North Filters 12.05.2004

Transcrição

North Filters 12.05.2004
GB
User’s manual
NORTH compact air filter types:
A168091 P3
A168092 A2
A168093 B2
A168094 E2
A168095 K2
A168096 A2B2
A168099 A2P3
A168100 B2P3
A168103 A2B2P3
A168104 A2B2E2K2P3
A168102 K2P3
A168101 E2P3
A168097 A2B2E2K2
A168112 A2B2E2K2HgP3
A168107 HgP3
A168106 AXP3
A168098 AX
A168068 P3 (MC)
A168074 A2B2P3 (MC)
A168038 A2P3 (Arbo)
NL
6 Technical specifications:
1 The information included in this manual refers to the following products:
Particle filter
Gas filter
Gas filter
Gas filter
Gas filter
Combination
Combination
Combination
Combination
Combination
Combination
Combination
Combination
Combination
Combination
Combination
Gas filter
Particle filter
Combination
Combination
filter
filter
filter
filter
filter
filter
filter
filter
filter
filter
filter
filter
filter
2 Field of application and conditions for use:
A NORTH filter is a part of the respiratory protective equipment.
NORTH filters ensure a protection against gases, vapours and/or particles and are worn on negative pressure
masks and the Compact Air blower unit. Respirators filter the air you breath and hold back dangerous
substances (particles, gases, vapours). CO will not be filtered. Particle-filters will only filter particles. Gas
filters will only filter gases and vapours. When particles, gases and vapours are present you need a
combination filter.
3 Use:
Usage limitations:
According to the Accident prevention regulation “Protection against dangerous chemical substances” (VGB 1),
the regulations for the use of respiratory protection devices (BGR 190) as well as the Norm EN 14387, EN
143, you should bear in mind the following:
l The user must through doctor’s examination be sure to use respiratory protection.
l The user must be familiar with the handling of the device.
l Particle filters will not protect against toxic gases and vapours.
l Gas filters will not protect against particles.
l The filter must be selected depending on the dangerous substance.
l The oxygen concentration of the ambient air shall not be lower than 17% in volume.
l Unsealed or damaged filters must not be used.
l Filters with a weight of more than 300 gram shall only be used with full-face mask.
l To distinguish the filters from each other, they must be marked with a colour ring, according to their ability
to filter certain dangerous substances.
l Full face and half masks are not suitable for user’s wearing a beard or moustache, which hinder the air
tightness on the face. This type of respiratory protection is also not suitable for any person whose head
shape or deep scars cannot guarantee a good seal on the face to avoid any leakage. A use of air hoods in
combination with a blower unit can be considered.
l Use filtering devices only in fresh air areas or ventilated rooms or ventilated cisterns. Do not use filtering
devices in confined spaces, e.g. small rooms having insufficient ventilation.
l If there is an unknown or changing situation you should use isolation devices.
l The user should pay extra attention to the Rules for Handling of respiratory protection equipment which
apply for your country (in Germany BGR 190, and G26 )
Before use:
The user shall read and has fully understood these instructions. Choose the filter according to the toxic and
with reference to the colour code and the letter code in the table 1 and 2. Choose the filter class according to
the table 1 and 2 and make sure that the toxic concentration does not exceed the percentage shown in this
table. When particles or aerosols are present, choose a particle filter according to the table 2, or a combined
filter according to the table 1 and 2.
It is important that the “Multipile” of the limit value in Table 3 is not exceeded.
When using the AX-filter against low boiling point components you should pay attention to the appendix sheet.
Unsatisfactory warnings regarding dangerous stuff (material) require special rules. Check if the expiring date,
which is situated at the bottom of the filter, has not been exceeded. Unpack the filter and remove the locks.
Fasten the filter to the mask by tightening it in the thread. Check if the density answers the indications in the
user’s manual of the mask and/or the blower unit.
After use:
The filters must be closed with both locks. During waste processing one must take into account the present
dangerous substances in the filter.
Table 1
Gas filter
Type
A
C olour
code
Brown
B
Grey
E
Yellow
K
Green
AX
Brown
Hg
Red
Main use
Organic gases and vapours with a
boiling point £ 65ºC
Inorganic gases and vapours
(not CO)
Sulphur dioxide and other acidic
gases and vapours
Ammonia and organic ammonia
derivative
Organic gases and vapours with a
boiling point £ 65ºC
Mercury vapour
Class
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
Max. permissible
gas concentration
0,1 % in vol
0,5 % in vol
0,1 % in vol
0,5 % in vol
0,1 % in vol
0,5 % in vol
0,1 % in vol
0,5 % in vol
0,1 % in vol
0,5 % in vol
0,1 % in vol
0,5 % in vol
Particle filter
Toxic particles, carcinogenic particles
3
Filterefficiency:
radio-active particles, bacteria, viruses,
> 99,95% 95 l/min NaCL
enzy mes
> 99,99% 95 l/min paraffin oil
Different types can be combined in one filter, e.g. A2B2E2K2P3
Table 3
Device
Multiple of
Remarks/restrictions
limit value
Half-/ quarter mask with P3 filter
30
Full face mask or quarter mask 400 with
P3 filter
Half-/ quarter mask with gas filter
30
Only when the max. permissible gas
concentration (see table 1) is not exceeded
Full face mask or quarter mask
400
Only when the max. permissible gas
with gas filter
concentration (see table 1) is not exceeded
Devices with combination filter
You should use the closest “Multiple” of the
limit value
1
NORTH compact air filters:
A168091 P3
A168092 A2
A168093 B2
A168094 E2
A168095 K2
A168096 A2B2
A168099 A2P3
A168100 B2P3
A168103 A2B2P3
A168104 A2B2E2K2 P3
A168102 K2P3
A168101 E2P3
A168097 A2B2E2K2
A168112 A2B2E2K2HgP3
A168107 HgP3
A168106 AXP3
A168098 AX
A168068 P3 (MC)
A168074 A2B2P3 (MC)
A168038 A2P3 (Arbo)
Table 2
P
White
2
3
Marks on the system:
NORTH Safety Products BV can accept no liability for damage, in the widest possible sense, of the owner,
user or others involved with the use of the safety product, or third parties, occurring directly or indirectly in
connection with unprofessional use and or maintenance of the safety product, including use for purposes other
than those for which it is intended, and/or failure to observe totally or in part or deviations from the instructions given in this manual and/or in connection with repairs to the safety product that were not carried out by
or on behalf of our company. All transactions are further covered by Our General Sales and Supply conditions.
NORTH Safety Products BV strives continuously to improve its products and reserves the right to amend the
specifications as given in this manual without prior notice.
Warning: Within the boundaries of the European guidelines for Personal protective devices 89/686/
EEC, only approved and appropriately marked “CE approved” protective devices may be marketed
and used. Use of substitute, none-original spare parts, invalidates the CE approval and, also, all
rights regarding guarantee. Original spare parts can be recognised by the affixed code numbers,
supplemented with the manufacturer’s mark and the “CE approval”, possibly supplemented with a
year of applicability.
NORTH Safety Products BV shall repair or replace this product free-of-charge if, after normal use and in
accordance with this users’ manual, manufacturing faults and/or material faults occur within 12 months after
the date of purchase. The guarantee elapses if the type or serial number has been changed, removed or made
illegible.
Products specified in this manual are products of:
4 Use duration:
The use duration of a gas filter depends on the absorbent, the concentration in the contaminated air, the
relative humidity and the ambient temperature.
Change the particle filter when breathing resistance becomes too high.
P.O. Box 5016, 4330 KA Middelburg,
The Netherlands
Phone: +31 (0) 118656400
Fax: +31 (0) 118627535
E-mail: [email protected]
Internet: www.northsafety.com
Change filter when you smell or taste the substances in the inhaled air. When the substance has no smell or
taste you should contact your supervisor. Filters which are not sealed ex factory should be changed after 6
months.
5 Storage limits:
4
Types de Filtre Compact Air: NORTH
A168091 P3
Filtre
A168092 A2
Filtre
A168093 B2
Filtre
A168094 E2
Filtre
A168095 K2
Filtre
A168096 A2B2
Filtre
A168099 A2P3
Filtre
A168100 B2P3
Filtre
A168103 A2B2P3
Filtre
A168104 A2B2E2K2 P3
Filtre
A168102 K2P3
Filtre
A168101 E2P3
Filtre
A168097 A2B2E2K2
Filtre
A168112 A2B2E2K2HgP3
Filtre
A168107 HgP3
Filtre
A168106 AXP3
Filtre
A168098 AX
Filtre
A168068 P3 (MC)
Filtre
A168074 A2B2P3 (MC)
Filtre
A168038 A2P3 (Arbo)
Filtre
à particules
à gaz
à gaz
à gaz
à gaz
Combiné
Combiné
Combiné
Combiné
Combiné
Combiné
Combiné
Combiné
Combiné
Combiné
Combiné
à gaz
à particules
Combiné
Combiné
2 Domaine d’application et conditions d’utilisation:
Les filtres NORTH assurent une protection contre les gaz, les vapeurs et/ou les particules et sont portés sur
des masques à pression négative.
Le Filtre NORTH est une partie de l'équipement de protection respiratoire. Les filtres NORTH assurent la
protection contre les gaz, les vapeurs et/ou les particules, et sont portés avec des masques à pressions
négative et l'unité de ventilation compacte. Les masques filtrent l'air que vous respirez et retiennent les
substances dangereuses (particules, gaz, vapeurs). Le CO ne sera pas filtré. Les filtres à particules ne filtrent
que les particules. Les filtres à gaz ne filtrent que les gaz et les vapeurs. Lorsque des particules, des gaz et
des vapeurs sont présents, vous avez besoin d'un masque combiné.
3 Utilisation:
Limitations d’utilisation:
Conformément au règlement de prévention des accidents "protection contre les substances chimiques
dangereuses" (VGB 1), aux règlements sur l'utilisation des dispositifs de protection respiratoire (BGR 190) ainsi
qu'à la norme EN 14387, EN 143, vous devez garder à l'esprit que:
l L’utilisateur doit passer un examen médical pour être sûr de pouvoir utiliser une protection respiratoire.
l L'utilisateur doit être familier avec le maniement du dispositif.
l Les filtres à particules ne protègent pas contre les gaz et les vapeurs toxiques.
l Les filtres à gaz ne protégent pas contre les particules.
l Le filtre doit être sélectionné en fonction de la substance dangereuse.
l La concentration d’oxygène de l’air ambiant ne doit pas être inférieure à 17 % en volume.
l Les filtres non étanches ou endommagés ne doivent pas être utilisés.
l Les filtres avec un poids de plus de 300 grammes ne doivent être utilisés qu’avec un masque complet.
l Pour distinguer les filtres les uns des autres, ceux-ci doivent être marqués d'une bague de couleur, en
fonction de leur capacité à filtrer certaines substances dangereuses.
l Les masques complets et les demi-masques ne sont pas appropriés pour les utilisateurs portant une barbe
ou une moustache, qui gêne l’étanchéité à l’air sur le visage. Ce type de protection respiratoire n’est pas
non plus approprié pour les personnes dont la forme du crâne ou les cicatrices profondes ne peuvent pas
garantir une bonne étanchéité sur le visage, afin d’éviter toute fuite. L’utilisation de cagoules ventilées en
combinaison avec une unité de ventilation peut être envisagée.
l Utilisez les appareils filtrants seulement dans des zones d’air frais ou dans des pièces ou des citernes
ventilées. N’utilisez pas d’appareils filtrants dans des espaces confinés comme des pièces étroites ayant
une aération insuffisante.
l En présence d'une situation inconnue ou changeante, il est nécessaire d'utiliser des dispositifs d'isolation.
l L'utilisateur doit être particulièrement attentif vis à vis des règlements sur la manipulation de l'équipement
de protection respiratoire qui s'appliquent dans son pays (en Allemagne BGR 190, et G26)
Avant l’utilisation:
L’utilisateur aura lu et parfaitement compris les présentes instructions.
Sélectionnez le filtre en fonction des toxiques et en utilisant le code couleur et le code lettre des formulaires
(tableaux) 1 et 2. Sélectionnez la catégorie de filtres conformément aux formulaires (tableaux) 1 et 2 et
vérifiez que la concentration toxique ne dépasse pas le pourcentage indiqué dans ces tableaux.
Si des particules ou des aérosols sont présents, sélectionnez un filtre à particules conformément au formulaire
(tableau) 2 ou un filtre combiné conformément aux formulaires (tableaux) 1 et 2
Il est important que le "Multiple" de la valeur limite dans la Table 3 ne soit pas dépassé. Lorsqu'un filtre AX est
utilisé contre des composants possédant un point d'ébullition bas, lisez attentivement l'annexe.
Les avertissements non satisfaisants concernant une substance dangereuse (un matériau dangereux)
nécessitent des règlements spéciaux. Vérifiez si la date limite d’utilisation, qui est indiquée sur la partie
inférieure du filtre, n’a pas été dépassée. Déballez le filtre et retirez les blocages. Fixez le filtre sur le masque
en le serrant dans le filetage. Vérifiez si la densité correspond aux indications figurant dans le manuel de
l’utilisateur du masque et/ou du respirateur à adduction d’air à ventilation assistée.
Après utilisation:
Les filtres doivent être fermés avec les deux blocages. Lors du traitement des déchets, il convient de tenir
compte des substances dangereuses présentes dans le filtre.
Remarque: La durée maximale d'utilisation est de 50 h pour les filtres ABEKHgP- et HgP! Les filtres
AX ne sont prévus que pour une seule utilisation, uniquement!
Geel
Zwaveldioxide en andere zure gassen en dampen
K
Groen
Ammoniak en organische ammoniak derivaten
AX
Bruin
Hg
Rood
Organische gassen en dampen met een
kookpunt £ 65°C
Kwikdampen
Max. toelaatbare
gasconcentratie
0,1 % vol
0,5 % vol
0,1 % vol
0,5 % vol
0,1 % vol
0,5 % vol
0,1 % vol
0,5 % vol
0,1 % vol
0,5 % vol
0,1 % vol
0,5 % vol
Tabel 2
P
Wit
filter
filter
Stoffilter
Giftige, radioactieve en kankerver3 Filterefficiëntie:
wekkende deeltjes, bacteriën,
> 99,95% bij 95 l/min NacL
virussen en enzymen
> 99,99% bij 95 l/min paraffineolie
Verschillende types kunnen worden gecombineerd in één filter, bijv. A2B2E2K2P3
Tabel 3
Product
Veelvoud van de Opmerkingen/beperkingen
grenswaarde
Half-/ kwartmasker met P3 filter
30
Volgelaatsmasker of kwartmasker 400 met P3
filter
Half-/ kwartmasker met gasfilter
30
Alleen als de maximaal toelaatbare gasconcentratie (zie tabel 1) niet wordt overschreden.
Volgelaatsmasker of kwartmasker
400
Alleen als de maximaal toelaatbare gasconcenmet gasfilter
tratie (zie tabel 1) niet wordt overschreden.
Maskers met combinatiefilter
Gebruik het "Veelvoud" dat het dichtst bij de
grenswaarde ligt.
