articoli - Chiara Cantoni

Transcrição

articoli - Chiara Cantoni
ARTICOLI
Maschile
Femminile
SINGOLARE
o
a
PLURALE
os
as
L'articolo determinativo determina il sostantivo, indica vale a dire che il sostantivo si riferisce a
persona o cosa già note; quando manca il requisito della notorietà si ricorre invece all'articolo
indeterminativo.
11..1100 UUSSSO
O
D
A
C
O
O
OD
DEEELLLLLL’’A
ARRRTTTIIIC
CO
OLLLO
O
In portoghese l'uso dell'articolo non si discosta molto da quello italiano. Fanno eccezione:
• i possessivi, dinanzi ai quali è praticamente obbligatorio in ogni caso
o meu pai
• le date, con le quali si omette, tranne nel caso di date speciali
faço anos a 25 de Abril
Però si usa l’articolo prima delle date celebri che hanno il valore di un nome composto (NUMERALE +
PREPOSIZIONE + NOME):
hoje festejamos o 25 de Abril
•
i giorni della settimana e le ore del giorno (solo quando usate avverbialmente), che lo
richiedono quasi sempre, ma si può omettere se il giorno della settimana reca un qualificativo
(domingo à tarde) o se ha funzioni di annesso avverbiale (sexta-feira fui vê-la) e se l'ora è
indicata con precisione (meio-dia e meia).
• le espressioni di peso e misura lo esigono senza preposizione, in funzione distributiva
mil escudos o metro
• i nomi propri di persona
a Rita telefonou?
não. Quem ligou foi o Rui
In un registro elevato, invece, l’articolo non si usa mai:
assistiram à cerimónia Agustina Bessa-Luís e Vergílio Ferreira
• i nomi di paesi, ma:
CON ARTICOLO
o Brasil
a Guiné-Bissau
14
SENZA ARTICOLO
PAESI
Portugal
Angola
Moçambique
Cabo Verde
São Tomé e Príncipe
CON ARTICOLO
o Minho
o Douro
a Beira
a Estremadura
o Ribatejo
o Alentejo
o Algarve
o Acre
o Amazonas
a Bahia
o Ceará
o Espírito Santo
o Maranhão
o Mato Grosso
o Mato Grosso do Sul
o Pará
a Paraíba
o Paraná
o Piauí
o Rio de Janeiro
o Rio Grande do Sul
SENZA ARTICOLO
REGIONI DEL PORTOGALLO
Trás-os-Montes
STATI DEL BRASILE
Alagoas
Goías
Mato Grosso
Minas Gerais
Pernambuco
Rondônia
Santa Catarina
São Paulo
Sergipe
REGIONI DI ANGOLA
o Zaire
Luanda
o Uíge
Cabinda
o Cuzanda Norte / Sul
Malange
a Lunda Norte / Sul
Benguela
o Cuango-Cubango
o Huambo
o Namibe
o Cunene
o Bengo
o Moxico
o Bié
REGIONI DEL MOZAMBICO
a Zambézia
Gaza
o Niassa
Inhambane
o Tete
Sofala
o Maputo
Nampula
Cabo Delgado
Manica
CITTÀ DEL PORTOGALLO
o Porto
Lisboa
a Guarda
Vila Real
a Figueira da Foz
Coimbra
a Covilhã
Braga
o Barreiro
Setúbal
15
CON ARTICOLO
o Rio de Janeiro
a Baía
o Recife
o Cuito
a Beira
a Praia
•
SENZA ARTICOLO
CITTÀ DEL BRASILE
S. Paulo
Porto Alegre
Curitiba
Manaus
Maceió
CITTÀ DELL’AFRICA LUSOFONA
Luanda
Bissau
Altri nomi geografici:
PAESI
Tutti i nomi di paesi non lusofoni sono preceduti dall’articolo: o Peru, a Grécia, os Estatos
Unidos, o Luxemburgo, as Filipinas, o Gana, a Argélia, ecc., tranne che: Israel, S. Salvador,
Cuba
CITTÀ
I nomi delle città di paesi lusofoni non sono preceduti dall’articolo: Roma, Paris, Londres, ecc.
tranne che: o Cairo, o Havre
CONTINENTI
I nomi dei cinque continenti sono sempre preceduti dall’articolo femminile: a Europa, a África, a
Ásia, a Oceânia
OCEANI, MARI E FIUMI
I nomi degli oceani, mari e fiumi hanno sempre l’articolo maschile: o Atlântico, o Mar
Vermelho, o Tejo, o Amazonas, ecc.
