 6 meses antes do campeonato do mundo. Os países podem por a
prova todas as propostas e levaram a cabo uma votação no próximo campeonato mundial.
9. Notas orientadoras
9.1 Texto definitivo
9.1.1 O texto original de este regulamento é a versão escrita em Inglês
9.2 Programação de torneios
9.2.1 Torneio de oito dias ou menos
23
Regulamento Internacional de Hóquei Subaquático
9.2.1.1
Geral
9.2.1.1.1
Cada equipa não pode jogar mais de 2 jogos por dia.
9.2.1.1.2
São permitidos oito dias de jogo.
9.2.1.1.2.1
Cinco dias e meio para jogar.
9.2.1.1.2.2
Dois dias e meio para jogar os primeiros lugares da classificação.
9.2.1.2
Número de equipas participantes no torneio.
9.2.1.2.1
Se participarem 12 equipas ou menos numa divisão será programada uma ronda
de eliminação completa.
9.2.1.2.2
Se participarem 13 equipas ou mais numa divisão será programada uma ronda
de eliminatória dividida. Será necessária uma ordem de classificação.
9.2.1.3
Ordem de classificação.
9.2.1.3.1
A ordem definida será a do último campeonato do mundo.
9.2.1.3.2
Nas divisões que hajam entre 13 a 19 equipas serão criados dois grupos, A e B.
9.2.1.3.2.1
No grupo A estarão as 8 melhores equipas do último campeonato do mundo.
9.2.1.3.2.2
No grupo B será composto pelas equipas restantes no último campeonato
mundial e mais uma classificação por sorteio para equipas novas ou não participaram no ultimo
campeonato do mundo.
9.2.1.4
Os jogos dos grupos.
9.2.1.4.1
O grupo A jogará uma ronda de eliminatória completa (7 jogos cada).
9.2.1.4.2
O grupo B jogará uma ronda de eliminatória completa.
9.2.1.4.3
Os jogos entre os grupos serão programados para permitir o máximo número de
combinações possíveis nos grupos de ronda eliminatória ( máximo de 10 jogos por equipa).
9.2.1.4.3.1
Os jogos entre grupos não tem em conta ocupar os lugares cimeiros da
classificação, excepto aqueles em que os jogadores não se apresentem, nesse caso a equipa será
sancionada com menos 2 pontos que serão retirados na ronda eliminatória.
9.2.1.4.4
As partidas serão organizadas de forma a que os jogos sejam o mais equilibrado
possível, ainda que algumas equipas joguem um jogo menos devido ao número de
participantes.
9.2.1.4.5
Os jogos entre grupos serão marcados por sorteio numa reunião com os
representantes das equipas o mais rápido possível nessa semana.
9.2.1.5
Pontos para determinar os primeiros lugares de classificação
9.2.1.5.1
Os pontos são concedidos da seguinte forma:
Pontos para jogos do mesmo grupo
Vitória = +2 pontos
Empate = +1 ponto
Derrota = 0 pontos
Falta de comparência = -2 pontos
Pontos para jogos entre grupos
Vitória = 0 pontos
Empate = 0 pontos
Derrota = 0 pontos
Falta de comparência = -2 pontos
9.2.1.6
9.2.1.6.1
Primeiros lugares da classificação por grupos
Os primeiros 4 lugares do grupo B jogarão com os 4 últimos do grupo A
24
Regulamento Internacional de Hóquei Subaquático
9.2.1.6.2
O 5º classificado do grupo A joga com o 4º classificado do grupo B; a equipa
vencedora passa a ser o 5º lugar da classificação geral e a equipa perdedora passa a ser a 4ª
equipa a contar dos últimos lugares.
9.2.1.6.3
O 6º classificado do grupo A joga com o 3º classificado do grupo B: a equipa
vencedora passar a o 6º lugar da classificação geral e a equipa perdedora passar a ser a 3ª
equipa a contar dos últimos lugares.
9.2.1.6.4
O 7º classificado do grupo A joga com o 2º classificado do grupo B: a equipa
vencedora passar a o 7º lugar da classificação geral e a equipa perdedora passar a ser a 2ª
equipa a contar dos últimos lugares.