7 Wettelijke bepalingen en voorschriften:
89/686/EC:
Norm
Norm
Norm
Norm
EN
EN
EN
EN
Europese richtlijn voor persoonlijke beschermingsmiddelen (89/
686/EC).
Gas- en combinatiefilters
Stoffilters
Ax- gasfilters en combinatiefilters
Ademhalingsbeschermingsmiddelen, gevaren bij het gebruik van
gelaatsmaskers
Berufsgenossenschaftliches Institut für die Arbeitssicherheit
(BIA), Alte Heerstraße 111, D-53757, Sankt Augustin.
Berufsgenossenschaftliches Institut für die Arbeitssicherheit
(BIA), Alte Heerstraße 111, D-53757, Sankt Augustin.
CE 0121
14387
143
371
148-1
EC type onderzoek:
Productiebewaking 11A:
Aanduiding op het systeem:
8 Algemeen:
NORTH Safety Products BV kan geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade, in de ruimste zin des
woords, van de eigenaar, gebruiker, andere bij het gebruik van het veiligheidsproduct betrokkenen, of derden,
welke ontstaat, direct of indirect, in verband met ondeskundig gebruik en of onderhoud van het
veiligheidsproduct, waaronder begrepen gebruik voor een ander doel dan waarvoor het bestemd is, en/of het
niet, onvolledig, onjuist of afwijkend toepassen van de voorschriften van deze gebruiksaanwijzing en/of in
verband met reparaties aan het veiligheidsproduct welke niet door of namens ons zijn uitgevoerd. Op alle
transacties zijn daarnaast van toepassing onze Algemene Verkoop- en Leveringsvoorwaarden. NORTH Safety
Products BV streeft voortdurend naar verbetering van zijn producten en behoudt zich het recht voor de in deze
gebruiksaanwijzing vermelde specificaties zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
Waarschuwing: In het kader van de Europese richtlijn Persoonlijke Beschermingsmiddelen 89/686/
EG mogen uitsluitend gekeurde en als zodanig met een “CE markering” voorziene
beschermingsmiddelen worden verhandeld en gebruikt. Bij het toepassen van niet-originele
reserveonderdelen vervalt de geldigheid van de CE markering alsmede ieder recht op garantie.
Originele onderdelen zijn herkenbaar aan de aangebrachte artikelnummers, aangevuld met de
fabrikantaanduiding en de “CE markering”, eventueel aangevuld met een jaartal.
9 Garantie:
NORTH Safety Products BV zal dit product kosteloos herstellen c.q. vervangen indien bij normaal gebruik
volgens de gebruiksaanwijzing binnen 12 maanden na de aankoopdatum fabricage en/of materiaalfouten
optreden. De garantie vervalt indien het type- of serienummer is veranderd, verwijderd of onleesbaar is
gemaakt.
De in deze gebruiksaanwijzing gespecificeerde producten zijn geproduceerd door:
1
6 Spécifications techniques:
Tableau 1
Type Code
Filtre à gaz
Utilisation principale
couleur
Gaz et vapeurs organiques avec un point
d’ébullition £ 65ºC
Gaz et vapeurs inorganiques (pas de CO)
Concentration max.
Classe
admissible de gaz
1
0,1 % en vol
2
0,5 % en vol
B
Gris
1
0,1 % en vol
2
0,5 % en vol
E
Jaune
Dioxyde de soufre et autres gaz et vapeurs acides
1
0,1 % en vol
2
0,5 % en vol
K
Vert
Ammoniac et dérivé d’ammoniac organique
1
0,1 % en vol
2
0,5 % en vol
AX
Marron
Gaz et vapeurs organiques avec un point
1
0,1 % en vol
d’ébullition £ 65ºC
2
0,5 % en vol
Hg
Rouge
Vapeur de mercure
1
0,1 % en vol
2
0,5 % en vol
Tableau 2
Filtre à particules
P
Blanc
Particules toxiques, particules
3 Efficacité du filtre:
cancérigènes, particules
> 99,95% 95 l/min NaCL
radioactives, bactéries, virus,
> 99,99% 95 l/min huile de paraffine
enzy mes
Différents types peuvent être combinés dans un seul filtre, p.ex. A2B2E2K2P3
Table 3
Dispositif
Multiple de
Remarques/restrictions
la valeur limite
Demi-/quart de masque avec filtre P3
30
Masque facial complet ou quart de masque 400
avec filtre P3
Demi-/quart de masque avec filtre à gaz
30
Uniquement dans les limites de la concentration
max autorisé (voir table 1)
Masque facial complet ou quart de
400
Uniquement dans les limites de la concentration
masque avec filtre à gaz
max autorisé (voir table 1)
Dispositifs avec filtres combinés
Vous devez utiliser le multiple de la valeur limite
le plus proche
A
Marron
2
3
Norme
Norme
Norme
Norme
EN
EN
EN
EN
14387
143
371
148-1
Examen de type CE:
Contrôle de production 11A:
Marques sur le système:
Filtro per particelle
Filtro per gaz
Filtro per gaz
Filtro per gaz
Filtro per gaz
Filtro misto
Filtro misto
Filtro misto
Filtro misto
Filtro misto
Filtro misto
Filtro misto
Filtro misto
Filtro misto
Filtro misto
Filtro misto
Filtro per gaz
Filtro per particelle
Filtro misto
Filtro misto
8 Généralités:
NORTH Safety Products BV n’incombe aucune responsabilité quant aux endommagements dans le sens
ample du terme pour le propriétaire, l’utilisateur et autres en cas de l’utilisation du produit par la personne
concernée ou par des tiers, lesquels sont dus, directement ou indirectement à une utilisation et / ou un
entretien non qualifiés du produit, par quoi on entend l’utilisation à un autre but que celui pour lequel l’appareil
est destiné et / ou l’application incomplète, incorrecte ou différente ou la non-application des prescriptions
imposées par le présent mode d’emploi et / ou des réparations du produit n’ayant pas été effectués par nos
soins ni en notre nom. Pour toutes les transactions, nos conditions générales de vente et de livraison sont
d’application. NORTH Safety Products s’efforce d’améliorer continuellement ses produits et se réserve le droit
d’apporter des modifications aux spécifications du présent mode d’emploi sans avis préalable.
Avertissement: Dans le cadre de la Directive européenne sur les moyens de protection personnelle
89/686/EG, seuls des moyens de protection homologués et portant l’indication “CE” peuvent être
vendus et utilisés. Dans le cas d’applications de pièces de rechange qui ne sont pas d’origine, la
validité de l’indication vient à l’échéance ainsi que le droit à la garantie. Les pièces d’origine sont
reconnaissables aux numéros d’article apposés complétés des indications du fabricant et “CE”, ainsi
que d’une mention de l’année de production.
9 Garantie:
Á l’usage normal, conforme au mode d’emploi, des vices de fabrication et / ou de matériaux se manifeste
dans les 12 mois suivant la date d’achat. La garantie vient à échéance au cas où le numéro de type ou de
série a été changé, enlevé ou rendu illisible.
4
Tabelle 1
Type
A
NORTH-Filter stellen einen Schutz vor Gasen, Dämpfen und/oder Partikeln sicher und werden auf
Unterdruckmasken aufgesetzt.
Ein NORTH-Filter ist Teil der Atemschutzausrüstung.NORTH-Filter bieten Schutz gegen Gase, Dämpfe und/
oder Partikel und werden mit Unterdruckmasken und der Compact Air Gebläseeinheit verwendet.
Atemschutzgeräte filtern die Atemluft und halten gefährliche Substanzen (Partikel, Gase, Dämpfe) zurück. CO
wird nicht gefiltert. Partikelfilter filtern nur Partikel. Gasfilter filtern nur Gase und Dämpfe. W enn Partikel, Gase
und Dämpfe vorhanden sind, wird ein Kombinationsfilter benötigt.
3 Gebrauch:
Einsatzbeschränkungen:
Gemäß den Unfallverhütungsvorschriften "Schutz vor gefährlichen chemischen Substanzen" (VGB 1), den
Bestimmungen für den Gebrauch von Atemschutzgeräten (BGR 190) sowie der Norm EN 14387 und EN 143
sollten Sie folgendes beachten:
l Der Anwender muß in einer ärztlichen Untersuchung für die Verwendung eines
Atemschutzgeräts für tauglich befunden werden.
l Der Anwender muss mit der Handhabung des Geräts vertraut sein.
l Partikelfilter schützen nicht gegen giftige Gase und Dämpfe.
l Gasfilter schützen nicht gegen Partikel.
l Der Filter muss abhängig vom Gefahrenstoff gewählt werden.
l Der Sauerstoffgehalt der Umgebungsluft sollte nicht unter 17 Volumenprozent liegen.
l Unversiegelte oder beschädigte Filter dürfen nicht verwendet werden.
l Filter mit einem Gewicht von mehr als 300 Gramm sollten nur mit der Vollmaske verwendet werden.
l Zur Unterscheidung der Filter müssen diese mit einem Farbring entsprechend der Fähigkeit zur Filterung
gefährlicher Substanzen markiert werden.
l Vollmasken und Halbmasken sind für Bart- und Schnurrbartträger nicht geeignet, da kein luftdichter
Abschluß am Gesicht gewährleistet werden kann. Diese Art des Atemschutzes ist ebenfalls nicht für
Personen geeignet, deren Kopfform oder tiefe Narben keine gute Abdichtung am Gesicht garantieren
können, um Luftlecks zu vermeiden. Die Verwendung von Atemschutzhauben in Verbindung mit einer
Gebläseeinheit kann in Betracht gezogen werden.
l Filtervorrichtungen nur in Frischluftbereichen oder ventilierten Räumen oder Wasserbehältern einsetzen.
Filtervorrichtungen nicht in beengten Räumen, z.B. kleinen Räume ohne ausreichende Ventilation,
verwenden.
l Bei unklaren oder sich verändernden Situationen müssen geschlossene Systeme verwendet werden.
l Der Anwender sollte besonders die Regeln für die Handhabung von Atemschutzgeräten beachten, die für
sein Land gelten (in Deutschland BGR 190 und G26)
Vor dem Gebrauch:
Der Anwender sollte diese Gebrauchsanweisung gelesen und in vollem Umfang verstanden haben. Den Filter
entsprechend den giftigen Stoffen und dem Farbcode und Buchstabencode in Tabelle 1 und 2 auswählen.
Wählen Sie die Filterklasse entsprechend Tabelle 1 und 2 und stellen sicher, daß die toxische Konzentration den
in der Tabelle aufgeführten Prozentwert nicht überschreitet.
Wenn Partikel oder Aerosole vorhanden sind, wählen Sie einen Partikelfilter entsprechend Tabelle 2 oder einen
kombinierten Filter entsprechend Tabelle 1 und 2.
Es ist wichtig, dass das "Vielfache" des Grenzwerts in Tabelle 3 nicht überschritten wird.Bei Verwendung eines
AX-Filters gegen Niedrigsieder sollte die Anhangseite beachtet werden.
Unzureichende Warnhinweise im Zusammenhang mit gefährlichen Gütern (Materialien) erfordern besondere
Regeln. Prüfen Sie, ob das unten auf dem Filter angebrachte Verfallsdatum nicht überschritten ist. Packen Sie
den Filter aus und entfernen die Versiegelungen. Bringen Sie den Filter durch Festschrauben im Gewinde an.
Prüfen Sie, ob die Dichtheit die Angaben in der Gebrauchsanweisung der Maske und/oder des elektrischen
Atemschutzgeräts erfüllt.
Nach dem Gebrauch:
Die Filter müssen mit beiden Versiegelungen geschlossen werden. Während der Müllverarbeitung müssen die
im Filter vorhandenen gefährlichen Stoffe berücksichtigt werden.
Gasfilter
Farbcode
Braun
B
Grau
E
Gelb
K
Grün
Haupteinsatzgebiet
Organische Gase und Dämpfe mit einem
Siedepunkt with gas filter with gas filter £ 65ºC
Anorganische Gase und Dämpfe (kein CO)
Schwefeldioxide und andere säurehaltige
Gase und Dämpfe
Ammoniak und organische Ammoniakderivative
AX
Braun
Hg
Rot
Organische Gase und Dämpfe mit einem
Siedepunkt £ 65ºC
Quecksilberdämpfe
Max. zulässige
Gaskonzentration
0,1 % Vol.
0,5 % Vol.
0,1 % Vol.
0,5 % Vol.
0,1 % Vol.
0,5 % Vol.
0,1 % Vol.
0,5 % Vol.
0,1 % Vol.
0,5 % Vol.
0,1 % Vol.
0,5 % Vol.
Klasse
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
Tabelle 2
P
Weiß
Partikelfilter
Toxische Partikel, krebserregende
3 Filtereffizienz:
Partikel, radioaktive Partikel,
> 99,95% 95 l/min NaCL
Bakterien, Viren, Enzyme
> 99,99% 95 l/min Paraffinöl
Verschiedene Typen können in einem Filter kombiniert sein, z.B. A2B2E2K2P3
Tabelle 3
Gerät
Vielfaches des
Bemerkungen/Einschränkungen
Grenzwertes
Halb-/ Viertelmasken mit P3-Filter
30
Vollmaske oder Viertelmaske 400 mit P3-Filter
Halb-/ Viertelmasken mit Gasfilter
30
Voll- oder Viertelmasken mit Gasfilter
400
Nur zulässig, wenn die max. zulässige Gaskonzentration (siehe Tabelle 1) nicht überschritten wird.
Nur zulässig, wenn die max. zulässige Gaskonzentration (siehe Tabelle 1) nicht überschritten wird.
Es sollte das nächste "Vielfache" des Grenzwertes
verwendet werden.
Geräte mit Kombinationsfilter
7 Gesetzliche Bestimmungen und Vorschriften:
89/686/EC:
Norm EN 14387
Norm EN 143
Norm EN 371
Norm EN 148-1
EC-Typprüfung:
Produktionskontrolle 11A:
Zeichen auf dem System:
Europäische Richtlinie für Personenschutzgeräte (89/686/EG).
Gas- und Kombinationsfilter
Partikelfilter
Ax-Gasfilter und kombinierte Filter
Atemschutzgeräte, Gewinde für Gesichtsteile.
Berufsgenossenschaftliches Institut für die Arbeitssicherheit
(BIA), Alte Heerstraße 111, D-53757, Sankt Augustin.
Berufsgenossenschaftliches Institut für die Arbeitssicherheit
(BIA), Alte Heerstraße 111, D-53757, Sankt Augustin.
CE 0121
8 Allgemeines:
NORTH Safety Products BV kann im allgemeinen keine Verantwortung übernehmen für Beschädigungen, die
durch den Besitzer, Benutzer, andere Personen, die das Sicherheitsprodukt verwenden, oder dritte Parteien
hervorgerufen werden, die entweder direkt oder indirekt aus der falschen Verwendung und/oder Wartung des
Sicherheitsprodukts entstehen, einschließlich des zweckentfremdeten Gebrauchs des Geräts und/oder der
Nichteinhaltung oder nicht vollständigen Befolgung der in dieser Gebrauchsanleitung enthaltenen Anweisungen
und/oder in Verbindung mit Reparaturen des Sicherheitsprodukts, die nicht durch uns oder in unserem Auftrag
durchgeführt worden sind. Unsere allgemeinen Geschäfts- und Lieferbedingungen sind für alle Geschäfte
zutreffend. NORTH Safety Products BV ist ständig bemüht, seine Produkte zu verbessern und behält sich das
Recht vor, die in dieser Gebrauchsanleitung aufgeführten Spezifikationen ohne vorherige Mitteilung zu ändern.