ARCIPELAGHI
Grande parte dei nomi d’arcipelaghi sono preceduti dall’articolo femminile: as Malvinhas, as
Canárias, as Berlengas, ecc.
però: os Açores
Con Cabo Verde e S.Tomé e Príncipe non si adopera l’articolo
ISOLE
Grande parte dei nomi d’isole sono preceduti dall’articolo: a Madeira, a Terceira, a Sicília, o
Pico, o Faial, ecc.
però: S. Vincente, S. Jorge, S. Tomé, S. Miguel, Madagáscar, ecc.
• i nomi delle feste chiedono l’articolo
o Natal è uma festa fixa, a Páscoa não
L’articolo viene prima di senhor, senhora e senhorita BRASILE menina PORTOGALLO quando si parla
di qualcun altro:
A senhora Maria morreu ontem
• o quando ci si rivolge a qualcuno in una relazione formale:
Mal o senhor telefonou fomos a tratar do assunto
Però, rivolgendosi alla persona in questione con un vocativo, non si usa l’articolo:
Senhor Pereira, está melhor?
Como está, menina Natalice?
16
• Santo, Santa e São quando sono accompagnati dal nome proprio non sono preceduti da
articolo
Rezei tanto a Santa Rita!
São Boaventura nos acuda
Ma se si sta parlando della festa di questo santo s’inserisce l’articolo:
No S. Martinho vamos provar o vinho novo
Onde é que vamos a festejar o S. António?
• L'articolo determinativo si omette anche prima di sostantivi designanti materia di studio in
combinazione con i verbi aprender, estudar, cursar, ensinar e sinonimi
ensinar italiano
estudei Latim no liceu
• L'assenza o la presenza del morfema -s contraddistingue rispettivamente il singolare e il plurale.
Ciò vale per gli articoli come per i sostantivi, per gli aggettivi e per i pronomi.
• Prima di un pronome possessivo l’uso o l’omissione dell’articolo comporta una differenza di
significata
Este frasco é meu
Este frasco é o meu
Nel primo caso si ha una semplice predicazione di possesso; nel secondo s’individua, inoltre,
l’oggetto in questione all’interno di un insieme d’oggetti dello stesso tipo.
Prima di un aggettivo possessivo l’uso dell’articolo è ormai in pratica d’obbligo nella FORMA
EUROPEA:
O meu gato brinca ao sol
11..1111 C
M
O
U
C
O
N
O
C
A
A
MEEETTTTTTEEE LLL’’A
OM
UIII SSSIII O
CU
O
NC
OLLLO
CO
CA
ASSSIII IIIN
ARRRTTTIIIC
• Quando il possessivo è parte di una forma di cortesia o di un’espressione come Nosso Pai,
Nosso Senhor, Nossa Senhora (che si riferiscono a Dio, Cristo o alla Vergine Maria):
Sua Excelência o Senhor Presidente da República chegou
Nossa Senhora da Aparecida tenha piedade de nós
• Quando il possessivo è parte di un vocativo:
Está bem, minha querida, vou já fazer isso
• Quando il possessivo è preceduto da un dimostrativo:
Não percebo essa sua ideia
• L’articolo è omesso nelle enumerazioni:
Comprei uvas, maçãs, figos secos, e abacaxi
•
Viene anche omesso prima delle espressioni ter tempo, ter motivo, ter ocasião, ter licença,
ter permissão, ter força, dar tempo, dar motivo, dar licença, dar força, dar ocasião, dar
permissão, pedir licença, pedir permissão:
Não tive tempo para estudar
Dá-me licença ?
11..1122 A
C
O
O
N
D
M
N
A
V
O
ARRRTTTIIIC
CO
OLLLO
O IIIN
ND
DEEETTTEEERRRM
MIIIN
NA
ATTTIIIV
VO
O
L’articolo indeterminativo, non ha ovviamente il plurale: le forme uns
e umas hanno valore di
17
pronomi indefiniti, che traducono: alcuni, alcune, o i partitivi: dei, delle.