9.2.1.6.5
O 8º classificado do grupo A joga com o 1º classificado do grupo B: a equipa
vencedora passar a o 8º lugar da classificação geral e a equipa perdedora passar a ser a 1ª
equipa a contar dos últimos lugares.
9.2.1.7
Jogo do Campeonato
9.2.1.7.1
As 8 primeiras equipas da classificação geral do campeonato juntam-se as
equipas que estão nos primeiros 4 lugares da classificação geral por grupos mais as 4 primeiras
equipas do grupo A.
9.2.1.7.2
As equipas que ocupam os 8 primeiros lugares jogarão um torneio de vários
níveis com 8 entradas para o seu lugar na classificação final – anexo O.
9.2.1.7.3
Haverá um lugar para todas as outras equipas, para que assim estejam com uma
classificação para o próximo campeonato mundial.
9.2.2 Torneio de 9 dias ou mais.
Historicamente, os campeonatos mundiais têm a duração de 2 semanas. No campeonato de
Calgary 2002, o torneio foi reduzido para os últimos 8 dias. Os primeiros dias dessas semanas
foram utilizados como “ orientação para o campeonato” para que as federações se adaptassem
a diferença horária e as condições do fundo da piscina. Na reunião da comissão de hóquei
subaquático de Calgary 2002 a qual esteve a assistir o Dr. Pierre Dernier, secretário geral da
CMAS, votou-se por unanimidade que a orientação ao campeonato podia limitar-se a um
mínimo de 3 dias com fim de ampliar os 8 dias para que as outra equipas noutras divisões
pudessem tomar parte nas duas semanas de celebrações.
9.2.2.1
Será permitido um mínimo de 3 dias de orientação do campeonato.
9.2.2.2
As equipas não podem jogar mais que 2 jogos por dia.
9.2.2.3
A federação anfitriã deve apresentar para aprovação um programa do torneio do
campeonato aos membros com voto na comissão de hóquei subaquático . A
votação será levada a cabo pelo Director do regulamento da CMAS, e o
programa do torneio deve ser aprovado por uma maioria de 50% + 1 voto dos
membros da comissão. A votação pode ser levada a cabo por correio
electrónico.
9.3 Directores do regulamento por federação e outros oficiais
NOMBRE
POSICIÓN
Alberto González
Cochabamba 2980 piso 2 “i”
(1252) Ciudad de Buenos Aires
Argentina
Simon Talbot
PO Box 668
Sandy Bay TAS 7006
Australia
Jan Dautzenberg
FEDERACIÓN
Director de reglamento de la
federación y árbitro principal
Argentina
Árbitro principal
Australia
Director de reglamento
Bélgica
25
Regulamento Internacional de Hóquei Subaquático
Cannerweg 272
6213 BL MAASTRICHT,
Netherlands
Presidente de la federación y Canadá
Margaret Frances
4010 Stanley Road SW
árbitro principal
Calgary, Alberta T2S 2T4
Canada
Director de comité deportivo Colombia
David Puentes
Apartado Aero 20377
Cali
Colombia
Director de reglamento de la Francia
Gilles Renaison
Saint Phy
federación y ayudante del
97120 Saint-Claude
Director mundial de reglamento
Guadeloupe
France
Contacto
Alemania
Alexander Molier
Eichendorffring 107Y 135
35396 Giessen FRG
Germany
Contacto
Irlanda
Hugh Nolan
Irish Underwater Council
78a Patrick St.,
Dun Laoighaire,
Co. Dublin
Ireland
Contacto
Italia
Leone Tarozzi
V. Santo Stefano 43
40125 Bologna
Italy
POSICIÓN
FEDERACIÓN
NOMBRE
Director de reglamento
Países Bajos
Cees Bakx
Orchideeveld 11
2914 PM Nieuwerkerk aan den IJssel
The Netherlands
Co-Coordinador de formación Nueva Zelanda
Robert Feist
de árbitros
16 Strode Street
Dunedin
New Zealand
Director de reglamento