Warnung: Im Rahmen der EG-Richtlinie für Persönliche Schutzausrüstungen 89/686/EW G dürfen nur
zugelassene und als solche mit einem “CE-Kennzeichen” versehene persönliche Schutzausrüstungen
vertrieben und verwendet werden. Bei Verwendung von nicht Originalersatzteilen entfällt die Gültigkeit
der EG-Baumusterprüfbescheinigung und die Konformität der Schutzausrüstung mit der EG-Richtlinie,
sowie jedes Recht auf Garantie. Originalersatzteile sind an den angebrachten Artikelnummern,
erweitert um die Herstellerbezeichnung und dem “CE-Kennzeichen” erkennbar, eventuell unter dem
Hinzufügen einer Jahreszahl.
9 Garantie:
NORTH Safety Products BV repariert oder, falls notwendig, ersetzt dieses Produkt kostenlos im Falle eines
Material- oder Herstellungsfehlers innerhalb von 12 Monaten nach dem Kaufdatum, vorausgesetzt, das Produkt
wurde nur dem normalen Gebrauch in Übereinstimmung mit der Gebrauchsanleitung zugeführt. Die Garantie
erlischt, wenn die Typen- oder Seriennummerkennzeichnung verändert, entfernt oder unleserlich gemacht wird.
Die in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Produkte sind Produkte von:
Campo d’applicazione e modalità d’impiego:
Utilizzo:
N
Si consiglia di conservare i filtri montati con i relativi tappi in un ambiente
fresco e asciutto. Il limite della durata di conservazione è indicato sul filtro.
Gamma di temperatura condizioni di stoccaggio: -30ºC/+70ºC
Umidità massima condizioni di stoccaggio: 90%
E
Giallo
Anidride solforosa e altri gas e vapori acidi
K
Verde
Ammoniaca e derivati organici dell’ammoniaca
AX
Marrone
Hg
Rosso
Gas e vapori orga-nici con un punto di
ebollizione £ 65º
Vapore di mercurio
Classe
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
Concentraz. di gas
max consentita
0,1 % di vol
0,5 % di vol
0,1 % di vol
0,5 % di vol
0,1 % di vol
0,5 % di vol
0,1 % di vol
0,5 % di vol
0,1 % di vol
0,5 % di vol
0,1 % di vol
0,5 % di vol
Tabella 2 Filtro per particelle
P
Bianco
Particelle tossiche, particelle
3 Efficacia del filtro:
particelle cancerogene, radioattive,
> 99,95% 95 l/min NaCL
batteri, virus, enzimi
> 99,99% 95 l/min olio di paraffina
È possibile combinare diversi tipi in un solo filtro, ad esempio: A2B2E2K2P3
Tabella 3
Dispositivo
Multiplo del
Osservazioni/restrizioni
valore limite
Semi- o quarto di maschera con filtro P3
30
Maschera completa facciale o quarto 400 con filtro
P3
Semi- o quarto di maschera con filtro
30
Solo se la concentrazione massima ammessa di
contro i gas
gas (v. tabella 1) non viene superata.
Maschera completa o quarto di maschera
400
Solo se la concentrazione massima ammessa di
gas (v. tabella 1) non viene superata.
Dispositivi con filtro combinato
Utilizzare il "Multiplo" più vicino al valore limite.
NORTH Compact Air Filtertyper:
A168091 P3
A168092 A2
A168093 B2
A168094 E2
A168095 K2
A168096 A2B2
A168099 A2P3
A168100 B2P3
A168103 A2B2P3
A168104 A2B2E2K2 P3
A168102 K2P3
A168101 E2P3
A168097 A2B2E2K2
A168112 A2B2E2K2HgP3
A168107 HgP3
A168106 AXP3
A168098 AX
A168068 P3 (MC)
A168074 A2B2P3 (MC)
A168038 A2P3 (Arbo)
Norma
Norma
Norma
Norma
EN
EN
EN
EN
14387
143
371
148-1
Esame di tipo CE:
Controllo di produzione 11A:
Contrassegni sul sistema:
Partikelfilter
Gassfilter
Gassfilter
Gassfilter
Gassfilter
Kombinasjonsfilter
Kombinasjonsfilter
Kombinasjonsfilter
Kombinasjonsfilter
Kombinasjonsfilter
Kombinasjonsfilter
Kombinasjonsfilter
Kombinasjonsfilter
Kombinasjonsfilter
Kombinasjonsfilter
Kombinasjonsfilter
Gassfilter
Partikelfilter
Kombinasjonsfilter
Kombinasjonsfilter
Sostituire il filtro quando si avverte la presenza di sostanze nell'aria respirata. Se la sostanza è inodore e
insapore, contattare il proprio supervisore. I filtri che non sono sigillati in fabbrica devono essere sostituiti dopo
sei mesi.
A015026
%
%
%
%
%
%
%
%
%
%
%
%
%
%
2 Bruksområde og bruksbetingelser:
NORTH filtre beskytter mot gasser, damper og/eller partikler og brukes på undertrykksmasker.
Et NORTH filter inngår i utstyret til åndedrettsvern. NORTH filtre gir sikker beskyttelse mot gasser, damper
og/eller partikler og brukes på undertrykksmasker og Compact Air-utstyr. Ansiktsmasker filtrerer luften som du
puster inn og holder farlige stoffer ute (partikler, gasser og damper). CO blir ikke filtrert bort. Partikkelfiltre
filtrerer kun partikler. Gassfiltre filtrerer kun gasser og damper. Når båd
æ
B
7 Requisiti e norme legali:
89/686/EC:
Brukerhåndbok
1 Informasjonene i denne håndboken gjelder følgende produkter:
m
æ
Direttiva europea sui dispositivi di protezione individuale (89/686/
CE).
Filtri misti e per gas
Filtri per particelle
Filtri per gas assiali e filtri combinati
Dispositivi di protezione vie respiratorie, filetti per elementi
facciali.
Berufsgenossenschaftliches Institut für die Arbeitssicherheit
(BIA), Alte Heerstraße 111, D-53757, Sankt Augustin.
Berufsgenossenschaftliches Institut für die Arbeitssicherheit
(BIA), Alte Heerstraße 111, D-53757, Sankt Augustin.
CE 0121
æ
%
G
8 Note generali:
NORTH Safety Products BV non accetta alcuna responsabilità per perdite o danni, nel senso più ampio del
termine, eventualmente subiti dal proprietario, dall’utente, da altre persone coinvolte nell’uso del prodotto di
sicurezza o da terzi, derivanti direttamente o indirettamente da un uso e/o una manutenzione impropria del
prodotto di sicurezza, compreso l’uso per scopo diverso da quello previsto e/o l’inosservanza completa o
parziale delle istruzioni contenute in questo manuale e/o relativamente ad interventi di riparazione sul prodotto
non effettuate dal fabbricante o per conto del fabbricante. Le nostre condizioni generali di vendita e fornitura
sono applicabili a tutte le transazioni. NORTH Safety Products BV lavora costantemente per migliorare i propri
prodotti e si riserva il diritto di apportare modifiche ai dati indicati in questo manuale senza l’obbligo di notifica.
æ
G
Avvertenza: La direttiva europea “Mezzi di protezione personale CE 89/686” stabilisce che possono
essere vendute solo protezioni collaudate recanti il marchio CE. L’uso di parti di ricambio sostitutive e
non originali, invalida l’approvazione CE, come anche tutti i diritti di garanzia. Le parti di ricambio
originali sono riconoscibili dal numero di codice, completato dal marchio del produttore e dal marchio
CE, integrato possibilmente dall’anno di applicabilità.
æ
9 Garanzia:
NORTH Safety Products BV eseguirà riparazioni e, se necessario, sostituzioni gratuite del prodotto in caso di
materiale o fabbricazione difettosi entro 12 mesi dalla data di vendita, a patto che il prodotto sia stato
sottoposto ad un normale utilizzo conforme al manuale per l’utente. La garanzia decade se la marcatura del
numero di tipo o quello seriale è stata modificata, rimossa o resa illeggibile.
I prodotti indicati in questo manuale sono di:
B
@
Durata di utilizzo:
Nota: la durata massima di utilizzo è di 50 h per i filtri ABEKHgP e HgP. I filtri AX possono essere
utilizzati una volta sola.
P.O. Box 5016, 4330 KA Middelburg,
Niederlande
Tel: +31 (0) 118656400
Fax: +31 (0) 118627535
Email: [email protected]
Internet: www.northsafety.com
Gas- oder Kombinationsfilter wechseln, wenn durch Geschmack oder Geruch Durchbrüche wahrgenommen
werden. Bei Geschmack oder geruchlosen Gasen Aufsichtsperson befragen. Nicht fabrikmäßig verschlossene
Filter spätestens nach sechs Monaten wechseln.
Tabella 1 Filtro per gas
Codice
Tipo cromatico
Utilizzo principale
A
Marrone
Gas e vapori orga-nici con un punto di
ebollizione £ 65º
B
Grigio
Gas e vapori inorganici (non CO)
concentrazione nell’aria contaminante, dall’umidità relativa e dalla temperatura. Il filtro deve essere sostituito
immediatamente quando è possibile avvertire l’odore o il sapore della sostanza nell’aria inalata. I filtri per
particelle devono essere sostituiti quando la resistenza alla respirazione diventa inaccettabile, anche se il livello
di protezione è ancora soddisfacente.
BP 5016, 4330 KA Middelburg,
Pays-Bas
Téléphone: +31 (0) 118656400
Fax: +31 (0) 118627535
E-mail: [email protected]
Internet: www.northsafety.com
6 Technische Spezifikationen:
2 Anwendungsgebiete und Bedingungen für den Gebrauch:
Nota: tutti i filtri devono essere eliminati in base alle direttive ambientali locali (rifiuti chimici).
Les produits mentionnés dans ce manuel sont des produits de:
Es wird empfohlen, die Filter mit aufgeschraubten Deckeln an einem
kalten und trockenem Ort zu lagern. Die höchstzulässige
Lagerungsdauer ist auf dem Filter angegeben.
Temperaturbereich für die Lagerung: -30ºC/+70ºC
Maximale Feuchtigkeit während der Lagerung: 90%
Anmerkung: Die maximale Gebrauchsdauer für ABEKHgP- und HgP-Filter beträgt 50 Stunden!
AX-Filter sind nur für den einmaligen Gebrauch geeignet.
6 Specifiche tecniche:
Limitazioni all’utilizzo:
Ai sensi della normativa per la prevenzione degli incidenti "Protezione dalle sostanze chimiche pericolose" (VGB
1), delle normative per l'utilizzo di dispositivi per la protezione degli organi respiratori (BGR 190) e delle norme
EN 14387 e EN 143, tenere presente quanto segue:
l L’utente deve assicurarsi, tramite visita medica, di utilizzare protezioni respiratore adeguate.
l L'utente deve avere familiarità con l'utilizzo del dispositivo.
l I filtri per particelle non proteggono dai gas e dai vapori tossici.
l I filtri per gas non proteggono dalle particelle.
l Il filtro deve essere selezionato in base alle sostanze pericolose.
l La concentrazione di ossigeno nell’aria ambientale non deve essere inferiore al 17 % in termini di volume.
l Non devono essere utilizzati filtri non sigillati o danneggiati.
l I filtri con un peso superiore ai 300 grammi devono essere utilizzati solo con una maschera completa per il
vi so.
l Per distinguere i vari filtri, occorre contrassegnarli con un anello colorato in base alla loro capacità di filtrare
determinate sostanze pericolose.
l Le maschere complete per il viso e le semimaschere non sono adatte per gli utenti con barba o baffi, i quali
ostacolano l’aderenza dell’aria al viso. Tale tipo di protezione respiratoria non è inoltre adatto per persone che
presentano una forma della testa o cicatrici profonde che non consentono di garantire una buona tenuta sul
viso ed evitare così qualsiasi perdita. È opportuno prendere in considerazione l’uso di cappucci dell’aria in
combinazione con un’unità soffiante.
l Utilizzare i dispositivi filtranti esclusivamente in aree caratterizzate da aria fresca o in stanze e cisterne
ventilate. Non utilizzare i dispositivi filtranti in spazi limitati, ad esempio piccole stanze caratterizzate da una
ventilazione insufficiente.
l Qualora si verifichi una situazione sconosciuta o diversa, utilizzare i dispostivi di isolamento.
l L'utente deve prestare particolare attenzione alle regole di utilizzo dei dispositivi per la protezione degli organi
respiratori applicabili per il proprio paese (in Germania GBR 190 e G26)
Prima dell’utilizzo:
È necessario che l’utente legga e comprenda appieno le presenti istruzioni.
Scegliere il filtro in base agli elementi tossici presenti, nonché facendo riferimento al codice cromatico e
alfabetico contenuto nei moduli (tabella) 1 e 2.
È importante non superare il "Multiplo" del valore limite indicato nella tabella 3.Quando si utilizza il filtro AX
contro i componenti del punto minimo di ebollizione, prestare attenzione al foglio in appendice.
Scegliere la classe di filtro in base ai moduli (tabella) 1 e 2, assicurandosi che la concentrazione tossica non
superi la percentuale riportata in tale tabella.
In presenza di particelle o aerosol, scegliere un filtro per particelle in base al modulo (tabella) 2 o un filtro misto
in base ai moduli (tabella) 1 e 2.
Se le avvertenze riguardo sostante (materiali) pericolose sono insufficienti, è necessario adottare misure
speciali. Verificare che la data di scadenza, riportata nella parte inferiore del filtro, non sia stata superata.
Disimballare il filtro e rimuovere i blocchi. Fissare il filtro alla maschera serrandolo nel filetto. Verificare che la
densità corrisponda alle indicazioni contenute nel manuale dell’utente della maschera e/o del respiratore a
motore.
Dopo l’utilizzo:
I filtri devono essere chiusi con entrambi i blocchi. Nel corso della lavorazione di rifiuti, è necessario tenere
conto della presenza di sostanze pericolose nel filtro.
Directive européenne pour les équipements de protection
individuelle (89/686/CE).
Filtres à gaz et combinés
Filtres à particules
Filtres anti-gaz Ax et filtres combinés
Appareils de protection respiratoire, filetages pour masques
faciaux.
Berufsgenossenschaftliches Institut für die Arbeitssicherheit
(BIA), Alte Heerstraße 111, D-53757, Sankt Augustin.
Berufsgenossenschaftliches Institut für die Arbeitssicherheit
(BIA), Alte Heerstraße 111, D-53757, Sankt Augustin.