Con i nomi propri di persone quando si vuole designare un’opera d’arte, un personaggio celebre,
un individuo che appartiene ad una nota famiglia:
Herdou um Vieia da Silva
Nelle sue forme plurali l’articolo indeterminativo è usato molto di rado:
Comi batadas
L’articolo indeterminativo si omette davanti alle parole indicanti professione o nazionalità dopo il
verbo ser
Ele è italiano, ela belga; ele è professor, ela economista
Però s’inserisce se il nome della professione è determinato da un aggettivo o da una proposizione
relativa:
Saramago è um notavel escritor
L’articolo indeterminativo si omette nelle enumerazioni e davanti alle apposizioni:
Lia romances, poesia, contos
Foi no Porto, terra de boa comida, que provei o sarrabuglio
L’articolo, sia determinativo sia indeterminativo, introduce il sostantivo indicandone genere e
numero.
L’articolo determinativo si combina con le preposizioni a, de (che perde la propria vocale) em
(in cui la vocale iniziale si elide e m passa a n ) per (forma arcaica di por: -r si assimila a -l
della forma arcaica dell’articolo lo, la, ecc.)
a
de
em
per
singolare
PREPOSIZIONI + ARTICOLO DETERMINATO
o
a
os
as
ao
à
aos
às
do
da
dos
das
no
na
nos
nas
pelo
pela
pelos
pelas
maschile
femminile
vou ao cinema (a + o)
vou à praia (a + a)
maschile
femminile
maschile
femminile
vou
vou
fala
fala
maschile
femminile
maschile
femminile
fala dos filhos (de + os)
fala das fihlas (de + as)
está no quarto (em + o)
está na cama (em + a)
maschile
femminile
maschile
femminile
está nos estábulos (em + os)
está nas piscinas (em + as)
vai pelo sol (por + o)
vai pela sombra (por + a)
maschile
femminile
vai pelos caminhos (por + os)
vai pelas ruas (por + as)
a + articolo
plurale
singolare
aos figos ( a + os)
às compras (a + as)
do Paulo (de + o)
da Teresa (de + a)
de + articolo
plurale
singolare
em + articolo
plurale
singolare
por + articolo
plurale
18
Gli articoli indeterminativi um
preposizioni de e em
uma e i pronomi indefiniti uns
PREPOSIZIONI + ARTICOLO INDETERMINATIVO
de
em
umas
PRONOME INFINITO
si legano soltanto alle
um
uma
uns
umas
dum
duma
duns
dumas
num
numa
nuns
numas
Comi num restaurante muito simpático
Falámos duma escritora italiana
In alcuni casi non è consigliabile fare la contrazione dell’articolo indeterminativo con la
preposizione de: ad es. quando de è parte di una congiunzione composta (apesar de) o di una
locuzione preposizionale (por causa de)
Foi por causa de um curto-circuito que o incêndio començou
Falámos de um certo político que todos conhecemos muito bem
Apesar de um polícia ter dito que eu não devia andar por aquelas ruas sozinho, teimei e
fui
La fusione tra alcune preposizioni e l'articolo non si effettua:
- quando l'articolo è parte integrante di un titolo
(o assunto de "Os Lusíadas")
- quando la preposizione è in rapporto con il verbo e non con il sostantivo che la segue
immediatamente.
( o facto de o homem ter parado na esquina da rua = o facto de.. ter parado..)
In BRASILE, todo richiede l’articolo quando equivale a "tutto" e ne fa a meno quando equivale a
"ogni" (o inversamente se è seguito dall'articolo corrisponde a "tutto", altrimenti si traduce con
"ogni"):
toda a biblioteca, por pequena que seja, é o espelho do interesses do seu dono
tutta la biblioteca, per piccola che sia, è lo specchio degli interessi del suo padrone
toda biblioteca, por pequena que seja, é o espelho do interesses do seu dono
ogni biblioteca, per piccola che sia, è lo specchio degli interessi del suo padrone
19

Documentos relacionados