Filipinas
Marilen Carpio
375 Columbia
Greenhills East
Mandaluyong City 1550
Philippines
Contacto
Eslovenia
Rudi Brajdic
Adamiceva Ulica 2
1117 Ljubljana
Slovenia
Director de la federación
Sudáfrica
Anton Louw
9 Wilkonson St. Kilner Park
Pretoria 0186,
South Africa
Presidente de comité
España
Laurent Alquier
26
Regulamento Internacional de Hóquei Subaquático
Gran Vía 575
Barcelona 08011
España
Neil Dixon
19 Collville Terrace
Thorpe
Wakefield
West Yorkshire
WF3 3DZ
United Kingdom
Bert Dolan
9004 Vance St. #304
Westminster, CO 80021
United States
Bozana Ostojic
Borska 40/219
11193 Beograd
Yugoslavia
Árbitro principal y ayudante delReino unido
director mundial de reglamento
(versión inglesa)
Director de reglamento
Estados Unidos
Contacto
Yugoslavia
9.4 Membros da comissão de Hóquei Subaquático
NOMBRE
POSICIÓN
Ulysse Muñoz
Bat. A - Le Clos St. Marc
83330 Le Beausset
France
Carol Rose
53C Appian Way
South San Francisco CA 94080-5538
USA
Graham Henderson
Apartment 183
538 Little Lonsdale Street
Melbourne
Australia 3000
Murray Brooks
19 Heyington Way, Parklands
Dannemore, Auckland
New Zealand
Jean Gatignol
rue du Printemps
75017 Paris
France
Woody Lee
Smithsonian Marine Station
701 Seaway Dr.
Fort Pierce, FL 34949
USA
FEDERACIÓN
Presidente de la Comisión de
Hockey Subacuático
Francia
Secretaria de la Comisión de
Hockey Subacuático
Estados Unidos
Director mundial de torneo
(miembro sin voto)
Australia
Árbitro mundial de torneo
Nueva Zelanda
Ayudante del árbitro mundial de Francia
torneo
(miembro sin voto)
Director mundial de reglamento
(miembro sin voto)
Estados Unidos
27
Regulamento Internacional de Hóquei Subaquático
Neil Dixon
19 Collville Terrace
Thorpe
Wakefield
West Yorkshire
WF3 3DZ
United Kingdom
María Callado Egea
Orchideeveld 11
2914 PM Nieuwerkerk aan den IJssel
The Netherlands
Gilles Renaison
Saint Phy
97120 Saint-Claude
Guadeloupe
France
John McBride
609 Greycedar Crescent
Mississauga, Ontario L4W 3J3
Canada
Geremy Cliff
Natal Sharks Board
Private Bag 2
Umhlanga
4320
South Africa
Dick Trap
P.O. Box 75823
1070 AV Amsterdam
Holland
Netherlands
Ayudante del director mundial de Reino Unido
reglamento, versión inglesa
(miembro sin voto)
Ayudante del director mundial de Países Bajos
reglamento, versión española
(miembro sin voto)
Ayudante del director mundial de Francia
reglamento, versión francesa
(miembro sin voto)
Miembro de la Comisión de
Hockey Subacuático
Canadá
Miembro de la Comisión de
Hockey Subacuático
Sudáfrica
Miembro de la Comisión de
Hockey Subacuático
Países Bajos
9.5 Participantes na Reunião de Calgary 2002
Presídio : Woody Lee, Director mundial do Regulamento
Australia:
Argentina:
Canadá:
Colombia:
França:
Irlanda:
Italia:
Países Baixos:
Nova Zelanda:
Africa do sul :
Filipinas:
Reino Unido:
EEUU:
Simon Talbot*
Apoderado Murray Brooks*, Nueva Zelanda, árbitro mundial de torneo
Margaret Francis*
Nadia Beboya*
Gilles Renaisson*
Ulysse Muñoz
Thomas de Trébons
Jean Gatignol
Apoderado Graham Henderson, Australia, director mundial de torneo
Donato Puggioli*
Dick Trap*
Luc Oude Reimer
Ray Dolman*
Lincoln Senior
George Watson*
Anton Louw
Apoderada Carol Rose*, EEUU, Secretaria de la Comisión de Hockey Subacuático
Neil Dixon*
Joe Gomes*
28
Regulamento Internacional de Hóquei Subaquático
Anexo A – Dimensões da área de jogo
Superficie mínima de 300 metros cuadrados.