CE 0121
Partikelfilter
Gasfilter
Gasfilter
Gasfilter
Gasfilter
Kombinationsfilter
Kombinationsfilter
Kombinationsfilter
Kombinationsfilter
Kombinationsfilter
Kombinationsfilter
Kombinationsfilter
Kombinationsfilter
Kombinationsfilter
Kombinationsfilter
Kombinationsfilter
Gasfilter
Partikelfilter
Kombinationsfilter
Kombinationsfilter
Die Gebrauchsdauer eines Gasfilters hängt von der Absorption des Absorptionsmittels, der Konzentration in der
kontaminierten Luft, der relativen Feuchtigkeit und Temperatur ab.
Das Partikelfilter wechseln, wenn der Atemwiderstand zu hoch wird.
5 Limiti di conservazione:
Il filtro NORTH fa parte dei dispositivi di protezione per la respirazione. I filtri NORTH offrono protezione da
gas, vapori e/o particelle e vengono indossati sulle maschere a pressione negativa e sull'unità Compact Air. I
respiratori filtrano l'aria che viene respirata e trattengono le sostanze pericolose (particelle, gas, vapori). Il CO
non viene filtrato. I filtri contro le particelle filtrano soltanto le particelle. I filtri contro i gas filtrano soltanto gas
e vapori. Se sono presenti particelle, gas e vapori, occorre un filtro combinato.
7 Lois et règlements:
89/686/EC:
Manuale dell’utente
Le informazioni contenute nel presente manuale si riferiscono ai seguenti prodotti:
Compact Air Filtri NORTH:
A168091 P3
A168092 A2
A168093 B2
A168094 E2
A168095 K2
A168096 A2B2
A168099 A2P3
A168100 B2P3
A168103 A2B2P3
A168104 A2B2E2K2 P3
A168102 K2P3
A168101 E2P3
A168097 A2B2E2K2
A168112 A2B2E2K2HgP3
A168107 HgP3
A168106 AXP3
A168098 AX
A168068 P3 (MC)
A168074 A2B2P3 (MC)
A168038 A2P3 (Arbo)
5 Lagerung:
4 Gebrauchsdauer:
P.O. Box 5016, 4330 KA Middelburg,
Nederland
Tel.: +31 (0) 118656400
Fax: +31 (0) 118627535
E-mail: [email protected]
Internet: www.northsafety.com
AX-filters zijn uitsluitend voor eenmalig gebruik!
I
Il est conseillé de stocker les filtres avec leurs bouchons dans un
endroit froid et sec.
La limite de conservation est indiquée sur le filtre.
Plage de température des conditions de stockage : -30ºC/+70ºC
Humidité maximale des conditions de stockage : 90%
NORTH Compact Air Filtertypen:
A168091 P3
A168092 A2
A168093 B2
A168094 E2
A168095 K2
A168096 A2B2
A168099 A2P3
A168100 B2P3
A168103 A2B2P3
A168104 A2B2E2K2 P3
A168102 K2P3
A168101 E2P3
A168097 A2B2E2K2
A168112 A2B2E2K2HgP3
A168107 HgP3
A168106 AXP3
A168098 AX
A168068 P3 (MC)
A168074 A2B2P3 (MC)
A168038 A2P3 (Arbo)
Anmerkung: Alle Filter sind den lokalen Umweltvorschriften
De gebruiksduur van een gas/dampfilter is afhankelijk van het adsorptievermogen van het gebruikte type
filter, de concentratie van het gas of de damp, de relatieve luchtvochtigheid en de temperatuur. Stoffilters
moeten worden vervangen wanneer de ademhalingsweerstand te groot wordt.
Opmerking: De maximale gebruiksduur voor ABEKHgP- en HgP-filters is 50 uur!
5 Limites de stockage:
Remarque: Tous les filtres doivent être jetés en suivant les directives pour la protection de
l'environnement locale (déchets chimiques).
Changer le filtre lorsque vous sentez le goût ou l'odeur des substances dans l'air inspiré. Lorsque la substance
n'a ni goût ni odeur, contactez votre supérieur. Les filtres que ne sont pas scellés en usine doivent être
changé après 6 mois.
E
Zodra het mogelijk is om de substantie in de geïnhaleerde lucht te ruiken moet onmiddellijk het filter worden
vervangen. Heeft de substantie geen geur of smaak, raadpleeg dan uw chef. Filters die niet fabrieksmatig
verzegeld zijn moeten na zes maanden vervangen worden.
4 Durée d’utilisation:
La durée d’un filtre anti-gaz dépend de l’adsorption de l’agent adsorbant, de la concentration en air contaminé,
de l’humidité et de la température relatives. Le filtre doit être immédiatement remplacé si vous sentez l’odeur
ou le goût de la substance dans l’air inhalé. Les filtres à particules doivent être remplacés lorsque la
résistance respiratoire devient inacceptable ; cependant, le niveau de protection est toujours satisfaisant.
Grijs
Klasse
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
Gebrauchsanweisung
1 Die Informationen in diesem Handbuch beziehen sich auf die folgenden Produkte:
Gebruiksduur:
It is recommended to store the filters fitted with their caps in a
cold and dry space. The shelf life limit is indicated on the filter.
Temperature range of storage conditions: -30ºC/+70ºC
Maximum humidity of storage conditions: 90%
Manuel de l’utilisateur
B
Hoofdzakelijk bereik
Organische gassen en dampen met een
kookpunt £ 65
Anorganische gassen en dampen (geen CO)
De filters moeten afgevoerd worden in overeenstemming met de lokale millieu-richtlijnen
(klein chemisch afval).
Note: The maximum use duration is 50 h for ABEKHgP- and HgP-filters!
AX-filters are suited for single use only!
F
filter
filter
filter
filter
filter
filter
filter
filter
filter
filter
filter
Voor gebruik:
De gebruiker dient deze instructies volledig te lezen en te begrijpen. Kies een filter overeenkomstig de gas,
damp of deeltjes, refererend aan de kleur- en lettercode in tabel 1 en 2. Kies een filterklasse overeenkomstig
tabel 1 en 2 en verzeker u ervan dat de damp- /gasconcentratie niet het percentage overschrijdt dat in de tabel
wordt aangegeven. Bij aanwezigheid van (stof)deeltjes, dient een deeltjesfilter conform tabel 2 of een
combinatiefilter conform tabel 1 en 2 te worden gekozen.
Het is belangrijk dat het "Veelvoud" van de grenswaarde in Tabel 3 niet wordt overschreden.Raadpleeg de
bijsluiter indien het AX-filter tegen componenten met een laag kookpunt wordt gebruikt.
Onduidelijke waarschuwingen bij gevaarlijke stoffen vereisen nader onderzoek. Controleer of de vervaldatum
zoals deze aan de onderzijde van het filter staat vermeld, niet is overschreden. Pak het filter uit en verwijder
de sluitingen. Bevestig het filter aan het masker door het vast in de schroefdraad te draaien. Controleer of de
dichtheid voldoet aan de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing van het masker en/of de
aanblaasfilterinstallatie.
Na gebruik:
De filters dienen met beide sluitingen gesloten te worden. Bij afvalverwerking dient men rekening te houden
met de in de filters aanwezige schadelijke stoffen.
9 Guarantee:
Gasfilter
Type Kleurcode
A
Bruin
Gebruik:
Note: All filters must be discarded according to your local environmental directives
(chemical waste).
1 Les informations qui figurent dans ce manuel se rapportent aux produits
suivants:
Tabel 1
Gebruiksbeperkingen:
Volgens het reglement voor gevaarpreventie "Bescherming tegen gevaarlijke chemische stoffen" (VGB 1), het
reglement voor het gebruik van ademhalingbeschermingsproducten (BGR 190) en de normen EN 14387 en
143, dienen de volgende punten in acht te worden genomen:
l De gebruiker heeft een gezondheidsverklaring nodig voor het gebruik van adembeschermingsmiddelen.
l De gebruiker moet bekend zijn met het gebruik van het product.
l Stoffilters beschermen niet tegen gassen en/of dampen.
l Gasfilters beschermen niet tegen (stof)deeltjes.
l Het filter dient te worden gekozen overeenkomstig de gevaarlijke stof.
l De zuurstofconcentratie in de omringende lucht mag niet lager zijn dan 18 volume %.
l Geopende of beschadigde filters mogen niet worden gebruikt.
l Filters met een gewicht van meer dan 300 gram kunnen uitsluitend op een volgelaatsmasker of op een
aanblaasfilterinstallatie worden gebruikt.
l Om de filters van elkaar te onderscheiden, dienen deze te worden voorzien van een gekleurde ring,
overeenkomstig hun capaciteit bepaalde gevaarlijke stoffen te filteren.
l Volgelaats- en halfmaskers zijn niet geschikt voor snor- en/of baarddragers; deze verhinderen een
luchtdichte afsluiting op het gezicht. Deze ademhalingsbescherming is ook niet geschikt voor personen
waarbij, door letsel aan het gezicht, een perfecte afsluiting niet kan worden gegarandeerd. Gebruik van
luchtkappen in combinatie met een aanblaasfilterapparaat kan overwogen worden.
l Gebruik filtratiemiddelen uitsluitend in ruimtes voorzien van verse lucht of in geventileerde ruimtes. Gebruik
geen filtratiemiddelen in beperkte ruimtes. Kleine ruimtes (zoals tanks en leidingen) beschikken over
onvoldoende ventilatie.
l Indien zich een onbekende of gewijzigde situatie voordoet, dient een gesloten systeem te worden gebruikt.
l De gebruiker dient de regels voor het gebruik van ademhalingbeschermingsproducten in eigen land (in
Duitsland BGR 190 en G26) extra in acht te nemen.
8 General:
Het is aan te bevelen om de filters afgesloten in een koele en droge omgeving te bewaren. De uiterste
houdbaarheidsdatum staat vermeld op de onderzijde van het filter.
Temperatuurbereik opslagplaats: -30ºC / +70ºC
Maximale luchtvochtigheid opslagplaats: 90%
6 Technische specificaties:
NORTH filters maken deel uit van ademhalingbeschermingsproducten.
NORTH filters bieden bescherming tegen gassen, dampen en/of (stof)deeltjes en zijn bedoeld voor gebruik
met onderdrukmaskers en de Compact Air luchtblazer. Aanblaasmaskers filtreren de lucht die wordt ingeademd
en vangen gevaarlijke stoffen op (partikels, gassen en dampen). Deze maskers vangen geen CO op. Partikelfilters filtreren alleen partikels. Gasfilters filtreren alleen gassen en dampen. Indien zich partikels, gassen en
dampen in de omgeving bevinden, dan is een combinatiefilter vereist.
European directive for Personal protective devices (89/686/EC).
Gas and combination filters
Particle filters
Ax gas filters and combined filters
Respiratory protective devices, threads for facepieces.
Berufsgenossenschaftliches Institut für die Arbeitssicherheit
(BIA), Alte Heerstraße 111, D-53757, Sankt Augustin.
Berufsgenossenschaftliches Institut für die Arbeitssicherheit
(BIA), Alte Heerstraße 111, D-53757, Sankt Augustin.
CE 0121
Production control 11A:
Stof filter
Gas filter
Gas filter
Gas filter
Gas filter
Combinatie
Combinatie
Combinatie
Combinatie
Combinatie
Combinatie
Combinatie
Combinatie
Combinatie
Combinatie
Combinatie
Gas filter
Stof filter
Combinatie
Combinatie
D
5 Houdbaarheid:
Gebruiksdoel en toepassingsgebied:
7 Statutory requirements and regulations:
89/686/EC:
Norm 14387
Norm 143
Norm 371
Norm 148-1
EC type examination:
Gebruiksaanwijzing
De informatie in deze gebruiksaanwijzing heeft betrekking op de volgende
producten:
Casella postale 5016, 4330 KA Middelburg,
Paesi Bassi
Telefono: +31 (0) 118656400
Fax: +31 (0) 118627535
E-mail: [email protected]
Internet: www.northsafety.com
B
%
Release 1.1 (12-05-2004)
DK
Brugsanvisning
NORTH filtertype:
A168091 P3
A168092 A2
A168093 B2
A168094 E2
A168095 K2
A168096 A2B2
A168099 A2P3
A168100 B2P3
A168103 A2B2P3
A168104 A2B2E2K2 P3
A168102 K2P3
A168101 E2P3
A168097 A2B2E2K2
A168112 A2B2E2K2HgP3
A168107 HgP3
A168106 AXP3
A168098 AX
A168068 P3 (MC)
A168074 A2B2P3 (MC)
A168038 A2P3 (Arbo)
SF
5 Opbevaring:
1 Informationen i denne manual gælder følgende produkter:
Partikelfilter
Gasfilter
Gasfilter
Gasfilter
Gasfilter
Kombinationsfilter
Kombinationsfilter
Kombinationsfilter
Kombinationsfilter
Kombinationsfilter
Kombinationsfilter
Kombinationsfilter
Kombinationsfilter
Kombinationsfilter
Kombinationsfilter
Kombinationsfilter
Gasfilter
Partikelfilter
Kombinationsfilter
Kombinationsfilter
2 Anvendelse og betingelser for brug:
NORTH filtre sikrer beskyttelse mod gasser, dampe og/eller partikler og bæres på undertryksmasker, eller på
motoriseret åndedrætsværn COMPACT AIR.
Et NORTH filter er en del af åndedrætsværnet.NORTH filtre sikrer beskyttelse mod gasser, dampe og/eller
partikler og bruges i undertryksmasker og Compact Air blæserenheden. Åndedrætsværnet filtrerer luften, du
indånder, og tilbageholder farlige stoffer (partikler, gasser, dampe). CO filtreres ikke. Partikel-filtre filtrerer kun
partikler. Gasfiltre filtrerer kun gasser og dampe. Hvis der forefindes både partikler, gasser og dampe, skal der
bruges et kombinationsfilter.
3 Brug:
Betingelser for brug:
I henhold til bestemmelsen til forebyggelse af ulykker "Protection against dangerous chemical substances"
(VGB 1), forskrifter vedrørende brug af åndedrætsværn (BGR 190) samt Norm EN 141387 EN 143, skal man
iagttage følgende:
l Brugeren skal via lægeundersøgelse have sikkerhed for, at han/hun kan bruge åndedrætsværn.
l Brugeren skal have kendskab til, hvordan åndedrætsværnet bruges.
l Partikelfiltre beskytter ikke mod giftige gasser og dampe.
l Gasfiltre beskytter ikke mod partikler.
l Filteret skal vælges afhængigt af det farlige stof.
l Iltkoncentrationen i den omgivende luft må ikke være under 17%.
l Ikke-forseglede eller beskadigede filtre må ikke bruges.
l Filtre med en vægt på mere end 300 gram må kun bruges med helmasker.
l For at kunne skelne filtrene fra hinanden skal de være mærket med en farvet ring i overensstemmelse med
deres evne til at filtrere bestemte farlige stoffer.
l Helmasker og halvmasker er ikke egnede til personer med skæg eller overskæg, der kan hindre, at masken
slutter tæt til ansigtet. Denne type masker er heller ikke egnet til personer, hvis hovedform eller dybe ar
gør, at der kan opstå utætheder mellem maske og ansigt. Det kan overvejes at bruge åndedrætsværn i
kombination med en blæserenhed.
l Filtre må kun bruges i frisk luft eller ventilerede rum eller beholdere. Filtre må ikke bruges i indesluttede
rum, f.eks. små rum med utilstrækkelig ventilation.
l Hvis der opstår en ukendt eller ændret situation, skal der bruges åndedrætsværn med lukket system.
l Brugeren skal være ekstra opmærksom på nationale regler for brug af åndedrætsværn (i Tyskland BGR
190, og G26)
Før brug:
Brugeren skal læse og fuldstændig forstå disse instruktioner.
Vælg et filter, der er passende til toksiciteten og med reference til farvekoden op bogstavkoden i tabel 1 og 2.
Vælg filterklassen i henhold til tabel 1 og 2 og kontroller, at giftkoncentrationen ikke overstiger procenterne i
denne tabel. Hvis der forefindes partikler eller aerosoler, skal der vælges et partikelfilter ifølge tabel 2, eller et
kombinationsfilter ifølge tabel 1 og 2.
Det er vigtigt, at "Multiplum" af grænseværdien i Tabel 3 ikke overskrides.Når der bruges et AX-filter mod
komponenter med lavt kogepunkt, skal man være opmærksom på indholdet i bilaget.
Utilstrækkelige advarsler med hensyn til farlige stoffer (materialer) kræver særlige forholdsregler.
Kontroller, i bunden af filteret, om filteret er for gammelt (dato). Pak filteret ud og fjern blokeringerne. Fastgør
filtret til masken ved at stramme båndet. Check, om koncentrationen svarer til angivelserne i brugermanualen
til masken og/eller det motoriseret åndedrætsværn.
Efter brug:
Filteret skal lukkes med begge blokeringer. I forbindelse med bortskaffelse skal man være opmærksom på
farlige stoffer i filteret.
Det anbefales, at filtrene opbevares et køligt og tørt sted
med dækslerne sat på. Opbevaringstiden står på filtret.
Temperatur under opbevaring: -30ºC/+70ºC
Maksimum luftfugtighed under opbevaring: 90%
NORTH -suodatintyypit:
A168091 P3
A168092 A2
A168093 B2
A168094 E2
A168095 K2
A168096 A2B2
A168099 A2P3
A168100 B2P3
A168103 A2B2P3
A168104 A2B2E2K2 P3
A168102 K2P3
A168101 E2P3
A168097 A2B2E2K2
A168112 A2B2E2K2HgP3
A168107 HgP3
A168106 AXP3
A168098 AX
A168068 P3 (MC)
A168074 A2B2P3 (MC)
A168038 A2P3 (Arbo)
6 Tekniske specifikationer:
Table 1
Gasfilter
Type Farvekode Vigtigste brug
A
Brun
Organiske gasser og dampe med
et kogepunkt £ 65ºC
B
Grå
Uorganiske gasser og dampe
E
Gul
K
Grøn
AX
Brun
Hg
Rød
Svovldioxid og andre syreholdige
gasser og dampe
Ammoniak og organisk
Ammoniakderivate
Organiske gasser og dampe
med et kogepunkt £ 65ºC
Kviksølvdamp
Klasse
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
Max. tilladt
gaskoncentration
0,1 % i vol
0,5 % i vol
0,1 % i vol
0,5 % i vol
0,1 % i vol
0,5 % i vol
0,1 % i vol
0,5 % i vol
0,1 % i vol
0,5 % i vol
0,1 % i vol
0,5 % i vol
Table 2
P
Hvi d
Partikelfilter
Toksiske partikler cancerogene
3
Filtereffektivitet:
(carcinogene) partikler radioaktive
> 99,95% 95 l/min NaCL
partikler bakterier, virus, enzymer
> 99,99% 95 l/min paraffinolie
Forskellige typer kan kombineres i et filter, f.eks. A2B2E2K2P3
Tabel 3
Maske
Multiplum af
Bemærkninger/restriktioner
grænseværdi
Halv-/ kvartmaske med P3 filter
30
Ansigtsmaske eller kvartmaske 400 med P3 filter
Halv-/ kvartmaske med gasfilter
30
Kun hvis max. tilladelig gaskoncentration
(se tabel 1) ikke overskrides.
Ansigtsmaske eller kvartmaske
400
Kun hvis max. tilladelig gaskoncentration
med gasfilter
(se tabel 1) ikke overskrides.
Masker med kombinationsfilter
Der skal bruges det nærmeste "Multiplum" af
grænseværdien.
Produktionsstyring 11A:
Mærkninger på systemet:
3 Käyttö:
Käyttörajoitukset:
Työtapaturmien ehkäisystä annetun määräyksen "Suojaus vaarallisilta kemiallisilta aineilta" (VGB 1),
hengityssuojainten käytöstä annettujen määräysten (BGR 190) ja myös direktiivien EN 14387 ja EN 143
mukaan mielessä tulee pitää seuraavat seikat:
l Käyttäjän tulee lääkärintarkastuksessa varmistua mahdollisuudesta käyttää hengityssuojainta.
l Käyttäjän tulee olla perehtynyt laitteen käsittelyyn.
l Hiukkassuodattimet eivät suojaa myrkyllisiltä kaasuilta ja höyryiltä.
l Kaasusuodattimet eivät suojaa hiukkasilta.
l Suodatin täytyy valita vaarallisen aineen mukaan.
l Käyttöilman happipitoisuus ei saa olla pienempi kuin 17 tilavuusprosenttia.
l Suodattimia, joiden sinetöinti on avattu tai vaurioituneita suodattimia ei saa käyttää.
l Yli 300 grammaa painavia suodattimia saa käyttää vain kokonaamarin kanssa.
l Suodattimien erottamiseksi toisistaan ne täytyy merkitä värirenkaalla, joka ilmaisee niiden kyvyn
suodattaa tiettyjä vaarallisia aineita.
l Koko- ja puolinaamarit eivät sovellu käyttäjille, joilla on ilmatiiveyden kasvoilla estävät parta tai viikset.
Tämä hengityssuojaintyyppi ei myöskään sovellu henkilölle, jonka pään muoto tai syvät arvet eivät takaa
kunnon tiivistystä kasvoilla vähäisenkin vuodon estämiseksi. Voidaan harkita ilmahuppujen käyttöä
puhallinyksikön kanssa.
l Käytä suodatinlaitteita ainoastaan ulkoilmassa tai hyvin tuuletetuissa huoneissa tai säiliöissä. Älä käytä
suodatinlaitteita ahtaissa tiloissa, kuten esim. pienissä ja riittämättömästi tuuletetuissa huoneissa.
l Jos tilanne on tuntematon tai muuttuva, täytyy käyttää eristäviä laitteita.
l Käyttäjän täytyy erityisesti ottaa huomioon oman maansa määräykset hengityssuojainten käsittelystä
(Saksassa BGR 190 ja G26)
8 Alment:
NORTH Safety Products BV er ikke ansvarlig for skade, i ordets bredeste forstand, hos ejeren, brugeren eller
andre ved brug af sikkerhedsproduktet, eller hos tredjemand, som er forårsaget direkte eller indirekte af
ukyndig brug eller vedligeholdelse af sikkerhedsproduktet, herunder uhensigtsmæssig brug, og/eller manglende,
ufuldstændig, ukorrekt eller afvigende efterlevelse af foreskrifterne i denne brugervejledning og/eller i
forbindelse med reparationer af sikkerhedsproduktet som ikke er udført af eller autoriseret af os. Alle
transaktioner falder under vore almindelige salgs- og leveringsbetingelser. NORTH Safety Products BV
efterstræber en kontinuerlig forbedring af sine produkter og forbeholder sig ret til ændringer af specifikationerne
i denne brugervejledning uden forudgående varsel.
Ennen käyttöä:
Käyttäjän tulee lukea nämä käyttöohjeet ja ymmärtää ne täysin.
Valitse suodatin myrkyllisten aineiden mukaan käyttäen taulukoissa 1 ja 2 olevia värikoodeja ja
kirjainkoodeja. Katso erillinen suodatinmuoto myös COMPACT AIR:n käyttöohjeesta .
Valitse suodatinluokka taulukoiden 1 ja 2 mukaisesti ja varmista, että myrkkypitoisuus ei ylitä tässä
taulukossa esitettyjä prosenttiarvoa. Kun läsnä on hiukkasia tai aerosoleja, valitse hiukkassuodatin taulukon
2 mukaisesti tai yhdistelmäsuodatin taulukoiden 1 ja 2 mukaisesti 1 and 2.
On tärkeää, ettei Taulukon 3 kynnysarvokerrointa ylitetä. Suojauduttaessa kiehumispisteeltään alhaisilta
aineilta AX-suodattimella täytyy huomioida liitearkki.
Vaarallisia aineita (materiaaleja) koskevat puutteelliset varoitukset edellyttävät erikoissääntöjä.
Tarkista, että suodattimen pohjassa sijaitsevaa vanhenemispäivämäärää ei ole ylitetty.
Avaa suodatinpakkaus ja poista suodattimen kannet. Kiinnitä suodatin naamariin kiertämällä se tiukasti
kierteisiin. Tarkasta, että tiheys vastaa naamarin ja/tai moottoroidun hengityslaitteen käyttöohjeen
merkintöjä.
Käytön jälkeen: Suodatin täytyy sulkea molemmilla kansilla. Suodattimia hävitettäessä tulee ottaa huomioon
niiden sisältämät vaaralliset aineet.
Advarsel: Ifølge den europæiske retningslinje for personlige værnemidler, EØF direktiv nr. 89/686, må
udelukkende beskyttelsesudstyr som er godkendt og forsynet med et CE-mærke forhandles og
bruges. Ved brug af ikke-originale reservedele bortfalder CE-mærkets gyldighed med samt enhver ret
til garanti. Originale reservedele kendes på de derpå anbragte artikelnumre, sammen med fabrikantens
mærke og CE-mærket, eventuelt udvidet med et årstal.
9 Garanti:
NORTH Safety Products BV reparerer eller erstatter dette produkt uden omkostninger hvis der ved normalt
brug ifølge brugervejledningen indenfor 12 måneder efter anskaffelsesdatoen optræder fabriks- og/eller
materialefejl. Garantien bortfalder hvis type- eller serienummeret er ændret, fjernet eller ulæseligt.
Produkterne som er beskrevet i denne manual er produkter fra:
Bemærk: Alle filtre skal bortskaffes i henhold til lokale miljøbestemmelser (kemisk affald).
E
Keltainen
Rikkidioksidi ja muut happamat kaasut ja höyryt
K
Vihreä
AX
Ruskea
Hg
Punainen
Ammoniakki ja orgaa- niset ammoniakin
johdannaiset
Orgaaniset kaasut ja höyryt, joiden
kiehumispiste £ 65ºC
Elohopeahöyry
Luok1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
Suurin sallittu
Kakaasupitoisuus
0,1 tilav. %
0,5 tilav. %
0,5 tilav. %
0,1 tilav. %
0,1 tilav. %
0,5 tilav. %
0,1 tilav. %
0,5 tilav. %
0,5 tilav. %
0,1 tilav. %
0,5 tilav. %
0,1 tilav. %
Taulukko 2
P
Valkoinen
Hiukkassuodatin
Myrkylliset hiukkaset,
3 Suodattimen teho:
Karsinogeeniset hiuk-kaset, radioaktiiviset
> 99,95% 95 l/min NaCL
hiukkaset, bakteerit, virukset, entsyymit
> 99,99% 95 l/min parafiiniöljyä
Eri tyyppejä voidaan yhdistää yhdeksi suodattimeksi, esim. A2B2E2K2P3
Taulukko 3
Laite
Kynnysarvokerroin Lisätietoja/rajoituksia
Puoli-/neljännesnaamari
30
Kokonaamari tai neljännesnaamari 400
P3-suodattimella
suodattimella P3
Puoli-/neljännesnaamari
30
Vain kun max. sallittua kaasupitoisuutta (ks.
kaasusuodattimella
taulukko 1) ei ylitetä.
Kokonaamari tai neljännesnaamari
400
Vain kun max. sallittua kaasupitoisuutta (ks.
taulukko 1) ei ylitetä.
Laitteet yhdistelmäsuodattimella
Lähintä kynnysarvokerrointa tulee käyttää
7 Lakiperusteiset vaatimukset ja määräykset:
89/686/EC:
Euroopan Yhteisön direktiivi Henkilökohtaisista turvavälineistä
(89/686/EC).
Kaasu- ja yhdistelmäsuodattimet
Hiukkassuodattimet
Kaasu- ja yhdistelmäsuodattimet
Hengityssuojaimet, kasvo-osien kierteet.
Berufsgenossenschaftliches Institut für die Arbeitssicherheit
(BIA), Alte Heerstraße 111, D-53757, Sankt Augustin.
Berufsgenossenschaftliches Institut für die Arbeitssicherheit
(BIA), Alte Heerstraße 111, D-53757, Sankt Augustin.
CE 0121
Normi EN 14387
Normi EN 143
Normi EN 371
Normi EN 148-1
EC tyyppitutkimus:
Tuotannonvalvonta 11A:
Järjestelmän merkinnät:
8 Yleistä:
NORTH Safety Products BV ei hyväksy vastuuta vahingosta, joka laajimmassa mahdollisessa merkityksessä
aiheutuu turvatuotteen omistajalle, käyttäjälle tai kolmansille osapuolille suoraan tai epäsuorasti turvatuotteen
ammattitaidottomasta käytöstä ja/tai huollosta mukaan luettuna käyttö muuhun kuin tarkoitettuun toimintaan,
ja/tai tämän käyttöohjeen ohjeiden osittaisesta tai kokonaan huomioimatta jättämisestä ja/tai turvatuotteen
korjauksista, joita yhtiömme ei ole suorittanut tai suorituttanut. Kaikkia toimenpiteitä koskevat yhtiömme
Yleiset myynti- ja toimitusehdot. NORTH Safety Products BV kehittää jatkuvasti tuotteittaan ja varaa itselleen
oikeuden muuttaa tässä käyttöohjeessa julkaistuja teknisiä tietoja ilman ennakkoilmoitusta.
Varoitus: Eurooppalaiset ohjeet henkilökohtaisista suojalaitteista (89/686/EEC) määräävät, että
markkinoida ja käyttää saadaan ainoastaan laitteita, jotka ovat hyväksyttyjä ja merkittyjä CEmerkinnällä. Korvikeosien eli muiden kuin alkuperäisten käyttö tekee CE-hyväksynnän sekä myös
kaikki takuuta koskevat oikeudet pätemättömiksi. Alkuperäiset varaosat voi tunnistaa niissä olevista
koodinumeroista täydennettyinä valmistajan merkillä sekä tekstillä “CE-approval (CE hyväksytty)”,
mahdollisesti myös hyväksymisvuodella.
9 Takuu:
NORTH Safety Products BV korjaa tai tarvittaessa vaihtaa tämän tuotteen materiaali- tai valmistusvian
johdosta 12 kuukauden kuluessa ostopäivästä korvauksetta edellyttäen, että tuote on ollut ainoastaan
normaalissa käytössä tämän käyttöohjeen mukaisesti. Takuu raukeaa, jos tyyppi- tai sarjanumeroita on
muutettu, poistettu tai tehty lukukelvottomiksi.