El fondo de la piscina debe ser plano, o con
un suave desnivel, con un gradiente máximo
de 1 en 20.
2m(±10%)
3.65m(±10%)
12
m
m
21
5m
-2
-1
5m
A profundidade da água deve estar entre 2m e 3.65m com uma tolerância de +-10% com a
aprovação do Director do Campeonato do mundo. As piscinas com menos de 2m de
profundidade devem ser consideradas rápidas e seguras.
29
Regulamento Internacional de Hóquei Subaquático
Anexo B – Marcas da área de jogo
30
5m
Línea lateral
Línea final
R6m
Área de
penalti
AA
Centro
Árbitro
acuático
Árbitro
principal
3m
3m
25m
Área de los
suplentes
2m
Área de los
suplentes
AA
Línea de saque por fuera de banda
AP
Área de penalización
Mesa de los controladores
de tiempo y puntuación
5m
5m
Regulamento Internacional de Hóquei Subaquático
Anexo C – Traçado da área de jogo. Substituição pelas linhas laterais
15m
12m
6m
3m
Punto de penalti
Área de gol
R3m
Ley de la
esquina
R1m
31
5m
Línea lateral
Área de
penalti
Línea final
R6m
AA
Centro
Árbitro
acuático
Árbitro
principal
3m
3m
25m
Área de los
suplentes
AA
Línea de saque por fuera de banda
AP
2m
Área de los
suplentes
Bordillo de la piscina
Área de penalización
Mesa de los controladores
de tiempo y puntuación
5m
5m
Regulamento Internacional de Hóquei Subaquático
Anexo D – Traçado da área de jogo. Substituição dentro de água
15m
12m
6m
3m
Punto de penalti
Área de gol
R3m
Ley de la
esquina
R1m
32
Regulamento Internacional de Hóquei Subaquático
Anexo E – Traçado da área de jogo. Substituição pela linha final
15m
12m
6m
3m
5m
Área de los suplentes
Punto de penalti
Línea lateral
25m
AA
R6m
Área de
penalti
Línea de saque por fuera de banda
Centro
Árbitro
acuático
AA
Árbitro
principal
AP
Área de penalización
Mesa de los controladores
de tiempo y puntuación
2m
Área de gol
R3m
Línea final
Área de los suplentes
Ley de la
esquina
R1m
33
Regulamento Internacional de Hóquei Subaquático
Anexo F – Balizas
línea vertical
R
m
20mm
0m
18
180mm
20mm
180mm
Junta
Los desniveles deben tener
una pendiente del 1:9
Las esquinas de los desniveles
pueden ser rectas o redondeadas
180mm
120mm
180mm
m
0m
120mm
3000mm (3m)
8
R1
180mm
180mm
34
Regulamento Internacional de Hóquei Subaquático
Anexo G – Disco
Dia 80mm ± 4mm
80mm ± 4mm
30mm
2mm
Cubierta
Protectora
(+4mm
-2mm)
R3mm Mínimo
R10mm Máximo
La pastilla debe pesar
1.3 kg ± 0.2 kg.