Filtret skal udskiftes, når man kan smage eller lugte stofferne, der indåndes. Hvis stoffet ikke har nogen
smag eller lugt, skal du kontakte den tilsynsførende. Filtre, der ikke er forseglede ab fabrik, skal udskiftes
efter seks måneder.
Manual de usuario
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
particulas
gas
gas
gas
gas
combinado
combinado
combinado
combinado
combinado
combinado
combinado
combinado
combinado
combinado
combinado
gas
particulas
combinado
combinado
P
2 Campo de aplicación y condiciones para el uso:
Los filtros NORTH garantizan una protección contra gases, vapores y/o partículas y se llevan sobre máscaras
de presión negativa.
Un filtro NORTH es una parte del equipamiento protectivo de respiración. Los filtros North aseguran una
protección contra gases,vapores y/o partículas y son usados en las máscaras de presión negativa y en la
unidad de aire compacto.Los respiradores filtran el aire que usted respira y retienen sustancias peligrosas
(partículas, gases, vapores). El CO no será filtrado.Los filtros de partícula sólo filtran partículas.Los filtros de
gas sólo filtran gases y vapores.Cuando están presentes partículas, gases y vapores, usted necesita un filtro
combinado.
3 Uso:
Limitaciones de uso:
De acuerdo a la regulación de prevención de Accidentes 'Protección contra las sustancias químicas peligrosas" (
VGB 1), las regulaciones para el uso de los dispositivos de protección respiratoria (BGR 190) asi como la Norma
EN 14387,EN 143,usted debe recordar lo siguiente:
l El usuario tiene que estar seguro mediante la examinación por parte de un médico de usar la protección del
respirador/ la máscara de oxígeno.
l El usuario debe conocer muy bien el manejo del dispositivo.
l Los filtros de partículas no protegerán contra gases o vapores tóxicos.
l Filtros de gas no protegerán contra partículas.
l El filtro se debe seleccionar de acuerdo a la sustancia peligrosa.
l La concentración de oxígeno del aire del ambiente no deberá estar por debajo de 17% en volumen.
l Filtros que no esten bien precintados o dañados no deben ser usados.
l Filtros con un peso de más de 300 gramos solo deberan ser usados con una máscara para toda la cara.
l Para distinguir los filtros uno del otro,se deben marcar con una anillo de colores,de acuerdo a su capacidad de
filtrar ciertas sustancias.
l Máscaras para toda la cara y medias máscaras no son apropiadas para que el usuario lleve barba o bigote que
dificulte lo ajustado o el ceñido de aire en la cara. Este tipo de protección de respiración tampoco no es
apropiada para ninguna persona cuya forma de cabeza o cicatrices/marcas profundas no puedan garantizar un
buen ajuste en la cara para evitar cualquier escape. Se puede considerar el uso de capuchas de aire en
combinación con un soplador.
l Use mecanismos fitrantes sólo en áreas de aire limpio o en habitaciones o cisternas ventiladas. No use
mecanismos filtrantes en espacios limitados, como por ejemplo habitaciones pequeñas con una ventilación
insuficiente.
l Si existiere una situación cambiante o desconocida,se debe usar un dispositivo aislado.
l El usuario debe prestar suma atención a las Reglas para el Manejo del equipo de protección respiratoria que se
aplican en su país.
Antes del uso:
El usuario deberá leer y tener pleno conocimiento de las instrucciones.
Elija el filtro de acuerdo con los tóxicos y con la referencia de los códigos de color y el código de letra en la
forma (tabla) 1 y 2. Elija la clase de filtro en acuerdo con el tipo 1 y 2 y asegure que la concentración de tóxicos
no se pase del porcentaje que se muestra en estas tablas.
Cuando las partículas o aerosoles estan presentes, elija un filtro de partículas de acuerdo con el tipo 2, o un filtro
combinado de acuerdo con el tipo 1 y 2.
Es importante que el "Múltiplo"del valor límite que está en la tabla 3 no sea excedido.Cuando se utilice el filtro AX
para los componentes del punto de ebullición bajo,se debe prestar atención al Apéndice.
Avisos no satisfactorios en lo que se refiere a mercancia (material) peligroso requieren normas especiales.
Compruebe si la fecha de caducidad, que está situada en el botón del filtro, no haya sido rebasada.
Desenvuelva el filtro y retire las chap. Asegure el filtro a la máscara ajustándolo en la rosca. Compruebe si la
densidad responde a las indicaciones en el manual de usuario de la máscara y / o del respirador a motor.
Después del uso:
Los filtros se tienen que cerrar con las dos chapas. Durante el procesamiento de residuos uno tiene que tener en
cuenta las sustancias peligrosas presentes en el filtro.
Filtro de gas
Código
de color
Marrón
B
Gris
Principal uso
Gases y vapores orgánicos con un punto de
ebullición £ 65 °C
Gases y vapores inorgánicos (no CO)
E
Amarillo
Dióxidos de azufre y otros gases y vapores ácidos
K
Verde
Ammoniaco y derivados amoniacos orgánicos
AX
Marrón
Hg
Rojo
Gases y vapores orgánicos con un punto de
ebullición £ 65 °C
Vapor de mercurio
7 Normativas y reglamentaciones establecidas por la Ley:
Norm
Norm
Norm
Norm
EN
EN
EN
EN
141387:
143:
371:
148-1:
Examinación EC de tipo:
Control de producción 11A:
Marcado en el sistema:
Directriz/dictamen Europeo para dispositivos de protección
personal (89/686/EC)
Filtros de gas y de combinaciones
Filtros de partículas
Filtros de gas Ax y filtros combinados
Dispositivos de protección respiratoria, roscas para piezas
faciales.
Berufsgenossenschaftliches Institut für die Arbeitssicherheit
(BIA), Alte Heerstraße 111, D-53757, Sankt Augustin.
Berufsgenossenschaftliches Institut für die Arbeitssicherheit
(BIA), Alte Heerstraße 111, D-53757, Sankt Augustin.
CE 0121
8 Notas Generales:
NORTH Safety Products BV no puede aceptar ninguna responsabilidad por lo que se refiere a daños en el
sentido más amplio del término para el propietario, el usuario o otros en caso de utilización del producto por la
persona interesada, o por terceros, los cuales sean debidos directa o indirectamente a un uso o mantenimiento
cualificado incluyendo el uso con otro fin por el cual el aparato está previsto, y/o fallos debidos al seguimiento
totalmente o por partes o diferentes de las intrucciones indicadas en este manual y/o debido a reparaciones del
producto de seguridad que no hayan sido realizadas por nosotros ni en nuestro nombre.
Todas las transacciones son de aplicación para nuestras condiciones generales de venta y de suministro.
ARBIN Personal Protection BV se esfuerza en mejorar continuamente sus productos y se reserva el derecho a
realizar modificaciones en las especificaciones del presente manual sin previo aviso.
Aviso: Dentro del cuadro de La Directiva Europea sobre los medios de protección individual 89/686/
RD, sólo los medios de protección homologados y marcador CE, pueden ser vendidos y utilizados.
En el caso de montaje de piezas de recambio que no sean originales, la validez de la indicación queda
denegada, así como el derecho a la garantía. La piezas originales son identificables con los números
completos fijados en las intsrucciones del fabricante y CE, así como la indicación del año de
fabricación.
9 Garantía:
NORTH Safety Products BV reparará o reemplazará este producto gratuitamente si, después de un uso normal
y en acuerdo con el manual de usuario, se manifiestan defectos de fabricación y/o defectos de material
dentro de 12 meses a partir de la fecha de compra. La garantía transcurre en el caso que el tipo o el número
de serie haya sido cambiado, borrado o sea ilegible.
Los productos mencionados en este manual son productos de:
Cambie los filtros cuando usted huela o sienta en el gusto las sustancias en el aire inhalado.Cuando la sustancia
no tenga olor ni gusto contacte a su supervisor.Los filtros que no estén sellados ex fábrica deben ser cambiados
después de seis meses.
3 Användning:
Begränsningar vid användning:
Enligt direktivet för förebyggande av olyckor "Skydd mot farliga kemiska substanser" (VGB1), direktivet för
användning av andningsskydd (BGR 190) samt normerna EN 14387 och EN 143, är det viktigt att tänka på
följande:
l Användaren måste alltid använda andningsskydd och för detta undersökas av en läkare.
l Användaren måste känna till hur skydden ska användas.
l Partikelfilter skyddar inte mot giftiga gaser och ångor.
l Gasfilter skyddar inte mot partiklar.
l Beroende på vilken farlig substans som förekommer måste rätt filter väljas.
l Syrekoncentrationen i den omgivande luften får inte vara lägre än 17 % i volym.
l Ej tillslutna eller skadade filter får inte användas.
l Filter med en vikt på mer än 300 gram bör endast användas med en hel ansiktsmask.
l För att skilja filtren åt måste de vara markerade med en färgad ring, i enlighet med förmågan att filtrera
vissa farliga substanser.
l Hela och halva masker är inte lämpade för användare med skägg eller mustasch som hindrar lufttätheten på
ansiktet. Denna typ av andningsskydd är inte heller lämpad för personer vars huvudform eller djupa ärr inte
kan garantera en ordentlig tätning mot ansiktet för att undvika läckage. Användning av andningsskydd i
kombination med en blåsenhet kan övervägas.
l Använd filteranordningar endast i områden med frisk luft eller ventilerade rum och cisterner. Använd inte
filteranordningar i slutna utrymmen, som små rum med otillräcklig ventilation.
l Om situationen är okänd eller växlande ska isolationsskydd användas.
l Användaren måste speciellt uppmärksamma reglerna för hantering av andningsskyddsutrustning som
används i respektive land (i Tyskland BGR 190 och G26).
Före användning:
Användaren ska läsa och förstå dessa instruktioner helt.
Välj filtret enligt giftighetsgraden och med hänsyn till färgkoden och bokstavskoden i formulär (tabell) 1 och 2.
Välj filterklassen enligt formulär (tabell) 1 och 2 och se till att giftkoncentrationen inte överskrider det procenttal
som visas i denna tabell. När partiklar eller aerosoler är befintliga ska ett partikelfilter väljas enligt formulär
(tabell) 2, eller ett kombinationsfilter enligt formulär (tabell) 1 och 2.
Det är viktigt att "Multipel" av gränsvärdet i tabell 3 inte överskrids. När ett AX-filter används mot komponenter
med låg kokpunkt ska bilagan uppmärksammas.
Ofullständiga varningar med hänsyn till farliga ämnen (material) kräver särskilda regler.
Kontrollera att utgångsdatumet, som anges nedtill på filtret, inte har överskridits.
Packa upp filtret och avlägsna låsen. Fäst filtret på masken genom att spänna det i gängan. Kontrollera att
tätheten motsvarar värdena i användarmanualen för masken och/eller det drivna andningsaggregatet.
Tabell 1
Gasfilter
Typ
A
Färgkod
Brun
Huvudanvändning
Organiska gaser och ångor med kokpunkt £ 65ºC
B
Grå
Oorganiska gaser och ångor (ej CO)
E
Gul
Svaveldioxid och andra sura gaser och ångor
K
Grön
Ammoniak och organiskt ammoniakderivat
AX
Brun
Organiska gaser och ångor med kokpunkt £ 65ºC
Hg
Röd
Kvicksilverånga
7 Lagfästa krav och bestämmelser:
89/686/EC:
Europeiska direktivet för personliga skyddsanordningar (89/
686/EC).
Gas- och kombinationsfilter
Partikelfilter
Ax gasfilters och kombinationsfilter
Andningsskyddsanordningar, gängor för ansiktsmasker.
Berufsgenossenschaftliches Institut für die Arbeitssicherheit
(BIA), Alte Heerstraße 111, D-53757, Sankt Augustin.
Berufsgenossenschaftliches Institut für die Arbeitssicherheit
(BIA), Alte Heerstraße 111, D-53757, Sankt Augustin.
CE 0121
Norm EN 14387
Norm EN 143
Norm EN 371
Norm EN 148-1
EC typundersökning:
Produktionskontroll 11A:
Markeringar på systemet:
8 Allmänt:
NORTH Safety Products BV ansvarar inte för skada, i ordets vidaste bemärkelse, av ägaren,
användaren, andra berörda parter eller tredje man, som uppstår, direkt eller indirekt, i samband med
osakkunnigt användande och/eller underhåll av säkerhetsprodukten, inklusive användning för ett annat
ändamål än produkten är avsedd för, och/eller ej, ofullständigt, felaktig eller avvikande tillämpning av
föreskrifterna i denna bruksanvisning, och/eller i samband med reparationer på säkerhetsprodukten som
inte utförts av oss eller å våra vägnar. Vid alla transaktioner gäller våra allmänna försäljnings- och
leveransvillkor. NORTH Safety Products BV strävar hela tiden efter att förbättra sina produkter och
behåller rätten att utan tillkännagivning i förväg, ändra specifikationer som anges i denna bruksanvisning.
Varning: I samband med den europeiska föreskriften Personlig Skyddsutrustning 89/ 686/EG
får endast godkända och CE-märkta skyddsmedel säljas och användas. Om icke originella
reservdelar används förfaller CE-markeringens giltighet och all rätt till garanti och användaren
samt den som handlat med reservdelar kommer att straffas av EU-ländernas behöriga
instanser, varvid hela produkten tas ur bruk och ur handel. Originella reservdelar känns igen på
denna märkning: artikelnummer, fabriksmärkning och CE-märkning, eventuellt kompletterat med
ett årtal.
9 Garanti:
NORTH Safety Products BV skall kostnadsfritt reparera eller byta ut denna produkt om fabrikations- och/
eller materialfel uppstår inom 12 månader efter inköpsdagen vid normal användning enligt
bruksanvisningen. Garantin förfaller om typ- eller serienumret har ändrats, tagits bort eller gjorts oläsligt
De produkter som beskrivs i denna manual är produkter från:
Box 5016, 4330 KA Middelburg,
Nederländerna
Tel.: +31 (0) 118656400
Fax: +31 (0) 118627535
E-post: [email protected]
Internet: www.northsafety.com
Observera: Max användningstid för ABEKHgP- och HgP-filtren är 50 h! AX-filtren är endast
engångsfilter!
Tipos de Filtro Compact Air NORTH:
A168091 P3
Filtro
A168092 A2
Filtro
A168093 B2
Filtro
A168094 E2
Filtro
A168095 K2
Filtro
A168096 A2B2
Filtro
A168099 A2P3
Filtro
A168100 B2P3
Filtro
A168103 A2B2P3
Filtro
A168104 A2B2E2K2 P3
Filtro
A168102 K2P3
Filtro
A168101 E2P3
Filtro
A168097 A2B2E2K2
Filtro
A168112 A2B2E2K2HgP3
Filtro
A168107 HgP3
Filtro
A168106 AXP3
Filtro
A168098 AX
Filtro
A168068 P3 (MC)
Filtro
A168074 A2B2P3 (MC)
Filtro
A168038 A2P3 (Arbo)
Filtro
GR
de partículas
de gás
de gás
de gás
de gás
combinado
combinado
combinado
combinado
combinado
combinado
combinado
combinado
combinado
combinado
combinado
de gás
de partículas
combinado
combinado
2 Campo de aplicação e condições de utilização:
Os filtros NORTH proporcionam protecção contra gases, vapores e/ou partículas, sendo igualmente utilizados
nas máscaras de pressão negativa.