35
Regulamento Internacional de Hóquei Subaquático
Anexo H – Taco ou “stick”
El palo debe caber, tumbado u horizontalmente, en una caja con las siguientes
dimensiones interiores: 100mm de ancho x 350mm de largo x 50mm de grosor
350 mm
50 mm
100 mm
Mínimo radio de 10mm
350
10
0m
mm
m
(el dibujo no está a escala)
36
Regulamento Internacional de Hóquei Subaquático
Anexo I – Situação de golos válidos
(A)
(B)
(C)
(D)
(E)
(F)
(G)
(H)
37
Regulamento Internacional de Hóquei Subaquático
Anexo J – Situação de golos inválidos
(I)
(J)
(K)
(L)
Borde anterior
Canal
Pared
(M)
(N)
38
Todos los jugadores deben
estar en la superficie
AA
Árbitro
principal
AA Árbitro
acuático
Cada equipo debe estar en lados
opuestos de la línea imaginaria
AP
Área de penalización
Mesa de los controladores
de tiempo y puntuación
Regulamento Internacional de Hóquei Subaquático
Anexo K – Entre dois
39
Árbitro
principal
Los jugadores no tienen
que estar en la superficie
Pastilla
Línea imaginaria formada
por ambos árbitros acuáticos
a lo ancho del área de juego
AP
Área de penalización
Mesa de los controladores
de tiempo y puntuación
3m
AA
AA
Árbitro
acuático
Regulamento Internacional de Hóquei Subaquático
Anexo L – Falta a favor
40
Regulamento Internacional de Hóquei Subaquático
Anexo M – Penalti
Área de
penalti
Atacantes
Defensor
AA
AA
Área de
gol
41
Regulamento Internacional de Hóquei Subaquático
Anexo N – Sinais
3.6.1 Preparados para começar
3.6.2 Parar o jogo
3.6.3 Tempo
3.6.4 Entre dois
42
Regulamento Internacional de Hóquei Subaquático
3.6.5 Falta a favor
3.6.6 Expulsão temporária
3.6.7 Expulsão definitiva
3.6.8 Golo
43
Regulamento Internacional de Hóquei Subaquático
3.6.9 Golo anulado ( penalti)
3.6.10 Penalti
3.6.11 Golo por penalti
3.6.12 Desconto de tempo
44
Regulamento Internacional de Hóquei Subaquático
3.6.13 Uso ilegal do braço livre
3.6.14 Obstruir, empurrar ou bloquear
3.6.15 Uso da mão livre/ infracções com o taco
3.6.16 Paragem ilegal do disco
45
Regulamento Internacional de Hóquei Subaquático
3.6.17 Chamada do árbitro
3.6.18 Tempo morto pelos árbitros
3.6.19 Substituição ilegal
3.6.20 conduta anti desportiva
46
Regulamento Internacional de Hóquei Subaquático
3.6.21 Saida nula, recomeço nulo ou invsão da linha de jogo
3.6.22 Agarrar as barreiras
3.6.23 Aplicação da lei da vantagem
3.6.24 Disco fora da área de jogo
47
Regulamento Internacional de Hóquei Subaquático
Anexo O – Torneio de vários níveis com oito entradas
Selecção dos primeiros postos da classificação geral
1_____________
A _______________________
8_____________
E ____________________
4_____________
B _______________________
5_____________
L
_______________
3_____________
C _______________________
6_____________
F
_______________
2_____________
D _______________________
7_____________
No jogo L é definido o campeão mundial e o 2º lugar.
No jogo I decide-se o 3º e 4º lugar.
Perdedor do jogo E _______________
I _______________
Perdedor do jogo F _______________
No jogo K decide-se o 5º e 6º lugar .
Perdedor do jogo A ______________
G _______________
Perdedor do jogo B ______________
K _______________
Perdedor do jogo C ______________
H _______________
Perdedor do jogo D ______________
No jogo J decide-se o 7º e 8º lugar.
Perdedor do jogo G _______________
J _______________
Perdedor do jogo H _______________
48

Documentos relacionados

Teste AFLeiria - Árbitros 1º Categoria Distrital e Cronometristas

Teste AFLeiria - Árbitros 1º Categoria Distrital e Cronometristas 12. Como sabe, a superfície de jogo é marcada com linhas que fazem parte das áreas que delimitam. Descreva quais as linhas rectas existentes na superfície de jogo. R: As linhas rectas existentes sã...

Leia mais

a liga nacinal de hóquei

a liga nacinal de hóquei Durante o tempo regulamentar, cada equipa utiliza cinco patinadores- três avançados e dois defesas mais o guarda–redes. Os jogos da Liga Nacional de Hóquei disputam–se por três períodos de 20 minut...

Leia mais