O filtro NORTH é um componente do equipamento de protecção respiratória.Os filtros NORTH garantem uma
protecção contra gases, vapores e/ou partículas, sendo utilizados em máscaras de pressão negativa e no
soprador de ar compacto. Os respiradores filtram o ar que respira e retêm as substâncias perigosas
(partículas, gases, vapores). O CO não é filtrado. Os filtros de partículas filtram apenas partículas. Os filtros
para gás filtram apenas gases e vapores. Caso se encontrem presentes partículas, gases e vapores
necessitará de um filtro combinado.
É aconselhável guardar os filtros com as tampas colocadas,
num local fresco e seco. O prazo de validade é indicado no filtro.
Intervalo de temperatura das condições de armazenamento: -30ºC/+70ºC
Humidade máxima das condições de armazenamento: 90%
Quadro 1
Filtro de gás
Tipo
A
Cód.de cor
Castanho
B
Cinzento
Principal utilização
Gases e vaporesorgânicos com um
ponto de ebulição £ 65ºC
Gases e vapores inorgânicos (não CO)
E
Amarelo
Dióxido de enxofre e outros gases e vapores ácidos
K
Verde
Amoníaco e derivado orgânico de amoníaco
AX
Castanho
Hg
Encarnado
Gases e vapores orgânicos, com um ponto de
ebulição £ 65ºC
Vapor de mercúrio
Quadro 2
P
Branco
Limitações à sua utilização:
De acordo com o regulamento de prevenção de acidentes "Protecção contra substâncias químicas perigosas"
(VGB 1), os regulamentos para a utilização de dispositivos de protecção respiratória (BGR 190), bem como as
normas EN 14387, EN 143, deverá ter em consideração o seguinte:
l O utilizador terá que se submeter a um exame médico para estar seguro de que pode utilizar uma protecção
respiratória.
l O utilizador deverá estar familiarizado com o manuseamento do dispositivo.
l Os filtros de partículas não proporcionam protecção contra gases e vapores tóxicos.
l Os filtros de gás não proporcionam protecção contra partículas.
l O filtro deverá ser escolhido em função da substância perigosa.
l A concentração de oxigénio do ar circundante não pode ser inferior a 17 % em termos de volume.
l Não podem ser utilizados filtros não vedados ou danificados.
l Os filtros que pesem mais de 300 gramas só poderão ser empregues com uma máscara cirúrgica completa.
l Para permitir a distinção dos filtros entre si, estes deverão encontrar-se marcados com um anel colorido,
em função da sua capacidade para filtrar determinadas substâncias perigosas.
l As máscaras cirúrgicas completas e as máscaras parciais não devem ser utilizadas por um utilizador com
barba ou bigode, impeditivos da estanquicidade do ar no rosto. Este tipo de protecção respiratória também
não se mostra apropriada para um indivíduo cujo formato da cabeça ou cicatrizes profundas não garantam
uma vedação satisfatória no rosto, por forma a evitar qualquer tipo de vazamento. É de considerar a
possibilidade de utilização de toucas de ar em combinação com uma unidade de insuflação.
l Utilize dispositivos de filtragem apenas em zonas com ar fresco, compartimentos ventilados e cisternas.
Não utilize dispositivos de filtragem em espaços confinados como, por exemplo, compartimentos pequenos
com ventilação insuficiente.
l Na eventualidade de uma situação desconhecida ou instável, deverá utilizar dispositivos isolantes.
l O utilizador deverá prestar atenção adicional às regras de manuseamento de equipamento de protecção
respiratória aplicáveis ao seu país (na Alemanha: BGR 190 e G26 )
Antes da sua utilização:
O utilizador deve ler com atenção as presentes instruções, assegurando a compreensão total das mesmas.
Escolha o filtro consoante a substância tóxica em causa e, consequentemente, o código de cor e o código de
letra indicados no quadro 1 e 2. Escolha a classe do filtro de acordo com o quadro 1 e 2 e certifique-se de que
a concentração tóxica não excede a percentagem indicada neste quadro. No caso da presença de partículas
ou de aerossóis, escolha um filtro de partículas, de acordo com o quadro 2, ou um filtro combinado, de acordo
com o quadro 1 e 2.
É importante que o "Múltiplo" do valor máximo indicado no Quadro 3 não seja ultrapassado.Quando utilizar o
filtro AX para componentes com um ponto de ebulição baixo, deverá prestar atenção à folha de anexo.
Advertências insatisfatórias referentes a produtos perigosos (material) implicam normas especiais. Verifique
se o prazo de validade, situado no fundo do filtro, não foi excedido. Desembale o filtro e retire os dispositivos
de fecho. Fixe o filtro à máscara, enroscando-o. Assegure-se de que a densidade respeita as indicações
incluídas no manual do utilizador da máscara e/ou do respirador em funcionamento.
Após a utilização:
Os filtros têm de ser fechados com a ajuda dos dois dispositivos de fecho. No decorrer do processamento de
resíduos, é necessário ter em linha de conta as substâncias perigosas eventualmente presentes no filtro.
Substitua o filtro quando sentir o odor ou o sabor das substâncias no ar inalado. Quando a substância são tiver
qualquer odor ou sabor, deverá entrar em contacto com o seu supervisor. Os filtros que não forem selados
após a sua saída de fábrica deverão ser substituídos após um período de seis meses.
Concentração max.
de gás autorizada
0,1 % em vol
0,5 % em vol
0,1 % em vol
0,5 % em vol
0,1 % em vol
0,5 % em vol
0,1 % em vol
0,5 % em vol
0,1 % em vol
0,5 % em vol
0,1 % em vol
0,5 % em vol
Τύποι φίλτρων Compact Air NORTH:
A168091 P3
Φίλτρο
A168092 A2
Φίλτρο
A168093 B2
Φίλτρο
A168094 E2
Φίλτρο
A168095 K2
Φίλτρο
A168096 A2B2
Φίλτρο
A168099 A2P3
Φίλτρο
A168100 B2P3
Φίλτρο
A168103 A2B2P3
Φίλτρο
A168104 A2B2E2K1 P3
Φίλτρο
A168102 K2P3
Φίλτρο
A168101 E2P3
Φίλτρο
A168097 A2B2E2K2
Φίλτρο
A168112 A2B2E2K2HgP3
Φίλτρο
A168107 HgP3
Φίλτρο
A168106 AXP3
Φίλτρο
A168098 AX
Φίλτρο
A168068 P3 (MC)
Φίλτρο
A168074 A2B2P3 (MC)
Φίλτρο
A168038 A2P3 (Arbo)
Φίλτρο
φ
σωματιδίων
αερίων
αερίων
αερίων
αερίων
συνδυασμού
συνδυασμού
συνδυασμού
συνδυασμού
συνδυασμού
συνδυασμού
συνδυασμού
συνδυασμού
συνδυασμού
συνδυασμού
συνδυασμού
αερίων
σωματιδίων
συνδυασμού
συνδυασμού
π
φ
2 Πεδίο εφαρμογής και συνθήκες χρήσης:
Τα φίλτρα NORTH εξασφαλίζουν προστασία από αέρια, ατμούς ή/και σωματίδια και φοριούνται σε μάσκες
αρνητικής πίεσης.
Το φίλτρο NORTH αποτελεί τμήμα του εξοπλισμού προστασίας της αναπνοής.
Τα φίλτρα NORTH εξασφαλίζουν προστασία από αέρια, ατμούς ή/και σωματίδια και φοριούνται σε μάσκες
αρνητικής πίεσης και στη μονάδα παροχής πεπιεσμένου αέρα. Οι αναπνευστικές συσκευές με παροχή αέρα
φιλτράρουν τον αέρα που αναπνέετε και κατακρατούν τις επικίνδυνες ουσίες (σωματίδια, αέρια, ατμούς). Το
μονοξείδιο του άνθρακα (CO) δεν φιλτράρεται. Τα φίλτρα σωματιδίων φιλτράρουν μόνο σωματίδια. Τα φίλτρα
αερίων φιλτράρουν μόνον αέρια και ατμούς. Αν στο χώρο εργασίας σας υπάρχουν σωματίδια, αέρια και ατμοί,
χρειάζεστε ένα φίλτρο συνδυασμού.
3 Χρήση:
R
Περιορισμοί χρήσης:
Σύμφωνα με τον κανονισμό πρόληψης ατυχημάτων “Προστασία έναντι επικίνδυνων χημικών ουσιών” (VGB 1),
τους κανονισμούς χρήσης συσκευών προστασίας της αναπνοής με παροχή αέρα (BGR 190) και τα πρότυπα
EN 14387 και EN 143, θα πρέπει να γνωρίζετε τα εξής:
l Ο χρήστης πρέπει να υποβληθεί σε ιατρική εξέταση ώστε να διαπιστωθεί αν είναι ασφαλές να χρησιμοποιεί
m
l
l
l
l
l
l
l
l
G
l
l
l
l
εξοπλισμό προστασίας της αναπνευστικής οδού.
Θα πρέπει να είστε εξοικειωμένοι με το χειρισμό της συσκευής.
Τα φίλτρα σωματιδίων δεν προστατεύουν από τοξικά αέρια και ατμούς.
Τα φίλτρα αερίων δεν προστατεύουν από σωματίδια.
Η επιλογή του φίλτρου θα πρέπει να γίνεται ανάλογα με την επικίνδυνη ουσία.
Η συγκέντρωση οξυγόνου στον αέρα του χώρου δεν πρέπει να είναι μικρότερη του 17% σε όγκο.
Φίλτρα χωρίς σφράγισμα και φίλτρα που έχουν υποστεί ζημιά, δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται.
Φίλτρα με βάρος μεγαλύτερο των 300 γραμμαρίων πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο με μάσκα που καλύπτει
ολόκληρο το πρόσωπο.
Για την εύκολη διάκριση μεταξύ των φίλτρων, αυτά θα πρέπει να φέρουν ένα σημάδι σε σχήμα έγχρωμου
δακτυλίου, ανάλογα με την ικανότητά τους να φιλτράρουν ορισμένες επικίνδυνες ουσίες.
Τόσο οι μάσκες που καλύπτουν ολόκληρο το πρόσωπο όσο και οι μάσκες που καλύπτουν το μισό πρόσωπο
δεν είναι κατάλληλες για χρήστες που έχουν μούσι ή μουστάκι γιατί σ’ αυτήν την περίπτωση δεν μπορεί να
επιτευχθεί στεγανότητα στο πρόσωπο του χρήστη. Αυτός ο τύπος προστασίας της αναπνευστικής οδού δεν
είναι κατάλληλος για άτομα που έχουν βαθιές ουλές στο πρόσωπο ή που το σχήμα του κρανίου τους δεν
επιτρέπει την επίτευξη σωστής στεγανότητας στο πρόσωπό τους. Μπορούν να χρησιμοποιηθούν
αεριοσυλλέκτες σε συνδυασμό με μια μονάδα φυσητήρα.
Χρησιμοποιείτε συσκευές φιλτραρίσματος μόνο σε περιοχές, χώρους ή δεξαμενές με επαρκή αερισμό. Μη
χρησιμοποιείτε συσκευές φιλτραρίσματος σε κλειστούς χώρους με ανεπαρκή αερισμό.
Σε περίπτωση άγνωστων ή μεταβαλλόμενων συνθηκών εργασίας, θα πρέπει να χρησιμοποιείτε συσκευές
μόνωσης.
Θα πρέπει να τηρείτε πιστά τους Κανόνες Χειρισμού Εξοπλισμού Προστασίας της Αναπνοής, οι οποίοι
ισχύουν στη χώρα σας (στη Γερμανία ισχύουν οι Κανόνες BGR 190 και G26).
Πριν από τη χρήση:
Διαβάστε προσεκτικά και κατανοήστε αυτές τις οδηγίες. Επιλέξτε φίλτρο ανάλογα με την τοξική ουσία και βάσει
του χρωματικού κώδικα και του κωδικού τύπου στους πίνακες 1 και 2. Επιλέξτε κατηγορία φίλτρου σύμφωνα με
τους πίνακες 1 και 2 και βεβαιωθείτε ότι η συγκέντρωση της τοξικής ουσίας δεν υπερβαίνει το ποσοστό που
αναγράφεται στον πίνακα 1. Όταν υπάρχουν σωματίδια ή σταγονίδια (ψεκάδες), επιλέξτε φίλτρο σωματιδίων
σύμφωνα με τον πίνακα 2 ή φίλτρο συνδυασμού σύμφωνα με τους πίνακες 1 και 2.
Είναι σημαντικό να μην υπερβαίνετε τo πολλαπλάσιο της τιμής ορίου (Πίνακας 3).
Αν χρησιμοποιείτε το φίλτρο AX για φιλτράρισμα ουσιών με χαμηλό σημείο βρασμού, διαβάστε προσεκτικά το
παράρτημα.
Αν δεν υπάρχουν επαρκείς προειδοποιήσεις σχετικά με επικίνδυνα υλικά, απαιτείται η εφαρμογή και τήρηση
ειδικών κανονισμών. Ελέγξτε την ημερομηνία λήξης (βρίσκεται στο κάτω μέρος του φίλτρου). Βγάλτε το φίλτρο
από τη συσκευασία του και αφαιρέστε τις ασφάλειες. Προσαρτήστε το φίλτρο στη μάσκα και σφίξτε το. Ελέγξτε
αν η πυκνότητα του φίλτρου ανταποκρίνεται στις ενδείξεις που αναγράφονται στο εγχειρίδιο χρήσης της
μάσκας ή/και του αναπνευστήρα.
Μετά τη χρήση:
Κλείστε το φίλτρο με τις δύο ασφάλειές του. Κατά την κατεργασία των αποβλήτων, λαμβάνετε πάντοτε υπόψη τις
επικίνδυνες ουσίες που υπάρχουν στο φίλτρο.
G
Απ
σ
σ
σ
σ
Σημείωση: Θα πρέπει να απορρίπτετε όλα τα φίλτρα ως χημικά απόβλητα, σύμφωνα με τη νομοθεσία
περί προστασίας του περιβάλλοντος που ισχύει στη χώρα σας.
A duração de um filtro anti-gás depende da adsorção do agente adsorvente em ar contaminador, humidade e
temperatura relativas. O filtro tem de ser substituído de imediato sempre que se comece a cheirar ou a sentir
a substância no ar inalado. Os filtros de partículas têm de ser substituídos quando a resistência respiratória se
tornar intolerável, ainda que o nível de protecção continue a ser satisfatório.
Nota: A duração máxima dos filtros ABEKHgP e HgP é de 50 horas! Os filtros AX foram concebidos
para uma utilização individual!
Classe
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
Filtro de partículas
Partículas tóxicas Partículas carcinogénicas
3 Eficácia do filtro:
Partículas radioactivas Bactérias, vírus,
> 99,95% 95 l/min NaCL
enzimas
> 99,99% 95 l/min óleo de parafina
Podem ser combinados tipos diferentes num único filtro: por exemplo, A2B2E2K2P3
Quadro 3
Dispositivo
Múltiplo de
Observações/restrições
valor máximo
Meia/quarto de máscara com filtro P3
30
Máscara completa ou quarto de máscara 400 com
filtro P3
Meia/quarto de máscara com filtro
30
Apenas quando a concentração máxima de gás
para gás
(consultar o quadro 1) não for ultrapassada.
Máscara completa ou quarto d
3 Utilização:
Εγχειρίδιο χρήσης
1 Οι πληροφορίες που περιλαμβάνονται στο παρόν εγχειρίδιο αφορούν τα ακόλουθα
προϊόντα:
6 Especificações técnicas:
4 Διάρκεια ωφέλιμης ζωής:
@
Max.tillåtengas
koncentration
0,1 % in vol
0,5 % in vol
0,1 % in vol
0,5 % in vol
0,1 % in vol
0,5 % in vol
0,1 % in vol
0,5 % in vol
0,1 % in vol
0,5 % in vol
0,1 % in vol
0,5 % in vol
Partikelfilter
Giftiga partiklar, cancerogena (carcinogena)
3 Filterefficiency:
partiklar,radioaktiva partiklar, bakterier,
> 99,95% 95 l/minNaCL
virus, enzymer
> 99,99% 95 l/min paraffin oil
Olika typer kan kombineras i ett filter, t.ex. A2B2E2K2P3
Tabell 3
Skydd
Multipel av
Anmärkningar/restriktioner
gränsvärde
Halv-/fjärdedelsmask med P3-filter
30
Helmask eller fjärdedelsmask 400 med P3filter
Halv-/fjärdedelsmask med gasfilter
30
Endast när max. tillåtlig gaskoncentration
(se tabell 1) inte överskrids.
Helmask eller fjärdedelsmask
400
Endast när max. tillåtlig gaskoncentration
med gasfilter
se tabell 1) inte överskrids.
Skydd med kombinationsfilter
Använd närmaste "Multipel" av gränsvärdet
Byt filter när du känner lukter eller smaker i inandningsluften. Om substansen är lukt- och smakfri ska du
kontakta din arbetsledare. Filter som inte är plomberade fritt fabrik ska bytas ut efter 6 månader.
5 Limites de armazenamento:
Klass
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
Tabell 2
P
Vit
Driftslängden för ett anti-gasfilter beror på adsorptionen av adsorptionsmedlet, koncentrationen i förorenad luft,
relativ luftfuktighet och temperatur. Filtret måste genast bytas om man kan känna lukten eller smaken av
substansen i inandad luft. Partikelfilter måste bytas när andningsmotståndet blir oacceptabelt, även om
skyddsnivån fortfarande är tillräcklig
Postilokero 5016, 4330 KA Middelburg,
Kiillotettu
Puhelinnumero: +31 (0) 118656400
Faksinumero: +31 (0) 118627535
Sähköposti: [email protected]
Internet: www.northsafety.com
4 Duração da utilização:
P.O. Box 5016, 4330 KA Middelburg,
Paises Bajos
Teléfono: +31 (0) 118656400
Fax: +31 (0) 118627535
E-mail: [email protected]
Internet: www.northsafety.com
NORTH filter garanterar skydd mot gaser, ångor, och/eller partiklar och bärs på negativa tryckmasker.
Ett NORTH-filter utgör en del av andningsskyddsutrustningen. NORTH-filter skyddar garanterat mot gaser,
ångor och/eller partiklar och används i undertrycksmasker och blåsenheten Compact Air. Gasmasker filtrerar
luften som du andas och håller tillbaka farliga substanser (partiklar, gaser, ångor). Koloxid filtreras inte.
Partikelfilter filtrerar endast partiklar. Gasfilter filtrerar endast gaser och ångor. När partiklar, gaser och ångor är
närvarande behövs ett kombinationsfilter.
6 Tekniska specifikationer:
4 Driftslängd:
Nota: Todos os filtros deverão ser eliminados de acordo com as directivas ambientais locais (detritos
químicos).
4 Duración de uso:
Nota: la duración máxima de uso es 50 h.por filtros ABEKHgP y HgP!!Los filtros AX son adecuados
para ser usados sólo una vez!!
Concentración máx.
de gas permisible
0,1 % en vol
0,5 % en vol
0,1 % en vol
0,5 % en vol
0,1 % en vol
0,5 % en vol
0,1 % en vol
0,5 % en vol
0,1 % en vol
0,5 % en vol
0,1 % en vol
0,5 % en vol
Filtro de partículas
Partículas tóxicas, partículas cancerígenas,
3 Filterefficiency:
partículas radioactivas, bacterias,
> 99,95% 95 l/min NaCL
virus, enzimas
> 99,99% 95 l/min aceite de parafina
Se pueden combinar diferentes tipos en un filtro, por ejemplo: A2B2E2K2P3
Tabla 3
Dispositivo
Múltiplo de
Observaciones/restricciones
Valor límite
Media máscara/un cuarto máscara
30
Máscara de rostro completo o un cuarto máscara
con filtro P3
Media-máscara o un cuarto máscara
30
Sólo cuando el máximo permisible de concentracon filtro de gas
ción de gas (ver tabla 1 ) no se excede.
Máscara de rostro completo o un cuarto
400
Sólo cuando el máximo permisible de concentrade máscara con filtro de gas
ción de gas (ver tabla 1 ) no se excede.
Dispositivos con filtro combinado
Usted debe usar el "Múltiplo" más cercano del
valor límite.
Nota: Todos los filtros deben ser desechados de acuerdo a las directivas ambientales locales (desecho
químico).
La duración de un filtro anti-gas depende de la adsorción del agente adsorbente, de la concentración en el aire
contaminado, de la humedad relativa y de la temperatura. El filtro debe ser inmediatamente sustituido cuando se
pueda oler o saborear la sustancia en el aire inhalado.
Filtros de partículas deben ser cambiados cuando la resistencia de respiración se vuelve inaceptable, no
obstante el nivel de protección aun sea satisfactorio.
Clase
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
Tabla 2
P
Blanco
89/686/EC:
Manual do Utilizador
1 As informações incluídas no presente manual dizem respeito aos seguintes
produtos:
6 Especificaciones técnicas:
Tipo
A
2 Tillämpningsområde och villkor för användning:
Det rekommenderas att förvara filtren med locken på
i ett kallt och torrt utrymme. Förvaringstiden anges på filtret.
Temperaturområde för förvaringsförhållanden: -30ºC/+70ºC
Maximal luftfuktighet för förvaringsförhållanden: 90%
Vaihda suodatin, jos haistat tai maistat aineita hengitysilmassa. Jos aineella ei ole hajua tai makua, ota
yhteys työnjohtajaasi. Suodattimet, joiden tehdassinetti on avattu, tulee vaihtaa uusiin kuuden kuukauden
kuluttua.
Se recomienda almacenar los filtros ajustados con sus chapas en un lugar
fresco y seco. El límite de tiempo de conservación está indicado en el filtro.
Intervalo de temperatura para el almacenamiento: -30ºC/+70ºC
Humedad máxima para el almacenamiento: 90%
Tabla 1
Partikelfilter
Gasfilter
Gasfilter
Gasfilter
Gasfilter
Kombinationsfilter
Kombinationsfilter
Kombinationsfilter
Kombinationsfilter
Kombinationsfilter
Kombinationsfilter
Kombinationsfilter
Kombinationsfilter
Kombinationsfilter
Kombinationsfilter
Kombinationsfilter
Gasfilter
Partikelfilter
Kombinationsfilter
Kombinationsfilter
5 Förvaring:
Observera: Alla filter måste kasseras enligt lokala miljöföreskrifter (kemiskt avfall).
Huomautus: Pisin käyttöaika on 50 h suodattimilla ABEKHgP ja HgP! AX-suodattimet sopivat vain
kertakäyttöön!
5 Límites de almacenamiento:
1 La información incluida en este manual se refiere a los siguientes productos:
NORTH filtertyper:
A168091 P3
A168092 A2
A168093 B2
A168094 E2
A168095 K2
A168096 A2B2
A168099 A2P3
A168100 B2P3
A168103 A2B2P3
A168104 A2B2E2K2 P3
A168102 K2P3
A168101 E2P3
A168097 A2B2E2K2
A168112 A2B2E2K2HgP3
A168107 HgP3
A168106 AXP3
A168098 AX
A168068 P3 (MC)
A168074 A2B2P3 (MC)
A168038 A2P3 (Arbo)
Efter användning:
Filtren måste vara tillslutna med båda låsen. Under avfallsbearbetning måste man ta med de befintliga farliga
substanserna i filtret i beräkningen.
Tässä käyttöohjeessa määritettyjen tuotteiden valmistaja on:
Kaasusuojaussuodattimen kestoaika riippuu imeytyvän aineen imeytymisestä, saastuneen ilman
saastepitoisuudesta, suhteellisesti kosteudesta ja lämpötilasta. Suodatin täytyy vaihtaa välittömästi, kun
aine on mahdollista haistaa tai maistaa hengitysilmassa.
Hiukkassuodattimet tulee vaihtaa hengitysvastuksen kasvaessa mahdottomaksi, vaikka suojaustaso on silti
yhä tyydyttävä.
Postboks 5016, 4330 KA Middelburg,
Holland
Telefon: +31 (0) 118656400
Fax: +31 (0) 118627535
E-mail: [email protected]
Internet: www.northsafety.com
Bemærk: Den maksimale brugstid er 50 timer for ABEKHgP- og HgP-filtre! AX-filtre er kun beregnet til
engangsbrug!
Filtro Compact Air NORTH:
P3
Filtro
A2
Filtro
B2
Filtro
E2
Filtro
K2
Filtro
A2B2
Filtro
A2P3
Filtro
B2P3
Filtro
A2B2P3
Filtro
A2B2E2K2 P3
Filtro
K2P3
Filtro
E2P3
Filtro
A2B2E2K2
Filtro
A2B2E2K2HgP3
Filtro
HgP3
Filtro
AXP3
Filtro
AX
Filtro
P3 (MC)
Filtro
A2B2P3 (MC)
Filtro
A2P3 (Arbo)
Filtro
6 Tekniset tiedot:
Tauluk-ko 1
Kaasusuodatin
Tyyp- Väripi
koodiPää- Käyttö
A
Ruskea
Orgaaniset kaasut ja höyryt, joiden
kiehumispiste £ 65ºC
B
Harmaa
Epäorgaaniset kaasut ja höyryt (ei CO)
Användarmanual svenska
1 Informationen i denna manual avser följande produkter:
4 Kestoaika käytössä:
Et gas filters levetid afhænger af adsorption af adsorptionsmidlet, koncentrationen i omgivende luft, relativ
fugtighed og temperatur. Filteret skal skiftes straks, hvis det er muligt at lugte eller smage stoffet i den
indåndede luft. Partikelfiltre skal skiftes, når vejrtrækningen er uacceptabel, selv om beskyttelsesniveauet
stadig er tilfredsstillende.
Tipos de
A168091
A168092
A168093
A168094
A168095
A168096
A168099
A168100
A168103
A168104
A168102
A168101
A168097
A168112
A168107
A168106
A168098
A168068
A168074
A168038
Suodattimet suositetaan säilytettävän kannet kiinni kylmässä ja kuivassa
paikassa. Varastoinnin takaraja on merkitty suodattimeen.
Varastoinnin lämpötilarajat: -30ºC/+70ºC
Varastoinnin suurin kosteus: 90%
Huomautus: Kaikki suodattimet täytyy hävittää paikallisten ympäristömääräysten mukaan
(kemiallinen jäte).
4 Filterets levetid:
E
Hiukkassuodatin
Kaasusuodatin
Kaasusuodatin
Kaasusuodatin
Kaasusuodatin
Yhdistelmäsuodatin
Yhdistelmäsuodatin
Yhdistelmäsuodatin
Yhdistelmäsuodatin
Yhdistelmäsuodatin
Yhdistelmäsuodatin
Yhdistelmäsuodatin
Yhdistelmäsuodatin
Yhdistelmäsuodatin
Yhdistelmäsuodatin
Yhdistelmäsuodatin
Kaasusuodatin
Partikelfilter
Kombinationsfilter
Kombinationsfilter
NORTH -suodattimet suojaavat kaasuilta, höyryiltä ja/tai hiukkasilta, ja suodattimia käytetään
alipainenaamareissa.
NORTH-suodatin on hengityssuojaimen osa. NORTH-suodattimet varmistavat suojan kaasuilta, huuruilta ja/
tai hiukkasilta, ja niitä käytetään alipaineisilla naamareilla ja Compact-ilmanpuhallusyksikön kanssa.
Hengityslaitteet suodattavat hengitysilmaa ja pidättävät vaarallisia aineita (hiukkasia, kaasuja, huuruja). CO
ei suodatu. Hiukkassuodattimet suodattavat vain hiukkasia. Kaasusuodattimet suodattavat vain kaasuja ja
huuruja. Jos läsnä on hiukkasia, kaasuja ja huuruja, tarvitaan yhdistelmäsuodatin.
Europæisk direktiv om personlige værnemidler (89/686/EØF).
Gas og kombinationsfiltre
Partikelfiltre
Ax gasfiltre og kombinationsfiltre
Åndedrætsværn, Bånd til gevind i masker.
Berufsgenossenschaftliches Institut für die Arbeitssicherheit
(BIA), Alte Heerstraße 111, D-53757, Sankt Augustin.
Berufsgenossenschaftliches Institut für die Arbeitssicherheit
(BIA), Alte Heerstraße 111, D-53757, Sankt Augustin.
CE 0121
S
5 Varastoinnin rajoitukset:
2 Sovellusalue ja käyttöolosuhteet:
7 Lovpligtige betingelser og forskrifter:
89/686/EC:
Norm EN 14387
Norm EN 143
Norm EN 371
Norm EN 148-1
EC type afprøvning:
Käyttöohje
1 Tämän käyttöohjeen tiedot liittyvät seuraaviin tuotteisiin:
Η διάρκεια της ωφέλιμης ζωής ενός φίλτρου αερίων εξαρτάται από την προσρόφηση του προσροφητικού
παράγοντα, τη συγκέντρωση του μολυσμένου αέρα, τη σχετική υγρασία και τη θερμοκρασία. Αντικαταστήστε
αμέσως το φίλτρο αν διαπιστώσετε ότι μπορείτε να μυρίζετε ή να γεύεστε την επικίνδυνη ουσία στον αέρα που
αναπνέετε. Αντικαταστήστε το φίλτρο σωματιδίων αν διαπιστώσετε ότι δεν σας επιτρέπει να αναπνέετε
ελεύθερα. Ωστόσο, τα επίπεδα προστασίας εξακολουθούν να είναι ικανοποιητικά σε αυτήν την περίπτωση.
Σημείωση: Η μέγιστη διάρκεια χρήσης των φίλτρων ABEKHgP και HgP είναι 50 ώρες. Τα φίλτρα AX
προορίζονται για μία μόνο χρήση.
@

Documentos relacionados